su 40 light

68
все будет хорошо! екатеринбург.рф №40 / 2013 боЛЬше детсАдов! в 2013 году их число увеличится на тридцать 2 НовАЯ ЖИЗНЬ МостА Макаровский мост станет крепче и шире 10 ЛуЧшИЙ теАтр – дЛЯ ЮНЫх Продолжается реконструкция тЮЗа 32 ЭФФеКтИвНАЯ АКАдеМИЯ Первый муниципальный вуз берет новые вершины 36

Upload: lev-koshcheyev

Post on 07-Mar-2016

217 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

Журнал "Столица Урала", № 40, конец 2013 года. "Capital of the Urals" magazin. #40, 4Q2013

TRANSCRIPT

Page 1: Su 40 light

все будет хорошо!

екатеринбург.рф

№40 / 2013

боЛЬше детсАдов!в 2013 году их число увеличится на тридцать

2

НовАЯ ЖИЗНЬ МостАМакаровский мост станет крепче и шире

10

ЛуЧшИЙ теАтр – дЛЯ ЮНЫхПродолжается реконструкция тЮЗа

32

ЭФФеКтИвНАЯ АКАдеМИЯПервый муниципальный вуз берет новые вершины

36

Page 2: Su 40 light
Page 3: Su 40 light

екатеринбург.рф

№40 / 2013

№ 40, 2013 годАвторы: Николай Королев, Екатерина Шакшина, Виктор Толстенко, Евгений Сусоров, Анна Коснырева, Юрий Глазков

Перевод: Юлия Гольденберг, Ольга Яловего

Дизайн-макет: Алексей Неткачев

Верстка, дизайн: Сергей Дорохов

Корректор: Маргарита Сидельникова

Фото: Антон Буценко, Екатерина Титова, Наталья Жигарева

Перепечатка материалов возможна только по письменному согласию с Редакцией. Ссылка на журнал «Столица Урала» обязательна.

Распространение бесплатное:Деловой презентационный пакет Администрации города Екатеринбур-га: местные, федеральные и международные выставки, деловые встречи, конференции, совещания, официальные делегации Административные учрежденияБизнес и деловые центры, банки, автосалоны, гостиницыТоргово-развлекательные и спортивные центры ЕкатеринбургаМеждународный сектор аэропорта Кольцово Авиарейсы компании «Уральские авиалинии»Курьерская доставка по собственной адресной базе

Все рекламируемые в журнале товары подлежат обязательной сертификации, все услуги – лицензированию. Редакция не несет ответственности за содержание и достоверность рекламных материалов, а также информации о мероприятиях, предоставленной их организаторами.

Редакция оставляет за собой право вносить корректорскую правку в объявления и расставлять их в соответствии с тематиками.

Учредители:МБУ «Столица Урала»ООО «Свердловское областное агентство политической информации»Издательский дом «Филантроп»

Издатель, Редакция:ООО «Медиа-холдинг «Уральский рабочий»620014, г. Екатеринбург, ул. Жукова, 5Телефон / факс: +7 (343) 342-22-22e-mail: [email protected]

Отпечатано в типографии АМБ, 620026, г. Екатеринбург, ул. Розы Люксембург, 59Телефон: (343) 251-65-91, 251-65-95Подписано в печать: 12.12.2013 г. / Заказ: № Тираж: 7 500 экземпляров

Редакционный совет:Чернецкий А. М.Порунов Е. Н.Якоб А. Э.Тунгусов В. Г.Крицкий В. П.Тушин С. Г.Ярошевская Т. Л.Высокинский А. Г.Тулисов Е. С.Бугров Д. В.Сухоруков Д. А.

Руководитель проекта и главный редактор:Кощеев Л. Л.

6

8

40

57

ОТ РЕДАКТОРАОбратился один человек с вопро-

сом в редакцию: «Когда же в жизни моей будет просвет?», а редакция отве-тила: «Он у вас уже давно наступил и скоро кончится».

Уже и не вспомнить, когда и отку-да мы почерпнули уверенность, что жи-вем беспричинно, незаслуженно пло-хо – а значит, уже завтра справедли-вость восторжествует и жизнь неверо-ятно улучшится. В свете этого убежде-ния любые улучшения кажутся недо-стойными внимания и радости. За де-сять лет благосостояние среднего ека-теринбуржца удвоилось? Тридцать но-вых садиков в год строим? Маловато будет, смотрите, как в Париже живут!

Есть опасения, однако, что эпоха быстрого роста города подходит к кон-цу. Дальше каждый шаг вперед будет медленнее, даваться трудней. Это, тем ни менее, не повод для паники, потому что для паники в принципе не бывает поводов. Надо работать. Надо работать больше. И все будет хорошо.

Лев Кощеев

ДОСТОЙНЫ ИМЕНИ ОСНОВАТЕЛЕЙПрофессионалы искусства, медицины и архитектуры награждены главной премией города

ДОРОГИ РАЗМЕЧАЮТ КАРКАСПлановая застройка на юго-западе города начинается с прокладки улиц

ЖИЛЬЕ БЕЗ РИСКАМэрия объявила войну незаконной застройке

ХОККЕЙНЫЙ КОМПЛЕКСХиммаш станет базой большого хоккея на траве

ГОСТЬ ИЗ «ГАЛАНТНОГО ВЕКА»Екатеринбург теперь имеет свой клавесин

МАЯКОВСКИЙ НА УРАЛЕЗа пять дней великий поэт выразил душу Свердловска

Page 4: Su 40 light

текст | Николай Королев Nikolay Korolev

OWN, PRESCHOOLERS!

The two kindergartens were opened in Ekaterinburg on November, 14

Directly at the gates of kindergarten № 204 the guests were met by hilarious sayings and jokes of the clowns. However, the coloring of situation would be impossible to estimate without knowing the address: Erevanskaya Street, 2. In common parlance, this area is called loudly “Garem” – there are old homes just out-side the train station paths. A new house for the kids looks like a sunny spot among the surroundings. And simultaneously as a reproach to those who argue that kindergartens are build only in the “elite areas” in Eka-terinburg.

The building is what is called “with a history” – built in 1956. There was a kindergarten, then the District In-

rus | eng

ВЛАДЕйТЕ, дошколята!Два детсада, еще два, еще…

2 _ Дети

Page 5: Su 40 light

№36

14 ноября прямо у ворот детсада № 204 гостей веселыми поговорками и шутками встречали клоуны. Впрочем, колорит ситуации невозможно оценить без учета адреса: ул. Ереванская, 2. В просторечье этот рай-он звучно зовется «Гарэм» – старые и частные дома сразу за путями железнодорожной станции. Смотрится в округе новый дом для ребятишек ярким солнечным пятнышком. И одновременно укором тем, кто утверж-дает, будто детсады в Екатеринбурге строятся только в «элитных районах».

Строение, что называется, с историей – по-стройки 1956 года. Был там детсад, потом районный Информационно-методический центр, затем два года здание пустовало – и вот в марте этого года сюда приш-ли строители…

Теперь здесь на площади в 560 кв. метров 4 группы для 90 ребятишек в возрасте от 3 до 5 лет. Поздравлять с новосельем их пришли в числе других соседи, ребята из детсада № 80, которые вместе с музыкальным руко-водителем Оксаной Петковой радовали гостей празд-ника и маленьких хозяев замечательными танцами.

Глава районной администрации Валентин Лаппо, с которым мы поговорили на торжестве, рассказал, что в районе это уже 34-й муниципальный детский сад, но есть еще и 12 ведомственных, принадлежащих Сверд-ловской железной дороге. «Мы просим передать их го-роду. Но железнодорожники не спешат, – сетовал он. – Хотя, если бы нам их передали, мы постарались бы оптимально использовать количество мест в них, и рай-ону практически полностью удалось бы выполнить за-

formation and Methodical Center, then the building was empty for two years – and finally the builders have come in March of this year.

Now here are 4 groups for 90 kids aged from 3 to 5 years at the area of 560 square meters. The neighbors, guys from kindergarten number 80, together with musical director Oksana Petkova pleased the holiday’s guests and small hosts with wonderful dancing.

Head of the District Administration Valentin Lap-po, whom we spoke at the ceremony with, said that there are 34 municipal kindergarten, as well as 12 de-partmental kindergartens belonging to the Sverdlovsk Railway in the area. “We ask the railroad men to pass the kindergarten to the city, but they are not in a hurry – he complained. – Although, if they handed it over to us, we would have tried to make optimal use of their places and the area would be almost able to perform the task set in the May Presidential Decree – to provide children from 3 to 7 years with places in kindergartens until July 2016”.

eng | rus

Дети _ 3

Page 6: Su 40 light

дачу, поставленную в майских Указах Президента стра-ны, – обеспечить детей с 3 до 7 лет местами в детсадах до июля 2016 года».

А затем представители мэрии устремились факти-чески на другой край города – в поселок Кольцово, где в переулке Встречном, 3 открывался следующий детский сад – № 60.

Площадь его несколько больше предыдущего – почти 700 кв. метров, просторней, особенно в столо-вой и медпункте. Учреждение рассчитано на 100 де-тишек, и с вводом его в строй в микрорайоне Кольцо-во полностью закрывается потребность в местах для ребятишек до 5 лет. Для обособленного населенного пункта – более чем актуально. Хотя надолго ли… по-селок авиаторов сейчас весьма активно застраивает-ся многоэтажками, люди там селятся в основном моло-дые, деток много.

Глава администрации Екатеринбурга Александр Якоб в приветственном слове припомнил: «Год назад здесь были только стены»… Поэтому строительные ра-боты шли здесь немного дольше, чем на Ереванской, 2. Но выполнены тоже на совесть. Ребята для представи-телей самой мирной на земле профессии даже танец исполнили, нарядившись в строительные комбинезоны.

Генеральный директор фирмы-подрядчика Евге-ний Голубенко, сам человек еще очень молодой, вы-разил благодарность администрации города и района, сказав, что объект был сложным, и представители заказ-чика очень помогли ему в решении вопросов с энерге-тиками и коммунальщиками. А на добрую память вручил строитель заведующей детсадом не только символиче-ский ключ, но и документы на… снегоуборочную маши-ну, чтобы никакой снегопад детишкам погулять не по-мешал. Признаться, впечатлил Евгений столь полезным и продуманным подарком.

Оксана Демина, сынишка которой Илья пришел осваиваться в новый детский сад, сказала нам: «Сидела дома с ребенком четыре с половиной года и очень рада, что получила, наконец, путевку. Рада даже не столько тому, что смогу работать с полной отдачей, а сколько тому, что у ребенка теперь будет общение со сверстни-ками, а специалисты на основе современных методик будут воспитывать его как личность».

В последующие недели ввод садиков в строй про-должился. 5 декабря, к примеру, открыли сразу два са-дика в окраинном микрорайоне «Вторчермет». Настро-ение было до того праздничное, что на глазах изумлен-ных детей заместитель главы администрации Екатерин-бурга – начальник департамента по управлению му-ниципальным имуществом Вадим Дударенко и дирек-тор городского управления заказчика по капитальному ремонту (МКУ УЗКР) Лариса Глызина устроили шутли-вое кукольное представление прямо в игровой комнате детского сада № 410 на улице Энергетиков, который от-крылся после полугодовой капитальной реконструкции.

Буквально через полчаса на соседней улице от-крылся после капремонта еще один детский сад, воз-вращенный муниципалитету из нецелевого использо-вания. Причем он даже оснащен индивидуальным те-плопунктом, так что «опрессовки» ему не страшны. Есть и оборудованный по самым современным стандартам

Then the representatives of City Hall actually rushed to the other side of the city – to the Koltsovo Township where in Vstrechny Alleyway they opened a following kin-dergarten – № 60.

Its area is a bit more than the previous – almost 700 square meters, especially in the dining room and the in-firmary. Institution is designed for 100 children, and its putting into operation in the Koltsovo District closes com-pletely the need for places for kids up to 5 years. It’s more than urgent for a separate inhabited locality. Although who knows for how long... a settlement of the aviators are now very actively built with multi-storey buildings, people who settle there are mostly young, they have a lot of kids.

The Head of Administration of Ekaterinburg Alex-ander JACOB recalled in his welcoming remark: “A year ago there were only walls” ...Therefore, the construction works here continued for a little longer than on Erevan-skaya Street, 2. But they are performed conscientiously. …

rus | eng 4 _ Дети

Page 7: Su 40 light

№36

Должны закрыть почти всю потребностьГлава администрации Екатеринбурга Александр ЯКОБ:– За 8 последних лет мы дополнительно ввели в строй 121 детсад, в этом году введем еще 29. К концу года в городе будет 376 дошкольных образовательных учреждений. В этом году мы пополним сеть на 5665 мест, в следующем – более чем на 8000. То есть должны закрыть почти всю потребность в местах для детей старше трех лет.

КОММЕНТАРИй

COMMENT

We have to close almost all the demandHead of Administration of Ekaterinburg Alexander JACOB:

– Today we are opening two kindergartens in the city, and will open a few more before the end of the year. We put into operation further 121 kindergartens over the last 8 years, 29 will be introduced this year. By the year end, the city will have 376 pre-school educational institutions. This year we will fill up the network on 5665 places, next year – on more than 8000. That is we must close almost all need for places for children older than three years.

The little kids dressed in the building overalls have even performed a dance for the representatives of the most peaceful profession on Earth. The Director-General of the contractor company Eugeny GOLUBENKO, still very young man himself, thanked the city and the district administra-tion, saying that the object was difficult, and representa-tives of the customer really helped him in resolving is-sues with energy and community services. And on a good memory the builder handed to a head of the kindergarten not only a symbolic key, but also documents ... on a snow-blower for no snowfall would stop the kids from walking. Frankly, Eugeny impressed all very much with so useful and thoughtful gift.

Oksana Demina, whose son Ilya came to adapt him-self to a new kindergarten, told us: “I sat at home with a child for four and a half years and am very glad that finally got a card of admission. I’m glad not as much to the fact that I can work with full dedication, as to the fact that the child will be now socializing with peers and experts on the basis of modern methods will raise him as a person”.

трехсекционный пищеблок, и прачечная, и медицин-ский кабинет с изолятором, и несколько игровых залов для детей разных возрастных групп. Уютный дизайн по-мещений, удобная конструкция мебели, вместительные шкафы-купе, обилие игрушек и развивающих пособий на стеллажах – все здесь служит одной и той же цели: дарить дошкольникам радость и комфорт.

Всего за одно утро очередь на запись в детсады сократилась на Вторчермете на целых 200 мест. Как со-общил на церемонии глава администрации Екатерин-бурга Александр Якоб, до конца года строителям пред-стоит сдать в строй еще два садика, чтобы довести чис-ло дошкольных учреждений в Чкаловском районе до 65 и таким образом полностью решить в районе про-блему очередей для дошкольников старше 4 лет. Кроме того, до конца года будут введены в строй еще два но-вых садика на улицах Шефской и Бебеля (Орджоникид-зевский и Верх-Исетский Районы).

Формируется и задел для дальнейшей реконструк-ции: доселе занимавшие здания детсадов «взрослые» организации постепенно покидают их. Скоро туда зай-дут строители – и это значит, что уже через несколько месяцев на карте города появятся новые детсады.

eng | rus

Дети _ 5

Page 8: Su 40 light

Ekatherina Shakshina

THE HIGHEST MARK TO THE PROFESSIONALS

Three projects were awarded with the main prize of Ekaterinburg

A solemn ceremony of awarding laureates of the new Vasily TATISHCHEV and De GENNIN was held at the Chamber Theater of the combined Ural Writers Museum. It was the 15th anniversary ceremony, and it was held on the day of the 290th anniversary of our city – on No-vember 18. The numerous characters, if descended from ancient drawings or Benjamin Metenkov’s pictures were meeting guests and participants of the ceremony on the main staircase of the Chamber Theatre. Girl in a sundress and a guy in a cap factory, the groom in a gray caftan and a bride in a white dress, a dapper gentleman and lady in a wide-brimmed hat...

Actors of the Chamber Theater Evelyn Velichko and Sergey Shlyapnikov in images of the Ekaterinburg’s former inhabitants welcomed colleagues from the Theatre for Young Spectators – project director laureate Oleg Goetz and actress Alesya MAAS starring in the project produc-tions. They were given a booklet of all the winners of the Tatishchev and de Gennin award since 1999.

On the 87th page of this book we read that for the project “Theatre at the school board” Award 2013 in the field of education, culture and the arts is awarded to the Youth Theater’s members: Honored Artist of Russia Oleg Goetze, composer Sergey Sidel’nikov and the main artist, Honored Artist of Russia Anatoly SHUBIN...

What a tumultuous applause sounded, when the head of the administration of Ekaterinburg Alexander JACOB presented the award “Three Heroes” to the Youth Theater’s project! The same sincere, as they sounded after performances like “The Street Piano”, “Space, the Nervous System and Peace of Salo”, “Song of the Merchant Kalash-nikov” and “The Squire’s Daughter”. The Youth Theater’s troupe staged them on the works of classical Russian literature, especially for schoolchildren of the city and played right into the schools.

By the way, it’s a good illustration of the principle “If fate gave you a lemon – make lemonade”. As you know, today the theater is “temporarily homeless» – a building is on thorough renovation. Of course, they could ask for help of colleagues, to act on their stages, as there are lot of good theaters, culture centers and concert halls in the city. But unusual situation has prompted the creative im-agination. If we go somewhere – why not go directly to the audience, on the school scaffoldings? There is less comfort – but what a power! There is full merger with the audience, and the young spectator – with art.

The very first to call on the ceremonial scene were the doctors. Their work is not public, but it is socially sig-nificant and simply vital. This is the project “Technology of Organization of Tertiary Care to Patients with Breast Cancer”, which is developed, applied and saves the life and health of many Ekaterinburg’s women. Thanks to this cowardly method of selection the individual therapy up

Три проекта удостоены главной премии Екатеринбурга

Торжественная церемония награждения новых лауреатов премии им. В. Н. Татищева и Г. В. де Геннина состоялась в Камерном театре объединенного Музея писателей Урала. Это была 15-я юбилейная церемония, ее провели в день 290-летия нашего города – 18 но-ября. На парадной лестнице Камерного театра участ-ников и многочисленных гостей церемонии встречали персонажи, словно сошедшие со старинных рисунков или фотографий Вениамина Метенкова. Девушка в са-рафане и заводской парень в картузе, жених в серой визитке и невеста в белоснежном наряде, щеголева-тый кавалер и дама в широкополой шляпе…

Артисты Камерного театра Эвелина Величко и Сергей Шляпников в образах екатеринбуржцев про-шлого приветствовали коллег из Театра юного зрителя – режиссера проекта-лауреата Олега Гетце и актрису Алесю Маас, занятую в главных ролях проектных спек-таклей. Им вручили буклет обо всех лауреатах премии Татищева и де Геннина с 1999 года. На 87-й странице этой книжки читаем, что за реализацию проекта «Те-атр у школьной доски» премии-2013 в области обра-зования, культуры и искусства удостоены тюзовцы: за-

ВыСШАЯ ОцЕНКА

текст | Екатерина Шакшина

профессионалам

rus | eng 6 _ Награда

Page 9: Su 40 light

№36

to 66% of patients can be cured without surgery. Avoid-ing surgery at all is important, and in this case – it’s also protecting of moral well-being of the women...

The authors of the project are the Head of the On-cohaematology Department of the City Hospital number 40 Sergey DEMIDOV, Honored Doctor of Russia, MD, head of the Medical Laboratory of Pathomorphology of the Medical Cellular Technologies Institute professor Sergey SAZONOV, Candidate of Medical Sciences, physician of the Oncomammology Department of the City Hospital number 40 Denis DEMIDOV, and Alexander BRILLIANT – Researcher of the Laboratory of Pathomorphology of the Institute of Medical Cellular Technologies.

Head of Administration of Ekaterinburg Alexander Jacob gave each of the four winners the Medical Certifi-cate, a badge and a commemorative medal.

But a team of four winners in the field of archi-tecture and construction – for the implementation of the “Business Center” Vysotsky” project – appeared at the ceremony of “half” part. The very same “Vysotsky” however is visible to everyone and everywhere. Alexei Tishkov, Head of the customer’s service, Director of “The Ltd. Tehnoplyus” and the chief designer of the project Alexey Chebotkov took the Awards. Chief architect Svet-lana BASHKAREVA and founder of the Business Center Andrey Gavrilovskiy, of course, will also receive these awards and these medals. A motto and meaning of ulti-mate urban awards are engraved on them: “To the Glory and Benefit of the Native City”.

служенный артист РФ Олег Гетце, композитор Сергей Сидельников и главный художник ТЮЗа, заслуженный художник России Анатолий Шубин…

Какие бурные звучали аплодисменты, когда глава администрации Екатеринбурга Александр Якоб вручал премию «трем богатырям» тюзовского проекта! Та-кие же искренние, как после спектаклей «Шарманка», «Космос, нервная система и шмат сала», «Песня про купца Калашникова» и «Барышня-крестьянка». Тюзов-цы поставили их по произведениям классической рус-ской литературы специально для школьников города и сыграли прямо в школах.

Кстати, хорошая иллюстрация принципа «Если судьба тебе дала лимон – сделай лимонад». Как из-вестно, театр сегодня оказался «временно бездо-мным» – здание на капитальной реконструкции. Разу-меется, можно попросить помощи коллег, выступать на их сценах, благо театров, центров культуры и концерт-ных залов в городе достаточно много. Но непривыч-ная ситуация подтолкнула творческую фантазию. Если уж ехать куда-то – то почему бы не прямо к зрителю, на школьные подмостки? Там меньше комфорта – зато какая энергетика! Полное слияние со зрителем, а юно-го зрителя – с искусством.

Первыми же на церемониальную сцену были призваны медики. Их работа не публична, но она со-циально значима и просто жизненно необходима. Это проект «Технологии организации высокоспециали-зированной медицинской помощи пациенткам с ра-ком молочной железы», который разработан, приме-няется и спасает жизнь и здоровье многих екатерин-бурженок. Благодаря этому методу подбора индиви-дуальной терапии до 66% пациенток могут вылечить-ся без хирургического вмешательства. Избегать хирур-гии вообще важно, а в данном случае – это еще и за-щита морального самочувствия женщин… Авторы про-екта: заведующий онкомаммологическим отделени-ем ГКБ № 40 Сергей Демидов, заслуженный врач Рос-сии, доктор медицинских наук; заведующий лабора-торией патоморфологии Института медицинских кле-точных технологий, доктор медицинских наук, профес-сор Сергей Сазонов; кандидат медицинских наук Де-нис Демидов, врач отделения онкомаммологии ГКБ № 40, и Александр Бриллиант – научный сотрудник ла-боратории патоморфологии Института медицинских клеточных технологий. Глава администрации Екате-ринбурга Александр Якоб вручил каждому из четырех лауреатов-медиков диплом, нагрудный знак и памят-ную медаль.

А вот коллектив из четверых победителей в об-ласти архитектуры и строительства – за реализацию проекта «Бизнес-центр «Высоцкий» – появился на це-ремонии «половинным» составом. Сам же «Высоц-кий» виден всем и отовсюду. Награды приняли Алек-сей Тишков, руководитель службы заказчика, дирек-тор ООО «Техноплюс», и главный конструктор проекта Алексей Чеботков. Главный архитектор Светлана Баш-карева и учредитель бизнес-центра Андрей Гаврилов-ский, конечно, тоже получат эти дипломы и эти медали. На них начертан девиз и смысл высшей городской на-грады: «Во славу и пользу родного города».

eng | rus

Награда _ 7

Page 10: Su 40 light

Нынешний ноябрь на Урале выдался аномально те-плым. Кто-то тосковал по снегу – а дорожники исполь-зовали с пользой каждый дополнительный день сезона.

Водители, проезжающие в сторону Вторчермета мимо военных городков, уже заметили, что идет работа по прокладке продолжения улицы 2-й Новосибирской. Оно задумано как продолжение оси улицы Москов-ской с перспективой ее соединения с будущим участ-ком ЕКАД и выхода на Полевской тракт.

За нынешнее лето здесь сделано много. Местность болотистая, дорожникам пришлось насыпь поднимать, вдоль нее оборудовать ливневую канализацию, строить очистные сооружения, делать автоматический переезд через железнодорожные пути. Сейчас идет строитель-ство моста через небольшую речку и подъездов к нему. Пока с работами тормозят газовики, которые должны были свои сети здесь переложить, и энергетики. А уже готовый участок дороги хорош… Замечу, пока эти четы-ре полосы движения используются лишь тяжелой стро-ительной техникой, не видно, чтобы это как-то повлияло на качество дорожного покрытия.

В целом, если подняться над микрорайонами Юго-Западный, Юг Центра и УНЦ, будет видно, что здесь ве-дется очень большое дорожное строительство, начиная

Nikolay Korolev

THE DISTRICTS ARE TAKEN IN A RING. THE ROAD ONE.

The current November in the Urals turned out to be abnormally warm. Someone missed the snow – but the road builders used each additional day of the season.

Drivers passing to the Vtorchermet’s side by the cantonments have noticed the works on continuation of the Second Novosibirskaya Street’s lining. It is conceived as a continuation of the axis of the Moskovskaya Street with the prospect of its connection to the future part of the Ekaterinburg belt encircling highway and entering Polevskoy tract.

rus | eng

Микрорайоны берут в кольцо.

ДОРОЖНОЕ

текст | Николай Королев

8 _ Дороги

Page 11: Su 40 light

№36

от развязки Московская – Объездная. Не все новые ули-цы пока под асфальтом, но они уже намечены, транс-портный каркас района будущей застройки весьма чет-ко определяется.

