the enigmatic nature of the israeli legal system · the exceptio doli generalis could therefore no...
TRANSCRIPT
PN STOOP AND C CHÜRR (SUMMARY) PER / PELJ 2013(16)5
UNPACKING THE RIGHT TO PLAIN AND UNDERSTANDABLE LANGUAGE IN
THE CONSUMER PROTECTION ACT 68 OF 2008
PN Stoop
C Chürr
SUMMARY
The Consumer Protection Act 68 of 2008 came into effect on 1 April 2011. The
purpose of this Act is, among other things, to promote fairness, openness and
respectable business practice between the suppliers of goods or services and the
consumers of such good and services. In consumer protection legislation fairness is
usually approached from two directions, namely substantive and procedural fairness.
Measures aimed at procedural fairness address conduct during the bargaining
process and generally aim at ensuring transparency. Transparency in relation to the
terms of a contract relates to whether the terms of the contract terms accessible, in
clear language, well-structured, and cross-referenced, with prominence being given
to terms that are detrimental to the consumer or because they grant important
rights. One measure in the Act aimed at addressing procedural fairness is the right
to plain and understandable language. The consumer’s right to being given
information in plain and understandable language, as it is expressed in section 22, is
embedded under the umbrella right of information and disclosure in the Act. Section
22 requires that notices, documents or visual representations that are required in
terms of the Act or other law are to be provided in plain and understandable
language as well as in the prescribed form, where such a prescription exists. In the
analysis of the concept “plain and understandable language” the following aspects
are considered in this article: the development of plain language measures in
Australia and the United Kingdom; the structure and purpose of section 22; the
Philip N Stoop. BCom, LLB, LLM (UP), LLD (UNISA). Associate Professor in the Department of
Mercantile Law, School of Law, University of South Africa . Email: [email protected]. Chrizell Chürr. LLB, LLM (UP), LLD (UNISA). Senior Lecturer in the Department of Mercantile
Law, School of Law, University of South Africa. Email: [email protected].
PN STOOP AND C CHÜRR PER / PELJ 2013(16)5
515 / 614
documents that must be in plain language; the definition of plain language; the use
of official languages in consumer contracts; and plain language guidelines (based on
the law of the states of Pennsylvania and Connecticut in the United States of
America).
KEYWORDS: Plain language (plain and understandable language), Transparency,
Procedural fairness, Consumer rights, Consumer contracts; Contractual fairness.
PN STOOP AND C CHÜRR PER / PELJ 2013(16)5
516 / 614
ISSN 1727-3781
Authors: PN Stoop and C Chürr
UNPACKING THE RIGHT TO PLAIN AND UNDERSTANDABLE
LANGUAGE IN THE CONSUMER PROTECTION ACT 68 OF 2008
http://dx.doi.org/10.4314/pelj.v16i5.12
2013 VOLUME 16 No 5
PN STOOP AND C CHÜRR PER / PELJ 2013(16)5
517 / 614
UNPACKING THE RIGHT TO PLAIN AND UNDERSTANDABLE LANGUAGE IN
THE CONSUMER PROTECTION ACT 68 OF 2008
PN Stoop
C Chürr
CLARITY
Frequently, though we talk about transparency, We proliferate opacity
When what we need is clarity. Nowadays, there's an ever-growing tendency
To obfuscate with much prolixity, When what we need is clarity.
You wrote something long; that is wrong, it will not do. Keep it plain and short and the message will get through.
Just write with … Clarity means abandoning obscurity
And preferring more simplicity. Write English as it ought to be. Yes, what we need is clarity.1
1 Introduction
The South African National Consumer Protection Act2 (the Act) came into effect on 1
April 2011. The purpose of this Act is inter alia to promote fairness, openness and
respectable business practice between the suppliers of goods or services and the
consumers of such goods and services. The Act furnishes consumers with
augmented specific consumer rights, grounds for product liability, and certain
automatic warranties pertaining to the quality of goods.
One of the most important aspects addressed in the Act is "language". Section 22 of
the Act stipulates that all information should be in plain and understandable
language. The phrase "plain and understandable" for purposes of consumer
Philip N Stoop. BCom, LLB, LLM (UP), LLD (UNISA). Associate Professor in the Department of
Mercantile Law, School of Law, University of South Africa . Email: [email protected]. Chrizell Chürr. LLB, LLM (UP), LLD (UNISA). Senior Lecturer in the Department of Mercantile
Law, School of Law, University of South Africa. Email: [email protected]. 1 Skinner 1998 www.textfixarna.se. 2 Consumer Protection Act 68 of 2008.
PN STOOP AND C CHÜRR PER / PELJ 2013(16)5
518 / 614
contracts can be equated to "clear"; "understandable" and "user-friendly".3 This
means that difficult legal concepts and documents should be transformed or
simplified into a language that is plain, understandable, clear, and user-friendly.
However, the concept "plain and understandable language" will itself become clear
and understandable only when the structure and purpose of section 22; the
documents required to be in plain language; the definition of plain language; and
the use of official languages in consumer contracts and guidelines pertaining to plain
language contracts are fully unpacked and discussed. Moreover, developments and
the legal position in Australia and the United Kingdom concerning plain language in
consumer contracts will be briefly introduced. The status quo in the United Kingdom
is relevant to the extent that the country is the leader in the so-called "Plain English
Movement". This movement became more powerful as part of the consumer
movement in the 1970s, and from here, the need and demand for plain language in
consumer contracts continued to grow stronger - not only in the United Kingdom,
but worldwide. The Australian case is relevant to the extent that the "plain language
concept" in consumer contracts is fairly new and the country's legislation has
recently undergone some reform in this regard. It will be concluded that when
consumer contracts are complex and multifaceted, simplicity and plainness may be
the only way to make them understandable. Lastly, the law of the states of
Pennsylvania and Connecticut in the United States of America will also be considered
in brief. These states' legislators have prescribed clear formal, general and visual
style guides for contracts.
2 The impact of plain language measures on contractual fairness
The law of contract forms the basis of most aspects of consumer-protection law.
Therefore, before we continue to the analysis of the plain language provisions
contained in the Act, it is important to explain the more philosophical or theoretical
background to plain language and the role plain language plays in contractual
fairness.
3 Kirby 2011 www.mondaq.com.
PN STOOP AND C CHÜRR PER / PELJ 2013(16)5
519 / 614
Traditionally the law of contract merely provides a framework within which contracts
are enforced,4 without concern for their context.5 Legislation is then often adopted
to address this imbalance, by regulating the fairness of contract terms, for instance.6
The starting point for consumer protection legislation is the imbalance, from a legal
and economic perspective, between suppliers and consumers in the making of a
contract, in the terms of a contract, and in the enforcement of a contract. This
imbalance may arise because the traditional (or classical) law of contract applies
regardless of the identity of the parties, their relationship to one another, the subject
matter of the contract, and the social context of the contract.7
In consumer protection legislation fairness is usually approached from two angles,
namely substantive and procedural fairness. As the aim of these two "approaches"
and therefore the moment at which reasonableness is relevant differ, it makes sense
to distinguish between them, even though they are interdependent.
Measures aimed at procedural fairness address conduct during the bargaining
process and generally aim at ensuring transparency.8 Transparency has two
elements: (a) transparency in relation to the terms of a contract, and (b)
4 However, when it is alleged that a contract in restraint of trade is unreasonable, reasonableness
(the context), is assessed at the time of enforcement. See, for example, Magna Alloys and Research (SA) Pty Ltd v Ellis 1984 4 SA 874 (A); National Chemsearch (SA) (Pty) Ltd v Borrowman 1979 3 SA 1092 (T) 1107. Before the decision in Bank of Lisbon and South Africa v De Ornelas 1988 3 SA 580 (A) it had also been accepted that the exceptio doli generalis provided
a remedy against the enforcement of an unfair contract in unfair circumstances but the then
Appellate Division reviewed the authorities on the exceptio doli generalis and concluded that it is not part of South African law (at 607B). The exceptio doli generalis could therefore no longer be
used to give relief against the enforcement of an unfair contract. 5 The taking into consideration of context at the formation of a contract or pre-contractually is
therefore not foreign to the South African law of contract. See for example the rules on
misrepresentation and fraud, duress, undue influence, mistake and illegality, which aim at curbing unfairness at the formation of a contract. In these instances context (at the formation of
a contract) plays a role. The question is, however, whether the common-law rules and principles cover the ground sufficiently or whether there are gaps that need to be filled to curb unfairness.
See also Christie and McFarlane Law of Contract 14. 6 For a discussion of the goal of consumer protection, see Rinkes 2008 Yearbook of Consumer Law
15. 7 Rinkes 2008 Yearbook of Consumer Law 15. 8 See, generally, Lawson Exclusion Clauses 219; Naudé 2006 Stell LR 377.
PN STOOP AND C CHÜRR PER / PELJ 2013(16)5
520 / 614
transparency in the sense of not being positively misled, pre-contractually or during
the performance of a contract, as to aspects of the goods, service, price, and terms.
