three handle rosette bidet valve with vacuum … fileajutage, casse-vide et renvoi mÉcanique...
TRANSCRIPT
1
Write purchased model number here.Escriba aquí el número del modelo comprado.Inscrivez le numéro de modèle ici.
You may need/Usted puede necesitar/Articles dont vous pouvez avoir besoin:
Para instalación fácil de su llave Brizo® usted necesitará:•LEER TODASlasinstruccionescompletamenteantesdeempezar.
•LEER TODOSlosavisos,cuidados,einformacióndemantenimiento.•Comprarlasconexionescorrectasparael
suministro de agua.
For easy installation of your Brizo® faucet you will need:•ToREAD ALLtheinstructionscompletelybeforebeginning.
•ToREAD ALLwarnings,care,andmaintenanceinformation.
•Topurchasethecorrectwater supply hook-up.
Pour installer votre robinet Brizo® facilement, vous devez:•LIRE TOUTESlesinstructionsavantdedébuter;
•LIRE TOUSlesavertissementsainsiquetouteslesinstructionsdenettoyageetd’entretien;
• Acheterlebonnécessaire de raccordement.
Models/Modelos/Modèles68450▲Sotria™Series/Serias/Seria
SILI
CONE
TEFLON
Icons
76125 76125 76125 76125 76125 76125 7612
5
7
6125
76
125
761
25
7612
5
7
6125
3/24/14Rev.D
SILICONE
TEFLON
Icons
THREE HANDLE ROSETTE BIDET VALVE WITH VACUUM BREAKER AND POP-UP ASSEMBLYVÁLVULA DE TRES MANIJAS PARA EL BIDÉ DE BOQUILLA ROCIADORA CON ROMPEDOR DE VACÍO Y ENSAMBLE DEL DESAGÜE AUTOMÁTICOROBINET À TROIS POIGNÉES POUR BIDET AVEC AJUTAGE, CASSE-VIDE ET RENVOI MÉCANIQUE
SILI
CONE
TEFLON
Icons
3/32"(2.38mm)3/32po(2.38mm)
2mm
SILIC
ONE TEFLON
Icons
2mm
www.brizo.com
▲SpecifyFinish/EspecifíqueelAcabado/PrécisezleFini
2 76125Rev.D
CLEANING AND CARECareshouldbegiventothecleaningofthisproduct.Althoughitsfinishisextremelydurable,itcanbedamagedbyharshabrasivesorpolish.Toclean,simplywipegentlywithadampclothandblotdrywithasofttowel.
©2014MascoCorporationofIndiana
Parts and FinishAllparts(otherthanelectronicpartsandbatteries)andfinishesofthisBrizo®faucetarewarrantedtotheoriginalconsumerpurchasertobefreefromdefectsinmaterialandworkmanshipforaslongastheoriginalconsumerpurchaserownsthehomeinwhichthefaucetwasfirst installedor, forcommercialusers,for5yearsfromthedateofpurchase.
Electronic Parts and Batteries (if applicable)Electronicparts (other thanbatteries), if any,of thisBrizo® faucetarewarranted to theoriginalconsumer purchaser to be free fromdefects inmaterial andworkmanship for 5 years from thedateofpurchaseor,forcommercialusers,foroneyearfromthedateofpurchase.Nowarrantyisprovidedonbatteries.
DeltaFaucetCompanywillreplace,FREEOFCHARGE,duringtheapplicablewarrantyperiod,anypartorfinishthatprovesdefectiveinmaterialand/orworkmanshipundernormalinstallation,useandservice.Ifrepairorreplacement isnotpractical,DeltaFaucetCompanymayelecttorefundthepurchasepriceinexchangeforthereturnoftheproduct.These are your exclusive remedies.
DeltaFaucetCompanyrecommendsusingaprofessionalplumberforallinstallationandrepair.WealsorecommendthatyouuseonlygenuineBrizo®replacementparts.
Delta FaucetCompany shall not be liable for any damage to the faucet resulting frommisuse,abuse,neglector improperor incorrectlyperformedinstallation,maintenanceorrepair, includingfailuretofollowtheapplicablecareandcleaninginstructions.
Limited Warranty on Brizo® FaucetsReplacementpartsmaybeobtainedbycallingtheapplicablenumberbeloworbywritingto:
In the United States and Mexico: In Canada:DeltaFaucetCompany MascoCanadaLimited,PlumbingGroupProductService TechnicalServiceCentre55E.111thStreet 350SouthEdgewareRoadIndianapolis,IN46280 St.Thomas,Ontario,CanadaN5P4L11-877-345-BRIZO(2749) 1-877-345-BRIZO(2749)[email protected] [email protected]
Proofofpurchase(originalsalesreceipt) fromtheoriginalpurchasermustbemadeavailabletoDeltaFaucetCompanyforallwarrantyclaimsunlessthepurchaserhasregisteredtheproductwithDeltaFaucetCompany.ThiswarrantyappliesonlytoBrizo®faucetsmanufacturedafterJanuary1,1995andinstalledintheUnitedStatesofAmerica,CanadaandMexico.
DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL ORCONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES) FOR BREACH OF ANYEXPRESSORIMPLIEDWARRANTYONTHEFAUCET.Somestates/provincesdonotallowtheexclusionor limitationof special, incidentalor consequentialdamages,so these limitationsandexclusionsmaynotapplytoyou.Thiswarrantygivesyouspeciallegalrights.Youmayalsohaveotherrightswhichvaryfromstate/provincetostate/province.
ThisisDeltaFaucetCompany’sexclusivewrittenwarrantyandthewarrantyisnottransferable.
If you have any questions or concerns regarding our warranty, please view ourWarranty FAQs atwww.Brizo.com,emailusatcustomerservice@deltafaucet.comorcallusattheapplicablenumberabove.
LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVETengacuidadoaliralimpiaresteproducto.Aunquesuacabadoessumamentedurable,puedeserafectadoporagentesdelimpiezaoparapulirabrasivos.Paralimpiarsullave,simplementefrótelaconuntrapohúmedoyluegoséquelaconunatoallasuave.
©2014MascoCorporacióndeIndiana
Piezas y acabadoTodas las piezas (excepto las piezas electrónicas y las pilas) y los acabados de esta llave deaguaBrizo®estángarantizadosalconsumidorcompradororiginaldeestarlibresdedefectosenmaterialyfabricaciónduranteeltiempoqueelcompradororiginalposealaviviendaenlaquelallavedeaguafueoriginalmenteinstaladao,paralosconsumidorescomerciales,durante5añosapartirdelafechadecompra.
Componentes electrónicos y pilas (si aplicable)Todaslaspiezas(salvolaspilas),sihay,deestallavedeaguaBrizo®estángarantizadasalcon-sumidorcompradororiginaldeestarlibresdedefectosenmaterialesyfabricacióndurante5añosapartirdelafechadecomprao,paralosusuarioscomerciales,porunañoapartirdelafechadecompra.Nosegarantizanlaspilas.
DeltaFaucetCompanyreemplazará,SINCARGO,duranteelperíododegarantíaaplicable,cual-quierpiezaoacabadoquepruebetenerdefectosdematerialy/ofabricaciónbajola instalación,usoyservicionormal.Silareparaciónosureemplazonoespráctico,DeltaFaucetCompanytienelaopcióndereembolsarlesudineroporlacantidaddelpreciodecompraacambiodeladevolucióndelproducto.Estos son sus únicos recursos.
DeltaFaucetCompanyrecomiendaqueuselosserviciosdeunplomeroprofesionalparatodaslasinstalacionesyreparaciones.También lerecomendamosqueutilicesólo laspiezasderepuestooriginalesdeBrizo®.
DeltaFaucetCompanynoseráresponsableporcualquierdañoalallavedeaguaqueresultedelmaluso,abuso,negligenciaomala instalaciónomantenimientooreparación incorrecta, incluy-endoelnoseguirloscuidadosaplicablesylasinstruccionesdelimpieza.
Garantía Limitada de las Llaves de Agua (grifos) Brizo® Las piezas de repuesto se pueden obtener llamandoal número correspondientemás abajo, oescribiendoa:En los Estados Unidos y México: En Canadá:DeltaFaucetCompany MascoCanadaLimited,PlumbingGroupProductService TechnicalServiceCentre55E.111thStreet 350SouthEdgewareRoadIndianapolis,IN46280 St.Thomas,Ontario,CanadaN5P4L11-877-345-BRIZO(2749) 1-877-345-BRIZO(2749)[email protected] [email protected]
Lapruebadecompra(recibooriginal)delcompradororiginaldebeserdisponibleaDeltaFaucetCompanypara todos los reclamosamenosqueel compradorhaya registradoelproductoconDeltaFaucetCompany.Esta garantía le aplica sólo a las llaves deaguadeBrizo® fabricadasdespuésdel1deenero1995einstaladasenlosEstadosUnidosdeAmérica,CanadáyMéxico.
DELTAFAUCETCOMPANYNOSEHACERESPONSABLEPORCUALQUIERDAÑOESPECIAL,INCIDENTALOCONSECUENTE(INCLUYENDOLOSGASTOSDEMANODEOBRA)PORELINCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE LA LLAVE DEAGUA. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños especiales,incidentalesoconsecuentes,por loqueestas limitacionesyexclusionespuedennoaplicarleausted.Estagarantíaleotorgaderechoslegales.Ustedtambiénpuedetenerotrosderechosquevaríandeestado/provinciaaestado/provincia.
EstaeslagarantíaexclusivaporescritodeDeltaFaucetCompanyylagarantíanoestransferible.
