tips on latin american translation
TRANSCRIPT
Tips on Latin American LocalizationThis article was originally published on the Acclaro blog.
Category: Marketing, Websites, Localization Tips
We hear a lot about localizing marketing content for
U.S. Hispanic consumers — but what about the
hundreds of millions of potential Spanish-speaking
customers south of our borders? A few tips on
marketing to Latin American Spanish-speaking
audiences, from a localization professional via
Mediapost:
All gestures are not "OK." In Latin
America, to give the OK sign they use a hand
with index finger and middle finger raised,
with the palm of the hand facing the person
whose hand is used. But in the U.K. that same
symbol is equivalent to giving someone the
middle finger!
Dollar bill, y'all. Here in the U.S., the dollar sign ($) refers to U.S. dollars. But in Latin
America, it could also refer to the local currency in other countries (e.g., Argentina).
Also, just like Europe, numbers are written differently — $2,335.47 in the U.S. vs.
$2.335,47 in Latin American Spanish.
Of course, these are both items that your translation agency should know well! Don't get caught
off guard by having to catch these yourself, or misunderstand the scope of your project. When it
comes to marketing, more has to change than simple document text translation.
Still, you can be optimistic about the final results:
"Marketing communications inherently seek to educate and to persuade. There's no reason why
marketers should experience any drop-off in either as they migrate their copy from English to
Spanish -- so long as they don't lose their grasp of nuance or their respect for what can be
crucial linguistic and cultural differences."
Page 1: Tips on Latin American Localization Copyright © Acclaro 2012
Final trend tip: a lot of gaming companies are recognizing the untapped market for video games
in Latin America and creating localized versions of their games. Sony, for example, announced
that they will release fully localized blockbuster Playstation games for Latin America in 2011. If
you're a gaming company...something to consider!
About Acclaro: Acclaro is an international translation and localization company that helps the world’s leading brands succeed across cultures. We specialize in website translation, marketing campaigns, documents and software localization to give clients an authentic voice in key language markets.
North America: 1-866-468-5106 Worldwide: +1-914-468-0222 www.acclaro.com [email protected]
Page 2: Tips on Latin American Localization Copyright © Acclaro 2012