tattoofest may 2012

76
INDEKS 233021 ISSN 1897-3655 №5 (61) МАЙ 2012 íà ðóññêîì ÿçûêå

Upload: victor-placinta

Post on 07-Aug-2015

86 views

Category:

Documents


4 download

TRANSCRIPT

Page 1: TattooFest May 2012

INDEKS 233021

ISSN 1897-3655

№5

(61)

МА

Й 2

012

íà ðóññêîìÿçûêå

Page 2: TattooFest May 2012
Page 3: TattooFest May 2012
Page 4: TattooFest May 2012
Page 5: TattooFest May 2012

22406250 24

46

54

34

8

XX Международнаятату-конвенция во Франкфурте

Томаш Мадей - Не такой трайбл и ужасный

Тофи заявляет о выставке «Тату-арт проекты в 3D»

Джоанна Тор - Долой правила!

Павел «Вини» Конечны- Отработка мастерства

Сильвано Фиато - Экспрессивный и захватывающий

Рамон Мейден - Дело случая

Юнас и Якоб Педешен - Семья

Крис Крукс - Разум и сердце

Стефан Джонсон - Без преувеличений

Девушка на обложке - Эми Делакруа

Галерея мастеров

8

18

2428

34

4046

62

22

5450

2866 1866

TATTOO FEST №5 (61) МАЙ 2012Учредитель и издатель: F.H.U. Koalicja - Radoslaw Blaszczynski

Дата основания: 24.04.2007Редакция: 31-024 Республика Польша,

г.Краков, ул.Шпитальна, 20-22/S5Главный редактор: Aleksandra Skoczylas

Периодичность: ежемесячникISSN: 1897-3655

Распространитель издания на русском языке: ЧП «БОДИТЭК», 220012 Республика Беларусь,

г.Минск, пр-т Независимости, 84а-11Разрешение на распространение

Министерства Информации Республики Беларусь №0651 от 05.03.2012.Подписано в печать 05.05.2012.

Формат А4.Бумага офсетная.

Гарнитура SAMPLE.Печать офсетная.

76 стр.Тираж 1500 экземпляров.

Отпечатано в типографии ИП «АЛЬТИОРА -

ЖИВЫЕ КРАСКИ»ЛИ №02330/0548520

от 16.06.2009.ЛП №02330/0150479

от 25.02.2009.Республика Беларусь,

г.Минск, ул. Сурганова, 11Переводчик Алёна Гулякевич

Редакция не возвращает предоставленные материалы,

оставляет за собой право редактирования представленных

текстов и не несет ответственности за содержание размещенной рекламы.

обложка -

фото КитСэлли

Жур

нал

дл

я л

юд

ей

, ко

тор

ые л

юб

ят

тату

Содержание

Page 6: TattooFest May 2012

TATTOOFEST 6

Журн

ал д

ля л

юдей

, кото

ры

е л

юбят

тату

Вы держите в руках первый номер русскоязычного издания журнала «TATTOO FEST». Хочется сказать несколько слов о том, что представляет из себя журнал, и как он

появился на русскоязычном рынке.

Будучи соседями, мы довольно часто ездим в Польшу, а поляки к нам - на восточноевропейские тату-конвенции. И так как все мы живём татуировкой, вместе с людьми часто путешествуют номера польского журнала «TATTOO FEST». Мы наблюдаем за развитием издания с его первых выпусков 2007 года. Благодаря творческому энтузиазму и преданности делу его создателей, сегодня «TATTOO FEST» широко известен и за пределами Польши. Ежегодно журнал освещает более пятнадцати значимых тату-конвенций: в Берлине, Милане, Лондоне, Токио, Стокгольме, Кракове и т.д. В каждом номере предлагается эксклюзивный материал о татуировщиках уровня Дерека Нобля, Камиля Моцета, Джессе Смитта, Виктора Португала, Сида Сиамиза, Карла Торреса, Джеффа Гога, Ника Баксетра, Живко, Боба Тиррела и т.д. Стоит отметить достойное качество графических материалов и печати, что немаловажно для журнала о татуировке. Принимая все это во внимание, мы посчитали, что «TATTOO FEST» может быть интересен и русскоязычным любителям тату-искусства.

Помимо того, чтобы рассказывать читателю о мастерах и событиях мирового масштаба, мы заинтересованы в том, чтобы мир узнавал о тату-культуре русскоязычной части света. И мы постараемся донести эту информацию до зарубежной общественности. Помимо тату-тематики, вы найдете в журнале статьи об образе жизни, музыке и многих других вещах, в которых черпает вдохновение индустрия татуировки: живопись, графика, поп-сюрреализм, уличное искусство и многое другое.

С уважением,руководитель проектаКсения Козырь

Тату-культура давно уже вышла за всевозможные рамки и стала международным явлением. Конечно, в каждой стране сформировались свои определённые особенности, но по всему миру

любовь к этому виду искусства остаётся неизменной. Именно она и подвигла нас организовать в Кракове конвенциюTattoofest, которая за 6 лет стала одной из самых значимых в Центральной Европе. Из года в год к нам приезжают талантливые художники, отличающиеся не только высоким профессиональным уровнем и оригинальностью стиля, ими же созданного и доведённого до совершенства, но и престижем и популярностью, которыми они пользуются в этой области. Следующим нашим проектом было создание журнала, который бы с гордостью представлял весь «цвет» польской, восточноевропейской, а потом и международной тату-культуры. Чтобы показать, насколько продвинулось это искусство за последние годы, мы, в первую очередь, стараемся познакомить вас с неформатными художниками, работающими в нетипичных стилях. Мы хотим показать, насколько разнообразным стало тату-искусство за последние годы. Искренне надеемся, что этот номер не только поможет узнать что-то полезное, но и станет для вас источником вдохновения.

Главный редактор,Александра Скочилас

Теперь немецкое издание Edition Reuss может предложить

кое-что интересное и для поклонников татуировки. Первый альбом вышел под названием “Black Tattoo Art - Modern expressions of the tribal” (“Тёмная сторона татуировки - современные виды трайбла”). Название довольно мрачное, да и слово «трайбл» татуировщики не очень-то любят…Думаете, альбом не стоит вашего внимания? Ничего подобного! Книга Марисы Какоулас наглядно показывает, что необязательно использовать всю палитру цветов, чтобы создать по-настоящему впечатляющие работы. В книге приводятся примеры работ нескольких десятков художников, которые можно охарактеризовать одной общей чертой: преобладанием чёрного цвета. В то же время автор подчёркивает их разнообразие. Книга разделена на тематические разделы: Neotribal, Dotwork, Art Brut, Traditional Revival и Thai/Buddhist. Каждый из разделов описывает разные стороны «тёмной» татуировки, разных художников, подходы, техники и значния.“Black & Grey Tattoo”- это трёхтомный альбом монохромных татуировок, и у каждого тома есть своё название. В первой части под названием “Traditional” вы найдёте работы таких художников, как Джек Руди, Фреди Негрет, Марк Махоуни, Лаура Сейтена, Хосе Лопез. Название второй части говорит само за себя. Том “Dark/Horror” – это татуировки в виде демонов и прочей нечисти, созданные такими художниками, как Виктор Португал, Леньо, Пол Бут, Тим Керн, Люцифер, Джереми Барби, Бенджамин Мосса или Карлос Торрес. Третий том, или “Photorealism” - это

Page 7: TattooFest May 2012

TATTOOFEST 7

1. Журнал можно заказать по почте, условия заказа и информация об оплате и отправке - на нашем сайте www.tattoofestmag.ru. Там же вы найдете информацию о подписке на журнал.

2. Журнал также можно приобрести у поставщиков оборудования и в студиях, рекламу которых вы видите в журнале.

3. Если вы заинтересованы в распространении журнала, свяжитесь с нами по email:[email protected]или телефону +375291813666.

Ãäå êóïèòü æóðíàë «ÒÀÒÒÎÎ FEST»íà ðóññêîì ÿçûêåСемимильными шагами приближается открытие

лондонской тату-конвенции, которая в этому году пройдёт уже в восьмой раз. Среди подобных событий это, без сомнения, является одним из самых важных

в Европе. Каждый год организатору конвенции - Микки Виалетто - удаётся собрать лучших художников и десятки тысяч посетителей, благодаря которым в Табачном доке, сохранившемся в центре Лондона ещё с Викторианской эпохи, в течение трёх дней жизнь кипит и пульсирует под аккомпанемент сотен татуировочных машинок.

Своей репутацией конвенция обязана и сопутствующим мероприятиям, выставкам, премьерам изданий, связанных с татуировкой, а также приезжающим вместе с художниками моделям, которые привлекают публику для участия в конкурсах. Именно в Лондон несколько лет назад приезжал мастер японской татуировки Шиге, представивший свои поистине впечатляющие работы, благодаря которым он и завоевал уважение и популярность в Европе. Ещё один «герой» лондонской конвенции, которому среди европейцев известность принесли его работы в стиле «chicano», - это Хосе Лопез. Признание и популярность The London Tattoo Convenion гарантирует и всем победителям конкурсов.

До конвенции осталось не так уж много времени, поэтому планировать поездку нужно уже сейчас. А для редакции Tattoo Fest посетить конвенцию в Лондоне - это «святое».

28-30 сентября 2012, The International London Tattoo Convention www thelondontattooconvention.com

собрание огромного количества тату-портретов, выполненных такими татуировщиками, как Боб Тирелл, Энди Энгель, Берни Лютер, Енрико Ферракути, Стефано Алькантара, Джек Рибейро. Внимание! Этот том весит 10 кг!

Поклонникам цветной татуировки советуем “Color Tattoo Art”. На 496 страницах вы найдёте работы 42 татуировщиков со всего мира, которые можно отнести к стилю “cartoon”, “new school” или к теме комиксов. Тут можно найти творения таких классиков жанра, как Джо Капобьянко, Эд Пердомо,

Стеф Ди, Дмитрий HK, Джими Литуок, Джи Сайалеро, Джесси Смит и Дженко. Благодаря сотрудничеству издательства Edition Reuss и нашего журнала, в альбоме представлены работы и польских татуировщиков, таких как Дави, Брода и Славек Мыськов. Кроме татуировок, в нём также приведены эскизы, рисунки и картины. Во всех трёх изданиях текст, в том числе и интервью с художниками, опубликован на трёх языках: английском, немецком и французском.

www.editionreuss.de

Page 8: TattooFest May 2012

TATTOOFEST 8

Двадцатое открытие тату-конвенции - это дело серьёзное. К сожалению, мне не довелось своими глазами увидеть, как всё проходило в первый раз, но зато я

с уверенностью могу сказать одно: за столько лет конвенция приобрела по-настоящему серьёзные масштабы. Она выгодно отличается от многих других мероприятий подобного рода, на которых мне приходилось бывать в этой стране. Трудно сказать, в чём же именно её преимущество. Возможно, всё дело в специфике Западной Германии. На конвенцию всегда приезжают толпы народа, несмотря на то, что сейчас билет на один день стоит 20 евро, что, как оказалось, и для немцев недёшево. Более того, тут практически каждый из нескольких сотен татуировщиков может найти почитателей своего таланта. Есть, правда, один небольшой минус: большинство участников до сих пор во время конвенции предлагают каталоги 90х годов. Всё же стоит порадоваться за то, что у этих отличающихся высоким профессионализмом и предлагающих авторские работы художников нет отбоя от клиентов.

В путешествие мы отправились ещё в четверг утром, чтобы было время отдохнуть и набраться сил перед важным событием.

