syndicate newsletter nr17

7
DESIGN CREATES VALUE NEWSLETTER: CORPORATE & RETAIL IDENTITY 17

Upload: jan-van-bouwmeester

Post on 23-Jan-2016

223 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

Design

TRANSCRIPT

Page 1: SYNDICATE Newsletter Nr17

DESIGNCREATES VALUE

NEwSLETTER: CoRpoRATE & RETAIL IDENTITy 17

Page 2: SYNDICATE Newsletter Nr17

brand signal within the general trade-fair environment. The typical Sennheiser curve and new brand colors, anthracite and light blue, are readily recognisable from all sides. In combination with the lighting concept executed in these Sennheiser colors, the result is a highly assertive overall presentation scenario with a

“long-distance impact”!On the inside, Sennheiser presents its products at a series of theme islands that set content-related em-phases depending on the trade fair or exposition. They enable visitors to try out the products directly. A

“Sound Room” can be used as a recording studio; pre-sentations and live concerts take place on a central stage.

TRAde-fAIR bOOTh AS wORkplAceA day at a trade fair or exposition is long and hectic. At the Sennheiser booth, pleasant lighting conditions, good climatisation and ventilation as well as a sufficient number of work and conference rooms provide an atmosphere that makes focused work possible. This also includes sensible functional areas in the back-stage section, for instance a multifunctional kitchen and sufficient space for stowing and storage.

ennheiser ist ein Pionier der ersten Stunde. Seit über 65 Jahren ist das in der Wedemark beheimatete Familienunternehmen Quali-täts- und Innovationsführer. In der Musikin-dustrie ist Sennheiser ein globaler Champi-

on. In der Konferenz- und Bühnentechnik ist Sennheiser weltweit bedeutend. Und Endverbrauchern ist die Mar-ke weltweit ein Begriff in Bezug auf hochwertige Kopf-hörer und Mikrofone.Seit mehr als vier Jahren verfolgen wir gemeinsam mit Sennheiser das Ziel, die herausragende Qualität ent-lang der gesamten Erlebniskette und über alle Bühnen der Markenkommunikation sichtbar zu machen. Das gesamte Corporate-Design-System, ein einheitliches Verpackungskonzept und innovative PoS-Platzierun-gen folgen bereits der neuen Premiumleitidee.

The STAGe SeT fOR A SucceSS STORy!Sennheiser is a dyed-in-the-wool pioneer. for over 65 years, this family-run enterprise, based in wedemark, Germany, has been a leader in quality and innovati-on. In the music industry, Sennheiser is nothing less than a global champion. In the field of conference and stage technology, Sennheiser is significant worldwide. And to end consumers the world over, this brand is a household name for high-quality headphones and microphones.Together with Sennheiser, for more than 4 years we have been mutually pursuing the goal of making this outstanding quality visible along the whole “chain of experience” and across all the stages of brand com-munication. The entire corporate design system, a standardised packaging concept and innovative poS placements are already aligned with the new guiding idea of “premium.”

One-Of-A-kInd lIve bRAnd expeRIencefor Sennheiser, trade fairs and expositions are an in-dispensable marketing instrument toward reaching the various target groups such as end consumers, mu-sicians and business clients. confronted with the task of developing a new concept for the world’s lead-ing trade fairs and expositions, we were cer-tain about enacting the guiding ‘premi-um’ idea in a consistent and uncom-promising way. After all, trade fairs and expositions are the place where Sennheiser can present itself to its audience to the fullest extent in an unadul-terated fashion, the place where brand values can be experienced directly.

viewed from a distance,the Sennheiser trade-fair booth already emits a powerful yet compact

Produkte in einer Reihe von Themeninseln, die je nach Messe inhaltliche Schwerpunkte setzen und es Besu-chern ermöglichen die Produkte direkt auszuprobie-ren. Ein „Sound-Room“ kann als Tonstudio genutzt werden und auf einer zentralen Bühne finden Präsen-tationen und Livekonzerte statt.

MESSESTAND ALS ARbEITSpLATzEin Messetag ist lang und hektisch. Auf dem Sennhei-ser Stand sorgen angenehme Lichtverhältnisse, eine gute Klimatisierung und Belüftung sowie eine aus-reichende Anzahl von Arbeits- und Besprechungsräu-men für eine Atmosphäre, die konzentriertes Arbeiten möglich macht. Dazu gehören auch sinnvolle Funkti-onsbereiche im Backstage-Bereich, wie eine Kombikü-che und ausreichend Stau- und Lagerraum.

S EINzIGARTIGES LIVE-MARkENERLEbNISFür Sennheiser sind Messen ein unverzichtbares Mar-ketinginstrument, um die unterschiedlichen Zielgrup-pen wie Endverbraucher, Musiker und Geschäftskun-den zu erreichen. Mit der Aufgabe konfrontiert, ein neues Konzept für die weltweiten Leitmessen zu entwickeln, stand für uns fest, die Premiumleitidee konsequent und kompromisslos umzusetzen. Denn schließlich ist die Messe der Ort, an dem sich Sennhei-ser unverfälscht und vollumfänglich seinem Publikum präsentieren kann und die Markenwerte direkt erleb-bar werden.Bereits aus der Ferne gibt der Sennheiser-Messe-stand im Messeumfeld ein kraftvolles und kompak-tes Markensignal. Von allen Seiten sind die typische Sennheiser Kurve und die Markenfarben Anthrazit und Hellblau zu erkennen. In Kombination mit dem Lichtkonzept in den Sennheiser Farben ergibt sich ein durchsetzungsstarker Gesamtauftritt mit Fern-wirkung! Im Innenraum präsentiert Sennheiser seine

Auf der NAMM Show in Anaheim, USA, kam das neue Messe-

konzept erstmals zum Einsatz. Es folgten bis jetzt die CES, Las

Vegas, ISE, Amsterdam, PROLIGHT & SOUND, Frankfurt am

Main, IFA, Berlin und IBC, Amsterdam.

