translation of business cards 名片的翻译. contents in business cards company name/symbol...

9
Translation of Business Translation of Business Cards Cards 名名名名名 名名名名名

Upload: piers-gaines

Post on 21-Jan-2016

235 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Translation of Business Cards 名片的翻译. Contents in Business Cards Company name/symbol Name/Position Title Address/Zip Code Telephone number/Fax number/E-mail

Translation of Business CardsTranslation of Business Cards

名片的翻译名片的翻译

Page 2: Translation of Business Cards 名片的翻译. Contents in Business Cards Company name/symbol Name/Position Title Address/Zip Code Telephone number/Fax number/E-mail

Contents in Business CardsContents in Business Cards

• Company name/symbol• Name/Position• Title• Address/Zip Code• Telephone number/Fax number/E-mail Address/Web

site (Internet Address)

Page 3: Translation of Business Cards 名片的翻译. Contents in Business Cards Company name/symbol Name/Position Title Address/Zip Code Telephone number/Fax number/E-mail

Stylistic FeaturesStylistic Features• A business card is a small card that can be used in a s

ocial and business situation introducing essential individual information in order to establish relations with others.

• It has social function.• Features: formal (正式) ,• accurate (准确) ,• solemn( 庄重 )• large abbreviations, proper nouns

Page 4: Translation of Business Cards 名片的翻译. Contents in Business Cards Company name/symbol Name/Position Title Address/Zip Code Telephone number/Fax number/E-mail

Translation MethodsTranslation Methods

A combination of literal translation, free translation as well as transliteration is frequently applied in translating a business card.

Translation of a Person’s Name: ( C-E)

1)transliteration,

2)according to English custom,

3)capitalize the family name

Page 5: Translation of Business Cards 名片的翻译. Contents in Business Cards Company name/symbol Name/Position Title Address/Zip Code Telephone number/Fax number/E-mail

Translation of the AddressTranslation of the Address1 ) Pay attention to the address in common use and its

abbreviation: Road 路 : Rd. Room 门: Rm. Street 街 , Avenue 道 : St. /Av. Lane 里、弄、巷 : La. Alley 胡同 : Al. Village 新村 , Residential Quarter/Area 小区

Page 6: Translation of Business Cards 名片的翻译. Contents in Business Cards Company name/symbol Name/Position Title Address/Zip Code Telephone number/Fax number/E-mail

2 ) Pay attention to the traditional use:

Macao 澳门、 Hongkong 香港、 Tibet 西藏 Huhehot 呼和浩特、 Harbin 哈尔滨、 Inner Mongolia 内蒙古、 Urumuchi 乌鲁木齐 Xinjiang Uygur Autonomous Region

新疆维吾尔自治区 广西壮族自治区 Guangxi Zhuang Autonomous Region

Page 7: Translation of Business Cards 名片的翻译. Contents in Business Cards Company name/symbol Name/Position Title Address/Zip Code Telephone number/Fax number/E-mail

Translation of a Position/JobTranslation of a Position/Job

董事长Chairman of the Board ( the board of directors)副董事长Vice-chairman总裁 ( 首席执行官)Chief Executive Officer (C.E.O. ) / President总经理General Manager (G.M.)Managing Director (M.D.)

Page 8: Translation of Business Cards 名片的翻译. Contents in Business Cards Company name/symbol Name/Position Title Address/Zip Code Telephone number/Fax number/E-mail

省长Provincial Governor/Governor 市长Mayor县长 Governor/ County Governor与 Deputy(副)搭配的词: manager 经理, director 主任、处长, chairman 董事长, editor 编辑, minister( 国家部委的部长 ) , secretary general 秘书长, ambassador 大使, governor 省长,总督 attorney general 检察长

Page 9: Translation of Business Cards 名片的翻译. Contents in Business Cards Company name/symbol Name/Position Title Address/Zip Code Telephone number/Fax number/E-mail

与 vice(副)搭配的词: president, chairman, chancellor与 associate(副)搭配的词 : 技术职称相关的副职:Associate Professor副教授Associate Research Fellow副研究员honorary/ emeritus 名誉名誉主席 Honorary Chairmanacting 代 Acting Factory Director 代厂长and/ and concurrently 兼总工程师兼代厂长General Engineer and Acting Factory Director