teknomotor

44

Upload: gaes-sistemas-mecanicos

Post on 22-Mar-2016

218 views

Category:

Documents


5 download

DESCRIPTION

Info: http://www.gaessa.com/ Email: [email protected] Telf: 943 445 777. Empresa dedicada a la distribución de una amplia gama de componentes mecánicos como rodaduras, transmisiones, movimiento lineal, mecanizados, retenes, casquillos, etc. Soluciones innovadoras para aplicaciones exigentes.

TRANSCRIPT

Page 1: Teknomotor
Page 2: Teknomotor
Page 3: Teknomotor

L’AZIENDA

IN MACCHINABY CARMIT DEM AUTODalla autostradaFrom motorwayAus dem Autobahn:A27 (Venezia -Belluno),uscita - exit - Ausgang:Treviso Nord

IN TRENOBY TRAINMIT DEM ZUGLe stazioni più vicineNearest train stationsBahnhof:Feltre

IN AEREOBY PLANEMIT FLUGZEUGVenezia (Marco Polo)

Founded in 1983 Teknomotor S.n.c. has for over 20 yearsdesigned and developed electric motors and electrospindlesfor mechanical applications. As a constant growing Company,Teknomotor S.n.c. is currently engaged on worldwide marketas supplier of important Companies specialised in theconstruction of machinery for the working of wood, PVC andaluminium. The established headquarters in Quero (BL) Italy,was recently enlarged with a new building dedicated exclusivelyto the assembly and final test of the motors. All the productionphases use, at every stage, advanced technologies to ensuremaximum quality, such as the CAD design software, machinetool with numeric control and computerised trials. Themechanical operations are carried out internally, in order toguarantee a constant control of the productive process anda high level of flexibility, which allows both large and smallcommissions to be fulfilled.A careful selection of external suppliers, commercial partners,is made in order to guarantee an high quality product withoutdefects.From its birth Teknomotor S.n.c. has distinguished it self forthe courtesy it shows its clients and for the commitment ithas to develop new solutions in close collaboration with thebuyer.

Die Firma Teknomotor S.n.c. wurde im Jahr 1983 gegründet. Seitmehr als 20 Jahren plant und produziert sie elektrische Motorenund Spindeln für mechanische Anwendungen. Teknomotor S.n.c.hat eine ständige Expansion bekannt und sie ist im Moment mitdem Weltmarkt beschäftigt. Sie versorgt mit ihren Motoren, wichtigeund bekannte Firmen, die Holz-, PVC- und Aluminiummaschinenbauen. Der Hauptsitz in Quero (BL) war vor kurzem erweitert. Indem neuen Gebäude wird die Montage und die Prüfung gemacht.Vorgeschrittene Technologie wird benutzt, um die Qualität immerzu verbessern, wie z.B. CAD Planssysteme, numerische Kontrolle-Maschinen und computerisierte Prüfstände. VorgeschritteneTechnologie wird benutzt, um die Qualität immer zu verbessern,wie z.B. CAD Planssysteme, numerische Kontrolle- Maschinen undcomputerisierte Prüfstände. Die ganzen mechanischen Bearbeitungensind in der Firma realisiert, so eine ständige Kontrolle der Produktionund hohe Flexibilität sind garantiert. Sowohl die kleinen Bestellungenals auch die größere können ohne Probleme erfüllt werden.Es wird außerdem eine aufmerksame Wahl der Lieferanten, um einProdukt ohne Defekte und von höherer Qualität zu garantieren.Von Geburt hat Teknomotor S.n.c. für ihre Höflichkeit und ihreVerfügung sich unterschieden, so sie, sehr schnell, immer neueLösungen in Zusammenarbeit mit den Kunden vorschlagen undentwickeln kann.

Fondata nel 1983 la società Teknomotor S.n.c. progettae produce da oltre 20 anni motori elettrici ed elettromandriniper applicazioni meccaniche. Azienda in costante espansione,Teknomotor S.n.c. è attualmente impegnata sul mercatomondiale come fornitore di importanti aziende costruttricidi macchine per la lavorazione del legno, PVC e alluminio.All'unità produttiva principale di Quero (BL) è statarecentemente affiancata un'ulteriore sede dedicataesclusivamente all'assemblaggio e collaudo finale deimotori. Tutte le fasi della produzione si avvalgono dellepiù avanzate tecnologie in materia di sistemi di disegnoCAD, macchine utensili a controllo numerico e banchiprova computerizzati.Le lavorazioni meccaniche sono effettuate all'interno, inmodo da garantire un costante controllo del processoproduttivo unito ad un elevato grado di flessibilità che cipermette di soddisfare commesse di grande e piccola serie.A ciò si aggiunge un'attenta scelta dei fornitori esterni,nostri partner commerciali, al fine di garantire un prodottoesente da difetti e di qualità superiore.Fin dalla nascita Teknomotor S.n.c. si è distinta per lacortesia nei confronti della propria clientela e per ladisponibilità nello sviluppare nuove soluzioni in strettacollaborazione con il committente.

COMPANY FIRMA

www.teknomotor.comHIGH PERFORMANCE

Page 4: Teknomotor

MOTORE HEAVY LOADHEAVY LOAD MOTOR

C85/9035

MOTORE HEAVY LOADHEAVY LOAD MOTOR

C71/8032

MOTORE RETTANGOLARERECTANGULAR MOTOR

C71/8028

MOTORE ALTA FREQUENZAHF MOTOR

C55-C6424

MOTORE HF EDELETTROMANDRINOHF MOTOR AND ELECTROSPINDLE

C51/6020

MOTORE HF EDELETTROMANDRINOHF MOTOR AND ELECTROSPINDLE

C41/4716

MOTORE HF EDELETTROMANDRINOHF MOTOR AND ELECTROSPINDLE

C31/4012

MOTORE HF EDELETTROMANDRINOHF MOTOR AND ELECTROSPINDLE

NC357

INDICE - INDEX - VERZEICHNIS

MOTORE ALTA FREQUENZAHF MOTOR

C353

www.teknomotor.com

DOMANDE FREQUENTIFAQ38

Page 5: Teknomotor

MOTORE HF

HF MOTOR

C35SERIE

3

Page 6: Teknomotor

TIPOTYPETYP

POTENZAPOWER

LEISTUNG

TENSIONEVOLTAGELEISTUNG

FREQ.FREQ.FREQ.

GIRIRPMUPM

KW HP V HZ RPM A KG

ASSORB.ABSORB.

AMP AUFN.

PESOWEIGHTGEW.

La frequenza massima è di 300Hz per la versione SB. - The maximum frequency for the SB type is 300Hz.Per diversi valori di tensione e frequenza interpellateci. - For different voltage and frequency you can apply to us.

serieC35

DATI GENERALI GENERAL INTRODUCTION ALLGEMEINE INFORMATIONEN

I motori della serie C35 sono statiprogettati per sviluppare un'elevata potenzaunita ad un ingombro limitato.Queste caratteristiche, unite all'elevatavelocità di rotazione consentita, li rendonoideali per l'applicazione su macchine perla lavorazione del legno, dell'alluminio edel PVC.

The motors series C35 have been designedto generate a high power with limitedoverall dimensions.These features, joined to the high rotationalspeed, make these motors the best solutionfor the machinery of wood, aluminium andPVC.

Die Motoren C35 erreichen hohe Drehzahlund haben eine sehr schmale Form undkleinen Raumbedarf.Diese Hochtourige Spezialmotoren sind fürHolz, Aluminium und PVC Bearbeitungengeeignet.

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL INFORMATION TECHNISCHE BESCHREIBUNG

STATOREStatore asincrono trifase con isolamentoin classe F.ROTOREA gabbia di scoiattolo bilanciato secondole norme ISO 1940: grado di equilibraturastandard 2.5. Per applicazioni speciali èpossibile fornire motori equilibrati congradi inferiori.FORMA COSTRUTTIVAChiusa con carcassa ottenuta da profilo dialluminio estruso.VENTILAZIONEEsterna tramite ventola.PROTEZIONEIP 54BILANCIATURALa bilanciatura standard è eseguita conmezza chiavetta.

I motori sono conformi alla direttiva EMC CEE89/336 e alla direttiva macchine CEE 89/392assumendo per quest'ultima che il motore nonpuò essere messo in servizio prima che la macchina,in cui sarà incorporato, sia stata dichiarataconforme alle disposizioni.

STATORThree-phase induction motor, insulationclass F.ROTORSquirrel cage rotor balanced according toISO 1940 norms: balancing grade 2.5. Forspecial applications we can supply motorswith lower balancing grade.

FRAMESelf enclosed construction. The frame isobtained from an extruded aluminium bar.COOLINGShaft driven fan cooling.PROTECTIONIP 54BALANCINGStandard balancing with half key.

The motors conform to the EMC EEC 89/336directive, and to the EEC 89/392 engine directive,assuming for the latter that the motor componentcannot be put into service before the machineinto which it is incorporated is declared to be inconformity with the instructions in the directive.

STATORDrehstrom - Asynchron Stator, Isolation:Wärmeklasse F entsprechend.LÄUFERKäfigläufer nach den ISO 1940 Normenausgewuchtet: standard Auswuchtunggrad2.5. Für besondere Anwendungen könnenwir auch niedrigere Auswuchtunggradversorgen.BAUFORMMotor mit geschlossenem Aluminiumprofilgewonnen Gehäuser.LÜFTUNGAußenlüfterrad.SCHUTZARTIP 54AUSWUCHTUNGHalbkeilwuchtung.

Die Motoren sind den Weisungen EMC CEE 89/336und CEE 89/329 entsprechend.Der Motor kann in Betrieb setzen sein, nur wenndie Maschine, wo er sich befindet, den Weisungenentsprechend ist.