The new trade-fair concept was used for the first time at

the nAMM Show in Anaheim, cA, u.S. ceS/las vegas, ISe/

Amsterdam, pROlIGhT & SOund/frankfurt, IfA/berlin and

Ibc/Amsterdam have followed to date.

DIE bühNE füR EINE ERfoLGSSToRy!

IMpRESSIoNENDer Messestand glänzte mit einer gesunden Mischung aus lebendigem Entertainment und ruhigen Back-stage-Bereichen.

IMpReSSIOnSThe trade-fair booth sparkled with a healthy blend of lively entertainment and calm backstage areas.

DESIGN CREATES VALUE 3

Page 3: SYNDICATE Newsletter Nr17

DESIGN UND pRoDUkTIoNAUS EINER hAND!Zusammen mit unserem Schwesterunter-nehmen Double Q GmbH sind wir in der Lage, von der Konzeption bis zur Montage des fertigen Messestandes alle Stufen der Umsetzung aus einer Hand anzubieten. Und das global! Wie reibungslos das funktioniert, zeigt ebenfalls unsere Arbeit für Sennheiser. Von der Erstellung der Ausschreibung über die Konzeption bis hin zur Umsetzung lag alles in unserem Verantwortungsbereich – inklusive der Vor-Ort-Supervision in den USA und Europa.

deSIGn And pROducTIOn fROM One SOuRceTogether with our affiliate, double Q Gmbh, we are in a position to offer all stages of enactment from one source: from conception all the way to assembly of the finished booth for trade fairs and expositions. And can do it on a global scale! Just how smoothly this works is shown by our work for Sennheiser. from drawing up the invitation to tender and on to conception and final enactment, it was all our responsibility – including on-site supervision in the u.S. and europe.

INTELLIGENz IM SySTEMDas von uns entwickelte Messestandkonzept ist auf Flächen von 50 bis 500 Quadratmetern und für un-terschiedliche Zielgruppenausrichtungen einsetzbar. Dank der Systemintelligenz können die „Bausteine“ für die unterschiedlichen Messen wiederverwendet werden. Die Module werden zentral in Hannover und den USA gelagert und können nach Bedarf abgerufen werden. Das erspart lange Transportwege und redu-ziert die Kosten. Aber auch in ökologischer Hinsicht entspricht der Stand zeitgemäßen Nachhaltigkeits-kriterien: Es wurden größtenteils umweltfreundliche Materialien verwendet!

bEGEISTERUNG AUf ALLEN EbENENDas Konzept überzeugte nicht nur Sennheiser. Die Standbesucher waren begeistert! Außerdem wurde der Messestand in Las Vegas mit dem Awesome Cool Exhibit (ACE) Award ausgezeichnet. Was uns weitaus mehr freut, ist der Erfolg der Marke Sennheiser, seitdem der neue Unternehmensauftritt realisiert ist. Sennheiser verzeichnet ein zweistelliges Wachstum und konnte die europäische Marktführer-schaft konsequent ausbauen. Das neue PoS-System erzielt Umsatzsteigerungen von 144 Prozent – in Ein-zelfällen sogar 700 Prozent! 2011 konnte das Unter-nehmen seinen Gewinn dank eines starken Auslands-geschäfts fast verdoppeln. Wir sind gespannt auf die nächsten Messen, denn hier geht es um alles: um die Marke, die Kunden, die Mitar-beiter! Und vor allem ums Geschäft!

InTellIGence wIThIn The SySTeMThe trade-fair booth concept we developed can be de-ployed on areas ranging from 50 to 500 square metres and oriented to match different target groups. Thanks to system intelligence, the "building blocks" can be reutilised for various types of trade fairs and exposi-tions. The modules are stored centrally in hanover, Germany, and the u.S. and can be retrieved there as needed. This saves on long transport routes and re-duces costs. In keeping with ecological aspects, the booth complies with current sustainability criteria, too: most of the materials used are environmentally friendly!

enThuSIASM AT All levelSSennheiser wasn’t the only one who was convinced. visitors to the booth were delighted! what’s more, the exposition booth in las vegas received the Awesome cool exhibit (Ace) Award. what pleases us even more is the success that the Sennheiser brand has had since the new corporate pres-entation has gone into effect. Sennheiser is reporting double-digit growth and was able to expand consistently its leadership on the european market. The new poS system is generating 144 % increases in sales revenues, in individual cases even 700 %! In 2011, the company was able to nearly double its profits thanks to strong business abroad. we are eagerly awaiting the next trade fairs, because there it comes down to “the whole kit & caboodle”: about the brand, the customers, the staff! And above all: business!

20 JAhRE

s begann konspirativ, 1992 in der Wohnkü-che einer spartanisch eingerichteten Woh-nung irgendwo in Hamburg-Altona. Dort, wo abends bis in die späten Nachtstunden, neben hell leuchtenden Schreibtischlam-

pen, vor allem eins glühte: unsere Köpfe. Angetrieben von unserer Überzeugung, inspiriert von unzähligen Ide-en, glaubten wir daran, es besser zu können. Besser als die Agenturen, für die wir damals als Junioren arbeiteten. Tagsüber war das unser Beruf – unsere Berufung hinge-gen war eine andere: eigene Projekte, eigene Kunden, Unabhängigkeit und Unternehmertum. Eingefahrene Re-geln zu durchbrechen, Marken zu verstehen und dadurch Werte zu schaffen, machte uns zu Überzeugungstätern.

Wir glaubten daran, dass Marken aus Sicht ihrer Kunden immer ganzheitlich wahrgenommen werden. Aus dieser Überzeugung heraus entwickelten wir das anfängliche Studio für Verpackungsdesign zu einer Agentur, die alle Disziplinen für eine Markeninszenierung in sich vereint.

Die Erwartungen der Industrie und des Handels an mo-derne Markenführung gaben uns Recht. Gleichzeitig wur-de das Geschäft immer internationaler.

