solarmax ts-sv3.1 inversor solarmax ts-sv 9 3.1.1 esquema de bloques del inversor ts-sv 10 3.1.2...
TRANSCRIPT
Instrucciones de instalación
SolarMax TS-SV330TS-SV / 360TS-SV
SolarMax Produktions GmbH
Zur Schönhalde 10
D-89352 Ellzee
E-Mail: [email protected]
© SolarMax Produktions GmbH 2015
4
Índice1 Indicaciones sobre las presentes instrucciones de instalación 61.1 Ámbito de validez 61.2 Grupo destinatario 61.3 Conservación de la documentación 61.4 Simbología utilizada 6
2 Seguridad 72.1 Indicaciones de seguridad 72.2 Uso conforme al previsto 8
3 Descripción de los componentes de la estación 93.1 Inversor SolarMax TS-SV 93.1.1 Esquema de bloques del inversor TS-SV 103.1.2 Elementos de operación externos y dimensiones 113.1.3 Suministro 113.2 TS-SV Master Control Unit (MCU) 123.2.1 Vista exterior y dimensiones de la MCU 123.3 Variantes de configuración de la estación 133.3.1 Servicio Multi MPPT 143.3.2 Servicio Single MPPT 153.4 Otros componentes de la estación 163.4.1 Caja de fusibles de CC 163.4.2 Transformador de autoalimentación 163.4.3 Transformador de media tensión 173.4.4 Instalación de distribución de media tensión 18
4 Instalación 194.1 Transporte y almacenamiento del inversor 194.1.1 Medio de transporte 194.1.2 Condiciones ambiente durante el almacenamiento 204.2 Elección de la ubicación y condiciones de servicio del inversor 204.2.1 Condiciones e indicaciones para elegir la ubicación 204.2.2 Condiciones de funcionamiento en el lugar de ubicación 214.2.3 Sistema de refrigeración del inversor 224.3 Recomendaciones para la instalación de la estación 224.3.1 Calefacción 234.3.2 Excavación de la zanja de obra 244.4 Protección contra rayos 244.5 Montaje 244.5.1 Inversor 244.5.2 MCU 24
5
es
5 Conexión eléctrica 255.1 Directivas para la instalación eléctrica 255.2 Puesta a tierra de los componentes de la estación 255.3 Conexión del inversor 265.3.1 Vista interior del inversor 265.3.2 Conectar el inversor a la planta FV 275.3.3 Conexión de los inversores al transformador de media tensión 305.3.4 Conexión de los inversores al ModularBus 325.3.5 Direccionamiento de las etapas de potencia 335.3.6 Conectar los contactos de desconexión 1 (opcional) 345.4 Conexión de la MCU 365.4.1 Vista interior de la MCU 365.4.2 Conectar la MCU a la alimentación de tensión de CC 375.4.3 Conectar la MCU a la alimentación de tensión de CA 375.4.4 Conexión de la MCU al ModularBus 385.4.5 Conexión del conductor de tierra PE a la MCU 385.4.6 Interfaces y contactos de la MCU 385.5 Configuración de la MCU 415.6 Conexión de los otros componentes de la estación 425.7 Ejemplos de aplicación 435.7.1 Unidad de fusibles CC con una barra colectora CC por inversor 445.7.2 Unidad de fusibles CC con una barra colectora CC común 46
6 Puesta en servicio 486.1 Comprobaciones antes de la primera puesta en servicio 486.1.1 Identificación y datos característicos 486.1.2 Estación 486.1.3 Inversores 486.1.4 Configuración de operación y MCU 496.1.5 Cableado de CC general 496.1.6 Cableado de CC con el funcionamiento Multi MPPT 496.1.7 Cableado de CC con el funcionamiento Single MPPT 496.1.8 Cableado de CA 506.1.9 Comunicación de datos 506.1.10 Puesta a tierra 506.2 Primera configuración inicial (Initial Setup) 51
7 Datos técnicos 537.1 Curva de rendimiento 557.2 Reducción de potencia dependiente de la temperatura 577.3 Parámetros específicos por país 587.3.1 SM330TS-SV 587.3.2 SM360TS-SV 60
8 Garantía 63
6
1 Indicaciones sobre las presentes instrucciones de instalación
1.1 Ámbito de validez
Este manual de instalación describe la instalación y la configuración inicial de los inver-sores SM330TS-SV, SM360TS-SV (inversores TS-SV) y su unidad de control TS-SV Master Control Unit (MCU).
1.2 Grupo destinatario
Estas instrucciones de instalación se dirigen al montador de la estación (electricista res-ponsable), que lleva a cabo el montaje de la estación y el dimensionamiento de los com-ponentes específicos del proyecto.
1.3 Conservación de la documentación
La empresa que opera la instalación ha de garantizar de que las personas autorizadas puedan acceder cuando sea necesario a las instrucciones de instalación. En caso de pérdida del documento original puede descargar en todo momento la versión más actual de estas instrucciones de instalación desde nuestra página Web (www.solarmax.com).
1.4 Simbología utilizada
En la lectura de estas instrucciones de instalación encontrará en ocasiones los símbolos
siguientes:
PELIGROEste símbolo caracteriza indicaciones que en caso de inobservancia puede con-llevar de forma inmediata la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓNEste símbolo caracteriza indicaciones cuya no observancia puede producir daños en su inversor o en su planta FV.
INFOEste símbolo subraya indicaciones que son de especial importancia para el fun-cionamiento del inversor.
7
es
2 Seguridad2.1 Indicaciones de seguridad
PELIGRO
■■ Con la luz diurna, el generador FV suministra una corriente continua altamente peligrosa al inversor.
■■ Los inversores SolarMax y la MCU sólo deben ser instalados y abiertos por téc-nicos electricistas cualificados que hayan leído y comprendido previamente en su totalidad estas instrucciones de instalación.
■■ El inversor se tiene que instalar en una sala eléctrica cerrada.■■ El técnico electricista competente es responsable del cumplimiento de las normas
de instalación y de seguridad locales aplicables. ■■ En caso de incumplimiento de las normas de instalación o de seguridad se per-
derán todos los derechos de garantía y de reclamación de responsabilidades. ■■ El contacto con algún elemento sometido a tensión puede causar la muerte.■■ Los inversores y la MCU no deben abrirse, bajo ninguna circunstancia, durante el
funcionamiento.■■ Antes de abrir el inversor o la MCU, deben desconectarse las alimentaciones de
CC y de CA según lo prescrito y asegurarse contra una reconexión involuntaria.■■ Después de desconectar deberá esperar como mínimo 5 minutos antes de abrir el
aparato, de este modo los condensadores internos tienen tiempo suficiente para su descarga.
INFO
■■ Este documento no reemplaza el soporte de la sociedad distribuidora. Para cual-quier asunto debe dirigirse siempre a su persona de contacto.
■■ Compruebe en nuestra página web que dispone de la versión actual del documento.
8
2.2 Uso conforme al previsto
Los inversores de la serie TS de SolarMax han sido diseñados exclusivamente para la transformación de la corriente continua generada por los módulos FV en una corriente alterna adecuada para la red. Cualquier otro empleo se considerará contrario al previsto.
El inversor solo se puede conectar a un transformador de media tensión adecuado. No se permite la conexión directa a un sistema de conmutación de media tensión ni al sumi-nistro eléctrico.
SolarMax Produktions GmbH no se hace responsable de los daños derivados del uso contrario al previsto. Queda prohibida la ejecución de modificaciones en los inversores por parte del operador o el instalador de la instalación sin la certificación y autorización de SolarMax Produktions GmbH.
9
es
3 Descripción de los componentes de la estación
Este capítulo describe los componentes de la estación.
3.1 Inversor SolarMax TS-SV
El componente principal de una estación es el inversor central SolarMax TS-SV. Su fun-ción es convertir la corriente continua del generador fotovoltaico en corriente alterna apta para la red. La potencia de salida de una estación depende de la cantidad de inversores TS-SV usados. De uno a cuatro inversores TS-SV forman junto con una MCU un sistema de inversores que se conecta a un transformador de media tensión.
El inversor TS-SV consta de tres etapas de potencia independientes. Cada etapa de potencia dispone de un seguidor MPP propio, descargadores de sobretensión en el lado de CC, interruptores de potencia en los lados de CC y de CA (Q1 a Q6), un contactor en el lado de CA (K1 a K3) y filtros CEM. Todos los interruptores de potencia son accesibles desde el exterior con la carcasa del inversor cerrada.
Las unidades de control de las etapas de potencia disponen de dos procesadores de señales digitales (DSP) que asumen todas las tareas de mando, regulación y control. Todas las magnitudes relevantes para la seguridad son supervisadas y comparadas per-manentemente por ambos procesadores, lo que produce una gran seguridad de servicio y fiabilidad. La alta capacidad de potencia del DSP permite la localización rápida y precisa del punto de máxima potencia (MPP) del generador fotovoltaico, lo que junto con la etapa de potencia de pocas pérdidas, produce los rendimientos máximos. La regulación digital completa garantiza una excelente calidad de la corriente alimentada y con ello, reac-ciones de la red extraordinariamente bajas.
Los inversores de la serie TS-SV son capaces de proporcionar potencia reactiva cuando sea necesario, reforzar la red activamente durante interrupciones transitorias así como reducir la potencia al aumentar la frecuencia de red, además de recibir y ejecutar los comandos de control remoto (reducción de potencia etc.).
El inversor está preparado de fábrica para el servicio Multi MPPT. Para el servicio Single MPPT, todas las entradas de CC de los inversores utilizados deben conmutarse en para-lelo y protegerse con fusible. Encontrará una breve descripción de estos modos de ope-ración en el apartado 3.3 “Variantes de configuración de la estación”.
El inversor no dispone de ningún aislamiento eléctrico. Este se consigue a través del transformador de media tensión.
10
3.1.1 Esquema de bloques del inversor TS-SV
U
PU1
K1
Sola
rMax
TS-
SV
U
PU2
K2
U
PU3
K3
ModuarBus (MCU)
23
23
23
Entra
da d
e CC
1
Inte
rrup
tor d
e po
tenc
ia C
C Q4
Inte
rrup
tor d
e po
tenc
ia C
A Q1
Inte
rrup
tor d
e po
tenc
ia C
C Q5
Inte
rrup
tor d
e po
tenc
ia C
A Q2
Inte
rrup
tor d
e po
tenc
ia C
C Q6
Inte
rrup
tor d
e po
tenc
ia C
A Q3
Entra
da d
e CC
2
Entra
da d
e CC
3
Filtr
o EM
C
Filtr
o EM
C
Filtr
o EM
C
Filtr
o EM
C
Filtr
o EM
C
Filtr
o EM
C
Salid
a de
CA
1
Salid
a de
CA
2
Salid
a de
CA
3
11
es
3.1.2 Elementos de operación externos y dimensiones
1970
1090
690
80
1200
8064
0
800
80
80 493 54 493
4 x ø
20
4 xRosca interior M16(Posibilidades de sujeción para útiles de elevación)
Interruptor de potencia CC
Interruptor de potencia CA
Placa de características
Hueco para cable Modular Bus
3.1.3 Suministro
El volumen de suministro puede ser diferente según la especificación del proyecto. Con el inversor o con la MCU se suministran normalmente las piezas siguientes:
■■ Inversor: – 4 rejillas perforadas cortas delantera / trasera – 2 rejillas perforadas largas laterales – Elementos de fijación (tornillos, arandelas elásticas etc.) – Elementos de separación de fases – 1 cable de red RJ45 Cat. 6 S/FTP (2 m) – 4 tornillos de cáncamo M16
■■ MCU: – 1 cable de red RJ45 Cat. 6 S/FTP (5 m) – 1 cable de red RJ45 Cat. 6 S/FTP (10 m) – Elementos de fijación – Instrucciones de instalación y de manejo
12
3.2 TS-SV Master Control Unit (MCU)
La TS-SV Master Control Unit (MCU) es la unidad de mando y control para un máximo de cuatro inversores TS-SV. Los interfaces y contactos de la MCU permiten múltiples variantes de comunicación y supervisión, véase 5.4.6 “Interfaces y contactos de la MCU”.
