tl - a220 - prostage.noprostage.no/media/multicase/documents/pdf vmb/manuals/tla220_v11.03... ·...

48
PRO LIFTS S.L. V.11.03 - Depósito legal y Copyright 2011. Todos los derechos reservados. TL - A220 E ELEVADOR LINE ARRAY MANUAL DE INSTRUCCIONES LINE ARRAY LIFT INSTRUCTION MANUAL Quick Operation Guide GB D TRAVERSENLIFT BEDIENUNGSANLEITUNG

Upload: dinhtram

Post on 24-Jan-2019

233 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

Page 1: TL - A220 - prostage.noprostage.no/media/multicase/documents/pdf vmb/manuals/tla220_v11.03... · Thank you for choosing VMB Towerlifts. You have acquired a first class, quality product

PRO LIFTS S.L. V.11.03 - Depósito legal y Copyright 2011. Todos los derechos reservados.

TL - A220

E ELEVADOR LINE ARRAYMANUAL DE INSTRUCCIONES

LINE ARRAY LIFTINSTRUCTION MANUALQuick Operation Guide

GB

D TRAVERSENLIFTBEDIENUNGSANLEITUNG

Page 2: TL - A220 - prostage.noprostage.no/media/multicase/documents/pdf vmb/manuals/tla220_v11.03... · Thank you for choosing VMB Towerlifts. You have acquired a first class, quality product

Fabricante - Manufacturer - Hersteller - Fabricant

TORRE ELEVADORATOWERLIFTTRAVERSENLIFTPIED ÉLÉVATEUR

TL-A220

PRO LIFTS S.L.Calle 7 final - Pol. Ind. PicassentE-46220 Picassent (VALENCIA) SPAINwww.prolifts.es - [email protected]

Este manual de usuario y catálogo anexo de piezas de repuesto es propiedad de PRO LIFTS S.L.Queda prohibida su reproduccion total o parcial por cualquier medio que la tecnología actual permita.Depósito legal y Copyright 2008. Todos los derechos reservados.

Page 3: TL - A220 - prostage.noprostage.no/media/multicase/documents/pdf vmb/manuals/tla220_v11.03... · Thank you for choosing VMB Towerlifts. You have acquired a first class, quality product

PRO LIFTS S.L. V.11.03 - Depósito legal y Copyright 2011. Todos los derechos reservados.

TL-A220

X

P1BU

ALS

ALS

P1BU

V

B R

BA

H

Q T

P

J J

S

C

ILS

D H

W

F

E

Page 4: TL - A220 - prostage.noprostage.no/media/multicase/documents/pdf vmb/manuals/tla220_v11.03... · Thank you for choosing VMB Towerlifts. You have acquired a first class, quality product

PRO LIFTS S.L. V.11.03 - Depósito legal y Copyright 2011. Todos los derechos reservados.

CONTENTS

1. Introduction.2. Technical Data.3. Security.4. Instructions.5. Maintenance.6. Warranty.7. Certifications.

1. INTRODUCTION

Thank you for choosing VMB Towerlifts.You have acquired a first class, quality productused by professionals around the world.

To be able to work with this tower, lifting andflying PA and Line Array, please pay specialattention to this manual. Please observe thetechnical data and follow all instructions fullyfor a correct and safe use.This manual should also be made available andremain with the towerlift.

All VMB towerlifts undergo a strict quality con-trol to guarantee maximum safety and durability.

The TL-A220, has been especially designedand engineered to hang Line Array to amaximum height of 5,5 m and a load of 220kg.This lift is capable of situating the PA 50cm fromthe body of the lift.The benefit of placing the load at a distanceenables the user to achieve the perfect curveand coverage for the Line array flown.

The TL-A220, incorporates the ALS system(Auto-Lock-Security) and ILS system (Inertia-Lock-Security) all exclusive to VMB and whichguarantee the load will not fall and provide com-plete security.

ATTENTION: Do not use this towerlift if youhave not read and understood the instructions.

2. TECHNICAL IINFORMATION

2.1 - Towerlift mod. TL-A220

2.2 - Especially designed for lifting and flyingLine array directly from the floor to a height of5.5m (18’). Able to hang at 50cm (1.6’) from themain body of the lift.

2.3 - Maximum load : 220Kg (485lb). at 50cm(1.6’) from lift body..

2.4 - Minimum Load : Can lift or lower withoutload.

2.5 - Maximum Height : 5,5 m (18’).

2.6 - Folded Height : 1,72 m (5.6’).

2.7 - Base Surface : 2.1 x 1.6m (6.9 x 5.2’).

2.8 - Transport Weight : 95Kg (209lb).

2.9 - Construction Material : 6082-T6 aluminiumfor the main body comprised of 4 profiles andlifting carriage. DIN 2394 steel for the base andoutriggers. ST-37 steel for the ALS securitysystem and pulleys.

2.10 - Security Systems: ALS (Auto-Lock-Security), ILS (Inertia-Lock-Security) whichguarantee complete security at all times.

During the life of this towerlift, it may need spareparts for maintenance. In this case pleasecontact your distributor.Only original spare parts must be used. Theuser loses all rights to warranty if any spareparts other than originals are used or carrys outany modification or alteration to the towerlift.

For any questions relating to this towerliftplease indicate serial number and year ofproduction.

Quick Operation Guide ENGLISH

Page 5: TL - A220 - prostage.noprostage.no/media/multicase/documents/pdf vmb/manuals/tla220_v11.03... · Thank you for choosing VMB Towerlifts. You have acquired a first class, quality product

PRO LIFTS S.L. V.11.03 - Depósito legal y Copyright 2011. Todos los derechos reservados.

Quick Operation Guide ENGLISH

2.11 - 900 kg Manual winch with automatic discbrake.

2.12 - Cable : DIN 3060 steel. 180 Kg/mm2quality antitorsion. 5 mm diametre.

2.13 - Adjustable stabilisers on the outriggerswith anti-slip injected rubber base.

2.14 - Outriggers fixed with security locks.

2.15 - Spirit level to adjust vertical positioning.

2.16 - All lift elements are finished in polyestersatin black.

2.17 - 360º Wheels for ease of transport to workplace.

3. SAFETY PRECAUTIONS.

3.1 - The TL-A220 is designed for lifing LineArray and should never be used for elevatingpersons.

3.2 - Only situate the lift on hard, flatsurfaces checking that it is in a verticalposition with the spirit level (F) included. Ifnecessary, adjust with support stabilisers(Q) by turning the handle (H). Do not useany other materials to balance the lift.

!

3.3 - Check all outriggers are insertedcorrectly and locked with security locks.

Page 6: TL - A220 - prostage.noprostage.no/media/multicase/documents/pdf vmb/manuals/tla220_v11.03... · Thank you for choosing VMB Towerlifts. You have acquired a first class, quality product

PRO LIFTS S.L. V.11.03 - Depósito legal y Copyright 2011. Todos los derechos reservados.

Quick Operation Guide ENGLISH

3.5 - Never exceed the maximum weightindicated on the towerlift and in this ma-nual.

3.4 - Never elevate the Line Array beforechecking it is correctly attached to the lift.

Kgs

3.6 - If there is excessive wind, place the lifton firm ground and attach slings to addstability. Never attach a sling to a vehicleor any other element than can move.

3.8 - Be carfeful of any high, obstructionssuch as balconies, signs etc. It is importantto avoid the presence of cables beneath theworking position of the lift.

3.7 - Do not use a ladder on the lift.

Page 7: TL - A220 - prostage.noprostage.no/media/multicase/documents/pdf vmb/manuals/tla220_v11.03... · Thank you for choosing VMB Towerlifts. You have acquired a first class, quality product

PRO LIFTS S.L. V.11.03 - Depósito legal y Copyright 2011. Todos los derechos reservados.

Quick Operation Guide ENGLISH

3.11 - Never use the lift on a mobile surfaceor on any vehicle.

3.10 - Never try to move the lift once the loadis raised.

3.9 - Never stand below the raised materialand do not allow others to stand beneath oraround the working area of the lift.

3.12 - Before using the lift check thecondition of the cable. The cable should notbe broken or torn. NEVER use defect ca-bles and if in doubt change the cable. Onlyuse DIN 3060 steel cable 180 Kg/mm2quality torsion resistant cable.

3.13 - Never remove the handle from thewinch if the lift is elevated with load.

Page 8: TL - A220 - prostage.noprostage.no/media/multicase/documents/pdf vmb/manuals/tla220_v11.03... · Thank you for choosing VMB Towerlifts. You have acquired a first class, quality product

PRO LIFTS S.L. V.11.03 - Depósito legal y Copyright 2011. Todos los derechos reservados.

3.16 - All profiles must be lowered beforethe lift is transported.

3.15 - Do not grease or lubricate the breakmechanism in the winch. The break discshave been especially greased with aspecial anti heat, pressure material.Other products must not be used so as toavoid the break not working effectively.

