traductor de temperatură rosemount 644 - emerson.com · acest manual este disponibil şi online la...
TRANSCRIPT
Ghid de instalare rapidă00825-0229-4728, Rev DB
Februarie 2015
Traductor de temperatură Rosemount 644cu protocol HART® de 4-20 mA (Revizia 5 şi 7)
NotăÎnainte de a instala traductorul, confirmaţi că dispozitivul are driverul corect încărcat pe sistemele gazdă. Consultaţi pagina 3 pentru Starea de pregătire a sistemului.
Februarie 2015Ghid de instalare rapidă
NOTIFICARE
Acest ghid oferă informaţii de bază pentru instalarea traductoarelor Rosemount 644. Nu conţine instrucţiuni de configurare, de diagnosticare, de întreţinere, de service, de depanare sau instrucţiuni privind instalaţiile cu protecţie împotriva exploziilor, antideflagrante sau cu securitate intrinsecă (IS). Pentru mai multe instrucțiuni, consultaţi manualul de referinţă al dispozitivului Rosemount 644 (documentul nr. 00809-0100-4728). Acest manual este disponibil şi online la adresa www.rosemount.com.
AVERTIZAREExploziile pot provoca vătămări grave sau deces.
Instalarea acestui traductor într-un mediu exploziv trebuie să fie în conformitate cu standardele, codurile şi practicile locale, naţionale şi internaţionale corespunzătoare. Vă rugăm să consultaţi secţiunea cu aprobări din manualul de referinţă al dispozitivului 644 pentru orice restricţii asociate unei instalări în siguranţă. Înainte de a conecta un comunicator HART într-o atmosferă explozivă, asiguraţi-vă că instrumentele
utilizate sunt instalate în conformitate cu cerinţele de securitate intrinsecă şi împotriva incendiilor.
Electrocutarea poate provoca vătămări grave sau deces. Evitaţi contactul cu firele şi terminalele acestora. Tensiunea înaltă, prezentă în cabluri, poate duce la
electrocutare.
Intrările conductorului/cablului Cu excepţia cazului în care sunt marcate, intrările conductei/cablului în carcasa traductorului
utilizează un filet NPT1/2-14. Intrările marcate cu „M20” au filet M20 � 1,5. La dispozitivele cu intrări de conductă multiple, toate intrările au acelaşi filet. Folosiţi numai fişe, adaptoare, presetupe sau conducte care au un filet compatibil pentru a închide aceste intrări.
În cazul în care instalaţi produsul într-o zonă periculoasă, folosiţi numai prize, adaptoare sau presetupe adecvate sau certificate Ex pentru utilizare în astfel de condiţii.
Cuprins
Pregătirea sistemului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Instalarea traductorului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Setaţi comutatorul de alarmă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Verificaţi configuraţia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Montarea traductorului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Conectaţi firele şi porniţi alimentarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Efectuaţi un test în buclă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Sistemele instrumentate de siguranţă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Certificări de produs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
2
Ghid de instalare rapidăFebruarie 2015
Pregătirea sistemului
Confirmarea compatibilităţii cu versiunea HART În cazul utilizării sistemelor de gestionare a activelor sau de control bazate
pe HART, vă rugăm să confirmaţi compatibilitatea HART a acelor sisteme înainte de instalarea traductorului. Nu toate sistemele pot comunica prin protocolul HART, versiunea 7. Traductorul poate fi configurat pentru HART versiunea 5 sau 7.
Pentru instrucţiuni privind schimbarea reviziei HART a traductorului dumneavoastră, consultaţi „Verificaţi configuraţia” la pagina 5.
Confirmarea driverului corect al dispozitivului Verificaţi dacă sunt încărcate ultimele fişiere ale driverului dispozitivului
pentru a asigura comunicarea corespunzătoare.
Descărcaţi ultima versiune a driverului dispozitivului de la adresele http://www.emersonprocess.com.en-US/documentation/deviceinstallkits/ Pages/AboutDeviceInstallKits.aspx sau http://www.hartcomm.org/protocol/products/products.html
Reviziile şi fişierele dispozitivului Rosemount 644Tabelul 1 conţine informaţiile necesare pentru a vă asigura că aveţi fişierele şi documentaţia corecte pentru driverul dispozitivului.
Tabel 1. Reviziile şi fişierele dispozitivului Rosemount 644
Data software-
uluiIdentificare dispozitiv
Găsire fişiere driver dispozitiv
Verificare instrucţiuni
Verificare funcţionalitate
DatăRevizie
software NAMUR
Revizie software
HART
Revizie universală
HART(1)
1. Revizia software-ului NAMUR se află pe eticheta hardware-ului dispozitivului. Revizia software-ului HART poate fi citită cu ajutorul unui instrument de comunicare HART.
Revizie dispozitiv(2)
2. Numele fișierelor driverului de dispozitiv sunt alcătuite din: revizia DD şi dispozitiv; de exemplu, 10_01. Protocolul HART este conceput pentru a permite reviziilor mai vechi ale driverului de dispozitiv să continue comunicarea cu noile dispozitive HART. Pentru a accesa o nouă funcționalitate, trebuie să fie descărcat noul driver de dispozitiv. Pentru a asigura funcționalitatea completă, se recomandă să descărcaţi noile fișiere ale driverului de dispozitiv.
Număr document Manual
Modificări software(3)
3. Revizii selectabile 5 şi 7 ale HART, suport senzor dual, certificat de siguranță, diagnosticare avansată (dacă este comandată), stabilitate şi acurateţe îmbunătățite (dacă sunt comandate).
Iunie 2012 1.1.1 01
5 8
00809-0100-4728
Consultaţi Nota de subsol 3 pentru lista
modificărilor.7 9
3
Februarie 2015Ghid de instalare rapidă
Instalarea traductorului
Pasul 1: Setaţi comutatorul de alarmăSetați comutatorul de alarmă 644 înainte de a pune dispozitivul în funcțiune.
Fără un afişaj LCD: 1. Setaţi bucla în modul manual (dacă este cazul) şi deconectaţi alimentarea.
2. Scoateți capacul carcasei.
3. Setați comutatorul în poziția dorită (H indică High (mare), L indică Low (mic), iar apoi puneţi la loc capacul carcasei.
4. Porniţi alimentarea şi setaţi bucla în modul de control automat.
Figura 1. Poziţionarea comutatorului de alarmă
A. Comutatorul de alarmă
NotăDacă utilizaţi un ecran LCD, mai întâi scoateţi distanţatorul de culoare roz dintre LCD şi capac. Distanţatorul poate fi eliminat. Apoi, scoateți ecranul prin desprinderea acestuia din partea de sus a dispozitivului, setați comutatorul în poziția dorită și atașaţi din nou ecranul LCD.
Traductorul 644 Traductor cu montare clasică 644
A
4
Ghid de instalare rapidăFebruarie 2015
Pasul 2: Verificaţi configuraţiaVerificați configurarea dispozitivului Rosemount 644 la recepţia traductorului care utilizează oricare instrument de configurare compatibil HART. Consultați manualul de referință Rosemount 644 (numărul documentului: 00809-0200-4728) pentru instrucțiuni de configurare utilizând AMS® Device Manager.
Dispozitivul 644 comunică cu ajutorul dispozitivului portabil Field Communicator (comunicarea necesită o rezistență a buclei cuprinsă între 250 și 1100 ohmi). Nu folosiţi aparatul când tensiunea la terminalul traductorului este mai mică de 12 Vcc. Pentru mai multe informaţii, consultaţi manualul de referinţă al dispozitivului Rosemount 644 (numărul documentului 00809-0200-4728) şi manualul de referinţă al dispozitivului Field Communicator.
Verificarea configuraţiei cu un dispozitiv de comunicare Field Communicator
Pentru a verifica configurarea, un dispozitiv Rosemount 644 DD (descriptor dispozitiv) trebuie să fie instalat pe Field Communicator. Pentru ultima versiune DD sunt disponibile secvenţele rapide de taste indicate în Tabelul la pagina 6. Pentru secvenţele rapide de taste ale versiunii anterioare DD, contactați reprezentantul local al Emerson Process Management.
Efectuaţi următorii paşi pentru a stabili dacă este necesară o modernizare.1. Conectați senzorul (consultaţi diagrama conexiunilor plasată în partea de
sus a etichetei dispozitivului).2. Conectaţi sursa de alimentare externă la terminalele de alimentare
(„+” sau „-”).3. Conectați un dispozitiv Field Communicator la bucla de peste o rezistenţă
de buclă sau la terminalele de alimentare/semnal ale traductorului.4. În cazul în care dispozitivul de comunicare are o versiune anterioară a
descriptorilor de dispozitiv (DD-uri) va apărea următorul mesaj:
Device Description Not Installed…The Device Description for manufacturer 0x26 model 0x2618 dev rev 8/9 is not installed on the System Card…see Programming Utility for details on Device Description updates…Do you wish to proceed in forward compatibility mode? (Descrierea dispozitivului nu este instalată...Descrierea dispozitivului pentru producător 0x26 model 0x2618 rev. dispozitiv 8/9 nu este instalată pe cardul de sistem...consultaţi Programming Utility (Utilitar de programare) pentru detalii cu privire la actualizările descrierilor dispozitivului...Doriți să continuați în modul de compatibilitate?)
