storylines syrian tales muna imady
DESCRIPTION
Reproduced with the kind permission of the Society for Storytelling, uk. (www.sfs.org.uk)TRANSCRIPT
EDITORIAL
STORYLINESthe magazine of the Society for Storytelling
August !"#$ % volume V issue &
Tales from the
UmmahStorytelling in the Muslim
world from Morocco to
Syria
Screening StoriesDVDs and apps in early
years teaching
The Song
CollectorsSong traditions and the
new wave of )eld research
Plus regular features
Price to non%members: '!($"
Joseph Green
Tet*+s
TalesStorytelling in
Syria
Storytelling in Syria has long
been well established in public
and private settings( Although
rarer nowadays than formerly,
the hakawati, or public
storyteller, is still a generally
recognised )gure in Syria, as he
is across the Arab world(
Storytelling in domestic and
family settings was more open
to women( So with hindsight,
Syrian%American writer and
teacher Muna Imady was
probably always meant to be a
storyteller( -My mother says I
was a storyteller ever since I
could talk % I was called the
.radio+ in our house % the radio
no one could switch o/!0
It helped that she grew up in a
storytelling family % which
meant, as one might expect,
that she grew up with a
storytelling grandmother(
Family storytelling was
augmented by reading( -I was
born in Damascus to an
American mother and a Syrian
father which exposed me to
two cultures at a very young
age and enriched my life(
Listening to my tet*.s
1grandmother+s2 stories, and
being read to by my mother,
made me fall in love with
stories( One of my fondest
memories as a child is sitting on
storylines volume V issue &
3 !4
tet*.s bed in her little red
bedroom and listening to her
telling me a story( As she told
her story, her wrinkled face,
warm smile, and twinkling blue
eyes not only illuminated the
room but my soul as well!
Those special evenings were the
seeds of my love of stories % to
this day, I can close my eyes and
see tet* sitting on her bed in
her white nightgown, matching
her white wavy hair, telling one
of her stories in her so5, but
animated voice( She was more
than a good storyteller % she
was good at living % she would
si5 away bad memories and
concentrate on the good things
in life!
-Later on, once I was old
enough to hold a pencil I put
my thoughts in drawings and
words( So my interest in
folktales started when I was a
young child and I always
dreamed of writing a book of all
the folktales I heard and
remembered(0
The dream took a back seat as
Muna established a career as an
English%language teacher and
educational writer( She was also
publishing children+s stories in
Arabic before her interest in
folktales resurfaced in the
course of her teaching( -I wrote
many English text books and
short stories for my reading
course that were published in
Syria; also many Arabic stories
for children that were published
in Arabic magazines ((( I
designed a beginners+ English
reading course for children,
using my own written text
books and stories for teaching
English as a second language( In
an attempt to bring folktales %
which had meant so much to
me as a child % into my students+
lives, I encouraged them to
collect a folktale from their
province and share them with
their fellow students in English
conversation classes % and in
time, my students grew fond of
folktales and became proud of
their rich Syrian heritage!0
This research fed directly into
Syrian Folktales, Muna+s )rst
English%language story
collection( Reviewed elsewhere
in this edition of Storylines, it is
a tantalisingly brief but
relatively rare glimpse for
general English%language
readers into a rich and
fascinating oral tradition which
is still evidently clinging on in
Syrian family circles in a rapidly
changing world( It concentrates
on the domestic rather than the
storylines volume V issue &
!6
public tradition and
methodically covers all fourteen
provinces of Syria; it makes a
point of the domestic context
of its subject matter by
including recipes with the
stories(
-My students helped me a lot in
searching for folktales from
their region and sharing them
with me % unfortunately, they
o5en had to go back to the
