tocharian the cognate language of meroitic
DESCRIPTION
Tocharian/Kushana is the Cognate language to MeroiticClyde Winters,PhDPage | 1Copyright© Clyde Winters 2012 Uthman dan Fodio Institute , Chicago, Illinois 60643Page | 2The Meroitic God Apedemek and a Vedic GodPage | 3Tocharian is the Cognate language to MeroiticThere are many mysteries concerning the Meroites of the Meroitic civilization of Nubia and the Sudan. This ancient civilization lasted for hundreds of years and has left us many wonderful monuments. InTRANSCRIPT
Tocharian/Kushana is the Cognate language to Meroitic
Clyde Winters,PhD
Page | 1
Copyright© Clyde Winters 2012
Uthman dan Fodio Institute
11541 South Peoria
Chicago, Illinois 60643
Page | 2
The Meroitic God Apedemek and a Vedic God
Page | 3
Tocharian is the Cognate language to Meroitic
There are many mysteries concerning the Meroites of the Meroitic civilization of Nubia and the
Sudan. This ancient civilization lasted for hundreds of years and has left us many wonderful
monuments. In addition to many grand monuments the Meroites left us a written language.
Although scholars have been able to read the letters of this ancient Kushite writing for many
years up to now the full meaning of the Meroitic texts had alluded us. Today we can read the
Meroitic text in their entirety using the cognate language for Meroitic: Tocharian (Winters
1984,1989, 1996a, 1996b,1996c).
Linguist call this language formerly spoken in Central Asia: Tocharian (Burlak, 2008;
Winters 1988b, 1991, 1996b); the Chinese historical literature , indicates that the Tocharian
speakers were called Kushana or Yueh chih and that this group originated in China. In this paper
I will refer to the Tocharian speakers as Tocharian or Kushana.
The people of Meroe, had their own alphabet of 23 signs. This was a wonderful improvement
over hieroglyphic writing which was made up of numerous ideographic and phonetic signs. Prior
to the introduction of Meroitic, the Meroites used Egyptian hieroglyphics and Demotic.
In a recent article Starostin A. Burlak (2008) disputes this decipherment. He claims that for
a number of reasons there is no relationship between Meroitic and Tocharian
Francis Llewellyn Griffith, an Egyptologist was able to decipher the Meroitic script over 60
years ago. Although Griffith deciphered Meroitic, he was unable to read this writing because he
Page | 4
did not know the cognate language.Using the comparative method I was able to discover that
Tocharian is cognate to Meroitic. This led to the full decipherment of the Meroitic script. We can
now read Meroitic using Tocharian ( Krause,1952 ; Windekens 1941, 1979).
Maurice Pope in THE STORY OF ARCHAEOLOGICAL DECIPHERMENT , has
made it clear that before an unknown language can be deciphered you must have the right
theoretical structure to base your inquiry upon (p.191).
Pope found that in the historical decipherments of ancient languages three preliminary
conditions must be met:
1) confidence that a script can be deciphered;
2) location of proper names must be determined;
3) the grammatical rules of the target language/script must be found (pp.186-187).
I was able to read Meroitic because these preliminary conditions were met, and I was able to
develop new hypothesis based on historical evidence to determine the cognate language of
Meroitic. Conditions number one and two were met by Griffith when he deciphered the Meroitic
script in 1910, and his discovery of the proper names of the Meroitic gods and individuals in
Meroitic text.
Griffith (1911a, 1911b, 1912) also discovered the direction the Meroitic writing was written.
This recognition by Griffith of the solubility of the Meroitic text was reinforced in 1978, with
publication of UNESCO's The Peopling of Ancient Egypt and the Decipherment of the
Meroitic Script. This was an important publication because it provided researchers with up-to-
date information on the status of the Meroitic language.
Condition number three for the decipherment of Meroitic was met in 1979 when Fritz Hintze
Page | 5
published his Beitrage zur meroitischen Grammatik . The research of F. Hintze (1979) and I.
Hoffmann (1981) have made it possible for us to find the cognate language of Meroitic:
Tocharian (Winters 1984 ,1989), because it gave us important information on the Meroitic verbal
system..
The work of Griffith (1911a,1911b, 1912) and Hintze (1979) fulfilled all the requirements for
the decipherment of the Meroitic writing .These text gave us the Meroitic proper names and
possible structure of Maroitic. Classical literature supported the view that we might be able to
find the Meroitic cognate language through a comparison of the Meroitic terms and Kushan
lexical items.
To test the Kushana hypothesis we had to then:
1) find agreement between Kushana and Meroitic terms;
2) compare Central Asian and Egypto-Sudanese toponomies;
3) compare Kushana and Meroitic grammatical forms.
Given this background we will now discuss the concerns of Dr. Burlak (2008). Burlak gives 11
reasons why he believes Tocharian and Meroitic are not related.
1. Burlak (2008) claimed that the Tocharian Meroitic cognates are mainly from
Tocharian A, and “for chronological and geographical reasons Meroitic can hardly
be more closely related to one of the Tocharian languages than the other” (p.100).
This is not surprising because the Classical literature makes it clear that Indian scholars
settled in the Meroitic Empire ( Corybeare,1950) .If Indian scholars were living in the Meroitic
Sudan, these scholars probably introduced the Tocharian language and Kharosthi script to the
Meroites. I used the Kushana hypothesis as the foundation of my decipherment of Meroitic.
Page | 6
My decipherment of Meroitic is based on the Kushana theory. The Kushana theory is that a
group of "East Indian" scholars introduced the Meroitic writing system to the Meroites.
The Kushana hypothesis was based on the following evidence, 1) no African language has
been found to be a cognate language of Meroitic 2) the Classical literature says that the Kushites
lived in Asia and Africa; 3) the Gymnosophists, or "naked sages" of Meroe came from India
(Corybeare, 1950).
Flavius Philostratus, the writer of the Vita Apollonii, Vol. 1,claimed that the
Gymnosophists of Meroe originally came from India (Conybeare, 1950). Given the fact that the
Kushana had formerly ruled India around the time that the Meroitic writing was introduced to the
Kushite civilization,led to the hypothesis that the ancestors of the Gymnosophist may have been
Kushana philosophers.
Many Tocharian speakers lived predominately in Xinjiang and Gansu, China until they were
forced out of the region between 176-160 BCE. Other Tocharian speakers were probably already
in India, as supported by the Kharosthi inscriptions of the Asokan period.
The exodus of the Kushana or Tocharians from China, was around the time Meroitic was
introduced to the Meroites. The first Meroitic inscriptions date back to Queen Shanakdakheto
(REM 0039,0051-0054). Scholars vary on the dating of the inscriptions: Dunham (1957) 177-
155 BC; Hintze (1959) 180-170 BC; Wenig (1978) 170-150 BC; Shinnie (1996) 170-150 BC;
Welsby (1996) 180-170 BC. Torok (1996) suggest the end of the 2nd Century BC and considers
Queen Shanakdakheto to be the direct predecessor of King Tanyidamani.
The historical evidence of the Kushana having ruled India made the Classical references to
Indians in Meroe, an important source for the construction of alternative theories about the
Page | 7
possible location of the cognate language of Meroitic. Moreover, the fact that the Tocharians fled
their original homeland before the rise of Meroitic script gave the Kushana ample opportunity to
have settled the Meroitic empire and introduce the Tocharian language and the script it was
written in Kharosthi to the Meroites.
There is external evidence, which supports the Kushana theory. A theory explains
observed phenomena and has predictive power. I have theorized that due to the claims of the
Classical writers that some of the Meroites came from India ( Conybeare , 1950 Vol.2:271).
According to the Life of Apollonius,the Indian Meroites were formerly led by a King
Ganges, who had "repulsed the Scythians who invaded this land [India from] across the
Caucasus" (Conybeare, 1950 Vol.1:273). Pilostratus also made it clear that the Indians of Meroe
came to this country after their king was killed.
The presence of this tradition of an Indian King of the Indian-Meroites conquering the
Scythians predicts that the Indian literature should record this historical episode. This prediction
is supported by a Jaina text called the Kalakeharya-Kathanaka, which reports that when the
Scythians invaded Malwa, the King of Malwa, called Vikramaditya defeated the Scythians
(Kulke & Rothermund, 1990 :73). This king Vikramaditya may be the Ganges mentioned in the
Life of Apollonius. Confirmation of the Ganges story, confirms the Classical literary evidence
that their were Indianized-Meroites that could have introduced the Tokharian trade language to
the Meroites.
There were other Indians in North Africa besides Kush/Meroe. For example, at Quseir al-
Qadim there was a large Indian speaking community ( Salomon, 1991,1993) that left us many
inscriptions written in their native script.. These Indians were in Egypt writing messages in their
Page | 8
own language, around the time we see a switch from Egyptian hieroglyphics and Demotic to the
Meroitic writing system.
