towards a national portal for norwegian quick … · this powerpoint template requires basic...

1
RESEARCH POSTER PRESENTATION DESIGN © 2012 www.PosterPresentations.com CLARINO is a coordinated effort to create a national infrastructure for language resources, funded by the Research Council of Norway and linked to the Europe-wide CLARIN project. This poster describes ongoing work on terminology in the CLARINO project – called Terminor. Terminor is a specific work package in CLARINO, WP 7 Terminology Integration, led by NHH, which is devoted to the development of a national portal for terminology resources. Terminor will take an important step towards overcoming the fragmentation problem in the terminology field and the need for coordination of terminological efforts at international and national levels. The aim is to establish a national infrastructure and to integrate and harmonise terminological language resources and technologies. This will be in response to the national responsibility now given to higher education to develop and disseminate Norwegian academic terminology, not excluding other terminology resources. The effort comes as a natural extension of already existing resources originating from the Norwegian Term Bank which in recent years have been further developed in projects such as KB-N, Mikroøkonomen, Termportalen and CLARA. It is not the aim of Terminor to develop new terminologies per se, but to provide the technical architecture needed for their integration and accessibility, and to vouch for their interoperability with the international standards. Introduction Aims and objectives Pilot study 2: The UHR terminology database In CLARINO/META-NORD we have used the terminology base developed by the Norwegian Association of Higher Education Institutions (UHR) in a case study for the conversion of an unstructured terminology list into a TBX-compatible XML database. The TBX format will be used as the principal data format for terminology in CLARINO. References Andersen, G. & M. Kristiansen (2011) Terminor og Termportalen – nye initiativer for norsk terminologisk infrastruktur. In Madsen, B.N. & H.E. Thomsen (eds). Nordterm 2009: Ontologier og taksonomier, 9-12 June 2009, Copenhagen. Copenhagen: CBS, 209-222. Andersen, G. & M. Kristiansen (2010) Towards a national infrastructure for terminology in the framework of the CLARA and CLARINO projects. Synaps 25/2010: 1-8. CLARIN, http://www.clarin.eu/ CLARINO (NFR INFRASTRUKTUR 2012-2017), http://clarin.b.uib.no/ META-NORD, http://www.meta-nord.eu/ UHR, http://termbase.uhr.no/ Pilot study 1: The project Termportalen Terminor will include a technical architecture that integrates a variety of structured, mono- and multilingual terminology bases via a common interface. The infrastructure will provide public and controlled unified access to distributed resources in a national grid-based architecture, with links to European terminology resources via CLARIN. Both distributed and centralised solutions will be offered to providers and end-users of terminology resources. Terminor will cater for autonomous bases with a common interface and search system, as well as integrate a variety of existing termbases into a central knowledge base containing entries for concepts and conceptual descriptions such as main terms and synonyms, definitions and concept relations within an overall domain structure. Administrative issues recruit programmer/technical staff (mid October 2012) send out invitations to resource suppliers establish alternative agreements and licences in CLARINO/Terminor arrange technical seminar on terminology management systems (autumn 2012) Terminology resources establish an updated overview of resources with integration priority Technical solutions implement technical specifications for terminology resources in CLARIN(O) such as TBX/XML/XSLT, TEI, LMF, TeDIF, ISOCAT plan and initiate resource integration in CLARIN(O) select most adequate terminology management system develop the initial version of the national terminology portal The system links together terminology amounting to approx. 124,000 entries from a wide range of technical fields. The project also resulted in a survey of terminological resources. The system and the survey form the basis for the terminology effort in CLARINO. The pilot project Termportalen (2006-2008), partly funded by the Norwegian Language Council, developed a prototype of a national terminology portal, linking resources from several earlier projects (EØS-base, KB-N, NOT-base, RTT) and making them accessible via a common search interface. Challenges and opportunities Seminar report (2004) Forthcoming work NHH Norwegian School of Economics Gisle Andersen and Marita Kristiansen Towards a national portal for Norwegian terminology in the CLARINO project The need for a nationally coordinated terminology effort Several white papers and reports have recently stressed the need for a nationally coordinated effort to overcome the fragmentation problem in Norway: “…electronic term banks are the best possible medium for the development, archiving and dissemination of terminology…” ( Mål og meining, p. 104) “…existing terminological practises vary considerably, often the work is carried out without consulting existing guidelines, and the terminology is often not made externally accessible. The use of many variable data formats is an obstacle for efficient search and web-based presentation…” (Mål og meining, p. 104) From downloadable HTML to XML/TBX: the UHR terminology database Norsk i hundre! (2005) Technical report (2012) Mål og meining (2008) Survey of Terminology Resources in Termportalen Search interface of Termportalen Contact us: NHH Norwegian School of Economics Department of Professional and Intercultural Communication Gisle Andersen, [email protected] Marita Kristiansen, [email protected]

