supraeco w - supermediacdn15.pb.smcloud.net/t/files/31/23/9b/fa5e18b71f/pompy... · 2020-06-07 ·...
TRANSCRIPT
Instrukcja instalacji i obsługi
Pompa ciepła
SUPRAECO W
6720645393-00.1V
SWI 270-1SWI 270-1 X
6 72
0 64
5 38
0(20
12/0
7)PL
Przed montażem urządzenia przeczytać instrukcję montażu! Przed uruchomieniem urządzenia przeczytać instrukcję obsługi!
Przestrzegać zawartych w instrukcji obsługi wskazówek dotyczących bezpieczeństwa! Miejsce zainstalowania musi spełniać wymagania wystarczającej wentylacji!
Montaż może być wykonany tylko przez uprawnioną firmę!
Spis treści
SUPRAECO W – 6 720 645 380 (2012/07)2
Spis treści
1 Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 31.1 Objaśnienie symboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31.2 Wskazówki bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2 Zakres dostawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3 Informacje o urządzeniu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53.1 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . 53.2 Oznaczenie parametrów urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . 53.3 Tabliczka znamionowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53.4 Opis urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53.5 Akcesoria (niezawarte w zakresie dostawy) . . . . . . . . . 53.6 Wymiary i minimalne odległości . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63.7 Przegląd elementów urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73.8 Schemat elektryczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83.9 Obieg czynnika chłodniczego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93.10 Urządzenia ochronne, zabezpieczające i regulacyjne 103.10.1 Przełącznik nadciśnieniowy/podciśnieniowy . . . . . . 103.10.2 Zabezpieczający ogranicznik temperatury STB . . . . . 103.10.3 Czujnik temperatury powietrza zasysanego . . . . . . . . 103.11 Zabezpieczenie antykorozyjne . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103.12 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113.13 Schematy instalacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123.13.1 Pompa ciepła do przygotowania c.w.u. ze
zintegrowaną grzałką elektryczną . . . . . . . . . . . . . . . . 123.13.2 Pompa ciepła do przygotowania c.w.u. ze zintegrowaną
grzałką elektryczną i dodatkowym źródłem ciepła . . . 133.13.3 Pompa ciepła do przygotowania c.w.u. z instalacją
solarną i zintegrowaną grzałką elektryczną . . . . . . . . . 14
4 Transport i składowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5 Montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155.1 Miejsce ustawienia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155.2 Ustawienie urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155.3 Podłączanie przewodów powietrznych . . . . . . . . . . . 155.3.1 Tryb zależny od powietrza w pomieszczeniu . . . . . . . 165.3.2 Tryb pracy niezależny od powietrza w pomieszczeniu 165.4 Podłączenie przewodów wodnych . . . . . . . . . . . . . . . 165.5 Podłączenie wężownicy grzejnej . . . . . . . . . . . . . . . . 175.6 Podłączanie przewodu cyrkulacyjnego . . . . . . . . . . . 175.7 Podłączanie przewodu kondensatu . . . . . . . . . . . . . . 175.8 Naczynie wzbiorcze wody pitnej . . . . . . . . . . . . . . . . . 175.9 Napełnić podgrzewacz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185.9.1 Jakość wody . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
6 Podłączenie elektryczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196.1 Podłączenie elektryczne urządzenia . . . . . . . . . . . . . . 19
7 Uruchomienie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197.1 Przed uruchomieniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197.2 Włączenie/wyłączenie urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . 19
8 Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198.1 Wskaźnik stanu pracy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208.2 Tryby pracy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208.3 Menu ‘Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208.3.1 Tryb pracy ‘Ręczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208.3.2 Tryby pracy ‘P1 , ‘P2 oraz ‘P3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208.3.3 Tryb pracy ‘Full . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208.3.4 Tryb pracy ‘Wył. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218.4 Ustawienie temperatury c.w.u. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218.5 Menu główne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218.5.1 Funkcja ‘Mode Tryby pracy grzewczej . . . . . . . . . . . . 218.5.2 Funkcja ‘Prog Programowanie czasów pracy . . . . . . 228.5.3 Funkcja ‘Leg automatyczna dezynfekcja termiczna . 238.5.4 Funkcja ‘Set Nastawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248.5.5 Funkcja ‘Purg Odpowietrzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248.5.6 Funkcja ‘Info Informacje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248.6 Diagnozowanie usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258.7 Ustawienia fabryczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258.8 Wybór jednostek temperatury ‘˚C lub ‘˚F . . . . . . . . 258.9 Ustawienie godziny i dnia tygodnia . . . . . . . . . . . . . . . 258.10 Informacje obsługowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
9 Ochrona środowiska/utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
10 Konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2810.1 Przeglądy generalne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2810.2 Sprawdzenie wydajności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2810.3 Kontrola/Wymiana anody magnezowej . . . . . . . . . . . . 2810.4 Czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2810.5 Przewód kondensatu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2810.6 Zawór bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2810.7 Obieg czynnika chłodniczego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2910.8 Zabezpieczający ogranicznik temperatury STB . . . . . . 2910.9 Opróżnienie podgrzewacza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2910.10 Menu serwisowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
11 Wyświetlacz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3011.1 Usterki, które są pokazywane na wyświetlaczu . . . . . . 3011.2 Wskazania na wyświetlaczu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
12 Karta Gwarancyjna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
SUPRAECO W – 6 720 645 380 (2012/07) 3
1 Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
1.1 Objaśnienie symboli
Wskazówki ostrzegawcze
Wyrazy umieszczone na początku wskazówki ostrzegawczej oznaczają rodzaj i ciężar gatunkowy następstw zaniechania działań zmierzających do uniknięcia zagrożenia.• WSKAZÓWKA oznacza ryzyko wystąpienia szkód materialnych.• OSTROŻNIE oznacza ryzyko wystąpienia obrażeń ciała w stopniu
lekkim lub średnim.• OSTRZEŻENIE oznacza ryzyko wystąpienia ciężkich obrażeń ciała.• NIEBEZPIECZEŃSTWO oznacza ryzyko wystąpienia obrażeń ciała
zagrażających życiu.
Ważne informacje
Inne symbole
1.2 Wskazówki bezpieczeństwa
ZainstalowanieB Montaż może przeprowadzić jedynie uprawniony instalator.B Nie można instalować urządzenia w następujących miejscach:
– na zewnątrz,– w miejscach narażonych na korozję,– w miejscach o temperaturze poniżej +5 °C,– w miejscach zagrożonych wybuchem.
B Opakowanie urządzenia należy usunąć dopiero w miejscu montażu.B Przed podłączeniem urządzenia do zasilania elektrycznego sprawdzić
szczelność przyłączy hydraulicznych.
Niebezpieczeństwo oparzenia w punktach poboru ciepłej wodyB Podczas eksploatacji urządzenia mogą występować temperatury
przekraczające 60 °C. W celu ograniczenia temperatury wody w kranie należy zamontować termiczny zawór mieszający ciepłej wody.
KonserwacjaB Użytkownik jest odpowiedzialny za zachowanie bezpieczeństwa,
regularną konserwację i kwestie związane z ochroną środowiska.B Konserwację urządzenia może przeprowadzić jedynie autoryzowany
serwis.B Przed przystąpieniem do wykonywania jakichkolwiek prac
konserwacyjnych należy odłączyć urządzenie od zasilania.
Konserwacja i naprawyB Wszystkie prace naprawcze może przeprowadzać wyłącznie
autoryzowany serwis. Nieprawidłowo przeprowadzone naprawy mogą spowodować niebezpieczeństwo dla użytkownika oraz zakłócenia funkcjonowania urządzenia.
B Stosować tylko oryginalne części zamienne.B Wykonanie corocznych przeglądów oraz, w zależności od potrzeb,
konserwacji urządzenia należy zlecić do autoryzowanego serwisu.
Powietrze w pomieszczeniu/ powietrze zasysanePowietrze zasysane musi być wolne od zanieczyszczeń. W powietrzu nie mogą być zawarte następujące substancje:• substancje agresywne chemicznie (amoniak, siarka, halogeny, chlor,
rozpuszczalniki)• substancje zawierające smary i substancje wybuchowe• stężone aerozole
Do wentylatora nie wolno podłączać innych instalacji zasysających powietrze.
Czynnik chłodniczyB Przy użyciu i ponownym użyciu czynników chłodniczych przestrzegać
odpowiednich przepisów ochrony środowiska. Nie dopuszczać by czynnik chłodniczy nie uchodził do atmosfery! Jako czynnika chłodniczego używa się R134. Jest on niepalny i nie niszczy warstwy ozonowej.
B Przed przystąpieniem do wykonywania jakichkolwiek prac dotyczących elementów obiegu chłodniczego należy opróżnić obieg chłodniczy z czynnika chłodniczego, aby zapewnić odpowiedni poziom bezpieczeństwa.
Prace konserwacyjne należy przeprowadzać z użyciem czynników chłodniczych HFC-134a oraz PAG-ÖL. Fluorowy czynnik chłodniczy posiadający w protokole z Kyoto potencjał GPW równy 1300.
Pouczenie klientaB Objaśnić klientowi sposób działania i obsługi urządzenia.B Zwrócić uwagę klientowi na fakt, iż nie wolno mu dokonywać
jakichkolwiek zmian czy napraw.
Uszkodzenia spowodowane błędami obsługiNiniejsze urządzenie nie powinno być obsługiwane przez osoby (w tym przez dzieci) o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej oraz psychicznej ani przez osoby posiadające niewystarczające doświadczenie oraz/lub niewystarczającą wiedzę. Takie osoby muszą przez cały czas znajdować się pod opieką osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub zostać przez nią poinstruowane co do prawidłowego sposobu obsługi urządzenia.
Dzieci powinny znajdować się pod opieką dorosłych, aby mieć pewność, że nie będą bawić się urządzeniem.
Wskazówki ostrzegawcze są oznaczone w tekście trójkątem ostrzegawczym na szarym tle i ujęte w ramkę.
Ważne informacje, nie zawierające zagrożeń dla ludzi lub rzeczy, oznaczone są symbolem znajdującym się obok. Ograniczone są one liniami powyżej i poniżej tekstu.
Symbol ZnaczenieB Czynność
Odsyłacz do innych miejsc w dokumencie lub innych dokumentów
• Wyliczenie/wpis na liście– Wyliczenie/wpis na liście (2. poziom)
Tab. 1
Zakres dostawy
SUPRAECO W – 6 720 645 380 (2012/07)4
2 Zakres dostawy
Rys. 1
[1] Pompa ciepła[2] Komplet dokumentacji urządzenia
1
2
6720645393-03.3V
Informacje o urządzeniu
SUPRAECO W – 6 720 645 380 (2012/07) 5
3 Informacje o urządzeniu Pompy ciepła z typoszeregu SWI270 wykorzystują do przygotowania c.w.u. energię zgromadzoną w otaczającym powietrzu.