Si usted tiene alguna pregunta o inquietud acerca de nuestra garantía, por favor, vea nuestraseccióndepreguntasfrecuentesFAQsobrelagarantíaenwww.Brizo.com,tambiénpuedeenvi-arnos un correo electrónico a [email protected] o llámenos al número que lecorrespondaanteriormenteincluido.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGEIl faut lenettoyeravecsoin.Mêmesi son fini estextrêmementdurable, il peutêtreabîmépardesproduitsfortementabrasifsoudesproduitsdepolissage.Ilfautsimplementlefrotterdoucementavecunchiffonhumideetlesécheràl'aided'unchiffondoux.
©2014DivisiondeMascoIndiana
Pièces et finisTouteslespièces(àl’exceptiondescomposantsélectroniquesetdespiles)ettouslesfinisdecerobinetBrizo®sontprotégéscontrelesdéfectuositésdumatériauet lesvicesdefabricationparunegarantiequiestconsentieaupremieracheteuretquidemeurevalidetantquecelui-cidemeurepropriétairedelamaisondanslaquellelerobinetaétéinstallé.Danslecasd’uneutilisationcom-merciale,lagarantieestde5ansàcompterdeladated’achat.
Composants électroniques et piles (le cas échéant)SicerobinetBrizo®comportedescomposantsélectroniques,cescomposants(àl’exceptiondespiles)sontprotégéscontrelesdéfectuositésdumatériauetlesvicesdefabricationparunegaran-tieconsentieaupremieracheteurquiestd’uneduréede5ansàcompterdeladated’achat.Danslecasd’uneutilisationcommerciale,lagarantieestd’unanàcompterdeladated’achat.Aucunegarantienecouvrelespiles.
DeltaFaucetCompanyremplacera,GRATUITEMENT,pendantlapériodedegarantieapplicable,toutepièceoutoutfiniquiprésenteraunedéfectuositédumatériauet/ouunvicedefabricationpourautantquelerobinetaitétéinstallé,utiliséetentretenunormalement.S’ilestimpossiblederéparerouderemplacerlerobinet,DeltaFaucetCompanypourradéciderderembourserleprixd’achatduproduitpourautantquecelui-ciluisoitretourné.Il s’agit de vos seuls recours.
DeltaFaucetCompany recommandedeconfier l’installationet la réparationàunplombierpro-fessionnel.Nousvous recommandonségalementd’utiliseruniquementdespiècesde rechangeauthentiquesBrizo®.
Delta FaucetCompany se dégage de toute responsabilité à l’égard des dommages causés aurobinetenraisond’unmauvaisusage,d’unusageabusif,delanégligenceoudel’utilisationd’uneméthode d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y comprislesdommagesrésultantdunon-respectdesinstructionsdenettoyageetd’entretienapplicables.
Garantie limitée des robinets Brizo®
Pourobtenirdespiècesderechange,veuillezappeleraunuméroapplicableci-dessousouécrireàl’adresseapplicableci-dessous.
Aux États-Unis et au Mexique : Au Canada:DeltaFaucetCompany MascoCanadaLimited,PlumbingGroupProductService TechnicalServiceCentre55E.111thStreet 350SouthEdgewareRoadIndianapolis,IN46280 St.Thomas,Ontario,CanadaN5P4L11-877-345-BRIZO(2749) 1-877-345-BRIZO(2749)[email protected] [email protected]
Lapreuved’achat(reçuoriginal)dupremieracheteurdoitêtreprésentéeàDeltaFaucetCompanypour toutes lesdemandesenvertude lagarantie,saufsi leproduitaétéenregistréauprèsdeDeltaFaucetCompany.Laprésentegaranties’appliqueuniquementauxrobinetsBrizo®fabriquésaprèsle1erjanvier1995etinstallésauxÉtats-Unisd’Amérique,auCanadaetauMexique.
DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DESDOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAISDEMAIN-D’OEUVRE) QUI POURRAIENT RÉSULTERDE LAVIOLATIOND’UNEGARANTIEIMPLICITEOUEXPLICITEQUELCONQUESURLEROBINET.DanslesÉtatsoulesprovincesoùilestinterditdelimiteroud’exclurelaresponsabilitéàl’égarddesdommagesparticuliers,con-sécutifsouindirects,leslimitesetlesexclusionssusmentionnéesnes’appliquentpas.Laprésentegarantievousdonnedesdroitsprécisquipeuventvarierselonl’Étatoulaprovinceoùvousrésidez.
LaprésentegarantieécriteestlagarantieexclusiveofferteparDeltaFaucetCompanyetellen’estpastransférable.
Si vousavezdesquestionsoudespréoccupationsen cequi concernenotregarantie, veuillezconsulterlapageWarrantyFAQsàwww.Brizo.com,faireparveniruncourrielà[email protected]éroapplicable.