The evidence presented above provides internal and external validity for the Kushana
Hypothesis based upon the sources I have cited previously. The sources I have used are
impartial, to disconfirm my hypothesis someone needs to show that my propositions are not fully
informed[i.e., there were no Indians North Africa and Kush when the Classical writers
maintained they were] and present rival explanations based on the evidence. The fact that the
claims made by the Classical writers is supported by the Indian textual material is strong
confirmation of the Kushana hypothesis.
The hypothesis based on the classical literature, was enough to support the original Kushana
Hypothesis. The predicting power of the original theory, matches the observed natural
phenomena which was confirmed elsewhere by cognate place names, ethononyms, lexicalitems
and grammatical features, indicate that my theory has not be falsified.
The Classical literature makes it clear that Indians physically settled in the Meroitic Empire. It
was these Indians who probably introduced Kharosthi writing and the Tocharian A language.
The direct transfer of Tocharian A to the Meroites by Indian scholars would explain why the
language of the Meroitic inscriptions is Tocharian A .
2. The length of Meroitic words is too short.
Burlak (2008) argues that a basic problem of my decipherment is the word length. Whereas I
have found that the average length of Meroitic words is one-to-three characters in length . Burlak
(2008) maintains that the average length of Meroitic words is not one –to- three charaters, but
five to eight characters in length based on Meroitic proper names.
Page | 9
Using Meroitic names to determine the length of Meroitic words fails to accurately describe
Meroitic lexemes, because names usually are compound words e.g., Kasta/ Kushto ‘the Kushite’
(Abdalla, 1989 p.876; Trigger, 1964 p. 193; Welsby, 1996). For example many Meroitic names
include the names of deities: Tamwetamani ; Arqamani; Anlamani ; and Takideamani.
Welsby (1996 p.190) noted that other Meroitic names include the words mak (god), malo
(good) and mote (child). Many Meroitic words are only two-three characters e.g., mk (god),
Wos (Isis), mn (Aman) and nob (Nubian). A common place name element in Meroitic place-
names is –te, e.g., Np-te (Napata), and ph rs-te (Faras). The majority of Meroitic ethnonyms are
also two-three characters lk (Lak), šq (Shaqa), and nob (Nubian).
A comparison of Meroitic and Tocharian grammatical features also indicates that in many
cases Meroitic words average one- three characters. In recent years researchers were able to
develop a grammar of Meroitic, without being able to read Meroitic. The research of Hintze
(1979) and Hoffman (1981) made it possible for us to find the cognate language of Meroitic:
Tokharian (Winters 1984 ,1989).
Hintze (1979) grammar of Meroitic provided the necessary material to compare Meroitic
with other languages to find its cognate language. Hintze (1979) recognized three approaches to
the study of Meroitic: 1) philological, 2) comparative, and 3) structural (i.e., the morphological-
syntactical).
The philological methods of Hintze (1979) was informed guesses based upon context.In the
comparative method the structures of two or more languages are compared to determine the
relationship between languages. Hintze's (1979) discussion of the Meroitic affixes provided us
with the linguistic material to compare Meroitic successfully with Tocharian.
Page | 10
The comparative method is used by linguist to determine the relatedness of languages, and to
reconstruct earlier language states. The comparative linguist looks for patterns of
correspondence, i.e., the isolation of words with common or similar meanings that have
systematic consonantal agreement with little regard for location and/or type of vowel.
Consonantal agreement is the regular appearance of consonants at certain locations in words
having analogous meanings.
Hintze (1979) was sure that there were a number of Meroitic affixes including:
p
ye
-te
-to
-o
B.G. Trigger in his "Commentary" (Hintze 1979) mentioned several other possible Meroitic
affixes including:
-n
-te
-b
In addition , A. M. Abdalla in his "Commentary" (Hintze 1979)mentioned three possible verbal
suffixes , including:
-ñ
-t
-y
Page | 11
These alleged Meroitic grammatical elements encouraged me to seek out a language that
contained these typological features as the possible cognate language for Meroitic. The Kushana
language includes all of these affixes.
Researchers working on Meroitic determined several possible prefixes:
p,
p
-s
y.
These proposed affixes for Meroitic are one character in length. Given the fact that experts in
Meroitic like Abdalla and Hintze recognized that Meroitic had a number of single character
lexemes makes it clear that when I found that many Meroitic terms were one-to-three character
in length illustrates that I was only following the linguistic findings of other Meroitists who are
the foundation of this decipherment of Meroitic.
Winters took these suggested Meroitic lexemes and compared them to Tocharian to discover
if similar affixes existed in Kushana. In Tocharian we find these prefixes: p(ä), the imperfect
prefix and imperative, y- the Tocharian element are joined to demonstratives , e.g., yopsa ‘in
between’.
There are other affixes that relate to the Meroitic suffixes proposed by Abdalla and Hintze
(1979) that are explained by Tocharian including –te, the demonstrative ‘this, etc.’; -o, the suffix
used to change nouns into adjectives. For example: aiśamñe ‘knowledge’, asimo ‘knowing;
klyomñ ’nobility’, klyomo ‘noble’.
Other Tocharian affixes which provide insight into Meroitic affixes include –te and -l. The
Page | 12
Tocharian locative suffix is –te. The ending particle in Tocharian is –l. The Meroitic –t,
corresponds to the –t ‘you’. In Tocharian the pronouns are placed at the end of words: nas-a-m ‘I
am’, träkä-s ‘he says’, träkä-t ‘you say’.
The –t element in Tocharian can also be used to represent the third person singular e.g.,
kälpa-t ‘he found’.The p-, element used to form the imperative and imperfect in Tocharian .
This affix is used in both Tocharian A and B. For example,Tokh.A klyos "to hear, to
listen"p(a)klyos "You listen"p(a)klyossu "s/he listens"Tokh. B klyausp(a)klyaus 'you listen"A.
ta, tas, "to lay, to put"ptas 'you lay'B. tes, tas 'to put, to lay'ptes 'you put'.
The Tocharian -n-, has many uses . It can be used to form the subjuntive, e.g., yam 'to do',
yaman 's/he do(es). It is also used to form the plural se 'son', pl. sewan 'sons; ri 'city', pl. rin
'cities'.The plural in Tocharian is formed by the –ñ. For example,are ‘plough’, pl. areñ ‘ploughs’
ri ‘city’ , pl. riñ ‘cities.
Recognition of analogous structural elements in relation to Kushana/ Tocharian and Meroitic
allowed us to divide the Meroitic phonemes into words. Griffith (1911a,1911b,1912) provided us
with evidence for selected Meroitic nouns.
These examples of Meroitic names and lexical items make it clear that the average length of
characters for Meroitic words is less than 5-8 characters. It also illustrates that Winters based his
ideas on the possible length of some Meroitic words on the research of Abdalla and Hintze
(1979). This makes Burlak’s (2008) claim that the length of Meroitic terms is generally five-
seven characters as he alleges.
3. Burlak (2008 p.99) claims that there are too many verbs that are only one character
in length.
Page | 13
This is an unjustified criticism of my decipherment. Many verbs in Tocharian are a single
character in length. Since Tocharian is the cognate language of Meroitic it is only natural that
Meroitic would have a number of verbs of one character in length. Moreover, this is not
surprising because Abdalla and Hintze (1979) had already noted the existence of Meroitic
lexemes of one character in length.
The nature of Tocharian as the cognate language of Meroitic allowed me to translate many
Meroitic verbs. Abdalla (Hintze 1979, 149) was sure that he detected several common verbs in
Meroitic including:
hr,
the,
tk,
we,
pl,
do,
mde
yi mde.
Following this lead I searched the Tocharian language to determine if it possessed any verbs
that might match the proposed hypothetical verbs of Abdalla in his “Commentary” (Hintze,
1979). A comparison of Kushan and Meroitic proved to be successful. We now know that he was
absolutely right about his interpretation of possible Meroitic verbs.
Below is the interpretation of these Meroitic verbs based on Tocharian cognates. Many of
these verbs were discussed by Burlak (2008) as part of the Tocharian language.
Page | 14
hr , to have dignity
the , to move
tk , to set in motion, to investigate
w-e , to give escort
pl , to boast, to praise
m-de , measure the offering
y i m-de , go make (full) measure of the offering
Recognition of these Meroitic terms as verbs gave us even more confirmation that Kushana
was probably the Meroitic cognate language. This discovery of Meroitic verbs and nouns, and
cognate toponomies in Central Asia and Upper-Nubia-Sudan (see Appendix) proved that
Meroitic could be read using Kushana lexical items.
The Egyptian writing does not have vowel notations. The reality that Tocharian verbs and
affixes are vowels may explain why the Meroitic script has vowel notations. They may have
these vowel notations to indicate the fact that they represent lexemes.
