t282b-283-om_august_17_09

138
T282B Manual del Operador Cliente: Codelco Número de série: 283 Número de parte: 10339361 Rev. 003

Upload: sebastian-andres-hidalgo-araya

Post on 03-Aug-2015

218 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: T282B-283-OM_August_17_09

T282BManual del Operador

Cliente: Codelco

Número de série: 283

Número de parte: 10339361

Rev. 003

Page 2: T282B-283-OM_August_17_09

LIEBHERR MININGEQUIPMENT CO.

4100, Chestnut Avenue,Newport News, Virginia, 23607, USA

Telephone: (757) 245-5251Fax: (757) 928-2211

Page 3: T282B-283-OM_August_17_09

Table of ContentsPreámbulo..........................................................................................................................00 - 001

Mensaje para el operador...........................................................................................00 - 003Identificación del producto..............................................................................................01 - 005Introducción......................................................................................................................02 - 007

Dimensiones del camión de transporte.......................................................................02 - 009Componentes principales del camión de transporte...................................................02 - 011

Seguridad...........................................................................................................................03 - 013Consejos de Salud y Seguridad..................................................................................03 - 015Dispositivos de alerta para la seguridad.....................................................................03 - 019Seguridad del camión de carga..................................................................................03 - 021Inspección Diaria De Recorrido..................................................................................03 - 027

Recorrido del camión de carga........................................................................................04 - 031Sistemas de freno.......................................................................................................04 - 033Frenar.........................................................................................................................04 - 037Recorrido del camión de carga...................................................................................04 - 039

Apagado de emergencia del motor.................................................................................05 - 043Como arrancar el motor...................................................................................................06 - 045Como apagar el motor......................................................................................................07 - 047Sistema de control de incendios.....................................................................................08 - 049Controles de tierra............................................................................................................09 - 051Cabina del operador.........................................................................................................10 - 057Componentes de la cabina...............................................................................................11 - 059Sistemas de la cabina.......................................................................................................12 - 067Panel de instrumentos principal......................................................................................13 - 069Interruptores del panel de instrumentos del lado izquierdo.........................................14 - 071Interruptores del panel de instrumentos izquierdo - Funciona....................................15 - 073Panel de visualización......................................................................................................16 - 077Referencia de la ventana de falla y alarma.....................................................................17 - 091Panel de instrumentos del lado derecho........................................................................18 - 093Panel indicador.................................................................................................................19 - 095Panel indicador - Funcionamiento..................................................................................20 - 097Teclado...............................................................................................................................21 - 101Interruptores del panel de instrumentos derecho.........................................................22 - 103Panel de accesorios..........................................................................................................23 - 105Columna de dirección y controles..................................................................................24 - 111Controles del pedal...........................................................................................................25 - 113Consola central instalada en el piso...............................................................................26 - 115

Panel de disyuntores..................................................................................................26 - 119Sistema de peso de carga útil..........................................................................................27 - 121Guía de carga útil clasificada...........................................................................................28 - 123

Page 4: T282B-283-OM_August_17_09
Page 5: T282B-283-OM_August_17_09

PreámbuloEste manual del operador es una directriz que muestra las instrucciones para el funcionamientodel camión de transporte T282B. Liebherr Mining Equipment Company (LME). es el fabricante delcamión de transporte T282 B. Las instrucciones para el funcionamiento que se muestran en estapublicación son para los operadores autorizados del camión de transporte T282B.

Esta publicación no contiene toda la información posible sobre el funcionamiento del camión detransporte T282B.

Esta publicación del manual del operador reemplaza cualquier otra publicación que no muestre lafecha publicada de 2009-08 en la parte inferior de cada página.

Antes de hacer funcionar el camión de transporte T 282 B, leacuidadosamente esta publicación. Continúe leyendo estapublicación periódicamente.

Guarde este manual del operador en la cabina del operador. Sino se pueden leer las páginas, o si algunas están dañadas,obtenga un manual de reposición del personal de servicio deLME.

Peligro! Haga funcionar el camión de transporte T 282 B dentrode los límites del funcionamiento y las instrucciones que semuestran en el manual del operador.

El funcionamiento incorrecto del camión de transporte puedeocasionar lesiones o la muerte del personal, o daños al camiónde transporte.

► LME no acepta la responsabilidad por el funcionamientoincorrecto del camión de transporte que ocasionelesiones al personal o daños al camión de transporte.

► Cualquier control gubernamental, federal, estatal o localdel sitio de trabajo tiene prioridad sobre las instruccionesque aparecen en esta publicación.

¡Lea primero, conduzca de forma segura!

Manual de operario Preámbulo

Copyright283 00 - 001

Page 6: T282B-283-OM_August_17_09

[Página dejada en blanco intencionalmente]

Copyright00 - 002 283

Page 7: T282B-283-OM_August_17_09

Mensaje para el operadorEste manual del operador es una referencia importante para los operadores del camión detransporte T282B.

LME ha incluido una tecnología de propulsión, como la que se utiliza en los sistemas de vehículoslocomotores eléctricos diesel accionados con corriente alterna (AC), en el sistema eléctrico delcamión de transporte T282B.

Un ensamble grande de alternador y motor diesel brinda energía eléctrica a la caja de controlesque se encuentra en el camión de transporte. La caja de controles tiene invertidores de AC quetransforman la corriente directa (DC) en una corriente AC de tres fases para los motores de larueda en los ensambles de las dos ruedas traseras. A través de un sistema de engranaje deplanetarios, estos motores de AC alimentan los ensambles de la rueda trasera que dan propulsiónal camión de transporte.

La corriente del alternador de AC accionado por un motor se convierte en corriente DC para uncontrol electrónico más sencillo y más eficiente en la caja de controles. Luego, los invertidorescambian de vuelta la corriente DC a AC de frecuencia variable para dar potencia a los motores dela rueda trasera.

Cada motor de la rueda trasera tiene un invertidor para permitir un suministro de potenciacompletamente separado a una de las dos ruedas traseras.

Cuando se aplica el pedal de retardo, los invertidores redireccionan inmediatamente la potenciade los motores de tracción. El movimiento del camión de transporte continúa girando las ruedas,lo que a su vez hace girar los ejes de los motores de tracción. Los motores de tracción a su vezgeneran la potencia eléctrica. Esta potencia eléctrica se envía a la rejilla de retardo y se convierteen una carga para las ruedas traseras. El incremento de potencia eléctrica en la rejilla de retrasoincrementará la carga sobre las ruedas traseras. Esta carga es lo que disminuye la velocidad ydetiene el camión de transporte.

La configuración de la cabina del operador brinda un fácil acceso a los controles e instrumentos.La cabina del operador tiene un vidrio de seguridad, un sistema de protección de rotaciónincorporado y un cómodo asiento de aire comprimido ajustable para el operador.

Los operadores del camión de transporte trabajan largos turnos en condiciones climáticascambiantes. Los sistemas de calefacción, descongelamiento y aire acondicionado mantienencómodo al operador durante los turnos largos.

Su representante de LME y distribuidor del camión de transporte conoce su camión de transporteal máximo. Cuando tenga preguntas, los representantes de LME y los distribuidores del camiónde transporte pueden ayudarle a través de la vasta recopilación de información a la que ellos tienenacceso.

Lea cuidadosamente el manual del operador para conocer su funcionamiento.

Liebherr Mining Equipment Co.

Manual de operario Mensaje para el operador

Copyright283 01 - 003

Page 8: T282B-283-OM_August_17_09

[Página dejada en blanco intencionalmente]

Copyright01 - 004 283

Page 9: T282B-283-OM_August_17_09

Identificación del producto

La etiqueta del número de serie se encuentra entre el parachoques y la rueda delantera del ladoderecho del camión de transporte. La etiqueta identifica el modelo, número de serie y fecha deensamblaje del camión de transporte.

Información de contactoLME recomienda que la información que se muestra a continuación se complete cuando se recibaal camión de transporte.

Número de serie:Distribuidor:Número de contacto del distribuidor:Dirección del distribuidor:Representante de LME:Número de contacto del Representante de LME:Dirección del representante de LME:

Identificación de esta publicaciónInformación de la publicaciónNúmero de parte de LME: Revisión: Fecha en que se publicó:

10339361 Revisión 003 30 de agosto de 200910339361 Revisión 002 30 de diciembre de 200810339361 Revisión 001 27 de septiembre de 2007

Manual de operario Identificación del producto

Copyright283 01 - 005

Page 10: T282B-283-OM_August_17_09

Información de nuevo pedidoLa información contenida en esta publicación puede cambiar sin previo aviso. Los manuales deloperador pueden ordenarse a través del Departamento de piezas de repuesto de LME, 4100Chestnut Avenue, Newport News, Virginia 23605. Cuando haya necesidad de ordenar copiasadicionales o de reposición de esta publicación, se requiere el modelo, tipo de producto, númerode serie y número de parte que aplica, si está disponible.

Identificación del producto Manual del operador

Copyright02 - 006 283

Page 11: T282B-283-OM_August_17_09

IntroducciónEste manual del operador contiene las instrucciones para el funcionamiento del camión detransporte T 282 B. Este manual del operador no muestra las instrucciones para el funcionamientoy traslado de material específico.

Este manual del operador no incluye la implementación de los procedimientos aplicables a lapreparación eficiente para el funcionamiento, la entrega de los camiones de transporte en laubicación de la mina, los procedimientos que obedecen el control de riesgos de la ubicación de lamina, los requerimientos de salud, seguridad, calidad del ambiente y comunicación.

Los reguladores de la mina y los propietarios del camión de transporte tienen la responsabilidadde mostrar a los operadores del camión de transporte los procedimientos establecidos que serequieren para obtener sus estándares de rendimiento.

Dar por hechoLos procedimientos del funcionamiento del camión de transporte los establecen y controlan losreguladores de la ubicación de la mina.

Cualquier control gubernamental federal, estatal y local puede cambiar los procedimientos que semuestran en esta publicación.

Cualquier control establecido por los reguladores de la ubicación de la mina y los gobiernosfederales, estatales y locales, supera la información para el funcionamiento que se muestra enesta publicación.

Los reguladores de la ubicación de la mina son los que aprueban a los operadores.

LME no es el que aprueba a los operadores del camión de transporte.

Se requiere de la aprobación del fabricante para utilizar cualquier accesorio con este camión detransporte.

Orientación del camión de transporteEl lado de la cabina del camión de transporte es el lado izquierdo, y el lado opuesto de la ubicaciónde la cabina es el lado derecho. La posición del radiador es la parte delantera, y la posición de lacaja del eje del camión de transporte es la parte trasera.

CapacitaciónLa capacitación puede preparar a los operadores del camión de transporte con el conocimiento,principios y procedimientos para el funcionamiento seguro del camión de transporte. Lasespecificaciones de capacitación de LME incluyen información de cómo funciona el camión detransporte.La capacitación de LME contiene sólo la información sobre el funcionamiento recomendado delcamión de transporte T282B.

Los reguladores de la mina y los propietarios del camión de transporte tienen la responsabilidadde dar la capacitación a todos los operadores en lo que respecta a procedimientos de seguridadde la mina, métodos seguros de los procedimientos de funcionamiento, descarga, carga yprocedimientos de inspección, según se requiera.

Manual de operario Introducción

Copyright283 02 - 007

Page 12: T282B-283-OM_August_17_09

Aprobación del operadorLME no es el responsable de aprobar a ningún operador del camión de transporte. Los reguladoresde la ubicación de la mina y los propietarios de los camiones de transporte son los responsablesde aprobar a todos los operadores del camión de transporte T282B.

Introducción Manual del operador

Copyright02 - 008 283

Page 13: T282B-283-OM_August_17_09

Dimensiones del camión de transporteA: 6.6 m (21.7 ft) H: 14.55 m (47.7 ft)B: 7.3 m (24 ft) I: 1.14 m (3.7 ft)C: 7.31 m (24 ft) J: 7.3 m (24 ft)D: 14.75 m (48.4 ft) K: 0.9 m (3 ft)E: 8.61 m (28.2 ft) L: 7.31 m (24 ft)E: 8.61 m (28.2 ft) F: 7.5 m (24.6 ft) M: 9.89 m (32.4 ft)G: 8.6 m (28.2 ft)

Manual de operario Dimensiones del camión de transporte

Copyright283 02 - 009

Page 14: T282B-283-OM_August_17_09

[Página dejada en blanco intencionalmente]

Copyright02 - 010 283

Page 15: T282B-283-OM_August_17_09

Componentes principales del camión detransporteComponentes:1: Cabina 11: Tanque de aceite y combustible (Lado izquierdo)

2: Caja de controles 12: Cilindros de descarga3: Caja de parilla 13: Suspensiones traseras4: Depuradores de aire 14: Motores de rueda y engranaje impulsor5: Radiador 15: Llanta y aros6: Ventilador 16: Caja del eje7: Motor diesel 17: Alternador8: Brazos de control 18: Caja del ventilador principal9: Suspensiones delanteras 19: Tolva10: Tanque de combustible

Manual de operario Componentes principales del camión detransporte

Copyright283 03 - 011

Page 16: T282B-283-OM_August_17_09

[Página dejada en blanco intencionalmente]

Copyright03 - 012 283

Page 17: T282B-283-OM_August_17_09

SeguridadLa sección de seguridad contiene instrucciones básicas de seguridad. Conozca losprocedimientos controlados establecidos para la ubicación de la mina que pueden ayudarle arealizar funciones seguras del camión de transporte. El conocimiento de la seguridad y laexperiencia del operador pueden evitar algunos accidentes. Siempre obedezca los procedimientosde seguridad de la ubicación de la mina y utilice el sentido común. La mayoría de los accidentesocurren debido a que los operadores no obedecen los procedimientos de seguridad y no utilizansu sentido común. No es posible estar al tanto de todas las condiciones. Cada operador esresponsable de su seguridad, la seguridad del personal y la seguridad del camión de transporte.

• Los controles y procedimientos de seguridad de la ubicación tienen prioridad sobreinstrucciones y procedimientos de seguridad que se muestran en este manual deloperador.

• Antes de iniciar cualquiera de las funciones, lea este manual del operador.

• Antes de iniciar con las funciones del camión de transporte, conozca los procedimientosde seguridad establecidos en la ubicación de la mina.

• Antes de iniciar cualquiera de las funciones, conozca sus responsabilidades comooperador.

• Conozca y comprenda las señales de seguridad especificadas, así como las etiquetasde advertencia que aparecen en este manual y aquéllas que se encuentran en el camiónde transporte.

• Obedezca las advertencias de seguridad aplicables que indican cuáles son las áreasde peligros y las advertencias de precaución que aparecen en este manual del operadory aquellas que se encuentran en el camión de transporte.

• Conozca las posibles causas de los peligros y tenga cuidado con las condiciones quepueden ser peligrosas.

Peligro Utilice y haga funcionar el camión de transporte dentrode los límites de funcionamiento que se muestran en estemanual del operador.Las funciones que están fuera de los límites de lasespecificaciones del camión de transporte pueden ocasionarlesiones o la muerte de los operadores y de otros miembros delpersonal.

► Las funciones que se muestran en este manual deloperador se encuentran dentro de los límites conocidosde funcionamiento para el camión de transporte T 282 B.Mantenga todas las funciones dentro de los límitesconocidos de funcionamiento.

Manual de operario Seguridad

Copyright283 03 - 013

Page 18: T282B-283-OM_August_17_09

[Página dejada en blanco intencionalmente]

Copyright03 - 014 283

Page 19: T282B-283-OM_August_17_09

Consejos de Salud y Seguridad

Botiquín de Primeros Auxilios

Preparar para emergencias. Mantener un botiquín de primerosauxilios en la zona. Estos kits deben contener suministrosaprobados para el tratamiento de pequeñas heridas.

Prevención contra incendios y explosiones• Si está autorizado para llenar de gasolina un vehículo,

tenga cuidado en la zona de llenado y mientras seestá añadiendo combustible.

• Apague el equipo eléctrico antes de llenar el vehículode gasolina.

• El combustible es inflamable. No fume durante estaoperación.

• Retire toda la basura de la zona antes de iniciar laoperación de repostar.

Manta para incendiosManta para incendios El camión de carga tiene materiales especiales instalados que producenllamas, humo, calor llamas, humo, y calor si se incendia el motor. Estos materiales se encuentrana un lado del motor, detrás de la escalera, en el asiento del conductor del camión.

• Si se incendia el motor, utilice la escalera accediendo a ella por el lado que le sea másseguro.

• Siga los procedimientos de seguridad contra incendios de la mina.

Seguridad con el extintor de incendios

• Asegúrese de que está disponible un extintor deincendios y que funcione.

• Conozca la ubicación y el funcionamiento del extintorde incendios.

Manual de operario Consejos de Salud y Seguridad

Copyright283 03 - 015

Page 20: T282B-283-OM_August_17_09

Seguridad durante una tormenta eléctrica• Si se encuentra en la plataforma durante una

tormenta eléctrica, regrese a la cabina. Si seencuentra en la zona del camión de carga, salgainmediatamente de esa zona.

• Las superficies de metal son conductoras deelectricidad. Manténgase siempre alejado de lassuperficies de mental durante una tormenta eléctrica.

Equipo de ProtecciónEl equipo de protección es una barrera de protección para los ojos, cara, cabeza, cuerpo yextremidades, contra los peligros externos. Todo material de protección debe ser aprobado deacuerdo al trabajo a realizar y al entorno.

El equipo de protección debe ser inspeccionado, y limpiado a intervalos regulares.• sepa como utilizar y ponerse el equipo de protección.

• lleve puesto el equipo de protección en la zona de operaciones y mientras realice lasoperaciones.

Ropa y joyas• La ropa holgada y las joyas se pueden quedar atrapadas entre partes en movimiento

o en sistemas y componentes.

• Vacíe sus bolsillos de objetos pequeños que puedan caerse dentro de los componenteso partes en movimiento.

• No lleve ropa holgada o joyas durante las operaciones.

Prevención contra aplastamientos• El contacto con partes en movimiento supone un peligro de aplastamiento. Aléjese de

las partes en movimiento.

Consejos de Salud y Seguridad Manual del operador

Copyright03 - 016 283

Page 21: T282B-283-OM_August_17_09

• Conozca las zonas del camión que constituyen un peligro de aplastamiento, y lossímbolos visuales que nos alertan de ellos.

