sunday matins hymns - tone 3 - 4 pascha - 15 may 2011 - the paralytic
DESCRIPTION
Greek Orthodox Christian Paschal Sunday Matins Hymns of Tone 3 for 15 May 2011 - Sunday of the Paralytic. Printed landscape mode, double-sided - two pages per sheet.TRANSCRIPT
Matins Hymns – Tone 3 – 4 Pascha – Paralytic Sunday – 15 May 2011 20
BBByyy ttthhheee GGGrrraaaccceee ooofff GGGoooddd
Compiled, Adapted, Edited & Printed
By
Marguerite Paizis Archondissa & Teacher By Divine Grace
Greek Orthodox Patriarchate Of Alexandria & All Africa
Archdiocese Of Good Hope Holy Church Of The Dormition Of The Mother Of God
Port Elizabeth
Po Box 28348
Sunridge Park
6008 Republic Of South Africa
Te l ephone/Fax : +27 041 360 3854
Pub l i shed - 06 May 20 1 1
Greek Orthodox Patriarchate of Alexandria & All Africa Archdiocese of Good Hope
Matins Hymns Sunday 15 May 2011
4th Sunday Of Holy Pascha – Sunday Of The Paralytic
&
Feast Of St John the Divine Evangelist & Apostle of Christ
Also the Feast of St Pachomios the Great, Founder of Coenobitic Monasticism – St Achilles of Larissa – St Isaiah, Wonderworker of Rostov – St Demetrios of Uglich & Moscow – St Pachomios, Abbot & St Silvanos of Nerekhta Monastery - St Euphrosynos, Abbot & Wonderworker & St Serapion of Pskov
Tone 3 Resurrection Gospel 5
Luke 24 : 12 – 35 - Our Risen Lord Jesus Accompanies S t Luke & St C leopas Along The
Road To Emmaus
Eothinon 5 Katavasias & Stichera Of Holy
Pascha
Our Eternal Gratitude For The Original Text & Translation By Father Seraphim
Dedes - The Holy Monastery Of St Gregory Palamas - Archdiocese Of America http://sgpm.goarch.org/ematins
N O T F O R M A T E R I A L P R O F I T ! !N O T F O R M A T E R I A L P R O F I T ! !N O T F O R M A T E R I A L P R O F I T ! !N O T F O R M A T E R I A L P R O F I T ! !
Matins Hymns – Tone 3 – 4 Pascha – Paralytic Sunday – 15 May 2011 2
Apoly t ik ion Of Holy PaschaApoly t ik ion Of Holy PaschaApoly t ik ion Of Holy PaschaApoly t ik ion Of Holy Pascha
>Hristos Anesti ek nekron, Thanato Thanaton patistas, ke tis en tis mnimasi, Zoin harisamenos!
> Christ has Risen from the dead, by Death trampling upon Death, and has bestowed Life to those in the tombs!
Psalm 117 /118 Psalm 117 /118 Psalm 117 /118 Psalm 117 /118 PRAISE TO GOD FOR HIS EVERLASTING MERCYPRAISE TO GOD FOR HIS EVERLASTING MERCYPRAISE TO GOD FOR HIS EVERLASTING MERCYPRAISE TO GOD FOR HIS EVERLASTING MERCY
Theos Kyrios ke epefanen imin. Evlogimenos O ergomenos en
Onomati Kyriou!
STIHOS 1: Exomologisthe to Kyrio, oti agathos, oti is ton eona to eleos
aftou!
Theos Kyrios ke epefanen imin. Evlogimenos O ergomenos en
Onomati Kyriou!
STIHOS 2: Panta ta ethni ekiklosan me, ke to Onomati Kyriou iminamin
aftous.
Theos Kyrios ke epefanen imin. Evlogimenos O ergomenos en
Onomati Kyriou!
STIHOS 3: Para Kyriou egeneto afti, ke esti thavmasti en ofthalmis
imon.
Theos Kyrios ke epefanen imin. Evlogimenos O ergomenos en
Onomati Kyriou!
The Lord is God, and has appeared to us. Blessed is He Who comes in the Name of the Lord!
VERSE 1: Give thanks to the Lord, for
He is Good; His Mercy endures
forever!
The Lord is God, and has appeared to us. Blessed is He Who comes in the Name of the Lord!
VERSE 2: All the nations surrounded
me, but in the Name of the
Lord I drove them back.
The Lord is God, and has appeared to us. Blessed is He Who comes in the Name of the Lord!
VERSE 3: This is the Lord’s doing,
and it is marvellous in our
eyes.
The Lord is God, and has appeared to us. Blessed is He Who comes in the Name of the Lord!
ApolytikioApolytikioApolytikioApolytikion of the Resurrectionn of the Resurrectionn of the Resurrectionn of the Resurrection – Tone 3
Evfrenestho ta Ourania, agaliastho ta epigia, oti epiise Kratos en
Vrahioni Aftou O Kyrios.
Epatise to Thanto ton thanaton.
Prototokos ton nekron egeneto.
Ek kilias Adou errisato imas ke
pareshe to kosmo to Mega Eleos
Let the Heavens rejoice and let the earth be glad, for the Lord
hath shown Strength with His
Arm; He hath trampled down
Death by death; He is become
the First(born of the dead;
from the womb of Hell hath He
delivered us, and unto the
world hath He vouchsafed
Matins Hymns – Tone 3 – 4 Pascha – Paralytic Sunday – 15 May 2011 19
Matins Hymns – Tone 3 – 4 Pascha – Paralytic Sunday – 15 May 2011 18
Pasha to terpnon! Pasha Kyriou, Pasha! Pasha pansevasmion imin anetile! Pascha en hara allilous periptixometha! O Pasha, litron lipis! Ke gar ek tafou simeron, osper ek pastou eklampsas Hristos, ta ginea haras epliise legon. Kirixate Apostolis.
> Doxa Patri, ke Io, ke Agio
Pnevmati
Pascha of Delight! Pascha, the
Lord’s Pascha! A Pascha All
Venerable has Risen for us!
Pascha! With Joy let us
embrace one another! Pascha,
the Ransom from Sorrow!
Today from the Sepulchre
Christ emerged resplendently
as from a Bridal Chamber, and
the Women He filled with Joy,
saying: Proclaim This to the Apostles!
> Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit
Of the Paralytic Of the Paralytic Of the Paralytic Of the Paralytic –––– Tone (8) Plagal 4 T h e C o n g r e g a t i o n M u s t S t a n d
Kyrie, ton Paraliton ouh i
kolimbithra etherapevsen, all O
sos logos anekenise. Ke oude i
plihronios afto enepodise nosos.
