tion a - interser...about us tros inter ser s.p.a. since 1996 inter ser provides original spare...

44

Upload: others

Post on 19-Sep-2020

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: TION A - Interser...ABOUT US TROS INTER SER S.p.A. Since 1996 inTeR SeR pRovideS oRiginal SpaRe paRTS and effecTive SoluTionS foR The ceRamic induSTRy INTER SER S.p.A. deSde 1996 …

BODY PREPARATION PREPARACIÓN PASTA

21

Page 2: TION A - Interser...ABOUT US TROS INTER SER S.p.A. Since 1996 inTeR SeR pRovideS oRiginal SpaRe paRTS and effecTive SoluTionS foR The ceRamic induSTRy INTER SER S.p.A. deSde 1996 …

Warehouse and Logistic Via Sardegna, 4

41049 Sassuolo (MO), Italy

Lateral de Guatemala No. 716Col. Panamericana; C.P.31210 Chihuahua, Chih.– Mexico

Phone: +52 614 4268001, +52 614 2904697.E-mail: [email protected]

de MEXICO

Via Verdi, 27, 13100 Vercelli (VC), ItalyPhone: +39 0161 218860 Fax: +39 0161 219662

E-mail: [email protected]

ITALY

Page 3: TION A - Interser...ABOUT US TROS INTER SER S.p.A. Since 1996 inTeR SeR pRovideS oRiginal SpaRe paRTS and effecTive SoluTionS foR The ceRamic induSTRy INTER SER S.p.A. deSde 1996 …

ABOUT US ACERCA DE NOSOTROS

INTER SER S.p.A. Since 1996 inTeR SeR pRovideS oRiginal SpaRe paRTS and effecTive SoluTionS foR The ceRamic induSTRy INTER SER S.p.A. deSde 1996 inTeR SeR pRovee RepueSToS oRiginaleS y SolucioneS eficaceS paRa lainduSTRia ceRámica.

PREPARACIÓN PASTABODY PREPARATION36

KILN AND DRYERHORNO Y SECADERO

50

MOTORS, REDUCERS, VARIATORSMOTORES, REDUCTORES, VARIADORES

62

MADE IN ITALYMADE IN ITALY

18

PRESSPRENSA

38

POLISHING, LAPPING, SQUARING AND CHAMFERINGRECTIFICADO , PULIDO ,ESCUADRADO Y BISELADO

52

ELECTRIC COMPONENTSCOMPONENTES ELÉCTRICOS

66

PACKAGING AND DELIVERIESEMBALAJE Y EXPEDICIÓN

20

GLAZING LINELÍNEA DE ESMALTADO42

LOADING/UNLOADING MACHINES - STORAGE BOXESEQUIPO CARGA/DESCARGA Y CARRO BOX

54

MECHANICAL AND PNEUMATIC COMPONENTSCOMPONENTES MECÁNICOS Y NEUMÁTICOS

72

INTER SER EQUIPMENTEQUIPOS DE INTER SER

22

REPUESTOS PARA DECORADORA DIGITAL INKJETINKJET DIGITAL PRINTING SPARE PARTS 48

SORTING LINE & MORELÍNEAS DE SELECCIÓN

56

LABORATORY EQUIPMENT AND ACCESSORIESEQUIPOS DE LABORATORIO Y ACCESORIOS

76

ABOUT USNUESTRA HISTORIA

1

CASE HISTORY - THE REDSHISTORIA DEL CASO – LAS ROJAS

12

Page 4: TION A - Interser...ABOUT US TROS INTER SER S.p.A. Since 1996 inTeR SeR pRovideS oRiginal SpaRe paRTS and effecTive SoluTionS foR The ceRamic induSTRy INTER SER S.p.A. deSde 1996 …

17

ABOUT US NUESTRA HISTORIA

PIERO ZANONI

He started in the ceramic field as responsible of first-run and testing kilns. His strong point is the trust that he gains from customers, which led him to hold important managerial activi-ties: Sales responsible for Monter (Montedison group), Sales Area Manager South-America (SACMI - Imola), general busi-ness partner and Area Manager for South-America (Intercer). He is Honorary Chairman of INTER SER.Empieza en el sector cerámico como jefe de puesta en mar-cha y comprobación del funcionamiento de hornos. Su punto fuerte es la confianza que los clientes le otorgan y que lo lleva a alcanzar posiciones ejecutivas importantes: jefe de ventas Monter (grupo Montedison), Sales Área Manager para Su-damérica (SACMI - Imola), socio general y Área Manager para Sudamérica (Intercer). Es Presidente Honorario de INTER SER.

GIAN LUCA ZANONI

He took advantage of his competence in management engineer-ing to extend worldwide the business model created in South America, adapting it to the particular needs of each Country. Gian Luca is CEO of INTER SER and has the role of pioneer when the company moves towards new markets.Ha conseguido poner en valor su formación como ingeniero in-dustrial para expandir en todo el mundo el modelo de relaciones comerciales realizado en Sudamérica, siempre adaptándolo a las exigencias particulares de los diferentes paises. Gian Luca es CEO en INTER Ser y su rol es de responsable de la apertura de nuevos mercados

PAOLO ZANONI

From his experience as mechanical engineer, he took the right starting points to expand the business of INTER SER to special machinery, flanking it to the long-term business of original spare parts. Paolo is CEO of INTER SER and is responsible of leading the technical team during the accurate and meticulous control of every machinery pro-posed to clients.Su experiencia como ingeniero mecánico empuja a Paolo a ampliar el negocio de INTER SER hacia las máquinas especiales, junto al negocio tradicional de los repuestos originales.Paolo es CEO en INTER SER, su responsabilidad es organizar el equipo técnico para controles precisos y minuciosos de cada máquina que se ofrece a los clientes

Page 5: TION A - Interser...ABOUT US TROS INTER SER S.p.A. Since 1996 inTeR SeR pRovideS oRiginal SpaRe paRTS and effecTive SoluTionS foR The ceRamic induSTRy INTER SER S.p.A. deSde 1996 …

32

ABOUT US NUESTRA HISTORIA

ALBERTO STRINGI

FEDERICA CARAMINI

He starts his activity after electronic studies. More than ten year experience in the mechanical sector (Cerruti spa and Caterpillar), where he acquires also competence in the pneumatic and hydraulic fields. Massimo enters INTER SER in 2010 and he is currently the technical and purchasing manager and sales responsible for Brazil.Empieza su actividad en INTE SER después sus estudios de electrónica. Más de diez años de experiencias en el sector mecánico (Cerutti spa y Caterpillar), donde adquiere com-petencias también en los sectores neumático y hidráulico.Forma parte de INTER SER desde 2010 y actualmente es el jefe técnico de compras y comercial para Brasil.

Key element of INTER SER team since his establishment in 1996. Through the years, the technical experience gained and his professional skills led him to manage the selection of spare parts providers. Andrea is also consultant for the purchasing department. Andrea es parte fundamental del equipo de INTER SER desde su fundación en 1996.Durante los años adquiere experiencia técnica y sus características profesionales lo llevan a ocuparse de la selección de los proveedores de repuestos. Andrea es también consultor para el departamento de compras.

IVO ZANETTA

After a degree in Management Engineering, he works for several year in the tourism industry holding responsible position in the administrative area. Ivo enters the INTER SER team in 2012, taking care of the south-american customers with the delicate task to consolidate the already strong long-term relationship of trust.ingeniero industrial, después de su carrera universitaria, empieza a trabajar en el sector turístico como responsable administrativo. En INTER SER desde 2012, dedicándose de los clientes suramericanos, con el importante objetivo de consolidar las relaciones de confianza tan sólidas desde tiempo atrás.

With the experience gained in the commercial field, in 2015 she can enter fully-fledged the Sales Team of INTER SER.Federica is particularly focused on opening new markets and on the growth of INTER SER activity in new Countries, such as those in Europe and North Africa. Su experiencia en el ámbito comercial permite a Federica integrarse en el Sales Team de INTER SER en 2015. Federica se dedica en especial a nuevos mercados y en consecuen-cia al incremento de la actividad de INTER SER en nuevos países. Entre ellos los países europeos y del norte de África.

ANDREA ROSATE

He got a degree in Economy and Commerce in 2002. Cur-rently he manages the purchasing and the warehouse supply. With the competence acquired during his previous working experience, Andrea also supports the commercial team for offers to customers.Andrea se gradúa en Económicas en 2002 Se ocupa de la gestión de las ordenes de compra y gestiona el almacén.Gracias a sus competencias, apoya el equipo de los com-erciales en la gestión de las ofertas.

He becomes a part of INTER SER team in 2005, by pro-viding the company his engineering studies. After some time his commercial capability emergeS and leadS him to develop the Middle-East market. Alberto is Sales Man-ager for the areas of Middle- East, Russia and Egypt. Se une al equipo de INTER SER en 2005, sumando a la empresa sus estudios en ingeniería. Pronto sobresalen sus capacidades comerciales, que lo llevan hacia los mercados en Oriente Medio. Alberto es Sales Manager en las zonas de Oriente Medio, Rusia y Egipto.

MASSIMO BARALE

ANDREA CODISPOTI

Page 6: TION A - Interser...ABOUT US TROS INTER SER S.p.A. Since 1996 inTeR SeR pRovideS oRiginal SpaRe paRTS and effecTive SoluTionS foR The ceRamic induSTRy INTER SER S.p.A. deSde 1996 …

54

ABOUT US NUESTRA HISTORIA

EXPORT AND ADMINISTRATION DEPT.

