teil 7 vii osa · 2012. 4. 3. · (pp12), ibc04, ibc05, ibc06, ibc07 ja ibc08). 7.2.4 juhul, kui...

30
Teil 7 Vorschriften für die Beförderung, die Be- und Entladung und die Handhabung Kapitel 7.1 Allgemeine Vorschriften 7.1.1 Die Beförderung gefährlicher Güter erfordert die Verwendung eines bestimmten Beförderungsmittels nach den Vorschriften dieses Kapitels sowie des Kapitels 7.2 für die Beförderung in Versandstücken, des Kapitels 7.3 für die Beförderung in loser Schüttung. Darüber hinaus sind die Vorschriften des Kapitels 7.5 bezüglich der Be- und Entladung und der Handhabung zu beachten. In Kapitel 3.2 Tabelle A Spalten 16, 17 und 18 sind die für bestimmte gefährliche Güter anwendbaren Sondervorschriften dieses Teils angegeben. 7.1.2 Die zur Beförderung im Huckepackverkehr aufgegebenen Straßenfahrzeuge sowie deren Inhalt müssen den Bedingungen des Europäischen Übereinkommens über die internationale Beförderung gefährlicher Güter auf der Straße (ADR) 1 )entsprechen. 7.1.3 Großcontainer, ortsbewegliche Tanks und Tankcontainer, die unter die Definition «Container» des CSC in der jeweils gültigen Fassung oder der UIC-Merkblätter 590 (Stand 01.01.1989) und 592-1 bis 592-4 (Stand 01.07.1994) 2) fallen, dürfen für die Beförderung gefährlicher Güter nur verwendet werden, wenn der Großcontainer oder der Rahmen des ortsbeweglichen Tanks oder des Tankcontainers den Bestimmungen des CSC oder der UIC-Merkblätter 590 und 592-1 bis 592-4 entspricht. VII OSA VEO, LAADIMISE, MAHALAADIMISE JA TEISALDAMISE TINGIMUSI PUUDUTAVAD SÄTTED Peatükk 7.1 Üldsätted 7.1.1 Ohtlike veoste veoks on kohustuslik kasutada käesoleva peatüki ja peatüki 7.1 sätetele vastavaid erilisi veoliike saadetiste puhul ning peatüki 7.3 sätetele vastavaid veoliike puistlasti puhul. Lisaks tuleb täita peatüki 7.5 laadimist, mahalaadimist ja teisaldamist puudutavaid sätteid. Peatüki 3.2 tabeli A veerud 16, 17 ja 18 näitavad üksikute ohtlike veoste kohta kehtivaid käesoleva osa sätteid. 7.1.2 Haagistega ühendveoks üleantud maanteesõidukid, nagu ka nendega veetav kaup, peavad vastama Ohtlike Veoste Rahvusvahelise Autoveo Euroopa Kokkuleppele (ADR) 1 . 7.1.3 Suuri konteinereid, teisaldatavaid paake ja paakkonteinereid, mis vastavad CSC, muudetud või UIC reklaamlehes 590 (täiendatud 1.1.89) ja 592-1 kuni 592-4 (täiendatud 1.7.94) 2 toodud “konteineri” definitsioonile, ei tohi kasutada ohtlike veoste veoks, väljaarvatud juhul, kui suur konteiner või teisaldatava paagi või paakkonteineri raam vastab CSC või UIC reklaamlehe 590 ja 592-1 kuni 592-4 sätetele. 1) Dieses Übereinkommen schließt auch die Sondervereinbarungen ein, die von allen an der Beförderung beteiligten Staaten unterzeichnet worden sind. 1 See Kokkulepe sisaldab ka erikokkuleppeid, millele on alla kirjutanud kõik transpordioperatsioonides osalevad riigid. 2) Die UIC-Merkblätter werden vom Internationalen Eisenbahnverband - Veröffentlichungen - 16, Rue Jean Rey, F- 75015 Paris, herausgegeben. 2 UIC reklaamlehed on välja antud Rahvusvahelise Raudteeliidu poolt – Publications – 16, rue Jean Rey, F-75015 Paris. 1513

Upload: others

Post on 31-Jan-2021

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • Teil 7

    Vorschriften für die Beförderung, die Be- und Entladung und

    die Handhabung

    Kapitel 7.1 Allgemeine Vorschriften

    7.1.1 Die Beförderung gefährlicher Güter

    erfordert die Verwendung eines bestimmten Beförderungsmittels nach den Vorschriften dieses Kapitels sowie des Kapitels 7.2 für die Beförderung in Versandstücken, des Kapitels 7.3 für die Beförderung in loser Schüttung. Darüber hinaus sind die Vorschriften des Kapitels 7.5 bezüglich der Be- und Entladung und der Handhabung zu beachten. In Kapitel 3.2 Tabelle A Spalten 16, 17 und 18 sind die für bestimmte gefährliche Güter anwendbaren Sondervorschriften dieses Teils angegeben.

    7.1.2 Die zur Beförderung im Huckepackverkehr aufgegebenen Straßenfahrzeuge sowie deren Inhalt müssen den Bedingungen des Europäischen Übereinkommens über die internationale Beförderung gefährlicher Güter auf der Straße (ADR)1)entsprechen.

    7.1.3 Großcontainer, ortsbewegliche Tanks und Tankcontainer, die unter die Definition «Container» des CSC in der jeweils gültigen Fassung oder der UIC-Merkblätter 590 (Stand 01.01.1989) und 592-1 bis 592-4 (Stand 01.07.1994)2) fallen, dürfen für die Beförderung gefährlicher Güter nur verwendet werden, wenn der Großcontainer oder der Rahmen des ortsbeweglichen Tanks oder des Tankcontainers den Bestimmungen des CSC oder der UIC-Merkblätter 590 und 592-1 bis 592-4 entspricht.

    VII OSA

    VEO, LAADIMISE, MAHALAADIMISE JA TEISALDAMISE TINGIMUSI

    PUUDUTAVAD SÄTTED

    Peatükk 7.1 Üldsätted 7.1.1 Ohtlike veoste veoks on kohustuslik

    kasutada käesoleva peatüki ja peatüki 7.1 sätetele vastavaid erilisi veoliike saadetiste puhul ning peatüki 7.3 sätetele vastavaid veoliike puistlasti puhul. Lisaks tuleb täita peatüki 7.5 laadimist, mahalaadimist ja teisaldamist puudutavaid sätteid.

    Peatüki 3.2 tabeli A veerud 16, 17 ja 18 näitavad üksikute ohtlike veoste kohta kehtivaid käesoleva osa sätteid.

    7.1.2 Haagistega ühendveoks üleantud maanteesõidukid, nagu ka nendega veetav kaup, peavad vastama Ohtlike Veoste Rahvusvahelise Autoveo Euroopa Kokkuleppele (ADR)1.

    7.1.3 Suuri konteinereid, teisaldatavaid paake ja paakkonteinereid, mis vastavad CSC, muudetud või UIC reklaamlehes 590 (täiendatud 1.1.89) ja 592-1 kuni 592-4 (täiendatud 1.7.94)2 toodud “konteineri” definitsioonile, ei tohi kasutada ohtlike veoste veoks, väljaarvatud juhul, kui suur konteiner või teisaldatava paagi või paakkonteineri raam vastab CSC või UIC reklaamlehe 590 ja 592-1 kuni 592-4 sätetele.

    1)

    Dieses Übereinkommen schließt auch die Sondervereinbarungen ein, die von allen an der Beförderung beteiligten Staaten unterzeichnet worden sind.

    1 See Kokkulepe sisaldab ka erikokkuleppeid, millele on alla kirjutanud kõik transpordioperatsioonides osalevad riigid.

    2)

    Die UIC-Merkblätter werden vom Internationalen Eisenbahnverband - Veröffentlichungen - 16, Rue Jean Rey, F-75015 Paris, herausgegeben.

    2 UIC reklaamlehed on välja antud Rahvusvahelise Raudteeliidu poolt – Publications – 16, rue Jean Rey, F-75015 Paris.

    1513

  • 7.1.4 Großcontainer dürfen für die Beförderung

    nur verwendet werden, wenn diese in bautechnischer Hinsicht geeignet sind. «In bautechnischer Hinsicht geeignet» bedeutet, dass die Bauelemente des Containers, wie obere und untere seitliche Längsträger, obere und untere Querträger, Türschwelle und Türträger, Bodenquerträger, Eckpfosten und Eckbeschläge, keine größeren Beschädigungen aufweisen. «Größere Beschädigungen» sind: Beulen oder Ausbuchtungen in Bauteilen, die tiefer als 19 mm sind, ungeachtet ihrer Länge; Risse oder Bruchstellen in Bauteilen; mehr als eine Verbindungsstelle oder eine untaugliche Verbindungsstelle (z.B. überlappende Verbindungsstelle) in oberen oder unteren Querträgern oder Türträgern oder mehr als zwei Verbindungsstellen in einem der oberen oder unteren seitlichen Längsträger oder eine Verbindungsstelle in einer Türschwelle oder in einem Eckpfosten; Türscharniere und Beschläge, die verklemmt, verdreht, zerbrochen, nicht vorhanden oder in anderer Art und Weise nicht funktionsfähig sind; undichte Dichtungen oder Verschlüsse; jede Verwindung der Konstruktion, die so stark ist, dass eine ordnungsgemäße Positionierung des Umschlaggeräts, ein Aufsetzen und ein Sichern auf Traggestellen oder Wagen nicht möglich ist. Darüber hinaus ist, ungeachtet des verwendeten Werkstoffs, jeglicher Verschleiß bei einem Bauelement des Containers, wie durchrostete Stellen in Metallseitenwänden oder zerfaserte Stellen in Bauteilen aus Glasfaser, unzulässig. Normale Abnützung, einschließlich Oxidation (Rost), kleine Beulen und Schrammen und sonstige Beschädigungen, die die Brauchbarkeit oder die Wetterfestigkeit nicht beeinträchtigen, sind jedoch zulässig.

    Die Container sind vor der Beladung zu untersuchen, um sicherzustellen, dass sie frei von Rückständen früherer Ladungen sind und dass Boden und Wände innen frei von vorstehenden Teilen sind.

    7.1.4 Suurt konteinerit tohib veoks

    esitada ainult juhul, kui see on struktuuriliselt teenindatav.

    “Struktuuriliselt teenindatav” tähendab seda, et konteineri struktuurilised elemendid, näiteks ülemised ja alumised küljereelingud, ülemised ja alumised otsareelingud, lävepakk ja ülemine pakk, põranda põiktalad, nurgapostid ja nurgamanused on suurte defektideta. “Suured defektid” on struktuurielementide mõlgid või painded, mille sügavus ületab 19 mm, olenemata nende pikkusest; struktuurielementide mõrad või murdumised; rohkem, kui üks jätkukoht või kõlbmatu jätkukoht (näit. ülekattega jätkukoht) ülemistel või alumistel otsareelingutel või ukse ülemistel pakkudel või rohkem, kui kaks jätkukohta mistahes ülemisel või alumisel küljereelingul või mistahes jätkukoht ukse lävepakul või nurgapostil; kinnikiilunud, paindunud, murdunud, puuduvad või muul viisil mitte töökorras olevad uste hinged või sulused; mittesulguvad tihendid ja topendid; igasugused üldise kuju muutused, mis takistavad teisaldamisvahendite korralikku kasutamist, alusraamile või vagunile asetamist ja kinnitamist.

