the library modern conversation 002

6
 1 THE LIBRARY MODERN CONVERSATIONS #2 Steve and Alex - Motivation - Part 2 Nota: o áudio e o texto em inglês desta lição foram extraídos do site https://www.lingq.com Esta é uma lição nova e diferente! Nela você encontrará uma conversa entre dois americanos. As grandes diferenças são: 1) como o texto é a transcrição da fala das pessoas, você notará uma linguagem mais solta, o uso de alguns “vícios de linguagem”, etc., 2) Se você escutar muito o áudio depois de estudar o texto, você verá que tentar imitá-lo é mais fácil do que tentar imitar textos de literatura (como os que vocês estudaram no curso), e 3) Como o texto é logo, o número de explicações gramaticais é bem menor (as explicações estão no final deste PDF e marcadas em verde no texto) e o uso da tradução para entendimento do inglês é essencial! Porém lembre-se de que você não precisa entender 100% do texto, simplesmente estude-o uma vez, leia as explicações gramaticais e então parta para o “treino de compreensão oral”! Você também pode usar o texto para fazer “sentence mining” e inserir diversas frases no Anki! TEXTO DE ESTUDO ENGLISH TEXT Steve: Once a person has learned one foreign language they will have an easier time learning the second one because they have more confidence. The act of, as I say in my book, of converting yourself, transforming yourself into someone who can comfortably speak another language, until people have done that they don't believe they can do it. But now that you've done it with Korean, which is more difficult than French going from, starting from English, I mean no common vocabulary Alex: Right. Steve: You've got to tell yourself, well French has got to be a piece of cake because I did it for Korean. And, of course, we build on success, right? Alex: Yeah. TRADUÇÃO EM PORTUGUÊS Steve: Uma vez que uma pessoa aprendeu uma língua estrangeira, eles terão mais facilidade aprendendo a segunda, porque eles têm mais confiança. O ato de, como eu digo em meu livro, de converter você mesmo, transformar você mesmo em alguém que pode/consegue confortavelmente falar outra língua, até as pessoas tiverem feito isso eles não acreditam que eles podem fazer isso. Mas agora que você fez isso com coreano, que é mais difícil do que francês indo de, começando a partir do inglês, eu quero dizer sem vocabulário comum. Alex: Certo. Steve: Você tem que dizer para você mesmo, bem, francês tem que ser (só pode ser) muito fácil porque eu fiz isso (eu aprendi) para o coreano. E, claro, nós crescemos/aproveitamos/nos baseamos no sucesso, certo? Alex: Sim.

Upload: maria-clara-jacinto

Post on 08-Jul-2016

216 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

Lições de inglês 2 continuuação da anterior.Apromoramento na língua inglesa.

TRANSCRIPT

Page 1: The Library Modern Conversation 002

 

1THE LIBRARY

MODERN CONVERSATIONS #2 Steve and Alex - Motivation - Part 2

Nota: o áudio e o texto em inglês desta lição foram extraídos do site https://www.lingq.com

Esta é uma lição nova e diferente! Nela você encontrará uma conversa entre dois americanos. As grandes diferenças são: 1) como o texto é a transcrição da fala das pessoas, você notará uma linguagem mais solta, o uso de alguns “vícios de linguagem”, etc., 2) Se você escutar muito o áudio depois de estudar o texto, você verá que tentar imitá-lo é mais fácil do que tentar imitar textos de literatura (como os que vocês estudaram no curso), e 3) Como o texto é logo, o número de explicações gramaticais é bem menor (as explicações estão no final deste PDF e marcadas em verde no texto) e o uso da tradução para entendimento do inglês é essencial! Porém lembre-se de que você não precisa entender 100% do texto, simplesmente estude-o uma vez, leia as explicações gramaticais e então parta para o “treino de compreensão oral”! Você também pode usar o texto para fazer “sentence mining” e inserir diversas frases no Anki!

TEXTO DE ESTUDO ENGLISH TEXT Steve: Once a person has learned one foreign language they will have an easier time learning the second one because they have more confidence. The act of, as I say in my book, of converting yourself, transforming yourself into someone who can comfortably speak another language, until people have done that they don't believe they can do it. But now that you've done it with Korean, which is more difficult than French going from, starting from English, I mean no common vocabulary Alex: Right. Steve: You've got to tell yourself, well French has got to be a piece of cake because I did it for Korean. And, of course, we build on success, right? Alex: Yeah.

