the 34 annual northwest linguistics conferenceplenary talks *all plenary talks will be in hc 2270*...
TRANSCRIPT
The 34th Annual Northwest Linguistics Conference
Abstract Booklet
April 28-29, 2018 Simon Fraser University
Harbour Centre Campus
Vancouver, BC
Located on the traditional ancestral territories of Tsleil-Waututh,
Sḵwxwú7mesh (Squamish), and xʷməθkʷəyəm (Musqueam)
peoples
1
Northwest Linguistics Conference 34 Program
Saturday, April 28, 2018 HC 2270 HC 1510
8:30-9:30 Registration
9:30-10:00 Welcome Aaron Williams Sḵwxwú7mesh (Squamish) Nation
10:00-11:00 Plenary Talk I Phonetics and the Public Good Dr. Murray Munro (Professor, Simon Fraser University) Chair: Noortje de Weers
11:00-11:15 Coffee Break Session I: Phonetics
Chair: Yue Chen Session I: Syntax I
Chair: Quince Sholberg
11:15-11:45 Filipinos in Toronto are speak[ɪng] like this, not talk[ɪn] like that Pocholo Umbal, Jean-Francois Juneau, Clara Dubber, and Anthony Cheung (University of Toronto)
Might should we consider this?: Double modal inversion in Southern United States English Sara Williamson (Simon Fraser University)
11:45-12:15 The entrainment of creaky voice in a conversation corpus Courtney Mansfield (University of Washington)
Constructional Constraints in English Syntactic Amalgams: A Corpus-based Perspective Rok Sim and Jong-Bok Kim (Kyung Hee University)
12:15-1:45 Lunch (not provided)
1:45-2:45 Plenary Talk II Investigating the use of articulatory information in auditory speech perception: How listening is shaped by talking Dr. Henny Yeung (Assistant Professor, Simon Fraser University) Chair: Quince Sholberg
2:45-3:00 Coffee Break Session II: Language Acquisition I
Chair: Olga Vasileva Session II: First Nations Languages
Chair: Kelli Finney
3:00-3:30 The perception and production of intervocalic [θ] by Mandarin ESL learners Junyu Wu and Hua Lin (University of Victoria)
Pragmatics meets Prosodics: Nominal Lists in Hul'q'umi'num' Salish Zachary Gilkison (Simon Fraser University)
3:30-4:00 Korean Learners' Individual Networks of Practice Kellianne Bennett (University of Washington)
Plain velars in the Skwxwu7mesh language Ethan Pincott (Simon Fraser University)
4:00-4:30 Fluency in the EFL Chilean Classroom Astrid Morrison (Universidad Autonoma de Chile)
The (Predictable) Effect of Environment on Vowel Quality in ʔayʔajuθəm Gloria Mellesmoen and Marianne Huijsmans (University of British Columbia)
5:00-7:00 Social (drinks and appetizers at Malone’s)
Sunday, April 29, 2018 HC 2270 HC 1510
9:30-10:00 Registration
10:00-11:00 Plenary Talk III Internally Headed Relatives: From Japanese to the Dene Languages Dr. Keir Moulton (Assistant Professor, Simon Fraser University) Chair: Anisa Dhanji
11:00-11:15 Coffee Break Session III: Syntax II
Chair: Sara Williamson Session III: Sociolinguistics
Chair: Zack Gilkison
11:15-11:45 Gender Identity and the Naturalness of Referential Singular They Trevor Block (Simon Fraser University)
First Nations Language Revitalization in British Columbia: The case of the Tŝilhqot’in language in Yuneŝit’in Paula Laita Pallares (University of the Basque Country UPV/EHU)
11:45-12:15 Reflector: another potential interpretation of the Mandarin reflexive ziji Peng Han (University of Calgary)
Language Contact in Amdo and Kham Nathan Loggins (University of Washington)
12:15-1:45 Lunch (not provided) Session IV: Language Acquisition II
Chair: Dasha Gluhareva
1:45-2:15 Investigating Language Asymmetry and Handedness in Participants with Diverse Language Background Olga Vasileva (Simon Fraser University)
2:15-2:45 Instructed SLA of English articles and noun types by L1 Chinese international students Dakota Thomas-Wilhelm (University of Iowa/Universitat Autònoma de Barcelona)
2:45-3:15 Investigating Acquisition of L2 Articles: Evidence from Japanese-speaking and English-speaking learners of Standard Arabic Albandary Aldossari (Western University)
Plenary Talks
*All plenary talks will be in HC 2270*
Saturday, April 28
Plenary #1: 10:00-11:00 am
Phonetics and the Public Good
Dr. Murray Munro
(Professor, Simon Fraser University)
In its strict sense “Applied Linguistics” refers to a field of study that places value on the practical uses of
linguistic research. Of course, one application of such work is in language teaching, which benefitted both in the
early 20th century and again more recently from a close engagement with phonetics. In addition, the influence
of the speech sciences in the public sphere has expanded in the past few decades, with consequences for
accessibility, the arts, business, and even criminal prosecution. Using examples drawn from my own empirical
work and that of other researchers I will discuss the ways in which phonetics can shed light on several current
issues relating to education, public policy, and dishonest practices.
Plenary #2: 1:45-2:45pm
Investigating the use of articulatory information in auditory speech perception: How listening is shaped by
talking
Dr. Henny Yeung
(Assistant Professor, Simon Fraser University)
Phonetics and phonology assume similar representations in production and perception, yet we still understand
relatively little about how cognitive and neural systems for speech perception and production are linked. Here I
examine the role that sensorimotor information about production has in speech perception, and how this
sensorimotor information is formatted. The first part of this talk will focus on production information as
supplementary source of information that is useful for the resolution of ambiguous auditory speech, just like
seeing a visual face aids with understanding speech. However, I will also show that visual and sensorimotor
information tap into different cognitive representations of speech. The second part of this talk will explore the
format of sensorimotor information, and results will indicate that low level articulatory cues are incorporated
into auditory perception. Together, these findings have several implications for theories of gestural phonetics
and phonology.
Sunday, April 29
Plenary #3: 10:00-11:00 am
Internally Headed Relatives: From Japanese to the Dene Languages
Dr. Keir Moulton
(Assistant Professor, Simon Fraser University)
Relativization strategies in the world’s languages vary in a number of ways. One prominent source of variation
is the location of the head noun of the relative. Languages like English place the head externally to the relative
clause (EHRCs). In contrast, a range of (unrelated) languages place the head internal to the relative clause—so
called internally headed relatives (IHRCs). A major question in the study of IHRCs is whether they have an
underlying or abstract syntactic structure that is similar to EHRCs. Erlewine and Gould (2014) have recently
argued for a unification of Japanese EHRCs and IHRCs; Platero 1974 and Grosu 2012 have claimed that IHRCs
in the Dene language Navajo are also, at an abstract syntactic level, externally headed. In this talk I report joint
work with Elizabeth Bogal-Allbritten that argues against Grosu’s claim about Navajo based on novel fieldwork
elicitation; I then report joint work with Junko Shimoyama refuting Erlewine and Gould's analysis. I present an
account of the variation in IHRCs that does not cast them as derivationally related to externally headed
relatives.
Filipinos in Toronto are speak[ɪng] like this, not talk[ɪn] like that Pocholo Umbal, Jean-Francois Juneau, Clara Dubber, and Anthony Cheung
University of Toronto
The variable realization of the English ending –ing (walk[ɪn] vs. walk[ɪng]), known also as the variable (ING), has been studied extensively within the variationist framework (e.g., Fisher 1958, Houston 1985, Labov 1966, Trudgill 1972, 1974). However, studies on the ethnic patterns of (ING) remain underwhelming (e.g., Drummond 2012, Walker 2012, 2015). Walker (2012), for instance, showed that Chinese speakers of Canadian English in Toronto show low rates of [ɪn] use. In addition, Drummond (2012) found that for Polish immigrants in Manchester, identity played a role in their choice of (ING), such that those aligned with Polish identities favour [ɪŋk]. It is in this intersection of ethnicity and identity that this study is situated. This study explores the patterns of (ING) among Filipinos in Toronto, an important but understudied speech community. Focusing on the use of [ɪn], we examine the role of linguistic and social factors in the patterning of (ING), and also investigate the possible influence of ethnic orientation (perceived degree of ethnic group affiliation; Hoffman & Walker 2010:46) on the pattern of variability.
Spontaneous speech data from 8 second-generation and 1 first-generation Filipino immigrants (stratified by sex and age) were taken from Hoffman and Walker’s (2010) corpus of Toronto English. In ELAN (2017), 728 tokens of (ING) in word-final unstressed positions were extracted and coded impressionistically as either [ɪn] or [ɪng]. Previous studies have demonstrated that more verbal categories and two-syllable words favour the use of [ɪn] (Tagliamonte 2004); the same applies to males, members of the lower classes, and in casual speech (Fisher 1958, Trudgill 1972). (ING) may also be sensitive to age (Horvath 1985). As such, we also coded for the following factors: PART OF SPEECH, SYLLABLE, SEX and AGE. To operationalize ETHNICORIENTATION (EO), each speaker response to the Ethnic Orientation Questionnaire (Hoffman & Walker 2010) was assigned a score: 1 corresponded to low degree of ethnic affiliation; a 3 indicated high degree of participation; and 2 was in-between. Apart from computing each speaker’s overall mean EO score (EO_ALL), mean scores for questions relating only to social network (EO_SN), ethnic identity (EO_ETHNICID), language use (EO_LG), and language choice (EO_LGCH) were calculated. Following previous findings, we predicted the same patterns, and that those with higher EO scores will also favour the nonstandard form [ɪn].
We conducted a mixed-effect regression analysis in Rbrul (Johnson 2009) using the linguistic and social factors as fixed effects and SPEAKER as a random effect. In line with previous studies, our results revealed significant effects of SYLLABLE NUMBER, AGE, SEX, and EO_SN: words with more than two syllables, younger speakers and males in general favour the use of [ɪn]. PARTOF SPEECH did not come out as significant. Furthermore, those with a more Filipino social network also favour [ɪn]. These results demonstrate that Filipinos also show similar linguistic and social conditioning as compared to other groups, but perhaps (ING) is driven more by social factors. Finally, this study provides evidence that differences in how speakers construct ethnic identities may affect the degree to which sociolinguistic variants are used.
References
Drummond, Rob. 2012. Aspects of identity in a second language: ING variation in the speech of Polish migrants living in Manchester, UK. Language Variation and Change 24.107-33.
5
ELAN [computer software]. 2017. Nijmegen: Max Planck Institute for Psycholinguistics. Retrieved from https://tla.mpi.nl/tools/tla-tools/elan/.
Fisher, John L. 1958. Social influence on the choice of a linguistic variant. Word 14.47-56. Hoffman, Michol F. and James A. Walker. 2010. Ethnolects in the city: Ethnic orientation and
linguistic variation in Toronto English. Language Variation and Change 22.37-67. Horvath, Barbara M. 1985. Variation in Australian English. Cambridge: Cambridge University
Press. Houston, Ann Celeste. 1985. Continuity and change in English morphology: The variable (ING).