LOCATED IN VERCELLI

(DENISE, SECONDINA, ANNA, ANNALISA, DONATA, CLAUDIA, CARLOTTA, MICHELA)

LOCATED IN SASSUOLO(BRUNO, LUCA, MATTIA, STEFANO, CRISTIAN)

LOGISTIC AND QUALITY DEPT.

Page 7: TION A - Interser...ABOUT US TROS INTER SER S.p.A. Since 1996 inTeR SeR pRovideS oRiginal SpaRe paRTS and effecTive SoluTionS foR The ceRamic induSTRy INTER SER S.p.A. deSde 1996 …

76

ABOUT US NUESTRA HISTORIA

WHY USSince more than 20 years we have been supplying original spare parts for the ceramics industry. Our customers choose us for the timely resolution of their problems, we believe this is the right feature to become their reference point which to rely on. INTER SER is the trusted partner of most of the ceramic manufacturers worldwide.

INTER SER AT A GLANCEThe company was founded in 1996 to meet the customers’ requirements so to receive original spare parts with better ways and shorter times than the standard offer. A path built on the decades of Piero Zanoni’s experience in the ceramic sector, the pioneering attitude of the sons Gian Luca and Paolo, respectively a management engineer and mechanical one.

INTER SER takes advantage of its proximity to Sassuolo ceramic district. It is able to supply any kind of parts simply by working with the machine manufacturer codes (part numbers). It currently serve Customers all over the world (Argentina, Azerbaijan, Bolivia, Brazil, Colombia, Costarica, Ecuador, Egypt, Guatemala, India, Indonesia, Iran, Kazakhstan, Kuwait, Malaysia, Mexico, Oman, Peru, Philippine, Poland, Portugal, Russia, Saudi Arabia, South Africa, Sudan, Thailand, Turkey, UAE, USA, Ukraine, Vietnam and many others).

Over the years, INTER SER managed several investments on infrastructures and technology so to improve the customer service, and strengthened his marketing, technical and logistics staff, with skilled employees. In 2015 INTER SER achieved a remarkable result: it is effectively a landmark supplier for 22 tiles manufactures among the 25 biggest ones in the world. A praise which the company is really proud of. The administrative headquarter of INTER SER S.p.A. are in Vercelli (near Milan), while the warehouse and the logistics department are in Sassuolo (MO), the center of the Italian ceramic industry.

Today the vision that drives INTER SER choices is to establish an ever closer collaboration with its international customers and partners in the Sassuolo dis-trict in order to create solutions that fully meet the challenges of the business.

PORQUE NOSOTROSDesde hace 20 años ofrecemos y suministramos repuestos para la industria cerámica. Nuestros clientes nos escogen por nuestra capacidad de resolver sus problemas rápidamente. Estamos convencidos que esta es la característica principal que nos convierte en punto de referencia a nivel global. INTER SER es el partner de confianza de la mayoría de los productores de cerámicas en el mundo.

INTER SER EN BREVEInter Ser nace en 1996 para responder a la necesidad de los clientes de recibir los repuestos originales necesarios en modo y tiempo mejor que el estándar. Un camino que se desarrolla a través de la experiencia en el sector cerámico de Piero Zanoni combinándose con el espíritu pionero de los gemelos Gian Luca y Paolo, respectivamente ingeniero industrial e ingeniero mecánico.

INTER SER está localizada en proximidad del distrito industrial cerámico de Sassuolo. La empresa puede conseguir cualquier tipo de repuesto simplemente conociendo el código del fabricante del equipo (part number). Actualmente sumi-nistras a clientes en todo el mundo (Argentina, Arabia Saudia, Azerbaijan, Bolivia, Brasil, Colombia, Costarica, Ecuador, Egipto, Emiratos Árabes Unidos, Estados Unidos, Guatemala, India, Indonesia, Irán, Kazakistán, Kuwait, Malasia, México, Oman, Perú, Philippine, Polonia, Portugal, Rusia, Sudáfrica, Sudan, Tailandia, Turquía, Ucrania, Vietnam y otros más).

En los años Inter Ser ha realizado varias inversiones en infraestructuras y tecno-logía, para ofrecer un servicio aún mejor a los clientes, y fortaleciendo el equipo comercial, técnico y logistico con hábiles empleados. En 2015 INTER SER consigue un resultado extraordinario: se coloca como proveedor de referencia por 22 de los 25 más grande productores mundial de baldosas. Un éxito que enorgullece la empresa. La sede administrativa de INTER SER S.p.A. se encuentra en Vercelli (cerca de Milán) mientras la sede logística y el almacén están en Sassuolo (MO), que es el corazón de la industria cerámica italiana.

Hoy la visión que guía las decisiones de INTER SER es la de consolidar la colabo-ración con sus clientes internacionales y con sus partners en la zona de Sassuolo, con el objetivo de crear soluciones para satisfacer totalmente a sus clientes y los desafíos del mercado.

Page 8: TION A - Interser...ABOUT US TROS INTER SER S.p.A. Since 1996 inTeR SeR pRovideS oRiginal SpaRe paRTS and effecTive SoluTionS foR The ceRamic induSTRy INTER SER S.p.A. deSde 1996 …

98

ABOUT US NUESTRA HISTORIA

ABOUT USSince more than 20 years we supply spare parts for the ceramics industry. Our customers choose us for the timely problems solutions, we deeply believe it is the right feature to become their reference point globally.

INTER SER is the trusted partner of the majority of ceramic manufacturers worldwide.The company was founded in 1996 to meet the customers’ requirements so to receive original spare parts with better ways and shorter times than the standard offer.A path built on the decades of Piero Zanoni’s experience in the ceramic sector, the pioneering attitude of the sons Gian Luca and Paolo, respectively a management engineer and mechanical one. Today the vision that drives INTER SER choices is to establish an ever closer collaboration with its international customers and partners in the Sassuolo district in order to create solutions that fully meet the challenges of the business.

The experience that becomes a business: INTER SER is bornPiero, during his long lasting activity, has collected excellent results in terms of trust in some countries of South America. From here, INTER SER begins to concentrate its activity.

Young pioneersGian Luca e Paolo, in 1998, expanded their business operations in new mar-kets such as Far East, Middle East, Africa and the United States, obtaining an extremely positive feedback from the market.

Made in Italy, ready for exportINTER SER operates worldwide thanks to the support of local agents and dis-tributors, the turnover and the number of customers increase in triple figures.From these first steps the company begins to trace the path that will lead to export the 100% of the turnover. A further value as a support for Italian partners looking for specialization in foreign markets.

The value of sharingThe first foreign branch opens: INTER SER de MEXICO SA. de CV.

NUESTRA HISTORIADesde hace 20 años ofrecemos y suministramos repuestos para la industria cerámica. Nuestros clientes nos escogen por nuestra capacidad de resolver sus problemas rápidamente. Estamos convencidos que esta es la característica principal que nos convierte en punto de referencia a nivel global.

INTER SER es el partner de confianza de la mayoría de los productores de cerámicas en el mundo.Inter Ser nace en 1996 para responder a la necesidad de los clientes de recibir losrepuestos originales necesarios en modo y tiempo mejor que el estándar. Un ca-mino que se desarrolla a través de la experiencia en el sector cerámico de Piero Zanoni combinándose con el espíritu pionero de los gemelos Gian Luca y Paolo, respectivamente ingeniero industrial e ingeniero mecánico. Hoy la visión que guía las decisiones de INTER SER es la de consolidar la colaboración con sus clientes internacionales y con sus partners en la zona de Sassuolo, con el objetivo de crear soluciones para satisfacer totalmente con sus clientes y los desafíos del mercado.

La experiencia se vuelve en una realdad empresarial:nace INTER SERPiero, a lo largo de sus años de trabajo, ha obtenido resultados exitosos y ha con-seguido una gran confianza por parte de las industrias cerámicas de Sudamérica. Exactamente desde aquí INTER SER empieza a desarrollar sus actividades.

Jóvenes pionerosEn 1998 Gian Luca y Paolo extienden sus relaciones y operaciones comerciales hacia nuevos mercados como Extremo Oriente, África y EEUU, consiguiendo importantes resultados y una respuesta muy positiva.

Made in Italy, preparados para exportarINTER SER desarrolla su acción comercial a nivel mundial, gracias al soporte ycolaboración de agentes y distribuidores locales. La facturación y los clientes crecen a tres dígitos. Desde aquí empiezan los primeros avances y se empieza a desarrollar un camino que llevará a la exportación del 100% de la factura-ción. Un valor añadido como soporte para los partner italianos que tratan de especializarse en mercados extranjeros.

El valor de la colaboraciónAbre la primera filial al exterior: INTER SER de MEXICO SA. De CV.

19961996

19981998

1999199920032003

2004

2004

Page 9: TION A - Interser...ABOUT US TROS INTER SER S.p.A. Since 1996 inTeR SeR pRovideS oRiginal SpaRe paRTS and effecTive SoluTionS foR The ceRamic induSTRy INTER SER S.p.A. deSde 1996 …

1110

ABOUT US NUESTRA HISTORIA

The family widensThe previously existing “family” company structure (s.r.l.) takes a largely op-erational corporate form in a joint-stock company (s.p.a.).

The concrete value of the business partnerAlongside the traditional business of original spare parts, the collaboration with the best mechanical workshops in Sassuolo begins to offer to the customers innovative machines that are easy to use and designed to solve critical situations.INTER SER becomes a business partner for its customers, sharing their needs with the manufacturers of the Sassuolo district.

Reliability that becomes firmer Profits reinvested in the company bring the share capital of INTER SER from 10,000 euros to 500,000 euros. The company becomes an even more reliable partner from the point of view of financial soundness.