TRADUÇÃO EM PORTUGUÊS Steve: Uma vez que uma pessoa aprendeu uma língua estrangeira, eles terão mais facilidade aprendendo a segunda, porque eles têm mais confiança. O ato de, como eu digo em meu livro, de converter você mesmo, transformar você mesmo em alguém que pode/consegue confortavelmente falar outra língua, até as pessoas tiverem feito isso eles não acreditam que eles podem fazer isso. Mas agora que você fez isso com coreano, que é mais difícil do que francês indo de, começando a partir do inglês, eu quero dizer sem vocabulário comum. Alex: Certo. Steve: Você tem que dizer para você mesmo, bem, francês tem que ser (só pode ser) muito fácil porque eu fiz isso (eu aprendi) para o coreano. E, claro, nós crescemos/aproveitamos/nos baseamos no sucesso, certo? Alex: Sim.

Page 2: The Library Modern Conversation 002

 

2THE LIBRARY

Steve: We build on success and to be successful you need motivation, so why wouldn't they let kids in school choose the language that they want to learn. Now, of course, they say well we don't have teachers. We can't possibly have teachers for all these languages. You don't need the teacher. You need a teacher who teaches how to learn because the resources for those languages are everywhere today on the Internet. Alex: Exactly. Steve: So they should have instead of a French teacher and a Chinese teacher and a Spanish teacher and a German teacher, they need a specialist in the art of learning languages using the resources that are available. And so then offer kids in grade two or three stories that they can pick up wherever and have them listening and make the whole learning of languages an adventure suited to the, you know, the age level of the kids. Anyway, so yeah, motivation, now… So, therefore, when people say, and people often ask me on my YouTube channel, you know, what language should I learn? Like, how do I know? You should learn the language that you're most motivated to learn. That should be the number one consideration. Alex: Yeah, I totally agree with you and I think, from my own personal experience, it’s just… there's a huge difference between them. You know, it’s… It's along the same lines of should I study History or should I study Math. Well, it's like… if you're interested in Math then study Math. You know, don’t, don’t… Steve: Right. The only difference is in school you don't have the choice.

Steve: Nós crescemos com o sucesso, e para ser bem-sucedido você precisa de motivação, então por que eles não deixam as crianças na escola escolher a língua que elas querem aprender. Agora, claro, eles dizem “bom, nós não temos professores. Nós não podemos possivelmente ter professores para todas estas línguas”. Você não precisa do professor. Você precisa de um professor que ensine como aprender, porque os recursos para estas línguas estão em todos os lugares hoje na Internet. Alex: Exatamente: Steve: Então eles deveriam ter em vez de um professor de francês e um professor de chinês e um professor de espanhol e um professor de alemão, eles precisam de um especialista na arte de aprender línguas usando os recursos que estão disponíveis. E então oferecer às crianças na segunda ou terceira série histórias que elas possam escolher, tanto faz, e fazer com que elas escutem e tornar todo o aprendizado de língua uma aventura adequada ao, sabe, ao nível de idade das crianças. De qualquer modo, então sim, motivação, agora… Então, consequentemente, quando as pessoas dizem, e as pessoas frequentemente me perguntam no meu canal do YouTube, você sabe, que língua eu devo aprender? Tipo, como eu sei? Você deve aprender a língua que você está mais motivado para aprender. Essa deve ser a consideração número um. Alex: Sim, eu concordo totalmente com você e eu acredito, a partir de minha própria experiência pessoal, é simplesmente… há uma enorme diferença entre elas. Sabe, é… é semelhante a “devo eu estudar história ou devo eu estudar matemática”. Bom, é tipo... se você está interessado em matemática, então estude matemática. Sabe, não, não… Steve: Certo. A única diferença é que na escola você não tem a escolha/opção.

