systÈme de coupe au plasma sl60 1torch™
TRANSCRIPT
Art # A-12782FR_AB
115V 230V40 PHASÉ
ALIMENTATION D'ENTRÉE TENSIONPUISSANCE MAX PUISSANCE
ESAB Cutmaster® 40 SYSTÈME DE COUPE AU PLASMA SL60 1Torch™
esab.euRévision : AC Date d'émission : 14 août 2015 No du manuel: 300X5394FR
Manuel de Fonctionnement
WE APPRECIATE YOUR BUSINESS!Congratulations on your new ESAB product. We are proud to have you as our customer and will strive to
provide you with the best service and reliability in the industry. This product is backed by our extensive
warranty and world-wide service network. To locate your nearest distributor or service agency, visit us on
the web at www.esab.eu.
This Operating Manual has been designed to instruct you on the correct use and operation of your ESAB
product. Your satisfaction with this product and its safe operation is our ultimate concern. Therefore please
take the time to read the entire manual, especially the Safety Precautions. They will help you to avoid
potential hazards that may exist when working with this product.
YOU ARE IN GOOD COMPANY!The Brand of Choice for Contractors and Fabricators Worldwide.ESAB is a Global Brand of manual and automation Plasma Cutting Products.
We distinguish ourselves from our competition through market-leading, dependable products that have
stood the test of time. We pride ourselves on technical innovation, competitive prices, excellent delivery,
superior customer service and technical support, together with excellence in sales and marketing
expertise.
Above all, we are committed to developing technologically advanced products to achieve a safer working
environment within the welding industry.
!
AVERTISSEMENTLire et comprendre ce Guide au complet et les consignes de sécurité de votre employeur avant l’installation, l’utilisation ou l’entretien de l’équipement.L’information contenue dans ce Guide représente le bon jugement du fabricant, mais celui-ci n’assume aucune responsabilité lors de l’utilisation.
Bloc d'alimentation de coupe au plasmaESAB Cutmaster® 40 SL60 1Torch™Manuel de l’utilisateur numéro : 300X5394FR
Publié par :ESAB Group Inc.2800 Airport Rd.Denton, TX 76208(940) 566-2000
www.esab.eu
Copyright 2015 par ESAB
MD Tous droits réservés.
Il est interdit de reproduire ce document en tout ou en partie sans la permission de l’éditeur.
L’éditeur décline toute responsabilité envers les parties en cas de pertes ou de dom-mages provoqués par une erreur ou une omission figurant dans ce manuel, qu’elle soit le résultat d’une négligence, d’un accident ou d’une autre cause.
Pour matériaux d'impression spécifications, se reporter au document 47x1909Date de la publication : 15 Janvier 2015Date de la révision : 14 août 2015
Conserver les renseignements suivant pour la garantie :
Endroit de l’achat : _____________________________________
Date de l’achat : _____________________________________
No de série de l’appareil : _____________________________________
Numéro de série de la torche :___________________________________
i
ASSUREZ-VOUS QUE CE DOCUMENT D’INFORMATION EST DISTRIBUÉ À L’OPÉRATEUR.DES COPIES SUPPLÉMENTAIRES SONT DISPONIBLES CHEZ VOTRE FOURNISSEUR.
ATTENTIONLes INSTRUCTIONS suivantes sont destinées aux opérateurs qualifiés seulement. Si vous n’avez pas une connaissance approfondie des principes de fonctionnement et des règles de sécurité applicables au soudage à l’arc et à l’équipement de coupage, nous vous suggérons de lire notre brochure « Précautions et pratiques de sécurité pour le soudage à l’arc, le coupage et le gougeage », Formulaire 52-529. Ne permettez PAS aux personnes non qualifiées d’installer, d’utiliser ou d’effectuer des opérations de maintenance sur cet équipement cet équipement. Ne tentez PAS d’installer ou d’utiliser cet équipement avant d’avoir lu et bien compris ces instructions. Si vous ne comprenez pas bien les instructions, renseignez-vous auprès de votre fournisseur. Assurez-vous de lire les Règles de Sécurité avant d’installer ou d’utiliser cet équipement.
RESPONSABILITÉS DE L’UTILISATEURCet équipement fonctionnera conformément à la description contenue dans ce manuel, les étiquettes d’accompagne-ment et/ou les feuillets d’information à condition d’être installé, utilisé, entretenu et réparé selon les instructions fournies. L’équipement doit être contrôlé de manière périodique. Ne jamais utiliser un équipement qui ne fonctionne correctement bien ou n’est pas bien entretenu. Les pièces qui sont brisées, usées, déformées ou contaminées doivent être remplacées immédiatement. Dans le cas où une réparation ou un remplacement est nécessaire, e fabricant recommande de faire une demande de conseil de service écrite ou par téléphone auprès du distributeur agréé où l’équipement a été acheté.Cet équipement ou ses pièces ne doivent pas être modifiés sans permission préalable écrite du fabricant. L’utilisateur de l’équipement sera le seul responsable de toute défaillance résultant de toute utilisation, maintenance, réparation incorrectes, de dommages ou encore de modification apportées par une personne autre que le fabricant ou un centre de service désigné par ce dernier.
!ASSUREZ-VOUS DE LIRE ET DE COMPRENDRE LE MANUEL D’UTILISATION AVANT
D’INSTALLER OU D’UTILISER L’UNITÉ.PROTÉGEZ-VOUS ET LES AUTRES!
DECLARATION OF CONFORMITY
According toThe Low Voltage Directive 2006/95/EC, entering into force 16 January 2007
The EMC Directive 2004/108/EC, entering into force 20 July 2007The RoHS Directive 2011/65/EC, entering into force 2 January 2013
Type of equipment PLASMA CUTTING SYSTEM
Type designation etc. ESAB Cutmaster® 40, from serial number WT1530100446
Brand name or trade mark ESAB
Manufacturer or his authorised representative established within the EEA Name, address, telephone No:ESAB Group Inc. 2800 Airport Rd Denton TX 76207 Phone: +01 800 426 1888, FAX +01 603 298 7402
The following harmonised standard in force within the EEA has been used in the design:
EN 60974-1:2012 Arc Welding Equipment - Part 1: Welding power sources. EN 60974-10:2007 Arc Welding Equipment - Part 10: Electromagnetic compatibility (EMC) requirements
Additional Information: Restrictive use, Class A equipment, intended for use in location other than residential.
By signing this document, the undersigned declares as manufacturer, or the manufacturer’s authorised representative established within the EEA, that the equipment in question complies with the safety re-quirements stated above.
Date Signature Position
1 November 2015 Vice President, Antonio Leon Brand Management Manual Cutting Equipment
2015
TABLE DES MATIÈRES
CHAPITRE 1 : SÉCURITÉ .......................................................................................................1-1
1.0 Précautions de sécurité ...................................................................................................1-1
CHAPITRE 2 SYSTÈME : INTRODUCTION ..........................................................................2-1
2.01 Comment utiliser ce manuel ............................................................................................2-12.02 Identification de l'équipement .........................................................................................2-12.03 Réception de l'équipement ..............................................................................................2-12.04 Principe de travail ...........................................................................................................2-22.05 Caractéristiques du bloc d'alimentation ...........................................................................2-22.06 Caractéristiques du câblage d'alimentation .....................................................................2-32.07 Caractéristiques du bloc d'alimentation ...........................................................................2-4
CHAPITRE 2 TORCHE : INTRODUCTION .......................................................................... 2T-1
2T.01 But du manuel .............................................................................................................. 2T-12T.02 Spécifications .............................................................................................................. 2T-12T.03 Introduction au plasma .................................................................................................. 2T-2
CHAPITRE 3 : INSTALLATION ..............................................................................................3-1
3.01 Déballage ........................................................................................................................3-13.02 Opération de levage ........................................................................................................3-13.03 Raccordement de l'alimentation primaire ........................................................................3-13.04 Raccordements d’alimentation en air ..............................................................................3-1
CHAPITRE 4 SYSTÈME : FONCTIONNEMENT ....................................................................4-1
4.01 Panneau de commandes .................................................................................................4-14.02 Préparation en vue de l’exploitation .................................................................................4-24.03 Séquences de fonctionnement ........................................................................................4-44.04 Qualité de la coupe .........................................................................................................4-74.05 Informations générales relatives à la coupe .....................................................................4-7
CHAPITRE 5 SYSTÈME : ENTRETIEN ...................................................................................5-1
5.01 Entretien général .............................................................................................................5-15.02 Guide de dépannage de base ..........................................................................................5-2
CHAPITRE 5 TORCHE : ENTRETIEN ................................................................................. 5T-1
5T.01 Entretien général ........................................................................................................... 5T-15T.02 Inspection et remplacement des pièces non durables de la torche ................................ 5T-2
CHAPITRE 6 : NOMENCLATURE DES PIÈCES ....................................................................6-1
6.01 Introduction .....................................................................................................................6-16.02 Pièces de rechange du bloc d’alimentation ......................................................................6-26.03 SL60 Pièces d'usure de la torche ....................................................................................6-36.04 Accessoires en option .....................................................................................................6-4
ANNEXE 1 : DIAGRAMME DU CIRCUIT .............................................................................. A-1
Historique des révisions ....................................................................................................... A-2
ESAB CUTMASTER 40
300X5394FR INFORMATIONS GÉNÉRALES 1-1
1.0 Précautions de sécuritéLes utilisateurs du matériel de soudage et de coupage plasma ESAB ont la responsabilité ultime d'assurer que toute personne qui utilise ou qui se trouve dans l'aire de travail observe l’ensemble des précautions de sécurité pertinentes. Celles-ci doivent répondre aux exigences applicables à ce type de matériel de soudage ou de coupage plasma. Les recommandations suivantes doivent être observées en plus des règles standard qui s'appliquent au lieu de travail. Tous les travaux doivent être effectués par un personnel qualifié connaissant bien le fonctionnement du matériel de soudage et de coupage plasma. Un fontionnement incorrect du matériel peut créer des dangers susceptibles de causer des blessures à l'opérateur d’endommager le matériel au matériel.