The reds arriveCustomer service, marketing, technical and logistic areas are improved with the expansion of the workforce. The network with customers and suppliers consolidates more and more, we work together on the spare parts: “the reds”, read the history of the belts. INTER SER starts operating in new important markets including Brazil.

Eolo, the strength of the air. Digital printing for decoration spreads. In order to better operate with this new technology it is necessary to provide the cooling of the tiles before printing. The network built between INTER SER, customers and suppliers sort the solu-tion out: its name is Eolo and the air is its strength. Read the story.

23 of 25 INTER SER becomes a strategic business partner for 23 tile manufacturers among the 25 most important in the world. A new branch in the United States opens: INTER SER U.S.A. The administrative headquarters of INTER SER is in Vercelli, between Milan and Turin, while the warehouse and the logistics de-partment are based in Sassuolo (MO), the center of the Italian ceramic industry.

La familia se ampliaLa anterior estructura empresarial de tipo “familiar” (s.r.l) se convierte en una estructura de gestión más amplia bajo la forma de sociedad anónima (sociedad accionarial, s.p.a.)

El valor concreto de la colaboración: El business partnerAdemás del suministro tradicional de los repuestos originales, se inicia la co-laboración con los mejores talleres mecánicos de Sassuolo para proponer a los clientes maquinarias innovadoras, de uso sencillo y pensadas para resolver situaciones críticas. INTER SER se convierte en el business partner de sus clientes, colaborando en la búsqueda de soluciones a sus exigencias junto a los constructores de la zona de Sassuolo.

La fiabilidad más solidaDesde los 10.000 euros iniciales el capital social de INTER SER llega a los 500.000 euros. La empresa se confirma como un partner cada vez más fiable por su solidez financiera.

Las RojasEl servicio a los clientes mejora, y se desarrollan el departamento marketing, técnico y logístico, ampliando su estructura. La relación entre clientes y pro-veedores se refuerza más y más, se trabaja en sinergia en los repuestos: “Las rojas”, las correas, lee su historia. INTER SER empieza a trabajar en nuevos mercados importantes, entre ellos Brasil.

Eolo, la fuerza del aireEmpieza a utilizarse la impresión digital para la decoración. Para obtener lo mejor de esta nueva tecnología, es necesario enfriar las baldosas antes del proceso de impresion. La red entre INTER SER, clientes y proveedores elabora la solución: su nombre es Eolo y el aire es su fuerza. Lee su historia.

23 sobre 25INTE SER se convierte en partner estratégico para 23 industrias cerámicas entre las 25 más importantes del mundo. Se abre una nueva filial en los EEUU: INTER SER USA. La sede administrativa de INTER SER se encuentra en Vercelli, entre Milán y Turín, mientras que la sede logística se encuentra en Sassuolo (MO), el centro de la industria cerámica italiana.

2005 2005

2009

2009

2010

2010

2011

2011

2013

2013

2015201520162016

Page 10: TION A - Interser...ABOUT US TROS INTER SER S.p.A. Since 1996 inTeR SeR pRovideS oRiginal SpaRe paRTS and effecTive SoluTionS foR The ceRamic induSTRy INTER SER S.p.A. deSde 1996 …

1312

CASE HISTORY - THE REDSHISTORIA DEL CASO - LAS ROJAS

The story in shortThe wear of the belts determines machine stops that are too burdensome for com-panies. Giving continuity to the production is the challenge of “the reds”: a solution born from the desire to create a network between a customer and the supplier, with a bright red brush stroke by INTER SER. From the South American country they spread and today they are the most request type of belt for the sorting line.

The customer:Maintenance responsible of an important plant in Mexico.Criticalities:- expensive breakdown- increase production continuity- contain costs

Who tells:Paolo Zanoni, INTER SER CEOThe strengths of his way of working:- Strong passion (especially for what is technical)- Supporter and facilitator of the customer network INTER SER - supplier (and vice versa)- Incline to the challenges of research that leads to innovation

Departamento Sassuolo y México juntos con “Las Rojas”. Lee la historia de las correas que han convencido el mundo de la cerámica, reduciendo los tiempos de paro de las máquinas en líneas de selección.

En breve El deterioro de las correas causa que los paros de las máquinas resulten demasiado dispendiosos para las empresas. El objetivo de las Rojas es aportar continuidad productiva: una solución pensada para crear una red entre cliente y proveedor, con el característico toque de rojo fuego marca INTER SER.

El clienteJefe de mantenimiento de una importante cerámica mexicana. Los puntos críticos:- Paros de máquinas dispendiosos.- Aumento de la continuidad de producción- Reducir los gastos

Nos cuentaPaolo Zanoni, CEO INTER SERPuntos fuertes de Paolo:- Fuerte pasión, sobre todo por lo técnico- Facilita y sostiene la relación entre clientes, INTER SER, y proveedor y viceversa- Propensión por el desafío hacia la innovación

The RedsThe district of Sassuolo and Mexico

united by the “red belts”.

Read how they have conquered the world of ceramics by

reducing machine stop on the sorting line.

Page 11: TION A - Interser...ABOUT US TROS INTER SER S.p.A. Since 1996 inTeR SeR pRovideS oRiginal SpaRe paRTS and effecTive SoluTionS foR The ceRamic induSTRy INTER SER S.p.A. deSde 1996 …

1514

CASE HISTORY - THE REDSHISTORIA DEL CASO - LAS ROJAS

The trips that we plan in the factories are a precious opportunity to build a network between our customers and our suppliers: an important part of our company mission.These are moments when we tell the news and we collect feedback on the machinery, we take home some important information to improve the products, according to the customers expectations.

The problemA take-off, a journey and a landing. Here is a story that comes from Mexico. “The machine stops are starting to be a problem. Every month we occupy most of the maintenance team to replace the belts”. The maintenance manager of one of the biggest companies summarizes his problem, the belts are in the final part of the sorting line, and they wear out quickly. Their replacement is not as rapid, it takes about two hours. Two hours of machine stop which means about two thousand square meters of production lost. Together we understand that it is necessary to find a solution that gives continuity to the work, limiting the breakdown and above all the costs that consequently come.

Los viajes a las instalaciones productivas son ocasiones importantes y muy provechosas para entablar relaciones con nuestros clientes y nuestros proveedores: un aspecto importante y determinante para INTER SER. Se trata de momentos donde transmitimos novedades y recibimos comentarios sobre las maquinas. Estos datos son sustanciales para mejorar nuestros productos y para satisfacer las expectativas de nuestros clientes.

El problemaDespegar, viajar y aterrizar. Un historia mexicana. “Los cortes de las maquinas empiezan ser un problema. Cada mes los obreros tienen que sustituir las correas”. Esto es lo que, en síntesis, me cuenta el jefe de mantenimiento de una de la más importante industria cerámica. Las correas se ubican en la parte terminal de la línea de selección y se desgastan muy rápidamente, pero su sustitución no resulta tan rápida, se tarda dos horas aproximadamente. Dos horas de corte significan dos mil metros cuadrados de producción perdida. Juntos nos enteramos de que es necesario encontrar una solución que aporte continuidad del ciclo de trabajo y, de esa manera, limitando el paro de las máquinas y el consecuente costo.

I travel a lot for job.I move above all by plane and, by now,

I know very well all the activities that are

carried out in particular during take-off and

landing, the most delicate ones. The most

technical issues make me curious and,

perhaps for this reason too, the favorite part

of my job is the visit to the productive sectors

of the companies.

Por trabajo viajo mucho y sobre todo en avión.

Me conozco casi de memoria todas las

fases que se elaboran durante un vuelo, en

particular las más importantes: el despegue

y el aterrizaje. Me apasionan los matices

técnicos de las cosas y por esta razón el

aspecto que más prefiero en mi trabajo es la

visita a las instalaciones productivas de las

industrias cerámicas.

Page 12: TION A - Interser...ABOUT US TROS INTER SER S.p.A. Since 1996 inTeR SeR pRovideS oRiginal SpaRe paRTS and effecTive SoluTionS foR The ceRamic induSTRy INTER SER S.p.A. deSde 1996 …

16 17

The solutionAnother take-off, another flight and another landing. A few kilometers drive to reach our supplier Plastorgomma based in Fiorano Modenese, in the district of Sassuolo.The idea is to improve the lining of the belts used up to that moment. An idea that becomes a project and subsequently a product. We are speaking about a layer of material applied on the old belts that makes them much more resistant, stronger than before and, not surprisingly, it also changes the color: from black to a bright red.After some tests carried out by the supplier himself, we can offer it to our customer in Mexico.

An obstacleAn obstacle still remains: the cost. The new belts are an investment of 60% more than the previous ones and the customer has several doubts, not having tried them.But we are sure of their effectiveness so we find a compromise: old lifetime? Old price.Let me explain: We propose to the customer to set the new red belts up and, if they have the same life of the black ones, they will pay them at the old price.

The resultAfter some time the customer is fully satisfied, the life of the red belts is even three times longer than the black ones and the machine breakdown costs are signifi-cantly reduced. The price increase of the red belts is therefore perceived as a real investment for the company’s productivity. In a short time the news spreads out like wildfire and crosses the borders of Mexico to reach the whole world. Today the INTER SER belts are known among the tile manufacturers as “the red ones” and they are the most requested by our customers always looking for innovative and performing products.