Oti tis Fonis Sou oxitera i
energia edihthi. Ke to
disvastakton varos aperripse, ke
to fortion tis klinis evastasen, is
Martiron tou plithous ton
iktirmon Sou, > Doxa Si!
Ke nin ke Ai ke is tous eonas ton eonon.
Amin
O Lord, it was not the Pool that
cured the Paralytic, but rather
it was Thy Word that renewed
him. Not even his chronic
ailment could impede it; for
the Energy of Thy Voice proved
to be more potent. He threw
off the oppressive burden, and
carried the weight of his bed,
as Testimony of Thine
Abundant Mercies: > Glory to
Thee!
Now and ever, and to the Ages of Ages.
Amen Of the Paraly t ic Of the Paraly t ic Of the Paraly t ic Of the Paraly t ic –––– Tone (5) P lagal 1
Anastaseos imera, ke
lamprinthomen ti panigiri, ke
allilous periptixometha.
Ipomen, Adelphi, ke tis misousin
imas, Sighorisomen panta ti
Anastasi. Ke outo voisomen.
Hristos Anesti ek nekron,
Thanato Thanaton patisas, ke
tis en tis mnimasi Zoin
harisamenos!
It is the Day of the Resurrection!
Let us shine brightly for the
Festival, and also embrace one
another. Brethren: let us say
even to those who hate us: Let
us forgive everything for the
Resurrection. And thus let us
cry aloud: Christ has Risen
from the dead, and to those in
the tombs He has granted Life! The Doxology , t he Apol y t i k i on & D i v ine L i turgy of S t John
Chry sost om f ol lows immed i a tel y �
Matins Hymns – Tone 3 – 4 Pascha – Paralytic Sunday – 15 May 2011 3
> Doxa Patri, ke Io, ke Agio
Pnevmati
Evfrenestho ta Ourania, agaliastho ta epigia, oti epiise Kratos en
Vrahioni Aftou O Kyrios.
Epatise to Thanto ton thanaton.
Prototokos ton nekron egeneto.
Ek kilias Adou errisato imas ke
pareshe to kosmo to Mega
Eleos.
Ke nin ke Ai ke is tous eonas ton eonon.
Amin
Great Mercy.
> Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit
Let the Heavens rejoice and let the
earth be glad, for the Lord
hath shown Strength with His
Arm; He hath trampled down
Death by death; He is become
the First(born of the dead;
from the womb of Hell hath He
delivered us, and unto the
world hath He vouchsafed
Great Mercy.
Now and ever, and to the ages of ages.
Amen TheotokTheotokTheotokTheotok ionionionion
Se tin mesitevsasan tin sotirian tou genous imon, animnoumen
Theotoke Parthene. En ti sarki
gar ti ek sou proslifthisi, O Iios
Sou Ke Theos imon, to dia
Stavrou katadexamenos pathos,
elitrosato imas, ek fthoras os
Filanthropos.
Smal l L i t any �
Unto Thee who mediated the
Salvation of our race we sing
praises, O Virgin Theotokos.
For Thy Son and our God in the
Flesh that He assumed from
Thee accepted suffering by
means of crucifixion and has
thereby set us free from
corruption, in His Love for
mankind.
Firs t KathismaFirs t KathismaFirs t KathismaFirs t Kathisma o f the Resurrec t iono f the Resurrec t iono f the Resurrec t iono f the Resurrec t ion –––– Tone 3
Hristos ek nekron egigerte, i aparhi ton kekimimenon; O
prototokos tis ktiseos, ke
Dimiourgos panton ton
gegonoton, tin kataftharisan
fisin tou genous imon, en eafto
anekenisen. Ouketi thante
kirievis; O gar ton olon Despotis,
to kratos Sou katelise.
> Doxa Patri, ke Io, ke Agio
Pnevmati
Sarki tou Thanatou, gevsamenos Kyrie, to pikron tou Thanatou, exetemes ti egersi Sou; ke ton Anthropon nin kath’ aftou enishisas, tis arheas kataras tin
Christ has risen from the dead,
the First Fruit of those who
sleep. The First Born of
Creation and Creator of all that
has come to be, has renewd in
Himself the corrupted nature
of our race. Death, you are no
longer lord, for our Master of
all things has destroyed your
might.
> Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit
Having tasted death in the Flesh,
O Lord, Thou hast cut out the
bitterness of Death by Thy
Rising and given mankind
Matins Hymns – Tone 3 – 4 Pascha – Paralytic Sunday – 15 May 2011 4
ittan anakloumenos; O iperaspistis tis Zois imon, Kyrie Doxa Si!
Ke nin ke Ai ke is tous eonas ton
eonon.
Amin.
Strength against it, announcing
the abolition of the ancient
curse. Defender of our Life, O
Lord: Glory to Thee!
Now and ever, and to the Ages of ages.
Amen Theotok ionTheotok ionTheotok ionTheotok ion –––– Tone 3
Tin oreotita, tis Parthenias Sou, ke to iperlampron, to tis Agnias
Sou, O Gavriil kataplagis, evoa
Si Theotoke: Pion Si egkomion,
prosagago epaxion? Ti de
onomaso Se? Aporo ke
existame; dio os prosetagin voo
Si: Here, i Keharitomeni!
Awed by the beauty of Thy
Virginity and by the splendour
of Thy Purity, Gabriel cried
aloud to Thee: O Theotokos:
How can I praise Thee as I
should? With what name shall
I invoke Thee? I am troubled
and amazed! Therefore, as I
was Commanded, I cry to
Thee: Hail, O Full of Grace!
Second Kathisma o f the Resurrec t ionSecond Kathisma o f the Resurrec t ionSecond Kathisma o f the Resurrec t ionSecond Kathisma o f the Resurrec t ion – Tone 3
Panta anthropina, katadexamenos, panta imetera, ikiosamenos,
prosilothine en Stavro,
evdokisas piita mou, thanaton
elomenos, ipomine os
anthropos, ina to anthropinon,
en thanatou litrosis os Theos.
Dio os zoodoti voomen Si.
>Doxa Hriste ti evsplaghnia
Sou.
> Doxa Patri, ke Io, ke Agio
Pnevmati
To akatalipton, to tis Staroseos, ke anerminefton, to tis egerseos,
theologoumen i Pisti, aporriton
Mystirion; simeron gar
thanatos, ke O Adis eskilefte,
genos de Anthropinon,
aftharsian endedite; dio ke
evharistos kravgazomen: Doxa
Hriste ti Anastasi Sou!
