social construction of american sign language—english interpreters
TRANSCRIPT
Social Construction of American Sign Language—English
Interpreters
Campbell McDermid
George Brown College, Toronto, Ontario, Canada
Instructors in 5 American Sign Language—English Inter-
preter Programs and 4 Deaf Studies Programs in Canada
were interviewed and asked to discuss their experiences as
educators. Within a qualitative research paradigm, their
comments were grouped into a number of categories tied
to the social construction of American Sign Language—
English interpreters, such as learners’ age and education
and the characteristics of good citizens within the Deaf com-
munity. According to the participants, younger students
were adept at language acquisition, whereas older learners
more readily understood the purpose of lessons. Children of
deaf adults were seen as more culturally aware. The partic-
ipants’ beliefs echoed the theories of P. Freire (1970/1970)
that educators consider the reality of each student and their
praxis and were responsible for facilitating student self-
awareness. Important characteristics in the social construc-
tion of students included independence, an appropriate
attitude, an understanding of Deaf culture, ethical behavior,
community involvement, and a willingness to pursue lifelong
learning.
In the winter and spring 2004, instructors in five
Canadian American Sign Language—English Inter-
preter Programs (AEIP) and four Deaf Studies Pro-
grams (DSP) were contacted and asked to be part of
a research project to discuss their experiences as edu-
cators. The following qualitative description involved
a process of guided reflection facilitated by the re-
searcher to address the lack of exploration into cultural
awareness and role expectations of interpretation stu-
dents identified by Page (1993). As a result, a profile of
learners was complied from the perspective of inter-
preter educators.
Review of the Literature
In Canada, sign language interpreters have been pro-
viding service to both deaf and non-deaf individuals
for over a century (Carbin, 1996). Initially, many inter-
preters were either an employee of a provincial school
for the deaf or had a deaf relative or sibling (Carbin,
1996), similar to the history of sign language interpre-
tation in the United States (Cokely, 2003; Deninger,
1987), Australia (Napier, 2006), and Belgium (Van
Herreweghe & Van Nuffel, 2000). In several countries,
it was reported that historically, individuals were in-
vited to interpret by the community (Cokely, 2003;
Evans & Bomak, 1996; Fenton, 1993; Van Herreweghe
& Van Nuffel, 2000), and this cohort has been de-
scribed as ‘‘evolved’’ interpreters (Cokely, 2003),
‘‘ad hoc’’ (Slatyer, 2006) or ‘‘untrained practitioners’’
(Fenton, 1993).
Evidence was found in the literature on Canadian
interpreters to support an evolved nature to the field.
In 1988, the Association of Visual Language Inter-
preters of Canada (AVLIC) conducted a survey of
seven Deaf leaders and found that, at that time, some
lacked trust in professional interpreters and instead
turned to family members or friends for interpretation
services (AVLIC, 1988). At the same time, many
applicants to Canadian American Sign Language
(ASL)—English interpretation programs began their
No conflicts of interest were reported. Correspondence should be sent to
Campbell McDermid, #104-77 Maitland Place, Toronto, Ontario,
Canada M4Y 2V6 (e-mail: [email protected]).
� The Author 2008. Published by Oxford University Press. All rights reserved.
For Permissions, please email: [email protected]
doi:10.1093/deafed/enn012
Advance Access publication on April 18, 2008
Dow
nloaded from https://academ
ic.oup.com/jdsde/article/14/1/105/380226 by guest on 22 D
ecember 2021
education with several years of interpreting experience
(Taylor, 1988) and were fluent in ASL (Scully, 2000).
Some applicants had certification from the Registry
of Interpreters for the Deaf (RID; Taylor, 1988).
Mallory, Schein, and Zingle (1992) interviewed a num-
ber of deaf couples in the early 1990s and reported
that their hearing children were often called upon to
provide interpreting services, which again supports
the notion of evolved interpreters.
‘‘Schooled’’ Interpreters
Since the mid-1970s, however, entrance to the field of
sign language interpreting has become more pre-
scribed through the advent of interpreter education
programs (Janzen, 1994). Initially, a year or less in
duration, in 1988, Red River Community College be-
gan the trend to longer programs as it opened the first
2-year diploma program in Canada (Taylor, 1988).
In the United States, and with the onset of formal
interpreter preparation programs, this new cohort of
students has been referred to as schooled interpreters
(Cokely, 2003). A survey of 201 interpreters at the
RID conference in 1997, for example, found that al-
most two thirds, 65%, of the respondents learned to
be an interpreter through formal education (Stauffer,
Burch, & Boone, 1999).
Fenton (1993), in a discussion of visual language
interpreters in New Zealand, believed that the advent
of education programs would lead to tension and dis-
order in the field, as ‘‘After a certain time the practi-
tioners will be roughly divided into trained,
inadequately trained, and untrained practitioners’’
(p. 158). In Canada, this tension has become evident
in a number of ways. Interpreter educators have raised
concern that the study of Deaf culture has become
more incidental in programs, for example, through
field trips (Scully, 2000). It has been postulated that
students enter the field without social connections to
the Deaf community (Evans & Bomak, 1996). Several
authors are troubled by the lack of ASL fluency of
program applicants and graduates (Barker, 2002;
Scully, 2000; Stratiy, 1995; Taylor, 1990). It is not
surprising then that this trend has left deaf Canadians
concerned about who controls entry to the field (Evans &
Bomak, 1996) and distressed by the condescending
views of some practitioners (Cripps, 1994; Cundy,
1989; Stratiy, 2002) and their inability to interpret
successfully (Palusci, 2003; Stratiy, 1995), especially
from ASL to spoken English (Cripps, 1994; Cundy,
1989).
Age
In addition to interpersonal ties to the community, and
as identified by the literature, the age at which stu-
dents acquire ASL seems to be a significant issue in
the education of sign language interpreters. In Canada
in the late 1980s, perhaps due to the predominately
evolved nature of the field, it was reported that the
average age of interpretation students ranged from
30 to 35 years (Taylor, 1988).
ASL instructors have described the effect of in-
creased age as an ‘‘inhibiting’’ factor in students’ sign
language acquisition (McKee & McKee, 1992, p. 138).
Although older students might learn ASL ‘‘more
quickly in the first stages of acquisition,’’ it is believed
that younger students eventually became more fluent
(Taylor & Mann-Dale, 1996, p. 105). Taylor and
Mann-Dale noted that in a review of second language
learning, age was in fact ‘‘the most differentiating
condition’’ (p. 105), and in a study of sign language
interpreters, they found that all the certified inter-
preters (N 5 62) had learned ASL prior to the age
of 25.
In the United States, it has been reported that
students are learning ASL at even younger ages. In
2004, for example, several, some American high
schools were accepting ASL as a foreign language
credit (Pfeiffer, 2004). Peterson (1999) noted that
67% of the applicants to college-level ASL programs
were ‘‘between 18 and 24 years of age’’ (p. 189), and
Stauffer and Shaw (2006) reported similar findings as
75% of the ASL students in their study ‘‘were be-
tween 18 and 25 years of age’’ (p. 16). Drawbacks have
been noted, however, in regard to ASL classes situated
in secondary settings. Students who needed foreign
language creditsand who either struggled in other ac-
ademic subjects or who had special needs were rou-
tinely referred to ASL classes, perhaps due to the
perception that ASL was easier to acquire than other
languages (Pfeiffer, 2004).
106 Journal of Deaf Studies and Deaf Education 14:1 Winter 2009
Dow
nloaded from https://academ
ic.oup.com/jdsde/article/14/1/105/380226 by guest on 22 D
ecember 2021
Adult Education
The participants of this study raised several issues that
are discussed within the framework of adult education.
Those issues touched on the nature of learning for
adults, epistemological practices, and in particular
the tolerance for self-directed, independent study.
In a survey of Canadian adults, Livingstone (2000)
found that ‘‘over 70% of the knowledge individuals
acquire about their jobs [was] gained through informal
learning’’ (p. 14). As part of that process, Livingstone
reported that ‘‘definitely older workers [were] teaching
younger ones informally,’’ and this was especially true
for individuals younger than 24 years, who relied
on senior employees more than their peers for help
(p. 14).
Both MacKeracher (2004) and Livingstone (2000)
addressed the ability of adult learners to work inde-
pendently. MacKeracher suggested that educators
should not assume that adult learners preferred to
work independently and in fact should understand
that they bring varying degrees of tolerance and pre-
paredness for self-directed study. Livingstone noted
that typically younger adults desired formal, didactic
learning contexts more ‘‘than their own independent
informal efforts in their learning activities, with nearly
three-quarters indicating a preference for courses over
informal learning’’ (p. 13).
MacKeracher (2004) also felt that it was important
to consider time pressures on older learners. As stu-
dents aged, assignments due within a limited time
frame were described as ‘‘increasingly counterproduc-
tive’’ as older students saw their time as more limited
or had more, or different, responsibilities than younger
learners (MacKeracher, 2004, p. 32).
Postsecondary Education
In 1988, Taylor noted that a number of program appli-
cants in Canada had completed postsecondary educa-
tion. Since that time, there has been some discussion
about the need for university-level programs (Boldrini &
McDermid, 2000; MacFarlane, 1990), and in a survey
of Canadian interpreters, Madore (2000) found that
‘‘the majority of respondents would like [the] pro-
gram[s] to be of university level’’ (p. 26). In the United
States, demographic surveys of ASL-English inter-
preters found that the number of working interpreters
with a degree ranged from as low as 20.3% in educa-
tional settings (45 of 211 individuals) (Jones, 1995) and
from 59.9% (Cokely, 1984) to 63.6% (Stauffer et al.,
1999), to as high as 79% (Taylor & Mann-Dale, 1996).
Gender
Gender is another issue that was raised during the
research process and in the literature review. Over
the past two decades, researchers in the United States
have determined that the field of sign language inter-
pretation predominately comprises female, with per-
centages ranging from 76.2% (Cokely, 1984) to 79%
(Stauffer et al., 1999), to as high as 93.5% for inter-
preters in educational settings (Jones, 1995). In a sur-
vey of ASL students, Peterson (1999) noted that
90.4% identified themselves as female. Both Jones
and Burch (1997) suggested a need for more male
interpreters in the field and further suggested targeted
program recruitment as a means by which to achieve
increased numbers of male students.
Multicultural Perspective
In addition to gender disparity, and in terms of de-
mographics within the field, the need for a multicul-
tural perspective and sensitivity has been raised
repeatedly. This concern stems from the lack of
African American interpreters (Burch, 1997) and the
preponderance of Caucasian interpreters, with percen-
tages ranging from 80% (Stauffer et al., 1999) to
97.6% (Cokely, 1984), to as high as 98% (Jones,
1995) for educational interpreters in the United
States.
Several authors (Harrigan, 1997; Jones, 1995;
Malcolm, 2003; Stawasz, 1995) have encouraged pro-
grams to recognize and include an antiracist, multi-
cultural perspective in their curricula and stressed the
need to recruit instructors and students from different
cultures (Stawasz, 1995). Shaw (1997) has suggested
that working interpreters take further training in mul-
ticultural issues. In fact, an entire curriculum with
a multicultural is available from El Paso Community
College, built on the philosophy that students ‘‘view
concepts, issues, events, and themes from the perspec-
tives of diverse ethnic and cultural D/deaf groups’’
Social Construction of ASL-English Interpreters 107
Dow
nloaded from https://academ
ic.oup.com/jdsde/article/14/1/105/380226 by guest on 22 D
ecember 2021
and ‘‘participate in dialogue on important social, com-
munity issues, and problems’’ (Mooney & Lawrence,
2000, pp. 5–6).
Children of deaf adults. Within the framework of
multiculturalism, there was one cohort mentioned by
the participants of this study and within the literature
unique to ASL-English interpretation programs. The
offspring of deaf parents, individuals who have be-
come interpreters due to their familial ties, have often
been referred to as children of deaf adults (CODA).
Rudser and Strong (1992), in a study to determine
the characteristics required of interpreters, found that
CODA participants were ‘‘the top performers overall’’
in terms of accuracy of interpretation (p. 21). In 1992,
Mallory et al. interviewed 15 deaf couples and found
that their hearing children frequently interpreted, for
example, when visitors came to the door, for telephone
calls, and for visiting relatives (Mallory et al., 1992).
Of particular interest is the finding that ‘‘14 of 15 inter-
viewed parents expressed positive views regarding
hearing offspring mediating for them,’’ but the authors
were concerned about the stress placed on the children
(Mallory et al., 1992, p. 203).
Good Citizens
In addition to considering issues of students’ age, gen-
der, and ethnicity, programs have been given the re-
sponsibility of creating good citizens within the Deaf
community, and educators play an active part in the
social construction of sign language interpreters. Four
properties were identified in the literature that tried to
capture the role expectations of a good citizen. These
were organized into the categories of general charac-
teristics, attitude and values, cultural sensitivity, and
ethical behavior.