Prevención contra quemaduras• El aceite caliente y los componentes pueden causar quemaduras y otro tipo de heridas.

Evite el contacto con la piel del aceite caliente y de componentes.

• No toque ninguna parte de un motor mientras esté en funcionamiento.

• Obtenga ayuda médica inmediata en caso de sufrir quemaduras.

Seguridad con baterías• Algunas baterías contienen ácidos y gases

peligrosos. Si el ácido o gas de la batería entra encontacto con los ojos o la piel, lave la zona afectadacon agua inmediatamente.

• Obtenga ayuda médica mientras continúa lavando lazona afectada.

Manual de operario Consejos de Salud y Seguridad

Copyright283 03 - 017

Page 22: T282B-283-OM_August_17_09

[Página dejada en blanco intencionalmente]

Copyright03 - 018 283

Page 23: T282B-283-OM_August_17_09

Dispositivos de alerta para la seguridadLos dispositivos de alerta son una combinación de símbolos de seguridad, una palabra y laexplicación de dicha palabra. Esta combinación nos avisa de un peligro, nos muestra comoprevenir tal peligro y explica el resultado de evitar este peligro.

Palabras de señalización utilizadas en esta publicación:

• PELIGRO

• ADVERTENCIA

• PRECAUCIÓN

PELIGRO Indica una condición peligrosa inminente que puedecausar heridas graves o la muerte.

► Siga las instrucciones que aparecen bajo este símbolo.

ADVERTENCIA Indica una condición posiblemente peligrosaque puede causar heridas graves o la muerte.

► Siga las instrucciones que aparecen bajo este símbolo.

PRECAUCIÓN Indica un posible riesgo de peligro que puedecausar heridas leves.

► Lea y comprenda las instrucciones dadas paramateriales, límites y métodos.

► Siga todas las instrucciones para prevenir lesiones.

Dispositivo de Información de AlertaEste dispositivo de información de alerta nos da información adicional para facilitar las tareas.

¡Atención! Nos aconseja. Nos da consejos útiles que hacen quelas operaciones sean más fáciles y eficientes.► Siga los símbolos de Atención! para obtener consejos.

¡Aviso! Da información adicional que no entra en la categoríade Peligro! Advertencia! O Precaución!► Siga los símbolos de Aviso! para obtener información

adicional.

Manual de operario Dispositivos de alerta para la seguridad

Copyright283 03 - 019

Page 24: T282B-283-OM_August_17_09

[Página dejada en blanco intencionalmente]

Copyright03 - 020 283

Page 25: T282B-283-OM_August_17_09

Seguridad del camión de cargaEsta sección nos da información de seguridad sobre el camión.

Alertas de Seguridad Visuales del Camión de CargaLas señales de alerta de seguridad visuales y las etiquetas, nos avisan de las zonas peligrosasdel camión de carga. Existen varias señales y etiquetas de alerta de seguridad visuales pegadosa los componentes y a los sistemas del camión de carga. Son las siguientes:

NO LO HAGA FUNCIONAR SIN PROTECTORESLa etiqueta de precaución muestra las áreas en el camión detransporte que tienen protectores extraíbles. La función de losprotectores es evitar que los componentes que giran o semueven ocasionen lesiones al personal. Los protectores sonextraíbles para proporcionar acceso para el mantenimiento. Nohaga funcionar el camión de transporte cuando éste no tenga losprotectores.

UTILICE EL PASAMANOS

Esta etiqueta de precaución le indica al personal que utilice elpasamanos.

CONTIENE GAS DE ALTA PRESIÓN

Esta etiqueta de precaución muestra las áreas del camión detransporte que tienen componentes que contienen gas de altapresión.

NO TODA LA ENERGÍA ELÉCTRICA ESTÁ AISLADA

Esta etiqueta de precaución muestra que no toda la energíaeléctrica está aislada aún si el interruptor de desconexión localestá APAGADO. Tenga cuidado cuando trabaje en los circuitosconectados a este sistema eléctrico. Es posible sufrir un choqueeléctrico aún con el interruptor APAGADO.

CONTIENE LÍQUIDO DE ALTA PRESIÓN

Esta etiqueta de precaución muestra las áreas del camión detransporte que contienen líquidos de alta presión.

Manual de operario Seguridad del camión de carga

Copyright283 03 - 021

Page 26: T282B-283-OM_August_17_09

MANTÉNGASE ALEJADO DE LA PARTE TRASERA DEL CAMIÓN

Mientras que el motor esté en funcionamiento, esta etiqueta leindica a todo el personal que se aleje de la parte trasera delcamión de transporte. Asegúrese que el personal nopermanezca en el área del camión de transporte durante elfuncionamiento.

MANTÉNGASE ALEJADO DE LA PARTE DELANTERA DEL CAMIÓN

Mientras que el motor esté en funcionamiento, esta etiqueta leindica a todo el personal que se aleje de la parte delantera delcamión de transporte. Asegúrese que el personal nopermanezca en el área del camión de transporte durante elfuncionamiento.

NO PERMANEZCA ENTRE EL NEUMÁTICO Y EL CHÁSIS

Esta etiqueta le indica que se aleje del área que está entre la elneumático y el chásis. Si el neumáticola gira, puede aplastar alas personas que se encuentran entre el neumáticola y el chásis.

ALTO VOLTAJE

Esta etiqueta de peligro muestra los componentes o los sistemasque tienen electricidad de alto voltaje.

ALTO VOLTAGE (CAJA DE PARRILLA)Esta etiqueta señala la caja de parrilla para mostrar que se debequitar potencia del DC BUS y apagar el motor antes de realizarmantenimientos, reparaciones o cualquier trabajo de servicio enla caja de parrilla. Incluso si se saca potencia de la caja deparrilla, el personal debe tener cuidado por si hay una descargaeléctrica.

ALTO VOLTAJE (señal)

Esta señal de peligro muestra las áreas del camión de transporteque tienen electricidad de alto voltaje.

Seguridad del camión de carga Manual del operador

Copyright03 - 022 283

Page 27: T282B-283-OM_August_17_09

SÓLO PERSONAL AUTORIZADO (señal)

Esta etiqueta marca las zonas donde se permite personalautorizado. El personal sin autorización se debe manteneralejado de estas zonas.

ADVERTENCIA SOBRE PESOEsta etiqueta indica el peso mínimo de un componente El pesode un componente puede cambiar dependiendo de la condición.Cualquier dispositivo utilizado para sostener un componente conuna etiqueta de advertencia sobre peso. Debe tener lacapacidad para soportar más del peso mínimo del componente.

Precauciones del operador

Ceda el pasoComprenda y obedezca los procedimientos de derecho de paso de la ubicación de la mina. Sitiene alguna duda, ¡CEDA EL PASO!

Estructura protectora de volcamientoLa cabina del operador tiene instalada una estructura protectora de volcamiento (ROPS, por sussiglas en inglés). La ROPS protege al operador si el camión de carga se llegara a volcar. Loscinturones de seguridad protegen más en casos de volcamiento. Siempre asegúrese de que loscinturones de seguridad estén ajustados mientras se encuentre en el asiento del operador.

Manual de operario Seguridad del camión de carga

Copyright283 03 - 023

Page 28: T282B-283-OM_August_17_09

Como subirse y bajarse del camión de manera segura

• Estacione en un terreno firme y asegúrese de que el camión de carga está totalmenteparado.

• A menos de que se le hayan dado otras instrucciones, accione el freno deestacionamiento.

• Asegúrese de que haya suficiente luz.

• Utilizando el tablón correcto, bájese del camión de carga. No salte nunca del camión.

• Compruebe que la escalera está extendida completamente antes de utilizarla.

• Colóquese frente a la escalera, mantenga una mano en el pasamanos, y un contactode tres puntos en todo momento mientras suba y baje del camión.

Consejos de seguridad de Carga y Descarga• Haga una señal para advertir a los demás que está a punto de iniciar la operación de

carga o descarga.

• La zona de carga y descarga no debe tener obstrucción alguna, y tampoco personal.

• Lentamente, empiece la marcha atrás para mover el camión de carga hasta la zona.

• Detenga el camión en un terreno firme, si es posible.

Seguridad del camión de carga Manual del operador

Copyright03 - 024 283

Page 29: T282B-283-OM_August_17_09

• Aplique el freno de mano durante las operaciones de carga y descarga. Loscomponentes del freno de estacionamiento pueden estropearse si éste es activadodurante la operación de carga o descarga. No active el freno de estacionamientomientras realice operaciones de carga o descarga.

• Quédese en la cabina del operador.

• El peso del camión de carga puede romper el extremo de una pendiente. Mantenga porlo menos la distancia de la anchura de un camión desde el extremo de una pendiente.

• Asegúrese de que existe suficiente luz para realizar las operaciones de carga ydescarga.

• Nunca cargue el camión más de lo especificado en las características técnicas. Solicitelas características técnicas al personal que corresponda.

• Esté al tanto de las condiciones metereológicas. Por ejemplo, las zonas de carga ydescarga no son siempre estable cuando hay cambios de temperatura. Incluso encondiciones metereológicas apropiadas, las operaciones de carga y descarga puedenser peligrosas. Siga siempre los procedimientos de carga y descarga.

Manual de operario Seguridad del camión de carga

Copyright283 03 - 025

Page 30: T282B-283-OM_August_17_09

Seguridad de la Tolva

Mantenga la tolva alejada del cableado público, de otro personaly de otro equipo mientras la tolva está siendo levantada y bajada.

Procedimiento de bloqueo y etiquetado

La mina tiene dispositivos para proteger al personal y al equipode ciertas condiciones. Uno de estos dispositivos es elprocedimiento de bloqueo y etiquetado. Por ejemplo, el camióndebe detenerse durante el llenado de combustible. El personalcorrespondiente puede instalar un dispositivo de bloqueo yetiquetado para avisar al personal de que se está repostando.Los dispositivos de bloqueo y etiquetado suelen avisarnos de lacondición actual.

No opere el camión de carga si existe una etiqueta de bloqueoen cualquiera de sus componentes o sistemas. Siga siempre lasinstrucciones mostradas en dicha etiqueta.

Conozca los procedimientos de la mina para condiciones debloqueo y etiquetado.

Remolque

¡Advertencia! El camión de carga se puede estropear si se llevaa remolque.► A menos que tenga autorización, nunca remolque el

camión de carga.

Condiciones del caminoLas condiciones del camino de la ubicación de la mina pueden cambiar debido a grados o nivelespronunciados o grados o niveles que no sean estables, caminos que no sean lo suficientementeanchos, obstrucciones en las cimas de las colinas o en curvas pronunciadas, así como paredesaltas o barandas faltantes que pueden hacer que los caminos se vuelvan inseguros.Las condiciones del camino también pueden ocasionar choques contra otros vehículos ydesbocamiento de los camiones de transporte, y las condiciones de volcamiento pueden cambiarla seguridad del funcionamiento del camión de transporte. Conozca los caminos de la mina.

Siempre sea cuidadoso mientras hace funcionar el camión de transporte a lo largo de los caminosde la mina.

Seguridad del camión de carga Manual del operador

Copyright03 - 026 283

Page 31: T282B-283-OM_August_17_09

Inspección Diaria De RecorridoCada operador debe realizar una inspección del camión antes del inicio de las operaciones.

Orientación del camión de cargaLa posición izquierda del camión de carga es el lado de la cabina. El lado derecho del camión decarga está ubicado en la dirección opuesta. El radiador está en la parte delantera y la parte traseraes donde se encuentra la caja del eje.

Inspección del Nivel del Suelo1. Realice los chequeos visuales del chásis y de los principales componentes por si tienen

daños, grietas, o si tienen pernos o tuercas sueltos o les faltan.

2. Realice un chequeo visual de las llantas para asegurarse de que están en buenascondiciones, por ejemplo, de que no presentan cortes ni daños.

3. Realice un chequeo visual de los medidores de nivel visual para asegurarse de que lossistemas de aceite están en el nivel correcto.

4. Asegúrese de que el tanque hidráulico, aceite de engranaje, radiador, sistema deescape y el conducto de enfriamiento no tienen fugas o daños.

5. Asegúrese de que los cilindros de levante no presentan obstrucción alguna.

6. Asegúrese de que la puerta de acceso a la caja del eje está cerrada.

7. Asegúrese de que los faros externos están limpios, sin polvo.

Inspección de los controles del suelo1. Asegúrese de que el interruptor de apagado del motor está en la posición correcta para

poder arrancarlo.

2. Asegúrese de que ningún disyuntor de la caja de interruptores de desconexión de labatería están abiertos.

3. Asegúrese de que el interruptor de aislador de partida está en la posición de encendido.

4. Asegúrese de que el interruptor de cierre de propulsión está en la posición de apagado.

Manual de operario Inspección Diaria De Recorrido

Copyright283 03 - 027

Page 32: T282B-283-OM_August_17_09

Inspección de la escalera, plataforma y zona de acceso

1. La escalera debe estar libre de humedad, grasa, aceite o daños.

2. Asegúrese de que los peldaños, la plataforma y la zona de acceso no tienen obstrucciónalguna.

3. Asegúrese de que la parrilla y las cajas de control no tienen obstrucción alguna.

4. Asegúrese de que la entrada y salida de la caja de la parrilla no tienen obstrucciónalguna..

5. Asegúrese de que la parrilla y las cajas de control están cerradas

6. Asegúrese de que los faros no tienen polvo.

7. Asegúrese de que la botella de limpiador del parabrisas tiene suficiente líquidolimpiador.

8. Asegúrese de que los espejos exteriores están limpios.

9. Asegúrese de que el líquido refrigerante del motor está en el nivel correcto.

Inspección de la Cabina interior1. La cabina del operador debe estar limpia.

2. Asegúrese de que los objetos sueltos están almacenados correctamente en uncompartimento.

Inspección Diaria De Recorrido Manual del operador

Copyright03 - 028 283

Page 33: T282B-283-OM_August_17_09

3. Registre el nivel de restricción del filtro, y presione el botón de reiniciar del indicador derestricción del filtro

4. Asegúrese de que ninguno de los cortacircuitos de la consola central estén abiertos.

5. Asegúrese de que la bocina funciona correctamente.

6. Asegúrese de que los respiraderos de aire limpio no presentan obstrucción alguna.

7. Asegúrese de que los limpiaparabrisas funcionan correctamente.

8. Ajuste el volante, asiento y otros componentes hasta su posición correcta.

9. Pruebe los indicadores de advertencia del sistema. Introduzca la llave de arranque delmotor en el interruptor principal de encendido y gire el interruptor hasta la posición deENCENDIDO. La unidad de control de tracción (TCU), se carga y una alarma se activamientras el TCU (Unidad de Control de Tracción), se carga. Active el freno, falla delsistema de accionamiento, freno de estacionamiento en posición, auto lubricaciónencendida, y la válvula del tanque hidráulico cerrada, los indicadores están encendidosdurante aproximadamente tres segundos, y luego apagarlos. La prueba de indicadoresde advertencia del sistema ha finalizado.

10. Asegúrese de que los faros externos funcionan. Encienda los faros y asegúrese de queotra persona está abajo para comprobar que funcionan y que iluminan correctamente.

Entregue un informe de cualquier falla detectada en el sistema al personal de mantenimiento ysiga sus instrucciones.

¡Atención! El procedimiento de arranque del motor puede fallarsi no se deja que los demás sistemas se descarguencompletamente.► Ponga el interruptor maestro de encendido en la posición

de APAGADO y espere a que los sistemascomputerizados se descarguen completamente antes decontinuar con el procedimiento de arranque del motor.

Manual de operario Inspección Diaria De Recorrido

Copyright283 04 - 029

Page 34: T282B-283-OM_August_17_09

[Página dejada en blanco intencionalmente]

Copyright04 - 030 283

Page 35: T282B-283-OM_August_17_09

Control de VelocidadEl control de velocidad es un sistema que puede controlar automáticamente la velocidad. Elsistema toma el control del acelerador del camión para mantener la velocidad constante que haseleccionado el operador. Este sistema puede ser mantenido o devuelto a la velocidad deseada.

El camión de carga tiene otros controles de velocidad como el freno de retardo y el pedal delacelerador.

La Unidad de Control de Tracción (TCU, por sus siglas en inglés), también está programada paracontrolar el límite de la velocidad. El TCU establece automáticamente el freno de retardo paramantener una velocidad fija y prevenir exceso de velocidad. Incluso cuando la fuerza de gravedadaumenta la velocidad, el TCU automáticamente aplica el retardo para reducir la velocidad hastapor debajo de la velocidad fija pre-programada.

Cuando el control de velocidad del retardo se carga de energía, y la velocidad está por encima delos 6 km/h (3.73 mph) , la velocidad del control de velocidad se activa. El sistema de control develocidad requiere de velocidad para funcionar. Una vez existe velocidad, el operador puedeoperar el control de velocidad ARRIBA/ABAJO para seleccionar la velocidad. El sistema de controlde velocidad de retardo permite la aceleración por encima del límite de velocidad pre-fijado.

Si el camión de carga está en punto muerto, y la velocidad es menor a la velocidad pre-fijada, elcontrol de velocidad sigue funcionando

El interruptor de APAGADO/ENCENDIDO del control de velocidad se activa para dar energía ypara apagar el sistema de control de velocidad.

El freno de retardo tiene un interruptor que puede desconectar el control de velocidad cuando elpedal del freno se presiona.

El control de velocidad se desconecta si se desconecta la corriente principal, o hay una pérdidade comunicación entre el tablero de instrumentos y la computadora SIBAS.

Los interruptores de APAGADO/ENCENDIDO y ARRIBA/ABAJO del control de velocidad, seencuentran en el panel derecho de la cabina del operador (Interruptores del Panel derecho).

¡Advertencia!El retardo dinámico no siempre es suficiente parasostener la velocidad de control del retardo mientras el camiónde carga desciende por una pendiente.► El camión puede deslizarse y causar lesiones o daños.

► Mantenga la velocidad del control de velocidad fijadadentro de los límites aprobados.

El camión de carga tiene el retardo, o el control de velocidad. Consulte con el personal adecuadopara saber qué mecanismos están instalados en el camión que Ud. opera.