Appropriating all our human
attributes, deigning to make
Thine Own all that belonged to
us, O my Creator, it was Thy
Good Pleasure to be crucified.
Thus, O Master, Thou
preferred to submit, as a Man,
to Death so that Thou might
Liberate mankind out of Death
as God. And therefore we cry
out to Thee, O Life(giver: >
Glory to Thy Compassion, O
Christ.
> Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit
We Faithful contemplate an
Ineffable Mystery: Thy
Crucifixion that cannot be
understood and Thy Rising
that cannot be explained. For
today Death and Hades have
been despoiled, but the human
race has put on Incorruption.
And so with thanksgiving we
cry: Glory, O Christ, to Thy
Matins Hymns – Tone 3 – 4 Pascha – Paralytic Sunday – 15 May 2011 17
Pasha Ieron imin simeron
anadedikte. Pash kenon, Agion! Pasha Mystikon! Pasha Pansevasmion! Pasha, Hristo O litrotis! Pasha amomon! Pasha Mega! Pasha ton Piston! Pasha to Pilas imin tou Paradisou anixan! Pasha, panta Agiazon Pistous!
Os eklipi kapnos, eklipetosan, os
tikete kiros apo prosopou piros.
Defte apo Theas Ginekes
Evangelistrie, ke ti Zion ipate: Dehou par imon Haras Evangelia tis Anastasteos Hristou! Terpou, horeve ke Agalou, Ierousalim, ton Vasilea Hriston Theasameni ek tou Mnimatos, os Nimfion proerhomenon
Outos apolounte i amartoli apo
prosopou tou Theou. Ke i dikei evfranthitosan.
E Mirofori Ginekes orthrou vatheos, epistase pros to mnima tou Zoodotou, evron Angelon epi ton lithon kathimenon, ke aftos prosfthegxamenos aftes outos elege. Ti zitite ton zonta meta ton nekron? Ti thrinite ton aftharton os en fthora? Apelthouse kirixate tis aftou Mathites.
Afti i imera, in epiisen O Kyrios, agalliasometha ke evfranthomen en afti.
Today a Sacred Pascha has been revealed to us! A Pascha New
and Holy! A Pascha Mystical!
A Pascha All Venerable Pascha,
the Redeemer Christ Himself!
A Pascha that is blameless! A
Pascha that is Great! A Pascha
of Believers! A Pascha that has
opened for us the Gates of
Paradise! A Pascha tat
Sanctifies all Believers!
As smoke vanishes, so let them vanish, as wax melts before the fire!
Come now from that Sight, O you
Women, and Heralds of Good
News, and say to Zion:
Receive from us the Joyful
Tidings of the Resurrection of
Christ! O Jerusalem, be
exultant, dance and leap for
Joy, for you have witnessed
Christ the King coming forth
as a Bridegroom from the
Sepulchre!
So the sinners perish from the Face of God. And let the Righteous be glad.
The Myrrh(bearing Women at
dawn very early, standing
outside the Tomb of the Giver
of Life, found an Angel who
was seated upon the stone.
And the Angel addressed them
and this is what he said: “Why do you seek among the dead the One Who is alive? Why do you girieve as though corruptible the Incorrupt? So go back and proclaim It to His Disciples!”
This is the Day the Lord made! Let us greatly rejoice and be glad therein!
Matins Hymns – Tone 3 – 4 Pascha – Paralytic Sunday – 15 May 2011 16
Enite afton en iho salpingos. Enite afton en psaltirio ke kithara.
Diigisanto panta ta thavmasia, i filakes Sou Kyrie:alla to sinedrion tis mateotitos, plirosan doron tin dexian afton, kriptin enomizon tin Anastasin Sou, in O kosmos doxazi: Eleison imas!
Enite afton en timpano ke horo. Enite afton en hordes ke organo
Haras ta panta peplirote, tis Anastaseos tin piran ilifota: Maria gar i Magdalini epi to mnima ilthen, evren Angelon epi ton lithon kathimenon, tis imatiis exastraptonta, ke legonta: Ti zitite ton zonta meta ton nekron? Ouk estin ode, all’ egigerte, kathos ipe, proagon en ti Galilea.
Enite Afton en kimvalis evihis. Enite Afton en kimvalis alalagmou. Pasa pnoi inesato ton Kyrion.
En to Foti Sou Despota, opsometha Fos filanthrope. Anestis gar ek ton nekron, sotirian to geni ton anthropon doroumenos, ina Se pasa ktisis Doxologi, ton Monon Anamartiton: Eleison imas!
Praise Him with the sound of the trumpet; praise Him with lute and harp
Thy guards recounted all the
Marvels, O Lord, but, by filling
their right hand with gifts, the
Sanhedrin of folly thought to
conceal Thy Resurrection,
which the world Glorifieds:
Have Mercy on us!
Praise Him with timbrel and dance; praise Him with
strings and flute.
All things have been filled with
Joy on receiving proof of the
Resurrection. For Mary
Magdalene came to the Tomb,
found an Angel seated on the
stone, and dazzling in shining
raiment, who said: Why you
seek the Living with the dead?
He is not here, but He has
Arisen as He said, and goes
before you into Galilee.
Praise Him with tuneful cymbals; praise Him with loud cymbals. Let everything that has breath praise the Lord.
In Thy Light we see Light O
Master, Who Loves humanity;
for Thou hast Risen from the
dead, and Thou granted
Salvation to the human race, so
that all Creation may Glorify
Thee, only sinless One: Have
mercy on us! S t ihera o f Holy Pascha S t ihera o f Holy Pascha S t ihera o f Holy Pascha S t ihera o f Holy Pascha –––– Tone (5 ) P lagal 1Tone (5 ) P lagal 1Tone (5 ) P lagal 1Tone (5 ) P lagal 1
Anastithi, O Theos, ke
diaskopisthitosan i ehthri aftou, ke sigetosan apo Prosopou Aftou i misountes afton!
Let God arise, and let His
enemies be scattered, and let those who hate Him flee from before His Sight!
Matins Hymns – Tone 3 – 4 Pascha – Paralytic Sunday – 15 May 2011 5
Ke nin ke Ai ke is tous eonas ton
eonon.
Amin
Resurrection”
Now and ever, and to the Ages of ages.
Amen
TheotokionTheotokionTheotokionTheotokion – Tone 3
Ta Epourania, potho igallonto, ke ta epigia, tromo existanto, ote i
ahrantos foni, epilthe Si
Theotoke. Mia gar panigiris,
amfoteris epelampsen, oti ton
Protoplaston, ek thanatou
errisato. Dio sin to Angelo
voomen Si. Here Agni
Parthenomitor!