C35-A-3822-200C35-B-3822-200C35-C-3822-200C35-A-3822-300C35-B-3822-300C35-C-3822-300

0.220.370.500.330.550.75

0.30.50.70.450.731.0

380-220380-220380-220380-220380-220380-220

200200200300300300

12.00012.00012.00018.00018.00018.000

0.9-1.61.2-2.11.5-2.71.3-2.21.8-3.12.2-3.8

CARATTERISTICHE ELETTRICHE - ELECTRIC FEATURES - ELEKTRISCHE DATEN

2.02.52.82.02.52.8

4

www.teknomotor.com

Page 7: Teknomotor

MOTORE AD ALTA VELOCITÀ - HIGH SPEED MOTOR

DIMENSIONI DI INGOMBRO - OVERALL DIMENSIONSTYPE A B D

C35-AC35-BC35-C

199.5224.5239.5

103128143

406060

191.5216.5231.5

C

C35 BT

C35 ST

5

www.teknomotor.com

serieC35

B

C8M6

D

27620

Ø20

CHIAVETTA 5x10ESAGONO 5mmHEXAGON 5mm

M6

40

68

58

22

5.4

6

93.4

35

6

35.553RH

orLH

DX

oS

X

Filetto per pressacavo PG 11Thread for cable gland PG 11

B

8 CM6

18185

1.5

A

Ø22

Ø54

.5

M14

DX

oS

X

RH

orLH

ESAGONO 5mmHEXAGON 5mm

68

40

22

586

5.4

93.4

35

6

35.5

Filetto per pressacavo PG 11Thread for cable gland PG 11

4120

Page 8: Teknomotor

www.teknomotor.com

DIMENSIONI DI INGOMBRO - OVERALL DIMENSIONSTYPE A B

C35-AC35-BC35-C

188213228

103128143

406060

C

MOTORE AD ALTA VELOCITÀ - HIGH SPEED MOTOR

C35 AR

6

serieC35

35

40

68

58

35.522

B

18 C8M6

5.4

6

6

ESAGONO 5mmHEXAGON 5mm

Filetto per pressacavo PG 11Thread for cable gland PG 11

93.4

13

M6

Ø16

CHIAVETTA 5x10

36.5

4.5

A

Page 9: Teknomotor

MOTORE HF ED ELETTROMANDRINO

HF MOTOR AND ELECTROSPINDLE

NC35SERIE

7

Page 10: Teknomotor

TIPOTYPETYP

POTENZAPOWER

LEISTUNG

TENSIONEVOLTAGELEISTUNG

FREQ.FREQ.FREQ.

GIRIRPMUPM

KW V HZ RPM A KG

ASSORB.ABSORB.

AMP AUFN.

PESOWEIGHTGEW.

La frequenza massima è di 300Hz per la versione SB e di 400Hz per la versione DB. - The maximum frequency for the SB type is 300Hz. For the DB type it is 400Hz.

DATI GENERALI GENERAL INTRODUCTION ALLGEMEINE INFORMATIONEN

Gli elettromandrini della serie NC35 sonostati progettati per sviluppare un'elevatapotenza unita ad un ingombro limitato.Queste caratteristiche, unite all'elevata velocitàdi rotazione consentita, li rendono ideali perl'applicazione su macchine per la lavorazionedel legno, dell'alluminio e del PVC.SERIE NC35-SB: per lavorazioni da 12.000a 18.000 rpm laddove il carico siaprevalentemente di tipo radiale.SERIE NC35-DB: per lavorazioni da12.000 a 24.000 rpm con la presenza di uncarico di tipo assiale.

The electrospindles series NC35 have beendesigned to generate a high power withlimited overall dimensions.These features, joined to the high rotationalspeed, make these electrospindles the bestsolution for the machinery of wood,aluminium and PVC.TYPE NC35-SB: for rotational speedfrom 12.000 to 18.000 rpm where theprevalent load is radial load.TYPE NC35-DB: for rotational speedfrom 12.000 to 24.000 rpm where an axialload is present.

Die Elektrospindeln NC35 erreichen hoheDrehzahl und haben eine sehr schmaleForm und kleinen Raumbedarf.Diese Hochtourige Spezialmotoren sind fürHolz, Aluminium und PVC Bearbeitungengeeignet.

NC35-SB SERIEN: für Drehzahl von12.000 bis 18.000 upm wo esRadialebelastung gibt.NC35-DB SERIEN: für Drehzahl von12.000 bis 24.000 upm wo esAxialebelastung gibt.

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL INFORMATION TECHNISCHE BESCHREIBUNG

STATOREStatore asincrono trifase con isolamento inclasse F.

ROTOREA gabbia di scoiattolo bilanciato secondole norme ISO 1940: grado di equilibraturastandard 2.5. Per applicazioni speciali èpossibile fornire motori equilibrati congradi inferiori.

FORMA COSTRUTTIVAChiusa con carcassa ottenuta da profilo dialluminio estruso.

VENTILAZIONEEsterna tramite ventola.

PROTEZIONEIP 54

BILANCIATURALa bilanciatura standard è eseguita conmezza chiavetta.

I motori sono conformi alla direttiva EMC CEE 89/336e alla direttiva macchine CEE 89/392 assumendo perquest'ultima che il motore non può essere messo inservizio prima che la macchina, in cui sarà incorporato,sia stata dichiarata conforme alle disposizioni.

STATORThree-phase induction motor, insulationclass F.

ROTORSquirrel cage rotor balanced according toISO 1940 norms: balancing grade 2.5. Forspecial applications we can supply motorswith lower balancing grade.

FRAMESelf enclosed construction. The frame isobtained from an extruded aluminium bar.

COOLINGShaft driven fan cooling.

PROTECTIONIP 54

BALANCINGStandard balancing with half key.

The motors conform to the EMC EEC 89/336directive, and to the EEC 89/392 engine directive,assuming for the latter that the motor componentcannot be put into service before the machine intowhich it is incorporated is declared to be inconformity with the instructions in the directive.

STATORDrehstrom - Asynchron Stator, Isolation:Wärmeklasse F entsprechend.

LÄUFERKäfigläufer nach den ISO 1940 Normenausgewuchtet: standard Auswuchtunggrad2.5. Für besondere Anwendungen könnenwir auch niedrigere Auswuchtunggradversorgen.

BAUFORMMotor mit geschlossenem Aluminiumprofilgewonnen Gehäuser.

LÜFTUNGAußenlüfterrad.

SCHUTZARTIP 54AUSWUCHTUNGHalbkeilwuchtung.

Die Motoren sind den Weisungen EMC CEE 89/336und CEE 89/329 entsprechend.Der Motor kann in Betrieb setzen sein, nur wenndie Maschine, wo er sich befindet, den Weisungenentsprechend ist.

CARATTERISTICHE ELETTRICHE - ELECTRIC FEATURES - ELEKTRISCHE DATEN

8

NC35-A-3822-200NC35-AA-3822-200NC35 B-3822-200NC35-C-3822-200NC35-D-3822-200NC35-A-3822-300NC35-B-3822-300NC35-C-3822-300NC35-A-3822-400NC35-B-3822-400NC35-C-3822-400

0.220.270.370.550.730.330.550.730.330.550.73

380-220380-220380-220380-220380-220380-220380-220380-220380-220380-220380-220

200200200200200300300300400400400

12.00012.00012.00012.00012.00018.00018.00018.00024.00024.00024.000

0.9-1.61.1-1.91.2-2.11.55-2.71.8-3.11.2-2.11.7-3.02.1-3.61.2-2.11.7-3.02.1-3.6

2.52.72.93.13.72.52.93.1

3.0 (DB)3.4 (DB)3.6 (DB)

serieNC35 www.teknomotor.com

Page 11: Teknomotor

MOTORE AD ALTA VELOCITÀ - HIGH SPEED MOTOR

DIMENSIONI DI INGOMBRO - OVERALL DIMENSIONSTYPE A B D

NC35-ANC35-AANC35-BNC35-CNC35-D

135145160175195

47.557.572.587.5107.5

199209224239259

182.5192.5207.5222.5242.5

C

NC35 BT

NC35 AR

9

www.teknomotor.com

serieNC35

6129

35

30

2240A 3

4013

31

6x5

Filetto per pressacavo PG 11Thread for cable gland PG 11

1.5

Ø22

M14

Ø54

.5

RH

orLH

DX

oS

X

ESAGONO 5mmHEXAGON 5mm

57.5

70

Ø40

Ø45

14.52432.5

4120

B

C

70

M6

2961

35

30

40

4013

314

22

6x5

ESAGONO 5mmHEXAGON 5mm

Filetto per pressacavo PG 11Thread for cable gland PG 11

A 3

Ø40

CHIAVETTA 5x5x10

Ø16

M6

27

4.7

13

44.5

D

B 57.5

70

5

18

70

M6

Page 12: Teknomotor

10

serieNC35 www.teknomotor.com

MOTORE AD ALTA VELOCITÀ - HIGH SPEED MOTOR

DIMENSIONI DI INGOMBRO - OVERALL DIMENSIONSTYPE A B D

NC35-ANC35-AANC35-BNC35-CNC35-D

135145160175195

47.557.572.587.5107.5

228238253268288

181191206221241

C

NC35 L61

NC35 L1329

61

3046x5

40

22

3

13 40

3531

Filetto per pressacavo PG 11Thread for cable gland PG 11

CHIAVETTA 5x5x10

ESAGONO 5mmHEXAGON 5mm

A

Shaft type L13B 57.5

70

16M

6

29

3013

D

Ø5625

5

18

70

M6

B

4013

Filetto per pressacavo PG 11Thread for cable gland PG 11

22

40

6x5 431

30

6129

35

A 3

57.5

70

Ø20

Ø16

41

CHIAVETTA 5X5X8

CHIAVE 17 mmWRENCH 17 mm

9M10

-RH

11

2961

C

18

5

Ø56

70

M6

Ø Ø

Page 13: Teknomotor

DIMENSIONI DI INGOMBRO - OVERALL DIMENSIONSTYPE A B

NC35-ANC35-AANC35-BNC35-CNC35-D

135145160175195

47.557.572.587.5107.5

CB C D152

177192

E64.5

89.5104.5

217.2

242.2257.2

F198208223238258

MOTORE AD ALTA VELOCITÀ ED ELETTROMANDRINO - HIGH SPEED MOTOR AND ELECTROSPINDLE

NC35 SB ER16

NC35 DB ER16

11

www.teknomotor.com

serieNC35

31

2961

46x5

40

22

70

Filetto per pressacavo PG 11Thread for cable gland PG 11

A 32931

C

4013

B 57.5

Chi

ave

17m

mW

renc

h17

mm

Ø56

M19

X1

ER

16

70

M6

3D

F

57.5E

Filetto per pressacavo PG 11Thread for cable gland PG 11

70

22

40

6x5 4

6129

401324.528

9.7

Ø5649

M19

x1

31

Wre

nch

17m

mC

hiav

e17

mm

62.2

ER

16

70

M6

Ø

Page 14: Teknomotor

MOTORE HF ED ELETTROMANDRINO

HF MOTOR AND ELECTROSPINDLE

C31/40SERIE

12

Page 15: Teknomotor

TIPOTYPETYP

POTENZAPOWER

LEISTUNG

TENSIONEVOLTAGELEISTUNG

FREQ.FREQ.FREQ.

GIRIRPMUPM

KW V HZ RPM A KG

ASSORB.ABSORB.

AMP AUFN.

PESOWEIGHTGEW.