SYNDICATE existiert nunmehr seit 20 Jahren. Rückblicke waren jedoch noch nie so wirklich unser Ding. Denn als Designer beschäftigen wir uns „von Haus aus“ mit der Zukunft. Wir sind derzeit Zeugen einer einmaligen Ent-wicklung – der digitalen Revolution. Und wer glaubt, sie habe schon stattgefunden, der wird sich noch wundern. Wie werden wir in Zukunft einkaufen? Welche Marken werden bleiben? Wie wird sich der Handel entwickeln? Wie werden Verpackungen aussehen?

Die Frage, wie SYNDICATE sich in den nächsten 20 Jah-ren entwickeln wird, hängt vor allem davon ab, welchen Aufgabenstellungen und Herausforderungen sich die Marken unserer Kunden langfristig stellen müssen und ob wir sie als die unsrigen annehmen werden.

E

20 yeARS Of SyndIcATeIt all began “hush-hush” back in 1992 in the kitchen/living room of a simply furnished flat somewhere in hamburg-Altona, Germany. where, alongside bright-ly shining desk lamps, one thing shone first and fore-most with a burning glow from the evenings to the late-night hours: our minds. driven by our conviction, inspired by countless ideas, we believed that we could do it better. better than the agencies we worked for at the time in junior positions. That was our profession during the daytime – though our calling was some-thing else: our own projects, our own clients, indepen-dence and entrepreneurship. To break through well-worn rules, understand brands and, as a result, create values: that’s what turned us into full-blooded perpet-rators convinced of what we do.

we believed that brands are always perceived holis-tically from the customers’ viewpoint. It was from this belief that we developed the initial studio for pack-aging design into an agency that unites all disciplines for staging a brand. The expectations that industry and commerce placed on modern brand management proved that we were right. At the same time, business became more and more international.

SyndIcATe has meanwhile existed for more than 20 years now. yet retrospective views were never really our thing, because as designers, it's “our nature” to concern ourselves with the future. we are currently witnesses to a one-of-a-kind development – the digital revolution. And those who think it has already taken place are going to be in for a surprise. how will we shop in the future? which brands will last? how is commerce going to evolve? what are packagings going to look like?

The question of how SyndIcATe is going to evolve in the next 20 years depends above all on the kinds of task constellations and challenges our clients’ brands are going to have to face in the long run and on whe-ther we are going to take them on as our own.

Wir freuen uns auf die Zukunft und wünschen Ihnen viel Spaß beim Lesen.we look forward to the future and wish you lots of fun while reading.

Sven Carsten AltHeiko Hinrichs Lukas Eichenberg

Ein seltener Anblick: alle auf einem Bild – anlässlich der 20-Jahres-Feier auf Mallorca

A rare sight: All on one photo – on the occasion of the 20 year Anniversary party on Mallorca

DOUBLE Q GmbH Rentzelstraße 10a | 20146 [email protected]

DESIGN CREATES VALUE 5

Page 4: SYNDICATE Newsletter Nr17

SHOP

DR. MARTINA bERGERAccount Director„Der klassische Handel tut gut daran, die Themen Beratung/Austausch und Atmo-sphäre/Erlebnis markenspezifisch zu pushen. Es reichen keine Treue- und Bonus-Cards. Eine differenzierende Qualität des (Ein-kaufs-)Erlebnisses schafft echte Treue ... Und könnte es gelingen, das Prinzip von Tupper- und Wäscheparties aus dem (semi-)privaten Rahmen in ein Kaufhaus zu bringen?!“

dR. MARTInA beRGeRAcoount director“The classic retail business would do well to forge ahead with the topics ad-vice, atmosphere and experience in a way that is specific to the brand involved. The only role that initiatives such as loyalty and bonus cards still play has long since become subordinate. True customer loyalty and long-term satis-faction are created much more so via a quality in the (shopping) experience that sets itself apart.”

kAThRIN SpAhRAccount Manager„Der klassische Handel hat dann eine Chance, wenn er sich den aktuellen Struk-turwandel zu Nutze macht, sich auf seine Alleinstellungsmerkmale fokussiert und diese ausbaut. Einmalige Einkaufserlebnis-se, kombiniert mit individueller Beratung und kompetentem Service, müssen wieder im Vordergrund stehen. Dies fängt bei ei-ner attraktiven Präsentation der Produkte an und hört bei zweitrangig scheinenden Dingen, wie geräumigen und angenehm beleuchteten Umkleidekabinen, auf. Der Konsument möchte nicht nur ein Produkt, sondern ein Erlebnis kaufen ... Ich bin der Überzeugung, dass die Gewinner die-ses Wandels vor allem die Hersteller und Marken sein werden, die es schaffen, die beiden unterschiedlichen Absatzkanäle zu kombinieren und sowohl online als auch offline ihr Potential optimal zu nutzen.“

kAThRIn SpAhRAccount Manager“The classic retail business has a chance when it makes use of the current structural transformation, focuses on its stand-alone features and expands them. One-of-a-kind shopping experiences combined with individual counselling and competent service have to be given foremost priority again. That starts with an attractive product presentation and stops at things that seem secondary, for example spacious, pleasantly lit chang-ing stalls. consumers want to buy not only a product but an experience to go with it ... I’m convinced that the win-ners of this transformation are going to be above all those manufacturers and brands who successfully manage to combine the two different sales chan-nels and make optimal use of their po-tential both online and offline.”

GUNDULA hEINRIChSoNNew business Manager„Verpackungen sollten in Zukunft umwelt-freundlicher gestaltet und auf ein Mini-mum reduziert werden. Über nachhaltiges Material, Entsorgungsmöglichkeiten und Wiederverwendbarkeit können sich Mar-ken stark profilieren. Papier- bzw. Holzkis-ten im Pfandverfahren, Folien und Schalen aus kompostier- oder recyclebarem Plastik, Mehrwegverpackungen und Nachfüllbeu-tel, deren Inhalt in die erstmals gekaufte Premiumpackung umgefüllt wird, sind nur einige Beispiele für ressourcensparenden Materialeinsatz, der zu einem wichtigen Statement für verantwortungsvolle Unter-nehmen werden sollte.“

GundulA heInRIchSOnnew business Manager“In the future, packagings ought to be designed more environmentally friendly and be reduced to a minimum. brands can profile themselves strongly via sus-tainable materials, options for disposal and recyclability. paper boxes or woo-den cases using the deposit-bottle meth-od, foil wrappings and cup trays made of compostable or recyclable plastic, multiple-use packaging and refill bags/packs whose contents are poured into premium packaging obtained when the product was first bought: These are only a few examples for a resource-saving deployment of materials that ought to become an important statement for res-ponsible enterprises.”

