translating and identifying possible problems in a text

16
Teaching Translation as a Lesson Prepared by : Amal Falah Al.Sobei Amal Falah

Upload: farforabb

Post on 10-Dec-2014

2.672 views

Category:

Education


2 download

DESCRIPTION

 

TRANSCRIPT

Page 1: Translating and identifying possible problems in a text

Amal Falah

Teaching Translationas a Lesson

Prepared by:

Amal Falah Al.Sobei

Page 2: Translating and identifying possible problems in a text

Amal Falah

Translating and Identifying Problems of Translation

Seventh level

Page 3: Translating and identifying possible problems in a text

Amal Falah

The Main Goal: Translating and identifying possible

problems in a text

Specific Goal :I hope to teach how to translate a text and

determine the problems and mistakes .

Page 4: Translating and identifying possible problems in a text

Amal Falah

Content

1 .Revising the previous lecture.2 .Translating the new text .

3 .Identifying problems in the text.

Page 5: Translating and identifying possible problems in a text

Amal Falah

Objectives of the lesson

1 .Understanding the given text.2 .Knowing how to translate the text

approximately.3 .Being able to determine the problems and

mistakes ( common or serious).4 .Being familiar with new kinds of problem of

translation .

Page 6: Translating and identifying possible problems in a text

Amal Falah

Rationale

Understanding the material helps the student give an appropriate translation.

Familiarize students with problems of translation to avoid mistakes making while translating .

Page 7: Translating and identifying possible problems in a text

Instructional procedures

1 .Focusing event: translating the text.2 .Teaching procedures :

a. Practicing translation with partner and teacher.

b. Sharing the (TT) with the whole class by participating with the teacher.c. Correcting the student translation.

3 .Formative check

Amal Falah

Page 8: Translating and identifying possible problems in a text

Amal Falah

4 .Student Participation through sharing their translation .

5 .Closure the lesson by revising kinds of problems have been given during the class .

Page 9: Translating and identifying possible problems in a text

Amal Falah

Translate the following:The Problematic Text:

Children! Would you please stop making so much noise!And for heaven's sake, pick up your clothes and toys!

It's hard enh trying to keep this house clean without your throwing your things all over the place!

Clara, I know that the children get in your hair, but you should try not to let it upset you so much.

Listen, Jim. I can't help it . The children bother me and make me very angry when they're so noisy and messy.

Page 10: Translating and identifying possible problems in a text

The Clear Text

Children! Would you please stop making so much noise!And for heaven's sake, pick up your clothes and toys!

It's hard enough trying to keep this house clean without your throwing your things all over the place!

Clara, I know that the children get in your hair, but you should try not to let it upset you so much.

Listen, Jim. I can't help it . The children bother me and make me very angry when they're so noisy and messy.

Amal Falah

Page 11: Translating and identifying possible problems in a text

Amal Falah

. ! اإلزعاج عن توقفتم هال أطفال يا! وألعابكم مالبسكم التقطوا أرجوكم،

رميك>م مع ? نظيفا المنزل هذا إبقاء ? جدا الصعب من. األنحاء جميع في لألشياء

تسببوا: ) األطفال أن يضايقك هذا أن أعلم كالرا ) يغضبك تجعليه أال حاولي ولكن ، إزعاجك في

.? كثيرا . : يضايقني التحمل أستطيع أعد لم أنا جيم يا أسمع

مزعجين يكونون عندما األطفال ويغضبني . هكذا وفوضويين

Page 12: Translating and identifying possible problems in a text

Amal Falah

Translation Problems:

Problems with the source text:

1. Text difficult to read or illegible text 2 .Spelled incorrectly or printed incorrectly

3 .Unfinished text 4 .Badly written text

Language problems:

1. Idiom terms and neologisms 2 .Unsolved acronyms and abbreviations

3 .Proper name of people, organizations, and places .4 .Slang difficult to understand

5 .Respect to punctuation conventions .

Page 13: Translating and identifying possible problems in a text

Amal Falah

Problems Faced on The Text

1 .The text is badly written and difficult to read, because of the different kinds of fonts and choosing a bad color.

2 .Spelling problem:Like the word (enh) which sould be written as

(enough .)

Page 14: Translating and identifying possible problems in a text

Amal Falah

3 .Cultural differences like in ( children) only but as :أطفالshouldn’t be translated as :

أطفال: by adding the wordيا يا

Also in ( for the sake of the heavens): translated asأرجوكم

Page 15: Translating and identifying possible problems in a text

Amal Falah

Punctuation problems:Like the comma in the after the name (Clara,)mean an utterance, but in Arabic it should be translated to:

كالرا:

Also like ( listen, Jim ) suold be translated as: : جيم يا أسمع

Page 16: Translating and identifying possible problems in a text

Amal Falah

References::// . . / / - - / - - -015- - -http knol google com k ian grant spong preaching manual lesson a one

/25 3 02 7 6/22#verse uwu q a v

:// . . / / / .http www nclrc org essentials planning structure htm

:// 02. . / / - .http abisamra tripod com nada nada inquiry html

:// . . / / / .http www translationschools org translation process problems asp

:// . . / / / .http www nclrc org essentials planning lessongoals htm

:// . 626. / .http www englishdaily com idioms php