TYPE SB

La frequenza massima è di 300Hz per la versione SB e di 400Hz per la versione DB. - The maximum frequency for the SB type is 300Hz. For the DB type it is 400Hz.Per diversi valori di tensione e frequenza interpellateci. - For different voltage and frequency you can apply to us.

DATI GENERALI GENERAL INTRODUCTION ALLGEMEINE INFORMATIONEN

Gli elettromandrini della serie C31/40 sonostati progettati per sviluppare un'elevatapotenza unita ad un ingombro limitato.Queste caratteristiche, unite all'elevata velocitàdi rotazione consentita, li rendono ideali perl'applicazione su macchine per la lavorazionedel legno, dell'alluminio e del PVC.SERIE C31/40-SB: per lavorazioni da12.000 a 18.000 rpm laddove il carico siaprevalentemente di tipo radiale.SERIE C31/40-DB: per lavorazioni da12.000 a 24.000 rpm con la presenza di uncarico di tipo assiale.

The electrospindles series C31/40 have beendesigned to generate a high power withlimited overall dimensions.These features, joined to the high rotationalspeed, make these electrospindles the bestsolution for the machinery of wood,aluminium and PVC.SERIES C31/40-SB: for rotational speedfrom 12.000 to 18.000 rpm where theprevalent load is radial load.SERIES C31/40-DB: for rotational speedfrom 12.000 to 24.000 rpm where an axialload is present.

Die Elektrospindeln C31/40 erreichen hoheDrehzahl und haben eine sehr schmale Formund kleinen Raumbedarf.Diese Hochtourige Spezialmotoren sind fürHolz, Aluminium und PVC Bearbeitungengeeignet.

C31/40-SB SERIEN: für Drehzahl von12.000 bis 18.000 upm wo esRadialebelastung gibt.C31/40-DB SERIEN: für Drehzahl von12.000 bis 24.000 upm wo es Axialebelastunggibt.

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL INFORMATION TECHNISCHE BESCHREIBUNG

STATOREStatore asincrono trifase con isolamento inclasse F.ROTOREA gabbia di scoiattolo bilanciato secondole norme ISO 1940: grado di equilibraturastan-dard 2.5. Per applicazioni speciali èpossibile fornire motori equilibrati congradi inferiori.FORMA COSTRUTTIVAChiusa con carcassa ottenuta da profilo dialluminio estruso.VENTILAZIONEEsterna tramite ventola.PROTEZIONEIP 54BILANCIATURALa bilanciatura standard è eseguita conmezza chiavetta.

I motori sono conformi alla direttiva EMC CEE 89/336e alla direttiva macchine CEE 89/392 assumendo perquest'ultima che il motore non può essere messo inservizio prima che la macchina, in cui sarà incorporato,sia stata dichiarata conforme alle disposizioni delladirettiva.

STATORThree-phase induction motor, insulation classF.ROTORSquirrel cage rotor balanced according toISO 1940 norms: balancing grade 2.5. Forspecial applications we can supply motorswith lower balancing grade.

FRAMESelf enclosed construction. The frame isobtained from an extruded aluminium bar.COOLINGShaft driven fan cooling.PROTECTIONIP 54BALANCINGStandard balancing with half key.

The motors conform to the EMC EEC 89/336 directive,and to the EEC 89/392 engine directive, assumingfor the latter that the motor component cannot beput into service before the machine into which it isincorporated is declared to be in conformity withthe instructions in the directive.

STATORDrehstrom - Asynchron Stator, Isolation:Wärmeklasse F entsprechend.LÄUFERKäfigläufer nach den ISO 1940 Normenausgewuchtet: standard Auswuchtunggrad2.5. Für besondere Anwendungen könnenwir auch niedrigere Auswuchtunggradversorgen.BAUFORMMotor mit geschlossenem Aluminiumprofilgewonnen Gehäuser.LÜFTUNGAußenlüfterrad.SCHUTZARTIP 54AUSWUCHTUNGHalbkeilwuchtung.

Die Motoren sind den Weisungen EMC CEE 89/336und CEE 89/329 entsprechend.Der Motor kann in Betrieb setzen sein, nur wenn dieMaschine, wo er sich befindet, den Weisungenentsprechend ist.

CARATTERISTICHE ELETTRICHE - ELECTRIC FEATURES - ELEKTRISCHE DATEN

13

C31/40-A-3822-200C31/40-B-3822-200C31/40-C-3822-200C31/40-D-3822-200C31/40-A-3822-300C31/40-B-3822-300C31/40-C-3822-300C31/40-A-3822-400C31/40-B-3822-400C31/40-C-3822-400

0.220.370.550.750.330.550.730.330.550.73

380-220380-220380-220380-220380-220380-220380-220380-220380-220380/220

200200200200300300300400400400

12.00012.00012.00012.00018.00018.00018.00024.00024.00024.000

0.9-1.61.2-2.11.55-2.71.8–3.11.2-2.11.7–3.02.1–3.61.2-2.11.7–3.02.1–3.6

2.83.23.53.92.83.23.5///

PESOWEIGHTGEW.

TYPE DBS-DBLKG3.33.74.04.33.33.74.03.33.74.0

seriec31/40 sb e c31/40 dbwww.teknomotor.com

Page 16: Teknomotor

MOTORE AD ALTA VELOCITÀ - HIGH SPEED MOTOR

DIMENSIONI DI INGOMBRO - OVERALL DIMENSIONSTYPE A B D

C31/40-AC31/40-BC31/40-CC31/40-D

186.9211.9231.9251.9

150.5175.5195.5215.5

65.590.5110.5130.5

215.7240.7260.7280.7

C

C31/40 SB

14

E85110110110

www.teknomotor.com

seriec31/40 sb

X: posizione standard per la morsettiera.Y: posizione a richiesta.Foratura standard su lato opposto morsettiera.La foratura sugli altri lati è a richiesta.Pinze, ghiere e chiavi sono fornite solo su richiesta.

X: standard position for terminal board.Y: position on demand.Standard fixing holes on terminal board opposite side.Fixing holes on other sides on demand.Collets, nuts and wrenches only on demand.

SHAFT TYPE P-ER20

ALBERO TIPO P-ER20

CHIAVE 20 mmWRENCH 20 mm

15

276.7 B

A

Ø56

C

E

B

15

C

40

M6

M6

40

63

22

E

30.5

M25

x1.5

32

D

ER

20

CHIAVETTA 6x6x10

SHAFT TYPE L30

ALBERO TIPO L30

M20

x1.5

ALBERO TIPO L61

SHAFT TYPE L61

9

Ø20

CHIAVETTA 5x5x8

Ø16

11

M10

41

CHIAVE 17 mmWRENCH 17 mm

SHAFT TYPE L40

ALBERO TIPO L40

Ø20

M6x

20 CHIAVETTA 6x6x35

40

15

80

40

29

57.5

X

Y

57.5

2980

22

63

57.5

Y

X

40

57.5

20 Ø35

31

19

Ø

Ghiera GT 20Nut GT 20

Pinza ER 20 - Collet ER 20Ø min-max 1-13mm

M25

x1.5

Filetto per pressacavo PG 11Thread for cable gland PG 11

Filetto per pressacavo PG 11Thread for cable gland PG 11

Ø56

15

2.7

2.7

M6

M6

Page 17: Teknomotor

DIMENSIONI DI INGOMBRO - OVERALL DIMENSIONSTYPE A B

C31/40-AC31/40-BC31/40-CC31/40-D

163188203223

7499114134

C

ELETTROMANDRINO - ELECTROSPINDLE

C31/40 DBS E DBL

15

B C D248273288308

226251266286

seriec31/40 dbwww.teknomotor.com

CHIAVE 20 mmWRENCH 20 mm

TYPE 31/40-P-DBL-ER20

110

40

63

B

B

M25

x1.5

A

CHIAVE 20 mmWRENCH 20 mm

M25

x1.5

5926

ER

20

ER

20

SHAFT TYPE P-ER20

ALBERO TIPO P-ER20

ALBERO TIPO P-ER20

SHAFT TYPE P-ER20

110

40

57.5

Y

M6

22

Filetto per pressacavo PG 11Thread for cable gland PG 11

40

8029

M6

Y

Filetto per pressacavo PG 11Thread for cable gland PG 11

80

40

M6

22

63

29X

57.557.5

57.5

TYPE 31/40-P-DBS-ER20

A

Ø56

X

Pinza ER 20 - Collet ER 20Ømin-max 1-13mm

Ø35

M25

x1.5 Ghiera GT 20

Nut GT 20

19

X: posizione standard per la morsettiera.Y: posizione a richiesta.Foratura standard su lato opposto morsettiera.La foratura sugli altri lati è a richiesta.Pinze, ghiere e chiavi sono fornite solo surichiesta.

X: standard position for terminal board.Y: position on demand.Standard fixing holes on terminal boardopposite side.Fixing holes on other sides on demand.Collets,nuts and wrenches only on demand.

31

20Ø

Chiave per ghiera GT 20Wrench for GT 20 nut

57

181

13

13

3528

63

85

D

C

49

Ø49

Ø56

25.5

49.5

9.5

9.5

40

Ø

Page 18: Teknomotor

MOTORE HF ED ELETTROMANDRINO

HF MOTOR AND ELECTROSPINDLE

C41/47SERIE

16

Page 19: Teknomotor

TIPOTYPETYP

POTENZAPOWER

LEISTUNG

TENSIONEVOLTAGELEISTUNG

FREQ.FREQ.FREQ.

GIRIRPMUPM

KW V HZ RPM A KG

ASSORB.ABSORB.

AMP AUFN.

PESOWEIGHTGEW.

TYPE SB

La frequenza mass. è di 300Hz per la versione SB e DB e di 400Hz per la versione 2DB. - The maximum frequency for the SB and DB type is 300Hz. For the 2DB type it is 400Hz.Per diversi valori di tensione e frequenza interpellateci. - For different voltage and frequency you can apply to us.

DATI GENERALI GENERAL INTRODUCTION ALLGEMEINE INFORMATIONEN

Gli elettromandrini della serie C41/47 sonostati progettati per sviluppare un'elevatapotenza unita ad un ingombro limitato.Queste caratteristiche, unite all'elevata velocitàdi rotazione consentita, li rendono ideali perl'applicazione su macchine per la lavorazionedel legno, dell'alluminio e del PVC.SERIE C41/47-SB: per lavorazioni da12.000 a 18.000 rpm laddove il carico siaprevalentemente di tipo radiale.SERIE C41/47-DB-2DB: per lavorazionida 12.000 a 24.000 rpm con la presenza diun carico di tipo assiale.

