sport ems toning pads - homedics italia€¦ · into contact with the skin, the unit will turn off...

80
Instruction Manual HST-100-EU Sport EMS Toning Pads IB-HST100EU-1111-03_Layout 1 08/11/2011 10:22 Page 1

Upload: others

Post on 26-Jun-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Sport EMS Toning Pads - HoMedics Italia€¦ · into contact with the skin, the unit will turn off after 30 seconds. The unit has an auto-timer. It will shut off after 10 minutes

Instruction Manual

HST-100-EU

Sport EMS Toning Pads

IB-HST100EU-1111-03_Layout 1 08/11/2011 10:22 Page 1

Page 2: Sport EMS Toning Pads - HoMedics Italia€¦ · into contact with the skin, the unit will turn off after 30 seconds. The unit has an auto-timer. It will shut off after 10 minutes

IB-HST100EU-1111-03_Layout 1 08/11/2011 10:22 Page 2

Page 3: Sport EMS Toning Pads - HoMedics Italia€¦ · into contact with the skin, the unit will turn off after 30 seconds. The unit has an auto-timer. It will shut off after 10 minutes

3

GB

READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.

IMPORTANT SAFEGUARDS:WHEN USING ELECTRICAL PRODUCTS, ESPECIALLY WHEN CHILDREN AREPRESENT, BASIC SAFETY PRECAUTIONS SHOULD ALWAYS BE FOLLOWED,INCLUDING THE FOLLOWING:• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory ormental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision orinstruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

• DO NOT reach for an appliance that has fallen in water or other liquids. Keep dry – DO NOT operate in wetor moist conditions.

• NEVER insert pins or other metallic fasteners into the appliance.• Use this appliance for the intended use as described in this booklet. DO NOT use attachments notrecommended by HoMedics.

• NEVER operate the appliance if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or droppedinto water. Return it to the HoMedics Service Centre for examination, repair or replacement.

• Keep cord away from heated surfaces.• Excessive use could lead to the product’s excessive heating and shorter life. Should this occur, discontinueuse and allow the unit to cool before operating.

• NEVER drop or insert any object into any opening.• DO NOT operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered. • DO NOT operate under a blanket or pillow. Excessive heating can occur and cause fire, electrocution orinjury to persons.

• DO NOT carry this appliance by the cord or use cord as a handle. • DO NOT crush. • DO NOT attempt to repair the appliance. There are no user serviceable parts. For service, send to aHoMedics Service Centre. All servicing of this appliance must be performed by authorised HoMedicsservice personnel only.

• Do not place or store appliance where it can fall or be pulled into a bath or sink. Do not place in or dropinto water or other liquid.

• Failure to follow the above may result in the risk of fire or injury.• Burns can result from improper use.

SAFETY CAUTIONS :PLEASE READ THIS SECTION CAREFULLY BEFORE USING THE APPLIANCE. • If you have any concerns regarding your health, consult a doctor before using this appliance.• Individuals with pacemakers and pregnant women should consult a doctor before using this appliance.Not recommended for use by Diabetics

• DO NOT use on an infant, invalid or on a sleeping or unconscious person. DO NOT use on insensitive skin oron a person with poor blood circulation.

• This appliance should NEVER be used by any individual suffering from any physical ailment that wouldlimit the user’s capacity to operate the controls or who has sensory deficiencies in the lower half of theirbody.

• If you feel any discomfort whilst using this appliance, discontinue use and consult your doctor.• This is a non-professional appliance, designed for personal use and intended to provide gentle musclestimulation. DO NOT use as a substitute for medical attention.

• DO NOT use before going to bed. The unit has a stimulating effect and can delay sleep.

IB-HST100EU-1111-03_Layout 1 08/11/2011 10:22 Page 3

Page 4: Sport EMS Toning Pads - HoMedics Italia€¦ · into contact with the skin, the unit will turn off after 30 seconds. The unit has an auto-timer. It will shut off after 10 minutes

4GB

• Do not use for longer than the recommended time.• Care should be taken when using heated surfaces. If the product feels excessively hot, switch off andcontact the HoMedics Service Centre.

• Long term effects of electrical stimulation are not known. • Do not use if pregnant.• Do not use after childbirth. Wait at least six weeks after the birth of your baby (you must consult yourdoctor first).

• Do not use during a period.• Do not use if you suffer from heart problems.• Do not use if you have suspected or diagnosed epilepsy. • Do not use if you have Multiple Sclerosis.• Do not stimulate over the carotid sinus nerves (or any part of the front of the throat) especially in personswith known sensitivity to the carotid sinus reflex.

• Do not place over the front of the neck or mouth.• Do not use on the head.• Do not apply current through the chest.• Do not use over swollen, infected or inflamed areas or skin eruptions.• Keep out of reach of children. • Do not use over recent scar tissue.• Do not use following recent surgery.• Do not use where sensory nerve damage is present by a loss of normal skin. Some persons may experienceskin irritation or hypersensitivity due to the electrical stimulation or electrical conductive medium used.

• The appliance has a heated surface. Persons insensitive to heat must be careful when using the appliance.

Adverse side effectsSkin irritation and burns beneath the electrodes has been reported with the use of electrical muscle stimulation.

This is not a medical deviceThis unit is intended to be used only for general physical conditioning. No medical claims are implied or warranted by the use of this product.

MAINTENANCE:CleaningUnplug the appliance and allow to cool before cleaning. Clean only with a soft, slightly damp sponge. • Never allow water or any other liquids to come into contact with the appliance. • Do not immerse in any liquid to clean.• Never use abrasive cleaners, brushes, glass / furniture polish, paint thinner etc to clean.

StoragePlace the appliance in its box or in a safe, dry, cool place. Avoid contact with sharp edges or pointed objectswhich might cut or puncture the fabric surface. To avoid breakage, DO NOT wrap the power cord around theappliance. DO NOT hang the unit by the cord.

WEEE explanationThis marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU.To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle itresponsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use thereturn and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product

for environmental safe recycling.

IB-HST100EU-1111-03_Layout 1 08/11/2011 10:22 Page 4

Page 5: Sport EMS Toning Pads - HoMedics Italia€¦ · into contact with the skin, the unit will turn off after 30 seconds. The unit has an auto-timer. It will shut off after 10 minutes

5

GB

PRODUCT FEATURES:

1 x jumbo display electronic device4 x electrode gel pads1 x connection wire with 4 snap buttons 2 x AAA batteries

Toning ProgramsSculpt - Short, deep bursts for effectivetoning of the upper arms.Wave - Replicates crunches, ideal for toning the stomach.Ripple - High intensity for shapingthighs and bottom.Pulse - Pulsing sensation ideal forproblem areas around the hips andwaist. Auto 1/2 - Pre-programmed toningfunctions, an all over toning solution forall areas.

Function1. ON/HI: Turns the unit on and increases the output intensity. 2. OFF/LO: Each pressing of this button decreases the intensity byone step down to 10 levels. Turns the unit off.

3. Mode: This button is used to select one of the 6 pre-programmedmassage programs. The sport EMS toning device has the 6 programs for selection

4. Time: To set the time for the treatment. Available from5/10/15/20/25/30 minutes.

Operation 1. Connect the electric wire to the output jack of the device2. Connect the electric wire to the electrode gel pad with the snap button.3. Remove the protecting film of the gel pad and stick the gel pad on the body area where you want to havetreatment. (Remember to keep the protecting film for storage of the gel pad)

4. Push “ON/HI” button to turn on the device. To switch the device off, press the “OFF/LO” button.5. Press the “MODE” button repeatedly to select preferred programme. There are 6 different programs forselection - Sculp, Wave, Ripple, Pulse, Auto_I and Auto_II. Once you selected the mode that you want, anarrow will point to the mode that you have selected.

6. Push the “ON/HI” or “OFF/LO” button to carefully increase or decrease the intensity. The LCD display willshow the intensity level which you have selected.

7. Press “TIME” button to set the timer for auto-off, which available 5/10/15/20/25/30 minutes

Hints You can only adjust the mode and level when the device is on, connected to the gel pad and are incontact with the skin.

IB-HST100EU-1111-03_Layout 1 08/11/2011 10:22 Page 5

Page 6: Sport EMS Toning Pads - HoMedics Italia€¦ · into contact with the skin, the unit will turn off after 30 seconds. The unit has an auto-timer. It will shut off after 10 minutes

6GB

Auto FunctionsIf the gel pad is removed during use, the intensity is automatically reset to “1”. If the gel pad is not placed backinto contact with the skin, the unit will turn off after 30 seconds. The unit has an auto-timer. It will shut offafter 10 minutes of massage. If you change the massage mode within the 10 minutes, the timer will count-down from the original leftover time.

Toning suggestions:1. Use your HoMedics sport toning system 5 times a week.2. Each session should be no longer than 30 minutes3. Use the strongest training intensity you can - the harder you work your muscles, the better the results youwill see, but remember, stimulation should never be uncomfortable.

4. Use your HoMedics sport toning system as part of a normal, healthy lifestyle. Improve your diet and try toincrease the amount of exercise you do.

Note on batteries• To prevent the risk of leakage or explosions, never recharge the batteries, apply heat or take them apart.• If the product is not being used for long periods of time, remove the battery to prevent drain or leakage. • If liquid leaks from the batteries, throw them away. Thoroughly clean the battery compartment with a drycloth.

Chart 1 Chart 2 Chart 3 Chart 4Chest/Pectorials Abdominals Biceps/Forearm Triceps

Chart 5 Chart 6 Chart 7 Chart 8Quadriceps Calves Gluteals/Hamstrings Trapezius/Latissimus dorsi

IB-HST100EU-1111-03_Layout 1 08/11/2011 10:22 Page 6

Page 7: Sport EMS Toning Pads - HoMedics Italia€¦ · into contact with the skin, the unit will turn off after 30 seconds. The unit has an auto-timer. It will shut off after 10 minutes

7

GB

Technical specifications

OUTPUT CURRENT PULSE RATE PULSE DURATION (WIDTH) TIMER WAVEFORM MAxIMUM CHARGE PER PULSE

23mA (up to 10k ohms load)4Hz ,27Hz200uS5,10,15,20,25 and 30 minutes depending on your selectionDC single phasic200uS(Max)

Troubleshooting

Problem Possible Cause Solution

NO DISPLAY SHOWN. - Battery not installed - Battery installed incorrectly

- Battery is dead

- Install Battery - Check polarity of the battery is itin right position- Replace battery

WITH DISPLAY BUT NO FUNCTION. - No skin contact

- Unit not snapped on gel padcorrectly

- Intensity level at 0

- Microprocessor hang up

- Battery is low

- Use water based gel onconductive area and place paddirectly onto skin - Check that unit is connectedfirmly with both connectors tothe pad - Push ON/HI button to increaseintensity - Reset by removing battery for 1minute, re-insert battery - Change battery

LCD DISPLAY IN NORMAL BUTNOTHING OCCURS.

- Intensity set to low level

- Not enough conductive gel onpad- Used gel is not water-based

- Pad is worn or has oil deposits

- Battery is low

- Push ON/HI button several timesto increase intensity- Put more water based gelbetween pad and skin - Read label on the gel that youuse. Make sure you find “water”or “aqua” on it.- Clean pad or replace (see Hintbelow) - Change Battery

ALL BUTTONS DO NOT WORKWELL.

- Microprocessor hang up

- Battery is low

- Reset by removing battery for 1minute, re-insert. - Change battery

IB-HST100EU-1111-03_Layout 1 08/11/2011 10:22 Page 7

Page 8: Sport EMS Toning Pads - HoMedics Italia€¦ · into contact with the skin, the unit will turn off after 30 seconds. The unit has an auto-timer. It will shut off after 10 minutes

8F

LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION. LES CONSERVER POUR POUVOIR LES CONSULTER ULTÉRIEUREMENT.

PRÉCAUTIONS IMPORTANTES :LORS DE L’UTILISATION D’APPAREILS ÉLECTRIQUES, PARTICULIÈREMENT ENPRÉSENCE D’ENFANTS, IL EST CONSEILLÉ DE TOUJOURS PRENDRE DESPRÉCAUTIONS DE BASE, NOTAMMENT DE SUIVRE LA PROCÉDURE SUIVANTE : • Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacitésphysiques, sensorielles ou mentales sont diminuées, ou qui ne disposent pas des connaissances ou del’expérience nécessaire, à moins qu’elles n’aient été formées et encadrées pour l’utilisation de cet appareilpar une personne responsable de leur sécurité.Les enfants doivent être surveillés afin qu’ils ne puissent pas jouer avec cet appareil.

• NE PAS toucher un appareil qui est tombé dans l’eau ou tout autre liquide. Le maintenir au sec – NE PAS lefaire fonctionner dans des conditions d’humidité ou de moiteur.

• Ne JAMAIS insérer d’épingles ou d’autres fixations métalliques dans l’appareil.• Utiliser cet appareil selon le mode d’emploi inclus et spécifique à celui-ci. NE PAS utiliser d’accessoires nonrecommandés par HoMedics.

• Ne JAMAIS utiliser l'appareil en cas de mauvais fonctionnement, de chute, d'endommagement ou s'il esttombé dans l'eau. Le retourner au Centre Service HoMedics en vue de contrôle, de réparation ou deremplacement.

• Maintenir le cordon à l’écart des surfaces chauffées.• Une utilisation excessive pourrait entraîner une surchauffe et écourter la durée de vie du produit. Si cela seproduit, espacer les cycles d’utilisation pour que l’appareil refroidisse entre chaque opération.

• Ne JAMAIS faire tomber ou insérer tout objet dans l’une ou l’autre des ouvertures.• NE PAS faire fonctionner dans des endroits où des produits aérosols (vaporisateurs) sont utilisés ou del’oxygène est administré.

• NE PAS faire fonctionner sous une couverture ou un oreiller. Cela pourrait provoquer une surchauffage ouun risque d’incendie, d’électrocution ou de dommages corporels.

• NE PAS transporter l’appareil à l’aide du cordon ou en l’utilisant comme une poignée. • NE PAS comprimer. Eviter de le replier brutalement. • NE PAS essayer de réparer l’appareil. Aucune pièce ne peut être remise en état par l’utilisateur. L’envoyer àun Centre Service HoMedics pour réparation. Tout dépannage de cet appareil doit être réalisé uniquementpas un personnel de service HoMedics agréé.

• Ne pas poser ou ranger l’appareil dans un endroit où il pourrait tomber ou basculer dans une baignoire ouun évier. Ne pas placer ni laisser tomber dans l’eau ou dans tout autre liquide.

• Le non-respect des consignes ci-dessus peut entraîner un risque d’incendie ou de blessure.• Risque de brûlures en cas d’utilisation incorrecte.

PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ :VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CETTE SECTION AVANT D’UTILISER L’APPAREIL. • Si vous avez un problème de santé, demandez conseil à un médecin avant d’utiliser cet appareil.• Il est conseillé aux personnes ayant un pacemaker et aux femmes enceintes de demander conseil à unmédecin avant d’utiliser cet appareil.Utilisation non recommandée pour les diabétiques

• NE PAS utiliser sur un enfant, une personne invalide, endormie ou inconsciente. NE PAS utiliser sur unépiderme insensible ou sur une personne soufrant d’une mauvaise circulation sanguine.

• Cet appareil ne doit JAMAIS être utilisé par toute personne souffrant de tout trouble physique susceptiblede limiter l’aptitude de l’utilisateur à manier les boutons de réglage ou souffrant de déficiences sensoriellesau niveau de la partie inférieure du corps.

• Ne JAMAIS utiliser sur des zones enflées ou enflammées ou sur une peau boutonneuse.• En cas de gêne durant l’utilisation de l’appareil, interrompre les séances et consulter votremédecin traitant.

IB-HST100EU-1111-03_Layout 1 08/11/2011 10:22 Page 8

Page 9: Sport EMS Toning Pads - HoMedics Italia€¦ · into contact with the skin, the unit will turn off after 30 seconds. The unit has an auto-timer. It will shut off after 10 minutes

9

F

• Il s’agit d’un appareil non professionnel, destiné à un usage personnel et conçu pour procurer unestimulation douce des muscles. NE PAS utiliser en substitution d’un traitement médical.

• NE PAS utiliser avant d’aller se coucher. Le massage a un effet stimulant qui peut retarderl’endormissement.

• Ne pas dépasser la durée d’utilisation recommandée.• Utiliser les surfaces chauffées avec précaution. Si le produit devient excessivement chaud, le débrancher etcontacter le Centre Service HoMedics.

• Les effets à long terme d'une électrostimulation chronique ne sont pas connus. • Ne pas utiliser durant la grossesse.• Ne pas utiliser après la période d'accouchement. Attendre au moins six semaines après la naissance dubébé (vous devez préalablement demander conseil à votre médecin)

• Ne pas utiliser durant une phase menstruelle.• Ne pas utiliser si vous souffrez de problèmes cardiaques.• Ne pas utiliser en cas de maladie épileptique suspectée ou avérée. • Ne pas utiliser si vous souffrez de sclérose multiple.• Ne pas effectuer de stimulation au niveau des nerfs du sinus carotidien (ou toute partie avant de la gorge),

en particulier chez les personnes présentant une dysfonction réflexe (maladie du sinus carotidien).• Ne pas placer sur le devant du cou ou sur la bouche.• Ne pas utiliser sur la tête.• Ne pas appliquer de courant électrique sur la poitrine.• Ne pas utiliser sur des zones enflées, infectées ou irritées, ni des éruptions cutanées.• Conserver hors de portée des enfants . • Ne pas utiliser sur une peau récemment cicatrisée.• Ne pas utiliser après une récente opération chirurgicale.• Ne pas utiliser en cas de dommage aux nerfs sensitifs se révélant par une perte de peau. Certainespersonnes peuvent réagir par une irritation de la peau ou une hypersensibilité due à l'électrostimulationou le support électrique conducteur utilisé.

Effets secondaires indésirablesIl a été signalé que l'usage de l'électrostimulation musculaire provoquait une irritation de la peau et desbrûlures sous les électrodes.

Ceci n'est pas un dispositif médicalCet appareil est prévu pour être utilisé uniquement en vue d'un conditionnement physique général. L'utilisation de ce produit n'implique ni ne garantie de réclamation d'ordre médical.

ENTRETIEN :NettoyageDébrancher l’appareil et le laisser refroidir avant de le nettoyer. Utiliser uniquement une éponge souplelégèrement humidifiée pour le nettoyage. • Ne jamais mettre l’appareil en contact avec de l’eau ou tout autre liquide. • Ne pas le nettoyer en l’immergeant dans un liquide.• Ne jamais utiliser de brosses, produits abrasifs, lustrant pour vitre/mobilier, décapant peinture, etc. pour lenettoyage.

RangementRanger l’appareil dans son carton d’emballage ou dans un endroit frais, sec et sûr. Eviter tout contact avec desobjets à angles saillants ou pointus, susceptibles de déchirer ou de percer la surface du tissu. NE PAS enroulerle cordon d’alimentation autour de l’appareil pour éviter tout dégât. NE PAS le suspendre par le fil électrique.

Explication WEEELe symbole indique que le produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets ménagers dans toute l'UnionEuropéenne. L’élimination incontrôlée des déchets pouvant porter préjudice à l'environnement ou à la santéhumaine, veuillez le recycler de façon responsable. Vous favoriserez ainsi la réutilisation durable des ressourcesmatérielles. Pour renvoyer votre appareil usagé, prière d'utiliser le système de renvoi et collection ou contacter le

revendeur où le produit a été acheté. Ils peuvent se débarrasser de ce produit afin qu'il soir recyclé tout en respectantl'environnement.

IB-HST100EU-1111-03_Layout 1 08/11/2011 10:22 Page 9

Page 10: Sport EMS Toning Pads - HoMedics Italia€¦ · into contact with the skin, the unit will turn off after 30 seconds. The unit has an auto-timer. It will shut off after 10 minutes

10F

CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT:

1 appareil électronique grand affichage4 électrodes à gel conducteur1 cordon d'alimentation avec 4 pinces contact2 piles AAA

Programmes de massage tonifiantSculpt - par impulsions brèves etpuissantes pour tonifier efficacement lehaut des bras.Wave - similaire aux exercices de demi-redressement, idéal pour tonifier lesmuscles abdominaux.Ripple - une forte intensité pour raffermircuisses et postérieur.Pulse - sensation de battement, idéal pourtraiter les problèmes autour des hanches etde la taille . Auto 1/2 - fonctions de tonificationprédéfinies, une solution de massagetonifiant pour toutes les parties du corps.

Fonctions1. ON/HI : Met en marche de l'appareil et augmente l'intensité desortie.

2. OFF/LO : Chaque pression sur ce bouton diminue l'intensité d'unniveau, jusqu'au niveau 10. Éteint l'appareil.

3. Mode : Ce bouton sert à sélectionner entre les 6 programmes demassage préréglés. L'appareil d'ESM sport à électrodes adhésivespossède 6 programmes au choix

4. Time : Pour régler la durée du traitement. Possibilité de choisirentre 5, 10, 15, 20, 25 et 30 minutes

Fonctionnement1. Brancher le cordon d'alimentation à la prise jack de l'appareil2. Relier le cordon d'alimentation aux électrodes à gel conducteur à l'aide de la pince contact.3. Retirer le film protecteur du support et coller la partie adhésive sur la partie du corps que vous vouleztraiter. (Pensez à conserver le film protecteur pour ranger les électrodes à gel conducteur)

4. Appuyer sur le bouton « ON/HI » pour allumer l'appareil. Pour éteindre l'appareil, appuyer sur le bouton «OFF/LO ».

5. Appuyer plusieurs fois sur le bouton « MODE » pour sélectionner le programme choisi. Vous avez le choixentre 6 programmes différents : Sculp, Wave, Ripple, Pulse, Auto_I et Auto_II Dès que vous avez sélectionnéle mode désiré, une flèche pointera sur le mode que vous avez choisi.

6. Pousser le bouton « ON/HI » ou « OFF/LO » pour augmenter ou diminuer tout doucement l'intensité. L'écranLCD affichera le niveau d'intensité que vous avez sélectionné.

7. Appuyer sur le bouton « TIME » pour régler le minuteur sur la durée désirée (5, 10, 15, 20, 25 ou 30 minutes)avec arrêt automatique

Indications Vous pouvez régler le mode et le niveau seulement quand l'appareil est allumé et relié aux électrodes àgel conducteur et celles-ci en contact avec la peau.

IB-HST100EU-1111-03_Layout 1 08/11/2011 10:22 Page 10

Page 11: Sport EMS Toning Pads - HoMedics Italia€¦ · into contact with the skin, the unit will turn off after 30 seconds. The unit has an auto-timer. It will shut off after 10 minutes

11

F

Fonctions automatiquesSi l'électrode à gel conducteur est enlevée durant l'utilisation, l'intensité revient automatiquement au niveau« 1 ». Si l'électrode à gel conducteur n'est pas appliquée à nouveau sur la peau, l'appareil s'éteint au bout de30 secondes. L'appareil est doté d'un minuteur automatique. Il s'éteint au bout de 10 minutes de massage. Sivous modifiez le mode de massage durant les 10 minutes, le minuteur effectuera un décompte à partir dutemps restant sur la durée initialement programmée.

Suggestions de tonification musculaire1. Utilisez votre système de tonification musculaire HoMedics 5 fois par semaine.2. Chaque exercice ne doit pas durer plus de 30 minutes.3. Utilisez l'intensité d'entraînement la plus forte que vous pouvez supporter - plus vous travaillez vosmuscles, plus les résultats seront visibles, mais n'oubliez pas que la stimulation ne doit jamais êtredésagréable.

4. Intégrez votre système de tonification musculaire HoMedics à votre mode de vie sain. Améliorez votrerégime alimentaire et essayez de faire plus d'exercices.

Remarque sur les piles• Afin d'éviter tout risque de fuite ou d'explosion, ne jamais recharger les piles, les soumettre à la chaleur niles ouvrir.• En cas d'inutilisation prolongée du produit, retirer les piles afin d'éviter tout risque de fuite. • Si du liquide s'écoule des piles, les jeter de manière appropriée. Nettoyer soigneusement le compartimentdes piles avec un chiffon sec.

Graphique 1 Graphique 2 Graphique 3 Graphique 4poitrine/pectoraux abdominaux biceps/avant-bras triceps

Graphique 5 Graphique 6 Graphique 7 Graphique 8quadriceps mollets fessiers/muscles trapèze/muscle

ischio-jambiers latissimus dorsi

IB-HST100EU-1111-03_Layout 1 08/11/2011 10:22 Page 11

Page 12: Sport EMS Toning Pads - HoMedics Italia€¦ · into contact with the skin, the unit will turn off after 30 seconds. The unit has an auto-timer. It will shut off after 10 minutes

12F

Problème Cause possible Solution

AUCUN AFFICHAGE. - les piles ne sont pas installées - les piles ne sont pascorrectement positionnées - les piles sont vides

- mettre des piles - vérifier que le sens de polaritédes piles est correct- changer les piles

AFFICHAGE MAIS NEFONCTIONNE PAS.

- pas de contact avec la peau

- l'appareil n'est pas correctementrelié aux électrodes à gelconducteur - niveau d'intensité sur 0

- le microprocesseur fonctionnemal

- les piles sont faibles

- utiliser un gel à base d'eau sur lazone conductrice et placerdirectement sur la peau - vérifier que les deux connecteurs

entre l'appareil et l'électrode à gelconducteur sont bien branchés- pousser le bouton ON/HI pouraugmenter l'intensité - réinitialiser en retirant les pilespendant 1 minute ; remettre lespiles en place - changer les piles

L'AFFICHAGE LCD EST NORMALMAIS RIEN NE SE PRODUIT.

- l'intensité est réglée sur le niveaubas

- le gel conducteur sur l'électrodeest insuffisant- le gel utilisé n'est pas à based'eau

- la partie contact est usagée

- les piles sont faibles

- Appuyer plusieurs fois sur lebouton ON/HI pour augmenterl'intensité - Mettre plus de gel à base d'eau

entre la partie contact et la peau - Lire l'étiquette sur le gel quevous utilisez. Vérifier que le mot «eau » ou « aqua » y figure.- Nettoyer la partie contact ou laremplacer. (voir Conseils ci-dessous) - Changer les piles

L'AFFICHAGE LCD EST NORMALMAIS RIEN NE SE PRODUIT, LESBOUTONS FONCTIONNENT MAL

- le microprocesseur fonctionnemal

- les piles sont faibles

- réinitialiser en retirant les pilespendant 1 minute ; remettre lespiles en place - changer les piles

Dépannage

Spécifications techniques

COURANT DE SORTIEFRÉQUENCE DES IMPULSIONSDURÉE D'IMPULSION (AMPLITUDE)MINUTEURFORME D'ONDECHARGE MAxIMUM PAR IMPULSION

23mA (charge de 10kOhm max.)4Hz ,27Hz200uS5,10,15,20,25 et 30 minutes en fonction de votre sélectionDC monophasé200uS(max.)

IB-HST100EU-1111-03_Layout 1 08/11/2011 10:22 Page 12

Page 13: Sport EMS Toning Pads - HoMedics Italia€¦ · into contact with the skin, the unit will turn off after 30 seconds. The unit has an auto-timer. It will shut off after 10 minutes

13

D

LESEN SIE SICH VOR DER BENUTZUNG ALLE HINWEISE GUT DURCH. BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE GUT AUF.

WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN:BEI DER VERWENDUNG ELEKTRISCHER PRODUKTE, INSBESONDERE IM BEISEINVON KINDERN, SOLLTEN IMMER FOLGENDE GRUNDLEGENDESICHERHEITSVORKEHRUNGEN BEACHTET WERDEN: • Dieses Gerät ist nicht für Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischenoder geistigen Fähigkeiten bzw. mit mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen vorgesehen, außer wenndiese angemessen beaufsichtigt werden oder entsprechende Anleitungen zur Verwendung des Geräts voneiner Person erhielten, die für deren Sicherheit verantwortlich ist.Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sichergestellt werden kann, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

• Berühren Sie KEIN Gerät, das ins Wasser oder in andere Flüssigkeiten gefallen ist. Bewahren Sie es trockenauf – benutzen Sie es NICHT unter nassen oder feuchten Bedingungen.

• Stecken Sie KEINE Nadeln oder andere metallische Klammern in das Gerät.• Benutzen Sie dieses Gerät nur für den hierin beschriebenen vorgesehenen Zweck. Benutzen Sie NUR vonHoMedics empfohlene Zusatzgeräte.

• Das Gerät NICHT benutzen, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert, wenn es fallen gelassen oderbeschädigt wurde, oder wenn es ins Wasser gefallen ist. Schicken Sie es zur Prüfung, Reparatur oder zumErsetzen ins HoMedics Service Center zurück

• Legen Sie das Kabel nicht auf heiße Flächen.• Eine zu lange Benutzung könnte zu übermäßiger Erwärmung des Produkts und einer verkürztenLebensdauer führen. In solch einem Fall unterbrechen Sie den Betrieb und lassen Sie das Gerät vorerneuter Benutzung abkühlen.

• Stecken Sie KEINE Dinge in irgendwelche Öffnungen.• Benutzen Sie es NICHT dort, wo Aerosol-(Spray)-Produkte verwendet werden oder wo mit Sauerstoffgearbeitet wird.

• Benutzen Sie es NICHT unter einer Decke oder einem Kissen. Bei übermäßigem Aufheizen kann es zuBränden, Tod durch Stromschlag oder Personenschaden kommen.

• Tragen Sie dieses Gerät NICHT am Kabel an und benutzen Sie das Kabel NICHT als Griff. • Drücken Sie es NICHT zusammen. • Versuchen Sie NICHT, das Gerät selbst zu reparieren. Es gibt keine Teile, die der Nutzer selbst reparierenkann. Senden Sie es zur Reparatur an das HoMedics Service Centre. Alle Reparaturen an diesem Gerätdürfen nur durch Fachleute, die von HoMedics autorisiert sind, vorgenommen werden.

• Das Gerät nicht an einem Ort aufstellen oder aufbewahren, an dem es in eine Badewanne oder einWaschbecken fallen könnte. Nicht in Wasser oder eine andere Flüssigkeit stellen oder fallen lassen.

• Eine nichtbeachtung der obigen hinweise kann zu einer brand- oder verletzungsgefahr führen.• Ein unsachgemässer gebrauch kann zu verbrennungen führen.

SICHERHEITSVORKEHRUNGEN :BITTE LESEN SIE DIESEN ABSCHNITT VOR DER BENUTZUNG DES GERÄTESSORGFÄLTIG DURCH. • Sollten Sie vor der Verwendung dieses Gerätes gesundheitliche Bedenken haben, konsultieren Sie

zuerst einen Arzt.• Personen mit Herzschrittmachern und Schwangere sollten vor der Benutzung dieses Gerätes einenArzt konsultieren.Dieses Produkt sollte nicht von Diabetikern verwendet werden.