Unpublished PhD Dissertation. University of Pennsylvania. Johnson, Daniel Ezra. 2009. Getting off the GoldVarb standard: Introducing Rbrul for mixed-
effects variable rule analysis. Language and Linguistics Compass 3.359-83. Labov, William. 1966. The social stratification of English in New York City. Washington, DC:
Center for Applied Linguistics. Tagliamonte, Sali A. 2004. Someth[n]’s goi[g] on! Variable (ING) at ground zero. Language
Variation in Europe: Papers from the Second International Conference on Language Variation in Europe, ICLaVE 2, ed. by Britt-Louise Gunnarsson, Lena Bergström, Gerd Eklund, Staffan Fidell, Lise H. Hansen, Angela Karstadt, Bengt Nordberg, Eva Sundergren and Mats Thelander, 390-403. Uppsala: Uppsala University Department of Scandinavian Languages.
Trudgill, Peter. 1972. Sex, covert prestige, and linguistic change in urban British English. Language and Society 1.179-195.
Trudgill, Peter. 1974. The social differentiation of English in Norwich. Cambridge: Cambridge University Press.
Walker, James A. 2012. Velar nasals in Toronto English. Paper presented at New Ways of Analyzing Variation (NWAV) 41, Indiana University.
Walker, James A. 2015. Canadian English: A sociolinguistic perspective. New York: Routledge.
6
The entrainment of creaky voice in a conversational corpusCourtney Mansfield
University of Washington
Speakers naturally adapt their speaking style to that of their interlocutor to promote pro-ficientcommunication and to maintain a positive social identity. This process is described as linguisticentrainment or accommodation in the literature and is often grounded in Com-municationAccommodation Theory (Giles, 2007), which suggests that speakers converge and diverge totheir partner’s speech features to signal social identity and affect. Lexical items (Brennan,1996) and phonetic features such as intensity have been shown to entrain in cooperativeconversation while other features such as pitch are idiosyncratic in speakers in some contexts(Levitan and Hirschberg, 2011).
The entrainment of phonation has not been examined and the question of whether speak-ers adapt this feature towards their interlocutor remains unanswered. Creaky voice has beenshown to index social meaning in some populations (Henton, 1986) and signify traits such as‘intimacy’ or ‘friendliness’ in perceptual studies (Gobl and Chasaide, 2003). I hypothesizethat creaky voice will entrain in a cooperative dialog, supported by its status as a socialmarker. Previous literature suggests that creak is utilized more often in female AmericanEnglish speakers (Abdelli-Beruh, Wolk, and Slavin, 2014), and further studies suggest thatwomen entrain to a higher degree than men in conversation (Namy, Nygaard, and Sauerteig,2002). For these reasons, I hypothesize that women will both use proportionally higheramounts of creak and adapt to their partners more than men.
Entrainment studies require a significant amount of data, but manual annotations areresource-intensive. While automatic approaches to creak classification allow for the explo-ration of larger datasets, phonation classifiers are relatively new and have not been testedwidely on a diverse range of datasets. Therefore, I approach the problem using a combination ofmanual annotations of phonation from Panfili (2016) and automated creak classifications fromthe state-of-the-art Recursive Neural Network of Drugman, Kane, and Gobl (2012). I use theATAROS corpus, which includes Pacific Northwest speakers engaged in cooperative tasksdesigned to elicit various levels of engagement and stance-taking (Freeman et al., 2014).
Posterier probabilities of creak are automatically extracted over a set of 16 dyads, where asubset of 11 dyads contain both automatic and human-annotated creak measures. Two di-mensions of entrainment are considered, following the methodologies of Levitan and Hirschberg(2011); these are referred to as proximity and convergence measures. Proximity is a measure ofthe similarity of speech patterns of a speaker to an interlocuter across an entire conver-sation.Proximity is expressed as the difference between the negative absolute difference of the speakerand interlocuter’s creak rate versus the negative absolute difference of the mean differencebetween speaker and all other participants. Convergence is indicated through a comparison ofthe mean absolute difference of the speaker and interlocuter’s creak rate at an early and latewindow in the conversation.
Dyads are grouped by speaker and interlocuter gender, and four groups are examined: malespeakers with male partners, male speakers with female partners, female speakers with femalepartners, and female speakers with male partners. Men showed significant proximity withfemale partners (p<0.05) and male partners (p<0.01) on both system and human-annotatedcreak rates. Women showed significant proximity with male partners on the human-annotatedsubset only (p<0.05). Convergence across the conversation (measured over the first and last160-second segment of conversation) did not show significant effects
7
and was extremely variable across dyads. Additionally, in the case of male speakers, partnergender was found to be significantly correlated with creak rate (p<0.01). Men with femalepartners were on average creakier than men with male partners, with average creak rates of18.7% and 6.8% respectively. Overall average creak rates were higher for women than men,at 22.7% and 14% respectively.
This study demonstrates linguistic entrainment of creak as shown by the significant prox-imity of speakers across most groups. Interestingly, my findings diverge from previous lit-erature which suggests that women entrain at higher rates than men (Namy, Nygaard, andSauerteig, 2002). While convergence or divergence of speakers was not significant at thegroup level, the timeline for convergence is not well understood, and it is possible that theduration of the creak rate measured does not capture the reality of speakers who may accom-modate very rapidly or over a longer window of time. While main effects for entrainment werefound, proximity and convergence varied across individuals. Understanding the variation ofentrainment and the linguistic features involved in the entrainment process has importantimplications on both understanding natural conversation and designing automatic dialogsystems, where a one-size-fits-all approach to modeling voice quality or speaker entrainmentwould not capture the subtleties of social context.
References
Abdelli-Beruh, Nassima B, Lesley Wolk, and Dianne Slavin (2014). “Prevalence of vocal fryin young adult male American English speakers”. In: Journal of Voice 28.2, pp. 185–190.
Brennan, Susan E (1996). “Lexical entrainment in spontaneous dialog”. In: Proceedings ofISSD 96, pp. 41–44.
Drugman, Thomas, John Kane, and Christer Gobl (2012). “Resonator-based creaky voicedetection”. In: Thirteenth Annual Conference of the International Speech CommunicationAssociation.
Freeman, V. et al. (2014). ATAROS Technical Report 1: Corpus collection and initial taskvalidation. Tech. rep. Linguistics Phonetics Lab, University of Washington, Departmentof Linguistics.
Giles, Howard (2007). Communication accommodation theory. Wiley Online Library.Gobl, Christer and Nı Ailbhe Chasaide (2003). “The role of voice quality in communicating
emotion, mood and attitude”. In: Speech communication 40.1, pp. 189–212.Henton, Caroline G (1986). “Creak as a sociophonetic marker”. In: The Journal of the
Acoustical Society of America 80.S1, S50–S50.Levitan, Rivka and Julia Hirschberg (2011). “Measuring acoustic-prosodic entrainment with
respect to multiple levels and dimensions”. In: Twelfth Annual Conference of the Inter-national Speech Communication Association.
Namy, Laura L, Lynne C Nygaard, and Denise Sauerteig (2002). “Gender differences in vocalaccommodation: The role of perception”. In: Journal of Language and Social Psychology21.4, pp. 422–432.
Panfili, L. (2016). “The Physiological Underpinnings of Vowel Height and Creaky Voice”. In:The Acoustical Society of America. Salt Lake City, UT.
8
Might should we consider this?: Double modal inversion in Southern United States EnglishSara Williamson
Simon Fraser University
Introduction. Southern United States English (SUSE) is among the dialects of English thatpermit a double modal construction, e.g. might could or might should. While elicitation studieshave tested double modal inversion in questions in SUSE (Di Paolo et al., 1979; Di Paolo, 1986;Hasty, 2012), the experimental results are mixed. Di Paolo et al. (1979) found joint double modalinversion, as in (1a), to be acceptable in Texas English, whereas Di Paolo (1986) found it to bemarginal as compared to inversion of the second modal, as in (1c). Hasty (2012) suggested thatonly second-modal inversion is possible in Tennessee English. These studies used differing meth-ods in different varieties of SUSE, impeding a cross-study comparison. This work addresses twoquestions: (i) is joint inversion of double modals acceptable in SUSE? And (ii) are there regionaldifferences in inversion patterns within SUSE? Results from an experiment conducted with speak-ers of Kentucky, Tennessee, and Texas Englishes show that joint inversion is preferred in somevarieties of SUSE. However, at least in Tennessee, second-modal inversion is also viable.
The experiment. 108 native English speakers whose local dialects permitted double modalsparticipated in a web-based acceptability judgment task. 44 of the participants were born andraised, at least to age 12, in Kentucky; 27 were born and raised in Tennessee; and 37 were bornand raised in Texas. The task tested the relative acceptability of three levels of INVERTED MODAL
(joint inversion (1a), first-modal inversion (1b), and second-modal inversion (1c)) in each of thethree levels of REGION for the common double modals might could and might should (Hasty,2011). All target items (32 test item sets, 32 fillers) were given as informal dialogues to encourageparticipants to give accurate judgments for non-standard constructions (Henry, 2005).
(1) Billy is at the park with his mother. He says to her:a. “Might could I play on the monkey bars?”b. “Might I could play on the monkey bars?”c. “Could I might play on the monkey bars?”
Raw ratings (1–7) were z-score transformed prior to analysis. A main effect of INVERTED MODAL
and an interaction between INVERTED MODAL and REGION (p < .01) were found (Fig. 1). Jointinversion was rated significantly higher than first-modal inversion overall (mean −.47 vs. −.62,p < .001), as well as in Kentucky (−.39 vs. −.55, p < .001), Tennessee (−.55 vs. −.65, p < .05),and Texas (−.51 vs. −.68, p < .001). Since Di Paolo (1986) and Hasty (2012) consistently foundfirst-modal inversion to be unacceptable in SUSE, these results suggest that joint inversion, by con-trast, is at least marginally acceptable in SUSE. Joint inversion was also rated significantly higherthan second-modal inversion in Kentucky (−.39 vs. −.65, p < .001) and in Texas (−.51 vs. −.67,p < .001). However, no significant difference between these conditions was found in Tennessee(−.55 vs. −.59, p = .44), suggesting that both forms of inversion are acceptable in this region.
Implications. These results provide a means of evaluating theoretical approaches to the SUSEdouble modal construction. Previous analyses predict either the availability of joint inversion (e.g.Di Paolo, 1989) or the availability of second-modal inversion (e.g. Battistella, 1995; Close, 2004;Hasty, 2012), but cannot readily account for variable patterns. Yet these results show that while
9
joint inversion is at least marginally acceptable in some varieties of SUSE, second-modal inversionis also acceptable, at least in Tennessee English. Therefore, an adequate theoretical analysis of theSUSE double modal construction must not only allow joint inversion in questions, but must alsoaccount for regional variations in the accepted patterns of inversion.
