stage monthly april'15

255
APRIL 2015

Upload: stagemonthly

Post on 21-Jul-2016

240 views

Category:

Documents


3 download

DESCRIPTION

 

TRANSCRIPT

Page 1: Stage Monthly April'15

APRIL2015

Page 2: Stage Monthly April'15

ABOUTStage Project

С помощью ежемесячного изда-ния Stage Monthly вы сможете определить верный жизненный курс. Получая структурирован-ную информацию, вы разрабо-таете для себя подходящий план действий, узнаете способы моти-вации и самодисциплины, про-чтете вдохновляющие истории людей, достигнувших своих це-лей, увидите примеры альтерна-тивной жизни. Stage Monthly

станет для вас простым и понят-ным руководством к действиям на пути к лучшей жизни.На сайте Stageproject.ru вы сможете де-литься своим мнением и опытом с другими людьми, найти еди-номышленников, получить экс-пертный совет, принять участие в конкурсах, узнать о мероприя-тиях проекта. А так же наблюдать за процессом создания Stage и, возможно, стать частью его ко-

манды. Проверить все советы на практике, узнать новое о при-вычных вещах, попробовать себя в интересном деле и раскрыть-ся с новой стороны вам помо-жет проект Personal Monday by Stage Project. Здесь вы не только прекрасно проведете время, но и познакомитесь с отличными людьми, встретите друзей, с кото-рыми ваша дорога к новой жизни станет увлекательней и быстрее!

Бурлящее течение современной жизни - сумасшедший ритм, бесконечный поток информации, влияние моды, давление общества, трансформация идеалов. Как удержаться на плаву и не потерять себя?

Внутренняя дисциплина, самоконтроль, личный тайм-менеджмент - необходимые инструменты в арсена-ле человека для выживания в современных условиях. Но как заставить себя действовать? Как помочь себе

не выживать, а ЖИТЬ? Жить полноценно, продуктивно, интересно и гармонично.

Многие из нас давали себе обещание начать новую жизнь с понедельника,но сдержать его удавалось не каждому.

Stage Project создан, чтобы стать вашим персональным понедельником, с которого вы непременно начнете новую жизнь!

Follow usWrite to us: [email protected]

For business offer: [email protected]

WWW.STAGEPROJECT.RU

Page 3: Stage Monthly April'15

Sweet spring, full of sweet days

and roses

Page 4: Stage Monthly April'15

ДИЗАЙН И ВЕРСТКАВиктория Кольбус

АССИСТЕНТ ГЛАВНОГО РЕДАКТОРАМари Елемосо

АВТОРЫМари Елемосо

Евгения СавинаАнна Дояр

Евгения ПестоваЕлена ИзваринаНаиля МагановаЮлия Волошина

Анна СупруненкоКсения Кукареко

Марина ЕмельяноваПолина Горячева

Елена БелаяТатьяна Гершман

Марина ГолеваКристина Череватенко

Дарья Чаплыгина

ФОТОГРАФЫНадежда Высоцкая

Tamara GigolaАнна Коркка

Ксения ВысоцкаяTHE FRETTIES

Анна ДоярДиана Синеокова

Мальвина ФроловаЕлена Белая

Диана Снижевская

ПРИ УЧАСТИИ Андрея ГалдановаОльги Кошелевой

ФОТО НА ОБЛОЖКЕ Анна Коркка

how weworkн а д н о м е р о м р а б о т а л и

Page 5: Stage Monthly April'15

Мы хотим поблагодарить всех героев ин-тервью и авторов историй апрельского номера. В этом месяце STAGE создавал-ся невероятным числом талантливых людей. Всем участникам этого номера и вам, дорогие читатели, мы хотим поже-лать грандиозных творческих успехов. Создавайте! Вдохновляйте! Не гонитесь за модой — экспериментируйте! Созда-вайте и творите так, как велит ваше серд-це и ваши творения станут великими!

Page 6: Stage Monthly April'15

Апрельский номер Stage мы решили посвятить творчеству и, конеч-но же, вдохновению. Наконец-то в город пришла настоящая весна, а разве весной может не быть вдохновения? Весна — это первые ноч-ные прогулки, летящие платья, открытые кафе и запах свежего кофе, заполняющий улицы. Становится сухо и скоро можно будет надеть любимые туфли. Уже не хочется спешить, а хочется неспешно про-гуливаться, наслаждаясь весенним солнцем и улыбками прохожих. Весна не может не вдохновлять! Но наш новый номер не о весне, а о том, как много вокруг нас людей, увлеченных творчеством. Вдохнов-ленных, смелых и решительных. Как радостно знать, что все больше людей хотят сказать что-то очень важное миру своими творениями, выразить свои чувства и взгляды, сделать наш мир прекраснее. Для многих героев апрельского номера творчество стало не только спосо-бом самовыражения, но и решительным шагом к мечте. Их истории доказывают, что стоит лишь отбросить страхи и преодолеть сомне-

ния, как давняя мечта начнет превращаться в реальность.

Мне хочется сказать несколько слов тем, кто еще сомневается в сво-ем таланте и никак не может решиться показать свою работу. Не со-мневайтесь! Миру не нужен еще один Пушкин, ему не нужен новый Малевич, ему нужны вы! Ничто лучше ваших творений не выразит ваши чувства, никто не скажет лучше вас то, что вы имеете сказать в своем сердце! Не стоит бояться критики, ведь никто лучше вас не знает, как должно выглядеть ваше творение. Вдохновляйтесь, будьте смелыми, решайтесь на эксперименты, верьте в себя и создавайте! Неважно, пишите ли вы картины, шьете платья или строите корабли — важно лишь то, что вы делаете это с любовью, открытым сердцем и благодарностью, вкладывая в каждую деталь частичку своей души.

Я очень надеюсь, что после прочтения апрельского номера Stage у вас не останется ни капли сомнений, ведь каждое слово в нем наполне-но вдохновением, вложенным удивительно талантливыми людьми,

каждый день делающими наш мир прекраснее.

Вдохновляйтесь!

Главный редактор Наташа Корнеева

Page 7: Stage Monthly April'15
Page 8: Stage Monthly April'15

What’s inside

в этом ном

ере...

STAGE I

Как найти дело по душе

Творю, следовательно, существую

The sound of hearts

интервью с музыкантами группы Crystalwood

Летающая в облаках о роли поэзии в своей жизни рассказывает

поэтесса Дарина Алексеева

Легкое кружево заветной мечты дизайнер свадебных платьев Ксения

Мусоргская расскажет о своем взгляде на создание платья мечты

Почерк с подтекстом

история творчества Евгении Пестовой

5 шагов, чтобы начать рисовать

7 способов развить творческие способности

Труд вдохновения

Где искать вдохновение

Let’s begin to create

Page 9: Stage Monthly April'15

STAGE II

Искусство преображения

Кистью по шелку о живописи по ткани расскажет

Наташа Чижевская

Art therapy

Ботаника в красках

ботаническая иллюстрация Анны Супруненко

SPORT mental part

как спорт помогает творить

What vegans eat акварель и веганство в проекте

Ксении Кукареко

Sweet life сладкая жизнь Юлии Майоровой,

кондитера BiscuitiCo

Keep calm and drink coffee все о настоящем кофе расскажет

основатель компании Camera Obscura Павел Журавлев

Home, sweet home

планировочные решения для творчества

Blossom universe

цветочные террариумы Полины Горячевой

STAGE III

Париж, возьми меня в свои объятия

Наедине с Петербургом

Сказочная история о профессии сказкотерапевта расска-

жет Татьяна Гершман

Пока крутится гончарный круг

история творчества создательницы ма-газина Iceland Home

Давайте дарить добро художница Кристина Череватенко о

том, как неразрывны творчество и до-брые дела

История успеха Энди Уорхола

Page 10: Stage Monthly April'15

STAGE

I

Page 11: Stage Monthly April'15

SUCCESS SECRETS B e i n s p i r e d

S e e t h e g o a l

N e v e r g i v e u p

B e d i r e c t e d

M o t i v a t e y o u r s e l f

K e e p c a l m

B e t h i n k i n g

D o t h a t y o u l o v e , l o v e t h a t y o u d o

L e a r n l a n g u a g e s

Page 12: Stage Monthly April'15
Page 13: Stage Monthly April'15

Просматривая ленту инстаграма, мы каждый день видим, сколько талантливых людей вокруг: одни ве-ликолепно рисуют акварелью, у других получаются невероятно атмосферные фотографии. И каждый раз мы думаем: «Вот он молодец!», «Как здорово!», «У него талант». Но, когда мы пробуем «примерить» чужое хобби на себя, то понимаем, что это не для нас – для рисования не хватает усидчивости, а для занятий фо-тографией времени, а найти интересное занятие все же хочется. Тем более любое хобби может перерасти в работу мечты: где вы сами себе и начальник, и тво-рец. И даже если вы не планируете превращать хобби в работу, то в любом случае оно сделает вашу жизнь

ярче и насыщеннее.

Как найти дело по душе

Page 14: Stage Monthly April'15

Откройте старый альбом с фотографиями, и по-смотрите, чем чаще всего вы занимались в детстве. Если на всех праздниках вы были в главное роли, то сейчас это можно трансформировать в запись в театральную студию. Или, если вы помните, что обожали вырезать/рисовать, то почему бы не пой-ти на курсы для дизайнеров? Это в любом случае вам пригодится для жизни, когда вы затеете ре-

монт или решите полностью сменить стиль.

Вернитесь в детство

Обратите внимание на нынешние интересы – что вы с удовольствием делаете, когда есть свободное время? Разобравшись в этом, вы легко сможете найти замену, если ваше старое хобби пока для вас недосягаемо. Например, вы обожаете, водные виды спорта, но вы живете в огромном городе, где есть лишь бассейны, которые вас не привлекают. Закройте глаза и представьте, что именно вам нра-вится в серфинге: свежий воздух, адреналин или ощущение свободы? Поняв суть вашего увлечения, вы сможете заменить прошлое хобби на более до-

ступное.

Вспомните о интересах

Page 15: Stage Monthly April'15
Page 16: Stage Monthly April'15

Для того чтобы что-то начать, совсем необязатель-но окунаться в это полностью и закупаться всеми необходимыми материалами. Во-первых, это до-рого, а во-вторых, вы можете понять, что это увле-чение не для вас. Запишитесь на пробное занятие – попав в атмосферу, вы лучше поймете то, чем со-брались заниматься. Тем болеерядом с вами будут единомышленники, которые, так же, как и вы,

пробуют это впервые и смогу вас поддержать.

Пробуйте

Ваше увлечение это не работа. Это дело, которое вы делаете с удовольствием и только тогда, когда вам хочется. Не нужно проводить все дни, полностью погружаясь в хобби, так вы рискуете не заметить, как у вас испортится отношения с близкими людь-ми. Хороший вариант, попробовать увлечь своим занятием близкого вам человека, тогда все время будет проведено не только с пользой, но и станет вдвойне приятным. А еще лучше, и самой вовлечь-ся в хобби партнера – он с вами ходит на экскурсии по городу, а вы с ним изучаете основы бизнеса. Та-ким образом, у вас станет гораздо больше совмест-

ных интересов и тем для разговора.

Не зацикливайтесь

Есть вещи, заниматься которыми «модно». А есть то, к чему лежит душа. Занявшись вышиванием, вы можете сделать переворот в сознании других людей. Сегодня, возможно, это никому не интерес-но, а уже через пару месяцев, вас завалят вопро-сами «а как научиться так же?». Постарайтесь не делать из вашего хобби очень сложное или скуч-ное занятие. Это может отбить у вас все желание заниматься им. Включите фантазию: добавляйте в ваше хобби то, что считаете нужным. Тут нет чет-

ких правил, слушайте свое сердце!

Включите фантазию

Page 17: Stage Monthly April'15
Page 18: Stage Monthly April'15

И очень важно помнить,

что главное — это ваше желание де-лать то, что вы хотите. Не позволяйте сомнениям и страху вставать на ва-

шем пути!

Текст Мари Елемосо

Фотографии Tamara Gigola

Page 19: Stage Monthly April'15

Wish it, believe it, and it will

be so

Page 20: Stage Monthly April'15
Page 21: Stage Monthly April'15

Творю, следовательно, существую!

Сегодняшняя жизнь со всеми ее реалиями настолько насыщена и многогранна, что границы понятия «творчество» не поддаются конкрет-ным рамкам. Любой качественно новый духовный или материаль-ный продукт, будь то рассказ или дизайн открытки – это и есть ре-зультат творчества. Это огромная область, которая особенно стреми-тельно и масштабно развивается в Сети – от спецпроектов до баннеров с ведущими на них призывными текстами. Вообще, интернет и тех-нические новинки дали нам то, что, к сожалению, множество людей не могут оценить по достоинству. За-

брав у нас сон и покой, смартфоны дали человеку возможность творить. Ведь у нас в кармане целый мир! Он дает безграничные возможности для творчества и продвижения сво-их проектов. На камеру мобильно-го телефона уже снимают полноме-тражные фильмы – что уж говорить о том, что при определенном умении и чувстве вкуса на нее можно сни-мать потрясающие снимки и созда-вать интересные проекты, которые найдут отклик большой аудитории. Это универсальный инструмент для создания, распространения или продвижения своего дела – и прене-брегать им нельзя.

«Любовь – это… это…» Герой Джека Николсона в фильме «Лучше не

бывает», одиозный писатель с проблемами психики, безуспешно пы-

тался подобрать яркую метафору этого чувства для своего очередно-

го произведения. Муки творчества хорошо известны каждому, кто

хоть раз пытался создать что-либо свое – как муки, так и торжество.

Page 22: Stage Monthly April'15

Жизнь сама подталкивает нас на эксперименты с творчеством. Для кого-то это работа, для кого-то хоб-би, которое к тому же приносит до-ход, для кого-то – просто отдуши-на и способ выразить себя. Звучит банально, но так и есть: творчество – это та сфера, которая позволяет продемонстрировать миру (самому себе, друзьям, большой или малой аудитории) свою собственную кар-тину мира, идеалы, видение красо-ты. Если работа нас может устраи-вать или нет, то творчество – это то, что мы делаем сами, в первую оче-редь для себя, со всей любовью и желанием. Это идеальный продукт в плане самореализации – ничто не

заставит вас работать вполсилы или закончить дело, не удовлетворив-шись результатом.

Большую роль в развитии твор-чества играют и соцсети – ну кто, скажите мне, не выкладывал в Ин-стаграм собственный аккуратно разложенный по цветным тарелоч-кам завтрак? Этот сервис вкупе с удачно подобранными фильтрами дарят возможность каждому почув-ствовать себя немного художником. Правда, если ваша цель – восхитить своим «продуктовым набором» не только узкий круг друзей, стоит по-думать, как выделить фото из ты-сяч других безымянных шедевров.

Page 23: Stage Monthly April'15

Огромную роль тут играет качество картинки. Но даже если с качеством все хорошо, это не гарантия, что под-писчики слетятся к вам на страни-цу, словно пчелы на мед. Следуйте примерам лучших. Так, авторы по-пулярных страниц советуют при-держиваться единой стилистики и тематики. Путешествия, модные об-разы, еда, спорт – что это будет, ре-шать вам. Найдите свой стиль, свою фишку, то, что будет отличать ваши снимки в потоке подобных. Источ-ники вдохновения для каждого уни-кальны – увы, нет единого рецепта, который принесет вам невероятную волну энтузиазма и оригинально-сти. Путешествуйте, читайте книги, смотрите хорошее кино, слушайте музыку, общайтесь с интересными людьми – пожалуй, вот стандарт-ный, но самый верный набор для тех, кто ищет вдохновения.

Если вы еще не поддались заман-чивой идее оставить во Вселенной частицу себя (и мы сейчас говорим, конечно, не о детях), но уже на гра-ни, то прежде всего выберите сферу,

в которой, как вам кажется, вы мог-ли бы реализовать себя. Может быть, это полузабытый навык, который вы получили в школьной секции – вроде плетения кружев или вязания крючком. А если вы давно мечтали научиться чему-то новому, но не было подходящего случая, считайте, что он настал сейчас. И в самом деле, когда, если не сейчас?

Задайтесь целью и достигайте ее. Делайте это для себя – в конце кон-цов, создать нечто неповторимое и идеальное (а именно к этому и нуж-но стремиться!) – это ни с чем не сравнимое удовольствие. Вы стро-ите свой собственный мир, в кото-ром вы – царь и бог. Вы – творец, вы наполняете свою жизнь тем, что ин-тересно вам. Это энергия, это азарт. Неважно, какую сферу вы выберите – фотографию, литературу, дизайн сайтов или шитье. Важно, что в про-цессе создания мы и сами стано-вимся чуточку лучше. Перефрази-руя латинское крылатое выражение, можно сказать так – творю, следова-тельно, существую.

Текст Евгении Савиной

Фотографии Анны Коркки

Page 24: Stage Monthly April'15
Page 25: Stage Monthly April'15

Nature is where the reality

happens

Page 26: Stage Monthly April'15

The sound - of -

hearts

Page 27: Stage Monthly April'15

Оксана и Саша, музыканты группы CrystalWood познакомились на фоне общей любви к музыке. Оксана при-шла на первую репетицию в группу Crystalwood, и сразу заметила бара-банщика Сашу. Он же, напротив, не сразу сумел рассмотреть в вокалист-ке девушку своей мечты. Творчество стало той самой нотой, которая не-вероятно гармонично существует рядом с ними в обычной жизни: соз-давая музыку вместе они, как инстру-менты в оркестре, дополняют друг

друга, не пытаясь солировать.

Page 28: Stage Monthly April'15

STG: Откуда у вас такая любовь к музыке?Оксана: Ну это любовь вечная, с которой, наверное, мои пути ни-когда не разойдутся. Все началось с детства и неслучайно. В 16 лет я поступила в колледж Эстрадно-Джазового искусства, тогда нача-лись мои серьезные отношения с музыкой. Вообще, музыка рев-нует ко всему, в нее нужно окунаться с головой, иначе нет смыс-ла заниматься ей. Можно одновременно охватывать другие сферы творчества, но к этому искусству относиться нужно с особым трепе-

том, твои песни — это твои дети. Саша: О, все с детства идет, c кучи пластинок и старого отцовского винилового проигрывателя. Мне уже тогда, в 7 лет, было обидно, что я потратил столько лет своей жизни не зная о том, что можно вот так вот запросто сидеть и получать удовольствие от набора зву-ков и что музыка — это не просто фон для каких-то бытовых жиз-ненных ситуаций, а способ самовыражения, которым мне тоже хо-

телось бы воспользоваться.

STG: Где вы лучше чувствуете себя - на репетициях или на вы-ступлении?

Оксана: Бывает разный микроклимат на репетициях, да и на кон-цертах разная обстановка. Но пока еще не было каких-то проваль-ных концертов. В основном всегда теплый прием. Бывало, что на сцене я ловила какую-то грусть, но это чаще всего воплощалось в

правильные эмоции к исполняемой песне.

Page 29: Stage Monthly April'15
Page 30: Stage Monthly April'15
Page 31: Stage Monthly April'15

Саша: Когда как… концерты, как и репетиции бывает, проходят со-вершенно по-разному и все это зависит от кучи факторов — настрое-ние, самочувствие, удачи или неудача вне группы и так далее. Тут, как говорится, командная игра — если один не в духе, то к концу репети-ции уже все не в духе, но если хоть от одного позитив, то иногда мне кажется, можно ставить камеры и записывать музыкально-развлека-

тельное шоу с элементами стендап комедии.

STG: Возникало ли желание «все бросить»? Оксана: Были такие моменты. Я вообще достаточно нервозная, но

остываю быстро. Да и все зависит от настроения! Саша: Конечно! Я думаю, у каждого из нас такой момент был. Я бы даже сказал моментЫ. Но почему-то именно после такой безысход-ности и желания все бросить мы победили на музыкальном конкурсе, записали и выпустили альбом, а после последнего случая так вообще поменяли стиль. Так что я бы сказал, что такие моменты в какой-то степени полезны и нужны. Главное, правильно их воспринимать и

выжимать из них максимум пользы.

STG: Что вас остановило тогда, почему вы продолжили зани-маться музыкой?

Саша: Меня в такие моменты эмоциональная часть мозга останавли-вает, потому что считает, что нельзя вот так все бросить, признать по-ражение, не сделать чего-то более масштабного и интересного. Ведь это всегда где-то рядом; достаточно одной правильной мысли, немно-го усилий и все может измениться полностью. А аналитическая часть мозга просто считает, что кишка у меня тонка и никогда я не решусь

бросить музыку, поэтому я даже и не пытаюсь.

Page 32: Stage Monthly April'15

STG: Когда появилась группа, не боялись ли вы, что ее «не при-мут», и вы будете играть «только для себя»?

Саша: Да, такие мысли были. Сколько бы ты ни старался абстрагиро-ваться от общественного мнения и ни прятался в домике с надписью: «да ладно, зато хотя бы попробовали и время весело провели», все равно наступает момент, когда тебе хочется почувствовать результат долгой и трудной работы и получить хоть какой-то знак от окружа-ющих, что ты делал все это не просто так и кому-то это нужно, ко-му-то это нравится. Но мы, к счастью, уже прошли один такой этап, получили свою порцию внимания и отзывов, и это здорово, так что теперь, уже чуть спокойнее, но с не меньшим запалом, мы готовимся

к следующему подобному испытанию.Оксана: У меня никогда не было мыслей, что мы будем играть только для себя, но что нас не примут — такие мысли были. Хотя, музыку

нужно делать, чтобы она цепляла прежде всего того, кто ее сделал.

STG: Что нужно, чтобы перебороть страх и выйти из тени? Оксана: Нужно быть уверенным сразу во всем. Люди это чувствует. Уверенным быть в своем голосе, в своих движениях, в каждом вдохе. Любое движение в нашей группе, как я считаю, это импульс, чутье,

настроение. Факторов много.Саша: О, это хороший и всегда актуальный вопрос. Проблема его актуальности в том, что даже если ты уже один раз засветился, ни-чего не страхует тебя от того, чтобы так же взять и незаметно опять уйти в тень, про тебя начинают забывать, а количество подписчиков в контакте уменьшается прямо пропорционально интересу к тебе и твоей музыке. Сейчас слишком много всего и все очень стремитель-но, иногда даже начинаешь забывать на какой серии какого сериала остановился или альбом какой группы ждал. Так что тут есть о чем поразмыслить. А чтобы перебороть страх и выйти из творческой тени в первый раз, я думаю, надо просто быть собой, немного реалистом, немного мечтателем и понимать, что ты ничего не теряешь, ты просто показываешь, что ты вообще существуешь и то, что если ты хочешь что-то донести. И обязательно найдутся те, кому это будет интересно.

Page 33: Stage Monthly April'15

STG: Есть ли у вас ритуал перед выступлением, если да, то какой?Саша: Да пожалуй, что нет… Хотя есть один, неосознанный, мы по-стоянно что-то забываем взять с собой: то какой-нибудь важный шнур или провод, то какую-нибудь стойку или другую важную мелочь. Вот,

может, это он и есть, ритуал.

Page 34: Stage Monthly April'15

STG: Какие ощущения у вас тогда, когда вы на сцене?Оксана: Разные могут быть ощущения. Люблю быть на сцене, правда, больше «разговаривать» посредством пения, чем просто говорить со сцены. Люблю ощущать внимание людей. Мне кажется, чем больше людей, тем еще бесшабашнее были бы мои действия и эмоции. Чем больше реакции этих людей на то, что мы делаем на сцене, тем боль-

ше эйфории. Саша: Не знаю, обычно это как будто ты вдруг оказался в другом мире, не в том, где есть вечный недосып, пробки на дорогах, агрессия, без-различие, остывший кофе и развязанные шнурки, а в том, в котором ты — это ты, можно раскрыться, выплеснуть эмоции, чувствуешь себя

в центре вселенной.