• Benutzen Sie es NICHT bei Kleinkindern, körperbehinderten, schlafenden oder bewusstlosen Personen.Benutzen Sie es nicht bei empfindlicher Haut oder bei Personen mit schwachem Blutkreislauf.

• Dieses Gerät sollte NIEMALS von Personen mit körperlichen Beschwerden, die die Fähigkeit zur Bedienungder Regler einschränken, oder die an Sinnesstörungen in der unteren Körperhälfte leiden, benutzt werden.

• Sollten Sie sich bei der Benutzung dieses Gerätes unwohl fühlen, unterbrechen Sie die Benutzung undkonsultieren Sie einen Arzt.

• Es ist ein nicht berufsmäßig verwendetes Gerät, das für die persönliche Benutzung bestimmt ist und es solleine beruhigende Massage für erschöpfte Muskeln bieten. Benutzen Sie es NICHT als Ersatz fürmedizinische Behandlung.

IB-HST100EU-1111-03_Layout 1 08/11/2011 10:22 Page 13

Page 14: Sport EMS Toning Pads - HoMedics Italia€¦ · into contact with the skin, the unit will turn off after 30 seconds. The unit has an auto-timer. It will shut off after 10 minutes

14D

• Dies ist kein Profi-Gerät. Es ist nur für den persönlichen Gebrauch und dazu konzipiert, Muskeln sanft zustimulieren. Benutzen Sie es NICHT als Ersatz für eine medizinische Behandlung.

• Benutzen Sie es NICHT direkt vor dem Zubettgehen. Das Gerät hat eine belebende Wirkung und kann dasEinschlafen verzögern.

• Benutzen Sie es nicht länger als empfohlen.• Bei erhitzten Oberflächen ist besondere Vorsicht geboten. Sollte sich das Gerät übermäßig heiß anfühlen,schalten Sie es aus. Wenden Sie sich an das HoMedics Service Center.

• Langzeitwirkungen durch elektrische Stimulation sind nicht bekannt. • Nicht während der Schwangerschaft anwenden.• Nicht nach der Geburt anwenden. Wenn Sie ein Kind geboren haben, warten Sie mindestens sechsWochen (und fragen Sie dann erst Ihren Arzt).

• Nicht während der Periode anwenden.• Nicht anwenden bei Herzproblemen.• Nicht anwenden, wenn Epilepsy diagnostiziert ist oder wenn der Verdacht auf Epilepsy besteht. • Nicht anwenden bei multipler Sklerose.• Nicht über dem Sinusnerv stimulieren (oder einen anderen Bereich an der Vorderseite des Halses). Das giltbesonders für Personen mit bekannter Sinusnervreflex-Empfindlichkeit.

• Das Gerät nicht an der Vorderseite des Halses oder am Mund anwenden.• Nicht am Kopf anwenden.• Nicht an der Brust elektrischen Strom anlegen.• Niemals direkt auf geschwollenen oder entzündeten Körperteilen oder Hautausschlägen anwenden.• Das Gerät nur außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. • Nicht auf frisch gewachsenem Narbengewebe anwenden.• Nicht direkt nach einer Operation anwenden.• Nicht anwenden in Bereichen, wo sensorische Nerven geschädigt sind bei Verlust der normalen Haut.Aufgrund der elektrischen Stimulation oder des elektrisch leitenden Mediums könnten einige MenschenHautreizungen davontragen oder überempfindlich reagieren.

Beeinträchtigende NebenwirkungenEs gibt Berichte, nach denen durch elektrische Muskelstimulation Hautreizungen und Verbrennungen unterden Elektroden aufgetreten seien.

Dieses ist kein medizinisches GerätDas Gerät ist ausschließlich für allgemeine physische Stimulation konzipiert. In Bezug auf die Anwendung dieses Produktes werden keine medizinischen Ansprüche erhoben odermedizinische Wirkungen garantiert.

WARTUNG :SäuberungZiehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät vor der Reinigung abkühlen. Säubern Sie es nur miteinem weichen, leicht feuchten Schwamm. • Lassen Sie das Gerät nicht mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten in Berührung kommen. • Tauchen Sie es zum Reinigen in keine Flüssigkeiten ein.• Verwenden Sie zur Reinigung keine Scheuermittel, Bürsten, Glasreiniger/Möbelpolitur, Verdünnung o.ä.

AufbewahrungBewahren Sie das Gerät in seinem Karton oder an einem sicheren, trockenen, kühlen Ort auf. Vermeiden Sie,dass es mit scharfen Kanten oder spitzen Objekten in Kontakt kommt, die den Stoff zerschneiden oderdurchlöchern könnten. Um Bruchstellen zu vermeiden, wickeln Sie das Stromkabel NICHT um das Gerätherum. Hängen Sie das Gerät NICHT an seinem Elektrokabel auf.

WEEE-ErklärungDiese Kennzeichnung weist darauf hin, dass dieses Produkt innerhalb der EU nicht mit anderem Hausmüll entsorgtwerden soll. Damit durch unkontrollierte Abfallentsorgung verursachte mögliche Umwelt- oderGesundheitsschäden verhindert werden können, entsorgen Sie dieses Produkt bitte ordnungsgemäß und fördernSie damit eine nachhaltige Wiederverwendung der Rohstoffe. Verwenden Sie zur Rückgabe Ihres benutzten Geräts

bitte für die Entsorgung eingerichtete Rückgabe- und Sammelsysteme oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie dasProdukt kauften. Auf diese Weise kann ein sicheres und umweltfreundliches Recycling gewährleistet werden.

IB-HST100EU-1111-03_Layout 1 08/11/2011 10:22 Page 14

Page 15: Sport EMS Toning Pads - HoMedics Italia€¦ · into contact with the skin, the unit will turn off after 30 seconds. The unit has an auto-timer. It will shut off after 10 minutes

15

D

PRODUKTMERKMALE:

1 x Groß-Display des elektronischenGeräts

4 x Elektroden-Gelkissen1 x Verbindungskabel mit 4Druckknöpfen

2 x AAA-Batterien

Toning ProgrammeSculpt - Kurz, tiefe Ausstöße für eineeffective Straffung der OberarmeWave - Repliziertes Bauchpressen, idealfür die Straffung des BauchesRipple - Hohe Intensität für das In-Form bringen der Ober- undUnterschenkelPulse - Pulsieren ideal fürProblemzonen um die Hüfte und Taille Auto 1/2 - Vorprogrammierte Toning-Funktionen, eine ganze Toning-Lösungfür alle Bereiche

Funktionen1. ON/HI: Schaltet das Gerät ein und verstärkt die Intensität derAusgabe.

2. OFF/LO: Bei jedem Tastendruck wird die Intensität der Ausgabe um1 Stufe bei insgesamt 10 Stufen verringert. Schaltet das Gerät aus.

3. Mode: Zur Auswahl von einem der insgesamt 6Massageprogramme. Das Sport-Elektrostimulationsgerät hat die 6Programme zur Auswahl.

4. Time: Zum Festlegen der Behandlungsdauer. Kann auf5/10/15/20/25/30 Minuten gestellt werden.

Betrieb 1. Das Verbindungskabel an die Ausgangsbuchse des Geräts anschließen.2. Die Druckknöpfe an der anderen Seite des Verbindungskabels an die Elektroden-Gelkissen anstecken.3. Den Schutzfilm von den Elektroden-Gelkissen entfernen und die Gelkissen an die Haut des Körperbereichsheften, der behandelt werden soll. (Bewahren Sie den Schutzfilm auf. Damit schützen Sie die Gelkissen,wenn Sie diese nicht verwenden.)

4. Die “ON/HI”-Taste drücken, um das Gerät einzuschalten. Zum Ausschalten des Geräts drücken Sie die“OFF/LO”-Taste.

5. So oft auf die “MODE”-Taste drücken, bis Sie das Programm haben, das Sie wünschen. Es stehen 6verschiedene Programme zur Auswahl: Sculp (Hauen), Wave (Flattern), Ripple (Kräuseln), Pulse (Pulsieren),Auto_I und Auto_II. Auf dem Display zeigt ein Zeiger auf den jeweils ausgewählten Modus.

6. Mit den Tasten “ON/HI” und “OFF/LO” können Sie die Intensität vorsichtig stärker oder schwächer machen.Auf dem LCD-Display wird angezeigt, welche Intensität gerade ausgewählt ist.

7. Soll die Behandlung automatisch stoppen, legen Sie mit der Taste “TIME” fest, wann das geschehen soll:nach 5, 10, 15, 20, 25 oder 30 Minuten.

Hinweise Sie können den Modus und die Intensität nur dann ändern, wenn das Gerät eingeschaltet ist, dieElektroden-Gelkissen angeschlossen sind und diese Hautkontakt haben.

IB-HST100EU-1111-03_Layout 1 08/11/2011 10:22 Page 15

Page 16: Sport EMS Toning Pads - HoMedics Italia€¦ · into contact with the skin, the unit will turn off after 30 seconds. The unit has an auto-timer. It will shut off after 10 minutes

16D

Automatische FunktionenWird während der Anwendung ein Elektroden-Gelkissen entfernt, wird die Intensität automatisch auf "1"zurückgesetzt. Wird das Elektroden-Gelkissen nicht innerhalb von 30 Sekunden wieder auf die Haut gebracht,schaltet sich das Gerät automatisch aus. Das Gerät verfügt über eine automatische Zeitschaltuhr. Dadurchschaltet sich das Gerät nach 10 Minuten Massage automatisch aus. Wenn Sie innerhalb von 10 Minuten denMassagemodus wechseln, zählt die Zeitschaltuhr trotzdem ab dem ursprünglichen Einschaltzeitpunkt.

Toning Vorschläge:1. Verwenden Sie Ihr HoMedics Sport-Toning System 5 mal pro Woche.2. Jede Sitzung sollte nicht länger als 30 Minuten sein/3. Verwenden Sie die stärkste Trainingsintensität, die Sie können – je mehr Sie Ihre Muskeln betätigen, jebesser das Resultat. Denken Sie jedoch daran, dass die Stimulation nicht unangenehm sein darf.

4. Verwenden Sie Ihr HoMedics Sport-Toning System als Teil eines normalen, gesunden Lebensstil.Verbessern Sie Ihre Ernährung und versuchen Sie die Übungseinheiten zu erhöhen.

Hinweise zu Batterien• Um auszuschließen, dass Batterien auslaufen oder explodieren könnten, niemals versuchen, die Batterienwiederaufzuladen; sie dürfen auch keiner Hitzeeinwirkung ausgesetzt oder auseinandergenommenwerden.

• Wird das Produkt längere Zeit nicht benutzt, die Batterien herausnehmen, damit sie nicht auslaufen unddadurch Beschädigungen eintreten können.

• Sollte aus einer Batterie Flüssigkeit auslaufen, muss die Batterie entsorgt werden. Das Batteriefach mussdann sorgfältig mit einem trockenen Tuch gereinigt werden.

Karte 1 Karte 2 Karte 3 Karte 4Brust/Brustmuskeln Bauchmuskeln Bizeps/Vorarme Trizeps

Karte 5 Karte 6 Karte 7 Karte 8Quadrizeps Calves Gesäßmuskel/Beinbeuger Trapezius/Latissimus dorsi

IB-HST100EU-1111-03_Layout 1 08/11/2011 10:22 Page 16

Page 17: Sport EMS Toning Pads - HoMedics Italia€¦ · into contact with the skin, the unit will turn off after 30 seconds. The unit has an auto-timer. It will shut off after 10 minutes

17

D

Problem Mögliche Ursache Lösung

KEINE ANZEIGE AUF DEMDISPLAY

- Batterien nicht installiert. - Batterien falsch installiert.

- Batterien sind leer.

- Batterien installieren. - Prüfen, ob die Batterien unter Beachtung derPolarität ordnungsgemäß installiert sind.- Batterien austauschen.

DAS DISPLAY FUNKTIONIERT,ABER KEINE FUNKTION.

- Kein Hautkontakt.

- Elektroden-Gelkissen nicht richtigangesteckt und nicht am Gerätangeschlossen.

- Intensität auf 0 gestellt.

- Mikroprozessor "abgestürzt".

- Batterien sind fast leer.

- Streichen Sie etwas Gel auf Wasserbasis auf dieHaut in dem zu behandelnden Bereich undsetzen Sie die Elektroden-Gelkissen direkt auf dieHaut. - Überprüfen Sie, dass die Steckverbindungen aufbeiden Seiten des Verbindungskabels eingestecktsind, so dass eine leitende Verbindung zwischenElektroden-Gelkissen und dem Gerät besteht. - Auf die "ON/HI"-Taste drücken, um die Intensitätzu erhöhen. - Das System zurücksetzen. Dazu die Batterienherausnehmen und nach 1 Minute wiedereinsetzen. - Batterien wechseln

DAS LCD-DISPLAY ZEIGTNORMAL AN, ABER ESGESCHIEHT NICHTS.

- Die Intensität ist auf Schwachgestellt.

- Auf den Elektroden-Gelkissen istnicht genügend leitendes Gel.

- Das verwendete Gel ist nichtwasserbasiert.

- Gelkissen sind abgenutzt oder esbefinden sich Ölrückstände darauf. - Batterien sind fast leer

- Die Taste ON/HI zur Erhöhung der Intensitätmehrmals drücken.

- Zwischen Polster und Haut mehr auf Wasserbasiertes Gel auftragen.

- Lesen Sie, was auf dem verwendeten Gel steht.Stellen Sie sicher, dass Sie darauf „Wasser“ oder„Aqua“ finden.- Das Polster reinigen oder ersetzen. (siehe Hinweisunten) - Die Batterie auswechseln.

DAS LCD-DISPLAY ZEIGTNORMAL AN, ABER ESGESCHIEHT NICHTS. DASDRÜCKEN VON TASTEN BLEIBTOHNE WIRKUNG.

- Mikroprozessor "abgestürzt".

- Batterien sind fast leer.

- Das System zurücksetzen. Dazu die Batterienherausnehmen und erst nach 1 Minute wiedereinsetzen. - Batterien wechseln.

Fehlerdiagnose und -beseitigung

Technische Spezifikationen

AUSGANGSSTROM PULSFREQUENZPULSDAUER (BREITE) TIMERWELLENFORMMAxIMALER AUFLADUNG PER PULS

23mA (bis zu 10k Ohm Last)4Hz ,27Hz200uS5,10,15,20,25 und 30 Minuten abhängig von Ihrer AuswahlDC einzelne Phase200uS(Max)

IB-HST100EU-1111-03_Layout 1 08/11/2011 10:22 Page 17

Page 18: Sport EMS Toning Pads - HoMedics Italia€¦ · into contact with the skin, the unit will turn off after 30 seconds. The unit has an auto-timer. It will shut off after 10 minutes

18ES

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA.

PRECAUCIONES IMPORTANTES :CUANDO SE USEN APARATOS ELECTRICOS, ESPECIALMENTE EN PRESENCIA DENIÑOS, SIEMPRE SE DEBEN SEGUIR LAS PRECAUCIONES BASICAS DE SEGURIDAD,INCLUIDAS LAS SIGUIENTES: • Este aparato no debe ser usado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales omentales disminuidas, o que no tengan los suficientes conocimientos o experiencia, a menos que hayanrecibido supervisión o instrucción para el uso del aparato por parte de una persona que sea responsablede su seguridad.Se debe supervisar a los niños para impedir que jueguen con el aparato.

• NO trate de coger un aparato que se haya caído al agua u otro líquido. Manténgalo seco – NO lo use si estámojado o húmedo.

• No introduzca NUNCA alfileres u otros objetos metálicos en el aparato.• Use este aparato para el uso concebido según se describe en este manual. NO use accesorios que no esténrecomendados por HoMedics.

• NUNCA utilice el aparato si no funciona adecuadamente, si se ha caído o estropeado, o si se ha caído en elagua. Envíelo al Centro de Servicio de HoMedics para su inspección, reparación o sustitución.

• Mantenga el cable alejado de superficies calientes.• El uso excesivo podría ocasionar un calentamiento excesivo del aparato y reducir su duración. Si estosucede, deje de usar el aparato, para que se enfríe antes de usar de nuevo.

• No introduzca NUNCA ningún objeto en los orificios.• NO lo use en presencia de productos en aerosol o donde se administre oxígeno. • NO lo use debajo de una manta o almohada. Se puede producir un exceso de calor y causar incendio olesión a personas.

• NO transporte este aparato por el cable ni use el cable como asa. • NO lo aplaste. • NO trate de reparar el aparato. No contiene piezas que las pueda reparar el usuario. Para servicio, envíelo alCentro de Servicio de HoMedics. Todas las revisiones y arreglos de este aparato los debe realizar solamenteel personal autorizado de HoMedics.

• No guarde ni coloque el aparato en lugares donde se pueda caer o tirar en una bañera o pila de agua. No loponga ni lo deje caer en agua u otro líquido.

• Si no se siguen estas instrucciones puede presentar riesgo de incendio o lesión.• El uso indebido puede causar quemaduras.

PRECAUCIONES IMPORTANTES :LEA ESTA SECCION DETENIDAMENTE ANTES DE USAR EL APARATO. • Si tiene cualquier duda referente a su salud, consulte a un médico antes de usar este aparato.• Las personas con marcapasos y mujeres embarazadas deberán consultar al médico antes de usar

este aparato.No se recomienda su uso por parte de personas diabéticas.

• NO lo use en un niño pequeño, persona inválida o dormida o inconsciente. NO lo use sobre piel insensibleo en una persona con mala circulación sanguínea.

• Este aparato está diseñado para uso personal, no profesional, con el objetivo de brindar una estimulaciónligera de los músculos. NO lo use como sustituto de atención médica.

• NO lo use antes de irse a la cama. El aparato tiene un efecto estimulante y puede retardar el sueño.• No lo use durante más tiempo del recomendado.

IB-HST100EU-1111-03_Layout 1 08/11/2011 10:22 Page 18

Page 19: Sport EMS Toning Pads - HoMedics Italia€¦ · into contact with the skin, the unit will turn off after 30 seconds. The unit has an auto-timer. It will shut off after 10 minutes

19

ES

• Se debe tener cuidado al usar superficies calientes. Si el aparato emite un calor excesivo, desconéctelo dela toma de corriente y póngase en contacto con el Centro de Servicio de HoMedics.

• Se desconocen los efectos a largo plazo de la estimulación eléctrica. • No usar durante el embarazo.• No usar después de haber dado a luz. Se debe esperar al menos seis semanas después de haber dado a luz(debe consultar a su médico primero).

• No usar durante la menstruación.• No usar si tiene problemas cardiacos.• No usar si sospecha que sufre de epilepsia o si se le ha diagnosticado. • No usar si sufre de esclerosis múltiple.• No aplicar el estímulo sobre los nervios del seno carotídeo (ni sobre cualquier parte de la zona frontal de lagarganta), particularmente si tiene hipersensibilidad al reflejo del seno carotídeo.

• No poner sobre la parte frontal del cuello o de la boca.• No usar sobre la cabeza.• No aplicar la corriente a través del pecho. • No usar sobre zonas hinchadas, infectadas o inflamadas, ni sobre erupciones cutáneas.• Manténgase fuera del alcance de los niños. • No usar sobre cicatrices recientes.• No usar poco tiempo después de una operación quirúrgica.• No usar en zonas que presenten daños en los nervios sensitivos por lesiones cutáneas. Es posible quealgunas personas experimenten irritaciones cutáneas o hipersensibilidad debido a los estímulos eléctricoso al conductor de electricidad que se utilice.

Efectos secundarios adversosSe ha descrito irritación y quemaduras cutáneas en las zonas bajo los electrodos con el uso de la estimulaciónmuscular eléctrica.

Este no es un aparato médico.Este aparato está concebido solamente para el acondicionamiento físico general. No se da a entender ni se garantiza que el uso de este artículo aporte beneficios médicos.

MANTENIMIENTO :LimpiezaDesenchufe el aparato y deje que se enfríe antes de limpiarlo. Limpie sólo con una esponja suave yligeramente húmeda. • Evite el contacto del aparato con el agua o cualquier otro líquido. • No lo sumerja en ningún líquido para limpiarlo.• Para limpiar no use nunca limpiadores abrasivos, cepillos, limpiador de cristal o muebles, disolvente de pintura etc.

AlmacénGuarde el aparato en su caja o en un lugar seguro, seco y frío. Evite el contacto con bordes afilados u objetospuntiagudos que puedan cortar o perforar la superficie de tela. Para evitar roturas, NO envuelva el cableeléctrico alrededor del aparato. NO cuelgue el aparato por el cable.

Explicación RAEEEste símbolo indica que este artículo no se debe tirar a la basura con otros residuos domésticos en ningún lugar dela UE. A fin de prevenir los efectos perjudiciales que la eliminación sin control de los residuos puede tener sobre elmedio ambiente o la salud de las personas, le rogamos que los recicle de forma responsable para fomentar lareutilización sostenible de los recursos materiales. Para devolver su dispositivo usado, utilice los sistemas de

devolución y recogida o póngase en contacto con la empresa a la que le compró el artículo, la cual lo podrá recoger para quese recicle de forma segura para el medio ambiente.

IB-HST100EU-1111-03_Layout 1 08/11/2011 10:22 Page 19

Page 20: Sport EMS Toning Pads - HoMedics Italia€¦ · into contact with the skin, the unit will turn off after 30 seconds. The unit has an auto-timer. It will shut off after 10 minutes

20ES

FUNCIONES DEL APARATO:

1 dispositivo electrónico grande conpantalla

4 parches de gel con electrodos1 cable de conexión con 4 botones de cierre2 pilas AAA

Programas de tonificaciónSculpt - Ráfagas profundas y cortas parauna tonificación efectiva de la partesuperior de los brazosWave - Repite flexiones, ideal para tonificarel estómagoRipple - Alta intensidad para moldear losmuslos/nalgasPulse - Sensación de pulsaciones, idealpara las zonas problemáticas en la zona dela cadera y la cintura Auto 1/2 - Funciones de sintonizaciónpreviamente programadas, una solución detonificación completa para todas las zonas

Función1. ON/HI: para encender el aparato y aumentar la intensidad de lacorriente.

2. OFF/LO: cada vez que se pulsa este botón se disminuye laintensidad en un grado. Hay 10 grados de intensidad. Permiteapagar el aparato.

3. Mode: este botón se utiliza para seleccionar uno de los 6programas de masaje preestablecidos. El aparato tonificador SportEMS permite elegir de entre 6 programas

4. Time: para establecer la duración del tratamiento. Las duracionesposibles son: 5, 10, 15, 20, 25 ó 30 minutos.

Funcionamiento 1. Conectar el cable eléctrico al conector de salida del aparato2. Conectar el cable eléctrico al parche de gel con electrodos mediante el botón de cierre.3. Retirar la película protectora del parche de gel y pegar el parche sobre la zona del cuerpo en la cual sedesee realizar el tratamiento. (Conserve la película protectora para el momento de guardar el parche de gel)

4. Pulsar el botón “ON/HI” para encender el aparato. Para apagar el aparato, pulsar el botón “OFF/LO”.5. Pulsar el botón “MODE” varias veces para seleccionar el programa que se prefiera. Hay 6 diferentesprogramas para elegir: Sculp (esculpir), Wave (ondas), Ripple (ondas pequeñas), Pulse (pulsaciones), Auto_Iy Auto_II. Una vez que se haya elegido el programa deseado aparecerá una flecha indicando el modoseleccionado.

6. Pulsar el botón “ON/HI” u “OFF/LO” para aumentar o disminuir la intensidad poco a poco. En la pantalla seindicará el grado de intensidad seleccionado.

7. Pulsar el botón “TIME” para configurar el temporizador a fin de que el aparato se apague automáticamenteal cabo de 5, 10, 15, 20, 25 ó 30 minutos

ConsejosEl programa y el grado de intensidad solo se pueden cambiar cuando el aparato esté encendido,conectado con el parche de gel y el parche de gel con electrodos en contacto con la piel.

IB-HST100EU-1111-03_Layout 1 08/11/2011 10:22 Page 20

Page 21: Sport EMS Toning Pads - HoMedics Italia€¦ · into contact with the skin, the unit will turn off after 30 seconds. The unit has an auto-timer. It will shut off after 10 minutes

21

ES

Funciones automáticasSi el parche de gel se retira mientras se esté usando, la intensidad vuelve automáticamente a "1". Si el parchede gel no se vuelve a poner en contacto con la piel, el aparato se apagará al cabo de 30 segundos. El aparatodispone de un temporizador. Se apagará al cabo de 10 minutos de masaje. Si cambia el programa de masajedentro de esos 10 minutos, el temporizador tendrá en cuenta el tiempo restante original.

Sugerencias para la tonificación:1. Utilice su sistema de tonificación deportiva HoMedics 5 veces a la semana.2. Las sesiones no deben tener una duración superior a los 30 minutos.3. Utilice la intensidad de entrenamiento más fuerte que pueda, cuanto más fuerte trabaje sus músculos,mejores resultados obtendrá, pero no debe olvidar que la estimulación nunca puede ser incómoda.

4. Utilice su sistema de tonificación deportiva HoMedics como parte de un estilo de vida normal y saludable.Mejore su dieta e intente aumentar la cantidad de ejercicio realizado.

Nota acerca de las pilas• Para evitar el riesgo de derrames o explosiones, nunca recargue las pilas, no aplique calor a las mismas niintente desarmarlas.• Si no se va a usar el aparato durante un largo periodo de tiempo, saque las pilas para evitar derrames ofiltraciones. • Si empieza a salir líquido de las pilas, deséchelas. Limpie bien el compartimento de las pilas con un traposeco.

Gráfico 1 Gráfico 2 Gráfico 3 Gráfico 4Pecho/Pectorales Abdominales Bíceps/Antebrazos Triceps

Gráfico 5 Gráfico 6 Gráfico 7 Gráfico 8Cuádriceps Pantorrillas Glúteos/Tendones Trapecio/Latissimus dorsi

IB-HST100EU-1111-03_Layout 1 08/11/2011 10:22 Page 21

Page 22: Sport EMS Toning Pads - HoMedics Italia€¦ · into contact with the skin, the unit will turn off after 30 seconds. The unit has an auto-timer. It will shut off after 10 minutes

22ES

Problema Causa posible Solución

NO APARECE NADA EN LAPANTALLA.

- Las pilas no están instaladas - Las pilas están mal instaladas

- Las pilas están agotadas

- Instalar las pilas - Comprobar que los polos de laspilas estén en la posición correcta- Sustituir las pilas

LA PANTALLA FUNCIONA PERONO APARECE LA FUNCIóN.

- No hay contacto con la piel

- El aparato no está conectadocorrectamente al parche de gel

- El grado de intensidad está en “0”

- El microprocesador se habloqueado

- Las pilas tienen poca carga

- Utilice un gel a base de aguasobre la zona conductora ycoloque el parche de geldirectamente sobre la piel - Compruebe que el aparato estébien conectado al parche con losdos conectores - Pulse el botón ON/HI paraaumentar la intensidad - Saque las pilas durante unminuto y vuelva a colocarlas parareinicializarlo - Cambie las pilas

LA PANTALLA APARECE NORMALPERO NO PASA NADA.

- El grado de intensidad es muybajo

- El parche no tiene suficiente gelconductor- El gel utilizado no es a base deagua

- El parche está desgastado

- Las pilas tienen poca carga

- Pulse el botón ON/HIrepetidamente para aumentar laintensidad - Ponga más gel a base de agua

entre el parche y la piel - Lea la etiqueta del gel que estéusando. Compruebe que entrelos componentes figure “agua” o“aqua”.- Limpie el parche o sustitúyalo.(ver el consejo que apareceabajo) - Cambie la pila

LA PANTALLA APARECE NORMALPERO NO PASA NADA EL BOTóN“ALL” (TODO) NO FUNCIONA BIEN.

- El microprocesador se habloqueado

- Las pilas tienen poca carga

- Saque las pilas durante unminuto y vuelva a colocarlas parareinicializarlo. - Cambie las pilas

Posibles problemas

Espeficicaciones técnicas

CORRIENTE DE SALIDAPULSACIóNDURACIóN DE LA PULSACIóN (AMPLITUD) TEMPORIZADORFORMA DE ONDACARGA MAxIMA POR PULSACIóN

23mA (hasta 10k ohms de carga)4Hz ,27Hz200uS5,10,15,20,25 y 30 minutos, dependiendo de su selecciónCC de una sola fase200uS(Máx)

IB-HST100EU-1111-03_Layout 1 08/11/2011 10:22 Page 22

Page 23: Sport EMS Toning Pads - HoMedics Italia€¦ · into contact with the skin, the unit will turn off after 30 seconds. The unit has an auto-timer. It will shut off after 10 minutes

23

I

LEGGERE INTEGRALMENTE LE PRESENTI ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO.CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI PER CONSULTAZIONI SUCCESSIVE.

NOTE IMPORTANTI PER LA SICUREZZA :AL MOMENTO DI UTILIZZARE APPARECCHI ELETTRICI, SOPRATTUTTO INPRESENZA DI BAMBINI, OCCORRE SEMPRE OSSERVARE ALCUNE PRECAUZIONI DISICUREZZA. IN PARTICOLARE SI RACCOMANDA QUANTO SEGUE. • L’utilizzo di questo apparecchio non è destinato a persone (compresi i bambini) con capacità fisiche,sensoriali o mentali ridotte. L’apparecchio non è adatto all’utilizzo da parte di persone che manchino diesperienza e familiarità con il prodotto, a meno che non abbiano ricevuto supervisione o istruzioni relativeall’uso dello stesso da una persona responsabile della loro sicurezza. È necessario sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.

• NON tentare di recuperare un prodotto caduto in acqua o in altri liquidi. Proteggere il prodotto dall’umido– NON azionare il prodotto in ambienti umidi o bagnati.

• Non inserire MAI spine o altri fissaggi metallici nel prodotto.• Utilizzare il prodotto solo per gli scopi indicati nel presente opuscolo. NON usare accessori nonraccomandati da HoMedics.

• Non azionare MAI l’apparecchio in caso di malfunzionamenti, cadute o danni accidentali o contatto conacqua. Se ciò dovesse accadere, rispedire il prodotto al Centro Assistenza HoMedics per l’ispezione, lariparazione o la sostituzione.

• Tenere il cavo lontano da superfici riscaldate.• Un utilizzo eccessivo può causare il surriscaldamento del prodotto con conseguente riduzione della suadurata. In caso di surriscaldamento, interrompere l’uso e lasciare raffreddare il prodotto prima di utilizzarlonuovamente.

• Non introdurre o fare MAI cadere oggetti nelle aperture del prodotto.• NON azionare il prodotto negli stessi ambienti in cui si utilizzano apparecchi per l’aerosol (spray) o sisomministra ossigeno.

• NON azionare il prodotto sotto coperte o cuscini. La mancata osservanza di questa precauzione comportail rischio di incendi, folgorazione o infortuni di altro tipo.