Этот факт особенно наглядно можно было увидеть на третьем объекте – продолжении улицы Вонсовско-го в Ленинском районе, которая должна пройти вдоль микрорайона УНЦ параллельно Объездной. Сейчас, по сути, тут полностью готова лишь развязка с улицей Амундсена. На остальной части произведена отсыпка и трамбовка. Таким образом, вдоль линии, где еще только начинаются работы по ведению жилой застройки, по-является новая дорога. Появляется квадратом опоясы-вающий микрорайон дорожный каркас, выводящий по улицам-лучам транспортные потоки в разных направ-лениях. Для этого строится и улица, имеющая пока лишь проектное обозначение «№ 2» в Академическом.

Much was done during this summer. There is moor-land, so road builders had to raise the embankment, equip the storm drains along it, build sewage treatment plants, and make an automatic crossing through the railroad tracks. Constructing of a bridge over a small river and entrances to it is going on. Now the gas producers who had to shift their networks here and the energy industry workers hamper with works. A ready-made section of the road is good... I would notice that these four lanes are only used by heavy construction equipment still; it’s not obvious if it affects the quality of the pavement somehow.

In general, if you climb over the neighborhoods of South-West, South Center and the Urals Scientific Center District, it will be seen that there is a very significant road construction, beginning from the Moskovskaya – the Or-bital road interchange. Not all new street are under the asphalt while, but they are already scheduled, the trans-port frame of an area of future development is very clearly defined.

This fact was particularly evident on the third ob-ject – the continuation of the Vonsovskogo Street in the Leninsky District, which has to be held along the Urals Scientific Center District neighborhood in parallel to the Orbital Road. Now, in fact, there’s only road interchange with Amundsen Street is fully ready. The backfilling and tamping are made on the rest part. Thus, the new road appears along the line where the works on residential de-velopment are just beginning yet. The road frame appears which belts the district on the square, displaying the traf-fic flows through the streets rays in different directions. The street that has only project designation “№2” is being constructed in the Academichesky District for the same purpose.

eng | rus

Быстрее можно, но не нужноЗаместитель главы администрации Екатеринбурга по вопросам строительства Сергей МЯМИН:

– Работы в целом идут по плану. Учитывая наши бюджетные возмож-ности, делать что-то быстрее было бы авантюрой. Подрядчики на ме-сте не стоят, они «прописались» на площадках и работают. Есть ряд проблемных моментов, которые возникают в ходе работ. Так, напри-мер, на улице Вонсовского федеральные органы не передали нам в этом году земли в полном объеме, а у нас была техническая возмож-ность даже начать укладывать асфальт. Но, думаю, за зимний период мы все согласования получим и в следующем году по новопостроен-ному участку уже пустим движение.

The faster is possible but not necessaryDeputy Head of Administration of Ekaterinburg on construction Sergey MYAMIN:

– The works as a whole are going according to plan. Given our budget capacity, doing something faster would be a gamble. Contractors are not “standing still” in places, they are «registered» at the sites and work. There are a number of problems that arise during the works. For exam-ple, on the Vonsovskogo Street the federal authorities have not submit-ted the lands to us in full, and we had the technical capability to begin laying asphalt even. But I think during the winter time we will receive all approvals and the newly built section of the road will be ready for a movement the following year.

КОММЕНТАРИй

COMMENT

Дороги _ 9

Page 12: Su 40 light

Одобрен план реконструкции одного из знако-вых сооружений Екатеринбурга

Значимость для Екатеринбурга этого моста мож-но усмотреть уже из его названия – если, конечно, хо-рошо знать местную топонимику. Это едва ли не един-ственный объект в городе, который называют в честь че-ловека, организовавшего его строительство… хотя про-шло уже полтора века. Некогда городской голова Мака-ров «продавил» соединение берегов Городского пруда деревянным мостом. Был период, когда мост называли «Симановским» – городской голова Симанов организо-вал замену прежнего моста на каменный.

Нынешний мост появился полвека назад, в 1959 году. Типовой, но элегантный проект радует глаз. А вот техническое состояние давно не радует специалистов. Бетон обветшал. В то время как нагрузка на мост все выше. Он стоит на внутреннем транспортном кольце из улиц, которые до революции были границей горо-да. Транспортный поток в сверхавтомобилизированном городе все выше. Мост, на котором всего по две поло-сы в каждую сторону – сужение потока, место постоян-ных пробок.

Дошло до того, что какое-то время назад мостови-ки забили тревогу. В ситуации крайней нагрузки, когда пробка в обе стороны и автомобили стоят даже на трам-вайных путях, их суммарный вес таков, что мост попро-

rus | eng

Макаровский мостСНЕСУТ

Yuri Glazkov

THE MAKAROVSKY BRIDGE WILL BE DEMOLISHED

A plan for the reconstruction of one of the iconic structures of Ekaterinburg is approved

Yury GLAZKOVThe significance of this bridge for Ekaterinburg can

be seen already from its name – unless, of course, if you know the local toponymy well enough. This is hardly the only object in the city, which is named after the man who organized its construction... although half a century has passed since then. Once upon a time a former mayor Makarov managed to agree about the connection of two shores of the city pond with a wooden bridge. There was a period when the bridge was called “The Simanovsky” – Mayor Simanov organized a replacement of an old bridge on the stone one.

The current bridge appeared half a century ago, in 1959. Typical but elegant design pleases the eye. But the technical condition does not please the specialists for a long time already. Concrete is decayed, while the load on the bridge is high and high. He stands on the inner Ring

текст | Юрий Глазков

10 _ Дороги

Page 13: Su 40 light

№36

сту может рухнуть. Попытались найти локальное реше-ние – обособить бордюрами трамвайные пути. Итогом стало возмущение автомобилистов, разбирательства и суды, возведенные серьезные бетонные заграждения пришлось демонтировать, заменить на декоративные… которые несознательного водителя остановить не в со-стоянии.

И вот, наконец, городские власти приступают к ре-ализации давней своей мечты. Макаровский мост будет снесен и заменен другим. Останутся лишь погруженные в воду фундаменты опор – они будут усилены с учетом возросших нагрузок. Однако привычный силуэт моста не перестанет радовать взоры екатеринбуржцев и го-стей города. Ни на день.

Реконструкция должна занять три года. На первом этапе с верховой, то есть находящейся выше по тече-нию (дальней, если смотреть на мост со стороны цен-тра) стороны к старому мосту пристроят еще два – тоже четырехпролетных, повторяющих контуры раритет-ной постройки. Один из них, который пошире, – авто-мобильный, второй – пешеходный. А в просвет между ними вставят короб для труб теплотрассы, поверх ко-торой проляжет велосипедная дорожка. Газовая маги-страль будет упрятана под конструкции, несущие авто-дорогу.

Следующий шаг – демонтаж верховой половин-ки старого моста. При этом поток автомобилей в сторо-ну вокзала будет двигаться прежним путем, встречный пойдет по двухполосному новому. Для трамвая на этой стадии проектировщики из «Уралгипротранса» места на мосту не предусмотрели, но во время обсуждения про-екта в мэрии первый заместитель главы администрации Екатеринбурга Сергей Швиндт категорически возразил против приостановки трамвайного сообщения на дан-ном направлении. Его позицию поддержали и другие участники заседания транспортного совета, на котором рассматривался проект.

Придется внести коррективы, которые, очевидно, выразятся в том, что временные рельсовые пути потес-нят полосы для автомобилей. Тот же маневр повторится на третьем этапе, когда под слом и новое строительство пойдет оставшаяся часть старого моста.

В итоге, когда все дольки слепят воедино, получит-ся сооружение, несущее на себе дорогу с тремя стан-дартными полосами в каждом направлении, обосо-бленные трамвайные пути, широкие тротуары и вело-дорожку, со съездами на обе набережные.

Транспортному совету был представлен и менее радикальный вариант, но скорее не как реальная аль-

eng | rusRoad from the streets, which were a boundary of the city before the revolution. A traffic flow in the over-automobi-lized city is high and high. The bridge, which has only two lanes in each direction – is a restriction of the transport flow, a place of constant traffic jams.

It got to the point when some time ago, the bridge builders raised the alarm. In situations of extreme load when the traffic jams are on both sides, and cars are even on the tramways, their total weight is such that the bridge may simply collapse. They tried to find a local solution – isolating the tramways with the curbs. The result was the motorists’ outrage, proceedings and courts, so they had to dismantle serious concrete barriers and replace them by decorative ones... which are unable to stop irresponsible driver.

And then, finally, the city authorities are embarking to realization of their long-held dream. Makarovsky Bridge will be demolished and replaced with another. Only sub-merged foundations supports will be remained – they will be strengthened in a view of the increased loads. However familiar silhouette of the bridge won’t stop pleasing the eyes of Ekaterinburg’s residents and guests. Even for a day.

Reconstruction should take three years. At the first stage another two bridges will be constructed plus to the old one from located upstream side of the bridge (far-thest, if you look at the bridge from the side of a center), they will be with four spans, following the contours of the rarity construction. One of them, that is wider, will be for cars, the second – for pedestrians. A duct for heating pipe-lines will lie in the gap between them, on top of which will run the bike path. Gas pipeline will be hiding under construction, carrying the highway.

The next step – is dismantling the upper half of the old bridge. Wherein the stream of cars towards the Rail-way Station will move in the same way, a counter-flow of cars will go on two-lane new road. The designers from “The Uralgiprotrans” Institute haven’t meant a place for a tram on the bridge at this stage yet, but during the dis-cussion of the project at City Hall the first deputy Head of the city Administration Sergey Schwindt categorically objected to the suspension of a tramway in this direction. His position was supported by other participants of the Transport Council meeting, which considered the project.

Так будет выглядеть въезд на мост со стороны Управления дороги

Дороги _ 11

Page 14: Su 40 light

тернатива, а так, для справки – ввиду его ущербности. В его составе вынос на отдельный мостик тротуара с вер-ховой стороны, аналогичное переустройство теплотрас-сы и усиление фундаментов. Расширение проезжей ча-сти получается не таким значительным, а разбивка ра-бот на этапы – сложной и неудобной. Цена реализации такого проекта – 2095 миллионов рублей, полномас-штабного – 2515 млн руб. Разница себя явно оправды-вает.

Кстати, эта сумма включает не только перестрой-ку моста, но и реконструкцию изрядного куска приле-гающей улично-дорожной сети. Всевозможные проек-ты на эту тему неоднократно обсуждались в различных контекстах – в увязке с мостом, в увязке с новым жи-лым комплексом на месте мукомольного предприятия и т.д. Теперь все сведено вместе в варианте, лишенном большинства изъянов, вылезших на ранних стадиях. По-сле его воплощения с улицы Гражданской можно будет не только въехать на мост или повернуть к вокзалу, но и, нырнув под мост на месте бывшей железнодорожной ветки, подъехать к «мукомольному» кварталу и далее по расширенной до четырех полос улице Николая Никоно-ва – к Дворцу игровых видов спорта. Эта улица призва-на существенно разгрузить параллельные – Братьев Бы-ковых и переулок Красный.

На обновленную улицу Никонова, прямо к вести-бюлю станции метро «Динамо», проектировщики пере-местили троллейбусное кольцо, подрезав автопарков-ку. Но Сергей Швиндт выдвинул идею еще более ком-плексной связи различных видов общественного транс-порта: у метро троллейбус лучше не закольцовывать, а пустить его дальше – до Челюскинцев, до автобусной остановки «Управление дороги», соединенной, как из-вестно, подземным переходом с одноименной трамвай-ной остановкой, а затем в обратную сторону по Красно-му. Это предложение зафиксировано в протоколе, про-ектировщикам предстоит его проанализировать и либо аргументировано отклонить, либо взять на вооружение.

Вообще дискуссию среди членов совета вызвала лишь трассировка троллейбусной линии, схема же са-мого моста принята без возражений.

Остается подчеркнуть, что Макаровский мост на-ходится на кратчайшем пути между железнодорожным

So it will be necessary to make adjustments, which obviously will be reflected in the fact that the temporary rail tracks will narrow up the traffic lanes for cars. The same maneuver will be repeated again in the third stage, when a new part of the bridge will go under demolition and new construction.

Eventually, when all the slices will be pasted togeth-er, we will get a building, carrying on a way with three standard lanes in each direction, separated tramways, wide sidewalks and bicycle lane, with exits on both em-bankments.

The less radical option was presented to the Trans-port Board also, but not so much as a real alternative, and so, but for reference – because of its defectiveness. It con-sists of carrying out on a separate bridge a walkway from the upper side, a similar reorganization of a heating main and strengthening the foundations. The widening of the roadway turns out to be not so significant and the break-down of work into stages – becomes complicated and un-comfortable. A price of such a project’s realization is about 2.095 billion rubles; a full-scaled is 2.515 billion rubles. The difference obviously justifies itself.

By the way, this includes not only the restructuring of the bridge, but a reconstruction of a sizeable chunk of the adjacent road network. All sorts of projects on this topic have been discussed in different contexts – in con-junction with the bridge, in conjunction with new resi-dential complex on the place of the flour manufacture, etc. Now all is kept together in a variant devoid of most defects, got out early. After its embodiment it will be pos-sible not only enter the bridge or turn to the railway sta-

rus | eng 12 _ Дороги

Page 15: Su 40 light

№36

tion from Grazhdanskaya Street, but also by diving under a bridge on a former railway line, drive up to the “Flour” quarter and further by the expanded to four lanes Nikolas Nikonov Street – up to the Palace of Sports. This street is intended to unload the parallel ones – Brothers Bykov’s Street and Red Lane.

The builders moved a trolleybus ring on the updat-ing Nikonov Street directly to subway station “Dynamo” cutting the auto parking. But Sergey Schwindt proposed the idea of more complex communication of various kinds of public transport: to keep the trolley line on to the Che-luskintsev Street, without making its ring at the metro station, up to the bus stop “Road Management”, connected by the pedestrian tunnel with a tram stop and then in the opposite direction along the Red Lane. This proposition is recorded in the protocols, the designers have to analyze it and either reject with the arguments, or take on board.

General discussion among the members of the board was caused just by a trolleybus line tracing; a scheme of the bridge itself was accepted without objection.

It remains to emphasize that Makarov’s bridge is situated on the shortest path between the railway sta-tion and the Central Stadium – a supposed scene of the upcoming FIFA World Cup. Oh, how great it would be to pass the object by 2018!

By the way, a construction of one more bridge near-by is planned in the coming years – it will connect the Papanin and Opalihinskaya Streets. This will seriously relieve the Grazhdanskaya Street mentioned above, will accelerate a communication between the center and Za-rechnaya Street, Sortirovka District, and exit at Serov tract. Its designing is at the finishing stage already.

вокзалом и Центральным стадионом – предполагаемой ареной предстоящего чемпионата мира по футболу. Уж как здорово было бы сдать объект к 2018 году!

Кстати, на ближайшие годы неподалеку заплани-ровано возведение еще одного моста – он соединит улицы Папанина и Опалихинскую. Это серьезно разгру-зит вышеупомяную улицу Гражданскую, ускорит сооб-щение между центром и Заречной, Сортировкой, выез-дом на Серовский тракт. Его проектирование уже на фи-нишной стадии.

eng | rus

Дороги _ 13

Page 16: Su 40 light

Полвека назад всем казалось, что счастье и доста-ток близки – рукой подать. До наступления комму-низма нужно только «перекантоваться» немного. Так и получила зеленый свет идея массового ти-пового жилья, срок службы которого был заплани-рован всего 25 лет. За счет дешевизны удалось со-вершить настоящий прорыв: десятки миллионов людей покинули частный сектор, коммуналки, ба-раки. Для Екатеринбурга, население которого уве-личивалось стремительно и в 30-е, и в 40-е годы, это было более чем актуально.

rus | eng

«ХРУщОБы» Yuri Glazkov

THE KHRUSHCHEV’S HOUSES (KHRUSHCHEBY) (*)

Will the old five storey buildings give up to the new housing?

Half a century ago it seemed that happiness and prosperity are close – a stone’s throw. It was necessary to wait just a bit till the communism’s coming. So an idea of a mass standard housing, lifetime of which was to be 25 years, was approved. Due to cheapness they managed to make a real breakthrough: tens of millions of people have left the private sector, public housing, barracks. It was more than topical for Ekaterinburg, whose popula-tion increased rapidly in 1930-40th.

But now, as we say, the day of reckoning for former parsimony has come. Although experts claim that the Khrushchev’s houses are different. There is a division of typical massive five-storey buildings on the “demolished” and “not-demolished”.

The first group includes the first panel home series with the standard thickness of external walls of 270 mm, a kitchen area of 5 – 6 m. m, communicating rooms, bath-rooms combining a bath with toilet, and design features,

текст | Юрий Глазков foreverУступят ли место современному жилью старые пятиэтажки?

*The Khrushchev’s Houses – houses built during the time of Nikita Khrushchev being the First Secretary of the Central Committee of the Communist Party of the USSR and Chairman of the USSR Council of Ministers (1953-1964)

14 _ Жилье

Page 17: Su 40 light

№36eng | rus

virtually eliminating the possibility of reconstruction. They were initially seen as temporary structures designed to quickly solve the housing problem in the conditions of the housing crisis and to be demolished in 25 years.

Whatever the experts prolonged standard life of such buildings, everyone understands that the welds do not last forever. Moreover the seams between panels are not sealed. It is in the GDR, they say, solution filling the joints was loaded by the syringes – we threw it by a trow-el. Another thing that the Soviet standards for strength structures were always compiled with multiple reserve – considering the features of national character. That’s why, perhaps, only one panel five-storey building collapsed in Ekaterinburg-Sverdlovks, or rather one of its sections. It happened in March 1966, in the final stages of installation and because of flagrant violations of technology.

Renowned builder Vladimir Kritskiy, former profile deputy mayor, and now head of a large construction firm, believes that today a cause of the destruction of these houses can be due to either external influence or illiterate remodelling; they are not supposed to fall themselves. But it is necessary to watch, since the corrosion process contin-ues, metal fatigue accumulates, bearing properties of soils due to new construction in the neighborhood change.

City Department of Public Utilities monitors the status of the housing, but – all without selecting the Khrushchev’s Houses in a special category. Information on potential accidents of residential buildings is flocking to the interdepartmental commission of the Ekaterinburg’s administration, which has the right to assign the appro-priate status to the house and thus determine its fate. So,

Перестроенная пятиэтажка на улице Белореченской. Эксперимент признан неудачным

Аркадий ЧЕРНЕЦКИЙ, член Совета Федерации Федерального собрания РФ:

– Мне не известно, чтобы где-то, кроме Москвы, проблема пятиэтажек (а существует она повсеместно) решалась в крупных масштабах. Есть лишь еди-ничные, пилотные проекты. Был такой и у нас: попытка реабилитации панельно-го пятиэтажного дома на улице Белоре-ченской оказалась не слишком удачной: достигнутый эффект не соответствовал уровню затрат. Конечно, надо «хрущевки» сносить и строить на их ме-сте новые дома. В принципе, это может оказаться достаточно выгодно. Единственное, что нужно понимать: не во всех районах такое получит-ся реализовать. Экономическая эффективность может быть достигнута только при солидной высотности. Мы – самый высокий город в стране, у нас нормально идут высотные здания, но тут надо смотреть не с точ-ки зрения «умеем – не умеем», а можно или нельзя в данном месте. То есть это вопросы наличия сетей, архитектурного облика… Найти под-ходящие места можно, но остаются два базовых вопроса.

Во-первых, нужен серьезный первичный капитал, во-вторых, нуж-но решить достаточно серьезные организационные проблемы по от-селению людей. Организационная тема весьма обширна. Может быть, скажем, вариант выкупа квартиры: «Мы тебе заплатили, будь здоров, мы тебя не знаем». Для какой-то части, думаю, меньшей, это будет вы-ход из положения Большей же части людей нужна квартира, поэтому их нужно отселить, им нужно дать метры, причем те же метры по стои-мости будут гораздо более дорогими, чем в старом доме. Обмен в лю-бом случае будет неэквивалентным, это надо понимать и учитывать при проработке организационных вопросов.

ЭКСПЕРТНОЕ МНЕНИЕ

ExPERT oPiNioN

Arkady CHERNETSKY, a member of the Federation Council of the Federal Assembly of the Russian Federation:

– I do not know if somewhere, besides Moscow, the five-storey buildings problem (and it exists everywhere) was solved on a large scale. There are only a few, and pilot projects. We also had one: an attempt to rehabilitate the panel five-storey building on the Belorechenskaya Street was not too successful: the achieved effect wasn’t adequate to the level of costs. Of course we have to demolish the Khrushchev’s Houses and build the new ones on their place. In principle, it could be quite profit-able. The only thing you need to understand that not all areas will be able to realize this. Economic efficiency can only be achieved with a solid altitude.

We are the highest city in the country, we normally construct high-rise buildings, but we should not look from the perspective of “know how – do not know how,” but possible or not possible in this location. That is, the availability of networks, the architectural appearance... you can find the right place, but there remain two basic questions.

First, we need a serious primary capital, and secondly, we need to solve serious organizational problems of resettlement the people. Or-ganizational topic is quite extensive. Maybe, say, an apartment buyout option: “We pay you, be healthy, we do not know you.” For some part, I think less part, it will be way out of the situation. But greater part of people need an apartment , so they need to relocate, they should be given meters, what is more the same meters by their cost will be much more expensive than in the old house. Exchange in any case will be non-equivalent; it should be understood and taken into account in working through organizational issues.

Жилье _ 15

Page 18: Su 40 light

Но сейчас, что называется, пришел час расплаты за былую экономию. Правда, специалисты утверждают, что хрущевки хрущевкам рознь. Есть деление типовых мас-совых пятиэтажек на «сносимые» и «несносимые».

К первым относятся дома первых панельных се-рий с типовой толщиной наружных стен 270 мм, кух-нями площадью 5–6 кв. м, проходными комнатами, со-вмещенными санузлами, и конструктивными особен-ностями, практически исключающими возможность ре-конструкции. Они изначально рассматривались как вре-менные постройки, призванные быстро решить квар-тирный вопрос в условиях жилищного кризиса и подле-жащие сносу через 25 лет.

Как бы ни продляли специалисты нормативный срок службы таких зданий, всем понятно, что сварные соединения не вечны. Тем более что швы между пане-лями герметичными не назовешь. Это в ГДР, говорят, за-полняющий стыки раствор вдавливали шприцами – у нас забрасывали мастерком. Другое дело, что советские нормативы по прочности сооружений всегда составля-лись с кратным запасом – учитывая особенности нацио-нального характера. Потому, возможно, в Свердловске-Екатеринбурге рухнула всего одна панельная пятиэтаж-ка, точнее одна ее секция. И то из-за вопиющих нару-шений технологии – случилось это в марте 1966 года, на завершающей стадии монтажа.

the panels Khrushchev’s houses, not to mention the brick houses, have never fall into the category of emergency. First, because a critical percentage of physical deteriora-tion, defined for such buildings, is not reached. Applicant who the landlord acts like may, however, involve inde-pendent experts, paying for their services from his own pocket. The matter is usually limited to one apartment, as to pull the financial expertise of entire house is not easy, as well is not easy to instigate neighbors to chip in

rus | eng 16 _ Жилье

Page 19: Su 40 light

№36

Известный строитель Владимир Крицкий, в про-шлом профильный вице-мэр города, а нынче руково-дитель крупной строительной фирмы, считает, что се-годня причиной разрушения подобных домов может быть либо внешнее воздействие, либо безграмотная пе-репланировка, сами они падать не начнут. Но следить надо, так как процесс коррозии продолжается, уста-лость металла накапливается, несущие свойства грун-тов из-за нового строительства по соседству меняются.

Городское управление коммунального хозяйства контролирует состояние жилого фонда, но – всего, не выделяя «хрущевки» в особую категорию. Сведения о потенциальной аварийности жилых зданий стекаются в межведомственную комиссию администрации Екате-ринбурга, которая вправе присвоить дому соответству-ющий статус и тем самым определить его дальнейшую судьбу. Так вот, панельные «хрущевки», не говоря уже о кирпичных, в категорию аварийных ни разу не попа-дали. Во-первых, потому что не достигнут критический процент физического износа, определенный для тако-го рода строений. Заявитель, которым выступает соб-ственник жилья, может, однако, привлечь независимых

Александр ВЫСОКИНСКИЙ, заместитель главы администрации Екатеринбурга по стратегическому пла-нированию, вопросам экономики и финансам:

– Проблема сноса пятиэтажек со-стоит в том, что мы не определились: живем мы еще в социализме, уже в ком-мунизме или все-таки в капитализме.

Жилье, которое не обладает не-обходимыми потребительскими харак-теристиками, должно быть расселено и снесено, это понятно. Но как только мы начнем расселение, найдутся люди, которые станут просить миллион долларов за квадратный метр, и застройщик не сможет ничего с ним сделать, потому что это – част-ная собственность. Как только появится федеральный закон, по кото-рому можно будет отселять эти дома по принципу «метр за метр» и вы-яснится, что этот вариант тянет экономика, – проблема исчезает: жилье отселяется, на его месте строится новое, с другими потребительски-ми характеристиками. Учитывая то, что эти дома расположены в райо-нах достаточно комфортного проживания, жилье здесь можно постро-ить хорошее, которое можно будет продать по хорошей цене, что бу-дет способствовать окупаемости проекта. Чем частное жилье отлича-ется от частного автомобиля, и почему тем, у кого машина старая, ее не обновляют за счет бюджета?

Alexander VYSOKINSKY, deputy Head of Administration of Ekaterinburg on Strategic Planning, Economic Affairs and Finance:

– The problem of the five-storey buildings demolition is that we have not decided: whether we still live in socialism or communism al-ready or in capitalism for all that.

The accommodation, which does not possess the necessary con-sumer characteristics, should be resettled and demolished, it’s under-standable. But once we start settling, there will be people who will ask for a million dollars per square meter, and the developer will not be able to do anything with it, because it is – private property. As soon as the federal law under which it will be possible to resettle these houses on a “meter by meter” base appears, it turns out that this option is pulling the economy – the problem disappears: housing is being resettled, the new one, but with other consumer characteristics, is being built on its place.