3.14 - The minimum load for the brakefunctioning in the winch is 25kg. Withoutthis weight the brake will not function.

3.17 - Only original spares must be used.

ORIGINAL

-25

Quick Operation Guide ENGLISH

Page 9: TL - A220 - prostage.noprostage.no/media/multicase/documents/pdf vmb/manuals/tla220_v11.03... · Thank you for choosing VMB Towerlifts. You have acquired a first class, quality product

PRO LIFTS S.L. V.11.03 - Depósito legal y Copyright 2011. Todos los derechos reservados.

4. INSTRUCTIONS.

4.1 - Situate the lift on its transport wheels (T)upon a flat and stable surface.When erecting the lift in open air, the risk ofwind is prevalent.Where wind speeds exceed 30 Km/h it isessential to tie the lift. 2 lateral eye bolbs (X)are situated at the top of profile 2, where tensorsshould be attached and fixed on secure and firmground (NEVER ON A VEHICULE ORANYTHING THAT CAN MOVE).

4.2 - Remove the outriggers from their transportcompartments (S) and place them in the workingposition (V) ensuring they are fixed with thesecurity locks (R). The long outriggers areplaced at the front beneath the load. The shortoutriggers are placed at the back.

4.3 - Remove the front support bars (BA) fromtheir transport compartment (S) and place themin their corresponding fixed position (D) on eachfront outrigger and at the top of the first profile(E) ensuring they are fixed with the pinsprovided BU/P1.To correctly fix the front support bars (BA),adjust the support of the front outrigger byturning the stabiliser handel in the necessarydirection.Insert clips (BU) and security pins (P1).

Adjust the vertical position of the lift with thestabilisers (Q) turning the handels so that thespirit level is centred (F).

4.4 - Let go of transport security B, remove theforks and place them horizontally.Place the lifting carriage at the required heightso that the Line Array fliying grame can beattached.

The careful positioning of the front outriggersenables the Line Array to fit between them andease assembley on to the forks.

Support FAS-01 is to be fixed to the forks byeither 1 or 2 points. See fig. 1.

If the Line Array fliyiyng grame has 4 link pointsuse the FAS-02 support which enables the LineArray to be flown from 4 points, see fig. 2.

Both supports FAS-01 and FAS-02 are insertedon the forks as follows:

The Line Array cabinets will be attached to theirfliying grame with the angles calculatedaccording to the acoustic coverage required.

This ensures the Line Array cabinets can becurved in function with the necessary degreesrequired between them.

The system should be attached at thenecessary distance to achieve the requiredcurve. The last cabinet should not hit the bodyof the lift. See fig. 3.

To ensure the maximum security margin it isnecessarry to always attach the Line Array atthe minimum distance possible from the bodyof the lift. This will mean that the bottom cabinetis as close as possible to the body of the lift.See fig. 3A.To avoid overloading do not seperateuneccessarily the Line Array from the body ofthe lift. See fig. 3B.

Quick Operation Guide ENGLISH

Page 10: TL - A220 - prostage.noprostage.no/media/multicase/documents/pdf vmb/manuals/tla220_v11.03... · Thank you for choosing VMB Towerlifts. You have acquired a first class, quality product

PRO LIFTS S.L. V.11.03 - Depósito legal y Copyright 2011. Todos los derechos reservados.

Quick Operation Guide ENGLISH

Fig. 2

Fig. 1

FAS-01

FAS-02 PR-01

PR-01

GS-0,8

MO-C2

GS-0,8

MO-C2

Page 11: TL - A220 - prostage.noprostage.no/media/multicase/documents/pdf vmb/manuals/tla220_v11.03... · Thank you for choosing VMB Towerlifts. You have acquired a first class, quality product

PRO LIFTS S.L. V.11.03 - Depósito legal y Copyright 2011. Todos los derechos reservados.

Quick Operation Guide ENGLISH

Fig. 3

TL-A220TL-A220

BA

FAS-01

BC-075L

FAS-02

PAT-02MO-C2

GS-0,8

MR-PAS

PR-01MR-SP1

PAS-SP1

Page 12: TL - A220 - prostage.noprostage.no/media/multicase/documents/pdf vmb/manuals/tla220_v11.03... · Thank you for choosing VMB Towerlifts. You have acquired a first class, quality product

PRO LIFTS S.L. V.11.03 - Depósito legal y Copyright 2011. Todos los derechos reservados.

Quick Operation Guide ENGLISH

4.5 - The maximum load of the TL-A220 is 220Kg with the load point at 50 cm from the lift’sbody.

The loading point capacity can be found on thevertical line which marks the centre of gravityof the Line Array wich is to be flow.

The situation of the centre of gravity dependsupon the chosen Line Array and is necessaryto calculate before use. Never the less, it isusually situated at the centre of the Line Array.

See example Fig. 4; 8 Lynx LX-F6 cabinets witha total of 200 Kg.

Never overload the lift above the statedmaximum weight of 220 Kg. See Fig. 5.

Fig. 4

Fig . 5

Fig. 6

50 cm

TL-A220

LYNX LX-F6 (200 Kg.)

Page 13: TL - A220 - prostage.noprostage.no/media/multicase/documents/pdf vmb/manuals/tla220_v11.03... · Thank you for choosing VMB Towerlifts. You have acquired a first class, quality product

PRO LIFTS S.L. V.11.03 - Depósito legal y Copyright 2011. Todos los derechos reservados.

4.6 - The TL-A220, can also be used as aconventional towerlift.If you are using it as a conventional towerliftalways place the load as close to the body aspossible.

4.7 - Elevating the lift:Once the Line Array is attached to its flying frameand in the desired position on the forks it is readyto be lifted to the required height. Turn the winchhandle in a clockwise direction to elevate thelift.

The lifting carriage will rise first. When it reachesthe top the first section will rise along with theother sections until the ligt has reached itsmaximun height of 5,5 m.

The ILS and ALS enable the lift to automaticallyblock the carriage and profiles whilst risingensuring that it will never fall. The lift, with theLine array attached will remain fixed at all times.

Once the system is elevated to its required heightgently turn the handle in a clockwise direction.The security systems will ensure that the loadstays fixed and blocked. The red ALS locks willbe blocked. This enables the cable to be withoutany force and means it is only used for theelevation and descent of the lift.

The following instructions will help you to bringthe system down.

4.8 - Descending the lift:To bring the lift down you need to first turn thewinch handle slightly clockwise and at the sametime pull out the red ALS lock in (G). (Fig. 7)This releases the blocking systems. Then turnthe handle anti clockwise, whilst maintainingthe ALS lock pulled out in until the profile hasbeen completely lowered.

All red ALS locks should be pulled out one byone whilst the handle is turned anti clockwiseand the profiles are brought down, one by one.If you release your finger from the ALS lock itwill automatically block. In this case, repeat thefirst operation by turning slightly clockwise andthen anti clockwise whilst always pulling the redALS lock in.It is necessary to completely lower each profilebefore starting to lower the next. If you pushanother red ALS lock without having completelylowered the previous profile the first profile willremain blocked by the security system and youwill not be able to lower it later.If this happens, elevate the towerlift to thelocked position and free the lock so that youcan commence the descent again until it iscompletely lowered.Finally, release the carriage lock following thesame principle as before and lower it to therequired level to be able to dismount the LineArray from the lift.

Quick Operation Guide ENGLISH

4.9 - TransportOnce all the profiles are completely loweredremove the FAS-01 or FAS-02 support and theforks placing them in their horizontal positionfacing down. Lower the carriage so that rightfork can be fixed and blocked for transport (B).Remove the front support bars ( BA ) by takingout the pins (BU). Replace the pins in the topsupport ( E ) of the lift’s base profile and alsoat the top of each front support bar.

Fig. 7

G

Page 14: TL - A220 - prostage.noprostage.no/media/multicase/documents/pdf vmb/manuals/tla220_v11.03... · Thank you for choosing VMB Towerlifts. You have acquired a first class, quality product

PRO LIFTS S.L. V.11.03 - Depósito legal y Copyright 2011. Todos los derechos reservados.

5. MAINTENANCE.

5.1 - Periodically check the condition of thecable. If a cable is torn or broken it should bereplaced immediately. Do not use the lift if thecable is not perfect. Only use torsion resistantsteel cable DIN 3060.

5.2 - The lift is supplied completely greasedfrom the factory. Never the less, werecommend you periodically grease (dependingon amount used) the teeth of the winch (CD),end point of the handle (RM), bar (EB) (Fig. 8)and the profile nylon drums.

ATTENTION: Do not grease or lubricate thebreak mechanism.

The brake discs have been greased with aspecial heat and pressure resistant grease. Donot use other products.