4. Tocharian text do not date back to the 2nd Century BC.
The Tocharian language was written in Khatrosthi script. This script was used to write the
Gandhararan Buddist Text. According to Glass (2000) the Kharosthi script appears fully
developed in the Asokan inscriptions of Shahbazgarhi and Mansehra. These inscriptions date
back to 3rd Century BC (Glass, 2000 p.20). It continued to be used in Gandhara, Kushan and
Sogdian. Glass provides evidence that Kharosthi writing dates back to the first Brahmi
inscriptions of India (Glass, 2000 pp.20-21). The fact the writing was used in India by Asoka to
Page | 15
produce the rock edicts (Glass, 2000) , demonstrates that Khasrothi was in use long before the
introduction of the Meroitic script to Kush.
The Meroitic script resembles many Khaorsthi signs. Some researchers argue that the
Meroites did not adopt the writing system of the Kushana/Tocharian people which was
Kharosthi. Although this is their opinion a comparison of the Meroitic and Kharosthi symbols
make it clear that both writing systems share many cognate signs.
Aubin (1996) did a comparison of Meroitic and Kharothi and discovered that 34 out of 42
signs or 81% matched.
Figure 1 : Aubin (1996) Comparison of Meroitic and Kharosthi Signs
Since Tocharian was written is Kharosthi the cognition between Kharosthi and Meroitic is
quite interesting and shows some connection between these scripts. It also offers additional
support to the Tocharian origin of Meroitic writing given the analogy between the signs.
Page | 16
Let's not forget that Welsby in The Kingdom of Kush , notes that "only four of the
[Meroitic] letters resemble the equivalent Egyptian demotic signs" (p.193) But as you can see
from the above there are more than four demotic signs that match Meroitic, and even more of
these signs match Kharosthi.
The summary , Kharosthi script dates back to the 3rd Century BC. It was used to write
Tocharian inscriptions. This makes it clear that Kharosthi was in use long before the Meroitic
script was created.
5. Burlak (2008) claims that Meroitic terms should be compared to Proto-Tocharian and
that Winters’ did not compare Meroitic to Proto-Tocharian (p.101).
Comparing Meroitic to Proto-Tocharian was unnecessary for two reasons. First, the Kushana
Hypothesis makes it clear that there was no need to compare Meroitic to Proto-Tocharian
because , Kharosthi and Tocharian A was probably physically taken to Meroitic Sudan by the
Indian scholars mentioned in the Classical Literature. Secondly, you can not decipher an ancient
script using a proto-language because a proto-language can not be verified as having ever
existed, because it is reconstructed from living languages, but lack any textual material to
document its former existence.
You can not decipher a dead language using a Proto- language. This was attempted in the case
of Olmec and proved to be a failure.
Before my decipherment of Meroitic the attested vocabulary of Meroitic was only 26 terms.
Researchers proved decades ago that none of these terms have Nubian and Nilo-Saharan
cognates. This makes Rilly's ideas about deciphering Meroitic using Proto-Northern Eastern
Sudani a farce.
Page | 17
This is a farce because we do have document evidence of Meroitic, but none for the Nilo-
Saharan languages. As a result, any proto-term from Northern Eastern Sudani Rilly compares
with Meroitic will be conjecture since there is no documented evidence of Nilo-Saharan
languages being spoken in the Meroitic
Rilly claims that lexicostatistics or glottochronology and Proto- Northern eastern Nilo-
Saharan allows him to read Meroitic. This idea does not correspond to linguistic reality.
Lexicostatistics is used to fit datable events among languages that theoretically are descendant
from a common ancestor through examination of the basic vocabulary. The basic vocabulary is
that part of the lexicon that shows slow change. These terms relate to basic cultural practices and
universal human experiences.
Rilly can not use a Proto-Language to read Meroitic because there are only 26 attested
Meroitic terms accepted by the establishment. None of these terms are cognate to Nubian or
Taman terms except the name for a Meroitic god.
Rilly claims to be able to decipher Meroitic using a method that compares basic cultural
words languages separated in time and space. Rilly, can not use this method to read Meroitic,
because none of the attested Meroitic terms have Nilo-Saharan cognates save one, the term for
god.
Rilly has found only 1 cognate shared between Nubian and Meroitic there is no way you can
date the time Meroitic speakers and Nilo-Saharan speakers spoke a common ancestral language.
The absence of Meroitic and Nubian cognates prevents any fruitful comparisons between these
languages.
Page | 18
There are three ways to verify a protolanguage is congruent with reality 1) there is
documentary evidence of the ancestor or near ancestor of the target language that allows
comparison of actual terms and grammars to the construct (i.e., reconstructed lexical items and
grammars); 2) written evidence in the form of inscriptions exist from systematic excavation that
compare favorably to the construct; and 3) the power of prediction that this or that construct will
conforms to objective reality.
Rilly's ideas that he can read Meroitic based on Kushite names from Kerma, which he calls
proto-Meroitic names (even though he knows full well that a protolanguage is artificial and
comes from reconstruction); and a list of Northern Proto-Eastern Sudani terms from the Nubian,
Nara, Taman and Nyima languages meets none of these standards. This linguistic material fails
to meet the standard because there is no textual or documentary evidence for Northern Proto-
Eastern Sudani dating to the Meroitic period. Moreover, the principle language Rilly hopes to
use to read Meroitic text: Nubian, was not spoken in the Meroitic Empire. A fact Rilly admits in
his own paper where he notes that Nubians invaded the Meroitic Empire during the declining
days of the empire.
Theodora Bynon, Historical Linguistics, wrote that ,"a protolanguage is no more than a
theorectical construct designed to link by means of rules the systems of historically related
languages in the most economical way. It thus summarizes the present state of our knowledge
regarding the systematic relationships of grammars of the related languages....When dealing with
past language states it is possible to assess the distance between construct and reality only in
cases where we possess documented evidence regarding an ancestor or a near ancestor, such as is
provided by Latin, in the case of the Romance languages"(p.71).
Page | 19
We can reject Rilly's claim he can use this protolanguage to read Meroitic because there is no
documented evidence of Northern Eastern Sudani speakers ever living in the historic Meroitic
Empire, until after the Meroitic Empire was in decline. The absence of documentary evidence of
any Nilo-Saharan language spoken in the Meroitic Empire during the Meroitic period precludes
any possibility that Rilly's alleged Proto-Northern Eastern Sudani has any relationship to
Meroitic or reality for that matter.
Empire.H.H. Hock, in Principles of Historical Linguistics (1986), observed that there
are two major arguments against the idea that comparative reconstructions recover the
"prehistoric reality" of a language.The first principle, is that languages change over time. This
makes it almost impossible to "fully" reconstruct the lexcical items and grammar of the ancestral
language. Secondly, there are few, if any dialect free languages. Constructs resulting from
comparing lexical items and grammars from an available set of languages,produce a dialect free
protolanguage, that is unnatural and "factually incorrect as shown by the insights of the wave
theory" (p.568). If a proto-language is factually incorrect there is no way it can be used to
represent a dead language.
First, it must be stated that no “dead “ language has been deciphered using a proto-
language. These languages were deciphered using living languages, Coptic in the case of
Egyptian, Oromo and(Ethiopian) Semitic was used to decipher the Mesopotamian Cuneiform
scripts. The basic problem with using a proto-language to read a dead language results from the
fact that the proto-language has been reconstructed by linguist who have no knowledge or textual
evidence of the alleged proto-language.
Secondly, there are subgroups in anyfamily of languages. This means that you must first
Page | 20
establish the intermediate proto-language (IPL) of the subgroup languages in the target
language family. Once the IPLs have been reconstructed, you can then reconstruct the
superordinate proto-language (SPL). You can only reconstruct the SPL on the basis of attested
languages. In addition, before you can reconstruct the IPLs and SPL a genetic relationship must
be established for the languages within the Superfamily of languages, e.g., Nilo Saharan.
The problem with Rilly’s method, is there is no way he can really establish the IPLs in
Eastern Sudanic because we have no textual evidence or lexical items spoken by people who
lived in the Sudan in Meroitic times. As a result, the languages spoken by people in this area
today may not reflect the linguistic geography of the Sudan during the Meroitic period.
This is most evident when we look at modern Egypt. Today the dominant spoken language in
the country is Arabic, Arabic has no relationship to ancient Egyptian. If we accept Rilly’s
method for deciphering Egyptian we would assume that once me reconstructed proto-Semitic ,
we could read Egyptian—but as you know Egyptian is not a Semitic language.
Secondly, researchers have compared the “attested Meroitic” terms to all the Nilo-Saharan
languages. The results were negative, they do not relate to any Eastern Sudanic language. If the
lexical items attested in Meroitic are not cognate to Eastern Sudanic terms, there is no way to
establish a genetic relationship between these languages. Absence of a genetic relationship
means that we can not reconstruct the imagined IPLs of Meroitic sister languages, since these
researchers failed to find a connection between Meroitic and the Eastern Sudanic. As a result,
Rilly’s reconstructions of Nilo-Saharan can offer no insight into the language spoken by the
Meroites.
