tradu exam12(2)

Upload: rachid-el-ouardi

Post on 05-Jul-2018

214 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • 8/16/2019 tradu exam12(2)

    1/3

    Faculté des Lettres et Sciences HumainesFaculté des Lettres et Sciences HumainesSais-FèsSais-Fès

    Master Traduction SpécialiséeMaster Traduction SpécialiséeF/A – A/FF/A – A/F

    Dr El OuardiDr El Ouardi

    I-I- Translation En lis!/Frenc!Translation En lis!/Frenc!

    1-1- Translate the passage into French.Translate the passage into French.2-2- Provide a comment on theProvide a comment on the wordswords that are followed by numbersthat are followed by numbers "##$"##$ in the text.in the text.

    Tal%in it O&erTal%in it O&erStuart : Shall Stuart : Shall [1][1] I tell you something I always slightly resented? This isI tell you something I always slightly resented? This is

    probably going to sound incredibly petty, but it's true.probably going to sound incredibly petty, but it's true.

    t the wee!endst the wee!ends ["]["] she used toshe used to [#][#] ha$e a lie%in. I'd be ha$e a lie%in. I'd be [&][&] the rst to get up.the rst to get up.

    (e always had a grape)ruit, or at least, one o) the mornings we did, either(e always had a grape)ruit, or at least, one o) the mornings we did, either

    Saturday or Sunday. I'd be the one to decide. I) I went down and )elt li!e aSaturday or Sunday. I'd be the one to decide. I) I went down and )elt li!e a

    grape)ruit on Saturday, I'd ta!e it out o) the )ridge, cut it in hal) and put each ingrape)ruit on Saturday, I'd ta!e it out o) the )ridge, cut it in hal) and put each ina bowla bowl [*][*] . +therwise we'd ha$e it on the Sunday. ow, when I'd eaten my hal),. +therwise we'd ha$e it on the Sunday. ow, when I'd eaten my hal),

    I'd loo! at -illian's sitting in its bowl. I'd thin!, that's hers, she's going to eatI'd loo! at -illian's sitting in its bowl. I'd thin!, that's hers, she's going to eat

    that when she wa!es up that when she wa!es up [ ][ ] . nd I'd care)ully ta!e out all the pips )rom her. nd I'd care)ully ta!e out all the pips )rom her

    hal), so she wouldn't ha$e to do it hersel).hal), so she wouldn't ha$e to do it hersel).

    /o you !now, in all the time we were together, she ne$er noticed this. +r i) she/o you !now, in all the time we were together, she ne$er noticed this. +r i) she

    did notice, she ne$er mentioned did notice, she ne$er mentioned [0][0] it. I used to thin!, perhaps she belie$esit. I used to thin!, perhaps she belie$es

    some new strain o) seedless grape)ruit has been in$ented. ow does she thin!some new strain o) seedless grape)ruit has been in$ented. ow does she thin!

    grape)ruit reproduce?grape)ruit reproduce?

    2aybe 2aybe [3][3] she's disco$ered the e4istence o) pips by now.she's disco$ered the e4istence o) pips by now.

    II- Traduction Français/Anglais.