STG: Что нужно, чтобы «почувствовать» музыку?Саша: Я думаю, что музыка — требовательная и в то же время очень уязвимая вещь. Все зависит от того, кто и в каком настроении эту му-зыку сочиняет, и кто и в каком настроении ее слушает. Если эмоции и настроение первого и второго совпадают, то это попадание в яблочко. Полное понимание и чувство музыки происходит, на мой взгляд, тог-да, когда тебе, как музыканту, удается передать через нее свои мысли и эмоции честно (тут не получится соврать, это сразу будет слышно) а как человеку, слушающему музыку, удается эти мысли и эмоции при-

нять в том же, первоначальном виде. Оксана: Мне очень печально оттого, что меня вдохновляют чаще все-го какие-то грустные ситуации в жизни, я люблю пострадать! Очень хочется, чтобы музыка чаще приходила, когда чувствуешь радость и любовь. Но всегда можно включить фантазию или поведать чью-то

историю в своем творчестве.

STG: Как совместное творчество влияет на ваши отношения?Оксана: Влияет напрямую. Даже если говорить не о Сrystalwood, а конкретно о роли творчества в отношениях. Это как общение, обмен эмоциями, да и вообще радостное времяпрепровождение. Можно сказать, что с творчества у нас всё и завертелось... Помню, перед на-чалом наших отношений, Саша посвятил мне целую песню! О, да! Come back down, собственно, отражает всё то волнительное настрое-ние, которое было накануне, все те трудности, страсть, осторожность, неуверенность... буря эмоций. Я их помню! С тех пор прошло два с половиной года, а эмоции стали только ярче и глубже. Творческий процесс находить можно и нужно во всем, участвовать в нем вдвоем,

обсуждать, двигаться вместе.

Page 35: Stage Monthly April'15

Саша: Я вот думаю, что эти два понятия как-то обычно почти не сопри-касаются. Наверное, у нас выработалось уже со временем негласное правило: репетиции и концерты для группы, все остальное для отно-шений. Даже если мы громко и эмоционально спорим на репетициях о том какой должен быть ритм барабанов здесь или линия вокала там или еще о чем, то выходя за пределы репетиционной базы мы тут же переключаемся и можем уже через минуту обсуждать что будем ку-шать сегодня на ужин и на какое кино завтра пойдем. А если копнуть поглубже, то да, в глобальном плане творчество оказало на наши с Ок-саной отношения огромное положительное влияние, а в повседневной

жизни — это два разных мира.

Page 36: Stage Monthly April'15
Page 37: Stage Monthly April'15

STG: Что такое счастье?Оксана: Слова, как «любовь» или «счастье» такие глобальные, что ша-рахаешься от них либо уворачиваешься… Чем старше становишься,

тем труднее ответить.Я думаю, что счастье собирается из множества мелких частей. Когда ты любишь, то увидеть человека — уже счастье. Когда ты устал, поспать — это счастье! Счастье, это сумма простых маленьких радостных мгно-

вений!Саша: Вот это глубоко философский вопрос. Думаю, я бы лучше от-ветил на него ближе к пенсионному возрасту, а пока слишком много вещей, которые можно перепутать со счастьем, сплошные подмены по-нятий. Наверное, счастье — это когда ты наконец-то понял что это вооб-ще такое. Главное ни с чем его не перепутать. Но если уж не перепутал, и понял, что это ОНО, значит, ты счастлив. А вообще, главное не делить все на белое и черное и не думать, что раз ты еще не нашел счастье, то ты несчастлив. Побольше благодарности к бытию и не придаваться

унынию, и вот ты уже на финишной прямой к пониманию счастья.

Интервью Мари Елемосо

Фотографии THE FRETTIES

Page 38: Stage Monthly April'15

never

let go your Dreams

Page 39: Stage Monthly April'15

Летающая в облаках…

Дарине Алексеевой 21 год, она студент-ка МГИМО, будущий дипломат. Дарина — редкая в наше время личность, вся ее жизнь – это творчество; ей удается совмещать танцы, вокал, живопись и… поэзию. Мы узнали у Дарины, какая она – современная поэтесса, и зачем

нужна поэзия сегодня.

Page 40: Stage Monthly April'15

STG: Расскажи почему именно поэзия?

Дарина: Отвечая на этот вопрос я, конечно, могу долго пафосно и заунывно размышлять на тему того, что по словам великого Белинского «Поэзия есть высший род искусства», что это особый творческий способ организации речи и прочее… Но хочется сказать прямо. Поэзией я занимаюсь ровным счетом по той же причине, по которой я занимаюсь танцами, пишу карти-ны, хожу на уроки вокала – это еще один способ выражения себя, такая вот мирная и красивая сублимация кипучей внутренней энергии, которую если не использовать, начинает разру-шать тебя изнутри. В добавок скажу, что процесс сочинения (в принципе любого) – это неве-роятное чувство всепоглощающего потока. Не зря говорят, что тем, кто испытал наслаждение

творчества, уже чужды иные наслаждения.

Page 41: Stage Monthly April'15

STG: Было ли событие, которое повлияло на тебя, сподвигло писать? Драма или наобо-рот невероятно счастливый момент?

Дарина: Вообще я пробовала писать еще со школьных времен, но серьезно начала только этой осенью. Сподвигла, конечно, драма. Такая серьезная, красивая драма. Очень не хотелось жить, очень хотелось избавиться от боли, но ничего не помогало. Я, как человек эмоциональный, уже готова была на все решительные меры, на которые, как правило, идет тот, кто не видит выход… И вот тут-то как раз и пришло вдохновение, такое спасительное в тот момент. На самом деле, я придерживаюсь той версии, что счастье притупляет эмоции, и настоящий творческий дви-гатель чаще всего – это трагедия, драма. Боль заставляет чувствовать окружающий мир во сто крат сильнее. Не зря же Милорад Павич в своей «Последней любви в Константинополе» писал,

что счастливые люди глупы, а боль – это мысль тела.

Page 42: Stage Monthly April'15

STG: Скажи, как к тебе приходит вдохновение? Ты черпаешь его из жизни, воспоминаний, книг?

Дарина: Вдохновение в моем случае – это история про сейчас. Недавно путешествовала по Крыму и писала, ко-нечно, про его красоту. Еще бывает, что вижу снег и пишу. Или птиц. Или к празднику какому. Во многом вдохнов-ляют близкие люди, которых я сильно уважаю, которыми я любуюсь. Посвящаю им свои стихи, дабы выразить при-знательность и любовь. Но честно признаться, я все-таки склоняюсь к тому, что вдохновение вещь такая, которую не ждут, а призывают. То есть надо начать, хоть строчку напи-

сать, а потом уже идет всё само.

STG: Как ты пишешь – это мгновенное озарение или долгий путь поиска нужных слов?

Дарина: В основном я это называю мгновенной, но прият-ной болью. Если вижу, что наступил тупик, просто меняю слова, расстановку или всю структуру, неважно. Потому что если долго над чем-то мучиться, то процесс из поле-та души превращается в неприятную обязанность. У меня последних в жизни достаточно, следовательно, стараюсь не

усложнять.

STG: Зачем и кому нужна поэзия сегодня?

Дарина: Поэзия – одна из форм искусства. Без искусства человек мертв. Получается, что поэзия нужна для жизни души. Выход за рамки обыденности, полет мысли. Причем как для творца, так и для читателя. Это необыкновенный языковой инструмент, позволяющий все в новых и новых красках отобразить красоту мира. Это новый взгляд на ту привычную серую жизнь, в которой мы изо дня в день

просыпаемся.

«Есть в осени первоначальной

Короткая, но дивная пора –

Весь день стоит как бы хрустальный

И лучезарны вечера»

Что еще, как ни эти строки, способны заставить человека оторвать взор от грязного мокрого асфальта и по-настояще-

му оглянуться и увидеть красоту?

Page 43: Stage Monthly April'15

STG: Не боишься критики?

Дарина: Боюсь, но страстно желаю. И так как в основном показываю свои работы только близким, в силу их ко мне безграничной и безоговорочной любви ее не получаю. Но, честно, я сама себе главный критик. Во всех сферах дея-тельности к себе очень строга и, как правило, часто зани-

маюсь самоедством.

STG: Что ты чувствуешь, когда выступаешь перед пу-бликой?

Дарина: Как профессиональный хореограф я с детства на сцене, поэтому любое выступление перед публикой – удовольствие. Со своими стихами выступала первый раз буквально на той неделе на поэтическом вечере в своем институте. В начале белела, краснела, дрожала, но потом расслабилась, и такое наслаждение, такой поток, такое ощущение реальности. Вот правда, лучше всякого шам-

панского!

STG: Что для тебя поэзия?

Дарина: Поэзия – это всё то, что вокруг, в каждой мелочи, в каждом упавшем с дерева осенью пожелтевшем листе, в каждом малиновом закате над Волгой, в кривой траекто-рии полета крошечной ласточки, в каждой упавшей звезде и в наивно загаданном при этом желании… «Взгляните на эти деревья, на это небо – отовсюду веет красотой и жиз-нью, а где красота и жизнь, там и поэзия», — говорил Турге-нев. Получается, стоит только увидеть необыкновенность происходящего, услышать мелодию существования, и мир

приоткрывает завесу своей тайны.

STG: Кто для тебя авторитет в поэзии?

Дарина: Конечно, Пушкин. Перечитывала «Евгения Оне-гина» раза четыре и знаю, будет пятый! Еще я очень силь-но люблю Бродского. У него стихи в кровь. Или на крови. В общем, критическая для меня степень эмоциональности. Еще Тютчева люблю, Фета, у Бунина, кстати, были пре-красные стихи, хотя все воспринимают его больше как прозаика. Тютчев, между прочим, тоже был дипломатом,

так что меня весьма вдохновляет этот факт!

Page 44: Stage Monthly April'15
Page 45: Stage Monthly April'15

STG: Можно ли «научиться» писать стихи?

Дарина: Я считаю, что человеку в принципе подвластно всё. Можно ведь научиться строить космические корабли, ме-нять направления рек, расщеплять атом, играть на бирже, писать картины и Бог еще знает чему! Просто надо рассла-биться и не обращать внимания на чужое мнение. По мне

так это две самые главные составляющие успеха!

STG: Назови три произведения, которые тебя вдохнов-ляют.

Дарина: Книга, которая вдохновляет — Жан-Поль Сартр «Тошнота»; стихотворение – Гумилев «Credo» и Брюсов «Я

много лгал и лицемерил…»

Интервью и фотографии

Анны Дояр

Page 46: Stage Monthly April'15

Маме Когда уныние и тягость проникнут в существо мое,

Когда не кажется мне в радость существование мое,

Когда от призрачного друга совета дельного не жду,

Когда с поникшей головою

По мрачной улице бреду,

Ты, нежный ангел белокрылый,

Являешься во тьме ко мне,

Бренчишь на тонкой звонкой лире

И шепчешь песни о Луне.

Тогда приходит ко мне благость,

Мир и гармония в душе,

Тревог волненье и усталость

Исчезнут мигом все во вне.

О, ясноокая царица!

Ты силе внемлешь неземной,

В твоих очах огонь искриться,

Пышнится волос вороной.

Page 47: Stage Monthly April'15

Сестра Деметра наградила

Тебя широкую душой,

И нежность в вены твои влила,

И ласку заложила в крой.

Не спеть мне песни

Восхвалявшей всю красоту твоей души

Увы, но речь живою ставшей

Теряет чистоты ключи.

Источник силы в тебе бьется,

Рождают танцы твои сны,

В такт музыки вся жизнь несется

В улыбках детской простоты.

Указом Бога, данным свыше

Ты кровь, родная мать моя!

Так пуст все ангелы на крыше

Горланят гимны в честь тебя!

Дарина Алексеева

Page 48: Stage Monthly April'15

Легкое кружево заветной мечты

Page 49: Stage Monthly April'15

У каждого из нас есть детская мечта: мы думаем о принце, дальних странах или мечта-ем стать звездами экрана. Идет время, и день за днем, мы начинаем откладывать мечту

в дальний ящик. Часто, из-за нехватки времени, знаний или проблем, мы ищем себе оправдание для того, чтобы еще на день, месяц или год сделать шаг назад. Мы сомнева-

емся, перебираем возможные варианты, но так или иначе, боимся начать. Стоит однажды не просто задуматься, а сделать небольшое усилие навстречу мечте: прочитать, пойти на

курсы, поверить в себя.

Ксения Мусоргская долго пыталась уйти от своего призвания, прислушиваясь к советам родных, пытаясь быть как все, и не слушая своего сердца. Но, несмотря на все это, в душ-ном офисе, на нелюбимой работе, она брала в руки карандаш и рисовала: девушек, укра-шения, природу. Пока в один момент она не осознала, что не может без этого — ее руки

хотят не только рисовать, но и воплощать эскизы в жизнь. И, забыв все страхи и сомнения, она начала творить и у нее получилось превратить свой рисунок в готовое изделие . Сегод-ня, она уже не просто мечтает, но и воплощает мечту в жизнь, при том, не только свою, но

и невесты. Ксения шьет свадебные платья, те, о которых мечтает каждая девушка.

Page 50: Stage Monthly April'15

STG: Ксения, кем ты работала до?

Ксения: Последним моим местом работы был строительный холдинг. Не спрашивайте, как меня туда занесло, мне просто было любопытно как это работает изнутри. Спустя некоторое время, я поняла настолько это тяжелая работа и морально и фи-

зически.

STG: Почему ты ушла из офиса?

Ксения: Здесь сложилось много факторов. По натуре я очень терпеливый человек и могу при необходимости подстраиваться под обстановку и немного абстрагироваться от происходящего, но, как говорится, все когда-нибудь заканчивается. В какой-то момент, дала о себе знать накопленная усталость, постоянные стрессы и ненормированный график и я просто перестала тво-рить. Пропал интерес ко многим вещам и единственным моим желанием было просто выспаться и желательно где-нибудь очень далеко где не ловит телефон и интернет. Честно говоря, это ужасное состояние, но вместе с тем приходит осознание что надо что-то менять. Пора. И как оказалось, менять что-то в жиз-ни на практике не так уж страшно. Надо просто верить в себя и

держать в голове мысль что все получится.

STG: Как изменилось твое мировоззрение и душевное со-стояние после ухода c работы?

Ксения: Вам знакомо чувство искренней радости, и даже лег-кости, когда делаешь то, что давно задумал? Это как совершить поездку в город или страну мечты. Полная перезагрузка и «вы-ключение» ненужных мыслей, стрессов и паники. С момента моего ухода с работы я стала смотреть на многие вещи иначе и окончательно решила не создавать себе сложностей, ведь жизнь на самом деле очень простая вещь. В тот самый момент, когда приходит осознание этой самой простоты, начинаешь замечать красоту вокруг, улыбаться, находить вдохновение практически во всем что тебя окружает. Даже в букетике мимозы на столе. Это еще можно назвать внутренней гармонией с самой собой и

окружающим миром. Именно это и подпитывает меня.

Page 51: Stage Monthly April'15

STG: Что стало той «точкой», когда ты точно решила, что надо начинать шить?

Ксения: Сколько я себя помню (а мой сознательный пери-од начался лет с 6), я точно знала, что хочу стать дизайнером. Много рисовала, хотя никогда не училась этому. Этот талант достался мне от родителей и по большей части от папы. Но как

бы то ни было, мой путь оказался извилист и тернист и образо-вание я получала совсем далекое от искусства. Но мечта жила во мне, и раз уж у меня не было возможности учиться где действи-тельно хотелось, я старалась чему-то научиться самостоятельно: читала книги, изучала техники вышивки и даже ходила на от-

Page 52: Stage Monthly April'15

крытые лекции в МГУ. У меня есть твердое убеждение, что дизай-нер, не умеющий шить и не имеющий специального образования, не дизайнер, а просто человек, умеющий рисовать. Когда у меня появилась возможность учиться, я начала просматривать сайты учебных заведений, где есть факультет дизайна, и не находила того, что мне действительно нужно. Поиски были долгими, ровно до того момента, пока волей случая я не узнала про школу, где вот уже 75 лет готовят лучших закройщиков и швей. И когда я увидела объявление о наборе группы, я поняла что это судьба. Пожалуй, в этот момент, я поняла, что все, наконец, сложилось и я буду зани-маться тем, чего всегда хотела. И я отчетливо помню то чувство ис-креннего восторга от того, что я делаю и с какой радостью я хожу

на занятия.

STG: Почему именно свадебные платья?

Ксения: Я просто люблю праздники и свадьбы в частности. И не просто свадебные платья, определение «подвенечное» мне нравится больше. В нем больше смысла. Мне хочется, чтобы каждое созданное мной платье было уникальным, легким и нежным. Чтобы платье улыбалось вместе со своей обладатель-ницей и весь труд и любовь, которые я вкладываю в свою рабо-ту были видны. А образ «моей» невесты был чистым, лаконич-

ным и законченным.

STG: C чего начинается твоя работа?

Ксения: Моя работа начинается либо с ткани (поскольку ткань зачатую сама дает тебе нужный образ), либо с образа в моих мыслях и эскизника, что, пожалуй, происходит чаще. Потом после общения с клиентом и понимания его предпочтений я что-либо показываю или даже делаю набросок при клиенте.

Page 53: Stage Monthly April'15

STG: Как подобрать «свое» платье?

Ксения: Все зависит от фигуры, роста и даже тона кожи и волос. Ну и, конечно же, формата мероприятия. Недостаточ-но одних предпочтений по фасону, популярности дизайнера или просто увидеть его в фильме и сказать «хочу». Платье мо-жет хорошо сидеть, но быть просто платьем. Платье должно стать «естественным продолжением» невесты. Вот буквально как часть тела. Так что платье должно соответствовать не толь-

ко внешнему облику, но и внутреннему.

STG: Сколько времени уходит на пошив свадебного пла-тья? Какие материалы ты используешь?

Ксения: Все зависит от сложности модели, но срок изготов-ления платья в среднем составляет от двух недель до месяца. Как правило, работаю только с качественными и по большей части натуральными тканями, а такая ткань дорого стоит и зачастую нужную трудно найти. А работать с дешевыми тка-нями совсем не хочется, поскольку уже понимаешь как долж-

на выглядеть качественная работа.

STG: Какой главный принцип в твоей работе?

Ксения: Главный принцип моей работы – я никогда не сошью то, чего не надела бы сама. И я достаточно придирчива к каче-ству исполнения работы. Так что требую от себя предельной

аккуратности и точности.

STG: Какая твоя самая большая мечта? И как сделать так,

чтоб она сбылась?

Ксения: Все началось с моего участия в городском конкурсе «Лидер» в 2004 году, где я

Page 54: Stage Monthly April'15

заняла со своим проек-том «Русский женский национальный костюм XV–XVII века и его проек-ция в современность» вто-рое место и моей любви к русской культуре. Когда я вижу платье боярыни или царицы или расши-тые головные уборы, мне в голову приходит только одна мысль – почему ни-кто не использует всю эту красоту в создании пла-тьев? Ведь это на самом деле так красиво и акту-

ально и по сей день! Пусть и с поправкой на время и немного на крой, но русская культура просто кладезь для вдохновения. Потом я подумала, поче-му кавказские женщины так чтят свои традиции и с огромной любовью надевают национальное платье на свадьбу, а наши женщины нет. Более того, это может считаться для нас «непрестижным», за-зорным или тебя попро-сту сочтут сумасшедшей.

Мне хочется это изме-нить! Мне хочется дока-зать что русское платье может быть не только стереотипным, как все думают, но и модным и актуальным в наши дни. Совместить традиции, особенности националь-ной одежды и время всег-да являлось самой слож-ной задачей, но если есть желание, то можно сде-лать многое, если не боль-ше.

В мире о русском человеке два мнения, и оба они полярно разные. Нами восхищаются и ненавидят одновременно. Все на контрасте, но, как правило, миром правят стереотипы. Но если мы обратимся к истории, все послы, посещавшие Россию, во все времена поражались и удивлялись роскоши в убранстве, одеянии и тонкой кропотливой работе русских выши-вальщиц. В наши дни все это мутировало или в крайности, граничащие с пошлостью, или же разделилось на направления в прикладном искусстве. Среди российских дизайнеров, ко-торые занимаются популяризацией русского стиля в Европе и вообще в мире, каждый из них идет своим путем и несет свою идею. Но ни один из них не использует все то, что пред-лагает нам история, каждый из них выбрал именно ту часть, которая что-то значит для них или просто узнаваема. Разумеется, для зарубежных дизайнеров, Россия – это экзотика, в их коллекциях отражено скорее впечатление от растиражированных туристических штампов: матрешки, кокошники, муфты, платки. Здесь нет и намека на глубокое исследование основ национальной русской культуры. Мы же, имея прекрасные образцы народного творчества, которые щедро представлены в музеях России, к сожалению, мало интересуемся нашей исто-рией и традицией. А ведь столетие за столетием оттачивались пропорции, декор, цветовые сочетания, ритм отделки в народном костюме крестьян разных губерний. Изумительные вышивки, в том числе, золотом и серебром, прекрасные кружева, великолепное ткачество – все это могло бы послужить прекрасной базой для развития национальной темы в моде.

Page 55: Stage Monthly April'15
Page 56: Stage Monthly April'15

Моя самая большая мечта – открыть свою студию-мастерскую, где в уютной обстановке я смогу творить, проводить примерки и встречи, и еще больше я мечтаю увидеть мою русскую коллекцию на подиуме в свете софитов в рам-ках недели высокой моды. Ведь это непередава-емые ощущения видеть как твои платья «обре-

тают жизнь».

Вот моя мечта. А чтобы она сбылась надо просто много, увлеченно и с огромной любовью

творить красоту.

Интервью Марии Елемосо

Фотографии Ксении Мусоргской,

Александры Бухаревой, Евгения Заикина

Page 57: Stage Monthly April'15
Page 58: Stage Monthly April'15

Почерк с подтекстом

Page 59: Stage Monthly April'15

Сколько я себя помню, я всегда рисовала. Тонны тетрадей в клет-ку, бабушкиных альбомов руч-ной работы, наборы шариковых ручек из четырёх цветов — столь-ко извела я этого добра, пока в 9 лет меня не отдали в художку и мама не стала покупать мне на занятия Ленинградскую аква-рель, пастель, на упаковке кото-рой не было ни слова по-русски, и рыхлую бумагу формата А3. Ху-дожка открыла мне мир не только новых материалов, но и тот факт, что помимо меня во вселенной существуют еще примерно 25 де-вочек и мальчиков моего возрас-та, у которых тоже «определённо есть талант». К сожалению, срав-нение оказалось не в мою пользу: мои работы почти не брали на выставки, а стены родной шко-лы украшали в основном работы моих одноклассниц. Так обнару-жился один неприятный закон сравнения — если я не хочу огор-чаться, глядя на соседний моль-берт, надо быть самой лучшей,

хотя бы в своих глазах.

Page 60: Stage Monthly April'15

К сожалению, стать луч-шей я не успела, экспери-ментальный класс пре-вратился в обычный, а я ненадолго увлеклась жур-налистикой и театром, вернувшись к рисованию в 11 классе, когда надо было выбирать институт. Я по-шла на подготовительные

курсы в МГУДТ на отде-ление дизайна костюма и аксессуаров, и тут меня ждал еще один закон. Если я хочу поступить в инсти-тут, я обязательно должна ходить на дополнительные занятия в личную студию нашего преподавателя. Ничего бесплатного не бы-

вает, а то, что бесплатное — очень условно. И если я хочу продать свои услу-ги, я обязательно должна шантажировать свою це-левую аудиторию, что без моих услуг их жизнь ста-нет хуже. Во втором полу-годии на курсы я уже не ходила.