Granted, by comparing languages and associating them with a particular time period you can
Page | 21
make comparative reconstructions that may eliminate dialectal diversity. But Rilly can not do
this because none of the attested Meroitic terms have Nubian cognates. This along with the fact
that we have no textual evidence of Nilo-Saharan during the Meroitic period demonstrating that
Nilo-Saharan languages were spoken in the Meroitic Empire, especially Nubian,precludes using
proto-Northern Eastern Sudani terms to read Meroitic.
Using proto-Northern Eastern Sudani terms to read Meroitic will fail to provide a
linguistically realistic situation in Nubia 2000 years ago. This is especially true for Nubian,
which was not spoken in the Meroitic Empire.
6. Meroitic has too many words that find direct parallels in Tocharian A.
This is explained by the fact that Indians physically took Tocharian A and Kharosthi to the
Meroitic Sudan . A direct physical transfer of Tocharian A to the Meroites would explain the
abundance of Tocharian-Meroitic cognates.
7. Burlak declares that Tocharian prefers the SOV order
Tocharian is written in various syntax in addition to SOV. . The Tocharian syntax is the result of
the fact that most Tocharian text are translations from Sanskrit. And as noted by Werner Winter
(1982) Tocharian is written in metrical form. This means that the text must fit the requirements
of the meter. As a result, it can be written in any word order SOV or SVO .
8. Burlak (1990) claims that Meroitic does not have negative forms and the pa affix.
This is false. I did discuss the Tocharian prefix pä , which appears in Meroitic as the
imperfect prefix which is found in line 19, of the Tanyidamani stela (Winters, pp.366 & 380).
Meroitic does have the Tocharian negative particle. In line 47 of the Tanyidamani stela we
read: mi-m-n i s-ne š qor o s-ne Amn pt es. The translation is “Injure him not, go protect the
Page | 22
good patron. The monarch to open the Supporter (of ) Aman to manifest praise”. The key terms
in Meroitic: mi ‘injure’, -m ‘not’ and –n ‘him’. Mi-m-n reads: “injure not him”.
9. Burlak claims that Tocharian lacks the possessive markers –n/ne ‘his’ and -tō
‘your’.
This is false. Tocharian has these pronouns e.g., Tocharian A tu ‘you’> Meroitic tō, and
Tocharian B ne ‘he,his’> Meroitic ne ‘he,his’ (Adams, 1988).
10. Burlak claims that there is no evidence of population movement in Kush during this
period for the switch from Demotic to Meroitic (p.101).
Ancient Kush extended across a large part of the Sudan. In this vast region encompassing the
Napatan and Meroitic civilizations there were many different nationalities, that spoke a myriad
of languages.
Due to the ethnic diversity of the Napatans, it is clear that at least from the Napatan period of
Kush the rulers of the empire had decided that no single language spoken in the empire would be
used to record political, administrative and religious information. To maintain an equilibrium
within and among the Napatan nationalities Egyptian was used as the lingua franca of the
Napatan empire.
The leaders of the Napatan empire probably used Egyptian because it was an international
language, and few Kushites were of Egyptian ethnic origin.Egyptian remained the lingua franca
for the Kushites during the Napatan and early Meroitic periods in Kushite history. After the
Assyrians defeated the Egyptians the ethnic composition of the Kushite empire began to change.
Many Egyptians began to migrate into Kushite, to avoid non-Egyptian rule.
Beginning with the Assyrian defeat of the Twenty-Fifth Dynasty large numbers of nomadic
Page | 23
people from the Middle East began to migrate into Egypt. These foreign people began to take
over many Egyptian settlements. In response, Egyptians fled to Nubia and Kush to avoid non-
Egyptian rule.
Other political and military conflicts erupted after the Assyrians defeated the Twenty-Fifth
Dynasty. These incidents led many Egyptians to migrate out of Egypt into Nubia and Kush. For
example, Herodotus’ mentions the mutiny of Psamtik I’s frontier garrison at Elephantine—these
deserters moved into Kush.
The archaizing trend in Kush among the post Twenty-Fifth Dynasty Kings testify to a
possible large migration of Egyptians into Kush. In 343 BC Nectanebos II, fled to Upper Egypt.
Later according to the Natasen period stela we have evidence of other Egyptians migrating into
Kush from Egypt (Torok, 1997, p.391).
Between the 260’s-270’s BC Upper Egyptian Nationalists were fighting the Ptolemy (Greek)
rulers of Egypt. The rebellion was put down by Ptolemy II. This military action led to Egyptians
migrating out of Egypt into Kush (Torok, pp.395-396). Rebellions continued in Egypt into the
2nd Century BC (Torok, p.426).
Between Ptolomy II and Ptolemy V, the Greeks began to settle Egypt. This was especially
true in the 150’sBC. These conflicts led to many Egyptians migrating into Nubia and the Sudan.
By the time the Romans entered Egypt, many Egyptians had already left Egypt and settled in the
Meroitic Sudan.
Roman politics also forced many Egyptians to migrate into Kush. This was compounded by
the introduction of the Pax Agusta policy of the Romans which sought the establishment of
Roman hegemony within territories under Roman rule . This led to the emigration of many
Page | 24
Romans into Egypt, and the migration of Egyptians into Kush.
During most of Kushite history the elites used Egyptian for record keeping since it was
recognized as a neutral language.As more and more Egyptians, fled to Kush as it came under
foreign domination . Egyptians became a large minority in the Meroitic Empire. Because of
Egyptian migrations to Kush, by the rule of the Meroitic Queen Shanakdakheto, we find the
Egyptian language abandoned as a medium of exchange in official records, and the Meroitic
script takes its place.
The textual and historical evidence is clear. There was a large migration of Egyptian speaking
nationals into Kush. This made Egyptian a major language spoken by Meroitic citizens. The
change in demographics in the Meroitic Empire probably led to the shift from Egyptian to
Tocharian, which would have been see as a neutral language because only a few Indians were
probably living in the empire at the time.
11. Burlak does not understand why there are many synonyms in Meroitic.
There are many synonyms in meroitic because of the absence of certain Meroitic sounds. As a
result, certain words beginning with h, q, and k for example have the same meaning. You can
have a word which has different phonemes but have the same meaning. For example, look at the
letters z and s in English. These phonemes sound similar and when used to spell words does not
change the meaning of the word e.g., Am Eng. Civilization and British Eng. Civilisation.
12. Burlak believes Winters’ decipherment of Meroitic and use of Tocharian words to
read Meroitic must be wrong, because the Tocharian words used by Winters to read
Meroitic have no plausible Indo-European etymology.
Page | 25
This is a silly complaint. The fact that the Tocharian words used to read and translate Meroitic
do not have an Indo-European etymology should have nothing to do with using Kushana words
to read Meroitic.
Burlak (2008) acknowledges that many attested Tocharian terms are “hapax legomena, or
have unknown meaning. The vocabulary of both languages is full of loan-words which are
themselves not recognized and etymologised. Additionally there are many words which may be
either native or loan” (p.99). If many of the terms recognized as Tocharian, are not I-E in origin
Burlak’s complaint about the origination of Tocharian terms used to read Meroitic is quite petty,
since many Tocharian terms lack I-E etymology in the first place and he already recognizes this
fact in his article.
Winters (1990) has argued that their ancestral culture was the Qijia culture of western
China. The Chinese claimed that the Tocharians called themselves Kushana > Kuishuang. The
Qijia culture is characterized by domesticated cattle, sheep and pig. This culture existed from the
upper Weishui Valley in the east, the Huangshui Valley of Qijia in the West, Ningxia and the
westernmost Inner Mongolia in the north.
This was the most advanced agro-pastoral group in early China (Chang 1987:283). The Qijia
pottery signs are analogous to those found in the Harappan writing and on Harappan pottery
(Chang 1987:283).
Many Indo-Europeanists would agree that the spread of the Pit Grave and Andronovo
cultures of the 3rd and 2nd millennium B.C., may reflect the Indo-Iranian infilling of the steppe
zone Mallory 1989; Sherratt & Sherratt, 1988). This view is complicated by Tocharian which
reflects little affinity to Indo-Iranian.