Приехав на место, мы сразу отправились в центр города, чтобы снова посмотреть на на него с другой стороны и в очередной раз убедиться, что Франкфурт - это не только место проведения известной тату-конвенции, но и типичная европейская застройка с офисами и отелями. Хотя такие бывалые путешественники, как Радек и я, уже знали город, среди нас был и совсем «неопытный» Куба, который на иностранную конвенцию приехал впервые, и поэтому старался «отрываться» по полной программе. Он старался не упустить момент и влезть везде, где только можно. Нашему Кубе не только удалось поболтать с моделями Сабиной Келли и Мисс Айви, но даже сфотографироваться с компанией тайваньцев, зататуированных с головы до ног. Пятница - это всегда своего рода разогрев перед следующими двумя днями, во время которых и происходит всё самое интересное. Поэтому мы как и многие другие посвятили этот день новым знакомствам. Вечером мы гуляли по городу в компании наших друзей. С нами были Оса и Вальди, которые, также как и мы, не первый раз приехали на франкфуртскую конвенцию. Ещё к нам присоединились Тофи, Коса и наш хороший знакомый Мавро из итальсянской студии “Tamata Tattoo”. Вообще, поляков во Франкфурте всегда хватало: кто-то работает в местных студиях,

Page 9: TattooFest May 2012

TATTOOFEST 9

Смелый клиент Тофи

Бесс

мер

тны

й С

ки К

инг

Вес

енни

й м

акия

ж

Инт

ерес

но, н

айду

тся

ли в

ладе

льцы

?

Награды этого года

Модели из Тайвани…

Прогулка по парку с Мауро, Кубой,Вальдимом, Тофи, Осой и Косой.

… произвели фурор!

На пятничный ужин

Как всегда на своем месте

Page 10: TattooFest May 2012

TATTOOFEST 10

Тара

, Sch

atte

nwer

k, Г

ерм

ания

Фло

риан

Кар

г, Fl

o-Vi

ciou

s C

ircle

, Гер

ман

ия

а кто-то просто приехал сюда. Наверняка, кроме наших соотечественников, тут можно найти людей со всего света. В этом году одной из особенностей конвенции были всё те же тайваньцы, которые приехали вместе с милой переводчицей и были рады похвастаться своими многочисленными татуировками. Они охотно участвовали во всевозможных конкурсах и даже все вместе вышли показать себя на сцене. Были приезжие и из США, да и вообще американцы уже стали частыми гостями на европейских конвенциях. В этом году среди них были Карлос Торрес, Стив Сото, Дэниэл Роча и Тони Мансия.

Заметки о проведении конкурсов мне помогал делать Куба, с которым мы постоянно обменивались впечатлениями. Так что обязанности репортёра были

выполнены безукоризненно. К сожалению, конкретного расписания мероприятий не было известно до последнего

момента, что было проблемой не только для нас, но и для моделей, которые растерянно толпились перед сценой. Уровень представленных работ был абсолютно разным, и по категориям их авторов поделили достаточно странно - по половому признаку. И если излюбленная на этой конвенции категория “Crazy” как всегда вызвала энтузиазм, то конкурс на самую сексуальную татуировку был, к счастью, проигнорирован девушками. Что касается других развлечений, стоит упомянуть, что юбилейный год проведения конвенции был отмечен огромным тортом, который сначала вынесли на сцену, а потом подарили победилям конкурсов.

Как и всегда, самой интересной частью было общение с людьми. Хотя на конвенции были не все, кто планировал, встреча с некоторыми, о приезде которых

мы и не подозревали, была приятной неожиданностью.Кристи

Page 11: TattooFest May 2012

TATTOOFEST 11

Инд

ио Р

эйес

, Мек

сика

Тоф

и, In

k-O

gnito

, Пол

ьша

Мат

э М

икло

с, Г

ерм

ания

Стив Сото, Goodfellas Tattoo, США

Page 12: TattooFest May 2012

TATTOOFEST 12

Дзи

ксон

, AD

HD

, Ирл

анди

я

Чен

, Bra

ve T

atto

o, Т

айва

нь

Робе

рт Э

бнер

, Voo

Doo

Tat

too,

Вен

грия

Хорв

ат Г

абор

, You

r Min

d Ta

ttoo,

Вен

грия

Мат

э М

икло

с, Г

ерм

ания

Миш

ель

Аго

стин

и, T

ribal

Tat

too,

Ита

лия

Page 13: TattooFest May 2012

TATTOOFEST 13

Кайо

, Mic

rom

utaz

ioni

, Ита

лия

Мон

и М

арин

о, А

встр

ия

Хай

нц Г

райн

д, Г

ерм

ания

Ана

би, A

nabi

-Tat

too,

Пол

ьша

Фло

риан

Кар

г, Fl

o-Vi

ciou

s C

ircle

, Гер

ман

ия

Рэнд

и, H

eave

n of

Col

ours

, Гер

ман

ия

Page 14: TattooFest May 2012

TATTOOFEST 14TATTOOFEST 14TATTOOFEST 14TATTOOFEST 14TATTOOFEST 14TATTOOFEST 14TATTOOFEST 14TATTOOFEST 14TATTOOFEST 14

А-Т

эт Ч

ен, T

op T

atto

o, Т

айва

нь

Дж

ордж

ио Г

уидо

, Mag

ic T

atto

o, И

тали

яФ

абио

, Sou

th In

k Ta

ttoo,

Ита

лия

Геннади Сотс, King Colors Tattoo, Дания

Тофи, Ink-Ognito, Польша

Page 15: TattooFest May 2012

TATTOOFEST 15

Энд

и Ш

оу, Т

айва

нь

А-Т

эт Ч

ен, T

op T

atto

o, Т

айва

нь

Коса

, Art

Line

, Пол

ьша

Саб

ольч

Ора

вец,

Dar

k A

rt Ta

ttoo,

Вен

грия

Юнг

-Чен

,B

rave

Tat

too,

Тай

вань

Page 16: TattooFest May 2012

TATTOOFEST 16

Мак

с,Fr

om H

ell T

atto

o, А

встр

ия

Миш

ель

Аго

стин

и, T

ribal

Tat

too,

Ита

лия

Рэнд

и, H

eave

n of

Col

ours

, Гер

ман

ия

Чен

, Bra

ve T

atto

o, Т

айва

нь

Хори

Хуэ

й, Т

айва

нь

Page 17: TattooFest May 2012

TATTOOFEST 17

Гилл

, Gill

’s B

odya

rt, Г

ерм

ания

Эдди, Eddy Tattoo, Литва

Коса

, Art

Line

, Пол

ьша

Ива

н Ла

ндж

елла

, Lov

e In

k, И

тали

я

Карло Формисано, Indelebile Tattoo,Италия

Мин

и, T

atto

os b

y M

ini,

Авс

трия

Page 18: TattooFest May 2012

TATTOOFEST 18

Магический узор,типа Янт,украшающийрубашку СюэЯнт, Тайланд

Рыжая: В тату-культуре реализовать себя могут представители абсолютно разных профессий:

музыканты, фотографы, журналисты. Это всегда была очень «разношёрстная» и интересная тусовка. Как же туда попал музейный работник?Томаш: У меня всегда была страсть к тату-искусству, правда она была очень глубоко запрятана в моём подсознании. Эта страсть проявилась, когда я прочитал книгу о татуировках новозеландских племён маори, написанную

британским офицером Робли. Интерес к этому искусству появился ещё во время моего обучения

на факультете этнологии и антропологии Варшавского Университета. А серьёзно я начал этим заниматься уже когда работал в Музее Азии и Тихоокеанского региона в Варшаве. Сначала это был интерес стороннего наблюдателя, который затем перерос в желание творчески реализовать себя через тату-искусство. Переломным

моментом было приглашение Петра Войцеховского принять участие в выставке

его коллекции, которую он презентовал на тату-конвенции в Гданьске. После этого я окончательно убедился, что хочу стать татуировщиком.Рыжая: Ты ведь давно начал вести блог,

на котором всячески стараешься «защитить» этническую татуировку и доказать, что трайбл - это не просто закорючки на плечах у каких-нибудь качков, а узоры, каждый из которых имеет определённое значение.Томаш: Блог - это вполне естественное проявление

моих увлечений. У меня для докторской диссертации было собрано много материалов по этой теме, как в печатном, так и в электронном виде. Понятно, что возникла идея поделиться информацией с другими. Так и появился мой блог, который называется «Этническая татуировка». Эта тема весьма обширная, поэтому я подобрал наиболее интересные факты, начиная от татуировки в традиционных обществах и заканчивая её современными проявлениями.Рыжая: В реальной жизни твоя деятельность не менее активна…Томаш: Интернет никогда не играл для меня такой уж важной роли: это всего лишь один из способов общения и обмена идеями с единомышленниками. Для меня гораздо важнее реальное общение, которое у меня есть благодаря работе в музее. Так, при поддержке дирекции музея и посольства Новой

Зеландии в Варшаве была организована моя первая выставка. В прошлом году была открыта выставка «Моко, или татуировки Маори. Творчество Фрэнсиса Поттера», ставшая результатом трёхлетней работы. Такого рода мероприятие проходило в Польше впервые. Я рад, что именно благодаря знакомству с творчеством Фрэнсиса Поттера, посетители выставки смогли узнать, что такое та-моко, и какое значение оно имеет для коренных жителей Новой Зеландии. Я периодически провожу мастер-классы по татуировкам маори, а с прошлого года ещё и по индонезийским татуировкам. Конечно же, как молодой отец, я не забываю о самых маленьких, поэтому на моих занятиях не бывает скучно ни детям, ни их родителям.Рыжая: Раз уж мы заговорили об интересных мероприятиях, стоит вспомнить и о том, что с прошлого года на нашей конвенции появилась новая традиция: проводить лекции и обсуждения. До сих пор приятно вспомнить, насколько хорошо слушатели приняли мой доклад о влиянии татуировок на искусство и культуру. Не могу дождаться твоего выступления.Томаш: Я думаю, на этот раз мы без проблем сможем это организовать. Я рад, что Александра меня пригласила. В Кракове я буду уже 2го июня, поэтому я полностью в Вашем распоряжении. А что касается лекций и дискуссий, то я, безусловно, поддерживаю в этом организаторов. По-моему, это хороший способ разнообразить программу конвенций и привлечь более широкую публику. Тату-искусство уже давно вышло за рамки боди-арта: оно вдохновляет художников абсолютно разных направлений, и для них конвенции - это шанс показать публике свои работы. А благодаря такому подходу подобные мероприятия это уже не то, что можно описать формулой «конвенция, организованная татуировщиками исключительно для татуировщиков». Ваши дискуссии - это «фишка», которая выводит на новый уровень не только польское, но и европейское тату-искусство. Так держать!Рыжая: О чём ты будешь рассказывать в Кракове? В твоём блоге можно найти абсолютно разные темы: фотоотчёты путешествий, фотографии 19-го века, изображающие женщин с татуировками, татуировки спортсменов и работы современных художников.Томаш: Специально для краковской конвенции я готовлю презентацию, которая связана с темой моей докторской диссертации. Я делаю акцент на современное искусство, поэтому мой доклад будет о возрождении этнической татуировки в Европе. Основными темами будут традиционные методы нанесения татуировок, а также мотивы, берущие начало в традиционных обществах,

Просмотрев блог Томаша Мадея и побывав на его рабочем месте в хранилище варшавского музея Азии и Тихоокеанского региона, становится понятно, что не так страшен трайбл, каким его «малюют» андеграундные татуировщики. Томаш открыл нам мир этнической татуировки, где когда-то каждая капля крови, каждый укол иглы, каждой чёрточка и точка скрывали за собой магию и первобытную силу, а краска оставляла след не только на коже, но и в душе.