Забегая вперед, скажу, что спустя 8 лет я каждый день проходила мимо подъезда этого института, чтобы зайти во двор позади корпуса и подняться в самый лучший и уютный офис, где я работала графическим дизайнером и иллюстратором. А из моих одаренных одноклассников продолжают развиваться в творчестве всего 3-4 человека, если верить их профилям в социальных сетях. Мораль — сравнение и манипуляции убивают напрочь мотивацию развиваться, но спустя время, если есть желание, ты все равно сможешь най-

ти в себе силы продолжить.

После школы я так никуда и не поступила, и помаяв-шись пару месяцев дома, пошла работать. Сначала курьером, потом секре-тарем, стали появляться первые заказы на дизайн визиток, листовок и афиш. Через два года я, наконец, осознала, что хочу рабо-тать дизайнером рекла-мы, выбрала институт, заручилась поддержкой родителей и поступила на платное дневное отделе-ние, сдав всего лишь про-стой экзамен по русскому языку. Было очень сложно остаться без небольшой, но своей зарплаты, поэтому я хваталась за любую воз-

можность заработать день-ги: расписывала деревян-ные рамочки и браслеты, делала сережки, продавала своим одногруппникам грунтованные оргалиты, когда они забывали купить холст на живопись, делала композицию для первого курса за 500 рублей. Так прошло несколько лет в институте, и на последних курсах я вышла на работу по специальности в ре-кламное агентство. Меня взяли, несмотря на то, что в моем потфолио были толь-ко учебные работы и сла-бенькие заказы фрилансе-ра, а два-три раза в неделю мне надо было пораньше

уходить в институт. В ин-ституте тоже пришлось пройтись по всем препо-давателям и договориться о посещении с вечерними группами. В итоге к ди-плому я подошла с опытом работы, солидно попол-нившимся портфолио и договоренностью на сле-дующий день после защи-ты выйти на работу в дру-гую компанию в качестве дизайнера и иллюстрато-ра. Шесть лет пролетели по-настоящему незамет-но, и вот я уже специа-лист с красным дипломом.

Page 61: Stage Monthly April'15
Page 62: Stage Monthly April'15

Если честно, эйфория длилась совсем не долго, около 6 меся-цев, и меня стали посещать ре-гулярные мысли о том, что я делаю что-то не то и где-то не там. У меня была хорошая зар-плата (для первого года после выпуска), отличный коллек-тив, интересные задачи, рас-крывающие мой потенциал, отличные руководители-учи-теля. Но почти каждый вечер я возвращалась с работы, зада-вая себе вопрос о смысле того, что я делаю. Меня не покидало ощущение, что надо что-то ме-нять, потому что моя работа не дает мне тех эмоций, которые я хочу переживать. Спустя год после защиты диплома я уже училась одновременно в двух школах на разных курсах кал-лиграфии. После работы три раза в неделю и в субботу я ез-дила выводить палочки и бук-вы по прописям, думая о том, что эти навыки необходимы будут на моей текущей пози-ции. Но сложилось все иначе. Мысли о собственном деле не оставляли мой разум.

Page 63: Stage Monthly April'15

В июле 2014 года я, не без по-мощи мужа, приняла решение уйти с работы, чтобы разо-браться в том, что я хочу и чем я буду заниматься, и вот в ав-густе я уже наслаждалась сво-бодой: разгребала дела, нако-пившиеся дома, размышляла о проектах, которые хочу реали-зовать, варила супы и рисова-ла буковки. Волшебный пинок пришел со стороны моей под-руги, которая выложила мою открытку в своем инстаграме, и предложила сделать тираж. Я не верила в свои силы, и поэ-тому поставила невыполнимое условие — открытка должна собрать 500 лайков. Когда их было 550, Лиза написала мне, чтобы я готовила их в произ-водство, через три дня Ламба-да-маркет и я могу разместить свои открытки на ее стенде. За три дня я смогла сделать что-то невероятное: напечатать два тиража открыток (один не вышел, и пришлось переделы-вать), запустить сайт-портфо-лио, нарисовать себе логотип, сделать упаковку для открыток

Page 64: Stage Monthly April'15

и подготовиться (в основном морально) к первому маркету. Та фотография, к слову, на-брала в итоге 902 лайка!

Через два месяца на сайте был запущен магазин, а в нем моя первая коллекция: в до-полнение к открыткам, я сделала еще постеры на бумаге и холстах, а также славные диванные подушки. Со стороны может показаться, что у меня все было очень легко — та-лантливая, здоровая, и семья поддерживала, и родилась в городе, полном возможностей. Но это текст не о жалобах, хотя и у меня были ситуации в жизни, когда я месяцами не могла заставить себя что-то делать, брилась налысо, считала рубли до зарплаты, боялась выйти лишний раз из дома, или плакала по утрам от нежелания вставать и жить. Жизнь каждого человека полна трудностей и испытаний, но только в наших силах с этим что-

то сделать, изменить ситуацию.

Одна из вещей, которые дает мне собственное дело — это осознание «никто, кроме меня»: больше не спихнуть ненавистную бумажную работу на менеджера, если нет курьера — надо ехать самой, кроме меня никто не нарисует новые дизайны и не отдаст их в произ-водство; это не только отнимает больше времени, но и дает ощущение собственной силы. Ведь это я сама все делаю, своими руками, никто, кроме меня не сможет это сделать, а значит я почти всемогущая. Очень часто нам кажется, что мы маленькие и слабые, но на

самом деле немного поддержки и мотивации, и вот мы уже сворачиваем горы.

Занятие своим делом учит и развивает гораздо больше, чем институт или работа по специальности. Вдруг оказывается, что кроме того, чтобы рисовать, нужно еще считать, вести учет, заниматься пиаром, встречаться с людьми, общаться с клиентами и аудито-рией. Для меня стало большим открытием, что всем этим вещам нужно учиться точно

Page 65: Stage Monthly April'15

так же, как когда-то я училась рисова-нию или каллиграфии. И теперь мне нужны не только курсы, развиваю-щие мою основную специальность, но и курсы (или опыт) для «меня-ло-гиста» или для «меня-рекламщика». Осознав это, я перестала ругать себя за то, что вместо рисования я зачита-лась статьей о продажах через соци-альные сети. Закончив, я засчитала потраченное время за обучение «ме-

ня-менеджера по-продажам».

Еще очень сложно и увлекательно выбирать фразы, которые я напишу на своих товарах. Иногда в голову со-вершенно ничего не приходит, а сда-вать в производство уже «вчера». Это ответственный и важный для меня процесс, ведь то, что я напишу, кто-то будет наблюдать у себя дома каждый день, а кто-то подарит близкому чело-веку, и поэтому фразы должны быть ясные и четкие, с очевидной идеей, мотивирующие и вдохновляющие. Довольно часто выбрать мне помо-гает моя верная аудитория, и я очень рада тому, что вокруг меня сложился такой круг людей. Интересно, если бы я продолжала работать в офисе, стали бы меня поддерживать все эти замечательные люди, появилась ли бы у меня возможность их когда-ни-

будь встретить?

Page 66: Stage Monthly April'15
Page 67: Stage Monthly April'15

В феврале этого года я приняла уча-стие в челлендже в инстаграме — надо было рисовать три картинки в день на протяжении пяти дней на выбран-ную тему. Конечно, я рисовала буквы, а в качестве темы выбрала поддерж-ку. Ведь это так важно — уметь самим себя поддержать, самостоятельно ис-кать силы и мотивацию. В этой исто-рии обо мне я бы хотела поделиться с вами несколькими мыслями, которые возникли у меня во время рисования

и размышлений на эту тему:

Page 68: Stage Monthly April'15

Миру не нужно 100 Репиных, 50 Айвазовских

или 20 Ван Гогов. Миру нужно, чтобы вы

были счастливы, делая свое дело.

Критика не сделает вас лучше.

Вас лучше сделает практика.

Если вас посещают мысли в стиле "Мне

уже 26 (21, 30), а я все еще ничего не сде-

лал", напишите список ваших поводов для

гордости и повесьте его на видное место.

Смотрите каждый день. Это ваша жизнь, и

вот как много вы сделали.

Бери пример с неваляшки: как

только упал - вставай обратно.

Ты не один. Посмотри на людей вокруг - у

них похожие проблемы, похожие поводы

для радости и гордости, и если мы чем-то

отличаемся, всегда есть человек, который

отличается тем же самым.

Будь собой. Все прочие роли уже

заняты.

Текст Евгении Пестовой

Фотографии Лизы Сидориной

Page 69: Stage Monthly April'15

стоит только захотеть....

Page 70: Stage Monthly April'15

рисовать5шагов, чтобы начать

Page 71: Stage Monthly April'15

I Выберите стиль, который подхо-дит именно вам Легкая акварель или мелкая графика? Дудлики или ре-алистичные натюрморты? Рисование живыми матери-алами или сразу на компью-тере? Будьте честны с собой: если вам нравятся работы, полные мелких деталей, тонких линий и со сложной композицией, но при этом вы нетерпеливы и любите быстрый результат, то оче-видно, что этот стиль не для вас. Также не стоит пытаться сразу овладеть всеми техни-ками и материалами. Лучше сконцентрироваться на чем-то одном, и в этом достичь значительных результатов, чем через полгода понять, что продвинулись всего на пол-шага вперед.

II Найдите худож-ников, которые вас вдохновляют и копируйте их работы Без оглядки на старых масте-ров или современных худож-ников вам будет сложно про-двинуться в рисовании. Чаще смотрите на работы, которые вас вдохновляют и не бойтесь повторять фирменные прие-мы или авторские решения. В этом нет ничего зазорного, более того, копирование в учебных целях со ссылкой на автора разрешено юриди-чески в большинстве стран мира. Также важно уже на этом этапе искать собствен-ные фирменные решения, которые в будущем составят основу вашего стиля.

III Практикуйтесь Старайтесь выделить время на рисование каждый день или хотя бы через день. Так же как и со спортом, даже 15 минут ежедневно гораз-до лучше чем одно занятие раз в неделю. Первые ваши работы, скорее всего, будут неуклюжими и мало похо-жими на образцы из папочки «inspirations», но все придет с практикой и опытом, глав-ное, не расстраиваться и не останавливаться. И обяза-тельно сохраните ваши пер-вые черновики, какими бы смешными они вам ни каза-лись: через год, глядя на них, вы увидите, какой большой путь вы прошли.

Page 72: Stage Monthly April'15

IV Используйте любые доступ-ные инструменты По многим причинам нам могут быть недоступны ма-териалы, рекомендованные в статьях для начинающих ри-совать. Это не повод опускать руки! Большинство работ, которые вам нравятся, сде-ланы самыми простейшими инструментами, и главное в них — авторское видение, а не стоимость и качество бумаги и красок. Помните, на начальном этапе всех матери-алов вам понадобится по-на-стоящему много: они будут уходить на частую практику и неудачные эксперименты, поэтому не стоит разоряться.

V Сравнивайте себя только с самим собой вчера Не ругайте себя за то, что ваша акварель все еще не так красива, как у вашего преподавателя или френда из инста-грама. Вы не можете знать, сколько они потратили часов на то, чтобы достичь такого уровня (хороший момент, чтобы спросить), зато вы можете знать, сколько вы завтра потратите время на то, чтобы к ним приблизиться на несколько шагов. И не слушайте, если в интернете вас кто-то пытается с кем-то сравнить или указать на ваши очевидные недоработки. Знае-те, есть такой тип комментаторов — так называемые тролли? Большинство тех, кто пришел написать вам какой-то не-гатив пытается специально вывести вас из равновесия просто потому что им это доставляет удовольствие. Не слушайте их и не воспринимайте всерьез такие отзы-вы! Если вам нужна адекватная обратная связь, попросите покритиковать ваши ра-боты того человека, у которого вы нашли вдохновение. Настоящие специалисты всегда готовы поддержать начинающих, если у них есть время и энергия. Лучше получить один адекватный отзыв от чело-века, мнение которого вам важно, чем 10 хвалебных или 5 негативных от людей, далеких от вашего занятия.

Автор Евгения Пестова

Page 73: Stage Monthly April'15

vincent van gogh

I dream my painting and I paint my

dream

Page 74: Stage Monthly April'15

способов развить

творческие способности

7

Page 75: Stage Monthly April'15

Не каждый из нас имеет врожденную способность создавать и творить. Во многих творческие способности заложены с

детства, но часто случается, что под давлением обыденности вдохновение посещает нас все реже, нехватка времени лишает

необходимой практики и как следствие — кисти отложены в дальний угол, а пальцы уже не так задорно нажимают на

клавиши пианино. Можно ли снова обрести творческие способ-ности и особый вдохновленный взгляд на мир?

Мы редко задумываемся над этим, но все, что нам нужно ежедневно окружает нас и прячется в простых и привычных вещах. Нужно лишь присмотреться и перед нами откроется

удивительный мир, который непременно захочется отразить в своих творениях.

Page 76: Stage Monthly April'15

I НасмотренностьНа что обычно мы обращаем вни-мание, просматривая ленты в со-циальных сетях? Кто-то из нас на новости дня и события из жизни друзей, кто-то на интересные за-метки и красивые фотографии. Все зависит от наших потребно-стей на данный момент. Но к со-циальным сетям и Сети в целом можно и даже нужно относиться с практическо-творческой точки зрения. Обращайте свое внимание не только на суть публикации, но и на ее оформление. Особенно это касается сети Инстаграм. Благо-даря Инстаграм многие пользова-тели раскрывают свои творческие способности в простых, обыден-ных вещах, составляя красивые композиции завтрака, элементов своего гардероба, запечатлев уви-денное на улице. Не говоря уже о профилях, в которых креатив ос-новной и единственный элемент. Многие благодаря Инстаграм от-крыли в себе особое видение и нашли уникальный стиль фото-графии. Такие социальные сети самый простой способ вдохно-виться. Добавьте немного практи-ки в просмотр ленты подписок — рассматривайте понравившуюся композицию, старайтесь заметить

основные принципы ее постро-ения и постарайтесь повторить, внеся свое видение. Необязательно для этого постигать основы фото-искусства, для начала достаточно проявить фантазию в композиции. Чем больше вы будете практико-ваться в этом, тем больше будет появляться новых идей, а следо-вательно, увеличится шанс со-здать что-то особое и уникальное. Для развития вкуса и творческого видения очень важно сортировать просматриваемую визуальную информацию. Подписывайтесь на красивые гармоничные аккаун-ты, страницы творческих людей, больше окружайте себя тем, что вдохновляет вас. И не стесняйтесь ограждать себя от эстетически неприятных изображений, даже если ради этого вам придется от-писаться от знакомого человека.Самый важный вопрос, который нужно задавать себе для развития творческого видения — «почему мне это нравится» и «что бы я из-менил». Задавая себе такой вопрос, вы включаете фантазию, ищите новый подход, подбираете разные варианты, тем самым практикуе-тесь. А практика — самый важный элемент успеха.

Page 77: Stage Monthly April'15

ii природа вещейВернемся в детство. Детям свой-ственно часто задавать вопрос «Почему», так ребенок позна-ет природу окружающих вещей, понимает откуда что возникает, учиться выстраивать логические цепочки. Этот вопрос очень пра-вильный и нужный и во взрослой жизни. Фантазируя, какую при-роду имеет то или иное творе-ние, мы тренируем творческое мышление, необходимое для создания чего-то собственного. Если вы понимаете устройство че-го-либо (неважно, материального или духовного), на базе исследо-ванного вам будет проще создать аналог или собственное уникаль-ное творение. И это касается не только создания нечто материаль-

ного, но и художественных произ-ведений — картин, фотоснимков.Когда к вам придет идея создания чего-либо, для начала соберите всю необходимую информацию — найдите книги об интересующем вас деле, изучите технические осо-бенности, ознакомьтесь с аналога-ми и представьте, как бы вы интер-претировали свои знания. Все это даст вам возможность наиболее полно представить, каким образом можно создать что-то новое. Воз-можно, в процессе сбора информа-ции вы узнаете о секретах, приме-нив которые ваше творение станет уникальным и неповторимым, бу-дет иметь принципиально новое творческое выражение.

Page 78: Stage Monthly April'15

iii усложняя простоеДля того чтобы включить в себе творческое начало необходимо научиться иначе смотреть на про-стые и понятные вещи. Старайтесь усложнять привычное вокруг вас, подключив максимум фантазии. Неважно, что станет объектом ус-ложнения — это может быть фо-нарный столб. Посмотрев на него, измените это привычное соору-жение в своей голове — раскрась-те красками или измените форму, возможно, вам захочется изменить материалы, конструкцию, назна-

чение. Не ограничивайтесь рамка-ми реальности. В вашей голове фо-нарный столб не упадет на дорогу, даже если он будет бумажным. Таким образом, ваша фантазия на-берет обороты и, возможно, в про-цессе создания модели фанарного столба вы найдете новое решение и для своего дела — вы вспомни-те о материалах, придумаете но-вые цветовые решения или иное практическое применение вашего творения.

IV Отключить реальностьКак известно, в нашем мозге за ло-гику и творчество отвечают раз-ные полушария. Поэтому логика и творчество не всегда совместимы. Процесс создания часто выходит за рамки логичного. Многие ве-ликие произведения создаются в трансе, в медитации, в период мысленного ухода из реальности. Часто творчеству мешает понима-ние того, что все должно быть ло-гично, практично, правильно. Для того чтобы творить иногда нужно отключить связь с логичным ми-

ром, отбросив «не сработает, не-логично, невозможно» и прочие «земные притяжения». Творчество — это состояние души, процесс ее полета. Изменяйте мысленно свою реальность — рисуйте в сознании невозможные образы, формы, фак-туры. Вспомните работы Дали, ка-кие бы эмоции они ни вызывали, это великие произведения искус-ства, высоко ценящиеся во всем мире!

Page 79: Stage Monthly April'15
Page 80: Stage Monthly April'15
Page 81: Stage Monthly April'15

V нет стандартамЕсли перед вами поставлена за-дача развивать творческое виде-ние, вам необходимо расширить границы, уйти от привычного и стандартного, от всего, что меша-ет «полету» фантазии. Полностью погружаясь в привычный уклад вещей, в быт и повседневность, творческое начало притупляется. В этом случае необходим некий культурный (визуальный) шок. Посвятите время нестандартному искусству, это может быть выстав-ка абстрактной живописи, совре-менные инсталляции, скульптуры. Чем креативнее и нестандар-

тнее будет увиденное, тем больше вы подпитаете свою фантазию. Если есть возможность, стоит на время сменить обстановку полно-стью. Отправляясь в путешествие, поставьте себе задачу обращать внимание на те вещи, которым вы не придаете значения в при-вычной жизни — обуви местных жителей, посуде в ресторанах, ска-мейкам на улицах. Тем самым вы заполните сознание новыми обра-зами и чем ярче и интереснее бу-дет увиденное, тем больше вам за-хочется запечатлеть это не только в памяти.

VI Чувства подскажутЧаще ловите себя на мысли, что вы чувствуете и как вам хотелось бы выразить эти чувства — в музы-кальном произведении, в стихах, рисунке или торте. Сопровождайте свои эмоции визуальным рядом в мыслях. Любое творчество — это выражение внутреннего мира и чувств создателя. Чем чаще вы бу-дете «рисовать» в голове свои чув-ства, тем проще в дальнейшем вам

будет выразить их в каком-либо произведении. Никогда не стес-няйтесь результата выражения своих чувств, не всегда то, что вы создали должно быть понятно для кого-то другого. Равно так же, как не всегда окружающим понят-ны наши чувства. Будьте готовы к критике, но помните, что никто не имеет права осуждать вашу работу, если в ней нет злого умысла.

Page 82: Stage Monthly April'15

VII Творческая средаЕсли вы хотите научиться творить и выражать себя в произведениях, необходимо погрузиться в атмос-феру творчества. Чаще посещайте места встреч творческих людей — выставки, творческие вечера. Общайтесь с людьми искусства и творческих профессий, увлечен-ных своим делом. Это общение не только даст вам необходимый за-ряд, но и откроет секреты созда-ния, вы узнаете разные техники исполнения, вам станет понятно

на каком языке говорит творчество. Обязательны к посещению различ-ные мастер-классы, где опытные создатели на практике показыва-ют способы и методы изготовле-ния чего-либо. Неважно, насколько интересен вам конкретный созда-ваемый предмет, важно окунуть-ся в саму атмосферу создания, увидеть процесс работы, почув-ствовать себя частью какого-либо произведения.

Самым важным инструментом творчества является наша фантазия. Чем она ярче и богаче, тем уникальнее создаваемые нами творения. Фантазию можно и нуж-но развивать. Рисуя в своей голове образы, мысленно меняя привычные вещи, обращая

внимание на окружающие детали мы обогащаем нашу фантазию. Дальше нужно лишь дать ей волю, и найдя вдохновение, начать творить.

Текст Наташи Корнеевой

Фотографии Анны Коркки

Page 83: Stage Monthly April'15

You don’t need to wish

harder, you need to work

harder.

Page 84: Stage Monthly April'15

Т р у д вдохновения

Page 85: Stage Monthly April'15
Page 86: Stage Monthly April'15

Когда творчество становится работой, очень легко теряется грань между порывом идеи, мысли и рутинным выполнением задач, то есть самой работой. Я сценарист и каждую неделю сдаю тексты. И очень редко они бывают на пару страниц. Для та-кого долгого и кропотливого труда требуется большое вдохновение. Но где его взять, если ежедневные заботы зажали в тиски и на творчество остается крохи времени. С каждым днем писать становилось все тяжелее, идеи с трудом вытаскивались из

головы. В один день я оказалась в тупике наедине с белым полем экрана Word.

Всегда с восхищением смотрела на друзей, которые могут творить всегда и везде, в любой ситуации. Они что-то пишут, рисуют, придумывают. Моя подруга может сделать потрясающий логотип для кондитерской за 30 ми-нут легкой болтовни и чашкой кофе. У меня так не получалось. Часто, чтобы создать хотя бы немного приличный текст, я ходила вокруг компьютера кру-гами, десять раз переписывала первые

абзацы и старалась не думать, что впе-реди еще двенадцать. Когда все было кончено и отправлено, я не чувствова-ла радости, наоборот, было ощущение, что расписала Сикстинскую капеллу. Если нужно был написать long read, то почти плакала от отчаяния! Стоило мне создать пустой документ, в памя-ти тут же всплывала картина «Бурлаки на Волге», причем всю эту несчастную баржу вынуждена была тянуть я одна.

Я решила проветривать себя и голову перед работой неспешной прогулкой по пар-ку или походом в музей. Каждый раз настроение поднималось и появлялся необ-ходимый настрой. Подумав, что это то самое вдохновение я спешила домой, сади-лась за компьютер и… Ничего не получилось. «Что же опять не так!», возмущалась я внутри себя, мучая очередной текст. Я бы еще долго сердилась на все мироздание, что оно лишает меня моего вдохновения, если не нашлось умной подсказки. Од-нажды мы с друзьями играли в слова и добрались до абстракций. Кто-то загадал слово, близкое по значению к вдохновению, но не оно. Мы долго бились, что же это, черт возьми такое! После громких выкриков, жестов и совершенного уставшего «показывающего», выяснилось, что это было «воодушевление». В моей голове что-то щеклнуло: вдохновение/воодушевление/воодушевление/вдохновение. What’s the

difference?!

Page 87: Stage Monthly April'15

Вдохновение самое мимолетное намерение, которое как эфир, легко растворяет-ся под воздействием окружающего мира. Его хватает только на дойти до метро, а потом оно исчезает в душном вагоне. Прослушав лекцию, посетив выставку, хочется что-то сделать, но из-за рутины забывается и откладывается до не вос-требования. Однажды после выставки в музее, я решила выпить кофе. Присев за столик, я стала что-то чирикать в блокноте. Как мне подали кофе, я не заметила. Помню, что оторвалась от блокнота глубоким вечером и только потому, что в нем закончились листы! Все нужные слова будто влетали в голову и, попав на бумагу, зацеплялись за нее. Передо мной лежал полноценный текст, которому требова-

лась небольшая редактура и все.