Quick Operation Guide ENGLISH

7. CERTIFICATIONS

-

EC Machinery Directive89/392/ECC

and 98/37/ECC

BGV C1 (GUV-VC1) / BGG 912 (GUV-G912)

6. GUARANTEE.

If the during the guarantee period because ofpoor workmanship or faulty materials PROLIFTS will repair or replace it. The guaranteeperiod is at 2 years.This guarantee does notcover damage caused by improper use, wearand tear unauthorised repairs. The guaranteedoes not cover consumables or defects thathave only a negligible effect on the value oroperation of the elevator tower.

5.3 - All lifts should undergo an annualtechnical inspection carried out by anauthorized VMB dealer to check thecertifications and general condition of all thelift’s elements and security systems involvedin the lift’s use.

5.4 - Only use original spare parts to guaranteea continued security level.The user loses all rights to warranty if any spareparts other than originals are used or carriesout any modification or alteration to the towerlift.

5.5 - To request a spare part please indicatethe corresponding code which can be found inthis manual.

Fig. 8

EB EB

CD RM

Place the bars in their transport compartment.Remove the outriggers, releasing the locks andplace in their transport position (S). Turn andtighten the fixing screws (J). The lift can betransported horizontally by adding the RH-2 kit.

Page 15: TL - A220 - prostage.noprostage.no/media/multicase/documents/pdf vmb/manuals/tla220_v11.03... · Thank you for choosing VMB Towerlifts. You have acquired a first class, quality product

PRO LIFTS S.L. V.11.03 - Depósito legal y Copyright 2011. Todos los derechos reservados.

Manual de instrucciones ESPAÑOL

CONTENIDO

1. Introducción2. Datos técnicos3. Normas de seguridad4. Instrucciones de uso5. Mantenimiento6. Garantía7. Certificaciones

1. INTRODUCCION

Estimado usuario:

Agradecemos su confianza al adquirir lastorres elevadoras VMB.

Tiene en sus manos un producto de calidady fiabil idad contrastadas por la dilatadaexperiencia de los usuarios profesionalesen todo el mundo.

Para poder trabajar con este elevadorvolando todo tipo de equipos de sonido sinpeligro y de forma segura, lea atentamente estemanual, observe los datos técnicos y sigaíntegramente todas las instrucciones deutilización y seguridad.Este manual de instrucciones, deberá estardisponible permanentemente junto al elevador.

Todos los elevadores VMB son sometidos aun constante control de calidad y durísimaspruebas de verificación, para garantizar lamáxima fiabilidad y resistencia.

El elevador TL-A220, ha sido proyectadoespecialmente para levantar hasta 5,5 metrosde altura, equipos de sonido tipo line array conun peso de 220 Kg desplazados 50 cm. enavance respecto al cuerpo de la torre.Este desplazamiento, es necesario parapoder angular los recintos acústicos losgrados precisos para lograr una perfectacobertura de sonorización.

2. DATOS TECNICOS

2.1 - Torre elevadora modelo TL-A220.

2.2 - Diseñada especialmente para levantarequipos de sonido tipo line array desde elmismo suelo en sentido vertical a cualquieraltura hasta 5,5 m., con un avance respecto alcuerpo de la torre de 50 cm.

2.3 - Carga máxima elevable: 220 Kg. despla-zada 50 cm del cuerpo del elevador.

2.4 - Carga mínima elevable: Puede subir obajar sin carga alguna.

2.5 - Altura máxima: 5,5 m.

2.6 - Altura plegada: 1,72 m. Altura mínima decarga : 0,05 m.

2.7 - Superficie de la base : Diagonales 2,78x 2,78 m.

El elevador, TL-A220, incorpora los sistemasde seguridad ALS (Automatic-Lock-Security),ILS (Inertia-Lock-Securyty) exclusivos de VMB,que garantizan la imposibilidad de caida dela carga y una total seguridad de utilización.

ATENCION:No utilice este elevador sin haber leído yseguir estas instrucciones. En caso contrario,podría llegar a provocar un grave accidente.

Durante la vida útil del elevador, puedenecesitar piezas de repuesto. Diríjase en estecaso a su distribuidor habitual.Solamente deben utilizarse piezas de repuestooriginales. El usuario perderá todos susderechos de garantía si incorpora cualquierrepuesto que no sea original o real izacualquier modificación en el elevador.

Para cualquier consulta sobre el elevador,deberá indicar el número de serie y año deconstrucción.

Page 16: TL - A220 - prostage.noprostage.no/media/multicase/documents/pdf vmb/manuals/tla220_v11.03... · Thank you for choosing VMB Towerlifts. You have acquired a first class, quality product

PRO LIFTS S.L. V.11.03 - Depósito legal y Copyright 2011. Todos los derechos reservados.

2.8 - Peso de transporte : 95 Kg.

2.9 - Material de construcción: Cuerpo principalde cuatro tramos más carro elevador, en perfilde aluminio extrusionado 6082-T6. Base,patas y soportes varios, en perfileria de acerosegún DIN 2394. Gatillos de seguridad ypoleas acanaladas en acero ST-37.

2.10 - Sistemas de fijación y seguridad ALS(Automatic-Lock-Security), ILS (Inertia-Lock-Securyty) que fijan e imposibilitan la caida dela carga en todo momento exclusivos de VMB,que garantizan la elevación de todos los tramosdel elevador fiabilizando al máximo su manipu-lación.

Manual de instrucciones ESPAÑOL

2.12 - Cable : Acero según DIN 3060. Calidad180 Kg/mm2 antitorsión. Diámetro 6 mm.

2.13 - Platillos estabilizadores ajustables en laspatas, con apoyos antideslizantes de cauchoinyectado.

2.14 - Fijación de las patas con gatillos deseguridad.

2.15 - Nivel de burbuja para ajustar la posiciónvertical de la torre.

2.16 - Todos los elementos del elevador es-tán acabados en poliéster negro satinado.

2.17 - Ruedas direccionables para facilitar eltransporte de la torre en posición vertical yplegada hasta su emplazamiento de trabajo.

3. NORMAS DE SEGURIDAD.

3.1 - El elevador TL-A220 es una máquinadiseñada para la elevación de cargas ensentido vertical, NUNCA se debe utilizarcomo plataforma elevadora de personas.

3.2 - Colocar el elevador sólo en superficiesduras y planas, verificando que está enposición vertical, mediante el nivel deburbuja (F) situado en el tramo base.Ajustar si fuera necesario con los platillosde apoyo (Q), girando la manivela (H) enel sentido adecuado. Nunca utilice cuñasni elementos extraños para equilibrar elelevador.

!

Page 17: TL - A220 - prostage.noprostage.no/media/multicase/documents/pdf vmb/manuals/tla220_v11.03... · Thank you for choosing VMB Towerlifts. You have acquired a first class, quality product

PRO LIFTS S.L. V.11.03 - Depósito legal y Copyright 2011. Todos los derechos reservados.

Manual de instrucciones ESPAÑOL

3.5 - No se debe sobrepasar la capacidadde carga máxima indicada en la etiquetade características del elevador y en estemanual de instrucciones.

3.4 - Nunca se debe elevar una cargasin antes verificar que está correctamenteapoyada y centrada en los soporteselevadores adecuados, de forma que elpeso de la carga sólo actúe en sentidovertical.

3.3 - Comprobar que las patas estáncorrectamente montadas y sujetas por suspasadores retenedores de seguridad.

Kgs

3.6 - Si existe posibilidad de viento fuerte oen ráfagas, coloque el elevador en suelofirme y asegúrelo con la ayuda de tirantes.Nunca fije un tirante sobre un vehículoo cualquier otro elemento que puedadesplazarse.

3.7 - No use escaleras encima del elevadorni las apoye en él para realizar ningún tipode trabajo.

Page 18: TL - A220 - prostage.noprostage.no/media/multicase/documents/pdf vmb/manuals/tla220_v11.03... · Thank you for choosing VMB Towerlifts. You have acquired a first class, quality product

PRO LIFTS S.L. V.11.03 - Depósito legal y Copyright 2011. Todos los derechos reservados.

Manual de instrucciones ESPAÑOL

3.11 - No utilice nunca el elevador sobreuna superficie móvil o vehículo.

3.10 - No desplace nunca el elevador si seencuentra con la carga elevada. No esaconsejable realizar ningún tipo demovimiento, ni tan siquiera pequeñosajustes de posicionamiento.

3.9 - Nunca se ponga debajo de la carga nipermita la presencia de otras personas enla zona de trabajo del elevador.

3.8 - Tenga cuidado con todo tipo desalientes por encima del elevador comocornisas, balcones, letreros luminosos, etc...Es muy importante evitar la presencia decables por debajo de la altura de trabajo delelevador.

3.12 - Antes de utilizar el elevador, verifiqueel estado del cable. El cable no debepresentar rotura de hilos o aplastamiento.NUNCA use cables defectuosos y en casode duda cambie el cable. Sólo utilice cablede acero según DIN 3060. Calidad 180 Kg/mm2 resistente a la torsión.

