treaty series 2368... · 2014. 11. 22. · yerevan, 20 july 2 0 0 5 ..... 3 11 no. 42681....

568
Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 2368 Recueil des Traites Traitis et accords internationaux enregistris ou classes et inscrits au r6pertoire au Secrtariat de l'Organisation des Nations Unies United Nations e Nations Unies New York, 2007

Upload: others

Post on 03-Oct-2020

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Treaty Series

Treaties and international agreements

registered

or filed and recorded

with the Secretariat of the United Nations

VOLUME 2368

Recueil des Traites

Traitis et accords internationaux

enregistris

ou classes et inscrits au r6pertoire

au Secrtariat de l'Organisation des Nations Unies

United Nations e Nations UniesNew York, 2007

Page 2: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Copyright © United Nations 2007All rights reserved

Manufactured in the United States of America

Copyright © Nations Unies 2007tous droits rrservds

Imprim6 aux Etats-Unis d'Am~rique

Page 3: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, Table of Contents

TABLE OF CONTENTS

I

Treaties and international agreementsregistered in May 2006Nos. 42671 to 42706

No. 42671. Multilateral:

Convention for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage. Paris, 17O cto ber 200 3 ................................................................................................ . 3

No. 42672. Cyprus and Ukraine:

Agreement between the Republic of Cyprus and Ukraine on legal assistance incivil m atters. Kiev, 6 Septem ber 2004 .......................................................... 95

No. 42673. Cyprus and United States of America:

Agreement between the Government of the Republic of Cyprus and theGovernment of the United States of America concerning cooperation tosuppress the proliferation of weapons of mass destruction, their deliverysystems, and related materials by sea (with appendix). Washington, 25 May2 0 0 5 .............................................................................................................. 14 1

No. 42674. Cyprus and Czech Republic:

Agreement between the Government of the Republic of Cyprus and theGovernment of the Czech Republic on the international road transport ofpassengers and goods. Nicosia, 20 M ay 2002 .............................................. 221

No. 42675. Cyprus and Portugal:

Cooperation Agreement between the Republic of Cyprus and the PortugueseRepublic in the fields of education, science and higher education, culture,youth, sports and media. Lisbon, 23 June 2004 ............................................ 251

No. 42676. Cyprus and Ireland:

Agreement between the Government of the Republic of Cyprus and theGovernment of Ireland on co-operation in combating illicit drug trafficking,money laundering, organized crime, trafficking in persons, terrorism andother serious crime. Dublin, 8 M arch 2002 .................................................. 267

Page 4: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, Table of Contents

No. 42677. Cyprus and Latvia:

Agreement between the Government of the Republic of Cyprus and the

Government of the Republic of Latvia on co-operation in combating

terrorism, illicit trafficking in narcotic drugs, psychotropic substances and

precursors and organized crime. Riga, I 1 April 2005 .................................. 281

No. 42678. International Development Association and Lao People'sDemocratic Republic:

Development Grant Agreement (Lao Environment and Social Project) betweenthe Lao People's Democratic Republic and the International Development

Association (with schedules and General Conditions Applicable to

Development Credit Agreements dated I January 1985, as amendedthrough 1 May 2004). Vientiane, 15 August 2005 ....................................... 307

No. 42679. International Development Association and Guinea:

Financing Agreement (Additional Financing for Village Communities SupportProgram (Phase I)) between the Republic of Guinea and the International

Development Association (with schedule, appendix and International

Development Association General Conditions for Credits and Grants, dated1 July 2005). W ashington, 30 January 2006 ................................................. 309

No. 42680. International Development Association and Armenia:

Development Credit Agreement (Urban Heating Project) between the Republic

of Armenia and the International Development Association (with schedules

and General Conditions Applicable to Development Credit Agreements

dated 1 January 1985, as amended through I May 2004). Yerevan, 20 July

2 0 0 5 .............................................................................................................. 3 11

No. 42681. International Development Association and Honduras:

Development Credit Agreement (Barrio Ciudad Project) between the Republic

of Honduras and the International Development Association (withschedules and General Conditions Applicable to Development Credit

Agreements dated I January 1985, as amended through I May 2004).Tegucigalpa, 16 N ovem ber 2005 .................................................................. 313

No. 42682. International Development Association and Democratic Republicof the Congo:

Multi-Country Demobilization and Reintegration Program Trust Fund Grant

Agreement (Emergency Demobilization and Reintegration Project)between the Democratic Republic of Congo and the InternationalDevelopment Association (acting as administrator of the Multi-Country

Demobilization and Reintegration Program Trust Fund) (with schedules

Page 5: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, Table of Contents

and General Conditions Applicable to Development Credit Agreementsdated 1 January 1985, as amended through I May 2004). Washington, 26O ctober 2 004 ................................................................................................. 3 15

No. 42683. International Development Association and Democratic Republicof the Congo:

Development Grant Agreement (Emergency Demobilization and ReintegrationProject) between the Democratic Republic of the Congo and theInternational Development Association (with schedules and GeneralConditions Applicable to Development Credit Agreements dated 1 January1985, as amended through 6 October 1999). Washington, 10 June 2004 .... 317

No. 42684. International Bank for Reconstruction and Development andPhilippines:

Guarantee Agreement (Manila Third Sewerage Project) between the Republic ofthe Philippines and the International Bank for Reconstruction andDevelopment (with General Conditions Applicable to Loan and GuaranteeAgreements for Fixed-Spread Loans dated 1 September 1999, as amendedthrough I M ay 2004). M anila, 22 July 2005 ................................................ 319

No. 42685. International Development Association and Serbia andMontenegro:

Development Credit Agreement (Serbia Irrigation and Drainage RehabilitationProject) between Serbia and Montenegro and the InternationalDevelopment Association (with schedules and General ConditionsApplicable to Development Credit Agreements dated 1 January 1985, asamended through 1 May 2004). Belgrade, 8 September 2005 ..................... 321

No. 42686. International Bank for Reconstruction and Development andBrazil:

Loan Agreement (Environmental Sustainability Agenda Technical AssistanceProject) between the Federative Republic of Brazil and the InternationalBank for Reconstruction and Development (with schedules and GeneralConditions Applicable to Loan and Guarantee Agreements for Fixed-Spread Loans dated I September 1999, as amended through I May 2004).Brasflia, 28 D ecem ber 2005 .......................................................................... 323

No. 42687. Netherlands and International Court of Justice:

Exchange of notes constituting an agreement between the Kingdom of theNetherlands and the International Court of Justice concerning the status ofICJ trainees in the Netherlands. The Hague, 14 October 2004 ..................... 325

Page 6: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, Table of Contents

No. 42688. Netherlands and European Space Agency:

Exchange of notes constituting an agreement between the Kingdom of theNetherlands and the European Space Agency (ESA) concerning theposition of ESA-ESTEC apprentices in the Netherlands. The Hague, 23July 2004 and Noordwijk, 23 July 2004 ....................................................... 333

No. 42689. United Nations and Kuwait:

Exchange of letters constituting an agreement between the United Nations andthe Government of the State of Kuwait concerning the activities of theUnited Nations Assistance Mission for Iraq (UNAMI) in the State ofKuwait. New York, 23 and 30 September 2004 ........................................... 335

No. 42690. Slovenia and Croatia:

Treaty between the Government of the Republic of Slovenia and theGovernment of the Republic of Croatia on the regulation of status and otherlegal relations regarding investment, exploitation and decommissioning ofthe Krsko nuclear power plant (with annexes and joint declaration). Krsko,19 D ecem ber 200 1 ........................................................................................ 349

No. 42691. Germany and Colombia:

Arrangement between the Government of the Federal Republic of Germany andthe Government the Republic of Colombia concerning technicalcooperation in the project "Faculty of Environment at Pereira University".Bogotdi, 12 September 2000 and 20 December 2000 .................................... 519

No. 42692. Germany and Colombia:

Arrangement between the Government of the Federal Republic of Germany andthe Government of the Republic of Colombia concerning technicalcooperation in the project "Reduction of Environmental Pollution fromSmall-Scale Mining in Bucaramanga". Santa Fe de Bogotd, 5 and 21F ebru ary 199 7 ............................................................................................... 52 1

No. 42693. Germany and Colombia:

Arrangement between the Government of the Federal Republic of Germany andthe Government of the Republic of Colombia concerning technicalcooperation in the project "Reduction of Environmental Pollution fromSmall-Scale Mining in Bucaramanga". Bogotd, 9 and 22 January 2001 ...... 523

Page 7: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, Table of Contents

No. 42694. Federal Republic of Germany and Colombia:

Agreement between the Government of the Federal Republic of Germany andthe Government of the Republic of Colombia regarding technicalcooperation. Santa Fe de Bogotd, 2 M arch 1965 .......................................... 525

No. 42695. Germany and Colombia:

Arrangement between the Government of the Federal Republic of Germany andthe Government the Republic of Colombia concerning technicalcooperation in the project "Faculty of the Environment at the University ofPereira". Bogotd, 5 and 21 February 1997 .................................................... 527

No. 42696. International Bank for Reconstruction and Development andIndia:

Loan Agreement (Integrated Watershed Development (Hills 11) Project)between India and the International Bank for Reconstruction andDevelopment (with schedule and General Conditions Applicable to Loanand Guarantee Agreements for Single Currency Loans dated 30 May 1995,as amended on 2 December 1997). New Delhi, 14 July 1999 ...................... 529

No. 42697. International Development Association and India:

Development Credit Agreement (Integrated Watershed Development (Hills I1)Project) between India and the International Development Association(with schedules and General Conditions Applicable to Development CreditAgreements dated 1 January 1985, as amended on 2 December 1997). NewD elh i, 14 July 1999 ....................................................................................... 5 3 1

No. 42698. International Development Association and Albania:

Development Credit Agreement (Community Works Project) between Albaniaand the International Development Association (with schedules andGeneral Conditions Applicable to Development Credit Agreements dated IJanuary 1985, as amended on 2 December 1997). Washington, 1 February19 9 9 .............................................................................................................. 5 3 3

No. 42699. Germany and Colombia:

Arrangement between the Government of the Federal Republic of Germany andthe Government of the Republic of Colombia concerning technicalcooperation in the project "Integral Development Cauca". BogotAi, 3 and 14N ovem ber 2000 ............................................................................................. 535

Page 8: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, Table of Contents

No. 42700. International Development Association and Djibouti:

Development Credit Agreement (Social Development and Public WorksProject) between the Republic of Djibouti and the InternationalDevelopment Association (with schedules and General ConditionsApplicable to Development Credit Agreements dated 1 January 1985, asamended on 2 December 1997). Washington, 10 June 1999 ........................ 537

No. 42701. International Development Association and United Republic ofTanzania:

Development Credit Agreement (Programmatic Structural Adjustment Credit)between the United Republic of Tanzania and the InternationalDevelopment Association (with schedules and General ConditionsApplicable to Development Credit Agreements dated 1 January 1985, asamended on 2 December 1997). Dares Salaam, 21 July 2000 ..................... 539

No. 42702. International Bank for Reconstruction and Development andBrazil:

Loan Agreement (Social Security Technical Assistance Project) between theFederative Republic of Brazil and the International Bank forReconstruction and Development (with schedules and General ConditionsApplicable to Loan and Guarantee Agreements for Currency Pool Loansdated 1 January 1985, as amended through 2 December 1997). Brasflia, 2M ay 20 0 0 ...................................................................................................... 54 1

No. 42703. Germany and Colombia:

Arrangement between the Government of the Federal Republic of Germany andthe Government the Republic of Colombia concerning technicalcooperation in the project "Study and Expert Fund". Santa Fe de Bogotd, 20June 2000 and 16 N ovem ber 2000 ............................................................... 543

No. 42704. Federal Republic of Germany and Colombia:

Arrangement between the Government of the Federal Republic of Germany andthe Government the Republic of Colombia concerning technicalcooperation on "the Establishment of a Study and Expert Fund". Bogotd, 28Ju ly 19 8 8 ....................................................................................................... 54 5

No. 42705. Germany and Colombia:

Arrangement between the Government of the Federal Republic of Germany andthe Government the Republic of Colombia concerning technicalcooperation in the project "Study and Expert Fund". Bogotd, 29 December1995 and 9 January 1996 .............................................................................. 547

Page 9: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, Table of Contents

No. 42706. Germany and Colombia:

Arrangement between the Government of the Federal Republic of Germany andthe Government the Republic of Colombia concerning technicalcooperation in the project "Study and Expert Fund". Bogotd, 3 August 1992 549

Page 10: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio
Page 11: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, Table des matires

TABLE DES MATIIRES

I

Traitis et accords internationaux

enregistros en nai 2006Nos 42671 ei 42706

N' 42671. Multilateral :

Convention pour ]a sauvegarde du patrimoine culturel immat~riel. Paris, 17o cto b re 2 0 0 3 ................................................................................................. 3

N' 42672. Chypre et Ukraine :

Accord d'assistance juridique en mati~re civile entre la R~publique de Chypre etl'U kraine. K iev, 6 septem bre 2004 ................................................................ 95

No 42673. Chypre et Etats-Unis d'Amerique:

Accord entre le Gouvernement de la R6publique de Chypre et le Gouvernementdes Etats-Unis d'Amdrique relatif A la cooperation en vue de la repressionde la proliferation des armes de destruction massive, leurs syst~mes delancement, et mati~res connexes par mer (avec appendice). Washington, 25m ai 20 0 5 ....................................................................................................... 14 1

N' 42674. Chypre et Republique tcheque :

Accord entre le Gouvernement de la R6publique de Chypre et le Gouvernementde la R6publique tch~que relatif aux transports routiers internationaux depassagers et de marchandises. Nicosie, 20 mai 2002 ................................... 221

N' 42675. Chypre et Portugal :

Accord de coop6ration entre la R6publique de Chypre et ]a R6publiqueportugaise dans les domaines de I'ducation, de ia science et derenseignement sup6rieur, de la culture, de la jeunesse, des sports et desm 6dias. Lisbonne, 23 juin 2004 .................................................................... 251

No 42676. Chypre et Irlande :

Accord de coop6ration entre le Gouvernement de la R6publique de Chypre et leGouvernement de lIrlande en vue de combattre le trafic illicite destup6fiants, le blanchiment d'argent, le crime organis6, le trafic depersonnes, le terrorisme et autres crimes graves. Dublin, 8 mars 2002 ........ 267

Page 12: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, Table des matikres

No 42677. Chypre et Lettonie :

Accord entre le Gouvernement de la R6publique de Chypre et le Gouvernementde la R6publique de Lettonie en vue de combattre le terrorisme, le traficillicite de stup6fiants, de psychotropes et de leurs pr6curseurs, ainsi que lecrim e organis6. R iga, 11 avril 2005 .............................................................. 281

N' 42678. Association internationale de d6veloppement et R6publiqued6mocratique populaire lao :

Accord de don pour le d6veloppement (Projet lao d'environnement et social)entre la R6publique d6mocratique populaire lao et l'Associationinternationale de d6veloppement (avec annexes et Conditions gdn6ralesapplicables aux accords de cr6dit de d6veloppement en date du ler janvier1985, telles qu'amend6es au 1 er mai 2004). Vientiane, 15 aofit 2005 .......... 307

N' 42679. Association internationale de d6veloppement et Guin6e :

Accord de financement (Financement additionnel au programme d'appui auxcommunaut6s villageoises (Phase I)) entre la R6publique de Guin6e etl'Association internationale de d6veloppement (avec annexe, appendice etConditions g6n6rales applicables aux cr6dits et aux dons de l'Associationinternationale de d6veloppement, en date du lerjuillet 2005). Washington,30 janvier 2006 ............................................................................................. 309

N' 42680. Association internationale de d6veloppement et Arm6nie :

Accord de crddit de d6veloppement (Projet de chauffage urbain) entre laR6publique d'Arm6nie et l'Association internationale de d6veloppement(avec annexes et Conditions g6n6rales applicables aux accords de cr6dit ded6veloppement en date du 1er janvier 1985, telles qu'amend6es au l er mai2004). Y erevan, 20 juillet 2005 .................................................................... 311

No 42681. Association internationale de d6veloppement et Honduras :

Accord de cr6dit de d6veloppement (Projet relatif A Barrio Ciudad) entre laR~publique du Honduras et l'Association internationale de d6veloppement(avec annexes et Conditions g6ndrales applicables aux accords de cr6dit ded6veloppement en date du l erjanvier 1985, telles qu'amend6es au l er mai2004). Tegucigalpa, 16 novem bre 2005 ....................................................... 313

N' 42682. Association internationale de developpement et Republiqued6mocratique du Congo:

Accord de don du Fonds d'affectation au Programme multinational ded6mobilisation et de rdinsertion (Projet de d6mobilisation et de r6insertion)durgence) entre la R6publique d6mocratique du Congo et l'Associationinternationale de d6veloppement (agissant en qualit6 d'Administrateur des

Page 13: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, Table des mnati~res

fonds de don au Programme multinational de d6mobilisation et der6insertion) (avec annexes et Conditions gdn6rales applicables aux accordsde crddit de ddveioppement en date du ler janvier 1985, telles qu'amenddesau I er mai 2004). W ashington, 26 octobre 2004 .......................................... 315

N' 42683. Association internationale de developpement et Republiquedemocratique du Congo:

Accord de don pour le ddveloppement (Projet de d~mobilisation et de r6insertiond'urgence) entre la R~publique d6mocratique du Congo et l'Associationinternationale de d~veloppement (avec annexes et Conditions g6n6ralesapplicables aux accords de cr6dit de d6veloppement en date du l er janvier1985, telles qu'amend6es au 6 octobre 1999). Washington, 10juin 2004 .... 317

N' 42684. Banque internationale pour la reconstruction et le d~veloppement etPhilippines :

Accord de garantie (Troisi~me projet d'assainissement de Manille) entre laR6publique des Philippines et la Banque internationale pour ]areconstruction et le d6veloppement (avec Conditions g6ndrales applicablesaux accords de prt et de garantie pour les prfts i 6chelonnement fixe endate du 1 er septembre 1999, telles qu'amend6es au I er mai 2004). Manille,2 2 ju illet 2 0 0 5 ............................................................................................... 3 19

N' 42685. Association internationale de developpement et Serbie-et-Montenegro :

Accord de cr6dit de d6veloppement (Projet de r6habilitation de iirrigation et dudrainage de la Serbie) entre la Serbie-et-Mont6n6gro et l'Associationinternationale de d6veloppement (avec annexes et Conditions gdn6ralesapplicables aux accords de cr6dit de d6veloppement en date du l erjanvier1985, telles qu'amend6es au l er mai 2004). Belgrade, 8 septembre 2005 ... 321

N' 42686. Banque internationale pour la reconstruction et le developpement etBresil :

Accord de pr&t ((Projet d'assistance technique A lagenda de viabilitOenvironnementale) entre la R6publique f6d6rative du Br6sil et la Banqueinternationale pour la reconstruction et le ddveloppement (avec annexes etConditions g6n6rales applicables aux accords de pr&t et de garantie pour lesprts i 6chelonnement fixe en date du ler septembre 1999, tellesqu'amenddes au I er mai 2004). Brasflia, 28 d6cembre 2005 ........................ 323

N' 42687. Pays-Bas et Cour internationale de Justice:

IEchange de notes constituant un accord entre le Royaume des Pays-Bas et laCour internationale de Justice relatif au statut des stagiaires de la CIJ auxPays-Bas. La Haye, 14 octobre 2004 ............................................................ 325

Xlll

Page 14: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, Table des mati~res

N" 42688. Pays-Bas et Agence spatiale europ6enne :

Echange de notes constituant un accord entre le Royaume des Pays-Bas et

rAgence spatiale europ6enne (ASE) relatif a la situation des stagiaires de

rASE-CERTS aux Pays-Bas. La Haye, 23 juillet 2004 et Noordwijk, 23

ju illet 2 0 0 4 .................................................................................................... 3 3 3

N' 42689. Organisation des Nations Unies et Kowe'it :

Echange de lettres constituant un accord entre lOrganisation des Nations Unies

et le Gouvernement de Ittat du Koweift relatif aux activit6s de la Mission

d'assistance des Nations Unies pour l'Iraq (MANUI) dans 'ttat du Koweit.

New York, 23 et 30 septem bre 2004 ............................................................ 335

N0 42690. Slov6nie et Croatie:

Trait6 entre le Gouvernement de la R6publique de Slov6nie et le Gouvernement

de la R6publique de Croatie portant sur l'amdnagement des dispositions

statutaires etjuridiques li6es aux investissements dans la centrale nucl6aire

61ectrique de Krsko, A son exploitation et i son d6mant~lement (avec

annexes et d6claration commune). Krsko, 19 d6cembre 2001 ...................... 349

N0 42691. Allemagne et Colombie:

Arrangement entre le Gouvernement de la R6publique f6d6rale d'Allemagne etle Gouvernement de ]a R6publique de Colombie relatif a la coop6ration

technique pour le projet "Facult6 d'environnement A luniversit6 de Pereira".

Bogot6, 12 septembre 2000 et 20 d6cembre 2000 ........................................ 519

N ° 42692. Allemagne et Colombie:

Arrangement entre le Gouvernement de la R6publique f6d6rale d'Allemagne et

le Gouvernement de la R6publique de Colombie relatif a la coop6ration

technique pour le projet "R6duction de la pollution de lenvironnement due

l ]a petite industrie minire de Bucaramanga ". Santa Fe de Bogotd, 5 et 21

fdv rier 19 9 7 ................................................................................................... 5 2 1

No 42693. Allemagne et Colombie :

Arrangement entre le Gouvernement de la R6publique f6d~rale d'Allemagne et

le Gouvernement de la R6publique de Colombie relatif A la coop6ration

technique pour le projet "R6duction de la pollution de l'environnement due

A la petite industrie mini~re de Bucaramanga ". BogotA, 9 et 22 janvier

2 0 0 1 .............................................................................................................. 5 2 3

Page 15: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, Table des natikres

N' 42694. Republique fkd~rale d'Allemagne et Colombie :

Accord entre le Gouvernement de la R6publique f6ddrale d'Allemagne et leGouvernement de la Rdpublique de Colombie concernant la coop6rationtechnique. Santa Fe de BogotA, 2 mars 1965 ................................................ 525

N0 42695. Allemagne et Colombie:

Arrangement entre le Gouvernement de la R6publique f6d6rale d'Allemagne etle Gouvernement de la R6publique de Colombie relatif la coop6rationtechnique pour le projet "Facult6 d'environnement A 'universit6 de Pereira".B ogotA, 5 et 2 1 f6vrier 1997 ......................................................................... 527

N0 42696. Banque internationale pour la reconstruction et le developpement etInde :

Accord de pret (Projet d'am6nagement int6gr6 des bassins versants (collines 11))entre lInde et la Banque internationale pour la reconstruction et led6veloppement (avec annexe et Conditions g6n6rales applicables auxaccords de pr~t et de garantie pour les prets en monnaie unique en date du30 mai 1995, telles qu'amend6es le 2 d6cembre 1997). New Delhi, 14juillet19 9 9 .............................................................................................................. 5 2 9

N0 42697. Association internationale de d~veloppement et Inde :

Accord de cr6dit de d6veloppement (Projet d'am6nagement int6gr6 des bassinsversants (collines II)) entre lInde et l'Association intemationale ded6veloppement (avec annexes et Conditions g6ngrales applicables auxaccords de cr6dit de d6veloppement en date du ler janvier 1985, tellesqu'amend6es le 2 d6cembre 1997). New Delhi, 14juillet 1999 ................... 531

N' 42698. Association internationale de developpement et Albanie :

Accord de cr6dit de d6veloppement (Projet de travaux communautaires) entrel'Albanie et l'Association internationale de d6veloppement (avec annexes etConditions g6ndrales applicables aux accords de cr6dit de d6veloppementen date du ler janvier 1985, telles qu'amend6es le 2 d6cembre 1997).W ashington, I f6vrier 1999 .......................................................................... 533

N° 42699. Allemagne et Colombie:

Arrangement entre le Gouvernement de la R6publique f6d6rale d'Allemagne etle Gouvernement de la R6publique de Colombie relatif A la coop6rationtechnique pour le projet "D6veloppement int6gral de Cauca". BogotA, 3 et14 novem bre 2000 ........................................................................................ 535

Page 16: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, Table des mati~res

N' 42700. Association internationale de developpement et Djibouti :

Accord de credit de d~veloppement (Projet de d~veloppement social et destravaux publics) entre la R6publique de Djibouti et l'Associationinternationale de d6veloppement (avec annexes et Conditions g6n6ralesapplicables aux accords de credit de d6veloppement en date du ler janvier1985, teiles qu'amend6es le 2 ddcembre 1997). Washington, 10juin 1999. 537

N° 42701. Association internationale de developpement et R~publique-Unie deTanzanie :

Accord de credit de d6veloppement (Cr6dit d'ajustement structurelprogrammatique) entre la R6publique-Unie de Tanzanie et l'Associationinternationale de d6veloppement (avec annexes et Conditions g6n6ralesapplicables aux accords de credit de d6veloppement en date du I er janvier1985, telles qu'amenddes le 2 d6cembre 1997). Dar es-Salaam, 21 juillet2 0 0 0 .............................................................................................................. 5 3 9

N° 42702. Banque internationale pour la reconstruction et le developpement etBresil :

Accord de pr~t (Projet d'assistance technique A la s~curitd sociale) entre laR~publique f~d~rative du Br~sil et la Banque internationale pour lareconstruction et le d~veloppement (avec annexes et Conditions gdnralesapplicables aux accords de pr& et de garantie pour les pr8ts en pool dedevises en date du ler janvier 1985, telles qu'amenddes le 2 dcembre1997). B rasflia, 2 m ai 2000 ........................................................................... 54 1

N' 42703. Allemagne et Colombie :

Arrangement entre le Gouvernement de la Rdpublique f6d6rale d'Allemagne etle Gouvernement de la R6publique de Colombie relatif i la cooperationtechnique pour le projet "Fonds d'6tudes et d'experts". Santa Fe de Bogotd,20 juin 2000 et 16 novem bre 2000 ............................................................... 543

No 42704. Republique federale d'Allemagne et Colombie :

Arrangement entre le Gouvernement de la Rdpublique fdddrale d'Allemagne etle Gouvernement de la R~publique de Colombie relatif A la coopdrationtechnique relative h la "creation d'un Fonds d'6tudes et d'experts". Bogoti,2 8 ju illet 19 8 8 ............................................................................................... 54 5

N0 42705. Alemagne et Colombie:

Arrangement entre le Gouvernement de la R~publique fdd6rale d'Allemagne etle Gouvernement de la R~publique de Colombie relatif A la cooperationtechnique pour le projet "Fonds d'6tudes et d'experts". Bogotdi, 29 ddcembre1995 et 9 janvier 1996 .................................................................................. 547

Page 17: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, Table des natires

N" 42706. Allemagne et Colombie:

Arrangement entre le Gouvernement de la R6publique f6d6rale d'Allemagne et

le Gouvernement de la R6publique de Colombie relatif b. la coop6rationtechnique pour le projet "Fonds d'dtudes et d'experts". Bogotd, 3 aoOt 1992 549

XVIl

Page 18: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

NOTE BY THE SECRETARIAT

Under Article 102 of the Charter of the United Nations every treaty and every international agreement en-tered into by any Member of the United Nations after the coming into force of the Charter shall, as soon as possi-ble, be registered with the Secretariat and published by it. Furthermore, no party to a treaty or internationalagreement subject to registration which has not been registered may invoke that treaty or agreement before anyorgan of the United Nations. The General Assembly, by resolution 97 (I), established regulations to give effect toArticle 102 of the Charter (see text of the regulations, vol. 859, p.,VIII).

The terms "treaty" and "international agreement" have not been defined either in the Charter or in the regu-lations, and the Secretariat follows the principle that it acts in accordance with the position of the Member Statesubmitting an instrument for registration that so far as that party is concerned the instrument is a treaty or an in-ternational agreement within the meaning of Article 102. Registration of an instrument submitted by a MemberState, therefore, does not imply a judgement by the Secretariat on the nature of the instrument, the status of a partyor any similar question. It is the understanding of the Secretariat that its action does not confer on the instrumentthe status of a treaty or an international agreement if it does not already have that status and does not confer on aparty a status which it would not otherwise have.

Unless otherwise indicated, the translations of the original texts of treaties, etc., published in this Series havebeen made by the Secretariat of the United Nations.

NOTE DU SECRETARIAT

Aux termes de l'Article 102 de la Charte des Nations Unies, tout trait6 ou accord international conclu par unMembre des Nations Unies apr~s l'entr6e en vigueur de la Charte sera, le plus t6t possible, enregistr6 au Secr6tariatet publi6 par lui. De plus, aucune partie A, un trait6 ou accord international qui aurait dO tre enregistr6 mais ne I'apas 6 ne pourra invoquer ledit trait6 ou accord devant un organe des Nations Unies. Par sa r6solution 97 (I), l'As-semblde g6ndrale a adopt6 un r~glement destin6 At mettre en application l'Article 102 de la Charte (voir texte dur~glement, vol. 859, p. IX).

Le terme . trait6 , et l'expression , accord international > nont t6 ddfinis ni dans la Charte ni dans le r~gle-ment, et le Secrdtariat a pris comme principe de s'en tenir i la position adopt6e A cet dgard par l'Etat Membre quia pr6sent6 l'instrument A l'enregistrement, At savoir que pour autant qu'il s'agit de cet Etat comme partie contrac-tante l'instrument constitue un trait6 ou un accord international au sens de l'Article 102. II s'ensuit que l'enregis-trement d'un instrument prdsent6 par un Etat Membre nimplique, de la part du Secrdtariat, aucun jugement sur lanature de l'instrument, le statut d'une partie ou toute autre question similaire. Le Secr6tariat consid~re donc queles actes qu'il pourrait 8tre amend A accomplir ne conferent pas A un instrument la qualit6 de < trait6 >, ou d'< accordinternational >> si cet instrument na pas ddji cette qualit6, et qu'ils ne conferent pas At une partie un statut que, parailleurs. elle ne poss6derait pas.

Sauf indication contraire, les traductions des textes originaux des traitds. etc., publi6s dans ce Recueil ont6td 6tablies par le SecrEtariat de l'Organisation des Nations Unies.

Page 19: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Treaties and international agreements

registered in

May 2006

Nos. 42671 to 42706

Trait6s et accords internationaux

enregistris en

mai 2006

Nos 42671 i 42706

Page 20: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio
Page 21: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

No. 42671

Multilateral

Convention for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage. Paris, 17October 2003

Entry into force: 20 April 2006, in accordance with article 34 (see following page)

Authentic texts: Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish

Registration with the Secretariat of the United Nations: United Nations Educational,Scientific and Cultural Organization, 4 May 2006

Multilateral

Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immateriel. Paris, 17 octobre2003

Entree en vigueur : 20 avril 2006, conformiment a l'article 34 (voir la page suivante)

Textes authentiques : arabe, chinois, anglais, fran~ais, russe et espagnol

Enregistrement aupris du Secretariat des Nations Unies : Organisation des NationsUnies pour l'ducation, la science et la culture, 4 mai 2006

Page 22: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42671

Participant

Algeria

Belarus

Bhutan

Central African Republic

China

Croatia

Dominica

Egypt

Gabon

Iceland

India

Japan

Latvia

Lithuania

Mali

Mauritius

Mexico

Mongolia

Nigeria

Oman

Pakistan

Panama

Peru

Republic of Korea

Romania

Senegal

Ratification, Acceptance (A)and Approval (AA)

15 Mar 2004 AA

3 Feb 2005 AA

12 Oct 2005

7 Dec 2004

2 Dec 2004

28 Jul 2005

5 Sep 2005

3 Aug 2005

18 Jun 2004 A

23 Nov 2005

9 Sep 2005

15 Jun 2004 A

14 Jan 2005 A

21 Jan 2005

3 Jun 2005

4 Jun 2004

14 Dec 2005

29 Jun 2005

21 Oct 2005

4 Aug 2005

7 Oct 2005

20 Aug 2004

23 Sep 2005

9 Feb 2005 A

20 Jan 2006 A

5 Jan 2006

Page 23: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42671

Participant

Seychelles with reservation *

Syrian Arab Republic with declaration*

United Arab Emirates

Viet Nam

Participant

Alg6rie

Bhoutan

B61arus

Chine

Croatie

Dominique

Gabon

Inde

Islande

Japon

Lettonie

Lituanie

Mali

Maurice

Mexique

Mongolie

Nig6ria

Oman

Pakistan

Panama

P6rou

Ratification, Acceptance (A)and Approval (AA)

15 Feb 2005

II Mar 2005

2 May 2005

20 Sep 2005

Ratification, Acceptation (A) etApprobation (AA)

15 mars 2004 AA

12 oct 2005

3 f6vr 2005 AA

2 d6c 2004

28 juil 2005

5 sept 2005

18 juin 2004 A

9 sept 2005

23 nov 2005

15 juin 2004 A

14 janv 2005 A

21 janv 2005

3 juin 2005

4 juin 2004

14 d6c 2005

29 juin 2005

21 oct 2005

4 aoft 2005

7 oct 2005

20 aofit 2004

23 sept 2005

Page 24: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42671

Participant

Roumanie

Rdpublique arabe syrienne avec ddclaration*

R6publique centrafricaine

R6publique de Corde

Seychelles avec rdserve*

S6n6gal

Viet Nam

tgypte

Emirats arabes unis

Ratification, Acceptation (A) etApprobation (AA)

20 janv 2006 A

11 mars 2005

7 d6c 2004

9 f6vr 2005 A

15 f6vr 2005

5 janv 2006

20 sept 2005

3 aofit 2005

2 mai 2005

* See p. 93 of this volume for the texts of the declaration and reservation made upon

ratification -- Voir la p. 93 du prdsent volume pour les textes de la d6claration et de lar6serve faites lors de la ratification.

Page 25: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42671

.ri BjUl ~

4 jLLYP.±,L.7: rA i.)Ul

Z,3I J,5' I az~ &i~z 'r r_ _qLfI jV -

9i L~-9- 3 L:-L l - J. JJ J3.J J ii . L.- JU- LLWI r

_9i LaLi ji L6tL L Jl -il,6 1 J3Ji Z-.:iU S3L; ;Lw'I oa J-r. I

4 _L.J.L a -- &,.41 Zj J- iZ~I~ I ~)J j L J I AII gL = 'Z _ a

aA LJj .L~' ti3 jz~J U I- o IJI C,.~i r _W L L -

.rii ;Ij 3i 3i 3id L34i5J U: & Uj J _ L3

les~t__)~ sigatare AA lap.I 91dupr tvoum.

Page 26: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42671

l) J L5 &IJ r'II j ,aj .Wi .Wi J r" I L5

fL< % i; 3 J I IL I -, , ., -e - x/ . / : ,

LJI ,.i L5.0L, -

.UVI: 'i iuAi Jy.#O' ji J&- W Zzv &1 tj J 6i Z U L S~ju UU.I O~4/~~yI~WYI4y~,.Zs/ 1a.W/:ro ijul

_6iAA Lp Yj L5 J Ll.l"I ZW Aj Jj~ L5L U

Ikl L; ;j L V~I~ 5 L J6 L~aZ JJl Uu;H O.I A jl L.,

.A3 Li'JI j_, :U -'S

j. WI I . IL-~ L5 -

Page 27: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42671

_ U J! 4a i J )LZ-'I, o.,, LJtzl- tm.,>, ~ j:. i)) ZL U,../4,dYf/JyJI j~W": '€ ,JW

)~~)WA Jb 3-:.J LiL~. AZAJ- i~fJ r. L'WJ I J J! I 41J p 1 13 L -

el-) Z..l .OL 4,z/4 4.,u/ _,.r . .i .:. Z, / zzwl.: : jaJL, L~j~4-" LI ! a I UJIiW j o- j-J

- - , - - -r t .,.3- -t, . .,

.LL9~U ~ ~hJI "1 '1 Ld. J i wIo Bj~ Yo jI J ~i I w~

D 3 I e I &W r~~L.JIL ; js j w "IJ~l 1~G~~~

.L6--J rL, 'JI J iL Ut

Page 28: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42671

L# J Lr~ LbIji LUoI ~L&--JI -L LF~ ,w~ JS c'GjL.JJ

Cil~J J y-%L5 &<-w 'Jj S j } A &a wi Jud C- -10 1Z I

4&ALJI L;1IId ij Lo-i-L- C .- WI~ ~iJi ~ W

U ~~i;'Jf ol rr SUII jiry ;llI j 4~L+.! ) J)~ I 4I i L - y

JLI Wi~j olz CJ4 ;gl 4-Uif -1 - :-w LARVI j b .3A 6 Jij5 LrKdI

LsJI jlI J).Jl L. UJ 3. LpgLAJ .6 i 1. CJJ !!- X i-

-~Da; &A L)a 3.A LJU ~ id I rA L I--. Z ..p I :ZL LS-.i Lp~f-~

- ~S1IJLjLO :Zt5I 13b ~yZ J jJ~i

Jfy~fJ~y~~L~.I: YA ijUl

Page 29: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42671

,~± .L~j jyA 0 .j 'j ji~ i -~

J).Jf -%~dlL4 .i ,U. . jliA I~ ~I~ .dI J I ;C ZLy, UlJJ j! 3,I ;-1 JI J- W I U)A r - r

.LSjUf , ( -)JI

LI ., j.LJ ! !,-, J) <. ; - L.)L

j &,. J I" L5' - Lt , - jg I ± ,. _ L'-o ;=I. J -

~ LSUI ~~iI 1 ~a LL* Iy Ji_ I_$ ~L J L

*4.AAJ 14 .i Lej .:L~~3jL.1aIII -

LS W6 . I Z+&-' I Jji L S'joaJ I J LI J -z -t_

Page 30: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42671

:4 . 15l JL l j dl.J III 31.i;UjV

L, I- LLL J I J.i-j Uj (

Z L. .W .I " .3jd 1) j I -L-I 1 J. (j).

.yy jW J U I~) S~ -i %LtdI 3 LiI J L<-,

.j~tJ . LI d.'bj : Y -iUI

LS:,,J-lK~ -L-W &-LlO rL J.6 J N ± A~IC~

c-~ ~ ~ .~Lif 3 J l j u-I.,d LyLd -..U W I LM i:,;.,4~Jj..d! L.t ! , Ld b : -r i.3111

L'.s,.1/ /.,.aJ.,.J ., :3,. L.' r.i

IjJ _.IlL.U j= 1

Page 31: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368,1-42671

i-i, " t }2 p 2,d ts~ w -. .J. 3o i - I. u i7U L.j LJ ow -w

J a-JI L! L, I' SA I I 3J Z. LEI I j Z~j I

l .J L.i, 4 . .j Jl ±Lj, 7 z d3Jl U . - L;t-! A 'U

'L .JI Ls' Ls. L_ LS.Jlj L l oL_4_ T3 1i .(.