La conexión de la MCU a los inversores TS-SV se realiza a través de la interfaz ModularBus. La MCU se alimenta tanto desde el lado de CA (desde el transformador de autoalimen-tación) como también desde el lado de CC. Esto permite el funcionamiento 24 horas de la MCU. La MCU posee un interruptor con el que puede configurar la estación para el servicio Single o Multi MPPT, véase 5.5 “Configurar MCU”.
La MCU dispone de un carril de montaje que permite la instalación del registrador de datos MaxWeb xp basado en Internet y del kit equipotencial (PAS).
3.2.1 Vista exterior y dimensiones de la MCU
600 150
520
550
470
Pantalla grá�ca
LED de estado
Interruptor principal
13
es
3.3 Variantes de configuración de la estación
Con el inversor TS-SV como elemento básico pueden montarse estaciones con las siguientes potencias de salida:
Número de SM330TS-SV Potencia aparente máx. [kVA]
1 340
2 680
3 1 020
4 1 360
Número de SM360TS-SV Potencia aparente máx. [kVA]
1 370
2 740
3 1 110
4 1 480
El inversor TS-SV permite la realización de estaciones en el servicio Multi o Single MPPT. INFO
■■ La estación tiene que estar diseñada para el servicio Multi o Single MPPT. No está permitido el servicio mixto.
■■ La combinación de inversores SM330TS-SV y SM360TS-SV en la misma estación no está permitido ni técnicamente posible.
14
3.3.1 Servicio Multi MPPT
En el servicio Multi MPPT, cada etapa de potencia alimenta su propio seguidor MPP y permite de este modo la conexión de hasta 3 generadores fotovoltaicos independientes entre sí a cada inversor TS-SV.
Estación con tres inversores TS-SV en servicio Multi MPPT
TS-SV
3
3
PU1
PU2
PU3
PU1
PU2
PU3
TS-SV
TS-SV
PU1
PU2
PU3 ModularBus
ModularBus
3
MCUEntrada de CC
1
Entrada de CC2
Entrada de CC3
Entrada de CC4
Entrada de CC5
Entrada de CC6
Entrada de CC7
Entrada de CC8
Entrada de CC9
Transformador de media tensión
Salida de CA
La MCU asume en esta variante el control superior de los inversores TS-SV, sirve además como interfaz de usuario común y permite la integración de la estación en una red de comunicaciones MaxComm.
15
es
3.3.2 Servicio Single MPPT
En el servicio Single MPPT, todas las entradas de CC de los inversores están conmutadas en paralelo dentro de la estación. El control del seguidor MPP común se realiza para todas las etapas de potencia por medio de la MCU.
Estación con tres inversores TS-SV en servicio Single MPPT
PU1
PU2
PU3
PU1
PU2
PU3
PU1
PU2
PU3
3
3
3
MCU
TS-SV
TS-SV
TS-SV
ModularBus
ModularBus
Entrada de CC1
Entrada de CC2
Entrada de CC3
Entrada de CC4
Entrada de CC5
Entrada de CC6
Entrada de CC7
Entrada de CC8
Entrada de CC9
Salida de CA
Caja de fusibles de CC
Transformador de media tensión
Caja de fusibles de CC
Caja de fusibles de CC
La MCU sirve en esta variante como unidad de control superior de seguidor MPP para todos los inversores TS-SV y además como interfaz de usuario común y permite la inte-gración de la estación en una red de comunicaciones MaxComm.
La conmutación paralela de las entradas de CC se realiza fuera de los inversores, normal-mente como parte de la caja de fusibles de CC.
16
3.4 Otros componentes de la estación
SolarMax Produktions GmbH no suministra los componentes de la estación siguientes:
■■ Caja de fusibles de CC■■ Transformador de autoalimentación■■ Transformador de media tensión e instalación de baja tensión de 400 V■■ Instalación de mando de media tensión■■ Fusibles de CA entre cada inversor y el transformador de media tensión
El diseño de este componente es responsabilidad del montador de la estación. Los datos de las secciones siguientes son simplemente valores orientativos y parámetros típicos.
3.4.1 Caja de fusibles de CC
La caja de fusibles de CC sólo es necesaria si la estación está prevista para el servicio Single MPPT. El montador de la estación es responsable de la instalación de la caja de fusibles de CC. Para el dimensionamiento de la caja de fusibles de CC debe tener en cuenta las condiciones de conexión para el servicio Single MPPT, véase 5.3.2 “Conexión de los inversores al campo solar”.
3.4.2 Transformador de autoalimentación
El transformador de autoalimentación alimenta la MCU y otros consumidores depen-dientes del proyecto (alumbrado, MaxWeb xp, ventiladores, etc.) dentro de una estación. El uso de un transformador de autoalimentación es necesario cuando no hay una red local de 230 V / 400 V. La elección y el dimensionamiento del transformador es responsabilidad del montador de la estación.
Parámetros típicos
El tamaño real del transformador de autoalimentación (si es necesario) depende de la cantidad y el tipo de consumidores adicionales dentro de la estación.
Datos técnicos
Tipo 3 fases, 50 Hz
Potencia ≥ 5 kVA
Número de bobinados trifásicos 2
Tensión 1 SM330TS-SV: 280 V (D)SM360TS-SV: 320 V (D)
Tensión 2 400 V (yn)
Grupo de conexión Dyn0
Clase de protección IP22
Temperatura ambiente máx. 40 °C
17
es
3.4.3 Transformador de media tensión
El transformador de media tensión es el eslabón entre la red local de 280 V dentro de una estación y la red de media tensión. El inversor solo se puede conectar al suministro eléc-trico con un transformador de media tensión. Dicho transformador genera el aislamiento eléctrico entre la instalación fotovoltaica y el sistema de conmutación de media tensión o el suministro eléctrico. El inversor no dispone de ningún aislamiento eléctrico. El transfor-mador de media tensión no se incluye en el volumen de suministro.
Dimensionamiento
El dimensionamiento del transformador de media tensión depende de la cantidad de inversores TS-SV usados. Dimensione el transformador de media tensión de modo que sus pérdidas sin carga sean lo más pequeñas posible. Los siguientes valores orientativos son válidos para una temperatura ambiente máxima de 40 °C.
Número de inversores SM330TS-SV Tamaño del transformador de media tensión [kVA]
1 400
2 630
3 1 000
4 1 250
Número de inversores SM360TS-SV Tamaño del transformador de media tensión [kVA]
1 400
2 800
3 1 000
4 1 600
Requisitos
En la siguiente tabla se indican los requisitos para un transformador de media tensión de 1 000 kVA:
Transformador de media tensión de 1 000 kVA
Tipo 3 fases / 50 Hz sobre ruedas (sobre ruedas)
Potencia 1 000 kVA
Número de bobinados trifásicos 2 (1 MT, 1 BT)
Tensión primaria (MT) 20 kV (según el proyecto y lugar)
Nivel de aislamiento 24 kV
Derivación primaria (MT) +/- 2,5 % y +/- 5 %
Tensión secundaria (BT) SM330TS-SV: 0,28 kVSM360TS-SV: 0,32 kV
18
Transformador de media tensión de 1 000 kVA
Estándar IEC60076
Grupo de conexión Dd (sin punto neutro, la fase no es relevante)
Tensión de cortocircuito UK 4 %…6 %
Pérdidas sin carga < 1 300 W (aceite) / < 2 000 W (seco) CC
Pérdidas de carga (@ 75 °C) < 11 000 W CC
Entorno Uso interior (no se necesita climatización)
Temperatura ambiente máxima 40 °C
Altura de uso máx. < 2 000 m sobre el nivel del mar
Humedad del aire 5 %…95 %
Aislamiento Aislamiento básico, diseñado para el funciona-miento por impulsos de un inversor
Tensiones de prueba 50 kV (media tensión a baja tensión) / 8 kV (baja tensión a conductor de protección PE)
El transformador de media tensión tiene que disponer, además, de un protocolo de pruebas finales que contenga los datos sobre las mediciones de aislamiento, las pérdidas sin carga y las de carga plena.
Requisitos de los transformadores de media tensión de aceite
Además de los datos recogidos en la tabla “Transformador de media tensión de 1 000 kVA“, los transformadores de media tensión de aceite deben cumplir las siguientes especificaciones:
■■ Design Art IP00 NV / transformador de media tensión IP54 y conector de media ten-sión con depósito herméticamente cerrado
■■ Accesorios: DGPT2 (protección completa por transformador)
3.4.4 Instalación de distribución de media tensión
La ejecución correcta de la instalación de distribución de media tensión es responsa-bilidad del montador de la estación. Deben cumplirse las prescripciones y directrices locales.
19
es
4 Instalación4.1 Transporte y almacenamiento del inversor
PELIGRO
■■ El inversor es un aparato de gran peso, esto pueden lesionar gravemente al per-sonal en caso de vuelco por manipulación indebida durante el transporte.
■■ El inversor debe transportarse exclusivamente en posición vertical.
4.1.1 Medio de transporte
Carretilla elevadora
El inversor tiene en la parte inferior alojamientos para el transporte con una carretilla elevadora. Proteja los aparatos contra caída.
Grúa
El inversor va equipado en las pletinas de las esquinas de cuatro roscas interiores M16 (tuercas para soldar). En esta rosca pueden enroscarse armellas M16. Estas posibilitan el izado del inversor mediante grúa o carretilla elevadora.
PELIGRO
■■ Durante el uso de carretillas elevadoras o cualquier otro útil de elevación ha de ir con la máxima precaución. Compruebe que la capacidad de carga de elevación sea suficiente.
■■ Asegure el inversor contra caída durante el transporte con carretilla elevadora.■■ Cerciórese en todo caso que el peso del inversor este correctamente repartido
(observar la distribución del centro de gravedad) respecto al útil de elevación.■■ Los cables o las bandas que van a la cubierta del inversor deben presentar un
ángulo > 60°.
■■ Capacidad de elevación mínima necesaria de los medios de transporte o el dispositivo de elevación: 950 kg (peso del inversor)
20
4.1.2 Condiciones ambiente durante el almacenamiento
Almacene el inversor en un local seco cerrado.
ATENCIÓN
¡Posibles daños en el aparato! No almacene jamás el inversor a la intemperie. Ni tam-poco para un periodo de tiempo corto.
4.2 Elección de la ubicación y condiciones de servicio del inversor4.2.1 Condiciones e indicaciones para elegir la ubicación
La elección de la ubicación de instalación apropiada del inversor es decisiva, tanto para la seguridad de operación, la vida útil esperada como para el rendimiento. El lugar ideal es un local de trabajo o contenedor con las características siguientes:
■■ Para evitar la formación de agua de condensación dentro del inversor el lugar de ubica-ción debe estar seco, sin charcos, sin muros húmedos, sin entrada de agua o de nieve.