Given that these houses are located in areas quite comfortable for living, it’s possible to build here quite a good accommodation that can be sold at a good price which will contribute to the project’s payback. How private housing differs from the private car, and why those who have an old car, are not supposed to update it due to the budget?

ЭКСПЕРТНОЕ МНЕНИЕ

ExPERT oPiNioN

eng | rus

Жилье _ 17

Page 20: Su 40 light

money. Plus, in addition to expert opinion, the committee takes into account the results of the survey conducted by regional experts. In the end it turns out that in the context of homes that are recognized in our city as emergency, “The Khruschcheby” look pretty well.

Another problem of such houses is their energetic inefficiency. Thin-walled “Khrushcheby” with friable seal-ing of interpanel seams keep the heat badly, it’s clear to everyone. Citywide the losses, presumably, are enormous. But would it be the deciding factor for the demolition or renovation? I hardly believe that. That’s when each tenant will start paying for actually consumed heat... and learn to count and compare... As vicious example, I could give myself living in a relatively new panel house with energy efficiency class “C”, that is normal. In a severe frost temper-ature in my apartment comes to +28C, it would be good to adjust the system, reducing the coolant circulation. But... easier to open vents: there will be fresh air for the same money, as there is no door-to-door heat metering, and to hope that we are by all home, all areas throughout the city will demonstrate awareness and thrift – is naively…

But large-block and brick houses, as well as panel 515-series, using a fundamentally different, more reliable and constructive scheme having thick (400 mm) walls – are “not demolished’. Anyway, at birth they were not pre-scribed such imminent demise. They do not have techni-cal problems.

But both of these categories, of course, have long been obsolete. Typical layout of the Khrushchev’s house with poky corridor, passage from the hallway into the kitchen on the edge of the living room, which, if it’s not alone, you obliquely intersect, heading into the second room – it has become an anachronism in the last cen-tury. And the more builders introduce good housing of “economy class” – the stronger prices on the Khrushchev’s Houses of all kinds fall down of relatively average level.

The Khrushchev’s Houses are gradually becoming more definite habitation of “lower class” – which itself reduces the price of property in them, further rushing the process. Given that they were once built as entire arrays, the Khrushchev’s houses acquire an image of such a semi-criminal ghetto.

WHAT TO DO?

Everyone admits a problem of the Khrushchev’s Houses. Its solutions offered by interviewed by me ex-perts generally converge. The experts agree that with-

экспертов, оплатив их услуги из собственного кармана. Дело обычно ограничивается одной квартирой, так как потянуть экспертизу всего дома непросто, а подбить со-седей скинуться – еще труднее. Плюс, помимо эксперт-ного заключения, в комиссии учитываются результаты обследования, проводимого районными специалиста-ми. В итоге оказывается, что на фоне домов, которые в нашем городе признаются-таки аварийными, «хрущо-бы» выглядят довольно благополучно.

Другая проблема этих домов – энергонеэффек-тивность. Тонкостенные «хрущевки» с выкрошившей-ся заделкой межпанельных швов тепло держат пло-хо, это понятно всем. В масштабах города потери, надо думать, огромны. Но станет ли это решающим факто-ром для сноса или реконструкции? Что-то слабо верит-ся. Вот когда каждый жилец начнет платить за факти-чески потребленное тепло… и научится считать и срав-нивать… В качестве порочного примера могу привести себя, живущего в относительно новом панельном доме с классом энергоэффективности «С», то есть нормаль-ным. У меня в лютые морозы температура в квартире доходит до +28, можно было бы подрегулировать си-стему, уменьшить циркуляцию теплоносителя. Но…про-ще распахнуть форточки: воздух свежее за те же день-ги, так как поквартирного учета потребления тепла нет, а уповать, что мы всем домом, всем районом, всем го-родом проявим сознательность и бережливость…

А вот кирпичные и крупноблочные дома, а так-же панельные 515-й серии, использующие принципи-ально другую, более надежную конструктивную схе-му и имеющие более толстые (400 мм) стены – это уже «несносимые». Во всяком случае, при рождении им не была предписана такая скорая кончина. Технических проблем у них нет.

Но обе эти категории, разумеется, давно морально устарели. Типичная планировка «хрущевки» с тесным коридорчиком, проходом из прихожей в кухню по краю жилой комнаты, которую, если она не одна, еще и наи-скосок пересекаешь, направляясь во вторую – это ста-ло анахронизмом еще в прошлом веке. И чем больше

rus | eng 18 _ Жилье

Page 21: Su 40 light

№36

ЭКСПЕРТНОЕ МНЕНИЕ

ExPERT oPiNioN

Александр ЯКОБ, глава администрации Екатеринбурга:

– Нужно, кроме программы, и по-нимание собственников, которые про-живают в этих домах. Собственник дол-жен понимать, что у дома, как и у любой вещи, есть предельный срок эксплуата-ции, поэтому рано или поздно наступит момент, когда капитализация этого жи-лья станет близка к нулю. Должна быть независимая рыночная оценка. И если это столько стоит, то не надо просить больше. Если ты считаешь, что твоя квартира стоит 30 миллионов, ты тогда и налог плати с 30 миллио-нов рублей, а не миллиона. Должен быть взаимный интерес, консенсус.

Alexander JACOB, head of the administration of Ekaterinburg:– It is necessary, besides having the program, also an understanding

of the owners, who live in these houses. The owner must understand that the house, like everything has a deadline of operation, so sooner or later there comes a moment when the capitalization of this housing will be close to zero. There should be an independent assessment of the market. And if it costs this much, then do not ask for more. If you think that your apartment is worth 30 million, so then you pay tax from 30 million ru-bles, not from one million. There should be of mutual interest, consensus.

строители вводят хорошего жилья «эконом-класса» – тем сильнее просаживаются цены на хрущевки всех ви-дов относительно среднего уровня.

Постепенно хрущевки становятся все более опре-деленно обиталищем «низшего класса» – что само по себе снижает цену жилья в них, дополнительно подго-няя этот процесс. Учитывая, что строили их когда-то це-лыми массивами, получается эдакие полукриминаль-ные гетто.

Что делать?

Наличие «проблемы хрущевок» признают все. Пути ее решения, предлагаемые опрошенными мной экспертами, в общем сходятся. Сходятся эксперты и в том, что без больших денег за дело браться нет смысла, а брать их неоткуда. Действительно, мы не Москва, где со «сносимыми» сериями разобрались еще в прошлом году, и вовсю сносят «несносимые».

Для конкретики добавлю мнение еще одного строительного специалиста, не пожелавшего из скром-ности влиться в число экспертов, но человека, судя по всему, сведущего. Он при мне на бумажке посчитал, что в сегодняшних реалиях отселение одного подъезда пя-тиэтажки обойдется чуть ли не в полмиллиарда рублей, а дополнительная нагрузка на себестоимость квадрат-ного метра нового строения не в 12, а даже в 20 этажей составит от 40 до 70 тысяч рублей.

И еще добавлю собственных впечатлений от по-сещения заседаний градостроительного и транспорт-ного советов при администрации Екатеринбурга. Там при рассмотрении каждого из проектов жилых зда-ний и комплексов пристально выведывают, сколько лю-дей будет здесь жить в пересчете на гектар террито-рии, сколько у них будет автомобилей, хватит ли на всех детских площадок, парковок, мест в школах и детсадах, как отразится дополнительный транспортный поток на пропускной способности прилегающих улиц, не закро-ет ли один дом солнце для жильцов соседнего и т. д. И если расчетные цифры не укладываются в нормативы, утвержденные на областном уровне, будь добр, уважа-емый застройщик, срезать лишние шесть этажей, убрать лишнюю жилую секцию…

Подход абсолютно здравый, но он делает снос хрущевок силами застройщиков делом нереальным, потому что им это будет невыгодно.

out a lot of money it’s useless to tackle the problem, and it’s nowhere to take the money. Indeed, we are not in Moscow, where a “demolished” series are done last year, and “not demolished” are being demolished now.

To bring specifics, I will add an opinion of another specialist in construction, who refused to join the number of experts due to his modesty, but man, apparently knowl-edgeable. He considered right with me on the paper that in today’s reality resettlement of one entrance of five sto-rey building will cost almost half a billion rubles, and the additional burden on the cost of one square meter of new buildings with not the 12, and even for 20 floors will be from 40 to 70 thousand rubles.

I will add my own impressions from attending meetings of urban and transport councils at Ekater-inburg administration. While considering each of the projects of residential buildings and complexes they closely investigate how many people will live here per hectare territory, how many cars will they have, whether will be enough for all playgrounds, parking lots, places in schools and kindergartens, how an additional traffic flow will reflect on traffic capacity of adjacent streets, whether one house would close the sun for neighbor-ing residents or not, etc.

And if the calculated figures do not fit the guide-lines adopted at the regional level, be kind, dear devel-oper, cut off the extra six floors, remove excess residen-tial section. . .

Approach is sensible, but it makes demolition of the Khrushchev’s Houses by means of the developers’ forces unreal thing, because it would be unprofitable for them.

eng | rus

Жилье _ 19

Page 22: Su 40 light

дальше будет труднее

Как сказал на пленарном заседании заместитель главы администрации Екатеринбурга по вопросам ка-питального строительства Сергей Мямин, строители в Екатеринбурге уже несколько лет подряд перешагива-ют рубеж сдачи в эксплуатацию миллиона квадратных метров жилья в год. При таких объемах (почти по «ква-драту» на екатеринбуржца в год!) странно думать, что эти квартиры рассчитаны на некую «элиту». Такого жи-лья строится меньше 10% от общей цифры. А вот жи-лья эконом-класса, по свидетельству самих риелторов, в уральской столице сдается под 60%. Еще около 30% – это бизнес-класс. 86% покупателей недвижимости – люди местные, в возрасте от 35 до 54 лет.

ДЕШЕВО

Vi Уральский форум по недвижимости вызвал ин-терес самой широкой общественности. Ведь Ека-теринбург – город традиционно «перенаселен-ный». Несмотря на огромные объемы строитель-ства жилья, цены продолжают кусаться. Как всег-да в такой ситуации, на рынке появляются «бюд-жетные» предложения. Но насколько они закон-ны – и безопасны для потребителя?

– только у мошенников

текст | Николай Королев

Nikolay Korolev

ONLY SWINDLERS ARE OFFERING CHEAP

The VI Ural Real Estate Forum has attracted interest of the widest public. Ekaterinburg – is a city traditionally “overpopulated.” Despite the huge volumes of housing con-struction the prices continue to bite. The “budget” propos-als appear on the market as always in such situations. But how legal are they and how safe are they for a consumer?

FURTHER WILL BE MORE DIFFICULT

As the Deputy Head of Administration of Ekaterin-burg on capital construction Sergey Myamin said at the plenary session on capital construction, the builders in Ekaterinburg cross the line of commissioning the million square meters per year for more than several years already. Considering such amounts (almost “a square” per one Eka-terinburg’s citizen a year!) it would be strange to suppose that all these apartments are designed for a certain “elite”. Such housing is built in volume less than 10% of the total figures. But there is about 60% of economy-class housing, according to realtors themselves, is commissioned in the Ural capital. About 30 % – this is a business class. 86% of buyers – are the local people, aged from 35 to 54 years.

Average price of “a square” is a little more than 61 thousand rubles in Ekaterinburg. It ranges from 47 000 to 145 000, depending on the class of housing in differ-ent districts. Prices in the satellite cities of Ekaterinburg, except for Berezovsky, perhaps, are almost equal to the average for the capital of a region. A conclusion: agglom-eration “The Big Ekaterinburg” that has been talked about for so long, and by many, is de facto standard already.

Opportunities of a “point” (intra-)construction are coming to an end; builders will go to the sites, located at the junction of municipalities. By the way, Sergey Myamin saying that the medium-term development reserve in the capital of the Urals is about 4.5 million square meters meant exactly such territories. So there is need to pull the network and roads then. So, a construction on the Ural-mash district was held back for a long time due to pos-sibilities of canalization the effluents. A reconstruction of the North aeration station allowed to increase its capacity, and as a consequence – we are talking about the Northern development area today (Molebka, Antenna Field, North Shartash). However, the financial opportunities of the City Administration is very, very small, and if we lay everything on developers’ shoulders – it will increases the cost of the “square”, which is already considerable.

Yes, it is planned to put into operation approximate-ly 1.07 million square meters of housing in 2014. What’s next? It seems that the rise in prices and decline in vol-umes of construction become inevitable.

ELIMINATE THE RISKS

Say, nothing ventured, nothing gained. But a few remember the second part of the saying that those who take risk too often always goes without pants. And real-

rus | eng 20 _ Жилье

Page 23: Su 40 light

№36

tors and government representatives agreed that we need a clearer legal framework for a number of categories of real estate for the buyer’s risks to be minimized. Because, alas, a buyer is being lost in conditions of freedom, and then it has to be saved.

For example, a novelty of a buyer’s market called “the apartments” was perceived almost with delight. Low prices make you forget everything. Although no one was hiding (what can be hidden in the Internet age?) the fea-tures of these objects – from the point of view of the law, it is non-residential premises, so they are much more diffi-cult to obtain registration, the utility bills and taxes there are higher. Sergey Myamin even called the “apartments” the pseudo housing.

Nobody can guarantee that tomorrow federal legis-lator in order to increase the yield of taxation does not say “basta” and people who bought housing in this class will not be left with nothing, deprived of residence regis-tration and opportunity to return the money invested in the purchase. According to Sergey Myamin, the city admin-istration, using opportunities provided by law, requires to lay the parking and provide the public services, until the availability of children playgrounds at the stage of project approval yet.

A situation with the construction of houses on land of “The Individual Housing Construction” (IHC) category is even more complicated. There are legal restrictions in building the facilities, there are standards, and the IHC do not fit in any of those two categories.

A legislator puts the restrictions on the construction of individual housing on the IHC land for a reason. Would you personally like it if an apartment house would appear behind a fence of your cottage? You want a silence and fresh air, when suddenly behind a fence – a multi-storey birdhouse on 8 or 10 families. And the local electricity mains, streets are calculated on cottages (and even this burden is often too much for them).

Therefore, the signals of similar constructing come to the Ekaterinburg’s administration not from special in-spections, but from the residents of neighboring areas. They also sue in court on demolishing such structures. According to Sergey Myamin, a number of such facilities identified in the Ural capital today equals to 70. Claims are handled by forty of them, their demolition – is a mat-ter of time. Five have already been demolished; the deci-sion on next five has already been taken. Not so long ago, the mayor’s office decided to show the political will, to be somewhere more cruel: it became clear that persuasion is unable to stop this horror. So, if you agree with the exist-ence of a single house – a dozen begins to grow soon.

Developers have mastered the pathetic rhetoric, say-ing that they are engaged in a noble cause, build afford-able housing, and bureaucrats throw a monkey wrench into our business, probably selfishly motivated. In antici-pation of the city elections some politicians tried to ride this topic and used the interest-holders as human shield, as always: how it’s possible to demolish, this is the only housing of these people...

It came to quite blatant case when workers of one of the advertising newspaper built themselves a house here – and when the bulldozers roared next to it, staged

Средняя цена «квадратика» в Екатеринбурге се-годня чуть больше 61 000 рублей. По районам она ко-леблется от 47 000 до 145 000 в зависимости от клас-са жилья. Цены в городах-спутниках Екатеринбурга, по-жалуй, лишь за исключением Березовского, почти рав-ны средним по столице региона. Вывод: агломерация «Большой Екатеринбург», о которой говорили так долго и много, собственно уже сложилась де-факто.

Возможности «точечной» (внутриквартальной) застройки подходят к концу, строители будут выходят на площадки, находящиеся на стыках муниципальных образований. Кстати, Сергей Мямин, говоря, что сред-несрочный резерв застройки в столице Урала состав-ляет около 4,5 млн кв. метров, имел в виду именно та-кие территории. Туда нужно тянуть сети, дороги. Так, строительство на Уралмаше долгое время сдержива-лось возможностями канализирования стоков. Но ре-конструкция Северной аэрационной станции позволи-ла увеличить ее мощность, и как следствие – мы сегод-ня ведем речь о Северном районе застройки (Молеб-ка, Антенные поля, Северный Шарташ). Однако финан-совые возможности у городской власти очень и очень невелики, а если возложить все на застройщиков – это в результате увеличивает себестоимость «квадрата», и без того немалую.

Да, в 2014 году планируется сдать жилья около 1,07 млн кв. метров. Что дальше? Похоже, рост цен и снижение объемов строительства становится неизбеж-ностью.

устранить риски

Говорят, кто не рискует, тот не пьет шампанское. Но мало кто помнит вторую часть поговорки: тот, кто слиш-ком часто рискует, всегда ходит без штанов. И риелторы, и представители власти сошлись во мнении, что нужна более четкая законодательная база по ряду категорий недвижимости, чтобы риски покупателя были сведены к минимуму. Потому что, увы, в условиях свободы покупа-тель теряется, и потом его приходится спасать.

Например, едва ли не с восторгом была восприня-та покупателями новинка рынка под названием «апар-таменты». Низкие цены заставляли забыть все. Хотя ни-кто ведь не скрывал (что можно скрыть в эпоху Интерне-та?) особенности таких объектов – с точки зрения зако-на, это нежилые помещения, поэтому регистрацию в них получить сложно, выше коммунальные платежи и нало-ги. Сергей Мямин даже назвал «апартаменты» псевдо-жильем. Никто не может дать гарантию, что завтра фе-деральный законодатель с целью увеличения доход-ности от налогообложения не скажет «баста», и люди, которые приобрели жилье этого класса, не останутся у разбитого корыта, лишившись регистрации по месту жи-тельства и возможности вернуть вложенные в покупку деньги. По словам Сергея Мямина, администрация горо-да, используя предоставленные законом возможности, еще на стадии согласования проектов требует заложить паркинги, обеспечить благоустройство вплоть до нали-чия детских площадок.

Еще жестче ситуация со строительством много-квартирных домов на землях категории ИЖС. Есть для

eng | rus

Жилье _ 21

Page 24: Su 40 light

a hunger strike... actively calling for journalistic solidarity. And here’s another bloodcurdling headline: “10,000 chil-dren may be on the street for the winter in Ekaterinburg.”

However, let’s open the Town Planning Code. The Legislator indicates that if the land parcel has a regis-tered permission of the IHC, then the number of floors in a detached house should not exceed 3, and only one family has the right to live there. The term “family” is also clearly defined by law. Just neighbors are not under this definition, no matter how close or friendly they are – even in case of intimate relationships.

If a person has not bothered to find out what for he is giving the money – he can blame himself in their loss. It’s elementary – to check the developer’s permis-sion for constructing, and the construction of an apart-ment building exactly. There must be documents of title to the land, the category of land and permitted use “the residential construction” must be reflected there. Apart-ments in apartment buildings under construction should be implemented only by the Federal Law of December 30, 2004 N 214 -FZ “On Participation in the shared construc-tion of apartment buildings and other real estate and on Amendments to Certain Legislative Acts of the Russian Federation.”

Largely thanks to the started ballyhoo, it became possible to break the trend. Now citizens realize that buy-ing a share in this property for half a million means wast-ing money: it is very likely that a court will find such a structure erected illegally, and sooner or later it will be demolished. Money back in this situation may only be re-quired from a developer... and everyone understands how unrealistic it is.

On November 20, the Head of the city administra-tion Alexander Jacob met with Vladimir Vorobyev – a developer who builds apartment houses on the land for individual housing construction – for sale. There are 25 houses already!

The conversation was heavy, “viscous”, as Deputy Chief of Staff for construction Sergey MYAMIN who at-tended a meeting noticed:

– Vorobyov acknowledged that the apartment build-ings instead of individual houses were built on the lands intended for individual housing construction. In fact, he admitted a violation of the law.

The authorities and violator of law managed to reach a “voluntary settlement agreement”. And the mayor’s office acted solely in the interests of citizens who had the naive-te to buy shares in the Vorobyev’s houses and are already living there. A bulldozer won’t drive to the addresses right tomorrow. The houses, for which there is a court decision, Vorobyov will disassemble himself, giving tenants new square meters, but lawfully erected.

LIVE LONG AND CHEAP

But let us return to the Congress. The practical steps to ensure affordable for residents housing were taken there. Directly at the press conference there was signed an agreement between the Ural Chamber of Real Estate (UCRE) and the Committee for the Organization of Pub-lic Services (COPS) of Ekaterinburg’s administration. It is

них законодательные ограничения в строительстве объ-ектов, есть нормативы, и многоквартирные дома не укладываются ни в то, ни в другое.

Законодатель не просто так вводит ограничения по строительству на землях ИЖС. Вот вам лично понра-вится, если многоквартирный дом вырастет за забором вашего коттеджа? Вы рассчитываете на тишину и све-жий воздух, как вдруг за забором – многоэтажный скво-речник на 8 или 10 семей. Причем местные электросети, улицы рассчитаны именно на коттеджи (и даже эту на-грузку зачастую не тянут).

Поэтому и сигналы о подобных стройках в адми-нистрацию Екатеринбурга поступают не в результате специальных проверок, а от жителей с соседних участ-ков. Они же выступают истцами о сносе таких сооруже-ний. По словам Сергея Мямина, таких объектов в ураль-ской столице на сегодняшний день выявлено около 70. По сорока рассматриваются иски, их снос – дело вре-мени. Пять уже снесены, по пяти решение уже есть. Не так давно мэрия решила проявить политическую волю, где-то быть жестокосердной: стало ясно, что уговорами этот ужас не прекратить. Стоит согласиться с существо-ванием одного дома – начинает расти еще десяток.

Застройщики освоили патетическую риторику: мол, мы занимаемся благородным делом, строим до-ступное жилье, а чинуши нам вставляют палки в коле-са, наверняка небескорыстно. В преддверии городских выборов эту тему пытались оседлать некоторые поли-тики. И, как всегда, использовали как живой щит доль-щиков: как можно сносить, это же единственное жилье этих людей…

Дошло до совсем вопиющего случая, когда работ-ники одной рекламной газеты построили себе вот такой дом – а когда рядом с ним заревели бульдозеры, устро-или… голодовку, активно призывая к журналистской со-лидарности. А вот еще леденящий кровь заголовок: «В Екатеринбурге к зиме на улице могут оказаться 10 ты-сяч детей».

Однако откроем Градостроительный кодекс. Зако-нодатель указывает, что если земельный участок име-ет оформленное разрешенное использование ИЖС, то в этом случае количество этажей в отдельно стоящем доме не должно превышать 3 и в нем имеет право про-живать лишь одна семья. Термин «семья» тоже четко определяется законом. Просто соседи под это опреде-ление не подпадают, как бы ни были они дружны – пусть даже интимные отношения у них будут.

Если человек не озаботился узнать, за что он отда-ет деньги – он виноват сам в их потере. Это элементар-но – проверить наличие у застройщика разрешения на строительства, причем на строительство именно много-квартирного дома. Должны быть и правоустанавливаю-щие документы на землю, в них должны быть отраже-ны категория земли и вид разрешенного использования «Жилое строительство». Квартиры в строящихся много-квартирных домах должны реализовываться только по Федеральному закону от 30 декабря 2004 г. N 214-ФЗ «Об участии в долевом строительстве многоквартирных домов и иных объектов недвижимости и о внесении из-менений в некоторые законодательные акты Россий-ской Федерации».

rus | eng 22 _ Жилье

Page 25: Su 40 light

№36eng | rusaimed at the development of a civilized market of rent-ing and leasing of real estate in the city. There is a need to create the conditions for successful implementation of programs for providing the urban residents and guests of the city with rooms for temporary residence. A special in-dependent Internet service on the housing rent will be created for that.

However, there are so many pitfalls in matters of long-term lease and cleansing the channel depends com-pletely on federal lawmakers. We are talking of construct-ing “the tenement houses” for many years already. But the scheme “built today – sold tomorrow” does not work today. The payback of the project, according to the president of the Ural Chamber on Real Estate Tatiana Demenuk, is not less than 15 years.

The developer requires preferential taxation. For those who will live in a house, it’s necessary to resolve the issue of long-term registration. There should be le-gally prescribed that such facilities are not subject of a pledge and dispossession. In 2011 The Agency for Hous-ing Mortgage Lending (AHMR) was considering construct-ing the profitable housing in Ekaterinburg, but, appar-ently, a business hasn’t moved further pilot development, it never moved. Moreover the price of rent, according to calculations of the AHMR should have been about 14–15 thousands rubles.

Во многом благодаря именно начавшейся шуми-хе тенденцию удалось сломать. Сейчас граждане пони-мают, что купить долю за полмиллиона в таком объек-те – значит впустую тратить деньги: вполне вероятно, суд признает такое строение возведенным незаконно, и оно рано или поздно будет снесено. Возврата денег в такой ситуации можно требовать только с застройщи-ка… и все понимают, насколько это маловероятно.

20 ноября в администрации города состоялась встреча главы администрации Екатеринбурга Алексан-дра Якоба с Владимиром Воробьевым – застройщиком, возводящим объекты на землях ИЖС для продажи. Аж 25 домов!

Разговор получился тяжелый, «вязкий», по выра-жению присутствовавшего там заместителя главы адми-нистрации по вопросам строительства Сергей Мямина:

– Воробьев признал, что на землях, предназначен-ных для индивидуального жилищного строительства, строились многоквартирники, а не индивидуальные жи-лые дома. По сути, он признал нарушение закона.

Власти и нарушителю закона удалось достичь «ми-рового соглашения». Причем мэрия действовала исклю-чительно в интересах граждан, имевших наивность ку-пить доли в домах Воробьева и уже проживающих там. Прямо завтра бульдозер по адресам не поедет. Дома, по которым есть решения суда, Воробьев будет разбирать сам, предоставляя жильцам новые квадратные метры, но возведенные на законном основании.

