studio comparatico onomatopee
DESCRIPTION
Studio umoristico delle onomatopee degli animali fatto per Conxa FerrerTRANSCRIPT
![Page 1: Studio comparatico onomatopee](https://reader033.vdocuments.mx/reader033/viewer/2022052623/559cd65f1a28ab9f5f8b4605/html5/thumbnails/1.jpg)
![Page 2: Studio comparatico onomatopee](https://reader033.vdocuments.mx/reader033/viewer/2022052623/559cd65f1a28ab9f5f8b4605/html5/thumbnails/2.jpg)
• 1. INTRODUZIONE• 2. IPOTESI• 3. ESEMPI• 4. CONCLUSIONE• 5. CONGEDO
![Page 3: Studio comparatico onomatopee](https://reader033.vdocuments.mx/reader033/viewer/2022052623/559cd65f1a28ab9f5f8b4605/html5/thumbnails/3.jpg)
• Possiamo definire i gemelli dal fatto che provengano da una stessa gestazione, oppure dal fatto che provengano da un solo zigote.
![Page 4: Studio comparatico onomatopee](https://reader033.vdocuments.mx/reader033/viewer/2022052623/559cd65f1a28ab9f5f8b4605/html5/thumbnails/4.jpg)
• Nel primo caso vengono chiamati “falsi gemelli”, che hanno tra di loro le stesse simlitudini o differenze che si possono trovare tra qualsiasi coppia di fratelli o sorelle. Questi sono i gemelli dizigotici.
![Page 5: Studio comparatico onomatopee](https://reader033.vdocuments.mx/reader033/viewer/2022052623/559cd65f1a28ab9f5f8b4605/html5/thumbnails/5.jpg)
• Nel caso dei “veri gemelli” o gemelli monozigotici il patrimonio genético è rigorosamente identico.
![Page 6: Studio comparatico onomatopee](https://reader033.vdocuments.mx/reader033/viewer/2022052623/559cd65f1a28ab9f5f8b4605/html5/thumbnails/6.jpg)
• Grazie alla nostra ricerca possiamo studiare le similitudini del patrimonio genético e anche la influenza del contesto, dell’intorno e dell’educazione sullo svilupo degli individui.
![Page 7: Studio comparatico onomatopee](https://reader033.vdocuments.mx/reader033/viewer/2022052623/559cd65f1a28ab9f5f8b4605/html5/thumbnails/7.jpg)
• L’obiettivo di questa ricerca è dimostrare l’importanza del contesto e dell’educazione sulla produzione delle onomatopee negli animali e in alcuni oggetti.
![Page 8: Studio comparatico onomatopee](https://reader033.vdocuments.mx/reader033/viewer/2022052623/559cd65f1a28ab9f5f8b4605/html5/thumbnails/8.jpg)
• Per la nostra ricerca abbiamo preso soggetti trigemini monozigotici. Uno di questi soggetti è stato messo in un contesto di lingua spagnola, un altro in un contesto di lingua francese e un altro in un contesto di lingua italiana. Vediamo i risultati.
![Page 9: Studio comparatico onomatopee](https://reader033.vdocuments.mx/reader033/viewer/2022052623/559cd65f1a28ab9f5f8b4605/html5/thumbnails/9.jpg)
El burro: ji, jo, ji, jo
![Page 10: Studio comparatico onomatopee](https://reader033.vdocuments.mx/reader033/viewer/2022052623/559cd65f1a28ab9f5f8b4605/html5/thumbnails/10.jpg)
L’Âne: hi han, hi han
![Page 11: Studio comparatico onomatopee](https://reader033.vdocuments.mx/reader033/viewer/2022052623/559cd65f1a28ab9f5f8b4605/html5/thumbnails/11.jpg)
L’ASINO: io, io, io
![Page 12: Studio comparatico onomatopee](https://reader033.vdocuments.mx/reader033/viewer/2022052623/559cd65f1a28ab9f5f8b4605/html5/thumbnails/12.jpg)
• Nel primo caso si osserva che il soggetto produce il fonema /j/ della lingua spagnola.
• L’âne in un contesto di lingua francese acquista una /h/ muta e produce una consonante nasale.
• L’asino italiano mantiene le vocali della lingua spagnola ma perde la /j/, fonema inesistente in italiano.