Manual de operario Control de Velocidad

Copyright283 04 - 031

Page 36: T282B-283-OM_August_17_09

Dos protecciones de sobre-velocidadLa función de seguridad de ¨Dos protecciones de sobre velocidad¨aplica automáticamente elretardo durante operaciones cuesta abajo para prevenir que la velocidad supere la velocidad pre-fijada. Existen dos tipos de velocidades. Una de ellas se fija para cuando el camión está cargado,y la otra para el peso del camión cuando está vacío. El camión necesita el sistema de carga útilpara activar la función de las dos protecciones de sobre-velocidad. Esta función se instala enfábrica.

Funcionamiento del control de velocidadEl interruptor de APAGADO/ENCENDIDO del control de velocidad activa el sistema de control develocidad.Presione el interruptor de APAGADO/ENCENDIDO para activar el sistema de control de velocidad.

El interruptor de ARRIBA/ABAJO del control de velocidad aumenta o reduce la velocidadseleccionada. Con cada movimiento hacia ARRIBA del control de velocidad, la velocidad aumenta1.61 km/h (1 mph) , y con cada movimiento hacia ABAJO, la velocidad se reduce a 1.61 km/h (1mph) .

1. Presione el pedal del acelerador o el interruptor del control de velocidad ARRIBA/ABAJO para aumentar la velocidad.

2. Presione el interruptor de APAGADO/ENCENDIDO del control de velocidad paramantener la velocidad seleccionada.

3. Presione el interruptor de APAGADO/ENCENDIDO del control de velocidad, o el pedaldel freno de retardo para anular el control de velocidad.

4. Press the cruise control ON/OFF switch, or the retard brake pedal to cancel the cruisecontrol.

Control de Velocidad Manual del operador

Copyright04 - 032 283

Page 37: T282B-283-OM_August_17_09

Sistemas de frenoEl camión de carga tiene dos sistemas de freno separados:

• Retardo primario eléctrico, el cual se opera con el pedal de retardo.

• Frenos de servicio secundarios, los cuales se operan con el pedal del freno de servicio.El sistema de frenos primario que se utiliza para reducir la velocidad es el retardo eléctrico, no losfrenos de servicio. El sistema de freno secundario se utiliza cuando la velocidad es menor de 0.8km/h (0.5 mph) .

Retardo Eléctrico (Retardo Dinámico)El pedal del freno de retardo es el pedal del centro. Referencia: (Controles de los Pedales). Duranteel retardo eléctrico, la energía para reducir la velocidad se convierte en energía eléctrica. Laenergía eléctrica sale a través de los resistores eléctricos. Cuando el pedal del freno de retardose presiona, los inversores pueden invertir el esfuerzo de torsión para dar la fuerza de frenonecesaria. La corriente eléctrica que realizan los motores de la rueda pasa a través de losresistores. La cantidad de electricidad realizada depende de la posición del pedal de retardo.

El sistema de propulsión eléctrica puede retardar el camión cuando está cargado hasta dos vecesy media los caballos de vapor del camión, hasta casi pararlo.

¡Aviso!En condiciones de emergencia, se puede operar el frenode servicio y los pedales del freno de retardo a la vez paracontrolar la velocidad.

Freno de ServicioEl Freno de Servicio es el pedal izquierdo ubicado en los controles de los pedales. Referencia:(Controles del pedal) El pedal del freno de servicio controla los frenos de disco de las cuatroruedas. Cuando el camión de carga hace su recorrido a una velocidad menor de 0.8 km/h (0.5mph) , el TCU aplica automáticamente los frenos de servicio. Los frenos de servicio pueden movercon seguridad un camión cargado hasta pararse, cinco veces sucesivas en un grado máximo del10%.

El funcionamiento manual del pedal del freno de servicio, retarda automáticamente la función delpedal y el sistema de anti-rodamiento hacia atrás, son los diferentes métodos cuando los frenosde servicio están puestos.

Manual de operario Sistemas de freno

Copyright283 04 - 033

Page 38: T282B-283-OM_August_17_09

Freno de manoEl interruptor del freno de mano se encuentra en el panel del tablero de instrumentos izquierdo.Referencia: (Interruptores del panel de instrumentos derecho)El interruptor del freno de mano esun interruptor de palanca con una posición de ENCENDIDO y otra de APAGADO. Este interruptortiene un cierre lateral que bloquea el freno de mano a la posición de APAGADO. El freno de manose aplica cuando el cierre lateral está liberado y el fondo del interruptor se ha presionado.

Cuando el freno de mano está en la posición de ENCENDIDO, los frenos aplican presióncompletamente desde los dos acumuladores de freno hacia todos los frenos de servicio de lasruedas delanteras y traseras. La presión hidráulica se nota en el funcionamiento del interruptordel freno de mano y se aplica a todos los calipers excepto a los calipers del freno de mano.

El relé del freno de mano envía una señal al TCU en la caja de control eléctrico para prevenir lapropulsión.

¡Advertencia! No utilice el freno de estacionamiento durantelas operaciones de carga y descarga.► Los daños a los componentes del freno de

estacionamiento pueden ocurrir si el freno deestacionamiento se fija durante las operaciones de cargay descarga.

► Fijar el freno de mano durante las operaciones de cargay descarga.

En condiciones de emergencia durante el recorrido del camión de carga, el operador puede ponerel freno de mano.

El freno de mano se utiliza normalmente para sostener el camión en posición durante la carga odescarga, y mientras el camión está parado o inactivo.

¡Advertencia! Cuando el freno de mano está puesto, los frenosde servicio hidráulicos completos también se activan.► Utilice el interruptor del freno de mano con cuidado para

ciertos procedimientos.

Freno de sostenimiento con servicio combinadoLa Unidad de Control de Tracción (TCU, por sus siglas en inglés), aplica directamente el freno deservicio inmediatamente antes de que el camión se detenga. El TCU aplica gradualmente losfrenos de servicio y mezcla también una cantidad de energía de los frenos de servicio a la mismavelocidad con que saca energía eléctrica de los frenos.

Anti-Rodamiento hacia atrásEl mecanismo anti-rodamiento hacia atrás es controlado automáticamente por el TCU. El TCUaplica el esfuerzo de torsión adecuado para sostener y acelerar el camión de carga. El camión decarga no puede moverse en una cuesta si el interruptor de cambio de marchas está en posiciónhacia delante o hacia atrás. El mecanismo solo permite que giren las ruedas de atrás en ladirección de recorrido seleccionada. Si los sensores de las ruedas traseras notan cualquier tipode movimiento en dirección contraria, los frenos de servicio se aplican inmediatamente yautomáticamente.

Sistemas de freno Manual del operador

Copyright04 - 034 283

Page 39: T282B-283-OM_August_17_09

Freno de mano

¡Aviso! Un freno de estacionamiento puesto, previene que elmotor arranque.► Asegúrese de que el freno de estacionamiento está en la

posición de APAGADO antes de realizar el procedimientode arranque del motor.

El interruptor del freno de estacionamiento es un interruptor con seguro que tiene dos posiciones.El interruptor está en el panel de instrumentos izquierdo, en la cabina del operador. Referencia:(Operaciones, Interruptores, Panel de Instrumentos). Este interruptor funciona para fijar o liberarel freno de estacionamiento del camión cuando está parado o estacionado.

La operación de ENCENDIDO del interruptor quita la corriente del solenoide del freno deestacionamiento y la iluminación del indicador del freno de estacionamiento. El resultado de estaacción activa los frenos de estacionamiento y previene que el camión se propulse. La presiónhidráulica se utiliza para liberar los frenos de estacionamiento. Si la presión hidráulica no estádisponible, los frenos de estacionamiento se activan.

Durante un funcionamiento normal, donde la potencia hidráulica y eléctrica está disponible, si elinterruptor de freno de estacionamiento está en la posición de APAGADO, el solenoide del frenode estacionamiento se carga de energía. La presión hidráulica de206.84 bar (3000 psi) abre losresortes de los frenos de estacionamiento, apaga el indicador del freno de estacionamiento, y iniciala propulsión del camión de carga.

Los frenos de estacionamiento de las ruedas traseras pueden sostener el camión totalmentecargado en una pendiente del 15%.

¡Advertencia! No utilizar el freno de estacionamiento paradetener el camión.► Aplique el freno de estacionamiento para sostener el

camión en posición después de que el camión se hayadetenido.

Manual de operario Sistemas de freno

Copyright283 04 - 035

Page 40: T282B-283-OM_August_17_09

[Página dejada en blanco intencionalmente]

Copyright04 - 036 283

Page 41: T282B-283-OM_August_17_09

FrenarFrenado de Emergencia

1. Aplique presión al pedal de retardo con un pie, y al pedal del freno de servicio con elotro pie para detener el camión rápidamente.

2. Si es posible, detenga el camión de carga en una zona de estacionamiento segura, yen una posición en que no pueda moverse.

¡Advertencia! Los frenos de servicio pueden fallar.► El presionar y soltar el freno de servicio rápidamente

puede causar un descenso rápido de la potenciaalmacenada de los frenos de servicio.

Frenado Normal

¡Advertencia!El freno de estacionamiento se aplica paramantener al camión en posición.► No aplique el freno de estacionamiento para detener el

camión.

► A menos que se encuentre en una situación deemergencia, no haga funcionar los frenos de serviciocuando la velocidad del camión sea más de 0.8 km/h (0.5mph) .

1. Aplique presión gradualmente al pedal de freno deretardo para reducir la velocidad del camión.

Manual de operario Frenar

Copyright283 04 - 037

Page 42: T282B-283-OM_August_17_09

[Página dejada en blanco intencionalmente]

Copyright04 - 038 283

Page 43: T282B-283-OM_August_17_09

Recorrido del camión de cargaRecuerde que el operador debe estar en control del camión en todo momento.

• Mantenga siempre la velocidad por debajo del límite permitido en la mina.

• Conozca los puntos ciegos.

• Si excede la velocidad, el retardo dinámico se activará automáticamente. La propulsióncontinuará cuando la velocidad ha reducido hasta por debajo del límite develocidad.fijado.

• Los pedales del freno de retardo y del acelerador pueden controlar la velocidad. .Noutilice el freno de servicio para controlar la velocidad.

• Controle las señales del camino de la mina, los límites de velocidad y las reglas detráfico.

• Si alguno de los indicadores de falla sigue encendiéndose, no mueva el camión. Informeinmediatamente sobre la condición al personal de mantenimiento.

• Mantenga una distancia mínima entre el camión de distancia que está operando y otrosvehículos.

• A menos que se le hayan dado otras instrucciones, no adelante nunca a otro vehículo.

• Asegúrese de que vé perfectamente en la dirección en la que se traslada.

• No mueva otros vehículos con el camión que está operando.

• Mantenga las puertas de la cabina cerradas mientras el camión está en movimiento.

• Mantenga siempre el cinturón de seguridad abrochado mientras esté sentado en elasiento del operador.

Movimiento hacia delanteEl camión de carga se detiene y está inactivo antes de que el interruptor de selector de marchasse haya movido desde la posición de ADELANTE hasta la posición de MARCHA ATRÁS.

1. Si es necesario, realice el procedimiento de arranque del motor.

2. Haga la señal para advertir al resto del personal de que está a punto de mover el camiónhacia delante.

3. Compruebe y asegúrese de que en la dirección en que viaja no se encuentran otrosvehículos, personal, u obstrucción alguna, antes de liberar el freno de estacionamiento.

4. Coloque el interruptor de selector de marchas en posición de hacia delante.

5. Libere el freno de estacionamiento y el freno de mano mientras un pie sigue en losfrenos de servicio.

6. Aplique presión gradualmente al pedal de aceleración y mantenga controlada lavelocidad con el pedal de aceleración y de retardo, o con la opción de velocidad decrucero activada.

Manual de operario Recorrido del camión de carga

Copyright283 04 - 039

Page 44: T282B-283-OM_August_17_09

Movimiento marcha atrásEl camión de carga se detiene y está inactivo antes de que el interruptor de selector de velocidadse mueva desde la posición de MARCHA ATRÄS, a la posición de HACIA DELANTE.

1. Si es necesario, realice el procedimiento de arranque.

2. Haga la señal para advertir al resto de personal de que está a punto de mover el camiónmarcha atrás.

3. Compruebe y asegúrese de que en la dirección en que se mueve el camión no seencuentran otros vehículos, personal, u obstrucción alguna, antes de liberar el freno deestacionamiento.

4. Coloque el interruptor de selector de marchas en la posición de marcha atrás. Unaalarma se activa y las luces de retroceso detrás de la caja del eje se encienden mientrasel selector de marchas está en la posición de retroceso.

5. Libere el freno de estacionamiento y el freno de mano mientras mantiene un pie en losfrenos de servicio.

6. Aplique presión gradualmente al pedal del acelerador y controle la velocidad con elpedal de retardo y de aceleración.

Movimiento cuesta abajo

1. Ponga la marcha adecuada para moverse cuesta abajo.

2. Mantenga la velocidad cuesta abajo por debajo del límite de velocidad fijado.

3. Utilice el pedal de retardo para controlar la velocidad. Si el motor se detiene cuando elcamión de carga está en una pendiente, fije el freno de estacionamiento y los frenosde mano, y dé un informe del problema al personal adecuado inmediatamente.

Estacionamiento

1. Estacione el camión al nivel del suelo si es posible.

2. Coloque el interruptor de selector de marchas en la posición neutral.

3. Asegúrese de que la tolva está bajada completamente.

4. Ponga el freno de estacionamiento.

5. Si es necesario, apague el motor.

Estacionamiento en pendiente

1. Coloque las ruedas frontales en la dirección del banco cuando aparque en unapendiente.

2. Establezca el freno de estacionamiento y asegúrese de que queda sostenido. Si el frenode estacionamiento no se sostiene, establezca el freno de mano e inmediatamentecomuníquelo al personal de mantenimiento y siga sus instrucciones.

Recorrido del camión de carga Manual del operador

Copyright04 - 040 283

Page 45: T282B-283-OM_August_17_09

3. Gire el interruptor de ignición a la posición de APAGADO.

4. Asegúrese de tener calzos instalados en las ruedas antes de abandonar la cabina deloperador.

Posición de la tolva durante el recorrido

1. Coloque la tolva en la posición totalmente bajada, durante el recorrido del camión.

Manual de operario Recorrido del camión de carga

Copyright283 05 - 041

Page 46: T282B-283-OM_August_17_09

[Página dejada en blanco intencionalmente]

Copyright05 - 042 283

Page 47: T282B-283-OM_August_17_09

Apagado de emergencia del motor

1. Aplicar presión con un pie en el freno de retardo y el otro pie en el pedal del freno deservicio para reducir la velocidad hasta que el camión de carga se detenga.

2. Cuando el camión de carga se ha detenido por completo, mueva el interruptor selectorde marchas hasta la posición de PUNTO MUERTO.

3. Ponga el freno de estacionamiento y de mano.

4. Presione el interruptor de apagado del motor.

5. No mueva el interruptor maestro de encendido a la posición de apagado.

6. Con cuidado descienda del camión hasta el nivel del suelo.

7. Asegúrese de que los calzos están instalados en todas las ruedas.

8. Mueva el interruptor de desconexión de la batería hasta la posición de APAGADO.

9. Siga el procedimiento de emergencia de la mina.

¡Advertencia!Las condiciones de emergencia pueden cambiarel procedimiento de apagado de emergencia.► Conozca los procedimientos de emergencia de la mina

para seguirlos correctamente según la condición.

Manual de operario Apagado de emergencia del motor

Copyright283 06 - 043

Page 48: T282B-283-OM_August_17_09

[Página dejada en blanco intencionalmente]

Copyright06 - 044 283

Page 49: T282B-283-OM_August_17_09

Como arrancar el motorAntes de arrancar el motor, asegúrese de que:

• En la cabina del operador sólo hay personal autorizado

• Se ha realizado la inspección previa al funcionamiento.

• La zona alrededor del camión y hacia el camino a recorrer están libres de personal uobstrucciones.

• El interruptor de encendido maestro está en la posición de APAGADO.

• Todos los sistemas han sido descargados.

• El freno de estacionamiento está puesto.

• El interruptor del selector de marchas está en la posición neutral.

• Haga una señal para avisar al resto del personal de la operación que está a punto derealizar.

¡Advertencia! El humo de escape de un motor diesel contieneproductos de combustión.► Los materiales de los productos de combustión pueden

causar lesiones si son ingeridos.

► Arranque el motor en zonas con suficiente corriente deaire.

Manual de operario Como arrancar el motor

Copyright283 06 - 045

Page 50: T282B-283-OM_August_17_09

Procedimiento para arrancar el motor1. Ponga el freno de estacionamiento y el freno de mano

2. Ponga el interruptor maestro en la posición de INICIOy sostenga la posición hasta que el motor arranca.Los componentes eléctricos, mecánicos e hidráulicosse comunican con el sistema de lubricación parapermitir el pre-lubricado de las partes movibles delmotor. Si el camión tiene un sistema de pre-lubricadoinstalado, la bomba de pre-lubricado funcionará paraaumentar la presión del aceite del motor. Cuando lapresión del aceite del motor aumenta hasta el nivelnecesario, el solenoide del estárter del motor seactiva para arrancar el motor. Si el camión de cargaestuvo fuera de operación durante un tiempo, o si haybaja temperatura ambiental, el ciclo de pre-lubricación puede continuar duranteaproximadamente treinta segundos.

3. Cuando los motores del estárter arrancan, continúesosteniendo el interruptor maestro de ignición en laposición de ARRANCAR hasta que el motorarranque.

4. Compruebe el funcionamiento de los calibradores. Sihay vibraciones, ruido, calor del motor, olor en elmotor, o códigos de falla que siguen encendiéndose,dé inmediatamente un informe sobre el problema alpersonal de mantenimiento y siga sus instrucciones.Registre los códigos de falla que siguen apareciendopara dar un informe preciso al personal demantenimiento.

5. Deje que el motor se enfríe durante 15 minutos.Si el motor no arranca:

1. Gire el interruptor maestro de ignición a la posición de APAGADO.

2. Deje que todos los sistemas se descarguen.

¡Aviso! El motor bloquea los estárters para que la temperaturadel estárter disminuya.► Espere unos minutos antes de volver a arrancar el motor.