Read other storieshttp://interser.it/stories

Resolución del problemaDespegar, viajar y aterrizar una vez más. Unos kilómetros en coche rumbo “Plas-torgomma” nuestro proveedor de Fiorano Modenese, zona de Sassuolo. La idea es de mejorar el revestimiento de las correas normalmente utilizadas hasta entonces. Una idea que se hace proyecto y luego producto. Se trata de aplicar una capa del mismo material al fin de reforzar las correas para que resulten más resistentes al desgaste. Cambia la estructura y en consecuencia cambia el color: de negro a rojo vivo. Después de algunas pruebas efectuadas por el mismo proveedor, estamos preparados para proponer el nuevo producto al cliente en México.

Un obstáculoQueda un obstáculo: el costo. La nuevas correas suponen una inversión del 60% más respecto a las correas precedentes y, desde luego el cliente tiene dudas, nunca probó las nuevas correas. Por contrario estamos tan seguros de su eficacia que conseguimos encontrar un buen compromiso. ¿Duración normal? Precio normal.Me explico. Proponemos al cliente utilizar las nuevas correas rojas INTER SER y si tienen la misma duración de las correas precedentes, el precio seguirá siendo el mismo.

El resultado finalDespués de un tiempo el cliente está satisfecho. La duración de las nuevas correas rojas INTER SER supera más de tres veces la duración de las antiguas correas negras y, en consecuencia, los costos por parado de las máquinas bajan sensiblemente. El aumento del costo de las nuevas correas ahora se percibe como una verdadera inversión para la productividad de la empresa. En muy poco tiempo el éxito de las correas rojas supera las fronteras de México para llegar en todo el mundo. Hoy, las correas INTER SER en el ámbito cerámico han sido reconocidas como “Las rojas” y son las más demandadas por nuestro clientes, siempre a la búsqueda de productos innovadores y eficientes.

Lee otras historiashttp://interser.it/es/historias

CASE HISTORY - THE REDSHISTORIA DEL CASO - LAS ROJAS

Page 13: TION A - Interser...ABOUT US TROS INTER SER S.p.A. Since 1996 inTeR SeR pRovideS oRiginal SpaRe paRTS and effecTive SoluTionS foR The ceRamic induSTRy INTER SER S.p.A. deSde 1996 …

1918

MADE IN ITALY MADE IN ITALY

MADE IN ITALY

The “MADE IN ITALY” trademark was created to defend the industrial property and the products of excellence of our country.

MADE IN ITALY has always been a history of ideas, a certainty of quality, synonymous of care for details, imagination and innovation in projects, a simple and direct appeal to a culture of fine living and ability in production.

MADE IN ITALY is a talent that seems to be part of our genetic code, so natural, deceptively simple, but in reality, great ideas and solutions are the result of an intense work that requires a lot of care and an obsessive attention to details.

Finally, it‘s a strong response to counterfeiting.

MADE IN ITALY

La marca “MADE IN ITALY”, fue creada para defender la propiedad industrial y los productos de excelencia de nuestro país.

MADE IN ITALY, siempre ha sido una historia de ideas, una certeza de la calidad, sinónimo de cuidado por los detalles, imaginación e innovación en los proyectos, un recurso simple y directo de una cultura del buen vivir y capacidad en la producción.

MADE IN ITALY, es un talento que parece ser parte de nuestro código genético, natural y aparentemente simple, pero en realidad, con grandes ideas y soluciones, que son el resultado de un intenso trabajo que requiere mucho cuidado y una atención obsesiva en los detalles.

Por fin una respuesta muy fuerte contra la falsificación.

Page 14: TION A - Interser...ABOUT US TROS INTER SER S.p.A. Since 1996 inTeR SeR pRovideS oRiginal SpaRe paRTS and effecTive SoluTionS foR The ceRamic induSTRy INTER SER S.p.A. deSde 1996 …

2120

PACKAGING AND DELIVERIES EMBALAJE Y EXPEDICIÓN

EMBALAJE Y EXPEDICIÓN

Gracias a su experiencia de más de 20 años, INTER SER garantiza el máximo cuidado en el embalaje y en la expedición. Sabemos que es de suma impor-tancia para nuestros clientes poder contar con un servicio de expedición fi-able y puntual. Es por este motivo que cada una de las piezas de repuesto es controlada a fondo, embalada con cuidado y etiquetada para facilitar a nues-tros clientes la recepción de las piezas en su almacén en el lugar de destino. Utilizamos cajas muy resistentes de una gran calidad y según las normas de fumigación, de acuerdo con las normas que regulan el mercado internacional del embalaje en madera IPPC/FAO, ISPM, dado que es fundamental garantizar la integridad de la mercancía durante el transporte. La atención que prestamos en el embalaje, control y despacho son claramente un valor añadido sobre el cual todos nuestros clientes saben que pueden contar.

PACKAGING AND DELIVERIES

INTER SER, thanks to its twenty-years experience, may ensure a big care to packaging and shipping operations. We know how important is, for all our customers, to rely on a delivery service which is prompt and dependable. For above mentioned reasons, we check every single spare, we pack it accurately and consequently label it to help our customers when receiving the goods at their warehouses. We always use high quality , heavy-duty cases, compliant with fumigation in accordance with the international standard of the IPPC/FAO, ISPM No.15, for it is essential to pledge entirety of the goods during transport operations. The great care we manage packing, quality checking and delivery of the goods with, is a surplus value which our customers can count on.

Page 15: TION A - Interser...ABOUT US TROS INTER SER S.p.A. Since 1996 inTeR SeR pRovideS oRiginal SpaRe paRTS and effecTive SoluTionS foR The ceRamic induSTRy INTER SER S.p.A. deSde 1996 …

INTER SER EQUIPMENT EQUIPOS DE INTER SER

2322

PROPORTIONAL EXTRACTOR TO REPLACE SMU

COMPLETELY INTERCHANGEABLE WITH ANY KIND OF SMU, FOR DIMENSIONS AND CONNECTIONS TYPE (NO CHANGES REQUIRED ON PRESS OR EXISTING MOULDS) DRASTIC REDUCTION OF SPARE PARTS NEEDED FOR STANDARD REGENERATION EASY AND FAST TO ADJUST THE MACHINE (THE COMPLETELY ELECTRONIC CONTROL

ALLOWS TO ADJUST SET UP WITHOUT HAVING TO STOP THE PRODUCTION) MINIMIZATION OF HUMAN ERRORS DURING ORDINARY WORKING PROCEDURE MEMORIZATION OF ALL ALARMS ALLOWS TO RETROACTIVELY

CHECK EVERY PROBLEM OCCURRED DURING PRODUCTION MEMORIZATION OF FORMULATIONS

(BOTH ON INTERNAL MEMORY AND EXTERNAL TO EXPORT THROUGH USB) TELE-ASSISTANCE ON ELECTRONIC PARTS (WITH A SIGNIFICANT SAVING ON TIME AND COSTS)

GET MORE INFO TO WWW.INTERSER.IT

EXTRACTOR PROPORCIONAL PARA REEMPLAZAR SMU:

COMPLETAMENTE INTERCAMBIABLES CON CUALQUIER TIPO DE SMU, POR DIMENSIONES Y TIPO DE CONEXIONES (NO HACE FALTA NINGUNA MODIFICACIÓN EN LA PRENSA O EN LOS MOLDES EXISTENTES); REDUCCIÓN DRASTICA DE LOS REPUESTOS NECESARIOS PARA LA REGENERACIÓN ESTÁNDAR; CONFIGURAR LA MÁQUINA ES SIMPLE Y RÁPIDO (A DIFERENCIA DEL CONTROL MANUAL,

EL CONTROL ELECTRÓNICO COMPLETO PERMITE CONFIGURAR LOS PARÁMETROS SIN PARAR LA PRODUCCIÓN; MINIMIZACIÓN DE LOS ERRORES HUMANOS DURANTE LOS PROCEDIMIENTOS DE

TRABAJO ORDINARIOS (PARÁMETROS SENSIBLES PROTEGIDOS POR CONTRASEÑA); LA MEMORIZACIÓN DE TODAS LAS ALARMAS PERMITE CONTROLAR RETROACTIVAMENTE

CADA PROBLEMA OCURRIDO DURANTE LA PRODUCCIÓN; MEMORIZACIÓN DE FORMULACIONES (TANTO EN LA MEMORIA INTERNA COMO

EXTERNA A TRAVÉS DE USB); TELE-ASISTENCIA PARA PARTES ELECTRÓNICAS (CON UN SIGNIFICATIVO AHORRO DE

TIEMPO Y DINERO).