.LJ~l L o L jg a3i L-iiuw 5 W OJ

JL+l .sJ d riJ jjlj jz I UoaL , 3c:,U _

_, .. J I !ZI L.

~~~~~~~~~L Ls~ yL J sK.s t.- JLI JIL I ii LJ -

JjL.- LaUj U!Io3JI dI3LL-I: Jt oaAL

1-2 _,6 I J I ia L 1 3 Z (,)

Page 32: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42671

JL J ~ ~ JW L±~ I J;.;J . 1.6; 3- 3 Z ~ ()

4~~~~i~~~~ I~~. j±~I U: I 'i -- z ):j LL~J

&L,.6 jJ , i I ! IJ QUI Z.~IJI 1-6J t _)L6 -j JS Le

Z-

~*i ~~.LrJl jjiJl Lrx 4jI _i A* j= 6j JI Ld ljJ -

b ~ 7L~i ilj~~w j~i~/ /,l / 1 .9 V1 j ~ U

j .6 J j-% eJ L5WI L; - Z- U p cj ~ LS ' I

-~ ~ ~ -i6 j -,I

I ~ ~ 4~L~JI ~ ~ 4.111j 7-J !Jl Uf~ iI) t zzu Ji~i

Page 33: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42671

.rLI ~ ~ ~ 5ju CjI~J 2d i b .0 b" Lu~iLJJ

U J! i~ J~L ~ : i~ 6 I y i u

Page 34: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42671

j 4 L6J Lo c 'j 6 i Jj.Jl cY BALJ i. tr ~LI (J)

~L L-I Zk.J I

i'.,Zjz J LJ.- ./.-,: A U.UY,6 cLL:J jyo ~ W,.J~ Jl, WW; 0 L~jIZ L :J4l (J 3

.L L 1 LL , ,j W ,. :j I. ZU5w-. . ,

.YY~~~ ~ ~ ~ BJIr 23 UI0 -

• ,~S ~ J A -" .,L -L+ 1) _j :" <- Lx LL- iZ L U ,ZL:x b

Page 35: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42671

L L0 U j l ,l J1Wi & . u.--i.. Z L wJ 35 ,L i -

j~J/4"'.,iieWWj /JjJ ,.,, : v B.JUI

:LW 1_9J W , ji ,3_ I JL .J I j , J., .I JZ i -.~~~~~WI--U j~i~ Laa.l J)i -,JI lJ ~

h-U, -'

.u~l j'.Lazl J-9-1 S".LW -oj

Page 36: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42671

CAJ J .,'J 1_9 ,a . Ija Zz I zj tL.. ' L,, ,J tl -e.. )

, L. c , .i _ ,u * ." ! AL J L 0- b,..J ,t Lwyl ,i:Jl I r ... r

.I31 lb~ - L- 4L Zy 3 iWI5 4 44l J1Ji "J I i" j-

Le ~ L5e 4.1za. aJ!" ~t . i 4F-lll. L577-9 .Bj3'd BJl "j. l .! .rld l " ,!." Il i

Su3W1 a- J: r ijul

Lowl~~~L UUIUIl L61I j LO lU jWjI

91 ... i l li la.:;.z Lb -9i ;.fl.l 5.uLl &Lz. Cd -. a u 1 i d~jji 0,A

~J~/ sJj~J ,WIb.ss .s: t UItl

Z- 41 L Z .LA J 4"LWJI Lm>" L ,L Le- ~jl_ 6 J~jJL iLL,. ' W

4LLjl4JJI L WUI 04 b 13Ui L_~~~~~~~-A ,s "'s-. . . jjj !. C, 3L a-.ju l

...u .. wl. J L p L 6 ; L W I " _ _ .J l a A 5 - r

Page 37: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42671

ARABIC TEXT - TEXTE ARABE]

i-- ~ ~ JU-J L4iyI 4-A., -)4', 0- W aUJI

43J 4 _j y rJ_9 ij _

3~U ~ J ~Ui~.'r~L~ L VL I rL '. * l~ CZd ii 33L~ji L,.L~j _s3,l .

& -l ~~~ j L J..L LLj

Page 38: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42671

[CHINESE TEXT - TEXTE CHINOIS]

ym U- W9, f* -A ( -).W-(T f W3 )Z -t 2003 * 9 A 29 9 - 10

A 17 +fJiL

.,Bi J [ Jt.A 1948 t (tW..) I.1. 1966 l

-;-" W.1989 * <M Ll7d :iR.) 2001*M 4 ,,

-)) In 2002 i3iIflJ - _I1F) i

4 It4r# A- ±tilYcN 1 7 4 , M f, A-, A9D -ft V-A 0,H -1

. ,.,fW1 p41 4 *' t A c f t; A 3 e 8- . E n : P , M

,

Kk.

Page 39: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368,1-42671

-T 2003 IV 10 1 17 Ei.A.i:_*-a9-

(a) ) .E n ,- Y . . ;(b) ~*(d) HMVT 8-f*R WVT, 9 IO

MTIA~ozlt -1-a lflf~

2. 4-h-A I R "I1ti~"tY-,1

Page 40: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42671

(b) W~*

(c) t-#-k.nt tL{5L. P ;

(d) i~~

(e) T Z O

3. " " ] , HtP , : "Z

-it A. fTI, W4t+, --t't C#N , t3 Ai# (I-fidE1Nf4.

4. 9" 1 " " 1"- g 'o 3k ]_ g ?±- -E j] Z. fE~i J i j& Ihl 0-[

5. tR]t4-h' X- l- Z_ 33 q-#iTlv

S3 ~

(a) 74MM V; .:iSt 1972 0 Mcit ? 6 -{ > I7 agW ],ft ri ,A

I. a a3 , Ai" gmf J -, -"--I

9 1 _ ,'= _-¢,,,- T# VIA.

3. ;k L A .M EA A.

Page 41: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42671

S6 Wflf

1. it _

4. X 4 # 4o

6.

7. _

(a) ,

(b) V j PVO Zfti J tMff tt

(c) IVRX2 5 4 1 , Vi * flMLi k tt]4M Z

(d) 4 25 V , M ) bM E,

(e) ~t~

Page 42: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42671

(i) NAA 16, V 17 fQ 18 A-A-aM

(ii) , 2 ,

4 S4

2._

. i2 Vn 1VH~E n O

Page 43: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42671

(b) EA 2 *A 3 &ARM, W-ALMNt, b- , W

M 12 *: , -

2. 1 29 l -. -tJ, ) , /,t, :_-f-lj

M 13:

(d) 4 'O, P, TAM, '49:

Page 44: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42671

(a) Zfti: St±: +Ji:t k. W Lj, A f:

(ivi) E )if54#bP, @

(b v)

(c) % Ig % P _&A 4 V -9- ft P lR f Jh " 2L A ,I V r If

15 T, -

M 16 P: R $WSAC(

Page 45: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42671

ttt

2. 14 1 * V f t, PT, 4b iTkZA M

V. MV- #t&

19. : W

2 T 2t M4 ;'

Page 46: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volumie 2368, 1-42671

(d) F -1 tZk- n I J RM

M 21 *,:

S7 44"M 2 4 YirIt ~,MMff-P 1 Ai

(b) X

(g) 4 b~

M 22 *,,:

3. _

Page 47: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42671

S24 ~

2. 5 t .j[ Lra' a fnE 0 E t ffT k 1 /Rn-" p _ [M F, @b 4po

vi.

25 :

2. k*94,0ird4 . . ;,TA °

3. Ot *N+ :

(a) * I . ,

(b) fr :' 4 -t M 9,13, ft RT- ?A YJ;rx :k

(i) . r ;

(e) UJbt J #f{Th

4. 915,RkMI f t3,V

Page 48: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42671

6. X 4 44 i Z Tll ,4 I4t

M 26,*,:

~MtINi. MMI; WA'I.,iVI-PIMR-F

2. LH;, * MV32 33 *,rNfftwM, f,

3. 5{tt 2 &N flN*QtNtNhM t,&YpN~ft4o, - Ub $t, &PLHJT , El 2 R R 5 M, T-A

3. 2

fl7S~'#~6 *tWJ32tR44TOfIF

9927*,,:

S26 ASX

Page 49: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42671

% 28*,,: NA--ci

2299, ,

1.i _fi fl 2 9 R S- , - F

VIII. MV

'J , o

Page 50: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42671

S32 ~Ib2. 4x. .a

~33: 11

2. 1514 CV) i

r 34 .:

(a) ' ' - ;; .' -. ,,A 13Mb) ?- i3 .,-rV M-f -4"~ JJ. Q'-n__ =., Ai-A_-L, It. ' ),,15 -

Page 51: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368,1-42671

~36 *,i: R ±

3.~

VfD! n t:F';i#Thn AWAJ W 32 ff- 33 *R )4 f~

438t M ~ -V, ifRR- -VMA- f A g [ * Ri i i ,, =6

,1. 33-,- M{~ YI MI M , 3& JPT D9 t M~TIL tTW f n fi-'A'

4. 84~Bt~ ~, X~~it IYE

2.:

Page 52: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42671

(a) Mt)

39 : .,Jt,

[See testimonium and signatories on p. 91 of this volume -- Voir le testimonium etles signataires A la p. 91 du present volume.]

Page 53: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42671

[ENGLISH TEXT - TEXTE ANGLAIS]

CONVENTION FOR THE SAFEGUARDING OF THE INTANGIBLE

CULTURAL HERITAGE

The General Conference of the United Nations Educational, Scientific and CulturalOrganization hereinafter referred to as UNESCO, meeting in Paris, from 29 September to17 October 2003, at its 32nd session,

Referring to existing international human rights instruments, in particular to the Uni-versal Declaration on Human Rights of 1948, the International Covenant on Economic, So-cial and Cultural Rights of 1966, and the International Covenant on Civil and PoliticalRights of 1966,

Considering the importance of the intangible cultural heritage as a mainspring of cul-tural diversity and a guarantee of sustainable development, as underscored in the UNESCORecommendation on the Safeguarding of Traditional Culture and Folklore of 1989, in theUNESCO Universal Declaration on Cultural Diversity of 2001, and in the Istanbul Decla-ration of 2002 adopted by the Third Round Table of Ministers of Culture,

Considering the deep-seated interdependence between the intangible cultural heritageand the tangible cultural and natural heritage,

Recognizing that the processes of globalization and social transformation, alongsidethe conditions they create for renewed dialogue among communities, also give rise, as doesthe phenomenon of intolerance, to grave threats of deterioration, disappearance and de-struction of the intangible cultural heritage, in particular owing to a lack of resources forsafeguarding such heritage,

Being aware of the universal will and the common concern to safeguard the intangiblecultural heritage of humanity,

Recognizing that communities, in particular indigenous communities, groups and, insome cases, individoals, play an important role in the production, safeguarding, mainte-nance and recreation of the intangible cultural heritage, thus helping to enrich cultural di-versity and human creativity,

Noting the far-reaching impact of the activities of UNESCO in establishing normativeinstruments for the protection of the cultural heritage, in particular the Convention for theProtection of the World Cultural and Natural Heritage of 1972,

Noting further that no binding multilateral instrument as yet exists for the safeguardingof the intangible cultural heritage,

Considering that existing international agreements, recommendations and resolutionsconcerning the cultural and natural heritage need to be effectively enriched and supple-mented by means of new provisions relating to the intangible cultural heritage,

Considering the need to build greater awareness, especially among the younger gener-ations, of the importance of the intangible cultural heritage and of its safeguarding,

Page 54: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42671

Considering that the international community should contribute, together with theStates Parties to this Convention, to the safeguarding of such heritage in a spirit of cooper-ation and mutual assistance,

Recalling UNESCO's programmes relating to the intangible cultural heritage, in par-ticular the Proclamation of Masterpieces of the Oral and Intangible Heritage of Humanity,

Considering the invaluable role of the intangible cultural heritage as a factor in bring-ing human beings closer together and ensuring exchange and understanding among them,

Adopts this Convention on this seventeenth day of October 2003.

I. GENERAL PROVISIONS

Article 1. Purposes of the Convention

The purposes of this Convention are:

(a) to safeguard the intangible cultural heritage;

(b) to ensure respect for the intangible cultural heritage of the communities, groupsand individuals concerned;

(c) to raise awareness at the local, national and international levels of the importanceof the intangible cultural heritage, and of ensuring mutual appreciation thereof;

(d) to provide for international cooperation and assistance.

Article 2. Definitions

For the purposes of this Convention,

1. The "intangible cultural heritage" means the practices, representations,

expressions, knowledge, skills - as well as the instruments, objects, artefacts and culturalspaces associated therewith - that communities, groups and, in some cases, individualsrecognize as part of their cultural heritage. This intangible cultural heritage, transmittedfrom generation to generation, is constantly recreated by communities and groups inresponse to their environment, their interaction with nature and their history, and providesthem with a sense of identity and continuity, thus promoting respect for cultural diversityand human creativity. For the purposes of this Convention, consideration will be givensolely to such intangible cultural heritage as is compatible with existing internationalhuman rights instruments, as well as with the requirements of mutual respect amongcommunities, groups and individuals, and of sustainable development.

2. The "intangible cultural heritage", as defined in paragraph I above, is manifestedinter alia in the following domains:

(a) oral traditions and expressions, including language as a vehicle of the intangiblecultural heritage;

(b) performing arts;

(c) social practices, rituals and festive events;

(d) knowledge and practices concerning nature and the universe;

Page 55: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368,1-42671

(e) traditional craftsmanship.

3. "Safeguarding" means measures aimed at ensuring the viability of the intangiblecultural heritage, including the identification, documentation, research, preservation,protection, promotion, enhancement, transmission, particularly through formal and non-formal education, as well as the revitalization of the various aspects of such heritage.

4. "States Parties" means States which are bound by this Convention and amongwhich this Convention is in force.

5. This Convention applies mutatis mutandis to the territories referred to in Article33 which become Parties to this Convention in accordance with the conditions set out inthat Article. To that extent the expression "States Parties" also refers to such territories.

Article 3. Relationship to other international instruments

Nothing in this Convention may be interpreted as:

(a) altering the status or diminishing the level of protection under the 1972Convention concerning the Protection of the World Cultural and Natural Heritage of WorldHeritage properties with which an item of the intangible cultural heritage is directly asso-ciated; or

(b) affecting the rights and obligations of States Parties deriving from any interna-tional instrument relating to intellectual property rights or to the use of biological and eco-logical resources to which they are parties.

II. ORGANS OF THE CONVENTION

Article 4. General Assembly of the States Parties

1. A General Assembly of the States Parties is hereby established, hereinafter referredto as "the General Assembly". The General Assembly is the sovereign body of thisConvention.

2. The General Assembly shall meet in ordinary session every two years. It may meetin extraordinary session if it so decides or at the request either of the IntergovernmentalCommittee for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage or of at least one-thirdof the States Parties.

3. The General Assembly shall adopt its own Rules of Procedure.

Article 5. Intergovernmental Committee for the Safeguarding of the Intangible CulturalHeritage

1. An Intergovernmental Committee for the Safeguarding of the Intangible CulturalHeritage, hereinafter referred to as "the Committee", is hereby established withinUNESCO. It shall be composed of representatives of 18 States Parties, elected by theStates Parties meeting in General Assembly, once this Convention enters into force in ac-cordance with Article 34.

Page 56: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42671

2. The number of States Members of the Committee shall be increased to 24 once thenumber of the States Parties to the Convention reaches 50.

Article 6. Election and terms of office of States Members of the Committee

1. The election of States Members of the Committee shall obey the principles of eq-uitable geographical representation and rotation.

2. States Members of the Committee shall be elected for a term of four years by StatesParties to the Convention meeting in General Assembly.

3. However, the term of office of half of the States Members of the Committee electedat the first election is limited to two years. These States shall be chosen by lot at the firstelection.

4. Every two years, the General Assembly shall renew half of the States Members ofthe Committee.

5. It shall also elect as many States Members of the Committee as required to fillvacancies.

6. A State Member of the Committee may not be elected for two consecutive terms.

7. States Members of the Committee shall choose as their representatives personswho are qualified in the various fields of the intangible cultural heritage.

Article 7. Functions of the Committee

Without prejudice to other prerogatives granted to it by this Convention, the functionsof the Committee shall be to:

(a) promote the objectives of the Convention, and to encourage and monitor the im-plementation thereof;

(b) provide guidance on best practices and make recommendations on measures forthe safeguarding of the intangible cultural heritage;

(c) prepare and submit to the General Assembly for approval a draft plan for the useof the resources of the Fund, in accordance with Article 25;

(d) seek means of increasing its resources, and to take the necessary measures to thisend, in accordance with Article 25;

(e) prepare and submit to the General Assembly for approval operational directivesfor the implementation of this Convention;

(f) examine, in accordance with Article 29, the reports submitted by States Parties,and to summarize them for the General Assembly;

(g) examine requests submitted by States Parties, and to decide thereon, inaccordance with objective selection criteria to be established by the Committee and ap-proved by the General Assembly for:

(i) inscription on the lists and proposals mentioned under Articles 16, 17 and 18;

(ii) the granting of international assistance in accordance with Article 22.

Page 57: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42671

Article 8. Working methods of the Committee

I. The Committee shall be answerable to the General Assembly. It shall report to iton all its activities and decisions.

2. The Committee shall adopt its own Rules of Procedure by a two-thirds majority ofits Members.

3. The Committee may establish, on a temporary basis, whatever ad hoc consultativebodies it deems necessary to carry out its task.

4. The Committee may invite to its meetings any public or private bodies, as well asprivate persons, with recognized competence in the various fields of the intangible culturalheritage, in order to consult them on specific matters.

Article 9. Accreditation of advisory organizations

1. The Committee shall propose to the General Assembly the accreditation of nongovernmental organizations with recognized competence in the field of the intangible cul-tural heritage to act in an advisory capacity to the Committee.

2. The Committee shall also propose to the General Assembly the criteria for andmodalities of such accreditation.

Article 10. The Secretariat

1. The Committee shall be assisted by the UNESCO Secretariat.

2. The Secretariat shall prepare the documentation of the General Assembly and ofthe Committee, as well as the draft agenda of their meetings, and shall ensure the imple-mentation of their decisions.

Ill. SAFEGUARDING OF THE INTANGIBLE CULTURAL HERITAGE AT THE NATIONAL LEVEL

Article 11. Role of States Parties

Each State Party shall:

(a) take the necessary measures to ensure the safeguarding of the intangible culturalheritage present in its territory;

(b) among the safeguarding measures referred to in Article 2, paragraph 3, identifyand define the various elements of the intangible cultural heritage present in its territory,with the participation of communities, groups and relevant non governmentalorganizations.

Article 12. Inventories

1. To ensure identification with a view to safeguarding, each State Party shall draw up,in a manner geared to its own situation, one or more inventories of the intangible culturalheritage present in its territory. These inventories shall be regularly updated.

Page 58: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42671

2. When each State Party periodically submits its report to the Committee, in accor-dance with Article 29, it shall provide relevant information on such inventories.

Article 13. Other measures for safeguarding

To ensure the safeguarding, development and promotion of the intangible cultural her-itage present in its territory, each State Party shall endeavour to:

(a) adopt a general policy aimed at promoting the function of the intangible culturalheritage in society, and at integrating the safeguarding of such heritage into planningprogrammes;

(b) designate or establish one or more competent bodies for the safeguarding of theintangible cultural heritage present in its territory;

(c) foster scientific, technical and artistic studies, as well as research methodologies,with a view to effective safeguarding of the intangible cultural heritage, in particular theintangible cultural heritage in danger;

(d) adopt appropriate legal, technical, administrative and financial measures aimedat:

(i) fostering the creation or strengthening of institutions for training in the man-agement of the intangible cultural heritage and the transmission of such heri-tage through forums and spaces intended for the performance or expressionthereof;

(ii) ensuring access to the intangible cultural heritage while respectingcustomary practices governing access to specific aspects of such heritage;

(iii) establishing documentation institutions for the intangible cultural heritage

and facilitating access to them.

Article 14. Education, awareness-raising and capacity-building

Each State Party shall endeavour, by all appropriate means, to:

(a) ensure recognition of, respect for, and enhancement of the intangible cultural her-itage in society, in particular through:

(i) educational, awareness-raising and information programmes, aimed at thegeneral public, in particular young people;

(ii) specific educational and training programmes within the communities andgroups concerned;

(iii) capacity-building activities for the safeguarding of the intangible cultural her-itage, in particular management and scientific research; and

(iv) non-formal means of transmitting knowledge;

(b) keep the public informed of the dangers threatening such heritage, and of the ac-tivities carried out in pursuance of this Convention;

(c) promote education for the protection of natural spaces and places of memorywhose existence is necessary for expressing the intangible cultural heritage.

Page 59: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42671

Article 15. Participation of communities, groups and individuals

Within the framework of its safeguarding activities of the intangible cultural heritage,

each State Party shall endeavour to ensure the widest possible participation of communi-ties, groups and, where appropriate, individuals that create, maintain and transmit such her-

itage, and to involve them actively in its management.

IV. SAFEGUARDING OF THE INTANGIBLE CULTURAL HERITAGE AT THE INTERNATIONAL

LEVEL

Article 16. Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity

1. In order to ensure better visibility of the intangible cultural heritage and awareness

of its significance, and to encourage dialogue which respects cultural diversity, the Com-mittee, upon the proposal of the States Parties concerned, shall establish, keep up to date

and publish a Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity.

2. The Committee shall draw up and submit to the General Assembly for approval

the criteria for the establishment, updating and publication of this Representative List.

Article 17. List of Intangible Cultural Heritage in Need of Urgent Safeguarding

1. With a view to taking appropriate safeguarding measures, the Committee shall es-tablish, keep up to date and publish a List of Intangible Cultural Heritage in Need of Urgent

Safeguarding, and shall inscribe such heritage on the List at the request of the State Party

concerned.

2. The Committee shall draw up and submit to the General Assembly for approvalthe criteria for the establishment, updating and publication of this List.

3. In cases of extreme urgency - the objective criteria of which shall be approved bythe General Assembly upon the proposal of the Committee - the Committee may inscribean item of the heritage concerned on the List mentioned in paragraph 1, in consultation withthe State Party concerned.

Article 18. Programmes, projects and activities for the safeguarding of the intangiblecultural heritage

1. On the basis of proposals submitted by States Parties, and in accordance with criteriato be defined by the Committee and approved by the General Assembly, the Committee

shall periodically select and promote national, subregional and regional programmes,projects and activities for the safeguarding of the heritage which it considers best reflect the

principles and objectives of this Convention, taking into account the special needs of de-veloping countries.

2. To this end, it shall receive, examine and approve requests for international assis-

tance from States Parties for the preparation of such proposals.

Page 60: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42671

3. The Committee shall accompany the implementation of such projects, programmesand activities by disseminating best practices using means to be determined by it.

V. INTERNATIONAL COOPERATION AND ASSISTANCE

Article 19. Cooperation

1. For the purposes of this Convention, international cooperation includes, inter alia,the exchange of information and experience, joint initiatives, and the establishment of amechanism of assistance to States Parties in their efforts to safeguard the intangible culturalheritage.

2. Without prejudice to the provisions of their national legislation and customary lawand practices, the States Parties recognize that the safeguarding of intangible cultural heri-tage is of general interest to humanity, and to that end undertake to cooperate at the bilat-eral, subregional, regional and international levels.

Article 20. Purposes of international assistance

International assistance may be granted for the following purposes:

(a) the safeguarding of the heritage inscribed on the List of Intangible Cultural Her-itage in Need of Urgent Safeguarding;

(b) the preparation of inventories in the sense of Articles 11 and 12;

(c) support for programmes, projects and activities carried out at the national, sub-regional and regional levels aimed at the safeguarding of the intangible cultural heritage;

(d) any other purpose the Committee may deem necessary.

Article 21. Forms of international assistance

The assistance granted by the Committee to a State Party shall be governed by the op-erational directives foreseen in Article 7 and by the agreement referred to in Article 24, andmay take the following forms:

(a) studies concerning various aspects of safeguarding;

(b) the provision of experts and practitioners;

(c) the training of all necessary staff;

(d) the elaboration of standard-setting and other measures;

(e) the creation and operation of infrastructures;

(f) the supply of equipment and know-how;

(g) other forms of financial and technical assistance, including, where appropriate,the granting of low-interest loans and donations.

Page 61: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42671

Article 22. Conditions governing international assistance

1. The Committee shall establish the procedure for examining requests for interna-tional assistance, and shall specify what information shall be included in the requests, suchas the measures envisaged and the interventions required, together with an assessment oftheir cost.

2. In emergencies, requests for assistance shall be examined by the Committee as amatter of priority.

3. In order to reach a decision, the Committee shall undertake such studies andconsultations as it deems necessary.

Article 23. Requests for international assistance

I. Each State Party may submit to the Committee a request for international assis-tance for the safeguarding of the intangible cultural heritage present in its territory.

2. Such a request may also be jointly submitted by two or more States Parties.

3. The request shall include the information stipulated in Article 22, paragraph 1, to-gether with the necessary documentation.

Article 24. Role of beneficiary States Parties

1. In conformity with the provisions of this Convention, the international assistancegranted shall be regulated by means of an agreement between the beneficiary State Partyand the Committee.

2. As a general rule, the beneficiary State Party shall, within the limits of itsresources, share the cost of the safeguarding measures for which international assistance isprovided.

3. The beneficiary State Party shall submit to the Committee a report on the use madeof the assistance provided for the safeguarding of the intangible cultural heritage.

VI. INTANGIBLE CULTURAL HERITAGE FUND

Article 25. Nature and resources of the Fund

1. A "Fund for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage", hereinafter re-ferred to as "the Fund", is hereby established.

2. The Fund shall consist of funds-in-trust established in accordance with the Finan-cial Regulations of UNESCO.

3. The resources of the Fund shall consist of:

(a) contributions made by States Parties;

(b) funds appropriated for this purpose by the General Conference of UNESCO;

(c) contributions, gifts or bequests which may be made by:

Page 62: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42671

(i) other States;

(ii) organizations and programmes of the United Nations system, particularly theUnited Nations Development Programme, as well as other international orga-nizations;

(iii) public or private bodies or individuals;

(d) any interest due on the resources of the Fund;

(e) funds raised through collections, and receipts from events organized for the ben-

efit of the Fund;

(f) any other resources authorized by the Fund's regulations, to be drawn up by the

Committee.

4. The use of resources by the Committee shall be decided on the basis of guidelineslaid down by the General Assembly.

5. The Committee may accept contributions and other forms of assistance for generaland specific purposes relating to specific projects, provided that those projects have beenapproved by the Committee.

6. No political, economic or other conditions which are incompatible with the objec-tives of this Convention may be attached to contributions made to the Fund.

Article 26. Contributions of States Parties to the Fund

1. Without prejudice to any supplementary voluntary contribution, the States Partiesto this Convention undertake to pay into the Fund, at least every two years, a contribution,the amount of which, in the form of a uniform percentage applicable to all States, shall bedetermined by the General Assembly. This decision of the General Assembly shall be takenby a majority of the States Parties present and voting which have not made the declarationreferred to in paragraph 2 of this Article. In no case shall the contribution of the State Partyexceed 1% of its contribution to the regular budget of UNESCO.

2. However, each State referred to in Article 32 or in Article 33 of this Convention

may declare, at the time of the deposit of its instruments of ratification, acceptance, approv-al or accession, that it shall not be bound by the provisions of paragraph 1 of this Article.

3. A State Party to this Convention which has made the declaration referred to in

paragraph 2 of this Article shall endeavour to withdraw the said declaration by notifyingthe Director-General of UNESCO. However, the withdrawal of the declaration shall nottake effect in regard to the contribution due by the State until the date on which the subse-quent session of the General Assembly opens.

4. In order to enable the Committee to plan its operations effectively, the contribu-tions of States Parties to this Convention which have made the declaration referred to inparagraph 2 of this Article shall be paid on a regular basis, at least every two years, andshould be as close as possible to the contributions they would have owed if they had beenbound by the provisions of paragraph I of this Article.

5. Any State Party to this Convention which is in arrears with the payment of its com-

pulsory or voluntary contribution for the current year and the calendar year immediately

Page 63: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42671

preceding it shall not be eligible as a Member of the Committee; this provision shall notapply to the first election. The term of office of any such State which is already a Memberof the Committee shall come to an end at the time of the elections provided for in Article 6of this Convention.

Article 27. Voluntary supplementary contributions to the Fund

States Parties wishing to provide voluntary contributions in addition to those foreseenunder Article 26 shall inform the Committee, as soon as possible, so as to enable it to planits operations accordingly.

Article 28. International find-raising campaigns

The States Parties shall, insofar as is possible, lend their support to international fund-raising campaigns organized for the benefit of the Fund under the auspices of UNESCO.

VII. REPORTS

Article 29. Reports by the States Parties

The States Parties shall submit to the Committee, observing the forms and periodicityto be defined by the Committee, reports on the legislative, regulatory and other measurestaken for the implementation of this Convention.

Article 30. Reports by the Committee

I. On the basis of its activities and the reports by States Parties referred to in Article29, the Committee shall submit a report to the General Assembly at each of its sessions.

2. The report shall be brought to the attention of the General Conference ofUNESCO.

VIII. TRANSITIONAL CLAUSE

Article 31. Relationship to the Proclamation of Masterpieces of the Oral and IntangibleHeritage of Humanity

1. The Committee shall incorporate in the Representative List of the Intangible Cultur-al Heritage of Humanity the items proclaimed "Masterpieces of the Oral and IntangibleHeritage of Humanity" before the entry into force of this Convention.

2. The incorporation of these items in the Representative List of the Intangible Cul-tural Heritage of Humanity shall in no way prejudge the criteria for future inscriptions de-cided upon in accordance with Article 16, paragraph 2.

3. No further Proclamation will be made after the entry into force of this Convention.

Page 64: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42671

IX. FINAL CLAUSES

Article 32. Ratification, acceptance or approval

1. This Convention shall be subject to ratification, acceptance or approval by StatesMembers of UNESCO in accordance with their respective constitutional procedures.

2. The instruments of ratification, acceptance or approval shall be deposited with theDirector-General of UNESCO.

Article 33. Accession

1. This Convention shall be open to accession by all States not Members of UNESCOthat are invited by the General Conference of UNESCO to accede to it.

2. This Convention shall also be open to accession by territories which enjoy full in-ternal self-government recognized as such by the United Nations, but have not attained fullindependence in accordance with General Assembly resolution 1514 (XV), and which havecompetence over the matters governed by this Convention, including the competence to en-ter into treaties in respect of such matters.

3. The instrument of accession shall be deposited with the Director-General ofUNESCO.

Article 34. Entry into force

This Convention shall enter into force three months after the date of the deposit of thethirtieth instrument of ratification, acceptance, approval or accession, but only with respectto those States that have deposited their respective instruments of ratification, acceptance,approval, or accession on or before that date. It shall enter into force with respect to anyother State Party three months after the deposit of its instrument of ratification, acceptance,approval or accession.

Article 35. Federal or non-unitary constitutional systems

The following provisions shall apply to States Parties which have a federal or non-uni-tary constitutional system:

(a) with regard to the provisions of this Convention, the implementation of whichcomes under the legal jurisdiction of the federal or central legislative power, the obligationsof the federal or central government shall be the same as for those States Parties which arenot federal States;

(b) with regard to the provisions of this Convention, the implementation of whichcomes under the jurisdiction of individual constituent States, countries, provinces or can-tons which are not obliged by the constitutional system of the federation to take legislativemeasures, the federal government shall inform the competent authorities of such States,countries, provinces or cantons of the said provisions, with its recommendation for theiradoption.

Page 65: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368,1-42671

Article 36. Denunciation

I. Each State Party may denounce this Convention.

2. The denunciation shall be notified by an instrument in writing, deposited with the

Director-General of UNESCO.

3. The denunciation shall take effect twelve months after the receipt of the instrument

of denunciation. It shall in no way affect the financial obligations of the denouncing StateParty until the date on which the withdrawal takes effect.

Article 37. Depositary functions

The Director-General of UNESCO, as the Depositary of this Convention, shall informthe States Members of the Organization, the States not Members of the Organization re-ferred to in Article 33, as well as the United Nations, of the deposit of all the instrumentsof ratification, acceptance, approval or accession provided for in Articles 32 and 33, and ofthe denunciations provided for in Article 36.

Article 38. Amendments

I. A State Party may, by written communication addressed to the Director-General,propose amendments to this Convention. The Director-General shall circulate suchcommunication to all States Parties. If, within six months from the date of the circulationof the communication, not less than one half of the States Parties reply favourably to therequest, the Director-General shall present such proposal to the next session of the GeneralAssembly for discussion and possible adoption.

2. Amendments shall be adopted by a two-thirds majority of States Parties present

and voting.

3. Once adopted, amendments to this Convention shall be submitted for ratification,acceptance, approval or accession to the States Parties.

4. Amendments shall enter into force, but solely with respect to the States Parties thathave ratified, accepted, approved or acceded to them, three months after the deposit of theinstruments referred to in paragraph 3 of this Article by two-thirds of the States Parties.Thereafter, for each State Party that ratifies, accepts, approves or accedes to an amendment,the said amendment shall enter into force three months after the date of deposit by that StateParty of its instrument of ratification, acceptance, approval or accession.

5. The procedure set out in paragraphs 3 and 4 shall not apply to amendments to Ar-ticle 5 concerning the number of States Members of the Committee. These amendmentsshall enter into force at the time they are adopted.

6. A State which becomes a Party to this Convention after the entry into force ofamendments in conformity with paragraph 4 of this Article shall, failing an expression ofdifferent intention, be considered:

(a) as a Party to this Convention as so amended; and

Page 66: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42671

(b) as a Party to the unamended Convention in relation to any State Party not boundby the amendments.

Article 39. Authoritative texts

This Convention has been drawn up in Arabic, Chinese, English, French, Russian andSpanish, the six texts being equally authoritative.

Article 40. Registration

In conformity with Article 102 of the Charter of the United Nations, this Conventionshall be registered with the Secretariat of the United Nations at the request of the Director-General of UNESCO.

[For testimonium and signatories, see p. 91 of this volume.]

Page 67: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42671

[ FRENCH TEXT - TEXTE FRANQAIS ]

CONVENTION POUR LA SAUVEGARDE DU PATRIMOINE CULTUREL

IMMATtRIEL

La Conference g6n6rale de l'Organisation des Nations Unies pour i'Mducation, la scien-ce et la culture ci-aprbs d6nomm6e "lUNESCO", rdunie A Paris du vingt-neuf septembre audix-sept octobre 2003 en sa 32e session,

Se r6f6rant aux instruments internationaux existants relatifs aux droits de Ihomme, enparticulier A la D6claration universelle des droits de lhomme de 1948, au Pacte internatio-nal relatif aux droits 6conomiques, sociaux et culturels de 1966 et au Pacte international re-latif aux droits civils et politiques de 1966,

Consid6rant limportance du patrimoine culturel immatdriel, creuset de ]a diversit6 cul-turelle et garant du d6veloppement durable, telle que soulign6e par la Recommandation delIUNESCO sur la sauvegarde de la culture traditionnelle et populaire de 1989, par la D6cla-ration universelle de lUNESCO sur la diversit6 culturelle de 2001 et par la D6claration d'Is-tanbul de 2002 adopt6e par la troisi~me Table ronde des ministres de la culture,

Consid6rant ia profonde interd6pendance entre le patrimoine culturel immat6riel et lepatrimoine mat6riel culturel et naturel,

Reconnaissant que les processus de mondialisation et de transformation sociale, A c6t6

des conditions qu'ils cr6ent pour un dialogue renouvel6 entre les communaut6s, font, toutcomme les ph6nom~nes d'intol6rance, 6galement peser de graves menaces de d6gradation,de disparition et de destruction sur le patrimoine culturel immat6riel, en particulier du faitdu manque de moyens de sauvegarde de celui-ci,

Consciente de la volont6 universelle et de la pr6occupation partag6e de sauvegarder lepatrimoine culturel immat6riel de lhumanit6,

Reconnaissant que les communaut6s, en particulier les communaut6s autochtones, lesgroupes et, le cas 6ch6ant, les individus,jouent un r6le important dans la production, la sau-vegarde, lentretien et la r6cr6ation du patrimoine culturel immat6riel, contribuant ainsi Al'enrichissement de la diversit6 culturelle et de la crdativit6 humaine,

Notant la grande port6e de I'activit6 men6e par lUNESCO afin d'6tablir des instru-ments normatifs pour la protection du patrimoine culturel, en particulier la Convention pourla protection du patrimoine mondial, culturel et naturel de 1972,

Notant en outre qu'il n'existe ce jour aucun instrument multilat6ral A caractbre con-traignant visant A ]a sauvegarde du patrimoine culturel immat6riel,

Consid6rant que les accords, recommandations et r6solutions internationaux existantsconcernant le patrimoine culturel et naturel devraient tre enrichis et compl6t6s efficace-ment au moyen de nouvelles dispositions relatives au patrimoine culturel immat6riel,

Consid6rant la n6cessit6 de faire davantage prendre conscience, en particulier parmiles jeunes g6n6rations, de limportance du patrimoine culturel immat6riel et de sasauvegarde,

Page 68: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42671

Consid6rant que la communaut6 internationale devrait contribuer avec les Etats parties]a prdsente Convention A la sauvegarde de ce patrimoine dans un esprit de coop6ration et

d'entraide,

Rappelant les programmes de iUNESCO relatifs au patrimoine culturel immat6riel,notamment la Proclamation des chefs-d'oeuvre du patrimoine oral et immatdriel delhumanit6,

Consid6rant le r6le inestimable du patrimoine culturel immat6riel comme facteur derapprochement, d'6change et de comprdhension entre les &res humains,

Adopte, le dix-sept octobre 2003, la pr6sente Convention.

I. DISPOSITIONS GtNIRALES

Article premier. Buts de la Convention

Les buts de la pr6sente Convention sont:

(a) la sauvegarde du patrimoine culturel immat6riel;

(b) le respect du patrimoine culturel immat6riel des communaut6s, des groupes et desindividus concern6s;

(c) la sensibilisation aux niveaux local, national et international A [importance du pa-trimoine culturel immat6riel et de son appr6ciation mutuelle;

(d) la coop6ration et lassistance internationales.

Article 2. Dffinitions

Aux fins de la pr6sente Convention,

1. On entend par "patrimoine culturel immatdriel" les pratiques, repr6sen-tations, expressions, connaissances et savoir-faire - ainsi que les instruments, objets, arte-facts et espaces culturels qui leur sont associ6s - que les communaut6s, les groupes et, lecas 6ch6ant, les individus reconnaissent comme faisant partie de leur patrimoine culturel.Ce patrimoine culturel immat6riel, transmis de g6ndration en g6n6ration, est recr66 en per-manence par les communaut6s et groupes en fonction de leur milieu, de leur interactionavec la nature et de leur histoire, et leur procure un sentiment d'identit6 et de continuit6,contribuant ainsi h promouvoir le respect de la diversit6 culturelle et la cr6ativit6 humaine.Aux fins de la pr6sente Convention, seul sera pris en consid6ration le patrimoine culturelimmat~riel conforme aux instruments internationaux existants relatifs aux droits de rhom-me, ainsi qu' l'exigence du respect mutuel entre communaut6s, groupes et individus, etd'un ddveloppement durable.

2. Le "patrimoine culturel immatdriel", tel qu'il est d6fini au paragraphe 1 ci-dessus,se manifeste notamment dans les domaines suivants :

(a) les traditions et expressions orales, y compris la langue comme vecteur du patri-moine culturel immat6riel;

(b) les arts du spectacle;

Page 69: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42671

(c) les pratiques sociales, rituels et dv6nements festifs;

(d) les connaissances et pratiques concernant la nature et l'univers;

(e) les savoir-faire lids ?i l'artisanat traditionnel.

3. On entend par "sauvegarde" les mesures visant ? assurer la viabilit6 du patrimoineculturel immat6riel, y compris iidentification, la documentation, la recherche, la pr6serva-tion, la protection, la promotion, la mise en valeur, la transmission, essentiellementpar I'dducation formelle et non formelle, ainsi que la revitalisation des diff6rents aspects dece patrimoine.

4. On entend par "Etats parties" les Etats qui sont lies par la pr6sente Convention etentre lesquels celle-ci est en vigueur.

5. La prdsente Convention s'applique mutatis mutandis aux territoires vis6s ? l'article33 qui en deviennent parties, conform6ment aux conditions prdcis6es dans cet article.Dans cette mesure, l'expression "Etats parties" s'entend 6galement de ces territoires.

Article 3. Relation avec d'autres instruments internationaux

Rien dans la pr6sente Convention ne peut 8tre interpr6td comme :

(a) altdrant le statut ou diminuant le niveau de protection des biens d6clar6s du patri-moine mondial dans le cadre de ]a Convention pour la protection du patrimoine mondial,culturel et naturel de 1972, auxquels un 616ment du patrimoine culturel immat6riel estdirectement associd; ou

(b) affectant les droits et obligations des Etats parties d~coulant de tout instrumentinternational relatif aux droits de la propri6t6 intellectuelle ou A lusage des ressources bio-logiques et 6cologiques auquel ils sont parties.

II. ORGANES DE LA CONVENTION

Article 4. Assemblie ggnirale des Etats parties

I. I1 est 6tabli une Assembl6e g6n6rale des Etats parties, ci-apr~s d6nomm6e "'As-sembl6e g6n6rale". L'Assembl6e gdn6rale est lorgane souverain de la pr6sente Convention.

2. L'Assembl6e g6n6rale se r6unit en session ordinaire tous les deux ans. Elle peut ser6unir en session extraordinaire si elle en d6cide ainsi ou si demande lui en est adressde parle Comit6 intergouvernemental de sauvegarde du patrimoine culturel immat6riel ou par aumoins un tiers des Etats parties.

3. L'Assembl6e g6n6rale adopte son rbglement int6rieur.

Article 5. Comit, intergouvernemental de sauvegarde du patrimoine culturel immat~riel

1. 11 est institu6 aupr~s de IUNESCO un Comit6 intergouvernemental de sauvegardedu patrimoine culturel immat6riel, ci-aprbs d6nomm6 "le Comit6". I1 est compos6 de repr6-sentants de 18 Etats parties, 61us par les Etats parties r6unis en Assemblde gdndrale ds quela pr6sente Convention entrera en vigueur conform6ment rarticle 34.

Page 70: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42671

2. Le nombre des Etats membres du Comit6 sera port6 A 24 d~s lors que le nombred'Etats parties A la Convention atteindra 50.

Article 6. Election et mandat des Etats membres du Comit,

1. L'61ection des Etats membres du Comitd doit r6pondre aux principes de r6partitiong6ographique et de rotation 6quitables.

2. Les Etats membres du Comit6 sont 61us pour un mandat de quatre ans par les Etatsparties ?A la Convention r6unis en Assembl6e g6n6rale.

3. Toutefois, le mandat de la moiti6 des Etats membres du Comit6 Olus lors de la pre-miere 61ection est limit6 deux ans. Ces Etats sont d6sign6s par un tirage au sort lors decette premibre 6lection.

4. Tous les deux ans, l'Assembl6e g6n6rale procbde au renouvellement de la moiti6des Etats membres du Comit6.

5. Elle 6lit 6galement autant d'Etats membres du Comit6 que n6cessaire pour pourvoirles postes vacants.

6. Un Etat membre du Comit6 ne peut 6tre 61u pour deux mandats cons6cutifs.

7. Les Etats membres du Comit6 choisissent pour les repr6senter des personnes qua-lifi6es dans les divers domaines du patrimoine culturel immat6riel.

Article 7. Fonctions du Comitj

Sans pr6judice des autres attributions qui lui sont confr6es par la pr6sente Convention,les fonctions du Comit6 sont les suivantes :

(a) promouvoir les objectifs de la Convention, encourager et assurer le suivi de samise en oeuvre;

(b) donner des conseils sur les meilleures pratiques et formuler des recommandationssur les mesures en faveur de la sauvegarde du patrimoine culturel immat6riel;

(c) preparer et soumettre t l'approbation de I'Assembl6e g6n6rale un projet d'uti-lisation des ressources du Fonds, conform6ment ?A 'article 25;

(d) s'efforcer de trouver les moyens d'augmenter ses ressources et prendre les mesuresrequises A cette fin, conform6ment I l'article 25;

(e) pr6parer et soumettre rapprobation de I'Assembl6e g6n6rale des directives op6-rationnelles pour la mise en oeuvre de la Convention;

(f) examiner, conform6ment A larticle 29, les rapports des Etats parties, et en faire unr6sum6 l'intention de I'Assembl6e gdn~rale;

(g) examiner les demandes pr6sent6es par les Etats parties et d6cider, en conformit6avec les critbres objectifs de s61ection 6tablis par lui et approuv6s par I'Assemblde gdn6rale :

(i) des inscriptions sur les listes et des propositions mentionn6es aux articles 16,17 et 18;

(ii) de l'octroi de l'assistance internationale conform6ment A l'article 22.

Page 71: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42671

Article 8. Methodes de travail dii Comitg

I. Le Comitd est responsable devant l'Assemble g~nrale. II lui rend compte de tou-tes ses activit~s et d6cisions.

2. Le Comit6 adopte son r~glement intrieur A ]a majorit6 des deux tiers de sesmembres.

3. Le Comit6 peut cr6er temporairement les organes consultatifs ad hoc qu'il estimen~cessaires 5 l'exdcution de sa t~che.

4. Le Comit6 peut inviter Ai ses reunions tout organisme public ou priv6, ainsi quetoute personne physique, poss~dant des comp~tences avdr6es dans les diffdrents domainesdu patrimoine culturel immat~riel, pour les consulter sur toute question particuli~re.

Article 9. Accreditation des organisations consultatives

I. Le Comit6 propose t l'Assemble g~n6rale l'accr~ditation d'organisations nongouvemnementales poss~dant des comp~tences av~r~es dans le domaine du patrimoine cul-turel immat~riel. Ces organisations auront des fonctions consultatives auprbs du Comit6.

2. Le Comit6 propose 6galement i 'Assembl~e g~n~rale les critbres et modalit~s decette accreditation.

Article 10. Le Secretariat

1. Le Comit6 est assist6 par le Secretariat de lUNESCO.

2. Le Secr~tariat prepare la documentation de I'Assemble g~ndrale et du Comit6, ain-si que le projet d'ordre du jour de leurs r~unions et assure l'ex6cution de leurs decisions.

III. SAUVEGARDE DU PATRIMOINE CULTUREL IMMATERIEL A L'ECHELLE NATIONALE

Article 11. RMle des Etats parties

II appartient Ai chaque Etat partie

(a) de prendre les mesures ncessaires pour assurer ]a sauvegarde du patrimoine cul-turel immat~riel present sur son territoire;

(b) parmi les mesures de sauvegarde visdes A Particle 2, paragraphe 3, d'identifier etde d~finir les diff~rents 616ments du patrimoine culturel immat6riel presents sur son terri-toire, avec la participation des communaut~s, des groupes et des organisations non gou-vernementales pertinentes.

Article 12. Inventaires

I. Pour assurer lidentification en vue de la sauvegarde, chaque Etat partie dresse, defaqon adapt~e 5 sa situation, un ou plusieurs inventaires du patrimoine culturel immat~rielpr~sent sur son territoire. Ces inventaires font 'objet d'une mise i jour r~guli~re.

Page 72: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42671

2. Chaque Etat partie, lorsqu'il prdsente p6riodiquement son rapport auComitd, conform6ment A Particle 29, fournit des informations pertinentes concernant cesinventaires.

Article 13. Autres mesures de sauvegarde

En vue d'assurer la sauvegarde, le ddveloppement et ]a mise en valeur du patrimoineculturel immat6riel pr6sent sur son territoire, chaque Etat partie s'efforce :

(a) d'adopter une politique g6ndrale visant A mettre en valeur la fonction du patri-moine culturel immat6riel dans la soci6t6 et a intdgrer la sauvegarde de ce patrimoine dansdes programmes de planification;

(b) de d6signer ou d'6tablir un ou plusieurs organismes compdtents pour lasauvegarde du patrimoine culturel immat6riel prdsent sur son territoire;

(c) d'encourager des 6tudes scientifiques, techniques et artistiques ainsi que des m6-thodologies de recherche pour une sauvegarde efficace du patrimoine culturel immat6riel,en particulier du patrimoine culturel immat6riel en danger;

(d) d'adopter les mesures juridiques, techniques, administratives et financibresappropri~es visant A :

(i) favoriser la cr6ation ou le renforcement d'institutions de formation A la gestiondu patrimoine culturel immat6riel ainsi que la transmission de ce patrimoine Atravers les forums et espaces destin6s a sa representation et A son expression;

(ii) garantir l'acc~s au patrimoine culturel immatdriel tout en respectant les prati-ques coutumires qui r6gissent laccas A des aspects spdcifiques de ce patrimoi-ne;

(iii) 6tablir des institutions de documentation sur le patrimoine culturel immat6rielet A en faciliter l'acc~s.

Article 14. Education, sensibilisation et renforcement des capacitis

Chaque Etat partie s'efforce, par tous moyens appropri6s :

(a) d'assurer la reconnaissance, le respect et la mise en valeur du patrimoine culturelimmat~riel dans la socit6, en particulier grace A :

(i) des programmes dducatifs, de sensibilisation et de diffusion d'informations alintention du public, notamment des jeunes;

(ii) des programmes 6ducatifs et de formation sp6cifiques au sein des communau-t6s et des groupes concernes;

(iii) des activit6s de renforcement des capacit6s en matire de sauvegarde du pa-trimoine culturel immatdriel et en particulier de gestion et de recherche scien-tifique; et

(iv) des moyens non formels de transmission des savoirs;

(b) de maintenir le public inform6 des menaces qui p~sent sur ce patrimoine ainsi quedes activit6s men6es en application de ]a pr~sente Convention;

Page 73: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42671

(c) de promouvoir I'ducation A la protection des espaces naturels et des lieux de m6-moire dont l'existence est n6cessaire A 'expression du patrimoine culturel immat6riel.

Article 15. Participation des cotnnunauts, groupes et individus

Dans le cadre de ses activit6s de sauvegarde du patrimoine culturel immat6riel, chaqueEtat partie s'efforce d'assurer la plus large participation possible des communautds, desgroupes et, le cas 6ch6ant, des individus qui cr6ent, entretiennent et transmettent ce patri-moine, et de les impliquer activement dans sa gestion.

IV. SAUVEGARDE DU PATRIMOINECULTUREL IMMATERIEL A L'CHELLE INTERNATIONALE

Article 16. Liste representative du patrimoine culturel immatriel de l'humanitl

1. Pour assurer une meilleure visibilit6 du patrimoine culturel immat6riel, faire pren-dre davantage conscience de son importance et favoriser le dialogue dans le respect de ladiversit6 culturelle, le Comit6, sur proposition des Etats parties concernds, 6tablit, tientjour et publie une liste repr6sentative du patrimoine culturel immat6riel de l'humanit6.

2. Le Comit6 6labore et soumet i 'approbation de l'Assembl6e g6n6rale les crit~respr6sidant A 1 'tablissement, A ]a mise i jour et A la publication de cette liste repr6sentative.

Article 17 : Liste dit patrimoine culturel immatriel nkcessitant lne sauvegarde urgente

1. En vue de prendre les mesures de sauvegarde appropri6es, le Comit6 6tablit, tientA jour et publie une liste du patrimoine culturel immat6riel n6cessitant une sauvegarde ur-gente, et inscrit ce patrimoine sur la Liste A la demande de l'Etat partie concern6.

2. Le Comit6 61abore et soumet A l'approbation de l'Assembl6e g6n6rale les crit~respr6sidant A l'tablissement, A la mise A jour et Ai la publication de cette liste.

3. Dans des cas d'extrfme urgence - dont les crit~res objectifs sont approuv6s parl'Assemblde g6n6rale sur proposition du Comit6 - celui-ci peut inscrire un 616ment du pa-trimoine concern6 sur la Liste mentionn6e au paragraphe I en consultation avec IEtat partieconcern6.

Article 18 : Programmes, projets et activit, s de sauvegarde du patrimoine culturel

immatiriel

1. Sur la base des propositions pr6sent6es par les Etats parties, et conform6ment auxcrit~res qu'il d6finit et qui sont approuv6s par l'Assembl6e g6n6rale, le Comit6 s6lection-ne p6riodiquement et fait la promotion des programmes, projets et activit6s de caract~re na-tional, sous-r6gional ou r6gional de sauvegarde du patrimoine qu'il estime refl6ter le mieuxles principes et objectifs de la prdsente Convention, en tenant compte des besoins particu-liers des pays en d6veloppement.

2. A cette fin, il reqoit, examine et approuve les demandes d'assistance internationaleformul6es par les Etats parties pour '61aboration de ces propositions.

Page 74: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42671

3. Le Comit6 accompagne la mise en oeuvre desdits programmes, projets et activit6s

par la diffusion des meilleures pratiques selon les modalitds qu'il aura d6termin6es.

V. COOPERATION ET ASSISTANCE INTERNATIONALES

Article 19. Coopgration

I. Aux fins de la pr6sente Convention, la coopdration internationale comprend en

particulier r'6change d'informations et d'exp6riences, des initiatives communes ainsi que lamise en place d'un m6canisme d'assistance aux Etats parties dans leurs efforts pour sauve-

garder le patrimoine culturel immat6riel.

2. Sans prejudice des dispositions de leur 16gislation nationale et de leurs droit et pra-tiques coutumiers, les Etats parties reconnaissent que la sauvegarde du patrimoine cultureimmat6riel est dans l'intdr~t gdn~ral de I'humanit6 et s'engagent, cette fin, ?i coop6rer aux

niveaux bilatdral, sous-rdgional, r6gional et international.

Article 20. Objectifs de I assistance internationale

L'assistance internationale peut 6tre accord6e pour les objectifs suivants

(a) la sauvegarde du patrimoine inscrit sur la Liste du patrimoine culturel immat6rieln6cessitant une sauvegarde urgente;

(b) ]a pr6paration d'inventaires au sens des articles II et 12;

(c) l'appui A des programmes, projets et activit6s conduits aux niveaux national, sous-r6gional et r6gional, visant A la sauvegarde du patrimoine culturel immat6riel;

(d) tout autre objectif que le Comit6 jugerait n6cessaire.

Article 21. Formes de I'assistance internationale

L'assistance accord6e par le Comit6 t un Etat partie est r6glement6e par les directives

op6rationnelles pr6vues A larticle 7 et par I'accord vis6 l'article 24, et peut prendre les for-mes suivantes :

(a) des 6tudes concernant les diff6rents aspects de la sauvegarde;

(b) la mise disposition d'experts et de praticiens;

(c) la formation de tous personnels n~cessaires;

(d) l'61aboration de mesures normatives ou autres:

(e) la cr6ation et l'exploitation d'infrastructures;

(f) la fourniture d'dquipement et de savoir-faire;

(g) d'autres formes d'assistance financi~re et technique y compris, le cas 6ch6ant, loc-

troi de prts ?A faible int6ret et de dons.

Page 75: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42671

Article 22. Conditions de l'assistance internationale

1. Le Comit6 dtablit la procddure d'examen des dernandes d'assistance internationaleet prdcise les 616ments de ]a demande tels que les mesures envisagdes, les interventions n6-cessaires et l'valuation de leur cofit.

2. En cas d'urgence, ]a demande d'assistance doit etre examin~e en priorit6 par leComit6.

3. Afin de prendre une dcision, le Comitd proc6de aux dtudes et consultations qu'iljuge ncessaires.

Article 23. Demandes d'assistance internationale

I. Chaque Etat partie peut prdsenter au Comitd une demande d'assistance internatio-nale pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatdriel pr6sent sur son territoire.

2. Une telle demande peut aussi tre pr~sent6e conjointement par deux ou plusieursEtats parties.

3. La demande doit comporter les 616ments d'information pr~vus I l'article 22, para-graphe 1, et les documents ndcessaires.

Article 24. Rble des Etats parties bgn~ficiaires

1. En conformit6 avec les dispositions de la pr~sente Convention, l'assistanceinternationale attribu~e est r~gie par un accord entre rEtat partie b~n~ficiaire et le Comit6.

2. En rbgle g~n6rale, l'Etat partie b6ndficiaire doit participer, dans la mesure de sesmoyens, au cofit des mesures de sauvegarde pour lesquelles une assistance interna-tionale est fournie.

3. L'Etat partie b~nficiaire remet au Comit6 un rapport sur lutilisation de lassistanceaccord~e en faveur de la sauvegarde du patrimoine culturel immat~riel.

VI. FONDS DU PATRIMOINE CULTUREL IMMATtRIEL

Article 25. Nature et ressources du Fonds

1. 11 est cr66 un "Fonds pour la sauvegarde du patrimoine culturel immat~riel", ci-aprbs d~nomm6 "le Fonds".

2. Le Fonds est constitud en fonds-en-d6p6t conform~ment aux dispositions du R-glement financier de IUNESCO.

3. Les ressources du Fonds sont constitu6es par:

(a) les contributions des Etats parties;

(b) les fonds allou~s i cette fin par la Confrence g~n~rale de l'UNESCO;

(c) les versements, dons ou legs que pourront faire

(i) d'autres Etats;

Page 76: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42671

(ii) les organisations et programmes du syst~me des Nations Unies, notamment le

Programme des Nations Unies pour le d6veloppement, ainsi que d'autres orga-

nisations internationales;

(iii) des organismes publics ou priv6s ou des personnes priv6es;

(d) tout int6r&t d6 sur les ressources du Fonds;

(e) le produit des collectes et les recettes des manifestations organis6es au profit duFonds;

(f) toutes autres ressources autoris6es par le rbglement du Fonds que le Comit6d1abore.

4. L'utilisation des ressources par le Comit6 est d6cid6e sur la base des orientationsde l'Assembl6e g6n6rale.

5. Le Comit6 peut accepter des contributions et autres formes d'assistance fournies A

des fins g6n6rales ou sp6cifiques se rapportant A des projets d6termin6s, pourvu que cesprojets soient approuv6s par le Comit6.

6. Les contributions au Fonds ne peuvent tre assorties d'aucune condition politique,

6conomique ou autre qui soit incompatible avec les objectifs recherch~s par la pr6sente

Convention.

Article 26. Contributions des Etats parties au Fonds

1. Sans pr6judice de toute contribution volontaire suppl6mentaire, les Etats partiesla pr6sente Convention s'engagent A verser au Fonds, au moins tous les deux ans, une con-

tribution dont le montant, calcul6 selon un pourcentage uniforme applicable A tous les Etats,

sera d6cid6 par i'Assembl6e g6n6rale. Cette d6cision de l'Assembl6e g6n6rale sera prise Ala majorit6 des Etats parties pr6sents et votants qui nont pas fait la d6claration vis6e au pa-

ragraphe 2 du pr6sent article. En aucun cas, cette contribution ne pourra d6passer 1 % de

la contribution de l'Etat partie au budget ordinaire de I'UNESCO.

2. Toutefois, tout Etat vis6 A rarticle 32 ou A rarticle 33 de la pr6sente Convention

peut, au moment du ddp6t de ses instruments de ratification, d'acceptation, d'approbation

ou d'adh6sion, d6clarer qu'il ne sera pas li6 par les dispositions du paragraphe I du pr6sent

article.

3. Un Etat partie A ]a prdsente Convention ayant fait la d6claration visee au paragra-phe 2 du prdsent article s'efforcera de retirer ladite d6claration moyennant notification au

Directeur g6n6ral de 'UNESCO. Toutefois, le retrait de ]a d6claration n'aura d'effet sur la

contribution due par cet Etat qu'A partir de la date d'ouverture de la session suivante de l'As-sembl6e g6n6rale.

4. Afin que le Comit( soit en mesure de pr6voir ses op6rations d'une mani~re efficace,les contributions des Etats parties A la pr6sente Convention qui ont fait la d6claration vis6e

au paragraphe 2 du pr6sent article, doivent 8tre vers6es sur une base rdguli~re, au moins

tous les deux ans, et devraient se rapprocher le plus possible des contributions qu'ils

auraient dfi verser s'ils avaient 6 li6s par les dispositions du paragraphe 1 du pr6sentarticle.

Page 77: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42671

5. Tout Etat partie A la pr6sente Convention, en retard dans le paiement de sa contri-bution obligatoire ou volontaire au titre de 'annde en cours et de l'ann6e civile qui Pa im-m6diatement pr6cdd6e, nest pas dligible au Comitd, cette disposition ne s'appliquant paslors de la premiere 6lection. Le mandat d'un tel Etat qui est d6j. membre du Comit6 prendrafin au moment de toute 6lection pr6vue A l'article 6 de la prdsente Convention.

Article [27]. Contributions volontaires supplementaires au Fonds

Les Etats parties d6sireux de verser des contributions volontaires en sus de celles pr6-vues A l'article 26 en informent le Comit6 aussit6t que possible afin de lui permettre de pla-nifier ses activit6s en consequence.

Article 28. Campagnes internationales de collecte defonds

Les Etats parties pr~tent, dans la mesure du possible, leur concours aux campagnes in-ternationales de collecte organis6es au profit du Fonds sous les auspices de l'UNESCO.

VII. RAPPORTS

Article 29. Rapports des Etats parties

Les Etats parties prdsentent au Comit6, dans les formes et selon la p6riodicit6 prescritespar ce dernier, des rapports sur les dispositions 16gislatives, r6glementaires ou autres prisespour la mise en oeuvre de la pr6sente Convention.

Article 30. Rapports du Comiti

I. Sur la base de ses activit6s et des rapports des Etats parties mentionn6s larticle29, le Comit6 soumet un rapport A chaque session de I'Assembl6e g6n6rale.

2. Ce rapport est port6 A ]a connaissance de la Conf6rehce g6n6rale de rUNESCO.

VIII. CLAUSE TRANSITOIRE

Article 31. Relation avec la Proclamation des chefs-d'oeuvre du patrimoine oral etimmateriel de l'humanitg

I. Le Comit6 intbgre dans la Liste repr6sentative du patrimoine culturel immat6rielde I'humanit6 les 616ments proclam6s "Chefs-d'oeuvre du patrimoine oral et immat6riel del'humanit6" avant l'entr6e en vigueur de la pr6sente Convention.

2. L'int6gration de ces 616ments dans la Liste reprdsentative du patrimoine culturelimmat6riel de l'humanit6 ne pr6juge en rien des critbres arr~t6s conform~ment A larticle 16,paragraphe 2, pour les inscriptions A venir.

3. Aucune autre Proclamation ne sera faite aprbs l'entr6e en vigueur de la pr6senteConvention.

Page 78: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42671

IX. DISPOSITIONS FINALES

Article 32. Ratification, acceptation ou approbation

1. La pr6sente Convention est soumise la ratification, lacceptation ou l'approbationdes Etats membres de IUNESCO, conform6ment i leurs proc6dures constitutionnellesrespectives.

2. Les instruments de ratification, d'acceptation ou d'approbation sont d~pos6s auprbsdu Directeur g6n6ral de IUNESCO.

Article 33. Adhision

I. La pr6sente Convention est ouverte i l'adh6sion de tout Etat non membre delUNESCO invit6 i y adh6rer par la Conf6rence g6n6rale de l'Organisation.

2. La pr6sente Convention est 6galement ouverte A l'adh6sion des territoires qui jouis-sent d'une complete autonomie interne, reconnue comme telle par l'Organisation des Na-tions Unies, mais qui n'ont pas acc6d6 A la pleine ind6pendance conform6ment A lar6solution 1514 (XV) de l'Assembl6e g6n6rale et qui ont comp6tence pour les mati&es donttraite la pr6sente Convention, y compris la comp6tence reconnue pour conclure des trait6ssur ces matibres.

3. L'instrument d'adh6sion sera d6pos6 aupr~s du Directeur g6n6ral de IUNESCO.

Article 34. Entrie en vigueur

La pr6sente Convention entrera en vigueur trois mois aprbs la date du d6p6t du trenti6-me instrument de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adh6sion, mais uniquement

1'6gard des Etats qui auront d6pos6 leurs instruments respectifs de ratification, d'accepta-tion, d'approbation ou d'adh6sion A cette date ou ant6rieurement. Elle entrera en vigueurpour tout autre Etat partie trois mois aprbs le d6p6t de son instrument de ratification, d'ac-ceptation, d'approbation ou d'adh6sion.

Article 35. Rgimes constitutionnelsfidiratifs ou non unitaires

Les dispositions ci-aprbs s'appliquent aux Etats parties ayant un r6gime constitutionnelf6d6ratif ou non unitaire :

(a) en ce qui concerne les dispositions de la pr6sente Convention dont l'applicationrelve de la comp6tence du pouvoir 16gislatif f6d6ral ou central, les obligations du gouver-nement f6d6ral ou central seront les mfmes que celles des Etats parties qui ne sont pas desEtats f6d6ratifs;

(b) en ce qui concerne les dispositions de la pr6sente Convention dont l'application

relive de la comp6tence de chacun des Etats, pays, provinces ou cantons constituants,qui ne sont pas en vertu du r6gime constitutionnel de la f6d6ration tenus de prendre des me-sures 16gislatives, le gouvernement f6d6ral portera, avec son avis favorable, lesdites dispo-

Page 79: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42671

sitions i la connaissance des autorit~s comp~tentes des Etats, pays, provinces ou cantonspour adoption.

Article 36. Ddnonciation

I. Chacun des Etats parties a la facult6 de d~noncer la pr~sente Convention.

2. La dcnonciation est notifi~e par un instrument 6crit d~posE aupr~s du Directeurg~n~ral de lUNESCO.

3. La d~nonciation prend effet douze mois apr~s reception de linstrument deddnonciation. Elle ne modifie en rien les obligations financi~res dont I'Etat partied~nonciateur est tenu de s'acquitter jusqu'A la date A laquelle le retrait prend effet.

Article 37. Fonctions dut depositaire

Le Directeur g~n~ral de lUNESCO, en sa qualit6 de d~positaire de la prdsente Con-vention, informe les Etats membres de l'Organisation, les Etats non membres vises i l'arti-cle 33, ainsi que lOrganisation des Nations Unies, du ddp6t de tous les instruments deratification, &'acceptation, d'approbation ou d'adh~sion mentionn6s aux articles 32 et 33, dem~me que des d~nonciations prdvues I l'article 36.

Article 38. Amendements

I. Tout Etat partie peut, par voie de communication 6crite adress~e au Directeur g6-n6ral, proposer des amendements "A la pr~sente Convention. Le Directeur g~ndral transmetcette communication i tous les Etats parties. Si, dans les six mois qui suivent la date detransmission de la communication, la moiti6 au moins des Etat parties donne une r~ponsefavorable A cette demande, le Directeur g6n~ral pr~sente cette proposition A. la prochainesession de I'Assembl~e gdn6rale pour discussion et 6ventuelle adoption.

2. Les amendements sont adopt6s "A la majorit6 des deux tiers des Etats parties pr6-sents et votants.

3. Les amendements A la pr~sente Convention, une fois adopt~s, sont soumis auxEtats parties pour ratification, acceptation, approbation ou adhesion.

4. Pour les Etats parties qui les ont ratifies, accept~s, approuv~s ou y ont adh~rd, lesamendements A la pr~sente Convention entrent en vigueur trois mois apr~s le d~p6t des ins-truments vises au paragraphe 3 du present article par les deux tiers des Etat parties. Par ]asuite, pour chaque Etat partie qui ratifie, accepte, approuve un amendement ou y adhere,cet amendement entre en vigueur trois mois apr~s la date de d~p6t par l'Etat partie de soninstrument de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adh~sion.

5. La procedure 6tablie aux paragraphes 3 et 4 ne s'applique pas aux amendementsapport~s i l'article 5 relatif au nombre des Etats membres du Comit6. Ces amendements en-trent en vigueur au moment de leur adoption.

6. Un Etat qui devient partie i la pr6sente Convention apr~s I'entr6e en vigueurd'amendements conform~ment au paragraphe 4 du present article est, faute d'avoir exprim6une intention diffdrente, considdrd comme 6tant :

(a) partie i la pr~sente Convention ainsi amendde; et

Page 80: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42671

(b) partie la pr6sente Convention non amend6e A l'gard de tout Etat partie qui nestpas lid par ces amendements.

Article 39. Textesfaisantfoi

La pr6sente Convention est 6tablie en anglais, en arabe, en chinois, en espagnol, enfranqais et en russe, les six textes faisant 6galement foi.

Article 40. Enregistrement

Conform6ment A rarticle 102 de la Charte des Nations Unies, la pr6sente Conventionsera enregistr6e au Secrdtariat de lOrganisation des Nations Unies A la requte du Directeurg6n6ral de 'UNESCO.

[Pour le testimonium et les signataires, voir la p. 91 du prisent volume.]

Page 81: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42671

[RUSSIAN TEXT - TEXTE RUSSE ]

MEAUWHAPOIHASI KOIHBEII_I4UOB OXPAHE HEMATEPHAJIHOFO KYJIbTYPHOFO HACJiEAH1

FeHepAbHa KoH4)epeHUHA OpraHl3atuHH O6,eZMHeH abx Haunii no BOTpOcM o6pa-3oBaHMA, HayKM H KyRbTypbl, HMenyeMaq minKe tOHECKO, co6paBiuaACa B lapice c29 ceHrs6pq no 17 oima6pa 2003 r. Ha CBOIO TpHliaTh BTOpyIO ceccro,

CCbaJIaHCb Ha cymuecTByIOtXe MeHKxrHapoz(Ho-npaBoBble aRThi 0 ripaBax mejioBea, BnaCTHOCTH Ha Bceo6wyio aeiuapaIumio npaB 'ienoneKa 1948 r., MecAlynapAHIf& naiT o63KOHOMHtqeCKHX, COHtaJMHBIX H KYlbTypHbLX npaeax 1966 r. H MehayiapOHhIfi naKT orpamz~aHcKHx H nonHTHqecKHx npaBax 1966 r.,

IpfHHhIMa Bo BHHMaHHe Ba)KHoe 3HaeHHe HeMaTepHanbHOrO Kyh1bTypHOrO HacJIetHA BKatieCTBe ropHRna KynrbTvHoro pa3Hoo6paA H rapaHTHH yCTOHiiHBOrO pa3BmTH, 4TO

nolvaepKntBaeTc5I B PeKoMeHaauHH IOHECKO o COXpaleHn 4onbmopa 1989 r., BO Bceo6-Luefi zeictapaunH OHECKO 0 KyJbTypHOM pa3Hoo6pa3HH 2001 r. H B CTaN16y.bcicoA ReKna-paun 2002 r., nplHHrrOfi Ha TpeTbef BcTpeqe 3a IcpTTrblm CTOflOM MHHHCTpOB KyJbTypI,

y'WTbBag TeCHylO B3alLMO3aBHCIIMOCTb MeCKaIy HeMaTepnaHYbHbIM KynI,TyplbIM HaclieaHeM

H MaTepHaBJIHB I KyJILTypHbIM m npHPOJIIM nacieaHeM,

npH3HaBasi, qTO npoijeccbT rno6aiH3atHH H COmtiajIbHbIX npeo6pa3OBaHuif, c03AaBa

YCJIOBHDA aalA Bo3o6iIOBneHHI alanora MencK1y coo6u1eCTBaMH, BMeCTe C TeM RBOJITCI, KaK H%IBJeHHe HeTeprHMOCTHl, HCTO4HHKaMH cepbe3HOAI yfpo3bl .erpazaLHi, HCnC3HoBeHHA H

pa3pyiueHHA, KOTOpaq HaBHcjia HaRl HeMaTeplHaJbHhlM KyJIbTypHbhM HacJIeameM, B qaCTHOCTHB pe3y.IbTaTe HexBaTKH cpeACTB AA oxpauiH TaKoro HacJneaHR,

C03HaBal BceO6wlee crpeMneHne o6ecne'nmrb oxpaHy HemaTepHaibHoro KYjibTypHoroHacnezIrm menoBeqecTBa H HcnrrrbIBaeMy1O B CBAI3H C 3THM 06uI o O3a6oIeHHocTh,

npH3HaBa, q ro coo6WecTBa, B 'iaCTHOCTH KopeHHbIe coo61ueCTBa, rpyrnbi H, B HCKOTOpEIXcJfy'agx, oTzneJIbHble jinRia Hr'qaaOT Ba KHylO pOJlb B CO3alaHIH, oxpane, coxpaiCHHH H

BOCCO3aIaHHH HeMaTepHaJbHoro Ky JTypHOrO Hacegm, o6orauaA TeM caMbai ,-yjbTypHoe

pa_3Hoo6pa3He H cnoco6cTayA TBopieCTBy MenoBela,

oTMelIasi 6oamnboe 3HaqeHHe aesrreflbHOCTH IOHECKO no pa3pa6oTKe HOpMiaTHBHLIX aKTOB,HalpaBJieHHbFX Ha 3allHTy KyJIbTypHOFO HacfleAHi, B 'iaCTHocTu KOHBeHUHH o6 oxpae

BCeMHpHoro KYJ TYpHoro H 1pHpoAtHOrO HacnejuIH 1972 r.,

OTMeqal /aJiee, qTO B HacToqwee BpeMA He Cy1iueCTByeT HHKaKOFO HMeioulero o6A3a-TefifHylO CHITy MHOOCTOpOHHero npaBOBOrO aKTa, KacaionterocA oxpaHbI HeMaTepHraiTbHOrO

KyJnTypHoro Hacnegm.,

CMHTasi, qTo AeficTByiomHe Me>KIyHapo21HbM corIaaieHHA, peKOMeH~aIHH H pe3omoImU o

KyJlbTypHoM H npHpOZLHOM Hacne)THH Heo6xomio o6oraTHT, R 344eKfHBHO Z0O-IHoo Ti,

HOBbIMH HonoweHHAMM, lKacaiolI.HMHCH HeMaTepHanbHoro IyJEhTypHOrO HacJlICXis,

ylliTblBafl Heo6xoIYTMOCTb 6ojiee riy6OKOFO OCO3HaHItA, OCO6

eHHO cpexiH MOJIObIX nOKO-

JieHHri, Ba)KHOCTH HeMaTepriaJbhHorO KyiTypaoro HacnezxHsi H ero oxpaHbl,

Page 82: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42671

c-11ITam, 14TO B yxe COTpyAIuIwiecTBa HI B3aHMOOMOti Me)KcyuapoIHoe coo6necTBoBMeCTe c rocy2japcTBaMH-ytLacTHmKaMH HacTosmeri KOHBeHUHH WorIOJKo cozercTmoBaTb

oxpaiie TaKOFO HacleCtaH,

iianoMrHa2 o nporpaiMax JOHECKO no HeMaepiTbHOMY KyJIbTypHOMy HacJIeAH0o, B'laCTIOCTH rpOBo3riaeHHH mUeieBpoa ycmnoro H HeMaHepnmoo Hacle4H 'leno-Be4eCTBa,

npiiHMag BO BlnMaulie HeoueHHMq1O pob HeMaTepaJrlbHOFO KyJlbTypHOrO HacJe1AHM BKaqeCTBe barropa, cnoco6cmyiomero c61Jm KeniO, O6MeiiaM 14 B3a4MO1OHiiMaHmo Me), ly

lIO~ibMH,

npumitaCT ceMHaztuaToro oKTA6pq 2003 roAa racToRMyo KoHBeHtO.

1. OGIIIHE flOJIO)KEHHA1

CTaTH 1 - Ie-iH KOHBeHtH1I

UeRAMII HaCTO ulLeH KOHBeHUHH RB.r5OTCA:

(a) oxpaia HeMaTepla.mIbioro KyrIbTypHoro Hacjleq14A;

(b) yuaKeHne HeMaTepm4aimioro Kys, TypuorO Hac.iea1m COOTBeTCTB) orlo x coo6-IneCTB, Fpyflul H OTAe~JlbHLIX JIIU;

(c) npHB.aIeCeHHe BHHmaHHti Ha meCTHOM, HauROHaTilHOM H MeAMyHapO=HOM

YpoBH1X K Ba.KHiOCTH lieMaTeplaibHOFO Ky.TbTypHOFO HacIegHlA H ero B3aIMHorOnpl3HaHHAr;

(d) Me x,ynapoAHoe coTpyaIHFecTBO H IIOMOUIb.

CTaTb 2- Onpeae.aeHnl

)I.nm ieneft HacToisTMei KoimeijuHu

I. HeMaTep14aibHoe KyJIbTypHoe HacJleaHe>) 03HtaqaeT o6i1maHi, bOpMLI npCaCTaB.YieHiIS HBLIpa)Kel14,s, 3HaHHA H HaBbIK14, - a TaK)Ke CB93aHbIhe C HHMIH HHCTpyMeHTE], rpelEMeTbl,apTedlaKTbl H Ky.MTVpHbIe npocTpaHcTBa, - npH3HLHHbe coo 6 1gecTaMH, rpylimamH H. BHteKOTOpbX CJIy'asX, OTJe3IJHbIMH JI aNIMH B KaqeCTBe HaCTI fiX KyJIbTypHorO HacnezHw1.TaKoe HeMaTepHabhioe KyfIbTypHoe HacfleaHe, nepeziaBaeMoe OT IIOKOfieHl4M K nOKOJICHHtO,IIOCTOHIHHO BOCCO3,jaeTCsl coo6lecTBaw 14 rpynnaMll B 3aBrtCtMoCTH OT OKpy Kaflouefi Uxcpeaabl, Iix B3a4MO2egCTBHt1 c ripHpo0oi4 H Hix HCTOpHO H dbOpMHpyeT y HHX '4yBCTBOcaMo6brrlHocTH j IipeeMCTBeHHOCTH, COICACTBy5I TeM CaMbIM yBaKeHlHlO KyJIBTypIOrOpa3Hoo6pa3nA 1 TBopqeCTBy qenOaeKa. Am uenefi HacTomiue KoHBeHIHH npairHMaeTcR BOBHHNIaHlC TOIIbKO TO HMaTepaahHOe KyjbTypnoe Hacneae, KOTOpoe cornIacyeTci cCytUeCTB)yOIntMU Med y1apOl1HO-rlpaOBbMH aKTa.MNH 1o npaaaM qeJIoBeKa Hi Tpe60BaHHJFLliB3aH/MIHOrO yBaKeHUS MewKaIy cOO6ueCTBa.MH, rpyilriaMIf H OTAeIJlHbIMH jiHIaMH, a TaKKe

VCTOfiumHoro pa3BHTMA.

Page 83: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42671

2. <HeMaTepnarbHoe KyJbTypHOe nacelle>), KaK ono onpeleneHo B TyHKTre I BbnUIe,

rIpOslBJLCTC{, B qaCTHOCTH, B CJICaylOHX o6nacTx:

(a) yCTHbie Tpa niiii4i H4 OpMbl Bb paKeHHn, BKJrlOlaA Sl3bIK B KaqeCTBe HocHTeJIA

HeMaTepriaJlbHOrO KYJIbTYpHOrO Hacnexi.M;

(b) HCnomIHTeibcKme HCKyCCTBa;

(c) o6r'raii, o6pztbi, rlpa3.aHeCTBa;

(d) 3HaHHA H o6IqaH, oTHocsluHecM K npHpoaIe H BcereHHOfl;

(e) 3HaHH H HaBbmiKH, CB93aHHBie c TpaHUIHOHHbIMH peMeciiaMH.

3. <<OxpaHa>> o3HaiaeT IIpHHSaTHe Mep C en, o o6ecneqeHHar )KH3Hecnoco6HOCTH HeMaTe-

ptaimHoro KyYrTypHOro HacneXPI, BKjuoI'ag ero H.IeHTH4HKaJcumo, uOKyMeHTHpoBaHHe,

HccJneaoBaHHe, coxpaHeHHe, 3IHTy, nofyJLApH3a.UHio, noBbnneHHe ero poJIH, ero nepeuaqy,

rnJaBHbaf o6pa3oM C nOMOmbiO 4IopMajibHOro H HeqpopMajtbHOrO o6pa3oBaHHlA, a TaKKe

BoMpOxzeHHe pa3iHwmbIX acrieKTOB Taxoro HacJ1eAHA.

4. (<FocygapCTBa-yqacTHHKH> 03HaalOT rocyX1apCTBa, KOTOpble CB513aHBI HaCTOSiIaek

KOHBeHIIHe H B oTHoLUeHHH KOTOpbiX KoHBeHUusl BCTylnaJna B CHJiy.

5. HacrosiuaA KOHBeHIIIDI npnmeHAeTcA mutatis mutandis K TeppHTOpnHlM, yKa3aHHLIM B

CTaTbe 33, KOTOpbe CTaBOBAITCA ee rqaCTHHK.MH Ha YCJIOBHAX, onpezienIeMbrx 3TOA CTaTbe.

B 3TOM OTHOHUeHHH Bmpa)KeHHe (<roCyaIapcTBa-r"aTHHKH> OTHOCHTCA Ta1OKe K 3THM

TeppHTopHRM.

CTaThH 3 - CBa3b C ipyrlMH Me XyHapOHO-npaBOBLIMll aXTaMII

-Hwro B HaCTOmefi KOHBCHUIHH He MIO)KeT 6brrb HCTOJIKOBaHO KaK:

(a) H3MeHHOiloee CTaTyC HuIlI yMeHiuaiouee y]OBCHb oxpaHbLi ieHHOCTerH, KOTOpbLC

rfH3HaHbl BCeMHpHLIM HacJ1neAM B paMKaX KOHBelIIHH o6 oxpaHe KyJbTypHOFO

H npHpotxoro HacneAHA 1972 r. H C KOTOpbLMH HerocpezICTHeHHo CBI3aH TOT HJiH

HHOfi 3neMdHT HeMaTepnanbHoro Ky.IbTypHorO HacJneIHa; tmH

(b) 3aTparHBaloIIee rupaBa H o6fi3aTenbcTBa rocyaapCTB-yqacTKOB, BbliTeKalOIIIe

H3 MO6brX Mexc.TyHapOIHO-HpaBOBbhx aKTOB, OTHOCBIIIHXCql K rIpaBaM Ha HHTen-

neKTya-ubH)qo CO6CTBeHHOCTb HJM K HCnOP~b3OBaHHIO 6nonorugecKrx H 3Ko.IO-

rnecKHx pecypcOB, yqaCTHRKaMH KOTOpbIX OHH RBMUOTCI.

It. OPFAHI16 KOHBEHIUH

CTaThR 4- FenepaiHbam accaM6aesi rocyEqapCTB-yqaCTHRHKOB

1. HacTosmum y'pexaaeTcA FeHepajibHaq accam6neA rocyzapCTB-vaCTHHKOB, HMeHy-

eMaAq IIHKc <FeHeparbHas accam6neA)>. F-eHepaJmHaB accaM6nea iBJIeTCA nOIlOBjiaCTHbINI

opraHOM HaCTOflIjer KOHBeHItItH.

2. FeHepaubmaA accaM6njeA co6HpaeTCA Ha oqepeAHeIC CeCCHH OXHH pa3 B qBa rogta. OHa

MO>ReT co6HpaTcsA Ha BHeonepeiIHbe ceccHH, eciH npHnmiHaeT TaKoe petueHie, Him no

Page 84: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42671

ripocr,6e MexcpaBHTeimcBeHmoro KoMrrreTa no oxpaHe HeMaTepna.mHoro KyJmrTypaoro

HacnezHA, m no npocb6e He MeHee oHo TpeTH rocygapcTB-yqaCTHHKOB.

3. Fei-epa.imna accam61eA npKEIMaeT CBOH IHpaBHrna riponegypLi.

CTaTbHI 5 - Me'npaBHTexbcTBeHbifi KOhtirew no oxpane HeMaTepnajubHoroKyjjhypmoro Hacaeani

1. Hacroqnuirm npH IOHECKO y-qpeKIcaeTcH Me)KnpaBHTenbCTBeHHbni KOMHTeT no

oxpaHe HeMaTepaJIMtOrO yJMTypHOFO HacJJe HAL, HMeHyeMbIA Hrce <<KoMHTeT)). KOMHTeTCOCTOHT R3 npegcTaBHTene 18 rocyaapcTB-yacTHHioB, H36paHHbIX rocygapcTBaMH-yqaCT-

HHKaMH, co6paBmHMnCq Ha FeHepaiH)io accam6neio, nocne BcTynIeHHA HaCToXIeH

KOHBeHHH B CHJIY B COOTBeTCTBHH Co craTek 34.

2. 4Hcj~o rocygapCTB - qRieHOB 3roro KOMHTeTa 6ygeT yBenHenCHO go 24, xorea qHcjio

rocy~apTB-yqaCTHHKOB KoaBemxia aoCTmrHeT 50.

CTaTbai 6 - Bbm6opI H cpoic noiHoMo'ift rocygapcra - q.renoB KOMHTeTa

1. Bbi6opbi rocyAapcmB - qleHOB KOMHTeTa ocvIeCTBJLnOTCi B COOTBeTCTBHH C npHHUI-

naMH cnpaBenuHBoro reorpaHqwecKoro pacripegeieHa H CllpaBexmao poTauH.

2. FocygapcTBa - ttenw KoMarera K36HpakoTcx Ha CpOK B ieThipe roaa rocyaapcTBaMH-

yqaCTHHKaMH KOHBeHuiH, co6paBm%1ucA Ha FeHepajn~iyo accaM6neio.

3. Oaiaxo CpOK lORHIOMOIHH IIOJIOBHHU rocygapcTB - qneoB KoMfrTeTa, H36paHHbix B

xoge rnepBbX BbI6opoB, CoCTaBjieT 21Ba roga. 3TH rocyiapcTBa oripegeRRIOTCA no xcpe6HIO B

xoge niepBbX Bb6OpOB.

4. Kagmbie Ba roAa reHepaJlbHaa accaM6.neR o6HOB.TIueT HanOJIOBHHy CocTaB rocy-

AaPCTB - qneHOB KOMHTeTa.

5. Oaa TalxKe H36HpaeT Taxoe mcflo rocyaapCTB - iJeHOB KoMrreTa, KOTOpOe Heo6xo-

ARMO AM 3anojIHeHHm BaxaITHbIx MeCT.

6. rocy~apCmo - qneH Komrera He moxceT 6brrib H36paHo Ha ABa cpo~a nOJIHOMOt1n

7. FocyaapCTBa - qnIeHu KoMHTeTa noa6HpaloT B KaqeCTBe CBOIIX npe.ACraBHTeieH I nU,

o6naaaiomX KomnereHuHeA B pa3nqa ux o611acTqx HeMaTepiahHoro KyjrbTypHoro

HacIea11sl.

C'ramr 7 - OyniUin Komwre-ra

Be3 yiuep6a Apyrmi ero o6,i3aHHOCTqM, yCTaHOB.IerHMM HacToier KOHBeHI.IHeA, )yHKuHH

KomreTa 3aKmoqmao1c B cJiepyoleM:

(a) coJegICTBHe aocTH)ceHmo uenefi KOHBeHLIHH, nooMpeHae H o6ecneqeHHe MOHH-TOpHHPa ee Bb OJTHeHHA;

Page 85: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42671

(b) npegocTaBneH4e KOHCy.TIbTau1 OTHOCHTeJMhHO nepeoaol iIpaKTHK H nogro-TOBKa peKoMeHaaXHfk o Mepax no oxpaHe HeMaTepHa.jibHOrO KyJIbTypHorOHacne2UaNs;

(c) noAroToBKa H npeacraBiierme Ha yrBepfeHHe reHepanhHoi accat6jieH npoeKTaninaHa HCnOJuF3OBaHHI cpeACTB IoHza B COOTBeTCTBHH CO CTaTheH 25;

(d) H3bICKaHne nyreft vBejiNHeHHx pecypcoB Donaa H npHnHH e c 3TOH ueamoHeo6xomIbx Mep B COOTBeTCTBHH CO CTaTbeA 25;

(e) nOWrOTOBKa H npeACTaBj1eHHe Ha yrBepxcaeHHe FeHepamHoA accaM6nenonepaTHBHoro pyKOBOqCTBa no BbMOJIHeHIO KOHBeHIIHH;

(f) paccMoTpeHHe B COOTBeTCTBHH CO cTaTheri 29 aZo B rocyaapCTB-yqacTHHRoBm ix pe3loMHpoBaHme zAiA FeHepaiaHoR accam61eH;

(g) paccMoTpemle 3amOK, npecTaBIAeMbix rocyaapcTBaMH-yqaCTHHKaMH, H IpIHIA-

Tme pemeHHA B COOTBeTCTBHH C pa3pa6OTaHHbjMii KOMIHTeTOM H yTBepaceHHIMHFeHepamHo i accam611eeii o6TeKTHBHLIMH KpHTepmsqMH, KacaiomIHMHcA1:

(i) BKJ onqeRrH B cncKH H OT6opa npexuioeHHfi, ynOMSHyTbIX B CTaTb3X 16,17 m 18;

(ii) npeaOCraBjeHR MeXAyHapowIoR nOMOUIH B COOTBeTCTBHH CO CTaTbefi 22.

CTaTbu 8 - MeTOAbI pa6oTbl KOMHTeTa

1. KOMHTeT noZioTqeTeH IeHepai, Horl accam6Jlee. OH rpezCTaJlMer erl aomnaabi o BcerlCBOei IeaTemHOCTH m npHHHMaeMbtix HM peieHnHx.

2. KOMHTeT rpHHHHMaeT CBOH FlpaBnwia npote xypbi 6OmILWHHCTBOM, coCTaBRl1Lqlotum ABe

TpeTm ero 4JIeHOB.

3. KOMHTCT MO)KeT CO3,aaBaTb Ha BpeMeHHOrl OCHOBe cneiHa-hr.bHIe KOHCyRJBTaTHBI1ble

opraHbl, KOTOpbie OH co4reT 1ieO6XOjHMaIMH 1.9 BBInlOYIIeH1 CToIAeUsi flepeA HHM 3aamL.

4. KoMiTeT Mo)KeT nplrinaaTb Ha CBOt 3acearns Juo6bIe rocyiapCTBeHHaIe HJIHtiaCTHbIe opraHbi, a Tacxe mo6bix aCTHbjX IHiu, o611agaiomHx nlpH3HaHHOri xOMneTeHuHre Bp3a1IHbIX o61aCTtx HeMaTepiajlbnOO KYJIbTYpHOrO HacJieArHs, c IjeJiblO 1pOBeaeHHMl C

HHMIH KOHcYIJTaiIHri no KOHKpeTHBIM BonpocaM.

CTaTbH 9 - AwCKpeHTaIWH ICOIICyJI1bTaTIBHb[X opraHt3auuR

1. KOMHTeT BHOCHT Ha paccMoTperme FeHepai ,Hok accaM6neH npewio)KeHaa o6 aKupe-tHTarHIH HenpaBHreTJbCTBeHHL1X opraiHH3ataHI, o61aimoLtHx IIpH3HaHHOR KoMneTeHlHeA B

o6nacT HeM aTepHa-RLHOrO xyJInTyporo HacneWisA. 1-o OTHOInHHIO K KOMHTeTy 3TH opra-HH3a.HI BblOJIHIOT KOHCyJIbTaTHBHbIle 43yHKIIHH.

2. KOMHTeT BHOCHT Taic)Ke Ha paccmoTpeHHe feHepanbHorl acca,16neH npeano)KCHHA 0

KPHTpHAX H ycjioBHAx yKa3aHHoAI aKKpcxnrauHH.

Page 86: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42671

CTaTh2 10 - CeKpcTapnaT

1. CeKpe'apiar IOHECKO OKa ,maeT nOMOub KoMnTeTy.

2. CeKpeTapHar noxroTaBIitBaeT aIoKyMeHTailHio z reepa-bHog accaM611eH H KOMH-

TeTa, a TaKxce ITpoeKThI noBecTKH aM 1x 3aceaHHH n o6ecneqHBaeT BblTO.,IHeHHe IIpHHH-MaeMhIX HMH pemeHnfi.

IH. OXPAHA HEMATEPHAJIbHOFO KYJ6TYPHOFO HACA-EMA~I HA

HAIIHOHAJIIHOM YPOBHE

CTaThm 11 - Po.am rocylapCTB-y'iacTHH*OB

KawoMy rocyaapcTy-yacTHHKy HaweNHT:

(a) pHHHMaTb Heo6xogHM1iie Mepbi j-i o6eclleqeHrli oxpanbi HeMaThp1 a-bHOrO

KyRlbTyp/iOrO HacJqeAHA, HMelOIueFOCH Ha Cro TeppHTOpHIH;

(b) B paMKax mep no oxpaHe, vIa3aHHbrx B nyHKTe 3 CTaThH 2, lnaeHTli(HHmmpOBaTb H

oripegeiiATn pa3mH'mnbe 3JeMeHTbI HeMaTCpliaJbHOrO KyJrbTypHorO HacieAHm,HMerKll1erOCA Ha eCro TeppHTopHH, rlpH y-qaCTH11 coo6LImecTB, rpyrltl H COOTBeT-

CTByIOIUHX HenpaBHTenmCTBeHbIlX opraiH3aiHi.

CTaTblH 12 - nIepeqHH

I. ;Jm o6ecneqeH HT H deHT II C TeII1io oxpabl Kax*aoe rocytapCTBO-y1aCTHHK CyqeToM cJIoxHBimegicI CHTyauHH CocTaBJnIeT O.tHH HRiH HeCKOilbKo nepeqHeMi HeMaTe-

pIailbHoro KyJmTypHoro HacJieRAH, HMeiomueroCA na ero TCppHTOpaH. Tarite nepemH

noane)KaT perynApUHoMy o6HoaneHrno.

2. IlpegcTaBnaA na nepo aHPeCKOA OCHOBe CBOrH goK.aa KOMHTeTy, cornacno CTaTe 29,

Kaw)lioe rocynapCTBo-y"aCTHmK coo6iaeT COOTBeTCTByIOIUyIO HH4 opMaiufo no 3THM

nepeqHIM.

CTaT], H 13 - pyrne Mepmb no oxpane

Am o6ecneqermn oxpaHbi, pa3BHTHA i noaBulleHa poJUI HeMaTepHalbH oro KynbTypHoro

HacieAHA, aMeiomuerocM Ha ero TeppHTopHH. Ka)Kaoe rocygapCTO-yqaCTHHK nprnaraeTycHj1tA C ueimio:

(a) nprnruia o6mer nojmTHKH, HanpanenHno Ha nOBbrimeme ponm HeMaTep aah-

HOrO KyJILTYpHoro HaCfleRH B o6LUecTBe H BKK)-oeHe oxpaHhI 3Toro HacneamLB nporpaMMI InaHHpoBaHHuA;

(b) onpegeneHHA HUIm C03gIaHH- OxIHrO HJit HecKOJbKHX KoMneTeHTHbiX opraHoB nOoxpane HeMaTepHajiboro KyMTypHorO HacneaHi, HMeioUaeroCq Ha ero

TeppHTopHH:

(c) Co1erCTBHq HayqHiLm, TeXHH'ecKaM H HCKyCCTBOBegIeCK{M HCCiIegoBaHHAm, a

TaKe pa3pa6oTKe HayqHo-ilccicaOBaTejrbcKHx MeTojOnorHrM c ilelbl0 344eK-

Page 87: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42671

THBHOr oxpaHhl HeMaTepHajrbHOrO KyJMTYpH0rO HacJie)IHA, B 4ac-mOcT ileMaTe-pHaJlbHOFO KYJbTypHoro HacYiemAs, HaxoaRtUerocR B onaClIOCTH;

(d) IIpHH31TIiA COOTBeTCTByIOL~iHX iopHw4eCKHX, TeXHHwIcKHX, agMHHHCTpaTHBHblIX

H b)HHaHcoBbIX Mep, HarrpaBJqeHIlbIX Ha:

(i) coaelcTBHe Co3AaHHIO 1A yKpenjlCHIO ympewKAeHHrl no fl0IrOTOBKeKazpoB B o6nacTm ynpaieHHA HeMaTepmaibHbLM KyJILTypHLh{ HacnezeM,a Tayowe nepetaqe 3TOrO HacnezHq qepe3 4 opyMLI H rIpocrpaHcTBa,

npeUHa3HaqeHHble aiiA ero ipe tCTaBeHH H Bblpa)KeHA;

(ii) o6ecneqeie AOCTyria K HeMaTepHa.:IHoMy KYJIT-)'HOMY HacnleJIHo npico6juoxeHim npHHTOii UpaKTHKH, onpegeJlltlOtei Hopa.LoK AOCTyla K TeMHIM HHbM acneK'aM TaKoFo HacienAH;

(iii) C03aaHHe yqpe)K.LCHH l, 3aaHMatiOuxcq A1oKyMcHTaLtHci 1O HeMaTepHaab-HOMy KyJIbTypHoMy Hacnenmo, H o61er'ele ztocTryna K HHM.

CTaTbB 14 - O6pa30BaHHc, lOBblImCHHC OCBeQOM.'1CHHOCTH 061CeCTBCHHOCTIi 11

yKpeniinHne flOTCHitaJla

Ka)K.oe rocyfapCTBO-yiaCTHHK, 14CfOfb3yi BCe HMCiOilHeci B ero paciopR>KeRtHHm cpeCTBa,

lnpH.laraeT yCHnH5, HanpaBieHHble Ha:

(a) o6ecrIeqeHHe npH3HaHHA , yBaHIeHMt H noBbliwleHHA poaIm HeMaTepHaJIbHOrO KyJIb-

TypHoro HacfnIAS B o6111ecTBe, B 'iaCTHOCTH nocpea1CTBOM:

(i) BporpaM B o6jiaCTH o6pa3OBamiA, nOBIWuCIII{A oCBegoMjeHHoCTH H IIH-

4IOPMHPOBaHHA o6meCTBeHHOCTH, B naCTHOCTH Mojioe)KH;

(ii) KOHKpeTHbX nporpaMM B o611acTH o6pa3OBaHHA H nOIrOTOBKH KazpoB,

npeAtHa3iiCHa 11eHDx anI COOTBeTCTBYIOIUHX coo6mecTB H rpyrn;

(iii) MeponpaqTmii no )ypenneHmn nOTeHuHaAa B o6nacTH oxpaHb HeMaTe-pIHaJ HOrO KyHIBTYpHOrO HacneIHAI, CBA3aHHbIX, B -iaCTHOCTH, C BOrpOCaMH

ynpaBerieHnH H Hay mqHrX Hcc1eoaHH1;

(iv) He4)opManLHbLx cnoco6oB nepegaH 3HaHHi;

(b) HH4JOpM4pOBaHiie O6UweCTBeHHOCTH o6 onaCHocTIx, )rpOicaOIUHX TaxoMy Ha-

cfleerio, a TaKKe o MeponpHqTHmx, ocy11eCTBJ-teMbIX BO HCl-OjieiHHe HaCTosuleA

KOHBeHUHH;

(c) coXzefCTBHe o6pa3oBarno no BonpocaM oxpaiibi nplpOaIHbIX IpOCTpaHCTB Hi

flaMNITHLIX MeCT, C)rlIeCTBOBaHne KOTOpbIX Heo6xogHMo xuix BbIpa>KeHHA HeMaTe-

plHJ-bHoro KyfIbTYpHOrO HacJeaH .

CTaT]IT 15 - Y'IacTue C006uIeCTB, rpynn ii 0Te.bHbIX JUlUl

B paMKaX CBOefA jeRTejmHOCTH no oxpaHe 1iMeaTeptiajbHOFO KYLTypHOFO HaCJleArHB KaACJzoe

rocy~iapCTBO-ylacTHHK cTpeMHTCA o6ecneq'nb Ho BO3MO)KHOCTH caMoe UI4poKoe yqaCTHe

coo6ueCTB, rpyrln H, B COOTBCTCTByIOII(HX cnryqaAx, oTaeJMHb]X Mu111, KOTOpmIe 3aHHMaOTCAl

Co3aaHHeM, coxpaneHHCM H riepefaieri TaKoro HacneZUIA, a TaKwe axiTHBHo rnpHneKaTb Hx K

ynpaBnieHmo TaKx4 HacneHeM.

Page 88: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42671

IV. OXPAHA HEMATEPHAJ1bHOrO KYJIbTYPHOFO HACJIEIH51 HAME1CYtAPOAHOM YPOBHE

CTaTh, R 16 - Penpe3eHTaTHBHbi cunmcoi lleMaTepHajibioro KyjibTypiloro liacAelHnqejioaBeqecTBa

1. UJI o6ecneqeHHx 6onbme Hra 3arjuHocTH HeMaTepHafbHoro KyJLTypHorO Hacie 1HA,CoQteA1CTBHA yrny6neHmo OCO3HamHS ero 3HaqeHHAi H noompeHmu majora Ha OCHOBe

yBa)KeHHq Ky'1bTypHOrO pa3Hoo6pa3Hq KOMHTeT, 0ri npeanoweHMO COOTBeTCTBylOIUJIXrOCyIapCTB-y-aCTHHKOB, COCTaB.ilqeT, o6HoB-sleT H ny6iIKyeT Peiipe3eHTaTHBHbIii CITHCOKHeMaKepyaJLHoro ryJbTypHOrO HacneaxHA qenoBeqecTBa.

2. KOMHTeT paapa6aThmaeT H npeacraBMeT Ha yTBepxIeHHe FeHepajibHor4 accaM61leH

KpHTepHH coCTaBjIeHHAl, O6HOBjIeHRA l Hny6nKaHH yKa3aHHOrO Penpe3eHTaTBHoro

CILHcKa.

CTaThII 17 - CnncoK neMaTepnaLHnoro 1-yaETypnoro Hacleali, nyaBomerocH Bcp0oH0r oxpane

1. C uejmio e IIpHH3TH COOTheTCTByiouHiX Mep oxpaHbI KoMUTeT COCTaBJIqeT, o6HOB.~u eT Hny6mmyer CnHcoK HieMaTepHamHoro KYRLTYpHOrO HaciieJlH~l, Rywqai oiiierocq B CpOHOHoxpaHe, H BKJTOTaeT TaKoe HacneaHe B 3TOT CHHCOK no npocb6e cooTBeTcTB)ioieroroCy~aapcTBa-yiacTHHKa.

2. KOMHTeT pa3pa6aTmBaeT H npeniCTaBaAeT Ha yTBepxaeHiie FeHepaaHofi accaM6J1eHKpHTepHH COCTaBJIeHHl, O6HOBfIeHHSI H fly6fffHKaUIHH yKa3aHHOrO CniHCKa.

3. B ciiyqaAx qpe3B,-arrHoi CpOt-HOCTH, - O61,eRTHBIlbie KpHTepHH KOTOpb1X yTBCp)K-~atoC FenepajibHOi accaM6.;IeeH Ha OCHOBe npeajio)KeHHA KOMHlTeTa, - OH MO)KeT B

KOHCyIIbTaIUHH C 3aHHTepeCOBaHHb1M rocyaIapCTBOM-yqaCTHHKOM BKJIIOiTu 3j eMeHT COOT-

BeTCTByioieO HacJ z(IH B CnTHCOK, yrIOM5HyTTb1M B niyHKTe 1.

CTaTl6H 18 -HporpaMMbi, flpoeKTbh H MeponpHsTHR no oxpaue HeMaTepHa.abHoroicyjibTypHoro HacJ~enAl

1. Ha ocHoBe npeanJioweHirn, npezCTaBTAreMb[X Focy.apcTBaMH-yqaCTHh4KaMH, H B COOT-BCTCTBHH C pa3pa6OTaHHbrIH KOMHTeTOM KpHrepwIMH, yrBepxcLeHHLhIMH FeHepan ,orlaccam611eei, KoMirreT npOBOlrHT nepnoaH-qecKari OT6Op H CoqeicTByeT OCyIecTBJIenHkO

HaIUHOHa.JIbHbDX, Cy6perHoHahHbIx HJI perHOHajibHbrX nporpaMM, npOeKTOB H mepoHpHATHrH

no oxpaue HacieAHm, KOTOpble, no ero MHeHMO, HamflyUIIHM o6pa3oM oTpa)KaOT npHHUnHnb1H UenfH HacToSmeri KOHBeHtUHH, C ygeTOM oco6bix noTpe6HocTeft pa3BHBaioHxcA cTpaH.

2. C 3rorl uenmjo OH HoJlytaeT, paccMaTpIBae H yTBep aae 3aqBKH Ha oKa3arHe Mexcy-HapoIHOi HOMOIL1, CqbOpMyAHpOBaHHrie rocyaapcTBa.NMH-),aCTHHKaMH a noarOTOBKH

TaKHx npeanoxcefmi.

3. KOMHTeT CnOoBoKIaaeT OCyMeCTB.1eHHe yxa3aHHbX nporpaMM, ripOeKTOB H Mepo-npHrrlia pacnpocTpaneHHeM nepeIoBoH nipaKTHKH B 4opMax, KOTop le 6yz(yT iM onpe-

zIejieHI.

Page 89: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42671

V. MEKWAYHAPOA1HOE COTPYAHHqECTBO H ITOMOUlb

CTaTbsi 19 - CorpyAHuineCTBO

1. ZJa uejeni HaCToamei KonBem-lluH Me)KyHapoxHoe COTpyZZHwIeCTBO BKJLo'IaeT, B

'laCTHOCTH, o6MeH HH4bopMaumer H oiTbrroM, CoBMecTHbie HHHUHaTHBmI, a Tax)Ke c03AaHHe

MexaHH3Ma OKa3aHHA nOMOmH rocyaapCTBaM-yqacTHHKaM B RX yCHRJIXX, HalipaBieHlibIX Ha

oxpay HeMaTepHanrLHoro KyJfbTypHotO HaCieH.w.

2. Ee3 ymep6a gJnl nonoCeaHHii tx HaUiHOHaJMIHorO 3aKOHO1aTe1i]bCTBa H HOpM o6bIqHoro

npaBa H npax-rHKn rocyapcTBa-yqacT ,KH npH3HalOT, mro oxpaia HeMaTeprlajiboro

KyJIbTypHorO Hacnem npeztcraBnxer o6mnr HHTepec giia 'ienOBeqecTBa, H C 3Tol leJIL1o

o6s3yloTCA coTpy~iHWaTb Ha UByc-opOHHeM, cy6perioHaJlbHOM, pert-OHajibHOM H Mex(Ay-

HaPO~aHOM ypoBHAX.

CTaThH 20 - I~eJIH Mewa(yHapoanfoi noMouH

MewyHapoAHaa IOMOLUL MO)KeT npeaoCTaBnmTBCA B cneztymOnlHx Ream:

(a) oxpaia HacneHgm, BrmiioetHoro B CniCoK HeMaTeptiajibHorO KyJibTypHOrO Ha-cae wl, Hy)naiomLerocgi B CpOtHOAl oxpaHe;

(b) norOTOBKa nepeqaeii B CMLICJIe craTeH 11 H 12;

(c) ioaaep)rKa nporpaMM, npoeICroB H MepOnpHSTHfI, ocyineCTBJLmeMbIX Ha nauto-

HaiahHOM, cy6peroHanibHoM H perHOHaJlMHOM ypOBH3lX, KOTOpb1e HanpaBlCHbi Ha

oxpany HeMaTepHaibHoro KyjibTypHoro HacneIAM;

(d) mo6oi )ipyroi uejm, oopyio KOMHTeT MoKeT cqecT, ueo6xo HMoil.

CTaThn 21 -IDopmbi mexcayHapoaUoii noMoiuH

fIOMouib, npexoc-aBaiexia KOMHTeTOM rocyaapCTBy-yaCTHKYy, perlaMeHTHpyeTcA onepa-THBHbIM p)yKOBOXICTBOM, ynOMRl1yHb]M B CTaTbe 7, a TaK ie corlaiueHHeM, npeycMoTpeHHbIMB CTaThe 24, H Mo)IeT npHnHMaTb cnewyiowue 4bopMb :

(a) nccJieaioaimsi, KacatojimecR palrn'imbx acneKTOB oxpaHal;

(b) npeaocTaBneHHe ycsIyr 3KCiiepTOB H HOCHTeJieH HeMaTepHajlhHoro KYJIbTypHoroHacJiea ta;

(c) no rOTOBKa mo6oro iieo6xoaffMoro nepcoana;

(d) pa3pa6orKa HopMaTHBHbix m zpyrnx mep;

(e) Co3aaHme H o6ecnegeHme yHK.U4OHMpOBaHHm HH4qpacTpyXTyp;

(f) npetocraBaierme o6opyAOBaHH H Roy-xay;

(g) qpyrHe bOpMLI HaHcoBoA H TexHWiiecKoH noMom=, BKJUO4aAX, B onpeneAeH-HbIX C.TlyaX, ripeAocTaBIeHHe 3aHiJvOB rlo, HH3KHe npO1eHTbI H nOepTBOBaH4i.

Page 90: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42671

CTaTbn 22 - YcaomFa ttpc2ocTaBjicHnH McwayHapOUIHOi flOM10lni

1. KoMTeT ycTauiaBnraeT npotueaypy paccMoTpeIIA 3aABOK Ha MeMAyHapoaHyioIIOMOLUb H yTOqHlmeT TaKHe acneKTbi yKa3aHUElx 3aABOK, KaK lpeAfyCMaTpHBaeMble Mepbi,

Heo6xogHMbte aefiCTBHAj H oleHKa CBq3atH/uIx C itmM0 pacxOAOB.

2. B CpOIHbiX CJlyiaWfx 3axfBKa Ha nonyt eHme nOMtoum paccMaTptBaercal KOMIITeTOM HanpI{OpHTeTHoA OCHOBe.

3. C ue mio ItpHnRTaA penienam KOM'HTeT npOBOLHT TaKHe HCCJIeOBanHA H KOHCyj,-TaIAHH, KOTOp~be OH CqtHaeT Heo6xogiMbinMH.

CTaTbI 23 - 3aHBKH Ha MewaJyllapoauHyo HlOMOmb

1. Kaxmoe rocyzapcTBo-yacTHHK MoKeT npeUCTaBHTb KOMHTeTy 3aABKy Ra Me)Kfy-

HapoLHyio nOMOmUb no oxpane HeMaTepHaimbmoro KYfbTypHOFO HacleHMA, HMeiollerocA Haero TeppHTopHm.

2. TaKai 3aABKa Mo)KeT 6bITb TaKe npeacTaBjieHa COBMeCTHO .ByM1 HAI 6ojiee rocy)nap-

CTBaMH-y-qacTrHKaxtH.

3. B 3aABsiy BiC-omaeTCA HH4opMauHM, Upe~ycMoTpermaA B flyHKTe 1 CTaTrH 22, HHeo6xoziMaA zaoKyMeHTaLilqL.

CTBTbs1 24 - Posib rocya1apCTB-ylaCTHICOB, flBJIHIOIHIIXCI 6eHc4mI.unapaMH

1. B COOTBeTCTB3HH C nOJIO)KeHH5FMH HacToAmei KOHBeHU1HR npeaocTaaimfeMaA Mew-

XayHaPOAa noMOtt, perynnipyeTcA coriaineaHeM MeKy rOcyLIapcTBOM-yacTHHKOM,,lBJiuIOHMCAL 6eHedbniniapoM, H KOMHTeTOM.

2. KaK o6mee npaBnio, rocyAapCTBo-,wacThHK, FBJIuiOUeec.l 6ene4numapoM, a 3aBHcH-

MOCTH OT HMetOHUIXCA B ero pacnopxEKeHHH cpe2kCTB, y'aCTByeT B lOK brrHH pacxoRIoB,

CB q3aHHbIX C MepaMH oxpabi, Ha KOTO ble npezaOCTaBnsIeTcA MeAAyHapOrgHax rIOMOLub.

3. Focy apcTBo-y"acTHK, qinmuxoueecq 6eHewninnapoM, npeicTaBnlseT KoMiaTeTy

aoxnaa o6 HCHOJIE3OBaHHH nOMOLUBH, OKa3blBaeMOA B tlejix oxpaabI HeMaTepHaIbHOrO

KyjibTyplIoro acleam.

VI. (DOIIA HEMATEPtAJIbHOFO KYJIhTYPHOFO HACJIE I

CTaTiaI 25 - XapaKTep u pecypcbx (DoHa

1. HaCTOsMHM y'ipeKwaaeTcx (<Oim HeMaTepHaJirHOrO KyJILTyTp]OFO HacneaIm),> 1Me-

HyeMb1,H HHXKe ((DOHPa>>.

2. 3TOT (OHA1 B COOTBeTCTBHH C FIOfO)IeHHeM o qbllHaHcaX IOHECKO xBnrseTc i uejneBEJM

bOluioM.

3. Cpe cTBa (DoH.a COCTOAT M13:

(a) B3HOCOB rocyaapCTB-yqacTHRioB;

Page 91: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42671

(b) cpeAcTB, aCCHFHOBaHHbIX AhRA 3TO ineil FeHepanmior KoHaqepemxmefi

LOHECKO;

(C) B3HOcOB, oe)KepTBoBaHHaI RH 3aBemaHHoro liMyulecTBa, KOTOpbie MOryT 6lT,

ripeaoCTaBfleHBI:

(i) zpyrHMH rocyIapCTBMH;

(ii) opra1H3ausHimm nporpaMMaMH CHCTeMBI OpraaH3aulHH O6ieAHtneHHxx

Hauril, B gacTHOCTH Flporpammoii paM3HTHR Opfal3aIuiH O6',ezwiHeHmbix

HattAil, H aIpyIHMH Me)icyHapoxHbIMH opraHH3aitmHMu;

(iii) rocyxgapcTBeHHbMH H!IH qaCTHbIMH opraHam Hm maCTHLIMH JlHflaMH;

(d) mo6mhx npoixeHTHbIX HaqHmCIeHUH Ha cpeic'raa 3TOro roHaa;

(e) cyMM c6OpOB H nocTynneHHA OT MeponpHHTI, opraHH3OBaHHbIx B nOJif3y

c!oHga;

(f) mno6bix ZpyrHX cpeAtCTB, npexiycMoTpeHmmix Hojio)KeHHeM 0 (OH)Ie,. pa3pa6o-raH-

ii1[M KOMHTeTOM.

4. KOMHTeT npHHHMaeT peiileHtiq o6 HCnOlIMT3OBajlHH cpezCTB Ha OCiiOBe pyKOBO2AHIiIIX

yKa3aHHi FeHepajnHorl accam6.ieH.

5. KomwreT Mo)KeT nIpHHHMaTb B3HOCIbI 14 IIOMOIIUh B ztpyrHx 4)opMax, npe.itHa3HaeHHble

xusA o61iitX 1tnH roHXpeT1IbIX lejefi, CBA3aRHIbX C oripeae.aetiHbMI ripoeKTaMH, flpH

yCJIOBHH, qTO TaKHIe HpOeKTbl oto6penbi KOMHTeTOM.

6. BHeceHHe B3HOCOB B OOH [ He MO)KeT conpoBoxmaTbCg HHKaKHMH noJ.THqeCKHMI,

3KOHOMH'IeCKHMH H1r1H HHbDMH yCJTOBHHMH, He COBMeCTHMbIMH C ueJI5IMH, HpecieatyeMbMH

HaCTOsmeR KOHBeHfLefl.

CTaT1H 26 - B3HOCbL rocy/xapCTB-yqaCTIlIIICOB B 00HU

I. Be3 ymep6a Aim aio6oro AOIIOJIHHTeJlbHoro go6poBonMHoro B3Hoca rocynapcma-vqaCTHHKH HaCTOSIefi KoHBeHLMHr O6A3ylOTCA BHOCHTb B (bOHjI no KpafiHefi Mepe pa3 B )IBa

roga B3HOCLI, CyMMa KOTOpICX, HcqHcJDieMaA nO eliHHOri IIpoLIeHTHori CTaBKe, npHMeIeMOHiIJH Bcex rocytapcTB, onpeae.ileTc31 FeHepanbHOR accaM611eert. PewneHHe FenepaLbHOfi

accam6JieH HO 3TOMY Bonpocy IIpHHHMaeTCfl 6o IbLIIHHCTBOM np1HCyTCTBYlOII(HX H y'aCT-

ByIOH1IIX B FOJIOCOBaHHH FocyJIapCTB-yqacTHHKOB, KOTopbIe He CAIeJlaJIH 3anJIeHRA,

flpe2ayCMoTpeHHOrO B ryHKTe 2 HaCTOIefi CTaTbH. IR B KOeM ciy{ae yKa3aHH, Ik B3HOC

rocytapCTBa-ylaCTHHKa He flpeBbimlaeT I% ero B3HOCa B o6brrmEarfl 61oaeT IOHECKO.

2. OaHaKo juo6oe rocyaapcTBo, ynOMMHyTOe B cTa-me 32 HAJ B CTaTbe 33 HacTomefiKOHBeHIUIHH, MO)KeT B MOMeHT cgaIH Ha xpaHeHHe CBoeA paTH4HKaLIHOHHO rpa.MOTbI HfIH

XIOKyMeHTa 0 npHHsTTHH, yTBepw IeHHH HJIH HpHCOeHHeHHH czxejIaTb 3a BjleHHe, 'ITO OHO He

6y~xeT CBHq3aHO noioKeHtimOMHi nyHKTa 1 HaCTOMLuefi CTaTbil.

3. FocyztapCTBO-yqaCTHHK HaCTOllIeri KOHBeHIHH, cleiaBuCe 3aABJIeHme, npe2yCMOT-

peHHoe B rIyKTe 2 HacToaMeg CTaTbH, npiniaracT yCHJIHq K TOMY, wro6i OTO3BBaTb cBoe

3aAmieHIe, yBeAOMHB o6 3-OM FeHepa.mHoro xtpeiTopa IOHECKO. OHaKO OT3EBM

Page 92: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42671

3agBJ1eHH BCTynaeT B CHRY B OTHOfLueHHH B3HOca, I1pMH-,Taiouaerocq c 3TOro rocygapcTBa,TOJIbKO c naTi oTKpim Hprrw cne~yiomek ceccHn FeHepam, Ho accaM6neH.

4. TITo6bl KOMHTeT MOr 3#eCKTHBHO EraIBHpOBaTb CBOIO geTeffbHOCTb, B3HOCbJ

rOCy/IapCTB-yqaCTHHKOB HacToqmegi KOHBeHAHR, c ejiaBtIHx 3aABjneHRt, npegzycMoTpeH1Hie

B nynKTe 2 nacToAminew CTaTbH, AOnKr HI BHOCHTbC5I na peryaipHori OCHOBe, no KpaiHeg Mepepa3 B ABa ro)a, H AOJIHbl HO BO3MO)KHOCTH npi6_m)KaTbcA K CyMMe B3HOCOB, KOTopble OHI

xIOxcK-bl 6bIH 6bI BHOCHTh B TOM ciyae, eCAH 6EI OHM 6bum CBq3aHBI nooeHHrMBnymcTa 1 nacToReg CTaTbH.

5. JIto6oe rocyAapCTBO-yacTHK Hacroatteft KOHBeHUHH, nMeionlee 3aoinKeHiiocTb noCBOHM o6.q3aTeinbHhIM imi Ao6pOBObnLHbIM B3HOCaM 3a TeKyiUHR roA H KaJneHapHbiA roa,

KOTOpbdl HenocpeAcTBenno npeumecTyeT eMy, He Mo)KeT 6blm H36paHo 'UmeHOM KOMHTeTa;3TO noJo)KeHme He npMeuRteTca nepIBM Bi6opaM. l-oRIOMOWIR TaIoro rocyalapcTBa,

y)Ke aB.rUiomerocA ueHOM KoMHTeTa, HcTeafOT B MOMeHT ano6bIx Bh]6OpOB, npelycMOT-peHHEIX B cTaTe 6 HacToqiueg KOHBeMwH.

CTaThi, 27 - olojiHHTeajbHICie A06pOBOjibume B3HOCbI B (D0HA

FocyJaapcTBa-yqacTHHK, )xenajioue BHeCTH xio6pOBOJTbHbe B3HOCbI, qBJL UioweCA jononl-

HHTenjiHblMM no oTroueHIo K TeM, KOTOpbie npe'CMoTpenbi B CTaTLe 26, HH OPMipyOT

o6 3TOM KOMrTeT KaK MO)KHO 6bicrpee, c TeM qTO6bl OH MOr COOTBeTCTBYIOIIM o6pa3oM

uiiaHHpoBaTb CBOIO ZtegTeIbHOCTb.

CTaT n 28 - Mexaynapogte aMinauHH n1o c6opy cpeaCTB

FocygapTBa-yacTHrH1K no Mepe BO3MO)KHOCTH OKa3bIBaIOT nOaLlepXCKy MeXCIyHapoJH LbI

KrMnaHHM no c6opy cpegCTB a-u' (POHa, opraHHnyeMb iiou 3rUtog JOHECKO.

VII. IOKAABI

CTaTth1 29 -OIoKaaXb] rocyAapcTB-ytacTHHKOB

FocygapcTBa-yqacTHHuu npecTaBjnOT KOMHTeTy B 4opMe H C nepHoimocEmo, onpe-aeJeIeMb]MIH KoMiiTeToM, aoKc.iaqbi o 3aKOHOnaTejHbix H periiaMeaTpyioniux norio)KeHHax

11311 gpvrMx Mepax, npmHTMIX H.MH B Ueuix BbrOJIHeHIH HacTomIefi KoHmeruHm.

CTaTbi 30- ;oiabi KOMHTeTa

1. KOMHTeT npeicTaBRaeT Kam/loft ceccHH FeHepajIHOfi accaM611em onan, noZroTaBJI-

BaeMbH Ha OCHoBe ero ae.9TCJIhHOCTH H aomIaOB rocya1apcTB-yqaCTHKOB, ),Ka3aHHLIX B

cTame 29 Bbnne.

2. 9TOT AOKIaA XUOBO MrCq aO CBeaeHHA Feiepainoi KoH4epeHLtrH 1OHECKO.

Page 93: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368,1-42671

VII. IlEPEXO -bIE IIOJIOCEHRM

CTaTbm 31 - CBN3b C npOBo3rameai mncM mejxeepoa yCT40ro H iteMaTepiaxinoroHacJerx14 qeJIoBeqecTBa

1. KOMHTeT BKJ1IOqaeT B Pcnpe3eHTaTHBHbI CrlHCOK HeMaTepHafiHoro KynbTypHoro

14acneuiA 4enOBeJecTmB me)Ieapbi ycTHoro H neMaTepHanbHOrO nacneMIA qejioBeqecTBa,

npOBo3rJiameHHbi ,ao BCTy1IfeHH B CHJIy HacTOafIleA KOHBeHI.IHH.

2. BKjuo'eHue yKa3auHbrlX tteXeBPOB B Penpe3eHTaTHBHbI.r? CIHCOK HeMaTepHarbHOro

KyJnbTypHorO Hacne" 'qejioBeqeCTBa HHKORM o6pa3oM He npeapemaeT KpHTepH4, yCTaHaB-

JITHBacMbIe B COOTBeTCTBHH C IIyHKTOM 2 CTarbH 16, npHmeHHTeJILHO K nociiey iOmM BKMfIO-

qeHH3rM.

3. H-ocJe BCTyI~1CHH HacTOguAeri KOHBeIIHuH B crJIy He 6yneT rIpOBOHTbC31 HHKaKfIx

,IaJIbi4efiL4x rlp0BO3rniaIOHH1l.

IX. 3AK.IIOxHTEJE6HbIE llOJ1OWKEHLMI

CTaTb1 32 - Pa"I@HKaWnB, nHpnHTne M yTBepwaeuHe

1. HacTouasA KOHBeHURS nomaeWKHT paTH4HKauIHH, npHHATRO HJLH yTBepAeHI410

rocy~apcTBa~N - 'meuaMii 1OHECKO B nop.iaKe, npezyCMOTpehinoM HX COOTBeTCTBy-

IOmHMH KOHCTHITYUHOHIHIMH npOLlefAypaMB.

2. Pa'rHwnibaio1umIe rpaMOTI, AOKyMeHTbl o npHiATHI4 HnH yrBepwrKaenH CIamOTCRl Ha

xpaie1ie FeHepaJibiloMy ampeKropy BIECKO.

CTaTrm 33 - -1pucoetHHeHue

1. HaCTO.a. KOHBeHtIHIR OTcpbrra xI.u npfcOe4HHeHA4 Bcex rocyAapcrB, He qBAlSOmHX-

ca 'uieHaMH IOHECKO, KoTopDM FeHeparmnaa KOH4 epemHiua OpralH3arni npextnaraeT

npHcoeaHHHTbCA X 3ToA KoHBennurK.

2. HacTonasa KOHBeHUimi oTprrra Tay-xe IAn rnpcoeaHHeHHM TeppnHTopnH, imelomatxnojiHoe BHyTpeHHe caMoynpaauleRHe, KOTOpIe npH3HalOTCAI KaK TaKoBble OpraH3ajHek

O te2iHmeHHbIx HauHui, HO He atOCTHFJM HOIIOHOfl He3aBHCHMOCTH B COOTBeTCTBII4 C

pe3oMumeg 1514 (XV) FeHepamHoft Accam6neH Opraml3aurm O6exlHeHHbrx Hauifl, Ho6niaaioUWx KOMneTeHIxileg B Bonpocax, peryjmpyeMbix HaCTOAnieH KoHBeiumeg, B TOM

'u-cne KOMneTeHfaleg no 3aKmorIeHmo aoroBopoB, OTHOCAIIXHXC51 K TaKHM BonpocaM.

3. AOxyMeHT 0 np4HcoeamtHeaHH cataeTcg Ha xpaiHeHe FeepabHOMy atpeKTopy

IOHECKO.

CTaTbIi 34 - BerynaenHe B cHny

HacToAmuaA KOHBeHUH1 BcTynaeT B cJI3y mepe3 TpH mecaina co Ail cXzwaH Ha xpa~eae

TpHuhIaTOfi paTH4FHKaIuOHO1 rpamOTbl HnIH IOKyMeHTa o HpHH.THH, yrBep H 114 1 R

HpHCOeKHHeHaHH, 1o IlIlhlb B OTHOmeHHH Tex rOcyAapcrB, KOTOpbIe cAaj1H Ha xpaHece CBOH

paTH4iKaixHOHHbe 'paMOTbI H11H AOKyMeHTbi o rlpHRAITHH, yTBepxaKeIHHH HJrfI TlpHcoeaH-

HeH H B yKa3aHibif aeHb nHm payee. B OTHoumeHH mo6oro Tpyroro rocyaapcTBa-

Page 94: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42671

yqaCTHHKa KOHBeHWAU BcTynaeT B CHY iepen TpH Mecaua co gHA cawam Ha xpaaeHne eropaTHqHKaUtmOH1oA rpaMOTI HJaH zIoKyMeHTa 0 npHRATHI, yrBepxmeHim HnH npMcoeaH-

HCHHH.

CTaTb 35 - 0DegepaTHB[Ible HiH HeyHHTapHbie KoHCTHTYIIHOHHbIC CHcTeMLi

CnieyiiniHe floJIO)KeHlRI HpHMeHAIOTCA K rocyOapCTBam-yaCTHHKam, HMeUOH'lM dpegepa-THBHoe HjiH HeyHHTapHoe KOHCTHTY]UHOHHOe ycTpoicTBo:

(a) B TOM 'rro KacaeTCa nonoKeRHH HacToanaef KoHmeHUHm, npHmeneHHe KoTopixOTHOCHTC1 K IOPHCAIHKIUIHM 4eepaRBHOR JIH ueHTpa.lHorl 3aKOHoaaTejbHOfiBnacTn, o6,q3aTem,cTBa 4begepajfIHOrO Him neHrpaaMoro npaBHTemcTBa 6yxZyrTeMH we. qTo H o6A3aTelmcTBa FocygapcTB-IaCTHHKOB, He ABJ1S11OmRHXCA 4)eze-

paTHBHbIMH roCyx~apCTBaMH;

(b) B TOM iTO xacaeTcA noo)KeHHfi HaCTOslaleft KOHBeHUIjH, rrpiMieHeHe KOTOpbix

OTHOCHTCI K IOpHC2IHKflHH OTuIeJlhHbIX BXOEII=HX B 4iexaepaumo urraToB, o6nac-

Ter, rHPOBHHUIAI HnJH KaHTOHOB, KOTOpb61 B COOTBeTCTBHH c cy eCiTByoreii B

Heff KOHCTHTylUHOH JLHOii CHCTeMori He o6A3aHnI 1lpHHHMaTb 3aKOHOz1aTenlbHb]X

Mep, 4 eaepaiHoe npaBHTejlBCTBo .1OBOIWT yKa3aHHbc Ho.,OKeHHA 4I0 cBeuieHsiq

KoMHeTeHTHbiX BjlaCTerl mTaTOB, o611acTei, ITpOBHHIRHf HJIH KaHTOHOB C peKo-

MeH.auHeR o .X HpHHAnHH.

CTaTbit 36- ,enoncaunwu

1. Kaiv oe rocyaapCTBo-yaCTHHK Mo)KeT ,BeHOHCHpOBaTB HaCToIIIylO KoIlBeHUHIO.

2. ,IeHoHcautB HOTHLHurpyeT.9 IIHCbMeHHbEim aKTOM, KOTOpbdi cIaCTCA Ha xpaHeHHie

[eHepalbHOMy .HpeK'ropy IOHECKO.

3. AeHoHcaulIx BCTynaeT B CHJiy Repe3 aBeHawaTb MeCA1LLeB nocuze tani nofyMCHHA acra

0 ZXeHOHCalHH. OHa HmKOUm o6pa3oM He H3MelnleT 4zHHaHCOBbDC o6313aTejbCTB, npHHMTbIX Ha

ce6A 21eHOHCHpyioImtM rocyzIapCTBOM-yxaCTHRKOM, A0 A[aTbl BCTynieHHA B CHY Bhbxo2La H3

KOHBeHUIHH.

CxaTL 37 - (DyHcICRiH uieno3HTapHgl

FeHepa.ibri rr apel-rop IOHECKO, BbICTyIaAB B Ka'{eCTBCae enO3HTaPHR HaCToxmek KOHBeH-

uIH1, HH4 opMHpyeT rocyaapcTBa - oeiHbi OpraHM3auHH, rocy)apcrBa, He sBauiouecanIe1HamH OpranH3atiHH, yKa3aHH be B CTaTbe 33, a iaxxe OpraHH3aluxo O6beaHHeHHubx

HauiHf o caaqe Ha xpaueHne Bcex paTH#HKauHOHH lx rpaMOT, AOKyMeHTOB 0 HpHHATHH,

yrBepxmeHHud HnH npHcoeaHHeHHH, )ynOMAH)rhIX B CTaTbIX 32 H 33, a TaKoKe o6 ai-rax

,eHoHcaflHH, yKa3aHHb1X B CTaTe 36.

CTaTbu 38 - HlonpaBIdI

I. PocyzapCTBo-yacTHHK MoKceT ny'reM rlHcbMeHHoro coo6ineRm, nanipaB.leHHOro

FeHepaAbHoMy xAHpeKropy JOHECKO, npexowTh rionpaBKH K HaCTOImerI KoHBeHi.Hm.

reHepa-lbHbx u apeKTop paccalnaeT TaKoe coo61ueHze BceM rocyzapcTaM-y"aCTH-KaM.

Ecmi B TeqeHie mecTH MeclueB c aabi paccriLKn ya3aHoro coo6mesHHA He MeHee

IIOJIOBHHBI roCy aapCTB-y"acTHHKOB a fyT nIoflOrKHTejUHbe oTBeTbl Ha 3TO Hpeuulo>KeHHe,

Page 95: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42671

FeHeparrbrHttt 2HpeKTop npecTaBnAeT ero ciieiyomeia cecclu FeHepanmHot accaM6nem nApacCMOTpeHHA H BO3MOKHOrO rpBHHTHI.

2. HonpaBKll rlpHHHMaJOTCSi 6oj.LuHHCTBOM B ABe TpeTu npm CYYCTByOWUHX H

yqacTByIOIIHX B rO.OCOBaHmH roCyaIapCTB-yqaCTHHKOB.

3. 11otpaBKH K HacToliueii KoHBellnrn4 nocne Hx npmiT% noaInexaT paTm(13KauImt,

npHH31THIO, yTBepxgenmo Him npncoeIHHcnLHio rocyuapCTBaMlI-yqiaCTHr-(aMH.

4. f"Ioipa.BKH BCTyI1alOT B CriJy, HO U'IrlLtb B OTHOImeHHH rocygtapCTB, KOTOpme paTH4f(uHf-

poBaim, np.ilmxn, ),TBepzfI51H 3rn nonpaBKH K HacToLIleg KoHBeHuHH Him flnpHcoeAliHRmCb

K roaM, 'lepe3 TpH MecALla co gHi c21ax Ha xpaHeHrae aJoKyMeHToB, rKa3aHHIX B nI)-iKTe 3

HacTOsIDfe CTaTbH, RByM1 TpeTRMH rocyzapcTB-yqaCTHHKoB. B nocneyiomem Anq Kai,,AororocyaapCTBa-yaCTHHKa, XOTOpOe paTH4)HLxtpyeT, npumeT, yTBepA2HT fOrlpaBKY HJHnpHCOe I-HTC.q K fIOnpaBKe, ganhnaA nonpaBKa BCTyIIaeT B cHjiy qepe3 TPH mec3ua co Z-ni

ci.aqH Ha xpaneHme roCy,4apCTBOM-y-aCTHHKOM erO A1OKYMCHTa 0 paTH4HIKauHH, npH-ATHH,

yTBepKaeHHH H.r npmcoetHHCIHHH.

5. Flpouezypa, yCTaHOBjneHHaq B nIyHKTaX 3 1 4, He IpHMeHqeTCA B OTHOirieHHH IOrpaBOK

K CTaTE-e 5, Kacaioile~itc ,imcna rocyaapCTB - 'JUeHOB KOMHTeTa. TaKne nonpaBKHn BCTyirlajoTB CHYTy Ha MOMeHT HX IIpHHTHA.

6. rocv.apCTBO, KOTOpOe CTaHOBHTCI yaCTHHKOM HaCTOBIQei KOHBeHlIUH nocre

BCTyIVieHH B CH.iTy IoipaBOK B CooTBeTCTBHH C nIyHKTOM 4 HaCTOsllen CTaTbH, ecill TOJILKO

OHO He 3aqBnmeT o6 HHOM HaMepeHlH, CqHTaeTC31:

(a) y-aCTIIHKOM HaCToRqLerl KOHBeHUIIB c nPHHATbIIH K Herl uorIpaBKaMii;

(b) yaCTHIKOM HaCTOAuefl KOiHBemUmH 6e3 npnHITLX K Heil flonpaBoK B OTHO-

ueHHn mo6oro rocytapCTBa-yaTHH4a, He CB3aaHHOrO 3THMm noIpaBKa.MH.

CTaTbH 39 - AyTeTlrqnFOCT TeCTOB

Hacroiuala KOHBeHItHA COCTaBneHa Ha anrJIHICKOM, apa6CKOM, naclaHCKOM, KHTaicKoM,

pyCCKOM H 4)palty3CKOM A3bIKax, npureM Bce ICCTb TeKCTOB ABJImIOrC paBRHOayTeHTHq-bLMfI -

CTaTbTI 40 - PerwcTpauum

B COOTBeTCTBRIH CO CTaTberl 102 YcTaBa OpraMnauma O6 eAHrHeHHbIx HauHli HacToqm.

KOHBCHIRAR per-mcTprpyeTc. B CeKpeTapHaTe OpraHl3atm O6bem~ieieHbibx HaLXiHA no

upoc b6e reHepanbHoro 1HpeKTOpa IOHECKO.

[See testimonium and signatories on p. 91 of this volume -- Voir le testimonium et

les signataires A lap. 91 du pr6sent volume.]

Page 96: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42671

[SPANISH TEXT - TEXTE ESPAGNOL ]

CONVENCI6N PARA LA SALVAGUARDIADEL PATRIMONIO CULTURAL INMATERIAL

La Conferencia General de la Organizaci6n de las Naciones Unidas para la Educaci6n, ]aCiencia y la Cultura, denominada en adelante "la UJNESCO", en su 32* reuni6n, celebrada enParis del veintinueve de septiembre a) diecisiete de octubre de 2003,

Refirigndose a los instrumentos internacionales existentes en materia de derechos humanos, enparticular a la Declaraci6n Universal de Derechos Humanos de 1948, al Pacto Internacional deDerechos Econ6micos, Sociales y Culturales de 1966 y al Pacto Internacional de DerechosCiviles y Politicos de 1966,

Considerando la importancia que reviste el patrimonio cultural inmaterial, crisol de ladiversidad cultural y garante del desarrollo sostenible, como se destaca en la Recomendaci6n dela UNESCO sobre la salvaguardia de la cultura tradicional y popular de 1989, asf como en laDeclaraci6n Universal de la UNESCO sobre la Diversidad Cultural de 2001 y en la Declaraci6nde Estambul de 2002, aprobada por la Tercera Mesa Redonda de Ministros de Cultura,

Considerando la profunda interdependencia que existe entre el patrimonio cultural inmaterial yel patrimonio material cultural y natural,

Reconociendo que los procesos de mundializaci6n y de transformaci6n social por un lado creanlas condiciones propicias para un di.logo renovado entre las comunidades pero por el otrotambi6n traen consigo, a] igual que los fen6menos de intolerancia, graves riesgos de deterioro,desaparici6n y destrucci6n del patrimonio cultural inmaterial, debido en particular a la falta derecursos para salvaguardarlo,

Consciente de la voluntad universal y la preocupaci6n comdin de salvaguardar el patrimoniocultural inmaterial de la humanidad,

Reconociendo que las comunidades, en especial las indgenas, los grupos y en algunos casos losindividuos desempefian un importante papel en ]a producci6n, la salvaguardia, el mantenimientoy la recreaci6n del patrimonio cultural inmaterial, contribuyendo con ello a enriquecer ladiversidad cultural y la creatividad humana,

Observando la labor trascendental que realiza ]a UNESCO en la elaboraci6n de instrumentosnormativos para la protecci6n del patrimonio cultural, en particular la Convenci6n para laProtecci6n del Patrimonio Mundial, Cultural y Natural de 1972,

Observando ademds que todavia no se dispone de un instrumento multilateral de carActervinculante destinado a salvaguardar el patrimonio cultural inmaterial,

Considerando que convendria mejorar y completar eficazmente los acuerdos, recomendacionesy resoluciones internacionales existentes en materia de patrimonio cultural y natural mediantenuevas disposiciones relativas al patrimonio cultural inmaterial,

Considerando la necesidad de suscitar un mayor nivel de conciencia, especialmente entre losj6venes, de la importancia del patrimonio cultural inmaterial y de su salvaguardia,

Considerando que la comunidad internacional deberfa contribuir, junto con los Estados Partesen la presente Convenci6n, a salvaguardar ese patrimonio, con voluntad de cooperaci6n y ayudamutua,

Page 97: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42671

Recordando los programas de la UNESCO relativos al patrimonio cultural inmaterial, enparticular la Proclarnaci6n de las obras maestras del patrimonio oral e inmaterial de ]ahumanidad,

Considerando la inestimable funci6n que cumple el patrimonio cultural inmaterial como factorde acercamiento, intercambio y entendimiento entre los seres humanos,

Aprueba en este dia diecisicte de octubre de 2003 la presente Convenci6n.

I. Disposiciones generales

Articulo 1: Finalidades de la Convenci6n

La presente Convenci6n tiene las siguientes finalidades:

a) la salvaguardia del patrimonio cultural inmaterial;

b) el respeto del patrimonio cultural inmaterial de las comunidades, grupos eindividuos de que se trate;

c) la sensibilizaci6n en el piano local, nacional e internacional a la importancia delpatrimonio cultural inmaterial y de su reconocimiento reciproco;

d) la cooperaci6n y asistencia internacionales.

Articulo 2: Definiciones

A los efectos de la presente Convenci6n,

1. Se entiende por "patrimonio cultural inmaterial" los usos, representaciones, expresiones,conocimientos y tdcnicas -junto con los instrumentos, objetos, artefactos y espacios culturalesque les son inherentes- que las comunidades, los grupos y en algunos casos los individuosreconozcan como parte integrante de su patrimonio cultural. Este patrimonio cultural inmaterial,que se transmite de generaci6n en generaci6n, es recreado constantemente por las comunidadesy grupos en funci6n de su entorno, su interacci6n con la naturaleza y su historia, infundi~ndolesun sentimiento de identidad y continuidad y contribuyendo asf a promover el respeto de ladiversidad cultural y ]a creatividad humana. A los efectos de ]a presente Convenci6n, se tendrnen cuenta 6nicamente el patrimonio cultural inmaterial que sea compatible con los instrumentosintemacionales de derechos humanos existentes y con los imperativos de respeto mutuo entrecomunidades, grupos e individuos y de desarrollo sostenible.

2. El "patrimonio cultural inmaterial", seg-6n se define en el pdrrafo I supra, se manifiesta enparticular en los dmbitos siguientes:

a) tradiciones y expresiones orales, incluido el idioma como vehfculo del patrimonio

cultural inmaterial;

b) artes del espectculo;

c) usos sociales, rituales y actos festivos;

d) conocimientos y usos relacionados con la naturaleza y el universo;

e) tdcnicas artesanales tradicionales.

Page 98: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42671

3. Se entiende por "salvaguardia" las medidas encaminadas a garantizar la viabilidad delpatrimonio cultural inmaterial, comprendidas la identificaci6n, documentaci6n, investigaci6n,preservaci6n, protecci6n, promoci6n, valorizaci6n, transmisi6n -bdsicamente a trav6s de laensefianza formal y no formal- y revitalizaci6n de este patrimonio en sus distintos aspectos.

4. La expresi6n "Estados Partes" designa a los Estados obligados por la presente Convenci6ny entre los cuales 6sta est6 en vigor.

5. Esta Convenci6n se aplicari mutatis mutandis a los territorios mencionados en el Artfculo33 que pasen a ser Partes en ella, con arreglo a las condiciones especificadas en dicho articulo.En esa medida la expresi6n "Estados Partes" se referirf igualmente a esos territorios.

Articulo 3: Relaci6n con otros instrumentos internacionales

Ninguna disposici6n de la presente Convenci6n podrd ser interpretada de tal manera que:

a) modifique el estatuto o reduzca el nivel de protecci6n de los bienes declaradospatrimonio mundial en el marco de la Convenci6n para la Protecci6n del PatrimonioMundial, Cultural y Natural de 1972 a los que est6 directamente asociado unelemento del patrimonio cultural inmaterial; o

b) afecte los derechos y obligaciones que tengan los Estados Partes en virtud de otrosinstrumentos intemacionales relativos a los derechos de propiedad intelectual o a ]autilizaci6n de los recursos biol6gicos y ecol6gicos de los que sean partes.

II. 6 rganos de la Convenci6n

Articulo 4: Asamblea General de los Estados Partes

1. Queda establecida una Asamblea General de los Estados Partes, denominada en adelante"la Asamblea General", que serd el 6rgano soberano de ]a presente Convenci6n.

2. La Asamblea General celebrard una reuni6n ordinaria cada dos afios. Podr6 reunirse concardcter extraordinario cuando asf lo decida, o cuando reciba una petici6n en tal sentido delComit6 Intergubernamental para la Salvaguardia del Patrimonio Cultural Inmaterial o de por lomenos un tercio de los Estados Partes.

3. La Asamblea General aprobardi su propio Reglamento.

Articulo 5: Comiti Intergubernamentalpara la Salvaguardia del Patrimonio CulturalInmaterial

1. Queda establecido en la UNESCO un Comit6 Intergubernamental para la Salvaguardia delPatrimonio Cultural Inmaterial, denominado en adelante "el Comit6". Estards integrado porrepresentantes de 18 Estados Partes, que los Estados Partes constituidos en Asamblea Generalelegirdn al entrar la presente Convenci6n en vigor segdn lo dispuesto en el Artfculo 34.

2. El ndimero de Estados miembros del Comitd pasard a 24 en cuanto el nimero de EstadosPartes en la Convenci6n llegue a 50.

Articulo 6: Elecci6n y mandato de los Estados miembros del Comit4

1. La elecci6n de los Estados miembros del Comit6 deberd obedecer a los principios de unadistribuci6n geogrfica y una rotaci6n equitativas.

Page 99: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42671

2. Los Estados Panes en )a Convenci6n, reunidos en Asamblea General, elegir-An a losEstados miembros del Comitd por un mandato de cuatro afios.

3. Sin embargo, el mandato de la mitad de los Estados miembros del Comit6 elegidos en laprimera clecci6n seri s61o de dos afios. Dichos Estados serdn designados por sorteo en el cursode ]a primera elecci6n.

4. Cada dos afios, la Asamblea General procederd a renovar ]a mitad de los Estadosmiembros del Comit6.

5. La Asamblea General elegiri asimismo a cuantos Estados miembros del Comit6 seannecesarios para cubrir los escafios vacantes.

6. Un Estado miembro del Comitd no podri ser elegido por dos mandatos consecutivos.

7. Los Estados miembros del Comit6 designarin, para que los representen en 6l, a personascualificadas en los diversos dmbitos del patrimonio cultural inmaterial.

Articulo 7: Funciones del Comitd

Sin pejuicio de las demds atribuciones que se le asignan en la presente Convenci6n, lasfunciones del Comitd sern las siguientes:

a) promover los objetivos de la Convenci6n y fomentar y seguir su aplicaci6n;

b) brindar asesoramiento sobre pricticas ejemplares y formular recomendaciones sobremedidas encaminadas a salvaguardar el patrimonio cultural inmaterial;

c) preparar y someter a la aprobaci6n de la Asamblea General un proyecto deutilizaci6n de los recursos del Fondo, de conformidad con el Artfculo 25;

d) buscar las formas de incrementar sus recursos y adoptar las medidas necesarias a talefecto, de conformidad con el Artfculo 25;

e) preparar y someter a la aprobaci6n de la Asamblea General directrices operativaspara la aplicaci6n de la Convenci6n;

f) de conformidad con el Artfculo 29, examinar los informes de los Estados Partes yelaborar un resumen de los mismos destinado a la Asamblea General;

g) examinar las solicitudes que presenten los Estados Pares y decidir, con arreglo a loscriterios objetivos de selecci6n establecidos por el propio Comit6 y aprobados por ]aAsamblea General, acerca de:

i) las inscripciones en las listas y las propuestas que se mencionan en losArtfculos 16, 17 y 18;

ii) ]a prestaci6n de asistencia internacional de conformidad con el Articulo 22.

Articulo 8: Mitodos de trabajo del ComitJ

1. El Comit6 seri responsable ante ]a Asamblea General, a ]a que dard cuenta de todas susactividades y decisiones.

2. El Comit6 aprobarSi su Reglamento por una mayorfa de dos tercios de sus miembros.

Page 100: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42671

3. El Comit6 podrd crear, con caricter transitorio, los 6rganos consultivos ad hoc que estimenecesarios para el desempefio de sus funciones.

4. El Cornit6 podrd invitar a sus reuniones a todo organismo ptblico o privado, o a todapersona fisica de probada competencia en los diversos drnbitos del patrimonio culturalinmaterial, para consultarles sobre cuestiones determinadas.

Articulo 9: Acreditaci6n de las organizaciones de cardcter consultivo

1. El ComitA propondrd a la Asarnblea General la acreditaci6n de organizaciones nogubernamentales de probada competencia en el terreno del patrimonio cultural inmaterial.Dichas organizaciones ejercern funciones consultivas ante el Comit6.

2. El Comit6 propondrd asimismo a la Asamblea General los criterios y modalidades por losque se regird esa acreditaci6n.

Articulo 10: Secretaria

1. El Cornit6 estarg secundado por la Secretarfa de la UNESCO.

2. La Secretarfa prepararA la documentaci6n de ]a Asamblea General y del Cornitd, asi comoel proyecto de orden del dfa de sus respectivas reuniones, y velari por el cumplimiento de lasdecisiones de axnbos 6rganos.

III. Salvaguardia del patrimonio cultural inmaterial en el piano nacional

Articulo 11: Funciones de los Estados Partes

Incumbe a cada Estado Parte:

a) adoptar las medidas necesarias para garantizar ]a salvaguardia del patrimoniocultural inmaterial presente en su territorio;

b) entre las medidas de salvaguardia mencionadas en el pdirrafo 3 del Articulo 2,identificar y definir los distintos elementos del patrimonio cultural inmaterialpresentes en su territorio, con participaci6n de las comunidades, los grupos y lasorganizaciones no gubernamentales pertinentes.

Articulo 12: Inventarios

1. Para asegurar Ia identificaci6n con fines de salvaguardia, cada Estado Parte confeccionardcon arreglo a su propia situaci6n uno o varios inventarios del patrimonio cultural inmaterialpresente en su territorio. Dichos inventarios se actualizarin regularmente.

2. Al presentar su informe peri6dico al Comit6 de conformidad con el Artfculo 29 cada

Estado Parte proporcionard informaci6n pertinente en relaci6n con esos inventarios.

Articulo 13: Otras medidas de salvaguardia

Para asegurar Ia salvaguardia, el desarrollo y la valorizaci6n del patrimonio cultural inmateriaipresente en su territorio, cada Estado Parte harA todo Io posible por:

a) adoptar una politica general encarninada a realzar la funci6n del patrimonio culturalinmaterial en la sociedad y a integrar su salvaguardia en programas de planificaci6n;

Page 101: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42671

b) designar o crear uno o varios organismos competentes para la salvaguardia delpatrimonio cultural inmaterial presente en su territorio;

c) fomentar estudios cientfficos, t6cnicos y artfsticos, asi como metodologfas deinvestigaci6n, para la salvaguardia eficaz del patrimonio cultural inmaterial, y enparticular del patrimonio cultural inmaterial que se encuentre en peligro;

d) adoptar las medidas de orden jurfdico, t~cnico, administrativo y financieroadecuadas para:

i) favorecer la creaci6n o el fortalecimiento de instituciones de formaci6n engesti6n del patrimonio cultural inmaterial, asf como la transmisi6n de estepatrimonio en los foros y espacios destinados a su manifestaci6n y expresi6n;

ii) garantizar el acceso al patrimonio cultural inmaterial, respetando al mismotiempo los usos consuetudinarios por los que se rige el acceso a determinadosaspectos de dicho patrimonio;

iii) crear instituciones de documentaci6n sobre el patrimonio cultural inmaterial yfacilitar el acceso a ellas.

Articulo 14: Educaci6n, sensibilizaci6n yfortalecimiento de capacidades

Cada Estado Parte intentarA por todos los medios oportunos:

a) asegurar el reconocimiento, el respeto y la valorizaci6n del patrimonio culturalinmaterial en la sociedad, en particular mediante:

i) programas educativos, de sensibilizaci6n y de difusi6n de informaci6ndirigidos al ptiblico, y en especial a los j6venes;

ii) programas educativos y de formaci6n especificos en las comunidades y gruposinteresados;

iii) actividades de fortalecimiento de capacidades en materia de salvaguardia delpatrimonio cultural inmaterial, y especialmente de gesti6n y de investigaci6ncientifica; y

iv) medios no formales de transmisi6n del saber;

b) mantener al pftblico informado de las amenazas que pesan sobre ese patrimonio y delas actividades realizadas en cumplimiento de la presente Convenci6n;

c) promover la educaci6n sobre la protecci6n de espacios naturales y lugaresimportantes para la memoria colectiva, cuya existencia es indispensable para que elpatrimonio cultural inmaterial pueda expresarse.

Artfculo 15: Participaci6n de las comunidades, grupos e individuos

En el marco de sus actividades de salvaguardia del patrimonio cultural inmaterial, cada EstadoParte tratard de lograr una participaci6n lo mi.s amplia posible de las comunidades, los grupos y,si procede, los individuos que crean, mantienen y transmiten ese patrimonio y de asociarlosactivamente a la gesti6n del mismo.

Page 102: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42671

IV. Salvaguardia del patrimonio cultural inmaterial en el plano internacional

Articulo 16: Lista representativa del patrimonio cultural inmaterial de la humanidad

1. Para dar a conocer mejor el patrimonio cultural inmaterial, lograr que se tome mayorconciencia de su importancia y propiciar formas de diflogo que respeten la diversidad cultural,el Comitd, a propuesta de los Estados Partes interesados, creard, mantendri al dfa y hard publicauna Lista representativa del patrimonio cultural inmaterial de la humanidad.

2. El Comit6 elaborari y someterd a la aprobaci6n de la Asamblea General los criterios porlos que se regirdn la creaci6n, actualizaci6n y publicaci6n de dicha Lista representativa.

Articulo 17: Lista del patrimonio cultural inmaterial que requiere medidas urgentesde salvaguardia

1. Con objeto de adoptar las medidas oportunas de salvaguardia, el Comit6 creard, mantendrAal dia y hard pfiblica una Lista del patrimonio cultural inmaterial que requiera medidas urgentesde salvaguardia, e inscribird ese patnimonio en la Lista a petici6n del Estado Parte interesado.

2. El Comit6 elaborard y someterA a la aprobaci6n de la Asamblea General los criterios porlos que se regirdn la creaci6n, actualizaci6n y publicaci6n de esa Lista.

3. En casos de extrema urgencia, asi considerados a tenor de los criterios objetivos que laAsamblea General haya aprobado a propuesta del Comitd, este tiltimo, en consulta con el EstadoParte interesado, podrA inscribir un elemento del patrimonio en cuesti6n en la lista mencionadaen el pdrrafo 1.

Articulo 18: Programas, proyectos y actividades de salvaguardia del patrimonio culturalinmaterial

1. Basdndose en las propuestas presentadas por los Estados Partes, y atenidndose a loscriterios por 6l definidos y aprobados por la Asamblea General, el Comitd seleccionariperi6dicamente y promoverS los programas, proyectos y actividades de dmbito nacional,subregional o regional para ]a salvaguardia del patrimonio que a su entender reflejen del modomds adecuado los principios y objetivos de la presente Convenci6n, teniendo en cuenta lasnecesidades particulares de los parses en desarrollo.

2. A tal efecto, recibirA, examinard y aprobari las solicitudes de asistencia internacionalformuladas por los Estados Partes para la elaboraci6n de las mencionadas propuestas.

3. El Comit6 secundard la ejecuci6n de los mencionados programas, proyectos y actividadesmediante la difusi6n de prdcticas ejemplares con arreglo a las modalidades que hayadeterminado.

V. Cooperaci6n y asistencia internacionales

Artfculo 19: Cooperacidn

1. A los efectos de la presente Convenci6n, la cooperaci6n internacional comprende enparticular el intercambio de informaci6n y de experiencias, iniciativas comunes, y la creaci6n deun mecanismo para ayudar a los Estados Partes en sus esfuerzos encaminados a salvaguardar elpatrimonio cultural inmaterial.

Page 103: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42671

2. Sin perjuicio de ]o dispuesto en su legislaci6n nacional ni de sus derechos y usosconsuetudinarios, los Estados Partes reconocen que ]a salvaguardia del patrimonio culturalinmaterial es una cuesti6n de inter6s general para la humanidad y se comprometen, con talobjetivo, a cooperar en el piano bilateral, subregional, regional e internacional.

Articulo 20: Objetivos de la asistencia internacional

Se podrA otorgar asistencia internacional con los objetivos siguientes:

a) salvaguardar el patrimonio que figure en la lista de elementos del patrimoniocultural inmaterial que requieren medidas urgentes de salvaguardia;

b) confeccionar inventarios en el sentido de los Artfculos 11 y 12;

c) prestar apoyo a programas, proyectos y actividades de dimbito nacional, subregionaly regional destinados a salvaguardar el patrimonio cultural inmaterial;

d) cualquier otro objetivo que el Comit6 juzgue oportuno.

Articulo 21: Formas de asistencia internacional

La asistencia que el Comit6 otorgue a un Estado Parte se regirdi por las directrices operativasprevistas en el Artfculo 7 y por cl acuerdo mencionado en el Articulo 24, y podrd revestir lassiguientes formas:

a) estudios relativos a los diferentes aspectos de la salvaguardia;

b) servicios de expertos y otras personas con experiencia prdctica en patrimoniocultural inmaterial;

c) formaci6n de todo el personal necesario;

d) elaboraci6n de medidas normativas o de otra fndole;

e) creaci6n y utilizaci6n de infraestructuras;

f) aporte de material y de conocimientos especializados;

g) otras formas de ayuda financiera y tfcnica, lo que puede comprender, si procede, laconcesi6n de prdstamos a interds reducido y las donaciones.

Articulo 22: Requisitos para la prestaci6n de asistencia internacional

1. El Comit6 definird el procedimiento para examinar las solicitudes de asistenciainternacional y determinari los elementos que deberdn constar en ellas, tales como las medidasprevistas, las intervenciones necesarias y ]a evaluaci6n del costo.

2. En situaciones de urgencia, el Comit6 examinard con cardcter prioritario la solicitud deasistencia.

3. Para tomar una decisi6n el Comit6 efectuard los estudios y las consultas que estimenecesanios.

Page 104: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42671

Articulo 23: Solcitudes de asistencia internacional

1. Cada Estado Parte podni presentar al Comitd una solicitud de asistencia internacional parala salvaguardia del patrimonio cultural inmaterial presente en su territorio.

2. Dicha solicitud podri tambi~n ser presentada conjuntamente por dos o mi.s Estados Panes.

3. En la solicitud deberin constar los elementos de informaci6n mencionados en el pdrrafo Idel Artfculo 22, asi como la documentaci6n necesaria.

Articulo 24: Papel de los Estados Partes beneficiarios

1. De conformidad con las disposiciones de ]a presente Convenci6n, la asistenciainternacional que se conceda se regiri por un acuerdo entre el Estado Parte beneficiario y elComit6.

2. Por regla general, el Estado Parte beneficiario deber- contribuir, en la medida en que Iopermitan sus medios, a sufragar las medidas de salvaguardia para las que se otorga la asistenciainternacional.

3. El Estado Parte beneficiario presentarA al Comitd un informe sobre la utilizaci6n de laasistencia que se le haya concedido con fines de salvaguardia del patrimonio cultural inmaterial.

VI. Fondo del patrimonio cultural inmaterial

Articulo 25: indole y recursos del Fondo

1. Queda establecido un "Fondo para la salvaguardia del patrimonio cultural inmaterial",denominado en adelante "el Fondo".

2. El Fondo estard constituido como fondo fiduciario, de conformidad con las disposicionesdel Reglamento Financiero de la UNESCO.

3. Los recursos del Fondo estardn constituidos por:

a) las contribuciones de los Estados Partes;

b) los recursos que la Conferencia General de la UNESCO destine a tal fin;

c) las aportaciones, donaciones o legados que puedan hacer:

i) otros Estados;

ii) organismos y programas del sistema de las Naciones Unidas, en especial elPrograma de las Naciones Unidas para el Desarrollo, u otras organizacionesinternacionales;

iii) organismos pfiblicos o privados o personas fisicas;

d) todo inter6s devengado por los recursos del Fondo;

e) el producto de las colectas y la recaudaci6n de las manifestaciones organizadas enprovecho del Fondo;

Page 105: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42671

f) todos los demos recursos autorizados por el Reglamento del Fondo, que el Comit6elaborari.

4. La utilizaci6n de los recursos por parte del Comit6 se decidiri a tenor de las orientacionesque formule al respecto ia Asamblea General.

5. El Comit6 podri aceptar contribuciones o asistencia de otra fndole que se le ofrezca confines generales o especfficos, ligados a proyectos concretos, siempre y cuando esos proyectoscuenten con su aprobaci6n.

6. Las contribuciones al Fondo no podrdn estar supeditadas a condiciones politicas,econ6micas ni de otro tipo que sean incompatibles con los objetivos que persigue la presenteConvenci6n.

Articulo 26: Contribuciones de los Estados Partes al Fondo

1. Sin perjuicio de cualquier otra contribuci6n complementaria de caricter voluntario, losEstados Partes en la presente Convenci6n se obligan a ingresar en el Fondo, cada dos afios porlo menos, una contribuci6n cuya cuantia, calculada a partir de un porcentaje uniforme aplicablea todos los Estados, serg determinada por la Asamblea General. Para que 6sta pueda adoptar taldecisi6n se requerir, una mayorfa de los Estados Partes presentes y votantes que no hayan hechola declaraci6n mencionada en el p.rafo 2 del presente artfculo. El importe de esa contribuci6nno podrd exceder en ningfin caso del 1% de la contribuci6n del Estado Parte al PresupuestoOrdinario de la UNESCO.

2. No obstante, cualquiera de los Estados a que se refieren el Articulo 32 o el Articulo 33 dela presente Convenci6n podrd declarar, en el momento de depositar su instrumento deratificaci6n, aceptaci6n, aprobaci6n o adhesi6n, que no se considera obligado por lasdisposiciones del pdrrafo 1 del presente artfculo.

3. Todo Estado Parte en la presente Convenci6n que haya formulado la declaraci6nmencionada en el prrafo 2 del presente artfculo hard 1o posible por retirarla mediante unanotificaci6n al Director General de ]a UNESCO. Sin embargo, el hecho de retirar la declaraci6ns6lo tendrd efecto sobre la contribuci6n que adeude dicho Estado a partir de la fecha en que d6comienzo la siguiente reuni6n de la Asamblea General.

4. Para que el Comit6 pueda planificar con eficacia sus actividades, las contribuciones de losEstados Partes en esta Convenci6n que hayan hecho la declaraci6n mencionada en el prafo 2del presente articulo deberdn ser abonadas peri6dicamente, cada dos afios por 1o menos, ydeberfan ser de un importe 1o mds cercano posible al de las contribuciones que esos Estadoshubieran tenido que pagar si hubiesen estado obligados por las disposiciones del pdrrafo 1 delpresente artfculo.

5. Ningtin Estado Parte en la presente Convenci6n que estd atrasado en el pago de sucontribuci6n obligatoria o voluntaria para el afio en curso y el afio civil inmediatamente anteriorpodrd ser elegido miembro del Comit6, si bien esta disposici6n no serd aplicable en la primeraelecci6n. El mandato de un Estado Parte que se encuentre en tal situaci6n y que ya sea miembrodel Comitd finalizarg en el momento en que tengan lugar las elecciones previstas en el Artfculo6 de la presente Convenci6n.

Page 106: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42671

Articulo 27: Contribuciones voluntarias complementarias al Fondo

Los Estados Partes que con carfcter voluntario deseen efectuar otras contribuciones ademds delas previstas en el Articulo 26 informardn de ello lo antes posible al Comitd, para que 6ste puedaplanificar sus actividades en consecuencia.

Articulo 28: Campahas internacionales de recaudaci6n defondos

En ]a medida de lo posible, los Estados Partes prestarfn su concurso a las campafiasintemacionales de recaudaci6n que se organicen en provecho del Fondo bajo los auspicios de laUNESCO.

VII. Informes

Articulo 29: Informes de los Estados Partes

Los Estados Panes presentardn al Comitd, en la forina y con la periodicidad que 6ste prescriba,informes sobre las disposiciones legislativas, reglamentarias o de otra indole que hayanadoptado para aplicar la Convenci6n.

Articulo 30: Informes del Comit.6

1. Basdndose en sus actividades y en los informes de los Estados Partes mencionados en elArtfculo 29, el Comit6 presentard un inforne en cada reuni6n de la Asamblea General.

2. Dicho informe se pondrA en conociminento de la Conferencia General de la UNESCO.

VIII. Cliusula transitoria

Articulo 31: Relacitn con la Proclmaci6n de las obras maestras del patrimonio orale inmaterial de la humanidad