Transparency in relation to the terms of a contract relates to whether or not the
contract terms are accessible, in clear language, well-structured, and cross-
referenced, with prominence being given to terms that are detrimental to the
consumer or because they grant important rights.9 In a nutshell, one could say that
a contract is procedurally fair where it has been concluded voluntarily.
Substantive fairness relates to procedural fairness through the requirement of
transparency. That is because a high level of transparency means that the consumer
is placed in a position at least to have a chance of being able to exercise a
reasonable degree of informed consent. So what is a high level of transparency? A
good level of transparency has to do with, among other things, aspects such as
information disclosure, awareness of the terms, the size of the print, the clarity of
the language, and the interpretation and format, as these procedural factors relate
to circumstances surrounding the manner in which agreement is reached.10
Transparency can be a negative control which allows at most the elimination of
unclear and incomprehensible contract terms, or it may provide for positive duties,
such as the duty to explain and summarise the implications of certain contractual
terms.11 A high level of transparency means that the consumer is placed in a position
at least to have a chance of being able to exercise a reasonable degree of informed
consent. Transparency therefore enhances choice and fairness substantively.12
Although procedural fairness and measures aimed at procedural fairness may have
limitations, the requirement of plain and understandable language, as set out in
section 22 of the Consumer Protection Act, in a multilingual South African context
9 Willet 2008 Yearbook of Consumer Law 75. See also Paterson 2003 MULR 949, where the author
analyses elements of transparency: a term is in transparent where it is (a) expressed in
reasonably plain language, (b) legible, (c) presented clearly, and (d) readily available to any party affected by the term.
10 See also Nebbia Unfair Contract Terms 135-136. 11 See also Nebbia Unfair Contract Terms 137. 12 Willet Fairness 55-56.
PN STOOP AND C CHÜRR PER / PELJ 2013(16)5
521 / 614
where consumers are often only functionally literate, is probably the most important
pro-active fairness measure contained in the Act.
3 The development of plain language in consumer contracts in
Australia and the United Kingdom
Plain language is not an unfamiliar term and has been the focal point of wide-
ranging discussion, research and legislation for a long time in countries such as
Australia and the United Kingdom. The origins and evolution of the "plain language
movement" date back centuries. Garner describes plain language as "the language
of the King James version of the Bible and it has a long literary tradition in the so-
called Attic style of writing" (however, many words derived from other languages are
used in this version of the Bible).13 In turn, the Attic style is associated with well-
known Athenian orators of the fourth and fifth centuries BCE and the Attic style is
described as "active, direct, forceful and exemplified purity and simplicity".14 The
simple, uncomplicated and plain language styles can be traced down through the
centuries to the 20th century, when reading researchers such as Flesch (in 1979)
developed and expanded reading scales in order to examine and investigate
readability levels of documents.15
3.1 Australia
The plain language movement in Australia has already been active for decades.16
However, the concept "plain language" pertaining to consumer contracts is fairly
new in Australian law.
In 2010, the Parliament of Australia, also known as the Commonwealth Parliament
or Federal Parliament approved legislation implementing the Australian Consumer
Law (ACL). This legislation regulates, among other things, unfair terms in standard
13 Kimble 1994-1995 Scribes J Legal Writing 53. 14 Petelin 2010 Corporate Communications 207. 15 See para 9 below. 16 Mazur 2000 www.plainlanguage.gov.
PN STOOP AND C CHÜRR PER / PELJ 2013(16)5
522 / 614
form consumer contracts as well as the unfair contract terms law.17 The purpose of
the ACL is to protect and safeguard consumers and to ensure fair trading in
Australia.18 The ACL is contained in schedule 2 of the Competition and Consumer
Act, 2010, which is the new name of the Trade Practices Act, 1974. 19
Sections 23 and 24 of the Competition and Consumer Act, 2010 are of cardinal
importance to this article, since they stipulate what unfair terms of consumer
contracts are and the meaning of unfair is clearly explained. It is important to note
that the ACL does not specifically provide for "plain language" as such, but provides
that a term is transparent if the term is "expressed in reasonably plain language".20
Section 23 stipulates as follow:
Unfair terms of consumer contracts (1) A term of a consumer contract is void if: (a) the term is unfair; and (b) the contract is a standard form contract. (2) The contract continues to bind the parties if it is capable of operating without the unfair term. (3) A consumer contract is a contract for: (a) a supply of goods or services; or (b) a sale or grant of an interest in land; to an individual whose acquisition of the goods, services or interest is wholly or predominantly for personal, domestic or household use or consumption.
Section 24 stipulates the following:
Meaning of unfair (1) A term of a consumer contract is unfair if: (a) it would cause a significant imbalance in the parties; rights and obligations arising under the contract; and (b) it is not reasonably necessary in order to protect the legitimate interests of the party who would be advantaged by the term; and (c) it would cause detriment (whether financial or otherwise) to a party if it were to be applied or relied on.
17 Paterson 2003 MULR 934. 18 See also Gorones Australian Consumer Law 35-55. 19 ACL 2010a www.consumerlaw.gov.au. 20 Section 24(3) of the Competition and Consumer Act, 2010.
PN STOOP AND C CHÜRR PER / PELJ 2013(16)5
523 / 614
(2) In determining whether a term of a consumer contract is unfair under subsection (1), a court may take into account such matters as it thinks relevant, but must take into account the following: (a) the extent to which the term is transparent; (b) the contract as a whole. (3) A term is transparent if the term is: (a) expressed in reasonably plain language; and (b) legible; and (c) presented clearly; and (d) readily available to any party affected by the term. (4) For the purposes of subsection (1)(b), a term of a consumer contract is presumed not to be reasonably necessary in order to protect legitimate interests of the party who would be advantaged by the term, unless that party proves otherwise.
The question now is what exactly is meant by "reasonably plain language". As
already stated, no specific provision is made for the term "reasonably plain
language" under the ACL, and it is therefore assumed that reasonably plain language
in consumer contracts refers to contracts that are "easily legible", "clearly expressed"
and, if printed or typed, be in a "minimum 10 point Times New Roman font, or a
minimum of an equivalent size".21
Moreover, communication is the main purpose of language and it is submitted that
the purpose of plain language is to communicate in a clear and effective way. In
other words, the needs of the audience (the consumers) take precedence over any
other consideration.22 The following definition of plain language was therefore
recommended:23
A communication is in plain language if it meets the needs of its audience - by using language, structure, and design so clearly and effectively that the audience has the best possible chance of readily finding what they need, understanding it, and using it.
A second question that can be asked is how a court would determine if a term is
"unfair"? When a court has to determine whether a term of a standard form
consumer contract is unfair, any matter that the court believes is relevant and
21 Paterson 2003 MULR 934. 22 Cheek 2010 Clarity 5. 23 Cheek 2010 Clarity 5.
PN STOOP AND C CHÜRR PER / PELJ 2013(16)5
524 / 614
pertinent may be taken into consideration.24 The court is, however, obliged to take
the following two factors into consideration:25 (a) the extent to which the term is
transparent; and (b) the contract as a whole.
A lack of transparency regarding a term in a standard form consumer contract has
serious consequences and may cause imbalances for contract parties' rights and
obligations. It is therefore important for a court to take the transparency
requirement into consideration. Only the court has jurisdiction to determine whether
a term is transparent or obscure.26 Terms which may not be considered transparent
include terms that are concealed in fine print or schedules, or that are expressed
and phrased in legalese or in complex, difficult or technical language.27
Although the court is required to take into account the transparency requirement,
this does not mean that a contract that does not meet the transparency requirement
is unfair. It should be remembered that transparency "will not necessarily overcome
underlying unfairness in a contract term".28 The wording of the United Kingdom
counterpart regarding unfair contract provisions differs somewhat from the
Australian unfair contract terms provisions.29 The United Kingdom's laws refer to
'plain and intelligible language' while the Australian laws refer to 'transparency'. The
finding of Smith J in the case of Office of Fair Trading v Abbey National plc30 shed
some light in this regard:
Regulation 6(2) … requires not only that the actual wording of individual clauses or conditions be comprehensible to consumers, but that the typical consumer can understand how the term affects the rights and obligations that he and the seller or supplier have under the contract.
The determining of fairness concerning a particular contractual term can therefore
not be performed in isolation. It is therefore crucial that terms be assessed in the
24 ACL 2010b www.consumerlaw.gov.au 12-13. 25 ACL 2010b www.consumerlaw.gov.au 12-13. 26 ACL 2010b www.consumerlaw.gov.au 12-13. 27 ACL 2010b www.consumerlaw.gov.au 12-13. 28 Commonwealth of Australia 2010 www.commonlaw.gov.au 11. 29 See para 3.2 below. 30 Office of Fair Trading v Abbey National plc 2008 EWHC 875.
PN STOOP AND C CHÜRR PER / PELJ 2013(16)5
525 / 614
light of the contract as a whole.31 When there is a particular term in the contract
that is to the benefit of the consumer, such an advantageous or favourable term
may not counterbalance an unfair term if the consumer is unaware of it.32 It is thus
clear that a court will be able to determine the "unfairness" of a term only if the
transparency factor and the 'contract as a whole' factor are taken into account.