• Il cavo NON deve essere utilizzato per afferrare o trasportare il prodotto. • NON schiacciare il prodotto. • NON tentare di riparare il prodotto. Il prodotto non contiene parti soggette a manutenzione da partedell’utente. Se il prodotto richiede manutenzione, rispedirlo al Centro Assistenza HoMedics. Qualunqueintervento di manutenzione del prodotto deve essere affidato esclusivamente al personaleautorizzato HoMedics.

• Non riporre né conservare l’apparecchio laddove potrebbe cadere o scivolare in una vasca da bagno o inun lavandino. Non immergere in acqua o altri liquidi.

• La mancata osservanza delle precauzioni sopra elencate comporta il rischio di incendi o infortuni.• Un utilizzo improprio può provocare ustioni.

PRECAUZIONI DI SICUREZZA :LEGGERE ATTENTAMENTE LA PRESENTE SEZIONE PRIMA DI UTILIZZAREIL PRODOTTO. • In caso di dubbi riguardo la propria salute, consultare un medico prima di utilizzare questo prodotto.• I portatori di pacemaker e le donne incinta devono consultare un medico prima di utilizzare questo apparecchio.L’utilizzo dell’apparecchio è sconsigliato a persone affette da diabete.

• NON utilizzare questo apparecchio su bambini, invalidi o persone addormentate o non coscienti. NONutilizzare su soggetti affetti da perdita della sensibilità cutanea o problemi di circolazione sanguigna.

• Questo apparecchio non deve MAI essere utilizzato da soggetti affetti da problemi fisici che pregiudicanola capacità di azionare i comandi o da quanti soffrono di carenze sensoriali nella parte inferiore del corpo.

• Se si avvertono sensazioni di disagio durante l’uso del prodotto, sospenderne l’impiego e rivolgersi adun medico.

• Questo prodotto è un apparecchio non professionale, progettato per l’utilizzo personale e concepito perfornire una delicata stimolazione muscolare. NON utilizzare il prodotto in sostituzione delle cure mediche.

IB-HST100EU-1111-03_Layout 1 08/11/2011 10:22 Page 23

Page 24: Sport EMS Toning Pads - HoMedics Italia€¦ · into contact with the skin, the unit will turn off after 30 seconds. The unit has an auto-timer. It will shut off after 10 minutes

24I

• NON utilizzare il prodotto prima di andare a letto. L’unità ha un effetto stimolante e può ritardare il sonno.• Non utilizzare per periodi superiori a quelli raccomandati.• Fare attenzione quando si utilizzano superfici riscaldate. Se il prodotto risulta eccessivamente caldo,spegnerlo e contattare il Centro Assistenza HoMedics.

• Non si conoscono gli effetti a lungo termine dell’elettrostimolazione. • Non utilizzare durante la gravidanza.• Non utilizzare dopo il parto. Attendere almeno sei settimane dal parto (è necessario rivolgersi prima alproprio medico).

• Non utilizzare durante il periodo mestruale.• Non utilizzare su soggetti cardiopatici.• Non utilizzare in presenza di epilessia sospetta o diagnosticata. • Non utilizzare su soggetti affetti da sclerosi multipla.• Non effettuare l’elettrostimolazione sopra i nervi del seno carotideo (o su qualsiasi parte anteriore delcollo) soprattutto in soggetti con sensibilità conosciuta da riflesso seno carotideo.

• Non collocare sulla parte anteriore del collo o sulla bocca.• Non utilizzare sulla testa.• Non applicare corrente attraverso la zona toracica.• Non utilizzare su zone gonfie, infette o infiammate o su eruzioni cutanee.• Tenere fuori dalla portata dei bambini. • Non utilizzare su tessuto cicatriziale recente.• Non utilizzare a seguito di intervento chirurgico recente.• Non utilizzare in caso di perdita della normale percezione cutanea in seguito al danneggiamento dei nervisensori. Alcune persone possono manifestare irritazione o ipersensibilità cutanea dovutaall’elettrostimolazione o al mezzo elettroconduttivo utilizzato.

Effetti collaterali avversiCon l’utilizzo dell’elettrostimolazione muscolare sono stati segnalati casi di irritazione cutanea e ustioni sottogli elettrodi.

Questo prodotto non è un dispositivo medicoL’unità deve essere utilizzata solo per il trattamento fisico generale. Questo prodotto non implica né garantisce proprietà medicinali.

MANUTENZIONE :PuliziaScollegare il prodotto dalla presa e lasciarlo raffreddare prima di procedere alla pulizia. Pulire solo con unaspugna morbida e leggermente inumidita. • Evitare sempre che il prodotto entri a contatto con acqua o altri liquidi. • Non pulire mai il prodotto immergendolo in liquidi.• Non pulire mai il prodotto con detergenti abrasivi, spazzole, prodotti per la pulizia di vetro/mobilia,solventi per vernici ecc.

ConservazioneRiporre il prodotto nella sua confezione originale o conservarlo in un luogo fresco, asciutto e sicuro. Evitare ilcontatto con oggetti taglienti o appuntiti che possono danneggiare il rivestimento in tessuto. Per evitaredanni, si raccomanda di NON avvolgere il cavo attorno al prodotto. NON appendere il prodotto dalcavo elettrico.

Spiegazione direttiva RAEEQuesto simbolo indica che il prodotto non deve essere smaltito assieme agli altri rifiuti domestici in tutti i Paesidell’Unione Europea. Al fine di evitare un eventuale danno ambientale e alla salute umana derivante dallosmaltimento dei rifiuti non controllato, riciclare il prodotto in maniera responsabile per promuovere il riutilizzosostenibile delle risorse materiali. Per la restituzione del dispositivo usato, utilizzare gli appositi sistemi di

restituzione e raccolta oppure contattare il rivenditore presso cui il prodotto è stato acquistato, che provvederanno al suoriciclaggio in conformità alle norme di sicurezza ambientale.

IB-HST100EU-1111-03_Layout 1 08/11/2011 10:22 Page 24

Page 25: Sport EMS Toning Pads - HoMedics Italia€¦ · into contact with the skin, the unit will turn off after 30 seconds. The unit has an auto-timer. It will shut off after 10 minutes

25

I

CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO:

1 dispositivo elettronico con display grande4 elettrodi autoadesivi1 cavo di connessione con 4 connettori a clip

2 batterie AAA

Programmi di massaggio tonificanteSculpt: impulsi brevi e profondi, perun’efficace tonificazione della partesuperiore delle bracciaWave: riproduce movimenti ondulatori,ideali per tonificare i muscoli addominaliRipple: una forte intensità per rassodarecosce e gluteiPulse: sensazione a impulsi, ideale pertrattare le zone problematiche attorno aifianchi e alla vita. Auto 1/2: funzioni di tonificazionepredefinite, una soluzione di massaggiotonificante per tutte le zone del corpo.

Tasti funzione1. ON/HI: accende l’unità e aumenta l’intensità del trattamento. 2. OFF/LO: premendo ogni volta questo tasto si riduce l’intensità diun livello fino a 10 livelli. Spegne l’unità.

3. Mode: con questo tasto si seleziona uno dei 6 programmi dimassaggio preimpostati. Il dispositivo tonificante Sport EMS ha 6programmi da selezionare.

4. Time: per impostare la durata del trattamento. Disponibile da5/10/15/20/25/30 minuti.

Funzionamento 1. Collegare il cavo di connessione al connettore di uscita del dispositivo.2. Collegare il cavo di connessione all’elettrodo autoadesivo mediante l’apposito connettore a clip.3. Rimuovere la pellicola protettiva dell’elettrodo e attaccarlo alla zona del corpo che si desidera trattare.(Ricordarsi di conservare la pellicola protettiva per la conservazione dell’elettrodo autoadesivo)

4. Premere il tasto “ON/HI” per accendere il dispositivo. Per lo spegnimento, premere il tasto “OFF/LO”.5. Premere ripetutamente il tasto “MODE” per selezionare il programma desiderato. È possibile scegliere tra 6diversi programmi: Modellamento (Sculp), Rassodamento (Wave), Rafforzamento (Ripple), Tonificazione(Pulse), Automatico I (Auto_I) e Automatico II (Auto_II). Dopo aver selezionato la modalità desiderata, unafreccia indica la modalità selezionata.

6. Premere il tasto “ON/HI” o “OFF/LO” per aumentare o ridurre con cautela l’intensità. Il display LCD mostra illivello di intensità selezionato.

7. Premere il tasto “TIME” per impostare il timer per lo spegnimento automatico, disponibile per5/10/15/20/25/30 minuti.

Consigli È possibile regolare la modalità e il livello solo quando il dispositivo è acceso, collegato all’elettrodo e acontatto con la pelle.

IB-HST100EU-1111-03_Layout 1 08/11/2011 10:22 Page 25

Page 26: Sport EMS Toning Pads - HoMedics Italia€¦ · into contact with the skin, the unit will turn off after 30 seconds. The unit has an auto-timer. It will shut off after 10 minutes

26I

Funzioni automaticheSe l’elettrodo autoadesivo viene rimosso durante l’utilizzo, l’intensità passa automaticamente a livello “1”. Sel’elettrodo non viene riposizionato a contatto con la pelle, l’unità si spegne automaticamente dopo 30secondi. L’unità è dotata di un timer automatico. L’unità si spegne dopo 10 minuti di massaggio. Se si modificala modalità di massaggio entro i 10 minuti, il timer effettua il conto alla rovescia dal tempo rimasto originario. Suggerimenti di tonificazione muscolare:

1. Utilizzate il vostro sistema di tonificazione muscolare HoMedics 5 volte a settimana.2. Ogni seduta non deve durare più di 30 minuti.3. Utilizzate l’intensità di allenamento maggiore che potete: quanto più intensamente lavorate i vostrimuscoli, migliori saranno i risultati visibili, ma non dimenticate che la stimolazione non deve mai esserefastidiosa.

4. Utilizzate il vostro sistema di tonificazione muscolare HoMedics come parte di uno stile di vita normale esalutare. Migliorate la vostra dieta alimentare e cercate di fare più esercizio fisico.

Nota sulle batterie• Per evitare il rischio di perdite o esplosioni, non ricaricare mai le batterie, sottoporle a calore o smontarle.• In caso di inutilizzo prolungato del prodotto, rimuovere le batterie per evitare perdite o fuoriuscite diliquido. • Gettare le batterie in caso di fuoriuscite di liquido. Pulire accuratamente il vano batterie con un pannoasciutto.

Diagramma 1 Diagramma 2 Diagramma 3 Diagramma 4Petto/Pettorali Addominali Bicipiti/Avambracci Tricipiti

Diagramma 5 Diagramma 6 Diagramma 7 Diagramma 8Quadricipiti Polpacci Glutei/Tendini Trapezio/Grande dorsale

IB-HST100EU-1111-03_Layout 1 08/11/2011 10:22 Page 26

Page 27: Sport EMS Toning Pads - HoMedics Italia€¦ · into contact with the skin, the unit will turn off after 30 seconds. The unit has an auto-timer. It will shut off after 10 minutes

27

I

Problema Possibile causa Soluzione

MANCATA VISUALIZZAZIONE DELDISPLAY.

- Batterie non inserite - Batterie non inseritecorrettamente - Batterie scariche

- Inserire le batterie - Controllare la corretta polaritàdelle batterie- Sostituire le batterie

VISUALIZZAZIONE DISPLAY MANESSUNA FUNZIONE.

- Nessun contatto con la pelle

- Unità non collegatacorrettamente all’elettrodo

- Livello intensità a 0

- Microprocessore nonfunzionante

- Batterie in esaurimento

- Applicare il gel a base acquosasulla superficie conduttiva ecollocare l’elettrodo a direttocontatto con la pelle - Controllare che l’unità siasaldamente collegata all’elettrodocon entrambi i connettori - Premere il tasto “ON/HI” peraumentare l’intensità - Resettare rimuovendo le batterieper 1 minuto; quindi, reinserire lebatterie - Sostituire le batterie

DISPLAY LCD NORMALE MA NONSUCCEDE NULLA.

- Intensità impostata su livellobasso - Gel conduttore insufficientesull’elettrodo

- Il gel utilizzato non è a baseacquosa

- L’elettrodo è consumato

- Batterie in esaurimento

- Premere il tasto ON/HI diversevolte per aumentare l’intensità - Applicare una quantità maggioredi gel a base acquosa tral’elettrodo e la pelle - Leggere l’etichetta del gelutilizzato. Assicurarsi che riporti ladicitura “acqua”.- Pulire l’elettrodo o sostituire.(vedere suggerimento sotto) - Sostituire le batterie

DISPLAY LCD NORMALE MA NONSUCCEDE NULLAI TASTI NONFUNZIONANO BENE.

- Microprocessore nonfunzionante

- Batterie in esaurimento

- Resettare rimuovendo le batterieper 1 minuto; quindi, reinserire lebatterie. - Sostituire le batterie

Ricerca e risoluzione dei problemi

Specifiche tecniche

CORRENTE DI USCITAFREQUENZA IMPULSIDURATA IMPULSO (AMPIEZZA)TIMER FORMA D’ONDA CARICA MASSIMA PER IMPULSO

23mA (fino a 10k ohm di carica)4Hz, 27Hz200uS5, 10, 15, 20, 25 e 30 minuti in funzione della vostra selezioneCC monofase200uS (max)

IB-HST100EU-1111-03_Layout 1 08/11/2011 10:22 Page 27

Page 28: Sport EMS Toning Pads - HoMedics Italia€¦ · into contact with the skin, the unit will turn off after 30 seconds. The unit has an auto-timer. It will shut off after 10 minutes

28P

LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE UTILIZAR.CONSERVE ESTAS INSTRUÇÕES PARA REFERÊNCIA FUTURA.

AVISOS IMPORTANTES:QUANDO UTILIZAR APARELHOS ELÉCTRICOS, ESPECIALMENTE SE HOUVERCRIANÇAS POR PERTO, HÁ QUE RESPEITAR SEMPRE AS PRECAUÇÕES BÁSICAS DESEGURANÇA, INCLUINDO AS SEGUINTES:• Este aparelho não se destina a utilização por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas,sensoriais ou mentais diminuídas, ou com falta de experiência e conhecimentos, salvo se estiveremsupervisionadas ou se lhes tiverem sido dadas instruções pela pessoa responsável pela sua segurançarelativamente à utilização do aparelho.As crianças devem estar sob vigilância para assegurar que não brinquem com o aparelho.

• NÃO tentar apanhar um aparelho eléctrico que tenha caído à água ou noutros líquidos. Manter seco – NÃOUTILIZAR em condições de humidade ou molhadas.

• NUNCA introduzir alfinetes ou quaisquer objectos de fixação metálicos no interior do aparelho.• Utilizar este aparelho somente para o fim a que se destina conforme descrito no presente folheto. NÃOutilizar extras que não tenham sido recomendados pela HoMedics.

• NUNCA utilizar o aparelho se não estiver a funcionar devidamente, se tiver caído ou estiver danificado, ouse tiver caído na água. Por favor devolver o aparelho ao Centro de Assistência da HoMedics para seranalisado, reparado ou substituído.

• Manter o fio afastado de superfícies aquecidas.• Uma utilização excessiva poderá conduzir ao aquecimento excessivo do produto e a uma vida útil maiscurta. Se tal se verificar, interromper a utilização e deixar a unidade arrefecer antes de funcionar.

• NUNCA deixar cair nem introduzir no interior do aparelho qualquer objecto através de qualquer abertura.• NÃO ligar o aparelho em locais onde estejam a ser utilizados aerossóis (produtos de pulverização) ou onde

esteja a ser administrado oxigénio. • NÃO utilizar sob um cobertor ou uma almofada. Poderá formar-se calor excessivo e provocar fogo,

electrocussão ou ferimentos em pessoas.• NÃO transportar este aparelho puxando pelo fio ou utilizando o fio como pega. • NÃO apertar nem colocar demasiado peso em cima. • Este produto requer corrente 220-240V AC.• NÃO tentar reparar o aparelho. Nenhuma das peças pode ser reparada pelo utilizador. Para obterassistência, enviar para um Centro de Assistência da HoMedics. Qualquer assistência técnica a este produtosó poderá ser prestada por Técnicos de Assistência da HoMedics.

• Não colocar nem guardar o aparelho num local de onde possa cair ou ser puxado para dentro de umabanheira ou lavatório. Não colocar nem deixar cair dentro de água, nem de qualquer outro líquido.

• A falta de cumprimento desta recomendação poderá resultar num risco de incêndio ou ferimento.• Uma má utilização pode resultar em queimaduras.

AVISOS DE SEGURANÇA:POR FAVOR LEIA ESTE CAPÍTULO COM ATENÇÃO ANTES DE UTILIZAR O APARELHO• Se tiver qualquer preocupação relativamente à sua saúde, por favor consulte um médico antes de

utilizar este aparelho.• Pessoas que tenham um pacemaker e grávidas deverão consultar um médico antes de utilizarem este aparelho.NÃO recomendada a utilização por parte de diabéticos.

• NÃO utilizar com bebés, pessoas inválidas, nem com uma pessoa que esteja a dormir ou inconsciente. NÃOutilizar sobre pele insensível ou numa pessoa com má circulação sanguínea.

• Este aparelho NUNCA deve ser utilizado por qualquer pessoa que sofra de qualquer problema físico quelimite a sua capacidade para operar os controlos ou que tenha qualquer deficiência sensorial na metadeinferior do corp.

• Se sentir qualquer desconforto durante a utilização deste aparelho, suspenda a utilização do mesmo econsulte o seu médico.

IB-HST100EU-1111-03_Layout 1 08/11/2011 10:22 Page 28

Page 29: Sport EMS Toning Pads - HoMedics Italia€¦ · into contact with the skin, the unit will turn off after 30 seconds. The unit has an auto-timer. It will shut off after 10 minutes

29

P

• Este aparelho não se destina a utilização profissional, tendo sido concebido para utilização pessoal e paraproporcionar uma estimulação suave dos músculos. NÃO utilizar como substituição de cuidados médicos.

• NÃO utilizar antes de ir para a cama. O aparelho tem um efeito estimulante e pode adiar o sono.• Não utilizar por períodos superiores ao tempo recomendado.• Há que ter cuidado quando se utilizam superfícies aquecidas. Se o produto parecer estar excessivamentequente, desligar e contactar o Centro de Assistência da HoMedics.

• Não são conhecidos os efeitos a longo prazo da estimulação eléctrica crónica. • Não utilizar se estiver grávida.• Não utilizar após o parto. Esperar pelo menos seis semanas após o parto (deverá consultar primeiro o seumédico).

• Não utilizar durante o período menstrual.• Não utilizar se tiver problemas cardíacos.• Não utilizar em caso de suspeita ou diagnóstico de epilepsia. • Não utilizar se sofrer de esclerose múltipla.• Não estimular sobre os nervos do seio carotídeo (ou qualquer área da parte frontal do pescoço),

especialmente em pessoas com sensibilidade conhecida ao reflexo do seio carotídeo.• Não colocar sobre a parte frontal do pescoço ou sobre a boca.• Não utilizar na cabeça.• Não aplicar corrente através do tórax.• Não utilizar sobre zonas inchadas, infectadas ou inflamadas, nem sobre erupções cutâneas.• Manter afastado do alcance das crianças. • Não utilizar sobre tecido cicatricial recente.• Não utilizar após cirurgia recente.• Não utilizar em zonas onde os nervos sensoriais estejam danificados devido a perda de pele normal.Algumas pessoas podem sofrer irritações ou hipersensibilidade da pele devido à estimulação eléctrica ouao meio de condução de electricidade utilizado

Efeitos secundários adversos:Têm sido reportados casos de irritação da pele e de queimaduras sob os eléctrodos com a utilização daestimulação muscular eléctrica.

Este equipamento não é um dispositivo médicoEsta aparelho destina-se somente a preparação física geral. A utilização deste produto não implica nem garante quaisquer resultados médicos.

MANUTENÇÃO:LimpezaDesligue o aparelho e deixe-o arrefecer antes de o limpar. Limpe apenas com uma esponja suave eligeiramente húmida.• Evite o contacto do aparelho com água ou qualquer outro líquido.• Não o mergulhe em nenhum líquido para o limpar.• Para o limpar nunca use produtos de limpeza abrasivos, escovas, limpa-vidros ou móveis, solventes de tinta etc.

ArmazenagemGuarde o aparelho na sua caixa ou em lugar seguro, seco e fresco. Evite o contacto com margensafiadas ou objectos pontiagudos que possam cortar ou perfurar a superfície de tela. Para evitarroturas, NÃO enrole o cabo eléctrico em volta do aparelho. NÃO segure o aparelho pelo cabo.

Explicação da REEEEsta marcação indica que o produto não deve ser eliminado juntamente com outros resíduos domésticos em todaa UE. Para impedir possíveis danos ambientais ou à saúde humana resultantes de uma eliminação não controladados resíduos, este produto deverá ser reciclado de forma responsável de modo a promover a reutilizaçãosustentável dos recursos materiais. Para fazer a devolução do seu dispositivo usado, queira por favor utilizar os

sistemas de devolução e recolha ou contactar a loja onde adquiriu o produto. A loja poderá entregar este produto para queseja reciclado de forma segura em termos ambientais.

IB-HST100EU-1111-03_Layout 1 08/11/2011 10:22 Page 29

Page 30: Sport EMS Toning Pads - HoMedics Italia€¦ · into contact with the skin, the unit will turn off after 30 seconds. The unit has an auto-timer. It will shut off after 10 minutes

30P

CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO:

1 x dispositivo electrónico com visorgigante

4 x almofadas de eléctrodo de gel1 x fio de ligação com 4 molas de encaixar2 x pilhas AAA

Programas de tonificaçãoSculpt – Impulsos curtos e profundos, paratonificação eficaz do braçoWave – Replica as contracções dosabdominais, ideal para tonificar o estômagoRipple – Alta intensidade para moldarcoxas e nádegasPulse – Sensação de pulsar, ideal parazonas problemáticas em torno das ancas ecintura. Auto 1/2 – Funções de tonificação pré-programadas, uma solução de tonificaçãoglobal para todas as zonas.

Funcionamento1. ON/HI: Liga o aparelho e aumenta a intensidade. 2. OFF/LO: Cada vez que se carrega neste botão, a intensidadediminui um nível, num máximo de 10. Desliga o aparelho.

3. Mode: Este botão é utilizado para seleccionar um dos 6 programasde massagem previamente programados. O dispositivo detonificação EME desportiva tem os 6 programas para selecção

4. Time: Para marcar o tempo do tratamento. Disponível por5/10/15/20/25/30 minutos.

Funcionamento 1. Ligar o fio eléctrico à tomada de saída do dispositivo2. Ligar o fio eléctrico à almofada de gel do eléctrodo com a mola de encaixar.3. Retirar a película protectora da almofada de gel e aplicar esta à zona do corpo a tratar. (Conservar apelícula protectora para quando a almofada de gel estiver guardada)

4. Carregar no botão “ON/HI” para ligar o aparelho. Para desligar o aparelho, carregar no botão “OFF/LO”.5. Carregar repetidamente no botão “MODE” para seleccionar o programa preferido. Há uma selecção de 6programas diferentes – Sculp (Esculpir), Wave (Onda), Ripple (Tremor), Pulse (Pulsação), Auto_I e Auto_II.Após seleccionado o modo pretendido, uma seta apontará para este.

6. Carregar no botão “ON/HI” ou “OFF/LO” para aumentar ou diminuir cuidadosamente a intensidade. O visorLCD mostrará o nível de intensidade seleccionado.

7. Carregar no botão “TIME” para definir os minutos até ao desligar automático, ou seja, 5/10/15/20/25/30 minutos.

Dicas Só é possível ajustar o modo e o nível quando o aparelho estiver a funcionar, ligado à almofada de gele em contacto com a pele.

IB-HST100EU-1111-03_Layout 1 08/11/2011 10:22 Page 30

Page 31: Sport EMS Toning Pads - HoMedics Italia€¦ · into contact with the skin, the unit will turn off after 30 seconds. The unit has an auto-timer. It will shut off after 10 minutes

31

P

Funções automáticasSe a almofada de gel for retirada enquanto estiver em utilização, a intensidade volta automaticamente a “1”.Se a almofada de gel não voltar a estar em contacto com a pele, a unidade desligar-se-á após 30 segundos. Aunidade tem um temporizador automático. Desligar-se-á após 10 minutos de massagem. Se o modo demassagem for alterado dentro dos 10 minutos, o temporizador fará a contagem decrescente considerando otempo que inicialmente restava.

Sugestões de tonificação:1. Utilize o seu sistema de tonificação desportiva HoMedics 5 vezes por semana.2. Cada sessão não deve durar mais de 30 minutos3. Utilize a máxima intensidade de treino que conseguir suportar – quanto mais trabalhar os seus músculos,melhores serão os resultados. Mas lembre-se: a estimulação nunca deve ultrapassar os níveis de conforto.

4. Utilize o seu sistema de tonificação desportiva HoMedics como parte de um estilo de vida normal esaudável. Melhore o seu regime alimentar e tente fazer mais exercício físico.

Nota sobre as pilhas• Para evitar o risco de fuga de líquido ou de explosão, nunca recarregar as pilhas, não lhes aplicar calor e nãoas abrir.

• No caso de o produto não ser utilizado durante longos períodos de tempo, retirar as pilhas para evitar fugasde líquido ou derrames.

• Se as pilhas tiverem líquido, deitá-las fora. Limpar cuidadosamente o compartimento das pilhas com umpano seco.

Gráfico 1 Gráfico 2 Gráfico 3 Gráfico 4Peito / Peitorais Abdominais Bíceps / Antebraços Tríceps

Gráfico 5 Gráficoa 6 Gráfico 7 Gráfico 8Quadríceps Barriga da perna Glúteos / Isquiotibiais Trapézios / Latissimus dorsi

IB-HST100EU-1111-03_Layout 1 08/11/2011 10:22 Page 31

Page 32: Sport EMS Toning Pads - HoMedics Italia€¦ · into contact with the skin, the unit will turn off after 30 seconds. The unit has an auto-timer. It will shut off after 10 minutes

32P

Problema Causa possível Solução

VISOR SEM IMAGEM. - As pilhas não estão instaladas- As pilhas não estão instaladascorrectamente- As pilhas estão gastas

- Instalar pilhas - Verificar se a polaridade daspilhas é a correcta.- Substituir as pilhas

O VISOR ESTá LIGADO, MAS SEMFUNÇÕES.

- Não há contacto com a pele

- O aparelho não estádevidamente ligado através dasmolas à almofada de gel

- Nível de intensidade no 0

- Microprocessador avariado

- Pilhas com pouca carga

- Utilizar gel à base de água nazona condutora, e aplicar aalmofada directamente sobre apele - Verificar se o aparelho estácorrectamente ligado à almofadaatravés de ambos os conectores - Carregar no botão ON/HI paraaumentar a intensidade - Para reiniciar, retirar as pilhasdurante 1 minuto e colocá-las denovo.- Trocar as pilhas

O VISOR LCD ESTá NORMAL, MASNÃO ACONTECE NADA.

- Intensidade regulada para nívelbaixo

- A almofada não tem gelcondutor suficiente - O gel utilizado não é à base deágua

- A almofada está gasta

- As pilhas estão com pouca carga

- Carregar no botão ON/HI váriasvezes para aumentar aintensidade - Colocar mais gel à base de água

entre a almofada e a pele - Ler a etiqueta do gel que utilizar.Verificar que a etiqueta contém otermo “água” ou “aqua”.- Limpar ou substituir a almofada.(consultar dica útil a seguir)- Trocar a pilha

O VISOR LCD ESTá NORMAL, MASNENHUM DOS BOTÕES FUNCIONA

- Microprocessador avariado

- As pilhas estão com pouca carga

- Reiniciar retirando as pilhasdurante 1 minuto e colocando-asde novo. - Trocar as pilhas

Resolução de problemas

Especificações técnicas

CORRENTE DE SAÍDAFREQUêNCIA DOS IMPULSOSDURAÇÃO DOS IMPULSOSTEMPORIZADORFORMA DE ONDA CARGA MáxIMA POR IMPULSO

23mA ( até 10k ohm de carga)4Hz ,27Hz200uS5,10,15,20,25 e 30 minutos, consoante a selecção feitaCA monofásica200uS(Máx)

IB-HST100EU-1111-03_Layout 1 08/11/2011 10:22 Page 32

Page 33: Sport EMS Toning Pads - HoMedics Italia€¦ · into contact with the skin, the unit will turn off after 30 seconds. The unit has an auto-timer. It will shut off after 10 minutes

33

NL

ALLE INSTRUCTIES LEZEN ALVORENS HET PRODUCT IN GEBRUIK TE NEMEN. DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG BEWAREN.

BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN :BIJ HET GEBRUIK VAN ELEKTRISCHE PRODUCTEN, VOORAL WANNEER ERKINDEREN IN DE BUURT ZIJN, DIENEN ALTIJD ALGEMENEVOORZORGSMAATREGELEN TE WORDEN GETROFFEN, WAARONDER: • Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met lichamelijke, zintuiglijkeof geestelijke gebreken of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze dit gebruiken onder toezicht vaniemand die verantwoordelijk voor hun veiligheid is, of het gebruik ervan door een dergelijke persoon aanhen is uitgelegd.Kinderen moeten het apparaat onder toezicht gebruiken om te voorkomen dat ze ermee spelen.

• NOOIT reiken naar een apparaat dat in water of een andere vloeistof is gevallen. Droog houden. NOOIT innatte of vochtige omstandigheden gebruiken.

• NOOIT spelden of andere metalen voorwerpen in het apparaat steken.• Het apparaat alleen voor het voorgeschreven doel gebruiken, zoals in deze folder uiteengezet. ALLEENdoor HoMedics aanbevolen hulpstukken gebruiken.

• Het apparaat NOOIT gebruiken als het niet goed werkt, gevallen of beschadigd is, of in water is gevallen.Retourneer het naar het onderhoudscentrum van HoMedics, waar het zal worden onderzocht, gerepareerdof vervangen.

• Het snoer uit de buurt van verwarmde oppervlakken houden.• Overmatig gebruik kan leiden tot oververhitting en een kortere levensduur van het apparaat. Bijoververhitting het gebruik van het apparaat staken en het laten afkoelen.

• NOOIT iets in de openingen van het apparaat steken of laten vallen.• NOOIT gebruiken in een ruimte waar aërosols (sprays) worden gebruikt of zuurstof wordt toegediend. • NOOIT onder een deken of kussen gebruiken. Het apparaat kan dan oververhitten en brand, elektrischeschokken of persoonlijk letsel veroorzaken.

• Het apparaat NOOIT aan het snoer dragen en het snoer nooit als handgreep gebruiken. • NIET pletten. • Dit product heeft een voedingsbron van 220-240 volt wisselstroom nodig.• NOOIT proberen om het apparaat te repareren. Het heeft geen onderdelen die door de gebruikergerepareerd kunnen worden. Voor onderhoud dient u contact op te nemen met een onderhoudscentrumvan HoMedics. Onderhoud aan het apparaat mag uitsluitend worden uitgevoerd door bevoegdemedewerkers van HoMedics.