To understand this role from a pedagogical per-
spective, it might first help to look at the work of
Freire (1970/1970) as a framework. To discuss the
social construction of students, Freire (1970/1970)
believed that educators must first consider their stu-
dents’ lived experiences and their praxis and acknowl-
edge that education is fundamentally a social
experience, especially true for students of interpreta-
tion. Within the philosophy of Freire (1970/1970),
educators should work to foster student self-awareness
and use a pedagogical approach that is social and di-
alogic in nature, which values input from all partici-
pants, and which fosters critical thinking and
emancipation. This approach was evident in both
the literature review and the participant interviews,
as is discussed next.
General characteristics. At one time, a successful in-
terpreter was compared to an inanimate translation ma-
chine (Frishberg, 1986; Humphrey & Alcorn, 2001;
Page, 1993), a metaphor that sadly ‘‘ignore[d] the es-
sential fact that the interpreter [was] a human being’’
(Frishberg, 1986, p. 59). Since that time, however,
researchers, interpreter educators, and ASL instructors
have tried to describe the desired and undesirable char-
acteristics of a successful interpreter or student of ASL
from an individual, psychological perspective.
It has been suggested that interpreters needed to
be flexible (Kaye, 1988; Schein, 1974), outgoing, will-
ing to be the center of attention at times, autonomous,
not prone to perseveration, and not anxious (Schein,
1974). In a review of the AVLIC News, program grad-
uates described the need for ‘‘discretion, impartiality,
self-policing, objectivity and flexibility’’ (Kaye, 1988,
p. 11). ASL instructors have shared concerns about
learners who avoided taking risks (McKee & McKee,
1992; Taylor & Mann-Dale, 1996) and who were intro-
verted, felt intimidated, suffered from performance
anxiety, or expended ‘‘insufficient effort’’ practicing
outside class (McKee & McKee, 1992, p. 147).
In 1992, Rudser and Strong examined the accu-
racy of interpreters while interpreting and compared
individuals who had deaf parents—CODA—and those
with hearing parents—non-CODA. ‘‘Insightful’’ was
a desired characteristic they believed that was tied to
accuracy for both groups (Rudser & Strong, 1992).
Differences between the groups in traits were also
found that the authors suggested correlated with ac-
curacy, as the CODA interpreters were described as
‘‘dependable, tactful, patient and conscientious’’
(p. 25), whereas the interpreters who were non-CODA
were characterized as ‘‘assertive and egoistic’’ (Rudser &
Strong, 1992, p. 26).
Undesirable characteristics for both cohorts in-
cluded ‘‘aloof ’’ and ‘‘unconcerned with how others
108 Journal of Deaf Studies and Deaf Education 14:1 Winter 2009
Dow
nloaded from https://academ
ic.oup.com/jdsde/article/14/1/105/380226 by guest on 22 D
ecember 2021
react to them’’ (Rudser & Strong, 1992, pp. 25–26).
Although traits such as ‘‘conventional and stereotyped
in thinking, easygoing, defensive’’ (p. 25) were unde-
sirable specifically for CODA interpreters, it was sug-
gested that a lack of accuracy for non-CODA
interpreters correlated to being ‘‘somewhat change-
able, under-controlled, impulsive and temperamental’’
(Rudser & Strong, 1992, p. 26).
Perhaps, as the field of interpretation has matured
and with the recognition of Deaf culture, there has
been a shift from a psychological to a sociocultural
framework. Interpreters are now expected to master
several ‘‘interpersonal competencies,’’ which fall under
‘‘Human Relations’’ training (Witter-Merithew,
Johnson, & Taylor, 2004, p. 33), and to become ‘‘a
public relations specialist’’ to facilitate cross-cultural
experiences (Deninger, 1987, p. 312). ASL instructors
in particular have stressed that they did not want to
teach students they saw as ‘‘failures in the hearing
world’’ (McKee & McKee, 1992, p. 149).
As a result of this shift, program graduates are
now expected to have well-developed, interpersonal
(AVLIC, 2003; Lawley, 2000) and communication
skills, diplomacy, and self-discipline (AVLIC, 2003,
para. 9). They must have ‘‘a desire to work with,
and be of assistance to people’’ (AVLIC, 2003, para.
10), be able to establish good relationships with col-
leagues (Lawley, 2000), and should ‘‘have a high likeli-
hood of being embraced by the Deaf and interpreting
communities’’ (Humphrey, 1996, p. 6).
In addition to the characteristics mentioned above,
educational programs are also expected to instill in
students the value of community or civic involvement
(Decator, 1998; Malcolm, 1994; Ontario Ministry of
Education and Training, 1998a), volunteerism
(Malcolm, 1994), lifelong learning (AVLIC, 2003;
Decator, 1998; Ontario Ministry of Education and
Training, 1998a), self-directed study (Malcolm,
1994), a bilingual–bicultural philosophy (Decator,
1998), and the provision of leadership to the field
(Decator, 1998; Janzen, 1994).
Attitude and values. Within the framework of social
construction, the participants and the literature re-
peatedly mention attitude and values, and in partic-
ular respect (AVLIC, 2003; Cooper, Rose, & Mason,
2004; Humphrey & Alcorn, 2001; RID, 2003). An
appropriate attitude was seen as ‘‘non-judgmental’’
(AVLIC, 2003, para. 9) and positive (Bennett, 1996;
Kaye, 1988). Graduates of interpretation programs,
however, were described as more aware and influ-
enced by issues of personal rights and freedoms
and less by the communal attitudes that existed in
the 1960s and 1970s (Scully, 2000). ASL instructors
worried that some had enrolled in ASL classes to
find better employment or because they pitied deaf
people (McKee & McKee, 1992). This individualis-
tic, pathological view differed from the collectivist,
cultural perspective of the Deaf community
(Humphrey & Alcorn, 2001; Mindess, 1996; Page,
1993). The participants of this study and the litera-
ture also noted a competitive attitude in students,
and Shaw (1997) suggested that students be taught
consideration and cooperation as a means of dealing
with this.
To understand the nature of competitiveness in
students of ASL, it is considered helpful to examine
the writings of Dewey (1990). Dewey (1990) was con-
cerned that education had placed students in the role
of passive participants and had separated learning
from the community and workforce, perhaps what
has occurred in interpreter education programs today.
As a result, Dewey (1990) believed that students did
not understand the significance of the knowledge and
abilities that they were being taught and yet simulta-
neously felt compelled to find value in their education.
This lack of understanding could manifest itself as
a competitive nature in students, one that emphasized
grades or abilities as a tangible reward for their efforts
(Dewey, 1990).
Smith and Savidge (2002) and Witter-Merithew
(1995) felt that instructors were responsible for both
teaching and evaluating the attitude of students in in-
terpretation programs. Activities to address attitude
included modeling (Smith & Savidge, 2002; Witter-
Merithew, 1995), healthy confronting techniques
(Smith & Savidge, 2002), and open discussions
concerning racism and the students’ lack of self-
awareness, to help them become agents of change
(Witter-Merithew, 1995). Two program graduates,
however, questioned whether a good attitude could
actually be taught (Bennett, 1996; Kaye, 1988).
Social Construction of ASL-English Interpreters 109
Dow
nloaded from https://academ
ic.oup.com/jdsde/article/14/1/105/380226 by guest on 22 D
ecember 2021
Cultural sensitivity. Most interpreters are hearing and
as such are members of the majority culture and not
native ASL users (Taylor, 1990). Metaphors to de-
scribe their role have evolved from an interpreting
machine (Page, 1993; Roy, 1993) to a bilingual, bicul-
tural professional (Page, 1993; Roy, 1993) or perhaps
a third culture group (Page, 1993). They must be able
to make ‘‘appropriate cultural adjustments’’ that lead
to ‘‘accurate and reliable interpretations in the target
language’’ (Witter-Merithew et al., 2004, p. 34).
Accuracy in interpretation requires an intercultural
awareness (Ontario Ministry of Education and
Training, 1998a) and the ‘‘ability to establish rapport
with a wide variety of people and to understand the
implications of working with various populations’’
(Resnick & Hoza, 1990, p. 3). It entails reflection
and understanding of their own expectations and of
the sociocultural attitudes and structures that exist
(Ontario Ministry of Education and Training, 1998a;
Witter-Merithew et al., 2004).
In terms of Deaf culture, specific outcomes have
been suggested related to cultural sensitivity. Program
graduates must know how to act appropriately in terms
of ‘‘greeting and leave-taking skills, forms of polite
speech, etc.’’ (Humphrey & Alcorn, 2001, p. 10.8).
They should be aware of ‘‘major historical eras, events
and figures in the D/deaf community’’ such as
Laurent Clerc and the infamous Milan conference
(Witter-Merithew et al., 2004, p. 33). Interpreters
must be able to recognize cultural differences in facial
expressions (Still, 1990) and in politeness and face-
saving behaviors between Deaf and non-Deaf cultures
(Hoza, 1999; Page, 1993). Still (1990) and Smith
(1983) also drew attention to differing norms concern-
ing reciprocity, as perhaps the Deaf community
expected a different level of contribution.
Several authors (Evans & Bomak, 1996; Mindess,
1996; Page, 1993) suggest that interpreters consider
examining culture through the framework of collectiv-
ist and individualistic frameworks. A community with
a collectivist orientation privileges the goals of the
group, such as cultural survival, over those of an in-
dividual (Evans & Bomak, 1996). Hearing interpreters,
however, are more individualistic in nature and have
not been called upon to be ‘‘as introspective’’ concern-
ing issues of culture and language (Evans & Bomak,
1996).
Interpreters must further become cognizant of
issues of power and oppression, as these shape their
work (Baker-Shenk, 1986; Page, 1993; Taylor &
Stratiy, 1992). Some interpreters have either con-
sciously or subconsciously adopted a ‘‘pejorative view’’
of deaf people and regard them as inferior, or consider
deaf people misguided when they do not adopt hearing
values (Baker-Shenk, 1986, p. 49). Even simple acts
such as entering a room first or interpreting into an
informal register during a formal presentation signal
an act of power (Taylor & Stratiy, 1992).
These outcomes reflect the philosophy of Freire
(1970) who felt that the process of education must
acknowledge the impact of oppression and power.
Freire wrote that educators must help students be-
come self-actualized and develop a conscious aware-
ness of their social capital and power, what he referred
to as ‘‘conscientizacxao.’’ It is only through authentic
thinking, a critical examination of reality and power,
that students can work together to overcome oppres-
sion (Freire, 1970).
Students of ASL have recognized the need for
coursework in culture (Peterson, 1999) and the bene-
fits of socializing with Deaf community members
(McKee & McKee, 1992; Peterson, 1999). In a survey
of college-level ASL students in the United States,
however, it was found that almost four fifths (79.2%)
of the learners had little or no contact with deaf people
and less than half (42.7%) of the incoming students
agreed or strongly agreed to the statement: ‘‘Deafness
is a form of cultural identity’’ (Peterson, 1999, p. 195).
Instead, two thirds (67.2%) responded that they be-
lieved that ‘‘deaf people’s values and hearing people’s
values are more alike than they are different’’ (p. 193).
Although 58% did not ‘‘consider deaf people as dis-
abled,’’ in fact, many seemed to place deaf people in
a subordinate or vulnerable role (Peterson, 1999,
p. 191). Peterson (1999) and McKee and McKee fur-
ther found that many students believed that ASL was
easier to master than other languages. For example, in
one study (Peterson, 1999), most students (67.8%)
likened ASL to ‘‘a visual-gestural form of English’’
(p. 197) and equated its acquisition to mastering
a new skill in less than 3 years.
110 Journal of Deaf Studies and Deaf Education 14:1 Winter 2009
Dow
nloaded from https://academ
ic.oup.com/jdsde/article/14/1/105/380226 by guest on 22 D
ecember 2021
Ethical behavior. The field of ASL-English interpre-
tation has a long established code of ethics in North
America (Deninger, 1987), another facet in the social
construction of professional interpreters who must
have a thorough understanding of this code and abide
by its tenets (AVLIC, 2003). Concern about the lack of
ethical behavior of interpreters has been expressed by
educators in New Zealand (Fenton, 1993) and has led
to mandated coursework in ethics in Australia (Napier,
2006; Slatyer, 2006) and Belgium (Van Herreweghe &
Van Nuffel, 2000).
The need for such a code and related courses no
doubt stems from the professionalization of the field
and the shift from evolved to schooled interpreters as
mentioned earlier. Increasingly, deaf individuals are
being asked to give their trust to someone they have
not met before, who has no prior or even current
connection to their community, and who might not
understand their values and culture.