3.2 United Kingdom
'Plain English' is not a new concept in the United Kingdom and had already left its
mark during the fourteenth century.33 The first English dictionary saw the light in
1604 with an explanation that "hard vsuall English words, borrowed from the
Hebrew, Greeke, Latine, or Frensch. &c. With the interpretation thereof by plaine
English words, gathered for the benefit & helpe of Ladies, Gentlewomen, or any
other vnskilfull persons".34
From the seventeenth century, the Protestants, especially the Quakers, were big
proponents of the use of "simple style", which was commonly known as "plain
language".35
During the 1970s the "plain English movement" was started by several consumer
groups and the mass media were used in order to "ridicule examples of obscurity in
legal documents and government forms". In 1979 the "Plain English Campaign" was
established by Muller and Cutts, who strove to fight "gobbledygook-legalese, small
print and bureaucratic language". This "Plain English Campaign" has grown over the
years and is still a fast-growing and successful phenomenon today.36
31 ACL 2010b www.consumerlaw.gov.au 12-13. 32 Director of Consumer Affairs Victoria v AAPT 2006 VCAT 1493; see also Commonwealth of
Australia 2010 www.consumer.vic.gov.au. 33 Micklethwait Noah Webster 34; see also Sundin 2002 www.textfixarna.se. 34 Micklethwait Noah Webster 34; see also Sundin 2002 www.textfixarna.se. It is important to
remember that although the spelling of certain words were different at that time (1604), plain
language had already become important. 35 Sundin 2002 www.textfixarna.se. 36 Sundin 2002 www.textfixarna.se.
PN STOOP AND C CHÜRR PER / PELJ 2013(16)5
526 / 614
A need for the protection of consumers arose over the years, and the United
Kingdom was left with no choice other than to develop and implement the necessary
legislation.
As the law currently stands, there are two major pieces of legislation which deal with
unfair contract terms, and this legislation also contains certain provisions relating to
plain language in consumer contracts. They are the Unfair Contract Terms Act, 1977
(UCTA) and the Unfair Terms in Consumer Contracts Regulations, 1999 (UTCCR).37
The following table provides a brief overview and comparison between the UCTA
and the UTCCR:38
UCTA UTCCR
Complex and difficult Act, written in a
'compressed' and dense style.
The Unfair Contract Terms Directive39 is
implemented through the UTCCR.
Applicable to a broad range of contracts
including contracts between:
two businesses
businesses and consumers
'private' contracts
Narrower as well as broader than the UCTA:
narrower - the UTCCR applies to
consumer contracts only
broader - the UTCC is applicable
to all consumer contracts
Deals with four broad types of exclusion
clauses as well.
No provision is made for exemptions
pertaining to insurance, land or intellectual
property contracts.
The UTCCR is applicable to all non-
negotiated terms, unless otherwise specified.
As for plain language in consumer contracts, the UTCCR subjects consumer
contracts to two important requirements:40 (a) consumer contracts should be written
in "plain, intelligible language"; and (b) consumer contracts should be "fair".
37 See Scottish Law Commission 2012 lawcommission.justice.gov.uk for an overview. 38 Scottish Law Commission 2012 lawcommission.justice.gov.uk. 39 European Council Directive 93/13/EEC of 5 April 1993. 40 European Council Directive 93/13/EEC of 5 April 1993.
PN STOOP AND C CHÜRR PER / PELJ 2013(16)5
527 / 614
Regulation 7 of the UTCCR stipulates that it is the responsibility of sellers or
suppliers to ensure that any written term of a consumer contract is expressed in
"plain, intelligible language". This concept applies in three ways:41
(a) If the meaning of a contract term is in question or doubtful, the courts will
choose the interpretation that is most favourable to the consumer.42 This is
where the well-known common-law rule is reflected: "an ambiguous written
term should be construed against the party putting it forward".43
(b) Part 8 of the Enterprise Act, 2002 stipulates that enforcement bodies are
authorised to remove terms which are not in "plain, intelligible language".
(c) A term pertaining to the "adequacy of the price" or "main subject matter" will
be reviewable for fairness if such a term(s) is not drafted in "plain, intelligible
language".
The fairness of any term(s) in a consumer contract may be tested by a court unless
such a term(s) falls within one of the following exemptions:44
(a) negotiated terms;
(b) terms which reflect the existing law; or
(c) terms which relate to the main subject matter of the price.
Moreover, in 2002 a Consultation Paper was prepared and the meaning of 'plain,
intelligible language' came under "review" again. It was determined how this term
compared to the UCTA and the outcome was as follows:45
A term was not plain and intelligible if it was hard to read, not readily accessible or hidden in confusing layout. … all these factors taken together
41 European Council Directive 93/13/EEC of 5 April 1993. 42 See also Stoop 2011 Int J Private Law 330. 43 Notably, the Maltese consumer law pertaining to plain and intelligible language in consumer
contracts is similar to the UK law. Article 47(1) of the Maltese Consumer Affairs Act, 1994
stipulates that a term(s) in any consumer contract must be "written in plain and intelligible language which can be understood by the consumer to whom the contract is directed". Article
47(2) further states that "if a term is ambivalent or if there is any doubt as to its meaning, then the interpretation most favourable to the consumer shall prevail". See Micallef 2007
www.iaclaw.org. 44 Scottish Law Commission 2012 lawcommission.justice.gov.uk. 45 Scottish Law Commission 2012 lawcommission.justice.gov.uk.
PN STOOP AND C CHÜRR PER / PELJ 2013(16)5
528 / 614
amounted to a requirement of "transparency". A term should only be exempt if it was transparent.
Clause 14(3) of the Draft Unfair Contract Terms Bill, 2005 stipulates the following:46
14(3) Transparent means (a) expressed in reasonably plain language (b) legible (c) presented clearly, and (d) readily available to any person likely to be affected by the contract term or
notice in question.
It can therefore be concluded that "plain, intelligible language" means that a term(s)
in a consumer contract should also be legible, presented clearly and readily available
to the consumer.
4 The statutory provision: section 22 of the Act
Before we turn to the analysis of section 22 of the South African Consumer
Protection Act, it is unfortunately necessary to quote extensively from the Act to
enable the reader to appreciate the magnitude of the plain language provision.
Section 22 stipulates the following:
(1) The producer of a notice, document or visual representation that is required, in terms of this Act or any other law, to be produced, provided or displayed to a consumer must produce, provide or display that notice, document or visual representation –
(a) in the form prescribed in terms of this Act or any other legislation, if any, for that notice, document or visual representation; or
(b) in plain language, if no form has been prescribed for that notice, document or visual representation.
(2) For the purposes of this Act, a notice, document or visual representation is in
plain language if it is reasonable to conclude that an ordinary consumer of the class of persons for whom the notice, document or visual representation is intended, with average literacy skills and minimal experience as a consumer of the relevant goods or services, could be expected to understand the content, significance and import of the notice, document or visual representation without undue effort, having regard to -
46 See, in general, Willet 2008 Yearbook of Consumer Law 79.
PN STOOP AND C CHÜRR PER / PELJ 2013(16)5
529 / 614
(a) the context, comprehensiveness and consistency of the notice, document or visual representation;
(b) the organisation, form and style of the notice, document or visual representation;
(c) the vocabulary, usage and sentence structure of the notice, document or visual representation; and
(d) the use of any illustrations, examples, headings or other aids to reading and understanding.
(3) The Commission may publish guidelines for methods of assessing whether a
notice, document or visual representation satisfies the requirements of subsection (1)(b).
(4) Guidelines published in terms of subsection (3) may be published for public
comment.
In the following paragraphs we will address the following aspects: the structure and
purpose of section 22, which documents must be in plain language, what plain
language is, if documents should be drafted in plain language in order to comply
with the plain language requirements, and proposed guidelines to determine
whether or not a document is written in plain language.
5 Structure and purpose of section 22
Section 22 requires notices, documents or visual representations that are required in
terms of the Act or other law to be provided in plain and understandable language
as well as in the prescribed form, if any. Section 50 also makes plain language
compulsory in all consumer agreements.47
The right to receive information in plain and understandable language48 is embedded
under the umbrella right of information and disclosure in the Act.49 In interpreting
section 22, effect must be given to certain purposes set out in section 3, several of
which are served by the protection of the right to receive information in plain and
47 The National Credit Act 34 of 2005 was the first South African piece of legislation that required
agreements to be drafted in plain language (s 64). The Companies Act 71 of 2008 in subsections
6(4) and (5) has a definition of plain language with regard to the drafting of a prospectus, notice, disclosure or other document that does not have a prescribed form. The definition is
similar to the definition of plain language in the Consumer Protection Act 68 of 2008. 48 Section 22 does not merely require the use of plain and understandable language; the plain
language requirement is elevated to a fundamental consumer right (see the heading of s 22
where the word 'right' is used). See also Gouws 2010 SA Merc LJ 85. 49 Chapter 2, Part D of the Consumer Protection Act 68 of 2008.