Page 19: TL - A220 - prostage.noprostage.no/media/multicase/documents/pdf vmb/manuals/tla220_v11.03... · Thank you for choosing VMB Towerlifts. You have acquired a first class, quality product

PRO LIFTS S.L. V.11.03 - Depósito legal y Copyright 2011. Todos los derechos reservados.

3.16 - Para el transporte del elevador hayque bajar todos los tramos.

3.15 - No engrase ni lubrique el mecanismode freno del cabrestante. Los discos defreno, han sido engrasados con una grasaespecial resistente al calor y la presión.No deben ser utilizados otros productospara evitar influir negativamente en elfuncionamiento del freno.

3.14 - La carga mínima para el funciona-miento del freno del cabrestante sin proble-mas, es de 25Kg. Sin esta carga mínima elfreno podría no actuar.

3.13 - Nunca desmonte la manivela delcabrestante si el elevador está con carga yelevado.

3.17 - Solamente deben utilizarse piezasde repuesto originales.

Manual de instrucciones ESPAÑOL

ORIGINAL

-25

Page 20: TL - A220 - prostage.noprostage.no/media/multicase/documents/pdf vmb/manuals/tla220_v11.03... · Thank you for choosing VMB Towerlifts. You have acquired a first class, quality product

PRO LIFTS S.L. V.11.03 - Depósito legal y Copyright 2011. Todos los derechos reservados.

4. INSTRUCCIONES DE USO.

4.1 - Coloque la torre elevadora apoyada ensus ruedas de transporte (T) en su emplaza-miento de trabajo sobre una superficie plana yfirme.

En el caso de montar el elevador al aire libre,existe el riesgo que durante su utilización segenere viento.A partir de una velocidad del viento de 30 Km/hes imprescindible arriostrar el elevador, paralo cual se han previsto dos argollas lateralesde fijación (X) situadas en la parte superior delsegundo tramo, donde deberán fijarse lostensores que serán anclados a lugares firmesy seguros (nunca sobre un vehículo o cualquierotro elemento que pueda desplazarse).

4.2 - Saque las patas de su soporte paratransporte (S) e insértelas a fondo en susalojamientos de trabajo (V) comprobando quequedan sujetas por los gatillos retenedores(R). Las patas largas delante, bajo la carga ylas cortas detrás .

4.3 - Saque los brazos de apoyo frontales (BA)del soporte de transporte (S) y colóquelos ensus puntos de anclaje (D) sobre cada patadelantera y (E) en los laterales de la partesuperior del tramo base, fijándolos con lospasadores de seguridad (BU/P1).Para poder colocar correctamente los brazosde apoyo frontales (BA), deberá ajustar el apo-yo de las patas delanteras, girando adecua-damente las manivelas de los apoyosregulables de las patas.Colocar los bulones (BU) y los pasadores deseguridad (P1).

4.4 - Soltar el seguro de transporte B , sacarlos brazos de carga y volver a colocarlos en po-sición horizontal.Colocar el carro elevador a la altura necesariapara poder fijar el soporte de volado del equipode line array.

La especial disposición de las patas delante-ras, permite situar el equipo de sonido en elsuelo justo bajo los brazos de carga.

Sobre los brazos de carga, se colocaránlos soportes FAS-01, en el caso de volar unequipo con fijación central por uno o dospuntos de vuelo, fig. 1.

En el caso de que el soporte de volado delequipo de sonido tenga cuatro anclajesperimetrales, se utilizarán los soportes FAS-02 que permiten suspender los soportes devolado desde cuatro puntos, ver fig. 2.Tanto los soportes FAS-01 como los FAS-02se colocarán sobre los brazos de carga en laposición y forma que se indica seguidamente:

Los recintos acústicos del equipo de sonido,se montarán sobre su soporte de volado conlas angulaciones calculadas para la coberturaacústica requerida.Esto condiciona que los recintos de line arrayse curvarán hacia detrás en función de losgrados necesarios entre ellos.El equipo deberá colocarse en consecuenciasobre los brazos de carga del elevador con elavance necesario para conseguir que estacurvatura pueda realizarse, sin que la partetrasera inferior del último recinto tropiece conel cuerpo del elevador. Ver fig. 3.

Para conseguir el máximo margen de seguri-dad, es necesario colocar siempre el equipode sonido sobre los brazos de carga delelevador con el avance mínimo posible, deforma que la parte trasera inferior del últimorecinto del equipo line array se encuentre lomás cerca posible del cuerpo de la torre. Verfig. 3A.

No separar innecesariamente el equipo desonido del cuerpo de la torre para evitar unasobrecarga. Ver fig. 3B.

Manual de instrucciones ESPAÑOL

Page 21: TL - A220 - prostage.noprostage.no/media/multicase/documents/pdf vmb/manuals/tla220_v11.03... · Thank you for choosing VMB Towerlifts. You have acquired a first class, quality product

PRO LIFTS S.L. V.11.03 - Depósito legal y Copyright 2011. Todos los derechos reservados.

Manual de instrucciones ESPAÑOL

Figura 2

Figura 1

FAS-01

FAS-02 PR-01

PR-01

GS-0,8

GS-0,8

MO-C2

MO-C2

FAS-01

Page 22: TL - A220 - prostage.noprostage.no/media/multicase/documents/pdf vmb/manuals/tla220_v11.03... · Thank you for choosing VMB Towerlifts. You have acquired a first class, quality product

PRO LIFTS S.L. V.11.03 - Depósito legal y Copyright 2011. Todos los derechos reservados.

Manual de instrucciones ESPAÑOL

Figura 3

TL-A220TL-A220

BA

FAS-01

BC-075L

FAS-02

PAT-02MO-C2

GS-0,8

MR-PAS

PR-01MR-SP1

PAS-SP1

Page 23: TL - A220 - prostage.noprostage.no/media/multicase/documents/pdf vmb/manuals/tla220_v11.03... · Thank you for choosing VMB Towerlifts. You have acquired a first class, quality product

PRO LIFTS S.L. V.11.03 - Depósito legal y Copyright 2011. Todos los derechos reservados.

Manual de instrucciones ESPAÑOL

4.5 - La carga máxima del elevador TL-A220es de 220 Kg con el punto de aplicación des-plazado a 50 cm. del cuerpo del elevador.

El punto de aplicación de la carga se encuentraen la línea vertical que pasa por el centro degravedad del conjunto del equipo de audio avolar.La situación del centro de gravedad dependerádel equipo que se necesite volar y es necesariodeterminarlo en cada caso. No obstante, eshabitual que esté situado sobre el centro delconjunto del equipo. Ver ejemplo de volado de 8recintos LYNX LX-F6 con un peso total de 200Kg. Fig 4.

Nunca debe sobrecargarse el elevador por en-cima de su carga máxima de trabajo de 220 Kg.Ver no obstante la fig. 5 de cargas y distancias.

La seguridad de trabajo es lo más importante.Figura 5

Figura 6

50 cm

TL-A220

Figura 4

LYNXLX-F6 (200 Kg.)

Page 24: TL - A220 - prostage.noprostage.no/media/multicase/documents/pdf vmb/manuals/tla220_v11.03... · Thank you for choosing VMB Towerlifts. You have acquired a first class, quality product

PRO LIFTS S.L. V.11.03 - Depósito legal y Copyright 2011. Todos los derechos reservados.

4.6 - El elevador TL-A220, puede ser utilizadoigualmente como una torre elevadora tradicio-nal.Si se utiliza este elevador como torre deelevación, coloque SIEMPRE la carga aelevar lo más cerca posible del cuerpo de latorre. En todas las torres elevadoras de cargafrontal, la capacidad máxima de cargadisminuye con la distancia de aplicaciónrespecto al cuerpo de la torre

El elevador con el equipo de sonido volado,quedará fijado a cualquier altura en el momentoque dejemos de girar la manivela del cabres-tante, haciendo imposible su caída o descenso.

Una vez elevado el equipo de sonido hasta laaltura de volado requerida, girar la maniveladel cabrestante ligeramente en el sentido debajar. Los sistemas de fijación y seguridadactuarán y todo el elevador quedará bloqueadoy asegurado. El cable de acero quedará sinefecto. Solamente se utiliza durante las ope-raciones de subir o bajar.

Para poder bajar el elevador, será necesarioseguir las instrucciones que se detallan acontinuación.

Manual de instrucciones ESPAÑOL

4.7 - Operación de subida:

Una vez el equipo de sonido quede montado ysuspendido perfectamente posicionado sobrelos brazos de carga del elevador, solo esnecesario girar la manivela del cabrestante enel sentido de las agujas de un reloj para que elelevador comience a subir el equipo hasta sucorrecto emplazamiento.

Durante la operación de subida, los sistemasde fijación y seguridad ALS (Automatic-Lock-Security), ILS (Inertia-Lock-Securyty) fijan eimposibilitan la caida de la carga en todo mo-mento, garantizando la elevación de todos lostramos del elevador fiabilizando al máximo sumanipulación.