Figure 1: Mean (raw) acceptability rating of test conditions
Selected ReferencesBattistella, Edwin. 1995. The syntax of the double modal construction. Linguistica Atlantica
17:19–44.Close, Joanne. 2004. English auxiliaries: A syntactic study of contraction and variation. Doctoral
Dissertation, University of York.Di Paolo, Marianna. 1986. A study of double modals in Texas English. Doctoral Dissertation,
University of Texas at Austin.Di Paolo, Marianna. 1989. Double modals as single lexical items. American Speech 64:195–224.Di Paolo, Marianna, Charles McClenon, and Kenneth Ranson. 1979. A survey of double modals
in Texas. Texas Linguistic Forum 13:40–49.Hasty, J. Daniel. 2011. I might not would say that: A sociolinguistic investigation of double modal
acceptance. University of Pennsylvania Working Papers in Linguistics 17:91–98.Hasty, J. Daniel. 2012. This might could help us better understand syntactic variation: The double
modal construction in Tennessee English. Doctoral Dissertation, Michigan State University.Henry, Alison. 2005. Non-standard dialects and linguistic data. Lingua 115:1599–1617.
10
Constructional Constraints in English Syntactic Amalgams: A Corpus-based PerspectiveRok Sim and Jong-Bok Kim
Kyung Hee University
The so-called cleft-syntactic amalgamation construction (Cleft-Syn-Amal) involves two independent clauses (main clause (MC) and interrupting amalgam clause (AC)), while sharing a constituent named the‘content kernel’.
(1) [MC He gives a speech in�� ��
[AC I think it wasOO OOFlorida.]]
The ‘content kernel’ Florida in (1) functions as both the object of the preposition in as well as the predicateof the verb was.
The construction can occur in various syntactic positions, as illustrated by the COCA (Corpus ofContemporary American) examples:
(2) a. Verb object: This president has answered [I think it’s like 4,200 questions]. (COCA: 1992SPOK)
b. Prepositional object: On [I believe it was Thursday morning], less than ninety-six hoursafter the event I actually saw a building going back up. (COCA: 2011 SPOK)
c. Predicational: And the ingredients are, [I thought it was Cachaca], but no it’s Cachaca.(COCA: 2015 SPOK)
d. Adjunct: It almost sank [I believe it was Monday or Tuesday of this week]. (COCA: 1990SPOK)
For example, the ‘content kernel’ 4,200 questions in (2a) functions as both the object of the verb answeredas well as predicate of the verb is. Meanwhile, the content kernel in the other examples function asthe object of a preposition, a predicative complement, and an adjunct. The construction displays manyidiosyncracies challenging any form-function matching account. In terms of meaning, (2a) means that thepresident has answered ‘x’, and the value of ‘x’ is, at least to the speaker’s knowledge, 4,200 questions, andalso accompanies a ‘hedge’ reading (Lakoff 1974, Kluck 2009).
Most of the existing analyses adopt Lakoff’s (1974) deletion-based account (Kluck 2011b). For example,(1) is derived from the combination of two clauses, ellipsis of the empty element, and then elide the clause:
(3) [He gives a speech in [Florida]] [I think it was Florida that He gives a speech in.] (NP-ellipsis andclausal-ellipsis)
Such a deletion-based analysis leaves many peculiar properties of the construction unaccounted for (Tsub-omoto and Whitman 2000, Grosu 2006). For example, the Lakoff-style analysis requires the mandatoryapplication of the ellipsis as seen from He gives a speech in I think it was Florida (*that he gives a speechin.), and needs to limit the type of possible subject as well as introducing verb.
In addressing the unusual mapping between form and function in the construction, this paper first triesto investigate the authentic uses of the construction, by performing an extensive investigation of the corpusCOCA. Some of the corpus findings we have found indicate that the dominant subject of the AC is thepronoun I. The verb type introducing the AC is also limited to non-factive verbs like think, believe, guess toallow a hedge reading. Based on this kind of corpus search, we sketch a base-generation approach, couchedupon the framework of Construction Grammar (CxG) where constructions, pairings of form with meaning,are the basic units of language and linked as form or inheritance hierarchies (network) (see Goldberg 2006
11
and references therein). Our supposition is that English employs a special clausal-level construction wherethe content kernel is in-situ (e.g., Thursday morning in (2b), Cachaca in (2c), and Monday or Tuesday ofthis week in (2d)) and introduced by a non-factive embedding verb.
The present analysis factors out generalizations of Cleft-Syn-Amal constructions. This factorizationallows us to capture generalizations as well as idiosyncracies about English Cleft-Syn-Amal constructionin a systematic way.
Selected References
Goldberg, Adele. 2006. Constructions at work: Constructionist approaches in context. New York: OxfordUniversity Press.
Grosu, Alexander. 2006. An amalgam and its puzzles. In Hans-Martin Gartner, Sigrid Beck, RegineEckhardt, Renate Musan, and Barbara Stiebels (eds.), Between 40 and 60 puzzles for Krifka.
Kluck, Marlies. 2009. Intertwined clauses, interacting propositions: A note on the interpretive aspects ofsentence amalgamation. Conference of the Student Organisation of Linguistics in Europe (ConSOLE)XVI : 77-101.
Kluck, Marlies. 2011b. Sentence amalgamation. Ph.D dissertation, University of Groningen. LOT Disser-tation Series 285. (Landelijke Onderzoekschool Taalwetenschap, the Netherlands National GraduateSchool of Linguistics.)
Lakoff, George. 1974. Syntactic amalgams. Berkeley Studies in Syntax and Semantics 1(9): 1-24.
Tsubomoto, Atsuro and John Whitman. 2000. A type of head-in-situ construction in English. LinguisticInquiry 31, 176-182.
12
The perception and production of intervocalic [θ] by Mandarin ESL learnersJunyu Wu and Hua LinUniversity of Victoria
[email protected] [email protected]
English voiceless interdental [θ] in words such as thank and method is among the most difficult
consonants for ESL learners to acquire. This has been demonstrated in many studies with
participants from a variety of first language backgrounds including German, Dutch, French,
Polish, Arabic, Persian, Chinese, Korean, and Japanese (Brannen, 2011; Hanulíková & Weber,
2010; Rau, Chang & Tarone, 2009; Gonet and Pietroń, 2010; Schmidt, 1987; Dubois & Horvath,
1999). Even highly proficient ESL speakers have been found to regularly substitute [θ] with
other sounds which are, most often, [s], [t], or [f] (Brannen, 2011; Hanulíková & Weber, 2010).
Preference for one or another of the three substitutions seems to vary from one L1 to another and
sometimes, from one speaker to another of the same L1. ESL learners of L1 Mandarin, for
instance, have been found to strongly favor [s] as a substitute in word-initial or word-final
position (Rau, Chang & Tarone, 2009), while L1 Cantonese speakers of Hong Kong English opt
for [f] as a substitute (Peust, 1996). One gap in the literature on L1 Mandarin learners is [θ] in
word-medial, intervocalic position--all previous studies have focused on the onset or coda
position. This research aims to find out if the intervocalic environment plays a role in the
substitution by examining the production and perception of English voiceless interdental in
word-medial intervocalic position by L1 Mandarin speakers.
An experiment was conducted. Three adult Mandarin ESL learners were recruited.
Production and perception data were collected via an identification type of perception task and
two word-reading production tasks, respectively. The production task recorded the L2
participants reading six real words with [θ] in word-medial position (e.g., method [ˈmɛθəd] and
nothing [ˈnʌθɪŋ]) both in isolation and in a carrier sentence. The perception task has 24 words
including the above-mentioned six real words and 18 pseudo words constructed with the real
words but having the voiceless interdental replaced by [s], [f], or [ð] (e.g., [ˈmɛsəd] or [ˈnʌfɪŋ]).
The pseudo words are meant to be distractors. As well we are curious to know if the participants
can tell that [θ] is not in these non-words
The results show that the production accuracy rate at 91% is high. Four substitutions are
found among the 9% errors: [s], [ð], [θs], [fθ]. The latter two substitutions are surprises since to
our knowledge they have never been reported in the literature on this matter. To be sure that our
13
auditory judgement is correct, a measurement of the center of gravity in five locations of each of
the surprises is taken, which confirms the auditory impression.
The overall perception accuracy rate at 96% is also high, and the errors constitute two
substitutions [f] and [ð]. The vowel environment also seems to play a role in the perception. A
prior low-mid back vowel and a following high-front vowel (sample word: nothing) and a prior
high-back vowel and a following high-mid front vowel (sample word: toothache), for instance,
yield different results; the accuracy rates are 33% and 67%, respectively. It was also interesting
to see that perception of the three distractors all incorrectly contain [θ].
Finally, our study reveals no clear relationship between the L2 production and perception
of the intervocalic [θ].
Reference
Brannen, Kathleen J. 2011. The perception and production of interdental fricatives in second
language acquisition. McGill University Press.
Dubois, S., & Horvath, B. 1999. Let’s tink about dat: inter-dental fricative in Cajun English.
Language Variation and Change, 10, 245–261.
Hanulikova,Adriana & Weber,Andrea. 2010. Production of English interdental fricatives by
Dutch, German, and English speakers. Proceedings of the 6th International Symposium on the
Acquisition of Second Language Speech, New Sounds 2010, Poland, 1-3 May 2010. pp. 173-178.
Gonet, Wiktor & Pietron, Grzegorz. 2010. English interdental fricatives in the speech of Polish
learners of English. A 2003-2006 KBN Project “Nauczanie fonetyki jezyka angielskiego w
Polsce– diagnoza i terapia”.
Peust, C. 1996. Sum: th-substitution. The Linguist List 7.1108. Available from
http://linguistlist.org/issues/7/7-1108.html
Rau, D. Victoria, Chang, Hui-Huan Ann, and Tarone, Elaine E. 2009. Think or sink: Chinese
learners’ acquisition of the English voiceless interdental fricative. Language Learning 59(3):
581-621.
Schmidt, R. W. 1987. Sociolinguistic variation and language transfer in phonology. In G. Ioup &
S. H. Weinberger (Eds.), Interlanguage phonology: The acquisition of a second language sound
system. (pp. 365–377). Cambridge, MA: Newbury House.
14
Korean Learners’ Individual Networks of Practice
Kellianne Bennett
University of Washington
Background. Social networks in second language acquisition give an overall pictures of the
learner in their many various social contexts. Therefore, investigating learners’ social networks
has the potential to reveal crucial information about the learner, including how they sustain the
motivation to learn, who they elect to socialize with and use the language with, how they choose
to learn, how they formulate their identity as a language learner, and so on. Research on social
networks in second language acquisition has mostly focused on the effectiveness of study abroad
programs (e.g., Isabelli-García, 2006) and on which types of networks facilitate language
learning or literacy skills (e.g., Kurata, 2004; Ferenz, 2005). Recently, Zappa-Hollman (2007)
and Zappa-Hollman and Duff (2015) developed the concept of an individual network of practice
(INoP), which is based in the theoretical concept of a community of practice (CoP) (Lave and
Wenger, 1991) but maps all of the social connections of one learner at the center of the network,
as opposed to mapping the network connections within a set group of people. The research
focused on the second language socialization (e.g., Duff, 2012) of Mexican students studying at
an English-speaking university in Canada (second language context). By diagramming the social
connections from the learner’s perspective and supplementing the diagram with qualitative
interviewing, a complete picture of the learner’s social context emerges.
Current study. The goal of the current study is to expand on the concept of INoPs. First, it
introduces INoPs into the language socialization context of foreign and heritage languages
(Korean; KFL and KHL). Second, material resources such as websites and textbooks are
considered and mapped along with the social contacts of the learner in the INoP. Third, the ties
between the learner and their social contacts and material resources are quantified; the learner
reported estimates of both time spent with each social contact or material resource as well as the
percentage of the target language the learner used with each social contact or material resource.