• Het apparaat nooit plaatsen of bewaren op een plek waar het in een badkuip of wasbak kan wordengetrokken of vallen. Het apparaat nooit in water of een andere vloeistof plaatsen of laten vallen.

• Indien u zich niet aan bovenstaande voorschriften houdt, kan dit leiden tot brand of verwondingen.• Onjuist gebruik kan leiden tot brandwonden.

VOORZORGSMAATREGELEN :DIT GEDEELTE AANDACHTIG LEZEN ALVORENS HET APPARAAT IN GEBRUIK TE NEMEN.• Indien u bezorgd bent over uw gezondheid, dient u uw arts te raadplegen alvorens het apparaat te

gebruiken.• Personen met pacemakers en zwangere vrouwen dienen een arts te raadplegen alvorens het apparaat tegebruiken.Niet geschikt voor gebruik door diabetespatiënten.

• NOOIT op kleine kinderen, mindervaliden en slapende of bewusteloze personen gebruiken. NIETgebruiken op ongevoelige huid of op iemand met slechte bloedsomloop.

• Dit apparaat mag NOOIT worden gebruikt door personen met lichamelijke aandoeningen die debediening van het apparaat zouden kunnen belemmeren, of door personen met sensorische gebreken inhet onderlichaam.

• Indien u tijdens het gebruik van het apparaat ongemak ervaart, het gebruik staken en uw arts raadplegen.• Dit is geen professioneel apparaat, het is bedoeld voor persoonlijk gebruik en om de spieren voorzichtig testimuleren. NOOIT gebruiken als vervanging van medische zorg.

IB-HST100EU-1111-03_Layout 1 08/11/2011 10:22 Page 33

Page 34: Sport EMS Toning Pads - HoMedics Italia€¦ · into contact with the skin, the unit will turn off after 30 seconds. The unit has an auto-timer. It will shut off after 10 minutes

34NL

• NIET voor het naar bed gaan gebruiken. Het toestel heeft een stimulerend effect en kan de slaap uitstellen.• Niet langer dan de aanbevolen duur gebruiken.• Altijd voorzichtig zijn wanneer verwarmde oppervlakken worden gebruikt. Als het product erg heetaanvoelt, het apparaat uitschakelen, de stekker uit het stopcontact halen en contact opnemen met eenonderhoudscentrum van HoMedics.

• De effecten van elektrische stimulatie op de lange termijn zijn niet bekend. • Niet gebruiken als u zwanger bent.• Niet gebruiken na de bevalling. Wacht tenminste zes weken na de geboorte van uw kind (u dient eerst uwarts te raadplegen).

• Niet gebruiken tijdens de menstruatieperiode.• Niet gebruiken als u lijdt aan hartproblemen.• Niet gebruiken als er bij u epilepsie is geconstateerd of als u epilepsie denkt te hebben. • Niet gebruiken als u lijdt aan multiple sclerose.• Niet gebruiken voor het stimuleren van de zenuw van Hering (of delen aan de voorkant van de keel),vooral bij mensen met een overgevoelige sinus-caroticusreflex.

• Het apparaat niet plaatsen bovenin de nek en op de mond.• Het apparaat niet op het hoofd gebruiken.• Gebruik geen stroompje op de borst.• Niet gebruiken bij gezwollen, geïnfecteerde of ontstoken lichaamsdelen of huiduitslag.• Buiten bereik van kinderen houden. • Niet gebruiken op recent littekenweefsel.• Niet gebruiken na een recente operatie.• Niet gebruiken op plaatsen waar gevoelszenuwen zijn beschadigd als gevolg van verlies van normale huid.Sommigen kunnen last krijgen van huidirritatie of hypergevoeligheid door de elektrische stimulatie of hetelektrische geleidingsmedium dat wordt gebruikt.

BijwerkingenBij het gebruik van elektrische spierstimulatie zijn er meldingen van huidirritatie en brandwonden onder deelektroden.

Dit is geen medisch apparaatDit apparaat is alleen bedoeld voor algemene fysieke training. Door het gebruik van dit product worden geen medische claims geïmpliceerd of gegarandeerd.

ONDERHOUD :ReinigenHaal de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het afkoelen alvorens het te reinigen. Het magalleen met een zachte, enigszins vochtige spons worden gereinigd. • Nooit water of andere vloeistoffen in contact laten komen met het apparaat. • Nooit in een vloeistof dompelen om het te reinigen.• Het apparaat nooit reinigen met schuurmiddelen, borstels, glas- of meubelpoetsmiddel, verfverdunners enz.

OpslagStop het apparaat in zijn doos of leg het op een veilige, droge en koele plek. Voorkom dat het scherpe randenof spitse voorwerpen raakt, die het stoffen oppervlak zouden kunnen beschadigen of doorboren. Omdefecten te voorkomen, het netsnoer NOOIT om het apparaat wikkelen. De eenheid NOOIT aan hetelektrische snoer ophangen.

Uitleg over AEEADeze markering geeft aan dat dit product binnen de EU niet met ander huisvuil mag worden weggeworpen. Omeventuele schade aan het milieu of de menselijke gezondheid door het ongecontroleerd wegwerpen van afval tevoorkomen, dient dit apparaat op verantwoorde wijze gerecycled te worden om duurzaam hergebruik vanmateriaalbronnen te bevorderen. Wilt u het gebruikte apparaat retourneren, gebruik dan de retour- en

ophaalsystemen of neem contact op met de winkelier waar het product gekocht is. Deze zal het product voor milieuveiligerecycling accepteren.

IB-HST100EU-1111-03_Layout 1 08/11/2011 10:22 Page 34

Page 35: Sport EMS Toning Pads - HoMedics Italia€¦ · into contact with the skin, the unit will turn off after 30 seconds. The unit has an auto-timer. It will shut off after 10 minutes

35

NL

PRODUCTKENMERKEN

1 elektronisch apparaat met groot display4 elektrode gelpads1 verbindingsdraad met 4 klikknoppen 2 AAA batterijen

Spierstimulatieprogramma’sSculpt − Korte, diepe stoten vooreffectieve spierstimulatie in debovenarmenWave − Golven werken als crunches,ideaal voor strakkere buikspierenRipple − Korte golven van hogeintensiteit vormen de dijen en billenPulse − Pulserende beweging, ideaalvoor probleemgebieden rond de heupenen taille. Auto 1/2 − Voorgeprogrammeerdefuncties voor spierstimulatie, een totaleoplossing voor strakkere spieren in allelichaamsdelen.

Functie1. ON/HI: Het toestel wordt ingeschakeld en de uitvoerintensiteitwordt verhoogd.

2. OFF/LO: Bij elke druk op de knop wordt de intensiteitverminderd met één stap terug tot 10 niveaus. Het apparaatwordt uitgeschakeld.

3. Stand: Deze knop wordt gebruikt voor het selecteren van eenvan de 6 voorgeprogrammeerde massageprogramma’s. Hetspierstimulatorapparaat Sport EMS (Electrical MuscleStimulation, EMS) beschikt over de 6 programma’s voor selectie

4. Tijd: De tijd voor de behandeling instellen. Beschikbaar vanaf 5,10, 15, 20, 25 en 30 minuten.

Bediening 1. Sluit het elektrische snoer aan op de uitgang van het apparaat 2. Sluit het elektrische snoer aan op de elektrode gelpad met de klikknop.3. Verwijder de beschermlaag van de gelpad en plak de gelpad op het lichaamsdeel dat u wilt behandelen.(Bewaar de beschermlaag om de gelpad later in op te bergen)

4. Druk op de knop “ON/HI” om het apparaat in te schakelen. Om het apparaat uit te zetten, drukt u op deknop “OFF/LO”.

5. Druk meerdere keren op de “MODE”-knop om het gewenste programma te selecteren. U kunt kiezen uit 6verschillende programma’s: Sculp, Wave, Ripple, Pulse, Auto_I en Auto_II. Zodra u de gewenste stand heeftgeselecteerd, verschijnt er een pijltje naast de geselecteerde stand.

6. Druk op de knop “ON/HI” of “OFF/LO” om de intensiteit voorzichtig te verhogen of te verlagen. Het lcd-scherm geeft het geselecteerde intensiteitsniveau aan.

7. Druk op de knop “TIME” om de timer te activeren zodat het apparaat automatisch uitschakelt na 5, 10, 15,20, 25 of 30 minuten.

Tips U kunt de stand en het niveau alleen instellen wanneer het apparaat is ingeschakeld en aangesloten isop de gelpad en contact maakt met de huid.

IB-HST100EU-1111-03_Layout 1 08/11/2011 10:22 Page 35

Page 36: Sport EMS Toning Pads - HoMedics Italia€¦ · into contact with the skin, the unit will turn off after 30 seconds. The unit has an auto-timer. It will shut off after 10 minutes

36NL

Automatische functiesAls de gelpad tijdens het gebruik verwijderd wordt, wordt de intensiteit automatisch ingesteld op “1”. Als degelpad niet wordt teruggeplaatst op de huid slaat het apparaat na 30 seconden af. Het apparaat beschikt overeen automatische timer. Na een massage van 10 minuten slaat het apparaat af. Als u de massagestand binnen10 minuten wijzigt, telt de timer af vanaf de oorspronkelijke resterende tijd.

Suggesties voor strakkere spieren:1. Gebruik het spierstimulatiesysteem van HoMedics 5 keer per week.2. Sessies mogen niet langer dan 30 minuten duren.3. Gebruik de sterkste trainingintensiteit die u verdragen kunt. Hoe harder u uw spieren laat werken, hoebeter de resultaten; de stimulatie mag echter nooit oncomfortabel aanvoelen.

4. Gebruik de sportelektronische spierstimulator van HoMedics als onderdeel van een normale, gezondelevensstijl. Eet gezonder en probeer meer aan lichaamsbeweging te doen.

Opmerking over batterijen• Om het risico op lekkage of explosies te vermijden, mag u de batterijen nooit opladen. Ook mag u geenwarmte uitoefenen of de batterijen uit elkaar nemen.• Als het apparaat voor langere perioden niet gebruikt wordt, verwijdert u de batterijen om te voorkomen datdeze gaan lekken. • Als er vloeistof uit de batterijen komt, dan gooit u ze weg. Maak de batterijhouder grondig schoon met eendroge doek.

Schema 1 Schema 2 Schema 3 Schema 4Borst/borstspieren Buikspieren Biceps/voorarmen Triceps

Schema 5 Schema 6 Schema 7 Schema 8Quadriceps Kuiten Bilspieren/hamstrings Monnikskapspier/

latissimus dorsi

IB-HST100EU-1111-03_Layout 1 08/11/2011 10:22 Page 36

Page 37: Sport EMS Toning Pads - HoMedics Italia€¦ · into contact with the skin, the unit will turn off after 30 seconds. The unit has an auto-timer. It will shut off after 10 minutes

37

NL

Problemen oplossen

Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing

ER WORDT NIETS IN HET DISPLAYAANGEGEVEN.

- Er zijn geen batterijen geplaatst - Batterijen zijn op onjuiste wijzegeplaatst

- Batterijen zijn leeg

- Plaats batterijen - Controleer of de polen van debatterijen in de juiste positie zijngeplaatst- Vervang batterijen

HET DISPLAY WERKT MAAR HETAPPARAAT WERKT NIET.

- Er is geen contact met de huid

- Apparaat is niet goedaangesloten op de gelpad

- Intensiteitsniveau staat op 0

- Er is een storing opgetreden inde microprocessor

- Batterijen zijn bijna leeg

- Gebruik gel op basis van water inhet geleidingsgebied en plaatsde pad direct op de huid - Controleer of het apparaat metbeide connectors stevig isaangesloten op de pad - Druk op de knop ON/HI om deintensiteit te verhogen - Reset het apparaat door debatterijen te verwijderen voor deduur van 1 minuut. Daarna plaatstu de batterijen weer terug.- Vervang de batterijen

LCD-SCHERM IS NORMAAL, MAARER GEBEURT NIETS.

- Intensiteit ingesteld op ‘laag’

- Er zit niet genoeg geleidingsgelop de pad- De gel die u gebruikt is nietgemaakt op basis van water

- De pad is versleten

- Batterijen zijn bijna leeg

- Druk meerdere malen op deON/HI-knop om de intensiteit teverhogen- Voeg meer gel op basis van watertoe tussen de pad en de huid - Lees het etiket op de verpakkingvan de gel die u gebruikt.Controleer of de woorden “water”of “aqua” op het etiketvoorkomen.- Reinig de pad of vervang de pad.(zie onderstaande tip) - Vervang de batterijen

LCD-SCHERM IS NORMAAL, MAARER GEBEURT NIETS. ‘ALL’-KNOPWERKT NIET GOED.

- Er is een storing opgetreden inde microprocessor

- Batterijen zijn bijna leeg

- Reset het apparaat door debatterijen te verwijderen voor deduur van 1 minuut. Daarnaplaatst u de batterijen weer terug. - Vervang de batterijen

Technische specificaties

UITGANGSSTROOM PULSSNELHEID DUUR VAN PULS (BREEDTE) TIMERGOLFVORM MAxIMALE LADING PER PULS

23 mA (tot 10 kOhm weerstand)4Hz ,27Hz200 uS5, 10, 15, 20, 25 en 30 minuten, afhankelijk van uw keuzeGelijkstroom eenfasig200 uS(Max)

IB-HST100EU-1111-03_Layout 1 08/11/2011 10:22 Page 37

Page 38: Sport EMS Toning Pads - HoMedics Italia€¦ · into contact with the skin, the unit will turn off after 30 seconds. The unit has an auto-timer. It will shut off after 10 minutes

38TR

KULLANMADAN ÖNCE TÜM TALİMATLARI OKUYUN.BU TALİMATLARI DAHA SONRA BAŞVURMAK ÜZERE SAKLAYIN.

ÖNEMLİ GÜVENLİK ÖNLEMLERİ:ÖZELLİKLE ÇOCUKLARIN BULUNDUĞU ORTAMLARDA ELEKTRİKLİ ÜRÜNLERİKULLANIRKEN, AŞAĞIDAKİLER DE DAHİL OLMAK ÜZERE TEMEL GÜVENLİKÖNLEMLERİNE HER ZAMAN UYULMALIDIR:• Güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından aygıtın kullanımı ile ilgili olarak refakat veya talimatsağlanmadığı sürece bu aygıt fiziksel, duyusal veya zihinsel becerilerinde azalma olan veya bilgi vedeneyimi olmayan kişiler tarafından (çocuklar da dahil) kullanılmak üzere üretilmemiştir. Çocukların aygıtla oynamamasını sağlamak için gerekli gözetim yapılmalıdır.

• Suya veya başka bir sıvının içine düşen aygıtı ALMAYA ÇALIŞMAYIN. Kuru kalmasına dikkat edin; Islak veyanemliyken ÇALIŞTIRMAYIN.

• HİÇBİR ZAMAN aygıta iğne veya benzeri metal cisimler sokmayın.• Bu aygıtı kitapçıkta açıklanan amaçla kullanın. HoMedics tarafından önerilmeyen ekleri KULLANMAYIN.• Düzgün çalışmıyorsa, düşmüşse veya hasar görmüşse ya da suya düşürüldüyse aygıtı KESİNLİKLEçalıştırmayın. İncelenmek, onarılmak veya değiştirilmek üzere HoMedics Servis Merkezine götürün.

• Kabloyu sıcak yüzeylerden uzak tutun.• Aşırı kullanım ürünün fazla ısınmasına ve ömrünün kısalmasına neden olabilir. Böyle bir durumda, aygıtıkullanmayı durdurun ve tekrar çalıştırmadan önce soğumasını bekleyin.

• HİÇBİR ZAMAN açık yerlerinden içeri cisim sokmayın veya düşürmeyin.• Aerosol (sprey) ürünlerin kullanıldığı veya oksijen uygulanan yerlerde KULLANMAYIN.• Bir örtünün veya yastığın altında KULLANMAYIN. Aygıt aşırı ısınabilir ve yangına, elektrik çarpmasına veyayaralanmaya yol açabilir.

• Bu aygıtı kablosundan tutarak taşımayın veya kablosunu tutacak olarak KULLANMAYIN.• Aygıtı EZMEYİN. • Aygıtı onarmaya ÇALIŞMAYIN. Aygıtın kullanıcı tarafından değiştirilebilecek/onarılabilecek bir parçasıyoktur. Servis için HoMedics Servis Merkezine gönderin. Bu aygıtın tüm servis işlemleri yalnızca yetkiliHoMedics servis personeli tarafından gerçekleştirilmelidir.

• Aygıtı banyo veya küvet gibi düşebileceği veya çekilebileceği bir yere koymayın ve kullanmayın. Su veyadiğer sıvıların içine koymayın veya düşürmeyin.

• Yukarıdakilere uyulmaması yangın veya yaralanma riskine yol açabilir.• Uygunsuz kullanım nedeniyle yanıklar meydana gelebilir.

GÜVENLİK ÖNLEMLERİ:BU AYGITI KULLANMADAN ÖNCE LÜTFEN BU BÖLÜMÜ OKUYUN. • Sağlığınızla ilgili endişeleriniz varsa bu aygıtı kullanmadan önce doktora danışın.• Kalp pili takanlar ve hamile kadınlar bu aygıtı kullanmadan önce doktora danışmalıdır. Şeker hastalarının kullanması önerilmez

• Bebeklerde, uyur haldeki veya bilinci kapalı kişilerde KULLANMAYIN. Hissiz ciltte veya kan dolaşım sorunuolan kişilerde KULLANMAYIN.

• Bu aygıt kişinin kontrolleri çalıştırmasını sınırlandıracak fiziksel rahatsızlığı veya vücudunun alt yarısındahissizlik sorunu olan kişilerde KULLANILMAMALIDIR.

• Bu aygıtı kullanırken herhangi bir rahatsızlık hissederseniz, aygıtı kullanmayı bırakın ve doktorunuzadanışın.

• Bu profesyonel olmayan bir aygıttır, kişisel kullanım için tasarlanmış ve kasları hafifçe uyarmayıamaçlamaktadır. Tıbbi tedavi yerine KULLANILMAMALIDIR.

• Yatmadan önce KULLANMAYIN. Ünite canlandırıcı bir etkiye sahiptir ve uyumanızı geciktirebilir.

IB-HST100EU-1111-03_Layout 1 08/11/2011 10:22 Page 38

Page 39: Sport EMS Toning Pads - HoMedics Italia€¦ · into contact with the skin, the unit will turn off after 30 seconds. The unit has an auto-timer. It will shut off after 10 minutes

39

TR

• Önerilen süreden daha uzun kullanmayın.• Isınmış yüzeylerde kullanırken dikkatli olunmalıdır. Ürünün fazla ısındığını hissederseniz, kapatın veHoMedics Servis Merkezini arayın.

• Kronik elektrikli uyarmanın uzun süreli etkileri bilinmemektedir. • Hamileyseniz, kullanmayın.• Doğumdan sonra kullanmayın. Bebeğinizin doğumundan sonra en az altı hafta bekleyin (öncedoktorunuza danışmalısınız).

• Regl süresince kullanmayın.• Kalp sorunları yaşıyorsanız, kullanmayın.• Şüpheli veya teşhis edilmiş epilepsiniz varsa, kullanmayın. • Multipl Sklerozunuz varsa, kullanmayın.• Özellikle de sinokarotidiyen refleksine karşı bilinen hassasiyeti olan kişilerde, sinokarotidiyen sinirlerinin(veya boğazın ön kısmında herhangi bir bölümü) üzerine uyarmayın.

• Boynun veya ağzın önüne yerleştirmeyin.• Başın üzerinde kullanmayın.• Göğüs kafesine akım uygulamayın.• Şişmiş, enfeksiyon kapmış veya iltihaplanmış bölgelerde veya cilt döküntüsü olan yerlerde kullanmayın.• Çocukların erişemeyeceği yerde saklayın. • Yeni yara dokusu üzerinde kullanmayın.• Ameliyattan hemen sonra kullanmayın.• Normal cilt kaybı nedeniyle mevcut sinir hasarı olan yerde kullanmayın. Bazı kişiler kullanılan elektrikliuyarma veya elektrikli iletken ortam nedeniyle cilt tahrişi veya aşırı duyarlılık yaşayabilir.

Advers yan etkilerElektrikli kas uyarmasının kullanımı ile elektrotların altında cilt tahrişi ve yanıklar bildirilmiştir.

Bu tıbbi bir cihaz değildirBu ünite yalnızca genel fiziksel kondisyon sağlamak üzere kullanılmak için tasarlanmıştır. Bu ürünün kullanımıyla herhangi bir tıbbi iddia ortaya konmaz veya garanti edilmez.

BAKIM:TemizlemeTemizlemeye başlamadan önce aygıtın fişini prizden çıkarın ve soğumasını bekleyin. Yalnızca yumuşak, hafifçenemlendirilmiş bir süngerle temizleyin. • Asla su veya diğer sıvıların aygıta temas etmesine izin vermeyin.• Temizlemek için herhangi bir sıvıya batırmayın.• Temizlemek için asla aşındırıcı temizlik malzemeleri, fırça, cam/eşya cilası, boya inceltici tiner gibi maddelerkullanmayın.

SaklamaAygıtı kutusuna veya güvenli, kuru, serin bir yere koyun. Kumaş yüzeyi delebilecek veya kesebilecek keskinkenarlı ya da sivri uçlu nesnelerin değmemesine dikkat edin. Kırılmasını önlemek için, elektrik kablosunuaygıtın etrafına SARMAYIN. Aygıtı kablosundan ASMAYIN.

WEEE açıklamasıBu işaret bu ürünün AB genelinde diğer ev atıklarıyla birlikte atılmaması gerektiğini belirtir. Kontrolsüz atığın çevreveya insan sağlığına olası zararları engellemek için sorumlu bir şekilde geri dönüştürülmesini ve malzemekaynaklarının sürdürebilir şekilde yeniden kullanılmasını sağlayın. Kullanılmış aygıtınızı iade etmek için lütfen iadesistemlerini kullanın veya ürünü satın aldığınız perakende satış noktasıyla görüşün. Kendileri bu ürünü çevreye zarar

vermeyecek şekilde geri dönüştürülmek üzere gerekli yere gönderebilirler.

IB-HST100EU-1111-03_Layout 1 08/11/2011 10:22 Page 39

Page 40: Sport EMS Toning Pads - HoMedics Italia€¦ · into contact with the skin, the unit will turn off after 30 seconds. The unit has an auto-timer. It will shut off after 10 minutes

40TR

ÜRÜN ÖZELLİKLERİ:

1 x büyük ekranlı elektronik cihaz4 x elektrot jel pedi1 x 4 adet çıtçıt düğmeli bağlantıkablosu

2 x AAA pil

Güçlendirme ProgramlarıSculpt – Üst kolların etkiligüçlendirmesi için, kısa, derin atışlarWave – Karın egzersizini tekrar eder,karnı güçlendirmek için idealdirRipple – Uylukları ve alt kısmışekillendirmek için yüksek yoğunlukPulse – Titreşim hissi kalçalardaki vebeldeki sorunlu bölgeler için idealdir.Otomatik 1/2 – Önceden ayarlanmışgüçlendirme işlevleri, tüm bölgeleriçin tamamen güçlendirme çözümü.

İşlev1. ON/HI: Üniteyi açar ve çıkış yoğunluğunu arttırır. 2. OFF/LO: Bu düğmeye her basıldığında yoğunluk, 10 seviyeyekadar birer birer azalır. Üniteyi kapatır.

3. Mod: Bu düğme 6 önceden programlanmış masajprogramından birisini seçmek için kullanılır. Spor EMSgüçlendirme cihazı, seçilebilecek 6 programa sahiptir

4. Süre: Tedavi süresini ayarlamak için: 5/10/15/20/25/30 dakikalıkseçenekler mevcuttur.

Çalıştırma 1. Elektrik kablosunu cihazın çıkış jakına bağlayın2. Elektrik kablosunu çıtçıt düğmeyle elektrot jel pedine takın.3. Jel pedinin koruyucu filmini çıkarın ve jel pedini tedavi etmek istediğiniz bölgenin üzerine yapıştırın.(Koruyucu filmi, jel pedini saklayabilmek için atmamanız gerektiğini unutmayın)

4. Cihazı açmak için “ON/HI” düğmesine basın. Cihazı kapatmak için, “OFF/LO” düğmesine basın.5. Tercih ettiğiniz programı seçmek için, sürekli olarak “MODE” düğmesine basın. Seçmek için Sculp (Heykel),Wave (Dalga), Ripple (Hare), Pulse (Titreşim), Auto_I (Otomatik_I) ve Auto_II (Otomatik_II) olmak üzere 6farklı program vardır. İstediğiniz modu seçtikten sonra, bir ok seçtiğiniz modu gösterir.

6. Yoğunluğu dikkatli bir şekilde arttırmak veya azaltmak için “ON/HI” veya “OFF/LO” düğmesine basın. LCDekran seçtiğiniz yoğunluk düzeyini gösterir.

7. 5/10/15/20/25/30 dakikalık sürelerde kullanılabilen otomatik kapanma için zamanlayıcıyı ayarlamak üzere“TIME” düğmesine basın

İpuçları Modu ve düzeyi yalnızca cihaz açıkken ve jel pedi ve elektrot jel pedi cilde dokunuyorkenayarlayabilirsiniz.

IB-HST100EU-1111-03_Layout 1 08/11/2011 10:22 Page 40

Page 41: Sport EMS Toning Pads - HoMedics Italia€¦ · into contact with the skin, the unit will turn off after 30 seconds. The unit has an auto-timer. It will shut off after 10 minutes

41

TR

Otomatik İşlevlerJel pedi kullanım sırasında çıkarılırsa, yoğunluk otomatik olarak “1”e sıfırlanır. Jel pedi tekrar ciltle temasedecek şekilde yerleştirilmezse, ünite 30 saniye sonra kapanır. Ünite otomatik bir zamanlayıcıya sahiptir. 10 dakikalık masajdan sonra kapanır. 10 dakika içinde masaj modunu değiştirirseniz, zamanlayıcı ilk kalansüreden geri sayar.

Güçlendirme önerileri:1. HoMedics spor güçlendirme sisteminizi haftada 5 kez kullanın.2. Her bir oturum en fazla 30 dakika sürmelidir.3. Mümkün en güçlü antrenman yoğunluğunu kullanın – kaslarınızı ne kadar çalıştırırsanız, sonuçların o kadariyi olduğunu görürsünüz, ancak uyarma sürecinin asla rahatsız olmaması gerektiğini unutmayın.

4. HoMedics spor güçlendirme sisteminizi normal, sağlıklı yaşam tarzınızın bir parçası olarak kullanın.Diyetinizi geliştirin ve yaptığınız egzersiz miktarını arttırmaya çalışın.

Pillere ilişkin not• Sızma veya patlama riskini önlemek için, pilleri kesinlikle yeniden şarj etmeyin, ısı uygulamayın veyaparçalamayın.• Ürün uzun bir süre kullanılmayacaksa, boşalmasını veya sızıntı yapmasını önlemek için pili çıkarın. • Pillerden sıvı sızarsa, atın. Pil bölmesini kuru bir bezle iyice silin.

Tablo 1 Tablo 2 Tablo 3 Tablo 4Göğüs/Göğüs kasları Karın kasları İki başlı kaslar/Önkollar Üç başlı kaslar

Tablo 5 Tablo 6 Tablo 7 Tablo 8Dört başlı kaslar Baldır kasları Gluteal kasları/ Boyun kasları/

Dizardı kasları Latissimus dorsi

IB-HST100EU-1111-03_Layout 1 08/11/2011 10:22 Page 41

Page 42: Sport EMS Toning Pads - HoMedics Italia€¦ · into contact with the skin, the unit will turn off after 30 seconds. The unit has an auto-timer. It will shut off after 10 minutes

42TR

Problem Possible Cause Solution

EKRAN GÖRÜNTÜLENMİYOR. - Pil takılı değildir- Pil yanlış şekilde takılmıştır

- Pil bitmiştir

- Pili takın - Pil kutuplarının doğru konumdaolup olmadığını kontrol edin- Pili değiştirin

EKRAN GÖRÜNTÜLENİYOR, AMAÇALIŞMIYOR

- Cilt teması yoktur

- Ünite, jel pedine düzgün şekildeoturtulmamıştır

- Yoğunluk düzeyi 0’dadır

- Mikro işlemci takılmıştır

- Pil yetersizdir

- İletken bölge üzerinde su bazlıjel kullanın ve pedi cilt üzerinedoğrudan yerleştirin - Ünitenin iki konektörle pedesağlam şekilde bağlanıpbağlanmadığını kontrol edin - Yoğunluğu arttırmak için ON/HIdüğmesine basın - Pili 1 dakikalığına çıkararaksıfırlayın, pili yeniden takın - Pili değiştirin

LCD EKRAN NORMAL, AMA HİÇBİRŞEY OLMUYOR.

- Yoğunluk düşük düzeyeayarlanmıştır - Pedde yeterli iletken jel yoktur

- Kullanılan jel su bazlı değildir

- Ped aşınmıştır veya yağ artıklarıvardır

- Pil yetersizdir

- Yoğunluğu arttırmak için ON/HIdüğmesine birkaç kez basın- Ped ve cilt üzerine biraz daha subazlı jel koyun - Kullandığınız jel üzerindeki etiketiokuyun. Üzerinde “su" veya “akua”yazdığından emin olun.- Pedi temizleyin veya değiştirin.(aşağıdaki İpucu bölümüne bakın) - Pili değiştirin

LCD EKRAN NORMAL, AMA HİÇBİRŞEY OLMUYOR, TÜM DÜĞMELERDÜZGÜN ŞEKİLDE ÇALIŞMIYOR.

- Mikro işlemci takılmıştır

- Pil yetersizdir

- Pili 1 dakikalığına çıkararaksıfırlayın, yeniden takın. - Pili değiştirin

Sorun Giderme

Teknik özellikler

ÇIKIŞ AKIMITITREŞIM HIZITITREŞIM SÜRESI (GENIŞLIK)ZAMANLAYICIDALGA FORMUTITREŞIM BAŞINA MAKSIMUM ŞARJ

23mA (10k ohm yüküne kadar)4Hz ,27Hz200uSSeçiminize bağlı olarak 5,10,15,20,25 ve 30 dakikaDC tek fazik200uS(Maks)

IB-HST100EU-1111-03_Layout 1 08/11/2011 10:22 Page 42

Page 43: Sport EMS Toning Pads - HoMedics Italia€¦ · into contact with the skin, the unit will turn off after 30 seconds. The unit has an auto-timer. It will shut off after 10 minutes

43

EL

ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ. ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦ

ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ :ΟΤΑΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΣΥΣΚΕΥΕΣ, ΕΙΔΙΚΑ ΟΤΑΝ ΒΡΙΣΚΟΝΤΑΙΚΟΝΤΑ ΠΑΙΔΙΑ, ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΑΚΟΛΟΥΘΕΙΤΕ ΒΑΣΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ,ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΠΑΡΑΚΑΤΩ:• Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με

περιορισμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων,εκτός και αν τους παρασχεθεί επίβλεψη ή οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής από ένα άτομουπεύθυνο για την ασφάλειά τους.Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται ώστε να μην παίζουν με τη συσκευή.