3.1 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniemUrządzenia można używać tylko przygotowania c.w.u.
Inne zastosowania nie są zgodne z przeznaczeniem. Wynikające z nich szkody nie są objęte odpowiedzialnością.
Urządzenie nie nadaje się do zastosowań przemysłowych. Jest ono dopuszczone tylko do użytku w gospodarstwie domowym.
3.2 Oznaczenie parametrów urządzenia
[S] Supraeco[W] Przygotowanie ciepłej wody użytkowej[I] Montaż wewnętrzny[270] Pojemność podgrzewacza[-1] Wersja[X] Wężownica grzejna w podgrzewaczu
3.3 Tabliczka znamionowaTabliczka znamionowa znajduje się na stronie tylnej urządzenia.
Na tabliczce umieszczono informacje o mocy urządzenia, jego numer katalogowy, dane homologacji, zakodowaną datę produkcji urządzenia (FD) oraz pozostałe dane techniczne.
3.4 Opis urządzeniaUrządzenie do przygotowania c.w.u. o następujących cechach:• Wykonany z emaliowanej stali podgrzewacz z izolacją cieplną w
postaci twardej pianki poliuretanowej.• Wewnętrzna anoda magnezowa zabezpieczająca przed korozją.• Osobny obieg czynnika chłodniczego i c.w.u.• Automatyczne zatrzymanie w trybie pracy ‘Pompa ciepła 1)jeżeli
temperatura zasysanego powietrza jest niższa niż 5 °C lub wyższa niż 35 °C.
• Wyłącznik nadciśnieniowy/podciśnieniowy chroniący obieg czynnika chłodniczego.
• Użycie R134a jako czynnika chłodniczego.• Temperatury c.w.u. między 30 °C i 70 °C (temperatura ustawiona
fabrycznie wynosi 50 °C).
3.5 Akcesoria (niezawarte w zakresie dostawy)
S W I 270 -1S W I 270 -1 X
Tab. 2
1) Rozdział 8.5.1 ,
Opis Numer rzeczowyObejma zaciskowa do przewodu powietrznego, Dn160
7 746 901 002
Naczynie wzbiorcze przeponowe 12lNaczynie wzbiorcze przeponowe 18lNaczynie wzbiorcze przeponowe 25l
7 747 204 675
7 747 204 676
7 747 204 677
Trójnik do wlotu powietrza, Dn160 7 746 900 714
Zawór odcinający/zawór zwrotny ¾ ‘ 7 709 500 048
Zawór odcinający/zawór zwrotny 1‘ 7 709 500 080
Wlot ścienny z żaluzją, Dn160 7 738 110 906
Wylot dachowy, Dn160 7 719 003 366
Przewód giętki powietrza zasysanego lub odprowadzanego (z izolacją cieplną i akustyczną) - 10m
7 719 003 329
Przewód powietrza zasysanego lub odprowadzanego 500 mm, Dn160, PP
7 746 900 698
Przewód powietrza zasysanego lub odprowadzanego 1000 mm, Dn160, PP
7 746 900 702
Przewód powietrza zasysanego lub odprowadzanego 2000 mm, Dn160, PP
7 746 900 706
Kolano 45°, Dn160, PP 7 746 900 690
Kolano 90°, Dn160, PP 7 746 900 694
Tab. 3
Informacje o urządzeniu
SUPRAECO W – 6 720 645 380 (2012/07)6
3.6 Wymiary i minimalne odległości
Rys. 2 Wymiary urządzenia
6720649329-01.1V
670
25
83
320
619
724
1256
905
1820
362
724
745
390
160
Informacje o urządzeniu
SUPRAECO W – 6 720 645 380 (2012/07) 7
3.7 Przegląd elementów urządzenia
Rys. 3 Pompa ciepła
[1] Dopływ wody zimnej G1"[2] Wypływ wężownicy grzejnej G1"[3] Dopływ wężownicy grzejnej G1"[4] Tuleja zanurzeniowa czujnika temperatury regulatora (parametry
dla modułu obsługowego instalacji solarnej lub grzejnika)[5] Dopływ przewodu cyrkulacyjnego G3/4"[6] Wylot wody ciepłej G1"[7] Wężownica grzejna[8] Izolacja termiczna[9] Dopływ wody zimnej do skraplacza[10] Wypływ ciepłej wody ze skraplacza[11] Wentylator[12] Parownik[13] Skraplacz (wymiennik ciepła gaz/woda)[14] Sprężarka[15] Tuleja zanurzeniowa czujnika temperatury c.w.u.[16] Anoda magnezowa[17] Grzałka elektryczna[18] Wyłącznik główny[19] Nóżki poziomujące[20] Otwór wylotowy powietrza[21] Otwór zasysu powietrza[22] Wypływ kondensatu[23] Pompa cyrkulacyjna[24] Osłona przednia[25] Pierścień obudowy[26] Pokrywa obudowy[27] Zamocowanie pokrywy obudowy
Rys. 4 Pole obsługowe
[1] Wskazanie[2] Przycisk nastawczy [3] Kontrolka funkcji/usterek urządzenia
27
1
2
4
3
6
11 12 13
19
6720646160-52.1V
25
26
16
173
1
5
24
18
22
15
23
14
20 21
6
10
9
5
4
7
2
8
6720645393-01.1V
2
1
3
menu - ok+
Informacje o urządzeniu
SUPRAECO W – 6 720 645 380 (2012/07)8
3.8 Schemat elektryczny
Rys. 5
[1] Czujnik temperatury NTC powietrza zasysanego[2] Czujnik temperatury c.w.u. [3] Czujnik temperatury c.w.u. [4] Kabel sieciowy[5] Przełącznik wysokiego ciśnienia[6] Kondensator elektryczny sprężarki[7] Sprężarka[8] Regulator temperatury sprężarki[9] Przełącznik niskiego ciśnienia[10] Pompa cyrkulacyjna[11] Wentylator[12] Rezystancja elektryczna[13] Rezystancja elektryczna zabezpieczającego ogranicznika
temperatury[14] Skrzynka rozdzielcza
1
2
3
4
7
9
510 11
8
12
13
14
M M
M6720646160-20.1V
6
Informacje o urządzeniu
SUPRAECO W – 6 720 645 380 (2012/07) 9
3.9 Obieg czynnika chłodniczegoObieg czynnika chłodniczego jest systemem zamkniętym, w którym czynnik chłodniczy R134a cyrkuluje jako nośnik ciepła.
W parowniku ciepło jest przenoszone z powietrza do obiegu czynnika chłodniczego, a czynnik chłodniczy paruje do postaci gazowej.
Parownik zwiększa temperaturę czynnika chłodniczego R134a przez sprężanie.
Następnie ciepło oddawane jest przez wymiennik ciepła, zwany także skraplaczem, do wody w podgrzewaczu. Jednocześnie następuje kondensacja czynnika chłodniczego R134a. Wymiennik ciepła ma podwójne ścianki, dzięki czemu skutecznie oddziela obieg czynnika chłodniczego od obiegu c.w.u.
R134a przepływa w wstanie płynnym przez zawór rozprężny, gdzie spada jego ciśnienie. Następnie czynnik chłodniczy doprowadzany jest ponownie do parownika.
Rys. 6
[1] Wentylator[2] Parownik [3] Sprężarka[4] Skraplacz (wymiennik ciepła gaz/woda)[5] Czujnik temperatury (powietrze zasysane)[6] Przyłącze c.w.u.[7] Otwór czujnika temperatury (parametry dla modułu obsługowego
instalacji solarnej lub innego źródła ciepła)[8] Wężownica grzejna[9] Dopływ wody zimnej[10] Rezystancja elektryczna zabezpieczającego ogranicznika
temperatury[11] Czujnik temperatury NTC (górna część podgrzewacza)[12] Pompa cyrkulacyjna[13] Czujnik temperatury (dolna część podgrzewacza)[14] Filtr osuszający
[15] Zawór dławiący[16] Przełącznik niskiego ciśnienia[17] Odpowietrznik[18] Przełącznik wysokiego ciśnienia[19] Anoda magnezowa
1
2
3
4
6
7
8
9
11
12
13
14
15
6720646160-23.3V
10
5
16
17
18
19
Informacje o urządzeniu
SUPRAECO W – 6 720 645 380 (2012/07)10
3.10 Urządzenia ochronne, zabezpieczające i regulacyjne
3.10.1 Przełącznik nadciśnieniowy/podciśnieniowyJeżeli ciśnienie robocze jest niższe niż zalecana wartość, wyłącznik ciśnieniowy wyłączy urządzenie i wywoła komunikat usterki ( Rozdział 11 , strona 30).
3.10.2 Zabezpieczający ogranicznik temperatury STBZabezpieczający ogranicznik temperatury gwarantuje, że temperatura c.w.u. w podgrzewaczu nie przekroczy przepisowej wartości granicznej. Jeżeli temperatura wzrośnie ponad określony poziom, proces przygotowywania c.w.u. zostanie przerwany. Uprawniony instalator lub autoryzowany serwis będzie musiał ręcznie odblokować funkcję przygotowywania c.w.u.
3.10.3 Czujnik temperatury powietrza zasysanegoCzujnik temperatury mierzy temperaturę zasysanego powietrza w parowniku. Jeżeli zmierzona wartość wykracza poza zakres temperatury roboczej, wytwarzanie c.w.u. przechodzi automatycznie z trybu ‘kombi na tryb ‘dogrzew elektryczny . Jeżeli urządzenie pracuje w trybie ‘grzanie , to wytwarzanie c.w.u. zostanie zatrzymane do momentu, aż zmierzona wartość będzie znajdowała się w zakresie temperatury roboczej.
3.11 Zabezpieczenie antykorozyjneŚciana wewnętrzna podgrzewacza c.w.u. jest pokryta warstwą emaliowaną (podwójna warstwa). W ten sposób zagwarantowano pełne bezpieczeństwo elementów stykających się z wodą pitną.
Dodatkowym zabezpieczeniem podgrzewacza przed korozją jest wewnętrzna anoda magnezowa. Anoda ta musi być sprawdzana w regularnych odstępach czasu, a w razie potrzeby należy ją wymienić.
W rejonach, w których w wodzie występuje większe stężenie agresywnych substancji, należy zastosować specjalne środki bezpieczeństwa (filtry itp.) oraz skrócić odstępy konserwacyjne anody magnezowej.
Pierwsze sprawdzenie należy przeprowadzić po upływie 6 miesięcy po zakończeniu montażu.