Dacă nu apare această notificare, atunci este instalată cea mai recentă versiune DD. Dacă nu este disponibilă cea mai recentă versiune, comunicatorul va comunica în mod corespunzător, totuşi, atunci când traductorul este configurat pentru a utiliza caracteristicile avansate, utilizatorul va avea probleme de comunicare și i se va solicita să închidă comunicatorul. Pentru a preveni acest lucru, actualizaţi la cea mai recentă versiune DD sau răspundeţi NU la întrebare şi setaţi implicit la funcţionalitatea generală a traductorului.
5
Februarie 2015Ghid de instalare rapidă
NotăEmerson recomandă instalarea celei mai recente DD pentru a accesa funcționalitatea completă. Vizitați site-ul www.fieldcommunicator.com pentru informații privind actualizarea DD Library (Biblioteca DD).
Interfaţa utilizatorului Field CommunicatorPentru a configura acest dispozitiv sunt disponibile două interfețe de utilizator.
Reviziile 8 şi 9 ale dispozitivului (HART 5 şi 7), Revizia 1 DD secvenţă de taste rapide din Tabelul 2 se pot utiliza pentru configurarea şi pornirea traductorului.
Figura 2. Interfaţa afişajului Field Communicator
Tabel 2. Reviziile 8 şi 9 ale dispozitivului (HART 5 şi 7), Revizia 1 DD secvenţă de taste rapide
Funcţia HART 5 HART 7
Alarm Values (Valori alarmă) 2, 2, 5, 6 2, 2, 5, 6
Analog Calibration (Calibrare semnal de intrare analogic) 3, 4, 5 3, 4, 5
Analog Output (Ieșire analogică) 2, 2, 5, 1 2, 2, 5, 1
Average Temperature Setup (Setare temperatură medie) 2, 2, 3, 3 2, 2, 3, 3
Burst Mode (Mod rafală) 2, 2, 8, 4 2, 2, 8, 4
Comm Status (Stare comunicare) Nu e cazul 1, 2
Configure additional messages (Configurare mesaje suplimentare) Nu e cazul 2, 2, 8, 4, 7
Configure Hot Backup™ (Configurare senzor de rezervă) 2, 2, 4, 1, 3 2, 2, 4, 1, 3
D/A Trim (Ajustare digital/analogic) 3, 4, 4, 1 3, 4, 4, 1
Damping Values (Valorile de amortizare) 2, 2, 1, 5 2, 2, 1, 6
Date (Dată) 2, 2, 7, 1, 2 2, 2, 7, 1, 3
Display Setup (Setare afişaj) 2, 1, 4 2, 1, 4
Descriptor (Descriptor) 2, 2, 7, 1, 4 2, 2, 7, 1, 5
Device Information (Informaţii dispozitiv) 1, 8, 1 1, 8, 1
6
Ghid de instalare rapidăFebruarie 2015
Differential Temperature Setup (Setare temperatură diferenţială) 2, 2, 3, 1 2, 2, 3, 1
Drift alert (Alertă de drift) 2, 2, 4, 2 2, 2, 4, 2
Filter 50/60 Hz (Filtru 50/60 Hz) 2, 2, 7, 4, 1 2, 2, 7, 4, 1
First Good Temperature Setup (Setare prima temperatură bună) 2, 2, 3, 2 2, 2, 3, 2
Hardware Revision (Revizie hardware) 1, 8, 2, 3 1, 8, 2, 3
HART Lock (Blocare HART) Nu e cazul 2, 2, 9, 2
Intermittent Sensor Detect (Detectare senzor intermitent) 2, 2, 7, 4, 2 2, 2, 7, 4, 2
Loop Test (Test în buclă) 3, 5, 1 3, 5, 1
Locate Device (Localizare dispozitiv) Nu e cazul 3, 4, 6, 2
Lock Status (Stare blocare) Nu e cazul 1, 8, 3, 8
LRV (Lower Range Value) (Valoare domeniu inferior) 2, 2, 5, 5, 3 2, 2, 5, 5, 3
LSL (Lower Sensor Limit) (Limită inferioară senzor) 2, 2, 1, 7, 2 2, 2, 1, 8, 2
Message (Mesaj) 2, 2, 7, 1, 3 2, 2, 7, 1, 4
Open Sensor Holdoff (Blocarea senzorului deschis) 2, 2, 7, 3 2, 2, 7, 3
Percent Range (Domeniu procentual) 2, 2, 5, 2 2, 2, 5, 2
Sensor 1 Configuration (Configuraţie senzor 1) 2, 1, 1 2, 1, 1
Sensor 2 Configuration (Configuraţie senzor 2) 2, 1, 1 2, 1, 1
Sensor 1 Serial Number (Număr serie senzor 1) 2, 2, 1, 6 2, 2, 1, 7
Sensor 2 Serial Number (Număr serie senzor 2) 2, 2, 2, 7 2, 2, 2, 8
Sensor 1 Type (Tip senzor 1) 2, 2, 1, 2 2, 2, 1, 3
Sensor 2 Type (Tip senzor 2) 2, 2, 2, 2 2, 2, 2, 3
Sensor 1 Unit (Unitate senzor 1) 2, 2, 1, 4 2, 2, 1, 5
Sensor 2 Unit (Unitate senzor 2) 2, 2, 2, 4 2, 2, 2, 5
Sensor 1 Status (Stare senzor 1) Nu e cazul 2, 2, 1, 2
Sensor 2 Status (Stare senzor 2) Nu e cazul 2, 2, 2, 2
Simulate Digital Signal (Simulare semnal digital) Nu e cazul 3, 5, 2
Software Revision (Revizie software) 1, 8, 2, 4 1, 8, 2, 4
Tag (Etichetă) 2, 2, 7, 1, 1 2, 2, 7, 1, 1
Long Tag (Etichetă lungă) Nu e cazul 2, 2, 7, 1, 2
Terminal Temperature (Temperatură Terminal) 2, 2, 7, 1 2, 2, 8, 1
URV (Upper Range Value) (Valoare de domeniu superior) 2, 2, 5, 5, 2 2, 2, 5, 5, 2
USL (Upper Limit Sensor) (Limită superioară senzor) 2, 2, 1, 7, 2 2, 2, 1, 8, 2
Variable Mapping (Reprezentare variabile) 2, 2, 8, 5 2, 2, 8, 5
2-wire Offset Sensor 1 (Senzor abatere 1 cu 2 fire) 2, 2, 1, 9 2, 2, 1, 10
2-wire Offset Sensor 2 (Senzor abatere 2 cu 2 fire) 2, 2, 2, 9 2, 2, 2, 10
Tabel 2. Reviziile 8 şi 9 ale dispozitivului (HART 5 şi 7), Revizia 1 DD secvenţă de taste rapide
Funcţia HART 5 HART 7
7
Februarie 2015Ghid de instalare rapidă
Introducerea sau verificarea constantelor Callendar-Van Dusen
Dacă adaptarea senzorului este utilizată cu această combinaţie dintre un traductor şi senzor, verificaţi intrarea constantelor.1. Din ecranul HOME (Meniu principal), selectaţi 2 Configure (Configurarea 2),
2 Manual Setup (Setare manuală 2), 1 Sensor (Senzor 1).
2. Setați bucla de control în modul manual și selectați OK.
3. Selectați Cal VanDusen la solicitarea ENTER SENSOR TYPE (INTRODUCERE TIP SENZOR).
4. Selectați numărul corespunzător de fire la solicitarea ENTER SENSOR CONNECTION (INTRODUCERE CONEXIUNI SENZOR).
5. Introduceți valorile Ro, Alpha, Delta și Beta de pe eticheta din oțel inoxidabil atașată, la comanda urgentă a senzorului atunci când vi se solicită.
6. Aduceţi bucla de control în modul automat şi selectaţi OK.
7. Pentru a dezactiva caracteristica de adaptare traductor-senzor, selectaţi de pe ecranul Meniu principal: Configurarea 2 , Setare manuală 2, Senzor 1, Sensor 10-CVD.
8. Alegeți tipul corespunzător de senzor la solicitarea ENTER SENSOR TYPE (INTRODUCERE TIP SENZOR).
Verificarea configurării cu LOI- Local Operator Interface (Interfaţa operatorului local)
LOI opţională poate fi utilizată pentru punerea în funcțiune a dispozitivului. LOI este concepută cu două butoane. Pentru a activa LOI, apăsaţi oricare buton. Funcționalitatea butonului LOI este afișată în colțurile de jos ale ecranului. Consultaţi Tabelul 3 și Figura 4 pentru operarea butonului și informațiile meniului.