PN STOOP AND C CHÜRR PER / PELJ 2013(16)5
530 / 614
understandable language.50 These include the purpose of "reducing and ameliorating
any disadvantages experienced in accessing any supply of goods or services by
consumers whose ability to read and comprehend any advertisement, agreement,
mark, instruction, label, warning, notice or other visual representation is limited by
reason of low literacy, vision impairment or limited fluency in the language in which
the representation is produced, published or presented".51 Section 22 also serves the
purpose of "improving consumer awareness and information and encouraging
responsible and informed choice and behaviour".52 Enabling consumers to make
informed choices means that consumers are able to compare products and the
prices they are willing to pay, which makes markets more efficient.53 Disclosure can,
for example, drive down prices by allowing consumers to shop around and compare
prices. Accessible information in required notices and documents and in consumer
agreements is also important for the purpose of "promoting consumer confidence,
empowerment and the development of a culture of consumer responsibility".54 The
prescription of standardised forms for notices and documents that are required in
terms of legislation enhances consumer protection because basic information is to be
presented in a uniform format, making it less likely that consumers will be misled.55
The plain language requirement therefore seeks to advance procedural fairness.56 In
the context of consumer contracting, procedural fairness refers to fairness in the
actual process of contracting itself, as opposed to fairness in the substance of the
agreement.57 The purpose of measures aimed at procedural fairness is to enable
consumers to look after their own interests when dealing with suppliers.58 One
50 Section 2(1) of the Consumer Protection Act 68 of 2008. 51 Section 3(1)(b)(iv) of the Consumer Protection Act 68 of 2008. See also Gen N 1957 in GG 26774
of 9 September 2004 (Draft Green Paper on the Consumer Policy Framework) 31. 52 Section 3(1)(e) of the Consumer Protection Act 68 of 2008. 53 Gen N 1957 in GG 26774 of 9 September 2004 (Draft Green Paper on the Consumer Policy
Framework) 28. 54 Section 3(1)(f) of the Consumer Protection Act 68 of 2008. 55 Gen N 1957 in GG 26774 of 9 September 2004 (Draft Green Paper on the Consumer Policy
Framework) 28. 56 See also para 2 above. 57 See, generally, Lawson Exclusion Clauses 219; Naudé 2006 Stell LR 377. 58 Willet 2008 Yearbook of Consumer Law 75.
PN STOOP AND C CHÜRR PER / PELJ 2013(16)5
531 / 614
important aspect of procedural fairness is transparency.59 Several issues form part of
transparency, such as the prominence given to certain terms, the size of the print,
the language and structure of the contract, and giving the consumer an adequate
opportunity for reflection.60 Plain language is vital to transparency and therefore also
to procedural fairness. Thus, many countries have adopted plain language legislation
which requires consumer agreements to be in plain language.61
6 Which documents must be in plain language?
Section 22(1) provides that any notice, document or visual representation that is
required in terms of the Consumer Protection Act or any other law should be in the
form prescribed by the Act.62 If no form is prescribed, it must be in plain language.63
Therefore, this section only applies to notices required by legislation, visual
representations and written agreements, and not to oral agreements.64 Section 50
deals with written consumer agreements. It states that the Minister may prescribe
categories of agreements required to be in writing.65 It further states that even
where an agreement between a supplier and a consumer has been put in writing
voluntarily, it must satisfy the plain language requirement and the supplier must
then provide a copy of the agreement to the consumer.66
59 See also Paterson 2003 MULR 949, where the author analyses elements of transparency: a term
is transparent where it is (a) expressed in reasonably plain language, (b) legible, (c) presented
clearly, and (d) readily available to any party affected by the term. 60 Willett Fairness 321-375. 61 See para 2 above. See also Gouws 2010 SA Merc LJ 80. 62 Section 22(1)(a). The Consumer Protection Act requires certain information to be made available
to consumers, and the required notices, provisions or agreements should be written in plain and
understandable language: see s 24 read with Consumer Protection Regulations, 2008 regs 6-7 (prescribed product labelling and trade descriptions; in this regard see also s 15 of the
Foodstuffs, Cosmetics and Disinfectants Act 54 of 1972); s 25 read with reg 8 (notice disclosing reconditioned or grey market goods); s 27 read with reg 9 (notice disclosing prescribed
information in respect of intermediaries); s 37 read with reg 12 (cautionary statement disclosing
prescribed information in respect of alternative work schemes); s 49 (notice required for certain terms and conditions); s 50(1) (categories of agreements required to be in writing).
63 Section 22(1)(b) of the Consumer Protection Act 68 of 2008. 64 Du Preez 2009 TSAR 75-76. 65 Du Preez 2009 TSAR 75-76. 66 Section 50(2)(a)-(b) of the Consumer Protection Act 68 of 2008. Contra Gouws 2010 SA Merc LJ
86, where it is stated that "[a]lthough signature of an agreement signifies the parties' assent to
it, subs(2)(a) is an exception with a view to protecting the consumer, and not the supplier. However, to avoid creating a 'ticket case' and because the Act contemplates an agreement
PN STOOP AND C CHÜRR PER / PELJ 2013(16)5
532 / 614
7 What is plain language in terms of section 22?
According to section 22(2), plain language is language that enables an ordinary
consumer (of the class of persons for whom a notice, document or visual
representation is intended), with average literacy skills and minimal experience as a
consumer of the relevant goods or services, to understand the content, significance
and import of a document, notice or visual representation, without undue effort.67
When determining if a document or representation is in plain and understandable
language, the following aspects must be taken into account:68
(a) the context, comprehensiveness and consistency of the notice, document or
visual representation;69
(b) the organisation, form and style of the notice, document or visual
representation;70
(c) the vocabulary, usage and sentence structure of the notice, document or
visual representation;71 and
(d) aids used to assist the consumer in the reading and understanding of the
notice, document or visual representation.72
signed by both the consumer and the supplier, an agreement that is not signed by the supplier has to be signed by the consumer for s 22 to apply".
67 Section 64 of the National Credit Act 34 of 2005 and s 22 of the Consumer Protection Act 68 of 2008 have identical plain language requirements. In Standard Bank of South Africa Ltd v Dlamini 2012 ZAKZDHC 64, a case which dealt, among other things, with the plain language
requirements of the National Credit Act the court concluded (at para [48]-[50]) that strictly interpreted neither s 63 nor s 64 of the National Credit Act assists an illiterate. However,
purposively interpreted they (the plain language and official language provisions of the National Credit Act) embody the right of the consumer to be informed by reasonable means of the
material terms of the documents he signs. Furthermore, the supplier bears the onus to prove
that it took reasonable measures to inform the consumer of the material terms of the agreement.
68 See Gouws 2010 SA Merc LJ 89, where he states that the features listed in s 22(2)(a)-(d) are merely guidelines and that non-compliance with them will not without more ado render the
agreement not plain. For further discussion, see also Newman 2010 Obiter 735. 69 Section 22(2)(a) of the Consumer Protection Act 68 of 2008. 70 Section 22(2)(b) of the Consumer Protection Act 68 of 2008. 71 Section 22(2)(c) of the Consumer Protection Act 68 of 2008. 72 Section 22(2)(d) of the Consumer Protection Act 68 of 2008.
PN STOOP AND C CHÜRR PER / PELJ 2013(16)5
533 / 614
Gordon and Burt analysed the definition of plain language in section 22 and they
state that the definition has been lauded internationally, since it involves the
grammar and wording as well as the structure, content, design and style of the
document.73 However, it is a very broad definition as it does not give much direction
to drafters as to what is specifically required of them.74
The use of the phrase "an ordinary consumer" indicates that not only lawyers and
judges should be able to understand a document sent to consumers.75 "For whom a
notice, document or visual representation is intended" indicates that suppliers will
have to draft more than one set of standard contracts for a specific situation in order
to cater for the consumers for whom it is intended, so they must know their "target
audience" in advance. It is also advisable to test the proposed wording of the
document on a part of the target audience.
The phrase "average literacy skills" implies that documents must cater for average
South African consumers of the class for whom the notice, document or
representation is intended. A total of approximately eleven percent of adult South
Africans are illiterate, so only 89 percent is at least functionally literate; that is, they
have at least some basic reading and writing skills.76 However, that does not equip
South African consumers to understand business and legal documents.77
"Minimal experience as a consumer of the relevant goods or services" indicates that
drafters should write for first-time consumers of the particular goods or services.78 In
other words, drafters should focus on the consumer with the least experience and
not just the average consumer.79
73 Gordon and Burt 2010 Without Prejudice 59-60. See also Melville Consumer Protection Act 157-
170. 74 Louw Plain Language 137. 75 Gordon and Burt 2010 Without Prejudice 59-60; Stoop 2011 Int J Private Law 333; Melville
Consumer Protection Act 161. 76 World Bank 2012 web.worldbank.org. See also Aitchision and Hartley 2006 Journal of Education
93-94; Sibiya Alleviating Illiteracy 1. See also Melville Consumer Protection Act 161. 77 Gordon and Burt 2010 Without Prejudice 59-60; Stoop 2011 Int J Private Law 333. 78 Gordon and Burt 2010 Without Prejudice 59-60; Stoop 2011 Int J Private Law 333. 79 Melville Consumer Protection Act 162.