The electrospindles series C41/47 have beendesigned to generate a high power withlimited overall dimensions.These features, joined to the high rotationalspeed, make these electrospindles the bestsolution for the machinery of wood,aluminium and PVC.SERIES C41/47-SB: for rotational speedfrom 12.000 to 18.000 rpm where theprevalent load is radial load.SERIES C41/47-DB-2DB: for rotationalspeed from 12.000 to 24.000 rpm where anaxial load is present.

Die Elektrospindeln C41/47 erreichen hoheDrehzahl und haben eine sehr schmale Formund kleinen Raumbedarf.Diese Hochtourige Spezialmotoren sind fürHolz, Aluminium und PVC Bearbeitungengeeignet.

C41/47-SB SERIEN: für Drehzahl von12.000 bis 18.000 upm wo esRadialebelastung gibt.C41/47-DB-2DB SERIEN: für Drehzahlvon 12.000 bis 24.000 upm wo esAxialebelastung gibt.

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL INFORMATION TECHNISCHE BESCHREIBUNG

STATOREStatore asincrono trifase con isolamento inclasse F.ROTOREA gabbia di scoiattolo bilanciato secondole norme ISO 1940: grado di equilibraturastandard 2.5. Per applicazioni speciali èpossibile fornire motori equilibrati congradi inferiori.FORMA COSTRUTTIVAChiusa con carcassa ottenuta da profilo dialluminio estruso.VENTILAZIONEEsterna tramite ventola.PROTEZIONEIP 54BILANCIATURALa bilanciatura standard è eseguita conmezza chiavetta.

I motori sono conformi alla direttiva EMC CEE 89/336e alla direttiva macchine CEE 89/392 assumendo perquest'ultima che il motore non può essere messo inservizio prima che la macchina, in cui sarà incorporato,sia stata dichiarata conforme alle disposizioni delladirettiva.

STATORThree-phase induction motor, insulation classF.ROTORSquirrel cage rotor balanced according toISO 1940 norms: balancing grade 2.5. Forspecial applications we can supply motorswith lower balancing grade.

FRAMESelf enclosed construction. The frame isobtained from an extruded aluminium bar.COOLINGShaft driven fan cooling.PROTECTIONIP 54BALANCINGStandard balancing with half key.

The motors conform to the EMC EEC 89/336 directive,and to the EEC 89/392 engine directive, assumingfor the latter that the motor component cannot beput into service before the machine into which it isincorporated is declared to be in conformity withthe instructions in the directive.

STATORDrehstrom - Asynchron Stator, Isolation:Wärmeklasse F entsprechend.LÄUFERKäfigläufer nach den ISO 1940 Normenausgewuchtet: standard Auswuchtunggrad2.5. Für besondere Anwendungen könnenwir auch niedrigere Auswuchtunggradversorgen.BAUFORMMotor mit geschlossenem Aluminiumprofilgewonnen Gehäuser.LÜFTUNGAußenlüftrad.SCHUTZARTIP 54AUSWUCHTUNGHalbkeilwuchtung.

Die Motoren sind den Weisungen EMC CEE 89/336und CEE 89/329 entsprechend.Der Motor kann in Betrieb setzen sein, nur wenn dieMaschine, wo er sich befindet, den Weisungenentsprechend ist.

CARATTERISTICHE ELETTRICHE - ELECTRIC FEATURES - ELEKTRISCHE DATEN

17

C41/47-A-3822-200C41/47-B-3822-200C41/47-C-3822-200C41/47-D-3822-200C41/47-A-3822-300C41/47-B-3822-300C41/47-C-3822-300C41/47-A-3822-400C41/47-B-3822-400C41/47-C-3822-400

0.751.11.51.81.11.62.01.11.62.0

380-220380-220380-220380-220380-220380-220380-220380-220380-220380-220

200200200200300300300400400400

12.00012.00012.00012.00018.00018.00018.00024.00024.00024.000

2.4-4.23.1-5.43.9-6.74.6-8.03.6-6.24.7-8.15.2-9.03.6-6.24.7-8.15.2-9.0

4.75.36.67.04.75.36.6///

PESOWEIGHTGEW.

TYPE DBS-DBLKG6.57.08.58.96.57.08.56.57.08.5

seriec41/47 sb e c41/47 db-2DB

11.52

2.51.52.22.71.52.22.7

HP

Page 20: Teknomotor

MOTORE AD ALTA VELOCITÀ - HIGH SPEED MOTOR

DIMENSIONI DI INGOMBRO - OVERALL DIMENSIONSTYPE A B D

C41/47-AC41/47-BC41/47-CC41/47-D

225.5240.5280.5280.5

185200240240

79.594.5134.5134.5

255.5270.5310.5310.5

C

C41/47 SB

18

seriec41/47 sb

X: posizione standard per la morsettiera.Y: posizione a richiesta.Foratura standard su lato oppostomorsettiera.La foratura sugli altri lati è a richiesta.Pinze e ghiere sono fornite solo su richiesta.

X: standard position for terminal board.Y: position on demand.Standard fixing holes on terminal boardopposite side.Fixing holes on other sides on demand.Collets and nuts only on demand.

www.teknomotor.com

D

C

C

B

110

A

110

B

SHAFT TYPE P-ER 20

ALBERO TIPO P-ER 20

CHIAVETTA 5x5x8

9

ALBERO TIPO L40

SHAFT TYPE L61

ALBERO TIPO L61

SHAFT TYPE L40

Ø20

Ø20

Ø16

11

M10

M6x

20

35

Ø75

32

CHIAVE 22 mmWRENCH 22 mm

ER

20

M25

x1.5

15

Ø75

31

41

CHIAVE 17 mmWRENCH 17 mm

6

CHIAVETTA 6x6x35

40

15

83

M6

M6E

SA

GO

NO

6mm

93

124.

5

30M6

46.5

SHAFT TYPE L28

ALBERO TIPO L28

15

CHIAVETTA 6x6x10

71

Y 93

124.

5

46.5

30

83

M6

71

X

Y

X

4040

Pinza ER 20 - Collet ER 20Ømin-max 1-13mm

20

Ø

31

Ghiera GT 20Nut GT 20

M25

x1.5

Ø35

19

Filetto per pressacavo PG 11Thread for cable gland PG 11

Filetto per pressacavo PG 11Thread for cable gland PG 11

13

3.5

3.5

Ø20

M20

x1.5

Page 21: Teknomotor

www.teknomotor.com

DIMENSIONI DI INGOMBRO - OVERALL DIMENSIONSTYPE A B

C41/47-A-DBC41/47-B-DBC41/47-C-2DBC41/47-D-2DB

175195240260

284304349369

C

ELETTROMANDRINO - ELECTROSPINDLE

C41/47 DB-2DB

19

B C D287307352372

7393138158

seriec41/47 db-2DB

CH 27

Ø75

ER

25

M32

x1.5

ALBERO TIPO P-ER25SHAFT TYPE P-ER25

X: posizione standard per la morsettiera.Y: posizione a richiesta.Foratura standard su lato opposto morsettiera.La foratura sugli altri lati è a richiesta.Pinze a ghiere sono fornite solo su richiesta.

X: standard position for terminal board.Y: position on demand.Standard fixing holes on terminal boardopposite side.Fixing holes on other sides on demand.Collets and nuts only on demand.

C

21

ALBERO TIPO L40SHAFT TYPE L40

Ø75

11 90

40

M6

M6

Y

X

CHIAVETTA 6x6x35

Ø20

M6x

20

25

35

Ø

Ø42

20

M32

x1.5

217

64

Pinza ER 25 - Collet ER 25Ømin-max 1-16mm

Ghiera GT 25Nut GT 25

Chiave per ghiera GT 25Wrench for GT 25 nut

30

M6 8x90x3

93

46.5

71

55

A 4

93

46.5

30

M6 8x90x3

X

Y

A

71

90

C

40

21

M6

M6

4

551139

105

B

31.5

31.5

71

71

83

83

Filetto per pressacavo PG 11Thread for cable gland PG 11

Filetto per pressacavo PG 11Thread for cable gland PG 11

2

40

108

D

33

Page 22: Teknomotor

MOTORE HF ED ELETTROMANDRINO

HF MOTOR AND ELECTROSPINDLE

C51/60SERIE

20

Page 23: Teknomotor

TIPOTYPETYP

POTENZAPOWER

LEISTUNG

TENSIONEVOLTAGELEISTUNG

FREQ.FREQ.FREQ.

GIRIRPMUPM

KW V HZ RPM A KG

ASSORB.ABSORB.

AMP AUFN.

PESOWEIGHTGEW.

TYPE SB

La frequenza massima è di 200Hz per la versione SB e di 400Hz per la versione DB. - The maximum frequency for the SB type is 200Hz. For the DB type it is 400Hz.Per diversi valori di tensione e frequenza interpellateci. - For different voltage and frequency you can apply to us.

DATI GENERALI GENERAL INTRODUCTION ALLGEMEINE INFORMATIONEN

Gli elettromandrini della serie C51/60 sonostati progettati per sviluppare un'elevatapotenza unita ad un ingombro limitato.Queste caratteristiche, unite all'elevata velocitàdi rotazione consentita, li rendono ideali perl'applicazione su macchine per la lavorazionedel legno, dell'alluminio, del PVC e del vetro.SERIE C51/60-SB: per lavorazioni da12.000 a 18.000 rpm laddove il carico siaprevalentemente di tipo radiale.SERIE C51/60-DB-2DB: per lavorazionida 12.000 a 24.000 rpm con la presenza diun carico di tipo assiale.

The electrospindles series C51/60 have beendesigned to generate a high power withlimited overall dimensions.These features, joined to the high rotationalspeed, make these electrospindles the bestsolution for the machinery of wood,aluminium, PVC and glass.SERIES C51/60-SB: for rotational speedfrom 12.000 to 18.000 rpm where theprevalent load is radial load.SERIES C51/60-DB-2DB: for rotationalspeed from 12.000 to 24.000 rpm where anaxial load is present.

Die Elektromotoren C51/60 erreichen hoheDrehzahl und haben eine sehr schmale Formund kleinen Raumbedarf.Diese Hochtourige Spezialmotoren sind fürHolz, Aluminium, PVC und Glas Bearbeitungengeeignet.

C51/60-SB SERIEN: für hohe Drehzahlvon 12.000 bis 18.000 upm woRadialebelastung gibt.C51/60-DB-2DB SERIEN: für hoheDrehzahlen von 12.000 bis 24.000 upm woes die Axialebelastung gibt.

