sumeri - ling.helsinki.fiasahala/sum2015/20150921_verbit.pdf · yhdysverbit •saavat pakollisen...
TRANSCRIPT
Verbit – Yleistä
• Sanaluokkana suljettu
• Yhdeksän epäsäännöllistä verbiä
• Perfektiivi tunnusmerkitön
• Monipuolinen finiitti- ja infinitiivi/partisiippitaivutus
• Kieliopilliset taivutuskategoriat (Edzard 2003: 26) • Persoona
• Elollisuus / elottomuus
• Luku
• ”Ulottuvuus”
• Aikamuoto-aspekti
• Modaalisuus
• Transitiivisuus
Verbit – Transitiivisuus
• Ei aina selkeää leksikaalista transitiivisuusoppositiota (Foxvog 2010: 61 – 62).
ús = ”kuolla; tappaa”
lú ba-úš ’mies kuoli’
/lú+0 ba+úš+0/
lugal-e lú ba-an-úš ’kuningas tappoi miehen’
/lugal+e lú ba+n+úš+0/
Yhdysverbit
• Saavat pakollisen suoran tai epäsuoran objektin, mutta saattavat silti taipua intransitiivisina.
ki … áĝ ’rakastaa’
šu … tag ’koristella’
pa … è ’tuoda esiin’
• Vain jälkiosa taipuu, esim. ki áĝ-ĝá ’rakastettu’
Verbivartalot (1/2)
• Sumerin verbivartalot jaetaan perinteisesti neljään luokkaan
(1) Säännölliset verbit
(2) Reduplikoivat verbit
Aikamuoto–aspektit (1/2)
• Indikatiivissa kaksi aikamuoto-aspektia, ns. ḫamṭu- ja marû-konjugaatiot.
• Ḫamṭu on käännetty yleensä akkadissa preteritiksi, marû preesensiksi:
ì-ĝen-en al-li-ik ’menin’ (ḫamṭu)
ì-du-un al-la-ak ’menen’ (marû)
• Konjugaatioiden ero oli kuitenkin aspektuaalinen: perfektiivi (H) ~ imperfektiivi (M)
• Futuurin tunnus /ed/, liittyy marû-konjugaatioon.
Aikamuoto–aspektit (2/2)
Thomsen (1984: 120 – 121)
• Ḫamṭu ilmaisee tiloja ja tekojen seurauksia, tai toimintoja jotka ovat päättyneet ennen viittaushetkeä = perfektiivi
• Marû ilmaisee tapahtumia jotka eivät vielä ole tapahtuneet, ottamatta kantaa siihen onko tapahtuma jo alkanut vai alkaako se tulevaisuudessa = imperfektiivi
bé-ĝar-ré-éš ’he asettivat sen (sille)’
/bi+n+ĝar+eš/
e-ĝá-ĝá-ne ’he olivat asettamassa sitä (sille)’
/i+b(i)+ĝa.ĝá+ene/
Esimerkkejä
gù-dé-a gal mu-zu gal ì-ga-túm-mu
/gudea gal mu+n+zu gal i+ga+túm+e/
”Gudea on kokenut suuria asioita, ja nyt hän on toteuttava ne”
(Gudea Cyl. A VII 9–10)
ma-gur8-ra-na ĝìri nam-mi-gub … kur-ku4 ì-si-il-e
/ma.gur8-ani-a ĝìri na+ì+bi+n+gub … kur.ku4 ì-si.il-e/
”Hän astui veneeseen … (ja) on nyt rikkova aaltoja”
(Gudea Cyl. A II 4–6)
Reduplikaatio (1/2)
• Reduplikaatio on sumerissa produktiivinen keino ilmaista kieliopillisia distinktioita (vrt. nominit erin ~ erin-erin)
• Partiaalisen marû-reduplikaation lisäksi verbeissä esiintyy ḫamṭu-vartalon täydellistä reduplikaatiota.
• Merkitykset: Intensifikaatio, iteratiivisuus?, intransitiivisen subjektin tai transitiivisen objektin monikollisuus.
in-dab5-(dab5) ’hän vangitsi heidät (kaikki?)’
/i+n+dab.dab/
ì-záh-(záh)-eš ’he (kaikki?) katosivat’
/i+záh.záh+eš/
Reduplikaatio (2/2)
• Morfofonologiset yksityiskohdat epäselviä
• Partiaalinen vai totaalinen reduplikaatio?