1. Toute personne travaillant avec le matériel de soudage ou de coupage plasma doit connaître : - son fonctionnement ; - l'emplacement des interrupteurs d'arrêt d'urgence ; - sa fonction ; - les précautions de sécurité pertinentes ; - les procédures de soudage et/ou de coupage plasma.
2. L'opérateur doit s’assurer que : - seules les personnes autorisées à travailler sur l'équipement se trouvent dans l'aire de travail lors de la mise en marche de l'équipement ; - toutes les personnes se trouvant sur l'aire de travail sont protégées lorsque l'arc est amorcé.
3. Le lieu de travail doit être : - adapté aux opérations effectuées ; - dénué de courants d’air de courants d'air.
4. Équipement de sécurité personnelle - Toujours utiliser des équipements de sécurité adaptés tels que des lunettes de protection, des vêtements à l’épreuve des flammes et des gants de protection. - Ne jamais porter de vêtements amples, tels que des foulards, ou encore des bagues, etc., qui pourraient se prendre dans l'appareil ou causer des brûlures.
5. Précautions générales : - Assurez-vous que le câble de retour est bien branché. - Les équipements haute tension doivent être manipulés par un électricien qualifié uniquement. - Un équipement d'extinction d'incendie approprié doit se trouver à proximité de l'appareil , à un emplacement indiqué de manière claire. - Ne jamais procéder à la lubrification oua maintenance du matériel lorsque l'appareil est en marche.
Disposer d'un équipement électronique à l'installation de recyclage!En respect de la Directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d'équipements électriques et élec-troniques et sa mise en œuvre conformément à la loi nationale, électrique et/ou de l'équipement électro-nique qui a atteint la fin de sa durée de vie doivent être éliminés dans une installation de recyclage.Comme la personne responsable de l'équipement, il est de votre responsabilité d'obtenir des informations sur approuvé stations de collecte.Pour de plus amples renseignements, communiquez avec votre distributeur ESAB.
ESAB peut vous fournir avec toutes les coupes nécessaires protection et accessoires.
CHAPITRE 1 : SÉCURITÉ
ESAB CUTMASTER 40
INFORMATIONS GÉNÉRALES 300X5394FR1-2
AVERTISSEMENTLE SOUDAGE ET LE COUPAGE À L'ARC PEUVENT CAUSER DES BLESSURES À L'OPÉRATEUR OU AUX AUTRES PER-SONNES SE TROUVANT DANS L'AIRE DE TRAVAIL. ASSU-REZ-VOUS DE PRENDRE TOUTES LES PRÉCAUTIONS NÉ-CESSAIRES LORS DES OPÉRATIONS DE SOUDAGE OU DE COUPAGE. DEMANDEZ À VOTRE EMPLOYEUR UNE COPIE DES MESURES DE SÉCURITÉ QUI DOIVENT ÊTRE ÉLABORÉES À PARTIR DES DONNÉES DES RISQUES DU FABRICANT.
CHOC ÉLECTRIQUE - peut être mortel. - Assurez-vous que l'unité de soudage ou de coupage plasma est installée et mise à la terre conformément aux normes applicables. - Ne pas toucher les pièces électriques sous tension ou les électrodes si vos mains ne sont pas bien protégées ou si vos gants ou vos vêtements sont humides. - Assurez-vous que votre corps est bien isolé de la mise à la terre et de la pièce à traiter. - Assurez-vous que votre position de travail est sûre.
VAPEURS ET GAZ - peuvent être dangereux pour la santé. - Gardez votre tête éloignée des vapeurs. - Utilisez un système de ventilation et/ou d'extraction à l'arc pour évacuer les vapeurs et les gaz de votre de votre zone respiratoire et plus généralement, de l’aire de travail..
RAYONS DE L'ARC - peuvent endommager la vue ou brûler la peau. - Protégez vos yeux et votre corps. Utilisez un écran de soudage/coupage plasma ainsi que des lunettes teintées adaptés, et portez des vêtements de protection. - Protégez les personnes se trouvant dans l'aire de travail à l'aide d'un écran ou d'un rideau protecteur adapté.
RISQUE D'INCENDIE - Les étincelles (projections) peuvent causer un incendie. Assurez-vous qu'il n'y a pas de matériel inflammable à proximité de l'appareil.
BRUIT - un bruit excessif peut endommager la capacité auditive. - Protégez vos oreilles. Utilisez des protecteurs d'oreilles ou un autre type de protection auditive. - Avertissez les personnes se trouvant dans l'aire de travail de ce risque.
MAUVAIS FONCTIONNEMENT - en cas de mauvais fonctionnement, demandez l'aide d'une personne qualifiée.
ASSUREZ-VOUS DE LIRE ET DE COMPRENDRE LE MANUEL D'UTILISATION AVANT D'INSTALLER OU D’UTILISER L'UNITÉ. PROTÉGEZ-VOUS ET LES AUTRES !
AVERTISSEMENTNe pas utiliser le générateur pour dégeler des canalisations.
ATTENTION Les équipements de “Class A” ne sont pas conçus pour un usage résidentiel alimenté par de la basse tension. Dans ce cas, des pro-blèmes de compatibilité électromagnétique des équipements de “Class A” peuvent se produire en raison de perturbations liées à la conduction et au rayonnement.
ATTENTION Ce produit est destiné au coupage plasma uniquement. Toute autre utilisation peut entraîner des blessures ou endommager l’équipement.
ATTENTION Assurez-vous de lire et de comprendre le manuel d'utilisation avant !
ESAB CUTMASTER 40CHAPITRE 2 SYSTÈME :
INTRODUCTION
2.01 Comment utiliser ce manuelLe présent manuel de l’utilisateur décrit uniquement les caracté-ristiques ou la nomenclature des pièces répertoriées à la page i. Pour assurer une exploitation sécuritaire de l'appareil, lire le manuel dans son intégralité, notamment le chapitre concernant les directives de sécurité et les AVERTISSEMENTs.Tout au long de ce manuel, les mots D'AVERTISSEMENT, AT-TENTION, DANGER et REMARQUE peut apparaître. Accorder une attention particulière aux informations fournies au titre de ces rubriques. Ces annotations sont facilement reconnus comme suit:
REMARQUE!Fonction, procédé ou renseignement de base qui nécessite une plus grande atten-tion ou contribue au bon fonctionnement du système.
!
MISE EN GARDE Procédé qui, s'il n'est pas suivi correcte-ment, peut endommager l'équipement.
!
AVERTISSEMENTProcédé qui, s'il n'est pas suivi correcte-ment, peut causer des lésions à l'utilisateur ou aux gens dans la zone d'exploitation.
AVERTISSEMENTFournit l'information concernant une pos-sible blessure due à une décharge élec-trique. Il sera encadré par deux lignes noires épaisses comme celles-ci.
DANGERSignifie un danger immédiat. La situation peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
D’autres exemplaires du présent manuel sont en vente. Commu-niquez avec ESAB aux coordonnées répertoriées à la quatrième de couverture de ce manuel. Inclure le Manuel du propriétaire du nombre et de l'équipement les numéros d'Identification.Des copies électroniques de ce manuel peuvent également être téléchargées gratuitement en format PDF d’Acrobat en allant sur le site Web de ESAB indiqué ci-dessoushttp://www.esab.eu
2.02 Identification de l'équipementVous trouverez habituellement le numéro d’Identification (caractéristiques ou numéro de pièce), le nom du modèle et le numéro de série sur une plaquette signalétique fixée au panneau arrière. L'appareil qui ne comporte aucune plaquette signalétique comme une torche ou un câblage sont identifiés uniquement par la caractéristique ou le numéro de pièce imprimé sur une étiquette libre ou l'emballage d'expédition. Inscrire ces numéros au bas de la page 1 pour référence ultérieure.
2.03 Réception de l'équipementLorsque vous recevez l’équipement, faites l’inventaire de la livraison et comparez-le à la facture pour vous assurer qu’il ne manque aucun élément, puis inspectez l’équipement pour vous assurer qu’il n’a pas été endommagé durant la livraison. Si l’équipement a été endommagé, entrez immédiatement en contact avec le transporteur afin de faire une demande d'indemnisation. Fournissez tous les renseignements néces-saires relatifs à une réclamation concernant un dommage ou une erreur de livraison. Utilisez les coordonnées de l'emplacement le plus près de chez vous, répertorié à la troisième couverture du manuel.Inscrivez tous les numéros d'Identification de l'appareil comme décrit ci-dessus et fournissez une Description complète de la pièce défectueuse ou de l'erreur à la livraison.Déplacez l'équipement au lieu de travail avant de retirer l'appareil de sa boîte. Lors du déballage de l'appareil, prenez soin d'éviter d'endommager l'appareil avec des barres, un marteau, etc.
300X5394FR 2-1 Introduction
ESAB CUTMASTER 40
Introduction 2-2 300X5394FR
2.04 Principe de travail
Redresseur Inverseur Transformateur Redresseur
Filtre de réduction de la pression
Vanne de gaz Torche de coupage Pièce
Air comprimé
Art # A-09204FR_AB
2.05 Caractéristiques du bloc d'alimentation
ESAB Spécifications du bloc d’alimentation CutMaster 40
Alimentation d'entrée 115 V C.A. (+ ou - 10 %), monophasé, 50/60 Hz230 VAC (+-10%), monophasé, 50/60Hz
Courant de sortie 20-27 Amps @ 115VAC20-40 Amps @ 230VAC
ESAB Facteur de marche du bloc d’alimentation CutMaster 40 (REMARQUE 1)
Température ambiante 40 °C (104° F)
Facteur de marche 30 % à 115 V C.A., 40 % à 230 V C.A.