Page | 26
To explain this anomaly Tocharianists argue that Tocharian early separated from its Proto-
Indo-European neighbors (Adams 1995). An additional argument used to explain the difference
between Tocharian and the Iranian speakers is the theory that Tocharian is a "western" Indo-
European language that early lost contact with its cogeners, but reflects palatals that place it in
the centum I-E branch (Pulleyblank 1995). This second hypothesis is used to explain the
numerous archaisms in Tocharian and the few common innovations shared by Tocharian and
speakers of the "western" Indo-European languages (Adams 1995:411). But Adams (1995)
makes it clear that:” Subsequent investigation has led to the conclusion that Tocharian is not
closely related to any other Indo-European branch. Shared lexical innovations do tend to show a
greater degree of relationship with various western branches of Indo-European than with the
eastern ( i.e., Indo-Iranian) but the lexical associations are not very overwhelming" (p.404).
The Sherratts (1988) have suggested two solutions to the Tocharian "problem". The first
solution is that Tocharian may represent the earliest phase of Indo-European migration from the
Proto-Indo-European homeland. The alternative solution is that Tocharian is a late Indo-
European language associated with trade along the Silk Road (Sherratt 1988:587; Winters,
1998).
In 1908 Sieg and Siegling published their findings that Tocharian was an IE language. This
discovery was accepted without any challenge. But Ringe (1995) maintains that although
Tocharian is an IE language "the Tocharian languages do not closely resemble any other IE
languages. In other words Tocharian is a separate "branch" of the I-E family, on a par with
Germanic, Greek, Indo-Iranian, etc." (p.439).
Page | 27
Tocharian does not detail many features associated with I-E languages. For example,
Tocharian fails to illustrate original cases associated with I-E nouns. Moreover, whereas I-E
languages are grammatically synthetic, in contrast Tocharian is an agglutinative language. For
example, grammatically Latin illustrates a genitive case and nominative case.
Although Tocharian is accepted as an IE language there is disturbing linguistic evidence that
makes it difficult to properly place Tocharian in the IE family. A large part of the vocabulary of
Tocharian detailed etymology. There is considerable influence on Tocharian from Sanskrit and
Iranian due to Buddhism. Tocharian also shares many phonological and word formational and
lexical correspondences with Balto-Slavic languages.
J.Van Windekens (1976) has compared Tocharian and IE vocabularies and established the
following Tocharian isoglosses, ranked as follows: 1) Germanic, 2) Greek, 3) Indic, 4-5) Baltic
and Iranian, 6) Latin, 7) Slavic, 8) Celtic, 9) Anatolian, 10) Armenian and 11) Albanian. D.Q.
Adams (1984) established a different rank order 1) Germanic, 2) Greek, 3) Baltic, 4) Indic, 5)
Slavic, 6-8) Latin, Celtic, Iranian, 9) Albanian, 10) Anatolian and 11) Armenian.
Tocharian shares many ancient features with Hittite in noun morphology. For example,
Tocharian A e-, B ai- 'to give' : Hittite pai- < pa-ai-; Tocharian A ya- 'to do': Hittite iia-;
Tocharian A tkam, B kem 'earth': Hittite tekan.
In relation to Sanskrit and Greek, Tocharian has preserved the mediopassive voice and the
presence of both subjunctive and optative mood. The most important evidence of Tocharian
relations within the IE family are the Greek and Tocharian cognates: Tocharian A ñkat, B ñakte
'God'; A natäk 'lord', nasi 'lady'; Greek wanakt 'King', *wanakya queen' .
Page | 28
There is also evidence of Sanskrit and Iranian influences in relation to religious and technical
terms. Tocharian has a limited association with Iranian, especially in relation to "Old Iranian"
or Avestan terms, Bactrian terms and Ossetic terms.
Page | 29
Indo-European archaisms are preserved in Tocharian, Celtic, Phrygian and Anatolian
(Mallory 1989:155). In addition, Tocharian, Latin, Irish, Hittite and Phrygian retain the
medio-passive ending in -r, e.g., Tocharian A -mar, B -mar; A klyosmar, B
klyausemar 'hear'; Latin loquitur, Old Irish labrithir 'speaks'.
Bonfante (1987:77) has observed that Tocharian has old contacts only with Slavic or
through Slavic. As a result of this contact Tocharian shares many phonological, word
formational and lexical correspondences with Balto-Slavic.
Ringe (1990)believes that many of the Tocharian innovations which link it to the
western IE languages may have developed independently in Tocharian and reflect "
natural" language changes (Ringe, 1995: 440). Bonfante (1987) list four Tocharian
innovations shared with Slavic: 1) IE *eu becomes yu; 2) the prefix so- with perfective
value (found Tocharian only in the imperative); 3) Tocharian A rake, B reki; Slavic rec,
and 4) Tocharian A sar, B ser, Slavic sestra 'sister'.
Schmidt (1990) has argued that many of the innovations in Tocharian may be the
result of substratum influences of non-IE languages. Winters (1988a, 1989, 1991, 1998)
has argued that there is a Dravidian substratum to Tocharian.
The Dravidian substratum in Tocharian appears to be from the Tamil and Telugu
languages. In addition to lexical items, the Tamil and Tocharian languages possess
structural and grammatical analogy. For example, Dravidian and Tocharian share the
plural ending element -lu and -u, e.g., Telugu magadu 'man, husband', (pl.) magalu
'men'; Tocharian wast 'house', (pl.) wastu 'houses'.
30
It is interesting to note that Dravidians and Tocharians share many terms for animals,
e.g., Dravidian ku-na 'dog', Tocharian ku 'dog'; and Dravidian kode 'cow', Tocharian ko
'cow'.
There are five different IE roots for horse. This multiplicity of IE roots for horse
makes these terms inconclusive for the IE proto-lexicon. This is interesting because the
Dravidian term for horse is iyuli, this is analogous to Tocharian yuk (Winters 1988,1991,
1998).
The Tocharian lexicon has also been influenced by Tibetan, Chinese and Uighur
(Blazek 1988; Winters 1991). The Sino-Tibetan influence is evident in certain key terms,
e.g., Tocharian B plewe 'boat, Gurung plava 'boat', Archaic Chinese plyog and ancient
Chinese plyow 'boat'; these terms for boat corresponds with Tamil patavu 'boat';
Tocharian A kuryur, B karyar 'business', purchase', B kary 'to buy', Tibetan-Burmic
*kroy , in Burmic Krwè 'debt', Kochin khoi 'borrow or lend'; and Tocharian A and B par
'bring, take', IE *bher 'bring', Tibeto-Burmic *p-, in *par 'trade, buy, sell' and Kannanda
bar 'bring'.
The Dravidian and Altaic substratums in Tocharian supports the hypothesis of
Winters (1998) and, Andrew and Susan Sherratt (1988) that Tocharian was a trade
language. This would also agree with Chinese evidence that the Tocharians migrated into
Central Asia from the east, not the northwest.
If Tocharian was a trade language , this would explain the evidence that Tocharian is
not a centum language and its illustration of a clear dual contrast in reflexes of the
gutturals. This hypothesis also offers an explanation of the great time depth indicated for
the separation of Tocharian from Proto-IE.
31
Central Asia has long been characterized by the habitation of this area by diverse
groups. Thus its history is manifested by the infilling of central Asia by various nomadic
groups in search of conquest and/or colonization made this part of Asia a centre of
pluralistic societies. Given Central Asia's situation as a centre of linguistic fragmentation
made the development of a lingua franca advantageous for inter-tribal relations.
A down the line pattern of conquest and settlement by successive non-indigenous
populations in Central Asia probably led to extensive bilingualism in central Asia. These
bilingual speakers handled trade between the various Central Asian populations, and their
trading partners in neighboring countries.
This suggest that down the line exchange directional trade pattern through the use of
bilingual speakers at each step of the chain may offer one explanation for the origin of
Tocharian as a trade language combining elements and vocabulary from the language
spoken by populations of different bilingual speakers participating in the Central Asian
exchange system. This means that Tocharian may be a mixed language--a Central Asian
lingua franca similar to the Swahili language of east Africa, which combines the Bantu
and Arabic languages.
The large corpus of non-IE words in Tocharian discussed by Blazek (1988) and
Winters (1988a, 1990, 1991) is congruent with the hypothesis that IE elements in
Tocharian, especially Greek (and Slavic) were loanwords into Tocharian after the Greek
conquest of Bactria. This borrowing pattern is consistent with the spread of the Greek
language into Bactria by a small politically dominant minority of Greek settlers into a far
larger and previously long-established non-IE speaking majority population.
32
The Greco-Bactrians were probably bilingual . Bilingualism can be induced through
two methods 1) state coercion or 2) its ability to offer advantages to two or more
populations in contact. The latter method of change usually accounts for bilingualism--
people use the new language to obtain better access to status, security, ritual or goods.
The Greek emphasis on direct methods of political control in Bactria forced many non-
Greeks to become bilingual due to its advantage as a tool for greater upward mobility
during Greek rule.
The historical and linguistic evidence suggest that convergence in Central Asia, was
unidirectional, in that successive IE speaking populations namely Greek and Slavic
speakers conquered the indigenous Central Asian Dravidian speakers. This convergence
led to the raise of Tocharian as a trade language.