RobERT LETTAUCreative Director„Ich denke, dass sich der Markt in Zukunft aufteilen wird: in diejenigen, die Zeit ha-ben, und in die, die zeitlich stark einge-schränkt sind. Für Menschen, die zusätz-lich über das entsprechende finanzielle Potential verfügen, wird der klassische Einkaufsbummel eine noch größere Rolle spielen. Megalabels werden mit imposan-ten Markentempeln, in Verbindung mit erstklassigem Service und multimedialer Verführung, um die Gunst der Käufer wer-ben. Für Nicht-Zeithaber werden diese Er-lebniswelten über neue Technologien ins Wohnzimmer transferiert. Mit Hilfe von 3-D gescannten virtuellen Klonen werden wir am Bildschirm Mode ausprobieren können. Neue Produkte werden, unserem individuellen Profil entsprechend, gesucht und vorgeschlagen.Das Internet wird uns im Alltag komplett umwickeln: Transportmittel, Home Enter-tainment, Public Spaces werden zu Platt-formen, die unsere Vorlieben, Gewohn-heiten und unseren Lebensstil über IDS messen können. Wir werden transparenter und das World Wide Web zu einem allum-fassenden Anbieter.“

RObeRT leTTAucreative director“I think that the market is going to split itself up in the future: into those who have time and those whose time is high-ly constrained. for those people who additionally possess the commensurate financial potential, the classic shopping trip is going to play an even greater role. Megalabels court buyers’ favour with impressive brand temples in conjunc-tion with first-class service and multi-medial enticement. for those with no time on their hands, these worlds to experience are transferred to the living room via new technologies. we’ll be able to try out clothing on-screen with the help of virtual clones scanned in 3-d. new products are sought out and suggested in correspondence with our individual profile.“The Internet is going to wrap us up completely in everyday life: Means of transportation, home entertainment and public spaces are going to turn into platforms that are able to measure our preferences, habits and lifestyle via IdS. we’ll become more transparent and the world wide web will turn into an all-encompassing provider.”

JöRG pADbERGDesign Director„Die vielgepriesene Entschleunigung der Zeit findet im Design nicht statt.Im Gegenteil – alles wird schneller, bun-ter, spannender, flexibler und spielerischer. Marken werden zukünftig intelligenter –angereichert mit Aktualität und themen-spezifischem Design. Durch Events, hapti-sche Erlebnisse und Düfte werden Marken-kern und -Werte übermittelt und erlebbar gemacht. Das Internet funktioniert direkt am Körper und wird zum permanenten Begleiter – überall und hochaktuell ver-mittelt es Informationen rund um das Pro-dukt. Verpackungen sind kurzlebiger und werden angereichert mit intelligenten Ho-logrammen. Design muss sich den neuen Herausforderungen stellen und zum Vor-reiter für neue Trends und Entwicklungen werden. Alles dreht sich und bewegt sich – rund um die Marke – mehr denn je. Es bleibt also spannend!“

JöRG pAdbeRGdesign director“The much-lauded deceleration of time is not taking place in design.“It’s the opposite – everything is getting faster, more colourful, more exciting, more flexible and more playful. brands are going to be more intelligent in the future: enhanced with up-to-datedness and designs specific to a given theme. The brand core and values are com-municated and made able to be experi-enced due to events, tactile experiences and fragrances. The Internet functions directly on the body and becomes a per-manent companion – omnipresent and extremely up to date, it conveys infor-mation revolving around the product. packagings are more short-lived and enhanced by intelligent holograms. de-sign must face these new challenges and become a cutting-edge pioneer for new trends and developments. everything rotates and moves – all around the brand – more than ever before. In other words: Suspense is here to stay!”

IDEEN füR DIE zUkUNfT IM RETAIL bUSINESSIDEAS foR A SUCCESSfUL fUTURE IN RETAIL bUSINESS

EVA wERSTLERIndustrial Designer „Online-Shopping liegt zwar im Trend, aber auch ein gewisser Gegentrend ist zu beobachten: Der individuelle Tante-Emma-Laden mit persönlicher Beratung erlebt eine Renaissance.Eine Idee für die Zukunft des Retail Busi-ness wäre, die Vorzüge des digitalen Shop-pings an den PoS zu holen. So hat zum Bei-spiel Audi den ersten Cyberstore in London eröffnet. Mit Hilfe von Multitouch-Tischen kann der Kunde sein Wunschauto konfi-gurieren und an der sogenannten Power-wall 1:1 erleben. Um sich einen Eindruck von Fahrzeugfarben und -ausstattung zu verschaffen, stehen Echtmuster zur Ver-fügung. Offene Fragen werden durch das Personal beantwortet.“

evA weRSTleRIndustrial designer “even though the trend is currently to shop online, a certain countertrend can be seen, too: The individual ‘Mom & pop store’ with first-hand advice is ex-periencing a renaissance.“One idea for the future of retail busi-ness would be to bring the advantages of digital shopping to the poS. for in-stance, Audi has opened the first cyber-store in london. Aided by multi-touch tables, the customer can configure the car he/she desires, then experience it full-size on the so-called powerwall. Real-life samples are available to gain an impression of vehicle colours, fur-nishings and features. Questions still open are answered by the staff.”

STEVEN LyLECreative Director“The town will be an attraction for inspir-ing the consumer with an abundance of possibilities that can be touched, smelt and experienced. The old stores of rows of similar products next to each other will be replaced by online shops. The “In-spiration shops” will cover different sty-les, themes and fashions that can be ex-perienced in individual style shops. Each style shop is full of products to purchase, from magazines to books, food and drink as well as tables and curtains. The who-le room, right down to the floor boards, is for sale, like visiting different people's houses. Each object/product can be scanned (by smartphone) and collected packed when leaving. And... most impor-tant is to combine the Internet with the towns and cities. “Amazon City Centers” is a huge centre where you can pick up all your bundled Internet orders big or small. This reduces postage costs and brings the consumer to a place where he can shop further in the “Inspiration shops,” eat/drink with friends or get cheap petrol, etc....”