Жить долго и дешево

Вернемся, однако, на конгресс. Там были сдела-ны практические шаги по обеспечению горожан до-ступным жильем. Прямо на пресс-конференции меж-ду Уральской палатой недвижимости (УПН) и комите-том по организации бытового обслуживания населения (КОБОН) администрации Екатеринбурга было подписа-но соглашение, направленное на развитие цивилизо-ванного рынка аренды и найма недвижимости в городе. Назрела необходимость в создании условий для успеш-ной реализации городских программ по обеспечению жителей и гостей города помещениями для временного проживания. Для этого будет создан специальный неза-висимый интернет-сервис по аренде жилья.

Однако в вопросах долгосрочной аренды есть очень много подводных камней, и очищение русла зависит ис-ключительно от федеральных законодателей. Уж сколь-ко лет идет речь о строительстве «доходных домов». Но тут не работает схема: сегодня построил – завтра продал. Окупаемость проекта, по словам президента УПН Татьяны Деменок, не менее 15 лет. Застройщик потребует льгот-ного налогообложения. Для тех, кто будет проживать в та-ком доме, требуется урегулировать вопрос долговремен-ной регистрации. Должно быть законодательно прописа-но, что подобные помещения не подлежат залогу и отчуж-дению. В 2011 году Aгентство по ипотечному жилищному кредитованию (АИЖК) рассматривало возможность стро-ительства доходного жилья в Екатеринбурге, но, по всей видимости, дальше пилотных разработок дело так и не двинулось. Тем более что цена аренды, по расчетам АИЖК, должна была составлять 14—15 тысяч рублей.

Жилье _ 23

Page 26: Su 40 light

Екатеринбург не сможет нормально развиваться без разветвленной сети метрополитена, который, к слову, уже сегодня является четвертым в России по объему пассажиропотока.

К такому выводу пришли участники заседания со-вета международной ассоциации «Метро», которое со-стоялось на прошлой неделе в столице Урала и собра-ло на одной дискуссионной площадке представителей метрополитенов постсоветского пространства – Мо-сквы, Санкт-Петербурга, Екатеринбурга, Самары, Ниж-него Новгорода, Новосибирска, Ташкента, Киева, Харь-кова и Минска.

Nikolay Korolev

“WITH SUCH A DENSE DEVELOPMENT IT’S IMPOSSIBLE TO LIVE WITHOUT A METRO!”

Ekaterinburg is not able to develop normally without an extensive network of underground which, by the way, today is the fourth in Russia in terms of passenger traffic.

The participants of the Board of International Asso-ciation “Metro”’s meeting, which took place last week in the capital of the Urals and gathered on one discussion platform the representatives of subways of the post-So-viet space – Moscow, St. Petersburg, Ekaterinburg, Samara,

rus | eng

«При такой плотной застройке без метро текст | Николай Королев

НЕЛьЗЯ!»

24 _ Транспорт

Page 27: Su 40 light

№36

Встреча была посвящена вопросам развития это-го важнейшего для любого мегаполиса вида городско-го транспорта. Метро, как известно, транспорт не толь-ко дорогостоящий (на обустройство одной только стан-ции может уйти до 8 млрд рублей, что составляет при-мерно четвертую часть бюджета Екатеринбурга-2013), но и очень сложный с точки зрения технического осна-щения, эксплуатации и, самое главное, – охраны жизни и здоровья пассажиров, особенно в свете возросшей в последние годы террористической опасности. Поэтому участники совещания львиную долю времени, отведен-ного под доклады и семинары, уделили именно вопро-сам безопасности, в том числе разработке и внедрению так называемых интеллектуальных систем наблюдения на станциях, которые позволят не только вовремя об-наружить потенциального преступника или нарушителя, но и оперативно занести любую подозрительную лич-ность, так или иначе угрожающую безопасности пасса-жиров, в единую информационную базу.

Наряду с современными технологиями контроля необходимо, по мнению участников заседания, объе-динить усилия в сфере повышения качества перевозок, модернизации подвижного состава, содержания тонне-лей и энергохозяйства, а также задуматься, как сокра-тить время ожидания пассажиров в очереди за жетоном и непосредственно на самом перроне. Как сообщил на финальном брифинге на станции «Ботаническая» глава совета международной ассоциации «Метро», руководи-тель Московского метрополитена Иван Беседин, для ре-ализации этих задач будут созданы межрегиональные рабочие группы с участием как представителей метро-политенов, так и смежных структур, к примеру, предпри-ятий, выпускающих вагоны и высокоточную технику.

– После официальной части встречи мы поднялись на 52-й этаж небоскреба «Высоцкий» и увидели, на-

Nizhny Novgorod, Novosibirsk, Tashkent, Kiev, Kharkiv and Minsk – came to that conclusion.

The meeting was devoted to the development of this major for any metropolis form of public transport. Subway is known as transport not only costly (an arrangement of only one station can take up to 8 billion rubles, which is about a quarter of the budget of Ekaterinburg-2013), but also very complicated in terms of technical equip-ment, operation, and most importantly – protecting the life and health of passengers, especially in light of the increased in recent years threat of a terrorism. Therefore, the meeting’s participants devoted a lion’s share of time, allocated for seminars and presentations, to the issues of security, including the development and implementa-tion of so-called intelligent surveillance systems at the stations, which will not only allow to detect potential criminal or offender, but also quickly bring any suspicious person somehow threatening the safety of passengers in a single database.

Along with modern control technologies, according to the participants of the meeting, it’s necessary to join efforts in improving the quality of transportation, mod-ernization of rolling stock, maintenance of energy facili-ties and tunnels, as well as considering how to reduce a time of passengers’ waiting in the queue for token and directly on the platform. As the head of the board of In-ternational Association “Metro”, the head of the Moscow Metro Ivan BESEDIN said on the final briefing at the sta-tion “Botanicheskaya”, the interregional working groups will be established to achieve these objectives with the participation of representatives of subways and adjacent structures, for example, enterprises producing wagons and highly precise technique.

– After an official part of the meeting we went on the 52th floor of a skyscraper “Vysotsky” and see how compact

eng | rus

Транспорт _ 25

Page 28: Su 40 light

сколько ваш город компактный, – поделился своими впечатле-ниями от знакомства с Екате-ринбургом Иван Беседин. – Как говорится, сам бог велел при такой плотной застрой-ке иметь разветвленный ме-трополитен. Здесь невозможно раздвинуть улицы, создать вы-деленные полосы для наземного транспорта. А для того чтобы снять транспортную напряженность в этом городе, метрополитен – самый подхо-дящий вид транспорта. Мы желаем, чтобы в Екатеринбурге метрополитен развивался уско-ренными темпами.

Излишне напоминать, что жители Екатеринбурга желают этого, мягко говоря, не меньше москвичей. Во-прос, как всегда, упирается в деньги. С белой завистью мы смотрим телерепортажи об открытии все новых стан-ций московского метро. Более того, развивается подзем-ка и в некоторых региональных центрах – в Казани.

your city is – Ivan BESESIN shared his impressions from Ekaterinburg. – As they say, God himself ordered to have branched underground in such a dense development. It is impossible to push the streets creating dedicated lanes for ground transportation. And in order to remove the transport intensity in this city, underground – is the most suitable mode of transport. We wish the Ekaterinburg Metro to develop rapidly.

Needless to say, residents of Ekaterinburg wish the same, to put it mildly, not less than the Muscovites. The question, as always, depends on money. With heartburn

we watch the television broadcasts on the opening of new stations of the Moscow metro. More-

over, underground is developing rapidly in some regional centers – like Kazan,

for example.It’s superfluously to remind

how the situation arises here in Ekaterinburg. Construc-tion of the first line ended, as it called, “with the fights.” To quickly complete this long saga, it was decided to refuse even from originally planned for construction sta-

tion “Bazhovskaya.” But what the plan was – to move after the

metro appearance a part of land transport lines from the congested

8 March Street, remove them west im-proving transportation of the extensive resi-

dential area. But...The second line of the metro is somehow postponed

always, although it is necessary “as the air” already. Every morning about 40 thousand cars come to the city from the west – this is many inhabitants of cottage settlements Revda and Pervouralsk driving to work. In the evening they leave. The traffic jams are critical. Ah, if there was intercepts parking and the final metro station somewhere

rus | eng 26 _ Транспорт

Page 29: Su 40 light

№36

near by The Mega shopping mall... But all the plans once again hung in the air, because the city has not received the “Expo”.

According to the head of the Moscow subway’s words, there are funds for implementation of the mod-ernization program for regional undergrounds. However, Moscow is trying to habitually regard the underground as a municipal property, responsibility for which should be carried by the local authorities. But here’s the par-adox: Moscow – is a subject of the Federation and its annual budget covers the same budget of Ekaterinburg practically 30 times. Almost all metros today are built with the participation of federal infusions – except ours, Ekaterinburg’s subway.

Today it is the only transport object of this kind, the construction of which is going entirely due to the municipal treasury. Therefore, the growth rates are slow – 9 stations for 30 years. But in this situation – when the territory of Ekaterinburg and its population and eco-nomic potential are growing much faster than the trans-port network – it’s impossible to tolerate this situation any longer.

А вот как ситуация складывается в Екатеринбурге, напоминать излишне. Строительство первой линии за-кончили, что называется, «с боями». Чтобы побыстрее завершить эту долгую сагу, отказались даже от одной из первоначально запланированных к строительству стан-ций – «Бажовской». А ведь какой план был – после по-явления метро вынести с перегруженной улицы 8 Мар-та часть линий наземного транспорта, сместить их за-паднее, улучшив транспортную обеспеченность обшир-ного жилого района. Но…

Вторая линия метро все как-то отодвигается. Хотя она уже нужна «как воздух». Каждое утро с запада в го-род заходит порядка 40 тысяч автомобилей – на работу едут обитатели многочисленных коттеджных поселков, Ревды и Первоуральска. Вечером они уезжают. Проб-ки критические. Эх, вот если бы где-то рядом с «Мегой» была перехватывающая парковка и конечная метро… Но все планы в который раз повисли в воздухе, потому что город не получил «ЭКСПО».

По словам руководителя московской подземки, в федеральном бюджете – вроде бы – предусмотрены средства на разворачивание программы модернизации метро в регионах. Однако Москва привычно пытается рассматривать метрополитен как муниципальную соб-ственность, ответственность за которую должна нести местная власть. Однако вот в чем парадокс: Москва – субъект Федерации, а ее годовой бюджет перекрыва-ет бюджет того же Екатеринбурга практически в 30 раз. Практически все метрополитены сегодня строятся с участием федеральных вливаний – кроме нашего, ека-теринбургского метро.

На сегодняшний день это единственный транспорт-ный объект подобного рода, строительство которого идет целиком и полностью за счет муниципальной казны. По-этому и темпы роста такие медленные – 9 станций за 30 лет. Но в сложившейся ситуации – когда и территория Екатеринбурга, и его население, и экономический потен-циал растут куда быстрее, чем транспортная сеть, – ми-риться с таким положением дел больше нельзя.

eng | rus

Транспорт _ 27

Page 30: Su 40 light

текст | Лев Кощеев

Одна из проблем, которую выявила подготовка Ека-теринбурга к мировому футбольному чемпионату и ЭКСПО-2020 – категорическое неприятие этих и любых других масштабных мероприятий значитель-ной частью горожан, в том числе весьма образован-ных. Это становится ощутимым тормозом развития города. И очевидно, что актуально это не только для Екатеринбурга.

Lev Koshcheev

“WE DO NOT NEED EXPO ...”?

One of the problems identified during the Ekaterin-burg’s preparation for The World Football Championship and Expo 2020 – is the categorical non-admission of these and any other large-scale events by a significant part of the citizens, including the highly educated. This becomes noticeable obstacle to the development of the city. And it is currently important not only for Ekaterinburg obviously.

NO EYE FOR A PROFIT

Virtually anywhere in the world the news that there will soon be hosting the global exhibition or world cham-pionship does not matter what, would cause incredible enthusiasm of residents. Guests are loved almost every-where – because they pay for food, shelter, entertainment and souvenirs. People love the infrastructure projects also – local people can make money and life becomes more comfortable in general then.

Russia is absolutely an exception in this sense. You can even think that the Russians do not love money. But it certainly would be a mistake. The problem lies elsewhere

«Не надо намЭКСПО…»?

rus | eng 28 _ Мнение

Page 31: Su 40 light

№36

нет нюха на деньги

Практически в любой другой точке мира новость, что здесь вскоре пройдет выставка мирового масшта-ба либо чемпионат мира, неважно по какому поводу, вызвала бы невероятное воодушевление жителей. Го-стей любят почти во всем мире – они ведь платят за еду, кров, развлечения и сувениры. Любят и инфраструктур-ные проекты – местные на них тоже могут заработать, а жизнь потом становится комфортней.

Россия оказывается неким исключением в этом смысле. Можно даже подумать, что россияне не лю-бят деньги. Но это, конечно, было бы ошибкой. Пробле-ма в другом – за двадцать рыночных лет даже обита-тели крупных городов, даже молодые и образованные так и не научились замечать и оценивать глобальные возможности. Многим до сих пор кажется, что зарпла-та зависит сугубо от произвола начальника и собствен-ной способности начальника разжалобить/убедить/за-пугать своим уходом. Другой способ повысить свои до-ходы – найти более денежную работу.

Кого-то, конечно, уже перевели на сдельную опла-ту, и он понимает, что зарплату на самом деле платят клиенты. Однако логика остается сугубо локальной: буду я работать хорошо – клиентов станет больше, про-явят активность конкуренты – клиенты уйдут.

Внешней среды как бы не существует вообще. Ги-гантами мысли выглядят продавцы мороженого, осо-знающие влияние на их бизнес летней погоды.

Ладно, хоть глобальные угрозы мы замечать нау-чились: все понимают – «если будет кризис, то прода-жи упадут». А вот глобальных возможностей никто не ждет и не замечает. Сердце продавца игрушек не бьет-ся чаще, когда он слышит по ТВ новости о высокой рож-даемости в Екатеринбурге. Нету нужного проводка в го-лове. Не вырос.

Вот и денег, которые сулило экономике города ЭКС-ПО и сулит чемпионат мира по футболу, попросту не за-метили. Хотя, если говорить об ЭКСПО, явно силами пред-приятий города и горожан должны были быть освоены обещанные на подготовку 100 миллиардов рублей. Плюс те деньги, которые в гостиницах, ресторанах и кафе, раз-влекательных заведениях. Тридцать-сорок миллионов гостей, каждый бы потратил в среднем тысяч десять ру-блей… получаются сотни миллиардов рублей.

Причем, попав в экономику города, деньги бы на-чали переходить из рук в руки, получившие их пред-приятия и люди купили бы на них что-то себе нужное, и так далее…

Отчасти безразличие горожан объясняется тем, что все это – лишь возможности. Никто же не пообе-щал среднему горожанину зарплату сто тысяч рублей и не объяснил, по какому адресу ее получить. Одни воз-можности, которые человеку еще нужно изловчиться оседлать. Между тем предложения подобного рода у нас люди воспринимают как оскорбление: ничего я не должен оседлывать, я и так работаю, это вы мне долж-ны повысить зарплату. Люди не особо верят в свою спо-собность воспользоваться шансом; им кажется, что ско-рее это сделает кто-то другой. Смотреть на чужой успех – безрадостная перспектива.

– in twenty years of market even inhabitants of large cities, even the young and educated have not learned to notice and appreciate the global opportunities. Many still think that salary depends purely on the boss’s arbitrariness and their own ability to soften / persuade / intimidate him by their leaving. Another way to increase their income – is to find a more highly paid job.

Someone, of course, has already been transferred into piecework, and he understands that wages are actually paid by the customers. However, the logic remains purely local: I will work well – there will be more customers, if the rivals are active – customers leave.

It’s like if an external environment doesn’t exist at all. The ice cream vendors look like Intellectual giants as they understand the impact of summer weather on their business.

Well at least we have learned to notice global threats: all understand “if there is a crisis, the sales will fall.” But nobody waits and notices the global opportunities. A heart of a toys’ seller doesn’t beat faster when he hears the news on TV about the high birth rate in Ekaterinburg. There is no proper wire in the head. It hasn’t grown.

That money, which were promised to the city’s econ-omy by the Expo-2020 and the World Cup are simply not noticed. Although, if we talk about the Expo, apparently

eng | rus

Мнение _ 29

Page 32: Su 40 light

Черные оЧки

Впрочем, действительно возникают сомнения, хо-тим ли мы жить лучше. То, что все говорят, что хотят, еще ничего не значит. Всем нам знаком тип человека, кото-рый уже который год очень хочет устроиться на рабо-ту. Или найти себе мужа. Вот только постоянно что-то не получается.

В книгах по популярной психологии детально раз-жеваны особенности «проигрышного» стиля мышления. Человек зациклен на своих проблемах, но в упор не за-мечает решений. А когда замечает, моментально отбра-сывает их как недостаточно хорошие. Произошедшие или возможные улучшения жизни не вызывают у него эмоций, он замечает только негатив. И все потому, что дискомфорт ему на самом-то деле комфортен. Можно себя пожалеть, что-то себе лишнее позволить…

Осуждая таких людей, мы подчас не замечаем, что нашему коллективному мышлению присущи те же чер-ты. Например, чем запомнился среднему горожанину саммит ШОС 2009 года? «Бритая трава, нереальное чис-ло полицейских». Хотя к саммиту в центре города по-явилось яркое освещение, отреставрирован Дом Сева-стьянова. Этого мы не видим. Как и новой светосигнали-зации на ВПП Кольцово и диспетчерской вышки. То же самое – Казань, Сочи.

Столь же мало интереса вызывают планируемые улучшения. «Объясните, объясните нам, – снова и снова говорили интернет-комментаторы, – чем же ваша ЭКС-ПО улучшит жизнь рядового горожанина? Не слышу, по-вторите! Почему нам так никто ничего внятного не ска-зал?!».

Пропагандисты ЭКСПО распинались, описывая ме-тро, мосты, развязки, но их усилия не находили откли-ка. Может, это все городу не нужно? Но почему столько разговоров о пробках. Как это все совместить? Да пото-му что мы живем проблемами, питаемся ими. Решения проблем нам не нужны, они разрушают нашу питатель-ную среду. Поэтому мы их не замечаем.

А когда не заметить невозможно, в ход идут кон-траргументы двух типов. Первое: «Это же не решит всех проблем. Пробки все равно будут, пусть и меньше. День-ги с мероприятием придут, но это же не обеспечит Ека-теринбургу сингапурский уровень благосостояния». А второе – это издержки: «Шум, пыль, толпы, какой-нибудь подонок что-то сворует». В точности унылые рассужде-ния вечного безработного о предложенной вакансии: «Разве же это деньги? А требуют санкнижку сделать и на собеседование рано с утра приехать...».

кто в сказку, кто в прошлое

Казалось бы, пример внутренней гармонии долж-ны подавать люди высокообразованные, успешные. Но не все так просто. Они уже добились материального успеха, а потому слегка разочаровались в нем. И всег-да готовы порассуждать о пороках «общества потре-бления».

Идеал городского устройства они видят в Евро-пе: милые парки, неторопливые люди, торжество духа. В виду этого нынешний вектор развития Екатеринбурга

100 billion rubles promised for preparation should have been mastered by the city’s enterprises and citizens. Plus consider the money which would be in the hotels, restau-rants and cafes, entertaining guesthouses. Thirty to forty million visitors each would have spent an average of ten thousand rubles... the result is hundreds of billions of ru-bles obtained by the city.

Moreover, the money, once involved in the city’s economy, would begin “to change the hands” and the busi-nesses or people who got them would buy something very useful for them, and so on...

Partly indifference of the citizens can be explained by fact that all this – are only opportunities. Nobody prom-ised to average townsman an average salary of one hun-dred thousand rubles and explained what address it can be obtained. There were only opportunities which the one needed to catch yet. Meanwhile, proposals of this kind our humans perceive as an insult: I don’t have to catch any-thing, I work and that’s enough and it’s you who should raise the salary. People do not really believe in their ability to take a chance, it seems more likely for them that some-one else will do it. Looking at someone else’s success – is a bleak prospect.

BLACK GLASSES

But really there is doubt whether we want to live better. What everyone says that they want does not mean anything. We all are familiar with a type of person that re-ally wants to get a job for a year already or find a husband. That’s just always something does not work.

The features of “the loosing” style of thinking are chewed in details in the books on popular psychology. A person is obsessed with his problems, but absolutely ignores the decisions. And when he notices them, im-mediately discards them as not good enough. Occurred or possibly able to occur improvements of his life do not cause his emotions, he sees only the negative. And all that happens because a discomfort is actually comfort-able for him. You can feel sorry for yourself, afford some-thing.. .

Condemning such people, we sometimes do not no-tice that our collective thinking manifests the same traits. For example, how an average townsman remembered The Shanghai Cooperation Organization’s summit in 2009? “There was shaved grass, unreal number of police.” Al-though the bright lighting, renovated house of merchant Sevastianov appeared in the city center for the summit. We do not see, as well as new light-signaling devices on the runway Koltsovo and a dispatch tower. The same satiation is in Kazan, Sochi.

Equally little interest was caused by the proposed improvements. “Explain; explain to us – the Internet com-mentators spoke again and again – How will your Expo improve the lives of the ordinary citizen?” I cannot hear again! Why nobody said anything intelligible?

The Expo’s propagandists crucified, describing the underground, bridges, interchanges, but their efforts did not find a response. Maybe it’s not necessary for the city? But why so much conversation about traffic jams? How it all can be combined? Yes because we live by the prob-

rus | eng 30 _ Мнение

Page 33: Su 40 light

№36

не может не вызывать у них возмущения: сплошная тор-говля, сплошные деньги. Естественно, под огонь осужде-ния попадают и масштабные мероприятия как ускори-тель движения по этому пути.

Другие же, преимущественно гуманитарии, устремляются мечтами и вовсе в прошлое. Они оплаки-вают утраченную благодать, когда культура имела пусть и скромный, но гарантированный прокорм, а успешные деятели искусств и вовсе входили в элиту. Жизнь была тиха, находилось время для неспешных посиделок.

Тоска по утраченному оформляется в борьбу за природу и памятники архитектуры. Однако неосознан-но они стремятся несколько к другому: не защитить осколки старого, а помешать формированию нового. Ведь если настоящее хуже прошлого, то соответствен-но, будущее еще хуже. Поэтому им интересны только те памятники, которые оказываются в зоне застройки – это хороший повод помешать строительству. Так что неуди-вительно, что ЭКСПО тоже вызвал яростное неприятие – это же был бы огромный шаг еще дальше от блажен-ного прошлого.

впереди долгий путь

ЭКСПО не будет, но на повестке дня чемпионат мира по футболу – тоже мероприятие невиданного для нас масштаба. Наверняка появятся и другие проекты значимых мероприятий.

Очевидно, их организаторам стоит внести коррек-тивы в свои пропагандистские кампании, отказываясь от упрощенного представления, будто горожане пого-ловно – рационально мыслящие люди, да еще и ори-ентированные на повышение своего достатка и мате-риального комфорта. По большому счету встает задача «перевоспитания масс», психотерапии в грандиозных масштабах. Ведь вопрос гораздо шире, нежели значи-мые мероприятия.

Сейчас становится ясно: пока у нас одни находят на-слаждение в ощущении себя несчастными, другие преда-ются «эльфийским мечтам», а третьи грезят о прошлом, – развитие города в целом под большим вопросом.

lems, eat them. We do not need their solution that would destroy our culture nutrient medium. Therefore, we do not notice them.

And when it is impossible not to notice, two types of counterarguments are in progress. The first one is: “It won’t solve all problems. The traffic jams will be still, though less. The money from the event will come, but it won’t pro-vide the level of the Singapore’s welfare to Ekaterinburg. And the second one – is the outgoings: noise, dust, crowds, some sonofobitch will steal something. Exactly dull eter-nal arguments of an unemployed about the proposed job: Is it the money, but they do require sanitary book and in-terview is early in the morning...

WHO – TO THE FAIRY TALE, WHO – TO THE PAST

Seemingly an example of internal harmony must be given by the people highly, successful. But not all is so sim-ple. They have achieved material success, and therefore a little disappointed in it. And always ready to speculate about the evils of “consumer society.”

An Ideal of the urban arrangement they see in Eu-rope: cute parks, unhurried people, triumph of the spirit. In view of all this the current vector of Ekaterinburg’s devel-opment can not cause their perturbations: all-over trade, all-over money. Of course the large-scale events also get under a fire of condemnation as an accelerator of move-ment on this direction.

Others, mostly the humanitarians, rush to the past in their dreams. They mourn the lost grace, when culture had even a modest but guaranteed support and successful art-ists were part of the elite. Life was quiet; people had time for the relaxing gatherings.

Longing for the lost is taking shape of the fight for nature and architectural monuments. However, subcon-sciously they tend to other things: not to protect the relics of the old, but to prevent the formation of a new one. After all, if the present worse than the past, than, accordingly, the future is even worse. Therefore, they are interested only in those monuments which are in the construction zone – a good reason to prevent the con-struction. So it is not surprising that the Expo also at-tracted fierce rejection – it would be a huge step further away from the blissful past.

A LONG JOURNEY AHEAD

So, there will be no Expo, but the World Cup is on the agenda – also an event of unprecedented scale for us. Surely there will be other projects of significant events.