PN STOOP AND C CHÜRR PER / PELJ 2013(16)5
534 / 614
"Content, significance and import" indicates that consumers must not only
understand what the document says, but also how it applies to them, its significance
and effect.80 Put differently, the consumer must at least clearly understand the legal
consequences of a document or terms, and its express and implied meaning.
"Without undue effort" indicates that if consumers need to consult an advisor or
dictionary to understand the terms of a document it would be concluded that their
understanding cost them undue effort and that such a document was not in plain
language.81
"Context" indicates that it is necessary to take account of how and when consumers
read a document or how the document is used.82 What the consumer could
reasonably be expected to know from previous transactions could therefore be taken
into account. Gordon and Burt use the example of a DVD: with a DVD rental contract
it would be reasonable to expect consumers to know what a DVD is, as it is unlikely
that they would be in this context if they did not.83
"Comprehensiveness" indicates that the document must give full information.84
"Comprehensiveness" further indicates that it is not only necessary to take account
of how a document is written, but also of what is written. The contents of a
document should therefore be considered and should enable a consumer to make an
informed choice.
"Consistency" indicates that the terminology and style must be consistent
throughout a document.85 "Consistency" therefore indicates that it necessary to take
account of how a document is written. Factors such as the consistent use of
80 Gordon and Burt 2010 Without Prejudice 59-60; Stoop 2011 Int J Private Law 333. 81 Gordon and Burt 2010 Without Prejudice 59-60; Stoop 2011 Int J Private Law 333, Gouws 2010
SA Merc LJ 88-89; Melville Consumer Protection Act 162. 82 Gordon and Burt 2010 Without Prejudice 59-60; Stoop 2011 Int J Private Law 333. 83 Gordon and Burt 2010 Without Prejudice 59-60; Melville Consumer Protection Act 163. 84 Gordon and Burt 2010 Without Prejudice 59-60; Stoop 2011 Int J Private Law 333; Melville
Consumer Protection Act 163. 85 Gordon and Burt 2010 Without Prejudice 59-60; Stoop 2011 Int J Private Law 333; Melville
Consumer Protection Act 163.
PN STOOP AND C CHÜRR PER / PELJ 2013(16)5
535 / 614
terminology, headings, and sentence structure are examples of what should be
considered.
"Organisation, form and style" refers to how a document is structured. For example,
no hidden small print should be used and important information should be given at
the top of a document or important sections should be highlighted in text boxes.86
"Vocabulary, usage and sentence structure" refers to general principles of
readability, such as using short sentences, the active voice, personal pronouns and
short words, and avoiding technical jargon.87
"Illustrations, examples, headings or other aids to reading and understanding" refers
to devices to make a document more inviting and to good techniques for
communicating complex information.88
8 Official languages
Unlike section 63 of the National Credit Act,89 the Consumer Protection Act does not
require information to be provided in more than one of the official languages.90
Under the Constitution of the Republic of South Africa, 1996, South Africa has 11
languages.91 The state has a constitutional duty to take positive and practical
measures to elevate and advance the use of languages that historically have had
86 Gordon and Burt 2010 Without Prejudice 59-60; Stoop 2011 Int J Private Law 333-334; Melville
Consumer Protection Act 163. 87 Gordon and Burt 2010 Without Prejudice 59-60; Stoop 2011 Int J Private Law 334; Melville
Consumer Protection Act 163; Newman 2010 Obiter 741-745. 88 Gordon and Burt 2010 Without Prejudice 59-60; Stoop 2011 Int J Private Law 334; Melville
Consumer Protection Act (2010) 163. 89 See also para 7 above. 90 In terms of s 63 of the National Credit Act 34 of 2005 every consumer has a right to receive any
document that is required in terms of the National Credit Act in an official language that he reads
or understands to the extent that this is reasonable, bearing in mind usage, practicality, expense, regional circumstances and the balance of the needs and preferences of the population
ordinarily served by the person required to deliver that document. The Consumer Protection Act 68 of 2008 does not contain a similar provision. One can therefore conclude that the Consumer Protection Act does not furnish a consumer with a right to receive any document that is required
in terms of the Consumer Protection Act in a particular official language. 91 Section 6 of the Constitution of the Republic of South Africa, 1996.
PN STOOP AND C CHÜRR PER / PELJ 2013(16)5
536 / 614
diminished status.92 All official languages must enjoy parity of esteem and be treated
equitably.93
An official language requirement would have placed an enormous burden on
suppliers in South Africa. One can, for example, imagine what the financial impact
would have been if all suppliers were required to translate information and
documents into all eleven official languages. However, it is uncertain what the
position will be in respect of South Africans who do not speak English (sometimes
regarded as the lingua franca of the country and also the language commonly used
in agreements) and of foreigners in South Africa (who speak only a foreign
language).94 How could the requirements of plain language ever be complied with if
consumers do not understand the language used in agreements or other
communications? Such consumers presumably have to consult an advisor or
dictionary and it would be considered that their understanding cost them undue
effort and that the document was not in plain language. However, a foreigner would
probably not be regarded as an "ordinary consumer of the class of persons for
whom the notice, document or visual representation is intended", and accordingly
the requirements of plain language would not require the document to be made
available in a foreign language.95
Furthermore, section 40(2) provides that it is unconscionable for a supplier to
knowingly take advantage of the fact that a consumer is substantially unable to
protect his or her own interests because of an inability to understand the language
of an agreement. If the supplier realises that a consumer is unable to understand
the language of the agreement, the agreement may be subject to challenge on the
basis of section 40.
92 Section 6(2) of the Constitution of the Republic of South Africa, 1996. 93 Section 6(4) of the Constitution of the Republic of South Africa, 1996.See also Alberts "Plain
Language" 89-118. 94 See the discussion in Stoop 2011 Int J Private Law 334. 95 Section 22(2) of the Consumer Protection Act 68 of 2008.
PN STOOP AND C CHÜRR PER / PELJ 2013(16)5
537 / 614
The draft of the Consumer Protection Bill contained a section on the right to
information in an official language.96 However, it was omitted from the final Bill after
certain industry stakeholders made submissions that the requirement for the
provision of information in all official languages would have been too onerous.97
On the one hand, in the light of this omission, one can conclude that a notice,
document or visual representation does not need to be written in an official
language in order for it to be in plain language. On the other hand, plain language is
language that enables an ordinary consumer of the class of persons for whom a
notice, document or visual representation is intended to understand it. When a
drafter considers the class of persons for whom a notice, document or visual
representation is intended, language should certainly be taken into account. It will,
therefore, be to a supplier's advantage to translate documents, notice or visual
representations into the official languages spoken by the class of persons for whom
they are intended.
9 Guidelines that may be published or taken into account
The three most common plain-language standards or assessment measures that
may be applied to assess if agreements comply with plain language requirements
are:
(a) informal assessment;
(b) formal assessment; and
(c) using assessment software.98
Informal assessment guidelines include in-house style guides and any other in-house
assessment measures.99 Informal assessment would be difficult to regulate, but is a
valuable in-house assessment tool for plain language. A formal and objective style 96 Section 33 of the Consumer Protection Bill, 2006 (Second Discussion Draft) published in Gen N
418 in GG 28629 of 15 March 2006. 97 See eg, the submissions made by Business Unity South Africa in BUSA 2006 www.busa.org.za. 98 Stoop 2011 Int J Private Law 335. 99 Asprey Plain Language 295-297.
PN STOOP AND C CHÜRR PER / PELJ 2013(16)5
538 / 614
guide gives more substance to general provisions and is a valuable test mechanism
or guideline that a legislator or a regulator may use to give concrete guidance to
drafters.
The Consumer Protection Act provides that the National Consumer Commission
(NCC) may publish guidelines on methods of assessing plain language.100 No such
objective guidelines have been published yet. In the absence of guidelines, it will be
difficult to tell whether suppliers meet the requirements of plain language or not. In
order to proactively give effect to the requirement of the use of plain language, to
improve levels of disclosure and to increase procedural fairness, objective
assessment mechanisms or guidelines must be put in place.
It is a concern that the definition of plain language is too flexible and is subject to
discretion and interpretation.101 Guidelines on methods of assessing plain language
might solve these concerns and would help in testing compliance with the plain
language provisions and in preventing non-compliance.
The NCC may consider examples of style guides on plain language in foreign
legislation, when drafting the proposed guidelines for South Africa. In any event,
such foreign legislation may be relevant to the interpretation of the plain language
standard in section 22. Section 2(2) provides that "[w]hen interpreting or applying
this Act, a person, court or Tribunal or the Commission may consider appropriate
foreign and international law …".
Very good examples of formal, general and visual style guides that have been
adopted by legislators can be found in the law of the states of Pennsylvania102 and
100 See ss 92-98 for a discussion on the functions of the National Consumer Commission. See also
Gouws 2010 SA Merc LJ 86-90 where he states that an agreement would be in plain language if
the language used was semantically clear and coherent and contained at least some of the features listed in the Act, resulting in the agreement being legible.