oldest woman in the family to
get a folktale( Everywhere I
went, and every place I
travelled to % on buses, on
boats, in the street % I would
interview people from all walks
of life and carefully collect their
folktales % and special dishes(0
The book+s closeness to oral
tradition is key to its interest(
One story, -The Three Spinners,0
comes from Muna+s own
grandmother, and The
Woodcutter and the Lion also
derives from the author+s own
extended family( Her book does
not exhaust her research: Muna
has three years+ worth of notes
for future publications of tales
from her own grandmother and
other Syrian storytellers,
including the country+s
Armenian, Circassian, Uzbek,
Turkmen and Albanian minority
communities( Much to look
forward to(
Joseph Green is a folklorist and
storyteller(
storylines volume V issue &
3 !7
The hakawati in full flow. Note the book and sword, and framed pictures of the epic lovers Antar and Abla. (Muna Imady)
In Search of a Hakawati
Muna Imady
The old city of Damascus never
fails to enchant me with its
sweet scent of jasmine and its
ancient streets and buildings(
As I pass by the Umayyad
Mosque, the Muzzein+s call
dri5s across the air, calling for
the noon prayer( People crowd
at the mosque door, and I
manage to slip through them
and into the twisting alleyways
towards the al%Nofara, one of
the oldest caf*s in Damascus( I
am on a mission % to investigate
whether storytellers still exist(
The caf* is empty now of the
lively tourist trade that once
)lled the place with laughter(
Now only older men and
women sit and smoke nargileh
1water%pipes2 or sip tea(
It is lunchtime, and the only
people in the caf* are the
waiters who are not able to
answer the questions I ask( So I
move around the empty chairs,
and remember the last time I
visited the place with my late
aunt( I was not able to stay for a
long time because my little son
was getting into everything and
imitating the hakawati(
That was the )rst and last time I
saw the famous hakawati
Rashid Hallak( He was sitting on
a high chair, dressed in his
traditional striped Damascene
shirt, baggy pants, and red fez,
and holding an old book,
eloquently describing the
scenes of the tale of the pre%
Islamic hero Antar, son of the
black slave woman( Antar was
famed as a poet and a
courageous )ghter, who fought
for his beloved, beautiful
princess Abla(
Sadly, I learn that Rashid Hallak
had died last year( His place was
taken by another storyteller,
Ahmad Laham, in !"#!(
On my way out of the caf*, I
suddenly hear someone call me(
Looking around, I see a middle%
aged woman sitting with an
elderly man and another
woman(
-Muna,0 she says, -you still look
the same as you did in your
teens!0
I bite my lower lip and feel too
ashamed to ask her for her
name( I assume she is an old
school friend(
-I heard you asking for
information about the
hakawati,0 she says cheerfully(
-My father lived in this
neighbourhood, and he used to
storylines volume V issue &
8"
come with his father to this
caf* to hear the storyteller( If
you want he can share his
memories with you(0
My face brightens and I just
can+t believe my good luck(
-That would be so kind of you,0
I say, addressing her father as I
pull up a chair and sit at their
table(
Her father smiles and
introduces himself, then begins:
-Two centuries ago, the
hakawatis were found in every
Syrian co/ee shop( Only men
went to hear stories a5er
evening prayers; women might
gather around an elderly wise
woman at home and listen to a
story as well( Then when
television invaded the co/ee
shops in the #79"s, the
hakawatis began to disappear(
-The hakawati sat on a high
place surrounded with men
drinking co/ee and tea and told
a hikaya, a story: romances of
the chivalrous Antar, the heroic
warrior%poet and nomad of pre%
Islamic times, or the epic
adventures of Baybars, a
Mamluk Sultan who ruled
Egypt and Syria in the
thirteenth century; or the )erce
battles and adventures of the
Banu Hilal, an ancient tribe of
North Arabia( Syrians adored
the story of Antar because he
represented the great Arab
hero, the Arabic ideal(0
The father takes a sip of his
dark tea and continues:
-The hakawati began his story