Research questions. (1) How many social contacts and material resources are there in
KFL/KHL learners’ INoPs? What is the nature of the learner’s ties to these resources? (Native or
nonnative interlocutors, number of in-class vs. out-of-class contacts, etc.) (2) How do the social
contacts and material resources in a learner’s INoP promote the KFL/KHL socialization of the
learner? (3) Which social contacts or material resources do learners report as more or less
helpful, either for overall language proficiency or for sustaining motivation to study Korean?
What are the characteristics of those social contacts or material resources that make them more
or less helpful from the learner’s perspective?
Methodology and participants. 6 KFL and 7 KHL learners (all but one currently enrolled in
2nd-4th year Korean classes at the University of Washington) responded to an initial online survey
and reported the social contacts and material resources in their INoPs. The five respondents with
the most overall nodes in their INoPs were selected for hour-long semi-structured qualitative
interviews (audio recorded and transcribed). The researcher diagrammed each interviewee’s
INoP from their survey responses and discussed it with the learner during the interview. Based
on the interview, the diagrams were revised and further qualitative comments on the language
socialization of the learner were gathered.
Results. The 13 survey respondents reported an average of 4 contacts in in-class networks and
spent 1.78 hrs/wk (total) with this group. A similar number of average contacts, 3.62, were
reported as out-of-class contacts but respondents spent much more time with their out-of-class
15
network contacts, an average of 4.22 hrs/wk. The natures of the learners’ overall INoP varied;
groups of friends, language exchange partners, family, roommates, and coworkers all appeared in
respondents’ networks. Respondents reported an average of 2.85 material resources used to study
Korean or engage in Korean culture, and each respondent spent on average 8.74 hrs/wk using
their material resources, which included, e.g., podcasts, news, books, TV, music, websites, etc.
Of the five respondents selected for interviews, one’ respondent’s diagrammed INoP is shown
below (social contacts only). Extended results, including the learners’ comments on how helpful
or motivating particular contacts or groups of contacts were, are not included here due to space
constraints. This study of KFL/KHL INoPs provides insight into social networks in the foreign
and heritage language learning contexts by combining quantitative and qualitative results.
Selected references.
Duff, P. (2012). Second language socialization. In A. Duranti, E. Ochs, & B. Schieffelin (Eds.),
Handbook of language socialization (pp. 564-586). Malden, MA: Wiley-Blackwell.
Ferenz, O. (2005). EFL writers’ social networks: Impact on advanced academic literacy development. Journal of English for Academic Purposes, 4, 339-51.
Isabelli-García, C. (2006). Study abroad social networks, motivation, and attitudes: Implications for
second language acquisition. In M.A. Dufon & E. Churchill (Eds.), Language learners in study
abroad contexts (pp. 231-258). Cleveland, OH: Multilingual Matters. Kurata, N. (2004). Communication networks of Japanese language learners in their home country.
Journal of Asian Pacific Communication, 14 (1), 153-179.
Lave, J., and Wenger, E. (1991). Situated learning: Legitimate peripheral participation. Cambridge, England: Cambridge University Press.
Zappa-Hollman, S. (2007b). The academic literacy socialization of Mexican exchange students at a
Canadian university. Unpublished doctoral dissertation, University of British Columbia,
Vancouver, Canada. Zappa-Hollman, S. & Duff, P. (2015). Academic English socialization through individual networks of
practice. TESOL Quarterly, 49, 2: 333-368.
16
Fluency in the EFL Chilean ClassroomsAstrid Morrison
Universidad Autonoma de Chile Speech fluency in second language (L2) learning has for long been considered an
important factor in developing knowledge and skills in an L2 and a key construct in
assessing L2 ability, as such, fluency is regarded as one of the main goals for L2
learning. When defining the concept, fluency is usually associated with the idea of
“flow” and “smoothness of speech”. Fillmore (1979) provided one of the earlier
definitions of fluency, describing it as “the ability to talk at length, with few pauses, the
ability to fill time with talk” (Fillmore, 1979 p. 93). Given the importance of fluency in
communicating with speakers of different languages in the globalised world, studying
it has gained currency from research and pedagogy perspectives, and it is also
highlighted in language benchmarks and policy documents, including the national
curricula in different countries and the Common European Framework of Reference
for Languages (CEFR) (Council of Europe,2001). However, despite this attention,
fluency is neither clearly represented nor promoted in L2 teaching curricula, material
or classroom practices. Recent research in this area suggests that fluency is not
promoted in textbooks (Rossiter et al., 2010), not clearly known by L2 teachers, and
not actively promoted in L2 classrooms (Tavakoli & Hunter, 2017).
This presentation reports a research conducted as part of an MA dissertation, which
aimed at investigating both teachers’ and textbooks’ role in the promotion of fluency
in the EFL classrooms. On one hand, it aimed at exploring the extent to which the oral
activities from EFL textbooks, used in state and semi-private schools in Chile, focus
on promoting fluency. On the other hand, the study was interested in investigating
Chilean teachers’ perceptions, both in terms of what fluency is, and to what extent
they promote it in their classrooms. While there are a few studies investigating fluency
(e.g. Rossiter et al., 2010; Tavakoli & Hunter, 2017), to the best of my knowledge there
are no studies that have exanimated fluency from a multi-practice perspective. This
study is therefore the first to examine fluency from two interrelated but different
aspects of a lessons: teachers and textbooks.
Data for the textbook analysis of the study was collected from two EFL textbooks used
in state and semi-private schools in Chile. The oral activities from both textbooks were
analysed using a framework for evaluating fluency-focused activities, which combined
both Rossiter et al. (2010) and Tavakoli & Hunter’s (2017) frameworks. Using this
framework, all speaking activities from both textbooks were analysed by the
17
researcher. To ensure reliability of the analysis, 20% of the activities were second
rated by a more experienced researcher.
In order to investigate teachers’ understanding of the concept and classroom practices
in promoting it, self-reported questionnaire used in Tavakoli & Hunter (2017) was
adapted. The new questionnaire was then used to collect data from sixty Chilean EFL
teachers, investigating their understanding of fluency, fluency-promoting activities and
the extent to which they feel confident about promoting it in their classrooms.
The findings suggest that both teachers and textbooks prioritise general-speaking to
fluency-focused activities, with little attention to and focus on promoting fluency. The
results also highlight a misinterpretation of fluency-focused activities among teachers,
with many considering fluency activities equal to general speaking ones. Even though
teachers report high levels of confidence in their knowledge and skills for promoting
fluency in classroom, they appear to have limited knowledge of what fluency is, or
what activities can be used to promote it.
These findings could have significant implications for classroom teaching both in terms
of suitability of material and preparedness of teachers of this context. The results
clearly suggest that despite the significant role fluency plays in L2 learning, teaching
practices, whether textbooks or teachers, are not up to the challenge or cannot
prepare learners for the fluent communication that is needed from them outside class.
Finally, the lack of connection between research and teaching practice discovered in
the Chilean context agreed with similar studies conducted in other countries (Rossiter
et al., 2010; Tavakoli & Hunter, 2017), which suggests that this might be a global issue
among language teachers.
18
References:
Council of Europe. (2001). Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessment. Council of Europe.
Fillmore, C. J. (1979). On fluency. In C. J. Fillmore, D. Kempler, & W. S. Y. Wang (Eds.), Individual differences in language ability and language behavior (pp. 85-102). New York: Academic Press.
Kormos, J., & Denes, M. (2004). Exploring measures and perceptions of fluency in the speech of second language learners. System, 32(2), 145-164. http://dx.doi.org/10.1016/j.system.2004.01.001
Rossiter, M., Derwing, T., Manimtim, L., & Thomson, R. (2010). Oral Fluency: The Neglected Component in the Communicative Language Classroom. Canadian Modern Language Review, 66(4), 583-606. http://dx.doi.org/10.3138/cmlr.66.4.583
Tavakoli, P., & Hunter, A. (2017). Is fluency being ‘neglected’ in the classroom? Teacher understanding of fluency and related classroom practices. Language Teaching Research, http://dx.doi.org/10.1177/1362168817708462
19
Pragmatics meets Prosodics: Nominal Lists in Hul’q’umi’num’ SalishZachary Gilkison
Simon Fraser University
Halkomelem (ISO code: hur) is a Salish language, of the Central Salish branch, spoken as a first language by around 40 elders in southwestern British Columbia, along the shores of the Salish sea. Data for this research are from the Island dialect — Hul’q’umi’num’— drawn from our text corpus of transcriptions and translations of recordings of over twenty different speakers and dating back to 1962. This is part of a larger project studying the pragmatics and prosodics of performance of stories, with the goal of understanding the devices Elders use to convey information and add interest to their narratives. In particular, this paper focuses on the use of lists of NPs as a vehicle for expressing and categorizing nominals based on 100 examples gleaned from the corpus. Lists in argument position are quite rare in Hul’q’umi’num’ but lists appearing outside of the clausal syntax, for example as an elaboration in sentence-final position (1) or sandwiched between the clause and a summation (2) or addition comment (3), arecommon.(1) m;˚ø.stem s÷i÷®t;∫-s— sm;y;ƒ, køewe÷;c, spe÷;ƒ.
all.what food-3POS deer elk bear They have everything to eat—deer, elk, bear. (ST)
(2) m;˚ø.÷;¬.stem— s˙u:m, ÷ap;l, pes— m;˚ø.stem ni÷ ÷;Σ all.what— berries, apples, pears— all.what AUX LNK
÷a¬;≈t;t. gather-PROG
Everything—berries, apples, pears—we picked them all. (EW)
(3)... hay ÷;Σ yaƒ ÷;¬ ÷;Σ s÷i÷®t;∫-s— very LNKalways QLF LNK N.eating-3POS
... there’s really always food—
©; s÷a≈øa÷, s√;¬a÷;m ÷i÷ ©; swe:m— ÷;Σ ÷;¥-s. DT butter.clam cockles CONJ DT horse.clam LNK good-3POS butter clams, cockles, and the horseclams—they’re good. (ST)
What do lists sound like? Pitch —not pauses— is what sets off lists from the clauses to which they are attached.
List intonation (we will play some examples) is quite distinctive. Pitch is reset for each NP; this contrasts with normal clausal pitch, which shows declination throughout, including in questions. The length of the pauses before an item reflects the cognitive load of remembering it.
What’s on the list? Lists are infrequently closed, where the included NPs denote the set, but usually lists are
open. Open and closed lists differ prosodically (cf. Couper-Kuhlen (1986), Selting (2007), according to the pitch at the end of each NP, especially the upturn on the last NP on an open list.
Including an NP as an explicit entry on a list conveys two concepts: the NP is intended to be a member of a set and it is also representative or an exemplar of a larger set, categorizing the . Lists play an important semantic role in a language like Hul’q’umi’num’ that lacks higher-level generic terms (‘animals’, ‘mammal’, ‘seafood’, ‘fruit’).
20
Sometimes a speaker comes back to a list and adds more items if they feel that more examples are needed to convey the scope of the concept underlying the list. Even lists with closed intonation can allow additional entries added afterwards, i.e. presuppositions are easily cancellable (cf. Matthewson (2006) and Davis, Matthewson, & Shank (2004)).