1. El Comitd incorporard a la Lista representativa del patrimonio cultural inmaterial de ]ahumanidad los elementos que, con anterioridad a ]a entrada en vigor de esta Convenci6n,hubieran sido proclamados "obras maestras del patrimonio oral e inmaterial de la humanidad".

2. La inclusi6n de dichos elementos en la Lista representativa del patrimonio culturalinmaterial de la humanidad se efectuari sin perjuicio de los criterios por los que se regirdn lassubsiguientes inscripciones, establecidos segfin lo dispuesto en el pfirrafo 2 del Artfculo 16.

3. Con posterioridad a la entrada en vigor de la presente Convenci6n no se efectuar6 ningunaotra Proclamaci6n.

LX. Disposiciones finales

Articulo 32: Ratiflcaci6n, aceptaci~n o aprobaci6n

1. La presente Convenci6n estard sujeta a ]a ratificaci6n, aceptaci6n o aprobaci6n de losEstados Miembros de la UNESCO, de conformidad con sus respectivos procedimientos

Page 107: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42671

2. Los instrumentos de ratificaci6n, aceptaci6n o aprobaci6n se depositardn ante el DirectorGeneral de la UNESCO.

Articulo 33: Adhesi6n

1. La presente Convenci6n quedard abierta a la adhesi6n de todos los Estados que no seanmiembros de la UNESCO y que la Conferencia General de la Organizaci6n haya invitado aadherirse a ella.

2. La presente Convenci6n quedari abierta asimismo a ]a adhesi6n de los territorios quegocen de plena autonomia interna reconocida como tal por las Naciones Unidas pero que nohayan alcanzado ]a plena independencia de conformidad con ]a Resoluci6n 1514 (XV) de laAsamblea General, y que tengan competencia sobre las materias regidas por esta Convenci6n,incluida la de suscribir tratados en relaci6n con ellas.

3. El instrumento de adhesi6n se depositard en poder del Director General de la UNESCO.

Articulo 34: Entrada en vigor

La presente Convenci6n entrard en vigor tres meses despu6s de la fecha de dep6sito deltrig6simo instrumento de ratificaci6n, aceptaci6n, aprobaci6n o adhesi6n, pero s6lo con respectoa los Estados que hayan depositado sus respectivos instrumentos de ratificaci6n, aceptaci6n,aprobaci6n o adhesi6n en esa fecha o anteriormente. Para los demas Estados Partes, entrard envigor tres meses despu6s de efectuado el dep6sito de su instrumento de ratificaci6n, aceptaci6n,aprobaci6n o adhesi6n.

Artfculo 35: Regimenes constitucionalesfederales o no unitarios

A los Estados Partes que tengan un r6gimen constitucional federal o no unitario les serdnaplicables las disposiciones siguientes:

a) por lo que respecta a las disposiciones de esta Convenci6n cuya aplicaci6n competaa] poder legislativo federal o central, las obligaciones del gobierno federal o centralserfn iddnticas a las de los Estados Partes que no constituyan Estados federales;

b) par lo que respecta a las disposiciones de la presente Convenci6n cuya aplicaci6ncompeta a cada uno de los Estados, paises, provincias o cantones constituyentes, queen virtud del regimen constitucional de ]a federaci6n no est6n facultados para tomarmedidas legislativas, el gobiemo federal comunicarA esas disposiciones, con sudictamen favorable, a las autoridades competentes de los Estados, pafses, provinciasa cantones, para que 6stas las aprueben.

Articulo 36: Denuncia

1. Todos los Estados Partes tendrAn la facultad de denunciar la presente Convenci6n.

2. La denuncia se notificarA por medio de un instrumento escrito, que se depositari en poderdel Director General de la UNESCO.

3. La denuncia surtir- efecto doce meses despu6s de la recepci6n del instrumento dedenuncia. No modificard en nada las obligaciones financieras que haya de asumir el Estadodenunciante hasta la fecha en que la retirada sea efectiva.

Page 108: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42671

Articulo 37: Funciones del depositario

El Director General de ]a UNESCO, en su calidad de depositario de la presente Convenci6n,informard a los Estados Miembros de la Organizaci6n y a los Estados que no sean miembros alos cuales se refiere el Artfculo 33, asf como a las Naciones Unidas, del dep6sito de todos losinstrumentos de ratificaci6n, aceptaci6n, aprobaci6n o adhesi6n mencionados en los Artfculos32 y 33 y de las denuncias previstas en el Artfculo 36.

Articulo 38: Enmiendas

1. Todo Estado Parte podrdi proponer enmiendas a esta Convenci6n mediante comunicaci6ndirigida por escrito al Director General. Etste transmitird la comunicaci6n a todos los EstadosPartes. Si en los seis meses siguientes a la fecha de envfo de la comunicaci6n la mitad por lomenos de los Estados Partes responde favorablemente a esa petici6n, el Director GeneralsometerA dicha propuesta al examen y la eventual aprobaci6n de ]a siguiente reuni6n de ]aAsamblea General.

2. Las enmiendas serdn aprobadas por una mayorfa de dos tercios de los Estados Partespresentes y votantes.

3. Una vez aprobadas, las enmiendas a esta Convenci6n deberdn ser objeto de ratificaci6n,aceptaci6n, aprobaci6n o adhesi6n por los Estados Partes.

4. Las enmiendas a la presente Convenci6n, para los Estados Partes que las hayan ratificado,aceptado, aprobado o que se hayan adherido a ellas, entrardn en vigor tres meses despu6s de quedos tercios de los Estados Partes hayan depositado los instrumentos mencionados en el pL-afo 3del presente artfculo. A partir de ese momento la correspondiente enmienda entrar en vigorpara cada Estado Parte o territorio que la ratifique, acepte, apruebe o se adhiera a ella tres mesesdespu6s de ]a fecha en que el Estado Parte haya depositado su instrumento de ratificaci6n,aceptaci6n, aprobaci6n o adhesi6n.

5. El procedimiento previsto en los pdrrafos 3 y 4 no se aplicard a las enmiendas quemodifiquen el Artfculo 5, relativo al nt~mero de Estados miembros del Comitd. Dichasenmiendas entrardn en vigor en el momento mismo de su aprobaci6n.

6. Un Estado que pase a ser Parte en esta Convenci6n despu6s de la entrada en vigor deenmiendas con arreglo al pdrrafo 4 del presente artfculo y que no manifieste una intenci6n ensentido contrario scrd considerado:

a) Parte en la presente Convenci6n asi enmendada; y

b) Parte en la presente Convenci6n no enmendada con respecto a todo Estado Parte queno est6 obligado por las enmiendas en cuesti6n.

Articulo 39: Textos autdnticos

La presente Convenci6n esta4 redactada en 6rabe, chino, espafiol, franc6s, inglds y ruso, siendolos seis textos igualmente autdnticos.

Articulo 40: Registro

De confornidad con lo dispuesto en el Artfculo 102 de la Carta de las Naciones Unidas, lapresente Convenci6n se registrari en la Secretaria de las Naciones Unidas a petici6n delDirector General de la UNESCO.

[See testimonium and signatories on p. 91 of this volume -- Voir le testimonium etles signataires i lap. 91 du present volume,]

Page 109: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42671

DONE at Paris, this third day of November 2003, in two authentic copies bearing thesignature of the President of the 32nd session of the General Conference and of the Director-General of UNESCO. These two copies shall be deposited in the archives of UNESCO.Certified true copies shall be delivered to all the States referred to in Articles 32 and 33, aswell as to the United Nations.

Fait A Paris, le trois novembre 2003, en deux exemplaires authentiques portant la signature duPrdsident de ]a 32e session de la Conf6rence g6n6rale et du Directeur g6ndral de ]UNESCO.Ces deux exemplaires seront d6posds dans les archives de I'UNESCO. Des copies certifi~esconformes seront remises a tous les Etats vis6s aux articles 32 et 33 ainsi qu'A l'Organisationdes Nations Unies.

Hecho en Paris en este dia tres de noviembre de 2003, en dos ejemplares aut6nticos que llevanla firma del Presidente de la 32' reuni6n de la Conferencia General y del Director General dela UNESCO, ejemplares que quedardn depositados en los archivos de la UNESCO y de loscuales se remitirg copia certificada conforme a todos los Estados a que se refieren losArticulos 32 y 33, asf como a las Naciones Unidas.

CoaepmeHio a fapmce 3 Hox 6 pA 2003 rosa B aByx ayreT'brrx 3ic3enmIpax 3a nofxmcbioFlpeceaTenA TpRHIaTh BTopof ceccmi Fenepajimiofi Koii)epeHIHH H FeHepanuHoroAwpel-opa IOHECKO. 06a 3K3eMrnmpa czaloTcs Ha xpaneHe B apxHB TOHECKO, a wxHawiewxuuim o6pa3oM 3aBepeHime KOflHH HaripaBnIwIoTcg Bcem rocyjapcTaaM, yKa3aHHu B

cTaTbA~x 32 H 33, a Taxxe OpraHH3atlxm O6izeulnenbix Hainmil.

0 1- , U , JL :rr -r~ j L_---I- - ,

2003 IP 11 3 H TEV jM ,Y ) jE * h*N- ffigt2JV A .

3 IA 32 TM 33

Page 110: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42671

IN WITNESS WHEREOF the undersigned have signed this Convention this third day ofNovember 2003.

EN FOI DE QUOI ont appos6 leurs signatures, le trois novembre 2003.

EN FE DE LO CUAL estampan sus firmas, en este dia tres de noviembre de 2003.

B YAOCTOBEPEHHE 'qEFO HacToAnmylo KOHBeHUIo noanicajni 3 iioq6px 2003 roaa.

~ ±~w jII .JI I & j c o;'14 JLaoU ~A; I ,L a I I tj . U Uwi

President of the General ConferenceLe President de la Confirence gniraleEl Presidente de la Conferencia Generall7petceoameAb Fenepa.ibnoCI onqbepeuziuu

Director-GeneralLe Directeur g~ndralEl Director GeneralFenepalubylbl 6upexmop

1DLi ,.Ll

Page 111: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 142671

DECLARATION AND RESERVATIONMADE UPON RATIFICATION

DICLARATION ET RESERVE FAITESLORS DE LA RATIFICATION

SEYCHELLES

[ENGLISH TEXT - TEXTE ANGLAIS ]

"The Republic of Seychelles, by virtue of this present Instrument, ratifies the UnitedNations Educational, Scientific and Cultural Organisation Convention for the Safeguardingof the Intangible Cultural Heritage reserving the right not to be bound by Article 26 para-graph I."

[TRANSLATION - TRADUCTION]

Par le pr6sent Instrument, la R6publique de Seychelles, ratifie la Convention pour lasauvegarde du patrimoine culturel immat6riel de I Organisation des Nations Unies pour I'6ducation, la science et la culture, se r6servant le droit de ne pas se consid6rer li6e par lesdispositions du paragraphe I de ' article 26.

Page 112: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42671

SYRIAN ARAB REPUBLIC RIPUBLIQUE ARABE SYRIENNE

[ARABIC TEXT - TEXTE ARABE]

[TRANSLATION - TRADUCTION]'

"The fact that the Syrian Arab Republic is joining the Convention does not, in any way,

mean recognizing Israel, and does not lead to entering with it any kind of dealings under

the provisions of this Convention."

[TRANSLATION - TRADUCTION]

L' adhesion de la R6publique arabe syrienne A cette convention ne signifie nullementque la Syrie reconnait Israel ou qu' elle entretiendra des rapports quelconques avec Israel

dans le cadre des dispositions de la Convention.

1. Translation supplied by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization -Traduction fournie par ' Organisation des Nations Unies pour I' ducation, la science et la culture.

Page 113: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

No. 42672

Cyprusand

Ukraine

Agreement between the Republic of Cyprus and Ukraine on legal assistance in civilmatters. Kiev, 6 September 2004

Entry into force: 18 March 2006 by the exchange of instruments of ratification, inaccordance with article 25

Authentic texts: English, Greek and Ukrainian

Registration with the Secretariat of the United Nations: Cyprus, 3 May 2006

Chypreet

Ukraine

Accord d'assistance juridique en matiere civile entre la R6publique de Chypre etI'Ukraine. Kiev, 6 septembre 2004

Entree en vigueur : 18 mars 2006 par ichange des instruments de ratification,conformiment ii l'article 25

Textes authentiques : anglais, grec et ukrainien

Enregistrement aupres du Secr6tariat des Nations Unies : Chypre, 3 mai 2006

Page 114: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368,1-42672

[ENGLISH TEXT - TEXTE ANGLAIS]

AGREEMENT BETWEEN THE REPUBLIC OF CYPRUS AND UKRAINE ON

LEGAL ASSISTANCE IN CIVIL MATTERS

The Republic of Cyprus and Ukraine

Hereinafter referred to as "Contracting Parties",

Desirous of further promoting friendly relations and of rendering mutual assistance in

civil matters on the basis of the principles of national sovereignty, equality of rights and of

non-interference in the internal affairs,

Have decided to conclude an Agreement on legal assistance in civil matters and have

agreed as follows:

CHAPTER 1. GENERAL PROVISIONS

Article 1. Legal Protection

1. Citizens of one Contracting Party shall enjoy in the territory of the other Contract-

ing Party the same legal protection in respect of their personal and property rights as citi-

zens of the other Contracting Party.

2. Citizens of one Contracting Party shall be entitled to free and unimpeded

access to the Courts and authorities of the other Contracting Party having competence in

civil matters including family matters and may appear before them, file petitions, sue and

perform other acts required in connection with judicial proceedings under the same condi-

tions as citizens of the other Contracting Party.

3. The provisions of this Agreement shall apply to legal persons which have their seat

in the territory of either of the Contracting Parties and which have been established in ac-

cordance with its law.

Article 2. Central Authorities

1. The Contracting Parties appoint Central Authorities to render legal assistance to

each other in accordance with this Agreement.

2. The Central Authority on the part of the Republic of Cyprus is the Ministry of Jus-

tice and Public Order of the Republic of Cyrus and on the part of Ukraine the Ministry of

Justice of Ukraine.

3. The competent authorities of the Contracting Parties shall communicate through

their Central Authorities for the implementation of the present Agreement.

Page 115: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42672

Article 3. Language

1. Requests for rendering legal assistance and Annexes to them will be drawn up inthe language of the requesting Contracting Party and accompanied by attested copies oftranslations into the language of the other Contracting Party or into English.

2. Documents obtained through execution of requests for assistance shall be preparedin the language of the requested Contracting Party.

Article 4. Exchange of Information

The Central Authorities of the Contracting Parties shall, upon request, mutually giveinformation to each other on their law and practices in their country in regard to legal prob-lems within the scope of the present Agreement.

CHAPTER II. LEGAL ASSISTANCE

SECTION I. LEGAL ASSISTANCE IN CIVIL MATTERS

Article 5. Extent of Legal Assistance

Legal assistance will include the performance of acts of judicial procedure providedby the legislation of the requested Contracting Party especially the taking of evidence fromlitigants, witnesses and experts, the performance of examinations, the service and forward-ing of documents, the recognition and enforcement of judgments and other actions underthe legislation of the Contracting Parties.

Article 6. Content of the Request

I. A request for legal assistance shall include:

(a) The name of the requesting and requested authority,

(b) The nature of proceedings for which the evidence is requested,

(c) The names, permanent addresses (domicile or residence), nationalities andprofessions of the parties,

(d) Information necessary for the subject matter and execution of the request.

2. A request for legal assistance and its supporting documents shall be signed andofficially sealed by the requesting authority.

3. In case the documents obtained by the requested authority are not prepared accord-ing to Paragraph I of this Article, the requested authority, depending on the situation, shalleither ask the requesting authority to complete the missing documents or immediately re-turn the set of documents to the requesting authority for completion.

Page 116: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42672

Article 7. Procedure of Execution

I. The requested authority shall apply the provisions of the law of its State for theexecution of the request. However it may, upon the demand of the requesting authority,follow the procedure of the latter if it is not incompatible with the law of its State.

2. The requested authority shall, upon request, in due time notify the requesting au-thority of the place and time of the execution of the request.

3. The Central Authority of the requested Contracting Party shall send the docu-ments establishing the execution of the request to the Central Authority of the requestingContracting Party or shall furnish the latter, where the request is not executed, with the rea-sons thereof.

Article 8. Delivery of Documents

1. A request for service of documents shall state the full address of the addressee towhom the documents are to be served.

2. If the documents can not be served to the address stated in the request for service,the requested authority shall take the necessary measures for establishing the exact address.If it is impossible to establish the exact address, the requested Contracting Party shallinform the requesting Contracting Party thereof, and shall return the documents to thelatter.

3. The confirmation of service of documents will be drawn up in accordance with therules in force within the territory of the requested Contracting Party.

4. The date and place of service as well as the name of the person who received thedocuments must be indicated in the confirmation.

Article 9. Costs of Service of Documents

Each Contracting Party shall bear all the costs incurred in its territory for execution ofthe request and shall not claim the reimbursement thereof.

Article 10. Refusal of Rendering Legal Assistance

Legal assistance shall not be rendered if it is deemed that granting such legal assistancewould infringe sovereignty, security or public order of the requested Contracting Party.However, the other Contracting Party shall be informed of the reasons for denial in writtenform.

Article 11. Call of Witness, Expert Abroad

1. If during the examination of a case in a court within the territory of one ContractingParty a necessity arises for the personal presence of a witness or an expert residing withinthe territory of the other Contracting Party, a request will be forwarded to the Central Au-thority of the latter Contracting Party with an inquiry for summoning the concerned person.

Page 117: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42672

2. The summons must not contain sanctions in the event of non-appearance ofthe summoned person.

3. No criminal or administrative proceedings shall be instituted against a witness orexpert who regardless of his/her citizenship, appeared on a call before the court of one ofthe Contracting Parties neither shall they be detained, arrested or punished in connectionwith any offense committed within the territory of that Contracting Party prior to theirarrival there. No criminal or administrative proceedings shall be instituted against suchpersons and they shall not be detained, arrested or punished in connection with theirtestimonies as witnesses or opinion as experts in connection with the case underexamination.

4. If a witness or expert, when notified by the court that invited him/her, that his/herpresence is no longer required, does not leave the territory of the requesting ContractingParty within 15 consecutive days following that notification, such immunity shall cease.The period during which the witness or expert is not able to leave the territory of the re-questing Contracting Party freely, for reasons out of his/her control, shall not be includedin this period.

5. The requesting court shall inform the witness or expert who is summoned that travelexpenses, subsistence allowances and expertise fees shall be rendered according to the con-ditions provided by its law. Upon request of such persons, an advance for travel and sub-sistence expenses will be paid by the requesting court.

SECTION II. DOCUMENTS

Article 12. Providing of Documents on Personal Status and Other Documents

Upon a request by the courts or other competent authorities of one of the ContractingParties, the other Contracting Party shall forward copies of personal status certificates, oth-er documents relating to personal affairs and interests of the citizens of the requesting Con-tracting Party, without translation and charge.

Article 13. Validity of Documents

1. Documents drawn up, issued or certified and officially sealed in one of the Contract-ing Parties' territory or other authenticated copies shall not be subject to legalization in theterritory of the other Contracting Party.

2. Documents issued by the official authorities of one Contracting Party shall have thesame probative force in the territory of the other Contracting Party.

Page 118: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42672

SECTION III. SECURITY (JUDICATUM SOLVI) AND COSTS OF PROCEEDINGS

Article 14. Excemption From Payment of Security (Judicatum Solvi)

1. Citizens of one of the Contracting Parties shall not be required to give security

(judicatum solvi) only for being a foreign citizen and for not having domicile or residencein the territory of the other Contracting Party.

2. The provisions of Paragraph I of this Article will apply to legal persons as well.

Article 15 .Exception From Legal Costs

1. Citizens of one of the Contracting Parties shall be entitled to benefit exception from

judicial charges and costs, and be granted legal aid free of charge before the courts of the

other Contracting Party on the same conditions and up to the same extent as citizens of that

Contracting Party.

2. Such legal aid shall apply to all proceedings of a case including enforcement

proceedings.

Article 16. Issuing of Documents Relating to Legal Aid and personal, family and property

status

1. The certificate necessary to benefit from the provision of Article 15 and to prove

personal, family, marital and property status of the applicant shall be issued by the

competent authority of the Contracting Party in which such applicant has his/her domicileor residence.

2. If an applicant has no domicile or residence in the territory of one of the

Contracting Parties, the diplomatic mission or consular post of his/her country may issuesuch certificate.

3. The judicial authority which shall decide on the application for exception from ju-

dicial charges and costs, shall proceed in accordance, with the method provided in Para-

graph 3 of Article 2 of the present Agreement and, may ask for additional information from

the authority which issued such certificate.

SECTION IV. SPECIAL PROVISIONS ON CIVIL MATTERS

Article 17. Jurisdiction

1. For the purpose of this Agreement, the court of the Contracting Party giving the

decision shall be considered to have jurisdiction over the case, if one of the following con-

ditions has been satisfied:

(a) the defendant had his residence in the territory of the Contracting Party at the

time when the proceedings were instituted; or

Page 119: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volune 2368, 1-42672

(b) the proceedings concern a dispute resulting from business activity conducted inthat Contracting Party and the defendant had in the territory of that Contracting Party a reg-istered representative office at the time when the proceedings were instituted; or

(c) the defendant has accepted explicitly the jurisdiction of the Court of that Contract-ing Party; or

(d) in case of contractual disputes, the contract has been concluded in the territoryof that Contracting Party or has been or shall be performed therein, or the object of the pro-ceedings is located therein; or

(e) in case of non-contractual disputes, the infringing act or the result thereof occursin the territory of that Contracting Party; or

(f) in case of matters relating to personal status, the litigant has his residence in theterritory of that Contracting Party; or

(g) in case of matters relating to maintenance obligations, the debtor has his residencein the territory of that Contracting Party; or

(h) in case of succession, the deceased person had his residence or principal propertyin the territory of that Contracting Party at the time of his death; or

(i) the real estate which is the object of the proceedings is located in the territory of thatContracting Party.

Article 18. Applicable Law and Rights of Inheritance

1. The law applicable to the legal relations on inheritance of personal movable prop-erty, shall be the law of the Contracting Party on the territory of which the deceased had hislatest residence.

2. The law applicable to the legal relations on inheritance of immovable property,shall be the law of the Contracting Party on the territory of which the immovable propertyis located.

3. Citizens of one Contracting Party shall have the same rights of acquisitionof property located in the territory of the other Contracting Party and other rights in theevent of death, as citizens of the latter Contracting Party, except as regards restrictions im-posed on foreigners by the law of that Contracting Party.

Article 19. Form of Testament

The form of testament will be determined by

-- the law of the Contracting Party of which the testator was a citizen, or

-- the law of the Contracting Party in the territory of which the testament wasdrawn up.

The same shall apply to the revocation or amendment of the testament.

Page 120: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42672

SECTION V. RECOGNITION AND ENFORCEMENT OF COURT DECISIONS

Article 20. Scope

1. Under the conditions stipulated in Article 21, each Contracting Party shall recog-

nize and enforce in its territory the following decisions given in the territory of the other

Contracting Party:

(a) decisions of courts of justice in civil matters, including family matters,

(b) decisions of Courts of Justice in criminal matters concerning damages.

2. Decisions in the meaning of paragraph 1 shall also include amicable settlements

approved by court in civil matters.

Article 21. Conditions of Recognition and Enforcement

A decision referred to in Article 20, shall be recognized and enforced provided that:

(a) It is final and if it is enforceable by means of execution, under the law of the Con-

tracting Party in the territory of which it was given;

(b) in the case of a decision given in the absence of the defendant, he was duly noti-

fied on the institution of proceedings and the place, date and time of the hearing in accor-

dance with the law of the Contracting Party in the territory of which the decision was given;

(c) no decision, which became final, was earlier given on the same subject matterbetween the same parties by a court of the requested Contracting Party;

(d) proceedings between the same parties on the same subject-matter were not in-

stituted before a court of the requested Contracting Party before the proceedings in whichthe decision in question was given;

(e) the recognition or enforcement of the decision would not be contrary to the public

order of the requested Contracting Party;

(f) the decision or its effects would not be contrary to the fundamental principles and

any law of the requested Contracting Party;

(g) the decision is not given by a court without jurisdiction according to the provi-sions of Article 17.

Article 22. Application for Recognition and Enforcement

1. The application for the recognition and/or enforcement of a decision may be sub-

mitted by a party directly to the court of justice of the requested Contracting Party or to the

court of justice of the Contracting Party which has given the decision in the first instance

and the said court of justice shall transmit the application in the manner prescribed by Ar-

ticle 2 paragraph 3.

2. The application for recognition and/or enforcement shall be accompanied by:

Page 121: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368,1-42672

(a) a certified copy of the decision, including a document stating that is final, and ifthe request concerns enforceability that it is enforceable, unless this is indicated in the de-cision itself;

(b) confirmation that the party, who failed to appear and take part in the proceedingsand against whom the decision was given, was duly notified of the institution of the pro-ceedings and the place, date and time of the hearing in accordance with the law of the Con-tracting Party in the territory of which the decision was given and in the case of incapacityhe/she was properly represented.

3. The application and documents referred to in paragraph 2 above shall also be ac-companied by a certified translation into the language of the requested Contracting Party,or English.

Article 23. Procedure for Recognition and Enforcement of Decisions

1. The two Contracting Parties shall apply their respective national laws to the pro-cedure of recognition and enforcement of decisions.

2. The court of justice, deciding on the application for recognition and/or enforce-ment of the decision, shall confine itself to establishing the conditions stipulated inArticle 21.

3. The judgement on the recognition and/or enforcement of a decision shall be madewithout undue delay by the competent court of the requested Contracting Party.

CHAPTER 1I1. FINAL PROVISIONS

Article 24. Solving of Disputes

Any difficulties which may arise in connection with the application of this Agreementshall be settled through consultations and negotiations between the Contracting Parties.

Article 25. Entry into Force

1. The present Agreement shall be ratified and come into force 30 days after the ex-change of the instruments of ratification.

2. Upon the entry into force of this Agreement, the Treaty between the Republic of Cy-prus and the Union of Soviet Socialist Republics on Legal Assistance in Civil and CriminalMatters, signed in Moscow on 19 January 1984, shall cease to have any effect between theRepublic of Cyprus and Ukraine. Nevertheless, the prior Treaty shall apply to requests oflegal assistance made from one Contracting Party to the other before the entry into force ofthis Agreement and the execution of which is still pending upon the entry into force of thisAgreement.

Page 122: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volune 2368, 1-42672

Article 26

The Agreement shall remain in force for an indefinite period. However, each Contract-ing Party may denounce the Agreement at any time by giving a notice to the other Contract-ing Party through diplomatic channels.

Denunciation shall take effect six months after the date when the latter ContractingParty has received such notification.

Done at Kiev on this 6th day of September [2004] in duplicate, each in the Greek, Uk-ranian and English languages, all texts being equally authentic. In case of divergences inthe interpretation the English text shall prevail.

In witness whereof, both Contracting Parties have signed this Agreement.

For the Republic of Cyprus:

THEODOROS THEODOROUMinister of Justice and Public Order

For Ukraine:

OLEKSANDR LAVRYNOVYCH

Minister of Justice

Page 123: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42672

[GREEK TEXT - TEXTE GRECEYMOONIA

METAEY THE KYRPIAKHE AHMOKPATIAE

KAI THE OYKPANIAT FIA NOMIKH EYNEPFAEIAY-E AETIKA OEMATA

H KuTrplaKl ArlpoKpaTia Kai rl OuKpavia, OTO EFi)4; ava(pEp6pEvE Wig Ta

(<Zup3aAA6pEvc Mtprq>,

ETiGupJVTa TqV TTpo6(jEeflar TWV pFTa TOU (pIAIKLijV oXtECYWV Kai TrlV

lTapOx I) apoi3aiar ouv6popl oE aoTIKa etpaTa pE P3arq Tlr apXs; TrI;

EeVIKfl; KUplapiai, Tfl Io6TqTa; (5IKaiWpQTWV Kai TrFj pq avdpEiFni OTa

ECWTCPIK6 Opara,

-EXouv aTroPaoiCoEI va ouvopoAoyrfoouv Zup(Pvia yia VOpIKf) auv6popJ OCE

ClOTIKd 6 :paTa Kat iXOUV OUppwVrlCl Ta aK6Aouea:

KEDAAAIO I

IENIKEE AIATA-EIE"

ApOpo I

NOplKq npoaTaaia

1. O= TroAiTE; TOU Ev64; Zup\aAA6p1Evou Mtpou; 8a aTToAapdvouv aTO

taqO(; TOU cahou upacAA6pEvou Mlpou Ta i6la 6IKaicuJpaTa, aVa( pOpiKa tE

Tr) VOPlIKf TrpooTaoiCl TWV Trpoo'wTrIKJV 0 TTEplOUoIOK.bV TOU; 6IKaiWpdTWV,

6Trw; oi Tro/lTE; TOU dAAou Zup3aAA6pEvou Mtpou(;.

2. O "rr-OAiTE; TOU Ev6a; -upralAA6pvou Mtpou(; ea tXOUV To 61KaioWpa

EA,0E q-Pf Kai anrp6aKorrTrl; Tp6o3aoy; OTO 6IKoaTqpla KOI TlI; px; rou

6AAou Zupa3aAA6pevou Mtpou; "rrou tXOUV Oppo616rqrO oE OaTIKc etPOTO,

Tr-ptAap 3avOptJvWV TWV OIKOyEVEIcKC;JV eEEpTWV, KaI prropov VO

Epqpavi~ovrOI FvWTr16V TOU, Va KOTOXWpOoV oITr)OI;, VO EVdYOUV KOI Va

Page 124: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42672

EvEpyov 6AA&; Trp6 ei- GIE auv6uacip6 pE 6IKCIOTIKt 6Ia6IKaCaiE4 KdITW aTr6

r"1 i&IE C0UV 4K;C 6Trw4 OR TrOiAiTEc TOu dAAou Zup3aAA6pevou Mtpou;.

3. O 6[ard,-ci¢ Trl rrapo~cra Zup(wvia Ea Epappi64ovTal oE VOPIKO

rrp6owTra TO o'rroia -XOUV TrlV t(pO rouc 01O t6a(po OTOOIOU6rTTOTE aTT6 Ta

"upp3aA 6pEva Mtpr Kail Ta OrTOia tXOUV I6pueF-i UuIJ(pva P[E TOU v6pouw

TOU.

Apepo 2

KEVTpIKiS ApXiq

1. Ta ZuppaAA6p1Jva Mtpr opiouv KEVTpIKt APXt yia Trapoxo VOPIKl(;

ouv( popI)V PF-TQa, TOUc OCJpcpWVa PE TqV Trapo~cya FU-J(pwvia.

2. H KVTPIKI ApXr' yla r KurrpIaKr AqlPOKpafia Eivai TO YTTOUpyFJo

AlKCIo c0vfl Kai Aqpocia Td EWc4 TrFIC KuTrplaKr AqpOKpaTia KaiI ylo Tr)V

OuKpavia Eival TO YTroupytio AKaloaCvq; Tl(c OuKpavia;.

3. 01 app66E4 apx.( TWV 2uppaAA6p(vwv MF-p.;ov ea ErrlKOIVWVOu)V PtOcW

TwV KcVTpIK6JV APX(JJV TOUq yia Trlv UpappoyIl Tr),; Trapotca :uppwvia4;.

Apepo 3

1. AIIr oEI yla Trapoxr VOPIKIr ¢ Ouv5poPIr; KaI To -lapapTPoara TOU 6a

CUVT(aOOOVTOl crTr yAO(Joa TOU CITOuVrOq YUpI3AAOIpEVOU Mtpoug Kai Oa

OUVO6(.JOVTOI aOn6 TrICTOTIirOptva aVTiypa(pa Tqj p E6cppaofli; Tr) yA\(Jooa

TOU dAAou Yupj3aAA6pcEvou Mtpou, r OTqV CyyAIKq.

2. "Eyypacpa Trou EFCO(PoAiOVTal JptOW FKTbAE~orc atTrlpTWV yia

aUv6poPr 00 ETOIpdVoTal OTr yA,6oa TOU aITOOPFIVOU -Up{3aAA6pcvou

Mtpou .

Page 125: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42672

ApOpo 4

AvTaAc\ay Flq poyopiwv

OI KEVTpIKtC ApXtr, TWV TupI3aAA6PEVWV MEpcbv Kat6Trv aiTqarc, eaacAArAocqpo6ia ovTaI p: 1-rArpoqpopic¢ yIa Ttr vopioBEoia Kai Trn 61KCIOTIKIl

TrpCKTIKI TrOU IoXUEI OTO KpdTO(; TOU ava(poplKdl PlE VOpIKCd TpopArlPaTa Trou

EpTriTlTOUV OTIS( TrpaptJTpOU Trj Trapo oa( Yup(pwvia(.

KE(DAAAIO II

Nojl!Krl YUV6pOPI

TMHMA I

NOPIKrl Euv6poprl aE AC'TIKd GEpaTCa

Apepo 5

"EKTaO'rj NOplIKrj Fuv~poprI

H VOPIKl uuv6pop ea TEpIAopp6VEI Tv 6iFvtpycia rp6 Ewv6IKcOTIKr 4p ba6Kaoiac TTOU TrpoPAtTTETOI aTrl vopoQcoia TOU alTOpEVOU

Zup3aAA61pFvou Mtpoucj EI6IKQ TrI AiLpq lipTupiar, ar6 6Ia6IKOUc, PdpTupF4

KaI EpTrEIpoyvlJPOVF;, TrlV 6IEVtpyla FETOdEWV, Trv Erri6oorl KUI

YVWOTOTrOir1r1 Eyypd(1pCwv , TrlV avayvWpicJq Kai EKTtAFOFl aro)paosWv Kai

dAAwv TTp6E(WV 6uvdpFJl Trj VOPOeEoia; TWV Zup,AA6pEvwv MEpcbv.

ApOpo 6

nElEX6lnVo AiTq(oq(;

1. H aiTloyr yla VOPIKIr ouv5poprl Ga rrEpiAapp3xvsi:

(a) To 6vopa TrI, OITOOaa KG, Trir aTOuJEpvrl apxri(,

(P) TrI (puior TWUV 6

IEI6

KaCJI6V yIo TI OTrOiEc( r]TEiTOI p-upia,

Page 126: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42672

(y) TO ov6paTa, p6vipF. &EueOvaEM (61opovr r6 KaTOIKiaO),

UTrFlKO6TrIT( Kai ETrayytpOTa TWV PEPGJV, Kal

(() TrArpoaopiE-j avayKaiE-c yO TO Otpa Kai TrV EKTEEO'f TrlU1

iTflOrlp.

2. AiTriciri Yia VOpIKrI CYUV6pOPj Kai TO Trpo UTTOOTflpi]rl tyypa(pa Oa Eivai

uTroypapptva Kai ETTiorlpJa ompayioptva aTT6 Trv OITOICjO apXIr.

3. FY Trcpi1TTWCirl ToU Ta tyypa(pa TTOU TrapAap3dvVOTal arr6 Trjv

aITOOpEvr) OpXfl 6 EV tXOUV CTOIJaO0Fi uOIp(pwva JE TrlV Trapdypa~o 1 Tou

apOpou oUTOu, n alTOCJEVfl apxr, avaAoya JE TrlV TrEpiTrTworl EiTF Oa ,lTflOEI

oiT6 Trlv alTOUaO apxri va aupTr\rqpoCYiu Ta TTapaAFI1Tr61JEva tyypapa r0 va

E1TICYTPtL EI altOoW TO OOVOAO TWV Eyyp(POWV OTr]V CITO"O OpIxr yia

uupTT,\rpwafrl.

"Ap~po 7

Aia~iKaoia EKTiA,\o'rj

1. H aITOJPEVfl aPXfl ea Epapp6,if Tc Trrp6voIEg TqjC vopo(Ecaia TOU

Kpc(TOUc Tqrj yIa TfV FKT.A.Or) Tqrj aiTqoyr. flOT6o0 E:dV ,rjTrqcEi aTT6 TrlV

aITOUOa apx6r, J-ropEi Va OKOAouEfrlE-i n 61aIIKaoia Tr1j TEAEUToiaq (aiTo60oo

aPXf()) Ecdv 6Ev Eival aouIJP3iJCaoTr n-po Tn VOPOOFo-ia TOU KpaTOU Trlc.

2. H aIToOUJEVf OpXfI WV TC]¢ ,rTq~ri, ea e vrycpdJvci GE: E6OFcTO Xp6vo TrV

alTOGOa apxF yia TOv T6TTO Kai Xp6VO EKTtAuoI1§ Trl( OiTracjlq.

3- H KFvTpIKr APXrI Tou aTOOtPVOU Zup3oAA6pHvou Mtpouc 6o

aTrOoTbAAEI TO tyypO(pa Tou OTTO6EIKVUOUV \TqV EKTEAEOT1 ifql aiTrlc flc oiqV

KEVTpIKrj APXIr) Tou aITO6VTO; 2up3aAA6pJVOU Mtpou; 1 r¢ TrOFpiTTW(rq pr

EKTt.,F\orq(; Trqc GiTriaj,; Ga Epo0616E. TO TEAEUTiO pc TOU N6you(; TTOU

-pro6iouv TrIv EKTtCAEl Trjl aiTrloq4.

Page 127: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42672

Apepo 8Erri6ourq Eyyp6qwv

1. Acirq ia ETi60oUT EYYPcZ(Pwv Oa avayppEI: Tmv TrArlpq 61I)Ouvaq TOU

TrpOO6bTOU TO OTrOiO ea yivgi rl ETfi6oarl.

2. Av Ta tyypa(pa 6F-v prropoiv va cmWrIoeojv oTrl 6iE:ueUvOl TroU

avaypd(PETal OTrqv aiTrlql yia Etri6ocy, rl alTOCpEvrI apx(r TrptTTEi va A63El ra

aTapaiTrlTa ptTpa yba EFaKpipwcfl Tri; opefrj &FCieuvaq;. Av Eivai a5Ovarq qr

EfaKpi3woaFq, ro (ITOOpEvO Fup3aAA6pEvo Mtpo ea TTAqpopopI)oE) TO aITOUV

Xup3akA6pEvo Mpo Kai ea Tou ETTIOTpt4JEL Ta tyypa(pa.

3. H srilEfPaiwGq yia E-rri6oarl TWV &yypaipwv ea OUVTdOoGFTa aOpJ(pwva

IJE TOU Kav6vc Tou IoxCJOUV OTO t6a(pO TOU OITOOJEVOU YUpaAA6pFEvou

Mtpouc.

4. 0 Xp6vo KOI 0 T6roc ETi6oorjc, KaG)6 ET niorj KCIi TO 6vop TOU

Tpoa'T rou TfOU TraptAaPE To tyypapa 6a 6jA.TVETO OTrlV lT~rnj :EaiwarI .

ApOpo 9

E~o6u ETi6oaq Eyyp6dpwv

To KaOtVa a-nf6 TO ZuprpaA6psva Mtpq 8a avaAapPdvEi 6Aa TO tE0o5a Trou

TrpOKUTTTOUV TO EtO(P01 TOU yIa EKTtAECr\O Tq;( aiTqlafl Kai 6E V pTropEi va

4TlTlaJEI TqV arron6ooq ou;.

ApOpo 10

'Apvqriq napoXi)q; NopI-qg luv6popi)

NOpIKr Ouv6pop pTTopFi va prqv TrapaoxE6Ei av BEwprlei 6TI Tuxov

TaPaoXgprjcrjf TEITOIO vOp IK Gauv6POp l 6UVaT6 Va Gi , E rqv Kupiapxia, TnV

Page 128: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42672

aa6AiEa rl Trq 6rlp6ila T rj TOU aITOcpsvou ZupIaAA6pEvou Mtpouc.

QOT6o, TO dAAO 7uppaA6pcvo Mtpo; Oa SvrlpEpWVETal ypanTW; yia TOUq

A6you; dpvqqon;.

ApOpo 11

KA r q M6pTupa r EpTrEipoyvwJpova aTO EFWTEpIK6

1. AV KaTC Tfl ECtTaOcyr 6&KaOTIKfl uTT6eSurjl OTO apo Fv6 aTr6 TO

2uppaAA6pva Mtpq, TpOKOtPFi av( yKr yia TrlV TpoacnrrllK TTapouCia cv6

PopTupa 1I) IPITSipoyv.blJOVa TTou KaTOIKSi OTO t6a(O TOU dAhou

Yupj3aAA6pEvou Mtpou , q OiTrlarl (a -n-powrlGti OTrlV KFSVTpiKr ApXf I TOU

TSAEuTaiou, pS aiTlhJQ a E-ri6ourl KAraEjOSW TOU s-v6iaqoEp6pE:vou TTpOoyjTrOu.

2. To KhrrlTplO tyypa(po 6Ev 1TpTErsI Va TrTplEXF-I KUpwSI( C 1TSFpi'nTWOr

pIl p(pOvicl; TOU KAfl8EVTO TrpOCJTrOU.

3. Kapia TrOIVIKq 6 IOIKrTIKr6 6ia6iKaaia Oa EySipSTal SVaVTiOV pplTupa rl

EpTrElpOyV lPOVa o oTroioq, avE apTlTJW Trl4 uTqKo6TrlTa TOU/Trl;,

jJipaVi0TrlKS KaT6TTIV KlOSW SV(;jTrlOV TOU AIKaaTrpiou sv6q a-r6 Ta

XuppaAA6p-va Mtpq, OOTS PTTOpOV Va KpaTOUVTal, va auA,ap3dVOVTaI r) Va

TIPWpOUVTaiI E YXtOfrl PE a6iKrlpa TrOU 5,aTrp6xGqKS OTO ba PO( EKFiVOU TOU

7upoaAA6pejvou Mpouc Trplv aT6 Trlv CdlFfl TOU EKEi. Kapid ToivIKi rl

6 IOIKrTIKr bia~iKaaia aSFyFipS-Tal EVaVTiOV TtTOIWV TTpOOWJTrWJV, Kai ?EV Ga

ouAAaJcidVOVTai 1) TIpWpOUVTal aVa(popIKa pC Tl KaTaBtOuEcIq wc papTUpES r

CaTr6ysF-Ic TOU WI. ErIpoyvVwpOVES OE oar I pE TrlV UTT6 EETaOfr uTrGoFj.

4. Av pdprupa r' EpTrEpoyvdJpova 6iav si6oTroilrEGi aTT6 TO &XKaOTflpIO

1TOU TOV/TnV KAI)TEUaS, 6"i ri Trapouoia TOU/Tqr( 6Ev Fivai TrAtov ovayKaia, 5Ev

EyKaTa~iTr- TO k)a5o(p TOU aITOUVTO( 2Iupp3AAo6psvou Mpouc EVT6r 15

Ouvx6pcvwv rpcpiv aTr6 Trv FiboTroifalq OUTi), rl TraPSX6pJSvrl TrpoGTaaia

TrOl6i va icX6ui. 0 Xp6vo KOTC TOV OTTOiO 0 POpTUpOq 1) PTTElipOYV6)POVaO

OSUVaTSi Va.aVra.Tai\,UEI .sAE-60.Qa_ TO._t6OppC, IO.U. OITOUVTOfC -L)L4.aoAA LIEVOU

Page 129: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368,1-42672

Mtpou(; yia A6you,; Trpav TOU EAYXOU TOUI/TrI 6EV TrEpIaOp136VETai a'aUTriV

TrlV 1TTPiO6o.

5. To alTOUV 61KCaOTIlpio ea TrArlpo(popEi TOV pdpTupa ) EpTrEpoyvwbpova

1T-roU KArjTE6EOFIKE, 6TI TO EO6a TaI 1610, TO cTl66paTa OUVTPIpr1on; Kai r apoip3i

EIpTrEIpoyvwp6VWV, 6a TraPtXOVTUI Co01PJPWVa PE TOUR 6pou Kai TrpoTroEitGEic

ITOU TTpof3AEITOVTal OTO v6JO TOU. KaT6TrV (ITIlJaTO aUTWJV TWV TTpOoGWITWJTV,

Ta lto5a ioFi6&ou Kai auvTfiprjalr Ea TrjpwvovTCI TrpOKoTaj3OAIKd aTT6 To

61KOUTrPIp0 TOU aITOOVTO(; Jup3aAA61JEvou Mtpou;.

TMHMA II

EFFPA(VA

ApOpo '12

'lcapoXrI Eyypdpwov f'poaWTTIKO XapaKTrpa

Kai AA a "Eyypa(pa

MFT6 aTr6 aiTrlora TWV 5IKaOTrlpiwv rl 6,\Awv app66iwv apxcbv Ev6 aTr6 TO

7upp3aAA6pEva Mtprl, TO cAAo 7upp3OAA6pEVO Mtpo ea 6iaif36 E:i aVTiypa(pa

TWV 1TICYTOTOIrTIKJ.)V ava(pOptKO pE TrlV TTPOoWTTIKf I KITaOTTrl Kai dAAa

tyypai)a OXETIK6 -E TI' TpOwnTrIK(t uTOeEtEI Kai EV6aptpOVTa TroAIrTbV TOU

a[TOUVTO(; Zupp3aAA6pvou Mtpou4q XWrPiA pCT(cUpaCrl Ka oTroiai)TrOTE

_tti36 puvaq.

Ap~po 13

EyKUp6TrITa Eyypdcpwv

1. 'Eyypa(pa Tou ouvTcIO3OVTal, EKi6OVTaI 1) 1TIGTOTTOIOUVTCI Kai

o(PPayiovTal ETiaqria TO ba(po ; Ev6 ZuPaAA6dEpvou Mpou; 1) cAAa7TrlTOVToirlptVa avTiypa(PO, 6Ev ea uT6KIVTCaI CF VOpIpOTOirOrl OTO t6O(i)O

TOU dAAou 7upp3aAA6psvou Mtpou;.

Page 130: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42672

2. "'Eyypapa ITOU E:K6i6OVT01 alT6 Tl; app!661i apxt- v6; aTr6 Ta

2upJp3aA6pva Mtpr ea QXOUV TqV i6ia IrnTOb&IKTIKF) IYXa aTO 6OC(pOq TOU

AAou zupl3akA6p~vou Mtpou;.

TMHMA III

nAPOXH EFFYH-HE (JUDICATUM SOLVI)

KAI E-OAA AIAAIKA-IQN

ApOpo 14

AiraAciyq arr6 FlapoXI Eyyrcqaq (Judicatum Solvi)

1. FloAiTF-q v64; aTr6 Ta YJup3aAA6pEva Mspi 6Ev ea uTroXpLWvovTai vu

Trap xouv Eyyrjyro (Judicatum solvi) aTrOK,IaTIKQ Kai p6vo -TrEJi( I Fivaj

aAo6 nrOi KaI EV tXOUV 61CaIOVI1 r KaTOIKia OrO t6a(pOC TOU d(AAOU

TuppaAo,6pEvou Mtpou;.

2. Oi Trp6voIEc. Tn; Tapayp6qaOu 1 TOU Trap6VTO; ApEpou UPIapP6ovTaI

Kal GE: VOPIK6 rrp6awTa.

ApOpo 15

A-rraavr a'r6 NOpIK6 "EFo6u

1. flOiMT.C cv6 aiT6 TO "UIJr3OAA6pEVa Mpq 81K(OIOIVTaI wra,cxyri; aT6

6IKa'TIKtq ETrj3apUVoElq Ka) ,o 6a, Kai Ga TOU TTapaxWpEiTal 6WpFcdv VOPIKI)

{ PWyf EVITr(OV TWV 6IKaoTrlpiWUV TOU dA\ou Tupp3aAA6pEvou MWpou; KdTCW

O'Tr6 TIi iFIa TrpoOTEOQtCOI; KaI oTrIv i6la EKTCaCra 6nw01i TTOiTE; Iou Ev A6yw

XUJPPaciA6pvou Mtpou;.

2. TETOIO VOpIKfl opWyl Ga 1TQPtXETal yia 6AF; TI; 61ab]KaoiE; Pia i

-"6Ecyq, TTEplapl3avoPJVWV Ka, TUJV 6ialaC(KaWbV EKTEAEOr,.

Page 131: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42672

ApOpo 16

"EK6O0rI Eyypd(pwv OCXETIKLAJV 5iE TFI NopIKr Apwy

KaI TrjV npow.rnKrl, OIKOyEVEIIKl1 KaI nlEpIOUolalr KaTqaTaarl

1. To arrapaiTrITO "TlOTOrIOIrlTIK6, yia va -TT(pEOrl6Ei 0 caTrII:fq TWAV

TTpOv0lG)V TOu Ap~pou 15 Kai yla TrV a-rr66&i~rl TQIj TTpooWTrIKrF,

OIKOyEVEICKI) KaI TrEpIOUoIGKal< OUTO0 KaTdOTQYOqc, ea EK6i5ETaI aTr6 TrfV

app66ia apxrl TOU 7up3aAAp6vou Mpou OTO t6acpoq TOU oTroiou 0 aITrlTfl)

tXEI Trl 1iapovi I TrlV KaTOIKia TOU/Trjc.

'. Av o alTqTr 6FV tXE) Tr 6iapovil r KaTOIKIa TOU OTO t6a(po t.v6 a-r6

TO Eupp3aAA6pEva MtpQ, r 61TrAwpoaTIKl) aTOoroArl r TO TrpoEvEio TOU/Trl¢

XWbPa TOU PTrOpOUV Va EK6WLOOUV TtTOIO TlGTOTTOirlTIK6.

3. H &IKC(OTIKfl aPX6 Trou ea a-rro(paci<,Ei yla TrlV aiTrlol a-raAayiq aTT6

6IKoCYTIKEt FITI3Cp~vcmEt Oa aKoAouE. TrI &6I iKaoia TroU avaq)psTal OTrjV

rrapdypapo 3 Tou Apepou 2 Tr -rrapoora F"uppwviai, Kai PTropEji Va rnIl-El

-TrITrp6oCE Tm; nTAqpo(popiE: aTT6 TrlV apXfl rTrou E: WWoE: TO TTICToroirlTIK6.

TMHMA IV

EIAIKEE nPONOIEZ FIA AETIKA OEMATA

Apepo 17

AIKaIo6o'cia

ria rou OKOTTO0(J Trl " TTpoUOca -UP.PWVia, 6IKaOTlqpIO Ev6

luJpaAA6pEvou Mtpou; TroU EKNiEC arr6qaarl Oa 8E)WpiTO 6Tl tX-EI

6 IOlio6oia YIa Trlv uer6Eacl, Wv IKavolnoldiTal pJia a-n6 Tiq aK6KAoue)c

TrpOOTroB ta v :

(a) 0 KaTrqYOpO6PEVoQ EiXF Trl 6apovO rou OTO O aqroc TOU Ev A6yw

FupJp3oAA6pcvou Mtpouq KOT TO Xp6vo tvap ,rq Tfrl 610611Ki0cb, 1)

Page 132: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42672

(3) rj 6a6Kaaia aopopa 6Iapop6 TTOU TFpOtKUtPE alr6 FTrayyEAPaTIK1

6pCFTrjp16TnTa Trou 61dy~ral oTo F-v A6yw 2-up3aA,6pEvo Mpo; Kal 0

Evay6pEvo XE cyyF.ypapptvo ypa~pio aVTITfpoCa6TrEUr); OTO t6a(oPg

aOUTO OU Mpouc KaTd TO Xp6VO tvapFrl( Tr1c 61aiKaacia, rl

(y) o Evay6pEvoc aTroUxenKE KarqyopqpaTiKo KaI Eyyp6pw(c rr

6IKalObo0ia TOU bIKaGTqpiOu TOU EV A6yw 7-upaAA6pEvou Mtpoul, rl

(6) oE TEpiTrTWCq OUPl3aTIKWV 6la(pop(v, TO cJup36Aaio .Xci

ouvopoAoyjEti OTO t6aPo TOU £v A6yw Zup3aAA6pEvou Mtpou r tXEI

EKTEAEOTEi f T'p6KEITaI va VJKTEAEOTEi EKEi, fl TO CXVTIKEipEVO Tfl

61a6IKaCoia I3piOKETaI EKEi, 6

(-) GE TnEpiTtTWOl Iq r1 U43QTIKWV 6ia(pop.)v, rl Trapa3iaorl r TO

a-rOT ,,EOpa Trl ,app3dVEI Xdbpav TOo E 6a Oq TOU E:v A6yw

ZuplpaA6pEvou Mtpouc, r6

(or) o7 TrTEpi1TTwOl eEp6TWV TTOU aqpopOUV TrlV TrpocywTIKfl KaTOraal, 0

6id6Ko tXFI Tq 6alJovl TOU aTO 6 a pO TOU EV A6yw ZuppaAA6pEvou

Mtpou , rI

( ) E TTEpiT-rTwyrl uTroXPFEWOEW v laTpO(pf l, o O(pEIAEfjr tXEI Tq 61apovl

TOU oTO 6O(pOc IOU Ev A6yw Fupp3aAA6pEvou Mtpou , rl

(q) OF TrEpiTTwTal KAqpOVOpIKfl 6a6OXfl , 0 aTroeOVwv EiXE Tn 6iapov6 rl

TO KUpIO Ptpo Tr( TTFpIOuaia; TOU GTo E 6 pO TOU Ev A6yw

.upkaiWu pvou MWpouc KaT TOY XpmvoU eovCOTOU TOU. r

(0) rl aKiVInTq 16lOKTlJia l oTroia EiVOI TO OVTIKEiPEVO Tfl4 6ia61KOaia

P3piKEraTI ao 6aoPO Tou Ev A6yw -up3aAAdpcvou Mtpou .

Page 133: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42672

ApEpo 18

EqappoaT'O AiKalO Kai AIKal IcTCl Khqpovopiai

1. To E PPOGppOOTtO 6iKOlO W4 TTPO TO KAqpOvOpIK6 6IKaILwJpaTa OE

TpOcwTtIKl) KlVrlTq I61oKTrloiG, Oa dEVal TO 6iKOIO TOU Yul43aAAO6PEVOU Mpou

aTO E (QpOc TOU OTTOiOU 0 OTOEav)Cv ELix) . TQV TE-AEUTaia TOU KaTOIKia.

2. To (apppOOTEtO 6iKaiO W TrPO Ta KArlPOVOPIKa 6IKaKIJITa O E aKiVrITf

I6oOKTrlaia, Oa ival TO 6iKaIO TOU up~a,\AA6pEvou Mpouc oto O6ao TOU

oTroiou rI aKivrITrl 161OKTqoia 3pioKETOI.

3. foAiTs: v6; YupJ3aAA6pvou Mpou 8a tXOUV Ta i6ia 6IKa(iJi)PaTo yia

aTr6KTrlOrl t6IOKTrljcia TrOU ppiCYKTal OTO .ba(pO4 TOU dAAOU Tup3aAA61pEvou

Mpouc Kai dAAa (5IKOIwI.JCITa OE TrTpiTrTWOf eavarou, 6Tw O TTOAiTE TOU

TEAEUTaiOU, CKT6 6aov a popa TmpiopiapoC) upo§ oAAo6auo0C Trou

ETnipdhkOVtal aTT6 TrI vopOeEcia TOU Fv A6yw -up3aAA6pEvou Mtpou4.

ApOpo 19

TOro AIaOIKr1c

O TOTTO 6 aOfKrl KaEopi4FETa aTr6--

" TrI voPoecoiO tou up3aAA6pcvou Mpouc 0TO OTroio o aOetrl rTaV

TTOMTrlC rou,

" Tq VOPOeOFia TOU Zupc3aAA6pcvou Mpou; OTO 6a(POc TOU OTTOiOU

OUVT OXnKE n 6iaEOlKr.

To i1io Oa Eupapp6oETC KCU \'C yIa V aVdKArCorl fl TpOTrOTTOirrl trTl aIoErKr]C.

Page 134: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368,1-42672

TMHMA V

ANArNQPI-H KAI EKTEAEFH AIKAETIKON AI-O()AIEQN

ApOpo 20

EKTaoq Eqpappoylq

1. YTT6 Tou 6pou TrOU KaBopiKOVTaI OTO ApEpo 21, Kd(es Fupp3a,6pFsvo

M.po Ga avayvWpi El Kai S-KTEAEi OTO .6acp6 TOU TI 01K6AouOEc arrop6oa-i

Trou EK66ErKav oGTO 5ao( rou dAAou ZUlJ(3oAA6pJvou Mtpou;:

(a) aTO(pdo'Eic( 6IKaoTrlpiwv S aOCTIKa 0 Ipara, TrspiAap(3aVOp.vwv

KOI OIKOyEVEIOKWbV OFPTwV,

( C3) oITOpia(Y 61KaCITrpiWv OE TroiVIK Otpara lnou apopouv

aTir~ljpiwbaic.

2. Airopdcaci KaTd TqV tvvoIO Trp Tapaypdqpou 1 E rriaf1 Oa

TrEpIAappJ30VauV (plAIlKt 6I IU GTrjcC .yKpiv61 V wJ aTr6 6iKIpTIPla aCTIKl (

ApOpo 21

"'Opoi AvayvwpicrrlC KOi EKTb\EAO'a(

Mia aTT6cjpaaq Trou aVO(pPETal OTTO 'Ap(po 20 ea avayvwpi ETaI KaI

EKTEAEiTcI voOuptvOu 6TI:

(a) Eival TEASo:i6lKr Kai EKTEACtOp apCPJWva I PE Trl VOJOsoia TOU

_up3aAA\6pvou MpouC, OTO t 6 aPO rou OTfOiOU fK660lKF,

(fB) s -Epi-TrCaq TTOu q aTT6(Paaq EK6 6 OflKE Orjv OTrouaia rou

EvayaoPJVOU, 6T aUTO £16oTroil GqKE KavOVIK6 yia OT1V EVOpFq Trf

61KOGTIKI bIabiKaaiar, TOy TOTrO, n#iapopflvia Kai Xp6VO Tj

Page 135: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42672

aKp6aaq;j OUppwva JC Trj VOlJOOECiO TOU 2:uppaAA61Jcvou

MtpouI; CTO t6a(pO( TOU oiToiou EK66oEKrfK q arr6qpaar,

(y) Kappid al ar6o(pacl, n oTroia KaTtOTrl TEAEai6IKfl, 6EV EK660rlKE

Trpoqyouptvw; yia To i6o EiTi6KO epa pETaIU TWV 6itwv pEpbv

aTr6 61KaOCYTJpIo TOU a01o0pEVOu Zupp3aAA6p1vou Mtpou;,

(6) 6Ev dpXia KaCKQOTIKf 6ta6fKaoia pFTOTL TWV i6icoV 6aI6iKWV yia

TO i6io Eri6KO OEpa GE 6IKaUTr)pIo TOU aTO)PJEVOU

2-upPaAA6psvou Mtpou;, rrpiv arr6 T 61a6Kaaia OTflV orroia

EK66efKE fl OXETIKf aT 6 pacyl,

(E) n avayv;piaq 1) EKT c-f al Trjr arr6(pciaaq 6Ev aVTiKE:lTal rpo; Tr

6rp6c'a TOrj TOU OITOCpEVOU 2ulifpaAA6pcvou Mtpou;,

(OT) q a-n6qacrl r1 Ta aTroTE/A\:TpaT Trlj 6F.v Eiva aaupipcaTr/a

TTPO; T1I; 13a0Kt apXtCs r OTraOiSqTrOTs v6po TOU aToaPJVOU

ZiuppaAApsvou Mtpou;,

( ) q arr6paan 6v EK6 6 OlKE crTT6 6,KaarJplo rrou 6sv LiXE

6lKaOlooia aCppOWva pE r; rrp6voIE(; IOU 'Apepou 17.

AppOpo 22

Airqar I Via Avayv6oplar Kai EKTiAECan

1. H aihrlor yia avayvbpaq Ka/f E.KTOAEa"l piIo ci-rr6q O'Iq; prropci va

UTTOr3rAAETai arr6 .va 60C61<0 KaTEudaiav cGE 6IKaOTfpiO TOU OITOOJPEVOU

ZuprPaAA6pE.vou Mtpouq rl CYTO 61KaOaTI)po TOU ZuppaAA6pFvou Mpou; TO

OTrOiO EF 6wOOY oPXIKa TrlV aTr6(paqar Kal a(UT TO 6iKaaTripio ea 631 cIirEil TrIV

OiTqaq PE: WoV Tp6OTO TOU KOaOpi Eral GTO 'ApOpo 2, rrapypocipo; 3.

H airnon yIa avayvcpioIq Kall) EKTrAEOfl E)a GUVO6EUETOI aT6:-

Page 136: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42672

(a) TrIOToTroirlptvO aVTiypa(O Trfl aTr6(paaqr, TrEpiAappavoltvou

Eyypd(POU TO oTTio va 6fl,\AdivEI 6TI Eival T.EAECYi6Krl, KaI CV 1n

aiTrlorl apopd TrlV EKT-AEorl 6TI .ivai EKTEAtOIpr1, EKT6 av aUT6

KC(Ta6EIKV.JETaI OTriv ibla TQV aTn60aocj-

(P3) 3E3aiwcarl 6TI TO ptpo; Trou TrapO AEIJyE VC FP(PavICn'ri Kai Va

rrdpEi Ppoc OTrl 6I6abKaaia Kai EVIaVTiOV TOU OlrOiOU EbK6eqKE: q

aTr6qpaorl, ixE. E16OTTOInq9i KaVOVKd yIa TrlV vap.q Tflj

(5a6I1KOOia, TOV T6Tro, f!pEpoprlvia Kai aKpI3q Xp6vo Trc

aKp6aorl , Uou(pWva -jE Trl VOJOGEOia TOU -upj3aAA6pEvou

Mpou OTO t6opo(; TOU OTTOiOU FK660lKE q cT6(pcxar I Kai a

TTpiTTCJOQ CaVIKaV6TlTa EiXE KGTaAArAa aVTIrrpoawTTruGFi.

3. H aiTr)Orj Kai TO yIQ tyypa(pa ITOU Ovaq(poVTat OTrlv Trap6ypacpo 2

aVWTtPW 0C CJUV6 EOOVTai ETriorl aTr6 1-TITOTTOrlp vr .jET~poorl OTq

yALJooa TOU aITOOIJEVOU -upp3aAA6.JpVOU Mtpouq, rl OTFlV AyyAIK) yAcixaaa.

ApOpo 23

AiahKaoria yicrAvayvwpCirl Kai EKcrrAtuq A-ro(6cUEWV

1. To 66o Xup3aAA6pEva Mtpn (a upapp6 ouv TI CVTiOTOIXE E0VIKEt

TOU VOPOOEiE O) 6IlaIKaOICt aVayV..IbpIofl Kai EKTOEor); GTTO(pdcr aV.

2. To AIKaOT)pIO Trou Oa aro(aioai TTVW aTrV airjOj via avayv6opiarI

Kai/ EKTtAEcorj TrlC aTT6(paan§ Oa TT pIOpi ,TOI ai) rI aTTiaTra) nrAipworjC Tcov

6pwv TOU KO0opi OVTOI GTO "Ap~po 21.

3. H arr6(parq yia TrlV avayvciIapi KGB/1) EKTEAEG)n pIC alTO(paojraq ]oc

4OPJ3aVETa XWpic a6IKaioAt6ylTfl KaE)UOTlprc( q cxTr6 TO 0P1J651o 6!KaTqpIOTOU CIITOO.EVOU .up3oAA6p~vou Mtpouc.

Page 137: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42672

KE()AAAIO III

TEAIKEE AIATA-EIE

ApOpo 24

AIEUETrcorJ Aiaqpopwv

OrroImojirToTs 5iacpoptc Trou avap)ovTal aTro Trlv E(pappOyrj Tf(l

zulpqwvia( aUTI(l ga 6IEuBETOtVTal Ptc:Ow 61a3OUAFJaEwv Kai

6IaTrpaypaTE-OEWv pETCI( TWV ZUpprAOPtVWV MEptCJv.

ApOpo 25

"'Evaprl liaxo

1. H "rrapo~cla Tuptpwvia uTr6KITa, oE ETrIK~pwaql Kai ea TE-BEi cEr ioX Trjv

TplaKOO'T6 ptpa atT6 TFV aVTAAaY TWV Fyypapwv ElTKpwoorp ;.

2. ME TrqV tvapr I OxCFoc rq(p Tupqpwvia;, q Fuv0r'IKq PJTaFu Trl(

KuTpiaK ArjjJOKPOTia Kal Tqrc "Evworl 2OP31sTIK6JV -OOrl0AIOTI K(wV

ArIPoKpaTIWV yia NOPIK6 Tuv6pop6 cm AYTIK6 Kai FIoiVK6 (tpara rrou

UTTOypdqpTrIKE GTrl M6c;Xa oFTI 19 lavouapiou 1984 Ba TrajoEJ va toXt i. 6oov

aq)opd CiTIc oX oEGIDC PETOl TrJ KuT-rplaK6r; ArIPOKpaTiaq KiI Trlt OuKpavia(;.

EvTOOTOIc, q Trlo Tr6vw I-uvE6Krl ea Eupapp6 ETal yia alTrpaTcla VOpIKrC

ouv6popq rrou tyivav aTr6 TO tVa Yupf3aA6pEvo Mtpog OTO dAAo Mpo;

rTpiv aTr6 TrV tvapQ ,Xl IGXUO( Up TTpoboaq 2up (pWVia( Kai il FKTEAEC(r TWV

OrriWv EKKpEPEi KaTd Trlv tvap~rj ICYx0o Trr( TTapotca; TupJpwviaq.

ApBpo 26

nflpio6or IaXOIo; Kai KaTayyEAia

H Tup(pWvia CUTl E(a TTapapiEEivr oE c oX yia aTEpTF I6piTl XPOVIK

TrEpio6o. QOTOO K60C Zupl3aAA6p-vo Mtpo pTTopEi VO KCayy~iAEI TrI

Page 138: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42672

XUpqavia OTrOTE6)1I"TOTE 6ivovTa(; oaX-TIKr ci6oTroirlarl Gro dAAO 7uppaN6pEvo

Mpo; ptcJW Trl( 6,lnAWPaTiKr1 0606.

H KaCTayyE/\ia ea ETf(pitpEl TO VOPIKO Trl aToTtAEOpOa 6 pIqVE JT TrlV

rlpEpoplvia GTqV oTroia TO 6AAo -upp3aAA6pEvo Mtpoc tXEI Trapsil TtTOIa

Ei6oTroirlrl.

"EyivE CYTO KiE3o Trlv 6" rlplpCX TOU prlv61; Y£TrTEPfpiou GE 600 CIVTiTUTa, TO

KaO0 vo CTrlV EXArlVIKfl, OUKPCIVKr Kai AyyAIK1 yA6oJoa, 6,a (5E TO KEiPE-Va

ciVol EiC'OU CauEVTIKO. FEE TTEpiTTLXorl 6tpOpaq ;, TO AyyAIK6 KbipVO Oa

uTrEpiOXjEi.

Fla rrIv KuTrpioK!< ArlJOKparia

YTroupy6c; nIKO1OOOVn4; KOi

Aqpooimu TdF-w

Fla rq IAlPOKpaTia Tr(; OuKPavia;

YTroupy6 AKCXIOoUVq(

Page 139: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42672

[UKRAINIAN TEXT - TEXTE UKRAINIEN

YFO,/AMIK PECTIYEfIKOIO KIIP TA

YKPAIHOIO HPO 17PABOBYj/OOMOFYB IJHBIJILHHX CHPABAX

Page 140: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42672

Pecny6niKa Kinp Ta YKpa'iia,].a-qi - AOrOBipHi CTOPOHH,

CnOBHeHi 6aKaHHR A Haaajli pO3BHBaTH UpyKIIi CTOCYHKH Ta HaaBaTH

B3aCMHy AOrOMOFy B [IHBiJlbHHX cnpaiax Ha OCHOBi npHHuuiriB HauioHaAblHOrO

CyBepeHiTeTy, piBHOCTi ripaB Ta HeBTpy4aHH3I y BHyTpiHuHi cnpaBH,

BHpiWI-Ir yKjiaCTH Yrojy npo [lpaBoBV a~OloMO-Y B UHBIIbHHX cnpasaxTa UOMOBnJ1HCb npo TaKe:

qACTHHA I3AFAJlLHI IOJIO;KEHHft

CTarr2 I-lpaBOBUii 3aXHCT

1. FpoMaAHi O.HICI )jOrOBipHo'i CTOpOHM KOpHCTYIOTbC1 Ha TepiTOpi'i

iHUJO'i aJOrOlipHOi CTOpOHlH TaKHM CaMmi rpaBoBHM 3aXiCTOM L0UO CBOIX

oco6fCTcX Ta MaRHOBHX npaB, tuo I rpoMaa5HHl uiCI iHtWOi jOrOBipHOf

CTOpOHH.

2. FpoMasiiaHH OAHiCl qoroBipHOf CTOpOHH MatOTb npaBo Ha BiJIbHHA Ta

6e3nepetiuonHllRi QOCTyI 10 CYAiB Ta IHWHX opraHiB ApYFOi UOrOBipHOf

CTOpOHH, qO KoMneTeHUiI SqKHX BXO15ITb UHiBibHi cnpaBH, B TOMY -HCJ1I

ciMeHi cripaBH, i MOXKyTb 3BepTTHC 1 RO HlrX, floJgaBaTH KJiOrIOTaHHq i nO3OBH

Ta 3JaiRCHOBaTH iHLIi Ai'i, Heo6xiaHi y 3B'.3KY 3 CyAOBHM p03riiqOM, Ha THX

caMmx yMOBax, itUO N FpoMaaAHH pyroi ,oroBipHoi CTOpOHIn.3. IoIoIeHHA Lji Yf-rOnH1 3aCTOCOBylOTbC5 10 Op 4HQIqHHX oci6, 5qKi MaIOTb

CBOC Micue 3HaXOmfKeHHS Ha TepHTOpii 6ynh-KO 3 aorOBIPHIIX CTOpiH i HKi

6ynM CTBOpeHi Bi)IIoBiJIHO 10 fi 3aKOHojiaBCTBa.

CTar-rs 2

UeHTpa.mrhfi oprami

1. ,LoroBipHi CTOpOHH HpH3HaqaIOTb IJCtITpaJqbHi opraim., 3 \leTOO Hajiamim

lpaBOBOf RornoMoFI OaHa OUHiH 3riRHO 3 uicIO YroaoIo.2. UeHi-pa..bHM opraHo,, 3 6oy Pecny6:iKii Kinp c MiHicTepCTBO fOCTHUiI I

rpoMaRCbKOFO nOp UKy Pecrny6niKii Kinp. a 3 6OKy YKpai'um - MilicTepCTBO

IOCTHUII YKpaiHH.

3. 3 .eroio B0iKOHaHHI 11ic" Yro..l Ko~MfeTelHi opraHli .OIoBipHI-X CTOpIH

3HOC54TbC51 iepe3 CBOI lUelTpaJlbili opraH,.

Page 141: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42672

CTaSri 3Mo Ba

1. 3aiHTH l ipO Haar111 nipaBOBOI aOInOMOFu Ta 1oaTKH A1O HHX

CKJiajlalOTbCsl MO3010 3aliHTyooI" QiOrOBipHoY CTOpOwH, qO HHX TaKOWK

11ogaOTbC3 3aBipeHi Konli' nepeKnauy MOBOFO iHwoi J-oroBipi-oi CTOpOHH a6o

aHrJlnHCbKOtO MOBOIO.

2. aOKyMeH-rh, OTpHMaHi npH BHKOliaHHi 3aniHTiB npo HaAaHH31 AOnOMOrH,

cKna1aloTbCX MOBOIO 3anhlTyBaHo'fi oroBipHoY CTopoHH.

C'rawri 4O6MiH iH4)opmauicto

B Me)Kax Li" YroA" UeHTpajibHi opraHH IoroBipHHX CTOpiH Ha 3anlT

B3aCMHO HaJalaOTb OHU4H 01HOMy iH(l)opmauitio npO 3aKOHoJ!aBCTBO Ta lpawTHKy

B CBOiI KpaI'Hi 3 npaBoBtx nHTaH,.

qACTHHA H

UPABOBA IaOHOMOFA

Po3aiJI IIlpaBofa 1 oIlOMoa B UtiBiJIbHHX cnpaaax

CTarra 5O6cir npaBOBOI LOIOMOrH

FlpaBoBa 1OHOMoFa BKJIIOqaC BHKOHaHHA cyoiBHx ripouecyalbIHX aliA,

nepe16aieHIHx 3aKoiioaaBcrBOM 3anryaBaHOf )J,oroBipHO'i CTOpOHI, 30KpeMa

OnH4TyBaHHA CTOpiH, CBi1KiB Ta eKcnepTiB, npoBe!11eHH% eKlcneprH3, BpyqeHH Ta

nepeaiy AIOKYMCHTiB, BI3iiaHIIS Ta BHKOHal-HA Cy!OBI4X piweHb, a TaKoA( ilii

Jli" BIJiRIOBi.IHO jqO 3aKOHO1aBcTBa IOrOBipHHX CTOpiH.

CTaTr 63 miT -3aturr'y

I. 3anwT npo Ha1alHIl FipaBoBOl ,lOfnOMOFH MaC BKJrottaTi1:

a) Ha3By 3arlHTytOqOrO Ta ila3By 3arillTyBaHOrO opraHy;

b) Cy-b cnpaBlI, IAn 351Ko ieo6xiiufi IOKa3H;

C) iMelia, IIci-OiHi a1pecv (Micue npoKIBaHHA a6o

Micuenepe6yBaluHa), -poanml-IHCTB0 Ta Bi1a .IJiJbHOCTi CTOpiH;

d) iieo6xiamy iH(j)opMatiio 1oao c\li Ta BHKOHaH1[,. 3anirrv.

2. 3anw ripo Iia1aHHq rpaBowoi ,aoriomoir -ra CyilpOfi.UHi lOKNIi.I.eTH MalO-l'b

6y-ri ili callCaHi ia cKpinreHi o1itiwHoo JleiaTKoIO 3an[lTyOUOFro opraity.

Page 142: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42672

3. qKLUO JjOKyMeHTH, OTp1HMaHi 3aFtlTyBaHHM oprao,,, niJrOTOnneHi 6e3BpaxyBaHHi2 lonlOA(Cb nylIKTY 1 uiei CTaTTi, 3antiTyBaHMiA opraH, 3afleHO BiAl

CHTyaUi', nIpOCHTb 3anHTytOqNH opraH HaaEaTH IOKyMeHTH, qKiiX 6paKyc, a6oHera-Ho noBepTac niaKeT .aOKyMeHTiB 3anHTyioioMy opraHy flSq -ionOBHeHHi.

CTa-ryI 7HIpoueztypa BHKoHaHHM

1. 3anMTyBaHHfi opraH 3aCTOCOByC noJIo>KeHHA 3aKOHOiaBCTBa cBOCI

JAep)KaBH RJAl BMIKOHaHH1 3anTy. OjuHaK, AKIJIO Lie He cynepeqHTb3aKOHOJaBCTBy Horo AepKaBi, BiH MO)Ke JIolep)KyBaTHCi npoueiypH jiepKaBH3afnHTyioioro opraHy Ha npoxaHH.9 OCTaHHboro.

2. 3anHTyBaFrH4 opraH y BilfnOBiIb Ha npoXaHH1 3a3a eri.Jb nOBIAOMJIAC

3ariHTyIOIHAI opraH npo Micue Ta tac BHKOHaHHI 3arnHTy.

3. LjeHTpaabHH opraH 3anHTyBaHOf UoFOBipHo'i CTOpOHI4 HacHtac

ueHTpanbHOMy opraHy 3anHTyOqOi ,LOUOBipHO'i CTOpOHH UOKyMeHTl, cKua~eHiB pe3yJlbTaTi BHKOHaHH3I 3anHTy, a6o, B pa3i HeBHKOHaHH31 3anITV, nIOBiDOMJSI Cnpo npqIiHHH uboro.

CTaTTI 8BpyqeHi aEOtyMeIITiB

1. B 3aHITi npo BpyqeHH31 ROKyMeHTiB 3a3Ha-acT-bca rOBHa aapeca oco6H,

gKiA cJiuI BpyqtITH RIOKyMeHTI4.

2. MIKUO OKyMeHTH He MO)(yTb 6yTH Bpyiei 3a ajpeco[o. 3a3HaieHOtO B3anHTi rpo Bpy'-e1HH, TO 3anlTyBaHM4H opraH B)KHBaC HeO6XiJIHHX 3axoaiB aJI34

BCTaHOBfieHH1 TO-IHOi auIpec. YIKmLO TO'Hy aqpecy BCTaHOBHTH HeMOChniBO, TO3anHlTYBaHa UOrOBipHa CTOpOHa iHdlOpMyc HpO Lte 3anHTyroqy )aOrOBipHy

CTOpOHy Ta IloBepTac JaOKyMeHTH.3. flin]TBep<eHHA nIpo BpyqeHHA fOKYMeHTIB O jOpMIOCTbCR BiifnoBiJIHO aO

HOpM, .RiOqHX Ha TepMTOpi"I 3arnTyBaHOi ,TjOrOBipHoi CTOpOI1H.

4. Y niqTBepR)KeHHi 3a3Haqa[OTbCH ulaTa H micue BpyieHHiq. a TaKOiK IM'1I

OCO6, suKa olrpiMaila ,IoKyMeHrLH.

CTa-rr 9BIITpaTII, nOB'a3aHi 3 Bpy'IeIIIISIM £IoKyNieirriB

Ko>ioua goroBipiia CTOpOHa Hece BCI BIITpaTPI, WO BhIHIKaIO-b Ha "lI- TepITOpi'Iy 3B'q3KY 3 BHKOHaHHiM 3ar1ITy, i He BHMaFaC 3a ue BiflWKOjyB3HHii.

Page 143: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42672

CTavri 10

BiNMoBa y iatawfi npaBOBOilOliOMOl'lf

flpaBona )JonoMora He HagLacTbcA, 2KMto BBaKaCTbCl, Lao HaJaHH TaKoI

rnpaBOBO' ,aOnOMOrH nopyiyBaTH Me cyBepeHiTeT, 6e3rneKy ,jj rpoMaaCbKHRIIOpXtOK 3an1TyBaHoY JAOrOBipHoY CTopoHi. fipH UboMy )ipyra ,JoroBipHa

CTopoHa y flHCbMOBIR p 4opMi nOBi0OMRJiCTbCA npo npH'IHHH Bi1NOBH.

CTarrR 11BnilC.IIIK 3a Iop1ROH CBiaica, eKcnepTa

I. IKttao niia iac cyuoBoro p03rnAy ciipaBl Ha TepHTopii Oniici JRoroBipnoi

CTOpOHiH Bl*JHKac noTpe6a B OCO6HCTifi ABWi CBU1Ka a6o eKcrepTa, AKi

npo)KHBaJOTb Ha TepHTOpiI" iHUOI JJOrOBipHOi CropoHH, 3anlHT 3 npoxaHHM npo

BHKJIHK BiJ1,lOBUaHOI oco6u HalcwiacTbCR 2o lleHTpaflbHOFO opra4y 0id

IoroBipHOi CTopoPI.

2. BHKJIK He MO)Ke MICTHTH caHKUiJh Ha BHrzajOK He31BKH BHK.IHiKaHO! OC06rf.

3. He3aiieWHo BiU CBOFO FpoMa0RCTBa, CBUiIOK qH eKCnepT, 5KU Ha BHKJIHK

3'ABHBCA qO Cy.Tty iHWO" ,UOfrOBipHoi CTOpOHH, me Mowe 6yTl npHTArHyTH .-10

KpLMiHaJbHo'f 9H a11MiHicTpaTHBHO'i jiflnoBlUaTibHOCTi a6o 6yTH 3aTpMaHNM,

apeUToBaHHM qH noKapaH,M y 3B'R3Ky 3 6ylb-AKIKM nlpaBonopyeHHRNM,

WIHHeHHM Ha TepHTopi'f UiCi ,OrOBipHOi CTOpOHH AO Aioro ipH6yTTrr Tyal Ha

BHK4. TaKi oco6H He MO)KYT, pl3lHT31raTHCq alO KpHMiHanbHO '.-M

aJAMiHicTpaTHl HOi BifAnOBl ,nbHOCTi a6o 6yTH 3aTpHMaHHMH, apeLLJToBaHmH

41 nOKapaHHMH y 3B'5l3Ky 3i CBOMH CBi.qeHH5IMH 'M BIICIIOBKaMH STK

eKcnepTIB y cnpaBi, 11o po3rUi.aCTbcA.

4.3a3HaqeHHh iMyHiTeT npnIMHACTbCA, AK11O CBiaOK '1 e~cnepT nic.I

POBi1,OMJIeHH3l cytOM, ,uKcIu rfOrOfff 3anpOCHB, npo re, LitO B horofli

npllCyTHOCTi He Mac 6ibwe noTpe6n, He 3aBJ1IILaC TepHTOpiIO 3aInHTyFlO i

J]OroBipHo0 CTOpOH npoTqroM 15 KflaneHaapHHX aHi]B 3 \IOMeHTy TalororloBi]1oMJeHHq. Y ueri CTpOK He 3apaXoB1VCT6Cq iac, rIpOTsrom lKorO CBiWOK 1411

eKcnepT He Mi- 3JIHiWHTII replITopio 3anHTylo'foi )JOroBipHoi CTOpOtIm 3

He3afeKHHX Bit Hboro/Hef ripH'qH.5. 3ariHTyO'IHH cyii nOBilOMJSC CBi.Ka 114 eKCrcepTa, RsKoro BIIKJlHKaFOTb, 11O

BiaLUIKOJyBaHHR BHTpaT Ha flpOi3, i Ha nepe6yBaHisr, a TaKo) K orinaTa

CKCnepT"3H 3JQilICHIOIOTbCqi Ha yNIoBax, nepeua6aqeHIix 3aKOHOaaBCTBOM

3anH-yioo KepKaBii. Ha B[mIory TaKIIx ociS 3anliTybo114i cV" HIJa'yC aBaHcHa 1HTpaTPI 3a nipOi3.ZI Ta [!epe6yBaHH-s.

Page 144: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42672

P03,IJi H,aOKYMEHTM

CTaTTsi 12HaaaHml DaoKyrmcH-iiB npo OCO6uCTii CTai1

Ta iIHIx llfOKyMeHTiB

Ha 3anHT CyAiB BI ilHt-X KOMrieTeHTHIHX opraHiB O4JHIEI . orOBipHO"

CTOpOHH, iiiwa JoFrOBipHa CTOpOHa 6e3 repeKlla~y Ta onaTrT nepeaac KoriifCBIJAOUTB npo OCO6HCTHfi CTaii, iliUli Q.OKYMeHTH, HIOB'l.3aHi 3 oco6tCTHMH

CIpaBaM" qn iHTepecaMt rpomaQ35H 3arlj'-Tloqo'" IOrOBipHoI CTOpOHI.

CTar-r 131ifIcHiCTb ltoki-ymeHTiB

1. JOKyMeHTH, 51Ki 6y"1H cKJlaLeHi, BHaaHi q!H 3aCBiIeHi ra CKpineJIClI

o( iuiiHloto neiaTKOfO Ha TepHTopi'l OQHiC'" IJOrOBipHOf CToporm, a6o ix3acBip-eHi KOMil He nira.qaralo-rb nerai3auil Ha TepHTOpiI iHWO' qiorOBipHoiCTOpOHH.

2. aOKyMeHTH, BHmqai ociuifiiHMlH opraHaMvi OlHiCI" ,qorOBipHo'i CTOpOHM,MafOTb TaKy caMy AOKa3oBy cHnJIy f Ha TepHTOpII iHUOI ,oroBipHoi CTopOHui.

P03/Jl-l Ill3ACTABA (JUDICATUM SOL VI)

TA CYJOBI BITPA TtH

CTari 1431ijibHeHHSI BiR 3aCTaBII

1. Bii 1 pOMasH-H O-inCIf ,LOFOBipHOf CTOpOHt, He BHMaraCTbC5i BHOCHTH

3acTaBy (judicaturn sovi) .TIHLIe Ha Tili vif.CTaBi. LUIO BOHH E iHO3eMUlMH i He

MaIOTb [OCTiFIHOro Micum npowmBaHH2 M Micueriepe6vBaHH4 Ha TepHToPIfIHUtOI iUOrOBipHoI CTOpOHil.

2. -oIqoKeHH51 nyHKTY I LiCi CTaTTi 3aCTOCOByIOTbC1 TaKO, K JO fpHHHX

oci6.

C-iarni 153BirIbIeHI Bia CyV-oB H- BlITpaT

1. I-pOMaJIlH1 OLLHiCI" UIOrOBipIo'f CTopoHM .taIOTb PpaBO KOpHCTVBaTHCq

liJiflbraMii 1II. O i3BiJlbieil -l 13i11 CVa1OBFIX B FIJlaT Ta BIITpaT, a liKO)KOTpnHMNvaTH 6e3onnaiv npaToBy RIOnOMOry B cy-tax iHwOf loloiIpHof

Page 145: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42672

CTOpOHM Ha "rHx caMHX yMOBax i B TOMy caMoMy O6C543i, UO i -poMa2aHH uiLi

)JoroBipHoi CTOpOHM.

2. TaKa npal3Ba aonoimora rpoMaziamM HaaaCTbCS nit qac npoBaaJKeHH9 y

cnpaBi, BKIlIo, qaioqH c-raitilo BHKOHaHHt piueHtim.

CTarai 16Binaa'a IxoicymeHTiB moao npaBoBoifOflOnloor Ta npo OC06HCTHii,

cimeiiiiiiU i MaiiHOBHlfi CTaH

1. )JI,OKyMeHTH, Heo6xiaHi X151 3aCTOCyBaHHq fnoJ1otiKHb CTaTri 15 i RJul5ni,,TBepUWeHHH OC06HCToro, CiMeHHOfO, umno6HorO Ta Ma HoBoro CTaHy

3al3BHmKa, B1,tamOTbC1 KOMrleTeHTHtHM opraHOM AIOFOBipHO' CTOpOHH, B 1Kiti

Heft 3aqBHHK Mac Micue npoIBmamHH a6o Micijenepe6yBaHH.

2. .1KIiO 3aqBUI4K He Mac MiCLq nPO)KtBaHHl5l a6o Micuenepe6ynaHHA [aTepHTOpiI OJHiCI 3 )IoroBipHix CTOpiH, TO TarKI JLOKYMeHT MOwe 6yTH

BHlai-hfi )~nrlOMaTl~lUTHiM FpeCJ1CTaBHHUTBOM 1-H KOHCyJlbCbKOO yCTaHOBOfO

ioro KpalH H.

3. CyaOBHAi oprati, qK"i np imac pilUeH-t{ LUOao K3OI1OTaHHmI npo

3BiJIbHeHHMl BilI CyAILOBHX BHrIfIaT Ta BtiTpaT, JulO4-r BiJInOBiaHO 2o npoiieuypH,nepeI6a,eHo'i ny[IKTOM 3 CTaTTi 2 uicj Yroxan, MO>Ke 3anHTaTH ao1aTKOBYiHbopMauilo Bit opraiiy, RKMA BmaB TaKHAnOKyMeT.

P03JIff IV

CHEIIAJIhHI HO.!0 )KEHHII Y LHBIJIbHHX CIPABAX

CTaTTS 17IOpHcRHKIig

1. 4jTq uliei uici Yroam cyzi JoroBipHOi CTOpOHH, RKHh BHH'OCHTb

pimeHIM, BBawaCThC1 TaKHM, [J1O mac IOpHCJIHKtLiIo y cnpaBi, 51KWIO

BHKOHyCTbC1 0IHa 3 TaKHX VMOB:

(a) BiUnOBiJ-aai nOCTiH1HO npRIPO BaB Ha TepHTopi'i JEOrORipo'i ClopoHil Ha

'iac, KOnfl 6ynio p03Hoia-TO nlpoBaaDeHH1 y cnpa~Bl a6o(b) upoBa-,KeHHs CTOCyECTbCq CnOPY y 3B'91-3Ky 3 nianpreMHMHIbKO1O

RiM.icLIiCTIO B uii orOBipHii CTOpOHi i ma iac, KOJIJ 6y.o po3notiTO

npoBa,a>eHH1 y cnpaBi, BUlnOBilaa MaB Ha TeplITOpiI uli" JOrOBipuoI' CTOpOHu

3apecCTpoiaHe npe)fCTaBH HUTBO; a6o(C) Bi~noBi4 nIpAMo 11caloBHBCM n-po 1npll- H]~C-rb K)pllcjA"Klti' cVy

Cii l, oroBipHoY CTopoH"; a6o

(d) y cnpai~ax no cnopax. Wo BHKaio-rb 3 JoroBipHX 3o6OBW93aHb,

aOrOBip 6yno yK;iau.eHo Ha -repwiropii ui lOrOBipHo'i CTopoHit a6o 1i11 6yB ,'

Gyiue HH1OHaHHi Ha Ti TepwltOpil, a6o TaM poaTaWOBaHHA o6',cKT Cy.tOB~ro

po3rn2aty; a6o

Page 146: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42672

(c) y cnpaBax no cnopax, ao BHHHKafOTb 3 He.UOFOBipHHX BiIJHOCmH,

HenpaBoMipHa j 1 a6o f HacfiiJIKH MalOTb Micue Ha TepHTopiI UiCt )iOrOBipHOi

CTopon; a6o

(f) y cnpaBax, IJOB',,3aHHX 3 oCO6HlCTIHM CTaTyCOM, n03Baq nOCTiAHO

rponKHBaC Ha TepHTOpIIf ui' {roFOBipHoi" CTOpOHIH; a6o

(g) y cnpaBax, nOB'A3aHnix 3 afliMeHTHHMJt 306OB'I3aHHiMm, 6Op)KHliK

HIOCTI4HO npo)KHBaC Ha TeplTopili Uici JoroBipHoI CTOpOHH; a6o

(h) y cripaBax npo ycFna;IKYBaHH51 oco6a, AKa noMepha, nocTiHO

npo>KMBaiaa a6o Mana OCHOBHY LaCTHHy MagHa Ha TCpIITOpI'i uiI qoroBipHoi

CTOpOHM Ha -iac CBOC' cMepTi; a6o

(i) HepyXOMe MaHiHo, RKe C npeCtMeTOM npOBa)iKeHHSA, po3Tam1OBane na

TepHTopif tiC )i1OrOBipHO'f CTOpOHH.

CTarrn 18

3aKoIIolaBCTBO, 0O 3aCTOCOByTbCfl Ta

npa~a 04oo CilaIKyBaHHM

1. UJo npaBOBiAHOCH- UO11O ycnaaKyBaHH pYXoMOFO Mam1Ea

3aCTOCOByCTbCX, 3aKOHO14aBCTBO TiCI aorOBipHof CToponH, Ha TepHTOpii" AKoY"

cna,4KoaBetub MaB OCTaHHC nocTilHe Micue nIpo)KHBaHHAl.

2. ao npaBoB'AHOCHH 1uoo ycnaaKyBaHH HepyxoMoro MaliHa

3aCTOCOBYCTbC 3aKOHo24aBCTBO aooBipHoi CTopOHH, Ha TepHTopif SIKOY

3HaXOAHTbC1 TaKe MaRHO.

3. FpoMaUn3[n OaHiC" aoroBipHoY CTopOH MaTHMyTb TaKi caMi npaBa

Loo oqep)KaHHR MaAHa, 59Ke po3TamLIOBaHC Ha TepHTopi' iHLUO'f aoroBipHo'f

CTOpOHI, Ta iHLIli npaBa B 3B'.93Ky 3 BiflKptHTTAM cnlaIHHH, 2K I IrpoMa2agHH

OCTaHHbO'i aoroipHoY CTOpOHM, KpiM o6meweHb, tt4o CTOCylOTbCI iHO3eMUiB,

BCTaHOBJIeHHX 3aKOHOIaBCTBONI Uid cI JoroBipHoi CTOpOHHI.

CTa-rTa 19()opMa 3anoBiTy

(DopMa 3anOBiTV BH3HaqaCTbC:

3aKOHoaaBCTBOM A1OroipHoi CTOpOH, rpoMa)15tHIIHOM 31KO'i 6yB3anoBillaH, a6o

- 3aKoHo1aBCTBOM IorOBipHOi CTopoHM, Ha TepiTopi'i AKOf 6yBCMa11eHlir 3aionfiT.

Ti caMi FlOIO)KeHHSi 3aCTOCOBVOTbCq tUO1O CKacyBaHHH a6o 3Mirth3anoiTy.

Page 147: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42672

PO3/i lfl VBH3HAHH! TA BHKOHAHH5! CYflOBHX PIIJE fib

CTaTrR 20Cepa ,aii"

I. Bi1noitHo ao yMOB, nepea6aqeH"x y crarri 21, Ko)KHa ) orOBipHa

CTOpOHa BH3HaC Ta BHKOHYC Ha CBO'iI TepHTOpii TaKi CYAOBi piweHH, BHHecelli

Ha TepHTopiI" iHtUOI" JoroBipHOI CTOPOHH:

a) CyaOBi pitUeHH31 y tiBiJnbHHX cnpaBax, BKc1O0at'H1 ciMeAHi cnpaBH;

b) CYROBi piweHHR y KpHMiHaIbHHX cnpaBax B 4aCTHHi BiAUKO11yBa[HSA tKOIH.

2. PiluenH B po3YMiHHi nyHKTy I TaKOW BKMO'IaI0Tb MHpOBi yro01i y

ciMeRHHx cnpaBax, 3aTBepaKeni cy11OM.

CTaTrR 21YMOBIl BH3HaaH21 Ta BHKOHami$

PileHHSI, 3a3HaeHe B CTaTTi 20 ulicf Yro~tw, nixirnrae Bt3HaHHIO Ta

BHKOHaHH10 3a TaKIx yMOB:

a) 3iKIMO BOHO C OCTaTOqHIIM Ta niigraC BHKOHaHHIO BixOBiRHIO U1O

3aKOHO11aBCTBa TICf QOrOBipHo'i CTOpOHit, Ha TepHTopiI AKOli BOHO 6ynoBHHeceHe;

b) y pa3i BHHeceHHA pieHHA 3a BiRCYTHOCTi Bi1rIOBiaatia, BIl 6yB Ha.Ie)KH1M

4liHOM nOBiROMJieHlHH nP P03iaTe npopamu el1si y cripaBi, RaTy, 4ac I MicLue

"ff cnyxaiH34 311H0 i3 3aKOHOaaBCTBOM OFrOBipHoY CTOpOHli, Ha TepHTOpiI" qKO'f

6yjio BHHeCeHe cyaoBe piweHHn];

c) AKLUO neMac OCTaTO9HOIO piuieHH, BHHeceHoro paHile cyaoM

3anHTyBaHo'i QOrOBipHOi CTOpOHH npo TOA we ripe1MeT Mi)K THMH CaMmMH

CTOpOiaMI1;

d) JqKlUO B cy1 i 3anMTyBaHOi TLOrOBipHoi CTOpOHM te 6v.io p03noaTOnpoBa1uKelIns npo TOH we npeaMeT 3 TIIX AKe flI11cTaB MI)K T'IMH caMHMH

CTOpOHa~M paHinc HiA( KpoBaaw)eHH3], V 34KOMy 6yno BwHeceH0 BiaHlOBiUIHe

PiWeHHl;e) BH3HatHR Ta B1HKOHaHHi piwleHH,9 He cynepeliTHme ny6ji'tHoMy lnOpql1Ky

3aniHyIBaHO" AorOBiploi" CTOpOHH;f) piLueHHs mi Aoro HacJiinKH He cynepeqtiTiMyTb OCHOBHHM lpimuWralM Ta

3aKOHO11aBcTBy 3aflHTyBaHOi" _OFOBipHOI CTOpOHH;

g) piIJeHHM BtiHeceHe cynoI. qKVrl mac IOpHC1HiKUiIO BilallOBi,0HO AOnon0oxeHb CTaTmi 17.

Page 148: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42672

C-raTr 22

KJIOIIOTaHnmI npo BIBI31aHI5! Ta Bh,,COllaillIS]

1. KnOflOTaHHA flpo BH3HaiH[ Ta/a6o BHKOHaHHI piWeHHq Mo)Ke 6 YTH

flOtaHO CTOpOHoIo 6e3uocepeAHbo cy Cy 3aflHTyBaHOi 'qOOBipHOi CTOpOHH

a6o 11O cyy aOOBIpHO'l CTOpOHH, MKHA yxBanHB piwUeHHA y [lepliA iHCTaHUif,

a 3raiaH"A cyR nepenac ue KnOnOTaHH[ y cnoci6, BH3HaqeHmA y nyHKTI 3CTaT-i 2.

2. KJnOnOTaHHA nIpo Bl13HaHHA Ta/a6o BRKOHaHHM piwUeHHA

cynpoBO1)KyCTbCA:

a) 3aBipeHOfo KOnicIO pimeHHA, BKrmtOaiot ROKyMeHT, 1o niTBepDwyc

Horo OCTaTOHHiCTb, a -raKoK, MKUO 3a-HT CTOCYCTbC1 IpHMyCOBOrO BHKOHaHItl

pinei-HHA, - 11OKYMCHT npO Te, 11O BOHO niR1slArac BHiKOiaHHIO, HKL.LO ue He

3a3HatieHo B CaMOMy piLeHHi;b) nli11TBepR)KeHHAlM TOrO, U1O CTOpOHa, HKa He B3Ana yqacTi y npoueci

nPOTH AWKO' 6yjio BHHeCeHO piweHHa, 6yna HajieKHIM qmHOM noBIROMJfleHa npopo3rioiaTe IIpoBa KeHHM y crpaBi, RaTy, qac i Micue "Fi cJyxaHHA BIRIIOBiJHO 11O

3aKOHO1aBCTBa )iOForBipHoi CTOpOHH, Ha TepHTOpiff MKOi BHHeceHO piwleHHA, a B

pa3i HeaiC3RaTHOCTi - ff/fOrO 6yiio Hanewin M lHHOM npeRCTaBnleIo.3. KnornOTaHH.9 i AOKyMeHTti, 3a3HaqeHi B nyHKTi 2 uicl cTa-ri, HOBiHHi

cynpoBO.a)KyBaTMCb 3aBipeHHM nepeKiaaoM MOBOIO 3anliTyBaHOi aOrOBipHo'f

CTOpOHH a6o aHriiifiCbKO1O MOBOIO.

CTa-rg 23Ilpoueztypa B113HaHHI Ta BIicOiialIHM piweiih

1. O6MAii 40rOBipHi CTOpOHH 3aCToCoBylOTb -10 npoueUypt

BH3HaHHA Ta BHKOHaHHA pitueHb CBOC HauioHanbHe 3aKOHO11aBCTBO.

2. CyR, MKMA fpHimac piemeiH MOO KJonOTaHHA npo BH3HaHHA Ta/a6oBMKOHaHH1 piweHHs, 06Me)KVCThCq BCTaHOBJieHHAlM yMOB, 3a3HaeHHX y CTaTTi

21.3. PiweHHM LUO-10O BH3HaHHAI Ta/a6o BHKOHaHHM1 piWeHH" BHHOCHTbCH 1 6e3

3afiBlIX 3BOflIKaHb KO.lneTeHTHHM Cyo M 3arlHTyBaHOi f],OOBipHO'i CTOpOHH.

qA CTHA III3A KJ-J 'HI TOIO)KEHIHA

CTaTr-r 24BlipimeIIuI cUopiB

\V2lb-Ki p0361iKHOCTi, 1110 MoKVTb BHIIHKHVTH V 3B'S3KV i3 3aCTOCVBaHH~qM

UICT YFoIt I Hpiwuv1O0Tbcn1 WUIJqXOMn KOHCy.IbTaUiH Ta neperonopin MiK

I, OrOBipHHM H CropoHaMl.

Page 149: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42672

Ciarni 25Ha6yrrsi qI0IIHOCTi

1. LbI Yroaa niwrac paTHwbiKauif Ta iia6yae 4HIHJOCTI qepe3 30 £RIB nicJfI3

O6MiHy paTl4iWaulifIiMt rpaMOTaMm.2. 3 iia6yTrTiM qHIHOCTI aici Yroxi y Bi£1iocHiiax Mi K Pecny6jiIKoio Kinp Ta

YKpaiHO0 IHInH1HC5 aliIo AoroBip Mix< Pecny6niKolo Kirip i Colo3oNPaaAHcbKHx CouianicTWIHx Pecny6iK ripo ripaBOBY atOOMO y B UHBiJlbHX

Ta KpHMiHaIr nX cnpaBax, rilTmcaHHA y MOcKBi 19 ciqij 1984 poKy. 1pore,BHtLe3a3HaqeHjfl aoroBip 3aCTOCOByBaTHMeTbCI 10 3anHTiB npo npaBoBY

,aonoMOry, HaaiciaHHx Bifl ORidi' AOrOBipHoi CTOpOHH £10 IHWO" £o Ha6yrrI

'HHHOCTi UiciO YroflaO, Ta BIIKO1aIIl31 31Kl4X ILe npoR1OB)KyCTbCq 3 Ha6yrrMHHHOCTI uieio YroamO.

CTarrsi 26

LQi Yroga yK-anaCTbC1 Ha HeBR3Ha4qeHHA CTpOK. OaHaK, Ko)fHa a1orOBipiiaCTOpOHa MoICe aleHOHCyBaTii wo Yroaiy B 6y£b-3IKHH qac, Han1paBMBU11

nOBi11OMneMHM npo ue i1-UiI J2orOBipHiA CTopoHi Lepe3 £AHrMOMaTlItHi KaHanHl.

geHoHcautl na6yBac qiIIHOCTI qepe3 tWiCTb MiCS!U1B niclS aaTH, KOJlU iHflaJQoroBipiia CTOpOHa opwMana TaKe noBiaoMfieHH5.

BqIHeHO y ML4' ... H.... ....... POKy Y BOX npHMipHHKax,

KO)KIHHR rpeUbKOFO, yKpaiHCbKO O Ta aHrniHrCbKo1o MOBaMH, IIPHoMy BCi TeKCTrH

c aBTeHT1qHLIMIIN. Y pa3i BHIHIKHeHH5 p036i6KHoCTeA y TYlyMaqeHii, nepe~a)Kiiy

CiJTy Mac TeKCT, BHna, aeHi aHrnikcbK1o MOBOIO.

Ha 3acBiwieHiro qro 06iBI )JoroBipHi CTOpOIIH nianncan to Yroay.

a Pecny6Alicy Kinp 3a YKpai'Hy

Page 150: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42672

[TRANSLATION - TRADUCTION]

ACCORD D'ASSISTANCE JURIDIQUE EN MATItRE CIVILE ENTRE LAR1tPUBLIQUE DE CHYPRE ET L'UKRAINE

La Rdpublique de Chypre et l'Ukraine,

Ci-apr~s ddnomm6es les "Parties contractantes",

D6sireuses de renforcer encore les liens d'amiti6 et lentraide en mati~re civile sur labase des principes de souverainet6 nationale, d'6galit6 des droits et de non-ingerence dansles affaires int6rieures,

Ont d6cid6 de conclure un Accord d'assistance juridique en mati~re civile et sont con-venues des dispositions suivantes:

CHAPITRE PREMIER. DISPOSITIONS GINIRALES

Article premier. Protection juridique

1. Les ressortissants de chacune des Parties contractantes jouissent, sur le territoirede lautre Partie, en ce qui concerne leurs droits personnels et leurs droits de propri6t6, dela mme protection juridique que les ressortissants de cette autre Partie.

2. Les ressortissants de chacune des Parties contractantes peuvent acc6der librementaux tribunaux et Autorit6s comp6tentes en matire civile de 'autre Partie contractante, no-tamment en mati~re de travail et de logement. Ils peuvent comparaitre, former des requ&es,intenter des actions et effectuer d'autres actes de proc6dure aux m~mes conditions que lesressortissants de lautre Partie contractante.

3. Les dispositions du pr6sent Accord s'appliquent aux personnes morales dont le si6-ge est 6tabli dans le territoire de lune ou lautre Partie contractante et qui sont constitu6esconform6ment a son droit.

Article 2. Autoritds centrales

1. Les Parties contractantes d6signent des Autorit6s centrales pour preter assistancejuridique au titre du pr6sent Accord.

2. En ce qui concerne ]a R6publique de Chypre, l'Autorit6 centrale est le Ministrede la justice et de l'ordre public de la R6publique de Chypre; en cc qui concerne l'Ukraine,il s'agit du Minist~re de la justice d'Ukraine.

3. Les Autorit6s comp6tentes des Parties contractantes communiquent par l'interm6-diaire de leurs Autorit6s centrales pour la mise en oeuvre du pr6sent Accord.

Page 151: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42672

Article 3. Langue utilisge

I. Les demandes d'assistance judiciaire et les documents joints sont 6tablis dans lalangue de la Partie requ6rante et accompagnds de copies certifi6es de traductions dans lalangue de Iautre Partie contractante ou en anglais.

2. Les documents obtenus par l'ex6cution de demandes d'assistance sont pr6pardsdans la langue de la Partie contractante requise.

Article 4. Echange d'infornations

Les Autorit6s centrales se communiqueront mutuellement, sur demande, des informa-tions concernant leur droit et les pratiques de leur pays en ce qui concerne les problkmesjuridiques dans les limites du pr6sent Accord.

CHAPITRE I. ASSISTANCE JUDICIAIRE

SECTION 1. ASSISTANCE JUDICIAIRE EN MATIERE CIVILE

Article 5. Etendue de l'assistance judicia ire

L'assistance judiciaire concerne l'ex6cution des actes de proc6dure judiciaire pr6vuspar la 16gislation de la Partie contractante requise, notamment l'instruction et laudition desparties plaidantes, t6moins et experts, la conduite d'interrogatoires, la remise et l'exp6ditionde documents, la d6claration et l'ex6cution de d6cisions judiciaires et autres actions au titrede la 16gislation des Parties contractantes.

Article 6. Contenu de la demande

1. Une demande d'assistance judiciaire reprend:

(a) Le nom de I'Autorit6 requ~rante et de l'Autorit6 requise,

(b) La nature de laffaire pour laquelle les preuves sont demand6es,

(c) Les noms, adresses permanentes (domicile ou r6sidence), nationalitds et profes-sions des parties,

(d) Les informations n~cessaires pour laffaire et l'ex~cution de la demande.

2. La demande d'assistance judiciaire et ses documents annexes doivent tre sign6set authentifi6s par le sceau officiel de l'Autorit6 requ6rante.

3. Si les documents obtenus par l'Autorit6 requise ne sont pas conformes au paragra-phe I du pr6sent article, l'Autorit6 requise, selon le cas, demandera A l'Autorit6 requ6rantede compl6ter les documents manquants ou renverra imm6diatement lensemble des docu-ments A l'Autorit6 requ6rante pour qu'elle les complete.

Page 152: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42672

Article 7. Procedure d'ex&ution

1. L'Autoritd requise appliquera les dispositions de ia l6gislation de son tat pourl'exdcution de ia requete. Toutefois, A ia demande de I'Autorit6 requ6rante, elle peut appli-quer la proc6dure de cette demi~re pour autant qu'elle ne soit pas incompatible avec la 16-gislation de l'tat requis.

2. Sur demande, l'Autorit6 requise notifiera en temps opportun A l'Autoritd requ6rantele lieu et la date de l'ex6cution de la demande.

3. L'Autoritd centrale de la Partie contractante requise enverra les documents ddter-minant l'ex6cution de la demande A I'Autoit6 centrale de la Partie requdrante ou fournira ii

cette derni&e, si ]a demande nest pas ex6cut6e, les motifs de l'empfchement.

Article 8. Remise de documents

1. La demande de remise de documents reprendra ladresse complte du destinataireii qui les documents doivent tre remis.

2. Si les documents ne peuvent pas 8tre remis A ladresse reprise dans la demande deremise, l'Autorit6 requise prendra les mesures n6cessaires pour d6terminer ladresse exacte.S'il est impossible de d6terminer ladresse exacte, la Partie contractante requise en informe-ra la Partie requdrante et remettra les documents il cette derni~re.

3. La confirmation de remise de documents est 6tablie conform6ment aux r~gles envigueur dans le territoire de la Partie requise.

4. La confirmation doit reprendre le lieu et la date de ]a remise ainsi que le nom dela personne qui a requ les documents.

Article 9. Frais de remise de documents

Chaque Partie contractante prend A sa charge tous les frais encourus dans son territoirepour l'ex6cution de la demande et nen r6clamera pas le remboursement.

Article 10. Refus d'assistancejudiciaire

L'assistance judiciaire peut 8tre refus6e si la Partie contractante requise estime que laprestation porterait atteinte A sa souverainet6 nationale, sa s6curit6 ou ?A l'ordre public. Elleinformera toutefois l'autre Partie contractante, par 6crit, des motifs du refus.

Article 11. Citation 6 l'tranger d'un tmoin, expert

1. Si au cours de l'enqu~te concernant une affaire en instance sur le territoire d'unePartie contractante, la presence en personne d'un t6moin ou expert r6sidant dans Iautre Par-tie contractante paraft indispensable, une demande sera adress6e i I'Autorit6 centrale de cet-te demi~re Partie, avec demande de citation de la personne concernde.

2. La citation ne sera pas assortie d'une sanction en cas de non-comparution de la

personne cit6e.

Page 153: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42672

3. Un t6moin ou un expert qui, inddpendamment de sa nationalit6, a comparu sur con-vocation devant un tribunal de lune des Parties contractantes, ne peut faire l'objet de pour-

suites p6nales ou administratives, 8tre incarc6r6, arrtd ou encourir une peine pour un actequelconque commis sur le territoire de cette Partie contractante avant son arriv6e. Ces per-sonnes ne peuvent faire l'objet de poursuites p6nales ou administratives, 8tre incarc6rdes,arr~tdes ni encourir de peine au titre de leurs d6positions en tant que t6moins ou avis d'ex-perts dans le cadre de lacte faisant lobjet de l'instance.

4. Un t6moin ou expert, inform6 par le tribunal qui la invitd que sa presence nest

plus n6cessaire, est d6chu de cette immunit6 s'il ne quitte pas le territoire de la Partie requd-rante dans les 15 jours suivant cette notification. Ce d6lai ne tient pas compte de la p6riodedurant laquelle le t6moin ou expert est empchd de quitter librement le territoire de la Partiecontractante requ6rante pour des raisons ind~pendantes de sa volont6.

5. Le tribunal requ6rant informera le t6moin ou expert cit6 que les frais de voyage,de s6jour et d'expertise seront rembours6s aux conditions prdvues par sa 16gislation. A iademande de ces personnes, le tribunal requ6rant versera une avance pour frais de voyage etde sdjour.

SECTION II. DOCUMENTS

Article 12. Remise de documents relatifs 6 la situation des personnes et autres actes

A la demande des tribunaux ou autres Autorit6s comp6tentes de lune des Parties con-

tractantes, lautre Partie contractante transmettra des copies de certificats de situation per-sonnelle ou autres documents concernant les affaires et int6rats personnels desressortissants de la Partie contractante requ6rante, sans traduction ni frais.

Article 13. Validitj des actes

1. Les actes dressds, d61ivrds ou certifi6s, revEtus d'un sceau officiel dans le territoire

de lune des Parties contractantes ou autres copies certifi6es ne seront pas soumis A 16gali-sation dans le territoire de rautre Partie contractante.

2. Les documents d6livrds par les autorit6s officielles de l'une des Parties contractan-tes auront la mme force probatoire dans le territoire de rautre Partie contractante.

SECTION III. CAUTION (JUDICATUM SOLVI) ET FRAIS D INSTANCE

Article 14. Dispense de paiement de caution (Judicatum solvi)

1. Les ressortissants de lune des Parties contractantes ne seront pas tenus de verserune caution (judicatum solvi) au seul motif qu'ils sont ressortissants 6trangers ou n'ont pasleur domicile ou r6sidence sur le territoire de lautre Partie contractante.

2. Les dispositions du paragraphe I de cet article s'appliquent aux personnes morales6galement.

Page 154: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42672

Article 15. Exemption des frais de justice

I. Les ressortissants de lune des Parties contractantes sont exempt6s des d6pens etfrais de justice, et peuvent b6n6ficier d'une assistance juridique gratuite devant les tribu-naux de lautre Partie contractante aux m~mes conditions et dans la m~me mesure que lesressortissants de la premiere Partie.

2. Cette assistance juridique s'applique i toutes les instances d'une affaire, y comprisles voies d'ex6cution.

Article 16. D6livrance de documents relatifs i l'assistancejuridique ainsi que la situationpersonnelle, familiale et patrimoniale

1. Le certificat 6tablissant la situation personnelle, familiale, maritale et patrimonialedu demandeur, et n6cessaire pour b6n6ficier de la disposition de l'article 15 sera d61ivr6 parrAutorit6 comp6tente de la Partie contractante oi le demandeur r6side ou est domicili6.

2. Si un demandeur n'a pas de domicile ou de r6sidence dans le territoire de l'une desParties contractantes, la mission diplomatique ou le poste consulaire de son pays peut d61i-vrer ce certificat.

3. L'Autorit6judiciaire qui statue quant i la demande d'exemption des d6pens et fraisde justice, le fait conform6ment aux modalit6s pr6vues au paragraphe 3 de larticle 2 du pr6-sent Accord et peut demander un compl6ment d'information aux autorit6s qui ont d6livr6 lecertificat.

SECTION IV. DISPOSITIONS SPtCIALES EN MATILRE CIVILE

Article 17. Juridiction

I. Aux fins du pr6sent Accord, le tribunal de ]a Partie contractante qui prononce lad6cision est consid6r6 comme comp6tent pour raffaire, si lune des conditions suivantes estremplie:

(a) Le d6fendeur r6sidait dans le territoire de la Partie contractante au moment d'en-tamer la proc6dure, ou

(b) La proc6dure concerne un litige r6sultant d'une activit6 professionnelle effectu6edans cette Partie contractante et le d6fendeur y avait une agence officielle au moment ouI'action a 6t6 intent6e, ou

(c) Le d6fendeur a explicitement accept6 la comp6tence de la cour de la Partie con-tractante, ou

(d) En cas de litige contractuel, le contrat a 6t6 conclu dans le territoire de cette Partiecontractante, y a 6td ou y sera excut, ou l'objet de ]a proc6dure y est 6tabli, ou

(e) En cas de litige non contractuel, lacte d'infraction ou son r6sultat se produit dansle territoire de la Partie contractante, ou

(f) En cas de questions relatives la situation personnelle, le justiciable r6side dansla Partie contractante, ou

Page 155: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42672

(g) En cas de questions concernant les obligations d'entretien, le d6biteur r6side dansle territoire de la Partie contractante, ou

(h) En cas de succession, la personne d6c6d6e avait sa r6sidence ou sa propri6t6 prin-cipale dans le territoire de cette Partie contractante au moment du d6c~s, ou

(i) Le bien immobilier objet de la proc6dure se situe dans le territoire de cette Partiecontractante.

Article 18. Droit applicable et droits successoraux

1. Le droit applicable aux relations 16gales en mati~re d'h6ritage de biens mobilierspersonnels est le droit de la Partie contractante sur le territoire de laquelle la personne d6-c6d6e avait sa derni~re r6sidence.

2. Le droit applicable aux relations l6gales en mati~re d'h6ritage de biens immobilierspersonnels est le droit de la Partie contractante sur le territoire de laquelle le bien immobi-lier se situe.

3. En cas de d6c~s, les ressortissants d'une Partie contractante auront les memes droitsd'acquisition d'une propri6td situde dans le territoire de lautre Partie contractante et autresdroits, que les ressortissants de cette demi~re Partie, sauf pour ce qui est des restrictionsimposdes aux 6trangers par la 16gislation de cette Partie contractante.

Article 19. Forme de testament

La forme du testament est d6termin6e par:

- Le droit de la Partie contractante dont le testateur est un ressortissant ou

- Le droit de la Partie contractante dans le territoire de laquelle le testament est 6tabli.

I1 en va de m~me pour la r6vocation ou la modification du testament.

SECTION V. RECONNAISSANCE ET EXECUTION DES DECISIONS JUDICIAIRES

Article 20. Etendue

1. Chacune des Parties contractantes reconnait et ex6cute dans son territoire, aux con-ditions stipul6es dans rarticle 21, les d6cisions suivantes prononc6es sur le territoire delautre Partie contractante:

(a) Les d6cisions judiciaires en mati~re civile, y compris les affaires familiales,

(b) Les d6cisions judiciaires en matire p6nale concernant les dommages.

2. Les d6cisions au sens du paragraphe 1 comprennent 6galement les r~glementsamiables approuv6s par le tribunal en matire civile.

Article 21. Conditions de reconnaissance et execution

Une d6cision vis6e I l'article 20 sera reconnue et ex6cut6e pour autant que:

Page 156: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42672

(a) Elle soit d6finitive et applicable par ex6cution forc6e, au titre du droit de la Partiecontractante dans le territoire de laquelle elle a dtd rendue;

(b) Dans le cas d'une d6cision prononc6e en labsence du d6fendeur, il ait 6td dfimentnotifi6 de lintentement de laction ainsi que du lieu, de ]a date et de lheure de l'audienceconformment au droit de la Partie contractante dans le territoire de laquelle la d6cision at6 rendue;

(c) Aucune d6cision, devenue d6finitive, nait 6t6 prononcde prdc6demment dans lamme affaire, entre les memes parties par un tribunal de la Partie contractante requise;

(d) Aucune action nait W entam6e entre les m~mes parties, pour ]a mme affairedevant un tribunal de la Partie contractante requise avant la proc6dure dans laquelle la d6-cision en question est rendue;

(e) La reconnaissance de I'ex6cution de la d6cision ne soit pas contraire i l'ordre pu-blic de la Partie contractante requise;

(f) La d6cision ou ses effets ne soient pas contraires aux principes fondamentaux niA aucune loi de la Partie contractante requise;

(g) La d6cision ne soit pas prononc6e par un tribunal non comp6tent en vertu des dis-positions de larticle 17.

Article 22. Demande de reconnaissance et dexicution

1. La demande de reconnaissance ou d'exdcution d'une d6cision peut tre pr6sent6epar une partie directement au tribunal de la Partie contractante requise ou au tribunal de laPartie contractante qui a rendu la d6cision en premiere instance. Ledit tribunal transmettrala demande de la manibre prescrite au paragraphe 3 de larticle 2.

2. La demande de reconnaissance et/ou d'ex6cution sera accompagn6e de:

(a) Une copie certifi6e conforme de la d6cision, ainsi que d'un document indiquantqu'elle est d6finitive et si la demande concerne l'ex6cution, qu'elle est ex6cutoire si cela neressort pas du texte mme de la d6cision;

(b) Un acte attestant que la partie contre laquelle la d6cision a W rendue et qui a failliA comparaitre au proc~s a t6 dfiment avertie de lintentement d'une action ainsi que du lieu,de la date et de iheure de l'audience, conform6ment au droit de la Partie contractante dansle territoire de laquelle la d6cision a 6t6 prononcde et en cas d'incapacit6, qu'il/elle 6tait cor-rectement repr6sent6(e).

3. La demande et les documents vis6s au paragraphe 2 ci-dessus seront 6galementaccompagn6s d'une traduction certifi6e dans ]a langue de la Partie contractante requise ouen anglais.

Article 23. Procgdure de reconnaissance et d'exicution des dicisions

1. Les deux Parties contractantes appliqueront leur droit national respectif A la pro-c6dure de reconnaissance et d'exdcution des d6cisions.

Page 157: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42672

2. L'Autoritd judiciaire qui se prononce sur la demande de reconnaissance et/oud'exdcution de la d6cision se borne A v6rifier que les conditions dnoncdes dans larticle 21sont remplies.

3. Lejugement relatif Ala reconnaissance et/ou l'ex6cution d'une d6cision sera rendusans d6lai par le tribunal comp6tent de la Partie contractante requise.

CHAPITRE III. DISPOSITIONS FINALES

Article 24. Solution des litiges

Toutes difficult6s pouvant survenir en relation avec I'application du pr6sent Accord se-ront r6gl6es par consultations et n6gociations entre les Parties contractantes.

Article 25. Entree en vigueur

I. Le pr6sent Accord est soumis A ratification et entrera en vigueur 30 jours aprisl'change des instruments de ratification.

2. D~s lentr6e en vigueur du pr6sent Accord, le Trait6 d'entraide judiciaire en mati6-res civile et p6nale, entre ]a R6publique de Chypre et l'Union des R6publiques socialistessovi6tiques, sign6 A Moscou le 19 janvier 1984, cessera d'6tre en vigueur entre la R6publi-que de Chypre et lUkraine. N6anmoins, le Trait6 ant6rieur s'appliquera aux demandes d'as-sistance juridique adress6es par une Partie contractante A l'autre avant 1'entr6e en vigueurdu pr6sent Accord et dont 'ex6cution est toujours en cours A 1'entr6e en vigueur du pr6sentAccord.

Article 26.

Le pr6sent Accord est conclu pour une durge indgtermin6e. Chaque Partie contractantepeut toutefois dgnoncer l'Accord A tout moment, par notification 6crite A lautre Partie con-tractante par la voie diplomatique.

La dgnonciation prendra effet six mois apr~s la date Ai laquelle la derni~re Partie con-tractante a requ cette notification.

Fait A Kiev, le 6 septembre 2004 en double exemplaire, chacun en grec, ukrainien etanglais, tous les textes faisant 6galement foi. En cas de divergence d'interprgtation, le texteanglais prgvaudra.

En foi de quoi les deux Parties contractantes signent le present Accord.

Pour la Rgpublique de Chypre:

THEODOROS THEODOROUMinistre de ia justice et de lordre public

Pour l'Ukraine:

OLEKSANDR LAVRYNOVYCH

Ministre de la justice

Page 158: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio
Page 159: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

No. 42673

Cyprusand

United States of America

Agreement between the Government of the Republic of Cyprus and the Governmentof the United States of America concerning cooperation to suppress theproliferation of weapons of mass destruction, their delivery systems, and relatedmaterials by sea (with appendix). Washington, 25 May 2005

Entry into force: 12 January 2006 by notification, in accordance with article 17

Authentic texts: English and Greek

Registration with the Secretariat of the United Nations: Cyprus, 3 May 2006

Chypreet

Etats-Unis d'Am6rique

Accord entre le Gouvernement de la R6publique de Chypre et le Gouvernement desEtats-Unis d'Am6rique relatif A la coop6ration en vue de ia r6pression de laprolif6ration des armes de destruction massive, leurs syst~mes de lancement, etmatieres connexes par mer (avec appendice). Washington, 25 mai 2005

Entr6e en vigueur : 12 janvier 2006 par notification, conforrniment a Particle 17

Textes authentiques : anglais et grec

Enregistrement aupres du Secr6tariat des Nations Unies : Chypre, 3 mai 2006

Page 160: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42673

[ENGLISH TEXT - TEXTE ANGLAIS ]

AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF

CYPRUS AND THE GOVERNMENT OF THE UNITED STATES OF

AMERICA CONCERNING COOPERATION TO SUPPRESS THE

PROLIFERATION OF WEAPONS OF MASS DESTRUCTION, THEIR

DELIVERY SYSTEMS, AND RELATED MATERIALS BY SEA

The Government of the Republic of Cyprus and the Government of the United Statesof America, (hereinafter, "the Parties");

Deeply concerned about the proliferation of weapons of mass destruction (WMD),their delivery systems, and related materials, particularly by sea, as well as the risk thatthese may fall into the hands of terrorists;

Recalling the 31 January 1992 United Nations Security Council Presidential statementthat proliferation of all WMD constitutes a threat to international peace and security, andunderlines the need for Member States of the UN to prevent proliferation;

Also recalling United Nations Security Council Resolution 1540 (2004), which callson all States, in accordance with their national legal authorities and legislation and consis-tent with international law, to take cooperative action to prevent illicit trafficking in nucle-ar, chemical or biological weapons, their means of delivery, and related materials;

Recalling further the Convention on the Prohibition of the Development, Production,Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on their Destruction, done at Paris 13 Jan-uary 1993; the Treaty on Nonproliferation of Nuclear Weapons, done at Washington, Lon-don and Moscow 1 July 1968; and the Convention on the Prohibition of the Development,Production and Stockpiling of Bacteriological (Biological) and Toxin Weapons and ontheir Destruction, done at Washington, London and Moscow 10 April 1972;

Recalling Article 6 of the Convention on the High Seas and recalling the importanceof customary international law of the sea, as reflected in the 1982 United Nations Conven-tion on the Law of the Sea, particularly the principles of international law that the sover-eignty of a coastal State extends, beyond its land territory and internal waters, to an adjacentbelt of sea, described as the territorial sea, and that in a zone contiguous to its territorial sea,described as the contiguous zone, the coastal State may exercise the control necessary, interalia, to prevent the infringement of its customs, fiscal, immigration or sanitary laws andregulations within its territory or territorial sea;

Further recalling the International Ship and Port Facility Security Code, adopted on 12December 2002 by the Conference of the Contracting Governments of the InternationalConvention for the Safety of Life at Sea, 1974, as amended;

Acknowledging the widespread consensus that proliferation and terrorism seriouslythreaten international peace and security;

Convinced that trafficking in these items by States and non-state actors of proliferationconcern must be stopped;

Page 161: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42673

Guided by the Statement of Interdiction Principles for the Proliferation SecurityInitiative;

Inspired by the efforts of the International Maritime Organization to improve the ef-fectiveness of the Convention for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety ofMaritime Navigation, done at Rome 10 March 1988;

Committed to cooperation to stop the flow by sea of WMD, their delivery systems, andrelated materials to or from States or non-state actors of proliferation concern; and

Also recalling all relevant United Nations resolutions regarding Cyprus, including res-olutions 541 (1983) and 550 (1984);

Have agreed as follows:

Article 1. Definitions

In this Agreement, unless the context otherwise requires:

I. "Proliferation by sea" means the transportation by vessel of weapons of mass de-struction, their delivery systems, and related materials to or from States or non-state actorsof proliferation concern.

2. "Weapons of mass destruction" (WMD) means nuclear, chemical, biological andradiological weapons.

3. "Related materials" means materials, equipment and technology, of whatever na-ture or type, that are related to and destined for use in the development, production, utiliza-tion or delivery of WMD.

4. "Items of proliferation concern" means WMD, their delivery systems, and relatedmaterials.

5. "States or non-state actors of proliferation concern" means those countries or en-tities that should be subject to interdiction activities because they are or are believed to beengaged in:

(1) efforts to develop or acquire WMD or their delivery systems; or

(2) trafficking (either selling, receiving, or facilitating) of WMD, their deliverysystems, or related materials.

6. "Security Force Officials" means:

(a) for the Republic of Cyprus, uniformed or otherwise clearly identifiable mem-bers of the armed forces or law enforcement authorities of the Navy Commandof the National Guard, the Cyprus Police (including the Cyprus Port and MarinePolice), and the Customs and Excise Department, duly authorized by the Gov-ernment of the Republic of Cyprus and notified to the Competent Authority ofthe United States.

(b) for the United States, uniformed or otherwise clearly identifiable members ofthe United States Coast Guard and the United States Navy, who may be accom-panied by clearly identifiable law enforcement officials of the Departments ofHomeland Security and Justice, and other clearly identifiable officials duly au-

Page 162: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42673

thorized by the Government of the United States of America and notified to theCompetent Authority of the Government of the Republic of Cyprus; and

7. "Security Force vessels" means warships and other vessels of the Parties, or ofthird States as may be authorized in accordance with Article 7 of this Agreement, on which

Security Force Officials of either or both Parties may be embarked, clearly marked andidentifiable as being on government service and authorized to that effect, including any ves-sel and aircraft embarked on or supporting such vessels.

8. "Suspect vessel" means a vessel used for commercial or private purposes in respectof which there are reasonable grounds to suspect it is engaged in proliferation by sea, asdetermined pursuant to Article 4 of this Agreement.

9. "International waters" means all parts of the sea not included in the territorial sea,

internal waters and archipelagic waters of a State, consistent with international law.

10. "Competent Authority" means for the Republic of Cyprus, the Ministry of For-eign Affairs (including any officials designated by the Ministry to perform such functions)

and for the United States, the Commandant of the United States Coast Guard (including anyofficials designated by the Commandant to perform such functions).

Article 2. Object and Purpose ofAgreenent

1. The object and purpose of this Agreement is to promote cooperation between the

Parties to enable them to prevent the transportation by sea of items of proliferation concern.

2. The Parties shall carry out their obligations and responsibilities under this Agree-

ment in a manner consistent with the principles of international law pertaining to the sov-ereign equality and territorial integrity of States, including the sovereignty, independenceand territorial integrity of the Republic of Cyprus, and on the basis of the principle of rec-iprocity.

3. The Parties shall cooperate to the fullest extent possible, subject to the availabilityof resources and in compliance with their respective laws.

Article 3. Cases of Suspect Vessels

1. Subject to paragraph 2 of this Article, operations to suppress proliferation by seapursuant to this Agreement shall be carried out only against suspect vessels:

a. having the nationality of one of the Parties and entitled to fly its flag, or

b. registered under the law of one of the Parties under a bareboat charter, notwith-

standing an underlying registration in another State not Party to this Agreement, or

c. without nationality or assimilated to vessels without nationality.

2. Such operations shall not be carried out under this Agreement against vessels reg-istered under the law of one of the Parties while bareboat chartered in another State not par-ty to this Agreement.

Page 163: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368,1-42673

Article 4. Operations in International Waters

1. Authority to Board Suspect Vessels. Whenever the Security Force Officials of oneParty ("the requesting Party") encounter a suspect vessel claiming nationality in the otherParty ("the requested Party") located in international waters, the requesting Party may re-quest through the Competent Authority of the requested Party, that it:

a. confirm the claim of nationality of the suspect vessel; and

b. if nationality is confirmed:

i. authorize the boarding and search of the suspect vessel, cargo, and personsfound on board by Security Force Officials of the requesting Party; and

ii. if evidence of proliferation is found, authorize the Security Force Officials ofthe requesting Party to detain the vessel, as well as items and persons on board,pending instructions conveyed through the Competent Authority of the request-ed Party as to the actions the requesting Party is permitted to take concerningsuch items, persons and vessels.

Each authorization to act shall be in writing between the Competent Authorities. Nev-ertheless, in urgent circumstances, an authorization to act may be granted orally, on behalfof the United States of America, by the Competent Authority of the United States of Amer-ica, and on behalf of the Republic of Cyprus, by the Minister of Foreign Affairs, the Am-bassador to the United States of America or the Permanent Secretary of the Ministry ofForeign Affairs, of the Republic of Cyprus. An oral authorization to act shall be confirmedin writing forthwith by the Competent Authority.

2. Contents of Requests. Each request should be in writing and contain the name ofthe suspect vessel, sufficiently reliable information forming the basis for the suspicion, thegeographic position of the vessel, the IMO number if available, the homeport, the port oforigin and destination, and any other identifying information. Nevertheless, in urgent cir-cumstances, a request may be made orally, but shall be confirmed in writing forthwith. Anoral request made by the Republic of Cyprus in urgent circumstances shall be directed tothe Competent Authority of the United States of America. An oral request made by theUnited States of America in urgent circumstances shall be directed to the Minister of For-eign Affairs, the Ambassador to the United States of America or the Permanent Secretaryof the Ministry of Foreign Affairs, of the Republic of Cyprus.

The requested Party shall acknowledge to the Competent Authority of the requestingParty in writing, by e-mail, or by facsimile its receipt of any written or urgent oral requestimmediately upon receiving it.

3. Responding to Requests

a. If the nationality is verified and the requested Party is satisfied with the basis forsuspicion that the vessel is a suspect vessel, and that the information provided by the re-questing Party is sufficiently reliable, the requested Party may:

i. decide to conduct the boarding and search with its own Security ForceOfficials;

ii. authorize the boarding and search by the Security Force Officials of the re-questing Party, subject to conditions if deemed appropriate;

Page 164: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42673

iii. decide to conduct the boarding and search together with the requesting Party;or

iv. nevertheless, deny permission to board and search.

b. The requested Party shall answer through its Competent Authority requests madefor the verification of nationality and authorization to board within four hours of its ac-knowledgment of the receipt of such requests.

c. If the nationality is not verified or verifiable within the four hours, the requestedParty shall, through its Competent Authority:

i. nevertheless stipulate that it does not object to the boarding and search by theSecurity Force Officials of the requesting Party; or

ii. refute the claim of the suspect vessel to its nationality.

d. Either Party, consistent with the other provisions of this Agreement, may subjectits authorization under this paragraph to conditions, including obtaining additional infor-mation from the requesting Party, and conditions relating to responsibility for and the ex-tent of measures to be taken. Information to be provided in response to such a request shallbe exchanged in a timely manner by the Competent Authorities; however, the requestingParty may notify the requested Party if it is providing additional information through estab-lished information sharing channels.

e. Notification to the Master. Prior to the boarding being conducted, the flag Statemay, in coordination with the requesting Party, transmit to the Master of the suspect vesselnotice that it has authorized the requesting Party to board the vessel.

4. Right of Visit. Notwithstanding the foregoing paragraphs of this Article, the Se-

curity Force Officials of one Party ("the first Party") are authorized to board suspect vesselsclaiming nationality in the other Party that are not flying the flag of the other Party, not dis-playing any marks of its registration or nationality, and claiming to have no documenta-tion on board the vessel, for the purpose of locating and examining the vessel'sdocumentation. If documentation or other physical evidence of nationality is located, theforegoing paragraphs of this Article apply. If no documentation or other physical evidenceof nationality is available, the other Party will not object to the first Party assimilating thevessel to a ship without nationality consistent with international law.

5. Use of Force. The authorization to board, search and detain includes the authorityto use force in full compliance with the provisions of Article 9 of this Agreement.

6. Shipboarding Otherwise in Accordance with International Law. This Agreementdoes not limit the right of either Party to conduct boardings of vessels or other activitiesconsistent with international law whether based, inter alia, on the right of visit, the render-ing of assistance to persons, vessels, and property in distress or peril, or an authorizationfrom the Flag or Coastal State, or other appropriate bases in international law.

Article 5. Exercise of Jurisdiction over Detained Vessels, as well as Items and Persons onBoard

1. Jurisdiction of the Parties. In all cases covered by Article 4 concerning the vessels

of a Party ("the flag State") located in international waters, jurisdiction rests with the flag

Page 165: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42673

State over a detained vessel, cargo or other items and persons on board (including seizure,forfeiture, arrest, and prosecution). However, the flag State may, subject to its Constitutionand laws, consent to the exercise of jurisdiction by the other Party in accordance with theprovisions of this Agreement.

2. Jurisdiction in the contiguous zone of a Party. In a zone contiguous to its territorialsea, described as the contiguous zone, a Party may exercise the control necessary, inter alia,to prevent the infringement of its customs, fiscal, immigration or sanitary laws and regula-tions within its territory or territorial sea. In all cases not covered by Article 4 involvingthe vessel of one Party that arise in the contiguous zone of the other Party and in which bothParties have authority to board in accordance with their respective jurisdictions --

a. except as provided in subparagraph (b), the Party which conducts the boardingshall have the right to exercise its authorized jurisdiction;

b. in cases involving suspect vessels fleeing from the territorial sea of a Party inwhich that Party has the authority to board and to exercise jurisdiction, that Party shall havethe right to exercise its authorized jurisdiction.

3. Disposition Instructions. Consultations as to the exercise of jurisdiction pursuantto paragraphs I and 2 of this Article shall be undertaken between the Competent Authoritieswithout delay.

4. Form of waiver. Where permitted by its Constitution and laws, waiver ofjurisdic-tion may be granted verbally, but as soon as possible it shall be recorded in a written notefrom the Competent Authority and be processed through the appropriate diplomatic chan-nel, without prejudice to the immediate exercise of jurisdiction over the suspect vessel bythe other Party.

Article 6. Exchange of Information and Notification of Results of Actions of the SecurityForces

1. Model Forms. The Parties shall use the model forms appended to this Agreementfor communications pursuant to this Agreement, except as otherwise provided in thisAgreement. The Competent Authorities of the Parties may, by mutual agreement, amendor replace in accordance with their laws the model forms annexed to this Agreement.

2. Exchange of Operational Information. The Competent Authorities of both Partiesshall endeavor to exchange operational information on the detection and location of suspectvessels and shall maintain communication with each other as necessary to carry out the pur-pose of this Agreement.

3. Protection of classified information and material. Each Party shall protectclassified information and material from unauthorized disclosure at all times in accordancewith such requirements as the requesting Party may specify or as otherwise agreed by theParties.

4. Notification of Results. A Party conducting a boarding and search pursuant to thisAgreement shall notify the other Party of the results thereof through their Competent Au-thorities, promptly but in any case no later than ten days following the conclusion of the

Page 166: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42673

boarding and search. Such notification shall be effected through the Competent Authori-

ties of the Parties.

5. Status Reports. Each Party, in compliance with its laws, shall timely report to the

other Party, through their Competent Authorities, on the status of all investigations, prose-

cutions and judicial proceedings and other actions and processes, arising out of the appli-

cation of this Agreement.

Article 7. Conduct of Security Force Officials

I. Compliance with Law and Practices. Each Party shall ensure that its Security

Force Officials, when conducting boardings and searches pursuant to this Agreement, act

in accordance with its applicable national laws and policies and consistent with internation-

al law and accepted international practices.

2. Boarding and Search Teams

a. Boardings and searches pursuant to this Agreement shall be carried out by Security

Force Officials from Security Force vessels as may be authorized on a case-by-case basis.

b. Neither Party shall be required to authorize a boarding from a vessel or aircraft of

a third State that it would consider adverse to its interests.

c. The boarding and search teams may carry arms.

Article 8. Safeguards

1. Where a Party takes measures against a vessel in accordance with this Agreement,

it shall:

a. take due account of the need not to endanger the safety of life at sea;

b. take due account of the safety and security of the vessel and its cargo;

c. not prejudice the national, commercial or legal interests of the Flag State;

d. ensure, within available means, that any measure taken with regard to the vessel

is environmentally sound under the circumstances;

e. ensure that persons on board are afforded the protections, rights and guarantees

provided by international law and the boarding State's law and regulations;

f. ensure that the master of the vessel is, or has been, afforded at any time the

opportunity to contact the vessel's Flag State, and, subject to preserving the safety and

security of operations, is, or has been, afforded the opportunity to contact the vessel's owner

or manager.

2. All reasonable efforts shall be taken to avoid a vessel being unduly detained or

delayed.

Page 167: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42673

Article 9. Use of Force

. All uses of force pursuant to this Agreement shall be in strict accordance with theapplicable laws and policies of the Party conducting the boarding and with applicable in-ternational law.

2. Each Party shall avoid the use of force except when and to the degree necessary toensure the safety of Security Force vessels and officials, and where Security Force Officialsare obstructed in the execution of their duties.

3. Any use of force pursuant to this Article shall not exceed the minimum degree offorce that is necessary, proportional and reasonable in the circumstances.

4. Boarding and search teams and Security Force vessels have the inherent right touse all available means to apply that force reasonably necessary to defend themselves orothers from physical harm.

5. Any use of force by the Party conducting a boarding and search pursuant to thisAgreement shall be immediately reported with all necessary details to the Competent Au-thority of the other Party.

Article 10. Exchange and Knowledge of Laws and Policies of Other Party

I. Exchange of Information. To facilitate implementation of this Agreement, eachParty, shall endeavor to ensure the other Party is appropriately informed of its respectiveapplicable laws and policies, particularly those pertaining to the use of force.

2. Knowledge. Each Party shall endeavor to ensure that its Security Force Officialsare knowledgeable concerning the applicable laws and policies in accordance with thisAgreement.

Article 1]. Points of Contact

1. Information. Each Party shall inform the other Party through their Competent Au-thorities, and keep current, the points of contact for communication, decision and instruc-tions under Articles 4 and 5, and notifications under Articles 6 and 10, of this Agreement.

2. Availability. The Parties shall ensure that the points of contact have the capabilityto receive, process and respond to requests and reports at any time.

Article 12. Disposition of Seized Property

I. Except as otherwise agreed by the Parties, cargo and other items seized in con-sequence of operations undertaken onboard vessels subject to the jurisdiction of a Partypursuant to this Agreement, shall be disposed of by that Party in accordance with its laws.

2. The Party exercising jurisdiction may, in any case, transfer forfeited cargo andother items or proceeds of their sale to the other Party. Each transfer generally will reflectthe contribution of the other Party to facilitating or effecting the forfeiture of such assets orproceeds.

Page 168: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42673

Article 13. Claims

1. Injury or Loss of Life. Any claim for injury to or loss of life of a Security Force

Official of a Party while carrying out operations arising from this Agreement shall normally

be resolved in accordance with the laws of that Party.

2. Other Claims. Any other claim submitted for damage, harm, injury, death or loss

resulting from an operation carried out by a Party under this Agreement shall be resolved

in accordance with the domestic law of the Party to which the claim is brought and inter-

national law.

3. Consultation. If any damage, harm, injury, death or loss is suffered as a result of

any action asserted to have been taken by the Security Force Officials of one Party in con-

travention of this Agreement, including action taken on unfounded suspicions, or if any im-

proper, disproportionate or unreasonable action is asserted to have been taken by a Party,

the Parties shall, without prejudice to any other legal recourse which may be available, con-

sult at the request of either Party with a view to resolving the matter and deciding any ques-

tions relating to compensation or payment.

Article 14. Disputes and Consultations

1. Disputes. Disputes arising from the interpretation or implementation of this

Agreement shall be settled by mutual agreement of the Parties. Where mutual agreement

cannot be reached after a reasonable time, the Parties may, by mutual agreement, seek set-

tlement of the dispute by another peaceful means of their own choice, including, but not

limited to, arbitration.

2. Evaluation of Implementation. The Parties agree to consult as necessary to eval-

uate the implementation of this Agreement and to consider enhancing its effectiveness.

The evaluation shall be carried out at least once a year.

3. Resolving Difficulties. In case a difficulty arises concerning operations under this

Agreement, either Party may request consultations with the other Party to resolve thematter.

Article 15. Effect on Rights, Privileges and Legal Positions

Nothing in this Agreement:

a. alters the rights and privileges due any person in any administrative or judicial pro-

ceeding conducted under the jurisdiction of either Party;

b. shall be interpreted or applied in a manner that would derogate from the right of the

national military authorities of a Party to engage in sea transport of any weapons, military

materiel, or equipment for national defense purposes that is otherwise consistent with in-

ternational law, including international agreements to which that State is party.

Page 169: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368,1-42673

Article 16. Cooperation and Assistance

1. The Competent Authority of one Party ("the Requesting Party") may request, andthe Competent Authority of the other Party may authorize, Security Force Officials to pro-vide technical assistance, such as specialized assistance in the boarding and search of sus-pect vessels, including vessels of the Requesting Party wherever located (provided that anyactivity in an area under the jurisdiction of a third State has been authorized by that State),and for the boarding and search of suspect vessels located in the territory or waters of therequesting Party.

2. Nothing in this Agreement precludes a Party from authorizing the other Party tosuppress proliferation in its territory, waters or airspace, or to take action involving suspectvessels or aircraft claiming its nationality, or from providing other forms of cooperation tosuppress proliferation.

Article 17. Entry into Force and Duration

1. Entry into Force. This Agreement shall enter into force upon an exchange of notesindicating that the internal procedures of each Party necessary for its entry into force havebeen completed.

2. Termination. This Agreement may be terminated by either Party upon writtennotification of such termination to the other Party through the diplomatic channel, termina-tion to be effective ninety days from the date of such notification.

3. Continuation of Actions Taken. This Agreement shall continue to apply aftertermination with respect to any administrative or judicial proceedings regarding actionsthat occurred during the time the Agreement was in force.

4. Proceedings Not Yet Commenced. This Agreement shall continue to apply aftertermination for a period of twelve months with respect to any act or omission committedduring the period in which the Agreement was in force and for which administrative or ju-dicial proceedings have not been initiated.

In witness whereof, the undersigned, being duly authorized by their respective Gov-ernments, have signed this Agreement.

Done at Washington D.C., this 25th day of July, 2005, in duplicate in the English andGreek languages, both texts being equally authentic. In case of divergence the English textshall prevail.

For the Government of the Republic of Cyprus:

GEORGIOS IACOVOUMinister of Foreign Affairs

For the Government of the United States of America:

CONDOLEEZZA RICE

Secretary of State

Page 170: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42673

APPENDIX: MODEL FORMS

Model Form: STEP I

Confirmation of Nationalityand

Request for Authorization to Board and Search Suspect VesselPursuant to Article 4 of the Agreement

Date/Time (GMT (Z)):

Reference (Vessel Name):

To:(insert identification of the Competent Authority of Requested Party)

Telephone:Fax:e-mail:

From:(insert identification of the Competent Authority of Requesting Party)

Telephone:Fax:e-mail:

Li If this box is checked, then this request confirms an urgent oral request madepreviously by [the Republic of Cyprus directed to the United States Coast GuardNational Command Center] [the United States of America directed to select one: (theMinister of Foreign Affairs, the Ambassador to the United States of America; thePermanent Secretary of the Ministry of Foreign Affairs) of the Republic of Cyprus].

Pursuant to article 4 of the Agreement Between the Government of the Republic ofCyprus and the Government of the United States of America Concerning Cooperation toSuppress the Proliferation of Weapons of Mass Destruction, their Delivery Systems, andRelated Materials by Sea (hereinafter, the "Agreement"), the Security Force Officials of[name of Requesting Party] have encountered a suspect vessel claiming nationality in[name of the Requested Party] located in international waters. Accordingly, [name ofRequesting Party] invites [name of the Requested Party]'s attention to followinginformation and requests.

1. Name/hull number /flag of Security Force Vessel on scene:

Page 171: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42673

2. Available Description of Suspect Vessel:

a. Vessel's name:

b. Claimed flag:

c. Call Sign:

d. IMO number:

e. Port & year of registry:

f. Type of vessel: (Check one)

Jl Container

LI Tanker

LI Bulk carrier

Li Pleasure craft

-l Fishing vessel

LI Cruise ship

Uli Other:

g. Length of vessel:

h. Last port of call (LPOC):

i. Date of LPOC:

j. Next port of call (NPOC):.

k. Date of NPOC:

1. Claimed cargo:

m. Purpose of voyage:

3. Suspect vessel's position:

a. Latitude:

b. Longitude:

c. Geographic reference:

d. Course/Speed:

Page 172: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42673

4. Persons on board, if known:

a. Number:

b. Name of Master:

c. Nationality of Master:

d. Master's date of birth:

5. Reasonable grounds to suspect that vessel is engaged in proliferation by sea:(include, if possible, a brief description of the suspect cargo, including anyrelationship to relevant multilateral or national export control lists, such as theNuclear Suppliers Group Trigger List)

Li If this box is checked, relevant information is being provided throughestablished information sharing channels.

6. Estimated duration indicated for the boarding based on current information (this isonly an estimate and subject to substantial change depending on circumstancesencountered; if this request is approved, the [name of Requesting Party] shallkeep [name of Requested Party] apprised of developments and changedcircumstances that may decrease or increase the duration of the boarding):

7. Action Request: The [name of Requestine Party] requests [name of theRequested Party]:

a. Confirm the claim of nationality of the suspect vessel; and

b. If nationality is confirmed:

(1) Authorize the boarding and search of the suspect vessel, cargoand the persons found on board by [name of the Requesting Partyl SecurityForce Officials; and

Page 173: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42673

(2) If evidence of proliferation is found, authorize the Security ForceOfficials of the [name the of Requesting Partyl to detain the vessel, as wellas items and persons on board, pending instructions conveyed through[name of the Competent Authority of the Requested Party] as to the actionsthe [name of the Requesting Party] is permitted to take concerning suchitems, persons and vessels.

-Sjature ateLTime ,(fMT(_));.

Page 174: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42673

Model Form: STEPS 2-4

Response to Requests forConfirmation of Nationality

andAuthorization to Board and Search Suspect Vessel

Pursuant to Article 4 of the Agreement

Date/Time (GMT (Z)):

Reference (Vessel Name):

To:

(insert identification of the Competent Authority of Requesting Party)

Telephone:Fax:e-mail:

From:(insert identification of the Competent Authority of Requested Party)

Telephone:Fax:e-mail:

El If this box is checked, then this request confirms an urgent oral authorization madepreviously by [the Republic of Cyprus directed to the United States Coast GuardNational Command Center] [the United States of America directed to (select one):(the Minister of Foreign Affairs; the Ambassador to the United States of America; thePermanent Secretary of the Ministry of Foreign Affairs) of the Republic of Cyprus].

THIS SPACE INTENTIONALLY LEFT BLANK

Page 175: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42673

STEP 2: CONFIRMATION OF NATIONALITY

Ii response to your request of [date/time GMT/Z from request form] for confirmation ofnationality of [name of suspect vessel] pursuant to article 4 of the Agreement Betweenthe Government of the Republic of Cyprus and the Government of the United States ofAmerica Concerning Cooperation to Suppress the Proliferation of Weapons of MassDestruction, their Delivery Systems, and Related Materials by Sea (hereinafter, the"Agreement"), the [name of Requested Party] hereby:

El Confirms that the [name of suspect vessel] is presently lawfully registered in the[American Register of Ships] [Register of Cyprus Ships] and is entitled to fly the flagof the I name of Requested Party] (see section 2).

Q Can neither confirm nor deny that [name of suspect vessel] is registered in Cyprus,but nevertheless stipulates that it does not object to the boarding and search by theSecurity Force Officials of the Requesting Party (see section 2).

Denies that the [name of suspect vessel] is presently lawfully registered in the[American Register of Ships] [Register of Cyprus Ships] and therefore is NOTentitled to fly the flag of the [name of Requested Party].

THIS SPACE LEFT INTENTIONALLY BLANK

Page 176: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42673

STEP 3: IF NATIONALITY IS CONFIRMED or STIPULATED, THENCOMPLETE STEP 3 --

Further to your request, the Government of the [name of the Requested Party] hereby:

CHECK ONLY ONE OF THE BOXES:

L Authorizes, subject to completion of the procedures in Step 4 below, the boardingand search of [name of suspect vessel] by Security Force Officials of [name ofboarding Party] from [name and nationality of boarding platform] in internationalwaters; and if evidence is found on board that the [name of suspect vessel] is engagedin proliferation by sea, detain the vessel as well as items and persons on board,pending instructions from [name of the Requested Party] regarding the actions the[name of Requesting Party] is permitted to take concerning the [name of suspectvessel], as well as items and persons on board.

[] Authorizes the boarding and search of (name of suspect vessel] by Security ForceOfficials of [name of boarding Party] from [name and nationality of boardingplatform] in international waters; and if evidence is found on board that the [name ofsuspect vessel] is engaged in proliferation by sea, detain the vessel as well as itemsand persons on board, pending instructions from [name of the Requested Party]regarding the actions the [name of Requesting Party] is permitted to take concerningthe [diame of suspect vessel], as well as items and persons on board. The RequestedParty does not intend to transmit notice of authorization for the boarding to theMaster. Accordingly, the requesting Party may execute this authorization forthwith.

Li Is prepared to authorize the boarding and search of [name of suspect vessel] bySecurity Force Officials of [name of boarding Party] in international waters, but notfrom [name and nationality of boarding platform]. Please identify to [name ofrequested Party] an alternative platform, if available, and [name of requested Party]will consider the request and respond accordingly.

L3 Decides to conduct the boarding and search with its own Security Force Officials andproposes the following additional instructions:

Page 177: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368,1-42673

o Decides to conduct the boarding and search together with the Security Force Officialsof the Requesting Party and proposes the following rendezvous instructions:

[I Denies authorization to stop, board, and search the [name of suspect vessel] on the

following grounds:

CHECK THE APPROPRIATE BOX OR BOXES:

Li According to the information officially submitted by to the Government ofthe [name of the Requested Party] there are not reasonable grounds tosuspect that the said vessel is engaged in proliferation by sea.

L[ It was not possible for the Parties to mutually agree on certain additionalconditions relating to the Authorization required by the Government of the[name of the Requested Party] in its capacity as the Requested Party.

J] The Government of the [name of the Requested Party], in its capacity asthe Requested Party, decided that under the present circumstances it ismore appropriate and efficient to conduct the boarding and search of[name of suspect vessel] with its own Security Force Officials at a laterdate.

[] Other.

L[ The present authorization is given to the [name of the Requesting Party] subject, inaddition to the terms and safeguards of the Agreement, to the following additionalconditions mutually agreed between the Parties:

L NoneF1LiU]L[

Page 178: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42673

STEP 4: INSTRUCTIONS REGARDING TRANSMITTAL OF NOTIFCATIONTO THE MASTER

[ The [name of the Requesting Party] shall notify the [name of the RequestedParty] by [identify mode(s) of communication] of the time that it wishes toconduct the boarding and when notification to the Master should be given.

Li Thereafter, [the name of the requested Party] shall notify the [name of theRequesting Party] by [identify mode(s) of communication] when it hastransmitted to the Master of the suspect vessel notice that it has authorized theboarding.

El [Name of the requesting Party] may thereafter execute this authorization.

Signature/Date/Time (GMT (Z)):

Page 179: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42673

Model Form: STEP 5Arrangements for Transmittal of Notice to the Master of a Suspect Vessel

that the Flag State has Authorized a BoardingPursuant to the Agreement

Date/Time (GMT (Z)):

Reference (Vessel Name):

To:

(insert identification of the Competent Authority of Requested Party)

Telephone:Fax:e-mail:

From:

(insert identification of the Competent Authority of Requesting Party)

Telephone:Fax:e-mail:

STEP 5: INSTRUCTIONS REGARDING TRANSMITTAL OF NOTIFCATIONTO THE MASTER:

L3 The [name of the Requesting Party] wishes to conduct the boarding at [date &time GMT (Z)].

L3 The [name of the Requesting Party] recommends notification of the boardingbe transmitted to the Master be given [instructions on date & time GMT (Z)].

Absent exigent circumstances, the [name of the Requesting Party] shall await notificationfrom [name of the requested Party] by [identify mode(s) of communication described bythe Requested Party in Step 4 above] that it has transmitted to the Master of the suspectvessel notice that it has authorized the boarding.

Signature/Date/Time (GMT (Z)):

Page 180: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42673

Model Form: STEP 6

Confirmation of Transmittal of Notice to the Master of a Suspect Vesselthat the Flag State has Authorized a Boarding

Pursuant to the Agreement

Date/Time (GMT (Z)):

Reference (Vessel Name):

To:

(insert identification of the Competent Authority of Requesting Party)

Telephone:Fax:e-mail:

From:

(insert identification of the Competent Authority of Requested Party)

Telephone:Fax:e-mail:

STEP 6: CONFIRMATION OF TRANSMITTAL OF NOTIFCATION TO THEMASTER:

0I The [name of the Requested Party] confirms that it has transmitted to theMaster of the suspect vessel notice that it has authorized the boarding.Consequently, the [name of the Requesting Party] may exercise the previousauthorization granted to board the suspect vessel.

Signature/Date/Time (GMT (Z)):

Page 181: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42673

Model Form: STEP 7

Report of Results of Boarding and Search of Suspect VesselPursuant to Article 4 of the Agreement

Date/Time (GMT (Z)):

Reference (Vessel Name):

To:(insert identification of the Competent Authority of Requested Party)

Telephone:Fax:e-mail:

From:(insert identification of the Competent Authority of Requesting Party)

Telephone:Fax:e-mail:

In accordance with authorization previously granted pursuant to article 4 of theAgreement Between the Government of the Republic of Cyprus and the Government ofthe United States America Concerning Cooperation to Suppress the Proliferation ofWeapons of Mass Destruction, their Delivery Systems, and Related Materials by Sea(hereinafter, the "Agreement"), the Security Force Officials of [name of RequestingParty] boarded the suspect vessel [name of suspect vessel]. Accordingly, [name ofRequesting Party] invites [name of the Requested Partyl's attention to followinginformation and requests:

I. Boarding logistics:

1. Time boarding commenced (GMT (Z)):

2. Position at time of boarding:

3. Resistance or opposition to boarding:

4. Number of persons in boarding team:

Page 182: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42673

2. Evidence of proliferation by sea:

LII The boarding yielded no evidence of proliferation by sea.

[i The boarding yielded the following evidence that the vessel is engaged inproliferation by sea:

3. Persons on board:

Name & Position Nationality Date of Birth Document Number

Page 183: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368,1-42673

4. Other evidence or issues:

5. Intentions/request for disposition instructions:

11 Due to the absence of evidence of proliferation by sea, the [name of RequestingParty] intends to conclude the boarding and release the vessel.

Ll Based on the evidence described above, the [name of Requesting Party] requestsfrom [name of Requested Party] authorization to divert and direct the suspectvessel to [name of place or port] to continue the boarding and space/cargoaccountability dockside. Pursuant to authority previously granted, the[Requesting Party] will detain the vessel as well as items and persons on board,pending instructions from the [name of the Requested Party] regarding the actionsthe [name of Requesting Party] is permitted to take concerning the [name ofsuspect vessel], as well as items and persons on board.

Lii Based on the evidence that the vessel is engaged in proliferation by sea set forthabove, the [name of Requesting Party] requests from [name of Requested Party]disposition instructions with respect to the vessel, cargo, and persons on board.Pursuant to authority previously granted, the [Requesting Party] will detain thevessel as well as items and persons on board, pending instructions from the [nameof the Requested Party] regarding the actions the [name of Requesting Party] ispermitted to take concerning the [name of suspect vessel], as well as items andpersons on board.

Signature/Date/Time (GMT (Z)):

Page 184: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42673

Model Form

Miscellaneous Communications Regarding Suspect VesselPursuant to the Agreement

Date/Time (GMT (Z)):

Reference (Vessel Name):

To:

(insert identification of the Competent Authority of the receiving Party)

Telephone:Fax:e-mail:

From:

(insert identification of the Competent Authority of the sending Party)

Telephone:Fax:e-mail:

Signature/Date/Time (GMT

Page 185: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42673

GREEK TEXT - TEXTE GREC

EYM D nNIAMETAEY

TH KYBEPNHIIYE THE KYHIPIAKHE AHMOKPATIAEKAI

THE KYBEPNHEHE TnN HNnMENfN H1OAITErn'N THE AMEP1iCHEEXETIKA ME TH EYNEPFALIA FIA THN KATAETOAH THE AIAAOEIIE

TflN OrHAnN MAZIKHE KATAETPO(DHE, T92N F.YTHMATnNEKTOBEYEHE TOYE,

KAI EXETTKf N YAIK.QN MELE2 ®AAAEEHE

H KupgpvrlO-i Tq; Kwntptacfi; AIlioKpaTraq Ki rI K u 3ppvrlIc tcov Hvo~tvivoXttt6v triq Abtcptrq, ((ao & ; KaXob 1.LvE, "Ta Mp'q")"

BaOd:u ctv;ouzy. q yta "rv 8t6oo-q tCOV OitXCOv Ma~td;q KaraoTpo(PfC (OMK), Tawo-)aTTt&0V CKT64EUGlq TOu;, Katt acyyann)v UtK6nv, ttal-Epa j.tga 0oam ada;q,Kt06q En7io-qq Kai yta tov Kiv6Svo 6rt acr6 g7tOpE( Va 7Cmpt0.0ouv omt XtplatpOtoKpaT6)v "

AvUXKUX,6VTdq Gq tviRlu "t 8 XW Io Tr; Ipo 5pimaq mu TOI .flouxiou Aoa5paXsiaxqtcov Hvio vov EOv6v rlqq 31 Javouapiou 1992, 6Tt rl 8t68oor 6Xcov "mo~v OMKa[oTX-i aItsIXt yia "qv IMYKoag j tt tpfivi Kct acy(p6clctkua Kai r otoia imoypatlgictrqv av6LYK1 6itioq ta KpdrT Mkq tcov Hvcotkvcov EOv6v aitorpkyouv T11 8t&6ocof