Figura 3. Local Operator Interface (Interfaţa operatorului local)
8
Ghid de instalare rapidăFebruarie 2015
Figura 4. Meniul LOI
Tabel 3. Buton de operare LOI
Buton
Left (Stânga) No (Nu) SCROLL (DERULARE)
Right (Dreapta) Yes (Da) ENTER (INTRODUCERE)
VIEW CONFIG (VIZUALIZARE
CONFIGURARE)
DISPLAY (AFIŞAJ)
EXTENDED MENU (MENIU EXTINS)
SENSOR CONFIG (CONFIGURARE
SENZOR)
UNITS (UNITĂŢI)
RERANGE (REMĂSURARE)
LOOP TEST (TEST ÎN BUCLĂ)
Revizuiţi toţi parametrii aplicabili setaţi în traductor
Configurează tipul și conexiunea senzorului
Setează unităţile de temperatură
Măsoară din nou traductorul
Setează ieșirea analogică pentru a testa integritatea buclei
Configurează afișajul
Calibrat (Calibrare)Damping (Amortizare)Variable Map (Hartă variabilă)Tag (Etichetă)Alrm Sat Values (Valori saturaţie alarmă)Password (Parolă)Simulate (Simulare)HART Rev (Revizie HART)Hot Back Config (Configurare rezervă)Drift alert (Alertă de drift)TC Dialog Config (Configurare dialog TC)Min/Max Track (traseu min/max)
9
Februarie 2015Ghid de instalare rapidă
Schimbarea modului de revizie HARTNu toate sistemele pot comunica prin protocolul HART, versiunea 7. Acest traductor poate fi configurat pentru revizia 5 sau 7 HART, folosind un instrument de configurare adecvat HART.
Meniurile de configurare actualizate includ un parametru de revizie universală HART care poate fi configurat la 5 sau 7, în cazul în care este accesibil de către sistemul dumneavoastră. Pentru secvența de taste rapide, consultaţi Tabelul 2.
În cazul în care instrumentul de configurare HART nu poate să comunice cu Revizia 7 HART, meniurile de configurare din Tabelul 2 nu vor fi disponibile. Pentru a comuta parametrul reviziei universale HART din modul generic, urmați instrucțiunile de mai jos.1. Accesaţi Configure (Configurare)>Manual Setup (Setare manuală)>Device
Information (Informații dispozitiv)>Identification (Identificare)>Message (Mesaj).a. Pentru a schimba cu Revizia 7, introduceți: „HART7” în câmpul Message
(Mesaj).b. Pentru a schimba cu Revizia 5, introduceți: „HART5” în câmpul Message
(Mesaj).
NotăConsultaţi Tabelul 2 la pagina 6 pentru a schimba revizia HART atunci când dispozitivul are driverul corect încărcat.
10
Ghid de instalare rapidăFebruarie 2015
11
Pasul 3: Montarea traductoruluiMontaţi traductorul într-un punct înalt al conductei pentru a preveni scurgerea umezelii în carcasa traductorului.
Montarea traductorului în capătul senzorului cu conexiune tip DIN
1. Ataşaţi teaca de termocuplu la ţeavă sau la peretele recipientului.
2. Instalaţi şi strângeţi teaca de termocuplu înainte de a aplica presiunea din proces.
3. Verificați poziția comutatorului în modul de avarie a traductorului.
4. Asamblaţi traductorul la senzor. Împingeţi şuruburile de montare a traductorului prin placa de montare a senzorului.
5. Conectaţi senzorul la traductor (consultaţi „Conectaţi firele şi porniţi alimentarea” la pagina 14).
6. Introduceţi ansamblul traductor-senzor în capul de racordare. a. Montaţi şuruburile de montare a traductorului în orificiile de prindere ale
capului de racordare. b. Asamblaţi extinderea la capul de racordare. c. Introduceţi ansamblul în teacă.
7. Dacă utilizați o presetupă de cablu, atașați-o în mod corespunzător la o intrare de conductă a carcasei.
8. Introduceţi firele cablului ecranat în capul de racordare prin orificiul de intrare a cablului.
9. Conectaţi firele cablului ecranat la terminalele de alimentare ale traductorului. Evitaţi contactul cu firele şi conexiunile senzorului.
10. Conectaţi şi strângeţi presetupa cablului.
11. Instalaţi şi strângeţi capacul la capul de conectare. Capacele incintei trebuie să fie complet închise pentru a fi în conformitate cu cerinţele pentru protecţie împotriva exploziilor.
A. Capac cap de racordareB. Cap de conectareC. Teacă de cuplu
D. Şuruburi de montare traductorE. Montare integrală senzor cu fire cu
capete libereF. Extensie
A B C
D E F
Februarie 2015Ghid de instalare rapidă
Montarea traductorului în capătul senzorului cu filet (2 sau 3 intrări de conductă)
1. Ataşaţi teaca de termocuplu la ţeavă sau la peretele recipientului.
2. Instalaţi şi strângeţi tecile înainte de a aplica presiunea în proces.
3. Ataşaţi niplurile de extensie şi adaptoarele necesare la teacă.
4. Etanşaţi fileturile de niplu şi adaptor cu bandă de silicon.
5. Înşurubaţi senzorul în teacă. În caz de nevoie, pentru medii cu condiţii severe sau pentru a îndeplini normele în vigoare, instalaţi izolaţii împotriva scurgerii.
6. Verificați dacă poziția comutatorului de mod de avarie a traductorului este în poziţia dorită.
7. Pentru a verifica instalarea corectă a Integral Transient Protection (cod opțiune T1-Protecţie integrală împotriva supratensiunii) pe dispozitivul 644, confirmaţi dacă au fost finalizate următoarele etape:a. Asigurați-vă că unitatea de protecție este bine conectată la ansamblul
traductorului.b. Asiguraţi-vă că firele de alimentare cu protecţie împotriva supratensiunii
sunt asigurate corespunzător sub șuruburile de fixare a terminalului de alimentare a traductorului.
c. Verificați dacă firul de împământare al protecţiei împotriva supratensiunii este înşurubat în interiorul capului universal.
NotăProtecţia împotriva supratensiunii necesită utilizarea unei incinte cu diametrul de cel puțin 89 mm (3.5-in.).
8. Trageţi firele senzorului prin capul universal şi orificiul din mijloc al traductorului.
9. Montaţi traductorul în capul universal prin fixarea şuruburilor de montare ale traductorului în orificiile de montare ale capului universal.
10. Montaţi ansamblul traductor-senzor în teacă sau dacă doriţi montaţi la distanţă.
11. Izolaţi filetele adaptorului cu banda de silicon.
12. Trageţi firele prin canalul de conexiune la terminalul universal. Ataşaţi senzorul şi cablurile de alimentare la traductor. Evitaţi contactul cu alte terminale.
12
Ghid de instalare rapidăFebruarie 2015
13. Instalaţi şi strângeţi capacul capului universal. Capacele incintei trebuie să fie complet închise pentru a fi în conformitate cu cerinţele pentru protecţie împotriva exploziilor.
Traductor cu montare clasică pe senzor cu filet1. Ataşaţi teaca de termocuplu la ţeavă sau la peretele recipientului. Instalaţi
şi strângeţi tecile înainte de a aplica presiunea în proces.
2. Ataşaţi niplurile de extensie şi adaptoarele necesare la teacă.
3. Etanşaţi fileturile de niplu şi adaptor cu bandă de silicon.
4. Înşurubaţi senzorul în teacă. În caz de nevoie, pentru medii cu condiţii severe sau pentru a îndeplini normele în vigoare, instalaţi izolaţii împotriva scurgerii.
5. Verificați dacă poziția comutatorului de mod de avarie a traductorului este în poziţia dorită.
6. Montaţi ansamblul traductor-senzor în teacă sau dacă doriţi montaţi la distanţă.
7. Izolaţi filetele adaptorului cu banda de silicon.
8. Trageţi firele prin canalul de conexiune la carcasa de montare clasică. Conectaţi senzorul şi cablurile de alimentare la traductor. Evitaţi contactul cu alte terminale.
9. Instalaţi și strângeţi capacele ambelor compartimente. Capacele incintei trebuie să fie complet închise pentru a fi în conformitate cu cerinţele pentru protecţie împotriva exploziilor.
A. Teacă de cuplu cu filetB. Senzor cu filetC. Extensie standard
D. Cap universal (traductor intern)E. Orificiu de intrare cablu
A. Teacă de cuplu cu filetB. Senzor cu filetC. Extensie standard
D. Carcasa de montare clasică (traductor interior)
E. Orificiu de intrare cablu
A
C
B D
E
A
C
BD
E
13
Februarie 2015Ghid de instalare rapidă
Pasul 4: Conectaţi firele şi porniţi alimentarea
Conectaţi firele de la senzor la traductorDiagramele conexiunilor sunt plasate pe partea de sus a etichetei traductorului, sub şuruburile terminalelor.
Figura 5. Diagramele conexiunilor cu intrare unică sau dublă ale dispozitivului 644 cu montare în capătul senzorului
Traductor 644 cu montare în capătul senzorului
* Traductorul trebuie să fie configurat cu un RTD cu cel puţin 3 fire pentru a recunoaște un RTD cu o buclă de compensare.
** Rosemount Inc. furnizează senzori cu 4 fire pentru toate RTD-urile cu element unic. Utilizaţi aceste RTD-uri în configurări cu 3 fire, deconectând firele care nu sunt necesare şi izolându-le cu bandă adezivă.
RTD cu 2 fire şi Ω RTD cu 3 fire şi Ω RTD cu 4 fire şi Ω T/C și mV
RTD cu 2 fire dublu şi Ω
RTD cu 3 fire dublu şi Ω
T/C și mV dublu
Cablare intrare unică
Cablare intrare dublă
14
Ghid de instalare rapidăFebruarie 2015
Figura 6. Diagramele conexiunilor cu intrare unică sau dublă ale dispozitivului 644 cu montare clasică
Alimentaţi traductorulPentru a opera traductorul, este necesară o sursă externă de alimentare.1. Scoateți capacul carcasei (dacă este cazul).