Informacje o urządzeniu
SUPRAECO W – 6 720 645 380 (2012/07) 11
3.12 Dane techniczne
Jednostka SWI 270-1 SWI 270-1 X
Moc - Zgodnie z EN255-3, podgrzanie wody z 15 °C do 45 °C
Moc grzewcza (bez grzałki elektrycznej)1)
1) Temp. powietrza 15 °C
kW 1,5
Moc grzewcza (z grzałką elektryczną)1) kW 3,5
Moc grzewcza maksymalna (bez grzałki elektrycznej) kW 2,0
Zakres poboru mocy elektrycznej (bez grzałki elektrycznej)1) kW 0,40 - 0,53
Wydajność - Zgodnie z EN255-3, podgrzanie wody z 15 °C do 45 °C
Współczynnik wydajności (COP), temp. powietrza 15 °C / 20 °C – 3,6 - 4,2
Czas grzania, temp. powietrza 15 °C / 20 °C h 5:45 / 5:00
`Stała chłodzenia na 24 godziny, temp. powietrza 20 °C kWh/dzień 0,74
Wydajność - Zgodnie z EN16147, cykl XL, temp. powietrza 15 °C, podgrzanie wody z 10 °C do 54 °C, Tref > 52,5 °C
Współczynnik wydajności (COP) – 2,6
Czas grzania h 9:00
`Stała chłodzenia na 24 godziny kWh/dzień 1,26
Powietrze zasysane
Przepływ powietrza (bez przewodów/z przewodami) m3/h 350/330
Temperatura robocza °C +5 ... +35
Sprężarka
Czynnik chłodniczy R134a g 375
Ciśnienie maksymalne bar 27
Ciepła woda
Pojemność podgrzewacza l 270 260
Powierzchnia wymiennika ciepła (wężownica grzejna) m2 - 1,3
Maksymalna temperatura wody bez/z grzałką elektryczną °C 60/70
Użyteczna ilość ciepłej wody przy temp. wypływu 40 °C2)
2) Podgrzanie wody z 15 °C do 60 °C, temp. powietrza 15 °C
l 470 ± 15
Maksymalne ciśnienie robocze bar 10
Dane elektryczne
Napięcie elektryczne V 230 (+10%/-15%)
Częstotliwość Hz 50
Natężenie prądu (bez/z grzałką elektryczną) A 2,6/11,3
Maksymalny pobór mocy (bez grzałki elektrycznej) kW 0,6
Moc grzewcza grzałki elektrycznej kW 2,0
Pobór mocy elektrycznej - całkowity kW 2,6
Klasa ochrony I
Stopień ochrony (z przewodami/bez przewodów) IP 21/24
Informacje o urządzeniu
Poziom ciśnienia akustycznego z przewodami (w odległości 1 m) dB(A) 50
Wymiary S x W x G mm 724 × 1845 × 745
Masa netto (bez opakowania) kg 117 134
Tab. 4
Informacje o urządzeniu
SUPRAECO W – 6 720 645 380 (2012/07)12
3.13 Schematy instalacji
3.13.1 Pompa ciepła do przygotowania c.w.u. ze zintegrowaną grzałką elektrycznąPompa ciepła do przygotowania ciepłej wody użytkowej wykorzystuje ciepło z powietrza, jeśli temperatura zasysanego powietrza mieści się w zakresie od 5 °C do 35 °C. Przy innych temperaturach powietrza, pompa
ciepła wyłącza się automatycznie, a podgrzewanie c.w.u. przejmuje zintegrowana grzałka elektryczna. Wszystkie nastawy opisane są w Rozdziale 8 .
Rys. 7
[1] Dopływ wody zimnej[2] Zawór odcinający[3] Zawór zwrotny klapowy[4] Zawór bezpieczeństwa[5] Naczynie wzbiorcze przeponowe[6] Zestaw spustowy[7] Pompa ciepła[8] Zawór czerpalny ciepłej wody[9] Syfon lejkowy[10] Zawór mieszający[11] Zintegrowana grzałka elektryczna[12] Przyłącza wężownicy grzejnej (zaślepić)
1 2 3 9
7
4 5
8
6720646160-44.1V
6
1
10
11
12
Informacje o urządzeniu
SUPRAECO W – 6 720 645 380 (2012/07) 13
3.13.2 Pompa ciepła do przygotowania c.w.u. ze zintegrowaną grzałką elektryczną i dodatkowym źródłem ciepłaWersja z dodatkowo podłączonym źródłem ciepła (np. kocioł gazowy), umożliwia szybsze osiągnięcie temperatury ciepłej wody w zasobniku, np. podczas zwiększonego zapotrzebowania na c.w.u., przy niskich temperaturach powietrza, lub w sytuacji awarii pompy ciepła,
Sterowanie dodatkowego źródła ciepła jest niezależne od sterowania pompy ciepła. W tym przypadku zaleca się wyłączyć zintegrowaną grzałkę elektryczną (nastawy - patrz Rozdział 8 ).
Rys. 8
[1] Dodatkowe źródło ciepła (np. kocioł gazowy)[2] Pompa cyrkulacyjna[3] Dopływ wody zimnej[4] Zawór odcinający[5] Zawór zwrotny klapowy[6] Zawór bezpieczeństwa[7] Naczynie wzbiorcze przeponowe[8] Zestaw spustowy[9] Pompa ciepła[10] Zawór czerpalny ciepłej wody[11] Syfon lejkowy[12] Zawór mieszający[13] Zintegrowana grzałka elektryczna
1
2
3 4 5 11
9
6 7
10
6720646160-24.2V
8
3
12
13
Transport i składowanie
SUPRAECO W – 6 720 645 380 (2012/07)14
3.13.3 Pompa ciepła do przygotowania c.w.u. z instalacją solarną i zintegrowaną grzałką elektrycznąWersja z instalacją solarną umożliwia wykorzystywanie "darmowej" energii słonecznej do przygotowania ciepłej wody użytkowej. Instalacja solarna pracuje równolegle z pompą ciepła i jest sterowana niezależnie od pompy za pomocą solarnej jednostki sterującej. Ponieważ energia
słoneczna (jak i pompa ciepła) zależna jest od warunków pogodowych, zintegrowana w pompie ciepła grzałka elektryczna może służyć jako rezerwowe źródło ciepła (nastawy - patrz Rozdział 8 ).
Rys. 9
[1] Kolektory słoneczne[2] Solarny moduł obsługowy[3] Dopływ wody zimnej[4] Zawór odcinający[5] Zawór zwrotny klapowy[6] Zawór bezpieczeństwa[7] Naczynie wzbiorcze[8] Zestaw spustowy[9] Pompa ciepła[10] Zawór czerpalny ciepłej wody[11] Syfon lejkowy[12] Stacja solarna[13] Zbiornik zrzutowy dla wypływu zaworu bezpieczeństwa[14] Zawór mieszający[15] Zintegrowana grzałka elektryczna
4 Transport i składowanie Informacje ogólneUrządzenie dostarczane jest na pojedynczej palecie i jest zabezpieczone przed uszkodzeniami transportowymi za pomocą specjalnego opakowania.
Urządzenie należy składować i transportować w oryginalnym opakowaniu, w pozycji pionowej oraz z pustym podgrzewaczem. Dla składowania i transportu dopuszcza się temperatury od -20 °C do +60 °C.
10
6720646160-28.2V3 4 5 11
6 7 8
1
212
13
7
9
3
14
15
WSKAZÓWKA: Uszkodzenia transportowe!B Urządzenia nie wolno przechylać pod kątem
większym niż 45°. B Z urządzeniem należy obchodzić się ostrożnie. B Nie wolno nadmiernie przechylać urządzenia, aby
uniemożliwić jego upadek i związane z tym uszkodzenia.
WSKAZÓWKA: Uszkodzenia transportowe!B Dla uniknięcia uszkodzeń transportowych
opakowanie ochronne zdjąć dopiero w miejscu zainstalowania.
B Ostrożnie transportować i ustawiać urządzenie. Nagłe ruchy mogą spowodować uszkodzenia wewnętrznej warstwy emaliowanej, elementów urządzenia oraz ich przyłączy lub obudowy zewnętrznej.
B Należy unikać zarysowania urządzenia przez taśmy i pasy.
B Urządzenie należy przenosić na miejsce montażu przy wykorzystaniu odpowiednich środków transportowych (specjalny wózek, wózek podnośny itp.).
Montaż
SUPRAECO W – 6 720 645 380 (2012/07) 15
Rys. 10
Transport ręczny
Aby umieścić urządzenie w odpowiednim położeniu na miejscu montażu, należy umieścić taśmy i pasy wokół podgrzewacza.
5 MontażB Urządzenie może montować tylko uprawniony instalator.B Przy instalacji pompy ciepła trzeba przestrzegać obowiązujących
przepisów.B Należy sprawdzić, czy wszystkie przyłącza rurowe są prawidłowo
podłączone oraz czy nie doszło do ich uszkodzenia podczas transportu.
5.1 Miejsce ustawieniaPrzy wyborze miejsca zainstalowania zwrócić uwagę na następujące punkty:• Urządzenie trzeba zainstalować w pomieszczeniu suchym i odpornym
na mróz. Urządzenie osiąga optymalną moc w zakresie temperatur pomieszczenia od 5 °C do 35 °C. Przed zamontowaniem urządzenia należy sprawdzić, czy powierzchnia montażowa zapewnia odpowiednią nośność i możliwość wypoziomowania urządzenia.
• Wylot powietrza i miejsce zasysania powietrza nie mogą znajdować się w miejscach zagrożonych wybuchem na skutek występowania gazu, pary lub pyłu.
• Jeżeli w miejscu zainstalowania zamontowane są już urządzenia gazowe, to zabronione jest używanie urządzenia z cyrkulacją w pomieszczeniu. Obowiązkowe jest zastosowanie zasysu powietrza zewnętrznego lub innego urządzenia, zapewniającego oddzielny zasys powietrza.
• Zapewnić prawidłowy wypływ kondensatu.• Podstawa urządzenia musi mieć wystarczającą wytrzymałość (ciężar
urządzenia z pełnym podgrzewaczem wynosi ok. 400 kg i jest równomiernie rozłożony na 3 nóżkach poziomujących).
Aby zapewnić nienaganną pracę urządzenia oraz niezakłócony dostęp do jego wszystkich elementów i przyłączy dla konserwacji i naprawy, zachować odstępy minimalne 11.
Rys. 11 Zalecane odstępy minimalne (mm)
5.2 Ustawienie urządzeniaB Należy usunąć folię i zewnętrzne opakowanie ochronne.B Zdjąć urządzenie z palety.B Aby prawidłowo wypoziomować urządzenie w miejscu montażu,
należy wyregulować wysokość nóżek poziomujących.
5.3 Podłączanie przewodów powietrznychPunkt zasysania powietrza można umieścić w pomieszczeniu montażu, w innym pomieszczeniu lub na zewnątrz budynku. W dwóch ostatnich przypadkach do urządzenia należy doprowadzić odpowiednie przewody zasysania powietrza.