Primero subirá el carro portabrazos, junto conel equipo de sonido, cuando el carro hayasubido completamente hasta la parte superior,comenzará a subir el tramo primero y los otrostramos, hasta la elevación total máxima de 5,5metros.

Los sistemas de seguridad ILS y ALS delcarro portabrazos y de todos los tramos delelevador, permiten su subida, pero bloqueanautomáticamente el carro y los tramos delelevador en todo momento impidiendo suretroceso.

4.8 - Operación de bajar:

Para poder bajar el elevador con el equipo desonido volado, girar ligeramente presionandola manivela del cabrestante en el sentido desubir y pulsar simultáneamente el gatillo rojo(G) del tramo base o del último tramo que estébajado completamente. (Fig. 7)

Figura 7

G

Page 25: TL - A220 - prostage.noprostage.no/media/multicase/documents/pdf vmb/manuals/tla220_v11.03... · Thank you for choosing VMB Towerlifts. You have acquired a first class, quality product

PRO LIFTS S.L. V.11.03 - Depósito legal y Copyright 2011. Todos los derechos reservados.

Manual de instrucciones ESPAÑOL

4.9 - Transporte:

Pliegue la torre bajando completamente todoslos tramos. Una vez plegada, retire los soportesFAS-01 o FAS-02 , saque los brazos de cargay colóquelos de nuevo en posición verticalhacia abajo. Baje el carro de forma que elbrazo de carga derecho pueda fijarse con elpasador de bloqueo para transporte (B).Desmonte los brazos de apoyo frontales (BA)quitando los pasadores de seguridad (P1) y losbulones (BU) de fijación.Coloque de nuevo los bulones con suspasadores de seguridad en los soportessuperiores ( E ) del tramo base de la torre yen el extremo superior de cada brazo deapoyo frontal.Coloque los brazos de apoyo en susalojamientos para transporteDesmonte las patas liberando los gatillos deretención (R) y colóquelas en su posición detransporte (S). Apriete los pomos de fijación (J)

El elevador puede ser transportado enposición vertical sobre sus ruedas detransporte o en sentido horizontal, colocandoel kit de transporte RH-2.

Esta maniobra permitirá que el gatillo rojo deseguridad pueda de nuevo pulsarse, liberandoel tramo de la torre, de forma que girando ahorala manivela del cabrestante en el sentido debajar, el elevador bajará normalmente.Todos los gatillos rojos deberán ser pulsadosconforme los tramos del elevador bajen com-pletamente

Si una vez bajado completamente cualquierade los tramos, seguimos girando la maniveladel cabrestante en el sentido de bajar, sinpulsar el gatillo rojo correspondiente paraliberar el tramo siguiente, el elevador se blo-queará.

En este caso, repetir la operación descritainicialmente de subir la torre ligeramente paral iberar el gati l lo bloqueado y continuarbajando de la forma ya descrita.

Es necesario bajar completamente cadatramo del elevador antes de iniciar la bajadadel tramo siguiente. Si se pulsara otro gatillopara iniciara la bajada del tramo siguiente, sinhaber bajado completamente el tramo anterior,el tramo primero quedaría bloqueado por elsistema de seguridad y no podría bajarsecompletamente luego.

Si esto ocurre, se deberá subir de nuevo elúltimo tramo, liberar el gatillo que permitebajar el tramo que había quedado bloqueadoy bajarlo completamente, siguiendo, a conti-nuación, el procedimiento de bajar hastatener bajados completamente todos lostramos del elevador.

Liberar por úl timo, el gatil lo del carroportabrazos y bajar el carro, dejándolo a laaltura necesaria para poder desmontar losrecintos acústicos.

5. MANTENIMIENTO.

5.1 - Compruebe periódicamente el estado delcable. Si un cable presenta rotura de hilos oaplastamiento, debe ser sustituido inmediata-mente por otro nuevo. No utilice el elevadorcon cables en mal estado. Utilice solamentecable de acero DIN 3060 resistente a la tor-sión.

Page 26: TL - A220 - prostage.noprostage.no/media/multicase/documents/pdf vmb/manuals/tla220_v11.03... · Thank you for choosing VMB Towerlifts. You have acquired a first class, quality product

PRO LIFTS S.L. V.11.03 - Depósito legal y Copyright 2011. Todos los derechos reservados.

5.2 - La torre elevadora se suministracompletamente engrasada de fábrica. Noobstante, se recomienda engrasar periódica-mente (según el uso) la corona dentada delcabrestante (CD), los cojinetes del árbol deaccionamiento y el buje (EB), la rosca de lamanivela (RM) (Fig. 8) y los rodillos de nylónde los tramos.

Manual de instrucciones ESPAÑOL

7. CERTIFICACIONES

-

Directiva de maquinas:89/392/CE y 98/37/CE

BGV C1 (GUV-VC1) / BGG 912 (GUV-G912)

6. GARANTIA.

El periodo de garantía de esta torre elevadoraes de dos años, a partir de la fecha de compra.

PRO LIFTS S.L. se compromete, a partir de lafecha de compra y durante el periodo de ga-rantía, a eliminar todos los fallos que pue-dan aparecer producidos por defectos de losmateriales o de la fabricación.

No están inclu idos en la garantía losdaños producidos por un uso indebido,modificaciones del producto, manipulación porterceros o siniestro natural o accidental.

5.4 - Solamente deben utilizarse piezas derepuesto originales para garantizar unacontinuada seguridad de uso.El usuario pierde todos los derechos degarantía si incorpora otros repuestos que nosean originales o l leva a cabo cualquiermodificación en el aparato.

5.5 - Para solicitar cualquier pieza de repuesto,debe indicarse su número de referencia, quefigura en las hojas de despiece de este manual.

ATENCION: No engrasar ni lubricar elmecanismo del freno.

Los discos de freno han sido engrasados conuna grasa especial resistente al calor y lapresión. No deben ser uti l izados otrosproductos para evitar influir negativamente enel funcionamiento del freno.

5.3 - Todos los elevadores deben pasar unainspección técnica anual como mínimo, en unservicio técnico autorizado VMB para validarlas certificaciones, comprobando el perfectoestado de uso de todos y cada uno de losdiferentes elementos mecánicos y sistemas deseguridad que intervienen en el funcionamientodel elevador.

Figura 8

EB EB

CD RM

Page 27: TL - A220 - prostage.noprostage.no/media/multicase/documents/pdf vmb/manuals/tla220_v11.03... · Thank you for choosing VMB Towerlifts. You have acquired a first class, quality product

PRO LIFTS S.L. V.11.03 - Depósito legal y Copyright 2011. Todos los derechos reservados.

Bedienungsanleitung DEUTSCH

2. TECHNISCHE INFORMATIONEN

2.1 - Towerlift Typ TL-A220

2.2 - Speziell entwickelt zum Heben und Fliegenvon Line Array direkt vom Boden bis in eineHöhe von 5,5m. Geeignet, um Lasten 50cmvorgelagert zu hängen.

2.3 - Maximale Hubkraft: 220kg bei einerVorlagerung von 50cm.

2.4 - Minimale Last: kann ohne Last Heben undSenken.

2.5 - Maximale Höhe: 5,5m.

2.6 - Transporthöhe: 1,72m.

2.7 - Grundfläche: Diagonal 2,78 x 2,78m.

2.8 - Transportgewicht: 95kg.

2.9 - Werkstoffe: 6082-T6 Aluminium für dasHauptgerüst, bestehend aus 4 Profilen undHubgestell . DIN 2394 Stahl für dasBasisplatte und die Auslegerfüße. ST-37Stahl für das ALS Sicherheits-System unddie Umlenkrolle.

INHALTSVERZEICHNIS1. Einführung.2. Technische Daten.3. Sicherheitsmaßnahmen.4. Bedienungsanleitung.5. Wartung.6. Garantie.7. Zertifikate.

1. EINFÜHRUNG

Danke, dass Sie sich für einen VMB Towerliftentschieden haben. Sie haben ein qualitativerstklassiges Produkt erworben, welches vonProfis auf der ganzen Welt genutzt wird.

Um mit diesem Towerlift PA und Line ArraysHeben und Fliegen zu können beachten Siebitte die folgende Bedienungsanleitung.Beachten Sie die technischen Daten undbefolgen Sie alle Instruktionen für denrichtigen und sicheren Gebrauch.Diese Gebrauchsanweisung sollte jederzeitzugänglich sein und bei dem Towerliftaufbewahrt werden.

Alle VMB Towerlifte unterliegen einer striktenQualitätskontrolle um maximale Sicherheit undLeistungsfähigkeit zu gewährleisen.

Der TL-A220 wurde speziell konzipiert undtechnisiert, um Line Arrays mit einem Gewichtvon 220kg bis zu einer maximalen Höhe von5,5m zu hängen. Der Lift ist dazu geeignet,eine PA 50cm vorgelagert anzubringen.Der Nutzer zieht beim Vorlagern der Last denVorteil, dass er Winkel und Reichweite einesLine Arrays optimal ausrichten kann.