2. Conectaţi cablul de alimentare pozitiv la terminalul „+”. Conectaţi cablul de alimentare negativ la terminalul „-’’.
- Dacă este utilizată o protecţie împotriva supratensiunii, cablurile de alimentare vor fi conectate la partea de sus a unităţii de protecţie. Consultaţi eticheta nemetalică pentru indicarea conexiunilor de terminale „+” şi „-’’.
3. Strângeţi şuruburile terminalului. Cuplul maxim de strângere a senzorilor și cablurilor de alimentare este de 0,7 Nm (6 inch-lbs).
4. Montaţi din nou şi strângeţi capacul (dacă este cazul).
5. Porniţi alimentarea (12 – 42 Vcc).
Traductor cu montare clasică 644
RTD cu 2 fire şi Ω RTD cu 3 fire şi Ω RTD cu 4 fire şi Ω T/C și mV
RTD cu 2 fire dublu şi Ω
RTD cu 3 fire dublu şi Ω
T/C și mV dublu
Cablare intrare unică
Cablare intrare dublă
15
Februarie 2015Ghid de instalare rapidă
Limitarea de sarcinăPuterea de alimentare necesară la bornele de alimentare a traductorului este cuprinsă între 12 şi 42,4 V c.c. (terminalele de alimentare au puterea de 42,4 V c.c.). Pentru a preveni deteriorarea traductorului, nu permiteţi ca tensiunea la borne să scadă sub 12,0 V c.c. atunci când se schimbă parametrii de configurare.
Împământarea traductoruluiPentru a asigura o împământare corespunzătoare este important ca acel cablul ecranat de instrument să fie:
tăiat şi izolat de atingerea carcasei traductorului
conectat continuu de-a lungul segmentului
conectat la o împământare bună la capătul de alimentare
NotăPentru cele mai bune rezultate trebuie utilizat cablul ecranat torsadat. Folosiți cablu de 24 AWG sau mai mare și care să nu depășească 1500 de metri (5000 picioare).
Termocuplu fără împământare, mV şi intrările RTD/OhmFiecare instalaţie de proces are cerinţe diferite pentru împământare. Utilizaţi opţiunile recomandate pentru tipul de senzor specific sau începeţi cu Opţiunea 1 de împământare (cel mai des întâlnită).
Opţiunea 11. Conectaţi ecranul cablului senzorului la carcasa traductorului.
2. Asiguraţi-vă că ecranul senzorului este izolat electric de elementele de fixare din jur care pot fi împământate.
3. Conectaţi ecranul cablului de semnal cu împământarea la capătul cu sursa de alimentare.
A. Fire senzorB. Traductor
C. Punct de împământare ecranD. Buclă de 4-20 mA
A
B
C
DCS
D
16
Ghid de instalare rapidăFebruarie 2015
Opţiunea 21. Conectaţi ecranul cablului de semnal la ecranul cablului senzorului.
2. Asiguraţi-vă că cele două ecrane sunt îmbinate şi izolate electric faţă de carcasa traductorului.
3. Conectaţi ecranul numai la capătul cu sursa de alimentare.
4. Asiguraţi-vă că ecranul senzorului este izolat electric de elementele de montare din jur împământate.
5. Conectaţi cele două ecrane izolate electric de traductor.
Opţiunea 31. Conectaţi ecranul cablului de semnal cu împământare la senzor, dacă este
posibil.
2. Asiguraţi-vă că cele două ecrane sunt izolate electric faţă de carcasa traductorului.
3. Nu conectaţi ecranul cablului de semnal la ecranul cablului senzorului.
4. Conectaţi ecranul cablului de semnal cu împământarea la capătul cu sursa de alimentare.
A. Fire senzorB. Traductor
C. Punct de împământare ecranD. Buclă de 4-20 mA
A. Fire senzorB. Traductor
C. Punct de împământare ecranD. Buclă de 4-20 mA
A
B
C
D
DCS
DCS
AB
C
D
17
Februarie 2015Ghid de instalare rapidă
Intrările termocuplului cu împământare
Opţiunea 11. Conectaţi ecranul cablului senzorului la senzor.
2. Asiguraţi-vă că cele două ecrane sunt izolate electric faţă de carcasa traductorului.
3. Nu conectaţi ecranul cablului de semnal la ecranul cablului senzorului.
4. Conectaţi ecranul cablului de semnal cu împământarea la capătul cu sursa de alimentare.
A. Fire senzorB. Traductor
C. Punct de împământare ecranD. Buclă de 4-20 mA
DCS
A
B
C
D
18
Ghid de instalare rapidăFebruarie 2015
Pasul 5: Efectuaţi un test în buclăProcedeul de testare în buclă verifică semnalul de ieşire a traductorului, integritatea buclei şi funcţionarea tuturor aparatelor de înregistrare sau a dispozitivelor similare instalate în buclă.
Efectuarea unui test în buclă cu ajutorul dispozitivului Field Communicator
Iniţiaţi un test în buclă1. Conectaţi un ampermetru extern în serie cu traductorul (astfel încât
curentul către traductor să treacă şi prin ampermetru la un anumit punct din buclă).
2. Introduceţi secvenţa de taste rapide din ecranul principal.
3. În testul în buclă, verificaţi dacă valorile citite reale de ieşire mA şi mA HART ale traductorului sunt identice. Dacă acestea nu se potrivesc, fie semnalul de la traductor trebuie să fie ajustat, fie ampermetrul este defect. După completarea testului, se afişează din nou ecranul pentru efectuarea unui test în buclă şi permite utilizatorului să aleagă o altă valoare de ieşire.
4. Pentru a încheia testul în buclă, selectaţi End (Încheiere) şi apăsaţi Enter.
Efectuarea unui test în buclă cu ajutorul dispozitivului AMS Device Manager
1. Apăsaţi clic dreapta pe dispozitiv şi selectaţi Service Tools (Instrumente de service).
2. În stânga panoului de navigare selectaţi Simulate (Simulare).
3. În Simulate Tab (tab Simulare) din caseta grup Analog Output Verification (Verificare ieşire analogică), selectaţi butonul Perform Loop Test (Efectuare test în buclă).
4. Urmaţi instrucţiunile şi selectaţi Apply (Aplicare) la încheiere.
Taste rapide tablou de bord 3, 5, 1
19
Februarie 2015Ghid de instalare rapidă
Efectuarea unui test în buclă prin Local Operator Interface (Interfaţa operatorului local)
Consultaţi figura de mai jos pentru a găsi calea către Loop Test (Test în buclă) din meniul LOI.
Figura 7. Configurarea etichetei cu LOI
VIEW CONFIG (VIZUALIZARE CONFIGURARE)SENSOR CONFIG (CONFIGURARE SENZOR)UNITS (UNITĂŢI)RERANGE (REMĂSURARE)LOOP TEST (TEST ÎN BUCLĂ)DISPLAY (AFIŞAJ)EXTENDED MENU (MENIU EXTINS)EXIT MENU (IEŞIRE DIN MENIU)
SET 4 MA (SETARE 4 MA)SET 20 MA (SETARE 20 MA)SET CUSTOM (SETARE PARTICULARIZATĂ)END LOOP TEST (TEST ÎN BUCLĂ FINAL)BACK TO MENU (ÎNAPOI LA MENIU)EXIT MENU (IEŞIRE DIN MENIU)
20
Ghid de instalare rapidăFebruarie 2015
Sistemele instrumentate de siguranţă
Pentru instalaţiile certificate de siguranţă, consultaţi manualul de referinţă Rosemount 644 (număr document 00809-0200-4728). Acest manual este disponibil online la adresa www.rosemount.com sau prin contactarea unei reprezentanţe a Emerson Process Management.
21
Februarie 2015Ghid de instalare rapidă
Certificări de produs
Informaţii privind Directivele EuropeneO copie a Declaraţiei de conformitate CE poate fi găsită la sfârşitul ghidului de instalare rapidă. Cea mai recentă revizie a Declaraţiei de conformitate CE poate fi găsită pe www.rosemount.com.
Certificări privind zonele standard - Aprobările FMCa procedură standard, traductorul a fost examinat şi testat pentru a determina dacă designul îndeplineşte cerinţele electrice şi mecanice de bază, precum şi cerinţele de protecţie împotriva incendiilor aprobate de FM, un laborator de testare recunoscut în SUA (NRTL) şi acreditat de către Administraţia Federală de Securitate Ocupaţională şi Sănătate (OSHA).
Instalarea echipamentelor în America de NordCodul electric naţional al Statelor Unite (NEC) şi Codul electric al Canadei (CEC) permit utilizarea echipamentelor marcate Divizie în Zone şi utilizarea echipamentelor marcate Zone în Divizii. Marcajele trebuie să corespundă clasificării zonei, gazului, respectiv clasei de temperatură; aceste informaţii sunt definite clar în codurile respective.