Courant nominal 27 A à 115 V C.A., 40 A à 230 V
SL60 Torch Caractéristiques du gaz (see section 2T.02)
REMARQUE
1. Le facteur de marche correspond au pourcentage de temps où le système peut fonctionner sans surchauffe. Le facteur de marche est réduit si l’alimentation primaire (C.A.) est faible ou si la puissance C.C. est plus élevée que celle indiquée au tableau.
2. L’alimentation d’air doit être exempte d’huile, d’humidité, et d’autres contaminants. Trop d’huile et d’humidité peuvent causer un double arc, une usure rapide de l’extrémité, ou même une défaillance totale de la torche. Des contaminants peuvent causer des performances de coupe diminuées et l’usure rapide de l’électrode. Les filtres en options offrent des capacités accrues de filtration.
REMARQUE!La Classification CEI relève des spécifications émises par la Commission électrotechnique Internationale. Ces spécifications comprennent le calcul d'une tension de sortie fondé sur le courant nominal d'alimentation. Dans le but de faciliter la comparaison entre les blocs d'alimentation, les fabricants utilisent cette tension de sortie pour définir le facteur de marche.
La Classification PMH est déterminée en utilisant une tension de sortie représentative de la tension de sortie effective lors de la découpe avec une torche PMH. Cette tension peut être supérieure ou inférieure à la tension CEI, en fonction du choix de la torche, des consommables, et du fonctionnement de coupe effectif.
ESAB CUTMASTER 40
300X5394FR 2-3 Introduction
Art# A-12781FR_AA
11,8kg / 26lb
177mm (7")
469,9mm (18,5")
228,6mm (9")
120V 15A120V 20A230V 20A
A
24
4020
20
30
27
Figure 2-1 : dimensions et poids du bloc d’alimentation
REMARQUE!Le poids comprend la torche & les câbles, le cordon d’alimentation et le câble de travail avec pince.
!
MISE EN GARDE Offre un dégagement pour une bonne circulation d’air à travers le bloc d’alimentation. Le fonc-tionnement sans circulation d’air empêche un refroidissement correct et réduit le facteur de marche.
2.06 Caractéristiques du câblage d'alimentation
ESAB Cutmaster 40 Alimentation d'entrée Exigences
Entrée Tension d'entrée Entrée du courant Entrée du courantTailles recommandées
(voir la remarque)
Tension Freq. (kVA) Max. (A) Ieff (A) Fusible (A)
(Volts-AC) (Hz) monophasé monophasé monophasé monophasé
115 50/60 3,3 28,5 15 32
230 50/60 5,0 21,4 13,5 16
240 50/60 5,0 20,8 13 16
Tensions de ligne avec protection de circuit suggérée
Les fusibles d'allumage ou les disjoncteurs thermiques sont recommandés pour cet appareil. Vérifiez la réglementation locale pour connaître votre situation à cet égard.
REMARQUE!Se reporter à la réglementation locale et nationale ou aux pouvoirs publics locaux compétents pour obtenir les exigences de câblages nécessaires.La taille du câble est déclassée en fonction du facteur de marche de l'appareil.Les tailles recommandées sont fondées sur un câble d'alimentation flexible avec une fiche électrique.La température utilisée pour le câble conducteur est de 75 °C (167 °F).
ESAB CUTMASTER 40
Introduction 2-4 300X5394FR
2.07 Caractéristiques du bloc d'alimentation
Entrée Air
Panneau de commandes
Câble de chalumeau
Source d’alimentation 120/230 VAC
Câble et pince de travail
Art # A-12779FR
120V 15A120V 20A230V 20A
A
24
4020
20
30
27
Art# A-09335FR
Admission d’air
InterrupteurMarche/Arrêt
Câbled’alimentation
300X5394FR 2T-1 Introduction
ESAB CUTMASTER 40CHAPITRE 2 TORCHE :
INTRODUCTION
2T.01 But du manuelCe manuel contient des descriptions, des instructions de fonctionnement et des procédures d’entretien relatives au modèle de torches SL60 de coupe au plasma. La réparation de cet appareil est restreinte au personnel d’entretien formé à cet effet ; nous avisons le personnel non compétent de ne pas essayer de réparer ou de régler l’appareil au-delà de ce qui est expliqué dans le manuel au risque d’annuler la garantie. Lire ce manuel dans son intégralité. Une parfaite assimilation des caractéristiques et des capacités de l'équipement contribuent à garantir la fiabilité d'exécution pour laquelle il a été conçu.
2T.02 Spécifications
A. Configuration de la torche
1. Torches manuelles, modèlesLa tête de la torche forme un angle de 75° par rapport à la poignée. Les torches manuelles sont munies d'une poignée et d'une gâchette.
257 mm (10,125")
95 mm(3,75")
29 mm (1,17")
Art # A-03322F_AB
B. Longueur de câblage de la torcheLes torches manuellesse présentent
comme suit :• 20 pi / 6,1 m avec connecteurs ATC
C. Composants de la torche
Cartouche d'amorçage, électrode, embout, bouclier
D. Pièces en place (PIP)
La tête de la torche comporte un commutateur intégré.
Tension nominale du circuit : 12 V c.c.
E. Type de refroidissement
Mélange d'air ambiant et de courant gazeux dans la torche.
F. Caractéristiques nominales de la torche
Caractéristiques de la torche manuelleTempérature
ambiante104° F 40° C
Facteur de marche 100 % à 60 A à 400 pi3/heure standard
Courant maximum 60 AmpsTension (Vcrête) 500V
Tension d’amorçage d’arc 7kV
G. Caractéristiques du gaz
Caractéristiques du gaz pour les torches manuelles et mécanisées
Gaz (plasma et secondaire) Air comprimé
Pression de fonctionnement Voir la REMARQUE
60 à 95 psi 4,1 à 6,5 bars
Pression d'entrée maximale 125 psi / 8,6 bars
Débit de gaz (coupe et gougeage)
300 à 500 pi3/heure standard 142 à 235 l/min
!
AVERTISSEMENTNe pas utiliser la torche avec de l'oxygène (O2).
REMARQUE!La pression au fonctionnement varie selon le modèle de la torche, l'intensité du courant et la longueur du câblage. Se reporter aux tab-leaux de réglage du gaz pour cha-cun des modèles.
H. Danger au contact direct
Depuis l'embout, la distance embout/pièce re-commandée est de 3/16 po / 4,7 mm.
ESAB CUTMASTER 40
Introduction 2T-2 300X5394FR
2T.03 Introduction au plasma
A. Débit du gaz plasmagène
Le plasma est un gaz qui a été chauffé à une température extrêmement élevée et fortement ionisé afin de devenir conducteur d'électricité. Les procédés de coupage et de gougeage à l'arc plasma utilisent ce plasma pour transférer un arc électrique à la pièce à souder. Le métal devant être coupé ou élimé fond sous l'effet de la chaleur de l'arc avant d'être soufflé.
Contrairement à la coupe à l'arc plasma qui a pour but de séparer le matériau, le gougeage à l'arc plasma sert à éliminer les défauts du métal qu'il évacue à une pro-fondeur et une largeur contrôlées.
Dans une torche de coupage au plasma, un gaz refroidi pénètre dans la zone B, où il est chauffé et ionisé par un arc amorcé entre l’électrode et l’embout de la torche. L'arc électrique principal rejaillit ensuite sur la pièce à travers la colonne de gaz plasmagène dans la zone C.
En forçant le gaz plasmagène et l'arc électrique à travers un orifice de petite taille, la torche dégage une forte concentration de chaleur sur une petite zone. Une fois tendu, l’arc au plasma contracté s’établit dans la zone C. Comme le montre l’illustration, le courant continu (C.C.) à polarité directe est employé pour le coupage à l’arc plasma.
La zone A achemine un gaz secondaire qui refroidit la torche. Ce gaz aide également le gaz plasmagène de grande vélocité à évacuer le matériau fondu hors du trait, ce qui mène à une découpe rapide et exempte de laitier.
A-00002FC
Pièce mise à l’œuvre
Source d’alimentation
+
_
C
B
A
Détails de la tête typique d'une torche
B. Distribution du gaz
Le gaz simple utilisé est fractionné en interne en gaz plasmagène et en gaz secondaire.
Le gaz plasmagène s'écoule dans la torche à travers le conducteur négatif, la cartouche d'amorçage et autour de l'électrode avant de s'échapper à travers l'orifice de l'embout.
Le gaz secondaire s'écoule autour de la cartouche d'ar-morçage de la torche et sort entre l'embout et le bouclier pour enrober l'arc plasma.
C. Arc pilote
Une fois la torche amorcée, un arc pilote s'établit entre l'électrode et l'embout de coupage. L'arc pilote en question crée un sillon de façon à ce que l'arc principal puisse être transféré sur la pièce.
D. Arc principal
Le c.c. est également utilisé pour l'arc principal. La borne négative est raccordée à l'électrode de la torche par le biais du fil de sortie de celle-ci. Quant à la borne positive, elle est reliée à la pièce par le câble de masse et à la torche par un fil pilote.
E. Pièces en place (PIP)
La torche est dotée d'un circuit pièces en place (PIP). Une fois correctement installé, le bouclier ferme un interrupteur. La torche ne pourra pas fonctionner si l'interrupteur est ouvert.
A-02997FR
Gâchette
Interrupteur PIP Jupe
Vers le câblage de commande
Interrupteur de la torche
Schéma de circuit des pièces en place pour la torche manuelle
300X5394FR 2T-3 Introduction
ESAB CUTMASTER 40
ESAB CUTMASTER 40
Introduction 2T-4 300X5394FR
Cette page est intentionnellement laissée vierge..