DESIGN CREATES VALUE 7

Page 5: SYNDICATE Newsletter Nr17

010011011

pRofIL füR EINEN hIDDEN ChAMpIoN

DER GEwüRz-SpEzIALIST VoN A bIS z

NEUE wEGE AM poS

ie kennen das Stuttgarter Unternehmen Lapp vielleicht nicht. Doch die über 40.000 Pro dukte, die von 3.000 Mitarbeitern an 15 Standorten weltweit hergestellt und in mehr als 70 Ländern vertrieben wer-

den, sind in vielen Industrien und Anlagen zu finden. Lapp ist ein „Hidden Champion“, der Kabel, Leitun-gen, Kabelzubehör und Systeme auf höchstem Qua-litätsniveau produziert. Um dem Führungsanspruch auch sprachübergreifend gerecht zu werden, sollte das Portfolio durch visuelle, intuitiv erkennbare Icons attraktiv dargestellt werden.

GLobAL koMMUNIzIEREN MIT EINER INTELLIGENTEN DESIGNSpRAChEWir haben eine markante Ikonografie für die acht Pro-duktgruppen entwickelt, deren Designsprache sich an modernen „Apps“ orientiert. Die jeweiligen Produkt-merkmale werden durch farbliche Differenzierung unverkennbar hervorgehoben. Lapp zeigt erfolgreich, dass sich Hidden Champions im B2B-Bereich über strategisches Design international profilieren können.

eit 60 Jahren steht der Name FUCHS für Tradition, Vielfalt und Qualität und gehört in der internationalen Gewürzbranche zu den Größten. Von Anis bis Zimt wird das breite Sortiment im Lebensmitteleinzel-

handel in den „FUCHS-typischen“ Dosen und Regalen erfolgreich angeboten.

RIEChEN – SChMECkEN – ERLEbENIm September eröffnete FUCHS seinen ersten Gewür-ze-Shop in Osnabrück. In dem von uns entwickelten und umgesetzten Konzept wird die Welt der Gewür-ze mit allen Sinnen wahrnehmbar. Entstanden ist die moderne Interpretation eines traditionellen Gewürz-Kontorhauses. Hier verschmelzen Produkt und Marke zu einer erlebbaren Inszenierung.

Shop MIT pILoTChARAkTEREinmal mehr ergreift der Marktführer die Initiative am Point of Sale und setzt mit der erfolgreichen Er-öffnung den Startpunkt für weitere Entwicklungen im Lebensmitteleinzelhandel.

S

S

pROfIle fOR A hIdden chAMpIOn you might not be familar with lapp, a company based in Stuttgart. yet over 40,000 products manufactured worldwide by its staff of 3,000 men and women at 15 locations and sold in more than 70 countries can be found in many industries and plant systems. lapp is a

“hidden champion” that produces cables, leads, cable accessories and systems bearing the highest level of quality. In order to do justice to its leadership claim in a manner that transcends languages as well, the portfolio was supposed to be depicted attractively via visual, intuitively recognisable icons.

cOMMunIcATe GlObAlly uSInG An InTellIGenT deSIGn lAnGuAGewe developed a distinctive iconography for the 8 product groups whose design language orients itself towards with modern “apps.” colour differentiation is used to emphasise unmistakably the respective product features. These icons have become a strong branding element within the existing cI, one that generates a

high degree of recognition. lapp shows successfully that hidden champions in the b2b sector can profile themselves internationally via strategic design.

m Lebensmitteleinzelhandel sorgen sogenannte Bake-off-Angebote für kräftiges Wachstum. Backwaren werden „vor Ort“ gebacken und ofen- frisch angeboten. Mit der richtigen Inszenierung wird das Einkaufen zu einem Erlebnis mit allen

Sinnen und macht Appetit auf mehr. Lieken beauf-tragte uns mit der Entwicklung eines neuartigen Markenkonzeptes. „Laib & Seele“ lautet der von uns

I entwickelte Name für die Backwaren von Lieken. Eine attraktive Farb- und Bildsprache unterstreicht die Appetitlichkeit und weckt Emotionen. Das modulare PoS-System kann an unterschiedliche Situationen im Handel individuell angepasst werden und bestehen-de Backstationen werden mittels eines Umrüstsatzes schnell und einfach umgestellt.Das neue Markenkonzept schafft für Verbraucher und Handel einen echten Mehrwert. Und deutlichen Um-satzzuwachs auf den bereits umgerüsteten Flächen!

new pAThS AT The pOS lieken commissioned us with developing a new type of brand concept for bake-off offers at food retailers.

“laib & Seele” is the name we developed for the baked goods from lieken. Translated to “loaf & soul,” the the name constitutes a German word play on the adage body and soul. An attractive colour and pictorial lan-guage underscores the appetising appeal and arouses

emotions. The modular poS system can be individu-ally adapted to match different situations for retailing, and existing bake-off stations are converted quickly and easily by means of a refit conversion kit.The new brand concept creates a real added value for consumers and retailers. And a distinct increase in sales turnover on those areas already converted!

Der stilvoll eingerichtete Gewürze-Shop

schickt die Sinne auf eine Entdeckungsreise.

The stylishly furnished spice shop sends

the senses on a journey of discovery.

Die gezielt eingesetzte Bild- und Formsprache

betont die verschiedenen Produktgruppen.

The pictorial and form language used in a targeted

manner emphasizes the different product groups.

The SpIce SpecIAlIST fROM A TO Z for 60 years, the name fuchS has stood for tradition, variety and quality and is among the biggest players in its sector. from anise to zedoary, the wide-ranging assortment at food retailers is being successfully of-fered in the typical fuchS tins and shelves.