Wybrać pomieszczenie dla zasysu powietrza. Uwzględnić przeciętną temperaturę powietrza i maksymalnie wymagany przepływ ( tab. 4). Aby osiągnąć najmniejszy możliwy opór powietrza, przewody zasysania powietrza i przewody wypływu powietrza (Ø 160 mm) należy poprowadzić w miarę możliwości w linii prostej.
Długość przewodów (Leq) zasysania powietrza i wypływu powietrza nie może przekraczać 20 m.
WSKAZÓWKA: Uszkodzenie przez taśmy i pasy!B Zdjąć osłonę przednią ( Rys. 3, [24]).B Zadbać, aby powierzchnia urządzenia nie została
zarysowana lub wgnieciona przez taśmy i pasy.B Nie mocować taśm i pasów ani na grzałce ( rys. 3,
[17]) ani na tulei czujnika temperatury ( rys. 3, [4]).
6720646160-45.1V
Aby zapewnić nienaganną pracę instalacji i odpływ kondensatu, należy wypionować urządzenie. Nachylenie nie może przekroczyć 1°, zasadniczo w kierunku odpływu kondensatu.
WSKAZÓWKA: Niebezpieczeństwo uszkodzenia zewnętrznej obudowy urządzenia!B Urządzenia nie wolno przechylać pod kątem
większym niż 20°.
Aby zapewnić maksymalną moc urządzenia i ograniczyć kondensację na zewnętrznych ściankach przewodów, należy używać przewodów z izolacją termiczną i akustyczną.
500 400
22
00
430
6720645393-04.2V
Montaż
SUPRAECO W – 6 720 645 380 (2012/07)16
Aby zapewnić odpływ kondensatu tworzącego się w przewodach zasysania i odpływu powietrza:B przewody powietrza należy ułożyć poziomo z lekkim nachyleniem
względem otworów zasysania i wypływu powietrza w górnej części urządzenia.
5.3.1 Tryb zależny od powietrza w pomieszczeniuW przypadku pracy urządzenia w trybie zależnym od powietrza w pomieszczeniu, należy się upewnić, że objętość pomieszczenia jest większa niż 20 m3.
Rys. 12
[1] Zasys powietrza[2] Wypływ powietrza
Rys. 13 Ekwiwalent długości przewodu (L)
5.3.2 Tryb pracy niezależny od powietrza w pomieszczeniuW przypadku pracy w trybie niezależnym od powietrza w pomieszczeniu należy zapewnić prawidłową izolację przewodów.
5.4 Podłączenie przewodów wodnych
B Należy określić średnicę znamionową przewodów doprowadzających wodę w pomieszczeniu. Uwzględnić istniejące ciśnienie i zakładaną stratę ciśnienia.
Zasys powietrza
Wypływ powietrza
LeqPrzewód powietrza zasysanego lub odprowadzanego 500 mm
0,5 m
Przewód powietrza zasysanego lub odprowadzanego 1 000 mm
1,0 m
Przewód powietrza zasysanego lub odprowadzanego 2 000 mm
2,0 m
Przewód powietrza zasysanego lub odprowadzanego 10 000 mm (elastyczne)
19,0 m
Kolano 45 ° 0,6 mKolano 90 ° 1,4 mKolano 90 ° (elastyczne) 1,5 mWlot ścienny z żaluzją 8 m 4 m Wylot dachowy 7 m 4 m
Tab. 5
WSKAZÓWKA: Niebezpieczeństwo zamarznięcia w ujemnych temperaturach!Ujemna temperatura może powodować zamarzanie wody w instalacji.
B Urządzenia nie wolno włączać bez obciążenia.B Włącznik główny ustawić w położeniu ‘I .B Przełączyć urządzenie w tryb pracy ‘Wył.
( Rozdział 8.3.4 , strona 21).-lub-B Całkowicie opróżnić urządzenie.
6720645393-07.2V
12
WSKAZÓWKA: Uszkodzenie przewodów przez nieprawidłową obsługę!B Nie zanieczyścić przewodów podczas montażu.B W razie potrzeby przed uruchomieniem urządzenia
należy przepłukać przewody wodą.
Przed montażem rury doprowadzające wodę należy dokładnie przepłukać, ponieważ cząstki brudu powodują ograniczenie przepływu wody, a przy silnym zanieczyszczeniu może dojść do całkowitego zatrzymania przepływu.Na przyłączu zimnej wody należy zamontować odpowiedni filtr.
WSKAZÓWKA: Uszkodzenia przez korozję na przyłączach podgrzewacza!Jeżeli wykonane przyłącza są z miedzi:
B Dla przyłącza hydraulicznego zastosować zaizolowany śrubunek rozdzialający1). Dzięki temu można wydłużyć okres eksploatacji anody magnezowej.
1) Osprzęt nie objęty zakresem dostawy
6720646160-53.1V
L2T
LT1
L1
C1 C2
L2
L4
L3
L = L1+C1+L2T1
L = L3+C2+L4
L = L + L
L 20m
T2
T1 T2
≤
Montaż
SUPRAECO W – 6 720 645 380 (2012/07) 17
B Montaż przewodów doprowadzających wodę należy przeprowadzić zgodnie z obowiązującymi przepisami. Należy przestrzegać miejscowych przepisów dotyczących montażu przewodów doprowadzających wodę pitną.
B Przewody doprowadzające wodę można wykonać w wersji sztywnej lub giętkiej. W celu uniknięcia korozji uwzględnić zachowanie się użytych materiałów w systemie przewodów i na przyłączach.
Aby ograniczyć straty ciepła i zapewnić maksymalną moc urządzenia:B Należy zapewnić odpowiednią izolację cieplną przyłączy wody.
Zawór bezpieczeństwa1)
B Zamontować zawór bezpieczeństwa na dopływie wody zimnej urządzenia.
5.5 Podłączenie wężownicy grzejnejUrządzenie wyposażono w wężownicę grzejną, która umożliwia dodatkowy dogrzew c.w.u. z wykorzystaniem instalacji solarnej lub innego źródła ciepła.
Jeżeli temperatura wody w podgrzewaczu osiągnie 80 °C, wężownica grzejna zostanie wyłączona przez moduł obsługowy. W ten sposób ograniczane są przypadki uszkodzenia obiegu chłodniczego pompy ciepła oraz przypadku uruchamiania temperaturowego ogranicznika bezpieczeństwa.
Jeżeli w instalacji nie uwzględniono wężownicy grzejnej:B należy zaślepić korkiem otwór dopływowy i odpływowy wężownicy.
Czujnik temperatury c.w.u. w podgrzewaczuB Zamontować czujnik temperatury c.w.u. na odpowiednim przewodzie
( rys. 3, [4]).B Należy zapewnić odpowiednią izolację przewodu, aby ograniczyć
straty ciepła.
5.6 Podłączanie przewodu cyrkulacyjnegoZe względu na moc cieplną, cyrkulacja powinna być używana tylko wtedy, gdy jest to konieczne. Aby uniknąć strat ciepła przez system cyrkulacji, który podłączony jest do instalacji rozdziału c.w.u., musi on być sterowany zaworem lub podobnym urządzeniem.
5.7 Podłączanie przewodu kondensatuKondensat odprowadzany jest z tyłu urządzenia.
B Podłączyć przewód kondensatu do odpływu kondensatu (rys. 14, [1]), aby umożliwić niezakłócony odpływ kondensatu.
B Kondensat odprowadzać poprzez syfon lejkowy (rys. 14, [2]).
Rys. 14 Odpływ kondensatu
[1] Odpływ kondensatu[2] syfon lejkowy
5.8 Naczynie wzbiorcze wody pitnej2)
B Naczynie wzbiorcze należy zamontować na przyłączu wody zimnej między podgrzewaczem a grupą bezpieczeństwa.
Tabela 6 służy jako referencja przy wyborze naczynia wzbiorczego. Pojemność naczynia wzbiorczego musi być dobrana zależnie od ciśnienia wody instalacji. Dane odnoszą się do temperatury wody w zasobniku 60 °C.
1) Osprzęt nie uwzględniony w dostawie
Jeżeli ciśnienie na dopływie wody jest większe niż 8 bar, czyli 80 % dopuszczalnej wartości granicznej wynoszącej 10 bar, należy zamontować reduktor ciśnienia. Zawór bezpieczeństwa zostanie uruchomiony, gdy tylko ciśnienie wody przekroczy maksymalną wartość dopuszczalną dla zaworu ( Tab. 6, strona 18). W tym przypadku należy zapewnić możliwość przekierowania wypływającej wody do zbiornika zrzutowego.NIGDY NIE NALEŻY BLOKOWAĆ WYLOTU ZAWORU BEZPIECZEŃSTWA.W żadnym wypadku nie wolno montować żadnego osprzętu pomiędzy zaworem bezpieczeństwa a przyłączem zimnej wody urządzenia.
WSKAZÓWKA: Przewód wyrzutowy zaworu bezpieczeństwa należy układać w miejscu o dodatniej temperaturze, z zachowaniem odpowiedniego spadku.
OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo poparzenia!Gorąca woda może spowodować ciężkie oparzenia.
B Dezynfekcję termiczną przeprowadzać tylko poza normalnymi czasami pracy.
B Pouczyć domowników o niebezpieczeństwie oparzenia się i bezwzględnie nadzorować dezynfekcję termiczną. W instalacji należy zamontować termostatyczny mieszalnik wody pitnej.
W przypadku zastosowania systemu cyrkulacji zwiększa się czas podgrzewu c.w.u.
2) Osprzęt nieobjęty zakresem dostawy
Aby ograniczyć straty ciepła przez zawór bezpieczeństwa, można zamontować dostosowane do pracy z wodą użytkową naczynie wzbiorcze.
6720646160-26.1V
1
2
Montaż
SUPRAECO W – 6 720 645 380 (2012/07)18
5.9 Napełnić podgrzewacz
B Otworzyć zawór wylotu c.w.u. (Rys. 6, [6]) oraz przynajmniej jeden zawór c.w.u.
B Otworzyć zawór dopływu wody zimnej na podgrzewaczu (Rys. 6, [9]).Napełnić podgrzewacz.
B Zawory c.w.u. zamknąć dopiero w momencie, gdy z zaworu będzie wypływać sama woda, a nie będzie wydobywać się z niego powietrze.
B Podłączyć urządzenie do zasilania, wykorzystując w tym celu oddzielne gniazdo z uziemieniem.
B Włącznik główny ( Rys. 3, [18]) ustawić w położeniu ‘I .B Ustawić pokrętło regulacji obrotów pompy cyrkulacyjnej w położeniu
‘III .
Rys. 15 Pompa cyrkulacyjna
B Wywołać funkcję ‘Oczyść (odpowietrzanie) ( Strona 24, część 8.5.5 ),
B Otworzyć zawór odpowietrzający ( Rys. 16, [1]) aż do momentu, gdy z wylotu zaworu zacznie wydobywać się woda.Sprawdzić prawidłowy wypływ wody.