3. Después de unos minutos, realice el procedimiento de arranque del motor (pasos 1 al4) una vez más.

Si el motor sigue sin arrancar, dé un informe inmediatamente sobre el fallo al personal demantenimiento y siga sus instrucciones.

Como arrancar el motor Manual del operador

Copyright07 - 046 283

Page 51: T282B-283-OM_August_17_09

Como apagar el motorAntes de apagar el motor:

• Deje el motor inactivo durante cinco minutos para que la temperatura de los cargadoresturbo disminuya.

• El interruptor de selector de marchas está en la posición neutra.

¡Nota! Si el camión de carga tiene un temporizador para elapagado del motor, ponga inmediatamente el interruptormaestro de ignición en la posición de APAGADO.► Una secuencia de apagado pre-programada apaga el

motor automáticamente.

► Hable con el personal de mantenimiento para saber siexiste un temporizador instalado en el camión que Ud.opera.

Procedimiento de Apagado del Motor1. Ponga el interruptor del selector de marchas en la

posición NEUTRA.

2. Aplique el freno de estacionamiento y asegúrese deque se queda fijo.

3. Ponga el interruptor maestro de ignición en laposición de APAGADO.

4. Intente girar el volante. Si el motor del camión no seapaga, se le indicará cuando el volante se puedegirar. Si el volante se puede girar, aplique el freno demano. Comunique inmediatamente al personal demantenimiento que el motor no se ha apagado.

Si el volante no gira, es seguro salir de la cabina.Si el freno de estacionamiento no se queda fijado en su posición:

1. Aplique los frenos de estacionamiento y de mano.

2. Comunique inmediatamente el problema al personal de mantenimiento.

Manual de operario Como apagar el motor

Copyright283 08 - 047

Page 52: T282B-283-OM_August_17_09

[Página dejada en blanco intencionalmente]

Copyright08 - 048 283

Page 53: T282B-283-OM_August_17_09

Sistema de control de incendios

El sistema de control de incendios ayuda a proteger al camión contra los incendios.

Existen diferencias entre los sistemas instalados en el camión de carga. Consulte la informacióndel fabricante original del equipo (OEM) para conocer el funcionamiento del sistema de controlcontra incendios instalado en el camión de carga.

Manual de operario Sistema de control de incendios

Copyright283 09 - 049

Page 54: T282B-283-OM_August_17_09

[Página dejada en blanco intencionalmente]

Copyright09 - 050 283

Page 55: T282B-283-OM_August_17_09

Controles de tierra

El camión de carga tiene los siguientes controles de tierra:

1. Interruptor de Apagado del motor

2. Interruptor de la Luz de la escalera de servicio

Manual de operario Controles de tierra

Copyright283 09 - 051

Page 56: T282B-283-OM_August_17_09

3. Caja de desconexión de la batería: disyuntores, interruptor de desconexión de labatería, interruptor del Aislamiento del arranque e interruptor de bloqueo de propulsión.

Interruptor de APAGADO del motor

El interruptor de apagado del motor es un interruptor depresionarliberar que tiene una posición de ENCENDIDO y unade APAGADO. La posición APAGADO (presionar) detiene elmotor. La posición ENCENDIDO (liberar) permite que el camiónde transporte realice funciones normales. Existe otro interruptorde apagado del motor en la cabina del operador a la izquierdadel panel de instrumentos principal que tiene la misma función.

Interruptor de la luz de servicio de la escaleraEl interruptor de la luz de servicio de la escalera tiene unaposición de ENCENDIDO y una de APAGADO. El interruptor dela luz de servicio de la escalera puede encender o apagar lasluces de servicio del motor, escalera y plataforma. Existe otrointerruptor de la luz de servicio de la escalera en la cabina deloperador en el panel de instrumentos principal. El interruptor enla cabina del operador tiene la misma función que el interruptorde la luz de servicio de la escalera que se encuentra a nivel delsuelo. No existe posición fija de ENCENDIDO o APAGADO paralos dos interruptores. Puede encender o apagar las lucesreferidas desde cualquiera de los dos interruptores.

Controles de tierra Manual del operador

Copyright09 - 052 283

Page 57: T282B-283-OM_August_17_09

Interruptor de desconexión de la batería

La caja del interruptor de desconexión de la batería se encuentra en el lado izquierdo del camiónde transporte, entre la rueda delantera y el parachoques. La caja de desconexión de la bateríatiene los siguientes controles:

1. disyuntores

2. interruptor de desconexión de la batería

3. interruptor del aislador del arranque

4. interruptor de bloqueo de propulsión

DisyuntoresExisten dos disyuntores en la caja del interruptor de desconexiónde la batería, disyuntores 32. El disyuntor 32 protege el flujo decorriente eléctrica para el disyuntor 25. El disyuntor 34 no seutiliza.Los disyuntores son dispositivos que cortan automáticamente lacorriente eléctrica cuando esta sobrepasa una determinadaintensidad. Si el circuito a través del disyuntor es mayor que elnivel establecido, se puede abrir el disyuntor. Existe un panel dedisyuntores en la consola central instalada en el piso de la cabinadel operador, que tiene disyuntores 1 a 28. Consulte la secciónreferida para conocer el circuito eléctrico que protegedisyuntores 1 a 28.

Manual de operario Controles de tierra

Copyright283 09 - 053

Page 58: T282B-283-OM_August_17_09

Interruptor de desconexión de la batería

El interruptor de desconexión de la batería tiene una posición de ENCENDIDO y una de APAGADOCuando está en la posición ENCENDIDO pasa la corriente directa con voltaje de 24 (VDC) hacialos circuitos de 24 voltios que abastecen de energía al camión de carga para que éste funcionenormalmente. Cuando el interruptor de desconexión de la batería está en la posición APAGADO,la energía de 24-VDC se desconecta, impidiendo el paso de energía a los circuitos de 24 voltios.

Interruptor del Aislamiento del Arranque

El Interruptor de Aislaimiento del arranque tiene una posición de ENCENDIDO y otra deAPAGADO. Cuando se coloca en la posición de ENCENDIDO, el camión puede funcionarnormalmente. Cuando el interruptor de aislamiento del arranque está en la posición de APAGADO,el camión no puede arrancar.

Controles de tierra Manual del operador

Copyright09 - 054 283

Page 59: T282B-283-OM_August_17_09

Interruptor de Bloqueo de Propulsión

El interruptor de bloqueo de propulsión tiene una posición de ENCENDIDO y una de APAGADO.Durante las condiciones normales de funcionamiento, el interruptor de bloqueo de propulsión seencuentra en la posición ENCENDIDO. Cuando el interruptor de bloqueo de propulsión está en laposición APAGADO, se impide el movimiento del camión de carga. Cuando la propulsión estábloqueada, el freno de estacionamiento está establecido y los indicadores de bloqueo depropulsión del panel indicador, se encienden.

Escalera de accesoLa escalera proporciona acceso seguro a las personas que suben y bajan del camión de carga.Siempre utilice los tres puntos de contacto cuando suba o baje del camión de carga. La escalerase encuentra en una posición que no impide las funciones y movimiento del camión de carga.

Manual de operario Controles de tierra

Copyright283 10 - 055

Page 60: T282B-283-OM_August_17_09

[Página dejada en blanco intencionalmente]

Copyright10 - 056 283

Page 61: T282B-283-OM_August_17_09

Cabina del operador

Los operadores del camión de carga permanecen en la cabina durante largas horas en diferentescondiciones climáticas y cambios de temperatura. Los sistemas de temperatura de la cabina deloperador y de aire acondicionado tienen controles ajustables para que cada operador puedacontrolar la temperatura a su elección. Durante el funcionamiento, la información sobre lascondiciones, sistemas, fallas y alarmas de funcionamiento del camión de carga se muestra en elpanel de visualización.

El asiento del operador es un asiento de aire comprimido ajustable con soporte lumbar. La cabinadel operador está hecha de acero y tiene aislamiento para proteger a los operadores del calor, fríoy sonidos externos. La cabina del operador tiene una estructura protectora de volcamiento paraproteger a los operadores en condiciones de volcamiento.

La visibilidad desde la cabina del operador la facilitan dos espejos externos. Se pueden instalarcámaras opcionales en el camión de carga para que exista más visibilidad desde la cabina. Lacabina es el compartimiento que contiene los instrumentos que controlan el movimiento del camiónde carga.

Esta sección de la cabina del operador describe los componentes y los sistemas de la cabina deloperador:

• Componentes de la cabina

• Sistemas de la cabina

Atención! Tener artículos sueltos en la cabina del operadorpuede ser peligroso.► Los artículos sueltos en la cabina del operador pueden

ocasionar lesiones ya que el camión de carga se mueveen terrenos escabrosos o en condiciones de volcamiento.

► La cabina del operador tiene compartimientos dealmacenamiento. Asegure cualquier artículo suelto en elcompartimiento de almacenamiento correctamente.

Manual de operario Cabina del operador

Copyright283 11 - 057

Page 62: T282B-283-OM_August_17_09

[Página dejada en blanco intencionalmente]

Copyright11 - 058 283

Page 63: T282B-283-OM_August_17_09

Componentes de la cabina

Manual de operario Componentes de la cabina

Copyright283 11 - 059

Page 64: T282B-283-OM_August_17_09

Interruptor de apagado del motor

El interruptor de apagado del motor es un interruptor depresionar-tirar que tiene una posición de APAGADO y otra deENCENDIDO. La posición de APAGADO (presionar), detiene elmotor. La posición de ENCENDIDO (tirar), permite que el camiónfuncione normalmente. Existe otro interruptor de apagado delmotor en la cabina del operador, a la izquierda del panel principalque tiene la misma función.

Etiqueta de Velocidad de retardo en decliveLa etiqueta del límite de velocidad de retardo en declive seencuentra en el panel de instrumentos izquierdo parainformarnos de los límites de velocidad a los que es segurodetener el camión cargado durante un descenso en pendiente.

Existe un declive máximo permitido según el peso cuando elcamión de carga debe ser detenido durante el funcionamientonormal y en condiciones de emergencia. Las distancias dedetención del camión y las condiciones de rendimiento delcamión de carga durante un descenso en pendiente no puedenser las mismas.

Consulte la etiqueta de velocidad de retardo en declive antes de hacer bajar por una pendiente alcamión cuando está cargado. La etiqueta muestra las velocidades permitidas para diferentesporcentajes de declive. No opere el camión, cargado o descargado, en una pendiente de descensoa una velocidad que supere el límite recomendado.

Consulte las Directrices de Carga Útil Clasificada para obtener información sobre los diferentestipos de carga útil nominal que LME recomienda

Componentes de la cabina Manual del operador

Copyright11 - 060 283

Page 65: T282B-283-OM_August_17_09

Indicador de restricción del filtro

El indicador de restricción del filtro funciona para controlar la restricción del filtro de aire. Cuandoel nivel de restricción disminuye, o cuando hay obstrucción en el sistema interno de aire, la bandadel indicador se mueve y queda fijada en el punto más alto.

Funcionamiento de reinicio del filtro• Antes de iniciar la operación, registre el nivel de restricción que aparece en el indicador

de restricción del filtro. Cuando el camión está funcionando, el resultado de la lecturaes mejor.

• Observe la banda del indicador de restricción. Si la banda se mueve y queda fijadaentre la zona verde y roja, comuníqueselo al personal de mantenimiento.

• Si la banda del indicador se mueve y queda fijada en la zona amarilla, estacione elcamión de carga en una zona de estacionamiento segura y comuníqueseloinmediatamente al personal de mantenimiento.

• El servicio y reinicio del sistema interior del aire es un trabajo del personal demantenimiento. No opere el camión de carga mientras la banda del indicador está enla zona roja. Después de informar al personal de mantenimiento, siga sus instrucciones.

Manual de operario Componentes de la cabina

Copyright283 11 - 061

Page 66: T282B-283-OM_August_17_09

Cinturón de Seguridad

El cinturón de seguridad puede disminuir el riesgo de lesión en caso de accidente. Todos losasientos tienen cinturón de seguridad. Lleve el cinturón de seguridad abrochado en todo momentomientras esté sentado en el asiento del operador.

Controles de Ajuste del Cinturón de Seguridad

AlargarGire la hebilla para permitir que la correa del cinturón de seguridad recorra la hebilla. Tire de lahebilla para eliminar la tensión del pasador exterior del cincho. Afloje la mitad exterior del cinturónde seguridad utilizando el mismo método.

AcortarTire del pasador exterior del cincho para apretar el cinturón de seguridad. Si el cinturón deseguridad no se ajusta correctamente con la hebilla en el centro, ajuste el cinturón de seguridadhasta que se acomode correctamente.

AbrocharInserte el broche del cinturón de seguridad en la hebilla. Asegúrese que el cinturón de seguridadesté bajo y tenso sobre su regazo.

LiberarTire de la palanca de liberación hacia arriba para liberar el cinturón de seguridad.

Componentes de la cabina Manual del operador

Copyright11 - 062 283

Page 67: T282B-283-OM_August_17_09

Asiento

La cabina del operador tiene dos asientos. Un asiento se encuentra en el lado del operador de lacabina y el otro asiento, en el lado del capacitador de la cabina. El asiento tiene los siguientesajustes

Controles de ajuste del asiento

Palanca delantera y trasera

Tire y continúe sosteniendo la palanca delantera y traseramientras que mueve el asiento para adelante o para atrás hacialas posiciones necesarias. Cuando tenga el ajuste delantero ytrasero correcto, tire de la palanca para fijar el asiento en esaposición.

Manual de operario Componentes de la cabina

Copyright283 11 - 063

Page 68: T282B-283-OM_August_17_09

Palanca de elevación trasera

Tire y continúe sosteniendo la palanca de elevación traseramientras ajusta la posición de altura trasera del asiento. Cuandotenga el ajuste de elevación trasero correcto, libere la palancapara fijar el asiento en esa posición.

Palanca de suspensión de peso y recorrido

Tire y continúe sosteniendo la palanca de suspensión de peso yrecorrido mientras ajusta la posición de suspensión de peso yrecorrido del asiento. Cuando tenga el ajuste de suspensión depeso y recorrido correcto, libere la palanca para fijar el asientoen esa posición.

Palanca lumbar superior e inferior

Tire y continúe sosteniendo la palanca lumbar superior e inferiormientras que ajusta la posición lumbar superior o inferior de laparte trasera del asiento. Cuando tenga el ajuste lumbar superioro inferior correcto, libere la palanca para fijar el asiento en esaposición.

Ángulo traseroTire de la palanca del ángulo trasero del asiento mientras que ajusta el ángulo de la parte de atrásdel asiento. Cuando tenga el ángulo trasero del asiento correcto , suelte la palanca para fijar elasiento en esa posición

ApoyabrazosGire la palanca del apoyabrazos hasta que tenga la posición correcta. Cuando tenga la posicióncorrecta, suelte la palanca para fijar el apoyabrazos en esa posición.

Apoyacabezas

Mueva manualmente el apoyacabezas hacia ARRIBA, ABAJO,ADELANTE y ATRÁS hasta que tenga la posición correcta delapoyacabezas.

Componentes de la cabina Manual del operador

Copyright11 - 064 283

Page 69: T282B-283-OM_August_17_09

Luz de techo y de lecturaHay una luz de techo y de lectura en el techo de la cabina. Hayun interruptor que hace funcionar la luz de techo y de lectura almismo tiempo. Presione la mitad inferior del interruptor paraencender la luz de techo. Presione la mitad superior delinterruptor para apagar la luz de techo. Gire manualmente la luzde lectura hacia la dirección donde necesita la iluminación.

Parasoles

Hay tres parasoles. Hay un parasol sobre el vidrio, frente a cadauno de los asientos. Hay otro parasol en la ventana izquierdasobre la puerta de la cabina. Coloque manualmente losparasoles en la posición necesaria

Puertas de la cabinaLas dos puertas de la cabina funcionan con la misma llave desde la parte exterior de la cabina.Las puertas no se bloquean desde la parte interior de la puerta de la cabina. Cada una de laspuertas tiene un pestillo para tirar hacia arriba, que sirve para realizar la función de abrir y cerrar.

Ventanas de la cabinaCada una de las puertas de la cabina del operador tiene una ventana. El control de las ventanasque está en la puerta del operador hace funcionar ambas ventanas en cada una de las puertasde la cabina. El control de las ventanas que está en la puerta del capacitador únicamente controlala ventana correspondiente a esa puerta.

Funcionamiento de las ventanas de la cabinaEmpuje el interruptor de control de las ventanas y continúe sosteniendo este interruptor haciaABAJO hasta que la ventana se mueva hacia ABAJO, hasta el nivel necesario. Tire y continúesosteniendo el interruptor hacia ARRIBA hasta que la ventana se mueva hacia ARRIBA, hasta elnivel necesario. Cuando tenga el nivel correcto, suelte el interruptor.

Almacenamiento de la cabina

Existe una bolsa de almacenamiento detrás de cada uno de los asientos. También existe uncompartimiento de almacenamiento y estantes de almacenamiento sobre la consola centralinstalada en el piso.

Gancho para abrigosExiste un gancho para abrigos detrás del asiento del operador.

Contador de cargaEl contador de carga permite que el operador sepa el número de cargas que va moviendo. Girelas posiciones numéricas en el contador de carga hacia la derecha para iniciar el recuento de lacarga.

Manual de operario Componentes de la cabina

Copyright283 11 - 065

Page 70: T282B-283-OM_August_17_09

Controlador de horas del motor

El controlador horas registra y proporciona un recuento numéricode las horas acumuladas durante las cuales el motor del camiónde carga ha estado en funcionamiento

RetrovisoresExiste un espejo retrovisor exterior a la izquierda y uno a la derecha en la parte delantera delcamión de transporte que ayudan a la visibilidad del operador. Los espejos se ajustanmanualmente. Mueva manualmente los espejos hasta la posición necesaria

Componentes de la cabina Manual del operador

Copyright12 - 066 283

Page 71: T282B-283-OM_August_17_09

Sistemas de la cabina

La cabina del operador tiene los siguientes sistemas:

• panel de instrumentos principal

• columna de dirección y controles

• pedal y controles

• consola central instalada en el piso

Manual de operario Sistemas de la cabina

Copyright283 13 - 067

Page 72: T282B-283-OM_August_17_09

[Página dejada en blanco intencionalmente]

Copyright13 - 068 283

Page 73: T282B-283-OM_August_17_09

Panel de instrumentos principal

El panel de instrumentos principal contiene los instrumentos que permiten el funcionamiento ymovimiento del camión de carga. Para propósitos de descripción, el panel de instrumentosprincipal está separado en las siguientes secciones:

• (Interruptores del panel de instrumentos del lado izquierdo)

• (Panel de visualización)

• (Panel de instrumentos del lado derecho)

• (Panel de accesorios)

Manual de operario Panel de instrumentos principal

Copyright283 14 - 069

Page 74: T282B-283-OM_August_17_09

[Página dejada en blanco intencionalmente]

Copyright14 - 070 283

Page 75: T282B-283-OM_August_17_09

Interruptores del panel de instrumentosdel lado izquierdo

Las funciones para los siguientes interruptores se encuentran en los interruptores del panel deinstrumentos izquierdo - sección de funciones.