    Lisaks on mittevastuvõetav igasugused konteineri komponentide puudused, nagu näiteks külgseinte metalli korrodeerumine või klaaskiu lagunemine, olenemata ehitusmaterjalist. Lubatavad on normaalne kulumine, kaasaarvatud oksüdeerimine (rooste), väikesed mõlgid ja kriimustused ning muud vigastused, mis ei mõjuta konteineri teenindamist või ilmastikukindlust. Enne konteineri laadimist peab kontrollima ka, et konteiner oleks vaba igasugustest eelneva lasti jääkidest ning et sisemine põrand ja seinad oleksid ilma väljaulatuvate osadeta.

    1514

  • 7.1.5 (bleibt offen)

    7.1.6 (bleibt offen)

    7.1.7 Mit Ausnahme der als Expressgut

    beförderten Sendungen dürfen die Stoffe und Gegenstände des RID nur in Güterzügen befördert werden.

    Kapitel 7.2 Vorschriften für die Beförderung

    in Versandstücken

    7.2.1 Sofern in den Abschnitten 7.2.2 bis 7.2.4 nichts anderes vorgeschrieben ist, dürfen Versandstücke verladen werden in: a) gedeckte Wagen oder geschlossene Container oder b) Wagen mit Decken oder bedeckte Container oder

    c) offene Wagen (ohne Decken) oder offene Container ohne Plane.

    7.2.2 Versandstücke mit Verpackungen aus nässeempfindlichen Werkstoffen müssen in gedeckte Wagen oder in Wagen mit Decken oder in geschlossene oder bedeckte Container verladen werden.

    7.2.3 Bestimmte Verpackungen und Großpackmittel (IBC) dürfen nur in gedeckten Wagen oder geschlossenen Containern befördert werden [siehe Unterabschnitt 4.1.2.3 und Verpackungsanweisungen P 002 (PP 12), IBC 04, IBC 05, IBC 06, IBC 07 und IBC 08].

    7.2.4 Folgende Sondervorschriften sind anwendbar, wenn in Kapitel 3.2 Tabelle A Spalte 16 ein mit dem Buchstaben «W» beginnender alphanumerischen Code angegeben ist:

    7.1.5 (Reserveeritud) 7.1.6 (Reserveeritud) 7.1.7 RID aineid ja esemeid, peale nende,

    mida võib veoks üle anda ainult colis express saadetisena (ekspress-saadetis), võib vedada ainult kaubarongides.

    Peatükk 7.2 Saadetiste vedu puudutavad

    sätted 7.2.1 Väljaarvatud jagudes 7.2.2 kuni

    7.2.4 muudmoodi sätestatud juhtudel võib saadetisi laadida:

    a) kaetud vagunitesse või kinnistes

    konteineritesse; või b) kergkattega kaetud lahtistes

    vagunitesse või kergkattega kaetud konteineritesse; või

    c) lahtistes vagunitesse (katmata)

    või presendiga katmata, lahtistes konteineritesse.

    7.2.2 Niiskustkartvatest materjalidest

    valmistatud pakendeid sisaldavad saadetised tuleb laadida kaetud vagunitesse või kergkattega kaetud lahtistes vagunitesse või kinnistes või kergkattega kaetud konteineritesse.

    7.2.3 Teatud pakendeid ja IBC-sid võib

    vadada vaid kaetud vagunites või kinnistes konteinerites (vt. alajagu 4.1.2.3 ja pakkimiseeskirjad P002 (PP12), IBC04, IBC05, IBC06, IBC07 ja IBC08).

    7.2.4 Juhul, kui tähega “W” algav

    tähtnumberkood on ära toodud peatüki 3.2 tabeli A veerus 16, kehtivad järgmised erisätted:

    1515

  • W 1 Die Versandstücke sind in gedeckte Wagen oder Wagen mit Decken oder in geschlossene oder bedeckte Container zu verladen. W 2 Die Stoffe und Gegenstände der Klasse 1 sind in gedeckte Wagen oder geschlossene Container zu verladen. Gegenstände, die wegen ihrer Abmessungen oder ihrer Masse nicht in gedeckte Wagen oder geschlossene Container verladen werden können, dürfen auch in offenen Wagen befördert werden. Sie müssen mit Wagendecken abgedeckt werden. Für die Beförderung von Stoffen und Gegenständen der Unterklassen 1.1, 1.2, 1.3, 1.5, und 1.6, auch wenn diese in Großcontainern verladen sind, müssen Güterwagen mit ordnungsgemäßen Funkenschutzblechen verwendet werden. Bei Wagen mit einem brennbaren Boden dürfen die Funkenschutzbleche nicht unmittelbar am Wagenboden angebracht sein. Militärische Sendungen mit Stoffen und Gegenständen der Klasse 1, die zur Ausrüstung oder Struktur militärischen Materials gehören, dürfen unter den folgenden Bedingungen auch auf offene Wagen verladen werden: - die Sendungen müssen von oder im Auftrag der zuständigen militärischen Behörde begleitet werden; - die Zündeinrichtungen, die nicht mindestens zwei wirksame Sicherheitsvorrichtungen enthalten, müssen entfernt sein, es sei denn, die Stoffe und Gegenstände sind in abgeschlossenen Militärfahrzeugen untergebracht. W 3 Bei der Beförderung von pulverförmigen, rieselfähigen Stoffen sowie von Feuerwerkskörpern muss der Boden des Wagens oder Containers eine nichtmetallene Oberfläche oder Abdeckung haben. W 4 (bleibt offen) W 5 Die Versandstücke dürfen nicht in Kleincontainern befördert werden. W 6 Flexible Großpackmittel (IBC) müssen in gedeckte Wagen oder geschlossene Container, in Wagen mit öffnungsfähigem Dach, in Wagen mit Decken oder bedeckte Container verladen werden. Die Decke muss aus

    W1 W2 W3 W4 W5 W6

    Saadetised tuleb laadida kaetud või kergkattega kaetud lahtistes vagunitesse või kinnistes või kergkattega kaetud konteineritesse. 1. klassi ained ja esemed tuleb laadida kaetud vagunitesse või kinnistes konteineritesse. Esemed, mida nende mõõtude või massi tõttu ei saa laadida kaetud vagunitesse või kinnistes konteineritesse, võib vedada ka lahtistes vagunites. Nad peavad olema kergkattega kaetud. Jaotiste 1.1, 1.2, 1.3, 1.5 ja 1.6 aineid ja esemeid võib vedada ainult vagunites, mis on varustatud lehtterasest sädemevastaste kaitsetega isegi juhul, kui need ained ja esemed on laaditud suurtesse konteineritesse. Põlevatest materjalidest põrandatega vagunite puhul ei tohi lehtterasest sädemevastaseid kaitseid kinnitada otse vaguni põranda külge. 1. klassi ainete ja esemete sõjaväe saadetised, mis on sõjaväe varustuse ja sõjaväe materjalide struktuuri osaks, võib samuti laadida lahtistes vagunitele järgmistel tingimustel: -- saadetistega peab kaasas olema pädev sõjaväe ametivõim või peab neid saadetisi saatma selle ametivõimu korraldusel, -- eemaldada tuleb initsieerivad vahendid, millel pole vähemalt kahte efektiivset kaitsvat seadet, väljaarvatud juhul, kui ained ja esemed on lukustatud sõjaväe sõidukitesse. Vabaltvoolavate pulbriliste ainete ja pürotehnika puhul peab vaguni või konteineri põrand olema mittemetallilise pinnaga või kattega. (Reserveeritud) Saadetisi ei tohi vedada väikestes konteinerites. Elastseid IBC-id peab vedama kaetud vagunites või kinnistes konteinerites, liikuva katusega vagunites või veekindla ja mittepõleva kergkattega kaetud lahtistes vagunites või konteinerites.

    1516

  • undurchlässigem und nichtbrennbarem Werkstoff bestehen. Es müssen solche Maßnahmen getroffen werden, dass die Stoffe beim Freiwerden im Wagen weder mit Holz noch mit einem anderen brennbaren Stoff in Berührung kommen können. W 7 Die Versandstücke sind in gedeckte Wagen oder geschlossene Container mit ausreichender Belüftung zu verladen. W 8 Für die Beförderung von Versandstücken, die mit einem zusätzlichen Zettel nach Muster 1 versehen sind, dürfen nur Wagen mit ordnungsgemäßen Funkenschutzblechen verwendet werden, auch wenn diese Stoffe in Großcontainern verladen sind. Bei Wagen mit einem brennbaren Boden dürfen die Funkenschutzbleche nicht unmittelbar am Wagenboden angebracht sein. W 9 Die Versandstücke sind in gedeckten Wagen oder Wagen mit öffnungsfähigem Dach zu befördern.

    W7 W8 W9

    Rakendada tuleb meetmeid, et kindlustada lekkimise korral ainete mittesattumine kontakti puidu või mistahes muu põleva materjaliga. Saadetis peab vedama piisavalt ventileeritavates kaetud vagunis või kinnistes konteineris. Mudeli nr. 1 kohase täiendava ohumärgisega varustatud saadetiste vedamiseks võib kasutada ainult lehtterasest sädemevastaste kaitsetega varustatud vaguneid isegi juhul, kui need ained on laaditud suurtesse konteineritesse. Põlevatest materjalidest põrandatega vagunite puhul ei tohi lehtterasest sädemevastaseid kaitseid kinnitada otse vaguni põranda külge. Saadetisi peab vedama kaetud vagunites või liikuva katusega vagunites.

    Kapitel 7.3 Vorschriften für die Beförderung in loser Schüttung

    7.3.1 Ein Gut darf in loser Schüttung in Wagen oder Containern nur befördert werden, wenn für dieses Gut in Kapitel 3.2 Tabelle A Spalte 17 eine Sondervorschrift mit einem mit den Buchstaben «VW» beginnenden alphanumerischen Code angegeben ist, welche diese Beförderungsart ausdrücklich zulässt, und die Bedingungen dieser Sondervorschrift eingehalten werden. Abgesehen hiervon dürfen ungereinigte leere Verpackungen in loser Schüttung befördert werden, sofern diese Beförderungsart durch andere Vorschriften des RID nicht ausdrücklich verboten ist. Für die Kleincontainer, die zur Beförderung von Stoffen in loser Schüttung dienen, gelten die Gefäßvorschriften für Versandstücke, sofern in den Sondervorschriften des Abschnitts 7.3.3 nichts anderes gesagt ist. Bem. Wegen der Beförderung in Tanks siehe Kapitel 4.2 und 4.3.

    7.3.2 Für jede Beförderung in loser Schüttung ist durch geeignete Maßnahmen sicherzustellen, dass vom Inhalt nichts nach außen gelangen k

    Peatükk 7.3 Puistlasti vedamist puudutavad sätted

    7.3.1 Veoseid ei tohi vagunites või

    konteinerites puistlastina vedada, väljaarvatud juhul, kui erisättega peatüki 3.2 tabeli A veerus 17 on selline veoviis selgesõnaliselt koodiga VW nende veoste jaoks lubatud ja kui selle erisätte tingimused on täidetud.

    Sellegipoolest võib tühje, puhastamata pakendeid vedada puistlastina juhul, kui see veoviis ei ole selgesõnaliselt muude RID sätetega keelatud.