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL INFORMATION TECHNISCHE BESCHREIBUNG

STATOREStatore asincrono trifase con isolamento inclasse F.ROTOREA gabbia di scoiattolo bilanciato secondo lenorme ISO 1940: grado di equilibraturastandard 2.5. Per applicazioni speciali èpossibile fornire motori equilibrati con gradiinferiori.FORMA COSTRUTTIVAChiusa con carcassa ottenuta da profilo dialluminio estruso.VENTILAZIONEEsterna tramite ventola.PROTEZIONEIP 54BILANCIATURALa bilanciatura standard è eseguita conmezza chiavetta.

I motori sono conformi alla direttiva EMC CEE 89/336e alla direttiva macchine CEE 89/392 assumendo perquest'ultima che il motore non può essere messo inservizio prima che la macchina, in cui sarà incorporato,sia stata dichiarata conforme alle disposizioni delladirettiva.

STATORThree-phase induction motor, insulation classF.ROTORSquirrel cage rotor balanced according toISO 1940 norms: balancing grade 2.5. Forspecial applications we can supply motorswith lower balancing grade.

FRAMESelf enclosed construction. The frame isobtained from an extruded aluminium bar.COOLINGShaft driven fan cooling.PROTECTIONIP 54BALANCINGStandard balancing with half key.mezza chiavetta.

The motors conform to the EMC EEC 89/336 directive,and to the EEC 89/392 engine directive, assumingfor the latter that the motor component cannot beput into service before the machine into which it isincorporated is declared to be in conformity withthe instructions in the directive.

STATORDrehstrom - Asynchron Stator, Isolation:Wärmeklasse F entsprechend.LÄUFERKäfigläufer nach den ISO 1940 Normenausgewuchtet: standard Auswuchtunggrad2.5. Für besondere Anwendungen könnenwir auch niedrigere Auswuchtunggradversorgen.BAUFORMMotor mit geschlossenem Aluminiumprofilgewonnen Gehäuser.LÜFTUNGAußenlüftrad.SCHUTZARTIP 54AUSWUCHTUNGHalbkeilwuchtung.

Die Motoren sind den Weisungen EMC CEE 89/336und CEE 89/329 entsprechend.Der Motor kann in Betrieb setzen sein, nur wenn dieMaschine, wo er sich befindet, den Weisungenentsprechend ist.

CARATTERISTICHE ELETTRICHE - ELECTRIC FEATURES - ELEKTRISCHE DATEN

21

C51/60-D-3822-100C51/60-A-3822-200C51/60-B-3822-200C51/60-C-3822-200C51/60-D-3822-200C51/60-A-3822-300C51/60-D-3822-300C51/60-A-3822-400C51/60-D-3822-400

2.22.22.63.03.73.35.63.35.6

380-220380-220380-220380-220380-220380-220380-220380-220380-220

100200200200200300300400400

6.00012.00012.00012.00012.00018.00018.00024.00024.000

5.7-9.95.6-9.76.0-10.47.2-12.58.7-15.07.9-13.711.5-20.07.9-13.711.5-20.0

12.5 1111.312

12.5////

PESOWEIGHTGEW.

TYPE DBS-DBLKG

13.912//

13.912

13.912

13.9

seriec51/60 SB E 51/60 DB-2DB

3.03.03.54.05.04.57.54.57.5

HP

Page 24: Teknomotor

www.teknomotor.com

MOTORE AD ALTA VELOCITÀ - HIGH SPEED MOTOR

DIMENSIONI DI INGOMBRO - OVERALL DIMENSIONSTYPE A B

C51/60-AC51/60-BC51/60-CC51/60-D

210250250260

150200200200

100140140150

C

C51/60 SB

22

seriec51/60 SB

X: posizione standard per la morsettiera.Y: posizione a richiesta.Foratura standard su lato oppostomorsettiera.La foratura sugli altri lati è a richiesta.Pinze e ghiere sono fornite solo su richiesta.

X: standard position for terminal board.Y: position on demand.Standard fixing holes on terminal boardopposite side.Fixing holes on other sides on demand.Collets and nuts only on demand.

59.5

102

40

71

Y

M8

X

119.

531

.5

Filetto per pressacavo PG 11Thread for cable gland PG 11

ES

AG

ON

O8

mm

B

A 5

4950

Ø30

M8

Ø85

Chiavetta 8x7x45

C

SHAFT TYPE L50

ALBERO TIPO L50

60

84

M815

Filetto per pressacavo PG 11Thread for cable gland PG 11

Ø85

ALBERO TIPO L52

SHAFT TYPE L52

Chiavetta 8x7x35

C

A

B

60

15

5

M8

ES

AG

ON

O8

mm

71

31.5

119.

5

59.5

M8

40

102

Y

X

4012

96

59

M24

x2

Ø25

M8

M8

Page 25: Teknomotor

www.teknomotor.com

DIMENSIONI DI INGOMBRO - OVERALL DIMENSIONSTYPE A B

C51/60-AC51/60-D

220260

344384

C

ELETTROMANDRINO - ELECTROSPINDLE

C51/60 DB-2DB

23

B C D347387

120160

seriec51/60 DB-2DB

71C 71 Filetto per pressacavo PG 11Thread for cable gland PG 11

C

A

120

D

217

B

A

120

20

Ghiera GT 25Nut GT 25

Chiave per ghiera GT 25Wrench for GT 25 nut

Ø42

M32

x1.5

Ø85

M40

x1.5

Albero tipo P-ER32Shaft type P-ER32

41

122

60

7011 8.5

ER

32E

R25

M32

x1.5

Ø85

Albero tipo P-ER25Shaft type P-ER25

60

119

38 7011 8.5

CH 27

X: posizione standard per la morsettiera.Y: posizione a richiesta.Foratura standard su lato opposto morsettiera.La foratura sugli altri lati è a richiesta.Pinze a ghiere sono fornite solo su richiesta.

X: standard position for terminal board.Y: position on demand.Standard fixing holes on terminal boardopposite side.Fixing holes on other sides on demand.Collets and nuts only on demand.

64

Pinza ER 25 - Collet ER 25Ømin-max 1-16mm

25

35

Ø

71 Filetto per pressacavo PG 11Thread for cable gland PG 11

M8

M8

60

119.

5

36

102

M8 8x120x3

X

Y

31.5

M8

102

36

71

Y31

.5

8x120x3

60

X

119.

5

5

5

Page 26: Teknomotor

MOTORE ALTA FREQUENZA

HIGH FREQUENCY MOTOR

C55-C64SERIE

24

Page 27: Teknomotor

www.teknomotor.com

TIPOTYPETYP

POTENZAPOWER

LEISTUNG

TENSIONEVOLTAGELEISTUNG

FREQ.FREQ.FREQ.

GIRIRPMUPM

KW V HZ RPM A KG

ASSORB.ABSORB.

AMP AUFN.

PESOWEIGHTGEW.

TYPE SB

La frequenza massima è di 300Hz per la versione SB. - The maximum frequency for the SB type is 300Hz.Per diversi valori di tensione e frequenza interpellateci. - For different voltage and frequency you can apply to us.

DATI GENERALI GENERAL INTRODUCTION ALLGEMEINE INFORMATIONEN

I motori della serie C55 e C64 sono statiprogettati per sviluppare un'elevata potenzaunita ad un ingombro limitato.Queste caratteristiche, unite all'elevata velocitàdi rotazione consentita, li rendono ideali perl'applicazione su macchine per la lavorazionedel legno, dell'alluminio, del PVC e del vetro.SERIE SB: per lavorazioni da 12.000 a18.000 rpm laddove il carico siaprevalentemente di tipo radiale.

The motors series C55 and C64 have beendesigned to generate a high power withlimited overall dimensions.These features, joined to the high rotationalspeed, make these electrospindles the bestsolution for the machinery of wood,aluminium, PVC and glass.SERIE SB: for rotational speed from 12.000to 18.000 rpm where the prevalent load isradial load.

Die Motoren C55 und C64 erreichen hoheDrehzahl und haben eine sehr schmale Formund kleinen Raumbedarf.Diese Hochtourige Spezialmotoren sind fürHolz, Aluminium, PVC und Glas -Bearbeitunggeeignet.

SB SERIEN: für hohe Drehzahl von 12.000bis 18.000 upm wo die Radialebelastung gibt.

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL INFORMATION TECHNISCHE BESCHREIBUNG

STATOREStatore asincrono trifase con isolamento inclasse F.ROTOREA gabbia di scoiattolo bilanciato secondole norme ISO 1940: grado di equilibraturastandard 2.5. Per applicazioni speciali èpossibile fornire motori equilibrati congradi inferiori.FORMA COSTRUTTIVAChiusa con carcassa ottenuta da profilo dialluminio estruso.VENTILAZIONEEsterna tramite ventola.PROTEZIONEIP 54BILANCIATURALa bilanciatura standard è eseguita conmezza chiavetta.

I motori sono conformi alla direttiva EMC CEE 89/336e alla direttiva macchine CEE 89/392 assumendo perquest'ultima che il motore non può essere messo inservizio prima che la macchina, in cui sarà incorporato,sia stata dichiarata conforme alle disposizioni delladirettiva.

STATORThree-phase induction motor, insulationclass F.ROTORSquirrel cage rotor balanced according toISO 1940 norms: balancing grade 2.5. Forspecial applications we can supply motorswith lower balancing grade.

FRAMESelf enclosed construction. The frame isobtained from an extruded aluminium bar.COOLINGShaft driven fan cooling.PROTECTIONIP 54BALANCINGStandard balancing with half key.

The motors conform to the EMC EEC 89/336 directive,and to the EEC 89/392 engine directive, assumingfor the latter that the motor component cannot beput into service before the machine into which it isincorporated is declared to be in conformity withthe instructions in the directive.

STATORDrehstrom - Asynchron Stator, Isolation:Wärmeklasse F entsprechend.LÄUFERKäfigläufer nach den ISO 1940 Normenausgewuchtet: standard Auswuchtunggrad2.5. Für besondere Anwendungen könnenwir auch niedrigere Auswuchtunggradversorgen.BAUFORMMotor mit geschlossenem Aluminiumprofilgewonnen Gehäuser.LÜFTUNGAußenlüftrad.SCHUTZARTIP 54AUSWUCHTUNGHalbkeilwuchtung.

Die Motoren sind den Weisungen EMC CEE 89/336und CEE 89/329 entsprechend.Der Motor kann in Betrieb setzen sein, nur wenn dieMaschine, wo er sich befindet, den Weisungenentsprechend ist.