SUAE5 FM Protecţie împotriva exploziilor, protecţie împotriva incendiilor şi protecţie la aprindere în medii cu praf
Certificat: [XP şi DIP]: 3006278; [NI]: 3008880 & 3044581Standarde: Clasă FM 3600: 2011, Clasă FM 3615: 2006, Clasă FM 3616: 2011,
Clasă FM 3810: 2005, NEMA-250: 250: 2003, ANSI/IEC 60529: 2004Marcaje: XP CL I, DIV 1, GP B, C, D; DIP CL II / III, GP E, F, G; (-50°C ≤ Ta ≤ +85°C);
Tip 4X; Consultaţi descrierea I5 pentru marcajele privind protecţia împotriva incendiilor
I5 FM Securitate intrinsecă şi protecţie împotriva incendiilorCertificat: 3008880 [Fieldbus/PROFIBUS® cu montare pe cap, HART cu montare
pe şină]Standarde: Clasă FM 3600: 1998, Clasă FM 3610: 2010, Clasă FM 3611: 2004,
Clasă FM 3810: 2005, NEMA – 250: 1991Marcaje: IS CL I / II / III, DIV I, GP A, B, C, D, E, F, G; NI CL I, DIV 2, GP A, B, C,
D;
Condiţii speciale pentru utilizarea în siguranţă (X):1. Când este selectată opţiunea fără incintă, traductorul de temperatură model 644
va fi instalat într-o incintă care îndeplineşte cerinţele ANSI/ISA S82.01 şi S82.03 sau alte standarde privind zonele obişnuite aplicabile.
2. Codul de opţiune K5 este aplicabil numai cu incinta de cap universal Rosemount J5 (M20�1,5) sau cap universal Rosemount J6 (1/2-14 NPT).
3. Trebuie selectată o opţiune cu incintă pentru a menţine o clasificare de tip 4X.
22
Ghid de instalare rapidăFebruarie 2015
23
Certificat: 3044581 [HART cu montare pe cap]Standarde: Clasă FM 3600: 2011, Clasă FM 3610: 2010, Clasă FM 3611: 2004,
Clasă FM 3810: 2005, ANSI/NEMA – 250: 1991, ANSI/IEC 60529: 2004, ANSI/ISA 60079-0: 2009, ANSI/ISA 60079-11: 2009
Marcaje: [fără incintă]: IS CL I, DIV I, GP A, B, C, D T4; CL I ZONE 0 AEx ia IIC T4 Ga; NI CL I, DIV 2, GP A, B, C, D T5 [cu incintă]: IS CL I / II / III, DIV 1, GP A, B, C, D, E, F, G; NI CL I, DIV 2, GP A, B, C, D
Condiţii speciale pentru utilizarea în siguranţă (X):1. Când este selectată opţiunea fără incintă, traductorul de temperatură-model 644
trebuie instalat într-o incintă finală care să ofere un grad de protecţie de cel puţin IP20 şi să întrunească toate cerinţele normelor ANSI/ISA 61010-1 şi ANSI/ISA 60079-0.
2. Carcasele opţionale ale modelului 644 pot conţine aluminiu şi reprezintă un risc potenţial de aprindere prin impact sau frecare. Acordaţi mare atenţie în timpul instalării şi utilizării pentru a preveni frecarea şi impactul.
CanadaI6 CSA Siguranţă intrinsecă şi Divizia 2
Certificat: 1091070Standarde: CAN/CSA C22.2 Nr. 0-M10, CSA Std C22.2 Nr. 25-1966,
CAN/CS AC22.2 Nr. 94-M91, CSA Std C22.2 Nr. 142-M1987, CAN/CSA-C22.2 Nr. 157-92, CSA Std C22.2 Nr. 213-M1987, C22.2 Nr. 60529-05
Marcaje: [HART] IS CL I GP A, B, C, D T4/T6; CL I, ZONE 0 IIC; CL I, DIV 2, GP A, B, C, D [Fieldbus/PROFIBUS] IS CL I GP A, B, C, D T4; CL I, ZONE 0 IIC; CL I, DIV 2, GP A, B, C, D
K6 CSA Protecţie împotriva exploziilor, protecţie la aprindere în medii cu praf, siguranţă intrinsecă şi Divizia 2Certificat: 1091070Standarde: CAN/CSA C22.2 Nr. 0-M10, CSA Std C22.2 Nr. 25-1966,
CSA Std. C22.2 Nr. 30-M1986, CAN/CSA-C22.2 Nr. 94-M91, CSA Std C22.2 Nr. 142-M1987, CAN/CSA-C22.2 Nr. 157-92, CSA Std C22.2 Nr. 213-M1987, C22.2 Nr. 60529-05
Marcaje: CL I / II / III, DIV 1, GP B, C, D, E, F, Gh Consultaţi descrierea I6 pentru marcaje privind Siguranţa intrinsecă şi Divizia 2
EuropaE1 Antideflagrant ATEX
Certificat: FM12ATEX0065XStandarde: EN 60079-0: 2012, EN 60079-1: 2007, EN 60529:1991 +A1:2000Marcaje: II 2 G Ex d IIC T6…T1 Gb, T6(-50°C ≤ Ta ≤ +40°C),
T5…T1(-50°C ≤ Ta ≤ +60°C); Consultaţi Tabelul 4 pentru temperaturi de proces.
Condiţii speciale pentru utilizarea în siguranţă (X):1. Consultaţi certificatul pentru a afla domeniul de temperatură ambiantă.2. Eticheta nemetalică poate stoca o încărcare electrostatică şi să devină o sursă
de aprindere în mediile din Grupa III.3. Feriţi capacul LCD de impactul cu energii mai mari de 4 jouli.4. Consultaţi producătorul în cazul în care sunt necesare informaţii dimensionale
cu privire la racordurile antideflagrante.
Februarie 2015Ghid de instalare rapidă
I1 Siguranţă intrinsecă ATEXCertificat: [HART cu montare pe cap]: Baseefa12ATEX0101X
[Fieldbus/PROFIBUS cu montare pe cap]: Baseefa03ATEX0499X [HART cu montare pe şină]: BAS00ATEX1033X
Standarde: EN 60079-0: 2012, EN 60079-11: 2012Marcaje: [HART]: III 1 G Ex ia IIC T6…T4 Ga;
[Fieldbus/PROFIBUS]: II 1 G Ex ia IIC T4 Ga; Consultaţi Tabelul 5 pentru Parametrii de entitate şi Clasificările de temperatură.
Condiţii speciale pentru utilizarea în siguranţă (X):1. Echipamentul trebuie instalat într-o incintă care oferă un grad de protecţie de cel
puţin IP20 în conformitate cu cerinţele IEC 60529. Incintele nemetalice trebuie să aibă o rezistenţă a suprafeţei mai mică de 1GΩ; incintele din aliaje uşoare sau din zirconiu trebuie să fie protejate de impact şi frecare când sunt instalate într-un mediu din zona 0.
2. Atunci când este prevăzut cu un limitator de supratensiune, echipamentul nu este capabil să reziste la testul de 500 V conform definiţiilor din Clauza 6.3.13 a EN 60079-11:2012. Luaţi în considerare acest aspect la instalare.
N1 ATEX Tip n – cu incintăCertificat: BAS00ATEX3145Standarde: EN 60079-0:2012, EN 60079-15:2010Marcaje: II 3 G Ex nA IIC T5 Gc (-40°C ≤ Ta ≤ +70°C)
NC ATEX Tip n – fără incintăCertificat: [Fieldbus/PROFIBUS cu montare pe cap, HART cu montare pe şină]:
Baseefa13ATEX0093X [HART cu montare pe cap]: Baseefa12ATEX0102U
Standarde: EN 60079-0:2012, EN 60079-15:2010Marcaje: [Fieldbus/PROFIBUS cu montare pe cap, HART cu montare pe şină]:
II 3 G Ex nA IIC T5 Gc (-40°C ≤ Ta ≤ +70°C) [HART cu montare pe cap]: II 3 G Ex nA IIC T6…T5 Gc; T6(-60°C ≤ Ta ≤ +40°C); T5(-60°C ≤ Ta ≤ +85°C)
Condiţii speciale pentru utilizarea în siguranţă (X):1. Traductorul de temperatură model 644 trebuie instalat într-o incintă certificată
corespunzător care să ofere un grad de protecţie de cel puţin IP54 în conformitate cu normele IEC 60529 şi EN 60079-15.
2. Când este prevăzut cu limitatorul de supratensiune, echipamentul nu este capabil să reziste la testul de 500 V. Acest lucru trebuie luat în considerare în timpul instalării.
ND ATEX PrafCertificat: FM12ATEX0065XStandarde: EN 60079-0: 2012, EN 60079-31: 2009, EN 60529:1991 +A1:2000Marcaje: II 2 D Ex tb IIIC T130°C Db, (-40°C ≤ Ta ≤ +70°C); IP66
Consultaţi Tabelul 4 pentru Temperaturile de proces.
Condiţii speciale pentru utilizarea în siguranţă (X):1. Consultaţi certificatul pentru a afla domeniul de temperatură ambiantă.2. Eticheta nemetalică poate stoca o încărcare electrostatică şi să devină o sursă
de aprindere în mediile din Grupa III.3. Feriţi capacul LCD de impactul cu energii mai mari de 4 jouli.4. Consultaţi producătorul în cazul în care sunt necesare informaţii dimensionale
cu privire la racordurile antideflagrante.
24
Ghid de instalare rapidăFebruarie 2015
InternaţionalE7 IECEx Antideflagrant
Certificat: IECEx FMG 12.0022XStandarde: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-1:2007-04, IEC 60079-31:2008Marcaje: Ex d IIC T6…T1 Gb, T6(-50°C ≤ Ta ≤ +40°C), T5…T1(-50°C ≤ Ta ≤ +60 °C);
Consultaţi Tabelul 4 pentru temperaturi de proces.