Рассуждая, что же со мной тогда случилось, поняла, что воодушевление от вы-ставки стало вдохновением! Оно пришло, когда я просто начала обдумывать какой-то эпизод еще не написанного текста. Вдохновение стало результатом ра-боты и усидчивости, когда вместо тяжелого вздоха перед белым листом вдруг

возникло желание его как можно быстрее заполнить.

Маркес говорил, что вдохновение при-ходит во время работы. Также считал Чехов, Гёте, Чайковский и многие дру-гие. Вдохновение невозможно точно определить. Для меня это способность ухватить воодушевление за хвост и как можно быстрее начать работать. Приучив себя работать регулярно и не зависеть от внешнего, я начала по-лучать удовольствие от своего дела. Те-перь каждая возможность поработать воспринимается мной как праздник, а не каторга, каждый текст — это лю-бимое дитё, а не ненавистная падче-рица. Может показаться, что вдохно-вение это для творческих. А что делать тем, кто занят совершенно другим? Я

думаю, что оно приходит к каждому, кто создает: к пекарю, переводчику и даже бармену, к любому созидателю. Творчество не ограничивается вида-ми искусства. Когда моя мама берет в руки спицы и начинает вязать, она не может остановиться. Вдохновение ра-боты, пускай даже монотонной, захва-тывает ее и помогает довести начатое до конца. Главное правило: «не отпу-скать хвост» этого состояния, надеясь на то, что оно в одиночку сделает что-то. Нет, ему нужна наша помощь, наш труд и работа, победа над ленью и про-крастинацией. Здесь все зависит толь-ко от нас. Я сама не идеальна. Зная эту «формулу любви», с легкостью могу

Page 88: Stage Monthly April'15

отложить на потом, а это «потом» слу-чится очень некстати, когда редактор хмуро спросит «И где?», а там уже не до вдохновения с воодушевлением. Все это требует труда. Настойчивого и постоянного. Когда я осознала это, то решила превратить работу в при-вычку, как чистить зубы или наде-вать чистую и опрятную одежду. Это было так же тяжело, как написание текстов без воодушевления. Идея сде-

лать из творчества привычку и рути-ну казалась мне самоубийством. «Это же бесконтрольный поток, его нель-зя загнать в трубу!», так говорила я себе, когда очередной раз нарушала собственное расписание. Сейчас мне кажется, что внутри меня шла самая настоящая мировая война, в которой я теряла нервные клетки и драгоцен-ные часы, даже дни.

Я ни разу не пожалела, что решилась на это. Не ушло творчество и воодушевле-ние, как боялась. Но теперь я независима. Меня вдохновляют природа, воспо-минания о недавней поездке или найденная открытка из детства. Мир не стал ярче, просто я научилась воспринимать его через краски и ощущения, больше чувствовать, не отвлекаясь на мелкие недостатки. Есть шутка, что бесконечно можно смотреть на огонь, океан и работающего человека. Я думаю, что можно

бесконечно заниматься любимым делом, каждый раз смотря на мир.

Автор текста Елена Изварина

Page 89: Stage Monthly April'15

Inspiration is the key to

everything

Page 90: Stage Monthly April'15
Page 91: Stage Monthly April'15

Inspiration, Where are you?Где искать вдохновение?

или

Page 92: Stage Monthly April'15

Ваше настроение — это непрерывная волна вдохновения. Вы можете проверить это, попробовав рисовать один и то же рисунок в разные мо-менты жизни, и вы заметите, что он всегда будет разным. Так почему бы не воспользоваться этим? В минуты спокойствия заняться тем, что тре-бует большой усидчивости, когда вы напряжены – выплеснуть энергию, например, в спорт. Каждое ваше настроение уникально, постараетесь

понимать его.

In the mood

У каждого из нас есть друзья и знакомые, которыми мы восхищаемся. Старайтесь проводить с такими людьми как можно больше времени. Об-щаясь с интересными людьми, можно «перехватить» их горящие глаза, желание действовать и веру в то, что все получится. Постарайтесь узнать, что именно человек сделал для того, чтобы добиться успеха, с какими сложностями он столкнулся на пути – все это обязательно пригодиться

вам в будущем.

Попробуйте найти вдохновение в простых вещах – дорога до метро, приготовление ужина, встреча с клиентом. Любое дело может заиграть новыми красками, если перестать делать его на автомате. Приготовьте вместо обычной яичницы на завтрак яйца бенедикт, накройте стол ска-тертью – совсем не нужен повод, чтобы начинать день красиво. А вместо привычного кафе, назначьте встречу в парке, где будет возможность не

только выпить кофе, но и прогуляться.

In people

At the simple life

Page 93: Stage Monthly April'15

Живя в большом городе, нам иногда кажется, что мы совсем не связаны с природой, но это не так. Свежий воздух, шелест листьев, солнце, которое пробивается сквозь деревья, может подарить много приятных эмоций. Вы можете отправиться на утренний пикник в ближайший парк, или уехать на несколько дней с палатками, самое главное попробовать ощу-тить эту связь. Идеально уехать подальше от города, и хотя бы на один

день отключить телефон и в полной мере слиться с природой.

Каждая книга – это отдельный мир. Вы можете читать художественную литературу, наслаждаясь авторским словом и разнообразием характе-ров. Но не забывайте о биографиях и воспоминаниях великих людей – в них можно найти реальное отражение жизни, понять, почему автор на-писал тот или иной рассказ именно в это время. Часто в своих мемуарах авторы делятся своим окружением, рассказывают с кем вели задушев-ные беседы и к кому ходили на ужин. Знакомясь с новыми персонажа-ми, вы расширяете свой кругозор и начинаете лучше чувствовать время.

Вовсе не обязательно уезжать далеко и надолго, во-первых, это дорого, а во-вторых, не всегда работодатели относятся к длительным поездка-ми лояльно. Если времени совсем мало – можно выехать утром в бли-жайшие города, погулять весь день и вернуться домой. Попробуйте по-нять характер места, а по дороге назад, записать все свои впечатления. Если все же есть возможность вырваться хотя бы на пару недель, то после просмотра достопримечательностей уходите с главных улиц, изучайте местные традиции. Ведь сердце и душа города — это всегда люди и их

жизнь, а не главная площадь.

In the Nature

In Books

In Travel

Page 94: Stage Monthly April'15

Совсем необязательно искать вдохновение, подражая действиям других людей. Вы и есть главный источник. Попробуйте научить кого-то тому делу, в котором вы мастер — так вы сможете раскрыть свой потенциал в качестве лидера. Если учить вы еще не готовы, то попробуйте уделять вашему любимому делу чуть больше времени: изучать эту тему глубже, вникать во все тонкости. Получайте удовольствие от процесса. И все обя-

зательно получится!

In Yourself

Автор текста Мари Елемосо

Page 95: Stage Monthly April'15

To Notebook Говорить о мечтах

Сосредоточиться на чувствах

Быть спонтанным

Не ставить границ

Пробовать

Page 96: Stage Monthly April'15

Let s̀ begin to create!

Каждый человек — творческая натура. Принято считать, что люди делятся на два типа: те, кому дано от природы создавать шедевры, и те, кому лучше не брать в руку кисть, не приближаться к пианино и тем более к микрофону, дабы не насмешить народ. Надеюсь, что вы понимаете, какой это абсурд. Абсолютно у каждого есть все возможности и способности для творчества. Дело в том, что многие оставили все свои попытки рисовать или танцевать еще в детстве, возможно, услышав не очень корректную критику или боясь, что ничего путного из этого не выйдет и не стоит тратить зря время. Но же-лание творить никуда не исчезает. Спросите себя, присутствует ли в вашей жизни творчество? А нужно ли оно вам? Если ваш ответ «Да!», то вам опреде-ленно повезло! Если же хочется творить, вкладывать свою душу и старания в процесс создания прекрасного, но по какой-то причине вы до сих пор не впустили в свои серые будни то самое дело, которое приносило бы ощуще-ние всепоглощающего счастья, то давайте скажем себе 7 «не», которые помо-

гут наконец-то сломать все барьеры, мешающие творить.

Page 97: Stage Monthly April'15
Page 98: Stage Monthly April'15
Page 99: Stage Monthly April'15

7«не», которые должен сказать себе каждый

НЕ боятьсяПриступить к творческому процессу в первую очередь нас останавливают страхи. Страх уместен, когда речь идет об инстинкте самосохранения или когда мы вол-нуемся за своих близких, но как он может относиться к творчеству? Чего бояться? Не получится, не понравится окружающим? Вздор! Да, нас всегда пугает неизвест-ность, что будет завтра…Всегда хочется заглянуть в будущее и увидеть, выйдет ли толк. Но как это понять, ощутить, пока не попробуешь? Перебороть свои страхи – это одно из самых трудных препятствий, но оно ни в коем случае не является непреодолимым. Все, что мы сейчас делаем с легкостью, в начале вызывало страх. Вспомните, например, как в детстве учились плавать, у большинства была жуткая боязнь, но разве сейчас, отправляясь в отпуск, складывая в чемодан разноцветные

купальники, разве вы думаете: «А получится ли у меня плавать?».

НЕ сомневатьсяСомнения – это такой парализующий яд для нашего мозга, хотя являются фунда-ментальным отличием мыслящей от немыслящей природы. Они не дают нам дей-ствовать решительно, рисуют внутри нашего сознания ложные картинки. Найти корень этих сомнений задача не из легких, ведь не каждый может провести про-дуктивный самоанализ и принять одно верное решение. Собственно таких лю-дей большинство. Поэтому если есть само желание творить, то нужно отбросить сомнения: «А надо ли оно мне?». Позвольте себе сомневаться, когда будет рисовать

свою лучшую картину, какой оттенок придать небосводу в момент заката.

НЕ жалетьНе жалеть о прошлых ошибках, не жалеть себя. Конечно, иногда нужно приложить массу усилий, чтобы принять прошлое и идти дальше. Научитесь ценить те вещи, которым вы научились в прошлом, но не тратьте свою умственную и духовную энергию на переживания прошлых разочарований. Сильные духом люди вкла-дывают свою энергию в создание наилучшего настоящего. Если в минувшие дни вам что-то не удалось воплотить в жизнь, если когда-то давно вы бросили любимое занятие ради учебы или работы, а сейчас нередко вспоминаете с сожалением, не

это ли повод взять себя в руки и возобновить все с новыми силами?

Page 100: Stage Monthly April'15

НЕ завидоватьСогласитесь, требуется особое умение, чтобы почувствовать искреннюю радость и восхищение успехом другого человека. Если вы замечаете что завидуете – вы ум-ный человек, а если пытаетесь избавиться от зависти – вас можно назвать мудрым человеком. Если ваши попытки в творчестве сходят на нет из зависти человеку, который создает что-то невероятно красивое, то задумайтесь, вы хотите жизнь как у того человека или все же хотите пройти свой уникальный путь, создать что-

то свое неповторимое?

НЕ обижатьсяНе стоит держать зла на людей, которые когда-то сказали или сделали то, что вам не по нраву, даже если в пух и прах раскритиковали вашу творческую деятель-ность. Понятие «творчество» в современном мире настолько субъективно, что перво-наперво нужно подготовить себя к негативным отзывам, дабы обезопасить свои нервы. Безусловно, получая одобрение со стороны, мы получаем заряд энер-гии для реализации нашего творческого потенциала, но и критика порой бывает не лишней. Поэтому держать в себе зло и обиду – это вредительство для самого себя, гораздо полезнее проанализировать критичные отзывы и сделать выводы, которые, вполне возможно, помогут вам стать лучше. И еще вопрос, разве вы мо-

жете сказать про себя: «Я никогда никого не критиковал»?

НЕ думать о плохомНаучитесь создавать в своем сознании самые красочные, полные успеха сюжеты, представляйте как можно чаще идеал, к которому вы стремитесь в своей творче-ской деятельности. Зачем? Так вот, сейчас прозвучит одна из самых банальных, но исключительно правдивых фраз: «Мысли материализуются». Если вы никогда ранее этого не замечали, то, наверное, лучше осознать это тогда, когда обретут ма-

терию ваши положительные мысли, не так ли?

НЕ СДАВАТЬСЯДаже великие создатели признают, что их первые попытки в творчестве чаще все-го заканчивались провалами или совсем не тем, чего они ожидали. На самом деле есть один секрет, талант – это не совсем дар от природы… Да, у человека могут быть определенные задатки, но достичь того самого заветного результата можно добиться лишь трудом, постоянным трудом. Нужно быть готовым к тому, что все может идти не по плану, а следовательно, нужно уметь скорректировать этот план в лучшую сторону. И еще возникает вопрос: вы сможете себе признаться, что сда-лись, отказались окунуться в творчество, а после никогда об этом не вспоминать?

Автор текста Анна Дояр

Page 101: Stage Monthly April'15

stay strong

Page 102: Stage Monthly April'15

В камине звонко

потрескивали поленья: маленькие искорки разлетались

в стороны, а пламя разгоралось все сильнее. Я неспешно накинула куртку

и вышла из дома. Ветер небрежно играл с моими волосами, а в воздухе пахло вес-ной, которую я так ждала. Я осмотре-лась вокруг : лишь горы и я. И, поймав

на щеке первый лучик по-настояще-му теплого солнца, я улыбнулась.

И точно решила, что именно сегодня начну новую

жизнь.

Текст Мари Елемосо

Фотографии Ксения Высоцкая

Page 103: Stage Monthly April'15
Page 104: Stage Monthly April'15
Page 105: Stage Monthly April'15
Page 106: Stage Monthly April'15
Page 107: Stage Monthly April'15
Page 108: Stage Monthly April'15
Page 109: Stage Monthly April'15
Page 110: Stage Monthly April'15
Page 111: Stage Monthly April'15
Page 112: Stage Monthly April'15

IISTAGE

Page 113: Stage Monthly April'15

SO CLOSE TO YOUpersonal stylegood health

sport comfort

healthy eatingmeditationhomeliness

Page 114: Stage Monthly April'15

Искусство преображения

Page 115: Stage Monthly April'15

Ксения Галина – настоящий «художник макияжа». То, что она особенный человек, становится понятно с первых мгновений общения и затем еще больше подтверждается ее историей, взглядами и отношением к делу. Закончив один из престиж-нейших бакалавриатов по истории искусств, проработав не-сколько лет в центральных коммерческих галереях Лондона, Ксения в итоге нашла себя в работе визажиста. Теперь она соз-дает «искусство» на лицах моделей для съемок в таких жур-налах, как Pop Magazine, Vice, ID Online и многих других. В своем интервью Stage Monthly Ксения рассказала о том, кто и что ее вдохновляют, о своем отношении к моде и макияжу.

Page 116: Stage Monthly April'15

STG: Ксения, здравствуй. Начать хочу с вопроса, почему ты, рабо-тая и так уже, казалось бы, в творческой среде, решила сменить

профессию и стала визажистом?

Ксения: В университете я изучала историю искусств. Этот предмет не столько творческий, сколько академический, и он подразумевает под собой интеллектуальную деятельность, а я не считаю себя человеком академического склада. Мне интересно изучать новое, но я получаю го-

раздо больше удовлетворения, когда делаю что-то руками.

STG: Но почему ты не стала заниматься делом, более очевидно связанным с искусством, например, рисовать?

Ксения: Я занималась рисованием еще до того, как стала изучать исто-рию искусств, но мне всегда нравилась мода, эстетика и красота. Мне с детства было интересно, почему модели в журналах выглядят так, как они выглядят, кто создает этот концепт красоты. Мне нравится fashion фотография, именно поэтому я делаю то, что я делаю. Мне интересно не просто делать макияж, не просто делать кого-то красивее, а интересно продумывать, как это может работать на фотографиях, в различных ви-зуальных форматах. Портрет можно нарисовать, а можно этот портрет создать. Ты работаешь в команде и совмещаешь свое видение образа с

видением другого человека.

STG: Твои знания истории и теории искусств помогают тебе в ра-боте визажиста? Есть ли, на твой взгляд, связь между искусством

и созданием макияжа?

Ксения: Иногда помогают, но чаще всего лучшие идеи приходят в виде визуальных образов, и ты не понимаешь, как они рождаются. Ты меньше думаешь и больше делаешь, и не знаешь наверняка, почему ты делаешь именно так. Но, думаю, все знания все-таки положительно сказывают-ся на том, как формируется мое видение. Знание искусства прививает вкус. Многие считают, что с хорошим вкусом надо родиться, но изуче-ние красоты точно его развивает. А в моде и в эстетика вкус – главное.

Без него ты не сможешь создавать то, что актуально и прекрасно.

STG: А есть ли конкретные художники, направления в искусстве, работы, которые тебя вдохновляют на создание макияжа?

Ксения: Да, мне очень нравится немецкий экспрессионизм, мне нра-вятся цветовые палитры Ван Гога, Матисса. Бывает, что я использую такие же цвета в макияже, но в основном для фотографий, потому что фотография – более современный способ и формат создания изображе-ний. Честно, никогда об этом не задумывалась раньше. Наверно, ты пы-таешься взять то, что было современным раньше, и перефразируешь это в то, что современно сегодня. Недавно мы делали серию фотографий,

Page 117: Stage Monthly April'15

в которой цвета были навеяны бельгийским художником Кеесом ван Донгеном. Он писал экспрессионистские портреты, используя очень яркие цвета, и в принципе то, что нарисовано на лицах в этих портре-тах – макияж. Мне очень нравится эта эстетика и цветовая палитра. В модном макияже можно найти много параллелей с картинами. Когда я только начинала заниматься визажем, я собирала в Tumblr фотографии макияжей и проводила параллели с картинами. При этом я не думаю, что люди, которые создавали те макияжи, сознательно копировали изо-

бражения, но связь можно четко проследить.

STG: Ты обычно готовишься к съемке: продумываешь детали, де-лаешь какие-то зарисовки, или все происходит спонтанно?

Ксения: Бывает по-разному, но обычно фотографы и стилисты подго-тавливают мудборды. Я смотрю на стиль, в котором работает фотограф, снимает ли он на цифру или на пленку, потому что это дает совершенно разный эффект, и пытаюсь угадать, что этому человеку может понра-виться, что будет в его вкусе. Иногда я тоже делаю мудборды для макия-жа, и потом уже мы оговариваем детали на съемке. С цифровой фотогра-фией работать проще, потому что ты сразу видишь приблизительный результат и можешь по ходу изменять какие-то детали. С пленочной фотографией надо четче понимать человека, и что ему нравится. Конеч-но, можно немного выходить за рамки, но мы обычно делаем несколь-ко вариантов одного образа, чтобы попасть в видение и вкус стилиста и фотографа, потому что если каждый будет делать то, что хочет, это будет

кошмар.

STG: А есть ли у макияжа для fashion фотографии своя специфи-ка, он отличается от, например, макияжа для видео, просто ве-

чернего и повседневного макияжа?

Ксения: Да, конечно, макияж для съемок неносибельный. В большин-стве случаев он не предполагает, что люди будут с ним ходить в жизни. Он создается для минутного образа и сохраняется только на фотографии. Получается некий эффект моментума. А макияж «для жизни» в первую очередь должен работать со стилем клиента и должен его украшать. Он должен делать моложе, подчеркивать черты лица. Это менее креативная работа, такой макияж больше опирается на знания основ визажа, анато-

мии лица, но он тоже может быть интересным для выполнения.

STG: Ксения, и все-таки почему именно макияж, как и почему ты начала этим заниматься?

Ксения: Где-то пять лет назад у меня начались проблемы с кожей, и я на тот момент совершенно не пользовалась макияжем. У меня был один консилер, которым я замазывала все свои воспаления. Тогда я работа-ла в галерее и в какой-то момент решила пойти на вечерние курсы по

Page 118: Stage Monthly April'15

макияжу, чтобы научиться краситься. Со временем мне это стало нра-виться все больше. Вначале я училась все делать на себе, потом на дру-гих и со временем это стало моим главным интересом. И чем дальше, тем больше мне нравится этим заниматься, я вижу в этом большой по-тенциал. В работе в галерее я не могла себе этого представить. И вот, я ходила на занятия; вначале это был вечерний макияж, свадебный, в целом достаточно скучный. Потом я закончила свою работу в галерее, потому что не могла больше находиться в офисной атмосфере и пошла в школу, которая специализируется в макияже для моды и прошла вось-минедельный интенсивный курс. Она достаточно давно существует, где-то с 80-х годов, и из нее вышло много известных визажистов, ко-торые сейчас возглавляют известные компании и выпускают свои ли-нии косметики, например, Laura Mercier, Charlotte Tilbury. Эти люди начали движение визажистов, потому что до 90-х такого понятия, как визажист для съемок или модных показов в принципе не было. Моде-ли делали свой макияж сами. Они ездили со своими чемоданчиками, в которых было все для причесок и макияжа, и модели должны были уметь все делать сами. Есть фотографии начала 90х, на которых Кирсти Терлингтон и Наоми Кемпбелл сами делают себе макияж, потому что так было принято. С появлением супермоделей появились и все вспо-могательные профессии. До этого периода мода не была престижным

занятием, и именно супермодели придали ее новый статус.

После учебы я много тренировалась, работая с различными фотогра-фами, добиваясь того, чтобы макияж на фотографиях выглядел ровно. Вначале я делала это с друзьями в Лондоне, учившимися и работав-шими в модной индустрии. Я ассистировала разным визажистам, что тоже важно, потому что ты не только учишься, но и знакомишься с фо-тографами. Так и складываются команды. Я экстраверт, я очень люблю людей и общение, и мне такая система очень подходит. Больше всего я не люблю монотонность в работе, когда ты приходишь каждый день на одно и то же место, и по сути ничего нового не происходит. А в моей ра-боте я каждый раз в новой команде людей, каждый раз это новая тема.

STG: Сейчас становится все больше людей, фотографов, визажи-стов, работающих в модной индустрии, и, как считаешь, что можно делать, чтобы выделиться из общей массы, и что выде-

ляет тебя?

Ксения: Я считаю, что очень важно придерживаться того, что тебе нра-вится, надо найти то, что соответствует твоему вкусу и, конечно, экс-периментировать, это очень важно. Именно эксперименты позволяют тебе выйти из зоны комфорта и понять, что же тебе ближе. Очень важно создать свой собственный стиль, который будет отличаться от массы, для того, чтобы быть незаменимым. Главное — это идеи, концепты, многие из которых берутся из современного искусства. Сейчас в прин-ципе идет тренд вдохновляться искусством и простыми, «нормкор» ве-щами. Это может быть нетрадиционная эстетика красоты, но иногда надо переступить через непривычное, потому что только так можно со-здать что-то новое. Так, например, поступали и художники 20-х годов,

вроде Пабло Пикассо. Они делали что-то совершенно новое.

Page 119: Stage Monthly April'15
Page 120: Stage Monthly April'15

STG: А в чем ты для себя видишь развитие профессии?

Ксения: Для меня цель в первую очередь продолжать работать, продол-жать экспериментировать. Для меня важно работать с новыми людьми, с которым я могла бы создавать что-то интересное. Иногда тебе кажется, что ты создаешь что-то креативное, но потом с конкретным фотографом это не выходит так, как тебе бы хотелось. А иногда ты делаешь что-то для тебя стандартное, а потом фотограф делает картинку, и в результате получается что-то новое и необычное. Поэтому очень важно находить команды, с которыми тебе комфортно работать, с которыми ты можешь проявить свои навыки, свой талант, свое видение с лучшей стороны. По-этому многие люди в модной индустрии работают достаточно слажен-ными группами, и в принципе, часто, если знать с каким стилистом ра-ботает фотограф, можно угадать с каким визажистом он сотрудничает.

Я хочу стать частью какого-нибудь агентства, потому что агент-ство – лучший способ показать свои работы, свой статус, свою со-стоятельность и познакомиться с большим количеством людей и

сделать больше креативных и интересных проектов.