It is the duty of programs to ‘‘instill a sense of
values, ethics and personal responsibility appropriate
to professional practice’’ in their students (Humphrey,
1996, p. 7). As future professionals, students must also
learn to maintain professional boundaries (Humphrey &
Alcorn, 2001; Witter-Merithew et al., 2004) and use
a model of ethics to ‘‘discuss effective professional and
ethical decision-making’’ (Witter-Merithew et al.,
2004, p. 33). At the same time, however, cultural dif-
ferences might exist in terms of expectations around
professional distance to which interpreters must be
sensitive (Page, 1993; Still, 1990).
Canadian educators have provided exercises
designed to explore the code of ethics (Janzen,
1992). Texts on sign language interpreting also cover
the topic in some detail (Frishberg, 1986; Humphrey &
Alcorn, 2001), and Northeastern University in
Boston has an entire practicum devoted to ethics
(Cokely, 2003).
In Ontario, program graduates are expected to
represent their ‘‘skills, knowledge, and experience re-
alistically for personal and employment purposes’’ and
not mislead consumers into thinking that they are
more qualified than they are (Ontario Ministry of
Education and Training, 1998b, para. 1). They must
further be cognizant of potential conflicts between the
demands of doing business and the expectations of the
Deaf community (Ontario Ministry of Education and
Training, 1998b) and only accept assignments that
they can handle (Ontario Ministry of Education and
Training, 1998a). As Cogen (1995) described it, they
need an understanding of the pressures interpreters
face ‘‘subject to a job market that places them where
they are not ready to work and frustrates them until
many leave the field’’ (Cogen, 1995, p. 3). By develop-
ing this awareness, graduates can ‘‘demonstrate per-
sonal and professional integrity by avoiding conflicts
of interest’’ (Witter-Merithew et al, 2004, p. 35).
Methodology
Researcher Positioning
When conducting qualitative research and especially
within bilingual and multicultural settings, it is essen-
tial to situate the principal researcher within the re-
search process. This honors the collectivist nature of
the deaf participants and helps the reader understand
the cultural biases and framework that ultimately in-
form the researcher’s methodology and analysis. As an
interpreter and interpreter educator, the author has
more than 20 years of involvement in the Deaf com-
munity and believes that any discussion of interpreter
education must regard deaf individuals and Deaf cul-
ture from a bilingual, sociocultural perspective. As
a nationally certified interpreter and as a colleague,
the principal researcher was also able to establish
a meaningful rapport with the participants.
Selection of Data and Research Participants
As mentioned earlier, five education programs for
ASL-English interpreters (AEIP) in Canada were
asked to participate in this study: Douglas College,
Red River College, St. Clair College, George Brown
College, and the Nova Scotia Community College.
The program coordinators were contacted by elec-
tronic mail and asked to distribute the research pro-
posal and questions to their staff (Appendix). Faculty
members of four Deaf Studies or Pre-Interpreter pro-
grams were also invited to participate for a number of
reasons. Several instructors were cross-appointed to
teach in the AEIP and their programs typically were
Social Construction of ASL-English Interpreters 111
Dow
nloaded from https://academ
ic.oup.com/jdsde/article/14/1/105/380226 by guest on 22 D
ecember 2021
a prerequisite for the AEIP. As Red River Community
College and the University of Manitoba’s Faculty of
Linguistics had established a joint program, faculty
members from the University of Manitoba were in-
vited to participate.
Participant Demographics
There were a total of 34 participants in this study,
almost the entire complement of staff within the nine
programs. This level of involvement indicated the
commitment of the participants to support this
research endeavor. Of the instructors interviewed,
20 were female and 14 male. An almost equal number
were identified as deaf (18) and hearing (16). Only one
instructor was a child of deaf adults.
Of the 16 hearing participants, 7 were graduates of
an AEIP, 8 were certified by AVLIC or RID, and at
least 14 had at least a BA or BS degree. On average,
the hearing instructors had 11.7 years of teaching ex-
perience and 21.7 years of interpreting experience.
Fifteen of the 16 hearing staff reported working as
an interpreter.
Of the 18 Deaf staff, 14 had a minimum of a BA or
BS degree. The average number of years of teaching
experience was 8. Of interest was that 17 of the 18 Deaf
staff reported prior work experience as a deaf inter-
preter or deaf blind intervener.
In terms of diversity, nine of the instructors iden-
tified themselves as gay or lesbian, and only two
instructors were from a visible minority.
Data Gathering
A preliminary review of the literature identified issues
facing interpreter education programs, such as the
applicants’ cultural sensitivity and attitude. From
these findings, open-ended questions were created
(Appendix) for use during the interviews with the
educators, who were also encouraged to discuss other
issues that they felt were relevant.
Individual interviews were then held with each
participant, lasting a minimum of 1 hr, and several
approached 2 hr in duration. During the interviews,
the principal researcher took notes and the dialogue
was videotaped. Following the transcription of the
taped dialogues, common themes were identified in
accordance with a qualitative research methodology
(Bogdan & Biklen, 1992). Each participant was sent
a copy of their transcribed interviews electronically
for triangulation and asked for further comments
and verification.
Interviews with the deaf participants were con-
ducted in ASL and later translated by the principal
researcher to written English. This translation was
then shared with each participant for verification and
further comment.
Identifiers were given to each participant to ensure
anonymity. These identifiers consisted of two letters
and a number, such as HP or DP, indicating a hearing
participant or a deaf participant, respectively. For exam-
ple, HP1 represented hearing participant number 1,
whereas DP5 indicated deaf participant number 5, and
so on.
Data Analysis
Grounded within an analytic-induction framework
(Bogdan & Biklen, 1992; Hatch, 2002), theory devel-
opment was driven by the information gathered dur-
ing the research process by examining the responses of
the participants. These findings were also compared to
the trends and concerns identified in an ongoing
literature review. Within a qualitative framework
(Bogdan & Biklen, 1992), descriptive information
was included to the extent possible so as to give voice
to the participants’ experiences.
The principal researcher identified tentative
themes subsequent to each interview, which consisted
of broad categories, more specific properties, and dis-
crete subproperties, as shown in Table 1. As successive
participants were interviewed, their comments shaped
the categories and properties identified. For example,
one of the major categories identified was that of ‘‘good
citizens’’ within the Deaf community. Within this
Table 1 Example of categories and properties
Category Specific properties Subproperties
Good citizens Attitude and values Competitive
nature
Cultural sensitivity
Community involvement
Ethical behavior
Lifelong learner
112 Journal of Deaf Studies and Deaf Education 14:1 Winter 2009
Dow
nloaded from https://academ
ic.oup.com/jdsde/article/14/1/105/380226 by guest on 22 D
ecember 2021
category, five specific properties were identified that
were labeled ‘‘attitude and values,’’ ‘‘cultural sensitivity,’’
community involvement,’’ ‘‘ethical behavior,’’ and ‘‘life-
long learner.’’ The other major categories were age,
gender, postsecondary education, and multicultural
perspective. The latter categories are reported and
examined first.
Findings
Age
When asked about the age of students, participants
described two categories: either older or younger
learners. Eight of the faculty members reported that
students were typically very young, and according to
12 of the 34 participants, the programs had accepted
students as young as 16 years of age. Eleven other
instructors talked about working with students from
their early 40s right up to mid-50s or even 60 years
old. One participant felt that a range in ages created
a nice balance and another commented, ‘‘I don’t think
age really matters if they want to learn to be an in-
terpreter.’’ From the perspective of a third faculty
member, the students came with diverse needs and
challenges and had good and bad days regardless of age.
Older learners. When asked if age made a difference
in their pedagogical practices or in students’ success,
the participants had many positive comments about
working with older students and only a few significant
concerns. Some of the older students were reportedly
working interpreters who were in their 30s or 40s and
who had come back for retraining or who wanted
to work specifically as a church interpreter. According
to one instructor, ‘‘Older students always seem[ed] to
do well,’’ whereas another wanted to dispel the ‘‘urban
myth that the older you are the less likely it is you
can do it. That maybe true, but we’ve had some suc-
cess, so that’s worth noting.’’ Five of the Deaf faculty
members and one of the hearing instructors specifi-
cally talked about how they enjoyed and wanted to
continue working with older learners. Only two of
the hearing instructors, however, suggested increasing
their program minimum age requirements, for exam-
ple, to 23, as the program would then be a whole lot
better off.
In terms of strengths, participants reported that
they believed that the older students exhibited a higher
level of maturity than the younger students, more life
experience, and had a good pragmatic sense. They had
more world knowledge and, for some, a lot of wisdom.
This knowledge led to more interesting discussions in
class and made a difference in the class content.
Mature students were seen as more likely to suc-
ceed at the kinds of multitasking and interpersonal
kinds of things required in the program. Several par-
ticipants reported that many older students had re-
spect for diversity and seemed to understand issues
of oppression, majority and minority dynamics. Some
were also parents of a deaf child. As a student in an
AEIP, they had a chance to learn about their deaf
child’s life, which made it a very positive experience
for them.
According to two hearing instructors, older stu-
dents also seemed to understand the process of inter-
preting more readily. Even when they struggled to
interpret something from English to ASL, they un-
derstood what the message meant. For example, they
knew what it was like to go through a job interview or
divorce. Another educator felt that older students ap-
preciated the course content and could see how things
that were taught in one course related to what was
taught in another course and made the connection to
the field.
Older students were seen as giving a nice balance
to the class because they would not get all excited
about nothing and were a good role model for the
others. For example, they calmed other students down
‘about not getting their marks back, or over getting an
86 when they thought they deserved 88%,’’ and they
helped put things in perspective. They had also
helped to bring weaker students along. In one pro-
gram, for example, the faculty had identified two or
three in the class who would not have made it if that
older group had not been there.
One instructor did not want to be seen as an ageist
but talked about how the older students on average
had made a very conscious decision to enroll in the
program and wanted to do well, which fit with an adult
education model. Other instructors believed that older
learners had a more serious attitude, were more stu-
dious, and had expectations appropriate for working as
Social Construction of ASL-English Interpreters 113
Dow
nloaded from https://academ
ic.oup.com/jdsde/article/14/1/105/380226 by guest on 22 D
ecember 2021
an interpreter. They were more motivated and inter-
ested in learning, more willing to get down to work, or
worked the hardest. They came with a goal.
In terms of their attitude, mature students were
also described as more willing to accept feedback and
it was easier to identify and discuss their weaknesses
with them. They also seemed to know not to discredit
the program in any way or that it was not appropriate
to ‘‘bash’’ a program or a teacher. Younger students, on
the other hand, sometimes jumped to blaming others
for their weaknesses or mistakes and were not mature
enough to accept feedback, which made it difficult to
work with some of them.
Only one participant had worked with an older
student who had not done well. The greatest challenge
facing older students, cited by 10 of the instructors
(5 deaf and 5 hearing), was their struggle to gain flu-
ency in ASL. Deaf faculty members in particular felt
that there were some restrictions or limits on their
ability to learn, which might have been due to fossil-
ized habits or because they were unable to memorize
things as quickly as the younger students. As a result,
older pupils required more time in class or wanted the
instructors to go slower when signing and seemed to
lack confidence in their ASL fluency. One participant
described the ability of older students to learn ASL in
this way: ‘‘I’ll use the analogy of a sponge. Their
sponge is a bit dry and it is harder for them to absorb
the language.’’
If the older pupils were willing to accept that they
could not do everything and that they had limits, it
was felt that they would eventually be successful. Pro-
grams were advised to make more ASL tutoring avail-
able to them because it was frustrating for them as an
adult. They did not have the ability to express their
ideas in their second language.
Other concerns were based on the belief that
older learners were more established and it was
harder for them to get involved in the Deaf com-
munity as they kept a separate social life. They had
more responsibilities than younger students, which
resulted in less time to study. It might also explain
why, in the experience of one faculty member,
‘‘if you gave the older students something at the
last minute, they felt more stressed and became
emotional.’’
Younger students. The younger students, on the other
hand, were observed to have significantly different
strengths and weaknesses. Nine of the participants
(three hearing and six deaf) believed that younger stu-
dents, for the most part, were able to acquire ASL
quickly if not effortlessly. As several secondary pro-
grams had begun offering ASL as a credit course in
one area, there was an increase in younger applicants
to the AEIP who occasionally had ‘‘pretty good’’ flu-
ency in ASL. Some also came from educational set-
tings where they had experienced, firsthand working
with interpreters and deaf students, a trend that one
instructor felt would increase.
Overall, three of the instructors had worked with
some very young, very sharp students, who were very
bright and quite intelligent. Some had a good grasp of
world knowledge and came to the programs with
a fresh mind. They learned content rapidly, and with
the younger students, the classes went very quickly.