101 Stoop 2011 Int J Private Law 333. 102 Pennsylvania Plain Language Consumer Contract Act (Pa Stat Ann Tit. 73 (1997)). S 2205(a)
requires that "all consumer contracts ... shall be written, organized and designed so that they are
easy to read and understand". See also the discussion in Tiersma Legal Language 224-225, Stoop 2011 Int J Private Law 336 and Louw Plain Language 140-141.
PN STOOP AND C CHÜRR PER / PELJ 2013(16)5
539 / 614
Connecticut103 in the United States of America.104 The legislator of Pennsylvania
prescribed a broad and general standard for plain language. In s 2205(b)-(d) of the
Pennsylvania Plain Language Consumer Contract Act, guidelines are listed to
determine whether the general standard has been met. The guidelines that should
be applied in order to determine if a document meets the plain language
requirement are:
(a) the contract should use short words, paragraphs and sentences and active
verbs
(b) it should not use technical legal terms other than commonly understood legal
terms;
(c) Latin and foreign words may not be used;
(d) if the document defines words, they must be defined by using commonly
understood meanings;
(e) sentences may not contain more than one condition;
(f) and cross-references may not be used, except cross-references that briefly
and clearly describe the substance of the item to which reference is made.
Section 2205(c) contains visual guidelines which a court must consider in
determining whether or not a contract meets these requirements. These guidelines
require, for instance, that the contracts should have type size, line length, column-
width margins and spacing between lines and paragraphs that make the contract
easy to read, that the contract should have caption sections typed in bold, and that
the contract should use ink that contrasts sharply with the paper. If a creditor, lessor
or seller does not comply with the plain language requirements of the Pennsylvania
Plain Language Consumer Contract Act,105 he or she will be liable to that consumer
for the following: compensation in an amount equal to the value of the actual loss
caused by the violation of the Act; statutory damage of US$100 (or less if the total
103 Connecticut General Statutes, 2009 (Conn Gen Stat s 42-152 (1999)). S 152(a) requires that all
consumer contracts "shall be written in plain language". See also Stoop 2011 Int J Private Law 336-337 and Louw Plain Language 139-140.
104 See also Viljoen "Plain Language Experience" 45-51. 105 Section 2205 of the Pennsylvania Plain Language Consumer Contract Act (Pa Stat Ann Tit. 73
(1997)).
PN STOOP AND C CHÜRR PER / PELJ 2013(16)5
540 / 614
amount of the contract is less than US$100); court costs; reasonable attorney fees;
any equitable and other relief ordered by the court.106
Very similar guidelines to those that apply in Pennsylvania are used in Connecticut,
but a more objective approach may also be followed.107 An objective test is specific
in its specification because it stipulates specific numbers and sizes to which words,
sentences and syllables should adhere.108 The Connecticut statute provides that a
consumer contract is written in plain language if it fully meets the requirements of
the alternative objective test. The objective test requires the following:
(a) the average number of words per sentence must be fewer than 22;
(b) no sentence in the contract may exceed 50 words;
(c) the average number of words per paragraph must be fewer than 75;
(d) no paragraph in the contract may exceed 150 words;
(e) the average number of syllables per word must be fewer than 1.55;
(f) the contract must use personal pronouns, the actual or shortened names of
the parties to the contract, or both, when referring to those parties;
(g) no typeface of less than eight points in size may be used;
(h) at least three sixteenths of an inch of blank space must be allowed between
each paragraph and section;
(i) at least half an inch of blank space must be allowed at all borders of each
page;
(j) if the contract is printed, each section must be captioned in boldface type at
least 10 points in size. If the contract is typewritten, each section must be
captioned and the captions underlined; and
(h) the average line length in the contract must be no more than 65 characters.
The advantage of this alternative approach is that it can be applied easily and
computers can be used to do the required calculations. 106 Section 2207 of the Pennsylvania Plain Language Consumer Contract Act (Pa Stat Ann Tit. 73
(1997)). 107 Connecticut General Statutes, 2009 (Conn Gen Stat s 42-152 (1999)) ss 42-152. See Tiersma
Legal Language 225 and Stoop 2011 Int J Private Law 336-337. 108 See also Louw Plain Language 140.
PN STOOP AND C CHÜRR PER / PELJ 2013(16)5
541 / 614
There are software programmes that use well-known readability tests to test
whether or not a document is written in plain and understandable language.
Readability formulas are mathematical equations that predict the level of reading
ability needed to understand a specific document. They are based on correlations
with some measure of comprehension, such as scores on a reading test. Therefore,
these formulas predict readability rather than measuring it. Another drawback is that
they do not address the causes of problems people might have in understanding a
document, which makes it difficult to deal with such problems proactively. For
example, legal language is hard to understand and it is difficult to make it more
intelligible.109 Readability formulas therefore have limited use, because they are not
accurate in the context of law, nor are they proactive.110 Furthermore, they are not
specifically adapted in order to test compliance with the plain language requirements
of different sets of legislation. The Flesch reading ease test111 is probably the most
common readability test that is used in software packages such as Microsoft Office
and it is sometimes incorporated into legislation through the requirement of a
minimum score.112 Basically, the test scores the readability of documents in such a
way that a score of 100 would mean that it was simple and a score of 0 would mean
that it was very difficult to read. The average number of words in every sentence
and the average number of syllables per word are taken into account.113 A document
with a very good score would therefore contain shorter words and sentences. The
Flesch reading ease test can be criticised from a legal perspective. The point of
criticism is that legal language is hard to understand and that it cannot be improved
by using only shorter words and sentences.114 This means that a document could
pass the Flesch reading ease test without being written in plain language.
109 Stoop 2011 Int J Private Law 337-338. See also Redish 2000 ACM Journal of Computer
Documentation 132; Klare 1974 Reading Research Quarterly 62. 110 See Asprey Plain Language 299. 111 The Flesch reading ease test was proposed in Flesch 1948 Journal of Applied Psychology 221. 112 See eg Florida's requirements on readable language in insurance policies, where a minimum
score of 45 on the Flesch reading ease test is required (Florida Readable Language in Insurance Policies Law s 627.4145). See also Stoop 2011 Int J Private Law 338. See also Tiersma Legal Language 226; Klare 1974 Reading Research Quarterly 62-102 for an analysis of readability
formulas. 113 Stoop 2011 Int J Private Law 338; Tiersma Legal Language at 226. 114 Stoop 2011 Int J Private Law 338; Tiersma Legal Language at 227.
PN STOOP AND C CHÜRR PER / PELJ 2013(16)5
542 / 614
Readability tests such as this were not developed for technical documents, because
they ignore content, layout, organisation, word order, visual aids and the intended
audience, and emphasise countable features of the document rather than the
comprehensibility of the text.115 Readability formulas assume that all consumers are
alike, while the Consumer Protection Act requires that an ordinary consumer of the
class of persons for whom the notice, document or representation is intended, with
average literacy skills and minimal experience as a consumer, must be able to
understand the contents without undue effort.116 So, in the South African consumer
context, general text-based readability tests cannot be applied in order to test
compliance with the plain and understandable language requirements.
10 Consequences of non-compliance
10.1 Validity
The effect of a term or agreement not being in plain and understandable language is
not clear. Section 51(1)(a)(i) states that a supplier may not enter into a transaction
or agreement subject to a term or condition if its general purposes is to defeat the
policy of the Act. Section 3(1)(b)(iv) of the Consumer Protection Act states that it is
the purpose of the Act to promote and advance the social and economic welfare of
consumers by:
reducing and ameliorating any disadvantages experienced in accession any supply of goods or services by consumers whose ability to read and comprehend any advertisement, agreement, mark, instruction, label, warning, notice or other visual representation is limited by reason of low literacy, vision impairment or limited fluency in the language in which the representation is produced, published or presented.
Furthermore, section 51(1)(b)(i)-(iii) states that a supplier may not enter into a
transaction or agreement subject to a term or condition if it directly or indirectly
purports to waive or deprive a consumer of a right in terms of the Act or avoid a
115 Stoop 2011 Int J Private Law 338; Redish 2000 ACM Journal of Computer Documentation 132-
137. 116 Stoop 2011 Int J Private Law 338.