Rys. 16 Zawór odpowietrzający
[1] Zawór odpowietrzający[2] Skraplacz (wymiennik ciepła gaz/woda)
B Zamknąć zawór odpowietrzający.B Odczekać około 5 minut, aż z wyświetlacza zniknie informacja o
aktywnej funkcji ‘Oczyść .B Ustawić pokrętło regulacji obrotów pompy cyrkulacyjnej w położeniu
‘I .Zakończono proces napełniania podgrzewacza.
Jeżeli po upływie kilku minut pracy zostanie wyświetlony kod usterki ‘E09 :B zresetować usterkę ( Strona 25, część ‘Resetowanie komunikatu
usterki ).B Ustawić pokrętło regulacji obrotów pompy cyrkulacyjnej w położeniu
‘III .B Wywołać funkcję ‘Oczyść (odpowietrzanie) ( Strona 24,
część 8.5.5 ).B Ponownie otworzyć zawór odpowietrzający na kilka sekund, aby
zagwarantować pełne odpowietrzenie instalacji.B Ustawić pokrętło regulacji obrotów pompy cyrkulacyjnej w położeniu
‘I .
5.9.1 Jakość wodyZbyt niska jakość wody lub zanieczyszczona woda może spowodować uszkodzenie urządzenia.
Poje
mno
ść p
odgr
zew
acza
c.
w.u
. w p
ompi
e ci
epła
SW
I 270
Zaw
ór b
ezpi
ecze
ństw
a (m
ax. c
iśni
enie
pra
cy)
Ciśn
ieni
e w
ody
w
inst
alac
ji (b
ar)
Poje
mno
ść n
aczy
nia
wzb
iorc
zego
pr
zepo
now
ego
odpo
wie
dnio
do
ciśn
ieni
a za
dzia
łani
a za
wor
u be
zpie
czeń
stw
a
270 l
6 bar
2 12 l
3 18 l
4 25 l
8 bar
2 12 l
3 12 l
4 18 l
10 bar
2 12 l
3 12 l
4 18 l
Tab. 6
WSKAZÓWKA: Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia!B Przed uruchomieniem urządzenia należy napełnić
podgrzewacz wodą i odpowietrzyć instalację.
Należy sprawdzić, czy zawór odpowietrzający jest skierowany do dołu. Jeżeli nie:B obrócić zawór odpowietrzający w kierunku ruchu
wskazówek zegara (zakręcić), aż wylot zaworu będzie skierowany w dół.
6720646160-51.1V
OSTROŻNOŚĆ: Niebezpieczeństwo poparzenia!B Należy się upewnić, że woda wydobywająca się z
zaworu odpowietrzającego nie stanowi zagrożenia dla osób oraz nie będzie powodować innych szkód.
Twardość (°dH) pH Uzdatnianie wody
3,0 - 20,0 6,5 - 8,5 niewymagane
3,0 - 20,0 < 6,5 lub > 8,5 konieczne
< 3,0 lub > 20,0 - konieczne
Tab. 7 Jakość wody
W przypadku tego rodzaju podgrzewacza nie wolno stosować wody odsalanej, destylowanej lub dejonizowanej.
1
2
Podłączenie elektryczne
SUPRAECO W – 6 720 645 380 (2012/07) 19
6 Podłączenie elektryczne
Wszystkie elementy regulacyjne, nadzorujące i zabezpieczające urządzenia są odpowiednio okablowane i sprawdzone oraz gotowe do eksploatacji.
Urządzenie jest fabrycznie wyposażone w kabel zasilający.Urządzenie jest podłączane do źródła zasilania za pomocą kabla przyłączeniowego (2 m) oraz gniazda z uziemieniem (230 V AC/50 Hz).
6.1 Podłączenie elektryczne urządzenia
B Wszystkie przewody rurowe poprowadzić możliwie najkrótszą trasą, aby zabezpieczyć instalację przed uszkodzeniem, np. podczas burzy.
B Podłączyć urządzenie do zasilania, wykorzystując w tym celu oddzielne gniazdo z uziemieniem.
7 Uruchomienie
7.1 Przed uruchomieniem
B Sprawdzić, czy podgrzewacz jest napełniony wodą.B Sprawdzić szczelność wszystkich połączeń.B Sprawdzić podłączenie elektryczne.
7.2 Włączenie/wyłączenie urządzenia
ZałączenieB Ustawić włącznik główny (umieszczony z tyłu urządzenia powyżej
kabla sieciowego ( Rys. 3, [18]) w położeniu ‘I .
WyłączenieB Włącznik główny ustawić w położeniu ‘0 .
8 Obsługa
Rys. 17 Pole obsługowe
[1] Wskazanie[2] Przycisk nastawczy[3] Kontrolka funkcji/usterek urządzenia
Tylko uprawniony instalator może przeprowadzić montaż urządzenia, podłączenie do sieci elektrycznej, montaż elementów zasysania/wypływu powietrza i uruchomienie urządzenia.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!B Przed rozpoczęciem prac dotyczących instalacji
elektrycznej urządzenia należy odłączyć urządzenie od źródła zasilania za pomocą bezpiecznika lub innego elementu zabezpieczającego.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: Niebezpieczeństwo porażenia prądem!Kondensator elektryczny musi rozładować się po wyłączeniu urządzenia.B Odczekać co najmniej 5 minut.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: Niebezpieczeństwo porażenia prądem!Uszkodzony kabel przyłączeniowy może wymienić tylko uprawniony instalator lub autoryzowany serwis, aby zapewnić zachowanie wszystkich wymagań bezpieczeństwa.
Urządzenie jest fabrycznie ustawione na zasilanie sieciowe 230 V (jednofazowe).
OSTROŻNOŚĆ: Zabezpieczenie elektryczne!
B W skrzynce przyłączeniowej należy zapewnić oddzielne przyłącze dla urządzenia wyposażone w wyłącznik różnicowo-prądowy FI 30 mA i przewód ochronny.
Ze względów bezpieczeństwa oraz na potrzeby przeprowadzanych później prac konserwacyjnych gniazdko elektryczne należy umieścić w miejscu dostępnym po zakończeniu montażu urządzenia.
Przyłącze elektryczne musi spełniać wymagania krajowych przepisów dotyczących instalacji elektrycznych.
WSKAZÓWKA: Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia!Po ustawieniu (montażu) urządzenia, należy odczekać co najmniej 30 minut, zanim wolno będzie włączyć urządzenie.
WSKAZÓWKA: Uruchomienie bez wody doprowadzi do zniszczenia urządzenia!B Użytkować urządzenie tylko napełnione wodą.
Po uruchomieniu sprężarki urządzenie musi pracować przynajmniej 5 minut, zanim będzie można je ponownie wyłączyć.
WSKAZÓWKA: Niebezpieczeństwo zamarznięcia w ujemnych temperaturach!Ujemna temperatura może powodować zamarzanie wody w instalacji.
B Urządzenia nie wolno włączać bez obciążenia.B Włącznik główny ustawić w położeniu ‘I .B Przełączyć urządzenie w tryb pracy ‘Wył.
( Rozdział 8.3.4 , strona 21).-lub-B Całkowicie opróżnić urządzenie.
6720645393-01.1V
2
1
3
menu - ok+
Obsługa
SUPRAECO W – 6 720 645 380 (2012/07)20
Rys. 18 Wskazanie
[1] Podgrzew c.w.u. za pomocą grzałki elektrycznej[2] Podgrzew c.w.u. za pomocą pompy ciepła[3] Podgrzew c.w.u. za pomocą instalacji solarnej lub innego źródła
ciepła[4] Informacja[5] Wybrane parametry nastawcze[6] Wskazania usterek[7] Wywołanie menu serwisowego[8] Dni tygodnia[9] Tryb pracy ‘auto/ręczny[10] Wskaźnik stanu pracy[11] Wywołanie menu ‘Prog[12] Nastawa czasu[13] Program czasowy[14] Pobór mocy[15] Wyświetlacz położenia czujnika temperatury podgrzewacza[16] Funkcja ochrony przed zamarzaniem
8.1 Wskaźnik stanu pracy
Jeżeli wyświetlany jest symbol Urządzenie jest uruchomione.
Jeżeli wyświetlany jest symbol Urządzenie pracuje w trybie gotowości (temperatura jest równa wartości zadanej).
8.2 Tryby pracy
Jeżeli wyświetlany jest symbol Czasy pracy odpowiadają zaprogramowanym ustawieniom (P1, P2 lub P3).
Jeżeli wyświetlany jest symbol Ciągły tryb pracy (24 h/7 dni) bez zaprogramowanych ustawień lub tryb pracy ‘Full .
8.3 Menu ‘Obsługa
Wywołać menu ‘ObsługaB Nacisnąć przycisk ‘menu i przytrzymać wciśnięty nie dłużej niż 3
sekundy.
Rys. 19 Wywołać menu ‘Obsługa
Po wywołaniu menu ‘Obsługa można wybrać następujące tryby pracy:• ręcznie • P1• P2• P3• Full• Wył.
B Aby wybrać odpowiedni tryb pracy, należy nacisnąć przycisk ‘+ lub ‘- .B Potwierdzić wybór przyciskiem ‘ok
8.3.1 Tryb pracy ‘RęcznyPo wybraniu tego trybu pracy urządzenie będzie pracować w trybie ciągłym, tak aby utrzymać temperaturę na zadanym poziomie przez długi czas. Kocioł jest wskazywany w menu głównym za pomocą funkcji ‘Mode ( Rozdział 8.5.1 ).
Rys. 20 Tryb pracy ‘Ręczny
8.3.2 Tryby pracy ‘P1 , ‘P2 oraz ‘P3
Tryb pracy ‘P1Po wybraniu tego menu urządzenie będzie uruchamiane w fabrycznie określonym czasie ( "Czas pracy ‘P1 , Strona 22).
Tryby pracy ‘P2 oraz ‘P3Po wybraniu tego menu urządzenie będzie uruchamiane w czasie określonym przez użytkownika ( "Czas pracy ‘P2 oraz ‘P3 , Strona 23).
8.3.3 Tryb pracy ‘FullPo wybraniu tego typu pracy uruchamiane są jednocześnie dwa źródła ciepła: pompa ciepła oraz grzałka elektryczna.
2 3 4 5 6
8
9
12
11
16
14
13
6720645393-10.1V
1 7
1510
menu - ok+
< 3 s
Aby powrócić do poprzedniego menu:B Nacisnąć przycisk ‘menu .-lub-B Nie naciskać żadnych innych przycisków przez 15
sekund.
Ustawienie trybu pracy ‘Full oznacza zmniejszenie wydajności energetycznej urządzenia. Dlatego też z trybu tego należy korzystać tylko wtedy, gdy konieczne jest szybkie podniesienie temperatury.