■■ El aire ambiente del inversor debe estar libre de polvo y vapores de sal y amoniaco. Si es necesario (por ejemplo, en instalaciones cercanas al mar o en zonas desér-ticas), debe filtrarse el aire ambiente del inversor (por ejemplo, con aire acondicio-nado o con filtros).
■■ Los inversores no deben instalarse en ambientes o lugares de trabajo con peligro de incendio. Deben tenerse en cuenta las directrices locales de protección contra incendios.
PELIGRO
¡Peligro de muerte por electrocución! – El inversor se tiene que instalar en una sala eléctrica cerrada, de modo que no tengan acceso al mismo personas no autorizadas.
ATENCIÓN
¡Riesgo de incendio! - Solo apto para el montaje en superficies de hormigón u otras superficies no combustibles!
■■ Debido a las posibles emisiones de ruido no se recomienda ubica los inversores pró-ximos a áreas residenciales.
21
es
■■ Asegúrese que el suelo del lugar de instalación previsto sea plano y disponga de suficiente capacidad de carga.
■■ El inversor debe colocarse en toda la superficie de contacto de los seis pies de soporte.■■ Para que el inversor sea accesible para eventuales trabajos de reparación, la parte
frontal del mismo debe estar a una distancia mínima de 1 m respecto al objeto más cercano (pared, otro inversor, etc.). No instale el inversor a sobre una superficie ele-vada como plataformas o consolas.
■■ Si el inversor y el transformador de media tensión se encuentran instalados en salas distintas, es necesario dotar a ambos de la siguiente advertencia: “Antes de ejecutar trabajos en la conexión de CA entre el inversor y el transformador de media tensión, es preciso desconectar los cables que van al generador FV y a la red de media tensión“.
4.2.2 Condiciones de funcionamiento en el lugar de ubicación
■■ Las condiciones ambiente se encuentran descritas en los datos técnicos, véase el apartado 7.
■■ El lugar de instalación debe cumplir con los requisitos de inmunidad a perturbaciones electromagnéticas (EN 61000-6-2) y emisión de perturbaciones (EN 61000-6-4).
INFO
■■ Debe tener en cuenta que el inversor y los accesorios existentes ceden calor durante el servicio, ya que en lugares de trabajo pequeños o mal ventilados podrían causar un calentamiento excesivo del aire ambiente.
■■ Por regla general se aconseja mantener la temperatura ambiente por debajo de 30 °C.
■■ Cada lugar de ubicación y cada inversor tiene una demanda de aire de renovación de 5000 m3 por hora. El aire debe pasar por el inversor de abajo hacia arriba.
■■ Si las condiciones en su lugar de trabajo pueden causar un calentamiento exce-sivo del aire ambiente (Tambiente > 50 °C) incluso durante un período de corta dura-ción, es necesario instalar forzosamente un sistema de ventilación adicional.
22
4.2.3 Sistema de refrigeración del inversor
Los disipadores de calor de los inversores se refrigeran activamente por medio de ventila-dores internos. El aire de renovación fresco circula desde la parte inferior hacia el interior del inversor desde allí es aspirado por los ventiladores y expulsado fuera del inversor hacia arriba a través de la rejilla de ventilación.
La temperatura de los disipadores de calor es limitada por motivos de seguridad a 85 °C. Con temperaturas ambiente superiores a 45 °C la temperatura del disipador de calor puede alcanzar los 80 °C. En este caso se reduce provisionalmente la potencia de inyección máxima y se muestra el mensaje de estado correspondiente en la pantalla del inversor. Si continua aumentando de todos modos la temperatura a 85 °C se desconecta el inversor evitando así una sobrecarga térmica.
INFO
Para lograr el máximo rendimiento del inversor es importante una refrigeración óptima. Instale el inversor sólo en un lugar de ubicación conforme a lo descrito en 4.2.2 “Elección de la ubicación y condiciones de servicio”.
4.3 Recomendaciones para la instalación de la estación
El montaje y la instalación de los inversores en una estación deben cumplir con los requi-sitos de la norma IEC 62271 202.
Los inversores TS-SV se montan normalmente en una estación de hormigón. La con-cepción de la estación depende de las normas y códigos específicos del país para la instalación de salas técnicas eléctricas y es responsabilidad del montador de la estación.
23
es
Ejemplo de una estación con tres inversores TS-SV:
D
d
d
d
1
2
7
6
5
1
13 4
Leyenda:D Distancias según las normas específicas del paísd 1 metro1 Inversor SolarMax TS-SV2 MCU 5 Distribución CA3 Caja de fusibles de CC 6 Transformador de media tensión4 Transformador de autoalimentación 7 Instalación de mando de media
tensión
4.3.1 Calefacción
Los inversores están especificados para el servicio hasta -20 °C. Debe tener en cuenta las temperaturas de servicio mínimas de los componentes restantes e instalar una cale-facción, si es necesario.
24
4.3.2 Excavación de la zanja de obra
La excavación de la zanja de obran debe realizarse según los datos del montador de la estación. En las estaciones con ventilación del sótano debe evitarse la entrada de lluvia, nieve y agua en los pozos de refrigeración laterales. Deben preverse un drenaje perimé-trico, tubos de desagüe y un suelo permeable.4.4 Protección contra rayos
Los requisitos de la protección contra rayos adecuada para la planta FV depende de múl-tiples factores (tamaño de la instalación, tendido del cable, módulos utilizados, entorno etc.).
Un concepto de protección lo ha de crear una persona especializada específicamente para el proyecto.
4.5 Montaje4.5.1 Inversor
Los inversores pueden fijarse al suelo con tornillos M12. En el punto 3.1.2 “Elementos de operación externos y dimensiones”; encontrará una plantilla para taladrar. Adicional-mente, para la fijación en el suelo, los inversores pueden fijarse a la pared con escuadras arriba, en las roscas interiores M16.
4.5.2 MCU
La instalación de la MCU en la estación se realiza normalmente por medio de montaje en pared. En el punto 3.2.1 “Vista exterior y dimensiones de la MCU”; encontrará una plantilla para taladrar.
25
es
5 Conexión eléctrica5.1 Directivas para la instalación eléctrica
PELIGRO
■■ Sólo debe instalar y poner en servicio los inversores TS-SV y la MCU técnicos electricistas cualificados.
■■ En la instalación de los dispositivos eléctricos se han de cumplir las normativas y directivas locales.
■■ Todas las alimentaciones a los inversores y a la MCU deben estar dimensionadas para las tensiones, corrientes y condiciones ambientales previstas (temperatura, radiación UV, etc.).
■■ Preste atención que todos los cables se tienden libres de cualquier tracción.
5.2 Puesta a tierra de los componentes de la estación
Tienen que ponerse a tierra todas las piezas metálicas que no estén protegidas contra contacto.
PELIGRO
Una puesta a tierra correcta es imprescindible para el funcionamiento y la seguridad de los dispositivos (p. ej., por medio de una cinta de puesta a tierra tendida en el terreno).
Los componentes de la estación tienen que ponerse a tierra del modo siguiente:
■■ Cada inversor con dos cables flexibles de 95 mm2 respectivamente, con conexión a perno roscado M10. Posición del perno roscado M8: véase 5.3.1 “Vista interior del inversor”.
■■ La MCU con un cable flexible de 10 mm2 (también es importante para la comunica-ción correcta entre la MCU y los inversores). Posición de los bornes del generador: véase 5.4.1 “Vista interior de la MCU”. La MCU se debe poner a tierra independiente-mente de los inversores.
■■ Las cajas de fusibles de CC con un cable flexible de 95 mm2 por caja, respectivamente.
■■ El punto de estrella del bobinado de 400 V del transformador de autoalimentación.■■ La protección de sobretensión del lado de CA del inversor está puesta a tierra.
26
PELIGRO
¡Nunca ponga a tierra en el transformador de tensión media el punto neutro de la tensión baja disponible en todo caso!
5.3 Conexión del inversor5.3.1 Vista interior del inversor
Abra la unidad del inversor soltando los cuatro o bien tres tornillos imperdibles M5 de la cubierta frontal izquierda y derecha.
PELIGRO
Asegúrese antes de comenzar los trabajos de instalación de la ausencia de tensión en las alimentaciones CC y CA hacia el inversor.
16
8
1 2 3
15
14
13
9
10
11
12
7
4
5
6
15
27
es
Leyenda:1 Etapa de potencia PU1 9 Interruptor de potencia CC Q42 Etapa de potencia PU2 10 Interruptor de potencia CC Q53 Etapa de potencia PU3 11 Interruptor de potencia CC Q64 Interruptor de potencia CA Q1 12 Conexiones de CC5 Interruptor de potencia CA Q2 13 Portafusibles (conexión CC para MCU)6 Interruptor de potencia CA Q3 14 Contactos de desconexión 17 Conexiones de CA 15 Ventiladores8 2 pernos roscados M10 para puesta a tierra 16 Contactos de prueba
5.3.2 Conectar el inversor a la planta FV
Condiciones generales de conexión
■■ Por cada etapa de potencia pueden conectarse en paralelo hasta tres alimentaciones de CC (ramales).
■■ Corriente de entrada de CC máxima por inversor: 720 A■■ Tensión de entrada de CC máxima por inversor: 900 V■■ Corriente de entrada de CC máxima por etapa de potencia: 240 A■■ Cuando los cables de alimentación son especialmente largos se recomienda usar
conductores de una sección mayor para mantener bajas las pérdidas de transmisión.
■■ Sobredimensionamiento máximo permitido de la potencia máxima del generador FV: 50 %.
INFO
Las entradas de CC del inversor disponen de una protección de sobretensión del tipo 3.
Condiciones de conexión en el servicio Multi MPPT
■■ No se permite poner a tierra el generador FV.■■ Con tres cables de alimentación de CC por etapa de potencia se aumenta la sección
mínima del conductor, ya que si se produce un cortocircuito, los dos cables de alimen-tación intactos envían toda la corriente de retorno a la línea de alimentación defec-tuosa (puede prescindirse de aumentar la sección de los tres cables de alimenta-ción de CC si todas las alimentaciones de CC están protegidas mediante fusible):
Número de cables de alimentación por etapa de potencia
Seccion minima del conductor
1 95 mm2
28
Número de cables de alimentación por etapa de potencia
Seccion minima del conductor
2 50 mm2
3 70 mm2
Condiciones de conexión en el servicio Single MPPT
■■ Sección mínima del conductor: 95 mm2
■■ Todas las entradas de CC de los inversores utilizados deben conmutarse en paralelo. ■■ Las barras colectoras de CC para la conmutación paralela de los inversores tienen
que dimensionarse para la corriente máxima:
Número de inversores Corriente máxima en la barra colectora de CC [A]2 7203 9604 1 440
■■ Todos los cables de alimentación de CC tienen que protegerse por fusible individual-mente, tanto en el polo positivo como en el negativo. Para ello, emplee fusibles APR de 160 A, que estén autorizados para por lo menos 1 000 VCC (los 160 A corres-ponden a la corriente residual CC máx. de una caja de conexiones MaxConnect).
■■ Se permite poner a tierra un polo del generador FV (el polo positivo o el negativo).
PELIGRO
¡Peligro de muerte por electrocución! – Con la puesta a tierra (o la puesta a tierra funcional), el polo a tierra del generador FV se debe considerar como una pieza con-ductora de corriente y aislarlo adecuadamente.