Condiţii speciale pentru utilizarea în siguranţă (X):1. Consultaţi certificatul pentru a afla domeniul de temperatură ambiantă.2. Eticheta nemetalică poate stoca o încărcare electrostatică şi să devină o sursă
de aprindere în mediile din Grupa III.3. Feriţi capacul LCD de impactul cu energii mai mari de 4 jouli.4. Consultaţi producătorul în cazul în care sunt necesare informaţii dimensionale
cu privire la racordurile antideflagrante.
I7 IECEx Siguranţă intrinsecăCertificat: [HART cu montare pe cap]: IECEx BAS 12.0069X
[Fieldbus/PROFIBUS cu montare pe cap, HART cu montare pe şină]: IECEx BAS 07.0053X
Standarde: IEC 60079-0: 2011; IEC 60079-11: 2011Marcaje: Ex ia IIC T6…T4 Ga
Consultaţi Tabelul 5 pentru Parametrii de entitate şi Clasificările de temperatură.
Condiţii speciale pentru utilizarea în siguranţă (X):1. Echipamentul trebuie instalat într-o incintă care oferă un grad de protecţie de cel
puţin IP20 în conformitate cu cerinţele IEC 60529. Incintele nemetalice trebuie să aibă o rezistenţă a suprafeţei mai mică de 1GΩ; incintele din aliaje uşoare sau din zirconiu trebuie să fie protejate de impact şi frecare când sunt instalate într-un mediu din zona 0.
2. Atunci când este prevăzut cu un limitator de supratensiune, echipamentul nu este capabil să reziste la testul de 500 V conform definiţiilor din Clauza 6.3.13 a IEC 60079-11:2011. Luaţi în considerare acest aspect la instalare.
N7 IECEx Tip n – cu incintăCertificat: IECEx BAS 07.0055Standarde: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-15:2010Marcaje: Ex nA IIC T5 Gc; T5(-40°C ≤ Ta ≤ +70°C)
NG IECEx Tip n – fără incintăCertificat: [Fieldbus/PROFIBUS cu montare pe cap, HART cu montare pe şină]:
IECEx BAS 12.0053X [HART cu montare pe cap]: IECEx BAS 12.0070U
Standarde: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-15:2010Marcaje: [Fieldbus/PROFIBUS cu montare pe cap, HART cu montare pe şină]:
Ex nA IIC T5 Gc (-40°C ≤ Ta ≤ +70°C) [HART cu montare pe cap]: Ex nA IIC T6…T5 Gc; T6(-60°C ≤ Ta ≤ +40 °C); T5(-60°C ≤ Ta ≤ +85°C)
Condiţii speciale pentru utilizarea în siguranţă (X):1. Traductorul de temperatură model 644 trebuie instalat într-o incintă certificată
corespunzător care să ofere un grad de protecţie de cel puţin IP54 în conformitate cu normele IEC 60529 şi IEC 60079-15.
2. Când este prevăzut cu limitatorul de supratensiune, echipamentul nu este capabil să reziste la testul de 500 V. Acest lucru trebuie luat în considerare în timpul instalării.
25
Februarie 2015Ghid de instalare rapidă
NK IECEx PrafCertificat: IECEx FMG 12.0022XStandarde: IEC 60079-0: 2011, IEC 60079-31: 2008Marcaje: Ex tb IIIC T130°C Db, (-40°C ≤ Ta ≤ +70°C); IP66;
Consultaţi Tabelul 4 pentru Temperaturile de proces.
Condiţii speciale pentru utilizarea în siguranţă (X):1. Consultaţi certificatul pentru a afla domeniul de temperatură ambiantă.2. Eticheta nemetalică poate stoca o încărcare electrostatică şi să devină o sursă
de aprindere în mediile din Grupa III.3. Feriţi capacul LCD de impactul cu energii mai mari de 4 jouli.4. Consultaţi producătorul în cazul în care sunt necesare informaţii dimensionale
cu privire la racordurile antideflagrante.
BraziliaE2 INMETRO Antideflagrant
Certificat: NCC 12.1147XStandarde: ABNT NBR IEC 60079-0:2008, ABNT NBR IEC 60079-1:2009,
NBR 8094:1983Marcaje: Ex d IIC T6…T1 (-40°C ≤ Ta ≤ +65°C) Gb; IP66W
Condiţii speciale pentru utilizarea în siguranţă (X):1. Trebuie avut grijă ca temperatura de la suprafaţă să nu depăşească 85°C atunci
când pe traductor sunt montate RTD-uri sau termocupluri.2. Caracteristicile mecanice şi chimice ale fluidului de proces trebuie evaluate
astfel încât să se evite deteriorarea sau coroziunea sondelor de temperatură.3. Pentru informaţii referitoare la dimensiunile îmbinărilor cu protecţie împotriva
exploziilor, trebuie contactat producătorul.
I2 INMETRO Siguranţă intrinsecăCertificat: CEPEL 02.0096XStandarde: ABNT NBR IEC 60079-0:2008, ABNT NBR IEC 60079-11:2009,
ABNT NBR IEC 60079-26:2008, ABNT NBR IEC 60529:2009Marcaje: Ex ia IIC T* Ga IP66W
Consultaţi Tabelul 5 pentru Parametrii de entitate şi Clasificările de temperatură.
Condiţii speciale pentru utilizarea în siguranţă (X):1. Aparatul trebuie instalat într-o incintă care oferă un grad de protecţie de cel puţin
IP 20.2. Incintele din aliaje uşoare sau din zirconiu trebuie să fie protejate de impact şi
frecare când sunt instalate.3. Când temperatura ambientală maximă de la locul de instalare este mai mare de
50°C, echipamentul trebuie instalat cu cabluri având izolaţie adecvată pentru temperatura minimă de 90°C.
26
Ghid de instalare rapidăFebruarie 2015
ChinaE3 China Antideflagrant
Certificat: GYJ111385Standarde: GB3836.1-2000, GB3836.2-2000, GB12476.1-2000Marcaje: Ex d IIC T6
Condiții Speciale pentru utilizare (X):1. Ansamblurile de temperatură utilizând senzorul de temperatură tip 65, 68, 75,
183, 185 sunt certificate.2. Intervalul de temperatură ambiantă este:
3. Conexiunea de împământare din incintă trebuie conectată în mod corespunzător.
4. În timpul instalării, utilizării şi întreţinerii în atmosfere cu gaz exploziv, respectaţi avertismentul „Nu deschideţi sub tensiune”. În timpul instalării, utilizării şi întreţinerii în atmosfere cu praf exploziv, respectaţi avertismentul „Nu deschideţi când este prezentă o atmosferă cu praf exploziv”.
5. În timpul instalării, nu trebuie să existe amestecuri care pot deteriora carcasa antideflagrantă.
6. La instalarea în locaţii periculoase, trebuie utilizate presetupe de cabluri, conducte şi fişe de obturare certificate de organisme de inspecţie autorizate de stat, cu grad Ex d II C, DIP A20 IP66.
7. Întreţinerea trebuie efectuată în locaţii nepericuloase.8. În timpul instalării, utilizării şi întreţinerii în atmosfere cu praf exploziv, incinta de
produs trebuie curăţată pentru a evita acumulările de praf, însă nu se va utiliza aer comprimat.
9. Utilizatorii finali nu sunt autorizaţi să modifice componentele din interior, ci trebuie să găsească o soluţie împreună cu producătorul pentru a evita deteriorarea produsului.