1. interruptor del freno de estacionamiento

2. interruptor de luz de faro

3. interruptor de la luz de servicio de la escalera

4. interruptor de luz de retroceso

5. interruptor de lubricación manual

6. interruptor de almacenamiento de datos

7. interruptor de restablecimiento de falla del sistema de dirección

8. interruptor del limpiaparabrisas

9. interruptor del lavaparabrisas

10. interruptor de secado de la rejilla

Manual de operario Interruptores del panel de instrumentos del ladoizquierdo

Copyright283 15 - 071

Page 76: T282B-283-OM_August_17_09

[Página dejada en blanco intencionalmente]

Copyright15 - 072 283

Page 77: T282B-283-OM_August_17_09

Interruptores del panel de instrumentosizquierdo: Funcionamiento

El interruptor del freno de estacionamiento tiene dos posiciones.Presione la mitad inferior del interruptor del freno deestacionamiento para aplicar el freno de estacionamiento. Elmensaje de freno de estacionamiento ENCENDIDO se visualizaen el panel de visualización mientras que se aplica el freno deestacionamiento. Presione la mitad superior del interruptor paraliberar el freno de estacionamiento.

El interruptor de la luz de faro es un conmutador basculante quetiene tres posiciones. El interruptor de la luz de faro hacefuncionar las luces de faro, de despeje y del panel deinstrumentos principal. Presione la mitad inferior del interruptoruna vez para encender las luces de faro y las luces de despeje.Presione la mitad inferior del interruptor dos veces paraencender las luces del panel de instrumentos principal. Presionela parte superior del interruptor una vez para apagar las lucesdel panel de instrumentos principal y dos veces para apagar lasluces de faro y las luces de despeje.El interruptor de la luz de servicio de la escalera tiene dosposiciones. El camión de transporte tiene un interruptor de luzde servicio de la escalera a nivel del suelo, a la izquierda de ladefensa delantera, y un interruptor en la cabina del operador enla parte superior del Panel de instrumentos izquierdo. Losinterruptores de la luz de servicio de la escalera hacen funcionarlas luces de servicio de la escalera, plataforma y motor. Noexiste posición de ENCENDIDO o APAGADO para estosinterruptores. La posición de un interruptor calcula si el otrointerruptor se encuentra en la posición de ENCENDIDO oAPAGADO.

El interruptor de la luz de reversa tiene dos posiciones. Elinterruptor hace funcionar las luces de reversa blancas que seencuentran detrás de la caja del eje. Presione la mitad inferiordel interruptor para encender las luces de reversa. Presione lamitad superior del interruptor para apagar las luces de reversa.

Manual de operario Interruptores del panel de instrumentosizquierdo: Funcionamiento

Copyright283 15 - 073

Page 78: T282B-283-OM_August_17_09

El interruptor del lubricante manual es un conmutadorbasculante. Durante la lubricación automática, el sistema delubricación automática suministra grasa automáticamentedesde el tanque de grasa, a través de las mangueras a losinyectores hacia diferentes puntos de pivote. Durante unacondición de falla del sistema de lubricación automática, seenciende el indicador relacionado que se encuentra en el panelindicador. Durante una condición de falla del sistema delubricación automática, debe realizar una lubricación manual delos puntos de pivote y debe indicar al personal de mantenimientosobre esta falla. Presione mitad inferior del interruptor delubricación manual durante un corto período de tiempo paraaplicar lubricación. El interruptor de lubricación manual permiteuna lubricación en intervalos de veinte minutos.El interruptor de almacenamiento de datos es un conmutadorbasculante. El interruptor funciona para almacenar los datos delsistema de dirección de Siemens en la TCU. Cuando elindicador de falla del sistema de dirección en el panel delindicador se enciende, existe un problema con el sistema dedirección Siemens. Durante una condición de falla del sistemaSiemens, presione la mitad inferior del interruptor dealmacenamiento de datos durante un corto período de tiempopara almacenar los datos del sistema actuales en la TCU. Losdatos almacenados se pueden utilizar en otro momento paraque el personal de mantenimiento encuentre el problema.El interruptor de restablecimiento de falla del sistema dedirección es un conmutador basculante. Este interruptorfunciona para corregir las fallas pequeñas del sistema. Presionela mitad inferior del interruptor para tratar de corregir las fallaspequeñas del sistema. El indicador de falla del sistema dedirección en el panel indicador se enciende cuando existe unproblema con el sistema de dirección Siemens, y este indicadortambién se enciende cuando el interruptor de restablecimientode falla del sistema de dirección está en funcionamiento. Si nose pueden corregir las fallas del sistema, indique al personal demantenimiento sobre la condición.

El interruptor del limpiaparabrisas es un conmutador basculanteque tiene tres posiciones. Las tres posiciones son BAJO, ALTOy DETENER. Presione la mitad inferior del interruptor una vezpara hacer funcionar los limpiaparabrisas en BAJO. Presione lamitad inferior de este interruptor dos veces para hacer funcionarlos limpiabrisas en ALTO. Presione la mitad superior delinterruptor para DETENER los limpiabrisas.

Interruptores del panel de instrumentosizquierdo: Funcionamiento

Manual del operador

Copyright15 - 074 283

Page 79: T282B-283-OM_August_17_09

El interruptor del lavaparabrisas es un conmutador basculanteque tiene tres posiciones. Este interruptor inicia el flujo de líquidodel lavaparabrisas y el funcionamiento de los limpiaparabrisasen los ciclos INT, ALTO y APAGADO. Presione la parte inferiordel interruptor una vez a la primera posición (INT) para iniciarlos limpiaparabrisas en INT. Cuando este interruptor se colocaen la posición INT, los limpiaparabrisas funcionan en intervalosde cinco segundos. El líquido del lavaparabrisas fluye a unavelocidad determinada durante el tiempo en el que el interruptorestá funcionando. Presione la mitad inferior del interruptor dosveces para hacer funcionar los limpiaparabrisas en el cicloALTO. Presione la mitad superior una vez para detener el cicloALTO y regresar a la posición INT y dos veces para apagar loslimpiaparabrisas y detener el flujo del líquido del lavaparabrisas.Se puede instalar un interruptor de secado de la rejilla opcionalen el camión de transporte. El interruptor de secado de la rejillatiene dos posiciones. Este interruptor enciende el ventilador derejilla. Se puede recolectar agua en las rejillas después delimpiar el camión de transporte y por la humedad. El ventiladorde rejilla elimina la condensación de las rejillas. Mantenga elventilador de rejilla funcionando para evitar una falla de tierramientras hace funcionar el camión de transporte en condicionesde lluvia o nieve. Presione la mitad inferior del interruptor paraactivar el ventilador de rejilla. Presione la mitad superior delinterruptor para desactivar el ventilador de rejilla.

Manual de operario Interruptores del panel de instrumentosizquierdo: Funcionamiento

Copyright283 16 - 075

Page 80: T282B-283-OM_August_17_09

[Página dejada en blanco intencionalmente]

Copyright16 - 076 283

Page 81: T282B-283-OM_August_17_09

Panel de visualización

El panel de visualización se activa cuando se activa la computadora del panel de instrumentosprincipal. Es necesaria la protección contra el frío para el panel de visualización debido a la(LCD) LCD. Los termostatos controlan los calefactores internos y la "luz trasera". Para protegerla LCD en temperaturas frías, las temperaturas de la "luz trasera" deben incrementarse antes quela LCD se active. Cuando la temperatura ambiente es baja, la LCD requiere de unos minutos paraactivarse. El teclado que se encuentra en el panel de instrumentos derecho está conectado alpanel de visualización.

!Advertencia! Fluido de la Pantalla de LCD.► Si el LCD se rompe y sale su fluido, el fluido puede causar

lesiones.

► Limpie inmediatamente la zona con jabón líquido, oalcohol, y un trapo limpio.

► Si el fluido entra en los ojos, limpie los ojos con agualimpia e inmediatamente vaya a buscar atención médica,mientras continúa limpiando los ojos con agua durante unmínimo de 15 minutos.

Manual de operario Panel de visualización

Copyright283 16 - 077

Page 82: T282B-283-OM_August_17_09

Interruptores del panel de visualización

Este botón de usuario no funciona. El panel de visualización seactiva automáticamente cuando se arranca el motor.

Este botón de usuario hace que la LCD brille. Empuje y libereeste botón de usuario hasta que tenga el nivel necesario.Empuje el botón de usuario "SELECCIONAR" para bloquear elnivel, cuando sea necesario.

Este botón de usuario hace que la LCD tenga menos brillo.Presione y suelte este botón hasta que consiga el nivelnecesario. Empuje el botón de usuario "SELECCIONAR" parafijar el nivel, cuando sea necesario.

Este botón de usuario SELECCIONAR funciona para fijar losajustes seleccionados. Cuando tenga los ajustes necesarios delos otros botones de usuario, presione el botón de usuarioSELECCIONAR para fijar su selección.

Presione y suelte este botón para mover la pantalla hacia laderecha.

Presione y suelte este botón para mover la pantalla hacia laizquierda.

Panel de visualización Manual del operador

Copyright16 - 078 283

Page 83: T282B-283-OM_August_17_09

Menú de la Pantalla de visualización

El Menú de la Pantalla de Visualización (OSD) da al operador acceso a los controles del menúpara ajustar la pantalla a su gusto. La Pantalla de Visualización tiene los siguientes sub-menús:

• Sub Menu de Selección

• Image Enhancement Sub Menu

• Sub Menú Color

• Sub Menu Imagen

• Sub Menú Herramientas

• Salir

Funcionamiento del Menú de la Pantalla de VisualizaciónLos botones del usuario a la derecha del panel de instrumentación son para el acceso, navegación,guardar y salir de los menús y sub-menús de la pantalla de visualización.

1. Desde la pantalla principal del panel de visualización, presione y libere una vez la teclade SELECCIONAR.

2. Utilice la tecla de ARRIBA del usuario para moverse por los menús de la pantalla devisualización. Mientras está navegando por los menús, el menú activo está resaltado.

3. Cuando el menú correcto aparece resaltado, presione la tecla de SELECCIONAR unavez, para llegar a su sub-menú.

4. Utilice las teclas de ARRIBA o ABAJO, para navegar a través del sub-menúseleccionado. Mientras esté en el sub-menú, utilice las teclas de ARRIBA o ABAJOpara cambiar valores.

5. Cuando haya realizado el cambio, presione la tecla de SELECCIONAR una vez paraguardar el nuevo valor. Salga y regrese al menú anterior. Si desea cancelar o regresaral valor anterior, siga utilizando las teclas de ARRIBA o ABAJO para regresar al valoranterior. Si no se selecciona un valor en cinco segundos, se le comunica que se le haacabado el tiempo, los ajustes hechos automáticamente se guardan y el menú de lapantalla de visualización se cierra.

6. Desde el menú principal de visualización, utilice las teclas de ARRIBA o ABAJO paranavegar hasta el icono de GUARDAR o de SALIR. Cuando el ícono de GUARDAR/SALIR está resaltado, presione la tecla de usuario de SELECCIONAR una vez, parasalir de la Pantalla de Visualización y regresar al menú principal del panel devisualización.

Manual de operario Panel de visualización

Copyright283 16 - 079

Page 84: T282B-283-OM_August_17_09

OSD MenusSub Menu de Selección

El Menú de Selección de entrada le permite seleccionar variasseñales de entrada de vídeo. La Selección de Entrada estáhecha por la configuración de Visualización y depende deseñales específicas.

Seleccione Entrada Análoga para la señal de entrada de RGB/VGA. Seleccione GUARDAR/SALIR para guardar los valoresy regresar al menú principal de la Pantalla de Visualización.

Menú de mejora de la imagen

El Menú de mejora de la imagen le permite ajustar los valoresde mejora de la imagen.

Seleccione Nitidez para ajustar la calidad de nitidez de laimagen. Por defecto es 0. El alcance es de 0 to 6. Sigaoprimiendo ARRIBA para aumentar o ABAJO para disminuir lanitidez de la imagen. Seleccione Guardar/Salir para guarderlos valores y regresar al menú principal de visualización.

Seleccione el Nivel de Negro para disminuir o aumentar la luzde la pantalla. Por defecto es 128. El alcance es de 0 a 255.Siga presionando. Presione momentáneamente ARRIBA paraaumentar y ABAJO para disminuir el nivel del negro.Seleccione Guardar/Salir para guardar los valores y regresaral menú principal de la pantalla de visualización.

Seleccione CONTRASTE para ajustar las p ropiedades visualsque aumentan o disminuyen los pixels de la imagen. Unaumento de pixels hace la imagen más clara. Por defecto es128. El alcance es de 0 a 255. Siga presionando ARRIBA paraaumentar, o ABAJO para disminuir los valores del pixel de laimagen. Seleccione GUARDAR/SALIR para guardar losvalores y regresar al menú principal de la pantalla devisualización.

Panel de visualización Manual del operador

Copyright16 - 080 283

Page 85: T282B-283-OM_August_17_09

Sub Menú Color

El Menú Color permite realizar ajustes a los parámetros decolor de las imágenes

Seleccione Tono, para ajustar las propiedades del matiz de laimagen. Presione ARRIBA para aumentar y ABAJO paradisminuir el matiz. Esta opción no está disponible si haseleccionado entrada digital desde el Menú de Selección deEntrada. Seleccione Guardar/Salir para guardar los valores yregresar al menú principal de la pantalla de visualización.

Seleccione Saturación para cambiar la intensidad de loscolores. Presione ARRIBA para aumentar o ABAJO paradeshacer (gris), el color de la imagen. Seleccione Guardar/Salir para guardar los valores y regresar al menú principal dela pantalla de visualización.

Seleccione el ajuste de temperatura y de color RGB (Rojo-Verde-Azul, por sus siglas en inglés) para cambiar latemperatura del color por valores RGB separados. UtiliceSELECCIONAR para pasar por R, rojo, G, verde y B, Azul.Presione SELECCIONAR para cambiar la selección de latemperatura del color de la imagen. Seleccione Guardar/Salirpara guardar los valores y regresar al menú principal de lapantalla de visualización.

Seleccione Reiniciar Color (Color Reset) para devolver losvalores del color a los valores en que estaban fijadosanteriormente. Una vez realizada esta selección, los valoresfijados en fábrica, no pueden ser cambiados. SeleccioneGuardar/Salir para guardar los valores y regresar al menúprincipal de la pantalla de visualización.

Manual de operario Panel de visualización

Copyright283 16 - 081

Page 86: T282B-283-OM_August_17_09

Menús de la Pantalla de Visualización

El Menú de Selección de Imagen le permite realizar ajustes enla pantalla.

Seleccione Amplitud de Imagen para ajustar el tamaño de lapantalla. Presione ARRIBA para aumentar y ABAJO paradisminuir la amplitud de la imagen.

Seleccione la Posición H-para ajustar la posición horizontal dela pantalla. Presione ARRIBA o ABAJO. Seleccione Guardar/Salir para guardar los valores y regresar al menú principal dela pantalla de visualización.

Seleccione la Posición V-para ajustar la posición vertical de lapantalla. Presione ARRIBA y ABAJO para mover la posiciónvertical. Seleccione Guardar/Salir para guardar los valores yregresar al menú principal de la pantalla de visualización.

Panel de visualización Manual del operador

Copyright16 - 082 283

Page 87: T282B-283-OM_August_17_09

Menú Herramientas

El Menú de Herramientas permite ajustar parámetros diversos.

El tiempo límite fijado por la fábrica son cinco segundos. Elalcance es de 0 a 60 segundos a intervalos de cinco segundos.Seleccione el tiempo límite de la pantalla de visualización paracambiar el tiempo permitido. Continúe presionando ARRIBApara aumentar y ABAJO para disminuir el período de tiempolímite. Seleccione Guardar/Salir para guardar los valores yregresar al menú principal de la pantalla de visualización.

Seleccione la Posición H de la Pantalla de Visualización paraajustar la posición horizontal de la pantalla de visualización.Continúe presionando ARRIBA o ABAJO para cambiar laposición horizontal del menú. Seleccione Guardar/Salir paraguardar los valores y regresar al menú principal de la pantallade visualización.

Seleccione la Posición Seleccione la Posición V de la Pantallade Visualización para ajustar la posición vertical de la pantalla.Continúe presionando ARRIBA o ABAJO para cambiar laposición vertical del menú. Seleccione Guardar/Salir paraguardar los valores y regresar al menú principal de la pantallade visualización.

Seleccione Dirección para ajustar la dirección en el menú dela Pantalla de Visualización Continúe presionando ARRIBA oABAJO para seguir navegando por el sub-menú. Seleccionelos valores de GUARDAR/SALIR para regresar a la pantallaprincipal.

Seleccione Normal como factor de imagen en el menú de lapantalla de visualización. Seleccione GUARDAR/SALIR paraguardar los valores y regresar al menú principal.

Manual de operario Panel de visualización

Copyright283 16 - 083

Page 88: T282B-283-OM_August_17_09

Seleccione Espejo para ver la pantalla en sentido opuesto.Seleccione Guardar/Salir para guardar estos valores yregresar al menú principal.

Seleccione Derecha para fijar el menú de la pantalla devisualización hacia la derecha, hasta 90 grados. SeleccioneGuardar/Salir para guardar estos valores y regresar al menúprincipal.