29
es
■■ Esquema de conexiones de principio para el servicio Single MPPT:
PU1
PU2
PU3
TS-SV
PU1
PU2
PU3
TS-SV
MCU
Fusibles NH160 A /1000VDC
Entrada de CC 1Entrada de CC 2
Entrada de CC n
Entrada de CC 1Entrada de CC 2
Entrada de CC n
Barras colectoras de CC
Salida de CA
Salida de CA
Procedimiento
PELIGRO
Asegúrese antes de comenzar los trabajos de instalación de la ausencia de tensión en las alimentaciones CC y CA hacia el inversor.
1. Introduzca las líneas de alimentación de CC por abajo en el inversor y guíelas hacia las conexiones de perno roscado M8 que hay debajo del interruptor de potencia de CC.
2. Conecte correctamente las líneas de alimentación de CC; Tenga en cuenta la polari-dad. El orden correcto de los elementos de fijación es: Terminal de cable, arandela elástica y al final la tuerca M8.
Par de apriete para las tuercas M8: Mínimo 20 Nm, máximo 25 Nm
3. Lleve a cabo la descarga de tracción del cable en el suelo hueco de la estación (en el in-versor no hay prevista ninguna descarga de tracción de cable). La distancia entre la co-nexión CC en el inversor y la descarga de tracción del cable ha de ser inferior a 500 mm.
30
Conexiones de CC
PU 1 PU 3PU 2
5.3.3 Conexión de los inversores al transformador de media tensión
Condiciones de conexión
■■ 3 x 95 mm2 por fase (también se permiten 2 x 185 mm2 por fase)■■ El inversor no dispone de ningún aislamiento eléctrico. Este se consigue a través del
transformador de media tensión.■■ La longitud de cable entre el inversor y el transformador de media tensión puede
tener una longitud máxima de 30 metros.■■ La conexión de CA (280 V / 320 V) del inversor debe cumplir con los requisitos de la
categoría de sobretensión 2. La protección de sobretensión del lado de CA debe dimensionarse en consecuencia.
■■ La conexión de CA del inversor tiene que asegurarse con un interruptor automático o un seccionador bajo carga para fusibles APR (véase apartado 5.6).
■■ Si se utilizan interruptores diferenciales externos (RCD), utilice RCD del tipo A con una corriente diferencial asignada de 10 A por inversor. En el caso de instalaciones foto-voltaicas con grandes capacidades de derivación, se deben utilizar RCD con una corriente diferencial asignada de al menos 30 A por inversor.
31
es
INFO
■■ En el inversor no hay montada ninguna protección de sobretensión de la CA. ■■ El inversor no dispone de ningún dispositivo de protección (como, p. ej., un RCD)
contra corrientes de contacto peligrosas o descargas eléctricas.■■ El inversor está equipado con un dispositivo de supervisión de aislamiento de CC
(Control Usim, véase el Manual de operación TS-SV).
Procedimiento
PELIGRO
Asegúrese antes de comenzar los trabajos de instalación de la ausencia de tensión en las alimentaciones CC y CA hacia el inversor.
1. Introduzca las líneas de alimentación de CA por abajo en el inversor y guíelas hacia las conexiones de perno roscado M8 que hay debajo del interruptor de potencia de CA.
2. Conecte correctamente las líneas de alimentación de CA;
– Tenga en cuenta que el campo magnético giratorio de las fases de red deberá ser de giro a derechas.
– El orden correcto de los elementos de fijación es: Terminal de cable, arandela elás-tica y al final la tuerca M8.
Par de apriete para las tuercas M8: Mínimo 20 Nm, máximo 25 Nm
3. Coloque los elementos de separación de fases suministrados entre los terminales de cable, para garantizar la distancia de aislamiento.
4. Lleve a cabo la descarga de tracción del cable en el suelo hueco de la estación (en el in-versor no hay prevista ninguna descarga de tracción de cable). La distancia entre la co-nexión CA en el inversor y la descarga de tracción del cable ha de ser inferior a 500 mm.
32
Bornes de conexión CA
L1 L2 L3 L1 L2 L3 L1 L2 L3
5.3.4 Conexión de los inversores al ModularBus
Todo dispositivo de potencia ha de estar conectado con el bus modular. Los dispositivos de potencia en el inversor ya están conectados unos con otros de fábrica. Usted sólo debe establecer las conexiones del bus modular entre los inversores.
Requisitos de potencia
Cat. 6 S/FTP cable, 2/10 metros (contenido en el suministro).
Procedimiento
Utilice el cable suministrado. Comunique los inversores conectando el cable a los conec-tores hembra del bus modular X631 o X632 del dispositivo de potencia correspondiente. Cierre el bus modular siempre con un conector terminal.
33
es
Conexiones del bus modular
TS-SV MCU
PU 1
PU 2
PU 3
PU n (max 12)
zur TS-SV MCU
ModularBus-Adressenotieren
Staubschutz
Abschlussstecker
Kon�gurationstecker
5.3.5 Direccionamiento de las etapas de potencia
A todo dispositivo de potencia se le ha de asignar una dirección inequívoca con ayuda del conector de configuración.
Procedimiento
1. Extraiga el conector de configuración (la imagen en el apartado 5.3.4 muestra su po-sición).
2. Configure la dirección con el interruptor giratorio en el conector de configuración. Las direcciones son las siguientes:
Nº de inversor Dirección Posición del interruptor giratorio1 1
1 2 23 34 4
2 5 56 67 7
3 8 89 9
34
Nº de inversor Dirección Posición del interruptor giratorio10 A
4 11 B12 C
3. Anote la dirección ajustada delante, en la etapa de potencia.
4. Enchufe de nuevo el conector de configuración.
5. Anote en el exterior, en la placa de características, el número de inversor.
Conector de configuración
5.3.6 Conectar los contactos de desconexión 1 (opcional)
Posición de los contactos de desconexión 1 (SD1-SD4) en el inversor: véase 5.3.1 “Vista interior”.
Los contactos de desconexión 1 (SD1-SD4) permiten la desconexión remota de hasta ocho inversores por medio de un contacto de reposo externo (p.ej. un interruptor de parada de emergencia). Con una activación de la función de desconexión 1 se interrumpe directamente el circuito de corriente de alimentación del contactor K1 de CA con el con-siguiente bloqueo del inversor. De esta forma se logra una separación de la red inmediata que es también efectiva en caso de fallo de la unidad de control (Control Unit). Los inver-sores permanece bloqueados hasta que vuelva a cerrar el contacto de apertura externo. Simultáneamente se visualiza en la pantalla el mensaje de estado “Desconexión 1”.
La desconexión 1 está inactiva si entre la pareja de contactos SD1 y SD2 (SD12) o bien SD3 y SD4 (SD34) existe un cortocircuito, p. ej. debido a un puente de hilo. La desco-nexión 1 sólo estará activa si se encuentran abiertas las dos parejas de contacto SD12 y SD34. Cuando se envía de fábrica por defecto la pareja de contacto SD12 va cortocircui-tada con un puente de hilo.
35
es
Requisitos para las líneas
Para el cableado de los contactos, utilice cables con las especificaciones de líneas siguientes:
■■ Sección mínima: 1.5 mm2 ■■ Longitud de cable máximo: 240 m (longitud total del contacto de reposo hasta el
último inversor)Si desea bloquear varios inversores (hasta 8) a través de un único contacto de reposo, cablee los contactos de desconexión 1, según el esquema siguiente:
…
……
SD1
SD2
SD3
SD4
SD1
SD2
SD3
SD4
SD1
SD2
SD3
SD4
TS-SV #8TS-SV #1 TS-SV #2
Contacto de apertura
36
5.4 Conexión de la MCU
En este apartado se describe cómo debe conectar correctamente la MCU dentro de la estación.
PELIGRO
Asegúrese antes de comenzar los trabajos de instalación de la ausencia de tensión en las alimentaciones CC y CA.
5.4.1 Vista interior de la MCU15
VDC
24 V
DCPAS MaxWeb xp
11 1
- +
Sola
rpa
rkX
821
Ethe
rne
tX
601
mod
ula
rTS
X80
2
Stat
us R
elai
sX
411
Exte
rne
r Ala
rmX
501
WR-
Frei
gab
eX
511M
axC
omm
X62
1
MCU Mod eS231
Num of LTsS241
Ans
chlu
ss P
AS
X22
01
MCU10 0
1
PEPE NL
DC+
DC
1
2 3 4 5 6 7 8
Leyenda:1 MCU2 Kit equipotencial (opcional)3 MaxWeb xp (opcional)4 Fuente de alimentación de 15 VCC para MaxWeb xp (opcional)5 Fuente de alimentación de 24 VCC para la MCU6 Borne de generador para el conductor de tierra (PE)7 Bornes de generador para la alimentación de tensión de CA (L1, N, PE)8 Bornes de generador para la alimentación de tensión de CC (DC+; DC–)
37
es
5.4.2 Conectar la MCU a la alimentación de tensión de CC
La conexión a la tensión de CC del generador FV garantiza un funcionamiento libre de interrupciones de la MCU en caso de avería de la alimentación de tensión de CA. Además la conexión posibilita la medición de la tensión de CC mediante la MCU.
Requisitos de potencia
2 x mínimo 2.5 mm2 (900 VCC)
Procedimiento
1. Conecte el cable a los bornes “DC+” y “DC–” en la MCU. Para la posición de los bor-nes, véase 5.4.1 “Vista interior de la MCU”.
2. Conecte el cable a los portafusibles “DC+” y “DC-” del inversor más cercano. Preste atención a que la polaridad sea la correcta. Para la posición de los portafusibles, véa-se 5.3.1 “Vista interior del inversor”.
DC+
DC
5.4.3 Conectar la MCU a la alimentación de tensión de CA
El transformador de autoalimentación o una red de 230 V existente asume la alimentación de tensión de CA de la MCU.
Condiciones de conexión
■■ Tensión de alimentación. : 230 VCA ■■ Absorción de potencia máxima: 60 W■■ Cable de tres hilos; L1, N y PE (230 V); 3 x mínimo 1 mm2
Procedimiento
Conecte el cable a los bordes L1, N y PE en la MCU. Para la posición de los bornes, véase 5.4.1 “Vista interior de la MCU”.
38
5.4.4 Conexión de la MCU al ModularBus
Requisitos de potencia
Cat. 6 S/FTP cable, 5 metros (contenido en el suministro)
Procedimiento
1. Conecte el cable a la hembrilla del ModularBus “X802” de la MCU.
2. Conecte el cable a una hembrilla ModularBus libre (X631 o X 632) en el etapa de po-tencia más próximo, véase también 5.3.4 “Conexión del inversor al ModularBus”.
5.4.5 Conexión del conductor de tierra PE a la MCU
Requisitos de potencia
■■ Sección mínima: 6 mm², sección máxima: 16 mm² ■■ La MCU se debe poner a tierra independientemente de los inversores.
Procedimiento
Conecte el conductor de tierra al borne de 16mm2. Posición del borne: véase 5.4.1 “Vista interior de la MCU”.
5.4.6 Interfaces y contactos de la MCU
Los interfaces Ethernet y RS485 integrados posibilitan una multitud de variantes de comunicación y supervisión basándose en nuestra plataforma de comunicación Max Comm.La comunicación se establece bien vía PC o bien con MaxTalk (a partir de la ver-sión 2.0) o bien por medio del registrador de datos MaxWeb xp que se conecta al Internet.