10. La instalarea, utilizarea şi întreţinerea acestui produs, respectaţi următoarele standarde:GB3836.13-1997 „Aparate electrice pentru atmosfere cu gaz exploziv Partea 13: Repararea şi revizia aparatelor utilizate în atmosfere cu gaz exploziv”GB3836.15-2000 „Aparate electrice pentru atmosfere cu gaz exploziv Partea 15:Instalaţii electrice în zone periculoase (altele decât minele)”GB3836.16-2006 „Aparate electrice pentru atmosfere cu gaz exploziv Partea 16: Inspectarea şi întreţinerea instalaţiei electrice (altele decât minele)”GB50257-1996 „Cod pentru construcţii şi acceptarea dispozitivului electric pentru atmosfere explozive şi tehnica instalării echipamentelor electrice cu pericol de incendiu”.GB15577-1995 „Reglementări privind siguranţa pentru atmosfere cu praf exploziv”GB12476.2-2006 „Echipamente electrice pentru utilizare în prezenţa prafului combustibil Partea 1-2: Echipamente electrice protejate de incinte şi limitarea temperaturii la suprafaţă – Selectarea, instalarea şi întreţinerea”
Gaz/praf Temperatură ambiantă
Gaz -40°C ≤ Ta ≤ +65°C
Praf -40°C ≤ Ta ≤ +85°C
27
Februarie 2015Ghid de instalare rapidă
I3 China Siguranţă intrinsecăCertificat: GYJ111384XStandarde GB3836.1-2000, GB3836.4-2000Marcaje Ex ia IIC T4/T5/T6
Condiţii speciale pentru utilizarea în siguranţă (X):1. Intervalul de temperatură ambiantă este:
Când opţiunile nu selectează îmbunătăţirea performanţei
Când opţiunile selectează îmbunătăţirea performanţei
2. Parametri:Când opţiunile nu selectează performanţă îmbunătăţităTerminale ale sursei de alimentare (+, -)
Terminale ale senzorului (1,2,3,4)
Ieşire traductorPutere de intrare maximă:
(W)Cod T Temperatură ambiantă
A
0,67 T6 -60°C ≤ Ta ≤ +40°C
0,67 T5 -60°C ≤ Ta ≤ +50°C
1 T5 -60°C ≤ Ta ≤ +40°C
1 T4 -60°C ≤ Ta ≤ +80°C
F sau W1,3 T4 -50°C ≤ Ta ≤ +60°C
5,32 T4 -50°C ≤ Ta ≤ +60°C
Putere de intrare maximă: (W) Cod T Temperatură ambiantă
0,67 T6 -60°C ≤ Ta ≤ +40°C
0,67 T5 -60°C ≤ Ta ≤ +50°C
0,80 T5 -60°C ≤ Ta ≤ +40°C
0,80 T4 -60°C ≤ Ta ≤ +80°C
Ieşire traductor
Tensiune de intrare
maximă: Ui (V)
Curent de intraremaxim:Ii (mA)
Putere de intrare
maximă:Pi (W)
Parametri internimaximi:
Ci (nF) Li (mH)
A 30 200 0,67/1 10 0
F, W 30 300 1,3 2,1 0
F, W (FISCO) 17,5 380 5,32 2,1 0
Ieşire traductor
Tensiune de ieşire maximă:
Uo (V)
Curent de ieşire maxim:
Io (mA)
Putere de ieşire maximă:
Po (W)
Parametri internimaximi:
Co (nF) Lo (mH)
A 13,6 80 0,08 75 0
F, W 13,9 23 0,079 7,7 0
28
Ghid de instalare rapidăFebruarie 2015
Când opţiunile selectează îmbunătăţirea performanţeiTerminale ale sursei de alimentare (+, -)
Terminale ale senzorului (1,2,3,4)
3. Acest produs respectă cerinţele pentru dispozitivele de câmp FISCO specificate în IEC 60079-27: 2008. Pentru conectarea unui circuit cu siguranţă intrinsecă în conformitate cu modelul FISCO, parametrii FISCO ai acestui produs sunt cei menţionaţi mai sus.
4. Produsul trebuie utilizat cu dispozitivul asociat certificat Ex pentru a stabili sistemul de protecţie împotriva exploziilor, care poate fi utilizat în atmosferele cu gaz exploziv. Cablurile şi terminalele trebuie să respecte manualul de instrucţiuni al produsului şi dispozitivului asociat.
5. Cablurile dintre acest produs şi dispozitivul asociat trebuie să fie ecranate (cablurile trebuie să aibă ecran izolat). Cablul ecranat trebuie să fie împământat ferm într-o zonă fără pericole.
6. Utilizatorii finali nu sunt autorizaţi să modifice componentele din interior, ci trebuie să găsească o soluţie împreună cu producătorul pentru a evita deteriorarea produsului.
7. La instalarea, utilizarea şi întreţinerea acestui produs, respectaţi următoarele standarde:GB3836.13-1997 „Aparate electrice pentru atmosfere cu gaz exploziv Partea 13:Repararea şi revizia aparatelor utilizate în atmosfere cu gaz exploziv”GB3836.15-2000 „Aparate electrice pentru atmosfere cu gaz exploziv Partea 15:Instalaţii electrice în zone periculoase (altele decât minele)”GB3836.16-2006 „Aparate electrice pentru atmosfere cu gaz exploziv Partea 16:Inspectarea şi întreţinerea instalaţiei electrice (altele decât minele)”GB50257-1996 „Cod pentru construcţii şi acceptarea dispozitivului electric pentru atmosfere explozive şi tehnica instalării echipamentelor electrice cu pericol de incendiu”
Tensiune de intrare
maximă: Ui (V)
Curent de intraremaxim:Ii (mA)
Putere de intraremaximă:
Pi (W)
Parametri internimaximi:
Ci (nF) Li (mH)
30
150 (Ta ≤ +80°C)
0,67/0,8 3,3 0170 (Ta ≤ +70°C)
190 (Ta ≤ +60°C)
Tensiune de ieşiremaximă:
Uo (V)
Curent de ieşiremaxim:Io (mA)
Putere de ieşiremaximă:Po (W)
Gaz- grupă
Parametri internimaximi:
Co (nF) Lo (mH)
13,6 80 0,08
IIC 0,816 5,79
IIB 5,196 23,4
IIA 18,596 48,06
29
Februarie 2015Ghid de instalare rapidă
N3 China Tip nCertificat: GYJ101421Standarde: GB3836.1-2000, GB3836.8-2003Marcaje: Ex nA nL IIC T5/T6
Condiţii speciale pentru utilizarea în siguranţă (X):1. Relaţia dintre codul T şi domeniul de temperatură ambiantă este:
Când opţiunile nu selectează performanţă îmbunătăţită:
Când opţiunile selectează îmbunătăţirea performanţei:
2. Tensiune de intrare maximă: 42,4V.3. Presetupele de cablu, conductele sau fişele de obturare certificate de NEPSI cu
tip de protecţie Ex e sau Ex n şi tip filet adecvat şi grad IP54 trebuie utilizate pe conexiuni externe sau intrări de cablu redundante.
4. Întreţinerea trebuie efectuată în locaţii nepericuloase.5. Utilizatorii finali nu sunt autorizaţi să modifice componentele din interior, ci
trebuie să găsească o soluţie împreună cu producătorul pentru a evita deteriorarea produsului.
6. La instalarea, utilizarea şi întreţinerea acestui produs, respectaţi următoarele standarde:GB3836.13-1997 „Aparate electrice pentru atmosfere cu gaz exploziv Partea 13: Repararea şi revizia aparatelor utilizate în atmosfere cu gaz exploziv”GB3836.15-2000 „Aparate electrice pentru atmosfere cu gaz exploziv Partea 15: Instalaţii electrice în zone periculoase (altele decât minele)”GB3836.16-2006 „Aparate electrice pentru atmosfere cu gaz exploziv Partea 16: Inspectarea şi întreţinerea instalaţiei electrice (altele decât minele)”GB50257-1996 „Cod pentru construcţii şi acceptarea dispozitivului electric pentru atmosfere explozive şi tehnica instalării echipamentelor electrice cu pericol de incendiu”
EAC - Belarus, Kazahstan, RusiaEM Technical Regulation Customs Union (EAC) Antideflagrant
Certificat: RU C-US.GB05.B.00289Standarde GOST R IEC 60079-0-2011, GOST IEC 60079-1-2011Marcaje 1Ex d IIC T6…T1 Gb X, T6(-50°C ≤ Ta ≤ +40°C),
T5…T1(-50°C ≤ Ta ≤ +60°C); IP65/IP66/IP68
Condiţie specială pentru utilizarea în siguranţă (X):1. Pentru condiţii speciale consultaţi certificatul.
IM Technical Regulation Customs Union (EAC) Siguranţă intrinsecăCertificat: RU C-US.GB05.B.00289Standarde GOST R IEC 60079-0-2011, GOST R IEC 60079-11-2010Marcaje: [HART]: 0Ex ia IIC T4…T6 Ga X; [Fieldbus/PROFIBUS]:
0Ex ia IIC T4 Ga X
Cod T Temperatură ambiantă
T5 -40°C ≤ Ta ≤ +70°C
Cod T Temperatură ambiantă
T6 -60°C ≤ Ta ≤ +40°C
T5 -60°C ≤ Ta ≤ +85°C
30
Ghid de instalare rapidăFebruarie 2015
Condiţie specială pentru utilizarea în siguranţă (X):1. Pentru condiţii speciale consultaţi certificatul.
JaponiaE4 Japonia Antideflagrant
Certificat: TC20671 [J2 cu LCD], TC20672 [J2], TC20673 [J6 cu LCD], TC20674 [J6]
Marcaje: Ex d IIC T5
CombinaţiiK1 Combinaţie a E1, I1, N1 şi NDK2 Combinaţie a E2 şi I2K5 Combinaţie a E5 şi I5K7 Combinaţie a E7, I7 şi N7KA Combinaţie a K6, E1 şi I1KB Combinaţie a K5 şi K6KC Combinaţie a I5 şi I6KD Combinaţie a E5, I5, K6, E1 şi I1KM Combinaţie a EM şi IM
Certificări suplimentareSBS Aprobare tip American Bureau of Shipping (ABS)
Certificat: 11-HS771994A-1-PDAReguli ABS: Reguli privind vasele din oţel – versiunea 2013 1-1-4/7.7,
1-1-Anexa 3, 4-8-3/1.7, 4-8-3/13.1
SBV Aprobare tip Bureau Veritas (BV)Certificat: 26325/A2 BVCerinţe: Reguli ale Bureau Veritas pentru clasificarea navelor din oţelAplicaţie: Note privind clasa: AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT şi AUT-IMS
SDN Aprobare de tip Det Norske Veritas (DNV)Certificat: A-13246Domeniu de utilizare: Reguli Det Norske Veritas pentru clasificarea navelor şi
ambarcaţiunilor de mare şi mică viteză şi standarde Det Norske Veritas privind instalaţiile amplasate în larg
Aplicaţie: Clase de locaţie: Temperatură: D; Umiditate: B; Vibraţii: A; EMC: B; Incintă: B/IP66: A, C/IP66: SST
SLL Aprobare tip Lloyds Register (LR)Certificat: 11/60002Aplicaţie: Pentru utilizare în categoriile de mediu ENV1, ENV2, ENV3 şi ENV5.