They seemed to be skilled at memorization and could
handle things they were given at the last minute and
could deal with stress. They also had more time
for their studies than the older students and would
stay later at night to work in the laboratory on their
homework.
Three of the instructors (two hearing and one
deaf), however, felt that programs should not be mar-
keted to younger students, such as recent high school
graduates. Although younger students signed well, it
was also important to look at what else they had to
offer this field, ‘‘except for good ASL.’’ For example, it
was felt that learners needed the interpersonal makeup
and aptitudes and orientation to people that were not
found in students usually right out of high school,
though there were ‘‘exceptions.’’
Transitioning to college. Seven of the instructors noted
that some of the younger students had a difficult time
transitioning from high school to a college environ-
ment. Three hearing instructors in particular were
concerned about the level of English fluency in high
school graduates and wondered about their ability to
interpret as a result.
In high school, a hearing instructor felt that stu-
dents were very dependent learners, but the college
environment required an independent way of learning,
114 Journal of Deaf Studies and Deaf Education 14:1 Winter 2009
Dow
nloaded from https://academ
ic.oup.com/jdsde/article/14/1/105/380226 by guest on 22 D
ecember 2021
which some students were not ready to handle. Al-
though it was considered normal in the first year to
be lost and not sure what to do, the younger interpret-
ing students seemed to be more naive than expected
and lacked life experience and a real sense of where
they were going. Some just seemed to go through the
motions and if they learned something ‘‘good.’’ Youn-
ger students did not take the program seriously, and
for them, it almost looked like ‘‘a party.’’ In class, some
would miss information but then would not ask for
clarification. The participants reported that the pro-
grams continued to deliver curriculum content, and it
was expected that the students were responsible for
learning it, something that one instructor believed
younger students would not ‘‘ever really get.’’
The issue of attendance was raised as a concern by
six of the Deaf instructors, who believed that when
students missed class, it demonstrated a lack of com-
mitment to the program. Students seemed to be ab-
sent more often if they lived far away from the
program, had to get up at 8 in the morning, or just
as a factor of age as younger students were described
as more prone to missing classes or arriving late.
Perhaps due to the concerns noted above, two
of the Deaf instructors referred to the students as
‘‘children’’ or ‘‘kids,’’ whereas another described her
role as ‘‘a mother hen.’’ As a result, one Deaf educator
felt the need to take more control of the class, to set up
class rules such as to pay attention while they were
teaching or modeling ASL and found it difficult to
treat the students like equals.
Three of the instructors recommended that pro-
grams provide help preparing younger students for
college. They needed to be made aware of the in-
creased responsibilities and new expectations placed
on them, such as the need to communicate with their
instructors when things happened.
World knowledge. Eleven educators also commented
on the lack of world knowledge of the younger stu-
dents, which they felt was needed to become inter-
preters. Some of the younger students, for example,
did not know how to write a resume or understand
areas like banking. One faculty member stated,
‘‘Imagine them trying to interpret about a mortgage.
They don’t even know about rent.’’ There was also
some anxiety that the students were too young to re-
ally understand the purpose of community service. As
a result, when they placed students in community
settings, one instructor could not make assumptions
about how the students were going to behave or what
they were going to do, knowing that they had that very
limited world experience.
The instructors also believed that it was also im-
portant for students to understand the Deaf commu-
nity as well as the broader community, so they could
incorporate the seven expansions of ASL that were
based on examples from real life. But when talking
about cross-cultural interactions, many students did
not seem to understand the experiences taken from
other cultures, as they did not have their own experi-
ences to draw upon.
The perceived lack of world knowledge in younger
students had a direct impact on course delivery as the
participants noted that they had to bring the level of
the class down to accommodate recent high school
graduates and were always explaining things to them
and ‘‘spoon-feeding’’ them. This lack of awareness
meant that the students were not able to tackle texts
and to do what they needed to be able to do to in-
terpret. They also did not seem to understand or they
did not get the point of the course content, how it
related to interpreting and could not see the connec-
tions. Instructors then had to go back to the basics for
some students, and as one put it, teach the students
‘‘things I think they should know.’’ As a result, six of
the Deaf staff in particular and one hearing instructor
felt that it was necessary to include current events and
general world knowledge in their classes.
Postsecondary Education
When asked about program requirements, the next
topic of discussion, three hearing participants
reported that a high school diploma was needed.
Reportedly, some students came to their programs
with a bachelor’s degree (15%–25% of the appli-
cants), and a few had graduate degrees as well.
Two instructors suggested that a degree might in-
dicate more proficiency in English, but another
questioned if that assumption was valid. Five of
the instructors would like to see this trend continue
Social Construction of ASL-English Interpreters 115
Dow
nloaded from https://academ
ic.oup.com/jdsde/article/14/1/105/380226 by guest on 22 D
ecember 2021
and wanted an increase in the number of students
with degrees.
Gender
Gender was an area discussed by the participants of
this study. Seventeen of the educators commented on
the preponderance of female students, and nine
instructors believed that programs typically accepted
only two male students per cohort, though one
educator felt that the number of male students was
increasing. It was suggested that the lack of male stu-
dents was due to the perception of sign language inter-
preting as a helping profession and so attracted more
females, or perhaps as two Deaf instructors suggested,
women had more facility with ASL.
Several of the male students who had taken sign
language classes, according to one Deaf instructor, al-
ready had a good career and did not plan on becoming
interpreters. Instead, they were only interested in
communicating with Deaf staff or Deaf employees
back at their jobs.
Thirteen of the faculty members talked about
a need for more male students, a balance in genders
or an increase in the number of male students to half
and half. But a hearing instructor suggested that in-
stead of recruiting a specific gender, it made sense to
look for more of the people with the right orientation
and ‘‘if they come in a male body, great.’’
Only five instructors discussed the impact of gen-
der on their epistemological beliefs. One felt that it did
not make a difference in terms of pedagogical practi-
ces. A second educator, however, believed a predomi-
nately female class led to a closer or more informal
relationship, whereas a third could relate with students
who were mothers and understood how having a baby
at home had an impact on the teaching and learning
process. A fourth instructor wondered if her pedagog-
ical practices and her instructions made perfect sense
to certain people in the class, that is, the female stu-
dents, but perhaps not to the male students. She sug-
gested that faculty take into account not only the
cultural background of students but also gender differ-
ences while teaching.
A fifth instructor had students read an article and
write a paper on hearing privilege. She was uncon-
sciously assuming that it was for female White stu-
dents who would both identify somewhat as an
oppressed group, because of being women, and would
also identify as the majority group, being White. How-
ever, she realized that it was harder for the male White
students to work with the article as they were in an
oppressor group twice.
Multicultural Perspective
Cultural sensitivity was an issue that was raised during
the interviews and is addressed next in terms of three
areas: general comments, native Canadians, and
CODA students. In terms of general comments, only
one instructor commented on the intersection of her
own ethnicity and pedagogy and felt that being bilin-
gual or multilingual helped her become more sensitive
to multicultural dynamics, which in turned helped her
prepare her students to work in a multicultural world.
This preparation included, for example, awareness
that individuals acted differently when they used dif-
ferent languages.
Another educator explored the interaction of
culture and pedagogy and talked about how students
were traditionally asked to read an article that
was called White privilege: Unpacking the invisible
backpack (McIntosh, 2007). It asked students to
identify the ethnicity of individuals they might en-
counter in positions of authority, and this act of
reflective reading and discussion was described as
a consciousness raising activity that prepared the
students for a discussion of hearing privilege. When
a Black student took the course, the instructor re-
alized how she (the Black student) did not identify
with the article for recognizing privilege even
though she was hearing because she was also a mem-
ber of a minority.
When asked about the ethnicity of their students,
18 instructors described their students as predomi-
nately Caucasian. As one educator described them,
‘‘I have to say it again, our student body is way too
white . and way too middle-class.’’
Two faculty members also discussed the religious
beliefs of students and found that certain churches or
religious organizations were the source of many inter-
preters. There was concern that sometimes these
116 Journal of Deaf Studies and Deaf Education 14:1 Winter 2009
Dow
nloaded from https://academ
ic.oup.com/jdsde/article/14/1/105/380226 by guest on 22 D
ecember 2021
students brought basically narrow views based on their
religious affiliation and there was a need to balance
that with a good mix of students, for example, people
who were living their lives in all sorts of different
ways.
Eleven educators said that they would like to see
more diversity; a variety of experiences or cultures;
and a mix of socioeconomic status, age, and gender.
Having a predominately White classroom was seen as
not proportional to the community some programs
served, which were very multicultural. To support di-
versity, it was believed that programs should recruit
cohorts of minority students, as ‘‘you’ve got to have at
least two because one is overwhelmed or lost really
quickly.’’
Seven instructors, however, believed that over the
past few years, a more diverse population of students
had been accepted into the programs that included
a good variety of affluent and less affluent students.
It was suggested that there was even more diversity
than educators realized, given that not all cultural
groups were a visible minority, and, for example, given
the belief of one instructor that most of the male
students were gay.
Programs were generally seen, however, as lacking
targeted recruitment and advertisement. Instructors
expressed the desire to learn how to support students
from different cultures and with different needs. They
wanted to recognize the ethnicity of the students and
hoped that their programs were ‘‘friendly’’ to cultural
diversity. These issues had been left unexplored in
some programs, as the assumption was that because
the instructors were ‘‘good people,’’ students would
feel welcomed.
Benefits of diversity. Educators felt that students
from diverse ethnic groups improved the quality of
their programs as they brought different perspectives
and experiences that would only heighten the oppor-
tunities to learn for all and helped develop more
respect for cultural differences. They made a contri-
bution to the cross-cultural experience of the class,
which resulted in more interesting discussions. When
the students were predominately Caucasian, they
might talk about respecting diversity, but the instruc-
tors suspected that they did not really understand
cultural differences. In the words of one faculty
member:
I think that brings a richness to the classroom and
to classroom discussions. In a way it kind of forces
people to . . I want to say watch what they say.
I don’t mean it superficially, but to tune in to their
beliefs and values because you learn the most about
your own beliefs and values when you are
reminded that there are others who don’t have
the same ones, right. So every time you have di-
versity in a group, then, people can’t start running
off at the mouth like their group is the only group
on the planet. (HP26)
Four participants talked specifically about the
diversity in the Deaf community and the need for
interpreting programs to reflect that. Instructors com-
mented that it would be nice if the interpreters were
from the same background as the deaf individuals they
were working with, such as native Canadians. One
educator likened it to how a female deaf consumer
might not want a male interpreting in certain settings.
Barriers to diversity. One impediment to minority
student success and recruitment, mentioned repeat-
edly by seven of the participants (four deaf and three
hearing), was English language fluency. Some students
came to the programs with English as a second lan-
guage (ESL) or even a third language and were able to
speak as many as four or five different languages. This
lack of native fluency in English was described as a po-
tential barrier to enrollment as four educators felt that
their programs had more stringent requirements for
applicants in English than in ASL. Also once ac-
cepted, the ESL students sometimes appeared a bit
shy about practicing their sign language with the Deaf
instructors and were embarrassed about their level of
English fluency. These characteristics made it very
difficult to teach them.
Native Canadians. Three of the Deaf staff described
how happy they were to have First Nations or native
students in their programs. It was hoped that these
graduates would later work with native deaf Canadians
to help them feel more comfortable or confident in the
legal system, traditionally a ‘‘very oppressive’’ setting
Social Construction of ASL-English Interpreters 117
Dow
nloaded from https://academ
ic.oup.com/jdsde/article/14/1/105/380226 by guest on 22 D
ecember 2021
for native Canadians. Furthermore, by enrolling in an
AEIP, it was believed that this would alleviate the lack
of native leaders and give the native Deaf community
‘‘someone to look up to.’’ However, some native stu-
dents had a difficult time coming back to school as
college programs had many expectations, especially
around homework and assignments and handing
things in, which some students had found difficult to
manage. It was suggested that even when programs
attracted native students, they would go through a cul-
ture shock when they enrolled as some had become
very homesick.
In terms of pedagogical practices, questions were
raised by the educators about how they could discuss
native and nonnative cultures. For example, one Deaf
instructor asked, ‘‘Do Deaf natives use ASL or some
other form of language? Are the rules of behaviour the
same in both cultures?’’ and was hoping for more re-
search into this area. A hearing participant described
a lack of any firsthand experience with Aboriginal cul-
tures but believed that much of the research on Deaf
culture and interpreting had been informed from
examples from White or non-Aboriginal versus Ab-
original cultures.
Children of deaf adults. Another cohort mentioned by
the participants was CODA. Five educators reported
working with these students, and in some cases on
average one CODA every year. To increase CODA
enrollment, one participant had tried targeted recruit-
ment, by talking to deaf parents with hearing
offspring.