    Väljaarvatud juhul, kui jao 7.3.3 erisätted muudmoodi ei sätesta, kehtivad saadetise anum nõuded puistlasti ainete veoks ette nähtud väikeste konteinerite kohta. MÄRKUS: Paakides veo kohta vt. peatükke 4.2 ja 4.3.

    7.3.2 Puistlastina veo puhul peab

    rakendama sobivaid meetmeid, et mistahes sisu välja ei pääseks.

    1517

  • kann. 7.3.3 Folgende Sondervorschriften sind anwendbar, wenn in Kapitel 3.2 Tabelle A Spalte 17 ein mit den Buchstaben «VW» beginnender alphanumerischer Code angegeben ist:

    7.3.3 Juhul, kui tähtedega “VW” algav

    tähtnumberkood on ära toodud peatüki 3.2 tabeli A veerus 17, kehtivad järgmised erisätted:

    VW 1 Die Beförderung in loser Schüttung in gedeckten Wagen, in Wagen mit öffnungsfähigem Dach, in Wagen mit Decken, in geschlossenen Containern oder in bedeckten Großcontainern ist zugelassen. VW 2 Die Beförderung in loser Schüttung in Wagen aus Metall mit öffnungsfähigem Dach, in geschlossenen Großcontainern aus Metall, in Wagen oder Großcontainern aus Metall mit nicht entzündbaren Decken ist zugelassen. VW 3 Die Beförderung in loser Schüttung in Wagen mit Decken oder bedeckten Großcontainern mit ausreichender Belüftung oder in Wagen mit öffnungsfähigem Dach ist zugelassen. Durch geeignete Maßnahmen ist sicherzustellen, dass vom Inhalt, insbesondere von den anteiligen flüssigen Stoffen nichts nach außen gelangen kann. VW 4 Die Beförderung in loser Schüttung in Wagen aus Metall mit Decken, in Wagen aus Metall mit öffnungsfähigem Dach, in geschlossenen Containern aus Metall oder in bedeckten Großcontainern aus Metall ist zugelassen. Für die UN-Nummern 2008, 2009, 2210, 2545, 2546, 2881, 3189 und 3190 ist nur die Beförderung von festen Abfällen in loser Schüttung zugelassen. VW 5 Die Beförderung in loser Schüttung in besonders eingerichteten Wagen und Containern ist zugelassen. Die Gefäße der besonders eingerichteten Wagen und Container sowie ihre Verschlüsse müssen den allgemeinen Verpackungsvorschriften der Unterabschnitte 4.1.1.1, 4.1.1.2 und 4.1.1.8 entsprechen. Sie müssen so gebaut sein, dass die für die Beladung und Entladung bestimmten Öffnungen luftdicht verschlossen werden können. VW 6 Die Beförderung in loser Schüttung in Wagen mit öffnungsfähigem Dach oder in geschlossenen Großcontainern ist zugelassen. VW 7 Die Beförderung in loser Schüttung in gedeckten Wagen, in Wagen mit Decken, in Wagen mit öffnungsfähigem Dach, in geschlossenen Containern oder in bedeckten

    VW1 VW2 VW3 VW4 VW5 VW6 VW7

    Lubatud on vedu puistlastina kaetud vagunites, liikuva katusega vagunites, kergkattega kaetud lahtistes vagunites, kinnistes konteinerites või suurtes kergkattega kaetud konteinerites. Lubatud on vedu puistlastina metallist korpusega, liikuva katusega vagunites, kinnistes suurtes metallkonteinerites ja metallist korpusega vagunites või suurtes konteinerites, mis on kaetud mittepõlevast materjalist kergkattega. Lubatud on vedu puistlastina piisavalt ventileeritavates, kergkattega kaetud lahtistes vagunites või kergkattega kaetud suurtes konteinerites või liikuva katusega vagunites. Rakendama peab sobivaid meetmeid, et vältida mistahes sisu, eriti vedelate komponentide, väljapääsemist. Lubatud on vedu puistlastina kergkattega kaetud lahtistes metallvagunites, liikuva katusega metallvagunites, kinnistes metallkonteinerites või kergkattega kaetud suurtes metallkonteinerites. ÜRO nr. 2008, 2009, 2210, 2545, 2546, 2881, 3189 ja 3190 puhul on puistlastina lubatud vedada ainult tahkeid jäätmeid. Lubatud on vedu puistlastina spetsiaalse varustusega vagunites ja konteinerites. Spetsiaalse varustusega vagunite ja konteinerite anumad ning nende sulgurid peavad vastama alajagude 4.1.1.1, 4.1.1.2 ja 4.1.1.8 üldistele pakkimistingimustele. Peale- ja mahalaadimiseks ette nähtud avausi peab olema võimalik hermeetiliselt sulgeda. Lubatud on vedu puistlastina liikuva katusega vagunites või kinnistes suurtes konteinerites. Puistlastina vedu kaetud vagunites, kergkattega kaetud lahtistes vagunites, liikuva katusega vagunites, kinnistes konteinerites või suurtes kergkattega

    1518

  • Großcontainern ist nur zugelassen, wenn der Stoff in Stücken vorliegt. VW 8 Die Beförderung in loser Schüttung in Wagen oder Großcontainern mit undurchlässigen und nichtbrennbaren Decken, in Wagen mit öffnungsfähigem Dach oder in geschlossenen Containern ist zugelassen. Die Wagen und Container müssen so gebaut sein, dass die beförderten Stoffe nicht mit Holz oder einem anderen brennbaren Werkstoff in Berührung kommen können, oder Böden und Wände aus Holz müssen durchgehend mit einer undurchlässigen nichtbrennbaren Auskleidung oder mit einem Überzug aus Natriumsilicat oder einem gleichwertigen Produkt versehen sein. VW 9 Die Beförderung in loser Schüttung in Wagen mit Decken oder in bedeckten Großcontainern, in Wagen mit öffnungsfähigem Dach oder in geschlossenen Containern ist zugelassen. Für Stoffe der Klasse 8 müssen die Wagen und die Container mit einer geeigneten, ausreichend festen Innenauskleidung ausgerüstet sein. VW 10 Die Beförderung in loser Schüttung in Wagen mit Decken, in bedeckten Großcontainern, in Wagen mit öffnungsfähigem Dach oder in geschlossenen Containern ist zugelassen. Die Wagen und Container müssen dicht sein oder z.B. durch eine geeignete Innenauskleidung abgedichtet werden. VW 11 Die Beförderung in loser Schüttung in besonders eingerichteten Wagen und Containern ist zugelassen. Die Gefäße der besonders eingerichteten Wagen und Container müssen so gebaut sein, dass die für die Beladung und Entladung bestimmten Öffnungen luftdicht verschlossen werden können. Die Stoffe sind so in die Gefäße einzufüllen, dass Gefahren für Menschen, Tiere und Umwelt vermieden werden. VW 12 Stoffe, für die eine Beförderung in Kesselwagen, in ortsbeweglichen Tanks oder in Tankcontainern wegen der hohen Temperatur und der Dichte des Stoffes ungeeignet ist, dürfen in Spezialwagen oder –containern befördert werden, die den von der zuständigen Behörde des Ursprungslandes festgelegten Richtlinien entsprechen. Ist das Ursprungsland kein Mitgliedstaat des COTIF, so müssen die festgelegten Bedingungen von der zuständigen Behörde des ersten von der Sendung berührten Mitgliedstaates des COTIF anerkannt werden.

    VW8 VW9 VW10 VW11 VW12

    kaetud konteinerites on lubatud ainult juhul, kui aine on tükkidena. Lubatud on vedu puistlastina veekindlast ja mittepõlevast materjalist kergkattega kaetud lahtistes vagunites või konteinerites või liikuva katusega vagunites või kinnistes konteinerites. Vagunid ja konteinerid peavad olema selliselt ehitatud, et veetav aine ei saaks kontakti sattuda mistahes puidust või muust põlevast materjalist valmistatud osaga või peavad puidust põrand ning seinad olema täielikult kaetud veekindla ja mittepõleva voodriga või naatriumsilikaadist või sellega sarnasest tootest kattega. Lubatud on vedu puistlastina lahtistes kergkattega kaetud vagunites või kergkattega kaetud suurtes konteinerites, liikuva katusega vagunites või kinnistes konteinerites. 8. klassi ainet puhul peavad vagunid ja konteinerid olema varustatud sobiva ja piisavalt vastupidava sisemise voodriga. Lubatud on vedu puistlastina lahtistes kergkattega kaetud vagunites, kergkattega kaetud suurtes konteinerites, liikuva katusega vagunites või kinnistes konteinerites. Vagunid ja konteinerid peavad olema lekkekindlad või muudetud lekkekindlaks näiteks sobiva, piisavalt vastupidava sisemise voodriga. Lubatud on vedu puistlastina spetsiaalse varustusega vagunites ja konteinerites. Spetsiaalse varustusega vagunite ja konteinerite anumad ning nende sulgurid peavad olema selliselt ehitatud, et peale- ja mahalaadimiseks ette nähtud avausi oleks võimalik hermeetiliselt sulgeda. Mahuteid tuleb täita ainetega viisil, mis väldib riski inimestele, loomadele ja keskkonnale. Aineid, mille vedamine paakvagunites, teisaldatavates paakides või paakkonteinerites on ebasobiv nende ainete kõrge temperatuuri ja tiheduse tõttu, võib vedada erivagunites või –konteinerites kooskõlas päritolumaa pädeva asutuse poolt määratud standarditega. Juhul, kui päritolumaa ei ole COTIF liikmesriik, peavad kehtestatud tingimused olema tunnustatud selle COTIF liikmesriigi pädeva asutuse poolt, kuhu saadetis oma

    1519

  • VW 13 Die Beförderung in loser Schüttung in besonders ausgerüsteten Wagen oder Großcontainern nach den von der zuständigen Behörde des Ursprungslandes festgelegten Richtlinien ist zugelassen. Ist das Ursprungsland kein Mitgliedstaat des COTIF, so müssen die festgelegten Bedingungen von der zuständigen Behörde des ersten von der Sendung berührten Mitgliedstaates des COTIF anerkannt werden. VW 14 (1) Gebrauchte Batterien dürfen in besonders ausgerüsteten Wagen oder Containern in loser Schüttung befördert werden. Großcontainer aus Kunststoff sind nicht zulässig. Kleincontainer aus Kunststoff müssen bei - 18 °C einer Fallprüfung unter voller Beladung aus 0,8 m Höhe auf eine harte Oberfläche flach auf den Boden ohne Bruch standhalten können. (2) Die Laderäume der Wagen oder Container müssen aus Stahl bestehen, der gegen die in den Batterien enthaltenen ätzenden Stoffe beständig ist. Weniger beständige Stähle dürfen verwendet werden, wenn entweder eine ausreichend starke Wanddicke oder eine gegen die ätzenden Stoffe beständige Beschichtung oder Auskleidung aus Kunststoff vorhanden ist. Die Laderäume der Wagen oder Container müssen so konstruiert sein, dass sie möglichen Restströmen und dem Aufprall von Batterien standhalten. Bem. Als beständig gelten Stähle, die bei Einwirkung der ätzenden Stoffe eine Korrosionsrate von höchstens 0,1 mm pro Jahr aufweisen. (3) Durch bauliche Maßnahmen muss sichergestellt werden, dass bei der Beförderung keine ätzenden Stoffe aus den Laderäumen der Wagen oder Container austreten. Offene Laderäume müssen mit einem Material abgedeckt sein, das gegen die ätzenden Stoffe beständig ist. (4) Die Laderäume der Wagen oder Container einschließlich ihrer Ausrüstung sind vor der Beladung zu untersuchen. Wagen oder Container mit beschädigten Laderäumen dürfen nicht beladen werden. Die Laderäume der Wagen oder Container dürfen nicht über die Höhe der Wände hinaus beladen werden. (5) In den Laderäumen der Wagen oder Container dürfen sich keine Batterien mit verschiedenen Stoffen und keine sonstigen Güter befinden, die