3 76125Rev.D
▲SpecifyFinish/EspecifíqueelAcabado/PrécisezleFini
RP61825ValveCartridge,HotSideCartuchodelaVálvula,LadoCalienteCartouchedesoupape,eauchaude
RP48449DiverterValve/VacuumBreaker,completeVálvulaDesviadora/Rompevacío,completaInverseur/Brise-videcomplet
RP48451OutletHoseMangueradeSalidaFlexibledesortie
RP48446HoseMangueraFlexible
RP61824ValveCartridge,ColdSideCartuchodelaVálvula,LadoFríoCartouchedesoupape,eaufroide
RP48450"Y"Connectorw/GasketConexión“Y”conEmpaqueRaccordenYavecjoint
RP48451OutletHoseMangueradeSalidaFlexibledesortie
RP48443▲SprayHead,Rosette,Gasket,Nut&WasherCabezadeRocío,Flor,Empaque,TuercayArandelaTêtedegicleur,gicleur,joint,écrouetrondelle
RP48442Wrench&RosetteLlaveyRociadorCléetAjutage
RP63703MountingNutTuercademontajeÉcroudemontage
RP63702ColdSideEndValveVálvulaladofríoextremoSoupaped'extrémitécôtéfroid
RP63701HotSideEndValveVálvulaladocalienteextremoSoupaped'extrémitéducôtéchaud
RP63703MountingNutTuercademontajeÉcroudemontage
RP76543▲ LiftRodBarradeAlzarTigedeManoeuvre
RP76544▲RodGuideAssembly(Complete)EnsambledelaBarradeGuíaGuide-Tirette(Complet)
RP62796▲DiverterHandle&SetScrewManijaDesviadorayTornillodeAjusteManetted’inverseuretvisdecalage
RP62797▲DiverterBodyCuerpoDesviadorCorpsd’inverseur
RP44193Gasket,Nut&WasherEmpaque,TuercayArandelaJoint,écrouetrondelle
Drain (Exploded)
RP28653▲ MetalPop-UpAssemblyLessLiftRodEnsambledeMetaldelDesagüeAutomáticoMenoslaBarradeAlzarRenvoimécaniqueenmétalsanslatigedemanoeuvre
RP5648▲StopperTapónBonde
RP23060▲FlangeRebordeCollerette
RP6142GasketEmpaqueJoint
RP6140Nut&WasherTuercayArandela/RoldanaÉcrouetrondelle
RP12516Strap&ScrewBarraChatayTornilloFeuillardetvis
RP6132NutTuercaÉcrou
RP12517HorizontalRod&ClipBarraHorizontalyGanchoTigehorizontaleetagrafe
RP6130PivotSeat&GasketAsientodePivoteyEmpaqueJointetsiègedupivot
RP76540▲HandleAssembliesJuegodemanijasManettes
4 76125Rev.D
2
1
4
3
5
6
MAINTENANCESHUT OFF WATER SUPPLIES BEFORE SERVICING VALVE ASSEMBLIES.If your bidet faucet leaks out of rim feed area, or from rosette sprayer, or around handle body area, replace valve cartridge (1).A.Pulluponhandle(2)toremove.B.Removescrew(3)andsplineadapter(4).C.Unthreadnut(5)andremove.Removeescutcheon(6).D.Removecartridge(1)byturningitcounterclockwisewitha17mmor11/16"hexsocketwrench.E.Installnewcartridgeandtightenfirmlybutdonotovertighten.F.Reinstallotherpartsinreverseorder.
MANTENIMIENTOCIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA ANTES DE HACERLES MANTENIMIENTO A LAS PIEZAS DE LA VÁLVULA.Si su llave de agua/grifo tiene una filtración o fuga de agua alrededor de la manija, reemplace el cartucho de la válvula (1).A.Haledelamanija(2)parasacarla.B.Quiteeltornillo(3)yeladaptadordelalengüeta(4).C.Desenrosquelatuerca(5)yquítela.Quitelachapadecubierta(6).D.Quiteelcartucho(1)girándoloensentidocontrarioaldelasmanecillasdel relojconunallavedecasquillohexagonalde17mmó11/16"E.Instaleelnuevocartuchoyaprieteconfirmeza,peronodemasiado.F. Reinstalelasotraspiezasenordeninverso.
ENTRETIENCOUPEZ L’ALIMENTATION EN EAU AVANT D’ENTREPRENDRE L’ENTRETIEN DES SOUPAPESSi le robinet du bidet fuit sur le rebord de la cuvette, par le gicleur ou par le pourtour du corps de manette, remplacez la cartouche (1).A.Tirezlamanetteverslehaut(2)pourl’enlever.B.Enlevezlavis(3)etl’adaptateurcannelé(4).C.Dévissezl’écrou(5)etenlevez-le.Enlevezlaplaquedefinition(6).D.Enlevezlacartouche(1)enlatournantdanslesensantihoraireavecunecléhexagonaleàdouille17mmou11/16po.E.Montezlacartoucheneuveetserrez-lasolidement.Prenezgardedetropserrer.F.Reposezlesautrespiècesdansl’ordreinverseàceluideleurdépose.