Seleccione ARRIBA/ABAJO- Saltar a Vertical, para fijar elaspecto del menú de la pantalla de visualización girada hasta180 grados. Seleccione Guardar/Salir para guardar estosvalores y regresar al menú principal.

Seleccione Reinicio de Fábrica para devolver la posición deHerramientas a su posición original. Seleccione Guardar/Salirpara guardar estos valores y regresar al menú principal.

Salir le permite regresar a la pantalla principal.

Salir

The Exit enables the return to the main display screen.

Panel de visualización Manual del operador

Copyright16 - 084 283

Page 89: T282B-283-OM_August_17_09

Pantalla de visualización principal

La pantalla de visualización principal es la visualización principal. La visualización de la pantallaprincipal muestra continuamente el velocímetro, tacómetro, calibrador de temperatura del motor,calibrador de voltaje de la batería, calibrador de punto de configuración del control de crucero ycalibrador de barra del combustible.

Velocímetro

El velocímetro proporciona una visualización digital de lavelocidad absoluta del camión de transporte en millas por hora(mph) o kilómetros por hora (km/h).

Manual de operario Panel de visualización

Copyright283 16 - 085

Page 90: T282B-283-OM_August_17_09

Tacómetro

El tacómetro muestra la velocidad del motor en revoluciones porminuto (rpm).

El panel de visualización muestra los siguientes indicadores cuando los sistemas referidos seencuentran en funcionamiento:

• indicador de giro a la izquierda y derecha

• indicador de luz alta

• indicador de freno de mano encendido

• indicador de freno de estacionamiento encendido

• indicador de freno de servicio encendido

• indicador de tolva levantada

Indicador de señal de giro hacia la izquierda y hacia la derechaLa palanca de señal de giro hacia la izquierda y derecha activael indicador de la señal de giro hacia la derecha e izquierda, lacual está a la izquierda de la columna de dirección. Mientras estapalanca está en funcionamiento, el indicador de giro hacia laderecha e izquierda se enciende de forma intermitente cadasegundo en el panel de visualización.

Indicador de luz alta encendida

El indicador de luz alta encendida se muestra en el panel devisualización durante el tiempo en que la palanca de luz alta quese encuentra en la columna de dirección está funcionando.

Indicador de freno de mano encendido

El indicador de freno de mano está encendido en el panel devisualización mientras el freno de mano permanezca aplicado.

Panel de visualización Manual del operador

Copyright16 - 086 283

Page 91: T282B-283-OM_August_17_09

Indicador de freno de servicio encendido

El indicador de freno de servicio encendido se muestra en elpanel de visualización mientras el pedal del freno de serviciopermanezca presionado.

Indicador de tolva levantada

El indicador de tolva levantada se muestra en el panel devisualización durante el tiempo en que la carrocería de descargano está en la posición ABAJO.

Pantalla de calibrador de la barra

La pantalla del calibrador de barra indica las condiciones de funcionamiento para los siguientessistemas:

• velocidad del camión

Manual de operario Panel de visualización

Copyright283 16 - 087

Page 92: T282B-283-OM_August_17_09

• velocidad del motor

• temperatura del motor

• temperatura del alternador

• temperatura del motor #1 de la rueda izquierda

• temperatura del motor #2 de la rueda derecha

• punto de configuración del control de crucero

• tolerancia del pedal del acelerador

• tolerancia del pedal de retardo

• corriente del motor #1 de la rueda izquierda

• velocidad del motor #1 de la rueda izquierda

• corriente del motor #2 de la rueda derecha

• velocidad del motor #2 de la rueda derecha

• estado del sistema Siemens

• nivel de combustible

• voltaje de la batería

• presión del aceite del motorCuando la condición del sistema está fuera del límite establecido, se visualiza una ventana dealarma y falla y se puede activar una alarma.

Panel de visualización Manual del operador

Copyright16 - 088 283

Page 93: T282B-283-OM_August_17_09

Ventana de alarma y falla

Se puede visualizar una ventana de alarma y falla cuando existe un problema con uno de lossistemas del camión de transporte. Consulte la sección de referencia de fallas y alarmas de estemanual del operador para conocer el procedimiento a seguir cuando se visualice la ventana dealarma y falla referidas.

Pantalla de lista de fallasSe puede obtener acceso a la pantalla de la lista de fallas únicamente cuando el camión detransporte se encuentra parado con el freno de estacionamiento aplicado. Cuando el camión detransporte está en la posición de parada y el freno de estacionamiento está aplicado, presione elbotón ESC/PANTALLA dos veces para cambiar la pantalla del calibrador de barra hacia la pantallade la lista de fallas.

La pantalla de la lista de fallas muestra las fallas que ocurrieron mientras el camión de transporteestaba funcionando. Utilice los botones de selección para desplazarse en la pantalla de la lista defallas.

Manual de operario Panel de visualización

Copyright283 17 - 089

Page 94: T282B-283-OM_August_17_09

[Página dejada en blanco intencionalmente]

Copyright17 - 090 283

Page 95: T282B-283-OM_August_17_09

Referencia de la ventana de falla yalarmaFault S R I T

Sobrevelocidad del camión •Sobrevelocidad del motor • •Sobre temperatura del motor • •Sobre temperatura del alternador • •Sobre temperatura del Motor #1 y/o Motor #2 • •Falla a tierra • •Control de crucero deficiente: el punto de configuración del control de cruceroes mayor al límite de sobrevelocidad. El control de crucero no funcionará hastaque el punto de configuración sea menor al límite de sobrevelocidad.

El pedal del acelerador está fuera de tolerancia • •El pedal de retardo está fuera de tolerancia • •Falla del codificador de dirección •Sobrecorriente del Motor #1 y/o Motor #2 • •Sobrevelocidad del Motor #1 y/o Motor #2 •Falla del Sistema Siemens • •Combustible bajo - el combustible aproximado es menor a 54 L (14.27 gal) .Reabastezca el tanque de combustible lo más pronto posible.

Voltaje bajo de la batería • •Presión baja del aceite del motor • •Presión baja del freno • •Presión baja de la dirección • •Sobre temperatura de la dirección y/o frenos • •Sobre temperatura del sistema de descarga • •

Manual de operario Referencia de la ventana de falla y alarma

Copyright283 17 - 091

Page 96: T282B-283-OM_August_17_09

Fault and Alarm Window Reference LegendS =

Detenga inmediatamente el camión de transporte en un lugar seguro y en una posición en la queéste no se pueda mover.

Coloque el interruptor del selector de cambios en la posición NEUTRO.

Presione el interruptor de apagado del motor y gire el interruptor maestro de la ignición a la posiciónAPAGADO.

R =

Disminuya la velocidad absoluta del camión de transporte.

I =

Fije los frenos de mano y de estacionamiento y permita que el motor cambie a ralentí durante 5minutos mientras que supervisa el calibrador relacionado.

Si el calibrador no regresa a normal, detenga el motor e informe inmediatamente al personal demantenimiento sobre esta condición.

Si el calibrador regresa a la condición normal, continúe con el funcionamiento.

T =

Informe inmediatamente al personal de mantenimiento sobre la falla.

Referencia de la ventana de falla y alarma Manual del operador

Copyright18 - 092 283

Page 97: T282B-283-OM_August_17_09

Panel de instrumentos del lado derecho

El panel de instrumentos derecho tiene los siguientes sistemas:• panel indicador

• teclado

Panel indicadorEl panel indicador se encuentra en el panel de instrumentos derecho. Algunas condiciones de lossistemas del camión de transporte se muestran en el panel indicador cuando el sistemarelacionado está funcionando. Si existe un problema con el sistema conectado, se puede encenderel indicador relacionado en el panel indicador. Consulte el panel indicador: funciones, para conocerel procedimiento si uno de los indicadores en el panel indicador se enciende.

Manual de operario Panel de instrumentos del lado derecho

Copyright283 19 - 093

Page 98: T282B-283-OM_August_17_09

[Página dejada en blanco intencionalmente]

Copyright19 - 094 283

Page 99: T282B-283-OM_August_17_09

Panel indicador

1. indicador de falla del motor

2. indicador de verificación del motor

3. indicador de mantenimiento del motor (no se utiliza)

4. indicador del freno de estacionamiento

5. Indicador activo de frenos: Indicador de resistencia de frenos frontal y trasera

6. indicador del freno de retardo

7. indicador de enfriamiento del aceite para engranaje

8. indicador de descenso de la escalera (no se utiliza)

9. indicador cerrado de la válvula del tanque hidráulico (no se utiliza)

10. indicador de falla del sistema de dirección

11. indicador de falla de lubricación automática

12. indicador del inhibidor de propulsión

Manual de operario Panel indicador

Copyright283 20 - 095

Page 100: T282B-283-OM_August_17_09

[Página dejada en blanco intencionalmente]

Copyright20 - 096 283

Page 101: T282B-283-OM_August_17_09

Panel indicador - Funcionamiento

El indicador de verificación del motor enciende una luz colorámbar cuando la rpm del motor es menor de 500 rpm, o cuandoel motor detecta una falla.

El indicador de falla del motor enciende una luz color rojo cuandola falla del motor ocasiona una alarma. Detenga el motor einforme al personal de mantenimiento sobre el problema.

El indicador de mantenimiento del motor no se utiliza.

El indicador de freno de estacionamiento se enciende mientrasel freno de estacionamiento esté activado. Cuando el freno deestacionamiento se establece y usted intenta mover el camiónde transporte, este indicador se enciende de forma intermitenteuna vez por segundo. No intente mover el camión de transportecon el freno de estacionamiento puesto.

Manual de operario Panel indicador - Funcionamiento

Copyright283 20 - 097

Page 102: T282B-283-OM_August_17_09

El intermitente en rojo aparece cuando el freno produceresistencia y evita el avance. Existe resistencia de frenosfrontales o traseros cuando la presión hidráulica se queda en loscircuitos después de que el freno se ha soltado. El indicador deresistencia de frenos parpadea cada segundo durante unacondicion de resistencia de freno delantero y dos veces cadasegundo durante una condicion de Resistencia de freno trasero.Si este indicador de resistencia de frenos parpadea, detenga elcamión de carga y ponga el freno de estacionamiento. Deje elcamión inactivo mientras avisa al personal de mantenimiento deesta situación. Si el indicador deja de parpadear, continúe lasoperaciones. Si el indicador no deja de parpadear después de5 minutos, avise al personal de mantenimiento sobre estasituación y obedezca sus instrucciones.

El indicador de freno de retardo enciende una luz color ámbarcuando el freno de retardo está funcionando.

El indicador del refrigerante del aceite de engranaje se pone enrojo cuando el aceite de engranaje se calienta demasiado. Elindicador parpadea cuando la temperatura del aceite deengranaje supera los 82 ºC (179.6 ºF) y el zumbador Ecomatse pone en funcionamiento cuando la temperatura supera los90 ºC (194 ºF) . Cuando este indicador se ilumina, detenga elcamión de carga inmediatamente y deje el motor inactivodurante cinco minutos. Si el indicador sigue iluminado duranteunos minutos más, ponga el selector de marchas en la posiciónNEUTRAL y ponga el freno de estacionamiento. Gire elinterruptor de ignición maestro a la posición de APAGADO ycomuníqueselo al personal de mantenimiento. Si el indicador seapague, continúe la operación normalmente.

Panel indicador: El indicador de encendido del motor no seutiliza

Panel indicador - Funcionamiento Manual del operador

Copyright20 - 098 283

Page 103: T282B-283-OM_August_17_09

El indicador cerrado de la válvula del tanque hidráulico no seutiliza.

El indicador de falla del sistema de dirección enciende una luzroja cuando existe una falla en el sistema de dirección. Eloperador puede presionar el interruptor de restablecimiento defalla para intentar restablecer el sistema de dirección. Si la luzpermanece encendida, existe una falla que no se puederestablecer. Detenga el motor e informe al personal demantenimiento sobre el problema.

El indicador de falla de lubricación automática enciende una luzroja cuando el sistema de lubricación automática estádefectuoso. El sistema de lubricación automática suministragrasa automáticamente desde el tanque de grasa, a través delos agujeros a los inyectores hacia diferentes puntos de pivote.Durante una condición de falla del sistema de lubricaciónautomática, debe aplicar manualmente la lubricación a estospuntos de pivote. También le debe informar al personal demantenimiento sobre la falla. Presione la mitad inferior delinterruptor de lubricación manual durante un corto período detiempo para aplicar lubricación. El interruptor de lubricaciónmanual permite una lubricación en intervalos de veinte minutos.

El indicador del inhibidor de propulsión se enciende cuando elinterruptor de bloqueo de propulsión está funcionando. El frenode estacionamiento también se establece durante el tiempo enque este interruptor está funcionando.

Manual de operario Panel indicador - Funcionamiento

Copyright283 21 - 099

Page 104: T282B-283-OM_August_17_09

[Página dejada en blanco intencionalmente]

Copyright21 - 100 283

Page 105: T282B-283-OM_August_17_09

Teclado

El teclado se encuentra en el panel de instrumentos derecho y se conecta al panel de visualización.Los cuatro botones de usuario que se encuentran bajo el teclado, le permiten mover el cursor porel panel de visualización. Los botones ARRIBA y ABAJO permiten el movimiento hacia ARRIBAy ABAJO del cursor en todo el panel de visualización. El botón INTRO no funciona y el botón ESC/PANTALLA le permite cambiar a la siguiente pantalla:

• pantalla de visualización principal

• pantalla del calibrador de barra

• ventana de falla y alarma

• pantalla de lista de fallas

Manual de operario Teclado

Copyright283 22 - 101

Page 106: T282B-283-OM_August_17_09

[Página dejada en blanco intencionalmente]

Copyright22 - 102 283

Page 107: T282B-283-OM_August_17_09

Interruptores del panel de instrumentosderechoThe right dash panel has the switches that follow:

• interruptor del freno de mano

• interruptor encendido/apagado del control de crucero

• interruptor subir/bajar del control de crucero

• interruptor maestro de la ignición

Interruptor del FRENO DE MANO"FRENO DE MANO ACTIVADO" se muestra en el panel de visualización mientras el freno demano está en funcionamiento.

El interruptor del freno de mano tiene dos posiciones y elinterruptor del freno de mano también tiene un seguro deslizanteque se bloquea en la posición APAGADO. Utilice su dedo pulgarpara liberar el seguro deslizante y empuje el lado del símbolo delinterruptor BAJAR para establecer el freno de mano. Empuje lamitad superior del interruptor hasta que el interruptor se bloqueeen la posición APAGADO para liberar el freno de mano.

Interruptor ENCENDIDO/APAGADO del control de crucero“CONTROL DE CRUCERO ACTIVADO” se muestra en el panel de visualización durante el tiempoen que el control de crucero está en funcionamiento.

El interruptor encendido/apagado del control de crucero es uninterruptor giratorio que tiene dos posiciones. El interruptor deencendido/apagado del control de crucero activa (ENCENDIDO)o desactiva (APAGADO) el sistema del control de crucero.Empuje la mitad inferior del interruptor para activar el sistema delcontrol de crucero. Presione la mitad superior del interruptor paradesactivar el sistema del control de crucero. Cuando la velocidaddel control de crucero ingresada es mayor al límite de lavelocidad absoluta, el control de crucero no funcionará hasta queel punto establecido sea menor que el límite de la velocidadabsoluta.

Interruptor de SUBIR/BAJAR la velocidad del control de cruceroLa velocidad establecida del control de crucero se muestra en azul en el panel de visualización.

Manual de operario Interruptores del panel de instrumentos derecho

Copyright283 22 - 103

Page 108: T282B-283-OM_August_17_09

El interruptor subir/bajar la velocidad del control de crucero esun conmutador basculante que tiene tres posiciones. Las tresposiciones son la posición SUBIR, MANTENER y BAJAR.Presione la mitad superior del interruptor para incrementar lavelocidad establecida del control de crucero (SUBIR) y empujela mitad inferior del interruptor para reducir (BAJAR) la velocidadestablecida del control de crucero. La posición MANTENER seencuentra en la posición central. Cuando se libera esteinterruptor, regresa a la posición central y se mantiene lavelocidad establecida.

Interruptor maestro de la igniciónEl interruptor maestro de la ignición es un interruptor giratorioque tiene tres posiciones, y este interruptor funciona con unallave. Las tres posiciones son APAGADO, IGNICIÓN yARRANQUE. La energía eléctrica se desconecta del sistema dearranque del motor, cuando el interruptor maestro de la igniciónse coloca en la posición APAGADO. Cuando este interruptor seencuentra en la posición IGNICIÓN, se suministra energíaeléctrica para algunos dispositivos, por ejemplo, los puertos deenergía 12VDC y la luz del techo y de lectura.Cuando el interruptor maestro de la ignición se encuentra en laposición ARRANQUE, se suministra energía eléctrica al sistemade arranque del motor. Cuando arranque el motor, libere elinterruptor maestro de la ignición para permitir que se mueva ala posición IGNICIÓN.

Interruptores del panel de instrumentos derecho Manual del operador

Copyright23 - 104 283

Page 109: T282B-283-OM_August_17_09

Panel de accesorios

El panel de accesorios está a la derecha del panel indicador. El panel de accesorios tieneinterruptores, conectores, puertos y el panel de control de temperatura automática (ATCP, por sussiglas en inglés) que controla el sistema de temperatura automática en la cabina del operador.

Radio por satellite y reproductor de discos compactosEl camión de transporte tiene un radio de marca mundial o reproductor de disco compacto opcional.Consulte a las instrucciones especificadas de OEM para el funcionamiento del radio de marcamundial o reproductor de disco compacto.

Interruptor, conectores y puertos del panel de accesorios1. interruptor de apagado del motor

2. conectores de energía ac

3. conectores de energía dc

4. puerto de datos del sistema de dirección Siemens

5. puerto de datos del sistema del motor

Manual de operario Panel de accesorios

Copyright283 23 - 105

Page 110: T282B-283-OM_August_17_09

Interruptor de APAGADO del motorEl interruptor de apagado del motor es un interruptor depresionar-liberar que tiene dos posiciones con un indicador rojo.Cuando se empuja el interruptor de apagado (APAGAR) delmotor, el motor se detiene. Durante las condiciones normales defuncionamiento, el interruptor de apagado del motor seencuentra en la posición ENCENDIDO. Hay un interruptor másde apagado del motor a nivel del suelo. Los dos interruptorestienen la misma función.