Page 19: TattooFest May 2012

TATTOOFEST 19

Пэт

Ди

Вэн

и е

го С

ак Я

нт,

Ritu

al T

atto

o, Б

ельг

ия

Дот

ворк

, Мэт

т Бл

эк, D

ivin

e C

anva

s, А

нгли

яД

ерев

янна

я ко

робк

а с

трем

я пр

испо

собл

ения

ми

для

нане

сени

я та

туир

овки

с и

нстр

укци

ей, Б

ирм

а (М

ьянм

а); Т

.Мад

ей

Ину

итск

ая в

ыш

ивка

на

кож

е, К

олин

Дэй

л, S

kin

& B

one,

Дан

ияМ

ента

вайс

кий

хэнд

-тэп

пинг

, Ам

ан

Dur

ga С

ипат

ити,

Инд

онез

ия

Хэнд-покинг или введение частиц золота под кожу, Феранк Мансеед

Магический узор,типа Янт,украшающийрубашку СюэЯнт, Тайланд

Возвращение к истокам- фестиваль в Ирландии

Хэн

д-тэ

ппин

г на

носу

, Брэ

нд

Мак

каун

, Tat

too

Tata

u, А

встр

ия

Маорский хэнд-тэппинг,Те Рангиту Нетана, Новая Зеландия

Page 20: TattooFest May 2012

TATTOOFEST 20

Tom

asz

Mad

ej *

Fac

eboo

k.co

m/e

thni

ctat

too

* Ta

tuaz

etni

czny

.blo

gspo

t.com

Трад

ицио

нны

й ин

стру

мен

т дл

я та

туир

ован

ия с

нак

онеч

нико

м в

ви

де л

юдо

еда

Белу

; кос

ть ж

ивот

ных,

Бир

ма

(Мья

нма)

Трад

ицио

нны

й ин

стру

мен

т дл

я та

туир

ован

ия с

нак

онеч

нико

м в

вид

е м

ифич

еско

го п

ерсо

наж

а Н

ата;

лату

нь, Б

ирм

а (М

ьянм

а)

в частности в буддийской символике. Презентация будет сопровождаться богатой коллекцией фото и видеоматериалов. Участники конвенции смогут узнать о традиционных способах татуирования, которые и в наше время используют некоторые мастера: хэнд-тэппинг, вышивание на коже, которое практиковали инуиты, мексиканское скарри-тату, или хэнд-покинг. Также я привезу часть моей личной коллекции, в том числе и приспособления для татуирования, используемые коренным населением Ментавайских островов в Индонезии. Так что, милости просим.Рыжая: Этническая татуировка в таком проявлении для польской тату-культуры пока ещё остаётся экзотикой. На тебя повлияло участие в прошлогодней тату-конвенции в Ирландии?Томаш: Да, о “Traditional Tattoo & World Culture Festi-val” я узнал от Каролины из студии “Primitive Tattoo”. Когда конвенция проводилась уже во второй раз, я уже выставлялся отдельно. Это была настоящая этника. На поляне, которую мы называли «заколдованным кругом», стояли типи, юрты и палатки. В них работали мастера из разных уголков планеты, при этом каждый использовал какую-то особую традиционную технику. Там не было привычного жужжания татуировочных машинок, поэтому вокруг было очень спокойно, и повсюду царила атмосфера позитива. Такого больше нигде не увидишь. Там люди собираются не для того, чтобы соревноваться и получать призы, они едут туда только потому, что их всех объединяет любовь к тату-искусству. Организаторы этого фестиваля - Фил Каминс (The Antahkarna) и Феранк Манссед (Mudra Ink Family/North Side Tattooz) - сами не ожидали, что всё получится настолько удачно. Поездка в Ирландию оказала на меня очень большое влияние. После этой конвенции у меня остались хорошие воспоминания, новые друзья

и классные татуировки. Пэт Ди Ван (Ritual Tattoo, Брюссель) вытатуировал мне на шее тайский

мотив Янт Гао Йорд. А Фрэнк и Фил сделали мне татуировки ещё до начала конвенции. От этих ребят я узнал о машинках Uncle Roy и был поражен их мелодичностью. К сожалению, в этом году по причине, независящей от организаторов, конвенция не состоится.Рыжая: В том же году произошло ещё одно важное для тебя событие, только уже на

Ментавайских островах …Томаш: Поездка на Ментавай изменила мою жизнь. В это путешествие вместе со мной поехал Аман Дурга Сипатити, владелец тату-студии в Джакарте, столице Индонезии. Аман участвует в проекте “Mentawai Tattoo Revival”, цель которого записать обычаи коренных жителей архипелага Ментавай, при этом особое внимание уделяется виду татуировки, который на местном языке называется titi. Точкой назначения была деревня Бутуи на острове Сиберут. Туда мы отправились из порта Паданг на Суматре. Сначала 14 часов плавания на разваливающемся катере, потом 8 часов на байдарке по горной реке и полчаса пешком. В деревне мы несколько дней жили у местного духовного наставника, шамана по имени Аман

Лау Лау. Для меня побывать в таком отдалённом уголке планеты, где с 16 века, несмотря на

вмешательство индонезийских властей, сохранился древний обычай татуировки, было бесценным опытом. Тем более что шаман своими руками сделал для меня традиционные приспособления для татуирования, которые применяются коренными жителями. Это одно из самых ярких событий в моей жизни. Я бы сказал, что для антрополога - это своеобразная церемония посвящения. Подарок шамана я не хотел выпускать из рук до конца путешествия. А в последний день мой спутник, Аман Дурга, сделал мне татуировку на спине.Рыжая: Наверное, сложно было возвращаться в городские джунгли, хотя и там этническая татуировка становится всё более популярной.

Что, по-твоему, заставляет людей интересоваться именно этим стилем?Томаш: На самом деле, в Польше этническая татуировка распространена не так, как в Западной Европе. У нас подобным занимается, например, Каролина из “Pri-mitive Tattoo”, о которой я уже сегодня вспоминал. В настоящее время, кроме машинки, она использует ещё две техники: хэндпокинг, то есть прокалывание кожи иглой, и хэндтэпинг, в котором используется молоточек и короткая рукоятка, заканчивающаяся иглами. Ещё в прошлом году в Польшу вернулся Пётр Войцеховский, который сейчас работает в студии “D3XS”. Он презентовал на конвенциях татуировки, выполненные в технике, характерной для данного направления. Безусловно, Войцеховский - отличный мастер. Думаю, что до сих пор бытует ошибочное мнение, что этническая татуировка и трайбл - это одно и то же. Ведь типичный обыватель этих самых городских джунглей, как правило, ищет вдохновения среди множества случайных ссылок, которые поисковик выдаст ему на его запрос. И удобно расположившись в кресле, он будет просматривать всё то, что предложит ему интернет. В наше время вдохновение воспринимается как товар в интернет-магазине: его можно получить, не отходя от компьютера. Печально, что о тех или иных татуровщиках случайно узнают только потому, что они упомянуты как авторы татуировок каких-нибудь там Дуэйна Джонсона или Анджелины Джоли. Всё дело в глобализации. Тело человека воспринимается как его личная собственность, тем более, что в наше время существует масса способов его украсить. Если в древности татуировку нужно было заслужить, потому что она была связана с определённым ритуалом, то в наше время достаточно просто иметь деньги. Древняя татуировка была своеобразным кодом: она могла рассказать о племенной принадлежности, статусе человека, его биографии и о том, откуда он. Некоторые символы считались магическими и защищали своего обладателя от болезни или же приносили ему удачу в бою. Поэтому если человек принял решение заниматься этнической татуировкой, он должен помнить об этом. А чем может привлечь этот стиль? Думаю, что тут сложно ответить однозначно. Если говорить о молодёжи Индонезии и островов Океании, то ответ очевиден: это часть их культурного наследия. А если брать европейцев, среди которых только у народов Боснии и Герцоговины был древний обычай татуирования, то здесь уже у каждого свои причины. Это может быть и стремление выделиться, и интерес к древним традициям, и нежелание следовать моде. А может, для кого-то это просто стремление украсить себя, подчекнуть свою сексуальность, то есть стремление, навязанное современной массовой культурой…Рыжая: А что ты по этому поводу скажешь о себе?Томаш: На моём теле татуировки разных художников, у каждого из которых своя техника. К их числу принадлежит и Давид Рудзинский из варшавской студии “Theatrum Symbolica”. Я ценю этого художника за оригинальный стиль, мастерство и, пожалуй, больше всего за его знания и глубокое понимание того, что он делает.Рыжая: В общем, тот же шаман, только уже из городских джунглей. Я так понимаю, ты ещё многое планируешь и в плане путешествий, и в татуировке.Томаш: Предыдущий год у меня явно удался. Я ещё не «отошёл» от путешествий на Ментавай и в Ирландию, поэтому в этом году всё время буду посвящать семье и научной работе. К счастью, в мире ещё остались культуры, у которых обычай татуирования сохранился с древних времён, поэтому мне не сложно выбрать, куда поехать в следующий раз. Безусловно, стоит снова посетить Амана Лау Лау, а потом отправиться дальше на восток Малайзии, в Татау, где и началось знакомство европейцев с этой культурой.Спасибо Рыжей за проведенное интервью.

Page 21: TattooFest May 2012

TATTOOFEST 21

Лард

Яао

Пет

ери

его

«тра

дици

онна

я та

йска

я тю

рем

ная

техн

ика»

Дек

орат

ивны

е ф

орм

ы Х

анум

ана,

си

мво

лы и

з эп

оса

Рам

аян,

лат

унь,

Би

рма

(Мья

нма)

Ам

ан Л

ау Л

ау и

Том

аш М

адей

, де

ревн

я Бу

туи,

ост

ров

Сиб

ерут

, И

ндон

езия

Шрамирование, Истен Флейе, Divine Canvas, Англия

Уник

альн

ый

мом

ент,

совм

естн

ая р

абот

а на

м

оей

ноге

, Фил

Кам

мин

с и

Фер

анк

Ман

сеед

Шра

мир

ован

ие, г

раф

ика,

Пап

уа -

Нов

ая Г

вине

я;Т.

Мад

ейПиктские воины, графика,XVIII в.; Т. Мадей

‘Мир и Любовь’на санскрите на пальцах

Сакуры, Fly-ing Swastika,

Рауль.

Рук

ав С

акур

е де

лал

Ада

м С

эйдж

, Int

o Yo

u, А

нгли

я

Page 22: TattooFest May 2012

TATTOOFEST 22

ww

w.in

k-og

nito

.pl

Page 23: TattooFest May 2012

TATTOOFEST 23

Пожалуй, Тофи уже представлять никому не надо.

И на этот раз наш разговор зашёл вовсе не об источниках

вдохновения, и уж тем более не о любимых моделях тату

машинок. Предлагаем вам оценить новые идеи Тофи, среди которых и выставка,

запланированная на Tattoofest 2012 в Кракове.

ww

w.in

k-og

nito

.pl

TF: Расскажи о своём новом проекте. Какова его цель? Что тебя вдохновило?

Тофи: Всё началось с того, что я научился основам техники 3D моделирования. Потом мне захотелось более углубленно изучить инструменты, применяемые для создания тех же моделей, и способы придания им определённых форм и текстур. Во всём этом я разбирался сам. И когда у меня уже было достаточно практики, я начал применять эту технику к своим проектам. В итоге появилась идея сделать выставку. За 10 лет я перепробовал все возможные стили, как в чёрно-белой, так и в цветной татуировке. Я сделал из этого определённые выводы и систематизировал свои любимые темы, причём они относятся как к реализму, так и к сюрреализму. Мне всегда казалось, что в искусстве рисунка существуют некие ограничения в пространстве и способах построения перспективы. Этот недостаток и восполнила техника 3D моделирования, благодаря которой мне также удалось добиться реалистичного изображения светотени и размытия фона. Именно это мне и нужно было для того, чтобы плоский рисунок стал фотореалистичным макетом авторского проекта. Всё это можно применять, например, в стиле биомеханика, в котором по-настоящему реалистичного представления ещё пока что никому не удалось добиться.

TF: То есть ты считаешь, что в тату искусстве есть место для таких нововведений?

Тофи: Да, конечно. Я думаю, что мир татуировки даёт нам неограниченные возможности, в том числе и для реализации новаторских идей. Тем более, я никогда не подражаю другим и всегда сам ищу что-то новое. Нужно быть честным с самим собой. К тому, чтобы показать свои новые работы широкой публике, меня подтолкнула не только любознательность, но и осознание того, что до меня ничем подобным никто не занимался, а если и занимался, то, наверняка, не владел таким опытом реалистичной татуировки, каким владею я. Я не думаю, что работы, создание которых базируется на использовании трёхмерных моделей, теряют что-то в художественном плане. Ведь в процессе нанесения я придаю татуировке определённые черты, которые восполняют эстетическое начало. Для создания завершённой работы, необходимо использование всех приобретённых ранее умений. А трёхмерные графические рисунки это самостоятельные работы, которые я могу использовать как основу для своих тату - проектов.