300X5394FR 3-1 INSTALLATION
ESAB CUTMASTER 40CHAPITRE 3 : INSTALLATION
3.01 Déballage
1. Utiliser la liste de colisage pour identifier et compta-biliser chaque élément.
2. Inspecter chaque composant à la recherche de dommages imputables au transport. En présence de dommages visibles, contacter le distributeur lo-cal ou la société de transport avant de poursuivre l'installation.
3. Annoter le modèle et les numéros de série du bloc d'alimentation et de la torche, la date d'achat et le nom du vendeur dans la case Informations au début de ce manuel.
3.02 Opération de levage
Le bloc d'alimentation est doté d'une poignée indiquée pour le levage manuel uniquement. Veiller à soulever et à transporter l'appareil de façon sécuritaire.
AVERTISSEMENTNe pas toucher les composants électriques sous tension.Débrancher le câble d'alimentation avant de déplacer l'appareil.
!
AVERTISSEMENTTOUTE CHUTE DE MATÉRIEL peut entraîner des blessures graves, voire endommager l'appareil.La POIGNÉE n'est pas prévue pour le levage mécanique.
• Seul un personnel doté d'une force physique adé-quate doit soulever l'appareil.
• Soulever l’appareil par la poignée en s’aidant des deux mains. Ne pas utiliser de sangles pour le levage.
• Utiliser le chariot fourni en option ou un dispositif similaire de capacité adéquate pour la manutention de l'appareil.
• Poser l'appareil sur un patin prévu à cet effet et le fixer en place pour pouvoir le transporter au moyen d'un chariot élévateur ou d'un appareil de manutention similaire.
3.03 Raccordement de l'alimentation primaire
Cordon et fiche d’alimentation
Ce bloc d’alimentation est livré installé avec un câble d’alimentation d’entrée sans fiche et une alimentation d’entrée monophasée.
!
MISE EN GARDE Vérifier la tension d'alimentation figu-rant sur l'appareil avant de brancher ou de raccorder ce dernier. L'alimentation primaire, le fusible et toute rallonge utilisés doivent être conformes à la réglementation électrique locale et aux caractéristiques recommandées en matière de câblage et de protection des circuits, comme spécifiée au chapitre 2.
Voltage d’entrée
(VAC)
Puis-sance nomi-nale
A (RMS) entrée à la puissance
nominale, 60 Hz, monophasé
kVA
Circuit 115 V, 16
A
20A, 88V
21,3 2,5
Circuit 115 V, 32
A
27A, 91V
21,3 3,5
Circuit 230 V, 16
A
40A, 96V
23-21,4 4,8
3.04 Raccordements d’alimentation en air
A. Connexion de l’alimentation en air à l’appareil
La connexion est la même pour l’air comprimé ou l’air com-primé industriel dans les cylindres à gaz haute pression.
1. Connecter le tuyau de gaz à son port d’admission d’air comprimé à la pression appropriée.
ESAB CUTMASTER 40
INSTALLATION 3-2 300X5394FR
Art# A-09337FR
Admission d’air
InterrupteurMarche/Arrêt
Figure 3-2 : Raccordement de gaz à l’alimentation d’air comprimé
B. Utilisation d’air comprimé industriel dans des cylindres à gaz
Si l’on utilise de l’air comprimé industriel dans des cylindres à gaz comme alimentation en gaz :
1. Se reporter aux spécifications du fabricant au niveau des procédures d’installation et de maintenance pour les régulateurs de gaz à haute pression.
2. Vérifier les valves du cylindre pour s'assurer qu'elles sont propres et exemptes de dépôts d'huile, de graisse ou de corps étranger. Ouvrir chaque valve du cylindre brièvement pour faire sortir l'accumulation possible de poussière.
3. Le cylindre doit être doté d’un régulateur haute pression réglable capable de supporter des pressions de sortie d’un maximum de 100 psi (6,9 bars) et d’un débit d’au moins 250 pi3/heure standard (120 l/min).
4. Brancher le tuyau d’alimentation de gaz au cylindre.
REMARQUE!fixer la pression à 100 psi (6,9 bar) sur le régulateur du cylindre haute pression.Le tuyau d'alimentation doit avoir un diamètre intérieur d'au moins 1/4 po (6 mm).Pour une parfaite étanchéité, appliquer une pâte d'étanchéité pour raccords filetés selon les instructionss du fabricant. Ne pas utiliser de ruban adhésif Téflon en tant que mastic à filetage, dans la mesure où de fines particules de l'adhésif peuvent se détacher et obstruer les minuscules passages d'air de la torche.
ESAB CUTMASTER 40
300X5394FR 4-1 Fonctionnement
CHAPITRE 4 SYSTÈME : FONCTIONNEMENT
4.01 Panneau de commandes
Art# A-12783FR
Témoin c.a.
Panneau avant Panneau arrière
Indicateur de surchauffe
Témoin D’AIRTémoin d'alimentation c.c.
Entrée d'air
Interrupteur MARCHE/ARRÊT
Cordon d’alimentation
A
115V 16A115V 32A230V 16A
24
4020
20
30
27
1. Interrupteur MARCHE/ARRÊT (interrupteur de tension/voyant)Contrôle l’alimentation au bloc d’alimentation. I est EN MARCHE (voyant rouge), O est EN ARRÊT.
2. (A) Commande de courant de soudage
Configurer le courant de soudage souhaité. Si la protection contre les surcharges (fusible ou disjoncteur) sur le circuit d’alimentation d’entrée s’ouvre fréquemment, soit réduire le rendement de coupe, réduire le temps de coupe, soit raccorder l’appareil à une puissance d’entrée plus adéquate. Remarque : Pour une puissance d’entrée de 115 V, l’unité va limiter automatiquement le courant de sortie à un maximum de 27 A. Pour 230 V d’alimentation d’entrée, la sortie maximale est de 40 A. Se reporter au paragraphe 2 pour les caractéristiques de la puissance d’entrée.
3. Témoin C.A.
Allumé en mode fixe, le témoin indique que le bloc d'alimentation est prêt à fonctionner.
4. Témoin de SURCHAUFFE (témoin TEMP)
Normalement, l'indicateur est éteint. Sa mise sous tension indique que la température interne a franchi les limites normales. Laisser l’appareil fonctionner avec le ventilateur en marche jusqu’à ce que l’indicateur de température s’éteigne.
5. Témoin D’AIR
Le voyant devrait être EN MARCHE lorsqu’il y a suffisamment de pression de gaz.
ESAB CUTMASTER 40
Fonctionnement 4-2 300X5394FR
6. PRÊT (témoin C. A.)
L'indicateur est ALLUMÉ lorsque l'indicateur de sortie C.C. est activé.
4.02 Préparation en vue de l’exploitation
Au début de chaque séance de soudage :
AVERTISSEMENTCouper l'alimentation primaire du bloc d'alimentation avant de monter ou de démonter le bloc d'alimentation, les composants de la torche ou la torche et son câblage.
REMARQUE!Tous les consommables doivent être correctement installés et entre-tenus de façon à assurer un fonc-tionnement correct.
A. Sélection des composants de la torche Le type de travail à effectuer détermine les com-posants de la torche à utiliser.
Type de fonctionnement :Coupe à la traîne, coupe à distance ou gougeage
Composants de la torche :Bouclier, embout de coupage, électrode et car-touche d'amorçage
REMARQUE!Se reporter au paragraphe 4T.07 et suivants pour de plus amples ren-seignements concernant les com-posants de la torche.
Changer les composants de la torche pour un type de fonctionnement différent en procédant comme suit :
AVERTISSEMENTCouper l'alimentation primaire du bloc d'alimentation avant de monter ou de démonter le bloc d'alimentation, les composants de la torche ou la torche et son câblage.
REMARQUE!Le bouclier maintient l'embout et la cartouche d'amorçage en position. Placer la torche de façon à ce que le bouclier soit tourné vers le haut afin d'empêcher les composants de tomber lors du retrait du bouclier.
1. Dévisser et déposer le garant assemblée cuvette de la torche tête.
2. Tirer droit sur l'électrode pour la retirer de la tête de la torche.
Electrode
Cartouched’amorçage
Tuyère
Jupe
Corps de torche
A-03510FR_AB
Composants de la torche (Illustration du capuchon du bouclier pour coupe
à la traîne et du corps du bouclier)
3. Enfoncer directement l'électrode de re-change dans la tête de la torche jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.
4. Insérer sur la tête de la torche la cartouche d'amorçage et l'embout désiré pour le travail.
5. Serrer le bouclier à la main jusqu'à ce qu'il soit bien appuyé sur la tête de la torche. S'il y a de la résistance en installant le bouclier, vérifier les filets avant de con-tinuer.
B. Connexion de la torche
Vérifier que la torche est branchée comme correctement.
C. Vérification de l'alimentation primaire du bloc d'alimentation1. Vérifier la source d'alimentation pour une
tension d'entrée appropriée. S'assurer que l'alimentation primaire répond aux caracté-ristiques électriques de cet appareil comme décrites au chapitre 2, Caractéristiques.
ESAB CUTMASTER 40
300X5394FR 4-3 Fonctionnement
2. Brancher le câble d'alimentation (ou fermer l'interrupteur principal) au bloc du système.D. Sélection du gaz
S’assurer que la source de gaz répond aux exigences énumérées dans le chapitre 2T. Vérifier les branchements et ouvrir l'alimentation en gaz.
E. Connexion du câble de retour
fixer le câble de mise à la terre à la pièce ou à la table de découpe. La zone doit être dépourvue d'huile, de peinture et de rouille. Raccorder uniquement à la partie principale de la pièce à usiner; ne pas raccorder à la pièce à couper.
Art # A-03387
F. Mise sous tension
Amener l'interrupteur MARCHE/ARRÊT en position MARCHE (haut). Le témoin d’alimentation s’allume.