Upload: ledan

Post on 19-Aug-2018

214 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Towards a national portal for Norwegian QUICK … · This PowerPoint template requires basic PowerPoint (version 2007 or newer) skills. Below is a list of commonly asked questions

QUICK TIPS

(--THIS SECTION DOES NOT PRINT--)

This PowerPoint template requires basic PowerPoint

(version 2007 or newer) skills. Below is a list of

commonly asked questions specific to this template.

If you are using an older version of PowerPoint some

template features may not work properly.

Using the template

Verifying the quality of your graphics

Go to the VIEW menu and click on ZOOM to set your

preferred magnification. This template is at 100% the

size of the final poster. All text and graphics will be

printed at 100% their size. To see what your poster will

look like when printed, set the zoom to 100% and

evaluate the quality of all your graphics before you

submit your poster for printing.

Using the placeholders

To add text to this template click inside a placeholder

and type in or paste your text. To move a placeholder,

click on it once (to select it), place your cursor on its

frame and your cursor will change to this symbol:

Then, click once and drag it to its new location where

you can resize it as needed. Additional placeholders can

be found on the left side of this template.

Modifying the layout

This template has four different

column layouts. Right-click your

mouse on the background and

click on “Layout” to see the

layout options. The columns in

the provided layouts are fixed and cannot be moved

but advanced users can modify any layout by going to

VIEW and then SLIDE MASTER.

Importing text and graphics from external sources

TEXT: Paste or type your text into a pre-existing

placeholder or drag in a new placeholder from the left

side of the template. Move it anywhere as needed.

PHOTOS: Drag in a picture placeholder, size it first,

click in it and insert a photo from the menu.

TABLES: You can copy and paste a table from an

external document onto this poster template. To adjust

the way the text fits within the cells of a table that has

been pasted, right-click on the table, click FORMAT

SHAPE then click on TEXT BOX and change the

INTERNAL MARGIN values to 0.25

Modifying the color scheme

To change the color scheme of this template go to the

“Design” menu and click on “Colors”. You can choose

from the provide color combinations or you can create

your own.

QUICK DESIGN GUIDE (--THIS SECTION DOES NOT PRINT--)

This PowerPoint 2007 template produces a 70cm x

100cm professional poster. It will save you valuable

time placing titles, subtitles, text, and graphics.

Use it to create your presentation. Then send it to

PosterPresentations.com for premium quality, same

day affordable printing.

We provide a series of online tutorials that will guide

you through the poster design process and answer your

poster production questions.

View our online tutorials at:

http://bit.ly/Poster_creation_help

(copy and paste the link into your web browser).

For assistance and to order your printed poster call

PosterPresentations.com at 1.866.649.3004

Object Placeholders

Use the placeholders provided below to add new

elements to your poster: Drag a placeholder onto the

poster area, size it, and click it to edit.

Section Header placeholder

Move this preformatted section header placeholder to

the poster area to add another section header. Use

section headers to separate topics or concepts within

your presentation.

Text placeholder

Move this preformatted text placeholder to the poster

to add a new body of text.

Picture placeholder

Move this graphic placeholder onto your poster, size it

first, and then click it to add a picture to the poster.

RESEARCH POSTER PRESENTATION DESIGN © 2012

www.PosterPresentations.com

© 2012 PosterPresentations.com 2117 Fourth Street , Unit C Berkeley CA 94710 [email protected] Student discounts are available on our Facebook page.

Go to PosterPresentations.com and click on the FB icon.

CLARINO is a coordinated effort to create a national infrastructure for language

resources, funded by the Research Council of Norway and linked to the Europe-wide

CLARIN project. This poster describes ongoing work on terminology in the CLARINO

project – called Terminor. Terminor is a specific work package in CLARINO, WP 7

Terminology Integration, led by NHH, which is devoted to the development of a

national portal for terminology resources. Terminor will take an important step

towards overcoming the fragmentation problem in the terminology field and the need

for coordination of terminological efforts at international and national levels.