TF: Тебе не кажется, что, используя такие технологии, ты, тем самым, лишаешь тату-искусство художественного начала, которое и лежит в самой его основе?

Тофи: Может быть, в какой-то степени, да, но это мне не мешает. Я ведь в любом случае для каждой модели сначала делаю эскиз, который станет базой для последующей работы. Главное, чтобы окончательный вариант соответствовал замыслу клиента реализовать своё видение того или иного сюрреалистичного образа.

TF: Может быть у тебя в планах ещё какие-либо проекты, связанные с моделированием?

Тофи: Планируемая выставка - это результат восьми месяцев практически круглосуточной работы, но для меня это всё равно только начало пути к чему-то большему. За это время я понял, в каком направлении хочу двигаться дальше. Когда я вижу, что новые проекты и их применение в тату искусстве дают положительные результаты, у меня появляются силы творить дальше. Реализация новых идей - это своего рода испытание, которое предполагает поиск свежих решений. Мне бы хотелось организовать что-то вроде семинаров для тех, кому интересна подобная техника. Что касается организации таких занятий, у меня пока нет чёткого плана. Зато уже есть необходимые учебные видеоматериалы, которые сейчас монтируются и готовятся к выпуску.

Page 24: TattooFest May 2012

TATTOOFEST 24

Джоанну Тор я могу смело отнести к той

категории художников, у которых взять интервью

мне удалось далеко не сразу. Мы познакомились год назад

на фестивале татуировки в Милане, и с тех пор всё

никак не могли пообщаться. В итоге стимулом для

меня стала новость о том, что Джоанна собирается

прилететь в Краков. Я уверена, что ко времени выхода

седьмого номера журнала среди вас уже найдутся

поклонники её неповторимого иллюстраторского стиля.

Кристи

TF: Обычно для начала художники рассказывают нам свою историю…Джоанна: Рисую с детства, поэтому в семье никто не удивился, когда я решила стать профессиональной татуировщицей. Думаю, мои родные поняли, чем я буду заниматься, ещё раньше меня самой: когда я была маленькая, я частенько с увлечением разрисовывала брату плечи. Ну и натерпелся же он, бедняга! А когда я окончила школу, и мне стукнуло 18, я пришла в салон “Tattoo Zone” в Стокгольме и спросила владельца Ноби, примет ли он меня на работу. Там я начала работать в августе 2001 года и провела в студии около 8 месяцев. Ноби с самого начала предупредил, что я не смогу остаться у них на более долгий срок. Я ему благодарна, ведь он

помог освоиться мне в этом деле. Затем, я в течение 2,5 лет работала в стрит-шопе в городе Сёдертелье, а осенью 2004 года открыла свою студию “Bluebird Tattoo”.

TF: Расскажи подробней о своей студии.Джоанна: Студия находится в центре небольшого города Вестерос. У нас поработали многие татуировщики, но постоянный состав - это Вез, Далмиро и я. В нашей студии царит спокойная и дружеская атмосфера: мы не любим создавать «напряжные» ситуации и просто помешаны на своей работе. Если какие-то проблемы и возникают, то мы тут же стараемся их решить. Мы не просто коллеги, мы уже стали одной семьёй. Мы все любим путешествовать, поэтому получается, что иногда кто-то из нас работает

Page 25: TattooFest May 2012

TATTOOFEST 25

в одиночку. Но я не против, ведь любому из нас нужно иногда побыть одному.

TF: Ты путешествуешь только «по работе»? В какие страны ездишь?Джоанна: Стараюсь путешествовать как можно чаще. Люблю бывать в новых местах и знакомиться с новыми людьми. Я уже много где побывала: в Южной Африке, Перу, Канаде, Дании, Финляндии, Норвегии, Испании, Англии… В каждом путешествии делаю себе новую татуировку. Часто езжу к знакомым татуировщикам или к хорошим художникам, творчеством которых я восхищаюсь. После таких путешествий остаются не только интересные татуировки, но и хорошие воспоминания. И получается, что я такой вот ходячий дневник путешествий.

TF: Какие идеи ты обычно предлагаешь своим клиентам?Джоанна: Я не придерживаюсь каких-то строгих правил. Я ведь даже школу художественную не посещала, просто на курсы рисунка ходила. Поэтому для меня навязывание канонов и рамок - это вообще не из области искусства. Мне кажется, постоянное следование каким-то правилам просто невозможно. Что касается татуировок, то тут главное установить с клиентом контакт, найти общий язык. Только в этом случае будешь чувствовать абсолютную свободу, которая действительно необходима для творчества. В моём понимании работа должна проходить именно так. Мне больше всего нравится, когда люди приходят с какой-либо незатейливой идеей, но представляют её по-своему. Не хочу давать какую-нибудь оценку своим работам: пускай о них судят другие. Просто я делаю так, как чувствую. Некоторые говорят, что в моих работах много юмористических элементов… Пожалуй, с этим я соглашусь.

TF: Какая работа запомнилась больше всего?Джоанна: Один раз я делала тату одному моему знакомому на …эээммм… вообщем, на достаточно интимном месте.

А натягивать кожу мне помогал мой парень! Это был просто сумасшедший вечер, мы хохотали всё время! Остальные ребята из студии были просто в шоке и отворачивались, чтобы на это всё не смотреть.

TF: Что для тебя является гарантией успешной работы?Джоанна: Ну, во-первых, важно, чтобы день начался как можно более позитивно. А для этого нужно хорошо выспаться и плотно позавтракать. И во-вторых, нужно, чтобы эскиз был хорошо подготовлен.

TF: Ты ведь, кроме тату, ещё и граффити увлекаешься…Джоанна: Да, рисование с помощью баллончиков с краской – это ещё одна моя страсть. Я в этом, конечно, не мастер, но мне это безумно нравится. Я рисую граффити во время каждого путешествия. В своё время мы много рисовали вместе с Пунко. Это мой знакомый художник и татуировщик из Барселоны. Отличный парень.

TF:Насколько я знаю, ты ещё иллюстрируешь книги для детей. Джоанна: Это правда. Я люблю делать татуировки, но - поймите меня правильно - я бы хотела заниматься ещё кучей всяких интересных вещей. И одна из них - иллюстрации к детским книжкам. Эту работу мне предложила одна писательница, и я ни минуты не сомневалась. Сейчас я делаю иллюстрации уже ко второй книге, и это доставляет мне массу удовольствия. Когда-нибудь у меня обязательно будет свой авторский проект. TF: Мы с большим уважением относимся к шведским мастерам татуировки. А что ты о них думаешь?Джоанна: Не могу с уверенностью сказать, лучше наши мастера или хуже остальных. Но я точно знаю, что нам не хватает профессионалов из других стран, например, из Сингапура. У сингапурских татуировщиков, на мой взгляд, есть чему поучиться. Хотя в Швеции, безусловно, много

Page 26: TattooFest May 2012

ww

w.b

lueb

ird

-tatt

oo.c

omw

ww

.fac

eboo

k.co

m/

johan

na.

thor

.Blu

ebir

d.Ta

ttoo

.est

04

TATTOOFEST 26

Page 27: TattooFest May 2012

ww

w.b

lueb

ird

-tatt

oo.c

omw

ww

.fac

eboo

k.co

m/

johan

na.

thor

.Blu

ebir

d.Ta

ttoo

.est

04

TATTOOFEST 27

мастеров достаточно высокого уровня, нам не хватает чего-то нетрадиционного. Нужно меньше следовать правилам и позволять себе больше свободы!

TF: Как мы поняли, целью твоего путешествия является фестиваль татуировки. За этим ты и собираешься приехать в Краков?Джоанна: Да, я стараюсь чаще участвовать в таких мероприятиях. В основном, выезжаю за пределы Швеции, но, если кто-то собирается в нашу страну, могу посоветовать “Stockholm Ink Bash” - это действительно хороший фестиваль. В Польше я ещё ни разу не была, поэтому многого жду от этой поездки. Я уверена, что впереди у меня яркие впечатления и безудержное

веселье! Во время феста мы будем работать в одном боксе с Евой Шатц, поэтому я не сомневаюсь, что будет круто:). В перерывах буду бродить в поисках вдохновения и смотреть на то, как работают другие художники. Я прилетаю в пятницу, нужно ещё успеть погулять по Кракову и пофотографировать интересные места. Я слышала, что Краков волшебный город. Ещё хочу съездить в Величку и увидеть соляные пещеры. Не могу дождаться! А ещё, мне многие говорили, что у вас хорошие татуировщики. Я рада, что есть возможность познакомиться с теми, у кого можно научиться чему-то новому. Ведь художник никогда не может быть абсолютно доволен своими работами, всегда нужно ставить планку выше. До встречи на фестивале!

Page 28: TattooFest May 2012

TATTOOFEST 28TATTOOFEST 28

Мы всегда радуемся, когда в польской тату-культуре появляются талантливые художники. Но, несмотря на то, сколько новичков сейчас появилось в этом искусстве, будь то работающие на дому, или в ещё никому не известной студии, нам нечасто попадаются татуировщики, работы которых действительно заслуживают внимания широкой публики. Вот уже несколько месяцев мы следим за новостями на сайте тату-студии “Vini Tattoo” и наконец, настало время, побеседовать с владельцем, Павлом Конечным.

Кристи

фот

о. K

atar

zyna

Myi

a P

iotro

wsk

a

TF: Почему раньше не было слышно о твоей студии?Вини: Мне не хватало профессионализма. Даже после того, как я уже довольно долго занимался татуировкой, мне казалось, что в техническом плане мне ещё нужно много работать прежде, чем начинать рекламировать свою студию. Я очень самокритичен. Именно это мне и мешало. Если бы не мои друзья и жена, я бы, наверное, до сих пор не решился рассказать о своей работе более широкой публике.

TF: К кому ты обращаешься за профессиональными советами?Вини: Вообще, я самоучка, но стараюсь наблюдать за тем, как работают другие. Однажды я искал того, кто мог бы

Page 29: TattooFest May 2012

TATTOOFEST 29

Вообще, я самоучка, но стараюсь наблюдать за

тем, как работают

другие. Однажды я

искал того, кто мог

бы зататуировать

мне руку, и в то же

время мне нужен

был человек, у которого я могу

чему-то научиться.

зататуировать мне руку, и в то же время мне нужен был человек, у которого я могу чему-то научиться. В конце концов, я познакомился с Бартком Коньвинским. Он мне очень помог. Я анализировал его работы, делал свои выводы и сам старался много работать. Я всегда прислушиваюсь к советам Бартка или других опытных художников.

TF: Кто ещё работает вместе с тобой в “Vini Tattoo”? Расскажи о своей студии.Вини: Мы вместе с женой открывали эту студию. Именно она купила первое оборудование и привезла его в наш родной город Валч, в котором тогда ещё не было ни одной тату-студии. Вначале было очень трудно. Мы уделяли этому всё своё время, чтобы у нас получилось что-то стоящее. Мы всегда друг другу помогаем, но всё же у каждого свои обязанности. Я больше по художественной части, то есть занимаюсь татуировкой, а моя жена Кася заправляет всем остальным. “Vini Tattoo” - это единственная профессиональная студия в нашем городе. К нам приходят в основном местные. Население Валча всего 30 тысяч человек, но зато у нас много молодёжи, поэтому город развивается. Ещё у нас есть несколько постоянных клиентов, которые уехали на Запад ради хорошей работы, но постоянно приезжают в Польшу к родственникам. В общем-то, у нас хороший город. Люди, как и везде, стараются не отставать от моды и хотят быть оригинальными.

TF: А тебе никогда не хотелось уехать оттуда?Вини: Да, конечно. Мне уже несколько раз предлагали, но на данный момент это не то, что мне нужно. У меня ведь семья, и я должен о ней заботиться. Я по натуре своей домосед и патриот. Да, проблема заработка очень актуальна, и я понимаю, что мог бы лучше получать за границей. Но мне и тут пока что хорошо, поэтому я ничего не хочу менять. Хотя не исключено, что когда-нибудь мы уедем.