Текст интервью Наиля Маганова

Фотографии из портфолио Ксении Галиной

www.kseniagalina.com

Page 121: Stage Monthly April'15

MY

ART

MY

RULES

Page 122: Stage Monthly April'15

К и с т ь ю п о ш е л к у

Silky

way

Page 123: Stage Monthly April'15

Silky

wayИногда наш путь, который мы прохо-дим день за днем, больше напоминает хождение по кругу. И вроде бы все по правилам, как и должно быть — шко-ла, институт, оконченный с красным дипломом, престижная работа, по-ложенный отпуск раз в год. Но если в сердце живет творец, желающий сам создавать свою жизнь, двигаясь не по инерции, а по зову сердца, сложно за-ставить себя поддаваться инертному

движению собственной жизни.

Наташа Чижевская политолог по обра-зованию и художник по призванию, смогла найти в себе силы и решимость последовать зову сердца, сменив рабо-ту в офисе на свободное и независимое творчество. Год назад Наташа начала писать картины на одежде, вкладывая в каждую вещь частичку своей души и свой труд, зависимый теперь лишь от

зова сердца.

История и текст Наташи Чижевской

www.in-workshop.com

Page 124: Stage Monthly April'15

In the pastПосле окончания школы я была обычным наивным под-ростком. Совершенно не знала, кем хочу стать и чем за-ниматься по жизни. Поэтому в институт поступила по принципу: «сюда не надо сдавать математику». Закончи-ла факультет политологии и социологии, о своей специ-альности не имела ни малейшего представления. После окончания вуза с красным дипломом получила еще одно образование в области управления персоналом. Работала в нескольких местах и разных сферах. Все это была офис-ная работа, не имеющая отношения к творчеству. Это было совсем не мое…не мое перекладывать бумажки с места на место, делать свой важный кусок работы и уходить домой. Каждый понедельник ждать пятницу, а каждое воскресенье ощущать себя самой несчастной на свете. Офис истощал меня по полной программе, начались проблемы с нервами и здоровьем. Хотя я вспоминаю все мои предыдущие рабо-ты с теплотой, потому что все плохое забывается. К тому же меня окружали прекрасные люди. Я очень уважаю тех, кто достигает успехов в карьере, но когда мне предложили по-вышение, я отказалась. Именно тогда я точно поняла, что хочу строить свое дело, пусть маленький, но гордый бизнес.

Firs stepsНачать свое дело я смогла, будучи в декрете. Я не из тех мамочек, которые полностью растворяются в ребенке, пе-ленках и игрушках. Для меня всегда имело значение соб-ственное пространство, саморазвитие и желание быть инте-ресной своим близким. Год назад я начала писать картины на одежде. Идея пришла совершенно спонтанно, я захотела попробовать и посмотреть, что из этого получится. Ника-ких надежд и ожиданий не было. Я всей душой благодар-на мужу и моей семье за поддержку и терпение. Люблю все красивое, просто хотелось создавать что-то своими руками

и нести светлую энергию, материализованную в вещах.

Page 125: Stage Monthly April'15
Page 126: Stage Monthly April'15

BusinessПсихологически тяжело было начать показывать свое твор-чество и ждать реакции. Интересно, что из друзей меня практически никто не поддержал, только одна подруга, хотя я всегда считала что у меня много друзей. Но это по-нятно — у всех своя жизнь и никто не обязан утешать меня в минуты сомнений и желания все бросить, у всех свои проблемы. Я уже давно перестала от кого-то что-то ждать, опыт открытия своего дела научил меня этому. Потом по-явились первые отзывы, я жадно впитывала, от всей души благодаря каждого, кто писал или говорил мне что-то хо-рошее. Не скажу, что это легко — работа на себя имеет ряд своих проблем как организационных, так и психологиче-ских. Здесь ты сам себе бухгалтер, директор, исполнитель, пиарщик и прочее. К тому же совмещать работу с ребенком тоже тот еще квест. Но мне это нравится, а значит все слож-

ности можно преодолеть.

InspirationВдохновить меня может все, что угодно, но не буду лука-вить, если скажу, что главная муза для меня — это природа: небо, море, деревья. Общаясь с природой, я черпаю силы, и оттуда же приходят идеи. Также вдохновением для меня являются люди, книги, кино, выставки, живопись, музы-

ка, театр.

Page 127: Stage Monthly April'15

D reamsМечты…Мечтаю я скорее о здоровье близких, о жизни на берегу моря. О мире во всем мире. Что касается моего дела, то здесь я бы хотела совершенствоваться, делать свою рабо-ту достойно, качественно и красиво. А самое главное — да-рить свою энергию и тепло, ведь вещи живые. А то, что сде-лано своими руками — это частичка души. Хочется, чтобы

мои вещи обладали этим дыханием.

Page 128: Stage Monthly April'15
Page 129: Stage Monthly April'15

Nature has music, for those

who Listen

Page 130: Stage Monthly April'15

Art therapyКаждый из нас – уникальная личность, живущая своей собственной жизнью и имеющая свои цели, планы, стремления, ценности и приоритеты. Несмо-тря на все многообразие мира и индивидуальность человеческой души, все мы желаем любви, счастья и гармонии. Конечно, мы подвластны быстрому темпу города, стрессам на работе, иногда подавленному настроению или апа-тии. Реальность стремительно развивается, человеку сложно адаптировать-ся к быстро изменяющимся условиям, но каждый из нас имеет потребность быть понятым, услышанным и нужным. Так по средствам чего мы можем выразить свои эмоции и чувства? Каким образом нам достигнуть баланса и

душевного равновесия?

Page 131: Stage Monthly April'15
Page 132: Stage Monthly April'15

На эти вопросы дает ответ активно развивающееся в обла-сти психотерапии и психологического консультирования направление АРТ-ТЕРАПИИ. Арт-терапия (art – искусство, мастерство; therapy – терапия, лечение) – лечение искус-ством, творческая практика, вовлекающая человека не только в изобразительную деятельность, но и дающая воз-можность самовыражения в рамках частных направлений: драматерапия, музыкотерапия, сказкотерапия, маскотера-пия, песочная терапия и даже танцедвигательная терапия. В настоящее время под арт-терапией понимают использо-вание всех видов искусства. Этот метод развития и измене-ния сознательных и бессознательных сторон психики лич-

ности посредством разных форм и видов искусства.Этот метод подходит всем, кто бы хотел понять и раскрыть собственный внутренний мир, увидеть свой потенциал, акти-визировать свои собственные ресурсы, и поверить в откры-вающиеся перед собой новые горизонты, ведущие к пози-тивным изменениям. И совсем необязательно иметь развитые творческие способности, до-статочно проявить желание по-грузиться в мир образов. Ведь именно образы позволяют вы-ражать те чувства и эмоции, которые трудно описать сло-вами. Символический язык позволяет свободно выражать переживания человека, кото-рые не вытесняются (уходят) из сознания, а сублимируются, то есть переводятся в творче-ство. Они затрагивают не толь-ко наши осознанные проблемы, то, что лежит на поверхности и доступно нашему разуму, но и дают возможность раскрыть бессознательные переживания, то есть найти путь к неизведан-

ным глубинам человеческого «Я». Это отражение нашего опы-та: прошлого и текущего, а так-же выражение представления о будущем, которое может быть визуализировано (мысленное представление или пережива-ние воображаемых ситуаций), смоделировано или проиграно в образной форме, чтобы в даль-нейшем найти применение но-вой модели поведения в реаль-ной жизни.

Таким образом, арт-терапия – это способ познания собствен-ного внутреннего мира: избав-ление от негативных состояний (раздражительности, апатии, страхов, депрессии, тревожно-сти), а также нахождение пути по гармонизации личности, обретению душевного равнове-сия. Такая форма работы обра-щена к поиску внутренних ре-сурсов человека, помогающих справиться с состоянием дис-комфорта и при этом оставаться самим собой.

Page 133: Stage Monthly April'15
Page 134: Stage Monthly April'15

Несмотря на то что арт-терапия является одним из направлений психотерапии и используется в рамках психо-логического консультирования, давайте рассмотрим ряд упраж-нений, которые можно выпол-нять самостоятельно. Благодаря которым, обращение к своим чувствам, запечатленным в об-разах на бумаге, вы сможете выразить, отреагировать, а, воз-можно, даже осознать свои раз-личные эмоциональные состоя-ния.

Нередко случается так, что человек испытывает нега-тивные эмоции, которые его по-глощают и мешают вести при-вычный образ жизни. Это могут быть эмоции гнева, злости, или раздражение по отношению к другому человеку или какой-ли-бо ситуации. Возникая внезап-но, они словно его захватывают, не давая возможности управ-лять своим собственным пове-дением. Для того чтобы снизить остроту проявления эмоций и взять контроль над ними можно изобразить это чувство на листе бумаги. Лучше всего выполнять этот рисунок пастелью, гуашью

или цветными карандашами. С помощью этого упражнения, человек не только позволяет вы-ражать свои эмоции, но и от-делить себя от этих эмоций и посмотреть на них со стороны. В процессе рисования и рассмо-трения получившегося изобра-жения возникает отношение к этому чувству и своему состоя-нию. И если возникнет желание избавиться от этой эмоции, то можно выбрать наиболее ком-фортный способ сделать это: разорвать, разрезать, сжечь или закопать. Тем самымнаучиться не только отделять их от себя, но и управлять ими.

Часто человек испыты-вает плохое настроение, которое не позволяет ему продолжать работать в своем режиме и по-лучать от этого удовлетворение. Вполне возможно, что такое со-стояние не связано с конкрет-ной эмоцией, а сопровождается ощущением внутреннего дис-комфорта. Для того чтобы было легче переключиться с непри-ятного состояния на то, которое будет комфортным, можно ис-пользовать следующее упраж-нение.

Page 135: Stage Monthly April'15

Возьмите 3 листа бумаги и цветные карандаши. На первом листе нарисуйте свое нынешнее состоя-ние. На втором – желае-мое, таким, какое она вам представляется. В ходе этой работы вы можете проанализировать, какие эмоции и чувства испы-тываете по отношению к этим 2 рисункам, что в них принципиально раз-

ного, от чего вам хотелось бы уйти и к чему прийти. Далее возьмите третий лист бумаги и положите между первых двух так, чтобы слева было текущее состояние, а справа жела-емое. Это будет заверша-ющий рисунок, в котором вам необходимо изобра-зить промежуточное со-стояние, соединяющее одно состояние с другим.

Причем это совмещение лучше сделать букваль-ным: для этого можно склеить между собой ли-сты или соединить их при помощи скотча. В процессе этой работы происходит неосознанная трансфор-мация (изменение, пре-вращение, переход) акту-ального состояния в новое желаемое.

Exercise 1

Еще одно упражнение будет полезно тем, кто хочет найти ресурсы, которые приве-дут его к позитивному восприятию себя, своих возможностей, помогающих человеку двигаться вперед, верить в себя и свои силы. Это создание талисмана. Причем форма работы здесь может быть разной: рисунок, лепка, аппликация. Создание такого об-раза является для человека неким способом позитивного самоубеждения и олице-творяет своеобразное «зеркало», которое отражает его достоинства, сильные стороны. Воплощение символического оберега укрепляет положительный образ «Я» человека, его гармоничные отношения с миром и желание развиваться дальше, имея опреде-

ленную защиту и поддержку в виде талисмана.

Exercise 2

Page 136: Stage Monthly April'15

Возможности арт-терапии, в действительности, очень широки и многообразны. Это способ безопасно выразить, отреагировать и транформировать свои эмоции. Но арт-терапия не только работа со своим внутренним «Я» и получением ресурсов для дальнейшего развития, но и возможность раскрыть свои творческие способ-ности, вернуться к детской непосредственности, вспомнить свободу самовыраже-

ния.

Автор Юлия Волошина психолог

Page 137: Stage Monthly April'15

ты - это то, что ты делаешь

Page 138: Stage Monthly April'15

Б о т а н и к а в к р а с к а х[ bot a n ic a ]

Page 139: Stage Monthly April'15

Помню, в детстве часто смотре-ла, как папа рисует. В то время мы жили на Севере, и он часто делал зарисовки таежных птиц и разных диких зверей. Я очень хотела научиться рисовать так же как он. После переезда в Ка-зань папа подготовил меня к поступлению в художествен-ную школу: для вступительно-го экзамена мы с ним нарисо-вали северного оленя. Природа тайги долго оставалась люби-мой темой моих детских работ.

В художественной школе гра-фика мне нравилась немного больше, чем живопись. Тогда я не понимала акварель, не уме-ла работать с цветом. Я даже мечтала поступить в архитек-турный университет, но, как это часто бывает, жизнь угото-вила мне другой путь, внеся коррективы в изначально заду-манный план. Так, следующие 10 лет я училась в техническом вузе, работала по специально-сти, вышла замуж, завела двух абиссинских кошек, — словом, занималась всем, чем угодно

кроме рисования.

Page 140: Stage Monthly April'15

[ Уже в Москве, работая в офисе инженером-кон-структором, я поняла, что трачу свое время впустую. Восемь часов в день я сидела за ком-пьютером, возвраща-лась домой без сил, что-бы на следующий день опять заняться тем же. Ни о каком творчестве в таком режиме не мог-ло быть и речи. Это уг-

нетало.

Весной 2014 года я узна-ла о школе Вероники Калачевой. Спонтанно записалась на курс па-стельной живописи. С каждым занятием чув-ствовала, чего мне не-доставало все эти годы. Преподаватель помог-ла мне заново открыть мои сильные стороны: внимание к деталям, любовь к графике, по-явившееся чувство цвета. После курса я поняла, что рисование

открывает передо мной новое, более обширное пространство. Про-странство во внутрен-нем и внешнем мире. Окружающие предме-ты, которые я раньше не замечала или, на-оборот, видела много раз, заиграли новыми

красками.

В какой-то момент мне стало не хватать ограниченной гам-мы пастели. Я решила вспомнить, что такое акварель, попытаться снова «приручить» ее. Купила в интернете несколько видео-кур-сов от крутых худож-ников-иллюстраторов, с их помощью освои-ла основные тонкости акварельной техники. Акварель — удивитель-но обаятельный мате-риал, сложный и про-стой одновременно. За ее воздушностью и

легкостью скрывают-ся разные сложности: акварель требует пол-ной сосредоточенно-сти, ведь исправлений практически не должно быть. Художник должен быть внимателен и со-бран. Но в то же время, когда пишешь акваре-лью, важно быть раско-

ванным и смелым.

Рисование акварелью — очень медитативное занятие. Когда ты ри-суешь, время для тебя останавливается, и это не красивая метафора, а совершенно реаль-ный, хоть и не описан-ный пока учеными фи-зический процесс. Все, что меня интересует в этот момент — как до-нести истинную кра-соту предмета до зри-теля, запечатлеть ее на

бумаге. ]

Мне захотелось посвящать этому все больше времени, не отвлекаясь на неинтересную офисную работу. Я вдохновлялась множеством успешных примеров современных молодых художниц-иллюстраторов, которые сделали рисование акварелью своей профессией. В прошлом году мы с мужем пере-брались в Санкт-Петербург, надеясь, что этот по-европейски красивый город поможет нам творчески раскрыться. Мысль о том, что в этом городе вырос-ло не одно поколение талантливых художников, поддерживала меня в моих

стремлениях стать одной из них.

Page 141: Stage Monthly April'15
Page 142: Stage Monthly April'15

Автор текста и иллюстраций

Анна Супруненко

Ботаническая живопись очень популярна в Европе, Америке, Японии, Китае, Австралии. Там существуют школы ботанической живописи, проводятся вы-ставки, издаются альбомы. В Петербурге я познакомилась с замечательными людьми, которые совместно с Ботаническим Институтом пытаются возродить

в России эту традицию, практически утерянную в XX веке.

Я стараюсь посещать мастер-классы признанных художников, заниматься на онлайн курсах, поддерживать отношения с другими иллюстраторами, нахо-

диться в стабильном потоке полезной информации.

Спросите себя, что вам действительно нравится. Не бойтесь рискнуть. Возможно, это покажется очевидным, но вот что важно: быть готовым в любой момент пожертвовать тем, кто ты есть, во имя того, кем ты мо-

жешь стать.

[ Идея заняться ботанической живописью пришла ко мне, ког-да я листала каталог с работами иллюстраторов прошлых веков. От работ Пьера-Жозефа Редуте я просто не могла оторваться — настолько они прекрасны и, как никогда, актуальны в наши дни. Люди устали от синтетиче-ской одежды, химической еды, компьютерной неестественной графики. Экологический «зеле-ный» тренд порождает огром-ный спрос на ботанические мотивы в текстиле и упаковке. Акварельное изображение толь-ко усиливает эффект натураль-

ности и ручного подхода. ]

Page 143: Stage Monthly April'15
Page 144: Stage Monthly April'15

SPORT mental part

Page 145: Stage Monthly April'15

Поток энергииОсновополагающее свойство спорта – это, конечно, энергия, та самая энергия, благодаря которой мы передвигаемся по земной коре. Есть люди, про которых го-ворят: «Такой энергичный!», но при этом в их жизни нет и намека на какие-либо физические упражнения, это просто его природное качество. В то же самое вре-мя не являются редкостью личности, к которым фраза «полон энергии» никоим образом не относится. В обоих случаях занятие спортом даст толчок для новых свершений, даст силы, которые вы до этого не могли в себе найти, выработа-ется выносливость. Может показаться, что к творчеству это особого отношения не имеет, но разве не нужна физическая стойкость для творческого человека, для такого человека, который не может на-ходиться без дела? Стоит помнить, что поток мыслей и вдохновения не всегда подвластен человеку в физическом пла-не, поэтому энергию и жизненные силы необходимо поддерживать, но не кило-

граммами капкейков.

Наедине со своим телом и сознанием

Неслучайно многие современные пси-хологические техники основаны на работе с телом: через танец, особые упражнения, специальные методи-ки спонтанных движений. Наше тело оказывает огромное влияние на наше сознание, его гибкость – это гибкость нашего сознания, чем лучше мы пони-маем свою земную оболочку, тем чище и спокойнее наш разум. Открывая для себя новые горизонты, новые физиче-ские возможности, мы прокладываем путь для наших мыслительных способ-

ностей.

Page 146: Stage Monthly April'15

Смена вниманияКак говорилось выше, человек, посвятивший себя созданию прекрасного, не знает, что такое сидеть без дела, а поддержи-

вать энергию и силы всецело поможет спорт.

Есть еще одна не самая приятная особенность творческого процесса – потеря концентрации. Просидев несколько часов, в попытках написать стих, картину, музыкальное произведе-ние, стараясь выложиться на полную, мы понимаем, что в ка-кой-то момент наша муза нагло уходит на обеденный перерыв, который с нашим обедом никогда не совпадает. Разве не повод переключить внимание на что-то другое, снять напряжение? Конечно, есть немыслимое количество способов отвлечься, да даже можно помыть полы и раковину, но все же имейте всег-да ввиду занятие спортом. Попробуйте жарким летним днем, когда поймете, что творческая извилина захворала, взять ве-лосипед и прокатится час-другой, или пробежаться по парку. Вы ощутите как ваше сознание освобождается, вы не думаете ни о чем – просто наблюдаете за происходящим вокруг. Вот

тут-то и случается то самое чудо – муза возвращается.

Внешняя сила Вовсе не секрет – чем мы больше себе нравимся, тем большее нам удается. Банальность, но какая правдивая, собственно, как и все самые важные вещи в нашей жизни. Недостаточно окружить себя красотой и творить, надо самому быть вопло-щением красоты, такой красоты, какую вы хотите видеть. Как же иногда внутренние недовольства собой могут паразитиро-

вать в нашем сознании, замечали?

Негативные думы о лишних сантиметрах на талии не долж-ны занимать лишнего места в вашей голове, и тогда появится

еще больше пространства для новых творений!

Тескт Анны Дояр

Page 147: Stage Monthly April'15

« Эй, писатель! Сама Судьба предоставила тебе роскошь зараба-тывать себе на жизнь, сидя дома, спокойно и сколько душе угод-но. Тебе не приходится ни трястись каждый день в переполненной электричке, ни просиживать зад на скучнейших совещаниях. Ты что не понимаешь, как тебе повезло? Да по сравнению с этим пробе-жаться часок по соседским улочкам — чистый пустяк, разве нет?! »

Харуки Мураками

Page 148: Stage Monthly April'15

What vegans eatМеня зовут Ксения, пять лет назад я закончила худо-жественно-графический и благополучно сложила все

кисти в самый дальний ящик.

К сожалению, я часто слышу о том, что наше художе-ственное образование отбивает охоту рисовать. Я тоже как-то перегорела. И хотя на моем творческом пути были и вдохновляющие педагоги, собраться с мыс-лями никак не получалось. За это время я поработа-ла, вышла замуж, родила ребенка, поулыбалась с тех, в ком материнство пробудило тягу к творчеству… И

вдруг проснулась сама!

Не буду рассказывать о том, как дети переворачивают представление о своем предназначении, скажу только, что это действительно происходит. В моем случае все зашло даже дальше, чем я могла когда-либо предста-вить. Я стала зимним вегетарианцем, летним сырое-

дом, иллюстратором и даже немного блоггером.

Page 149: Stage Monthly April'15

Еще задолго до рождения дочери я увлекалась йогой. Старалась пра-вильно питаться, но еще не мысли-ла свою жизнь без традиционной пищи. С появлением ребенка я ста-ла изучать этот вопрос подробнее. Кроме того, я хотела привести фигу-ру в прежнюю форму. И с наступле-нием поста отказалась от мясных, рыбных и молочных продуктов. А когда пост закончился, то уже не захотела возвращаться к старым

привычкам. Влияние питания на внешность было очевидным, но из-менения происходили и внутри: ушли проблемы со здоровьем, поя-вилась легкость тела и спокойствие ума. И самое важное, что энергии и бодрости растительная пища дает гораздо больше. Я стала мень-ше спать и лучше себя чувствовать, притом что полностью отказалась от кофеиносодержащих напитков.

Меня часто спрашивали, что же я ем, если отказалась от мяса, рыбы и молочных продуктов. Первое время я прибывала в рас-терянности и сама. Ведь исключила и химически обработанные продукты. В магазине казалось, что покупать просто нечего! Но постепенно альтернатива нашлась. И однажды я открыла блокнот и стала записывать свое меню за неделю. Когда поняла, что спи-сок достаточно длинный, возникла идея описать все многообразие доступных даров природы, показать другие возможные варианты. Ведь в основном мы питаемся по инерции – так, как привыкли с детства, мало изучаем этот вопрос и нечасто наш выбор является осознанным. Ко мне тоже осознанность пришла не сразу. Но зато потом вместе с ней пришло и вдохновение! Так возникла идея на-рисовать эти продукты питания: в проекте под названием «What vegans eat» объединились две моих страсти – иллюстрация и здо-

ровый образ жизни.

Page 150: Stage Monthly April'15

Каждый день в течение года я рисую миниатюрную иллюстрацию с изобра-жением растительного продукта, пишу о его свойствах и пользе. 365 дней – 365 продуктов. По субботам рисую блюда и публикую их рецепты, ведь из сырых растительных продуктов можно приготовить потрясающие полез-ные угощения! И даже если мои читатели питаются традиционно, узнать что-то новое и включить в свой рацион чуть больше фруктов, овощей и зеле-ни никому не повредит. А кто-то просто получает эстетическое удоволь-

ствие – что тоже ценно!

Page 151: Stage Monthly April'15

Для многих вопрос вегетарианства спорный, для некоторых – острый и даже больной. Скажу сразу, что я никого не агитирую. Каждый де-

лает свой выбор сам.