Resurr ec t i on E v log i t a r i a –
Tr i s ag i on Hymn – Th eo to k i on – Sma l l L i t any �
All Heavenly Beings with yearning
leapt for Joy, while everything
on earth, with trembling, stood
in awe, when the Immaculate
Voice came to Thee, O
Theotokos. And a single
Festival brightly shone above
and below, for Thy Son
delivered from Death the Man
that He had fashioned first.
And therefore with the Angel
we cry to Thee: Rejoice, O Pure
and Virgin Mother! Ipakoi Ipakoi Ipakoi Ipakoi of of of of the Resurrectionthe Resurrectionthe Resurrectionthe Resurrection
Ekplitton ti orasi, drosizon tis rimasin, O astrapton Angelos,
tes Miroforis elege; Ton zonta ti
zitite en mnimati? Igerthi
kenosas ta Mnimata. Tis
fthoras alliotin, gnote ton
anallionton. Ipate to Theo: Os
fovera ta Erga Sou! Oti to
genos esosas ton Anthropon!
Causing amazement by his
appearing, and refreshment by
his words, the dazzling Angel
said to the Myrrh(bearing
Women: Who do you seek the
Living in a Tomb? He has
Risen, emptying the graves.
Know that the Unchanging has
changed corruption. Say unto
God: How fearful art Thy
Works! For Thou has Saved the
human race!
AAAAnabathmi naba thmi naba thmi naba thmi –––– Ant iphon Ant iphon Ant iphon Ant iphon –––– Tone 3 Tone 3 Tone 3 Tone 3
ANTIFONON A Tin ehmalosian Sion, si exilou ek Vavilonos. Kame ek ton pathon, pros Zoin elkison, Loge.
En to noto i spirontes,
dakrisinentheis, theriousi
stahias, en hara aizoias.
>Doxa Patri ke Io ke Agio Pnevmati. Ke nin ke ai ke is tous eonas ton eonon.
ANTIPHON 1 O Logos, Thou
delivered Zion from Babylon’s
captivity. Now, draw me out of
my passions, to Life.
Those who sow in the South with Divine Tears shall reap with Joy
the sheaves of Life Eternal.
>Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, now and ever, and to the Ages
of Ages.
Matins Hymns – Tone 3 – 4 Pascha – Paralytic Sunday – 15 May 2011 6
Amin.
>Agio Pnevmati, pasa
Agathodoria, os Patri ke Io sinastrapti, en O ta panta zi ke kinite.
ANTIFONON B Ean mi Kyrios ikodomisi ikon ton areton, matin kopiomen. Tin de psihin skepontos, oudis imon porthite tin polin.
Tou karpou tis gastros, to
pnevmati, iiopiitos Si to Hristo,
os Patri i Agii Pantote isin.
>Doxa Patri ke Io ke Agio Pnevmati. Ke nin ke ai ke is tous eonas ton eonon.
Amin >Agio Pnevmati, entheorite pasa
Agiotis, Sofia, ousii pasan gar ktisin. Afto latrefsomen. Theos
gar, os Patri te ke Logo.
ANTIFONON ΓΓΓΓ I fovoumeni ton
Kyrion, Makarii trivous Vadiounde, ton endolon Fagonte, Zoiran gar pangkarpian. Kiklo tis Trapezis Sou, evfranthiti, kathoron Sou Pimenarha, ta engona feronta kladous Agathoergias.
>Doxa Patri ke Io ke Agio Pnevmati. Ke nin ke ai ke is
tous eonas ton eonon.
Amin >Agio Pnevmati, O pas ploutos tis
Doxis, ex ou Haris ke Zoi pasi ti ktisi. Sin Patri gar animnite ke
to Logo.
Amen. >Every good Gift is in the Holy
Spirit. He radiates Life with the
Father and the Son, and in Him
everything lives and moves.
ANTIPHON 2 If the Lord does not build the house of Virtues, then
we labour in vain. If He
protects our souls, no one can
conquer the city.
The Saints are the Fruit of the
womb, in whose spirit they are
as sons to Thee, as Father, O
Christ.
>Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit. Now and ever and unto Ages of Ages.
Amen >Holiness and Wisdom are
received through the Holy
Spirit, for He gives meaning to
all Creation. Let us worship
Him for He is God, as is the
Father and the Logos.
ANTIPHON 3 Blessed are they who
fear the Lord, for they walk in
the Way of His
Commandments, for they shall
partake of the Living Harvest.
Be joyful, Arch(Shepherd,
beholding Thy children’s
children ‘round about Thy
Table, bearing branches of
Virtuous Deeds.
>Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit. Now and ever and to Ages of Ages.
Amen >All wealth of Glory is of the Holy
Spirit, from Whom comes Grace
and Life for all Creation.
Matins Hymns – Tone 3 – 4 Pascha – Paralytic Sunday – 15 May 2011 15
Exapos te i lar ion Exapos te i lar ion Exapos te i lar ion Exapos te i lar ion of Pascha of Pascha of Pascha of Pascha –––– the Paralyt ic the Paralyt ic the Paralyt ic the Paralyt ic –––– Tone 2Tone 2Tone 2Tone 2 Sarki ipnosas os thnitos, O
Vasilefs ke Kyrios, triimeros exanestis, Adam egiras ek fhoras, ke katargisas Thanaton. Pasha tis aftharsias, tou kosmou Sotirion!
When Thou had slumbered in the
Flesh like a mortal, O King and
Lord, Thou Arose again on the
third day, and raised up Adam
from decay and rendered Death
of no effect. Pascha of
Incorruption, Salvation of the
world!
Exapos te i lar ion o f Exapos te i lar ion o f Exapos te i lar ion o f Exapos te i lar ion o f the Paraly t ic the Paraly t ic the Paraly t ic the Paraly t ic –––– TTTTone 2one 2one 2one 2
Epesti O Filanthropos, ke
paniktirmon Kyrios, Provatiki kolimvithra, tou therapevse tas nosous. Evre de katakimenon, anthropon plistis etesi, ke pros afton evoisen. Aron ton kravvaton, ithi, pros tas odous tas evthias.
The Lord Who Loves humanity
and is Compassionate towards
all, appeared today at
Bethsaida, the Sheep Pool, to
cure diseases. And there He
found a man who had been
lying there for many years.
And He cried out to him:
“Arise and take up your pallet, go forth and walk on Straight Ways!”