Art# A-09335FR
Admission d’air
InterrupteurMarche/Arrêt
Câbled’alimentation
A
115V 16A115V 32A230V 16A
24
402020
30
27Art# A-09936
Panneau arrière avec interrupteur MARCHE/ARRÊT Panneau avant avec témoin MARCHE/ARRÊT
G. Sélection du niveau de courant de soudage
Régler le niveau de courant de soudage souhaité.
ESAB CUTMASTER 40
Fonctionnement 4-4 300X5394FR
A
115V 16A115V 32A230V 16A
24
402020
30
27
115V, 16A
24
402020
30
27
24
404402020
30
727700
230V, 16A
24
2027
24
207274020
30
A
430
115V, 32A
4020
30
303030
A
24
404402020
7277A
24
2A
4
22
04020
3024
20
AA A27
A#09937
4.03 Séquences de fonctionnementCe qui suit est une séquence typique de fonctionnement de ce bloc d’alimentation.
1. Placer l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur le bloc d’alimentation en position MARCHE (haut) (le voyant rouge s’allume).a. Le témoin d’alimentation C.A. s’allume ; le ventilateur s’allume.
REMARQUE!Lors de la première mise sous tension, il y aura un retard d’environ deux secondes avant que le témoin lumineux C.A. s’allume et que le pré-écoulement de gaz et le ven-tilateur démarrent. Le gaz s’écoulera automatiquement de la torche pendant environ 10 secondes (seulement lorsque le témoin lumineux AC s’allume) (le témoin lumineux AC et le ventilateur démarrent environ deux secondes après l’activation de l’interrupteur MARCHE/ARRÊT), c’est un processus qui permet de s’assurer que toutes les entrées (gaz, alimentation électrique, connexion de la torche, et pièces de la torche) sont recon-nues pour leur bon fonctionnement.
2. Porter des vêtements de protection, y compris des gants de soudage et des lunettes de protection appropriées (voir tableau 1-1). Placer l’embout sur la pièce à travailler et tirer sur la gâchette. L’arc démarre et commence à couper des matériaux.
ESAB CUTMASTER 40
300X5394FR 4-5 Fonctionnement
• Coupe à distance avec une torche
manuelle
REMARQUE!Pour accroître les performances et la durée des pièces, veiller à toujours utiliser des composants qui correspondent au type de fonc-tionnement choisi.
A. La torche peut facilement être tenue d'une seule main ou fermement tenue des deux mains. Placer les mains de manière à pouvoir appuyer sur la gâchette placée de la poignée de la torche. Avec la torche manuelle, la main peut être rapprochée de la tête de la torche pour un meilleur contrôle ou près de l'extrémité opposée afin de profiter de la protection contre la chaleur. Choisir la technique de prise en main la plus confortable pour bien contrôler le mouvement.
REMARQUE!Veiller à ce que l'embout n'entre ja-mais en contact avec la pièce, sauf durant les opérations de coupe à la traînée.
B. Selon la coupe à effectuer, procéder comme suit : a). Pour la coupe à la traîne, placer
l’embout sur la plaque supportant la torche à un angle à la plaque de sorte que seul un bord de l’embout soit en contact avec la plaque. Cela empêche des dommages à l’embout pendant le processus de perçage.
b). Pour les coupes à distance, tenir l’embout de la torche sur la pièce à travailler, tirer la gâchette. Après l ’ amorçage de l ’ a rc , sou lever l’embout à 3-4 mm (1/8 po - 3/8 po) du travail.
A-00024FR_AB
Jupe
Torche
Distancetuyère/pièce 1/8" - 3/8"
(3 – 9 mm)
Distance embout/pièce
Art # A-09342FR
Gâchette
Détente
3
4
21
Art # A-11462FR
Gâchette
Détente
ESAB CUTMASTER 40
Fonctionnement 4-6 300X5394FR
REMARQUE!Une fois le bouclier monté cor-rectement, on peut remarquer un petit espace entre le bouclier et la poignée de la torche. C'est à trav-ers cet orifice que le gaz s'échappe durant le fonctionnement normal. Ne pas tenter de forcer le bouclier pour colmater cette fissure. Forcer le bouclier contre la tête de la torche ou sa poignée risque d'endommager les composants.
• Coupe à la traîne à la torche manuelle La coupe à la traîne fonctionne mieux avec
les métaux de 1/4 po (6 mm) d'épaisseur ou moins.
REMARQUE!Pour accroître les performances et la durée des pièces, veiller à toujours utiliser des composants qui correspondent au type de fonc-tionnement choisi.
A. Installer l’embout de coupe à la traîne et régler les courant de sortie.
B. La torche peut facilement être tenue d'une seule main ou fermement tenue des deux mains. Placer les mains de manière à pouvoir appuyer sur la gâchette placée de la poignée de la torche. Avec la torche manuelle, la main peut être rapprochée de la tête de la torche pour un meilleur contrôle ou près de l'extrémité opposée afin de profiter de la protection contre la chaleur. Choisir la technique de prise en main la plus confortable pour bien contrôler le mouvement.
C. Maintenir la torche en contact avec la pièce durant le cycle de coupe.
D. Maintenir le chalumeau à bonne distance du corps.
E. Glisser la détente vers l'arrière de la poi-gnée de la torche tout en appuyant sur la gâchette. L’arc s’amorcera.
Art # A-09342FR
Gâchette
Détente
F. Placer l’embout de la torche sur le travail. L’arc rejaillira sur la pièce.
REMARQUE!Le débit du gaz avant et après le soudage est une caractéristique du bloc d'alimentation et non une fonc-tion de la torche.
3
4
Gâchette
21
Détente
Art# A-09341FR
G. Couper normalement. Il suffit de relâcher la gâchette pour interrompre la coupe.
H. Suivre les pratiques de coupe recom-mandées comme décrites ici.
3. Opération de coupage terminée.
REMARQUE!Si la torche est soulevée trop loin de la pièce à travailler pendant la coupe, l’arc principal s’arrête et l’arc pilote redémarre automatiquement.
4. Relâcher la gâchette de la torche. a. L'arc principal s'interrompt.
5. Régler le commutateur d’alimentation « MARCHE/ARRÊT » en position ARRÊT (en bas).a. Le témoin d’alimentation C.A. s’éteint.
6. Régler le sectionneur principal sur ARRÊT
ou débrancher le cordon d’alimentation d’entrée.a. Le système est alors hors tension
d’alimentation.
ESAB CUTMASTER 40
300X5394FR 4-7 Fonctionnement
4.04 Qualité de la coupe
REMARQUE!La qualité de la coupe dépend en grande partie du réglage et de paramètres comme la dis-tance (embout/pièce) de la torche, l'alignement sur la pièce mise en œuvre, la vitesse de coupe, la pres-sion du gaz et l'habilité du soudeur. Refer to appendix pages for addi-tional information as related to the power supply.
Les exigences de qualité de coupe diffèrent selon l'application. Par exemple, l'accumulation de ni-trure et l'angle de biseau peuvent constituer des facteurs importants lorsque la surface sera soudée après la coupe. La coupe sans scories est impor-tante lorsque la qualité de coupe achevée ne doit pas subir une opération de nettoyage secondaire. Les caractéristiques suivantes pour une coupe de qualité sont illustrées dans le schéma ci-dessous :
Largeur de saignéeSurface de coupeAngle du chanfrein
Arrondi de l'arêtesupérieure
Rayures dela surface de coupe
Formationd’écume
Perles surle bordsupérieur
A-00007_FR
Caractéristiques d'une coupe de qualité
Surface de coupe
La finition (lisse ou rugueuse) souhaitée ou requise pour la face de coupe.
Dépôts de nitrure
Des dépôts de nitrure peuvent s'accumuler sur la surface de coupe en présence d'azote dans le courant gazeux plasmagène. Cette formation peut créer des difficultés si le matériau doit être soudé après l'opération de coupe.
Angle de biseau
L'angle entre la surface de l'arête de coupe et un plan perpendiculaire à la surface de la plaque.
Une coupe parfaitement perpendiculaire aboutit à un angle de biseau de 0 °.
Arrondi de l'arête supérieure
Arrondi de l'arête supérieure d'une coupe en raison de l'usure provoquée par le contact initial de l'arc plasma avec la pièce.
Formation de laitier sur le bord inférieur
Métal fondu qui n'a pas été enlevé de la zone de coupe et qui se solidifie à nouveau sur le patin. Un excès de matte peut nécessiter des opéra-tions de nettoyage secondaire après découpe.
Largeur du trait de scie
Largeur de la coupe (ou largeur du matériau enlevé durant la coupe).
Perles (écume) sur le bord supérieur
Perles ou écume sur le bord supérieur de la coupe résultant d'une vitesse de déplacement trop lente, d'une hauteur de coupe excessive ou d'un embout de coupage dont l'orifice s'est allongé.
4.05 Informations générales relatives à la coupe
!
AVERTISSEMENTCouper l'alimentation primaire du bloc d'alimentation avant de démont-er le bloc d'alimentation, la torche ou son câblage.Relire fréquemment les consignes de sécurité importantes qui figurent au début de ce manuel. Veiller à ce que l'opérateur soit muni de gants, d'une tenue et de protections ocu-laires et auditives prévus à cet effet. Prendre garde à ce qu’aucune partie du corps de l’opérateur ne vienne au contact de la pièce pendant que la torche est en marche.
!
MISE EN GARDE Les étincelles qui jaillissent durant le procédé de coupage peuvent endommager les surfaces revêtues ou peintes et les surfaces comme le verre, le plastique et le métal.
ESAB CUTMASTER 40
Fonctionnement 4-8 300X5394FR
REMARQUE!Manipuler les câbles de la torche avec précaution et faire en sorte de les protéger de tout dommage.
Distance de la torche
Une mauvaise distance (distance entre l'embout et la pièce) réduit la durée de vie de l'embout et de celle du bouclier. La distance peut égale-ment avoir un impact considérable sur l'angle du chanfrein. La réduction de la distance embout/pièce aboutit généralement à une coupe plus droite.