AvaKabVTQ; Mirl, UT11 jtvflp to 'qViqitc 1540 (2004) ou ZultpouXouAopaEiaq row Hvnoitvov EOvdv, to o7roio KaX--i 6Xca T-a Kpdtrq 6nrcoq avakd-ouv,o--6jtpcova tr Tt; 0vuKq votf; apet; Kai Tr voftoOeaia Touq Kai cotpwvct IE to8&Ovt; 6iato, oruvspyaatar 5p6aii -yt~a aro-vpo ? rqq irapvoprilq 8taKivrJclqlupfvtKinv, XlrtuKbv l 13toPoylk7bv 6tXowv, -rjov [aocLv EKT6 cu'iq ou;q, Kat CYSttK6nVULXtKCOV

AvUKak vbvTa; cl jtViplq 7tpclifpQ) T71 E6i [acn yta rtlv Aiay6pcuaor -n;Av6rt-u4cq, flapayoIy( , L ooCdpFuolq Kt Xp#"qli XlttKdbV ' O[nCOv Kat yla tlvKataCtPoPi To D, 7tou &ylVE ato Hlapiat t; 13 Javovapio 1993- tTJ ZuvOfpcJ -ytc -qtq-Aid5ooq (Ataaynopd) tov IUplvtK6Dv Oi7rX0v, iou btv& GTT OuiaCytTKzov, AovSivoctt M6Zct mlqv 1 Ioudiou to- 1968- Kai tri Zl3caiTo 'yta "-mv Antay6pslaT Iq;

Av6rt-u)cq, 1-apaycoyfl; Kat A=tO0fjKElUarq BaKtmfptoXoytK6v (Bto).oyICx6v) KaiToLK6W 'O n ov Kat yta mrJv KaVaatpo(P I toU;, 7UoU ynv& armv Oudt~tyK-ov, AovSivoKit M6act artq 10 AnrptXiou 1972'

AvUKU)VTCQE FTl JiVAjtq To ApOpo 6 tTI; Ef4t3actqq yta tqv Avom-ti 6 ®Xaooca KaiUvaKaovTcq aril ;LVAijlq Tt1 n "rj anaia TO) s0t!ttmob &sOvoq 5taioo mj-q 0 Xacaca;,61to); avztKaronrtpi(&Tat ml Etpych3 qi tow Hvctngtvcov Eevcbv yta o AiKato trig®6)Xaaaaq To 1982, t~tairtspU rtq ape; ToU &tC0vo5; 6tKaiou 6t I KuptapXia ev6qnttp6KtIO-0 KpatOlgq E7tF KtivitTtl, ItPaV Tou EURpoU; Katt Tow C otcptic6v TOuUStov, o8 ptia nrapaKEipv ev Oa ta 6vq, tou 7Sptypdtpstat q Iq XcopixO6X(Xaaaa, Kcat 6it a0 jta 6cvij 7tapUKEciPlaJ Tnq Zcpwti; T-uO Odkauuaq, nou

Page 186: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42673

,,EPtYPPStqFTat (0; 11 u-vop~ouca Cdvj, To 7tap6oK-tio Kpduo; R71opsi vci aio 0Ft -ovF)~yxo oE0 FiVCtt Wtctpairv-To ytct TT-v wtoTpon1, 4z.'5ra- 6)tXctv, -Tq; 7tapc43iaoF% -rov-Tr)vstaK6v, cPopoXoy1K6V, agavaGTcr -rtuiv i] -Uycto'oVtKc6v ron v6laiov KatKavovoajICv GTo 6wg6q roD ij orTI XDptiK zoD O6XaCJoa-

flnpulTpwo avkcuavracq aT-q Pv1JVQ to Ate0v] K~6tl ytct "uv Aoqxnzta -rovfTkoiov Ki -Ttov AtaEvtK6v EyKctraarc&oGv, 7tOU uto0En0tK8 omt; 12 AEKepopiouD2002 cut6 tii Atd[OKEYI Tcov F 3o.XX6Rcvcov Ko[Epvosaw a-q AtsFOvEi X 3ctiq ytaTqv AaopXkctn TrI; AvOp6ntvlq Zwc "q aTq O6tciocaa, 1974, 67to; -ponoitotiJc -

Avayvopi;ov-rarq -qv cvp& q t&t6oaivj oloqxovia 6-t -q t65o"- OMK Kat qrpolaoKCpazia antmkov oo3apd "frlv acryK6outaa siplvij Kat aoqrLnta -

llntcp&Fqv 6-t r 5ntaiviqrI Totcov aVrtKti. hvV wrt6 Ta Kp&r1 Ki at6 tillKpamwoi5 itaprpyovrEq ttou &va-at va &nmXcWo6v GrnI 5166o To qn ITpRtFt va

cT-avaTGFi- '

Ku0o7yoi)Avzq ar6 -rr AtcaKipn7 Apydv yia rqv AvdaXmo- a cFX uj REI TrrvHlpw-opoiXia Evctv-iov Tlq Ath6oo;q OMK

EgiaivcvttivE; ct6 -t; npoont&0tsq Ton AtOvoi3; NaimXtaKoa 0p-yaVicttto6 Ytai3sXricooCn nTI; a7toTFsroCFIntK6-tf-aq "niq cifapaorl; -ita -v KaTaa-ro -rovlcap6tvoa.v rlpdcOv Kata -rq Aapdticz ti; O0.Xdaaota; Ncaturtoita, tou .YtvS

o" PcbjIr otq 10 Maytion) 1988-

ATEa4iuvug q -ta o-nvcpyaoia yta riV Ka-aCrT'oXi Tr; 5tatv'qrjr OMK Roo0OaMoo;qq, Tnov o-no7 i6-rTCv siCr64er1q -on; Kcat oXcrt6v I)XIu6v npo; fj cU6 KpdfmIil Tla-KpaTntKOf5; ncCp6yov-tc; itou 86vavca vct 6117tXaKOuv onr GTh oair,[ onq- ai

Eni-qr; Qv a Ka v-ra; G-Ir pivplpr 62ct -ra oTa -rucy t tEpi K7ripou TPrTpia tac -ovHvoptvcov EOvdv, o- ptru0i aalpavokvcwv Tov TptuP&tocv 541 (1983) Kai 550(1984)-

"Ezouv ounitpcov(oct o; aKoXoiOoq:

Ap~po 1

Optl-aoi

E. cOn-fV Tq Dqupovia, cKT6; av otn6 To KRLC VO npoKl67ltst 8tCLPopFnK&:

1. <(Atdt8oo-q piam 0aXRtUM)g- arGJjaivgt nj Rcaqpop& REs 7tXOiO 6tXOnv RUa~kKa-TGQOTpO(pfl, TOV o-LoTrVLci(-r)V gK646E6"o-fl; 101;, Ka0(t aFTIK(bV i)UXtK)v xrpo; i ain6Kpdrili pil Kpa-noI6q ap&yovT-c 7n 85vcaTt va tF-rtkato1v oMq &6ooni -Onq -

2. 4OtcXa pcaatcflq Ka-rampoqpfq>> (OMK) anj-aivt 7rrp1vud, Xrjgtri, P3toXoytc KatpaitoXoytK 6txa.

Page 187: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42673

3 ~ ici GIa~tivEi uXi4, c~oirktai6q K(XL zsxXoyta, 7Oitu &jmotc. (PjlCrn1

1)i y, ;tOu GXET( ovtMt RC KC(t 7upoopt ovtat -yta vat XPq zOt ljrvv,"*UiPttrmrl, MxPaYcoyl, EicRt-tkckseumj fl ixcpdaom OMK.

4. <(AVTtK iCVa yta tat oWtOia -07t6pXct civrlo-uXia 8td65oc6ro > alRtaivet OMK, "TtoruucrttaTa CKtd4vua1oU Tou icat K ta oa UtutL& u.ic.

5. <<Kp&tiq ri -l KpctIKoi 7EiXp&-yOVtc a RE KMv&UVO 5tc6Oalq>> cUrlJcaiVEI c.KiVpq ttXcbpcq f ovt6tZl't- o t oltoisq Oct npktct va in6c1ltvtat aGtq 5pitiitrlpt6rTl'teC iV&Gct oqtEt5i" E3ptXtKovTat i utotsifFctt 6tI P-titXKovvxt oF: (1) ntpoort0actEq ytct av nTutj ti

an61tjo-" OMK i1 tcov aoI)GTRco)v EKXdt6uwG; tou" i (2) 8taKivqo" (ci-tc ncbXTic,dits uapakcp3ih i 6tcUK6uvarj) OMK, toW o-uYiR6LtC0v tK6c-oaGaq Tovq KatoXrTuc6v xtXiKv.

6. <<A~tcog.itoiXot tcov Auv&Rcov Aa iaoq> ftlcivt:

(a) yt trlv KwrptpaK1 AThoKptrict, &v otOX ok f 6XXoq 7tcq, aatc6cb &lu)thlpitacR0,ro TaV cv6tXCoV UV&ivtcOV r tOV apXcbv citpoXlq tou v6uovu Tou NcUwttKo6l&/la~To; rq E~vtm~q (Dpo-up6L(, Tq; Aoa-uvoRLt KY~q A-6vaRlg K-6pou

(o-ug7ptuap-vopavrg -i; AtiRvud; Kia Niiuttci AoT-voiai Ki5rtpou), Kat touTtiuatoq TsXow)evio, nou Oct kXoiv c-ouottoovti 8dvto; cm6 t71v Kuoptpvqont t-qqKwtptaKqg A11IooKpatictq Kai Oct Xoiv Kotvo7tolTr0 i atriv ApR68ta ApXf1 ToWHvopto)v floktTtev.

(3) yta tic HvctRvzq FoXttsisq, Ev yto f1 dtXwcq 7coq, ocaq6;q i-08it&Kpttiig..k-j tTq AKtoCpuXa"Kfj Kil OD loXq to Nautuco5 tov HvwoRvcov TlotrTci)bv, nou

166vatat vi. uvo865ovtmt cn6 aapib; cu6t6Kpttou; iatC ito-oxomq cit3oXfj; tov6jiou tov Ytoupysicov E o)-ceptkfclp AGapdxkacta; Kai AKatoo-6vrq KQIt it6 6XX-ooLpCbq cu)86lKpltOu0q a tl oiotOo~ouq 7tou Oct OuV c~ournootqei 86vtco ci6 rqvKu3ppvqrq tow Hvwovcov floXttt6bv tT1; ARiptKfcj( Kai Oa 9 ouv KOtvoltotqloEi o-atrlvApR66ta&i APX TIqg K-up3pvlaq; T-q Kwnptolkiq ARtoKpatig - Kat

7. <T-IXoia tov Auvpcov Aoq~aXctia;>> -lI~vat iroXtK& Kil 6X0, 7tXoia tCOvMcpcbv, l tpitov Kpatdv, 6nto Aivat &uvix-r6v va &io auotoorOoiTv avt& -f1.tpcova R-Eto ApOpo 7 trq ncapof5 ac Do(pcovu ic, c7rti tov onoiov i5vav-trt va c-93cxivouvAtcojatto zot tcov Auv&Rutcv Apciis~ilq CK&CYTouo i ai o(POtpwov TOW Mp6v., tOLoroia Oa ;Xouv C8P(avi 1 5tcKptirxtcx otsil, Kat Oa Fivat cu&C6LKptza 6tI avfpKouv OEKpattl tnMfpEaia Kal iVilt oito)ot 7a yja To Caso7T6 iot6,oR7cp-.pLXa~p avog.vou Kit ototoi)8O'iTEOT ir?,OiOu at cicpoFoK&uPoi) atO OitOiO:7tl3ctivouv il t [ootoio unxoo piusi "ttoil 70oia.

8. Yxorto 7tLoio>> UruitoVdt itXoto xov XpflaGtotoctAialt yta ER71optKOti; t5tmtotKOcaKOxIOqc; Kiltt Tti"O OxOO t)vt6pxou)v C16XOYaX atOtXaj( 1o) VCt TO KiXtOObV 6 tXOtto 6TtcnX&TitXb OCtI 8t68oaci P uco OEMdaajTcq;, 6

itOc; KlCtopi(Etiat ai(tiovii .E. to ApOpo 4trj; napooa Euj(ovilt.

9. <<Aic0vfj i6irto.> ognivet 6Xi. ta t RuRaglta t1; O&Xx.cxaa; 7cou 8Ev 7ptap6L&vov'tiita-Tn XWpIf 06EXEkiaaaa, atiC EaotspK6L -68aTCt Kit a Uto. aputcna.aytd 65atcc sv6qKpacouq, o-6RPcova RV to 6t OCv, 5iKitO.

Page 188: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42673

.lk ' ^pp.65a ApX >> crlaivEt -ta -v Kwntptcad ATIitoicpctTia, To YitouLpysioE&ciTEPtK6v (ayo rtsptX tt3avoIIvov o7toLtvo ftioTc' atTo).toi5Xov 7toD Ka0opi ovTcatctc6 to YTEoipycio aux6 yt vvaF-KtEXov TftoI K a O KOVTCa), KXIt yla nTt Hvo.tvsI1otTsiF.q rjqc Apgptioq, to AtolrqiT "Ti; AKToq0TYUcKfjq rov Hvt)pv)v HoXtt tcbvTrjl Ap.tptKuq ( o-ouPIt p~at3avoptkvowv oitotvtW8tO1t& a~tcog.arobov 7ouKaOopi ovTl. trt6 TO Atoucr-tIT 'yta va 8KTEXO1V ttota KaOpCovvt).

ApOpo 2AvrrwtilEVO Kat hKon6 -nqq Evppqoviaq

1. To avXttKcipEvo K(t o owon6; VIC tapoiona; Ypqcoviaq Eivat r npoOriOTrI Tq;o-uvcpyaciiaq g~ ta6 tcov Mcp6bv outo 6oYTE va tou; 8oOzi r1 8uvat6Trrlat vaanoTpkIoT1 n IEtWpopdt 1.t) O ,tY-r CLVtUKEIt.tCO)V yta t ooia O7C6ItpxCtavrlo-Xia &d6.oaiq.

2. Ta Mpq Oct Vtrpi0o0V nTI IncoXpF6)o5t q KCt Ktt sUO-6vsq rto'u aropp.oiv ait6 TTrv

itapofOcya FapTmcovia KaTd:t Tp67o -6np0vo g&c rtC apXq Tou 6&Ovoq 8ucaioo touwxqpopov Tfv K'cppXtppc a trtct KOa 68M&PIKu aKpat6Tiltca T"ov Kpact6v,o-op-tiptXa.1IvoLitvr7 TJtq kuptapziaq, tI av&4apqloia q Kcat TrTl 6acpuIctKpat6rjTaq tiq; KumptaKq4 Arlp.oKpatiaq Katt a-tI 1dcnj trq apXi; Triag~otpact6-rqTCtq.

3. Ta M qpr Oct o-uvcpyactoo6v arov 7irlpft~opo 6uv-xrt6cO6 int6 'Trlv 7tl(P 1 5 6TIuiuipzoi)v 5ictOotott 76poI Kat o-6 apova cI To-uq avriaoqoto; v6.tou; toi;.

ApOpo 3lfpt7T6(Ftq 1)7rt6ftoTCV 7r)oioW

1. Y7c6 rrv 821)6X4T q in 2tapaypdpou 2 Tou ApOpou auvo5, ot in stpfioasKataCTooj;q to 66coa7jq caw Oakdcauo; - Ivvd~tci trq 7ECapoIoG(X; lu(pcovitaq Oa5tvspyof5vata i16vo aF axyrn !-t1 Onortxca 1t2.oia 7to:

a. 9XoUv TrJV Esv'K6Mrta 8V6C 8K T~OV Mspciv Kalt vogttLgoaotovwrtt va cp~poiv

Zl orlaiCt ou,

3. Eivai. vTJoXoyura rtgPmVa gEt Tou; v6.ouq cv6q EK Tov Mcp6bv 6ivgEtvai6Xomarlq yutLvoO 7tXoiou, avw~dpzrl jt a ap!uaw;q (itap&XkXrlj;) vrok6yilacjq iou;a0 va 6aXko Kp6-oq ntou 8cv civa'. Mpo; o" Zut(pcovia IluT, fl

Y. .vctt X(mpJiq OVtKTOTrTc. f1 8FEO 1.oo1v)Wtca l. I Rtoict Xmpiq 8OVlK6TTqTCI.

2. T~totFq tstp oat q 6v Oct 6t'vspyot6v'tat a-ca nXaita tq nrapooaaq Eopovia;(3 aYXta q p18 7nXOia nolO 6!V(tt viokoy'tqva o-6ppcova 1t1 touq v6 iou; uv6c 8K TWov

Msp6)v, 8v6 civat 7cap6?ITlXat vioX0oT"lpVQ. 8uvd.tt va-6W(oT1q yu1.vo6 it)oiou cF LVI

&XXo KpaxTo; nou 58v Eivatt Mgpo -q a-nj Xqupcvict auv .

Page 189: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42673

ApOpo 4Entqctpt q atra AMOVi' YSaTta

I. E~ouoict Et[3i3acra cni Yn61Mov 1-3oicov. 'Ontott ot Awo txato15Xot tcov Aov&c ovApacctXzicq Ev6c Mpooq (<to ctt6v M qpoq>>) ouvawvtoov ota 8trOviI 68tTa ,vc

t6nonto i7Xoio Irov 6ntctaKW tt 0vtK6tltc Too 6tXUoo Mpotoq (<<to atoICvoMfoq>>), "to auT6v Mtpoq 6-)vctrctt va n tIcrt ca o triq Apg68ta; Ap~lq tooatTobPtEvoo Mt.pouq, 6nioq To ctoIjItgvo Mgpo;:

a. C3C3atd)aEt qv cTE .iKkrq rllq COvtK6t-rlta; Too in6xro 7ri)toio Kat

GT3. orlv nEp(nt)(7rl noD 11 F,0vtK6Trrl~a ErtPF-ato0ei:

i. FootyoboicyT t )v TI ttI3i 3wtrI " Kat pvct "o cnr too oit6iTo- 7tXoioo,too (popTiOo, Kat tov npocou6ov noU JPpiYKOVrtt FRi TOo nXoioo at6 toocA ICO IUTO-6XoI q tcov A)v6.pdcov Acyaxa; too ctt-o-v-Toq Mpo; • Ka

ii. otrrv ItEpn-r0toq 7toto ccupc0ofv ctnoftmw-rl(t tovXcia 8t6 oog,4oooti0o1o-rCt too; AteoLtobxou q toy AUv&iLtcov Aopa cq tOo atto6vtoq

Mpo; 67Em; KatatKpattfOOUV tO 7EXO[O, tX06; ini-q Katt ta aVttKCig.vat KLL tctnp6ocona noo ppioxov-rat citi tou nkoiou, gkXptq 6toD 6ooiv ofiTcq p.goo trTqApg65tctq Apxilq ToD cttoi65ICvoo MpoD; Wo 7rpo; ttq CvpyCtcq itol To atT6v Mpo;H6vactt va XF4t avawpoptK6t It TtOta avtKCi[lcva, np6acnrtt Kat nktoia.

K6Oc c:ovoto56Trqj0r I yta XigiTr &vgpyta Oct0 yiv ctat ypatnT6q j iastc tcov ApIioSicovApX6dv. Evto-btotq, o ciEEiyouo;q i tplttto&G, tia E o1otof6"l- yta X3,ijrjrv:VpyrCtI; 0Ct JtropCi va itap x&tat tpotPoptKdt, CK Ptpoo; Tcov Hvcojikvwv Hoktmtcivtrij AjtcptKl anr6 7rlv Api465tam Apf Tcov Hvogtvcov floXttcbv trl; Atipt-(, catci t9pooq, trll KonptmKflq AripoKpaTia;, anr6 toy Yitoopy6 E4tocrsptK6v, tov Y-lpgoG3r(yrtq Hv .tvcq rlokttEiE; trI; Aicptl; r] To FCVlK6 At 0ofvv too YnoupyEiouE4ooTptK6)v, -crq; KomntaKj; Aij1toKpctrctq . H ntpot0optfo E oto66Tilor I Occntpsf3ct)vFsat a[(t0)g ypattCob; alt6 trrv Ap065ta Ap~i I.

2. lIptcFX6pvo Atrnjtdt-ov. K&O airtni ct a nptct va o nop3&XXetcn ypairtd; Ka.t vaIpt XEt to 6volta too un6lttoo ntXoioo), EcnapK6dq a~t67ZtoTc iX7rpOpopicE o0antOtrLOov t6TI PftorI yta trJV oEioia, T-n yc03ypaptK I Go-i Too nEXoioo, toy apto p6ANO, i6v atrt6q civai 8taot0otgo;, to .tgukva vqoX6yqinq;, to XI1tva tpo o)Ca~q; Kat1tpoopLougo6, K t on7otS+7O-r 6ts rq XctpctKT-rptotlc l1 tXlpo(popi ; 7poolopop.IoGtqq ta-rT6tiCit "too oin6nTtoo nXoiou. EvTo $tolq, GE 6itCyo6oiq ircptotToEt;, 9vtaitrTJta Oa Eivat 5uvat6 va ioitoopThOci ntpoyopwdt, akM6 Oct eti43l3cttvctat ctjIUocYoqypanimtq. 'Eva npopopiz6 aUiTtIRt no It)o36XXst anr6 tTIv KultptaKI A !otoKpatXIiaocr Fn-.iyo)crcq i7cptaTitaotq, Oa atnu06vrctat orrlv App.65ta ApXi tov Hvao[tuvcovFloXt-et6v rqq A t tScPi;. 'Eva npocpoptK6 airqtia nou oI3MX2L4at an6 ttq Hvwo ivc;flo3+ttci ;q trjq Auirpuofq o F& ciyoioq nECptot&Ct; t antoU 0EvEctat otov Ynoopy6E WTEptK6bv, Gtov Hpt PoI ottq Hvcop+tvc; IoXttci&; trig AticptKr; il o to Fcvt6AtcoOvtfrI too Ynoo~pyiou EmcocpLK6v tr7q Koirptctxq A IoKptTiaq.

Page 190: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42673

,o cot6oOCvo Mpo; Oa KotvolTotCi o-Trv Apt6ato ApX tou ottoivtoq MtpouqypWtt6c, 9g flXsK-tpovtw6 tq p5pou io, f g- tQjoXtOtftono, Xf1ir ait6 pt po.D toomlontro-xo ypat7ToO-i rl cImi-toxv'oq irpoporiiOi5 attflJgt6 tC.tCo& gtF.TI tqV7tapQpc4)1] tou.

3. AvtI Lu(;7tirly At-t-j 6toV

U. Ytrqv 7tEpiIt)ok no r1 FOVtK6TfTCt ErltoEP3XtOEi Ka i tO aIotOIp5vo MgpoqtKotvoitotrO0T ic torT -/" yta Trlv untoiotL 6tI To 7t0oio Eivat OtoiTto itoio, Kai 6-t otntklpo(popic; n x xOI)V ntapao &OE ctL6 To ctT6v Mpoq civot &tap6cg ot67Etot~, to

tvcoOi/_svo Mkpoq 86vatcot Va:

i. anocpayiant 61w); 5tc yst nqv E=Mtp3i3aai ccit pCUVCL Ict ton 6tKof2 TO'D

A~topctrto og T(ov Avpisomv Aa(pXeia; -

ii. C8oLoto5oTi:Ort -qv 8utt i!aoI KCn gpSiva cn6 A~t ictoponoq TovAnv6dpmcv AoT~ap aq Otoo atto-6vtoq MpoL;, nwt6 6 ponq cto Kpt06i 6-t Cv5EiKvutat

iii. Xt7O(paaiCYEI tfq 6&V8tpytL f-qq 8Ult3if3cifTo Kat cpsVcu an6 Kotvo6 g& ro

att6v M~po;, rl

iv. i(Xp6ka aCtL), apvqOri VU CgouoUotorn-t trIv -7ttpipaTIa Kat pg1JvL.

To coiticvo Mtpoq Oa av-ttoKpivFctzi, itcyo Tqr ApR6taq ApXi ; to., ocavrnjtctla 7ton t nto3 lkov-tt yc &tt l("t Coo- gUVtK6-tEtwC; Kai4o-Dto56Trl- ytiFt3Mipacni [ta(E oT tcopIt 6)pcq ait6 tiiv avatyv!)ptorl ) sc, oq ctE6 vtpoiu; tonTfct0v t-tjRqltTo)v.

y. Edv - &Ovtu6TqTCt 8Eo vc L3sipa6)01Kc i 5ev Eivcat snt3pat6)co qtl auct ot oTtoccptq 6)pcq, To (ttoi6 tfvo Mpoq, PLtacoo Trjq Api68tctq Apl; ton, Oc:

i. itap6acc ai)t, 8irj6wvEt 7tcoq 5v 6via-cata tt-v entilpa3oo-T Kai i pcuvuc ant6to-oq A~tmqtco)tOXwo "tov A-ovdliccov AlpaXdaq too UItoiv-coq Mgpouoq ' l

ii. QpvdT-at tIv Clt iXTITJ toD vnl6tto i Xoio) 6it at6 pc pct "v FOvtK6T-QitC

5. ' icoTo Mpoq, C-6g(iova " TIq inr6Xotncq 5tat4Etq "t-qg itapofotaqZI)upCovicLq, 86fvaTat va 0OGt -tv c~o-oito86"ncqo 7ton Rtapkc)(t 8vdLCI Trqntapayp6&ou vcnrtf- un6 6pouq, a-oncp0tk3pavottvq r; ?prlyqq catp6iocTnonvnXqpo(poptCv a7t6 To Ct6v M~poq, zaO6)q acit 6poig toin OXETi OVto1t -tf TqV mnOvrI-Yta ta tP p 0on) Oct XqpOo6v Kat t v kkTa Q to ToIq. Ot rXapo(Popi&c OD OniRcpcXovtMt (38 CvCxnr6Kpta-l &v6q t otoiu arntocq Oa aVtaXkdGAYovtaI t6tata alt6nTq Apt68t&c Apq' cvto5tkotq, to att6v Mpoq 56vatCLt Vt Tt ololoy to atto106i voMpo; dtv Oct 7tapdotyXr cintnp6;OaEiw 7rXnpotpopicq IAow tov KaOttpcopsvcov o66ivavTatayi; 7tl npoqpoptubv.

Page 191: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42673

. Et~ontoirjo rtpo- tov l-?O'cpXO. rlpoTo6 6tCv8pyqiO' c4rtC[ctrq,. to Kp&To;tflq Grlcltic; va vQtCat, Y CrUvovtoa.6 .t. to cttz6v Mpog, va 8tctplP&UCt OtOvflXoiupXo ton 1)7rttou iToon ct6oitotqcrq Ti 6CI 6XKt ouatoot-CL rt tI v Cltjfj(3cn1 c. titon 7toiou ctr6 to CtT6v Mtpo .

4. AtKOLUDPat EnicaKyqc. Av) Smt1pmaatoi tfl)v npoflyo3.tVcov 7tcCYpdcpWv toA)7cp6vtoq ApOpoi), ot AgtcoIat o6xot twv Alnv&[tctwv Auap0xeia ton cEv6; Mpon; ("Toitp6bTo MpoC") eConCtoo6TOvtcTa vat ctJ3tp3atc'tov t a ot67iltco v 7tXotO)v ,ouMI0tatO zVTCtt OnG) Ov rIv OvtK6tilta ton 6cXOn Mpouq, ta oltonic 8ev (P poUiV T"c

crY Ct- ca "toy CXo u Mpoi), ottc $pgpouv eit' antc6v oi ttc6 iOT cY Aavcn- 1 ,yyp ,(Plc(gj eOvtr6ttcCtq, Kal EctI[tLK.oxVt(XL 6t 5cv 6)olv onrota5 tote y-pac'Cot ton 7t.oio,^ ta GKo~tO EvTo-,ta(po- KCMC~tt 0-o; COv ~y'yp&t(po)v T-0l nX0o0o. Edtv F-vTtOM'1o6v6yyp wpa i 0OrI pn auc ' t t68eti e 0v6TtItaq, t6t Fqpapit6iovzctt ot rpo yo _vmtccpa(ptpot tonU ntp6vto; ApOpo-n. E&v avtva ~lypa(po dtUXTl (PTatnc t65t&iFOvw6rtrcct; 8Ev civctt 5taeftgaya, t6TF to 6t?,Xo Mgpoq 5sv Oc C(ppet .vuxcyjj GrTo Vaegojiotwio at6 To rtp6c-ro Mtpoq to cv X6yo 7tXoio pic 7tXoio Xfopiq :OvtK6c'tric,a6p)o veC L tO 8t16v(q 6KdttO.

5. Xp orl Bict. H Eco;4 o86-nrla ytc Fpifamrl, penvm ic(x KCtrCEpt-rlYrl

,gpt tp4dtvct trv Conoia -Yta XpijCq Pia OF 7EXdpT TipIrIrl -tow 8 tactdwcv t0onTApOpou 9 triq natpocacq pl o~wviaq.

6. A)AEq EnitItq Crt i flkIoiOv Ei3Brpwvat icE to AtcOv:; AiMKatto. H nacpoft~cr1)XnUPoVit 8Ev ntcptopi[ t to 5tK.aiw.ta ztcOtOu Mtpon; va 5tcvEpyci Cettpt[c3Ftt .tj

7toiwv 6L),Xcg 6pactpt6Tqrtc c-fp.ogPcvot pgF to 8tcFv- g 81KCato, cite Ctjyc, fPaCyigovrat,tIcra(6 ci2X"rv, aCto &tKaXiCO4L F-tiGKEqq, tcXPoYlq 3oiOEIa crc Rp6Co071%s 7koift, K(01ntepioncria itou atruXovtaT il Kt1.vc6ouv. citc c;E cgouncto86"ticr i cxa76 To Kpdro TIcNaqbtact;i t To ntpucto Kpd"oq, iCe ac 6XXk. KatocQX.iXkTl (Vo-rl o-04tpcova gc To 8tceOvt5iKdtto.

ApOpo 5A;K~lol1 AtKatlobou tc C76 KtTCEKpU toni EV)V 7rkio'.,,

67rco) c7ti1iq KEa E7i LVTIKCLPEVO)V KcI lrpocJuflo)V 710) i PFiKOVTf-LIir' EI Iaur'v

1. AtK tto5ouia tv Mcpc)v. Y- 6X4 t1 npEt7tT6Gctq 7ol) KCt)XLlttOV(tat wtrt6 To ApOpo4 avct(poptK&cL E ct n oicx cv6q MgponU; (<To "Kpat'to;" Trig olBjclicr,>) non opiaoxov(tat

CFS 8t8E9V1 u8a-ccta, 1 6KCtOO08001Ct crti OD TaPCTKpatfoPFIvoI) tXoion, (poptiou fl 6,t .vcCvtvzCtpt&-vow IKCtt tpocTr~to)v to) r3piOKOVtCCt E9' ccntoO (o- tFptX 0axvopt-hqq -qG0.?,qyqq, ICeXtz&G)(Earlg, Kat 7totvtKrq 8i0)4Tjq) 7EapaMt&vt a-To Kp(XTco; "Tlgll(; -gtli~tS

Evtroicot;, to Kpato; tqq acr.taicc; 6f3vcttcu, -t1poqtn-vwv tov 8 t6tdeZcov tooXnvct Lao; K(at to)v N6toLv toU, va o-Uvatvoet crrtv 6crKTIcr 6 tOo(x; =6 to6Xo Mpo cr6WbApva it -t; 5tcLt4ctq ti-; natpohkya; luX.p owvic.

2. AtKaoboo ci Ti o-vopF-cioura Cb vri cv6(; Mpon;. IXc ittct ,cvlr ntpaECiEK6cvT tcovXo)ptdw -coV L)6.TCOmv, noU 7tcu6pypa(pctat (0q ' crUvopci.onc.ra d)Vq, v(c Mtpo; tInopcivo aGKc c tov 9)Xc-YXo nton cival at~apatrl-to;, pc-ta 6 6L)alAov, Ytt anOTpoEI tT;

ntap.jcccr;T cov t-Xcnv Lacdv, 9OPooyLK6)v, Vtavclttcntt1ttK6)v rl nyc'toVO tK6v ronUv6piov xactt K(avovtari6bv -o .6a(p6q -onu o rl Xc pti p -uc1 o 06Xa 00 0 . Xc 6kXc Ttq

7ZcpttTCbGEtq no) (59v Ka X tovC~tt 0C-r6 To ApOpo 4, 7cou copopo-ov i;roio Ev6q EK tcOvMcpciw Kc npolf)ntton)v Otfl ovopeolOa on bw 16 ovL) 6okLoL) M9pon; KUL crtrv oiroi(x

Page 192: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42673

6(POtE:Pct Mtpfl vo ttoitoiotov-t c va cirtttcytofov c-6btpwva tc Tt; ccvTiutot)v;-6toR0ooiF- ToLq-

a. £ Kt6q tOWV 'tp1tt6c)c(0V ttOU 1tpOVOoIVTat CYTflV U7toicapr Typpo (P), toMpoq 1ou 3tPvpyi Tcv nttpip3coq Oct Xci To tKai[OLQ Va QCCCK GFC trlV4oU06ootIJv 6Kattooict ToD -

0. o, itEpt,otu(q 6rou tiP7r[tcovtat )IitonrTa 7tXoict 7tO-u 6tapcyouv cr6 taXCoptudt 6ctTca Fv6q MkpoU; &vt6q ToW olto(oCv To Mtpoq aut6 gxFt axpgot6trjTa vaCn(It(3PvtcJTi cOM Va tClK1 OEt 6tKctoSOaita, t6tC CK ivO to M- po 0Xa Xto 6 t c tKo3CLaVct acIGflaTt tTlV aO16o0tIo 'vrJ 8tKcatO6Ocia ToD •

3. 08q-yieq Yotoioq";. AtapolukE-a6t; coq npoq t-qv 6taKITIO 6tKcto6ooici; oL(PtovatE Tt 1aptyp6(Pou; 1 Kcat 2 tou Ap~po-u abTo-6, OX itpayltatotototbv-at pItai tcov

Apt6towv ApX.bv Xwopiq KaOuaTopTariq.

4. Mopqpi napaiv-qoaq. 'O7tou CItttplTc6Tat a7r6 To 1h)vTaypa KOAt touq v61tomq, Tntapai-crO-q 5tcctoKoictq 8 tvotat va 8o08i irpopoptld, akd6 0Ot KCt-cyp6pcFTXI ckv-omtq opp# ar6 T-rv Apu.6ta ApOfj To cvro6tcpo &0vavt6v Kat Oct 7EpoCo0itatPtjIao trjq KataXXflXfl; 8t,(aaXt.-fj o6oi, dvcu cxtpsatcitoi "qq t ptrt qn KaTilq6tato8oaiaq Kcatd Toy int67mtovu noiou air6 "to 60,Xo Mtpoq.

ApOpo 6Av-raktyA flHpoqopt6v iat Fvowoioiqni

AnromT~jid&twv cov EvwpyEt6)v -raov AuvdpEcov AaOtiaq

I .Yto6Fiy.tct-ra Ev'r6 tov.(Auti-cisov) Tac Mpn Oct ypquoitotoiaouv cta uirofti-yia-tcVE-ftftCov (aitIflsov) o -ov ImVdttcovtXa atiV Itapof~aa Y0 P(povwa yta TcI

aitcotvovtMq 8uv&sIt T(; ItcIpoi5aa; Ecpowtic;, ciKc6; 6Tou Rpo(3,it-caCt 8t(popscOtKcTI E'tqLpovia. Ot App68ts; ApX4 Tcoy Mcpciv &6vavcXct, .ts KOt r up ptCovct, Va

tpotolOlcoV l CLVttKaCtao-flaCOUV 0-f1.tXova I-t tou; v6j to); to;q, ta xokiyr,y.cacv-Tcaitov (Ctt-cOWov) 0to -ETltnv6t-tov-cat at-q E-p tLovit.

2. AvaXkayj EntXctp-qrCtaK6v I-Xilpocopt6)v. Ot Apti6&; Apx~g atyo-pov TcIovMFpiiV Oct K(Xctct6J3Xo-V c606 7Epo 0tiOFtC ctvt&kctyi(; ntkiqpoqpop16v Ytct TrjVaV!XVEI)tYfl Kctt tov ev-onta16 Tcov in6i-Tov Crolqxi)v iat Oc 5tOLTrpoiv "rlv LtFa416 to);Eitucowv(0vi o'o 3aTOp.6 nou au- f dvat alrctpat-crj7 YtCt try EticiE1 oo oTo o 'i6 "q

tapoI oCq ) I(POt VlC.

3. -Ipooacaa aCtl6pprqztov nqipoqpopt6wV Kat iUXtKo. K60 Mgpoq Oa ltpootcaTXm-ct ttqair6pprtlT; 7c1lpo(popits icat -oXti6 at6 tTryV in 4 coiato~ot&vRq cttoK6CIxy coy; aoicoto5 EoTC xp6vo iOEXE, maip()ovt it ct antuatastq 7tou 0kTt To atT6v Mpoq, i ,6Ewoq u)q; 7toq, o-ptq(ovlOfti ptICa 6 tCow MCp6wv.

4. rvcoaFTo tooiwo" -ov artoT xdcttcov. To Mtpo; 7toD 6tea&yct [tnt irt3ipctorq cattpe-uva aupcovt 6 -tlv 7atcpo~uCa Y qu)povit Oa yvwoxroitOi o-o 6&)Xo Mgpoq, dotuacai v 7E6" lt ptnTt)Gcboyt To ap-y6tepo -vT6; 65ica r7cp6v arC6 "ni; ooKXpo-lq Tqqel(iptai"y; Kat pcvvac, ta atoTEXkataT-c qq cri; ctuipao3c t kioo tcov Apto&itvApX6ov. TkTota yvm0arooiirr Oct npaTy a-ontotcitra U.o0 Tow Ap 168tov ApX6v tovMsobv.

Page 193: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42673

5-.'Otomq I-po65om. Kdt0c Mkpoc. Oa 07topdaa Ey~aipmq, cn~wPcOVcL 4C T0U~

v6toiU tou KCtt -t() Tr(ov Apio~iov Apycv, &KO8ci1 oro 6ctXo Mkpoq, avawpoptx& LnTqv ip6o5o 6Xtuv tov Epsuv6v, tcov 7totvtLKbv 86cov KcQ Tov 8lKctoatt(6)v

5LtcacKndttv cat &Xvv EVCP-yEIbV Kcat 8tO6ttKctt6v, 9ovU 7tpOKiRTouv ai6 Triv

EwapCEo y1 TTqq 7tctpofciaq A4iqxo)victq.

ApOpo 7Aityo)7Yi Trv A~to1a viiX&w -rOV AuvjLov Ac pa)iaq

1. Evptp6pqpcoon jLE To N61.o Kat 1tq cpattKE;. KdtO Mtpo Oa 8tacmpacitCst 6-t KatTq 8t VpyFLCC C7tt43tp3Wo3OV Kcat FpEIVV6UV 8cvitt tqq RapOUoGWq ZI4L(piVitQC, 01A~tonitc goa ot tov A-uv6ttE0ov AoaaX aq tou, Evspyov -6paco[vc p: touqE(PaptooGTytol; FOV0tLo6q TOD V6gO-V1 Kat otIt1K~q KcLt o-6 (piovcL gF to 3lZv~q 8iK(ItoKcrn tl a7to8EKtqg 8tsEvsi; 7rptCKTMcq.

2. Op68i6q Enttpi3a-qa Kat'EpCtva;

a. E7ttI36atq Kcat tpsuvq 8mvdvet trjq rcapoaa6c lvjtup0viaq Oa8tsvspyo-bvtat atn6 A~to~pato5o q tov Auva.ct0v AomaXeciaq nou cinjpaivoov Eri

tkoicov tcov Auv6linv AapaXciaq 67tonq 8-6vatat va couatooTr10i G3S KGdS

7Epi71Ttwar Xc(pto'6.

P3. Ait6 imv'va Mpoq 6c Oct fltT ei Va Et 10a7fl05Ot I EosiIp3ip3al KCR tpluvaacr6 itkoio i cEpOaCdp oq Ev6q tpitoo Kpd-ou; noo Oa Oopo6o 5caoiev ; lpo; tao-g p.povt to.

y. Ot og~c5g l3c~tpip KC t K pcuvacq 6vavTtt va otXO(popoV.

ApOpo 8Eyyuerct;

1. 1Otav 6vot Mpoq 2caj43dvsEt g a evavtiov ev6q 7rXoiou o-6pqcova p tq nrapo6aaoupop0cvia:

a. Oa Xaci t3avct 8S6vto; -oi6wy1 tIv , avc yl va gir 09Tst as idv6'vo TTvao06 tXct TI avpdnttV ; ain;lq oCI 06acaa •

P. Oa kap36vut 86vtion oiTE6yn trjv at~oooiaX KOt aG(pQX60cL tOU EXoiou K WToD (poptiOu Too.

Y. 8E OCt Oi-yet ta &OvtLK6, EJ1toptKO t il voptt -up&tpovta too Kpdtooq tijo-wtaaq •

8. OCt 8tacpaXi~st, 7pWrtponot6obvtaxq ta 8at~cyt0ta .1oaC, 6Tt ic608 tpo rol)Xctpv Etot atvotPoptK& tep To Xkoio ivat ircptpaXovTtKt &v5E:iivu6iicvo In6 Tt;7IFptaYtdo(:YC

Page 194: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42673

.* Oc 5tct(pct Xi(t 6tt TcU ntp6ocwtct rtolj EcL3ctivouv r7ti tol 7rtXoioodmoX.tla[pvoov tCOv 7tpoCotTtcCvV, 8tlcct)Pdtw0)v KCt Ey o'UFL)V ltOU ltCtpt ovtctt CUt6 To

51vq 5(KCttO KCtt tomq v6jO-q izctt Kavov o to,.; toU cn3civovToq Kpdtou; "

(p. 0 0tctatpctU tiEt 6t, YE oitotovi'to[TE Xp6vO, rtctpgxtctt orov 7tXoitpXO tooItXoiOo f1 itctpctoxOficK o' cauT6v, q 6uvaT6"qrct totvctwiOctVq C Tto Kpdttoq Tll4o-q.tctaq toU 7toio-, KctL, PC FMtqro5.4c trj q 5tctXTpjqoTg -t-qq cto(pdtzltq T wgttXctpilos0(v, 7tctpgXsTt oTov t2koitpXo too 7oioa ir ptctP t0cTioKa' & x-cio6v, q8vatT6tca F7tt1KOt0VlOta lE 'OV ntotoKtlj-n l c toy 70.ototatptotl .

2. Oct KCEtct3IXXov-tWt 6?c.; ot 86.oy q 7tpoaotXOCIeC oq Oi;-q 6cUs va cio'rpt7[.ctal 11ta5tKcttoX6yflTll icttctKp&ttlcwl Kct0oA-Tprl qCT nrtoiou.

Apfpo 9XpA"nj Biacq

1. 'OXq ot XpuFtc; 3ict- 8uvdi t TIq tctpofataq XJuPlcovucq Oa Eivct aco-tiqpt0-6!.q)Covq a -to-Uq gpctgapJo9oLoq v6PoI; cRxt 7toXt-rt1Kq toU Mtpoo4 7to) &ECVpydi tlVErtLpti3pto-l Kat PCs to spap.oCaTto 8tCOvtq b[Cato.

2. K606 Mpo Oa ct7ro~pcorys -cr Xpcn Pia EKT6q 6too, Kcat -to PctOiP6 itoo Eivttawcotpai"r tO, -ytc trI 8tao(p&tcoq 11 tf4 aoa Xctctk TCov r 7TXOiOv K'a TOV Ct 0IlOtCOX(OV-ToV A-ov61tcov Ao;pctict;, icat 67too ot A~tcoivtxoOiot -tcov Aovitwdgov AmpapcoWagnaXpsPlrtobiovtcat atlv SKtSX0IX-t to)V KaOKI6vlCotV TOIuq.

3. Oitotctfptots pfjcTI [3iaq 5vdtPI too natap6vTc ApOpoo 5ev Oct otEpp3caivet tovFX6Xtoyxo POP~l6 pjacq 7coi) Eivat atapatyq, ctvdtkoyo; PC, Kait F-6koyoq 1u~t6 "Tu

7reptoYt66t~C.

4. Ot ogt&5q nthif3ctarlq Kat pCUva; KIa t itXoict tcov Aov64ismv AompaL[aq k.oov

To Go-Plp5q 5tKao)Pat va Xpqotlo-tTtOouv 6a -ct 6tctolacict P.ta yta vct acwtioouv

CKFiVq trq 3ia nTou eivat sOkoyct atapctiftrTlj yta va 7tpoTaT&cOoo1V Toaq to Tobq To;qrl 6Xoo; ctn6 awpltufm 13X13iq.

5. Onota5tirtotC Xp " Pia- 3 i a7t6 To Mtpoq ro1 8tEvspysi tqv Ettf3i3ao-r Katt PsVcto-aPpcovct PEt "rv 7rapocya uopaopwvica Oct avayptperct acp.ao;q, Pacti PC 6Xg TtqwtcTpCpaTiq-m XERTsoP.t pst, 't-rv ApP.68ta APXIr Too XoU MPpoq.

Apopo 10AvTakkay Kai Fv6dmI Tv N6pttLv Kai flokrtw6v Tou Akkov Mtpoaq

1. AvrTAXctyf FDTrpopoptd)v. Hpo; 6lsuK6XUvorq TIq (pctpLPoyY ; tflc 7tXcpoca

ZUopapwvict;, &Os Mpoq Oct K cTat036cX)t npocdt0mtct yt va 6tampxcti o 6-t to dkoMtpo(; Mq-IPp6vs-Tat icc6ttuiXar)Xct ytin to;q ctvrtazotoq F-(pappYoamToo; v6Pom; KctnoktlUKc; toD, ttaI-TspOt CKeiVOmL; -too 3 XFsTiovtat p.ts t11 XPr OT" Pcl;.

2. rv6)aTf. K&Os Mpo Oa KatcapkX3 t npoandtftta yta va 8tctyaximot 6-t otA~tmoPUTtoOXot -av Aiav&tPlcov Ampakict; too Civat -yv6daxi; (vctWoptKQt PE -"to-o;

soaqtl~ooz~ofy6. oycat 7to atudcco- va.uF mv ytaqooct X 40.ovica.

Page 195: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42673

ApOpo 11Y-qptia EmKomvovict;

1. -lXrjpoqpopizq. KufT Mgpoq Oa cvr1pspcvct "To 6tXto Mpoq tiy0co tov ApP6t1ovApXdbv 'Ton, scat Oa 6taTrlpei Fvrjlicpco va, -ta cnj-tgia yta Fuct(up0, a7Eo(PoCstq Kato~iyic, 5 uv&jti Toy ApOpcov 4 Ktt 5, Kat yv 'oe oot iq 5uvdpi tow ApOpov 6 Kt10, Til; Trapofoaq D~thpwoviaq.

2. Auvct6Trr-'a. Ta M~pq Ga 5taopaXikoiv 6Ti ta auIcTia 8ntucotvowVa; 9Xovv n-v8iva't6-TrTa va ka2pt6vouv, Enccpy6. ovt Kai cv'TcnrOKpivov'tat o atrita-ra cat&K0otq o onoto8inoETE Xp6 vo.

ApOpo 12AtdOconiq Iplovaiaq 7rou KaUTaUyQO1KE

1. EKT6q 6no'u -DPGO)Vpitat 6tpo(pO'CtK6t IFt ToWv Mcpdv, To (poprio Kai d,uaaV'tUlCtijEVt no0 K1t()aoxov'tat o'1V7-ta 8ntiXtpfjo ov 7CoD 8tfvspYo )V'tat 6nit rxkoiovtOD utE6Ktv'tiXt 'YTq tKato50oia Ton ev6q Mgpo; o-jiqx(ova lic Triv 2tapouaaZujOupowia, Oc Sta'Ti0EV't air6 'to Mtpoq aL'T6 o-bpcnpwva LE tou; v6gomq toy.

2. To Mtpoq 'toD aCEK i 8tKatOOOCia 8f)va'at, (YE KdCO itspbtr'ToxrY, va uc'ata p~tp G'tO6XXo Mpoq, 'to (Pop'To nou KaCtam1XCt 0rIK Ka 6,Xa av'ttsiatEvct h oo~t atn6 TrIvn6 ,Iof Tou. K60cE RE-rtaqop6 yc ud Oa av-avac2 Ti o-rovEtoqpop& 'tot) 6AXouMtpo-u o-t- 8icuK6X-vvor j f""v koltoilor) Vq; Kca-'doXt -q 'T'totow 7tCptoot'LaKcciv('TotXkiov # cc68cov.

ApOpo 13Airai'rijuztq

1. Tpavt'tUtojt6q f1 A'td)sta Z~cq. Onota6i iroTE atnai'TTarr yta TpauqLa'tota6mb&,XEta (Oiclq uv6 A~icotaio-6Xou Tov A-ovdigjov AoupcI.iaq 'toy sv6q Mpouq Ka'cl

Trrv SK'T0.GE l snrtepijcov iro) 7rpoK-cO)tou)v xT6 "Tqv napo-bca Yugwpcovia, OxcnikX-ftat mov0Ow or-6 i ctwcova Lt tomq v6bpoiq EKE v0U TOu Mpouq.

2. AkXXc Ana1'tc&t. O7otoa5 f7ro'Te &6V0X ancfrlo-q tou iiutopd.XWTat yta 7ljita,0?260r), Tpauil.a'tuwi6, 06vCato l atncbit~a ItoU npoc~n'ct cog a1'to'Tk~oaa p-taq

ntEipXo-Tj q 7tov 5tevEpycicat at6 'to tva Mgpoq 5vv&qt[i nri 7Eapoioa- Xupcovia;,Oa citO- cai o giqpowa t g 'To scpu6 aico "ton Mtpouoq wvorntov Tou onoiou'ti0vat ij a7tai'TI10r Kai cyfuo a ivct 'to Ts v1 q 5iKato.

3. Ata3otsioat;. E6v oroia5pt oTr (qRpia, 3X6i3, Tpaup[a'ttop6q, 06varoq fl altO)Xctcc7rpoK-6yst (q aeno'TtX.tga onotac6 dpo'T Cv9p'Ysta q 701) P3a-ttbvEcrtt 6Tt tX6t8t"v-pyTr0Gi an6 Touq A~two .totXou q 'Tov A-v6.tsov Acpqx.aX q 'Tou cv6q MtpoixKa'tcL 7ap6]3aal 'T7q niapo0aqo ZVIuptGviaq, o-u ptXap 3cavotvq )Kat K 8pdo; 7toavaoP0K E P [36" ac qt;l q uroy.eg, i -6v pzainofi 6-rn gXt avaxTj(pOioicota61 'totE av&pptoavr, 68aav&Xoyq i1 P-q EXoyrl evkpyEta ar6 to tva Mpo;, TaMpq 8vv'tvat, 6vEu ETfPan GO6 onotCo0fiino'TE dXkq vo11cil 0EpaCtia; t nol)pinopsi va &ivat 8ta0ftlitr, va 8taouEuLo16v KU'tV6n at'r [laToq ootoovSfproTF

Page 196: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42673

M, oig t& oKo7t6 nqv ctik-UGi TOU e[0MTO; tct nj Xfjrq Cznop(±tcctv ctvc(wpoptK6 PE,6otW&itotE CrjtPtcit 7tou CF(Ti ovtat t atou .Iiwac~j I 7klqpw0 r.

ApOpo 14AtMPoptG Kat Atiaiou gact;

1. AtcRPop~q. Ot 8t1t.opt; ,tou itpoKoi5ttouv CL7t6 TTv Ecpgtvlcti rl tflV C ptoYf nqntapofctwq Y-outipoovia; Oa nt~a6ovtat Ric %t~totpaia o-obovia "rowv MEp63v. 'Oov c8vEivat 51vVarT Tj KcT&XTj4TJ cc aitotp3aia o-uoaptcovia t rc-T -Mv itcpgkLucq cubXoyo)Xp6VO), ta Mp-q 8'vtvtatt, IE oLtIo3PCia o- uYvIa, va ttiboI)v 8u 6-Aft i-rq q8tapOpQc gtc dcLa EIpTlVIK& ga tiq cit toy q Touq, o-a Utcpt? aCtgfvog qq, ciXx6 tj7tcptopi v61irjq I6vov c'ait-rfv, tuI; 8tatTrIoCiF;.

2. A~to.6yiOrl "q Eqapoyuq. Ta Mk0pi qup. ovobv 6totq 8tc3ouXciovtat gs-cottovq oto Pa0i6 nov ctoT6 Eivat avayKcxo 'ta ottoX6 yTfcnj ttj; apap oy#q tTlq7tEpouoctq Y p1tqIowicig Kat c4ta" lqc avtP6L0to0-qq T CtritoXcysAoct1K6t-qTL; TI;. Hatok6ncri 0Cf IEpcryltLoitotcitt toudXteTov .tAct (pop&. cnlqico.

3. ELtWvYrT A)ucKot6)v. IF IEcpirtMcO 7toU otvaoKntct pta 6u ioKiOa C5XtutI6L tC TI;Fnt~eipiacto nit-o 6Lcv-pyoOv-rat UTa ntXaicia tii; itapoOcaq Yv-pwq)vicaq, olroto5fjitotcMkpoq 6fv)tuat vy LqxT-FCIt 5ta3oc56oCtq tIC to 6Xa.o M~poq Yta RUxn4oq TOu

ApOpo 15Entntrtaorq -rra Aitwnpitat, f[pov6Mtt KOt NOIIKt OOUt;

Titotacc auyinv "j Evue(peovia:

a. bcv 0act XXot6v-t ta 5tKat6 tta (al 7tpov6Vta 7tou &KatObzatoiroto8 1OTc 7p6CoF_0to ota TXa[Cto oirotaeCrotc cF6ET & tKu q 8l0octutGj;6ttLa~zociotq cou ic vcpcycp u it6 "tr 8l"d1tO8Oaici o7tO1Oujltotc'

13. 5F Oa Ep ItjvcuTht jE (papj.6 StaKt KXt-C Tp61o nou Oa ncpt6ptZ to&Ka!0)jta TCov FOVwK6v ot tpat ottK6)v ctpX6)v cv6q Mgpoiq vct s tXclovctat oc0O.6oEdetc; j ctWPopkq o7otUov5fproTE 6EXowv, octpatItiotto6 o-)Ko-6, S4onXLttto 710

0vt'co q apiuvttKof; cotoob; iToU at6 6XXlq iEXupdq civat o61twpcovot jit To 6t&cvtq8iK0o, G'U A7EgpOaLaCVOg6VC0V TCOV 81tc0VdV eUPqo(pvti6v oYt;q onoic; c:Kcivo To Kp6LtoqFivat ptkpo;.

ApOpo 16Duvpycuia icat Bo 0Ota

1. H Apjt68ta AP)f toO Ev6; MgpoIuq ("to ct6v Mtpo;) 8-6vatct vo flt, Wtt KRApp65ta ApXf tou dXoi Mpou; 6bvatat vt c outo~otiact, A~tw3tatoboXoU; t0oVAuv6[Ftcv AmpaXaia; 67tco; tapdaxouv tcZvtdc Iorj ct, 67t0q EcFc&KCup tf IofiOatatrqv citP3iao"q at gpcuva cni t(ov uirt6ncov nXoicov, av-utcptapa3tvo~vccv 1(ai

rXoiCOv ToD at-Cofvto; MgpoD; onouStIrtocT )cat y&v alt& 1pcov-trt (vooUj-tvou 6tIonotctS5notc 8patrpt6-ta cc nctptoXfj cvt6; Tfq 5tcato~ooiaq cv6q tpitou Kp6LrovqtXct e ouatoooti0i at6 to Kpdtto; crt6), )at 7t1t trjv EntoiEti-rl 3 at PU(VtL cTi tow

ir2otto)v O71rXOiv irtO 1piUKOVtOtt Gto t6wpor i] eta i8ata tOU attOtVTO; Mpoq.

Page 197: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42673

2. Tinrota <tij Z£ntpwpva ctnti 8ev enoK),ieI gva Mtpoq etrt6 to va c~onaro58oTi'iot to6&Xo Mgpoq va ezatac rciat ci 5i 8tdt5oaq aro 958wpoq, t U8Cte fl "toy FvcCtpto tOD

X))PO, rl ylct va ctvaX&13ct 6piiaq 7ron etqpopir asr 67roirta Rkoiei 1I LEtpoCFTK&pfl 7ro

5tc1EAKO15v irmk 4Xonv tqv COvtK6tttCL tOn, yaCr tIV ntCLpOXf1 6Xkwv iop(PdwVa-nvEpyaaictq 7tMt tqv sataoTXf 1 vTq 5t68oaqg.

ApOpo 17'Evapq I0ZZ3io Kat At4pKtEt

1. 'Evapq IF0Xfo;. H 7EtCpo-6aCa Zlv)UPC)Via Oact TO dCY toe6 ftf v r tv tciX~tyrjpltpI0tttKcv 8 Lvotv6e3O&v rtoin vct 1LtoEtKvn6oi)v 6"t t . T0PtK<(; ataxitKetoi5, K(tOL

Mtpouc, non Eivat rtapai'rr"te q YLte Tqv 6vap4T -rlg to),6og Trlq Zou(P0vtaq, rXOnVoXoiXIJpoOci.

2. Tepa tictr6q. H ntapo5cta XZ - 1 rcov!Ce 516vcttctt vE tsptrtoCti ctt6 oRoo rotMgpo; pF ypaltiT YvCtortotoirTcn-l Cv6; t-roon1 Tcp.iatic toio 7tpoC to &X.Xo MpoCpLURD ti( StkM0WPttloKfl 0606, tEpptatioji6q o oiro[oq Oa ,Xst E(;eptppoTyf Pt& tTIV

nipo(9o CvCvflvctr Tjicp6v aX76 tqrv trletpopl~via pitac -t1totct 65oioiTor1q.

3. uvtaT tov 8p6.cFzov irto AtvEp-yofvtae. H Z-ni-tpmvici O o-uvCzXict vaapt6 ctrtt KCa Pt& toy tcpptrart6 t; 6aov acpop6r onrotcr6itot 6tot ,LutitIKt i

&ucKaCTWtt l ta~tKayoia tavpOPtKQ 118 bp(YFt4 iron CeVCLXflpOIlKaV Kata tq 6ICtpKCtac trg;

KF)[n0C T tFUl~j pCtoViat.

4. Atauceaofs; irou 59v gXonov ApXLoct. H 7rapoiOaut ZXnlupwvia Oct ouve~tact vaa(ptpp6 Fett Kett [tFT6t toy tepltatrato6 trig Tra patt 7cpioo 6o8bK IIFK lvCOv aVCq)opttKa

Wtu ototet(9fotE CV P fta Ti 7ap6EXttq 7to-u o-n covczakratc KCtCL tTI 8tpr:ta tqq

7txptO6on irou q ,op (COVta -rCtv a toGE 3 KetC1tc TtV iraoiaoi 8.totKTq-tUic94 f 6tKoFTtKg

86c1(tKaaiEq Sev gXonv tpX(iyEt.

XE MAPTYPIA TQN [110 r1ANQ, ot K6tcoOt uroye-ypet.vot, ion etvat 8c6vco;E4oootoLotrultvot etrt6 tt; ctv-CiCtotxe; Knl3epvfiaCY; ton;, 6xouv niroyp~tCr TT1V

nrapofma Xnpapcovia.

EFINE XTHN 06avty-tov I].K, tqv 2 5q nij tpa ton itrv6; IouioU ton 2005, aE 86oaVtiypaea GtTIv ayy .tK- r t K O vO

2 IKj -ydxFoet, 6rtO-U KOtL ta t 6o lCeilevEa Eivat k;4ioou

(an0eVtrtKd. e I piirtoM-l air6KXrtaq, Oa EirtKpcE.tEi To aEyYXtK6 KF-iLvo.

VIA THN KYBEPNHXH FIA THN KYBEPNH2-HTHI KYFIPIAK-H AHMOKPATIAZ: TnN HNQMENK2N rIOAITEIQN

THE AMEPIKH

Page 198: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42673

[IAPAPTHMA: YFIOAEIFMATA ENTY1QN (AITHEEfIN)

Yir68fitygt EvT5,'oIj (Ai-riicTlf ): ZTAAIO 1

AiT-Irta ytaErntpc3aiocrq EOvtK6Tqrcq

Kcflnoapoxi Ego xto66-ripl; yta E7rtpi 3aolq iat'Epzuva 7ri Y7161rov lkoiot,

E6p(pcQvu pc to ApOpo 4 Tq; Lup poviaq

HltcpoprVi.ctvl"pa (GMT (Z)):

O ta (Ovopca flxoiou):

flpoc:(7p06t0piTT rTi'V App66ta Apyi Toxu AtroTbWvov Mpov)

Tti1X(pvo:

HXScKrpovt)<6 Tazuopogtdo:

Ant6:

(apougtopicr-r Tv App6bta APXT Tou AITo1vToq Mgpouq)

Tijcovo:

HXkKTpovtK6 TCuopog8io:

LI Edv au'T6 -to TC-rpayvO6t otJtuI0A:, T6-r& au-r6 To aif't1jia7tP3e13ctib6vet 9v0 CEFiyov tpopoptK6 ai-rrlja no 0u wropX 1O)E Rpoflyo ltgvCOt a16[-qv KnrptakIc Arl±oKpa-tia Kot ait0vF5VOflKC 7tpoq To E0vtK6 K&vrpo AtoiKll"(T-rIq AKroqiPu), q T(ov Hvcojuvcov flo)rxEt6)v Tqq ApzptuA] ['tiq Hvc0t&vaqfloki-tceg "Trq ALspw)u i at CttFu)0)vOjK- 7ipog EITX, va: (Toy Yirovpy6E&L'toPIKCbV, Tov lpHg'af/r oTiq Hwpvc.vE- Ho2treicq 'tlg ApCpIK i;, TO FgvtCK6

Ih-vOvvru too Yzovpysiov E TepuKcdv) tqr KwrptaKwq A-nFoKparia].

YX3u(pwva paE To ApOpo 4 'Trq Zupcoviac ME'TCiu T-qq K[upvlnl4 'Tiq KwnptatkiqArijoKpa'cia )ct Trq Kup pvrsq 'Tov Hvcopowv no)tTcu(bv "-n; Atpt)<K1l EYEtu<69F r uvvepyctoia yta TTlv KaTao'[oX, "T'tj Atl6oailq 'tov OrOirnV MQ tKTVKata'opoyiq, Tow Yv rrLl'tov EKc-6 Euoi - Tou, Kct EXtIKcbv YXtK6)v Rt5co0ax0oos-q (i) o-to s4 c Oct aXiTi-t, T) "XIupcovia"), ot A~i6)ytct'OOXOI 'towAuv6.ov AspaXtiatq [6voutct Tou Ato5v'toc Mtoouc] Xouv o-Vvavlomt LVa 16[oi-oitOijO tOu tOXupiWstctt itoq tyt -TTV c0vtK6TrITa [6Voga toyu AtTol5wsvou Mgpouc] Kcl

-To oToio IPpisiK6tat o'cEt &Ft-vi I 5'8a ta. li)veTcibo, ['TO At'6v MoQO4 Fr9to'1t "TIV7Cpofon ['Tou At'toi6.tvou Mgpoyc ] 'tLC aK6XouOsc Tr)kqpoqpopiq Kat ctvrla-ca.

Page 199: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42673

.1. "Ovo ia/ Ap. ZK.tcponoq (hull)/ (TpL-aria "to'n -0oou tcov Anvdtucov Aoakacia;Rot0 P3pUKFtat CFtIl GifViy:

2. AtatOaitq Fflsptypip T) Yt6iETton [hkoio:

C. Ovoga Fl?,oiou:

3. Ioa tPIt26Yvr i T1,aia:

y. Atsfv; AtCKpmcK6 EIita:

8. AptLOi6; ANO:

F. At-vc ; & fto vjoX6ytjaTiq:

OT. Tinoq lkoiou: (rl9pticnC eva)

l E~vtropcf)tatIoCltp36to

LI Aaic4tv6rtXoto

l Dopcily6 (poptiob X156T6V

LI XKat po Ava'iqfjl AXt&ntuc6 od(ipoq

LI Kpouccntp6nXoto

U A _o:

T1.TE:4UTaioq Xaitvac Kaa&Xou ton floion: :_

0. Hgipoprviot ancdtitXo) Gtov TeXsoTaio Xti&vC:

t. Eit67.voq Xtiva; rtpooptao6iof toU -[ioo:

K. H IFpo Vlvift MIt67EkoD oTov Ct6RF-vo tijva npooptotob:

X. IaoypptC6tvo (poptio:

[t. I:oK-dq ton TtxI&oO:

Page 200: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42673

3. O0go-q To-u imnrToo Hoioi):

C. fcorypapu<6 itrdX-o;:

P. Fsoypa(ptK6 IIUKOq:

-y. Foypmwpt ava(pop6t:

6. flopeia/ Taxyft-qta: /

4. Hp6a ona 7tou ppiccovTai 87ti Trou mtXoioU, C&V CiVat YVoTvFTc:

a. Apt01.t6q:

13. Ovojtxa Hllotdpxou:

y. EOvIt6TTa 17Ikotdtpzou

6. HpEpopqvitc y vvi loqeg HXotpXov:

5. EiM)oyc q 1ntoyiaq 6tI To 7tXoio F1csrXtt -q I8&6oo- c yo 0axX6cYoq;:(7CpIX&PE3sTE, c&v civett 6ivart6v, ovoErTWcl 7[Eptyp(pfa o-L) roui6lrTou (poprio),o7U1t7paiXa q vog vouL o2TotoIolpTEOTrs %YXLEtUIO-6 tc "Ob;g xF-zCtCOm6qEoX1tcp6iq f] evtoitcOq icaraX6you; 8XyXoj & aycoyq, 6rtcoq o KXTrdtXoyoq

Ev'ontajto-6 toV ]lupJvtK6v 1-Ipo LxIOsC(bv)

rl Edv act-6 To -rC C-peyOV6tctKL jYistco) i, T6Tr ot crXcti.qiXijpopopi±q Oa 7EcpXov-at gtpao tov Kctaelpcqjivcov o66dvavTQX actyfq 7t kOlpo(popt6v.

6. YnoXoyt 6stev~ &6dpKstr itou Xpct& ctai yta tlv st3ii3aor 3ctain6Jevfl oyrt;U71pXoUGi 7rX7poqopt;q (CUU-r6 awotcEWi airX& vav tnoXoytGP6 catunt6Kattt c5e o aicvtt-t ctXayf avci oya ge "tq itgptciaatei; 7to'u Oanponyoi)v" c v cnt6 To ai"'Ica -Ynp6ti, t6"tF [6vot tou Avro-6vco Mtpooic]@a cvqpEtp6vEt [6vota rou Atouugvo-v Mtpou_] .vrpopttcL Fi6 t EXit;

Ktt a?,Xayi; mcov teptcytdoasco ot ooiFs; 16vcrtct va ctcbaouv t vct c-ugflaouv

" 5t6pKEItct Tjq; cntJDitCxoq;):

Page 201: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42673

T. AvroO.tvs Evipy&u;g: 'Ovotat AvTroivro. MpooDl Ict aat 67tcoq 6vo..cLAtTobuFvoo Mo) ]:

a. Eit133cttwbarn Tov tXuptop.6 T-q 60vtK6Trl-cuq Tou. lf7t[TOI) io[ow" K(at

3. Ev ri c.OvtK6-r-ru cxntpeocuco0ti:

1. E4oio6o'~crt -T-riv unti3iJ3aori Kat tp-uvct Eii Tou)

6irronZo 7EXoiou, Touo (pop-iou Kcat cov 7rpoc(76b7ov no

3 piCrOovrCt CIT' auX'o5 an6 AU4QXtato6xoiOq TovAuvd.tiaov AaqxxXiaq [6 volc Ato6vroc MPou_]" tt

2. E6v cviFipsOol6v cmotwtitKc6X t cotqoxo ia 6t6ooq,FouotoloL0TGFt t-roq A~cotpvro-Xoo q ro v Auvt.c.ovAompotXictq [6vour Atiobvzoc Mpouc 6nro;KaTCtKpatfj lO-V -ro nXOi, KaOCb; o-riml; Ktt "TaavtIKct1 vta Kat rp6corc nou 3picyKov-rw. c7ti Two

gXoiou, E' av ctov i o8rlyt6bv nou 0Oa Siato33autoiv jufaco[(rnilujt-trtc TTmv ApL68ta Apyf Tou AtroI LtFvou

Mom o c Epo; -t Fvlpyte; roi) [6vota Arro..v-toM9 1 tp-rnTtEat vet X&P3Pt avaqpoptKd piC rTrotacQvTtKzit-vct, nTp6aCoira Kat 7tXoia.

Ynoypapi/l Hppopvqvir/ pa (GMT(Z)):

Page 202: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42673

Yit66iEiypa Evtwnov (AiTilpq;): ETAAIA 2-4

AvTwr6KptOL( G-ra AITnpa-ra yIaEntpfj1 aioOml Trio EOvtK6T'rlTa;

Kat yt~t

E4oUrtio66Tqorn EinpliIa iq Katt'Epcuvtq t i Ynr6nou H1)oiovEl tupw~vct t-t To ApOpo 4 T11; YUtlq(oviaq

Hjicpoptqvia/ 2pa (GMT (Z)):

®9ta (Ovomt flou):

Hpo4:(npoc5itopir*E 'v Ap~i6 tui Ap -rot Avroiv-ro; Mt~poiq)

Tflqpovo:

HX Ktpovix6 Tazu~pojieio:

(irpoo6topi-TrE -nlv Apt68ta ApyA Trou Atvroiltrvo Mpov;)

T IX 0ovo:

HXK-tpovtK6 Tacu6pogio:

l Edv aut6 to T-pTPXCOv6Kt c-qti0cOei, T6tc Tj ntapoo5GctSeouatoUO86tT-q etl3eatcI6mv pta F-7miyovaaa npoqopm Eovato 6nrq coo560TKE: npoqTyootv)tvoq a6 [tTrv Kinptixiid ATqoKpaTia KCtt (7tEAO1v0QK& npO; TOEOvti6 Kvrpo AtoiKqTl; ril; AKTOqUVaKq; rTOV Hvo£t'Vtov llott~lcbv nq;AlxzptKlrq] [-ctq Hv otvFq l-otXinz TTI; A LzptK q Kat a7Eel0f~v0ijic 71poq

V7r lETC va: (rov Ymrovpy6 Eworpmcbv, rov 1-1pkafiq ari Hvcopuvcg HoAlrdeg rqApzKpw (, To reviK6 AVOoi77vr Toy Yrovpyeiov Ewreptdv) ri-; KuitptaK-

A goKpatiaQ].

0 XnPOY AYTOZ A(IEOHKE EEKEMMENA KENOY-

Page 203: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368,1-42673

F-TAAIQ'2: EIlIBEBA9IQLH E0NIKOTIITA2

IlpOq c17vqtVoTq toF TtCi(ttoq cEt [ Lqi o ulmvwia/ 9oat GMT/Z kv'nMEoU cttuacrror]Y'tc CRIPFpcxtcl0l Tliq FOvIK6rTTctC ToD [ 6 voga. Tou D7167ToU itoiou] o-6tpC0ovU E -1oApOpo 4 tIq El) tqPoWvickt p. L - "q Kup3pvqmoq tiq Kunpxkfj; A poKpatictq Kcttrig Ku ppvrpoqg rowv Hvcotvwcov 'loxtTEt6v "nq Agcpuc X Zxstt a Tw t uvcp-yaaiaytCa rqv Kct'cutookl tlq Atidoarq tov O1t70cov Mct(tk Kat taopfojp q, tCovEt1FTq6otT6v EKt6cumrq tOmq, Kal ZXFtK6)v Y.uc6v I1co ®ct o -q (to qOa KaXsiTal, 11 "'0ugpovia"), [To Atto6 tvo Mporj 8tca tou 7rcp6vtoq:

E'HMEIQETE MONO ENA AFlO TA TETPAr-2NAKIA:

Ll Eitp3c3cttbvst 6Tt to [6voici Top wt6nriou ickoio-o] vcxt cEito-U ncp6v-coq v6pt.ta vqo .oyTnjitvo oto [At&ptKa v K6 Nrjok6ytol [NnoX.6ytoKEptQK)V [IXo(Iv] t i vojttonotfitctt va tpt " kcntaia [6vogto To

Atto6mvou Mg.oU].

LII Asv 5iVCvct(a okt8 va Eitpsl3cttLCTot ackd Katt oit)S va apvl1 0i6i to [6voici ToD WC6mTou 7EXoion] ¢ ivat v o~oynTg-vo aro [ARCptCaVtK6Nio)6yto] [No)Oy6to KrplC.KdV lloitov], aU,6t cv'oiotq 671?dvct 6tt 6Evacvttit'rct otTq tsvpyet T-qq Ent3ipaa-; Ktai pewVq ct7T6 tOD; Ata-lato6Xo;qt~ov Auvd iuov Ao0CPctaq toy Attofvtoq MPomLq.

Ll Apv6Tcat 6tI To [6vowC Tou ur671tou tXkoiOu] aiatt FiV iR Tonirap6 Toq vijoXoytjv o Gto [AIIFPtKCVttK6 Nio6-yto] [Nqo,6yto K-unptctKcvIXotov], Kcct Eno~t&vcoq 68kbvct 6it To [6vowa ToV U7T67TOt 7rToiou] AEN tXpt

btKaiwta VX 0p~tPc tIJ c-q taiat [.6vOLta ton AtTo-[tivon Mpou].

0 XQPOZ AYTOE A<1EOHKE ELKEMMENA KENOE

Page 204: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42673

FTAAIO 3: EAN H EONIKOTHTA EHIIBEBAI12EOEI H AHAnOEI,EYMIAHP ITE TO .TAAIO 3--

EL oUV X)LQ tOU atnt-iat6 oct, rj Ki)p3pvnor I [6vot too AtTOitLvoo Mtooc] 81aTO- nap6viog :

Y2HMEI2ETE MONO ENA AHO TA TETPArFaNAKIA:

[] E~ouoto8o-rd, voovp)vou 6-ri O.oK).lqpo)0o0v O8tUalKagiE; ITOh 7rpOPX47TOVrat TOo IT6to 4 MO K(Za), T71V LuitIpip3Cta Ka01gpEovC Ent too [6vo to ToU uit6noo itnoioul ai6 A~tw~ta'obzouq tcov Aovd6to~vAYctpaXcictc [tou Eitl3aivovwor Mpou] air6 [6voga Ka ro0vtix6"-Ta ToU -tFouc ui igB~an] tdi 5tcOv r 68ata" Kaiz Edv avcup0CoVv cuo&tKl1Kd aYiotxeict 61tt tOO

uiXoioo [6voitct TOD ot67iTou n1Xoioo>] 6nt 8flX7i)ctot an-q t&d8oo- tyao oX0caCRrla,c ouoto8oz1i Tyv to~TaKpd6mtal too 7t0.iolo, )t06q nioi"; Kai towv av'tKitutv(V

K(at itpOdiO)710iV 7101) PpioGKOVTal Clii TOD iiXoiou, Ev cvaotovi Orlyt6bv aoi6 [6vorgAtzoi~g-vou MPOOcIr aJXCTt6d. VC tiq Cvipy~tz; iiou [6voitct At-o-6vtoc Mrpouc]ERTpbEEitt vct X&Et CvwtpopdtIK tF -to [6voga Tou -on67tToo 7tXoiou], Ka.0)q CMti[l;

Kan aVa(POPtK&c JtC tot avtt1(CItCVa Ka01 ip6aoytan uol fpio1KovTctt Cii tOO3 IiXoiox.

[] E ouatooXTi TTV E7[lpi3cLGof K(at tPC7vo Cnd tOO [6votca tOD

-tntzvou itoiou1 wi6 Attctoxoo q TCOV A-ov&-cov ApaXicoq [6voctE7t,3civovtoc Mpooc] ctn6 [6votL Kat 0viK6q O-k) iOu 1cs0o) 6 i3i3tOLn]) ota&tEOv1] &1't0 1' Kat CLV OtV&pCOooSv WrOJ ;tSCU i UTOIXiaO Elid too0 71Xoioo (6voottou wi"g6n ov nk.oioul] 6nT E UIEgKETC ) otT 8166oa3q a (aco OUX&daFal4 Kcai TjvKaTa(pC rntlor too 7lXoioo, 1a0%; £1 orIqq K(at TCOv aVtlKtlJk.VOV Kat 7tpOCoO)V 7101)

13plcl1OVt0t F-76 tOo R.OiO-o, CV aVtIOVY o6qTyt(bv cn6 [6voto AvltobSvEvoo Mpoo(]

CYXI(Cti I L ttq SVgpYC,.C( RO [6voyta Attovioc Mgpomz] rumtp ncltt va X&LCavCa(pOptCI IL To [6voger too lun6'ItoD i?,oio], 1a006; Unioaf; K(ai ovCtpOpldt6 IlL ta

avttKFclICVa 1(at ipOao)77a 7ou ppiYKoVtcLt C7ii too Tlxoioo. To Atxoi5[tvo Mpoq8FV 0c1o7itL0t VO &Ia 8tOp 8L 5oot Et1ooiqu I tpog "toy FIoiotpo TOD Rkoio-o 6ilt EX(t

E.oocT1o6oT lCYF TVIV fn71t3ip3£t1 671i O 7coioo. Xovclio, to AtT6)v Mpo; 8vaitotv, L X(t CCCoCt L1c(5a tiv napoi ct c o 6 tfof.

E"1 Eivat 8tLctIt.tr1 va -OlJcrO5Otulct tnlV pCoVU Kat

-7tL3ip0ofl Liti 'tou [6voia tou pn6rtou nkoioo] w'i6 A~ico ttoiyooq toWv

Aovdicov AoyaqLiaq [6voLtct E7ttufivovtoc Mtpou] oTa 8tE0v) 18a-ct, oXd 6xta076 [6voix K(01 C0VtK6tlta tOI 0ooo EntRNO3Utan%]. Cl HpO(C1&CXiYTE 61rcoq

7utoi5tE nipo; [6vovcc Avto- -voo Mgpoog] FvakXXctl16 co, cCv Livat

&a0rxtyto, Kan [6votq ALto15.ivoo MiDpoo(] O CLET6tCL to ati-lIIt Kcat Oa

%tTa7OKptOi UvaX 'ym0;.

El AlrorpdloC 5tTVPwYVpt ty tl pFLoV0q K(ai L7tp3i3aOlq IL too);

BIKo5; 'rl; A~tto41.tobxoio; ToV Auv& iCv Aa a iq at npoeiivsi -nq

aKOd.o)o0F- ElinipdOcTOtq o8Tlyiq:

Page 205: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42673

Li Antoqptcm "1i 6t1v:p-yEta "r;l 9pSUVttq KWXt £ltli3ctFlq pta g

toi)q A t(otOTOiXOIzg tov Auvdtp.tccv AoYi0tXu~a; Toi Atto-6vtoq Mpo; Kctitpomzivet Ttg aK6kouO1c o8Tryicq ouvcovtcyitoi6:

Li Apvziti va 401)1OUOitO' t T"lV avat3Tt1F, E7tip313Ta KGxtpEvva Tou [6vopta tOU -Lt67tToU 7Coiou] ytn Tou; aK6XoOou 2,6youq:

IHMEIMETE KATAAAHAnl TO TETPAFONAKI TA TETPArONAKIA:

Li *p(oIvC ixt "tIC 7tklJpo(popiq t01) WPo o f OLrpcav sitiGrlle 'Ku3ppvr~lcr f6voya AtTof)4&vou Mgpoug] 65v inr&pXouv Fi5koy~q

itU0ic; 6t TO ev k6yco ntk.oio IL7XEZCKCT oR Ut &650o01 tGco

0aX&(yamiq.

i AEV KaTc7c- 8UVat6 ta Mgpil va or(pwVio-ouv ait6 KoWoO(YXittKt gIC optaftvouq critp6yOEctou 6pomu ctvaqpoptil6 pc trivzouato66ta q 71oU 0r-1rqIflK& air6 rrjv K3ipvrla11 [6voiia Atto-6gcvouMiou] In6 rqv t~t6rTITa ToD coq to Atto5!.tcvo M~poq.

Li H Kul3ppvrlon [6voga Ato1.t4Evou M6poc], -ut6 TrTv t6t6TrtatTI; coq to Attop.tsvo M~po;, anop(patas 6Tt unr6 Tt; 7tapoi6as;7Eptiotautq Oa ti tv to ip7Etov K oTO5OtoK6 vct 5ivpyq0F-i 1rett43 i3ac act 6psvva ein tou [6vota ToU )rn6OItou 7tXoiO4 t touq5tKo6; tri AtwopaTxo ;oq tcov AbvItltcov Aoc(pcksda os liLaiiuctyEVtozlpll fltpoqvia.

L AXo.

Li H rctpo-3oa couoto66Tqor1 6i&Uta [6voltct AtTo'6vtoC MocIwr6 touq aK6Xoi)OouC 6pouq rtou o-gqCo0flKav a7[6 iotvo-6 tcta46 Towy Mspcbv,sitiitpoO0YTi0q Tcov 6p(ov Kat Eyyuflio0v tq E2utqpcoviaq:

Li Kavkvag

LiLiLiLi

Page 206: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42673

F2TAAIO 4: OAHFIEZ ANADOPIKA ME TH AIABIBAEH EIAOFIOI-HYHYHPOY TON HlAOIAPXO

U [Ovowt Atzo-6voc Mpouc] Oa ctutotoy f6voita AtTof)Lvou M pou][LE [EtooC5toioTF To htkao(a) ..tKovovia] avtpoptcL }tC to Xp6vo nouE[tOug.i va 8tcvspyfmi3 -cqv m ci taq K Ot yta To 7t6TE Oct irpbtm va 6o0 iri titooaq oTov rJXoiapXo.

] ZIrq o'uvgxtca,. [6voita Atuo61tcvou Mpouw] Oa 8tonotfucwt [ 6 yw~xAtTo15vToC Mk9oDc] jiLt [tpoo5tookinE To Ikoo(Ct) ErtKot.v0vic'a] Lt6Xt;6taXtp.(Yatt ov F1Xofapk o toi Tou i6rtuov 6oiou t~o7oiqoq 6Tt tX~t

c ouotooTvat vqv it[i ipcio3q.

U fOvowi AttoOvto Mpoua] Oa HvatM oTrq o-ov kXzt vol c mK t 't-lv7Etpoca & ovoto66TrjGIJ.

Ynoypmwpi/ Htspoktqvia/"Qpa (GMT (Z)):

Page 207: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42673

Ynr68ftylit EvnrinoU (AirqTn4): X2TAAIO 5PI01imiq TE ynt Tlq Atapipacnq Etioitoiijqcq; arov flnoiapXO Yrt6OItoU fl-oio)

6"t To Kpdro0 TTI; YqftXiaq i.ZE E~oucIaio'rjAmt Enrt ipacrq15ipova p trj Z)04tpo)viz

Hgtcpoguivia/"Qpc (GMT (Z)):

O&ta (Ovopa 1lkoiou):

rlpo;:

(7poGSopiGTE Tiqv App68ta Apyi Tov At-o61tEvo Mpovx)

Trij(pcovo:

HXcK'upoVtK6 Tacoupo tcio:

An6:

(7pon;topic'rE T'-v App66ta APXA Tot) AtoTvtoq Mtpomq)

TT.iXcTciwo: ________

HXK Ktpovtn6 Tacupolpiio:

YTAAIO 5: OAHrFEZ ANADOPIKA ME TH AIABIBAH EIAOflOrHHzHE ETON rIAOIAPXO:

UI [Ovoua Arovtoc Mooug] cmfuteci va 5tcvcpyrt tT1v e1t3i.aal cTtq([Ltspoouvia & 6cpa GMT (Z) 1.

l ['Ovoya At-co6vToc Mgpou ] npomivat 67o ri Et5orobiron yta xrviftt3acp-q tap0(Taai o'Tov IIoicpxo -ctq [onyisc avagoftai IP. tM

nqtgpoinvia & 61Oa GMT (Z) ].

EKt6; 67rou intdpXouv 8erYouoaq 7tsptt Etq, [6vocta AtroUvToC Mgpougi] Oaavvt Ct5o7Eoiqrafq aito [6voua Atto1511vol Mpomoz] ts [toOO toPi(YTE To LVgQO (a)Umotvo)viac tou 7tPLYP&PTatal a t6 to Atboyivo Mkof ato t t65o 4 rno lrtdvw)] 6OLgXct 6t~a taoci -toov flkoiapXo ro-u -t6wTou 7EXoiov Ft~o7Eoiqac1 6-t 9X8touutofto8t -rtV c7Etpi atoul.

Ytoypaq / Hpspopjvia! /2pa (GMT(Z)):

Page 208: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42673

Y7t68atyLW Evrrt-rov (Airnmi): ITAAIO 6

E7ctUppaiwooq Atllilao;q; Eitoiroijcnq orov HoitCpXo Yl67rrov 1-.loioi6t To Kpcurro; T ArEqrQniaq Xt Eouoto Ct Eltlpip~to;l

2:h[ToWva [E TIJ F-4)-R ( via

Hgicpoplrvict/10pa (GMT (Z)):

0t (Ovopa -IFoiou):

[lpo;:(irpooi;opifa, Trqv Apg66tc ApXi roo Atorivroq Mpov;)

TT-I,2povo:

HX?&KpovtK6 Tcayupoaico:

A7t6:

(irpoG(topiT'rE Tqv ApJI68tL ApXI1 rov At'oitVOI MpoUq)

1Tq4pmvo:

HkEK-povtw6 Tct1uopoaiio:

YTAAIO 6: EIIIBEBA192EH AIABIBAIHE EIAOHOIHEHE ETONILAOIAPXO:

[l ['Ovoirn ArTo64Evou MPOUSl saimO-ttcva 6rt XCt 8lactptCFt GTOVFIXoiapXo ToU -ur6rtO' 7tXoiou etororiTori 6-it kct aouuto5O- tc rqvuril3ipanij. X vmn6q, [6votct AtroTvToC MpoUc] HV6yTU1 vC QtKCi Tflvnpoqyoitc , coato6ojar RoD 60Qrpc 7tct Ext.ip r 61cti To vn67ToD702oiou.

Ytoypawpf/ I-1~poguqvia/'Qpa (GMT(Z)):

Page 209: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42673

Yi6btyita EvT16noU (AiTIrnIq ): LTAAIO 7

°EKOccyq A7OT kEC 6dT0)V T~qr EMt[iwtq; Kat' EpFtvac Fri Y7nT62ToI)

1lkoioioE~iqmova P" To Ap~po 4 TIq EUpPoviwt

H LspoiijviW'K2p ac (GMT (Z)):

®tia cOvowi lxoioi__):

Hlpog:

(7rpoa6IopiCTC Tqv App68ita ApX1 Tou AITof)RFvov MpoUq)

TilX9povo:

HXEictpovtK6 Tazuopopaso:

A~r6:

(7Tpo6otpi"rE "v App66ta ApXll "rTo ATOiJVTO; Mpoq)

TriX-kpqovo:

HKtpovtK6 TaXupogi[o:

Z-6tpqovct pr ti v v.oxoto86tqi 7oU 860flKF npoilyouptfvoJ; o6,tpwva tic To ApOpo 4Tflq IX1jpQwvict McTa 5 trl Kiutpv-qg TTJ; Kwnptocmq AtPoTpCtqiaq at KcflKutpvoaq tov Hv0o!.tgvov l-loXtitr " AT.TI ptiol; Axsticw .Kti nt Xvcpycpaoia yiaTr v KatacaoX, trpq AtdSoa-rl; tcoy 'OcXov MactK-' KctacTpopi;q, tCov Y)-rlT t&o)VEKT6i)ucc1) Tou, Kct EXFtK6v YXtK6V c(oC0 ®0,taoulq (itou GtO P-4rq Oa hcLEitat,i "'itLyowvict"), ot AgtIOm.tO6XOt cov Auvv&pccov AotpaXgcia; 6vopwt AtovrocMgooucI E;7UlIodtoiicKav gni -to) ur61TtoI) 7.oiol) [6voc -urc6n-Eol) 7EXoio-U]. ETvCut)q,[6voict Atzo-6vtog Mpou] &xptc(t& tTv npouoX 1 tou [6vopa AtToi)gvO) MtoOuC]

'tU; aK6),Oi)Oc 7kqpopopig i.F(; KL CattPlata:

1. AMTAgtpgtE; ErltptFI;r:

1. 'Qlpo a cpgrl Trl; cgitpip-l;~m (GMT:(Z)):

2. Tonofotica KCt-ri tv opt tig Esrtpil3acrq:

3. Avt(itczo-r il avri~paoni otrlV &ut3ip3aCor:

Page 210: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42673

4. Apt06q ;tpooa6mov nilq olid66; cptiui 0q:

2. A7Eo6tKTtK6 aTotqcla tTlq 6td8o1q O.(x?,)c0 aaotjq:

YHMEIWDTE MONO ENA AUTO TA TETPAFnNAKIA:

Ll H Frtpipaavq 6v 6vap~yayF otoio5fproTE a7toSEtKtK6 o;otiXo Sid~oulr;[Ltccj OukaaGq.

Li H Emt tflijaq 7tcEpryayC TCI aK6 Xoi)O o&ItKzlK6[ (TOt E[tc 6Tl TO itkoio1 tFXK ztat GTT 6t6tOOrq jUC OaX ,Ya-qi.

3. flp6oc0olcL eni Tou nkoiou;

Ovoga iw. Ect ® Ynt-niio6Tiir H~icpo.qvia AptO1.t6 Eyypdtpo-oFVV______q

Page 211: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42673

4. A?,?a (XtO5ItLKdL Gtot IX Wt tO-X:

5. f-po oFt/aiv-ia yLa o6'yiPq 6t6i0Eorjq:

Qq CLROt4X 3apcI t11; 171 i5Iap l; O1toI061K-tK6V GotxsIov 8t6,6oorlq [a.OctX oor% [6votot AIto6VToC MnoKI Eitpo[tOsotta va ooXIrpdot Trlv

iCttpip0Loj Kot vci QoTCtW)0Epboct "to it[oio.

ME P6"t Ta O7tO8StK'ttK60 t(oiXeci 7EOi uteprypdpovtat mo 71 0v, [O aAItovTo Mfpoo ] ctEitatt UtR6 [6vota AtoT6t ivoo Mon I soato86trtq'yc ckkXayf topetia cUlt :IotsA30O oVafl; tOo m2oioo [KtovoV6Lote toy t6nto fi?Ltpa] ok~tcoq 6)ote vat o-uvzitoet rI rt RIiPMoqor Ka tpcova twov X6p0Cv/ To(poptioo 6GO To 70roio Eivcat tXyato5eTt.tL&o. Aov6qEt 'ni; eUoootcti 7too

ttX0PrlX0IjKC [poqryool~vg;, [6vooia At-o6vTo M9poo ] OC i xtcKpomt(YEt toRoio, KXO6; UniO-; KOTt xca awtV gEi{ivci KCOt ta gtp6Gorna too jPpiaxovtcit 6ttoo t oioo, Ev civqtpov i o6flyt6v ctn6 [6voga AtTo6gvoo Mtpoo)c] civoiPopIKdiie tiq e&vpTmEiq 7noo [6volla Anto6vto; Mpooc] 5bvctaci va Mdp3et oe oXorq lieTo [6voac too ot6 mtoo mtoiool, K~a06bq emtioTl; xct G axtorq RE -a aVtItKEi-IEVaKen 7Tp6ocoy)itc noo fpiGKovtal cit "too TXoioo.

L- ME 31"n ta ctro8EtKtucd cytotsida Itoo EKctiOEvCtt Rto rvc(io 6tt To 7rtoioCtxetg ci. Tot' 8tqtS6OO .tioO 0i.dUGoo';, [6vogta Atto[vtoO MOoolc] atteitatctrt6 [6vo[!a AttoOi)4voo MpoDc] o6iyie; 8u0o-qq 6oov apop6 to nxoio, toTpoptio xiot ta np6ooot 7oo opiaKovtat cirt too rXoioou. Aovdlta tq; t ori ort,7tOO ItcpaXHT) 0ee npoTYoIo)tbi0;, [6vomc AtTo6vtog Mpooug] OctKcataciKPCtTG To 7t1oio, Ka0O 6);tio lq Kat ttvitLieCvo Kat 1CLt 7rp6oci)na 7Eovf0pi(c5ovtCit Flti too koioOl), &v avci.ov oryt6v (t6 [6vog.tci AItoiT61EvooMtooo;] avawPopt*K& [Ie tq &v~pteie; 7too [6vogt Atrtovtoc Mpo.] 8-vatitvQ (XI3et GF oY(nq je to 6voO4Ct too int61ttoo It oiooi, Kai6); eltimo; ,at GEoC;c-q L& EL CtLVtiKEi[laVc KotI tp6o50nCittO 30" piOOVtail &t 01 9XoioU.

Ynoypwp ]/ HgEpo~tflvia/U pc (GMT (Z)):

Page 212: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42673

Yr66iygta Evt~rrou (Ai-Tcqoqnq)

At &popE ErttKotvOviE avCE(pOplK& t TO 'Yiroro fll oio

Ei)R(Po0Vat RE T1IJ fXL(POViQ

Htspo~tivica/ npa (GMT (Z)):

®o a (Ovota Flmotou):

lpo;:(arpoaf6topioT 'rTqv Apji68ta AP ZX oU HIpaQap3dVOVTOq MpoI)

T7Xgpovo:

HXEKTpovtK6 Ta9upoViio:

Air6:

(irpof1topi(Tr XTlv ApRi68ta APX1 To AnoM XrkXovToq Mkpov;)

HfqK(pcovo:

Hk K-rpovtKc6 Tatp pogstio:

Yntoypqpl/ HgiEpolvia/1 2pa (GMT (Z)):

Page 213: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42673

[TRANSLATION - TRADUCTION]

ACCORD ENTRE LE GOUVERNEMENT DE LA R1tPUBLIQUE DE CHYPREET LE GOUVERNEMENT DES ETATS-UNIS D'AMERIQUE RELATIFALA COOP1tRATION EN VUE DE LA REPRESSION DE LA PROLIFtRA-TION DES ARMES DE DESTRUCTION MASSIVE, LEURS SYSTtMESDE LANCEMENT, ET MATILRES CONNEXES PAR MER

Le Gouvernement de ]a Rrpublique de Chypre et le Gouvernement des Etats-Unisd'Amrrique (ci-aprbs drnommrs les "Parties");

Profondrment inquiets de la prolifration des armes de destruction massive (ADM),leurs syst~mes de lancement et matibres connexes, en particulier par ]a mer, ainsi que durisque de les voir tomber aux mains de terroristes;

Rappelant la drclaration du President du Conseil de srcurit6 des Nations Unies du 31janvier 1992, soutenant que la proliferation des armes de destruction massive constitue unemenace pour la paix et la srcurit6 internationales et soulignant la nrcessit6 pour les Etatsmembres des Nations Unies d'empecher la prolifrration;

Rappelant aussi la Resolution 1540 (2004) du Conseil de srcurit6 des Nations Unies,appelant tous les tats A entreprendre une action de coop6ration, en conformit6 avec leur16gislation et leurs autoritrs 16gales nationales et conformrment au droit international, pourempcher le trafic illicite des armes nuclraires, chimiques et biologiques, leurs moyens delancement et mati~res connexes;

Rappelant en outre la Convention sur linterdiction de ]a mise au point, de la fabrica-tion, du stockage et de remploi des armes chimiques et sur leur destruction, faite Paris le13 janvier 1993, le Trait6 sur ia non-prolifrration des armes nuclraires, fait a Washington,Londres et Moscou le I erjuillet 1968, ainsi que la Convention sur linterdiction de la miseau point, de la fabrication et du stockage des armes bactrriologiques (biologiques) ou Atoxines et sur leur destruction, faite i Washington, Londres et Moscou le 10 avril 1972;

Rappelant larticle 6 de la Convention sur la haute mer et rappelant limportance dudroit international coutumier de la mer, repris dans la Convention des Nations Unies sur ledroit de la mer, en particulier les principes de droit international en vertu desquels la sou-verainet6 d'un ttat c6tier s'6tend, outre son territoire terrestre et de ses eaux intrrieures, i

une bande de mer limitrophe appelre mer territoriale, et que l'ttat crtier peut exercer dansune zone contigue i sa mer territoriale le contr6le nrcessaire, notamment pour empcherlinfraction i ses lois et r6glementations douani6res, fiscales, d'immigration ou en matirede sant6 sur son territoire ou dans sa mer territoriale;

Rappelant en outre le Code international pour la sfiret6 des navires et des installationsportuaires, adopt6 le 12 d6cembre 2002 par la Confrence des ttats parties A ]a Conventioninternationale pour la sauvegarde de la vie humaine en mer 1974 et ses modifications;

Reconnaissant le large consensus que la prolifrration et le terrorisme menacent grave-ment la paix et la sdcuritd internationales;

Page 214: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42673

Convaincus qu'il faut mettre fin au trafic de ces matdriels par des ttats et des acteursnon 6tatiques qui suscitent des prdoccupations en mati~re de prolif6ration;

Guidds par la Ddclaration des Principes d'interception pour lInitiative de sdcurit6 con-tre la prolifdration;

S'inspirant des efforts de FOrganisation maritime internationale pour amdliorer leffi-cacitd de la Convention pour la repression d'actes illicites contre la sdcurit6 de la navigationmaritime, faite A Rome le 10 mars 1988;

Dterminds A coopdrer pour mettre fin A lacheminement des armes de destruction mas-sive, leurs systbmes de lancement et mati~res connexes par mer et

Rappelant aussi toutes les resolutions pertinentes des Nations Unies concernant Chy-pres, notamment les resolutions 541 (1983) et 550 (1984);

Sont convenus des dispositions suivantes:

Article premier. Definitions

Dans le present Accord, sauf si le contexte le requiert autrement:

1. L'expression "Prolifrration par mer" ddsigne le transport par navire d'armes de des-truction massive, leurs syst~mes de lancement et mati~res connexes de ou vers des tats oudes acteurs non dtatiques qui suscitent des preoccupations en matire de prolifdration.

2. L'expression "armes de destruction massive" (ADM) ddsigne les armes nuclaires,chimiques, biologiques et radiologiques.

3. L'expression "mati~res connexes" ddsigne les mati~res, 6quipements et technolo-gie, de toute nature ou type, associ6s et destinds A &re utilisds dans le d6veloppement, laproduction, l'usage ou le lancement des ADM.

4. L'expression "matdriels qui suscitent des preoccupations en mati~re de prolifdra-tion" ddsigne les ADM, leurs vecteurs ou syst~mes de lancement et mati~res connexes.

5. L'expression "Etats ou acteurs non 6tatiques qui suscitent des preoccupations enmatibre de prolifdration" ddsigne les pays ou entitds qui devraient faire lobjet d'activitdsd'interdiction parce qu'ils sont engages ou soupqonnds de T'tre dans:

(1) des efforts pour ddvelopper, acqudrir des ADM ou leurs syst~mes de lancement, ou

(2) le trafic (vente, reception ou facilitation) d'ADM, leurs systbmes de lancement oumatires connexes.

6. L'expression "fonctionnaires des forces de sdcurit" ddsigne:

(a) Pour la Rdpublique de Chypre, les membres en uniforme ou clairement identifia-bles d'une autre mani~re, des forces armies ou de la force publique du commandement dela Garde nationale de la marine, la police de Chypre (y compris la police portuaire et mari-time de Chypre) et le Ddpartement des douanes et accises, dOment autorisds par le Gouver-nement de la R~publique de Chypre et notifies A l'Autoritd compdtente des ttats-Unis;

(b) Pour les ttats-Unis, les membres en uniforme ou clairement identifiables d'uneautre mani~re, des garde-cdtes des Etats-Unis et de la marine des Etats-Unis, qui peuventetre accompagnds de fonctionnaires clairement identifiables de la force publique des D6-partements de la sdcurit6 intdrieure et de la justice, et autres fonctionnaires clairement iden-

Page 215: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42673

tifiables, dfiment autorisds par le Gouvernement des ttats-Unis d'Amdrique et notifids 5.I'Autorit6 comp~tente du Gouvemement de la Rdpublique de Chypre.

7. L'expression "navires des forces de sdcurit" d~signe les navires de guerre et autresdes Parties ou d'ttats tiers, autoris~s conform~ment 5i 'article 7 du present Accord, sur les-quels sont embarquds des fonctionnaires des forces de sdcuritd de l'une ou lautre Partie oudes deux, clairement identifiables comme 6tant au service du Gouvernement et autorisds ?Acet effet, y compris tout navire et aronef embarqu6 sur ou soutenant ces navires.

8. L'expression "navire suspect" ddsigne un navire utilis6 Ai des fins commerciales oupriv~es 5. l'gard duquel il y a des motifs raisonnables de soupqonner qu'il est impliqu6 dansla proliferation par mer, comme d~termin6 en vertu de larticle 4 du present Accord.

9. L'expression "eaux internationales" d~signe toutes les parties de la mer non com-prises dans la mer territoriale, les eaux intrieures et les eaux archipdlagiques d'un ttat,conform~ment au droit international.

10. L'expression "Autorit6 comp~tente" ddsigne, pour la R~publique de Chypre, leMinistre des affaires 6trang~res (y compris tous fonctionnaires ddsign~s par le Minist~repour exercer ces fonctions) et pour les Etats-Unis, le Commandant des garde-c6tes desttats-Unis (y compris tous fonctionnaires d6sign~s par le Commandant pour exercer cesfonctions).

Article 2. Objet et objectif de l'Accord

1. L'objet et lobjectif du present Accord consistent A favoriser la coopdration entreles Parties pour leur permettre d'emp~cher le transport par mer de materiels qui suscitentdes preoccupations en mati~re de proliferation.

2. Les Parties assumeront leurs obligations et responsabilitds au titre de cet Accorden conformitd avec les principes du droit international concernant l'galit6 souveraine etl'int6grit6 territoriale des ttats, y compris la souverainet6, l'ind~pendance et l'int~grit6 ter-ritoriale de la R~publique de Chypre, et sur la base du principe de r~ciprocit6.

3. Les Parties coop~reront dans la plus grande mesure possible, sous reserve de ladisponibilit6 des ressources et conform~ment Ai leur 16gislation respective.

Article 3. Cas de navires suspects

1. Sous reserve du paragraphe 2 de cet article, les op6rations visant A emp~cher laproliferation par mer en vertu de cet Accord seront men~es uniquement contre les naviressuspects:

a. Ayant la nationalit6 de lune des Parties et le droit de battre son pavilion, ou

b. Immatricul~s conform~ment A ]a l6gislation de l'une des Parties en vertu d'un con-trat d'affrtement coque nue, ind~pendamment d'une immatriculation sous-jacente dans unautre Etat non partie au present Accord, ou

c. Sans nationalit6 ou assimil6 aux navires sans nationalit6.

Page 216: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42673

2. Ces op6rations ne seront pas effectu6es au titre de cet Accord contre des naviresimmatricul6s conform6ment A la 16gislation de lune des Parties ayant un contrat d'affr~te-ment coque nue dans un autre ltat qui nest pas partie au pr6sent Accord.

Article 4. Opirations dans les eaux internationales

1. Autorit6 d'arraisonner les navires suspects. Quand les fonctionnaires des forces des6curit6 d'une Partie (1a "Partie requ6rante") rencontrent un navire suspect revendiquant lanationalitd de l'autre Partie (1a "Partie requise") dans les eaux internationales, la Partie re-qu6rante peut demander par l'interm6diaire de l'Autoritd comp6tente de la Partie requise,de:

a. Confirmer la revendication de nationalit6 du navire suspect et

b. Si la nationalitd est confirm6e:

i. Autoriser la mont6e A bord et l'inspection du navire suspect, de la cargaison etdes personnes trouv6es A bord par les fonctionnaires des forces de s6curit6 dela Partie requ6rante et

ii. Si des preuves de prolif6ration sont trouv6es, autoriser les fonctionnaires desforces de s6curit6 de ]a Partie requ6rante A retenir le navire, ainsi que les ma-teriels et les personnes h bord, en attendant les instructions donn6es par rAuto-rit6 comp6tente de ]a Partie requise, concernant les actions que la Partierequ6rante est autoris6e a entreprendre concernant ces matdriels, personnes etnavires.

Toute autorisation d'agir sera donn6e par 6crit entre les Autorit6s comp6tentes. Nan-moins, en cas d'urgence, une autorisation d'agir peut tre donn6e oralement, par I'Autorit6comp6tente des ttats-Unis d'Am6rique au nom des ttats-Unis d'Am6rique et, au nom de laR6publique de Chypre, par le Ministre des affaires 6trang~res, l'Ambassadeur aux ttats-Unis d'Am6rique ou le Secr6taire permanent du Minist~re des affaires 6trangres de la R&publique de Chypre. Toute autorisation d'agir orale sera imm6diatement confirm6e par 6critpar l'Autorit6 comp6tente.

2. Contenu des demandes. Toute demande doit se faire par 6crit et contenir le nomdu navire suspect, des informations suffisamment fiables qui sont a la base de la suspicion,la position g6ographique du navire, le num6ro OMI s'il est disponible, le port d'attache, leport d'origine et de destination, et toute autre information d'identification. N6anmoins, encas d'urgence, la demande peut 6tre faite oralement, mais doit 8tre imm6diatement confir-mde par 6crit. Une demande orale faite en cas d'urgence par la Rdpublique de Chypre seraadress6e a I'Autorit6 comp6tente des ltats-Unis d'Am6rique. Une demande orale faite encas d'urgence par les Etats-Unis d'Am6rique sera adressde au Ministre des affaires 6trang6-res, a l'Ambassadeur aux Etats-Unis d'Am6rique ou au Secr6taire permanent du Ministredes affaires dtrangres de la Rdpublique de Chypre.

La Partie requise accuse r6ception par 6crit, par courrier diectronique ou par t616copie,de toute demande 6crite ou demande urgente orale a I'Autoritd compdtente de la Partie re-qu6rante, des sa r6ception.

3. Rdponse aux demandes

Page 217: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42673

a. Si la nationalitd est v6rifi6e, que la Partie requise est satisfaite des bases de suspi-cion qui font du navire un navire suspect, et que les informations fournies par la Partie re-qu6rante sont suffisamment fiables, la Partie requise peut:

i. D6cider de proc6der A I'arraisonnement et l'inspection avec ses propres fonc-tionnaires des forces de s6curit6;

ii. Autoriser l'arraisonnement et linspection par les fonctionnaires des forces des6curit6 de la Partie requ6rante, sous r6serve de conditions le cas 6chdant;

iii. D6cider de proc6der i l'arraisonnement et l'inspection en collaboration avecla Partie requ6rante ou

iv. Refuser lautorisation de proc6der a larraisonnement et A l'inspection.

b. La Partie requise r6pond par I'interm6diaire de son Autorit6 comp6tente aux de-mandes de v6rification de la nationalit6 et d'autorisation d'arraisonnement, dans les quatreheures de l'accus6 de r6ception de ces demandes.

c. Si la nationalit6 nest pas v6rifi6e ou v6rifiable dans les quatre heures, la Partie re-quise, par l'interm6diaire de son Autorit6 comp6tente:

i. Pr6cise n6anmoins qu'elle nobjecte pas i l'arraisonnement ni A, rinspection parles fonctionnaires des forces de s6curit6 de la Partie requ6rante ou

ii. RMfute la revendication de sa nationalit6 par le navire suspect.

d. Conform6ment aux autres dispositions du pr6sent Accord, rune ou lautre Partiepeut assortir son autorisation au titre du pr6sent paragraphe de conditions, y compris lob-tention dinformations compl6mentaires de la Partie requ6rante et des conditions concer-nant la responsabilit6 et 'ampleur des mesures A prendre. Les informations A fournir enr6ponse A une telle demande sont 6chang6es en temps opportun par les Autorit6s comp6-tentes, mais la Partie requ6rante peut notifier A la Partie requise qu'elle fournit des informa-tions compl6mentaires par des moyens d'6change d'informations 6tablis.

e. Notification au Commandant. Avant larraisonnement, l'tat du pavilion peut, encoordination avec ]a Partie requ6rante, transmettre au Commandant du navire suspect iavisqu'il a autoris6 la Partie requ6rante A arraisonner le navire.

4. Droit de visite. Nonobstant les paragraphes pr6c6dents de cet article, les fonction-naires des forces de s6curitd d'une Partie ("la premiere Partie") sont autoris6s A arraisonnerles navires suspects revendiquant la nationalit6 de l'autre Partie qui narborent pas le pa-vilion de lautre Partie, naffichent aucun signe dimmatriculation ou de nationalit6 et affir-

ment navoir aucune documentation A bord du navire, pour les besoins de localiser etd'examiner la documentation du navire. En cas de localisation de la documentation ou detoute autre preuve physique de la nationalit6, les paragraphes pr6cddents de cet article s'ap-pliquent. Si aucune documentation ou autre preuve physique de nationalit6 nest disponible,rautre Partie nobjectera pas A lassimilation du navire par la premibre Partie Ai un naviresans nationalit6 conform6ment au droit international.

5. Recours A la force. L'autorisation d'arraisonner, d'inspecter et retenir comprendl'autorit6 de recourir A la force en parfaite conformit6 avec les dispositions de rarticle 9 dupr6sent Accord.

Page 218: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42673

6. Arraisonnement autrement conforme au droit international. Le prdsent Accord nelimite pas le droit de lune et l'autre Partie d'arraisonner les navires ou de mener d'autres ac-tions conformes au droit international, sur la base, entre autres, du droit de visite, de la pres-

tation d'assistance aux personnes, navires et biens en d6tresse ou en p6ril, d'une autorisationde l'tat du pavilion ou c6tier, ou d'autres bases appropri6es du droit international.

Article 5. Exercice de compitence sur les navires retenus, ainsi que les matiriels etpersonnes a bord

1. Competence des Parties. Dans tous les cas couverts par l'article 4 concernant lesnavires d'une Partie ("l'tat du pavilion") situds dans les eaux internationales, la comp6ten-ce sur un navire ddtenu, la cargaison ou autres marchandises et personnes A bord (y comprisen matibre de saisie, confiscation, arrestation et poursuites) appartient A l'tat du pavilion.Toutefois, sous rdserve de sa Constitution et de sa 16gislation, l'tat du pavilion peut con-

sentir A l'exercice de la comp6tence par lautre Partie conform6ment aux dispositions dupr6sent Accord.

2. Compdtence dans la zone contigue d'une Partie. Dans une zone adjacente A sa merterritoriale, appel6e la zone contigue, une Partie peut exercer le contr6le n6cessaire, entreautres pour empecher l'infraction A ses lois et r~glementations douani&es, fiscales, d'immi-gration ou en mati~re de sant6 dans son territoire ou sa mer territoriale. Dans tous les casnon couverts par larticle 4 impliquant le navire d'une Partie, qui se produisent dans la zonecontigu6 de lautre Partie et oii les deux Parties ont autorit6 pour arraisonner conform6mentA leurs comp6tences respectives --

a. Sauf comme prdvu au point (b), la Partie qui procbde A larraisonnement a le droitd'exercer sa comp6tence autoris6e;

b. Dans les cas impliquant des navires suspects fuyant la mer territoriale d'une Partieoi cette Partie a l'autorit6 d'arraisonner et d'exercer sa comp6tence, cette Partie aura le droitd'exercer sa comp6tence autoris6e.

3. Instructions de disposition. Des consultations concernant lexercice de ]a compd-tence conform6ment aux paragraphes 1 et 2 de cet article sont men6es sans d6lai entre lesAutorit6s comp6tentes.

4. Forme de renonciation. Si la Constitution et la 16gislation le permettent, une re-nonciation ?A la comp6tence peut 6tre communiqu6e verbalement, mais sera consign6e dansune note 6crite de l'Autorit6 comp6tente ds que possible et trait6e par la voie diplomatiqueappropri6e, sans prejudice de lexercice imm6diat par rautre Partie de la competence sur lenavire suspect.

Article 6. tchange d'informations et notification des risultats des actions des forces de sj-curitj

1. Modbles de formulaires. Les Parties utiliseront les formulaires modbles annexes

au pr6sent Accord pour les communications au titre de celui-ci, sauf dispositions contrairesdans le present Accord. Les Autoritds comp6tentes des Parties peuvent, de commun accord,amender ou remplacer les modules de formulaires annexds conform~ment A leur 16gislation.

Page 219: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42673

2. Echange d'informations opdrationnelles. Les Autoritds compgtentes des deux Par-

ties s'efforceront d'6changer des informations oprationnelles sur la detection et lemplace-ment de navires suspects et resteront en communication selon les besoins pour r~aliser lesobjectifs du present Accord.

3. Protection des informations et materiels classifi6s. Chaque Partie prot~gera en per-manence les informations et materiels classifies de toute divulgation non autoris~e confor-

m6ment aux exigences que la Partie requ~rante peut specifier ou autrement convenues parles Parties.

4. Notification des r~sultats. Une Partie qui proc~de A l'arraisonnement et linspectionen vertu du present Accord en communique rapidement les r~sultats i lautre Partie par rin-term~diaire des Autorit~s comp~tentes, au plus tard dix jours apr~s la fin de larraisonne-ment et de linspection. Cette notification se fera par l'intermddiaire des Autorit6s

comp~tentes des Parties.

5. Rapports sur l'tat davancement. Chaque Partie, conformment i sa legislation,

fait rapport en temps utile A lautre Partie, par l'interm~diaire des Autorit~s comp~tentes,concernant l'dtat davancement de toutes les enqu~tes, poursuites, actions judiciaires et

autres actions et procedures, resultant de l'application du present Accord.

Article 7. Conduite desfonctionnaires des forces de securitj

1. Respect des lois et pratiques. Chaque Partie s'assure que ses fonctionnaires des for-

ces de sdcuritd, lorsqu'ils proc~dent A des arraisonnements et des inspections au titre du pr6-

sent Accord, agissent conform~ment A leurs lois et politiques nationales applicables,conformment au droit international et aux pratiques internationales acceptdes.

2. Equipes d'arraisonnement et d'inspection

a. Les arraisonnements et inspections en vertu de cet Accord sont effectu~s par lesfonctionnaires des forces de s~curit6 A partir de navires des forces de s~curit6 selon autori-sation au cas par cas.

b. Aucune des Parties ne doit autoriser rarraisonnement d'un navire ou d'un a~ronefd'un ttat tiers, s'il le consid~re contraire i ses int~r~ts.

c. Les 6quipes d'arraisonnement et d'inspection peuvent porter des armes.

Article 8. Garanties

1. Si une Partie prend des mesures contre un navire en vertu du prdsent Accord, elle:

a. Tiendra compte de la ncessit6 de ne pas mettre en danger la s6curitd de la vie enmer;

b. Tiendra compte de ]a scurit6 et de la sfiret6 du navire et de sa cargaison;

c. Ne portera pas atteinte aux intrts nationaux, commerciaux ou 16gaux de l'tat du

pavilion;

d. S'assurera, dans la mesure du possible, que toute mesure prise Ai l'gard du navire

est environnementalement sfire au vu des circonstances:

Page 220: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42673

e. S'assurera que les personnes A bord b6n6ficient des protections, droits et garantiespr6vus par le droit international, ainsi que les lois et r~glementations de l'ttat quiarraisonne;

f. S'assurera que le commandant du navire a, ou a eu A nimporte quel moment, lapossibilit6 de contacter I'ttat pavillon du navire et, sous r6serve de pr6server la s6curit6 etla sfiret6 des op6rations, il a ou a eu la possibilit6 de contacter le propri6taire ou g6rant dunavire.

2. Tous les efforts raisonnables sont faits pour 6viter de retarder ou retenir indtimentun navire.

Article 9. Recours t laforce

1. Tout recours A la force en vertu de cet Accord s'entend en stricte conformit6 avecles lois et politiques applicables de la Partie qui proc~de A rarraisonnement et avec le droitinternational applicable.

2. Chaque Partie 6vite de recourir A la force sauf en cas de n6cessit6 et dans la mesureindispensable pour assurer la s6curit6 des fonctionnaires et des navires des forces des6curit6 et si les fonctionnaires des forces de s6curit6 sont entrav6s dans l'ex6cution de leurstfches.

3. Le recours A la force en vertu de cet article ne d6passera pas le niveau minimumn6cessaire, proportionnel et raisonnable au vu des circonstances.

4. Les 6quipes d'arraisonnement et d'inspection et les navires des forces de s6curit6ont le droit intrins~que d'utiliser tous les moyens disponibles pour appliquer cette forceraisonnablement ndcessaire pour se d6fendre ou d6fendre d'autres contre toutes attaquesphysiques.

5. Tout recours A la force par la Partie qui proc~de A un arraisonnement et une ins-pection en vertu de cet Accord sera imm6diatement signal6, avec tous les d6tails n6cessai-res, A l'Autorit6 compdtente de l'autre Partie.

Article 10. tchange de connaissances des lois etpolitiques de lautre Partie

1. Echange d'informations. Pour faciliter la mise en oeuvre du prdsent Accord, cha-que Partie s'efforcera d'assurer que l'autre Partie est correctement informde de ses lois etpolitiques applicables, en particulier celles qui concernent le recours A ]a force.

2. Connaissance. Chaque Partie s'efforce d'assurer que ses fonctionnaires des forcesde s6curit6 sont correctement inform6s des lois et politiques applicables conform6ment Aicet Accord.

Article ]]. Points de Contact

1. Informations. Chaque Partie informe l'autre Partie par l'interm6diaire de ses Auto-rit6s comp6tentes et actualise les points de contact en matibre de communication, d6cisionet instructions au titre des articles 4 et 5, et de notifications au titre des articles 6 et 10 dupr6sent Accord.

Page 221: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42673

2. Disponibilit6. Les Parties s'assurent que les points de contact sont en mesure derecevoir, traiter et rdpondre aux demandes et rapports en permanence.

Article 12. Disposition de biens saisis

I. Sauf accord contraire entre les Parties, la cargaison et autres matdriels saisis dansle cadre d'opdrations A bord de navires sous la compdtence d'une Partie en vertu de cet Ac-cord seront A la disposition de cette Partie conform6ment A sa 1dgislation.

2. La Partie qui exerce sa comp6tence peut, en tout cas, transf6rer une cargaison con-fisqu6e et autres marchandises ou les produits de leur vente A l'autre Partie. Le transfert cor-respond g6n6ralement A la contribution de l'autre Partie A la facilitation ou A la r6alisationde la confiscation de ces biens ou produits.

Article 13. Recours

1. Blessure ou d6c~s. Tout recours pour blessure ou d6cbs d'un fonctionnaire des for-ces de s6curit6 d'une Partie pendant toutes op6rations au titre du prdsent Accord sera nor-malement r6gl6 conform6ment A la Idgislation de cette Partie.

2. Autres recours. Tout autre recours pr6sent6 pour dommages, d6gf.ts, blessure, d6-c~s ou perte r6sultant d'une operation effectu~e par une Partie au titre de cet Accord serar6gI6 conform6ment A la 16gislation nationale de la Partie A laquelle le recours est adress6et au droit international.

3. Consultation. Si un quelconque dommage, d6gdt, blessure, d6c~s ou perte subi r6-suite d'une action dont il est affirm6 qu'elle a 6t6 entreprise par les fonctionnaires des forcesde s6curit6 d'une Partie en violation du pr6sent Accord, y compris une action entreprise surla base de suspicions non fonddes, ou s'il est 6tabli qu'une action inappropride, dispropor-tionn6e ou d6raisonnable a 6t6 entreprise par une Partie, les Parties, sans pr6judice de toutautre recours 16gal 6ventuellement disponible, se concerteront A la demande de lune ou'autre Partie, en vue de r6soudre ]a question et de statuer sur toutes questions de compen-

sation ou paiement.

Article 14. Litiges et consultations

1. Litiges. Les litiges issus de l'interpr6tation ou de la mise en oeuvre du prdsent Ac-cord seront r6glds de commun accord entre les Parties. En cas d'impossibilit6 de parvenir Aun accord dans un d6lai raisonnable, les Parties peuvent, de concert, tenter de r6gler le litigepar un autre moyen pacifique de leur choix, y compris mais non exclusivement l'arbitrage.

2. tvaluation de la mise en oeuvre. Les Parties conviennent de se concerter s'il y alieu pour 6valuer la mise en oeuvre du pr6sent Accord et envisager d'am61iorer son effica-cit6. L'6valuation se fait au moins une fois par an.

3. R6solution des difficult6s. Si une difficult6 survient concernant les opdrations autitre de cet Accord, lune ou I'autre Partie peut demander une concertation avec rautre Partiepour rdsoudre la question.

Page 222: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42673

Article 15. Effet sur les droits, privilkges et situations ligales

Aucun 616ment de cet Accord:

a. N'alt6rera les droits et privileges de toute personne dans toute proc6dure adminis-trative ou judiciaire relevant de la comp6tence de lune ou l'autre Partie;

b. Ne sera interpr6td ou appliqud d'une manire d6rogeant au droit des autorit6s mi-

litaires nationales d'une Partie d'effectuer le transport par mer de toutes armes, mat6riel mi-litaire ou 6quipement A des fins de d6fense nationale, autrement en conformit6 avec le droitinternational, y compris les Accords internationaux auquel cet Etat est Partie.

Article 16. Coopiration et assistance

1. L'Autorit6 compdtente d'une Partie (la "Partie requ6rante") peut demander etl'Autorit6 comp6tente de lautre Partie peut autoriser les fonctionnaires des forces de s6cu-

rit6 A fournir une assistance technique, notamment une assistance sp6cialis6e pour I'arrai-sonnement et linspection des navires suspects, y compris les navires de la Partie requ6ranteoii qu'ils se trouvent (pour autant que toute activit6 dans une zone marine relevant de la sou-verainet6 d'un ltat tiers ait 6td autoris6e par cet Etat) et pour l'arraisonnement et l'inspection

de navires suspects situ6s dans le territoire ou les eaux de la Partie requ6rante.

2. Aucun 616ment de cet Accord n'empche une Partie d'autoriser lautre Partie i r6-

primer la prolif6ration dans son territoire, ses eaux ou son espace a6rien, ni d'entreprendreune action concernant des navires suspects ou un a6ronef revendiquant sa nationalit6, ni defournir d'autres formes de coop6ration pour r6primer la prolif6ration.

Article 17. Entrie en vigueur et dure

1. Entrde en vigueur. Le pr6sent Accord entrera en vigueur apr~s l'6change de notesindiquant que les formalit6s internes de chaque Partie, n6cessaires pour son entr6e en vi-gueur, ont 6t6 accomplies.

2. D6nonciation. Cet Accord peut etre d6nonc6 par lune ou lautre Partie par notifi-

cation A I'autre Partie par la voie diplomatique. La d6nonciation prend effet quatre-vingt-dix jours apr~s la date de cette notification.

3. Continuation des actions entreprises. Le prdsent Accord restera applicable apr~s

son expiration pour toute proc6dure administrative ou judiciaire relative i des actions quise sont produites pendant la dur6e d'application de l'Accord.

4. Proc6dure non encore entam6e. Le pr6sent Accord restera d'application aprbs son

expiration pendant une p6riode de douze mois pour tout acte ou omission survenu pendant]a p6riode oii il 6tait en vigueur et pour lequel aucune proc6dure administrative oujudiciairen'a dt6 entam6e.

En foi de quoi, les soussignds dfiment autoris6s par leur Gouvernement respectif ontsign6 cet Accord.

Page 223: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42673

Fait A Washington, ce vingt-cinq juillet 2005, en double exemplaire en anglais et engrec, les deux textes faisant 6galement foi. En cas de divergence, le texte anglais pr6vaudra.

Pour le Gouvernement des ttats-Unis d'Am6rique:

CONDOLEEZZA RICESecr6taire d'Etat

Pour le Gouvernement de ia Rdpublique de Chyrpe:

GEORGIOS IACOVOUMinistre des affaires 6trang~res

Page 224: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42673

ANNEXE: FORMULAIRES MODLLES

FORMULAIRE MODELE: PREMIERE tTAPE

Confirmation de nationalit6 et demande d'autorisation de monter A bord et dinspecter lenavire suspect conform6ment A larticle 4 de l'Accord

Date/heure (GMT (Z)):

R6f6rence (Nom du navire):

A:

(inscrire l'identification de l'Autoritd comp6tente de la Partie requise)

T616phone:

T616copie:

Courrier 6lectronique:

De:

(inscrire lidentification de l'Autorit6 comp6tente de ]a Partie requ6rante)

T616phone:

T616copie:

Courrier 6lectronique:

- Si cette case est coch6e, cette demande confirme une demande orale urgente faite

pr6c6demment par [la R6publique de Chypre adress6e au Centre national de commande des

garde-c6tes des Etats-Unis] [les Etats-Unis adress6e A (un seul choix: Ministre des affaires6trangbres, Ambassadeur aux Etats-Unis d'Am6rique, Secr6taire permanent du Ministbre

des affaires 6trang~res) de la R6publique de Chypre].

Conform6ment Particle 4 de l'Accord entre le Gouvernement de la R6publique de

Chypre et le Gouvernement des Etats-Unis d'Am6rique relatif A la cooperation en vue de la

r6pression de la prolif6ration des armes de destruction massive, leurs systbmes de lance-ment et matibres connexes par mer (appeI6 ci-aprbs 'TAccord"), les fonctionnaires des forc-

es de s6curit6 de [nom de la Partie requ6rante] ont rencontr6 un navire suspect revendiquantla nationalit6 de [nom de la Partie requise], dans les eaux internationales. D6s lors, [nom de

la Pattie requ6rante] attire lattention de [nom de la Partie requise] sur les informations et

demandes suivantes.

1. Nom/num6ro de coque/pavillon du navire des forces de s6curit6 sur les lieux:

2. Description disponible du navire suspect:

a. Nom du navire:

b. Pavilion revendiqu6:

c. Indicatif d'appel:

d. Num6ro OMI:

Page 225: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42673

e. Port et ann6e d'immatriculation:

f. Type de navire (cocher une seule possibilit6)

- Conteneur

- Tanker

- Vraquier

- Navire de plaisance

- Bateau de peche

- Navire de croisibre

- Autre :

g. Longueur du navire:

h. Dernier port d'escale:

i. Date dernibre escale:

j. Prochain port d'escale:

k. Date prochaine escale:

1. Cargaison renseign6e:

m. Objet du voyage:

3. Position du navire suspect

a. Latitude:

b. Longitude:

c. R6f~rence gdographique:

d. Cap/Vitesse:

4. Personnes ?A bord, si cette information est connue:

a. Nombre:

b. Nom du commandant:

c. Nationalit6 du commandant:

d. Date de naissance du commandant:

5. Bases raisonnables pour soupqonner que le navire est impliqu6 dans la prolif6ra-tion par mer: (joindre si possible une br~ve description de la cargaison suspecte, y compristout lien avec les listes de contr6le des exportations nationales ou multilat6rales pertinentes,comme la liste de base du groupe des fournisseurs nucl6aires).

Page 226: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42673

- Si cette case est coch6e, les informations pertinentes sont communiquees par descanaux d'6change d'informations 6tablis.

6. Dur6e estim6e de larraisonnement sur la base des informations actuelles (il s'agitd'une simple estimation, sujette h des changements importants en fonction des circonstan-ces rencontr6es; si cette demande est approuv6e, [nom de la Partie requ6rante] tiendra [nomde la Partie requise] au courant des 6volutions et des changements de circonstances pouvantr6duire ou accroitre la dur6e de larraisonnement):

7. Demande d'action: [nom de la Partie requ6rante] demande [nom de la Partierequise] de:

a. Confirmer la revendication de nationalit6 du navire suspect et

b. Si la nationalit6 est confirm6e:

(1) Autoriser la mont6e i bord et rinspection du navire suspect, de la cargai son et despersonnes trouv6es 5 bord par les fonctionnaires des forces de s6curit6 de [nom de la Partierequ6rante] et

(2) Si des preuves de prolif6ration sont trouv6es, autoriser les fonctionnaires desforces de s6curit6 de [nom de la Partie requ6rante] ?A retenir le navire ainsi que les matdrielset les personnes A. bord, en attendant des instructions transmises par [nom l'Autorit6comp6tente de la Partie requise] concernant les actions que [nom de la Partie requ6rante]est autoris6e A entreprendre concernant ces mat6riels, personnes et navires.

Signature/Date/Heure (GMT (Z)):

Page 227: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42673

FORMULAIRE MODLLE: ETAPES 2-4

R6ponse aux demandes de confirmation de nationalit6 et d'autorisation de monter A bordet d'inspecter un navire suspect, conform6ment A I'article 4 de l'Accord

Date/heure (GMT (Z)):

Rf6rence (Nom du navire):

A:(inscrire lidentification de I'Autorit6 comp6tente de la Partie requise)

T616phone:

T616copie:

Courrier 61ectronique:

De:

(inscrire l'identification de I'Autorit6 comp6tente de la Partie requ6rante)

T616phone:

Tl6copie:

Courrier d1ectronique:

- Si cette case est coch6e, cette demande confirme une demande orale urgente faitepr6cddemment par [la R6publique de Chypre adress6e au centre national de commande desgardes-c6tes des Etats-Unis] [les Etats-Unis adress~e A (un seul choix: Ministre des affaires6trang~res, Ambassadeur aux Etats-Unis d'Am6rique, Secr6taire permanent du Minist~redes affaires 6trang~res) de la R6publique de Chypre].

CET ESPACE EST INTENTIONNELLEMENT LAISSIf EN BLANC

Page 228: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42673

ITAPE 2: CONFIRMATION DE NATIONALITE

Par la pr6sente et en r6ponse A votre demande du [Date/Heure GMT/Z du formulairede demande], de confirmation de nationalit6 de [nom du navire suspect] conform6ment Alarticle 4 de rAccord entre le Gouvernement de la R6publique de Chypre et le Gouverne-ment des Etats-Unis d'Am6rique relatif i la coopdration en vue de ia r6pression de la pro-lifdration des armes de destruction massive, leurs syst~mes de lancement et mati~resconnexes par mer (appel6 ci-apr~s 'TAccord), [nom de la Partie requise]:

- Confirme que [nom du navire suspect] est actuellement 16galement immatricui6 dansle [registre am6ricain des navires] [registre chypriote des navires] et a le droit de battre pa-vilion de [nom de la Partie requise] (voir section 2).

- Ne peut ni confirmer ni infirmer que [nom du navire suspect] est immatricul AChypre mais pr6cise ne pas objecter A l'arraisonnement et A linspection par les fonction-naires des forces de s6curit6 de la Partie requ6rante (voir section 2).

- D6ment que [nom du navire suspect] est actuellement 16galement immatricul6 dansle [registre am6ricain des navires] [registre chypriote des navires] et qu'il n'a dbs lors pas ledroit de battre pavilion de [nom de la Partie requise].

CET ESPACE EST INTENTIONNELLEMENT LAISSI EN BLANC

Page 229: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42673

ETAPE 3: SI LA NATIONALITt EST CONFIRMtE OU PRICIS1 E, PASSERAL'TAPE 3-

A la suite de votre demande, le Gouvernement de [nom de la Partie requise]:

COCHER UNE SEULE CASE:

- Autorise, apr~s accomplissement des procddures de l'6tape 4 ci-dessous, I'arrai-sonnement et linspection de [nom du navire suspect] par les fonctionnaires desforces de sdcurit6 de [nom de la Partie qui arraisonne] A partir de [nom et nation-alit6 de la plate-forme d'arraisonnement] dans les eaux internationales; et si despreuves sont d6couvertes A bord que [nom du navire suspect] est impliqu6 dansla prolif6ration par mer, A retenir le navire ainsi que les mat6riels et les personnesA bord, en attendant les instructions de [nom de la Partie requise] concernant lesactions que [nom de la Partie requ6rante] est autoris6e A entreprendre concernant[nom du navire suspect], ainsi que les mat6riels et personnes A bord.

- Autorise larraisonnement et linspection de [nom du navire suspect] par les fonc-tionnaires des forces de s6curit6 de [nom de la Partie qui arraisonne] A partir de[nom et nationalit6 de la plate-forme d'arraisonnement] dans les eaux internatio-nales; et si des preuves sont d6couvertes A bord que [nom du navire suspect] estimpliqu6 dans la prolif6ration par mer, A retenir le navire ainsi que les mat6rielset personnes A bord, en attendant les instructions de [nom de la Partie requise]concernant les actions que [nom de la Partie requdrante] est autorisde A entre-prendre concernant [nom du navire suspect], ainsi que les mat6riels et personnesA bord. La Partie requise n'a pas l'intention de transmettre la notification d'auto-risation d'arraisonnement au Commandant. D~s lors, la Partie requ6rante peutex6cuter cette autorisation imm6diatement.

- Est pr~t A autoriser larraisonnement et linspection de [nom du navire suspect]par les fonctionnaires des forces de s6curit6 de [nom de la Partie qui arraisonne]dans les eaux internationales mais pas A partir de [nom et nationalit6 de la plate-forme d'arraisonnement]. Veuillez indiquer A [nom de la Partie requise] une au-tre plate-forme, le cas 6ch6ant, et [nom de la Partie requise] examinera la de-mande et rdpondra en cons6quence.

- Ddcide de proc6der A rarraisonnement et A l'inspection avec ses propresfonctionnaires des forces de sdcurit6 et propose les instructionscompl6mentaires suivantes:

- D6cide de proc6der a larraisonnement et A 'inspection en collaboration avec lesfonctionnaires des forces de s6curit6 de la Partie requdrante et propose les ins-tructions suivantes de rendez-vous:

Page 230: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42673

- Refuse lautorisation d'arrter, de monter bord et d'inspecter [nom du naviresuspect] pour les raisons suivantes:

COCHER LA OU LES CASE(S) APPROPRIltE(S):

- D'apr~s les informations officiellement transmises par / au Gouvernement de[nom de la Partie requise], il n'y a pas de motifs raisonnables pour soupqonnerque ledit navire est impliqud dans la prolifdration par mer.

- I1 n'a pas 6t6 possible pour les Parties de se mettre d'accord sur certaines condi-tions additionnelles concernant l'autorisation requise par le Gouvernement de[nom de la Partie requise] en sa qualit6 de Partie requise.

- Le Gouvernement de [nom de ]a Partie requise], en sa qualit6 de Partie requise,d6cide que dans les circonstances actuelles, il est plus appropri6 et efficace deproc6der l'arraisonnement et A l'inspection de [nom du navire suspect] A une

date ultdrieure, avec ses propres fonctionnaires des forces de s6curit6.

- Autre:

- La pr6sente autorisation est donn6e A [nom de la Partie requ6rante] sous r6serve, outre

les conditions et garanties de l'Accord, des conditions suppl6mentaires suivantes, mutuelle-ment convenues entre les Parties:

- Aucune

Page 231: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42673

tTAPE 4: INSTRUCTIONS CONCERNANT LA TRANSMISSION DE L'AVIS AUCOMMANDANT

- [Nom de la Partie requdrante] notifiera A [nom de Ia Partie requise] par [mode(s)de communication identifi6(s)] le moment oii elle veut proc6der A rarraisonne-ment et quand la notification doit etre faite au commandant.

- Ensuite, [nom de ]a Partie requise] notifiera i [nom de la Partie requ6rante] par[mode(s) de communication identifi6(s)] du moment oii elle a fait savoir au com-mandant qu'elle a autorisd larraisonnement.

- [Nom de la Partie requise] peut ensuite ex6cuter cette autorisation.

Signature/Date/Heure (GMT (Z)) :

Page 232: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42673

FORMULAIRE MODELE: ETAPE 5

Modalit6s de communication au Commandant d'un navire suspect de lavis que IEtat dupavilion autorise un arraisonnement au titre de lAccord

Date/heure (GMT (Z)):

R66frence (Nom du navire):

A:

(inscrire lidentification de l'Autorit6 comp6tente de la Partie requise)

T616phone:

T616copie:

Courrier 6lectronique:

De:

(inscrire lidentification de l'Autorit6 comp6tente de la Partie requ6rante)

T616phone:

T616copie:

Courrier 61ectronique:

ETAPE 5: INSTRUCTIONS CONCERNANT LA TRANSMISSION DE L'AVIS AU

COMMANDANT:

- [Nom de la Partie requ~rante] souhaite proc6der A l'arraisonnement le [date etheure GMT (Z)]

- [Nom de la Partie requdrante] recommande la notification de larraisonnement au

Commandant [instructions concernant la date et 'heure GMT (Z)]

En rabsence de circonstances urgentes, [nom de la Partie requ6rante] attendra confir-

mation de [nom de la Partie requise] par [identifier le(s) mode(s) de communication

d6crit(s) par la Partie requise A la quatribme 6tape ci-dessus] qu'elle a transmis au comman-dant du navire suspect lavis d'autorisation de l'arraisonnement.

Signature/Date/Heure (GMT (Z)):

Page 233: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368,1-42673

FORMULAIRE MODtLE: I TAPE 6

Confirmation de transmission au Commandant d'un navire suspect de l'avis que I'itat dupavilion autorise un arraisonnement au titre de [Accord

Date/heure (GMT (Z)):

R6f6rence (Nom du navire):

A:(inscrire l'identification de I'Autorit6 comp6tente de la Partie requise)

T616phone:

T616copie:

Courrier d1ectronique:

De:

(inscrire ]'identification de I'Autorit6 comp6tente de la Partie requ6rante)

T616phone:

T616copie:

Courrier 61ectronique:

ETAPE 6: CONFIRMATION DE TRANSMISSION DE LAVIS AU COMMANDANT:

- [Nom de la Partie requise] confirme qu'elle a transmis au Commandant du navire sus-pect l'avis qu'elle autorise larraisonnement. Dis lors, [nom de la Partie requ6rante] peutexercer ladite autorisation accord6e pour arraisonner le navire suspect.

Signature/Date/Heure (GMT (Z)):

Page 234: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42673

FORMULAIRE MODELE: ItTAPE 7

Rapport des r6sultats de larraisonnement et de linspection du navire suspect,conform6ment I l'article 4 de I'Accord

Date/heure (GMT (Z)):

R6f6rence (Nom du navire):

A:

(inscrire lidentification de l'Autorit6 comp6tente de la Partie requise)

T616phone:

T616copie:

Courrier 61ectronique:

De:

(inscrire l'identification de I'Autorit6 comp6tente de la Partie requdrante)

T616phone:

T616copie:

Courrier 61ectronique:

Conform6ment A l'autorisation pr6c6demment accord6e au titre de larticle 4 de l'Ac-cord entre le Gouvernement de la R6publique de Chypre et le Gouvernement des ltats-Unisd'Am6rique relatif i la coop6ration en vue de la r6pression de la prolif6ration des armes dedestruction massive, leurs syst~mes de lancement et mati~res connexes par mer (appeld ci-apr~s 'Accord"), les fonctionnaires des forces de s6curit6 de [nom de la Partie requ6rante]ont arraisonn6 le navire suspect [nom du navire suspect]. Dbs lors, [nom de la Partierequ6rante] attire lattention de [nom de la Partie requise] sur les informations et demandessuivantes:

I. Logistique d'arraisonnement:

1. Heure du d6but de larraisonnement:

2. Position au moment de larraisonnement :

3. R6sistance ou opposition A ia mont6e A bord :

4. Nombre de personnes composant l'quipe d'arraisonnement:

2. Preuves de prolif6ration par mer

- L'arraisonnement n'a donn6 aucune preuve de prolifdration par mer.

- L'arraisonnement a donn6 les preuves suivantes que le navire est impliqu6 dansla prolif6ration par mer:

Page 235: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42673

3. Personnes i bord

Nom & fonction Nationalit6 Date de naissance Num6ro de document

4. Autres preuves ou questions:

5. Intentions/demande d'instructions de disposition:

- En raison de labsence de preuves de proliferation par mer, [nom de la Partierequ6rante] a lintention de mettre fin A rarraisonnement et de laisser aller lenavire.

- Sur la base des preuves d6crites ci-dessus, [nom de la Partie requ6rante] demandeA [nom de ]a Partie requise] lautorisation de d6tourner le navire suspect et de lediriger vers [nom de lendroit ou du port] pour poursuivre larraisonnement etrinspection de lespace/cargaison A quai. Moyennant autorit6 pr6alablement ac-

Page 236: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42673

cord6e, [Partie requ6rante] retiendra le navire ainsi que les mat6riels et les per-sonnes a bord en attendant les instructions de [nom de la Partie requise]concernant les actions que [nom de la Partie requ6rante] est autoris6e a entre-prendre quant h [nom du navire suspect], ainsi qu'aux materiels et personnes hbord.

- Sur la base des preuves 6nonc6es ci-dessus que le navire est impliqu6 dans la pro-lif6ration par mer, [nom de la Partie requ6rante] demande a [nom de ]a Partierequise] des instructions pour la disposition concemant le navire, la cargaison etles personnes A bord. Moyennant autorit6 pr6alablement accord6e, [Partierequ6rante] retiendra le navire ainsi que les mat6riels et les personnes a bord, enattendant les instructions de [nom de la Partie requise] concemant les actionsque [nom de la Partie requ6rante] est autoris6e a entreprendre A I'6gard de [nomdu navire suspect], ainsi que des mat6riels et personnes a bord.

Signature/Date/Heure (GMT (Z)):

Page 237: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42673

FORMULAIRE MODLLE

Communications diverses concernant le navire suspect conform~ment A l'Accord

Date/heure (GMT (Z)):

R6f6rence (Nom du navire):

A:(inscrire lidentification de l'Autoritd comp6tente de la Partie requise)

T616phone:

T616copie:

Courrier 6lectronique:

De:

(inscrire l'identification de I'Autorit6 comp6tente de la Partie requ6rante)

T616phone:

T616copie:

Courrier 6lectronique:

Signature/Date/Heure (GMT (Z)):

Page 238: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio
Page 239: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

No. 42674

Cyprusand

Czech Republic

Agreement between the Government of the Republic of Cyprus and the Governmentof the Czech Republic on the international road transport of passengers andgoods. Nicosia, 20 May 2002

Entry into force: 17 June 2005 by notification, in accordance with article 16

Authentic texts: Czech, English and Greek

Registration with the Secretariat of the United Nations: Cyprus, 3 May 2006

Chypreet

Republique tcheque

Accord entre le Gouvernement de la Republique de Chypre et le Gouvernement de laRepublique tcheque relatif aux transports routiers internationaux de passagerset de marchandises. Nicosie, 20 mai 2002

Entree en vigueur : / 7juin 2005 par notification, conformtnment ei 'article 16

Textes authentiques : tchkque, anglais et grec

Enregistrement aupr~s du Secretariat des Nations Unies : Chypre, 3 nai 2006

Page 240: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42674

[CZECH TEXT - TEXTE TCHEQUE]

DOHODA

mezi

vladou Kyperske republiky

a

vladou Ceske republiky

0

mezinarodni siinidni doprav6 cestujicic.h a zboi

Page 241: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368,1-42674

Vida Kyperske republiky a v'ada Cesk. republiky, daie jen ,,smluvni strany",

pielice si podporovat dooravu cestujicich a zbo~i silnitnimi vozidly mezi obLma staty a

v tranzitu pies jejich uzemi,

se dohodly takto:

1. VSEOBECNA, USTANOVEN!

Clanek 1

Rozsah a aplikace

Ustanoveni teto Dohody budou aplikovana na mezinarodni dopravu cestujicich a

zbo2i silnienimi vozidly, evidovan ,mi na uzemi statu jedne nebo druhe smluvni strany

mezi 6zemimi Kyperske republiky a Ceske republiky a v tranzitu pies nC, stejni jako do az tfetich st~tL

(Ilnek 2

Definice

Pro u6ely teto Dohody:

(a) pojem ,,dopravce" znamena fyzickou nebo prvnickou osobu, kter, je opravn~na ve

stMt& jedne i druhe smluvni strany v souladu s jejimi vnitrosttnimi pravnimi pfedpisy

provadLt mezinirodni silnini dopravu cestujicich a zbo2i za uptatu nebo na sv~jvlastni k~et;,

(b) pojem .vozidlo pro cestujici" znamena jakekoliv moiorov6 vozidlo, kter6 m3 vice nec

osm sedadel krom6 sedadla hdi e. Tento pojern take zahrnuje p~iv's spojen ,

s vozidien pro cestujici a urgent, pro pfepravu zavazadel cestujicich,

Page 242: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42674

(c) pojem ,nkladni vozidlo" znamena jakekoliv motorove vozidlo, ktere je konstruovano

pro otepravu zbo'i Do silnicic. Tento pojem take zahnuje pivs spojen,

s nakiaonim vozidlem a naves ia2en, tahatem, bez ohledu na misto evidence

Cl~nek 3

Pislune organy

P~islugne orgny pro provad&ni teto Dohody jsou:

v pfipad6 Cesk6 republiky:

Ministerstvo dopravy a spoj6

v p~ipad6 Kypersk6 republiky:

Ministerstvo spoj6i a praci.

2. V phipad6 zmeny kterehokoli ptislu~n~ho organu uvedeneho v odstavci 1 tohoto lnku

bude nazev noveho organu oznamen druh smluvni stran6 diplomatickou cestou.

11. PfREPRAVA CESTUJiCiCH

Clanek 4

Povolovaci reiim

Ve~kera pPeprava cestujicich mezi 6zemimi statb smluvnich stran a v tranzitu pfes n6,

s v ,jimkou p~epravy specifikovane v danku 6, podleha povolovacimu re2imu.

Clanek 5

Pravidelne sluiby

I Pro tOely teto Dohody znamena ,,pravideln6 slu2ba" dopravni slu2bu, ktera zajit'uje

piepravu cestujicich v urdene frekvenci na ur~enych trasach, pNcemi cestujici

mohou nastoupit a vystoupit na predem urcenych zastavkach-

Page 243: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42674

2. Pravidelne slu2by mezi 6zemimi stat6 smluvnich stran nebo v tranzitu pfes ne budou

sno:en- sch' pslunm oroanv smluvnicr, stran Ka2d* ptisl.n, orcan vVy2

povoleni pro tast cesty, ktera se uskute n; na jeho uzeml

3. Pris!une organy smluvnich stran spoie n6 ur~i podminky vydani licence, zejmena je, i

t.vani, frekvenci aopravnich operaci a jizdni tad. kte.', Dude u2ivan, stejn6 jako

jakekoli dal i detaily nezbytn, pro hladk , a efektivni provoz sluiby.

4. .Tdost o povoleni bude zaslana pfislu~nemu org:nu smluvni strany, na uzemi jejiho2

statu je vozidlo evidovino, kter, m6 pravo 2adost pfijmout nebo odmitnout. V pfipad ,

2e nejsou pfipominky, oznami tento organ tuto skute~nost pislunemu organu druhe

smluvni strany a pFipoji k ni vechny nezbytne dokumenty pro schvaleni nebo

neschvaleni. K 2adosti nutno pfipojit dokumenty obsahujici nezbytne detaily

(poiadovane obdobi, bChern nEho2 bude slu2ba provozovana v prnjb(hu roku, datum

zamyleneho zahajeni slu2by, trasu, frekvenci sluiby a jizdni fad). Pfislune organy

smluvnich stran mohou poadovat dali dokumenty, pokud to pova2uji za nezbytn&.

bianek 6

Sluiby nepodlehajici povoleni

Nasledujici dopravni sluiby nepodlehaji povoleni:

(a) ,,pfeprava se zavfen'mi dvefmi", t. j, slutba, ph ktere tote2 vozidlo p~epravuje

stejnou skupinu cestujicich celou cestu a pFiveze je zp~t do mista odjezdu.

ktere leil na uzemi statu smiuvni strany, kde je vozidlo evidovano,

(b) slu2ba, kdy jizda tam je s cestujicimi a jizda zp~t je prazdna,

(c) sluiba, kde jizda tam je bez cestujicich a kde v.ichni cestujici nastoupi na

stejnem mist6 a jsou piepraveni na bzemi statu smluvni strany, v n~m2 je

evidovano vozidlo, a kdy tent,4 dopravce tyto cestujici phvezl sluibou v

souladu s pismenem b) v,§e na uzemi statu smluvni strany, kde ph teto jizd

nastupuji.

id! tianzitn: Sluzo3a pileki-ostneho cha a',teu

Page 244: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42674

SP'o ka2dZ oile2itostnou doprsani s!u-bu musi bc,t . 'praveny? a organi,torem p ed

aatKem cesty potvrzen, dokument ktery bude obsahovat nasledujici udaje:

(a) jmeno a adresa dopravce,

(b) misto odjezdu a ur~enf;

(c) statni poznavaci zna ka,

(d) jmeano Nidi~e;,

(e) typ slu2by,

(0 seznam cestujicich.

Tento dokument bude ve vozidle a bude v2dy k dispozici pro kontrolu.

Clanek 7

Ostatni sluiby podIlhajici povoleni

Vechny ostatni nepravidelne slu2by neuvedene v dlanku 6 podlehaji povolovacimu

Nzeni, ktere bude schv,4eno Smi~enou komisi z~izenou v souladu s elankem 15 teto

Dohody.

Mfi. PREPRAVA ZBO7Zi

Clanek 8

Povolovaci rezim

Dopravci opravnLni ve stat6 n&ktere smluvni strany mohou provadet mezinarodni siini ni

dopravu zbo2i mezi uzemimi stat6 smluvnich stran, v tranzitu pres n nebo do a 7 t-etich

stat6 bez povoleni.

Page 245: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42674

IV. DALSi USTANOVENI

linek 9

Kabotai

Provd~ni dopravnich operaci dopravcem ze statu jedn6 smluvni strany mezi dv6ma

misty na 6zemi statu druhe smluvni strany je zakazano, pokud pfislu.n organ teto druhe

smiuvni strany neud~li zvla§tni povoleni.

Cnek 10

Hmotnost a rozm~ry vozidel

1. Pokud jde o hmotnost a rozm~ry vozidel, neuplatni 2adna smluvni strana vki vozidlhm

evidovan ,m na uzemi statu druhe smluvni strany podminky, ktere jsou vice omezujici

ne2 ty, ktere uplathuje v66i vozidlm evidovanm na 6zemi sveho vlastniho st~tu.

2. Dopravci ze statu jedne smluvni strany jsou povinni dodr~ovat vnitrostatni pravni

pfedpisy statu druhe smluvni strany, pokud jde o hmotnost a rozm~ry vozidel vji2d~jicich

na Ozemi statu teto smluvni strany. V pfipad6, 2e hmotnost a rozm6ry vozidla pou2it6ho

k doprav6 piekra.uji maximalni hmotnost a/nebo rozm~ry povolene na 6zemi statu

smluvni strany, kde se dopravni operace provadi, musi dopravce pfedem obdr~et

specialni povoleni od pfislun6ho organu teto smluvni strany.

Clnek 11

Dan6 a poplatky

1. Vozidla pro dopravu cestujicich a zbo2i evidovana na Czemi statu jedne smluvni strany a

do.asnb dovezena na Ozemi statu druh6 smluvni strany budou osvobozena od \,'ech

dani. poplatk6 a dalich poplatk6 ukitdanych na ob5h nebo vlastnicivi vozidel na Czemi

statu posledn6 jmenovane smluvni strany

Page 246: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42674

2 Osvobozeni podle tohoto lanku se nevztahuje na poplatky za u2iti silnic a na dane

-:)-idan e honoty an: na cehi a spotebn danL- na spoi-ebu caliva mctrovvc- vozoei

s vyjimkou paliva ve v~robcem pevn6 zabudovan~ch palivov ,ch nadmich vj;2d6jicich

vozidel.

Clanek 12

Dovoz n~hradnich dilO pro opravy vozidel

Nahradni dily do -asne dovezene na uzemi statu druhe smIuvni strany a ur-ene pro

opravu vozidel provozovangch v souladu s touto dohodou budou osvobozeny od cla a

jinqch dovoznich poplatk6 a dani. Vym~n6ne dily budou znovu vyvezeny nebo zniceny pod

kontrolou pfislu~nch ceinich organ6 druh6 smluvni strany.

tl nek 13

Vnitrost~tni pravni pfedpisy

Pro v. echny otazky, ktere nejsou upraveny ustanovenimi t6to Dohody nebo

mezin:rodnimi 6mluvami nebo smlouvami zavazn ,mi pro ob6 smluvni strany, budou

uplathovany vnitrostatni pravni piedpisy stt6 smluvnich stran.

Ci nek 14

Poruteni Dohody

I- Jestlife dopravce ze statu jedne smluvni strany poru.i jakekoli ustanoveni teto Dohody

na 6zemi statu druhe smluvni strany, m ie pfislu.nq organ smluvni strany, na uzemi

jejiho2 stitu k poruseni do~lo, ani2 by to bylo na Okor jakehokoli pravniho postupu, ktery

mti2e b ,t podniknut na tomto uzemi, informovat pislu~ny organ prvni smluvni strany o

okolnostech poru~eni.

2 Peisiu~n, organ smluvni strany, na uzemi jejiho2 stztu k poru~eni do 1o. m62e po4,adat

pbislu~n, orgin druhe smluvni strany:

(a) aby varoval dopravce, jeho2 se to tka, zdcrazhujice, 2e jakekoli naisledne

poruseni predpis6 m2e vest k odmitnuti vstupu jeho vozidia na uzei na nem: se

poru~eni predpis6 udalo po obdobi, ktere m62e b~t specifikovano ve varovani, nebo

Page 247: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42674

(b) aby pisemni oznamil uvedenemu dopravc, 2e vstup jeho vozidla na 6zemi, na

n-m:i !: porJen; do:lo b'yl d asn-e :.e: irvai- :ak zan v souladu s vnarostainimi

pravnimi piedpisy.

Peislugn, organ smluvni strany, kter obdr2i takovou tdost od p slu~neho organu druhe

srnluvni strany. ji vyhovi a co nejd~ive bude informovat pislu~n, orgn teto druhe

smluvni strany o pijat6m opatfeni.

(CI5nek 15

Smieni komise

Pro efektivni provid~ni teto Dohody a diskusi o jak~chkoli ot~zkach z ni vypl;,vajicich,

bude zizena Smi~ena komise sloien6 z vladnich tiednik6 a expert6 jmenovanych

piislu~n~mi organy smluvnich stran. Smigen6 komise se bude schfzet v2dy na iadost

jednoho nebo druheho pisluneho org~nu v terminu vyhovujicim ob6ma stran=m.

Clinek 16

Vstup v platnost

1. Taro dohoda vstoupi v platnost 30. den po dorudeni pozd6j-iho oznameni o schvileni

Dohody v souladu s vnitrostatnimi pravnimi pfedpisy statb smluvnich stran.

2. Tato dohoda se uzavira na dobu neur<itou a m62e b't vypov~zena kteroukoli smluvni

stranou zaslanim pisemneho oznameni druhe smluvni stranA diplomatickou cestou.

Dohoda pozbude platnost po uplynuti §esti mzsic6 po dni, kdy bylo takove oznbmeni

doru~eno.

CIlnek 17

Doplriky

Jakekoli doplky t6to Dohody budou sjednany pisemnb mezi smluvnimi stranami a vstoupi

v platnost v souladu s postupem uvedenm v 6l6nku 16.

Clanek 18

ZruLujici ustanoveni

Page 248: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42674

Vstu~em teto dohodv v platnost pozbude ve vztazch mezi Kyperskou republikou a

Ceskou rePublikou platnos: Dohoda mez! viadou Kyperske republky a vlIdcu

Ceskoslovenske sociaiisticke republiky o mezinarodni silnini doprav6, podepsana v Nik6s;i

dne 7. ledna 1982

Datno v Nik6sii dne 20. NvLtna 2002 ve dvou ptvodnich vyhotovenich, ka2de v eckem,

6eskem a anglickem jazyce, prieem2 vechny texty jsou autenticke. V pripad6 rozdili ve

v~kladu teto Dohody bude rozhodujici anglick, text.

Za vifdu Za vlIdu

Kyperske republiky Ceskerepubliky .

Page 249: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368,1-42674

ENGLISH TEXT - TEXTE ANGLAIS

AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OFCYPRUS AND THE GOVERNMENT OF THE CZECH REPUBLIC ONTHE INTERNATIONAL ROAD TRANSPORT OF PASSENGERS AND

GOODS

The Government of the Republic of Cyprus and the Government of the Czech Repub-lic, hereinafter referred to as the Contracting Parties, desirous of promoting the carriage ofpassengers and goods by road vehicles between the two countries and in transit throughtheir territories, have agreed as follows.

I. GENERAL PROVISIONS

Article 1. Scope and application

The provisions of this Agreement shall apply to the international transport of passen-gers and goods by road vehicles, registered in the territory of either Contracting Party be-tween the territories of the Republic of Cyprus and the Czech Republic and in transitthrough them, as well as to and from third countries.

Article 2. Definitions

For the purpose of this Agreement:

(a) The term "carrier" shall mean a physical or legal person who is authorized by ei-ther Contracting Party, in accordance with its national laws and regulations, to be engagedin the international transport of passengers and goods by road for hire or reward or on hisown account.

(b) The term "passenger vehicle" shall mean any motor vehicle which has more [than]eight seats in addition to that of the driver. This term also covers a trailer coupled to apassenger vehicle for the transport of passengers' luggage.

(c) The term "goods vehicle" shall mean any motor vehicle that is constructed for useon the roads for the carriage of goods. This term also covers a trailer coupled to a goodsvehicle and a semitrailer carried by a tractor, irrespective of the place of registration.

Article 3. Competent authorities

1. The competent authorities for the implementation of this Agreement are:

In the case of the Republic of Cyprus: The Ministry of Communications andWorks.

In the case of the Czech Republic: The Ministry of Transport and Communications.

Page 250: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42674

2. In case any of the competent authorities mentioned in paragraph I of this Articleis changed, the name of the new authority shall be notified to the other Contracting Partythrough diplomatic channels.

II. TRANSPORT OF PASSENGERS

Article 4. Licensing regime

All passenger transport operations between the territories of the Contracting Partiesand in transit through them, except those specified in Article 6, subject to the licensingregime.

Article 5. Regular services

1. For the purposes of this Agreement "regular service" means the service which pro-vides for the carriage of passengers at a specified frequency along specified routes, where-by passengers may embark and disembark at predetermined stopping points.

2. Regular services between the territories of the Contracting Parties or in transitthrough them shall be approved jointly by the competent authorities of the Contracting Par-ties. Each competent authority shall issue the license for the portion of the route which isperformed in its territory.

3. The competent authorities of the Contracting Parties shall jointly determinethe conditions of issue of the license, namely its duration, the frequency of the transportoperations and the timetable to be applied, as well as any other detail necessary for thesmooth and effective operation of the service.

4. The application for a license shall be addressed to the competent authority of theContracting Party, in whose territory the vehicle is registered, which has the right to acceptit or not. In case there is no objection thereto, the said competent authority shall commu-nicate the fact to the competent authority of the other Contracting Party furnishing it withall necessary documents for approval or not. The application shall be accompanied by doc-uments containing the necessary details (proposed period during which the service is to beoperated during the year, the date on which the service is intended to begin, the route, thefrequency of the service and the timetable). The competent authorities of the ContractingParties may require further details as they consider necessary.

Article 6. Services not subject to licensing

The following services shall not require license:

(a) closed-door tours, i.e. services whereby the same vehicle is used to carry the samegroup of passengers throughout the journey and to bring them back to the place of depar-ture, this place being situated in the territory of the Contracting Party where the vehicle isregistered.

(b) services which make the outward journey laden and the return journey unladen.

(c) services where the outward journey is made unladen and where all passengersare taken up in the same place to be carried into the territory in which the vehicle is regis-

Page 251: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42674

tered and passengers have been previously brought by the same carrier, on a service re-ferred to in (b) above, into the territory of the Contracting Party where they are taken upagain.

(d) transit services of occasional character.

2. For each occasional transport operation a document has to be prepared, completedand confirmed by the organizer of the journey before its beginning, containing the follow-ing items:

(a) carrier's name and address;

(b) place of departure and destination;

(c) vehicle's registration number;

(d) driver's name;

(e) type of service;

(f) list of passengers.

This document shall be kept in the vehicle and be always available for inspection.

Article 7. Other services subject to licensing

Any other non regular service, not covered by Article 6, is subject to licensing the pro-cedure of which shall be agreed by the Joint Committee established in accordance with Ar-ticle 15 of this Agreement.

III. TRANSPORT OF GOODS

Article 8. Licensing regime

Carriers authorized by either Contracting Party are allowed to carry out internationaltransport of goods by road between the territories of the Contracting Parties or in transitthrough them or to and from a third country without any license.

IV. OTHER PROVISIONS

Article 9. Cabotage

The undertaking of a transport operation by a carrier authorized by one ContractingParty between two points in the territory of the other Contracting Party is prohibited, unlessa special license is granted by the competent authority of that other Contracting Party.

Article 10. Weight and dimensions of vehicles

1. As regards the weight and dimensions of the vehicles, each Contracting Party un-dertakes not to impose on vehicles registered in the territory of the other Contracting Partyconditions which are more restrictive than those imposed on vehicles registered in its ownterritory.

Page 252: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42674

2. Carriers authorized by one Contracting Party shall be bound to comply with the

laws and regulations of the other Contracting Party, as regards the weight and dimensions

of vehicles, on entering the territory of that Contracting Party. In case the weight and/or di-

mensions of the vehicle used for transport exceed the maximum weight and/or dimensions

permitted in the territory of the Contracting Party where the transport operation is to take

place, the carrier has to obtain in advance a special authorization from the competent au-

thority of that Contracting Party.

Article 11. Taxes and charges

1. Passenger and goods vehicles registered in the territory of one Contracting

Party and temporarily brought into the territory of the other Contracting Party, shall

be exempted from all taxes, fees and other charges levied on the circulation or the posses-

sion of vehicles in the territory of the latter Contracting Party.

2. The exemptions under this Article shall not apply to road tolls and value added

taxes nor to customs and excise duties on fuel consumption of the motor vehicles, save the

fuel being in the permanently fitted by the manufacturer fuel tanks of the entering motor

vehicles.

Article 12. Import of spare parts for the repair of vehicles

Spare parts temporarily imported into the territory of the other Contracting Party, in-

tended for the breakdown service of vehicles operating within the framework of this Agree-

ment, shall be exempt from customs duties and from other import charges and taxes.

Replaced parts shall be re-exported or destroyed under the control of the competent cus-

toms authorities of the other Contracting Party.

Article 13. National legislation

For all matters which are not regulated by the provisions of this Agreement or those of

international conventions or agreements binding on both Contracting Parties, the laws and

regulations of the Contracting Parties shall apply.

Article 14. Infringement of the Agreement

I. If a carrier authorized by one Contracting Party while in the territory of the other

Contracting Party infringes any provision of this Agreement, the competent authority of the

Contracting Party in whose territory the infringement was committed, may, without prej-

udice to any legal action that may be taken in its territory, inform the first Contracting

Party of the circumstances of the infringement.

The competent authority of the Contracting Party in whose territory the infringement

occurred, may request the competent authority of the other Contracting Party:

(a) to issue a warning to the carrier concerned stressing that any subsequent infringe-

ment may lead to a refusal of entry of his vehicles in its territory where the infringement

occurred for such a period as may be specified in the warning, or

Page 253: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42674

(b) to notify in writing the said carrier that entry of his vehicles in its territory hasbeen prohibited temporarily or permanently in accordance with its national legislation.

2. The competent authority of the Contracting Party which receives such a requestfrom the competent authority of the other Contracting Party shall comply therewith andshall, as soon as possible, inform the competent authority of that other Contracting Party ofthe action taken.

Article 15. Joint Committee

For the effective implementation of this Agreement and the discussion of any matterarising therefrom, a Joint Committee, composed of government officials and experts to beappointed by the competent authorities of the Contracting Parties, is established. The JointCommittee shall always meet at the request of either competent authority, at a date conve-nient to both sides.

Article 16. Entry into force

I. This Agreement shall enter into force on the 30th day after the receipt of the latternotification signifying the approval of the Agreement in accordance with the constitutional/legal procedures of the Contracting Parties.

2. This Agreement is concluded for an unlimited period and it may be denounced byeither Contracting Parry by giving a written notice to the other Contracting Party throughdiplomatic channels. The denunciation will enter into force six months after the date sucha notice is received.

Article 17. Amendments

Any amendment to this Agreement shall be agreed upon in writing between the Con-tracting Parties and shall enter into force in accordance with the procedure described in Ar-ticle 16.

Article 18. Repealing provision

The Agreement between the Government of the Republic of Cyprus and the Govern-ment of the Czechoslovak Socialist Republic on International Road Transport, signed inNicosia on the 7th of January, 1982, shall be terminated with respect to the Republic of Cy-prus and the Czech Republic on the date of entry into force of this Agreement.

Page 254: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42674

Done in Nicosia this 20th day of May, 2002 in duplicate in the Greek, Czech and En-glish languages, all texts being equally authentic. In case of divergence in interpreting thisAgreement the English text shall prevail.

For the Government of the Republic of Cyprus:

AVEROF NEOPHYTOU

For the Government of the Czech Republic:

VERA JERABKOVA

Page 255: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42674

1 GREEK TEXT - TEXTE GREC]

ZYMOONIA

PFETaQ15 TU Kuf3tpvrjoq; Trq; KuTrpIaIKm LqPoKpoTia; Kai TfQKuf3tpvqr'; Tqr; AqpOKparTia Tlj TcEXia(; Yla Ti AIEOVEi;

OIKb; METCIr, popt; ErIf3OTiTJV Kai EJTOpEUFIJTWV

H Ku~tpvqjcr Tfl; KuTTpiQKrI; AnPOKparial Kai q Ku3tpvricnT Trl ArnPOKpC(TiTrj; TaEXiaq. TrOU OTO ;E£n; Ea OVa(L iSPVTCI W. TO EuppoXA6JEva Mtpq.ETrlCUp.VT;C \I-- TT rpOWS:r OUV TlV OOIKfl pSTa(POp: ETrI3aTL;V KCH

Ep-,TOp aTUp.T.V p oX.pQTC PETQ{ TWV 600 XWPpJ V KCI OIOptOOU TWV-TTIKpQTEIL..V TOU;, 9XOUV GUp(,pWVqOE) W aKOA O6eW.

I. FENIKEx AIATA-EIT

'Apepo 1ZKorr6; Kai Expappoy,)

O rrp6voIE; rj; Zuppwvia; aulTr; Epapp6 ovTra CTTI; olseVEl; OwKb;purayop,; E1TlIf 3TLV KaI FPTTOpsupdWV .E oxripaTa, EyyFsypapptva CTr'lvETrlKpaTEaIO O'rrOIOUflTTOTE TupJ3aA6pEvou Mtpouq, P-TaF0~ TWV ETFlKPOTEIUJVTrl KurpjalKr) ArlpOKpaTia Kal Tr; LrIPOKpaTria Tr' j Tcji:xiao Kai 5ialJPLouauTUV, K09W Kai TrpO KaI 0-r6 TpiTE:; XcipE;.

'Apepo 2OpIopoi

FIa TO oKorr6 Tr; Zup(pwvia; auTr;:

(a) 0 6 po; <qsTacpopsa>)> ea orpaivEi (f)UIK6 r) VOpIK6 rrp6ow-ro TO orroboEival EOUCOIO7lTrIJpvo art6 orro1oIITrOT ZupaAA6pEvo Mtpo;,Cr6p(pwvU PE: -ou; EOVIKOO( v6POU; KaI KGVOVIKJOCu; TOU, va aaxoAEiTalpE Tri biFEvf o 5 IKfl PETa(pOpa ETr4l3QTtbV Kai EPITOPEUPOTUV M:ri piaoEk oasr umprapoipr I r yio 5IK6

TOU koyapiao6.

(3) 0 6po; <<E-TIf3QTIK6 6Xralp) 90 onpaivEi OTOIo<6nTTOTE- PriXaVOKVriTO6Xrlpa TO ono00 tXi TrEpiOo6TEpE aTT6 OKTWc BoEi; ElTflrp6o9Era PEaUT1 TOU oqyoL. 0 6po aUT6; Tr:ptAapp3avi Eiar1l pUPOUhKOI.1EVOOuE:uyp vo P. ETrIPTIK6 6XnlJa ia Tfl pETapOpd OTOOKFULJVETIT30rLiv.

(y) 0 6 po; <<cEprropiKO 6 Xlpa>> 9a clpQaivEi OTTOIOOrTrTOTE PqXoVOKiVqTO6Xrlpa TO OTOiO XEI KaTaOCYKEUOTEI y10 XPrlo'l UTqV O5IKrl IJETM(DOPQurEropcupdTWV. 0 6po; aur6; TTEpl)\app3dVEi F-TTiojn pUPOUAKoOPEvO

OU ,EuVPy'VO PE EpTnopIK6 6xfpo KOI rlpipUPOUKO0pEvO TFOU CVUp'TGIoTr6 pUPOUK6. aVEpTflTa aT6 Tfl xtpa y\ypo(pnq

Page 256: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42674

Ap5,o aS.

1. Oi apu65i C aOxO- ' TV (CIppoyrl TrIf 7U JXUi.MC auir)T; Eiva.

2:-1V TrEpiTTUWCM, Tfl KuTrpicwKr , AqrqloKParia-.To YTroupyzio -uTyKoIWviLbv Kai "Epywv.

rTrlV "TTEpiUcuorl Tq; -- nPOKp0Tial Trq; TaExia :To YrroupyEio METG(POpuLV KaI ETrIKOIVWV16JV.

2 ZE TTpiTTTWr a rrou orroia6lTrorE aTr6 TlI apld651E5 apxt; rrouavac(ppoVat UTrfv rrapcxypapo 1 TOU 'ApEpou autob aA , Ei, To 6vopa Tqlg

vtac apX>fl' ea yVWroTOTOlEiTO OTO dAAO Iupf3aAA6pevo Mtpo o ayW Trj

OI1TAWPaTIKflc o6o.

If. METAOOPA EFIIBATQN

Apepo 4KaegETLb); Xopflrjfrql QaI a

"OAs; o Trpd1E6i pETaQoopdg eT-Ii3aTU(JV pCMrc TWV eTIKpOTCIWV TWV,-uppaX61JEvwv MFp6.;v KacEkb Kai 6iaptaou aluTtv, EKT6 arT6 OUTt "rou

KaOopi OVT~ai 0ro 'Apepo 6, uTT6KEIVTaI 0O KaEsCOTW; XOpTY0fy Q(iQa.

"ApEgpo 5TaKTIK:C uTTrrlpgcfiE-

1. Fla TOU(; CYKo'TroUg Trjl Fup(pwvia aUTr j (<TQKTIKfl uTrqpEcria) OqpaivEiTqV u-TrlpEaia rI onrroia Trpof3ATrEi via Trl pETaq)opd ETTIraT(wjV OE KaE)opicyptvrlouXV6TrTO KaTa pflKO TrpoKaeopiapGvwv (3a36pOoLiV, KaTd TK oToiE o

ETTIr3TE PTTOpO0V Va ETT'rn343OOVTUI Kai aT~o3aoVTaI ae "rpoKaEopiapsva

Onlheia.

2. TaKTIKt( uT'n'pWoiEg PSTaF TLOV ETlKpMTEISIV TWV ZuppaAA6pEvwvMEpv l OiapSaou OUTLtJV ea EyKPiVOVTai aTr6 KOIVOb aTT6 Tl app6ioE_ apXF;TWV up3aX,\A6pgvwv MEpiv. KdE)F appJ6ia apXf ea EKC3i(EI a5.Ia yIQ TOPtPO EKEiVO TrIl 6 a 6 popf1§ TO OTTOiO EKTEXEiTOI OTrlV ETrlKpdTEIC Tnf.

3. 01 app66io¢ apxt. TWV Yupc3aA6,pvwv Mepbiv e0 Kaeopi4Ouv a-rr6KONIOC' TOUr 6pou lK<OCT§ 6Q0a , brIAOfl Tf 6iapKF1a rfl~ r r T uXV6TflTa TWVEltri)sPfl0E Wv UET0qOPaO; Kai TO W dplO TTou Ec :(ppp6 ETal, KaI9LO Kaiorroai rTorf dAAn X:TTrOptplIa avOyKaia yla Trfv opohAr ,al ITrOTE)Xc4JOTIKfl

Osaywl Trj u-rrqpEoiac

H oron ' Via t c9 arrzu3Ov:Tai zTrv cp 10 opy.2l TOU

"-'up oa wsou MEPou;. UTrlV ETTIpaKT a TOU OTT0iou E:ivcI yyFyp.pJ;vo TO

Page 257: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42674

6Xqua ; OTTOj0 tX51 TO OIKOiOWCj VC: TFI' aTToSE£i a z l -- 6X TT T-T-, rrou5L o sP0XO l EVUTOOI. i \' ,L:,, C 51C 5C KO;,j:nTTZ1 TO V6. aTn\'app65io aPXlpj TOU 6I\ou Z.up a,6pEvou tv1itpou ECP05QolaVTO TrV i7 6Oa Taavayiaio tyYpa.(wa yPC EyKpiOrl r 6X. H aiTqcf eca OUVO6OLUTaI PE Fyypa(DTrOU 6a TTEPIE DUV TI aVayKaiF. MTTtE-o EJp!_ (rnpoTsIV6psvq ,r:pio5o TTOu 6a

51Fs-FyETai r uTrqpsoia KaTa Trl 51dpKEia TOJ tTOU , Jpo.UqVia KaT6 TWV OTTOIaavalJpEV.Tal va aPXi Ei n uTrqpc ci. Tq 51a5poprn T- OUXVOTITO Tfl u-fpsFaia;Kal TO wpdplo). Oi appi66 apxt; TWV 7uppcxt,6pEivwv Mspdjv pJrnopouv va

fl TrJo'uv Tr plOO6TEpE ATrTOptp-E-E OV TO 8Ewploou\ aVO\'Kai

'ApEpo 6YrrnpsacsiE Tou bcv UTT6K5IVTOI GE xoprTIyqon2 aEoa

1. As ec TralTTal C16aIi yia TI aK6AouEs§ urpFaiEs:

(a) KASICTTE; 5 pla pop, 5rqAOr i u-rnpsoiE; 6Trou TO i510 6Xrlpa

XprlaO1porrotEfTai yla Va lPTaqppsI TrlV i5 a opa6a s[3OaTUV Kae6Arl TrI6S1pKE1a TOU Ti5IOUO0 Kai Va TOUr PFTa(prp'I "TiOw COTO i1o yrlpdio

avaXwpnPFlOl, TO oTOiO ppiUOKETO GTrlV ETTIKPdTEia TOU Zup[3aMA6psvouMpou 6xOU To 6Xrlpa EiVOI Eyyzypapptvo.

([3) umrpois TrOU 5KTEAOUV 6popoA,6yia TpoopiapO -J5 ETTIfaTEs KCI

6popoo6yia TrIaTpo'Prj6 X~pi F-TTI[3TE .

(y) urrqpsoisg TOU TO TOi&I ETmcrpoopql 5KTEiTO XWPi sTTflfT5§ Kai "nou6Aoi oi TTI rlF3QT ETIT[I[3OVTal 0 TO i1lO arpio yia Va PITa(ppoov OTrlvErrIKpdTsla OTrlV OTTOiC TO 6Xrlpa Eivat syysypapptVO Kai 01 sTlp[aT&siXav TrpolyOUptVw PITC(pOpEsi aTr6 TOV i510 IJETa(POpta a urrp-aiarou aVaqtpETai 0TO (3) TTIO "TdVW, GTrlV FlTIKp6rsia TOUZupp3aXA6pEvou Mtpou; 6Trou Ea rrapaAr1(pEoOv Favd.

(5) 6tap5TaKOPIUTIK c UTrlpOiE¢ TTEP1pO6KOU XapaKTIlpa.

2. rio Kdoe) TTrpo IK rrI 5TtIX5Irpfln JsTO p(pO "TrpElTSi VO 5TOIPQ4STaI tVa

tyypa(po, va oUpTTArlpwVETa1 Kai VO ETTI35aI3aLZVTal aTT6 To 5iopy-aVUT 70UTai5lO0 TTpIV TrlV tvap~rl TOU, -TEPIEXOVTaO TO aK6OUa TOiXcjia.

(a) 6vopa Kai 6iOEiuvarl PsTacpopta(3) ur11Fpio avax.jpr)crr KaI TpoopicpoO(y) apiEtp6 Eyypa(pr4 OXPaTOc(5) 6vopa oSqyo6(E) TOTTO unrpuoia;(OT) KCT6Aoyo ETriIITL;UV.

To -yypa)p auOT6 Go (pUA60GETa1 GTO 6Xrpa KOI va siva rC \'TOT S 610a)itOU yia

\E\yXO

Page 258: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42674

AoCgpo 7.- j,, , uTqpf.DEVI; rr3u Ao6:oo:7 TO yAOvq, C '£..O.

OTrTOI5hrrTOTE d',r, Jf TaKTIKfl UTrjCPECi- ,TOU 5EV KQhOALTJTTa T r6 TO Ap9po

6 U6KEEITaI oZ aoZIa. VIC TnV oroia n 5io5iKoaia 60 upqpwuv.-3Ei aTr6 Tq

MIriT EmTponTrT rou yKao@IopuGr]KE OOppw\VC PE TO "ApGpo 15 Tn.JUCDUVIO~ 'JT).

METAOOPA .-MFIOPEYIvAN

ApEpo 8KaeE-GTw Xoprlynfll dbEciu

MFTaqopEi; E OUCnO5OTr1p-VOI arT6 oToIOflTTOTE Zup3aA6tpzvo Mtpo;61KOIOUVTOI VO EKTEAOOV bisEvd O6IKE1< PETOpOpte I-JTOPEUP(JTCLV PETC(.. TWAV

ETTKpaTEILWV rlV Yupp3A,6pEvwv MEp6wv r yla 1CIpETOK6pIor' 5Nci-ac'ou

OUTbv r) TTpO KOI -OTT6 Tpihf Xo)PO XWpi o1TOIOl-TOTE .d5EIC.

IV. AAAET FIPONOIE7

'Apepo 9EV60PE:Tapop

H avd \qyur Trl( EKTE~arqf pETaPOpdp a-rr6 P-Ta(POpta E OUGIO6OTrlptVO aT6tva Yupa3AA6pEvo Mtpo IJETab 60O oplpsiWv UTrlv -1TIKPQTEIa TOU aAAOUYuppaA,\6pEvou Mtpou; anTayopE:ETCI, EKT6 av nrapaxwprl6 EiJ CINK 65Eta

arro Trrv ap.J66iO apxrl TOU 6 ,XOU -u.aA,6pEvou Mtpou;.

"Ap~po 10Bdpoa Kal 6aTUO cYl oXrflJCTWV

1 AvapopIK6 PE TO QpO. KaI OTIg OIOOTOCEI TuV OxnpaTWV, KdE)

Suu3a ,,X6pvo Mtpo ava,,Jf3QVEI Va Ov v pFv .TFlp6d0EI OTa oX'lUpaTa TTOU EivaiEyyaypapp.Va cTrflV ETTIKpaTEJa TOU dAAoU upaAA61[i:vou Mpou', 6pouc oorroioi EiVal auaTrip6TEpOi aTT6 EKEiVOU 1TOU Eir,3aAAOVTai OFTG oxrlJOTO Trou,_ivai EyyEypapptva OTflV 6IKO TOU lTInKpdTEia.

2- METopoPEi EOUaOi6OTrlptvoi a-6 ifva Zup3a,,6pFvo Mpo 6a EivalUTTOXPEWPtVOI VC aupPOp(PcpOVoaI PiE TOUR v6pou; Kai KaVOVvIGpou; TOU

,hou 7up3aA,6pEvou Mtpou, avO(pOPIK6 P TO 13apo Kai T1 6 aOTIaIGEIC TWV

oXrlpdTwUV, 6Tav EiC-pXOVTaI arqV ,TTInKpTla TOU Ev \6yw up 3A6pJEvouMWpou . ZE Tr piTTTWCal TOU TO Pdpo Kal/rl Ol 5IaCTdaSI- TOU OxrlOPTO TTOU

xPfoIIIOTTOllTa 'yIa Tn pLETaOpb UTTEPfOiVEI TO PJ ylaTO PdpOC Ka/1r TI§OIETaCTEI TTOU E1TITp ETOVTal a'TrV ETTIKpOTEIC TOU Yuppa,\oX6pEvou Mtpou

6rrou 9a -,paypaTOTrOiq6Er_ n EKTE-AEOjfl pETaOcPo6p. 0 JETCoIaOO TTp6.T-Ei va

Z OaYahaMiFEI EK TOV TpOTtpWV E161Knf E3,OuaIDo56Tn)r 1 aTT6 TrV aopucob: apxrTOU ZV A,'(uJ Zu Ob 6svODu Mkipou§ .

Page 259: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42674

Aooo 11

1 Em-I QidK6 kaO ETOD.IK6 OXflPCTa T-ou sivai £yyEypaplJtvC aTrlV

E1TIM pTEIC EV6O ZUUPaAAOUSVOU Mpou Ka PErTacnpOVTal rpowiplv0 aTqV£1-rIKpaTF_.ia TOU ,',OU ZupoaAO\6pSvou Mpou;, a"TakVOVra art- 6hou;

TOur 46pD'cx TC 51KOILU.OTC Kma 6X\E; s-TnoapOvacsK rou mTh5OhADoVTQi ,/a Trfv

KUKAO popio f yIa TrlV KOTOXfl TLOV OXFIjp-T GTV V ETfl\' STIKpCIT-1 TOU OEUTSpOUZup3ahh6uAvou mpou

2- O aTTachAayt apCJ iva V JE TO 'ApEpo aUT6 6sv sPapp6oVTCaI GTa

06&a Kai O TOU 96pOu "TpoGTI~eSJEVr aiai OTS SOTOU( TEALuvraQKO6U

5acypo0u Kai (p6pOuW KaTav6auJcrq¢ KauoiPJWV TWV pnxaVOKiVnTWV oxrpd(rWv,EKT6O aTT6 TO KaOc6pa rrou ppiaKOvTCI CTC p6vipa EyKOTECYTrptVO aT6 TOVKOTQaCTKEUOTri KOVOVIKa VTETT6c ITa KauCcipWV TWV Eicapx6psvdvprXaVOKiVrlTWV oXIJadTWV.

'ApEpo 12Eiaaywyl CIVToX, aoKTIKtiV yIO TrlV FsTri6p9wjaq oxql6TLL)V

E pT-r6POTQ rTou EIOaCyOVTai -rpooywpiv6 OTrlV sTn-rKp6Tiia TOU dAAOU-upp(aXoh6pEvou Mtpou , TTOU TTpOOpi OVTUI yIO TlV uTTrlp~Eci ETari5i6pewoaq

oXrlpTLOV TTOU AEITOUPYOUV CrTa TrAaiOia Trj; -UPcPWvia aUTfC, e0 E aIpOOVTaiaTr6 TflV KOTOC3AfI TEAWVEiIKWJV 6aplJwV KaI a-T6 6AAEsg siaaywyIKstErT4apbvUEI Ki 6ClUPO6;. TO CpITrplaTa 1TOU cIVTIKXOiGcTaVTlI ecV ETV ,dVyOVTal r Ga KaTaOCTp(pOVTal KdTWj aTT6 TOV EAEYXO TWV apP6ICUVTESA\LVEIGKV aPXWV TOU cAOU 7-up3aXA6pEJvou Mtpoug.

"ApBpo 13EeVIKI voposF-cia

Fia 6AQ Ta E:tpaTa rrou 6s pueBpi ovyOi OTTO Tarr TTp6voIs; Trlg ZUP(PLL)viol OuTr1

rl aT6 F:KdiVE: &EvLWv crupdaoswv r uupcpwviLv Trou 6FOPEOoUV KCI TO 600-up3AA6pFvo Mpq, B FapOPP6 oVwal 01 v6PoI KaI KavovIaJPOi TWV

ZuppcahA6psvuJ\, Msp6.\'.

'ApEpo 14lpa3iaaq Tfl IuPPLOvioa

1 Av vo; Ta(Opa sEOUao1O1OTr11jpvo§ aTT6 tva 7-upp3aAA6psvo MtporEvocU 3fpioCK:Ta G Trv ETTIPpCTia TOU dAXOU Zup3aXA6pvou MtpouTrrapa laal OTrOIaiFOTTOT- rTp6vola Try ZUpqWvia§ aUT6;, r app66ia cPXl1 TOUlupJp3aA,6ps-vou MIpou GTqV E'rrTKpGTFa TOU OTTOiOu 61SElTpCdXfl-KE f•rrapdpacorl. prooEi Xupi Er-rqpSXoP6 OTOIou1-n-pTOrF VOUIKO0 IJETPoU rou6uvOT6 va Afl(pesi o Tv STriKpdT Io TOU, VO evqpEpwUCfS TO Trp.)TOZIuppa3cLNX6pvo Mpog yIO TI ouvB1KE: Tr Tratpd3aarc

H ap~uo5a apxrl Tou Tu2u3AA6pEvou NvtpouC OTfl\' £TIKp6TEQ TOL OTOiOU

ZyivE- I T p73a00fl. jr-op-i VC nTrlr}i i-r6 T-V O I5 c 3 ')' :U ,.),,ou

7UupaAaA6PEvOU "IpOu

Page 260: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42674

V'C EK7' 9L E;Ci.Z 7T I0 TOV '0CCpZJO TCDOP' C

Toviovma 6TI OTroIabri)TTCT pAAOVTIKq T-ap6,acr p-rropsi va o5ryhoy;cE dpvqOrl EiETa OU TW\' oXrlPQTWV\ TOU aTfV ET-,p6TEIO TOU yIO TETOIC

XPOVIKI1 "nrpioToo 6niw i9BEA,, KaoOpIGTFi Crqv Trp3Ei5oTnoiqaq. r

VO YVW yV TTTOTrOIflOcl \,pmTW; 9TOV FV XbyWJ PIETOpOpSO CT!l n EiGo50o LaJvOXrlPOTWV TOU UTqv ETrIKpOTEI1 TOU zXEi a-rayOpUTEI TTpOOCoODIVG r

OpIYTIKf, cOcpp'..ova PE rrv c£vIll TOU voPoeZoio

2. H app6aio apxr TOU -up3aoh,6pEvou Mtpoug Trou Aap36VFl TtTOIOairqpa an-6 Trlv app65&a apXnl TOU dA/,ou lupp3oAA6pEvou Mtpou ea

UppOpq0LbVFpTU PE p auT6 Kai ea FvnPpLVE, TO OUVrop6TFpO 6uVaT6, TqVapp6 6ia apxl TOU dAKou ZuppaA,\6pvou Mpou yia Trv Evtpyia Trou

'Apepo 15MIKTrl ETrIpOTrr I

Fla Tqv a-TOTEAEOapaTIKI E(apjPoyql Tr F-up(pUviag ur5 Kai yia ou TrfrqcinorroouiflTTOTE eEJaTop= "Tou aropp aT-6 auTrI, EyKaIMpOETOI MIKTr I

EnTIporrnO. CnToT ko\otpevrl ar6 KUp3cpvnTIKOb a~iwIpaTOXOU KaipTrEIpOyvLpoVE -rrou eo 61opIcrOuV a'r6 Ti, opp66Mie apXi; TWV

Yupi3aAAoJp~vwv MFp(bv. H MIKT EmTporro ea OUVtPXSTai T6VTOTF UOcYTpQart6 aircrr rq pia 0 Tqg 6qrj; app65ia; apXtj, cE rlpEpopqvia -nou ea5IEUKOA]VEI KaI TIg 6UO TrAEUpb;.

"Apepo 16e®crq aE Icoxu

1. H F-upqpwvia aur1 ea TFeSI GE GXC rqv 301 pipa pETO TqlV Trapa0AapTrq TEAEUTQiO! yVWCUoTToirlufl Trou ea ETTIPE3E3ILJVEI TrfV tyKpiaf, Tfl"upcpwviCo p oCipcwV pv - Tlf i OUVTaypTIKt /VOpIK k OlO 5:KooiE( TV

-upp3a,6psvwv vlzpdv.

2. H Yup(PLvia OUTIf aUVOPOAOyEiTUI yVIO aTTF-pl6paTl TTEpiO5O Kai 6V0aTalVa KaTayyEA6Ei aTn6 0rrOIO T-OTE Tupp3aXA6pEvo Mpo; 6iVOVTag ypOlTTTIEiOcTrOirlcrj aro dAAo Yupp3aAA6pcvo Mpog pLEO Tr)c biTrAwpaflKrl o5o HKQToyyEiO a TE8Ei cE I(OX6 tF pflVE pET6 TrlV lpFpoprlvia 7apaao3q T.TOIO

cibo-roiflai.

'ApElpo 17TporrorroiroEi,

On-,uaIoarbrOTE TpoTroTroircaq CTq -UP(PWViC aUTr eC CUpIJ)WVEiTOa ypMnTTUcbPETO&J TLJV 2-uppahAbpEvwv MEp6Jv KOI E)C TiBETC1 GE ICYXC crOpPWLVa pE T&5o15oKooia "nou TrEpIypd6prTa oro 'ADEpo 16.

Page 261: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42674

"ApEpo 18AKUpu.<Trsrj Oi-rFTCz.

H FULI, wViQ pETQ C -n.(; Kup.cvfruO Tiqj Ku-'pICK- Aqp-lOKpaTIaC KQI Tr(KuilE3pvroa4 Tnl; ToEvXoouo!3KIKqf ZCG"QAIGTIKr; ArIJOKCfCTQ YIC 71C AIEE)Vd

O61K. METraOOCb, T'ou uTroypcqrflKZ GTf AEUKWUJCO GT: 7 Icvoucpiou, 1982.OC TEpPCTICTF.i QVC:CDOplKd PF TflV Ku-rrplaKr AqIPCKpQTiQ KaI Trl ArIJOKpQTiO Trj

ToZXiC K.TC riV rnipCLJqvfa TOCU eG TS'Fi 'E I-UX0 -I '-JU(DuVia aUTfl.

EyIVE UTn AEJKWaCil UTr TrIv 20" nIJEpa TOU MaTou, 2002 Ei 6rITAo0v TrV

EA\XqVIKrI, TotXIKrl KaI AyyIKr:I yAio'aca KI 6Aa Ta KEIpEVa .VI EfOGOU

aueEVTIKd. YE: -piTTTJwrl 6Ia(pWviQ, oUTrv EpprlvEia Trj Zup(PWvia auTq; TO

AyyIK6 KdiPEVO a urrEpIoXUEi.

Fia Trqv Kup3tpvqorqTr; KurpIaKr) A JPOKpaTia;

Fia TqV Kuf3tpvqorlTrl4 ArItJOKpaTiaT(c rq( TaEXiac

7

Page 262: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42674