SMell – TASTe – expeRIence In September, fuchS celebrated the grand opening of its first spice shop in Osnabrück, Germany. The world of spices is able to be perceived by all the senses in the concept we developed and enacted. what has a risen is a modern interpretation of a traditional count ing house cum stockroom for spices. The product and brand merge here to form a staging that can be expe-rienced.

ShOp wITh pIlOT-lIke chARAcTeRwith this successful inauguration, the market leader is once again seizing the initiative directly at the point

of sale and, at the same time, setting the kick-off point for further developments in food retailing.

* MEhR INfoS übER SyNDICATE.

dAnIel GRAfcreative director(we are in the year 2032 ...)

“ ‘...captain Ted williams and Sun won li have just given the first interview live from the landing cube on the surface of Mars....‘ The shopping cart on my dis-play lights up green, and Siri says in a gentle voice, ‘your weekly order has arri-ved, daniel.’ ‘Thanks, Siri, please show me the shopping list again.’ The window with the morning news about the land-ing on Mars disappears, and my shop-ping list is shown. I take a quick look at the order: no frosties. ‘Siri, please order another box of frosties.’ ‘The 750 g box is on sale today for 2.50 ecoins, dani-el’. ‘Then I’ll take two, please. Thanks, Siri.’ It’s been fabulous since AldI was swallowed up by Amazon. As a result, Amazon is the only company that sells and distributes merchandise, and the prices for all goods have been dropping constantly. So much for the notion that Amazon was going to fleece humanity as a monopolist.

“I get up and walk into the host* to get myself another bottle of fresh orange juice for breakfast. Thanks to the auto-matic sorting system, the new delivery is already completely stowed away and the delivery case stands ready to be filled with used-up packaging to be picked up when the next delivery comes. The empty packaging is collected, cleaned, refilled with new contents and given a new design at the central warehouse in order to be subsequently resold.“I grab the OJ from the refrigerated area and gaze along the shelves. everything is clearly assorted and labelled so that it is easily readable. The standardised pack-aging formats enable the space to be utilised extremely efficiently. Someone came up with some good ideas to im-prove orientation and handling. Thanks to the interactive Oled surfaces, the packaging designs can be adapted indivi-dually to suit respective needs.“As the host creates user profiles, it lets preferred products glow brighter depend-ing on who enters the host at what time so that the user finds them faster. If my grandson enters the host at 8 in the morning, for example, only the kellogg’s Smacks and whole milk light up.“what’s more, the host also prepares rec ipe suggestions composed from the re spective preferences, existing foods and their respective ‘best before’ dates.“I leave the host with my orange juice in the hand, let the brightly lit frozen croissants stay where they are and sit down again at the breakfast table to join my wife, who is getting ready to submit her order for dinner.”

*host= home storage, an in-house storeroom that receives deliveries via a double-door airlock entry system and stows, registers and administrates de-livered products on a fully automatic basis

DANIEL GRAfCreative Director(Wir schreiben das Jahr 2032 ...)

„... haben Captain Ted Williams und Sun Won Li das erste Live-Interview aus dem ,Landing Cube‘ von der Marsoberfläche gegeben...“ – auf meinem Display leuchtet der Einkaufskorb grün auf und Siri sagt mit sanfter Stimme: „Deine Wochenbestellung ist da, Daniel.“ „Danke, Siri, zeig mir doch bitte nochmal die Einkaufsliste.“ Das Fens-ter mit den Morgennachrichten über die Marslandung verschwindet und meine Ein-kaufsliste wird eingeblendet. Ich überfliege die Bestellung – keine Frosties. „Siri, bitte bestelle noch eine Packung Frosties.“ „Die 750-g-Packung ist heute für 2,50 eCoins im Angebot, Daniel.“ „Dann die bitte gleich zweimal. Danke, Siri.“ Herrlich, seit Aldi von Amazon geschluckt wurde und Ama-zon somit das einzige Unternehmen ist, das Waren vertreibt, sind die Preise für alle Güter konstant gefallen. Von wegen als Monopolist wird Amazon die Menschheit ausnehmen.

Ich stehe auf und gehe in den Host*, um mir noch eine Flasche frischen O-Saft für das Frühstück zu holen. Die neue Liefe-rung ist dank des automatischen Sortier-systems schon komplett eingeräumt und die Lieferkiste steht bereit, um mit den aufgebrauchten Verpackungen befüllt und bei der nächsten Lieferung abgeholt zu werden. Die leeren Verpackungen werden im Zentrallager gesammelt, gereinigt, mit neuem Inhalt befüllt und mit neuem De-sign bespielt, um anschließend weiterver-kauft zu werden.Ich greife mir den O-Saft aus dem Kühlbe-reich und lasse meinen Blick über die Rega-le schweifen. Alles ist übersichtlich sortiert und gut lesbar beschriftet. Die genormten Packungsformate ermöglichen eine äu-ßerst effiziente Raumnutzung. Um die Ori-entierung und das Handling zu verbessern, hat man sich einiges einfallen lassen. Dank der interaktiven OLED-Oberflächen lassen sich die Verpackungsdesigns individuell an die jeweiligen Bedürfnisse anpassen.Da der Host Benutzerprofile erstellt, lässt er, je nachdem wer ihn zu welcher Zeit betritt, bevorzugte Produkte heller leuch-ten, damit man sie schneller findet. Betritt mein Enkelsohn den Host morgens um acht, leuchten zum Beispiel nur die Kel-loggs Smacks und die Vollmilch auf.Außerdem erstellt der Host Rezeptvor-schläge, die sich aus den jeweiligen Vor-lieben, den vorhandenen Lebensmitteln und deren jeweiliger Mindesthaltbarkeit zusammensetzen.Mit dem O-Saft in der Hand verlasse ich den Host, die hell leuchtenden Tiefkühl-croissants links liegen lassend, und setze mich wieder zu meiner Frau an den Früh-stückstisch, die gerade dabei ist, ihre Be-stellung für das Abendessen aufzugeben.

*Host= Homestorage, hausinternes Wa-renlager, das über eine Schleuse von außen beliefert wird und die angelieferten Pro-dukte vollautomatisch einsortiert, registriert und verwaltet.