TF: Твои работы нельзя охарактеризовать принадлежностью к одному стилю. Ты собираешься в дальнейшем придерживаться какого-то конкретного направления?Вини: Я пока что не решил. Мне не всегда попадаются проекты, которые я с радостью выполняю. Я могу работать в любом стиле, но больше всего мне нравятся художественные работы, как цветные, так и монохромные. А что касается разнообразия моих работ, то оно предопределяется желанием клиентов.

TF: Какие татуировки тебе легче всего делать?Вини: Проще всего делать монохром. Не надо напрягаться из-за цветов, просто красишь нужные элементы рисунка, и всё.

TF: Что ты считаешь своей сильной стороной?Вини: Моя одновременно лучшая и худшая черта - это упорство. Иногда это может мешать. Я вообще по жизни трудоголик. То есть, работая, я не думаю о будущем: мне нравится заниматься тем, что у меня есть на данный момент. Я не люблю, когда в рабочее время мне нечем заняться. Моя студия - это моя жизнь, и я рад, что могу профессионально заниматься тем, что мне по душе.

TF: Наверное, у тебя есть и другие таланты?Вини: Я с детства увлекаюсь музыкой. Играю на четырёх инструментах, сам пишу песни и делаю аранжировки. Это для меня так же важно, как и тату-искусство, поэтому, когда есть свободная минутка, я беру в руки гитару и мешаю соседям жить.

TF: А ты не думал, что когда-нибудь тебе надоест рисовать всякие там черепушки?Вини: Нет! Мне они нравятся в любом виде, и человеческие и звериные… Но больше – человеческие. По-моему, в них скрыта какая-то мистическая сила. Думаю, что каждый татуировщик выполняет большое количество подобных работ. Мне нравится делать черепа больше похожими на живые лица.

TF: Ты работаешь с другими татуировщиками?Вини: Такое бывает, но нечасто, потому что постоянно не хватает времени. Мы часто ездим в студию “Electric Anchor” в Кошалине. Я очень люблю такие поездки. Мы с ребятами обмениваемся опытом, личными наблюдениями и вместе стараемся реализовывать интересные проекты. Я всегда готов с кем-то сотрудничать, общаться с новыми людьми, потому что таким образом можно совмещать приятное с полезным.

TF: Ещё недавно ты особо не интересовался тату-конвенциями. Что заставило тебя поменять отношение к таким мероприятиям?Вини: Раньше я ездил на фестивали, чтобы посмотреть, каким может быть творчество по-настоящему талантливых людей, и узнать что-то новое. Как я уже говорил, мои работы были недостаточно профессиональными, чтобы их показывать на таких мероприятиях. Тем более, мне всегда казалось, что я не смогу работать в подобной обстановке. Боялся, что не справлюсь. Первый раз я поехал на конвенцию в качестве участника с подачи знакомого татуировщика, работающего под псевдонимом Mr. Lucky. Это была конвенция в Познани. Он предложил мне совместную работу, и я согласился. Там я прочувствовал атмосферу, и мне понравилось. Думаю, теперь действительно пришло время заявить о себе. В подтверждение - хотя бы уже это интервью, за которое я Вам очень благодарен.

Page 30: TattooFest May 2012

TATTOOFEST 30

Facebook: Paweł Vini Konieczny

Page 31: TattooFest May 2012

TATTOOFEST 31

Page 32: TattooFest May 2012
Page 33: TattooFest May 2012
Page 34: TattooFest May 2012

TATTOOFEST 34

Если Вы поклонник реализма, то стоит обратить внимание на работы Сильвано Фиато. Во

время просмотра портфолио этого итальянца у меня было такое чувство, что нарисованные им портреты сейчас оживут. Однако, по мнению этого татуировщика, основа хорошо выполненной работы - это не

только точное воспроизведение образа и детализация. Что же ещё нужно

для реалистичной татуировки? Об этом Вы узнаете из интервью.

Каролина

TF: С чего начнём?Сильвано: Начнём с того, что я не представляю себя без искусства, а что касается рисунка и живописи, то они были в моей жизни всегда. Мир татуировки я открыл для себя 10 лет назад, а 4 года спустя у меня в Генуе уже была своя студия “Eternal Tattoo”. Когда у меня в руках впервые оказался журнал, посвящённый татуировке, и я увидел, насколько реалистичными могут выглядеть подобные работы, я буквально влюбился в тату-арт. Я понял, что идеи, которые раньше я изображал только на бумаге, я теперь могу реализовать в виде татуировок.

TF: Что тебя так привлекает в реализме?Сильвано: На мой взгляд, татуировки, выполненные именно в таком стиле, выглядят наиболее выразительно и оригинально. А это получается только если постоянно совершенствовать своё мастерство, что я, собственно, и делаю практически каждый день.

TF: На какие элементы ты больше всего обращаешь внимание во время работы?Сильвано: Я всегда стараюсь уловить мотив, стараюсь прочувствовать «душу» рисунка, который станет эскизом

Page 35: TattooFest May 2012

TATTOOFEST 35

Facebook: Silvano Fiatowww.eternaltattoostudio.com

для татуировки. Моя цель - пробудить эмоции, произвести определённое впечатление. Я хочу, чтобы татуировка была не просто рисунком на коже. У меня даже нету любимых тем, потому что, по сути, всё, что угодно можно сделать так, чтобы это казалось особенным и неповторимым. При создании портретов самое важное для меня выбрать фото, которое станет базой для создания татуировки. И в этом клиент должен полностью мне доверять. К счастью, на отсутствие доверия со стороны заказчиков мне пока не приходится жаловаться. Обычно ко мне приходят люди, с которыми легко работать: они понимают, что я профессионал, и готовы прислушиваться к моим советам. Надеюсь, что так будет и в дальнейшем.

TF: Ты сотрудничаешь с другими художниками?Сильвано: Я всегда серьёзно подходил к выбору коллег. Мне важно, чтобы меня окружали те, кто серьёзно относится к делу. Сейчас я работаю именно с такими людьми, и поэтому у нас в студии никогда не возникает разногласий.

TF: В начале, ты сказал, что жить не можешь без живописи…Сильвано: Тату-арт - это дело всей моей жизни, в которое я вкладываю всю душу и которому посвящаю основную часть своего времени. Я восхищаюсь практически любым видом искусства, но, кроме татуировки, серьёзно я готов заниматься только живописью. Сейчас я, к сожалению,

постоянно занят работой, но я очень надеюсь, что когда-нибудь у меня снова появится возможность посвятить себя этому виду искусства.TF: Как бы ты охарактеризовал итальянский тату-арт?Сильвано: В последнее время в нашей стране он стремительно развивается, особенно в художественном плане. Сейчас итальянские художники стали уже довольно известными и уважаемыми, и, в первую очередь, благодаря работам в стиле реализм, ну и, конечно, благодаря тому, чтоу нас действительно немало талантливых татуировщиков.

TF: К чему ты стремишься в искусстве?Сильвано: Моя главная цель - показать всему миру свои работы, среди которых, в первую очередь, конечно же, татуировки, ну а потом уже разного рода творческие проекты. В следующем году собираюсь принять участие в большом количестве тату-конвенций, как в Италии, так и в других странах. Я ведь обычный парень, у меня такие же амбиции, как и у многих других. Мне всегда хотелось быть лучшим в своём деле. Тем более в жизни можно всё время учиться чему-то новому. Эти мысли и дают мне силы постоянно самосовершенствоваться и каждый раз всё больше завышать себе планку.

TF: Пару слов на прощание. Сильвано: Огромное спасибо ребятам из “TattooFest” и всем тем, кто меня поддерживает.

Page 36: TattooFest May 2012

TATTOOFEST 36

Page 37: TattooFest May 2012

TATTOOFEST 37

Page 38: TattooFest May 2012
Page 39: TattooFest May 2012
Page 40: TattooFest May 2012

TATTOOFEST 40

Трудоголик, путешественник,

экспериментатор - именно так хочется

назвать нашего собеседника.

Хотя сам он и не татуировщик, с этим

видом искусства связан очень тесно.

В творчестве для него главное разнообразие

и свобода действий. Представляем

вашему вниманию интервью

с художником по имени Рамон Мейден.

Каролина

Page 41: TattooFest May 2012

TATTOOFEST 41

TF: Как ты начинал карьеру художника?Рамон: Это произошло скорее по воле случая, а не из-за желания посвятить себя искусству. Хотя я рисовал с детства, никогда не думал, что это увлечение станет второй профессией и займёт в моей жизни настолько важное место. Я по образованию не художник, а социальный работник, поэтому постоянно совмещаю эти два рода деятельности. Для меня тот факт, что я стал художником - чистая случайность. Я вообще до сих пор очень удивлён, что пользуюсь таким успехом и одобрением. Для меня творчество всегда было внутренней потребностью, способом выразить себя и снять напряжение. Я никогда не ждал ничего взамен. Трудно сказать, когда я начал серьёзно заниматься искусством, но такое чувство, что всё началось совсем недавно. Думаю, мне ещё многое предстоит.

TF: Какое твоё самое первое воспоминание, связанное с искусством?Рамон: Как я уже говорил, всё началось ещё в детские годы. Тогда я постоянно обрисовывал свои учебники и всякие

школьные принадлежности. У меня до сих пор кое-что сохранилось с тех времён.

TF: Ты много чем занимаешься: делаешь скульптуры, дизайнерские футболки, декорируешь старинные фигурки в виде ладоней, пишешь картины… Расскажи, что тебя вдохновляет. Может быть, на тебя кто-то влияет?Рамон: У меня много мыслей и идей, которые меняются так же часто, как и техники, которые я использую. Я постоянно экспериментирую и стараюсь не зацикливаться на чём-то одном, поэтому меня многое может вдохновить: работа с людьми, путешествия, история моей семьи, визуальная культура… То есть разнообразие источников вдохновения приводит к тому, что моё творчество охватывает очень широкий круг тем. Не думаю, что меня вдохновляет кто-то один. Однако большое влияние на меня оказала моя мать. Она по-настоящему творческий человек. Благодаря её поддержке и воодушевлению я многого добился.

Page 42: TattooFest May 2012

TATTOOFEST 42

TF: Ты используешь много разных техник. Расскажи, с какими материалами или инструментами ты особенно любишь работать. Рамон: Как я уже говорил, я постоянно экспериментирую с различными техниками, и всё время стараюсь их совершенствовать. Я охотно учусь применять новые методы. В последнее время для того, чтобы достичь большей выразительности, вместе с акварелью я использую маркеры. Также я применяю растительные красители, которые разбавляю водой, кислотами и секретом, который выделяют осьминоги и некоторые другие моллюски. При помощи всего этого достигается очень интересный эффект. Недавно я также начал заниматься росписью по дереву, это очень трудоёмкая работа, но зато результат приносит огромное удовлетворение. Ещё мне интересно всё, что связано с повторным использованием старых вещей: старых журналов и плакатов, иллюстраций на религиозную тему, старых военных аксессуаров.

TF: Твои работы очень похожи на тату-проекты. Ты никогда не думал серьёзно заняться тату-искусством?Рамон: Честно говоря, мне уже много раз предлагали. Но мне кажется, что татуировка значительно отличается от других видов искусства. Я не исключаю возможности попробовать себя в этом направлении, но пока ещё не настал подходящий момент. Я давно связан с тату-культурой. У меня много друзей среди татуировщиков. И в этом кругу моё творчество всегда позитивно воспринимали. Мне посчастливилось сотрудничать с многими татуировщиками, тату-студиями, тату-журналами и побывать на большом количестве тату-конвенций.

TF: Какие мастера вызывают у тебя восхищение?Рамон: Для меня тату - это произведения искусства. Я интересуюсь творчеством разных художников, которые занимаются не только татуировкой: Лола Гарсиа, Сет Вуд, Крис Клин, Энни Френзель, Себастьян Домашке, Мэтьюс Боэтчер или Амина Черей - все эти люди не только хорошие татуировщики, но и талантливые художники. Если говорить о всемирно известных художниках старых времен, то это Альфонс Муха и Сальвадор Дали. Я восхищаюсь ими не только за бесценный вклад в искусство, но и за их жизненную позицию.