[TRANSLATION - TRADUCTION]

ACCORD ENTRE LE GOUVERNEMENT DE LA RtPUBLIQUE DE CHYPREET LE GOUVERNEMENT DE LA REPUBLIQUE TCHtQUE RELATIF

AUX TRANSPORTS ROUTIERS INTERNATIONAUX DE PASSAGERS

ET DE MARCHANDISES

Le Gouvernement de la R6publique de Chypre et le Gouvernement de la R6publiquetchbque, ci-apr~s d6nomm6s les Parties contractantes, d6sireux de promouvoir le transportroutier de voyageurs et de marchandises entre les deux pays et en transit travers leur ter-ritoire, sont convenus de ce qui suit:

I. DISPOSITIONS GENERALES

Article premier. Portie et application

Les dispositions du prdsent Accord s'appliquent au transport international de voya-geurs et de marchandises par v6hicules immatricul6s dans l'une ou lautre des Parties con-tractantes entre les territoires de la R~publique de Chypre et la R6publique tch~que, et entransit A travers lesdits territoires ainsi qu'?i destination ou en provenance de pays tiers.

Article 2. Definitions

Aux fins du pr6sent Accord:

(a) Le terme "transporteur" d6signe toute personne physique ou morale, autoris6e parl'une ou lautre Partie contractante, conform6ment sa r6glementation et sa 1egislation na-tionales, A effectuer des op6rations de transport international de voyageurs ou de marchan-dises pour le compte d'autrui ou pour son propre compte.

(b) Le terme "vhicule pour passagers" d6signe tout v6hicule routier A moteur pourle transport d'au moins huit personnes, en plus du chauffeur. Ce terme d6signe 6galementune remorque attelde au v6hicule pour passagers, pour le transport de leurs bagages.

(c) Le terme "vhicule de marchandises" d6signe tout v6hicule A moteur construitpour transporter des marchandises par la route. Ce terme d6signe aussi toute remorque at-tel6e A un v6hicule de marchandises et un semi-remorque attel6 A un tracteur routier, quelque soit le lieu d'immatriculation.

Article 3. Autorits comptentes

1. En ce qui concerne la mise en oeuvre du present Accord, les Autorit6s comp6tentessont:

Pour la R~publique de Chypre: Le Minist~re des communications et des travauxpublics

Pour la R~publique tch~que: Le Minist~re des transports et des communications.

Page 263: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42674

2. En cas de changement des Autorit6s cornp6tentes susmentionn6es, le nor dela nouvelle Autorit6 comp6tente sera notifi6 I'autre Partie contractante, par la voie diplo-matique.

I. TRANSPORT DE VOYAGEURS

Article 4. Octroi de permis

Toutes les activit6s de transport de voyageurs entre les territoires des Parties contrac-tantes et en transit i travers ces pays, a rexception des op6rations sp6cifi6es . l'article 6,sont soumises Ai l'octroi de permis.

Article 5. Services riguliers

I. Aux fins du pr6sent Accord, 'expression "services r6guliers" d6signe les servicesde transport de voyageurs sur des itin6raires et selon des horaires pr6alablement sp6cifi6s,les voyageurs pouvant embarquer et d6barquer "A des arrets d6termin6s.

2. Les services r6guliers entre les territoires des Parties contractantes ou en transit Aitravers ces pays seront approuv6s conjointement par les Autoritds comp6tentes des Partiescontractantes. Chaque Autorit6 comp6tente d6livrera les autorisations aff6rentes A la Partiede l'itin6raire situ6e sur son territoire.

3. Les Autorit6s comp6tentes des Parties contractantes 6tabliront en commun les con-ditions d'attribution du permis, A savoir la dur6e de sa validit6, la fr6quence des activit6s detransport et les horaires, ainsi que tous autres d6tails n6cessaires au fonctionnement efficaceet ais6 des services r~guliers.

4. Les demandes de permis sont adress6es A l'Autorit6 comp6tente de la Partie con-tractante dans le territoire de laquelle le v6hicule est immatricul6, qui a le droit de laccepterou non. En rabsence d'objection, ladite Autorit6 comp6tente communique l'approbation AI'Autorit6 comp6tente de l'autre Partie contractante et lui fournit tous les documents n6ces-saires pour approbation ou refus. La demande sera accompagn6e de documents reprenantles d6tails n6cessaires (p6riode d'exploitation propos6e au cours de l'ann6e, date pr6vue dud6but des services, itin6raire, fr6quence du service et horaire). Au besoin, les Autorit6scomp6tentes des Parties contractantes peuvent demander des d6tails suppl6mentaires.

Article 6. Services non soumis a des perimis

Les services suivants ne n6cessitent pas de permis:

(a) Les "voyages circulaires", c'est-A-dire les services pour lesquels le meme v6hiculeest utilis6 pour transporter le m~me groupe de passagers tout au long du voyage et les ra-mener au lieu de d6part, situ6 dans le territoire de la Partie contractante o6i le v6hicule estimmatricul6.

(b) Les services qui font le trajet aller charg6s et le voyage retour A vide.

(c) Les services dont le voyage aller se fait A vide et tous les passagers sont charg6sau m~me endroit, pour 8tre transport6s vers le territoire oii le v6hicule est immatricul6, et

Page 264: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42674

les passagers ont 6t6 pr6c6demment amen6s par le m~me transporteur, conform6ment aupoint (b) ci-dessus, dans le territoire de la Partie contractante ob ils sont repris.

(d) Les services de transit occasionnels.

2. Pour toute activitd occasionnelle de transport, un document doit 8tre pr6par6,complt6 et confirm6 par lorganisateur du voyage avant le d6part, et reprendre les 616mentssuivants:

(a) Nor et adresse du transporteur;

(b) Lieu de d6part et destination;

(c) Num6ro d'immatriculation du v6hicule;

(d) Nom du chauffeur;

(e) Type de service;

(f) Liste des passagers.

Ce document doit re conserv6 A bord du v6hicule et disponible en permanence pourinspection.

Article 7. Autres services soumis ei des permis

Tout autre service non r6gulier, non couvert par larticle 6, est soumis la proc6durede permis convenue par le Comit6 mixte instaur6 conform6ment A l'article 15 du pr6sentAccord.

III. TRANSPORT DE MARCHANDISES

Article 8. Rigime des autorisations

Les transporteurs autoris6s par chacune des Parties contractantes pourront effectuer letransport routier international de marchandises entre les territoires des Parties contractantesou en transit Ai travers ceux-ci, ou en provenance et A destination d'un pays tiers, sans permisd'aucune sorte.

Iv. AUTRES DISPOSITIONS

Article 9. Cabotage

Les transporteurs autoris6s d'une Partie contractante ne peuvent pas effectuer des op6-rations de transport entre deux points situ6s sur le territoire de l'autre Partie contractante, amoins que I'Autorit6 comp6tente de ladite autre Partie contractante octroie une autorisationsp6ciale.

Article 10. Poids et gabarit des vehicules

1. En matibre de poids et de gabarit des v6hicules, chaque Partie contractante s'enga-ge 4 ne pas soumettre les v6hicules immatricul6s sur le territoire de lautre Partie contrac-

Page 265: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42674

tante i des conditions plus restrictives que celles impos6es aux v6hicules immatricul6s surson propre territoire.

2. Les transporteurs autoris6s par une Partie contractante sont tenus d'observer leslois et r~glements de I'autre Partie contractante concemant le poids et le gabarit des v6hi-cules, i partir de leur entrde sur le territoire de ladite autre Partie contractante. Si le poidset/ou le gabarit des v6hicules utilis6s pour le transport d6passent les limites maximales ad-mises sur le territoire de la Partie contractante oi le transport doit se faire, le transporteurdoit obtenir At l'avance une autorisation sp6ciale d6livr6e par I'Autorit6 comp6tente de cettePartie contractante.

Article 11. Taxes et droits

I. Les v6hicules de transport de passagers et de marchandises immatricul6s dans le

territoire d'une Partie contractante et circulant temporairement sur le territoire de l'autrePartie contractante sont exon6r6s de tous imp6ts, taxes et autres droits sur la circulation oula possession des v6hicules sur le territoire de ladite autre Partie contractante.

2. Les exon6rations vis6es dans le present article ne s'appliquent pas aux p6ages etaux taxes sur la valeur ajout6e ni aux droits de douane et d'accise sur la consommation decarburant des vdhicules A moteur, h rexception du carburant se trouvant dans le r6servoirmont6 A titre permanent par le constructeur des v6hicules entrant sur le territoire.

Article 12. Importation de pikces de rechange pour le dipannage des vhicules

Les pieces de rechange import6es temporairement dans le territoire de lautre Partiecontractante, destin6es i la r6paration de v6hicules utilis6s dans le cadre du pr6sent Accord,seront exondr6es de droits de douane et d'autres droits et taxes A limportation. Les piecesremplac6es seront r6export6es ou d6truites sous le contr6le des Autoritds douani~res com-p6tentes de lautre Partie contractante.

Article 13. Lgislation nationale

Pour toutes les questions non couvertes par les dispositions du pr6sent Accord ou lesdispositions contraignantes pour les deux Parties contractantes des conventions ou accordsinternationaux, les lois et r6glementations des Parties contractantes seront applicables.

Article 14. Infractions aux dispositions du present Accord

I. Si un transporteur autorisd par une Partie contractante ne respecte pas les disposi-tions du pr6sent Accord alors qu'il se trouve sur ie territoire de lautre Partie contractante,l'Autorit6 comp6tente de cette derni~re peut, sans pr6judice de toute sanction pouvant etreappliqu6e sur son territoire, informer la premiere Partie contractante des circonstances deI'infraction.

L'Autorit6 comp6tente de la Partie contractante sur le territoire de laquelle linfractiona 6t6 commise peut demander A I'Autorit6 comp6tente de lautre Partie contractante:

Page 266: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42674

(a) D'adresser un avertissement au transporteur int~ress6, soulignant que toute r6ci-dive peut entrainer pour ses v6hicules un refus d'entr6e dans sur son territoire o6 linfractiona eu lieu, pour toute p~riode sp6cifi6e dans lavertissement, ou

(b) De notifier, par 6crit, audit transporteur l'interdiction d'entr6e temporaire ou per-manente de ses v6hicules sur son territoire, conformdment A sa 16gislation nationale.

2. L'Autorit6 comp6tente de la Partie contractante qui reqoit une telle demande de lapart de l'Autorit6 comp6tente de lautre Partie contractante s'y conformera etcommuniquera, d~s que possible, les mesures prises, i l'Autorit6 comp6tente de lautrePartie contractante.

Article 15. Cotnit inixte

Pour la mise en oeuvre effective du prdsent Accord et en vue d'examiner tout problbmequi en d6coule, un Comit6 mixte est mis en place. I1 se compose de fonctionnaires et d'ex-perts A d6signer par les Autorit6s comp6tentes des Parties contractantes. Le Comit6 se r6u-nira A la demande de 'une ou l'autre Autorit6 compdtente, A une date convenant aux deuxParties.

Article 16. Entree en vigueur

1. Le pr~sent Accord entrera en vigueur 30 jours apr~s la r6ception de la derni~re desdeux notifications signifiant rapprobation de l'Accord conform6ment aux proc6dures juri-diques/constitutionnelles des Parties contractantes.

2. Le pr6sent Accord est conclu pour une dur6e ind6termin6e et peut tre d6nonc6 parl'une ou lautre Partie contractante, par notification 6crite A lautre Partie contractante, parla voie diplomatique. La d6nonciation entrera en vigueur six mois aprbs la date de r6ceptionde cette notification.

Article 17. Amendements

Les Parties contractantes conviendront par 6crit de tout amendement au pr6sent Ac-cord et lamendement entrera en vigueur conform6ment A la proc6dure d6crite A iarticle 16.

Article 18. Disposition abrogatoire

L'Accord entre le Gouvernement de ]a R6publique de Chypre et le Gouvernement dela R6publique socialiste tch6coslovaque relatif aux transports routiers internationaux, sign6A Nicosie le 7 janvier 1982, est abrog6 en ce qui concerne la Rdpublique de Chypre et laR6publique tch~que, A la date d'entrde en vigueur du present Accord.

Page 267: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42674

Fait A Nicosie, le 20 mai 2002, en double exemplaire, en langues grecque, tch~que etanglaise, tous les textes faisant 6galement foi. En cas de divergence quant i leur interpr6ta-tion, le texte anglais pr6vaudra.

Pour le Gouvernement de la R6publique de Chypre:

AVEROF NEOPHYTOU

Pour le Gouvernement de la R6publique tch~que:

VERA JERABKOVA

Page 268: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio
Page 269: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

No. 42675

Cyprusand

Portugal

Cooperation Agreement between the Republic of Cyprus and the PortugueseRepublic in the fields of education, science and higher education, culture, youth,sports and media. Lisbon, 23 June 2004

Entry into force: 2 February 2006 by notification, in accordance with article 19

Authentic texts: English and Portuguese

Registration with the Secretariat of the United Nations: Cyprus, 3 May 2006

Chypreet

Portugal

Accord de cooperation entre la Republique de Chypre et la Republique portugaisedans les domaines de I' ducation, de la science et de renseignement sup~rieur, dela culture, de la jeunesse, des sports et des medias. Lisbonne, 23 juin 2004

Entree en vigueur : 2fivrier 2006 par notification, conformnment V Particle 19

Textes authentiques : anglais et portugais

Enregistrement aupres du Secretariat des Nations Unies : Chypre, 3 mai 2006

Page 270: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42675

[ENGLISH TEXT - TEXTE ANGLAIS]

COOPERATION AGREEMENT BETWEEN THE REPUBLIC OF CYPRUS

AND THE PORTUGUESE REPUBLIC IN THE FIELDS OF EDUCATION,

SCIENCE AND HIGHER EDUCATION, CULTURE, YOUTH, SPORTS

AND MEDIA

The Republic of Cyprus and the Portuguese Republic, hereafter referred to as "The

Parties",

Desiring to consolidate the friendly relations between their two peoples;

Wishing to promote cooperation in the fields of Education, Science and Higher Edu-

cation, Culture, Youth, Sports and Media between the two countries;

Agree as follows:

Article 1. Co-operation scope

The Parties shall encourage and promote the cooperation between them in the fields of

Education, Science and Higher Education, Culture, Youth, Sports and Media.

Article 2. Exchange of informative material

The Parties shall, according to their possibilities, exchange informative material such

as books, printed material and documents, as well as audio-visual aids, concerning educa-

tion, science and higher education, culture, youth, sports and media.

Article 3. Co-operation between institutions

The Parties shall encourage the establishment and development of the co-operation be-

tween the competent authorities, organizations and institutions of their respective coun-

tries, in the fields of education, science and higher education, culture, youth, sports andmedia, through:

a) Exchange of scientists, teachers, experts, artists, writers, in all the fields covered

by this Agreement;

b) Grant of scholarships for graduate, post/graduate studies and research in universi-

ties and other higher education institutions;

c) Grant of short period scholarships for special and summer courses.

Article 4. Recognition of degrees, diplomas and other certificates

1. The Parties shall determine the methods and conditions whereby each of them may

recognise the equivalence of studies of their respective certificates and diplomas of basic

and secondary education.

Page 271: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42675

2. The Parties shall incentive the exchange of information about higher educationsystems, in order to facilitate the recognition of diplomas and degrees, issued by the otherParty, in accordance with their respective legislation in this field.

Article 5. Participation in cultural events

Either Party shall facilitate the participation of representatives or delegations from theother Party in the international congresses, conferences, seminars and other manifestationsrelated to this Agreement, which take place in their respective countries.

Article 6. Translation and edition

1. The Parties shall promote the study of their respective languages and to encouragethe knowledge of their history, literature, arts and other fields of culture of the twocountries.

2. For the purposes of number I of this article, the Parties shall encourage the trans-lation and publication of books published in their countries.

Article 7. Co-operation between National Archives and National Libraries

I. The Parties shall facilitate co-operation and exchange of information as well as theexchange of reproductions of documents and bibliographies between the National Archivesand National Libraries of the two countries, in accordance with their respective legislation.

2. The Parties shall also facilitate the access of researches to the said institutions.

Article 8. Co-operation in the field of archaeology

The Parties shall encourage collaboration in the field of archaeological research andexcavations, as well as in the field of preservation and restoration of their cultural heritage,such as historical monuments, works of art and manuscripts.

Article 9. Co-operation in the fields of cinema, audiovisual and multimedia

The Parties shall promote the co-operation in the fields of cinema, audiovisual andmultimedia, through the exchange and organization of activities in these areas.

Article 10. Exhibitions and festivals

The Parties shall encourage the exchange of art exhibitions, musical, theatre, dance andfolklore groups, as well as the participation of artists in international festivals held in theirrespective countries.

Page 272: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42675

Article I]. Safeguard of National Cultural Heritage

The Parties shall ensure that measures to forbid and punish illegal trafficking in worksof art, documents and other objects of historic or archaeological value are adopted.

Article 12. Importation and re-exportation of non-commercial material

The Parties shall facilitate, in accordance of their respective legislation, the entry and

subsequent re-exportation to the other Party of material for non-commercial purposes, inconformity with the objectives of this Agreement.

Article 13. Co-operation in the field of youth

1. The Parties shall support and encourage the co-operation in the youth area, namelyby the exchange of information and documentation, with the aim of deepening the knowl-edge of the youth realities in the two countries.

2. The Parties shall also encourage the development of joint activities and the directcontact between young people.

Article 14. Co-operation in the field of sport

The Parties shall encourage co-operation between sports governmental and non-gov-ernmental organizations, promoting the exchange in the level of participation and sporttraining.

Article 15. Co-operation in the field of media

The Parties shall support the interchange of musical, educational, cultural and scientif-ic programs and tapes representative of their history and culture between their radio andtelevision stations, in particular those which follow public service missions, and to encour-age the direct contact between them, through the exchange of journalists and experts in thisfield.

Article 16. Co-operation in international organizations

The Parties shall strengthen the existing relations between their National Commissionsfor the UNESCO. as well as those relations between their delegations in international or-ganizations of cultural, educational and scientific character.

Article 17. Other forms of co-operation

The present Agreement does not exclude other forms of co-operation in the fields of

Education, Science and Culture that the Parties may agree to pursue.

Page 273: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42675

Article 18. Joint Commission

I. In order to implement the present Agreement, the Parties shall prepare programsof cooperation, valid for a period of three years, setting forth the detailed forms of cooper-ation and exchange.

2. The programs of cooperation shall be negotiated by a mixed commission whichshall meet alternately in Cyprus and Portugal.

Article 19. Entry into force

This Agreement shall enter into force 30 days after the last notification in writing isreceived, through the diplomatic channels, informing that all the internal legal proceduresrequired for the purpose have been fulfilled.

Article 20. Duration and denunciation

I. This Agreement shall remain in force for a period of five (5) years and shallcontinue automatically in force for subsequent equal periods if none of the Parties denounc-es it, in writing and through diplomatic channels, at least six months before the date of ex-piry of each period.

2. In case of denunciation of the present Agreement, any exchange program,. planor project initiated within its validity shall remain in execution until its conclusion.

In Witness Whereof, the undersigned, being duly authorised, have signed the presentAgreement.

Done at Lisbon, on 23rd June two thousand and four, in the Portuguese and Englishlanguages, both texts being equally authentic.

For the Republic of Cyprus

GEORGE IACOVOUMinister of Foreign Affairs

For the Portuguese Republic

MANUELA FRANCO

Secretary of State for Foreign Affairs and Cooperation

Page 274: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42675

[PORTUGUESE TEXT - TEXTE PORTUGAIS]

ACORDO DE COOPERACAO ENTRE A REPUBLICA DE CHIPREE A REPUBLICA PORTUGUESA

NAS AREAS DA EDUCAAO, ClENCIA E ENSINO SUPERIOR,CULTURA, JUVENTUDE, DESPORTO E COMUNICACO SOCIAL

A Repblica do Chipre e a Repiblica Portuguesa, doravante designadas como"As Partes",

Desejando consolidar as rela 6es de anizade entre os dois povos;

Corn o objectivo de promover a coopera ao rias i reas da edtca lo, ciencia Censino superior, cultura, juventude, clesporto c coirunica:, o social entre os doispaises;

Acordam o seguinte:

Artigo 10

Dominios de coopera :o

As Partes encorajario e prornoverio a coopera o entre si nas fireas daeduca 5o, ci~ncia e ensino superior, cuhtura, juventude, desporto e cornunicaaosocial.

Artigo 21

Intercambio de documenta 5o

As Partes procederao, na medida das suas possibilidades, 1o intercirmbio dematerial informativo, designadamente livros, publicaq6cs c docurnentos, assirn cornode material audiovisual sobre educa¢'o, cincia, ensino superior, cultura, juventude,desporto e coniunica io social.

Artigo 30

CooperaS io entre institui 6es

As Partes encorajaro o estabelecimento e desenvolvirnento de rela 6es decooperaio entre as autoridades, organiza 6es e lnsutiuies competentes nos seusrespectivos paises, nas ;,reas da cducaq1io, ci~ncia e ensino superior, cuIlura, juventude,desporto e cornunlca 5o social, mediante:

Page 275: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42675

a) 0 interca.mbio de cientistas, professores, peritos, artistas, escritores e

especialistas em todas as 'areas previstas neste Acordo;b) A concess io de bolsas de estudos de licenciatura, p6s-graduagio e

investigag3o em universidades ou outras institui56es de ensinosuperior;

c) A concessao de bolsas de curta duraqio para cursos especializados e deVerao.

Artigo 40

Reconhecimento de gratIs, ttulos C oNtros certificados

1. As Partes estabelecer-5o os m&odos c condigaes em que cada unra delas

reconhecerri a equival~ncia de estudos dos i-espectivos'certificados c diplomas do

ensino b.sico e secundirio.

2. As Partes incentivar'o o intercmbio de informa io sobre o sistema de

ensino superior, a fire de facilitar o reconhecimento de diplomas e graus emitidos pela

outra Parte, de acordo corn a legislag§o vigente sobre esta materia.

Artigo 5'

Participa Ho em manifesta:6es culturais

Cada uma das Partes facilitarA a participagio de representantes ou delegagaesda outra Parte em congressos, confer~ncias, seminirios e outras manifesta§6es

culturais no -mbito deste Acordo, organizadas no respectivo pais.

Artigo 61

Apoio -i tradu io e edi .io

1. As Partes promover~o o estudo das suas respectivas linguas e encorajarao oconhecimento da hist6ria, literatura, arte e outras areas da cultura dos dois paises.

2. Para os fins mencionados no numero anterior, as Partes encorajarino atradugao e edif'o de livros publicados nos respectivos paises.

Page 276: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42675

Artigo 7'

Coopera Ho entre Arquivos Nacionais e Bibliotecas Nacionais

1. As Partes facilitario a cooperaio e a troca de informat;6es bern como ointercirmbio de reprodu 6es de documentos e bibliografias entre os ArquivosNacionais e as Bibliotecas Nacionais dos dois paises, de acordo corn a respectivalegislaaco em vigor.

2. As Partes facilitariio, igualnente, o acesso de investigadores is referidasi nlStitul l Oes.

Artigo 8"

Coopera 2io na -irea da arqueologia

As Partes encorajarao a cooperatBo no dominio da investigagao arqueol6 gica eescava 6es, bern como a preservag"o e restauro do seu patrirn6nio cultural,nomeadamente monurmentos hist6ricos, obras de arte e manuscritos.

Artigo 90

Coopera !o nas 6ireas do cinema, audiovisual c multitndia

As Partes prornover'o a coopera 5o nos dominios do cinema, audiovisual emultiindia, atrav&s de intercrnbio e organizat3o de actividades nestas .Lreas.

Artigo 10°

Exposi ;es e festivals

As Partes encorajarao o intercambio de exposi§6es, grupos de rn~isica, teatro,danya e folclore, bern come a participa9ao de artistas em festivais internacionais quese realizem nos respectivos paises.

Artigo I V

Trffico ilegal de obras de arte

As Partes assegurarao a adopgao de medidas para proibir e punir u tr.ificoiegal de obras de arte, docurmnctos C outIos objectos de valor hlisrtico o,arqueol6gico.

Page 277: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42675

Artigo 120

Importagao de material para fins nao comerciais

As Partes dever~o, em conformidade corn a legislaao em vigor no seuterrit 6 rio, facilitar a entrada c subsequente reexporta Ho para a outra Parte dematerial importado para fins nco comcrciais, no fimbito do presente Acordo.

Artigo 130

Cooperaio na irea da jUventudc

1. As Partes apoiarao e cncorajarao a coopera~ao entre organizages juvenisdos respectivos paises atrav~s da troca de informagio e documenta'ao, corn oobjectivo de aprofundar o conhecinento da realidade juvenil de cada um dos parses.

2. As Partes encorajarao, ainda, o desenvolvimento de actividades conjuntas,bern como o contacto directo entre jovens.

Artigo 140

Coopera ao na ,irea do desporto

As Partes encorajar~o a coopera Ho entre as organiza 6es desportivasgovernamentais e nio governamentais, promovendo o intercarmbio a nivel daparticipagIio e forinagao desportiva.

Artigo 15'

Cooperagio na area da comunica 5o social

As Partes apoiario o intercambio de programas e gravai5es de caractermusical, educacional, cultural e cicntifico, representativos da hist6ria e cultura deambos os paises, entre as suas estaq6es de radio e de televisio, em particular as queprosseguem miss6es de servigo p6blico, e encorajarlo os contactos directos entre asreferidas estai6es, arravs do intercaimbio de visitas de jornalistas e especialistas deambos os paises.

Page 278: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42675

Artigo 160

Cooperagio no ambito de organizag.6es internacionais

As Partes reforqario as relag6es existentes entre as Comiss es Nacionais para aUNESCO, bern como entre as delega 6es dos seus respectivos paises, emorganiza 6es e organismos internacionais de carcter, educacional, cientifico ecultural.

Artigo 170

Outras formas de coopera ?io

O presente Acordo nio cxclui outras formas de cooperaj o nos dominioscultural, educacional e cientifico que as Partes decidam concretizar.

Artigo 180

Comissso Mista

1. As Partes, a fi de implementar o presente Acordo, prepararao Programasde Coopera~ao, vzlidos por um periodo tcd tr-s anos, que estabelegam as formasdetalhadas de coopera<;o e intercirmbio.

2. Os Programas de Cooperaqfo serao negociados por uma Comissfo Mistaque reunir6i alternadarnente em cada um dos paises.

Artigo 190

Entrada em vigor

O presente Acordo entrari em vigor trinta dias ap6s a data da recepqio da6ltima notificaFao por via diplomatica, de que foram cumpridos todos os requisitos dedireito interno das Partes nccessfrios para o efeito.

Artigo 20 °

Vig~ncia e den6iscia

1. 0 presente Acordo vigoari, por tnim periodo de cinco anos, sendoautornaticamente prorrogado por iguais periodos, salvo se qualquer urna das Partes odenlunciar, por escrito e por via diplom,tica, coin urna anteced~ncia minima de seisrocses, relarivamente ao termo do respectivo periodo de vigancia.

Page 279: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42675

2. Em caso de dentincia, qualquer programa de intercambio, piano ouprojecto, iniciado na vigancia do presente Acordo, permanecerta em execugao at6 suaconclusao.

EM Ft DO QUE, os abaixo-assinados, estando devidamente autorizados,assinam 0 presente Acordo.

ASS[NADO eir Lisboa, a 23 de Junho de clois ril e quatro, em dois originaisem lingua portuguesa e inglesa, fazendo anbos os textos igualmente f6.

PELAREPU)BLICA DE CHIPRE

George Iacovou

Ministro dos, s

PELAREPUBLICA PORTUGUESA

Manuela F arico

Secretfrria de Estado dosNeg6cios Estrangeiros e Coopera 3o

Page 280: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42675

[TRANSLATION - TRADUCTION]

ACCORD DE COOPERATION ENTRE LA REPUBLIQUE DE CHYPRE ETLA RtPUBLIQUE PORTUGAISE DANS LES DOMAINES DE L'EDUCA-TION, DE LA SCIENCE ET DE LENSEIGNEMENT SUPtRIEUR, DE LACULTURE, DE LA JEUNESSE, DES SPORTS ET DES MEDIAS

La R6publique de Chypre et la R6publique portugaise, ci-aprbs d6nomm6es "lesparties";

D6sireuses de renforcer les relations d'amiti6 entre leurs deux peuples;

Souhaitant promouvoir la coop6ration dans les domaines de '6ducation, de la scienceet de l'enseignement sup6rieur, de la culture, de la jeunesse, des sports et des m6dias entreles deux pays;

Conviennent des dispositions suivantes:

Article premier. Champ d'application de la coopiration

Les parties favoriseront et encourageront la coop6ration entre les deux pays dans lesdomaines de i'ducation, de ]a science et de lenseignement sup6rieur, de la culture, de lajeunesse, des sports et des m6dias.

Article 2. Echange de matiriel d'information

Les parties 6changeront du mat6riel dinformation selon leurs possibilit6s, notammentdes livres, du mat6riel imprim6 et des documents ainsi que des supports audiovisuels con-cernant I'ducation, la science et l'enseignement sup6rieur, la culture, lajeunesse, les sportset les m6dias.

Article 3. Coopiration entre les institutions

Les parties encourageront la mise en place et le d6veloppement de la coop6ration entreles autorit6s comp6tentes, les organisations et les institutions de leurs pays respectifs, dansles domaines de l'ducation, de la science et de lenseignement supdrieur, de la culture, delajeunesse, des sports et des m6dias, par:

a) L'6change d'hommes de science, d'enseignants, d'experts, d'artistes. d'6crivainsdans tous les domaines couverts par le pr6sent accord;

b) L'octroi de bourses d'6tudes universitaires, post-universitaires et de recherche dansles universit6s et autres institutions d'enseignement supdrieur;

c) L'octroi de bourses d'6tudes de courte dur6e pour les cours d'6t6 et sp6ciaux.

Page 281: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42675

Article 4. Reconnaissance des titres, dipl6mes et autres certificats

I. Les parties d6termineront les m6thodes et conditions auxquelles chacune d'ellepeut reconnaitre l'quivalence des 6tudes, de leurs certificats et dipl6mes respectifs de I'en-seignement fondamental et secondaire.

2. Les parties favoriseront l'change d'informations concernant les syst~mes d'ensei-gnement sup6rieur, en vue de faciliter la reconnaissance des titres et dipl6mes d6livr6s parl'autre partie, conform~ment A* leur l6gislation respective en la mati~re.

Article 5. Participation aux evgnements culturels

L'une et lautre partie faciliteront la participation de repr6sentants ou d616gations derautre partie aux congr~s internationaux, confrrences, s6minaires et autres manifestationsrelatives au pr6sent accord, se d6roulant dans leurs pays respectifs.

Article 6. Traduction et dition

I. Les parties favoriseront l'tude de leurs langues respectives et encourageront laconnaissance de leur histoire, litt6rature et autres domaines de culture des deux pays.

2. Aux fins de 'alin6a I du prdsent article, les parties encourageront ]a traduction etla publication de livres publi6s dans leurs pays.

Article 7. Coopiration entre les archives nationales et les bibliothkques nationales

1. Les parties faciliteront la coopdration et l'change d'informations ainsi que l'chan-ge de reproductions de documents et de bibliographies entre les Archives nationales et lesBiblioth~ques nationales des deux pays, conform6ment ?A leur Igislation respective.

2. Les parties faciliteront aussi l'accbs des chercheurs auxdites institutions.

Article 8. Cooperation dans le domaine de larchgologie

Les parties encourageront la coop6ration dans le domaine des fouilles et de la recher-che archdologique, ainsi que dans le domaine de la conservation et de la restauration de leurpatrimoine culturel, dont les monuments historiques, les oeuvres d'art et les manuscrits.

Article 9. Coopgration dans les domaines du cinemna, de laudiovisuel et du multimidia

Les parties favoriseront la coop6ration en mati~re de cin6ma, d'audiovisuel et de mul-tim6dia, par l'6change et lorganisation d'activit6s dans ces domaines.

Article 10. Expositions etfestivals

Les parties encourageront l'6change d'expositions artistiques, de groupes folkloriques,musicaux, de thtre et de danse, ainsi que la participation d'artistes aux festivals interna-tionaux qui se tiennent dans leurs pays respectifs.

Page 282: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42675

Article 11. Protection du patrimoine culturel national

Les parties veilleront i prendre des mesures pour interdire et sanctionner le trafic

illegal d'oeuvres d'art, de documents et autres objets ayant une valeur historique ou

arch6ologique.

Article 12. Importation et reexportation de materiel non commercial

Les parties faciliteront, conform~ment A leur I6gislation respective, l'entr~e et la r~ex-

portation ult~rieure vers lautre partie, de materiel A des fins non commerciales, conform6-

ment aux objectifs du present accord.

Article 13. Cooperation dans le domaine de lajeunesse

1. Les parties soutiendront et encourageront la cooperation dans le domaine de lajeu-

nesse, notamment par l'change d'informations et de documentation, en vue d'approfondirla connaissance des r6alit~s de la jeunesse dans les deux pays.

2. Les parties encourageront aussi lorganisation d'activit~s conjointes et le contactdirect entre les jeunes.

Article 14. Cooperation dans le domaine des sports

Les parties encourageront la coopdration entre les organisations sportives gouverne-

mentales et non gouvernementales, en favorisant I'change au niveau de ]a participation etde 'entrainement sportif.

Article 15. Cooperation dans le domaine des mdias

Les parties soutiendront I'dchange de programmes musicaux, 6ducatifs, culturels etscientifiques, ainsi que d'6missions representatives de leur histoire et de leur culture entre

leurs chaines de radio et de t06Ivision, en particulier celles qui ont une mission de servicepublic, et encourageront le contact direct entre elles par l'change de journalistes et d'ex-

perts dans ce domaine.

Article 16. Cooperation dans les organisations internationales

Les parties renforceront les relations existantes entre leurs Commissions nationalespour 'UNESCO, ainsi que les relations entre leurs d16dgations aupr~s des organisations in-

ternationales i caractbre culturel, 6ducatif et scientifique.

Article 17. Autresformes de cooperation

Le present accord nexclut pas d'autres formes de coop6ration dans les domaines de

l'ducation, de la science et de la culture, que les parties peuvent convenir de mettre en

place.

Page 283: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42675

Article 18. Commission conjointe

1. Aux fins de mettre en oeuvre le pr6sent accord, les parties prdpareront des pro-grammes de coopdration d'une dur6e de validitd de trois ans, dnonqant les formes d6taill6esde coopdration et d'6change.

2. Les programmes de cooperation seront n6gocids par une commission mixte qui ser6unira alternativement A Chypre et au Portugal.

Article 19. Entroge en vigueur

Le pr6sent accord entrera en vigueur 30 jours apr~s r6ception de la derni~re notification6crite, par la voie diplomatique, informant que toutes les proc6dures 16gales requises A ceteffet ont 6td accomplies.

Article 20. Durie et dinonciation

1. Le pr6sent accord restera en vigueur pour une p6riode de cinq (5) ans et sera auto-matiquement prorog6 pour de nouvelles p6riodes identiques, si aucune des parties ne le d6-nonce, par 6crit et par la voie diplomatique, au moins six mois avant la date d'expiration dechaque p6riode.

2. En cas de d6nonciation du pr6sent accord, tout programme d'6change, plan ou pro-jet entam6 au cours de sa validit6 restera en ex6cution jusqu'A sa conclusion.

En foi de quoi, les soussign6s i ce dOment autoris6s, ont sign6 le pr6sent accord.

Fait h Lisbonne, le 23 juin deux mille quatre, en langues portugaise et anglaise, lesdeux textes faisant 6galement foi.

Pour la R6publique de Chypre

GEORGE IACOVUMinistre des affaires 6trangbres

Pour la R6publique portugaise

MANUELA FRANCOSecr6taire d'tat aux affaires 6trangbres et A la cooperation

Page 284: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio
Page 285: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

No. 42676

Cyprusand

Ireland

Agreement between the Government of the Republic of Cyprus and the Governmentof Ireland on co-operation in combating illicit drug trafficking, moneylaundering, organized crime, trafficking in persons, terrorism and other seriouscrime. Dublin, 8 March 2002

Entry into force: 23 March 2006 by notification, in accordance with article I

Authentic texts: English and Greek

Registration with the Secretariat of the United Nations: Cyprus, 3 May 2006

Chypreet

Irlande

Accord de coop6ration entre le Gouvernement de la R6publique de Chypre et leGouvernement de l'Irlande en vue de combattre le trafic illicite de stup6fiants, leblanchiment d'argent, le crime organis6, le trafic de personnes, le terrorisme etautres crimes graves. Dublin, 8 mars 2002

Entree en vigueur : 23 mars 2006 par notification, conformjment V larticle 1

Textes authentiques : anglais et grec

Enregistrement aupres du Secretariat des Nations Unies : Chypre, 3 mai 2006

Page 286: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42676

[ ENGLISH TEXT - TEXTE ANGLAIS ]

AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OFCYPRUS AND THE GOVERNMENT OF IRELAND ON CO-OPERATIONIN COMBATING ILLICIT DRUG TRAFFICKING, MONEYLAUNDERING, ORGANISED CRIME, TRAFFICKING IN PERSONS,TERRORISM AND OTHER SERIOUS CRIME

The Government of the Republic of Cyprus and the Government of.Ireland (hereinafterreferred to as "the Parties")

- seeking to make a contribution to the development of their bilateral relations;

- convinced of the importance of co-operation in combating serious crime, espe-cially drug trafficking, money laundering, organised crime, trafficking in per-sons and terrorism;

referring to the international conventions by which the Parties are bound have agreedas follows:

Article 1. Scope of Agreement

This Agreement shall apply to illicit drug trafficking, money laundering, organisedcrime, trafficking in persons, terrorism and other serious crime.

Article 2. Competent Authorities

(1) In the implementation of this Agreement, the competent authorities are:

(i) as regards the Republic of Cyprus:

- the Minister of Justice and Public Order

- the Chief of Police

- the Department of Customs and Excise

(ii) as regards Ireland:

- the Minister for Foreign Affairs

- the Minister of Health and Children,

- the Minister of Justice, Equality and Law Reform

- the Commissioner, An Garda SfochAna

- the Revenue Commissioners

(2) The competent authorities of the Parties may, in accordance with the national lawof the respective states and the provisions of this Agreement, co-operate directly and deter-mine the concrete methods and detailed rules of this co-operation.

(3) The competent authorities shall establish appropriate direct channels of commu-nication with their equivalents. Any requests for information or any other action coveredby this Agreement shall be made directly to the equivalent competent authority concerned.

Page 287: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42676

(4) In the absence of any other agreement, English shall be the language of commu-

nication between the competent authorities.

(5) The Parties shall exchange details of the relevant contact points of the competent

authorities responsible for implementing this Agreement.

Article 3. Exchange of Information

(1) The exchange of information under this Agreement shall be in accordance with

the national law of the Parties.

(2) The competent authorities of the Parties shall, to the fullest extent possible,co-operate in the exchange of information relevant to the prevention, detection andinvestigation of the crimes to which this Agreement applies.

(3) Exchange of information under this Article shall include in particular:

- information on or relating to persons and organisations suspected of being in-volved in drug trafficking, money laundering, organised crime, traffickingin persons, terrorism and any other serious crime;

- information on the commission of or activities preparatory to such crimes;

-information on the methodology of persons and organisations suspectedof being involved in such crimes;

- information on measures to control the legal trade in narcotic drugs, psychotro-pic substances and precursors, and on experience in implementing thesemeasures.

Article 4. Use and confidentiality of information

(1) The Parties undertake to:

(i) use any information received under this Agreement only for the purpose forwhich it is requested or which is specified by the forwarding Party, and

(ii) keep confidential any such information except to the extent authorised by theforwarding Party.

(2) Information received under this Agreement can only be revealed to authoritiesof third countries if the consent of the requested authority is obtained in writing.

(3) The competent authorities of the contracting parties in accordance with their na-tional law shall ensure the protection of all information received under this Agreement.

Article 5. Protection of Personal Data

The Parties, for the purpose of protecting personal data, undertake to:

(i) apply the principles of the Council of Europe Convention for the Protection ofIndividuals with regard to automatic processing of personal data done at Strasbourg onthe 28th day of January, 1981 and, in doing so, shall take account of RecommendationNo. R(87) 15 of the Committee of Ministers of the Council of Europe regulating the use of

Page 288: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42676

personal data in the police sector adopted on the 17th day of September, 1987, as they applyto each Party;

(ii) keep a register of all personal data received under this Agreement and protect suchpersonal against accidental loss or accidental destruction, unauthorised access, alteration,dissemination, destruction or deletion, and

(iii) delete or destroy any such data in accordance with the conditions set forth by theforwarding Party, or in the absence of such conditions, as soon as the data is no longer re-quired for the purpose for which it was requested or forwarded. Data received must be de-leted or destroyed upon the termination of this Agreement.

Article 6. Refusal of Assistance

(1) If a competent authority is of the opinion that a request for co-operation or assis-tance under this Agreement would:

(i) impair its state's sovereignty, security or other essential interests, or

(ii) be contrary to national law, or

(iii) impose an excessive burden,

that authority may refuse to fulfil the request or may fulfil the request subject to certainconditions.

(2) If assistance is withheld or denied, the decision and the reasons therefore must benotified to the applicant authority without delay.

(3) Where the applicant authority asks for assistance which it would itself be unableto provide if so asked, it shall draw attention to that fact in its request. It shall then be leftto the requested authority to decide how to respond to such a request.

Article 7. Training

The competent authorities of the Parties shall, to the extent that may be agreed betweenthem, co-operate in the development of training programmes designed to share expertise inthe prevention, detection, and investigation of crimes to which this Agreement applies, in-cluding the secondment or exchange of law enforcement personnel.

Article 8. Bearing of Costs

(1) The requested competent authority shall bear all ordinary costs incurred by it incomplying with a request, but the payment of any extraordinary costs shall be agreed sep-arately by the competent authorities concerned.

(2) The requested competent authority shall bear all travel and subsistence costs ofits representatives unless there is agreement to the contrary.

Page 289: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42676

Article 9. Implementation of Agreement

The Ministry of Justice and Public Order of the Republic of Cyprus and the Depart-ment of Justice, Equality and Law Reform of Ireland shall monitor the implementation ofthis Agreement and senior officials of the Department and Ministry, with any relevant ex-perts, shall meet as necessary to discuss any issues arising.

Article 10. Implementation of other Agreements

This Agreement shall not affect the rights and obligations of the Parties under otherinternational agreements.

Article I. Closing Provisions

(1) Each Party shall notify the other in writing, through the diplomatic channel, thatthe legal procedures required to give effect to this Agreement in their respective countrieshave been completed. The Agreement shall enter into force thirty days after the date of thereceipt of the later of the two notifications.

(2) This Agreement may be terminated by either Party by giving notice, in writing,to the other through the diplomatic channel. The Agreement shall cease to be in force sixmonths after the date of receipt of such notice.

Done in duplicate at Dublin on the eighth (8th) day of March 2002 in the Greek andEnglish languages, both texts being equally authoritative.

On behalf of the Government of the Republic of Cyprus:

Nicos KOSHISMinister of Justice and Public Order

On behalf of the Government of Ireland:

JOHN O'DONOGHUEMinister of Justice, Equality and Law Reform

Page 290: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42676

[GREEK TEXT - TEXTE GREC]

IYM(DPNIA

METUktI -rig KuEPVr)UIf ii1hg KunpICIKqg AIpOKpCTIO(;KOI Tfr KUILEpvqurj Ti4 IpAov6iag

Via K aTroAtpricrrl Tr flacpavoprig AIoK1iVIlarl NapKWTIKLV,

TOU -ETTA.JaTOC, BpL6JPIKOU XptpcOxrO, TOU OpyaxvaJpivou EyKAI~pUTO;,

Tlt; Epnopiam; flpoU6cnw, v, Tq(; TpopoKpaTiaKai aAAou rUoj3apou EVyKkqlpaCIO

II Kup3cpvqan fl§ KuTrpIaK(K Arjoarparia; Yal rj Kuj3spvaqo Trj IpAov6ig (TTOu

OFTO Ekfl§ OCa QVuppOVOI w;J CTU Mpq),),

* ETr(r3ujlVT[ VO Uj(i3AOUV fLV CITrlv ov.ri u i :v pLpuv louu oXEUL(UV

* -1ETTIOkAVE; yLC[ Tl OcrlpaCIO [rjq auVipy0oio; yiCI KaTaroAEprjor[ ou

n ol(opou FyKc llOjTnC' K-tl f)(lK fir Trap6voIJi4 hlIoKivqorI1 V('pKI )IIKWJJV,

OU fLTTyJpo1o; 3I)IIKOu) Xpl)1IO0;, IOU opyovwptVoU EyKhjplgTl-, rp

ETrOpKuI( IIpoOCU WOV KCII Trig rpopOKpaui(]g

• aEPo0EVE4 011, 61EV4 aupjBao Cirr6 T T orcoiC TO MtprI 6c&apsOVTa

Zupquvouv (4 Qo ,AOU)ObO

ApOpo 1

nfEbio FwppOyfl)g Tfl4 Zuppwviag

H Zup Pwvia aurr Ga 00 popp[6.16io:ar napradvopq 51oKiVflf vapKWTIKjV, 70ktnAupa [3pU(:ptKou Xplt'QT0, To opyovwptvo .yKN.Qp, Trjv EPInopio

1TpOGWTTrr, TrV TPoIpKpJ Ti-- KCIl 10 OA.U uOO 3 apd tyKAIpa

ApOpo 2

App66tEg ApX-g

(1) II ,J1.)l icpJ j' Il( LJJq)(JVf_], UUI C'lpJobitO ApXt E. LIVui

(I) T' o,T c(pOpd Trrv Kuunpicwu nArJOKpOib

.0 Yuoupy6g AlKalocnivqg Ki Arpop0ioJ T6tEco

*0 ApXry6; AOT,-JLJI[aI* To Tpinpo Aaopdiv K] VW tAwvav

(ii) 7.' 6, Ti UqL l.p v IpAr v io* C) Yiioupyb; Etw.TEpIK6V

9 0 YToup6y Yy.iag Kai nlai .iv* 0 Yroupy6tg AIKOIoiJvrjg IOOilTO Ka AvaOccZpriacngq Tq

NopoGEaiaa 0 nErrpoTrog, An Gaida Siochana.* 01 EnriTporro: Eo66wv

Page 291: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42676

2) Or aPlcai6ct: APXC.C rWv ML.pWV pIiiopouv OUpJ(WVC piE trqv EOVIJivopoOfoict iou avrioroiXou KpaTOUr KUl we Tii TTp6VOie Tqr ZUp u viuQUTI]t VU. LUVpu uvla'OILUORIO' KCU Va sctOoptouv TIR auYKaKp[pEvz

pE~o660U,; KOl AEITTOp pEI KOJVOVIOpJOU JUTflf, TqfC( UVLpyLIiLI ,

(3) 0i oppo6i; ApXEg TAw MCp(Av 8n EyKoGLt puoouV pelIaCi TOUS

KOT.AArltJUC. TPOTrU) I IiK [IVI)VI(1C On Ot'ia6I)TOT. CIlTIrTpaCr y1aYTrAqpo96ploFI r OTTOICa6r TTOc dIAAq 6po'Oq ITrou KOAunTTQIl CTtO CITrr rr

_upJPLOViU, f.1 yIVCTOI OrEUDE)icIu; IJ i(i, ItOV t:vbau).p)6pvf.vw)v app6bl,)vApx((;i

(4) EWXpEi Ta0OIoa6cxTrOTE akAAq aUlrpwUvi , r) AyyAnK I yA rooGCa iL-l va qydUooa _E1hKo0v0via o p'jOu Jv (upli66iwv Apxrtv

(5) To Mpq Go aVoAA6ouv AF;ol.p¢LpcrE ya 10 avdAoya orpcia CTfcaopqrwv oippobiv ApxLv Ul-uOuvo)v yra Trjv pappoy .rj f UXppLoviac

Ap~po 3AVTOAayI flhqpo(popiLav

(1) IH aviaAtayi' TTArqpopipdv J. [36on q ZUpJ4.wvia ourff Ga 6iC6yETaiGf~pq)VQ [IF- TnEOVIKti) VnIOI4m TUOV Mrpdrv

(2) Or cppt66I Apx i TWov MkcpWv, Oa ptyIuTo 6UVaT f3apl6, eaouvzpydovTar arIlV uvioAAullyr IArIpouoprLv OXcTIKw V PE nrlv rrpdqrtjq,TQV OflOKAUYPI1 KcI Trl 6IEpEOVICJn ToV EYKAfpdTuv o1 orroiai l

zuptpo)viu uu1 t X-i EtpoppovrI(3) H (JVtciri\cyrj i-Ailpoopc6v Ki(L) (m6 oIur6 ro OpEpo TrcpiAtup3dvEI

* rAqpopopi. TpI 1) OXFTIK. IJE Trp6GU1TI KC, opyCvdna;, yifY TCIoT-oia UTrdpxE uTr6VoIC 6TI EpITr.AEKOVICI cyE rap6vopqI 6raKivrlorIVQpKWTIK v, tTOupO 3pbpGiKOU XPfliOTOg. OpyOVoiJVO £yKAflpc,EPTIopi Trpoad)nTWV, TpOPOKpOTiO r oTroouTO'F dAAo cjoap6EyKAflpci

*I AiqpopopiE yIa 61dTpaq l y(O nrpoTnapaUKEuoaTIKt&pCIoTIPI6TjI i. yin rEForaI cynnrJjfrIn

* TrhrpopopiE yia Tq pteo&oAoyla Tiv TnpoaYrrwV KOIl opydvoivuTrOTruuv 6ln rrM.Kzv iJo: i itiO rycArF. JI.]O

* Tr(fPpopiEg yita T pTrpa EAEYXOU Kai v6plpqq EpTopiai

Page 292: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42676

Ap~po 4

Xp crjq Kai EpIlTGIEUTIK6qTnw OV Arjpotpopitiv

(1) To Mt.pq crvAalifJ3vouv va

(1) xpnCapoTrolodv hie rApo(popIC: rrou A3ppdvouv JAC Pdon ClLJTfTil YUp(PWVICI pOVO yiCI0 TO KOTO yIO. TOV OTrOio qiTljOiKQV .1

TTUU Kaeopi ETCa uT6 To (1TOLTAAoV Mpo, KaT

(1i) TrjpOUV CtJTlIYTCUIFKI] KO0S flTOIQ IiArjpopopiu LKI6 010 POOla

TrOU l(fp X .r(I E.{OuOIOo566T'-q CTr6 O (rIon liAAOv Mtp()n

(2) 0i rnArnpc(popis- TfOU AOIJE3OVOVTOI K FSOOQ OUTI TI] >IUjJ(P)ViO 'TP(JvVo an-rOKa Uq)8O6V OTI 0pXt TpiTuav X(tp(IV 1,6vo pi. YPOTTTI

ouyKraQTEOI" Tq; Apxr TT6 T V on1-oioi )ppI 1 Kav

(3) Oi appdbjic ApXt rwv oupf cxAAo svwv pwpVbV pr j3do1 TqV VIcBwKr TOUg"

vopoi-oia Oa 6tioloy .i(ouv TiV TrpOCTaOiu 6Atwv iw v-IAqpo(Popi(:v 1TOUAapipovovTCI pE 3oarl our T ZUpUJ(via

ApOpo 5

rlpocrraia ATOPiIK6v Ar6oiptvwv

To Mtpq, ptE OKoTro rv upooroia r.wV OTOtlIKWj)V 6 cbOpCVLL3V, oVaAapl3dVOUV Voi

(I) Ef0pplJ6OUV TIg ap)E; T XupPPOOqt TOU ZUpI3OUiOu uj;EupLixTq; vuc rqv IlpocTToiu iwv AT6p[WV OVa(POplKO PF TflV

O rtlci i fl cu .pyoir 91 O1JIKOPJ bz6Op VWV IIC0 £;yIVE 010

-Tpaoj3o(ipyo TIR 2 1 lovounpino 1981 KC IL'g l ilul -ilVKoTueOEuvofl Ec Aapj3dvouv uTr6y~q Ti, ZcYTOOl Ap R(87)/15 utrnErITponrg TWV Ynoupybv TOU Zupl3ouhiou Trp EupJInqrI rrou(6taKoVOVi4F.. Tq xpjo'q TrpOObiTlKWV 6F-6opvwv a-n6 Tov

.cTUVOpIIKO TO[IpC, TTO ucoOz[00krqKE OT 17 rlTZpLFpi0u 1987Trou 6FPEOlI KaE Mpo;

(11) 6inTrpOdV opx-io 6Awv rov ITpOUWTIKWV 6E6CIJVWV TTOU

AoppdVc)vui pc PIdori ciLufl1 i Uj UlJJuOVIU KulI vu IlipooIou.ouv

ourt TflO QPOaWTTIK6 E[.OIJF.Vfo nl6 ILJXCI0i( cTrurAEa 1) TUIKaTClOTpOpI), crrT6 p11 £UOIO6OTltJTI.Vi1 Trpooinkaafl,

&iapoporro[qoq KUKhO(pOpiO, KOTOOTPOW] f 61aypca pl. Kai

(111) 6ioypapou( V I KOTOOTpEOUV T o OptvO aurd o1pw(JwVa IE TDU

dpou;I wFoo Ti8)EvTOI OTTO TO CITTOOIEAAOV MEPOC, i EALLJEI TtOIWV6paiv, TO OUTOIJ6TFpO Lqp' 6OOV TO &1O5ptVa OUT6 6sV XpEIQ0TCVIa;Iao o TO cr yin TDV oTroio ?,lTQGqjuKv Ko aoaoT6kqrov To

bE6optva rrou happdvovmoi iipcimi va iuypaqwoov Ii va

KczcIirpa(pOv [IJ TOV TEppaTip6 Tfl rup(pwovia OUTF4K

Page 293: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42676

ApOpo 6Apvqaq Boijf ,ac

(I /\v pit upJo~io ApX( -XF1 iq yvui11r1 611 cirqlC. ylu uuvcpy0criu f' IO OaJopiE f3Iaq Tq ZupqpuJvia ouri'j ec

* EnqpsoEC rqv cpOTIK q Kupiapxio, OacMaOia' q oAAco ouaicTIqoupq povsu, r'1

* flTOV oVliieiT irpo; rrv LO vIK( vopoEccia. q

* IETI4SIAAr- WirrcpjoAIK6 Q,060,

propEi q ApXi aUTl Va Opvqa[ vz OVTa"TroKpIId Gro oiTqpa r pTropEi vaQVTaOfokpI.Ei 0O aiiqpa pEI opiopvou 6pou§

(2) Av uirrip#ti 6pvqoq r 6icaoinj poij iO7.rizg r orr6(aoq TfptlT-. VayVwTOTrOirqGci crTqV CITOL)pEvq Apxr ] XWpi, KCauarYtpraf

(3) OTOV q iTiOoa ApXi I (Y)T6l jor5BF.Io nOL, r) iblo dv ea .1 ipouE, VanpaPaXwpra av Tqg TEiTO, TTpE1TEi va uIn'o6cE) r yc.yov64 ouT6 poipC TO QiTnIJu T6TC tTtO(piETOI cnqv ApXCr F UTIv OTTOicx uTro 3dAAET TOOITI]IpCI VC 1TroWaOicyTI yac 10 1TW§6 CI(zvlrOKpaOd TO OiTrlpO

ApOpo 7EKTTCai6Eucrq

O Oipj6jIfA¢ ApXLS TJV MEpctv, oO DCoOp6 ITrou 00 OUpj4WV[jOOUV PTI TU TOtg,Oc OuvEpy6cOVTaI oTr(V 0V6TTLJq EKTCII5EUTIKWV Trpoypopp6TV TIOU aCIJTOXEUOUV OTflv aVTaAAciyq TXvoyvwo iag OlrjV rrp6Arjyq, E IXVLaoif KCEI

Nwpauviioii £yKAilpnIWv owu 01ia _Lupp6CEiai rl Tuppwvicu cuTi).TrEpiAaplicVOIivflc KCH Tq; oinoaria'qg I) aVoAAoyr)- CIL(-IIOflIKOITfpOWrfIKOU

Ap~po BKdAuyrl 6orravdwv

(1) H ApXr OT)V OTTOiC UTrOpAAFTOl cnrqpC DO KOAL}TrTEI 6\C TagouvrEiaJiczEVc ,oni6vc irou TrpoKunrouv ur6 Tiv 0Vl1T,"6KPLI] OCCliTfIpCI, 6JWc I T1Aopc p6I cmrTp6b0GTIqg 6U~do vlqc Go oupoiwViri-,XWpOTa an"6 Tag qJrrAK6pcvcc Apxcg

(2) H ApXaI Trut uirofpihAho TO CiTIlIJiJ Grl KCIkAITfrFr rM e~otlr IJETQ ajoqg,61aPOVrj; KC 61TpOcpql T.JV CKTTpOQJWITiV Tqf CKT6O (C{V oup 0JvrjqCi6&a(pOpllKa

Page 294: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42676

ApOpo 9Eqappoyrl lr1£ Eupcovica:

-10 YlToupyFiri AIKnlooiovrjq .LI ArhiJooeIC T6 IwK rf, - Ku, plu.IMI AIjoKpU lnI.Kon To (0 JIIpO IKOIOoOVIl, Iaorio. Kct AvoOE6)pqaoQ Trig Nojjo..a ilIphUvbQ 5 ea TTCpktKOXOUGOLIV IIv LkPJIyf l11p, EuIJppWviu; KWx AvCnLiporAF.,ioupyui IH Y110t oipyF.-JoI K.(Il i1 TIrjpaoT;., puCi pr EpTrEfpoyvw povE OoCuvUvTwvTQI, aVd .OyO pE TI5 CIVOyKE, Via VU I iUThiOV TO t'(lP6JVQ fqTljJ.TX.

ApOpo 10Erpapjoyr hiAArjv YupTivuwiv

H Xuuitpwici UuTIr 5EV ETTIfPEO EI Ta 6lKaIlwpcxra KQi 1i5 UTIOXPEWOGEI; IWV MEpL;Vcilrb d. .p 6IEGv-i ouppwv:,V

ApOpo 11TCAIKbg AloTcxkeI

(1) Kdei Mpo( Go u 5oiou'p, 10 dkAto ypo.u6,, bin iris 6InAW[IUIJIKr);(oobCI 61(-v Ru (XIUV (JI)11A11 1 l)WHIi orlV QVTiTOI rfl X6POp 6At 5 o Il Opti r

abOIcoloiE yIII vo T.UEI OF. IoX( q Tunp.Iovio H YrpwpOvi CO TIEEi DEIlUX6 TPIIIVIL [J PEC pEt TIq ArprJq Tg 1EAEuTni(t IL.V (M1O .ItOTTnOIlrJc.u)V

(2) H -U.ppLOViO OUT[) JpnIop Va TCppIaTICI .i a-6 OfrlOIobfnoTt Mtpog PE

ypanirj rrpoEi6onToiqf lTO 6AAo MLpog 51 Trg 6ITrrhWPaTIKI oboO HXupqwovio Go Traczi vo XzEi jox0 -ki pflvE pE:Td Z v i lpFpopqvia I-TOIrO;1.16011o'tlorl£.

tEyrvF. oF boo vilypru(po 0o AoUf3AiVo Tri oy66q (8") Mapiioi IOU EIou. 2002oTqv EAhQvIK,. K(0 AyyiK.r6 yAb)aau, rou XOIUV Joq iox6

And6 pipoug; irj; Kupitpvrqotjg Ano ptpou~irk-KOW' voorNTrig KuTrpicui g Aljpokp caia; t1 IptaVN O4

._ ---L - -..-- 4j...-,- . r. . -. .

YnroupyodiA; 1CYL1r.;"Y oupyg IK0 AIvoUjl§KG~~~ 4IA)ICp Kai ibrog1 AvaGaw~p rj;

Page 295: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368,1-42676

[TRANSLATION - TRADUCTION]

ACCORD DE COOPERATION ENTRE LE GOUVERNEMENT DE LA REPU-BLIQUE DE CHYPRE ET LE GOUVERNEMENT DE LIRLANDE ENVUE DE COMBATTRE LE TRAFIC ILLICITE DE STUPtFIANTS, LEBLANCHIMENT DARGENT, LE CRIME ORGANISE, LE TRAFIC DEPERSONNES, LE TERRORISME ET AUTRES CRIMES GRAVES

Le Gouvernement de ]a R6publique de Chypre et le Gouvernement de lIrlande (ci-apr~s d6nomm6s " les parties "),

D6sireux de contribuer au d6veloppement de leurs relations bilat6rales;

Convaincus de l'importance de ]a coop6ration pour lutter contre le crime grave, en par-ticulier le trafic de stup6fiants, le blanchiment d'argent, le crime organis6, la traite des 8treshumains et le terrorisme;

Faisant r6f6rence aux conventions internationales liant les parties, sont convenus desdispositions suivantes:

Article premier. Champ d'application de lAccord

Le pr6sent accord s'appliquera au trafic illicite de stup6fiants, au blanchiment d'argent,au crime organis6, A ]a traite des 6tres humains, au terrorisme et autres crimes graves.

Article 2. A utoritis compitentes

(1) Pour la mise en application du pr6sent accord, les autorit6s comp6tentes sont:

(i) En ce qui conceme la R6publique de Chypre :

- Le Ministre de la justice et de l'ordre public

- Le Chef de ]a police

- Le D6partement des douanes et accises

(ii) En ce qui concerne lrlande :

- Le Ministre des affaires 6trang~res

- Le Ministre de la sant6 et des enfants

- Le Ministre de la justice, de l'galit6 et de ia r6forme des lois

- Le Commissaire de An Garda Siochina

- Les Commissaires au revenu

(2) Les autorit6s comp6tentes des parties peuvent coop6rer directement, conform-ment A la 16gislation nationale des Etats respectifs et aux dispositions du pr6sent accord, etd6terminer les m6thodes concretes et les r~gles d6taill6es de cette coop6ration.

(3) Les autorit6s comp6tentes mettront en place des canaux appropri6s de communi-cation directe avec leurs homologues. Toutes demandes d'information ou toute autre action

Page 296: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42676

couverte par le pr6sent accord seront adress6es directement aux autorit6s comp6tentes ho-

mologues concernees.

(4) Sauf accord contraire, langlais sera la langue de communication entre les autorit6scomp6tentes.

(5) Les parties 6changeront les coordonn6es des points de contact appropri6s des

autorit6s comp6tentes, responsables de la mise en application du present accord.

Article 3. Echange d'informations

(1) L'6change d'informations au titre du pr6sent accord se fera conform6ment A la 16-gislation nationale des parties.

(2) Les autorit6s comp6tentes des parties coop6reront, dans la plus grande mesurepossible, A '6change d'informations concernant la pr6vention, la d6tection et rinvestigationdes crimes auxquels le pr6sent accord s'applique.

(3) L'6change d'informations au titre de cet article comprendra en particulier:

- Des informations sur ou concernant les personnes et organisations soupqon-

n6es d'6tre impliqudes dans le trafic de drogues, le blanchiment dargent, le cri-me organis6, la traite des 8tres humains, le terrorisme et tout autre crime grave;

- Des informations concernant la perp6tration ou les activit6s pr6paratoires de

ces crimes;

- Des informations sur ia m6thodologie des personnes et organisations suspec-t6es d'8tre impliqu6es dans ces crimes;

- Des informations sur les mesures destin6es A contr6ler le commerce 16gal des

stupdfiants, psychotropes et pr6curseurs, et concernant l'exp6rience pour met-tre ces mesures en application.

Article 4. Utilisation et confidentialitj des informations

(1) Les parties s'engagent A:

(i) Utiliser toutes informations reques au titre du pr6sent accord uniquement auxfins pour lesquelles elles sont requises ou sp6cifi6es par ]a partie qui lestransmet;

(ii) Garder toutes ces informations confidentielles, sauf dans la mesure autoris6epar la partie qui les transmet.

(2) Les informations reques au titre du pr6sent accord peuvent 8tre divulgu6es aux

autorit6s de pays tiers uniquement moyennant accord 6crit de l'autorite requise.

(3) Les autorit6s comp6tentes des parties contractantes assureront la protection de

toutes informations reques en vertu du pr6sent accord, conform6ment A leur 16gislationnationale.

Page 297: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42676

Article 5. Protection des donnes ei caractkre personnel

En vue de prot6ger les donn6es caract~re personnel, les parties s'engagent A:

(i) Appliquer les principes de la Convention pour la protection des personnes A 1'6garddu traitement automatis6 des donn6es " caract~re personnel du Conseil de I'Europe, conclueA Strasbourg le 28 janvier 1981 et, ce faisant, elle tiendront compte de la recommandationn' R(87) 15 du Comit6 des Ministres du Conseil de l'Europe visant A r6glementer l'utilisa-tion de donn6es A. caract~re personnel dans le secteur de la police, adopt6e le 17 septembre1987, comme its s'appliquent b. chaque partie;

(ii) Tenir un registre de toutes les donn6es i caract~re personnel reques au titre dupr6sent accord et i prot6ger ces donn6es personnelles contre la perte ou la destruction ac-cidentelle, I'accbs non autoris6, l'alt6ration, la diffusion, la destruction ou la suppression, et

(iii) Supprimer, d6truire toutes donndes de ce type, conform6ment aux conditions6nonc6es par la partie qui les communique ou, en labsence de telles conditions, d6s que lesdonn6es ne sont plus requises aux fins pour lesquelles elles ont &6 demand6es outransmises. Les donn6es reques doivent tre supprim6es ou d6truites A l'expiration duprdsent accord.

Article 6. Refus d'assistance

(1) Si une autorit6 comp6tente est d'avis qu'une demande de coop6ration ou d'assis-tance au titre du pr6sent accord:

(i) Compromettrait la souverainet6 de l'tat, sa s6curit6 ou d'autres int6rets es-sentiels ou

(ii) Serait contraire au droit national ou

(iii) Imposerait une charge excessive,

Cette autorit6 peut refuser de satisfaire la demande ou peut rdpondre A la demande souscertaines conditions.

(2) Si l'assistance est d6ni6e ou refus6e, la d6cision et les raisons connexes doivent8tre notifi~es A l'autorit6 requ6rante sans ddlai.

(3) Si rautorit6 requ6rante demande une assistance qu'elle ne pourrait elle-m~mefournir si elle lui 6tait demand6e, elle attirera rattention sur ce fait dans sa demande. II ap-partiendra alors . l'autorit6 requise de d6cider comment r6pondre A une telle demande.

Article 7. Formation

Les autorit6s comp6tentes des parties coop6reront, dans la mesure convenue entre el-les, au d6veloppement de programmes de formation destines A. 6changer leur experience enmatire de prdvention, d6tection et investigation des crimes auxquels le pr6sent accord s'ap-plique, y compris par le d6tachement ou l'change de personnel des forces de l'ordre.

Page 298: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42676

Article 8. Prise en charge des coats

(1) L'autorit6 comp6tente requise prendra en charge tous les frais courants qu'elle en-court pour satisfaire une demande, mais le paiement de tous frais extraordinaires sera con-venu s6par6ment par les autorit6s comp6tentes concern6es.

(2) L'autoritd comp6tente requise prendra en charge tous les frais de d6placement etde s6jour de ses repr6sentants sauf accord contraire.

Article 9. Mise en application de l'accord

Le Minist~re de la justice et de lordre public de la R6publique de Chypre, ainsi que leD6partement de la justice, de l'galit6 et de la r6forme des lois d'Irlande surveilleront lamise en application du pr6sent accord et des hauts fonctionnaires du D6partement et du Mi-nistbre se r6uniront au besoin avec les experts appropri6s pour discuter de toutes questionsqui se posent.

Article 10. Mise en application d'autres accords

Le pr6sent accord naffectera pas les droits et obligations des parties au titre d'autresaccords internationaux.

Article 11. Dispositions finales

(1) Chaque partie notifiera i l'autre par 6crit, par la voie diplomatique, que les pro-c6dures juridiques n6cessaires pour mettre le pr6sent accord en vigueur dans son pays ont6t6 accomplies. L'accord entrera en vigueur trente jours apr~s la date de r6ception de la der-nitre des deux notifications.

(2) Le pr6sent accord peut tre ddnonc6 par l'une ou l'autre partie, par notification6crite A l'autre partie par la voie diplomatique. L'accord cessera d'8tre en vigueur six moisA compter de la date de la r6ception de cette notification.

Fait en double exemplaire ii Dublin, le huit (8) mars 2002, en langues grecque et an-glaise, les deux textes faisant 6galement autorit6.

Pour le Gouvernement de la Rdpublique de Chypre:

Nicos KOSHISMinistre de la justice et de l'ordre public

Pour le Gouvernement de lIrlande

JOHN O'DONOGHUEMinistre de la justice, de l'6galit6 et de la r6forme des lois

Page 299: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

No. 42677

Cyprusand

Latvia

Agreement between the Government of the Republic of Cyprus and the Governmentof the Republic of Latvia on co-operation in combating terrorism, illicittrafficking in narcotic drugs, psychotropic substances and precursors andorganized crime. Riga, 11 April 2005

Entry into force: 26 January 2006 by notification, in accordance with article II

Authentic texts: English, Greek and Latvian

Registration with the Secretariat of the United Nations: Cyprus, 3 May 2006

Chypreet

Lettonie

Accord entre le Gouvernement de la Republique de Chypre et le Gouvernement de laRepublique de Lettonie en vue de combattre le terrorisme, le trafic illicite destup~fiants, de psychotropes et de leurs pr~curseurs, ainsi que le crime organis6.Riga, 11 avril 2005

Entree en vigueur : 26 janvier 2006 par notification, conforminment & larticle 11

Textes authentiques : anglais, grec et letton

Enregistrement aupres du Secretariat des Nations Unies : Chypre, 3 mai 2006

Page 300: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42677

[ENGLISH TEXT - TEXTE ANGLAIS]

AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF

CYPRUS AND THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF LATVIA

ON CO-OPERATION IN COMBATING TERRORISM, ILLICIT

TRAFFICKING IN NARCOTIC DRUGS, PSYCHOTROPIC

SUBSTANCES AND PRECURSORS AND ORGANIZED CRIME

The Government of the Republic of Cyprus and the Government of the Republic ofLatvia hereinafter referred to as "the Parties",

Guided by their endeavour to contribute to the further development of their bilateralrelations;

Deeply disturbed by the transnational spread of crime;

Convinced of the substantial importance of bilateral co-operation in combating and ef-

fectively preventing crime, especially the organized crime, illicit trafficking in narcoticdrugs, psychotropic substances and precursors and terrorism;

Aiming at increasing and harmonizing their joint efforts for combating thesephaenomena;

Recognizing the mutual advantages of such co-operation for both Parties;

Taking into consideration the relevant international treaties to which they are both par-ties and especially the obligations of the parties as member-states of the European Union;

Have agreed as follows:

Article I

1. Taking into consideration and in compliance with their national legislation, as well

as pursuant to the provisions of the present Agreement, the Parties shall co-operate in thecombat and prevention of terrorism, illicit trafficking in narcotic drugs, psychotropic sub-stances and precursors and organized crime.

2. The Parties shall co-operate especially in cases wherein crimes or their preparation

are carried out in the territory of one of the Parties, and data obtained is related to the terri-tory of the other Party.

Article 2

For combating terrorism, the Parties:

1. shall exchange information and data on the planned or committed acts of terrorism,

those who participate in such offences, the methods of the commission and the technicalequipment used;

2. shall exchange information and data on terrorist groups and the members of these

groups planning, committing or having committed the acts in the territory of one Party, to

Page 301: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42677

the disadvantage of the other Party, as well as information and data which is necessary for

combating terrorism and suppressing crimes seriously threatening the public safety.

Article 3

For the suppression of illicit trafficking in narcotic drugs, psychotropic substances and

precursors, the Parties:

I. shall inform each other of the data on persons involved in the illegal production ofand trafficking in narcotic drugs, psychotropic substances and precursors; on hiding places,

means of transport and working methods of these persons; on the place of origin and des-

tination of the narcotic drugs and psychotropic substances, as well as of any other relevantdetails of such crimes, in so far as these are necessary for the prevention or suppression of

these crimes;

2. shall advise each other on their information on the usual methods of illicit interna-

tional trafficking in narcotic drugs, psychotropic substances and precursors;

3. shall exchange the results of their criminal and criminological research on traffick-

ing in narcotic drugs, psychotropic substances and precursors;

4. shall put at each other's disposal samples of narcotic drugs and psychotropic sub-stances usable for abuse;

5. shall exchange their experiences in controlling the legal trade of narcotic drugs,psychotropic substances and precursors with special regard to the possible misuses;

6. shall on the basis of their national legislation, take coordinated police measures for

the prevention of illicit trafficking in narcotic drugs, psychotropic substances andprecursors;

7. shall on the basis of their national legislation, and international obligations, facil-itate the controlled delivery of illicit narcotic drugs and psychotropic substances and pre-

cursors in order to render possible the arrest of the persons to whom they will be deliveredas well as any other persons involved in the trafficking, provided that the necessary infor-mation is submitted at least 48 hours prior to the requested action.

Article 4

In co-operating in the detection and suppression of crime, especially the organizedcrime, the Parties:

I. shall assist in preventing, investigating and combating serious crime in the areasof:

- abduction;

- illicit possession and trafficking in firearms, ammunition and explosives;

- counterfeit of banknotes, bonds, bounds and their circulation and other economic

crimes;

- smuggling of cultural items and objects of art with special regard to antiquities;

- illegal border-crossing

Page 302: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42677

- forgery of passports, identity cards and other traveling documents;

- car thefts, forgery of driving licenses and other documents;

- trafficking in and sexual exploitation of persons.

2. shall inform each other of the data on persons involved in organized crime, theoffenders' connections, the structure of criminal organizations and groups, the specific of-fender and group attitude, the facts of the cases (especially the time, location and methodof the offence), the attacked facilities, the description of the laws violated, the measurestaken, as well as any other relevant details, in so far as these are necessary for the preventionor suppression of such crimes;

3. shall, upon request, take police measures authorized by the national legislation ofthe requested Party;

4. shall exchange data and experiences on methods of commission and new forms ofinternational crime;

5. shall exchange the results of their criminal and criminological researches. Shallmutually inform each other of their experiences on investigation techniques and applicationof their working methods and equipment in order to improve them;

6. shall, upon request, put at each other's disposal information on and samples of ob-jects resulting from criminal acts or used for committing crimes;

7. shall exchange, in order to promote the combat against organized crime, specialists

for joint or mutual training and retraining for obtaining expertise of higher level and forstudying mutually the modern achievements of criminal techniques as well as the equip-ment and methods used in combating crime;

8. shall, if necessary, meet for consultations to prepare and promote the coordinatedmeasures.

Article 5

Furthermore, the co-operation between the Parties shall cover:

I. assistance in preventing and combating other forms of serious crime in the areasof:

- abduction, illegal trafficking in human beings;

- illicit possession and trafficking in firearms, ammunition and explosives

- economic fraud ;

- counterfeit of banknotes, bonds etc, and their circulation;

- illicit possession and trafficking in cultural items with special regard to antiqui-ties and objects of art;

- illegal border-crossing and illegal migration;

- forgery of passports and other documents;

- car thefts, forgery of driving licenses and other car documents;

2. the exchange of information on legislative provisions concerning the criminal actsdescribed in the present Agreement;

Page 303: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368,1-42677

3. the exchange of information on proceeds originating from criminal acts;

4. the exchange of information on search and other operations connected with per-

sons either missing or wanted;

5. the exchange of experiences and legislative provisions concerning aliens andmigration;

6. security of official representations, government delegations and other persons hav-ing diplomatic privileges according to international law.

Article 6

1. In order to implement the provisions of the present Agreement, the competent au-thorities of the Parties, on the part of the Republic of Cyprus the Ministry of Justice andPublic Order and the Police Headquarters, and on the part of the Republic of Latvia theMinistry of Interior shall, within their powers and territory of competence, co-operate witheach other directly, and may specify the definite fields of their co-operation and the formsof communication in Protocol.

2. In the absence of other agreement, the English language shall be used for communi-cation and exchange of information between the co-operating authorities.

Article 7

Taking into consideration the national legislation in force in each Party, for the protec-tion of personal data delivered in the course of the co-operation, the following conditionsshall be valid:

1. The receiving Party may use the data solely for the purpose and under the condi-

tions determined by the delivering Party.

2. Upon the request of the delivering Party, the receiving Party shall give informationon the utilization of the data delivered and the results thus achieved.

3. Personal data may be forwarded solely to the law enforcement forces and othercompetent authorities combating terrorism, narcotic drugs, psychotropic substances andprecursors related crime and organised crime. Data may be transferred to other authoritiesonly with the previous permission of the delivering authority.

4. The Parties shall protect effectively the personal data delivered against unautho-rized access, change and publication.

5. Documents, data and technical equipment delivered pursuant to the present Agree-ment can be transferred to a third country only with the approval of the competent authorityof the delivering Party.

Article 8

1. In order to promote and survey the co-operation pursuant to the present Agreement,the Parties shall set up a Joint Commission. The Parties shall notify each other of theirmembers designated to the Joint Commission through the diplomatic channels.

Page 304: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42677

2. The Joint Commission shall hold meetings when necessary at the initiative of ei-ther Party. The Commission will hold its meetings alternately in the Republic of Cyprusand the Republic of Latvia.

Article 9

Either Party may deny in whole or in part or may condition the execution of a requestfor assistance or co-operation in case this request restricts its national sovereignty, endan-gers its security or basic interests, or violates its national law and order.

Article 10

The provisions of the present Agreement do not affect the implementation of provi-sions of other bilateral or multilateral international treaties concluded by the Republic ofCyprus or the Republic of Latvia.

Article 11

1. The present Agreement shall be subject to approval and it shall enter into forcethirty days after the exchange of communications through diplomatic channels, confirmingits approval in accordance with the legal procedures in the two countries.

2. The present Agreement shall remain in force for an indefinite period. Either Partymay terminate the present Agreement by declaration through diplomatic channels.

3. The Agreement shall cease to have effect six months after the date of receipt ofsuch a declaration by one Party.

Done in Riga on the 11 day of April 2005, in duplicate, each in the Greek, Latvian andEnglish languages, both texts being equally authentic. In case of differences in the interpre-tation, the English text shall prevail.

On behalf of the Government of the Republic of Cyprus:

DOROS THEODOROUMinister of Justice and Public Order

On behalf of the Government of the Republic of Latvia:

ERIKS JEKABSONSMinister of Interior

Page 305: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42677

[GREEK TEXT - TEXTE GREC

[YM0ONIA

PJtTa OT KpS KupVqoq4 ir; KuTrpiaKrqt ArPOKpaTiar

Kai TE4 Kupapvrarcg; Tqr ArpoKpaTiai Trqc AzTOViuM

yia Y-uvpyaoia rTrlv KaTa rokfpaqrr Tq TpopoKpaTiaU,

Trg Flapdvopr; AjaKivqnao NapKWTIKbV,

tPUXOTp6Trwv OuacI(v Kai npo~p6pWv Tu

Kal TOU Opyavwupvou EyKArJaToS

H Kuo3pvrlar Trig Ku'TpIaKjI AqpoKpaTia KaI rl Kuptpvnon Trig ArlPoKpaTia

Tr1S AETOVia4, Trou ao E~I)I; Ea avaptpovTai W ta "Mtpr",

Kaeo6rjyoijpEva aTT6 TnV TrpoO'ITd0EIa va ouvEiaoptpouv 'Trjv avTUrf

TWV 61PEp61V TOU oXtOEWV,

AvrjoUX(v)TWa P O 6 CTr6 TqV dTrAwor TOU 6IEOVIKOOi EyKA raCTOc,

fE7TEIrptva yIO TrIV OUGIaC"TIKII crlIpacia TFlc 61pEpOO OUVEpyacOiat OTrlV

KaTa-TroAtpUlor1 KaI CITrOTEAEO'PaTIKI) Trp6\rlqJFl TOU EyKArPaOTO , 16iaiTEpCa

TOU opyavwptvoU EYK r CITO , Trl( Tap6voprlg 6IOKivrlorl VQpKWTIKWV,

LPUXOTp6TrwV OUUi)V Kai Trpo6p6pWV TOUt KaI Trl TpOIJOKpaTia ,

ITOXE ovra OTrjV a0rloF KOi Evapp6viol TWV KOIVWV Trpoo-raEEIV TOUI

yia TqV KaTaTro\rpnlorl TUV q)aivoptv v a UTciJV,

AvayvwpiovTa Ta apoif3aia n'EOVEKTI PCITO paq TtTOIaC ouwpyaoia yia

apq6TEpa TO Mtpr,

AapodvovTa UTr6trn TI( GXC(TIKIE 1eCvCi OUjJ(pWViES 0H OT roiVg

acp6TEpO Ta KpdTr EivcI ouppUAA6pF6vU ppl KaI E161(KG TI uTroXp£ioo£Fg

TWV .JEPWV, Wg KpOTd)V-PEAbV Tr Eupwor''Krl; 'Evwar,

Page 306: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42677

'EXouv oupJqxJvfoEOI Wt alKOAoO60W:

'Apepo I

1. Aappdvovrac uTr6yJrl TI EOvIKI~t TOU VOPOEsoiEs; KaI aO(jpWVQ ps UTtA,

KaOu r Twian Kal OOp(pwva p Tiq Trp6voItE Tnl Trapot oag Yupqpwvla , Ta

Mtpl Ea auv.pydOVTal crrlV KaTaTTOAI.Jlarl Kai Trp6ArlqJrl TO;

TpOIJOKpaTIq, Tnlq TrapdvopJ% 6iaKiVlar1; VapKWTIK6V, 4UXOTp6TrwV

OU'IwV Kal "rrpo6p6pWV TOUq Kai TOU opyavwplvou cyKAfl.iaTO;.

2. Ta Mtpq Oa auvspydovTai i6taiTpa GE Tr-pilrT.osEi KaT( Ti oTroiE

EYKAjIJaTa, f) q ITpOETOlpaola aUTLTbV, yivovTaiI o-TqV ETTIKpdTsIa E 6Vt EK TWV

MEp6.v, Kai 0l TrAqpo(popic Trou O'uAAtXenKaV aXE:Ti4OvTai PC Trrv

ElTIKpdTElaC TOU 6AMOU Mtpou .

'Apepo 2

Fia TnV KaTaTroAl\pnlar Tr%( TpOPOKpaTia;, TO Mtpq:

I1. ea avTaAAdoouv TrAripoqpopic; KaI OTOIX~Ea oXETIKd Pi

TTpoypappaT4,pEvE; i) 6jaTrpaX Eio E. TpOpOKpaTIKt Trpd,Et, Ta dTOpa

TrOU OUI.PPETtXOUV aE TtTOia a6llKflpaT, Tl( pG66ou 616(Trpatrln KaI TOV

TEXVIK6 to-r oapO6 TTou XprIo'poTroliTai,

2. @a avTaAAdooouv TrApo(popiEg Kai aoixcia aX)TIKd PC TpOPOKpaTlKt

OpdtEc Kal Ta P Aq TWV opd6wv aUTWV Of oIroiEs UXEidouv, 61Evcpyo0v rl

tXOUV 61arpd cl TpOPOKpaTIKt; Tpd; OTfJV ETrlKpjTSia Ev6; Mtpou , a

Pdpoa TOU dAMOU Mtpouq, Kaeb Kai Trkrpo(popisc Kai OTOiXSia Ta oTroia

Eivai aTrapaiTrITa yia TflV KaTaTroA \prOrj T% TpOpOKpaTia; Kal TrV

KaTaOTOAl) CyKAnPlTWV Ta OTrOia alTEAO0V Goo3apd TIl 6qp6aia aaqpdM:ia.

Page 307: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42677

'Apepo 3

rioa TrV KaTacYTOAl TrF Trapdvopr; 61CaKivra1, VapKWTIKCwV, tuUXOTp6TrWV ouatwv

Kai TWV Trp66popWV TOU , Ta Mtpq:

1. Oa cvrpCp.Jvouv TO Va TO dAAO YIU Ta TtpOaWThKd OTOIXEIO TWV OTOIJ.wV

Trou OXTiovTai PE TrlV Trapdvopr Trapaywyr Kai 6laKivnarl vapKWTIK(bV,

WJUXOTp6'T'wv OUOI.)V Kai TWV Trp66pOpWV TOU;, yia TI; KpUyJWVEC, TOUt

Tp6nou pETa(popd Kai pEe866ou; Trou XpnlpOinOIOOV TO 6TOp a luTd aTr

6pdoq TOU;, yia Trf Xc)Pa TrpO'AEuaf; Kai TrpOOpIapOG TWV VcpKWTIKdOV

q)appdKWV, YJUXOTp6TrWV Kai Trp66popwv ouoiWv, K0etix; Kai yia

OTrOicOufiTrOTE dAAE; oXETIKt A:Topt p pI TtTOIWV a6IKqpdTWV OTO

aeJp6 Trou CUTE Eivat aTrapaiTnTE; via Tqv Trp6Arq4rl i KaTaTOI\ TWV

ac6IKqpdTWTV aUTWV,

2. Ga oul3ouPcPOouv TO :vt TO dAAo yia TI; Trlpo(popi E ; TOU KaTXOUV yia TI;

auvlev; pte66ou4; Tnc Trapdvopnl &iEvoiO; 6iaKivrar) VCpKWTIK(i)V,

tJUXOTp6TrwV OUOI6V Ka TWV TrpO6p6pWV TOUC,

3. Oa avraAAdaOOUV TO CTOTEALrpaTa TWV TrOIViKWV Kai EyKAflpaTOAOYIKwV

EpCUVi)V TOU , yla T 6iaKivrl VapKWTIKCWV, JUXOTp6TrWv OUOIV Kati TWV

TTpo~p6pWV TOU;,

4. G OBtTOUV OTn 6IdaGECYO TO tva TOU dAAOU 6iypaTa VapKWTIKtIV (POPPdKWV

Ka1 YpUXOTp6ITwV OUOiV (pUOiIr(; r'j (]uveETIK TrpotAEuoq; wOU PTropoOv

va XpfaipoJTroiBo~v yia Tapdvoprl Xpolq,

5. Oa aVTCX A(OOUV TI; EpTripiE; Tou; ava(popIKd PE TOV .AEYXO Tr1( v6puri(;

EpTopiac; VapKWTIK(i)V (pappdKWV, 4JUXOTp6TrWV Kai Trpo6pbpwV ouomv,

pE i6iaiTEpr avaqpopd ac -r avt" TrapdvopE; XPfOEI;,

Page 308: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42677

6. JE 3dorl Tl EEGVIK t TOU vopoOEIE4, Oa \ap3dvouv auvroviaptva

QcrTuvopiK6 ptJTpa yia TrlV TTp6Al4JI Trjq Trapdvopq% 6laKivflorj

VapKWTIKdWV, IuUXOTp6Trwv OUJGI(V Kai TWV "rpo6p6Pwv TOU ,

7. pE d drq TIK EOVIKt TOUc vopoeEowiEg KaEI Tig 61EvEivf UT0XPE(biYEiq TOU ea61EUKOA VOUV TflV EEyXOpEvr Tapd6oor " T'apdvopwv

vapKO.)TKWV,UYUXOTp6Trwv OUaI(.wV Kal TWV Trpo6p6pWV TOUt, 6oTE Va

Ka~icTTaTai 6uvaTo r) aOAArjtpq TrpoOiTrwv maTa onoia Oa rapa6ivovTav

6"rw ElTriOlq Kai OT'nOi)v6Tr0TE dAAwV "npooa'TWV TTOU Ep1TrAKOVTaI rTFl

6laKivlor, vooupvou 6T Oi avayKai:; TrArfpo(popiEc ea urTo3dAAovrai

TOUAaXiOTOV 48 WpEc; TpiV Tnv alTOUptvr) Ev:py ia.

•Apepo 4

Zuvtpya6pEva yia Triv avixvEuon Kai KaTOc7TOhrj TOU opyavwptvou 6yKA'pfaTO;,

Ta Mtpq:

1, Ea 13oqeov OYTnv TTp6q4JI) KaI KaTa1TOAtprO" TOU aol3apoO EyrKAtpaTOq

OTOUq TOIJPEic:

- Awaywyilq,

- Flapdvoprg KQTOX() Kai 6taKiVqOq 6"Tzv, TrupoI.JQXIK0v KQI

EKprIKTIKd)V,

- rlapaXdpa % XaPTOVOpIOpdTWV. XPEWypdPWV Kal KUKAOqpopiaTOU(;,

- OIKOVOPIKOU F-yKCZpaTo ,

- AaGpEpTroplou TroAITICTIKw6v ayaGebv Kai QVTIKEI.tVWV TtxVrlc KQI

l6iaiTEpa apxalOTIlTWV,

- Flapdvoprig MitAEUorqg auv6pwv,

- lAaaToypdpro'lg 6IaO3CTnpiwv, TQUTOTr6TWV Kai dMWV

Tc I WTIKLV Eyypdq)Wv,

- EPrropiaq KaI CEOUaAIKIq EKPETdAAEu Fr 1Tpoa.bTrwv,

Page 309: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368,1-42677

2. 8a CVnPEPWVOUV TO tva TO dAAO Kai Oa 6iaplpid6ouv Ta TrpooaWTrlK6

CTOIXEia TWV aT6pwv TTOU Eivai avaplIyptVC OTO opyavwptvo tyKAqpa, TIc

6IaoUV61aEl TWV Trapavopo0vTv, TQ &opI TWV EYKAlrlpTIK()V

opyavcbt(EWv Kai op6WV, TI EIt : tO IE TWV PJ.AV TOUR, Ta yEyOV6Ta

TWV a6IKrJpTWV TTOU 61EOrOnxCYav (161aiTEpa TO XP6VO, ToTroGEWia KOI

p-Oo6o 6i"rrpaqcn TOU a6iK fomT), Ta aVTIKEipJva EVaVTiOV TWV OTTOIWV

61EXOtX~nKaV Ta a6IKlrpaTO, TrlV TrEplypa(prl TWV TTpOVoIWbV TOU v6pou TrOU

TrlpICOYOTnIKE, Ta jJtTpa TO OTTOiO EAr)(pfKaV, Ka&w KaI OTTOIEr6I1TOTE

(AAg o'XETIK AE1TTOptpEIE TO Paep6 TTou C(UTq Eivai aTapaJTqTEc yia

TrlV Trp6AqrlJr Kai KaTaCrTOA TwV OOIKnp(TwV aOUTWV,

3. Ga \appdvouv COOTUVOPIKa ptTpa TTOu ETTITptTrOvTaI aTT6 Tq vopoOecia TOU

Mtpou , aTr6 TO OTTOiO 4rTOVTal Ta ptTpa, cpa TOU 4,qTqGE,

4. Ga avTaA\Adcrouv OToIXE[a Kai EpwrEpiEq oXETIKd PE pEG66ouq 6I6Trpa %l

ClIKrlpdTWV KaOd( UTriaqc Kal.yta TI VEEq pop(pt &clvoO cyKkrIpaTOq,

5 Ga avTaAAdaaouv TO OTrOTEAOpaTa TWV TTOIVIKWV Kai EyKAnrl aTOAOyIKwV

Kai dAAwV OlaVTIKWJV EpCuViv EPEUvWv TOU Ea EvnrJpEpvouv apoiaia

TO tVI TO (AAO OXETIKO jIE TI( EpTripiEq TOU yia CVaKPITIKt PE 1c66oul Kai

TIq pFe-66ouq Epyaoiaq TOUq KaI TOU E oTrlOpJoti, PE uKoTr6 Tn f3EATiUarl

TOU ,

6. dpa TOU ,qTq8EI, 0a GRTOUV TO tVa OTnI61dEcorj TOU 6AWou TrTApo(popiE

KaI 6EiypaTa aVTIKEI tV.JV TO OTroiI eiVaI Trpoi6vTO EYKAnrJpTIKWV Tpd EWV,

r XpnoIpOTrOiloKav Via trIl 61dTrpar l EYKqpTWV,

7. Oa aVTaAA6aOcouv, yia OKOTTOO TrpomGGqO Tnlc KaTaOTOAr TOU

opyavwpvou EVKAilpaTOq, EplTipoyvblpovW yia apoijpaia i) aTr6 KOIVOO

EKTaitEuorl Kai PETEKTTCi6Euor yi aT6KTrlr Ep-TEIpOyvWPOGOVr

Page 310: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42677

utqpAo0) ETrTrt6ou Kai yia apoipala PEAtTrq TWV atiyxPovwv ETITEuVpdTWV

OTISo EyKl\qpaTOAOyIKt;A TFXVIK, KaeObW KaI TWV PE06v KaI F oITAIOpoI

TrOU XPlJOipoTrOIEiTai TFV KOTO-TOAr TOU EyKArpaTO4,

8. Edv XpEiaeEI, ea auvavToVTai yia 6iapouaEOaI c PE aKoTr6 va ETOIpOUV

Kai va TrpowEOOV Ta cuvTovaIaptva PtTpa.

'ApOpo 5

ETrITp6OeCTa, rl OuvEpyacoia PETa O TWV MEpWbv Ga KaOTT\EI:

1. BoBEia CfrTv "np6Aqujq Kai KaTaToAEJpflOf dAAwv poppI)v o'opapo0

EyKAr IpTO 6TTW:

- aTaywyf, n~apdcvopl 6iaKiVran TpoadTrwv

- rrapdvoprl KaTOXr0 Kai 6iaKiVralr rupop6A\wv 6Tr\wv, TrupoIJaX[KV KaI

EKprjKTIK(.WJV

- OIKOVOj.JIK6 tyKArlpa

- TrapaXdpakfl XapTOVOpiopdTWV, XPEWVpdPWV KATr Kai KUKAopopia

TOUg

- Trapdvoprl KaTOXr' Kai 6IaKivqran TTOITIOTIKJ(V ayae.)wv KI 161aiTEpa

apXaIOTflTWV KaI tpyWV T~XVnl

- Trapdvoplq 6itAEuon ouv6pwv Kai AaEpopETavdaTEuarj

- TrapaXdpa j 6iap3aTnpiWv KaI dAAWV TaCI6IWTIK~bV Eyypd(pWV

- KAoT"' aUTOKIVItTWV Kai "rrapaxdpakq a6EI(bV oS6lyo'lq Kai dAAu.WV

EyypG(PWV OUTOKIVIrTWV,

2. TrIv avTcAayfl TrAqpo(pop(niv TrEpi VopoE)TIK.V aTdcwV OXETIKd PE

cyKAl rpTIKa E yvCpym do nTr. Tr:piypdq)oVTai OTIV Trapo0oa 7uppwvia,

3. Tqv avTaXAayr' nAqpocpoplcv yia to6a Kai akij rrou -rpotpXovTai TT6

EyKArlpQTIKtc Tpdt icj,

Page 311: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42677

4. TrJV avTaAAayl TrArlpopopldv yia tpEUVEe Kal dAAEg E XEIPIlGEI oXETIKd

pC ayvooPJva I KUTc(rJlTOLPEVa Trp6cawT1a,

5. Trlv avrakAaclr Ep'TEIpI)V KaI vopoE)TIK:JV 6OTdEWV O XETIKd Pi

aAAo6aTro(J Kal I.JETaVdOTEuoq,

6. Tr)V ao(l6Aca lTianlpwv avTirpoawTrcI6v, KUPEpvrITIKLiV QTroTOA(.v KaI

x, wv TrpocLj'rrwv Trou aTroappdvouv 6iTrAwpTIKdiV TrpovopiLbv

O0.JPWVa CI TO E6VLt 6iKalIO,

'Apepo 6

1. ra va C(pappoo6o0v oi Trp6volEq Trj4 Trapoioaq Fupqpwvlag, oi app66iEq

apxtc TWV M~pdv, EK ptpou Trlc KuTrplaKI ArpoKpaTiaq TO YTroupytio

AIKaioauvrl4; Kai Arp6oia Tdkqq, Kai TO ApXrlyEio AOTuvopiaq Kai EK

ptpOUq T%) AqpOKpaTiaq Tlqg AETTOVica TO YTroupycio Eo'WTEpIKLbV aTa

TrAaioa TWV E OUCJIWV Kai apJO6IOTr'TWV TOU , Oa ouvgpydOvTai PEMtT

TOUq aTrEueFiaq Kal 6UVaT6 VO KaGOpiGOuv TOUI GUYKE-KplIptVOUq TOPI4 Tri;

ouVwpyao'a TOU Kal TOU Tp6Troug EmITKOIVWVii GE npWT6KOAAO.

2. EAAt eiJt dAA)qg aupq)wvia, q AyyIKr) yAbacra Oa XprloipoTro:iTal yla TrIV

ETrKOIVwvia Kai aVTaAkay "rqpo(popi(;iv PITa t) TwV ouvtpyaoptvwv

appo6iwv apX(bv.

'ApOpo 7

AappdvovTaq uTT6qt Tlv iuoxOouca EEeVlKlI vopoeoia KaGE Mtpouq, 6aov a(qopd

OTfV 1rpoCFTaOiC TTpOOwTIK6.V 6E6OptVwv Trou 1TapaxaPOVTal crTa TrAclioil Tn4'

auvpyaoia, ea iaX(JOUV 01 aK6AOU6Oi 6por:

1. To Trapa\app36vov M.po pTropEl va XpncaipoTroila:E Ta 6E6OPVa

aTrOKAEIOTIKa yia TO aKOT6 Kai uTr6 TOUt 6pou noTu KaO6ploE TO

Page 312: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42677

aTOaTwov Mtpo',

2. KaT6rriv aiTqnq' TOU arToaTtAovro Mtpou TO TrapaAappdvov Mtpoq, Oa

EvqlpEPwVEi avapoplKd PE Trl XP qr TWV TrapaArlqqivTwv 6E6optvwv Kal

TWV TrpOKuyJ6VT(wV aTrOTEAE OJJdTWV,

3. "TpOOwlTrIKQ 6Eopva 60vavTai Va 6iapi3lovTai aITOKAEIGTIK( TpO TI1

61WKTIKI(t Kal dA e; app6bIEg apXt Trou aooXoAojvrai PE Tr)v

KaTaTropnqorlr a6iKrlpdTWV TrOU o'XET!4ovTai jJE TrV TpOj.OKpaTia, Ta

VapKWTIKd, TI qJUXOTp6TrE Kal Tl( Trp66popJig OUoiEg. As6OPIVa 6c0VavTal

va 6 Ia iaTOOV OCE d A g apXt p6vo PE -TrporlyopEVri o'UyKaTGETur Tl(

appb6ia aPXfig TOU aTrOOTWOVTO Mtpoug,

4. Ta Mtprl ea TrpoOTaEOuv alToTEAEOPaTIKd Ta TrpoOwTThK( WEOptva

tvavT pl E OUUO6OTqjptVfl Trp6o3aarc, aAAayf)4 Kai 6rlpoa'uogrj,

5. tyypaqpa, 6E6optva Kal TEXVIK6 EkOTAic p6 "rou aTrooTdAflKav O.(pwva

pE Trlv rapouaa Zup(pwvia plropoOv va PETaPIPIaOGOOv OE Tpirl XLbpa

p6vo pE TnV tyKpiarl Trlq app66ia apxtj Tou aTrOoT. AOVTO Mtpouq.

ApOpo 8

1. Ia TrrV TrpowOIEy Kai TrapaKOAO0uErayr Tfl4 ouvEpyaaia o)p(pwva PjE TnV

Tapotioa 2-up(pwvia, Ta Mtpq @a 6qpioupyloouv pia Koivl ETnTpoOTrl. Ta Mtpq

Ga yVWOTOTTOII)OOUV TO :va aTO o o Ta pLAq TOUR TrOU 6piaav UTnV Koivil

ETrITpoTr'j jtaW Trq 6iTrAwpaTIKrIj 0600.

2. H Koivil EmrTpOTTI Ga TrpaypaToTro Ei oucrvTr oMiq 6TaV nTapiOTaTal

avdyKrj, KaTbTiv "rpWTO3OU&!ag oTroioui)TrOTTE Mtpouq. H ErnTporrr) Ga

ouva6pt64EI EK TrF-plTpOTri')g oTv KuTrpiaKrl ArjpoKpaTia Kai OTl ArlpoKpaTia Tflr

ACTovia .

Page 313: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368,1-42677

Apepo 9

OToIo61iTrOTE Mtpo pTropdi va apvnGEi E OAOKArpou 1) PEPIKi r pTropEi

va eOt'ei 6pou( OTflV FKTtAE'rj CITI JaTO yia OUvEpyacia, OE TTEpiTrTWoI1 TrOU TO

aiTnpa aUT6 rrpIop1,EI TV EOVIK KUpIaPxiQ TOU, tTCI OE KIV6UVO T11 aq d,Eid

TOU ri pacolKd TOU oUp)EtpOVTa, 6 iTapCa3Id4Fi Tr eVlKI TOU vOPOeEaia Kai TaJq.

'ApOpo 10

Oi Trp6voI~g Trfl Trapo0oa upcpwvia 6cv pFd4ouv TrlV epappoyr TrpovoIcibv

(AAwv 6IpEpdv r roAuPEip(;v & i9Evd.v oUVGrK(bJv TIc OuToiE tXCI ouvd(pEl 1

KuTpialKr) AnjpOKpaTia Kai fl AlIJOKpaTia Trj( AETOviac;.

'ApOpo 11

1. H "rapo~iaa 7upcpwvia UTT6K£ITaI OE tylpiarl Kai Oa T 'i O E ICYXI TlV

TpilKOOTI00 71 nppa JETd Tr1 Aitpqr Tr; TEAEUTiat E6OITOirlrlc, 6 d Trl(;

NTfTAwpaTIKrI; 0600, Trou Va ETrhi3p:aILvEI yia TrIV E(pappoyf TWV VOPIK63V

6ia6iKacaibv Trou Io'xOouv CTP 6UO XWPiC(.

2. H Trapoboa Zup(pwvia Oa TrapapJvi oE IaxO yia aTr pI6ploT I XPOVIKI

TrEpio6o. OTroIO661TTOTE Mtpo 60vaTal va TEppaTi7EI TrjV rrapooa

-UPP)VwCI PtFaW Tq'( 6ITLrAwJJTIKq O60O0.

3. H IuP(1)Via Oa 7Ta6GEI va IaGXO EI pflV E PCT6 TrlV rjpepoprivia ,Itprqj

TtTOIaO lOnToirnfr arTr6 tva aT"6 Ta Mtpr.

Page 314: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42677

'Eyiv m~ri ..... -. ........... TriV ........ 4 ..... rpa Tou priv6gA...... ...... TOU 2005 oE 60o "rpWT6TuTra aVTiTUTrO, tKaaTO OTrV

EAArIVIKr1, AETOVIKIr Kai AyyAIKr yAdoaac, 6,kv TWV KEIPtVWV 6VlwV Ek iaou

auesvrlKC.V. ZE TrepiTrTWOCri 6c(cpopw.IV O'TrlV EpPJFVEia, TO AyyAIK6 KEipEVO o

UTrEPIGXoEi.

EK ptpoug Trg Kuo3tpvnar14

Tr'1 Ku'TpiaK r ArPOKpaTIa(

(AG;poq GEo06pou)

YTroupy61 AIKaIoctvJmv

KQI Arjpoaia T( EWg

EK PIpou' Trj Kuptpvqaqr Trlg

AqPOKpaTiat T j"4;TOviaC

Ynoupy6g EOWTEPIKLiV

Page 315: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42677

1 LATVIAN TEXT - TEXTE LETON ]

Kipras Republikas vald-has unLatvijas Republikas valdibas ligums par sadarbrbu cTq5 pret terorismu,

neleg~lu narkotisko un psihotropo vielu un prekursoru apriti unurganiz~to noziedz-hu

Kipras Republikas vald-ba unLatvijas Republikas valdiba, turpmdk tekstd sauktas par

"Pusdm",

vadoties no saviem centieniem veicindt turpmdku divpus~jo attiecibu attistibu;

satraucoties par noziedzibas transnaciondlo izplatibu;

pdrlieclib par divpusajas sadarblbas nozimigumu noziedzibas apkarogand un efektivqnoziedzigu nodarijumu noverdani, jo ipa~i organiz~tds noziedz-has, nelegdlasnarkotisko un psihotropo vielu un prekursoru aprites un terorisma;

v~loties palielindt un harmonizet savus kopigos centienus go pard-bu apkarogand;

atzistot das sadarb-bas abpusijo izdevigumu abdm pusam;

ieverojot attiecrgds starptautiskas vienogands, kuru ligumsldzajas puses tas ir, un itipa~i saistibas kd Eiropas Savienibas dallhvalstim;

ir vienojugas par sekojogo:

1. pants

1. Iev&ojot un saskap ar saviem nacionalajiem normativajiem aktiem, kd arTsaskapd ar 9i Liguma noteikumiem, Puses sadarbojas, lai apkarotu un novCrstuterorismu, nelegalu narkotisko un psihotropo vielu un prekursoru apriti unorganiz~to noziedzibu.

2. Puses sadarbojas it Tpagi gadijumos, kad noziedzigi nodarijumi vai to sagatavoganatiek istenota vienas Puses teritorijd un iegfitd informacija attiecas uz otras Pusesteritoriju.

2. pants

Lai apkarotu terorismu, Puses:

1. veic informacijas un datu apmaipu par planotajiem un veiktajiem terorismaaktiem, par personam, kuras piedalas MAdu noziedzigu nodarijumu izdaTiand, parnoziedzigu nodarijumu izdarlfand izmantotajam metodam un izmantoto tehniskoaprikojumu;

Page 316: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42677

2. veic informhcijas un datu apmaiou par teroristu grupun- un go grupu dalibniekiem,kas pino, izdara vai ir izdarijugi terorisma aktus vienas Puses teritorijd, nodarotkaitEjumu otrai Pusei, ka ari informacijas un datu apmaipu, kas ir nepiecie.ama,lai apkarotu terorismu un apturtu noziedzigus nodarijumus, kas rada nopietnusdraudus sabiedribas drogibai.

3. pants

Lai apkarotu narkotisko un psihotropo vielu un prekursoru nelegalu apriti, Puses:

1. informE viena otru par personu, kuras ir iesaistitas narkotisko un psihotropo vieluun prekursoru nelegld aprita, datiem; par silpanas vietam, go personu transportalidzekliem un darba metodzm; par narkotisko un psihotropo vielu un prekursoruizcelsmes viet rn un nosiitiganas galamerl.iem, kd arf par jebkArni citAm argadiem noziedzigiem nodarijumiem saistitdm zipdm, ciktal tas ir nepieciegams, lainoverstu un apkarotu Mdus noziedzigus nodarTjumus;

2. konsulta viena otru par savd rictbd esogo informaciju par narkotisko un psihotropovielu un prekursoru neleglas starptautiskis aprites ierastajArn metodem un citiemsaistitiem faktiem;

3. apmainds ar savas krimindIAs un kriminologiskds izmekldanas par narkotisko unpsihotropo vielu un prekursoru nelegalu apriti rezuIt~tiem;

4. nodod viena otrai tAs ricib esogos narkotisko un psihotropo vielu, kas tickneatlauti izmantotas, paraugus;

5. apmainds ar pieredzi narkotisko un psihotropo vielu un prekursoru legaias apriteskontrole, 1pagi pievargot uzman-hu iespajamai launpratigai izmanto§anai;

6. pamatojoties uz saviem nacion~lajiem normativajiem aktiem, veic koordinituspolicijas pasAkumus, lai novErstu narkotisko un psihotropo vielu un prekursorunelegalu apriti;

7. pamatojoties uz saviem nacion~lajiem normattvajiem aktiem un starptautiskajArnsaistibAm, atvieglo nelegdlo narkotisko un psihotropo vielu un prekursorukontroletds piegddes, lai nodroginatu iespejamo personu, kuras t~s satiem, kA ar!citu personu, kas iesaistitas aprita, arestu, ar nosacTjumu, ka nepieciegamainform cija tick sniegta ne vdlAk ka 48 stundas pirms pieprasitAs darb-bas.

4. pants

Sadarbibas organiztds noziedz-bas atkilgand un apkarogand ietvaros Puses:

1. sniedz palTdztbu, lai novErstu un apkarotu nozi-dzihu gds jomds:

- personas nolaupfgana;- nelegila gaujamierodu, municijas un spragstvielu glabA.ana un aprite;- naudaszimju, vrtspapiru viltogana un izplat-iana, un cita veida

ekonomiskie noziedzigie nodarijumi;

Page 317: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42677

- kultiras un makslas priek~metu, jo ipagi antTku priek~metu,kontrabanda;

- nelegala robe/as 9ldrsogana;- pasu, identitates kargu un citu celoganas dokumentu viltogana;- automa§inu zadz-bas, vaditdja aplieclbu un citu automa Tnas

dokumentu vilto~ana;- cilvP-ku tirdzniectba un seksudIR izmantogana;

2. informa viena otru par personu, kuras iesaistitas organizataj5 noziedz-b, datiem,noziedzigo nodarijumu izdarijugo personu sakariem, krimindlo organizaciju un grupustruktiru, konkrts noziedzTgg nodarIjuma izdarijugAs personas un grupas attieksmi,faktiem lietas (Tpagi par laiku, vietu un noziedztig nodarijuma metodi),apdraudetajiem objektiem, parkapto normativo aktu aprakstiem, veiktajiempasdkumiem, kd ari citdm atbilstodm ziopm, cikti tas ir nepieciegams §ddunoziedzigu nodarijumu nov~rganai vai apkaroganai;

3. pic pieprasjuma veic policijas pastkumus, kas ir atlauti pieprasijumu saqdmu§isPuses naciondlajos normativajos aktos;

4. veic datu un pieredzes apmaiou par starptautisku noziedzigu nodarijumuizdariganas metodem un jaun m form n;

5. apmain.s ar savu krimindlo, kriminologisko un citu bfltisku krimindlo izmekldanurezultdtiem. Savstarp~ji inform viena otru par savu pieredzi izmeklganas tehnikd unsavu darba meto~u un apnrkojuma pielietogand ar mirl~i tos uzlabot;

6. pac pieprasijuma nodod viena otrai tas ricib esogo informdciju un priek~metuparaugus, kas iegfiti krimindli soddinu darb-hu rezultdtd vai izmantoti, lai izdarTtunoziedzigus nodaffjumus;

7. lai veicindtu civu pret organizato noziedzibu, veic specialistu apmaipu kopigai vaisavstarp~jai profesiondlajai apmdc-bai un papildus apmic-bai, lai iegttu augstakaI1mepa pieredzi un kopigi apgitu krimindIis tehnikas modemos sasniegumus, kd artapnkojumu un-metodes, ko izmanto noziedzfbas apkaroganai;

8. nepieciegam-ibas gadjumd tiekas, lai konsultatos koordinatu paskumusagatavoganai un veicinaganai.

5. pants

Bez tam sadarbiba Pugu starpA ietver:

1. palTdzibu cita veida noziegumu novir~an5 un apkarogana 95dds jonas:

- cilvaku nolaupTiana un tirdznieciba;- nelegala §aujamierodu, municijas un sprAgstvielu glabagana un aprite;- krapgana;- naudaszimju, v~rtspapTru utt. vilto~ana un izplatTiana;- nelegala kultairas priek~metu, it Tpagu antiku un makslas priekgmetu,

glabdana un aprite;

Page 318: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368,1-42677

- nelegala robe~as §l$rso~ana un nelegdla migr~cija;- pasu un citu celoganas dokumentu viltogana;- automa~inu zidzTbas, vadTtdja aplieclhu un citu automagTnu dokumentu

viltogana;

2. informcijas apmaiqu par normatTvo aktu noteikumiem, kas attiecas uz kriminalisodanam darblbm, kas aprakstiti gaja LTgumd;

3. informcijas apmaipu par krimindli sodamu darbiblu rezultiti gFitajiemieo mumiem;

4. informicijas apmaiku par meklIanu un citam darbibam, kas saistitas arpazudugam vai meklIgand esogdm personrn;

5. pieredzes un normativo aktu noteikumu saist-ha ar Zirzemniekiem un migrdcijuapmaiqu;

6. oficidlo pdrstdvniecibu, valdTbas deleg.ciju un citu personu, kam ir diplomatiskdspriekgrocibas saska& ar starptautiskajiem ties-bu aktiem, drogtbu.

6. pants

1. Lai istenotu 9i Liguma noteikumus, Pugu kompetentds iestdes, no KiprasRepublikas puses - Tieslietu un sabiedriskas kart-has ministrija un Policijasgalvend parvalde un no Latvijas Republikas puses - Iekglietu ministrija -, savupilnvaru un kompetences ietvaros sadarbojas viena ar otru tiegi un ir tiesigasnoteikt atseviglas savas sadarbl-bas jomas un komunikacijas formas protokoli.

2. Ja netiek noslagta cita vienogan~s, komunikacija un informfcijas apmai~a starpinstittcijdm, kas veic sadarbibu, notiek anglu valodd.

7. pants

leverojot naciondlos normativos aktus, kas ir spakd katra no Pusam, attiechb uzpersonas datu, kas nodoti sadarbibas ietvaros, aizsardz-bu ir speka §ddi nosacijumi:

1. Puse, kas saiiem datus, tos dn-kst izmantot tikai tadam merl~im un saskagd artdiem nosacijumiem, kddus ir noteikusi Puse, kas os datus nodevusi.

2. Pec Puses, kas nodod datus, pieprasijuma Puse, kas saiem datus, sniedzinformAciju par nodoto datu izmantoganu un sasniegtaj iem rezultAtiem.

3. Personas datus var nodot tikai ties-ibaizsardz-bas iestadam un citdm kompetentamiestadam, kas cin~s pret terorismu, ar narkotiskajam un psihotropajdm vielam unprekursoru saistito noziedzibu un organizato noziedzibu. Datus var nodot citamiestadem tikai ar iepriekgij u tas iestddes, kas datus nodevusi, atlauju.

4. Puses veic efektivu personas datu aizsardz-bu pret neatlautu piekljiaanu,parveidoganu un atklganu.

Page 319: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42677

5. Dokumentus, datus un tehnisko apr-kojumu, kas pieg~dts saskakai ar go L~gumu,drikst nodot tregajai valstij tikai ar Puses, kas tos nodevusi, kompetentas iestfdesatlauju.

8. pants

1. Lai veicin~tu un sniegtu pdrskatu par sadarbibu saskapd ar go Ligumu, Pusesizveido Kopigu Komisiju. Puses, izmantojot diplomatiskos kandlus, informie vienaotru par saviem locekliem, kas iecelti Kopigiis Komisijas sastava.

2. Kopiga Komisija rT-ko sanaksmes p~c nepiecieaml-bas plc jebkuras no Pusaminiciativas. Koplgd Komisija riko tas sanaksmes pdrmaikius Latvijas Republikd unKipras Republik .

9. pants

Jebkura no Pus~m ir tiesTga piln-b, vai dalaji noraidit vai izvirzit nosacijumuspieprasijuma par palidzibu vai sadarbibu izpildei, ja gads pieprasijums ierobeio tdsnaciondlo suverenititi, apdraud tds drogibu vai pamatintereses, vai ari pdrkpj tasnacionflos normativos aktus un kirtibu.

10. pants

9i Liguma noteikumi neietekm8 citu divpus~jo vai daudzpusejo starptautisko ligumu,ko noslegusi Kipras Republika Latvijas Republika, noteikumus.

11. pants

1. Sis Ligums tiek apstiprindts, un tas stdjas spkd 30 dienas pec tam, kad ir notikusiinformacijas apmaipa pa diplomatiskajiem kandliem, apliecinot ta apstiprin~aanusaskaji, ar likumdoganas procedFiram abds valstis.

2. Sis Ligums ir nosldgts uz nenoteiktu laiku. Jebkura no Pusam var izbeigt goLigumu, pazipojot to pa diplomdtiskajiem kandliem.

3. Ligums zaudd spaku se~us m~ne~us pac §da paziipojuma no vienas Pusessapem~anas.

SastAdts. .. -... gada.... . - .. ...... divos orikindlos grie~u, latvieuun anglu valodds, visiem tekstiem esot pilmbd autentiskiem. AtAl~irigas interpretdcijasgadijuma noteico~ais teksts ir anglu valoda.

Kipras Republikas Latvijas Republikasva svdrda / -vatd-bas vda

. ..... . .. .. ... . .....--5 ;v" ... e/ru .... ..... '.ekasons............

(Doros The krou) (Eriks Jekabsons)Tieslietu un sabiedriskds kart-lbas ministrs ekglietu ministrs;

Page 320: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42677

[TRANSLATION - TRADUCTION]

ACCORD ENTRE LE GOUVERNEMENT DE LA REPUBLIQUE DE CHYPRE

ET LE GOUVERNEMENT DE LA REPUBLIQUE DE LETTONIE EN VUE

DE COMBATTRE LE TERRORISME, LE TRAFIC ILLICITE DE STUPE-FIANTS, DE PSYCHOTROPES ET DE LEURS PRECURSEURS, AINSI

QUE LE CRIME ORGANISE

Le Gouvernement de la Rdpublique de Chypre et le Gouvernement de la R6publiquede Lettonie, ci-apr~s d6nommds les " Parties ",

Dans le cadre de leurs efforts en vue de contribuer ii l'expansion de leurs relationsbilat6rales,

Profond6ment inquiets de lessor international de la criminalit6,

Convaincus de limportance primordiale de la coop6ration bilat6rale dans la lutte et lapr6vention efficaces du crime, en particulier du crime organise, du trafic illegal destup6fiants, de psychotropes et de leurs pr6curseurs, ainsi que du terrorisme,

D6sireux de renforcer et d'harmoniser leurs efforts de lutte contre ces phdnom~nes,

Reconnaissant les avantages mutuels d'une telle coop6ration pour les deux Parties,

Tenant compte des trait6s internationaux pertinents que les deux Parties ont sign6s etnotamment les obligations de celles-ci en tant qu'ltats membres de l'Union europ6enne,

Sont convenus de ce qui suit:

Article premier

1. Conformdment leur 16gislation nationale respective et aux dispositions du pr6sentAccord, les Parties coop~rent afin de combattre et de pr~venir le terrorisme, le trafic illicitede stupffiants, de psychotropes et de leurs pr6curseurs, ainsi que la criminalit6 organis6e.

2. Les Parties coopbrent plus particulirement lorsque les crimes ou leurs pr6paratifsont lieu sur le territoire d'une des Parties et que les informations obtenues ont un lien avecle territoire de lautre Partie.

Article 2

Pour combattre le terrorisme, les Parties:

1. Echangent des informations et des donn6es sur les actes de terrorisme planifids oucommis, les auteurs desdits actes, les m6thodes et le mat6riel technique utilisds pour lescommettre;

2. tchangent des renseignements et des donn6es concernant les groupes terroristeset leurs membres qui pr6parent, commettent ou ont commis des actes de terrorisme sur leterritoire d'une Partie, au d6triment de lautre Partie, ainsi que des informations et des don-n6es n6cessaires pour lutter contre le terrorisme et 6radiquer les crimes menaqant grave-ment la s6curit6 publique.

Page 321: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42677

Article 3

En vue de supprimer le trafic illicite de stup6fiants, de psychotropes et de leurs prdcur-seurs, les Parties:

1. Se communiquent des renseignements sur les individus participant Al a productionet au trafic illicites de stup6fiants, de psychotropes et de leurs pr6curseurs, ainsi que sur lescachettes, les moyens de transport et les m6thodes de travail desdits individus. Les Partiess'6changent dgalement des donn6es sur les lieux d'origine et de destination des stup6fiantset des psychotropes, ainsi que d'autres renseignements pertinents au sujet de ces crimes,dans la mesure oi ils sont indispensables A ]a pr6vention ou A I'radication de ces crimes;

2. S'informent mutuellement A propos des m6thodes habituellement employdes dansle trafic international ill6gal de stup6fiants, de psychotropes et de leurs pr6curseurs;

3. S'6changent les r6sultats de leurs recherches criminalistiques et criminologiquesportant sur le trafic de stup~fiants, de psychotropes et de leurs pr6curseurs;

4. Mettent A la disposition l'une de l'autre des 6chantillons de stup6fiants et de psy-chotropes pouvant faire l'objet d'une utilisation abusive;

5. tchangent leurs exp6riences quant au contr6le du commerce 1dgal de stup6fiants,de psychotropes et de leurs pr6curseurs, en mettant laccent sur les 6ventuels abus;

6. Prennent, dans le cadre de leur 16gislation nationale respective, des mesures poli-cibres coordonn6es en vue de pr6venir le trafic illicite de stup6fiants, de psychotropes et deleurs pr6curseurs;

7. Organisent, dans le cadre de leur Idgislation nationale respective et de leurs obli-gations internationales, la livraison contr6le de stup6fiants, de psychotropes et de leursprdcurseurs, afin de faciliter l'arrestation des individus destinataires de ce trafic illicite ouimpliqu6s dans ce dernier, A condition que les informations n6cessaires aient 6t6 soumisesau moins 48 heures avant l'op6ration demand6e.

Article 4

Dans le cadre de leur cooperation en matibre de d6tection et d'6radication de ]a crimi-nalit6, en particulier de la criminalit6 organis6e, les Parties:

1. S'entraident dans leurs activit6s de pr6vention, d'investigation et de lutte contre lescrimes graves qui peuvent prendre les formes suivantes:

- Enlbvements ou rapts,

- Possession et trafic illicites d'armes i feu, de munitions et d'explosifs,

- Contrefaqon de billets de banque, de titres et mise en circulation de ceux-ci, etautres crimes 6conomiques,

- Contrebande de biens culturels et d'objets d'art, notamment des antiquit6s,

- Franchissement clandestin des frontiires,

- Falsification de passeports, de cartes d'identit6 et autres titres de voyage,

- Vols de voitures, falsification de permis de conduire et autres documents,

Page 322: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368,1-42677

- Traite et exploitation sexuelle des 8tres humains.

2. Se communiquent les donn6es concernant les individus participant A la criminalit6organis6e, leurs contacts, ]a structure des organisations et des groupes criminels, lattitudede chacun de ces individus et de ces groupes, les d6tails de chaque affaire (notamment ]adate, le lieu et la m6thode criminelle), les installations attaqu6es, la description des lois p6-nales viol6es, les mesures prises, ainsi que tous les dMtails pertinents dans la mesure oi ilssont indispensables A la pr6vention ou A l'radication de ces crimes;

3. Adoptent, sur demande, des mesures policibres autoris~es par la 16gislation natio-nale de la Partie requise;

4. Echangent leurs donn6es et leurs experiences quant aux m6thodes et aux nouvellesformes de criminalit6 internationale;

5. S'6changent les r6sultats de leurs recherches criminalistiques et criminologiques.Elles s'informent de leurs connaissances en mati&e de techniques d'investigation et de m6-thodes/outils de travail en vue de les am6liorer;

6. Mettent A la disposition l'une de l'autre, sur demande, des renseignements et des6chantillons li6s A des objets r6sultant d'actes criminels ou utilis6s pour commettre ceux-ci;

7. Proc~dent, en vue de promouvoir la lutte contre le crime organis6, A des 6changesd'experts afin de parfaire mutuellement leurs comp6tences et d'6tudier ensemble les techni-ques criminelles de pointe, ainsi que le mat6riel et les m6thodes utilis6s dans la lutte contrela criminalit6;

8. Organisent, si besoin est, des consultations en vue de pr6parer et de promouvoirles mesures coordonn6es.

Article 5

En outre, ]a coopdration entre les Parties porte sur les activit6s ci-apr~s:

1. Assistance en matibre de prevention et de lutte contre d'autres formes de crimina-lit6 grave dans les domaines suivants

- Enl~vements ou rapts,

- Possession et trafic illicites d'armes A feu, de munitions et d'explosifs,

- Fraude 6conomique,

- Contrefaqon de billets de banque, de titres et mise en circulation de ceux-ci,

- Contrebande de biens culturels et d'objets d'art, notamment des antiquit6s,

- Franchissement clandestin des frontibres et immigration clandestine,

- Falsification de passeports et autres titres,

- Vols de voitures, falsification de permis de conduire et autres documents.

2. Echange de renseignements concernant les dispositions 16gislatives ayant trait auxactes criminels d6crits dans le pr6sent Accord.

3. Echange de renseignements concernant les revenus d6coulant d'actes criminels.

4. Echange d'informations sur les recherches et autres opdrations li6es A des person-nes disparues ou recherch6es.

Page 323: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42677

5. tchange d'exp6riences et de dispositions 16gislatives relatives aux 6trangers et Alimmigration.

6. S6curit6 des repr6sentations officielles, des d616gations gouvernementales etd'autres personnes ayant des privileges diplomatiques en vertu du droit international.

Article 6

1. En vue de mettre en oeuvre les dispositions du present Accord, les autorit6s com-p6tentes des Parties - . savoir, d'une part, le Minist~re de la Justice et de l'Ordre public etla Police de la R6publique de Chypre et d'autre part, le Ministre de l'Int6rieur de la R6pu-blique de Lettonie - coopbrent de faqon directe, dans la limite de leur pouvoir et de leur do-maine de comp6tence, et peuvent d6finir les secteurs sp6cifiques de leur coop6ration et lesformes de communication dans un Protocole.

2. Sauf si les Parties en conviennent autrement, la langue anglaise est utilis6e pour lacommunication et lHchange de renseignements entre les autorit6s coop6rantes.

Article 7

Compte tenu de la 16gislation nationale de chacune des Parties en mati~re de protectiondes donn6es personnelles communiqu6es dans le cadre de la cooperation, les conditions ci-apr~s s'appliquent:

I. La Partie qui les reqoit peut utiliser les renseignements aux seules fins et dans lesseules conditions sp6cifi6es par la Partie qui les communique.

2. La Partie destinataire des renseignements informe la Partie exp6ditrice, sur deman-de de cette dernibre, A propos de lutilisation desdits renseignements et des r6sultats obtenusgrice A ceux-ci.

3. Les donn6es personnelles sont exclusivement communiqu6es aux forces de policeet aux autorit6s comp6tentes qui luttent contre le terrorisme, la criminalit6 li6e aux stup6-fiants, aux psychotropes et i leurs pr6curseurs, et le crime organis6. Les donn6es person-nelles ne peuvent 8tre communiqu6es A d'autres autorit6s que moyennant lautorisationpr6alable de Iautorit6 communiquant lesdites donn6es.

4. Les Parties prot~gent de faqon efficace les donn6es personnelles fournies contretout accis, modification et publication non autoris6s.

5. Les documents, les donn6es et le mat6riel technique fournis aux fins du prdsentAccord ne peuvent 6tre transf6r6s A un pays tiers qu'aprbs approbation de l'autorit6 comp6-tente de la Partie exp6ditrice.

Article 8

1. Les Parties, afin d'encourager et de superviser la coop6ration vis6e par le presentAccord, 6tablissent une Commission mixte et communiquent, par la voie diplomatique, laliste de leurs membres d6sign6s pour en faire partie.

Page 324: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42677

2. La Commission mixte se r6unit chaque fois que le besoin s'en fait sentir, ?A 'initia-tive de lune ou l'autre Partie. Les r6unions de ia Commission mixte se tiennent tour i touren R~publique de Chypre et en R6publique de Lettonie.

Article 9

Chaque Partie peut refuser partiellement ou int6gralement, ou encore accepter souscertaines conditions, une demande d'assistance ou de coop6ration soumise par l'autre Partiesi elle estime que cela risque de porter pr6judice A sa souverainet6 nationale, de mettre endanger sa s6curit6 ou ses int6rts fondamentaux, ou de violer son droit national et son ordrepublic.

Article 10

Les dispositions du prdsent Accord nont aucun effet sur la mise en oeuvre d'autres trai-t6s internationaux bilat6raux ou multilat6raux, conclus par la R6publique de Chypre ou laR6publique de Lettonie.

Article 11

1. Le pr6sent Accord, sous r6serve dapprobation, entre en vigueur trente jours apr~sla date de 1'6change par voie diplomatique de communications confirmant son approbationconform6ment aux procddures juridiques en vigueur dans les deux pays.

2. Le pr6sent Accord est valable pour une dur6e ind6terminde. Chaque Partie peutd6noncer l'Accord, par notification 6crite envoy6e par voie diplomatique l'autre Partie.

3. L'Accord cesse d'8tre applicable six mois apr~s la date de r6ception de la notifica-

tion de d6nonciation par rautre Partie.

Fait ?i Riga, le 11 avril 2005, en deux exemplaires originaux, en grec, en letton et enanglais, chacun des textes faisant 6galement foi. En cas de divergence d'interpr6tation, letexte anglais pr6vaudra.

Pour le Gouvernement de la R6publique de Chypre:

DOROS THEODOROUMinistre de la Justice et de l'Ordre public

Pour le Gouvernement de ]a Rdpublique de Lettonie

ERIKS JEKABSONS

Ministre de l'Intdrieur

Page 325: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

No. 42678

International Development Associationand

Lao People's Democratic Republic

Development Grant Agreement (Lao Environment and Social Project) between theLao People's Democratic Republic and the International DevelopmentAssociation (with schedules and General Conditions Applicable to DevelopmentCredit Agreements dated 1 January 1985, as amended through 1 May 2004).Vientiane, 15 August 2005

Entry into force: 14 April 2006 by notification

Authentic text: English

Registration with the Secretariat of the United Nations: International DevelopmentAssociation, 2 May 2006

Not published herein in accordance with article 12(2) of the GeneralAssembly regulationsto give effect to Article 102 of the Charter of the United Nations, as amended.

Association internationale de developpementet

Republique democratique populaire lao

Accord de don pour le d6veloppement (Projet lao d'environnement et social) entre laR6publique d6mocratique populaire lao et l'Association internationale ded6veloppement (avec annexes et Conditions g6n6rales applicables aux accords decr6dit de d6veloppement en date du ler janvier 1985, telles qu'amend6es au lermai 2004). Vientiane, 15 aofit 2005

Entr6e en vigueur : 14 avril 2006 par notification

Texte authentique : anglais

Enregistrement aupres du Secr6tariat des Nations Unies : Association internationalede diveloppement, 2 mai 2006

Non publij ici conformiment au paragraphe 2 de I 'article 12 du rkglement de I'Assembleginirale destin ,? mettre en application i'Article 102 de la Charte des Nations Unies,tel qu 'amendg.

Page 326: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio
Page 327: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

No. 42679

International Development Associationand

Guinea

Financing Agreement (Additional Financing for Village Communities SupportProgram (Phase I)) between the Republic of Guinea and the InternationalDevelopment Association (with schedule, appendix and InternationalDevelopment Association General Conditions for Credits and Grants, dated 1July 2005). Washington, 30 January 2006

Entry into force: 12 April 2006 by notification

Authentic text: English

Registration with the Secretariat of the United Nations: International DevelopmentAssociation, 2 May 2006

Not published herein in accordance with article 12(2) of the GeneralAssembly regulationsto give effect to Article 102 of the Charter of the United Nations, as amended.

Association internationale de developpementet

Guin6e

Accord de financement (Financement additionnel au programme d'appui auxcommunaut6s villageoises (Phase I)) entre la R6publique de Guin6e etI'Association internationale de developpement (avec annexe, appendice etConditions g6n6rales applicables aux cr6dits et aux dons de I'Associationinternationale de d6veloppement, en date du ler juillet 2005). Washington, 30janvier 2006

Entr6e en vigueur: 12 avril 2006 par notification

Texte authentique : anglais

Enregistrement aupres du Secr6tariat des Nations Unies : Association internationalede d~veloppement, 2 mai 2006

Non publi ici conformngment au paragraphe 2 de I 'article 12 du rglement de I'Assembliegonirale destinj b mettre en application I'Article 102 de la Charte des Nations Unies,tel qu 'amendj.

Page 328: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio
Page 329: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

No. 42680

International Development Associationand

Armenia

Development Credit Agreement (Urban Heating Project) between the Republic ofArmenia and the International Development Association (with schedules andGeneral Conditions Applicable to Development Credit Agreements dated 1January 1985, as amended through 1 May 2004). Yerevan, 20 July 2005

Entry into force: 28 February 2006 by notification

Authentic text: English

Registration with the Secretariat of the United Nations: International DevelopmentAssociation, 2 May 2006

Not published herein in accordance with article 12(2) of the General Assembly regulationsto give effect to Article 102 of the Charter of the United Nations, as amended.

Association internationale de developpementet

Armenie

Accord de credit de developpement (Projet de chauffage urbain) entre la Republiqued'Armenie et I'Association internationale de developpement (avec annexes etConditions g~n~rales applicables aux accords de credit de d~veloppement en datedu lerjanvier 1985, telles qu'amend~es au ler mai 2004). Yerevan, 20 juillet 2005

Entree en vigueur: 28frvrier 2006 par notification

Texte authentique : anglais

Enregistrement aupres du Secretariat des Nations Unies : Association internationalede diveloppement, 2 mai 2006

Non publij ici conformn~ment an paragraphe 2 de l'article 12 dii rglement de l'Assemblieginnrale destinj eii mettre en application l'Article 102 de la Charte des Nations Unies,tel qu 'anendj.

Page 330: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio
Page 331: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

No. 42681

International Development Associationand

Honduras

Development Credit Agreement (Barrio Ciudad Project) between the Republic ofHonduras and the International Development Association (with schedules andGeneral Conditions Applicable to Development Credit Agreements dated 1January 1985, as amended through 1 May 2004). Tegucigalpa, 16 November 2005

Entry into force: 31 March 2006 by notification

Authentic text: English

Registration with the Secretariat of the United Nations: International DevelopmentAssociation, 2 May 2006

Not published herein in accordance with article 12(2) of the General Assembly regulationsto give effect to Article 102 of the Charter of the United Nations, as amended.

Association internationale de developpementet

Honduras

Accord de cr6dit de d6veloppement (Projet relatif a Barrio Ciudad) entre laR6publique du Honduras et l'Association internationale de d6veloppement (avecannexes et Conditions g6n6rales applicables aux accords de cr6dit ded6veloppement en date du ler janvier 1985, telles qu'amend6es au ler mai 2004).Tegucigalpa, 16 novembre 2005

Entr6e en vigueur: 31 mars 2006 par notification

Texte authentique : anglais

Enregistrement aupres du Secr6tariat des Nations Unies : Association internationalede ddveloppement, 2 mai 2006

Non publi ici conformment au paragraphe 2 de i'article 12 du rkglement de l'Assembl'egi~tinrale destinj ei mettre en application i'Article 102 de la Charte des Nations Unies,tel qu 'amend.

Page 332: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio
Page 333: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

No. 42682

International Development Associationand

Democratic Republic of the Congo

Multi-Country Demobilization and Reintegration Program Trust Fund Grant Agreement(Emergency Demobilization and Reintegration Project) between the Democratic Republicof Congo and the International Development Association (acting as administrator of theMulti-Country Demobilization and Reintegration Program Trust Fund) (with schedulesand General Conditions Applicable to Development Credit Agreements dated 1 January1985, as amended through I May 2004). Washington, 26 October 2004

Entry into force: 9 November 2004 by mutual agreement

Authentic text: English

Registration with the Secretariat of the United Nations: International Development Association,2 May 2006

Not published herein in accordance with article 12(2) of the General Assembly regulations to give

effect to Article 102 of the Charter of the United Nations, as amended.

Association internationale de developpementet

R~publique democratique du Congo

Accord de don du Fonds d'affectation au Programme multinational de d~mobilisation et der6insertion (Projet de d6mobilisation et de r6insertion) d'urgence) entre ]a R6publiqued6mocratique du Congo et ]'Association internationale de d6veloppement (agissant enqualit6 d'Administrateur des fonds de don au Programme multinational de d6mobilisationet de r6insertion) (avec annexes et Conditions g6n6rales applicables aux accords de cr6dit

de d6veloppement en date du ler janvier 1985, telles qu'amend6es au ler mai 2004).Washington, 26 octobre 2004

Entree en vigueur : 9 novembre 2004 par consentement mnutuel

Texte authentique : anglais

Enregistrement aupr~s du Secr6tariat des Nations Unies : Association internationale dedveloppeinent, 2 mai 2006

Non publij ici conformment an paragraphe 2 de I 'article 12 du rhglement de I "Assemnble gingrale

destine in mettre en application l'Article 102 de la Charte des Nations Unies, tel qu 'amendj.

Page 334: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio
Page 335: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

No. 42683

International Development Associationand

Democratic Republic of the Congo

Development Grant Agreement (Emergency Demobilization and ReintegrationProject) between the Democratic Republic of the Congo and the InternationalDevelopment Association (with schedules and General Conditions Applicable toDevelopment Credit Agreements dated 1 January 1985, as amended through 6October 1999). Washington, 10 June 2004

Entry into force: 9 November 2004 by notification

Authentic text: English

Registration with the Secretariat of the United Nations: International DevelopmentAssociation, 2 May 2006

Not published herein in accordance with article 12(2) of the General Assembly regulationsto give effect to Article 102 of the Charter of the United Nations, as amended.

Association internationale de developpementet

Republique d~mocratique du Congo

Accord de don pour le d~veloppement (Projet de demobilisation et de reinsertiond'urgence) entre la Republique democratique du Congo et l'Associationinternationale de developpement (avec annexes et Conditions generalesapplicables aux accords de credit de developpement en date du ler janvier 1985,telles qu'amendees au 6 octobre 1999). Washington, 10 juin 2004

Entree en vigueur: 9 novembre 2004 par notification

Texte authentique : anglais

Enregistrement aupres du Secretariat des Nations Unies : Association internationalede diveloppement, 2 mai 2006

Non publi ici conforminment au paragraphe 2 de 'article 12 du rkglemnent de I'Assembl.eg~nirale destinz ei mettre en application I'Article 102 de la Charte des Nations Unies,tel qu'amend.

Page 336: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio
Page 337: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

No. 42684

International Bank for Reconstruction and Developmentand

Philippines

Guarantee Agreement (Manila Third Sewerage Project) between the Republic of thePhilippines and the International Bank for Reconstruction and Development (withGeneral Conditions Applicable to Loan and Guarantee Agreements for Fixed-SpreadLoans dated 1 September 1999, as amended through 1 May 2004). Manila, 22 July 2005

Entry into force: 6 March 2006 by notification

Authentic text: English

Registration with the Secretariat of the United Nations: International Bank for Reconstructionand Development, 2 May 2006

Not published herein in accordance with article 12(2) of the General Assembly regulations to give

effect to Article 102 of the Charter of the United Nations, as amended.

Banque internationale pour la reconstruction et lede'veloppement

etPhilippines

Accord de garantie (Troisime projet d'assainissement de Manille) entre la R6publique desPhilippines et la Banque internationale pour la reconstruction et le d6veloppement (avecConditions g6n6rales applicables aux accords de prft et de garantie pour les prfts6chelonnement fixe en date du ler septembre 1999, telles qu'amend6es au ler mai 2004).

Manille, 22 juillet 2005

Entr6e en vigueur : 6 mars 2006 par notification

Texte authentique : anglais

Enregistrement aupr~s du Secr6tariat des Nations Unies : Banque internationale pour lareconstruction et le d~veloppement, 2 mai 2006

Non publig ici conform6nment au paragraphe 2 de l'article 12 du rbglement de 1'Assemblie gin&ale

desting ei mettre en application I 'Article 102 de la Charte des Nations Unies, tel qu 'amendj.

Page 338: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio
Page 339: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

No. 42685

International Development Associationand

Serbia and Montenegro

Development Credit Agreement (Serbia Irrigation and Drainage RehabilitationProject) between Serbia and Montenegro and the International DevelopmentAssociation (with schedules and General Conditions Applicable to DevelopmentCredit Agreements dated 1 January 1985, as amended through 1 May 2004).Belgrade, 8 September 2005

Entry into force: 6 March 2006 by notification

Authentic text: English

Registration with the Secretariat of the United Nations: International DevelopmentAssociation, 2 May 2006

Not published herein in accordance with article 12(2) of the General Assembly regulationsto give effect to Article 102 of the Charter of the United Nations, as amended.

Association internationale de developpementet

Serbie-et-Montenegro

Accord de cr6dit de d6veloppement (Projet de r6habilitation de lirrigation et dudrainage de la Serbie) entre la Serbie-et-Mont6n6gro et l'Associationinternationale de d6veloppement (avec annexes et Conditions gqn6ralesapplicables aux accords de cr6dit de d6veloppement en date du ler janvier 1985,telles qu'amend6es au ler mai 2004). Belgrade, 8 septembre 2005

Entr6e en vigueur: 6 mars 2006 par notification

Texte authentique : anglais

Enregistrement aupres du Secr6tariat des Nations Unies : Association internationalede diveloppement, 2 mai 2006

Non publig ici conformiment au paragraphe 2 de I'article 12 du r~glement de I'Assembiegingrale destine e mettre en application l'Article 102 de la Charte des Nations Unies,tel qu 'amendd.

Page 340: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio
Page 341: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

No. 42686

International Bank for Reconstruction and Developmentand

Brazil

Loan Agreement (Environmental Sustainability Agenda Technical Assistance Project) betweenthe Federative Republic of Brazil and the International Bank for Reconstruction andDevelopment (with schedules and General Conditions Applicable to Loan and GuaranteeAgreements for Fixed-Spread Loans dated 1 September 1999, as amended through 1 May2004). Brasflia, 28 December 2005

Entry into force: 18 April 2006 by notification

Authentic text: English

Registration with the Secretariat of the United Nations: International Bank for Reconstructionand Development, 2 May 2006

Not published herein in accordance with article 12(2) of the General Assembly regulations to give

effect to Article 102 of the Charter of the United Nations, as amended.

Banque internationale pour la reconstruction et led6veloppement

etBresil

Accord de prft ((Projet d'assistance technique A ragenda de viabilit6 environnementale) entrela R6publique f6d6rative du Br6sil et la Banque internationale pour la reconstruction et led6veloppement (avec annexes et Conditions g6n6rales applicables aux accords de pr~t et degarantie pour les pr~ts A 6chelonnement fixe en date du ler septembre 1999, tellesqu'amend6es au ler mai 2004). Brasilia, 28 d6cembre 2005

Entr6e en vigueur: 18 avril 2006 par notification

Texte authentique : anglais

Enregistrement aupr s du Secr6tariat des Nations Unies : Banque internationale pour lareconstruction et le diveloppement, 2 ,nai 2006

Non publij ici confornimnent an paragraphe 2 de I 'article 12 dia rbgleinent de I 'Assemblde gnmirale

destinni inettre en application l'Article 102 de la Charte des Nations Unies, tel qu 'amnendj.

Page 342: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio
Page 343: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

No. 42687

Netherlandsand

International Court of Justice

Exchange of notes constituting an agreement between the Kingdom of theNetherlands and the International Court of Justice concerning the status of ICJtrainees in the Netherlands. The Hague, 14 October 2004

Entry into force: provisionally on 14 October 2004 and definitively on 19 April 2005, inaccordance with the provisions of the said letters

Authentic texts: English and French

Registration with the Secretariat of the United Nations: Netherlands, 5 May 2006

Pays-Baset

Cour internationale de Justice

1tchange de notes constituant un accord entre le Royaume des Pays-Bas et la Courinternationale de Justice relatif au statut des stagiaires de la CIJ aux Pays-Bas.La Haye, 14 octobre 2004

Entr6e en vigueur : provisoirement le 14 octobre 2004 et definitivement le 19 avril 2005,conforment aux dispositions desdites lettres

Textes authentiques : anglais etfranqais

Enregistrement aupres du Secr6tariat des Nations Unies : Pays-Bas, 5 mai 2006

Page 344: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42687

[ENGLISH TEXT - TEXTE ANGLAIS]

I

TREATIES DIVISION

DJZ/VE-949/04

The Hague, 14 October 2004

The Ministry of Foreign Affairs of the Kingdom of the Netherlands presents itscompliments to the International Court of Justice and, with reference to the Exchange ofLetters dated 26 June 1946 between the President of the International Court of Justice andthe Minister for Foreign Affairs of the Netherlands as well as to the consultations betweenthe Ministry and the Court regarding the registration of trainees who have been acceptedby the Court into its traineeship programme in the Netherlands, has the honour to proposethe following:

1. For the purposes of the present exchange of Notes, a "trainee" means a person whohas been accepted by the International Court of Justice into its traineeship programme forthe purpose of performing certain tasks for the Court without receiving salary from theCourt therefor. A trainee shall in no case fall under the definition of official of the Court.

2. Within eight (8) days after first arrival of a trainee in the Netherlands, the Interna-tional Court of Justice shall request the Ministry of Foreign Affairs to register the traineein accordance with paragraph 3.

3. The Ministry of Foreign Affairs shall register a trainee for the purpose of his train-

eeship with the Court for a maximum period of one year, provided that the Court suppliesthe Ministry of Foreign Affairs with a declaration signed by the trainee, accompanied byadequate proof, to the effect that:

a) the trainee entered the Netherlands in accordance with the applicable immigrationprocedures;

b) the trainee has sufficient financial means for living expenses and for repatriation,as well as sufficient medical insurance (including coverage of costs of hospitalization forat least the duration of the traineeship plus one month) and third party liability insurance,and will not be a charge on the public purse of the Netherlands;

c) the trainee will not work in the Netherlands during his or her traineeship otherwisethan as a trainee at the International Court of Justice:

d) the trainee will not bring any family members to reside with him or her in the Neth-erlands other than in accordance with the applicable immigration procedures;

e) the trainee will leave the Netherlands within 14 days after the end of the traineeshipunless he or she is otherwise entitled to stay in the Netherlands in accordance with the ap-plicable immigration legislation.

4. Upon registration of the trainee in accordance with paragraph 3, the Ministry ofForeign Affairs shall issue an identity card bearing the code ZF to the trainee.

Page 345: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42687

5. The International Court of Justice shall not incur liability for damage resultingfrom non-fulfilment, by trainees registered in accordance with paragraph 3, of the condi-tions of the declaration referred to in that paragraph.

6. Trainees shall not enjoy any privileges or immunities.

7. In exceptional circumstances, the maximum period of one year mentioned in para-graph 3 may be extended once by a maximum period of one year.

8. The International Court of Justice shall notify the Ministry of Foreign Affairs ofthe final departure of the trainee from the Netherlands within eight (8) days after such de-parture, and shall at the same time return the trainee's identity card.

If this proposal is acceptable to the Court, the Ministry suggests that this Note and theCourt's affirmative reply to it shall together constitute an Agreement between the Kingdomof the Netherlands and the International Court of Justice, of which the French and Englishtexts are equally authentic and which shall be applied provisionally as from the date of suchreply and which shall enter into force on the day after both Parties have notified each otherin writing that the legal requirements for entry into force have been complied with.

The Ministry of Foreign Affairs of the Kingdom of the Netherlands avails itself of thisopportunity to renew to the International Court of Justice the assurances of its highest con-sideration.

The International Court of JusticeThe Hague

II

INTERNATIONAL COURT OF JUSTICE

121921

The Hague, 14 October 2004

The International Court of Justice presents its compliments to the Ministry of ForeignAffairs of the Kingdom of the Netherlands and has the honour to acknowledge receipt ofthe Ministry's Note DJZ/VE-949/04 of 14 October 2004, which reads as follows:

[See note I]

The International Court of Justice has the honour to inform the Ministry of Foreign Af-fairs that the proposal is acceptable to the Court. The Court accordingly agrees that the Min-istry's Note and this reply shall constitute an Agreement between the International Court ofJustice and the Kingdom of the Netherlands, of which the French and English texts areequally authentic and which shall be applied provisionally as from the date of such reply

Page 346: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42687

and which shall enter into force on the day after both parties have notified each other inwriting that the legal requirements for entry into force have been complied with.

The International Court of Justice avails itself of this opportunity to renew to the Min-istry of Foreign Affairs of the Kingdom of the Netherlands the assurances of its highestconsideration.

Ministry of Foreign AffairsThe Hague

Page 347: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42687

[FRENCH TEXT - TEXTE FRANQAIS]

I

DIVISION DES TRAITES

DJZ/VE-949/04

La Haye, le 14 octobre 2004

