translation is a challenging job

23
THE PROBLEM OF TRANSLATING BAHASA-ENGLISH www.pakfaizal.com [email protected] www.stainsalatiga.ac.id

Upload: jui

Post on 22-Feb-2016

41 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

THE PROBLEM OF TRANSLATING BAHASA-ENGLISH www.pakfaizal.com [email protected] www.stainsalatiga.ac.id. Translation is a challenging job. - PowerPoint PPT Presentation

TRANSCRIPT

Page 2: Translation is a challenging job

Translation is a challenging jobTranslation is not an easy work.

It needs a serious attention and concentration. It can be said that the core of translation is a transfer of message. The translator should be careful in replacing the meaning from Source Language (SL) to Target Language (TL).

Page 3: Translation is a challenging job

The translator must keep the “mission” in the Source Language then transfer them to target one. If the translator can translate well semantically but can not move the closest mission, the result of translation is unsatisfied. Therefore, to solve this problem the translator should master not only linguistics and the materials that will be translated but also theory of translation and the right context of discourse.

Page 4: Translation is a challenging job

The Problem of Translating Indonesian-englishIn general, Indonesian or Bahasa

is used freely by its users both in oral and written form. This means that the use of the language is in practice deviates or misleads from what is prescribed by the Tata bahasa Indonesia Baku.

Page 5: Translation is a challenging job

This violation is also occurs in written form, where the language used must actually be formal. This deviation applies in a word choice, word collocation, sentence pattern and discourse pattern.

Even if the use follows the rules, there are still other problems, one of which is ambiguity as asserted by Gunawan (2001).

Page 6: Translation is a challenging job

An instance:What’s the best translation for this sentence?Cucu laki-laki presiden yang kaya itu”When this translated in English, it can be

either, “The rich grandson of the president” or the

grandson of rich president.Which one is the rich? The president or the

grandson of the president?This case is similar to “Istri tentara yang

genit itu”Which one is “genit/coquette/firtatious”?

Page 7: Translation is a challenging job

Other instancesDia sangat membencinyaThis sentence can be translated

into:1. he hates him very much.2. he hates her very much.3. she hates her very much.4. she hates him very much.

Page 8: Translation is a challenging job

Funny but saddeningThese following translation are

“funny but saddening” and also “Sad but True”

Saya ingin berkonsultasi dengan anda

“I want consultation with you”Mengandung vitamin“Pregnant vitamin”Rumah-rumah di Jakarta Bagus-

bagus“Houses in Jakarta are

handsome”

Page 9: Translation is a challenging job

Other confusionCommonly, most of the students

translate even when they speak and write. This means that they write in Indonesia first what they want to say in English. Then they translate it. This of course produces problems in their translation as their Indonesian is itself still bad.

Page 10: Translation is a challenging job

Wierdo logics

Page 11: Translation is a challenging job

It’s shameful/it’s a shame…

Page 12: Translation is a challenging job

A paradox

Page 13: Translation is a challenging job

Ku ingat or kuingat?

Page 14: Translation is a challenging job

1) Guru bahasa Indonesia mengingatkan kepada muridnya agar rajin membaca. (the word “kepada” is unnecessary).2) Dia sudah saling memaafkan. (it is not clear with whom they both forgive each other)3) Di antara kedua sahabatnya itu memiliki sifat yang berbeda. (the phrase “di antara” is unnecessary)4) Bagi generasi muda Indonesia tidak sepatutnya menulis dalam bahasa Alay. (the preposition of “bagi” is unnecessary).One can easily see how badly the sentence is constructed in Indonesian in the first place, this resulting in the translation being also wrong.

Page 15: Translation is a challenging job

Funny but saddening

Page 16: Translation is a challenging job

Sad but true

Page 17: Translation is a challenging job

Wrong translation

Page 18: Translation is a challenging job

Jauhi = Hide?

Page 19: Translation is a challenging job

Cita-cita=aspiration?

Page 20: Translation is a challenging job

Construction or contraction?

Page 21: Translation is a challenging job

Mangstab English ^_^

Page 22: Translation is a challenging job

This is the correct one^_^

Page 23: Translation is a challenging job

BOHOT SUKRIYYATESEKKUR EDERIM

MATUR NUWUNTHANK YOU VERY MUCH