Some educators were supportive of having these
students, and the experience was described as great
and positive. In the words of one participant, ‘‘I would
love to have more CODAs, or at least some.’’ Another
wondered why there were not more CODA applicants
and if the Deaf community perceived programs as not
friendly to CODA students.
Participants reported that CODA students had
a positive impact on the programs, especially for the
Deaf staff. The CODA students, more so than their
hearing peers, were willing to approach Deaf instruc-
tors for guidance and counseling. CODA students,
according to several instructors, were an important
ingredient in the class experience as they brought
something to everyone else’s education in the field of
interpreting that the other students who grew up in
hearing families could not contribute. For example,
students who were CODA brought to class a higher
level of sensitivity to Deaf culture and more awareness
of deaf people than their non-CODA peers. They were
described as advanced students and were seen as will-
ing to help the other students when asked for advice.
Several concerns were raised by the participants
about CODA students, however, especially around
their lack of knowledge vis-a-vis Deaf culture, their
language fluency, and their attitude in general, which
are addressed next. As one instructor put it, working
with a student who was CODA could be problematic.
Another instructor did not believe that being a child of
deaf parents was enough to guarantee success in an
AEIP. A third educator did not feel that they had
much success with supporting CODA students, and
a fourth worked with a CODA who had not graduated.
As these students had learned ASL from their
parents or in community courses, they had missed
out on the coursework in the DSP, which covered
topics such as oppression on the Deaf community. It
could be a ‘‘little tricky’’ from a teaching perspective,
but this was overcome by one instructor who had stu-
dents describe their understanding of Deaf culture
and oppression to see what the majority of students
understood and when needed also suggested an extra
reading to help those students ‘‘get up to speed.’’
A few participants felt that the program standards
around language fluency were a challenge for some
CODA. For example, in some cases, there were
assumptions that the individual and the community
had made about their language readiness in terms of
sign language. CODA students, however, were not
always as fluent in ASL as everyone expected and, as
one instructor put it, did not ‘‘sign well.’’ This dysflu-
ency was due to bad habits such as grammatically in-
correct ways of signing that had become fossilized and
that might be comprehensible to their parents but not
to the average deaf person. Some CODA students had
a tendency to follow spoken English grammar while
signing, made use of excessive fingerspelling, infre-
quently role shifted while interpreting, and either
lacked classifiers and nonmanual grammar or refused
to use these features of ASL as the faculty could ‘‘tell
118 Journal of Deaf Studies and Deaf Education 14:1 Winter 2009
Dow
nloaded from https://academ
ic.oup.com/jdsde/article/14/1/105/380226 by guest on 22 D
ecember 2021
by their body language and facial expression they
[didn’t] want to. They [were] not used to it.’’ On the
other hand, teaching students who had hearing parents
and did not know ASL was much easier especially for
specific language features such as classifiers.
One reason given for the lack of fluency in ASL of
CODA students was the language use of their parents,
who as language models might have modified their
signs for their children. As a result, it was very diffi-
cult to convince the CODA students to change their
language.
Four participants (three hearing and one deaf)
were concerned with the English language fluency of
CODA students, as they were not as strong in English
as they were in ASL. One CODA student, for exam-
ple, struggled to keep a journal and to answer written
questions to such an extent that it was suspected that
they ‘‘couldn’t write—period.’’
To address this problem, programs were advised to
reexamine their intake protocols. One program had
in fact lowered its expectations around English fluency
in order to accept CODA students, and instructors in
another program were asked to accept CODA students
based on their ability to predict if the individual was
capable of improving their English fluency enough to
succeed. Perhaps, these lowered expectations had in
fact led to CODA students then struggling to achieve
the level of English fluency required by the programs.
Conversely, some participants were concerned that
the program intake requirements demanded higher
levels of fluency in English than in ASL. As a result,
some CODA applicants had been excluded due to
their low English test scores, which was unfortunate
as they brought many skills to the job.
The attitude of CODA students was raised by
some of the participants as a concern. Two Deaf
instructors felt that CODA students ended up dis-
agreeing with them a lot and had gotten into argu-
ments over how to sign things. A hearing educator was
concerned that CODA students had unrealistic
expectations, as they did not understand that pro-
grams were challenging and required them to engage
academically. Some of these students enrolled because
they thought it would be a fast way to get some kind
of job but then later found the college experience
overwhelming.
The instructors were also uneasy with CODA stu-
dents interpreting while on placement when told not
to, especially in challenging situations such as medical
settings. This practice was not limited to the CODA
students, however, as some of the students with hear-
ing parents did the same thing. It was very frustrating
as the Deaf community had become upset with one
program over it, and in one institution, the students
had to sign ‘‘basically a contract,’’ saying that they
would not interpret.
The CODA students were also under additional or
different social pressures than their peers and had
their own issues as well. For example, the hearing
students expected the CODA students to know more
than they did, and because they signed better, they felt
that they should pass their classes without difficulty.
For CODA students, issues always came up, when
talking about culture, bias, schemas. Occasionally, for
example, instructors noticed that a CODA who was the
eldest sibling in a family had expectations around
‘‘looking after’’ or acting as a caretaker for deaf clients.
Some had never heard of the term CODA before, and
as a result, their first semester was described as a time
of ‘‘letting-out of their pain and hurt and embarrass-
ment. They finally [had] that Aha!’’ If they had ac-
cepted their CODA identity and had a healthy
relationship with Deaf culture, it was felt that they
would have more success in a program.
One faculty member recognized that it was hard
for this cohort, given some of the issues above. Two
others felt that the lack of language fluency or inap-
propriate expectations in CODA students could be
dealt with and were ‘‘easy’’ issues to resolve. A third
instructor recommended that research be done to ad-
dress these issues. To begin ameliorating some of those
challenges, it was suggested that CODA students meet
with 2nd- and 3rd-year CODA students in peer sup-
port groups.
Good Citizens
The comments of the participants suggested that
within the social construction of ASL-English inter-
preters, they recognized their duty to prepare future
citizens of the Deaf community, and it is to this aspect
of their social construction that the discussion now
Social Construction of ASL-English Interpreters 119
Dow
nloaded from https://academ
ic.oup.com/jdsde/article/14/1/105/380226 by guest on 22 D
ecember 2021
turns. It was hoped, for example, that the students
would become productive and contributing members
of society and upon graduation immediately do some
kind of useful work in the community. The character-
istics of a good citizen were grouped into the properties
of attitude and values, cultural sensitivity, community
involvement, ethical behavior, and their willingness to
pursue lifelong learning.
In terms of general characteristics, it was felt that
students needed a variety of interpersonal skills and
should be a good listener, friendly, and not angry.
These characteristics included having a good sense
of where they are and what they were trying to accom-
plish and an awareness of their ‘‘buttons’’ and situa-
tions they should stay away from.
Seven instructors stated that they hoped their stu-
dents would be motivated enough to independently
participate in class and program activities, which to
them demonstrated a commitment to the field. Moti-
vation further meant dedication to hard work and to
completing assignments on time. It also meant inde-
pendently getting the notes for missed lectures and
not expecting the instructor to go over a whole lecture
again. One participant thought that it was a good sign
that graduates were not ‘‘coming to my office a lot, or
calling a lot, or calling the Deaf faculty’’ looking for
support, perhaps a sign of independence.
Unfortunately, sometimes the faculty had to
‘‘pinch their [students’] butts to get them to practice,’’
and some of the students thought that because their
parents were paying, it was not their money, they did
not care and would not participate. Particularly in the
first year, the instructors admitted to being ‘‘softer’’ on
the students in the first semester, but by second se-
mester, they had to be working more independently
and demonstrating motivation.
Attitude and values. During their interviews, most of
the participants discussed the values and attitudes of
the students they taught. Many educators stated that
they hoped their graduates would know their own
values and beliefs, which should include personal
well-being, health, and career objectives. Several
instructors also stressed that students needed a good
or positive attitude to work in the community, espe-
cially to build trust, and described how their program
screenings had been designed to look at this charac-
teristic. For example, three instructors explained how
students were asked to participate in a dinner with
volunteers from the Deaf community, and they were
later assigned a group of hearing peers to work with on
a number of projects. Each applicant’s attitude was
then assessed based on their behaviors, such as their
continued use of ASL while in the presence of a deaf
individual, their ability to work respectfully and suc-
cessfully in their peer groups, and their sensitivity to
issues of power. One means of assessing their aware-
ness of power was by watching how students allowed
a Deaf volunteer to independently interact with hear-
ing restaurant staff or conversely took control of the
communicative event.
Several instructors also shared with students that
skills were not as important as attitude. Students were
sometimes ‘‘shocked’’ when told that the Deaf com-
munity would accept even dysfluent signers if they
had a good attitude. If, on the other hand, they signed
well but had a horrible attitude, deaf people would
‘‘avoid them.’’
The definition of a good attitude encompassed
a variety of characteristics and behaviors. For example,
five of the participants wanted students who were
mature, and one suggested that they needed life expe-
rience. Respect was frequently mentioned, for them-
selves and others, for diversity, and for the Deaf
community, and the hearing world. Respect entailed
not only viewing the community with pity or with an
attitude of ‘‘helping’’ but also meant not studying ASL
just because it was a beautiful language. Demonstrat-
ing respect also meant using the language and signs of
the local Deaf community and admitting and clarify-
ing mistakes while interpreting.
Six of the Deaf instructors listed a variety of char-
acteristics that were tied to values and attitude that
they did not want to see in their students. In terms
of values, one Deaf instructor noted that each year,
some incoming students acted as if only their values
were ‘‘correct.’’ Instead, it was suggested that they
examine how they were raised and think twice before
they ‘‘blamed’’ people from different cultures for act-
ing differently.
Five of the Deaf faculty in particular were con-
cerned that the students’ values conflicted with the
120 Journal of Deaf Studies and Deaf Education 14:1 Winter 2009
Dow
nloaded from https://academ
ic.oup.com/jdsde/article/14/1/105/380226 by guest on 22 D
ecember 2021
values of the Deaf community, perhaps based on the
difference between individualistic and collectivist
views. But instructors were also advised to avoid crit-
icizing the students for their inappropriate behavior or
attitudes, as it was probably due to the values of
today’s society.
In a discussion of language fluency, the Deaf
instructors were concerned with the unwillingness of
some students to accept or incorporate feedback and
a tendency to become angry, emotional, or argumen-
tative with the instructors who were native signers or
interpreters about how to translate texts. It was chal-
lenging working with students who believed that they
were more fluent in ASL than they really were or who
had a superior attitude about their skills. One of the
hearing instructors made a similar comment and
hoped that students realized that feedback from
instructors was meant to improve their interpretation,
‘‘it’s not [about] them.’’
Nine of the educators did not like to work with
students who had a lack of maturity and who were
arrogant, opinionated, or judgmental. These charac-
teristics were considered traits that a good interpreter
would not exhibit.
Six of the Deaf staff found it difficult working with
passive students, as instructors felt like they were con-
stantly trying to pull information out of them and
were not sure if the information was new for them.
To deal with this, one Deaf instructor always asked
students to repeat back the lesson and would not let
them just sit in class and nod their head yes when they
did not understand things. Another Deaf instructor
suggested mixing active and passive students in
groups.
Instructors disliked it when students repeatedly
discussed their grades or were prone to complaining
about assignments or workload. They felt that it was
the responsibility of students to keep track of those on
their own.
Participants did not like working with students
who were just interested in a salary or a job, or indi-
viduals who believed that it was easy to find work as an
interpreter. It was also difficult to work with students
who did not seemed to be interested in language. As
a hearing participant stated, students needed a procliv-
ity for language and a fascination with how people
communicated. On the other hand, some students
came to the program with ‘‘some romantic notion of
something, about how cool ASL was, or how wonder-
ful they were because other people say that, you know,
they were working with Deaf individuals,’’ which was
an attitude instructors hoped students would avoid.
Professional boundaries were another concern, as
some students refused to accept responsibility for
their education or for their work. While on placement,
some students did not have successful interpersonal
skills and could not manage stress. They demonstrated
behaviors and attitudes that were disrespectful or
‘‘blind’’ to some of the interactions happening.
A deaf educator believed that although the pro-
grams did not ask the students to give up their values,
they were expected to ‘‘learn a new attitude,’’ which in
turn helped them became a better person. Another
Deaf teacher did not want to work with students
who were not going to grow or change. As the first
Deaf instructor put it, if a student refused to change
by maintaining the same attitude, they eventually left,
as their program was ‘‘not a good fit for them.’’ A third
Deaf instructor suggested that programs offer a spe-
cific course about attitude for interpreters who
planned to work with the Deaf community.
Competitive nature. Observations by four of the
instructors (three deaf and one hearing) pointed to
a competitive nature among the students. They found,
for example, that the students compared themselves to
each other and were worried about who signed better.