Le Minist~re des affaires 6trang~res du Royaume des Pays-Bas pr6sente ses compli-ments ? la Cour internationale de Justice et, se r6f6rant i l'change de lettres dat6 du 26juin1946 entre le Pr6sident de la Cour internationale de Justice et le Ministre des affaires 6tran-g~res des Pays-Bas, ainsi qu'aux consultations qui ont eu lieu entre le Minist~re et la Courau sujet de 'enregistrement des stagiaires que la Cour admet dans son programme de stagesaux Pays-Bas, a lhonneur de proposer ce qui suit:

"1. Aux fins du pr6sent 6change de notes, un "stagiaire" est une personne que laCour internationale de Justice a admise dans son programme de stages afin que cette per-sonne accomplisse pour la Cour certaines taches sans que celle-ci ne Ia r6munre cette fin.Un stagiaire ne saurait en aucun cas 8tre consid6r6 comme un fonctionnaire de la Cour.

2. Dans les huit (8) jours suivant la premiere entr6e d'un stagiaire aux Pays-Bas, laCour internationale de Justice demandera au Minist~re des affaires 6trang~res d'enregistrerce stagiaire conform6ment aux dispositions du paragraphe 3.

3. Le stagiaire sera enregistr6 aupr~s du Minist~re des affaires 6trang~res, pour lesbesoins de son stage A la Cour, pour une dur6e maximale d'un an, i condition que la Courfournisse au Minist~re des affaires 6trangres une d6claration, sign6e par le stagiaire et ac-compagn6e des pi~ces requises, indiquant :

a) que le stagiaire est entr6 aux Pays-Bas conform6ment aux proc6dures applicablesen mati~re d'immigration;

b) que le stagiaire dispose de ressources financi~res suffisantes pour son s6jour et sonrapatriement, ainsi que d'une assurance m6dicale suffisante (couvrant notamment les fraisd'hospitalisation pendant la dur6e du stage et pour un mois suppl6mentaire) et d'une assu-rance en responsabilit6 civile, et qu'il ne sera pas i la charge des Pays-Bas;

c) que le stagiaire, pendant la dur6e de son stage, ne travaillera aux Pays-Bas quecomme stagiaire A la Cour internationale de Justice;

d) que le stagiaire ne fera venir de membre de sa famille pour r6sider avec lui auxPays-Bas qu'en se conformant aux proc6dures applicables en mati~re d'immigration;

e) que le stagiaire quittera les Pays-Bas dans un dM1ai de quatorze (14) jours A. compterde la date o6i prend fin son stage i moins qu'il ne soit en droit d'y s6journer conform6mentl. Ia l6gislation applicable en mati~re d'immigration.

4. Une fois le stagiaire enregistr6 conform6ment aux dispositions du paragraphe 3, leMinist~re des affaires 6trangres lui d6livrera une carte d'identit6 portant le code ZF.

Page 348: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42687

5. La Cour internationale de Justice est d~gagde de toute responsabilit6 pour les dom-mages r6sultant du non-respect, par les stagiaires enregistr6s conform6ment aux disposi-

tions du paragraphe 3, des conditions 6nonc6es dans la ddclaration vis6e 5i ce paragraphe.

6. Les stagiaires ne jouissent d'aucun privil1ge ni d'aucune immunit6.

7. Dans des circonstances exceptionnelles, ]a p6riode maximale d'un an telle quementionn6e au paragraphe 3 peut tre prorog6e pour une nouvelle dur~e d'un an au plus.

8. La Cour internationale de Justice notifiera au Minist~re des affaires 6trang~res led6part d6finitif des Pays-Bas du stagiaire dans un d61ai de huit (8) jours 5. compter de la date

de son d6part, et lui restituera par la meme occasion la carte d'identit6 du stagiaire."

Si la pr6sente proposition rencontre l'agrdment de la Cour, le Minist~re sugg&e que lapr6sente note et la r6ponse affirmative de la Cour i celle-ci constituent un accord entre le

Royaume des Pays-Bas et la Cour internationale de Justice, dont les textes franqais et an-glais feront 6galement foi. Cet accord s'appliquera h titre provisoire A partir de la date decette rdponse et entrera en vigueur le lendemain du jour oi les deux parties se seront infor-m6es r~ciproquement par 6crit de laccomplissement des formalit~s 16gales requises pour

son entrde en vigueur.

Le Ministbre des affaires 6trang~res du Royaume des Pays-Bas saisit cette occasionpour renouveler 5 la Cour internationale de Justice les assurances de sa tr~s hauteconsideration.

La Cour Internationale de JusticeLa Haye

II

COUR INTERNATIONALE DE JUSTICE

121921

La Haye, le 14 octobre 2004

La Cour internationale de Justice pr~sente ses compliments au Ministire des affaires6trang~res du Royaume des Pays-Bas et a lhonneur d'accuser r6ception de sa note DJZ/VE-

949/04 du 14 octobre 2004, qui est ainsi r~dig6e :

[Voir note 1]

La Cour internationale de Justice a Ihonneur d'informer le Ministre des affaires 6tran-gbres que sa proposition rencontre l'agr6ment de la Cour, qui souscrit donc A ce que la note

du Minist~re et la pr6sente r6ponse constituent un accord entre la Cour internationale deJustice et le Royaume des Pays-Bas, dont les textes franqais et anglais feront 6galement foi.

Page 349: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42687

Cet accord s'appliquera A titre provisoire A partir de la date de cette r6ponse et entrera envigueur le lendemain du jour obi les deux parties se seront informdes r6ciproquement par6crit de raccomplissement des formalit6s Idgales requises pour son entr6e en vigueur.

La Cour internationale de Justice saisit cette occasion pour renouveler au Minist~re desaffaires 6trang~res du Royaume des Pays-Bas les assurances de sa tr~s haute considdration.

Ministbre des affaires 6trang~resLa Haye

Page 350: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio
Page 351: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

No. 42688

Netherlandsand

European Space Agency

Exchange of notes constituting an agreement between the Kingdom of theNetherlands and the European Space Agency (ESA) concerning the position ofESA-ESTEC apprentices in the Netherlands. The Hague, 23 July 2004 andNoordwijk, 23 July 2004

Entry into force: provisionally on 23 July 2004 and definitively on 15 March 2005 bynotification, in accordance with the provisions of the said notes

Authentic text: English

Registration with the Secretariat of the United Nations: Netherlands, 5 May 2006

Not published herein in accordance with article 12(2) of the GeneralAssembly regulationsto give effect to Article 102 of the Charter of the United Nations, as amended.

Pays-Baset

Agence spatiale europ6enne

Echange de notes constituant un accord entre le Royaume des Pays-Bas et I'Agencespatiale europ6enne (ASE) relatif A la situation des stagiaires de rASE-CERTSaux Pays-Bas. La Haye, 23 juillet 2004 et Noordwijk, 23 juillet 2004

Entr6e en vigueur : provisoirement le 23 juillet 2004 et difinitivenent le 15 mars 2005par notification, conform6nent aux dispositions desdites notes

Texte authentique : anglais

Enregistrement aupres du Secr6tariat des Nations Unies : Pays-Bas, 5 mai 2006

Non publi. ici conform ment au paragraphe 2 de l'article 12 du rkglemnent de l'Assembldegin~rale destinj & mettre en application l'Article 102 de la Charte des Nations Unies,tel qu 'anende.

Page 352: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio
Page 353: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

No. 42689

United Nationsand

Kuwait

Exchange of letters constituting an agreement between the United Nations and theGovernment of the State of Kuwait concerning the activities of the United NationsAssistance Mission for Iraq (UNAMI) in the State of Kuwait. New York, 23 and30 September 2004

Entry into force: 18 April 2006, in accordance with the provisions of the said letters

Authentic texts: Arabic and English

Registration with the Secretariat of the United Nations: ex officio, 1 May 2006

Organisation des Nations Unieset

Koweit

Echange de lettres constituant un accord entre l'Organisation des Nations Unies et leGouvernement de I'Etat du Kowe'it relatif aux activit6s de la Mission d'assistancedes Nations Unies pour I'Iraq (MANUI) dans Iltat du Kowe'it. New York, 23 et30 septembre 2004

Entree en vigueur : 18 avril 2006, conformnent aux dispositions desdites lettres

Textes authentiques : arabe et anglais

Enregistrement aupr~s du Secretariat des Nations Unies : d'office, ler mai 2006

Page 354: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Laf-9 i A Y *

[See letter I -- Voir leltre 1J

-Ai (:)#

Volume 2368, 1-42689

J~4 ~ ~

et. "ql..t..d t'J, aJO_. 1.

Vo e6,1-468

Page 355: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42689

rS"-"J Z"-'l 'a& 15

Page 356: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42689

_,-.;1 .> : i ." . -1 C ", .Lai L LLj .,j-" .I . -

t .=l Li , .IA I ;2... I .. V. , Lz 5.J1 tO a.: ,,'.-C,-,Jal '7

a- Jbi~ .AI $U f - Us'-I , eu .i. d " - LM oA. , I ". - II

.,,. .o=-J 1998 , ',.,I . 26 ; , 1 24"7/52 a.t.J " ..a IjIc.i t , K , . -]12L., .-',, I L L ;,.

.4, ._=.1Il -.1"LJ ,C.,L. J 1),1.. (. ,lUJIJ .4 32 )i} ji ), ,/ ., 30 ..]I .. , ,4 y r

I:A _X -!A .. y -jj- -14.'L4~~~~J ji L-- -- j 1wj

Page 357: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42689

:L L. CuSl j ,i ; 41 :.A* _Ay LpjI ~ij, ,,Ij. LJM - 7

-A.J, -%:i L r_* lz.7. j.,.j e*. 'J e+21 - .-4 " J.f - j& ! _. -lj, j . L tI-.--

(,).;.;j .' jI j] .. ..- ,o; ! al , 14- ., -s j E L4;uq ;-.Sit :L . . 2 a,- .t

pck. j M l5 lj ee-A. zr- t,-., ) !U L .. U, I. l i, . 1,., 3 Z..l! wi._,. l ".. (j, .Al0 t~~AjSJ e- a-!,) 9I~ J IC .JU L4 , Lripj

C9 a-;a Ii Lbll IL U LI-y Wlsj L+, W2U3 4kI ~1 -'L,

Page 358: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42689

[ARABIC TEXT - TEXTE ARABE]

I

United Nations ()Nations UniesHEAD' UARTERS - SIEGE NEW YORK. NY

2004 4.i 23

jJ_) .. .- 4 - rW1 C .. -, ,. (2003) 1500 C.-"if j ,. . .L.-4 -a

.(2003) 1483 L.-'i

3-- .it . OW ..,,I . t. 3 i l j.t. l a ,... , _ 4 , A3 ,LV d J - 2

--.L l L:- 105 e- j5 , cj C._- 3-

:L' S ~LsW-P ,i U.IjJli A =U1% eU.4ij !AL-J10 .~J L~y QA I - 4

.(UNAMI) 3$,-J ,J. L ' - I -

.1946 ,A. i,.a.iI €M"- I , , p , A_, , , . i -

"-5;

Page 359: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368,1-42689

I ENGLISH TEXT - TEXTE ANGLAIS

I

UNITED NATIONS

NEW YORK

23 September 2004

Excellency,

1. I have the honour to refer to the activities of the United Nations Assistance Missionfor Iraq (UNAMI) which was established by Security Council resolution 1500 (2003) tosupport the Secretary-General in the performance of his functions under Security Councilresolution 1483 (2003).

2. In order to facilitate the activities of UNAMI, the United Nations needs to establisha presence in the State of Kuwait to provide transport, logistical and other support servicesto the Mission.

3. To that end, I wish to propose that your Government, in conformity with Article105 of the Charter, extend to UNAMI, as an organ of the United Nations, its property, fundsand assets and those members listed in paragraph 5 below, the privileges and immunitiesprovided for in the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations, towhich the State of Kuwait is a Party.

4. For the purposes of this Agreement, the following terms and concepts shall havethe meanings specified wherever they occur in this Agreement:

"Government" shall mean the Government of the State of Kuwait.

"Mission" shall mean the United Nations Assistance Mission for Iraq (UNAMI).

"The Convention" shall mean the 1946 Convention on the Privileges and Immunitiesof the United Nations.

5. High ranking members of the Mission whose names shall be communicated to theGovernment shall enjoy the privileges and immunities, exemptions and facilities which aregranted to diplomatic envoys in accordance with international law. Officials of the UnitedNations and experts assigned to serve with the Mission shall enjoy the privileges and im-munities to which they are entitled under Articles V, VI and VII of the Convention.

6. Locally recruited members of the Mission shall enjoy the immunities concerningofficial acts, exemption from taxation and immunity from national service obligations pro-vided for in Section 18 (a), (b) and (c) of the Convention.

7. The privileges and immunities necessary for the fulfilment of the functions of theMission in the State of Kuwait shall also include:

i. facilitating procedures for entry and exit of Mission personnel, property, sup-plies, equipment, spare parts and means of transport, including exemptionfrom passport and visa regulations, provided that the Mission shall inform the

Government of the names of those Mission personnel who are to be grantedthe right of prompt and unrestricted freedom of entry and exit. In the event of

Page 360: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42689

major movements, the Mission shall inform the Government in advance in theinterest of coordination.

ii. freedom of movement throughout the State of Kuwait of Mission personnel,their property, supplies, equipment, spare parts and means of transport whichshall be in coordination with the Government.

iii. without prejudice to the laws in force in the State of Kuwait, the Mission shallbe exempt from customs duties and taxes and prohibitions and restrictions onimports in respect of equipment, provisions, supplies and other materials im-ported by the Mission for its official use. The Mission shall be entitled to re-export such items free of duty, taxes or other prohibitions and restrictions. TheGovernment shall issue all necessary licenses and permits for the import, ex-port or purchase of equipment, materials, supplies and other goods used in sup-port of the Mission. However, equipment, supplies and goods which areexempt from taxes in accordance with this paragraph and which are sold inKuwait to persons not entitled to a tax exemption shall be subject to customsand other duties in accordance with their value at the time of sale. The Missionshall not claim exemption from charges which are in fact charges for servicesrendered, it being understood that such charges for services for services ren-dered shall be charged at the most favourable rates.

iv. right to fly the United Nations flag on premises, observation posts, vehiclesand aircraft and place distinctive United Nations identification on premises,vehicles, aircraft and vessels used in support of the Mission;

v. freedom of use of United Nations means of transport on land, sea and in theair and acceptance of licenses accepted by the United Nations for the operationand operators thereof;

vi. in accordance with Kuwaiti legislation in force, the right to unrestricted com-munication by radio, satellite or any other forms of communication within Ku-wait and with United Nations Headquarters and with its various offices and toconnect with the United Nations radio and satellite network, as well as com-munication by telephone, telefax and other electronic information systems.The frequency to be used for communication by radio shall be specified byagreement with the Government; and

vii. right to make arrangements through its own facilities for the processing andtransport of private mail addressed to or emanating from members of the Mis-sion. The Government shall be informed of the nature of such arrangements,and shall not interfere with or apply censorship to the mail of the Mission orits members.

8. The Government shall provide without cost to the Mission such areas for head-quarters or other premises as may be necessary (by agreement between the parties) for theconduct of the operational and administrative activities of the Mission. Without prejudiceto the fact that all such premises remain territory of the State of Kuwait, they shall be invi-olable and subject to the exclusive control and authority of the United Nations.

Page 361: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42689

9. The Government shall ensure that the provisions of the Convention on the Safetyof United Nations and Associated Personnel are applied to and in respect of the Mission,its property, assets and its members.

10. At the request of the head of the Mission, the Government shall provide the Mis-sion, where necessary, with maps and other information which might be useful in facilitat-ing the tasks of the Mission, subject to their availability to the Government.

1I. The Mission and its members shall, in so far as it is consistent with the provisionsof this Agreement, respect all the laws and regulations in force in the State of Kuwait andshall refrain from any action that is inconsistent with the impartial and international natureof their duties or with the spirit of the present arrangements.

12. General Assembly resolution 52/247 of 26 June 1998 on third party liability shallbe taken into account with respect to the implementation of this Agreement.

13. Any dispute between the United Nations and the Government arising out of theinterpretation or application of this Agreement, except for a dispute that is regulated bySection 30 of the Convention or Section 32 of the Convention on the Privileges and Immu-nities of the Specialized Agencies, shall be resolved through negotiation or any otheragreed mode of settlement.

14. Without prejudice to existing agreements the present arrangements may, as ap-propriate, be extended to specific Specialized and related Agencies and offices, funds andprogrammes of the United Nations, their property, funds and assets and their officials andexperts on mission present in Kuwait to perform functions in relation to the Mission, pro-vided that prior written agreement has been obtained from the Special Representative of theMission, the Specialized or related Agency or office, fund or programme concerned and theGovernment.

15. I propose that this letter and your reply confirming your acceptance of its provi-sions constitute an agreement between the United Nations and the State of Kuwait whichshall enter into force on the date of the notification by the Government that it has fulfilledall legal requirements for its entry into force.

16. This Agreement shall remain in force for one year and shall be automatically re-newed thereafter for one or more similar periods unless either party informs the other of itswish to terminate it by giving at least 60 days' notice in writing.

17. This Agreement shall be in two originals, in the Arabic and English languages.In the event of a disagreement as to its interpretation, the English text shall prevail.

Please accept, Excellency, the assurances of my highest consideration.

KIERAN PRENDERGAST

Under-Secretary-General for Political Affairs

His ExcellencySheikh Mohammed Al Sabah Al Salem SabahMinister for Foreign Affairs of the State of KuwaitKuwait

Page 362: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42689

ItPERMANENT MISSION OF THE STATE OF KUWAIT TO THE UNITED NATIONS

NEW YORK

30 September 2004

Dear Mr. Kieran Prendergast,

I have the honour to acknowledge receipt of your letter dated 23 September 2004which reads as follows:

[See letter I]

I have the honour to inform you that my Government agrees to the proposals contained

in your note. Your Note and this note reply shall constitute an Agreement between the

Government of the State of Kuwait and the United Nations and shall enter into force on thedate of the notification by the Government that it has fulfilled all legal requirements for itsentry into force.

Please accept the assurances of my highest consideration.

NABEELA AL MULLAAmbassador

Permanent Representative

Under-Secretary-General for Political Affairs

Page 363: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42689

[TRANSLATION - TRADUCTION]

I

NATIONS UNIES

NEw YORK

Le 23 septembre 2004

Excellence,

I. J'ai Ihonneur de me r6f6rer aux activit6s de ]a Mission d'assistance des NationsUnies pour l'lraq (MANUI), crd6e en application de la Resolution 1500 (2003) du Conseilde s~curit6 pour aider le Secr~taire g~n6ral "i s'acquitter de ses fonctions au titre de la R&solution 1483 (2003) du Conseil de s6curit6.

2. Afin de faciliter les activit6s de la MANUI, les Nations Unies doivent 6tablir unepr6sence dans l'tat du Kowe't pour fournir le transport, la logistique et autres services desoutien A. la Mission.

3. A cette fin, je souhaite proposer que votre Gouvernement, conform6ment h Iarticle105 de la Charte, accorde A la MANUI, en tant qu'organe des Nations Unies, ses biens,fonds et avoirs, ainsi qu'aux membres 6nurn6res au paragraphe 5 ci-dessous, les privilkgeset immunit6s pr6vus dans la Convention sur les privileges et immunit6s des Nations Unies,

laquelle le Koweft est partie.

4. Aux fins de cet Accord, les termes et notions suivants auront les significations pr6-cis6es, quand ils figurent dans cet Accord:

"Gouvernement" d6signera le Gouvernement de l'ltat du Koweft;

"Mission" d6signera la Mission d'assistance des Nations Unies pour I'lraq (MANUI);

"La Convention" d6signera la Convention de 1946 sur les privileges et immunit6s desNations Unies.

5. Les membres de rang 61ev6 de la MANUI, dont les noms seront communiques auGouvernement, b6n6ficieront des privileges et immunitds, exemptions et facilitds dont b6-n6ficient les agents diplomatiques conform6ment au droit international. Les fonctionnairesdes Nations Unies et experts affect6s A la MANUI b6n6ficieront des privileges et immunit6sauxquels ils ont droit en application des articles V, VI et VII de Ia Convention.

6. Le personnel de ]a Mission recrutd localement b6n6ficiera des immunit6s de fonc-tions, de 'exon6ration de l'imp6t et de l'exemption de toute obligation relative au servicenational, comme pr6vu aux paragraphes (a), (b) et (c) de ]a section 18 de ]a Convention.

7. Les privileges et immunit6s n6cessaires i l'accomplissement des fonctions de laMission dans litat du Koweit comprendront 6galement:

i. Des proc6dures visant L. faciliter I'entr6e et la sortie du personnel de la Mission, desbiens, fournitures, materiels, pieces de rechange et moyens de transport, y compris l'exenmp-tion des formalit6s de passeport et de visa, 6tant entendu que la Mission informera le Gou-vernement des noms du personnel de la Mission qui doivent b6n6ficier de la libert6 d'entre

Page 364: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42689

et de sortie sans d6lai ni entrave. En cas de mouvements majeurs, la Mission informera le

Gouvernement par avance dans I'intr& de la coordination;

ii. La libert6 de mouvement dans l'tat du Koweit, pour les membres de la Mission,

leurs biens, fournitures, 6quipement, pieces de rechange et moyens de transport en coordi-nation avec le Gouvernement;

iii. Sans prejudice des lois en vigueur dans l'tat du Kowe'lt, ]a Mission sera exempte

de droits de douane et de taxes, dinterdictions et de restrictions sur les importations relati-

ves h l'quipement, aux approvisionnements, fournitures et autres mat6riels import~s par ]a

Mission et rdserv6s h son usage officiel. La Mission pourra rdexporter ces 616ments exemp-

t6s de droits, taxes et autres interdictions et restrictions. Le Gouvemement d61ivrera toutesles autorisations et permis n6cessaires pour l'importation, l'exportation ou lachat d'6quipe-

ment, de mat6riels, fournitures et autres biens utilis6s pour soutenir la Mission. Nanmoins,l'6quipement, les fournitures et biens exempts de taxes en vertu du present paragraphe et

qui sont vendus au Koweit, Ai des personnes qui ne peuvent pr6tendre h une exon6ration de

taxe, seront soumis aux droits de douane et autres imp6ts, en fonction de leur valeur au mo-

ment de la vente. La Mission ne demandera pas l'exemption des frais qui sont en fait descoots pour services rendus, 6tant entendu que ces frais pour services rendus seront factur6s

aux tarifs les plus favorables;

iv. Le droit d'arborer le drapeau des Nations Unies sur les locaux, les postes d'obser-

vation, v6hicules et a6ronefs, et d'afficher des signes distinctifs des Nations Unies sur leslocaux, v6hicules, a6ronefs et navires utilis6s Ai l'appui de la Mission;

v. La libert6 d'utiliser les moyens de transport des Nations Unies par terre, par mer

et dans les airs, et lacceptation des licences accept6es par les Nations Unies pour leur ex-ploitation et leurs opdrateurs;

vi. Conform6ment A la l6gislation koweitienne en vigueur, le droit de communication

sans restriction par radio, satellite ou toutes autres formes de communication au Koweit,avec le Si~ge des Nations Unies et entre les divers bureaux, le droit de se connecter au rd-seau radio et satellite des Nations Unies, de communiquer par t616phone, t6l6copieur et

autres systbmes 6lectroniques de transmission de donn6es. La fr6quence h utiliser pour lacommunication radio sera pr6cis6e par accord avec le Gouvernement et

vii. Le droit d'organiser par ses propres moyens le tri et lacheminement du courrierpriv6 adress6 h ou 6manant des membres de la Mission. Le Gouvernement sera inform6 de

la nature de ces modalit6s. I1 nentravera pas les opdrations et ne censurera pas le courrierde la Mission ou de ses membres.

8. Le Gouvernement fournira, sans frais pour ]a Mission, des zones de commande-

ment et tous autres locaux (de commun accord entre les parties) n6cessaires pour la condui-

te des activit6s opdrationnelles et administratives de la Mission. Sans pr6judice du fait qu'ils

demeurent dans le territoire de l'tat du Kowelt, tous ces locaux seront inviolables et sou-mis A I'autorit6 et au contr6le exclusifs de lOrganisation des Nations Unies.

9. Le Gouvernement assurera que les dispositions de ]a Convention sur la s6curit6 du

personnel des Nations Unies et du personnel associ6 sont appliqu6es A et h l'6gard de la Mis-sion, ses biens, ses avoirs et ses membres.

Page 365: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42689

10. A la demande du responsable de la Mission, le Gouvernement foumira s'il y alieu, les cartes et autres informations de nature A faciliter les tfiches de ]a Mission, pourautant que le Gouvernement en dispose.

I1. La Mission et tous ses membres devront, dans la mesure ob c'est conforme auxdispositions du pr6sent Accord, respecter toutes les lois et r6glementations en vigueur dansl'ttat du Koweit et s'abstiendront de tout acte non conforme avec la nature impartiale et in-ternationale de leurs obligations ou avec l'esprit du prdsent Accord.

12. La rdsolution 52/247 de l'Assemblde gdnrale du 26juin 1998 sur la responsabi-lit6 civile sera prise en considdration dans le cadre de la mise en oeuvre du present Accord.

13. Tout litige entre les Nations Unies et le Gouvemement portant sur l'interpr6tationou I'application du pr6sent Accord, A l'exception des diff6rends regis par la section 30 de laConvention ou la section 32 de la Convention sur les privilbges et immunitds des institu-tions sp6cialis6es, sera r6gld par voie de n6gociation ou par tout autre mode convenu de r6-glement.

14. Sans pr6judice des accords existants, les prdsentes dispositions peuvent, le cas6ch6ant, s'6tendre A des institutions sp6cialis~es et institutions apparent6es, A des bureaux,fonds et programmes sp6cifiques de lOrganisation des Nations Unies, A leurs biens, fondset avoirs, ainsi qu'A leurs fonctionnaires et experts en Mission 6tablis au Koweit pour exer-cer des fonctions en relation avec la Mission, sous rdserve du consentement pr~alable 6critdu repr~sentant sp6cial de la Mission, de linstitution sp6cialis6e ou apparent6e ou du bu-reau, fonds ou programme concernd et du Gouvernement.

15. Je propose que cette lettre et votre r~ponse confirmant votre acceptation de sesdispositions constituent un Accord entre l'Organisation des Nations Unies et l'tat duKowe'it, qui entrera en vigueur A la date de la notification par le Gouvernement qu'il a sa-tisfait toutes les exigences juridiques pour son entr6e en vigueur.

16. Le present Accord restera en vigueur pendant un an et sera automatiquement re-conduit ensuite A moins que lune des parties ne le d6nonce par 6crit moyennant pr6avis de60 jours au moins.

17. Le pr6sent Accord est en deux exemplaires originaux en langues arabe et anglaise.En cas de d6saccord concernant son interprdtation, le texte anglais prdvaudra.

Veuillez agr6er, Excellence, rassurance de ma parfaite consid6ration.

KIERAN PRENDERGAST

Secr6taire g6n6ral adjoint aux affaires politiquesSon ExcellenceM. Sheikh Mohammed Al Sabah Al Salem SabahMinistre des Affaires 6trangires de lEtat du Kowe'tKuwait

Page 366: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42689

IfMISSION PERMANENTE DE LETAT DU KOWEIT AUPRES DES NATIONS UNIES

NEW YORK

Le 30 septembre 2004

Cher Monsieur Kieran Prendergast

Secrdtaire g~ndral adjoint aux affaires politiques

J'ai Ihonneur d'accuser reception de votre lettre datde du 23 septembre 2004, dont letexte est le suivant

[Voir lettre I]

J'ai I'honneur de vous informer que mon Gouvemement accepte les propositions figu-rant dans votre note et que celle-ci ainsi que la pr6sente rdponse constituent un Accord entrele Gouvernement de I'tat du Kowe't et l'Organisation des Nations Unies, qui entre en vi-gueur A. la date de notification par le Gouvernement qu'il a satisfait toutes les exigences 16-gales pour son entrde en vigueur.

Veuillez agr6er [assurance de ma parfaite consideration.

NABEELA LA MULLAAmbassadeur

Repr6sentant permanent

Page 367: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

No. 42690

Sloveniaand

Croatia

Treaty between the Government of the Republic of Slovenia and the Government ofthe Republic of Croatia on the regulation of the status relations and other legalrelations regarding investment in and the utilization and decommissioning ofnuclear power plant Krsko (with annexes and joint declaration). Krsko, 19December 2001

Entry into force: II March 2003 by notification, in accordance with article 22

Authentic texts: Croatian and Slovene

Registration with the Secretariat of the United Nations: Slovenia, / May 2006

Slovenieet

Croatie

Traite entre le Gouvernement de ia R6publique de Slov6nie et le Gouvernement de laR6publique de Croatie portant sur I'am6nagement des dispositions statutaires etjuridiques ies aux investissements dans la centrale nuclcaire 6lectrique deKrsko, A son exploitation et A son d6mantelement (avec annexes et d6clarationcommune). Krsko, 19 d6cembre 2001

Entree en vigueur : II mars 2003 par notification, confornienient i Particle 22

Textes authentiques : croate et slovine

Enregistrement auprbs du Secr6tariat des Nations Unies : Slovtnie, ler Inai 2006

Page 368: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

[CROATIAN TEXT - TEXTE CROATE ]

UGOVORIZMEDU

VLADE REPUBLIKE SLOVENIJEI

VLADE REPUBLIKE HRVATSKE

O UREDENJU STATUSNIH I DRUGIH PRAVNIH ODNOSA

VEZANIH UZ ULAGANJE, ISKORISTAVANJE I RAZGRADNJU

NUKLEARNE ELEKTRANE KRKO

Page 369: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

(i) Polaze& od Europske energetske poveije, a posebno na temeju na~ela utvrdenih" Ugovorom o energetskoj poveji," Konvencijom o nukleamoj sigumosti," Zajedni kom konvencijom o sigumosti zbrinjavanja istroenog goriva i sigumosti zbrinjavanja

radioaktivnog otpada,

(ii) u .elji da kao suverene i medunarodno priznate dr~ave i nadaIje ureduju sporazumnomedusobne odnose u svezi sa statusom, iskoritavanjem I razgradnjom Nukleame elektraneKrko (u daljnjem tekstu NE Krko), a

(iii) polazed od Sporazuma, zakljuenog 27. listopada 1970. godine izmedu Izvrinog vije a SRSlovenije i lzvrnog vije .a SR Hrvatske, a ratificiranog u Skuptini SR Slovenije 10. prasinca1970. godine ("Uradni list" SR Slovenije br. 44170) te u Saboru SR Hrvatske 28. prosinca 1970.godine ("Narodne novine" SR Hrvatske br. 1/71),

(iv) imaju~i u vidu Ugovor o udruivanju sredstava radi zajedni..e izgradnje i zajednikeeksploatacije NE Krko, zaklju~en 22. o.ujka 1974. godine izmedu Elektroprivrede Zagreb iSavskih elektram Ljubljana, kao i pdpadaju i Aneks od 16. travnja 1982. godine,

(v) imajui u vidu Samoupravni sporazum o uredenju medusobnih prava i obveza osnivaia i NEKriko, zaklju6en 16. travnja 1982. godine izmedu ZEOH Zagreb i EGS Maribor te

(vi) imajudi u vidu Sporazum o pripremi izgradnje druge zajedni ke slovensko-hrvatske nukleameelektrane, zaklju~en 21. travnja 1985. godine izmedu ZEOH Zagreb i EGS Maribor,

(vii) imaju i u vidu da su ulagatelji NE Krtko bili upisani u sudskom registru pri Temeljnom sodit.uNovo Mesto pod brojem 56184 od 29. veljae 1984. godine kao osniva~i,

Vlada Republike Slovenije i Vlada Republike Hrvatske (u daljnjem tekstu: ugovorne stranke)sporazumjele su se o sljede~em:

Clanak 1.(Pravni sljednici)

(1) Ugovome stranke utvrduju da je NE Kr.ko izgradena sredstvima slovenskih i hrvatskihelektroprivrednih organizacija, koje su zastupale i predstavljale na slovenskoj strani Savskeelektrame Ljubljana, a na hrvatskoj strani Elektroprivreda Zagreb. Pravni sljednik slovenskihelektroprivrednih organizacija u svezi s pravima i obvezama proiza.lim iz izgradnje iiskori~tavanja NE Krtko je ELES GEN d.o.o. Ljubljana, a pravni sljednik hrvatskihelektroprivrednih organizacija je Hrvatska elektroprivreda d.d. Zagreb ( u daljnjem tekstu: HEPd.d).

(2) Sredstva potrebna za izgradnju nukleame elektrane uloili su u jednakim dijelovima, natemelju akata navedenih u preambuli ovog Ugovora, ulagatelji odnosno njihovi pravnisijednici, te su time stekli osnovu za stjecanje prava 6,anova drutva u NE Krtko u skladu sovim Ugovorom.

Page 370: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

(3) Ugovome stranke su suglasne da pravni sijednici ulagatelja iz obje ugovome strankeostvaruju prava i obveze u svezi s upravljanjem i iskori.tavanjem zajednikke NE Krko ujednakim dijelovima I jednakom omjeru, osim ako ovim Ugovorom nije druga6ije utvrdeno.

6lanak 2.(Drutvo NEK d.o.o.)

(1) Ugovome stranke su suglasne da se postoje6e Javno poduze e Nukleama elektrana Kr~ko,drutvo s ogranibenom odgovornou (JPNEK d.o.o.), preoblikovano Uredbom VadeRepublike Slovenije s danom 30. srpnja 1998. iz Nukleame elektrane Krko p.o., preoblikuje uNukleamu elektranu Kr~ko, dru.tvo s ogranibenom odgovomo.cdu (u daljnjem tekstu: druttvoili NEK d.o.o.), u skladu s ovim Ugovorom te odgovarajuim drutvenim ugovorom kojeg 6e naosnovi ovog Ugovora sklopiti ELES GEN d.o.o. Ljubljana i Hrvatska elektroprivreda d.d.Zagreb (u daljnjem tekstu: osniva i drutva ili lanovi drutva).

(2) Drutvo posluje po naelu pokrivanja svih tro.kova pa stoga u na Zelu svojim poslovanjem neostvaruje niti dobit niti gubitak.

(3) Ugovor koji sklapaju osnivai dru~tva (u daljnjem tekstu Dru.tveni ugovor) temejit 6e se naodredbama ovog Ugovora kao i na odredbama Zakona o trgova.kim drutvima RepublikeSlovenije. Ugovome stranke 6e osigurati da osniva.i drutva sklope Druttveni ugovor u tekstukako je to sadr2ano u prilogu 1 ovog Ugovora. Osnivai 6e sklopiti Drutveni ugovor odmahnakon potpisivanja ovog Ugovora time da Drutveni ugovor stupi na snagu istovremeno sastupanjem na snagu ovog Ugovora. Drutveni ugovor smatra se osniva~kim aktom drutva iza njegovu pravnu valjanost nije potreban javnobiljeEniki akt prema Zakonu o trgova kimdrutvima. Skiopijen Drutveni ugovor nije sastavni dio ovog Ugovora.

(4) Temeljni kapital NEK d.o.o. je 84.723,482.000,00 SIT(osamdeset etirmilijardesedamstodvadesttrimilijuna etiristoosamdesetdvijetisude slovenskihtolara).

(5) Temeljni kapital NEK d.o.o. podijeljen je na dva jednaka poslovna udjela u vlasni.tvu ELESGEN d.o.o. Ljubljana i Hrvatske elektroprivrede d.d. Zagreb.

(6) Za odluku o istupanju ili iskljuenju ZIana dru.tva iz drutva, te za odluku o prijevremenomprestanku dru.tva potrebna je suglasnost ugovomih stranaka.

(7) Ugovome stranke se obvezuju da ne~e djelovati na nain kojim bi se oduzimala iliograni~avala prava 6Ianova dru~tva.

tClanak 3.(Organi drutva)

(1) Organi dru~tva su skup~tina, nadzomi odbor i uprava, koji su sastavljeni paritetno, osim akoovim Ugovorom nije druga~uje odredeno.

(2) Predsjednika uprave ima pravo predlagati slovenski ilan dru~tva, a zamjenika predsjednikahrvatski tlan drutva. Kad se unutar paritetno sastavljene uprave ne postigne suglasnost,odlukom se smatra ona za koju je glasovao predsjednik uprave (u daljnjem tekstu: odlu.ujudiglas). Odluujudi glas predsjednika uprave konisti se iznimno i to u slu~ajevima kad binesuglasnost u upravi mogla ugroziti sigumost pogona, bitno ugroziti ostvarivanje ciljevaodredenih prihva~enim godignjim planom ili uzrokovati dru. tvu vedu .tetu.

(3) U slu~aju kad predsjednik uprave koristi odlu.ujui glas, mora odmah zahtijevati odpredsjednika nadzomog odbora sazivanje sjednice nadzomog odbora na kojoj de se razmotritiopravdanost koritenja odlu.ujueg glasa i donijeti odgovaraju e odluke.

Page 371: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

(4) U slu ,aju korittenja odlub.uju~eg glasa, ianovi uprave kojil su glasovali protiv odluke ne snoseodgovomost za ,tetu koja bi proizila iz takve odluke predsjednika uprave.

(5) Predsjednika nadzomog odbora ima pravo predlagati hrvatski tlan dru.tva, a zamjenikapredsjednika slovenski 6Ian drutva.

(6) U radu i odiuivanju nadzomog odbora imaju pravo sudjelovati i predstavnici zaposlenika NEKd.o.o. (,iri sastav), ali samo kad se raspravlja i odlu uje neposredno o radno-pravnimpitanjima koja se tiFau zaposlenika NEK d.o.o. U tim sluajevima nadzomi odbor je sastavijentripartitno, od jednakog broja predstavnika slovenskog aana dru~tva, hrvatskog lana drutva ipredstavnika zaposlenih u NEK d.o.o. koji su imenovani u skladu s propisima koji uredujusudjelovanje radnika u upravljanju. Poblile odredbe o sastavu i radu nadzomog odbora ugirem sastavu sadr-ane su u Dru~tvenom ugovoru.

(7) Ugovome stranke su suglasne da se u NEK d.o.o. ne.e pnmjenjivati slovenski propisi osudjelovanju u upravljanju radnika koji se odnose na radni<kog direktora.

(8) Skuptina drutva imenovat 6e predlo.ene aanove uprave i nadzornog odbora, ako supredloieni u skladu s ovim Ugovorom i Drutvenim ugovorom.

(9) Ugovome stranke suglasne su da se pitanja o kojima organi drutva ne mogu donijeti odlukuzbog paritetnog sastava, rije.e putem poslovno tehnike arbitrale dja 6e odluka biti kona6na iobvezuju(a za druttvo. Odredbe o sastavu, nadle.nosti i djelovanju te arbitrate sadrbiDrutveni ugovor.

Clanak 4.(Trajanje drugtva, pravo prvokupa)

(1) NEK d.o.o. osnovano je na odredeno vrijeme i to do kraja postupka razgradnje nukleameelektrane.

(2) Pd mogu6oj prodaji nekretnina NEK d.o.o. pravo prvokupa ima Republika Slovenija odnosnood nje ovlatena pravna osoba u skladu s prtlogom 2. ovog Ugovora. To pravo prvokupa imaprednost pred drugim zakonskim pravima prvokupa.

Clanak 5.(Proizvodnja ipnjenos)

(1) Ugovome stranke suglasne su da je NE Kr.ko vrlo znadajan elektroenergetski izvor zaelektroenergetske sustave obje dr2ave te su iznimno zainteresirane za siguran rad oveelektrane.

(2) Ugovome stranke suglasne su da 6e drutvo raspolobivu snagu i proizvedenu elektri-5nuenergiju isporurivati Ianovima drutva, svakom polovicu, i to do kraja redovnog Nivotnogvijeka nuklearne elektrane 2023. godine odnosno do kraja produijenog bivotnog vijeka akobude odobren (u daljnjem tekstu: ivotni vijek).

(3) Ugovorne stranke su suglasne da de se isporuka elektritne energije na pragu elektraneobavljati u skladu s europskim normama i to pod jednakim uvjetima za oba tiana.

(4) Operater prijenosne mre~e iz Republike Slovenije osigurat 6e alanu drutva iz RepublikeHrvatske prijenos snage i elektri?.ne energije iz stavka 2. ovog 6lanka, najkradim pijenosnimputem. Clan drutva iz Republike Hrvatske duian je preuzeti prenesenu elektri~nu energiju. Zaprijenos snage i elektridne energije iz NE Kr,3ko operater prijenosne mreie obradunat 6e dianudruttva iz Republike Hrvatske trogkove prijenosa sukladno postoje oj i medunarodnoj praksi.

Page 372: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

(5) Pravne osobe u Republici Sloveniji i Republici Hrvatskoj nadle.ne za vodenjeelektroenergetskih sustava I prijenos elektibine energije i NEK d.o.o. 6e prema ,potrebiposebnim sporazumom urediti medusobne odnose.

(6) Raspololiva snaga i proizvedena elektri0na energija koja je isporu~ena sukladno stavku 2.ovog aanka i koja se prenosi sukladno stavku 4. ovog 6Ianka oslobodena je canne i drugihdavanja.

(7) Za elektridnu energiju proizvedenu u NE Krtko koju sukladno stavku 2. ovog rlanka preuzima,lan drutva iz Republike Hrvatske ne vrijede slovenski propisi a tr-i.tu elektridne energije.

6tanak 6.(Cijena, trokovi)

(1) dIanovi drutva isporu6enu snagu i elektrinu energiju plabat 6e po cijeni koja pokrivacjelokupne tro kove poslovanja ukljuaujui izmedu ostalog i trokove amortizacije, u iznosupotrebnom za realizaciju dugorone investicijske obnove i ulaganja u tehnidka pobolj~anja usvezi sa sigumo ,u i gospodarskom ubnkovito6u nukleame elektrane. Predra aunska cijenasnage i elektridne energije utvrduje se na osnovi godignjeg plana sukladno elementima

•utvrdenim u Dru~tvenom ugovoru. Na kraju poslovne godine obavlja se obraun premastvamo proizvedenoj elektrinoj energiji i stvamim trokovima poslovanja.

(2) U sludaju da nukleama elektrana nije u pogonu zbog uzroka koji se ne mogu pripisati uodgovornost niti jednoj ad ugovomih stranaka odnosno niti jednom ad aanova dru.tva, a dijiuzrok se nalazio izvan same elektrane i nije se mogao predvidjeti, a njegove posljedice senisu mogle izbjedi ili otkloniti (vita sila) odnosno zbog uzraka koji se nije mogao predvidjeti. aposfjedice se nisu mogle izbjei iii otkloniti (slu.aj), oba dlana drutva podmirit 6e svakipolovicu nastalih trakova.

(3) Vi-om silom ne smatraju se akti driavne vlasti ili lokalne samoupravne vlasti, osim akata kojise odnose na nukleamu sigumost.

(4) Ako okolnosti iz stavka 2. ovog aanka traju duije ad 12 mjeseci, a 6Ianovi druttva nedogovore se druga~ije, provest 6e se postupak prijevremenog zatvaranja NE Kr.§ko.

(5) %banovi dru?,tva 6e svoje financijske obveze prema NEK d.a.o. redovito ispunjavati i svojuobvezu plaianja osigurati.

(6) NEK d.o.o. moe prekinuti isporuku elektridne energije Ianu drutva koji trajnije ne placasvoje obveze odnosno ne ostvari odgovaraju.e osiguranje pla6anja svojih obveza.

tlanak 7.(lzvanredni trogkovi)

Ugovome stranke poduzet 6e odgovarajue mjere da, polaze& ad jednakog udjela dlanovadru.tva, ti 6ianovi, u na~elu, u jednakom omjeru osiguraju i sredstva potrebna za podmirenjeizvanrednih trokova, kao i za nova ulaganja u NE Kr~ko,ako se ta sredstva ne osiguravaju krozcijenu iz stavka 1. Clanka 6 ovog Ugovora.

Clanak 8.(Zapo:Ijavanje, §kolovanje)

(1) Ugovome stranke suglasne su da 6e u Dru.tvenom ugovoru biti odredena obveza NEK d.o.o.da se pri zapoijavanju vodi naoelom pariteta za danove uprave i druge djelatnike s posebnimovlatenjima koje odreduje Dru.tveni ugovor.

Page 373: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

(2) Drutvo 6e odrediti ona strudna radna mjesta za koja 6e se, vodei se nabelom sigumosti,optimalnog pogona nukleame elektrane te primjerene zastupljenosti strur'nih kadrova iz objeugovome stranke, osigurati slobodno zapoljavanje.

(3) Republika Slovenija se obvezuje da 6e, u skladu sa stavkom 1. i stavkom 2. ovog aanka,osobama koje imaju status stranca, na prijedlog drutva omogu~iti slobodno zapo ,javanje.

(4) Kod ,kolovanja, stipendiranja i stru.nog osposobljavanja NEK d.o.o. de se voditi na.elomjednakih prava bez obzira na dr-lavljanstvo.

(5) Odredbe ovog aanka pdmjenjivat de se i na ved zaposlene djelatnike u NEK d.o.o.

6Ianak 9.(Izvodadi radova)

(1) Ugovome stranke suglasne su da za potrebe redovnog pogona kao i u izvanrednimsituacijama NEK d.a.o. osigura sudjelovanje tvrtki i institucija koje zadovoljavaju uvjetekvalificiranih izvodaa radova u nukleamim elektranama. Uz ispunjavanje naprijed navedenihuvjeta i uvjeta konkurentnosti, NEK d.o.o. 6e osigurati sudjelovanje isporu~itelja i izvoda ,aradova podjednako iz obje ugovome stranke.

(2) Ugovome stranke su suglasne da 6e isporuitelje i izvodadze iz dr~ava ugovomih stranaka zapotrebe NEK d.o.o. tretirati u svemu jednako.

bIanak 10.(Razgradnja, radioaktivni otpad i istrogeno nukleamo gonvo)

(1) Razgradnja NE Krtko, odlaganje radioaktivnog otpada i istro.enog nukleamog goriva, kako jeutvrdeno u Zajedni.koj konvenciji iz preambule ovog Ugovora, zajednika je obveza ugovomihstranaka.

(2) Ugovorne stranke suglasne su da de osigurati uinkovito zajednidko jegenje za razgradnju teza odlaganje radioaktivnog otpada i istro~enog nuklearnog goriva, kako s gospodarskogstajalita tako i sa stajalita za.tite okolia.

(3) Odlaganje radioaktivnog otpada i istroenog nukleamog goriva iz pogona i razgradnje provodit6e se sukladno Programu odlaganja radioaktivnog otpada i istro.enog nukleamog goriva (udaljnjem tekstu: Program odlaganja RAO i ING). Program odlaganja RAO i ING de u skladu smedunarodnim standardima, u suradnji s NEK d.o.o., izraditi strutne organizacije koje 6eodrediti ugovome stranke u roku od 60 dana nakon stupanja na snagu ovog Ugovora.Program odlaganja RAO i ING izmedu ostalog ukljutuje: prijedlog mogue podjele ipreuzimanja radioaktivnog otpada i istrogenog nukleamog goriva, kriterije prihvatljivosti zaodlaganje te ocjenu potrebnih financijskih sredstava i rokova izvedbe. Program odlaganja RAOi ING bit e izraden u roku 12 mjeseci od stupanja na snagu ovog Ugovora, a potvrdit 6e gamedudr2avno povjerenstvo iz alanka 18. ovog Ugovora. Program odlaganja RAO i ING revidirase najmanje svakih pet godina.

(4) Razgradnja 6e se provoditi sukladno Programu razgradnje. Program razgradnje uklju4uje izbrinjavanje cjelokupnog radioaktivnog i drugog otpada nastalog tijekom razgradnje doodvolenja s lokacije NE Krko, ocjenu potrebnih financijskih sredstava kao i rokove zanjegovu provedbu.

Page 374: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

(5) Program razgradnje izradit 6e strune organizacije iz stavka 3. ovog aIanka zajedno s NEKd.o.o. sukladno medunarodnim standardima najkasnije u roku 12 mjeseci od dana stupanja nasnagu ovog Ugovora. Program razgradnje potvrduje medudr-avno povjerenstvo iz aanka 18.ovog Ugovora, a odobrava upravni organ Republike Slovenije nadlean za nukleamusigumost. Program razgradnje revidira se najmanje svakih pet godina.

(6) Lokacija NE Krtko mote se koristiti za privremeno skladitenje radioaktivnog otpada iistroenog nukleamog goriva do kraja livotnog vijeka.

(7) Ako ugovome stranke ne postignu dogovor o zajedniom rjeenju odlaganja radioaktivnogotpada i istroenog nukleamog goriva do kraja redovnog ivotnog vijeka, obvezuju se da denajkasnije dvije godine nakon tog roka zavriti s preuzimanjem i odvokenjem radioaktivnogotpada i istroenog nukleamog goriva s tokacije NE Kriko i to svaka po polovicu. Daljnjepreuzimanje i odvolenje odvijat 6e se sukladno Programu odlaganja RAO i ING i Programurazgradnje, a najmanje svakih pet godina ako odobrenim programima nije drugalije odredeno.

(8) Ako do prijevremenog zatvaranja NE Kr~ko dode temeljem akata vlasti Republike Slovenijekoje nisu posljedica vi.e sile iii sluaja u smislu 6,anka 6. ovog Ugovora, Republika Hrvatska6e sudjelovati u razgradnji i odlaganju radioaktivnog otpada i istroenog nukleamog godvarazmjemo elektri5noj energiji koju je preuzeo 61an drutva iz Republike Hrvatske u odnosu naelektri nu energiju koju bi NE Kko proizvela u normalnim okolnostima od po(etka rada dokraja 2ivotnog vijeka.

6anak 11.(Financiranje razgradnje i odlaganja)

(1) Ugovome stranke obvezuju se u jednakim djelovima osigurati financiranje tro~kova izradePrograma razgradnje, trokova njegove provedbe te tro.kova izrade Programa odlaganjaRAO i ING.

(2) Ako ugovome stranke postignu dogovor o zajedni.,om rjeavanju odlaganja radioaktivnogotpada i istroenog nukleamog goriva i te trokove 6e financirati u jednakim djelovima. Ako setakav dogovor ne postigne ugovome stranke snosit 6e samostalno trokove svih onihaktivnosti provedbe Programa odlaganja RAO i ING koje nisu od zajednibkog znaaja.

(3) Ugovome stranke 6e u roku 12 mjeseci od stupanja na snagu ovog Ugovora donijetiodgovarajue propise za osiguranje sredstava za financiranje tro~kova iz 1. i 2. stavka ovog

lanka i to tako da 6e svaka ugovorna stranka osigurati redovito upla6ivanje sredstava u svojposebni fond u iznosu predvidenom u odobrenim programima iz ,anka 10. ovog Ugovora.Ugovome stranke odnosno njihovi posebni fondovi 6e svaki po polovicu financirati sveaktivnosti u svezi s razgradnjom i odlaganjem cjelokupnog radioaktivnog otpada i istro~enognukleamog goriva nastalog tijekom pogona i razgradnje NE Kr~ko, koje odobri medudr-avnopovjerenstvo iz .anka 18. ovog Ugovora.

(4) Ako nastupe okolnosti iz stavka 8. Zianka 10. ovog Ugovora odgovarajule se mijenjafinanciranje trokova iz stavaka 1, 2. i 3. ovog danka koje bi ugovorne stranke inae snosilesvaka po polovicu.

(5) Svaka ugovoma stranka solidamo jamb za obveze svojeg posebnog fonda.

(6) Ugovome stranke 6e se redovito medusobno izvjegivati o iznosu prikupljenih sredstava usvojim posebnim fondovima.

(7) Nositelj razgradnje NE Krtko prema Programu razgradnje je NEK d.o.o.

Page 375: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

61anak 12.(Zagtita ulaganja)

(1) Ugovome stranke suglasne su:1. da se ostvarivanje prava 61anova dru~tva koja proizlaze iz ovog Ugovora ne smije ni

privremeno ni trajno ograniiti;

2. da de na svom teritoriju osigurati pravedno i nepristrano postupanje prema 6Ianu dru.tva izdruge ugovome stranke odnosno da 6e ga tretirati na isti nain kao i svog 6Iana dru~tva, uzpotpunu a.titu i sigumost ulaganja u vremenu trajanja zajednidkog ulaganja.

(2) Ugovorne stranke se obvezuju da nece opteredivati proizvodnju i preuzimanje elektridneenergije iz NEK d.o.o. bilokakvim javnim davanjima, propisanim od strane drlave ili lokalnezajednice, a koja nisu postojala u vrijeme potpisivanja ovog Ugovora te se odnose na NEKrtko kao nukleami objekt odnosno postojeda javna davanja ne6e realno pove6avati. Kodostalih javnih davanja Republika Slovenija jam~i da de NEK d.o.o. biti jednako tretiran kaodruge pravne osobe u Republici Sloveniji.

(3) Ako bi se za proizvodnju elektri45ne energije utvrdila obveza dodjeljivanja odgovaraju6ekoncesije, Republika Slovenija se obvezuje takvu koncesiju bez naknade dodijeliti NEK d.o.o.s trajanjem do kraja 'ivotnog vijeka elektrane.

blanak 13.(Za.gtita od izvtagtenja)

(1) Ulaganje Clana dru.tva iz Republike Hrvatske ne moe se izvastiti niti se prema ulaganjumogu poduzeti druge mjere koje bi imale u~inak jednak izvlatenju (u daljnjem tekstu:izvla.tenje), osim ako se radi o nekoj mjeri od javnog interesa u svezi s unutamjim potrebamaRepublike Slovenije i koja je provedena na nediskriminacijskoj osnovi i uz brzu, odgovaraju6u iu inkovitu naknadu.

(2) Naknada za izvlatenje se utvrduje prema lIanku 13. Ugovora o energetskoj povelji uzprimjenu 6Ianka 16. Medunarodnih ra45unovodstvenih standarda.

(3) Odredbe prethodnih stavaka vrijede jednako i za prihod od ulaganja te u sluaju djelomidne ilipotpune likvidacije.

Clanak 14.(Repatnjacija ulaganja i pnhoda)

Republika Slovenija jamdi alanu dru.,tva iz Republike Hrvatske, nakon podmirenja poreznihobveza, neograni~en prijenos njegovog ulaganja i pdhoda te zarada dr-2avljana RepublikeHrvatske koji rade u NE Kr~ko d.o.o. Pnjenosi 6e biti obavljeni bez odlaganja u konvertibilnojvaluti. Prijenosi 6e se obavtjati prema teaju koji se primjenjuje na dan prijenosa u skladu svae~im deviznim propisima i uz isti tretman koji vnjedi za repatrijaciju ulaganja i prihoda kojuobavljaju ulagatelji tre6ih dr2ava.

Clanak 15.(Subrogacija)

(1) Ako ugovorna stranka ili od nje odredena pravna osoba obavi pla6anje temejem odtetnogzahtjeva, garancije ili ugovora o osiguranju u svezi s ulaganjem, druga ugovorna strankapriznat 6e prvoj ugovomoj stranci ili od nje odredenoj pravnoj osobi prijenos svakog prava ilizahtjeva o.tedenog 6lana dru~tva. Prva ugovoma stranka ili od nje odredena pravna osobaovla.tena je ostvariti takva prava i provesti takve zahtjeve temejem subrogacije, u istomopsegu kao i sam aIan drutva.

Page 376: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

(2) Prva ugovorna stranka iii od nje odredena pravna osoba ima uvijek pravo na jednaki tretman uodnosu na prava ili zahtjeve ostvarene temeljem prijenosa.

6lanak 16.(Utjecaj na okolig)

Ugovome stranke se obvezuju da 6e se medusobno redovito informirati o utjecaju NE Krtko naokoli§.

Clanak 17.(Financijska pitanja iz proJosti)

(1) Medusobni financijski odnosi nastali do potpisa ovog Ugovora izmedu NEK d.o.o., ELESd.o.o., ELES GEN d.o.o. i HEP d.d. uredit de se u skladu s naelima utvrdenim u prilogu 3.ovog Ugovora.

(2) Ugovorne stranke suglasne su da danom stupanja na snagu ovog Ugovora prestaju sveobveze NEK d.o.o. prema Fondu za financiranje razgradnje NE Kr~ko i odlaganjaradioaktivnog otpada iz NE Krko nastale primjenom Zakona o fondu za financiranjerazgradnje NE Krgko i odlaganja radioaktivnog otpada iz NE Krko ('Uradni list" RS br. 75194).

6lanak 18.(Meduddavno povjerenstvo)

(1) Ugovome stranke 6e osnovati medudr-avno povjerenstvo koje 6e pratiti provedbu ovogUgovora i obavljati druge poslove u skladu s ovim Ugovarom. Povjerenstvo Uine izaslanstvaugovornih stranaka. Svako izaslanstvo ima predsjednika i ,etiri 6lana.

(2) Povjerenstvo se sastaje naizmjence na tedtoju jedne i druge ugovorne stranke. Prvi sastanaksazvat de predsjednik slovenskog izaslanstva u roku 90 dana nakon stupanja na snagu ovogUgovora.

(3) Tekst poslovnika medudravnog povjerenstva je prilog 4. ovog Ugovora i nije sastavni dioovog Ugovora.

Clanak 19.(Rje~avanje sporova)

(1) Svaki spor izmedu jedne ugovorne stranke sa 6lanovima dru~tva iz druge ugovorne stranke,rjetavat 6e se prvenstveno u dobroj namjeri i sporazumno.

(2) U slu~aju da se spor ne moie rijeiti sporazumno u roku od test mjeseci od dana pisanogizvje.6a drugoj ugovornoj stranci, o~te6eni dlan dru.tva moe po svojoj prosudbi spor dati narjeavanje:

a) nadlenom sudu ugovorne stranke;

b) ad hoc arbitrai u skladu s pravilima o arbitra2i Komisije za medunarodno trgovinskopravo Ujedinjenih naroda (The Arbitration Rules of Procedure of the United NationsCommission for International Law - UNCITRAL);

c) arbitrainom sudu u skladu s Arbitra2nim pravilima Trgovadke komore u Stockholmu (Therules of the Arbitration Institute of the Stockholm Chamber of Commerce);

Page 377: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

d) arbitralnaom sudu pred Medunaradnim arbitrainim centrom Savezne gospodarske komoreu Beau;

e) Medunarodnom centru za rjeavanje sporova a ulaganju (The International Centre forSettlement of Investment Disputes - ICSID) prema Konvenciji a rje.avanju sporova aulaganju izmedu dr-ava i dr2avljana drugih dr2ava i dodatnog ugovora a uredivanjupostupaka mirenja, arbitrale I utvrdivanja 6injenica.

(3) Odluka 6e biti konana i obvezujuda. Svaka ugovoma stranka de osigurati pdznanje iprovodenje arbitra:ne odluke u skladu sa svojim zakonodavstvom.

Clanak 20.(Rjegavanje sporova)

(1) Sporovi izmedu ugovomih stranaka u svezi s tumatenjem ili pdmjenom ovog Ugovora, rije~it6e se prvenstveno pregovonma.

(2) Ako spor prema stavku 1. ovog tianka nije mogu6e rijetiti u roku ad §est miesec, na zahtjevjedne ad ugovomih stranaka spor 6e se prosljediti arbitra~nom sudu.

(3) Takav 6e se arbitra2ni sud osnovati ad hoc kako slijedi: svaka 6e ugovoma stranka imenovatijednog arbitra, a ta dva arbitra dogovot ce se a izboru dr-avljana trede driave za njihovogpredsjednika. Ti de arbitri biti imenovani u roku ad dva mjeseca ad dana kada je jednaugovorna stranka obavijestila drugu ugovomu stranku a svojoj namjeri da uputi spor narjeavanje arbitrainora sudu. Predsjednik 6e biti imenovan u roku ad dva mjeseca.

(4) Ako se ne potuju rokovi navedeni u stavku 3. ovog aanka, bilo koja ad ugovomih stranakamoe, u nedostatku drugog relevantnog dogovora, pozvati predsjednika Medunarodnogarbitrainog suda u Haagu (u daljnjem tekstu: Medunarodni sud) da izvri neophodnaimenovanja. Ako je predsjednik Medunarodnog suda dr-avljanin jedne ad ugovomih stranakaii je na drugi nain spnjeen u obavljanju spomenute dunosti, potpredsjednik, iti u stuajunjegove sprije<.enosti, sljede& po rangu tan Medunarodnog suda, bit 6e pozvan da pod istimuvjetima izvr~i neophodna imenovanja.

(5) Arbitradni 6e sud ustanoviti vlastita pravila postupka.

(6) Arbitra±ni 6e sud donijeti svoju odluku na temelju ovog Ugovora i u skladu s pravilimamedunaradnog prava. Arbitra.ni 6e sud donijeti odluku ve~inom glasova. Odluka je konana iobvezujua.

(7) Svaka 6e ugovoma stranka snositi tro-kove svog aana i svog zastupanja u arbitralnompostupku na sudu. Traikove predsjednika suda i preostale troikove obje 6e ugovome strankesnositi u jednakim dijelovima. Arbitra2ni sud mote, medutim, u svojoj odluci odrediti i drukijuraspodjelu trokova.

tClanak 21.(Registracija Ugovora)

Ovaj Ugovor 6e se nakon stupanja na snagu registdrati kod Organizacije ujedinjenih naroda uskladu sa dIankom 102. Osniva~ke povelje Organizacije ujedinjenih naroda. Registraciju 6eizvriti Republika Slovenija.

Page 378: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

6Ianak 22.(Zavrgne odredbe)

(1) Stupanjem ovog Ugovora na snagu prestaju va iti odredbe Sporazuma zakljubenog 27.listopada 1970. godine izmedu Izvrnog sveta SR Slovenije i Izvrgnog vije6a SR Hrvatske, aratificiranog u Skuptini SR Slovenije 10. prosinca 1970. godine te u Saboru SR Hrvatske 28.prosinca 1970. godine.

(2) Na sve drugo §to nije posebno ugovoreno ovim Ugovorom, primjenjuju se odredbeSporazuma izmedu Vade Republike Slovenije i Vade Republike Hrvatske o poticanju iuzajamnoj za§tit ulaganja.

(3) Ovaj Ugovor 6e se ratificirati u Dr2avnom zboru Republike Slovenije odnosno Hrvatskomsaboru.

(4) Ovaj Ugovor stupa na snagu danom primitka zadnje pisane obavijesti diplomatskim putem dasu ispunjeni svi uvjeti prema zakonodavstvu ugovomih stranaka potrebni za njegovo stupanjena snagu.

Ovaj Ugovor sa6injen je u o , dana " i2. ¢9'09'/', godine, u dvaizvomika na slovenskom i hrvatskom jeziku pri 6emu su oba teksta jednako vjerodostojna.

ZA VAD REPUBUKE SLOVENIJE ZA VLADU REPUBUXE RVATSKE

ILr9r1

Page 379: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

PFRILOG 1

NEK d.o.o.

DRUSTVENI UGOVOR

5. srpnja 2001. godine

Page 380: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

Temeijem Ugovora izmedu Vade Republike Slovenije i Vlade Republike Hrvatske o

uredenju statusnih i drugih pravnih odnosa vezanih uz ulaganje, iskoritavanje i razgradnju

Nuklearne elektrane Kr9ko, te 6lanka 409. Zakona o trgova~kim drutvima ("Uradni list" RS,

30193, 29/94, 8194, 20198, 6199. i 45101.), pravni sijednici osnivata Nuklearne elektrane

Kriiko, i to

ELES GEN d.o.o, Hajdrihova 2, Ljubljana, Republika Slovenija, koju zastupa direktor

gospodin . kao pravni sljednik osnivaia Nuklearne elektrane

Kriko iz Republike Slovenije

HRVATSKA ELEKTROPRIVREDA d.d, Ulica grada Vukovara 37, 10000 Zagreb, Republika

Hrvatska, koju zastupa predsjednik uprave gospodin , kao

pravni sljednik osnivata Nuklearne elektrane Kiko iz Republike Hrvatske,

sklopili su dana , u . sljededi

Page 381: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

DRUtTVENI UGOVOR

Uvodne odredbeClanak 1.

1.1. Utvrduje se da je sklopljen Ugovor izmedu Vade Republike Slovenije i Vade RepublikeHrvatske o uredenju statusnih i drugih pravnih odnosa vezanih uz ulaganje, iskoritavanje irazgradnju Nuldeame elektrane Kr~ko (u daljnjem tekstu: Medudr-avni ugovor) kojim supotpisnice ugovora utvrdile medusobne odnose u svezi statusa, iskorittavanja i razgradnje NEKriko, a nakon osamostaijenja obiju dr-ava te uspostave novih druveno-politikih i gospodarskihsustava kod obje ugovome stranke.

1.2. Utvrduje se da su stranke ovog Drutvenog ugovora u smislu 6Ianka 2. Medudrdavnogugovora pravni sijednici prvotnih ulagateja i osnivada postojee NE Krko iz obiju potpisnicaMedudr2avnog ugovora koji trebaju i nadaije ostvarivati svoja prava i obveze u svezi upravljanja iiskoritavanja zajedni~ke NE Kr~ko.

1.3. Utvrduje se da je postoje& statusni oblik NEK d.o.o. dru.tvo s ograni6enom odgovomo.,u,upisano u sudski registar ulolak broj 1/00120/00 kod Okrndnog suda u Kr~kom.

Clanak 2.

2.1. Ugovome strane utvrduju da se temeljem aIanka 2. Medudr-avnog ugovora postoje~e Javnopoduze e NE Kriko d.o.o., preoblikuje u NE KRSKO d.o.o. (u daljnjem tekstu: Dru~tvo) u sktadus odredbama Meduddavnog ugovora te odredbama Zakona o trgovatkim dru.tvima ('Uradni list"Republike Slovenije broj 30/93, 29194,82/94, 20198, 6199. i 45/01.- u daljnjem tekstu: ZTD).

2.2. Temeljem ovog Ugovora, ugovome stranke kao pravni sljednici prvotnih ulagateja zajednikeNE Kr~ko u smislu 6Ianka 2. Medudravnog ugovora, postaju osniva~i odnosno 6Ianovi Dru.tvakoji utvrduju da je novo ustrojeno Dru.tvo pravni sljednik svih prava i obveza zajedni~ke NE Krkou postoje6em statusno pravnom obliku.

6lanak 3.

3.1. Ovaj Drutveni ugovor temeji se na odredbama Medudr2avnog ugovora te odredbama ZTD.

3.2. Na medusobne odnose osniva~a - lanova Drutva, odnose izmedu osnivata i Dru.tva, te nastatusno pravni poloaj Drugtva u pravnom prometu, primjenjuju se odgovaraju~e odredbeMedudr2avnog ugovora i ZTD u dijelu u kojem medusobni odnosi nisu drugadije rije~eniMedudr-avnim ugovorom, te odredbe ovog Dru.tvenog ugovora.

Clanak 4.

Ovaj Dru.tveni ugovor je najvi.i akt Drutva. Drugi akti koje u skladu s ovim Drutvenim ugovoramdonesu organi Druttva ne smiju biti u suprotnosti s odredbama ovog Drutvenog ugovora.

Page 382: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

Tvrtka i sjeditte Dru.tvaClanak 5.

5.1. Drutvo ima tvrtku: Nukleama elektrana Kr%ko d.o.o.

Skra6ena tvrtka Drutva glasi: NEK d.o.o.

Sjedite Drutva jell Kr~kom, Vrbina 12, Slovenija.

5.2. Tvrtka Dru~tva u prijevodu na engleski jezik glasi: Nuclear Power Plant Kr~ko d.o.o.

Prijevod tvrtke na strani jezik mole se koristiti samo zajedno s tvrtkom na slovenskom jeziku.

5.3. 0 obliku i sadr2aju znaka Drutva, koji Dru~tvo koristi u pravnom prometu, odlu~uje Nadzomiodbor Drutva.

Svrha I trajanje Druitva( lanak 6.

6.1. Utvrduje se da je svrha Druttva proizvodnja i isporuka elektrilne energije isldjuivo u koristaanova Drutva. U skladu s navedenim, Drutvo ne moe proizvoditi i isporutivati elektrinuenergiju tre~im osobama osim uz prethodnu suglasnost oba tlana Drutva i osim u slu~ajuutvrdenom ovim Dru~tvenim ugovorom.

6.2. Druttvo je osnovano na odredeno vrijeme i to do kraja postupka razgradnje nukleameelektrane.

6.3. Nakon isteka razdoblja za koje je Drutvo osnovano obaviti 6e se likvidacija Drutva u skladus valeim propisima. Kod prodaje nekretnina Drutva Republika Slovenija, odnosno od njeoviattena pravna osoba, ima pravo prvokupa u sldadu sa odredbama Medudr2avnog ugovora.

Predmet poslovanja dtanak 7.

Drutvo obavIja gospodarsku djelatnost u okviru djelatnosti za koje je registrirano.

Djelatnosti Drutva u skladu sa Standardnom klasifikacijom djelatnosti su sljedee:

* E/40.102 Proizvodnja elektri~ne energije u TE i NE

* K/74.204 Ostalo projektiranje i tehni~ko savjetovanje

* Kf74.30 Tehniko ispitivanje i analize

* K/73.102 Istralivanje i eksprimentalni razvoj na podrudju tehnologije

Dru~tvo moie bez upisa u registar obavljati druge djelatnosti, koje su namijenjene za obavijanjedjelatnosti upisanih u sudski registar, za koje je uobiajeno da se obavljaju zajedno s timdjelatnostima u manjem opsegu ili povremeno, ill koje pridonose potpunijem koritenju kapaciteta,koji se koriste za obavljanje opisanih djelatnosti.

Page 383: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

Zastupanje I predstavljanjeClanak 8.

Drutvo zastupaju i predstavljaju osobe koje su na zastupanje ovla~tene u skladu s dlancima 9. i34. ovog Ugovora te posebnom odlukom Skup~tine Druttva.

ProkuraCianak 9.

9.1. Dru.tvo moie imenovati jednog ili vie prokurista koji su u ime i za radun Drutva oviateniobavljati sve pravne radnje u okviru pravne sposobnosti Dru.tva, osim otudenja i optere~enjanekretnina Dru.tva za to prokuristi moraju imati prethodnu odluku Skup~tine Drutva.

9.2. Odluku o dodjeljivanju prokure pojedinom prokuristi donosi Skuptina Dru.tva.

9.3. Dru~tvo sklapa s prokuristima poseban ugovor o medusobnim odnosima.

Imovina, temelijni kapital i poslovni udjeli Drutva

61anak 10.

10.1. Vrjednost temeljnog kapitala Drutva iznosi 84.723,482.000,00 SIT(osamdesetetirimilijardesedamstodvadesettrimilijuna~etristoosamdesetdvijetisuce slovenskihtolara).

10.2. Zadjuivanjem ovog Ugovora smatra se da je temeljni kapital u cjelosti uloken u Dru.tvo.

Clanak 11.

11.1. U okviru temejnog kapitala, odredenog u prethodnom 6Ianku, ilanovi Drutva imajusljede~e osnovne uloge:

1. ELES GEN d.o.o. Ljubljana ima osnovni ulog u visini 42.361,741.000,00 SIT(detrdesetdvijemilijardetristoezdesetjedanmilijunsedamsto etrdesetjednatisucaslovenskih tolara),

2. Hrvatska elektroprivreda d.d. Zagreb ima osnovni ulog u visini 42.361,741.000,00 SIT(6etrdesetdvijemiijardetistoezdesetjedanmilijunsedamstoetrdesetjednatisuraslovenskih tolara).

11.2. Na temeju odredenih temeljnih kapitalnih uloga danovi Drutva stjebu svaki svoj poslovniudjel.

11.3. Prava koja proiziaze iz poslovnog udjela su jednaka, ako to ovim Ugovorom nije druga~ijeodredeno.

Prijenos poslovnog udjelaClanak 12.

12.1. Pod prijenosom poslovnog udjela u smislu ovog Drutvenog ugovora smatra se svakobesplatno ili naplatno raspolaganje poslovnim udjelom izmedu dlanova Dru~tva, te dianovaDruitva i treih osoba.

Page 384: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

12.2. Prijenos poslovnog udjela izmedu aanova Drutva je slobodan.

12.3. Slobodan je i svaki prijenos poslovnog udjela na trede osobe koje imaju poloiaj ovisnihtrgova&jh druttava u kojima aan Druttva ima veanski udio, odnosno vebinsko pravo upravljanja,ili prijenos na tree osobe u kojima ugovome stranke Medudr-avnog ugovora imaju ve<inski udioili vedinsko pravo upravijanja.

12.4. Ne smatra se prijenosom poslovnog udjela u smislu stavka 1. ovog aanka, kada dolazi doprijenosa poslovnog udjela radi statusnih promjena u .,anovima Drutva pa se u skladu s time nesmatra prijenosom poslovnog udjela sa danova Dru.tva na pravne sljednike nastale statusnimpromjenama.

dianak 13.

Clan Druttva ne mote prenijeti svoj poslovni udio tre6im osobama bez izdrite pisane suglasnostidrugog alana Dru~tva.

Clanak 14.

Dioba poslovnog udjela nije doputena.

Opterecenje poslovnog udjela dianak 15.

15.1. dIan Druitva ne mote svoj poslovni udio opteretiti zaloinim iii drugim pravom bez izri~itepisane suglasnosti drugog diana Drutva.

15.2. Clan Drutva mora drugog aana Drugtva odmah izvjestiti ako je treda osoba pokrenulapostupak ovrhe poslovnog udjela.

Pove6anje temeljnog kapitala 6Ianak 16.

16.1. Temeljem odluke Skup.tine dlanova Drutva o pove~anju temeljnog kapitala, dianovi moguupisati nove uloge, na nain da se novi ulozi upla~uju odnosno unose u novcu I stvarima(efektivno poveanje temeljnog kapitala).

16.2. Temeljem odluke Skuptine Drutva, temeljni kapital se mote poveati i prijenosom rezerviDrutva odnosno dobiti (nominatno povedanje temeljnog kapitala).

16.3. Navedeni nadini pove~anja temeljnog kapitala mogu se provesti samo tako da se prilikonpove.anja zadrhi postoje.i omjer poslovnih udjela u visini od 50% : 50% u skladu sa 6Iankom 11.stavak 2. ovog Ugovora.

Clanak 17.

Izjava o preuzimanju novog temeljnog uloga mora biti sastavljena u obliku javnobiljeinidkog akta.

Page 385: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

Clanak 18.

18.1. Ako se temeljni kapital pove6ava unosom u stvarima, odlukom o pove6anju temeljnogkapitala odredit 6e se predmet i vrijednost uloga. Vrijednost uloga 6e utvrditi ovlateni pracjeniteljkojeg 6e imenovati Skuptina Drutva.

18.2. Clan Drutv4 koji unosi ulog u stvarima mora sldopiti s Drutvom odgovarajui ugovor oprijenosu stvari odnosno prava u korist Drutva, prije podnoenja prijave za upis povedanjatemeljnog kapitala u sudski registar.

Clanak 19.

19.1. Pri efektivnom pove~anju temeljnog kapitala danovi Drutva upla~uju odnosno unose, tepreuzimaju nove uloge u razmjeru svojih postojedh temejnih uloga u temeljnom kapitalu Dru.tva.

19.2. Pri nominalnom pove~anju temeljnog kapitala, nove udjele preuzimaju dosadanji aanovirazmjemo svojim postoje6im temeljnim udjelima u temefjnom kapitalu Drutva i to tako da seukupni odnos temeljnih udjeta izmedu 61anova u temeljnom kapitalu ne mijenja.

Smanjenje temeljnog kapitala Clanak 20.

20.1. Temeljem odluke Skuptine 6lanova Drutva temeljni kapital se moe smanjiti. U odluci osmanjenju temeljnog kapitala mora se navesti opseg i svrha smanjenja temeljnog kapitala te na~ini uvjeti provodenja smanjenja.

20.2. Smanjenjem temeljnog kapitala smatra se svako smanjenje visine temeljnog kapitalaodredenog ovim Ugovorom kao to je: smanjenje vra~anjem ,lanovima njihovih temeljnih uloga,smanjenje sni~enjem nominalnog iznosa uloga 61anova i povla6enje poslovnog udjela.

Clanak 21.

Smanjenje temeljnog kapitala provodi se u skladu sa zakonom.

C1lanak 22.

Smanjenje temeljnog kapitala je vaijano ukoliko su ispunjeni sljedei uvjeti:

. ako je Uprava Drutva dva puta objavila odluku o smanjenju temeljnog kapitala u kojoj jepozvala vjerovnike Drutva da se jave Drutvu te izjave da li su suglasni sa smanjenjemtemeljnog kapitala, time da vjerovnike koji su poznati Drutvu, Drutvo mora pozvatineposredno;

- ako Drutvo vjerovnicima, koji nisu suglasni sa smanjenjem temeljnog kapitala, podmiri njihovezahtjeve odnosno ukoliko irn preda odgovarajue sredstvo osiguranja.

Page 386: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

Povlai, enje poslovnog udjela

dlanak 23.

Istupanje odnosno isldjutenje iz Druttva doputeno je samo uz odgovarajudu suglasnostRepublike Hrvatske i Republike Slovenije.

dlanak 24.

24.1. Clan Druttva riji se poslovni udio povlab u smislu predhodnog 1anka, ima pravo samo naisplatu vrijednosti poslovnog udjela u novcu koja vali na dan istupa. Za potrebe procjenevrijednosti udjela u sluaju istupa jednog dana, obavit 6e se procjena koju 6e provesti ovla~tenirevizori koje de imenovati Nadzomi odbor Druttva. Procjena 6e se obaviti na dan istupa na trotakDrutva. Pripadaju6i novani iznos udjela Druttvo je du.no ,lanu koji istupa isplatiti u roku 6 (test)godina od dana istupa s kamatama po stopi koju banke plataju na depozite po videnju.

24.2. Istupanjem iz Druttva prestaje poslovni udio tlana kao i sva prava i obveze koje je u svezi sposlovnim udjelom imao taj tlan.

Odnosi 6lanova u pogledu iskoritavanja NE Krtko

dlanak 25.

25.1. Ovim odredbama ureduje se pravo na koritenje snage i energije koja se u okviru djelatnostiiz alanka 7. proizvodi u NE Krtko.

25.2. Svaki dlan Dru tva ima pravo i obvezu otkupa 50% (pedeset posto) ukupne raspoloivesnage i elektri~ne energije na pragu NE Krko u sldadu s ovim Drutvenim ugovorom.

25.3. Ako Olanovi Druttva ne iskoriste u cjelosti svoj dio raspoloive snage (50%) snosetrokove kao da su svoj dio iskoristili u cielosti.

Clanak 26.

Proizvodnju elektdrne energije u okviru raspolobive snage dogovaraju 6lanovi Drutva i Druttvoza svaku narednu godinu godinjim planom, u koji su pared ostalog uklju~eni godinji planproizvodnje i godinji plan trokova. Godi.nji plan na prijedlog Uprave usvaja Nadzomi odborDrutva. Ako Nadzomi odbor Drutva do 31. prosinca tekue godine ne usvoji goditnji plan zaidudu godinu, godi.nji plan proizvodnje samostalno odreduje Uprava.

Cijena snage i energije iz NEKClanak 27.

27.1. Predraunsku cijenu raspolo.ve snage i energije odreduje Drutvo unaprijed za svakuposlovnu godinu.

27.2. Tako postavljena cijena odreduje se odlukom Uprave uz suglasnost Nadzornog odboranajkasnije do 1. listopada za sljede~u godinu. Ako izastane suglasnost, na snazi je zadnjapredra~unska cijena, pomno.ena s koeficijentom porasta cijena ivotnih potreptina u RepubliciSloveniji u razdoblju od zadnjeg odredivanja predra(unske cijene.

Page 387: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

27.3. Predra~unska cijena raspoloive snage i energije iz nukleame elektrane odreduje se natemelju godinjeg plana koji ,ine plan tro~kova i plan proizvodnje te dugoroni plan ulaganja takoda ta cijena osigurava pokrivanje svih pogonskih tro~kova Dru.tva.

6lanak 28.

28.1. Elementi plana trokova i proraduna cijene su pije svega:

- tro.kovi nukleamog gorva i drugi trokovi koji se odnose na to gorivo,- vodni dopinos,

- trogkovi potro.nje materijala i usluga,

- amortizacija do visine potrebne .za nova investicijska ulaganja i otplatu glavnicainvesticijskih kredita za takva ulaganja, a utvrdenih dugoronim planom'ulaganja,

- premije osiguranja,- naknada za koti-tenje zemlji§ta odnosno druge obveze prema lokalnoj zajednici,

- tro.kovi rada,

- otpisi obrtnih sredstava,

- tro.kovi kamata i drugi rashodi financiranja i

- porezi i drugi rashodi poslovanja.

28.2. Drutvo obra6unava:

- raspolo.ivu snagu na pragu nukleame elektrane u 12 mjesecnih iznosa,

- radnu energiju po broju proizvedenih kWh na pragu NEK po dogovorenoj cijeni u 12mjese~nih iznosa.

Clanak 29.

Na kraju godine i prije izrade zavr.nog ratuna utvrduje se poslovni rezultat i vr~i izraZ-un tako dacijena za isporuenu snagu i energiju pokriva sve trokove i rashode Drutva.

Clanak 30.

30.1. blanovi Drutva se obvezuju da 6e svoje obveze prema NEK d.o.o. podmirivati u roku 15dana od ispostavljanja svake pojedine fakture. Za zaka~njela pla6anja danova Dru.tva NEKd.o.o. 6e obradunati zatezne kamate, koje va±e u Republici Sloveniji za gospodarskekupoprodajne ugovore.

30.2. Za osiguranje pla6anja faktura aanovi Dru~tva &e Dru~tvu u roku 3 mjeseca od danastupanja na snagu ovog Ugovora predati bankarsko jamstvo na prvi poziv ill drugo odgovaraju6esredstvo osiguranja pladanja obostrano prihvaeno u visini od najmanje jedne prosje~ne mjesedneisporuke iz protelde godine. Sredstvo osiguranja pla6anja je trajno i zamjenjivo.

30.3. U slu aju da 6lan Drutva ne ispuni svoju obvezu iz prethodnog stavka, Drutvo mu smije,po isteku naknadnog 8-dnevnog roka za pla(anje, prekinuti daljnje isporuke, a energiju prodati natr-2itu. Ako pdihod koji Dru~tvo ostvari prodajom te energiju na tri. tu nije dostatan za pokri~e svihtro.kova, tlan uprave ostaje i nadalje u obvezi prema Dru.tvu za pla6anje te razlike. Dru.tvo deponovno uspostaviti isporuku 6lanu Drutva nakon pla<anja svih dospjelih obveza.

Page 388: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

Rizicl poslovanja NE KrikoClanak 31.

31.1. U slu~aju da nuldeama elektrana nije u pogonu zbog uzroka koji se ne mogu pripisati uodgovomost niti jednom od aanova Dru~tva, a 6iji uzrok se nalazio izvan same elektrane i nije semogao predvidjeti, a njegove posljedice se nisu mogle izbjedi ili otldoniti (vita sila) 1iI zbog uzrokakoji se nije mogao predvidjeti, a posljedice se nisu mogle izbje i ili otkdoniti (slu~aj), oba aanaDru~tva podmirit 6e svaki polovicu nastalih tro.kova.

31.2. Vi~om silom ne smatraju se akti driavne vlasti ili lokalne samoupravne vlasti, osim akata kojise odnose na nukleamu sigumost.

31.3. Ako okolnosti iz stavka 1. ovog 6Ianka traju dulje od 12 (dvanaest) mjeseci, a dianoviDru~tva ne dogovore se druga~ije, provest 6e se postupak prijevremenog zatvaranja NE Krko.

Organi Drutva( lanak 32.

Organi Drutva su:

- UPRAVA DRUTVA;- NADZORNI ODBOR;- SKUPtTINA DRUSTVA.

Uprava Dru.tva Clanak 33.

33.1. Upravu Drutva lne 2 (dva) diana koje imenuje Skupttina Dru~tva. Predsjednika upraveprediale ELES GEN d.o.o, a Zlana uprave Hrvatska elektroprivreda d.d. Zagreb.

33.2. Imenovane osobe moraju osim op~ih zakonskih uvjeta, imati pet godina radnog iskustva ustruci, najmanje visoku strutnu spremu (VII stupanj) tehnitke, ekonomske ili pravne struke,aktivno znanje engleskog jezika, organizacijske sposobnosti i smisao za rukovodenje.

33.3. Mandat predsjednika uprave i 61ana uprave traje pet (5) godina s moguno~u ponovnogimenovanja.

33.4. Ako bilo kojem aanu uprave, uklju ujui predsjednika uprave, prestane funkcija iz bilo kojegrazloga , 6lan Drutva, koji je predlagao imenovanje tog dlana, ima pravo neposredno imenovatinovog 61ana uprave koji ima jednaka prava i obveze kao njegov prethodnik. Clan Dru.tva moraodmah nakon imenovanja sazvati sjednicu Skup'tine Druttva kaja mora odlu6iti o imenovanju.Mandat tako imenovanog 6Iana uprave traje do trenutka kad Skup~tina Dru~tva donese odluku oimenovanju u skladu s ovim Drutvenim ugovorom. Ako Skup~tina iz bilo kojeg razloga ne doneseodluku o imenovanju, mandat neposredno imenovanom dianu uprave traje do odluke arbitrae iz6,anka 58. ovog Ugovora.

33.5. Odmah nakon imenovanja uprave u sldadu s ovim Drugtvenim ugovorom ta 6e uprava, paparitetnom principu, imenovati ne manje od detiri (4) niti vile od ,est (6) radnika s posebnimovla~tenjima koji de obnaati funkcije izvr~nih direktora.

33.6. Uprava Druttva donosi poslovnik o radu uprave koji detaljnije odreduje nain rada upraveDrutva.

Page 389: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

Zastupanje( lanak 34.

34.1. Drutvo zastupaju samostalno predsjednik i dlan uprave uz ograni6enja utvrdena ovimUgovorom.

34.2. Skuptina mole upravi Dru.tva i drugim osobama oviatenim na zastupanje Drutvapropisati posebnintema ogranienja prava na zastupanje, koja se ne upisuju u sudski registar.Uprava Drutva odnosno druga osoba ovlatena za zastupanje du2ni su se pridr-avati takopropisanih ogranibenja.

Vodenje poslova

( lanak 35.

35.1. Uprava Drutva vodi poslovanje Drugtva.

35.2. Odluke uprave Drutva u okviru vodenja poslovanja Druttva donose se suglasnoku svihaanova uprave osim u slu~aju utvrdenom stavkom 3. ovog aanka. Ako za neku odluku upravenije postignuta suglasnost, ta se odluka daje na razmatranje I odlutivanje Nadzomom odboruDruttva u skladu s odredbama ovog Ugovora i Poslovnika o radu uprave.

35.3. Zbog sprijeavanja mogue blokade u odluivanju, kad se unutar paritetno sastavIjeneuprave ne postigne vedina, odlukom se smatra ona za koju je glasovao predsjednik uprave(odluduju& glas). OdIu jui glas predsjednika uprave koristi se iznimno i to u sIu;.ajevima kad binesuglasnost u upravi mogla:

1. ugroziti sigumost pogona,

2. bitno ugroziti ostvarenje ciljeva odredenih prihva5enim godi~njim planom,

3. uzrokovati Druttvu vedu ,tetu.

35.3.1. U slu aju kad je.predsjednik uprave koristio odlu&uju&i glas, mora odmah zahtijevati odpredsjednika Nadzomog odbora sazivanje sjednice Nadzomog odbora na kojoj 6e se razmotritiopravdanost kori.tenja odlubijubeg glasa i donijeti odgovaraju6e mjere.

35.3.2. U slu~aju korittenja odiu~uju~eg glasa dlanovi uprave, koji su glasovali protiv odluke neodgovaraju za .tetu koja proiziazi iz takve odluke predsjednika uprave.

35.4. U sklopu vodenja poslova Drutva, uprava Drt~tva posebice je duina u skladu sa zakonom iovim Ugovorom:

1. odredivati poslovnu politiku Drutva,

2. samostalno zakljubivati pravne poslove i voditi operativno poslovanje,

3. zakljubvati ugovore sa zaposlenima,

4. voditi poslovne knjige i sastavjati, te objavIjivati financijska izvjeda,

5. Nadzornom odboru dostavljati poslovno izvje.6e svaki kvartal,

6. odredivati unutamju organizaciju Dru~tva i donositi druge akte,

7. provoditi odluke koje prihvati Skuptina, odnosno Nadzomi odbor,

8. pripremati odluke za odludivanje na Nadzomom odboru, za pridobivanje suglasnosti,

9. izvje.tavati druge organe Dru~tva, te u okviru toga donositi odgovarajude odluke,

Page 390: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

10. donositi ople akte ako to nije ovim Ugovorom ii zakonom izrizito postavljeno udjelokrug drugog organa Drutva,

11. zakljuo.ivati i potpisivati kolektivne ugovore sa sindikatima,

12. brinuti za razvoj sigumosne kulture u Druttvu i za provodenje visokih radnihstandarda,

13. donositi mjere za nuklearnu sigurnost i njeno provodenje i potivati sve elemente kojisu potrebni za siguran i stabilan rad nukleame elektrane,

14. osiguravati potrebne miere za zattitu zaposlenih i stanovni§tva od izvora ioniziraju~egzra<enja u slu~aju nukleame nesre e,

15. uredivati obveze u skladu sa zakonom i propisima koji ureduju razgradnjunukleame elektrane,

16. izvravati obveze koje odreduju odgovaraju<e adredbe Medudrtavnog ugovora,

17. obavljati druge poslove odredene zakonom i ovim Ugovorom.

35.5. Prava i obveze predsjednika i 6lana uprave odreduju se ugovorom koji s upravom u imeDru.tva sldapa predsjednik Nadzomog odbora.

Nadzorni odborClanak 36.

36.1. Nadzomi odbor Drutva 8ini ,est (6) aanova.

36.2. Clanovi Nadzomog odbora, u na~elu, biraju se iz redova stru njaka iz podrudja bitnih zaposlovanje Dru§tva.

36.3. lznimno od naela pariteta u radu i odluivanju Nadzomog odbora imaju pravo sudjelovati ipredstavnici zaposlenika NEK d.o.o. (6iri sastav), all samo kada se raspravlja i odlu45ujeneposredno o radno-pravnim pitanjima koja se ti u zaposlenika NEK d.o.o. U tim stu~ajevimanadzomi odbor je sastavljen tripartitno od devet (9) 6lanova, od jednakog broja predstavnikaslovenskog 6,ana Drutva, hrvatskog Iana Drutva i predstavnika zaposlenih u NEK d.o.o.

Clanak 37.

37.1. dIanove Nadzomog odbora imenuje Skupftina Dru.tva na prijedlog aanova Druttva i totako da pojedini 6lan Drutva predlale tri (3) 6lana Nadzomog odbora. Predstavnike zaposlenikaimenuje Skupgtina u skladu s propisima koji ureduju sudjelovanje radnika u upravljanju.

37.2. Uz prijedlog 6e se dostaviti i pisana iziava kojom osoba predlolena za 6lana Nadzomogodbora, koja to postaje po prvi put, izjavljuje da je pripravna obavljati du.nost 6lana Nadzomogodbora Drutva te da ne postoje zakonske prepreke za obavijanje te dunosti.

37.3. Izabrane osobe moraju osim optih zakonskih uvjeta, imati pet godina radnog iskustva ustruci i najmanje visoku stru~nu spremu (VII stupanj).Ta se odredba ne odnosi na predstavnikezaposlenika koji sudjeluju u radu Nadzomog odbora.

dianak 38.

Mandat dlanova Nadzomog odbora traje 6etiri (4) godine s time da ih se mole ponovno birati u tajodbor.

Page 391: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368,1-42690

dlanak 39.

39.1. Nadzomi odbor izabran na Skup~tini mora se konstituirati najkasnije 8 (osam) dana od danaimenovanja. Na konstituirajudoj sjednici Nadzornog odbora imenovanog na Skuptini Drutva,dlanovi Nadzomog odbora biraju predsjednika Nadzomog odbora, te njegovog zamjenika.

39.2. Predsjednik Nadzomog odbora imenovat de se iz reda dIanova koje je predlolio predstavnikaana Dru~tva iz Hrvatske, a zamjenik iz reda alanova koje je predlo.io predstavnik aana Drutvaiz Slovenije.

Clanak 40.

Nadzomi odbor obavija osobito ove poslove:

1. nadzire vodenje poslova Dru~tva,

2. po potrebi saziva Skupttinu Druttva,

3. podnosi Skuptini pisano izvje, e o obavljenom nadzoru,

4. daje suglasnost na goditnji plan i dugoro~ni plan ulaganja,

5. daje prethodnu suglasnost na odluke uprave Drutva o ulaganjima u Dru.tvo, te opreuzimanju obveza za Drutvo, a koje prelaze novanu protuvrijednost od2,000.000,00 USD (dva milijuna amerikih dolara) osim u slu.aju otudenja ilipribavljanja nekretnina o demu odluauje Skuptina Drutva,

6. daje migljenje o godi~njem izvje§u,

7. zastupa Dru.tvo prema 6lanovima uprave,

8. daje suglasnost na odluke uprave ako to bude propisano posebnim zakonom iliovim Ugovorom,

9. djeluje kao drugostupanski organ u pogledu svih pitanja u kojima se mora osiguratidvostupanjsko postupanje i u kojima se kao prvostupanjski organ pojavljuje Uprava,

10. donosi poslovnik o svom radu,

11. imenuje i razrjeava dianove svojih komisija u svrhu pripreme odluka koje donosi inadzora njihova provodenja,

12. odluduje u slu~aju kada Uprava Dru tva zbog nedostatka suglasnosti ne moiedonijeti odluku,

13. na prijedlog uprave imenuje i razrje.ava Ianove nezavisnog povjerenstva zasigurnosne analize (u daljnjem tekstu: ISEG).

14. razmatra izvjettaje ISEG,

15. provodi obveze utvrdene odgovaraju~im odredbama Medudr-avnog ugovora,

16. obavlja druge zada<e koje su mu izrijekom povjerene Medudriavnim ugovorom,zakonom i ovim Ugovorom.

Clanak 41.

41.1. Svaki _.an Nadzornog odbora ima jedan (1) glas.

Page 392: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

41.2. Odluke Nadzomog odbora su pravovaijane ako je na sjednici zastupjena vedina glasovadanova. Odluka je pravovaijana ako je donesena ve~inom glasova svih NIanova Nadzomogodbora. Ove se odredbe odgovarajue primjenjuju i kad Nadzorni adbor radi u slu~aju iz tianka36. stavak 3. ovog Ugovora.

41.3. Nadzomi odbor mo.e donositi odluke i bez odrdavanja sjednice konzultacijom .,anova, akonijedan od Ianova Nadzornog odbora ne zahtijeva adr-avanje sjednice. Takve odluke obveznose verificiraju na prvoj sljedeboj sjednici Nadzomog odbora.

itlanak 42.

Nadzorni odbor donosi svoj Poslovnik o radu u kojem se detaljno ureduje rad Nadzomog odbora.Poslovnik o radu Nadzomi odbor je obvezan donijeti na prvoj sjednici koja slijedi nakonkonstituiraju6e sjednice.

Clanak 43.

Clanovima Nadzomog odbora pripada naknada za rad u Nadzomom odboru prema odluciSkuptine Druttva.

Skuptina lianova Dru tva

dianak 44.

44.1. Skuptina 6lanova Drutva sastaje se najmanje jednom na godinu (redovita glavnaSkuptina).

44.2. Odluke tianova Drutva donose se na sjednici Skupdtine suglasnoku oba 6aana Drutvaukoliko za pojedini slutaj nije drugabje propisano ovim Ugovorom. Odrdavanje sjednice Skup~tinenije patrebno, ako se aanovi Drutva suglase u pisanom obliku s odlukama koje treba donijeti.

tianak 45.

45.1. Redovne sjednice Skupttine moraju se odr-ati svake godine u roku mjesec dana od izradegodi~njeg izvje.da za proteklu poslovnu godinu. Sjednica Skuptine se mole sazivati po potrebi,posebice kad treba donijeti odgovarajude odluke va.ne za Drutvo, odnosno kad to zahtijevajuinteresi Dru~tva.

45.2. Sjednicu Skup.tine saziva Uprava preporudenim pismom upu~enim 6lanovima Druttva uznaznaku mjesta, vremena i dnevnog reda. Clanovi Dru.tva moraju primiti poziv najmanje sedamdana prije dana odrianja sjednice Skupttine, uz koji je prilo.en dnevni red o kojem 6e seraspravljati te po potrebi i odgovarajua dokumentacija koja se odnosi na to6ke dnevnog reda.

45.3. Poziv za sjednicu Skup.tine po prethodnom stavku sadr-i i naknadni dan, mjesto tevrijeme odr-avanja sjednice Skupttine, ukoliko se sjednica Skuptine zbog odsustva jednog tanane bi odriala. Na naknadnom zasjedanju Skuptina valjano odlu~uje bez obzira na to da lizasjedanju prisustvuju oba dlana ili samo jedan. Naknadno zasjedanje moie se odrati naimanjepet (5) dana nakon prvotno sazvanog zasjedanja.

Page 393: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

dianak 46.

46.1. Svaki dIan Druttva mote bilo kada zatratiti da uprava sazove sjednicu Skup~tine. Ako touprava ne u~ini u roku detmaest (14) dana ad dana kad primi takav zahtjev, taj dan Dru~tva moleneposredno sazvati sjednicu Skupltine, na na~in utvrden u prethodnom 6lanku ovog Ugovora.

46.2. Poziv se dostavIja najkasnije u roku 6etmaest (14) dana prije dana sjednice Skuptine, pri,emu se dan predaje na po.tu i dan sjednice Skupttine ne ra&inaju. Kao adresa za upuivanjepoziva vrijedi zadnje poznato sjedi§te aana Drugtva.

46.3. Sjednica Skup.tine se po mogudnosti odriava u sjedittu Dru tva. Uz suglasnost svihdanova Dru.tva mole se odustati ad pottivanja formalnosti za sazivanje i odr-avanje sjedniceSkup~tine te odluku donijeti bez odravanja sjednice. Za to moraju postojati pisane suglasnostioba aana Dru~tva.

dianak 47.

47.1. Sjednici Skup.tine prisustvuju 61anovi Skuptine putem svojih zakonskih zastupnikaodnosno prokurista koji su upisani u sudski registar, ill putem svojih punomonika. Punomod morabiti u pisanom obliku, a punomodnik prije odriavanja sjednice Skup.tine mora pokazati originalniprimjerak.

47.2. Na sjednici Skup~tine uz dlanove Dru§tva mogu prisustvovati i njihovi savjetnici.

dianak 48.

Svaki ad 6lanova Drutva ima u Skuptini jedan glas.

dlanak 49.

49.1. Skuptina odlu~uje a svim pitanjima u svezi s poslovanjem i vodenjem Drutva, a prijesvega:

1. odluduje a promjeni Dru.tvenog ugovora,

2. odluduje a prestanku Dru.tva i prijevremenom prestanku rada elektrane,

3. odluduje a statusnim promjenama u Druttvu i a promieni oblika Druttva,

4. donosi op~e akte Dru.tva, &je donoenje po obvezujudim propisima te odredbama ovogUgovora spada u nadleinost Skup.tine Dru.tva,

5. imenuje i razrje~uje 6lanove uprave Druttva te 6Ianove Nadzornog odbora,

6. imenuje i opoziva prokuriste,

7. odfuduje a godi.njoj bilanci stanja i uspjeha, a raspodjeli dobiti, te nainu pokrivanjagubitaka Druttva,

8. odluuje a promjeni djelatnosti, tvrtke ili sjedi.ta Dru.tva,

9. odluiuje a odobrenju pojedinom dianu Drutva glede tere~enja (zalog) njegovogposlovnog udjela u Dru.tvu,

10. daje suglasnost Upravi Drutva i prokuristima za otudenje i tere(5enje nekretninaDruttva,

Page 394: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

11. u okviru svog djelokruga provodi obveze utvrdene odgovarajudim odredbamaMedudr:avnog ugovora te

12. obavlja sve ostalo, ,to nije stavljeno u djelokrug nekom drugom organu Drutva.

49.2. Skuptina Druttva imenovat 6e predloene aanove Uprave i Nadzomog odbora, ako supredloeni u skladu s ovim Drutvenim ugovorom.

49.3. Odluku o prestanku Dru~tva Skup~tina mote donijeti samo uz uvjet utvrden aankom 2.stavak 5. Medudrlavnog ugovora.

49.4. 0 tijeku Skuptine aanova Druttva potrebno je voditi zapisnik, kojega mora potpisati 6Ianuprave koji je sudjelovao na Skuptini i aIanovi Drugtva.

Zapo~Ijavanje djelatnikaClanak 50.

50.1. Uprava je duna pri zapo~Ijavanju rukovoditi se nabelom paiteta pri izboru djelatnika sposebnim ovtatenjima koje odreduje Dru.tveni ugovor.

50.2. Uprava je duna odrediti ona struna radna mjesta za koja 6e se, vodedi se na~elomsigumosti i optimalnog djelovanja nukleame elektrane, osigurati primjerena zastupljenost strudnihkadrova iz Republike Slovenije i Republike Hrvatske. Natje~aj o potrebi novog zapoljavanjauprava 6e objaviti u dnevnim glasilima u Republici Slovenii i Republici Hrvatskoj.

50.3. Kod .kolovanja, stipendiranja i stru~nog osposobljavanja uprava 6e se rukovoditi na~elomjednakih prava bez obzira na driavljanstvo kandidata.

50.4. Odredbe ovog alanka primjenjivat 6e se i na ve, zaposlene djelatnike.

Poslovne knjige i godi~nje izvje§6eCianak 51.

51.1. Dru.tvo vodi poslovne knjige te izraduje godinja izvjeg~a u skladu s vaedim propisimaRepublike Slovenije, ako druga~ije nije odredeno Medudr~avnim ugovorom, pri 6emu zapravilnost, tornost, istinitost i aumost odgovara uprava Dru.tva.

51.2. Uprava Drutva predlae godi.nje izvje§6e za potvrdu Skup.tini najkasnije u rokovima ukojima Druttvo mora godi. nje izvje§6e u skladu s vale~im propisima Republike Slovenije predatioviatenim organima odnosno organizacijama izvan Dru.tva.

Raspodjela dobiti i pokrivanje gubitkaClanak 52.

52.1. Dru.tvo posluje po naelu pokrivanja svih trokova i u na~elu ne ostvaruje ni dobit nigubitak.

52.2. Eventualna dobit Druttva, nastala kao posljedica odstupanja stvamih prihoda i rashoda odplaniranih, ili kao posljedica naknadnih poreznih ili raanovodstvenih promjena, rasporeduje se urezerve.

Page 395: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

52.3. Eventualni gubitak, nastao kao posljedica odstupanja stvamih pnhoda i rashoda odplaniranih, ili kao posijedica naknadnih poreznih ili radunovodstvenih promjena podmiruje se nateret rezervi Drutva.

Akti Druttva

dlanak 53.

53.1. Dru~tvo, odnosno njegovi organi donose odgovarajude akte Dru~tva u okviru svojihdjelokruga kada je to propisima Republike Slovenije propisano ili potrebno u djelovanju Dru.tva.-

53.2. Akti Drudtva su akti koje je Drutvo du~no donijeti u skladu s odgovarajutim propisimaRepublike Slovenije, te poslovnici i pravitnici s kojima se ureduje unutra~nja organizacija vaina zarad i poslovanje Dru.tva, knjigovodstveno i financijsko poslovanje, radni odnosi, disciplinska imaterijalna odgovomost zaposlenih, poslovna tajna, prava i obveze aanova Drutva i druga va.napitanja o kojima odlu uje Skuptina iii drugi nadleini organ Druttva.

53.3. Do prihvadanja odgovarajudih akata primjenjuju se svi akti koji su u nuldeamoj elektrani bilina snazi na dan zaldju~vanja ovog Ugovora, ukoliko nisu u suprotnosti s ovim Ugovorom iMedudr~avnim ugovorom.

Poslovna tajna6tanak 54.

54.1. Poslovnu tajnu Zine svi podaci koji su kao poslovna tajna odredeni zakonom, drugimpropisom te opdim aktom o ?'uvanju poslovne tajne koji donosi Skup~tina Druttva, a kojipredstavljaju proizvodnu tajnu, rezultate istra.ivadkog iii konstrukcijskog rada te druge podatkezbog 6ijeg bi priop6avanja neovla.tenim osobama mogle nastupiti Mtetne posljedice zagospodarske interese Dru9tva.

54.2. Skupttina Drutva se obvezuje da odmah nakon upisa Drutva u sudski registar, doneseopi akt iz prethodnog stavka ovog danka. Sadr-ajem op eg akta moraju odmah nakon njegovogdono.enja biti upoznati clanovi organa Drutva te druge osobe, koje su dune ouvati poslovnutajnu.

54.3. Bez obzira na sadrdaj opeg akta, poslovnu tajnu 6ine i podaci za koje je oito da bi nastalaznatna teta Drutvu, ako bi za te podatke saznala neovlagtena osoba. bIanovi Dru~tva, dlanoviorgana Drutva, djelatnici, te druge osobe, odgovomi su za otkrivanje poslovne tajne, ukoliko suznali ili su morali znati za takav zna aj predmetnih podataka.

54.4. Kao poslovna tajna ne mogu se proglasiti podaci, koji su po zakonu javni ili podaci o krenjuzakona ili dobrih poslovnih obitaja.

Clanak 55.

55.1. Skup~tina DruWtva 6e Opd m aktom iz prethodnog 6Ianka utvrditi nabin 6uvanja poslovnetajne te odgovornost osoba koje su duine ,uvati poslovnu tajnu.

55.2. Podatke koji su poslovna tajna, du.ne su 6uvati i osobe izvan Drutva, ukoliko su znale dasu odredeni podaci poslovna tajna.

Page 396: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

55.3. Zabranjuje se svako ponaganje s kojim bi osobe izvan Drtva poku ,ale u suprotnosti sazakonom i voljom Dru-tva pribaviti podatke koi su poslovna tajna Drutva.

Tro.kovi05lanak 56.

Sve trotkove koji nastanu sklapanjem ovog Ugovora odnosno u svezi s njim u postupkupreoblikovanja i konstituiranja Dru.tva snosi Drutvo.

Rjeavanje sporovadlanak 57.

57.1. Svi sporovi nastali iz ovog Ugovora odnosno u svezi s ovim Ugovorom radi povrede njegovihodredbi, te radi prestanka i ponitenja Ugovora, konano 6e se rjeavati u skladu s Pravilima oarbitr ±i i koncilijaciji (Be&a pravila) pred Medunarodnim abitrainim centrom Saveznegospodarske komore u Beau, uz pomo6 3 (tri) arbitra imenovanih u sldadu s navedenimPravilima.

57.2. Jezik arbitra.e je engleski jezik.

57.3. Imenovana arbitraa ovlattena je odludivati po pravi6nosti odnosno ex aequo et bono.

57.4. Odluka arbitrainog suda glede konkretnog spora pravomona je i izvr.na za aanoveDrutva.

57.5. Ova arbitrala nije nadleina za rjeavanje sporova koji su posljedica nemogu.nostidonogenja odluka i zaldju~aka na organima upravljanja Drutva.

4Ianak 58.

58.1. U stuaju da Skuptina Drutva odnosno Nadzomi odbor Dru.tva nisu mogli donileti odlukezbog nedostatka suglasnosti, na zahtjev jednog od dana Dru~tva konadnu odluku u predmetnojstvari mole u posebnom postupku donijei za svaki pojedini slu aj ad hoc Poslovno tehnikaarbitra.a koju 6e u smislu ovog Ugovora imenovati dlanovi Drutva.

58.2. Arbitraflno vijee ima 3 (tri) dana (arbitri). Svaki dan Druttva je du.an u roku od 8 dananakon §to je primijen zahtjev za pokretanje postupka pred arbitraom imenovati u Arbitranovijede 1 (jednog) arbitra te o tome pisanim putem izvjestiti samog arbitra te drugog dana. Takoimenovani arbitri Arbitra.nog vije6a imenuju se s liste arbitara - dvanaest (12) neutralnihstrunjaka koje 6e imenovati Skuptina Drutva na prvoj sjednici, a na temelju prijedloga dlanova.Svaki 61an Drugtva predloit 6e Skupttini za imenovanje gest (6) arbitara.

58.3. Imenovani arbitri duini su u roku od 5 dana od proteka roka iz tianka 58. stavak 2. ovogUgovora imenovati predsjednika Arbitraf.nog vije~a. Predsjednik Arbitrainog vije.a ne mora bitiarbitar imenovan na listi. Ako arbitri u roku ne imenuju predsjednika Arbitra:nog vije6a, d1anoviDru.tva ponovno imenuju nove arbitre u roku 8 dana od proteka roka za imenovanje predsjednikaArbitrafnog vijeta. Ako niti novoimenovani arbitri ne izaberu predsjednika Arbitrainog vijeda,predsjednika 6e imenovati, na zahtjev bilo kojeg dana Drutva, predsjednik Medunarodnogarbitralnog centra Savezne gospodarske komore u Beba.

58.4. Jednom imenovani arbitri od strane danova Drutva za pojedini slu.aj, mogu bitiimenovani i za druge slutajeve, bez ogranienja.

Page 397: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

58.5. Sjedite tako imenovanog ad hoc Arbitranog vije~a je u Drutvu. Sve administrativneposlove arbitrale obavlja Drutvo.

58.6. Na sve ostalo. u postupku pred Arbitrainim vije6em pnmjenit 6e se na odgovarajudi na~inPravila Stalne arbitrate pri Gospodarskoj zbomici Slovenije.

58.7. Arbitraino vijee ovla.ten6 je odludivati po pravinosti odnosno ex aequo et bono.

58.8. Odluka koju donese Arbitralno vijee glede konkretnog spora, pravomo~na je i izvrtna zaaanove Drutva i Dru~tvo.

58.9. Kao jezik arbitra.e koriste se i slovenski i hrvatski jezik. Otpravak odluke arbitra~e sadnit 6ese na slovenskom jeziku i prevesti na hrvatski jezik.

Izvravanje prava i obveza, te tumatenje ugovora

Clanak 59.59.1. dIanovi Drutva se posebice obvezuju da 6e sva svoja prava i obveze iz ovog Ugovoraizvr~avati na nain koji 6e osiguravati najvei mnogu i stupanj sigumosti pogona nuldeameelektrane.

59.2. Kod tumaenja ovog Ugovora i re.avanja sporova potuje se jednakost prava alanovaDru§tva, osim ako to ovim Ugovorom nije druga6ije odredeno i postizanje stabilnog i sigumogpogona nukleame elektrane.

Izmjene i dopune Dru-tvenog ugovoraCianak 60.

o izmjenama i dopunama Drutvenog ugovora suglasno odlu<uju 6lanovi na Skup.tini Drutva, aprovode se u skladu s odredbama ZTD.

Salvatorna klauzulaItlanak 61.

Ako bi neke odredbe ovog Ugovora bile ni§tavne ili nepravovaljane, to se nee odnositi napravovaljanost ostalih odredbi Drutvenog ugovora. U tom sluzaju aIanovi Dru.tva su duiniotkloniti ni.tavnost odnosno nepravovaljanost na valjani na.in koji je najbli~i njihovoj gospodarskojsvrsi.

Sluibeni jezik DrutvaClanak 62.

62.1. Na6in i jezike komunikacije organa u Dru.tvu utvrdit 6e se odgovarajudim poslovnicima tihorgana.

62.2. Sva poslovna korespondencija koja je sluibeno naslovljena na 6lana Drutva iz RepublikeH n-aLs.p.noma-biL h witskom ,a um Lena-na. ,lrw. ,n =i h vaLv., W.JL.

Page 398: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

Primjerci Ugovora

Cianak 63.

Ovaj Drutveni ugovor sastavijen je u test (6) pdmjeraka, na hrvatskom i slovenskom jeziku kojisu ravnopravni jezici samog Ugovora, od kojih svaka ugovoma stranka zadr-ava po dva (2)primjerka na hrvatskom i slovenskom jeziku, a preostala ,etiri (4) slu.e za potrebe registracijeDrutva i druge sluibene potrebe.

Stupanje na snaguClanak 64.

64.1. Ovaj Drutveni ugovor stupa na snagu dana 1. sijetnja 2002.9. pod uvjetom da prethodnostupi na snagu Medudr-avni ugovor.

64.2. Uprava i drugi organi NEK d.o.o. izvrtavaju svoju funkciju do imenovanja novih organa.Uprava NEK d.o.o. mora u roku 3 dana od stupanja na snagu ovog Ugovora sazvatiSkuptinu Drutva u sldadu s odredbama ovog Drutvenog ugovora.

64.3. Nakon odriane Skupdtine Dru~tva u sldadu s prethodnim stavkom ovog aankanovoimenovana uprava Druttva podnijet 6e u sudski registar pnjedlog za upis svih nastalihpromjena u skladu sa ovim Ugovorom.

6Ianovi Dru.tva

ELES GEN d.o.o. HEP d.d.

Page 399: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368,1-42690

PRILOG 2

POSTUPAK OSTVARIVANJA PRAVA PRVOKUPA

1.

Ako se u postupku likvidacije druttva 6,anovi drutva ne dogovore druga~ije, ugovome strankesuglasno utvrduju da 6e se nekretnine drutva izio iti prodaji putem medunarodnog javnognatjeraja, na na in odreden u idubm toZkama ovag Pnloga. Uvjete javnog natje~aja odredujelikvidator druttva, uz suglasnost 6lanova drutva.

I1.

Nekretnine dru.tva prodaju se najpovoljnijem ponuda6u na naje~aju iz to.ke I. Pod najpovoljnijimponudaem smatra se doma~a ili inozemna pravna ili fizidka osoba koja ponudi najvi.u cijenu.

III.

Likvidator drutva duian je u roku 30 dana od dana isteka roka za prikupljanje ponuda izmedunarodnog javnog natje~aja, pisano, preporuenom potanskom po.iljkom, dostaviti _.anovimadru~tva i Vladi Republike Slovenije detaljne podatke o najpovoljnijoj ponudi pristigloj na natje~aj.Takva obavijest treba sadr~avati odredene podatke o nekretninama koje se prodaju, uvjete podkojima se namjerava prodati, kad 6e to biti, kao i druge odgovaraju(e podatke.

IV.

Republika Slovenija ima pravo prvokupa, pod uvjetom da ponudi najmanje istu cijenu i rokovepla6anja kao i najpovoljniji ponuda.

Ako Republika Slovenija u roku 60 dana nakon primitka obavijesti iz todke III. ovog Priloga, nedostavi likvidatoru druttva i dlanovima dru.tva, preporuenom pottanskom pogiljkom, pisanu izjavuda je spremna koristiti se svojim pravom prvokupa i kupiti nekretnine pod istim ili povoljnijimuvjetima nego tto ih je ponudio najpovoljniji ponudad, smatra se da nije prihvatila ponudu.

Ako Republika Slovenija prihvati ponudu za kupnju nekretnina, dudna je bez odlaganja, a najkasnijeu roku 30 dana od dana odagiljanja obavijesti o kodttenju prava prvokupa, pristupiti zaklju6enjuugovora o prodaji nekretnina. Ako Republika Slovenija pri korittenju svojeg prava prvokupa nepostupi sukladno s odredbama ove tofke, prestaje joj pravo prvokupa.

V.

Prijenos nekretnina drutva u postupku likvidacije protivan odredbama prethodnih todaka jenitavan.

Page 400: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

PRILOG 3

NAdELA 0 UREDENJU FINANCIJSKIH ODNOSA

(1) ELES GEN d.o-o. preuzet 6e sve obveze NEK d.o.o. prema banci koje su nastale kao posljedicaprijenosa otplate investicijskih kredita slovenskih osnivaa na NEK d.o.o. prema stanju na dan31. prosinca 2001. godine. Kao dugorone financijske obveze NEK d.ao. ostat 6e samo obvezes asnova kredita uzetih za provedbu projekta modemizacije NEK. Trokove tih kredita 6e krozcijenu elektri.ne energije do 30. lipnja 2002. godine snositi than drutva iz Republike Slovenije,a od tada dalje oba 6lana drutva.

(2) Stupanjem na snagu ovog ugovora:

- HEP d.d. se odrite svih potra3Hvanja prema NEK d.o.o. i ELES d.o.o. za ,tetu odnosno zanaknadu za neisporuenu elektrinu energiju odnosno naknadu za korittenje kapitala te 6e se utom smislu u cjelosti odreti tulbenih zahtjeva s tih osnova;

- NEK d.o.o. se oddre svih potra~ivanja prema HEP d.d. iz naslova isporuene elektridne energijei snage te 6e se u tom smislu u cjelosti odrei tu2benih zahtjeva iz tih osnova;

- NEK d.o.o. se u istom iznosu kao u prethodnoj toci ovog stavka odne potra.ivanja premaELES d.o.o.

- NEK d.o.o. se odribe svih potra~ivanja prema HEP d.d. s naslova obrabunatog doprinosa zafinanciranje razgradnje Nukleame elektrane Kr~ko i odlaganje radioaktivnog otpada izNukleame elektrane Krko te 6e se u tom smislu u cjelosti odredi tu2benih zahtjeva s togosnova;

- NEK d.o.o. se odrie svih potralivanja s naslova udrukenih sredstava amortizacije kod obaosniva a te s naslova pokrivanja gubitaka iz proteklih godina.

(3) Na osnovi gore navedenih odredbi NEK d.o.o. 6e svoju bilancu stanja na dan 31. prosinca 2001.godine preurediti tako:

- da u njoj ne bude iskazano potra.ivanje prema HEP d.d. i ELES d.o.o. kao ni obveze premaFondu za financiranje razgradnje Nukleame elektrane Kr~ko i odlaganja radioaktivnog otpada izNE Krko;

- da u njoj ne budu iskazane obveze prema banci koje su nastale prijenosom otplata investicijskihkredita slovenskih osnivaa na NEK d.o.o. iz stavka 1. ovog Priloga;

- da 6e na osnovi konverzije dugoro~nih uloga HEP d.d. i izuzeca kredita poveati kapital NEKd.o.o. koji e nakon pokria mogu6ih nepokrivenih gubitaka biti podijeljen izmedu 6lanovadrutva na dva jednaka dijela tako da temeljni kapital NEK d.o.o. dosegne iznos iz dlanka 2.ovog Ugovora, a mogu~i ostatak se rasporedi u rezerve;

- da de izvr~iti i druge potrebne knjigovodstvene ispravke ii promjene koje proiziaze iz ovogPriloga.

(4) Mogutu dobit NEK d.o.o. koja bi nastala na osnovi knjigovodstvenih promjena i ispravaka izstavka 3. ovog Priloga bit 6e oslobodena plaanja poreza.

(5) ELES GEN d.o.o. preuzima financijske udinke za svu proizvedenu snagu i elektritnu energiju urazdoblju od 31. srpnjal998. godine do dana ponovnog preuzimanja elektriine energije odstrane HEP d.d., all najdufje do 30. lipnja 2002. godine. Pritom se financijski poloiaj NEK d.o.o.ne smije pogortati u odnosu na stanje na dan 30. srpnja 1998. godine.

(6) Ugovorne stranke 6e osigurati da 6lanovi drutva najkasnije do kraja 2002. godine utvrde da lidrutvo treba dodatne dugoroie izvore financiranja teku~e proizvodnje koje de po potrebiosigurati dokapitalizacijom NEK d.o.o. ili na drugi odgovaraju&i na~in.

Page 401: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368. 1-42690

PRILOG 4

POSLOVNIK 0 RADU MEDUDR2AVNOG POVJERENSTVA

tlanak 1.

Na temelju stavka 1. dlanka 18. Ugovora izmedu Vade Republike Hrvatske i Vade RepublikeSlovenije o uredenju statusnih i drugih pravnih odnosa vezanih uz ulaganje, iskorittavanje irazgradnju Nukleame elektrane Kroko (u daljnjem tekstu: Ugovor) osnovano je medudravnopovjerenstvo za pra<enje provedbe Ugovora i obavljanje drugih zadataka u skladu s Ugovorom (udaljnjem tekstu: medudr2avno povjerenstvo).

Medudr-avno povjerenstvo 6ine izaslanstvo Republike Hrvatske i izaslanstvo Republike SlovenijeSvako izaslanstvo ima predsjednika i 6etid 6Iana. Po potrebi svako izaslanstvo mole ukljudivati istruinjake.

Predsjednik svakog izaslanstva ima zamjenika koji se imenuje od dlanova izaslanstva.

0 sastavu izaslanstva i njegovoj eventualnoj izmjeni ugovome se stranke medusobno obavje.tavajudiplomatskim putem.

bIanak 2.

Medudriavno povjerenstvo obna.a sljede~e zadatke:

a) prati provedbu Ugovora;

b) potvrduje Program odlaganja RAO i ING te odobrava druge aktivnosti u svezi s time;

c) potvrduje Program razgradnje NE Krko i odobrava druge aktivnosti u svezi s time;

d) razmatra otvorena pitanja koja se tibu medusobnih odnosa u svezi s Ugovorom.

61anak 3.

Medudr2avno povjerenstvo zasjeda najmanje jednom godinje i to naizmjence na teritoriju jedne idruge ugovome stranke. Po potrebi mogu predsjednici oba izaslanstva sporazumno sazvatiizvanredno zasjedanje.

Dnevni red s materijalima dostavija se 6lanovima 14 dana prije sjednice.

Na prijedlog jedne ili druge ugovome stranke sjednicu saziva i vodi domadin zasjedanja.

Domabin zasjedanja predsjedava tijekom zasjedanja, a osigurava i svu potrebnu administrativnupomo zasjedanju.

Page 402: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

blanak 4.

Na sjednicama se odiu~uje uz suglasnost oba izaslanstva. Ukoliko se suglasnost ne mole postii, uzapisnik se unose oba stajalita i o tome se izvje,6uju vlade ugovornih stranaka.

O zasjedanju se vodi zapisnik kojeg potpisuju oba predsjednika izaslanstava na kraju zasjedanja.

6lanak 5.

Slu.beni jezici medudr~avnog povjerenstva su hrvatski i slovenski jezik.

61anak 6.

Svaka ugovoma stranka snosi tro~kove svoga izaslanstva. Domadin zasjedanja snosi tro.kovezasjedanja, a ostale trotkove koji 6e proizadi iz rada medudriavnog povjerenstva, ukoliko se nedogovori druga6je, ugovome stranke snosit 6e po polovicu iznosa.

Page 403: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368,1-42690

Zajedni~ka izjava

povodom potpisivanja Ugovora izmedu Vlade Republike Hrvatske i Vlade Republike

Slovenije o uredenju statusnih i drugih pravnih odnosa vezanih uz ulaganje, iskorigtavanjrazgradnju Nuklearne elektrane Krgko (u daljnjem tekstu MU)

1. S obzirom na vremensku komponentu ugradenu u MU i nu2ne opse -ne pripremcnjegovu provedbu, dvije strane 6e se zalo2iti da se ratifikacije MU u Hrvatskom sabcDr2avnom zboru Republike Slovenije provedu Mto je prije mogu6e u prvom tromjes,2002. godine.

2. Za stupanje na snagu Drugtvenog ugovora (Prilog I MU) i za preuredivanje bilanci stprema t. 3. Priloga 3 MU uzet 6e se prvi pogodni datumi (prvi dan u mjesecu i zadnjipredhodnog mjeseca) nakon stupanja na snagu MU, najkasnije u drugom tromjes2002. godine.

3. Zajednidka radna skupina za pripremu podloga potrebnih za osnivadku skupgtinu drug-druge radnje vane za uinkovit po~etak rada drutva, prema Zajedni~kom zapisnilzavrgetku pregovora od 05. srpnja 2001. godine, zapoet 6e radom 7. sijenja 2godine i u svom radu obuhvatiti razmatranje Godignjeg plana za 2002. godinu kao i drakata va-nih za poslovanja NE Kr~ko.

Kr~ko, 19. prosinca 2001.

Ministar gospodarstvaRepublike Hrvatske

Goranko I-IZULIC

Ministar okol ia i prostoraRepublike Slovenije

KOPAC

Page 404: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

[SLOVENE TEXT - TEXTE SLOVENE ]

POGODBA

MED VLADO REPUBLIKE SLOVENIJE

IN

VLADO REPUBLIKE HRVASKE

O UREDITVI STATUSNIH IN DRUGIH PRAVNIH

RAZMERIJ, POVEZANIH

Z VLAGANJEM V NUKLEARNO ELEKTRARNO

KRSKO, NJENIM IZKORISCANJEM IN RAZGRADNJO

Page 405: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

(i) Izhajajo iz Evropske energetske listine in te posebej nael, vsebovanih v

" pogodbi 6i Energetski listini,

" Konvenciji o jedrski vamosti,

" Skupni konvenciji o varnosti ravnanja z izrabljenim gorivom in varnosti ravnanja zradioaktivnimi odpadki,

(ii) v ielji, da kot suvereni in mednarodno priznani dr-avi ge naprej sporazurnno urejata svojemedsebojne odnose v zvezi s statusom Nuldeame elektrarne Kr~ko (v nadaljnjem besedilu: NEKrgko), njenim izkorig&anjem in razgradnjo, ter

(iii) izhajajo6 iz sporazuma, sklenjenega 27. oktobra 1970 med lzvrnim svetom SR Slovenije inIzvr~nim svetom SR Hrva~kc, ratificiranega v Skupffini SR Slovenije 10. decembra 1970 (Uradnilist SR Slovenije, 9t. 44/70) in v Saboru SR Hrva~ke 28. decembra 1970 (Narodne novine SRHrva§ke, -t. 1/71),

(iv) upo~tevaje Pogodbo o zdruievanju sredstev zaradi skupne izgradnje in skupnega izkorianjaNE Kr~ko, sklenjeno 22. marca 1974 med Savskimi elektramrnami Ljubljana in ElektroprivredoZagreb, kot tudi pripadajodi aneks z dne 16. aprila 1982,

(v) upogtevaje Samoupravni sporazum o ureditvi medsebojnih pravic in obveznosti ustanoviteljev inNE Kr~ko, sklenjen 16. aprila 1982 med EGS Maribor in ZEOH Zagreb, in

(vi) upo~tevaje Sporazum o pripravi izgradnje druge skupne slovensko-hrvake nuklearneelektrarne, sklenjen 21. aprila 1985 med EGS Maribor in ZEOH Zagreb,

(vii) upoltevaje, da so bill vlagatelji v NE Krlko vpisani v sodni register Temeljnega sodida vNovem mestu pod 9t. 56/84 dne 29. februaija 1984 kot ustanoviteiji,

sta se Vlada Republike Slovenije in Vlada Republike HrvaAke (v nadaljnjem besedilu:pogodbenici) sporazumeli o naslednjem:

Page 406: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

1. den

(Pravni nasledniki)

(1) Pogodbenici ugotavijata, da je NE Krko zgrajena s sredstvi slovenskih in hrva~kihelektrogospodarskih organizacij, ki so jih na slovenski strani zastopale in predstavIjale Savskeelektrame Ljubljana, na hrvagki strani pa Elektroprivreda Zagreb. Pravni naslednik slovenskihelektrogospodarskih organizacij v zvezi s pravicami in obveznostmi gradrnje in izkoriManja NEKdko je ELES GEN d. o. o. Ljubljana, pravni naslednik hrvakih elektrogospodarskihorganizacij pa Hrvatska elektroprivreda d. d. Zagreb (v nadaljnjem besedilu: HEP, d. d.).

(2) Sredstva, potrebna za gradnjo jedrske elektrame, so v enakih delih na podlagi aktov,navedenih v preambuli te pogodbe, vlofili viagatelji oziroma njuna pravna naslednika ter s tempridobili podlago za pridobitev pravic druibenika v NE Kdko v skladu s to pogodbo.

(3) Pogodbenici soglagata, da pravna naslednika vlagateljev iz obeh pogodbenic uresni~ujetapravice in obveznosti v zvezi z upravljanjem in izkori§anjem skupne NE Krgko v enakihdelefih in enakem razneju, razen le s to pogodbo ni dolodeno druga~e.

2. Men

(Drufba NEK d o. o.)

(1) Pogodbenici soglatata, da se obstojee Javno podjetje Nuklearna elektrarna Kr~ko, druba zomejeno odgovomostjo (JP NEK d. o. o.), preoblikovano z Uredbo Vlade Republike Slovenije zdne 30. julija 1998 iz Nuklearne elektrarne Krko p. o. preoblikuje v Nuklearno elektranoKrgko, drulbo z omejeno odgovomostjo (v nadaljnjern besedilu: druiba ali NEK d. o. o.), vskladu s to pogodbo in ustrezao drutbeno pogodbo, ki jo bosta na podlagi te pogodbe sklenilaELES GEN d. o. o. Ljubljana in Hrvatska elektroprivreda d. d. Zagreb (v nadaljnjem besedilu:ustanovitelja oziroma drulbenika).

(2) Dru2ba posluje po na~elu pokrivanja vseh strogkov in zato naeloma s svojim poslovanjemne ustvaija niti dobi6ka niti izgube.

(3) Pogodba, ki jo skleneta ustanaoviteija (v nadaljnjem besedilu: drulbena pogodba), botemeijila na dolotbah te pogodbe ter na dolodbah Zakona o gospodarskih drunbah RepublikeSlovenije. Pogodbenici bosta zagotovili, da bosta ustanovitelja sklenila drubeno pogodbo vbesedilu iz priloge 1 te pogodbe. Ustanovitelja bosta sklenila drulbeno pogodbo takoj popodpisu te pogodbe, s tern da dnrubena pogodba za~ne veljati hkrati z uveljavitvijo te pogodbe.Drubena pogodba se §teje kot ustanovitveni akt drnibe in za njeno veljavnost ni potrebna oblikanotarskega zapisa, kot to doloa zakon o gospodarskih drutbah. Skienjena dnrbena pogodba nisestavni del te pogodbe.

Page 407: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

(4) Osnovni kapital NEK d. o. o. je 84.723.482.000,00 SIT (§tiriinosemdeset milijard sedemstotriindvajset milijonov 9tiristo dvainosemdeset tisot slovenskih tolarjev).

(5) Osnovni kapital NEK d. o. o. je razdeljen na dva enaka poslovna dele a v lasti ELES GEN d.o. o. Ljubljana in Hrvatske elektroprivrede d. d. Zagreb.

(6) Za odloitev o izstopu ali izkdjuditvi drutbenika iz dru~be ter za odloditev o preddasnemprenehanju drulbe je potrebno soglasje pogodbenic.

(7) Pogodbenici se zavezujeta, da ne bosta delovali na nain, s katerim bi se odvzemale aliomejevale pravice drulbenikov.

3. ,len

(Organi drzdbe)

(1) Organi drulbe so skuptina, nadzomi svet in uprava, ki so sestavIjeni paritetno, razen 6e tapogodba ne doloa druga~e.

(2) Predsednika uprave ima pravico predlagati slovenski drubenik, namestnika predsednika pahrvaki dru&enik. Kadar se znotraj paritetno sestavljene uprave ne dosele soglasje, se §teje, daje sprejeta odloditev, za katero glasuje predsednik uprave (v nadaijnjem besedilu: odlodujo~iglas). Odlo~ujo~i glas predsednika uprave se uporabi izjemoma, in sicer v primerih, ko .binesoglasje v upravi lahko ogrozilo vamost obratovanja, bistveno ogrozilo doseganje ciljev,doloenih s sprejetim letnim gospodarskim na~rtom, ali povzrotilo druibi ve~jo Akodo.

(3) Kadar predsednik uprave uporabi odlo~ujo& glas, mora takoj zahtevati od predsednikanadzomega sveta sklic seje nadzomega sveta, na kateri se obravnava upravi~enost uporabeodloujo&ega glasu, in sprejme ustrezne odlo~itve.

(4) V primeru uporabe odtoujodega glasu 6lani uprave, ki so glasovali proti odl ditvi, nisoodgovomi za §kodo, ki bi izvirala iz tak~ne odloditve predsednika uprave.

(5) Predsednika nadzomega sveta ima pravico predlagati hrva~ki drulbenik, namestnikapredsednika pa slovenski drulbenik.

(6) Pri delu in odloa.nju nadzomega sveta imajo pravico sodelovati tudi predstavniki zaposlenihNEK d. o. o (girda sestava), vendar samo, kadar se razpravlja in odloda neposredno a delovno-pravnih vpra~anjih, ki se nana~ajo na zaposlene v NEK d. o. o. V tak~nih primerih je nadzornisvet sestavljen tripartitno, in sicer iz enakega 9tevila predstavnikov slovenskega drulbenika,hrva~kega druibenika in predstavnikov zaposlenih v NEK d. o. o., ki so imenovani v skladu s

Page 408: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

predpisi, ki urejajo sodelovanje delavcev pri upravljanju. Natantnejge dolobe o sestavi in delunadzomega sveta v irti sestavi vsebuje druiaena pogodba.

(7) Pogodbenici sogla.ata, da se v NEK d. 0. 0. ne bodo uporabljali slovenski predpisi osoupravljanju delavcev, ki se nana§jo na delavskega direktorja.

(8) Skup~ina drun bo imenovala predlagane 6Iane uprave in nadzomega sveta, e so tipredlagani v skladu s to pogodbo in z druibeno pogodbo.

(9) Pogodbenici soglaata, da se vpraanja, o katerih ne morejo odlo~iti organi dribe zaradiparitetne sestave, re~ijo s poslovnotehni~no arbitralo, katere odloditev bo dokon~na inzavezujo6a za drulbo. Dolo~be o sestavi, pristojnosti in delovanju te arbitraie vsebuje drlbenapogodba.

4. 6len

(Trajanje drtdbe, predkupna pravica)

(1) NEK d. o. o. je ustanovljena za dolo en &as, in sicer do konca postopka razgradnje jedrskeelektrame.

(2) Republika Slovenija oziroma od nje pooblaAOena pravna oseba ima pri morebitni prodajinepremi~nin NEK d. o. o. predkupno pravico v skladu s prilogo 2 te pogodbe. Ta predkupnapravica ima prednost pred dmgimi zakonitimi predkupnimi pravicami.

5. 6len

(Pro izvodnja in prenos)

(1) Pogodbenici soglatata, da je NE Krtko zelo pomemben elektroenergetski vir zaelektroenergetska sistema obeh drlav in sta izjemno zainteresirani za varno delovanje teelektrarne.

(2) Pogodbenici soglatata, da bo druiba razpoloNjivo mo6 in proizvedeno elektritno energijodobavljala drubenikoma, vsakemu polovico, in sicer do konca redne livljenjske dobe jedrskeelektrarne leta 2023 oziroma do konca njene podaljane iivljenjske dobe, Ze bo odobrena (vnadaljnjem besedilu: iivljenjska doba).

(3) Pogodbenici sogla~ata, da se dobava elektritne energije izvaja na pragu elektrame v skladu zevropskimi standardi, in sicer pod enakimi pogoji za dmArunnika.

Page 409: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

(4) Upravljalec prenosnega omretja iz Republike Slovenije bo zagotovil hrva~kemu drulbenikuprenos mo6i in elektridne energije iz drugega odstavka tega Ilena po najkrajgi prenosni poti.Hrvagki dnaubenik je preneseno elektri~no energijo dollan prevzeti. Za prenos mo~i in elektribneenergije iz NE Krko bo upravIjavec prenosnega omreja zara~unal hrvakemu drutbenikustroke prenosa skladno z obstojedo in mednarodno prakso.

(5) Pravne osebe, ki so v Republiki Sloveniji in Republiki Hrvagki pooblaA6ene za vodenjeelektroenergetskih sistemov in prenos elektridne energije, ter NEK d. o. o. bodo po potrebimedsebojna razmerja uredile s posebnim sporazunom.

(6) Razpoloijiva mo6 in proizvedena elektri~na energija, dobavIjena v skladu z drugimodstavkom tega 6lena in prenesena v skladu s detrtim odstavkom tega dlena, sta prosti carin indrugih dajatev.

(7) Za elektridno energijo, proizvedeno v NE Kr~ko, ki jo skladno z drugim odstavkom tega6lena prevzema hrva~ki drubenik, ne veljajo slovenski predpisi o trgu z elektri~no energijo.

6. len

(Cena, strolci)

(1) Druibenika bosta dobavljeno mo6 in elektrino energijo pladevala po ceni, ki pokriva celotnestrodke poslovanja, ki vkljuujejo med drugim tudi stroke amortizacije v vi§ini, potrebni zarealizacijo dolgorodne investicijske obnove ter vlaganj v tehnidne izbolj~ave v zvezi z varnostjoin gospodarsko uinkovitostjo jedrske elektrame. Predradunska cena moi in elektridne energijese doloda na podlagi letnega gospodarskega narta skladno z elementi, ki se dolodijo z drubenopogodbo. Konec poslovnega leta se opravi pora~un skladno z dejansko proizvedeno elektri~noenergijo in dejanskimi strodki poslovanja.

(2) (te jedrska elektrarna ne obratuje iz vroka, za katerega ne odgovarja nobena od pogodbenicniti nobeden od druibenikov, in je ta vzrok izven same elektrame in ga ni bilo mogodepredvideti, njegovim posledicam pa se ni dalo izogniti ali jih odpraviti (vi~ja sila), oziroma izvzroka, ki ga ni bilo mogoe predvideti in se njegovim posledicam ni dalo izogniti abi jihodpraviti (nakljuje), bosta drulbenika plaala vsak polovico nastalih strogkov.

(3) Za vi~jo silo se ne §tejejo dejanja dravne oblasti ali iokalne samoupravne oblasti, razendejanj, ki se nanaajo najedrsko vamost.

(4) Ce okolikine iz drugega odstavka tega Zlena trajajo dalj kot dvanajst mesecev in sedrubenika ne dogovorita drugade, se izvede postopek predasnega zapiranja NE Krgko.

Page 410: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368,1-42690

(5) Dnrbenika bosta svoje finan~ne obveznosti do NEK d. o. o. redno izpolnjcvala, svojoobveznost plafila pa zavarovala.

(6) NEK d. o. o. lahko ustavi dobavo elektione energije druibeniku, ki trajneje ne pla~uje svojihobveznosti oziroma ne zagotovi ustreznega zavarovanja pladil svojih obveznosti.

7. dlen

(Izredni strogtki)

lzhajajo iz enakih delelev drbenikov bosta pogodbenici sprejeli ustrezne ukrepe, da bostadrulbenika v na~elu zagotavljala v enakem razmerju tudi sredstva, potrebna za platilo izrednihstro~kov kot tudi za nova vlaganja v NE Krko, 6e ta sredstva niso zagotovljena v ceni iz prvegaodstavka 6. lena.

8. dlen

(Zaposlovanje, golanje)

(1) Pogodbenici sogla~ata, da bo v drulbeni pogodbi dolo&na obveznost NEK d. o. o., da prizaposlovanju upo~teva na~elo paritete za 6Iane uprave in za druge delavce s posebnimipooblastili, ki jih doloa drulbena pogodba.

(2) Druba bo dolo~ila tista strokovna delovna mesta, za katera se ob upo~tevanju na~elavarnosti, optimalnega obratovanja jedrske elektrarne in primeme zastopanosti strokovnih kadroviz obeh pogodbenic zagotavlja prosto zaposlovanje.

(3) Republika Slovenija se zavezuje, da bo v skladu s prvim in drugim odstavkom tega dlenaosebam, ki imajo status tujca, na predlog drube omogorita prosto zaposlovanje.

(4) Pri gotanju, §tipendiranju in strokovnem usposabljanju bo NEK d. o. o upo~tevala nadetoenakih pravic ne gtede na driavljanstvo.

f( 5,Dolo~be teg" Zlena se u qorabjiaip tudi za 2e zat.oslene delavce v NEK d. o. o.

Page 411: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

9. len

(Izvajalci del)

(1) Pogodbenici soglagata, da NEK d. o. o. za potrebe rednega obratovanja kot tudi v izrednihprimerih zagotovi sodelovanje podjetij in institucij, ki izpolnjujejo pogoje kvalificiranihizvajalcev del v jedrskih elektramah. Pri izpolnjevanju prej navedenih pogojev in pogojevkonkureninosti bo NEK d. o. o. okvirno enako zagotavljala sodelovanje dobaviteljev inizvajalcev iz obeh pogodbenic.

(2) Pogodbenici sogl~aata, da se bodo dobaviteiji in izvajalci iz dr-av pogodbenic za potrebeNEK d. o. o. v vsem obravnavali enako.

10. len

(Razgradnja, radioaktivni odpadki in izrabljenojedrsko gorivo)

(1) Razgradnja NE Ktko, odlaganje radioaktivnih odpadkov in izrabljenega jedrskega goriva,kot je dolo6eno v Skupni konvenciji iz preambule te pogodbe, je skupna obveznostpogodbenic.

(2) Pogodbenici soglagata, da bosta zagotovili udinkovito skupno retitev za razgradnjo in zaodlaganje radioaktivnih odpadkov in izrabljenega jedrskega goriva z gospodarskega staligain s stalinda varovanja okoIja.

(3) Odlaganje radioaktivnih odpadkov in izrabljenega jedrskega goriva iz obratovanja inrazgradnje se bo izvajalo skladno s programom odlaganja radioaktivnih odpadkov inizrabljenega jedrskega goriva (v nadaljnjem besedilu: program odlaganja RAO in IJG).Program odlaganja RAO in IJG bosta skladno z mednarodnimi standardi ob sodelovanjuNEK d. o. o. izdelali strokovni organizaciji, ki ju bosta dolo6ili pogodbenici v 60 dneh pouveljavitvi te pogodbe. Program odlaganja RAO in IJG med drugim vkljuuje: predlogmobne delitve in prevzema radioaktivnih odpadkov in izrabjenega jedrskega goriva, kriterijesprejemljivosti za odlaganje in oceno potrebnih finantnih sredstev ter roke za izvedbo.Program odlaganja RAO in IJG bo izdelan v 12 mesecih od uveljavitve te pogodbe in gapotrdi meddrgavna komisija iz 18. Nlena te pogodbe. Program odlaganja RAO in IJG serevidira najmanj vsakih pet let.

(4) Razgradnja se bo izvajala skladno s programom razgradnje. Program razgradnje vklju6ujetudi ravnanje z vsemi radioaktivnimi in drugimi odpadki, nastalimi pri razgradnji, donjihovega odvoza z lokacije NE Krgko, oceno potrebnih finan~nih sredstev in roke zanjegovo izvedbo.

(5) Program razgradnje bosta izdelali strokovni organizaciji iz tretjega odstavka tega 6lenaskupaj z NEK d. o. o. skladno z mednarodnimi standardi najkasneje v 12 mesecih od dneva

Page 412: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

uveljavitve te pogodbe. Program razgradrje potriuje meddrhvna komisija iz 18. elena tepogodbe in odobri upravni organ Republike Slovenije, pristojen za jedrsko vamost. Programrazgradnje se revidira najmanj vsakih pet let

(6) Lokacija NE Krko se lahko uporabija za za6asno skladimenje radioaktivnih odpadkov inizrabljenega jedrskega goriva do konca fivIjenjske dobe.

(7) &,e se pogodbenici do konca redne fivljenjske dobe ne dogovorita o skupni regitvi odlaganjaradioaktivnih odpadkov in izrabljenega jedrskega goriva, se obvezujeta, da bosta najkasnejev dveh letih po tern roku kondali s prevzemorn in odvozom radioaktivnih odpadkov inizrabljenega jedrskega goriva z lokacije NE Krtko, in to vsaka polovico. Nadaljnjeprevzemanje in odvaianje bo potekalo skladno s programnom odlaganja RAO in I.G terprogramom razgradnje, najmanj pa vsakih pet let, 6 z odobrenimi programi ni druga6edolodeno.

(8) te pride do pred~asnega zapiranja NE Krtko zaradi dejanj oblasti Republike Slovenije, kiniso posledica vigje sile ali nakljuja v smislu 6. Ilena te pogodbe, bo Republika Hrvakasodelovala pri razgradnji in odlaganju radioaktivnih odpadkov in izrabljenega jedrskegagoriva sorazmerno z elektri~no energijo, prevzeto od hrva~kega dru2benika, glede naelektridno energijo, ki bi jo NE Krsko proizvedla v normalnih okolidinah od za~etkaobratovanja do konca livljenjske dobe.

11. 6len

(Financiranje razgradnje in odlaganja)

(1) Pogodbenici se obvezujeta, da bosta v enakih delih zagotovili financiranje strogkov izdelaveprograma razgradnje, strogkov njegovega izvajanja in tudi strogkov izdelave programa odlaganjaRAO in IJG.

(2) te se pogodbenici sporazumeta o skupni re~itvi odlaganja radioaktivnih odpadkov inizrabljenega jedrskega goriva, se tudi ti strogki fmancirajo v enakih delih. ('e se tak dogovor nedoseie, bosta pogodbenici samostojno pokrivali strolke vseh tistih dejavnosti pri izvajanjuprograma odlaganja RAO in UG, ki niso skupne narave.

(3) Pogodbenici bosta v dvanajstih mesecih od uveljavitve te pogodbe sprejeli ustrezne predpiseza zagotovitev sredstev za financiranje strokov iz prvega in drugega odstavka tega 6lena, insicer tako, da bo vsaka pogodbenica zagotavljala redno vpla~evanje sredstev v svoj posebnisklad v znesku, predvidenem v odobrenih programih iz 10. 6lena te pogodbe. Pogodbenicioziroma posebna sklada financirata vsak polovico vseh dejavnosti v zvezi z razgradnjo inodlaganjem vseh radioaktivnih odpadkov in izrabljenega jedrskega goriva, nastalih v 6asuobratovanja in razgradnje NE Krko, ki jih odobri meddravna komisija iz 18. 6lena te pogodbe.

Page 413: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

(4) 45 nastopijo okoli~ine iz osmega odstavka 10. 41ena te pogodbe, se skladno spreminjafinanciranje stro-kov iz prvega, drugega in tretega odstavka tega 6lena, ki bi jih sicerpogodbeniCi pokrivali vsaka polovico.

(5) Vsaka pogodbenica solidarno jamti za obveznosti svojega posebnega sklada.

(6) Pogodbenici se bosta medsebojno redno obvegali o znesku zbranih sredstev v svojihposebnih skladih.

(7) Nosilec razgradnje NE Kr~ko po programu razgradnje je NEK d. o. o.

12. Mlen

(ZaOita vlaganj)

(1) Pogodbenici sogla~ata, da se:

1. uresni~evanje pravic druibenikov, izhajajoih iz te pogodbe, ne sme ne zaw.asno ne trajnoomejiti;

2. na svojem ozemlju zagotovi dru~beniku iz druge pogodbenice pravi~no in nepristranskoobravnavo oziroma enako obravnavo kot svojemu drulbeniku ter popolno zamito invarnost vlaganj v asu trajanja skupnega vlaganja.

(2) Pogodbenici se obvezujeta, da ne bosta obremenjevali proizvodnje in prevzema elektri~neenergije iz NEK d. o. o. s kakr~nimi koli javnimi dajatvami, ki jih predpi e drfava ali lokalnaskupnost, ki niso obstajale v 6asu podpisovanja te pogodbe in se nana~ajo na NE Kr~ko kotjedrski objekt, oziroma teh javnih dajatev ne bosta realno pove~evali Pri drugih javnih dajatvahpa Republika Slovenija zagotavija, da bo NEK d. o. o. enako obravnavana kot druge pravneosebe v Republiki Sloveniji.

(3) -(e bi se za proizvodnjo elektrilne energije dolo~ila obveznost dodelitve ustrezne koncesije,se Republika Slovenija zavezuje, da takano koncesijo brez nadomestila dodeli NEK d. a. o., insicer s trajanjem do konca 2ivljenjske dobe elektrame.

13. -len

(Za~ita pred razlaslitvijo)

(1) Vlaganja hrvatkega druibenika ni mogoie raziastiti ali zanj uporabiti drugih ukrepov, ki biimeli enak u~inek kot razlastitev (v nadaljevanju: razlastitev), razen de ne gre za ukrep v javneminteresu v zvezi z notranjimi potrebami Republike Slovenije in ki je izveden nanediskriminacijski osnovi ob hitrem, ustreznem in u~inkovitem nadomestilu.

Page 414: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

(2) Nadomestilo za raziastitev se dolo~i v skladu s 13. 61enom Pogodbe o energetski listini obupoatevanju 16. 61ena Mednarodnih raunovodskih standardov.

(3) Dolo~be predhodnega odstavka veljajo enako za dohodek od vlaganja in v primeru delne alipopolne likvidacije.

14. then

(Repatriacya vlaganj in dohodkov)

Republika Slovenija po poravnavi dav~nih obveznosti jamri hrvagkemu drudbeniku neomejenprenos njegovih vlaganj in dohodkov ter zaslulkov dr'avljanov Republike Irvagke, ki delajo vNE Kr~ko d. o. o. Prenosi bodo opravijeni takoj, in sicer v prosto zamenIjivi valuti. Prenosi bodo,pravljeni po menjalnem te/aju, ki velja na dan prenosa, skladno z veljavnimi deviznimipredpisi in bodo obravnavani tako, kot to velja za repatriacijo vlaganj in dohodkov, ki jihizvedejo vlagatelji iz tretjih driav.

15. Mlen

(Subrogacija)

(1) C e pogodbenica ali od ne poobla§ena pravna oseba opravi plaeio na podlagiodlkodninskega zahtevka, porogtva ali zavarovalne pogodbe v zvezi z viaganjem, bo drugapogodbenica priznala prvi ali od nje poobl~aeni pravni osebi prenos vseh pravic ali terjatevokodovanega druibenika. Prva pogodbenica ali od nje pooblaAgena pravna oseba pa jepooblaena uresniditi take pravice in izpolniti take terjatve na podlagi subrogacije v istemobsegu kot ta drunbenik.

(2) Prva pogodbenica ali od nje pooblaena pravna oseba ima vedno pravico do enakeobravnave glede pravic ali terjatev, nastalih na podlagi prenosa

16. Olen

(Vpliv no okoije)

Pogodbenici se obvezujeta, da se bosta redno obvegali o vptivu NE Krtko na okoije.

Page 415: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

17. len

(Finanena vprafanja iz preteklosti)

(1) Medsebojni finanni'odnosi, nastali do podpisa te pogodbe, med NEK d. o. o., ELES d. o. o.,ELES GEN d. o. o. in HEP d. d. se uredijo skladno z na~eli, doloenimi v prilogi 3 te pogodbe.

(2) Pogodbenici sogla.ata, da z dnem uveljavitve te pogodbe prenehajo vse obveznosti NEK.d.o. o. do Sklada za financiranje razgradnje Nuklearne elektrarne Krtko in odlaganja radioaktivnihodpadkov iz Nuklearne elektrarne Krko, nastale z uporabo Zakona o skladu za financiranjerazgradnje NE Krko in odlaganja radioaktivnih odpadkov iz NE Krko (Uradni list RS, §t.75/94).

18. ,len

(Meddrfavna komisija)

(1) Pogodbenici ustanovita meddr2avno komisijo, ki bo spremIjala izvajanje te pogodbe inopravIjala druge naloge v skladu s to pogodbo. Komisijo sestavljata delegaciji pogodbenic.Vsaka delegacija ima predsednika in §tiri 4lane.

(2) Komisija se sestaja izmenidno na ozemlju ene in druge pogodbenice. Prvi sestanek sklitepredsednik slovenske delegacije v devetdesetih dneh po uveljavitvi te pogodbe.

(3) Besedilo poslovnika meddriavne komisije je priloga 4, ki ni sestavni del te pogodbe.

19. Zlen

(Regevanje sporov)

(1) Vsak spor pogodbenice z druibenikom druge pogodbenice se bo re~eval predvsem v dobriveri in sporazuno.

(2) I e spora ni mogoee reiti sporazumno v §estih (6) mesecih od dne pisnega obvestila drugi

pogodbenici, lahko o~kodovani drutbenik po svoji presoji sproli postopek:

a) pri pristojnem sodigu pogodbenice;

b) pri ad hoc arbitrai skladno s pravili arbitrate Komisije za mednarodno trgovinskopravo Zdruienih narodov (The Arbitration Rules of Procedure of the United NationsCommission for International Law - UNCITRAL);

Page 416: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

c) pri arbitratnem sodigu skladno z arbitratfimi pravili Trgovinske zbornice vStockholmu (The Rules of the Arbitration Institute of the Stockholm Chamber ofCommerce);

d) pri arbitrainem sodiiu Mednarodnega arbitralnega centra zvemne gospodarskezbomice na Dunaju;

e) pri Mednarodnem centru za reevanje sporov o vlaganjih (The International Centrefor Settlement of Investment Disputes - ICSID) po Konvenciji o reevanju sporov vzvezi z vlaganji med drfavami in dr-avljani drugih drzav in dodatni pogodbi, opostopkih poravnave, arbitrafe in ugotavljanja dejstev.

(3) Odloditev je dokon~na in obvezujoda. Pogodbenica zagotavlja primnavanje in izvajanjearbitmhne odlotitve skladno s svojo zakonodajo.

20. 6len

(Refevanje sporov med pogodbenicama)

(1) Spore v zvezi z raziago in uporabo te pogodbe bosta pogodbenici re.evali predvsem spogajanji.

(2) (te spora po prvem odstavku tega elena ni mogo e regiti v §estih (6) mesecih, bo na zahtevoene od pogodbenic spor predloien arbitrainemu sodi~u.

(3) Ad hoc arbitrabio sodige se oblikuje, kot sledi: vsaka pogodbenica imenuje po enegarazsodnika, ta dva razsodnika izbereta predsednika, ki je dr"avljan tretje drave. Razsodnikabosta imenovana v dveh (2) mesecih od dneva, ko ena pogodenica obvesti drugo pogodbenicoo svoji nameri, da spor re~uje pred arbitra~nim sodiem. Predsednik bo imenovan v naslednjihdveh (2) mesecih.

(4) Ce se ne spodtujejo roki, navedeni v tretjem odstavku tega 6lena, lahko vsaka pogodbenica,e ni drugega ustreznega dogovora, pozove predsednika Mednarodnega arbitralnega sodig,-a v

Haagu (v nadaljnjem besedilu: mednarodno sodi e), da opravi nujna imenovanja. (te jepredsednik mednarodnega sodi!a driavljan ene od pogodbenic ali na drug nadin onemogo/enpri opravljanju prej navedene dol:.nosti, bo imenovanje izvedel podpredsednik, 4e je tudi tazadr2an, pa je poklican lan mednarodnega sodi a, ki je naslednji po polotaju, da pod istimipogoji opravi nujna imenovanja.

(5) Arbitraino sodit~e dolodi svoja pravila postopka.

(6) Arbitraino sodi e sprejme odlo~itev na temelju te pogodbe in v skladu s pravilimednarodnega prava. Arbitraino sodi.We sprejme odloditev z vetino glasov. Odlotitev jedokon na in obvezujoa.

Page 417: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

(7) Vsaka pogodbenica krije stroke za svojega dlana in svojega zastopanja v postopku predarbitralnim sodi§em. Stro~ke predsednika sodima in preostale stroke krijeta pogodbenici venakih delih. Arbitra~no sodie lahko v svoji odloditvi dolodi tudi drugadno razdelitev strogkov.

2 1. Iien

(Registracia pogodbe)

Ta pogodba se po svoji uveljavitvi registrira pri Organizaciji zdru2enih narodov v skladu s 102.Zlenom Ustanovne listine Organizacije zdru2enih narodov. Registracijo opravi RepublikaSlovenija.

22. tlen

(Kon6ne dolocbe)

(1) Z veljavnostjo te pogodbe prenehajo veljati dolotbe sporazuna, sklenjenega 27. oktobra1970 med lzvrnim svetom SR Slovenije in lzvr~nim svetom SR Hrvatke, ratificiranega vSkupdirti SR Slovenije 10. decembra 1970 in v Saboru SR Hrva~ke 28. decembra 1970.

(2) Za vse, kar ni druga~e dogovojeno s to pogodbo, veljajo dolo~be Sporazuma med VladoRepublike Slovenije in Vlado Republike Hrvatke o spodbujanju in vzajemni zaA~iti investicij.

(3) To pogodbo ratificirata Dr2avni zbor Republike Slovenije in Hrva~ki sabor.

(4) Pogodba za~ne veljati z dnem prejema zadnjega pisnega obvestila po diplomatski poti, da soizpolnjeni vsi notranjepravni pogoji pogodbenic, potrebni za veljavnost te pogodbe.

Sestavljeno v _ V_-.__ __ __ dne fle ecty~ r o ieta 2cO1 v dvehizvimikih v slovenskem in hrvagkem jeziku, pri demer sta obe besedili enako verodostojni.

Za VIlad Republike S(.enijeV Za Vlado Republike Hrvagke:

Page 418: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

PRILOGA 1

NEK d. o. o.

DRUZBENA POGODBA

Page 419: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

Na podlagi dolodb Pogodbe med Vlado Republike Slovenije in Vlado Republike Hrva~ke o ureditvistatusnih in drugih pravnih razmerij, povezanih z vlaganjem v Nuklearno elektramo Krlko, njenimizkoriIdanjem in razgradnjo, in 409. diena Zakona o gospodarskih drufbah (Uradni list RS, §t. 30/93,29/94, 82194, 20/98, 6/99 in 45/01) pravni nasledniki ustanoviteljev Nuldeame elektrame Kr§ko, insicer

ELES GEN d. o. o., Hajdrihova 2, Ljubljana, Republika Slovenija, ki jo zastopa direktor gospod, kot pravni naslednik ustanoviteljev Nuklearne elektrarne Krxko iz

Republike Slovenije

in

Hrvatska elektroprivreda d. d., Ulica grada Vukovara 37, 10000 Zagreb, Republika Hrvalka, ki jozastopa predsednik uprave gospod , kot pravna naslednica ustanoviteljevNuklearne elektrame Krlko iz Republike Hrvalke

dne v sklepata

DRUZKBENO POGODBO

Uvodne dolodbe

1. len

1.1 Ugotovi se, daje bila sklenjena Pogodba med Vlado Republike Slovenije in Vlado RepublikeHrvalke o ureditvi statusnih in drugih pravnih razmerij, povezanih z vlaganjem v Nuklearnoelektrarno Krko, njenim izkoriAanjem in razgradnjo (v nadaljnjem besedilu: Meddr2avnapogodba), s katero sta podpisnici pogodbe dolodili medsebojne odnose glede statusa,izkorigdanja in razgradnje NE Krlko po osamosvojitvi dveh drdav in vzpostavitvi novihdrulbenopoliti~nih in gospodarskih sistemov v obeh pogodbenicah.

