ta haanaas irsen be

15
ТА ХААНААС ИРСЭН БЭ? Б.ДУЛАМСҮРЭН

Upload: -

Post on 31-Jul-2015

32 views

Category:

Education


1 download

TRANSCRIPT

ТА ХААНААС ИРСЭН БЭ? Б.ДУЛАМСҮРЭН

А: Та хаанаас ирсэн бэ? А: Бат чамаас өндөр үү?

Б: Би Солонгосоос ирсэн Б: Тийм Бат надаас өндөр. Харин Заяа надаас намхан

А: Инчоноос онгоцонд суусан уу?

Б: Тийм, Инчоноос онгоцонд суусан.

가: 당신은 어느 나라에서 왔습니까? 가: 바트는 너보다 키가 크니?

나: 저는 한국에서 왔습니다. 나: 네, 바트는 나보다 키가 큽니다. 하지만 자야는

가: 인천에서 비행기를 탔습니까? 나보다 키가 작습니다.

나: 네, 인청에서 비행기를 탔습니다.

문법따라잡기

탈격 (-аас,-оос,-өөс,-ээс)

몽골어의 탈격어미를 –аас4 은 한국어의 ‘-에서/-에게서’,’-로부터’에 대응한다. 탈격어미를 아래와 같이 구별하여

단어에 연결한다. Хаанаас? (어디에서?), Хэнээс?(누구에게서?),Юунаас?(무엇에서?)라는 질문의 답이 된다.

1. 단어의 끝이 и 이외의 단모음으로 끝나는 단어와 연음부호 ь 이외의자음으로 끝나는 단어에 연결한다.

Ах – ахаас 형에게서 хот – хотоос 도시에서

Гэр –гэрээс 집에서 үнэ – үнээс 가격에서

2. 단어의 끝이 и나 ь로 끝나는 경우에는 그 и와 ь가 и로 바뀌고 аас4 의 모음 하나가 생략되어 결합한 형태인 (–

иас, –иос)가 된다.

Анги – ангиас 교실에서

Сургууль – сургуулиас 학교에서

3. 단어가 장모음, 이중모음이나 н으로 끝나는 경우 앞에 –г를 삽입하여 -гаас4 형태로

연결한다.

Дүү –дүүгээс 동생한테서

Байшин – байшингаас 건물에서

4. 숨은 н을 가진 단어에 숨은 н이 나타나며 그 뒤에 연결한다.

Өрөө –өрөөнөөс 방에서

Мод – модноос 나무에서

몽골어 탈격어미는 한국어의 탈격, 비교격 등의 다양한 의미를 나타낸다.

1. 동작 행위가 일어난 장소 표시

энэ өмдийг их дэлгүүрээс авсан.

이바지를 백화점에서 샀다.

2. 동작 행위가 일어난 시간과 기간 표시

Хурал таван цагаас эхэлнэ.

3. 사물을 비교할 때

Онгоц галт тэрэгнээс хурдан.

비행기는 기차보다 빠르다

인칭대명사의 탈격

인칭 대명사 여·처격 의미

단수

1 인칭 Би Надаас 나에게서

2 인칭 Чи Чамаас 너에게서

Та Танаас 당신에게서

3 인칭 Энэ Энэнээс 이 사람에게서

Тэр Тэрнээс 그/저 사람에게서

복수

1 인칭 Бид /нар Бид нараас 우리들에게서

2 인칭 Та нар Та нараас 너희들에게서/당신들에게서

3 인칭 Эд Эд нараас 이들에게서

Тэд нар Тэд нараас 그들한테서/저들에게서

알아두기Богино 짧다 Удаан 느리다 Хүйтэн 춥다 Хямд 싸다

Дулаан 따뜻하다 Үнэтэй 비싸다 Нимгэн 얇다 Хуучин 헌,오래되다

Зузаан 두껍다 Шинэ 새,새롭다 Сайн 좋다 Дүүрэн 차다

Муу 나쁘다 Хоосон 비다 Сайхан 좋다/아름답다

Амархан 쉽다

Муухай 나쁘다 Хэцүү 어렵다 Өндөр 높다 Хатуу 단단하다

Намхан 작다/낮다 Зөөлөн 부뜨럽다 Өргөн 넓다 Бохир 지저분하다

Нарийн 좁다 Цэвэрхэн 깨끗하다 Хол 멀다 Хөнгөн 가볍다

Ойрхон 가깝다 Хүнд 무겁다 Тарган 뚱뚱하다

Туранхай

날씬하다 Урт 길다 Хурдан 빠르다

시간 묻기

Одоо цаг хэд болж байна вэ?

지금 몇 시입니까?

Одоо хоёр цаг болж байна

지금 2시입니다

Одоо тав хагас болж байна

지금 5시반입니다

Одоо арван хоёр цаг арван есөн минут болж байна.

지금 12시 19분입니다

I. 다음 보기와 같이 문장을 완성하시오.

1. Батаа /чи/ хурдан гүйдэг.

2. Дүү /би/ өндөр.

3. Цэцэгээ /тэр/ илүү хөөрхөн.

4. Чи /юу/ айдаг вэ?

5. Туяа /би/ эгч.

Ах /би/ _________ намхан → ах надаас намхан

II. 다음 보기와 같이 질문에 답하시오.

1. Чи хэнээс асуусан бэ? /багш/

2. Энийг хэнээс авсан вэ? /ах/

3. Өөр хүн ирэх үү? /үгүй, бид нар/

4. Дэлгүүр хэдэн цагаас хаах вэ? /8:00/

5. Хичээл хэдээс эхлэх вэ? /9:00/

III. 다음의 몽골어를 한국말로 옮기시오.

1. Та хаанас ирсэн бэ?

2. Би Солонгосоос ирсэн.

3. Одоо долоо хагас болж байна.

4. Туяа чамаас туханхай юу?

5. Энэ гуталыг их дэлгүүрээс авсан.

IV. 다음의 우리말을 몽골어로 옮기시오.

1. 지금 몇 시 입니까?

2. 오후 7시 56분입니다

3. 지금 9시 반입니다

4. 수업은 몇 시부터 시작합니까?

5. 이 책은 저 책보다 두껍다.

새단어

Хот 도시

Үнэ 값

Мод 나무

Өмд 바지

Их дэлгүүр 백화점

Онгоц 비행기

Галт тэрэг 기차

Хурдан 빠르다

Одоо 지금

Хагас 반

Үүдээс өмнө 오후

Минут 분

Намхан 낮다/ 키가 작다

Өндөр 높다 / 키가 크다

Илүү 더

Хөөрхөн 예쁘다

Том 크다

Айх 무섭다

Цэцэг 꽃

Асуух 묻다

Хаах 닫다

Үдээс хойш 오후

Анхаарал тавьсанд

баярлалаа