Conectores de energía AC

Este camión de transporte puede tener un suministro opcionalde 110 VAC de puertos de energía AC.

Conectores de energía DC

Los puertos de energía DC suministran 12 VDC.

Puerto de datos del sistema de dirección Siemens

El puerto de datos del sistema de dirección Siemens es un puertode comunicación. Los datos de desempeño del TCU puedendescargarse desde este puerto.

Panel de accesorios Manual del operador

Copyright23 - 106 283

Page 111: T282B-283-OM_August_17_09

Puerto de datos del sistema del motor

El puerto de datos del sistema del motor es un enlace de datosde 10 pines. Las funciones del puerto de datos del sistema delmotor cuando está conectado a una computadora portátil sonpara calibración, descarga de códigos de falla, recolección yanálisis de datos y solución de problemas.

Puerto de datos del sistema de peso de la carga útil

El puerto de datos del sistema de peso es un conector de puertode datos Universal Serial Bus (USB).

ATCP

The automatic temperature control panel has the controls that follow:

• ENCENDIDO/APAGADO

• AUTO

• DESCONG (Descongelar)

• SUBIR/BAJAR EL VENTILADOR

• SUBIR/BAJAR LA TEMPERATURA

• EXT (Temperatura exterior)

• ECON (Modo económico)

Manual de operario Panel de accesorios

Copyright283 23 - 107

Page 112: T282B-283-OM_August_17_09

ATCO: funcionamiento: ENCEDIDO/APAGADO

Los botones ENCENDIDO y APAGADO activan y desactivan elsistema del calefactor y del aire acondicionado. La pantallanumérica se enciende cuando se activa el sistema del calefactory del aire acondicionado. La temperatura del aire en la cabinadel operador se muestra en la pantalla.

El botón AUTO coloca el sistema del calefactor y del aireacondicionado y el control de la velocidad del ventilador enmodo automático. El panel se enciende cuando se activa elmodo AUTO. El sistema ajusta la velocidad del ventilador a lavelocidad más baja establecida que es necesaria para mantenerla temperatura establecida en la cabina del operador.

El interruptor del botón DESCONG activa el sistema de controldel A/C que extrae la humedad de la cabina. El A/C se activacuando la temperatura de punto de configuración requiere decalor. La luz del panel se enciende cuando el sistema de controldel A/C se encuentra en modo DESCONG.

Los botones SUBIR/BAJAR el ventilador sobrepasan el controlautomático de la velocidad del ventilador. El interruptor permiteincrementos y reducciones de un sólo dígito de las velocidadesdel ventilador. El panel muestra la velocidad establecida comoun porcentaje o HI (ALTO) cuando la velocidad se establece almáximo y LO (BAJO) cuando se establece a velocidad mínima.

Panel de accesorios Manual del operador

Copyright23 - 108 283

Page 113: T282B-283-OM_August_17_09

SUBIR/BAJAR velocidad del ventilador continua durante 5segundos luego que se presiona el botón. La velocidadestablecida del ventilador permanece hasta que cambia y hastaque se presiona la tecla AUTO.

Presione el botón SUBIR para incrementar y el botón BAJARpara bajar la temperatura en la cabina del operador.

El sistema de control del A/C controla la válvula de aguaelectrónica y el embrague del compresor para mantener el aireen la cabina del operador a una temperatura establecida.

Manual de operario Panel de accesorios

Copyright283 23 - 109

Page 114: T282B-283-OM_August_17_09

Cuando se empuja, la pantalla digital mostrará la temperaturaexterior, tal y como la mide el sensor de aire exterior. Latemperatura exterior se mostrará por un período de 5 segundos.Luego de este tiempo, la pantalla digital mostrará la temperaturaestablecida.

Cuando se presiona, el botón ECON bloqueará la función del A/C. El control utiliza sólo el control de aire limpio, velocidad delventilador y la válvula de agua para controlar la temperaturaestablecida. Para regresar al funcionamiento normal del A/C,presione el botón ECON. Una luz se enciende en el paneldurante el tiempo en que se presiona el botón ECON.

Panel de accesorios Manual del operador

Copyright24 - 110 283

Page 115: T282B-283-OM_August_17_09

Columna de dirección y controles

La columna de dirección tiene los siguientes componentes:

1. palanca de inclinación y telescópica

2. palanca de las señales de giro hacia la derecha y hacia la izquierda

3. palanca de la luz alta

4. botón intermitente de peligro

5. botón de la bocina

Palanca de inclinación y telescópicaEmpuje la palanca de inclinación y telescópica hacia abajo paradesbloquear la columna de dirección, luego jale la columna dedirección para extender la columna, y empuje el volante pararetraer la columna. Cuando usted alcance la posición necesaria,libere la palanca para bloquear la posición.

Jale la palanca de inclinación y telescópica hacia arriba paradesbloquearla, luego incline la columna de dirección. Cuandousted alcance la posición necesaria, libere la palanca parabloquear la columna de dirección en la posición necesaria.

Manual de operario Columna de dirección y controles

Copyright283 24 - 111

Page 116: T282B-283-OM_August_17_09

Palanca de señales de giro hacia la izquierda y giro hacia la derechaEmpuje la palanca de señales de giro hacia la izquierda y girohacia la derecha hacia abajo para señalizar un giro hacia laizquierda, y hacia arriba para señalizar un giro hacia la derecha.

Palanca de luz de faro alta

Para hacer la selección de luz de faro alta o baja, jale y libere lapalanca del interruptor de atenuación. La luz alta que seencuentra en el indicador se visualiza en el panel devisualización mientras se enciende la luz alta.

Botón intermitente de peligroLa luz intermitente de peligro es un botón que se jala paraencender y se empuja para apagar. Cuando se jala el botónintermitente de peligro, las luces de faro se encienden de formaintermitente cada segundo. Si las luces de faro están encendidasdurante el tiempo en que usted hace funcionar las lucesintermitentes de peligro, se encenderán las lucesestroboscópicas. Para apagar las luces de peligro, empuje elbotón intermitente de peligro.

Botón de la bocinaEl botón de la bocina se encuentra en el centro del volante. Empuje el botón de la bocina parahacer funcionar la bocina.

Columna de dirección y controles Manual del operador

Copyright25 - 112 283

Page 117: T282B-283-OM_August_17_09

Controles del pedal

Los controles del pedal son los siguientes:

1. pedal del freno de servicio

2. pedal de retardo

3. pedal del acelerador

Pedal del frenoEl pedal del freno de servicio controla los frenos de servicio. Para hacer funcionar los frenos deservicio, presione el pedal izquierdo. Las luces rojas que se encuentran detrás de la caja del ejey la carrocería de descarga se encienden mientras el pedal del freno está presionado.

Pedal del freno de retardoEl pedal de retardo es el pedal central de los controles del pedal. Haga funcionar el pedal de retardopara reducir la velocidad absoluta. Durante el tiempo en que el pedal de retardo está funcionando,se encienden las luces color ámbar en la parte trasera de la caja del eje.

Pedal del aceleradorEl pedal del acelerador es el control del pedal del pie derecho. Presione el pedal del aceleradorpara incrementar la velocidad absoluta del camión de transporte.

Manual de operario Controles del pedal

Copyright283 26 - 113

Page 118: T282B-283-OM_August_17_09

[Página dejada en blanco intencionalmente]

Copyright26 - 114 283

Page 119: T282B-283-OM_August_17_09

Consola central instalada en el piso

La consola central instalada en el piso tiene los interruptores y controles siguientes:

• interruptor del selector de cambios

• palanca de control de la carrocería de descarga con interruptor de anulación de lacarrocería de descarga

• conector de energía de 12 vdc

• panel de disyuntores

Interruptor del selector de cambioEl interruptor del selector de cambios funciona para establecer la dirección de movimiento delcamión de transporte. El interruptor del selector de cambios tiene las posiciones DIRECTA,NEUTRO y REVERSA.

Coloque el interruptor del selector de cambios en la posición DIRECTA para mover el camión detransporte en dirección hacia adelante, y coloque el interruptor en la posición REVERSA paramover el camión de transporte en la dirección de reversa. El interruptor del selector de cambiosdebe estar en la posición NEUTRO para permitir que el motor arranque. Coloque el interruptor delselector de cambios en la posición NEUTRO durante las operaciones de carga y de descarga.

Manual de operario Consola central instalada en el piso

Copyright283 26 - 115

Page 120: T282B-283-OM_August_17_09

Palanca de control de la carrocería de descargaLa palanca de control de la carrocería de descarga es un controlador de centrado automático decuatro funciones que tiene tres posiciones. Las cuatro funciones son DESCENDER, ELEVAR,MANTENER A FLOTE y MANTENER. Las posiciones son HACIA ADELANTE, CENTRO y HACIAATRÁS.

1. Coloque y sostenga la palanca de control de descarga en la posición HACIAADELANTE para DESCENDER la carrocería de descarga. La posición HACIAADELANTE se encuentra en dirección hacia el frente de la cabina del operador.

2. Coloque la palanca de control de descarga en la posición HACIA ATRÁS para ELEVARla carrocería de descarga. La posición HACIA ATRÁS se encuentra en dirección haciaatrás de la cabina del operador.

3. Cuando el interruptor de proximidad de la carrocería de descarga detecta que lacarrocería de descarga ya está lo suficientemente baja, inicia la función MANTENERA FLOTE. La función MANTENER A FLOTE evita que se dañe la estructura del camiónde transporte.

4. Coloque la palanca de control de la carrocería de descarga en la posición CENTROpara MANTENER a la carrocería de descarga en posición. No hay función MANTENERcuando el interruptor de proximidad de la carrocería de descarga está funcionando.

Cuando la palanca de control de la carrocería de descarga se encuentra en la posición CENTRAL,ésta impide que la carrocería de descarga haga movimientos hacia arriba y hacia abajo.

Interruptor de anulación de la carrocería de descargaLa función del interruptor de anulación de la carrocería de descarga permite que el camión detransporte se mueva hacia adelante mientras la carrocería de descarga no está completamenteabajo. En una situación de emergencia, empuje y sostenga el interruptor del botón que seencuentra en la palanca de control de descarga para permitir que se mueva el camión detransporte mientras la carrocería de descarga no está completamente abajo.

¡Aviso!El interruptor de restablecimiento de falla del sistema dedirección es la función recomendada para el restablecimiento dealgunas fallas del sistema de dirección.► El interruptor de anulación de la carrocería de descarga

puede restablecer algunas fallas del sistema dedirección.

Conector de energía 12 VDCHay un conector de energía 12VDC en la consola instalada en el piso.

Consola central instalada en el piso Manual del operador

Copyright26 - 116 283

Page 121: T282B-283-OM_August_17_09

Panel de disyuntoresEl panel de disyuntores tiene disyuntores 1 a 28 que funcionan para proteger los circuitoseléctricos. Si un sistema no tiene energía, puede acceder a este panel para asegurarse que no sehan abierto los disyuntores de 1 a 28. Disyuntores 32 y 34 están a nivel del piso en la caja deinterruptores de desconexión de la batería. Consulte la sección referida para conocer los circuitoseléctricos que protegen 32 a 34.

Si se abre un disyuntor, la falla que ocasionó que éste se abriera debe eliminarse antes que serestablezca el disyuntor. Si no se resuelve la falla, el disyuntor podría abrirse de nuevo.

¡Aviso!El restablecimiento de los disyuntores es una tarea demantenimiento.► Restablezca los disyuntores, si tiene la autorización para

hacerlo.

Si usted observa que se ha abierto algún otro disyuntor, informe inmediatamente al personal demantenimiento.

La siguiente sección tiene la descripción de los sistemas que disyuntores 1 a 28 protegen.

Manual de operario Consola central instalada en el piso

Copyright283 26 - 117

Page 122: T282B-283-OM_August_17_09

[Página dejada en blanco intencionalmente]

Copyright26 - 118 283

Page 123: T282B-283-OM_August_17_09

Panel de disyuntores1 Este disyuntor controla la corriente hacia la luz alta/baja, las luces intermitentes de

peligro y las luces de señal de giro hacia la derecha e izquierda.2 Este disyuntor controla la corriente hacia el motor 24V MDEC.

3 Este disyuntor controla la corriente hacia los sistemas del asiento neumático, lubricaciónmanual y aire acondicionado, y el interruptor de proximidad de la puerta.

4Este disyuntor controla la corriente hacia los sistemas de anulación de la carrocería dedescarga, almacenamiento de datos, control de crucero y restablecimiento de falla delsistema de dirección, y la señal de voltaje de la batería hacia la TCU.

5 Este disyuntor controla la corriente hacia el sistema de apagado del motor.

6Este disyuntor controla la corriente hacia el limpiaparabrisas, lavaparabrisas, sistemade peso de la carga útil, visualización exterior para el sistema de peso de la carga útil(OBD1 y OBD2) y el interruptor de proximidad de la carrocería de descarga.

7 Este disyuntor controla la corriente hacia el control del ventilador y los sistemaselectrónicos MTU.

8 Este disyuntor controla la corriente hacia las ventanas de la cabina del operador.

9

Este disyuntor controla la corriente hacia el sistema de control de la carrocería dedescarga, los sistemas del interruptor de control de la temperatura de la caja del eje,interruptor de presión de lubricación automática y sensores de temperatura del aceitede engranaje.

10 Este disyuntor controla la corriente hacia la luz del interruptor de APAGADO del motoral nivel del suelo del camión de transporte.

11Este disyuntor controla la corriente hacia los sistemas del freno de estacionamiento yde mano, sensor de nivel de combustible, sensor de temperatura de descarga, sensorde temperatura de frenos y dirección, y sistema de secado de la rejilla.

12 Este disyuntor controla la corriente hacia el sistema ECOMAT.

13Este disyuntor controla la corriente hacia los interruptores de presión del ventilador, lossistemas de sensor de baja presión del freno trasero, delantero y de la dirección, y laseñal de encendido remoto para la energía de la señal de envío, si está equipado.

14 Este disyuntor controla la corriente hacia el interruptor del inhibidor de propulsión y lossistemas de control de ángulo de dirección.

15 Este disyuntor controla la corriente de la potencia hacia el condensador del aireacondicionado.

16 Este disyuntor controla la corriente hacia las luces de la caja del eje, la luz de la escalera,los sistemas de luces de servicio del motor y las luces antiniebla, si está equipado.

17 Este disyuntor controla la corriente hacia el sistema (24B) de potencia auxiliar de 24VC.

18Este disyuntor controla la corriente hacia el ciclo de arranque del sistema del motorMDEC, el interruptor del selector de cambios, el interruptor de ignición y el control delcalefactor del motor, si está equipado.

19 Este disyuntor controla la corriente hacia la bocina y los sistemas de peso de la cargaútil.

20 Este disyuntor controla la corriente hacia las luces de faro bajas del lado izquierdo, losinterruptores de luz de la escalera, si está equipado.

21 Este disyuntor controla la corriente hacia las luces de faro bajas del lado derecho y lasluces laterales, si está equipado.

Manual de operario Panel de disyuntores

Copyright283 26 - 119

Page 124: T282B-283-OM_August_17_09

22 Este disyuntor controla la corriente hacia la luz de faro alta del lado izquierdo.

23 Este disyuntor controla la corriente hacia las luces de faro altas del lado izquierdo yderecho.

24

Este disyuntor controla la corriente hacia la luz de techo y de lectura de mapas, las lucesde reversa, las luces de retardo en la parte superior de la cabina del operador y en lacaja del eje en la parte trasera del camión de transporte y los sistemas del interruptorde proximidad del pedal del freno.

25 Este disyuntor controla la corriente hacia el suministro de energía de 12V y el sistemade extinción de incendios.

26 Este disyuntor controla la corriente hacia el sistema (24A) de potencia auxiliar.

27 Este disyuntor controla la corriente hacia la radio AM/FM, el puerto de energía de 12Vy la cámara de retroceso, si está equipado.

28Este disyuntor controla la corriente hacia las luces de despeje que se encuentran en lasuperestructura y la caja del eje, las luces de la carrocería de descarga, el interruptorde luces en la cabina del operador y las luces del interruptor del selector de cambios.

Panel de disyuntores Manual del operador

Copyright27 - 120 283

Page 125: T282B-283-OM_August_17_09

Sistema de peso de carga útilEl sistema de peso de la carga útil recibe información de los transductores en las suspensiones.El sistema de peso de la carga útil utiliza esta información para calcular el peso de la carga quese encuentra en la carrocería de descarga.

El sistema de peso de la carga útil funciona automáticamente cuando el peso de la carrocería dedescarga incrementa. El sistema de peso de la carga útil almacena los datos de la carga. El sistemapuede registrar más de 6000 cargas. Cuando la memoria se llena, los datos antiguos se borranconforme se va haciendo necesario, para almacenar los nuevos datos.

El sistema de peso de la carga útil tiene los siguientes componentes:

1. medidor de carga útil

2. puerto de datos del sistema de peso

Medidor de carga útilLos primeros tres números a la izquierda del medidor de carga útil muestran el peso de la carga.El peso se muestra en toneladas o toneladas métricas. Los últimos tres números a la derecha delmedidor de carga útil muestran el código de estado y código de falla.

El medidor de carga útil muestra los siguientes códigos de falla:

Códigos de fallaEl código de falla indica al operador sobre algún problema en la suspensión. El cuarto y quintonúmeros de la izquierda son los números de referencia del código de falla.

Código Suspensión00 sin falla01 parte delantera izquierda02 parte delantera derecha03 parte delantera izquierda/derecha04 parte trasera izquierda05 parte delantera/trasera izquierda06 parte trasera izquierda/delantera derecha07 parte trasera/delantera izquierda, parte delantera derecha08 parte trasera derecha09 parte trasera derecha/delantera izquierda10 parte delantera/trasera derecha11 parte trasera/delantera derecha, parte delantera izquierda12 parte trasera derecha/izquierda13 parte trasera derecha/izquierda, parte delantera izquierda14 parte trasera derecha/izquierda, parte delantera derecha15 verificar todo

Puerto de datos del sistema de pesoLa función del puerto de datos del sistema de peso es permitir la conexión de una computadoraportátil. Se pueden descargar los datos de carga y se pueden ingresar o seleccionar algunosparámetros.