As a result of prolonged bilingual contact between Greek and non-Greek speakers,
Tocharian was more than likely an interlanguage used for purposes of trade based on the
Greek superstratum and Dravidian substratum. The view that Dravidian was spoken over
a large part of Central Asia is supported by the islands of Dravidian speakers found today
in Afghanistan, Iran, Pakistan and Southern Russia. These pockets of contemporary
Dravidian speakers support the archaeological evidence of Dravido-Harappan
colonization of Central Asia over 4000 years ago (Winters 1988a,1990).
Tocharian shares linguistic features with Altaic, Greek and Dravidian. These analogies
suggest centuries of contact within a multilingual setting.
Over the centuries various nomadic groups have swept into the Central Asian steppes
to plunder and conquer sedentary populations, e.g., Greeks, Turks, Sogdians and Sakians.
As a result of this conflict, widespread bilingualism became a normal feature of the
33
socio-linguistic reality of ancient Central Asia. This inturn would lead to analogous
phonetic surface structures resulting from centuries of interference. The diverse
languages spoken in Central Asia around this time would have made a lingua franca
necessary to insure trade and communication could effectively and efficiently take pace
in this region. Tocharian probably served this purpose, and probably explains the
numerous non-I-E features and vocabulary found in Tocharian.
As a result of the Greek influence in Bactria, Bactrians had to acquire "Greek Culture"
to enhance their position and opportunity in Bactria during Greek rule, placed prestige on
status elements introduced by the Greeks. Status acquired by Bactrians was thus centred
around acquisition of Greek language and Greek culture. This would have inturn added
pressure on the Bactrians to incorporate Greek terms into a Bactrian lingua franca (i.e.,
Tocharian).
Given the fact that Greek administrators in Bactria refused to fully integrate Bactrians
into the ruling elite led to subsequent generations of native Bactrians to progressively
incorporate more Greek terms into their native language. This would explain why
Tocharian has many features that relate to certain IE etymologies associated with the
Greeks, but illustrates little affinity to Indo-Iranian languages which are geographically
and temporally closer to Tocharian.
The influence of colonial Greeks in Central Asia would explain why the most
important evidence of Tocharian relations within the IE family are the Greek and
Tocharian cognates (Adams, 1984; Mallory 1989: Windekens, 1976).
34
The Greek invasion/elite dominance model for IE elements in Tocharian is congruent
with the linguistic and historical evidence which indicates the early settlement of Central
Asia by Dravidian speakers among a diverse Bactrian population that used a Proto-
Dravidian language as a lingua franca. This lingua franca: Tocharian, probably allowed
intra-ethnic communication in the region. Mallory's (1989:182) hypothesis of a Pontic-
Caspian steppe homeland for the Tocharians lacks congruency given the historical
evidence for the subjugation of the Bactrians by IE speakers, and a Chinese origin for the
Tocharians (Pulleyblank 1995; Winters 1990, 1991).
In summary, Andrew and Susan Sherratt's (1988) hypothesis that trade may have
played a role in the raise of Tocharian, may be the best solution for the Tocharian
problem. It supports the historical evidence of a strong Greek influence in Central Asia
which allowed the Greek language to become a Superstratum of a Dravidian based trade
languages which we call Tocharian today.
The Greek colonization of Bactria, made the Greek language a link language between
the non-IE languages spoken in Central Asia three thousand years ago, which after many
generations of bilingualism led to an interlanguage phenomena that became a permanent
feature of the literate speech community in this region. We can define the
institutionalization of an interlanguage as language recombination, i.e., the mixing of the
vocabulary and structures of the substratum language (Dravidian) and the superstratum
language (Greek and later Slavic speaking Saka people) to form a new mixed language:
Tocharian.
The "elite dominance model" hypothesis would have two basic consequences in
relation to Tocharian linguistics. First, it would account for the correspondence in
35
grammar (especially agglutination) and vocabulary between Dravidian and Tocharian on
the one hand, and Tocharian and Indo-European on the other. Secondly, the settlement of
the Saka in Bactria after the Greeks, would explain the great topological similarity
between Tocharian and Balto-Slavic. The evidence of Saka and Greek conquest of
Bactria/ Central Asia confirms the Sherratt (1988) hypothesis that Tocharian may be a
trade language, and offers a plausible solution to the non-I-E character of Tocharian.
In conclusion, it is clear from this review that Tocharian is the cognate language to
Meroitic. It has been explained that Tocharian was probably a trade language and it was
adopted by the Meroites to serve as a means of communication—a lingua franca-- for the
diverse populations living in the Meroitic empire.
The ability to reliably predict a linguistic relationship between Kushana and Meroitic,
was further confirmation of the Kushana Hypothesis, because the linguistic connections
were deducible from prediction. I controlled the Kushana Hypothesis by comparing the
statements of the classical writers, with historical, linguistic anthropological and
toponymic evidence found not only in Africa, but also India and Central Asia (see
Appendix). I constructed three testable hypotheses in support of the Kushana theory, and
it seems only fair that these variables must be disconfirmed, to falsify the Kushana
Hypothesis.
Hypothesis 1: If the Meroites used a writing system of non-African origin a tradition
mentioning this fact will exist. (Hypothesis confirmed. Classical literature mentions
Indian scholars in ancient Meroe.)
Hypothesis: 2. If the classical literature mentions Indians who lived in Egypt
influencing the Meroites their should be historical evidence relating to this tradition.
36
(Hypothesis confirmed .Classical literature mentions a King who left his country is
mentioned in the Jaina text called the Kalakeharya-Kathanaka.)
Hypothesis: 3. If Classical literature is true about the Indian origin of the
Gymnosophists Indians will be found living near the Meroites around the time the
Meroitic inscriptions appear. (Hypothesis confirmed. Artifacts and coins with Indian
inscriptions have been found in Egypt and Ethiopia.) Failure to disconfirm these theorem,
implies validity of my prediction. Burbak (2008) attempted to deny a relationship
between Meroitic and Tocharian by making claims that were not supported by the
evidence. His claims that the length of words was too short, and selected elements
associated with Tocharian was not evident in Meroitic have proven to be false, and did
not reflect the significant in roads into reading Meroitic made by Abdalla and Hintze
(1979).
My confirmation of the above variables in the Kushana Hypothesis: 1) the presence
of Indians in Africa writing in their own scripts; 2) the presence of Kushana sages in
India who may have migrated to Meroe;3) cognate lexical items; 4)cognate verbs and 5)
cognate grammatical features; indicates systematic controlled, critical and empirical
investigation of the question of Tocharian representing the Meroitic cognate language.
The evidence that the Classical references to an Indian King who
conquered the Scythians is supported by the Indian literature, provides
external corroboration of the tradition that some of the Meroites were
of Indian origin. The presence of Indian traders and settlers in Meroe
(and Egypt), makes it almost impossible to deny the possibility that
Indians, familiar with the Tocharian trade language did not introduce
this writing to the Meroites who needed a neutral language to unify the
diverse ethnic groups who made up the Meroite state. In relation to the
37
history of linguistic change and bilingualism, it is a mistake to
believe that linguistic transfer had to take place for the Meroites to
have used Tocharian, when it did not take place when they wrote in
Egyptian hieroglyphics for hundreds of years.
The Classical literature makes it clear that Indians physically settled in the Meroitic
Empire. It was these Indians who probably introduced Kharosthi writing and the
Tocharian A language. The direct transfer of Tocharian A to the Meroites by Indian
scholars would explain why the language of the Meroitic inscriptions are written in
Tocharian A .
Burbak (2008) failed to illustrate that Tocharian and Meroitic were not related because
he did not know that textual and archaeological material indicated that the Classical
literature made it clear that Indians lived in the Meroitic empire. This provided evidence
that Indians physically introduced Tocharian and the Kharosthi script to the Meroites.
The physical transfer of Tocharian and Kharosthi by the Gymnosophists would explain
why a specific Kushana language: Tocharian A was used to write Meroitic.
My research into Kushana or Tocharian has led me to recognize that this language was
probably used as a lingua franca or trade language in Central Asia by the diverse peoples
living there in an intense bilingual environment (Winters 1996a, 1996b). Winters
(1991,1998) has illustrated how the Greek and Slavic terms in Tocharian were loanwords,
absorbed by Tocharian after the Greek conquest of Bactria.
This borrowing pattern was consistent with the spread of the Greek language into
Bactria by a small elite group of warriors.The classical and Egyptian sources make it
clear that Upper Nubia and the Sudan was inhabited by numerous tribes. The possible
38
early use of Kushan\Tocharian as a trade language made it an ideal candidate for use by
the Meroitic elites who ruled an empire that was made up of many diverse ethnic groups
as the language for literate Meroites
The evidence is clear Meroitic was a lingua franca that allowed the diverse people of
the Meroitic Empire to communicate in a common language. I have never argued that the
Kushites abandoned their native language or that Meroitic was spoken anywhere except
in the Meroitic Sudan.