TF: Ты действительно по жизни трудоголик или всё-таки иногда позволяешь себе лениться?Рамон: Я не могу сидеть без дела и всегда нахожу себе какое-нибудь интересное занятие. У меня очень активный образ жизни и хорошая самоорганизация. Я вообще по натуре перфекционист. Благодаря этому у меня такая разносторонняя деятельность. У меня две основные работы: социальная служба и творческая деятельность в моей студии. Каждой работе я посвящаю по восемь часов в день.

К счастью, я могу спать совсем мало. У меня на всё хватает энергии. Даже во время путешествия я каждую свободную минуту стараюсь рисовать: в аэропорту, в самолёте, в кафе за чашкой кофе, в парке - в абсолютно любой обстановке.

TF: Какое достижение в искусстве для тебя было самым важным? Что заставляет тебя чувствовать, что твоя работа имеет значение?Рамон: Я стараюсь не принимать близко к сердцу то, что говорят обо мне люди, хотя, конечно, приятно, когда кто-то даёт положительную оценку. Обо мне часто пишут в блогах, в журналах, в интернет-изданиях. Это очень приятно. Конечно, я очень рад, когда меня хвалят люди, творчество которых мне нравится. Недавно обо мне написали небольшую статью на “Juxtapoz” . Я давно читаю это интернет-издание, и поэтому мне было особенно приятно. Ещё одно радостное для меня событие, это открытие моей выставки в лондонской “Stolen Space Galle-ry”, а это одна из моих любимых галерей. Для меня самое важное - это возможность делать то, к чему лежит душа. И, к счастью, на данный момент моя творческая свобода ничем не ограничена.

TF: Как развивалась твоя карьера? Чем планируешь заниматься в ближайшем будущем?Рамон: Думаю, то, чем я занимаюсь, типичным делом никак не назовёшь. Я стараюсь быть вне системы и никогда не буду делать то, что мне неинтересно. В течение последних лет я часто сотрудничаю с другими художниками. Недавно мы начали работать над совместным проектом с Ванессой (Мисс Ван). Ванесса - французская художница, которая живёт в Барселоне. Если проект для меня интересен, я всегда готов сотрудничать. Ещё я работаю над книгой, которую опубликует издательство “Error Design”. Если говорить о планах на будущее, то на 2013 год уже намечена моя выставка в галерее “Mighty Tanaka” в Нью-Йорке.

TF: Как справляешься с критикой в свой адрес?Рамон: Я положительно отношусь к конструктивной и вежливой критике. В искусстве всегда много трактовок и интерпретаций, поэтому выражение собственного мнения только приветствуется. Я ведь самоучка, поэтому не каждой техникой владею в совершенстве. Всему учусь методом проб и ошибок, поэтому всегда прислушиваюсь к советам профессионалов. В конце концов, для меня самый строгий критик - это я сам, поэтому достичь чего-то очень значимого - это как пройти «крестный путь». Ещё для меня очень важным является мнение моей мамы.

TF: Ты когда-нибудь начинал сомневаться в своих силах?Рамон: Думаю, что сомнения и рефлексия - это естественные составляющие развития любого художника. Раньше я

Page 43: TattooFest May 2012

TATTOOFEST 43

www.ramonmaiden.comwww.ramonmaiden.tumblr.com

часто волновался по поводу того, интересуются ли моим творчеством другие. Искусство - это не единственное, чем я интересуюсь в жизни, я могу совмещать разного рода занятия, и это позволяет мне свободно творить. Я работаю сам на себя, и поэтому не испытываю никакого давления со стороны.

TF: Наверняка, бывают ситуации, когда удача отворачивается от тебя. Как ты поступаешь в таком случае?Рамон: Путешествую. Ничто не может дать такие ценные знания и так вдохновлять, как знакомство с новыми культурами, местами и, конечно, новыми художниками. Мне повезло: моя работа не мешает мне постоянно путешествовать, поэтому я выезжаю за границу как минимум два раза в месяц. У меня друзья по всему миру, поэтому всегда найдётся повод их навестить. Я часто езжу в Нью-Йорк, Лондон, Берлин, Копенгаген. В каждом из этих городов у меня есть любимые уголки, книжные магазины, музеи, рынки, библиотеки, кафешки, ресторанчики. Там я всегда могу найти что-то интересное для новых проектов.

TF: Наверное, больше всего тебе нравится Нью-Йорк. У тебя на Facebook много фотографий оттуда. Что тебя так привлекает в этом городе?Рамон: В Нью-Йорке я некоторое время жил, поэтому, если не считать Барселоны, это мой любимый город, и он не перестаёт меня вдохновлять. Ещё там живут многие художники, творчеством которых я восхищаюсь. Я живу в Барселоне, а в Нью-Йорк езжу два раза в год. Тем не менее, постоянно я бы там жить не смог. В этом городе просто сумасшедший темп жизни, поэтому я предпочитаю оставаться там ненадолго.

TF: Пару слов на прощание…Рамон: Я верю в то, что в искусстве, как и в жизни, всё возможно, если делать то, что хочешь, и получать от этого удовольствие. Несмотря на определённые ограничения и тяжёлую работу, я знаю, что мечтал именно о такой жизни, какая у меня сейчас. Искусство – это то, без чего я бы не смог жить. И для меня на первом месте не достижения и одобрение окружающих, а именно творческий процесс и возможность саморазвития.

Page 44: TattooFest May 2012
Page 45: TattooFest May 2012
Page 46: TattooFest May 2012

TF: Кто из вас первым начал делать татуировки?Юнас: Я, наверное, и не начал бы этим заниматься, если бы не Якоб, который после полугодовой практики сделал мне несколько татуировок. Я тогда был безработным и часто бывал в студии брата. Я ходил туда не только ради татуировок, но и просто ради общения. В конце концов, я начал там работать. В один прекрасный день татуировщик, который учил Якоба, спросил меня, могу ли я что-нибудь нарисовать и хочу ли я заниматься татуировкой. Я подумал: «Я и рисовать-то никогда не пытался!». Но всё равно я чувствовал, что стоит попробовать. Татуировкой я занимаюсь вот уже 4 года, но, тем не менее, я отлично понимаю, что мне ещё многому нужно учиться.Якоб: А я всегда мечтал стать художником или фотографом. В 90-х годах я познакомился с людьми, которые занимались татуировкой, но мне это искусство не очень нравилось. Сам я начал этим интересоваться только 10 лет спустя. Мне захотелось начать профессиональную карьеру, и я стал искать студию, в которую бы меня взяли в качестве ученика. После года поисков я нашёл подходящее место. Там я три года учился основам татуирования и заодно ведению бизнеса. Мой учитель постоянно говорил, что нужно много рисовать, чтобы «набить» руку. Через какое-то время Юнас начал работать у нас в студии уборщиком. А остальное вы уже слышали…

TF: У вас абсолютно разные стили. Расскажите, как так получилось.Юнас: Я выбрал традиционный стиль. Мне всегда было проще рисовать именно в этом направлении. Конечно же, это не значит, что я всегда иду по пути наименьшего сопротивления. Я стараюсь, чтобы мои эскизы были оригинальными. Сейчас мне нравится американский стиль, или Индиан, типи и томагавки. Меня много что может вдохновить, но в последнее время я могу работать, только если из колонок играет “Ultralyd”, норвежский эскпериментальный рок. Так и напишите, меня вдохнавляет музыка! Ещё на меня влияет то, что я каждый день как минимум час копаюсь в интернете и рассматриваю работы других татуировщиков.Якоб: Мои татуировки можно назвать графическими… Для меня основные источники идей - это картинки, найденные в интернете. Иногда это фото животных, иногда - лица девушек, иногда меня может вдохновить даже какой-нибудь сюжет из манги. Наверное, меня вдохновляют именно такие мотивы, потому что по природе своей я впечатлительный человек. Я всегда стараюсь как можно точно передавать изображение. Главное, чтобы это вызывало у людей какие-то эмоции. За последние годы мне сильно помогли путешествия по Франции и Бельгии, где я познакомился с художниками, работающими именно в стиле реализм. Хотя это направление уже не новое, я всё равно стремлюсь делать мои работы реалистичными.

TF: А вне студии вы такие же дружные?Юнас: Мы не так уж много времени проводим вместе вне студии. Якоб живёт в пригороде, я - в городе. Нам вполне достаточно того, что мы работаем вместе. Мы не пытаемся соревноваться друг с другом, это ведь в любом случае ни к чему не приведёт. Если ко мне приходит клиент, которого интересует и работа Якоба, я только рад. Успехи моего брата тоже могут меня вдохновлять, ведь он хороший татуировщик.Якоб: С родственниками всегда тяжёло работать, но мы уже 4 года в одной студии, поэтому научились решать разногласия мирным путём. Да, действительно, из-за того, что мы далеко живём друг от друга, вне работы видимся нечасто. Но у нас много общих знакомых, поэтому на вечеринки часто ходим вместе.

TATTOOFEST 46

Майский номер журнала - это последняя возможность познакомить вас с мастерами, приезжающими на

фестиваль в Краков. Так случилось, что при подготовке этого номера нам удалось пообщаться сразу с тремя шведами, которые приезжают на конвенцию. Героями этого интервью стали братья Педешен - Юнас и Якоб. Парни работают в абсолютно разных стилях, что делает их дуэт особенно интересным.

Кристина

Page 47: TattooFest May 2012

TF: На конвенцию вы приехали как команда “Crooked Moon Tattoo”. Видимо, в вашей жизни произошли важные перемены?Юнас: Да, мы уже рассказывали, что когда-то вместе работали в одной студии, но атмосфера там не очень способствовала нашему профессиональному развитию. Однажды мы решили, что пора уходить. Мы открыли свою студию “Crooked Moon” и всё начали буквально с нуля. В своей студии мы работаем с прошлого декабря, и у нас всё хорошо. У нас много клиентов, а это самая лучшая мотивация.Якоб: Мы сделали всё, чтобы обстановка в студии вдохновляла не только нас, но и тех, кто к нам приходит. Мы часто сотрудничаем с приглашёнными татуировщиками, что тоже, на мой взгляд, очень важно. Мы хотим, чтобы у наших клиентов был большой выбор, да и сами мы постоянно ищём что-то новое.

TF: А какие татуировки Вы бы никогда в жизни не сделали?Якоб: Мы категорически против татуировок, изображающих расистские символы. Ещё мы отказываем клиентам, которые хотят себе татуировку на интимном месте.

TF: Раз Вы согласились приехать в Краков, то, наверное, подобные мероприятия вам не чужды?Юнас: Для меня такие мероприятия, как Рождественский сочельник для католиков. Я обожаю посещать конвенции: это хорошая возможность встретить старых знакомых, найти новых, совместить работу и развлечения и получить массу удовольствия. Отличный способ отвлечься от повседневности.Якоб: Да, мне тоже очень нравятся такие мероприятия. Тем более, что во время конвенций всегда немного волнуешься, а «лёгкий» стресс заставляет меня работать лучше. Я часто езжу на тату-конвенции, но сейчас стараюсь более тщательно выбирать, куда поехать. У меня достаточно характерный стиль, и я часто получаю приглашения на такие мероприятия. Мы с Юнасом стараемся путешествовать вместе, но, так как наши стили отличаются, часто бывает, что только один из нас может принять участие.

TF: Какие татуировщики больше всего заслуживают вашего уважения?Юнас: Мои друзья: Йеспер Лагергрен, Юханнес Бенгтссон, Хокан Хэвермарк. Эти ребята – отличные татуировщики. Ну и, конечно же, меня вдохновляет мой брат. В последнее время у него получаются по-настоящему классные работы.Якоб: Мне хотелось бы вспомнить об одном татуировщике, которым я действительно восхищаюсь. Это Лайонел Фахи из Франции. У него индивидуальный стиль. Он всё делает по-своему, что мне и нравится.

TF: Юнас, ты ведь рисуешь и играешь в группе. Ты мог бы отказаться от работы в тату-студии ради музыки?Юнас: Я стараюсь рисовать как можно больше, но, к сожалению, приходится уделять время всему одинаково: и музыке, и рисованию и татуировке. Скоро выйдет дебютный альбом нашей группы, который будет называться “Odyssey”. Мы долго работали над этой пластинкой и с нетерпением ждём её выхода. Не думаю, что мог бы оставить тату-искусство ради музыки, даже если бы много гастролировал с группой. Наверное, возил бы с собой всё необходимое тату-оборудование!