PARA MÁS INFORMACIONES WWW.INTERSER.IT

OIL COOLING SYSTEM WITH VARIABLE VENTILATION

HIGH PERFORMANCE - HIGH ENERGY SAVING THANKS TO VARIABLE VENTILATION SYSTEM MORE CONSTANT OIL TEMPERATURE AUTOMATIC SELF-CLEANING SYSTEM LONGER-LASTING RADIATOR (NEW REVAMPED DESIGN) EASY TO INSTALL, COMPACT, NO SPECIAL MAINTENANCE REQUIRED

GET MORE INFO TO WWW.INTERSER.IT

SISTEMA DE ENFRIAMENTO ACEITE PARA LA INDUSTRIA CERÁMICA

ELEVADA EFICIENCIA - ELEVADO AHORRO ENERGÉTICO GRACIAS AL SISTEMA DE VENTILACIÓN VARIABLE TEMPERATURA DEL ACEITE MÁS CONSTANTE SISTEMA DE AUTOLIMPIEZA AUTOMÁTICO RADIADOR MÁS DURADERO (NUEVO DISEÑO INTERIOR) INSTALACIÓN FÁCIL, COMPACTO, NINGUN MANTENIMIENTO ESPECIAL REQUERIDO

PARA MÁS INFORMACIONES WWW.INTERSER.IT

PROPORTIONAL EXTRACTOR

Page 16: TION A - Interser...ABOUT US TROS INTER SER S.p.A. Since 1996 inTeR SeR pRovideS oRiginal SpaRe paRTS and effecTive SoluTionS foR The ceRamic induSTRy INTER SER S.p.A. deSde 1996 …

INTER SER EQUIPMENT EQUIPOS DE INTER SER

2524

CLASSIFICATION OF GREEN TILES IN REAL TIME

TO IDENTIFY SUCCESSFULLY DEFECTS IN MECHANICAL (BROKEN EDGE AND CORNER CRACKS, SCRATCHES , HOLES) AND DECORATION (LINES, DROPS, GANGS, MISSING APPLICATIONS); MAXIMUM EFFICIENCY IN SMALL SPACES (LIKE A COLOR BAR); EASY TO USE: THE INTUITIVE INTERFACE DISPLAYS PHOTOS OF THE DEFECTS IDENTIFIED

AND THEIR POSITION ON TILES, ALLOWING TO ELIMINATE RECURRING DEFECTS; LOW MAINTENANCE; AUTOMATIC AND QUICK LEARNING OF NEW PRODUCTS, NO NEED OF EXPERTIZE AND

SKILLED USER

GET MORE INFO TO WWW.INTERSER.IT

CLASIFICACIÓN DE BALDOSAS CRUDAS EN TIEMPO REAL

PUEDES IDENTIFICAR CON ÉXITO LOS DEFECTOS DE NATURA MECÁNICA (RUPTURA DE BORDES Y DE ESQUINAS, RAYAS, AGUJEROS) Y DE DECORACIÓN (LÍNEAS, GOTAS, APLICACIONES FALTANTES); MÁXIMA EFICIENCIA EN ESPACIOS PEQUEÑOS (COMO UNA BARRA DE COLOR); USO SENCILLO: LA INTERFAZ INTUITIVA MUESTRA FOTOS DE LOS DEFECTOS

IDENTIFICADOS Y LAS POSICIONES EN LAS BALDOSAS Y PERMITE ELIMINAR RÁPIDAMENTE LOS DEFECTOS RECURRENTES; BAJO MANTENIMIENTO; RÁPIDO Y AUTOMÁTICO APRENDIZAJE DE NUEVOS PROGRAMAS,

NO ES NECESARIO UN OPERADOR CALIFICADO Y EXPERTO

PARA MÁS INFORMACIONES WWW.INTERSER.IT

I-NKFILLER: SMART SOLUTION FOR THE INKJET’S MACHINE AUTOMATIC REFILLING OF THE INKS

THE INK IS KEPT UNDER RECIRCULATION INSIDE SMART TANK (I-VASFI) THANKS TO A MEMBRANE PUMP THE INK PASSES THROUGH A FILTER BEFORE REACHING THE INKJET MACHINE

(AUTOMATIC CONNECTION) EACH SMART TANK CAN FILL MANY INKJET’S MACHINES COST SAVING FOR BUYING INK IN BIGGER PACKAGE

(NO NEED ANY MORE TO BUY 5LTS JERRY CANS) NO MORE SEDIMENTATION OF INK THEREFORE NO MORE WASTING COSTS NO NEED TO SHAKE INK NO MORE RISK TO USE ACCIDENTALLY THE WRONG TANK PAYBACK OF THE INVESTMENT IN LESS THAN ONE YEAR!

GET MORE INFO TO WWW.INTERSER.IT

I-NKFILLER: SOLUCIÓN INTELIGENTE PARA EL RELLENADO AUTOMÁTICODE TINTAS DE LAS MAQUINARIA INKJET

LA TINTA SE MANTIENE EN RECIRCULACIÓN DENTRO DE TANQUES INTELIGENTES “SMART TANK” (I-VASFI) GRACIAS A UNA BOMBA DE MEMBRANA LA TINTA PASA A TRAVÉS DE UN FILTRO ANTES DE LLEGAR A LA MÁQUINA INKJET

(CONEXIÓN AUTOMÁTICA) CADA TANQUE “SMART TANK” PUEDE RELLENAR

MUCHAS MÁQUINAS INKJET AHORRO DE DINERO COMPRANDO TINTAS

EN ENVASES MÁS GRANDES (YA NO SE NECESITA COMPRAR LATAS DE 5 LITROS) NO MÁS SEDIMENTACIÓN DE TINTAS, LUEGO

NO MÁS COSTOS DE DESECHOS NO HAY NECESIDAD DE AGITAR TINTAS NINGÚN RIESGO DE USO ACCIDENTAL

DE TINTAS ERRADAS RECUPERACION DE LA INVERSIÓN

EN MENOS DE UN AÑO!PARA MÁS INFORMACIONES WWW.INTERSER.IT

IntellyTile

Page 17: TION A - Interser...ABOUT US TROS INTER SER S.p.A. Since 1996 inTeR SeR pRovideS oRiginal SpaRe paRTS and effecTive SoluTionS foR The ceRamic induSTRy INTER SER S.p.A. deSde 1996 …

INTER SER EQUIPMENT EQUIPOS DE INTER SER

2726

AUTOMATIC AIRLESS PUMP

3 PISTONS SYSTEM INSTEAD OF OLEODYNAMIC SYSTEM: STABLE AND STEADY PRESSURE ALL DAY LONG UNIFORM GLAZE ON TILES: IMPROVED PRODUCTION QUALITY NO HOT OIL UNDER PRESSURE: NO MEMBRANE BREAKAGE, NO HOT OIL

CONTAMINATING THE GLAZE AND CONSEQUENTLY NO MAINTENANCE COSTS! VERY EASY TO USE: REDUCED LEARNING TIME FOR USERS! ALARM SYSTEM SIGNALING NECESSARY INTERVENTIONS (BLOCKED NOZZLE OR HOSE

AND PRESSURE VARIATIONS): YOUR STAFF WILL HAVE MORE TIME TO PERFORM OTHER TASKS! SELF-CLEANING SYSTEM ONLY 0.75 KW ENGINE: ENERGY SAVING!

GET MORE INFO TO WWW.INTERSER.IT

BOMBA AIRLESS AUTOMÁTICA

BOMBA DE MEMBRANA CON 3 PISTONES EN VEZ DE SISTEMA HIDRÁULICO CON ACEITE: PRESIÓN PRECISA Y CONSTANTE TODO EL TIEMPO UNIFORMIDAD DE ESMALTE EN LAS BALDOSAS: MEJOR CALIDAD DE PRODUCCIÓN SIN ACEITE BAJO PRESIÓN: NINGUNA RUPTURA DE MEMBRANA,

NINGUNA CONTAMINACIÓN DE ACEITE EN EL ESMALTE: NINGUN MANTENIMIENTO UTILIZO MUY SENCILLO Y INTUITIVO SISTEMA DE ALARMA POR FALTA DE ESMALTE

O ATASCAMIENTO DE LA BOQUILLA SISTEMA DE AUTOLIMPIEZA SOLO 0.75KW: COSTO ENERGÉTICO REDUCIDO

PARA MÁS INFORMACIONES WWW.INTERSER.IT

COOLING SYSTEM FOR TILES

REDUCES TILES TEMPERATURE BEFORE DIGITAL PRINTING PREVENTS VAPOUR FORMATION THAT DAMAGES PRINT HEADS NO CONDENSING OR DRIPPING LONGER PRINT HEADS LIFE LOWER MAINTENANCE COSTS FOR THE DIGITAL MACHINE INCREASED PRODUCTION DUE TO REDUCTION OF STOPS

FOR PRINTER HEADS CLEANING NO SETTINGS REQUIRED NO MAINTENANCE COSTS

GET MORE INFO TO WWW.INTERSER.IT

SISTEMA DE ENFRIAMENTO PARA BALDOSAS

DISMINUYEN LA TEMPERATURA DE LAS BALDOSAS ANTES DE LA IMPRESIÓN DIGITAL ELIMINA LA FORMACIÓN DE VAPORES QUE DAÑAN LOS CABEZALES DE IMPRESIÓN NINGUNA CONDENSACIÓN O GOTEO DISMINUYEN LOS COSTOS DE MANTENIMIENTO DE LA IMPRESORA DIGITAL AUMENTO DE PRODUCCIÓN DEBIDO A LA REDUCCIÓN DE PARADAS PARA LA LIMPIEZA

DE LOS CABEZALES DE IMPRESIÓN NINGUNA REGULACIÓN NECESARIA NINGUN COSTO DE MANTENIMIENTO

PARA MÁS INFORMACIONES WWW.INTERSER.IT

Page 18: TION A - Interser...ABOUT US TROS INTER SER S.p.A. Since 1996 inTeR SeR pRovideS oRiginal SpaRe paRTS and effecTive SoluTionS foR The ceRamic induSTRy INTER SER S.p.A. deSde 1996 …

INTER SER EQUIPMENT EQUIPOS DE INTER SER

2928

JAW CRUSHER FOR TILE SCRAPS IN SORTING LINE

IT SOLVES THE PROBLEM OF CRUSHING TILE SCRAPS IN SORTING LINE ESPECIALLY FOR LARGE SIZE TILES

SMALL DIMENSIONS, EFFICIENCY OF CRUSHING “JAWS” AND VERSATILITY IT CAN CRUSH ANY KIND OF TILE SIZE UP TO A THICKNESS OF APPROX. 15MM

VERY LOW MAINTENANCE AND EASY USE TILE SCRAPS ARE CRUSHED AND REDUCED IN IRREGULAR SHAPE AND SMALL SIZE TO BE EASILY COLLECTED IN A LESSER SPACE

TIME, SPACE AND MONEY SAVING

GET MORE INFO TO WWW.INTERSER.IT

TRITURADORA DE MORDAZAS PARA DESECHOS DE LA LÍNEA DE SELECCIÓN

SOLUCIONA EL PROBLEMA DE TRITURACIÓN DE LAS BALDOSAS DEFECTUOSAS EN LA LÍNEA DE SELECCIÓN, ESPECIALMENTE LA DE TAMAÑOS MUY GRANDES

DIMENSIÓN PEQUEÑA, EFICIENCIA TRITURADORA DE SUS MORDAZAS Y VERSATILIDAD

PUEDE TRITURAR CUALQUIER TIPO DE BALDOSA HASTA UN ESPESOR DE 15 MM

POCO MANTENIMIENTO Y USO SENCILLO LOS DESECHOS TRITURADOS TIENEN FORMA IRREGULAR Y TAMAÑO PEQUEÑO, PARA PODER RECOGERLOS EN UN ESPACIO REDUCIDO.