What’s the order of the NPs on the list? The order of the list reflects the semantic salience of the item, i.e. as an NP that pops into the
mind of the speaker it is added to the list. Thus, lists give us a look into the cognitive and cultural world of the speaker. The best exemplars—most common items or favorite items— come before more unusual items. In (1-3) deer, berries, and butter clams are “keystone” species; bear, pears, and horseclams are treasured rarities.
Are lists like other supplemental information? We see some similarity with supplemental appositives (Potts 2004), i.e. COMMA intonation
and Hul’q’umi’num’ list intonation. Appositives are seen as supplemental updates that are anaphorically connected to a head noun (Martin 2016). The sentence lacks some information without the appositive, but is truth-conditionally complete. In our cases, the argument NP 'priming' the list is usually broad, e.g. m;˚ø÷ ;¬ stem ‘everything’ or s÷i÷®t;∫-s ‘what is eaten’, so cannot be evaluated without a list.
Why are lists so common in Hul’q’umi’num’? Hul’q’umi’num’ is claimed to have a low referential density (Gerdts and Hukari 2008),
that is NP arguments are often omitted. Expressing NPs in lists is an efficient way of conveying nominal information while keeping the load off of the argument structure. A description of a language will need to address not only clausal syntax but also have NPs in non-arguments are constructed and how they relate to the clausal syntax. Prosodic information allows the speaker to toggle in between the clause syntax and list. We see that lists are not “extra” information, but convey important insights into Hul’q’umi’num’ categorization and cognition. Carefully placed and constructed lists are an important way that Elders convey world view.
Couper-Kuhlen, E. (1986). An introduction to English prosody. Tübingen; London: Max Niemeyer : Edward Arnold.
Davis, H., Matthewson, L., & Shank, S. (2004). Clefts vs. nominal predicates in two Salish languages. In Studes in Salish Linguistics in Honor of M. Dale Kinkade. Missoula, Montana: University of Montana Press.
Gerdts, D. B. & Hukari, T. E. (2008). The expression of noun phrases in Halkomelem texts. Anthropological Lingusitics 50 (3/4), 1–41.
Martin, S. (2016). Supplemental update. Semantics and Pragmatics, 9(0), 5-1–61. Matthewson, L. (2006). Presuppositions and Cross-Linguistic Variation. In Proceedings of NELS
26. Potts, C. (2004). The Logic of Conventional Implicatures. Oxford University Press.
https://doi.org/10.1093/acprof:oso/9780199273829.001.0001 Selting, M. (2007). Lists as embedded structures and the prosody of list construction as an
interactional resource. Journal of Pragmatics, 39(3), 483–526. https://doi.org/10.1016/j.pragma.2006.07.008
21
Plain velars in the Skwx wu7mesh language Ethan Pincott
Simon Fraser University
The Skwx wu7mesh language is a Central Salish language spoken from Burrard Inlet,
north through Howe Sound, and up the Squamish and Cheakamus River valleys. Like other
Salish languages, Skwx wu7mesh has a large consonant inventory, including four series of dorsal
phonemes (both velars and uvulars contrasting plain versus labialized). However, the plain k–
series is significantly rarer than the rest (Kuipers, 1967), which is surprising considering that
plain velars are some of the most frequent sounds in the world’s languages, and that they are
unmarked relative to other dorsals (De Lacy, 2006). The scarcity of the k–series is due to the fact
that earlier *k k’ x have fronted to palato-alveolar č č’ š in Skwx wu7mesh and other Central
Salish languages (Galloway, 1988), leaving a gap in the phonological system. In fact, this same
sound change has occurred in the neighbouring Wakashan and Chimakuan language families as
well, indicating that the shift has diffused between related and unrelated languages across the
entire Salish Sea area.
Despite their marginal status, plain velars do occur in a handful of words in
Skwx wu7mesh. This situation is true throughout the Central Salish branch (Galloway, 1988),
which raises the issue of where these plain velars come from. Montler (1997) discusses the
origins of plain k in the Straits languages, finding that all cases are loans from English or
Chinook Jargon. Suttles (2004) identifies most Musqueam words with k k’ as loans as well, with
a couple being “baby-talk” substitutes for the uvulars q q’. The purpose of this research is to
determine the origins of the plain velars in the Skwx wu7mesh language, and compare the
occurrence of the k–series in Skwx wu7mesh with other Central Salish languages.
Around forty roots occur with plain velars in Skwx wu7mesh, far more than in Musqueam
and the Straits languages. Of these, around half are clear borrowings from a European language
or Chinook Jargon. In the case of words that have a French origin, it is difficult to tell whether
they were borrowed via Chinook Jargon, or whether they were borrowed directly from French. In
contrast, borrowings from English are relatively rare. Borrowing from another indigenous
language accounts for a few more of the forms, but it is not always clear which language is the
source.
22
Some occurrences of the k–series in Skwxwu7mesh have cognates with labio-velars or
uvulars in other languages. The semantics of some of these words suggest that they may be
children’s language substitutions for the more difficult to pronounce sounds. Others suggest
sound symbolic shifts of q > k, perhaps having a diminutive function. The most difficult to
explain category of plain velars are those which appear to be archaisms which failed to undergo
the *k > č shift. These roots have cognates in other Central Salish languages with the expected
fronted reflexes of the Proto-Salish k–series, which raises interesting questions about the
chronology of this shift in the evolution of the Central Salish branch. Finally, there are several
words which do not fall neatly into any of these categories and remain unexplained. Further
research, especially examining non-Salish languages for related forms, may be able to account
for these roots in Skwxwu7mesh. Whatever their origin, the occurrence of plain velars in
Skwxwu7mesh speaks to a complex history, both phonological and sociolinguistic, that remains
largely unexplored.
References
De Lacy, P. (2006). Markedness: Reduction and preservation in phonology (Vol. 112).
Cambridge University Press.
Galloway, B. D. (1988). Some Proto-Central Salish sound correspondences. In In honor of Mary
Haas, from the Haas Festival Conference on Native American Linguistics (pp. 293-343).
Kuipers, A. H. (1967). The Squamish language: Grammar, texts, dictionary (Vol. 73). Walter de
Gruyter GmbH & Co KG.
Montler, T. (1997). On the Origins of š in the Straits Salishan Languages. International journal
of American linguistics, 63(3), 289-301.
Suttles, W. P. (2004). Musqueam reference grammar (Vol. 2). UBC Press.
23
The (Predictable) Effect of Environment on Vowel Quality in ʔayʔaǰuθəm Gloria Mellesmoen and Marianne Huijsmans
University of British Columbia
A practical question in the documentation of endangered languages is whether the orthography privileges transparency in surface forms, aiding pronunciation, or phoneme forms, aiding the identification of morphemes. The mapping between underlying and surface forms, and its predictability in either direction, is central to this discussion. In many Salish languages, the vowels are represented phonemically in the orthography and pronunciation is highly predictable from adjacent consonants (e.g. Kinkade 1967, Gibson 1973, Mattina 1973, Kuipers 1974, 1989, Thompson & Thompson 1992, van Eijk 1985; Bessell 1998a,b; Bird & Leonard 2009, Nolan 2017).
Similar conditioning effects have been reported in ʔayʔaǰuθəm, a Central Salish language, such that the surface forms of the four underlying vowels are heavily influenced by adjacent consonants (e.g. Blake, 2000; Watanabe, 2003; Huijsmans, Mellesmoen, & Urbanczyk, 2018). Previous descriptions suggest that adjacent back (uvular) or palatal consonants are associated with lowered or raised vowels, respectively. This shown in (1), where the preceding and following uvular cause the high front vowel /i/ to retract to [ɛ] in (1a) and the low back vowel /a/ fronts to [ɛ] following a palatal, obscuring the underlying distinction between /a/ and /i/.
(1) a. /qiχ/ [qɛχ] ‘younger sibling’ b. /čagat/ [čɛgat] ‘to help someone’
The effect of the back and palatal consonants is currently reflected in the orthographic representation, which matches the broad phonetic transcription in (1). Though the literature suggests that vowel quality is sensitive to adjacent consonants, the only acoustic description of vowels in ʔayʔaǰuθəm is Blake and Shahin (2008), which compares the vowels in stressed and unstressed positions, without accounting for adjacent consonants. The degree and directionality of conditioning effects has not been quantified.
We aim to confirm the previously reported conditioning effects of consonants on vowel quality and measure these effects at different places of articulation for each of the four phonemic vowels (/a,ə,i,u/). We used a total of 489 tokens elicited from two fluent speakers of ʔayʔaǰuθəm. For each vowel, we considered the effect of preceding and following palatal and uvular consonant. These are compared to the same vowel in a neutral environment (where the preceding and following consonants were neither palatals or uvulars). This yielded a total of five conditions: back-vowel-neutral (97 tokens), neutral-vowel-back (94 tokens), palatal-vowel-neutral (105 tokens), neutral-vowel-palatal (89 tokens), and neutral-vowel-neutral (104 tokens). F1 and F2 measurements were taken at six points over the duration of the vowel. We find the anticipated effects of back and palatal consonants on vowel quality in both directions, with palatal consonants having a greater effect on following vowels and a greater effect on /a/ and /ə/ than the high vowels. For all vowels, there is raising and fronting next to palatal consonants and lowering and backing next to uvular consonants.
24
We conclude, based on the acoustic evidence, that surface forms in ʔayʔaǰuθəm are largely predictable from environment, as suggested by previous impressionistic work. This phonetic description of the effect of consonant place of articulation on vowel quality can be used in future for discussions about representing vowels orthographically and has a practical application for identifying underlying morphological forms.
References Bessell, N. 1998a. Phonetic aspects of retraction in Interior Salish. In E. Czaykowska-Higgins & M. D. Kinkade
(eds.), Salish Languages and Linguistics: Theoretical and Descriptive Perspectives. Berlin: de Gruyter. Bessell, N. 1998b. Local and non-local consonant-vowel interaction in Interior Salish. Phonology 15: 1–40. Bird, S., & Leonard, J. 2009. Universality of articulatory conflict resolution: Evidence from Salish languages.
Northwest Journal of Linguistics, 3(2), 1–29. Kinkade, M. Dale 1967. Uvular-pharyngeal resonants in Interior Salish. IJAL 33. 228–234. Kuipers, A. H. 1974. The Shuswap language. The Hague: Mouton. Kuipers, A. H. 1989. A report on Shuswap with a Squamish lexical appendix. Paris: Peeters/SELAF. Gibson, J. 1973. Shuswap grammatical structure. University of Hawaii Working Papers in Linguistics 5(5). Huijsmans, M., Mellesmoen, G., & Urbancyzk, S. (2018). To copy or not to copy, that is the question:
Regarding consonant-vowel interactions in ʔayʔaǰuθəm imperfective reduplication. In Matthewson L., Guntly, E., & Rochemont, M. (Eds.), Wa7 xweysás i nqwal’utteníha i ucwalmícwa: He loves the people’s languages: Essays in honour of Henry Davis (659–674). Vancouver, BC:UBC Working Paper in Linguistics.