OPERATING INSTRUCTIONSA.Checktobesuredivertervalvehandle(1)isintherimfeedposition(turnedfullyclockwise).B.Turnonhotandcoldwatervalvesandadjustfordesiredtemperature.C.Todiverttorosettespray,slowlyturndiverterhandlefullycounterclockwise. Note: It is normal for a little water to come out of rim feed hole when system is in rosette spray position and vice versa.D.Tofillbowl,pulluponliftrodknob(2).IMPORTANT: THE DIVERTER VALVE SHOULD ALWAYS BE LEFT IN “RIM FEED” POSITION WHEN BIDET IS NOT IN USE.
2
1
INSTRUCCIONES PARA SU FUNCIONAMIENTOA. Inspeccioneparaasegurasequelamanijadelaválvuladesviadora(1)estáenlaposiciónqueadmiteagua/rebosaderoabierto.(completamentegiradoenlamismadireccióndelasmanecillasdelreloj).B.Abralasválvulasdeaguacalienteyfríayajústelasalatemperaturadeseada.C.Paradesviarelfluidodelaguaalrociador,girelentamentelamanijadeldesviadorcompletamenteenladirecciónopuestaalasmanecillasdelreloj.Nota: Es normal que algo de agua salga por el agujero del rebosadero cuando el sistema está en la posición de rociado y vice versa.D.Parallenarlataza,levantelaperilladelabarrita(2).IMPORTANTE: LA VÁL VULA DESVIADORA SIEMPRE DEBE PERMANECER EN LA POSICIÓN CON EL ‘REBOSADERO ABIERTO’ CUANDO EL BIDET NO ESTÁ EN USO.
MODE D’EMPLOIA.Assurez-vousquelamanettedel’inverseur(1)estàlapositiond’écoulementsurlerebord(rimfeed).Elledoitêtretournéeàfonddanslesensantihoraire.wise).B.Ouvrezlesrobinetsd’eauchaudeetd’eaufroide,puisréglezlatempératuredel’eau.C.Pourdirigerl’eauverslegicleur,tournezlamanettedel’inverseuràfondlentementdanslesensantihoraire.Note : il est normal qu’un peu d’eau s’écoule sur le bord de la cuvette alors que la manette est en position d’alimentation du gicleur et vice versa.D. Pourremplirlacuvette,tirezsurleboutondelatirette(2). IMPORTANT : L’INVERSEUR DOIT ÊTRE EN POSITION D’ÉCOULEMENT SUR LE BORD DE LA CUVETTE (RIM FEED) LORSQUE LE BIDET EST INUTILISÉ.
A. Assembledivertervalve(1)with“Y”andgasket(2)asshowninillustration.Slideonerubberconewasher(3),withsmallertaperedendpointingup,ontodivertervalveallthewaytothebase.Applyplumbertapeorplumber'sputtytoelbow(4)andconnecttodivertervalve(1).
B. Insertvalvefromunderneathandfastenintopositionusingconewasher(1)withsmallertaperedendpointingdown,frictionwasher(2),andnut(3).Tightensecurelymakingsureconewashersarecenteredandpressedintohole.
C. Assembleescutcheontrim(1)bythreadingitontodivertervalve.Placehandle(2)ontodivertervalvestemandsecurebytighteningsetscrew(3)withallenwrenchprovided.
D. Attach24"hoseassembly(1)toelbowandone12"hoseassembly(2)toeachofthe"Y"threadedconnections.Tightenconnectionsfirmly,butdonotovertighten.
1 A.
B.
2
1
1
3
576125Rev.D
2
D.
INSTALLATION OF DIVERTER VALVE/VACUUM BREAKERNote: Please refer to bidet bowl installation instructions to identify hole location for diverter valve. Hole size must be 1-1/8" diameter minimum.
1
2
2
A. Ensambleeldesviadordelaválvula(1)conla“Y”yelempaque(2)comosemuestraenlailustración.Desliceunaarandelacónicadegoma(3),conelextremoestrechomáspequeño,enlaválvuladesviadoracompletamentehastalabase.Apliquelacintadelplomeroparacodear(4)yparainstalarloenlaválvuladedesviador(1).
B. Introduzcalaválvuladesdelapartedeabajoyasegúrelaensusitiousandounaarandelacónica(1),conelextremoestrechomáspequeñohaciaabajo,laarandeladefricción(2),ylatuerca(3).Aprietebienasegurandoquelasarandelasesténcentradasypresionadasenelorificio.
C. Ensamblelachapadeaccesorio(1)enroscándolaenlaválvuladesviadora.Coloquelamanija(2)enlaespigadelaválvuladesviadoraapretandoeltornillodeajuste(3)conlallaveallenincluida.
D. Fijeelensambledelamanguerade24"(1)alcodoyelensambledelamanguerade12"(2)acadaconexiónenroscadadela“Y”.Aprietefirmementelasconexionesperonoaprietedemasiado.