Además hay integrados contactos para el encendido y apagado de los inversores, para la supervisión remota de la MCU, para una entrada de alarma de MaxConnect, así como contactos para la conexión del Kit equipotencial (PAS).
INFO
Encontrará otras informaciones sobre el uso de los diferentes interfaces y funciones de la MCU en las instrucciones de manejo del inversor TS-SV.
39
es
Interfaces y contactos de la MCU
11 1
- +
Solar
park
X821
Ethe
rnet
X601
mod
ular
TSX8
02
Stat
us R
elais
X411
Exte
rner
Alar
mX5
01
WR-
Frei
gabe
X511
Max
Com
mX6
21
MCU ModeS231
Num of LTsS241
Ansc
hlus
s PAS
X220
1
MCU100
1
5.4.6.1 Requisitos de las líneas para los contactos
Si no se indica otra cosa, para el cableado de los contactos, utilice cables con las espe-cificaciones de líneas siguientes:
■■ Sección mínima: 0,75 mm2
■■ Sección máxima: 4 mm2
■■ Longitud de cable máximo: 50 m
5.4.6.2 Contacto de señal de estado – X411
El contacto de señal de estado X411 sirve para la supervisión remota de la MCU y de los inversores. Con los contactos de relé sin potencial NO y COM puede registrarse el estado de la MCU. El funcionamiento del contacto de señal de estado puede seleccionarse en el menú “Ajustes” (véanse las instrucciones de manejo del inversor TS-SV).
La lista de los eventos que disparan el contacto de señal de estado se incluye en las instrucciones de manejo del inversor TS-SV.
NC
1
NO C
X411
40
■■ Especificaciones del contacto de señal de estado – Contactos libres de potencial (de cierre NA), no protegido con fusible – Tensión de conmutación máx: 250 VCA / 100 VCC
– Corriente de conmutación máx: 5Aeff @250 VCA (cosφ = 1) o bien 30 VCC
– Corriente permanente: 2Aeff
5.4.6.3 Contacto de desconexión 2 – X511
El contacto de desconexión 2 (X511) se encuentra ubicado en la MCU y posibilita la desconexión remota del inversor mediante contacto de apertura externo. La función es comparable con la del contacto de desconexión 1, en cambio la separación de la red no se produce directamente a través de la tensión de alimentación del contactor CA K1 sino controlado por software mediante la unidad de control del inversor. Los inversores permanece bloqueados hasta que se vuelva a cerrar el contacto de apertura externo. Simultáneamente se visualiza en la pantalla el mensaje de estado ”Desconexión 2”. La desconexión 2 es inactiva si se cortocircuita EN1 y EN2 (EN12) con el puente (estado de suministro). La desconexión está activa si se encuentra la pareja de contactos EN12 abierta.
5.4.6.4 Contacto de alarma – X501
El contacto de alarma (X501) se usa para indicar el estado de la caja de conexión del generador MaxConnect plus en la pantalla gráfica. Conecte para tal fin los contactos libres de potencia de la salida de señal de error del MaxConnect plus, mediante un cable de dos hilos con los contactos STM y GND del bloque de bornes del inversor. Al momento de cortocircuitar los contactos STM y GND se visualiza en la pantalla del inversor el men-saje de estado ”Aviso MaxConnect”.
5.4.6.5 Conexión PAS – X2201
Interfaz para la conexión del kit equipotencial(PAS). Utilice el cable suministrado con el kit equipotencial.
INFO
El kit equipotencial (PAS), sólo puede utilizarse en las estaciones configuradas para el funcionamiento Single-MPPT. Si desea conectar el kit equipotencial póngase en contacto con el Centro de Servicio SolarMax.
41
es
5.4.6.6 Interfaces RS485 – X621 / X 821 y Ethernet – X601
La MCU facilita dos interfaces RS485 y una interfaz Ethernet para la comunicación de datos. Con estas hembrillas RJ45 puede integrar la MCU en una red de comunicaciones MaxComm y aprovechar de este modo las amplias posibilidades de supervisión y control remoto de SolarMax Produktions GmbH. Encontrará otras informaciones sobre las posi-bilidades de la plataforma de comunicaciones MaxComm en las instrucciones de manejo de la interfaz TS-SV.
Para el cableado de las interfaces utilice cable de red Cat. 5 (denominado cable de conmutación).
5.5 Configuración de la MCU
Los interruptores para los ajustes necesarios se encuentran en la placa de circuitos impresos principal de la MCU y deben accionarse con un destornillador nº 2. Posición de los interruptores: véase 5.4.6 “Interfaces y contactos de la MCU”.
Configuración de la MCU para el servicio Single o Multi MPPT
Gire el interruptor “S231” (MCU Mode) a la posición requerida:
Inversor TS-SV Configuración Posición de interruptorSM330TS-SV Servicio Single MPPT 2
Servicio Multi MPPT 3SM360TS-SV Servicio Single MPPT 4
Servicio Multi MPPT 5
Especificar el número de etapas de potencia conectadas
Gire el interruptor “S241” (Num of LTs) a la posición correcta:
Posición de interruptor 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F
Número de etapas de potencia
N/A3
N/A6
N/A9
N/A12
N/ANúmero de inversores 1 2 3 4
42
5.6 Conexión de los otros componentes de la estación
La ejecución correcta de la instalación eléctrica de los componentes siguientes es res-ponsabilidad del montador de la estación. SolarMax Produktions GmbH se limita aquí a determinadas indicaciones:
Interruptor de potencia CA
Para proteger el inversor y permitir su desconexión total del lado de CA, la conexión de CA del inversor debe contar con un interruptor automático CA.
Especificación interruptor automático CA:
■■ Corriente máxima: 800 A ■■ Tensión máxima: 280 V (SM330TS-SV) / 320 V (SM360TS-SV)■■ Desconexión de sobrecorriente térmica y magnética
Como alternativa, se puede utilizar un seccionador bajo carga para fusibles APR de 800 A.
Transformador de media tensión
Los valores orientativos para el dimensionamiento y las características típicas se indican en 3.4.3 “Transformador de media tensión”.
Transformador de autoalimentación
El punto de estrella en el lado secundario (400 V) debe ponerse a tierra. En el lado pri-mario (280 V / 320 V) no es necesario punto de estrella. El transformador de suministro propio debe asegurarse tanto en el lado primario como en el secundario.
43
es
5.7 Ejemplos de aplicación
Este apartado muestra dos ejemplos de aplicación con tres inversores centrales SM330TS-SV y una MCU TS-SV cada uno. Las dos estaciones están diseñadas para el funcionamiento Single MPPT.
En el ejemplo del subapartado 5.7.1 se emplean tres barras colectoras CC, una por inversor. Las barras están conectadas unas con otras mediante un cable de conexión. Los fusibles 315 A sirven de protección para el cable entre las barras colectoras. En corrientes simétricas no circula corriente por el cable. En corrientes asimétricas, la corriente no supera los 315 A. Los fusibles 315 A incorporados permiten desconectar uno de los inver-sores de la entrada CC. El resto de inversores sigue funcionando.
En el ejemplo del subapartado 5.7.2 todas las entradas CC del inversor central están conectadas en paralelo a una barra colectora CC común. En este caso, no son necesarios ni el cable de conexión ni los fusibles 315 A. Distribuya bien las conexiones por toda la barra colectora para que la corriente no supere los 960 A en ningún punto.
PELIGRO
■■ Los inversores SolarMax y la MCU sólo deben ser instalados y abiertos por téc-nicos electricistas cualificados que hayan leído y comprendido previamente en su totalidad estas instrucciones de instalación.
■■ El técnico electricista competente es responsable del cumplimiento de las normas de instalación y de seguridad locales aplicables.
44
5.7.1 Unidad de fusibles CC con una barra colectora CC por inversor
PU1
PU3
PU2
PU1
PU3
PU2
PU1
PU3
PU2
95 mm2 95 mm2
95 mm2
95 mm2
95 mm2
95 mm2
95 mm2
95 mm2
95 mm2
95 mm2
95 mm2
95 mm295 mm2
95 mm295 mm2
95 mm295 mm2
95 mm295 mm2
SM330TS-SV
L1
L2
L3
X631
Dirección #7(X541)
CC+CC-
L1
L2
L3
Conector terminalModularTS X632
X631
Dirección #9(X541)
L1
L2L3
X631
Dirección #8(X541)
SM330TS-SV
L1
L2
L3
X631
Dirección #4(X541)
CC+CC-
L1
L2
L3
X631
Dirección #6(X541)
L1
L2
L3
X631
Dirección #5(X541)
SM330TS-SV
L1
L2
L3
ModularTSX632
ModularTSX632
ModularTSX632
ModularTSX632
ModularTSX632
ModularTSX632
ModularTSX632
ModularTSX632
X631250 A250 A
Dirección #1(X541)
CC+
CC-
L1
L2
L3
X631250 A250 A
Dirección #3(X541)
L1
L2
L3
X631250 A
250 A
Dirección #2(X541)
ModularBus
Cat. 6 S/FTP cable, 2/10 metros (contenido en el suministro)
Cat. 6 S/FTP cable, 2/10 metros (contenido en el suministro)
RS485PE
MaxConnect 16 plus
160 A
RS485 MaxConnect
5 x 160 A
5 x 160 A
5 x 160 A
RS485PE
MaxConnect 16 plus
160 A
RS485PE
MaxConnect 16 plus
160 A
RS485PE
MaxConnect 16 plus
160 A
RS485PE
MaxConnect 16 plus
160 A
RS485PE
MaxConnect 16 plus
160 A
RS485PE
MaxConnect 16 plus
160 A
Protección de sobretensión
Tipo 2
2 x 6 A
160 A1000 VCCAPR
315 A1000 VCCAPR
315 A1000 VCC
APR
Barras colectoras de CC
Cablesde conexión
720 A
185 mm2 185 mm2
Caja de fusibles de CC
45
es
46
5.7.2 Unidad de fusibles CC con una barra colectora CC común
PU1
PU3
PU2
PU1
PU3
PU2
PU1
PU3
PU2
95 mm2 95 mm2
95 mm2
95 mm2
95 mm2
95 mm2
95 mm2
95 mm2
95 mm2
95 mm2
95 mm2
95 mm295 mm2
95 mm295 mm2
95 mm295 mm2
95 mm295 mm2
SM330TS-SV
L1
L2
L3
X631
Dirección #7(X541)
DC+DC-
L1
L2
L3
Conector terminalModularTS X632
X631
Dirección #9(X541)
L1
L2L3
X631
Dirección #8(X541)
SM330TS-SV
L1
L2
L3
X631
Dirección #4(X541)
DC+DC-
L1
L2
L3
X631
Dirección #6(X541)
L1
L2
L3
X631
Dirección #5(X541)
SM330TS-SV
L1
L2
L3
ModularTSX632
ModularTSX632
ModularTSX632
ModularTSX632
ModularTSX632
ModularTSX632
ModularTSX632
ModularTSX632
X631250 A250 A
Dirección #1(X541)
DC+
DC-
L1
L2
L3
X631250 A250 A
Dirección #3(X541)
L1
L2
L3
X631250 A
250 A
Dirección #2(X541)
ModularBus
Cat. 6 S/FTP cable, 2/10 metros (contenido en el suministro)
Cat. 6 S/FTP cable, 2/10 metros (contenido en el suministro)
RS485PE
MaxConnect 16 plus
160 A
RS485 MaxConnect
5 x 160 A
5 x 160 A
5 x 160 A
RS485PE
MaxConnect 16 plus
160 A
RS485PE
MaxConnect 16 plus
160 A
RS485PE
MaxConnect 16 plus
160 A
RS485PE
MaxConnect 16 plus
160 A
RS485PE
MaxConnect 16 plus
160 A
RS485PE
MaxConnect 16 plus
160 A
Protección de sobretensión
Tipo 2
2 x 6 A
160 A1000 VCCAPR
Barras colectoras de CC
960 A
Caja de fusibles de CC
47
es
48
6 Puesta en servicio6.1 Comprobaciones antes de la primera puesta en servicio
Revise las listas de comprobación siguientes antes de poner por primera vez en operación los inversores y la MCU. Conserve las listas de comprobación cumplimentadas para las consultas de servicio.