Der TL-A220 ist mit dem ALS System (Auto-Lock-Security) und ILS System (Inertia-Lock-Security) ausgestattet, alle von VMBpatentiert. Sie schützen die Last vor dem Fallund garantieren lückenlose Sicherheit.

ACHTUNG: Benutzen Sie diesen Towerliftnicht ohne vorher die Anweisungen gelesenund verstanden zu haben.

Der Towerlift kann während seiner LebenszeitErsatzteile für die Wartung benötigen.Kontaktieren Sie in diesem Fall bitte IhrenLieferanten.Es dürfen nur original Ersatzteile verwendetwerden. Die Garantie geht verloren, wennkeine Originalteile verwendet werden, odereine Veränderung am Towerlift vorgenommenwird.

Bei allen Fragen, die diesen Towerliftbetreffen, bitte die Seriennummer und dasProduktionsjahr angeben.

Page 28: TL - A220 - prostage.noprostage.no/media/multicase/documents/pdf vmb/manuals/tla220_v11.03... · Thank you for choosing VMB Towerlifts. You have acquired a first class, quality product

PRO LIFTS S.L. V.11.03 - Depósito legal y Copyright 2011. Todos los derechos reservados.

Bedienungsanleitung DEUTSCH

2.15 - Wasserwaage zum Einstellen dersenkrechten Turmlage.

2.16 - Alle Lift-Elemente sind in Polyester-Satin-Black lackiert.

2.17 - 360° Rollen für den einfachen Transportzum Einsatzort.

3. SICHERHEITSVORKEHRUNGEN

3.1 - Der TL-A220 ist speziell für Line Arrayentwickelt worden und sollte niemals zumHeben von Personen genutzt werden.

3.2 - Den Lift nur auf harten und ebenenFlächen aufstellen und anhand derWasserwaage (F) vertikal ausrichten. BeiBedarf mittels des Stelltellers (Q) durchDrehen der Spindelkurbel (H) inentsprechender Richtung die Turmlageeinstellen.

!

2.10 - Sicherheits-Systeme: ALS (Auto-Lock-Security), ILS (Inertia-Lock-Security), welchelückenlose Sicherhei t zu jeder Zei tgarantieren.

2.11 - 900kg handbetriebene Seilwinde mitautomatischer Lasthaltebremse.

2.12 - Seil: DIN 3060 Stahl. 180kg/mm²verwindungssteife Qual ität. 5mmDurchmesser.

2.13 - Verstellbare Stabilisatoren an denAuslegern mit anti-rutsch beschichteterGummisohle.

2.14 - Ausleger werden mit Sicherheits-Klinkenfixiert.

Page 29: TL - A220 - prostage.noprostage.no/media/multicase/documents/pdf vmb/manuals/tla220_v11.03... · Thank you for choosing VMB Towerlifts. You have acquired a first class, quality product

PRO LIFTS S.L. V.11.03 - Depósito legal y Copyright 2011. Todos los derechos reservados.

Bedienungsanleitung DEUTSCH

3.5 - Niemals, das am Towerlift und indieser Anleitung vorgegebene Maximal-Gewicht überschreiten.

3.4 - Niemals das Line Array anheben,bevor nicht sichergestellt ist, dass es korrektam Lift befestigt ist.

3.3 - Achten Sie bitte darauf, dass dieAusleger vollkommen eingeschoben undmittels der Sicherheitsbolzen befestigt sind.

Kgs

3.6 - Bei stärkerem Wind den Turm auffestes Boden stellen und mittels Seilankergegen die Windbelastung schützen. Niemalsdie Seilanker an einem Fahrzeug oder einemanderen beweglichen Gegenstandbefestigen.

3.7 - Niemals eine Leiter auf, bzw. an demLift verwenden.

Page 30: TL - A220 - prostage.noprostage.no/media/multicase/documents/pdf vmb/manuals/tla220_v11.03... · Thank you for choosing VMB Towerlifts. You have acquired a first class, quality product

PRO LIFTS S.L. V.11.03 - Depósito legal y Copyright 2011. Todos los derechos reservados.

Bedienungsanleitung DEUTSCH

3.11 - Niemals den Lift auf einembeweglichen Untergrund oder Fahrzeugnutzen.

3.10 - Den Lift nicht bewegen, wenn dieserunter Last und ausgefahren ist.

3.9 - Niemals unter dem ausfahrenden Liftsowie neben oder in der Nähe derArbeitsfläche aufhalten.

3.8 - Vorsicht bei jeder Höhe: Hindernisse,wie Balkone, Schilder etc. Es ist wichtig dieVerwendung von Kabeln nahe derArbeitsfläche zu vermeiden.

3.12 - Vor der Verwendung des Lifts denSeilzustand kontrollieren. Das Seil darf keineDrahtbrüche bzw. Quetschstellen aufweisen.Unter keinen Umständen Seile in schlechtemZustand verwenden. Im Zweifelsfall Seiltauschen. Ausschließlich DIN 3060 Stahlseilemit 180kg/mm² verwindungs-steifer Qualitätverwenden.

Page 31: TL - A220 - prostage.noprostage.no/media/multicase/documents/pdf vmb/manuals/tla220_v11.03... · Thank you for choosing VMB Towerlifts. You have acquired a first class, quality product

PRO LIFTS S.L. V.11.03 - Depósito legal y Copyright 2011. Todos los derechos reservados.

3.16 - Für den Transport sind alle Profilevollständig einzufahren und einzuklappen.

3.15 - Den Lastdruckbremsen-Mechanismusweder schmieren noch ölen. DieScheibenbremse ist mit einem speziellenAnti-Druckhitze Material geschmiert. AndereProdukte dürfen nicht verwendet werden,um eine Missfunktion der Bremse zuverhindern.

3.14 - Die Mindestlast für eine reibungsloseFunktion der Bremse beträgt 25kg. Ohnediese Mindestlast spricht die Bremse nichtan.

3.13 - Niemals die Windekurbel (W) beiunter Last stehendem und ausgefahrenemLift abbauen.

3.17 - Es dürfen nur original VMB Ersatzteileverwendet werden.

Bedienungsanleitung DEUTSCH

ORIGINAL

-25

Page 32: TL - A220 - prostage.noprostage.no/media/multicase/documents/pdf vmb/manuals/tla220_v11.03... · Thank you for choosing VMB Towerlifts. You have acquired a first class, quality product

PRO LIFTS S.L. V.11.03 - Depósito legal y Copyright 2011. Todos los derechos reservados.

Bedienungsanleitung DEUTSCH

Die Position der vorderen Ausleger, macht esmöglich das Line Array mittig unter denFlugrahmen zu setzen. Dieses erleichtert dieMontage an den Gabeln.

Die Aufnahme FAS-01 wird an den Gabeln anentweder 1 oder 2 Punkten befestigt. Siehe Bild1.

Hat der Flugrahmen 4 Verbindungspunkte, wirddie Aufnahme FAS-02 verwendet, um das LineArray aufzuhängen. Siehe Bild 2.

FAS-01 und FAS-02 werden wie folgt an denGabeln befestigt:

Die Line Array Module werden mit demFlugrahmen verbunden, während die Winkelsind berei ts anhand der akustischenGegebenheiten errechnet worden sind.

Dieses stellt sicher, dass die Line Array Modulewährend des Liftens im richtigen Winkelzueinander eingestellt werden können.

Das System sollte im richtigen Abstand für dieerforderliche Neigung angebracht sein. Dasunterste Modul sollte nicht den Lift berühren.Siehe Bild 3.

Um die maximale Sicherheit zu gewährleisten,ist es nötig, das Line Array immer mit demgeringst möglichen Abstand zum Lift zubefestigen. Das heißt, dass das unterste Modulso nah wie möglich am Lift positioniert ist. SieheBild 3A. Zum Schutz vor Überladung sollte dasLine Array keinen unnötigen Abstand zum Lifthaben. Siehe Bild 3B.

4. BEDIENUNGSANLEITUNG

4.1 - Den Towerlift auf den Transportrollen (T)abgestützt auf einer ebenen und festenArbeitsfläche aufstellen.Bei Freiluftanwendungen ist die Gefahr vonWind vorherrschen. Übersteigt dieWindgeschwindigkeit 30kmh ist es notwendigden Lift mit Seilen zu sichern. Zwei Fixierpunkte(X) sind seitlich oben am 2. Profil angebracht,an denen die Zugseile befestigt und auf festemBoden gesichert werden sollten (Niemals aneinem Fahrzeug oder einem anderenbeweglichen Gegenstand).

4.2 - Die Ausleger aus der Transporthalterung(S) herausnehmen und in derenArbeitsaufnahmen (V) voll einschieben. Dabeiachten Sie bitte darauf, dass sie mittels derSicherheitsbolzen (R) befestigt sind. Die langenAusleger werden vorne neben der Last, diekurzen Ausleger auf der Rückseite angebracht.