Obviously, the organizers worth to make adjustments to their campaigns, abandoning the simplified idea that all the citizens without exception – are rationally thinking people, still focused on making their wealth and material comfort. By and large, there is a task of “reeducating” the masses, of psychotherapy in a grand scale. Since the issue concerns not only significant events, it is much wider. Now it becomes clear that until somebody find some pleasure in feeling miserable, others indulge in “elfine dreams “, while others dream of the past – the development of the city as a whole is under a big question.

eng | rus

Мнение _ 31

Page 34: Su 40 light

На стройплощадке Екатеринбургского ТЮЗа – время перемен… и надежд

Самая главная, пожалуй, новость в том, что начато сооружение коробки малого зала, второй сцены, столь необходимой пышущему творческой энергией теа-тральному коллективу.

Заместитель главы администрации города по во-просам капитального строительства и землепользова-ния Сергей Мямин, посетивший объект с очередным ин-спекционным визитом, обратил внимание и на пере-мены, произошедшие за последние два месяца внутри старого здания:

– Объект преобразился. Во многих помещениях закончен стартовый этап работ, уложены коммуника-ции, стала понятна их новая конфигурация, местами ви-дим уже и чистовые отделочные материалы.

Любой капремонт или реконструкция – это со-четание встречных процессов, зачастую накладываю-щихся друг на друга: разрушение старого и создание нового. Так вот, по оценке замглавы, на ТЮЗе явствен-но ощутим перелом, театр уже перешел ту грань, за ко-

Yuri Glazkov

A BILLION ON THE PREMIERE

The time of changes and hopes is at the construction site of the Ekaterinburg’s Youth Theater

Most important, perhaps, is the news about begin-ning of the small hall’s box construction, the second stage, a much-needed to creative, bursting with energy theatri-cal group.

Deputy Head of the City Administration on capital construction and land utilization Sergey Myamin, who vis-ited the object with another inspection, drew attention to the changes that have occurred over the past two months inside an old building:

– An object has changed. In many areas the start-ing stage of works is over, the communications are paved, their new configuration became clear, and we see the fin-ishing materials in some places here already.

Any major repairs or reconstruction – is a combi-nation of counter processes, often overlapping: the de-struction of the old and creating the new. So, accord-

rus | eng

МИЛЛИАРД текст | Юрий Глазков на премьеру

32 _ Искусство

Page 35: Su 40 light

№36

торой созидательная составляющая начинает домини-ровать.

Сергей Мямин также подчеркнул, что строителям и проектировщикам удалось найти оптимальные техни-ческие решения в ситуации, когда многие вводные по-являлись по ходу вскрытия старых конструкций, когда задача перепроектирования ряда узлов не могла быть поставлена заранее, а возникала внезапно. Работа на-брала ритм, проблемы плавно переходят в разряд теку-щих вопросов и снимаются одна за другой.

Однако эта приятная глазу картина существует на фоне продолжающихся бюджетных катаклизмов, и по-тому правомерен вопрос: надеется ли муниципалитет на финансовое участие области в реконструкции те-атра, спектакли которого с удовольствием посещают юные зрители из многих городов и сел Среднего Урала, и не придется ли в случае отказа менять масштаб жду-щих ТЮЗ изменений?

– Комплекс выполняемых на ТЮЗе работ большой и достаточно сложный, – отвечает Сергей Мямин. – Это капитальный ремонт основного здания с полной заме-ной сетей, сценического и прочего оборудования, соз-данием новых интерьеров, это строительство нового зала, автомобильного паркинга, переустройство всей внешней инфраструктуры, реализация проекта благоу-стройства территории, в котором заложены новые под-ходы к формированию городского пространства… Все это должно позволить театру вернуться к зрителю не просто подлатанным и подкрашенным, а предстать в новом качестве.

– Работа, – еще раз подчеркнул замглавы, – боль-шая, очень важная и, прямо скажем, недешевая. На все про все требуется около миллиарда рублей. И в зави-симости от того, возьмет ли на себя областной бюджет какую-то часть расходов, и если да, то какую, зависит, сможем ли мы завершить весь комплекс работ к началу следующего театрального сезона или придется вводить театр поэтапно. То есть речи о том, чтобы не открыть ТЮЗ следующей осенью, нет. Мы все сделаем, чтобы праздник состоялся. Но из-за нехватки средств жители города и его гости могут получить этот прекрасный по-дарок не целиком, а по частям, со сдвигом во времени…

Будем надеяться на разумность и добрую волю на-ших коллег из органов власти Свердловской области.

ing to the Deputy Head’s opinion, we can clearly feel the turning point on the Youth Theater, is has already crossed the line beyond which the creative component begins to dominate.

Sergey Myamin also stressed that builders and de-signers managed to find optimal technical solutions in a situation where many introductory appeared during the opening of the old designs, when the task of redesigning some units could not be placed in advance, and suddenly arose. Jobs gained rhythm; the problems smoothly spilled over into the category of current issues and are removed one by one.

However, this nice looking picture exists amid con-tinuing budget disasters, and therefore it’s legitimate to question: whether the municipality hopes for financial participation of the region in reconstruction of the theat-er, whose performances are visited by young viewers of the many towns and villages of the Middle Urals, and if there is a perspective to rescale the changes the Youth Theater is waiting for in case of failure?

– The complex of the works carried out in the Youth Theater is great and complicated enough – Sergey Myamin says . – This is overhaul of the main building with a total replacement of the networks, stage and other equipment, the creation of new interiors, the construction of the new hall, car parking, conversion of all external infrastructures, realization of the site improvement project, which has the new approaches to urban space... All this should allow the theater to come back to the viewer not only slightly stained, but to appear in a new quality.

– The works – the Deputy Head stressed again, – is large, very important and, frankly, not cheap at all. The whole process just takes about a billion rubles. And depending on whether the regional budget takes over some part of the expenses and, if so, which part it will be, we can complete the whole complex of works by early next theatrical season or have to enter the theat-er into operation step by step, by stages. This is out of the question that we will open the Youth Theater next autumn. We will do everything the feast to take place. But due to lack of funds the city and its residents, guests can get that perfect gift not entirely, but in parts, with a time shift. . .

Let’s hope for the reasonableness and good faith of our colleagues from the authorities of the Sverdlovsk region.

eng | rus

Сергей МяминSergey Myamin

Искусство _ 33

Page 36: Su 40 light

Школьники Беслана помогли актерам ТЮЗа по-новому «прочесть» Лермонтова

Термин «арт-терапия» был придуман еще до Вто-рой мировой войны – и тем паче задолго до теракта в Беслане, во время которого погибли 334 человека, в том числе 186 детей. С того дня минуло девять лет, на ме-сте трагедии построен мемориальный комплекс, вырос-ло новое поколение школьников – но и для них, и для их старших товарищей, находившихся в те роковые дни в числе заложников, события 1–3 сентября 2004 года продолжают оставаться незаживающей травмой. Чтобы хоть немного сгладить боль от воспоминаний о беслан-ском кошмаре, в 2005 году по инициативе президен-та РФ Владимира Путина во многих регионах России стартовал проект «Театры – детям Беслана». В разные годы в этом проекте участвовали ведущие театральные коллективы России, Дании и США: Екатеринбургский и Московский ТЮЗы, московские театры «Тень», «Сатири-кон» и академический театр имени Станиславского, пе-тербургский клоун-мим театр «Лицедеи», театры «Са-мАрт» и «Corona la balance». А недавно артисты Ека-теринбургского театра юного зрителя опять и с огром-ным успехом гастролировали в Беслане – на сей раз

Evgeniy Susorov

THIS IS A PLAY ABOUT HONOR – AND HONOR IS A HOLY THING FOR THE CAUCASUS

Beslan schoolchildren helped actors from The Youth Theatre “to read” Lermontov

The term “art therapy” was invented before the Second World War – very long before the Beslan terror-ist attack, which killed 334 people, including 186 chil-dren. Nine years passed since that day, a memorial was built on the place of the tragedy, a new generation of schoolchildren has grown, but as for them as for their older comrades who were in those fateful days among the hostages, events of September 1-3, 2004 remain un-healed trauma. To flatten a little a pain from the memo-ries of the Beslan nightmare of 2005 on the initiative of Russian President Vladimir Putin, the project “Theatres – to the children of Beslan” was started in many regions of Russia. The leading theater groups from Russia, Denmark and the United States: Ekaterinburg and Moscow Youth Theaters, Moscow Theater “Shadow”, “Satyricon” and Aca-demic Theater of Stanislavsky, Petersburg clown-mime theater “Actors”, theaters “SamArt” and «Corona la bal-ance» participated in the project in different years. And this week the actors of the Ekaterinburg Youth Theater toured again with great success in Beslan – this time with a performance of “Song of the Merchant Kalashnik-ov”, staged by Mikhail Lermontov’s poem. They told about their impressions of the tour at a press conference at the House of Actors.

This is not the first trip to Ossetia for the Ekaterin-burg Youth Theater: in 2006 they played “The Kashtanka” performance on the stage of Russian Theater by Evgeny Vakhtangov in Vladikavkaz. This time the scene was a lit-tle less – but it was much harder to play because it was the assembly hall’s scene of the school № 1, where in 2004 there was a terrorist attack that shook the whole world.

rus | eng

текст | Евгений Сусоров

ЭТО ПьЕСА О ЧЕСТИ – а честь для Кавказа святыня

34 _ Искусство

Page 37: Su 40 light

№36

со спектаклем «Песня о купце Калашникове», постав-ленным по одноименной поэме Михаила Лермонтова. О своих впечатлениях от гастролей они рассказали на пресс-конференции в Доме актера.

Для Екатеринбургского ТЮЗа это далеко не пер-вая поездка в Осетию: в 2006 году они играли на сцене русского тетра имени Евгения Вахтангова во Владикав-казе спектакль «Каштанка». На сей раз сцена была чуть меньше – но играть на ней было куда тяжелее: ведь это сцена актового зала той самой школы № 1, где в 2004 году случился потрясший весь мир теракт. Разумеется, сегодня школа № 1 расположена в новом здании, а ру-ины той, прежней школы стали частью мемориального комплекса «Город ангелов», который артисты из Екате-ринбурга не могли не посетить перед спектаклем. По словам Дмитрия Михайлова, игравшего в «Песне о куп-це Калашникове» царя Ивана Грозного, это наполнило игру актеров новыми, неожиданными красками, эмоци-ями и смыслами – а по мнению Бориса Зырянова (ис-полнителя роли купца Калашникова), еще и по-новому сплотило актерскую труппу. Впрочем, для бесланских школьников лермонтовский сюжет оказался очень даже близок и понятен: ведь речь в спектакле идет о защите чести и достоинства семьи, – а честь и семья для жите-лей Кавказа являются непреложными святынями. Мно-гие из зрителей во время теракта сами потеряли род-ных и близких – в том числе и учительница истории На-дежда Цалоева-Гуриева, похоронившая двух из трех своих детей и нашедшая в себе силы вернуться к пре-подаванию. В другой бесланской семье из восьми детей, ушедших 1 сентября на праздничную линейку, домой вернулись только двое. «Поэтому в финале, когда наса-женная на шест голова купца Калашникова превраща-ется в подобие памятника, зрительный зал аж звенел от напряжения», – признался присутствовавший на спек-такле режиссер тюзовского проекта «Театр у школьной доски» Олег Гетце. А значит, арт-терапия у тюзовцев уда-лась: почти десять лет копившуюся в сердцах бесланцев боль актерам удалось перенаправить и трансформиро-вать в эмоции сопереживания персонажам лермонтов-ского текста. А по трудам и награда: горячие аплодис-менты юных зрителей, восхищенные возгласы с галер-ки «Молодец, Алена Дмитриевна!» в адрес актрисы Еле-ны Стражниковой – и благодарственное письмо жите-лей Беслана, подписанное главой города Маирбеком Хубаевым.

Of course, today the number 1 school is located in a new building – and the ruins of the former school №1 became a part of the memorial complex “City of Angels,” which actors from Ekaterinburg visited before the show. Ac-cording to Dmitry Mikhailov, who played Ivan Kalashnikov in “Song of the Merchant Kalashnikov”, it filled the actors’ playing with new unexpected colors, emotions and senses – and, according to Boris Zyryanov (the role of Merchant Kalashnikov’s performer), it united the acting troupe anew.

However, for Beslan schoolchildren the Lermontov’s plot appeared to be very close and understandable: after all the speech in the play was about protecting the honor and dignity of the family – and family and honor are indis-pensable sacred things for the residents of the Caucasus. Many of the spectators themselves lost their loved ones during the attack – including the history teacher Nadezh-da Tsaloeva-Gurieva, who buried two of her three children and has found the strength to return to teaching. In anoth-er Beslan family of eight children, departed on September 1 to the holiday lineup, only two returned home. “So in the end, when a head of Merchant Kalashnikov, impaled on a pole, becomes a kind of monument, the auditorium rang with a tension” – director of Youth Theater’s project “Theatre at the school board” Oleg Goetze who attended a performance confessed. So, art therapy from the actors have succeeded: a pain which was hoarded for almost ten years in the hearts of the Beslan’s people actors managed to redirect and transform into emotions of empathy to the Lermontov’s text’s characters. And efforts got reward: hot young audience’s applause, cries of admiration from the gallery: “Well done, Aliena Dmitrievna!” – Against actress Helena Strazhnikova – and thank you letter on behalf of the people of Beslan, signed by the head of the city Mair-bek Khubaev.

eng | rus

кстати

Творческие контакты Екатеринбургского ТЮЗа с бесланцами не ограничиваются театральными представлениями. Как сообщила на пресс-конференции директор театра Светлана Учайкина, накануне поездки в Осетию артисты ТЮЗа совместно в Муниципальным объе-динением библиотек Екатеринбурга провели благотворительную ак-цию «Лучшие книги – детям Беслана», в ходе которой жители Екате-ринбурга собрали для бесланских школьников четыре огромных ко-робки книг, в том числе книги уральских писателей Владислава Кра-пивина, Павла Бажова и Дмитрия Мамина-Сибиряка, а также учебни-ки по русскому языку. Вместе с книгами в Осетию отправилась и пар-тия футболок с символикой Екатеринбурга.

BY THE WAY

Creative contacts of the Ekaterinburg Youth Theater with Beslan residents are not limited by theatrical performances. As the theater direc-tor Svatlana Uchaikina reported at the press conference, before heading to Ossetia the actors of the Youth Theater together with the Ekaterinburg Municipal Associations of the Libraries held a charity event “Best Books – to Children of Beslan “ – in which citizens of Ekaterinburg collected four huge boxes of books for Beslan schoolchildren, including the books of Ural writers Vladislav Krapivin, Pavel Bazhov and Dmitry Mamin-Siberiak, and also Russian language textbooks. A party of the t-shirts with symbols of Ekaterinburg went to Ossetia along with the books.

Искусство _ 35

Page 38: Su 40 light

Среди положений знаменитого «131-го закона», ре-гламентировавшего в середине 2000-х полномочия местного самоуправления, было мало кем замечен-ное – муниципалитеты получили право создавать собственные высшие учебные заведения. В Екате-ринбурге этим воспользовались, причем весьма не-ожиданно – создали Екатеринбургскую академию современного искусства (ЕАСИ) – пока единствен-ный в нашем городе муниципальный вуз.

Но уникальность ЕАСИ не только в этом. Здесь гор-дятся, что выпускников, приходящих в сферу культу-ры города, не надо переучивать и доучивать. Началь-ник управления культуры администрации Екатеринбур-га Татьяна Ярошевская убеждена: «То, что сегодня город инвестирует в ЕАСИ, потом будет инвестировано в ека-теринбургскую культуру». Кому как не учредителю вуза

Ekatherina Shakshina

THE EKATERINBURG ACADEMY OF CONTEMPORARY ART: INDICATIONS OF EFFECTIVENESS

Among the provisions of the famous “131-th law” which regulated the powers of local government in the mid-2000s, was little noticed one saying: municipalities have the right to establish their own universities. Here in Ekaterinburg, they took advantage of it and created rather unexpectedly The Ekaterinburg Academy of Modern Art (EAMA) – so far the only municipal university in our city.

But the uniqueness of EAMA is not just that. Here they are proud that graduates coming into the sphere of the city’s culture don’t need to be retrained. A Head of the Department of Culture of the City Administration Tatiana Yaroshevskaya is convinced: “What the city is investing in The EAMA today then will be invested in the Ekaterin-burg’s culture.” Who besides the founder of the university – The Department of Culture of the city administration

rus | eng

ЕАСИ: текст | Екатерина Шакшинапризнаки

эффективности

36 _ Искусство

Page 39: Su 40 light

№36

– управлению культуры администрации города – это лучше всех понятно и уже сейчас очевидно.

Новый вуз и создавался с тем, чтобы готовить спе-циалистов, включенных во все отрасли культурной жиз-ни города с первого студенческого дня. Теория здесь не-отделима от практики. Фундаментальное гуманитарное образование, развитие творческих и управленческих способностей очень рано находит выход в собствен-ных креативных проектах студентов, в их непременном участии во всех культурных акциях, мероприятиях, про-ектах Екатеринбурга – и городских, и всероссийских, и международных. Так, без просвещенных волонтеров из ЕАСИ трудно представить такие крупные социокультур-ные проекты, как «Ночь музеев», Уральская индустри-альная биеннале современного искусства, международ-ный чемпионат по городскому ориентированию «Бегу-щий город», фестиваль света GLOW…

Сейчас академия переживает непростой пери-од. Межведомственная комиссия Министерства обра-зования РФ проводит очередной мониторинг эффек-тивности деятельности вузов, второй в новейшей исто-рии высшего образования страны. Увы, он демонстри-рует, что комом может быть не только первый, но и по-следующий блин… Прошлогодний мониторинг, как мно-гие помнят, был более чем скандальным. Московские чиновники тогда попытались одним мерилом оценить творческие вузы и технические, сельскохозяйственные и гуманитарные, насчитывающие многолетнюю исто-рию и начавшие деятельность совсем недавно.

Результаты стали шоком для всей страны, Екате-ринбург исключением не стал. В «неэффективные» за-писали наш театральный институт и архитектурную ака-демию, хотя выпускники обоих вузов получают неиз-менно высокую оценку профессионального сообщества.

– realizes the situation better than others and knows the evident things.

And the new university was created in order to train specialists involved in all of the city’s cultural industries from the very first student’s day. The theory here is insepa-rable from practice. Fundamental liberal arts education , the development of creative and managerial abilities of the students finds a way for their own creative projects, in their indispensable participation in all cultural events, activities, the Ekaterinburg’s projects – the urban, Russian and international. So, without educated volunteers from EAMA it’s hard to imagine such large social and cultural projects as “The Night of Museums”, The Urals Industrial Biennale of Contemporary Art, The International Champi-onship in Urban Orienteering “The Running City”, The Fes-tival of Lights GLOW...

Now The Academy is going through a difficult peri-od. The Interdepartmental Commission of The Ministry of Education conducts regular monitoring of the universities’ effectiveness, the second in the recent history of higher education in the country. Alas, it demonstrates that a fail-ure may be not only the first , but the second pancake as well... The last year monitoring, as many will remember, was more than scandalous. Moscow officials decided then that one size fits all and tried to estimate by one measure the creative and technical colleges, agricultural and hu-manitarian, numbering longstanding history and initiated just recently.

The results were a shock to the whole country, Eka-terinburg hasn’t become an exception. Our Theater Insti-tute and The Architectural Academy were recorded to “the inefficient, although the graduates from both the univer-sities receive consistently high evaluation of the profes-sional community.

eng | rus

Искусство _ 37

Page 40: Su 40 light

Today the algorithm of a moni-toring was being corrected. But ques-tions still arise. Last year The EAMA was not evaluated because of its young age (founded in 2006), now it won’t avoid the exam. At the moment, according to two criteria (employ-ment, financial and economic activ-ity) of the six it is quite effective, as for the rest of (educational activities, scientific research work, international activity, and infrastructure) – it’s not quite good.

However, it turned out, that the performances of the two criteria of so-called inefficiency today have a different quality. So, presenting research work, the debutants of a monitoring haven’t indicated that EAMA has grants, and taking them into account, this figure overcomes “the inefficient” threshold.

An average point of The Unified State Exam, which applicants enter the university with, was slightly lower than the limit position in 2012 (The Commission evalu-

Сегодня алгоритм мониторинга скорректирован. Но вопросы все равно возникают. В прошлом году ЕАСИ не оценивали из-за юного возраста (основана в 2006 году), сейчас ей экзамена не избежать. На данный мо-мент по двум критериям (трудоустройство, финансово-экономическая деятельность) из шести она вполне эф-фективна, по остальным (образовательная деятель-ность, научно-исследовательская работа, международ-ная деятельность, инфраструктура) – не вполне. Впро-чем, выяснилось и другое – что показатели двух из критериев так называемой неэффективности уже се-годня имеют другое качество. Так, представляя научно-

исследовательскую работу, дебютанты мониторинга не указали, что у ЕАСИ имеются гранты, а с их учетом этот показатель преодолевает «неэффективный» по-рог. Средний балл ЕГЭ, с которым поступают в вуз аби-туриенты, в 2012 году был немного ниже положенного предела (именно по этому числу баллов комиссия оце-нивает образовательную деятельность). Но в 2013 году средний балл абитуриентов нашего вуза уже выше ми-нимального «порога»… В межведомственную комиссию, заседание которой состоялось 23 ноября, уже направ-лены соответствующие подтверждающие эффектив-ность документы.

Ректор ЕАСИ, доктор философских наук Сергей Кропотов считает, что результаты мониторинга для вуза не диагноз, а рекомендации к развитию. Но…

– Критерии мониторинга не учитывают своеоб-разия и разнообразия высших учебных заведений. Они рассчитаны прежде всего на крупные вузы. ЕАСИ – вуз другого формата, при этом у нас показатель трудоу-стройства выпускников 100 %, не всякий «старый» вуз может предъявить такой же. Второй год подряд мы про-водим мероприятия с международным участием. При поддержке УрГЭУ прошла уже вторая школа предпри-нимательства в сфере культуры. На будущий семинар по конструктивизму к нам приедут специалисты из Прин-стонского университета. Однако в оценке междуна-

Сергей КропотовSergey Kropotov

rus | eng 38 _ Искусство

Page 41: Su 40 light

№36

родной деятельности вуза эту работу нам не засчита-ли… ЕАСИ развиваться будет по всем направлениям, а не только по «незасчитанным». Следующий мониторинг пройдет весной будущего года, думаю, к тому времени сумеем достичь необходимых показателей эффектив-ности.

А мы, пройдясь по аудиториям здания ЕАСИ, обна-ружили немало реальных показателей эффективности. Молодых кандидатов наук, увлеченно работающих в научном отделе вуза. Студентов, копающихся в библио-течных книгах. Ребят с живыми, заинтересованными ли-цами, слушающими лекцию по предмету «Морфология современного искусства». Поздравление студентке 4-го курса Ирине Власовой, ставшей губернаторским сти-пендиатом… Фотографии лучших студентов и выпуск-ников ЕАСИ, чьи лица уже знакомы екатеринбуржцам, посетителям культурных акций. Среди них первые вы-пускники профиля «Прикладная информатика в соци-альных коммуникациях», защитившие дипломные про-екты на степень бакалавра в 2013 году. А вот и объяв-ление о научной конференции в декабре, которая собе-рет в ЕАСИ ведущих специалистов России по визуаль-ным искусствам… Мониторинг мониторингом, а образо-вание – образованием. Думается, все-таки муниципаль-ный вуз должно оценивать не московскому министер-ству, а родному городу.

В скором времени и эффективность показате-ля «инфраструктура» улучшится – вуз переедет в зда-ние в Орджоникидзевском районе, где вот уже два года идет ремонт-реставрация. И, конечно, город будет под-держивать развитие своего вуза. Начальник управления культуры администрации Екатеринбурга Татьяна Яро-шевская рассказала, что в Межведомственную комис-сию Министерства образования РФ направлены под-тверждающие это документы, в том числе и официаль-ное письмо, подписанное главой администрации Ека-теринбурга Александром Якобом. Выразило готовность помочь уникальному высшему учебному заведению и областное министерство культуры.

ates educational activities by this mark). But in 2013 the average score of our higher school students was already above the minimum “threshold” ... The relevant support-ing efficiency documents have already been sent to the inter-ministerial commission, meeting of which was held on November, 23.

EAMA Rector, Sergey Kropotov, Doctor of Philosophy, believes that the monitoring results are not a diagnosis, but the recommendations for development for the higher education institution. But…

– Criteria for monitoring does not take into account the individuality and diversity of higher education institu-tions. They are designed primarily for large universities. The EAMA – is a high school of another format, thus our graduate employment rate is 100%, and not every “old” higher school may show the same.

The second consecutive year we hold events with international participation. The second School of Entre-preneurship in Culture Sphere took place under support of The Ural State University of Economics. The experts from The Princeton University are coming to us at a future workshop on constructivism. However, this work wasn’t counted in the assessment of an international activity of the university. The EAMA will develop in all directions, not just in those that were not scored. Next monitoring will take place next spring, I think; we will be able to achieve the required performance by that time.

And we walking up to building audiences of The EAMA, found a lot of markers of the real effectiveness. The Young Candidates of Sciences, working with enthusiasm in the scientific department of the university, the students digging in library books. There were children with alive, interested faces, listening to a lecture on the subject “The morphology of contemporary art”. Our congratulations to a student of 4th year Irina Vlasova, who became the hold-er of the Governor fellowship...

Here are the photos of the best students and gradu-ates of The EAMA whose faces are familiar to the Eka-terinburg’s citizens visiting cultural events. The first graduates of the profile “Applied Informatics in social communications” defended a diploma baccalaureate in 2013 are among them. And here is the announcement of a scientific conference in December, which will bring together in The EAMA the leading experts in Russian vis-ual arts.. . So, a monitoring is monitoring, and education is education. It seems, after all the municipal institution must be assessed not by The Moscow Ministry, but by the hometown.