• ΜΗΝ αγγίζετε συσκευή που έχει πέσει μέσα σε νερό ή σε άλλα υγρά. Διατηρείτε την στεγνή – ΜΗΝχειρίζεστε τη συσκευή σε υγρές συνθήκες ή σε συνθήκες μεγάλης υγρασίας.

• ΠΟΤΕ μην τοποθετείτε πείρους ή άλλα μεταλλικά συνδετικά μέσα στη συσκευή.• Χρησιμοποιείτε αυτήν τη συσκευή για το σκοπό για τον οποίο προορίζεται, όπως περιγράφεται σε αυτό τοεγχειρίδιο. ΜΗΝ χρησιμοποιείτε εξαρτήματα που δεν συνιστώνται από την HoMedics.

• ΠΟΤΕ μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή δεν λειτουργεί κανονικά, αν έχει πέσει ή έχει υποστεί κάποια ζημιά ήαν έχει πέσει μέσα στο νερό. Επιστρέψτε την στο κέντρο σέρβις της HoMedics για έλεγχο, επισκευή ήαντικατάσταση.

• Δρατήστε το καλώδιο ρεύματος μακριά από θερμαινόμενες επιφάνειες.• Η παρατεταμένη χρήση μπορεί να οδηγήσει σε υπερθέρμανση και μικρότερη διάρκεια ζωής τουπροϊόντος. Σε περίπτωση υπερθέρμανσης, διακόψτε τη χρήση και αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πριν τηχρησιμοποιήσετε ξανά.

• ΠΟΤΕ μην ρίχνετε και μην εισάγετε οποιοδήποτε αντικείμενο μέσα στα ανοίγματα.• ΜΗΝ χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε χώρους όπου χρησιμοποιούνται προϊόντα αεροζόλ (σπρέι) ή όπουγίνεται χορήγηση οξυγόνου.

• ΜΗΝ χρησιμοποιείτε τη συσκευή κάτω από κουβέρτα ή μαξιλάρι. Μπορεί η συσκευή να υπερθερμανθεί καινα προκληθεί πυρκαγιά, ηλεκτροπληξία ή τραυματισμός.

• ΜΗΝ μετακινείτε τη συσκευή από το καλώδιο ρεύματος και μην χρησιμοποιείτε το καλώδιο ρεύματος ωςχειρολαβή.

• ΜΗΝ την τσακίζετε. • ΜΗΝ επιχειρήσετε να επισκευάσετε τη συσκευή. Δεν υπάρχουν μέρη επισκευάσιμα από το χρήστη. Για τηνεπισκευή, στείλτε τη συσκευή σε ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Service της HoMedics. Το service αυτής τηςσυσκευής πρέπει να διεξάγεται μόνο από Εξουσιοδοτημένο Τεχνικό της HoMedics.

• Μην τοποθετείτε και μην αποθηκεύετε τη συσκευή σε σημείο από το οποίο μπορεί να πέσει ή να τραβηχτείμέσα σε μπανιέρα ή σε νιπτήρα. Μην τοποθετείτε τη συσκευή και μην την αφήνετε να πέσει μέσα σε νερό ήσε οποιοδήποτε άλλο υγρό.

• Εαν δεν ακολουθησετε τις παραπανω οδηγιες, υπαρχει κινδυνος πυρκαγιας ή τραυματισμου.• Η ακαταλληλη χρηση μπορει να προκαλεσει εγκαυματα.

ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ :ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΑΥΤΗΝ ΤΗΝ ΕΝΟΤΗΤΑ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ.• Εάν έχετε οποιαδήποτε προβλήματα με την υγεία σας, συμβουλευτείτε γιατρό πριν ρησιμοποιήσετε

τη συσκευή.• Όσα άτομα χρησιμοποιούν βηματοδότη και οι έγκυες πρέπει αν συμβουλευτούν γιατρό πρινχρησιμοποιήσουν τη συσκευή.Δεν συνιστάται για χρήση από διαβητικούς.

• ΜΗΝ χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε βρέφος, σε άτομο με ειδικές ανάγκες ή με αναπηρίες ή σε άτομο πουκοιμάται ή που έχει χάσει τις αισθήσεις του. ΜΗΝ χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε νεκρές περιοχές δέρματοςή όταν υπάρχει κακή κυκλοφορία αίματος.

• Αυτή η συσκευή δεν πρέπει ΠΟΤΕ να χρησιμοποιείται από άτομο που υποφέρει από κάποια σωματικήασθένεια καθώς κάτι τέτοιο θα περιορίσει την ικανότητα του χρήστη στη λειτουργία της συσκευής ή απόάτομο που έχει ανεπάρκεια αισθήσεων στο κάτω μέρος του σώματός του.

IB-HST100EU-1111-03_Layout 1 08/11/2011 10:22 Page 43

Page 44: Sport EMS Toning Pads - HoMedics Italia€¦ · into contact with the skin, the unit will turn off after 30 seconds. The unit has an auto-timer. It will shut off after 10 minutes

44EL

• Εάν αισθάνεστε οποιαδήποτε δυσφορία κατά τη χρήση της συσκευής, διακόψτε τη χρήση της καισυμβουλευτείτε το γιατρό σας.

• Αυτή η συσκευή δεν είναι επαγγελματική, έχει σχεδιαστεί για ατομική χρήση και έχει σχεδιαστεί για ναπαρέχει ελαφριά διέγερση των μυών. ΜΗΝ τη χρησιμοποιείτε ως υποκατάστατο της ιατρικής φροντίδας.

• ΜΗΝ χρησιμοποιείτε πριν πέσετε για ύπνο. Η συσκευή προκαλεί διέγερση και μπορεί να καθυστερήσει τον ύπνο.• Μην χρησιμοποιείτε για περισσότερο χρόνο από τον συνιστώμενο.• Πρέπει να προσέχετε όταν χρησιμοποιείτε θερμαινόμενες επιφάνειες. Αν το προϊόν φαίνεται να έχει

ζεσταθεί υπερβολικά, απενεργοποιήστε το και επικοινωνήστε με το κέντρο σέρβις της HoMedics. • Οι μακροπρόθεσμες επιπτώσεις της ηλεκτροδιέγερσης δεν είναι γνωστές. • Μην χρησιμοποιείτε αν είστε έγκυος.• Μην χρησιμοποιείτε αν έχετε γεννήσει πρόσφατα. Περιμένετε τουλάχιστον έξι εβδομάδες μετά τη γέννα

(συμβουλευτείτε πρώτα το γιατρό σας). • Μην χρησιμοποιείτε αν έχετε περίοδο.• Μην χρησιμοποιείτε αν υποφέρετε από καρδιακές παθήσεις.• Μην χρησιμοποιείτε αν έχετε υποψία ή οριστική διάγνωση επιληψίας. • Μην χρησιμοποιείτε αν πάσχετε από σκλήρυνση κατά πλάκας.• Μην προκαλείτε διέγερση επάνω από τα καρωτιδικά νεύρα (ή σε οποιοδήποτε σημείο στο μπροστινό

τμήμα του λαιμού) ειδικά σε άτομα με γνωστή ευαισθησία στο αντανακλαστικό του καρωτιδικού κόλπου.• Μην τοποθετείτε επάνω από το μπροστινό τμήμα του αυχένα ή στο στόμα.• Μην χρησιμοποιείτε στο κεφάλι.• Μην εφαρμόζετε ρεύμα διαμέσου του θώρακα.• Μην χρησιμοποιείτε επάνω από πρησμένα, μολυσμένα ή ερεθισμένα τμήματα του δέρματος ή επάνω σε

εξανθήματα.• Φυλάτε μακριά από παιδιά. • Μην χρησιμοποιείτε επάνω από πρόσφατο ουλώδη ιστό.• Μην χρησιμοποιείτε μετά από μια πρόσφατη χειρουργική επέμβαση.• Μην χρησιμοποιείτε αν έχει προκληθεί βλάβη των αισθητηριακών νεύρων εξαιτίας απώλειας της

φυσιολογικής επιδερμίδας. Ορισμένα άτομα μπορεί να υποστούν ερεθισμό ή υπερευαισθησία στο δέρμα,εξαιτίας της ηλεκτροδιέγερσης ή του χρησιμοποιούμενου ηλεκτρικά αγώγιμου μέσου.

Ανεπιθύμητες παρενέργειεςΈχουν αναφερθεί ερεθισμός στο δέρμα και εγκαύματα κάτω από τα ηλεκτρόδια, σε συνδυασμό με τη χρήσηηλεκτροδιέγερσης των μυών.

Η συσκευή αυτή δεν είναι ιατρική συσκευήΗ συσκευή αυτή προορίζεται για χρήση μόνο για γενικής φύσης άσκηση. Η χρήση του προϊόντος αυτού δεν επιφέρει ούτε εγγυάται ιατρικά οφέλη.

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ :ΚαθαρισμόςΑποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα και αφήστε την να κρυώσει πριν την καθαρίσετε. Καθαρίζετε μόνο μεένα μαλακό, ελαφρά νωπό σφουγγάρι. • Μην αφήνετε ποτέ νερό ή άλλα υγρά να έρχονται σε επαφή με την συσκευή. • Μην βυθίζετε τη συσκευή σε οποιοδήποτε υγρό για να την καθαρίσετε.• Ποτέ μην χρησιμοποιείτε λειαντικά καθαριστικά, βούρτσες, γυαλιστικό γυαλιών / επίπλων, διαλυτικό κ.λπ.για να καθαρίσετε τη συσκευή.

ΑποθήκευσηΤοποθετείτε τη συσκευή μέσα στο κουτί της σε ασφαλές, στεγνό και κρύο μέρος. Αποφεύγετε την επαφή μεαιχμηρές γωνίες ή με μυτερά αντικείμενα που μπορεί να κόψουν ή να τρυπήσουν την υφασμάτινη επιφάνεια.Για να αποφύγετε ζημιά, ΜΗΝ τυλίγετε το καλώδιο ρεύματος γύρω από τη συσκευή. ΜΗΝ κρεμάτε τησυσκευή από το καλώδιο ρεύματος.

Επεξήγηση ΑΗΗΕΑυτή η σήμανση επισημαίνει ότι αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται με άλλα οικιακά απόβλητα σε όλη την ΕΕ.Για να μην προκληθεί ζημιά στο περιβάλλον ή στην υγεία λόγω μη ελεγχόμενης απόρριψης αποβλήτων, ανακυκλώστε τουπεύθυνα, προάγοντας τη βιώσιμη επαναχρησιμοποίηση των υλικών πόρων. Για να επιστρέψετε τη χρησιμοποιημένησυσκευή, χρησιμοποιήστε τα συστήματα επιστροφής και συλλογής ή επικοινωνήστε με το κατάστημα από το οποίο

αγοράσατε το προϊόν. Οι υπεύθυνοι μπορούν να παραλάβουν αυτό το προϊόν για ασφαλή για το περιβάλλον ανακύκλωσή του.

IB-HST100EU-1111-03_Layout 1 08/11/2011 10:22 Page 44

Page 45: Sport EMS Toning Pads - HoMedics Italia€¦ · into contact with the skin, the unit will turn off after 30 seconds. The unit has an auto-timer. It will shut off after 10 minutes

45

EL

ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ:

1 ηλεκτρονική συσκευή με πολύ μεγάληοθόνη

4 επιθέματα ηλεκτροδίων με γέλη1 καλώδιο σύνδεσης με 4 κουμπωτά βύσματα2 μπαταρίες AAA

Προγράμματα τόνωσηςSculpt - Σύντομα, βαθιά χτυπήματα γιααποτελεσματική τόνωση των βραχιόνωνWave - Αυξομειώνει ρυθμικά την ένταση,ιδανικό για τόνωση του στομαχιούRipple - Υψηλής έντασης για διαμόρφωσημηρών και γλουτώνPulse - Παλμική αίσθηση ιδανική γιαπροβληματικά σημεία κοντά στους μηρούςκαι τη μέση. Αυτόματο 1/2 - Εκ των προτέρωνπρογραμματισμένες λειτουργίες τόνωσης, μιασυνολική λύση τόνωσης για όλα τα σημεία.

Λειτουργία1. ON/HI: Ενεργοποιεί τη συσκευή και αυξάνει την παραγόμενη

ένταση. 2. OFF/LO: Με κάθε πάτημα αυτού του κουμπιού μειώνεται η ένταση

κατά ένα βήμα, έως 10 επίπεδα. Σβήνει τη συσκευή.3. Mode: Αυτό το κουμπί χρησιμοποιείται για να επιλεγεί ένα από τα

6 εκ των προτέρων προγραμματισμένα προγράμματα. Η συσκευήτόνωσης Sport EMS έχει 6 προγράμματα, από τα οποία μπορείτενα επιλέξετε

4. Time: Για ρύθμιση του χρόνου λειτουργίας. Μπορείτε να επιλέξετεμεταξύ 5/10/15/20/25/30 λεπτών.

Χειρισμός1. Συνδέστε το καλώδιο στην υποδοχή εξόδου της συσκευής2. Συνδέστε το καλώδιο στο επίθεμα ηλεκτροδίου με γέλη με το κουμπωτό βύσμα.3. Αφαιρέστε το προστατευτικό φιλμ του επιθέματος με γέλη και κολλήστε το επίθεμα με γέλη στο σημείο του

σώματος που θέλετε να γυμνάσετε. (Μην ξεχάσετε να κρατήσετε το προστατευτικό φιλμ, για αποθήκευσητου επιθέματος με γέλη)

4. Πατήστε το κουμπί “ON/HI” (Ενεργοποίηση/Αύξηση) για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή. Για να σβήσετε τησυσκευή, πατήστε το κουμπί “OFF/LO” (Απενεργοποίηση/Μείωση).

5. Για να επιλέξετε όποιο πρόγραμμα προτιμάτε, πατήστε επανειλημμένα το κουμπί “MODE” (Λειτουργία).Μπορείτε να επιλέξετε μεταξύ 6 διαφορετικών προγραμμάτων - Sculp (Σμίλεμα), Wave (Αυξομείωση),Ripple (Κυματισμός), Pulse (Παλμός), Auto_I (Αυτόματο I) και Auto_II (Αυτόματο II). Αφού επιλέξετε ποιαλειτουργία προτιμάτε, αυτή θα επισημανθεί με ένα βέλος.

6. Πατήστε το κουμπί “ON/HI” ή “OFF/LO”, για να αυξάνετε ή να μειώσετε αργά την ένταση. Η οθόνη LCD θαεμφανίσει το επίπεδο έντασης που έχετε επιλέξει.

7. Πατήστε το κουμπί “TIME” (Χρόνος) για να ρυθμίσετε το χρονόμετρο για αυτόματο τερματισμό τηςλειτουργίας, επιλέγοντας μεταξύ 5/10/15/20/25/30 λεπτών

Υποδείξεις Μπορείτε να ρυθμίσετε τη λειτουργία και το επίπεδο μόνο όταν η συσκευή είναι ενεργοποιημένη καισυνδεδεμένη με το επίθεμα με γέλη και αγγίζει το δέρμα.

IB-HST100EU-1111-03_Layout 1 08/11/2011 10:22 Page 45

Page 46: Sport EMS Toning Pads - HoMedics Italia€¦ · into contact with the skin, the unit will turn off after 30 seconds. The unit has an auto-timer. It will shut off after 10 minutes

46EL

Αυτόματες λειτουργίεςΑν το επίθεμα με γέλη αφαιρεθεί κατά τη διάρκεια της χρήσης, η ένταση επανέρχεται αυτόματα στο “1”. Αν τοεπίθεμα με γέλη δεν επανατοποθετηθεί ώστε να έρθει σε επαφή με το δέρμα, η συσκευή θα σβήσει μετά από30 δευτερόλεπτα. Η συσκευή διαθέτει αυτόματο χρονοδιακόπτη. Η λειτουργία διακόπτεται αυτόματα μετάαπό 10 λεπτά μασάζ. Αν αλλάξετε τη λειτουργία μασάζ πριν περάσουν τα 10 λεπτά, ο χρονοδιακόπτηςσυνεχίζει την αντίστροφη μέτρηση από όσο χρόνο έχει απομείνει.

Προτάσεις τόνωσης:1. Χρησιμοποιείτε το σύστημα αθλητικής τόνωσης HoMedics 5 φορές την εβδομάδα.2. Κάθε χρήση του δεν πρέπει να διαρκεί περισσότερο από 30 λεπτά3. Χρησιμοποιείτε όσο πιο δυνατή ένταση προπόνησης μπορείτε - όσο πιο σκληρά ασκείτε τους μυς σας,

τόσο καλύτερα αποτελέσματα θα έχετε, μην ξεχνάτε όμως, η διέγερση δεν θα πρέπει ποτέ να είναιμεγαλύτερη από όσο αισθάνεστε άνετα.

4. Χρησιμοποιείτε το σύστημα αθλητικής τόνωσης HoMedics στο πλαίσιο ενός φυσιολογικού, υγιεινούτρόπου ζωής. Βελτιώστε τη δίαιτά σας και προσπαθήστε να αυξήσετε την άσκησή σας.

Σημείωση για τις μπαταρίες• Για να αποτρέψετε τον κίνδυνο διαρροής ή εκρήξεων, ποτέ μην επαναφορτίζετε τις μπαταρίες, μην τις

θερμαίνετε και μην τις διαλύετε.• Αν η συσκευή δεν θα χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα, αφαιρέστε τις μπαταρίες για να μην

αδειάσουν και να μην διαρρεύσουν. • Αν διαρρεύσει υγρό από τις μπαταρίες, απορρίψτε τις. Καθαρίστε καλά τη μπαταριοθήκη με ένα στεγνό πανί.

Πίνακας 1 Πίνακας 2 Πίνακας 3 Πίνακας 4Θώρακας/Θωρακικοί Κοιλιακοί Δικέφαλοι/Πήχεις Τρικέφαλοι

Πίνακας 5 Πίνακας 6 Πίνακας 7 Πίνακας 8Τετρακέφαλοι Γάμπες Γλουτιαίοι/Ιγνυακοί Τραπεζοειδείς/

Πλευρικοί ραχιαίοι

IB-HST100EU-1111-03_Layout 1 08/11/2011 10:22 Page 46

Page 47: Sport EMS Toning Pads - HoMedics Italia€¦ · into contact with the skin, the unit will turn off after 30 seconds. The unit has an auto-timer. It will shut off after 10 minutes

47

EL

Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση

ΔΕΝ ΕΜΦΑΝΙΖΕΤΑΙ ΤΙΠΟΤΑ ΣΤΗΝΟΘΟΝΗ

- Δεν έχουν τοποθετηθεί μπαταρίες - Οι μπαταρίες έχουν τοποθετηθεί

εσφαλμένα - Οι μπαταρίες είναι εντελώς άδειες

- Τοποθετήστε μπαταρίες - Ελέγξτε αν ο προσανατολισμός

των μπαταριών είναι σωστός- Αντικαταστήστε τις μπαταρίες

Η ΟΘΟΝΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ ΑΛΛΑ ΗΣΥΣΚΕΥΗ ΔΕΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ.

- Δεν γίνεται επαφή με το δέρμα

- Η συσκευή δεν έχει κουμπώσεισωστά στο επίθεμα με γέλη

- Επίπεδο έντασης ρυθμισμένοστο 0

- Κολλημένος μικροεπεξεργαστής

- Η στάθμη των μπαταριών είναι χαμηλή

- Χρησιμοποιήστε γέλη με βάσητο νερό στο αγώγιμο σημείο καιτοποθετήστε το επίθεμααπευθείας στο δέρμα

- Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή έχεισυνδεθεί καλά και με τα δύοβύσματα στο επίθεμα

- Πατήστε το κουμπί ON/HI(Ενεργοποίηση/Αύξηση) για ναενεργοποιήσετε τη συσκευή

- Επαναφέρετε, αφαιρώντας τιςμπαταρίες για 1 λεπτό καιεπανατοποθετώντας τις

- Αλλάξτε τις μπαταρίες

ΟΘΟΝΗ LCD ΦΥΣΙΟΛΟΓΙΚΗ ΑΛΛΑΔΕΝ ΣΥΜΒΑΙΝΕΙ ΤΙΠΟΤΑ.

- Η ένταση έχει ρυθμιστεί χαμηλά

- Δεν υπάρχει αρκετή αγώγιμηγέλη στο επίθεμα

- Η γέλη που χρησιμοποιείται δενέχει βάση το νερό

- Το επίθεμα έχει φθαρεί

- Η στάθμη των μπαταριών είναιχαμηλή

- Πατήστε το κουμπί ON/HI μερικέςφορές για να αυξήσετε την ένταση

- Βάλτε περισσότερη γέλη με βάσητο νερό μεταξύ επιθέματος καιδέρματος

- Διαβάστε την ετικέτα στη γέληπου χρησιμοποιείτε. Βεβαιωθείτεότι στα συστατικά τηςπεριλαμβάνει την ένδειξη “νερό” ή“aqua”.

- Καθαρίστε το επίθεμα ήαντικαταστήστε το. (Δείτε τηνΥπόδειξη, παρακάτω)

- Αλλάξτε τη μπαταρία

ΔΕΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΟΥΝ ΣΩΣΤΑ ΟΛΑ ΤΑΚΟΥΜΠΙΑ.

- Κολλημένος μικροεπεξεργαστής

- Η στάθμη των μπαταριών είναι χαμηλή

- Επαναφέρετε, αφαιρώντας τιςμπαταρίες για 1 λεπτό καιεπανατοποθετώντας τις.

- Αλλάξτε τις μπαταρίες

Αντιμετώπιση προβλημάτων

Τεχνικές προδιαγραφές

ΡΕύΜΑ ΕΞΌΔΟΥ ΡΥΘΜΌΣ ΠΑΛΜΟύ ΔΙάΡΚΕΙΑ ΠΑΛΜΟύ (ΠΛάΤΟΣ) ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΌΠΤΗΣ ΚΥΜΑΤΟΜΟΡΦή ΜΈΓΙΣΤΗ ΦΌΡΤΙΣΗ ΑΝά ΠΑΛΜΌ

23mA (για φορτίο έως 10k ohm)4Hz ,27Hz200uS5,10,15,20,25 και 30 λεπτά, ανάλογα με την επιλογή σαςΜονοφασικό DC200uS(μέγ.)

IB-HST100EU-1111-03_Layout 1 08/11/2011 10:22 Page 47

Page 48: Sport EMS Toning Pads - HoMedics Italia€¦ · into contact with the skin, the unit will turn off after 30 seconds. The unit has an auto-timer. It will shut off after 10 minutes

48RU

ПРОЧИТАЙТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ. СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.

ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ :ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ ИЗДЕЛИЙ, ОСОБЕННО ВПРИСУТСТВИИ ДЕТЕЙ, ВСЕГДА ДОЛЖНЫ СОБЛЮДАТЬСЯ ОСНОВНЫЕ МЕРЫБЕЗОПАСНОСТИ, ВКЛЮЧАЯ СЛЕДУЮЩИЕ: • Прибор не должен использоваться лицами с ограниченными физическими или умственными

способностями или с ограниченной способностью восприятия, а также лицами, не имеющими опытаработы с прибором и не обладающими сведениями о его работе, за исключением случаев, когда этилица находятся под наблюдением специалиста,ответственного за их безопасность, или получают отэтого специалиста указания относительно работы с прибором.Необходимо следить, чтобы с прибором не играли дети.

• НЕ доставайте прибор, если он упал в воду или другие жидкости. Держите прибор в сухом состоянии– НЕ пользуйтесь им в сырых или влажных условиях.

• НИКОГДА не вставляйте в прибор болты или другие крепежные детали.• Используйте этот прибор только по его предназначению, как описано в этом буклете. НЕ используйтенасадки, не рекомендованные компанией Хомедикс (HoMedics).

• НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ не пользуйтесь прибором, если он не работает должным образом, если егоуронили или повредили или если он был погружен в воду. Верните прибор в центр техническогообслуживания компании HoMedics для проверки, ремонта или замены.

• Держите провод в стороне от нагретых поверхностей.• Чрезмерное (Длительное) использование может привести к чрезмерному нагреванию прибора исократить срок его службы. Если это случится, прекратите пользоваться прибором и дайте емуостыть перед тем, как использовать его снова.

• НИКОГДА не роняйте или не вставляйте посторонние предметы в какие-либо отверстия на приборе.• НЕ пользуйтесь прибором там, где был (была) использован (использована) аэрозоль (распыленнаяжидкость) или там, где был применен кислород.

• НЕ пользуйтесь прибором под одеялом или подушкой. Прибор может перегреться и вызвать пожар,поражение электрическим током или ранение.

• НЕ носите прибор за провод и не используйте провод в качестве ручки. • НЕ раздавливайте прибор. • НЕ пытайтесь (самостоятельно) ремонтировать прибор. В приборе нет никаких деталей, которыетребуют обслуживания потребителем. Для обслуживания отошлите прибор в центр обслуживаниякомпании Хомедикс. Всё обслуживание этого электрического прибора должно производится толькоспециалистами, авторизованными компанией Хомедикс.

• Не кладите прибор туда, откуда он может упасть или соскользнуть в ванну или раковину. Берегитеприбор от контакта с водой и другими жидкостями.

• Несоблюдение вышеперечисленного может привести к риску пожара или ранения.• Вы можете получить ожоги из-за неправильного использования.

МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ :ПОЖАЛУЙСТА, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ЭТОТ РАЗДЕЛ ПЕРЕД ТЕМ, КАКИСПОЛЬЗОВАТЬ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ПРИБОР. • Если Вы беспокоитесь относительно Вашего здоровья, проконсультируйтесь с врачом перед

использованием этого прибора. • Люди с электронными стимуляторами сердца и беременные женщины должныпроконсультироваться с врачом перед использованием этого прибора.Не рекомендуется использовать прибор лицам, страдающим сахарным диабетом.

• НЕ используйте прибор на младенцах, больных или на спящих или находящихся в бессознательномсостоянии людях. НЕ используйте прибор на нечувствительной коже или на человеке с плохимкровообращением.

• Этот электрический прибор НИКОГДА не должен использоваться кем-либо, имеющим физическоезаболевание, которое может ограничить возможности манипулировать элементами управления иликем-либо, имеющим недостаточную чувствительность в нижней половине тела.

• Если Вы чувствуете какой-либо дискомфорт при использовании этого прибора, прекратите импользоваться и проконсультируйтесь с Вашим врачом.

IB-HST100EU-1111-03_Layout 1 08/11/2011 10:22 Page 48

Page 49: Sport EMS Toning Pads - HoMedics Italia€¦ · into contact with the skin, the unit will turn off after 30 seconds. The unit has an auto-timer. It will shut off after 10 minutes

49

RU

• Это непрофессиональный электрический прибор, сконструированный для индивидуальногоиспользования и предназначенный для мягкой стимуляции мышц. НЕ используйте прибор в качествезамены медицинской помощи.

• НЕ используйте прибор перед тем, как ложиться спать. Массажер имеет стимулирующий эффект иможет помешать заснуть.

• Не используйте прибор дольше рекомендованного времени.• Необходимо соблюдать осторожность при обращении с горячими поверхностями. При

перегревании прибора отключите его и свяжитесь с центром обслуживания компании HoMedics.• Отдаленные последствия от использования электрической стимуляции не известны. • Не используйте во время беременности.• Не используйте после родов. До начала использования после родов должно пройти не менее шести

недель (сначала следует проконсультироваться с медицинским специалистом). • Не используйте во время месячных.• Не используйте при наличии кардиологических заболеваний.• Не используйте при эпилепсии или подозрений на нее. • Не используйте при рассеянном склерозе.• Не производите стимуляцию в области синокаротидных нервов (или в области передней части

гортани), особенно для лиц с обостренным синокаротидным рефлексом.• Не помещайте на переднюю часть шеи или около рта.• Не используйте на голове.• Не допускайте прохождения тока через грудную клетку.• Не используйте на опухших, инфицированных и воспаленных участках кожи, а также в местах

высыпаний на коже.• Берегите от детей. • Не используйте на свежих кожных рубцах.• Не используйте сразу после операций.• Не используйте при повреждении афферентного нерва из-за нарушений кожного покрова. У ряда

лиц может наблюдаться раздражение кожи или гиперчувствительность от электростимуляции илииспользуемых электропроводных средств.

Неблагоприятные побочные эффектыПри использовании электростимуляции мышц между электродами может возникать раздражение кожиили ожоги.

Это — не медицинский прибор.Данный прибор предназначен для использования исключительно для поддержания общей физическойформы. При использовании данного прибора не предоставляется никаких гарантий медицинского характера, иникакие связанные с ними претензии не принимаются.

ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ :ОчисткаОтсоедините прибор от розетки и дайте ему остыть перед очисткой. Очищайте прибор только мягкой,слегка влажной губкой. • Никогда не позволяйте воде или любым другим жидкостям прийти в соприкосновение(соприкасаться) с прибором.

• Не погружайте прибор ни в какую жидкость для очистки.• Никогда не используйте для очистки абразивные очистители, щетки, средства для полировкимебели/стекла, разбавители для краски и т.п.

ХранениеПоместите прибор в его упаковку или в безопасное, сухое, прохладное место. Избегайте контакта сострыми углами или остроконечными предметами, которые могут разрезать или проткнутьповерхность ткани. Во избежание поломки НЕ оборачивайте провод электропитания вокруг прибора.НЕ вешайте прибор за электрический провод.

Пояснение WEEEДанная маркировка означает, что в странах Европы не допускается утилизировать прибор вместе с другимибытовыми отходами. Чтобы не нанести ущерба окружающей среде и здоровью населения в результатеневерной утилизации отходов, прибор следует сдать на переработку, чтобы обеспечить экологичноеповторное использование материальных ресурсов. Верните бывший в употреблении прибор через системувозврата и сбора отходов или свяжитесь с предприятием розничной торговли, где вы приобрели прибор. Там

вы сможете сдать этот продукт для экологически безопасной переработки.

IB-HST100EU-1111-03_Layout 1 08/11/2011 10:22 Page 49

Page 50: Sport EMS Toning Pads - HoMedics Italia€¦ · into contact with the skin, the unit will turn off after 30 seconds. The unit has an auto-timer. It will shut off after 10 minutes

50RU

СВОЙСТВА ПРИБОРА:

1 x электронное устройство со сверхкрупнымдисплеем

4 x электрода в виде гелевых подушечек1 x соединительный кабель с 4 разъемами

кнопками 2 x батарейки AAA

Тонизирующие программыSculpt - короткие глубокие импульсы дляэффективного тонизирования плечWave - имитирует похрустывание, подходящеедля тонизирования области животаRipple - высокоинтенсивный массаж бедер иягодицPulse - импульсный массаж, прекрасноподходящий для проблемных мест на бедрах и талии Auto 1/2 - предварительнозапрограммированные тонизирующиережимы, универсальное решение длятонизирования любых частей тела.