Моя дочь тоже пока не вегетарианка — я ни к чему ее не принуж-даю, учу слушать свой организм, и просто подаю пример. И как показывает опыт, пример действительно заразительный. Куда бы я ни приезжала, окружающие с удовольствием пьют со мной зеле-ные коктейли, едят салаты и сыроедческие сладости. Эти нововве-дения крепко прижились и в моей семье. Но если дочка хочет по-пробовать что-то из папиной тарелки, я не запрещаю. Пусть учится делать выбор сама – это важно уметь с младенчества. К тому же я считаю, что детской природе нужно доверять, если она и ошибется, то это будет ее опыт, ее выводы. А мой опыт показал, что жизнь без продуктов животного происхождения возможна. Более того, у меня она вышла на качественно другой уровень. Когда узнаешь о поль-зе, которую способно принести осознанное питание, хочется по-делиться этим опытом. Что я и делаю посредством своего проекта.

В конце года я планирую создать календарь полезных продуктов, и возможно, выпустить альбом иллюстраций с их кратким описани-ем. Мечтаю найти единомышленников в сфере осознанного образа жизни, принять участие в соответствующих мероприятиях неболь-шой выставкой своих работ. Ну и, конечно, планирую заниматься

коммерческой иллюстрацией.

А найти меня очень просто - #365_raw_miniatures . Заряд бодрости на ближайший год гарантирую!

Page 152: Stage Monthly April'15

«Mandarins» Мандарины - вот фрукт, кото-рый скрашивает нашу серую зиму. Прекрасная легкая за-куска на любом столе. Их обо-жают и взрослые, и дети. И не зря! Ведь мандарины – важный источник витаминов и обще-укрепляющее средство зимой. Аромат мандаринов пробужда-ет аппетит, а кислоты, содер-жащиеся в них, улучшают пи-щеварение и обмен веществ в организме. Мандарины можно употреблять для профилактики простуды, так как фитонциды, содержащиеся в них, убивают микробов. Настойка из кожуры мандаринов может применять-ся при бронхите, сухом кашле и как средство для нормали-зации пищеварения. В  мяко-

ти зрелых плодов мандарина содержатся сахара (до 10,5%), органические кислоты (лимон-ная  и другие),  витамин С  (40-50 мг %), который сохраняется в плодах очень долго, и  вита-мин В1,  пектиновые  вещества, клетчатка, минеральные соли, гликозиды, бета-ситостерол, фитонциды, флавоноид геспе-ридин. В кожуре находятся са-хара, провитамин А, витамины С  и  Р, органические кислоты. В эфирном масле, которое так-же находится в кожуре ман-дарина, содержатся альфа-ли-монен, альдегиды, цитраль, спирты и метиловый эфир ан-траниловой кислоты, который и придает эфирному маслу своеобразный вкус и запах.

Page 153: Stage Monthly April'15

«Strawberry» Наконец солнышко заглянуло и к нам в окна - весне быть! А пока напомню вам и о лете. Самое любимое летнее угощение для многих - это конечно клубника.На сегодняшний день можно купить клубнику в любое вре-мя года, в супермаркетах. Зи-мой её привозят к нам из Чили и Израиля, весной и летом – из Крыма, Молдовы и с Юга Рос-сии, но нет полезней ягоды, чем своя родная садовая клубника.  Клубника содержит 5-12% угле-водов (глюкоза, фруктоза, са-хароза, пектиновые вещества, клетчатку), лимонную и яблоч-ную кислоту, дубильные веще-ства и фенольные соединения. Витамины: А, С, В  и ряд мине-ральных веществ: железо, медь, кобальт, марганец, молибден, фтор. Ни для кого не секрет, что почти все витамины очень

хрупки и при обработке зача-стую разрушаются, а клубнику можно с удовольствием есть, не обрабатывая, достаточно лишь хорошенько промыть ягоды водой. И будьте уверенны, все полезные вещества клубники, несомненно, поступят в ваш организм. Ешьте клубнику от-дельно от какой-либо другой еды, после приёма первых и вторых блюд, ягода способна вызвать брожение в желудке. Между прочем, все ягоды и фрукты следует есть отдельно от другой пищи. Крайне полез-на садовая клубника тем, кому необходимо укрепить имму-нитет. Исследования показали, что составляющие клубники снижают риски различных заболеваний для курильщи-ков, и для любителей других видов вредных привычек.

Page 154: Stage Monthly April'15

«Cucumber»

Вот и дошла его очередь - огурец, он у меня ассоциируется с приходом весны.

Хоть огурцы и называют одними из самых древних известных человечеству ово-щей, родина этой культуры доподлинно неизвестна. Считается, что первоначаль-но огурец появился в Индии, затем в Китае. Сегодня для огурцов границ практи-

чески не существует. Их выращивают в Азии и Европе, Африке и Америке.

Огурец не только низкокалорийный, но содержит и максимум пользы. Калорий-ность свежего огурца  – всего 13,5ккал на 100г. Это позволяет не отказываться от огурцов при соблюдении самой строгой диеты. Кроме того, огурец будет особен-но полезен при избыточном весе, потому что регулирует аппетит, создает чувство

сытости и способствует пищеварению.

Состав свежего огурца на 100г продукта:

98,5г воды, которая помогает утолить жажду и очистить организм;

совсем чуть-чуть белков, жиров и углеводов;

1г пищевых волокон, которые помогают работе кишечника;

небольшое количество витаминов группы В, аскорбиновой кислоты, витаминов Е, РР;

большое количество калия – главное богатство огурца, помогающее работе сердца и почек;

большое, по сравнению с другими овощами, количество йода, который хорошо усваивается организмом;

минеральные вещества – натрий, железо, кальций, магний, фосфор, хлор, алюми-ний, кобальт, хлор, хром, фтор, цинк, медь, марганец, молибден – нормализующее

обмен веществ.

Page 155: Stage Monthly April'15

«Almond milk» Как известно, веганы не пьют коровье молоко (и козье тоже). Для меня не составило труда от него отказаться - никогда не была любителем. Сложнее было с творогом и сыром, но об этом в другой раз. А сегод-ня давайте поговорим о за-мечательной альтернативе, ставшей спасением и утеше-нием для многих веганов. Ко-нечно, это ореховое молочко. В популярности миндального молока «виноваты» последова-тели здорового образа жизни с нарушениями усвоения лакто-зы. Значительная часть популя-ции вообще не имеет фермента лактазы и испытывает большие проблемы, употребляя обыч-

ное коровье молоко.  Ореховое молоко широко используется в азиатской кухне, и является там более распространенным, чем обычное у нас. Вот и за-падная цивилизация в поисках избавления от великой кишеч-ной проблемы стала заменять простое молоко ореховым.  Молоко, полученное из мин-даля, станет отличной альтер-нативой коровьему, так как не содержит холестерин и на 20% состоит из белка. К тому же это молоко является источни-ком фосфора, который так по-лезен для зубов и костей, маг-ния, калия, кальция, цинка, меди, железа, витаминов груп-пы В, марганца, витамина Е.

Автор Ксения Кукареко

Page 156: Stage Monthly April'15
Page 157: Stage Monthly April'15

Expect problems

and eat them for

breakfast

Page 158: Stage Monthly April'15

Sweet life

Page 159: Stage Monthly April'15
Page 160: Stage Monthly April'15

Что первое мы представляем, когда ви-дим красивый десерт? Наверное, легкую французскую музыку, уютное кафе, ма-ленькую вазу с цветами. Мы садимся за самый уютный столик на улице, огля-дываемся по сторонам и, вдыхая аро-мат капучино с корицей, наслаждаемся атмосферой. Быть кондитером – это безумно романтично. Нужно найти или придумать рецепт, выбрать крем, про-думать, чем украсить торт, обвязать коробку шелковой лентой. И все для того, чтобы после наслаждаться восхи-щенными отзывами и принимать бла-годарности. Юлия Майорова поддалась этому искушению и занялась, пожалуй, самым вкусным творчеством: она пе-чет торты, капкейки и другие сладо-сти. И делает это с огромной любовью.

STG: Как давно и с чего началось твое увлечение выпечкой?

Юлия: Я человек разносторонний, мне всегда все было интересно и увлечения менялись часто, но вот готовить я любила всегда и, честно, когда в мыслях крутилась идея о своем кафе, я не думала, что начну воплощать ее вот так — работать на заказ и сама делать торты! Помню, как в детстве в ночи помогали маме печь рогалики – она любила побаловать коллег на работе. Наверное, это передалось и мне. Я тоже часто в офис приносила всякие вкусняшки. Да и вообще сладкоежка, люблю продегустировать десерты,

где бы я ни была.

STG: Училась ли ты на кондитера?

Юлия: На кондитера специально я не училась, а вообще, по образованию я маркетолог и долгое время работала в этом направлении. Читала и до сих пор читаю о различных десертах и способах приготов-ления, в том числе и профессиональную литературу, правда, по большей части на иностранном языке. Ходила на курсы, но желаемого в итоге не получила. Думаю, что все-таки в творческих профессиях

самое главное — опыт, чем больше ты набиваешь руку, тем лучше результат.

STG: Помнишь ли ты свой первый торт?

Юлия: Если вспоминать самый-самый первый торт, где присутствует несколько коржей с кремом, то это было еще задолго до того, как я решила заниматься выпечкой серьезно. Кажется, это был мой день рождения, 2009 год. Кстати, рецепт я взяла из какой-то американской книги и бисквит действительно получился очень вкусный, а с кремом я решила не заморачиваться и взяла то, что первое попалась под руку — какой-то пакетик надо было смешать со сливками. Сейчас то я таких ошибок не совершаю, сей-

час только натуральные ингредиенты.

Page 161: Stage Monthly April'15
Page 162: Stage Monthly April'15

STG: Каких принципов ты придерживаешься в работе?

Юлия: Я принципиально отказываюсь от изделий с мастикой, так как считаю это самым вредным, что можно придумать из сладкого. Ведь многие едят и цветы и фигурки, а они несут чисто декоративный характер. До последнего отговариваю клиентов от искусственных красителей – их можно заменить натуральными — ягодами, например. Цвет, конечно, получится не таким насыщенным, но что может быть приятнее мысли о том, что ты лакомишься десертом без каких-либо добавок? И очень рада, что с моим видением с каждым днем соглашается все большее количество людей. Заказывая тортики для себя и детей, многие мамы потом писали слова благодарности и, даже удивления, что впервые их ребе-

нок не покраснел от сладкого! Это действительно очень приятно.

STG: Какие эмоции испытываешь, когда получается именно то, что задумала?

Юлия: Касательно вкуса десерта стараюсь ориентироваться на себя. Когда ты перебираешь снова и снова пропорции и в итоге получаешь то, что представлял в голове — это как маленькая победа. А когда видишь, как другие зажмуриваются от удовольствия, то это самая большая похвала для тебя — хочется

свернуть горы!

STG: Что самое важное в работе кондитера?

Юлия: Не обжечь руки! А на самом деле, хочется, чтобы кондитеры и повара работали по принципу «не навреди» — не надо увеличивать срок хранения, не надо искать дешевые заменители, ведь чем

проще десерт, тем вкуснее!

STG: Как найти свой стиль в выпечке?

Юлия: Только искать опытным путем, сначала ты смотришь другие работы, анализируешь и через какое-то время десерты уже будут с твоей изюминкой.

Page 163: Stage Monthly April'15
Page 164: Stage Monthly April'15

STG: Какие у тебя планы на жизнь?

Юлия: Хочу в скором времени открыть кафе—кондитерскую, уютную, атмосферную, чтобы каждый мог прийти и полакомиться свежей выпечкой и отдохнуть от суеты в городе. Как говорится — мечты

не работают, пока не работаешь ты. Нужно начать с малого, а потом все получится, я в этом уверена!

Интервью Мари Елемосо

Фотографии Анастасия Антонова и Екатерина Сказка

Кондитерская BiscuitiCo www.biscuiti.co

Page 165: Stage Monthly April'15

life is sweet

Page 166: Stage Monthly April'15

Keep calm and drink c o f f e e

Page 167: Stage Monthly April'15

Кофе всегда был любимым напитком всех творческих людей. Приятный аромат, сам процесс его приготовления – он каждый раз переносит нас в свой уютный мир. Утром кофе помогает проснуться, днем поддержать бе-седу, а вечером придает сил. У каждого напитка свой вкус и характер: креп-кий, спокойный, смелый. Одни любят сливочный латте, другие предпочита-ют терпкий эспрессо, но так или иначе кофе присутствует в нашей жизни.

Павел Журавлев – кофейный энтузиаст, один из основателей проек-та Сamera Obscura Coffee Microroasters пригласил Stagе в кафе, напо-ил невероятно вкусным кофе и рассказал обо всех тонкостях своего дела.

Page 168: Stage Monthly April'15

О прошлом: Сейчас очень часто происходит такое, когда люди занима-ются чем-то долго, а потом приходят вдруг к каким-то неожиданным решениям, полностью все меняют. Вообще, я начинал работать на заводе — это 89-й год. Потом все эти сложные времена, и в итоге я устроился помощником бармена, много лет

проработал барменом, менеджером бара. Был сомелье, занимался сигарами.

О кофе: Однажды я попал в кафе, в котором готовили кофе на зернах, кото-рые использовали бариста в финале Чемпионата Мира среди бариста. Я попробо-вал одну чашку эспрессо от Чемпиона мира 2004 года – Тима Венделбо. Это было что-то очень яркое и ягодное, то, чего я раньше не пробовал. Как будто старый Пор-то – ты чувствуешь аромат, когда тебе только несут чашку, вкус раскрывается при первом глотке, аромат идет волнами. То есть этот кофе разительно отличался от того, что я пробовал раньше. Всего одна чашка меня действительно сподвигла на

то, что я начал интересоваться обжаркой спешиалти кофе серьезно .

Про обучение: За полгода я перечитал огромное количество инфор-мации и все-таки понял, что надо ехать «на места» и вставать за штурвал под ру-ководством опытного человека и непосредственно задавать вопросы, сталкиваться с какими-то моментами, ошибаться, чтобы действительно научиться обжаривать кофе. Там понял, что за эти несколько минут обжарки происходит огромное коли-чество различных реакций. Десятки факторов влияют в одну и ту же секунду на

процесс. И все это, в конечном итоге, отражается на вкусе в чашке.

Page 169: Stage Monthly April'15
Page 170: Stage Monthly April'15

О работе: В какой-то момент Айса Матуева (бариста, чемпионка Москвы прим.ред) свела таких людей, как мы, которые «созрели» сделать свою обжароч-ную компанию Camera Obscura Microroasters. Пока один наш партнер Коля Чи-стяков готовил тут, мы с Димой Пинтелиным уехали в путешествие по кофейным плантациям и на обучение обжарке в Америку. Мы прошли пешком практически от Колумбии до Мексики и Калифорнии. До этого мы долго переписывались с ас-социациями спешиалти кофе этих стран, которые нам помогали организовывать встречи с фермерами, многие из которых на сегодняшний день являются нашими партнерами. Мы уже разбирались в рейтингах, знали какое зерно нас интересует, хотели посмотреть, как оно растет. Учились всему, что связано с поиском зеленого зерна, с его технической обжаркой, пробными дегустациями, раскладывали аро-

маты и вкусы по определенным параметрам.

О названии: Камера обскура – оптический эффект (лат. — «темная ком-ната»). Он представляет собой светонепроницаемый ящик с отверстием в одной из стенок и экраном на противоположной стенке. А лучи света, проходя сквозь от-верстие, создают перевёрнутое изображение на экране. Мы своим подходом, отно-шением, обжаркой, своей пропагандой, агитацией и идеологией переворачиваем

представление людей о кофе .

О зерне: Самое главное — это свежий зеленый кофе, правильно собранный, правильно обработанный и вовремя привезенный к нам в Москву, а здесь уже бе-режно обжаренный. Зерно на 7-10-й день после обжарки выходит на свой вкусовой пик и до 25-го дня находится на этом пике. А потом, интенсивность ароматов сни-жается, меняется ощущение. Дальше в зерне происходят необратимые процессы,

и кофе медленно умирает, как бы хорошо он ни был упакован.

Page 171: Stage Monthly April'15
Page 172: Stage Monthly April'15

Про обжарку: У процесса обжарки есть «точки»: они могут быть аро-матические, цветовые. Параметров, по которым контролируется процесс обжарки зерен - очень много. Если обжаривать зерна под основу для эспрессо, то обжарка будет медленной и при высокой температуре, а для альтернативных методов за-варивания будет более быстрая. Все очень индивидуально. Но, чем дольше обжа-ривается зерно, тем темнее оно становится и тем меньше остается растительных

ароматов в самих зернах.

О том, зачем с эспрессо подают стакан воды: В хорошем эспрессо лучше глотнуть воды сначала, чтобы освежить рецепторы, по-том выпить кофе и насладиться послевкусием. А плохой эспрессо, лучше быстро выпить и запить водой, чтобы смыть послевкусие. В качественном кофе не будет

ничего вяжущего или слишком горького.

О плохом кофе: Капсульные машины сейчас стали очень популяр-ны – за счет своей быстроты и удобства. Капсулы бывают пластиковые или пла-стиково-алюминиевые. И когда любой пластик соприкасается с горячей водой под давлением, то в напиток попадают различные мономеры и олигомеры, которые могут отрицательно влиять на здоровье. Нет ни одной капсулы, которая ничего не отдает. Так сложилось в России, что тут часто заваривают растворимый кофе, ко-торый в основе своей изготовлен из некачественного натурального зерна. Но, что туда попадает – лучше этого не знать. Что бы ни писал производитель — это все

маркетинг.

Как сделать классный кофе дома: Самое первое – нужна кофемолка дома. Потому что, где бы вам ни намололи кофе, но как только вы раскрываете упаковку – все. Кофе вступает в контакт с кислородом, окисляется. Структура и все те вещества, которые дают вкус и аромат, улетучиваются при ком-натной температуре. Необходимо, чтобы в кофемолке можно было отрегулировать помол. Конечно, обязательно нужны хорошие зерна. Самый простой и вкусный способ – это заварка во френч-прессе: для заварки в нем, вам нужно помолоть кофе достаточно крупно. И не стоит забывать о воде: лучше использовать воду, которая продается в магазинах. Хорошая, чистая, не жесткая вода позволит правильно сва-рить кофе. Ведь чашка кофе — это вода на 98, 6 процента. А остальное это то, что

удалось растворить из зерна и дало вкус и аромат напитку.

Если вы любите легкий, утонченный, шелковистый вкус, тогда вам нужна ворон-ка с бумажным фильтром (pour-over прим. ред.). Если вы любите плотный, густой вкус, то заваривайте кофе во френч-прессе, где только сетка отсекает самые круп-ные частички, а все «мощное» остается в чашке. Проблема приготовления кофе в турке состоит в том, что зерно нужно помолоть в пудру. Мало какие кофемолки

способны это сделать.

Page 173: Stage Monthly April'15

И еще один пункт – весы. Очень важно замерять соотношение кофе и воды. Оно должно быть 55–75 граммов кофе на 1 литр воды.

В хороший кофе сахар лучше не добавлять. Он убирает оттенки вкуса — то есть оста-ются только основные акценты. Правда, существуют исключения: при заваривании в турке рекомендую добавлять на каждые 100 мл воды половинку чайной ложки

сахара.

Для кофе очень важно в какой посуде его подавать. Если налить в чашку «до кра-ев», то почти ничего не почувствуешь, так как все молекулы, которые отделяются от жидкости, рассеиваются в разные стороны. Для кофе, заваренного альтернативны-ми методами, лучше подходит бокалы, похожие на винные – где за счет сужающих-ся стенок поток аромата будет концентрироваться. А для эспрессо, конечно, чашки для эспрессо. Если говорить о том, что лучше — стекло или керамика, то разницы

особой нет.

Важно, с каким настроением вы готовите кофе. И даже если вы не соблюдаете чет-ких пропорций, но вам вкусно — это и есть самое главное!

Текст Мари Елемосо

Фотографии Дианы Снижевской и Наташи Корнеевой

Page 174: Stage Monthly April'15

Френч-пресс от обжарщика Camera Obscura

Павла Журавлева

20 граммов кофе

300 миллилитров воды

Взять кофе хорошей обжарки любого сорта и помолоть его крупно прямо пе-ред завариванием (как крупная морская соль по виду).

Разогреть воду до температуры 95 градусов. Это температура, когда от дна чайника (еще до бурного кипения) отделяется один крупный пузырь воздуха.

Засыпать помолотый кофе во френч-пресс. Включить таймер. Сразу же за-лить 30 граммов воды и аккуратно помешать деревянной палочкой кофей-

ную кашицу, чтобы весь кофе хорошо намок.

На 30-й секунде долить оставшиеся 270 граммов воды, кофе осторожно поме-шать вперед-назад деревянной палочкой (медленно и аккуратно).

Вставить поршень френч-пресса, чтобы он на пару миллиметров был вдавлен в кофейную корочку, что будет плавать сверху.

Когда на таймере время достигнет 6-ти минут, то осторожно и медленно вда-вить поршень до упора, кофе сразу же перелить в чашки.

Ничего не добавлять. Пить не спеша, с наслаждением.

Page 175: Stage Monthly April'15

life begins

after coffee

Page 176: Stage Monthly April'15

Home,sweet Home

Page 177: Stage Monthly April'15

Вдохновение приходит во время работы

Для того чтобы заниматься творчеством и создавать что-то своими руками необходима особая атмосфера. Для каждого создателя она может быть разная: мастерская, кабинет с особым стилем, а для ко-го-то самое удобное место работы - это кресло у окна. В этом номере Марина Емельянова расскажет вам о важных нюансах организации рабочего места и на примерах своих проектов покажет, что создать

правильную рабочую зону возможно и в небольшом помещении.

Марина училась на художественно-графическом факультете (специ-альность дизайн), но на практике больше работала в продажах инте-рьерного декора, дизайн-проекты делала только для своих близких. Шесть лет Марина проработала в компании Ампир Декор менедже-ром по работе с ключевыми клиентами, а сейчас владеет собствен-ным интернет-магазином товаров для дома и ведет интерьерный блог. «На данном этапе своей жизни, я живу в свое удовольствие: на-слаждаюсь временем дома с ребенком (моему второму сыну 1 месяц) и работаю над своим интерет-магазином и еще много всего плани-рую для развития собственного дела. Красивые интерьеры - это часть моей жизни вот уже более 10 лет». Марина не просто создала для Stage проекты интерьера рабочего пространства, но и своим примером доказала, как важно любить то, чем ты занимаешься и заниматься

именно тем, что ты любишь.

Page 178: Stage Monthly April'15
Page 179: Stage Monthly April'15

Каждый из нас индивидуальность. Мы отличаемся друг от друга по многим па-раметрам. Но каждый из нас стремится создать свой собственный уютный дом, а в нем место для работы или творчества. У кого-то есть возможность оборудовать для своего хобби или работы отдельное помещение — кабинет, а кто-то предпо-читает оборудовать небольшое, но уют-ное рабочее место в спальне, гостиной или даже на кухне. Благодаря развитию современных технологий и разнообра-зию ассортимента необходимого обору-дования для кабинетов и рабочих мест, мы можем организовать его, ориенти-руюсь на собственные потребности, же-лания и возможности. Кто-то проводит время за своим любимым хобби после трудового дня, кто-то, работая фрилансе-ром, проводит за работой целый день. Но независимо от количества времени, ко-торое проводим за рабочим столом, мы должны уделять внимание следующим

важным пунктам:

Page 180: Stage Monthly April'15

Рабочее место должно быть эргономичным, то есть отвечать необходимым параметрам чело-веческого тела. Расстояние до монитора, опти-мальная ширина столешницы, размеры полок, высота кресла для удобства работы — все это не-обходимо учитывать при выборе и расстановке

мебели.

Рабочее место должно быть хорошо освещено. Осо-бенно важно естественное освещение. А в вечер-нее время, особенно для чтения, необходимо до-полнительное освещение (например, настольная

лампа или настенное бра).