6.1.1 Identificación y datos característicos
Nombre de la instalaciónCalle, C.P., PoblaciónPotencia de la instalaciónFecha de la primera puesta en servicioTS-SV Master Control Unit: S/N:TS-SV inversor #1 S/N:TS-SV inversor #2 S/N:TS-SV inversor #3 S/N:TS-SV inversor #4 S/N:Tipo y número de cajas de conexionesMaxWeb xp S/N:Número de etapas de potencia
6.1.2 Estación
Nr. OK NOK Control1. ❑ ❑ La estación (ubicación) cumple con la norma IP y los datos de las instrucciones de
instalación.2. ❑ ❑ Está garantizada la ventilación mínima de 5 000 m3/h por inversor.3. ❑ ❑ Las entradas y salidas de ventilación están libres.4. ❑ ❑ Las entradas de ventilación están a un mínimo de 15 cm sobre el suelo.5. ❑ ❑ Se cumplen las prescripciones de cambio para el filtro de ventilación (si es necesario).6. ❑ ❑ El termostato está ajustado a 30 °C.7. ❑ ❑ Están montadas las cubiertas de las entradas de ventilación (si es necesario, por ejemplo,
rejilla contra roedores). 8. ❑ ❑ No puede entrar agua ni nieve en la estación.9. ❑ ❑ No puede entrar agua condensada (¡formación de gotas!) en los inversores.10. ❑ ❑ Los inversores de la estación son fácilmente accesibles para los trabajos de mantenimiento.11. ❑ ❑ Las distancias mínimas del inversor a otros inversores y objetos de la estación son de 1
metro, como mínimo.12. ❑ ❑ La distancia mínima entre los inversores y el techo es de 50 cm.13. ❑ ❑ No se sobrepasa la carga máxima sobre el suelo de la ubicación.
6.1.3 Inversores
Nr. OK NOK Control14. ❑ ❑ El inversor está limpio y no hay daños mecánicos visibles.15. ❑ ❑ No hay herramientas ni otros objetos extraños en el inversor.16. ❑ ❑ El inversor está atornillado (para estaciones portátiles).
49
es
Nr. OK NOK Control17. ❑ ❑ Las entradas y salidas de ventilación del inversor están libres.18. ❑ ❑ Están montadas las boquillas de paso de caucho para el cable de comunicación.19. ❑ ❑ Están montadas todas las cubiertas en el inversor.20. ❑ ❑ Están desconectados todos los interruptores de potencia del inversor.21. ❑ ❑ Están montadas las cubiertas exteriores del inversor.
6.1.4 Configuración de operación y MCU
Nr. OK NOK Control22. ❑ ❑ El cableado del inversor no permite una operación mixta de los modos Multi MPPT y Single
MPPT.23. ❑ ❑ La MCU está configurada para el modo de operación correcto: funcionamiento Multi MPPT
o Single MPPT.24. ❑ ❑ La MCU está configurada para el número correcto de todas las etapas de potencia en la
estación.25. ❑ ❑ El interruptor principal de la MCU está desconectado.26. ❑ ❑ La MCU está cerrada y bloqueada.
6.1.5 Cableado de CC general
Nr. OK NOK Control27. ❑ ❑ La conexión de los rangos a MaxConnect u otra caja de conexiones (si la hay) cumple con
las normas de instalación locales.28. ❑ ❑ El voltaje de entrada máximo del inversor de 900 V no se supera.29. ❑ ❑ La corriente de entrada máxima de 240 A por etapa de potencia no se supera.30. ❑ ❑ La sección de la línea para la conexión de CC en el inversor es de un mínimo 2 x 95 mm2 o
máximo 2 x 150 mm2 por etapa de potencia.31. ❑ ❑ Las alimentaciones de CC en el inversor están conectadas con la polaridad correcta. El par
de apriete de las tuercas cumple con los datos de las instrucciones de instalación.32. ❑ ❑ Está conectada la alimentación de tensión de CC de la MCU.
6.1.6 Cableado de CC con el funcionamiento Multi MPPT
Nr. OK NOK Control33. ❑ ❑ Las entradas de las etapas de potencia no están conectadas paralelas (no hay puentes
entre las entradas de las etapas de potencia).34. ❑ ❑ Si las alimentaciones de CC no poseen fusibles: la sección mínima de la línea corresponde
al número de alimentaciones de CC, como se describe en las instrucciones de instalación.
6.1.7 Cableado de CC con el funcionamiento Single MPPT
Nr. OK NOK Control35. ❑ ❑ Las entradas de las etapas de potencia están conectadas paralelas fuera del inversor con
barras colectoras de CC.36. ❑ ❑ Las alimentaciones de CC entre la barra colectora de CC y las entradas del inversor están
protegidas por fusible.37. ❑ ❑ Las barras colectoras de CC están dimensionadas para la corriente máxima posible
indicada en las instrucciones de instalación y protegidas por fusible (véase 5.7 Ejemplos de aplicación).
50
Nr. OK NOK Control38. ❑ ❑ Las alimentaciones de CC entre el módulo fotovoltaico o MaxConnect y las barras colecto-
ras de CC están equipadas con fusibles. Esto tanto en el polo positivo como en el negativo. 39. ❑ ❑ Las alimentaciones de CC entre los módulos fotovoltaicos o entre MaxConnect y las barras
colectoras de CC están dimensionadas para la corriente máxima posible.
6.1.8 Cableado de CA
Nr. OK NOK Control40. ❑ ❑ La medición de la tensión de CA antes de la configuración inicial de la estación proporcio-
na los siguientes valores: SM330TS-SV: 270 V … 285 V / SM360TS-SV: 310 V … 330 V.41. ❑ ❑ La protección contra sobretensión de CA cumple con los requisitos de la categoría de
sobretensión 2.42. ❑ ❑ La sección de línea para la conexión de CA en el inversor es de un máximo de 3 x 95 mm2
por fase.43. ❑ ❑ Las alimentaciones de CA en el inversor están correctamente conectadas (las fases de red
tienen rosca a la derecha). El par de apriete de las 9 tuercas cumple con los datos de las instrucciones de instalación.
44. ❑ ❑ Los elementos de separación de fases suministrados están montados entre los terminales de cables en el inversor.
45. ❑ ❑ Cada inversor puede desconectarse por separado con un interruptor automático CA o con un seccionador bajo carga para fusibles APR en el lado de CA.
46. ❑ ❑ El transformador de alimentación propia está asegurado tanto en el lado primario como en el secundario.
6.1.9 Comunicación de datos
Nr. OK NOK Control47. ❑ ❑ La conexión de ModularBus entre la MCU y el inversor siguiente se realiza en el cable de
comunicación Cat. 6 S/FTP suministrado (cable de 5 m).48. ❑ ❑ Las conexiones de ModularBus debajo de los inversores se realizan con el cable de comu-
nicación Cat. 6 S/FTP suministrado (cable de 2 m y de 10 m).49. ❑ ❑ El conector terminal para el ModularBus está enchufado en la última etapa de potencia.50. ❑ ❑ Todas las etapas de potencia disponen de una dirección inequívoca de ModularBus. El di-
reccionamiento se llevó a cabo según las instrucciones de las instrucciones de instalación.
6.1.10 Puesta a tierra
Nr. OK NOK Control51. ❑ ❑ Todas las puestas a tierra se han comprobado con el ohmimetro.52. ❑ ❑ El inversor está puesto a tierra en la estación con dos cables de puesta a tierra de 95 mm2.53. ❑ ❑ La MCU está puesto a tierra en la estación con un cable de puesta a tierra de 10 mm2.54. ❑ ❑ El punto neutro de la bobina de 400 V del transformador de alimentación propia está
puesto a tierra.55. ❑ ❑ La protección de sobretensión del lado de CA del inversor está puesta a tierra.56. ❑ ❑ La caja de fusibles de CC está puesta a tierra en la estación con un cable de puesta a
tierra de 10 mm2.57. ❑ ❑ El punto de estrella de la baja tensión (si la hay) del transformador de media tensión
NO está puesto a tierra.
51
es
ATENCIÓN
Antes de conectar el inversor monte todas las cubiertas de protección disponibles, chapas de cubiertas y rejillas perforadas. El interruptor de potencia de CA y CC igual que el interruptor principal pueden maniobrarse exteriormente con el equipo cerrado y conectado.
6.2 Primera configuración inicial (Initial Setup)
Cuando el inversor se pone en servicio por primera vez, la configuración inicial (Initial Setup) arranca automáticamente. Este procedimiento sólo debe ejecutarse en la primera configuración inicial. Encontrará información sobre el manejo de la pantalla en las ins-trucciones de manejo del inversor TS-SV.
1. Activación del inversor Active la MCU y los inversores como se describe en las instrucciones de manejo del
inversor TS-SV.
2. Selección del idioma de pantalla Seleccione en este paso el idioma en el cual se ha de mostrar las informaciones si-
guientes y textos en la pantalla.
3. Selección de las configuraciones específicas del país Seleccionando las configuraciones específicas del país, se ajusta entre otros el rango
de frecuencia de red y de tensión de red del pais donde se realiza la instalación. La selección del país de instalación se puede realizar independientemente de la configu-ración de idioma elegida.
4. Fecha y Hora Configure en este paso la hora local y la fecha actual. La fecha ajustada se memoriza
como fecha de configuración inicial y se puede acceder posteriormente desde el menú “Información”.
5. Confirmación de las entradas de datos Ahora confirme la finalización de la configuración inicial con la tecla .
52
ATENCIÓN
Realice la selección de las configuraciones específicas del país (pasos 2 y 4) con el máximo cuidado, ya que la selección no puede modificarse después de finalizar la configuración inicial. Una selección incorrecta puede causar problemas durante el funcionamiento del inversor y la retirada del permiso de explotación por parte del operador de la red local. Encontrará una visión general de los ajustes específicos del país disponibles en las instrucciones de manejo del inversor TS-SV.
INFO
Todas las configuraciones realizadas en la configuración inicial (exceptuando las con-figuraciones específicas del país) las puede modificar en todo momento en el menú de pantalla “Configuraciones”.