CODA students, as mentioned earlier, were often tar-
geted by the other students for comparison. Students
who did not graduate from a DSP compared them-
selves to DSP graduates and confided in the staff that
they felt less qualified and fluent than their peers. This
lack of language fluency could have been tied to the
quality of education in the part-time ASL classes,
which was described as ‘‘very low.’’
In some programs, students had formed two cli-
ques: DSP graduates in one group and everyone else
in the rest. Or sometimes there were three groups: the
DSP graduates, students who had left the program for
a year or more and then returned, and the regular co-
hort. These cliques made it very difficult to get the
students to work together, especially in a large group.
Social Construction of ASL-English Interpreters 121
Dow
nloaded from https://academ
ic.oup.com/jdsde/article/14/1/105/380226 by guest on 22 D
ecember 2021
Cultural sensitivity. The next characteristic of a good
citizen of the Deaf community mentioned by the par-
ticipants was that of cultural sensitivity. It was sug-
gested that students should have sensitivity, in a broad
sense, for example, to gay or lesbian issues, Black
issues, issues of race, and different people. Sensitivity
included an interest in learning about other cultures,
being open-minded, and being willing to accept peo-
ple’s differences. Six of the staff (three deaf and three
hearing) stressed the need to recognize the uniqueness
of Deaf culture and the need for students to be
bicultural. Typically, however, students began their
studies thinking Deaf and hearing cultures to be
similar.
Younger students in particular, took for granted
their cultural identity, lacked any self-awareness
around who they were and just dismissed issues of
culture and power. Some demonstrated a lack of sen-
sitivity to the linguistic needs of their Deaf instructors
and talked in class without signing, though one par-
ticipant noted how ‘‘after a few weeks they started to
realize that there really was a difference between Deaf
culture and that they were part of hearing culture.’’
Community involvement. As part of the social con-
struction of sign language interpreters, each program
tried to instill the value of community involvement in
their students and expected them to participate in the
Deaf community and in a placement with a profes-
sional interpreter. Placement sites included a deaf
upgrading program, a deaf summer camp, or a student
run volunteer interpreter referral service. In some
cases, students were also placed with a deaf profes-
sional in a local social service agency.
Comments from the participants indicated that they
believed that students needed a good understanding of
what community was and what community meant, both
the Deaf community and of their own community too
before they could even hope to feel comfortable going
into the Deaf community. Students should want to
contribute to the community and should develop a sin-
cere belief and interest in the community.
Educators preferred students who had prior expe-
rience in the Deaf community, not just ‘‘someone
who’s just graduated from a sign language program.’’
It was hoped that the students would be comfortable
interacting with deaf individuals and would continue
or increase their participation in the Deaf community
as a lack of involvement limited their fluency in ASL.
It was important for the students to recognize that
the Deaf community expected their involvement. If
they were approached by a deaf person, they should
be kind hearted enough to chat with them or be will-
ing to provide interpreting services 24 hr a day, any-
time, especially for emergencies, but a Deaf instructor
felt that it was doubtful graduates would do this based
on some student’s unwillingness to participate in Deaf
community events.
Some students, however, were too busy working at
part-time jobs or too shy or frightened to get involved
in the Deaf community. They also felt that it was not
professional to participate in social events, which led
to one instructor wondering if there were conflicting
views in the hearing and Deaf community about what
professional meant. Another mused, ‘‘Why do they
want to become an interpreter? Especially if they’re
too busy to attend community events.’’ But one edu-
cator recognized that it was overwhelming for them to
go into a new culture where they worried about be-
having appropriately.
Ethical behavior. Eight of the staff (six hearing and
two deaf) also wanted to graduate students who be-
haved ethically, and three hearing instructors men-
tioned teaching courses on ethics. Central to ethical
behavior was the ability of community members to
trust the students, something even more important
than language fluency or the ability to interpret. Edu-
cators hoped that the students would realize that they
were not going to be able to fool deaf people and that it
was important to instead be honest with community
members and accept only the assignments they were
qualified to handle. It was crucial that the Deaf com-
munity felt satisfied with their service and that as
interpreters, they never took advantage of a deaf per-
son. Ethical behavior also meant not being afraid to
make mistakes, accepting responsibility for them, and
learning how to deal with ‘‘sticky’’ situations. As one
educator described it, ‘‘It’s important to work with
each other.’’
Confidentiality and neutrality were discussed by
the participants briefly, as well as professional
122 Journal of Deaf Studies and Deaf Education 14:1 Winter 2009
Dow
nloaded from https://academ
ic.oup.com/jdsde/article/14/1/105/380226 by guest on 22 D
ecember 2021
distance, the need to be conscientious, and a good
team player. Neutrality was something students also
struggled with. Some instructors reported that some-
times their students could not see how their behavior
or the behavior of others might be viewed as oppres-
sive or unprofessional and did not have the ability to
identify when it was not about them.
For the instructors, it was also sometimes hard to
let go of the fact that they were not responsible for
students’ ethical behavior after they graduated from
a program. The staff could only give them the tools
they needed and assess their abilities and behaviors
while they were students.
Lifelong learner. Perhaps as a response to their con-
cerns about ethics and language fluency, participants
discussed the need for graduates to continue their pro-
fessional growth and development and to leave the
programs with the value of self-directed professional
development and lifelong learning. This commitment
to ongoing learning also meant furthering their world
knowledge. As one instructor shared:
Hopefully they will realize that their work is not
done after they graduate and they really need to be
involved and still care about their work. They need
to show a commitment to doing what it takes to be
able to do a good job as an interpreter. (HP5)
The educators believed that Deaf community
members expected students to be knowledgeable of
current events and to share that information with deaf
people, and so it was important for the graduates to be
ready to talk about such things and to incorporate that
information into their work.
Some graduates had embraced this philosophy and
formed study groups and were using those for support
and debriefing and to work on certification and pro-
fessional development. Others had gotten involved in
local interpreting organizations, and in one area, more
than 75% of the graduates were members of their local
chapter.
Discussion
As can be seen from the categories identified in the
participant interviews, program staff held specific
beliefs about the social construction of their students,
future ASL-English interpreters, some of which were
also found in the literature. Discussion now turns to
some of the implications of their beliefs and their
axiology, in relation to the literature review and their
epistemological practices.
Age
The participants in this study talked about working
with students who varied in age, from the very young
to those in midlife and beyond. Their comments in-
dicated that they understood that students could be-
come successful interpreters regardless of age due to
different skill sets and that programs benefited from
age diversity. Older students, for example, functioned
as tutors for younger students. They were able to keep
the other students on track in terms of what was rel-
evant and brought more life experience and a better
developed sense of their praxis and power. These
observations were echoed by Livingstone (2000),
who noted that mature workers were often a source
of support and informal learning for younger, newer
employees. Older learners also had the ability to un-
derstand the purpose of the lessons and how to apply
their learning to a broader context, a necessary ingre-
dient in education as espoused by Dewey (1990).
At the level of axiology, it was clear from the
instructors’ comments that they valued older students,
but some of their epistemological practices could be
perceived as barriers to this cohort’s success. For ex-
ample, information taken from a review of the pro-
gram intake procedures suggested a trend to younger
students, which was supported by the observations of
many participants. This increase in younger applicants
might in turn lead to an increase in more schooled and
fewer evolved interpreters.
When accepting mature students, educators
should be aware that older students might have a dif-
ferent sense of time and additional commitments out-
side the program, as noted by the participants and in
the literature on adult education (MacKeracher, 2004).
These additional commitments might mean reconsi-
dering some assignments, especially with short turn-
around times, and establishing flexible due dates.
In terms of epistemological practices, programs
would be advised to ensure that ASL tutoring services
Social Construction of ASL-English Interpreters 123
Dow
nloaded from https://academ
ic.oup.com/jdsde/article/14/1/105/380226 by guest on 22 D
ecember 2021
and other supports were available for older students
immediately upon acceptance. The creation of peer
study groups or contact with program graduates
would also benefit this cohort.
Younger students, on the other hand, might need
support in different ways. As Dewey (1990) has sug-
gested and participants in this study agree, younger
students in particular might not be able to understand
the purpose of their lessons and are at risk for becom-
ing competitive with each other. Instructors should
consider activities that clearly relate the classroom ac-
tivities to the interpreting profession, redirecting com-
petitive behaviors toward cooperation and exploring
issues of reciprocity, sharing, and teamwork. Oppor-
tunities to practice interpreting in authentic situations,
field trips, and contact with working interpreters
might help younger students in this endeavor as well.
As described by the participants, younger students
did not seem to understand their praxis, power, and
privilege, something that Freire (1970) described as
necessary in the process of authentic education. Pro-
grams might wish to address these issues more overtly
by including additional coursework, field trips, or
guest speakers, which provide opportunities to explore
cross-cultural issues. From an epistemological per-
spective, younger learners might need initial exposure
to concrete, experientially based examples, in lieu of
more abstract theoretical approaches such as course
readings and class discussions.
As suggested by the research (Livingstone, 2000;
MacKeracher, 2004), educators should recognize that
younger students might not be independent learners
and instead prefer more teacher-directed classes and
activities, at least in the initial stages. This lack of
independence seems to conflict with the values or atti-
tudes that educators prefer. Perhaps, programs need to
consider pedagogical practices in initial coursework
that scaffold skill sets and attitudes needed for inde-
pendent learning in later years of study. This scaffold-
ing would allow instructors to maintain independence
as an outcome but recognize the experience and pref-
erence of younger students.
Younger students, especially those coming directly
from high school, might need additional support in
their transition to postsecondary studies. Two areas
that should be addressed are their English language
fluency and their experiential base. Support could be
given to the students through formal means such as
preparatory coursework or additional classes and
through informal processes such as tutoring, self-
study, field trips, presentations on current events, or
a peer support system with older students or program
graduates. It should be noted that one program has
already established a mentoring program with working
interpreters and the students have been grouped into
family units with a faculty advisor.
Postsecondary Education
There was some evidence that the instructors would
like to advance the level of education of ASL-English
interpreters from a college diploma to a university
baccalaureate, as suggested by the literature review
(Madore, 2000). To achieve this aim, two programs
have established articulation agreements with degree
granting institutions. Perhaps, each college program,
or a designated body representing all the programs,
should be encouraged to explore this option and make
this type of arrangement a national standard.
During the application process, it was not clear if
students with a degree were privileged over other
applicants, but this might be a requirement programs
wish to discuss. Another strategy might be targeted
recruitment of university graduates, especially from
institutions that offer ASL classes or deaf education
programs.
Gender
Most of the participants reported a high percentage of
female students, similar to the findings in the litera-
ture review (Burch, 1997; Jones, 1995). Although
there was discussion of an adult-based pedagogy, there
was little recognition of the impact of gender on
teaching practices, perhaps signaling a disconnection
between program axiology or beliefs and epistemolog-
ical practices. Perhaps, it is time to examine the litera-
ture on feminist pedagogical practices where educators
have not done so.
At the same time, instructors might also consider
how to attract and retain more male students. At the
level of pedagogy, educators might explore how to in-
corporate the experiences of male students into the
124 Journal of Deaf Studies and Deaf Education 14:1 Winter 2009
Dow
nloaded from https://academ
ic.oup.com/jdsde/article/14/1/105/380226 by guest on 22 D
ecember 2021
curriculum and consider the impact of assignments
that identify male students as members of an oppres-
sor group. Perhaps, the colleges should also consider
targeted marketing of male students, by reaching out
to ASL classes, deaf parents of hearing children, and
by soliciting support from Deaf and interpreting
organizations.
Multicultural Perspective
In terms of promoting a multicultural program,
instructors should recognize that CODA and students
from multicultural backgrounds play a significant role
in the cultural sensitivity of their White hearing peers.
Although most participants would like to see both
cohorts involved in interpreter education, as evi-
denced by the number of recommendations and
insights shared, there is again a disparity between
the participants’ values, their axiology, and their epis-
temological and ontological beliefs.
At the level of epistemology and ontology, for
example, programs would do well to examine their
recruitment mechanisms, screening protocols, peda-
gogical practices, and curriculum for a White hearing
bias. In terms of pedagogical practices in particular,
they might want to reflect on how issues of culture and
oppression can be woven into entire programs instead
of individual courses. Teachers should consider, for
example, how their programs encourage introspection
and identify how they can give voice to the differing
cultural experiences held by their learners and the
communities they serve. Perhaps, by allowing students
from minority cultures to select assignments and
materials that fit their experiences, they will feel
empowered and will be able to share their culture with
their peers. Recognizing that younger students might
not see the applicability of lessons, these students
especially might need opportunities to interact with
individuals from different cultures through field trips
and guest speakers. An examination of the National
Multicultural Interpreter Project would be helpful in this
regard, to see how a curriculum could incorporate a mul-
ticultural perspective from a ‘‘Transformative’’ or
‘‘Action’’ approach (Mooney & Lawrence, 2000, pp. 5–6).