An efficiency index “The Infrastructure” will be im-proved – the school will move into a building in Or-dzhonikidze District, where a repair-restoration is go-ing on for two years already. And, of course, the city will support the development of its university. The Head of Culture Administration of Ekaterinburg Tatiana Yaro-shevskaya said that proving that documents have been sent to The Interdepartmental Commission of Ministry of Education, including an official letter signed by the head of administration of Ekaterinburg Alexander Ya-kob. The regional Ministry of Culture has also expressed its willingness to help the unique higher education in-stitution.

eng | rus

Искусство _ 39

Page 42: Su 40 light

Подготовлен проект центра хоккея на травеНа самом деле, это очень давняя история. Когда-то

давно суровые свердловские мужчины обожали играть в «русский хоккей» – хоккей с мячом, в котором события развиваются на залитом льдом футбольном поле, так что игроку приходится перемещаться гораздо больше.

Затем в СССР стали усиленно культивировать хок-кей на траве. Чтобы ускорить процесс, поступили про-сто, по принципу аналогии клубы «русского хоккея» обязали играть и на траве. Вот так Свердловск в 1969 году стал одной из столиц хоккея на траве. И остает-ся – благодаря энтузиазму тех, кто им занимается, неиз-менной поддержке власти и спонсоров. В советские-то годы нашу команду опекали Вооруженные силы, как ее спасали в 1990-е – это совершенно отдельный сюжет. Сегодня наше «Динамо» – единственная команда, име-ющая «советские корни».

Многолетнее упрямство взяло свое. Екатеринбург буквально продавил статус уже российской столицы хок-кея на траве, а заодно «индор-хоккея» – родившегося из хоккея на траве жутковатого вида спорта, где увесистым мячом играют на непросторной площадке в закрытом помещении. На федеральном уровне именно эти виды спорта определены как профильные для нашего реги-она. В городе даже есть детско-юношеская спортивная школа, в ее составе играет и девичья команда.

Когда появилась возможность для смелых проектов, заговорили о собственном поле клуба, комплексе. Об-рисовался адрес – территория муниципального парка-стадиона «Химмаш» в одноименном микрорайоне.

И вот общественности представлен архитектур-ный проект комплекса. Он выполнен в проектном центре Уральской государственной архитектурно-художественной академии. Об эскизной разработке нам рассказал директор и главный архитектор центра Андрей Печенкин:

– Нам понадобилось полгода, потому что здание уникально, на особой площади. В проекте учтены осо-бенности парковой территории. Образное же решение объекта родилось в ходе создания восьми вариантов.

В результате представленное здание напоминает корабль – это навеяно нахождением на берегу Нижне-Исетского пруда. И еще особенность – его силуэт: если смо-треть сбоку, то он похож на клюшку для хоккея на траве.

Здание, говорят специалисты, гармонично впишет-ся в окружение благодаря плавности контуров. Здесь предполагается двухэтажное здание площадью около 3000 кв. метров. Спортивный комплекс включает в себя два поля с искусственным покрытием для тренировок и игр. По плану первый этаж занимают: гардероб, фойе, производственные помещения, кафе и зал, прачечная,

Anna Kosnyreva

A SHIP WITH A PROFILE OF A STICK

A project of The Center of The Field Hockey is prepared

This is a very old story indeed. Once upon a time se-vere Sverdlovsk men adored to play “Russian hockey” – hockey, in which events were unfolding on icy soccer field, so that the player has to move a lot more. Then, in the Soviet Union a field hockey became intensely cultivated. To expedite the process, they acted simply: by an anal-ogy “Russian hockey” clubs were obliged to play on grass. That’s how Sverdlovsk in 1969 became one of the capitals of field hockey. And there is still – thanks to the enthu-siasm of those who practice it and continued support of the authorities and sponsors. During the Soviet years, the Armed Forces took care of the team somehow, as for how was it kept in the 1990s – is a completely separate story. Today our “Dynamo” – is the only team with “Soviet roots.” Perennial stubbornness got share of the cake. Ekaterin-burg has literally pushed the status of the Russian capital of field hockey, along with “Indore-hockey” – born from the field hockey damn sport where the ball is played on poky field indoors. At the federal level, these sports are defined as profile for our region. The city even has a Chil-dren and Youth Sports School, with a maiden team play-ing in its structure. When the opportunity for challenging projects appeared, they started talking about their own club’s field and complex. Then the address was outlined – the territory of the municipal park-stadium “Chimmash” in the same neighborhood. And finally architectural project of the complex is presented to the public. It is made in the

rus | eng

текст | Анна Коснырева

КОРАБЛь с профилем клюшки

40 _ Искусство

Page 43: Su 40 light

№36

тренировочный зал с раздевалками, сушилка для фор-мы спортсменов, инвентарная, административные по-мещения, медкабинет, технические помещения.

Используя высоту здания, проектировщики пред-ложили сделать второй этаж и крышу эксплуатируе-мыми, чтобы можно было прямо из парка заходить на верхнюю террасу и смотреть на окружающие красоты и наблюдать за соревнованиями. Для подъема на тер-расу организованы открытые наружные лестницы. Ви-тражное остекление придает зданию современный об-лик. В плоскость кровли врезан световой фонарь в фор-ме круга, который является дополнительным источни-ком естественного освещения зала кафе.

Применить решили энергосберегающие техноло-гии, солнечные батареи на фасадах. Актуальный в архи-тектуре всего мира ландшафтный образ – зеленая ар-хитектура – тоже учтен в разработке. Как и особенно-сти нашего климата.

– Появление такого спортивного сооружения – аб-солютная необходимость, – считает президент спортив-ного клуба «Динамо» Евгений Горенбург. – Сейчас нет условий для тренировки детей: у воспитанников цен-тра СДЮШОР № 18, а это 600 ребят, нет специального поля. Хоккей на траве – старейший среди игровых ви-дов Олимпийских игр. И чтобы готовить высококласс-ных спортсменов, нам требуется современная база.

Один из ведущих разработчиков эскизного проек-та архитектор Леонид Смирнов, профессор УралГАХА, член Союза архитекторов России, также заговорил о значимости будущей постройки:

– Екатеринбургская команда считается ведущей. Это будет для нее тренировочная база, – отметил он. – Первый стадион для хоккея на траве в городе открыли в 1934 году. И в следующем году состоится своеобраз-ный юбилей, появление нового спортивного центра ста-ло бы хорошим подарком.

Постройка вполне сможет принимать крупные матчи, потому что стандарты полей в проекте выдержа-ны для чемпионатов по всем требованиям. Кроме того, здесь предполагается детский клуб, где сможет трени-роваться смена взрослой команды.

Идея здания получила одобрение. Эскизный про-ект согласовали в Главархитектуре администрации Ека-теринбурга. 14 ноября, кстати, состоится очередное ра-бочее совещание по выполнению уже рабочего проек-та. Разработчики надеются, что будущей весной начнется строительство. Есть шанс принять матчи чемпионата Ев-ропы 2015 года.

eng | rusDesign Center of the Ural State Academy of Architecture and Art. Director and chief architect of The Center Andrey Petchenkin told us about the sketch development: – It took us half a year, because the building is unique, situ-ated on a particular area. The project takes into account features parkland. A figurative solution of an object was born during the creation of eight options. As a result, the building resembles a ship – it is inspired by the finding on the banks of the Nizhne Isetsky Pond. And there is another feature – its silhouette, if viewed from the side, looks like a stick for field hockey.

Building, experts say, harmoniously fits into the sur-roundings thanks to smooth contours. Here we assume a two-storey building with an area of about 3000 square me-ters. Sports complex includes two fields with artificial turf for training and games. According to a plan, the first floor is occupied by: cloakroom, lounge, production facilities, cafe and lounge, laundry room, fitness room with locker rooms, clothes shape athletes, inventory, administrative offices, medical and technical rooms. Using the height of the build-ing, the designers have offered to make the second floor and the roofs exploited, so that you could go straight from a park to the upper terrace and look at the surrounding beauty, watch the competition. To climb up on the terrace the open exterior stairs are made there. Stained glass gives the building a modern look. A skylight in the shape of a circle is embedded in the plane of the roof, which is an ad-ditional source of natural light in the café hall.

It was decided to apply the energy-saving technol-ogy, solar panels on the facades. Actual in the architecture of the whole world image of a landscape – green archi-tecture – is also taken into account in the development, as well as particular qualities of our climate.

– The emergence of such a sports facility – is an ab-solute necessity – the president of the sports club “Dy-namo” Eugene Gorenburg said. – There are no conditions for the training of children now: there is no special field in The Children and Youth Sports School of Olympic Re-serve №18, which are 600 children. A hockey is the oldest among the playing Olympic sports. And to train elite ath-letes, we need a modern base. One of the leading devel-opers of conceptual design architect Leonid Smirnov, The Ural Academy of Architecture professor, member of the Union of Architects of Russia, spoke about the importance of the future construction also. – The Ekaterinburg’s team is considered to be the leading one. This will be a training base for it – he said. – The first in the city stadium for field hockey was opened in 1934. And next year there will be a kind of anniversary, so the emergence of a new sports center would be a good present. Construction is quite able to accept large matches because standards of the fields in the project are sustained for the championships in all re-quirements. In addition, a children’s club is assumed to be here, where he can train the new change for a senior team.

The idea of the building was approved. Draft project was reconciled in Main Office for Architecture of the Eka-terinburg’s Administration. On November 14, by the way, another meeting on the implementation of the working already project will be held. The developers hope that construction will begin next spring. There is a chance to host the matches of the European Championship in 2015.

Искусство _ 41

Page 44: Su 40 light

В Екатеринбурге состоялся итоговый гала-концерт танцевального проекта «DANCE-платформа»

Если на первую «Платформу» от молодых россий-ских и зарубежных хореографов было подано 40 заявок, то в этом году их было уже 60! Впечатляла география: Франция и Швеция, Болгария и Швейцария, Пермь и Ка-зань, Краснодар и Одесса…

В итоге отобрали 8 участников из Екатеринбурга, Санкт-Петербурга и Норвегии. Все решало высокое жюри под руководством директора Норвежского Националь-ного балета Ингрид Лоренс. В составе судей – авторите-ты балетного искусства: руководитель Пермского балета Алексей Мирошниченко, худрук балета Екатеринбургско-го театра оперы и балета Вячеслав Самодуров, голланд-ский танцовщик Рубинальд Пронк и прима-балерина Большого театра Екатерина Крысанова.

Так почему же «прыжок в будущее»? «Балет – искус-ство современное, и развивать его выпало молодым лю-дям, – поясняет Вячеслав Самодуров. – Мы должны дать им такую возможность». Итог месячной работы педагогов и молодых танцовщиков – гала-концерт второй «DANCE-платформы», превращенный в оригинальный спектакль, – екатеринбуржцы увидели на сцене театра оперы и ба-лета. Первый акт открыл Пермский балет – «Вариации на тему рококо» на музыку Петра Ильича Чайковского (до-селе не тронутое хореографами) в постановке Алексея Мирошниченко. Балетмейстер сочинил представление для выпускников Пермского хореографического коллед-жа. Опус включили в репертуар театра, его до сих пор танцуют на сцене. «Рококо» – не только поклон музыке, но и глубокое признание в любви классическому балету. Для тех, кто не принимает авангард, это веский аргумент в пользу того, что танец способен на многое.

Alla Lapina

A JUMP TO THE FUTURE

The final gala concert of dance project “DANCE-platform” was held in Ekaterinburg

If only 40 applications from young Russian and for-eign choreographs were filled to the first “Plarform”, there were 60 of them this year already! The geography was impressing: France and Sweden, Bulgaria and Switzerland, Perm and Kazan, Krasnodar and Odessa.

As a result 8 participants from Ekaterinburg, Saint Peterburg and Norway were chosen. Everything was de-cided by the high jury led by director of the Norwegian National Ballet Ingrid Lawrence. The authorities of the ballet art were among the jury: director of the Perm Bal-let Alexei Miroshnichenko, artistic director of Ballet of the Ekaterinburg Opera and Ballet Theater Vyacheslav Samo-durov, Dutch dancer Rubinald Pronk and the prima balle-rina of the Bolshoi Theatre Catherine Krysanova.

So, why “a jump to the future”? “The ballet is a con-temporary art, and the mission to develop it fell to young people, – Vyacheslav Samodurov explains. – We have to give them such an opportunity”. The result of the monthly work of the teachers and young dancers – is the gala con-cert of the second “DANCE-plarform”, turned into an origi-nal play, – the citizens of Ekaterinburg saw on the stage of the Opera and Ballet Theater. The first act was opened by the Ballet of Perm – “The Variations on the Rococo Theme” put to music by Tchaikovsky (untouched by the choreog-raphers hitherto) in direction of Alexei Miroshnichenko. A choreographer composed presentation for graduates of

rus | eng

текст | Алла Лапина

В БУДУщЕЕПрыжок

42 _ Искусство

Page 45: Su 40 light

№36eng | rus

the Perm Choreographic College. The opus was included in the repertoire of the theater; it’s still being danced on stage. “The Rococo” is not only reverence to music, but also profound declaration of love to the classic ballet. For those who don’t accept the avant-garde, this is solid argu-ment in favor of how much the dance can really do.

The second act of “The Platform” was also unexpect-ed. We were invited to an open rehearsal of the upcoming event. They presented the sketches of ballet thumbnails of Alexander Sipatov (Ekaterinburg) and Norwegian Chris-tian Stovinda. There were sketches exactly because the premieres are ahead yet. An open rehearsal became an in-teresting form of communication with choreographs and dancers, smart engaging the viewer to the theater. The everyday things were touching, those that are not visible from the auditorium. It turned out, for example, that the artist, whose knee was swollen, had to be replaced at the last minute. Another young dancer rehearsed with a band-aged hand. Are these little things? I doubt that… I think those who come to the theater, will treat this difficult and wonderful art with great respect.

But the main action of the “DANCE-platform” was the third act of the play. A vernissage of the premieres, where it was possible to watch the works of young choreogra-phers took place here. It’s hardly worth analyzing each of the creatures by personalities. Let’s say in general terms. The music say about the taste and outlook of young: Corelli, Frank, Marcello, Mozart, Vivaldi, Khachaturian… The dance thumbnails are meaningful and talk about the eternal: feelings, love, relationship between a man and a woman. The plastic language is attractive and somewhere fresh and promising.

In my opinion “The Offer” with choreography by Kris-tian Stovind stands out among the others. In fact, the Nor-wegian made a little play in which there is drama, humor and hope… And absolutely another genre and another mood is in work of choreographer Alexander Sipatov “You can’t run away from yourself…» that was danced feelingly by the lyric duet of Elena Kabanova and Elena Shamsha-rova.

No matter, how beautiful and amazing were the dance experiments, some in my mind were in shortage of shades and nuances. Perhaps the idea was set too su-perficially; maybe there was too little time to prepare… However, as the experience of the first “Plarform” shows, the theater is taking care of the best performances of in-ternational project, and it is a sure guarantee that “The Platform” number three will take place.

Второй акт «Платформы» тоже неожиданный. Нас пригласили на открытую репетицию предстоящего со-бытия. Представили эскизы балетных миниатюр екате-ринбуржца Александра Сипатова и норвежца Кристиа-на Стовинда. Именно эскизы – премьеры еще впереди. Открытая репетиция оказалась интересной формой об-щения с хореографами и танцовщиками, умным привле-чением зрителя в театр. Трогали вещи чисто житейские, которые из зрительного зала не видны. Выяснилось, на-пример, что в последнюю минуту пришлось заменить ис-полнителя, у которого распухло колено. А другой моло-дой танцовщик репетировал с перевязанной рукой. Ме-лочи? Сомневаюсь… Я думаю, те, кто придет в театр, с ве-ликим уважением отнесется к этому трудному и прекрас-ному искусству.

Но главным действием «DANCE-платформы» стал третий акт спектакля. Именно здесь развернулся верни-саж премьер, где и можно было увидеть работы моло-дых балетмейстеров. Вряд ли стоит анализировать каж-дое из созданий по персоналиям. Скажем об общих чер-тах. Музыка говорит о вкусе и кругозоре молодых: Ко-релли, Франк, Марчелло, Моцарт, Вивальди, Хачатурян… Танцевальные миниатюры содержательны и рассказыва-ют о вечном: чувствах, любви, взаимоотношениях муж-чины и женщины. Привлекателен, а где-то и обещающе свеж пластический язык.

На мой взгляд, в ряду прочих выделяется «Пред-ложение» с хореографией Кристиана Стовинда. По сути, норвежец сделал маленький спектакль, в котором есть и драматизм, и юмор, и надежда… И совсем другой жанр и другое настроение – в постановке балетмейстера Алек-сандра Сипатова «От себя не убежать…», который про-никновенно станцевал лирический дуэт Елены Кабано-вой и Елены Шамшаровой.

Как бы ни были изумительны и красивы танцеваль-ные эксперименты, некоторым, на мой взгляд, не хватило оттенков и нюансов. Возможно, идея задавалась слиш-ком уж поверхностно, может быть, постановщикам чуть-чуть не хватило времени… Однако, как показывает опыт первой «Платформы», лучшие номера международного проекта театр бережет, и это самый верный залог, что бу-дет и «Платформа» номер три.

Искусство _ 43

Page 46: Su 40 light

В Свердловской филармонии появился клавесин

Изделия финна Юкки Оллики, одного из лучших современных клавесинных мастеров, знают во многих странах мира. На счету мастера несколько клавикор-дов и 58 клавесинов. Около 40 из них скопированы с инструмента, изготовленного в 1730 году французским мастером из семьи Бланше, известной династии созда-телей клавесинов. Правда, инструменты работы Олли-ки нельзя назвать абсолютно идентичными – у каждого есть свои индивидуальные отличия, свои особенности.

Один из таких скопированно-уникальных клаве-синов имеется теперь и в Екатеринбурге. Юкка Олли-ка рассказал, что выбрал для его создания те же мате-риалы, которые применяли в свое время мастера из фа-милии Бланше, использовал 9 разных сортов дерева. У клавесина две клавиатуры и три регистра. Внутренняя сторона его откидной крышки украшена росписью в духе «Галантного века» – копией созданной в 1779 году картины на сюжет оперы «Ринальдо». Услышать дивный инструмент смогут посетители Свердловской государ-ственной академической филармонии (ул. Карла Либ-кнехта, 38а).

– О клавесине мы мечтали очень давно, – гово-рит первый заместитель директора Свердловской фи-лармонии Рустем Хасанов. – Этот инструмент позволит нам расширить репертуар. Существует множество про-изведений, написанных специально для клавесина, ко-

Maria Konovalova

A NEWCOMER OF THE GALLANT CENTURY

Harpsichord has appeared in Sverdlovsk Philharmonic

The products of Finns Yucca Ollika, one of the best contemporary harpsichord artists, are known in many countries of the world. There are several masters’ clavi-chords and 58 harpsichords on his account. About 40 of them are copied from the instrument made in 1730 by the French master of the family Blanche, a known Dynasty of the harpsichords’ creators. However, the instruments of Ollika are not entirely identical – each has its own indi-vidual differences and peculiarities.

One of such copies – a copy unique harpsichord is now available in Ekaterinburg. Yucca Ollika told us that he chose to create it from the same materials that were applied in due time by the masters of Blanche family, us-ing 9 different kinds of wood. A harpsichord has two key-boards and three registers. The inner side of its hinged lid is decorated with paintings in the spirit of Gallant cen-tury – a copy of created in 1779 pictures on the plot of the opera “Rinaldo”. The visitors of the Sverdlovsk State

rus | eng

текст | Мария Коновалова

текст | Мария Коновалова

ПРИШЕЛЕциз «Галантного века»

44 _ Искусство

Page 47: Su 40 light

№36

торые при исполнении на фортепиано теряют свое пол-нозвучие. Приобретение этого инструмента открывает для нас новое направление камерной барочной музы-ки – без клавесина это было невозможно.

Носитель ни с чем не сравнимого «хрустального» звука, пришелец из «Галантного века», клавесин поя-вился в нашей филармонии не случайно. По словам Ха-санова, инициатива приобрести его исходила от орга-ниста Свердловской филармонии Тараса Багинца, а сти-мул к реализации этой идеи дал II Международный му-зыкальный фестиваль «Евразия», в программе которо-го значилось выступление Амстердамского барочного оркестра под руководством его создателя, знаменито-го клавесиниста, органиста и дирижера Тона Коопмана. Клавесин был заказан к этому концерту, причем сам Ко-опман и порекомендовал обратиться к мастеру Олли-ке и выступил экспертом в выборе конструкции инстру-мента.

В начале ноября клавесин продемонстрировали журналистам. Тон Коопман сел за клавиши, сыграл не-большую темпераментную пьесу и рассыпался в вос-хищениях: «Какая динамика, какой звук!». А накануне вечером клавесин уже звучал на выступлении Амстер-дамского барочного оркестра. В сольной же программе его впервые можно было услышать 10 ноября во время концерта выдающегося российского музыковеда и кла-весиниста Александра Майкапара.

– Клавесин открывает перед нами большие пер-спективы, – делится Тарас Багинец. – Есть огромное ко-личество музыкальной литературы, не известной нашей публике по той причине, что эту музыку не на чем было исполнять. Теперь мы можем заполнить этот пробел. Правда, мы пока не определились, где будет обитать наш новый инструмент: в камерном зале, где акустика лучше приспособлена под его звучание, или в большом, где насладиться его звуками смогут сразу много лю-дей. А потом, когда новый старинный инструмент при-живется у нас, полюбится слушателям, ему будет дано собственное имя. Для этого будет объявлен специаль-ный конкурс.

Инструмент работы Юкки Оллики стал первым кла-весином в Уральском регионе. В Свердловской филар-монии надеются, что его приобретение положит начало появлению в нашем городе и других голосов минувших эпох – барочной скрипки, лютни, виолы да гамба.

eng | rusAcademic Philharmonic (Karl Liebknecht Street, 38a) will have a chance to hear wonderful instrument.

– We dreamed for a long time about harpsichord, – the first Deputy Director of Sverdlovsk Philharmonic Rustem Khasanov says. – This instrument will allow us to expand the repertoire. There are many works written spe-cifically for the harpsichord, which, when executed on the piano lose their soundfulness. Acquisition of this instru-ment gives us a new direction in chamber baroque music – without harpsichord it was impossible.

The carrier of incompara-ble “crystal” sound, a stranger from the Gallant Century harpsichord appeared in our Philharmonic not by accident. According to Hasanov’s words, the initiative to purchase it came from Sverdlovsk Philhar-monic organist Taras Baginets and incentive to implement this idea was given due to the II International Music Festi-val “Eurasia”, which program

supposed a performance of the Amsterdam Baroque Or-chestra under the leadership of its founder, the famous harpsichordist, organist and conductor Ton Koopman. The harpsichord was booked for this concert, and Koopman himself recommended to apply to Master Ollika and acted as an expert in choosing the design of the instrument.

Yesterday afternoon the harpsichord was shown to journalists. Ton Koopman sat behind the keys, played a small temperamental piece and crumbled with the de-lights like “What a dynamic, what a sound!” And yesterday evening the harpsichord already sounded at the concert of the Amsterdam Baroque Orchestra. In solo program it can be heard for the first time on November 10 during a concert of the outstanding Russian musicologist and harpsichordist Alexander Maikapar.

The harpsichord gives us a great perspective – Taras Baginets shares his thoughts. – There is a huge number of musical literature, not known in this country for the rea-son that there were no instruments to perform this music. Now we can fill this gap. However, we have not decided yet where to put our new instrument: at a Chamber Hall where the acoustics suites better for its sound, or in the large Hall, where a lot of people at once can enjoy its sounds. And then, when the new vintage instrument will get accustomed with us, will be loved by the listeners, it will be given its own proper name. A special competition will be announced for that.

The instrument made by Yucca Ollika has become the first harpsichord in the Urals region. In Sverdlovsk Philhar-monic they hope that its ac-quisition will initiate an emer-gence of other voices of bygone eras in our city – baroque vio-lin, lute, viola da gamba.

Юкка ОлликаYucca ollika

Тон КоопманTon Koopman

Искусство _ 45

Page 48: Su 40 light

Знаменитому уральскому писателю Владиславу Крапивину исполнилось 75 лет

В этот день детские писатели из разных уголков России и ближнего зарубежья собрались в Свердлов-ской областной библиотеке для детей и юношества, где лично присутствовал и сам юбиляр.

– Международная детская литературная премия Владислава Крапина вручается талантливым писателям уже четвертый год, – рассказывает председатель Содру-жества детских писателей, председатель литературно-го совета премии Крапивина Ольга Колпакова. – Один раз церемония проходила в Севастополе, и два в Ека-теринбурге. В этом году награждение также пройдет в столице Урала. Жюри рассмотрело более ста текстов и выбрало самые лучшие, отвечающие главному крите-рию – помогать детям и подросткам развиваться, са-мосовершенствоваться. В список премии этого сезо-на вошло 11 авторов из пяти стран. Среди них уже из-вестные писатели из Белоруссии – Евгения Пастернак и

rus | eng

текст | Жанна Майорова

КОМАНДОР!С днем рождения, Zhanna Mayorova

HAPPY BIRTHDAY, COMMANDER!

Famous Ural writer celebrated the 75th anniversary

Children’s writers from different parts of Russia and neighboring countries have gathered in the Sverdlovsk Oblast Library for Children and Young People at that day. The hero of the day presented there personally too.