    VW13 VW14

    teekonnal esimesena jõuab. Lubatud on vedu puistlastina spetsiaalse varustusega vagunites või suurtes konteinerites kooskõlas päritolumaa pädeva asutuse poolt määratud standarditega. Juhul, kui päritolumaa ei ole COTIF liikmesriik, peavad kehtestatud tingimused olema tunnustatud selle COTIF liikmesriigi pädeva asutuse poolt, kuhu saadetis oma teekonnal esimesena jõuab. 1) Kasutatud akusid võib vedada puistlastina spetsiaalse varustusega vagunites või konteinerites. Suurte plastist konteinerite kasutamine pole lubatud. Väikesed plastist konteinerid peavad täielikult lastituna purunemata vastu pidama kukkumisele 0,8 m kõrguselt kõvale pinnale –18 0C juures. 2) Vagunite või konteinerite lastiruumid peavad olema valmistatud akudes sisalduvatele sööbivatele ainetele vastupidavast terasest. Kasutada võib vähem vastupidavat terast juhul, kui sellest tehtud seinad on piisavalt paksud või seintel on sööbivatele ainetele vastupidav plastist vooder/kate. Vagunite või konteinerite lastiruumide konstruktsioon peab arvestama igasuguseid jääkvoolusid ning akude põhjustatud lööke. MÄRKUS: Terast, mille maksimaalne progresseeruva redutseerimise määr on sööbivate ainete mõjul 0,1 mm aastas, võib pidada neile ainetele vastupidavaks. 3) Ehituslike võtetega peab kindlustama, et vagunite või konteinerite lastiruumidest veo ajal sööbivaid aineid välja ei lekiks. Lahtistes lastiruumid peavad olema kaetud. Kate peab olema sööbivatele ainetele vastupidav. 4) Enne laadimist tuleb vagunite või konteinerite lastiruumid, kaasaarvatud nende seadmed, üle kontrollida. Vigastatud lastiruumidega vagunitesse või konteineritesse ei tohi laadida. Konteinerite või vagunite lastiruumidesse ei tohi laadida üle nende seinte kõrguse. 5) Vagunite või konteinerite lastiruumides ei tohi olla erinevaid aineid sisaldavaid akusid ega muid veoseid, mis

    1520

  • gefährlich miteinander reagieren können (siehe Begriffsbestimmung für gefährliche Reaktion in Abschnitt 1.2.1). Während der Beförderung dürfen den Laderäumen der Wagen oder Container außen keine gefährlichen Reste der in den Batterien enthaltenen ätzenden Stoffe anhaften.

    võiksid üksteisega ohtlikult reageerida (vt. jao 1.2.1 definitsiooni “Ohtlik reaktsioon”). Veo ajal ei tohi mingid akudes sisalduvate sööbivate ainete ohtlikud jäägid olla kleepunud vagunite või konteinerite lastiruumide välispinnale.

    Kapitel 7.4 (bleibt offen) Peatükk 7.4 (Reserveeritud)

    Kapitel 7.5 Vorschriften für die Be- und

    Entladung sowie für die Handhabung 7.5.1 Allgemeine Vorschriften

    7.5.1.1 Für das Verladen der Güter sind die für

    den Versandbahnhof geltenden Vorschriften einzuhalten, sofern in diesem Kapitel für bestimmte Stoffe keine Sondervorschriften vorgesehen sind. Die Versandstücke sind in den Wagen oder Containern so zu verladen, dass sie sich nicht in gefährlicher Weise bewegen, nicht umkippen oder herabfallen können.

    7.5.1.2 (bleibt offen)

    7.5.1.3 (bleibt offen)

    7.5.1.4 Nach den Sondervorschriften des Abschnitts 7.5.11 und gemäß den Angaben in Kapitel 3.2 Tabelle A Spalte 18 dürfen gewisse gefährliche Güter nur als Wagenladung oder geschlossene Ladung versandt werden.

    7.5.2 Zusammenladung

    7.5.2.1 Versandstücke mit unterschiedlichen Gefahrzetteln dürfen nicht zusammen in einen Wagen oder Container verladen werden, sofern die Zusammenladung nicht gemäß nachstehender Tabelle auf der Grundlage der angebrachten Gefahrzettel zugelassen ist. Die Zusammenladeverbote für Versandstücke gelten auch für die Zusammenladung von Versandstücken und Kleincontainern sowie für die Zusammenladung von Kleincontainern in einem Wagen oder Großcontainer, in dem Kleincontainer befördert werden.

    Peatükk 7.5 Peale-, mahalaadimist ja

    teisaldamist puudutavad sätted 7.5.1 Üldsätted 7.5.1.1 Veoste laadimisel tuleb täita

    saatejaama kohta kehtivaid nõudeid, väljaarvatud juhul, kui käesolevas peatükis on teatud ainete kohta kehtestatud erinõuded.

    Saadetised tuleb laadida vagunitesse selliselt, et nad ei saaks ohtlikult liikuda, ümber paiskuda või kukkuda.

    7.5.1.2 (Reserveeritud) 7.5.1.3 (Reserveeritud) 7.5.1.4 Vastavalt jao 7.5.11 sätetele ja

    kooskõlas peatüki 3.2 tabeli A, veeru 18 nõuetele, võib teatud veoseid lähetada ainult täisvaguni lastina või täislastina.

    7.5.2 Kooslaadimine 7.5.2.1 Erinevaid ohumärgiseid kandvaid

    saadetisi ei tohi samasse vagunisse või konteinerisse koos laadida, väljaarvatud juhul, kui kooslaadimine on nende ohumärgistel põhineva tabeli kohaselt lubatud.

    Kooslaadimise keelud saadetiste kohta kehtivad samuti saadetiste ja väikeste konteinerite kooslaadimise kohta ja väikeste konteinerite kooslaadimise kohta vagunisse või suurde konteinerisse, milles väikeseid konteinereid veetakse.

    1521

  • Bem. Gemäß Absatz 5.4.1.5.2 müssen für Sendungen, die nicht mit anderen zusammen in einen Wagen oder Container verladen werden dürfen, gesonderte Frachtbriefe ausgestellt werden.

    MÄRKUS: Alajao 5.4.1.4.2 kohaselt tuleb koostada eraldi lastikirjad saadetistele, mida ei saa samasse vagunisse või konteinerisse koos laadida.

    1522

  • Ohumärgise nr.

    1 1.4 1.5 1.6 2.1,2.2,2.3

    3 4.1 4.1 + l

    4.2 4.3 5.1 5.2 5.2 + 1

    6.1 6.2 7 A, B, C

    8 9

    1 2/1.4 1/ 1/ 1/ 1/ 1/ 1/ 1/ 1/ 1/ 1/ 1/ 1/ 1/ 1/

    2/1.5 2/1.6

    Vt. alajagu 7.5.2.2

    2/2.1, 2.2, 2.3 1/ x x x x x x x x x x x x 3 1/ x x x x x x x x x x x x 4.1 1/ x x x x x x x x x x x x 4.1 + 1 x 4.2 1/ x x x x x x x x x x x x 4.3 1/ x x x x x x x x x x x x 5.1 1/ x x x x x x x x x x x x 5.2 1/ x x x x x x x x x x x x 5.2 + 1 x 6.1 1/ x x x x x x x x x x x x 6.2 1/ x x x x x x x x x x x x 7A, B, C 1/ x x x x x x x x x x x x 8 1/ x x x x x x x x x x x x 9 2/ 1/

    2/ 2/ 2/ x x x x x x x x x x x x

    x Kooslaadimine on lubatud. 1/ Kooslaadimine on lubatud 1.4S ainete ja esemetega. 2/ Kooslaadimine on lubatud 1. klassi veoste ja 9. klassi päästeseadmete (ÜRO nr. 2990 ja 3072) vahel.

    7.5.2.2 Versandstücke, die Stoffe oder Gegenstände der Klasse 1 enthalten und mit einem Zettel nach Muster 1, 1.4, 1.5 oder 1.6 versehen sind, die aber unterschiedlichen Verträglichkeitsgruppen zugeordnet sind, dürfen nicht zusammen in einen Wagen oder Container verladen werden, sofern nicht gemäß nachstehender Tabelle für die jeweiligen Verträglichkeitsgruppen ein Zusammenladen zulässig ist.

    7.5.2.2 Saadetisi, mis sisaldavad 1. klassi aineid või esemeid, mis kannavad mudeli nr. 1, 1.4, 1.5 või 1.6 kohast ohumärgist ja mis on määratud erinevatesse sobivusgruppidesse, ei tohi koos laadida samasse vagunisse või konteinerisse, väljaarvatud juhul, kui kooslaadimine on vastavate sobivusgruppide tabeli kohaselt lubatud.

    1523

  • 1524

  • Sobivusgrupp B C D E F G H J L N S

    B X 1/ X

    C X X X X 2/ 3/

    X

    D 1/ X X X X 2/ 3/

    X

    E X X X X 2/ 3/

    X

    F X X

    G X X X X X

    H X X

    J X X

    L 4/

    N 2/ 3/

    2/ 3/

    2/ 3/

    2/ X

    S X X X X X X X X X X

    X Kooslaadimine on lubatud.

    1/ Sobivusgruppi B kuuluvaid esemeid ja sobivusgruppi D kuuluvaid aineid ja esemeid sisaldavaid saadetisi võib koos laadida ühte vagunisse tingimusel, et neid veetakse eraldi konteinerites/sektsioonides, mille konstruktsiooni on pädev asutus või selle poolt määratud organ heaks kiitnud selliselt, et sobivusgrupi B esemete detonatsiooni edasikandumise oht sobivusgrupi D ainetele või esemetele puudub.

    2/ Erinevat tüüpi 1.6N esemeid võib laadida koos ainult 1.6N esemetega, kui on katseliselt või analoogia alusel tõestatud, et kaasneva detonatsiooni lisaoht esemete vahel puudub. Muudel juhtudel peab neid esemeid käsitlema kui ohuklassi 1.1 kuuluvaid.

    3/ Juhul, kui sobivusgrupi N esemed on laaditud koos sobivusgruppide C, D või E ainetega või esemetega, tuleb sobivusgrupi N esemeid käsitleda sobivusgrupi D omadustega esemetena.

    4/ Sobivusgrupi L aineid ja esemeid sisaldavaid saadetisi võib laadida ühele vagunile või ühte konteinerisse koos selle sobivusgrupi sama tüüpi aineid ja esemeid sisaldavate saadetistega.

    1525

  • 7.5.2.3 (bleibt offen)

    7.5.3 Schutzwagen und Verladen von Großcontainern auf Wagen

    7.5.3.1 Jeder Wagen, der Stoffe oder Gegenstände der Klasse 1 enthält und mit Großzetteln (Placards) nach Muster 1, 1.5 oder 1.6 versehen ist, sowie Wagen mit Großcontainern, die mit diesen Großzetteln (Placards) versehen sind, müssen von Wagen mit Großzetteln (Placards) nach Muster 3, 4.1, 4.2, 4.3, 5.1 oder 5.2 durch zwei zweiachsige oder einen vier- oder mehrachsigen Schutzwagen getrennt sein. Als Schutzwagen gelten leere oder beladene Wagen, die nicht mit Großzetteln (Placards) nach Muster 3, 4.1, 4.2, 4.3, 5.1 oder 5.2 versehen sind.