In terms of supporting students from minority
status backgrounds, educators should consider how
difficult it might be for First Nations students and
students who are CODA to make the transition to
postsecondary studies. Where possible, programs
should try to accept groups of students from similar
backgrounds. These cohorts should be encouraged to
establish support groups with peers and graduates of
the program who share their experiences. Preparatory
or additional coursework and tutoring to address areas
such as language fluency should be immediately con-
sidered to support them in their transition to a pre-
dominately White, hearing, middle-class academic
setting.
To better understand multiculturalism, interpreter
educators might want to work with their local Deaf
associations to understand their views on cultural di-
versity. Perhaps, individuals from different groups
could be brought in to share their experiences in class
and to examine the curriculum and teaching resources.
It should be noted that this is happening in some of
the programs already, where deaf individuals from dif-
ferent ethnicities have been invited to participate as
interviewers in the program screening processes, guest
speakers, student supervisors on placement, and
examiners for portfolio assessments. In addition, grad-
uates who identify with a minority culture could also
be invited back to the programs to share their experi-
ences, to examine pedagogical practices and expect-
ations, and to act as a mentor to students currently
enrolled.
Good Citizens
The instructors within AEIP certainly approached
their work from a sociocultural perspective and were
undoubtedly aware of their responsibility to shape the
next generation of interpreters, future citizens of the
Deaf community. The entrance screening protocols
typically examined each applicant’s cultural awareness
and ability to work with others. Coursework covered
Deaf culture, ethics, and professionalism, and intro-
duced historical figures and events in the Deaf com-
munity and appropriate behaviors as recommended by
the literature review (Humphrey & Alcorn, 2001;
Witter-Merithew et al., 2004). Comments from the
participants indicated that community members had
been invited to partake in the programs during student
Social Construction of ASL-English Interpreters 125
Dow
nloaded from https://academ
ic.oup.com/jdsde/article/14/1/105/380226 by guest on 22 D
ecember 2021
screenings and as guest lecturers. These practices were
designed to foster a social identity for the students as
members of the Deaf community and allowed them to
explore their own beliefs, as well as issues of oppres-
sion and power.
In terms of being a good citizen within the Deaf
community, it would appear that the beliefs of the
educators reflected much of the information found
in the literature review. Students were expected to
demonstrate a positive attitude that incorporated re-
spect and reciprocity but not a competitive nature.
The instructors clearly preferred students who worked
independently and trusted that they would continue
their studies throughout their career.
As was noted in the research in a discussion of ASL
students and community involvement (McKee &
McKee, 1992), the instructors also advocated for
ongoing community participation but found varying
degrees of anxiety in their students when they were
asked to participate in Deaf community events. As the
students were negotiating multiple identities as hear-
ing individuals, interpreters, and good citizens in an
unfamiliar culture, some level of anxiety should have
been expected. To address students’ fears or to avoid
potentially impolite behaviors, a Deaf instructor in one
program recommended that at least one Deaf faculty
member accompany the students on their initial forays
into the community, to make introductions and to act
as a cultural guide and language interpreter.
In terms of ethics, again the comments of the par-
ticipants echoed much of the literature on interpret-
ing, as students were expected to balance community
involvement with professional distance. It was also
believed that they should be able to assess their ability
to interpret, accept assignments that were within their
limitations, and represent their fluency and interpret-
ing skills honestly to employers and deaf clients.
From a sociological or anthropological perspective,
it should be recognized that some students begin their
programs with an individualistic, pathological view of
the Deaf community as suggested by the research
(Humphrey & Alcorn, 2001; Mindess, 1996; Page,
1993). These learners believe that there is no difference
between hearing and Deaf cultures (Peterson, 1999).
At the same time, it should be kept in mind that as
an oppressed minority group, perhaps the Deaf staff
do not feel empowered to challenge those beliefs. Col-
leges also typically mandate empirical standards of
measurement, a paradigm that might be suitable for
assessing overt behaviors but one that does not capture
interpersonal skills easily. Thus, instructors might feel
reticent to teach or evaluate something that they can-
not quantify accurately. These beliefs and attitudes
must be addressed, however, if the students are to
understand how issues of power and oppression im-
pact their role and to avoid adopting a paternalistic or
pejorative view of the Deaf community, as some inter-
preters do (Baker-Shenk, 1986).
To further facilitate the social construction of the
students, and at the level of epistemology, it is recom-
mended that programs continue to discuss the defini-
tion of a good citizen and include the Deaf community
and students in those deliberations. Coursework on in-
terpersonal skills and emotional well-being should be
made available if they are not already established, and
programs should consider how issues identified by the
participants of this study as ‘‘attitude’’ can be addressed
within those classes. Instructors might consider using
research on the drama triangle (Smith & Savidge, 2002)
and the work of Baker-Shenk (1986) on oppression to
enable them to model culturally appropriate behaviors
and to feel empowered to confront inappropriate or
oppressive attitudes in their students. At the same time,
they must remain aware and accept that the students
are there to learn and will commit cultural faux pas in
their attempt to master the language and culture.
Further research is needed into a number of areas,
in particular the experiences of recent graduates and
their role as hearing citizens in a Deaf community.
There is little research on their ethical or unethical
behaviors, their level of community involvement, their
fluency in ASL or English, or on their commitment to
ongoing education and learning. Investigations into
these areas would help programs determine the effi-
cacy of their current pedagogical models and could be
used as a basis of change if needed.
Educators would also do well to identify their own
values and expectations of the students, their axiology,
and consider where these conflict with their teaching
and learning practices, their epistemology. Perhaps,
this article will serve as a basis for those discussions
and research.
126 Journal of Deaf Studies and Deaf Education 14:1 Winter 2009
Dow
nloaded from https://academ
ic.oup.com/jdsde/article/14/1/105/380226 by guest on 22 D
ecember 2021
Study Limitations
In conclusion, as the nature of this investigation was
qualitative, it represents the principal researcher’s at-
tempt to capture the emerging themes from the com-
ments of the faculty members who participated in this
study in the context of the existing literature on visual
language interpreter education. It is also important to
recognize that as a hearing individual and a colleague,
the experiences of the principal researcher had to be
identified in order to avoid privileging them over the
actual reported experiences of the participants. Deci-
sions had to be made around grouping comments into
categories such as age and good citizens and balancing
the literature review findings with the participants’
comments.
Therefore, the applicability and the validity of
this study, the centrality of meaning, are based
upon the reader’s teaching practices and experien-
ces. Some readers will have similar experiences
as those described above and will perhaps empa-
thize with the participants of this study, whereas
others might have disparate student cohorts and
expectations.
This study did not capture the perspectives of
groups such as the Deaf community, employers, or
the students themselves. It also does not attempt to
describe the ideal student as educators and commu-
nities have different standards. Hopefully, it will
act as a starting point from which to have those
discussions.
Appendix: AEIP questionnaire
Demographic questionsGender?Education and field of study?Certification(s)?Membership(s)?Courses taught?Part-time or full-time?Years of experience teaching interpretation?Years of interpreting experience?Languages you sign, speak, read, write?What led you into teaching sign language interpreting?
Program questionsWhat is the organizational model for the staff/faculty?Can you describe the philosophy and mission statement of your program?Can you describe the outcomes of your program?What does your program evaluation entail?Can you discuss the student/staff ratio and how it impacts your work?Can you talk about the clerical or support your program offers you?What support is available to you as a faculty member?What are your duties as a faculty member?What courses do you teach and can you describe their content?Can you discuss curriculum design and decisions for your classes and program?Can you describe what a typical class would look like?What teaching methodologies do you employ?Can you talk about how you evaluate the students you teach?Can you describe the qualifications and/or competencies of the faculty in your program?What readings or coursework have informed your practices?Can you discuss the model or models of interpretation you follow in your program?Can you describe the financial, physical, and learning resources of your program?What, in your opinion, are the expectations of the interpreting community concerning your graduates?What, in your opinion, are the expectations of the Deaf community concerning your graduates?What are some of the internal or external challenges that you’ve faced individually or as a program?
Social Construction of ASL-English Interpreters 127
Dow
nloaded from https://academ
ic.oup.com/jdsde/article/14/1/105/380226 by guest on 22 D
ecember 2021
References
Association of Visual Language Interpreters of Canada (1988).
Deaf consumers: Their opinions and concerns. AVLIC
News, 6(1), 15–19.
Association of Visual Language Interpreters of Canada. (2003).
AVLIC frequently asked questions. Retrieved October 17,
2003, from http://www.avlic.ca/faq%20s.htm.
Baker-Shenk, C. (1986). Characteristics of oppressed and op-
pressor peoples: Their effect on the interpreting context. In
M. McIntire (Ed.), Interpreting: The art of cross cultural
mediation. Proceedings of the Ninth National Convention
of the Register of Interpreters for the Deaf (pp. 43–53).
Silver Spring, MD: Registry of Interpreters for the Deaf
Publications.
Barker, B. (2002). What about language acquisition? AVLIC
News, 18(1), 4.
Bennett, J. (1996). A student’s perspective. AVLIC News, 12(2), 6.
Bogdan, R. C., & Biklen, S. K. (1992). Qualitative research for
education: an introduction to theory and methods. Toronto,
ON, Canada: Allyn and Bacon.
Boldrini, G., & McDermid, C. (2000). College or university:
Where do we belong? In D. -C. Belanger, N. Smith, & M.
West (Eds.), AVLIC ‘98 at the turn of the century: Research
and practices in interpretation (pp. 17–22). Edmonton, AB,
Canada: Association of Visual Language Interpreters of
Canada.
Burch, D. D. (1997). Relationship of the Sign Language Pro-
ficiency Interview and the National Association of the Deaf
Interpreter Assessment Program in the Louisiana State Cer-
tification of sign language interpreters. In M. L. McIntire &
S. Wilcox (Eds.), Journal of Interpretation (pp. 39–48).
Silver Spring, MD: Registry of Interpreters for the Deaf
Publications.
Carbin, C. (1996). Deaf heritage in Canada. Toronto, ON, Can-
ada: McGraw-Hill Ryerson.
Cogen, C. (1995). Castles in the air. In E. A. Winston (Ed.),
1994 CIT Conference Proceedings. Mapping our course: A
collaborative venture (pp. 1–4). Monmouth, OR: Conference
of Interpreter Trainers.
Cokely, D. (1984). Demographic characteristics of interpreters.
Reflector, 1(81), 21–28.
Cokely, D. (2003). Curriculum revision in the twenty first century:
Northeastern’s experience. Project TIEM online: Teaching
interpreting educators and mentors. Retrieved October 17, 2003,
from http://208.185.149.218/[email protected].
Cooper, A., Rose, J., & Mason, O. (2004). Measuring the atti-
tudes of human service professionals toward deafness.
American Annals of the Deaf, 148, 385–389.
Cripps, J. (1994). An open letter to the Deaf community and
concerned interpreters. AVLIC News, 10(2), 12–13.
Cundy, L. (1989). How well are we represented by message relay
operators or by interpreters for that matter? AVLIC News,
7(2), 6.
Decator, S. W. (1998). St. Claire College of Applied Arts and
Technology: New American Sign Language—English In-
terpreter Program. AVLIC News, 9(1), 9.
Deninger, C. (1987). Issues in interpreter education. In K.
Kummer (Ed.), Across the language gap: Proceedings of the
28th Annual Conference of the American Translators Associa-
tion (pp. 307–314). Medford, NJ: Learned Information.
Dewey, J. (1990). The school and society. The child and the cur-
riculum. Chicago: University of Chicago Press.
Evans, G., & Bomak, R. (1996). Where’s the me in we? In T.
Janzen & H. Demers (Eds.), Celebrating Our Roots: Papers
from the 1994 AVLIC Conference. Edmonton, AB, Canada:
Association of Visual Language Interpreters of Canada.
Fenton, S. (1993). Interpreting in New Zealand: An emerging
profession. Journal of Interpretation, 6(1), 155–165.
Freire, P. (1970). Pedagogy of the oppressed. New York: The
Continuum International Publish Group.
Frishberg, N. (1986). Interpreting: An introduction. Silver
Spring, MD: Registry of Interpreters for the Deaf
Publications.
Harrigan, A. K. (1997). Interpreters and the diverse Deaf com-
munity: An anti-racist response. In M. L. McIntire & S.
Wilcox (Eds.), Journal of Interpretation (pp. 101–114).
Silver Spring, MD: Registry of Interpreters for the Deaf
Publications.
Hatch, J. A. (2002). Doing qualitative research in education set-
tings. Albany, NY: State University of New York Press.