TF: Якоб, твоя страсть - это велосипед, да? Якоб: Да! Это для меня одно из самых любимых занятий. Раньше я часто катался, но сейчас, когда у нас много работы

TATTOOFEST 47

Юнас, Ебба, Якоб

Page 48: TattooFest May 2012

в студии, времени на это почти не осталось. Надеюсь, что в будущем наверстаю упущенное.

TF: Бывают какие-нибудь проблемы с клиентами?Якоб: В современной Швеции, как и в других странах, модно делать татуировки. Благодаря этому у способных художников много возможностей. Мне кажется, что в ближайшем будущем могут появиться дополнительные законодательные ограничения, которые усложнят нашу работу. А что касается клиентов, то к нам приходят абсолютно нормальные люди, с которыми не возникает никаких проблем. У нас практически не бывает конфликтов. И если уж клиенты меня выбрали, то, как

TATTOOFEST 48

Page 49: TattooFest May 2012

правило, им нравится мой стиль. Это даёт возможность быть творчески свободным. У нас всегда много заказов, поэтому единственной проблемой может быть то, что некоторые клиенты не хотят и не любят ждать. Хотя с другой стороны, у них есть возможность хорошо подумать, какую они хотят татуировку.

TF: Вам когда-нибудь приходилось вместе делать татуировку одному клиенту?Якоб: Нет, пока ещё не было такого. Но у нас есть одна общая идея, которую в будущем мы наверняка реализуем. И для этого нам нужно поискать подходящего человека.

TATTOOFEST 49

ww

w.fa

cebo

ok.c

om/J

acob

vest

iw

ww

.face

book

.com

/jona

sfi r

stcu

tw

ww

.face

book

.com

/cro

oked

moo

n

Page 50: TattooFest May 2012

TATTOOFEST 50

TF: Когда ты впервые взял в руки татуировочную машинку? Крис: В 17 лет, но заниматься этим серьёзно мне по-настоящему захотелось только к 20 годам. Сначала меня тянуло только на олд-скул. Но именно этот стиль помог мне научиться многим очень важным вещам, которые обычно не воспринимаются серьёзно татуировщиками моего поколения. Мне становится обидно, когда я вижу людей, которые пытаются реализовать себя в этом виде искусства и у которых абсолютно не лежит к этому душа. В искусстве важны не только умение или идеи. Настоящее творчество должно идти от сердца. Никогда не получится выразить свои мысли и получить удовольствие от результата, если нет всех трёх составляющих. Я всему учился методом проб и ошибок. Когда я только начинал, мне часто приходилось терпеть неудачи, из-за чего я сильно расстраивался и переживал. Мне казалось, что меня не воспринимают всерьёз. И именно благодаря всему этому я стал сильнее. Я никогда не думал, что такой вид искусства может стать для меня профессией. Но жизнь показала, что это и есть моё призвание…TF: Как же так получилось, что ты «променял» олд-скул на японский стиль?Крис: Мне всегда нравились японские мотивы, сначала в искусстве вообще, потом и в татуировках. Мои идеи всегда формируются под влиянием чего-то японского. Меня вдохновляют работы японских художников, которые работали в стиле укиё-э. Этих художников уже нет в живых; я родился уже после того, как они умерли. Я родился в Северной Ирландии, и мне никогда не удастся до конца понять искусство Востока. И всё же я стараюсь и не вижу причин, по которым бы мне не стоило гордиться своими работами. Стараюсь учиться у западных художников, которые работают в этом стиле: Филипп Лью, Джесс Йен или Хеннинг Йоргенсен. С некоторыми из них я советуюсь, а некоторые даже и не подозревают, что я учусь по их работам. Конечно же, я интересуюсь творчеством азиатских татуировщиков: Хориеши, Шиге, Хоримаса, Хинга и его команды из студии “East Tattoo”. На самом деле, не так уж и мало людей, которые доказали, как много можно открыть для себя в этом искусстве.

TF: Какие цели ты ставишь перед собой в этом искусстве?Крис: В японской мифологии мои любимые персонажи - это Эбису и Дайкоку. У меня много рисунков и фигурок, изображающих этих богов. Для меня они имеют огромное значение, так как символизируют долговечность и успех, а к этому стремится любой художник. Проще говоря, для меня самое важное - это удовлетворение от проделанной работы. Я знаю, что нелегко найти золотую середину между тяжёлой работой, стремлением быть лучшим и душевной гармонией. Моё самое «прозаичное» стремление - это создание татуировок на всё тело. Размер татуировки и её композиция для меня на первом месте, но о самом изображении и цветах я тоже не забываю, ведь они должны долго продержаться. Выразительность для меня не менее важна, а что касается деталей, то они должны не просто украшать, но и усиливать впечатление. Достичь гармонии непросто, и весь секрет в умении правильно выстроить композицию, ну и, конечно же, в практике. Я никогда не покупаю бумагу для эскизов, я использую обычную бумагу, которая не ограничивает в пространстве. Тело - это тоже своего рода полотно, на котором можно изобразить целую историю. Для меня это не альбом для фотографий, который может показать всего лишь отдельные события, для меня это то, что может многое рассказать о своём обладателе. TF: То есть небольшие татуировки - это вообще не твоё?Крис: Бывает, что работу удаётся закончить за один раз. Но обычно небольшие татуировки я делаю кому-то их знакомых.TF: Чтобы сделать тату, покрывающее всё тело, нужно немало терпения…Крис: Да иногда терпения действительно не хватает. Сейчас я работаю над композицией из 25 фрагментов, которые закроют всю спину; 10 фрагментов уже готовы. Осталось ещё несколько похожих работ, которые нужно довести до конца. У каждого, кто ко мне приходит, рано или поздно, в татуировках будет всё тело. Просто некоторые изначально отдают себе в этом отчёт, а другие приходят к этому постепенно. Но я-то знаю, что так будет в любом случае. Это неизбежно: японский стиль затягивает.

Page 51: TattooFest May 2012

TATTOOFEST 51

TF: Если на каждую работу уходит так много времени, то, наверное, можно хорошо узнать клиента. Может, ты и новых друзей нашёл? Какие обычно люди к тебе приходят?Крис: Да, я постоянно знакомлюсь с интересными людьми. С клиентами приходится проводить кучу времени, поэтому мы успеваем хорошо узнать друг друга. Тем более, один из нас обычно голый, а это, безусловно, сближает :). Большинство клиентов позволяет мне самому выбирать мотив, размер и цвета. При этом даже те, у кого есть свои собственные идеи, всё равно разделяют моё восхищение этим стилем. Главное, чтобы клиент был готов к такой работе и мог сознательно участвовать в процессе. Обычно мне приходится работать с людьми постарше. Ведь склонность погружаться с головой в реализацию какой-либо идеи приходит с возрастом, а японский стиль требует абсолютного «погружения».TF: Расскажи о студии “White Dragon Tattoo”.Крис: Студия - это особое пространство только для меня и клиента, это место, где я могу по-настоящему творить. Может, это звучит странно, но для меня процесс создания татуировки - это очередное духовное переживание, которое наполняет меня позитивной энергией. Моя студия существует уже 6 лет. Когда я только её открыл, я уже был ярым поклонником японского стиля, поэтому обстановка студии отражает моё увлечение всем восточным, и, в частности, японскими татуировками.TF: Это видно даже по фото. А в твоей коллекции есть что-то такое, чем ты особенно гордишься?Крис: Особенно ценным для меня является то, что сделано руками, редкие вещи или произведения искусства, которым уже сотни лет. Я могу абсолютно уверенно и с особой гордостью заявить, что у меня одна из самых больших частных коллекций в Ирландии. Некоторые мелкие «экспонаты» тоже имеют для меня большое значение. Например, настоящая визитка Сэйлор Джерри со времён начала его карьеры на Гавайях. Она досталась мне от знакомого татуировщика Джонни Игла; он из Нью-Йорка, работает в стиле олд-скул. Ещё одна ценнейшая вещь - это фигурка Будды, которую мне подарил Шиге. Эти мелочи были подарены в знак дружбы, и поэтому они мне особенно близки.TF: Я знаю, что ты не можешь долго усидеть на одном месте…Крис: Да, это так. Обычно я путешествую сам, но иногда со мной ездят моя жена и сын Джексон. Несмотря на то, что ему всего 10 месяцев, он уже был с нами на конвенции в Лондоне и в студии Филиппа Лью в Америке. Путешествия дают мне новые силы и свежие идеи. Я начинаю по-новому смотреть на тату-арт, что помогает мне развиваться. Конечно, самым главным путешествием для меня стали поездки в Японию. Когда я поехал туда первый раз, я был просто на седьмом небе от счастья. Я понимал, что нахожусь в стране, в которой зародилось всё то, что меня интересует. В 2010 году я ездил в Японию 6 раз. Шиге делал мне татуировку в “Yellow Blaze”. Для меня, как для художника, это был очень важный опыт.TF: В таких путешествиях обычно хватает «сюрпризов». С тобой случалось что-нибудь из ряда вон выходящее?Крис: Нет. Я дисциплинированный человек, и, вопреки известному стереотипу об ирландцах, я много не пью, поэтому со мной обычно не происходит ничего такого сверхъестественного. Единственное, что было для меня непривычным во время путешествия в Японию, - это смотреть, как Хорирен делает моей жене татуировку в технике тебори. Это было незабываемо. Хотя, в принципе, во время таких путешествий всегда хватает интересных моментов.TF: Мы ещё узнали, что ты любишь гольф и старые автомобили.Крис: В свободные от работы часы я обычно занимаюсь эскизами, а оставшееся время провожу с женой и сыном. Семья для меня очень важна. А что касается старых авто, то я интересуюсь американскими моделями. Тем летом объездил Северную Ирландию на своём Мустанге 1965 года. В гольф я играю со своим дедушкой: он у меня спец по этой части.TF: Расскажи о ближайших планах.Крис: Я отвечаю на эти вопросы, сидя в самолёте, который летит в Швейцарию. Лечу на встречу с Филиппом Лью, который должен закончить «шедевр» на моей спине. Это и есть ближайшие планы. Если смотреть в перспективе, я хочу достичь такого уровня, при котором я сам стану примером для подражания. У всех есть мечты и стремления, но иногда мы слишком много думаем о будущем, забывая о том, что происходит в данный момент. Жизнь на самом деле коротка, нужно ценить каждую минуту.

Page 52: TattooFest May 2012

TATTOOFEST 52Facebook: Chris Crookswww.facebook.com/whitedragontattoo

Page 53: TattooFest May 2012

TATTOOFEST 53

Page 54: TattooFest May 2012

TATTOOFEST 54

Стефан Джонсон - весьма активный пользователь интернет-сообществ: он ведёт блог и постоянно обновляет два аккаунта на Facebook.Однако в жизни он, к сожалению, не настолько общителен, в чём мы и убедились во время интервью. Это не удивительно, ведь «больше дела - меньше слов» - это народная мудрость на все случаи жизни. Судя по всему, таким «золотым правилом» руководствуется и наш татуировщик.

етство Стефана прошло в шведском городе Вестерос, а его мать родом из Польши,

поэтому и сына назвала польским именем. Сейчас Стефан вместе с женой живёт в Калифорнии.

Карьера татуировщика была для этого художника мечтой, которую ему удалось претворить в жизнь. Этим ремеслом Стефан занимается

Page 55: TattooFest May 2012

TATTOOFEST 55

уже пять лет, и, признаться, его работы весьма достойны. Стефан работает в студии “Lovedog” вместе со своим наставником Вудо, который и приобщил его к этому искусству. Художник неизменно придерживается нео-традиционного стиля; в его портфолио невозможно найти работы других паправлений. В отличие от многих других татуировщиков, Стефан Джонсон не стремится создавать уникальные и эпатажные работы. Он считает, что рисунок должен быть идеально выполненным и завершённым, чтобы он мог продержаться долгие годы без потери формы и цвета. Главное, определить основные элементы конкретной работы и грамотно их акцентировать. Если речь идёт о деталях татуировки, то их количество несомненно является важным для клиента. Однако, Стефан считает, что более удачным вариантом является тот, где «декоративных элементов» меньше. По мнению Джонсона, хорошая работа предполагает максимальное сохранение лучших традиций, характерных для того или иного вида искусства. Примером могут служить его татуировки с изображением женской груди (которые он делает особенно охотно), птиц и классических орнаментов. Он любит «татуировки, которые выглядят, как татуировки». Без лишней философии.