31
Februarie 2015Ghid de instalare rapidă
Tabel 4. Temperaturi de proces
T6 T5 T4 T3 T2 T1 T130
Temperatură ambiantă maximă
+40°C +60°C +60°C +60°C +60°C +60°C +70°C
Ext
ind
ere
se
nzo
r
Traductor cu ecran LCD
0-in. 55°C 70°C 95°C 95°C 95°C 95°C 95°C
3-in. 55°C 70°C 100°C 100°C 100°C 100°C 100°C
6-in. 60°C 70°C 100°C 100°C 100°C 100°C 100°C
9-in. 65°C 75°C 110°C 110°C 110°C 110°C 110°C
Traductor fără ecran LCD
0-in. 55°C 70°C 100°C 170°C 280°C 440°C 100°C
3-in. 55°C 70°C 110°C 190°C 300°C 450°C 110°C
6-in. 60°C 70°C 120°C 200°C 300°C 450°C 110°C
9-in. 65°C 75°C 130°C 200°C 300°C 450°C 120°C
Tabel 5. Parametri entitate
Fieldbus/PROFIBUS HART HART (Îmbunătăţit)
Ui (V) 30 30 30
Ii (mA) 300 200150 pentru Ta ≤ +80°C170 pentru Ta ≤ +70°C190 pentru Ta ≤ +60°C
Pi (W)1,3 la
T4(-50°C ≤ Ta ≤ +60°C)
0,67 la T6(-60°C ≤ Ta ≤ +40°C)0,67 la T5 (-60°C ≤ Ta ≤ +50°C)1,0 la T5(-60°C ≤ Ta ≤ +40°C)1,0 la T4(-60°C ≤ Ta ≤ +80°C)
0,67 la T6(-60°C ≤ Ta ≤ +40°C)0,67 la T5 (-60°C ≤ Ta ≤ +50°C)0,80 la T5(-60°C ≤ Ta ≤ +40°C)0,80 la T4(-60°C ≤ Ta ≤ +80°C)
Ci (nF) 2,1 10 3,3
Li (mH) 0 0 0
32
Ghid de instalare rapidăFebruarie 2015
Figura 8. Declaraţie de conformitate CE pentru traductorul de temperatură 644
33
Februarie 2015Ghid de instalare rapidă
34
Ghid de instalare rapidăFebruarie 2015
35
Februarie 2015Ghid de instalare rapidă
36
Ghid de instalare rapidăFebruarie 2015
37
Februarie 2015Ghid de instalare rapidă
Nr.: RMD 1016 Rev. M
Pagina 1 din 5 Rev. document: 2013_A
Noi,
Rosemount Inc.8200 Market BoulevardChanhassen, MN 55317-9685SUA
- Model 644
fabricat(e) de
Rosemount Inc.8200 Market BoulevardChanhassen, MN 55317-9685SUA
la care se re
cazul
–
Kelly Klein(nume –
10 octombrie 2014(data emiterii)
38
Ghid de instalare rapidăFebruarie 2015
Nr.: RMD 1016 Rev. M
Pagina 2 din 5 Rev. document: 2013_A
Directiva EMC (2004/108/CE)
Toate modelele Standarde armonizate: EN 61326-1:2006, EN 61326-2-3: 2006
Directiva ATEX (94/9/CE)
-
Baseefa12ATEX0101X –Grupa de echipamente II, Categoria 1 G
Ex ia IIC T6…T4 GaStandarde armonizate:
EN 60079-0:2012; EN 60079-11:2012
BAS00ATEX3145 – Certificat tip nGrupa de echipamente II, Categoria 3 G
Ex nA IIC T5 GcStandarde armonizate:
EN 60079-0: 2012; EN 60079-15: 2010
Baseefa12ATEX0102U –Grupa de echipamente II, Categoria 3 G
Ex nA IIC T6…T5 GcStandarde armonizate:
EN 60079-0:2012; EN 60079-15:2010
tare pe cap - Model anterior 644
Baseefa00ATEX1033X –Grupa de echipamente II, Categoria 1 G
Ex ia IIC T6…T4 GaStandarde armonizate:
EN 60079-0: 2012; EN 60079-11: 2012
39
Februarie 2015Ghid de instalare rapidă
Nr.: RMD 1016 Rev. M
Pagina 3 din 5 Rev. document: 2013_A
BAS00ATEX3145 – Certificat tip nGrupa de echipamente II, Categoria 3 G
Ex nA IIC T5 GcStandarde armonizate:
EN 60079-0: 2012; EN 60079-15: 2010
Baseefa13ATEX0093X – Certificat tip nGrupa de echipamente II, Categoria 3 G
Ex nA IIC T5 GcStandarde armonizate:
EN 60079-0: 2012; EN 60079-15: 2010
- Model anterior 644
Baseefa03ATEX0499X –Grupa de echipamente II, Categoria 1 G
Ex ia IIC T4 GaStandarde armonizate:
EN 60079-0: 2012; EN 60079-11: 2012
Baseefa13ATEX0093X –Grupa de echipamente II, Categoria 3 G
Ex nA IIC T5 GcStandarde armonizate:
EN 60079-0: 2012; EN 60079-15: 2010
40
Ghid de instalare rapidăFebruarie 2015
Nr.: RMD 1016 Rev. M
Pagina 4 din 5 Rev. document: 2013_A
- Model 644
FMG12ATEX0065X – Certificat antideflagrantGrupa de echipamente II, Categoria 2 G
Ex d IIC T6 GbStandarde armonizate:
EN 60079-0:2012, EN 60079-1:2007
FMG12ATEX0065X –Grupa de echipamente II, Categoria 2 D
Ex tb IIIC T130°C DbStandarde armonizate:
EN 60079-0:2012, EN 60079-31:2009
- Model 644R
Baseefa00ATEX1033X –Grupa de echipamente II, Categoria 1 G
Ex ia IIC T6…T4 GaStandarde armonizate:
EN 60079-0: 2012; EN 60079-11: 2012
Baseefa13ATEX0093X –Grupa de echipamente II, Categoria 3 G
Ex nA IIC T5 GcStandarde armonizate:
EN 60079-0: 2012; EN 60079-15: 2010
41
Februarie 2015Ghid de instalare rapidă
Nr.: RMD 1016 Rev. M
Pagina 5 din 5 Rev. document: 2013_A
Organisme notificate ATEX pentru Certificate de examinare tip CE
FM Approvals Ltd. 1 Windsor DialsWindsor, Berkshire, SL4 1RSRegatul Unit
Baseefa Limited Rockhead Business Park Staden LaneSK17 9RZ BuxtonRegatul Unit
Baseefa Limited Rockhead Business Park Staden LaneSK17 9RZ BuxtonRegatul Unit
42
Ghid de instalare rapidăFebruarie 2015
43
Sediul principal global RosemountEmerson Process Management 6021 Innovation BlvdShakopee, MN 55379, SUA
+1 800 999 9307 sau +1 952 906 8888
+1 952 949 7001
Emerson Process Management Romania SRL2-4 Gara Herastrau St. (5th floor)District 2, 020334Bucureşti, România
+40 (0) 21 206 25 00
+40 (0) 21 206 25 20
Sediul regional pentru America de NordEmerson Process Management 8200 Market Blvd.Chanhassen, MN 55317, SUA
+1 800 999 9307 sau +1 952 906 8888
+1 952 949 7001
Sediul regional pentru America LatinăEmerson Process Management 1300 Concord Terrace, Suite 400Sunrise, Florida, 33323, SUA
+1 954 846 5030
+1 954 846 5121
Sediul regional pentru EuropaEmerson Process Management Europe GmbHNeuhofstrasse 19a P.O. Box 1046CH 6340 BaarElveţia
+41 (0) 41 768 6111
+41 (0) 41 768 6300
Sediul regional pentru Asia-PacificEmerson Process Management Asia Pacific Pte Ltd1 Pandan CrescentSingapore 128461
+65 6777 8211
+65 6777 0947
Termenii standard şi condiţiile de vânzare sunt disponibile la: www.rosemount.com\terms_of_sale.AMS şi logo-ul Emerson sunt mărci comerciale înregistrate şi mărci de serviciu ale Emerson Electric Co.Rosemount şi emblema Rosemount sunt mărci comerciale înregistrate ale Rosemount Inc.Hot Backup este o marcă comercială a Rosemount Inc.HART este o marcă comercială înregistrată a HART Communication Foundation.PROFIBUS este o marcă comercială înregistrată a PROFINET International (PI).Toate celelalte mărci sunt proprietatea deţinătorilor respectivi.© 2015 Rosemount Inc. Toate drepturile rezervate.
Sediul regional pentru Orientul Mijlociu şi AfricaEmerson Process Management Emerson FZE P.O. Box 17033,Jebel Ali Free Zone - South 2Dubai, Emiratele Arabe Unite
+971 4 8118100
+971 4 8865465
Ghid de instalare rapidă00825-0229-4728, Rev DB
Februarie 2015
*00825-0206-4728*