53
es
7 Datos técnicosSM330TS-SV SM360TS-SV
Valores de entrada Rango de tensión MPP 450 V…800 V 510 V…800 V
Tensión CC máxima 900 V 900 V
Corriente CC máxima 720 A 720 A
Número de trackers MPP 1 (Funcionamiento Single MPPT) o 3 (Funcionamiento Multi MPPT)
Isc FV 1 410 A (funcionamiento Single MPPT) / 3 x 470 A (funcionamiento Multi MPPT)
Corriente inversa 0 A (diodo de protección contra polarización errónea)
Tipo de conector pernos roscados M8
Categoría de sobretensión 2
Valores de salida Potencia nominal1) 330 kW1) 360 kW2)
Potencia aparente máx. 340 kVA 370 kVA
Tensión nominal de red 3 x 280 V 3 x 320 V
Corriente CA máxima 700 A 666 A
Frecuencia nominal de red / Rango
50 Hz / 45 Hz…55 Hz (60 Hz / 55 Hz...65 Hz bajo petición)
Factor de potencia cosφ ajustable desde 0.8 sobreexcitado hasta 0.8 subex-citado
Distorsión de corriente armó-nica con potencia nominal < 3 %
Tipo de conector pernos roscados M8
Conexión de red trifásico (sin conductor neutro)
Corriente de cortocircuito máxima
Pico 1 506 A (1 ms) / RMS 702 A (≤ 1003) ms)
Pico 1 506 A (1 ms) / RMS 666 A (≤ 1003) ms)
Protección contra sobreco-rrientes 750 A (250 A por unidad de potencia)
Categoría de sobretension 2
Rendimiento Rendimiento máximo 98 % 98 %
Rendimiento europeo 97.2 %4) 97.4 %4)
Consumo de potencia
Consumo nocturno < 7 W
Condiciones ambiente
Tipo de protección según EN 60529 IP20
Rango de temp. ambiente −20 °C…+50 °C
Rango de temp. ambiente para potencia nominal −20 °C...+45 °C
Humedad relativa del aire 0…98% (sin condensación)
Grado de contaminación PD2
Altura máxima sobre el nivel del mar 2 000 m (sin reducción)
Emisión de ruidos < 65 dBA (↔1.5 m)
Demanda de aire fresco 5 000 m3 / h
54
SM330TS-SV SM360TS-SV
Equipamiento Carcasa Construcción de acero, recubrimiento por pulverización
Display (en la MCU) Display LCD gráfico con iluminación de fondo y LED de estado
Registrador de datos (en la MCU)
Registrador de datos del rendimiento energético, potencia máxima y capacidad de registro que abarca
los últimos 10 años, 12 meses y 31 días
Interruptor de potencia CC Disparo magnetotérmico, Tipo N, 36 kA
Interruptor de potencia CA Disparo magnetotérmico, Tipo N, 36 kA
Supervisión de aislamiento CC si (función configurable)
Clase de protección (EN61140) I
Separación galvánica sin separación galvánica: conexión directa al transformador MT
Normas & directivas 3)
Conforme CE sí5)
CEM EN 61000-6-2 / EN 61000-6-4
Normas / directivas cumplidas G59/2 / BDEW Directiva MT / PPC Guide / RD 661
Seguridad de aparatos IEC/EN 62109-1
Interfaces Comunicación de datos (en la MCU) 2 x RS485 (RJ45) / 1 x Ethernet (RJ45)
Contacto de señal de estado (en la MCU)
Par de contactos de apriete libres de potencial (Fun-ción configurable)
Entrada de alarma (en la MCU)
Par de contactos de apriete para la conexión al MaxConnect plus
Inversores desconexión 1 Dos pares de contactos de apriete (pueden concate-narse a través de varias MCU)
Inversores desconexión 2 (en la MCU) Par de contacto de apriete
Contactos de prueba Para la comprobación del funcionamiento de la moni-torización de red
Peso & Dimensiones
Peso 950 kg
Dimensiones (A x A x F) 1200 x 1970 x 800 mm
Garantía Garantía estándar 2 años (al registrarse ampliación gratuita a 5 años)
Prolongaciones de garantía a 10, 15, 20 o 25 años
1) con cosφ = 1, Uac = 280 V2) con cosφ = 1, Uac = 320 V3) hasta 1 000 ms con función FRT activada (Fault-Ride-Through)4) en el funcionamiento Single MPPT con optimización activa de carga parcial (véase manual de operación,
configuración de parámetros con MaxTalk 2 Pro)5) la declaración de conformidad completa está a su disposición en nuestra página web www.solarmax.com
55
es
TS-SV Master Control Unit (MCU)
Alimentación de tensión CA Tensión de entrada máxima 230 V CA
Corriente de entrada máxima
1.05 A
Corriente de entrada 100 A
Tiempo de la corriente de entrada
30 ms
Frecuencia 50…60 Hz
Alimentación de tensión CC Tensión de entrada máxima 900 V CC
Peso & Dimensiones Peso 10 kg
Dimensiones (A x A x F) 600 x 520 x 150 mm
7.1 Curva de rendimiento
Curva de rendimiento en modo de funcionamiento Single MPPT - SM330TS-SV
100 %
98 %
96 %
94 %
92 %
90 %
88 %
86 %
84 %
82 %
80 %0 % 10 % 20 % 30 % 40 % 50 % 60 % 70 % 80 % 90 % 100 %
η 450 VDC
η 550 VDC
Rend
imie
nto η [
%]
Potencia normalizada Pca/Pca max [%]
56
Curva de rendimiento en modo de funcionamiento Multi MPPT - SM330TS-SV
100 %
98 %
96 %
94 %
92 %
90 %
88 %
86 %
84 %
82 %
80 %0 % 10 % 20 % 30 % 40 % 50 % 60 % 70 % 80 % 90 % 100 %
η 450 VDC
η 550 VDC
Rend
imie
nto η [
%]
Potencia normalizada Pca/Pca max [%]
Curva de rendimiento en modo de funcionamiento Single MPPT - SM360TS-SV
100 %
98 %
96 %
94 %
92 %
90 %
88 %
86 %
84 %
82 %
80 %0 % 10 % 20 % 30 % 40 % 50 % 60 % 70 % 80 % 90 % 100 %
η 510 VDC
η 600 VDC
Rend
imie
nto η [
%]
Potencia normalizada Pca/Pca max [%]
57
es
7.2 Reducción de potencia dependiente de la temperatura
Hasta una temperatura ambiente de 45 °C el inversor puede inyectar sin limitación de tiempo el 100 % de su potencia nominal. En el rango de 45 °C hasta 50 °C se ha de cal-cular una pérdida de rendimiento, con 50 °C el inversor puede alimentar aún sin limitación de tiempo un 90 % de su potencia nominal. Por ello se han de evitar necesariamente temperaturas ambiente superiores a 45 °C.
Pote
ncia
nor
mal
izad
a [P
AC/P
nom
]
Temperatura ambiente [°C]
-20
1.2
1.0
0.8
0.6
0.4
0.2
0
-10 0 10 20 30 40 50
Umgebungstemperatur [°C]
Norm
iert
e Le
istu
ng [P
AC /
P NOM]
58
7.3 Parámetros específicos por país
INFO
MaxTalk 2 Pro permite al personal autorizado ajustar individualmente los parámetros de funcionamiento. MaxTalk 2 Pro: versión profesional de MaxTalk para la configura-ción de inversores. Encontrará el manual de operación "SolarMax serie TS-SV - Con-figuración de parámetros con MaxTalk 2 Pro“ en nuestra página web; www.solarmax.com (área de ·"Descargas“).
7.3.1 SM330TS-SV
Parámetro Unidad Alemania España Italia Francia Gran Bretaña
Vac min 1 V 224 238 84 224 246.4
t Vac min 1 ms 2000 200 2000 200 2500
Vac max 1 V 322 308 364 336 305.2
t Vac max 1 ms 100 200 200 200 1000
Vac min 2 V 126 - - - 226.8
t Vac min 2 ms 1500 0 0 0 500
Vac max 2 V 0 - - - 313.6
t Vac max 2 ms 0 0 0 0 500
Vac 10 min max V - - - - -
f min 1 Hz 47.5 48 45.5 47 47.5
t f min 1 ms 100 200 200 200 20000
f max 1 Hz 51.5 51 54.5 52 51.5
t f max 1 ms 100 200 200 200 90000
f min 2 Hz - - - - 47
t f min 2 ms 0 0 0 0 500
f max 2 Hz - - - - 52
t f max 2 ms 0 0 0 0 500
Retardo arranque s 0 0 300 0 0
Verific. de la red On/Off On On Off On On
- Vac MC max V 364 308 308 336 305.2
- Vac MC min V 266 238 238 224 246.4
- f MC max Hz 50.05 51 50.1 52 51.5
- f MC min Hz 47.5 48 49.9 47 47
- t supervisión VR s 0 180 30 0 180
Reconocimiento isla On/Off Off On Off Off On
Identificación ST On/Off On On On On On
Soft Start W/s - - - - -
Aumento Pac %/min - - 20 - -
Modo P(f) (1/2/3/Off) 1 Off 3 Off Off
- f start Hz 50.2 50.2 50.3 50.2 50.2
- f stop Hz 50.05 - 50.1 - -
59
es
Parámetro Unidad Alemania España Italia Francia Gran Bretaña
- MC f max Hz - - 50.1 - -
- MC f min Hz - - 49.9 - -
- MC time s 0 0 300 0 0
- Reducción %/Hz 40 40 83 40 40
- Aumento %/min - 10 5 10 10
Modo Q Off Off Off Off Off
FRT On/Off On On On Off Off
- Factor K 2.0 1.0 0.0 0.0 0.0
S max SM330TS-SV kVA 342 342 342 342 342
Pac max SM330TS-SV kW 342 342 342 342 342
Iac max SM330TS-SV A 702 702 702 702 702
Parámetro Unidad China USA Otro Otro 60 Hz
Vac min 1 V 238 246.4 238.0 246.4
t Vac min 1 ms 2000 2000 1500 2000
Vac max 1 V 308 308 322.0 308
t Vac max 1 ms 2000 1000 200 1000
Vac min 2 V 140 140 - 140
t Vac min 2 ms 100 160 0 160
Vac max 2 V - 336 - 336
t Vac max 2 ms 0 160 0 160
Vac 10 min max V - - - -
f min 1 Hz 49.5 59.3 47 59.3
t f min 1 ms 600500 2000 500 2000
f max 1 Hz 50.2 60.5 52 60.5
t f max 1 ms 120500 160 500 160
f min 2 Hz 48 57 - 57
t f min 2 ms 200 160 0 160
f max 2 Hz 50.5 - - -
t f max 2 ms 200 0 0 0
Retardo arranque s 0 0 0 0
Verific. de la red On/Off On On On On
- Vac MC max V 308 296.8 322 296.8
- Vac MC min V 238 257.6 238 257.6
- f MC max Hz 50.2 60.5 51 60.5
- f MC min Hz 49.5 59.3 47 59.3
- t supervisión VR s 60 300 30 300
Reconocimiento isla On/Off On On Off On
Identificación ST On/Off On On On On
Soft Start W/s 1140 - - -
Aumento Pac %/min - - - -
Modo P(f) (1/2/3/Off) Off Off Off Off
- f start Hz 50.2 60.2 50.2 60.2
- f stop Hz - 60.05 - 60.05
- MC f max Hz - - - -
- MC f min Hz - - - -
60
Parámetro Unidad China USA Otro Otro 60 Hz
- MC time s 0 0 0 0
- Reducción %/Hz 40 40 40 40
- Aumento %/min 10 - 10 -
Modo Q Off Off Off Off
FRT On/Off On Off Off Off
- Factor K 0.0 0.0 0.0 0.0
S max SM330TS-SV kVA 342 342 342 342
Pac max SM330TS-SV kW 342 342 342 342
Iac max SM330TS-SV A 702 702 702 702
7.3.2 SM360TS-SV
Parámetro Unidad Alemania España Italia Francia Gran Bretaña
Vac min 1 V 256 272 96 256 281.6
t Vac min 1 ms 2000 200 2000 200 2500
Vac max 1 V 368 352 416 384 348.8
t Vac max 1 ms 100 200 200 200 1000
Vac min 2 V 144 - - - 259.2
t Vac min 2 ms 1500 0 0 0 500
Vac max 2 V - - - - 358.4
t Vac max 2 ms 0 0 0 0 500
Vac 10 min max V - - - - -
f min 1 Hz 47.5 48 45.5 47 47.5
t f min 1 ms 100 200 200 200 20000
f max 1 Hz 51.5 51 54.5 52 51.5
t f max 1 ms 100 200 200 200 90000
f min 2 Hz - - - - 47
t f min 2 ms 0 0 0 0 500
f max 2 Hz - - - - 52
t f max 2 ms 0 0 0 0 500
Retardo arranque s 0 0 300 0 0
Verific. de la red On/Off On On Off On On
- Vac MC max V 416 352 352 384 348.8
- Vac MC min V 304 272 272 256 281.6
- f MC max Hz 50.05 51 50.1 52 51.5
- f MC min Hz 47.5 48 49.9 47 47
- t supervisión VR s 0 180 30 0 180
Reconocimiento isla On/Off Off On Off Off On
Identificación ST On/Off On On On On On
Soft Start W/s - - - - -
Aumento Pac %/min - - 20 - -
Modo P(f) (1/2/3/Off) 1 Off 3 Off Off
- f start Hz 50.2 50.2 50.3 50.2 50.2
- f stop Hz 50.05 - 50.1 - -
- MC f max Hz - - 50.1 - -
- MC f min Hz - - 49.9 - -
61
es
Parámetro Unidad Alemania España Italia Francia Gran Bretaña
- MC time s 0 0 300 0 0
- Reducción %/Hz 40 40 83 40 40
- Aumento %/min - 10 5 10 10