    7.5.3.2 Großcontainer, die Stoffe oder Gegenstände der Klasse 1 enthalten und mit Großzetteln (Placards) nach Muster 1, 1.5 oder 1.6 versehen sind, dürfen nicht auf einen Wagen mit Großcontainern oder Tankcontainern verladen werden, die mit Großzetteln (Placards) nach Muster 3, 4.1, 4.2, 4.3, 5.1 oder 5.2 versehen sind.

    7.5.4 Vorsichtsmaßnahmen bei Nahrungs-, Genuss- und Futtermitteln Wenn in Kapitel 3.2 Tabelle A Spalte 18 bei einem Stoff oder einem Gegenstand die Sondervorschrift CW 28 angegeben ist, müssen folgende Vorsichtsmaßnahmen bei Nahrungs-, Genuss- und Futtermitteln ergriffen werden: Versandstücke sowie ungereinigte leere Verpackungen, einschließlich Großverpackungen und Großpackmittel (IBC), mit Zetteln nach Muster 6.1 oder 6.2 oder solche mit Zetteln nach Muster 9, die Güter der UN-Nummern 2212, 2315, 2590, 3151, 3152 oder 3245 enthalten, dürfen in Wagen, in Containern und an Belade-, Entlade- und Umladestellen nicht mit Versandstücken, von denen bekannt ist, dass sie Nahrungs-, Genuss- oder Futtermittel enthalten, übereinander gestapelt werden oder in deren unmittelbarer Nähe verladen werden.

    7.5.2.3 (Reserveeritud) 7.5.3 Tõkkevagunid ja suurte

    konteinerite laadimine vagunitele 7.5.3.1 Iga 1. klassi aineid või esemeid

    sisaldav ja mudelite nr. 1, 1.5 või 1.6 kohaseid ohutähiseid kandev vagun, nagu ka neid ohutähiseid kandvate suurte konteineritega laaditud vagun, peab olema eraldatud kahe kaheteljelise tõkkevaguni või ühe 4 või enama teljelise tõkkevaguniga mudelite nr. 2.1, 3, 4.1, 4.2, 4.3, 5.1 või 5.2 kohaseid ohutähiseid kandvatest vagunitest. Tühjasid või laadimata vaguneid, mis kannavad mudelite nr. 2.1, 3, 4.1, 4.2, 4.3, 5.1 või 5.2 kohaseid ohumärgiseid, käsitletakse tõkkevagunitena.

    7.5.3.2 1. klassi aineid või esemeid

    sisaldavaid suuri konteinereid, mis kannavad mudelite nr. 1, 1.5 või 1.6 kohaseid ohutähiseid, ei tohi laadida suurte konteineritega või paakkonteineritega vagunile, mis kannab mudelite nr. 2.1, 3, 4.1, 4.2, 4.3, 5.1 või 5.2 kohaseid ohumärgiseid.

    7.5.4 Toiduainetega, muude

    tarbeveostega ja loomasöödaga seotud ettevaatusabinõud

    Juhul, kui peatüki 3.2 tabeli A veerus 18 on aine või eseme kohta toodud erisäte CW28, tuleb kasutada järgmisi toiduaineid, muid tarbeveoseid ja loomasööta puudutavaid ettevaatusabinõusid.

    Saadetisi, nagu ka puhastamata tühje pakendeid, kaasaarvatud suuri pakendeid ja IBC-id, mis kannavad mudelite nr. 6.1 või 6.2 kohaseid ohutähiseid ning saadetisi, mis kannavad mudeli nr. 9 kohaseid ohutähiseid ja sisaldavad ÜRO nr. 2212, 2315, 2590, 3152 või 3245 veoseid, ei tohi virnastada teadaolevalt toiduaineid, muid tarbeesemeid või loomasööta sisaldavatele saadetistele või laadida nende vahetusse lähedusse konteinerites ja laadimise, mahalaadimise või ümberlaadimise kohtades.

    1526

  • Werden diese Versandstücke mit den genannten Zetteln in unmittelbarer Nähe von Versandstücken verladen, von denen bekannt ist, dass sie Nahrungs-, Genuss- und Futtermittel enthalten, müssen sie von diesen getrennt sein a) durch vollwandige Trennwände. Diese Trennwände müssen so hoch sein wie die Versandstücke mit oben genannten Zetteln; oder b) durch Versandstücke, die nicht mit Zetteln nach Muster 6.1, 6.2 oder 9 versehen sind, oder durch Versandstücke, die mit Zetteln nach Muster 9 versehen sind, aber keine Güter der UN-Nummern 2212, 2315, 2590, 3151, 3152 oder 3245 enthalten, oder c) durch einen Abstand von mindestens 0,8 m, es sei denn, die Versandstücke mit oben genannten Zetteln sind zusätzlich verpackt oder vollständig abgedeckt (z.B. durch Folie, Stülpkarton oder sonstige Maßnahmen).

    7.5.5 (bleibt offen)

    7.5.6 (bleibt offen)

    7.5.7 (bleibt offen)

    7.5.8 Reinigung nach dem Entladen

    7.5.8.1 Wird nach dem Entladen eines Wagens oder Containers, in dem sich verpackte gefährliche Güter befanden, festgestellt, dass ein Teil ihres Inhaltes ausgetreten ist, so ist der Wagen oder Container so bald wie möglich, auf jeden Fall aber vor erneutem Beladen, zu reinigen. Ist eine Reinigung vor Ort nicht möglich, muss der Wagen oder Container unter Beachtung einer ausreichenden Sicherheit bei der Beförderung der nächsten geeigneten Stelle, wo eine Reinigung durchgeführt werden kann, zugeführt werden. Eine ausreichende Sicherheit bei der Beförderung liegt vor, wenn geeignete Maßnahmen ergriffen wurden, die ein

    Juhul, kui need nimetatud ohutähiseid kandvad saadetised laaditakse teadaolevalt toiduaineid, muid tarbeesemeid või loomasööta sisaldavatele saadetiste vahetusse lähedusse, peab neid hoidma eraldatuna järgmiste vahenditega:

    a) täielikult eraldavate

    vaheseintega, mis peavad olema sama kõrged, kui nimetatud ohutähiseid kandvad saadetised; või

    b) saadetistega, mis ei kanna

    mudelite nr. 6.1, 6.2 või 9 kohaseid ohutähiseid või saadetistega, mis kannavad mudeli nr. 9 kohaseid ohutähiseid, kuid mis ei sisalda veoseid ÜRO numbritega 2212, 2315, 2590, 3152 või 3245; või

    c) vähemalt 0,8 m laiuse tühja

    ruumiga,

    väljaarvatud juhul, kui nimetatud ohutähiseid kandvad saadetised on varustatud täiendava pakendiga või on täielikult kaetud (näit. kergkattega, kartongist kattega või muude vahenditega).

    7.5.5 (Reserveeritud) 7.5.6 (Reserveeritud) 7.5.7 (Reserveeritud) 7.5.8 Puhastamine pärast

    mahalaadimist 7.5.8.1 Juhul, kui ohtlike veostega laaditud

    vaguni või konteineri tühjakslaadimisel leitakse, et osa sisu on välja pääsenud, peab vaguni või konteineri puhastama niipea, kui võimalik ja igal juhul enne uuesti laadimist.

    Juhul, kui puhastamine kohapeal ei ole võimalik, tuleb vagun või konteiner viia lähimasse sobivasse kohta, kus puhastamise saab läbi viia, arvestades piisavat ohutust veo ajal.

    Piisav ohutus veo ajal loetakse saavutatuks, kui on võetud sobivaid meetmeid väljapääsenud ohtlike

    1527

  • unkontrolliertes Freiwerden der ausgetretenen gefährlichen Güter verhindern.

    7.5.8.2 Wagen oder Container, in denen sich gefährliche Güter in loser Schüttung befanden, sind vor erneutem Beladen in geeigneter Weise zu reinigen, wenn nicht die neue Ladung aus dem gleichen Gut besteht wie die vorhergehende.

    7.5.9 (bleibt offen) 7.5.10 (bleibt offen) 7.5.11 Zusätzliche Vorschriften für bestimmte

    Klassen oder Güter Neben den Vorschriften der Abschnitte 7.5.1 bis 7.5.4 und 7.5.8 gelten folgende Sondervorschriften, wenn in Kapitel 3.2 Tabelle A Spalte 18 ein mit den Buchstaben «CW» beginnender alphanumerischer Code angegeben ist:

    ainete kontrollimatu vallandumise vältimiseks.

    7.5.8.2 Ohtlike veostega laaditud vagunid

    või konteinerid tuleb korralikult puhastada enne nende uuesti laadimist, väljaarvatud juhul, kui uus last koosneb samast ohtlikust ainest nagu eelminegi last.

    7.5.9 (Reserveeritud) 7.5.10 (Reserveeritud) 7.5.11 Teatud klasside või spetsiifiliste

    veoste kohta kehtivad lisasätted

    Lisaks jagude 7.5.1 kuni 7.5.4 ja 7.5.8 sätetele kehtivad järgmised erisätted, kui peatüki 3.2 tabeli 10 veerus 18 on näidatud tähtedega CW algav tähtnumberkood.

    CW 1 Die Böden der Wagen und Container müssen vor dem Verladen vom Absender gründlich gereinigt werden. Im Innern des Wagens oder Containers dürfen keine metallenen Gegenstände vorstehen, die nicht zum Wagen oder Container gehören. Türen und Fenster (Luftklappen) der Wagen oder Container müssen geschlossen gehalten werden. Die Versandstücke sind in den Wagen oder Containern so zu verladen und zu befestigen, dass sie sich nicht bewegen oder verschieben können. Sie sind gegen Scheuern und Anschlagen jeder Art zu schützen. CW 2 (bleibt offen) CW 3 (bleibt offen) CW 4 Die Stoffe und Gegenstände der Verträglichkeitsgruppe L dürfen nur als Wagenladung oder geschlossene Ladung befördert werden. CW 5 (bleibt offen) CW 6 (bleibt offen) CW 7 (bleibt offen) CW 8 (bleibt offen)

    CW1 CW2 CW3 CW4 CW5 CW6 CW7 CW8

    Enne laadimist tuleb vaguni või konteineri põrand hoolikalt puhastada kabasaatja poolt. Vaguni või konteineri sisemusse ei tohi ulatuda mingeid metallist objekte peale nende, mis on vaguni või konteineri konstruktsiooni osaks. Vaguni või konteineri uksed ja ventilaatori luugid peavad olema kinnistes. Saadetised tuleb laadida ja stoovida vagunisse või konteinerisse selliselt, et nad ei saaks liikuda ega nihkuda. Nad peavad olema kaitstud igasuguse hõõrdumise või tõukumise eest. (Reserveeritud) (Reserveeritud) Sobivusgrupi L aineid ja esemeid võib vedada ainult täislastina või täisvaguni lastina. (Reserveeritud) (Reserveeritud) (Reserveeritud) (Reserveeritud)