4.3 - Die Frontlaststützen (BA) aus derTransporthalterung (S) nehmen und in die festeArbeitsposition auf dem jeweiligen Ausleger undam oberen Ende des 1. Profils bringen (D).Mittels der Sicherheitsbolzen (BU/P1)befestigen. Um die Frontlaststützen (BA) richtigzu befestigen, richten Sie den Lift durch Drehender Kurbeln an den Stelltellern (Q) der Auslegerin die entsprechende Richtung, aus.Mit Splint (BU) u. Bolzen (P1) sichern.

Die senkrechte Liftlage über die verstellbarenStellteller (Q) durch Drehen der Kurbel (H) zumZentrieren der Wasserwaagenblase (F) an derKreismitte einstellen.

4.4 - Die Transportsicherungsbolzen (B) derGabelaufnahmen (C) entfernen und inhorizontale Position bringen. Die Lastgabeln inder gewünschten Höhe positionieren, um denLine Array Flugrahmen zu montieren.

Page 33: TL - A220 - prostage.noprostage.no/media/multicase/documents/pdf vmb/manuals/tla220_v11.03... · Thank you for choosing VMB Towerlifts. You have acquired a first class, quality product

PRO LIFTS S.L. V.11.03 - Depósito legal y Copyright 2011. Todos los derechos reservados.

Bedienungsanleitung DEUTSCH

Bild 2

Bild 1

FAS-01

FAS-02 PR-01

PR-01

GS-0,8

GS-0,8

MO-C2

MO-C2

FAS-01

Page 34: TL - A220 - prostage.noprostage.no/media/multicase/documents/pdf vmb/manuals/tla220_v11.03... · Thank you for choosing VMB Towerlifts. You have acquired a first class, quality product

PRO LIFTS S.L. V.11.03 - Depósito legal y Copyright 2011. Todos los derechos reservados.

Bedienungsanleitung DEUTSCH

Bild 3

TL-A220TL-A220

BA

FAS-01

BC-075L

FAS-02

PAT-02MO-C2

GS-0,8

MR-PAS

PR-01MR-SP1

PAS-SP1

Page 35: TL - A220 - prostage.noprostage.no/media/multicase/documents/pdf vmb/manuals/tla220_v11.03... · Thank you for choosing VMB Towerlifts. You have acquired a first class, quality product

PRO LIFTS S.L. V.11.03 - Depósito legal y Copyright 2011. Todos los derechos reservados.

Bedienungsanleitung DEUTSCH

4.5 - Die maximale Belastung des TL-A220 ist220kg bei einer Vorlagerung von 50cm.

Die jeweilige Ladepunkt Kapazität kann an dersenkrecht durch den Gravitationspunktverlaufenden Linie des zu hängenden LineArrays ermittelt werden.

Die Position des Gravitationspunktes (centre ofgravity) ist abhängig vom jeweiligen Line Arrayund muss vorher errechnet werden. Allerdingsbefindet sich dieser normalerweise in der Mittedes Line Arrays.

Siehe Bild 4; 8x Lynx LX-F6 Module mit einemGesamtgewicht von 200kg.

Der Lift darf niemals über das angegebeneMaximal-Gewicht von 220kg beladen werden.Siehe Bild 5.

Bild 5

Bild 6

50 cm

TL-A220

Bild 4

LYNXLX-F6 (200 Kg.)

Page 36: TL - A220 - prostage.noprostage.no/media/multicase/documents/pdf vmb/manuals/tla220_v11.03... · Thank you for choosing VMB Towerlifts. You have acquired a first class, quality product

PRO LIFTS S.L. V.11.03 - Depósito legal y Copyright 2011. Todos los derechos reservados.

4.6 - Der TL-A220 kann zudem als Towerliftgenutzt werden.Wird er als konventioneller Towerlift verwendet,sollte die Last so nah wie möglich am Towerliftplatziert werden.

4.7 - Hochfahren des Liftes:Sobald das Line Array an seinem Flugrahmenbefestigt ist und in der gewünschten Position anden Gabeln angebracht ist, kann mit demHochfahren des Liftes in die erforderliche Höhebegonnen werden. Dafür wird die Kurbel imUhrzeigersinn gedreht.

Zuerst wird der Gabelschlitten mit dem daranbefestigten Line Array angehoben, wenn diesesganz ausgefahren ist folgt das ersteMastsegment bis es ganz ausgefahren ist, danndas zweite, usw. bis auf eine maximale Höhevon 5,5m.

Das ILS und ALS ermöglichen es, den Schlittenund die Segmente automatisch zu sichern,sodass sie keinesfalls zurückfallen können. DerLift mit dem angebrachten Line Array wirdjederzeit fest verankert in seiner Positionbleiben.

Hat der Gabellift die gewünschte Höhe erreichtwird, drehen Sie die Kurbel langsam weiter, bisdie roten ALS Sicherungen einrasten undblockieren. Diese Sicherung macht es möglich,dass das Seil nur beim hoch und runter fahrendes Liftes in Anspruch genommen wird.

Die folgenden Instruktionen schildern denAbbau des Systems.

Bedienungsanleitung DEUTSCH

Bild 7

G

4.8 - Herabsenken des Liftes:Der Lift wird durch leichtes Kurbeln imUhrzeigersinn und gleichzeitiges Drücken derroten ALS Sicherung herunter gefahren (G).(Bild 7)

Nun ist das Blockiersystem gelöst. Die Kurbelnun gegen den Uhrzeigersinn drehen,während dessen die rote ALS Sicherungweiterhin gedrückt halten, bis alleLiftsegmente vollständig eingefahren sind.

Page 37: TL - A220 - prostage.noprostage.no/media/multicase/documents/pdf vmb/manuals/tla220_v11.03... · Thank you for choosing VMB Towerlifts. You have acquired a first class, quality product

PRO LIFTS S.L. V.11.03 - Depósito legal y Copyright 2011. Todos los derechos reservados.

Bedienungsanleitung DEUTSCH

5. WARTUNG

5.1 - Regelmäßig den Seilzustand kontrollieren.Weist ein Seil Drahtbrüche bzw. Quetschungenauf, ist es sofort durch ein Neues zu ersetzen.Unter keinen Umständen den Hebeturm mitSeilen in schlechtem Zustand verwenden. Nurverwindungssteifes Stahlseil nach DIN 3060verwenden.

5.2 - Der Hebeturm wird werkseitig komplettgeschmiert geliefert. Es wird jedoch empfohlen,regelmäßig ( je nach Bedarf ) das Zahnrad derWinde, die Wälzlager der Antriebswelle und dieHülse, das Kurbelgewinde und die Abschnittezu schmieren (CD, RM, EB ) (Bild 8).

Achtung: Die Bremsscheiben nicht einölenoder fetten.

Die Scheibenbremsen sind mit einer speziellenhitze- und druckbeständigen Schmierungversehen. Bitte keine anderen Produkteverwenden.

Sobald die ALS Sicherung losgelassen wird,blockiert die Sicherung automatisch wieder.Die Mastsegmente müssen einzelnnacheinander vollständig eingefahren werden,bevor das nächste Segment eingefahren wird.Wird bereits eine andere ALS Sicherunggedrückt, als die des herunterfahrendenSegmentes, wird dieses an der Stelleblockieren und später nicht weiter einzufahrensein.

Tritt dieser Fall ein, muss bis zumBlockierpunkt wieder hochgefahren undanschließend erneut eingefahren werden.Zuletzt wird die Sicherung des Lastschlittensgelöst, genau wie zuvor beschrieben und zuder gewünschten Höhe hinabgesenkt, in derdas Line Array vom Lift demontiert werdenkann.

4.9. Transport

Nachdem alle Mastsegmente abgesenkt sind,werden die Aufnahme FAS-01 oder FAS-02entfernt und die Gabeln werden in ihrerhorizontalen Ausgangsposition, nach untenzeigend, befestigt.

Der Gabelschli tten wird so weitheruntergefahren, bis die Gabeln für denTransport gesichert werden können (B).

Die Bolzen (BU) an den Frontlaststützen lösenund die Frontlaststützen (BA) entfernen. DieBolzen wieder einsetzen (E/D).

Die Laststützen in den Transportvorrichtungenplatzieren. Die Ausleger entfernen, indem dieSicherungen gelöst werden, und in derTransporthal terung sichern (S). DieFixierschrauben fest anziehen (J). Der Lift kannmit dem optionalen RH-2 Kit auch horizontaltransportiert werden.

Page 38: TL - A220 - prostage.noprostage.no/media/multicase/documents/pdf vmb/manuals/tla220_v11.03... · Thank you for choosing VMB Towerlifts. You have acquired a first class, quality product

PRO LIFTS S.L. V.11.03 - Depósito legal y Copyright 2011. Todos los derechos reservados.