Modo Q Off Off Off Off Off
FRT On/Off On On On Off Off
- Factor K 2.0 1.0 0.0 0.0 0.0
S max SM360TS-SV kVA 369 369 369 369 369
Pac max SM360TS-SV kW 369 369 369 369 369
Iac max SM360TS-SV A 666 666 666 666 666
Parámetro Unidad China USA Otro Otro 60 Hz
Vac min 1 V 272 281.6 272 281.6
t Vac min 1 ms 2000 2000 1500 2000
Vac max 1 V 352 352 368 352
t Vac max 1 ms 2000 1000 200 1000
Vac min 2 V 160 160 - 160
t Vac min 2 ms 100 160 0 160
Vac max 2 V - 384 - 384
t Vac max 2 ms 0 160 0 160
Vac 10 min max V - - - -
f min 1 Hz 49.5 59.3 47 59.3
t f min 1 ms 600500 2000 500 2000
f max 1 Hz 50.2 60.5 52 60.5
t f max 1 ms 120500 160 500 160
f min 2 Hz 48 57 - 57
t f min 2 ms 200 160 0 160
f max 2 Hz 50.5 - - -
t f max 2 ms 200 0 0 0
Retardo arranque s 0 0 0 0
Verific. de la red On/Off On On On On
- Vac MC max V 352 339.2 368 339.2
- Vac MC min V 272 294.4 272 294.4
- f MC max Hz 50.2 60.5 51 60.5
- f MC min Hz 49.5 59.3 47 59.3
- t supervisión VR s 60 300 30 300
Reconocimiento isla On/Off On On Off On
Identificación ST On/Off On On On On
Soft Start W/s 1140 - - -
Aumento Pac %/min - - - -
Modo P(f) (1/2/3/Off) Off Off Off Off
- f start Hz 50.2 60.2 50.2 60.2
- f stop Hz - 60.05 - 60.05
- MC f max Hz - - - -
- MC f min Hz - - - -
- MC time s 0 0 0 0
- Reducción %/Hz 40 40 40 40
62
Parámetro Unidad China USA Otro Otro 60 Hz
- Aumento %/min 10 - 10 -
Modo Q Off Off Off Off
FRT On/Off On Off Off Off
- Factor K 0.0 0.0 0.0 0.0
S max SM360TS-SV kVA 369 369 369 369
Pac max SM360TS-SV kW 369 369 369 369
Iac max SM360TS-SV A 666 666 666 666
8 GarantíaGeneral Terms of Guarantee for SolarMax ProductsSolarMax Productions GmbH (herafter SOLARMAX) guarantees the correct function and absence of defects of your SolarMax tools for a particular, device -specific duration of guarantee. This duration of guarantee can be prolonged by an extension of guarantee according to these Terms of Guarantee.
This manufacturer’s guarantee exists in addition to legal warranty obligations of the vendor. In case of a content overlap, the claim under the manufacturer’s guarantee takes precedence, to the extent permitted by law, over the claim from warranty.
For the assertion of warranty claims please contact your vendor.
63
es
1. Basic Guarantee BASIC
The services of the Basic Guarantee are only provided free of charge in countries released by SOLARMAX at the time of installation. Please clarify this with your dealer. You will find a current list of these countries in the appendix or on our homepage. On request we are happy to send you this list.
a) Duration of Guarantee BASIC
String Inverters:
■■ 60 months starting from purchase date, but max. 72 months after delivery of the device by SOLARMAX
Central Inverters:
■■ Series C/S/TS/TS-SV: 24 months from purchase date, but max. 30 months after delivery of device by SOLARMAX
■■ Series RX: 60 months from purchase date, but max. 66 months after delivery of device by SOLARMAX
Accessories:
■■ 24 months from purchase date, but max. 30 months after delivery of device by SOLARMAX■■ Junction-Box 32HT2: 60 months from purchase date, but 72 months after delivery of device by
SOLARMAXDeviating written confirmation from SOLARMAX have priority.
b) Scope of Guarantee BASIC
If a device shows a defect or malfunction within the duration of guarantee and if the conditions for the assertion of warranty as defined below are met, the device or device parts will be repaired or replaced by SOLARMAX free of charge at its discretion within an appropriate period of time, as shown below, provided that this is not disproportionate or impossible.
Free Replacement: This contains the provision of equivalent replacement devices or parts, which can be dispatched step by step against return of the defect devices or device parts or can be also delivered by order.
Free On-Site-Replacement: This contains material cost as well as labor and travel expenses of SOLARMAX staff or staff authorized by SOLARMAX, insofar as it was send to the operation site by SOLARMAX.
Further-reaching claims, especially claiming the replacement of direct and indirect damages, founded by the defect of the device or cost incurred by the implementation and removal or lost profit, are not covered by this guarantee.
2. Assurance of Repair and Replacement
SOLARMAX will provide repair material and replacement devices during the duration of guarantee in its discretion.
If repair material or replacement devices for particular devices are not available anymore, the fol-lowing applies:
SOLARMAX is authorized to install the device, which needs to be replaced, with a comparable device with an equivalent or higher performance.
64
Necessary technical adjustments of the replacement device for the installation of such a replace-ment device are covered by the guarantee for expenditure of time and material to the extent of up to 10 % of the list price of the replacement device.
Not covered by the guarantee are, if need be, a required replacement and a connection of peripheral devices as well as, if need be, required adjustments of surrounding devices of an inverter (such as supply cord, ventilation and safety devices).
SOLARMAX does its level best to minimize the extent of adjustment.
If there is no replacement material available at a reasonable expense, SOLARMAX is authorized to replace the defect device. In this case the above mentioned terms of replacement are applicable.
3. Duration of Guarantee for Device Repair/ Device Replacement
In case of repair or replacement of devices within the scope of the guarantee, the remaining duration of guarantee of the original device applies to the repaired / replaced device.
4. Exclusion of Guarantee Services
Especially in following cases the guarantee claim is cancelled:
■■ In the event of transport damage or external influences■■ In the event of interference, changes, repairs by non-SOLARMAX-authorized staff or on one’s
own■■ In the event of inappropriate use, incorrect operation and installation■■ In the event of neglecting operating, installation and maintenance instructions ■■ In the event of non-compliant surrounding conditions (such as lack of ventilation, humidity, dust
pollution, etc.) ■■ In the event of higher force (such as lightning, overvoltage, water damage, fire etc.)
Not covered by the guarantee are wear parts, especially fuses and overvoltage protection
5. Assertion of Guarantee
For the assertion of the guarantee the SOLARMAX hotline must be contacted by phone or in written form and their instructions must be followed carefully.
You will find the Hotline number for your country on our homepage.
Please hold the series number, the article description, a short description of the defect and the purchase receipt ready.
Transactions in order to solve guarantee cases carried out by the buyer without the coordination with and approval by SOLAR MAX will not be compensated.
In case of neglecting this procedure SOLARMAX reserves the right to decline the delivery of of the guarantee service.
6. Exclusion of Guarantee
SOLARMAX reserves the right to temporarily or finally exclude the guarantee, if the parameters of the plant do not allow a proper function of the devices (e.g. in the event of a parameter as set out in number 4)
The exclusion of guarantee can be cancelled in accordance with SOLARMAX.
Therefore it is necessary to have a written confirmation by SOLARMAX, in order to restart the guarantee terms.
65
es
7. Guarantee Extension
For devices with the Basic Guarantee BASIC the duration of guarantee can be prolonged by purchasing a guarantee extension within the following time periods. An extension for specific devices can be purchased on the basis of limited services. The extensions being available per device can be found on our homepage. The purchase of a guarantee extension will be confirmed by SOLARMAX with a Guarantee Certificate (Series Number of Product).
In case of a replacement this certificate will not be adjusted to the new series number. In this way the guarantee extension stays unaffected.
a) Time Limit for entry into Guarantee Extension
String Inverters / Junction-Box 32HT2: The extension of the guarantee can be purchased within 60 months starting from purchase date, but within max. 72 months after delivery of the device by SOLARMAX.
Central Inverters: The extension of the guarantee can be purchased within 3 months starting from purchase date, but max. 12 months after delivery of the device by SOLARMAX
b) Scope of the Guarantee Extension
The Scope of the Guarantee Extension contains all services of the Basic Guarantee BASIC.
c) Conclusion of a Guarantee Extension
In order to purchase a Guarantee Extension, it is necessary to fully complete and hand in a Gua-rantee Extension form.
The Guarantee Extension is completed with a written confirmation by SOLARMAX, the receipt of the Guarantee Certificate and the payment by the customer.
Deviating written confirmation from SOLARMAX have priority.
8. Conditions after the Extension of the Guarantee
The cost for repair and replacement after the extension of the guarantee period will be charged at cost. SOLARMAX ensures the repair and replacement ability beyond the guarantee period at its own discretion.
9. Applicable Law, Place of Jurisdiction
The Law of the Federal Republic of Germany is applicable, Place of Jurisdiction shall exclusively be Augsburg / Germany, as far as this is permitted by law.
Appendix Country List:
Austria, Belgium, Bulgaria, Czech Republic, Denmark, France, Germany, Greece, Italy, Liechsten-stein, Luxembourg, Netherlands, Portugal, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland, United Kingdom
(Issued 10/2015 – subject to modifications)
2015
/ 10
es
SolarMax Service Center
En nuestro sitio encontrará todos los datos de contacto:
www.solarmax.com
www.solarmaxservice.com
Hotline:
DE + 49 3733 507840
CH + 41 315281165
ES + 34 93 2203859
FR + 33 820 420 684
GB + 44 20 38080346
IT + 39 0418520076
Fax + 49 3733 50784 99
Mail [email protected]