    5age 1 /2

    http://www.mml.cam.ac.uk/call/french/translation/cg238/barnes/hints.html#2http://www.mml.cam.ac.uk/call/french/translation/cg238/barnes/hints.html#2http://www.mml.cam.ac.uk/call/french/translation/cg238/barnes/hints.html#1http://www.mml.cam.ac.uk/call/french/translation/cg238/barnes/hints.html#1http://www.mml.cam.ac.uk/call/french/translation/cg238/barnes/hints.html#1http://www.mml.cam.ac.uk/call/french/translation/cg238/barnes/hints.html#2http://www.mml.cam.ac.uk/call/french/translation/cg238/barnes/hints.html#2http://www.mml.cam.ac.uk/call/french/translation/cg238/barnes/hints.html#3http://www.mml.cam.ac.uk/call/french/translation/cg238/barnes/hints.html#3http://www.mml.cam.ac.uk/call/french/translation/cg238/barnes/hints.html#4http://www.mml.cam.ac.uk/call/french/translation/cg238/barnes/hints.html#4http://www.mml.cam.ac.uk/call/french/translation/cg238/barnes/hints.html#4http://www.mml.cam.ac.uk/call/french/translation/cg238/barnes/hints.html#5http://www.mml.cam.ac.uk/call/french/translation/cg238/barnes/hints.html#5http://www.mml.cam.ac.uk/call/french/translation/cg238/barnes/hints.html#6http://www.mml.cam.ac.uk/call/french/translation/cg238/barnes/hints.html#6http://www.mml.cam.ac.uk/call/french/translation/cg238/barnes/hints.html#6http://www.mml.cam.ac.uk/call/french/translation/cg238/barnes/hints.html#7http://www.mml.cam.ac.uk/call/french/translation/cg238/barnes/hints.html#7http://www.mml.cam.ac.uk/call/french/translation/cg238/barnes/hints.html#7http://www.mml.cam.ac.uk/call/french/translation/cg238/barnes/hints.html#8http://www.mml.cam.ac.uk/call/french/translation/cg238/barnes/hints.html#8http://www.mml.cam.ac.uk/call/french/translation/cg238/barnes/hints.html#8http://www.mml.cam.ac.uk/call/french/translation/cg238/barnes/hints.html#1http://www.mml.cam.ac.uk/call/french/translation/cg238/barnes/hints.html#2http://www.mml.cam.ac.uk/call/french/translation/cg238/barnes/hints.html#3http://www.mml.cam.ac.uk/call/french/translation/cg238/barnes/hints.html#4http://www.mml.cam.ac.uk/call/french/translation/cg238/barnes/hints.html#5http://www.mml.cam.ac.uk/call/french/translation/cg238/barnes/hints.html#6http://www.mml.cam.ac.uk/call/french/translation/cg238/barnes/hints.html#7http://www.mml.cam.ac.uk/call/french/translation/cg238/barnes/hints.html#8http://www.mml.cam.ac.uk/call/french/translation/cg238/barnes/hints.html#2

  • 8/16/2019 tradu exam12(2)

    2/3

    1- Traduire en anglais2- Décrire comment procéder à la traduction de cette page.

    RESUME DU DOSSIER D’INFORMATION

    RESIDENCES DAR SAADA S.A.

    DOSSIER D’INFORMATION

    RO!RAMME D’EMISSION DE "I##ETS DE TRESORERIE

    #AFOND DE #’EMISSION $ %&& &&& &&& D'

    (A#EUR NOMINA#E $ )&& &&& D'

    Co-cons*ill*r *t coordinat*ur glo+al Co-cons*ill*r *t coordinat*ur glo+al

    Co-c,* d* il* du s ndicat d* lac*0*nt Co-c,* d* il* du s ndicat d* lac*0*nt

    (isa du Cons*il D1ontologi2u* d*s (al*urs Mo+ili3r*s

    Conformément aux dispositions de l’article 18 du Dahir n° 1- !-" du 2# Chaa$ane1#1! %2& 'an(ier 1 !) portant promulgation de laloi n° "!- # relati(e à certainstitres de créances négocia$les telle *ue modifiée et complétée+ l’original du présentdossier d’information a été soumis à l’appréciation duConseil Déontologi*ue des,aleurs o$ili res *ui l’a (isé sous la référence .....%n°)..... %date).

    /e (isa du CD, n’impli*ue ni appro$ation de l’opportunité de l’opération+ niauthentification des informations présentées. 0l a été attri$ué apr s examen de lapertinence et de la cohérence de l’information donnée+ dans la perspecti(e del’opération proposée aux in(estisseurs.

    1. shall : attention, ‘shall’ n’a pas ici valeur de futur !1. shall : attention, ‘shall’ n’a pas ici valeur de futur !

    5age " /2

  • 8/16/2019 tradu exam12(2)

    3/3

    2. weekends: en français on ne va pas utiliser ici le pluriel, à moins d’utiliser ‘tous les…’ aites2. weekends: en français on ne va pas utiliser ici le pluriel, à moins d’utiliser ‘tous les…’ aites"alement attention à l’ortho"raphe de ‘weekend’ "alement attention à l’ortho"raphe de ‘weekend’ : week#end : week#end !!

    $. used to : on doit ici utiliser l’imparfait $. used to : on doit ici utiliser l’imparfait : id e d’ha%itude, on peut renforcer cette id e par un: id e d’ha%itude, on peut renforcer cette id e par unadver%e.adver%e.

    &. '(d : attention à la traduction de ‘would’ )ui ne correspond pas ici à un conditionnel..&. '(d : attention à la traduction de ‘would’ )ui ne correspond pas ici à un conditionnel..

    *. %owl: on ne peut ici proposer ‘%ol’ )ui para+trait tran"e dans ce conte te.*. %owl: on ne peut ici proposer ‘%ol’ )ui para+trait tran"e dans ce conte te.