Manual de operario Sistema de peso de carga útil

Copyright283 27 - 121

Page 126: T282B-283-OM_August_17_09

Sistema de peso de carga útil Manual del operador

Copyright28 - 122 283

Page 127: T282B-283-OM_August_17_09

Guía de carga útil clasificadaEl camión de transporte está diseñado para tener un peso bruto máximo del vehículo con base enlas especificaciones del sistema de dirección, otros sistemas y componentes principales queconforman el camión de transporte. Ya que no se puede exceder el peso bruto del vehículo, lacarga útil nominal del camión de transporte depende del peso del vehículo vacío según la siguienteecuación:

• CARGA ÚTIL NOMINAL = GVW — EVWDonde:

GVW (Peso bruto del vehículo) — el peso máximo del camión de transporte completo, incluyendola carrocería de descarga, combustible, lubricantes, todas las opciones específicas del cliente Yla carga útil.

EVW (Peso del vehículo vacío) — El peso del camión de transporte completo, incluyendo lacarrocería de descarga, combustible, lubricantes, todas las opciones específicas del cliente.

La carrocería de descarga instalada en el camión de transporte está diseñada para transportar lacarga útil nominal para maximizar la productividad del camión de transporte mientras minimiza elcosto de funcionamiento. La carrocería de descarga está diseñada específicamente para el sitioen el que funciona con base en los parámetros de minería, como abrasión, ángulo de reposo ydensidad del material.

Los cambios que ocurren en la densidad del material, ángulo de reposo, factores de llenado y eluso de varios tipos de equipo de carga en toda la ubicación de la mina pueden ocasionar que lacarga útil real varíe y que posiblemente exceda la carga útil nominal. Para regular la carga útil enel Camión de transporte, Liebherr ha creado esta Política de Cargas Útiles.

Liebherr utiliza la regla 10, 10, 10, la cual especifica lo siguiente:

1. La carga útil promedio entre 100% y 110% de la carga útil nominal no debe ser mayora 105% de la carga útil nominal.

2. Ninguna carga útil puede ser mayor al 110% de la carga útil nominal.Una carga útil que es mayor al 110% de la carga útil nominal activa el sistema inhibidor develocidad. El inhibidor de velocidad limita la velocidad de desplazamiento del camión de transportehasta el momento en que el exceso de la carga útil sea descargado y la carga útil real sea menoral 110% de la carga útil nominal.

Manual de operario Guía de carga útil clasificada

Copyright283 28 - 123

Page 128: T282B-283-OM_August_17_09

Si no se acata esta política, es necesario que el Operador de la Mina esté consciente y comprendalas implicaciones de esta decisión, ya que todos los componentes del camión de transporte sepueden ver afectados negativamente. Además, el GVW del camión de transporte puede afectarel cumplimiento de los estándares y regulaciones de frenos, dirección y otros, lo pondrá en riesgola seguridad del funcionamiento.

El acatamiento de esta política de cargas útiles es un requisito de la Garantía y Garantía Extendidadel Camión del transporte de Liebherr. Los datos de la carga útil deben registrarse utilizando elsistema de peso de Liebherr o un dispositivo de registro calibrado que esté aprobado por Liebherr.Los reclamos de garantía para los camiones de transporte de Liebherr pueden ser rechazados yreducidos por Liebherr si los datos de la carga útil no están disponibles o si los datos demuestranque la carga del Camión de transporte no cae dentro de esta política de cargas útiles. Los reclamosde garantía no se deberán rechazar cuando las cargas sean mayores al 110% de la Carga útilnominal, cuando el sistema inhibidor de velocidad funciona y cuando se descarga el exceso dematerial.

Guía de carga útil clasificada Manual del operador

Copyright28 - 124 283

Page 129: T282B-283-OM_August_17_09

AC...................................................................................Corriente alterna (alternating current)DC.........................................................................................Corriente directa (Direct Current)LCD..............................................................Pantalla de cristal líquido (Liquid Crystal Display)LME.................................................................................................Liebherr Mining EquipmentOEM...................................Fabricante del equipo original (Original Equipment Manufacturer)DC.......................................................................................no definition for specified acronym

Page 130: T282B-283-OM_August_17_09
Page 131: T282B-283-OM_August_17_09

Notas

••••••••••••••••••••••••••••••

Page 132: T282B-283-OM_August_17_09

••••••••••••••••••••••••••••

Page 133: T282B-283-OM_August_17_09

ÍndiceAlertas de Seguridad Visuales - NO LO HAGA FUNCIONAR SIN PROTECTORES 03 - 021Panel de visualización - Bright Control Toggle Switch - Decrease 16 - 078Abrochar 11 - 062Acortar 11 - 062Alargar 11 - 062Alertas de Seguridad Visuales - ALTO VOLTAJE (señal) 03 - 022Alertas de Seguridad Visuales - CONTIENE GAS DE ALTA PRESIÓN 03 - 021Alertas de Seguridad Visuales - CONTIENE LÍQUIDO DE ALTA PRESIÓN 03 - 021Alertas de Seguridad Visuales - MANTÉNGASE ALEJADO DE LA PARTE TRASERA DELCAMIÓN 03 - 022Alertas de Seguridad Visuales - NO PERMANEZCA ENTRE EL NEUMÁTICO Y EL CHÁSIS03 - 022Alertas de Seguridad Visuales - NO TODA LA ENERGÍA ELÉCTRICA ESTÁ AISLADA 03 -021Alertas de Seguridad Visuales - Sólo Personal Autorizado (señal) 03 - 023Alertas de Seguridad Visuales - UTILICE EL PASAMANOS 03 - 021Alertas de Seguridad Visuales del Camión de Carga 03 - 021Alertas de Seguridad Visuales - MANTÉNGASE ALEJADO DE LA PARTE DELANTERA DELCAMIÓN 03 - 022Alertas de Seguridad Visuales - Advertencia Sobre Peso 03 - 023Alertas de Seguridad Visuales - Alto voltage (caja de parrilla) 03 - 022Alertas de Seguridad Visuales - ALTO VOLTAJE 03 - 022Almacenamiento de la cabina 11 - 065Anti-Rodamiento hacia atrás 04 - 034Apagado de emergencia del motor 05 - 043Aprobación del operador 02 - 008Asiento 11 - 063Asiento: Ángulo trasero 11 - 064Asiento: Apoyabrazos 11 - 064Asiento: Apoyacabezas 11 - 064Asiento: Palanca de elevación trasera 11 - 064Asiento: Palanca de suspensión de peso y recorrido 11 - 064Asiento: palanca delantera y trasera 11 - 063Asiento: Palanca lumbar superior e inferior 11 - 064Asientos: controles de ajuste del asiento 11 - 063ATCO: funcionamiento: ENCEDIDO/APAGADO 23 - 108ATCP 23 - 107Botiquín de Primeros Auxilios 03 - 015Botón de la bocina 24 - 112Botón intermitente de peligro 24 - 112Cabina del operador 10 - 057Capacitación 02 - 007Cinturón de Seguridad 11 - 062Códigos de falla 27 - 121Columna de dirección y controles 24 - 111

Page 134: T282B-283-OM_August_17_09

Como apagar el motor 07 - 047Como arrancar el motor 06 - 045Como subirse y bajarse del camión de manera segura 03 - 024Componentes de la cabina 11 - 059Conector de energía 12 VDC 26 - 116Conectores de energía AC 23 - 106Conectores de energía DC 23 - 106Consejos de Salud y Seguridad 03 - 015Consejos de seguridad de Carga y Descarga 03 - 024Consola central instalada en el piso 26 - 115Contador de carga 11 - 065Control de Velocidad 04 - 031Controlador de horas del motor 11 - 066Controles de Ajuste del Cinturón de Seguridad 11 - 062Controles de tierra 09 - 051Dar por hecho 02 - 007Display Panel Power Switch 16 - 078Display Panel SELECT Switch 16 - 078Dispositivos de alerta para la seguridad 03 - 019Disyuntores 09 - 053Dos protecciones de sobre-velocidad 04 - 032Equipo de Protección 03 - 016Escalera de acceso 09 - 055Estacionamiento 04 - 040Estacionamiento en pendiente 04 - 040Estructura protectora de volcamiento 03 - 023Etiqueta de Velocidad de retardo en declive 11 - 060Frenado de Emergencia 04 - 037Frenado Normal 04 - 037Freno de mano 04 - 034Freno de Servicio 04 - 033Freno de sostenimiento con servicio combinado 04 - 034Freno de mano 04 - 035Funcionamiento de las ventanas de la cabina 11 - 065Funcionamiento del control de velocidad 04 - 032Funcionamiento del Menú de la Pantalla de Visualización 16 - 079Funcionamiento de reinicio del filtro 11 - 061Gancho para abrigos 11 - 065Guía de carga útil clasificada 28 - 123Identificación del producto 01 - 005Indicador de freno de mano encendido 16 - 086Indicador de luz alta encendida 16 - 086Indicador de restricción del filtro 11 - 061Indicador de tolva levantada 16 - 087indicador del freno de retardo 20 - 098Indicador de freno de servicio encendido 16 - 087Indicador de señal de giro hacia la izquierda y hacia la derecha 16 - 086Información de contacto 01 - 005Información de nuevo pedido 01 - 006Inspección de la Cabina interior 03 - 028Inspección de la escalera, plataforma y zona de acceso 03 - 028

Page 135: T282B-283-OM_August_17_09

Inspección de los controles del suelo 03 - 027Inspección del Nivel del Suelo 03 - 027Inspección Diaria De Recorrido 03 - 027Interruptor de SUBIR/BAJAR la velocidad del control de crucero 22 - 103interruptor de apagado del motor 11 - 060Interruptor de APAGADO del motor 23 - 106Interruptor de desconexión de la batería 09 - 054Interruptor del FRENO DE MANO 22 - 103Interruptor del selector de cambio 26 - 115Interruptor maestro de la ignición 22 - 104Interruptor de anulación de la carrocería de descarga 26 - 116Interruptor de Apagado del motor 09 - 052Interruptor de Bloqueo de Propulsión 09 - 055Interruptor de desconexión de la batería 09 - 053Interruptor de la luz de servicio de la escalera 09 - 052Interruptor del Aislamiento del Arranque 09 - 054Interruptor ENCENDIDO/APAGADO del control de crucero 22 - 103Interruptor, conectores y puertos del panel de accesorios 23 - 105Interruptores del panel de visualización 16 - 078Interruptores del panel de instrumentos izquierdo: Funcionamiento - interruptor de luz de reversa

15 - 073Interruptores del panel de instrumentos izquierdo: Funcionamiento - interruptor del lavaparabrisas

15 - 075Interruptores del panel de instrumentos izquierdo: Funcionamiento - interruptor dellimpiaparabrisas 15 - 074Interruptores del panel de instrumentos del lado izquierdo 14 - 071Interruptores del panel de instrumentos derecho 22 - 103Interruptores del panel de instrumentos izquierdo: Funcionamiento - interruptor dealmacenamiento de datos 15 - 074Interruptores del panel de instrumentos izquierdo: Funcionamiento - interruptor de la luz de serviciode la escalera 15 - 073Interruptores del panel de instrumentos izquierdo: Funcionamiento - interruptor de lubricaciónmanual 15 - 074Interruptores del panel de instrumentos izquierdo: Funcionamiento - interruptor de luz de faro15 - 073Interruptores del panel de instrumentos izquierdo: Funcionamiento - interruptor derestablecimiento de falla del sistema de dirección 15 - 074Interruptores del panel de instrumentos izquierdo: Funcionamiento - interruptor del freno deestacionamiento 15 - 073Interruptores del panel de instrumentos izquierdo: Funcionamiento - interruptor de secado de larejilla 15 - 075Introducción 02 - 007Liberar 11 - 062Luz de techo y de lectura 11 - 065Manta para incendios 03 - 015Medidor de carga útil 27 - 121Menú de la Pantalla de visualización 16 - 079Menú de mejora de la imagen 16 - 080Menú de mejora de la imagen - Black Level 16 - 080Menú de mejora de la imagen Contrast 16 - 080Menú de mejora de la imagen: Image Enhancement Menu - Sharpness 16 - 080

Page 136: T282B-283-OM_August_17_09

Menús de la Pantalla de Visualización 16 - 082Menús de la Pantalla de Visualización: V-Position 16 - 082Menús de la Pantalla de Visualización: H-Position 16 - 082Menús de la Pantalla de Visualización: Image Width 16 - 082Movimiento cuesta abajo 04 - 040Movimiento hacia delante 04 - 039Movimiento marcha atrás 04 - 040Orientación del camión de carga 03 - 027Orientación del camión de transporte 02 - 007Palanca de señales de giro hacia la izquierda y giro hacia la derecha 24 - 112Palanca de control de la carrocería de descarga 26 - 116Palanca de inclinación y telescópica 24 - 111Palanca de luz de faro alta 24 - 112Panel de accesorios 23 - 105Panel de disyuntores 26 - 117Panel de disyuntores - 12 26 - 119Panel de disyuntores - 2 26 - 119Panel de disyuntores - 3 26 - 119Panel de disyuntores - 4 26 - 119Panel de disyuntores - 5 26 - 119Panel de disyuntores - 6 26 - 119Panel de disyuntores - 7 26 - 119Panel de disyuntores - 8 26 - 119Panel de disyuntores - 9 26 - 119Panel de disyuntores - 10 26 - 119Panel de disyuntores - 11 26 - 119Panel de disyuntores - 13 26 - 119Panel de disyuntores - 14 26 - 119Panel de disyuntores - 15 26 - 119Panel de disyuntores - 16 26 - 119Panel de disyuntores - 17 26 - 119Panel de disyuntores - 18 26 - 119Panel de disyuntores - 19 26 - 119Panel de disyuntores - 20 26 - 119Panel de disyuntores - 21 26 - 119Panel de disyuntores - 22 26 - 120Panel de disyuntores - 23 26 - 120Panel de disyuntores - 24 26 - 120Panel de disyuntores - 25 26 - 120Panel de disyuntores - 26 26 - 120Panel de disyuntores - 27 26 - 120Panel de disyuntores - 28 26 - 120Panel de instrumentos principal 13 - 069Panel de visualización - DOWN Switch 16 - 078Panel de visualización - UP Switch 16 - 078Panel de visualización - Bright Control Toggle Switch - Increase 16 - 078Panel de instrumentos del lado derecho 18 - 093Panel de visualización 16 - 077Panel indicador 1819 - 095Panel indicador 1819 - 093

Page 137: T282B-283-OM_August_17_09

Panel indicador: Funcionamiento - indicador cerrado de la válvula del tanque hidráulico 20 -099Panel indicador: Funcionamiento - indicador de falla del motor 20 - 097Panel indicador: Funcionamiento - indicador de falla del sistema de dirección 20 - 099Panel indicador: Funcionamiento Indicador activo de frenos: Indicador de resistencia de frenosfrontal y trasera 20 - 098Panel indicador: Funcionamiento -indicador de descenso de la escalera 20 - 098Panel indicador: Funcionamiento - indicador de verificación del motor 20 - 097Panel indicador: Funcionamiento - indicador de falla de lubricación automática 20 - 099Panel indicador: Funcionamiento - indicador de mantenimiento del motor 20 - 097Panel indicador: Funcionamiento - indicador del inhibidor de propulsión 20 - 099Panel indicador: Funcionamiento -indicador del freno de estacionamiento 20 - 097Panel de disyuntores 26 - 119Panel de disyuntores - 1 26 - 119Pantalla de calibrador de la barra 16 - 087Pantalla de lista de fallas 16 - 089Pantalla de visualización principal 16 - 085Parasoles 11 - 065Pedal del acelerador 25 - 113Pedal del freno 25 - 113Pedal del freno de retardo 25 - 113Posición de la tolva durante el recorrido 04 - 041Prevención contra quemaduras 03 - 017Prevención contra aplastamientos 03 - 016Prevención contra incendios y explosiones 03 - 015Procedimiento de Apagado del Motor 07 - 047Procedimiento de bloqueo y etiquetado 03 - 026Procedimiento para arrancar el motor 06 - 046Puertas de la cabina 11 - 065Puerto de datos del sistema de peso 27 - 121Puerto de datos del sistema del motor 23 - 107Puerto de datos del sistema de dirección Siemens 23 - 106Puerto de datos del sistema de peso de la carga útil 23 - 107Radio por satellite y reproductor de discos compactos 23 - 105Recorrido del camión de carga 04 - 039Referencia de la ventana de falla y alarma 17 - 091Remolque 03 - 026Retardo Eléctrico (Retardo Dinámico) 04 - 033Retrovisores 11 - 066Ropa y joyas 03 - 016Salir 16 - 084Seguridad con baterías 03 - 017Seguridad con el extintor de incendios 03 - 015Seguridad de la Tolva 03 - 026Seguridad del camión de carga 03 - 021Seguridad durante una tormenta eléctrica 03 - 016Sistema de control de incendios 08 - 049Sistema de peso de carga útil 27 - 121Sistemas de freno 04 - 033Sistemas de la cabina 12 - 067Sub Menú Color 16 - 081

Page 138: T282B-283-OM_August_17_09

Sub Menú Color: Color Reset 16 - 081Sub Menú Color: Hue 16 - 081Sub Menú Color: Saturation 16 - 081Sub Menú Color: RGB Temperature Setting and Color Adjustment 16 - 081Sub Menu de Selección 16 - 080Sub Menu de Selección: Analog Input 16 - 080Sub Menú Herramientas 16 - 083Sub Menú Herramientas: Factory Reset 16 - 084Sub Menú Herramientas: Left 16 - 084Sub Menú Herramientas: Mirror 16 - 084Sub Menú Herramientas: Normal 16 - 083Sub Menú Herramientas: OSD Direction 16 - 083Sub Menú Herramientas: OSD Timeout 16 - 083Sub Menú Herramientas: OSD V-Position 16 - 083Sub Menú Herramientas: Right 16 - 084Sub Menú Herramientas: -UPDown-Flip Vertical 16 - 084Sub Menú Herramientas: OSD H-Position 16 - 083Tachometer 16 - 086Teclado 21 - 101Velocímetro 16 - 085Ventana de alarma y falla 16 - 089Ventanas de la cabina 11 - 065