Mattina, Anthony. 1973. Colville grammatical structure. University of Hawaii Working Papers in Linguistics 5(4).
Nolan, T. 2017. A phonetic investigation of vowel variation in Lekwungen. MA thesis, University of Victoria. Thompson, L. C. & M. T. Thompson. 1992. The Thompson language. University of Montana Occasional
Papers in Linguistics 8. van Eijk, J. 1985. The Lillooet Language. Amsterdam: University of Amsterdam.
25
Gender-Identity and the Naturalness of Referential Singular They Trevor Block
Simon Fraser UniversityResearch Question.
There are two questions investigated in this study. First, I look at whether referential singular
they requires that its antecedent is genderless (e.g. someone, cyclist), or if it may also refer to
antecedents with expected gender (e.g. mechanic, secretary). Second, I investigate whether there
are differences between non-binary and cisgender people when judging the naturalness of
referential singular they, given the previously mentioned contexts.
Background.
Singular they is commonly used to refer to genderless, generic singular antecedents, while he/
she is used to refer to gendered singular antecedents (Bodine, 1975; MacKay, 1980). Gender-
neutral they has become more prominent in recent years, frequently used by individuals who
identify as non-binary. Although attitude studies towards gender-neutral language have been
conducted
(Sarrasin et al, 2012), no studies have looked at naturalness ratings across various genders for
singular they.
A study conducted via paper questionnaire by Doherty and Conklin (2017) shows that when
them refers to low gender-expectancy antecedents, as in (1), speakers find those particular
constructions acceptable and rate them similarly to constructions with him/her. However, when
them refers to high gender-expectancy antecedents, as in (2), speakers find those constructions
highly unacceptable, rating them worse than gender-mismatch cases (e.g. mechanic… she),
suggesting that them cannot refer to antecedents with expected or known gender.
(1) …he hit a cyclisti and knocked themi straight off the bike.
(2) He saw a mechanici there and asked themi warily if there were any problems.
The current study investigates singular they instead of singular them for two reasons. First, the
third person singular pronoun is used more commonly as a subject than as an object in speech
and writing. Second, they will always be pronounced and heard as /ðeɪ/ in speech. In contrast, the
first consonant of them may be dropped in fast speech, and the following vowel may be
neutralized to sound similar to him, resulting in /əm/. The latter possibility may cause lower
ratings for singular them since speakers may frequently misinterpret them as him in fast speech,
influencing their judgment in written context. In addition, the current study prevents participants
from re-reading sentences while making judgments, and also prevents participants from re-rating
older sentences to make their judgments consistent. Experimental items were also modified to
include only one antecedent.
Current Study.
30 non-binary and 50 cisgender participants were recruited. All recruited non-binary participants
use they/them/their as their preferred pronouns, instead of he/him/his, she/her/hers, or others.
Participants were instructed to fill out a pre-experiment demographic survey. Participants then
read sentences in a word-by-word self-paced reading paradigm. Following each sentence,
participants were asked to answer a yes-no comprehension question, or give a naturalness rating
about the previous sentence on a scale of 1 (unnatural) to 7 (natural). Following the 60 trials,
participants completed a post-experiment demographic survey.
26
In addition to test sentences based on Doherty and Conklin’s (2017) experiment, sentences with
proper names were included and paired with either the gendered pronouns he/she, or gender-
neutral they, as shown in (3).
(3) Nataliei was birdwatching alone in the park. After seeing an exotic bird, shei/theyi
decided to write a journal entry.
Results.
Non-binary participants tended to rate all sentence types higher than cisgender participants. For
both gender groups, sentences with they were rated as the most unnatural compared to he/she
matches and mismatches. For both gender groups, gender-mismatch (high-marked) cases were
rated as more natural than sentences with they. Non-binary participants rated sentences with
proper names and they higher than cisgender participants. Judgments within gender groups are
consistent whether they refers to low gender-expected antecedents or high gender-expected
antecedents.
Example Cisgender Non-binary
Control mechanic – he 6.09 6.33
High-Marked mechanic – she 5.90 6.27
High-They mechanic – they 5.52 5.93
Low-Marked cyclist – he 6.15 6.32
Low-They cyclist – they 5.55 5.95
Name-Match Sarah - she 6.03 6.28
Name-They Sarah - they 4.65 5.64
Table 1. Naturalness Ratings (1-7)
Implications.
The results suggest that they may refer to antecedents with or without expected gender, but that
cisgender participants find it less natural than non-binary participants. The differences are likely
due to usage and familiarity, since people who identify with the pronouns they/them/their are
more likely to encounter and use them on a daily basis. Usage and familiarity also explains the
case where they refers to proper names, suggesting that non-binary participants have less
restrictions in their usage of referential singular they than cisgender participants. The results also
suggest that, theoretically, singular they does not consider gender agreement with its antecedent.
A self-paced reading study is currently in the works to investigate any differences in online
processing.
Selected References.
Bodine, A., (1975). Androcentrism in prescriptive grammar: Singular ‘they’, sex-indefinite ‘he’,
and ‘he or she’. Language in Society, 4(02), 129-146.
Doherty, A. & Conklin, K., (2017). How gender-expectancy affects the processing of “them”.
The Quarterly Journal of Experimental Psychology, 70(4), 718-735.
MacKay, D. G. (1980). On the goals, principles, and procedures for prescriptive grammar:
Singular they. Language in society, 9(3), 349-367.
Sarrasin, O., Gabriel, U., & Gygax, P. (2012). Sexism and attitudes toward gender-neutral
language. Swiss Journal of Psychology.
27
Reflector: another potential interpretation of the Mandarin reflexive zijiPeng(Benjamin)Han
University of CalgaryIntroduction The Mandarin reflexive ziji can refer to antecedents in local or higher clauses (Huang and Tang, 1991; Pan, 2001), as demonstrated in sentence (1). Not only that, if sentence (1) is situated in a text narrating one’s thoughts, ziji can also refer to the reflector, i.e. the agent ofthinking (Li, 1991). Ziji of this use is temporarily termed self-reflective ziji.
(1) Johni
Johnshuosay
Billj
Billchangoften
pipingcriticize
zijii/j.self
‘Johni said that Billj often criticized {himi, himselfj}.’Self-reflective ziji is different from local or long-distance binding in that its antecedent is notnecessarily (overtly) represented in the sentence containing ziji. Ziji’s reference to a reflector(especially an extra-sentential one) serves as another potential interpretation, complicating thestudies of ziji as a long-distance anaphor. Careful studies of self-reflective ziji are thus necessaryto gain a comprehensive understanding of ziji and tease apart its different uses. The current studyexplores the distribution of self-reflective ziji through a corpus study, which indicates two types ofself-reflective ziji with distinct properties and licensing conditions. Moreover, an attempt is madeto account for self-reflective uses of ziji as logophoricity.Background Self-reflective ziji requires an account that allows both intra-sentential and extra-sentential reflectors. Zijis referring to intra-sentential antecedents are mostly instances of long-distance anaphors embedded in clausal arguments of thinking verbs; these instances are explainedby logophoricity (Huang and Liu, 2001; Anand, 2006). Actually, logophoricity can explain ziji’sextra-sentential coreference as well. For instance, Anand and Hsieh (2005) propose that logophoricziji is bound by a covert referentially denoting element: perspective center, representing thepsychological perspective from which a sentence is articulated. The value of a perspective centercan be discourse-dependent, thus allowing extra-sentential coreference. Charnavel (2017) has asimilar account, claiming that there is a syntactic projection high in the left periphery, headed byan empty operator OPLOG, with a clause as complement and a silent pronoun (pro) as specifier. Zijiis locally bound by pro, and discourse coreference ensures that pro is anteceded by a correspondingperspective center. Two types of perspective centers are distinguished, attitude holders andempathy loci, corresponding to intellectual and emotional perspective centers respectively. Fora text narrating a reflector’s thoughts, the reflector is the intellectual perspective center. It seemspromising to take a logophoric approach to self-reflective ziji.Main Research In order to learn about the linguistic facts of self-reflective ziji, I collect allsentence-initial zijis in the corpus of Center for Chinese Linguistics of Peking University; thecorpus covers 509,913,489 Chinese characters. Sentence-initial zijis can help exclude interferencefrom intra-sentential binding, as they are generally unbound for lacking c-commanding elements.In the corpus, 590 tokens of sentence-initial ziji are found to refer to reflectors, with 141 (23.9%)tokens anteceded by 1st-person speakers/writers, 1 (0.17%) token by 2nd-person pronouns and 448(75.93%) tokens by 3rd-person referents. Among all 1st-person oriented tokens, 61 tokens occurin monologues or texts produced for the purpose of self-reflection. The quoted sentences in (2)exemplify reflective monologues. Ziji in reflective monologues or texts refers to reflectors, whichcoincide with speakers/writers, forming ziji’s 1st-person reference.
(2) JohnJohn
kaishibegin
zi-yan-zi-yu,self-talk-self-say
“mingtiantomorrow
yaowill
kaoshi.exam
zijiself
nengcan
kaoguopass
ma?”Q
‘John began to talk to himself, “there will be an exam tomorrow. can I pass it?”. ’Self-reflective ziji also occurs in narratives of one’s thoughts. Actually, the text in (2) can berephrased as (3), with the protagonist John’s monologue presented as a narrative of his thought. Itseems the third sentence in (3) is an indirect quotation or report of John’s monologue in (2).
28
(3) JohnJohn
fanchou-le.worry-PERF
mingtiantomorrow
yaowill
kaoshi.exam
zijiself
nengcan
kaoguopass
ma?Q
‘John became worried. There would be an exam tomorrow. Can I pass it?’Most of the self-reflective zijis appear in narratives of protagonists’ thoughts, including all 2ndand 3rd-person oriented tokens, and 80 first-person oriented tokens with narrators coinciding withprotagonists. Narratives of thoughts are embedded in discourses where narrators consciouslyrelate protagonists’ innate thoughts. That is, co-texts with overt realization of the protagonists(i.e. reflectors) are necessary, e.g. John in the first sentence of (3), although co-texts may notexplicitly indicate the protagonists’ entering thinking status. As for self-reflective ziji in reflectivemonologues or texts, ziji invariably refers to 1st-person speakers/writers (also reflectors), and noco-text is necessary. Self-reflective zijis in (2) and (3) are characterized as context-dependent anddiscourse-dependent respectively.
Following Charnavel (2017), self-reflective ziji is bound by a covert perspective center pro.In context-dependent cases, speakers/writers are permanently available perspective centers (i.e.reflectors) co-referring with pro. For discourse-dependent cases, narratives of thoughts are relatedfrom the perspective of protagonists, and pro is coreferential with the protagonists.Conclusions Based on the corpus data, self-reflective ziji comes in two types. Context-dependent ones occur when people write texts or talk to themselves as a means of self-reflection,whereas discourse-dependent ones occur when narrators relate protagonists’ thoughts from theprotagonists’ perspectives. The two types differ in their purposes (communicative v.s. reflective)and the necessity of co-texts. Logophoricity can well capture the properties of each type. It isanticipated that ziji in discourse-dependent cases are more subject to potential ambiguity and rulesgoverning discourse coherence. This study enriches the knowledge on self-reflective ziji and alertsfuture research to the interference brought by ziji’s potential to be interpreted as a reflector.