5.3 - Alle Lifte sollten mindestens einmal jährlichvon einer Fachkraft inspeziert werden, um dengenerellen Zustand aller für den Gebrauch desLifts relevanten Elemente undSicherheitssysteme des Lifts zu überprüfen unddie Zertifizierungen aufrecht zu erhalten.

5.4 - Für eine kontinuierliche Betriebssicherheitsind ausschließlich Original - Ersatzteile zuverwenden.

Alle Gewährleistungsansprüche sind für denAnwender aufgehoben, wenn er Nicht- Original-Ersatzteile verwendet bzw. Änderungen amProdukt selbst vornimmt.

5.5 - Für die Bestellung von Ersatzteilen ist stetsdessen Bestellnummer anzugeben, welche denStücklisten-Blättern dieser Anleitung zuentnehmen ist.

VMB Service Deutschland:

Tel : 04442 - 92900Fax: 04442 - 929090

Bedienungsanleitung DEUTSCH

6. GARANTIE

Die Hersteller - Garantiezeit des Lifts beträgt 2Jahre ab Kaufdatum.

PRO LIFTS S.L. verspricht alle material oderherstellungsbedingten Mängel innerhalb derGarantiezeit durch Reparatur order Austauschzu beseitigen.

In Europa gilt eine Garantiezeit von 24 Monaten.Von der Garantie ausgenommen sind Schädenaufgrund von unsachgemäßem Gebrauch,Verschleiß oder Eingriffen Dritter.

Die Garantie umfasst keineVerbrauchsmaterialien und Mängel, die denWert oder die Gebrauchstauglichkeit nurunerheblich beeinträchtigen.

7. ZERTIFIKAT

Maschinenrichtlinie89/392/ECC und 98/37/ECC

BGV C1 (GUV-VC1) / BGG 912 (GUV-G912)

Page 39: TL - A220 - prostage.noprostage.no/media/multicase/documents/pdf vmb/manuals/tla220_v11.03... · Thank you for choosing VMB Towerlifts. You have acquired a first class, quality product

PRO LIFTS S.L. V.11.03 - Depósito legal y Copyright 2011. Todos los derechos reservados.

TL-A220

7040L

Page 40: TL - A220 - prostage.noprostage.no/media/multicase/documents/pdf vmb/manuals/tla220_v11.03... · Thank you for choosing VMB Towerlifts. You have acquired a first class, quality product

PRO LIFTS S.L. V.11.03 - Depósito legal y Copyright 2011. Todos los derechos reservados.

TL-A220

5425

Page 41: TL - A220 - prostage.noprostage.no/media/multicase/documents/pdf vmb/manuals/tla220_v11.03... · Thank you for choosing VMB Towerlifts. You have acquired a first class, quality product

PRO LIFTS S.L. V.11.03 - Depósito legal y Copyright 2011. Todos los derechos reservados.

TL-A220

7039

2044

2044 2044

7061

7061

7240

5459

5457

5458

Page 42: TL - A220 - prostage.noprostage.no/media/multicase/documents/pdf vmb/manuals/tla220_v11.03... · Thank you for choosing VMB Towerlifts. You have acquired a first class, quality product

PRO LIFTS S.L. V.11.03 - Depósito legal y Copyright 2011. Todos los derechos reservados.

TL-A220

70617061

7061

7061

7248

Page 43: TL - A220 - prostage.noprostage.no/media/multicase/documents/pdf vmb/manuals/tla220_v11.03... · Thank you for choosing VMB Towerlifts. You have acquired a first class, quality product

PRO LIFTS S.L. V.11.03 - Depósito legal y Copyright 2011. Todos los derechos reservados.

TL-A220

7078

7078

7061

7061

7061

2044

2044

2044

7040L

Page 44: TL - A220 - prostage.noprostage.no/media/multicase/documents/pdf vmb/manuals/tla220_v11.03... · Thank you for choosing VMB Towerlifts. You have acquired a first class, quality product

PRO LIFTS S.L. V.11.03 - Depósito legal y Copyright 2011. Todos los derechos reservados.

TL-A220

2044 2044

2044

7061 7061 7061

7078

PAT-02

MR-PAS

6409

Page 45: TL - A220 - prostage.noprostage.no/media/multicase/documents/pdf vmb/manuals/tla220_v11.03... · Thank you for choosing VMB Towerlifts. You have acquired a first class, quality product

PRO LIFTS S.L. V.11.03 - Depósito legal y Copyright 2011. Todos los derechos reservados.

TL-A220

7287

Page 46: TL - A220 - prostage.noprostage.no/media/multicase/documents/pdf vmb/manuals/tla220_v11.03... · Thank you for choosing VMB Towerlifts. You have acquired a first class, quality product

PRO LIFTS S.L. V.11.03 - Depósito legal y Copyright 2011. Todos los derechos reservados.

TL-A220

Page 47: TL - A220 - prostage.noprostage.no/media/multicase/documents/pdf vmb/manuals/tla220_v11.03... · Thank you for choosing VMB Towerlifts. You have acquired a first class, quality product

LISTA DE PIEZAS TL-A220 / SPARE PARTS LIST

Ref. Descripción / Description :

2026 Gatillo seguridad / Safety catch.2029 Pomo baquelita patas / Crank nob2030 Platillo de apoyo patas / Stabilizer round plate2037 Tornillo M-10 / M-10 screw2044 Tuerca M-10 / M-10 nut2046 Tuerca M-5 / M-5 nut2047 Arandela M-12 / M-12 Washer.2048 Arandela M-6 / M-6 washer2049 Tornillo M-6 / M-6 screw2050 Tornillo M-5 / M-5 screw2140 Tuerca M12 / M-12 nut2152 Arandela M-8 / M-8 washer2160-CO Cabrestante2161 Manivela patas / Steel hand crank2170 Pomo con rosca M-8 / M-8 knob screw.5415 Polea special / Special pulley5416 Eje de acero / Steel axe5418 Tope de aluminio / Alluminium piece5419 Tope de aluminio / Alluminium piece5420 Tope de aluminio / Alluminium piece5421 Tope de aluminio / Alluminium piece5425 Cable5429 Rueda / Wheel5430 Tornillo M-14 / M-14 screw5432 Tornillo M-8 / M-8 screw5433 Tornillo M-6 / M-6 screw5434 Fijación cable / Cable fixation5435 Tornillo M-8x25 / M-8x25 Screw.5436 Tornillo M-8 / M-8 screw5441 Tramo 1 base / Profile section 15442 Tramo 2 / Profile section 25443 Tramo 3 / Profile section 35444 Tramo 4 / Profile section 45445 Carro elevador / Lifting carriage5446 Base5447 Soporte brazos de carga / Fork support5448 Portapatas / Outrigger support5449 Portacabrestante / Winch plate5455 Sporte rodillos carro / Carriage pulley support5457 Pata larga derecha completa / Complete long right outrigger5458 Pata larga izquierda completa / Complete long left outrigger5459 Pata corta completa / Complete short outrigger5460 Apoyo frontal patas / Legs profile strut5461 Sujeción tirante / Support bar holder5462 Gatillo ALS / ALS catch5462S Fijación gatillo / catch suport5465 Pletina / support5466 Sujeción tirante / support bar holder

Page 48: TL - A220 - prostage.noprostage.no/media/multicase/documents/pdf vmb/manuals/tla220_v11.03... · Thank you for choosing VMB Towerlifts. You have acquired a first class, quality product

LISTA DE PIEZAS TL-A220 / SPARE PARTS LIST

Ref. Descripción / Description :

6409 Nivel de burbuja / Spirit level7039 Estabilizador completo / Complete stabilizer7040L Brazo de carga negro largo / load support long fork7061 Arandela M-10 / M-10 washer7078 Tuerca M-8 / M-8 nut7208 Tornillo M-8 / M-8 screw7209 Tirante sujección base / Base profile strut7209D Tirante sujección base / Base profile strut7222 Tornillo especial / Special screw7223 Polea nylon / Nylon pulley7232 Tornillo especial polea / Special pulley screw7234 Tornillo M-8 / M-8 screw7240 Tornillo M-10 / M-10 screw7242 Arandela M-14 / M-14 Washer7243 Tuerca M-14 / M-14 Nut7244 Varilla freno inercia / Brake lock7245 Soporte varilla freno inercia / Brake lock support7246 Perno roscado / Screw7247 Tornillo M-5 / M-5 Screw7248 Muelle freno inercia / Brake spring7254 Tornillo M-10 / M-10 screw7287 Tope aluminio / Aluminium stop7424 Tornillo / Screw7962 Tornillo M-12 / M-12 NutMR-SPI Pasador de seguridad / Ring safety pinPAS-SPI Pasador de acero / Fasterner steel pinMR-PAS Pasador R / R clipsPAT-02 Pasador de acero / Fastener steel pin