PN STOOP AND C CHÜRR PER / PELJ 2013(16)5
543 / 614
supplier's obligation or duty in terms of the Act or override the effect of any
provision of the Act. Section 50(2)(b)(i) requires agreements to be written in plain
and understandable language. Section 51(3) provides that a transaction or
agreement, provision, term or condition of a transaction or agreement is void to the
extent that it contravenes section 51. Therefore, one may argue that if an
agreement is not written in plain and understandable language as required in terms
of section 50(2)(b)(i), the agreement, provision, term or condition of the agreement
will be void in terms of section 51(3).117 If an agreement, term or condition of an
agreement is void, the court may sever any part of the agreement or provision or
alter it to the extent required to render it lawful or declare the entire agreement or
provision void as from the date it purportedly took effect.118 The court may also
make any further order that is just and reasonable in the circumstances with respect
to the agreement.119 On the other hand, one may argue that whether or not an
agreement is in plain and understandable language is merely a factor in deciding
whether a term or agreement is unfair under section 48. Whether a term is in plain
language or not is merely listed as a factor in section 52.120 Therefore non-
compliance with the plain language requirements will not necessarily render a term
or agreement void.121
10.2 Prohibited conduct and compliance notices
In terms of section 71(1) any person may file a complaint with the National
Consumer Commission,122 alleging that a person has acted in a manner inconsistent
with the Act. After concluding an investigation into a complaint pertaining to the
plain language requirements, the National Consumer Commission may if it believes
that a person has engaged in prohibited conduct, issue a compliance notice in terms
117 See also Gouws 2010 SA Merc LJ 90-91. 118 Section 52(4)(a) of the Consumer Protection Act 68 of 2008. See also Gouws 2010 SA Merc LJ
90-91. 119 Section 52(4)(b) of the Consumer Protection Act 68 of 2008. See also Gouws 2010 SA Merc LJ
90-91. 120 Section 52(2)(g) of the Consumer Protection Act 68 of 2008. 121 See also Naudé 2009 SALJ 513. 122 See s 99 of the Consumer Protection Act 68 of 2008 where the enforcement functions of the
Consumer Commission are set out.
PN STOOP AND C CHÜRR PER / PELJ 2013(16)5
544 / 614
of section 100.123 The compliance notice must, among other things, set out the
details and nature and extent of the non-compliance with the plain language
requirements, any steps that are required to be taken, and the period within which
such steps must be taken. The compliance notice must also set out any penalty that
may be imposed in terms of the Act it those steps are not taken.124 Section 100
further provides that if a person to whom a compliance notice has been issued fails
to comply with the notice, the National Consumer Commission may apply to the
Tribunal for the imposition of an administrative fine125 or refer the matter to the
National Prosecuting Authority in terms of section 110(2).126 Section 110(2) provides
that it is an offence not to act in accordance with a compliance notice.127 However,
no person may be prosecuted in respect of non-compliance with a compliance notice
if the National Consumer Commission has applied to the Tribunal for the imposition
of an administrative fine.
Plain language is not directly addressed in section 40(2). Section 40(2), however,
provides that it is unconscionable for a supplier to knowingly take advantage of the
fact that a consumer was substantially unable to protect his or her own interests
because of an inability to understand the language of an agreement. If a consumer
alleges that a supplier acted unconscionably,128 made false, misleading or deceptive
representations129 or that a contract term or terms are unfair, unreasonable or
unjust,130 the court must consider several factors to ensure fair and just conduct,
terms and conditions.131 One of these factors in deciding if a term or agreement is
unfair under section 48 is the extent to which any documents relating to the
123 Section 73(1)(c)(iv) of the Consumer Protection Act 68 of 2008. 124 Section 100(3) of the Consumer Protection Act 68 of 2008. 125 See s 112 of the Consumer Protection Act 68 of 2008 in respect of administrative fines. If the
National Consumer Tribunal imposes an administrative fine in respect of prohibited or required conduct, the fine may not exceed the greater of 10% of the respondent' annual turnover during
the preceding financial year or R1 million. 126 Section 100(6) of the Consumer Protection Act 68 of 2008. 127 See s 111 of the Consumer Protection Act 68 of 2008 for the penalties in respect of an offence in
terms of the Act. A person convicted of an offence may be liable for a fine or imprisonment for a period not exceeding 12 months, or both a fine and imprisonment. See also Meiring 2010
Without Prejudice 29. 128 Section 40 of the Consumer Protection Act 68 of 2008. 129 Section 41 of the Consumer Protection Act 68 of 2008. 130 Section 48 of the Consumer Protection Act 68 of 2008. 131 Section 52(1) of the Consumer Protection Act 68 of 2008.
PN STOOP AND C CHÜRR PER / PELJ 2013(16)5
545 / 614
transaction or agreement satisfy the plain language requirement.132 Non-compliance
with the plain language requirements may therefore contribute towards a finding of
unfairness in terms of section 52 of the Act.
11 Conclusion
The Consumer Protection Act has made the use of plain and understandable
language compulsory in contracts and documents intended for consumers. It
contains a detailed definition of plain and understandable language, which contains
elements pertaining to grammar, text, visual aspects, and illustrations. All the
elements of this definition have been analysed in this article. The Act also makes
provision for the publication of guidelines on assessing whether a document is in
plain and understandable language or not. No guidelines have been published yet.
Guidelines based on foreign legislation are therefore proposed in this article.
The importance and role of plain language in consumer contracts have also been
accentuated. Great effort is being made in countries such as South Africa, Australia,
the United Kingdom, Malta, and certain states in the United States of America to
draw up consumer contracts in the simplest language possible, without "fancy
tricks", so that an average consumer can understand such a contract. This is
because a consumer has a right to empathise and understand the contract he or she
signs. One can say that a consumer is entitled to "simple language" and
"transparent" contracts where the rights and duties of all parties are clearly
specified. The most important goal of plain language rights is to empower
consumers to understand the contracts they sign and to make informed decisions. It
would therefore serve no purpose to allow clearly deceptive and misleading clauses
in consumer contracts, even if they are embedded in simple, straightforward words
and phrases.133
132 Section 52(2)(g) of the Consumer Protection Act 68 of 2008. 133 See, in general, Black 1981 Stan L Rev 259-260.
PN STOOP AND C CHÜRR PER / PELJ 2013(16)5
546 / 614
It must be emphasised that plain language has substantial benefits and advantages
for consumers as well as for businesses. Of course the exact value of these benefits
and advantages cannot be determined, but there are enough compelling reasons to
believe that these benefits and advantages outweigh the costs.134 Most importantly,
using plain language increases transparency, openness and the extent of disclosure,
and contributes to higher levels of procedural fairness. It may also save money and
time by reducing the amount of unnecessary litigation.
To conclude, the use of plain and understandable language in consumer contracts
results in transparency and clear and effective communication - nothing more or
less.135 It is therefore essential that the following should be kept in mind when it
comes to consumer contracts and consumer rights:136
So long as consumers' rights are not transparent, they will not be accessible by consumers. In turn, having rights that are not accessible can be tantamount to not having any rights at all. Therefore, for consumer empowerment, not only should consumers have the necessary rights, but they should also be aware of these rights and be able to access these rights when they need to.
134 Black 1981 Stan L Rev 259-260. 135 Kimble 1994-1995 Scribes J Legal Writing 52. 136 Department for Business Innovation and Skills 2012 www.gov.uk 16.