Lauds : The Praises to God Lauds : The Praises to God Lauds : The Praises to God Lauds : The Praises to God ---- Psalm 148Psalm 148Psalm 148Psalm 148 Praises To The Lord From All Creation
Pasa pnoi enesato ton Kyrion. Enite ton Kyrion ek ton Ouranon. Enite Afton en tis ipsistis. Si prepi imnos to Theo.
Enite Afton, pantes i Angelli Aftou. Enite Afton, pase e Dinamis Aftou. Si prepi imnos to Theo.
Let everything that has breath praise the Lord. Praise the Lord from the Heavens; praise Him in the Highest. To Thee praise is due, O God.
Praise Him, all His Angels; praise Him, all His Powers. To Thee praise is due, O God.
Psalm 150 Psalm 150 Psalm 150 Psalm 150 ---- S t ihera o f the Resurrec t ionSt ihera o f the Resurrec t ionSt ihera o f the Resurrec t ionSt ihera o f the Resurrec t ion – Tone 3
Enite ton Theon en tis Agiis Afton. Enite Afton en stereomati tis Dinameos Aftou
Defte panta ta ethni, gnote tou friktou misiriou tin dinamin: Hristos gar O Sotir imon, O en arhi Logos estavrothi di imas, ke ekon etafi, ke anesti ek nekron, tou sose ta simpanta. Afton proskinisomen.
To execute upon them the
Judgement that is decreed; such Glory will be for all His Holy Ones.
Come, all ye Nations, acknowledge
the Power of the dread
Mystery; for Christ our Saviour,
the Word in the beginning, was
Crucified for us and willingly
buried and Arose from the
dead to save the whole
Universe: Let us worship Him!
Matins Hymns – Tone 3 – 4 Pascha – Paralytic Sunday – 15 May 2011 14
Simeron pasa ktisis agallete ke heri, oti Hristos Anesti ke Adis eskilevthi.
O Pasha to Mega, ke ierotaton, Hriste! O Sofia ke Loge, tou Theou ke dinamis, didou imin ektipoteron, Sou metashin, en ti anespero imera tis vasilias Sou..
Megalinon, psihi mou, tis
Trisipostatou ke Adieretou Theotitos to kratos.
Simfonos, Parthen, Se
Makarizomen Pisti; Here pili Kyriou! Here Polis empsihe! Here, di is imin elampse, simeron Fos, tou ek Sou tehthentos, tis ek nekron Anastaseos.
Here Parthene, here! Here,
Evlogimeni! Here, Dedoxasmeni! Sos gar Iios Anesti triimeros ek tafou!
Evfrenou, Agallou, i Thia Pili tou Fotos. O gar dinas en tafo Iisous anetile, lampsas iliou fedroteron, ke tous Pistous pantas katavgasas, Theoharitote Despina!
Today all Creation is exultant and rejoices, for Christ has Risen, and Hades is despoiled
O Pascha, the Great and Most
Sacred, O Christ, Thou the
Wisdom and Word and Power
of God: Grant that we may
more distinctly partake of
Thee on that day that has no
evening in Thy Kingly Rule.
O my soul, magnify the Power of
the Godhead that is three Hypostases and Undivided!
With one voice, O Virgin, we the
Believers call Thee Blessed.
Hail, O Lord’s Gate! Hail, O
City Animate! Hail, for today
the Light of the Resurrection
of the Son Whom Thou hast
borne, has shone on us! Rejoice, O Blessed Virgin, rejoice!
Rejoice, O Glorified One! Rejoice! Thy Son has risen from the grave on the third day!
Be glad and exultant, O Divine
Gate of the Light! For Thy Son,
Jeus, having rested within the
Tomb, rose and is shining
brighter than the sun, had fully
Illumined all the Faithful, O
Lady Full of Divine Grace!
Paschal Paschal Paschal Paschal Katavas ia o f the 9Katavas ia o f the 9Katavas ia o f the 9Katavas ia o f the 9 t ht ht ht h Ode Ode Ode Ode
O Angelos evoa ti Keharitomeni:
Agni Parthene, Here! Ke palin ero Here, O Sos Iios Anesti, Triimeros ek Tafou.
Fotizou, Fotizou, i Nea Irousalme! I gar doxa Kyriou epi Se anetile. Horeve nin ke agallou, Sion. Si de, Agni, terpou Theotoke, en ti egersi tou Tokou Sou.
Smal l L i t any & Pr a i s e s t o God�
The Angel cried out to the One Full of Grace: Hail, Holy Virgin! And again I say: Hail! Thy Son has Risen from the Tomb on the third day!
Shine, shine, the New Jerusalem!
For the Glory of the Lord has
dawned upon thee! Rejoice
now and be glad, O Zion! And
Thou, O All Pure Theotokos:
delight in the Resurrection of
Him to Whom Thou gave Birth!
Matins Hymns – Tone 3 – 4 Pascha – Paralytic Sunday – 15 May 2011 7
Wherefore, He is praised with
the Father and the Logos.
Proke imenonProke imenonProke imenonProke imenon for Sunday of the Paraly t icfor Sunday of the Paraly t icfor Sunday of the Paraly t icfor Sunday of the Paraly t ic
Ipate en tois ethnesin oti Kyrios evasilevse. Ke gar katorthose tin Ikoumenin, itis ou salevthite.(2)
STIHOS: Asate to Kyriou asma kenon.
Ipate en tois ethnesin oti Kyrios
evasilevse. Ke gar katorthose tin Ikoumenin, itis ou salevthite.
Smal l L i t any God �
Tell it out among the heathen that the Lord is King, and that it is He Who has made the round world so fast that it
cannot be moved.[2]
VERSE O sing to the Lord a new song
Sing to the Lord all the whole
earth.
Tell it out among the heathen that the Lord is King, and that it is He Who has made the round
Pra ises to Almigh ty GodPra ises to Almigh ty GodPra ises to Almigh ty GodPra ises to Almigh ty God T H E C O N G R E G A T I O N M U S T S T A N D
Pasa pnoi enesato ton Kyrion [2]
Enesato pnoi ... Pasa ton Kyrion
Let everything that has breath praise the Lord. [2]
Let the Lord be praised ... by everything that has breath
Th eTh eTh eTh e F i f t hF i f t hF i f t hF i f t h R e s u r r e c t i o n Go s p e l R e s u r r e c t i o n Go s p e l R e s u r r e c t i o n Go s p e l R e s u r r e c t i o n Go s p e l
THE PRIEST STANDS BEFORE THE HOLY ALTAR IN THE SANCTUARY. THE PRIEST STANDS BEFORE THE HOLY ALTAR IN THE SANCTUARY. THE PRIEST STANDS BEFORE THE HOLY ALTAR IN THE SANCTUARY. THE PRIEST STANDS BEFORE THE HOLY ALTAR IN THE SANCTUARY. ON SUNDAYS HE
READS THE HOLY RESURRECTION GOSPEL AND THE EOTHINON AT THE HOLY ALTAR, BUT ON OTHER DAYS HE READS THE HOLY GOSPEL FOR THE FEAST FROM THE ROYAL GATES
[HOLY DOORS] FACING THE CONGREGATION.