    1528

  • CW 9 Die Versandstücke dürfen nicht geworfen oder Stößen ausgesetzt werden. CW 10 Die Flaschen gemäß Begriffsbestimmung in Abschnitt 1.2.1 müssen parallel oder quer zur Längsachse des Wagens oder Containers gelegt werden; in der Nähe der Stirnwände müssen sie jedoch quer zur Längsachse verladen werden. Kurze Flaschen mit großem Durchmesser (etwa 30 cm und mehr) dürfen auch längs gelagert werden, wobei die Schutzeinrichtungen der Ventile zur Wagenmitte oder Containermitte zeigen müssen. Flaschen, die ausreichend standfest sind oder die in geeigneten Einrichtungen, die sie gegen Umfallen schützen, befördert werden, dürfen aufrecht verladen werden. Liegende Flaschen müssen in sicherer und geeigneter Weise so verkeilt, festgebunden oder festgelegt sein, dass sie sich nicht verschieben können. Rollbare Gefäße müssen mit ihrer Längsachse parallel zu den Längsseiten des Wagens oder Containers gelagert und gegen seitliche Bewegung gesichert sein. CW 11 Die Gefäße müssen immer in der Lage verladen werden, für die sie gebaut sind, und sie müssen gegen jede mögliche Beschädigung durch andere Versandstücke geschützt sein. CW 12 Wenn die Gegenstände auf Paletten verladen sind und die Paletten gestapelt werden, muss jede Palettenlage gleichmäßig auf der darunter liegenden verteilt sein, wenn nötig durch Einlegen eines Materials von genügender Festigkeit. CW 13 Wenn Stoffe frei geworden sind und in einem Wagen oder Container verschüttet wurden, so darf dieser erst nach gründlicher Reinigung, gegebenenfalls Entgiftung oder Desinfektion, wieder verwendet werden. Alle anderen in demselben Wagen oder Container beförderten Güter und Gegenstände sind auf mögliche Verunreinigung zu prüfen. CW 14 (bleibt offen) CW 15 (bleibt offen)

    CW9 CW10 CW11 CW12 CW13 CW14 CW15

    Saadetisi ei tohi loopida või põhjustada neile lööke. Jaos 1.2.1 defineeritud balloonid tuleb asetada paralleelselt või risti vaguni või konteineri pikiteljega; sellele vaatamata peab eesmise ristseina lähedal asuvad balloonid asetama nimetatud teljega risti. Suure läbimõõduga (umbes 30 cm ja rohkem) lühikesed balloonid võib stoovida pikisuunaliselt, suunates nende ventiili kaitsvad seadmed vaguni või konteineri keskosa poole. Balloone, mis on piisavalt stabiilsed või mida veetakse nende ümberkukkumist vältivates sobivates vahendites, võib asetada püstiasendisse. Balloonid, mis on asetatud küljeli, tuleb kindlalt ja korralikult kiiludega toestada, kinni siduda või kinnitada, et nad ei saaks liikuda. Veeretatavaiks konstrueeritud anumad tuleb asetada nii, et nende pikitelg on paralleelselt vaguni või konteineri pikiteljega ja kinnitada igasuguse külgsuunalise liikumise vastu. Anumad tuleb alati asetada asendisse, mille jaoks nad on konstrueeritud ja kaitstud mistahes võimaluse vastu saada vigastatud teiste saadetiste poolt. Juhul, kui esemetega laaditud kaubaalused on virnastatud, peab iga kaubaalus olema tasapinnaliselt paigutatud alumise aluse peale, paigutades vajadusel piisava tugevusega materjali nende vahele. Juhul, kui mistahes ainet on lekkinud ja sattunud vagunisse või konteinerisse, ei tohi seda vagunit või konteinerit uuesti kasutada, kuni need on põhjalikult puhastatud ja vajadusel desinfitseeritud või desaktiveeritud. Kõiki muid veoseid või esemeid, mida veeti selles vagunis või konteineris, tuleb kontrollida võimaliku saastumise suhtes. (Reserveeritud) (Reserveeritud)

    1529

  • CW 16 Sendungen von UN 1749 Chlortrifluorid mit einer Bruttomasse von mehr als 500 kg dürfen nur als Wagenladung oder geschlossene Ladung und als solche nur bis zu einer Masse von 5000 kg je Wagen oder Großcontainer befördert werden. CW 17 Versandstücke mit Stoffen dieser Klasse, bei denen eine bestimmte Umgebungstemperatur einzuhalten ist, dürfen nur als Wagenladung oder geschlossene Ladung befördert werden. Die Beförderungsbedingungen sind zwischen Absender und Beförderer zu vereinbaren. CW 18 Die Versandstücke müssen so verstaut sein, dass sie leicht zugänglich sind. CW 19 (bleibt offen) CW 20 (bleibt offen) CW 21 (bleibt offen) CW 22 Die Wagen und Großcontainer müssen vor dem Beladen gründlich gereinigt werden. Die Versandstücke müssen so verladen sein, dass eine ungehinderte Luftzirkulation im Laderaum eine gleichmäßige Temperatur der Ladung gewährleistet. Falls in einem Wagen oder Großcontainer mehr als 5000 kg dieser Stoffe verladen sind, muss die Ladung in Stapel von nicht mehr als 5000 kg unterteilt werden, wobei Luftzwischenräume von mindestens 0,05 m einzuhalten sind. Die Versandstücke müssen gegen Beschädigung durch andere Versandstücke geschützt sein. CW 23 Bei der Handhabung der Versandstücke sind besondere Maßnahmen zu treffen, damit sie nicht mit Wasser in Berührung kommen. CW 24 Vor der Beladung sind die Wagen und Container gründlich zu reinigen und insbesondere von allen entzündbaren Resten (Stroh, Heu, Papier usw.) zu säubern. Es ist untersagt, leicht entzündbare Werkstoffe für die Verstauung der Versandstücke zu verwenden. CW 25 (bleibt offen) CW 26 Die Holzteile des Wagens oder Containers, die mit diesen Stoffen in Berührung gekommen sind, müssen entfernt und verbrannt werden. CW 27 (bleibt offen)

    CW16 CW17 CW18 CW19 CW20 CW21 CW22 CW23 CW24 CW25 CW26 CW27

    ÜRO nr. 1749, kloortrifluoriidi sisaldavaid saadetisi kogumassiga üle 500 kg võib vedada ainult vagunilastina või täisvaguni lastina kogustes, mis ei ületa 5000 kg vaguni või suure konteineri kohta. Selle klassi aineid sisaldavaid saadetisi, mida peab vedama teatud kindla ümbritseva keskkonna temperatuuri juures, võib vedada ainult vaguni lastina või täisvaguni lastina. Veotingimused tuleb kokku leppida kaubasaatja ja vedaja vahel. Saadetised tuleb stoovida selliselt, et neile oleks kerge juurde pääseda. (Reserveeritud) (Reserveeritud) (Reserveeritud) Vagunid ja suured konteinerid tuleb enne laadimist põhjalikult puhastada. Saadetised tuleb laadida selliselt, et vaba õhu ringvool laadimiskohas kindlustab lasti ühtlase temperatuuri. Juhul, kui ühes vagunis või suures konteineris sisaldub üle 5000 kg neid aineid, tuleb last jaotada mitte üle 5000 kg virnadesse, mille vahel on vähemalt 0,05 m vaba õhuruumi. Saadetisi peab kaitsma teiste saadetiste tekitatavate vigastuste eest. Saadetisi teisaldades peab kasutama spetsiaalseid meetmeid nende veega kontakti sattumise vältimiseks. Enne laadimist tuleb vagunid ja konteinerid hoolikalt puhastada ja eriti eemaldada kõik põlevad jäätmed (õled, heinad, paber jne.). Kergelt süttivate materjalide kasutamine saadetiste stoovimisel on keelatud. (Reserveeritud) Vaguni või konteineri puidust osad, mis on sattunud kontakti nende ainetega, tuleb eemaldada ja põletada. (Reserveeritud)

    1530

  • CW 28 Siehe Abschnitt 7.5.4. CW 29 Die Versandstücke müssen aufrecht stehen. CW 30 Bei Beförderung von tiefgekühlt verflüssigten Gasen in Kesselwagen oder Tankcontainern mit Sicherheitsventilen müssen sich der Absender und der Beförderer über die Beförderungsbedingungen vor der Aufgabe zur Beförderung verständigen. CW 31 Wagen oder Großcontainer, in denen Stoffe dieser Klasse als Wagenladung oder geschlossene Ladung befördert wurden, oder Kleincontainer, in denen diese Stoffe befördert wurden, müssen nach der Entladung auf Reste der Ladung geprüft werden. CW 32 (bleibt offen) CW 33 (1) Trennung (1.1) Versandstücke, Umpackungen, Container und Tanks sind während der Beförderung getrennt zu halten: a) von Bereichen, zu denen andere als die in Absatz c) genannten Personen regelmäßigen Zugang haben

    (i) gemäß Tabelle A oder (ii) durch einen Abstand, der so berechnet ist, dass die sich in diesem Bereich aufhaltenden Personen der kritischen Gruppe weniger als 1 mSv pro Jahr erhalten; und

    b) von unentwickelten Filmen sowie von Postsäcken gemäß Tabelle B; Bem. Postsäcke müssen so behandelt werden, als ob sie unentwickelte Filme und Fotoplatten enthielten, und müssen daher in gleicher Weise von radioaktiven Stoffen getrennt werden. und c) von Beschäftigten in regelmäßig benutzten Arbeitsbereichen

    (i) gemäß Tabelle A oder (ii) durch einen Abstand, der so berechnet ist, dass die sich in diesem Bereich aufhaltenden Beschäftigten weniger als 5 mSv pro Jahr erhalten.

    Bem. Beschäftigte, die für Zwecke des Strahlenschutzes einer Individualüberwachung unterliegen, müssen für Zwecke der Trennung nicht in Betracht gezogen werden. und

    CW28 CW29 CW30 CW31 CW32 CW33

    Vt. jagu 7.5.4. Saadetised tuleb asetada püstiasendisse. Kaubasaatja ja vedaja peavad veotingimustes kokku leppima enne saadetise üleandmist jahutamisega veeldatud gaaside veoks ohuklappidega varustatud paakvagunites või paakkonteinerites. Vaguneid või konteinereid, mis on sisaldanud selle klassi aineid vagunilastina või täisvaguni lastina, peab pärast tühjaks laadimist kontrollima igasuguste lasti jääkide suhtes. (Reserveeritud) MÄRKUS 1: “Kriitiline grupp” tähendab inimeste gruppi, mis oma olemaoleva kiirgusallikaga kokkupuute ja olemasoleva kiirguse teele sattumise mõistes on piisavalt ühtlane ja iseloomustav üksikisikute mõistes, kes saavad maksimaalse kiirgusdoosi kiirgusallikast olemasoleva kiirguse tee kaudu. MÄRKUS 2: “Elanikkond” tähendab üldiselt kõiki elanikkonna liikmeid, väljaarvatud need, kes saavad kiiritada oma elukutse tõttu või meditsiinilistel põhjustel. MÄRKUS 3: “Töötaja” tähendab igaüht, kes töötab kas täistööajaga, osalise tööajaga või ajutiselt tööandja kasuks ning kellel on õigused ja kohustused töökohal kiirguskaitse suhtes. 1. Eraldamine 1.1 Saadetised, veopakendid,

    konteinerid ja paagid tuleb veo ajal eraldada:

    a) piirkondadest, millele on

    regulaarne juurdepääs peale punktis c) nimetatud isikute;

    i) vastavalt alltoodud

    tabelile A; või ii) arvutusliku kauguseni, et

    tagada piirkonna

    1531

  • d) von anderen gefährlichen Gütern gemäß Unterabschnitt 7.5.2.1. Bem. 1. «Kritische Gruppe» ist eine Gruppe der Öffentlichkeit, die in Bezug auf ihre Exposition gegenüber einer vorhandenen Strahlungsquelle und einem vorhandenen Expositionspfad hinreichend homogen ist und die charakteristisch ist für Einzelpersonen, die durch den vorhandenen Expositionspfad von der vorhandenen Strahlungsquelle die höchste effektive Dosis erhalten. 2. «Öffentlichkeit» sind im allgemeinen alle Einzelpersonen aus der Bevölkerung, ausgenommen solche, die aus beruflichen oder medizinischen Gründen einer Strahlung ausgesetzt sind. 3. «Beschäftigte» sind alle Personen, die entweder in Vollzeit, in Teilzeit oder zeitweise für einen Arbeitgeber beschäftigt sind und die bezüglich des beruflichen Strahlenschutzes Rechte und Pflichten übernommen haben.