AHORRO DE TIEMPO, ESPACIO Y DINERO.

PARA MÁS INFORMACIONES WWW.INTERSER.IT

INDUSTRIAL MANIPULATOR

ESSENTIAL FOR MOVING LARGE SIZE TILES VERY EASY TO USE WIDE RANGE OF ACTION VERSATILE: SUITABLE FOR DIFFERENT NEEDS (BOXES, BAGS, SANYTARYWARE, TILES) AVAILABLE WITH FIX OR MOVABLE SUPPORT

GET MORE INFO TO WWW.INTERSER.IT

MANIPULADOR INDUSTRIAL

FUNDAMENTAL PARA LA MOVIMENTACIÓN DE BALDOSAS DE GRANDE TAMAÑO FÁCIL DE USAR AMPLIO RANGO DE APLICACIÓN VERSÁTIL: SE ADAPTA A TODAS LAS EXIGENCIAS

(CAJAS, BOLSAS, BALDOSAS, SANITARIOS) DISPONIBLE CON SOPORTE FIJO O MÓVIL

PARA MÁS INFORMACIONES WWW.INTERSER.IT

INDUSTRIAL MANIPULATOR

Page 19: TION A - Interser...ABOUT US TROS INTER SER S.p.A. Since 1996 inTeR SeR pRovideS oRiginal SpaRe paRTS and effecTive SoluTionS foR The ceRamic induSTRy INTER SER S.p.A. deSde 1996 …

INTER SER EQUIPMENT EQUIPOS DE INTER SER

3130

VIBRATING SIEVES FOR GLAZESVIBROTAMICES PARA ESMALTES

VIBRATING SIEVES FOR LIQUIDS AND POWDERSVIBROTAMICES PARA LÍQUIDOS Y POLVOSPLUNGING PISTONS PUMP

BOMBA BARBOTINA

DEMAG IRON REMOVER DESFERIZADOR MOD DEMAG

Page 20: TION A - Interser...ABOUT US TROS INTER SER S.p.A. Since 1996 inTeR SeR pRovideS oRiginal SpaRe paRTS and effecTive SoluTionS foR The ceRamic induSTRy INTER SER S.p.A. deSde 1996 …

INTER SER EQUIPMENT EQUIPOS DE INTER SER

3332

CONTROL FLUXCONTROL DE FLUJO

BELLCAMPANA SCRAPING UNIT

LIMPIADOR DE BORDES EN SECO

WET SCRAPING UNITLIMPIADOR DE BORDES EN HÚMEDO

Page 21: TION A - Interser...ABOUT US TROS INTER SER S.p.A. Since 1996 inTeR SeR pRovideS oRiginal SpaRe paRTS and effecTive SoluTionS foR The ceRamic induSTRy INTER SER S.p.A. deSde 1996 …

INTER SER EQUIPMENT EQUIPOS DE INTER SER

3534

AIRLESS CABINCABINA AIRLESS

TILE TURNERSGIRADORES ENGOBING DEVICE

DISPOSITIVO ENGOBE

LOADING/UNLOADING KILNCARGA DESCARGA HORNO

Page 22: TION A - Interser...ABOUT US TROS INTER SER S.p.A. Since 1996 inTeR SeR pRovideS oRiginal SpaRe paRTS and effecTive SoluTionS foR The ceRamic induSTRy INTER SER S.p.A. deSde 1996 …

BODY PREPARATION PREPARACIÓN PASTA

3736

HORIZONTAL PUMPSBOMBAS HORIZONTALES

SUBMERSED PUMPS BOMBAS SUMERGIDAS

CRUSHERSTRITURADORES

POWDERS EXTRACTOR EXTRACTORESDE POLVOS

POWDER LEVEL INDICATORSINDICADORES DE NIVEL

WEIGHT CONTROLCONTROL DE PESADO

VIBRATING SIEVESVIBROTAMICES

SS NETSMALLAS INOX

ELECTROMAGNETIC HEADCABEZAS ELECTROMAG.

NOZZLES FOR SPRAY DRYERBOQUILLAS PARA ATOMIZADOR

VALVESVÁLVULAS

PLUNGING PISTON PUMP AND SPARE PARTSBOMBA DE PISTONES Y REPUESTOS

FILTRATION SLEEVESMANGASFILTRANTES

CONVEYOR BELTS PARTSREPUESTOS PARA BANDAS TRANSPORTADORAS

DIAPHRAGM PUMPSBOMBAS DE DIAFRAGMA

Page 23: TION A - Interser...ABOUT US TROS INTER SER S.p.A. Since 1996 inTeR SeR pRovideS oRiginal SpaRe paRTS and effecTive SoluTionS foR The ceRamic induSTRy INTER SER S.p.A. deSde 1996 …

3938

PRESSPRENSA

HYDRAULIC BLOCKS(REXROTH, VICKERS, ATOS)BLOQUES HIDRÁULICOS(REXROTH, VICKERS, ATOS)

HYDRAULIC VALVES(REXROTH, VICKERS, ATOS)VÁLVULAS HIDRÁULICAS(REXROTH, VICKERS, ATOS)

LOGIC ELEMENTS AND COVERS(REXROTH, VICKERS, ATOS)ELEMENTOS LÓGICOS Y TAPAS(REXROTH, VICKERS, ATOS)

HYDRAULIC VALVES(MOOG AND OTHER BRANDS)VÁLVULAS HIDRÁULICAS(MOOG Y OTRAS MARCAS)

FILTERS(SOFIMA, MP, PALL AND OTHER BRANDS)FILTROS(SOFIMA, MP, PALL Y OTRAS MARCAS)

HYDRAULIC PUMPS(REXROTH, PARKER)BOMBAS HIDRÁULICAS(REXROTH, PARKER)

ACCUMULATORS AND BAGS(OLAER, HYDAC, SAIP)

ACUMULADORESY BOLSAS(OLAER, HYDAC, SAIP)

PUMPS(CALPEDA, FLOJETMARZOCCHI, DROPSA)BOMBAS(CALPEDA, FLOJETMARZOCCHI, DROPSA)

HYDRAULIC MOTORS(DANFOSS, SAM, SAI)MOTORES HIDRÁULICOS(DANFOSS, SAM, SAI)

Page 24: TION A - Interser...ABOUT US TROS INTER SER S.p.A. Since 1996 inTeR SeR pRovideS oRiginal SpaRe paRTS and effecTive SoluTionS foR The ceRamic induSTRy INTER SER S.p.A. deSde 1996 …

4140

PRESSPRENSA

ELECTRONIC CARDSTARJETAS ELECTRÓNICAS

MECHANICAL PARTS REPUESTOS MECÁNICOS

TILE SCRAPERRASCADORPARA BALDOSA

ENEA COOLING EXCHANGER PARTSREPUESTOS PARA INTERCAMBIADOR ENEA

ROLLER TABLE PARTSREPUESTOS PARA MESA RODILLOS

FLEXIBLE HOSESMANGUERAS

MANOMETERSMANÓMETROS

MOULDS SPARE PARTSREPUESTOS PARA MOLDES

TEFLÓN FOR PRESS FEEDER COATINGTEFLON PARA RECUBRIMIENTO CARRO PRENSA

GASKETSGUARNICIONES

HEATERSRESISTENCIAS

RUBBERGOMA

WELDING WIRESOLDADURA

Page 25: TION A - Interser...ABOUT US TROS INTER SER S.p.A. Since 1996 inTeR SeR pRovideS oRiginal SpaRe paRTS and effecTive SoluTionS foR The ceRamic induSTRy INTER SER S.p.A. deSde 1996 …

4342

GLAZING LINE LÍNEA DE ESMALTADO

BELTSCORREAS

SPECIAL BELTSCORREAS ESPECIALES

SPECIAL BELTSCORREAS ESPECIALES

THERMOWELDING BELTSCORREAS TERMOSOLDABLES

WELDING TOOLKIT SOLDADOR

TOOTHED BELTSCORREAS DENTADAS

BRUSHESCEPILLOS

BRUSHESCEPILLOS

GUIDES AND PULLEYSGUIÁS Y POLEAS

Page 26: TION A - Interser...ABOUT US TROS INTER SER S.p.A. Since 1996 inTeR SeR pRovideS oRiginal SpaRe paRTS and effecTive SoluTionS foR The ceRamic induSTRy INTER SER S.p.A. deSde 1996 …