Ke iper tou kataxiothine imas tis akroaseos tou Agiou Evangeliou
Kyriou ton Theon imon
iketevsomen.
Kyrie Eleison [3]
Sofia! Orthi! Akiousomen tou Agiou Evangeliou
Irini pasi!
Ke to pnevmati sou
Ek tou kata Loukan Ag i ou
Evange l i o u to anagnosma...
Proshomen
> Doxa Si, Kyrie, Doxa Si!
PRIEST And that He will graciously
vouchsafe unto us to hear His
Holy Gospel, let us pray to the
Lord.
PEOPLE Lord have mercy [3] PRIEST Wisdom! Arise! Let us listen
to the Holy Gospel.
Peace be with you all.
PEOPLE And with thy spirit PRIEST The Lesson is from the Holy
Gospel according to S t L uke th e Ev ang e l i s t
Let us attend
PEOPLE > Glory to Thee, O Lord: Glory to Thee!
M a k e T h e S i g n O f T h e C r o s s & B o w T o G o d I n G r a t i t u d e A n d W o r s h i p – B e f o r e & A f t e r T h e H o l y G o s p e l
Matins Hymns – Tone 3 – 4 Pascha – Paralytic Sunday – 15 May 2011 8
Gospe l 5 : Luke 24:12 Gospe l 5 : Luke 24:12 Gospe l 5 : Luke 24:12 Gospe l 5 : Luke 24:12 –––– 35353535 Our R i sen Lord Jesus Appears A long T he Road To Emmaus
To kero ekino, O de Petros anastas edramen epi to Mnimion, ke parakipsas vlepi ta othonia kimena mona, ke apilthe pros eavton, thavmazon to gegonos.
Ke idou dio ex afton isan
porevomeni en afti ti imera is komin apehousan stadious exikonta apo Ierousalim, i Onoma Emmaous.
Ke afti omiloun pros allilous peri panton ton simvevikoton touton.
Ke egeneto en to omilin aftous ke
sizitin ke aftos O Iisous engisas sineporeveto aftis.
I de ofthali afton ekratounto tou mi epignoni afton.
Ipe de pros aftous: Tines i logi outi
ous antivallete pros allilous peripatountes ke este skithropi?
Apokrithis de O is, O Onoma Kleopas, ipe pros afton: Si monos parikis en Irousalim ke ouk egnos ta genomena en afti en tes imeres taftes?
Ke ipen aftis: Pia?
I de ipon afton: Ta peri Isou tou Nazoreou, os egeneto anir Profitis Dinatos en Ergo ke Logo enantion tou Theou ke pantos tou laou, opos te paredokan Afton i arhiris ke i arhontes imon is krima thanatou ke estarosan Afton.
So Peter arose and ran to the
Tomb; and stooping down, he
saw the linen cloths lying by
themselves; and he departed,
marvelling to himself at what
had happened.
Now behold, two of them were
travelling that same day to a
village called Emmaus, which
was seven miles from
Jerusalem.
And they discussed together all
these things that had
happened.
So it was, while they conversed
and reasoned, that Jesus
Himself drew near and went
with them.
But their eyes were restrained, so
that they did not recognise
Him.
And He said to them: “What kind
of conversation is this that you have with one another as you walk and are sad?”
Then the one whose name was Cleopas answered and said to
Him: “Art Thou the only Stranger in Jerusalem, and does Thou not know the things that have happened there in these
days?”
And He said to them: “What
things?”
So they said to Him: “The things concerning Jesus of Nazareth, Who was a Prophet Mighty in Deed and Word before God and all the people, and how the Chief Priests and our Rulers delivered Him to be condemned to death, and crucified Him.
Matins Hymns – Tone 3 – 4 Pascha – Paralytic Sunday – 15 May 2011 13
Paschal Paschal Paschal Paschal Magnif ica t Magnif ica t Magnif ica t Magnif ica t S T AND I NG B E FO R E T H E H O L Y I CON O F T H E E V E R B L E S S E D T H E O TO KO S , T H E P R I E S T S T AND I NG B E FO R E T H E H O L Y I CON O F T H E E V E R B L E S S E D T H E O TO KO S , T H E P R I E S T S T AND I NG B E FO R E T H E H O L Y I CON O F T H E E V E R B L E S S E D T H E O TO KO S , T H E P R I E S T S T AND I NG B E FO R E T H E H O L Y I CON O F T H E E V E R B L E S S E D T H E O TO KO S , T H E P R I E S T
D E C L AR E S T H E FO L L OW ID E C L AR E S T H E FO L L OW ID E C L AR E S T H E FO L L OW ID E C L AR E S T H E FO L L OW I NG , A F T E R WH I CH H E C E N SE S T H E S ANC TU AR Y , H O L Y I CON S AND NG , A F T E R WH I CH H E C E N SE S T H E S ANC TU AR Y , H O L Y I CON S AND NG , A F T E R WH I CH H E C E N SE S T H E S ANC TU AR Y , H O L Y I CON S AND NG , A F T E R WH I CH H E C E N SE S T H E S ANC TU AR Y , H O L Y I CON S AND
CONG R E G A T I O NCONGR EG A T I O NCONGR EG A T I O NCONGR EG A T I O N ....
>Tin Theotokon ke Miter to Fotos en imnis timontes meglinomen.
>The Theotokos and Mother of the Light: let us honour and
extol in song. The Bel l s Ar e Rung At Th i s Po i nt
Paschal Paschal Paschal Paschal Katavas ia o f thKatavas ia o f thKatavas ia o f thKatavas ia o f th e 9e 9e 9e 9 t ht ht ht h OdeOdeOdeOde –––– Paraly t i cParaly t i cParaly t i cParaly t i c
Megalinon, psihi mou, ton
ethelousios pathonta ke tafenta ke exanastanta, trimeron ek tafon
Fotizou, Fotizou, i nea Ierousalim; i gar doxa Kyriou epi se anetile. Horeve nin ke agallou, Zion. Si de, agni, terpou, Theotoke, en ti egersi tou Tokou Sou.