with his customary phrase: .My
dear gentlemen, pray for our
generous Prophet(+ The
audience would respond: .Peace
be upon our Prophet
Mohammad( May he be
embraced with grace and peace(+
Then he would hold his old
worn out book, and start
reading the poetic and stylish
words, raising and lowering his
voice according to the events
taking place in the story and the
heroic act he was describing(
Eventually the caf* echoed with
joyful cheers(
-The hakawati had a great
ability to both narrate and act(
He told his story in an
expressive way, using his sword
and cane to act out the story
and recite beautiful poetry to
charm his audience( He was also
a master of plotting, who knew
how to draw his audience in to
him from the beginning to the
end( Both the hakawati and the
audience were interactive
parties in the events of the
story(0
storylines volume V issue &
3 8#
The father pauses and takes a
long pu/ from his nargileh,
then grins as he remembers:
-As the story was told, the
audience in the co/ee shop
were divided into two parties,
each supported a character in
the story and got into verbal
)ghts which sometimes
escalated into a physical )ght %
especially when the story was
about Antar(
-The hakawati always contrived
a way to end his story at an
event where the hero was in
trouble( If the chapter of the
story ended with Antar locked
behind bars, the caf* would
turn upside down and
sometimes the two parties
would break the chairs and
tables( Others might go and
knock the hakawati.s door
demanding that he read the
next chapter and free Antar(
People who supported Antar
would decorate the
neighborhood when the
hakawati reached the part of
the story where Antar got
married(0
Suddenly the ground shakes
violently( I look around and
wonder whether the caf*
customers of the past have
come back to life and are taking
revenge for their hero and
destroying the place …
My friend laughs nervously and
says, -And the music continues
to play (((0
Again, I hear the siren of an
ambulance from a distance and
I return back to reality …
-I guess I must leave,0 I say as I
thank my friend and her
parents(
My friend gives me a warm
goodbye and I leave, feeling
guilty, still wondering about her
name(
storylines volume V issue &
8!
The al Nofara Café, Damascus. (Muna Imady)
Muna Imady
The
Woodcutter
and the
LionA folktale from
Deir%al%Zor
Day a5er day, the sun shone
triumphantly in the sky,
cancelling any hope for rain(
With no rain, the trees, crops
and plants of the land withered
and died( People were desperate
and grew poorer and poorer(
Even Deir%al%Zor, where the
Euphrates river runs through its
land, forming fertile islands
called huweja, was hit by the
heavy drought(
In a small mud brick house, at
the foot of a hill, lived a
woodcutter and his nine
children( Every day the
woodcutter went out looking
for trees to cut, with no luck( At
sunset, his children would wait
hopefully for his return(
Unfortunately he had nothing
to o/er them(
-You must )nd a way to earn
your living,0 said his wife(
-But this has been my job all
my life( I+m not cut out to do
anything else!0 argued the
woodcutter(
Now it happened that there
was a huweja further o/ which
was crowded with trees and had
plenty of grass and plants, but
no%one dared to approach it( A
storylines volume V issue &
88
great lion lived in it and forbade
anyone to come near it(
When things got really bad, the
woodcutter decided to go to
the lion+s island(
-I have no solution but to try
and go to the lion+s huweja,0 he
said to his wife(
-It+s so dangerous % please don+t
go!0 begged his wife(
-I will die whether I stay here or
go to the lion+s huweja( Let me
try my luck!0
The next morning, the
woodcutter rowed his old boat
towards the lion+s island( When
he reached the huweja, he was
so taken by the fantastic trees
that covered the area that he
forgot all about the lion(
Suddenly, a great lion leaped in
front of him, snarling and
growling(
-How dare you come to my
island! Don+t you know what
happens to whomever comes to
my island?0 roared the lion(
The woodcutter fell down to his
knees and started to cry:
-Please, your majesty the lion!