Démarrage depuis le bord
Pour les amorçages depuis le bord, tenir la torche perpendiculaire à la pièce, avec la face avant de l'embout près du bord (sans le toucher) de la pièce, à l'endroit où la coupe doit com-mencer. Si l'on part du bord du patin, ne pas s'arrêter au bord et forcer l'arc à « jaillir » vers le bord du métal. Effectuer le transfert de l'arc aussi rapidement que possible.
Direction de la coupe
Dans les torches, le courant gazeux plas-magène s'échappe en tourbillonnant afin de maintenir une colonne de gaz lisse. Cet effet de tourbillon résulte du fait que la coupe d'un côté est plus carrée que l'autre. Vu sous l'angle de la marche, le côté droit de la coupe est plus carré que celui de gauche.
Angle de coupedu flanc droit
Angle de coupedu flanc gauche
A-00512FR
Caractéristiques des flancs de coupe
Pour faire un carré - coupe tranchante le long d'un diamètre interne d'un cercle, la torche doit se déplacer dans le sens antihoraire autour du cercle. Pour maintenir le bord droit le long d'un diamètre de coupe extérieur, la torche doit fonctionner dans le sens horaire.
Écume
La présence d'écume sur l'acier ordinaire est souvent désignée sous le terme d' « écume à grande vitesse, à faible vitesse ou écume sur le bord supérieur ». L'écume présente sur le bord supérieur du patin est en principe provoquée par une trop grande distance entre la torche et le patin. « L'écume sur le bord supérieur » est normalement très facile à enlever et peut être, dans la plupart des cas, essuyée avec un gant de soudage. « L'écume à faible vitesse » se trouve généralement sur le bord inférieur du patin. Elle prend la forme de perles, soit fines soit épaisses qui, parce qu'elles n'adhèrent pas solidement au bord de coupe, peuvent facilement être grattées. « L'écume à grande vitesse » forme en principe un cordon étroit de perles le long du bord inférieur de coupe, ce qui la rend particulièrement difficile à enlever. Lors du coupage d'un acier difficile, il est par-fois utile de réduire la vitesse de coupe afin de produire une « écume à faible vitesse ». Tout nettoyage qui suit doit se faire par grattage et non par meulage.
ESAB CUTMASTER 40
300X5394FR 5-1 SERVICE
CHAPITRE 5 SYSTÈME : ENTRETIEN
5.01 Entretien généralMise en garde ! Ce produit renferme une tension et des niveaux de puissance extrêmement dangereux. Seuls les électriciens qualifiés ayant suivi une formation sur les mesures de puissance et les procédures de dépannage sont autorisés à ouvrir et à réparer. Si des sous-ensembles complexes majeurs présentent une défaillance, retourner le bloc d’alimentation d’oxycoupage à un prestataire de services d’entretien agréé pour réparation.
Après chaque utilisation
Inspecter visuellement le corps du chalumeau et les matières consommables.
Hebdomadaire
Inspection visuelle de l'embout de la pièce avant de la torche, de l'électrode, de la cartouche d'amorçage et du bouclier
Inspection visuelle des câbles et des fils.Remplacez-les si nécessaire.
3 mois
6 mois
Remplacer les pièces brisées
Inspection visuelle et nettoyage méticuleux de l'intérieur
Nettoyer plus souvent en cas d'utilisation dans des conditions contraignantes.
Art # A-12778FR
Nettoyage extérieur du bloc d'alimentation
CURRENTA20 40
30
CURRENTA20 40
30
ESAB CUTMASTER 40
SERVICE 5-2 300X5394FR
A. Tous les trois mois
Vérifier le filtre à air externe, le remplacer au besoin.
1. Couper l’alimentation d’entrée; couper l’alimentation en gaz. Purger l’alimentation en gaz. Vérifier le filtre à air et le remplacer au besoin.
REMARQUE!Laisser le fil interne de masse en place.
B. Tous les six mois
1. Vérifier le(s) filtre(s) à air inline, nettoyer ou remplacer selon les besoins.
2. Inspecter les câbles et les tuyaux pour détecter une fuite ou une fissure, remplacer au besoin.
3. Inspecter les points de contact pour détecter les brûlures d'arc ou les piqûres, remplacer au besoin.
4. .Éliminer avec un aspirateur toute poussière et saleté hors de l'ensemble de la machine.
5.02 Guide de dépannage de base
AVERTISSEMENTIl y a des niveaux de tension extrêmement dangereuse et de puissance actuels à l’intérieur de cette unité. Pas la tentative de diagnostiquer ou la réparation à moins que vous ayez eu la formation dans la mesure de l’électronique de puissance et des tech-niques de dépannage.
Indicateurs LED de symptômes des pannes courantes
A. indicateur d’AC HORS CIRCUIT
1. Le cordon d’alimentation principale ne se connecte pas au réseau de distribution de courant.
a. Raccorder le cordon d’alimentation.
2. Commutateur « MARCHE/ARRÊT » en position ARRÊT (en bas).
a. Mettre le commutateur sur la position MARCHE (haute).
3. La tension de puissance d’entrée réelle ne correspond pas à la tension de l’unité.
a. Vérifier que la tension de ligne d’entrée est correcte.
4. Composants défectueux dans l’unité
a. Le retour pour la réparation ou ont qualifié la réparation de technicien par manuel de service.
B. Témoin lumineux C.A. clignotant.
1. Témoin clignotant (1 sec MARCHE/1 sec. ARRÊT, le gaz peut aussi pulser 3 fois)
a. Vérifier des pièces manquantes de la torche ou mal installées. Mettre le commutateur MARCHE/ARRÊT en pos i t ion ARRÊT puis r e d é m a r r e r l a m a c h i n e e n m e t t a n t l e commutateur sur MARCHE.
2. Témoin clignotant (1 sec MARCHE/3 sec. ARRÊT).
a. Vérifier des pièces de la torche usées ou collantes. Remplacer au besoin.
3. Témoin clignotant (3 sec MARCHE/3 sec. ARRÊT).
a. Le commutateur de la torche était désactivé avant que la machine ne soit complètement activée. Mettre le commutateur MARCHE/ARRÊT en position ARRÊT puis redémarrer la machine en mettant le commutateur sur MARCHE.
C. Témoin d’air HORS CIRCUIT
1. La pression du gaz est trop faible. Vérifier la pression d’alimentation.
D. Le témoin TEMP en EN MARCHE (témoin d’AC EN MARCHE)
1. Unité de circulation d’air bloquée.
a. examinez pour déceler la circulation d’air blo-quée autour de l’unité et de l’état correct.
2. Ventilateur bloqué.
a. Vérifier un état bloqué et un état correct.
3. L’unité est surchauffée.
a. Maintenir la machine branchée et en marche pendant cinq minutes. Cela permettra au ventila-teur de fonctionner et de refroidir la machine.
4. Composants défectueux dans l’unité
a. Le retour pour la réparation ou ont qualifié la réparation de technicien par manuel de service.
ESAB CUTMASTER 40
300X5394FR 5-3 SERVICE
E. La torche pas pilote quand le déclencheur de torche est actionné.
1. Composant défectueux dans la torche
a. Vérifier les pièces de la torche selon le chapitre 4.02 ; remplacer au besoin.
2. La pression du gaz est trop faible.
a. Régler la pression d’alimentation à la valeur de réglage correcte.
3. Composants défectueux dans l’unité
a. Le retour pour la réparation ou ont qualifié la réparation de technicien par manuel de service.
F. Pas de rendement de coupe lorsque la torche est activée; le témoin C.A. EN MARCHE, le gaz s’écoule, le ventilateur tourne.
1. La torche n’est pas connectée correctement à l’alimentation d’énergie.
a. Vérifier le raccordement de torche à l’alimentation d’énergie.
2. Câble de travail non connecté à la pièce de travail, ou connexion pauvre.
a. S’assurer que le câble de travail a un raccorde-ment approprié à un secteur propre et sec de la pièce de travail.
3. Composants défectueux dans l’unité
a. Le retour pour la réparation ou ont qualifié la réparation de technicien par manuel de service.
4. Torche Défectueuse
a. le retour pour la réparation ou ont qualifié la réparation de technicien.
G. coupes de torche mais pas convenablement
1. Réglage incorrect de la commande du courant de soudage
a. Vérifier et régler le paramètre correctement.
2. La connexion de câble de travail à la pièce de travail est pauvre.
a. S’assurer que le câble de travail a un raccordement approprié à un secteur propre et sec de la pièce de travail.
3. Composants défectueux dans l’unité
a. Le retour pour la réparation ou ont qualifié la réparation de technicien.
H. La puissance est limitée et ne peut pas être con-trôlée.
1. Le raccordement entrée et sortie est insuffisant.
a. Vérifier tous les cordons de connexion d’entrée et de sortie.
2. La connexion de câble de travail à la pièce de travail est pauvre.
a. S’assurer que le câble de travail a un raccorde-ment approprié à un secteur propre et sec de la pièce de travail.
3. Composants défectueux dans l’unité
a. Le retour pour la réparation ou ont qualifié la réparation de technicien par manuel de service.
I. Rendement de coupe instable ou inapproprié.
1. Le raccordement entrée et sortie est insuffisant
a. Vérifier tous les cordons de connexion d’entrée et de sortie.
2. La connexion du câble de travail est pauvre.
ESAB CUTMASTER 40
SERVICE 5-4 300X5394FR
a. S’assurer que le câble de travail a un raccorde-ment approprié à un secteur propre et sec de la pièce de travail.
3. Tension d’entrée basse ou fluctuante
a. faites vérifier à l’électricien la tension de ligne de puissance d’entrée sous charge.