    -. when she wakes up: attention au temps, on ne peut utiliser ici le pr sent. e -. when she wakes up: attention au temps, on ne peut utiliser ici le pr sent. e : '’ll do it when: '’ll do it whenshe asks me to. /e le ferai )uand elle me le demandera.0she asks me to. /e le ferai )uand elle me le demandera.0

    . mentioned: evite d’utiliser ‘mentionner’ )ui, %ien )u’il e iste, n’est pas fr )uemment utilis . mentioned: evite d’utiliser ‘mentionner’ )ui, %ien )u’il e iste, n’est pas fr )uemment utilis en français.en français.

    3. 4a5%e: attention, ‘peut#6tre’, en d %ut de phrase et )uand il n’est pas suivi de ‘)ue’, e i"e3. 4a5%e: attention, ‘peut#6tre’, en d %ut de phrase et )uand il n’est pas suivi de ‘)ue’, e i"el’inversion du su7et et du ver%e !l’inversion du su7et et du ver%e !

    Sample TranslationSample Translation

    StuartStuart ' (eu)-tu *ue +e te parle de *uel*ue c!ose *ui m,a tou+ours un peu né. a &a' (eu)-tu *ue +e te parle de *uel*ue c!ose *ui m,a tou+ours un peu né. a &a

    certainement te para0tre mes*uin1 mais c,est pourtant &rai#certainement te para0tre mes*uin1 mais c,est pourtant &rai#

    Le 2ee%-end1 elle a&ait l,!a3itude de 4aire la rasse matinée# 5,était tou+ours moi *uiLe 2ee%-end1 elle a&ait l,!a3itude de 4aire la rasse matinée# 5,était tou+ours moi *uime le&ais le premier# On man eait tou+ours un pamplemousse1 au moins un matin sur lesme le&ais le premier# On man eait tou+ours un pamplemousse1 au moins un matin sur les

    deu)1 soit le samedi1 soit le dimanc!e1 c,était moi *ui décidais# Si +e me le&ais et sideu)1 soit le samedi1 soit le dimanc!e1 c,était moi *ui décidais# Si +e me le&ais et si

    +,a&ais en&ie d,un pamplemousse1 +,en prenais un dans le 4ri idaire1 +e le coupais en+,a&ais en&ie d,un pamplemousse1 +,en prenais un dans le 4ri idaire1 +e le coupais en

    deu) puis mettais c!a*ue moitié dans une assiette6 ou alors1 on le man eait ledeu) puis mettais c!a*ue moitié dans une assiette6 ou alors1 on le man eait le

    dimanc!e# Et puis1 une 4ois *ue +,a&ais man é ma moitié1 +e re ardais celle de 7illiandimanc!e# Et puis1 une 4ois *ue +,a&ais man é ma moitié1 +e re ardais celle de 7illian

    dans l,assiette1 +e pensais alors1 c,est sa part1 elle la man era *uand elle se ré&eillera1dans l,assiette1 +e pensais alors1 c,est sa part1 elle la man era *uand elle se ré&eillera1

    et1 minutieusement1 +e retirais tous les pépins un 8 un 9 tout :a1 pour lui é&iter d,a&oir 8et1 minutieusement1 +e retirais tous les pépins un 8 un 9 tout :a1 pour lui é&iter d,a&oir 8le 4aire elle-m me#le 4aire elle-m me#

    Sais-tu *ue pendant tout le temps *ue nous a&ons passé ensem3le1 elle ne s,en estSais-tu *ue pendant tout le temps *ue nous a&ons passé ensem3le1 elle ne s,en est

    +amais rendu compte6ou si elle s,en est rendu compte elle n,en a +amais rien dit# A+amais rendu compte6ou si elle s,en est rendu compte elle n,en a +amais rien dit# A

    l,épo*ue +e me disais1 peut- tre *u,elle croit *u,on a in&enté une nou&elle &ariété del,épo*ue +e me disais1 peut- tre *u,elle croit *u,on a in&enté une nou&elle &ariété de

    pamplemousse sans pépins# Ils se reproduisent comment les pamplemousses 8 son a&is .pamplemousse sans pépins# Ils se reproduisent comment les pamplemousses 8 son a&is .

    ;eut- tre a-t-elle au+ourd,!ui décou&ert l,e)istence des pépins#;eut- tre a-t-elle au+ourd,!ui décou&ert l,e)istence des pépins#

    5age # /2