ticha - traducción de un testamento de oaxaca de juárez ... · tipo del documento document type...
TRANSCRIPT
TichaTraducción de un testamento de Oaxaca de Juárez, 1670
Translation of Testament from Oaxaca de Juárez, 1670
TIPO DEL DOCUMENTO DOCUMENT TYPETestamento Testament
MATERIAL TYPE MATERIAL TYPEManuscript Manuscript
ARCHIVO ARCHIVEArchivo Histórico de Notarias del Estado Archivo Histórico de Notarias del Estadode Oaxaca, México de Oaxaca, Mexico
COLLECCIÓN COLLECTIONRodriguez, Joseph Rodriguez, Joseph
NÚMERO DE ETIQUETA CALL NUMBERNo. 443, 1690-1691 No. 443, 1690-1691
FECHA DATE23 de noviembre 1690 November 23 1690
PUEBLO TOWN (SHORT)Unknown Town Unknown Town
PÁGINA PAGE9r-9v 9r-9v
PERSONAJES PRINCIPALES PRIMARY PARTIESMelchor de los Reyes (testador) Melchor de los Reyes (testator)
Cómo citar/How to cite:Lillehaugen, Brook Danielle, George Aaron Broadwell, Michel R. Oudijk,Laurie Allen, May Plumb, and Mike Zarafonetis. 2016. Ticha: a digital textexplorer for Colonial Zapotec, first edition. Online: http://ticha.haverford.edu/
Para contactar/To get in touch: Brook Lillehaugen <[email protected]>
Accessed online Wed 10 Jul 2019 12:44 AM EST
Ticha: https://ticha.haverford.edu/es/texts/An670T/ - page 1 of 6Traducción de un testamento de Oaxaca de Juárez, 1670Translation of Testament from Oaxaca de Juárez, 1670
Ticha: https://ticha.haverford.edu/es/texts/An670T/ - page 2 of 6Traducción de un testamento de Oaxaca de Juárez, 1670Translation of Testament from Oaxaca de Juárez, 1670
Ticha: https://ticha.haverford.edu/es/texts/An670T/ - page 3 of 6Traducción de un testamento de Oaxaca de Juárez, 1670Translation of Testament from Oaxaca de Juárez, 1670
TranscripciónTranscription
(8r) Oi miercoles en 25 dias del mes de marso de 670 a[ño]s Yo melchor de los rreis ago papel del testamento mio por eso tengo miedo de la merte mia eso propio ara presto n[uestro] s[eñ]or dios io cuando me muera. Por eso el señor me dio el agua del bautismo y fui cristiano y creo en las tres personas dios p[adr]e dios ijo dios espiritu santo i es un solo dios berdadero - tanbien creo en jesucristo ijo de dios me dio tanvien creo en la (ssoverana?) maria q[ue] es madre de dios i asi buelvo a mi berdade ro s[eñor] dios suba mi alma al sielo cuando me muera tanvien pido que el p[adre] ministro me entierre mi cuerpo cuando me muera i creo todo lo que nuestra madre la santa iglesia nos enseña. Aqui esta 1 p[eso] p[ar]a que me diga el p[adr]e una misa cantada por mi alma cuan do me muera. Aqui estan dos rreales por la tierra bendita donde se a de enterrar mi cuerpo cuando me muera (2?) rreales para los cantores que me an de enterrar mi cuerpo en la iglesia cuando me muera. Aqui esta la limosna que doi a S[an] andres s[antísimo]. a la s[anta] del sielo del rrosario medio rreal. i a la santa crus medio rreal. Aqui esta un rreal i medio por la tumba i la s[an]ta crus que an de llevar a en terrarme cuando me muera. Aqui esta mi [ilegible por roto] i tanbien el el so lar que me dieron todos los prensipales biejos aqui en este pueblo de Sandres que lo guarde mi hijo J[uan] Peres i su mujer melchora cuando me muera tanbien 2 ijos que guarde mi ijo
Ticha: https://ticha.haverford.edu/es/texts/An670T/ - page 4 of 6Traducción de un testamento de Oaxaca de Juárez, 1670Translation of Testament from Oaxaca de Juárez, 1670
J[uan] Peres como io vivi esten siempre [roto] par tes de mageies que guarde mi hijo el chiquito Gabriel el don de esta el arbol de huaiabo lo tome cuando me muera. Aqui estan dos partes de mageies que guarde mi hija margarita cuando me muera [roto] manta de lana le doi a mi ijo ga briel cuando me muera. Aqui estan todas las palabras que que mando el enfermo que iso en este papel su testamento ante todos nosotros la justisia por eso en este papel ponemos nuestra firma= Ante mí Melchor de Medina Fiscal d[on] Felipe vasques rregidor P[ablo] de Samiguel scrivano geronimo de medina alguasil maior rresevi una misa cantada fr. Joseph barroso (8v) en 23 de nobienbre de 1690 años [io] como ynterprete que soy autual y nombrado por el s[eñ]or cap[itan] (?) alonso garçia de andrada, y corregidor por su majestad de esta ciu[dad] de anteq[ue]ra Valle de Oaxaca y su juris dision trasunte un testamento de lengua ydioma sapoteco
Ticha: https://ticha.haverford.edu/es/texts/An670T/ - page 5 of 6Traducción de un testamento de Oaxaca de Juárez, 1670Translation of Testament from Oaxaca de Juárez, 1670
a la castellana y en pedimento de sus partes el cual va siertto y verdadero segun y como es su ori jinal sin aver puesto mas ni menos y para que conste lo firme de mi nombre oy jueves del dicho mes y añ0 Antt[onio] de Paz.
Ticha: https://ticha.haverford.edu/es/texts/An670T/ - page 6 of 6Traducción de un testamento de Oaxaca de Juárez, 1670Translation of Testament from Oaxaca de Juárez, 1670