![Page 13: Studio comparatico onomatopee](https://reader033.vdocuments.mx/reader033/viewer/2022052623/559cd65f1a28ab9f5f8b4605/html5/thumbnails/13.jpg)
Pájaro: pío, pío
![Page 14: Studio comparatico onomatopee](https://reader033.vdocuments.mx/reader033/viewer/2022052623/559cd65f1a28ab9f5f8b4605/html5/thumbnails/14.jpg)
L’Oiseau: cui,cui,cui
![Page 15: Studio comparatico onomatopee](https://reader033.vdocuments.mx/reader033/viewer/2022052623/559cd65f1a28ab9f5f8b4605/html5/thumbnails/15.jpg)
L’UCCELLO: CIP, CIP,CIP
![Page 16: Studio comparatico onomatopee](https://reader033.vdocuments.mx/reader033/viewer/2022052623/559cd65f1a28ab9f5f8b4605/html5/thumbnails/16.jpg)
• Si può accertare l’importanza dell’educazione nelle onomatopee prodotte per gli uccelli.
• In spagnolo acquista una consonante bilabiale, occlusiva, sorda e l’ultima vocale è aperta.
• Mentre che in francese prende una consonante velare, oclusiva, sorda e l’ultima vocale è chiusa.
• In italiano produce una consonante affricata. • Tutto somato fa che la sonorità cambi
notabilemente.
![Page 17: Studio comparatico onomatopee](https://reader033.vdocuments.mx/reader033/viewer/2022052623/559cd65f1a28ab9f5f8b4605/html5/thumbnails/17.jpg)
El gallo: kikiriki
![Page 18: Studio comparatico onomatopee](https://reader033.vdocuments.mx/reader033/viewer/2022052623/559cd65f1a28ab9f5f8b4605/html5/thumbnails/18.jpg)
Le coq: cocorico
![Page 19: Studio comparatico onomatopee](https://reader033.vdocuments.mx/reader033/viewer/2022052623/559cd65f1a28ab9f5f8b4605/html5/thumbnails/19.jpg)
IL GALLO: CHICCHIRICHÍ
![Page 20: Studio comparatico onomatopee](https://reader033.vdocuments.mx/reader033/viewer/2022052623/559cd65f1a28ab9f5f8b4605/html5/thumbnails/20.jpg)
• Il caso del gallo è specialmente curioso perchè la base genética ha una speciale importanza. Tutti e tre galli producono un fonema velare, occlusivo sordo
• La differenza tra il gallo italiano e lo spagnolo è meramente ortográfica.
• C’è invece una differenza nel fonema /r/ che in spagnolo e italiano è alveolare, vibrante, mentre che in francese è uvulare, sonoro
• Possiamo constatare la tonicità dell’ultima sillaba del gallo francese
![Page 21: Studio comparatico onomatopee](https://reader033.vdocuments.mx/reader033/viewer/2022052623/559cd65f1a28ab9f5f8b4605/html5/thumbnails/21.jpg)
• E, finalmente, chiudiamo la nostra ricerca nel mondo delle onomatopee degli oggetti. Come esempio prendiamo la porta che si chiude all’improvviso e rumorosamente.
• Per fare il nostro studio abbiamo preso il tronco di un albero e l’abbiamo tagliato in tre pezzi. Con ogni pezzo abbiamo fatto una porta. Ciascuna di queste porte è stata collocata in tre case site in Spagna, Francia e Italia. Ecco qua i risultati:
![Page 22: Studio comparatico onomatopee](https://reader033.vdocuments.mx/reader033/viewer/2022052623/559cd65f1a28ab9f5f8b4605/html5/thumbnails/22.jpg)
La puerta: ¡plam!
![Page 23: Studio comparatico onomatopee](https://reader033.vdocuments.mx/reader033/viewer/2022052623/559cd65f1a28ab9f5f8b4605/html5/thumbnails/23.jpg)
La porte: vlam!
![Page 24: Studio comparatico onomatopee](https://reader033.vdocuments.mx/reader033/viewer/2022052623/559cd65f1a28ab9f5f8b4605/html5/thumbnails/24.jpg)
La porta: plam!
![Page 25: Studio comparatico onomatopee](https://reader033.vdocuments.mx/reader033/viewer/2022052623/559cd65f1a28ab9f5f8b4605/html5/thumbnails/25.jpg)
• In questo caso il contesto ha una influenza minore nei risultati sonori. Soltanto c’è una piccola differenza nel fonema iniziale francese che no ha rilevanza nel risultato sonoro finale.
![Page 26: Studio comparatico onomatopee](https://reader033.vdocuments.mx/reader033/viewer/2022052623/559cd65f1a28ab9f5f8b4605/html5/thumbnails/26.jpg)
• Per concludere diremo che gli animali hanno una forte base genetica, ma che hanno pure una forte influenza della lingua di educazione. E possiamo concludere anche che la similitudine fonetica dello spagnolo e dell’italiano è molto più grande.
• Non succede la stessa cosa con gli oggetti. Il materiale condiziona la loro risposta.
![Page 27: Studio comparatico onomatopee](https://reader033.vdocuments.mx/reader033/viewer/2022052623/559cd65f1a28ab9f5f8b4605/html5/thumbnails/27.jpg)
E, per chiudere, vi auguro