    kriitilise grupi liikmetele alla 1 mSv doosi saamine aastas; ja

    b) ilmutamata filmilintidest ja

    postikottidest, vastavalt alltoodud tabelile B;

    MÄRKUS: Postikotte eeldatakse sisaldavat ilmutamata filmilinte ja fotoplaate ning seetõttu tuleb need samuti eemaldada radioaktiivsest materjalist.

    ja

    c) regulaarselt töötsoonides

    töötavatest töötajatest, kas:

    i) vastavalt alltoodud tabelile A; või

    ii) arvutusliku kauguseni, et

    tagada piirkonna töötajatele alla 5 mSv doosi saamine aastas;

    MÄRKUS: Kiirguskaitse eesmärgil individuaalse järelevalve all olevad töötajaid ei kuulu eraldamise alla.

    ja

    d) muudest ohtlikest veostest

    alajao 7.5.2.1 kohaselt.

    1532

  • 1533

  • 1534

  • 1535

  • Tabel A: Minimaalsed kaugused kategooria II-KOLLANE või III-KOLLANE saadetiste ja inimeste vahel

    Kiirituse aeg aastas (tundi)

    Piirkonnad, millele elanikkonnal puudub regulaarne juurdepääs

    Regulaarselt hõivatud tööpiirkonnad

    50 250 50 250

    Transpordiindeksite summa mitte üle

    Eraldumise kaugus meetrites ilma ekraniseeriva materjalita: 2 1 3 0.5 1 4 1.5 4 0.5 1.5 8 2.5 6 1.0 2.5

    12 3 7.5 1.0 3 20 4 9.5 1.5 4 30 5 12 2 5 40 5.5 13.5 2.5 5.5 50 6.5 15.5 3 6.5

    1.2 Kategooria II-KOLLANE või III-KOLLANE saadetisi või veopakendeid ei tohi vedada sektsioonides, kus on reisijaid, väljaarvatud nendes sektsioonides, mis on ette nähtud ainult pädeva asutuse poolt spetsiaalselt selliseid saadetisi või veopakendeid saatma määratud kulleritele.

    1.3 (Reserveeritud) 1.4 Radioaktiivne materjal peab olema piisavalt eraldatud ilmutamata

    filmist. Sellel otstarbel eraldamise kauguse määramise aluseks on tingimus, et ilmutamata filmi kiirgusdoos ei ületaks 0,1 mSv saadetise kohta (vt. tabel B allpool).

    1536

  • Tabel B: Minimaalsed kaugused kategooria II-KOLLANE või III-KOLLANE saadetiste ja sõna “FOTO” kandvate saadetiste või postikottide vahel

    Saadetiste koguarv, mitte üle

    Reisi või hoidmise aeg, tundi

    KATEGOORIA KOLLANE

    1 2 4 10 24 48 120 240

    III II

    Saadetiste transpordi indeksite

    summa, mitte üle Minimaalne kaugus meetrites

    1 2 3 4 5

    1 2 4 8

    10 20 30 40 50

    0.2 0.5 1 2 4 8

    10 20 30 40 50

    0.5 0.5 0.5 0.5 1 1 1

    1.5 2 3 3

    0.5 0.5 0.5 1 1

    1.5 2 3 3 4 4

    0.5 0.5 1 1

    1.5 2 3 4 5 5 6

    0.5 1 1

    1.5 3 4 4 6 7 8 9

    1 1 2 3 4 6 7 9

    11 13 14

    1 2 3 4 6 8 9

    13 16 18 20

    2 3 5 7 9

    13 14 20 25 30 32

    3 5 7 9

    13 18 20 30 35 40 45

    2. Aktiivsuse piirmäärad Summaarne aktiivsus vagunis LSA materjali või SCO vedamisel tüüp I (Tüüp IP-1), tüüp II (Tüüp IP-2), tüüp III (Tüüp IP-3) tööstussaadetistes või vabasaadetistes ei tohi ületada tabelis C näidatud piirmäärasid.

    Tabel C: Vaguni aktiivsuse piirmäärad LSA materjali ja SCO jaoks tööstussaadetistes või

    vabasaadetistes

    Materjali iseloom Aktiivsuse piirmäär vaguni jaoks

    LSA-I Puudub

    LSA-II ja LSA-III mittepõlevad tahked ained Puudub

    LSA-II ja LSA-III põlevad tahked ained ning kõik vedelikud

    ja gaasid

    100 A2

    SCO 100 A2

    3. Stoovimine veo ajal ning hoidmine transiidi ajal 3.1 Saadetisi tuleb stoovida ohutult. 3.2 Tingimusel, et keskmine pinna soojusvoog ei ületa 15 W/m2 ja et saadetist vahetult ümbritsev last ei ole kottides, võib saadetist või veopakendit vedada või hoida pakitud üldlasti hulgas ilma mingite eriliste stoovimise tingimusteta, väljaarvatud juhul, kui vastupidine võib olla pädeva asutuse poolt eraldi nõutud heakskiidu tunnistuses. 3.3 Konteinerite laadimist ja saadetiste, veopakendite ning konteinerite kogumist peab kontrollima järgmiselt:

    1537

  • a) Väljaarvatud ainukasutuse tingimuste kohaselt veetavad

    saadetised, peab saadetiste, veopakendite ja konteinerite koguarv üksikus vagunis olema piiratud selliselt, et transpordiindeksite kogusumma vagunis ei ületaks alljärgnevas tabelis D näidatud väärtusi. LSA-1 materjali saadetiste puhul transpordiindeksite summa piirmäär puudub;

    b) Juhul, kui saadetist veetakse ainukasutuse tingimuste kohaselt,

    ei ole transpordiindeksite summal üksikus vagunis piirmäära;

    c) Tavapäraste veotingimuste korral ei tohi kiirgustase ületada 2 mSv/h mistahes vaguni välispinna punktis ja 0,1 mSv/h 2 meetri kaugusel vaguni välispinnast;

    d) Kriitilisuse ohutuse indeksite kogusumma konteineris või

    vagunis ei tohi ületada alljärgnevas tabelis E toodud väärtusi.

    Tabel D: Transpordiindeksite piirmäärad konteinerite ja vagunite jaoks mitte ainukasutuse tingimuste korral

    Konteineri või vaguni tüüp Transpordiindeksite kogusumma piirmäär vagunis või

    konteineris

    Väike konteiner 50

    Suur konteiner 50

    Vagun 50

    Tabel E: Kriitilisuse ohutuse indeksid lõhustuvat materjali sisaldavate vagunite ja konteinerite jaoks

    Kriitilisuse ohutuse indeksite kogusumma piirmäär

    konteineris või vagunis Konteineri või vaguni tüüp

    Mitte ainukasutuse tingimustel Ainukasutuse tingimustel

    Väike konteiner 50 puudub

    Suur konteiner 50 100

    Vagun 50 100

    3.4 Mistahes saadetist või veopakendit, mille transpordiindeks on suurem, kui 10 või mistahes saadetist, mille kriitilisuse ohutuse indeks on suurem, kui 50, peab vedama ainult ainukasutuse tingimuste kohaselt. 3.5 Ainukasutuse tingimuste kohaselt veetavate saadetiste kiirgustase ei tohi ületada: 10 mSv/h mistahes saadetise või veopakendi mistahes välispinna punktis ning võib ületada 2 mS/h ainult tingimusel, et: vagun on varustatud ümbrisega, mis tavapärastel veotingimustel väldib

    1538

  • selleks luba omamata inimeste juurdepääsu ümbrise sisemusse; ja on võetud meetmeid, et kinnitada saadetis või veopakend selliselt, et selle asend vaguni ümbrise sees jääb tavapäraste veotingimuste korral muutumatuks; ja saadetise veo ajal ei toimu peale- või mahalaadimist. 2 mSv/h vaguni mistahes välispinna punktis, kaasaarvatud ülemised ja alumised pinnad või, lahtistes vaguni korral, vaguni välisservadest lähtuvate vertikaalsete tasapindade, lasti ülemise pinna ja vaguni alumise välispinna mistahes punktis; ja 0,1 mSv/h mistahes punktis 2 meetri kaugusel vertikaalpindadest, mille moodustavad vaguni välised külgpinnad, kui lasti veetakse lahtistes vagunis või mistahes punktis 2 meetri kaugusel vaguni välisservadest vertikaalselt projekteeritud tasapindadest. 4. Lõhustuvat materjali sisaldavate saadetiste eraldamine veo ja transiidil hoidmise ajal 4.1 Lõhustuvat materjali sisaldavate saadetiste, veopakendite ja konteinerite arv, mida transiidi ajal mistahes ladustamisalal samaaegselt hoitakse, peab olema piiratud selliselt, et mistahes sellise saadetiste, veopakendite või konteinerite grupi kriitilisuse ohutuse indeksite kogusumma ei ületaks 50. Selliste saadetiste, veopakendite või konteinerite gruppe peab hoidma selliselt, et säilitada vähemalt 6 m vahemaa teiste selliste saadetiste, veopakendite või konteinerite gruppide vahel. 4.2 Juhul, kui kriitilisuse ohutuse indeksite kogusumma vagunis või konteineris ületab 50, nagu lubatud tabelis E eelpool, peab ladustamine toimuma selliselt, et säilitada vähemalt 6 m vahemaa teiste selliste lõhustuvat materjali sisaldavate saadetiste, veopakendite või konteinerite gruppide või teiste radioaktiivseid materjale vedavate vagunite vahel. 5. Vigastatud või lekkivad saadetised, saastatud pakendid 5.1 Juhul, kui on ilmne, et saadetis on vigastatud või lekib või on kahtlus, et saadetis võib olla vigastatud või lekkinud, peab piirama juurdepääsu saadetisele ning kvalifitseeritud isik peab niipea, kui võimalik hindama saastumise ulatust ja sellest tulenevat saadetise kiirgustaset. Hindamine peab hõlmama saadetist, vagunit, saadetisega külgnevaid peale- ja mahalaadimise alasid ning vajadusel kõiki selles vagunis veetavaid materjale. Vajadusel peab pädeva asutuse poolt kehtestatud sätete kohaselt võtma täiendavaid meetmeid inimeste omandi ja keskkonna kaitsmiseks, et sellise lekkimise või vigastuse tagajärgi minimaalseteks muuta. 5.2 Vigastatud või normaalsetel veotingimustel üle lubatud piirmäärade radioaktiivset sisu lekkivaid saadetisi võib järelvalve all viia vastuvõetavasse ajutisse paika, kuid neid ei tohi edasi saata enne remontimist või taastamist või desaktiveerimist. 5.3 Regulaarselt radioaktiivsete materjalide veoks kasutatavat vagunit ja varustust peab perioodiliselt kontrollima, et kindlaks määrata saastumise tase. Selliste kontrollimiste sagedus peab sõltuma saastumise tõenäosusest ning radioaktiivse materjali veo ulatusest.