I have argued, and supported with evidence the fact that the Kushites. never wrote
their inscriptions in a Kushite language. They used lingua francas to unite the diverse
speakers in the Napatan and Meroitic civilizations first Egyptian and later Meroitic.
This is supported by the abundance of Kushite documents written in Egyptian before
the introduction of Meroitic. the Napatans and Meroites wrote their inscriptions in
Egyptian until the Egyptians became a sizable minority in the Meroitic Empire.
The Kushites had a tradition of using a non-Kushite language to record their
administrative and political religious activities due to the numerous and diverse subjects
from different tribes they ruled. Since the Meroitic and Napatan documents were written
in Egyptian there is no lexical evidence of the languages spoken by the Kushites and
other groups in the inscriptions left by these people.
The classical literature makes it clear that there was a connection between the
Gymnosophists (of Meroe) and the Indians. The fact that historical events mentioned in
the classical sources are found in the Indian literature confirm the view that there were
Indian-Meroites who could have introduced the Tocharian trade language to the Meroites.
And that since Meroitic was probably a lingua franca, the Kushites would not have had to
39
abandon their own native language while using Meroitic for purposes of communication.
The discovery that Tocharian is cognate to Meroitic has led to the full decipherment of
the Meroitic script. We can now translate Meroitic using Tokharian. This allows us to
obtain new information about the Meroitic civilization.
40
Appendix 1 Central Asian and Sudanic Toponyms.
Using the comparative methods proposed by Hintze we have found that the Meroitic inscriptions are written in Tocharian, a language used as a lingua franca in Central Asia by the Kushana or Kush people. The Kushana people ruled Central Asia and India. Linguist prefer to call the Kushana language Tocharian, after the Sanskrit term for Kushana: Tu-kara.(Winters 1984, 1989, 1996a, 1996b).
There is structural, morphological and toponymic evidence which support the view that Tokharian is cognate to Meroitic(Winters 1984,1989). There are many Central Asian place names that agree with toponomies in Nubia/ Sudan. Below we list a few of these common toponomies:
CentralAsia……………….Sudan
Pap………………………………………….Pap
Karnak…………………………………Karnak
Kukushka…………………………..Kurush
Shaur ……………………………………Sarur
Kandi………………………………………….Kandi
Urban……………………………………….Borgan
Khara ……………………………………….Kara-
Kupuri………………………………………….Gabur, Capur
These placenames can be compared with the maps of Central Asia and the Sudan supplied published by Dr. Vamos-Toth Bator in his Tamana studies .
41
BIBLIOGRAPHY/ REFERENCES
Abdalla, A.M. 1994. Personal Descriptions in Meroitic Funerary inscriptions. In
Hommages a Jean Leclant, (ed.) by C. Berger, G. Clerc & N. Grimal, (Institute Francais
d'Archeologie Orientale: Bibliotheque d' Etudes 106/2) pp.1-15.
Abdalla, A.M. 1978. The Meroitic Civilization:Its Mediterranean Contacts and
Africaness. In Afrique Noire et monde mediterranean dans L'Antiquité Colloque de
Dakar. (Dakar: Université de Senegal) 89-114.
Adams, W.Y. 1977. Nubia:Corridor to Africa. London: Penguin Ltd.
Adams, W.Y. 1975. "Meroitic North and South". Meroitica 2,Berlin:Akademie-Verlag.
Adams, D.Q. (1988). Tocharian Historical Phonology and Morphology. American
Oriental Society.
Arkell, A.J. 1961. A History of the Sudan from earliest times to 1821. London:
University of London Press.
Aubin,P. (1996). Evidence for an Early Nubian Dialect in Meroitic Inscriptions:
Phonological and Epigraphic Considerations. Meroitic Newsletter, pp.16-39.
Adams, D.Q. 1984. The Position of Tocharian among the other Indo- European
Languages. Journal of the American Oriental Society 104: 395-402.
___________. 1995. Mummies. The Journal of Indo-European Studies 23 (3&4):
399-413.
Bagchi, P.C. 1955. India and Central Asia. Calcutta: National Council of Education.
Blazelc, Vaclav. 1988. Tocharian Linguistics during the last 25 years. Archiv Orientalni
56:76-81.
42
Bonfante, G. 1987. The relative position of the Indo-European languages. Journal of
Indo-European Studies 15 (1&2): 77-80.
Chang, K.C. 1987. The Archaeology of ancient China. Yale University Press.
Conybeare, F.C. (1950). Philostratus: The Life of Apollonius of Tyana .
Dunham, D. 1957: Royal Tombs at Meroë and Barkal. Boston: Museum of Fine
Arts, Boston, 1957. Royal Cemeteries of Kush, Vol. IV.
Glass, A. (2000). A Preliminary Study of Kharosthi Manuscript Paleography. M.A.
Thesis. University of Washington.
Griffith, F.Ll. 1909. Meroitic inscriptions. In Areika, (ed) by MacIver, D.R. &
Woolley, C.L. Vol.1. Philadelphia.
Griffith, F.L.1911a. Karanog. The Meroitic Inscriptions of Shablul and Karanog.
Philadelphia: Eckley B. Coxe Jr Expedition to Nubia. Vol.VI.
Griffith, F. Ll. 1911b. Meroitic Inscriptions: Part I. London: The Offices of the
Egypt Exploration Fund.
Griffith, F. Ll. 1912. Meroitic Inscriptions: Part II. London: The Offices of the
Egypt Exploration Fund.
Hakem,A.M.A. 1981. The civilization of Napata and Meroe. In General History
of Africa, (London: Heinemann) 278-297.
Hakem, A.M.A. 1984. "Napatan-Meroitic Continuity", Meroitica, 19, 875-883.
Hakem, A.M.A. 1988. Meroitic Architecture. Khartoum: University of
Khartoum.
Haycock, B.G. 1978. "The Problem of the Meroitic Language",Occasional Papers
in Linguistics and Language Learning, no.5: 50-81.
43
Haynes, J.L. 1992. Nubia:Ancient Kingdoms of Africa. Boston:Museum of Fine
Arts.
Hinkel, F.W. 1994. Les pyramides de méroé. Les Dossiers D'Archeologie, no.
196, 60-63.
Hintze, F. 1959. Studien zur Meroitischen chronologie und zu den opfertafeln aus
den pyramides von Meroe. Berlin: Akadamie-Verlag.
Hintze, F. 1962. Die inschriften,des lowentempel von Mussawwarat es Sufra.
Berlin: Akademie-Verlag.
Hintze, F. 1971. Mussawwarat es Sufra. Berlin: Akademie-Verlag.
Hintze, F. (1974). "Some problems of Meroitic philology". In Studies in Ancient
Langugaes of the Sudan, (ed.) by A.M. Abdalla, (Khartoum: Khartoum
University Press) pp. 73-78.
Hintze,F. 1978. The Meroitic Period. In Africa in Antiquity: The Arts of Ancient
Nubia and the Sudan Vol.I. (Brooklyn, N. Y. : Brooklyn Museum) 89-105.
Hintze, F. 1979. "Beltrage zur Meroitishen Grammatik",Meroitica 3, Berlin:
Akademie-Verlag.
Hoffmann, I 1991. Steine fur die ewigkeit meroitische opferlafeln und
totenstelen. Beitrage zur Sudanforschung Beiheft, 6. Wien: Modling.
Hoffmann, I. 1981. Material fur eine Meroitische Grammatik.Veroffenthchungen
der Institute fur Afrikanistik und Agyptologie der Universitat Wien, No. 16.
Wien.
Hummel, S. 1992. Die Meroitische Sprache und das protoaltaische Spachsubstrat
als Medium zu ihrer Deutung.
44
Febri Verlag.Karanog, Wealthy Capital of a Lower Nubian Province .
1993.Expedition, 35(2), 62-63.
Hintze, F. 1959: Studien zur meroitischen Chronologie und zu den
Opfertafeln aus den Pyramiden von Meroe . Berlin: Akademie
Verlag, 1959. Abhandlungen der Deutschen Akademie der
Wissenschaften zu Berlin. Klasse für Sprachen, Literatur und
Kunst.
H. Kulke, H. & D. Rothermund. (1990). History of India London: Routledge.
Kendal, T. 1982. Kush:Lost Kingdom of the Nile. Boston,Mass :Brockton Art Museum.
Kormysheva,E. 1990. Egyptian religion in Nubia: Some considerations. Etudes
Nubiennes, Vol. II. 187-191.