CARATTERISTICHE ELETTRICHE - ELECTRIC FEATURES - ELEKTRISCHE DATEN

25

C55-A-3822-200C55-B-3822-200C55-C-3822-200C55-D-3822-200C55-B-3822-300C55-C-3822-300C64-A-3822-200C64-B-3822-200C64-C-3822-200C64-D-3822-200C64-A-3822-300C64-B-3822-300C64-C-3822-300

0.220.370.550.750.550.730.751.11.51.81.11.62.0

380-220380-220380-220380-220380-220380-220380-220380-220380-220380-220380-220380-220380-220

200200200200300300200200200200300300300

12.00012.00012.00012.00018.00018.00012.00012.00012.00012.00018.00018.00018.000

0.9-1.61.2-2.11.55-2.71.8–3.11.7–3.02.1–3.62.4–4.23.1–5.43.9–6.74.6–8.03.6–6.24.7–8.15.2–9.0

3.13.53.84.23.53.84.75.36.67.04.75.36.6

seriec55 SB E C64 SB

0.30.50.731.00.731.01

1.52

2.51.52.22.7

HP

Page 28: Teknomotor

www.teknomotor.com

MOTORE AD ALTA VELOCITÀ - HIGH SPEED MOTOR

DIMENSIONI DI INGOMBRO - OVERALL DIMENSIONSTYPE A B

C55-AC55-BC55-CC55-D

186.9211.9231.9251.9

150.5175.5195.5215.5

90110130150

C

C55 SB

seriec55 SB

65.590.5110.5130.5

D120140160

/

E90110130

/

F

X: posizione standard per la morsettiera.Y: posizione a richiesta.Foratura standard su lato opposto morsettiera.La foratura sugli altri lati è a richiesta.

X: standard position for terminal board.Y: position on demand.Standard fixing holes on terminal board opposite side.Fixing holes on other sides on demand.

6.7

A

Ø56

D

CHIAVETTA 6X6X10

SHAFT TYPE L30

ALBERO TIPO L30

M20

x1.5

ALBERO TIPO L61

SHAFT TYPE L61

9

Ø20

CHIAVETTA 5X5X8

Ø16

11

M10

41

CHIAVE 17 mmWRENCH 17 mm

SHAFT TYPE L40

ALBERO TIPO L40

Ø20

M6x

20 CHIAVETTA 6X6X35

40

15

57.5

Y

X

57.5Filetto per pressacavo PG 11Thread for cable gland PG 11

15

63

58

40

55

M8

9529

C15

27 B

F

E

Ø56

15

57.5Filetto per pressacavo PG 11Thread for cable gland PG 11

Ø56

15

30.5 30.5

104020

Ø25

Ø20

M14

x2

CHIAVETTA 6X30

70

M14

x2

Ø20

70

Ø25

204010

CHIAVETTA 6X30

C55 BIALBERO C55 DOUBLE SHAFT END

ALBERO TIPO DS70

SHAFT TYPE DS70

2.7

26

Page 29: Teknomotor

www.teknomotor.com

C64-AC64-BC64-CC64-D

240.5240.5280.5280.5

160160200200

8787127127

130130170170

DIMENSIONI DI INGOMBRO - OVERALL DIMENSIONSTYPE A B C

MOTORE AD ALTA VELOCITÀ - HIGH SPEED MOTOR

C64 SB

27

B C D

serieC64 SB

X: posizione standard per la morsettiera.Y: posizione a richiesta.Foratura standard su lato opposto morsettiera.La foratura sugli altri lati è a richiesta.

X: standard position for terminal board.Y: position on demand.Standard fixing holes on terminal board opposite side.Fixing holes on other sides on demand.

B

A

D

D

Ø20

Ø75

35

CHIAVETTA 6X6x35

11

Ø16

9

CHIAVETTA 6X6X10

M20

x1.5

ALBERO TIPO L28

SHAFT TYPE L28

ALBERO TIPO L61

SHAFT TYPE L61

15 13

CHIAVE 17 mmWRENCH 17 mm

41

Ø20

SHAFT TYPE L40

ALBERO TIPO L40

CHIAVETTA 5X5X8

M10

M6x

20

40

Ø75

316

Y

Filetto per pressacavo PG 11Thread for cable gland PG 11

43.5

Filetto per pressacavo PG 11Thread for cable gland PG 11

ES

AG

ON

O6m

m

71

X

55

M8

73

8364

110.

531

.5

C64 BIALBERO C64 DOUBLE SHAFT END

C15 15

Ø25

20

70

Ø20

M14

x2

1040

CHIAVETTA 6X30

70

204010

35

Ø75

Ø20

M14

x2

Ø25

CHIAVETTA 6X30

C

B

15 15

SHAFT TYPE DS70

ALBERO TIPO DS70

Page 30: Teknomotor

MOTORE RETTANGOLARE

RECTANGULAR MOTOR

C71/80SERIE

28

Page 31: Teknomotor

Per diversi valori di tensione e frequenza interpellateci. - For different voltage and frequency you can apply to us.

DATI GENERALI GENERAL INTRODUCTION ALLGEMEINE INFORMATIONEN

I motori rettangolari della serie C71/80 uni-scono ad un ingombro radiale limitato elevativalori di potenza. Facilmente integrabili all'in-terno di svariate tipologie di macchine graziealle dimensioni ridotte ed alla semplicità diancoraggio che la forma costruttiva consentevengono utilizzati con successo su macchineper la lavorazione del legno quali levigatrici (tipoST), seghe (tipo BT) e laddove sia richiesto unmotore compatto, potente e di elevata qualità.

The rectangular motors C71/80 join together limited radial overall dimensions with highlevels of power. These motors can be easilyintegrated in many different kind of machinesthanks to their efficient frame.Used the most in the woodworking industryfor sanding machines (ST type) or saws (BTtype) they are the best solution where a highquality compact and powerful motor isrequested.

Die rechteckigen Motoren C71/80 habengeringe radiale Außmaßen mit hoher Kraft.Dank ihren kleinen Außmaßen und dereinfachen Verankerung sind diese Motorefür Holzbearbeitungsmaschine wiePoliermaschinen (ST Typ), Sägen (BT Typ)geeignet und wenn einen kompakten Motormit hoher Kraft und Qualität es gebrauchtwird.

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL INFORMATION TECHNISCHE BESCHREIBUNG

STATOREStatore asincrono trifase con isolamento inclasse F.

ROTOREA gabbia di scoiattolo bilanciato secondo lenorme ISO 1940: grado di equilibratura stan-dard 2.5. Per applicazioni speciali è possibilefornire motori equilibrati con gradi inferiori.

FORMA COSTRUTTIVAChiusa con carcassa ottenuta da profilo dialluminio estruso.

VENTILAZIONEEsterna tramite ventola.

PROTEZIONEIP 54

BILANCIATURALa bilanciatura standard è eseguita conmezza chiavetta.

OPTIONALS:- Freno elettromagnetico- Servoventilatore- Encoder rotativo- Isolamento IP55

I motori sono conformi alla direttiva EMC CEE 89/336 ealla direttiva macchine CEE 89/392 assumendo perquest'ultima che il motore non può essere messo in servizioprima che la macchina, in cui sarà incorporato, sia statadichiarata conforme alle disposizioni della direttiva.

STATORThree-phase induction motor, insulation classF.

ROTORSquirrel cage rotor balanced according toISO 1940 norms: balancing grade 2.5. Forspecial applications we can supply motorswith lower balancing grade.

FRAMESelf enclosed construction. The frame isobtained from an extruded aluminium bar.

COOLINGShaft driven fan cooling.

PROTECTIONIP 54

BALANCINGStandard balancing with half key.

OPTIONALS:- Electric brake- Indipendent electric fan- Rotative encoder- IP55 insulation

The motors conform to the EMC EEC 89/336 directive, andto the EEC 89/392 engine directive, assuming for the latterthat the motor component cannot be put into servicebefore the machine into which it is incorporated is declaredto be in conformity with the instructions in the directive.

STATORDrehstrom - Asynchron Stator, Isolation:Wärmeklasse F entsprechend.

LÄUFERKäfigläufer nach den ISO 1940 Normen aus-gewuchtet: standard Auswuchtunggrad 2.5.Für besondere Anwendungen können wirauch niedrigere Auswuchtunggrad versorgen.

BAUFORMMotor mit geschlossenem Aluminiumprofilgewonnen Gehäuser.

LÜFTUNGAußenlüftrad.

SCHUTZARTIP 54AUSWUCHTUNGHalbkeilwuchtung.

AUF WUNSCH:- Elektromagnetische Bremse- Servogelüftet- Drehencoder- IP55 Isolation

Die Motoren sind den Weisungen EMC CEE 89/336 undCEE 89/329 entsprechend.Der Motor kann in Betrieb setzen sein, nur wenn dieMaschine, wo er sich befindet, den Weisungenentsprechend ist.

29

TIPOTYPETYP

POTENZAPOWER

LEISTUNG

TENSIONEVOLTAGELEISTUNG

FREQ.FREQ.FREQ.

GIRIRPMUPM

KW V HZ RPM A KG

ASSORB.ABSORB.

AMP AUFN.

PESOWEIGHTGEW.ST-UN

CARATTERISTICHE ELETTRICHE - ELECTRIC FEATURES - ELEKTRISCHE DATEN

C71/80-A-4023-50-2C71/80-B-4023-50-2C71/80-C-4023-50-2C71/80-A-4023-50-4C71/80-B-4023-50-4C71/80-C-4023-50-4C71/80-B-4023-50-6C71/80-C-4023-50-6C71/80-A-3822-100-2C71/80-A-3822-100-2C71/80-A-3822-100-2C71/80-B-3822-100-2

2.234

1.52.23

1.51.82.234

5.5

400-230400-230400-230400-230400-230400-230400-230400-230380-220380-220380-220380-220

5050505050505050100100100100

2800286028001380139013909009006000600060006000

5.1-8.86.4-11.18.8-15.23.8-6.65.6-9.77.1-12.24.3-7.45.2-9.05.7-9.96.7-11.78.6-14.811.4-19.7

16.519.521.51720221722

16.516.516.519.5

PESOWEIGHTGEW.

BTKG

18.521.523.51922241924

18.518.518.521.5

34

5.52342

2.534

5.57.5

HP

POLIPOLE

S

222444662222

www.teknomotor.com

seriec71/80 sb

Page 32: Teknomotor

www.teknomotor.com

MOTORE RETTANGOLARE - RECTANGULAR MOTOR

30

seriec71/80 sb

ATTENZIONE: usare sempre utensili bilanciati. WARNING: always use balanced tools.