I+m so poor that my nine
children haven+t had anything
to eat for days( I beg for your
mercy, to pity me, and let me
cut just a little wood to sell at
the market and buy my starving
children something to eat! I+m
sure you have such a big heart!0
The lion felt sorry for the poor
woodcutter( -Okay,0 roared the
lion, -you may come here once
a week and cut down all the
trees you want!0
-Oh, thank you!0 said the
woodcutter, as the tears rolled
down his face( Then he got up
to his feet and picked up his
axe, and cut some wood, and
carried it to his old boat, and
rowed it back to town to sell it(
His wife and children couldn+t
believe their eyes when they
saw him return with plenty of
food( That night, the
woodcutter, his wife and nine
children ate and drank like they
never had in their lives(
A5er that day, the woodcutter
returned once a week and
chopped as much wood as he
could carry in his old boat, and
went to town to sell it( The
price of wood went up, since
no%one but the woodcutter
could go to the lion+s island(
storylines volume V issue &
8&
Little by little, the woodcutter
became richer, and his children
turned plump, and their faces
became rosy and round(
Then the day came when the
woodcutter became a very
wealthy man, whose riches
were countless( His home was
no longer a small mud brick
house, but a palace, much like
the palaces that kings and
queens live in( He no longer
went to chop wood, but sent
his men to carry the wood in
large boats(
One day, the woodcutter set up
a big party, and invited all his
friends except for the lion(
From a distance, the lion heard
the sound of music and
laughter( He smelt the smell of
meat being roasted(
-My friend the woodcutter is
having a great invitation today(
I must honour him and allow
him to be my host!0 roared the
lion, with great pride(
When the lion arrived at the
woodcutter+s palace, everyone
froze in their place in fear of
him( The lion quietly stepped in
and sat down next to his friend
the woodcutter, and said: -A
hundred thousand hellos to my
dear friend! I have come to
honour you by my presence(
May Allah grant you wealth and
health!0
As the lion uttered these words,
he opened up his mouth wide
and snapped his sharp yellow
teeth( A bad smell came out of
his mouth and )lled the air(
This was the closest the
woodcutter had ever been to
the lion(
-Oh, you really stink!0 said the
woodcutter( -If I were you I
wouldn+t sit too close to my
friends for fear that I might lose
them!0
The lion couldn+t believe his
ears( How could his friend utter
these harsh words a5er all he
had done for him? Without a
word, the lion le5 the party and
went o/ towards his huweja(
The next day, when the
woodcutter+s men arrived at the
lion+s huweja, the lion roared at
them )ercely and warned them
not to come back again(
The woodcutter was surprised
to hear what the lion did to his
men, and went to talk to the
lion(
storylines volume V issue &
8$
-What has come to your mind,
to throw my men o/ your
huweja?0
-I made a big mistake
considering you my friend( I
treated you with kindness, but
you returned my kindness with
your ungratefulness!0 said the
lion(
The woodcutter tried to explain
himself, but the lion interrupted
him and called out: -Raise your
axe and kill me! I don+t deserve
to live a5er I lost my dignity!0
The ungrateful woodcutter
raised his axe and thought to
himself: -The best thing I could
do is to strike him on his head
and get rid of him for once and
for all!0
As he viciously approached the
lion, the lion moved, and the
axe struck him on his stomach(
The lion roared with pain, and
then ran away behind the
bushes(
No%one saw the lion a5er that
day, and everyone believed he
was dead( The woodcutter
considered himself the owner of
the huweja( He cut down as
many trees as he wanted, at any
time(
One day, as the woodcutter was
walking around the huweja, he
heard a faint growl( To his
surprise, the lion suddenly
leaped to his hind legs and
started to roar: -This is my
huweja! How dare you come
here and chop my trees without
my permission!0
-But % but % -
The woodcutter unsuccessfully
tried to put his thoughts into
words(
-This is the last talk we have
together!0 said the lion( -I don+t