Leclant,J. 1981. The Empire of Kush: Napata and Meroe. In General History of Africa II,
G. Mokhtar (Ed.), (Heinemann:University of California Press) 298-325.
Lepsius, C.R. 1897-1913. Denkmäleraus Aegypten und Aethiopien. Leipzig. 5
Volumes.Lewczuk, J. 1990. Studies on the decoration of the West walls of the chapels at
the pyramids in Meroe and Barkal. In Etudes Nubiennes ,Vol. IV, Ch. Bonnet (ed.).
(Conference de Geneve Actes der V111e Congress International. Marquette: J. G.
Ceconi) 157-158.
MacAdam,M.F.L. 1949. The Temples of Kawa I. The Inscriptions. London: Oxford
University Press.
MacAdam,M.F.L. 1950. Four Meroitic inscriptions , Journal of Egyptian Archaeology,
36, 42-46.
MacIver, D.R. and Wooley, C.L. 1909. Areika. PhiladelphiaUniversity Museum.
45
Philadelphia.
Mallory, J.P. In Search of the Indo-Europeans. London: Thames and
Hudson.
Millet,N.B.1969. Meroitic Nubia. Yale University, Ph.D. Dissertation.
Millet, N.B. 1974. Writing and literacy in the ancient Sudan. In Studies in ancient
Languages of the Sudan, (ed.) by A. M. Abdalla ,(Khartoum: Khartoum University Press,
1974) pp.49-57.
Millet,N.B. 1984. Meroitic Religion, Meroitica 7/8,pp.111-121.
O'Connor, D. 1993. Ancient Nubia:Egypt's Rival in Africa. Philadelphia: The University
Museum, University of Pennsylvania.
Pope, M. 1975. The Story of Archaeological Decipherment, New York Charles Scribner
& Sons.
Pulleyblank, E.G. 1995, Why Tocharians? The Journal of Indo- European Linguistics 23
(3&4): 415-430.
Ringe, D.A. 1990. Evidence for the position of Tocharian in the Indo-European family ?.
Die Sprache34: 59-123.
__________.1995. Tocharian in Xinjiang: The Linguistic Evidence.
The Journal of Indo-European Linguistics 23 (3&4): 439-444.
Reisner,A. 1922. Historical Inscriptions from Gebel Barkal, Sudan Notes and Records ,
4(2), pp.59-71.
Schmidt, K.H. 1990. The Postulated Pre-Indo-European Substrates in Insular Celtic and
Tocharian. In When Worlds Collide: The Indo-Europeans and Pre-Indo-Europeans, (Ed.)
by T.L. Makey and J. A. C. Greppin (pp. 180-202). Karoma Publishers, Inc.
46
Sherratt, Andrew and Susan. 1988. Archaeology of Indo-European: An Alternative View.
Antiquity 62: 584-595.
Shinnie, P.L.1967. Meroe:A Civilization of the Sudan. London: Thames &
Hudson.
Salomon,R.(1991)."Epigraphic remains of Indian traders in Egypt", Journal of
the American oriental Society: 731-736.
Salomon,R.(1993). Addenda, Journal of the American Oriental Society :593.
Special Correspondent.(21 November 2007).Tamil Brahmi script in
Egypt. TheHindu :pg1.
http://www.hindu.com/2007/11/21/stories/2007112158412400.htm
Taylor,J.H. 1991. Egypt and Nubia. Cambridge, Mass.: Harvard University Press.
Torok, L. 1990. Ambulatory Kingship and settlement history: a study on the
contribution of archaeology to Meroitic history. Etudes Nubiennes, Vol.I, 11-
126.
Torok, L. 1984. Meroitic Religion: Three Contributions in a Positivistic Manner",
Meroitica 7,8, pp.156-182.
Török, L. 1997b: The Kingdom of Kush. Handbook of the Napatan-
Meroitic Civilization. Leyde: E.J. Brill , 1997. Coll. Handbook of
Oriental Studies I. The Near and Middle East.
Trigger, B.G. 1970. The Meroitic Funerary Inscriptions from Armina West. New Haven,
Philadelphia.
UNESCO. 1978. The peopling of ancient Egypt and the Decipherment of Meroitic Script.
Paris: Unesco.
47
Vychile, W. 1957. Le pays de kousch dans une inscription Ethiopiénne. Annales
d'Ethiopie, 2, 177-179.
Wang, P. 1995. Tokharian words in Altaic Regnal Titles. Central Asiatic Journal 39: 165-
207.
Welsby, D. A. 1996: The Kingdom of Kush. The Napatan and
Meroitic Empire . Londres. British Museum Press, 1996.
Wenig, S. 1978: Africa in Antiquity. The Arts of Ancient Nubia
and the Sudan . II. Catalogue of the Exhibition Brooklyn 30 sept. -
31 déc. 1978. Brooklyn, 1978.
Windekens van, A.J. 1941. Lexique etymologique des dialectes. Louvain.
------------------.1979. Le Tokhrien confronte avec les autre Langues Indo-
Europeenes.2vols.Louvain.
Winter, Werner. (1982). Tocharian and Proto-Indo-European,Lingua
Posnaniensis25:33-40.
Winters,Clyde A. 1984. "A note on Tokharian and Meroitic".MeroiticNewsletter,
no. 23: 18-21.
Winters, C.A. 1984. The Inspiration of the Harappan Talismanic Seals. Tamil
Civilization 2(1): 1-8.
____________.1984b. The Indus Valley Writing is Proto-Dravidian., Journal of Tamil
Studies 25: 50-64.
___________.1985a. The Proto-Culture of the Dravidians, Manding and Sumerians.
Tamil Civilization 3(1): 1-9.
48
____________.1985b. The Far Eastern Origin of the Tamils. Journal of Tamil Studies 27:
65-92.
_____________.1986a. The Dravidian origin of the mountain and water toponyms in
Central Asia. Journal of Central Asia 9(2): 141-145.
_____________.1986b. Dravidian settlements in Ancient Polynesia.India Past and
Present 3(2): 225-241.
______________.1987. The Harappan Script. Journal of Tamil Studies 30: 89-111.
______________.1988a. The Dravidian and Manding Substratum in Tokharian. Central
Asiatic Journal 32 (1&2): 131-141.
______________.1988b. Common African and Dravidian Place Name Elements. South
Asian Anthropologist 9 (1): 32-36.
_______________.1988c. The Proto-Dravidians in Central Asia. Journal of Tamil
Studies 31: 73-76.
______________.1989. Review on Dr. Asko Parpola's "The Coming of the Aryans".
International Journal of Dravidian Linguistics, 18 (2): 98-127.
______________. 1990. The Dravido-Harappan Colonization of Central Asia. Central
Asiatic Journal 34 (1-2): 120-144.
_____________.1991. Linguistic Evidence for Dravidian influence on Trade and Animal
Domestication in Central and East Asia. International Journal of Dravidian Linguistics
20(2): 91- 102.
___________.1996a. Meroitic Decipherment.Ancient Near East Digest 3 (179). Chicago
Oriental Institute. ANE Archive. 4 June .
http://www-oi.uchicago.edu/OI/ANE/OI_ANE.html.
49
________.1996b. Meroitic Decipherment. Ancient Near East Journal 3 (180). Chicago
Oriental Institute. ANE Archive. 8 June.[On Line]
http://www-oi.uchicago.edu/OI/ANE/OI_ANE.html.
________.1996c. Meroitic Texts. Ancient Near East Digest 3 (182). Chicago Oriental
Institute. ANE Archive. 14 June.http://www-i.uchicago.edu/OI/ANE/OI_ANE.html.
Winters, C.A. 1998c, 'Is Tocharian a Dravidian Trade Language?', PILC Journal of
Dravidian Studies, 8 (1), 1-12.
Winters, Clyde Ahmad. (1999). The inscriptions ofTanyidamani. Nubica IV und Nubica
V., pp.355-388.
Winters, Clyde.(2008a). Decipherment of Meroitic..Retrieved February 23
2008. :http://www.geocities.com/Tokyo/Bay/7051/mero.htm
Winters, Clyde .(2008b). Meroitic Dictionary. Retrieved February 23
2008. :http://geocities.com/olmec982000/meroitic.pdf
Winters, Clyde.(2008c).. Meroitic Evidence for a Blemmy Empire in theDodekaschoinos.
Retrieved February 23, 2008. :http://arkamani.org/meroitic_studies/Kalabsha.htm
Winters, Clyde. (2008d). Natakamani and Amanitore. Retrieved February 23, 2008.
http://www.arkamani.org/arkamani-library/meroitic/natakamani-and-amanitore.htm
Winters, Clyde. (2008e). Meroitic Religion. Retrieved February 23, 2008.
http://www.arkamani.org/arkamani-library/meroitic/meroitic-religion.htm
Yellin, J. 1982. The role of Anubis in Meroitic religion. In Nubian Studies, J.M. Plumley
(ed.), (Cambridge: Selwyn College), 227-234
50