J. Difficile à démarrer
1. Pièces usées de la torche (consommables)
a. Turn off input power, remove shield cup, tip, start cartridge, and ÉLECTRODE and check them all. Si l’électrode ou l’embout de coupe est usé, les remplacer. Si la cartouche de démarrage ne se déplace pas librement, la remplacer. S’il y a trop de projections sur le bouclier, le remplacer.
K. L’arc s’éteint en cours de fonctionnement. L’arc ne peut pas être redémarré lorsque le déclencheur du chalumeau est activé.
1. L’alimentation d’énergie est surchauffée (indicateur
de la température EN CIRCUIT).
a. Laisser refroidir le bloc d’alimentation pendant au moins 5 minutes. Assurez-vous que l’unité n’a pas été actionnée au delà de la limite de cycle d’opératoire.
2. Pales de ventilateur bloquées (indicateur de la tem-
pérature EN MARCHE).
a. vérifiez et les lames claires.
3. Circulation d’air bloquée
a. examinez pour déceler la circulation d’air blo-quée autour de l’unité et de l’état correct.
4. La pression du gaz est trop faible. (Témoin d’air EN MARCHE lorsque le déclencheur de la torche est activé.)
a. Vérifier la source de gaz. Régler à la valeur de réglage correcte.
5. Pièces usées de la torche
a. Vérifier le bouclier, l’embout de coupage, la cartouche d’amorçage et l’électrode de la torche. Remplacez-les si nécessaire.
6. Composant défectueux dans l’unité
a. Le retour pour la réparation ou ont qualifié la réparation de technicien par manuel de service.
L. La torche coupe, mais pas convenablement
1. Le contrôle d’intensité électrique est réglé trop bas.
a. Augmenter le réglage du courant.
2. La torche est déplacée trop rapidement à travers la pièce de travail
a. Réduire la vitesse de coupe.
3. Pétrole ou humidité excessif dans la torche
a. La torche de prise (3 de 1/8 pouce mm) de la surface propre tout en purgeant et observent l’habillage de pétrole ou d’humidité (n’activez pas la torche). S’ il y a des contaminants dans le gaz, le filtrage supplémentaire peut être nécessaire.
4. Pièces usées de la torche
a. Vérifier le bouclier, l’embout de coupage, la cartouche d’amorçage et l’électrode de la torche. Remplacez-les si nécessaire.
M. Le gaz dans la torche pulse trois fois, puis se ar-rête. Témoin lumineux C.A. clignotant.
1. Pièces de la torche mal installées dans la torche. Ici il peut y avoir eu une tentative pour éliminer des pièces de la torche sans mettre l’interrupteur MARCHE/AR-RÊT sur ARRÊT.
a. Vérifier et s’assurer que les pièces de torche sont installées correctement.
b. Mettre le commutateur MARCHE/ARRÊT en position ARRÊT puis à nouveau sur la position MARCHE.
ESAB CUTMASTER 40
300X5394FR 5T-1 SERVICE
CHAPITRE 5 TORCHE : ENTRETIEN
5T.01 Entretien général
REMARQUE!Consulter le « Chapitre 5 Système » pour une description des témoins d'erreurs et des erreurs habituelles.
Nettoyage de la torche
Même si des précautions sont prises pour n'injecter que de l'air propre dans la torche, les parois de celle-ci finissent par être recouvertes de dépôts. L’accumulation résiduelle peut entraver l’amorçage de l’arc et la qualité globale de la coupe.
AVERTISSEMENTCouper l'alimentation primaire du sys-tème avant de démonter la torche ou son câblage.NE toucher à aucun composant interne de la torche lorsque le témoin d'alimentation c.a. du bloc d'alimentation est allumé.
Les parois de la torche doivent être nettoyées à l'aide d'un produit de nettoyage pour contacts électriques en utilisant un coton-tige ou un chiffon doux mouillé. Si besoin est, il est possible de dégager la torche du câblage et de la nettoyer en profondeur en versant le produit de nettoyage pour contacts électriques dans la torche et en l'y faisant pénétrer par injection d'air comprimé.
!
MISE EN GARDE Bien faire sécher la torche avant de la remettre en place.
Lubrification du joint torique
Le joint torique inséré dans le connecteur mâle ATC doit être lubrifié selon un calendrier établi. Le but est de per-mettre au joint torique de conserver sa souplesse et de fournir une étanchéité adéquate. Si on ne les enduit pas régulièrement de graisse, les joints toriques finissent par
se dessécher, durcir et se fissurer. Le résultat peut se traduire par une perte de prestations.
Il est donc recommandé de leur appliquer une très fine pellicule de graisse pour joint torique (n° cat. 8-4025) une fois par semaine.
Connecteur ATC mâle
Art #A-03791FC
Raccord de gaz
Joint torique
Joint torique du connecteur ATC
ESAB CUTMASTER 40
SERVICE 5T-2 300X5394FR
REMARQUE!NE PAS utiliser d'autres lubrifiants qui ne sont pas conçus pour fonctionner à des températures élevées ou peuvent contenir des « éléments inconnus » capables de réa-gir avec l'atmosphère. Cette réaction peut laisser des contaminants dans la torche. L'une de ces conditions peut aboutir à des prestations irrégulières ou réduire la durée des composants.
5T.02 Inspection et remplacement des pièces non durables de la torche
AVERTISSEMENTCouper l'alimentation primaire du sys-tème avant de démonter la torche ou son câblage.NE toucher à aucun composant interne de la torche lorsque le témoin d'alimentation c.a. du bloc d'alimentation est allumé.
Déposer les pièces non durables de la torche en procé-dant comme suit :
REMARQUE!Le bouclier maintient l'embout et la car-touche d'amorçage en position. Placer la torche de façon à ce que le bouclier soit tourné vers le haut afin d'empêcher les composants de tomber lors du retrait du bouclier.
1. Dévisser et déposer la protection cuvette du chal-umeau.
REMARQUE!L'accumulation de laitier sur le bouclier qui ne peut être enlevé risque d'affecter la performance du système.
2. Inspecter le bouclier à la recherche de dommages. Nettoyer ou remplacer en cas de dommages.
A-03510FC_AB
Électrode
Cartouche d’amorçage
Embout
Bouclier
Tête de la torche
Pièces d’usure
3. Déposer l'embout. Vérifier la présence d'usure ex-cessive (indiquée par un orifice allongé ou de taille excessive.) Nettoyer ou remplacer l'embout le cas échéant.
Tuyère en bon état Tuyère usagée
A-03406
Exemple d'usure sur un embout
4. Déposer la cartouche d'amorçage. Vérifier la présence d'usure excessive, d'orifices de gaz obstrués ou de décoloration. S'assurer que le raccord à l'extrémité inférieure est libre de ses mouvements. Remplacer au besoin.
ESAB CUTMASTER 40
300X5394FR 5T-3 SERVICE
Art # A-08064FC_AC
Ressort du raccord de l’extrémité inférieure complètement comprimé
Ressort du raccord de l’extrémité inférieur complètement étendu/réamorcé
5. Tirer droit sur l'électrode pour le dégager de la tête de la torche. Inspecter l'extrémité avant de l'électrode à la recherche de traces d'usure excessive. Consulter l'illustration ci-dessous.
Electrode usagée
Electrode neuve
Art # A-03284
Usure de l'électrode
6. Réinstaller l'électrode en l'enfonçant directement dans la tête de la torche jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.
7. Réinstaller la cartouche d'amorçage et l'embout désiré sur la tête de la torche.
8. Serrer le bouclier à la main jusqu'à ce qu'il soit bien inséré sur la tête de la torche. S'il y a de la résistance en installant le bouclier, vérifier les filets avant de continuer.
Cette page est intentionnellement laissée vierge.
ESAB CUTMASTER 40
300X5394FR 6-1 Liste des pièces
CHAPITRE 6 : NOMENCLATURE DES PIÈCES
6.01 Introduction
A. Division de la nomenclature des pièces
La nomenclature des pièces fournit une division de tous les composants remplaçables.
B. Retours
Contacter votre distributeur si un produit doit être retourné à des fins de réparation. Les matériaux retournés sans autori-sation préalable ne seront pas acceptés.
C. Info-commandeCommander les pièces de rechange en mentionnant le numéro de catalogue et la Description complète de la pièce ou de l'ensemble, tels que recensés dans la nomenclature des pièces pour chaque élément. Comprend également le modèle et le numéro de série de la torche. Envoyer toutes les demandes à votre distributeur agréé.