want to see you here again % or
I+ll eat you!0
-W%what do you mean?0
stammered the woodcutter(
-Aren+t we friends?0
-No!0 roared the lion( -Wounds
heal in time, but hurtful words
cause scars that never heal!0
Muna Imady is a Syrian%American
English language teacher and
educational writer, based in
Damascus( The tale of The
Woodcutter and the Lion :pp( 7" %
7&; is taken from Syrian Folktales
:MSI Press, !"##;, reviewed
elsewhere in this issue of Storylines(
storylines volume V issue &
89
-Questings,0 a checklist of
instructions and questions
designed to make the aspiring
writer think and reassess how
they approach their cra5( These
are useful tools one could use
and one wonders why more was
not made of the ideas shown
here in the body of the text(
Part three, -The Dragon+s Hoard
< Other Essays0 re=ects on the
work of a number of writers,
not just of fantasy but of poetry
and modern )ction( While
interesting to the academic or
serious student of the art of
writing this section adds little
to the overall impact of the
book(
This is not really a book for the
traditional oral storyteller( It is a
serious attempt to analyse and
explain what lies behind the art
of good fantasy writing( As
such, it may be of interest to
students of fantasy writing, but
this avid reader of fantasy
)ction )nds it wanting in many
areas(
Carl Merry
REVIEW
Muna Imady
Syrian Folktales
MSI Press, !"##
ISBN 746#788&$$"77
PB 3 3 '6($7
Kindle 3 '!(!"
I don+t know very much at all
about storytelling in the Arab
word, and I didn+t know
anything at all about
storytelling in Syria( In the
#76"s Andrea Rugh+s translated
Samir Tahhan+s extraordinary
two%volume Folktales of Syria(
But there seems to be little else
in English( It was largely the
curiosity of ignorance that
inspired me to order the present
slender volume, containing
tales, riddles, sayings and
recipes from each of the
country+s fourteen provinces(
The author is a Syrian%American
English language teacher and
writer, and although she has
published stories in Arabic for
children this is her )rst
collection of English%language
stories, and a )rst venture in
publishing tales from oral
tradition(
storylines volume V issue &
86
The author+s grandmother
:-tet*0; was a storyteller in the
domestic and family tradition,
and the author+s work with her
own students has given her
access through them to the
storytelling traditions of other
families across the whole
country( The result is a
tantalising snapshot of a
storytelling culture which :as so
o5en; seems to be in retreat, or
at least subject to change % but
still vibrant(
Some of the stories :-The Three
Spinners0; have the air of
nursery tales for small children;
others will remind English
readers of Tom Thumb :-Nuss%
Insais0;, Cinderella or Mother
Holle :-The Wicked
Stepmother0;, or other wonder%
tales( There are animal%fables
:the eponymous Sly Fox invites
some gullible hens to join him
on an ostensible pilgrimage to
Mecca % with predictably
carnivorous results; and some
wry humour at the expense of
unhappily married husbands
:-Tunnay and Runnay0; and
garrulous wives :-The Sky Is
Raining Meat0;( Across several
tales the shadow falls of the
terrible gouleh, the witch>
demon or -fabulous female
monster from the Djinn world(0
The recipes range from
instructions for frying kibbeh,
the ground%beef patties which
form a mainstay of Syrian
cuisine % to instructions for
roasting a camel whole, on
embers buried in hot desert
sand(
The English is readable but not
idiomatic and the whole book
would have bene)tted from a
good edit and proof%read( More
substantively, I would have
liked to know more about the
individual tellers of these
stories % we learn that they
were women, and that they
learned the stories from
mothers and female relatives,
but it would be good to have
known a little more about the
artists, the better to appreciate
the art(
On balance, however, the
intrinsic interest and
authenticity of the subject
matter wins out( Muna Imady
-feels strongly that a record
should be made of these oral
traditions before they are
completely forgotten(0
I agree( Her book is not a dry or
detached scholarly monograph %
still less a travesty%rewrite by a
storylines volume V issue &
3 87