Цветовая гамма и материалы. При условии, что ваше рабочее место совмещено с помещением, имеющим другую функцию, при оформлении вам стоит обратить внимание на цвета и мате-риалы, которые вы используете. Цвета должны сочетаться с общей концепцией интерьера в це-лом и не выделяться на общем фоне. Используй-те светлую цветовую гамму, прозрачное стекло, открытые многофункциональные системы хра-

нения — это облегчит ваш интерьер.

Page 181: Stage Monthly April'15
Page 182: Stage Monthly April'15

Внимание к деталям. Рабочее место — это источник нашего вдохнове-ния, место для принятия важных решений и задач, место уединения и релаксации. Наполните интерьер теми деталями, которые будут вас вдохновлять и помогать в этом. Оформите его фотографиями или мо-тивационными досками, вдохновляющими афоризмами; поставьте на стол небольшое растение и все, что будет вас радовать. Если у вас есть отдельный кабинет — выставьте там свои награды, коллекцию картин вашего любимого художника. Ваш кабинет — средство вашего самовы-

ражения, ваш статус, ваш мир!

Порядок на рабочем столе. Бумаги, ручки, книги, хранящиеся в беспорядке на столе будут отвлекать вас, поэтому используйте всевозможные папки, коробки, держатели для книг и другие функциональные элементы. Их сей-час огромное количество — выберете те, что вам по душе и они станут не только украшением вашего рабочего места, но и упорядочат необходимые

рабочие инструменты. Пусть у каждой детали будет свое место.

www.vamvidnee.ru

Page 183: Stage Monthly April'15

love makes

a house a

home

Page 184: Stage Monthly April'15

Blossom Universe

Page 185: Stage Monthly April'15

Меня всегда привлекали завораживающие ландшафты, соз-данные природой. В детстве дедушка часто брал меня с собой в походы по заповедникам, как-то я целый месяц прожила в ка-рельском лесу, среди озер и водопадов, замшелых валунов и па-поротников. Вся эта нетронутая красота и буйство природы, что окружала меня, оставила такое неизгладимое впечатление, что я

прочно решила связать свою жизнь с растениями.

После нескольких лет работы со срезанными цветами, невольно появ-ляется мысль о быстротечности жизни цветка. Вдохновляясь природой, мне хотелось создать альтернативу привычному букету в вазе, но дыша-щее, живое и растущее. Так в голову пришла идея сделать первый тер-рариум. По началу всё получалось медленно и сложно, стеклорез я дер-жала в руках впервые, но тут мне на помощь пришли друзья. Я всегда с улыбкой вспоминаю, как проходили наши первые эксперименты. Даже если бы моя работа не приносила прибыль, я все равно занималась бы

этим.

Сама идея террариумов не нова — она начинается в викторианской Ан-глии. Выдающийся ботаник того времени доктор Вард, совершая свои кругосветные путешествия, создал первый террариум для транспор-тировки папоротников, растения плохо переносили соленый морской воздух, а закрытый микроклимат внутри стеклянного контейнера, по-зволял привозить растения в первозданном виде. Кстати, эта разработ-ка Варда стала первым прототипом и для аквариума. В Лондоне того времени было очень модно содержать папоротники и мхи, и террариум

можно было встретить в каждом богатом доме.

Page 186: Stage Monthly April'15

Сейчас, при нашем ритме жизни и состоянии экологии, люди стараются как можно больше украшать свой дом растениями, но не всегда находят время на уход за ними. Тут на помощь приходит террариум! Создавая свои работы, я выбираю растения, схожие по условиям содержания, и, как правило, неприхотливые. Так, например, композиция из разноцвет-ных суккулентовили причудливых кактусов может радовать вас долгие годы, при наличии солнечного света и ежемесячного полива. Каждый террариум уникален и неповторим, иногда я выбираю цветы, которые выросли у меня на подоконнике, добавляю кристаллы и друзы нату-ральных полудрагоценных камней, которые привожу из путешествий или получаю в подарок от моих друзей. С древних времен кристаллам приписывают много благоприятных свойств, которые они оказывают на жизнь человека. Например, для людей, родившихся в апреле, будет по-лезно добавить цитрин — это достаточно редкая разновидность кварца золотистого, коричневого или оранжевого цвета. Средневековые астро-логи уверяли, что этот камень хорош для концентрации внимания, со-средоточенности. Цитрин — совершенный камень для всех творческих людей, символ света, радости и Солнца. Для людей склонных к депрес-сиям и переживаниям я предлагаю раухтопаз, его еще называю камнем Будды. Его дымчатый цвет, пробуждает фантазию, приносит покой, и восстанавливает энергетику вашего организма. Если вы влюблены, то в композицию можно включить аметист. Говорят, что он способен вызвать любовь к дарящему, его называют камнем верной и преданной любви. Этот красивый камень лилово-фиолетового цвета является самой доро-гой разновидностью кварца, он очищает душу и сердце владельца от гор-

дыни, зла и высокомерия.

Page 187: Stage Monthly April'15
Page 188: Stage Monthly April'15
Page 189: Stage Monthly April'15

Иногда мы проводим мастер-классы, на которых мы знакомим-ся с интересными людьми, более подробно рассказываем о пользе растений и камней, очень приятно, что приходят разные люди — мужчины и женщины всех возрастов, иногда дети. Нам хочется по-делиться своей любовью к природе со всеми людьми, которые обра-

щаются к нам. Мы любим очень любим своё дело.

Текст Полина Горячева ( Основатель Blossom Universe)

Page 190: Stage Monthly April'15

Невооружённым

глазом видно, что город бед-ный: ветер носит по переулкам

обрывки бумаги и мусора, на неког-да роскошных фасадах тут и там отлетает

знаменитая португальская расписная плитка «азулежу», и запах рыбы резко ударяет в нос, когда гуляешь по району Алфама. Но всё это совершенно почему-то не отталкивает, а наоборот привлекает, в

этом и есть очаровательная изюминка Лиссабона. Он не вычищен до блеска, не заштукатурен набело, но он кажется таким искренним в своей простоте. Люди тут открытые и дружелюбные, улыбки у них — тёплые и

широкие, и каждый продавец радостно начинает с тобой беседу, рассказывая истории не только про

город, но и про своё ремесло, про свою семью и детей. Ни в одном другом городе люди не

заговаривали со мной на улице так ча-сто, как здесь; нигде они не были со

мной так гостеприимны и приветливы.

Page 191: Stage Monthly April'15

Текст и фотографии Мальвины Фроловой

Page 192: Stage Monthly April'15
Page 193: Stage Monthly April'15
Page 194: Stage Monthly April'15
Page 195: Stage Monthly April'15
Page 196: Stage Monthly April'15
Page 197: Stage Monthly April'15
Page 198: Stage Monthly April'15
Page 199: Stage Monthly April'15
Page 200: Stage Monthly April'15
Page 201: Stage Monthly April'15
Page 202: Stage Monthly April'15

STAGE

I II

Page 203: Stage Monthly April'15

LOOK AROUND Amazing journeys

Other opinion

Interesting professions

Success stories

Good deeds

Magic needlework

Page 204: Stage Monthly April'15

Париж, возьми меня - в - свои

объятия

Текст и фото Елена Белая

Page 205: Stage Monthly April'15
Page 206: Stage Monthly April'15

Первое свидание – влюбляйся!Что может быть прекраснее предвкушения встречи с

тем, кого ты видела только на фото, но точно знаешь,

что он непреодолимо нравится тебе? И вот ты мчишь-

ся навстречу ему, такому мифически прекрасному. И

он встречает тебя, как настоящий герой, зная все свои

достоинства и нарочито показывая их. Вот тебе Эй-

фелева башня, Сена, Триумфальная арка, Нотр дам де

Пари, да что уж там, не нужно стесняться, много у нас

всего в запасе. Голову дурманит такая близость с дав-

но и страстно желанным им. Он звезда и так приятно

греться в лучах его вековой славы. Фото на фоне улиц,

устрицы, фуа гра. Время идет, все козыри раскрыты, но

ты не собираешься уходить. Ведь так хорошо вместе.

Суровая действительность — не зацикливайся на недостатках!

Если ты решила остаться, Париж – а так зовут твою

любовь в этом случае, не заставит себя ждать. Ведь у

него, как у настоящего героя и обычного живого су-

щества есть характер и душа, которая до тебя была

ранена и не раз. И теперь он очень недоверчиво от-

носится к серьезным отношениям. Прежде чем от-

крыть свою тонкую душу, а у звездных героев она

еще более тонкая, он продемонстрирует тебе свою

импульсивность и переменчивость. И здесь уже на-

чинаешь обращать внимание на некоренных пари-

жан, людей, живущих где придется, и запах метро,

зудящий в носу. Если нарваться, то можно остаться

без кошелька, телефона и прочих ценностей. Поэто-

Page 207: Stage Monthly April'15
Page 208: Stage Monthly April'15
Page 209: Stage Monthly April'15

му любовь любовью, а в омут с головой окунаться не

следует. Потому как надменные француженки всегда

будут только одним взглядом ставить тебя на место

и напоминать кто ты и откуда «понаехала». Тут нуж-

но понять, что у всех есть достоинства и недостатки,

и не впадать в крайности, решая, что это очередной

не твой герой. Если все это не отпугнет тебя от го-

рода, он расщедрится и откроет тебе весь свой не-

повторимый колорит. Именно в этот момент ты по-

чувствуешь, что все-таки вы сошлись характерами.

Безусловная любовь – просто наслаждайся! Он знает толк в удовольствиях. Но в Париже удоволь-

ствия тонкие, как и его душа. Нужно неспешно насла-

ждаться, акцентируя детали. Итак начнем. Если вы

вошли в стадию любви весной, то это дополнитель-

ный бонус к вашим чувствам. Крытые террасы, пре-

вращаются в открытые уличные кафе и теперь улицы

по утрам наполнены ароматом кофе и свежеиспечен-

ных круассанов — это своеобразный кофе в постель.

Не стоит от него отказываться, стоит взять к нему

выпечку, любимый журнал и неспешно посидеть в

кафе, наблюдая за прохожими. Ведь даже здесь Па-

риж позаботился о тебе и ты сидишь не как на сцене

с тысячей глаз, обращенных на тебя, а наоборот, ты

зритель в зале, а город разыгрывает для тебя живое

представление. Если кафе будет находиться недале-

ко от Сены, то в дополнение насладись криком чаек.

Ты даже можешь представить себя на берегу моря. Не

спеши, останься лишние пару минут, ведь ритм города

все-равно захватит тебя в свой круговорот, но пока ты

Page 210: Stage Monthly April'15

здесь, ты можешь удовлетворить все свои пять чувств.

Погуляй по улицам и улочкам. Маленьким и уютным,

с красивыми внутренними дворами и впечатляющими

массивными дверями. Здесь ты поймешь, что, оказы-

вается, для букетов есть гораздо больше цветов, чем

розы и гвоздики. Тебе уже не нужно ничего доказы-

вать, ты своя. И от этого так спокойно и уютно. Зайди

в парк посидеть на лавочке или даже первой траве.

Важное дополнение к чувствам — не забывай быть

любознательным. Ведь каждому приятно, когда им

искренне интересуются. Париж покажет тебе свои

секретные места – магазины с ароматами, которые

могут понять только ценители, улицу, где вопреки

всем бытующим мнениям, по воскресеньям работа-

ют все магазины, улицу с маленькими разноцветны-

ми домиками или Hotel Particulier Monmartre, где

можно выпить чай в компании с милыми курочками.

Можно взять ланч с собой и пойти обедать на берег

Сены, свесив ноги с пирса.

И вот, в один из дней ты идешь по Марсову полю, на-

слаждаясь видом, олицетворяющим мужественность

и романтизм Парижа одновременно, и видишь как в

отдалении целая толпа туристов заполняет карты па-

мяти фотографиями с «видами на», а мимо тебя про-

бегают жители Парижа, которые также недавно спо-

хватились быстро начавшейся весной. И, наконец,

понимаешь, что ты уже не там, а здесь, ближе к этой

бегущей толпе, чем к той, что называется «туристы».

И ты счастлива понимая, что у вас с Парижем теперь

есть одна тайна на двоих. И это будет только твой Па-

риж, несмотря на миллионы жаждущих его познать.

Это ли не любовь?

Page 211: Stage Monthly April'15
Page 212: Stage Monthly April'15

Наедине с Петербургом

Page 213: Stage Monthly April'15

Возможно, апрель и не самый комфорт-ный месяц для прогулок по Санкт-Петер-бургу. Но провести один день наедине с этим удивительным городом, пропитан-ным балтийскими ветрами, тайнами исто-рии и величием, которое вложил в него создатель, прочувствовать его настрое-ние и по-настоящему полюбить этот го-род со всеми его особенностями и изъяна-ми, не помешают погодные препятствия.

Page 214: Stage Monthly April'15

Ранее весеннее утро еще нечасто балует ласковыми лучами солн-ца, небо по-прежнему тяжелое и серое, задумчивое, как этот город, который оно покрывает плотным одеялом серых облаков. Но стоит ли говорить, что под ним он пре-красен — сонный, немного устав-ший от тех событий, что при-шлось выстоять ему за свои века, и величественно гордый, несмо-тря на балтийские ветра, которым ему приходится противостоять.

Page 215: Stage Monthly April'15
Page 216: Stage Monthly April'15

Петербург, ты стал хранителем всех дворцо-вых тайн, которые нам не суждено доподлин-но узнать даже из множества книг, написан-ных о твоей истории. Ты все еще помнишь ароматы духов придворных дам, их шепот, гуляющий по дворцовым коридорам и ше-лест кринолина. Ты бережно хранишь в стенах своих музеев великие произведения искус-ства, трофеи побед и память своего прошлого, маня ими путешественников со всего света. И есть ли у них возможность не восхищаться то-бой, не приклоняться перед твоим величием?

Page 217: Stage Monthly April'15
Page 218: Stage Monthly April'15
Page 219: Stage Monthly April'15

Ты очень гордый город. Сдержанный и серьез-ный настолько, что неуместно смотреть на тебя с улыбкой, лишь только с уважением и гордо-стью, с которой смотрят на воинственного ад-мирала. В тебе дух воина, дух победителя. И гостю ты напоминаешь об этом величествен-ными статуями — Ростральными колоннами, атлантами, держащими на своих плечах мас-сивные балконы, скульптурами морских богов.

Благословенный город, ты под защитой множе-ства соборов, храмов и церквей. Ты поражаешь взгляд величием Исаакия, его золотым куполом, слепящим на солнце, убранством, хранящим творения великих живописцев. Невозможно оторвать глаза, смотря на красоту Спаса-на-кро-ви, на его формы и грани, мозаику и образы.

Page 220: Stage Monthly April'15
Page 221: Stage Monthly April'15

По твоим улицам хочется идти неспешно, задум-чиво, рисуя образы в своей голове, перебирая в памяти воспоминания. Здесь хочется размыш-лять. Подумать только, по этим самым улицам прогуливался Пушкин, сочиняя великие сти-хотворения, спешила куда-то Цветаева. Возмож-но, она останавливалась на минуту здесь, где сейчас стою я…Сколько творческих мук ты ви-дел на своем веку, сколько дебютов. И сколько од посвящали тебе великие. А могло ли быть иначе?

Не знаю, сможет ли твоя гостья не влюбить-ся в тебя, сможет ли гость не проникнуть-ся уважением и гордостью за дружбу с то-бой. Без шанса ты оставляешь всех, кто узнает тебя лучше, но делаешь это с неизменным достоинством. Таким тебя задумал созда-тель, таким тебе суждено гордо стоять на бе-регах Невы, храня историю и тайны, в веч-ной готовности к великим морским победам.

Текст Наташи Корнеевой

Фотографии Дианы Синеоковой

Page 222: Stage Monthly April'15
Page 223: Stage Monthly April'15

Success is not easyand

is certainlynot for

the lazy

Page 224: Stage Monthly April'15

Сказочная история

Page 225: Stage Monthly April'15

Я пишу сказки. Я пишу сказки. Сказочницей я стала

еще в раннем детстве. Мне мама каж-

дый день читала любимые сказки. А

еще я много-много мечтала, и сочи-

няла свои детские сказочные исто-

рии, в которых была главным персо-

нажем. Я очень любила слушать

сказки через проигрыватель и у меня

до сих пор сохранились некоторые

любимые пластинки. Свою первую сказ-

ку я написала около трех лет назад.

Это была самосбывающаяся сказка.

Да, да, такие существуют!

Именно благодаря этой сказке мои

мечты начали исполняться.

Page 226: Stage Monthly April'15
Page 227: Stage Monthly April'15

По образованию я экономист. И казалось бы, как экономист может писать сказки?! Просто однажды я поняла, что хочу заниматься тем, что мне по-насто-ящему нравится и то, что я так полюбила в детстве. Это были и остаются сказки и все, что с ними связано. В подтверждение этому в мою жизнь неожиданно пришел очень важный знак! Так, одним прекрас-ным днем моя мама перебирала книги и нашла мою самую любимую книгу детства: «Поросенок в колю-чей шубке». Когда я взяла ее в руки, то на мгновение оказалась в детстве, эти воспоминания пробудили во мне что-то очень светлое и доброе. Теперь эта книга один из моих талисманов. Именно в тот день я почувствовала правильность своего решения. Так я написала свою первую сказку: «Снежный Ангел». Я люблю писать, и чувствую, что это то, к чему я так долго стремилась. В какой-то момент я решила под-крепить личные и накопленные знания знаниями профессиональными. И сейчас учусь с целью по-лучения профессии сказкотерапевт. Если вкратце, то сказкотерапия – это самый древний способ под-

держки человека с помощью слова.

Page 228: Stage Monthly April'15

«Если моя главная мечта исполнится, то я напишу книгу о своей жизни. В которой опишу свой путь, с трудностями, горестями, на смену которым при-шла вера, счастье и любовь». Книгу я начала писать, но это большая тайна, о которой я решила расска-

зать только сейчас.

Сейчас я разрабатываю концепцию своего большого сказочного проекта и, конечно, пишу новые сказки. Сочиняю темы для творческих мастерских, где я смогу поделиться со всеми желающими своим опы-том. Проект еще совсем молодой, но я в него верю. А также верю в свои мечты и цели. Каждый день не-смотря ни на что я занимаюсь своим проектом и замечаю, что он делает меня счастливее. Иногда я улыбаюсь, иногда грущу, но я счастлива, что нашла себя и свое предназначение. Ведь если очень силь-но чего-то хочешь, прилагаешь максимум усилий и

веришь в себя, все обязательно получится!

Я дала себе обещание:

Автор Татьяна Гершман

Page 229: Stage Monthly April'15

Отрывок из сказки

Татьяны Гершман

«Освобождение или вера в себя творит чудеса»

Page 230: Stage Monthly April'15

Слегка зажмурившись, она смотрела на весеннее солнышко. Погода сегодня была по-весеннему теплой, чирикали птички, и на душе было спокойно и ра-достно…«А ведь правда говорят, что если очень сильно верить и идти навстре-чу своей мечте, то она обязательно исполнится», — закрыв глаза, подумала она. Она – это девушка, с чистым взором и светлыми мечтами. Она верит в чудеса и волшебство, в то, что добро обязательно победит зло, что хороших людей больше. И еще она верит в Ангелов, которые всегда рядом и готовы

прийти на помощь в любое время дня и ночи…

Ее любимое волшебное место — беседка на берегу озера. Девушка любит уе-диниться на маленькой скамеечке, здесь она чувствует умиротворение и гар-монию. Здесь все словно окутано прозрачной и легкой дымкой таинственно-сти, воздух напитан целебной силой, а солнечные зайчики играют в прятки в ее волосах. Именно здесь к ней приходят самые красивые мысли…Страш-но подумать, что совсем недавно на месте этой чудесной беседки, где всегда пели птички, светило солнышко, в редких случаях шел дождик, после кото-рого на небе обязательно появлялась радуга, была пещера. А в пещере самый мрачный и темный в мире угол. Девушка не любила вспоминать о прошлом,

но именно сегодня ей придется это сделать…

Привет Волшебницам! — прокричала стая мимо пролетающих птиц. – Не правда ли, погодка сегодня сказочная?!

- Привет, привет, не могу не согласиться! – звонко ответила она. – Куда путь держим?

- Да, собственно говоря, никуда… Так, летаем, создаем настроение!

- Хорошее дело – создавать настроение. Удачи вам добрые птицы, — помахала рукой девушка и достала свою тетрадь. Положив ее на колени, она открыла первую страницу, на которой красивой вязью было выведено: «Сказка. Осво-

бождение»…

Она, глубоко вздохнув, еще раз посмотрела на солнышко, подмигнула ему и начала писать первые строки своей сказки…

Долго ли, коротко ли, просидела Красна девица в темном углу — это никому не ведомо, никому не сказано. Да и кто ее туда посадил тоже история умалчи-вает. А знает только она. Вот она и решила, что нужно из этого угла потихонь-ку выбираться. А то ведь так и жизнь пройдет, оглянуться не успеешь… «Вот и настал этот день, долго же я к нему готовилась. Неужели я смогу начать жизнь с чистого листа?» — рассуждала она и на четвереньках начала ползти к свету. А когда свет стал более ярким, она потихоньку открыла глаза и прервала свои рассуждения. «Ой, как непривычно и светло», — прищурившись, прошепта-ла она. – Надо бы встать с колен, а то ноги совсем занемели. Она попыталась

Page 231: Stage Monthly April'15

встать, вот только это удалось ей совсем не с первой попытки. И держась за стены пещеры, она вышла туда, где светило солнце и пели птицы. В эту же секунду, наверное, от свежего воздуха, у нее закружилась голова и вот чуть-чуть бы и упала. Но чьи-то добрые руки подхватили ее и уложили на травку.

Сколько времени девушка пролежала и не сосчитать, но когда она открыла глаза, была уже ночь. Она попыталась встать и вдруг почувствовала, что кто-

то держит ее за руку.

- Ой, кто здесь? — испуганным голосом спросила она.

- Это я, твой Ангел-Хранитель, — добрым голосом ответил ей Ангел. — Я все это время был рядом и слушал твое сердце. Сначала оно билось очень быстро, я, по правде сказать, даже испугался. Но с приходом вечера и в тот момент, когда Месяц и звезды появились на небосводе, твое сердце успокоилось. Это

настоящее чудо. – Как ты себя чувствуешь?

Девушка растерялась, ведь не каждый день приходится разговаривать с Ан-гелом…

- Здравствуй, милый Ангел! Спасибо тебе, что ты рядом. Сейчас я чувствую себя намного лучше, — прошептала девушка. – Скажи, а ты всегда теперь бу-

дешь со мной?

- Конечно, — ответил Ангел. Я и раньше был с тобой, просто ты этого не за-мечала…

- Я много не замечала, наверное, я много пропустила, за то время пока сиде-ла в углу, вон в той пещере, — ее взгляд был направлен в сторону пещеры. По спине побежал холодок, и на ее глазах навернулись слезы. И в эту секунду

вдруг с неба упала звездочка!

- Загадывай желание! – затормошил ее Ангел. — Не каждому суждено уви-деть, как падает звезда. Все звезды и сам Месяц тебя поддерживают!

- Это прекрасный шанс начать жить с чистого листа! – радовался и Ангел.

И в эту же секунду оба, Ангел и его подопечная, взмыли в небо.

- АААААААААААААА!!!Я лечу! — кричала она. – Как это, милый Ангел, как это возможно? Это же мгновенное исполнение моего желания!!!

- Все возможно, особенно у тех людей, которые решили начать жизнь с чисто-го листа, — все тем же загадочным голосом ответил Ангел.

И они летали всю ночь от одной звезды к другой, от одной Галактики к дру-гой и когда начало светать, она в очередной раз подлетела к Месяцу, с кото-

рым уже успела подружиться и спросила:

Page 232: Stage Monthly April'15

- Скажи мне добрый Месяц, а что же будет дальше?