MARIE MARxENDesigner„Riechen, Hören, Schmecken, Fühlen – das ultimative Shoppingerlebnis mit allen Sin-nen und der klare Vorteil des klassischen Handels gegenüber den Online-Shopping-portalen. Das zukünftige Betreten eines Kaufhauses sollte zu einer Achterbahnfahrt der Sinne werden. Läden wie Globetrotter und Abercrombie & Fitch machen es vor. Das bedeutet für den Online-Handel: Die Verpackung des Versandartikels, als einzi-ger greifbarer Auftritt, muss emotionali-siert werden – durch ein einmaliges Aus-packerlebnis.“

„Der klassische Handel hat einen klaren Vorteil gegenüber dem Online-Handel: das ultimative Shoppingerlebnis mit allen Sinnen.“

MARIe MARxendesigner“Smell, hear, taste, feel – the ultimate shopping experience using all senses and the clear-cut benefit of classic retailing in comparison to online shopping portals. In the future, stepping into a department store should turn into a rollercoast er ride for the senses. Stores like Globe-trotter and Abercrombie & fitch show how it’s done. for online retailing, this means: as the sole tangible presentation scenario, the packaging of the shipped item must be emotionalised – through a one-of-a-kind unpacking experience.”

“The classic retail business holds a clear advantage in comparison to online retailing: the ultimate shopping experi-ence using all senses.”

*

DESIGN CREATES VALUE 9

Page 6: SYNDICATE Newsletter Nr17

NEwS AUS DEM bEREICh pRoDUCT IDENTITynewS fROM pROducT IdenTITy develOpMenT

AcTIve InGRedIenT: deSIGnThanks to consistent brand care and reinforcement, in the last 20 years dolormin from Johnson & Johnson has evolved into becoming the market leader in the Ibuprofen segment. we have revised the brand presen-tation scenario so that this remains so in the future, too, yet without impairing trustworthiness and the brand’s high degree of functionality. emotions are generated through striking colours for the different analgesics as well as due to a new style of illustration. The design also has a certain “effect at a distance.” customers find that “their dolormin” is better than before. design works!

LoUIS wIDMERDESIGN, DAS UNTER DIE hAUT GEhT Für das Schweizer Familienunternehmen Louis Wid-mer haben wir die gleichnamige Kosmetikserie über-arbeitet. Die Zielsetzung lautete: Profilierung, Aktua-lisierung, Orientierung! Der neue Auftritt hat der Marke deutlich Profil ver-liehen. Durch die überarbeitete Farbpalette gewinnt nicht nur das einzelne Produkt im Regal an Kraft, son-dern die Marke insgesamt!

deSIGn ThAT GOeS deepeR ThAn SkIn-deep. for the family-run Swiss company louis widmer, we revised the cosmetic series bearing the same name. The targeted objective was worded: profiling, update, orientation!The new presentation has imparted a distinct pro-file to the brand. As a result of the revised palette of colours, not only the individual product on the shelf gains more power but the whole brand!

DoLoRMINwIRkSToff DESIGNDank konsequenter Markenpflege hat sich Dolormin aus dem Hause Johnson & Johnson in den letzten 20 Jahren zum Marktführer im Ibuprofen-Segment ent- wickelt. Damit dies auch in Zukunft so bleibt, haben wir den Markenauftritt überarbeitet, ohne jedoch die Vertrauenswürdigkeit und die hohe Funktionalität der Marke zu beschädigen. Durch kräftige Farben für die unterschiedlichen Schmerzmittel und durch einen neuen Illustrationsstil werden Emotionen erzeugt. Zudem besitzt das De-sign eine gewisse Fernwirkung. Der Kunde findet „sein Dolormin“ besser als zuvor. Design wirkt!

DR.bESTkoNSEqUENz IN DER MARkENfühRUNGSeit über elf Jahren betreuen wir als Leadagentur im Design die zum GlaxoSmithKline-Konzern gehörende Marke „Dr. BEST“. Im Laufe dieser Zeit wurden drei Designrelaunches inklusive der Entwicklung neuer Verpackungen von uns durchgeführt. Durch eine kon-sequente Marken-, Innovations- und Designstrategie konnte im Laufe der Zusammenarbeit die Marktfüh-rerschaft ausgebaut und eine nachhaltige Wertsteige-rung erzielt werden. Dr. BEST besitzt heute mehr denn je den unverwech-selbaren Charakter einer starken Marke! Das Sorti-ment ist am PoS deutlich als Markenblock erkennbar und setzt sich im Konkurrenzumfeld kraftvoll durch.

TEkRUMEINE MARkE MIT GESChIChTEDie von Griesson - de Beukelaer geführte Marke Tekrum wurde einem Marken- und Designrelaunch unterzogen. Die authentische Geschichte rund um den Tekrum-Gründer ist ein Glücksfall für die Marke. Deshalb ist eine moderne Interpretation der Markenstory nun auch prominent auf den Verpackungen zu sehen. Der neue Auftritt überzeugt mit belegbarem Erfolg! Die Marke unterscheidet sich jetzt deutlich von al-len Wettbewerbsmarken. Marktforschungen zeigen, dass die bisherige Zielgruppe die neue Positionierung schätzt und jüngere Verwender als Kunden gewonnen werden!