Page 3: The Library Modern Conversation 002

 

3THE LIBRARY

Alex: Right, exactly. Steve: Like in elementary school they want you to do History and Math, so you don't have the choice. But when it comes to languages, I mean, the vast majority of English-speaking kids in Canada don't learn French so, obviously, it's not necessary. However, any kid that goes through school and actually has a second language, he or she is in a much better position. Alex: Yeah, definitely. Steve: So any language, it needn't be French. Anyway… But, yeah, and of course, there's a lot of hype now about Chinese, must learn Chinese, and I think it's silly. I know even in Britain that's the case. In fact, I was once contacted by the CB… by the BBC. They were doing a story on the… sort of China, Chinese fad. And I wasn't available to talk to them, but I would have said, you know, learn whichever language you want to learn. If you want to learn Chinese, I mean there are a lot of reasons to learn Chinese, obviously. It's a fascinating language. It's a fascinating culture. It's one of the major cultures of the world. Not that you should only learn major cultures. If you're interested in, you know, Estonian or, you know, whatever, Armenian or Mongolian, then go for it.

Alex: Certo, exatamente. Steve: Como na escola elementar (ensino fundamental) eles querem que você faça história e matemática, então você não tem a escolha/opção. Porém quando se trata de línguas, quero dizer, a vasta maioria de crianças que falam inglês no Canadá não aprendem francês, então, obviamente, não é necessário. No entanto, qualquer criança que passa pela escola e de fato tem uma segunda língua, ele ou ela está em uma posição muito melhor. Alex: Sim, definitivamente. Steve: Então qualquer língua, não precisa ser francês. De qualquer modo… Mas, sim, e claro, há muita publicidade/propaganda/agitação agora sobre chinês, precisa aprender chinês, e eu acho que isso é bobo. Eu sei que mesmo na Grã-Bretanha esse é o caso. De fato, eu fui uma vez contatado pela CB... pela BBC. Eles estavam fazendo uma história sobre o... tipo de China, “moda” chinesa. E eu não estava disponível para falar com eles, mas eu teria dito, sabe, aprenda qualquer língua que você quer aprender. Se você quer aprender chinês, quero dizer, há muitas razões para aprender chinês, obviamente. É uma língua fascinante. É uma cultura fascinante. É uma das maiores culturas do mundo. Não que você deva somente aprender grandes culturas. Se você está interessado em, sabe, Estoniano ou, sabe, tanto faz, Armênio ou Mongol, então faça isso.

Explicações gramaticais e frases de exemplo: an easier time: expressão que significa “mais facilidade” (o sentido literal seria “um tempo mais fácil”). Observe os exemplos abaixo:

An easier time to find the home of their dreams. Mais facilidade para encontrar a casa de seus sonhos. (sonhos deles)

Page 4: The Library Modern Conversation 002

 

4THE LIBRARY

Do you really think attractive people have an easier time in life? Você realmente pensa que pessoas atraentes tem mais facilidade na vida?

You'll have an easier time performing daily activities Você terá mais facilidade realizando atividades diárias.

you've got to to tell yourself [você tem que dizer para você mesmo]: o detalhe aqui é a expressão “you’ve got to”, que significa “você tem que…” de uma forma bem enfática. Observe os exemplos abaixo:

You've got to find what you love. Você tem que encontrar o que você ama.

To get big, you've got to start small. Para ficar grande, você tem que começar pequeno.

You've got to be kidding! Você tem que / Você só pode estar brincando!

French has got to be a piece of cake: primeiramente note que essa frase também usa a construção “have/has got to”, que acabamos de explicar! Porém o destaque agora é a expressão “a piece of cake” (literalmente “um pedaço de bolo”) que significa “muito/extremamente fácil”.

It's a piece of cake. É muito/extremamente fácil.

Our team is strong, but it won't be a piece of cake to make it to the finals. Nosso time é forte, mas não será muito/extremamente fácil chegar às finais.

No problem. When you know what you're doing, it's a piece of cake. Sem problemas. Quando você sabe o que você está fazendo, é muito/extremamente fácil.

we build on success [nós crescemos com/construímos em cima do/nos baseamos no sucesso]: “build on” literalmente significa “construir sobre”, porém o sentido da expressão é “se basear em, crescer com, construir em cima de”. Observe os exemplos abaixo:

We need to build on the ideas we have had so far. Nós precisamos crescer com as/construir em cima das ideias que tivemos até agora.

We have a good reputation and we must build on it. Nós temos uma boa reputação e precisamos crescer com ela.