6720646160-37.1V
Obsługa
SUPRAECO W – 6 720 645 380 (2012/07) 21
Rys. 21 Tryb pracy ‘Full
Temperaturę wody można regulować w zakresie od 30 °C do 70 °C.
Gdy tylko osiągnięta zostanie zadana temperatura c.w.u., urządzenie wyłączy tryb ‘Full i przejdzie z powrotem w poprzednio ustawiony tryb pracy.
8.3.4 Tryb pracy ‘Wył.W tym trybie pracy urządzenie jest wyłączone. W razie potrzeby, jeżeli konieczne jest zapobieganie zamarzaniu instalacji, uruchamiana jest w miarę potrzeb grzałka elektryczna.
Rys. 22 Tryb pracy ‘Wył.
Funkcja ochrony przed zamarzaniemGrzałka elektryczna włącza się, gdy temperatura w podgrzewaczu osiągnie 5 °C. Grzałka wyłącza się, gdy temperatura wody wzrośnie do 10 °C.
8.4 Ustawienie temperatury c.w.u.
B Aby ustawić wartość zadaną temperatury, należy nacisnąć i przytrzymać przycisk ‘+ lub ‘-
Rys. 23 Ustawienie temperatury
B Aby potwierdzić i zapisać nastawę, nacisnąć przycisk ‘ok .W ramach potwierdzenia nowe ustawienie temperatury zamiga 3x.
8.5 Menu główne
Wywołanie menu głównegoB Nacisnąć i przytrzymać przez co najmniej 3 sekundy przycisk ‘menu .
Rys. 24 Wywołanie menu głównego
Po wywołaniu menu głównego można uruchomić następujące funkcje:• Mode ‘Tryby pracy grzewczej• Prog ‘Programowanie czasów pracy• Leg ‘Dezynfekcja termiczna• Set ‘Nastawy• Purg ‘Odpowietrzanie• Info ‘Informacje
B Aby wybrać odpowiednie menu, należy nacisnąć przycisk ‘+ lub ‘- .B Potwierdzić wybór przyciskiem ‘ok
8.5.1 Funkcja ‘Mode Tryby pracy grzewczejFunkcja ‘Mode umożliwia wybór jednego z 3 różnych trybów pracy grzewczej:• Tryb pracy ‘Elektryczny• Tryb pracy ‘Pompa ciepła• Tryb pracy ‘Kombi
Oba źródła ciepła są wykorzystywane jednocześnie aż do momentu osiągnięcia zadanej temperatury.W przypadku wartości przekraczających 60 °C stosowana jest tylko grzałka elektryczna.
Ustawiona fabrycznie temperatura wody wynosi 50 °C.
6720646160-08.1V
6720646160-10.1V
Wprowadzona nastawa będzie migać do momentu potwierdzenia ustawienia.Jeżeli nowe ustawienie nie zostanie potwierdzone w ciągu 10 sekund, zachowana zostaje ustawiona uprzednio wartość.
6720646160-13.1V
6720646160-49.1V
menu - ok+
> 3 s
Obsługa
SUPRAECO W – 6 720 645 380 (2012/07)22
Rys. 25 Funkcja ‘Mode
Tryb pracy ‘ElektrycznyPo wybraniu tego typu pracy jako jedyne źródło ciepła uruchamiana jest grzałka elektrycza.
Rys. 26 Tryb pracy ‘Elektryczny
Temperaturę wody można regulować w zakresie od 30 °C do 70 °C.
Tryb pracy ‘Pompa ciepła
Po wybraniu tego typu pracy jako jedyne źródło ciepła uruchamiana jest pompa ciepła.
Rys. 27 Tryb pracy ‘Pompa ciepła
Temperaturę wody można regulować w zakresie od 30 °C do 60 °C.
Tryb pracy ‘KombiPo wybraniu tego typu pracy, w zależności od sytuacji uruchamiane są dwa źródła ciepła: pompa ciepła lub grzałka elektryczna.
Rys. 28 Tryb pracy ‘Kombi
Temperaturę wody można regulować w zakresie od 30 °C do 70 °C.
8.5.2 Funkcja ‘Prog Programowanie czasów pracyFunkcja ‘Prog umożliwia takie zaprogramowanie pompy ciepła, aby uruchamiała się ona jedynie w określonych porach.
Rys. 29 Funkcja ‘Prog
Za pomocą funkcji ‘Prog można wywołać następujące menu:• Czas pracy ‘P1 (dni od 1 do 5)• Czas pracy ‘P1 (dni od 6 do 7)• Czas pracy ‘P2 (dni od 1 do 5)• Czas pracy ‘P2 (dni od 6 do 7)• Czas pracy ‘P3 (dni od 1 do 5)• Czas pracy ‘P3 (dni od 6 do 7)
Czas pracy ‘P1Pompa ciepła uruchamiana jest tylko w ramach ustawionych fabrycznie czasów pracy. Nie można wprowadzać żadnych zmian w następującej konfiguracji:Dni 1 - 5: [00:00 06:00] oraz [16:00 19:00]Dni 6 - 7: [02:00 08:00]
Rys. 30 Czas pracy ‘P1
Podgrzew c.w.u. jest możliwy tylko w przypadku zapewnienia temperatury powietrza zasysanego między 5 °C a 35 °C.
W przypadku bardzo niskich temperatur uruchamiana jest funkcja zapobiegania zamarzaniu ( Strona 21).
6720646160-19.1V
6720646160-07.1V
6720646160-06.1V
Jeżeli temperatura wody w podgrzewaczu jest niższa niż 60 °C, a temperatura powietrza zasysanego mieści się w przedziale od 5 °C do 35 °C, jako źródło ciepła wykorzystywana jest wyłącznie pompa ciepła. Grzałka elektryczna włącza się w przypadku, gdy warunki te nie zostały spełnione.
6720646160-09.1V
6720646160-15.1V
6720646160-16.1V
Obsługa
SUPRAECO W – 6 720 645 380 (2012/07) 23
Czas pracy ‘P2 oraz ‘P3Pompa ciepła uruchamiana jest w ramach czasów pracy ustawionych przez użytkownika.
Rys. 31 Czas pracy ‘P2 oraz ‘P3
Ustawianie czasu pracy ‘P2 oraz ‘P3Dla każdej funkcji ustawiane są 4 czasy pracy:
• Dwa czasy pracy dla dni ‘1 do 5• Dwa czasy pracy dla dni ‘6 do 7
Ustawianie czasów pracyB Wywołać funkcję ‘P2 lub ‘P3 ( Część 8.3 ).B Nacisnąć przycisk ‘ok .
Wartość początkowa pierwszego czasu pracy zacznie migać.
Rys. 32 Rozpoczęcie pierwszego czasu pracy
B Nacisnąć przycisk ‘+ lub ‘- , aby ustawić moment rozpoczęcia danego czasu pracy.
B Nacisnąć przycisk ‘ok .Wartość końcowa pierwszego czasu pracy zacznie migać.
B Nacisnąć przycisk ‘+ lub ‘- , aby ustawić długość danego czasu pracy.B Nacisnąć przycisk ‘ok .
Wartość początkowa drugiego czasu pracy zacznie migać.
Rys. 33 Rozpoczęcie drugiego czasu pracy
B Nacisnąć przycisk ‘+ lub ‘- , aby ustawić moment rozpoczęcia drugiego czasu pracy.
B Nacisnąć przycisk ‘ok .Wartość końcowa drugiego czasu pracy zacznie migać.
B Nacisnąć przycisk ‘+ lub ‘- , aby ustawić długość danego czasu pracy.B Nacisnąć przycisk ‘ok .
Dni ‘1 do 5 zostały zapisane.
Rys. 34 Rozpoczęcie pierwszego czasu pracy dla dni ‘6 do 7
B Powtórzyć opisane powyżej kroki dla czasów pracy dni ‘6 i 7 .Po ustawieniu wartości drugiego czasu pracy dla dni ‘6 i 7 proces wprowadzania ustawień czasów pracy zostanie zakończony.
Rys. 35 Ustawianie czasów pracy
[1] Rozpoczęcie pierwszego czasu pracy[2] Zakończenie pierwszego czasu pracy[3] Rozpoczęcie drugiego czasu pracy[4] Zakończenie drugiego czasu pracy
Kasowanie czasu pracyB W tym celu należy ustawić punkt końcowy oraz punkt początkowy
danego czasu pracy na tę samą wartość.Ustawienia czasu pracy zostaną skasowane.
8.5.3 Funkcja ‘Leg automatyczna dezynfekcja termicznaFunkcja ‘Leg umożliwia włączenie/wyłączenie modułu dezynfekcji termicznej. Moduł ten usuwa bakterie i powinien być uruchamiany przez użytkownika przynajmniej raz w tygodniu.
Jeżeli wartość ustawiona jako wartość początkowa drugiego czasu pracy będzie znajdować się w zakresie pierwszego czasu pracy, pierwszy czas pracy zostanie automatycznie zakończony wraz z rozpoczęciem się drugiego czasu pracy.
6720646160-35.1V
6720646160-39.1V
6720646160-40.1V
Jeżeli użytkownik nie chce wprowadzać ustawień drugiego czasu pracy:B należy ustawić punkt końcowy oraz punkt początkowy
drugiego czasu pracy na tę samą wartość.
6720646160-41.1V
6720646160-38.1V
1 2 3 4
Obsługa
SUPRAECO W – 6 720 645 380 (2012/07)24
Rys. 36 Funkcja ‘Leg
Aktywacja automatycznej funkcji ‘LegB Wywołać funkcję ‘Leg i nacisnąć przycisk ‘OK .
Na wyświetlaczu pojawi się migający napis ‘ .B Nacisnąć przycisk ‘+ .
Na wyświetlaczu pojawi się migający napis ‘ .B Nacisnąć przycisk ‘ok .
Funkcja ‘Leg jest aktywna, a oznaczenie pierwszego dnia tygodnia miga.
Należy określić dzień tygodnia do przeprowadzania dezynfekcji.B Dzień należy wybrać za pomocą przycisków ‘+ oraz ‘- .B Nacisnąć przycisk ‘OK .
Określić godzinę rozpoczęcia dezynfekcjiB Godzinę należy wybrać za pomocą przycisków ‘+ oraz ‘- .B Nacisnąć przycisk ‘OK .
Gdy tylko osiągnięta zostanie temperatura 70 °C, urządzenie przejdzie z powrotem w poprzednio ustawiony tryb pracy.
Aktywacja ręcznej funkcji ‘LegB Wywołać funkcję ‘Leg i nacisnąć przycisk ‘OK .
Na wyświetlaczu pojawi się migający napis ‘ .B Nacisnąć przycisk ‘ok .
Funkcja ‘Leg jest aktywna.
Gdy tylko osiągnięta zostanie temperatura 70 °C, urządzenie przejdzie z powrotem w poprzednio ustawiony tryb pracy.