- International children Literary Prize by Vladislav KRAPIVIN is being awarded to the most talented writ-ers for the fourth year. – The Chairman of the Common-wealth of the children’s writers, chairman of the board of the Literary Prize by Krapivin Olga Kolpakov says. – Once the ceremony was held in Sevastopol and twice in Ekaterinburg. This year the awarding will also be hold in the capital of Urals. The jury considered more than a hundred texts and chose the best to meet the main crite-ria – to help children and adolescents develop, cultivate themselves. Eleven authors from five countries got to the list this season. Among them are well-known writers from Belarus – Yevgeny Pasternak and Andrei Zhvalevsky, Nicholas Nazarkin from Holland, Fred Adra from Israel, Maria Boteva from Kirov and Alexei Aleynikov from Mos-cow, as well as the authors whose manuscripts are not published yet: Anastasia Maleyko from Chelyabinsk, Al-exander Egorov from Yaroslavl, Varvara Enal from Sev-astopol. The winners will get not only approval of one of the most famous children’s authors, but the money

46 _ Человек

Page 49: Su 40 light

№36

reward too. 200,000 rubles were allocated from the re-gional budget – its prize money for the winner, Olga Kol-pakova concluded.

Besides the laureats, the holders of special diplo-mas will be named this year. Their laureats among the participants of the competition will choose also the chil-dren’s jury – The Karavella Team, teacher’s house of Ekat-erinburg, “The Ural” magazine, Department of Journalism of the Ural Federal University, Sverdlovsk Branch of the Russian Children’s Fund and the Municipal Association of Libraries in Ekaterinburg. Vladislav KRAPIVIN himself will be at the award presentation. By the way the fiction writer decided to move back to Ekaterinburg. Recall that in 2007, he lived in his native land, in Tyumen. He tought in the Tyumen’s State university and led the school of the literary mastery. According to words of the writer’s grand-daughter Darya Krapivina, Vladislav Petrovich decided to move to be closer to children and grandchildren and to “The Karavella” squad.

The proximity of native people and loyal fans is beneficial to Vladislav KRAPIVIN. His family says that he just blossomed. Perhaps the change of atmosphere will inspire the writer on creation of the new book. And more than one generation of teenagers will grow on the works of KRAPIVIN. After all, no one other children’s writer has received the title of Commander. He was never afraid of writing about such a complex and profound things, that even adult people do not risk musing about often.

Андрей Жвалевский, Николай Назаркин из Голландии, Фред Адра из Израиля, Мария Ботева из Кирова и Алек-сей Олейников из Москвы, а также авторы, чьи рукопи-си еще не опубликованы: Анастасия Малейко из Челя-бинска, Александр Егоров из Ярославля, Варвара Еналь из Севастополя. Победители получат не только одобре-ние одного из самых известных детских писателей, но и денежное вознаграждение. Из областного бюджета вы-делено 200 тысяч рублей – это призовой фонд для по-бедителей, – заключила Ольга Колпакова.

Кроме лауреатов, в этом году будут названы обла-датели специальных дипломов. Среди участников кон-курса своих победителей выберут детское жюри – от-ряд «Каравелла», Дом учителя Екатеринбурга, журнал «Урал», факультет журналистики УрФУ, Свердловское отделение Российского детского фонда и Муниципаль-ное объединение библиотек Екатеринбурга. Сам Вла-дислав Крапивин будет лично присутствовать на вруче-нии премии. Стало известно, что писатель-фантаст ре-шил перебраться жить обратно в Екатеринбург. Напом-ним, с 2007 года он жил на своей малой родине, в Тю-мени. Там он преподавал в Тюменском государственном университете, вел школу литературного мастерства. По словам внучки писателя Дарьи Крапивиной, Владислав Петрович решил переехать, потому что ему захотелось быть поближе к детям и внукам, к отряду «Каравелла».

Близость родных людей и преданных поклонни-ков благоприятно действует на Владислава Крапивина. Его близкие отмечают, что он просто расцвел. Возмож-но, смена обстановки вдохновит писателя на создание новой книги. И еще не одно поколение подростков вы-растет на произведениях Крапивина. Ведь ни один дру-гой детский писатель не удостоился высокого звания Командора. Он никогда не боялся писать о таких слож-ных и глубоких вещах, о которых и взрослые не риску-ют задумываться.

eng | rus

ДОСЬЕВладислав Крапивин родился 14 октября 1938 года в Тюмени в семье педагогов. Закончил факультет журналистики Уральского государствен-ного университета. В 1961 году Владислав Крапивин создал детский от-ряд «Каравелла». Профиль отряда – журналистика, морское дело, фехто-вание. Отряд существует до настоящего времени. Первая книга писате-ля – «Рейс «Ориона», вышла в 1962 году. А в 1982-м по повести «Колы-бельная для брата» на ЦКДЮФ имени Горького был снят одноименный фильм, удостоенный нескольких премий.

THE DOSSIERVladislav KRAPIVIN was born on November, 14, 1938 in Tyumen, in family of the teachers. He graduated from the Department of Journalism of the Ural State University. In 1961 Vladislav KRAPIVIN created children’s squad “The Karavella”. A profile of the squad is the journalism, marine science, fencing. The squad exists today too. The first book of the writer – “Orion’s Flight” was published in 1962. In 1982 by the “Lullaby for brother” novel the same movie, the laureate of the several awards, was shot at the Gorky Film Studio.

Человек _ 47

Page 50: Su 40 light

Команда из Екатеринбурга взяла золото междуна-родного фестиваля рекламы Red apple

– Это у нас уже второе «яблоко»: первое получили в прошлом году за социальный ролик «Каждый знак – это жизнь», призывающий к безопасному поведению на до-роге, – креативный директор екатеринбургского агентства «StreetArt» Евгений Фатеев улыбается. – На самом деле, наградами мы удивлены: по собственным оценкам и ощу-щениям работы не настолько сильны, как нам хотелось бы.

Мне кажется, Евгений все-таки скромничает. Но он искренне считает: чтобы дотянуться до УРОВНЯ, необхо-димо ставить высокую планку. И чем московский между-народный фестиваль рекламы и маркетинга Red аpple, считающийся в России ключевым событием междуна-родного уровня в индустрии рекламных и маркетинговых коммуникаций, не ориентир?

– В этом году мы активно участвуем в самых разных творческих смотрах, – рассказывает Евгений. – Результа-ты радуют. В частности, за разработку фирменного стиля для медиалаборатории S.G.T.R.K. на 17-м национальном фестивале рекламы «Идея» мы получили золото, на киев-ском международном фестивале рекламы и дизайна, про-ходившем во Львове, получили главный приз… Несколь-ко работ поехали за границу. Для нас важен не только

Lili Malgina

THE “APPLE” IS OURS!

The team from Ekaterinburg took the gold of the international festival of advertising “Red Apple”

– This is our second “apple”: the first one we got last year for the social TV spot “Every sign is a life” calling for safe behavior on the road, – the creative director of the Ekaterinburg’s creative agency “StreetArt” Evgeny Fateev smiles. – In fact, we are surprised by awards: by our own evaluation, the works are not as impressive as we’d like them to be.

It seems to me, Evgeny is being overmodest. But he sincerely believes: to achieve the GRADE you need to set the bar high. And why the Moscow international festival of advertising and marketing Red Apple, that consider to be the key event of the international level in the industry of advertising and marketing communications is not an orienteer?

We actively participate in different creative con-tests, – Evgeny tells us. – The results are encouraging. In particular, we got the gold for development of corporate identity for the Media Lab S.G.T.R.K. at the 17th National Festival of Advertising “The Idea», we got the Grand Prize

rus | eng

текст | Лилия Мальгина«ЯБЛОКО» НАШЕ!

48 _ Реклама

Page 51: Su 40 light

№36

рейтинг среди отечественных и зарубежных рекламных агентств, сколько мнение жюри и коллег: что делаем хоро-шо, а в чем не дорабатываем.

Тем не менее достижений умалять не стоит. На ны-нешнем «Красном яблоке» в разделе «Коммуникацион-ный дизайн» на золото оценили стиль фестиваля улично-го искусства «Стенография-2013». Его с начала лета каж-дый из горожан мог наблюдать на улицах Екатеринбурга. Как признаются организаторы, уличные художники творят круглогодично, и в скором времени горожан ожидает оче-редной стрит-арт-сюрприз.

Другой, не менее ценный приз: бронза за социаль-ную рекламу «Лица под ногами» – небольшую часть стрит-арт-проекта «Уличная грязь», которую делают молодые ху-дожники Слава PTRK и Владимир Абих. Не так давно ре-бята вернулись из Красноярска, куда их пригласили для спецпроекта X музейной биеннале современного искус-ства «Любовь пространства». По фотографиям настоящих городских бездомных создали трафареты, которые поло-жили в многолюдных местах Екатеринбурга. Лица бомжей – мужчин и женщин – в буквальном смысле «нарисованы» уличной грязью с обуви прохожих.

– Бездомные – тема неоднозначная, тут нет плохих и хороших. У большинства бомжи ассоциируются с грязью, но мы сразу решили, что не имеем права судить этих лю-дей, и просто рассказали их истории с помощью портре-тов, – рассказывает один из авторов Слава PTRK. – Изна-чально оттолкнулись от идеи, что город сам может созда-вать произведения искусства, без нашего вмешательства.

Все снимки, по словам молодого художника, сделаны с согласия городских попрошаек, но остается только дога-дываться, насколько «слава» пригодилась тем людям в по-вседневной жизни…

– Социальная реклама на сегодняшний день очень востребована, – отмечает Евгений Фатеев. – Но, увы, по сравнению с Западом и Европой у нас очень мало каче-ственного продукта, поскольку основной заказчик – не корпорации, а государство. Эта система, к сожалению, в процессе согласования идеи нивелирует в ней все твор-ческое начало. Важно, чтобы «социалка» была сделана не просто круто и качественно, но обращалась к сердцу и чувствам зрителя.

eng | rus

at the International Festival of Advertising and Design, which was held in Lviv… Several works have gone abroad. Not only rating among the Russian and foreign advertis-ing agencies, but the opinion of the jury and colleagues is important for us also: what do we do well, and where we’re not perfect.

However we shouldn’t belittle the achievements. The style of the Street Art Festival “Stenography-2013” was estimated for the Gold in “Communication Design” part of the current “Red Apple” contest. Each of the towns-people could see it on the streets of Ekaterinburg in early summer. As the organizers admit, the street artists work all the year round, and another street-art surprise is wait-ing for the citizens soon.

Another and not less valuable prize is the Bronze for the social advertising “Faces under feet” – a little part of street-art project “The Street Dirty”, which is made by young artists Slava PTRK and Vladimir Abih. Not long ago guys came back from Krasnoyarsk, where they were in-vited to participate in special project of the X Museum Biennale of contemporary art “Love of Space”. The sten-cils were made by photos of the city’s homeless that were placed than in crowded places of Ekaterinburg. The faces of the homeless – men and women – literally were “paint-ed” with the street dirt from shoes of passers.

- The homeless – is controversial topic, there is no bad and good. The most of people associate the homeless with mud, but we immediately decided that we have no right to judge these people, and simply told their stories with a help of the portraits, – one of the authors Slava PTRK says – initially we pushed off from the idea that the city itself can create works of art, without our interven-tion.

All the pictures, according to the words of the young artist, are taken with the consent of the city’s beggars, and we can only guess, how useful the “glory” was in their daily lives…

The social advertising today is very popular, – Evg-eny Fateev notices. – But, alas, comparing to the West and Europe we have very few high-quality product as far as the main customer is not the corporations, but the state. This system, for regret, in the process of negotiating the idea, eliminates all the creativity in it. It’s important for “social advertising” to be made not only cool and qualita-tively, but to appeal to the heart and the feelings of the audience.

Реклама _ 49

Page 52: Su 40 light

текст | Анна Коснырева СКАЗы УРАЛьСКИХ УЗОРОВ

50 _ Фольклор

Page 53: Su 40 light

№36

Теперь уже редко можно увидеть расписные сте-ны, двери, потолки, столь известные на Урале два столе-тия назад. Тогда встречались целые деревни, украшен-ные сказочными красочными узорами. Не говоря уж о том, что оформляли росписью также предметы быта и мебель.

А сегодня этнографическая выставка уральской росписи по дереву представлена в Центре традицион-ной народной культуры Среднего Урала (ул. Чапаева, 10). Посетители могут познакомиться с историей, осо-бенностями изображения, техникой выполнения, сюже-тами и символикой рисунков.

В экспозиции Центра представлено более 300 рас-писных изделий из дерева и бересты: прялки, двери, фрагменты заборов, туеса, разделочные доски, подно-сы, вазы, бочонки, матрешки. На всех элементы ураль-ской росписи – животные и птицы, цветы и деревья. Все многообразие традиционных узоров.

В уральской росписи есть свои особенности. Тво-рения мастеров отличаются масштабностью и техникой рисунка: двухцветный мазок, когда на кисточку набира-ли две краски, который придавал объемность рисунку. А еще у наших предков бытовал обычай: расписать дом заказывала мастеру женщина-хозяйка, а вот выполняли узоры мужчины-красильщики. Считалось, что такой по-рядок – хорошая примета.

eng | rusAnna Kosnyreva

TALES OF THE RUSSIAN PAINTINGS

These days you won’t very often see walls, doors and ceilings decorated in the local style which was popular two hundred years ago. At that time there could be the whole villages decorated with fabulous colorful designs. What is more, everyday objects and furniture were deco-rated as well.

Today the Centre for traditional folk culture of the Middle Ural (10 Chapayeva St.) presents its ethnographic exhibition of the Ural painting on wood. Visitors can fa-miliarize themselves with the history, painting specifics and techniques, with major plots and symbols depicted in the designs.

The exhibition introduces more than 300 decorated pieces of wood and birchbark: spinning wheels, doors, parts of fences, birch-bark boxes, cutting boards, trays, vases, barrels and nesting dolls. All of these are decorated with elements of Ural painting – with animals and birds, flowers and trees, with the huge variety of traditional de-signs.

Ural painting has its specifics. Works of Ural masters possess the special scale and technique: double-color stroke – when there were 2 colors on the brush, the paint-ing received the specific volume. It was a tradition of our ancestors that a woman-mistress of the house ordered the designs and the painting was done by men. It was supposed that this order is a good omen.

Фольклор _ 51

Page 54: Su 40 light

С нашими читателями во время экскурсии по экс-позиции «Сказочный мир уральской росписи» в Центре традиционной народной культуры Среднего Урала за-нимательными историями поделилась заведующая от-делом выставочных проектов Галина Лежнина.

Она рассказала, что в коллекции представлены образцы из собраний Центра, а также музеев Сред-него Урала, в том числе Нижнетагильского музея-заповедника «Горнозаводской Урал», Туринского фили-ала Свердловского областного краеведческого музея, Нижнесинячихинского музея-заповедника деревян-ного зодчества и народного искусства им. И. Д. Самой-лова, привезены экспонаты из Алапаевска, Невьянска. Есть экземпляры из частных коллекций. По ним мож-но проследить историю от появления росписи к совре-менности.

Искусство, созданное для красоты домашнего убранства, зародилось в крестьянском быту в начале XIX века. В доме роспись добавляла уюта, а еще счи-талось, что различные узоры служат оберегом. К тому же художественное оформление свидетельствовало о достатке владельцев. На рисунках народные художни-ки передавали праздничную красоту природы, окружа-ющего мира: вспаханное поле, плоды, деревья, букеты, распустившиеся цветы. И в этом же красочном мире – павлины, совы и филины, попугаи, райские, сказочные птицы.

Примечательно, что в основном художники по ро-списи изображали все живое парами: мужчина и жен-щина как символ семьи. Так, на рисунке под цветущей ветвью на лавочке присели молодые супруги; а вот еще пример – на заборе художник изобразил идущих на-встречу коня и кобылицу. Запечатлели мастера и значи-мые моменты из жизни семьи, события, происходящие в деревне. К началу XX века узорами стали декорировать различные изделия.

Значительную часть экспозиции музея занимают творения художницы Галины Тумановой, привезенные из Туринска. Ей удалось создать уральскую роспись на изделиях – от мебели до игрушек, предметы кухонной

The head of exhibition department of the Centre for traditional folk culture of the Middle Ural Galina Lezhnina shares some interesting stories with our readers while guiding the tour on the exhibition “Fabulous world of the Ural painting”.

She tells that the exhibition presents items from the collection of the Centre and also museums of the Middle Ural, including the Nizhniy Tagil museum-national park “Mining Ural”, Tura affiliate of the Sverdlovsk Regional Museum of Local Lore, Nizhnaya Sinyachikha museum-national park of wooden architecture and folk art named after I.D. Samoylov, there are also works from Alapayevsk and Nevyansk. Some items are from the private collec-tions. With all these we can trace the history of painting from the beginning till the present time.

The art aimed at making the house décor more beautiful appeared in peasants’ life in the middle of XIX century. Paintings made the house cozier and were also believed to protect the house. What is more, designs proved wealth of the owners of the house. Artists depicted in their paintings the beauty of nature and surrounding world: ploughed land, fruits, trees, bunches of blossoming flowers. In this wonderful world there were also peacocks, owls and eagle-owls, parrots and fairy-tale birds.

It’s important to note that artists preferred to paint all the living beings in couples: a man and woman as an image of family. On the painting two young spouses are

rus | eng 52 _ Фольклор

Page 55: Su 40 light

№36

sitting on the bench near a blossoming tree; there’s an-other example – male and female horses painted on a fence. Masters also painted significant moments in a fam-ily life or in the village. By the beginning of the XX century various tools were decorated as well.

Major part of the works was made by the artist Galina Tumanova from Turiinsk. She managed to paint the Ural designs on various things – furniture, toys, crockery, brooches, nesting dolls. Ethnographic images were paint-ed in oils and modern ones – with gouache.

Now Galina Ivanovna Tumanova teaches the art of painting. The exposition shows works of young artists 12-14 years old picturing the Ural painting features.

Now traditional Ural decorations are rare, but you can find them in designer decorated houses. These days such things are treated more like a decoration or a souve-nir: rattles, traditional kids’ toys and musical instruments, cases, magnets, hairbrushes… However they still success-fully match interiors of any house.

Guests of the museum could also try to learn the traditional painting techniques. Within the exposition children and adults were invited to take part in the edu-cational-artistic course. Till November 7th all the visitors could join the master-class “Tura nesting dolls” and deco-rate the toy in the traditional way, and create their own decorative chopping boards in the artistic workshop “Dec-orative board with Russian painting”. Visitors could also create their own works and see documentary films within the weekend-tour also including artistic tasks for kids.

утвари, броши, матрешек, украшенных узорами. Рисун-ки этнографических образцов были выполнены маслом, а современные – гуашью.

Теперь Галина Ивановна Туманова обучает техни-ке рисунка своих воспитанников. На стенах музея кра-суются произведения юных художников, чей возраст 12–14 лет, выполненные в уральской художественной манере.

Довольно редко, но узоры уральской росписи можно встретить и сегодня, например в дизайнерском оформлении помещений. В настоящее время такие из-делия приобрели в большей степени декоративный, су-венирный смысл – погремушки, музыкальные рожки, трещотки, футляры, разрисованные магниты, расчески... Однако они по-прежнему эффектно дополняют инте-рьер любого дома.

Освоить технику уральских рисунков могли и гости музея. В рамках экспозиции детей и взрослых приглаша-ли принять участие в художественно-образовательной программе. Так, до 7 ноября участники имели возмож-ность посетить мастер-класс по росписи «Туринская ма-трешка» и в традиционной уральской манере расписать деревянную игрушку; во время творческой мастерской «Декоративное панно с уральской росписью» создать авторскую декоративную досочку. Можно также создать собственное произведение и в ходе программы экскур-сии выходного дня с творческими заданиями для де-тей, посетить показ соответствующих документальных фильмов.

eng | rus

Фольклор _ 53

Page 56: Su 40 light

Бесплатные «товары» для творчества, спорта, разви-тия выбирали школьники Железнодорожного района

На этой ярмарке никто ничего не продавал и не покупал. Все предлагаемое было бесплатным – и впе-чатления, и те занятия, которые можно выбрать. Веселья и разнообразных «товаров» хватило на всех, и у каждо-го был свой интерес – не материальный, а духовный и задушевный. 300 школьников стали участниками «Яр-марки возможностей», которую 24 октября в культурно-зрелищном центре «Стрела» (ул. Летчиков, 14) органи-зовала для них Территориальная комиссия Железнодо-рожного района по работе с несовершеннолетними и защите их прав.

Шестилетняя Владислава Ракитянская заинтере-совалась этим симпатичным кроликом – питомцем Дет-

Ekaterina Shakshina

THE FAIR OF INTERESTING OPPORTUNITIES

Free “goods” for creativity, sport and development were chosen by schoolchildren of the Zheleznodorozhny District

No one was buying or selling anything at this fair. All what have been offered was free: impressions and the classes to select. Fun and a variety of “goods” was enough for everyone, and everyone had his own interest – not ma-terial, but spiritual, soulful. 300 schoolchildren became the participants of the “Fair of Opportunities”, which was or-ganized in Cultural and Entertainment Center “The Arrow” by the Territorial Commission of the Zheleznodorozhny Dis-trict working with minors and protecting their rights.

rus | eng

Ярмарка интересных всеВозможностей

текст | Екатерина Шакшина

54 _ Образование

Page 57: Su 40 light

№36

ского экологического образовательного центра «Ри-фей». Рядом с ушастым разместились еще и среднеази-атская черепаха, и сирийский хомячок, и морская свин-ка. Педагог «Рифея» Дарья Доломанская рассказала, что это лишь маленькая часть той фауны, которую юные зо-ологи изучают в центре и за которой учатся ухаживать. Есть даже такие экзоты, как дегу и шиншиллы. Кроли-ка покидать явно не хотелось, но маленькая «Красная Шапочка» заторопилась в зал. Она занимается в клубе «Чайка» и вместе с друзьями выступала на ярмарочной сцене.

Чего только не было на этой широкой «Ярмарке возможностей»! Прямо в фойе культурно-зрелищного центра «Стрела» гостей встречали забавные персона-жи, которые призывали «не пить–не курить». Даже та-кая неположительная личность, как Баба-яга, и та выра-жала протест вредным привычкам. Заместитель дирек-тора Детского юношеского центра «Юность» Елена Ба-лакина рассказала, что все эти «скульптуры» и инстал-ляции две недели назад красовались прямо в аллее на одной из районных улиц. Сделали их воспитанники раз-ных клубов по месту жительства из самых простых ма-териалов – использованных упаковок, пластиковых бу-тылок, картона, рогожки… Конкурс «парковых скуль-птур» оказался полезным и для тренировки умелых рук, и убедительным аргументом за здоровый образ жизни. Идем по фойе дальше – просто глаза разбегаются. По-делки, рисунки, салфетки – и все такие симпатичные, со вкусом и фантазией. На одном из ярмарочных «прилав-ков» подпрыгивает пушистая собачка. Педагог Татья-на Заякина показывает, как водить эту марионетку. Она учит ребят в Центре детского творчества «Надежда» де-лать кукол не только для обычной игры, а для игры те-атральной. Вместе с детьми эти игрушки рассматрива-ла еще одна «Красная Шапочка» – вполне взрослая в отличие от нашей первой знакомой. Анастасия Глым-бицкая работает в объединении «Юность» одноимен-ного Детско-юношеского центра, она социальный педа-гог, тренер по брейк-дансу, а еще участвует в шоу, с ко-торым ребята готовятся выйти на сцену…

Приветствуя участников новой «Ярмарки возмож-ностей», председатель Территориальной комиссии Же-лезнодорожного района по делам несовершеннолет-них и защите их прав Ирина Антропова напомнила, что это ежегодная традиция, призванная помочь ребятам

Six years old Vladislava Rakityanskaya got interest-ed in a cute bunny – a pet of the Youth Environmental Education Center “Rifei”. Central Asian tortoise and the Syrian hamster and guinea pig were housed next to him. The “Rifei”’s teacher Daria Dolomanskaya said this is only little part of the fauna which the young zoologists study in their center and learn to look after. There was even such Exotic as chinchillas and degu. A little girl obviously didn’t want to leave the bunny, but she hurried into the hall. She attended the “The Seagull” Club and performed on the Fair stage together with her friends.

Everything seemed to be presented at this broad “Fair of Opportunities”! Right in the lobby the audience was greeted by funny characters that called “do not drink, do not smoke”. Even such a negative person, as a tale’s character Baba Yaga was protesting against bad habits. The deputy director of the Children and Youth Centre “The Youth” Elena Balakina told us that all these “sculptures” and “installations” flaunted right in a street alley two

eng | rus

Образование _ 55

Page 58: Su 40 light

weeks ago. The pupils of different clubs in the community have made them from the most readily available mate-rials – used packaging, plastic bottles, cardboard, mat… The Park Sculptures Competition turned up to be help-ful for training of skilled hands, as well as a convincing argument for a healthy lifestyle. Going further along the lobby – made us dizzy. There were crafts, pictures, napkins, all made with test and fantasy. Fluffy little dog jumps up on one of the fairground stalls. A teacher Tatiana Zyakina shows how to drive this puppet. She teaches children in the Center of Children’s Creativity “The Hope” to make the puppets not only for usual game, but for the theatrical. Together with children one more girl contemplated the puppets, she was quite an adult, compare to the first one. Anastasia Glymbitskaya works in “The Youth” Association of the same name Children and Youth Center, she is a social teacher, coach on a break dance and a participant of the show which the children are going to perform on stage right now…

Greeting the participants of new “Fair of Opportuni-ties”, Chairman of the Zheleznodorozhny District’ territo-rial commission for minors and protection of their rights Irina Antropova reminded that this is an annual tradition, designed to help kids find their favorite kind of Leisure. This Fair is for all the children of the District. But there is a target audience too – the children from so called “groups of risk”, who is used to spend time in the street compa-nies, often, bad and unfortunate, and who doesn’t know yet how many interesting possibilities are given to them in their native district by the Children Centers, institutions of further education, clubs in the community.