    1539

  • 5.4 Väljaarvatud punktis 5.5 toodud tingimustel, peab mistahes vaguni või varustuse või selle osa, mis on radioaktiivsete materjalide veo käigus saastunud üle alajaos 4.1.9.1.2 määratud piirmäärade või mille pinna kiirgustase ületab 5 µSv/h, niipea kui võimalik desaktiveerima kvalifitseeritud personali poolt ning seda ei tohi uuesti kasutada enne, kui kinnitumata saastumine ei ületa alajaos 4.1.9.1.2 määratud piirmäärasid ning pindade kinnitunud saastumisest tingitud kiirgustase pinnal pärast desaktiveerimist on alla 5 µSv/h. 5.5 Ainukasutuse tingimuste kohaselt radioaktiivsete materjalide vedamiseks ette nähtud veopakend, konteiner, paak, puistlasti vahekonteiner või vagun võib eelnevas punktis 5.4 ja alajaos 4.1.9.1.2 toodud nõuetele mitte vastata ainult oma sisepindu puudutavate nõuete ulatuses ning ainult seni, kui see on ainukasutuse tingimuste kohane. 6. Muud nõuded Juhul, kui saadetist ei saa kohale toimetada, tuleb see paigutada ohutusse kohta ning informeerima niipea, kui võimalik pädevat asutust ja paluma juhiseid edasiseks tegutsemiseks.

    Kapitel 7.6 Vorschriften für den Versand als Expressgut Nach § 2 des RIEx (Anlage IV der Einheitlichen Rechtsvorschriften CIM) ist ein Gut zur Beförderung als Expressgut nur zugelassen, wenn für dieses Gut in Kapitel 3.2 Tabelle A Spalte 19 eine Sondervorschrift mit einem mit den Buchstaben «CE» beginnenden alphanumerischen Code angegeben ist, welche diese Beförderungsart ausdrücklich zulässt, und die Bedingungen dieser Sondervorschrift eingehalten werden. Folgende Sondervorschriften sind anwendbar, wenn sie in Kapitel 3.2 Tabelle A Spalte 19 bei einer Eintragung angegeben sind:

    Peatükk 7.6 Ekspress-saadetiste (colis express) vedu puudutavad sätted

    RIEX § 2 (CIM Ühtsete Eeskirjade lisa IV) kohaselt on veoseid lubatud ekspress-saadetisena vedada ainult juhul, kui peatüki 3.2 tabeli A veerus 19 näidatud erisätte tähtnumberkood algab tähtedega “CE”, mis spetsiaalselt seda veoliiki lubab ja tingimusel, et erisätte nõuded on täidetud.

    Järgmised erisätted kehtivad, kui nad on näidatud peatüki 3.2 tabeli A veerus 19:

    CE 1 Ein Expressgut-Versandstück darf nicht schwerer sein als 40 kg. Die Expressgutsendungen dürfen in Eisenbahnwagen, die gleichzeitig der Personenbeförderung dienen können, nur bis zu einer Höchstmasse von 100 kg je Wagen verladen werden. CE 2 Ein Expressgut-Versandstück darf nicht schwerer sein als 40 kg. CE 3 Ein Expressgut-Versandstück darf nicht schwerer sein als 50 kg. CE 4 Ein Expressgut-Versandstück darf nicht mehr als 45 Liter dieses Stoffes enthalten und nicht schwerer sein als 50 kg. CE 5 Ein Expressgut-Versandstück darf nicht mehr als 2 Liter dieses Stoffes enthalten.

    CE1 CE2 CE3 CE4 CE5

    Ekspress-saadetise pakk ei tohi kaaluda üle 40 kg. Ekspress-pakkide saadetisi võib laadida raudteesõidukitesse, mis samaaegselt teenindavad reisijaid, kuid ainult 100 kg ulatuses sõiduki kohta. Ekspress-pakkide saadetis ei tohi kaaluda üle 40 kg. Ekspress-pakkide saadetis ei tohi kaaluda üle 50 kg. Ekspress-pakkide saadetis ei tohi sisaldada üle 45 liitri seda ainet ega kaaluda üle 50 kg. Ekspress-pakkide saadetis ei tohi sisaldada üle 2 liitri seda ainet.

    1540

  • CE 6 Ein Expressgut-Versandstück darf nicht mehr als 4 Liter dieses Stoffes enthalten. CE 7 Ein Expressgut-Versandstück darf nicht mehr als 6 Liter dieses Stoffes enthalten. CE 8 Ein Expressgut-Versandstück darf nicht mehr als 12 Liter dieses Stoffes enthalten. CE 9 Ein Expressgut-Versandstück darf nicht mehr als 4 kg dieses Stoffes enthalten. CE 10 Ein Expressgut-Versandstück darf nicht mehr als 12 kg dieses Stoffes enthalten. CE 11 Ein Expressgut-Versandstück darf nicht mehr als 24 kg dieses Stoffes enthalten. CE 12 Der Stoff muss, wenn er als Expressgut versandt wird, in unzerbrechlichen Gefäßen enthalten sein. Ein Expressgut-Versandstück darf nicht schwerer sein als 25 kg. CE 13 Es dürfen nur edelmetallhaltige anorganische Cyanide und deren Gemische als Expressgut versandt werden. In diesem Fall müssen zusammengesetzte Verpackungen mit Innenverpackungen aus Glas, Kunststoff oder Metall nach Unterabschnitt 6.1.4.21 verwendet werden. Ein Expressgut-Versandstück darf nicht mehr als 2 kg des Stoffes enthalten. Die Beförderung in für Reisende zugänglichen Gepäckwagen oder Gepäckabteilen ist zugelassen, wenn durch geeignete Maßnahmen der Zugriff Unbefugter vermieden wird. CE 14 Es dürfen nur Stoffe als Expressgut versandt werden, bei denen die Einhaltung einer bestimmten Umgebungstemperatur nicht erforderlich ist. In diesem Fall müssen folgende Mengenbegrenzungen eingehalten werden: - bei Stoffen, die nicht unter den Absatz 2.2.62.1.8 fallen: bis zu 50 ml je Versandstück bei flüssigen Stoffen und bis zu 50 g je Versandstück bei festen Stoffen; - mit Stoffen, die unter den Absatz 2.2.62.1.8 fallen: bis zu den in diesem Absatz genannten Mengen; - mit Körperteilen oder Organen: ein Versandstück darf nicht schwerer sein als 50

    CE6 CE7 CE8 CE9 CE10 CE11 CE12 CE13 CE14

    Ekspress-pakkide saadetis ei tohi sisaldada üle 4 liitri seda ainet. Ekspress-pakkide saadetis ei tohi sisaldada üle 6 liitri seda ainet. Ekspress-pakkide saadetis ei tohi sisaldada üle 12 liitri seda ainet. Ekspress-pakkide saadetis ei tohi sisaldada üle 4 kg seda ainet. Ekspress-pakkide saadetis ei tohi sisaldada üle 12 kg seda ainet. Ekspress-pakkide saadetis ei tohi sisaldada üle 24 kg seda ainet. Ekspress-saadetisena saatmise korral peab aine olema purunematutes anumates. Ekspress-saadetis ei tohi kaaluda üle 25 kg. Ekspress-saadetistes võib lähetada ainult väärismetalle sisaldavad anorgaanilisi tsüaniide ning nende segusid. Sel juhul peab kasutama alajao 6.1.4.21 kohaseid kombineeritud pakendeid, mille sisemised anumad on klaasist, plastist või metallist. Ekspress-pakkide saadetis ei tohi sisaldada üle 2 kg seda ainet. Reisijatele juurdepääsetavates pagasivagunites või pakiruumides vedu on lubatud, kui vastavate sobivate meetmetega on välditud selleks õigust mitteomavate isikute juurdepääs saadetistele. Ekspress-saadetisena võib lähetada ainult aineid, mida ei pea vedama teatud kindlal ümbritseva keskkonna temperatuuril. Sellisel juhul kehtivad järgmised koguselised piirangud:

    -- peale alajaos 2.2.62.1.8 käsitletud ainete: kuni 50 ml saadetise kohta vedelike puhul ja kuni 50 g saadetise kohta tahkete ainete puhul. -- alajaos 2.2.82.1.8 käsitletud ainete puhul: nimetatud alajaos määratud kogustes. -- kehaosade või organite puhul ei tohi saadetis kaaluda üle 50

    1541

  • kg. CE 15 Bei Expressgut-Versandstücken darf die Summe der auf den Gefahrzetteln angegebenen Transportkennzahlen im Gepäckwagen oder im Gepäckabteil nicht mehr als 10 betragen. Der Beförderer kann bei Versandstücken der Kategorie III-GELB die Zeit der Auflieferung der Sendung bestimmen. Ein Expressgut-Versandstück darf nicht schwerer sein als 50 kg.

    CE15

    kg. Ekspress-pakkide saadetiste puhul ei tohi transpordiindeksite summa ohumärgistel pagasivagunis või pagasiruumis ületada 10. Kategooria III-KOLLANE saadetiste puhul võib vedaja määrata saadetise kohaletoimetamise aja. Ekspress-pakkide saadetis ei tohi kaaluda üle 50 kg.

    Kapitel 7.7 Hand- und Reisegepäck Nach Art. 18 Buchstabe e) der Einheitlichen Rechtsvorschriften für den Vertrag über die internationale Eisenbahnbeförderung von Personen und Gepäck (CIV) sind die Stoffe und Gegenstände des RID von der Beförderung als Reisegepäck ausgeschlossen, sofern die Tarife keine Ausnahme zulassen.

    Peatükk 7.7 Käsipagas ja pagas

    Vastavalt Reisijate ja Pagasi Rahvusvahelise Raudteeveo Kokkuleppe Ühtsete Eeskirjade (CIV) artikli 18 punktile e) on RID aineid ja esemeid keelatud vedada pagasina tingimusel, et tariifid ei võimalda erandeid.

    1542

    Kapitel 7.1 Allgemeine VorschriftenVII OSAVEO, LAADIMISE, MAHALAADIMISE JA TEISALDAMISE TINPeatükk 7.1ÜldsättedPeatükk 7.2Saadetiste vedu puudutavad sättedPeatükk 7.3Puistlasti vedamist puudutavad sättedPeatükk 7.4 \(Reserveeritud\)Kapitel 7.5 Vorschriften für die Be- und Entladu�7.5.1 Allgemeine Vorschriften

    Peatükk 7.5Peale-, mahalaadimist ja teisaldamist�Tabel D: Transpordiindeksite piirmäärad konteineTabel E: Kriitilisuse ohutuse indeksid lõhustuva�

    Peatükk 7.6Ekspress-saadetiste \(colis express�CE2Kapitel 7.7 Hand- und Reisegepäck

    Peatükk 7.7Käsipagas ja pagas