• Syllabisesti kirjoitetuista teksteistä voidaan päätellä eri mahdollisuuksia:
TUKU.TUKU tu-ut-ke CVCV+CVCV
HAL.HAL hal-ha CVC+CVC
LAH.LAH la-la-ah CVC+CVC
ZALAG.ZALAG zal-zalag CVCVC+CVCVC
Finiittiverbin rakenne
1 [modaali]
2 [konjugaatioprefiksit]
3 [dimensionaaliprefiksit]
4 [persoonaprefiksit]
5 [verbivartalo]
6 [persoonasuffiksit]
7 [syntaktiset suffiksit]
ḫa-mu-ra-ab-šúm-e-a
1 2 3 4 5 6 7
Ḫamţun persoonataivutus (1/3)
INTRANSITIIVI
• Subjektia merkitään persoonaprefikseillä (Sarja I)
ì-šub-en ’putosin; putosit’
ì-šub ’hän putosi; se putosi’
ì-šub-šub ’ne putosivat’
Ḫamţun persoonataivutus (2/3)
TRANSITIIVI
• Objektia merkitään persoonasuffikseilla (Sarja I)
• Subjektia merkitään persoonaprefikseillä
• Monikon 1. ja 2. persoonan prefiksejä ei tunneta. Monikon kolmas persoona sekundaarinen {n…eš}
Yksikkö Kirjoitetaan
1. pers. {’} –, V
2. pers. {e} –, e
3. pers. inh. {n} –, Vn
3. pers. ei-inh. {b} –, Vb
mu-un-šub-en ’hän pudotti minut’
/mu+n+šub+en/ /V+hän+pudotti+minut’
mu-ù-šub ’minä pudotin sen/hänet’
/mu+’+šub+0/ /V+minä+pudotti+sen/
mu-dù ’hän rakensi sen’
/mu+n+dù+0/ /V+hän+rakensi+sen/
Ḫamţun persoonataivutus (3/3)
Konjugaatioprefiksit
• ì Neutraaliprefiksi. Merkitys epäselvä.
• mu Ventiivi: painottaa agentiivisuutta; ilmaisee tekemisen suuntaa puhujaan päin.
• ba Ientiivi: painottaa kokijan passiivisuutta; ilmaisee tekemisen suuntaa puhujasta poispäin.
• bí obliikviobjekti, ei-inh. epäsuora obekti
• al statiivi (ei voi esiintyä muiden prefiksien kanssa)
Konj. pref. esimerkkejä
mu-ĝen ’hän tuli tänne’ akk. illikam
ba-ĝen ’hän meni pois’ akk. illik
ì-ĝen ’hän kulki’ akk. illik
mu-un-šub ’hän pudotti sen’ akk. ikruršu
ba-šub ’putosi/pudotettiin’ akk. ikkarir
bí-in-šub ’pani sen putoamaan’ akk. ušakriršu
ukarriršu
al-šub ’pudonnut (stat.)’ akk. karir
Dimensionaaliprefiksit
DATIIVI KOM.–ABIL. TER/ABL LOKAT.
minä ma mu-da mu-ši mu (ven.)
sinä ra e-da e-ši ri
hän na n-da n-ši ni bí (obl.) se ba (ient.) b-da b.ši / ta
datiivi: minulle, sinulle, hänelle … komit: kanssani, kanssasi / kykenen, kykenet ter: luokseni, luoksesi, sinne… abl: sieltä lok: luonani, luonasi / minut, sinut, hänet
Esimerkkejä
DATIIVI
ma-an-de6 ’hän toi sen minulle’
/ma+n+de+0/
mu-na-dù ’hän rakensi sen hänelle’
/mu+na+n+du+0/
KOMITAIIVI
mu-da-gub ’hän palveli minua
/mu.da+gub+0/ (kirj. seisoi rinnallani)’
Esimerkkejä
TERMINATIIVI/ABLATIIVI
mu-ši-ĝen-en ”minä menin sinne”
/mu+b.ši+ĝen+en/ /V+sinne+menin+minä/
mu-ub-ta-ĝen-en ”minä tulin sieltä”
/mu+b.ta+ĝen+en/ /V+sieltä+tulin+minä/
Esimerkkejä
LOKATIIVI/KAUSATIIVI
mu-na-ni-dù ”hän rakensi sen hänelle (siellä)”
/mu+na+ni+n+dù+0/
mu-ra-ni-šúm ”laitoin hänet antamaan sen sinulle”
/mu+ra+ni+’+šum+0/