All what was presented at the big exhibition in the lobby and on stage of the Cultural and Entertainment Center “The Arrow” influenced the emotions and mind very clearly. The children were given the information about which classes one or another District Children’s Center or the Club offers, theirs telephones and address-es. Chief specialist of the Department of Education Helen Loskutova and chief specialist of the Sports Department of the Zheleznodorozhny District’s administration, Mikhail Kuznetsov confirmed the effectiveness of the presenta-tions at the “Fair of Opportunities”: “There is lot of calls after our “Fairs”; the newcomers go to register particularly actively. Any young person who selects from “The Oppor-tunities” here something for himself, selects his future in fact, gains confidence in his abilities. The District Fair of Opportunities, that showed so much, seemed to convince every child personally: “You can do it”.

найти любимое дело для досуга. Эта ярмарка – для всех школьников района. Однако имеется и целевая аудито-рия – дети из так называемых «групп риска», которые уже привыкли коротать досуг в уличных компаниях, ча-сто неблагополучных, и которые еще не знают, сколько интереснейших возможностей предоставляют им в их родном районе детские центры, учреждения дополни-тельного образования, клубы по месту жительства.

Представленное на большой выставке в фойе и на сцене КЗЦ «Стрела» воздействовало на эмоции и со-знание весьма наглядно. Ребятам раздавали также ин-формационный материал о том, какие занятия пред-лагает тот или иной районный детский центр, клуб, их адреса и телефоны. Главный специалист отдела обра-зования Елена Лоскутова и главный специалист отдела спорта администрации Железнодорожного района Ми-хаил Кузнецов подтвердили эффективность презента-ций на «Ярмарке возможностей»: «Очень много звон-ков после наших «ярмарок», новички идут записываться особенно активно». Любой юный человек, выбрав здесь из «всевозможностей» что-то для себя, уже сейчас вы-бирает свое будущее, обретает уверенность в своих си-лах. Районная «Ярмарка возможностей», показав столь многое, словно каждого ребенка лично убеждала: «Ты сможешь это».

rus | eng 56 _ Образование

Page 59: Su 40 light

№36

Владимир Маяковский и Свердловск пересеклись 85 лет назад, в 1928 году. Хотя встреча продолжалась всего пять дней, она изменила и Город, и Поэта.

дней5МА

ЯКОВ

СКОГ

О

текст | Лев Кощеев

История _ 57

Page 60: Su 40 light

58 _ История

Lev Koshcheev

THE 5 DAYS OF MAYAKOVSKY

Mayakovsky and Sverdlovsk got together 85 years ago, back in 1928. Although he only spent 5 days here, the meeting changed both the City and the Poet.

Both of these were at that time not the way we are used to treat them now. Sverdlovsk was yet far from be-coming the “giant’ in the social industry. Glorious factory traditions rest somewhere in the history of Ekaterina’s time – there finally was shortage of wood (fuel) and ores. The “Golden rush” ended up abruptly as well. The revolu-tion and the civil war undoubtedly made their negatory contribution. The city was on the brink of ruin.

Mayakovsky in his turn was a famous poet, although not the indisputable authority it became several years af-ter his death. 1920-s saw violent struggle of persons and opinions in various fields, even those seeming truly in-nocent like the physical training. Victory meant state fi-nancing and ratios (in a starving country) while loss could result in disgrace, exile, arrest. Every issue would be at that time treated politically. Literature was no exception. Mayakovsky used to have numerous admirers – but he would also often undergo rough criticism close to denun-ciation. He was always a stone’s throw away from nervous breakdown.

He started hating Moscow. He spent 6 months out-side of it in 1927 – for 5 weeks he was abroad, the ream-ing time was spent in the outland. He used to have up to three performances a day, each lasting for some three hours. It was crucial for him to know there are still those who understand and love his poetry.

There was nothing special in Sverdlovsk for the poet. By the time he came here in January 1928 he had already visited up to 40 cities, it was just another stop on his way from Kazan to Perm.

On the very first day of his stay he conceptually ex-tended the horizons of Sverdlovsk citizens. During the meeting in the “Uralsky rabochi” editorial office local

Оба они были тогда вовсе не такими, какими мы их привыкли представлять. Свердловск и близко еще не являлся гигантом социалистической индустрии. Слав-ные заводские традиции остались где-то в екатери-нинских временах – истощились запасы леса (топли-ва) и руды. Стремительно закончилась и «золотая лихо-радка». Еще одним ударом, понятно, стала революция и гражданская война. Город был разорен.

Маяковский, в свою очередь, был известным поэ-том, но далеко не таким непререкаемым авторитетом, каким его провозгласили через годы после смерти. В 1920-е неистовая борьба личностей и мнений шла в са-мых, казалось бы, невинных сферах вроде физкультуры. Ведь победа означала госассигнования и пайки (в го-лодной стране!), а поражение могло закончиться опа-лой, высылкой, арестом. Ведь любой вопрос переводил-ся в политическую плоскость. Литература исключени-ем не была. У Маяковского была масса восторженных почитателей – но периодически на него обрушивалась яростная критика на грани доноса. Он постоянно был в шаге от нервного срыва.

Он начал ненавидеть Москву. В 1927 году он пол-года провел за ее пределами – пять недель за грани-цей, остальное время кружа по провинции. Иногда по три выступления в день, без микрофона, каждое часа по три. Ему важно было снова и снова убеждаться, что все-таки есть читатели, которые его понимают и любят.

Ничем особенным для поэта Свердловск не яв-лялся. К моменту приезда сюда в январе 1928 года позади у него было уже порядка сорока городов, это была лишь еще одна остановка на пути из Казани в Пермь.

Уже в первый день пребывания он основательно расширил идейные горизонты свердловчан. На встре-че в редакции «Уральского рабочего» журналисты по-просили его «дать что-нибудь на полосу». Из всего свое-го огромного литературного багажа Маяковский по па-мяти восстанавливает на бумаге недавно законченное, но уже опубликованное в «Ленинградской правде» сти-хотворение.

rus | eng

Page 61: Su 40 light

№36

Пиджак Москвы для Союза узок. И вижу я – за столицей столица растет из безмерной силы Союза.

Это была одна из идей, всерьез занимавших поэ-та. В той же «Ленинградской правде» незадолго до это-го он опубликовал очерк «Рожденные столицы», где де-лился впечатлениями от посещения провинциальных городов – культурный потенциал которых стремитель-но рос.

Ладно Харьков, Тифлис, которые он упоминает в том очерке, – все-таки республиканские столицы. Но что столичного он мог увидеть в Свердловске, население которого на тот момент было около двухсот тысяч?! Что увидел поэт, выйдя с вокзала? За пару недель до при-езда поэта газета «Уральский рабочий» в нескольких номерах опубликовала небольшой цикл статей сотруд-ника горкомхоза В. Островского о состоянии городско-го хозяйства: «из 647 гектаров [6,5 км2!] общей площа-ди улиц, проездов и площадей Свердловска замощено только 37 гектаров, т. е. всего 6%». В то же время «закан-чивается строительство трех крупных небоскребов, ко-торых не постыдились бы и наиболее благоустроенные города Европы». О чем речь? О так называемых «домах Горсовета» – зданиях действительно для провинции не-виданных, но никак на звание небоскребов не тянущих, ибо пятиэтажных.

Он почувствовал не существующее, а возника-ющее. Азарт, решимость людей. Он прибыл в «пра-вильный момент». За пару лет до этого в Москве был дан зеленый свет индустриализации и в том числе мегапроекту – созданию мощной металлургической и машиностроительной базы на Урале и в Кузбассе. Свердловск оказывался на авансцене уже потому, что был административным центром Уральской области. В городе вовсю трудились изыскатели с теодолита-ми: леса к северу от города должны были дать место крупнейшему в мире заводу тяжелого машинострое-ния, а к северо-западу от города планировалось воз-ведение огромного железнодорожного сортировоч-ного узла.

Так что можно себе представить, как горели гла-за сознательных свердловчан. Любая фантастика каза-лась реальностью. Основательность амбициям прида-вал вовсе не провинциальный екатеринбургский уро-вень мышления и культуры, эхом докатывавшийся еще от старых времен.

journalists asked him to “give something for the front page”. Mayakovsky took one of his recently finished works already published in “Leningradskaya pravda” out of the whole “literary baggage” of his memory and wrote it down.

The jacket of Moscow, It won’t match the UnionNew capitals grow one after another Out of the might of the Soviet power

It was one of the notions the poet was seriously occupied with. A bit earlier he had also published in the same newspaper “Leningradskaya pravda” an essay “Born capitals”, in which he shared the impressions of his stay in smaller cities, stating that their potential was growing rapidly.

In his essay among others he mentions Kharhkov and Tiflis which were at least capitals of republics. So how could he think of a capital in the case of Ekaterin-burg while its population was about 200 000 people at the time?! What could he see leaving the railway station? A couple of weeks before his arrival the “Uralsky rabochi” newspaper published in a number of editions a small cycle of articles written by V. Ostrovsky, member of the city communal service (Gorcomkhoz) on the state of the communal facilities: “out of 647 hectares [6,5 sq. km] of the overall area of streets, passages and squares of Sver-dlovsk only 37 hectares are paved, that is only 6%”. This is also the time when the “3 new skyscrapers, which could be a credit to even a more well-furnished European cites, were about to be constructed”. What were these three? These were the so-called “houses of the city administra-tion (Gorsovet)” – although they were really a brand-new phenomenon for a small city, they could hardly be called “skyscrapers”, having only 5 floors each.

What he felt was not the existing, but evolving things. It was people’s passion and determination. He arrived “at the right time”. A couple of years earlier Moscow gave the green light to industrialization including the huge project – making Urals and Kuzbass the new metallurgical and machine-building backbone of Russia. Another thing which made Sverdlovsk move to the front of the political scene was its status of the administrative centre of the Ural region. Investigators with theodolites were working

eng | rus

История _ 59

Page 62: Su 40 light

Только один выразительный штрих. В первый день пребывания Маяковского в Свердловске с невиданным аншлагом проходит выступление-диспут в Деловом клубе (ныне филармония). Заканчивают уже заполночь, поэт спускается в ресторан на первом этаже. И там зна-комится с председателем Свердловского окружного ис-полкома Анатолием Парамоновым. Тот по биографии – коренной, парнишка из заводского поселка. Но в рево-люцию его привел сам Свердлов. По внешности – холе-ный, утонченный интеллигент. Он мало того, что ужинает в коммерческом ресторане, так еще и в обществе бале-рины. Для Перми или Саратова тех времен картина не-мыслимая хотя бы уже потому, что там балерин не было. А даже если бы они и были, местные партначальники вряд ли бы смогли вести с ними застольную беседу.

Все последующие дни проходили в бесконечных выступлениях, диспутах. Одна из встреч была более ка-мерной: в тогдашнем «Доме печати» – на втором эта-же дома на Вайнера, 12, где располагались газетные ре-дакции, – он встретился с «рабкорами», рабочими, пи-савшими для этих газет. На этом выступлении присут-ствовал и мой двоюродный дед Митрофан Матвеевич Шутов…

После той встречи Маяковский пошел на диспут в Горный институт. Тот находился там же, где и сейчас, поздним вечером нужно было пройти по улице Вайне-ра. Поэт потрясенно смотрел на строительство жилого здания (между улицами Ленина и Малышева).

– Работает ночью? – спросил он сопровождавшего его журналиста «Насменки» Ивана Егармина.

– Да, спешат. Город растет, а жилья мало, – отве-тил Иван.

По пути приходилось постоянно перепрыгивать через траншеи – прокладывали водопровод. Одетые во что попало рабочие трудились не просто затемно, а на тридцатиградусном морозе, разогревая землю ко-страми.

Назавтра он ужинал у того же Парамонова (тот его потчевал пельменями с медвежатиной, причем уверял, что медведя накануне завалил в тайге сам). И Маяков-ский спросил: что сейчас представляет собою Сверд-ловск?

– А ничего не представляет, – рубанул Парамонов. – То, что вы видели, – вчерашний день, а главное для го-рода – это его завтра. Для того и работаем.

После ужина – снова встреча, на сей раз с арти-стами театра «Пролеткульт». В гостиницу «Спартак» (на

месте нынешнего «Мытно-го двора») приехали опять уже где-то к полуночи. Впе-чатления будоражили, Ма-яковский вдруг понял, что уснуть сейчас не смо-жет. Помедлил, попытался вспомнить расположение улиц и… зашагал в редак-цию «Уральского рабочего» – всего же пару кварталов пройти. Жилищные условия тогда «оставляли желать», зато люди буквально горе-

to the utmost: forests in the north of the city were about to give birth to the biggest heavy machine-building fac-tory in the world and a huge railroad sorting point was being planned north-west of the town.

Now you can imagine all the enthusiasm of the re-sponsible citizens. What had been fantasy before now seemed the reality. No doubt, it was not the provincial level of thought and culture inherited since the old days of city’s existence that gave rise to the ambitions of the locals.

One expressive accent is to be added. The very first day of Mayakovsky’s stay in Sverdlovsk ended up in a performance in the Business club (currently Philarmonic hall) filled with capacity audience. The speaking would be over after midnight and the Poet would go downstairs to have supper in the restaurant on the first floor. There he met the head of the executive committee (Ispolkom) of the Sverdlovsk district, Anatoly Paramonov. He was local by origin, one of those guys form the factory township. Though it was Sverdlov personally who led him to revolu-

rus | eng

Анатолий ПарамоновAnatoly Paramonov

60 _ История

Page 63: Su 40 light

№36

ли своим делом – и по обеим этим причинам с работы почти не уходили. Словом, в редакции он застал кипу-чую деятельность и даже машинистку.

– Печатай, – выдохнул он. И начал диктовать напо-ристо, почти без пауз. – Из снегового, слепящего лоска, из перепутанных сучьев и хвои… м-м-м… Встает внезап-но домами Свердловска новый город: работник и воин.

Машинистка попадала в клавиши каким-то чудом, пребывая в полуобморочном состоянии – сам Маяковский не просто персонально ей читал стихотворение – он это стихотворение сочинял прямо сейчас! Вибрация ритмич-ных фраз пробивала тонкие стены, разговоры стихли по всей редакции, в комнату набивалось все больше людей.

– …с простора от снега светлого встает новорож-денный город Свердлова. Полунебоскребы лесами под-нял, чтоб в электричестве мыть вечера, а рядом – гриб, дыра, преисподняя. Как будто у города нету «сегодня», а только – «завтра» и «вчера».

tion. Judging by his appearance, he was a well-kept and distinguished intellectual. Having dinner in a commercial restaurant, he was also accompanied with a ballerina. For other cities like Perm or Saratov of that time this seemed fantastical, at least because you wouldn’t find there any ballerina. And even if there were several ones, local politi-cians could hardly have a table-talk with them.

All the other days the poet was busy with endless performances and discussions. One of these was more “intimate” – Mayakovsky had a meeting in what was at that time “The House of Publishing”, located in 12 Vaynera St., on the second floor, where newspaper editorial offices were, with press correspondents (rabkors), workers writing for those newspapers. My grand-uncle Mitrofan Matveevi-ch Shutov was one of those present there.

After this occasion Mayakovsky set forth to another debate in the Mining University. It is still located where it used to be, so he had to walk along Vainera Street late night. The poet would look amazingly at the construction site of a residential house (Between Lenina and Malyshe-va streets)

– Do they work at night? – he addressed his ques-tion to Ivan Igarmin, a journalist writing for “Nasmenka”, accompanying him.

– They are in a hurry. The city’s growing and there’s not enough dwelling for everybody. – Ivan answered

They would have to leap over tranches every now and then on their way – water pipe was under construc-tion. Workers wearing whatever they could find were not just working late – it was 30 degreess below zero and they had to warm up the soil with fires.

The next day the poet would share his dinner with Paramonov, whom we know already (the later would feed

eng | rus

История _ 61

Page 64: Su 40 light

Главред позвонил в типографию. Печать свежего номера задержали.

– У этого города нету традиций… Нету бульвара, дворца, фонтанов и неги… У нас на глазах городище ро-дится – из воли Урала, труда и энергии!

– Пожалуй, более точной характеристики Ека-теринбургу-Свердловску не давал никто.

Избирательность зрения, фокусировка на возни-кающем и одновременно полное игнорирование ка-завшегося несущественным – это очень ярко прояви-лось в другом стихотворении, написанном в Свердлов-ске, знакомом каждому советскому школьнику. «Рас-сказ литейщика Ивана Козырева о вселении в новую квартиру».

Просто-таки детективные усилия понадобились, чтобы восстановить обстоятельства его создания. Де-сятилетия считалось, что Маяковский написал его по-сле осмотра жилого дома на Ленина, 5. Но говорили так только потому, что импресарио поэта упомянул – Мая-ковский однажды осматривал новое жилье визовских рабочих. А указанный дом к ВИЗу ближе всего. И только недавно «вспомнили», что на момент приезда Маяков-ского «4-й дом Горсовета» еще только строился.

Может быть, про Козырева и ванную написано про-сто из головы, вычитано из газет? Но молодому екате-ринбургскому краеведу Сергею Скробову удалось вый - ти на след. Он поднял архивные записи о том, кто про-живал в пяти свердловских домах, в январе 1928 года имевших ванные. И вот вам пожалуйста – во 2-м доме Горсовета, на улице Пушкина, 9 (угол с Ленина) в квар-тире 11 тогда жил молодой рабочий Иван Косырев.

the former with pelmeni with bear meat, adding that he was the one to kill the bear in the woods the day before). So Mayakosky asked what Sverdlovsk generally repre-sented.

Nothing, – Paramonov blurted out, – All you’ve seen is the city’s yesterday, and the crucial thing for this city is tomorrow. This is what we are working for.

The dinner was followed by another meeting, this time with “Proletcult” theatre actors. So they came back to the hotel “Spartak” (where “Mytnyi Dvor” is now located) by midnight. Mayakovsky was excited and suddenly felt he couldn’t go to sleep at once. He slowed down, trying to recollect the streets layout and suddenly headed straight to the editorial office of the “Uralsky rabochi” – he had to walk for a couple of quarters only. The living conditions at that time left much to be desired, but the people were virtually absorbed with their job – for both reasons they barely left their workplaces. In fact, what he saw was pro-ductive work in process and even a typist.

Type this – he gasped. So he started dictating, in-tensely, hardly making any poses, – Out of the gloss and the dazzling snow, out of the forests and every quarter… hmmm… Arise harshly the sights of Sverdlovsk: that’s a new city, warrior and worker.

The typist, who barely managed to press the but-tons, was about to lose consciousness. – it was Mayako-vsky who was reading his poem to her personally – and what is more, he was composing it that very moment! The vibrating rhythmic phrases broke trough the walls of the room and soon all of the publishing staff became quiet, the number of spectators grew rapidly.

– …Evolves from the shining glimmering snow a newly-born city, the son of Sverdlov. “Skyscrapers in half” rise out of woods pouring their light of the city’s night gown. Surrounded by lost pits, downfall, underworld as if it’s just “yesterday” and “tomorrow” the city’s “today” never to be found.

The senior editor called the printing-office. Printing of the new edition was delayed.

– The city’s traditions are not at all strong. It’s not about valleys, castles, delight. New prodigious city is yet to be born due to the Ural hard labor and might.

One had barely ever announced such a precise char-acterization of Ekaterinburg – Sverdlovsk.

rus | eng 62 _ История

Page 65: Su 40 light

№36

Вряд ли это совпадение. Скорее всего, Маяковскому с гордостью продемонстрировали чудо нового быта, про-вели по квартирам.

Так что поэт запечатлел сущую правду – вот рабо-чий, вот ванная, вот краны с горячей и холодной водой. Правда, жилье все-таки было элитным. И Косырев был токарем в… обкоме.

Еще интересней другое. В квартире вместе с Косы-ревым жили… 14 человек. А всего в здании общей пло-щадью 5881 квадратный метр проживали 3917 жиль-цов – то есть на человека приходилось примерно полто-ра квадратных метра. Можно лишь содрогнуться, пред-ставляя, как жила в городе «не-элита». Свердловск был чудовищно перенаселен: еще до начала титанических строек за первое советское десятилетие его население удвоилось – в основном за счет беженцев из разорен-ных местностей, которых как магнитом тянул админи-стративный центр, где и с работой полегче было, и снаб-жение получше.

Москвича Маяковского, правда, бытовыми неуря-дицами было не удивить, там картина наблюдалась схо-жая. В Белокаменной тоже жили друг у друга на головах,

Selective viewpoint, focusing on the emerging and in the same time complete ignoring of what seemed in-sufficient – these could also be traced in another poem written in Sverdlovsk, the one that every pupil knew – “A Tale About Foundry Worker Ivan Kosyrev’s Moving Into A New Apartment”.

Tracing the history of its creation demanded lots of efforts, this being almost a detective investigation. For decades he was supposed to have written it after visiting a residential house on 5, Lenina St. This opinion resulted from Mayakovky’s promoter mentioning that the poet once visited new apartments of the Viz (Verkh-Isetsky fac-tory) workers. And the house mentioned above is the clos-est to this area. It appeared quite recently that in the time of Mayakovsky’s visit the “4th House of the city adminis-tration” its construction was not yet finished.

So may be the “Tale” about Kosyrev and bathroom was invented by the Poet himself or he might have read that in a newspaper? A young local historian specializing in Ekaterinburg Sergei Skorobov managed to pick up the trail. He found the archive data of the people living in the 5 Sverdlovsk houses in 1928 and having a bathroom. And there you go – a young worker Ivan Kosyrev lived at that time in flat №11 in the 2nd House of the city administra-tion on 9 Pushkina St (crossroads of Lenina and Pushkina streets). It can hardly be a coincidence. Most probably, they proudly demonstrated to Mayakovsky the miracle of the new living conditions clearly seen in these apartments. The scene depicted by the poet was absolute truth – here’s the worker, there’s his bathroom and these are taps with cold and hot water. However, the housing was in fact an elite type. And Kosyrev working as a turner … in the Region Committee (Obcom). There’s one more thing to be added. 14 other people lived in the apartment alongside with Kosyrev! Altogether there were 3917 people living in the house with total area of 5881 sq. m. – so each one had about 1,5 sq. m. It makes us shudder now to thing how people lived in the “non-elite” accommodation. Sverdlovsk was hugely overpopulated: it the first decade of the Soviet

eng | rus

История _ 63

Page 66: Su 40 light

а умывались подчас в общественном туалете, куда… ез-дили на трамвае в другую часть города.

Словом, Маяковский сфокусировался на ванной, а перенаселенность не заметил. Потому что смотрел в бу-дущее и хотел верить в лучшее. В чем оказался прав и неправ одновременно. Ванны-таки стали нормой в до-мах рабочих – правда, только лет через тридцать-сорок. Причем уже в 1930-х в Свердловске было поветрие в новых домах не строить ни ванн, ни душевых – пред-полагалось, что жильцы будут ходить в общедомовую баню. А вот перенаселенность удалось превозмочь толь-ко совсем недавно: десятилетиями строители, даже на-прягая все силы, не поспевали за ростом населения. Да и нынешние 23 метра на душу населения – чудесно по российским меркам, но весьма скромно по европей-ским.

Тем более не мог Маяковский предвидеть друго-го, личного. Спустя четыре года соседкой Косырева по двору станет… возлюбленная поэта Лиля Брик – в кон-це 1931 года она поселится там. С новым мужем воена-чальником Виталием Примаковым. Самого Маяковского уже не будет в живых…

Что до города, то, возможно, написанные Маяков-ским стихотворения были не гениально прочувство-ванным описанием сути Свердловска, а невероятной энергией заряженной программой. Которая действу-ет и спустя десятилетия. Волею поэта городу уготова-но быть вечным странником. Вроде бы и дворцы поя-вились, и бульвары – но все так же нету ни традиций, ни неги. Нету «сегодня» – одно сплошное «завтра». Для того и работаем.

Даже мысли Маяковского о столицах, вызреваю-щих в провинции, которые надолго пришлось забыть во времена свирепого имперского централизма – даже эти мысли в итоге, через семьдесят лет, «выстрелили», ре-ализовались. Екатеринбург стал столицей. Пусть и тре-тьей. Пока третьей.

regime far before the start of multiple construction sites the population doubled. It happened largely due to arrival of refugees from ravaged areas, for whom the administra-tive centre was like a magnet, as here they could easier find job and the supply of provision was better.

Being a muscovite, Mayakovsky got used to domes-tic troubles, as in Moscow the situation was quite simi-lar. People in the Capital were also living in overcrowded conditions, and some of them would only have a wash in a public toilet which could be only reached be tramway being located in another part of the city!

All in all, Mayakovky was mostly focusing on the bathroom, not noticing overpopulation. The reason for that was his willingness to look to the future and his be-lief in it. He was both right and wrong to some extent. A bath eventually appeared in all workers apartments, although some 30-40 years later. While already in 1930-s neither bath nor shower were supposed to be needed in new houses – the idea was that lodgers would rather use the communal wash-house. Meanwhile overpopula-tion was overcome very recently: for decades construction workers were doing all their best still not able to meet the demands of the growing population. Even now 23 square meters per capita are a marvelous area for a Russian, but it’s not much for Europeans.

There was another very private thing that Maya-kovsky couldn’t envisage: 4 years later She will become Kosyrev’s neighbor – the Poet’s beloved Lilya Brik – she moved here in 1931 with a new husband, commander Vi-taly Primakov. Mayakovsky himself had already been dead.

As for the city, the poems of Mayakovsky might not have been a brilliantly deep description of the very es-sence of Sverdlovsk, it was more like a program charged with incredible energy. It has been operating for decades now. The poet foretold the city’s destiny of being a “con-stant wanderer”. Now we seem to have both castles and valleys – but not traditions and delight, which we still lack. There’s still no “today”, “tomorrow” only. This is what we are working for.

Even the poet’s thoughts of the capitals maturating in the province – which was not to become true until the furious imperial centralism ceased – they did come true 70 years later. Ekaterinburg did become a capital. Even if it’s the third one. The third one by now.

rus | eng 64 _ История

Page 67: Su 40 light
Page 68: Su 40 light