Функции1. ON/HI (ВКЛ./СИЛЬН.): включение прибора и повышение

интенсивности электростимуляции. 2. OFF/LO (ВЫКЛ./СЛАБ.): при каждом нажатии кнопки происходит

уменьшение интенсивности на один из 10 уровней.Отключение прибора.

3. Mode (Режим): кнопка для выбора одной из 6 предварительнозапрограммированных программ массажа. Уэлектростимулятора EMS имеется 6 программ на выбор.

4. Time (Время): установка продолжительности процедуры. Имеются варианты: 5/10/15/20/25/30 минут.

Работа 1. Подключите электрический кабель к выходному разъему прибора.2. Подключите электрический кабель к электроду в виде гелевой подушечки с помощью разъема-кнопки.3. Удалите с электрода в виде гелевой подушечки защитную пленку и закрепите электрод в нужной

части тела. (Не забудьте сохранить защитную пленку для будущего хранения гелевой подушечки.) 4. Включите устройство, нажав на приборе кнопку ON/HI (ВКЛ./СИЛЬН.). Для отключения прибора

нажмите кнопку OFF/LO (ВЫКЛ./СЛАБ.).5. Выберите нужную программу с помощью нескольких нажатий кнопки MODE (Режим). Имеется 6

различных программ на выбор: Sculp, Wave, Ripple, Pulse, Auto_I и Auto_II. После выбора нужнойпрограммы рядом с соответствующим значком будет отображен символ стрелки.

6. Для пошагового увеличения или уменьшения интенсивности воспользуйтесь кнопками ON/HI(ВКЛ./СИЛЬН.) и OFF/LO (ВЫКЛ./СЛАБ.). На ЖК-дисплее будет отображен выбранный уровеньинтенсивности.

7. Для установки таймера автоматического отключения нажмите кнопку TIME (Время). Варианты длявыбора: 5/10/15/20/25/30 минут.

Советы Установка режима и уровня интенсивности доступна только когда прибор включен и к немуподключен электрод в виде гелевой подушечки, закрепленный на теле.

IB-HST100EU-1111-03_Layout 1 08/11/2011 10:22 Page 50

Page 51: Sport EMS Toning Pads - HoMedics Italia€¦ · into contact with the skin, the unit will turn off after 30 seconds. The unit has an auto-timer. It will shut off after 10 minutes

51

RU

Автоматические функцииВ случае снятия гелевой подушечки с поверхности тела во время процедуры будет автоматическиустановлен уровень интенсивности 1. Если гелевая подушечка не будет заново закреплена на коже,прибор отключится через 30 секунд. Прибор оснащен автоматическим таймером. Он отключает приборчерез 10 минут массажа. При изменении режима массажа в течение этих 10 минут, таймер будетотсчитывать время от исходного остатка времени.

Советы по тонизирующему массажу1. Используйте систему HoMedics для спортивного тонизирующего массажа 5 раз в неделю.2. Продолжительность каждого сеанса массажа должна составлять не более 30 минут.3. Используйте максимально возможную интенсивность – чем интенсивнее работа мышц, тем заметнее

результаты. Однако не забывайте о том, что при этом не должно возникать неприятных ощущений.4. Система HoMedics для спортивного тонизирующего массажа должна использоваться как одна из

составляющих здорового образа жизни. Скорректируйте диету и увеличьте количество спортивныхупражнений.

Примечание по батареям• Во избежание протечки или взрыва ни в коем случае не пытайтесь перезаряжать батареи, а также

нагревать и разбирать их.• Если прибор не предполагается использовать в течение длительного времени, удалите из него

батареи во избежание их протечки. • При протечке электролита из батарей удалите их. Тщательно очистите батарейный отсек сухой тканью.

Рис. 1 Рис. 2 Рис. 3 Рис. 4грудь/мышцы груди область живота бицепсы/предплечья трицепсы

Рис. 5 Рис. 6 Рис. 7 Рис. 8четырехглавая мышца голени ягодичные мышцы/ трапециевидная мышца/

мышцы задней широчайшая поверхности бедер мышца спины

IB-HST100EU-1111-03_Layout 1 08/11/2011 10:22 Page 51

Page 52: Sport EMS Toning Pads - HoMedics Italia€¦ · into contact with the skin, the unit will turn off after 30 seconds. The unit has an auto-timer. It will shut off after 10 minutes

52RU

Неполадка Возможная причина Рекомендация

НА ДИСПЛЕЕ НИЧЕГО НЕОТОБРАЖАЕТСЯ

- Не установлена батарея - Батарея установлена

неправильно

- Батарея разряжена

- Установите батарею - Проверьте правильность

установки батареи с точкизрения полярности

- Замените батарею

ИЗОБРАЖЕНИЕ НА ДИСПЛЕЕИМЕЕТСЯ, НО ПРИБОР НЕРАБОТАЕТ.

- Отсутствует контакт с кожей - Прибор не подключен к

гелевой подушечкесоответствующим образом

- Установлен уровеньинтенсивности 0

- Сбой в работемикропроцессора

- Низкий уровень зарядабатареи

- Протрите область установкиэлектрода гелем на воднойоснове и поместите электроднепосредственно на кожу

- Проверьте надежностьподключения прибора кподушечке с обоих концов кабеля

- Увеличьте интенсивность спомощью кнопки ON/HI(ВКЛ./СИЛЬН.) - Произведите сброс, удалив

батарею на 1 минуту, а затемустановите батарею на место

- Замените батарею

ЖК-ДИСПЛЕЙ РАБОТАЕТДОЛЖНЫМ ОБРАЗОМ, НОНИЧЕГО НЕ ПРОИСХОДИТ.

- Установлен низкий уровеньинтенсивности

- Недостаточно геля на гелевойподушечке

- Используется гель не на воднойоснове

- Подушечка износилась илизапачкана маслянистымвеществом

- Низкий уровень заряда батареи

- Для увеличения интенсивностинажмите кнопку ON/HI(ВКЛ./СИЛЬН.) несколько раз

- Добавьте больше геля наводной основе междуподушечкой и кожей

- Ознакомьтесь с этикеткой наимеющемся геле. Убедитесь,что там упоминается «вода» или«аква».

- Очистите подушечку илизамените ее. (См. совет ниже)

- Замените батарею

КНОПКИ НЕ РАБОТАЮТДОЛЖНЫМ ОБРАЗОМ.

- Сбой в работе микропроцессора

- Низкий уровень заряда батареи

- Произведите сброс, удаливбатарею на 1 минуту, а затемустановите ее на место

- Замените батарею

Устранение неполадок

Технические характеристики

ВЫХОДНОЙ ТОК ЧАСТОТА ИМПУЛЬСОВ ДЛИТЕЛЬНОСТЬ ИМПУЛЬСОВ (шИРИНА) ТАЙМЕР

ФОРМА СИГНАЛА МАКСИМАЛЬНОЕ ЗАПОЛНЕНИЕ ИМПУЛЬСА

23 мА (при нагрузке до 10 кОм)4 Гц, 27 Гц200 мкс5, 10, 15, 20, 25 и 30 минут в зависимости от выбранного

режимапостоянного тока, однофазный200 мкс (макс.)

IB-HST100EU-1111-03_Layout 1 08/11/2011 10:22 Page 52

Page 53: Sport EMS Toning Pads - HoMedics Italia€¦ · into contact with the skin, the unit will turn off after 30 seconds. The unit has an auto-timer. It will shut off after 10 minutes

53

PL

PRZED UŻYCIEM NALEŻY PRZECZYTAĆ CAŁĄ INSTRUKCJĘ. INSTRUKCJĘ NALEŻY ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ.

ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA :PODCZAS KORZYSTANIA Z URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH, SZCZEGÓLNIE WOBECNOŚCI DZIECI, NALEŻY ZAWSZE PRZESTRZEGAĆ PODSTAWOWYCHPRZEPISÓW BEZPIECZEŃSTWA - W TYM NASTĘPUJĄCYCH: • Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym również dzieci) o ograniczonej sprawnościfizycznej, sensorycznej lub umysłowej, bądź osoby nieposiadające doświadczenia lub odpowiedniejwiedzy, chyba że znajdują się one pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lubotrzymały od niej instrukcje dotyczące użytkowania urządzenia.Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem i nie wolno dopuścić, aby bawiły się urządzeniem.

• Urządzenia, które wpadło do wody lub innego płynu, NIE WOLNO wyjmować. Należy utrzymywaćurządzenie w stanie suchym - NIE WOLNO użytkować go w wilgotnych warunkach.

• NIGDY nie wolno wkładać do urządzenia pinezek ani innych metalowych łączników.• Urządzenie należy wykorzystywać zgodnie z jego przeznaczeniem opisanym w instrukcji. Nie należyużywać przystawek innych niż zalecane przez HoMedics.

• NIE WOLNO używać urządzenia, jeśli działa nieprawidłowo, jeśli zostało upuszczone lub uszkodzone albozanurzone w wodzie. Jeśli produkt ulegnie uszkodzeniu, należy go zwrócić do punktu serwisowego firmyHoMedics w celu przeprowadzenia kontroli, naprawy lub wymiany.

• Nie wolno zbliżać przewodu zasilającego do rozgrzanych powierzchni.• Zbyt intensywna eksploatacja może doprowadzić do przegrzania urządzenia i skrócenia jego żywotności.W takim przypadku, przed ponownym użyciem urządzenie należy wyłączyć i pozostawić do ostygnięcia.

• NIE upuszczać ani nie wkładać żadnych przedmiotów w otwory urządzenia. • NIE WOLNO korzystać z urządzenia w miejscach, gdzie używa się aerozoli (sprayów) lub gdzie dozujesię tlen.

• NIE WOLNO używać urządzenia pod kołdrą ani poduszką. Może to spowodować nadmierne przegrzanie ipożar, porażenie prądem lub uraz ciała.

• NIE WOLNO przenosić urządzenia trzymając za przewód ani używać przewodu jako uchwytu.• NIE WOLNO przygniatać. • NIE WOLNO samodzielnie naprawiać urządzenia. W urządzeniu nie ma części do samodzielnej naprawy.Informacje o punktach naprawczych dostępne są w Centrum Serwisowym HoMedics. Wszelkie naprawyurządzenia muszą być przeprowadzane wyłącznie przez wykwalifikowanych pracowników HoMedics.

• Nie należy umieszczać ani przechowywać urządzenia w miejscu, z którego może ono spaść lub zostaćwciągnięte do wanny bądź zlewu. Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie ani w żadnej innej cieczy.

• Nieprzestrzeganie powyższych zaleceń może spowodować pożar lub obrażenia ciała.• Nieprawidłowe stosowanie urządzenia może spowodować oparzenia ciała.

ŚRODKI OSTROŻNOŚCI :PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO KORZYSTANIA Z URZĄDZENIA NALEŻY DOKŁADNIEPRZECZYTAĆ PONIŻSZE INFORMACJE. • W przypadku wątpliwości, przed użyciem urządzenia należy skontaktować się z lekarzem.• Osoby z rozrusznikami serca oraz kobiety ciężarne powinny zasięgnąć porady lekarskiej przedrozpoczęciem korzystania z urządzenia.Urządzenie nie jest zalecane dla diabetyków.

• NIE WOLNO stosować produktu u niemowląt, osób niepełnosprawnych, nieprzytomnych lub śpiących. NIEWOLNO stosować produktu u osób o skórze pozbawionej czucia lub słabym krążeniu krwi.

• Urządzenia NIGDY nie mogą używać osoby cierpiące na schorzenia powodujące niezdolność do obsługiprzyrządów regulacji lub upośledzenie czucia w dolnych partiach ciała.

• Jeśli użytkownik odczuwa jakikolwiek dyskomfort podczas stosowania urządzenia, należy zaprzestać jegoużytkowania i zasięgnąć porady lekarskiej.

IB-HST100EU-1111-03_Layout 1 08/11/2011 10:22 Page 53

Page 54: Sport EMS Toning Pads - HoMedics Italia€¦ · into contact with the skin, the unit will turn off after 30 seconds. The unit has an auto-timer. It will shut off after 10 minutes

54PL

• Urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowań profesjonalnych, a jedynie do użytku prywatnego w celułagodnego masowania mięśni. NIE NALEŻY stosować masażu zamiast kuracji medycznej.

• NIE NALEŻY korzystać z urządzenia bezpośrednio przed snem. Urządzenie działa pobudzająco i możeutrudniać zasypianie.

• Nie używać dłużej niż przez zalecany czas.• Podczas korzystania z rozgrzanych powierzchni należy zachować szczególną ostrożność. Jeśli urządzeniezbytnio rozgrzało się, należy je wyłączyć i skontaktować się z punktem serwisowym firmy HoMedics.

• Nie są znane długotrwałe skutki ciągłej stymulacji elektrycznej. • Nie należy stosować urządzenia będąc w ciąży.• Nie należy używać urządzenia po porodzie. Po urodzeniu dziecka należy odczekać przynajmniej sześćtygodni, ale w pierwszej kolejności należy skonsultować się z lekarzem.

• Nie stosować produktu w trakcie miesiączki.• Nie należy stosować urządzenia w przypadku problemów ze sercem.• Nie wolno używać w przypadku podejrzeń lub zdiagnozowania padaczki. • Nie używać w przypadku stwardnienia rozsianego.• Nie wolno stosować urządzenia na wysokości nerwu zatokowego tętnicy szyjnej (lub krtani); szczególniedotyczy to osób, u których występuje odruch z zatoki tętnicy szyjnej.

• Nie wolno umieszczać urządzenia na przedniej części szyi lub ustach.• Nie umieszczać na głowie.• Nie przeprowadzać prądu przez klatkę piersiową.• Nie należy nakładać na napuchniętych, zainfekowanych lub zapalnym obszarach ciała lub na obszarachskóry dotkniętych wysypką.

• Przechowuj poza zasięgiem dzieci. • Nie należy umieszczać na świeżych bliznach.• Nie należy stosować krótko po zabiegach chirurgicznych.• Nie należy używać na obszarach ciała z uszkodzonymi nerwami czuciowymi, czyli z ubytkami skóry. Uniektórych osób może wystąpić podrażnienie skóry lub nadwrażliwość na skutek stosowania urządzeń dostymulacji elektrycznej lub elektrycznego nośnika przewodzącego.

Niekorzystne efekty uboczneZostały stwierdzone podrażnienie skóry i oparzenia pod elektrodami w przypadku stosowania elektrycznejstymulacji mięśni.

To nie jest urządzenie medyczneTo urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do poprawiania ogólnej kondycji fizycznej. Stosowanie tego produktu nie gwarantuje i nie sugeruje żadnych efektów medycznych.

CZYSZCZENIE I PRZECHOWYWANIE :CzyszczeniePrzed czyszczeniem należy odłączyć urządzenie od sieci i pozwolić mu ostygnąć. Produkt można czyścić tylkomiękką, lekko zwilżoną gąbką. • Nie wolno pozwalać na kontakt urządzenia z wodą lub jakimkolwiek innym płynem. • W celu wyczyszczenia nie wolno zanurzać urządzenia w żadnym płynie.• Do czyszczenia nie wolno używać ostrych myjek, szczotek, środków czyszczących do szkła/mebli,rozcieńczalników, itp.

PrzechowywanieUrządzenie należy przechowywać w oryginalnym pudełku - w bezpiecznym, suchym i chłodnym miejscu. Nienależy pozwalać na kontakt urządzenia z ostrymi krawędziami lub przedmiotami, ponieważ mogą one rozciąćlub przedziurawić materiał. Aby nie uszkodzić przewodu zasilającego, NIE należy owijać go wokół urządzenia.NIE WOLNO wieszać urządzenia za przewód.

Objaśnienie WEEETen znak wskazuje, że na obszarze UE przyrządu nie wolno pozbywać się wyrzucając do śmieci domowych. Abychronić środowisko i zdrowie, którym zagraża nieodpowiednia utylizacja odpadów, przyrząd należy recyklingować,aby umożliwić odzysk materiałów, z których został wykonany. Aby dokonać zwrotu zużytego przyrządu, należyskorzystać z programów zwrotu i odbioru lub skontaktować punkt zakupu urządzenia. Produkt zostanie odebrany

do bezpiecznego dla środowiska recyklingu.

IB-HST100EU-1111-03_Layout 1 08/11/2011 10:22 Page 54

Page 55: Sport EMS Toning Pads - HoMedics Italia€¦ · into contact with the skin, the unit will turn off after 30 seconds. The unit has an auto-timer. It will shut off after 10 minutes

55

PL

FUNKCJE PRODUKTU:

1 urządzenie elektroniczne z dużymwyświetlaczem4 podkładki żelowe/elektrody1 przewód połączeniowy z 4 zatrzaskami 2 baterie AAA

Programy tonowaniaSculpt – krótkie, głębokie seriezapewniające skuteczne tonowanieramionWave – powtarzalne brzuszki, któreidealnie nadają się do tonowania brzuchaRipple – wysoka intensywność dokształtowania ud i pośladkówPulse – ruchy pulsacyjne, które idealnienadają się do problematycznych obszarówwokół bioder i talii. Auto 1/2 – wstępnie zaprogramowanefunkcje tonowania, całościowe rozwiązanietonowania dla wszystkich obszarów.

Działanie1. ON/HI (włączanie/poziom wysoki): Włącza urządzenie i zwiększaintensywność działania.

2. OFF/LO (wyłączanie/poziom niski): Każde naciśnięcie tegoprzycisku obniża intensywność o jeden stopień w dół do 10poziomów. Wyłącza urządzenie.

3. Tryb: Ten przycisk umożliwia wybór jednego z 6zaprogramowanych ustawień masażu. Urządzenie do stymulacjimięsni sport EMS posiada 6 programów do wyboru

4. Czas: Umożliwia ustawienie czasu zabiegu. Dostępne ustawienia:5/10/15/20/25/30 minut.

Obsługa 1. Podłącz przewód elektryczny do gniazda wyjściowego urządzenia.2. Podłącz przewód elektryczny do podkładki żelowej elektrody za pomocą zatrzasku.3. Zdejmij folię zabezpieczającą z podkładki żelowej i przyklej podkładkę na ciało, w miejscu, które ma byćstymulowane. (Pamiętaj, aby zachować warstwę ochronną i aby założyć ją po zakończeniu używaniaurządzenia).

4. Naciśnij przycisk „ON/HI”, aby włączyć urządzenie. Aby wyłączyć urządzenie, należy nacisnąć przycisk „OFF/LO”.5. Naciśnij kilka razy przycisk „TRYB”, aby wybrać odpowiedni program. Do wyboru dostępnych jest 6 różnychprogramów: Sculp (uciskanie), Wave (falowanie), Ripple (tętnienie), Pulse (pulsowanie), Auto_I i Auto_II. Podokonaniu wyboru pojawi się strzałka, która wskaże wybrany tryb.

6. Naciśnij przycisk „ON/HI” lub „OFF/LO”, aby stopniowo zwiększyć lub zmniejszyć intensywność. Nawyświetlaczu LCD pojawi się wybrany poziom intensywności.

7. Naciśnij przycisk „TIME” (czas), aby ustawić wyłącznik automatyczny. Dostępne opcje to: 5/10/15/20/25/30minut.

Wskazówki Tryb i poziom można ustawić jedynie wtedy, gdy urządzenie jest włączone i do urządzenia podłączonajest podkładka żelowa i elektora zamocowana do skóry)

IB-HST100EU-1111-03_Layout 1 08/11/2011 10:22 Page 55

Page 56: Sport EMS Toning Pads - HoMedics Italia€¦ · into contact with the skin, the unit will turn off after 30 seconds. The unit has an auto-timer. It will shut off after 10 minutes

56PL

Funkcje automatyczneJeśli podkładka żelowa zostanie zdjęta podczas użycia, intensywność zostanie automatycznie zredukowanado poziomu „1”. Jeśli podkładka żelowa nie zetknie się ponownie ze skórą, urządzenie wyłączy się po 30sekundach. Urządzenie posiada automatyczny wyłącznik czasowy. Urządzenie wyłączy się po 10 minutachmasażu. Jeśli tryb masażu zostanie zmieniony w ciągu 10 minut, odliczanie czasu będzie odbywać się odpoczątkowego czasu zdjęcia.

Sugestie dotyczące tonowania:1. Stosować system sportowego tonowania HoMedics 5 razy w tygodniu.2. Każda sesja nie powinna trwać dłużej niż 30 minut3. Należy użyć najwyższej możliwej intensywności – im intensywniej pracują mięśnie, tym lepsze będąrezultaty. Ale pamiętaj – stymulacja nigdy nie może powodować bólu.

4. Stosuj sportowy system tonowania HoMedics jako część normalnego, zdrowego stylu życia. Popraw dietę ispróbuj zwiększyć ilość wykonywanych ćwiczeń.

Informacje dotyczące baterii.• Aby nie dopuścić do wycieku lub eksplozji, nie wolno ładować, podgrzewać lub demontować baterii.• Jeśli produkt nie jest używany przez dłuższy czas, należy wyjąć z niego baterie, aby nie dopuścić do wycieku

elektrolitu. • Jeśli dojdzie do wycieku elektrolitu z baterii, należy wyrzucić baterie. Wytrzyj dokładnie komorę bateriisuchą szmatką.

Wykres 1 Wykres 2 Wykres 3 Wykres 4klatka piersiowa/mięśnie piersiowe mięśnie brzucha bicepsy/przedramiona tricepsy

Wykres 5 Wykres 6 Wykres 7 Wykres 8mięśnie czworogłowe łydki mięśnie pośladkowe/ Mięśnie czworoboczne/

udowe najszersze grzbietowe

IB-HST100EU-1111-03_Layout 1 08/11/2011 10:22 Page 56

Page 57: Sport EMS Toning Pads - HoMedics Italia€¦ · into contact with the skin, the unit will turn off after 30 seconds. The unit has an auto-timer. It will shut off after 10 minutes

Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie

BRAK WYŚWIETLENIA. - Brak baterii - Nieprawidłowo włożone baterie

- Wyczerpana bateria

- Włóż baterie - Sprawdź kierunek ułożeniabaterii (zgodność polaryzacji)- Wymień baterię

WYŚWIETLACZ DZIAłA ALEURZĄDZENIE NIE DZIAłA.

- Brak kontaktu ze skórą

- Urządzenie nie jest dobrzepodłączone do podkładki żelowej

- Poziom intensywności ustawionyna 0- Mikroprocesor zawiesił się

- Słabe baterie

- Należy stosować żelu wodnegow miejscu przewodzenia iumieścić podkładkębezpośrednio na skórze - Sprawdź, czy urządzenie jestdobrze połączone dwomazłączami do podkładki - Naciśnij przycisk ON/HI, abyzwiększyć intensywność - Zresetuj urządzenie – w tym celuwyjmij baterie na 1 minutę izainstaluj z powrotem wurządzeniu - Wymień baterie

PRAWIDłOWE WYŚWIETLANIELCD ALE URZĄDZENIE NIE DZIAłA.

- Ustawiony za niski poziomintensywności

- Za mało żelu przewodzącego napodkładce- Stosowany żel nie jest żelemwodnym

- Podkładka jest zużyta lubzabrudzona olejem - Słabe baterie

- Naciśnij kilkakrotnie przyciskON/HI, aby zwiększyćintensywność- Nanieś więcej żelu wodnegopomiędzy podkładką a skórą - Przeczytaj etykietę stosowanegożelu. Muszą na niej znajdować sięokreślenia tylu „water”, „aqua” lub„wodny”.-Wyczyść podkładkę lub wymień.(patrz poniższa wskazówka) - Wymień baterie

PRAWIDłOWE WYŚWIETLANIELCD, NIC NIE DZIAłA, NIEDZIAłAJĄ WSZYSTKIE PRZYCISKI.

- Mikroprocesor zawiesił się

- Słabe baterie

- Zresetuj urządzenie – w tym celuwyjmij baterie na 1 minutę izainstaluj z powrotem wurządzeniu - Wymień baterie

57

PL

Rozwiązywanie problemów

Dane techniczne

PRĄD WYJŚCIOWYCZęSTOŚć IMPULSóWCZAS TRWANIA IMPULSU (SZEROKOŚć) WYłĄCZNIK CZASOWYKSZTAłT FALI MAKSYMALNY łADUNEK NA IMPULS

23 mA (obciążenie do 10 kΩ)4 Hz 0,27 Hz200 uS5, 10, 15, 20, 25 i 30 minut, w zależności od wyboruDC, jedna faza200 uS(maks.)

IB-HST100EU-1111-03_Layout 1 08/11/2011 10:22 Page 57

Page 58: Sport EMS Toning Pads - HoMedics Italia€¦ · into contact with the skin, the unit will turn off after 30 seconds. The unit has an auto-timer. It will shut off after 10 minutes

58S

LÄS ALLA INSTRUKTIONER INNAN ANVÄNDNING. SPARA DESSA INSTRUKTIONER FÖR FRAMTIDA REFERENS.

VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER :NÄR ELEKTRISKA PRODUKTER ANVÄNDS, SPECIELLT NÄR BARN ÄR NÄRVARANDE,BÖR ALLTID GRUNDLÄGGANDE FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER FÖLJAS, INKLUDERATFÖLJANDE:• Denna produkt är inte ämnad för personer (inkluderat barn) med begränsade fysiska, sensoriska ellermentala kapaciteter, eller som saknar erfarenhet och kunskap, om de är översedda eller instruerats ianledning med användandet av produkten av en person ansvarig för deras säkerhet. Barn bör hållas underuppsikt för att se till att de inte leker med produkten.

• Sträck dig INTE efter en enhet som har ramlat ner i vatten eller andra vätskor. Stäng av elen och taomedelbart ur kontakten. Håll torr – använd INTE om den är blöt eller under fuktiga förhållanden.

• För ALDRIG in nålar eller andra metallföremål i enheten.• Använd denna enhet för det den är ämnad i enlighet med denna broschyr. Använd INTE tillbehör som inteär rekommenderade av HoMedics.

• Använd ALDRIG apparaten om den inte fungerar korrekt, om den tappats eller skadats eller fallit ned ivatten. Lämna in den till HoMedics Servicecenter för kontroll, reparation eller byte.

• Håll sladden borta från uppvärmda ytor.• Överdrivet användande kan leda till att produkten hettas upp för mycket och kan förkorta dess livslängd.Om detta sker, sluta använda och låt enheten svalna innan den används igen.

• Droppa ALDRIG eller för in något föremål i någon öppning.• Använd INTE när någon aerosolprodukt (spray) används eller där syrgas administreras.• Använd INTE under en filt eller kudde. Överdriven uppvärmning kan uppstå och orsaka brand, elchock ellerpersonskada.

• Bär INTE denna enhet med sladden som ett handtag. • Krossa INTE. • Försök INTE att reparera enheten. Det finns inga delar som kan servas. För service, skicka till ett HoMedicsservicecenter. Alla reparationer av denna enhet får endast utföras av auktoriserad HoMedicsservicepersonal.

• Placera eller förvara inte enheten där den kan falla eller dras ner i ett bad eller ett handfat. Placera inte ieller doppa i vatten eller annan vätska.

• Misslyckande att följa ovannämnda kan resultera i risken för brand eller skada.• Brännskador kan uppstå från felaktigt användande.

SÄKERHETSFÖRESKRIFTER :LÄS HELA DENNA DEL NOGA INNAN ENHETEN ANVÄNDS. • Om du har några frågor angående din hälsa, konsultera med din läkare innan du använder denna

produkt.• Individer med pacemakers och gravida kvinnor bör konsultera med en läkare innan denna enhet används.Rekommenderas inte för användande av diabetiker

• Använd INTE på ett spädbarn, handikappad eller en sovande eller medvetslös person. Använd INTE påkänslig hud eller på en person med dålig blodcirkulation.

• Denna enhet bör ALDRIG användas av någon individ som lider av fysiska problem som kan begränsaanvändarens kapacitet att använda kontrollerna eller som har sensoriska bristfälligheter i den nedre delenav sin kropp.

• Om du upplever diskomfort medan du använder enheten, sluta använda den och konsultera med din doktor.• Detta är en icke professionell enhet, designad för personligt användande och menad att ge en lugnandemassage till trötta muskler. Använd INTE som ersättning för medicinsk uppmärksamhet.

IB-HST100EU-1111-03_Layout 1 08/11/2011 10:22 Page 58

Page 59: Sport EMS Toning Pads - HoMedics Italia€¦ · into contact with the skin, the unit will turn off after 30 seconds. The unit has an auto-timer. It will shut off after 10 minutes

59

S

• Använd INTE innan du går till sängs. Massagen har en stimulerande effekt och kan fördröja sömn.• Använd inte längre än den rekommenderade tiden.• Försiktighet bör iakttagas när uppvärmda ytor används. Om produkten känns överdrivet var, stäng av denoch kontakta HoMedics servicecenter.

• Långsiktiga effekter av kronisk elektrisk stimulering är inte kända. • Använd inte vid graviditet.• Använd inte efter förlossning. Vänta minst sex veckor efter förlossningen (du måste konsultera din läkareförst).

• Använd inte under mens.• Använd inte om du har hjärtsjukdom.• Använd inte om du misstänker eller har konstaterad epilepsi. • Använd inte om du har multipel skleros.• Stimulera inte nerverna kring halspulsådern (eller någon del av halsens framsida), särskilt inte hos personermed känd känslighet för halspulsåderreflex.

• Placera inte apparaten över halsen eller munnen• Använd inte på huvudet.• Använd inte över bröstet.• Använd inte på svullna, infekterade eller inflammerade områden eller sår.• Håll utom räckhål för barn. • Använd inte över nytillkommen ärrvävnad.• Använd inte inom kort tid efter operation.• Använd inte på platser där nerverna skadats genom hudförlust. Vissa personer kan uppleva hudirritationer

eller överkänslighet på grund av elektrisk stimulering eller de elektriska ledningsmedier som används. • Apparaten har en varm yta. Personer som är okänsliga för värme måste vara försiktiga vid användning.

BiverkningarHudirritation och brännskador under elektroderna har rapporterats vid elektrisk muskelstimulering.

Det här är ingen medicinsk utrustningApparaten är endast avsedd för allmän fysisk träning. Inga medicinska effekter påvisas eller garanteras vid användning av den här produkte.

UNDERHÅLL :RengöringStäng av enheten och låt den svalna innan rengöring. Rengör endast med en mjuk, något fuktad svamp.• Låt aldrig vatten eller någon annan vätska komma i kontakt med enheten.• Sänk inte ner i någon vätska för att rengöra.• Använd aldrig slipande rengöringsmedel, glas/möbelpolish, förtunningsmedel med mera för att rengöra.

FörvaringPlacera massageenheten i sin låda eller på en säker, torr och sval plats. Undvik kontakt med vassa kanter ellerspetsiga föremål vilka kan skära eller punktera tygytan. För att undvika att den går sönder, linda INTEelsladden runt enheten. Låt INTE enheten hänga i elsladden.