PN STOOP AND C CHÜRR PER / PELJ 2013(16)5
547 / 614
Bibliography
Aitchision and Hartley 2006 Journal of Education
Aitchison J and Harley A "South African Illiteracy Statistics and the Case of the
Magically Growing Number of Literacy and ABET Learners" 2006 Journal of
Education 89-112
Alberts "Plain Language"
Alberts M "Plain Language in a Multilingual Society" in Viljoen F and Nienaber
A (eds) Plain Language for a New Democracy (Protea Bookhouse Pretoria
2001) 89-118
Asprey Plain Language
Asprey MM Plain Language for Lawyers (Federation Press Leichhardt 2003)
Black 1981 Stan L Rev
Black B "A model plain language law" 1981 Stan L Rev 255-300
Cheek 2010 Clarity
Cheek A "Defining plain language" 2010 Clarity: Journal of the International
Association Promoting Plain Legal Language 5-15
Christie and McFarlane Law of Contract
Christie RH and McFarlane V The Law of Contract in South Africa 5th ed
(LexisNexis Butteworths Durban 2005)
Du Preez 2009 TSAR
Du Preez ML "The Consumer Protection Bill: A Few Preliminary Comments"
2009 TSAR 58-83
PN STOOP AND C CHÜRR PER / PELJ 2013(16)5
548 / 614
Flesch 1948 Journal of Applied Psychology
Flesch R "A New Readability Yardstick" 1948 Journal of Applied Psychology
221-233
Gordon and Burt 2010 Without Prejudice
Gordon F and Burt C "Plain Language" 2010 Without Prejudice 10.4 59-60
Gorones Australian Consumer Law
Gorones SG The Australian Consumer Law (Thomson Reuters Sydney 2011)
Gouws 2010 SA Merc LJ
Gouws MM "A Consumer's Right to Disclosure and Information: Comments on
the Plain Language Provisions of the Consumer Protection Act" 2010 SA Merc
LJ 79-94
Kimble 1994-1995 Scribes J Legal Writing
Kimble J "Answering the critics of plain language" 1994-1995 Scribes J Legal
Writing 51-85
Klare 1974 Reading Research Quarterly
Klare GR "Assessing Readability" 1974 Reading Research Quarterly 62-102
Lawson Exclusion Clauses
Lawson R Exclusion Clauses and Unfair Contract Terms 8th ed (Sweet &
Maxwell London 2005)
Louw Plain Language
Louw E The Plain Language Movement and Legal Reform in the South African
Law of Contract (LLM-thesis UJ 2010)
PN STOOP AND C CHÜRR PER / PELJ 2013(16)5
549 / 614
Meiring 2010 Without Prejudice
Meiring I "Consequences of non-compliance with the Consumer Protection Act
68 of 2008" 2010 Without Prejudice 10.11 28-29
Melville Consumer Protection Act
Melville N The Consumer Protection Act Made Easy (Book of Life Publications
Pretoria 2010)
Micklethwait Noah Webster
Micklethwait D Noah Webster and the American Dictionary (Mcfarland
Jefferson, NC 2000)
Naudé 2006 Stell LR
Naudé T "Unfair contract terms legislation: the Implications of why we need it
for its formulation and application" 2006 Stell LR 361-385
Naudé 2009 SALJ
Naudé T "The Consumer's Right to 'Fair, Reasonable and Just Terms' under
the New Consumer Protection Act in Comparative Perspective" 2009 SALJ
505-536
Nebbia Unfair Contract Terms
Nebbia P Unfair Contract Terms in European Law (Hart Oxford 2007)
Newman 2010 Obiter
Newman P "The influence of plain language and structure on the readability
of contracts" 2010 Obiter 735-745
Paterson 2003 MULR
Paterson J "The Australian Unfair Contract Terms Law: the Rise of Substantive
Unfairness as a Ground for Review of Standard Form Consumer Contracts"
2003 MULR 934-956
PN STOOP AND C CHÜRR PER / PELJ 2013(16)5
550 / 614
Petelin 2010 Corporate Communications
Petelin R "Considering plain language: Issues and initiatives" 2010 Corporate
Communications: An International Journal 205-216
Redish 2000 ACM Journal of Computer Documentation
Redish J "Readability Formulas have even More Limitations than Klare
Discusses" 2000 ACM Journal of Computer Documentation 132-137
Rinkes 2008 Yearbook of Consumer Law
Rinkes JGJ "European Consumer Law: Making Sense" 2008 Yearbook of
Consumer Law 3-18
Sibiya Alleviating Illiteracy
Sibiya HS A Strategy for Alleviating Illiteracy in South Africa: A Historical
Inquiry (PhD-thesis UP 2004)
Stoop 2011 Int J Private Law
Stoop PN "Plain language and assessment of plain language" 2011 Int J
Private Law 329-341
Tiersma Legal Language
Tiersma P Legal Language (University of Chicago Press Chicago 1999)
Viljoen "Plain Language Experience"
Viljoen F "The Plain Language Experience in the USA" in Viljoen F and
Nienaber A (eds) Plain Language for a New Democracy (Protea Bookhouse
Pretoria 2001) 45-51
Willet Fairness
Willet C Fairness in Consumer Contracts: The Case of Unfair Terms (Ashgate
Aldershot 2007)
PN STOOP AND C CHÜRR PER / PELJ 2013(16)5
551 / 614
Willet 2008 Yearbook of Consumer Law
Willet C "General Clauses on Fairness and the Promotion of Values Important
in Services of General Interest" 2008 Yearbook of Consumer Law 67-106
Register of legislation
Australia
Competition and Consumer Act, 2010
Trade Practices Act, 1974
Malta
Maltese Consumer Affairs Act, 1994
South Africa
Companies Act 71 of 2008
Constitution of the Republic of South Africa, 1996
Consumer Protection Act 68 of 2008
Consumer Protection Regulations, 2008
Foodstuffs, Cosmetics and Disinfectants Act 54 of 1972
National Credit Act 34 of 2005
United Kingdom
Enterprise Act, 2002
European Council Directive 93/13/EEC of 5 April 1993
Unfair Contract Terms Act, 1977
Unfair Contract Terms Bill, 2005
Unfair Terms in Consumer Contracts Regulations, 1999
United States of America
Connecticut General Statute, 2009 (Conn Gen Stat s 42-152 (2009))
Florida Readable Language in Insurance Policies Law (Florida Stats Ann s 627.4145)
Pennsylvania Plain Language Consumer Contract Act (Pa Stat Ann Tit 73 (1997))
PN STOOP AND C CHÜRR PER / PELJ 2013(16)5
552 / 614
Register of case law
Australia
Director of Consumer Affairs Victoria v AAPT 2006 VCAT 1493
Office of Fair Trading v Abbey National plc 2008 EWHC 875
South Africa
Bank of Lisbon and South Africa v De Ornelas 1988 3 SA 580 (A)
Magna Alloys and Research (SA) Pty Ltd v Ellis 1984 4 SA 874 (A)
National Chemsearch (SA) (Pty) Ltd v Borrowman 1979 3 SA 1092 (T)
Standard Bank of South Africa Ltd v Dlamini 2012 ZAKZDHC 64
Register of government publications
Gen N 1957 in GG 26774 of 9 September 2004 (Draft Green Paper on the Consumer
Policy Framework)
Gen N 418 in GG 28629 of 15 March 2006 (Consumer Protection Bill, 2006 (Second
Discussion Draft))
Register of internet sources
ACL 2010a www.consumerlaw.gov.au
Australian Consumer Law 2010 The Australian Consumer Law: A Guide to
Provisions www.consumerlaw.gov.au/content/the_acl/downloads/ACL_guide_
to_provisions_November_2010.pdf [date of use 23 Apr 2013]
PN STOOP AND C CHÜRR PER / PELJ 2013(16)5
553 / 614
ACL 2010b www.consumerlaw.gov.au
Australian Consumer Law 2010 A Guide to the Unfair Contract Terms Law
www.consumerlaw.gov.au/content/the_acl/downloads/unfair_contract_terms_
guide.pdf [date of use 23 Apr 2013]
BUSA 2006 www.busa.org.za
Business Unity South Africa 2006 Consumer Protection Bill: Submissions by
Business Unity South Africa www.busa.org.za/docs/Final%20BUSA%
20Submissions%20%20Consumer%20Protection%20Bill.pdf [date of use 5
Jan 2013]
Commonwealth of Australia 2010 www.commonlaw.gov.au
Commonwealth of Australia 2010 A Guide to the Unfair Contract Terms Law
www.consumerlaw.gov.au/content/the.../unfair_contract_terms_guide.rtf
[date of use 7 Aug 2013]
Commonwealth of Australia 2010 www.consumer.vic.gov.au
Commonwealth of Australia 2010 A Guide to the Unfair Contract Terms Law
www.consumer.vic.gov.au/library/publications/businesses/fair-trading/guide-
to-unfair-contract-terms-law-word.rtf [date of use 19 Apr 2013]
Department for Business Innovation and Skills 2012 www.gov.uk
Department for Business Innovation and Skills 2012 Enhancing Consumer
Confidence by Clarifying Consumer Law www.gov.uk/government/uploads/
system/uploads/attachment_data/file/31864/12-937-enhancing-consumer-
consultation-supply-of-goods-services-digital.pdf [date of use 30 Apr 2013]
Kirby 2011 www.mondaq.com
Kirby N 2011 Clearly Clear? Plain and Understandable Language in terms of
the Consumer Protection Act www.mondaq.com/x/144478/Consumer+Law/
Clearly+Clear+Plain+And+Understandable+Language+In+Terms+Of+The+C
onsumer+Protection+Act [date of use 7 Aug 2013]
PN STOOP AND C CHÜRR PER / PELJ 2013(16)5
554 / 614
Mazur 2000 www.plainlanguage.gov
Mazur B 2000 Revisiting Plain Language www.plainlanguage.gov/
whatisPL/History/mazur.cfm [date of use 7 Aug 2013]
Micallef 2007 www.iaclaw.org
Micallef PE 2007 Unfair Terms in Contracts - The Maltese Perspective
www.iaclaw.org/Research_papers/unfairterms.pdf [date of use 30 Apr 2013]
Scottish Law Commission 2012 lawcommission.justice.gov.uk
Scottish Law Commission 2012 Unfair Terms in Consumer Contracts: A New
Approach? Issues Paper" lawcommission.justice.gov.uk/docs/
unfair_terms_in_consumer_contracts_issues.pdf [date of use 18 Apr 2013]
Skinner 1998 www.textfixarna.se
Skinner D 2002 Clarity www.textfixarna.se/wp-content/uploads/
2013/01/plain_english.pdf [date of use 22 Apr 2013]
Sundin 2002 www.textfixarna.se
Sundin M 2002 Plain English and Swedish larspråk www.textfixarna.se/wp-
content/uploads/2013/01/plain_english.pdf [date of use 22 Apr 2013]
World Bank 2012 web.worldbank.org
World Bank 2012 South Africa data.worldbank.org/country/south-africa [date
of use 23 Jul 2012]
List of abbreviations
ACL Australian Consumer Law
BUSA Business Unity South Africa
DTI Department of Trade and Industry
Int J Private Law International Journal of Private Law
PN STOOP AND C CHÜRR PER / PELJ 2013(16)5
555 / 614
MULR Melbourne University Law Review
NCC National Consumer Commission
SALJ South African Law Journal
SA Merc LJ South African Mercantile Law Journal
Scribes J Legal Writing The Scribes Journal of Legal Writing
Stan L Rev Stanford Law Review
Stell LR Stellenbosch Law Review
TSAR Tydskrif vir die Suid-Afrikaanse Reg
UCTA Unfair Contract Terms Act
UTCCR Unfair Terms in Consumer Contracts Regulations