8.5.4 Funkcja ‘Set NastawyFunkcja ‘Set umożliwia ustawienie następujących wartości:• Jednostki temperatury ( Rozdział 8.8 )• Godzina i dzień tygodnia ( Rozdział 8.9 ).
Rys. 37 Funkcja ‘Set
8.5.5 Funkcja ‘Purg OdpowietrzanieFunkcja ‘Purg umożliwia odpowietrzenie instalacji.
Rys. 38 Funkcja ‘Purg
Aktywacja funkcji ‘PurgB Wywołać funkcję ‘Purg i nacisnąć przycisk ‘OK .
Pompa zostaje włączona. Po upływie 5 minut pracy pompy urządzenie powraca do poprzedniego trybu pracy.
8.5.6 Funkcja ‘Info InformacjeFunkcja ‘Info umożliwia wyświetlanie informacji na temat łącznego zużycia w ciągu ostatnich 30 dni.
Rys. 39 Funkcja ‘Info
Funkcja ta jest fabrycznie wyłączona.Po uruchomieniu modułu dezynfekcji wszystkie inne zaprogramowane wartości zostają przejściowo nadpisane.
OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo poparzenia!Gorąca woda może spowodować ciężkie oparzenia.
B Dezynfekcję termiczną przeprowadzać tylko poza normalnymi czasami pracy urządzenia.
B Pouczyć domowników o niebezpieczeństwie oparzenia się i bezwzględnie nadzorować dezynfekcję termiczną. W instalacji należy zamontować termostatyczny mieszalnik wody pitnej.
Funkcja ‘Leg pozostaje aktywna przez maksymalnie 24 godziny. Jeżeli w tym czasie nie zostanie osiągnięta temperatura 70 ˚C (ze względu na zużycie c.w.u.), urządzenie automatycznie powraca do ustawionego poprzednio trybu pracy.
Temperatura ciepłej wody jest automatycznie ustawiana na 70 °C.
6720646160-17.1V
Temperatura ciepłej wody jest automatycznie ustawiana na 70 °C.
Aby powtórzyć dezynfekcję, należy ponownie aktywować funkcję ‘Leg .
6720646160-18.1V
6720801967-02.1V
6720646160-36.1V
Obsługa
SUPRAECO W – 6 720 645 380 (2012/07) 25
Informacje o zużyciuB Wywołać funkcję ‘Info i nacisnąć przycisk ‘OK .
Na wyświetlaczu zostanie przedstawiona informacja o łącznym zużyciu energii (w kWh).
Resetowanie danych zużyciaNa wyświetlaczu zostanie przedstawiona informacja o łącznym zużyciu energii.B Nacisnąć przycisk ‘- .
Na wyświetlaczu pojawi się migający napis ‘del .
Rys. 40 Funkcja ‘del
B Nacisnąć przycisk ‘ok .Licznik zostanie zresetowany.
8.6 Diagnozowanie usterekUrządzenie jest wyposażone w układ diagnostyki usterek. Informacja o wystąpieniu usterki jest przekazywana w postaci kodu usterki ( Tabela 8, strona 30), symbolu usterki na wyświetlaczu ( Rys. 18, [6]) oraz poprzez miganie wyświetlacza funkcji. Po usunięciu usterki i ponownym uruchomieniu urządzenie jest gotowe do pracy. W Rozdziale 11 znajduje się zestawienie usterek.
Rys. 41 Komunikat usterki wraz z odpowiednim kodem błędu
Resetowanie komunikatu usterkiB Nacisnąć i przytrzymać przez co najmniej 3 sekundy przycisk ‘ok .
Rys. 42 Odblokowanie instalacji
8.7 Ustawienia fabrycznePo ustawieniu jednostek temperatury i godziny urządzenie wczytuje wgrane fabrycznie ustawienia.
Tryb grzewczy: ‘Combi ( Rozdział 8.5.1 )
Tryb pracy: ‘Ręczny ( Rozdział 8.3 )
Rys. 43 Menu startowe
8.8 Wybór jednostek temperatury ‘ °C lub ‘°FPrzy pierwszym uruchomieniu należy wybrać jednostki temperatury, które będą stosowane w urządzeniu.
Rys. 44 Wybór jednostki temperatury
B Aby wybrać odpowiednie jednostki temperatury, należy nacisnąć przycisk ‘+ lub ‘- .
B Wybór potwierdzić przyciskiem ‘ok .
8.9 Ustawienie godziny i dnia tygodnia
6720646160-42.1V
6720646160-43.1V
menu - ok+
Wyświetlanie czasu w formacie "am/pm" można wybrać jedynie, jeżeli jako jednostkę temperatury wybrano " °F".
menu - ok+
> 3 s
6720646160-37.1V
6720646160-34.1V
Obsługa
SUPRAECO W – 6 720 645 380 (2012/07)26
Rys. 45 Ustawienie godziny
B Nacisnąć przycisk ‘+ lub ‘- , aby ustawić godzinę.B Wybór potwierdzić przyciskiem ‘ok .
Na wyświetlaczu pojawi się migająca cyfra oznaczająca minuty.B Nacisnąć przycisk ‘+ lub ‘- , aby ustawić minuty.B Wybór potwierdzić przyciskiem ‘ok .
Wprowadzanie ustawień godziny zostało zakończone; symbol dnia tygodnia miga.
Rys. 46 Nastawienie dnia tygodnia
B Nacisnąć przycisk ‘+ lub ‘- , aby ustawić dzień tygodnia.B Wybór potwierdzić przyciskiem ‘ok .
Standardowo zakłada się, że pierwszym dniem tygodnia jest poniedziałek. Wybór pierwszego dnia tygodnia można zmienić w zależności od preferencji użytkownika.
6720646160-11.1V
6720646160-12.1V
Ochrona środowiska/utylizacja
SUPRAECO W – 6 720 645 380 (2012/07) 27
8.10 Informacje obsługowe
Rys. 47
9 Ochrona środowiska/utylizacjaOchrona środowiska jest podstawą działania firm należących do grupy Bosch. Jakość produktów, ich ekonomiczność i ekologiczność są dla nas celami równorzędnymi. Ustawy i przepisy o ochronie środowiska są ściśle przestrzegane.Do zagadnień ochrony środowiska dodajemy najlepsze rozwiązania techniczne i materiały z uwzględnieniem zagadnień ekonomicznych.
OpakowanieNasza firma bierze udział w podejmowanych w poszczególnych krajach działaniach z zakresu przetwarzania opakowań, które gwarantują optymalny recykling. Wszystkie materiały stosowane w opakowaniach są przyjazne dla środowiska i mogą być ponownie przetworzone.
Stare urządzenieStare urządzenia zawierają materiały, które powinny być przetworzone.Moduły można łatwo odłączyć a tworzywa sztuczne są oznaczone. W ten sposób można sortować różne podzespoły i poddać je recyklingowi lub utylizacji.
menu - ok+
menu - ok+
menu - ok+
< 3 s
manual
P1
P2
P3
Full
Off
Mode
Prog
Leg
Set
> 3 s
> 3 s
- +
-
-
-
-
+
+
+
+
- +
-
-
-
-
+
+
+
+
6720646160-47.3V
- +
- +
Purg
Info
Konserwacja
SUPRAECO W – 6 720 645 380 (2012/07)28
10 Konserwacja
10.1 Przeglądy generalneAby rozpoznać ewentualne zakłócenia funkcji, należy regularnie dokonywać przeglądów urządzenia.B Urządzenie oraz jego miejsce montażu należy utrzymywać w
czystości.B Regularnie czyścić urządzenie z kurzu wilgotną szmatką.
W ten sposób można wcześnie rozpoznać nieszczelności i naprawić je.
B Należy regularnie sprawdzać szczelność wszystkich połączeń.
10.2 Sprawdzenie wydajnościRóżnica temperatur między powietrzem zasysanym a powietrzem wydmuchiwanym musi wynosić 5 - 7 °C.
Przy większej różnicy temperatur:B Sprawdzić wlot i wylot powietrza (niewłaściwy przepływ powietrza).
Przy mniejszej różnicy temperatur:B W takiej sytuacji należy zasięgnąć porady specjalisty lub działu
obsługi klienta (należy przeprowadzić sprawdzenie urządzenia, aby zagwarantować jego wysoką wydajność).
10.3 Kontrola/Wymiana anody magnezowej
Ściana wewnętrzna podgrzewacza c.w.u. pokryta jest podwójną warstwą emalii. Pokrycie dostosowane jest do wody normalnej jakości. W przypadku używania wody o wysokiej zawartości substancji agresywnych, gwarancja jest udzielana tylko wtedy, gdy podjęte są dodatkowe środki ochronne (np. izolowane, oddzielne połączenia śrubowe), a anoda magnezowa jest sprawdzana częściej.
Aby sprawdzić anodę ochronną:B Odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej.B Zdjąć osłonę przednią.
B Wymontować anodę magnezową.
Rys. 48 Kontrola stanu technicznego anody magnezowej
B Sprawdzić anodę magnezową i w razie potrzeby wymienić.
10.4 CzyszczenieB Regularnie sprawdzać i czyścić parownik.B Otwory wlotowe i wylotowe powietrza muszą być odkryte i swobodnie
dostępne.B Regularnie sprawdzać kratkę powietrzną, filtr powietrza i przewody
powietrza i w razie potrzeby oczyścić dany element.
10.5 Przewód kondensatuB Należy odłączyć przewód kondensatu od odpływu kondensatu.B Odpływ oraz/lub przewód należy sprawdzić pod kątem
zanieczyszczeń, a w razie konieczności oczyścić.B Przewód kondensatu należy ponownie podłączyć do odpływu
kondensatu.
10.6 Zawór bezpieczeństwaB Co najmniej raz w miesiącu ręcznie otworzyć zawór bezpieczeństwa
( rys. 49), aby stwierdzić, czy jest sprawny.
Rys. 49 Zawór bezpieczeństwa
[1] Zawór bezpieczeństwa[2] Spuszczanie wody
NIEBEZPIECZEŃSTWO: Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!B Przed rozpoczęciem prac dotyczących instalacji
elektrycznej urządzenia należy odłączyć urządzenie od źródła zasilania za pomocą bezpiecznika lub innego elementu zabezpieczającego.
Urządzenie chronione jest przed korozją przez wewnętrzną anodę magnezową.
WSKAZÓWKA: Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia!Urządzenia nie wolno uruchamiać w przypadku braku anody magnezowej.
WSKAZÓWKA: Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia!Anodę magnezową trzeba co roku sprawdzać i w razie potrzeby wymieniać. Urządzenia użytkowane bez ochrony anody magnezowej są wyłączone z gwarancji producenta.
OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo poparzenia!B Przed zdemontowaniem anody magnezowej spuścić
ok. 75 l wody z podgrzewacza.