WEEE-förklaringDenna markering indikerar att denna produkt inte får avyttras med annat hushållsavfall inom EU. För att förhindramöjlig skada på miljö eller person från okontrollerat avfallsavyttrande, återvinn på ansvarsfullt vis för att främja detfortsatta återanvändandet av materialresurser. För att returnera din använda enhet, använd retur ochinsamlingssystemen eller kontakta återförsäljaren där produkten köptes. De kan se till att produkten återvinns på

ett miljösäkert vis.

IB-HST100EU-1111-03_Layout 1 08/11/2011 10:22 Page 59

Page 60: Sport EMS Toning Pads - HoMedics Italia€¦ · into contact with the skin, the unit will turn off after 30 seconds. The unit has an auto-timer. It will shut off after 10 minutes

60S

PRODUKTFUNKTIONER:

1 x elektronisk enhet med jumbodisplay4 x gelkuddar med elektroder1 x anslutningskabel med 4tryckknappar

2 x AAA batterier

TräningsprogramSculpt - Korta, djupa intervaller föreffektiv skulptering av överarmarnaWave - Imiterar situps, idealt för träningav magenRipple - Hög intensitet för träning av låroch rumpaPulse - Pulserande program som äridealt för problemområden kring höfteroch midja. Auto 1/2 - Förprogrammeradeträningsfunktioner, allmännaträningsprogram för alla områden.

Funktion1. ON/HI: Sätter på apparaten och ökar intensiteten. 2. OFF/LO: Varje tryck på knappen ökar intensiteten med ett stegupp till 10 niivåer. Sedan stängs apparaten av.

3. Mode: Den här knappen används för att välja ett av de 6förprogrammerade massageprogrammen. Träningsapparatenhar 6 program att välja mellan.

4. Time: Ställer in tiden för behandlingen. Man kan välja mellan5/10/15/20/25/30 minuter.

Användning 1. Anslut elsladden till apparatens uttag.2. Anslut elsladden till gelkudden med tryckknappen.3. Avlägsna skyddsfilmen och fäst gelkudden på den kroppsdel du vill behandla. (Kom ihåg att behållaskyddsfilmen för förvaringen av gelkudden.)

4. Tryck på knappen "ON/HI" för att sätta på apparaten. För att stänga av, tryck på "OFF/LO".5. Tryck på knappen "MODE" upprepade gånger för att välja önskat program. Det finns 6 olika program attvälja mellan – Skulptera, Våg, Krusning, Puls, Auto_I och Auto_II. När man valt önskat program visar en pilvilket läge som valts.

6. Tryck på knappen "ON/HI" eller "OFF/LO" för att varsamt öka eller minska intensiteten. LCD-skärmen visarvilken intensitetsnivå som valts.

7. Tryck på knappen "TIME" för att ställa in tidtagaren på automatisk avstängning, som kan ske efter5/10/15/20/25/30 minuter.

Tips Det går endast att anpassa läge och nivå när apparaten är påslagen och ansluten med gelkuddar ochelektroder i kontakt med huden).

IB-HST100EU-1111-03_Layout 1 08/11/2011 10:22 Page 60

Page 61: Sport EMS Toning Pads - HoMedics Italia€¦ · into contact with the skin, the unit will turn off after 30 seconds. The unit has an auto-timer. It will shut off after 10 minutes

61

S

Automatiska funktionerOm gelkudden lossas avlägsnas under användning ställs intensiteten automatiskt på "1". Om gelkudden inteläggs tillbaka på huden stängs apparaten av efter 30 sekunder. Apparaten har en automatisk tidtagare. Denstänger av sig efter 10 minuters massage. Om du byter massageläge inom 10 minuter räknar tidtagaren nedfrån den ursprungliga nedräkningstiden.

Träningsförslag:1. Använd ditt HoMedics sport träningssystem 5 gånger i veckan.2. Varje pass ska inte vara längre än 30 minuter3. Välj den starkaste träningsintensiteten som du klarar - ju hårdare musklerna får arbeta, desto bättre resultatfår du, men kom ihåg att stimuleringen aldrig får vara obehaglig.

4. Använd ditt HoMedics sport träningssystem som ett komplement till en normal, hälsosam livsstil. Förbättradin kost och försök att öka mängden motion du utövar.

Anmärkning om batterierna• För att minska risken för läckage eller explosioner ska batterierna aldrig återuppladdas, utsättas för värme

eller tas isär.• Om produkten inte ska användas på en längre tid ska batteriet tas ur för att förhindra att det töms ellerläcker. • Om vätska läcker ut batterierna ska de kastas. Rengör batterifacket noggrant med en torr duk.

Översikt 1 Översikt 2 Översikt 3 Översikt 4Bröst Bukmuskler Biceps/Underarm Triceps

Översikt 5 Översikt 6 Översikt 7 Översikt 8Lår Vader Gluteus/Baksida lår Skuldror/Rygg

IB-HST100EU-1111-03_Layout 1 08/11/2011 10:22 Page 61

Page 62: Sport EMS Toning Pads - HoMedics Italia€¦ · into contact with the skin, the unit will turn off after 30 seconds. The unit has an auto-timer. It will shut off after 10 minutes

62S

Teniska specifikationer

UTGÅENDE STRÖMPULSHASTIGHET PULSVARAKTIGHET (BREDD) TIDTAGAREVÅGFORM MAxIMAL LADDNING PER PULS

23mA (upp till 10k ohm)4Hz, 27Hz200uS5,10,15,20,25 och 30 minuter enligt valEnfas kontakt200uS(Max)

Problemsökning

Problem Möjlig orsak Lösning

INGET SYNS PÅ SKÄRMEN. - Batteriet sitter inte i - Batteriet är inte isatt korrekt

- Batteriet är tomt

- Sätt i batteri - Kontrollera att batteripolerna är irätt riktning- Byt batteri

SKÄRMEN VISAS MED APPARATENFUNGERAR INTE.

- Hudkontakt saknas

- Gelkuddarna är inte korrektfastsatta

- Intensitetsnivån är 0

- Mikroprocessorn har hängt sig

- Batteriet är svagt

- Använd vattenbaserad gel på deledande delarna och placerakudden direkt mot huden - Kontrollera att apparaten ärordentligt fäst i bådakontakterna med kudden - Tryck på knappen "ON/HI" för attöka intensiteten - Återställ genom att ta urbatteriet i 1 minut och sätt sedantillbaka batteriet - Byt batteri

LCD-SKÄRMEN NORMAL MENINGET HÄNDER.

- Intensitetsnivån är inställd på låg

- Det finns inte tillräckligt medledande gel på kudden- Gelen som används är intevattenbaserad

- Kudden är sliten eller är täckt avoljerester - Batteriet är lågt

- Tryck på knappen "ON/HI"upprepade gånger för att ökaintensiteten - Lägg på mer vattenbaserar gelmellan kudden och huden - Läs etiketten på den gel somanvänds. Kontrollera att orden"vatten" eller "aqua" nämns - Rengör kudden eller byt ut den(se tips nedan)- Byt batteri

ALLA KNAPPAR FUNGER INTE - Mikroprocessorn har hängt sig

- Batteriet är svagt

- Återställ genom att ta urbatteriet i 1 minut och sätt sedantillbaka batteriet - Byt batteri

IB-HST100EU-1111-03_Layout 1 08/11/2011 10:22 Page 62

Page 63: Sport EMS Toning Pads - HoMedics Italia€¦ · into contact with the skin, the unit will turn off after 30 seconds. The unit has an auto-timer. It will shut off after 10 minutes

63

DK

LÆS HELE VEJLEDNINGEN IGENNEM FØR BRUG.GEM DENNE VEJLEDNING TIL SENERE BRUG.

VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER :NÅR DU ANVENDER ELEKTRISKE PRODUKTER, OG SÆRLIGT NÅR DER ER BØRN TILSTEDE, SKAL DE ALMINDELIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER ALTID FØLGES,HERUNDER FØLGENDE:• Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn) med reducerede fysiske,sensoriske eller mentale evner, eller som ikke har tilstrækkelig erfaring eller viden herom, med mindre dehar modtaget supervision eller vejledning i brugen af apparatet af en person, der er ansvarlig for deressikkerhed. Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med apparatet.

• Man MÅ ALDRIG prøve at tage fat i et apparat, der er faldet ned i vand eller andre væsker. Sluk forapparatet på stikkontakten og tag øjeblikkeligt stikket ud. Skal holdes tørt – Må IKKE bruges under vådeeller fugtige forhold.

• Man må ALDRIG sætte nåle eller metal fastgørelser ind i apparatet.• Brug dette apparat til dets tiltænkte brug, som beskrevet i denne vejledning. Man MÅ IKKE bruge tilbehør,som ikke er anbefalet af HoMedics.

• Man må ALDRIG bruge dette apparat, hvis det ikke fungerer korrekt, er blevet tabt eller beskadiget, ellertabt ned i vand. Returnér det til HoMedics Service Centre for undersøgelse, reparation eller ombytning.

• Hold ledningen væk fra varme overflader.• Overdreven brug kan medføre overophedning af apparatet og en kortere levetid. Hvis dette skulle ske, skalman stoppe brugen af apparatet og lade det køle ned, før det igen bruges.

• Man må ALDRIG lader emner falde ned i, eller indføre dem i, nogen åbninger overhovedet.• Man må IKKE bruge apparatet i miljøer, hvor der anvendes aerosol- (spray-) produkter, eller hvor oxygen(ilt) administreres.

• Må IKKE bruges under et tæppe eller en pude. Overophedning kan opstå og forårsage brand, elektrisk stødeller tilskadekomst af personer.

• Man må IKKE bære dette apparat i ledningen eller bruge ledningen som et håndtag.• MÅ IKKE knuses. • Man må IKKE forsøge at reparere apparatet. Der er ingen dele, der kan serviceres af brugeren. For service,send apparatet til et HoMedics Service Centre. Al servicering af dette apparat må kun udføres af autoriseretHoMedics servicepersonale.

• Apparatet må ikke placeres eller opbevares et sted, hvor det kan falde ned i, eller blive trukket ned i, et badeller en vask. Må ikke placeres i, eller falde ned i, vand eller andre væsker.

• Manglende overholdelse af ovenstående kan føre til risiko for brand eller personskade.• Ukorrekt brug kan resulterer i brandmærker.

SIKKERHEDSMEDDELELSER :LÆS DENNE SEKTION GRUNDIGT, FØR APPARATET TAGES I BRUG. • Hvis du har spørgsmål vedrørende dit helbred, skal du konsultere en læge, før du bruger dette apparat.• Personer med pacemaker og gravide kvinder skal konsultere en læge, før de anvender dette produkt. Ikkeanbefalet til diabetikere.

• Må IKKE bruges til spædbørn eller invalide personer, eller til en sovende eller bevidstløs person. Må IKKEbruges på ufølsom hud, eller til en person med dårligt blodomløb.

• Dette apparat må ALDRIG bruges af en person, der lider af en fysisk sygdom, der begrænser brugerenskapacitet til at bruge knapperne eller som har sensorisk debilitet i den nederste halvdel af kroppen.

• Hvis man føler noget som helst ubehag ved brug af dette apparat, skal man stoppe brugen og konsulteresin læge.

• Dette er et ikke-professionelt apparat, der er designet til personlig brug og som er tiltænkt til at give enlindrende massage af ømme musker. Det må IKKE bruges som erstatning for at se en læge.

IB-HST100EU-1111-03_Layout 1 08/11/2011 10:22 Page 63

Page 64: Sport EMS Toning Pads - HoMedics Italia€¦ · into contact with the skin, the unit will turn off after 30 seconds. The unit has an auto-timer. It will shut off after 10 minutes

64DK

• Må IKKE bruges lige før man går i seng. Massagen har en stimulerende virkning og kan forsinke, at manfalder i søvn.

• Må IKKE bruges i længere end det anbefalede tidsrum.• Man skal være forsigtig ved brug af varme overflader. Hvis produktet føles alt for varmt, skal man slukke fordet og kontakte HoMedics Service Centre.

• Langtidsvirkninger af kronisk elektrisk stimulering kendes ikke. • Må ikke bruges under graviditet.• Må ikke bruges et stykke tid efter, man har født. Vent mindst seks uger efter du har født dit barn (du skalkonsultere din læge først).

• Må ikke bruges under menstruation.• Må ikke bruges, hvis du har hjerteproblemer.• Må ikke bruges, hvis du har mistænkt eller diagnosticeret epilepsi. • Må ikke bruges, hvis du har multipel sklerose.• Man må ikke stimulere området over sinus caroticus nerverne (eller nogen anden del foran på halsen), isærikke hos personer, med kendt sensitiv sinus caroticus-refleks.

• Må ikke placeres over den forreste del af halsen eller munden.• Må ikke bruges på hovedet.• Der må ikke påføres spænding gennem brystkassen.• Må ikke bruges på opsvulmede, inficerede eller betændte områder eller på områder med udslæt.• Skal opbevares utilgængeligt for børn. • Må ikke bruges på nyere sårvæv.• Må ikke bruges efter nylig operation.• Må ikke bruges på områder, hvor sansenerverne er blevet beskadiget på grund af tab af normal hud. Noglepersoner kan opleve hudirritation eller overfølsomhed på grund af den elektriske stimulering eller detelektrisk ledende middel, der anvendes.

• Apparatet har en opvarmet overflade. Personer, der er ufølsomme overfor varme, skal være forsigtige vedbrug af apparatet.

Uønskede bivirkningerHudirritation og forbrænding under elektroderne er blevet rapporteret ved brug af elektrisk muskelstimulering.

Dette er ikke en medicinsk anordningDenne enhed er kun beregnet til at blive brugt til generel fysisk konditionering. Ingen medicinske påstande er underforstået eller garanteret ved brug af dette produkt.

VEDLIGEHOLDELSE :

RengøringTag stikket ud af stikkontakten og lad apparatet køle af, før det rengøres. Må kun rengøres med en blød og letfugtig svamp.• Apparatet må aldrig komme i kontakt med vand eller andre væsker.• Apparatet må ikke nedsænkes i væske for at rengøre det.• Der må aldrig bruges slibemidler, børster, glas- / møbelpolermidler, fortynder etc. til rengøring.

OpbevaringPlacér apparatet i sin boks eller på et sikkert, tørt og køligt sted. Undgå kontakt med skarpe kanter eller spidseobjekter, som kan skære eller punktere stofoverfladen. For at undgå at den bliver ødelagt, må ledningen IKKEvikles rundt om apparatet. Apparatet må IKKE hænges op i ledningen.

WEEE forklaringDenne afmærkning angiver, at dette produkt ikke må bortskaffes med andet husholdningsaffald inden for EU. Forat forhindre mulig skade for miljøet eller menneskers sundhed på grund af ukontrolleret affaldsbortskaffelse, skaldet genanvendes på ansvarlig vis for at fremme den bæredygtige genanvendelse af materielle ressourcer. Gør brugaf returnerings- og indsamlingssystemer eller kontakt den detailhandler, hvor produktet blev købt, for at returnere

det brugte produkt. Disse kan videresende produktet til miljøsikker genanvendelse

IB-HST100EU-1111-03_Layout 1 08/11/2011 10:22 Page 64

Page 65: Sport EMS Toning Pads - HoMedics Italia€¦ · into contact with the skin, the unit will turn off after 30 seconds. The unit has an auto-timer. It will shut off after 10 minutes

65

DK

PRODUKTFUNKTIONER :

1 x elektronisk anordning med stortdisplay

4 x elektrode-gelpuder1 x tilslutningsledning med 4 klik-knapper 2 x AAA batterier

TræningsprogrammerSculpt - Korte, dybe impulser til effektivtræning af overarmeWave - Replikerer crunches(mavebøjninger), idéel til træning afmavemusklerRipple - Høj intensitet til træning af lår ogbagdelPulse - Pulseringsfornemmelse, der eridéel til problemområder omkring hofterog talje. Auto 1/2 - Forprogrammeredetræningsfunktioner, der er en totaltræningsløsning for alle områder.

Funktion1. ON/HI: Tænder for enheden og forøger spændingsintensiteten. 2. OFF/LO: Hvert tryk på denne knap reducerer intensiteten med ettrin nedad for 10 niveauer. Slukker for enheden.

3. Mode: Denne knap bruges til at vælge et af de 6forprogrammerede massageprogrammer. Sport EMS-træningsanordningen har 6 programmer, der kan vælges

4. Time: Bruges til at indstille behandlingens varighed. Kan indstillespå 5/10/15/20/25/30 minutter.

Funktion 1. Tilslut elledningen til anordningens jackstik2. Tilslut elledningen til elektrode-gelpuden med klik-knappen.3. Fjern gelpudens beskyttelsesfilm og anbring gelpuden på den del af kroppen, du vil have behandlet. (Huskat gemme beskyttelsesfilmen til opbevaring af gelpuden)

4. Tryk på ‘ON/HI’-knappen for at tænde for anordningen. Anordningen slukkes ved at trykke på ‘OFF/LO’-knappen.

5. Bliv ved med at trykke på ‘MODE’-knappen for at vælge det ønskede program. Der er 6 forskelligeprogramvalg - Sculpt, Wave, Ripple, Pulse, Auto_I og Auto_II. Når du har valgt det ønskede modus, vil en pilpege på det modus, du har valgt.

6. Tryk på ‘ON/HI’- eller ‘OFF/LO’-knappen for forsigtigt at forøge eller reducere intensiteten. LCD-displayet vilvise det intensitetsniveau, du har valgt.

7. Tryk på ‘TIME’-knappen for at indstille timeren på auto-off (automatisk slukning), som kan ske efter5/10/15/20/25/30 minutter

Nyttige vink Du kan kun justere modus og niveau, når anordningen er tændt, tilsluttet til gelpuden og elektrode-gelpuden er anbragt på huden).

IB-HST100EU-1111-03_Layout 1 08/11/2011 10:22 Page 65

Page 66: Sport EMS Toning Pads - HoMedics Italia€¦ · into contact with the skin, the unit will turn off after 30 seconds. The unit has an auto-timer. It will shut off after 10 minutes

66DK

Auto funktionerHvis gelpuden fjernes under brug, vil intensiteten automatisk blive genindstillet på ‘1’. Hvis gelpuden ikkeputtes tilbage i kontakt med huden, vil enheden slukke efter 30 sekunder. Enheden er udstyret med en auto-timer. Den vil slukke efter 10 minutters massage. Hvis du skifter massagemodus inden for de 10 minutter, viltimeren nedtælle fra den originale resttid.

Træningsforslag:1. Brug dit HoMedics sportstræningssystem 5 gange om ugen.2. Hver enkelt session bør ikke være længere end 30 minutter3. Brug den stærkeste træningsintensitet du kan – jo hårdere du træner dine muskler, jo bedre resultater vildu se, men husk, stimuleringen må aldrig føles ukomfortabel.

4. Brug dit HoMedics sportstræningssystem som en del af en normal og sund livsstil. Forbedr din diæt ogprøv at forøge mængden af den motion, du får.

Batterier - bemærk• For at forhindre risiko for lækage eller eksplosion må man aldrig genoplade batterierne, påføre dem varme

eller skille dem ad.• Hvis produktet ikke skal bruges i længere tidsperioder, skal batterierne fjernes for at forhindre, at de drænes

eller lækker. • Hvis der lækker væske fra batterierne, skal de bortskaffes. Rengør batterirummet grundigt med en tør klud.

Diagram 1 Diagram 2 Diagram 3 Diagram 4Brystkasse/Brystmuskler Mavemuskler Biceps/underarme Triceps

Diagram 5 Diagram 6 Diagram 7 Diagram 8Quadriceps Lægmuskler Gluteal-/Hasemuskler Trapezius/Latissimus dorsi

IB-HST100EU-1111-03_Layout 1 08/11/2011 10:22 Page 66

Page 67: Sport EMS Toning Pads - HoMedics Italia€¦ · into contact with the skin, the unit will turn off after 30 seconds. The unit has an auto-timer. It will shut off after 10 minutes

67

DK

Tekniske specifikationer

UDGANGSSPæNDINGPULSFREKVENS PULSTID (LæNGDE) TIMERBøLGEFORM MAKSIMAL LADNING PR. PULS

23mA (op til 10k ohm belastning)4Hz - 0,27Hz200uS5,10,15,20,25 og 30 minutter alt afhængig af dit valgJævnstrøm (DC) enkeltfaset200uS(Maks)

Problemløsning

Problem Mulig årsag Løsning

DER ER INTET DISPLAY. - Batteri er ikke installeret - Batteri er installeret forkert

- Batteriet er dødt

- Installér batteri - Tjek batteriets polaritet er i denrigtige position- Udskift batteriet

DISPLAY MEN INGEN FUNKTION. - Ingen hudkontakt

- Enheden ikke klikket ordentligtfast på gelpuden

- Intensitetsniveauet på 0

- Mikroprocessoren slår fra

- Lav batterispænding

- Brug vandbaseret gel på detledende område og placérpuden direkte på huden - Tjek at enheden er helt tilsluttetmed begge konnektorer påpuden - Tryk på ‘ON/HI’-knappen for atforøge intensiteten - Nulstil ved at tage batteriet ud i 1minut og sæt det derefter påplads igen - Udskift batteri

LCD-DISPLAY NORMALT, MEN DERSKER INGENTING

- Intensiteten indstillet på lavtniveau - Ikke nok ledende gel på puden

- Den anvendte gel er ikkevandbaseret

- Puden er slidt eller har olie på sig

- Lav batterispænding

- Tryk på ‘ON/HI’-knappen fleregange for at forøge intensiteten - Put mere vandbaseret gelmellem pude og hud - Læs etiketten på den gel, som dubruger. Der skal stå “vand” eller“aqua” på den - Rengør puden eller udskift den(se vink nedenfor)- Udskift batteri

INGEN AF KNAPPERNE FUNGERERGODT

- Mikroprocessoren slår fra

- Lav batterispænding

- Nulstil ved at tage batteriet ud i 1minut og sæt det derefter påplads igen. - Udskift batteri

IB-HST100EU-1111-03_Layout 1 08/11/2011 10:22 Page 67

Page 68: Sport EMS Toning Pads - HoMedics Italia€¦ · into contact with the skin, the unit will turn off after 30 seconds. The unit has an auto-timer. It will shut off after 10 minutes

68N

LES ALLE INSTRUKSJONER FØR BRUK.TA VARE PÅ INSTRUKSJONENE FOR FREMTIDIG REFERANSE.

VIKTIGE SIKKERHETSANORDNINGER :NÅR ELEKTRISKE PRODUKTER BRUKES, OG SPESIELT NÅR DET ER BARN TIL STEDE,SKAL VANLIGE SIKKERHETSFORHOLDSREGLER ALLTID FØLGES, INKLUDERTFØLGENDE:• Dette apparatet er ikke tiltenkt brukt av personer (inkludert barn) med reduserte fysiske, sensoriske ellermentale evner, eller manglende erfaring eller kjennskap, med mindre de har tilsyn eller instruksjonerangående bruk av apparatet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet. Barn skal ha tilsyn for å væresikker på at de ikke leker med apparatet.

• IKKE nå etter et apparat som har falt i vann eller annen væske. Slå av på hovedstrømmen og trekk utstøpslet omgående. Oppbevar tørt – SKAL IKKE brukes på steder hvor det er vått eller fuktig.

• Det må ALDRI settes nåler eller andre metalliske gjenstander i apparatet.• Bruk apparatet til den tiltenkte bruk som beskrevet i denne veiledningen. IKKE bruk tilbehør som ikke eranbefalt av HoMedics.

• Skal ALDRI bruke apparatet hvis det ikke virker skikkelig, hvis dette har falt ned eller er skadet eller har værtunder vann. Lever det tilbake til HoMedics Service Centre for undersøkelse, reparasjon eller utskifting.

• Hold ledningen borte fra oppvarmede flater.• Overdreven bruk kan føre til overoppvarming og kortere levetid på produktet. Hvis dette forekommer, slåav apparatet og la det nedkjøle før det brukes igjen.

• Det må ALDRI slippes eller settes gjenstander i noen av åpningene.• Apparatet må IKKE brukes hvor det sprayes med aerosolprodukter eller hvor det foretas behandling medmedisinsk oksygen.

• Enheten må IKKE brukes under et ullteppe eller pute. Overdreven oppvarming kan oppstå og forårsakebrann, dødelig elektrosjokk eller personskader.

• Apparatet må IKKE bæres etter ledningen eller bruke ledningen som et bærehåndtak.• MÅ IKKE klemmes. • Det må IKKE gjøres forsøk på å reparere apparatet. Det er ingen deler som brukeren kan foretavedlikehold/service på. For å få service, send til et HoMedics servicesenter. All service på dette apparatetskal kun foretas av autorisert HoMedics personell.

• Apparatet må ikke plasseres eller oppbevares på et sted hvor det kan falle eller bli dratt ned i et badekareller vask. Apparatet må ikke plasseres eller droppes i vann eller annen væske.

• Unnlatelse av å følge ovennevnte kan resulterer i brannfare eller personskade.• Feilaktig bruk kan resultere i forbrenning.

SIKKERHETSADVARSLER :VÆR VENNLIG OG LES NØYE GJENNOM DETTE AVSNITTET FØR APPARATET TAS I BRUK.• Hvis du har noe anliggende når det gjelder din helse, rådfør deg med lege før apparatet brukes.• Enkeltpersoner med pacemaker og gravide kvinner skal rådføre seg med lege før apparatet brukes.Anbefales ikke for bruk av diabetikere

• Må IKKE brukes på spedbarn, funksjonshemmede eller person som sover eller som er ubevisst. Må IKKEbrukes på ufølsom hud eller på en person med dårlig blodsirkulasjon.

• Dette apparatet skal ALDRI brukes på enkeltpersoner med noe fysisk lidelse som vil begrense brukerensevne til å betjene kontrollene eller som har sensoriske mangler i nedre kroppsdel.

• Dersom du føler noe ubehag under bruk av dette apparatet, stans bruken av apparatet og rådfør deg meddin lege.

• Dette er et ikke-profesjonelt apparat som er konstruert til personlig bruk og er beregnet til å giberoligende massasje av slitte muskler. Skal IKKE brukes som en erstatning for medisinsk behandling.

IB-HST100EU-1111-03_Layout 1 08/11/2011 10:22 Page 68

Page 69: Sport EMS Toning Pads - HoMedics Italia€¦ · into contact with the skin, the unit will turn off after 30 seconds. The unit has an auto-timer. It will shut off after 10 minutes

69

N

• Skal IKKE brukes før du går å legger deg. Massasjen har en stimulerende virkning og kan forsinke søvn.• Skal ikke brukes lengre enn den anbefalte tiden.• Vis forsiktighet under bruk av oppvarmede overflater. Hvis produktet føles unaturlig varmt, slå av og takontakt med HoMedics Servicesenter.

• Langtidsvirking av kronisk elektrisk stimulering er ikke kjent. • Skal ikke brukes under svangerskap.• Skal ikke brukes etter fødsel. Vent minst seks uker etter fødselen av en baby (du må konsultere doktorenførst).

• Brukes ikke i en periode.• Brukes ikke hvis du lider av hjerteproblemer.• Brukes ikke hvis det er mistanke om eller diagnostisert epelepsi. • Bruker ikke hvis du har muliple sklerose.• Stimuler ikke over halsarteriens sinusnerver (eller en noen del foran på halsen) spesielt hos personer medkjent følsomhet ovenfor sinusrefleksen.

• Plasser ikke over fronten av halsen eller munnen.• Bruk ikke på hodet.• Tilfør aldri strøm gjennom brystområdet.• Bruk ikke over hevet, betent eller hevelsesområde eller utbrudd på hud.• Oppbevar utenfor rekkevidde av barn. • Bruk ikke over nye arrvev.• Bruk ikke etter en ny operasjon.• Bruk ikke der det er nerveskade etter tap av normal hud. Noen personer kan oppleve irritasjon ellerhyperfølsomhet på grunn av elektrisk stimulering eller elektrisk konduktiv medium som brukes.

• Apparatet har en oppvarmet overflate. Personer som er ufølsomme overfor varme må være forsiktig når debruker apparatet.

Dårlige sideeffekterHudirritasjon og brennmerker under elektrodene er påvist ved bruk av elektrisk muskelstimulering.

Dette er ikke et medisinsk apparatDenne enheten er tiltenkt å brukes kun for generell fysisk behandling. Ingen medisinsk behandling er implisert eller garantert ved bruk av dette produktet.

VEDLIKEHOL :RengjøringTrekk ut støpslet og la apparatet nedkjøle for rengjøring. Gjør rent kun med en myk svamp som er litt fuktig.• La aldri vann eller andre væsker komme i kontakt med apparatet.• Skal ikke senkes ned i noe væske under rengjøring.• Det må aldri brukes abrasive rensemidler, børster, polermiddel for glass/møbel, malingstynner osv. tilrengjøring.

LagringOppbevar apparatet i originalesken eller på et trygt, tørt og kjølig sted. Unngå kontakt med skarpe kantereller spisse gjenstander som kan kutte eller henge seg fast i stoffoverflaten. For å unngå brekkasje må IKKEstrømledningen vikles rundt apparatet. Enheten må IKKE henges etter strømledningen.

WEEE forklaringDenne merkingen indikerer at innen EU skal dette produktet ikke kastes sammen med annet husholdningssøppel.For å forebygge mulig skade på miljøet eller menneskelig helse forårsaket av ukontrollert avfallstømming, skalproduktet gjenvinnes ansvarlig for å støtte holdbar gjenbruk av materialressurser. For å returnere den brukteanordningen, vennligst bruk retur- og hentesystemet, eller ta kontakt med detaljisten hvor produktet ble kjøpt. De

kan sørge for miljøvennlig gjenvinning av produktet.

IB-HST100EU-1111-03_Layout 1 08/11/2011 10:22 Page 69

Page 70: Sport EMS Toning Pads - HoMedics Italia€¦ · into contact with the skin, the unit will turn off after 30 seconds. The unit has an auto-timer. It will shut off after 10 minutes

70N

PRODUKTEGENSKAPER :

1 x jumbo elektronisk apparat medskjerm

4 x elektrodegeleputer1 x koblingsledning 4 trykknapper 2 x AAA batterier

TreningsprogrammerSculpt - Kort, sterk styrketrening foreffektiv oppstramming av overarmeneWave - Gjentakende sit-ups, ideal foroppstramming av maveregionRipple - Høy intensitet for forming av lårog rumpePulse - Pulsering føleideal forproblemområder rundt hoftene ogmidje. Auto 1/2 - Pre-programmert, engenerell oppstrammingsløsning for alleområdene.