На что месяц ей ответил:

- Ты уже никогда не будешь прежней. — Ведь ты решила начать жизнь с чи-стого листа, и благодаря тому, что ты отпустила свое прошлое к тебе пришла

волшебная легкость, а в дар от Всевышнего ты получила крылья!

Эту ночь она будет помнить всегда и, конечно, будет рассказывать об этом своим детям, а потом и внукам.

Вот и наступило самое доброе утро в ее жизни…

Page 233: Stage Monthly April'15

every thing

will be okay

Page 234: Stage Monthly April'15

Пока крутится гончарный круг

Page 235: Stage Monthly April'15

От главного редактораКогда я готовила к выпуску статью о Марине и ее увлечении, мне вспомнилось дет-ство. Мне кажется самым любимым моим занятием тогда было копание в глине. Мне нравилось раздавливать ее в руке, ощущать ее мягкость и податливость, нра-вилось вылепливать странные фигурки и сушить их на солнце, а после радостно бе-жать к маме и дарить ей свою поделку. Будучи уже подростком я однажды нашла свои глиняные фигурки, бережно хранимые мамой в коробочке из-под рижских карамелек и удивилась - зачем мама их хранит? Мама ответила мне: «В этих фигурках сохра-нилось тепло твоих детских рук». С тех пор у меня особое отношение к этому мате-риалу, мне кажется никакой другой не способен так же сохранять тепло рук мастера и частичку его души, вобрав в себя все его чувства и мысли, становящиеся легкими и

светлыми, пока крутится кончарный круг.

Page 236: Stage Monthly April'15

Первые работы из глины я сделала еще в детстве, в изостудии — ле-пила фигурки людей и зверей, но затем это увлечение как-то сошло на нет, и про глину я не вспоминала почти 20 лет. Как и многие, я постоянно находилась в поисках самовыражения, ходила на всевоз-можные курсы и мастер-классы в надежде найти «свое». Однажды мне захотелось посетить очередной мастер-класс, на этот раз по гон-чарному мастерству. И, честно говоря, я не ожидала чего-то особен-ного, таких мимолетных увлечений уже было десятки. До сих пор помню, как пришла в студию, и мне показалось, что я попала в ка-кой-то сказочный параллельный мир — залитая солнечным светом комната, спокойная музыка, кругом стеллажи с керамикой, улы-бающиеся люди. На том занятии я скрутила на круге свою первую кружку, из которой до сих пор пью чай. После занятия я ушла окры-ленная, и сразу же решила продолжать. В итоге моему увлечению

керамикой уже год, и я не собираюсь останавливаться.

Page 237: Stage Monthly April'15

Работать на круге я училась в студии с преподавателем, ручную леп-ку осваивала самостоятельно дома. До увлечения керамикой отучи-лась год в Британской высшей школе дизайна на графического ди-зайнера. Сейчас эти знания помогают мне в понимании того, что

хорошо, а что не очень в визуальном плане.

Посуда, сделанная руками конкретного человека — это особый пред-мет. Я верю в энергетику, в то, что ее можно ощутить через вещи. Поэтому моя посуда должна в первую очередь нравится мне самой. Я стараюсь, чтобы изделия радовали не только видом, но и своими фактурами: сочетания глянцевого и матового, приятные неровности и шероховатости. Также постоянно ищу оптимальные формы — но

это совсем не простой и быстрый процесс.

Page 238: Stage Monthly April'15

При создании своих работ я вдохновляюсь Исландией, поэтому мой магазин я назвала Iceland Home. Исландия — страна удиви-тельная и уникальная во всех смыслах. Больше всего меня порази-ло в ней отношение исландцев к своей природе и стране — они ис-пользуют ее довольно скудные ресурсы по максимуму, но при этом очень бережно. Например, у них запрещено ездить на автомобилях вне дороги и разжигать костры непосредственно на земле — что-бы не уничтожать растительность. Думаю в мире больше нет таких фанатов собственной окружающей среды. Также удивительно со-четание нетронутой природы и цивилизации — днем ты можешь быть в абсолютно диких местах, где не ступала нога человека, а за-тем заночевать на какой-нибудь отдаленной ферме, где есть горя-чий душ, интернет и возможность расплатится банковской картой. Мы же живем в эпицентрах цивилизации, среди тонн пластика и безликой конвейерной штамповки, без уважения к природе. И единственное место, где можем установить свои правила и отдать дань уважения природе — это наш собственный дом. В нем мы мо-жем пользоваться вещами, сделанными с любовью вручную из при-родных материалов — таким же способом, как и тысячи лет назад. Керамика очень неспешная по своей сути. Тем, кто не привык ждать и жаждет немедленных результатов — с ней не по пути. Она требует огромного терпения и упорства, а еще смирения. Конеч-ный результат своих трудов обычно видишь спустя пару недель, и это при условии, что на одном из этапов изделие не сломается. Не все могут спокойно пережить тот факт, что несколько дней быва-ет потрачено впустую. Я пытаюсь относиться к этому философски — не как к потере времени, а как к приобретению некого опыта. Очень важна поддержка близких — в первую очередь их согласие тер-петь на кухонном столе не тарелки со вкусной едой, а из сырой гли-ны. А еще керамика — это грязь, пыль, тяжелые ведра с глазурью, су-хая кожа рук от постоянного контакта с водой. Но когда знаешь, что из миски, сделанной твоими руками, кто-то завтракает, а из чашки пьет вкусный чай, то на душе становится невероятно тепло. И ради этого

ощущения и продолжаешь работать, несмотря на трудности.

Page 239: Stage Monthly April'15
Page 240: Stage Monthly April'15

Чтобы начать заниматься керамикой, первое время нужно быть от-крытым всему миру, смотреть и впитывать, не боятся повторять, и даже желательно это делать, чтобы изучить техники и приемы. Это этап учебы. Дальше — закрываться от внешнего мира и слушать только себя, работать со своим внутренним миром. Перестать вдох-новляться чужими работами. Иначе генератором идей, творцом со своим взглядом на мир не стать. Вдохновение в окружающем мире нужно находить самому и транслировать найденное через свои рабо-ты, а не питаться чьим-то уже переосмысленным мироощущением. Единственное, на что, по моему мнению, в итоге должно вдохновлять чужое творчество — на то, чтобы работать еще больше и упорнее, чем

раньше. Думаю тогда есть шанс создать свой уникальный стиль.

Если представить весь процесс развития как дорогу в десять тысяч километров - то я на данный момент сделала по ней один шаг. Пла-нов и задумок очень много — это совершенствование того, что уже есть и приобретение новых навыков, разработка нескольких коллек-ций посуды, доработка собственного сайта и интернет-магазина, очень хотелось бы дорасти до собственной мастерской, так как зани-маться керамикой в домашних условиях можно, но очень неудобно, это испытание энтузиазма на прочность. Пока моя самая глобальная цель — создание небольшого и стабильно функционирующего про-изводства. Хочу найти свою уютную нишу и пригласить в нее лю-

дей, разделяющих мои взгляды на то, какой должна быть посуда.

Автор текста Марина Голева

Page 241: Stage Monthly April'15

follow your

Bliss

Page 242: Stage Monthly April'15

Давайте дарить добро

Page 243: Stage Monthly April'15

Меня зовут Кристина Череватенко или Кристина Варя, как меня уже называют на протяжении восьми лет. Я живу в Екатеринбурге, где последнее время, к превеликой радости, люди стали раскрывать свои способности как творцов кра-соты, так и творцов доброты. Их раскрыла и я. И хочу поде-

литься своим опытом с вами, друзья.

Поскольку, в какой-то момент я перестала работать на скучных работах, во мне проснулось желание раскрывать затерянные потенциалы. И первое, что мне захотелось, реализовать себя, как женщину. А женщина, как из-вестно, является музой, богиней и личностью творческих начал. И я реши-ла попробовать начать с художественной живописи. Через несколько ме-сяцев у моего мужчины, был день рождения. Это стало поводом написать для него картину. Не обладая никакими навыками рисунка, а тем более художественной техники, я пошла в студию, где могут рисовать все, кому захочется, и абсолютно не имеет значения заканчивала ты художествен-ную школу, или же в жизни, кроме смайлика на ноутбуке, ничего не рисо-вала. Под руководством преподавателя студии я самостоятельно с первого же урока начала кропотливо писать картину акварелью (замечу, не самый легкий выбор материала). Да так дотошно, что преподаватель говорил мне: «Это полет мысли, это искусство, не вырисовывай! Не добивайся эффекта фотографии!» Тем не менее, слушая советы и подсказки какой оттенок по-добрать, я добилась неплохого результата, учитывая, что кисть я держала последний раз на уроке ИЗО в 5-ом классе. Подарок произвел такое впечат-ление окружающих, а главное, именинника, что я уже не сомневалась — хочу еще! И так я начала писать самостоятельно в студии и дома. Взяла в руки карандаш, который боялась, как плохого плова, который не умею го-товить. И опять были приятные комментарии и комплименты в сторону моего таланта. Картины стали приходить ко мне во время медитации, бу-дучи беременной, во снах...А затем меня стали просить рисовать на заказ. С опытом в полгода на тот момент, я рискнула лишь однажды — это был портрет девушки. Но до сих пор не уверена, понравилась ли моя работа, оправданы ли ожидания. Не хотелось обременять себя подобными пере-живаниями в будущем, и я решила писать только то, что идет от сердца.

Page 244: Stage Monthly April'15

В какой-то момент я познакомилась с девушкой, у которой невероятно до-брое сердце. Она занимается проблемами малоимущих семей, патронаж-ных семей и малышей-отказников. Одним словом — проблемами соци-ального сиротства. Я очень прониклась ее работой волонтера и не смогла остаться в стороне. Стала помогать каждый месяц вещами моей только что родившейся дочки, моими вещами, бытовыми, материально. А затем она организовала интернет-аукцион, выигранные деньги от которого она пе-речислила на счёт этой организации. Это сподвигло меня написать тема-тическую картину, которую я так же выставила на аукционе. На ней изо-бражена молодая мама, которая держит на коленях младенца, обнимая его лицом и плечами, показывая тотальную близость и любовь к своему ребенку. И неважно, родила она его сама или усыновила. Аукцион длился сутки. К моему, и не только моему, удивлению участвовало всего 4 челове-ка! Но картина ушла в добрые руки, и деньги я перечислила на счёт орга-низации. Так зародилось некое движение среди талантливых и творческих людей, которые начали помогать сиротам, устраивая подобные дела. Люди не привыкли к благим делам — это факт. В Америке уже много десятков лет устраивают открытые аукционы не пиара ради, а от сердца, потому что так должно быть, и все это понимают. Задача заключается в том, чтобы до-нести до нас всех, таких же простых людей, как и оставленные дети, кото-рые нуждаются в любви и поддержке хотя бы своего города, что не нужно воспринимать благотворительность, как пиар или средство наживы. Не нужно вздыхать, видя, как человек пытается не остаться в стороне и при-влечь неравнодушных. Хочется призвать художников совершенно любого опыта и возраста — давайте будем писать картины не только для продажи в магазины и для выставок, давайте их будем дарить в семьи, где бодрость духа и веры и близко не стоит с нашей, где за детьми ухаживают нянечки за грустные деньги, и те и другие нуждаются в доброте и красоте человече-ской души. Давайте делать аукционы и помогать выигранными средства-ми оплачивать памперсы, развивающие игры, завтраки, ботиночки на

зиму… давайте дарить Добро!

Автор текста и художник Кристина Череватенко

Page 245: Stage Monthly April'15

Time is n o w

Page 246: Stage Monthly April'15

ANDY WARHOLLife in bright colors

Page 247: Stage Monthly April'15

86 лет назад, в Питтсбурге родился мальчик, кото-рому суждено было стать выдающимся творцом, по сей день вдохновляющим тысячи людей. Исто-рия Энди Уорхола началась с больничной палаты: будучи в третьем классе, Энди заболел хореей Си-денгама. Этот синдром поражает мышцы и при-водит к неконтролируемым движениям конечно-стей. Заболевание приковало Энди к кровати на долгое время. Однако, именно этот недуг, оказал большое влияние на развитие Уорхола как худож-ника. Мальчик проводил все свободное время за творчеством: он находил нечто примечательное в самых обычных предметах и изображал их на бумаге, вырезал из газет фотографии знамени-тостей и составлял из них затейливые коллажи. Эта болезнь подарила миру будущего гения ис-кусства, а самому Энди оставила боязнь врачей и больниц, которая проследует за ним на протя-жении всей жизни. В школе он был изгоем из-за своего заболевания, но и в Технологическом ин-ституте, куда Энди поступил после окончания, отношения с окружающими не ладились. Одна-ко, неумение находить общий язык с людьми ни-когда не сказывалось на обучении: его считали одним из самых талантливых учеников в группе. В 1949 году Энди получает степень бакалавра в области графического дизайна и уезжает в Нью-Йорк, где ему предлагают работу оформителя витрин. Но душа творца требовала большего: по-мимо основной рабочей деятельности художник рисовал открытки и рекламные плакаты. Спустя некоторое время, Уорхол знакомится c редакто-рами популярных журналов «Harper’s Bazaar» и «Vogue». Впоследствии он будет работать в этих изданиях художником-иллюстратором.

Слава к художнику подкралась внезапно. Энди получил заказ от обувной компании «И. Миллер» на оформление рекламного плаката. И, не желая создавать очередную яркую картинку, которая забудется сразу после того, как ее увидели, Уор-хол придумывает нечто, невиданное ранее. На плакате художник изобразил женскую обувь, вы-полненную в небрежной технике с добавлением

чернильных клякс. А ведь в 50-х годах реклам-ные постеры в большинстве своем представля-ли изображения людей с четко прорисованными чертами лица, и именно поэтому работа Уорхола, напоминающая лишь зарисовку, произвела та-кой фурор. О молодом художнике заговорил весь город. Один за одним посыпались выгодные кон-тракты, доход стал составлять примерно 100 ты-сяч долларов в год. Имя Энди Уорхола стало часто появляться на страницах популярных изданий: и однажды, один из журналов опубликовал имя ху-дожника на американский манер – Энди Уорхол, хотя на тот момент он еще носил имя Андрей Вар-хола, данное ему при рождении. Художнику по-нравилось такое произношение, и всю свою жизнь он носил американизированный вариант имени. Богатство, которое принесла известность, позво-лила Уорхолу больше времени уделять любимо-му делу всей его жизни – рисованию. Его не по-кидали мысли и мечты о «высоком искусстве». Он хотел создать что-то новое, произвести ре-волюцию в мире изобразительного искусства. В процессе работы над различными реклам-ными проектами, Энди воплощал свои мечты в реальность. Первым шагом на пути к званию художника-новатора стало создание первой кар-тины из серии «Кока-кола». Как и реклама об-уви, изображенная ярко-зеленая бутылка Ко-ка-колы стала сенсацией. Энди Уорхола стали считать художником с новым нестандартным видением. Спустя два года главной героиней своей картины художник выбирает банку супа « Сampbell’s». Эти полотна попали в галерею «Stable» в Нью-Йорке и были оценены по досто-инству, а самого мастера поставили в один ряд с известнейшими представителями поп-арта того времени. Серия изображений с бутылка-ми «Кока-колы», выполненная в броских оттен-ках, стала визитной карточкой Энди Уорхола. В 34 года Энди провел выставку собственных полотен. К этому времени он был известным на весь мир художником, а выставка стала еще одной монеткой в копилке популярности.

Page 248: Stage Monthly April'15

Прекрасное финансовое положение по-зволяет Энди купить здание в самом сердце Нью-Йорка – на Манхэттене. Устроив там мастерскую, Уорхол раз-рушил все стереотипы о скрытой от посторонних взглядов обители худож-ника для ожидания музы и неспешного создания очередного шедевра. «Фабри-ку», как назвал ее Энди, ежедневно по-сещало около сотни человек, что было совершенно неудивительно: люди стре-мились стать очевидцами создания нового полотна и своими глазами уви-деть художника-сенсацию. Посетители устраивали на «Фабрике» вечеринки, где огромное количество алкоголя со-четалось со всевозможными наркоти-ками. Она стала излюбленным местом для нью-йоркской богемы: писатели, режиссеры, фотографы, художники – все хотели попасть туда. Но при этом беспредел, творившийся в мастерской, был Энди только на руку. Картины, созданные в атмосфере нескончаемо-го кутежа, продавались за баснослов-ные деньги. Именно на Фабрике, Энди знакомится с Эди Седжвик, девушкой, которая стала его музой. Энди при-нимала участие во многих фильмах и, благодаря Фабрике, стала одной из самых знаменитых персон города. В своей студии Уорхол занимался изго-товлением портретов людей, применяя метод шелкографии. Энди стремился к массовому тиражированию произведе-ний искусства, за что его часто осужда-ли современники. В своих ранних рабо-тах художник использовал собственные нарисованные от руки изображения. Позже он при помощи проектора вы-водил на холст уже готовые фотогра-фии реальных людей и обводил их от руки. Стремление к распространению картин в нескольких экземплярах при-вело Энди к созданию особого метода работы. Способ Уорхола заключался в следующем: на рамку натягивалась сетка из нейлона. Она покрывалась

светочувствительным слоем, затем сверху накладывался диапозитив или слайд, как его чаще всего называют в наше время. Как при фотопечати, все засвечивалось. На освещенных местах светочувствительный слой становился нерастворимой пленкой. Лишнее смы-валось водой. Таким образом создава-лась печатная форма. Специальным валиком на деревянной ручке на нее наносилась краска. Этим методом были созданы контуры на всемирно извест-ных многократно повторяющихся пор-третах Мэрилин Монро, Элвиса Пресли и некоторых других знаменитостей. Нельзя не отметить, что Энди все же удалось воплотить свои идеи массово-го тиражирования картин в жизнь. На «Фабрике» работало несколько десятков человек, которые производили в день до 80 полотен. В среднем, за год из ма-стерской выходило около тысячи работ.

В 2004 году газета «The Guardian» опу-бликовала список 500 выдающихся про-изведений современности. Энди Уорхол и его работа «Диптих Мэрилин» занима-ют почетную третью позицию. Уорхол начал работу над диптихом спустя не-делю после ухода из жизни дивы Мэри-лин Монро. Художник нанес на полотно 50 портретов актрисы. Двадцать пять портретов левой части картины окра-шены в яркие оттенки преимуществен-но оранжевого цвета, правая же часть выполнена в черно-белой цветовой гам-ме, изображения на ней нечеткие, ко-е-где размытые и тусклые. Своим про-изведением Уорхол стремился показать контраст между яркой жизнью звезды, которая «не волновалась, а волновала» и ее смертью в результате самоубийства. Помимо художественной деятельно-сти, Энди Уорхол в импровизирован-ной мастерской «Фабрика» создал соб-ственный проект – журнал «Interview». В нем печатались интервью, которые

Page 249: Stage Monthly April'15
Page 250: Stage Monthly April'15
Page 251: Stage Monthly April'15

брали знаменитости у знаменитостей. Журнал пришелся по душе восторжен-ным читателям и выпускается до сих пор. Параллельно с созданием шедев-ров поп-арта, Энди Уорхол реализо-вывал себя как кинорежиссер. За что бы ни взялся Энди, будь то искусство или публицистика, везде появлялось что-то новое, скандальное, заставляю-щее говорить о себе. И киноиндустрия исключением не стала. Энди вышел за рамки традиционного кино, заняв-шись съемками «неподвижных филь-мов». Яркими представителями идеи съемки неподвижного объекта стали фильмы «Спи» продолжительностью 5 часов и «Эмпайр» длительностью 8 ча-сов. Героем первого фильма стал поэт Джон Джиорно. Энди Уорхол на протя-жении 5 часов снимал его сон. Фильм не сопровождался никакими звуками. Первоначально Уорхол хотел снимать сон Бриджит Бардо, но позже отказался от этой идеи. Вторая лента под названи-ем «Эмпайр» посвящена нью-йоркско-му небоскребу Эмпайр Стейт Билдинг. Фильм снят в замедленной съемке. Всемирно известный, успешный и вдохновляющий людей художник-но-ватор Энди Уорхол был уважаем среди окружающих и, казалось бы, кто мог желать ему зла? Однако, на сорокалет-него Энди было совершено покушение. Его бывшая коллега Валери Соланас пы-талась покончить с Уорхолом, выстре-лив 3 раза ему в живот. Энди оказался в тяжелом состоянии и даже пережил

клиническую смерть. Уорхолу прихо-дилось в течение года носить поддержи-вающий корсет, так как большая часть внутренних органов была поврежде-на. Жизненные трудности не отбили у мастера желание творить. Но теперь в произведениях художника часто стали просматриваться темы насильствен-ной смерти. Детская боязнь врачей и больниц, вкупе со случившимся поку-шением, стали результатом создания картин с изображением самоубийств, аварий и электрических стульев. В этот период был создан портрет боль-ной Элизабет Тейлор и несколько по-смертных портретов Мэрилин Монро. Ярчайшим воплощением фобии Энди стала картина «Катастрофа с тунцом». Последствия ранения преследовали Энди на протяжении всей жизни и он скончался в возрасте 58 лет из-за оста-новки сердца. Уорхол был похоронен в Питтсбурге. Там, где прошло все его детство, там, где Энди начал свой путь художника. От самого рождения до по-следнего вздоха Энди Уорхол прошел долгий путь. Все истории когда-то за-канчиваются, каждая несет свой смысл и у каждой свой конец. Закончилась ли история человека, изменившего искусство? Конечно, нет. История его успеха раз и навсегда доказала, что не имея за спиной ничего, кроме жела-ния и упорства, можно добиться мно-гого и оставить свой след в истории.

Page 252: Stage Monthly April'15

Must read Попизм. Уорхоловские 60-е ( Автор Энди Уохол, Пэт Хэкетт)

Must see Я соблазнила Энди Уорхола

Текст Дарья Чаплыгина

Page 253: Stage Monthly April'15

Everyone needs a fantasy

- Andy Warhol -

Page 254: Stage Monthly April'15

INtheEND…

Иногда для того чтобы создать великое произведение не нужно никаких условий. Достаточно лишь вдохновения. И оно ждет нас повсюду — в запахе первой листвы, в глазах незнакомца, в давно прочитанной книге или случайно услышанной старой песне — стоит лишь открыть свое сердце и вдохновение заполнит его без остатка. Иногда для того чтобы начать творить не нужно никаких условий, кроме желания сказать что-то важное этому миру, выра-зив в своем творении все, что невозмож-но сказать словами. Каким бы трудным ни был путь создателя, каким бы волни-тельным ни был его дебют — тот след, что оставит он в истории, тот свет, что будет нести его творение, затмит все тяготы и озарит путь тех, кто собирается сделать первый творческий шаг. Вдохновляйтесь! Мир полон удивительных вещей, исто-рий и событий, не вдохновиться которы-ми на самом деле не представляется воз-можным Вдохновляйте! Улыбкой, словом, добрыми делами и это не останется без ответа. Создавайте! Войдите в историю — останьтесь навсегда в картине, музы-ке, строках в рифму… Каждый свой день наполняйте творчеством, в чем бы оно ни выражалось. Не бойтесь критики, она сделает вас сильнее; благодарите за по-хвалу, которая придает новых сил. Смо-трите на мир глазами создателя, будьте смелыми и решительными в своих тво-рениях! И кто знает, может быть именно вы войдете в историю великим творцом.

Page 255: Stage Monthly April'15

Жизнь, как она есть. В нас и наших мыслях, в том, что нас окружает, в людях и их историях, в мире вокруг нас.

О мотивации и вдохновении, о чувствах и осознанности, о вере в себя и свою мечту, о взлетах и падениях, о борьбе со страхами и сомнениями, о победах и достижениях читайте

на страницах