INSTALACIÓN DEL DESVIADOR DE LA VÁLVULA/ROMPEVACÍO Nota: Por favor lea las instrucciones para la instalación de la taza del bidet e identifique la ubicación del agujero para la válvula desviadora El tamaño del agujero debe ser mínimo 1-1/8”de diámetro.
A. Assemblezl’inverseur(1)avecleraccorden«Y»etlejoint(2)commelemontrelafigure.Glissezunerondelled’étanchéitéconiqueencaoutchouc(3)surl’inverseur,jusqu’àlabase;l’extrémitélapluspetiteducônedoitpointerverslehaut.Appliquezdurubandeplomberiesurlecoude(4)etvissezlecoudedansl’inverseur(1).
B. Introduisezl’inverseurparledessousetfixez-leenplaceàl’aidedelarondelleconique(1)(l’extrémitélapluspetitedoitpointerverslehaut),delarondelledefrottement(2)etdel’écrou(3).Serrezsolidementenvousassurantquelesrondellesd’étanchéitéconiquessontcentréesetbiencaléesdansletrou.
C. Montezlarosace(1)enlavissantsurl’inverseur.Placezlamanette(2)surlatigedemanœuvredel’inverseuretfixez-laenserrantlavisdecalage(3)àl’aidedelacléAllenfournie.
D. Fixezletuyausouplede24po(1)aucoudeetuntuyausouplede12po(2)àchaqueextrémitéfiletéedurac-corden«Y».Serrezlesjointssolidement,maispasexcessivement.
INSTALLATION DE L’INVERSEUR AVEC BRISE-VIDENote : veuillez consulter les instructions d’installation de la cuvette du bidet pour localiser le trou destiné à l’inverseur. Le trou doit avoir un diamètre d’au moins 1-1/8 po.
4
1
INSTALLATION OF ROSETTE SPRAYApplysiliconebead(1)underrosette(2).Insertrosetteintoappropriateholeinbidetbowl.Sliderubberwasher(3),conesideup,&metalwasher(4)ontonipplefromunderneathandtightenfirmlywithnut(5).Wipeoffanyexcesssiliconefromaroundrosette.Assemble24"hose(6)fromelbowondivertertonippleofrosettesprayer.Tightenconnectionfirmly,butdonotovertighten.
2
3
5
INSTALACIÓN DE LA FLOR PARA EL ROCIADORApliqueelsilicón(1)debajodelaflordelrociador(2).Introduzcalaflordelrociadordentrodelagujeroquelecorrespondeenlatazadelbidet.Deslicelaarandeladegoma(3),conelextremocónicohaciaarriba,ylaarandelademetal(4)enlaentrerroscapordebajoyaprietefirmementeconlatuerca(5).Limpieapagadocualquierexcesodesilicónalrededorlaflordelrociador.Ensamblelamanguerade24"(6)desdeeldesviadordeltuboacodadohastalaentrerroscadelaflordelrociador.Aprietelaconexiónfirmementeperonosobreapriete.
INSTALLATION DU GICLEURAppliquezlesilicone(1)souslegicleur(2).Introdui-sezlegicleurdansletrouappropriédelacuvettedubidet.Parledessous,introduisezlarondelleencaoutchouc(3),côneverslehaut,etlarondelleenmétal(4)danslemamelon,puisserrezl’écrou(5)solidement.Effacezn’importequelsiliconeexcessifdeautourlegicleur.Raccordezleflexiblede24po(6)fixéauraccordcoudédel’inverseur,aumam-elondugicleur.Serrezleraccordsolidement,maisévitezdeserrerexcessivement.
6
4
2
1
C. 3
3
6 76125Rev.D
3 A.
D.
1
2
A. Installmountingnut(1)ontoendvalveshank(2).Positiongasket(3)intothegrooveofadapternut(4).Placetheendvalveshankthroughmountingholefromthebottom.Fromthetop,threadtheadapternut(4)ontotheshankuntilitstops.Fromunderneath,securelytightenthemountingnut.
B. Placeescutcheon(1)overadapter(2).Threadnut(3)ontoadapterandtighten,butdonotovertighten.
B.
C. Placesplineadapter(1)overvalvestem(2)andsecurewithscrew(3).RepeatstepsA,B&Cfortheotherendvalve.
D. Placeglidering(1)intothegrooveinthebottomofhandle(2).Placehandleoverendvalvesplineadapter(3)andontoescutcheon.Makesurehandleisproperlyseatedoverthespline.Theinternalmagnetwillkeepthehandleinplace.Repeatthisstepfortheotherhandle.
NOTE: If handle needs removed to adjust the position, it is best to pull straight up on it to remove it.
1
INSTALLATION OF VALVE ASSEMBLIES & TRIMNote: Holes for valves must be 1-1/8" diameter minimum and must be at least 5" apart. Look for a blue label or dot on cold valve assembly and red label or dot on hot valve assembly and install them on appropriate side.