ReferencesAnand, Pranav. 2006. De de se. Doctoral Dissertation, Massachusetts Institute of Technology.
Anand, Pranav, and Feng-fan Hsieh. 2005. LDR in Perspective. In WCCFL 24.
Charnavel, Isabelle. 2017. Logophorcity and locality: the view from French anaphors. URLHttp://ling.auf.net/lingbuzz/002683.
Huang, C.-T. James, and C.-S. Luther Liu. 2001. Logophoricity, Attitudes and ziji at the interface.In Long-Distance Reflexives, ed. Peter Cole, Gabriella Hermon, and C.-T. James Huang, volumeSyntax and Semantics 33, 141–195. New York: Academic Press.
Huang, C.-T. James, and C.C. Jane Tang. 1991. The Local Nature of the Long-Distance Reflexivein Chinese. In Long-distance anaphora, ed. Jan Koster and Eric Reuland, 263–282. New York:Cambridge University Press.
Li, Naicong. 1991. Perspective-taking in Mandarin discourse. Doctoral Dissertation, StateUniversity of New York at Buffalo.
Pan, Haihua. 2001. Why the Blocking Effect? In Long-Distance Reflexives, ed. Peter Cole,Gabriella Hermon, and C.-T. James Huang, volume Syntax and Semantics 33, 279–316. NewYork: Academic Press.
29
First Nations Language Revitalization in British Columbia: The case of the Tŝilhqot’in
language in Yuneŝit’in
Paula Laita PallaresUniversity of the Basque Country UPV/EHU
This presentation will share the main results obtained from the research on revitalization of the
Tŝilhqot’in language in the Yuneŝit’in community. Tŝilhqot’in is a Dene language (Athapascan family)
located in the interior of British Columbia. This province is the home of 34 indigenous languages, 61
dialects, and 8 language families (FPCC 2014). Like most of those languages, Tŝilhqot’in is in danger
of disappearing since the number of speakers continues to decrease every year. This is because of a
combination of historical and current socio-economic reasons that stem from European contact in the
early 1800s. Colonization, wars, epidemics, the historical policies of assimilation carried out by the
Canadian Government and the Residential School System (where children were removed from their
homes and forbidden to speak their mother tongue) have all contributed to the decline of the language.
The linguistic vitality of Tŝilhqot’in is one of the highest in the province. This First Nation
language presents a large number of speakers: 19.9% of the total population are fluent; around 866 out
of 4,352 people (FPCC 2014). However, Tŝilhqot’in can still be classified as Stage 7 ‘Shifting’ on the
Graded Intergenerational Disruption Scale (Fishman 1991) as the language is rarely learned now as the
mother tongue by children. Language revitalization through re-establishing home transmission may still
be possible since grandparents and some of the parents learned Tŝilhqot’in as their first language.
Traditionally an oral language, the first Tŝilhqot’in documentation efforts started in the early 60s
when the alphabet was created. A decade later, the orthography and grammar were developed and
recordings, transcriptions and translations of traditional knowledge and stories started to be produced,
together with language teaching materials and other resources.
In the last decade, many Tŝilhqot’in language revitalization efforts have been taken in Yuneŝit’in,
one of the six Tŝilhqot’in communities. In 2015, Yuneŝit’in Government together with other two
Tŝilhqot’in communities, Tl’esqox and Xeni Gwet’in First Nation, developed a Strategic Language
Revitalization Plan and since then community priorities towards language revitalization have been
addressed in the form of language immersion and culture camps, language immersion preschool
programs, language immersion mentorship programs and development of new language resources.
This research aims to advance the ongoing Tŝilhqot’in language revitalization work in Yuneŝit’in.
It is a collaborative project run by Yuneŝit’in Government and myself and the main purpose is to
explore community needs and priorities on Tŝilhqot’in language revitalization in Yuneŝit’in by
gathering and sharing community perspectives on language knowledge and usage, language
teaching/learning strategies and language resources. The research follows indigenous methodologies to
ensure the work is not only respectful and culturally responsive, but also based on approaches and
processes that fit with indigenous cultures, worldviews and ways of being (Absolon and Willett 2005,
Graveline 2000, King 2013, Kovach 2010, Sinclair 2003, Tuhiwai Smith 1999). Participatory and
community-based research principles are also applied (Strand et al. 2003). This work follows a mixed
method approach, as both qualitative and quantitative data have been collected and analyzed (Cresswell
2013); however, the qualitative analysis prevails in this study in order to gain deep understanding of
community perceptions and underlying reasons of the research topic (Mayan 2009). Aspects of the
grounded theory methodology are also present, owing to the inductive nature of the research process
(Glaser and Strauss 1967). Data collection methods are participant observation, semi-structured
30
conversation, sharing circle and document analysis of meeting minutes, language materials and other
related documents. To ensure a representation of the community perspectives, all Yuneŝit’in families
and different generations have been engaged in the project. Tŝilhqot’in Language Committee members,
language teachers and experts, Yuneŝit’in Chief and Council members and Band office staff have also
participated because of the influence of their roles in the community.
Results will represent Yuneŝit’in community perspectives on the following: Tŝilhqot’in language
knowledge and usage; main reasons and consequences of the language loss; importance of keeping the
language alive; strategies to promote language use; priorities, challenges and strategies to
teach/learn/acquire the language; and development of language resources.
References
Absolon, K. and Willett, C. (2005) “Putting ourselves forward: Location in Aboriginal Research”, in
Brown, L. and Strega, S. (2005) Research as Resistance Critical, Indigenous, and Anti-Oppressive
Approaches. Toronto: Canadian Scholars’ Press
Cook, E.D. (2013) A Tsilhqút’in Gammar. Vancouver: UBC Press
Creswell, J.W. (2013) Research Design Qualitative, Quantitative, and Mixed Methods Approaches.
Thousand Oaks, CA: SAGE Publications
Fishman, J. (1991) Reversing the language shift. Clevendon, UK: Multilingual Matters
First Peoples’ Cultural Council (FPCC) (2014) Report on the Status of B.C. First Nation Languages,
Brentwood Bay, BC: First Peoples’ Cultural Council, retrieved from:
http://www.fpcc.ca/files/PDF/Language/FPCC-LanguageReport-141016-WEB.pdf
Glaser, B. G. and Strauss, A. L. (1967) The discovery of grounded theory: Strategies for qualitative
research. Chicago, IL: Aldine
Graveline, F. J. (2000) “Circle as Methodology: Enacting an Aboriginal Paradigm”, in Qualitative
Studies in Education, 200, Vol. 13, No. 4, pp. 361-367. Manitoba, CA: Brandon University
King, J. (2013) “Sisters in Spirit Research Framework: Reflecting on Methodology and Process”, in
Jerry P. White, Peters, J., Beavon, D. and Dinsdale, P. (Eds.) (2013) Aboriginal Policy Research,
Volume 10. Voting, Governance, and Research Methodology. Thompson Educational Publishing,
Inc., pp. 269-285
Kovach, M. (2010) “Conversational Method in Indigenous Research”, in First Peoples Child & Family
Review, Volume 5, Number 1, pp.40-48
Mayan, M. J. (2009) Essentials on Qualitative Inquiry. Walnut Creek, CA: Left Coast Inc.
Sinclair, R. P. (2003) “Indigenous Research in social work: the challenge of operationalizing
worldview” in Native Social Work Journal. Articulating Aboriginal Paradigms: Implications for
Aboriginal Social Work Practice. Sudbury, ON: Lauretian University
Strand, K., Cutforth, N., Stocker, R., Marullo, S. and Donohue, P. (2003) Community-Based Research
in Higher Education: Principles and Practices. San Francisco, CA: Jossey-Bass
Tuhiwai Smith, L. (1999) Decolonizing Methodologies, Research and Indigenous Peoples. London,
UK: Zed Books.
31
Contact Languages of West China: The Relationship Between History and Linguistic Theory Nathan Loggins
University of Washington
China’s centuries-long incursion into ethnic regions along its historic borders with cultural Tibet has left many language varieties as emblems of cultural contact between the inward bound Han ethnic group and local groups speaking Tibeto-Burman or Mongolic languages. Specifically, languages spoken in Qinghai and southern Gansu provinces and the western half of Sichuan show the results of language contact between the various groups: typically an SVO language, with largely analytic morphology, the Chinese spoken around the Qinghai capital of Xining exhibits SOV word order and post-positional case markers; the languages Wutun, spoken on the Qinghai/Gansu border, and Daohua, spoken in central Sichuan, are also SOV, post-positional case-marking, with ergative alignment, but also a primarily Sinitic lexicon. The origins of these languages are murky, and explanations for the language mixing have followed from the grammar alone or have been left unexplored. While Wutun and Daohua are considered by Janhunen, et al. (2008) and Atshogs (2004), respectively, to be mixed languages, the Xining dialect has been claimed by Dede (1999, 2007) to be restructured Chinese, the result of language shift, possibly among local Monguor people, to the language of the encroaching Chinese state. However, nominal control of the region by China before the mid-20th century does not necessarily entail a motivation for language shift, nor is it obvious how the newly arrived Han Chinese would have sustained contact with local Tibetans to lead to the mixed languages of Wutun and Daohua. Chinese control of much of the region was scant at best prior to the 1950s, and the state presence was largely in the form of military campaigns directed at central Tibet. Dede’s position on Xining seems to be largely motivated by grammatical data alone, assuming an inevitable adoption of Chinese culture by local peoples, the resulting contact-induced changes following from substratal interference of the shifting population as explained programmatically by Thomason and Kaufman (1992). The following paper examines the historical record to consider what sort of contact situation may have been plausible, given the means of Chinese-speakers’ arrival in the region, and how it compares with the settings of other languages whose development has been largely influenced by contact-induced change. It considers the possibilities of education systems and the areal monastic complex as factors. However, more promising explanations lie in the areas of trade and intermarriage, two phenomena common to the region. Such factors are more plausible means for the kind of intimate contact needed for language contact to have occurred. Employing a comparative methodology, the remainder of the study is an attempt to contextualize the languages of the region among different types of contact-heavy languages discussed in the literature. Comparisons are drawn between the settings of the languages in question, and mixed languages such as Michif, spoken along the northern U.S.-Canadian
32
border, where French hunters and trappers married local Cree women, and Mednyj Aleut, spoken in the Copper Islands stretching between Alaska and Russian Siberia, the result of Russian Men and local Aleutian women intermarrying, both situations similar to that of central western China. Such languages, as analyzed by Bakker and Muysken (1994) and Vellupillai (2015) bear a stronger resemblance to Wutun and Daohua, and to some extent the Xining dialect, than either do to more traditional creoles, such as those spoken in the Carribbean or the South Pacific. Languages arising from trade settings tend to have simpler grammatical structures, as described by McWhorter (2001, 2007), and gravitate towards the least marked features available in the community (see Mufwene 1991, 2008). Other cases of presumed language shift tend to leave similarly simplified grammars in place, as explained in McWhorter (2007) and Trudgill (2011). Such does not seem to be an accurate description of the languages analyzed here, lending credit to the interpretation of language mixing as the product of bilingual, multi-ethnic communities formed through intermarriage, a process referred to as language-intertwining, rather than language shift or creolization via trade settings.