4544

GLAZING LINE LÍNEA DE ESMALTADO

SPRAY GUNSAND NOZZLESAERÓGRAFOS Y BOQUILLAS

FM PLASTIC ACCESSORIESACCESORIOS PLÁSTICOS FM

ELECTRICAND MECHANICALCOMPONENTSCOMPONENTES ELÉCTRICOS Y MECÁNICOS

FM PLASTIC ACCESSORIESACCESORIOS PLÁSTICOS FM

TANKS SPARE PARTSREPUESTOS PARA TANQUES

VERTICAL PUMPSBOMBASVERTICALES

MICROBALL MILLS AND SPARE PARTSMOLINOS DE MICROESFERAS Y REPUESTOS

VIBRATING SIEVESVIBROTAMICES

TANKS FOR GLAZETANQUES PARA ESMALTES

Page 27: TION A - Interser...ABOUT US TROS INTER SER S.p.A. Since 1996 inTeR SeR pRovideS oRiginal SpaRe paRTS and effecTive SoluTionS foR The ceRamic induSTRy INTER SER S.p.A. deSde 1996 …

4746

GLAZING LINE LÍNEA DE ESMALTADO

AIRLESS PUMP SPARE PARTSREPUESTOS BOMBA AIRLESS

MICROBALL MILLS AND SPARE PARTSMOLINOS DE MICROESFERAS Y REPUESTOS

AIRLESS PUMP SPARE PARTSREPUESTOS BOMBA AIRLESS

GLAZING BELLS AND SPARE PARTSCAMPANAS Y REPUESTOS

PRINTING MACHINES SPARE PARTSREPUESTOS PARA MÁQUINAS SERIGRAFICAS (DECORADORAS)

MONOBLOCKSMONOBLOQUES

PUMPSBOMBAS

AIRLESS PUMP SPARE PARTSREPUESTOS BOMBA AIRLESS

PRINTING MACHINES SPARE PARTSREPUESTOS PARA MÁQUINAS SERIGRAFICAS (DECORADORAS)

Page 28: TION A - Interser...ABOUT US TROS INTER SER S.p.A. Since 1996 inTeR SeR pRovideS oRiginal SpaRe paRTS and effecTive SoluTionS foR The ceRamic induSTRy INTER SER S.p.A. deSde 1996 …

INKJET DIGITAL PRINTING SPARE PARTS REPUESTOS PARA MÁQUINA DECORADORA DIGITAL INKJET

4948

FILTERSFILTROS

PIPES AND ROLLERSTUBOS Y RODILLOS

ELECTRIC COMPONENTSCOMPONENTES ELÉCTRICOS

ELECTRIC COMPONENTSCOMPONENTES ELÉCTRICOS

PRINTING HEADS AND CLEANING KITSCABEZALES DE IMPRESION Y KIT LIMPIEZA

PUMPSBOMBAS

PUMPSBOMBAS

FILTERSFILTROS

Page 29: TION A - Interser...ABOUT US TROS INTER SER S.p.A. Since 1996 inTeR SeR pRovideS oRiginal SpaRe paRTS and effecTive SoluTionS foR The ceRamic induSTRy INTER SER S.p.A. deSde 1996 …

5150

KILN AND DRYER HORNO Y SECADERO

ROLLER DRIVE SYSTEMS BEARINGS, SPRINGS AND BUSHINGSMOVIMENTACIÓN DE RODILLOS Y RODAMIENTO PARA APOYO DE LOS RODILLOS, RESORTES Y BUJES

CERAMIC ROLLER CLEANING MACHINE AND SPARE PARTSMÁQUINA LIMPIADORA DE RODILLOS Y REPUESTOS

ROLLERS MANGLECANASTAS

BURNERSQUEMADORES CENTRIFUGAL BLOWERS VENTILADORES CENTRIFUGOS

PIPESTUBOS

REFRACTORY MATERIALSMATERIALES REFRACTARIOS

ACTUATORS AND FLAME CONTROLS(ECONEX, BRAHMA, LANDIS & GYR, HONEYWELL)ACTUADORES Y CONTROLES DE LLAMA (ECONEX, BRAHMA, LANDIS & GYR, HONEYWELL)

GAS VALVES AND ELECTROVALVES(DUNGS, ECONEX,KROM SCHRODER, BRAHMA)VÁLVULAS Y ELECTROVÁLVULAS(DUNGS, ECONEX, KROM SCHRODER, BRAHMA)

PRESSURE SWITCHES (KROM SCHRODER, DUNGS)PRESOSTATOS (KROM SCHRODER, DUNGS)

TEMPERATURE REGULATORSREGULADORES DE TEMPERATURA(ASCON, ERO)

THERMOCOUPLES TERMOCUPLAS

ROLLER COATINGRECUBRIMIENTO RODILLOS

Page 30: TION A - Interser...ABOUT US TROS INTER SER S.p.A. Since 1996 inTeR SeR pRovideS oRiginal SpaRe paRTS and effecTive SoluTionS foR The ceRamic induSTRy INTER SER S.p.A. deSde 1996 …

5352

POLISHING, LAPPING, SQUARING AND CHAMFERING

RECTIFICADO , PULIDO ,ESCUADRADO Y BISELADO

SPARE PARTSREPUESTOS

SPARE PARTSREPUESTOS

SPARE PARTSREPUESTOS

SPARE PARTSREPUESTOS

SPARE PARTSREPUESTOS

SPARE PARTSREPUESTOS

SPARE PARTSREPUESTOS

SPARE PARTSREPUESTOS

Page 31: TION A - Interser...ABOUT US TROS INTER SER S.p.A. Since 1996 inTeR SeR pRovideS oRiginal SpaRe paRTS and effecTive SoluTionS foR The ceRamic induSTRy INTER SER S.p.A. deSde 1996 …

5554

LOADING/UNLOADING MACHINES AND STORAGE CARS

EQUIPO CARGA/DESCARGA Y CARRO BOX

STORAGE CARS AND ROLLERSCARROS BOX Y RODILLOS

LGV SPARE PARTS REPUESTOS LGV

LGV BATTERIESBATERIÁS LGV

SUCTION CUPS AND MOREVENTOSAS Y MÁS

ROLLERSRODILLOS

RUBBER COATINGSREVESTIMIENTOS DE GOMA

FLOATING SHAFTS, BUSHINGS AND SPRINGSEJES FLOTANTES, BUJES Y RESORTES

SPINDLE SHAFTSMANDRIL

Page 32: TION A - Interser...ABOUT US TROS INTER SER S.p.A. Since 1996 inTeR SeR pRovideS oRiginal SpaRe paRTS and effecTive SoluTionS foR The ceRamic induSTRy INTER SER S.p.A. deSde 1996 …

SORTING LINE & MORE LÍNEAS DE SELECCIÓN Y OTROS MAS

5756

HOTMELT GLUE SYSTEMS AND SPARE PARTS (ROBATECH, NORDSON, MELER)APLICADORES COLA CALIENTE Y REPUESTOS(ROBATECH, NORDSON, MELER)

HOTMELT GLUE SYSTEMS AND SPARE PARTS (ROBATECH, MELER)APLICADORES COLA CALIENTE Y REPUESTOS(ROBATECH, MELER)

SORTING LINE BELTSCORREAS PARA LÍNEA DE SELECCIÓN

MECHANICALSPARE PARTSREPUESTOS MECÁNICOS

MECHANICALSPARE PARTSREPUESTOS MECÁNICOS

HOTMELT GLUE SYSTEMS AND SPARE PARTS (ROBATECH, NORDSON, MELER)APLICADORES COLA CALIENTE Y REPUESTOS(ROBATECH, NORDSON, MELER)

PRINTING HEADS(ZANASI, TOPJET)AND SPARE PARTSCABEZALES IMPRESORAS (ZANASI,TOPJET) Y REPUESTOS

PENS, CHALKS AND INKSLÁPICES, MARCADORES Y TINTAS

Page 33: TION A - Interser...ABOUT US TROS INTER SER S.p.A. Since 1996 inTeR SeR pRovideS oRiginal SpaRe paRTS and effecTive SoluTionS foR The ceRamic induSTRy INTER SER S.p.A. deSde 1996 …

SORTING LINE & MORE LÍNEAS DE SELECCIÓN Y OTROS MAS

5958

MECHANICALSPARE PARTSREPUESTOS MECÁNICOS

MECHANICALSPARE PARTSREPUESTOS MECÁNICOS

MECHANICALSPARE PARTSREPUESTOS MECÁNICOS

MECHANICALSPARE PARTSREPUESTOS MECÁNICOS

MECHANICALSPARE PARTSREPUESTOS MECÁNICOS

MECHANICALSPARE PARTSREPUESTOS MECÁNICOS

MECHANICALSPARE PARTSREPUESTOS MECÁNICOS

MECHANICALSPARE PARTSREPUESTOS MECÁNICOS

Page 34: TION A - Interser...ABOUT US TROS INTER SER S.p.A. Since 1996 inTeR SeR pRovideS oRiginal SpaRe paRTS and effecTive SoluTionS foR The ceRamic induSTRy INTER SER S.p.A. deSde 1996 …

SORTING LINE & MORE LÍNEAS DE SELECCIÓN Y OTROS MAS

6160

PRESSURE ROLLERSRODILLOS PRENSORES

ELECTRIC COMPONENTS COMPONENTES ELÉCTRICOS DIAMOND DISCSDISCOSDIAMANTADOS

ELECTRONIC SPARE PARTSREPUESTOS ELECTRÓNICOS

STRAPPING MACHINES SPARE PARTSREPUESTOS PARA MÁQUINA EMPACADORA

STRAPPING MACHINES SPARE PARTSREPUESTOS PARA MÁQUINA EMPACADORA

VACUUM PUMPSBOMBAS DE VACÍO

MECHANICALSPARE PARTSREPUESTOS MECÁNICOS

ELECTRONIC SPARE PARTSREPUESTOS ELECTRÓNICOS

Page 35: TION A - Interser...ABOUT US TROS INTER SER S.p.A. Since 1996 inTeR SeR pRovideS oRiginal SpaRe paRTS and effecTive SoluTionS foR The ceRamic induSTRy INTER SER S.p.A. deSde 1996 …