The aim is to establish a national infrastructure and to integrate and harmonise

terminological language resources and technologies. This will be in response to the

national responsibility now given to higher education to develop and disseminate

Norwegian academic terminology, not excluding other terminology resources. The

effort comes as a natural extension of already existing resources originating from the

Norwegian Term Bank which in recent years have been further developed in projects

such as KB-N, Mikroøkonomen, Termportalen and CLARA. It is not the aim of Terminor

to develop new terminologies per se, but to provide the technical architecture needed

for their integration and accessibility, and to vouch for their interoperability with the

international standards.

Introduction

Aims and objectives

Pilot study 2: The UHR terminology database

In CLARINO/META-NORD we have used the terminology base developed by the

Norwegian Association of Higher Education Institutions (UHR) in a case study for the

conversion of an unstructured terminology list into a TBX-compatible XML database.

The TBX format will be used as the principal data format for terminology in CLARINO.

References Andersen, G. & M. Kristiansen (2011) Terminor og Termportalen – nye initiativer for norsk

terminologisk infrastruktur. In Madsen, B.N. & H.E. Thomsen (eds). Nordterm 2009:

Ontologier og taksonomier, 9-12 June 2009, Copenhagen. Copenhagen: CBS, 209-222.

Andersen, G. & M. Kristiansen (2010) Towards a national infrastructure for terminology in the

framework of the CLARA and CLARINO projects. Synaps 25/2010: 1-8.

CLARIN, http://www.clarin.eu/

CLARINO (NFR INFRASTRUKTUR 2012-2017), http://clarin.b.uib.no/

META-NORD, http://www.meta-nord.eu/

UHR, http://termbase.uhr.no/

Pilot study 1: The project Termportalen

Terminor will include a technical architecture that integrates a variety of structured,

mono- and multilingual terminology bases via a common interface. The infrastructure

will provide public and controlled unified access to distributed resources in a national

grid-based architecture, with links to European terminology resources via CLARIN. Both

distributed and centralised solutions will be offered to providers and end-users of

terminology resources.

Terminor will cater for autonomous bases with a common interface and search system,

as well as integrate a variety of existing termbases into a central knowledge base

containing entries for concepts and conceptual descriptions such as main terms and

synonyms, definitions and concept relations within an overall domain structure.

Administrative issues

• recruit programmer/technical staff (mid October 2012)

• send out invitations to resource suppliers

• establish alternative agreements and licences in CLARINO/Terminor

• arrange technical seminar on terminology management systems (autumn 2012)

Terminology resources

• establish an updated overview of resources with integration priority

Technical solutions

• implement technical specifications for terminology resources in CLARIN(O) such as

TBX/XML/XSLT, TEI, LMF, TeDIF, ISOCAT

• plan and initiate resource integration in CLARIN(O)

• select most adequate terminology management system

• develop the initial version of the national terminology portal

The system links together terminology amounting to approx. 124,000 entries from a

wide range of technical fields. The project also resulted in a survey of terminological

resources. The system and the survey form the basis for the terminology effort in

CLARINO.

The pilot project Termportalen (2006-2008), partly funded by the Norwegian Language

Council, developed a prototype of a national terminology portal, linking resources from

several earlier projects (EØS-base, KB-N, NOT-base, RTT) and making them accessible

via a common search interface.

Challenges and opportunities

Seminar report (2004) Forthcoming work

NHH Norwegian School of Economics

Gisle Andersen and Marita Kristiansen

Towards a national portal for Norwegian terminology in the CLARINO project

The need for a nationally coordinated terminology effort

Several white papers and reports have recently stressed the need for a nationally

coordinated effort to overcome the fragmentation problem in Norway:

“…electronic term banks are the best possible medium for the

development, archiving and dissemination of terminology…” (Mål og

meining, p. 104)

“…existing terminological practises vary considerably, often the work

is carried out without consulting existing guidelines, and the

terminology is often not made externally accessible. The use of

many variable data formats is an obstacle for efficient search and

web-based presentation…” (Mål og meining, p. 104)

From downloadable HTML to XML/TBX: the UHR terminology database

Norsk i hundre! (2005) Technical report (2012) Mål og meining (2008)

Survey of Terminology Resources in Termportalen Search interface of Termportalen

Contact us:

NHH Norwegian School of Economics

Department of Professional and Intercultural Communication

Gisle Andersen, [email protected]

Marita Kristiansen, [email protected]