Funksjon1. ON/HI: Slår på enheten og øker effektintensiteten. 2. OFF/LO: Hvert trykk på denne knappen senker intensiteten med

ett trinn ned til 10 nivåer. Slår enheten av.3. Modus: Denne knappen brukes til å velge ett av de 6forprogrammerte massasjeprogrammene. EMS sportsapparat har6 programmer du kan velge i

4. Tid: Stiller inn tiden for behandlingen. Finnes fra5/10/15/20/25/30 minutter.

Operasjon1. Tilkoble den elektriske ledningen til uttakskoblingens enhet2. Koble den elektriske ledningen til elektrodegeleputen med trykknappen.3. Fjern den beskyttende filmen på gele'puten og fest gele'puten på kroppsområdet hvor du vil habehandling. (Husk behold beskyttelsesfilmen forlagring av gele'puten)

4. Trykk “ON/HI” knappen for å skru på utstyret. For å skru utstyret av, trykk på "OFF/LO" knappen.5. Trykk på “MODE” knappen flere ganger for å velge det ønskede programme. Det er 6 forskjelligeprogrammer å velge imellom: Forming, Bølge, Korte bevegelser, Puls, Auto_I og Auto_ II. En pil vil peke påden valgte modusen Når du har valgt den modusen du ønsker vil en pil peke til modusen du ahr valgt.

6. Trykk på “ON/HI” eller “OFF/LO” knappen for å øke eller senke intensiteten forsiktig. LCD skjermen vil viseintensitetsnivået som du har valgt.

7. Trykk på “TIME” knappen for å stille tidsinnstillingen til auto-av, med tilgjengelig 5/10/15/20/25/30minutter.

Forslag Du kan kun justere modus og nivå når enheten er på og tilkoblet gele'puten og elektrodegele'putenberører huden.

IB-HST100EU-1111-03_Layout 1 08/11/2011 10:22 Page 70

Page 71: Sport EMS Toning Pads - HoMedics Italia€¦ · into contact with the skin, the unit will turn off after 30 seconds. The unit has an auto-timer. It will shut off after 10 minutes

71

N

AutofunksjonerNår gele'puten fjernes under bruk, vil intensiteten settes til “1”. Hvis gele'puten ikke plasseres tilbake påhuden, vil utstyret skrus av etter 30 sekunder. Enheten har en autotidsinnstiller. Den vil skrus av etter 10minutter med massasje. Hvis du endrer massasjemodusen innen de 10 minuttene, vil tidsinnstillingenbegynne nedtellingen fra den orginale resttiden.

Oppstrammings forslag:1. Bruk HoMedics sportsstyrkesystem 5 ganger i uka.2. Hver økt skal ikke være mer enn 30 minutter3. Bruk den hardeste treningsitensiteten du kan - jo hardere du arbeider med musklene, jo bedre resultater vildu se, men husk, stimulering skal aldri være ukomfortabel.

4. Bruk HoMedics sporttoningssystem som del av en normal, sunn livsstil. Forbedre dietten og forsøk å øketreningsmengden du gjør.

Merknader på batterier• For å minke risikoen for lekkasje eller eksplosjoner, lad aldri batteriene, varme dem ikke opp, ta dem ikke frahverandre.• Hvis produktet ikke brukes over lengere tidsperioder, fjern batteriene for å forhindre uttapping ellerlekkasje. • Hvis væsker lekker fra batteriene, kast dem. Rens batterikammeret grundig med et tørt klede.

Tabell 1 Tabell 2 Tabell 3 Tabell 4Bryst/Brystmuskler Mavemuskler Bicepter/Forarmer Tricepter

Tabell 5 Tabell 6 Tabell 7 Tabell 8Lårmuskler Leggmuskler Rumpemuskler/ Skuldermuskler/

Bakre lårmuskler Ryggmuskler

IB-HST100EU-1111-03_Layout 1 08/11/2011 10:22 Page 71

Page 72: Sport EMS Toning Pads - HoMedics Italia€¦ · into contact with the skin, the unit will turn off after 30 seconds. The unit has an auto-timer. It will shut off after 10 minutes

72N

Tekniske spesifikasjoner

UTGANGSSTRøMPULSERINGSVERDI PULSERINGSVARIGHET (BREDDE) TIDS INNSTILLERBøLGEFORM MAKS LADING PER PULSE

23mA (opp til 10k ohms last)4Hz ,27Hz200uS5,10,15,20,25 og 30 minutter avhengig av valget dittDC enkelt fas200uS(Maks)

Feilfinning

Problem Mulig Årsak Løsning

INGEN SKJERM VISES. - Batteriet er ikke installert - Batteriet er installert riktig

- Batteriet er dødt

- Installer Batteri - Kontroller at polariteten er iriktig posisjon- Skift ut batteriet

MED SKJERM MEN UTENFUNKSJON.

- Ingen hudkontakt

- Enheten ikke satt riktig fast pågele'putene

- Intensitetsnivå på 0

- Mikroprosessoren låste seg

- Batteriet er lavt

- Bruk vannbasert gele' påkonduktivt område og plasserputen rett på huden - Kontroller at enheten er kobletgodt med begge koblingene tilputen - Trykk på ON/HI knappen for åøke intensiteten - Tilbakestill ved å fjerne batteriet i1 minutt, sett inn batteriet igjen - Skift batteri

LCD DISPLAY ER NORMALT MENINGENTING SKJER.

- Intensiteten satt til lavt nivå

- Ikke tilstrekkelig gele' på puten

- Brukt gele' er ikke vannbasert

- Puten er slitt og har oljerester

- Batteriet er lavt

- Trykk på ON/HI knappen mangeganger for å øke intensiteten - Legg mer vannbasert gele'mellom puten og huden - Les merket på gele'en som dubruker. Pass på at du finner"vann" eller "aqua"/"water" påden - Vask puten eller skift den ut (seforslag under)- Skift batteri

INGEN AV KNAPPENE VIRKERGODT.

- Mikroprosessoren låste seg

- Batteriet er lavt

- Tilbakestill ved å fjerne batteriet i1 minutt, sett inn batteriet igjen. - Skift batteri

IB-HST100EU-1111-03_Layout 1 08/11/2011 10:22 Page 72

Page 73: Sport EMS Toning Pads - HoMedics Italia€¦ · into contact with the skin, the unit will turn off after 30 seconds. The unit has an auto-timer. It will shut off after 10 minutes

73

FIN

LUE KAIKKI OHJEET ENNEN KÄYTTÖÄ.SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET TULEVAA TARVETTA VARTEN.

TÄRKEITÄ VAROTOIMENPITEITÄ :PERUSVAROTOIMENPITEITÄ TÄYTYY AINA NOUDATTAA SÄHKÖLAITTEITAKÄYTETTÄESSÄ, ERITYISESTI LASTEN LÄSNÄOLLESSA, MUKAAN LUKIENSEURAAVAT:• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu fyysisiltä tai henkisiltä kyvyiltään tai aisteiltaan rajoittuneiden tai kokemustaja tietoa vailla olevien henkilöiden (eikä lasten) käyttöön, jollei heitä valvo tai ohjaa laitteen käytössä joku,joka vastaa heidän turvallisuudestaan. Lapsia on valvottava, jotta he eivät leiki laitteen kanssa

• ÄLÄ KOSKETA laitetta, joka on pudonnut veteen tai muuhun nesteeseen. Sammuta virta ja irrota pistokevälittömästi. Pidä kuivana – ÄLÄ käytä märissä tai kosteissa olosuhteissa.

• ÄLÄ KOSKAAN laita tappeja tai metallisia liittimiä laitteeseen.• Tätä laitetta saa käyttää vain tässä lehtisessä kuvattuun käyttötarkoitukseen. ÄLÄ käytä lisälaitteita, jotka

eivät ole HoMedicsin suosittelemia.• Laitetta EI saa KOSKAAN käyttää jos se ei toimi normaalisti, jos se on tiputettu tai se on vaurioitunut, tai seon tippunut veteen. Palauta se HoMedicsin huoltokeskukseen tarkastusta ja korjausta varten.

• Pidä johto pois kuumilta pinnoilta.• Liiallinen käyttö voi johtaa laitteen liialliseen kuumenemiseen ja käyttöiän lyhenemiseen. Jos näintapahtuu, lopeta käyttö ja anna laitteen jäähtyä ennen käyttöä.

• ÄLÄ KOSKAAN pudota tai aseta mitään esinettä laitteen aukkoihin.• ÄLÄ käytä paikoissa, missä käytetään aerosolituotteita (suihkeita) tai annetaan happea.• ÄLÄ käytä peiton tai tyynyn alla. Ylikuumeneminen on mahdollista ja voi aiheuttaa tulipalon, tappavansähköiskun tai henkilövahinkoja.

• ÄLÄ KANNA tätä laitetta johdosta tai käytä johtoa kahvana.• ÄLÄ riko. • ÄLÄ yritä korjata laitetta. Laite ei sisällä käyttäjän huollettavia osia. Lähetä laite huoltoa varten HoMedicsinhuoltokeskukseen. Kaikki tämän laitteen huollot saa tehdä vain valtuutetut HoMedicsin huoltohenkilöt.

• Älä sijoita tai varastoi laitetta paikkaan, josta se voi pudota tai se voidaan vetää kylpyammeeseen taialtaaseen. Laitetta ei saa upottaa tai pudottaa veteen tai muihin nesteisiin.

• Edellä mainitun laiminlyöminen saattaa johtaa tulipaloon tai henkilövahinkoihin.• Virheellinen käyttö saattaa aiheuttaa palovammoja.

VAROTOIMENPITEET :LUE TÄMÄ OSIO HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. • Jos sinulla on terveyttäsi koskevia huolenaiheita, neuvottele lääkärin kanssa ennen tämän laitteen käyttöä.• Sydämentahdistinta käyttävien henkilöiden ja raskaana olevien naisten pitäisi aina neuvotella lääkärinkanssa ennen tämän laitteen käyttöä. Käyttö ei ole suositeltavaa diabeetikoille.

• ÄLÄ käytä vauvalla, nukkuvalla, invalidilla tai tajuttomalla henkilöllä. ÄLÄ käytä herkällä iholla tai henkilöllä,jonka verenkierto on heikko.

• Laitetta ei saa KOSKAAN käyttää henkilö, jolla on sellainen fyysinen oire, joka rajoittaa käyttäjän kykyäkäyttää säätimiä tai jonka tuntoaisti on puutteellinen kehon alaosassa.

• Jos laitteen käyttö aiheuttaa epämiellyttävää tunnetta, lopeta käyttö ja ota yhteyttä lääkäriin.• Laite on tarkoitettu henkilökohtaiseen eikä ammatilliseen käyttöön väsyneiden lihasten hieronnassa. LaiteEI korvaa sairaalahoitoa.

• ÄLÄ käytä juuri ennen nukkumaan menoa. Hieronnalla on virkistävä vaikutus ja se saattaa hidastaanukahtamista.

• Älä käytä laitetta suositeltua aikaa pidempään.

IB-HST100EU-1111-03_Layout 1 08/11/2011 10:22 Page 73

Page 74: Sport EMS Toning Pads - HoMedics Italia€¦ · into contact with the skin, the unit will turn off after 30 seconds. The unit has an auto-timer. It will shut off after 10 minutes

74FIN

• Varovaisuutta tulee noudattaa kuumennettuja pintoja käytettäessä. Jos laite tuntuu erittäin kuumalta,sammuta virta ja ota yhteyttä HoMedicsin huoltoliikkeeseen.

• Sähköisen stimulaation pitkäaikaisvaikutukset eivät ole tiedossa. • Älä käytä jos olet raskaana.• Älä käytä heti synnytyksen jälkeen. Odota ainakin kuusi viikkoa lapsesi syntymän jälkeen (keskustele ensinlääkärisi kanssa).

• Älä käytä kuukautistesi aikana.• Älä käytä jos sinulla on ongelmia sydämesi kanssa.• Älä käytä jos sinulla on epäilty tai diagnosoitu epilepsia. • Älä käytä jos sinulla on MS-tauti.• Älä hankaa kaulavaltimoa (tai mitään kaulan etuosan osaa) etenkin jos sinulla on tietty herkkyyskaulavaltimohermorefleksiin.

• Älä laita kaulan tai suun eteen.• Älä käytä päässä.• Älä käytä virtaa rinnan läpi.• Älä koskaan käytä turvonneilla tai tulehtuneilla alueilla tai ihottumilla.• Pidettävä poissa lasten ulottuvilta. • Älä käytä tuoreen arven päällä.• Älä käytä heti leikkauksen jälkeen.• Älä käytä kohtaan jossa tuntohermon vahingoittuminen on nähtävillä normaalin ihon menetyksenä. Jotkutihmiset voivat kokea ihoärsytystä tai yliherkkyyttä johtuen sähköisestä stimulaatiosta tai sähköisestijohtavasta materiaalista.

• Laitteessa on lämpiävä pinta. Henkilöiden, jotka eivät tunne kuumuutta hyvin, tulee olla varovaisia tätälaitetta käytettäessä.

HaittavaikutuksetIhoärsytystä ja palovammoja elektrodien alla on todettu sähköistä lihasstimulaatiota käytettäessä.

Tämä ei ole lääketieteellinen laiteTämä laite on tarkoitettu vain yleiseen kuntoharjoitukseen. Tämän tuotteen käytöstä ei ole esitetty mitään lääketieteellisiä väittämiä tai takuita.

KUNNOSSAPITO :PuhdistusIrrota pistoke seinästä ja anna laitteen jäähtyä ennen puhdistamista. Puhdista ainoastaan pehmeällä, hiemankostealla sienellä.• Älä koskaan anna veden tai muiden nesteiden päästä kosketukseen laitteen kanssa.• Älä upota mihinkään nesteeseen puhdistamista varten.• Älä koskaan käytä hankaavia puhdistusaineita, harjoja, lasin / huonekalun kiillotusaineita, maalinohentimia jne. puhdistukseen.

SäilytysAseta laite omaan laatikkoonsa turvalliseen, kuivaan ja viileään paikkaan. Vältä kosketusta terävien reunojentai esineiden kanssa, jotka saattavat viiltää tai lävistää kankaan pinnan. Rikkoutumisen välttämiseksi ÄLÄ käärivirtajohtoa laitteen ympärille. ÄLÄ ripusta laitetta johdosta.

WEEE-selitysTämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää muiden talousjätteiden mukana missään EU maassa.Kontrolloimattomasta jätteiden hävittämisestä mahdollisesti aiheutuvien ympäristöhaittojen tai terveysvaarojenestämiseksi hävitä tämä tuote vastuullisesti edistääksesi materiaalivarojen uudelleenkäyttöä. Palauta käytetty laitekäyttäen palautus- ja noutojärjestelmää laitteen myyneeseen liikkeeseen. He voivat kierrättää tämän tuotteen

ympäristöturvallisesti.

IB-HST100EU-1111-03_Layout 1 08/11/2011 10:22 Page 74

Page 75: Sport EMS Toning Pads - HoMedics Italia€¦ · into contact with the skin, the unit will turn off after 30 seconds. The unit has an auto-timer. It will shut off after 10 minutes

75

FIN

LAITTEEN OMINAISUUDET :

1 x iso näyttöinen sähkölaite4 x elektrodi geelityyny1 x yhdysjohto neljällä painonapilla 2 x AAA-paristoa

Ohjelmat lihastreenaukseenSculpt - Lyhyitä, syviä sarjoja olkavarsienkehittämiseenWave - vastaa vatsalihasrutistuksia,ideaalinen vatsalihasten vahvistamiseenRipple - suuri tehokkuus reisien jatakapuolen muokkaamiseenPulse - Sykkivä tunne, ideaalinenongelma-alueille lantioiden ja vyötärönseudulle. Auto 1/2 - Esiohjelmoitujatreenaustoimintoja, joka alueelle sopivayleinen treenausratkaisu.

Toiminto1. ON/HI: Käynnistää laitteen ja lisää tehoa. 2. OFF/LO: Jokainen tämän näppäimen painallus laskee tehoayhdellä asteella 10-tasoisella tehoasteikolla. Sammuttaa laitteen.

3. Mode: Tätä näppäintä käytetään 6 erilaisen ohjelmoidunhieronnan valitsemiseksi. EMS lihastreenauslaitteessa on 6ohjelmaa valittavaksi

4. Time: Säädä hoidolle aika. Käytettävissä on 5/10/15/20/25/30minuuttia.

Käyttö 1. Kiinnitä sähköjohto laitteen ulostuloon2. Kiinnitä sähköjohto elektrodigeelityynyyn painonapilla.3. Poista suojakalvo geelityynystä ja laita geelityyny sille vartalosi alueelle jolle haluat hoidon. (Muista pitääsuojakalvo tallessa geelityynyn säilytystä varten)

4. Paina “ON/HI” näppäintä kun haluat laitteen päälle. Kun haluat sammuttaa laitteen paina “OFF/LO”näppäintä.

5. Paina "MODE" näppäintä useasti peräkkäin valitaksesi ohjelman. Valittavissa on 6 erilaista ohjelmaa - Sculpt(Muokkaus), Wave (Aalto), Ripple (Väreily), Pulse (Sykäys), Auto_I ja Auto_II. Kun olet valinnut haluamasiohjelman, nuoli osoittaa tätä valitsemaasi tilaa.

6. Paina “ON/HI” tai “OFF/LO” näppäintä varovasti lisätäksesi tai vähentääksesi tehokkuutta. LCD-näytöltä näetvalitsemasi tehokkuuden.

7. Paina "TIME" näppäintä asettaaksesi ajastimen sammuttamaan laitteen. Tämä on saatavilla5/10/15/20/25/30 minuutilla

Neuvoja Voit säätää ohjelmaa tai tehokkuuden tasoa vain kun laite on päällä ja liitettynä geelityynyyn jaelektrodigeelityynyt koskettavat ihoa.

IB-HST100EU-1111-03_Layout 1 08/11/2011 10:22 Page 75

Page 76: Sport EMS Toning Pads - HoMedics Italia€¦ · into contact with the skin, the unit will turn off after 30 seconds. The unit has an auto-timer. It will shut off after 10 minutes

76FIN

Automaattiset toiminnotJos geelityyny irrotetaan käytön aikana, tehokkuus säätyy automaattisesti "1" -tasolle. Jos geelityynyä eisaateta takaisin kosketuksiin ihon kanssa, laite sammuu 30 sekunnin päästä. Laitteessa on ajastin. Se sammuu10 minuutin hieronnan jälkeen. Jos muutat hierontatilaa tämän kymmenen minuutin aikana, ajastin juokseenollaan alkuperäisestä jäännösajasta.

Ehdotuksia lihastreenaukseen:1. Käytä HoMedics lihastreenausjärjestelmää 5 kertaa viikossa.2. Sessioiden ei tulisi kestää pidempään kuin 30 minuuttia kerrallaan3. Käytä treenaustehokkuutena korkeinta pystymääsi tasoa. Mitä kovemmin treenaat lihaksiasi, sitäparemmat ovat tulokset. Muista kuitenkin että stimulaation ei tulisi koskaan tuntua epämiellyttävältä.

4. Käytä HoMedics lihastreenausjärjestelmää osana normaalia, terveellistä elämäntapaa. Kohennaruokavaliotasi ja yritä lisätä harjoittelusi määrää.

Huomautus paristoista• Välttyäksesi vuoto- tai räjähdysriskeiltä, älä koskaan lataa paristoja, altista niitä lämmölle tai pura niitä.• Jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan, poista paristo ehkäistäksesi kuivumista tai vuotamista. • Jos paristoista vuotaa nestettä, hankkiudu niistä eroon. Puhdista paristotila perusteellisesti kuivallakangaspalalla.

Taulukko 1 Taulukko 2 Taulukko 3 Taulukko 4Rinta/Rintalihakset Vatsalihakset Hauikset/Kyynärvarret Ojentajalihakset

Taulukko 5 Taulukko 6 Taulukko 7 Taulukko 8Etureidet Pohjelihakset Pakaralihakset/ Epäkäslihakset/

Kinnerjänteet Leveä selkälihas

IB-HST100EU-1111-03_Layout 1 08/11/2011 10:22 Page 76

Page 77: Sport EMS Toning Pads - HoMedics Italia€¦ · into contact with the skin, the unit will turn off after 30 seconds. The unit has an auto-timer. It will shut off after 10 minutes

77

FIN

Tekniset tiedot

ANTOVIRTASYKÄYS TIHEYSSYKÄYKSEN KESTO (LAAJUUS)AJASTINAALTOMUOTOENIMMÄISVARAUS SYKÄYSTÄ KOHDEN

23mA (kuormitus 10k ohmiin saakka)4Hz 0.27Hz200uS5,10,15,20,25 ja 30 minuuttia riippuen valitsemastasi ohjelmastaDC yksivaiheinen200uS(Maks.)

Vianetsintä

Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu

NÄYTÖLLÄ EI OLE MITÄÄN. - Paristoa ei ole asennettu - Paristo asennettu väärin

- Paristo on tyhjä

- Asenna paristo - Tarkista että pariston navat ovatoikeinpäin- Vaihda paristo

NÄYTTÖ NÄKYVILLÄ, MUTTALAITE EI TOIMI.

- Ei kosketusta ihoon

- Laitetta ei ole kiinnitetty oikeingeelityynyyn

- Tehokkuustaso on 0

- Mikroprosessori on jumiutunut

- Paristo on heikko

- Käytä vesipohjaista geeliäjohtavaan alueeseen ja laitatyyny suoraan iholle - Varmista että laite on kiinnitettytukevasti molemmilla liittimillätyynyyn - Paina ON/HI näppäintälisätäksesi tehokkuutta - Resetoi poistamalla paristo 1minuutiksi, laita sitten paristotakaisin - Vaihda paristo

LCD NÄYTTÖ ON NORMAALI,MUTTA MITÄÄN EI TAPAHDU.

- Tehokkuus säädetty alhaiselletasolle - Ei tarpeeksi johtavaa geeliätyynyssä- Käytetty geeli ei ole vesipohjaista

- Tyyny on kulunut tai siinä onöljykerrostumia - Paristo on heikko

- Paina ON/HI näppäintä useastilisätäksesi tehokkuutta - Lisää vesipohjaista geelia tyynynja ihon väliin - Lue käyttämäsi geelintuoteselostus. Varmista että siinälukee "water (vesi)" tai "aqua" - Puhdista tai vaihda (katso allaoleva neuvo) tyyny- Vaihda paristo

KAIKKI NÄPPÄIMET EIVÄT TOIMIOIKEIN.

- Mikroprosessori on jumiutunut

- Paristo on heikko

- Resetoi poistamalla paristo 1minuutiksi, laita sitten paristotakaisin - Vaihda paristo

IB-HST100EU-1111-03_Layout 1 08/11/2011 10:22 Page 77

Page 78: Sport EMS Toning Pads - HoMedics Italia€¦ · into contact with the skin, the unit will turn off after 30 seconds. The unit has an auto-timer. It will shut off after 10 minutes

Battery DirectiveThis symbol indicates that batteries must not be disposed of in the domestic waste as they containsubstances which can be damaging to the environment and health. Please dispose of batteries indesignated collection points.

This product uses Cel Ni-MH 2500mAh 2.4V rechargeable batteries. When the product reaches the end of its life,please remove the batteries from the product and dispose of them as directed above.

Directive relative aux piles et aux accumulateursCe symbole indique que les piles et les accumulateurs ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers carils contiennent des substances pouvant être préjudiciables pour la santé humaine et l'environnement. Veuillezutiliser les points de collecte mis à disposition pour vous débarrasser des piles et accumulateurs usagés.

Ce produit utilise rechargeables type Cel Ni-MH 2500mAh 2.4V. Quand le produit arrive en fin de cycle de vie, veuillezretirer les piles de celui-ci et vous en débarrasser en suivant les consignes ci-dessus.

Batterie-RichtlinieDieses Symbol weist darauf hin, dass die Batterien nicht mit dem gewöhnlichen Hausmüll entsorgt werdendürfen, da sie Stoffe enthalten, die sich auf Umwelt und Gesundheit schädlich auswirken können.Entsorgen Sie die Batterien bitte an den hierfür vorgesehenen Sammelstellen.

Von diesem Produkt werden Cel Ni-MH 2500mAh 2.4V verwendet. Wenn das Produkt das Ende seiner Nutzungsdauererreicht hat, die Akkus bitte aus dem Produkt nehmen und gemäß den obigen Anweisungen entsorgen.

Directiva relativa a las pilasEste símbolo indica que las pilas no se deben eliminar con la basura doméstica ya que contienen sustanciasque pueden ser perjudiciales para el medio ambiente y la salud. Deshágase de las pilas en los puntos derecogida que existen para ese fin.

Este artículo utiliza NiMH recargables tamaño Cel Ni-MH 2500mAh 2.4V. Cuando el artículo alcance el final de su vidaútil, saque las pilas y elimínelas de la forma que se indica arriba.

Direttiva relativa alle batterieQuesto simbolo indica che le batterie devono essere smaltite separatamente dai rifiuti domestici poichécontengono sostanze potenzialmente nocive per l’ambiente e la salute umana. Smaltire le batterie negliappositi centri di raccolta.

Questo prodotto utilizza ricaricabili Cel Ni-MH 2500mAh 2.4V, che possono essere sostituite solo con lo stesso tipo dibatteria. Quando il prodotto raggiunge il termine della sua vita utile, rimuovere le batterie e smaltirle come indicatosopra.

Instruções relativamente às pilhasEste símbolo indica que as pilhas não podem ser eliminadas juntamente com o lixo doméstico, dadoque contêm substâncias que podem ser prejudiciais para o meio ambiente e a saúde. As pilhas devem sereliminadas nos pontos de recolha designados.

Este produto utiliza Cel Ni-MH 2500mAh 2.4V recarregáveis. Quando o produto atingir o fim do seu ciclo de vida, porfavor retirar as pilhas do produto e eliminá-las conforme acima indicado.

Richtlijn inzake batterijenDit symbool betekent dat batterijen niet met het huisvuil weggeworpen mogen worden, omdat zestoffen bevatten die schadelijk kunnen zijn voor het milieu en de gezondheid. Lever batterijen op eenaangewezen inzamelpunt in.

Dit product gebruikt Cel Ni-MH 2500mAh 2.4V oplaadbare batterijen. Wanneer het product aan vervanging toe is,dient u de batterijen uit het product te verwijderen en deze zoals hierboven aangegeven weg te werpen.

Pil DirektifiBu sembol, çevreye ve sağlığa karşı zararlı olabilen maddeler içerebileceği için pillerin ev atığıylaatılmaması gerektiği gösterir. Lütfen, pilleri belirtilen toplama noktalarına atın.Bu ürün, Cel Ni-MH 2500mAh 2.4V şarj edilebilir pil kullanır. Ürün kullanım ömrünü doldurduğunda, lütfen

pilleri üründen çıkarın ve yukarıda belirtildiği gibi atın.

78

IB-HST100EU-1111-03_Layout 1 08/11/2011 10:22 Page 78

Page 79: Sport EMS Toning Pads - HoMedics Italia€¦ · into contact with the skin, the unit will turn off after 30 seconds. The unit has an auto-timer. It will shut off after 10 minutes

Οδηγία για τις μπαταρίεςΤο σύμβολο αυτό υποδεικνύει ότι οι μπαταρίες δεν πρέπει να απορρίπτονται μαζί με οικιακάαπορρίμματα, καθώς περιέχουν ουσίες που μπορεί να είναι επιβλαβείς για το περιβάλλον και την υγεία.Απορρίπτετε τις μπαταρίες στα καθορισμένα σημεία συλλογής.

Αυτό το προϊόν χρησιμοποιεί επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Cel Ni-MH 2500mAh 2.4V. Όταν το προϊόν φτάσει στοτέλος της ωφέλιμης ζωής του, αφαιρέστε τις μπαταρίες από το προϊόν και απορρίψτε τις σύμφωνα με τις παραπάνωοδηγίες.

Инструкции к батареямДанный символ означает, что батареи не следует утилизировать совместно с бытовым мусором,поскольку они содержат вещества, способные нанести вред окружающей среде и здоровью.Утилизируйте батареи в специально предназначенных для этого приемных пунктах.

В данном изделии используется никель-металлогидридных аккумулятора Cel Ni-MH 2500mAh 2.4V. Поокончании срока службы изделия удалите из него батареи и утилизируйте их в соответствии с приведеннымивыше инструкциями.

Dyrektywa dot. bateriiTen symbol oznacza, że baterii nie można wyrzucać wraz z odpadami domowymi, ponieważ bateriezawierają substancje, które mogą być szkodliwe dla środowiska oraz zdrowia. Baterie należydostarczyć do wyznaczonych punktów zbiórki.

Ten produkt wykorzystuje akumulatorki Cel Ni-MH 2500mAh 2.4V. Gdy produkt nie będzie już zdatny do użycia,należy wyjąć akumulatorki z urządzenia i zutylizować je zgodnie z powyższymi instrukcjami.

BatteriföreskriftDenna symbol indikerar att batterier inte får avyttras bland hushållssopor eftersom de innehållersubstanser som kan skada miljön och hälsan. Avyttra batterier endast vid designerade insamlingspunkter.Denna produkt använder 2,4V 2500mAh Cel Ni-MH återuppladdningsbara batterier. När produkten inte

längre är brukbar, ta ur batterierna från produkten och avyttra dem i enlighet med anvisningarna ovan.

BatteridirektivDette symbol angiver, at batterierne ikke må bortskaffes sammen med husholdningsaffald, da deindeholder stoffer, der kan være miljø- og sundhedsskadelige. Batterierne skal bortskaffes på godkendteindsamlingssteder.

Dette produkt bruger Cel Ni-MH 2500mAh 2,4V genopladelige batterier. Ved afslutningen af produktets levetid skalbatterierne fjernes fra produktet og bortskaffes som beskrevet ovenfor.

BatteridirektivDette symbolet indikerer at batteriene ikke skal kastes sammen med husholdningsavfall, da de inneholdersubstanser som kan skade miljøet og helsen. Vær vennlig å kast batteriene på angitte innsamlingssteder.Dette produktet bruker Cel Ni-MH 2500mAh 2.4V oppladbare batterier. Når produktet når slutten av

levetiden, vær vennlig å ta ut batteriene fra produktet og kast de som beskrevet ovenfor.

Akkuja koskeva direktiiviTämä merkintä osoittaa, että akkuja ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana, koska ne sisältävätaineita, jotka voivat olla ympäristölle ja terveydelle haitallisia. Toimita akut määritettyihin keräyspisteisiin.Tämä tuote toimii Cel Ni-MH 2500 mAh 2,4 V:n uudelleenladattavilla akuilla. Kun laite on tullut käyttöikänsä

loppuun, poista akut ja hävitä ne edellä annettujen ohjeiden mukaisesti.

79

IB-HST100EU-1111-03_Layout 1 08/11/2011 10:22 Page 79

Page 80: Sport EMS Toning Pads - HoMedics Italia€¦ · into contact with the skin, the unit will turn off after 30 seconds. The unit has an auto-timer. It will shut off after 10 minutes

IB-HST-100EU-1111-03

IB-HST100EU-1111-03_Layout 1 08/11/2011 10:22 Page 80