OSTROŻNOŚĆ: Niebezpieczeństwo poparzenia!B Zwrócić uwagę, aby woda wypływająca z zaworu
bezpieczeństwa nie zagrażała ani ludziom ani przedmiotom.
6720800765-05.1V
1
6720608467-18.2AL
2
Konserwacja
SUPRAECO W – 6 720 645 380 (2012/07) 29
10.7 Obieg czynnika chłodniczego
10.8 Zabezpieczający ogranicznik temperatury STBUrządzenie wyposażone jest zabezpieczenie automatyczne. Jeżeli temperatura wody w podgrzewaczu c.w.u. przekroczy określoną wartość graniczną, to zabezpieczenie odłącza podgrzewacz c.w.u. od sieci elektrycznej, aby uniknąć wypadku.
Odblokowanie ogranicznika temperatury bezpieczeństwaB Zdjąć osłonę przednią ( Rys. 3, [24]).B Zdjąć [2].B Wcisnąć przycisk odblokowujący aż do oporu ( Rys. 50, [1]).
Rys. 50 Regulator temperatury
[1] Przycisk odblokowujący[2] Regulator temperatury
10.9 Opróżnienie podgrzewacza
B Odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej.B Zamknąć zawór odcinający wodę na dopływie wody zimnej i otworzyć
zawór c.w.u.B Otworzyć zawór spustowy.-lub-B Otworzyć zawór bezpieczeństwa.B Należy odczekać, aż z zaworu spustowego w zaworze bezpieczeństwa
przestanie wydobywać się woda, co będzie oznaczać, że urządzenie zostało w całości opróżnione.
10.10 Menu serwisowe
WSKAZÓWKA: Wypływ czynnika chłodniczego!B Naprawy obiegu czynnika chłodniczego (np.
dotyczące sprężarki, skraplacza, parownika, naczynia wzbiorczego) mogą być wykonywane tylko przez uprawnionego serwisanta.
OSTROŻNOŚĆ: Temperaturowy ogranicznik bezpieczeństwa może odblokować jedynie uprawniony instalator lub autoryzowany serwis!Zabezpieczający ogranicznik temperatury można odblokować dopiero po usunięciu przyczyny usterki.
Po odblokowaniu urządzenia należy potwierdzić, czy regulator temperatury znajduje się w pozycji jak na rys. 50.
OSTROŻNOŚĆ: Niebezpieczeństwo poparzenia!Przed otwarciem zaworu bezpieczeństwa sprawdzić temperaturę c.w.u. w podgrzewaczu.
B Odczekać, aż spadnie temperatura wody, by uniknąć oparzeń i innych szkód.
6720646160-27.1V
21
Menu to służy jako wsparcie instalatorowi i może być użyte tylko przez niego.
Wyświetlacz
SUPRAECO W – 6 720 645 380 (2012/07)30
11 Wyświetlacz
11.1 Usterki, które są pokazywane na wyświetlaczuMontaż, konserwacje i naprawy mogą wykonywać tylko certyfikowani instalatorzy.
W poniższej tabeli zestawiono kody błędów oraz odpowiednie działania naprawcze.
11.2 Wskazania na wyświetlaczu
Wskazanie Opis Usunięcie usterkiE01 Usterka czujnika temperatury w górnej części podgrzewacza Należy wezwać uprawnionego serwisanta
E02 Usterka czujnika temperatury w dolnej części podgrzewacza Należy wezwać uprawnionego serwisanta
E03 Usterka czujnika temperatury na zasysie powietrza Należy wezwać uprawnionego serwisanta
E04 Temperatura w podgrzewaczu ≥ 80 °C Zresetować komunikatu usterki. Jeżeli usterka występuje w dalszym ciągu, należy wezwać uprawnionego serwisanta
E05 brak funkcji Należy wezwać uprawnionego serwisanta
E06 Przycisk nastawczy przytrzymać dłużej niż 30 sekund Zwolnić przyciskiE07 brak funkcji -
E08 brak funkcji -
E09 Nie przeprowadzono prawidłowego odpowietrzenia
Brak wody przez dłuższy czas (> 12 h)
Usterka pompy
Należy wezwać uprawnionego serwisanta
Resetowanie komunikatu usterki
Należy wezwać uprawnionego serwisanta
E10 Usterka grzałki elektrycznej
Usterka ogranicznika temperatury maksymalnej
Temperatura ustawiona na ograniczniku temperatury maksymalnej jest niższa niż temperatura zadana podgrzewacza
Należy wezwać uprawnionego serwisanta
E11 Usterka wentylatora
Wyższa strata ciśnienia w przewodach powietrznych
Nieszczelności w obiegu czynnika chłodniczego
Usterka sprężarki
Usterka zaworu dławiącego
Usterka filtra osuszającego
Należy wezwać uprawnionego serwisanta
E12 Usterka czujnika temperatury na blaszkach parownika Należy wezwać uprawnionego serwisanta
Tab. 8 Kody usterki
Wskazanie Opis NotatkiLEG Przeprowadzenie dezynfekcji termicznej Gdy tylko osiągnięta zostanie zadana temperatura c.w.u., urządzenie
wyłączy tryb ‘Full i przejdzie z powrotem w poprzednio ustawiony tryb pracy.
HOT Temperatura zasysanego powietrza ≥ 35 °C Automatyczne zatrzymanie w trybie pracy ‘Pompa ciepła , jeżeli temperatura zasysanego powietrza jest niższa niż 5 °C lub wyższa niż
35 °C.COLD Temperatura zasysanego powietrza ≤ +5 °C
Tab. 9 Wskazania na wyświetlaczu
Karta Gwarancyjna
SUPRAECO W – 6 720 645 380 (2012/07) 31
12 Karta Gwarancyjna
KARTA GWARANCYJNA Karta gwarancyjna ważna tylko z dowodem zakupu 1. Dane sprzedawcy
Data sprzedaży
└┴┴┴┴┴┴┴┘ rok mies. dzień
2. Dane urządzenia └┴┴┴┴┴┴┴┴┴┴┴┴┴┴┴┴┴┘ symbol urządzenia └┴┴┴┴┴┴┴┴┴┴┴┴┴┴┴┴┴┘ numer katalogowy └┴┴┘ └┴┴┴┴┴┴┘ kod FD numer fabr.
3. Dane Instalatora / Autoryzowanego Instalatora
Data instalacji └┴┴┴┴┴┴┴┘ rok mies. dzień
Data następnej
konserwacji
Data wykonania konserwacji
uwagi Pieczątka i podpis serwisu
UWAGA!!! Karta Gwarancyjna ważna z dowodem zakupu oraz protokołami serwisowymi potwierdzającymi konserwacje.
pieczątka sprzedawcy
└┴┴┴┴┘ pieczątka lub imię, nazwisko, adres nr autoryzacji
Karta Gwarancyjna
SUPRAECO W – 6 720 645 380 (2012/07)32
WARUNKI GWARANCJI
1) Firma Robert Bosch Sp. z o.o., dalej zwana gwarantem, udziela gwarancji na sprawne dzia anie urz dzenia grzewczego wraz z osprz tem na 24 miesi ce od dnia zakupu.
2) Warunki realizacji wiadcze gwarancyjnych:
a) posiadanie prawid owo wype nionych i ostemplowanych przez Sprzedawc : karty gwarancyjnej, kuponów gwarancyjnych,
b) posiadanie dowodu zakupu urz dzenia,
c) monta i eksploatacja zgodnie z obowi zuj cymi przepisami oraz zaleceniami producenta zawartymi w instrukcji obs ugi, która jest integraln cz ci warunków gwarancji.
3) Producent przed u a gwarancj na urz dzenie (z wy czeniem osprz tu) na kolejne okresy roczne, a do up ywu 5 roku gwarancji, w przypadku spe nienia nast puj cych warunków:
a) spe nienie warunków uprawniaj cych do dwóch pierwszych lat gwarancji,
b) w ci gu trwania ostatnich 2 miesi cy okresu gwarancyjnego wykonanie przez Autoryzowany Serwis Junkers p atnego przegl du technicznego urzadzenia
c) podpisanie Umowy Serwisowej Przed u enia Gwarancji
4) W okresie gwarancji gwarant zobowi zuje si do bezp atnego usuni cia wszelkich usterek wynikaj cych z ukrytych wad materia owych lub konstrukcyjnych urz dze .
5) Gwarant zobowi zuje si do usuni cia wszelkich usterek w pracy urz dzenia niezw ocznie, po ich zg oszeniu na numer Junkers-Serwis 0 801 300 810
6) Gwarancja nie obejmuje usterek wynikaj cych z:
a) u ytkowania urz dze niezgodnie
z ich przeznaczeniem lub instrukcj obs ugi,
b) wykonania przeróbek, napraw przez osoby nieuprawnione,
c) zanieczyszczenia
d) niew a ciwego napi cia elektrycznego,
e) niew a ciwego ci nienia,
f) nieprawid owego nape nienia lub zapowietrzenia instalacji,
g) wad instalacji, do której urz dzenia s przy czone,
h)zu ycia materia ów eksploatacyjnych.
i) innych uszkodze powsta ych nie z winy producenta urz dzenia.
7) Prace serwisowe zwi zane z czyszczeniem, konserwacj równie wykonywan w okresie gwarancji, okresow regulacj urz dze realizowane s na koszt u ytkownika.
8) Gwarancja obejmuje urz dzenie zakupione i u ytkowane na terytorium
Rzeczpospolitej Polskiej w miejscu gdzie dokonano pierwszego uruchomienia.
9) Niniejsza gwarancja nie wy cza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnie kupuj cego wynikaj cych z niezgodno ci towaru z umow .
Karta Gwarancyjna
SUPRAECO W – 6 720 645 380 (2012/07) 33
Dane sprzedawcy
KUPON GWARANCYJNY nr 1 Dane sprzedawcy └┴┴┴┴┴┴┴┘ rok mies. dzień
KUPON GWARANCYJNY nr 2 Dane sprzedawcy └┴┴┴┴┴┴┴┘ rok mies. dzień
KUPON GWARANCYJNY nr 4 Dane sprzedawcy └┴┴┴┴┴┴┴┘ rok mies. dzień
KUPON GWARANCYJNY nr 3 Dane sprzedawcy └┴┴┴┴┴┴┴┘ rok mies. dzień
KUPON GWARANCYJNY nr 6 Dane sprzedawcy └┴┴┴┴┴┴┴┘ rok mies. dzień
KUPON GWARANCYJNY nr 5 Dane sprzedawcy └┴┴┴┴┴┴┴┘ rok mies. dzień
└┴┴┴┴┘
pieczątka nr autoryzacji
KUPON
SUPRAECO W – 6 720 645 380 (2012/07)34
Notatki
SUPRAECO W – 6 720 645 380 (2012/07) 35
Notatki
6720801385