Что касается контактов с клиентами, то тут Стефан настраивается на то, чтобы полностью оправдать ожидания заказчика. В свою очередь от клиентов

он ожидает полного доверия по отношению к себе и своему умению. Важно детально представить себе, как будет выглядеть отобранный эскиз, однако необходимо понимать - это, пожалуй, и есть самое главное - что не каждый рисунок, выполненный на бумаге, будет так же хорош на коже. Вот здесь-то и проявляется профессионализм татуировщика. В его обязанности входит разъяснение клиентам информации о способе выполнения работы, её специфике, о времени заживления и правилах ухода за «свежими» татуировками. Клиент должен знать, что опыт татуировщика - это ещё не всё, ведь важно и то, как сам обладатель татуировки будет ухаживать за ней.

Обсудив профессиональную деятельность Стефана, мы решили разузнать о том, чем он занимается вне работы. Джонсон признался, что он большой поклонник творчества Стивена Моррисси. Ещё он собирает старые рекламные плакаты и иллюстрации, связанные с модой и ботаникой. А если говорить о способах самовыражения в искусстве, то, кроме татуировочной машинки, Стефан иногда берёт в руки кисти и рисует акварелью.

Пожалуй, ничто не может раскрыть натуру художника так хорошо, как его работы… Может быть, понять человека-загадку вам поможет знакомство с его творчеством :).

Каролина

Page 56: TattooFest May 2012

TATTOOFEST 56

Page 57: TattooFest May 2012

TATTOOFEST 57

Page 58: TattooFest May 2012

TATTOOFEST 58

Клиент должен знать, что опыт татуировщика - это ещё не всё, ведь важно и то, как сам обладатель татуировки будет ухаживать за ней.

Page 59: TattooFest May 2012

TATTOOFEST 59

ww

w.fa

cebo

ok.c

om/

stef

anjo

hnss

onta

ttoo

Page 60: TattooFest May 2012

TATTOOFEST 60

Мы все знаем, что внешность часто бывает обманчивой, но всё равно постоянно оцениваем людей именно «по одежке» и часто по первому впечатлению. От этой привычки практически невозможно отучиться, несмотря на то, что мнение о человеке, сложившееся при первой встрече, зачастую оказывается неверным. Фотографии Эми ДеЛаКруа уже неоднократно печатались на обложках журналов для любителей татуировки ,поэтому во время просмотра её портфолио у меня и в мыслях не было, что такая девушка в жизни может оказаться застенчивой. Верить или нет? Об этом вы судите сами.

фот

о. M

arz

Pho

togr

aphy

Page 61: TattooFest May 2012

TATTOOFEST 61

фот

о. M

arz

Pho

togr

aphy

фот

о. H

olly

Wes

t

фот

о. Э

нди

Лю

тон

Кристина: С чего начнём?Эми: Мне всегда приходится быть в центре внимания, от чего мне бывает неловко! Я охотно участвую в фото-сессиях и показах автомобилей Hot Rod. Но вообще я не в восторге от того, какой интерес я иногда вызываю у людей и от того, как они на меня пялятся. Можете не верить, но я очень скромная девушка. Когда я выхожу из дома, одеваюсь так, чтобы не было видно татуировок. Не хочу постоянно ловить на себе заинтересованные взгляды.

Кристина: Уверена, твои татуировки появлялись на протяжении многих лет. И наверняка их делали разные люди.Эми: Да, мои татуировки - это творения многих художников, но я стараюсь делать так, чтобы они сочетались между собой. Мне нравится традиционный стиль. Ещё я люблю крупные контуры и контрастное исполнение. Своё первое тату я сделала в 19 лет. К лету мне должны полностью зататуировать обе руки. За этим я обратилась к Девэйну Нортону из “Tower Tattoo” в Сан-Диего. Это один из немногих татуировщиков, которым я доверяю. Я очень привередливая! Следующую татуировку я собираюсь сделать на верхней части живота. Если хотите узнать, как она будет выглядеть, придётся подождать.

Кристина: Почему пин-ап так популярен в США?Эми: Мне кажется, это связано с тем, что стиль возник во времена, когда в нашей стране всё было гораздо проще. В музыке, стиле жизни, одежде того времени не было ничего сложного, а женщины тогда всё равно были сексуальными, загадочными и оригинальными.

Кристина: Что ещё нравится американцам?Эми: Реалити-шоу! Мне они нравятся, несмотря на то, что большинство из них сняты по готовому сценарию. Всегда интересно наблюдать за чужой жизнью. Тем более участницы таких шоу обычно ведут себя настолько абсурдно, что невозможно не смеяться.

Кристина: Расскажи о работе в сериале “Дети анархии”.Эми: Мой друг Крис Рид, которого я знаю ещё со школьных времён, играет в этом сериале Грязного Фила. Один раз я сказала ему, что мне бы хотелось подработать, и попросила его, чтобы он поговорил с людьми, отвечающими за кастинг. Особой надежды у меня не было, но через неделю он дал мне номер телефона. Через две недели я уже была принята! Я провела на съёмочной площадке всего лишь 15 часов, но успела познакомиться со многими актёрами. Мне очень понравилось сниматься в этом сериале, и, несмотря на то, что я там была приглашённой актрисой, мне уделили много времени.

Кристина: Расскажи о самом интересном проекте, в котором тебе приходилось участвовать.Эми: Как я уже говорила, я обожаю показы автомобилей Hot Rod. Это для меня больше развлечение, чем работа, потому что, благодаря этим показам я много путешествую, участвую в самых важных мероприятиях, связанных с автомобилями, и встречаюсь с поклонниками. Одним из самых интересных событий была двухдневная фото-сессия с фотографом Холли Уэстом из Сан-Франциско. В первый день мы работали над снимками

Page 62: TattooFest May 2012

фот

о. К

ит С

элли

фот

о. Э

нди

Лю

тон

фот

о. E

volv

e P

hoto

grap

hy

фот

о. E

volv

e P

hoto

grap

hy

фот

о. Й

енна

Кра

чек

для обложки журнала, а во второй я позировала на фоне умопомрачительного розового Паккарда, тюнингованного Джоном Д’Агостино. Это были очень классные выходные: пин-ап причёски, красная помада, высокие каблуки. Я думаю, понятно, что фотографии получились просто супер!

Кристина: У тебя есть постоянная работа? Наверное, невозможно зарабатывать себе на жизнь, будучи только альтернативной моделью.Эми: Да, я работаю ассистенткой стоматолога вот уже пять лет, и мне это нравится. Мне кажется, что заниматься модельным бизнесом в качестве основной работы очень тяжело. В этом бизнесе нельзя надеяться на постоянный успех, тем более, что сейчас много девушек с татуировками,

которые готовы позировать для фотографов. Поэтому конкуренция довольно серьёзная.

Кристина: Ты говорила о своих поклонниках. Как они выражают свою симпатию?Эми: В основном, это люди, которые часто пишут мне, хвалят мою внешность и фотографии. Мне всегда приятно получать комплименты. Одна знакомая модель, имя которой я не буду упоминать, постоянно получает от своих «поклонников» очень странные сообщения. Мне за неё обидно. Ей пишут абсолютно невменяемые люди, которые зачастую бывают надоедливыми и довольно грубыми. К счастью, она с этим справляется и не теряет чувства собственного достоинства, за что я и восхищаюсь этой девушкой.

TATTOOFEST 62

Page 63: TattooFest May 2012

Face

book

: Am

y D

eLaC

roux

фот

о. E

volv

e P

hoto

grap

hyф

ото.

Evo

lve

Pho

togr

aphy

фот

о. M

arz

Pho

togr

aphy

фот

о. H

olly

Wes

t

Кристина: Какая вещь в твоём гардеробе самая любимая?Эми: Любимоё сочетание - белая майка на бретельках и джинсы. Я ценю простоту и комфорт.

Кристина: Может быть, у тебя есть что-то особенное, чем ты хотела бы поделиться с нашими читателями?Эми: Это грустно, но моих родителей уже нет в живых. Отец умер, когда я была ещё маленькой, а мать - 4 года назад. Мама воспитала меня сильной и самостоятельной, за что я ей очень благодарна. На первый взгляд я могу показаться вульгарной, но это не так. Моя самая сильная черта - это трудолюбие. Именно это качество необходимо, когда хочешь найти своё место под солнцем.

TATTOOFEST 63

Page 64: TattooFest May 2012

ВаршаваВаршава

Павел, Art Force,

КалишКалиш

Пётр, Evil Tattoo,

Theatrum Symbolica, ВаршаваTheatrum Symbolica, Варшава

Давид Рудзински,

TATTOOFEST 64 Alien, ВалбжихAlien, Валбжих

Андрей Ленчук,

Page 65: TattooFest May 2012

РыбникРыбникТофи, Ink-Ognito,

TATTOOFEST 65

Theatrum Symbolica, Варшава

Theatrum Symbolica, ВаршаваДавид Рудзински,

РыбникРыбник

Тофи, Ink-Ognito,

Page 66: TattooFest May 2012

TATTOOFEST 66TATTOOFEST 66TATTOOFEST 66

Tatouage Chatte Noire, Германия

Tatouage Chatte Noire, Германия

Калина Хайн,

Skin Workshop Tattoo, Венгрия

Skin Workshop Tattoo, ВенгрияЛехел Ниеште,

ЧехияЧехияFreihand Tattoo,Freihand Tattoo,Фишеро,

Wicked Tattoo, Швеция

Wicked Tattoo, ШвецияКарл Лёфквист,

Page 67: TattooFest May 2012

TATTOOFEST 67

Mac

hete

Ink

Gal

lery

, Гер

мани

я

Mac

hete

Ink

Gal

lery

, Гер

мани

я

Адри

ан М

ачет

е,

HumanFly Studio, Испания

HumanFly Studio, ИспанияДжи Сайлеро,

Page 68: TattooFest May 2012

TATTOOFEST 68

Page 69: TattooFest May 2012

My Tattoo, СШАMy Tattoo, СШАДжесс Йен (Хори Йен),

TATTOOFEST 69

Page 70: TattooFest May 2012

TATTOOFEST 70

Lucky 7 Tattoo Oslo, НорвегияLucky 7 Tattoo Oslo, Норвегия

Ник Морте,

HumanFly Studio, Испания

HumanFly Studio, ИспанияДжи Сайлеро,

Page 71: TattooFest May 2012

TATTOOFEST 71

ПольшаПольша

Смыку, Dead Body Tattoo,

Alan’s Tattoo Studio, Великобритания

Alan’s Tattoo Studio, ВеликобританияТомаш Курковски,

Czaszka i sztylet, Польша

Czaszka i sztylet, ПольшаСлавомир Ничке,

ПольшаПольшаАнаби, Anabi-Tattoo,

Page 72: TattooFest May 2012

Darkness Tattoo, Польша

Darkness Tattoo, Польша

Дарек Дарецки,

TATTOOFEST 72

Slayer Tattoo, ПольшаSlayer Tattoo, Польша

Ирольёши,

On the roadOn the road

Дэди,

Darkness Tattoo, Польша

Darkness Tattoo, Польша

Дарек Дарецки,

Page 73: TattooFest May 2012

TATTOOFEST 73

Kamea, ПольшаKamea, Польша

Морис Шимчак,

On the roadOn the roadКуба Куява,

Польша Польша Крис, Azazel,

ПольшаПольшаКрис, Szerytattoo,

Page 74: TattooFest May 2012
Page 75: TattooFest May 2012
Page 76: TattooFest May 2012