suzuki v-strom 1000 14 top

1
A 1 8 cm 1 A 1 1 8 cm 2 6 7 9 8 5 4 3 5 8 4 6 2 3 7 6 9 SUZUKI V-STROM 1000 ’14 KIT TOPMASTER S0VS14ST Consejo para un correcto montaje del kit: No apretar los tornillos del todo hasta asegurarse que el KIT está correctamente colocado y alineado. Advice for correct fitting of the kit: Do not fully tighten the screws until it is ensured that the KIT is correctly attached and aligned. Conseil pour un montage correct du kit: Ne pas serrer les vis avant d’être sûr que le KIT est correctement monté et ajusté. Hinweis für einen korrekten Einbau des Bausatzes: Ziehen Sie die Schrauben nicht ganz fest, bevor Sie sich nicht vergewissert haben, daß der Bausatz korrekt eingestellt und ausgerichtet ist. Consiglio per un montaggio corretto del kit: Non stringere del tutto le viti fin tanto non si è sicuri che il kit è collocato correttamente e allineato. Pos. Ref. Cant. 1 400253 0,16 m Adhesivo espumado - Foam layer - Plaque adhésive en mousse - Schaumstoffklebeband - Strato di schiuma 2 261653 1 KIT TOP 3 260564 2 Distanciador Ø16 Ø9 X 33 - Distancers - Entre-toise - Abstandshalter - Separatore 4 303020 2 Arandela Ø8 DIN 125 - Washer - Rondelle - Scheibe - Rondella 5 304172 2 Tornillo M8 x 70 DIN 7380 - Screw - Vis - Schraube - Vite 6 260417 2 Distanciador Ø16 Ø9 X 16 - Distancers - Entre-toise - Abstandshalter - Separatore 7 261654 1 Pasamano - Handrail - Bride de la main courante - Handlaufs - Maniglia 8 304061 2 Tornillo M6 x 60 DIN 7991 - Screw - Vis - Schraube - Vite 9 261655 1 Pasamano fijación - Handrail fixation - Bride union - Handlauffixierung - Maniglia unione COMPONENTES / PARTS / COMPOSANTES / EINZELBAUTEILE / COMPONENTI: REF. 500479 Edici n 1» Desmontar y desestimar los tornillos (A) del transportín original trasero. Colocar los adhesivos espumados (1). Disassembly and remove the screws (A) of the original rear rack. Replace them with the foam adhesives (1). Démonter et jeter les vis (A) du bac banane original de la zone arrière. Placer à sa place les adhésifs écumés (1). Demontieren Sie die Schraube (A) an der original Hinterrradgepäkträger. Positionieren Sie den Kleber (1) an seinem Platz. Smontare e scartare le viti (A) della motovaliglia originale nella parte posteriore. Collocare il adesivo in schiuma (1). Montar el soporte KIT TOP (2) en zona delantera mediante los distanciadores largos (3), las arandelas (4) y los tornillos (5) y en zona trasera mediante los distanciadores cortos (6), el pasamano (7), los tornillos (8) y el pasamano unión (9). Assembly the KIT TOP support (2) in the frontal area by way of the lengthy spacers (3), the washers (4) and the screws (5), and a in the rear area by means of the short spacers (6), the handrail (7), the screws (8) and the handrail fixation (9). Monter le support KIT TOP (2) dans la zone avant moyennant les entretoises longues (3), des rondelles (4) et des vis (5), et dans la zone arrière au moyen des entretoises courtes (6), le bride de la main courante (7), des vis (8) et le bride union (9). Bringen Sie die Halterung KIT TOP (2) im vorderen Bereich mittels die Abstandshalter (3) der Metallringe (4) und einer Schraube (5); und im hinteren Bereich mittels die Abstandshalter (6), der Handlaufs (7), der Schrauben (8), und der Handlauffixierung (9). Montare i suporti KIT TOP (2) nella parte anteriore mediante i distanziatori larghi (3), le rondelle (4) e le viti (5); nella zona posteriore mediante i distanziatori corti (6), la maniglia (7), le viti (8) ed la maniglia unione (9). 1. 2.