MOTORS, REDUCERS, VARIATORS MOTORES, REDUCTORES, VARIADORES

6362

SPECIAL MOTORS(CFR, KELVIN)MOTORES ESPECIALES(CFR, KELVIN)

STEP BY STEP MOTORS(PACIFIC SCIENTIFIC, MAE, SANYO, MOONS)MOTORES PASO-PASO(PACIFIC SCIENTIFIC, MAE, SANYO,MOONS)

VIBRATING MOTORS(CUCCOLINI, ITALVIBRAS, OMB)MOTOVIBRADORES(CUCCOLINI, ITALVIBRAS, OMB)

OSCILLATING DRIVERS(COLOMBO FILIPPETTI)INTERMITORES(COLOMBO FILIPPETTI)

BRUSHLESS MOTORS(SBC, CONTROL TECNIQUES)MOTORES BRUSHLESS(SBC, CONTROL TECNIQUES)

ELECTRIC MOTORS(MARELLI, SIEMENS, ABB, SEIPEE, MOTOVARIO, MT)MOTORES ELÉCTRICOS(MARELLI, SIEMENS, ABB, SEIPEE, MOTOVARIO, MT)

HYDRAULIC MOTORS(DANFOSS, SAI)MOTORES HIDRÁULICOS(DANFOSS, SAI)

SELF BRAKING MOTORS(MGM, SEIMEC)MOTORES AUTOFRENANTES(MGM, SEIMEC)

Page 36: TION A - Interser...ABOUT US TROS INTER SER S.p.A. Since 1996 inTeR SeR pRovideS oRiginal SpaRe paRTS and effecTive SoluTionS foR The ceRamic induSTRy INTER SER S.p.A. deSde 1996 …

MOTORS, REDUCERS, VARIATORS MOTORES, REDUCTORES, VARIADORES

6564

CLUTCH BRAKES (KEB, BONFIGLIOLI)FRENO EMBRAGUES(KEB, BONFIGLIOLI)

SERVODRIVES(PARKER, CONTROL TECHNIQUES, LAFERT)SERVOMOTORES(PARKER, CONTROL TECNIQUIES, LAFERT)

VARIATORS (MOTOVARIO, BONFIGLIOLI, SITI)VARIADORES(MOTOVARIO, BONFIGLIOLI, SITI)

REDUCERS(MOTOVARIO, BONFIGLIOLI, STM, GHIRRI, ROSSI, SITI, VARVEL, BREVINI, OCR, NORD, SEW)REDUCTORES(MOTOVARIO, BONFIGLIOLI, STM, GHIRRI, ROSSI, SITI, VARVEL, BREVINI, OCR, NORD, SEW)

REDUCERS(MOTOVARIO, BONFIGLIOLI, STM, GHIRRI, ROSSI, SITI, VARVEL, BREVINI, OCR, NORD, SEW)REDUCTORES(MOTOVARIO, BONFIGLIOLI, STM, GHIRRI, ROSSI, SITI, VARVEL, BREVINI, OCR, NORD, SEW)

REDUCERS(MOTOVARIO, BONFIGLIOLI, STM, GHIRRI, ROSSI, SITI, VARVEL, BREVINI, OCR, NORD, SEW)REDUCTORES(MOTOVARIO, BONFIGLIOLI, STM, GHIRRI, ROSSI, SITI, VARVEL, BREVINI, OCR, NORD, SEW)

SPARE PARTSREPUESTOS

SPARE PARTSREPUESTOS

Page 37: TION A - Interser...ABOUT US TROS INTER SER S.p.A. Since 1996 inTeR SeR pRovideS oRiginal SpaRe paRTS and effecTive SoluTionS foR The ceRamic induSTRy INTER SER S.p.A. deSde 1996 …

ELECTRIC COMPONENTSCOMPONENTES ELÉCTRICOS

6766

PHOTOCELLSAND SENSORSFOTOCELDASY SENSORES

PHOTOCELLSAND SENSORSFOTOCELDASY SENSORES

ENCODERSENCODERS

ENCODERSENCODERS

PHOTOCELLSAND SENSORSFOTOCELDASY SENSORES

PHOTOCELLSAND SENSORSFOTOCELDASY SENSORES

PHOTOCELLSAND SENSORSFOTOCELDASY SENSORES

PHOTOCELLSAND SENSORSFOTOCELDASY SENSORES

Page 38: TION A - Interser...ABOUT US TROS INTER SER S.p.A. Since 1996 inTeR SeR pRovideS oRiginal SpaRe paRTS and effecTive SoluTionS foR The ceRamic induSTRy INTER SER S.p.A. deSde 1996 …

ELECTRIC COMPONENTSCOMPONENTES ELÉCTRICOS

6968

SOCKETS AND PLUGSENCHUFES Y TOMAS

TIMERSTEMPORIZADORES

SIRENSSIRENAS

ELECTRONIC CARDSTARJETASELECTRÓNICAS

ELECTRONIC CARDSTARJETASELECTRÓNICAS

INVERTERSINVERTERS

INVERTERSINVERTERS

ELECTRONIC CARDSTARJETASELECTRÓNICAS

Page 39: TION A - Interser...ABOUT US TROS INTER SER S.p.A. Since 1996 inTeR SeR pRovideS oRiginal SpaRe paRTS and effecTive SoluTionS foR The ceRamic induSTRy INTER SER S.p.A. deSde 1996 …

ELECTRIC COMPONENTSCOMPONENTES ELÉCTRICOS

7170

POWER SUPPLIESALIMENTADORES

POWER SUPPLIESALIMENTADORES

RELAYSRELES

DRIVEDRIVE

ELECTRONIC CARDSTARJETASELECTRÓNICAS

LIMIT SWITCHESFINES DE CARRERA

CABLE CHAIN HOLDERCADENA PORTA CABLES

DISPLAYSPANTALLAS

Page 40: TION A - Interser...ABOUT US TROS INTER SER S.p.A. Since 1996 inTeR SeR pRovideS oRiginal SpaRe paRTS and effecTive SoluTionS foR The ceRamic induSTRy INTER SER S.p.A. deSde 1996 …

MECHANICAL AND PNEUMATIC COMPONENTSCOMPONENTES MECÁNICOS Y NEUMÁTICOS

7372

LEVERSPALANCAS

BEARINGSRODAMIENTOS

PINIONS AND PINSPIÑONES Y PERNOS

BEARINGSRODAMIENTOS

PINIONS AND PINSPIÑONES Y PERNOS

BUSHINGSBUJES

PULLEYSPOLEAS

SPRINGSRESORTES

SUPPORTS ANDARTICULATIONSSOPORTES YARTICULACIONES

JOINTSACOPLES

Page 41: TION A - Interser...ABOUT US TROS INTER SER S.p.A. Since 1996 inTeR SeR pRovideS oRiginal SpaRe paRTS and effecTive SoluTionS foR The ceRamic induSTRy INTER SER S.p.A. deSde 1996 …

MECHANICAL AND PNEUMATIC COMPONENTSCOMPONENTES MECÁNICOS Y NEUMÁTICOS

7574

PNEUMATIC CYLINDERSCILINDROS NEUMÁTICOS

PNEUMATIC CYLINDERSCILINDROS NEUMÁTICOS

PNEUMATIC VALVESVALVULAS NEUMÁTICAS

PNEUMATIC VALVESVALVULAS NEUMÁTICAS

PNEUMATIC VALVESVALVULAS NEUMÁTICAS

HYDRAULIC COUPLINGSACOPLES HIDRÁULICOS

CHAINSCADENAS

PRESSUREROLLERSPRENSORES

OTHER MECHANICAL PARTSOTROS COMPONENTESMECÁNICOS

MANOMETERSMANÓMETROS

Page 42: TION A - Interser...ABOUT US TROS INTER SER S.p.A. Since 1996 inTeR SeR pRovideS oRiginal SpaRe paRTS and effecTive SoluTionS foR The ceRamic induSTRy INTER SER S.p.A. deSde 1996 …

LABORATORY EQUIPEMENT AND ACCESSORIES

EQUIPOS DE LABORATORIO Y ACCESORIOS

7776

EQUIPMENTEQUIPOS

INSTRUMENTSINSTRUMENTOS

INSTRUMENTSINSTRUMENTOS

ACCESSORIESACCESORIOS

ACCESSORIESACCESORIOS

EQUIPMENTEQUIPOS

EQUIPMENTEQUIPOS

DIGITAL MEASUREMEDIDORES DIGITALES

Page 43: TION A - Interser...ABOUT US TROS INTER SER S.p.A. Since 1996 inTeR SeR pRovideS oRiginal SpaRe paRTS and effecTive SoluTionS foR The ceRamic induSTRy INTER SER S.p.A. deSde 1996 …

Head office

Via Verdi, 2713100 Vercelli (VC), Italyp.iva 01867890020Phone: +39 0161 218860Fax: +39 0161 [email protected]

Warehouse and Logistic

Via Sardegna, 4 41049 Sassuolo (MO), Italy

reliable fast worldwide

Page 44: TION A - Interser...ABOUT US TROS INTER SER S.p.A. Since 1996 inTeR SeR pRovideS oRiginal SpaRe paRTS and effecTive SoluTionS foR The ceRamic induSTRy INTER SER S.p.A. deSde 1996 …

interser.it