Megalinon, psihi mou, ton
exanastanta triimeron ek tafou, Hriston ton Zoodotin.
Fotizou, Fotizou, i nea Ierousalim; i gar doxa Kyriou epi se anetile. Horeve nin ke agallou, Zion. Si de, agni, terpou, Theotoke, en ti egersi tou Tokou Sou.
Hristos to kenon Pasha, to
zoothton thima Ios Theou O eron tin amartian kosmou.
O Thias! O Filis! O Glikitatis Sou Fonis! Meth imon apsevdos gar, apinilo esesthe, mehri termaton eonos Hriste. In i Pisti, agkiran elpidos, katehontes agallometha.
Magnify, O my soul, Him Who
willingly suffered and was buried, and arose from the Tomb on the Third Day.
Shine, shine, the New Jerusalem!
For the Glory of the Lord has
dawned upon Thee. Rejoice
now and be glad, O Zion;
and Thou, O All Pure
Theotokos: delight in the
Resurrection of Him to Whom
Thou gave Birth!
Magnify, O my soul, Christ the
Life-giver, Who Arose from the grave on the third day.
Shine, shine, the New Jerusalem!
For the Glory of the Lord has
dawned upon Thee. Rejoice
now and be glad, O Zion;
and Thou, O All Pure
Theotokos: delight in the
Resurrection of Him to Whom
Thou gave Birth!
Christ is the New Pascha, a Living Sacrifice, the Lamb of God Who bears the sin of the world.
O Divine and Beloved and Most
Sweet Voice! Thou, O Christ,
has truly Promised that Thou
would be with us to the end of
all Ages. Wherefore, we, the
Faithful, rejoice, holding these
Thy Words, as an Anchor of
Hope.
Matins Hymns – Tone 3 – 4 Pascha – Paralytic Sunday – 15 May 2011 12
stereoumetha.
ODI 4
Epi tis Thias filakis O Thigoros Avvakoum stito meth’ imon ke
diknito faesforon Angelon
diaprisios legonta. Simeron
Sotiria to kosmo, oti Anesti
Hristos os Pantodinamos.
ODI 5
Orthrisomen orthrou vatheos ke anti mirou ton imnon
prosisomen to Despoti. Ke
Hriston opsometha, Dikeosinis
Ilion, pasi Zoin anatellonta.
ODI 6
Katilthes en tis katotatis tis gis ke sinetripsas mohlous eonious,
katohous pepedimenon, Hriste,
ke trimeros, os ek kitous Ionas,
exanestis tou Tafou. ODI 7
O Pedas ek kaminou Risamenos, genomenos Anthropos pashi os
thnitos ke dia pathous to thniton
aftharsias endii evperepian, O
Monos Evlogitos ton Pateron
Theos ke iperevdoxos.
ODI 8
>Enoumen, Evlogoumen ke
Proskinoumen ton Kyrion.
Afti i kliti ke Agia imera, i mia ton Savvaton, i Vasilis ke kiria,
eorton eorti ke panigiris esti
panigireon, en i evlogoumen
Hriston is tous eonas.
Immortality, sprung forth from
Christ’s Tomb, from which we
are Edified.
ODE 4
Let the God(inspired Prophet
Habakkuk keep with us the
Divine Watch, and point out
the Light(bearing Angels, who
with a vibrant voice declared:
“Today, Salvation comes to the world, for Christ has Risen as Almighty!”
ODE 5
Let us arise in the early dawn, and
instead of Myrrh, offer a Hymn
to the Master; and we shall see
Christ, the Sun of
Righteousness dawning Life to
all.
ODE 6
Thou descended into the deepest
parts of the earth and Thou
shattered everlasting bars that
held fast those fettered; and
on the third day, like Jonah
from the whale, Thou arose
from the Tomb. ODE 7
The Only Blessed and Ever
Glorious God of our Fathers,
Who Redeemed the Children
from the furnace, became Man,
suffered as a mortal; and
through Suffering, He clothes
the mortal with the Grace of
Incorruption. ODE 8
>We Praise, we Bless and we
Worship the Lord.
This is the Chosen and Holy Day,
the first of the Sabbaths, the
Queen and Sovereign, the Feast
of Feasts, and the Festival of
Festivals, in which we Bless
Christ to all Ages.
Matins Hymns – Tone 3 – 4 Pascha – Paralytic Sunday – 15 May 2011 9
Imis de ilpizomen oti Aftos estin O mellon litrousthe ton Israil.
Alla ge sin pasi toutis tritin taftin imeran agi simeron af ou tafta egeneto.
Alla ke Ginekes tines ex imon exestisan imas genomeneorthrie epi to Mnimion, ke mi evrouse to Soma Aftou ilthon legouse. Ke optasian Angelon eorakene, i legousin Afton zin!
Ke apilthon tines ton sin imin epi to Mnimion, ke evron outo kathos ke e ginekes ipon, Afton de ouk idon.
Ke Aftos ipe pros aftous: O anoiti ke vradis ti kardia tou pistevin epi pasin is elalisan i Profite. Ouhi tafta edi pathin ton Hriston ke iselthin is tin Doxan Aftou?
Ke arxamenos apo Moiseos ke apo panton ton Profiton diirmineven aftis en pasis tes Grafes ta peri Eaftou.
Ke ingisan is tin komin ou eporevonto, ke Aftos prosepiito porrotero porevesthe. Ke pareviasanto afton legontes: Minon meth imon, oti pros esperan esti ke kekliken i imera.
Ke isilthe tou mine sin aftis. Ke egeneto en to kataklithine Afton
met Afton lavon ton arton Evlogise, ke klasas, epedidou aftis.
Afton de diinihthisan i ofthalmi, ke epegnosan Afton. Ke Aftos afantos egeneto ap afton.
Ke ipon pros allilous: Ouhi i kardia imon keomeni in en imin, os elali imin en ti odo ke os
“But we were hoping that it was He Who was going to redeem Israel.
“Indeed, besides all this, today is the third day since these things
happened.
“Yes, and certain Women of our company, who arrived at the Tomb early, astonished us. When they did not find His Body, they came saying that they had also seen a Vision of Angels who said He was alive!
“And certain of those who were with us went to the Tomb and found it just as the women had
said; but Him they did not see.”
Then He said to them, “O foolish ones, and slow of heart to believe in all that the Prophets have spoken! Ought not the Christ to have suffered these things and to enter into His Glory?”