3
4
1
3
2
A. Instalelatuercademontaje(1)enlaespigadelaválvulaextrema(2).Coloqueelempaque(3)enlaranuradeladaptador(4).Coloquelaespigadelaválvulaextremaatravésdelorificiodemontajeporlaparteinferior.Desdelapartesuperior,atornilleeladaptador(4)enlaespigahastaquenodémásvuelta.Dedebajo,aprieteconseguridadlatuercademontaje.
B. Coloquelaschapasdecubierta(1)sobrelosadaptadores(2).Enrosquelatuerca(3)enlosadaptadoresyapriételas,peronodemasiado.
C. Coloquelosadaptadoresdelaslengüetas(1)sobrelasespigasdelasválvulas(2)yfijeconlostornillos(3).RepitalospasosA,ByCparalaotraválvuladelextremo.
D. Coloquelaargolladeslizable(1)enlaranuraenlaparteinferiordelamanija(2).Coloquelamanijasobrelalengüetadelaválvulaextrema(3)yluegoenlachapadecubierta.Asegúresequelamani-jaestáapropiadamenteasentadasobrelalengüeta.Elimáninternomantendrálamanijaensulugar.Repitaenlaotramanija.
NOTA:
INSTALACIÓN DE LOS ENSAMBLES DE LA VÁLVULA Y ACCESORIO Nota: Los agujeros para las válvulas deben tener un diámetro mínimo de 1-1/8" y deben tener por lo menos 5" de espacio entre si. Busque una etiqueta azul o una marca en el ensamble de la válvula del agua fría y una marca roja en el ensamble del agua caliente e instálelos en el lado apropiado.
A. Installezl'écroudesupport(1)surl’extrémitédelatigedelasoupape(2).Placezlejoint(3)danslarainuredel’adaptateur(4).Introduisezlatigedelasoupapedansletroudemontagepar-dessous.Par-dessus,vissezl’adaptateur(4)surlatigejusqu’àcequ’ilsebloque.Par-dessous,serrezl’écroudemontagesolidement.
B. Placezlesplaquesdefinition(1)surlesadaptateurs(2).Vissezl'écrou(3)surlesadaptateursetserrez-les.Prenezgardedetropserrer.
C. Placezlesadaptateurcannelés(1)surlestigesdesoupape(2)etfixez-lesaveclesvis(3).RépétezlesétapesA,BetCpourl'autrevalved'extrémité
D. Placezl’anneaudeglissement(1)danslarainureendessousdelamanette(2).Placezlamanettesurlescanneluresdelasoupape(3)etsurlaplaquedefinition.Assurez-vousquelamanetteestbiencaléesurlescannelures.L’aimantinternemaintiendralamanetteenplace.Répétezcetteétapepourl’autrepoignée.
NOTE:
INSTALLATION DES SOUPAPES ET DES PIÈCES DE FINITIONNote : les trous destinés aux soupapes doivent avoir 1-1/8 po de diamètre et être espacés d’au moins 5 pouces. Installez les soupapes d’eau froide et d’eau chaude du bon côté en vous servant des points ou des étiquettes de couleur bleu et de couleur rouge pour vous guider.
C.
2
1
2
3
3
7 76125Rev.D
4
A. Removestopper(1)andflange(2).
B. Screwnut(1)allthewaydown.Pushwasher(2)andgasket(3)down.
C. Removetailpiece(1)frombody(2),addplumbertape(3),replacetailpiece.
D. Applysiliconetoundersideofflange(1).Insertbody(2)intosink.Screwflange(1)intobody(2).
E. Pivot(1)mustfacefaucet.Pullassembly(2)downfirmlyandholdinplace.DONOTTWIST.
F. Tightennut/washer/gasket(1),cleanoffexcesssilicone(2).DONOTTWIST.
Step 3a
Step 3b
Step 3e
Step 3f
Step 3c
Step 3d
SIL
ICO
NE
A. B. C. D. E.
F.
Step 3g
G.
G. Removepivotnut(1).Installhorizontalrod(2)andstopper(3)asremovable(4)ornon-removable(5).Handtightenpivotnut(1).
H. Installrodguideassembly(1).Attachhorizontalrod(2)tostrap(3)usingclip(4).Installliftrod(5),tightenscrew(6).Connectassemblytodrain.
A. Quiteeltapón(1)yelreborde(2).
B. Atornillelatuerca(1)completamentehastaabajo.Empujelaarandela/roldana(2)yelempaque(3)haciaabajo.
C. Quiteeltubodecola(1)delcuerpo(2),apliquecintaplomero(3),coloqueotravezeltubodecola.
D. Apliquesilicónalaparteinteriordelreborde(1).Inserteelcuerpo(2)enellavamanos.Atornilleelreborde(1)enelcuerpo(2).
E. Elpivote(1)debedeestardefrentealallave.Haleelensamble(2)haciaabajofirmementeysujételoensitio.NOLOGIRE.
F. Aprietelatuerca/arandela/empaque(1),limpieelexcesodesilicón(2).NOLOGIRE.
G. Quitelatuercadelpivote(1).Instalelabarrahorizontal(2)yeltapón(3)comodesmontable(4)ofijo(5).Aprieteamanolatuercadelpivote(1).