He has to build on his strong friendships with the customers. Ele precisa crescer com/se basear em suas fortes amizades com os clientes.

have them listening [fazer com que eles escutem]: o detalhe aqui é a construção “have someone do something”, que significa “fazer com que / pedir para alguém fazer algo”. Observe os exemplos abaixo:

Page 5: The Library Modern Conversation 002

 

5THE LIBRARY

I will have my assistant send you those documents later today. Farei com que /Pedirei para que meu assistente lhe envie aqueles documentos hoje mais tarde.

Why don't we have the waiter bring us the check now so that we can leave quickly? Por que nós não fazemos (pedimos) para o garçom nos trazer a conta agora para que nós possamos ir embora mais rápido?

Can you have her call me? Você pode fazer com que /pedir que ela me ligue?

Like, how do I know? [Tipo, como eu sei?]: o use de “like” com o sentido de “tipo…” (um vício de linguagem muito comum em português) é bastante comum na linguagem oral.

It's along the same lines of [É semelhante/similar a…]: a expressão “along the same lines” significa “semelhante” ou “similar”. Observe os exemplos abaixo:

My sister works in publishing, and I’m hoping to do something along the same lines. Minha irmã trabalha em editoração, e eu espero fazer algo semelhante/similar.

I was thinking along the same lines. Eu estava pensando de forma semelhante.

And along the same lines as our last post about… E semelhante ao nosso último post sobre…

but when it comes to languages [porém quando se trata de línguas]: “when it comes to” (quando se trata de…) é uma expressão muito comum em inglês. Observe mais alguns exemplos abaixo:

When it comes to fishing, John is an expert. Quando se trata de pescaria, John é um expert.

When it comes to trouble, Mary really knows how to cause it. Quando se trata de problemas, Mary realmente sobre como causá-los.

When it comes to diet, what really works? Quando se tratara de dieta, o que realmente funciona?

there's a lot of hype now about Chinese [há muita publicidade/propaganda/agitação agora sobre chinês]: a palavra “hype” quer dizer que muitas pessoas estão falando sobre algo, que algo está “na moda” em determinado momento. Muitas vezes ela é usada assim mesmo (“hype”) em português. Observe os exemplos abaixo:

Don't believe all the hype, the book isn't that good. Não acredite em toda a publicidade/propaganda/agitação, o livro não é tão bom assim.

An industry quick to hype its products. Uma indústria (um setor) rápido em fazer publicidade/propaganda/agitação sobre seus produtos.

Page 6: The Library Modern Conversation 002

 

6THE LIBRARY

All the hype before the boxing match. Toda a publicidade/propaganda/agitação antes da luta de boxe.

sort of: expressão que significa “tipo de”, “espécie de”, “meio que”, etc.

You've been acting sort of funny all week. Você vem agindo meio que engraçado toda a semana.

It's a sort of orange colour. É uma espécie de cor laranja.

To develop a new sort of painting Desenvolver um novo tipo de pintura.

He is a sort of poet. Ele é uma espécie/tipo de poeta.

Chinese fad [“moda” chinesa]: “fad” quer dizer algo em que as pessoas estão interessadas somente por um curto período de tempo, ou seja, uma “moda passageira”.

The latest fad. A última moda/tendência.

A fad for physical fitness. Um interesse passageiro bem-estar físico.

Rap music proved to be more than just a passing fad. O rap provou ser mais do que uma moda/tendência passageira.

go for it: a expressão “go for it” significa tanto decidir fazer alguma coisa, especialmente após um período de hesitação, quanto colocar todos os seus esforços em uma determinada atividade. Uma boa tradução para a expressão é “Vai firme!”. Observe os exemplos abaixo:

"I'm thinking of applying for that job." "Go for it!" “Estou pensando em me candidatar para aquele trabalho.” “Faça isso! / Vai firme!”

Go for it! You can win this! Vai firme! Você pode vencer isso!

To win the competition he has to beat his personal best, and he's going for it. Para ganhar a competição ele precisa superar seu recorde pessoal, e ele tentará fazer isso! (ele está se esforçando ao máximo para fazer isso)

Terminou de estudar o texto? Essa é apenas a primeira etapa! Agora você deverá colocar em prática as etapas 2 e 3, ou seja, colocar as frases de exemplo no Anki e escutar o áudio do texto dezenas de vezes usando um celular/mp3 player! Se você não sabe como fazer isso, basta acessar os tutoriais

encontrados na página inicial do The Library (www.mairovergara/library).