Hoza, J. (1999). Saving face: The interpreter and politeness. In
D. Watson (Ed.), Journal of Interpretation (pp. 39–68).
Appendix: Continued
Student demographicsCan you discuss the following areas concerning the demographics and background of your students?Age?Ethnicity?Selection procedure and prerequisites?Guidance?Competencies?Retention/attrition?Graduation?Employment?
Note. AEIP 5 American Sign Language—English Interpreter Programs.
128 Journal of Deaf Studies and Deaf Education 14:1 Winter 2009
Dow
nloaded from https://academ
ic.oup.com/jdsde/article/14/1/105/380226 by guest on 22 D
ecember 2021
Silver Spring, MD: Registry of Interpreters for the Deaf
Publications.
Humphrey, J. (1996). The role and responsibility of programs
teaching sign language interpretation. AVLIC News, 12(2),
6–7.
Humphrey, J. H., & Alcorn, B. J. (2001). So you want to be an
interpreter? An introduction to sign language interpreting (3rd
ed.). Amarillo, TX: H& H Publishing Company.
Janzen, T. (1992). The new ethics. In interpreters—Bridging the
gap. Conference papers of the Association of Visual
Language Interpreters of Canada. Edmonton, AB,
Canada: Association of Visual Language Interpreters of
Canada.
Janzen, T. (1994). Red River Community College ITP. AVLIC
News, 10(4), 13.
Jones, B. E. (1995). Responsibilities of educational sign language
interpreters in K-12 public schools in Kansas, Missouri and
Nebraska. In E. A. Winston (Ed.), Mapping our course: A
collaborative venture, Proceedings of the Tenth National Con-
ference of the Conference of Interpreter Trainers (pp. 291–312).
Monmouth, OR: Conference of Interpreter Trainers.
Kaye, K. (1988). Grant MacEwan class of ‘87 graduates. AVLIC
News, 6(1), 11.
Lawley, A. (2000). Reflections on George Brown College.
AVLIC News, 16(2), 7.
Livingstone, D. W. (2000). Exploring the icebergs of adult learn-
ing: Findings of the first Canadian survey of informal learning
practices. Toronto, ON, Canada: Ontario Institute for Stud-
ies in Education. NALL Working Paper #10. Retrieved July
10, 2004, from http://www.oise.utoronto.ca/depts/sese/
csew/nall/res/10exploring.htm.
MacFarlane, D. (1990). Needed visual language interpreters in
Canada. AVLIC News, 8(3), 7–8.
MacKeracher, D. (2004). Making sense of adult learning. (2nd ed.,
pp. 23–52). Toronto, ON, Canada: University of Toronto
Press.
Madore, N. (2000). Training sign language interpreters in
Canada: The needs of the interpreters vs training pro-
grams. In D. -C. Belanger, N. Smith, & M. West (Eds.),
AVLIC ‘98 at the turn of the century: Research and
practices in interpretation (pp. 23–26). Edmonton, AB,
Canada: Association of Visual Language Interpreters of
Canada.
Malcolm, K. (1994). Douglass College program of sign language
interpretation. AVLIC News, 10(4), 8–9.
Malcolm, K. (2003). Specific needs of teachers and presenters. Pro-
ject TIEM online: Teaching interpreting educators and mentors.
Retrieved October 2003, from http://208.185.149.218/
[email protected]@.ee971ee.
Mallory, B. L., Schein, J. D., & Zingle, H. W. (1992). Hearing
offspring as visual language mediators in Deaf-parented
families. Sign Language Studies, 76, 193–213.
McIntosh, P. (2007). White privilege: Unpacking the invisible
backpack. Retrieved November 12, 2007, from http://www.
uakron.edu/centers/conflict/docs/whitepriv.pdf.
McKee, R. L., & McKee, D. (1992). What’s so hard about
learning ASL?: Students’ and teachers’ perceptions. Sign
Language Studies, 75, 129–158.
Mindess, A. (1996). Intercultural communication for sign lan-
guage interpreters. In D. B. Swartz (Ed.), A celebration of
the profession: Proceedings of the Fourteenth National Conven-
tion of the Registry of Interpreters for the Deaf (pp. 69–83).
Silver Spring, MD: Registry of Interpreters for the Deaf
Publications.
Mooney, M. L., & Lawrence, A. (2000). National Multicultural
Interpreter Project. Multicultural curriculum overview for
instructors. El Paso, TX. El Paso Community College. Re-
trieved July 21, 2004, from http://www.epcc.edu/Portals/
126/curriculum/pdf/1A.pdf.
Napier, J. (2006). Educating signed language interpreters in
Australia: A blended approach. In C. B. Roy (Ed.), New
approaches to interpreter education (pp. 67–103). Washington,
DC: Gallaudet University Press.
Ontario Ministry of Education and Training. (1998a). American
Sign Language—English Interpreter Program Standard: Gen-
eral Education Standard—Goals and broad objectives. ON,
Canada: Queen’s Printer for Ontario. Retrieved October
18, 2003, from http://www.edu.gov.on.ca/eng/general/
college/progstan/humserv/easleint.html#goals.
Ontario Ministry of Education and Training. (1998b). American
Sign Language—English Interpreter Program Standard:
Synopsis of the Generic Skills Learning Outcomes. ON, Can-
ada: Queen’s Printer for Ontario. Retrieved October 18,
2003, from http://www.edu.gov.on.ca/eng/general/college/
progstan/humserv/easleint.html#synopsis1.
Ontario Ministry of Education and Training. (1998c). American
Sign Language—English Interpreter Program Standard: Syn-
opsis of the Vocational Learning Outcomes. ON, Canada:
Queen’s Printer for Ontario. Retrieved October 18, 2003,
from http://www.edu.gov.on.ca/eng/general/college/progstan/
humserv/easleint.html#synopsis.
Page, J. (1993). In the sandwich or on the side? Cultural vari-
ability and the interpreter’s role. Journal of Interpretation,
6(1), 107–126.
Palusci, S. (2003). Interpreters in the educational setting.
AVLIC News, 19(2), 4–6.
Peterson, R. (1999). The perceptions of deafness and language
learning of incoming ASL students. In C. Nettles (Ed.),
Honoring our past, creating our future together. Proceedings
of the 16th National Convention of the Registry of Interpreters
for the Deaf (pp. 185–240). Silver Spring, MD: Registry of
Interpreters for the Deaf Publications.
Pfeiffer, D. A. (2004). Implementation and administration of
American Sign Language programs for foreign language
credit in public secondary schools. In E. M. Maroney
(Ed.), CIT: Still shining after 25 years. Proceedings of
the 15th National Convention of the Conference of Inter-
preter Trainers (pp. 3–22). Conference of Interpreter
Trainers.
Registry of Interpreters for the Deaf. (2003). Professional
sign language interpreting—Standard practice paper. Re-
trieved October 17, 2003, from http://www.rid.org/spp.
html.
Resnick, S., & Hoza, J. (1990). Northeastern University American
Sign Language—English Interpreting Certificate Program
Curriculum. Boston: Northeastern University.
Social Construction of ASL-English Interpreters 129
Dow
nloaded from https://academ
ic.oup.com/jdsde/article/14/1/105/380226 by guest on 22 D
ecember 2021
Roy, C. B. (1993). The problem with definitions, descriptions,
and the role metaphors of interpreters. Journal of Interpre-
tation, 6(1), 127–154.
Rudser, F. R., & Strong, M. (1992). An examination of some
personal characteristics & abilities of sign language inter-
preters. In D. Cokely (Ed.), Sign language interpreters and
interpreting (pp. 15–28). Burtonsville, MD: Linstok Press.
Schein, J. (1974). Personality characteristics associated with in-
terpreter proficiency. Journal of Rehabilitation of the Deaf, 7,
33–43.
Scully, L. (2000). Toxic shock or culture shock? AVLIC News,
16(2), 5–6.
Shaw, R. (1997). Many stones to form an arch: Cooperation and
consideration as the cornerstones of successful interpreta-
tion. In M. L. McIntyre & S. Wilcox (Eds.), Journal of
Interpretation (pp. 23–38). Silver Spring, MD: Registry of
Interpreters for the Deaf Publications.
Slatyer, H. (2006). Researching curriculum innovation in inter-
preter education: The case of initial training for novice
interpreters in languages of limited diffusion. In C. B.
Roy (Ed.), New approaches to interpreter education (pp.
47–65). Washington, DC: Gallaudet University Press.
Smith, T. B. (1983). What goes around, comes around: Reci-
procity and interpreters. Reflector, 5, 5–6.
Smith, T. B., & Savidge, E. (2002). Beyond knowledge and
skills: Teaching attitude. In L. Swabey (Ed.), New designs
in interpreter education: Proceedings of the 14th National Con-
vention Conference of Interpreter Trainers (pp. 17–31).
Monmouth, OR: Conference of Interpreter Trainers.
Stauffer, L. K., Burch, D. D., & Boone, S. E. (1999). A study of
the demographics of attendees at the 1997 biennial conven-
tion of the Registry of Interpreters for the Deaf. In D.
Watson (Ed.), Journal of Interpretation (pp. 105–118).
Silver Spring, MD: Registry of Interpreters for the Deaf
Publications.
Stauffer, L. K., & Shaw, S. (2006). Personality characteristics
for success in interpreting courses: Perceptions of spoken
and sign language interpretation students. In D. Watson
(Ed.), Journal of Interpretation (pp. 11–25). Alexandria,
VA: Registry of Interpreters for the Deaf.
Stawasz, P. (1995). Issue paper: Diversity in interpreter educa-
tion. In E. A. Winston (Ed.), Mapping our course: A collab-
orative venture, Proceedings of the Tenth National Conference
of the Conference of Interpreter Trainers (pp. 27–28).
Monmouth, OR: Conference of Interpreter Trainers.
Still, D. (1990). Interpreting: A bilingual/bicultural approach.
In S. MacFayden (Ed.), AVLIC ‘90 Gateway to the Future:
Papers from the 1990 AVLIC Conference (pp. 23–35).
Edmonton, AB, Canada: Association of Visual Language
Interpreters of Canada.
Stratiy, A. (1995). Are you satisfied with interpreters? Deaf
Canada, 2(3), 2–3.
Stratiy, A. (2002). Angela Stratiy writes . AVLIC News, 18(1),
7. [Letter to the Editor].
Taylor, M. (1988). Sign language interpreter education in
Canada. In D.-F. Dinning (Ed.), Papers from the 1988 Con-
ference of the Association of Visual Language Interpreters of
Canada (pp. 38–40). Edmonton, AB, Canada: Association
of Visual Language Interpreters of Canada.
Taylor, M. (1990). The novice, competent or expert interpreter:
What are you? In S. MacFayden (Ed.), Gateway to the fu-
ture: Papers from the 1990 AVLIC Conference (pp. 37–46).
Edmonton, AB, Canada: Association of Visual Language
Interpreters of Canada.
Taylor, M., & Stratiy, A. (1992). Points to ponder: Culturally
appropriate interpreting behaviours. Interpreters—Bridging
the gap. Conference papers of the Association of
Visual Language Interpreters of Canada. Edmonton, AB,
Canada: Association of Visual Language Interpreters of
Canada.
Taylor, P., & Mann-Dale, L. (1996). Do second language acqui-
sition theories predict who will become successful inter-
preters? In D. B. Swartz (Ed.), A celebration of the
profession. Proceedings of the Fourteenth National Conven-
tion of the Registry of Interpreters for the Deaf (pp.
105–110). Silver Spring, MD: Registry of Interpreters for
the Deaf Publications.
Van Herreweghe, M., & Van Nuffel, M. (2000). Sign (language)
interpreting in Flanders, Belgium. In D. Watson (Ed.),
Journal of Interpretation (pp. 101–127). Silver Spring,
MD: Registry of Interpreters for the Deaf Publications.
Witter-Merithew, A. (1995). Response parser: Diversity in the
curriculum. In E. A. Winston (Ed.), Mapping our course: A
collaborative venture (pp. 29–30). Monmouth, OR: Confer-
ence of Interpreter Trainers.
Witter-Merithew, A., Johnson, L., & Taylor, M. M. (2004). A
national perspective on entry-to-practice competencies for
ASL-English interpreters. In E. M. Maroney (Ed.), Pro-
ceedings of the 15th National Convention of the Conference of
Interpreter Trainers (pp. 23–42). Monmouth, OR: Confer-
ence of Interpreter Trainers.
Received September 15, 2007; revisions received March 12,
2008; accepted March 14, 2008.
130 Journal of Deaf Studies and Deaf Education 14:1 Winter 2009
Dow
nloaded from https://academ
ic.oup.com/jdsde/article/14/1/105/380226 by guest on 22 D
ecember 2021