H. Instaleelensamblajedelaguíadebarra(1).Unalabarrahorizontal(2)alabarrachata(3)utilizandoelgancho(4).Instalelabarradealzar(5),aprieteeltornillo(6).Conecteelensamblealdesagüe.
A. Enlevezlabonde(1)etlacollerette(2).
B. Serrezl’écrou(1)pourlefairedescencomplètement.Poussezlarondelle(2)etlejoint(3)verslebas.
C. Enlevezleraccorddroitdevidange(1)ducorps(2),appliquezdurubandeplumberie(3),puisremettezleraccorddroitenplace.
D. Appliquezducomposéàlasiliconesousla
collerette(1).Introduisezlecorps(2)dansllavabo,puisvissezlacollerette(1)danslecorps(2).
E. Lepivot(1)doitfairefaceaurobinet.Tirezl’ensemble(2)verslebasfermementetmaintenez-leenplace.PRENEZGARDEDELETORDRE.
F. Serrezl’écroucontrelarondelleetlejoint(1),puisenlevezlesurplusdecomposéàlasilicone(2).PRENEZGARDEDETORDRELEPIVOT.
G. Enlevezl’écroudupivot(1).Installezlatigehorizontale
(2)etlabonde(3)demanièrequelabondesoitamovible(4)ounonamovible(5).Serrezl’écrou(1)dupivotàlamain.
H. Installezlemontagedeguidedetige(1).Fixezlatigehorizontale(2)aufeuillard(3)àl’aidedel’agrafe(4).Installezlatigedemanoeuvre(5)etserrezlavis(6).Fixezl’ensembleaurenvoi.
1
2
1
2
3
1
2
1
2
1
2
H.
1
3
5
6
4
3
12
3
4 5
2
METAL POP-UP
DESAGÜE AUTOMÁTICO DE METAL
RENVOI MÉCANIQUE EN MÉTAL
2
1
8 76125Rev.D
5
Connect12"hoses(1)from“Y”ondivertervalve(2)tooutletsonhot&coldendvalvebodiesasshown.Tightenfirmlybutdonotovertighten.Connectinlethoses(3)tohotandcoldvalveinletsasshown.Tightenfirmlybutdonotovertighten.
3
16
FLUSH YOUR SYSTEM
A. Turndiverterhandle(1)clockwiseto‘rimfeed’position.Turnonwatersupplies(2)andturnhotandcoldhandles(3)toopenpositionforoneminutetoflushanydebrisfromsystem.
B. Checkallconnectionsatarrowsforleaks.Re-tightenifnecessary,butdonotovertighten.
2
3
2
A.
B.
SISTEMA PARA BAJAR EL AGUA DE SU SISTEMA
A. Girelamanijadeldesviador(1)ensentidodelasmanecillasdelrelojalaposición‘abiertadelrebosadero’.Abralossuministrosdeagua(2)ygirelasmanijasdeaguacalienteyfría(3)dejelaposiciónabiertaporunminutoparalimpiarcualquierdesechodelsistema.
B. Inspeccionetodaslasconexionesdondeestánlasflechasmarcadasparaasegurarsequenohayafiltraciones.Aprieteotravezsiesnecesario,peronoaprietedemasiado.
RINCEZ L’INSTALLATION
A. Amenezlamanettedel’inverseur(1)àlapositiond’écoulementsurlerebord(rimfeed)enlatournant.Rétablissezl’alimentationeneau(2)etamenezlesmanettesd’eauchaudeetd’eaufroide(3)enpositiond’ouvertureenlestournant.Laissezcoulerl’eauuneminutepourévacuertouslescorpsétrangers.
B. Vérifiezl’étanchéitédetouslesraccordsauxendroitsidentifiésparlesflèches.Serrez-lesdenouveauaubesoin,maisévitezdetropserrer.
11
21
3
3
Conectelasmanguerasdel12"(1)de”Y“enlaválvuladedesviador(2)conlosenchufesencuerposdeválvulacalientesyfríossegúnlodem-ostrado.Aprietefirmementeperoexcedentenoaprietan.Conectelasmanguerasdelaentrada(3)conlasentradascalientesyfríasdelavál-vulasegúnlodemostrado.Aprietefirmementeperoexcedentenoaprietan.
Raccordezlesflexiblesde12po(1)fixésauraccordenYdel’inverseur(2),auxsortiesdessoupapesd’eauchaudeetd’eaufroide.Serrezfermement,maispasexcessivement.Raccordezlesflexiblesd’entrée(3)auxentréesdessoupapesd’eauchaudeetd’eaufroide.Serrezfermement,maispasexcessivement.