Upload: others

Post on 03-Oct-2021

8 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Suzuki V-STROM 1000 14 top

A 1

8 cm

1

A 1

1

8 cm

2

6

7

9

85

4

3

5 84

6

2

3 7

6

9

SUZU

KI

V-ST

RO

M 1

000

’14

KIT

TO

PMAS

TER

S0VS

14ST

Consejo para un correcto montaje del kit: No apretar lostornillos del todo hasta asegurarse que el KIT estácorrectamente colocado y alineado.Advice for correct fitting of the kit: Do not fully tighten thescrews until it is ensured that the KIT is correctly attachedand aligned. Conseil pour un montage correct du kit: Ne pas serrer les visavant d’être sûr que le KIT est correctement monté et ajusté.Hinweis für einen korrekten Einbau des Bausatzes: ZiehenSie die Schrauben nicht ganz fest, bevor Sie sich nichtvergewissert haben, daß der Bausatz korrekt eingestellt undausgerichtet ist. Consiglio per un montaggio corretto del kit: Non stringeredel tutto le viti fin tanto non si è sicuri che il kit è collocatocorrettamente e allineato.

Pos. Ref. Cant.

1 400253 0,16 m Adhesivo espumado - Foam layer - Plaque adhésive en mousse - Schaumstoffklebeband - Strato di schiuma

2 261653 1 KIT TOP

3 260564 2 Distanciador Ø16 Ø9 X 33 - Distancers - Entre-toise - Abstandshalter - Separatore

4 303020 2 Arandela Ø8 DIN 125 - Washer - Rondelle - Scheibe - Rondella

5 304172 2 Tornillo M8 x 70 DIN 7380 - Screw - Vis - Schraube - Vite

6 260417 2 Distanciador Ø16 Ø9 X 16 - Distancers - Entre-toise - Abstandshalter - Separatore

7 261654 1 Pasamano - Handrail - Bride de la main courante - Handlaufs - Maniglia

8 304061 2 Tornillo M6 x 60 DIN 7991 - Screw - Vis - Schraube - Vite

9 261655 1 Pasamano fijación - Handrail fixation - Bride union - Handlauffixierung - Maniglia unione

COMPONENTES / PARTS / COMPOSANTES / EINZELBAUTEILE / COMPONENTI:

REF. 500479Edici�n 1»

Desmontar y desestimar los tornillos (A) del transportínoriginal trasero. Colocar los adhesivos espumados (1).Disassembly and remove the screws (A) of the original rearrack. Replace them with the foam adhesives (1).Démonter et jeter les vis (A) du bac banane original de la zonearrière. Placer à sa place les adhésifs écumés (1).Demontieren Sie die Schraube (A) an der originalHinterrradgepäkträger. Positionieren Sie den Kleber (1) anseinem Platz.Smontare e scartare le viti (A) della motovaliglia originalenella parte posteriore. Collocare il adesivo in schiuma (1).

Montar el soporte KIT TOP (2) en zona delantera mediantelos distanciadores largos (3), las arandelas (4) y los tornillos(5) y en zona trasera mediante los distanciadores cortos (6),el pasamano (7), los tornillos (8) y el pasamano unión (9).Assembly the KIT TOP support (2) in the frontal area by wayof the lengthy spacers (3), the washers (4) and the screws(5), and a in the rear area by means of the short spacers (6),the handrail (7), the screws (8) and the handrail fixation (9).Monter le support KIT TOP (2) dans la zone avant moyennantles entretoises longues (3), des rondelles (4) et des vis (5), etdans la zone arrière au moyen des entretoises courtes (6), lebride de la main courante (7), des vis (8) et le bride union(9).Bringen Sie die Halterung KIT TOP (2) im vorderen Bereichmittels die Abstandshalter (3) der Metallringe (4) und einerSchraube (5); und im hinteren Bereich mittels dieAbstandshalter (6), der Handlaufs (7), der Schrauben (8),und der Handlauffixierung (9).Montare i suporti KIT TOP (2) nella parte anteriore mediantei distanziatori larghi (3), le rondelle (4) e le viti (5); nellazona posteriore mediante i distanziatori corti (6), la maniglia(7), le viti (8) ed la maniglia unione (9).

1.

2.