C71/80-AC71/80-BC71/80-C

175205245

242272312

115115115

74104144

DIMENSIONI DI INGOMBRO - OVERALL DIMENSIONSTYPE A B C

C71/80 SB

B C D

A 67

B

142

Ø12

0

C

160

12.3

142

12.3

45

M6

100

30 125

74

D 3510

SHAFT TYPE ST

107

M30

x2

Ø80 Ø30 Ø35

Ø80

ALBERO TIPO ST

12

A

C

142

142

67

45

12.3

74

45

107

B

35161423

91

3

M30

x2

Ø13

0

ALBERO TIPO BT

SHAFT TYPE BT

12

125

160

12.3

Page 33: Teknomotor

www.teknomotor.com

C71/80-AC71/80-BC71/80-C

175205245

245272312

115115115

74104144

DIMENSIONI DI INGOMBRO - OVERALL DIMENSIONSTYPE A B C

MOTORE RETTANGOLARE - RECTANGULAR MOTOR

C71/80 SB UN

31

B C D

seriec71/80 sb

Ø12

0

142

10 35

B

67A

ALBERO TIPO UN

SHAFT TYPE UN

C

M10

60

105

Chiavetta 8x4x45

125160

107

12.1

8

12.3

19.3

12.3

142

74

Ø80

45

Ø28

ATTENZIONE: usare sempre utensili bilanciati. WARNING: always use balanced tools.

Page 34: Teknomotor

MOTORE HEAVY LOAD

HEAVY LOAD MOTOR

C71/80SERIE

32

Page 35: Teknomotor

www.teknomotor.com

29

32

Per diversi valori di polarità, tensione e frequenza interpellateci. - For different poles, voltage and frequency you can apply to us.

DATI GENERALI GENERAL INTRODUCTION ALLGEMEINE INFORMATIONEN

I motori rettangolari della serie C71/802DB heavy load sono principalmenteutilizzati su macchine squadratrici etenonatrici, ovvero dove sia richiestaun'elevata robustezza e precisione.Grazie al doppio cuscinetto a contattoobliquo sul lato mandrino sono adatti perun carico di tipo assiale. Il doppio cuscinettoposteriore garantisce inoltre un'ottimaresistenza ai carichi radiali.

The rectangular motors C71/80 2DBheavy load are used principally for sizingmachines and tenoners, where a highsturdiness and precision are requested.Thanks to the double angular ball bearingthey are suitable for axial load.The rear double bearing assure also a verygood radial load resistance.

Die rechteckigen Motoren C71/80 2DBheavy load sind besonders fürFormatbearbeitungs- undRundzapfenfräsmaschinen benutzt, wo manhohe Kraft und Genauigkeit braucht.Diese Motoren sind, dank demDoppelschrägkugellager, für axiale Belastunggeeignet. Außerdem garantiert derrückseitige Doppelschrägkugellager einesehr gute Festigkeit zu den Radialkräften.

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL INFORMATION TECHNISCHE BESCHREIBUNG

STATOREStatore asincrono trifase con isolamentoin classe F.ROTOREA gabbia di scoiattolo bilanciato secondole norme ISO 1940: grado di equilibraturastandard 2.5. Per applicazioni speciali èpossibile fornire motori equilibrati congradi inferiori.FORMA COSTRUTTIVAChiusa con carcassa ottenuta da profilo dialluminio estruso.VENTILAZIONEEsterna tramite ventola.PROTEZIONEIP 54BILANCIATURALa bilanciatura standard è eseguita conchiavetta intera per utensili a 2 cave.

I motori sono conformi alla direttiva EMC CEE89/336 e alla direttiva macchine CEE 89/392assumendo per quest'ultima che il motore nonpuò essere messo in servizio prima che la macchina,in cui sarà incorporato, sia stata dichiarataconforme alle disposizioni della direttiva.

STATORThree-phase induction motor, insulationclass F.ROTORSquirrel cage rotor balanced according toISO 1940 norms: balancing grade 2.5. Forspecial applications we can supply motorswith lower balancing grade.

FRAMESelf enclosed construction. The frame isobtained from an extruded aluminium bar.COOLINGShaft driven fan cooling.PROTECTIONIP 54BALANCINGStandard balancing with full key for twoslots tool.

The motors conform to the EMC EEC 89/336directive, and to the EEC 89/392 engine directive,assuming for the latter that the motor componentcannot be put into service before the machineinto which it is incorporated is declared to be inconformity with the instructions in the directive.

STATORDrehstrom - Asynchron Stator, Isolation:Wärmeklasse F entsprechend.LÄUFERKäfigläufer nach den ISO 1940 Normenausgewuchtet: standard Auswuchtunggrad2.5. Für besondere Anwendungen könnenwir auch niedrigere Auswuchtunggradversorgen.BAUFORMMotor mit geschlossenem Aluminiumprofilgewonnen Gehäuser.LÜFTUNGAußenlüftrad.SCHUTZARTIP 54AUSWUCHTUNGGanze Auswuchtung Standard.

Die Motoren sind den Weisungen EMC CEE 89/336und CEE 89/329 entsprechend.Der Motor kann in Betrieb setzen sein, nur wenndie Maschine, wo er sich befindet, den Weisungenentsprechend ist.

33

seriec71/80 2DB

TIPOTYPETYP

POTENZAPOWER

LEISTUNG

TENSIONEVOLTAGELEISTUNG

FREQ.FREQ.FREQ.

GIRIRPMUPM

KW V HZ RPM A KG

ASSORB.ABSORB.

AMP AUFN.

PESOWEIGHTGEW.ST-UN

CARATTERISTICHE ELETTRICHE - ELECTRIC FEATURES - ELEKTRISCHE DATEN

C71/80-B-3822-50-2

C71/80-C-3822-50-2

380/220380 Δ

380/220380 Δ

5010050100

3000600030006000

6.4-11.110

8.8-15.211.5

HP

POLIPOLE

S

2

2

34.44

5.5

46

5.57.5

Page 36: Teknomotor

www.teknomotor.com

MOTORE RETTANGOLARE HEAVY LOAD - HEAVY LOAD RECTANGULAR MOTOR

34

seriec71/80 2DB

DIMENSIONI DI INGOMBRO - OVERALL DIMENSIONSTYPE E F

C71/80-BC71/80-C

242272

142172

481511

G

C71/80 2DB

ATTENZIONE: usare sempre utensili bilanciati. WARNING: always use balanced tools.

E

M10-6 fori a 60°

70

65

22

Ø40

M30

x2

120

80

505 25

10

57

45

67

110

142

12.3

142

7445

Ø150

125

12.3

160

F

Ø79

150

G

Perno di bloccaggio alberoShaft blocking pin

Page 37: Teknomotor

MOTORE HEAVY LOAD

HEAVY LOAD MOTOR

C85/90SERIE

35

Page 38: Teknomotor

45.7

51

Per diversi valori di polarità, tensione e frequenza interpellateci. - For different poles, voltage and frequency you can apply to us.

DATI GENERALI GENERAL INTRODUCTION ALLGEMEINE INFORMATIONEN

I motori rettangolari della serie C85/902DB heavy load sono principalmenteutilizzati su macchine squadratrici etenonatrici, ovvero dove sia richiestaun'elevata robustezza e precisione.Grazie al doppio cuscinetto a contattoobliquo sul lato mandrino sono adatti perun carico di tipo assiale. Il doppio cuscinettoposteriore garantisce inoltre un'ottimaresistenza ai carichi radiali.

The rectangular motors C85/90 2DBheavy load are used principally for sizingmachines and tenoners, where a highsturdiness and precision are requested.Thanks to the double angular ball bearingthey are suitable for axial load.The rear double bearing assure also a verygood radial load resistance.

Die rechteckigen Motoren C85/90 2DBheavy load sind besonders fürFormatbearbeitungs- undRundzapfenfräsmaschinen benutzt, wo manhohe Kraft und Genauigkeit braucht.Diese Motoren sind, dank demDoppelschrägkugellager, für axiale Belastunggeeignet. Außerdem garantiert derrückseitige Doppelschrägkugellager einesehr gute Festigkeit zu den Radialkräften.

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL INFORMATION TECHNISCHE BESCHREIBUNG

STATOREStatore asincrono trifase con isolamentoin classe F.ROTOREA gabbia di scoiattolo bilanciato secondole norme ISO 1940: grado di equilibraturastandard 2.5. Per applicazioni speciali èpossibile fornire motori equilibrati congradi inferiori.FORMA COSTRUTTIVAChiusa con carcassa ottenuta da profilo dialluminio estruso.VENTILAZIONEEsterna tramite ventola.PROTEZIONEIP 54BILANCIATURALa bilanciatura standard è eseguita conchiavetta intera per utensili a 2 cave.

I motori sono conformi alla direttiva EMC CEE89/336 e alla direttiva macchine CEE 89/392assumendo per quest'ultima che il motore nonpuò essere messo in servizio prima che la macchina,in cui sarà incorporato, sia stata dichiarataconforme alle disposizioni della direttiva.

STATORThree-phase induction motor, insulationclass F.ROTORSquirrel cage rotor balanced according toISO 1940 norms: balancing grade 2.5. Forspecial applications we can supply motorswith lower balancing grade.

FRAMESelf enclosed construction. The frame isobtained from an extruded aluminium bar.COOLINGShaft driven fan cooling.PROTECTIONIP 54BALANCINGStandard balancing with full key for twoslots tool.

The motors conform to the EMC EEC 89/336directive, and to the EEC 89/392 engine directive,assuming for the latter that the motor componentcannot be put into service before the machineinto which it is incorporated is declared to be inconformity with the instructions in the directive.

STATORDrehstrom - Asynchron Stator, Isolation:Wärmeklasse F entsprechend.LÄUFERKäfigläufer nach den ISO 1940 Normenausgewuchtet: standard Auswuchtunggrad2.5. Für besondere Anwendungen könnenwir auch niedrigere Auswuchtunggradversorgen.BAUFORMMotor mit geschlossenem Aluminiumprofilgewonnen Gehäuser.LÜFTUNGAußenlüftrad.SCHUTZARTIP 54AUSWUCHTUNGGanze Auswuchtung Standard.

Die Motoren sind den Weisungen EMC CEE 89/336und CEE 89/329 entsprechend.Der Motor kann in Betrieb setzen sein, nur wenndie Maschine, wo er sich befindet, den Weisungenentsprechend ist.

36

seriec85/90 2DB www.teknomotor.com

TIPOTYPETYP

POTENZAPOWER

LEISTUNG

TENSIONEVOLTAGELEISTUNG

FREQ.FREQ.FREQ.

GIRIRPMUPM

KW V HZ RPM A KG

ASSORB.ABSORB.

AMP AUFN.