阿错意西微萨 [Atshogs, Yeshes Vodgsal = Yīxīwēisà Ācuò], Dǎohuà yánjiū 倒话研究 [Research on Daohua], Běijīng:Mínzú 民族出版社, 2004. Bakker, Peter and Muysken, P.C. "Mixed languages and language intertwining." In Arends et al. (1994) 41-52. Dede, K. R. S. (1999). Language contact, variation and change: the locative in Xining, Qinghai (Doctoral dissertation, University of Washington). Dede, K. (2007). The deep end of the feature pool: syntactic hybridization in Chinese dialects. Journal of Chinese Linguistics, 35(1), 58. Janhunen, Juha & Marja Peltomaa & Erika Sandman & Xiawu Dongzhou (2008). Wutun. Languages of the World / Materials, vol. 466. Muenchen: LINCOM Europa. McWhorter, John. "The world’s simplest grammars are creole grammars." Linguistic typology 5.2/3 (2001): 125-166. McWhorter, John. Language interrupted: Signs of non-native acquisition in standard language grammars. Oxford University Press, 2007. Mufwene, Salikoko S. "Pidgins, creoles, typology, and markedness." Development and structures of creole languages (1991): 123-143.Thomason and Kaufman Mufwene, Salikoko S. Language evolution: Contact, competition and change. Bloomsbury Publishing, 2008. Thomason, Sarah Grey, and Terrence Kaufman. Language contact, creolization, and genetic linguistics. Univ of California Press, 1992. Trudgill, Peter. Sociolinguistic typology: Social determinants of linguistic complexity. Oxford University Press, 2011. Velupillai, Viveka. Pidgins, Creoles and mixed languages: an introduction. Vol. 48. John benjamins publishing Company, 2015.
33
Investigating Language Asymmetry and Handedness in Participants with Diverse Language Background
Olga VasilevaSimon Fraser University
Right-handedness and language are considered unique humans abilities. Despite the fact,
that other animals demonstrate various communicative abilities and motor preferences, no
other species demonstrates such profound population-wide linguistic and manual asymmetries
(Fitch & Braccini, 2013). As both handedness and language are unique to humans and are
strongly lateralized, various researchers hypothesised these abilities are interdependent in
individual development and possibly evolution (e.g. Corballis, 2003). Consequently, research
investigating handedness and language relationship became a field of studies in its own right.
Despite the fact that handedness – language relationship have attracted researchers attention for a
long time, the exact nature of this relationship is far from being understood with
some researchers (e.g. Fagard, 2013) expressing serious concerns regarding our level of
understanding of these relations. Although handedness and language asymmetry are presumably
related in both evolutionary and individual development, more research is necessary to test this
assumption.
One of the reasons research in handedness and language results in inconsistent findings and does
not allow drawing firm conclusions is that studies addressing handedness or language asymmetry
in adults frequently rely on quite homogeneous samples. That is, participants in such studies tend
to be monolinguals in a given language, and most often this language is English. This situation
raises the question, to which extent can such studies findings be extrapolated to humans in
general, and how informative are they for understanding language-handedness relationship.
An integrative approach to the problem of language and handedness in humans requires more
comprehensive approach to research. Specifically, it is necessary to examine handedness
– language relations in more linguistically diverse samples. That is, participants with
varied language background (depending on the type of language), and bi/multilinguals in
addition to monolinguals.
The current submission discusses a project attempting to implement such integrative
approach. The purpose of the project is to investigate handedness – language relations in a
sample of participants with diverse linguistic background. Specifically, language
asymmetry and handedness are investigated in participants having proficiency in various
languages, with a number of participants being bilinguals.
34
According to two recent meta-analyses bilinguals exhibit a more balanced asymmetry in language processing with the right hemisphere being significantly involved in language processing (Vaid & Hull, 2006; Vaid & Hull, 2007). Moreover, the results indicate that overall monolinguals (MG) and late bilinguals (LB) (individuals acquiring a second language after the age of six) demonstrate a more left-lateralized pattern of language processing, while the early bilinguals (EB) (individuals acquiring a second language before the age of six) are less lateralized in that respect. Consequently, since BL differ from ML in language asymmetry, and since there is
a presumed connection between handedness and language asymmetry in the adults (Cochet &
Vauclair, 2012), it might be expected that bilinguals also differ from monolinguals in
handedness.
No previous research has addressed the question of handedness – language asymmetry in relation
to bilingualism. Additionally, while many previous studies have employed indirect measures of
language asymmetry (e.g. asymmetry of a communicative gesture), in the present study
participants are taking a dichotic listening test to determine their actual linguistic asymmetry
profile (Hugdal, 2003). If language asymmetry and handedness is associated in the adults, we
can expect congruent relationship between these parameters in each of the groups (EB, LB, ML)
and significant differences between groups.
Finally, in order to capture the relationship between handedness and language more
effectively, the study employs additional measures allowing separating these relationships from
potential co-founding parameters, such as general motor asymmetry (footedness) and cognitive
factors. The research team is currently working on data collection and coding; findings are
planned to be reported at the conference.
References
Cochet, H., & Vauclair, J. (2012). Hand preferences in human adults: Non-communicative
actions versus communicative gestures. cortex, 48(8), 1017-1026.
Corballis, M. C. (2003). From hand to mouth: The origins of language. Princeton University
Press.
Fagard, J. (2013). Early development of hand preference and language lateralization: are they
linked, and if so, how?. Developmental psychobiology, 55(6), 596-607.
Fitch, W., & Braccini, S. N. (2013). Primate laterality and the biology and evolution of human
handedness: a review and synthesis. Annals of the New York Academy of Sciences, 1288(1),
70-85.
Hugdahl, K. (2003). Dichotic listening: an experimental tool in clinical neuropsychology. In
Experimental methods in neuropsychology (pp. 29-46). Springer US.
Hull, R., & Vaid, J. (2007). Bilingual language lateralization: A meta-analytic tale of two
hemispheres. Neuropsychologia, 45(9), 1987-2008.
Vaid, J., & Hull, R. (2006). Laterality and language experience. Laterality, 11(5), 436-464
35
Instructed SLA of English articles and noun types by L1 Chinese international studentsDakota Thomas-Wilhelm
University of Iowa/Universitat Autònoma de Barcelona
Abstract:
In the field of SLA, much research has been done on either the acquisition/recognition of English
countable/uncountable noun distinctions (Choo & Slabakova, 2014; Choi & Ionin, 2017) or English
articles (Ionin, Ko, & Wexler, 2004), little research has been done on how the presence or absence
of articles might relate to the acquisition of English noun types. This project seeks to fill this gap by
looking at the acquisition of English countable/uncountable noun distinctions and articles by
Chinese ESL learners. Under particular investigation is how learners of an "article-free" language
(e.g., Chinese) acquire English articles in combination with different noun types. Using two different
data collection tasks, a self-paced reading task (SPRT) and an acceptability judgment task (AJT), the
study investigates the acquisition of English article and noun type distinctions after explicit
instruction using linguistically-informed teaching materials (Lopez, 2017; Snape & Yusa, 2013),
which are materials that have been designed to use metalinguistic explanations and L1 comparisons
to teach linguistic concepts. Analyses of the results show that there may be an effect of instruction
on explicit knowledge, but not implicit knowledge. Implications of the study may provide a new
teaching pedagogy ESL grammar.
References:
Cho, J. & Slabakova, R. (2014). Interpreting definiteness in a second language without articles: The
case of l2 Russian. Second Language Research, 30(2), 159-190.
Choi, S. H. & Ionin, T. (2017). Acquisition and processing of mass nouns in L2-English by L2
learners from generalized classifier languages: Evidence for the role of atomicity. In M.
LaMendola & J. Scott (eds.), Proceedings of the 41st annual Boston University Conference on Language
Development, 154-167. Somerville, MA: Cascadilla Press.
Ionin, T., Ko, H., & Wexler, K. (2004). Article semantics in L2 acquisition: The Role of Specificity.
Language Acquisition, 12(1), 3–69.
Lopez, E. (2017). Teaching the English article system: Definiteness and specificity in linguistically-
informed instruction. Language Teaching Research, 00(0), 1-18. doi: 10.1177/1362168817739649
Snape, N., & Yusa, N. (2013). Explicit article instruction in definiteness, specificity, genericity and
perception. In M. Whong, K. Gil, & H. Marsden (Eds.), Universal Grammar and the second
language classroom (pp. 161–183). Dordrecht: Springer.
36
Investigating Acquisition of L2 Articles:Evidence from Japanese-speaking and English-speaking learners of Standard Arabic
Albandary AldossariWestern University
The present study examines the Fluctuation Hypothesis of Ionin, Ko and Wexler (2004) and the role of transfer in L2 learners of Arabic whose first language is Japanese, a language that lacks articles and English, a language that encodes definiteness and indefiniteness. According to Ionin et al, L2 learners fluctuate between definiteness and specify when the L1 does not have articles. However, transfer from an L1 with articles will override fluctuation.
As Arabic is a language with a marker for definiteness, but not for indefiniteness, this may create difficulties for L2 learners. The Arabic definite article is -al-, which is a bound morpheme, but there is no explicit indefinite article (Jaensch & Ghisseh, 2009). The Arabic definite article is a prefix and it has to be attached to the noun it modifies. For example, the sentence /katabtu al-dars/, which means 'I wrote the lesson' is definite. In contrast, /katabtu dars/ means 'I wrote a lesson', with no explicit marker for indefiniteness.
I will report an empirical study that examined the acquisition of Arabic articles by learners of English, a language that encodes definiteness and indefiniteness, and Japanese that lacks articles. This study tries to answer three questions concerning L2-Arabic article use: (1) does the absence of L1 articles lead to fluctuation in the acquisition of Arabic; (2) does knowledge of English overcome fluctuation in interpretation of Arabic definite contrast; and (3) does the lack of indefinite articles in Arabic complicate the acquisition process.
There are two groups of participants: the first group consists of 10 English native speakers of Arabic at the advanced level who are living in Saudi Arabia; the second group consists of 10 Japanese native speakers learning Arabic at the advanced level living in Japan. There is also a control group of 10 native Arabic speakers.
There are two experimental tasks: a preference task in which the learner reads a short scenario and then decides between two sentences, one with an article (definite interpretation), and one without (indefinite interpretation). The second is a sentence completion task in which participants are asked to complete a sentence in Arabic with definite or indefinite interpretation. Distractors will include numbers and demonstratives.
This study will contribute to our understanding of the acquisition of articles in general and the acquisition of Arabic as an L2, a language that has not been studied sufficiently leading to inadequate and limited knowledge (but see Aldeeky, 2014). This study is on-going and preliminary results will be presented.
ReferencesAldeeky, M. (2014). The non-native speakers errors in the use of the Arabic definite article.
Studies in Literature and Language 9, (3), 40-46.Jaensch, C., & Sarko, G. (2009). Sources of fluctuation in article choice in English and
German by Syrian Arabic and Japanese native speakers. EUROSLA Yearbook, 9(1), 33-55.
Ionin, T., Ko, H., & Wexler, K. (2004). Article semantics in L2 acquisition: The role of
specificity. Language Acquisition, 12(1), 3-69.
37