1.2 Ugotovi se, da sta stranki te dru~bene pogodbe skladno z 2. 6Ienom Meddravne pogodbepravni naslednici prvotnih vlagateljev in ustanoviteljev obstojede NE Krlko iz obeh podpisnicMeddr2avne pogodbe, ki morata ge naprej uresnidevati svoje pravice in obveznosti v zvezi zupravIjanjem in izkoriI-anjem skupne NE K_,ko.

1.3 Ugotovi se, da je obstojeda statusna oblika NEK d. o. o. druba z omejeno odgovomostjo,vpisana v sodni register v. t. 1/00120/00 pri Okrolnem sodiIu v Krlkem.

Page 420: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

2. tLen

2.1 Pogodbeni stranki ugotavljata, da se na podlagi 2. 6lena Meddrhvne pogodbe obstoje~e javnopodjetje NE Kr~ko d. o. o. preoblikuje v NE Krdko d. o. o. (v nadaljnjem besedilu: drulba)skladno z doloebami Meddr~avne pogodbe in dolodbami Zakona o gospodarskih druibah(Uradni list IS, 9t. 30/93, 29/94, 82/94, 20/98, 6/99, 45/01 - v nadaljnjem besedilu: ZOD).

2.2 Na podlagi te pogodbe pogodbeni stranki kot pravni naslednici prvotnih vtagateljev v skupnoNE Kr§ko v smislu 2. OIena Meddr2avne pogodbe postaneta ustanoviteljici oziromadruibenici, ki ugotavljata, da je na novo organizirana druiba pravna naslednica vseh pravic inobveznosti skupne NE Kr~ko v obstoje~i statusnopravni obliki.

3. t1en

3.1 Ta drubena pogodba temeiji na dolo~bah Meddriavne pogodbe in dolodbah ZGD.

3.2 Za medsebojne odnose med ustanovitelji - Nlani dru.be, odnose med ustanoviteiji in druboter za statusnopravni pololaj druabe v pravnem prometu veljajo ustrezne dolo~be Meddr2avnepogodbe in ZGD za del, v katerem medsebojni odnosi z Meddri.avno pogodbo niso retenidruga~e, ter dolobe te dnrubene pogodbe.

4. 6len

Ta drubena pogodba je najvigji akt drube. Drugi akti, ki jih skladno s to druibeno pogodbosprejmejo organi druibe, ne smejo biti v nasprotju z dolodbami te drulbene pogodbe.

Firma in sede. druibe

5. len

5.1 Druiba ima firmo: Nuklearna elektrarna Kr§ko d. o. o.

Skraj~ano ime firme dru~be se glasi: NEK d. o. o.

Sedef, drulbe je v Krkern, Vrbina 12, Slovenija.

5.2 Firma drubbe se v prevodu v angle~ki jezik glasi: Nuclear Power Plant Kr~ko d. o. o.Prevod firme v tuji jezik se lahko uporabtja samo skupaj s firmo v slovenskem jeziku.

5.3 0 obliki in vsebini znaka drufth ki ga drutba uporabija v pravnem prometu, odloa nadzomisvet druibe.

Page 421: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

Namen in trajanje dru~be

6. NIen

6.1 Ugotovi se, da je namen drulbe proizvodnja in dobava elektri~ne energije izldjutno v koristdrulbenikov. Skladno z navedenim dru~ba ne more proizvajati in dobavljati elektri~neenergije tretjim osebain, razen ob predhodnem soglasju obeh dnrbenikov in razen e je todoloeno s to drubeno pogodbo.

6.2 Dru~ba se ustanovi za doloen as, in sicer do konca razgradnje jedrske elektrame.

6.3 Po poteku Uasa, za katerega je bila drulba ustanovljena, se likvidaeija dmube opravi v skladu zveljavnimi predpisi. Pri prodaji nepremi~nin druthe ima v skladu z doloibami Meddriavnepogodbe Republika Slovenija oziroma od nje poobladena pravna oseba predkupno pravico.

Dejavnost drutbe

7. MIen

Drudba opravlja gospodarsko dejavnost v okviru dejavnosti, za katero je registrirana.

Dejavnosti drube v skladu s standardno klasifikacijo dejavnosti so:

* E/40.102 Proizvodnja elektri~ne energije v TE in JE

" K/74.204 Drugo projektiranje in tehnidno svetovanje

" K/74.30 Tehni~no preizkuganje in analize

* K/73.102 Raziskovanje in eksperimentalni razvoj na podro~ju tehnologije

Druiba lahko brez vpisa v register opravlja druge dejavnosti, ki so namenjene za izvajanjedejavnosti, vpisanih v sodni register, za katere je obiajno, da se opravljajo skupaj s temidejavnostmi v manj~em obsegu ali obasno, ali prispevajo k popolnej~emu izkori§anju_zmogjjvostj-kLse-morabJigig-zaizvigig, QqisanAihtvrtostL.

Page 422: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

Zastopanje in predstavljanje

8. elen

Drudbo zastopajo in predstavljajo osebe, ki so za zastopanje pooblagdene v skladu z 9. in 34. 4lenomte pogodbe in s posebnim sklepom skup~ine dnxhe.

Prokura

9. 61en

9.1 Druba lahko imenuje enega ali veZ prokuristov, ki so v imenu in za raun druO.epoobla &ni opravljati vse pravne posle v okviru pravne sposobnosti drdbe, razenodtujevanja in obremenitve nepremi~nin druEbe, za kar morajo imeti prokuristi predhodensklep skupline druibe.

9.2 Sklep o podelitvi prokure posameznemu prokuristu sprejme skup§ina dnrtbe.

9.3 Dru~ba sklene posebno pogodbo o medsebojnih odnosih s prokuristi.

Premoienje, osnovni kapital in poslovni dele2i drube

10. tlen

10.1 Vrednost osnovnega kapitala dru~be znaga 84.723.482.000,00 SIT (z besedo: §tiriinosemdesetmilijard sedemsto triindvajset milijonov tiristo dvainosemdeset tisod slovenskih tolarjev).

10.2 S sklenitvijo te pogodbe se tteje, daje osnovni kapital v celoti vlo en v drubo.

Page 423: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

11. Nlen

11. V okviru osnovnega kapitala, dolodenega v prejlnjem MIenu, imata druibenika ta osnovnavloka:

1. ELES GEN d. o. o., Ljubljana ima osnovni vlo~ek v vigini 42.361.741.000,00 SIT (zbesedo: dvaingtirideset milijard tristo enainestdeset milijonov sedemsto enaingtiridesettiso6 slovenskih tolarjev).

2. Hrvatska elektroprivreda d. d., Zagreb ima osnovni vlo~ek v vigini 42.361.741.000,00 SIT(z besedo: dvainAtirideset milijard tristo enain~estdeset milijonov sedemsto enaingtiridesettiso slovenskih tolajev).

Na podlagi doloenih osnovnih kapitalskih vlokov pridobita drufbenika vsak svoj poslovnideled

11.2 Pravice, ki izvirajo iz poslovnega deleia, so enake, razen de s to pogodbo, ni dolo6eno druga.e.

Prenos poslovnega deleia

12. 6len

12.1 Za prenos poslovnega dele~a se v skladu s to pogodbo 9teje neodplano ali odplacnorazpolaganje s poslovnim dele~em med dru~benikoma in drutbenikoma ter tretjimi osebami.

12.2 Prenos poslovnega dele~a med druibenikoma je prost.

12.3 Prost je tudi vsak prenos poslovnega delea na tretje osebe, ki imajo status odvisnihgospodarskih drub, v katerih ima dru~benik vetinski delel oziroma vedinsko pravicoupravjanja, ali na tretje osebe, v katerih ima pogodbena stranka Meddravne pogodbevedinski dele! ali vedinsko pravico upravljanja.

12.4. teje se, da ne gre za prenos poslovnega delea skladno s prvim odstavkom tega 6lena, e greza prenos postovnega dele~a zaradi statusnih sprememb pri drulbenikih in v skladu s tem zaprenos z drulbenika na pravne naslednike, nastale s statusnimi spremembami.

Page 424: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

13. lien

Druibenik svojega poslovnega dele-1a ne more prenesti na tretje osebe brez izrecnega pisnegasoglasja drugega drubenika.

14. lien

Delitev poslovnega deleia ni dovoijena.

Obremenitev poslovnega delel.a

15. lien

15.1 Drulbenik svojega poslovnega delela ne more obremeniti z zastavno ali drugo pravico brezizrecnega pisnega soglasja drugega drubenika.

15.2 Drubenik mora drugega dribenika nemudoma obvestiti o tern, de je tretja oseba za~ela spostopkom izvr~be na poslovni delet.

Pove6anje osnovnega kapitala

16. len

16.1 Na podlagi sklepa skupgine drubnikov o pove~anju osnovnega kapitala lahko druibenikavpigeta nove vlo.ke tako, da se novi vlo ki vplalujejo oziroma vnaajo v obliki denarja alistvari (efektivno povelanje osnovnega kapitala).

16.2 Na podlagi sklepa skup§6ine drupbe se lahko osnovni kapital povela tudi s prenosom rezervdrupbe oziroma dobi~ka (nominalno pove~anje osnovnega kapitala).

Page 425: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

16.3 Omenjena nadina poveianja osnovnega kapitala se lahko izvedeta le tako, da se ob pove~anjuohrani obstojede raznerje poslovnih deletev v vigini 50 % : 50 % v skladu z drugimodstavkom 11. elena te pogodbe.

17. d1en

lzjava o prevzemu novega osnovnega vlo.ka mora biti sestavljena v obliki notarskega zapisa.

18. tlen

18.1 .e se osnovni kapital poveha z vlaganjem v obliki stvarnega vloka, se s sklepom opove~anju osnovnega kapitala doloita predmet in vrednost vloika. Vrednost vlolka bougotovil pooblaA en cenilec, ki ga bo imenovala skupkina drube.

18.2 Druibenik, ki vIoi stvarni vlolek, bo z drulbo sklenil primerno pogodbo o prenosustvarnih vloikov oziroma pravic v korist druibe pred zahtevo vpisa povetanjaosnovnega kapitala v sodni register.

19. dIen

19.1 Pri efektivnem pove~anju osnovnega kapitala druibenika pla~ata oziroma vlolita in prevzametanOve vloke v razmerju svojih obstoje ih ustanovnih vlokov v osnovnem kapitalu drulbe.

19.2 Pri nrominalnem pove.anju osnovnega kapitala prevzameta dosedanja drulbenika nove delelesorazmemo s svojima obstojei.ima osnovnima deleiema v osnovnem kapitalu druibe, in sicertako, da se skupno razmerje osnovnih delelev v osnovnem kapitalu meed drulbenikoma nespremeni.

Page 426: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

Zmanjganje osnovnega kapitala

20. 6len

20.1 Na podlagi sklepa skup~ine dru2benikov se osnovni kapital lahko zmanja. V sklepu ozmanjganju osnovnega kapitalaje treba navesti obseg in namen zmanj~anja osnovnega kapitalater na~in in pogoje izvajanja zrnanjanja.

20.2 Za 2maanjlanje osnovnega kapitala se teje vsako zmanjanje vigine osnovnega kapitala,dolodenega s to pogodbo, in sicer: zrnanjtanje zaradi vraanja temeljnih vlolkovdrutbenikom, 2znanj-anje zaradi zni~anja zneskov vlolkov drubenikov in z umikomposlovnega delea

21. 6len

Zmanj~anje osnovnega kapitala se izvaja skladno z zakonom.

22. dLen

Zmanjganje osnovnega kapitala je veljavno, te so izpolnjeni ti pogoji:

e je uprava drulbe dvakrat objavila sklep o znanj~anju osnovnega kapitala, s katerim jepozvala upnike dru~be, da se zglasijo v drubi in dajo izjavo, da se strinjajo zzmnanj anjem osnovnega kapitala, pri cemer mora druba upnike, ki jih poza, poklicatineposredno;

* de je drulba upnikom, ki se ne strinjajo z zmanj.anjem osnovnega kapitala, poravnalanjihove zahtevke oziroma 6e jim je izro~ila ustrezno sredstvo zavarovanja.

Page 427: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368,1-42690

Umik poslovnega dele~a

23. Zlen

Izstop oziroma izkljutitev iz druibe je dopustna samo z ustreznim soglasjem Republike Slovenije inRepublike Hrvagke.

24. Zlen

24.1 Drubenik, aigar poslovni delei se unika v skladu s predhodnim dlenom, ima pravico samo naizpla~ilo vrednosti poslovnega dele2a v denaju na dan izstopa. Za oceno vrednosti deleh vprimeru izstopa bo nadzomi svet druibe imenoval poobl aenega revizora Ocena bo izvedenana dan izstopa in na strotke drudbe. Dmrta je dolna izstopajo-mu dmrbeniku izplaiatipripadajodi dele- v 6 (gestih) letih od dne izstopa s pripadajodimi obrestmi po stopnji za bandnevloge na vpogled.

24.2 Z izstopom iz drulbe prenehajo poslovni delel drufbenika in tudi vse pravice in obveznosti,izhajajode iz poslovnega delefa, ki gaje imel dru2benik.

Odnosi drubenikov pri izkori§anju NE Kr~ko

25. Zlen

25.1 S temi dolotbami se ureja pravica do izkori~anja modi in energije, kijo v okviru dejavnosti iz7. 6lena proizvaja NE Krgko.

25.2 Vsak drulbenik ima pravico in obveznost nakupa 50 % (petdeset odstotkov) skupnerazpolofljive mo~i in elektri~ne energije na pragu NE Krgko v skladu s to pogodbo.

25.3 Ce drulbenika v celoti ne izkoristita svojega deleba razpolodljive mo~i (50 %), pla~ata strotke,kot da sta svgi delel izkoristila v celoti.

Page 428: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

26. 6len

0 proizvodnji etektriine energije v okviru razpolo~ljive moli se drujbenika in dru2ba dogovarjajoza vsako naslednje leto z letnim gospodarskim na&tom, ki ga sestavljata ziasti letni nartproizvodnje in fetni nadrt strogkov. Letni gospodarski nadrt na predlog uprave sprejme nadzornisvet. (e nadzorni svet do 31.12. tekoiega leta ne sprejme gospodarskega naltrta za naslednje leto,letni nairt proizvodnje samnostojno dolo~i uprava.

Cena moai in energije iz NE Ktko

27. Vlen

27.1 Predra~unsko ceno razpolofjive modi in energije doloza druiba vnaprej za vsako poslovnoleto.

27.2 Tako postavIjena cena se dolodi s sklepom uprave ob soglasju nadzomega sveta najkasneje do1. oktobra za naslednje leto. 4 e ni soglasja, velja zadnja predraunska cena, pomnotena skoeficientom rasti cen 2ivljenjskih potreb~in v Republiki Sloveniji v obdobju od zadnjedolo~itve predra~unske cene.

27.3 Predradunska cena razpololjive modi in energije iz jedrske elektrarne se dolo a na podlagiletnega gospodarskega nairta, ki ga sestavIjajo nadrt stro~kov in proizvodnje ter dolgorodninaert investiranja tako, da ta cena zagotavlja pokrivanje vseh obratovalnih strotkov drube.

28. len

28.1 Elementi nadrta stro.kov in izra~un cene so predvscm:* strogki jedrskega goriva in drugi strotki, ki se nanasajo na to gorivo,* vodni prispevek,* strogki porabe materiala in storitev,* amortizacija do vigine, potrebne za nova investicijska vlaganja in odpla~evanje glavnic

kreditov za tak.na vlaganja, ugotovljenih z dolgoro~nim na~rtom investicij,• zavarovalne premije,• nadomestilo za uporabo zemIjibYa oziroma druge obveznosti do lokalne skupnosti,* stro~ki dela,* odpisi obratnih sredstev,• strogki obresti in drugi odhodki financiranja,* davki in drugi odhodki poslovanja.

28.2 Druiba zara~unava:

• razpolofjivo mo na pragujedrske elektrame v 12-mesenih zneskih,

Page 429: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

delovno energijo po §tevilu proizvedenih kWh na pragu NEK po dogovorjeni ceni v 12-meseinih zneskih.

29. dlen

Ob koncu leta in pred sestavo zaklju~nega rauna se ugotovi poslovni rezultat in naredi porauntako, da bo cena za dobavljeno moZ in energijo pokrivala vse stroake in odhodke drObe.

30.len

30.1 Drulbenika se zavezujeta svoje obveznosti do drutbe poravnavati v 15 dneh od izstavitvevsakokratne fakture. Za prepozna plagila dnmgienikov bo d ruiba obratunala zamudne obresti,ki veljajo v Republiki Sloveniji za gospodarske prodajne pogodbe.

30.2 Za zavarovanje pladila faktur bosta drufbenika drulbi v treh mesecih od dneva uveljavitve tepogodbe zagotovila banano garancijo na prvi poziv ali drugi ustrezni natin zavarovanja platil,sprejet obojestransko v vi~ini najmanj ene povpre~ne mesene dobave iz preteklega leta.Sredstvo zavarovanja pladil je trajno in zamenljivo.

30.3 te drubenik ne izpoinjuje svoje obveznosti iz prej~njega odstavka, mu sme druiba po poteku8-dnevnega naknadnega roka za pladilo prekiniti nadaljnje dobave, energijo pa prodati na trgu.Ne izkupidek, ki ga dosele dru.ba s prodajo te energije na trgu, ne zadoga za pokritje vsehstrogkov, ostane dnilbenik §e naprej zavezan dnrubi za pladilo te razlike. Dnuba ponovnovzpostavi dobavo dntibeniku po pladilu vseh zapadlih obveznosti.

Tveganja poslovanja NE Kr~ko

31. 6len

31.1 te jedrska elektrarna ne obratuje iz vzroka, za katerega ni odgovoren noben od drnbenikovin je ta vzrok izven same elektrarne in ga ni bilo mogo& predvideti, njegovim posledicam pase ni dalo izogniti ali jih odpraviti (vigja sila), oziroma iz vzroka, ki ga ni bilo mogc&predvideti in se njegovim posledicam ni dalo izogniti ali jih odpraviti (nakljuje), bostadruibenika pladala vsak polovico nastalih stro~kov.

31.2 Za vi~jo silo se ne 9tejejo akti dr~avne oblasti ali Iokalne samoupravne oblasti, razen aktov, kise nanaajo na jedrsko varnost.

31.3 (Ce okoli§ ine iz prvega odstavka tega 4lena te pogodbe trajajo dalj kot dvanajst mesecev in sedrubenika ne dogovorita druga6e, se izvede postopek pred asnega zapiranja NE Kr~ko.

Page 430: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

Organi drulbe

32. 6len

Organi druibe so:

* uprava druibe;

* nadzomi svet;

* skupgina dntibe.

Uprava drulbe

33. Zlen

33.1 Upravo drulbe sestavljata 2 (dva) 6lana, ki ju imenuje skupIina drulbe. Predsednika upravepredlaga ELES GEN d. o. o, 6lana uprave pa Hrvatska elektroprivreda d. d., Zagreb.

33.2 Imenovani osebi morata poleg izpoinjevanja splognih zakonskih zahtev imeti pet let delovnedobe v stroki, najmanj univerzitetno strokovno izobrazbo (VII. stopnje) tehni~ne, ekonomskeali pravne smeri, aktivno znanje angle-kega jezika, organizacijske sposobnosti in smisel zavodenje.

33.3 Mandat predsednika uprave in 61ana uprave traja pet (5) let z mo nostjo ponovnegaimenovanja.

33.4 (-e 6lanu uprave, vkljutno s predsednikom uprave, iz katerega koli razloga preneha funkcija,ima druibenik, ki je predlagal imenovanje tega Zlana uprave, pravico, da neposredno imenujenovega Zlana uprave, ki ima enake pravice in obveznosti kot njegov predhodnik. Dru2benikmora takoj po imenovanju zahtevati sklic skupgine, ki mora odloiti o imenovanju. Mandattako imenovanega 6lana uprave traja do sprejema sklepa skup§ine o imenovanju v skladu s topogodbo. ( e skup~ina iz katerega koli razloga ne sprejme sklepa o imenovanju, mandatneposredno imenovanemu Zlanu uprave traja do odlocitve arbitraie iz 58. NIena te pogodbe.

33.5 Takoj po imenovanju uprave v skladu s to pogodbo bo ta uprava po paritetnem nafeluimenovala najmanj tiri (4) in najvet ,est (6) delavcev s posebnimi pooblastili, ki bodoopravijali naloge izvr~ilnih direktorjev.

Page 431: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368,1-42690

33.6 Uprava drube sprejme poslovnik o delu uprave, ki natan~neje dolo~a nain dela upravedrulbe.

Zastopanje

34. tlen

34.1 Dru~bo samostojno zastopata predsednik in 61an uprave z omejitvami, dolo~enimi s topogodbo.

34.2 Skupgdina lahko upravi druibe in drugim osebam, poobladenim za zastopanje dnubhe,predpigc posebne interne omejitve pravice zastopanja, ki niso vpisane v sodni register.Uprava drulbe oziroma druge za zastopanje poobla. ene osebe morajo upogtevati takopredpisane omejitve.

Vodenje poslov

35. Olen

35.1 Uprava drupbe vodi poslovanje drulbe.

35.2 Sklepi uprave druibe v okviru vodenja poslovanja dru~be se sprejemajo s soglasjem obehdianov uprave, razen v primeru, dolo.enem z naslednjim odstavkom tega 6lena. Ce prikaterem sklepu uprave ni doseteno soglasje, se ta sklep da v obravnavo in odlo'itevnadzomemu svetu drustbe v skladu s to pogodbo in poslovnikom o delu uprave.

35.3 Da bi prepre~ili molne blokade pri odlo~anju, kadar se znotraj paritetno sestavljene uprave nedosee ve~ina, se §teje, da je sprejeta odlotitev, za katero glasuje predsednik uprave (odlo~ujodiglas). Odlotujodi glas predsednika uprave se uporabi ijemoma, in sicer v primerih, ko binesoglasje v upravi lahko:

1. ogrozilo varnost obratovanja,

2. bistveno ogrozilo doseganje ciljev, dolo~enih s sprejetim gospodarskimna~rtom,

3. povuzoilo druibi ve&jo gkodo.

Page 432: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

35.3.1 Kadarje predsednik uprave uporabil odlo~uj&i glas, morm od predsednika nadzornega svetatakoj zahtevati sklic seje nadzomega sveta, na kateri bo obravnavana upravi6enost uporabeodlo~ujoga glasu in bodo sprejeti ustrezni ukrepi.

35.3.2 Pri updfiabi odlotujo~ega glasu 6Iani uprave, ki so glasovali proti odlo~itvi, niso odgovomiza gkodo, ki bi izvirala iz takne odloitve predsednika uprave.

35.4 V okviru vodenja poslov dnilbe mora uprava drube v skladu z zakonom in to pogodboposebej:

1. dolod.ati poslovno politiko dndbe,

2. samostojno sklepati pravne posle in voditi operativno poslovanje,

3. sklepati pogodbe z zaposlenimi,

4. voditi poslovne knjige in sestavljati ter objavljati finan~na poroila,

5. nadzomemu svetu vsako etrtletje predloliti poslovno poro&ilo,

6. doloati notranjo organizacijo drulbe in sprejemati druge akte,

7. izvajati sklepe, ki jih sprejme skupkina oziroma nadzomi svet,

8. pripravljati sklepe za odloF-anje na nadzomem svetu zaradi pridobitve soglasij,

9. obve~ati druge organe dribe in v okviru tega sprejemati ustrezne sklepe,

10. sprejemati splo~ne akte, 6e to s to pogodbo ali z zakonom ni izrecno postavljeno vdelovno podroje drugega organa dru~be,

11. sklepati in podpisovati kolektivne pogodbe s sindikati,

12. skrbeti za razvoj vamostne kulture v podjetju in za uveljavljanje visokih delovnihstandardov,

13. sprejemati ukrepe za jedrsko varnost in njihovo izvajanje in upotevati vse elemente, kiso potrebni za varno in stabilno obratovanje jedrske elektrarne,

14. zagotavljati potrebne ukrepe za za~ito zaposlenih in prebivalstva pred viriionizirajoega sevanja v primeru jedrske nesree,

15. urejati obveznosti v skladu z zakonom in predpisi, ki urejajo razgradnjo jedrskeelektrame,

16. izpolnjevati obveznosti, ki jih doloajo ustrezne dolobe Meddriavne pogodbe,

17. opravljati druge zadeve, dolo.ene z zakonom in s to pogodbo.

35.5 Pravice in obveznosti predsednika in 61ana uprave se dolo6jo s pogodbo, ki jo z upravo vimenu drulbe sklene predsednik nadzomega sveta.

Page 433: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

Nadzomi svet

36. lien

36.1 Nadzomi svet drbe teje 6 (kest) lanov.

36.2 (blani nadzomega sveta so na~eloma izbrani iz vrst strokovnjakov s podro~ij, ki so bistvena zaposlovanje druibe.

36.3 Pri delu in odiodanju nadzornega sveta imajo pravico sodelovati tudi predstavniki zaposlenihNEK d. o. o. (§irga sestava), vendar samo, kadar se razpravlja in odlola neposredno odelovnopravnih vpraganjih, ki se nanagajo na zaposlene v NEK d. o. o. V teh primerih jenadzorni svet sestavijen tripartitno iz devetih (9) Zlanov, iz enakega tevila predstavnikovslovenskega dnI enika, hrva~kega dnulbenika in zaposlenih v NEK d. o. o. ne glede nana~elo paritete.

37. lien

37.1 (Iane nadzomega sveta imenuje skupgtina drube na predlog drulbenikov, in to tako, daposanezni druibenik predlaga tri (3) liane nadzomega sveta. Predstavniki zaposlenih seimenujejo v skladu s predpisi, ki urejajo sodelovanje delavcev v upravljanju.

37.2 Skupaj s predlogom se predloi tudi pisna izjava, s katero oseba, ki je predlagana za Ilananadzomega sveta in bo to postala prvid, ijavIja, da je pripravijena opravljati dol nost 6Iananadzornega sveta dribe ter da za prevzem funkcije ni zakonskih ovir.

37.3 Izbrane osebe morajo poleg izpoinjevanja splolnih zakonskih pogojev imeti pet let delovnihizkugenj v stroki in najmanj univerzitetno strokovno izobrazbo (VII. stopnje). Ta dolo&ba se nenanaa na predstavnike zaposlenih, ki sodelujejo pri delu nadzomega sveta.

38. lien

Mandat Ilanov nadzomega sveta traia 9tiri.(4).Ieta,.,ri 6cmer so tahko nonovno izvolieni v ta svet.

Page 434: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

39. len

39.1 Nadzorni svet, izvoljen na skup~ini, se mora konstituirati najpozneje v 8 (osmih) dneh poimenovanju. Na ustanovni seji nadzomega sveta, imenovanega na skup~ini drulbe, Ianinadzomeda sveta izvolijo predsednika sveta in njegovega namestnika.

39.2 Predsednik nadzomega sveta se imenuje iz vrst 6lanov, ki jih je predlagal druibenik Hrvatskaelektroprivreda d. d., Zagreb, namestnik pa iz vrst 6lanov, ki jih je predlagal drulbenik ELESGEN d. o. o., Ljubljana.

40. len

Nadzorni svet opravIja predvsem te naloge:

1. nadzoruje vodenje poslov drube,

2. po potrebi sklicuje skup~ino druibe,

3. predloli skup~ini pisno porodilo o opravIjenem nadzon,

4. daje soglasje k letnemu gospodarskemu nartu in dolgoronemu nadrtu investicij,

5. daje predhodno soglasje k odloitvarn uprave dru&e o nalogbah v dru~bo in o prevzemanjuobvez za druibo, ki presegajo denarne protivrednosti 2.000.000,00 USD (dva milijonaamerigkih dolarjev), razen pri nakupu in odtujitvi nepremi~nin, o 6emer odlofa skup~inadr_be,

6. daje mnenje o letnem poroilu,

7. zastopa druib proti Zlanom uprave,

8. daje soglasje k odloditvam uprave, Zeje to predpisano s posebnim zakonom ali to pogodbo,

9. deluje kot drugostopenjski organ glede vseh vpranj, pri katerih je treba zagotovitidvostopenjski postopek in v katerem v vlogi prvostopenjskega organa nastopa uprava,

10. sprejema poslovnik o svojem delu,

11. imenuje in razreuje 6lane svojih komisij, da se pripravijo in sprejmejo sklepi ter nadzorujenjihovo izvajanje,

12. odloda v primeru, ko uprava drulbe ne more sprejeti odlo~itve, ker ni dosegla soglasja,

13. na predlog uprave imenuje in razreguje neodvisno komisijo za varnostne analize (vnadaljnjem besedilu: ISEG),

14. obravnava poro&ila ISEG,

15. uresni~uje obveznosti, datodene z ustreznimi dolo~bami Meddriavne pogodbe,

16. opravlja druge naloge, izrecno dolene z Meddr2avno pogodbo, zakonom in to pogodbo.

Page 435: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

41. Zlen

41.1 Vsak tlan nadzomega sveta ima en (1) glas.

41.2 Odlo~itve nadzomega sveta so pravno veljavne, de je na seji zastopana veiina glasov Zianov.Odlotitev je pravno veljavna, e je sprejeta z vetino glasov vseh dlanov nadzomega sveta. TedoloAbe se uporabijajo tudi, ko nadzorni svet deluje v primeru iz tretjega odstavka 36. Clena tepogodbe.

41.3 Nadzomi svet Iahko odlo/a tudi brez seje s posvetovanjem 6lanov, le nihe od lanovnadzomega sveta ne zahteva seje. Take odlo6itve morajo biti obvemao verificirane na prvinaslednji seji nadzomega sveta.

42. 1en

Nadzomi svet sprejme svoj poslovnik o delu, ki podrobno doloda delo sveta. Nadzomi svet mormsprejeti poslovnik o delu na prvi seji po ustanovni seji.

43. Mlen

tdanom nadzornega sveta pripada nadomestilo za delo v nadzomem svetu, kot ga dolo/i skup inadrulbe.

Skup~ina drubenikov

44. 61en

44.1 SkupMina dru~benikov se sestaja najmanj enkrat letno (redna glavna skupgdina).

44.2 Sklepi druibenikov se sprejemajo na seji skup~ine s soglasjem obeh drubenikov, & tapogodba za posamezen primer ne doloa druga&e. Seja skup~ine ni potrebna, 6e druibenikapisno uskladita sklepe, ki jih je treba sprejeti.

Page 436: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

45. 6len

45.1. Redne seje skup~ine morajo biti vsako leto v enem mesecu od priprave letnega poro~ila zapreteklo poslovno leto. Drugate se seja skupgine skli&e pa potrebi, zlasti ,e je treba sprejetiustrezne sk-lepe, pomembne za dradbo, oziroma de to zahtevajo interesi drute.

45.2 Sejo skup~ine skli~e uprava s priporo~enim pismom, naslovijenim na dru.enika z navedbokraja, easa in dnevnega reda. Vabilo morata druibenika prejeti najmanj sedem dni pred sejoskupdine, vabilu pa morata biti priloen dnevni red, o katerem se bo razpravljalo, in popotrebi tudi ustrezna dokumentacija, ki se nanaga na to~ke dnevnega reda.

45.3 Vabilo na sejo skuptine skladno s prej~njim odstavkom vsebuje tudi dodaten datum, kraj inias seje skupVine, te seje skup§ine ne bo zaradi odsotnosti enega dndbenika. Na naslednjiseji skupgina lahko veljavno odloa ne glede na to, all sta navzoa oba dni benika ali samoeden. Naslednja sejaje lahko najprej pet (5) dni po prvotno sklicani seji.

46. Zlen

46.1 Drulbenika lahko kadar koli zahtevata od uprave, da sklie sejo skup~ine. (,e uprava vAtirinajstih (14) dneh od prejema taklne zahteve tega ne stori, lahko dnulbenik neposrednosklite sejo skup~ine, tako kotje doloAeno v prej~njem 6lenu te pogodbe.

46.2 Vabilo se po-lje najpozneje §tirinajst (14) dni pred sejo skup~ine, pri 6emer se dan oddajevabila na po-ti in dan, predviden za sejo skup~ine, ne 9tejeta. Kot naslov za poiljanje vabilvelja zadnji anani naslov sedeta drulbenika.

46.3 Seja skup~ine po m anosti poteka na sedetu drutbe. Ob soglasju drutbenikov se lahko odstopiod spotovanja pravil za sklic in potek seje skup~ine in se sklep sprejme brez seje. Za to jepotrebno pisno soglasje obeh drulbenikov.

47. 6len

47.1 Seje skup§ine se udele.ijo dlani skup~ine po svojih zakonitih zastopnikih oziromaprokuristih, ki so vpisani v sodni register, ali po svojih poobla.encih. Pooblastilo mora biti vpisni obliki, pooblaenec pa se mora pred sejo skup1ine izkazati z izvimikom.

47.2 Seje skup~ine se iahko poleg 61anov udelelijo tudi njihovi svetovalci.

Page 437: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368,1-42690

48. dlen

Vsak drutbenik ima v skup.dini en glas.

49. 6len

49.1 Skupkina odlota o vseh vpraanjih glede poslovanja in vodenja dube, predvsem pa:

1. odloea o spremembi dcanbene pogodbe,

2. odlo a o prenehanju drmbe in pred&asnem prenehanju dela elektrame,

3. odloa o statusnih spremembah v drunbi ter o spremembah oblike drube,

4. sprejema splogne akte drudbe, sprejetje katerih spada po prisilnih predpisih ter dolodbahte pogodbe v pristojnost skup!ine dilube,

5. imenuje in ra2zeuje 61ane uprave in tlane nadzomega sveta,

6. imenuje in razreguje prokuriste,

7. odlo~a o letni bilanci stanja in uspeha, delitvi dobieka in naeinu pokrivanja izgubdnl.be,

8. odlo6a o spremembi dejavnosti podjetja ali sedela dube,

9. odloa o odobritvi posameznemu drulbeniku glede obremenitve (zastava) njegovegaposlovnega dele a v druibi,

10. izdaja soglasja upravi dnube in prokuristom za odtujitev in obremenitev nepremilnindru~be,

il. v okviru svojega delovnega podroja uresnieuje obveznosti, dolo~ene z Meddr2avnopogodbo, in

12. opravlja vse tisto, kar ne spada v delovno podroje kaknega drugega organa dnruke.

49.2 Skup§ina drulbe bo imenovala predlagane '-lane uprave in nadzomega sveta, e bodo tipredlagani v skladu s to pogodbo.

49.3 Sklep o prenehanju dru2be lahko skup6ina sprejme samo ob pogoju, doloenem v petemodstavku 2. ,1ena Meddr-2avne pogodbe.

49.4 0 poteku skupg6ine drutbenikov je treba sestaviti zapisnik, ki ga podpi~ejo elan uprave, ki jesodeloval na skupgini, in druibenika.

Page 438: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

Zaposlovanje delavcev

50. 4len

50.1 Uprava mora pri zaposlovanju upogtevati na~elo paritete med druibenikoma pri izborudelavcev s posebnimi pooblastili, ki jih doloA druibena pogodba.

50.2 Uprava mora dolo~iti tista strokovna delovna mesta, za katera bo glede na varnost in optimalnoobratovanje jedrske elek-trame upotevana primerna zastopanost strokovnjakov iz RepublikeSlovenije in Republike Hrvake. Potrebe po novem zaposlovanju teh kadrov bodo objavljene v

dnevnih glasilih v Republiki Sloveniji in Republiki Hrvaiki.

50.3 Pri olanju, §tipendiranju in strokovnem usposabljanju se bo uprava ravnala po na6elih enakibpravic ne glede na dravljanstvo kandidatov.

50.4 Dololbe tega Zlena veljajo tudi za fe zaposlene delavce.

Poslovne knjige in letno porodilo

51. dlen

51.1 Drulba vodi poslovne knjige in pripravlja letna poro~ila v skladu z veljavnimi predpisiRepublike Slovenije, Ze Meddr!avna pogodba ne doloa druga e, pri demer je za pravilnost,natantnost, resnidnost in alumost odgovoma uprava drurbe.

51.2 Uprava dnitbe predlaga skup~ini v potrditev letno poro~ilo, in sicer najpozazeje v rokih, ki so vskladu z veljavnimi predpisi Republike Slovenije dolodeni za predlofitev letnega poro~ilapoobtagdenim organom oziroma organizacijam izven dru.be.

Page 439: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

Delitev dobidka in pokrivanje izgube

52. den

52.1 Drulba posluje po nadelu pokrivanja vseh stro~kov in na~loma ne ustvarja ne dobika neizgube.

52.2 Morebitni dobi~ek drtube, ki je nastal kot posledica odstopanja dejanskih prihodkov inodhodkov od nartovanih ali kot posledica poznej~ih dav~nih ali ratunovodskih sprememb, serazporedi v rezerve.

52.3 Morebitna izguba, ki je nastala kot posledica odstopanja dejanskih prihodkov in odhodkov odnadrtovanih ali kot posledica poznejgih davenih ali raunovodskih sprememb, se pokrije vbreme rezerv druibe.

Akti drube

53. 6len

53.1 Drutba oziroma njeni organi sprejmejo ustrezne akte dndbe v okviru svojega delovnegapodrodja, de je to predpisano s predpisi Republike Slovenije ali potrebno za delovanje drufbe.

53.2 Akti drulbe so akti, ki jih mora drupba sprejeti v skladu z ustreznimi predpisi RepublikeSlovenije in poslovniki ter pravilniki, s katerimi se ureja notranja organizacija, pomembna zadelo in poslovanje dru x, knjigovodsko in finanno poslovanje, delovna razmerja,disciplinska in materialna odgovomost zaposlenih, poslovna skrivnost, pravice in obveznostidrubenikov in druga pomembna vpraganja, o katerih odloa skup§ina ali drug pristojni organdru~be.

53.3 Do sprejema ustreznih aktov se uporabijajo vsi akti, ki v jedrski elektrarni veljajo na dansklenitve te pogodbe, e niso v nasprotju s to pogodbo in Meddr.avno pogodbo.

Page 440: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

Poslovna skrivnost

54. dlen

54.1 Poslovna skrivnost zajema vse podatke, ki jih zakon in drugi predpisi ter sploni akt ovarovanju poslovne skrivnosti, ki ga sprejme skup~ina drulbe, dolorajo kot poslovnoskrivnost, pomenijo pa proizvodno skrivnost, rezultate raziskovalnega ali konstrukcijskegadela in druge podatke, ki bi zaradi sporofanja teh nepooblaAdenim osebam lahko povzrowila.kodljive posledice za gospodarske interese druibe.

54.2 Skupkina dru.be bo takoj po vpisu drulbe v sodni register sprejela splo~ni akt iz prej~njegaodstavka tega 6lena. Z vsebino spto~nega akta morajo biti takoj seznanjeni slani organovdrube in druge osebe, ki morajo varovati poslovno skrivnost.

54.3 Ne glede na vsebino splo~nega akta obsega poslovna skrivnost tudi podatke, za katere jeotitno, da bi povzroili ve~jo kodo drulbi, 6e bi zanje izvedela nepooblaMena oseba.Drufbenika, diani organov drulbe, zaposleni in druge osebe so odgovomi za izdajo poslovneskrivnosti, e so vedeli ali bi morali vedeti za takLen pomen omenjenih podatkov.

54.4 Za poslovno skrivnost se ne morejo razglasiti podatki, ki so po zakonu javni, podatki o krenjuzakona ali dobrih poslovnih obiajih.

55. 6len

55.1 Skup§-ina druibe s splo~nim aktom iz prejtnjega 6lena dolodi nain varovanja poslovneskrivnosti in odgovomost oseb, ki morajo varovati poslovno skrivnost.

55.2 Podatke, ki so poslovna skrivnost, morajo varovati tudi osebe izven dru.be, de so vedele, da sodolodeni podatki poslovna skrivnost.

55.3 Prepovedano je kakrno koli ravnanje, s katerim bi osebe izven dribe sku~ale v nasprotju zzakonom in voljo drulbe pridobiti podatke, ki so poslovna skrivnost drutbe.

Page 441: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

Strogki

56. then

Vse stro~ke, ki nastanejo s sklenitvijo te pogodbe oziroma v zvezi z njo v postopku

preoblikovanja in konstituiranja drulbe, prevzame drudba.

Regevanje sporov

57. dlen

57.1 Vsi spoi, ki nastanejo iz te pogodbe oziroma v zvezi z njo zaradi kritve njenih doloAb terzaradi prenehanja ali razveljavitve pogodbe, se bodo dokon~no retevali v skladu s pravili oarbitrali in konciliaciji (Dunajska pravila) v Mednarodnem arbitrainem centru Zveznegospodarske zbornice na Dunaju, s pomojo 3 (treb) arbitrov, imenovanih v skladu zomenjenim pravilnikom.

57.2 Jezik arbitraieje angledina.

57.3 Imenovana arbitrala je pooblAena odlo~ati po pravidnosti oziroma ex aequo el bono.

57.4 Sklep arbitralnega sodirka v posameznem sporu je za drubenika pravnomo~en in izvrilen.

57.5 Ta arbitraia ni pristojna za regevanje sporov, ki so posledica nezrnonosti sprejema odto;itev insklepov na organih upravijanja druibe.

58. dIen

58.1 tCe skup§ina oziroma nadzomi svet drutbe ne moreta sprejeti sklepov, ker ne doseietazahtevanega soglasja, lahko na zahtevo enega od drulbenikov konni sklep o predmetuobravnave v posebnem postopku sprejme za vsak posamezen primer ad hoc Poslovnotehnidnaarbitrala, ki jo bosta v skladu s to pogodbo imenovala drutbenika.

58.2 Arbitralni senat ima 3 (tri) &Lane (arbitre). Vsak druibenik mora v 8 dneh po prejetju zahtevka_za&zatek rlostgca red-.arbitra-_imeno.vafi-v-arittahi.senat, i .tne ,aditrater-n-ten

Page 442: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

pisno obvestiti samega arbitra in drugega drdbenika. Arbitri arbitralnega senata se imenujejoz liste arbitrov - dvanajst (12) neodvisnih strokovnjakov, ki jo bo imenovala skup~ina dru~bena prvi seji na predlog drubenikov. Vsak drulbenik bo predlagal skupglini v imenovanje §est(6) arbitrov.

58.3 Imenovana arbitra morata v 5 dneh po preteku roka iz drugega odstavka 58. Zlena te pogodbeimenovati predsednika arbitralnega senata. Predsednik arbitralnega senata ni nujno arbiter zliste. Ce arbitra v roku ne imenujeta predsednika arbitralnega senata, druibenika ponovnoimenujeta nove arbitre v 8 dneh po poteku roka za imenovanje predsednika arbitratnegasenata. (,e tudi novoimenovana arbitra ne izbereta predsednika arbitraYnega senata, bopredsednika na zahtevo katerega koli drndbenika imenoval predsednik Mednarodnegaarbitralnega centra Zvezne gospodarske zbornice na Dunaju.

58.4 Arbitri, ki sta jib drulbenika enkrat e imenovala za doloden primer, so lahko imenovani tudiza druge primere, in sicer brez omejitve.

58.5 Sedel omenjenega ad hoc arbitrahnega senataje na sedeu drube. Vsa administrativna dela zaarbitra2o zagotavija drudba.

58.6 Za vse preostalo se bodo v postopku pred arbitrainim senatom na ustrezen nain uporabljalaPravila stalne arbitrate pri Gospodarski zbornici Slovenije.

58.7 Arbitrahni senat je pooblaA6en odloati po pravidnosti oziroma ex aequo et bono.

58.8 Sklep arbitralnega senata o posameznem sporu je za druibenika in druibo pravnomo6en inizvr~ilen.

58.9 Jezika arbitrate sta slovenkina in hrva~ina. Odpravek sklepa arbitrafe bo napisan vslovengini in preveden v hrva~ino.

Uresnidevanje pravic in obveznosti ter raziaga pogodbe

59. then

59.1 Drubenika se posebej zavezujeta, da bosta vse svoje pravice in obveznosti iz te pogodbeuresni6evala na natin, ki bo zagotavljal najveijo moino stopnjo varnostijedrske elektrarne.

Page 443: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

59.2 Pri razlagi te pogodbe in pri re.evanju sporov se spo~tujeta enakopravnost drubenikov, razene s to pogodbo ni druga&e dolo~eno, in doseganje stabilnosti ter vamosti obratovanjajedrske

elektrarne.

Spremembe in dopolnitve drudbene pogodbe

60. len

0 spremembah in dopolnitvah te pogodbe soglasno odioata drtibenika na skup~ini drudbe,izvajajo pa se v skladu s predpisano obliko, kot jo dolo~a ZGD.

Salvatoma klavzula

61. lien

so dolo~ne dolo~be te pogodbe nidne ali neveljavne, se to ne bo nana:alo na veljavnost drugihdolodb drulbene pogodbe. V tem primeru se morata dmibenika izogniti ni~nosti oziromaneveljavnosti, in to na veljaven nain, ki je najbliji njunemu gospodarskemu namenu.

Uradni jezik v dru2bi

62. 61en

62.1 Na~in in jeziki sporazumevanja med organi druObe bodo doloeni z ustreznimi poslovniki tehorganov.

62.2 Vsa poslovna korespondenca, ki je uradno naslovljena na hrvakega druibenika, mu mora bitiposlana v slovenskem in hrva~kem jeziku.

Page 444: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

Izvodi pogodbe

63. Olen

Ta dru~bena pogodba je sestavIjena v §estih (6) izvodih v slovenskem in hrva~kem jeziku, ki staenakopravna jezika te pogodbe, od katerih pogodbenici obdriita vsaka po dva (2) izvoda vslovenskem in hrva~kem jeziku, drugi ftirje (4) izvodi pa se porabijo za registracijo drutbe, overitevpodpisov pogodbenic in druge uradne namene.

Za~etek veljavnosti

64. 6Ien

64.1 Ta pogodba zane veljati s 1. januaijem 2002, e do tega dne za~ne veljati Meddr'avnapogodba.

64.2 Uprava in drugi organi NEK d. o. o. opravljajo svojo funkcijo do imenovanja novih organov.Uprava NEK d. o. o. mora v 3 dneh od uveljavitve te pogodbe sklicati skup~ino drugb vskladu z doloAbami te pogodbe.

64.3. Po kon5ani skupkini dru~be iz prej~njega odstavka tega dlena bo novoimenovana upravadrube vlotila v sodni register predlog za vpis vseh nastalih sprememb, ki izhajajo iz tepogodbe.

Druibenika

ELES GEN d. o. o. HEP d. d.

Page 445: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

Priloga 2

POSTOPEK UVELJAVLJANJA PREDKUIPNE PRAVICE

I.

se v postopku likvidacije druibe drulbenika ne dogovorita druga6e, pogodbenici soglasnougotavljata, da bodo nepreminine drube ponujene na prodaji z mednarodnim javnim razpisom,tako kotje dolodeno v tokah te priloge. Pogojejavnega razpisa doloa likvidacijski upravitelj ssoglasjem obeh dru~benikov.

II.

Nepremilnine druibe se prodajo najugodnej~emu ponudniku iz razpisa iz prve todke. Zanajugodnejgega ponudnika se gteje doma~a ali tuja pravna ali fizi~na oseba, ki ponudi najvigjo ceno.

Ill.

Likvidacijski upravitelj mora v tridesetih dneh po izteku roka za zbiranje ponudb iz mednarodnegajavnega razpisa pisno in s priporoeno potno podiljko dostaviti drubenikoma in Vladi RepublikeSlovenije podrobne podatke o najugodnej~i ponudbi, ki je prispela na razpis. Takno obvestilo moravsebovati dolodene podatke o nepremidninah, ki se prodajajo, pogoje, pod katerimi se nameravajoprodati, kdaj se bodo prodale in druge ustrezne podatke.

TV.

Republika Slovenija ima predkupno pravico pod pogoj em, da ponudi najmanj enako ceno in rokepla~ila kot najugodnej~i ponudnik.

Ce Republika Slovenija v §estdesetih dneh po prejemu obvestila iz tretje todke te priloge ne dostavilikvidacijskemu upravitelju in dnrbenikoma pisne izjave, poslane s priporodeno pogtno poiljko, daje pripravijena uveljaviti svojo predkupno pravico in kupiti nepremi.nine pod enakimi aliugodnejtimi pogoji, kot jih je ponudil najugodnej.i ponudnik, se 9teje, da ni sprejela ponudbe.

(-e Republika Slovenija sprejme ponudbo za nakup nepreminin, mora nemudoma, vendarnajkasneje v tridesetih dneh od dne, koje poslala obvestilo o uveljavitvi predkupne pravice, sklenitipogodbe o prodaji nepremi~nin. N.e Republika Slovenija pri uveljavitvi predkupne pravice ne ravnaskladno z dolotbami te toke, ji preneha predkupna pravica.

V.

Prenos nepremidnin druibe, ki je v likvidacijskem postopku in je v nasprotju z dolodbamipredhodnih toak, je nin.

Page 446: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

PRILOGA 3

NAtELA 0 UREDITVI FINANdNIH RAZMERIJ

(1) ELES GEN d. o. o. prevzema vse obveznosti NEK d. o. o. do banke, ki so nastale kot posledicaprenosa odpla~il investicijskih kreditov slovenskih ustanoviteljev na NEK d. o. o. po stanju nadan 31. 12. 2001. Med dolgorobnimi finan~nimi obveznostmi NEK d. o. o. bodo ostale leobveznosti iz kreditov, najetih za izvedbo projekta modemizacije NE Krgko. Stroke tebkreditov bo v ceni elektri~ne energije do 30. 6. 2002 kril slovenski drugxnik, od takrat daIje paoba druiberika.

(2) Z uveljavitvijo te pogodbe:

- HEP d. d. odstopa od vseh terjatev do NEK d. o. o. in ELES d. o. o. za gkodo oziroma zanadomestilo za nedobavIjeno elektri~no energijo oziroma nadomestilo za uporabo kapitalater se v celoti odpoveduje totbenim zahtevkom iz teh naslovov;

- NEK d. o. o. odstopa od vseh teratev do HEP d. d. zaradi dobavljene elektridne energije inmo~i ter se v celoti odpoveduje tofbenim zahtevkom iz tega naslova;

- NEK d. o. o. se v enakem znesku kot v prej~nji alinei odpoveduje tejatvam do ELES d. o. o.;

- NEK d. o. o. odstopa od terjatev do HEP d. d. zaradi zara~unanega prispevka za financiranjerazgradnje-Nukleame elektrame Krgko in odlaganja radioaktivnih odpadkov iz Nuldearneetektrarne Krako ter se v celoti odpoveduje to.benim zahtevkom iz tega naslova;

- NEK d. o. o. odstopa od vseh terjatev iz naslova zdrunenih sredstev amortizacije do obehustanoviteljev in od terjatev zaradi pokrivanja izgub iz preteklih let.

(3) Na podlagi navedenih dolodb bo NEK d. o. o. svojo bilanco stanja na dan 31. 12. 2001preuredila tako:

- da v njej ne bo izkazovala terjatev do ELES d. o. o. in HEP d. d. in tudi ne obveznosti doSklada za financiranje razgradnje Nukleame elektrarne Krko in odlaganja radioaktivnihodpadkov iz Nukleame elektrame Kriko;

- da v njej ne bo izkazovala obveznosti do banke, nastalih s prenosom odpla6il investicijskihkreditov slovenskih ustanoviteljev na NEK d. o. o. iz prvega odstavka te priloge;

- da bo na podlagi konverzije dolgarodnih vlog HEP d. d. in izvzetja kreditov povedan kapitalNEK d. o. o., ki bo po pokritju morebitnih nepokritih izgub razdeljen med drubenika na dvaenaka dela, tako da osnovni kapital NEK d. o. o. doseie znesek iz drugega diena te pogodbe,morebitni preostanek pa se razparedi v rezerve;

- da bo opravila druge potrebne knjigovodske popravke in spremembe, ki izhajajo iz tepriloge.

Page 447: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

(4) Morebitni dobidek NEK d. o. o., ki bi nastal zaradi knjigavodskih sprememb in popravkov iztretjega odstavka te priloge, ne bo obdaven.

(5) ELES GEN d. o. o. prevzema vse finandne udinke za vso prevzeto mo in energijo od 31. 7.1998 do dnevaponovnega prevzema elektri~ne energije s strani HEP d. d., vendar najdije do 30.6. 2002. Pri tern se finantni pololaj NEK d. o. o. ne sine poslab~ati glede na stanje na dan 30. 7.1998.

(6) Pogodbenici bosta zagotovili, da bosta drufbenika najkasneje do konca leta 2002 ugotovila, alidrulba potrebuje dodatne dolgorodne vire za financiranje tekoe proizvodnje in jih po potrebizagotovila z dokapitalizacijo NEK d. o. o. ali na drug ustrezen na~in.

Page 448: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

PRILOGA 4

POSLOVNIK 0 DELU MEDDR2AVNE KOMISIJE

1. A-en

Na podlagi prvega odstavka 18. Alena pogodbe je ustanovIjena meddr2avna komisija za spremijanjeizvajanja Pogodbe med Vlado Republike Slovenije in Vlado Republike Hrva~ke o ureditvi statusnihin drugih pravnih razmejih, povezanih z viaganjem v Nuklearno elektrarno Krko, njenimizkorianjem in razgradnjo (v nadaljnjem besedilu: pogodba) in opravIjanje drugih nalog skladno spogodbo (v nadaljnjem besedilu: meddrtavna komisija).

Meddrlavno komisijo sestavijata delegaciji Republike Slovenije in Republike Hrva§ke. Vsakadelegacija ima predsednika in 9tiri dlane. Po potrebi lahko vsaka stran vkjui strokovnjake.

Predsednik vsake delegacije ima svojega namestnika, ki se imenuje izmed 6Ianov delegacije.

Pogodbenici se o sestavi delegacije in njeni mo2ni spremembi obvestita po diplomatski poti.

2. 61en

Meddr2avna komisija opravlja te naloge:

a) spremIja izvajanje pogodbe;

b) potrijuje program odlaganja RAO in IJG in druge dejavnosti v tej zvezi;

c) potijuje program razgradnje NE Kr§ko in druge dejavnosti v tej zvezi;

d) obravnava odprta vpratanja, ki se nana~ajo na medsebojna razmerja v zvezi s pogodbo.

3. Zlen

Meddr~avna komisija zaseda najmanj enkrat letno, in sicer izmneni~no na ozemlju ene in druge

pogodbeniee. Po potrebi lahko predsednika obeh delegacij sporazumno skli~eta izredno zasedanje.

Dnevni red z gradivom se poilja 6lanom 14 dni pred zasedanjem komisije.

Zasedanje na predlog ene ali druge pogodbenice sklieuje in vodi gostitelj zasedanja.

Gostitelj zasedanja predseduje zasedanju in zagotavIja vso potrebno administrativno pomod zaizvedbo zasedanja.

Page 449: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

4. Ien

Na zasedanjih se odlo~a s soglasjem obeh delegacij. Ce soglasja ni, se v zapisnik vneseta obestali~i, o katerih se obvestita vladi pogodbenic.

O zasedanju sc~sestavi zapisnik, ki ga podpigeta predsednika delegacij na koncu zasedanja.

5. dlen

Uradnajezika meddrlavne komisije sta slovenski in hrvatkijezik.

6. NIen

Vsaka pogodbeniea krije stro~ke svoje delegacije. Gostitelj zasedanja krije strotke zasedanja;preostale stro.ke, ki nastanejo pri delu meddrzavne komisije, krijeta, 6e ni drugadnega dogovora,vsaka pogodbenica polovico.

Page 450: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

Skupna izjava

ob podpisu Pogodbe med Vlado Republike Slovenije in Vlado Republike Hrva~ke o uredistatusnih in drugih pravnih razmerij, povezanih z vlaganjem v Nuklearno elektrarno Kr§l

njenim izkoridanjem in razgradnjo (v nadaljnjem besedilu: MP)

1. Glede na asovno komponento, ki je vgrajena v MP in nujne obse~ne priprave za njencizvajanje, se bosta obe strani zavzeli, da pride im prej do ratifikacije MP v Dr2avnemzboru Republike Slovenije in Hrva~kem saboru v prvem 6etrtletju 2002.

2. Za uveljavitev Drulbene pogodbe (Priloga §t. 1 k MP) in za preureditev bilanc stanja,skladno s 3. todko Priloge 9t. 3 k MP, se bo privzel prvi primeren datum (prvi dan vmesecu in zadnji dan predhodnega meseca) po uveljaviltvi MP, najkasneje v drugem6etrtletju leta 2002.

3. Skupna delovna skupina za pripravo podlag, potrebnih za ustanovno skupkino drubedrugih dejavnosti, ki so pomembne za uinkovit zatetek dela druibe, bo skladno sskupnim zapisnikom o zaklju~ku pogajanj z dne 5. julija 2001, zatela z delom 7. janua2002, pri cemer bo med drugim obravnavala Gospodarski nairt za 2002 kot tudi drugeakte, ki so pomembni za poslovanje NE Kr~ko.

Krko, 19. decembra 2001.

Minister za okolje in prostorRepublike Slovenije

Jan zKOPAC <

Minister gospodarstvaRepublike Hrvagke

Q'Tanko FIZYLIC

Page 451: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

[TRANSLATION - TRADUCTION]

TREATY BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OFSLOVENIA AND THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OFCROATIA ON THE REGULATION OF THE STATUS RELATIONS ANDOTHER LEGAL RELATIONS REGARDING INVESTMENT IN AND THEUTILIZATION AND DECOMMISSIONING OF NUCLEAR POWERPLANT KRSKO

(i) Proceeding from the European Energy Charter, and in particular on the basis of theprinciples established in

- the Energy Charter Treaty,

- the Convention on Nuclear Safety,

- the Joint Convention on the Safety of Spent Fuel Management and on the Safety ofRadioactive Waste Management,

(ii) desiring, as sovereign and internationally recognized States, to continue to regulateby agreement the relations between them in connection with the status, utilization and de-commissioning of Nuclear Power Plant Kr~ko (hereinafter referred to as: NPP Kr~ko),and

(iii) proceeding from the Agreement concluded on 27 October 1970 between the Ex-ecutive Council of the Socialist Republic of Slovenia and the Executive Council of the So-cialist Republic of Croatia and ratified by the Parliament of the Socialist Republic ofSlovenia on 10 December 1970 (Official Gazette [Uradni list] of the Socialist Republic ofSlovenia, No. 44/70) and by the Parliament of the Socialist Republic of Croatia on 28 De-cember 1970 (Official Gazette [Narodne novine] of the Socialist Republic of Croatia,No. 1/71),

(iv) bearing in mind the Agreement on the Combining of Resources for the Joint Con-struction and Joint Operation of NPP Kr~ko, concluded on 22 March 1974 betweenSavske elektrame Ljubljana and Elektroprivreda Zagreb, and the associated annex of 16April 1982,

(v) bearing in mind the Autonomous Agreement on the regulation of the rights and ob-ligations of the founders and NPP Kr~ko with respect to each other, entered into on 16April 1982 between EGS Maribor and ZEOH Zagreb, and

(vi) bearing in mind the Agreement on the preparation for the construction of a secondjoint Slovenian-Croatian nuclear power plant, entered into on 21 April 1985 between EGSMaribor and ZEOH Zagreb,

(vii) bearing in mind that the investors of NPP Krgko have been inscribed in the judi-cial register of the Court of First Instance [Temeljno Sodisce] of Novo Mesto under number56/84, dated 29 February 1984, as the founders,

the Government of the Republic of Slovenia and the Government of the Republic ofCroatia (hereinafter referred to as: the Contracting Parties) have agreed as follows:

Page 452: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

Article 1. (Legal successors)

(1) The Contracting Parties declare that NPP Kr~ko was constructed with the re-sources of Slovenian and Croatian electrical-industry organizations which were acted forand represented on the Slovenian side by Savske elektrarne Ljubljana and on the Croatianside by Elektroprivreda Zagreb. The legal successor of the Slovenian electrical-industryorganizations with regard to the rights and obligations arising out of the construction andutilization of NPP Kr~ko is ELES GEN d. o. o. Ljubljana, and the legal successor of theCroatian electrical-industry organizations is Hrvatska elektroprivreda d. d. Zagreb (herein-after referred to as: HEP d. d.).

(2) The resources required for the construction of the nuclear power plant were in-vested in equal shares, on the basis of the documents referred to in the preamble to thisTreaty, by investors or their legal successors, who have thereby acquired the basis for gain-ing the rights of company members in NPP Kr~ko in accordance with this Treaty.

(3) The Contracting Parties agree that the legal successors of the investors from thetwo Contracting Parties shall enjoy the rights and bear the obligations in the joint manage-ment and utilization of the joint entity NPP Krlko in equal shares and in equal measure,unless otherwise provided by this Treaty.

Article 2. (The company called NEK d. o. o.)

(1) The Contracting Parties agree that the existing Public Enterprise Nuclear PowerPlant Kr~ko, a limited-liability company [in Slovene: Javno podjetje Nukleama elektrarnaKr~ko, druzba z omejeno odgovornostjo (JP NEK d. o. o.)], which was created, as from30 July 1998, by conversion in accordance with a Regulation of the Government of the Re-public of Slovenia from Nuclear Power Plant Kr~ko, Ltd [in Slovene: Nuklearna elektrar-na Kr~ko p. o.], shall be converted to Nuclear Power Plant Krgko, a limited-liabilitycompany [in Slovene: Nuklearna elektrarna Kr~ko, druzba z omejeno odgovornostjo(NEK d. o. o.)] (hereinafter referred to as: "the company" or "NEK d. o. o."), in accordancewith this Treaty and the corresponding company contract which shall be entered into on thebasis of this Treaty by ELES GEN d. o. o. Ljubljana and Hrvatska elektroprivreda d. d.Zagreb (hereinafter referred to as: "the founders of the company" or "the company mem-bers").

(2) The company shall be conducted on the principle of covering all expenses andshall therefore, as a general rule, neither make profits nor incur losses in the course of itswork.

(3) The contract entered into by the founders of the company (hereinafter referred toas: the company contract) shall be based on the provisions of this Treaty and also on theprovisions of the Commercial Companies Act of the Republic of Slovenia. The Contract-ing Parties shall ensure that the founders will enter into the company contract in the word-ing contained in annex 1 of this Treaty. The founders shall enter into the company contractimmediately upon the signature of this Treaty, so that the company contract will enter intoforce simultaneously with the entry into force of this Treaty. The company contract shallbe regarded as the founding document of the company and shall not require for its validity

Page 453: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

the form of a notarial document in accordance with the Commercial Companies Act. Thecompany contract entered into is not a constituent part of this Treaty.

(4) The basic capital of NEK d. o. o. shall be 84,723,482,000.00 SIT (eighty-fourbillion seven hundred twenty-three million four hundred eighty-two thousand Slovenian to-lars).

(5) The basic capital of NEK d. o. o. shall be divided into two equal business shares

owned by ELES GEN d. o. o. Ljubljana and Hrvatske elektroprivrede d. d. Zagreb.

(6) The consent of the Contracting Parties shall be required for taking a decision forthe resignation or expulsion of a company member from the company, and also for a deci-sion to terminate the existence of the company prematurely.

(7) The Contracting Parties undertake not to act in any manner that would take awayor restrict the rights of the company members.

Article 3. (Organs of the company)

(i) The organs of the company shall be the assembly, the supervisory board and the

administration, which shall be constituted on the basis of parity, unless otherwise providedin this Treaty.

(2) The Slovenian company member shall have the right to recommend the chairmanof the administration, and the Croatian company member shall have the right to recommendthe vice-chairman. If no agreement is reached within the administration established on thebasis of parity, the decision for which the chairman of the administration votes (hereinafterreferred to as: the casting vote) shall be adopted. The casting vote of the chairman of theadministration shall be exercised by way of exception, namely, in those cases in which fail-ure to reach agreement in the administration might threaten the safety of operation, serious-ly threaten the attainment of the goals laid down in the accepted annual economic plan orcause major damage to the company.

(3) When the chairman of the administration exercises his casting vote, he must im-mediately request the chairman of the supervisory board to convene a meeting of the super-visory board, at which the justifiability of the exercise of the casting vote shall beconsidered and appropriate decisions shall be taken.

(4) In cases in which the casting vote has been exercised, the members of the admin-istration who voted against the decision shall bear no responsibility for any damage result-ing from such a decision taken by the chairman of the administration.

(5) The Croatian company member shall have the right to recommend the chairmanof the supervisory board, and the Slovenian company member shall have the right to rec-ommend the vice-chairman.

(6) Representatives of the employees of NEK d. o. o. may also participate in the workand decisions of the supervisory board (expanded composition), but only when labour-rights questions that affect the employees of NEK d. o. o. are directly being considered anddecided upon. In such cases the supervisory board shall be constituted on a tripartite basis,with equal numbers of representatives of the Slovenian company member and of the Croat-ian company member and the representatives of the employees of NEK d. o. o., who shall

Page 454: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

be appointed in accordance with the provisions regulating the participation of workers in

administration. More detailed provisions concerning the composition and the work of thesupervisory board in its expanded composition are contained in the company contract.

(7) The Contracting Parties agree that those Slovenian regulations concerning theparticipation of workers in administration which relate to the Workers' Director shall notbe applied in NEK d. o. o.

(8) The assembly of the company shall appoint the recommended members of theadministration and of the supervisory board if they have been recommended in accordancewith this Treaty and with the company contract.

(9) The Contracting Parties agree that matters concerning which the organs of thecompany cannot reach a decision because of their parity composition shall be settled by amanagement-technical arbitral tribunal, whose award shall be final and binding on thecompany. Provisions concerning the composition, competence and activities of the saidarbitral tribunal are contained in the company contract.

Article 4. (Duration of the company, right of preemption)

(1) NEK d. o. o. shall be established for a fixed period, namely, until the end of theprocess of decommissioning the nuclear power plant.

(2) The Republic of Slovenia or a body corporate authorized by it shall have the right

of preemption in accordance with annex 2 to this Treaty in the event of a possible sale ofthe immovable property of NEK d. o. o. The said right of preemption shall take priorityover other legal rights of preemption.

Article 5. (Generation and transmission)

(1) The Contracting Parties agree that NPP Krgko is a very important source of elec-

trical energy for the electrical-energy systems of both countries and that they take an ex-ceptional interest in the safe operation of that power plant.

(2) The Contracting Parties agree that the company shall deliver the available powerand the generated electrical energy to the company members, one half to each, specificallyuntil the end of the regular lifetime of the nuclear power plant in 2023, or until the end ofits extended lifetime if that is approved (hereinafter referred to as: the lifetime).

(3) The Contracting Parties agree that the delivery of the electrical energy shall be

made to the door of the power plant in accordance with European standards and on the sameterms for each of the two company members.

(4) The operator of the transmission network from the Republic of Slovenia shall en-

sure that the power and electrical energy referred to in paragraph 2 of this article is trans-mitted to the company member from the Republic of Croatia by the shortest transmissionroute. The company member from the Republic of Croatia must accept the transmittedelectrical energy. For the transmission of power and electrical energy from NPP Kr~kothe operator of the transmission network shall charge the company member from the Re-public of Croatia transmission costs in accordance with existing and international practice.

(5) The bodies corporate that are authorized in the Republic of Slovenia and the Re-public of Croatia to manage electrical-energy systems and the transmission of electrical en-

Page 455: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

ergy and NEK d. o. o. shall, where necessary, regulate the relations between them by meansof a separate agreement.

(6) The available power and the generated electrical energy that are delivered in ac-cordance with paragraph 2 of this article and are transmitted in accordance with paragraph4 of this article shall be exempt from customs duties and other taxes.

(7) Slovenian regulations relating to the electrical-energy market shall not apply tothe electrical energy generated at NPP Kr~ko that is accepted, in accordance with para-graph 2 of this article, by the company member from the Republic of Croatia.

Article 6. (Price, costs)

(1) The company members shall pay for the delivered power and electrical energy ata price that covers all management expenses, including also, inter alia, amortization costs,in the amount necessary for making the long-term investment maintenance and investmentsin technical improvement in connection with the safety and economic efficiency of the nu-clear power plant. The preliminary estimated price of the power and electrical energy shallbe confirmed on the basis of the annual economic plan in accordance with the elementscontained in the company contract. At the end of the financial year a final account shall beprepared on the basis of the actual electrical energy generated and the actual managementcosts.

(2) In the event that the nuclear power plant is not in operation for a reason whichcannot be ascribed to the responsibility of either Contracting Party, nor of either companymember, which lies outside the power plant itself and could not have been foreseen, andwhose consequences could not have been avoided or prevented (force majeure), or for areason that could not be foreseen and whose consequences could not be averted or prevent-ed (accident), the resulting costs shall be borne by both members of the company, at the rateof one half each.

(3) Actions of the national Government or the local autonomous government, otherthan actions that relate to nuclear safety, shall not be regarded as force majeure.

(4) If the circumstances referred to in paragraph 2 of this article last more than 12months and the members of the company do not agree otherwise, the procedure for the pre-mature closing of NPP Krgko shall be carried out.

(5) The company members shall regularly fulfil their financial obligations to NEK d.o. o. and shall insure their payment obligations.

(6) NEK d. o. o. may terminate the delivery of electrical energy to a company mem-ber that consistently fails to pay its obligations or fails to establish appropriate insurancefor the payment of its obligations.

Article 7. (Extraordinary costs)

The Contracting Parties shall initiate appropriate steps to ensure that, proceeding fromthe equal participation of the company members, those members will, as a general rule, alsoinsure in equal amounts the funds necessary for the payment of extraordinary costs and also

Page 456: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

for new investments in NPP Krgko if those funds are not covered by the prices referred toin article 6, paragraph 1.

Article 8. (Employment, education)

(1) The Contracting Parties agree that the company contract shall provide for the ob-ligation of NEK d. o. o. to take account, in matters relating to employment, of the principleof parity for the members of the administration and for other workers who have special au-thority assigned to them by the company contract.

(2) The company shall specify those technical positions for which, by reason of theprinciple of safety, optimum operation of the nuclear power plant and appropriate represen-tation of technical staff from both Contracting Parties, free employment will be ensured.

(3) The Republic of Slovenia undertakes that, in accordance with paragraphs 1 and2 of this article, it will make it possible, on the recommendation of the company, for per-sons with alien status to obtain free employment.

(4) In matters relating to education, the granting of scholarships and the provision oftechnical training, NEK d. o. o. shall give due regard to the principle of equal rights irre-spective of nationality.

(5) The provisions of this article shall also apply to workers already employed atNEK d. o. o.

Article 9. (Contractors)

(1) The Contracting Parties agree that for the requirements of regular operation, andalso in extraordinary situations, NEK d. o. o. shall ensure the cooperation of firms and in-stitutions which satisfy the conditions for qualified contractors at nuclear power plants.Subject to the satisfying of the conditions referred to above and of the conditions of com-petitiveness, NEK d. o. o. shall ensure the participation of suppliers and contractors fromthe two Contracting Parties on terms of equality.

(2) The Contracting Parties agree that suppliers and contractors from the countries ofthe Contracting Parties for the needs of NEK d. o. o. shall be accorded equal treatment inevery respect.

Article 10. (Decommissioning, radioactive waste and spent nuclear fuel)

(1) The decommissioning of NPP Krgko and the disposal of radioactive waste andspent nuclear fuel, as stated in the Joint Convention referred to in the preamble to this Trea-ty, shall be the joint responsibility of the Contracting Parties.

(2) The Contracting Parties agree that they will prepare a joint solution for decom-missioning and for the disposal of radioactive waste and spent radioactive fuel that is effec-tive from the economic point of view and from the point of view of environmental safety.

(3) The disposal of radioactive waste and spent nuclear fuel resulting from operationand decommissioning shall be carried out in accordance with the Programme for the Dis-posal of Radioactive Waste and Spent Nuclear Fuel (hereinafter referred to as: the Pro-

Page 457: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

gramme for the Disposal of RAW and SNF). The Programme for the Disposal of RAWand SNF shall be carried out in accordance with international standards, in collaborationwith NEK d. o. o., by technical organizations that the Contracting Parties shall specify with-in a period of 60 days following the entry into force of this Treaty. The Programme for theDisposal of RAW and SNF shall include, inter alia: a proposal for the possible subdivisionand acceptance of radioactive waste and spent nuclear fuel, the acceptability criteria for thesetting aside and estimating of the necessary financial resources and the time limits for itsimplementation. The Programme for the Disposal of RAW and SNF shall be drawn upwithin 12 months after the entry into force of this Treaty and shall be verified by the inter-national commission referred to in article 18 of this Treaty. The Programme for the Dis-posal of RAW and SNF shall be reviewed at least once every five years.

(4) The decommissioning shall be carried out in accordance with the Decommission-ing Programme. The Decommissioning Programme shall also include the handling of allthe radioactive and other wastes remaining after the decommissioning until they are re-moved from the site of NPP Kr~ko, an estimate of the necessary financial resources andthe time limits for implementation.

(5) The Decommissioning Programme shall be drawn up by the technical organiza-tions referred to in paragraph 3 of this article, jointly with NEK d. o. o., in accordance withinternational standards, not later than 12 months after the date of the entry into force of thisTreaty. The Decommissioning Programme shall be verified by the international commis-sion referred to in article 18 of this Treaty and approved by the administrative organ of theRepublic of Slovenia that is competent for nuclear safety. The Decommissioning Pro-gramme shall be reviewed at least once every five years.

(6) The site of NPP Kr~ko may be used for the temporary storage of radioactivewaste and spent nuclear fuel until the end of its lifetime.

(7) The Contracting Parties undertake that if they do not reach agreement on a jointsolution for the disposal of radioactive waste and spent nuclear fuel before the end of theregular lifetime, they will complete, not later than two years following that date, the accep-tance and removal of the radioactive waste and spent nuclear fuel from the site of NPPKrgko, each performing one half of the task. Further acceptance and removal shall takeplace in accordance with the Programme for the Disposal of RAW and SNF and the De-commissioning Programme, at least once every five years unless otherwise provided by theapproved programmes.

(8) If the premature closing of NPP Kr~ko is due to actions of an authority of theRepublic of Slovenia which do not result from force majeure and are not included withinthe meaning of article 6 of this Treaty, the Republic of Croatia shall participate in the de-commissioning and disposal of the radioactive waste and spent nuclear fuel in the same ra-tio as the electrical energy that the Croatian company member has used bears to theelectrical energy that NPP Kr~ko would have generated under normal circumstances fromthe beginning of its operation until the end of its lifetime.

Page 458: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

Article 11. (Financing of decommissioning and disposal)

(1) The Contracting Parties undertake to provide, in equal shares, financing for thecosts of drawing up the Decommissioning Programme, the costs of its implementation andthe costs of drawing up the Programme for the Disposal of RAW and SNF.

(2) If the Contracting Parties reach agreement on a joint solution for the disposal ofradioactive waste and spent nuclear fuel, they shall also finance those costs in equal shares.If such agreement is not reached, each Contracting Party shall independently cover thecosts of all those activities in the implementation of the Programme for the Disposal ofRAW and SNF that are not of a joint nature.

(3) The Contracting Parties shall, within twelve months from the entry into force ofthis Treaty, adopt appropriate regulations to provide the money for financing the costs ofdecommissioning referred to in paragraphs I and 2 of this article, in such a way that each

Contracting Party regularly arranges the payment of money into its own fund in the amountanticipated in the approved programmes referred to in article 10 of this Treaty. Each Con-tracting Party or its own fund shall finance one half of all such activities in connection withthe decommissioning and the disposal of all radioactive waste and spent nuclear fuel asarise during the operation and the decommissioning of NPP Krgko, which shall be ap-proved by the international commission referred to in article 18 of this Treaty.

(4) If the circumstances referred to in article 10, paragraph 8, of this Treaty arise,appropriate changes shall be made in the financing of those costs referred to in paragraphs1, 2 and 3 of this article which would otherwise be borne equally by the Contracting Parties.

(5) Each Contracting Party shall provide a solidary guarantee for the obligations ofits own fund.

(6) Each Contracting Party shall regularly inform the other of the amount of the col-lected money in its own fund.

(7) The entity carrying out the decommissioning of NPP Kr~ko in accordance with

the Decommissioning Programme shall be NEK d. o. o.

Article 12. (Protection of investments)

(1) The Contracting Parties agree:

1. that the exercise of those rights of company members which arise from this Treatymay not be restricted either temporarily or permanently;

2. that each Contracting Party will in its territory accord to the company member ofthe other Contracting Party fair and impartial treatment, that is to say, treatment equal tothat accorded to its own company member, and full protection and security of investmentsfor so long as joint investment continues.

(2) The Contracting Parties undertake that they will not burden the production and

consumption of the electrical energy from NEK d. o. o. with any public taxes which are im-posed by the State or by a local community and which did not exist at the time when thisTreaty was signed and have a bearing on NPP Kr~ko as a nuclear installation, and that theywill not increase existing public taxes in real terms. With regard to other public taxes, the

Page 459: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

Republic of Slovenia guarantees that NEK d. o. o. will be accorded the same treatment asother bodies corporate in the Republic of Slovenia.

(3) If it is decided that the issuance of an appropriate licence is necessary for the gen-eration of electrical energy, the Republic of Slovenia undertakes to issue to NEK d. o. o.,free of charge, such a licence to last until the end of the power plant's lifetime.

Article 13. (Protection from expropriation)

1. The investment of the company member from the Republic of Croatia may not beexpropriated, nor subjected to any actions that will have an effect equivalent to expropria-tion (hereinafter referred to as: expropriation), except in the case of an action which is ofpublic interest in connection with the internal needs of the Republic of Slovenia and is im-plemented on a nondiscriminatory basis and accompanied by a prompt, commensurate andeffective remuneration.

2. The remuneration for the expropriation shall be determined in accordance with ar-ticle 13 of the Treaty on the Energy Charter, with due regard for article 16 of the Interna-tional Accounting Standards.

3. The provisions of the preceding paragraph shall apply likewise to income frominvestment and in the case of partial or total liquidation.

Article 14. (Repatriation of investments and income)

The Republic of Slovenia shall, after the settlement of tax obligations, guarantee to theCroatian company member the unrestricted transfer of its investments and income and ofthe earnings of nationals of the Republic of Croatia who are employed at NE Kr~ko d. o.o. The transfers shall be made immediately and in freely convertible currency. The trans-fers shall be made in accordance with the rate of exchange prevailing on the date of thetransfer, in accordance with the currency regulations in force, and shall be accorded thesame treatment as is applicable to investors from third States for the repatriation of invest-ments and income.

Article 15. (Subrogation)

1. If a Contracting Party or a body corporate authorized by it makes a payment on thebasis of a claim for compensation, a guarantee or a contract of insurance in connection withan investment, the second Contracting Party shall recognize the entitlement of the first orof the body corporate authorized by it to the transfer of all rights or claims of the companymember that suffered the damage. The first Contracting Party or the body corporate autho-rized by it shall be entitled to exercise such rights and assert such claims on the basis ofsubrogation, to the same extent as the company member itself.

2. The first Contracting Party or the body corporate authorized by it shall at all timesbe entitled to equal treatment with regard to rights or claims that have arisen on the basisof the transfer.

Page 460: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

Article 16. (Impact on the environment)

The Contracting Parties undertake to inform each other regularly concerning the im-

pact of NPP Kr~ko on the environment.

Article 17. (Financial questions from the past)

(1) Mutual financial relations that have arisen between NEK d. o. o., ELES d. o. o.,

ELES GEN d. o. o. and HEP d. d. before the signature of this Treaty shall be settled in ac-

cordance with the principles specified in annex 3 to this Treaty.

(2) The Contracting Parties agree that as from the entry into force of this Treaty all

obligations of NEK d. o. o. to the Fund for the Financing of the Decommissioning of Nu-

clear Power Plant Kr~ko and the Disposal of the Radioactive Waste from Nuclear PowerPlant Kr~ko that have arisen from the application of the Act on the Fund for the Financing

of the Decommissioning of NPP Kr~ko and the Disposal of the Radioactive Waste from

NPP Kr~ko (Official Gazette [Uradni list] of the Republic of Slovenia, No. 75/94) shallcease.

Article 18. (International commission)

(1) The Contracting Parties shall establish an international commission which shall

monitor the implementation of this Treaty and perform other tasks in connection with this

Treaty. The commission shall be made up of delegations from the Contracting Parties.Each delegation shall have a chairman and four members.

(2) The commission shall meet alternately in the territory of one and the other of the

Contracting States. The first meeting shall be convened by the chairman of the Slovenian

delegation within ninety days from the entry into force of this Treaty.

(3) The text of the rules of procedure of the international commission constitutes an-

nex 4 to this Treaty and is not an integral part of this Treaty.

Article 19. (Settlement of disputes)

(1) Every dispute between one Contracting Party and the company member from the

other Contracting Party first of all in good faith and by agreement.

(2) If the dispute cannot be settled by agreement within six (6) months from the date

of the notice in writing sent to the other Contracting Party, the company member that has

suffered damage may, according to its own judgement, submit the dispute for settlement:

a) to the competent court of the Contracting Party;

b) to ad hoc arbitration in accordance with The Arbitration Rules of Procedure of the

United Nations Commission for International Law - UNCITRAL;

c) to an arbitral tribunal in accordance with The Rules of the Arbitration Institute ofthe Stockholm Chamber of Commerce;

Page 461: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368,1-42690

d) to the Court of Arbitration of the Arbitral Centre of the Federal Economic Cham-ber,Vienna;

e) to the International Centre for Settlement of Investment Disputes - ICSID, in ac-cordance with the Convention on the Settlement of Investment Disputes between States andNationals of Other States and the Additional Treaty on Settlement, Arbitration and Fact-finding.

(3) The award shall be final and binding. Each Contracting Party shall ensure recog-nition and implementation of the arbitral award in accordance with its own legislation.

Article 20. (Settlement of disputes between the Contracting Parties)

(1) Disputes between the Contracting Parties in connection with the interpretation orapplication of this Treaty shall be settled first of all by agreement.

(2) If a dispute referred to in paragraph I of this article cannot be resolved within six(6) months, the dispute shall, at the request of one of the Contracting Parties, be submittedto an arbitral tribunal.

(3) An ad hoc arbitral tribunal shall be established as follows: each of the ContractingParties shall appoint one arbitrator, and those two arbitrators shall agree on the choice of anational of a third State to be its chairman. The arbitrators shall be appointed within two(2) months from the date on which one of the Contracting Parties notifies the other Con-tracting Party of its intention to submit the dispute to an arbitral tribunal for settlement. Thechairman shall be appointed within the following two (2) months.

(4) If the time limits referred to in paragraph 3 of this article cannot be met, either ofthe Contracting Parties may, if no other relevant agreement has been reached, request theChairman of the International Court of Arbitration at The Hague (hereinafter referred to as:the International Court) to make the necessary appointments. If the Chairman of the Inter-national Court is a national of one of the Contracting Parties or is otherwise prevented fromperforming the function referred to, then the Vice-Chairman or, if he too is unable to serve,the next senior member of the International Court shall be requested to make the necessaryappointments under those conditions.

(5) The arbitral tribunal shall establish its own rules of procedure.

(6) The arbitral tribunal shall make its award on the basis of this Treaty and in accor-dance with the rules of international law. The arbitral tribunal shall make its award by ma-jority vote. The award shall be final and binding.

(7) Each of the Contracting Parties shall bear the expenses of its member and of itsappearance in the arbitral proceedings at the tribunal. The expenses of the chairman of thetribunal and the other expenses shall be shared equally between the Contracting Parties.However, the arbitral tribunal may also make other arrangements in its award for the shar-ing of expenses.

Page 462: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

Article 21. (Registration of the Treaty)

This Treaty shall, after its entry into force, be registered with the United Nations, inaccordance with article 102 of the Charter of the United Nations. The registration shall bemade by the Republic of Slovenia.

Article 22. (Final provisions)

(1) Upon the entry into force of this Treaty, the provisions of the Agreement conclud-ed on 27 October 1970 between the Executive Council of the Socialist Republic of Sloveniaand the Executive Council of the Socialist Republic of Croatia, ratified by the Assembly ofthe Socialist Republic of Slovenia on 10 December 1970 and by the Assembly of the So-cialist Republic of Croatia on 28 December 1970.

(2) The provisions of the Agreement between the Government of the Republic of Slo-venia and the Government of the Republic of Croatia on the Encouragement and MutualProtection of Investments shall apply to all matters other than those otherwise agreed uponin this Treaty..

(3) This Treaty is subject to ratification by the National Assembly of the Republic ofSlovenia and the Croatian Assembly.

(4) This Treaty shall enter into force on the date of receipt of the last notice in writing

through the diplomatic channel that all those requirements of the domestic legislation of theContracting Parties which are necessary for the entry into force of this Treaty have beenmet.

DONE at Krko on 19 December 2001, in duplicate in the Slovene and Croatian lan-guages, both texts being equally authentic.

For the Government of the Republic of Slovenia:

JANEZ KOPAC

For the Government of the Republic of Croatia:

GORANKO FIZULIC

Page 463: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

ANNEX I

NEK d.o.o.

COMPANY CONTRACT

5 July 2001

On the basis of the provisions of the Treaty between the Government of the Republicof Slovenia and the Government of the Republic of Croatia on the Regulation of the StatusRelations and Other Legal Relations regarding Investment in and the Utilization and De-commissioning of Nuclear Power Plant Krgko and those of article 409 of the CommercialCompanies Act (Official Gazette [Uradni list] of the Republic of Slovenia, issues No. 30/93, 29/94, 82/94, 20/98, 6/99 and 45/01), the legal successors of the founders of NuclearPower Plant Krgko, namely,

ELES GEN d. o. o., Hajdrihova 2, Ljubljana, Republic of Slovenia, represented by itsdirector, Mr. , as the legal successor of the founders of Nuclear PowerPlant Kr~ko from the Republic of Slovenia

and

Hrvatska Elektroprivreda d. d., Ulica grada Vukovara 37, 10000 Zagreb, Republic ofCroatia, represented by the Chairman of the Administration, Mr.__as the legal successor of the founders of Nuclear Power Plant Krgko from the Republic ofCroatia,

have entered on , at , into the following

COMPANY CONTRACT

Introductory provisions

Article I

1.1. It is established that there has been concluded a Treaty between the Governmentof the Republic of Slovenia and the Government of the Republic of Croatia on the regula-tion of the status relations and other legal relations regarding investment in and the utiliza-tion and the decommissioning of Nuclear Power Plant Kr~ko (hereinafter referred to as:the International Treaty), whereby the signatories of the Treaty confirmed the relations be-tween them concerning the status, operation and decommissioning of NPP Krgko after theaccession of the two States to independence and the establishment of new sociopolitical andeconomic systems in the two Contracting Parties.

1.2. It is established that the parties to this Company Contract, in accordance with ar-ticle 2 of the International Treaty, are the legal successors of the original investors andfounders of the existing NPP Kr~ko from the two signatories of the International Treaty,

Page 464: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

which still continue to exercise their rights and assume their obligations in connection withthe management and operation of the joint entity NPP Kr~ko.

1.3. It is established that the existing form of the status of NEK d. o. o., a limited-lia-bility company, has been inscribed in the judicial register of the Kr~ko District Court un-der No. 1/00120/00.

Article 2

2. 1. The contracting parties declare that, on the basis of article 2 of the InternationalTreaty, the existing public enterprise NPP Krgko d. o. o. is converted into the companycalled NPP Krgko d. o. o. (hereinafter referred to as: the Company) in accordance with theprovisions of the International Treaty and the provisions of the Commercial Companies Act(Official Gazette [Uradni List] of the Republic of Slovenia, issues No. 30/93, 29/94, 82/94,20/98, 6/99 and 45/01 -- hereinafter referred to as: the CCA).

2.2. On the basis of this Contract, the contracting parties, as the legal successors of theoriginal investors of the joint entity NPP Krgko within the meaning of article 2 of the In-ternational Treaty, shall become the founders or members of the Company, who affirm thatthe newly organized Company is the legal successor to all rights and obligations of the jointentity NPP Kr9ko, in its present form determined by status legislation.

Article 3

3.1. This Company Contract is based on the provisions of the International Treaty andthe provisions of the CCA.

3.2. The relevant provisions of the International Treaty and the CCA (in so far as therelations between the founders-members of the Company are not determined otherwise bythe International Treaty) and the provisions of this Company Contract shall apply mutatismutandis to the relations between the founders-members of the Company, the relations be-tween the founders-members and the Company and the situation of the Company, deter-mined by status legislation, in legal affairs.

Article 4

This Company Contract is the supreme document of the Company. Other documentsadopted by the organs of the Company in accordance with this Company Contract must notbe contrary to the provisions of this Company Contract.

Name and seat of the Company

Article 5

5.1. The Company shall have the following name: Nuclear Power Plant Kr~ko d. o. o.

(in Slovene: Nuklearna elektrarna Kr~ko d. o. o.; in Croatian: Nuklearna elektranaKrgko d. o. o.).

Page 465: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

The abbreviated name of the Company shall be: NEK d. o. o.

The seat of the Company shall be at Krgko, Vrbina 12, Slovenia.

5.2. The name of the Company, when translated into English, shall be: Nuclear Power

Plant Krgko d. o. o. The translation of the name into a foreign language may be used only

together with the name in the Slovene language.

5.3. Decisions concerning the form and content of the symbol of the Company, which

the Company uses in legal affairs, shall be taken by the Supervisory Board of the Company.

Purpose and duration of the Company

Article 6

6. 1. It is established that the purpose of the Company is the generation and delivery of

electrical energy solely for the benefit of the Company members. By virtue of the forego-ing, the Company may not produce or deliver electrical energy to third parties except with

the prior consent of both Company members and except when so provided in this CompanyContract.

6.2. The Company is established for a fixed period, namely, until the end of the processof decommissioning of the nuclear power plant.

6.3. After the expiry of the period for which the Company has been established, the

liquidation of the Company shall be carried out in accordance with the regulations in force.

In the event of the sale of the immovable property of the Company, the Republic of Slov-

enia, or the legal entity authorized by it, shall have the right of preemption in accordancewith the provisions of the International Treaty.

Activities of the Company

Article 7

The Company shall engage in economic activities within the scope of the activities forwhich it is registered. The activities of the Company in accordance with the Standard Clas-

sification of Activities shall be the following:

-- E/40.102 Production of electrical energy in thermal power plants and nuclear pow-

er plants

-- K/74.204 Other design work and technical consultancy

-- K/74.30 Technical testing and analysis

-- K73.102 Research and experimental development in the area of technology

The Company may, without recording in the register, engage in other activities which

are intended for the carrying on of activities inscribed in the judicial register and are cus-

tomarily carried out together with those activities in lesser measure or periodically, orwhich contribute to the more complete utilization of the capacities used for the carrying on

of the said activities.

Page 466: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

Acting in the Company's stead and representing the Company

Article 8

Those persons who are authorized in accordance with articles 9 and 34 of this Contractand by special decision of the Assembly of the Company may act in the Company's steadand represent it.

Proxies

Article 9

9.1. The Company may appoint one or more proxies who shall be authorized to carryout on its behalf and on its account all lawful actions within the scope of the Company'slegal capacity, except the alienation or encumbering of the Company's immovable proper-ty, for which the proxies must have a prior decision of the Assembly of the Company.

9.2. The decision to confer proxy rights on any individual proxy shall be taken by theAssembly of the Company.

9.3. The Company shall enter into a special agreement with the proxies concerning itsrelations with them.

Property, basic capital and business shares of the Company

Article 10

10.1. The basic capital of the Company amounts to 84,723,482,000.00 SIT (in words:eighty-four billion seven hundred twenty-three million four hundred eighty-two thousandSlovenian tolars).

10.2. Upon the entry into force of this Contract the basic capital in its entirety shall beconsidered to have been invested in the Company.

Article 11

1 I. 1. The Company members have the following fundamental investments in the basiccapital defined in the preceding article:

I. ELES GEN d. o. o., Ljubljana has a fundamental investment in the amount of42,361,741,000.00 SIT (in words: forty-two billion three hundred sixty-one million sevenhundred forty-one thousand Slovenian tolars)

2. Hrvatska elektroprivreda d. d., Zagreb has a fundamental investment in the amountof 42,361,741,000.00 SIT (in words: forty-two billion three hundred sixty-one million sev-en hundred forty-one thousand Slovenian tolars).

Each Company member shall acquire its business share on the basis of the fundamentalcapital investments defined above.

Page 467: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

11.2. The rights arising from a business share shall be equal unless otherwise providedin this Contract.

Transfer of a business share

Article 12

12. 1. The term "transfer of a business share" within the meaning of this Company Con-tract shall be considered to mean any disposal of a business share, for a consideration orotherwise, between the Company members and between the Company members and thirdparties.

12.2. The transfer of a business share between the Company members shall be unre-stricted.

12.3. Any transfer of a business share to third parties that have the status of dependentcommercial companies in which a Company member has a majority share or a majorityright of management or to third parties in which one of the Contracting Parties to the Inter-national Treaty has a majority share or a majority right of management shall also be unre-stricted

12.4. If the transfer of a business share takes place as a result of changes in the status

of the Company members and if as a result thereof there is a transfer from a Companymember to a legal successor created as a result of changes in status, such a transfer shallnot be deemed to be the transfer of a business share in accordance with paragraph I of thisarticle.

Article 13

A Company member may not transfer its business share to a third party without the ex-press written consent of the other Company member.

Article 14

Subdividing a business share shall not be permitted.

Encumbering of a business share

Article 15

15. i. A Company member may not mortgage or otherwise encumber its business sharewithout the express written consent of the other Company member.

15.2. A Company member must notify the other Company member without delayabout the initiation of any enforcement action by a third party in respect of a businessshare.

Page 468: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

Increase in the basic capital

Article 16

16.1. On the basis of a decision by the Assembly of the Company members concerningan increase in the basic capital, the Company members may inscribe new investments insuch a way that the new investments are paid or contributed in cash or in kind (actual in-crease in the basic capital).

16.2. On the basis of a decision by the Assembly of the Company, the basic capital mayalso be increased by a transfer of the Company's reserves or of its profits (nominal increasein the basic capital).

16.3. The above-mentioned ways of increasing the basic capital may be applied onlyin such a way that as a result of the increase the existing ratio of business shares re-mains at the value of 50% : 50% in accordance with article 11, paragraph 2, of this Con-tract.

Article 17

A statement concerning the acceptance of a new fundamental investment must bedrawn up in the form of a notarial document.

Article 18

18. 1. If the basic capital is increased by means of a contribution in kind, the decisionto increase the basic capital must specify the subject and value of the investment. The valueof the investment shall be established by an authorized appraiser appointed by the Assem-bly of the Company.

18.2. The Company member that makes an investment in kind must enter into an ap-propriate agreement with the Company concerning the transfer of the goods or rights in-volved to the Company before the submission of a request for the inscription of the increasein basic capital in the judicial register.

Article 19

19.1. In the case of an actual increase in the basic capital, the Company members shallpay or contribute and accept the new investments in proportion to their existing fundamen-tal investments in the basic capital of the Company.

19.2. In the case of a nominal increase in the basic capital, the previous Companymembers shall receive new shares in proportion to their existing fundamental shares in thebasic capital of the Company, in such a way that the total ratio of fundamental shares in thebasic capital between the Company members is not changed.

Page 469: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

Reduction in the basic capital

Article 20

20. 1. The basic capital may be reduced on the basis of a decision of the Assembly ofthe Company members. The decision concerning the reduction in the basic capital muststate the amount and purpose of the reduction in the basic capital and the manner and con-ditions of the implementation of the reduction.

20.2. The expression "reduction in the basic capital" shall be understood to mean anyreduction in the amount of the basic capital referred to in this Contract, namely: a reductionresulting from the return of fundamental investments to Company members, a reduction re-sulting from a diminution in the amounts of the investments of Company members, andthe withdrawal of a business share.

Article 21

A reduction in the basic capital shall be carried out in accordance with the law.

Article 22

A reduction in the basic capital shall be valid if the following conditions are satisfied:

-- that the Administration of the Company has twice published a decision for the re-duction in the basic capital, in which it called upon the creditors of the Company to com-municate with the Company and state whether they agree with the reduction in the basiccapital, subject to the condition that the Company must issue the call direct to those credi-tors of which or whom it is aware;

-- that in the case of those creditors that do not agree with the reduction in the basiccapital, the Company shall settle their claims or provide them with an appropriate means ofinsurance.

Withdrawal of a business share

Article 23

Resignation or expulsion from the Company shall be permissible only with the appro-priate consent of the Republic of Slovenia and the Republic of Croatia.

Article 24

24. 1. A Company member whose business share is withdrawn in accordance with thepreceding article shall have the right only to the payment of the cash value of the businessshare on the date of the withdrawal. In the event of the resignation of a Company memberthe Supervisory Board of the Company shall appoint an authorized appraiser to evaluate theamount of the share. The evaluation shall be made on the date of the resignation and at theCompany's expense. The Company shall be required to pay the resigning Company mem-

Page 470: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

ber the amount due within 6 (six) years from the date of the resignation, together with in-terest at the rate paid by banks on sight deposits.

24.2. Upon resignation from the Company, the business share of the resigning Com-pany member shall cease to exist, and so shall all the rights and obligations arising from thebusiness share which it had.

Relations of members with regard to the exports of NPP Krgko

Article 25

25.1. These provisions regulate the right to the export of the power and energy pro-duced by NPP Kr~ko within the scope of its activities referred to in article 7.

25.2. Each Company member shall have the right and the obligation to purchase 50%(fifty per cent) of the total available power and electrical energy at the threshold of NPPKr~ko in accordance with this Contract.

25.3. If a Company member does not utilize all of its share of the available power(50%), it shall pay the cost as if it had utilized its share in its entirety.

Article 26

With regard to the production of electrical energy within the limits of the availablepower, the Company members and the Company shall agree, for each successive year, onan annual economic plan, which shall, in particular, include an annual production plan andan annual expenditure plan. The annual economic plan shall, upon the recommendation ofthe Administration, be adopted by the Supervisory Board. If the Supervisory Board has notadopted by 31 December of a particular year an economic plan for the following year, theannual production plan shall be determined by the Administration on its own initiative.

The price of power and energy from NPP Kr~ko

Article 27

27.1. The preliminary estimated price of the available power and energy shall be spec-ified by the Company in advance for each financial year.

27.2. The price so established shall be specified by a decision of the Administration,with the consent of the Supervisory Board, not later than 1 October for the following year.If no agreement is reached, the applicable price shall be the last preliminary estimated pricemultiplied by the coefficient of increase of the cost of living in the Republic of Sloveniaduring the period of the last determination of the preliminary estimated price.

27.3. The preliminary estimated price of the available power and energy from the nu-clear power plant shall be determined on the basis of the annual economic plan, consistingof the expenditure plan and the production plan, and of the long-term investment plan insuch a way that that price ensures coverage of all of the Company's operating expenses.

Page 471: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368,1-42690

Article 28

28. 1. The elements of the expenditure plan and the estimated price shall be primarilythe following:

- the cost of nuclear fuel and other costs relating to such fuel

- the water use tax

- the cost of the consumption of materials and services,

- amortization up to the amount required for new investments and for paying offthe principal of the loans for such investments, approved in the long-term in-vestment plan,

- insurance premiums,

- compensation for land use or other obligations to local communities,

- labour costs,

- write-offs of rotating funds,

- interest costs and other financing expenses,

- taxes and other operating expenses.

28.2. The Company shall charge for the following:

- available power at the threshold of NPP Kr~ko in 12-month amounts,

- operating energy according to the number of generated kWh at the thresholdof NPP Kr~ko at the agreed price in 12-month amounts.

Article 29

At the end of the year and before the preparation of the final invoice the business resultshall be verified and an official invoice shall be issued in such a way that the price for thedelivered power and energy covers all costs and expenditures of the Company.

Article 30

30. 1. The Company members undertake to pay their obligations to the Company with-in a period of 15 days from the submission of each individual invoice. For lateness in pay-ment by the Company members the Company shall charge lateness interest at the rateprevailing in the Republic of Slovenia for commercial contracts of sale.

30.2. As insurance for payment of the invoices, the Company members shall, withinthree months from the date of the entry into force of this Contract, deliver to the Companya first-call bank guarantee or such other appropriate method for ensuring payment as is ac-ceptable to both parties, amounting at least to one average monthly payment from the pre-ceding year. The means for ensuring payment shall be permanent and replaceable.

30.3. In the event that a Company member does not fulfil its obligation referred to inthe preceding paragraph, the Company may, after the expiry of an additional 8-day periodfor payment, discontinue any further deliveries to that member and sell the energy on themarket. If the income the Company acquires by selling that energy on the market is not

Page 472: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

sufficient to cover all costs, the Company member shall continue to be liable to the Com-

pany for the payment of the difference. The Company shall again make deliveries to the

Company member after the latter has paid all the obligations incurred.

Risks of the operation of NPP Kr~ko

Article 31

3 1. 1. If the nuclear power plant is not in operation for a reason which cannot be as-

cribed to the responsibility of either Company member, which lies outside the power plantitself and could not have been foreseen, and whose consequences could not have beenavoided or prevented (force majeure), or for a reason that could not be foreseen and whose

consequences could not be avoided or prevented (accident), the resulting costs shall be

borne by both Company members, at the rate of one half each.

31.2. Actions of the national authorities or the local autonomous authorities, other thanactions that relate to nuclear safety, shall not be regarded as force majeure.

31.3. If the circumstances referred to in paragraph I of this article last longer thantwelve months and the Company members do not agree otherwise, the procedure for the

early decommissioning of NPP Kr~ko shall be carried out.

Organs of the Company

Article 32

The organs of the Company shall be:

- the Administration of the Company;

- the Supervisory Board;

- the Assembly of the Company.

Article 33

33. I. The Administration of the Company shall consist of 2 (two) members appointedby the Assembly of the Company. The Chairman of the Administration shall be recom-

mended by ELES GEN d. o. o., and a member of the Administration by Hrvatska elektro-privreda d. d., Zagreb.

33.2. The above-mentioned persons must, in addition to fulfilling the general legal re-

quirements, have five years of professional work experience, at least a university education(level VII) of a technical, economic or legal nature, an active knowledge of the English lan-guage, organizational ability and a talent for leadership.

33.3. The mandate of the Chairman of the Administration and of the member of the

Administration shall last five (5) years, with the possibility of reappointment.

33.4. If a member of the Administration, including the Chairman of the Administra-

tion, ceases, for any reason, to perform his functions, the Company member which recom-

Page 473: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

mended the appointment of that member of the Administration shall have the right toappoint immediately a new member of the Administration, who shall have rights and obli-gations identical to those of his predecessor. The Company member must, immediately af-ter the appointment, request the convening of a meeting of the Assembly of the Company,which must take a decision concerning the appointment. The mandate of the Administra-tion member so appointed shall last until the time when the Assembly of the Company takesa decision concerning the appointment in accordance with this Contract. If the Assemblyfails, for any reason, to take a decision on the appointment, the mandate of the Administra-tion member just appointed shall last until an arbitral award in accordance with article 58of this Contract.

33.5. Immediately after the appointment of the Administration in accordance with thisContract the Administration shall, on the principle of parity, appoint no fewer than four (4)nor more than six (6) employees with special powers who shall perform the functions ofexecutive directors.

33.6. The Administration of the Company shall establish rules of procedure for thework of the Administration, which shall define in more detail the method of work of theAdministration of the Company.

Representation

Article 34

34.1. The Company shall be represented independently by the Chairman and the mem-ber of the Administration, subject to the restrictions stated in this Contract.

34.2. The Assembly may prescribe for the Administration of the Company and the oth-er persons authorized to represent the Company specific internal restrictions on the right ofrepresentation, which are not stated in the judicial register. The Administration of the Com-pany and any other persons authorized to represent the Company must abide by the restric-tions so prescribed.

Conduct of business

Article 35

35.1. The Administration of the Company shall conduct the business of the Company.

35.2. Decisions of the Administration of the Company in the area of the conduct of theCompany's business shall be taken with the consent of both members of the Administration,except in the case referred to in paragraph 3 of this article. If in respect of any decision ofthe Administration no agreement is reached, the said decision shall be submitted for con-sideration and decision to the Supervisory Board of the Company in accordance with thisContract and with the rules of procedure concerning the work of the Administration.

35.3. In order to prevent possible obstacles to the taking of a decision, when as a resultof the Administration's parity-based internal composition no majority is achieved, the de-cision taken shall be the one for which the Chairman of the Administration votes (the cast-

Page 474: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

ing vote). The casting vote of the Chairman of the Administration shall be used by way ofexception, specifically in those cases in which the Administration's failure to reach agree-ment might:

1. threaten the safety of operation,

2. substantially threaten the achievement of the goals set up by the accepted an-nual economic plan,

3. cause serious harm to the Company.

35.3.1. In a case in which the Chairman of the Administration has made use of his cast-ing vote, he must immediately request the Chairman of the Supervisory Board to convenea meeting of the Supervisory Board, at which the question of the justifiability of the use ofthe casting vote shall be considered and appropriate measures shall be taken.

35.3.2. In a case in which the casting vote has been used, any member of the Admin-istration who voted against the decision shall not be liable for any damage that arises fromsuch a decision taken by the Chairman of the Administration.

35.4. Within the scope of the conduct of the Company's business the Administrationof the Company must, in particular, in accordance with the law and with this Contract, dothe following:

1. determine the business policy of the Company,

2. independently decide lawful business and take other actions,

3. negotiate contracts with employees,

4. keep the business books and draw up and publish the financial reports,

5. submit a business report every quarter to the Supervisory Board,

6. regulate the internal organization of the Company and issue other documents,

7. carry out decisions adopted by the Assembly or the Supervisory Board,

8. prepare conclusions for decision in the Supervisory Board with a view toreaching agreement,

9. provide information to the other organs of the Company and, in that context,take appropriate decisions,

10. adopt documents of a general nature if they are not specified by this Contractor by the law as part of the sphere of activity of another organ of theCompany,

11. enter into and sign collective contracts with trade unions,

12. attend to the development of a culture of safety in the Company and to theobservance of high work standards,

13. adopt measures for nuclear safety and their implementation and take intoconsideration all elements necessary for safe and stable operation of the nu-clear power plant,

14. ensure that all necessary steps are taken for the protection of employees andof the population from sources of ionizing radiation in the event of a nuclearaccident,

Page 475: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

15. settle obligations in accordance with the law and with the regulations thatgovern the decommissioning of the nuclear power plant,

16. fulfil the obligations defined by the relevant provisions of the InternationalTreaty,

17. attend to other matters regulated by the law and by this Contract.

35.5. The rights and obligations of the Chairman and the member of the Administrationshall be regulated by an agreement which the Chairman of the Supervisory Board, actingon behalf of the Company, shall enter into with the Administration.

The Supervisory Board

Article 36

36. 1. The Supervisory Board of the Company shall consist of 6 (six) members.

36.2. The members of the Supervisory Board shall, in principle, be chosen from amongspecialists in areas of specialization which are essential for the management of theCompany.

36.3. As an exception to the principle of parity, representatives of the employees ofNEK d. o. o. shall also have the right to participate in the work and decision-making of theSupervisory Board (expanded composition), but only when the matter being consideredand decided upon is directly related to labour-rights questions that concern the employeesof NEK d. o. o. In those cases the Supervisory Board shall be made up, on a tripartite basis,of nine (9) members, with equal numbers of representatives of the Slovenian Companymember, the Croatian Company member and the employees of NEK d. o. o.

Article 37

37.1. The members of the Supervisory Board shall be appointed by the Assembly ofthe Company on the recommendation of the Company members, in such a way that eachCompany member recommends three (3) members of the Supervisory Board. The repre-sentatives of the employees shall be appointed by the Assembly in accordance with the reg-ulations that govern the participation of workers in management.

37.2. Together with the recommendation there shall also be submitted a statement inwriting whereby a person recommended to be a member of the Supervisory Board for thefirst time declares that he is prepared to carry out the duties of a member of the SupervisoryBoard of the Company and that there are no legal obstacles to his acceptance of thoseduties.

37.3. The persons selected must, in addition to fulfilling the general legal require-ments, have five years of professional work experience, at least a university education (lev-el VII). This provision shall not apply to the employee representatives who participate inthe work of the Supervisory Board.

Page 476: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

Article 38

The mandate of the members of the Supervisory Board shall last four (4) years, withthe possibility of being reappointed to the Board.

Article 39

39.1. The Supervisory Board chosen by the Assembly must be established not laterthan 8 (eight) days after the date of appointment. At the founding meeting of the Supervi-sory Board appointed by the Assembly of the Company the members of the SupervisoryBoard shall elect the Chairman and the Vice-Chairman of the Board.

39.2. The Chairman of the Supervisory Board shall be appointed from among themembers recommended by the Company member Hrvatska Elektroprivreda d. d., Zagreb,and the Vice-Chairman from among those recommended by the Company member ELESGEN d. o. o., Ljubljana.

Article 40

The Supervisory Board shall primarily perform the following tasks:

1. supervise the conduct of the Company's business,

2. convene the Assembly of the Company as needed,

3. submit to the Assembly a written report on the supervision it has performed,

4. give its consent to the annual economic plan and the long-term investmentplan,

5. give its prior consent to the recommendations made by the Administration ofthe Company on investments in the Company and on the assumption on be-half of the Company of obligations that involve the monetary equivalent of2,000,000.00 USD (two million United States dollars), except in the case ofthe purchase or alienation of immovable property, which shall be decided bythe Assembly of the Company,

6. give its opinion concerning the annual report,

7. represent the Company vis-i-vis the members of the Administration,

8. give its consent to the decisions of the Administration where that is prescribedby specific law or by this Contract,

9. act as the second-stage organ in connection with all questions for which it isnecessary to provide a two-stage procedure and in which the Administration

serves as the first-stage organ,

10. adopt rules of procedure for its work,

11. appoint and dismiss the members of its commissions established to prepareand adopt decisions and supervise their implementation

12. take decisions in cases in which the Administration of the Company is un-able, owing to lack of agreement, to take a decision,

Page 477: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

13. appoint and dismiss, on the recommendation of the Administration, the mem-bers of an independent safety-evaluation group (hereinafter referred to as: theISEG),

14. examine the report of the ISEG,

15. carry out the obligations established by the relevant provisions of the Interna-tional Treaty,

16. perform other tasks expressly prescribed by the International Treaty, the lawand this Contract.

Article 41

41. 1. Each member of the Supervisory Board shall have one (I) vote.

41.2. The decisions of the Supervisory Board shall be legally valid if a majority of thevotes of the members are represented at the meeting. A decision shall be legally valid if itis adopted by a majority of the votes of all the members of the Supervisory Board. Theseprovisions shall also apply mutatis mutandis when the Supervisory Board acts in the casereferred to in article 36, paragraph 3, of this Contract.

41.3. The Supervisory Board may also take decisions without holding a meeting, sub-ject to consultation with the members, if none of the members of the Supervisory Board re-quests a meeting. Such decisions must be confirmed at the first subsequent meeting of theSupervisory Board.

Article 42

The Supervisory Board shall adopt rules of procedure for its work, which shall regulatein detail the work of the Supervisory Board. The Supervisory Board must confirm the rulesof procedure for its work at the first meeting following the founding meeting.

Article 43

The members of Supervisory Board in shall be remunerated for their work in the Su-pervisory Board in accordance with a decision of the Assembly of the Company.

The Assembly of the Company members

Article 44

44. 1. The Assembly of the Company members shall be convened at least once a year(a regular principal Assembly).

44.2. The decisions of the Company members shall be taken at a meeting of the As-sembly with the consent of both Company members except where otherwise provided inthis Contract for a specific case. It shall not be necessary to convene the Assembly if theCompany members agree in writing to the decisions that are to be adopted.

Page 478: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

Article 45

45. 1. A regular meeting of the Assembly must be held each year one month after the

preparation of the annual report on the preceding business year. A meeting of the Assembly

may be convened as needed, in particular when it is necessary to take a relevant decision

that is important to the Company, or when the interests of the Company so require.

45.2. A meeting of the Assembly shall be convened by the Administration by means

of a registered letter sent to the Company members which designates the place, time and

agenda. The invitation must be received by the Company members at least seven days be-

fore the meeting of the Assembly, and the agenda to be discussed, and also, if necessary,

appropriate documentation relating to the items of the agenda, must be attached to the in-

vitation.

45.3. The invitation to a meeting of the Assembly in accordance with the preceding

paragraph shall also include the designated date, place and time for holding the meeting of

the Assembly in the event that it is impossible to hold the meeting of the Assembly owing

to the absence of one Company member. At its next meeting the Assembly may take valid

decisions irrespective of whether both Company members are present or only one. The

next meeting may be held no earlier than five (5) days after the meeting originally called

for.

Article 46

46.1. Either Company member may request the Administration at any time to convene

a meeting of the Assembly. If the Administration does not do so within fourteen (14) days

from the date on which it receives such a request, that Company member may convene ameeting of the Assembly direct, in the manner specified in the preceding article of this Con-

tract.

46.2. The invitation shall be sent not later than fourteen (14) days before the date of the

meeting of the Assembly, not including the date on which the invitation is posted and the

date set for the meeting of the Assembly. The address of the last known head office of the

Company member shall be considered the address to which the invitation is to be sent.

46.3. The meeting of the Assembly shall be held at the seat of the Company, if possi-

ble. If the Company members agree, the rules for the convening and holding of the meeting

of the Assembly may be disregarded and a decision may be taken without a meeting. Thisshall require the written consent of both Company members.

Article 47

47. I. The meetings of the Assembly shall be attended by the members of the Assembly

in the person of their legal representatives or proxies who are recorded in the judicial reg-

ister, or of their authorized agents. The authorization must be in written form, and the agent

must identify himself with the original of the authorization before the meeting of the As-

sembly is held.

Page 479: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

47.2. In addition to the Company members, their advisers may also attend the meetingsof the Assembly.

Article 48

Each of the Company members shall have one vote in the Assembly.

Article 49

49.1. The Assembly shall take decisions on all questions relating to the managementand leadership of the Company and shall primarily:

I. decide on changes in the Company Contract,

2. decide on the termination of the Company and the early decommissioning ofthe operation of the power plant,

3. decide on status changes in the Company and on changes in the form of theCompany,

4. perform general actions of the Company whose performance, according to theexisting regulations and the provisions of this Contract, falls within the com-petence of the Assembly of the Company,

5. appoint and dismiss members of the Administration and members of the Su-pervisory Board,

6. appoint and dismiss proxies,

7. take decisions concerning the annual balance sheets of the Company and itsresults, the distribution of its profits and the manner of covering its losses,

8. take decisions concerning changes in the activities of the enterprise or the headoffice of the Company,

9. take decisions concerning approval for an individual Company member tomortgage (to encumber) its business share in the Company,

10. give its consent to the Administration of the Company and the proxies for thealienation or encumbering of the immovable property of the Company,

11. carry out, within the scope of its competence, the obligations specified in theInternational Treaty, and

12. perform all other actions that do not fall within the competence of any other

organ of the Company.

49.2. The Assembly of the Company shall appoint recommended members of the Ad-ministration and of the Supervisory Board if they are recommended in accordance with thisContract.

49.3. The Assembly may take a decision to terminate the Company only under the con-ditions referred to in article 2, paragraph 5, of the International Treaty.

49.4. A record of the proceedings of the Assembly of Company members must be pre-pared and must be signed by the member of the Administration who took part in the As-sembly and by the Company members.

Page 480: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

Employment of workers

Article 50

50.1. In matters of employment the Administration must take account of the principleof parity between the Company members in choosing workers with special authorizationsthat are regulated by the Company Contract.

50.2. The Administration must specify those specialized workplaces for which, withdue regard for the safety and optimal functioning of the nuclear power plant, it is necessaryto ensure appropriate representation of specialists from the Republic of Slovenia and fromthe Republic of Croatia. The need for new employment of such specialists shall be an-nounced in the daily newspapers of the Republic of Slovenia and the Republic of Croatia.

50.3. In matters relating to education, scholarships and specialized training, the Ad-ministration shall act in conformity with the principle of equal rights irrespective of the na-tionality of the candidates.

50.4. The provisions of this article shall also apply to workers already employed.

Business books and the annual report

Article 51

51.1. The Company shall maintain business books and prepare an annual report in ac-cordance with the regulations in force in the Republic of Slovenia, unless otherwise pro-vided in the International Treaty, and the Administration of the Company shall beresponsible for their correctness, accuracy, truthfulness and up-to-date nature.

51.2. The Administration of the Company shall submit the annual report to the Assem-bly for approval and shall do so not later than the time limits within which the Companymust, in conformity with the regulations in force in the Republic of Slovenia, submit theannual reports to authorized organs or organizations outside the Company.

Distribution of profits and covering of losses

Article 52

52.1. The Company shall operate according to the principle of covering all expensesand shall, in principle, neither make any profits nor incur any losses.

52.2. Any possible profit of the Company which has arisen as a consequence of a dis-crepancy between the actual income and expenditure and the planned values, or as a con-sequence of subsequent tax or accounting changes, shall be allocated to reserve.

Page 481: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

52.3. Any possible loss which has arisen as a consequence of a discrepancy betweenthe actual income and expenditure and the planned values, or as a consequence of subse-quent tax or accounting changes, shall be covered from the Company's reserve.

Documents of the Company

Article 53

53. 1. The Company and its organs shall adopt those appropriate documents of theCompany within the scope of their competence that are prescribed by the regulations of theRepublic of Slovenia or are necessary for the operation of the Company.

53.2. Documents of the Company are actions which the Company must take in accor-dance with the relevant regulations of the Republic of Slovenia and the rules of procedureand the books of regulations that govern the internal organizations necessary for the workand management of the Company, accounting and financial management, labour relations,the disciplinary and material responsibilities of employees, business secrets, the rights andobligations of the Company members and other important questions decided upon by theAssembly or any other competent organ of the Company.

53.3. The adoption of appropriate documents of the Company shall be subject to allregulations which were in force at the nuclear power plant on the date of the entry into forceof this Contract, unless they are in conflict with this Contract and with the InternationalTreaty.

Business secrets

Article 54

54.1. Business secrets shall include all data which are designated as business secretsby legislation, other regulations and general documents adopted by the Assembly of theCompany concerning the safeguarding of business secrets, and which consist of productionsecrets, the results of research or design work and other data by means of which unautho-rized persons might be enabled to bring about consequences harmful to the economic inter-ests of the Company.

54.2. The Assembly of the Company undertakes that immediately after the inscriptionof the Company in the judicial register it will adopt a general document of the kind referredto in the preceding paragraph of this article. The contents of the general document must,immediately after its adoption, be made known to the members of the organs of the Com-pany and to other persons who are required to safeguard business secrets.

54.3. Irrespective of the contents of the general document, the term "business secret"shall also include data concerning which it is evident that significant damage to the Com-pany will be caused if an unauthorized person learns of them. The Company members, themembers of the organs of the Company, employees and other persons shall be responsiblefor the disclosure of a business secret if they knew or should have known that the data inquestion were of such importance.

Page 482: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

54.4. Data which are public according to law and data concerning the violation of lawor of good business practice shall not be regarded as business secrets.

Article 55

55.1. The Assembly of the Company shall, by means of the general document referredto in the preceding article, define the manner of safeguarding industrial secrets and the re-sponsibility of persons who are required to safeguard business secrets.

55.2. Data that constitute a business secret must also be safeguarded by persons outsidethe Company if they knew that the data in question constituted a business secret.

55.3. Any action whereby a person outside the Company would attempt, contrary tolaw and to the Company's wishes, to acquire data that constitute a business secret of theCompany is prohibited.

Expenses

Article 56

All expenses that arise from the adoption of this Contract or in connection with it inthe process of restructuring and the establishment of the Company shall be borne by theCompany.

Settlement of disputes

Article 57

57.1. All disputes arising out of this Contract or in connection with it as a result of aviolation of its provisions or as a result of the termination or invalidation of the Contractshall be finally settled under the Rules of Arbitration and Conciliation of the InternationalArbitral Centre of the Federal Economic Chamber at Vienna (the Vienna Rules), with theassistance of 3 (three) arbitrators appointed in accordance with the aforementioned Rules.

57.2. The language to be used in the arbitral proceedings shall be English.

57.3. The aforementioned arbitral proceedings shall be authorized to decide on the ba-sis of equity or ex aequo et bono.

57.4. The award of the arbitral tribunal with respect to a specific dispute shall be final

and binding on the Company members.

57.5. The said arbitral tribunal shall not be competent to settle disputes which arisefrom inability to arrive at a resolution or decision in the management organs of the Com-pany.

Article 58

58.1. If the Assembly of the Company or the Supervisory Board of the Company is un-able to take a decision because of a failure to arrive at the required agreement, then at the

Page 483: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

request of one of the Company members a final decision in the substance of the matter may,

by a special proceeding, be taken for each individual case by an ad hoc Management-Tech-nical Arbitral Proceeding which shall be appointed by the Company members in accor-dance with this Contract.

58.2. The Arbitral Board shall consist of 3 (three) members (arbitrators). Within 8days after receiving the request for the initiation of the procedure, each Company membermust, prior to the arbitral proceeding, appoint I (one) arbitrator to the Arbitral Board andshall notify the fact in writing to the arbitrator himself and to the other Company member.The arbitrators of the Arbitral Board shall be appointed from a list of arbitrators - twelve(12) independent specialists who shall be appointed by the Assembly of the Company at itsfirst meeting on the basis of recommendations made by the Company members. Each Com-pany member shall recommend six (6) arbitrators to the Assembly for appointment.

58.3. The arbitrators appointed must, within 5 days after the expiry of the time limitreferred to in article 58, paragraph 2, of this Contract, appoint a Chairman of the ArbitralBoard. The Chairman of the Arbitral Board need not be an arbitrator mentioned in the list.If the arbitrators have not appointed a Chairman of the Arbitral Board within the time limit,the Company members shall again appoint new arbitrators within 8 days after the expiry ofthe time limit for the appointment of a Chairman of the Arbitral Board. If the newly ap-pointed arbitrators also fail to appoint a Chairman of the Arbitral Board, a Chairman shallbe appointed, at the request of either Company member, by the Chairman of the Interna-

tional Arbitral Centre of the Federal Economic Chamber at Vienna.

58.4. Arbitrators who have once been appointed by a Company member for an individ-ual case may also be appointed for other cases without restriction.

58.5. The seat of the ad hoc Arbitral Board so appointed shall be at the seat of theCompany. All administrative work for the arbitral proceedings shall be carried out by theCompany.

58.6. In all other respects, in the proceedings before the Arbitral Board the PermanentRules of Arbitration at the Economic Chamber of Slovenia shall apply mutatis mutandis.

58.7. The Arbitral Board shall be authorized to make an award on the basis of equityor ex aequo et bono.

58.8. The award rendered by the Arbitral Board in a specific dispute shall be final andbinding on the Company members and on the Company.

58.9. The languages to be used in the arbitral proceedings shall be Slovene and Croat-ian. The arbitral award shall be rendered in Slovene and be translated into Croatian.

Exercise of rights, fulfillment of obligations and interpretation of the Contract

Article 59

59. 1. The Company members individually undertake to exercise all their rights andfulfil all their obligations arising from this Contract in a manner that will ensure the highestpossible degree of safety in the operation of the nuclear power plant.

Page 484: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

59.2. In the interpretation of this Contract and in the settlement of disputes the equality

of rights of the Company members shall be respected, unless otherwise provided in thisContract, and so shall the need to achieve stability and safety in the operation of the nuclearpower plant.

Amendments and additions to the Company Contract

Article 60

Decisions concerning amendments and additions to this Contract shall be made jointly

by the Company members in the Assembly of the Company and shall be implemented inthe prescribed form specified by the CCA.

Preserving clause

Article 61

If some provisions of this Contract are judged to be null or invalid, that shall not affectthe validity of the other provisions of the Company Contract. In such a case the Companymembers must circumvent the nullities or invalidities in a valid manner that most closelyapproximates its economic purpose.

Official language of the Company

Article 62

62.1. The manner and language of communication between the organs of the Companyshall be decided by the appropriate rules of procedure of those organs.

62.2. All business correspondence officially addressed to the Croatian Company mem-ber must be sent in the Slovene and Croatian languages.

Copies of the Contract

Article 63

This Company Contract is drawn up in six (6) copies in the Slovene and Croatian lan-

guages, which are equally authentic languages of this Contract, each of the Contracting Par-ties shall retain two (2) copies in the Slovene and Croatian languages, and the remainingfour (4) copies shall be used for the registration of the Company, the verification of the sig-natures of the Contracting Parties and other official purposes.

Page 485: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

Entry into force

Article 64

64. 1. This Contract shall enter into force on 1 January 2002 if the International Treaty

enters into force before that date.

64.2. The Administration and other organs of NEK d. o. o. shall perform their functions

until the appointment of the new organs. The Administration of NEK d. o. o. must, within3 days after the entry into force of this Contract, convene the Assembly of the Company in

accordance with the provisions of this Contract.

64.3. After the conclusion of the session of the Assembly of the Company in accor-dance with the preceding paragraph of this article the newly appointed Administration ofthe Company shall submit to the judicial register a proposal for the inscription of all re-maining changes arising out of this Contract.

The Company members

ELES GEN d. o. o. HEP d.d.

Page 486: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

ANNEX 2

PROCEDURE FOR THE EXERCISE OF THE RIGHT OF PREEMPTION

1.

Unless otherwise agreed by the Company members during the process of liquidationof the Company, the Contracting Parties jointly declare that the immovable property of theCompany shall be put on sale through an international public offering, in the manner spec-ified in the paragraphs of this annex. The conditions of the public offering shall be regu-lated by the liquidator of the Company, with the consent of both Company members.