PESOWEIGHTGEW.ST-UN

CARATTERISTICHE ELETTRICHE - ELECTRIC FEATURES - ELEKTRISCHE DATEN

C85/90-A-3822-50-2

C85/90-B-3822-50-2

400/230400 Δ

400/230400 Δ

5010050100

3000600030006000

12.5-21.615

16.6-28.723.0

HP

POLIPOLE

S

2

2

5.57.57.511

7.5101015

Page 39: Teknomotor

www.teknomotor.com

MOTORE RETTANGOLARE HEAVY LOAD - HEAVY LOAD RECTANGULAR MOTOR

37

seriec85/90 2DB

DIMENSIONI DI INGOMBRO - OVERALL DIMENSIONSTYPE E F

C85/90-AC85/90-B

295335

538578

195235

G

C85/90

120

79

169

20.2

12.2

100

10.9812.2

20.2

180

125

40

M30

x2

22

6

70

50 25

70

168

Perno di bloccaggio alberoShaft blocking pin

60110C

A81

B

65

10

M10-6 fori a 60°

Ø150

810

.9

ATTENZIONE: usare sempre utensili bilanciati. WARNING: always use balanced tools.

Page 40: Teknomotor

Esempio di compilazione di un ordineo di una richiesta di offerta

How to make a purchase orderor ask for an offer

COME COMPILARE UN ORDINE

1. Specificare le caratteristiche elettriche del motore.(Potenza, Voltaggio e Frequenza)Es. C31/40-B-3822-200

2. Specificare la forma costruttiva.

SB: elettromandrino dotato di cuscinetti radiali rigidi a sfere.DBS: motore dotato di una coppia di cuscinetti a sfere a contattoobliquo lato anteriore; motore con flangia corta.DBL: motore dotato di una coppia di cuscinetti a sfere a contattoobliquo lato anteriore; motore con flangia lunga.

3. Specificare la tipologia dell'albero.

Alberi a catalogo: L40, L61, L30, P.

Gli elettromandrini con albero di tipo P possono essere forniti, solo surichiesta, con pinza ER 20, ghiera GTS 20 e chiave di serraggio ghiera.

ESEMPIO DI UN CODICE ORDINE:

C31/40-B-3822-200-SB-L40

38

FAQDOMANDE FREQUENTI www.teknomotor.com

HOW TO MAKE A PURCHASE ORDER

1. Specify the electric features of the motor.(Power, Voltage and Frequency)Ex. C31/40-B-3822-200

2. Specify the construction shape.

SB: electrospindle with ball bearings.DBS: electrospindle with an angular contact bearing set frontside, motor with short front cover.DBL: electrospindle with an angular contact bearings set frontside, motor with long front cover.

3. Specify the shaft type.

Shaft in the catalogue: L40, L61, L30, P.

The electrospindles with shaft type P can be supplied with ER 20collet, GTS 20 nut and wrench for nut only on request.

EXEMPLE OF AN ORDER CODE:

C31/40-B-3822-200-SB-L40

Differenze tra un elettromandrinoed un motore HF

La principale differenza consiste nel tipo di carico al quale ilmotore può essere sottoposto, radiale per un motore HF, mistoradiale ed assiale o puramente assiale per un elettromandrino.Un elettromandrino inoltre risulta equilibrato con un gradoinferiore (valore di vibrazione inferiore) rispetto ad un motoreHF in quanto subisce un ulteriore processo di bilanciatura dinamica.Infine un elettromandrino consente velocità di rotazione piùelevate grazie alle maggiori performance dei cuscinetti a contattoobliquo.

The main difference consist in the type of load the motor can besubjected to, radial load for a HF motor, mixed load or pure axialload for an electrospindle.An electrospindle is moreover balanced with a lower grade (lowervibrations value) in comparison with a HF motor because it issubjected to a process of dynamic balancing.At last an electrospindle allows faster rotational speed thanks tothe better performance of the angular contact ball bearingcompared with a deep grove bearing.

Difference between a HF motorand an electrospindle

TYPE 31/40-P-DBS-ER20

ELECTROSPINDLE HF MOTOR

The electrospindle can accept both consistant radial load and axial load.It can make deep holes in solid wood (pure axial load), milling with the side of thecutter (pure radial load), milling in general (mixed load).The electrospindle has a couple of angular contact ball bearings on the spindle side.

TYPE 31/40-P-SB-ER20

The high frequency motor can accept a consistant radial load and a small axial load.It can make 2-3mm deep holes in solid wood with small tools (pure axial load), millingwith the side of the cutter (pure radial load), milling in general (mixed load).The high frequency motor has a standard single bearing for high speed.

Page 41: Teknomotor

www.teknomotor.com

Equilibratura con la mezza chiavettao con la chiavetta intera

Half keyand full key balancing

Il tipo di equilibratura richiesta in sede di ordine è un aspettofondamentale per effettuare un corretto accoppiamento tra il motoreHF / elettromandrino e l'utensile. Un accoppiamento errato comporteràun elevato valore di vibrazione quando il motore sarà in funzioneche potrebbe compromettere il grado di finitura del pezzo oltrechèaccorciare considerevolmente la vita del mandrino.Equilibratura con mezza chiavetta (HK): questo tipo di equilibraturadell'albero si associa solitamente ad un utensile ad una cava. Inquesto caso siamo in presenza di due rotanti asimmetrici e squilibratiche quando vengono accoppiati si compensano formando un sistemaequilibrato.Equilibratura con chiavetta intera (FK): questo tipo di equilibraturadell'albero si associa solitamente ad un utensile a 2 cave contrapposte.In questo caso l'utensile risulta simmetrico ed equilibrato mentrel'albero verrà equilibrato al fine di compensare la chiavetta sporgente.L'unione dei due rotanti darà luogo ad un sistema equilibrato.

39

L1 L2

This is the scheme of a tool with one-slot.If you have a one slot tool you should ask for a half-keybalanced motor shaft.The best balancing is when the lenght of the key on themotor shaft is equal to the dimension of the tool L1 andpossible spacers.

ONE SLOT TOOL TWO SLOTS TOOL

This is the scheme of a tool with two-slots.If you have a two slots tool you should ask for a full-keybalanced motor.The lenght of the key on the motor is indipendent from thedimension of the tool L2 and possible spacers.

When an order is placed it is fundamental to ask for the correcttype of balancing to avoid any excessive vibration when the motoris coupled with the tool. An uncorrect match between tool andmotor shaft causes vibrations which can compromise the finishinggrade of the part as well as considerably reduce the motor life.Half key balancing (HK): this balancing method is usually associatewith a one slot tool. In this case we have two asymmetrical andunbalanced rotors which will compensate each other whenassembled together making a balanced system.Full key balancing (FK): this balancing method is usually associatewith a two slots tool. In this case the tool is symmetrical andbalanced and the motor shaft is balanced to compensate thekeyway protrusion. The mathcing of the two rotors will make abalanced system.

Connettori rapidi Plugs

The HF motors and the electrospindle can be suppliedwith different types of plug.Please contact our technical office for moreinformation.

I motori HF e gli elettromandrini possono essereforniti di connettori rapidi di varie tipologie e divarie forme.Contattate il nostro ufficio tecnico per ulterioriinformazioni.

FAQDOMANDE FREQUENTI

Page 42: Teknomotor

Come programmare l'inverter How to program the inverter

Quando si collega un motore HF/elettromandrino ad un inverter ci sideve ricordare di modificare alcuni parametri dell'inverter al fine dinon danneggiare il motore e di consentirne il corretto funzionamento.

Attenzione: alimentare il motore con un errata curva di alimen-tazione può danneggiare gravemente il motore in pochi secondi.

Attenzione: i valori di fabbrica di qualsiasi inverter devonoessere sempre modificati per consentirne il funzionamento conun motore HF / elettromandrino.

I parametri principali:

Frequenza di base: è la frequenza alla quale corrisponde lamassima tensione accettabile dal motore (tensione di base).Il valore preimopostato sulla maggior parte degli inverter è di 50Hz. Questo valore va impostato sul valore della frequenza di basedel motore (di solito 100Hz, 200Hz, 300Hz, 400Hz a seconda delmotore). Il valore della frequenza di base del motore si trova sullatarghetta oppure sulle istruzioni incluse.

Tensione di base: è la massima tensione alla quale può esseresottoposto il motore. Normalmente questo valore è di 220V oppuredi 380V a seconda del motore e del tipo di collegamento effettuatesulla morsettiera.

Frequenza massima: è la massima frequenza alla quale puòessere sottoposto il motore. Tale valore può coincidere con lafrequenza di base oppure essere maggiore a seconda della tipologiadi cuscinetti utilizzati ed a seconda del grado di equilibratura.

Funzioni di auto tuning: al fine di evitare di danneggiareil motore sconsigliamo vivamente di abilitare la funzione di autotuning e di programmare manualmente l'inverter con una curva[V;F] di tipo lineare.

Attenzione: per la corretta installazione dell'inverter fareriferimento al manuale di istruzioni dell'inverter stesso.

When the inverter is connected with the motor it must beremembered to modify some inverter parameters to allow themotor work properly and not to be damaged.

Warning: Feeding the motor with a wrong feed curve canirreparably damage the motor in a few seconds.

Warning: The factory setting of every inverter must be modifiedto allow it to work with a HF motor / electrospindle.

Most important parameters:

Base frequency: it the the frequency to which it correspondthe maximum voltage acceptable by the motor (base voltage).The factory setting of this parameter is usually 50Hz. This parametermust be setted equal to the base frequency of the motor (usually100Hz, 200Hz, 300Hz, 400Hz depends on the motor type). Thevalue of the base frequency of your motor is written on thenameplate or in the instruction sheet.

Base voltage: it is the maximum voltage acceptable by themotor. Usually this value is 220V or 380V depends on the connectionchoosen in the terminal board.

Maximum frequency: it is the maximum frequency to whichthe motor can work. It can correspond with the base frequency orit can be higher depending on the bearings type and on thebalancing grade.

Auto tuning functions: to avoid any damaging of the motorwe suggest not to use the auto tuning functions of your inverterbut manually set up the inverter parameters with a linear [V;F]curve.

Warning: please refer to the inverter manufacturer manual tocorrectly install the inverter.

Inverter parameters:

Base frequency: 200 HzBase voltage: 400V or 230V depends on the connectionMax frequency: 300 HzMin frequency: 100 Hz

400

300

200

100

Connection at 230 V (220 V)

6000

100

12.000

200

24.000

400

18.000

300

[RPM]

[Hz]

[V]

Connection at 400 V (380 V)

Connection at 400 V

INPUT400 V 3~

GROUND

GROUND

INPUT230 V 3~

Connection at 230 V

LINEAR V/f PATTERN

40

www.teknomotor.comFAQDOMANDE FREQUENTI www.teknomotor.com

Page 43: Teknomotor
Page 44: Teknomotor