ESAB CUTMASTER 40
Liste des pièces 6-2 300X5394FR
6.02 Pièces de rechange du bloc d’alimentation
Article n° qté Description Catalogue n° 1 1 Montage du circuit de contrôle 9-0077 2 1 Montage du circuit de contrôle avant 9-0076 3 1 Montage principal PCB 9-0079 4 1 Régulateur 9-0081 5 1 Assemblage du solénoïde 9-0082 6 1 Pressostat 9-0075 7 1 Panneau avant avec étiquette 9-0071E 8 1 Panneau arrière avec étiquette 9-0072E 9 1 Couvercle avec étiquettes 9-0080E 10 1 Capteur de courant Hall 9-0088 11 1 Bouton de commande de coupe 9-0073 12 1 Interrupteur MARCHE/ARRÊT 9-0074 13 1 Raccordement ATC 9-0083 14 1 Vent 9-0042 15 1 Redresseur C.A./C.C. 9-0049 16 1 Torche de rechange (non illustrée) 7-5204
Art # A-12834
9
5
1
2
11
13
7
3
15
10
14
8
12
6
4
ESAB CUTMASTER 40
300X5394FR 6-3 Liste des pièces
6.03 SL60 Pièces d'usure de la torche
Cartouche d’amorçage9-8213
Electrode 9-8215
Tuyères :
20A 9-820530A 9-820640A 9-820760A 9-8252
Tuyère de gougeage A 9-8225 (40 A Max.) Tuyère de gougeage B 9-8226 (50-100 A)
Tuyère de gougeage C 9-8227 (60-120 A)
Tuyère de gougeage D 9-8228 (60-120 A)
Tuyère de gougeage E 9-8254 (60-120 A)
Coiffe de protection, gougeage
9-8241
Coiffe de protection, contact 40A 9-8244
40A 9-8208
50-55A 9-8209 60A 9-8210
70A 9-8231 80A 9-821190/100A 9-8212
120A 9-8253
Coiffe de protection, contact 50-60A 9-8235
Coiffe de protection, contact 70-100A 9-8236
Jupe annulaire,
9-8237
70-120A
50-60A
40A
Coiffe de protection, déflecteur
9-8243
Jupe annulaire,
9-8237
Jupe 9-8218
Tuyère :
Tuyères :
Tuyères :
Tuyères :
COUPE AVEC TUYERE
AU CONTACT
40-120AGOUGEAGE
COUPE
COUPE
COUPE
Art # A-12835FR
COUPE AVEC COIFFE AU CONTACT
Coiffe de protection, déflecteur 9-8243
Jupe annulaire,
9-8237
Jupe 9-8218
Joint torique N°. 8-3488
Cale d’écartement9-8281
Coiffe de protection, déflecteur 9-8243
Jupe annulaire,
9-8237
Jupe 9-8218
Joint torique N°. 8-3488
COUPE A DISTANCE
COUPE AVEC COIFFE AU CONTACT
Cale d’écartement9-8281
COUPE A DISTANCE
COUPE AVEC COIFFE AU CONTACT
COUPE A DISTANCE
Coiffe de protection, déflecteur 9-8243
Jupe annulaire,
9-8237
Jupe 9-8218
Joint torique N°. 8-3488
Cale d’écartement9-8251
ESAB CUTMASTER 40
Liste des pièces 6-4 300X5394FR
6.04 Accessoires en option
Description Cat. n°Kit de guidage pour coupe circulaire 7-3291Rayon/rouleau kit de guidage de coupe 7-7501À étage unique air filter 7-7507Corps de filtre 9-7740Tuyau, filtre à air monoétagé 9-7742Élément de filtre, filtre à air monoétagé 9-7741Filtre à air à deux étages 9-9387Élément du premier étage du filtre, filtre à deux étages 9-1021Élément du deuxième étage du filtre, filtre à deux étages 9-1022
300X5394FR A-1 ANNEXE
ESAB CUTMASTER 40ANNEXE 1 : DIAGRAMME DU CIRCUIT
Rev
Revi
sion
ByD
ate
NO
TE:
TITL
E:ES
AB
Cut
mas
ter 4
0 20
' SL6
0 12
0/23
0V 1
ph C
E/C
SA (O
)SC
HEM
ATI
C
Unl
ess o
ther
wise
Spe
cifie
d re
sisto
rs a
re in
Ohm
s 1/4
W 5
%
Cap
acito
rs a
re in
Mic
rofa
rads
(U
F)
G
D S
G
D SG
DS
13
45
62
7
12
34
56
7 DRI
VE
SIG
NA
L
DRI
VE
SIG
NA
L
12
34
5
12
34
5H
F/Q
F
1 2 31 21 2 3 4
TEST
WV
OU
TPU
T
12
3
12
3W
V O
UTP
UT
12
12
34
FEED
BACK
SIG
NA
L
WO
RKT O R C H
AC
230V
/120
VIN
PUT
50/6
0Hz
12
34
A- +
GA
S SO
LEN
OID
12
DC
24V
+-
PILO
T
SOU
RCE&
TIP
1 2 U_D
AC
1
V+
2
AC
3
V-
4
AC
1
V+
2
AC
3
V-
4
12
L
G
D S
OV
ER T
EMPE
RATU
RE
PRES
SURE
SW
TORC
H
SW
OT
POW
ER
DC
CURR
ENT
CON
TRO
L
AIR
12
34
12
34
-15V
SG
+15V
+
+24V
12
3
TRA
NSF
IFB
12D
_por
t
12
HFO
UT
1 2
N/A
12
1 2
12
34
56
XFI
F/IN
/OU
T
12
34
+-
SG
+-
SG
-15V
SG
+15V
FEED
BACK
SIG
NA
L
12
Art # A-12780_AA
PIP
SW
SEE A-09396
ANNEXE A-2 300X5394FR
ESAB CUTMASTER 40
Historique des révisions
Date Rév Description01/15/2015 AA Manuel publié
08/14/2015 ABMise à jour de couvrir l’art et DoC, Kit de filtre à phase unique modifiés, mis à jour SL60 art
11/14/2015 AC Révision DoC, supprimé dans le texte imprimé
Cette page est intentionnellement laissée vierge.
EuropeAUSTRIAESAB Ges.m.b.HVienna-LiesingTel: +43 1 888 25 11Fax: +43 1 888 25 11 85
BELGIUMS.A. ESAB N.V.Heist-op-den-BergTel: +32 70 233 075Fax: +32 15 257 944
BULGARIAESAB Kft Representative OfficeSofiaTel/Fax: +359 2 974 42 88
THE CZECH REPUBLICESAB VAMBERK s.r.o.VamberkTel: +420 2 819 40 885Fax: +420 2 819 40 120
DENMARKAktieselskabet ESABHerlevTel: +45 36 30 01 11Fax: +45 36 30 40 03
FINLANDESAB OyHelsinkiTel: +358 9 547 761Fax: +358 9 547 77 71
FRANCEESAB France S.A.Cergy PontoiseTel: +33 1 30 75 55 00Fax: +33 1 30 75 55 24
GERMANYESAB GmbHSolingenTel: +49 212 298 0Fax: +49 212 298 218
GREAT BRITAINESAB Group (UK) LtdWaltham CrossTel: +44 1992 76 85 15Fax: +44 1992 71 58 03ESAB Automation LtdAndoverTel: +44 1264 33 22 33Fax: +44 1264 33 20 74
HUNGARYESAB KftBudapestTel: +36 1 20 44 182Fax: +36 1 20 44 186
ITALYESAB Saldatura S.p.A.Bareggio (Mi)Tel: +39 02 97 96 8.1Fax: +39 02 97 96 87 01
THE NETHERLANDSESAB Nederland B.V.AmersfoortTel: +31 33 422 35 55Fax: +31 33 422 35 44
NORWAYAS ESABLarvikTel: +47 33 12 10 00Fax: +47 33 11 52 03
POLANDESAB Sp.zo.o.KatowiceTel: +48 32 351 11 00Fax: +48 32 351 11 20
PORTUGALESAB LdaLisbonTel: +351 8 310 960Fax: +351 1 859 1277
ROMANIAESAB Romania Trading SRLBucharestTel: +40 316 900 600Fax: +40 316 900 601
RUSSIALLC ESABMoscowTel: +7 (495) 663 20 08Fax: +7 (495) 663 20 09
SLOVAKIAESAB Slovakia s.r.o.BratislavaTel: +421 7 44 88 24 26Fax: +421 7 44 88 87 41
SPAINESAB Ibérica S.A.Alcalá de Henares (MADRID)Tel: +34 91 878 3600Fax: +34 91 802 3461
SWEDENESAB Sverige ABGothenburgTel: +46 31 50 95 00Fax: +46 31 50 92 22ESAB international ABGothenburgTel: +46 31 50 90 00Fax: +46 31 50 93 60
SWITZERLANDESAB AGDietikonTel: +41 1 741 25 25Fax: +41 1 740 30 55
UKRAINEESAB Ukraine LLCKievTel: +38 (044) 501 23 24Fax: +38 (044) 575 21 88
North and South AmericaARGENTINACONARCOBuenos AiresTel: +54 11 4 753 4039Fax: +54 11 4 753 6313
BRAZILESAB S.A.Contagem-MGTel: +55 31 2191 4333Fax: +55 31 2191 4440
CANADAESAB Group Canada Inc.Missisauga, OntarioTel: +1 905 670 02 20Fax: +1 905 670 48 79
MEXICOESAB Mexico S.A.MonterreyTel: +52 8 350 5959Fax: +52 8 350 7554
USAESAB Welding & Cutting Prod-uctsFlorence, SCTel: +1 843 669 44 11Fax: +1 843 664 57 48
Asia/PacificAUSTRALIAESAB South PacificArcherfield BC QLD 4108Tel: +61 1300 372 228Fax: +61 7 3711 2328
CHINAShanghai ESAB A/PShanghaiTel: +86 21 2326 3000Fax: +86 21 6566 6622
INDIAESAB India LtdCalcuttaTel: +91 33 478 45 17Fax: +91 33 468 18 80
INDONESIAP.T. ESABindo PratamaJakartaTel: +62 21 460 0188Fax: +62 21 461 2929
JAPANESAB JapanTokyoTel: +81 45 670 7073Fax: +81 45 670 7001
MALAYSIAESAB (Malaysia) Snd BhdUSJTel: +603 8023 7835Fax: +603 8023 0225
SINGAPOREESAB Asia/Pacific Pte LtdSingaporeTel: +65 6861 43 22Fax: +65 6861 31 95
SOUTH KOREAESAB SeAH CorporationKyungnamTel: +82 55 269 8170Fax: +82 55 289 8864
UNITED ARAB EMIRATESESAB Middle East FZEDubaiTel: +971 4 887 21 11Fax: +971 4 887 22 63
AfricaEGYPTESAB EgyptDokki-CairoTel: +20 2 390 96 69Fax: +20 2 393 32 13
SOUTH AFRICAESAB Africa Welding & Cutting LtdDurbanvill 7570 - Cape TownTel: +27 (0)21 975 8924
DistributorsFor addresses and phone num-bers to our distributors in other countries, please visit our home page www.esab.eu
ESAB subsidiaries and representative offices
www.esab.eu
©2015 ESAB Welding and Cutting Products