II.

The immovable property of the Company shall be sold to the most favourable bidderto the offering referred to in paragraph I. The term "most favourable bidder" shall be un-derstood to mean the domestic or foreign body corporate or individual that offers the high-est price.

III.

The liquidator of the Company must, within thirty days after the date of the expiry ofthe time limit for the collecting of bids from the international public offering, submit to theCompany members and to the Government of the Republic of Slovenia, in writing, sent byregistered mail, detailed data concerning the most favourable bid received for the offering.Such a communication must contain specific data concerning the items of immovable prop-erty that are being sold, the conditions subject to which the sale is intended to be made, thetime when the sale is to be made and other relevant data.

IV.

The Republic of Slovenia shall have the right of preemption, provided that it bids atleast the same price and time limits for payment as the most favourable bid.

If the Republic of Slovenia does not, within sixty days after receipt of the communica-tion referred to in paragraph III of this annex, submit to the liquidator of the Company andthe Company members, by registered mail, a written statement that it is prepared to exerciseits right of preemption and to purchase the immovable property under the same conditionsas, or more favourable conditions than, were bid by the most favourable bidder, it shall bedeemed not to have pursued the bid.

If the Republic of Slovenia decides to pursue the bid for the purchase of the immovableproperty, it must, without delay, and not later than within thirty days after the date of thesending of the communication concerning the exercise of its right of preemption, enter intoa contract for the sale of the immovable property. If the Republic of Slovenia, in exercising

Page 487: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368,1-42690

its right of preemption, does not act in accordance with the provisions of this paragraph, itsright of preemption shall cease.

V.

Transfer of the Company's immovable property in the process of liquidation contraryto the provisions of the preceding paragraphs shall be null and void.

Page 488: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

ANNEX 3

PRINCIPLES GOVERNING THE REGULATION OF FINANCIAL RELATIONS

(1) ELES GEN d. o. o. shall assume all those obligations of NEK d. o. o. to a bankwhich have arisen as a consequence of the transfer of payments of the investment creditsof the Slovenian founders to NEK d. o. o. as of 31 December 2001. Among the long-termfinancial obligations of NEK d. o. o. there shall remain only the obligations from the loanstaken for the implementation of the project for the modernization of NPP Kr~ko. The costof those loans shall be paid in the price of electrical energy up to 30 June 2002 by the Slo-venian Company member, and from that time on by both Company members.

(2) Upon the entry into force of this Treaty:

- HEP d.d. shall withdraw all claims against NEK d. o. o. and ELES d. o. o. fordamage or for compensation for electrical energy not supplied, and/or compen-sation for the use of capital and shall completely waive any right to institute law-suits under those headings;

- NEK d. o. o. shall withdraw all claims against HEP d. d. for electrical energysupplied and shall completely waive any right to institute lawsuits under thatheading;

- NEK d. o. o. shall be responsible for claims against ELES d. o. o. to the sameextent as in the preceding subparagraph;

- NEK d. o. o. shall withdraw all claims against HEP d. d. under the heading of thebilled additional charge for financing the decommissioning of Nuclear PowerPlant Kr~ko and the removal of radioactive waste from Nuclear Power PlantKr~ko and shall completely waive any right to institute lawsuits under thatheading;

- NEK d. o. o. shall withdraw all claims under the heading of associated amortiza-tion funds against both founders and all claims for the coverage of losses fromprevious years.

(3) On the basis of the above provisions, NEK d. o. o. shall revise its balance sheetas of 31 December 2001 in the following manner:

- that in its balance sheet it shall not list claims against ELES d. o. o. and HEP d. d.,nor obligations to the Fund for the Financing of the Decommissioning of Nuclear PowerPlant Kr~ko and the Removal of Radioactive Waste from Nuclear Power Plant Krgko;

- that in the said financial statement it shall not assert obligations to a bank whichhave arisen as a consequence of the transfer of payments of the investment cred-its of the Slovenian founders to NEK d. o. o., referred to in paragraph (1) of thisannex;

- that it will, on the basis of the conversion of the long-term investments of HEPd.d. and the exemption of credits, increase the capital of NEK d. o. o., whichshall, after covering possible losses, be divided between the Company membersinto two equal parts, so that the basic capital of NEK d. o. o. will reach the

Page 489: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

amount referred to in paragraph 2 of this Treaty, and any possible residue shallbe allocated to reserve;

- that it will also make the other necessary accounting corrections and changesarising from this annex.

(4) Any possible income of NEK d. o. o. that would remain on the basis of the ac-counting changes and corrections referred to in paragraph (3) of this annex shall be exempt-ed from the payment of taxes.

(5) ELES GEN d. o. o. shall assume all financial consequences for all the power andelectrical energy accepted from 31 July 1998 until the date of the renewed acceptance ofelectrical energy on the part of HEP d. d., or not later than 30 June 2002. The financial po-sition of NEK d. o. o. must not become weaker in this process than its status on 30 July1998.

(6) The Contracting Parties shall ensure that the Company members will, not laterthan the end of the year 2002, ascertain whether the Company will require additional long-term sources of financing for current production and shall, if necessary, assign them to theadditional capitalization of NEK d. o. o. or in some other appropriate manner.

Page 490: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

ANNEX 4

RULES OF PROCEDURE FOR THE WORK OF THE INTERNATIONAL

COMMISSION

Article 1

On the basis of article 18, paragraph 1, of the Treaty between the Government of theRepublic of Slovenia and the Government of the Republic of Croatia on the Regulation ofthe Status Relations and Other Legal Relations regarding Investment in and the Utilization

and Decommissioning of Nuclear Power Plant Krgko (hereinafter referred to as: the Trea-ty) there is established an international commission for monitoring the implementation of

the Treaty and performing other tasks in connection with the Treaty (hereinafter referred to

as: the International Commission).

The International Commission shall consist of a delegation from the Republic of Slo-

venia and a delegation from the Republic of Croatia. Each delegation shall have a chairman

and four members. Each delegation may also include specialists if necessary.

The chairman of each delegation shall have a deputy, who shall be chosen by the mem-

bers of the delegation.

The Contracting Parties shall inform each other through the diplomatic channel con-

cerning the composition of the delegation and any possible changes in it.

Article 2

The International Commission shall perform the following tasks:

a) monitor the implementation of the Treaty;

b) carry out the programme for the disposal of RAW and SNF and other actions in

connection with it;

c) carry out the programme for the decommissioning of NPP Krgko and other ac-

tions in connection with it;

d) consider open questions which affect the relations between the Parties in connec-

tion with the Treaty.

Article 3

The International Commission shall meet at least once a year, alternately in the terri-

tory of one and the other of the Contracting Parties. The chairmen of the two delegations

may, if necessary, convene an extraordinary meeting by agreement.

The agenda and materials shall be sent to the members 14 days before the meeting of

the Commission.

The meeting shall, on the recommendation of one or the other of the Contracting Par-

ties, be convened and conducted by the host of the meeting.

Page 491: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

The host of the meeting shall preside over the meeting and shall also provide all nec-essary administrative assistance for the conduct of the meeting.

Article 4

Decisions at meetings shall be taken with the consent of both delegations. If agreementcannot be reached, both positions shall be shown in the record and shall be communicatedto the Governments of the Contracting Parties.

A record of the meeting shall be drawn up and shall be signed by the chairmen of bothdelegations at the end of the meeting.

Article 5

The official languages of the International Commission shall be Slovene and Croatian.

Article 6

Each Contracting Party shall bear the costs of its delegation. The host of the meetingshall bear the costs of the meeting, and other expenses which arise in the work of the Inter-national Commission shall, unless otherwise agreed, be borne in equal shares by the Con-tracting Parties.

Page 492: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

JOINT DECLARATION

on the occasion of the signature of the Treaty between the Government of the Republicof Slovenia and the Government of the Republic of Croatia on the Regulation of the StatusRelations and Other Legal Relations regarding Investment in and the Utilization and De-commissioning of Nuclear Power Plant Kr~ko (hereinafter referred to as: the IT)

1. With respect to the time component included in the IT and the necessary compre-hensive preparations for its implementation, the two Parties shall endeavour to proceed assoon as possible to ensure that the ratification of the IT by the National Assembly of theRepublic of Slovenia and by the Croatian Assembly takes place during the first quarter ofthe year 2002.

2. The first suitable date (the first day of the month and the last day of the precedingmonth) after the entry into force of the IT, not later than the second quarter of the year 2002,shall be adopted for the entry into force of the Company Contract (annex I to the IT) andfor the preparation of the balance sheets in accordance with annex 3, paragraph (3), to theIT.

3. A joint working group to prepare the bases for the founding meeting of the Assem-bly of the Company and other activities necessary for the effective initiation of the Com-pany's work shall, in accordance with the Joint Record on the Conclusion of theDiscussions of 5 July 2001, begin its work on 7 January 2002 and shall include in its workthe consideration of the Economic Plan for the year 2002 and other actions of importancefor the management of NPP Kr~ko.

Kr~ko, 19 December 2001.

JANEZ KOPAC

Minister of the Environment and Spatial Planning of the Republic of Slovenia

GORANKO FIZULIC

Minister of Economics of the Republic of Croatia

Page 493: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

[TRANSLATION - TRADUCTION]

TRAITE ENTRE LE GOUVERNEMENT DE LA REPUBLIQUE DESLOVItNIE ET LE GOUVERNEMENT DE LA REPUBLIQUE DECROATIE PORTANT SUR L'AMENAGEMENT DES DISPOSITIONSSTATUTAIRES ET JURIDIQUES LIEES AUX INVESTISSEMENTSDANS LA CENTRALE NUCLEAIRE ELECTRIQUE DE KRSKO, , SONEXPLOITATION ET A SON DtMANTtLEMENT

(i) llabor6 d'apr~s le R~glement 6nerg6tique europ6en et d'autres principes particu-Hers, contenus dans:

- Le contrat portant sur les reglements 6nergetiques

- La Convention sur la s6curit6 nucl~aire

- La Convention commune sur les proc6dures de s6curit6 concernant les combustiblesusag6s et les d6chets radioactifs.

(ii) Consid6rant qu'en tant qu'Etats souverains et internationalement reconnus, cesderniers r~glent de concert leurs relations mutuelles et, ceci, en rapport avec le statut de lacentrale nucl6aire 6lectrique de Kr~ko (nomm6e dor~navant: CNE de Krgko), son exploi-tation et son d6mant~lement.

(iii) R6sultant de l'Accord, conclu le 27 octobre 1970, entre le Conseil Ex6cutif de laR6publique Socialiste de Slov6nie et le Conseil Ex6cutif de la R6publique Socialiste deCroatie, ratifi6 A l'Assembl6e de la R~publique Socialiste de Slov6nie le 10 d6cembre 1970(Document officiel SR Slov6nie, num6ro 44/70) et h l'Assembl6e de Ia R6publique Socia-liste de Croatie le 28 d6cembre 1970 (Journal officiel de la R6publique Socialiste de Croa-tie, num6ro 1/71),

(iv) Eu 6gard au contrat concernant la mise en commun des moyens en vue de la con-struction et de l'exploitation commune de la CNE de Kr~ko, conclu le 22 mars 1974 entrela compagnie 6lectrique de la Sava de Ljubljana et la compagnie 6lectrique de Zagreb, ainsique les annexes aff~rentes dat6es du 16 avril 1982,

(v) Eu 6gard A l'Accord autogestionnaire (terme de l'6poque) au sujet des droits r6cip-roques et aux obligations des fondateurs et de la CNE de Kr~ko, conclu le 16 avril 1985entre lEGS de Maribor et la ZEOH de Zagreb, et

(vi) Eu 6gard A laccord portant sur la preparation de la construction d'une deuxibmecentrale nucl6aire 6lectrique slov6no-croate, conclu le 21 avril 1985 entre PEGS de Mariboret ]a ZEOH de Zagreb,

(vii) Eu 6gard au fait que les investisseurs de la CNE de Kr~ko ont 6t6 inscrits auregistrejudiciaire du Tribunal Principal de Novo Mesto sous le num6ro 56/84 le 29 f6vrier1984 et, ceci, comme fondateurs,

le Gouvernement de la R6publique de Slov6nie et le Gouvernement de ]a R6publiquede Croatie (nommds dor6navant "contractants") se sont mis d'accord sur les articlessuivants:

Page 494: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

Article 1. (Successeurs juridiques)

(1) Les contractants admettent que ]a CNE de Kr~ko est construite grace aux moyensdes organisations d'exploitation 6lectrique slov~nes et croates, qui sont repr6sentdes, duc6td slovene, par ]a compagnie 61ectrique de la Sava de Ljubljana et, du c6t6 croate, par lacompagnie 6lectrique Elektroprivreda de Zagreb. Le successeurjuridique de lorganisationslovene d'exploitation 6lectrique concern6e par les droits et les obligations relatives laconstruction et lexploitation de ]a CNE de Krko est ELES GEN d.o.o., Ljubljana. Lesuccesseur juridique de l'organisation croate d'exploitation 6lectrique est la compagnieHrvatska elektroprivreda d.d., Zagreb (nomm6e dor6navant: HEP d.d.).

(2) Les investisseurs - ou leurs successeurs juridiques - ont investi les moyensn6cessaires A la construction de la centrale nucl6aire, et ceci, A parts 6gales, comme stipul6dans les actes pr6sents dans le pr6ambule de ce contrat. De par ce fait, ils ont acquis unebase pour lacquisition des droits d'actionnaires dans la CNE de Kr~ko en accord avec cecontrat.

(3) Les contractants s'accordent sur le fait que les successeurs juridiques des inves-tisseurs des deux parties du pr6sent contrat prennent en charge les droits et obligations in-h6rents A la gestion et A l'exploitation de la centrale 6lectrique commune de Kr~ko, et ceci,A parts 6gales et dans les mmes proportions, sauf s'il en venait h &re d6termind autrementdans ce contrat.

Article 2. (Socijtj NEK d.o.o.)

(1) Les contractants s'accordent sur le fait que lentreprise publique existante de lacentrale 61ectronucl6aire de Kr~ko, soci6t6 A responsabilit6 limit6e (JP NEK d.o.o.), mod-ifi6e au travers de l'ordonnance du Gouvernement de la R6publique de Slov6nie du 30 juin1998, devient centrale 6lectronucl6aire A responsabilit6 limit6e (nomm6e doronavant: so-cidt6 ou NEK d.o.o) et ceci, en accord avec ce contrat et un Contrat de socidt6 ad6quat queELES GEN d.o.o., de Ljubljana et la compagnie Hrvastka elektroprivreda d.d., Zagreb(nomm6es dor6navant: fondateurs ou, plut6t, actionnaires) concluront sur les bases de cescontrats.

(2) La soci6t6 fonctionne selon un principe de prise en charge et de couverture detous les frais et, donc, en principe, nengendre ni gain ou perte avec son activit6.

(3) Le contrat que les fondateurs passent (nomm6 dor6navant: le Contrat de soci6td)sera bas6 sur les dispositions du pr6sent contrat ainsi que sur les dispositions de la Loi surles soci6t6s d'6conomie de la Rdpublique de Slov6nie. Les contractants s'accorderont sur lefait que les fondateurs concluront le contrat d'apr~s le texte de lannexe 1 de ce contrat. Lesfondateurs concluront le Contrat de soci6t6 des la signature du pr6sent contrat, grace auquelle Contrat de soci6t6 prendra effet, validant, par ce fait, son entr6e en vigueur. Le Contratde soci6t6 fait figure d'acte de fondation de la soci6t6 et, pour sa validit6, il nest pas n6ces-saire qu'il prenne la forme d'un acte notarial, comme stipul6 dans la Loi sur les soci&6sd'exploitation. Le Contrat de socidt6 conclu n'est pas partie composante de ce contrat.

Page 495: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

(4) Le capital de base de NEK d.o.o. s'61kve A 84.723.482.000,00 SIT (quatre vingtquatre milliards sept cent vingt-trois millions quatre cent quatre vingt deux mille tolarsslov~nes)

(5) Le capital de base de NEK d.o.o est divis6 en deux participations dgales dont sontpropridtaires la compagnie ELES GEN d.o.o, Ljubljana et la compagnie Hrvatska elektro-privreda d.d., Zagreb.

(6) Les d6cisions de retrait ou d'exclusion d'un actionnaire de la soci6t6 ainsi que lad6cision d'un arr~t anticipd de la soci6td n6cessitent laccord des contractants.

(7) Les contractants s'engagent Ai ne pas agir de faqon i 16ser les actionnaires de leursdroits ni A limiter ces derniers.

Article 3. (Les organes de la societe)

(I) Les organes de la soci6td sont l'assembl6e des actionnaires, le conseil desurveillance et ]a direction qui sont compos6s de faqon paritaire, sauf si ce contrat le stipuleautrement.

(2) L'actionnaire slovene a le droit de proposer le prdsident de la direction et laction-naire croate a le droit de proposer le prdsident suppl6ant. Si, lors de la composition paritaireinterne de ]a direction, un accord n'a pu etre atteint, on consid~re que c'est la d6cisionexprimde par le pr6sident de la direction qui est prise en compte (nomm~e dor6navant: voixd6cisive). La voix d6cisive du pr6sident de la direction nest utilisable qu'a. titre exception-nel, c'est-i-dire dans le cas oii les d6saccords pourraient constituer une menace pour las6curit6 de rexploitation, pour la r6alisation des objectifs d6termin6s par les plans annuelsd'exploitation adopt6s, ou entrainer des dommages majeurs A la soci6t6.

(3) Lorsque le president de la direction utilise sa voix d6cisive, il doit imm6diatementexiger du pr6sident du conseil de surveillance qu'il convoque une s6ance du conseil de sur-veillance, dans laquelle il sera ddbattu de la 16gitimit6 de l'utilisation de la voix d6cisive etde ladoption des d6cisions concern6es.

(4) En cas d'utilisation de la voix d6cisive, les membres de la direction qui se sontexprim6s contre la d6cision ne sont pas responsables des dommages qui surviendraient A lasuite de la d6cision du pr6sident de la direction.

(5) L'actionnaire croate a le droit de proposer le pr6sident du conseil de surveillance,et l'actionnaire slovbne a le droit de proposer le pr6sident suppl6ant.

(6) Les repr6sentants des employ6s de NEK d.o.o. ont le droit de collaborer auxtravaux et d6lib6rations du conseil de surveillance (composition large), uniquement lorsquesont discut6es et d6cid6es des dispositions relatives au droit du travail concernant directe-ment les employ6s de NEK d.o.o. Dans un tel cas, le conseil de surveillance est compos6de mani~re tripartite, c'est-A-dire d'un nombre 6gal de repr6sentants de la soci6t6 slovbne,de reprdsentants de la soci6t6 croate et de repr6sentants des employ6s de la NEK d.o.o. qui,eux, sont nomm6s en accord avec les rbglements qui d6finissent la collaboration des em-ploy6s avec la direction. Le Contrat de socidt6 comprend les dispositions exactes concer-nant la composition et le fonctionnement du conseil de surveillance lors de sa compositionlarge.

Page 496: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

(7) Les contractants s'entendent sur le fait que les r~glements slov~nes de cogestiondes employds qui concernent le directeur des employ6s ne seront pas appliqu6s la NEKd.o.o

(8) L'assembl6e des actionnaires nommera les membres propos6s pour faire partie dela direction et du conseil de surveillance, si ces membres sont propos6s en accord avec cecontrat et le Contrat de soci6t6.

(9) Les contractants s'entendent sur le fait que les questions, au sujet desquelles lesorganes de la soci6t6 ne parviendraient pas A se d6cider en raison de ]a composition par-itaire, se verraient r6solues par un arbitrage technico-commercial d6finitif et obligatoire.Les dispositions relatives A la constitution, la comp6tence et le fonctionnement de cet arbi-trage sont d6finies dans le Contrat de socit6.

Article 4. (Duroe de la societY, droit de priemption)

(1) La NEK d.o.o. est constitu6e pour une dur6e d6termin6e, c'est-A-dire jusqu'a lafin de la proc6dure de d6mantblement de la centrale 6lectronucl6aire.

(2) La R6publique de Slovdnie ou la personne juridique comp6tente qui la repr6sentea, lors de I'ventuelle vente immobilire de la NEK d.o.o., un droit de pr6emption en accordavec rannexe 2 de ce contrat. Ce droit de pr6emption pr6vaut sur les autres droits depreemption 16gaux.

Article 5. (Production et transfert)

(1) Les contractants s'entendent sur le fait que la CNE de Kr~ko est une source 61ec-tro-6nerg6tique trbs importante pour les systbmes 6nerg6tiques des deux pays et sont hau-tement concern6s par ]a sdcurit6 de fonctionnement de cette centrale 6lectronucl6aire.

(2) Les contractants sont d'accord sur le fait que la soci6t6 fournira, A chacune desdeux parties en pr6sence, la moiti6 de la puissance disponible et de la production d'6nergie61ectrique, et ceci, jusqu'A la fin de la durde de vie r6gulire de la centrale 6lectronucl6aire,c'est dire en 2023, ou jusqu'A la fin de sa dur6e de vie prolong6e, au cas oii la prolongationserait autoris6e (nomm6e dor6navant: dur6e de vie).

(3) Les contractants s'entendent sur le fait que la livraison d'6nergie 6lectrique s'ef-fectue sur le seuil de ]a centrale 6lectrique en accord avec les standards europ6ens et, avecles m~mes conditions pour les actionnaires.

(4) Le repr6sentant du r6seau de transport de la Rdpublique de Slov6nie garantira, Alactionnaire croate, le transfert de la puissance et de l'6nergie 6lectrique indiqu6es dans lesecond paragraphe du pr6sent article et, ceci, par litin6raire de transport le plus court. L'ac-tionnaire croate est tenu de r~ceptionner rHnergie 6lectrique achemin6e. Pour le transfert depuissance et d'6nergie 6lectrique h partir de la CNE de Krgko, le repr6sentant du r6seau detransport facturera, A l'actionnaire croate, les frais de transport, en accord avec les pratiquesinternationales existantes.

(5) Les personnes juridiques qui sont mandat6es pour la gestion du syst~me 6lectro-6nerg6tique et le transport de l'nergie 6lectrique dans la Rdpublique de Slov6nie et la R6-

Page 497: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

publique de Croatie, ainsi que la NEK d.o.o organiseront, au besoin, les relations mutuellesgrAce des accords spdcifiques.

(6) La puissance disponible et l'Nnergie dlectrique produite, fournies, en accord avecle second paragraphe de cet article et transport6es, en accord avec le quatri~me paragraphede cet article, sont libres de frais de douanes et autres taxes.

(7) Pour l'nergie 6lectrique produite i la CNE de Krgko qui est r6ceptionn~e parractionnaire croate, conform~ment au second paragraphe de cet article, les r~glementsslov~nes du march6 de l'nergie 6lectrique ne sont pas valables.

Article 6. (Tarif frais)

(1) Les actionnaires paieront, pour I'nergie 6lectrique et la puissance fournies, untarif couvrant la totalit6 des frais d'administration et incluant, entres autres, les fraisd'amortissement n6cessaires A la r~alisation de r6novations i long terme et lesinvestissements li6s I l'am61ioration de ]a s6curit6 et de l'efficacit6 de fonctionnement de lacentrale 6lectronucl6aire. Le devis concernant la puissance et l'nergie 61ectrique fourniesest calculI sur la base du plan d'exploitation annuel, et ceci, conform~ment aux dispositionsd6termin6es par le Contrat de soci6t& Le r~glement s'effectue A la fin de l'ann6ecommerciale et est 6valu6 d'apr~s la production effective d'6nergie 6lectrique et les fraiseffectifs d'administration.

(2) Si la centrale dlectronucldaire ne fonctionne pas pour une raison pour laquellenest responsable aucun des contractants, ni aucun des actionnaires, que cette raison estext6rieure A la centrale elle-m~me et qu'elle dtait impossible de pr6voir, que sesconsequences 6taient impossibles A dviter ou supprimer (cas de force majeur), ou pour uneraison qu'il dtait impossible de pr~voir, et dont les cons6quences 6taient impossibles A dviterou A, supprimer (6vdnement al6atoire), les actionnaires paieront chacun une moitid des fraisoccasionn6s.

(3) Les actes de I'Autorit6 gouvernementale ou des Autorit6s autonomes locales nesont pas pris en compte comme cas de force majeure, . l'exception des actions relevant dela s6curit6 nucl6aire.

(4) Si les circonstances, indiqu6es dans le second paragraphe de cet article, venaientAi durer plus longtemps que douze mois et que les actionnaires ne trouvaient pas un terraindentente autre, la procddure de fermeture anticip6e de la CNE de Kr~ko sera enclench6e.

(5) Les actionnaires s'acquitteront r6guli~rement de leurs obligations financi~res en-vers la NEK d.o.o, et garantiront leurs engagements de paiement.

(6) La NEK d.o.o, peut cesser de fournir I'nergie 6lectrique . l'actionnaire qui nes'acquitterait pas de ses obligations de faqon persistante ou qui ne garantirait pas les assur-ances de paiement correspondantes ? ses engagements.

Article 7. (Frais extraordinaires)

Compte tenu des parts 6gales des actionnaires, les contractants adopteront les mesuresaddquates afin que les actionnaires, par principe, garantissent 6galement, dans les memesproportions, les moyens n6cessaires au paiement des frais extraordinaires, ainsi que les

Page 498: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

nouveaux investissements dans la NE de Kr~ko, si ces moyens ne sont pas pr6vus dans letarif du premier paragraphe de rarticle 6.

Article 8. (Emploi, formation)

Les contractants s'accordent sur le fait que, dans le Contrat de socit6, soit d6termindelobligation de la NEK d.o.o, en mati~re d'emploi, c'est-t-dire la prise en consid6ration duprincipe de parit6 pour les membres de la direction et pour les autres employds ayant despouvoirs sp~cifiques d6termin6s par le Contrat de soci6t6.

(2) La soci6t6 d6signera les postes de travail qualifi6 pour lesquels le recrutement nesera pas restrictif, et ceci, en accord avec les principes de s6curit6, une exigence de fonc-tionnement optimal de la centrale 6lectronuci6aire et une repr6sentation convenable descadres qualifi6s propos6s 6quitablement par les deux contractants.

(3) La R6publique de Slov6nie s'engage, en accord avec les paragraphes I et 2 de cetarticle, permettre aux personnes qui ont le statut d'6tranger de travailler librement, et ce,sur proposition de ]a societ6.

(4) Concernant la formation, les bourses d'6tudes et les formations sp6cialis6es, laNEK d.o.o respectera les principes d'6galit6 des droits et, ceci, ind6pendamment de lanationalit6.

(5) Les dispositions de cet article s'appliquent 6galement aux travailleurs d6js em-ploy6s par la NEK d.o.o

Article 9. (Les exdcutants)

(1)Les contractants s'entendent sur le fait que la NEK d.o.o, pour les besoins de sonfonctionnement r6gulier mais, aussi, dans les cas exceptionnels, garantit la collaborationdes soci6t6s et des institutions, r6pondant aux crit~res des ex6cutants qualifi6s pour inter-venir dans les centrales 6lectronuci6aires. Lors de laccomplissement des dispositions in-diqu6es ci avant et des conditions de concurrence, la NEK d.o.o garantira une collaborationglobalement 6gale des fournisseurs et des ex6cutants des deux contractants.

(2) Les contractants s'accordent sur le fait que les fournisseurs et les ex6cutants despays des contractants participeront au traitement de tous les sujets, pour les besoins de laNEK d.o.o, et, cela, de mani~re 6gale.

Article 10. (Dimantlement, ddchets radioactifs et combustibles nucMaires uses)

(1) Le d6mantblement de la CNE de Krgko, le d6p6t des d6chets radioactifs et descombustibles nucl6aires us6s sont de la responsabilit6 commune des contractants, commestipuld dans la Convention commune, indiqu6e dans le pr6ambule de ce contrat.

(2) Les contractants s'accordent sur le fait qu'ils garantiront une solution communead6quate pour le d6mant~lement et le d6p6t des d6chets radioactifs et des combustibles nu-cldaires us6s et, ceci, du point de vue 6conomique et du point de vue de la protection delenvironnement.

Page 499: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

(3) Le d6p6t des d6chets radioactifs et des combustibles nucl6aires us6s issus de I'ex-ploitation et du d6mant~lement sera ex6cut6, conform6ment au Programme de d6p6t desd6chets radioactifs et des combustibles nucl6aires us6s (nomm6e dor6navant: Programmede d6p6t des DRA et des CDU). Le Programme de d6p6t des DRA et des CDU sera 6labor6,conform6ment aux standards internationaux, en collaboration avec la NEK d.o.o, par les or-ganisations qualifi6es, qui seront d6sign6s par les contractants dans un d6lai de 60 joursapr~s l'entr6e en vigueur de ce contrat. Le Programme de d6p6t des DRA et des CDU com-prend entre autres: la proposition rendant possible le partage et la prise en charge desd6chets radioactifs et des combustibles nucl6aires us6s, les crit~res d'admissibilit6 et l'6val-uation des moyens financiers n6cessaires, ainsi que les d6lais d'ex6cution. Le Programmede d6p6t des DRA et des CDU sera mis au point dans les 12 mois i partir de I'entr6e envigueur de ce contratet se verra valid6 par la commission internationale, d6finie par l'article18 du pr6sent contrat. Le Programme de d6p6t des DRA et des CDU doit etre r6vis6 aumoins tous les cinq ans.

(4) Le d6mant~lement s'effectuera en conformit6 avec le Programme de d6mant~le-ment. Ce Programme de d6mantlement inclut le traitement de tous les d6chets radioactifset autres d6chets occasionn6s par le d6mant~lement et, ce, jusqu'A leur enl~vement du sitede la CNE de Kr~ko, ainsi que l'6valuation des besoins financiers n6cessaires et les d6laisd'ex6cution.

(5) Le Programme de d6mant~lement sera effectu6 par les organisations qualifi6es,d6finies par le troisi~me paragraphe de cet article, en collaboration avec la NEK d.o.o, con-form6ment aux standards internationaux et, ceci, au plus tard, dans un d6lai de 12 moisapr~s l'entr6e en vigueur de ce contrat. Le Programme de d6mant~lement est valid6 par laCommission internationale, d6finie par l'article 18 de ce contrat, et est approuv6 par lor-gane administratif de la R6publique de Slov6nie, comp6tent dans le domaine de ia s6curit6nucl6aire. Ce Programme de d6mantlement doit 8tre r6vis6 au moins tous les cinq ans.

(6) Le site de ]a CNE de Kr~ko peut 8tre utilis6 pour le stockage temporaire desd6chets radioactifs et des combustibles nucl6aires usag6s jusqu'A la fin de la dur6e de viedu site.

(7) Si, jusqu'A ]a fin de la dur6e de vie du site, les contractants ne se mettent pas d'ac-cord sur une solution commune pour le d6p6t des d6chets radioactifs et des combustiblesnucl6aires usag6s, ils sont oblig6s, dans une p6riode maximum de deux ans apr~s ce d6lai,d'effectuer la prise en charge et le transport des d6chets radioactifs et des combustibles nu-cl6aires usages partir du site de la CNE de Kr~ko, chaque contractant prenant en chargeune moiti6. Les prises en charge et transports ult6rieurs s'effectueront en conformit6 avecle Programme de d6p6t des DRA et des CDU et le Programme de d6mant~lement, et, ceci,au moins tous les cinq ans, s'il n'a pas 6t6 d6cid6 autrement par les programmes en vigueur.

(8) S'il advenait que la CNE de Krlko ferme de faqon anticip6e en raison d'agisse-ments des autorit6s de la R6publique de Slov6nie qui ne rel~veraient pas des cas de forcemajeure ou d'616ments alatoires, comme d6finis par larticle 6 du pr6sent contrat, la R6pub-lique de Croatie collaborera au d6mant~lement et au d6p6t des d6chets radioactifs et descombustibles nucl6aires usag6s, proportionnellement A l'nergie 61ectrique r6ceptionndepar iactionnaire croate en comparaison A l'nergie 6lectrique que la CNE de Krgko

Page 500: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

fournirait dans des conditions normales et cc, A partir du d6but de son fonctionnementjusqu' la fin de sa dur6e de vie.

Article 11. (Financement du ddmantklement et du djp6t)

(1) Les contractants s'engagent A garantir, de faqon 6gale, le financement des fraisd'61aboration du Programme de d6mant~lement, les frais de sa r6alisation ainsi que les fraisd'61aboration du Programme de ddp6t des DRA et des CDU.

(2) Si les contractants s'entendent sur une solution commune concernant le d6p6t desd6chets radioactifs et des combustibles nucl6aires us6s, ils financeront 6galement ces fraisde mani~re 6gale. Si un tel accord nest pas atteint, les contractants couvriront, de faqon in-

d6pendante, les frais de toutes les activit6s, lors de l'ex6cution du Programme de d6p6t desDRA et des CDU, qui ne sont pas de nature commune.

(3) Les contractants recevront, dans un d6lai de douze mois A partir de 'entr6e envigueur de cc contrat, les r~glements correspondants concernant les garanties de finance-ment des frais, d6finis par les paragraphes 1 et 2 de cet article, en ce sens que chaque con-tractant garantira le paiement r6gulier des moyens, par le biais de son propre fondsparticulier, et, ceci, portant sur le montant pr6vu dans les programmes approuv6s de larticle10 de ce contrat. Les contractants ou plut6t, les fonds particuliers financent chacun unemoiti6 de toutes les activit6s en relation avec le d6mant~lement et le d6p6t de tous lesd6chets radioactifs et les combustibles nucl6aires usag6s, survenues pendant la p6riode defonctionnement et de d6mantblement de la CNE de Kr~ko, activit6s approuv6es par laCommission internationale d6sign6e dans Particle 18 du pr6sent contrat.

(4) Si les conditions d6finies par le huiti~me paragraphe de 'article 10 du pr6sent con-trat venaient apparaitre, alors, le financement des frais, d6crits par les paragraphes 1,2 et3 de cet article, serait modifi6 de concert, les contractants couvrant chacun une moiti6.

(5) Chaque contractant se porte garant de faqon solidaire avec les engagements deson fonds particulier.

(6) Les contractants s'informeront mutuellement des montants des sommes recueil-lies par leur fonds particulier.

(7) Le responsable du d6mantdlement de la CNE de Krgko dans le Programme ded6mant~lement est la NEK d.o.o.

Article 12. (Protection des investissements)

(1) Les contractants s'entendent sur le fait que:

1. La mise en oeuvre des droits des actionnaires, 6manant de ce contrat, ne doit etre,ni temporairement ni durablement, restreinte;

2. L'on garantit A l'actionnaire de rautre contractant le m~me traitement juridique etimpartial qu'Ai son propre actionnaire sur son propre territoire ainsi qu'une enti~re protectionet s6curit6 d'investissement durant la p6riode d'investissement commun.

(2) Les contractants s'engagent i ne pas charger la production et la r6ception de l'6ner-gie 61ectrique de Ia NEK d.o.o avec de quelconques taxes publiques, prescrites par des Au-

Page 501: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

torit~s locales ou gouvernementales, non existantes au moment de ]a signature de ce contratet qui se rapportent "i la CNE de Kr~ko comme 6difice nucl6aire ou qu'ils naugmenterontpas les taxes publiques d6ji effectives. Pour les autres taxes publiques, la R6publique deSlovdnie garantit que la NEK d.o.o. sera trait6e comme toute autre personne juridique de laRdpublique de Slov6nie.

(3) Si pour la production d'6nergie 6lectrique, on consid~re qu'il est n6cessaire d'at-tribuer une concession de production, la R6publique de Slov6nie s'engage i ce que la NEKd.o.o. alloue une telle concession sans compensation, et ceci, sur une p6riode allant jusqu'la fin de la dur6e de vie de la centrale.

Article 13. (Protection contre l'expropriation)

(1) I1 nest pas possible de d6poss6der l'actionnaire croate de son investissement oude faire valoir d'autres dispositions, qui auraient le m~me effet que l'expropriation (nom-m6e dor6navant: expropriation), sauf s'il s'agit d'une d6cision d'int6r~t public en liaisonavec les besoins internes de la R6publique de Slov6nie et qui serait, alors, accomplie surune base non discriminatoire, entrainant une indemnisation rapide, ad6quate et efficace.

(2) L'indemnisation pour une expropriation est d6finie en accord avec Particle 13 duContrat sur les rbglements 6nerg6tiques et, ceci, en conformit6 avec I'article 16 des stan-dards de gestion internationaux.

(3) Les dispositions du paragraphe pr6c6dent s'appliquent, de faqon 6gale, aux reve-nus de linvestissement et au cas de liquidation partielle ou totale.

Article 14. (Rapatriement des investissements et des revenus)

La R6publique de Slov6nie, suite au paiement des obligations fiscales, garantit A rac-tionnaire croate, le transfert, sans restriction, de ses investissements et revenus ainsi que desgains des citoyens de la R6publique de Croatie, employ6s dans la NEK d.o.o. Les transfertsseront ex6cut6s imm6diatement et dans une devise librement 6changeable. Les transfertsseront ex6cut6s selon le cours du change en vigueur le jour du transfert, en accord avec lesr~gles en vigueur concemant les devises, et seront trait6s de la meme mani~re que le sontles rapatriements d'investissements et de revenus effectu6s par des investisseurs d'un paystiers.

.Article 15. (Subrogation)

(1) Si un des contractant ou la personne juridique mandat6e qui le repr6sente, effectueun paiement sur la base d'une revendication de compensation, d'une caution ou d'un contratd'assurance en liaison avec l'investissement, l'autre contractant, ou la personne juridiquemandat6e qui le repr6sente, accordera au premier, le transfert des droits et revendicationsde l'actionnaire 16s6. Ce premier contractant ou la personne mandat6e qui le repr6sente, estd6clar6 comp6tent A la mise en oeuvre de tels droits

Page 502: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

(2) Le premier contractant ou la personne juridique comp6tente qui le repr6sente,

aura toujours le droit au mame traitement concernant les droits et revendications issus du

transfert.

Article 16. (Influence sur lenvironnement)

Les contractants s'engagent ? s'informer mutuellement et r6guliarement de linfluence

de la CNE de Kr~ko sur lenvironnement.

Article 17. (Questions financi res appartenant au passi)

(1) Les relations financi~res mutuelles apparuesjusqu' la signature de ce contrat en-

tre la NEK d.o.o., la ELES d.o.o., la ELES GEN d.o.o. et la HEP d.d. s'administreront con-

form6ment aux principes fix6s dans lannexe 3 de ce contrat.

(2) Les contractants s'accordent sur le fait qu' rinstant de I'entree en vigueur de ce

contrat, sont annul6es toutes les obligations de la NEK d.o.o. vis-a-vis du fonds de finance-

ment du d6mant~lement de la centrale 6lectronucl6aire de Kr~ko et du d6p6t des d6chets

radioactifs de la centrale 6lectronucl6aire de Kr~ko, r6sultants de l'application de la Loi

sur les fonds de financement du d6mantalement de la CNE de Kr~ko et du d6p6t des

d6chets radioactifs de la CNE de Krgko (Journal officiel de la R6publique de Slov6nie,

num6ro 75/94).

Article 18. (Commission internationale)

(1) Les contractants instituent une Commission internationale, qui accompagnera

'ex6cution de ce contrat et effectuera d'autres tfiches pr6vues en accord avec ce contrat. La

Commission est compos6e des d6l6gations de chacun des contractants, chaque d6l6gation

6tant composde d'un president et de quatre membres.

(2) La Commission se r6unit alternativement sur le territoire de lun et de l'autre des

contractants. Le pr6sident de la d6l6gation slovene convoque la premiere r6union dans un

d6lai de quatre vingt dix jours apr~s l'entrde en vigueur du pr6sent contrat.

(3) Le texte du raglement de la Commission internationale est lannexe 4, qui nest

pas partie composante du pr6sent contrat.

Article 19. (Resolution des diffirends)

(1) Chaque diff6rend d'un contractant avec lactionnaire de l'autre contractant sera

r6solu de concert et en toute bonne foi.

(2) S'il est impossible de r6gler le diff6rend d'un commun accord dans les six (6) mois

partir du jour de la notification 6crite A lautre contractant, I'actionnaire 16sd peut, apras

appr6ciation, enclencher une proc6dure:

a) Aupr~s du tribunal comp6tent pour le contractant

b) D'arbitrage ad hoc, conform6ment aux ragles d'arbitrage de la Commission

pour le droit commercial international des Nations Unies (The Arbitration

Page 503: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

Rules of Procedure of the United Nations Commission for International Law -UNCITRAL);

c) Aupr~s de la cour d'arbitrage, conform6ment aux regles d'arbitrage de la chain-bre de commerce de Stockholm (The Rules of the Arbitration Institute of theStockholm Chamber of Commerce);

d) Aupr~s de la cour d'arbitrage du centre f6d6ral d'arbitrage international de lachambre 6conomique de Vienne;

e) Aupr~s du Centre International pour le r~glement des diffdrends concernantles investissements (The International Centre for Settlement of InvestmentDisputes - ICSID), en conformit6 avec ]a Convention de r~glement des dif-f6rends concernant les investissements entre les pays et citoyens d'autres payset, suivant, aussi, les contrats additionnels traitant des proc6dures de concilia-tion, d'arbitrage et de constatations de faits.

3) La d6cision est d6finitive et engageante. Le contractant garantit la reconnaissanceet l'ex6cution de la decision d'arbitrage, conform6ment a sa l6gislation.

Article 20. (Rkglement des diffirends entre les contractants)

I) Les contractants rbgleront leurs diff6rends portant sur l'interpr6tation et lutilisa-tion du prdsent contrat, avant tout, par la n6gociation.

2) S'il est impossible de r6gler le diff6rend d'aprbs le premier paragraphe de cet arti-cle, dans un d6lai de six (6) mois, le diff6rend sera, alors, soumis i une cour d'arbitrage et,ceci, i la demande de Fun des contractants.

3) La cour d'arbitrage ad hoc est constitute de la faqon suivante: chaque contractantnomme un arbitre, ces deux arbitres choisissent un prdsident qui est citoyen d'un pays tiers.Les arbitres seront nomm6s dans un d6lai de deux (2) mois A partir du jour oii un des con-tractants aura avis6 l'autre contractant de son intention de r6soudre leur diffdrend devantune cour d'arbitrage. Le pr6sident sera nomm6 dans les deux (2) mois suivants.

(4) Si les d6lais fix6s dans le troisibme paragraphe de cet article ne sont pas respect6s,chaque contractant peut, s'il n'y a pas d'autre r6ponse appropri6e, mander le president de lacour d'arbitrage de La Haye (nomm6e dor6navant: Cour internationale) pour effectuer unenomination d'urgence. Si le president de la Cour internationale est un citoyen de l'un despays des deux contractants ou que, d'une autre manibre, il ne soit pas possible pour luid'ex6cuter ses engagements pr6c6demment cit6s, ]a nomination sera prononc6e par le pr6si-dent adjoint. Si ce dernier est dgalement dans l'impossibilit6 d'officier, alors il sera fait ap-pel au membre de ]a Cour internationale qui est le suivant dans ]a hi6rarchie du dispositifafin qu'il proc~de, dans les m0mes conditions, aux nominations d'urgences

(5) La cour d'arbitrage fixe ses propres r~gles de proc6dure.

(6) La cour d'arbitrage rend sa d6cision sur la base de ce contrat et en accord avec leslois du droit international. La cour d'arbitrage proclame sa d6cision A la majoritd de voix.La d6cision est d6finitive et engageante.

(7) Chaque contractant couvre les frais de son membre et de sa repr6sentation dansla procedure engag6e aupr~s de la cour d'arbitrage. Les frais du prdsident de la cour et les

Page 504: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

frais restants sont A la charge des contractants, A parts 6gales. La cour d'arbitrage peut d6-cider 6galement de d~finir une autre r6partition des frais.

Article 21. (Enregistrement du contrat)

Ce contrat, apr~s son entr6e en vigueur, est enregistr6 aupr~s de l'Organisation des Na-tions Unies, en accord avec l'article 102 du registre de constitution de l'Organisation des

Nations Unies. Lenregistrement est effectu6 par la R6publique de Slov~nie.

Article 22. (Dispositions finales)

(1) Avec lentr6e en vigueur du present contrat, les dispositions de laccord, conclu le27 octobre 1970 entre le Conseil Ex6cutif de la R6publique Socialiste de Slov6nie et le

Conseil ex~cutif de la R6publique Socialiste de Croatie, ratifi6 A l'Assembl6e de la R~pub-

lique Socialiste de Slov6nie le 10 d6cembre 1970 et A l'Assemble de la Rdpublique Social-iste de Croatie le 28 d6cembre 1970, cessent d'tre valables.

(2) Pour tout ce qui, autrement, nest pas conclu dans ce contrat, pr6valent les dispo-

sitions de laccord entre le Gouvernement de la R6publique de Slov6nie et le Gouvernement

de ]a R6publique de Croatie portant sur la stimulation et la protection mutuelles des inves-tissements.

(3) Ce contrat est ratifi6 par l'Assembl6e Nationale de la R~publique de Slov6nie etl'Assemble de Croatie.

(4) Cc contrat prend effet au jour de reception de la dernibre notification 6crite, parvoie diplomatique, attestant que toutes les conditions de 1gislation int6rieure des contrac-

tants, n6cessaires h la validit6 de ce contrat, sont dfiment remplies.

Compos6 a Krgko le 19 d~cembre 2001 en deux exemplaires en langue slovbne etcroate, dans lesquelles chacun des deux textes a ]a mme authenticit6.

Pour le Gouvemement de la R~publique de Slov6nie

JANEZ KOPAC

Pour le Gouvernement de la R~publique de Croatie:

GORANKO FIZULIC

Page 505: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

ANNEXE I

NEK d.o.o.

CONTRAT DE SOCIfTlt

le 5 juillet 2001

Conform6ment aux d6cisions du contrat entre le Gouvernement de ]a R6publique deSlov6nie et le Gouvernement de la R6publique de Croatie au sujet de lorganisation des stat-uts et autres dispositions juridiques, relatifs aux investissement dans ]a centrale 6lectronu-cl6aire de Kr~ko, son exploitation et son d6mant~lement, et, d'aprbs l'article 409 de la Loisur les soci6t6s 6conomiques (Journal officiel de ]a R6publique de Slov6nie, num6ro 30/93,29/94, 82/94, 20/98, 6/99 et 45/01), les successeurs 16gaux des fondateurs de la centrale6lectronucl6aire de Kr~ko suivants, c'est-A-dire

la ELES GEN d.o.o., 2 rue Hajdrihova, Ljubljana, R6publique de Slov6nie, reprdsent6epar le directeur Monsieur ------------------------------- en tant que success-eurjuridique des fondateurs de la centrale 6lectronucl6aire de Kr~ko de la R6publique deSiov6nie

et

la soci6t6 elektroprivreda de Croatie, 37 rue grada Vukovara, 1000 Zagreb, Rdpubliquede Croatie, repr6sent6e par le pr6sident de ladministration Monsieur ---------------

,-------------- comme successeurjuridique des fondateurs de la cen-trale 61ectronucl6aire de Kr~ko, de la R6publique de Croatie

le ------------ --- ----------------- concluent le

CONTRAT DE SOCItTt

Dispositions preliminaires

Article I

1.1 I est 6tabli qu'a 6t6 conclu le contrat entre le Gouvernement de la R6publique deSlov6nie et le Gouvernement de Ia R6publique de Croatie au sujet de lorganisation des stat-uts et autres dispositions juridiques, portant sur les investissements dans la centrale 61ectro-nucl6aire de Kr~ko, son exploitation et son d6mantblement (nomm6e dor6navant: Contratinternational), par le biais duquel, les deux signataires ont fix6 les relations mutuelles con-cernant le statut, lexploitation et le d6mantblement de ia CNE de Kr~ko, et, ceci, apr~s Fin-d6pendance acquise des deux 6tats et '6tablissement de nouveaux syst~mes sociopolitiqueset 6conomiques par les contractants.

1.2 II est 6tabli que les deux parties de ce Contrat de socit6, conform6ment A l'article2 du Contrat International, sont les successeurs juridiques des investisseurs et fondateursoriginels de la pr6sente CNE de Kr~ko, issus des deux signataires du Contrat international

Page 506: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

qui doivent encore accomplir la mise en uvre de leurs droits et leurs obligations, vis-5i-visde la gestion et de rexploitation commune de la CNE de Kr~ko.

1.3 11 est 6tabli que la forme statutaire existante de la NEK d.o.o est une soci6t6 Aresponsabilitd limit6e, enregistr6e au registre judiciaire sous la r~fdrence 1/00120/00 auprbsdu tribunal de district de Kr~ko.

Article 2

2.1 Les Parties contractantes s'accordent sur le fait que, conformment l'article 2du Contrat international, l'entreprise publique existante NE d.o.o de Krgko se transformeen NE d.o.o. de Kr9ko (nomm~e de la faqon suivante: soci6t6) et, ceci, en accord avec lesdispositions du Contrat international et les dispositions de la Loi sur les Soci6t6stconomiques (nomm6e dor6navant LSE) (Journal officiel de la R6publique de Slov6nie,num6ro 30/93, 29/94, 82/94, 20/98, 6/99, 45/01 -).

2.2 Sur la base de ce contrat, les Parties contractantes, consid6r6es comme success-eurs juridiques des investisseurs originels de la CNE de Krgko, et dans le sens de rarticle2 du Contrat international, deviennent les fondateurs ou, plus pr6cis6ment, les actionnairesqui valident le fait que la socidt6 nouvellement organis6e est le successeurjuridique de tousles droits et obligations communs de la CNE de Krgko, dans la formejuridique et statutaireexistante.

Article 3.

3.1. Ce Contrat de soci6td est fond6 sur les dispositions du Contrat international etles dispositions de la LSE.

3.2 Les relations mutuelles entre les membres fondateurs de la soci6t6 et les relationsentre les fondateurs et la socit6, ainsi que la situation statutaire et juridique de la soci6t6dans les dchanges juridiques, sont r6gis par les dispositions correspondantes du Contrat in-ternational et de ]a LSE, pour la partie dans laquelle les relations mutuelles, fixdes par leContrat international, ne sont pas d6finies autrement, ceci s'appliquant 6galement aux dis-positions de ce Contrat de soci6t6.

Article 4

Ce Contrat de soci6t6 est racte le plus 6levd de la soci6t6. Les autres actes que les or-ganes de la soci6t6 valident, conform6ment A cc Contrat de societ6, ne doivent pas atre enopposition avec les dispositions de ce Contrat de soci6t6.

Raison sociale et sifge de I'entreprise.

Article 5

5.1. La raison sociale de la soci~t6 est: Centrale Electronucldaire de Krgko d.o.o..

Le nom abrdg6 de la raison sociale de la socidt6 est: NEK d.o.o.

Page 507: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

Le siege de l'entreprise est A Krgko, 12 Vrbina, Slovdnie.

5.2. La traduction en langue anglaise de la raison sociale est: Nuclear Power Plant

Krgko d.o.o. La traduction dans une langue dtrang~re peut 8tre utilis6e seulement si la rai-

son sociale en langue slovene est aussi mentionn6e.

5.3 La forme et le contenu du signe de la socidtd, que la soci6t6 utilise dans les

6changes juridiques, sont d6cidds par le conseil de surveillance de la socidt6.

But et duree de la socit6

Article 6

6.1. Il est 6tabli que le but de la soci6t6 est de produire et de fournir de I'dnergie d1ec-trique, exclusivement, au profit des actionnaires. Conform6ment i ses positions, la soci6t6

n'a pas le droit de produire et de fournir de r6nergie 6lectrique A des tiers, sauf A la suited'une entente pr6alable des deux actionnaires et, sauf si cela est d6cid6 dans le pr6sent Con-trat de soci6t6.

6.2 La soci6t6 est fond6e pour une dur6e d6termin6e, c'est-A-direjusqu'i la fin du d6-mant~lement de la centrale 6lectrique.

6.3. Apr~s 6coulement de la dur6e, pour laquelle la soci6t6 est fond6e, la liquidationde la soci6t6 est organis6e, conform6ment aux rbglements en vigueur. Lors de la vente desbiens immobiliers de la socit6, la R6publique de Slov6nie, ou bien la personne juridiquecomp6tente qui la repr6sente, peut faire valoir un droit de pr6emption, conform6ment auxdispositions du Contrat international.

Activite de la socit

Article 7

La soci6t6 effectue son activit6 6conomique dans le cadre de l'activit6 pour laquelleelle est enregistr6e. Les activit6s de la soci6t6, en accord avec les standards de classificationdes activit6s sont:

- E/40.102 Production d'6nergie 6lectrique

- K/74.204 Autres conseils techniques et conceptions de projet

- K74.30 Exp6rimentation technique et analyses

- K/73.102 Recherche et d6veloppement exp6rimentaux dans le domainetechnologique

La soci6t6 peut, sans inscription au registre, exercer d'autres activit6s qui sont destin6esA 'laboration d'activit6s inscrites, elles, au registre judiciaire. I1 est en effet convenu queces activit6s de petite ampleur, ou p6riodiques, ou contribuant i l'exploitation optimale dela capacit6 de production, sont utilis6es pour 1'61aboration des activit6s enregistr~es.

Page 508: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

Representation et presentation

Article 8

La soci6t6 est repr6sent6e ou pr6sent6e par les personnes qui sont mandatdes pour larepr6sentation, conform6ment aux articles 9 et 34 de ce contrat et aux d6crets sp6cifiquesde l'assembl~e des actionnaires.

Procuration

Article 9

9.1 La soci6td peut nommer un ou plusieurs fondus de pouvoir, qui sont mandat6s,au nom et pour le compte de la soci6t6, pour ex6cuter toutes les affaires juridiques, dans lecadre des capacit6s juridiques de la soci6t6, hormis pour l'expropriation et l'hypothbque desbiens de la socit6, ce pour quoi les fond6s de pouvoir doivent avoir un d6cret pr6alable del'assembl6e des actionnaires.

9.2 Le d6cret concernant rattribution d'une procuration A un mandataire particulierest adopt6 par lassemble des actionnaires.

9.3. La soci~t6 passe un contrat sp6cial au sujet des relations mutuelles avec lemandataire.

Biens, capital initial et participations de la soci~t6

Article 10.

10.1 La valeur du capital initial de la soci~t6 s'6l6ve h 84.732.482.000,00 SIT (entoutes lettres: quatre vingt quatre milliards sept cent trente-deux millions quatre cent qua-tre-vingt deux mille tolars slov~nes).

10.2 A la conclusion de ce contrat, il est considdr6 que la totalitd du capital initial estplac6e dans la soci6t6.

Article 1].

11.1. Dans le cadre du capital initial, d6termin6 dans le pr6c6dent article, les action-naires ont comme apport initial:

1. ELES GEN d.o.o., Ljubljana a r6alis un apport initial A hauteur de42.361.741.000,00 SIT (en toutes lettres: quarante deux milliards trois cent soixante et unmillion sept cent quarante et un mille tolars slov~nes).

2. Hrvatska elektroprivreda d.d., Zagreb a r6alis un apport initial A hauteur de42.361.741.000,00 SIT (en toutes lettres: quarante deux milliards trois cent soixante et unmillion sept cent quarante et un mille tolars slov~nes).

Page 509: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

Sur ia base des apports fix6s du capital initial, les actionnaires obtiennent chacun unemoiti6 de la participation dans la societ6.

11.2. Les droits qui d6coulent de chaque participation dans la soci6t6 sont les m~mes,sauf s'il en est stipul6 autrement dans ce contrat.

Transfert d'une participation

Article 12

12.1 Pour le transfert d'une participation, en accord avec ce contrat, on consid~re iamise disposition, contre paiement ou non, des participations entre actionnaires et, entreactionnaires et une tierce personne.

12.2 Le transfert d'une participation entre actionnaires est libre.

12.3. Chaque transfert d'une participation A des tiers qui ont le statut de soci~t6dconomique d~pendante, dans laquelle un actionnaire poss6de la majeure partie des partsou la majeure partie des droits d'administration, est libre, ainsi qu'A des tiers au seindesquels une des Parties contractantes du Contrat international a la majeure partie des partsou la majeure partie des droits d'administration.

12.4. I1 est convenu qu'il ne s'agit pas d'un transfert de participation, comme stipul6dans le premier paragraphe de cet article, s'il s'agit d'un transfert de participation A caused'un changement de statut au sein des actionnaires et, donc, conform6ment A cela, d'untransfert d'un actionnaire A un successeurjuridique occasionn6 par un changement de statut.

Article 13

L'actionnaire ne peut transf6rer sa participation A un tiers sans un accord 6crit et formelde lautre actionnaire.

Article 14

Le partage d'une participation nest pas autofis6.

Hypotheque d'une participation.

Article 15

15.1. Un actionnaire ne peut pas charger sa participation d'une hypoth~que ou d'unautre droit sans un accord 6crit et formel de l'autre actionnaire.

15.2 Un actionnaire doit aviser, sans d~lai, lautre actionnaire du fait qu'un tiers a en-clench6 une procedure d'expropriation concernant une participation.

Page 510: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

Augmentation du capital initial

Article 16

16.1. Sur ]a base des d~crets de l'assembl~e des actionnaires, portant sur laugmenta-

tion du capital initial, les actionnaires peuvent injecter un nouvel apport. Ces nouveaux ap-

ports sont payds sous forme d'argent ou en nature (augmentation effective du capitalinitial).

16.2 Sur la base des ddcrets de l'assemble des actionnaires, le capital initial peut tre

augment6, aussi, grace au transfert de reserves de la soci~t6 ou de b6n~fices (augmentationnominale du capital initial).

16.3. Les moyens mentionn~s d'augmentation du capital initial peuvent 6tre executds,

seulement si raugmentation conserve les proportions existantes des participations i hauteur

de 50%: 50%, comme convenu dans le second paragraphe de larticle 11 de cc contrat.

Article 17.

La d~claration concernant la reception d'un nouvel apport de base doit &tre 6tablie sous

forme d'acte notarial.

Article 18

18.1 Si le capital initial augmente avec un investissement, sous forme d'apport en na-

ture, lobjet et la valeur de l'apport sont fixes par le d~cret d'augmentation du capital initial.

La valeur de l'apport sera 6tablie par un estimateur competent, nomm6 par l'assembl~e des

actionnaires.

18.2 L'actionnaire qui injecte un apport en nature, conclura avec la soci~t6 un contrat

appropri6 concernant le transfert d'apport en nature et, de ce fait, des droits, au profit de la

soci~t6 et, ceci, avant de faire la demande d'enregistrement de laugmentation du capital ini-

tial dans le registre judiciaire.

Article 19

19.1 Lors d'une augmentation effective du capital initial, les actionnaires paient ou,

plus prdcis6ment, injectent et prennent en charge de nouveaux apports, respectant les pro-

portions de leur apport initial existant dans le capital initial de la soci6t6.

19.2 Lors de l'augmentation nominale du capital initial, les actionnaires existants

prennent en charge les nouveaux apports, proportionnellement A leur part initiale existante

dans le capital initial de la soci6t6, et ceci de faqon i ce que les proportions des participa-

tions initiales dans le capital initial ne changent pas entre les actionnaires.

Page 511: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

Diminution du capital initial

Article 20

20.1 Sur la base du d6cret de i'assemblde des actionnaires, le capital initial peut trer6duit. Dans le d6cret sur la diminution du capital initial, il est n6cessaire d'indiquer l'am-pleur et le but de la diminution du capital initial ainsi que le mode et les conditions de r6al-isation de cette diminution.

20.2 Pour la diminution du capital initial, on considre chaque diminution du capitalinitial fix6 par ce contrat, c'est-A-dire: une diminution pour cause de restitution de l'apportinitial d'un actionnaire, une diminution pour cause de diminution du montant de l'apportd'un actionnaire, avec retrait de la participation.

Article 21

La diminution du capital initial est effectu6e en accord avec la Loi.

Article 22

La diminution du capital initial est valide si les conditions suivantes sont remplies:

- Si la direction de la soci6t6 a notifi6, par deux fois, le d6cret de diminution du capitalinitial, par lequel elle invite les cr6anciers de la soci6td b. se presenter aupr~s de la soci6tdet i faire une d6position selon laquelle ils sont d'accord avec ]a diminution du capital initial.En ce sens, la socit6 se doit d'avertir, sans d6lai, les cr6anciers qu'elle reconnait.

- Si la soci6t6 a acc6d6 aux requites des cr6anciers qui ne seraient pas d'accord avec ladiminution du capital initial et si elle leur a transmis un moyen ad6quat d'assurance.

Retrait de la participation

Article 23

Le retrait ou l'exclusion de la soci6t6 est admis seulement par un accord appropri6 dela R6publique de Slov6nie et de la R6publique de Croatie.

Article 24

24.1 L'actionnaire dont la participation est retir6e, en accord avec 'article pr6c6dent,a uniquement le droit au paiement de la valeur, en argent, le jour du retrait, de sa participa-tion. Pour une 6valuation de la valeur de la participation en cas de retrait, le conseil de sur-veillance de la socidt6 nommera un expert-comptable comp6tent. L'6valuation seraeffectu6e aujour du retrait et aux frais de la soci6t6. La soci6t6 doit payer A l'actionnaire quise retire la part lui revenant dans les six (6) ans partir du jour du retrait avec les int6retslui revenant, selon le taux d'int6rt bancaire initial.

Page 512: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

24.2. Le retrait de la soci6t6 invalide la participation de lactionnaire ainsi que tousles droits et engagements issus de la participation qui lui appartenait.

Relations entre actionnaires concernant l'exploitation de la CNE de Kr~ko

Article 25

25.1 Ces dispositions r~gissent le droit l'exploitation de la puissance et de r6nergieque produit la CNE de Kr~ko dans le cadre des activit6s d6finies par 'article 7.

25.2 Chaque actionnaire ale droit et robligation d'achat de 50% (cinquante pour cent)de ]a puissance. et de l'6nergie 6lectrique communes disponibles au seuil de la CNE deKr~ko, en accord avec ce contrat.

25.3 Si les actionnaires n'exploitent pas la totalit6 de leur part de puissance disponible(50%), ils paient les m~mes frais que s'ils exploitaient la totalit6 de cette part.

Article 26

Concernant la production de I'nergie dlectrique, dans le cadre de la puissance dis-ponible, les actionnaires et la soci6t6 s'accordent, pour chaque ann6e suivante, sur une plan-ification 6conomique annuelle comprenant, en particulier, le plan annuel de production etle plan annuel des frais. Le plan 6conomique annuel, sur proposition de la direction, estadopt6 par le conseil de surveillance. Si le conseil de surveillance n'adopte pas le plan6conomique annuel pour l'ann6e suivante avant le 31 d6cembre de I'ann6e en cours, la di-rection d6cide alors seule du plan annuel de production.

Tarif de la puissance et de I'6nergie de la CNE de Kr~ko

Article 27

27.1 Le tarif pr6-estim6 (devis) de la puissance et de l'6nergie disponibles est d6ciddpar la soci6t6 par anticipation sur chaque ann6e d'exercice.

27.2 Ce tarif, ainsi fix6, est d6cid6 par un d6cret de la direction, i ]a suite d'un accorddu conseil de surveillance, au plus tard avant le ler octobre, pour l'ann6e suivante. S'il n'ya pas d'accord, le dernier tarif pr6-estim6 (devis) prdvaut, augment6 du coefficient de crois-sance des prix des biens de consommation en R6publique de Slov6nie et ce, dans la p6riode6coul6e depuis la dernire d6cision concernant la pr6-estimation du tarif.

27.3 Le tarif pr6-estim6 (devis) de la puissance et de I6nergie disponibles dans la cen-trale 6lectronucl6aire, est d6cid6 sur ]a base du plan 6conomique annuel qui comprend leplan des frais et de la production, ainsi que le plan d'investissement A long terme, de faqonA ce que ce tarif int~gre la couverture de tous les frais de fonctionnement de la soci6t6.

Article 28

28.1 Les 616ments du plan des frais et du calcul des prix sont les suivants:

Page 513: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

- Les frais concernant les combustibles nucl6aires et autres frais se rapportant A cescombustibles

- Le coOt de I'eau

- Les frais d'utilisation du mat6riel et les frais d'ex6cution

- L'amortissement, A hauteur n6cessaire, pour un nouvel investissement et pour lepaiement des cr6dits du capital d'un tel investissement, 6tablis par le plan d'in-vestissement A long terme,

- Les primes d'assurance

- Les compensations pour l'utilisation des terrains ou les autres engagements en-vers les autorit6s locales

- Les frais de travail

- Les amortissements des moyens d'exploitation

- Les frais issus des int&ts et autres charges de financement

- Les taxes et autres charges issues de l'activit6

28.2 La soci6t6 fait entrer en ligne de compte:

- La puissance disponible au seuil de la centrale 6lectronucl6aire sur 12 montantsmensuels

- L'6nergie de fonctionnement d'aprbs le nombre de kWh produits au sein de laNEK, selon le tarif convenu, portant sur un total de douze montants mensuels.

Article 29

la fin de l'ann6e, et avant l'tablissement de la facture finale, le r6sultat du chiffred'affaires est 6tabli de mani~re A ce que le tarif pour la puissance et I'nergie fournies couvretous les frais et les charges de la soci6t6.

Article 30

30.1 Les actionnaires s'engagent A s'acquitter de leurs engagements envers la soci6tddans un d6lai de 15 jours, A partir de 1'6mission de chaque facture. Pour le paiement troptardif des actionnaires, la soci6t6 facturera des frais de retard, calcul6s sur le cours envigueur en R6publique de Slov6nie pour les contrats 6conomiques de vente.

30.2 Concernant les garanties de paiement des factures, les actionnaires de la soci6tdattesteront - dans un d6lai de trois mois A partir de l'entrde en vigueur de ce contrat - d'unegarantie bancaire ou dun autre moyen appropri6 de garantir les paiements, adopt6e bi-lat6ralement et s'61evant A au moins un mois moyen de livraison r6alisde sur I'ann6e pr6c6-dente. Le moyen de paiement de rassurance est durable et modifiable.

30.3 Si un actionnaire ne remplit pas ses engagements, d6finis par le pr6c6dent para-graphe, la soci6t6 peut, apr~s expiration dun d6lai de 8 jours suppl6mentaires accord6s pourle paiement, cesser la livraison ult6rieure et vendre l'6nergie sur le march6. Si la recette quela soci6t6 atteint en vendant l'nergie sur le march6 n'est pas suffisante pour couvrir tous lesfrais, lactionnaire reste alors encore redevable A la soci6t6 du paiement de la diff6rence. La

Page 514: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

socitd r~tablit A nouveau la livraison vers les actionnaires apr~s le paiement de toutes lesobligations exigibles.

Risques de fonctionnement de la CNE de Kr~ko

Article 31

31.1 Si la centrale 61ectronucl6aire ne fonctionne pas pour une raison pour laquelleaucun des actionnaires n'est responsable, que cette raison est ext6rieure A la centrale elle-mme, qu'il n'6tait pas possible de la pr~voir, et dont les consequences 6taient impossiblesA 6viter ou A r6parer (cas de force majeure), ou pour une cause qu'il n'6tait pas possible depr6voir et dont les consequences n'6taient pas possibles A 6viter ou A r~parer (616ments al6a-toires), les actionnaires paieront chacun une moiti6 des frais occasionn6s

31.2 Ne sont pas consid6r6s comme cas de force majeure, les actes des Autorit6s gou-vernementales ou des pouvoirs locaux autonomes, mis A part les actes qui sont du ressortde la s6curit6 nucl6aire.

31.3 Si les circonstances d6finies dans le premier paragraphe de cet article du pr6sentcontrat, venaient A durer plus longtemps que douze mois et que les actionnaires ne sont pasparvenus A un accord, d'une faqon quelconque, alors la proc6dure de fermeture anticip6e dela CNE de Kr~ko serait enclench6e.

Organes de la socit6

Article 32

Les organes de la soci6t6 sont:

- La direction de la soci6t6;

- Le conseil de surveillance;

- L'assemblde des actionnaires.

La direction de la soci~t6

Article 33

33.1 La direction de ]a socid6t est compos6e de deux membres qui sont nommds parl'assembl6e des actionnaires. Le pr6sident de ]a direction est propos6 par la ELES GENd.o.o., et le membre de la direction par la Hrvatska elektroprivreda d.d., Zagreb.

33.2 En plus de satisfaire totalement aux exigences 16gales, les personnes nomm6esdoivent possdder au moins cinq ans d'exp~rience de travail dans le domaine concerne avec,au minimum, une formation professionnelle universitaire technique (niveau VII) d'orienta-tion 6conomique ou de droit, une connaissance active de ]a langue anglaise, des capacit~sd'organisation et un sens de la gestion.

33.3. Le mandat du president de la direction et du membre de la direction dure cinq(5) ans, avec la possibilit6 d'8tre nommd A nouveau.

Page 515: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

33.4 Si un membre de la direction, en accord avec le pr6sident de la direction, met unterme i ses fonctions, pour quelque raison que ce soit, ractionnaire qui a propos6 la nomi-nation de ce membre de la direction a le droit de nommer, sans d61ai, un nouveau membrede la direction qui a les m8mes droits et obligations que son pr6d6cesseur. L'actionnairedoit, imm6diatement apr~s nomination, exiger la r6union de l'assemblde des actionnairesqui doit statuer sur la nomination. Le mandat d'un membre de la direction ainsi nomm6 durejusqu'I l'adoption du d6cret de I'assemblie des actionnaires concernant la nomination, con-form~ment ce contrat. Si l'assembl6e des actionnaires, pour quelque raison que ce soit,n'adopte pas le d6cret de nomination, le mandat du membre de la direction, ainsi directe-ment nomm6, dure jusqu'I la d6cision de rarbitrage issu de larticle 58 de ce contrat.

33.5 Imm6diatement apr~s la nomination de la direction, en accord avec ce contrat,la direction nommera, selon un principe de parit6, au moins, quatre (4) et, au plus, six (6)employds dotds de mandats sp6cifiques, qui ex~cuteront les taches de directeur ex6cutif.

33.6 La direction adopte le r~glement portant sur 'activit6 de la direction qui fixe, defaqon plus precise, le mode de fonctionnement de la direction de la socidt6.

Representation

Article 34

34.1 La soci6t6 est repr6sent6e uniquement par le pr6sident et le membre de la direc-tion, et, ceci, dans les limites d~finies par ce contrat.

34.2 L'assembl6e des actionnaires peut prescrire b. la direction de la soci~t6 et auxautres personnes mandat6es pour repr6senter la soci6t6, les limitations internes sp6cialesconcernant ce droit de repr6sentation, qui ne sont pas inscrites au registre judiciaire. La di-rection de la soci6t6 ou autres se doivent de prendre en compte de tels limitations pour larepr6sentation par personne mandat6e.

Direction de la gestion

Article 35

35.1 La direction de la soci6t6 g~re les affaires de la soci6t6.

35.2 Les d6crets de la direction de la socit6, dans le cadre de la gestion des affairesde la soci6t6, sont adopt6s avec raccord des deux membres de la direction, sauf dans le caspr6cis d6fini par le second paragraphe de cet article. Si, pour un quelconque d6cret de ladirection, raccord nest pas atteint, les d6lib6rations et l'avis final concernant ce d6cret se-ront rendus par le conseil de surveillance de la soci6t6 et ceci, en accord avec cc contrat etle rbglement portant sur Iactivit6 de la direction.

35.3 Afin d'empecher de possibles blocages dans les prises de d6cision, chaque foisque la majorit6 nest pas atteinte au sein de la direction compos6e de faqon paritaire, on con-sidbre que la d6cision qui pr6vaut est celle pour laquelle se prononce le pr6sident de la di-rection (voix d6cisive). La voix d6cisive du pr6sident de la direction est utilis6e titreexceptionnel, c'est--dire dans les cas o6i le d6saccord de la direction pourrait:

Page 516: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

1. Menacer ]a s6curit6 de l'exploitation

2. Rdellement menacer la r6alisation des buts, d6cid~s avec l'adoption du plan

d'exploitation

3. Entrainer des dommages majeurs pour la socidtd.

35.3.1 Chaque fois que le pr6sident de la direction utilise sa voix d6cisive, le pr6si-

dent du conseil de surveillance doit imm6diatement exiger la convocation d'une s6ance du

conseil de surveillance, au cours de laquelle il sera d6battu de la 16gitimit6 de lutilisation

de la voix d6cisive et au cours de laquelle les d6crets correspondants seront adopt6s.

35.3.2 Lors de lutilisation de la voix d6cisive, les membres de la direction qui se sont

prononc6s contre la d6cision, ne sont pas tenus pour responsables des dommages qui r6sult-

eraient de cette d6cision du pr6sident de la direction.

35.4 Dans le cadre de la gestion des affaires de la socit6, et, en accord avec la Loi

et avec ce contrat, la direction de la soci6t6 doit sp6cialement:

1. D6cider de la politique de gestion de la socit6;

2. Conclure, de faqon ind6pendante, les affaires juridiques et mener une gestion

op6rationnelle;

3. Conclure des contrats avec les employ6s;

4. G6rer le livre des comptes et 6tablir, puis notifier le rapport financier;

5. Soumettre, chaque trimestre, le rapport d'activit6 au conseil de surveillance;

6. DMfinir lorganisation interne de la soci6t6 et valider les autres actes;

7. laborer les ddcrets qui sont adopt6s par I'assembl6e des actionnaires ou leconseil de surveillance;

8. Pr6parer les d6crets soumis A ]a d6cision du conseil de surveillance et prove-nant d'accords;

9. Informer les autres organes de la soci6td et, dans ce cadre, adopter les rdsolu-

tions addquates;

10. Adopter des actes d'ordre g6n6ral, si cela nest pas - avec ce contrat ou avec la

Loi - explicitement d6fini dans les fondements d'activit6 d'un des autres or-

ganes de la socit6;

11. D6cr6ter et signer des contrats collectifs avec les syndicats;

12. ttre pr6occup6 du d6veloppement d'une culture de la s6curit6 dans lentreprise

et de la mise en oeuvre de hauts standards de travail;

13. Adopter les mesures concernant la s6curit6 nucl6aire et leurs applications etrespecter tous les 616ments qui sont n6cessaires au fonctionnement stable et sir

de Ia centrale 6lectronucl6aire;

14. Assurer les mesures n6cessaires pour la protection des employds et de la pop-ulation contre les sources de radiations ionisantes en cas d'accident nucl6aire;

15. G6rer les obligations, en accord avec ]a Loi, et les prescriptions, qui rbglentle d~mant~lement de la centrale nucldaire;

Page 517: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

16. S'acquitter des obligations que fixent les dispositions correspondantes duContrat international;

17. Ex6cuter les autres tfiches, d6termin6es par la Loi et par ce contrat.

35.5 Les droits et les obligations du pr6sident et du membre de la direction sont fix6spar ce contrat que le pr6sident du conseil de surveillance conclut, au nom de la socit6, avecla direction.

Conseil de surveillance

Article 36

36.1 Le conseil de surveillance comprend 6 (six) membres.

36.2 Les membres du conseil de surveillance sont choisis, en principe, parmi des pro-fessionnels qualifi6s ayant les comp6tences fondamentales pour la gestion de la soci6t6.

36.3 Lors de l'activit6 et des prises de d6cision du conseil de surveillance, les repr6sen-tants des employ6s de la NEK d.o.o. ont le droit de collaborer (composition large), toute-fois, seulement quand il est directement d6battu et d6cid6 des questions de droit du travailqui concernent les employ6s de NEK d.o.o. Dans ce cas, le conseil de surveillance est com-pos6, de faqon tripartite, de neuf (9) membres du conseil de surveillance, en respectant unnombre 6gal de repr6sentants de ractionnaire slovene, de l'actionnaire croate et des em-ploy6s de la NEK d.o.o, sans consid6ration du principe de parit6.

Article 37

37.1 Les membres du conseil de surveillance sont nomm6s par l'assembl6e des action-naires sur proposition des actionnaires, un actionnaire individuel pouvant proposer trois (3)membres du conseil de surveillance. Les repr6sentants des employ6s sont nommds en ac-cord avec les prescriptions, qui d6finissent la collaboration des employ6s la gestion.

37.2 Avec la proposition, doit 8tre d6pos6e 6galement la d6claration dcrite avec laque-lie la personne qui est propos6e comme membre du conseil de surveillance et qui le devi-endra pour la premibre fois, d6clare qu'elle est pr6par6e ex6cuter son devoir de membredu conseil de surveillance de la socidt6 et qu'il n'y a aucun empechement 16gal t sa prise defonction.

37.3 Les personnes choisies doivent, en plus de remplir toutes les conditions 16galesde base, justifier de cinq ans d'exp6rience de travail dans la branche concern6e, ce qui in-clut, au minimum, une qualification professionnelle universitaire (degr6 VII). Cette d6ci-sion ne s'applique pas aux repr6sentants des employ6s qui collaborent i l'activit6 du conseilde surveillance.

Article 38

Le mandat des membres du conseil de surveillance dure quatre (4) ans, b. la suitedesquels ils peuvent 8tre nomm6s i nouveau dans ce conseil.

Page 518: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

Article 39

39.1 Le conseil de surveillance, 61u par l'assembl6e des actionnaires, doit se constitu-er, au plus tard, 8 (huit) jours apr~s la nomination. Lors de la s6ance de fondation du conseilde surveillance, nomm6 par l'assembl6e des actionnaires, les membres du conseil de sur-veillance choisissent le pr6sident du conseil et son adjoint.

39.2 Le pr6sident du conseil de surveillance est choisi parmi un groupe de membrespropos6 par la socit6 Hrvatska elektroprivreda d.d., Zagreb, et l'adjoint est choisi parmi ungroupe de membres propos6 par la soci6t6 ELES GEN d.o.o., Ljubljana.

Article 40

Le conseil de surveillance ex6cute, avant tout, les tfches suivantes:

I. Surveiller la gestion des affaires de la socit6;

2. Convoquer, au besoin, lassembl6e des actionnaires;

3. Pr6senter A l'assembl6e des actionnaires un rapport dcrit portant sur la surveil-lance effectu6e;

4. Donner son accord au plan d'exploitation annuel et au plan d'investissement Along terme;

5. Donner son accord prdalable aux d6cisions de la direction de la soci6t6 au sujetdes investissements dans la soci6td et de la prise en charge des obligations pourla soci&6, et ce, pour les investissements d6passant la contre-valeur mon6tairede 2.000.000,00 USD (deux millions de dollars amdricains), sauf dans les casd'achat et de vente immobiliers, r6gis, eux, par l'assembl6e des actionnaires;

6. Donner son avis au sujet du rapport annuel;

7. Repr6senter la soci6t6 face aux membres de ]a direction;

8. Donner son accord aux d6cisions de la direction, si cela est ordonn6 par uneloi sp6cifique ou par ce contrat;

9. Fonctionner comme organe de seconde instance au regard de toutes les ques-tions pour lesquelles il est n6cessaire de garantir une procedure deux degr6s,et dans lesquelles la direction constitue lorgane assurant le r6le de premiereinstance;

10. Adopter le r~glement au sujet de son activit6;

11. Nommer et relever de leurs fonctions les membres de sa commission, pourqu'ils se pr6parent et accueillent les d6crets, et surveiller leur application;

12. Ddcider, au cas o6i la direction de la soci6t6 ne peut adopter une d6cision parcequ'elle n'a pas pu atteindre un accord;

13. Nommer et relever de ses fonctions la commission ind6pendante pour lanal-yse de la s6curitd (nomm6e dor6navant: ISEG), et ce, sur proposition de la di-rection;

14. Traiter les rapports de I ISEG;

Page 519: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

15. Accomplir les engagements d6termin6s par les d6cisions correspondantes duContrat international;

16. Ex6cuter les autres tfches, explicitement d6finies par le Contrat international,la Loi et ce contrat.

Article 41

41.1 Chaque membre du conseil de surveillance poss~de une (1) voix.

41.2 Les d6cisions du conseil de surveillance sont juridiquement valables, si lors dessdances, la majorit6 de voix des membres est repr~sent6e. Une d6cision est juridiquementvalide, si elle est adopt6e 5 la majorit6 des voix de tous les membres du conseil de surveil-lance. Ces dispositions sont aussi valables lorsque le conseil de surveillance fonctionnecomme il est indiqu6 dans le troisi~me paragraphe de l'article 36 de ce contrat.

41.3 Le conseil de surveillance peut d6cider, aussi, sans s6ance et, donc, sans consul-tation des membres, si aucun des membres du conseil de surveillance n'exige de s6ance. Detelles d6cisions doivent &re obligatoirement confirm6es lors de la premiere s6ance suivantedu conseil de surveillance.

Article 42

Le conseil de surveillance adopte son rbglement de travail, qui fixe en dMtail le travaildu conseil. Le conseil de surveillance doit adopter le r~glement de travail lors de lapremiere s6ance apr~s la s6ance de fondation.

Article 43

Les membres du conseil de surveillance se verront attribuer une compensation pour letravail effectu6 au sein du conseil de s6curit6, comme il est d6fini par l'assembl6e des ac-tionnaires.

L'assemblie des actionnaires

Article 44

44.1 L'assembl6e des actionnaires se r6unit au moins une fois par an (assembl6e prin-cipale r6guli~re).

44.2 Les d6crets de l'assembl6e des actionnaires sont adopt6s lors des s6ances de las-sembl6e des actionnaires par accord des deux actionnaires, si ce contrat ne d6cide pas au-trement pour un cas particulier. La s6ance de l'assembl6e des actionnaires nest pasn6cessaire si les actionnaires se mettent d'accord par 6crit sur les dispositions qu'il estn6cessaire d'adopter.

Page 520: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

Article 45

45.1 Les s6ances r6guli~res de l'assembl6e des actionnaires doivent se tenir chaqueann6e et, cela, dans un d6lai d'un mois A partir de la preparation du rapport annuel pour Ian-n6e d'exercice financier 6coul6e. Autrement, la tenue de la s6ance de I'assembl6e des ac-tionnaires peut se convoquer selon les besoins, particulirement s'il est n6cessaire d'adopterun accord important pour la soci6t6 ou si les int~rets de ia socidt6 l'exigent.

45.2 La direction convoque la s6ance de l'assembl6e des actionnaires par lettre re-command6e, adress6e aux actionnaires, dans laquelle il est fait mention du lieu, de la dateet de l'ordre du jour. Les actionnaires doivent recevoir linvitation au moins sept jours avantla s6ance de l'assembl6e; rordre du jour au sujet duquel il sera d6battu ainsi que, au besoin,la documentation correspondante qui se rapporte aux points de rordre du jour doivent trejoints au courrier de linvitation.

45.3 L'invitation A la s6ance de l'assembl6e des actionnaires, conform~ment au para-graphe pr6cddent, comprend aussi des dates, lieux et heures suppl6mentaires pour unes6ance de rassembl6e, si la sdance de I'assemble est annul6e pour cause d'absence de l'undes deux actionnaires. De fait, A la seance suivante, l'assembl6e peut decider 16galement et,cela, inddpendamment du fait que soient pr6sents les deux actionnaires ou non. La s~ancesuivante peut se tenir, au plus t6t, cinq (5) jours aprbs la s~ance initialement convoqu6e.

Article 46

46.1 Les actionnaires peuvent exiger de la direction qu'elle convoque, A tout moment,une seance d'assembl6e. Si la direction n'obtempbre pas dans les quatorze (14) jours apr~sreception d'une telle requ~te, alors, les actionnaires peuvent directement convoquer uneseance de l'assembl6e, comme ddfini dans le prdc~dent article de ce contrat.

46.2 L'invitation doit etre envoy~e, au plus tard, quatorze (14) jours avant la s6ancede I'assembl6e, le jour d'envoi de linvitation par la poste et le jour pr~vu pour la sdance deI'assemble ne comptant pas. L'adresse pour poster l'invitation qui est consid~rde commevalable est la dernibre adresse connue du si~ge de lactionnaire.

46.3 La seance de lassemble se d~roule, si possible, au siege de ]a socit6. Suite Aun accord des actionnaires, il est possible de droger au respect des rbgles concernant laconvocation et le d~roulement des s6ances d'assembl6e, le d6cret correspondant pouvant8tre adopt6 sans seance; pour cela, it est n6cessaire d'dtablir un accord 6crit des deuxactionnaires.

Article 47

47.1 Les membres de I'assembl6e des actionnaires participent A la sdance de lassem-ble par le biais de leurs reprdsentants 16gaux ou de leurs fondds de pouvoir qui sont enreg-istrds dans le registre judiciaire ou par leurs mandataires. La procuration doit 8tre produitesous forme 6crite et le mandataire doit se presenter A la seance de rassemblde muni du doc-ument original.

Page 521: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

47.2 Les conseillers des membres peuvent 6galement participer aux s6ances de I'as-sembl6e des actionnaires.

Article 48

Chaque actionnaire poss de une voix dans I'assembl6e des actionnaires.

Article 49

49.1 L'assembl6e des actionnaires d6cide de toutes les questions concernant ]a ges-tion et la direction'de la soci6t6, et surtout:

1. D6cide des changements du Contrat de soci6t6;

2. D6cide de la cessation d'activit6 de la soci6t6 et de la cessation d'activit6 pr6-matur6e de la centrale 61ectronucl6aire;

3. D6cide des modifications statutaires dans la soci6t6 ainsi que des changementsde forme de la soci6td;

4. Adopte les actes g6n6raux, dont radoption de certains appartient aux r~gles derigueur ainsi qu'aux d6cisions de ce contrat dans la comp6tence de l'assembl6edes actionnaires;

5. Nomme et relive de leurs fonctions les membres de la direction et du conseilde surveillance;

6. Nomme et relive de leurs fonctions les fond6s de pouvoir;

7. Fixe le bilan annuel et le compte de r6sultat, la r6partition des b6n6fices et lesmoyens de couverture des pertes de la soci6t6;

8. D6cide des changements d'activit6 de la soci6t6 ou du si~ge de la soci6t6;

9. D6cide de lautorisation A un actionnaire portant sur I'hypoth~que (gage) de saparticipation dans la soci&t6;

10. D61ivre les accords A la direction de la soci6t6 et aux fond6s de pouvoir pourles expropriations et hypothbques des biens immobiliers de la socit6;

11. Dans le cadre de son domaine d'activit6, s'acquitte des obligations d6termin6esdans le Contrat international; et

12. Ex6cute tout ce qui nappartient pas au domaine d'activit6 des autres organesde la soci6t6.

49.2 L'assembl6e des actionnaires nommera les membres de la direction et du conseilde surveillance propos6s, s'ils ont W propos6s en accord avec ce contrat.

49.3 L'assembl6e des actionnaires peut adopter un d6cret de cessation d'activit6 de lasoci6t6 la seule condition fix6e par le cinqui~me paragraphe de larticle 2 du Contrat in-ternational.

49.4 Au cours de l'assembl6e des actionnaires, il est n6cessaire d'6tablir un proc~s-verbal, sign6 par le membre de la direction qui a pris part i I'assembl6e et les actionnaires.

Page 522: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

Emploi des Employ6s

Article 50

50.1 Au niveau du recrutement, la direction doit prendre en compte le principe de

parit6 entre les actionnaires, lors du choix des employ6s ayant des mandats sp6cifiques ddfi-

nis par le Contrat de soci6t6.

50.2 La direction doit d6finir les postes de travail qualifi6 pour lesquels, conform&

ment A la s6curit6 et au fonctionnement optimal de la centrale 6lectronucl6aire, sera re-

spect6e une representation appropri6e des professionnels qualifies de la R6publique de

Slov6nie et de ]a R6publique de Croatie. Les besoins en nouveau recrutement de ces cadres

seront publi6s dans les quotidiens de la R6publique de Slov6nie et de la R6publique deCroatie.

50.3 Concernant ]a formation, les bourses d'6tude et la formation sp6cialis6e, la di-

rection procbdera selon les principes d'6galit6 des droits et, donc, ind6pendamment de la

nationalit6 du candidat.

50.4 Les dispositions de cet article sont valables 6galement pour les travailleurs d6jAemploy6s.

Livre des comptes et rapport annuel

Article 51

51.1 La soci6t6 gbre un livre des comptes et pr6pare un rapport annuel, conform6mentaux rbglements en vigueur en R6publique de Slov6nie et pour lesquels est responsable de

la l6galit6, de l'exactitude, de la v6racit6 et de la mise A jour, la direction de la soci6t6, si le

Contrat international nen d6cide pas autrement.

51.2 La direction de la soci6t6 propose, pour validation, le rapport annuel A lassem-

ble des actionnaires, et ce, au plus tard dans les d6lais fix6s pour la soumission des rapports

annuels aux organes mandat6s ou aux organisations ext6rieures A la soci6t6, et qui sont en

accord avec les r~glements en vigueur en Rdpublique de Slovdnie.

Partage des b~n~fices et couverture des pertes

Article 52

52.1 La soci6td fonctionne selon un principe de couverture de tous les frais et, en

principe, nenregistre ni b6n6fices ni pertes.

52.2 Les b6n6fices 6ventuels de la soci6t6 qui seraient le r6sultat d'une diff6rence

entre les revenus et les cofits r6els et ceux planifi6s, ou qui seraient issus des cons6quences

de modifications comptables ou fiscales ult6rieures se verraient allouds aux r6serves de la

soci6t6.

52.3 Les pertes 6ventuelles de la soci6t6 qui seraient le r6sultat d'une diff6rence entre

les revenus et les cocits r6els et ceux planifi6s, ou qui seraient issues des consequences de

Page 523: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

modifications comptables ou fiscales ult6rieures seront couvertes par les r6serves de lasoci6t6.

Page 524: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

Actes de la socit6

Article 53

53.1 La socidt6 ou ses organes adopte les actes ad6quats de la soci6t6, dans le cadrede ses conditions d'activit6, si cela est prescrit par les r~glements de la Rdpublique deSlovdnie, ou si cela est n6cessaire au bon fonctionnement de la soci6t6.

53.2 Les actes de la soci6t6 sont les actes que la soci6t6 doit adopter, en accord avecles r~glements correspondants de la Rdpublique de Slov~nie, et les r~glements et codes, r6-glementant lorganisation interne, fondamentale pour ractivit6 et la conduite des affaires dela soci6t6, ainsi que les affaires comptables et financi~res, les relations de travail, la disci-pline et la responsabilit6 mat6rielles des employ6s, le secret professionnel, les droits et ob-ligations des actionnaires et les autres questions importantes au sujet desquelles ddcidelassembl6e des actionnaires ou tout autre organe comp6tent de la soci6t6.

53.3 Jusqu'A ladoption des actes correspondants, sont utilis6s tous les actes envigueur dans ]a centrale 6lectronucl6aire, le jour de la signature de ce contrat, si toutefois,ils ne sont pas contraires au pr6sent contrat et au Contrat international.

Secret professionnel

Article 54

54.1 Le secret professionnel concerne toutes les donn6es que la Loi ou les autres r -glements, ainsi que lacte g6n6ral au sujet de la protection du secret professionnel adopt6par l'assembl6e des actionnaires, d6terminent comme secret professionnel, c'est-?i-dire, pluspr6cis6ment, le secret sur la production, les r6sultats de recherche ou travaux de construc-tion et autres donn6es qui, suite A leur divulgation auprbs de personnes non mandat6es,pourraient occasionner des cons6quences dommageables aux int6rets 6conomiques de lasoci6t6.

54.2 L'assemblde des actionnaires, imm6diatement aprbs lenregistrement de ]a so-

ci6t6 au registre judiciaire, adoptera lacte g6n6ral issu du pr6c6dent paragraphe de cet arti-cle. Dans le contenu de cet acte g6n6ral doivent 6tre imm6diatement inscrits les membresdes organes de la soci6t6 et les autres personnes, reconnus comme devant prot6ger le secretprofessionnel.

54.3 Ind6pendamment du contenu de lacte g6n6ral, sont inclues 6galement dans lesecret professionnel, les donn6es pour lesquelles il est 6vident qu'elles occasionneraient degrands dommages A ]a soci6t6 si elles parvenaient la connaissance de personnes non man-dat6es. Les actionnaires, les membres des organes de la soci6t6, les employ6s et autres per-sonnes sont responsables du respect du secret professionnel, s'ils savent ou sont cens6ssavoir que les donn6es mentionn6es ont une telle importance.

Page 525: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

54.4 Dans le cadre du secret professionnel, ne doivent pas &re consid6r6es les don-n6es qui sont, d'apr~s la Loi, d'ordre public, les donndes au sujet du non respect de la Loiou les techniques efficaces dans la gestion des affaires.

Article 55

55. I L'assembl6e des actionnaires, au travers de l'acte g6n6ral de l'article pr6c6dent,d6finit la faqon de prot6ger le secret professionnel et la responsabilit6 des personnes quidoivent prot6ger le secret professionnel.

55.2 Les donn6es couvertes pas le secret professionnel doivent tre prot6g6es par lespersonnes ext6rieures A la socit6, si elles savent que ce sont des donn6es couvertes pas lesecret professionnel.

55.3 I1 est interdit, de quelque faqon que ce soit, d'agir de sorte qu'une personne ex-t6rieure A la soci6t6 tenterait, en opposition A la Loi ou A la volont6 de la socidt6, d'obtenirdes donn6es qui sont couvertes par le secret professionnel de la soci6t6.

Frais

Article 56

Tous les frais induits par '6tablissement de ce contrat ou en liaison avec ce dernier dansla proc6dure de remaniement et de constitution de la socit6, sont pris en charge par lasoci6t6.

Resolution des differends

Article 57

57.1 Tous les diff6rends qui se rapportent A ce contrat ou en liaison avec ce dernier,pour cause de non respect de ses dispositions ainsi que pour cause de cessation ou d'annu-lation du contrat, seront, finalement, r~solus en accord avec les r~gles concernant I'arbitrageet ]a conciliation (R~gles de Vienne), au Centre d'arbitrage international de la Chambre6conomique f6d6rale de Vienne, i raide de trois arbitres, nomm6s en accord avec les r~glesmentionn6es.

57.2 La langue d'arbitrage est langlais.

57.3 L'arbitrage nomm6 est comp6tent pour rendre justice, ou ex equo et bono.

57.4 Le d6cret de la cour d'arbitrage, dans le diff6rent concern6, a force de loi pourles actionnaires et est ex6cutoire.

57.5 Cet arbitrage nest pas comp6tent pour la r6solution des diff6rends qui sont lacons6quence de I'impossibilit6 des organes d'administration de la soci6t6 d'adopter des d6-cisions et des d6crets.

Page 526: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

Article 58

58.1 Si l'assembl6e des actionnaires ou le conseil de surveillance ne peut pas adopterles d6crets parce qu'ils natteignent pas laccord voulu, il est possible, A ia demande de lundes actionnaires, qu'un arbitrage technico-professionnel, nomm6 par les actionnaires en ac-cord avec ce contrat, adopte, pour chaque cas particulier ad hoc et par une proc6dure sp&ciale, un d~cret final concernant les d6bats concems.

58.2 La chambre d'arbitrage a trois (3) membres. Dans les 8 jours apr~s r6ception dela requite pour le d6but de la proc6dure d'arbitrage, chaque actionnaire doit nommer, dansla chambre d'arbitrage, I (un) arbitre et doit informer de cela, par 6crit, son propre arbitreet lautre actionnaire. Les arbitres de ]a chambre d'arbitrage sont nomm6s partir d'une listed'arbitres - douze (12) professionnels ind6pendants - nommde par l'assembl6e des action-naires lors de la premiere s6ance et ce, sur proposition des actionnaires. Chaque actionnaireproposera A 1'assembl6e des actionnaires ]a nomination de six (6) arbitres.

58.3 Les arbitres nomm6s doivent, dans les 5 jours suivant l'expiration du d6lai d6finidans le second paragraphe de larticle 58 du pr6sent contrat, nommer le pr6sident de lachambre d'arbitrage. Le pr6sident de la chambre d'arbitrage nest pas n6cessairement un ar-bitre de la liste. Si les arbitres ne nomment pas le prdsident du conseil d'arbitrage dans lesd61ais, les actionnaires nomment alors de nouveaux arbitres et, ceci, dans les 8 jours suiv-ants rexpiration du d6lai pour ]a nomination du pr6sident de la chambre d'arbitrage. Si lesarbitres nouvellement nomm6s ne choisissent pas non plus de pr6sident de la chambre d'ar-bitrage, le pr6sident sera nomm6, A la demande de nimporte quel actionnaire, par le pr6si-dent du Centre d'arbitrage international de la Chambre 6conomique f6d6rale de Vienne.

58.4 Les arbitres, d6j nomm6s par les actionnaires pour un cas ddtermin6, peuventtre nomm6s pour un autre cas et ce, sans limitations.

58.5 Le siege de la chambre d'arbitrage ad hoc mentionn6 est au siege de la soci6t6.Toutes les taches d'administration pour rarbitrage sont garanties par la socidt6.

58.6 Pour toutes les taches restantes, les lois permanentes d'arbitrage de l'assemble

6conomique de Slov6nie seront utilis6es, de manire ad6quate, dans les proc6dures devantla chambre d'arbitrage.

58.7 La chambre d'arbitrage est comp6tente pour rendre justice ou ex Tquo et bono.

58.8 Le d6cret de la chambre d'arbitrage au sujet d'un diff6rend particulier a force deloi et est ex6cutoire pour les actionnaires et la socidt6.

58.9 Les langues d'arbitrage sont le slovene et le croate. Les d6crets d'arbitrage serontr6dig6s en slovene, puis, traduits en croate.

Mise en oeuvre des droits et obligations - interpr6tation du contrat

Article 59

59.1 Les actionnaires s'entendent particuli~rement sur le fait qu'ils accompliront tousles droits et obligations du pr6sent contrat, de faqon garantir le plus haut degr6 possiblede s6curit6 de la centrale 61ectronucl6aire.

Page 527: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

59.2 Lors de l'interpr6tation de ce contrat et de la r6solution des diff6rends, ils re-specteront I'galit6 des droits des actionnaires, sauf s'il est autrement stipul6 dans ce contrat,ainsi que rexigence de stabilit6 et la s6curit6 de fonctionnement de la centrale 61ectronu-cl6aire.

Changements et complements du Contrat de socit6

Article 60

Les actionnaires d6cident d'un commun accord, durant I'assembl6e des actionnaires,des changements et des compiments du pr6sent contrat 61abor~s de faqon r6glementaire,comme fix6 par la LSE.

Clause salutaire

Article 61

Si certaines decisions, d6termin6es par ce contrat, sont nulles ou non valides, cela neconcernera pas la validit6 des autres d6cisions du Contrat de soci~t6. Dans ce cas, les ac-tionnaires doivent 6viter la nullit6 ou l'invalidit6 et ce, de la mani~re valable la plus prochede leurs intentions 6conomiques.

Langue officielle dans la socit

Article 62

62.1 Les modes et les langues pour la compr6hension entre les organes de la soci6t6seront d6cid6s avec les rbglements ad6quats de ces organes.

62.2 Toute la correspondance li6e i la gestion de lentreprise, qui est officiellementadress6e A lactionnaire croate, doit 6tre envoy6e en langue slovene et en langue croate.

Exemplaires du contrat

Article 63

Ce Contrat de soci6t6 est 6mis en six (6) exemplaires en langues slovbne et croate, quisont les langues de mme valeurjuridique de ce contrat. Chaque contractant garde deux ex-emplaires, en langues slovbne et croate, les quatre (4) autres exemplaires 6tant utilisablespour lenregistrement de la socidt6, la certification des signatures des contractants et autresdesseins administratifs.

Page 528: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

Debut de validite

Article 64

64.1 Ce contrat prend effet au ler janvier 2002 si, A cc jour, le Contrat internationala d6j pris effet.

64.2 La direction et les autres organes de NEK d.o.o. remplissent leurs fonctionsjusqu' la nomination des nouveaux organes. La direction de NEK d.o.o. doit, dans les troisjours A partir de l'entr6e en vigueur de cc contrat, convoquer lassembl6e des actionnaires,conform6ment au pr6sent contrat.

64.3 A la cl6ture de I'assembl6e des actionnaires, d6finie dans le pr6c6dent paragraphede cet article, la direction de la soci6t6, nouvellement nomm6e, inscrira au registre judici-aire la proposition d'enregistrement de toutes les modifications occasionnees par cc contrat.

ActionnairesELEN GEN d.o.o.. HEP d.d.

Page 529: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

ANNEXE 2

PROCtDURE DE VALIDATION DES DROITS DE PREEMPTION

I.

Si dans la proc6dure de liquidation de la soci6t6, les actionnaires ne se mettent pas d'ac-cord autrement, les contractants garantissent d'un commun accord que les biens immobil-iers de la soci6t6 seront offerts la vente par une circulaire publique intemationale et ce, enaccord avec les points d6finis dans cette annexe. Le gestionnaire de liquidation d6cide desstipulations de ]a circulaire publique et ce, en accord avec les deux actionnaires.

II.

Les biens immobiliers de la soci6t6 sont vendus au plus offrant, conform6ment A la cir-culaire d6finie dans le premier point. Le plus offrant est la personne juridique ou physique,du pays ou dtrangre, qui offre le plus haut prix.

Ill.

Le gestionnaire de liquidation doit, dans les trois mois apr~s l'expiration du d6lai decollecte des offres issues de la circulaire 6crite publique internationale, et, par courrier re-command6, transmettre aux actionnaires et au Gouvernement de la R6publique deSlov6nie, les donn6es ddtaill6es de l'offre la plus avantageuse en r6ponse i la circulaire.Une telle notification doit comprendre des donn6es spdcifiques au sujet des biens immobil-iers qui sont vendus, les conditions sous lesquelles est envisagde la vente, quand ils serontvendus et les autres donn6es correspondantes.

IV.

La R6publique de Slov~nie a le droit de pr6emption A condition qu'elle offre un prix etdes d6lais de paiement au moins 6quivalents A l'offre la plus avantageuse.

Si, dans les soixantejours apr6s la r6ception de la notification issue du troisi~me pointde cette annexe, la Rdpublique de Slov6nie ne remet pas au gestionnaire de ]a liquidationet aux actionnaires une d6claration 6crite, par courrier recommand6, et notifiant qu'elle estprate A faire valoir son droit de pr6emption et A acheter les biens immobiliers, sous des con-ditions 6quivalentes ou plus avantageuses que celles propos6es par le plus offrant, on con-sidre qu'elle ne valide pas loffre.

Si la R6publique de Slov6nie accepte l'offre de vente des biens immobiliers, elle doitsans d61ai, quoi qu'au plus tard dans les trente jours A partir du jour o6 elle a envoy6 la no-tification sp6cifiant qu'elle fait valoir son droit de preemption, conclure un contrat de ventedes biens immobiliers. Si lorsqu'elle fait valoir son droit de preemption, la R6publique deSlov6nie nagit pas en accord avec les dispositions de ce point, son droit de pr6emption severra alors suspendu.

Page 530: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

V.

Le transfert des biens immobiliers qui s'inscrit dans la procedure de liquidation, maisqui serait contraire aux points d6finis ci-dessus, est nul.

Page 531: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

ANNEXE 3

PRINCIPES DORGANISATION DES RELATIONS FINANCIIRES

(1) ELES GEN d.o.o. prend en charge tous les engagements de NEK d.o.o. envers labanque, qui sont induits par le transfert de paiement des cr6dits d'investissement des fon-dateurs slov~nes de NEK d.o.o, au solde du 31 .12.2001. Parmi les engagements financiersi long terme de NEK d.o.o, subsisteront les engagements i~s aux cr6dits pris pour '61abo-ration du projet de modernisation de CNE de Kr~ko. Les frais de ces cr6dits seront cou-verts par lactionnaire slovene, au tarif de I'dnergie 61ectrique et ce, jusqu'au 30.6. 2002,puis, A partir de ce moment, par les deux actionnaires.

(2) En accord avec la validation de ce contrat:

- H.E.P. d.d. se retire de toutes r6clamations envers NEK d.o.o. et ELES d.o.o.concernant les dommages et les indemnit6s pour I'6nergie 6lectrique non fourn-ie, ou portant sur les indemnit6s pour rutilisation du capital. Ainsi, elle renonceen totalit6 A ses plaintes juridiques portant sur ces aspects;

- NEK d.o.o. se retire de toutes r6clamations envers HEP d.d concernant r6nergieet ]a puissance fournies et renonce, en totalit6, aux plaintes juridiques portantsur cet aspect;

- NEK d.o.o. renonce aux plaintes envers ELES d.o.o. et ceci, dans les mmesmontants que dans le pr6c6dent alinda;

- NEK d.o.o. se retire de toutes r6clamations envers HEP d.d. pour cause de con-tributions entrant en ligne de compte dans le financement du d6mant~lement dela centrale 6lectronucl6aire de Kr~ko et le d6p6t des d6chets radioactifs de lacentrale 61ectronucl6aire de Kr~ko. Ainsi, elle renonce en totalit6 A ses plaintesjuridiques portant sur ces aspects.

- NEK d.o.o. se retire de toutes r6clamations, au titre des moyens communs d'am-ortissements envers les deux fondateurs et de toutes les r6clamations pour causede couverture des pertes des ann6es pr6c6dentes.

(3) Sur ]a base des dispositions mentionn6es, NEK d.o.o. r6organisera son bilan au31.12.2001 de faqon A ce que:

- Dans ce bilan, ne soient mentionn6s ni ces r6clamations envers ELES d.o.o. etHEP d.d., ni les engagements envers le fonds de financement pour le d6-mant~lement de ]a centrale 6lectronucl6aire de Krgko et pour le d6p6t desd6chets radioactifs de la centrale 61ectronucl6aire de Kr~ko;

- Dans ce bilan, ne soient pas mentionn6es ces obligations envers la banque, oc-casionn6es par le transfert du paiement des cr6dits d'investissement des fonda-teurs slov~nes vers NEK d.o.o, et ceci, conform6ment au premier paragraphede cette annexe;

- Sur la base de la conversion des placements A long terme de HEP d.d. et i l'ex-ception des cr6dits, le capital de NEK d.o.o soit augment6 et, qu'apr~s la cou-verture d'6ventuelles pertes non r6gl6es, il soit r6parti entre les actionnaires en

Page 532: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

deux parties 6gales, de faqon A ce que le capital initial de NEK d.o.o. atteigne

la somme 6voqu6e dans le second article de cc contrat, le reliquat 6ventuel 6tant

allou6 aux r6serves;

- Elle ex6cutera les autres rectifications et changements comptables qui d6cou-

lent de cet annexe.

(4) Les b6n6fices 6ventuels de NEK d.o.o. qui seraient occasionn6s par les rectifica-

tions et les changements comptables, issus du troisi~me paragraphe de cette annexe, ne se-

ront pas imposables.

(5) ELES GEN d.o.o. prend en charge toutes les actions financi~res concemant toute

'6nergie et la puissance fournies i partir du 31.7.1998 et cela, jusqu'au jour de la nouvelle

prise en charge par HEP d.d. avant, toutefois, le 30.6.2002. De plus, la situation financibre

de NEK d.o.o. ne doit passe d6grader par rapport 5 son solde au 30.7.1998.

(6) Les contractants garantiront que les actionnaires se mettront d'accord, au plus tard

A ]a fin de l'ann6e 2002, pour d6finir si la soci6t6 a besoin de sources suppl6mentaires de

financement A long terme pour la production courante qu'elle garantira, au besoin, avec une

augmentation du capital de NEK d.o.o, ou par une autre mani~re appropri6e.

Page 533: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

ANNEXE 4

RIGLEMENT DU TRAVAIL DE LA COMMISSION INTERNATIONALE

Article /

Sur la base du premier paragraphe de l'article .18 du contrat, la commission internatio-nale est fond6e pour l'laboration de la mise en oeuvre du contrat entre le Gouvernementde le Rdpublique de Slov6nie et le Gouvemement de la R6publique de Croatie au sujet delorganisation des statuts et autres relations juridiques, li6s A l'investissement dans la cen-trale 6lectronucl6aire de Kr~ko, A son exploitation et ?A son d6mant~lement (nomm6dor6navant; le contrat) et 'ex6cution d'autres tAches, en accord avec ce contrat (nomm6dor6navant: Commission internationale).

La Commission internationale est compos6e par les d616gations de la R6publique deSlov6nie et de la Rdpublique de Croatie. Chaque d6l6gation a un prdsident et quatre mem-bres. Au besoin, chaque d6l6gation peut inclure des professionnels qualifids.

Le pr6sident de chaque d61dgation a son adjoint, qui est nomm6 parmi les membres de]a d616gation.

Les contractants s'informent mutuellement, par voie diplomatique, de la compositionde la d616gation et de ses modifications 6ventuelles.

Article 2

La Commission internationale exdcute les tches suivantes:

a) Elle conduit 'ex6cution du contrat;

b) Elle ratifie le programme de d6p6t des DRA et des CDU et les autres activit6srelatives i ce sujet;

c) Elle ratifie le Programme de d6mantblement de ia CNE de Kr~ko et les autresactivit6s relatives A ce sujet;

d) Elle d61ib~re des questions ouvertes qui se rapportent aux relations mutuellesrelatives i ce contrat.

Article 3

La Commission internationale siege au moins une fois par an, c'est-A-dire alternative-ment sur le territoire de Fun et de lautre des contractants. Au besoin, les pr6sidents des deuxd616gations peuvent, d'un commun accord, convoquer une s6ance extraordinaire.

L'ordre du jour et les documents correspondants sont post6s aux membres 14 joursavant la s6ance de la commission.

La s6ance, sur proposition de lun ou de lautre des contractants, est convoqu6e et tenuepar l'h6te de la sdance.

Page 534: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

L'h6te de la s6ance pr6side A la seance et garantit toute laide administrative n6cessairepour le bon d6roulement de la s6ance.

Article 4

Lors des s6ances, les d6cisions sont prises avec laccord des deux d616gations. Si aucunaccord nest atteint, les deux avis sont enregistr6s dans le procbs verbal et communiques auxgouvernements des contractants.

Un proc~s verbal est 6tabli pendant chaque s6ance et doit tre sign6 par les pr6sidentsdes d616gations A la fin de ]a s6ance.

Article 5

Les langues officielles de la Commission intemationale sont le slovbne et croate.

Article 6

Chaque contractant couvre les frais de sa d616gation. L'h6te de la s6ance couvre lesfrais de la s6ance; les frais restants qui se rapportent au travail de la Commission interna-tionale sont couverts, pour moiti6, par chaque contractant, s'il nest pas convenu autrement.

Page 535: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

Volume 2368, 1-42690

DtCLARATION COMMUNE

Concernant la signature du contrat entre le Gouvernement de la Rdpublique deSlov6nie et le Gouvernement de la R6publique de Croatie au sujet de l'am6nagement desrelations statutaires etjuridiques ies aux investissements dans la Centrale 61ectronucl6airede Krgko, son exploitation et son d6mant~lement (nomm6 dor6navant: CI)

1. En vertu de l'616ment temporel, qui est inclus dans le CI, et des vastes pr6paratifsurgents pour son 61aboration, les deux parties feront leur possible pour que le CI accede leplus t6t possible A sa ratification par rAssembl6e nationale de la R6publique de Slovdnie etl'Assembl6e Croate, dans la p6riode du premier trimestre 2002.

2. Pour l'entrde en vigueur du Contrat de socidt6 (annexe num6ro I du CI) et pour lar6organisation du bilan, en accord avec le point 3 de l'annexe 3 du CI, sera prise la premiere

date conforme (premier jour du mois et dernier jour du mois prdc6dent) apr~s l'entr6e envigueur du CI et ce, au plus tard, dans le deuxi~me trimestre de l'ann6e 2002.

3. Le groupe de travail commun pour la pr6paration des 616ments n6cessaires A las-

sembl6e fondatrice de la soci6t6 et les autres activit6s importantes pour assurer un d6but ef-ficace de l'activit6 de la soci6t6, commencera son activit6 le 7 janvier 2002, en accord avecle proc~s verbal commun au sujet de la conclusion des pourparlers du 5 juillet 2001, et ilsera d6battu, entre autres, du plan 6conomique pour 2002 de m~me que des autres actes quisont importants pour la conduite de l'activitd de CNE de Krgko.

Krgko, le 19 d6cembre 2001.

Le Ministre de renvironnement et de l'am6nagement du territoire de la R6publique deSlov6nie,

JANEZ KOPAC

Le Ministre de l'6conomie de la R6publique de Croatie,

GORANKO FIZULfC

Page 536: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio
Page 537: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

No. 42691

Germanyand

Colombia

Arrangement between the Government of the Federal Republic of Germany and theGovernment the Republic of Colombia concerning technical cooperation in theproject "Faculty of Environment at Pereira University". Bogoti, 12 September2000 and 20 December 2000

Entry into force: 20 December 2000, in accordance with its provisions

Authentic texts: German and Spanish

Registration with the Secretariat of the United Nations: Germany, / May 2006

Not published herein in accordance with article 12(2) of the GeneralAssembly regulationsto give effect to Article 102 of the Charter of the United Nations, as amended.

Allemagneet

Colombie

Arrangement entre le Gouvernement de la R6publique f6d6rale d'Allemagne et leGouvernement de la R6publique de Colombie relatif A la coop6ration techniquepour le projet "Facult6 d'environnement A l'universit6 de Pereira". BogotA, 12septembre 2000 et 20 d6cembre 2000

Entree en vigueur: 20 dicembre 2000, conformment ei ses dispositions

Textes authentiques : allemand et espagnol

Enregistrement aupres du Secretariat des Nations Unies : Allemagne, ler mai 2006

Non publig ici conformiment au paragraphe 2 de l'article 12 du rbglement de l'Assemblieg.nrale destinj 6 mettre en application l'Article 102 de la Charte des Nations Unies,tel qu'amendi.

Page 538: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio
Page 539: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

No. 42692

Germanyand

Colombia

Arrangement between the Government of the Federal Republic of Germany and theGovernment of the Republic of Colombia concerning technical cooperation in theproject "Reduction of Environmental Pollution from Small-Scale Mining inBucaramanga". Santa Fe de Bogoti, 5 and 21 February 1997

Entry into force: 21 February 1997, in accordance with its provisions

Authentic texts: German and Spanish

Registration with the Secretariat of the United Nations: Germany, I May 2006

Not published herein in accordance with article 12(2) of the General Assembly regulationsto give effect to Article 102 of the Charter of the United Nations, as amended.

Allemagneet

Colombie

Arrangement entre le Gouvernement de la R6publique f6d6rale d'Allemagne et leGouvernement de la R6publique de Colombie relatif A ia coop6ration techniquepour le projet "R6duction de la pollution de 'environnement due A la petiteindustrie mini~re de Bucaramanga ". Santa Fe de BogotA, 5 et 21 f6vrier 1997

Entree en vigueur : 21 fivrier 1997, conformment bt ses dispositions

Textes authentiques : allemand et espagnol

Enregistrement aupr~s du Secretariat des Nations Unies : Allemagne, ler mai 2006

Non publi ici conformiment au paragraphe 2 de l'article 12 du rkglement de l'Assemblgeginirale desting at mettre en application l'Article 102 de la Charte des Nations Unies,tel qu 'amendi.

Page 540: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio
Page 541: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

No. 42693

Germanyand

Colombia

Arrangement between the Government of the Federal Republic of Germany and theGovernment of the Republic of Colombia concerning technical cooperation in theproject "Reduction of Environmental Pollution from Small-Scale Mining inBucaramanga". BogotA, 9 and 22 January 2001

Entry into force: 22 January 2001, in accordance with its provisions

Authentic texts: German and Spanish

Registration with the Secretariat of the United Nations: Germany, I May 2006

Not published herein in accordance with article 12(2) of the GeneralAssembly regulationsto give effect to Article 102 of the Charter of the United Nations, as amended.

Allemagneet

Colombie

Arrangement entre le Gouvernement de la Republique f~derale d'Allemagne et leGouvernement de la R6publique de Colombie relatif A la coop6ration techniquepour le projet "R6duction de la pollution de renvironnement due A la petiteindustrie minibre de Bucaramanga ". BogotAi, 9 et 22 janvier 2001

Entree en vigueur : 22 janvier 2001, conformement 6t ses dispositions

Textes authentiques : allemand et espagnol

Enregistrement aupres du Secretariat des Nations Unies : Allemagne, ler mai 2006

Non publie ici conformiment au paragraphe 2 de l'article 12 du rkglement de l'Assembleginirale destine ct mettre en application I'A rticle 102 de la Charte des Nations Unies,

tel qu 'amendi.

Page 542: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio
Page 543: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

No. 42694

Federal Republic of Germanyand

Colombia

Agreement between the Government of the Federal Republic of Germany and theGovernment of the Republic of Colombia regarding technical cooperation. SantaFe de Bogotfi, 2 March 1965

Entry into force: 26 April 1965 by notification, in accordance with article 11

Authentic texts: German and Spanish

Registration with the Secretariat of the United Nations: Germany, I May 2006

Not published herein in accordance with article 12(2) of the General Assembly regulationsto give effect to Article 102 of the Charter of the United Nations, as amended.

R6publique f6derale d'Allemagneet

Colombie

Accord entre le Gouvernement de la R6publique f6d6rale d'Allemagne et leGouvernement de la R6publique de Colombie concernant la coop6rationtechnique. Santa Fe de BogotAi, 2 mars 1965

Entree en vigueur: 26 avril 1965 par notification, conformiment el Particle 11

Textes authentiques : allemand et espagnol

Enregistrement aupres du Secretariat des Nations Unies : Allemagne, ler mai 2006

Non publig ici conformiment au paragraphe 2 de 1'article 12 du rkglement de i'Assembliegonjrale destin a mettre en application l'Article 102 de la Charte des Nations Unies,tel qu 'amendg.

Page 544: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio
Page 545: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

No. 42695

Germanyand

Colombia

Arrangement between the Government of the Federal Republic of Germany and theGovernment the Republic of Colombia concerning technical cooperation in theproject "Faculty of the Environment at the University of Pereira". Bogotdi, 5 and21 February 1997

Entry into force: 21 February 1997, in accordance with its provisions

Authentic texts: German and Spanish

Registration with the Secretariat of the United Nations: Germany, / May 2006

Not published herein in accordance with article 12(2) of the General Assembly regulationsto give effect to Article 102 of the Charter of the United Nations, as amended.

Allemagneet

Colombie

Arrangement entre le Gouvernement de la Republique f6derale d'Allemagne et leGouvernement de la Republique de Colombie relatif la cooperation techniquepour le projet "Facult6 d'environnement A 'universit6 de Pereira". Bogoti, 5 et21 fevrier 1997

Entree en vigueur : 21 fivrier 1997, conformgment & ses dispositions

Textes authentiques : allemand et espagnol

Enregistrement aupres du Secretariat des Nations Unies : Allemagne, ler mai 2006

Non publii ici conformigment au paragraphe 2 de l 'article 12 du rkglement de l'Assembliegindrale destinj 6 mettre en application l'Article 102 de la Charte des Nations Unies,tel qu 'amendi.

Page 546: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio
Page 547: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

No. 42696

International Bank for Reconstruction and Developmentand

India

Loan Agreement (Integrated Watershed Development (Hills II) Project) between India and theInternational Bank for Reconstruction and Development (with schedule and GeneralConditions Applicable to Loan and Guarantee Agreements for Single Currency Loansdated 30 May 1995, as amended on 2 December 1997). New Delhi, 14 July 1999

Entry into force: 15 September 1999 by notification

Authentic text: English

Registration with the Secretariat of the United Nations: International Bank for Reconstructionand Development, I May 2006

Not published herein in accordance with article 12(2) of the General Assembly regulations to give

effect to Article 102 of the Charter of the United Nations, as amended.

Banque internationale pour la reconstruction et ledeveloppement

etInde

Accord de pr~t (Projet d'am6nagement int6gr6 des bassins versants (collines II)) entre lInde etla Banque internationale pour la reconstruction et le d6veloppement (avec annexe etConditions g6n6rales applicables aux accords de prft et de garantie pour les prfts enmonnaie unique en date du 30 mai 1995, telles qu'amend6es le 2 d6cembre 1997). New

Delhi, 14 juillet 1999

Entr6e en vigueur: 15 septembre 1999 par notification

Texte authentique : anglais

Enregistrement aupr~s du Secr6tariat des Nations Unies : Banque internationale pour lareconstruction et le ddveloppement, ler mai 2006

Non publi ici conformiment au paragraphe 2 de 'article 12 du rkglement de l 'Assemblie gdndrale

destiny a mettre en application I 'Article 102 de la Charte des Nations Unies, tel qu 'amendd.

Page 548: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio
Page 549: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

No. 42697

International Development Associationand

India

Development Credit Agreement (Integrated Watershed Development (Hills II)Project) between India and the International Development Association (withschedules and General Conditions Applicable to Development CreditAgreements dated 1 January 1985, as amended on 2 December 1997). New Delhi,14 July 1999

Entry into force: 15 September 1999 by notification

Authentic text: English

Registration with the Secretariat of the United Nations: International DevelopmentAssociation, I May 2006

Not published herein in accordance with article 12(2) of the General Assembly regulationsto give effect to Article 102 of the Charter of the United Nations, as amended.

Association internationale de developpementet

Inde

Accord de credit de developpement (Projet d'amenagement integre des bassinsversants (collines II)) entre l'Inde et l'Association internationale ded6veloppement (avec annexes et Conditions g6n6rales applicables aux accords decr6dit de d6veloppement en date du ler janvier 1985, telles qu'amend6es le 2d6cembre 1997). New Delhi, 14 juillet 1999

Entr6e en vigueur: 15 septembre 1999 par notification

Texte authentique : anglais

Enregistrement aupres du Secr6tariat des Nations Unies : Association internationalede diveloppement, ler mai 2006

Non publij ici conformment au paragraphe 2 de l'article 12 du r~glement de l'Assemblieginjrale destinj . mettre en application l'Article 102 de la Charte des Nations Unies,tel qu 'amendi.

Page 550: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio
Page 551: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

No. 42698

International Development Associationand

Albania

Development Credit Agreement (Community Works Project) between Albania andthe International Development Association (with schedules and GeneralConditions Applicable to Development Credit Agreements dated 1 January 1985,as amended on 2 December 1997). Washington, 1 February 1999

Entry into force: 14 July 1999 by notification, in accordance with section 10.03 (c) of theGeneral Conditions

Authentic text: English

Registration with the Secretariat of the United Nations: International DevelopmentAssociation, I May 2006

Not published herein in accordance with article 12(2) of the General Assembly regulationsto give effect to Article 102 of the Charter of the United Nations, as amended.

Association internationale de d6veloppementet

Albanie

Accord de cr6dit de d6veloppement (Projet de travaux communautaires) entrel'Albanie et I'Association internationale de d6veloppement (avec annexes etConditions g~n~rales applicables aux accords de credit de developpement en datedu ler janvier 1985, telles qu'amend6es le 2 d6cembre 1997). Washington, 1f6vrier 1999

Entr6e en vigueur : 14 juillet 1999 par notification, confornminent ii la section 10.03 c)des Conditions gindrales

Texte authentique : anglais

Enregistrement aupres du Secr6tariat des Nations Unies : Association internationalede diveloppement, ler mai 2006

Non publij ici conformiment au paragraphe 2 de 1 'article 12 du rbglemnent de l'Assemblgeginrale destind i mettre en application VArticle 102 de la Charte des Nations Unies,tel qu 'amende.

Page 552: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio
Page 553: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

No. 42699

Germanyand

Colombia

Arrangement between the Government of the Federal Republic of Germany and theGovernment of the Republic of Colombia concerning technical cooperation in theproject "Integral Development Cauca". BogotA, 3 and 14 November 2000

Entry into force: 14 November 2000, in accordance with its provisions

Authentic texts: German and Spanish

Registration with the Secretariat of the United Nations: Germany, I May 2006

Not published herein in accordance with article 12(2) of the General Assembly regulationsto give effect to Article 102 of the Charter of the United Nations, as amended.

Allemagneet

Colombie

Arrangement entre le Gouvernement de la R6publique f6d6rale d'Allemagne et leGouvernement de la R6publique de Colombie relatif a la coop6ration techniquepour le projet "D6veloppement integral de Cauca". BogotA, 3 et 14 novembre2000

Entree en vigueur: 14 novembre 2000, conformment et ses dispositions

Textes authentiques : allemand et espagnol

Enregistrement aupr~s du Secretariat des Nations Unies : Allemagne, ler mai 2006

Non publie ici conformement au paragraphe 2 de l' article 12 du rbglement de l'Assembleginerale destine & mettre en application l'Article 102 de la Charte des Nations Unies,tel qu 'amendi.

Page 554: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio
Page 555: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

No. 42700

International Development Associationand

Djibouti

Development Credit Agreement (Social Development and Public Works Project)between the Republic of Djibouti and the International Development Association(with schedules and General Conditions Applicable to Development CreditAgreements dated 1 January 1985, as amended on 2 December 1997).Washington, 10 June 1999

Entry into force: 9 March 2000 by notification

Authentic text: English

Registration with the Secretariat of the United Nations: International DevelopmentAssociation, 1 May 2006

Not published herein in accordance with article 12(2) of the General Assembly regulationsto give effect to Article 102 of the Charter of the United Nations, as amended.

Association internationale de developpementet

Djibouti

Accord de cr6dit de d6veloppement (Projet de d6veloppement social et des travauxpublics) entre la R6publique de Djibouti et I'Association internationale ded6veloppement (avec annexes et Conditions g6n6rales applicables aux accords decr6dit de d6veloppement en date du ler janvier 1985, telles qu'amend6es le 2d6cembre 1997). Washington, 10 juin 1999

Entr6e en vigueur: 9 mars 2000 par notification

Texte authentique : anglais

Enregistrement aupres du Secr6tariat des Nations Unies : Association internationalede ddveloppement, ler mai 2006

Non publi, ici conformiment au paragraphe 2 de I 'article 12 du r~glement de I'Assembliegindrale destind & mettre en application l'Article 102 de la Charte des Nations Unies,tel qu 'amend6.

Page 556: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio
Page 557: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

No. 42701

International Development Associationand

United Republic of Tanzania

Development Credit Agreement (Programmatic Structural Adjustment Credit)between the United Republic of Tanzania and the International DevelopmentAssociation (with schedules and General Conditions Applicable to Development

Credit Agreements dated 1 January 1985, as amended on 2 December 1997). Dares Salaam, 21 July 2000

Entry into force: 1 August 2000 by notification

Authentic text: English

Registration with the Secretariat of the United Nations: International DevelopmentAssociation, I May 2006

Not published herein in accordance with article 12(2) of the General Assembly regulationsto give effect to Article 102 of the Charter of the United Nations, as amended.

Association internationale de developpementet

R~publique-Unie de Tanzanie

Accord de credit de developpement (Credit d'ajustement structurelprogrammatique) entre la Republique-Unie de Tanzanie et 'Associationinternationale de developpement (avec annexes et Conditions g~n~ralesapplicables aux accords de credit de developpement en date du ler janvier 1985,telles qu'amend~es le 2 decembre 1997). Dar es-Salaam, 21 juillet 2000

Entree en vigueur: ler aoat 2000 par notification

Texte authentique : anglais

Enregistrement aupres du Secretariat des Nations Unies : Association internationalede dveloppement, ler mai 2006

Non publie ici conform ment au paragraphe 2 de l'article 12 du rkglement de l'Assemblegenerale destinj ei mettre en application l'Article 102 de la Charte des Nations Unies,tel qu 'amende.

Page 558: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio
Page 559: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

No. 42702

International Bank for Reconstruction and Developmentand

Brazil

Loan Agreement (Social Security Technical Assistance Project) between the FederativeRepublic of Brazil and the International Bank for Reconstruction and Development (withschedules and General Conditions Applicable to Loan and Guarantee Agreements forCurrency Pool Loans dated 1 January 1985, as amended through 2 December 1997).Brasilia, 2 May 2000

Entry into force: 24 May 2000 by notification

Authentic text: English

Registration with the Secretariat of the United Nations: International Bank for Reconstructionand Development, I May 2006

Not published herein in accordance with article 12(2) of the General Assembly regulations to giveeffect to Article 102 of the Charter of the United Nations, as amended.

Banque internationale pour la reconstruction et ledeveloppement

etBresil

Accord de prft (Projet d'assistance technique A la s6curit6 sociale) entre la R6publiquef6d6rative du Br6sil et la Banque internationale pour la reconstruction et le d6veloppement(avec annexes et Conditions g6n6rales applicables aux accords de pr& et de garantie pourles prfts en pool de devises en date du lerjanvier 1985, telles qu'amend6es le 2 d6cembre1997). Brasilia, 2 mai 2000

Entr6e en vigueur : 24 ,nai 2000 par notification

Texte authentique : anglais

Enregistrement aupris du Secr6tariat des Nations Unies : Banque internationale pour lareconstruction et le ddveloppement, ler mai 2006

Non publid ici conformdment au paragraphe 2 de l'article 12 du rkglement de l 'Assemblde gdndrale

destind ct mettre en application l'Article 102 de la Charte des Nations Unies, tel qu 'amendd.

Page 560: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio
Page 561: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

No. 42703

Germanyand

Colombia

Arrangement between the Government of the Federal Republic of Germany and theGovernment the Republic of Colombia concerning technical cooperation in theproject "Study and Expert Fund". Santa Fe de BogotA, 20 June 2000 and 16November 2000

Entry into force: 16 November 2000, in accordance with its provisions

Authentic texts: German and Spanish

Registration with the Secretariat of the United Nations: Germany, I May 2006

Not published herein in accordance with article 12(2) of the General Assembly regulationsto give effect to Article 102 of the Charter of the United Nations, as amended.

Allemagneet

Colombie

Arrangement entre le Gouvernement de la Republique federale d'Allemagne et leGouvernement de la Republique de Colombie relatif A la cooperation techniquepour le projet "Fonds d'6tudes et d'experts". Santa Fe de Bogota, 20 juin 2000 et16 novembre 2000

Entree en vigueur : 16 novembre 2000, conformiment a ses dispositions

Textes authentiques : allemand erespagnol

Enregistrement aupres du Secretariat des Nations Unies : Allemagne, ler mai 2006

Non publij ici conformement au paragraphe 2 de I 'article 12 du rkglement de l'Assembliegerale destine ei mettre en application l'Article 102 de la Charte des Nations Unies,tel qu'amende.

Page 562: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio
Page 563: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

No. 42704

Federal Republic of Germanyand

Colombia

Arrangement between the Government of the Federal Republic of Germany and theGovernment the Republic of Colombia concerning technical cooperation on "theEstablishment of a Study and Expert Fund". BogotA, 28 July 1988

Entry into force: 28 July 1988, in accordance with its provisions

Authentic texts: German and Spanish

Registration with the Secretariat of the United Nations: Germany, I May 2006

Not published herein in accordance with article 12(2) of the General Assembly regulationsto give effect to Article 102 of the Charter of the United Nations, as amended.

Republique f6derale d'Allemagneet

Colombie

Arrangement entre le Gouvernement de la R6publique fkd6rale d'Allemagne et leGouvernement de la R6publique de Colombie relatif A la coop6ration techniquerelative a la "cr6ation d'un Fonds d'tudes et d'experts". Bogoti, 28 juillet 1988

Entr6e en vigueur : 28juillet 1988, conformiment b ses dispositions

Textes authentiques : allemand et espagnol

Enregistrement aupr~s du Secr6tariat des Nations Unies : Allemagne, ler mai 2006

Non publi6 ici conformdment au paragraphe 2 del 'article 12 du rglement de l'Assemblieg4nrale destinj e mettre en application l'Article 102 de la Charte des Nations Unies,tel qu 'amend, .

Page 564: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio
Page 565: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

No. 42705

Germanyand

Colombia

Arrangement between the Government of the Federal Republic of Germany and theGovernment the Republic of Colombia concerning technical cooperation in theproject "Study and Expert Fund". Bogoti, 29 December 1995 and 9 January1996

Entry into force: 9 January 1996, in accordance with its provisions

Authentic texts: German and Spanish

Registration with the Secretariat of the United Nations: Germany, I May 2006

Not published herein in accordance with article 12(2) of the General Assembly regulationsto give effect to Article 102 of the Charter of the United Nations, as amended.

Allemagneet

Colombie

Arrangement entre le Gouvernement de la R6publique f6d6rale d'Allemagne et leGouvernement de ia R6publique de Colombie relatif a la coop6ration techniquepour le projet "Fonds d'6tudes et d'experts". Bogoti, 29 d6cembre 1995 et 9janvier 1996

Entree en vigueur: 9janvier 1996, conformment i ses dispositions

Textes authentiques : allemand et espagnol

Enregistrement aupres du Secr6tariat des Nations Unies : Allemagne, ler mai 2006

Non publie ici conformment au paragraphe 2 de 1 'article 12 du reglement de I'Assembleginrale destini i mettre en application l'Article 102 de la Charte des Nations Unies,tel qu 'amendi.

Page 566: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio
Page 567: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio

No. 42706

Germanyand

Colombia

Arrangement between the Government of the Federal Republic of Germany and theGovernment the Republic of Colombia concerning technical cooperation in theproject "Study and Expert Fund". Bogot.i, 3 August 1992

Entry into force: 3 August 1992, in accordance with its provisions

Authentic texts: German and Spanish

Registration with the Secretariat of the United Nations: Germany, I May 2006

Not published herein in accordance with article 12(2) of the General Assembly regulationsto give effect to Article 102 of the Charter of the United Nations, as amended.

Allemagneet

Colombie

Arrangement entre le Gouvernement de la R6publique f6d6rale d'Allemagne et leGouvernement de la R6publique de Colombie relatif A la coop6ration techniquepour le projet "Fonds d'6tudes et d'experts". Bogoti, 3 aofit 1992

Entree en vigueur: 3 aoat 1992, conformiment & ses dispositions

Textes authentiques : allemand et espagnol

Enregistrement aupris du Secr6tariat des Nations Unies : Allemagne, ler mai 2006

Non publi ici conformiment au paragraphe 2 de l 'article 12 du rbglement de I'Assembldegingrale destino &t mettre en application I'Article 102 de la Charte des Nations Unies,tel qu 'amend&.

Page 568: Treaty Series 2368... · 2014. 11. 22. · Yerevan, 20 July 2 0 0 5 ..... 3 11 No. 42681. International Development Association and Honduras: Development Credit Agreement (Barrio