And beginning with Moses and all
the Prophets, He expounded to
them in all the Scriptures the
Things concerning Himself.
Then they drew near to the village
where they were going, and He
indicated that He would have
gone further. But they
constrained Him, saying: “Abide with us, for it is toward evening,
and the day is far spent.”
And He went in to stay with them.
Now it came to pass, as He sat at
the table with them, that He
took bread, Blessed and broke
it, and gave it to them.
Then their eyes were opened and
they recognised Him; and He
vanished from their sight.
And they said to one another: “Did
not our hearts burn within us while He spoke with us on the road, and while He opened the
Matins Hymns – Tone 3 – 4 Pascha – Paralytic Sunday – 15 May 2011 10
diinigen imin tas Grafas?
Ke anastantes afti ti ora
ipestrepsan is Irousalim,ke evron sinithrismenous tous endeka ke tous sin aftis, legontas: Oti igerthi O Kyrios ontas ke ofthi Simoni!
Ke afti exigounto ta en ti odo ke os
egnosthi Aftis en ti klasi tou
artou.
> Doxa Si, Kyrie, Doxa Si!
Scriptures to us?”
And they arose that very hour and
returned to Jerusalem, and
found the Eleven and those who
were with them gathered
together, saying: “The Lord is Risen indeed, and has appeared
to Simon!”
And they related all the things
that had happened along the
road, and how He was known
to them by the breaking of
bread.
PEOPLE > Glory to Thee, O Lord: Glory to Thee!
R e s u r r e c t i o n P r a y e r - P s a lm 5 0 / 5 1 - P r a y e r s F o r D i v i n e Me r c y ---- P r a y e r O f
S a l v a t i o n �
Kontakion o f Sunday o f the Paraly t ic Kontakion o f Sunday o f the Paraly t ic Kontakion o f Sunday o f the Paraly t ic Kontakion o f Sunday o f the Paraly t ic –––– Tone 3Tone 3Tone 3Tone 3
Tin psihin mou Kyrie, en amarties panties, ke atomis praxesi,
dinos paralelimenin, egiron ti
theiki sou epistasia, osper ke
ton Paraliton igiras pale, ina
krazo sesosmenos: >
IKTIRMON DOXA, HRISTE,
TO KRATI SOU.
I have sinned in every way, I have
improperly acted; therefore
with paralysis my soul is
woefully stricken. Raise it up,
O Lord, through Tine own
Divine Attention, even as of old
Thou raised up the Paralytic, so
that Save, I may cry: > GLORY TO THY DOMINION, O MY COMPASSIONATE CHRIST!
Ikos for the Paraly t icIkos for the Paraly t icIkos for the Paraly t icIkos for the Paraly t ic
O hiri Sou draki perikraton ta perata, Iisou O Theos, O to
Patri sinanarhos, ke Pnevmati
Agio sindespozon apanton,
sarki efanis, nosous iomenos,
ke pathi apilasas, Tiflous
efotisas, ke ton Paraliton logo
theiko Si exanestisas, peripatin
athroos prostaxas, ke tin
vastasasan afton klinin epi ton
omon are. Othen pantes sin
touto animnoumen ke
ekvoomen. > IKTIRMON
DOXA, HRISTE, TO KRATI
SOU.
Thou hold the wide world in the
Palm of Thy Hand, O Jesus
God, with the Father without
origin, and with the Holy Spirit,
Master over all things. Thou
appeared in the Flesh, curing
diseases; and Thou drove away
passions, and gave sight to the
Blind; and by Thy Divine Word
Thou raised up the Paralytic,
commanding him suddenly to
walk and take up the pallet
upon which he had lain.
Therefore, along with him, we
all extol Thee and cry out: > GLORY TO THY DOMINION,
Matins Hymns – Tone 3 – 4 Pascha – Paralytic Sunday – 15 May 2011 11
O MY COMPASSIONATE CHRIST!
Synaxar ion for Synaxar ion for Synaxar ion for Synaxar ion for 11115 May5 May5 May5 May
Ti IE’ tou Aftou minos Mnimi tou Osiou Patros imon Pahomiou tou Megalou.
Ti afti imera, Mnimi tou Osiou
Patros imon Ahilliou Mitropolitou Larissis.
Ti afti imera, Mnimi tou, Osiou Patros imon Varvarou tou Mirovlitou.
Ti afti imera, Kyriaki Tetarti apo tou Pasha, tou Paralitou mnian pioumetha ke os ikos to tiouton eortazomen Thavma.
STIHI: To Rima Hristou sfigma to parimeno.
Outos iama touto rima ke monon.
Ti apiro Elei Sou, Hriste O Theos, Eleison imas.
Amin
On the 15th day of this month we
Commemorate our Righteous
Father, St Pachomios the Great
of Egypt.
On this day we Commemorate our
Righteous Father, St Achillios,
Metropolitan of Larissa, one of
the 318 God(bearing Fathers
who gathered at Nicaea.
On this day we Commemorate our
Righteous Father, St Barbaros
the Myrrh(streamer.
On this day, the Fourth Sunday of
Holy Pascha, we Commemorate
the Paralytic and appropriately
celebrate the Divine Miracle
worked on him.
VERSE: The Word of Christ was a
Brace for the Paralytic.
Thus, his Cure by mere utterance
was accomplished.
In Thine Infinite Mercy, O Christ
our God, have Mercy on us.
Amen
Katavasia of Holy Pascha Katavasia of Holy Pascha Katavasia of Holy Pascha Katavasia of Holy Pascha –––– Tone 1Tone 1Tone 1Tone 1 [ T r a n s l a t i o n B y P a t e r G e o r g e P a p a d e a s – H o l y W e e k S e r v i c e B o o k ]
ODI 1
Anastaseos imera!
Lamprinthomen lai! Pasha,
Kyriou Pasha! En gar thanatou
pros Zoin ke ek gis pros
Ouranon Hristos O Theos imas
dievivasen, epinikion adontas!
ODI 3
Defte poma piomen kenon, ouk ek Petras agonou
teratourgoumenon, all’
aftharsias Pigin ek tafou
omvrisantos Hristou, en O
ODE 1
It is the Day of Resurrection! O
people, let us glory in
splendour! Pascha, the Lord’s
Pascha! For Christ our God has
transported us who sing the
Triumphal Hymn from death
to Life and from earth to
Heaven.
ODE 3
Come, let us drink a New Drink. Not one miraculously brought
forth from a barren Rock, but
from the Fountain of