TekRuM – A bRAnd wITh A STORyThe Tekrum brand managed by Griesson - de beukelaer was subjected to a brand and design relaunch. The authentic story revolving around the founder of Tekrum is a stroke of luck for the brand. That’s why a modern interpretation of the brand story can now be seen prominently on the packagings. The new pres -entation scenario is convincing and can display proof of its success! The brand now clearly sets itself apart from all competing brands. Market research shows that the previous target group values the new positi-oning and that younger users are being won over as customers!

cOnSISTency In bRAnd MAnAGeMenTfor more than 11 years, we have acted as lead agen-cy for design in providing stewardship for the “dr. beST” brand belonging to the GlaxoSmithkline cor-porate group. we have carried out 3 design relaunches during this time, including the development of new packagings. Thanks to a consistent brand, innovation and design strategy, market leadership was able to be expanded and a sustainable increase in value achieved in the course of working together.More than ever before, today dr. ,beST possesses the unmistakeable character of a strong brand! The as-sortment is clearly identifiable as a brand block at the poS and asserts itself vigorously within the competi-tor environment.

er auf Reisen geht, begegnet dem Hamburger Familienunternehmen Gebr. Heinemann auf der ganzen Welt. An Flughäfen finden die Passagie-

re die Heinemann Duty Free Shops, Lizenzshops und andere Fachgeschäfte. Auf Kreuzfahrtschiffen ist das Unternehmen mit Bordboutiquen und an Grenzüber-gängen mit Bordershops präsent. Damit gehört das Traditionshaus weltweit zu den drei bedeutendsten Akteuren des Reiseeinzelhandels und ist in Europa Marktführer.2008 startete Gebr. Heinemann seine eigene Einzel-handelsmarke „Heinemann Duty Free“ an den Flughä-fen. In den von SYNDICATE entwickelten Geschäften werden den Reisenden neben einer Vielfalt an aus-gesuchten Topmarken zudem einzigartige Service-leistungen, überraschende Aktionssortimente und eine kompetente, persönliche Beratung geboten. Über 150.000 Kunden kaufen täglich in den Shops von Gebr. Heinemann ein.Im Zuge des Marken-Roll-outs hat SYNDICATE als Leadagentur gemeinsam mit Heinemann das Kernsor-timent um weitere Kategorien bereichert. Zielsetzung ist die Ansprache und Gewinnung neuer Zielgruppen, die Verlängerung der Verweildauer und die weitere Profilierung der Marke. Heinemann ist „serviceorien-tiert, überraschend und persönlich“ – dies wird gelebt und erlebbar. Die erfreuliche Entwicklung der neuen Formate spricht für den integrierten Beratungsansatz und den Erfolg der Arbeit von SYNDICATE.

ShOppInG expeRIence AT The AIRpORT Those who travel encounter Gebr. heinemann, a fa-mily-run enterprise based in hamburg, all over the world. At airports, passengers discover the Heinemann duty free stores, including many specialised shops.

On cruise ships, the company is present through bou-tiques on board and at border crossings through

“border shops.” As a result, this tradition-oriented firm is among the 3 most significant players in travel-retail ing worldwide and is the market leader in europe.

Gebr. heinemann started its own “Heinemann duty free” retail brand at airports in 2008. At the stores de-veloped by SyndIcATe, alongside a wide variety of selected top brands, travellers are also offered unique services, surprising special-activity assortments and competent personal advice. Over 150,000 customers shop daily at Gebr. heinemann stores and shops.

As lead agency, SyndIcATe enhanced the core range in the course of the brand roll-out together with the company’s executive management and marketing department by adding several more categories. The goals are to address and win over new target groups, to prolong the customer’s stay and to profile the brand further. Heinemann is “service-oriented, surprising, and personal”: this is being lived and can be experi-enced.

The pleasing development of the new formats speaks in favour of the integrated consulting approach and the success of the work performed by SyndIcATe.

w

ShoppINGERLEbNIS AM AIRpoRT

Mit FINE FOOD haben Heinemann und SYNDICATE einen

Leckerbissen für alle Feinkost- und Delikatessenliebhaber

geschaffen. Hier präsentiert Heinemann den Reisenden ein

Sortiment an edlen Delikatessen und feinen Lebensmitteln, die

zum Verschenken einladen. Eine puristische Betonoberfläche

schafft modernes Loftambiente.

with fIne fOOd, Heinemann and SyndIcATe have created

something delicious for all aficionados of fine foods and delica-

tessen specialities. Alternating special activities and tastings

invite shoppers to enjoy. A puristic concrete surface creates a

modern loft atmosphere.

Nachhaltigkeit und naturnahe Marken liegen im Trend.

NATURALS ist ein flexibles Konzept, das sich in bestehende

Cosmetics-Bereiche integrieren lässt oder auch als eigenständige

Kategorie auftreten kann. Echtholzfurnier in Verbindung mit

dem Hightech-Material Corian® von DuPont sorgt für eine

ansprechende Markeninszenierung.

Sustainability and brands close to nature are in trend.

nATuRAlS is a flexible concept that can be integrated into

existing areas for cosmetics or even appear as a self-reliant

category. Real wood veneer in combination with the high-tech

material corian® from dupont ensures an appealing brand

staging scenario.

Die Expertise Heinemanns zeigt sich bei WINE & CHAMPAGNE

mit einer besonders feinen und vielfältigen Auswahl an Weinen

und Champagner. Das Besondere liegt im Detail: UV-freie LED-

Beleuchtung und die richtige Temperierung schaffen nicht

nur ein prickelndes Designerlebnis, sondern erhalten auch die

Qualität der erlesenen Selektion.

At wIne & chApAGne, Heinemann’s expertise displays itself

through a particularly fine and widely varied selection of wines

and champagnes. what’s special about it lies in the details:

led lighting free from uv along with the right temperatures

create not only a sparkling design experience but maintain the

quality of this choice selection as well.

Am 8. Oktober 2012 eröffnete der Flugsteig A-Plus, die neue Terminalerweiterung am Frankfurter Flughafen mit insgesamt vier 

Heinemann-Duty-Free-Geschäften sowie einem Hermès-Fashionshop. / On the 8th of october 2012 the gate A-plus opened. The new

terminal expansion of frankfurt Airport includes four new Heinemann duty free stores and a hermès shop.

DESIGN CREATES VALUE 11

Page 7: SYNDICATE Newsletter Nr17

Herausgeber: SYNDICATE DESIGN AG, Rentzelstraße 10a, 20146 Hamburg, T +49 40 414753-0, F +49 40 414753-33, [email protected], www.syndicate.de

Nachdruck nur mit ausdrücklicher Genehmigung. Namentlich gekennzeichnete Beiträge geben die Meinung der Autoren wieder. Diese muss nicht mit der Auffassung der Redaktion übereinstimmen.