slovenský jazyk pre 5. roŁník z− - elis.sk · jednotnœ výpoveï, využíva sa v€nich...

22
Slovenský jazyk a literatœra v kole 171 27. SMIDA, J.: Na posiedkach s fíg¾ami. Bratislava, Smena 1967. 28. SOLL`ROV`, E.: Kreatívne œlohy ako prostriedok rozvoja tvorivosti iakov v slovenskom jazyku a litera- tœre. Slovenský jazyk a literatœra v kole, 38, 1991/1992, L. 3, s. 118-120. 29. VANKOV`, M.: Hra versus Komenský. Slovenský jazyk a literatœra v kole, 39, 1992/1993, L. 7-8, s. 368- 369. 30. VAVREKOV`, ….: DidaktickÆ hra. Prostriedok motivÆcie, komunikÆcie, precviLovania a upevòovania uLi- va zo slovenskØho jazyka a literatœry v Z. Bratislava, PÚ 1994. 31. Z`VACK`, O.: Vyuitie hÆdaniek v jazykovom vyuLovaní. Komenský, 116, 1991/1992, L. 3. s. 111-112. Slovenský jazyk pre 5. roLník Z (uLebnica a cviLebnica) EVA TIBENSK` ZaLiatkom kolskØho roka 1997/98 dostali uLitelia a iaci 5. roLníka Z do rœk novœ uLebnicu predmetu slovenský jazyk. Onedlho budœ ma monos zaLa pracova aj s jej integrÆlnou sœLasou, s CviLebnicou slovenskØho jazyka pre 5. roLník Z. Treba pripomenœ, e tomuto tvorivØmu poLinu autorskØho kolektívu v zloe- ní doc. PhDr. Eva TibenskÆ, CSc. (gestorka projektu a vedœca autorskØho kolektí- vu), prof. PhDr. JÆn Sabol, DrSc. (gestor), doc. PhDr. Vladimír PatrÆ, CSc. a PhDr. Marianna SedlÆkovÆ, predchÆdzala nieko¾koroLnÆ usilovnÆ koncepLnÆ prÆca. Jej výsledkom bolo vypracovanie textov NovÆ koncepcia vo vyuLovaní slovenskØho jazyka na zÆkladných kolÆch ULebnØ osnovy predmetu slovenský jazyk pre 2. 9. roLník Z. Autorsky tieto dokumenty pre M SR spracovala doc. E. Tiben- skÆ, ostatní Llenovia kolektívu texty pripomienkovali. Pod vedením doc. E. Tibenskej vznikli neskôr dva kvalitnØ autorskØ kolektívy, ktorØ pripravili do konkurznØho konania M SR ukÆky spracovania uLebníc a cvi- Lebníc pre 2. 4. a pre 5. 9. roLník Z. Z konkurznØho konania vyiel víazne druhý kolektív. Z poverenia M SR zaLal realizova svoj projekt uLebníc a cvi- Lebníc pre 5. 9. roLník Z. ULebnice a cviLebnice Slovenský jazyk pre 5. roLník Z (do vydavate¾stva je odovzdaný u aj ich II. diel) vychÆdzajœ dôsledne z predstÆv a cie¾ov formulova- ných v Novej koncepcii vo vyuLovaní slovenskØho jazyka na zÆkladných kolÆch. Oproti donedÆvna platným uLebniciam sa v nich ako zÆkladný uplatòuje komu- nikatívno-poznÆvací princíp vo vyuLovaní materinskØho jazyka. ZnamenÆ to, e SLOVEN¨IN`RI SEBE

Upload: others

Post on 08-Oct-2019

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Slovenský jazyk a literatúra v �kole 171

27. SMIDA, J.: Na posiedkach s fíg¾ami. Bratislava, Smena 1967.28. SOLLÁROVÁ, E.: Kreatívne úlohy ako prostriedok rozvoja tvorivosti �iakov v slovenskom jazyku a litera-

túre. Slovenský jazyk a literatúra v �kole, 38, 1991/1992, è. 3, s. 118-120.29. VANKOVÁ, M.: Hra versus Komenský. Slovenský jazyk a literatúra v �kole, 39, 1992/1993, è. 7-8, s. 368-

369.30. VAVREKOVÁ, ¼.: Didaktická hra. Prostriedok motivácie, komunikácie, precvièovania a upevòovania uèi-

va zo slovenského jazyka a literatúry v Z�. Bratislava, �PÚ 1994.31. ZÁVACKÁ, O.: Vyu�itie hádaniek v jazykovom vyuèovaní. Komenský, 116, 1991/1992, è. 3. s. 111-112.

Slovenský jazyk pre 5. roèník Z�(uèebnica a cvièebnica)

EVA TIBENSKÁ

Zaèiatkom �kolského roka 1997/98 dostali uèitelia a �iaci 5. roèníka Z� dorúk novú uèebnicu predmetu slovenský jazyk. Onedlho budú ma� mo�nos� zaèa�pracova� aj s jej integrálnou súèas�ou, s Cvièebnicou slovenského jazyka pre 5.roèník Z�.

Treba pripomenú�, �e tomuto tvorivému poèinu autorského kolektívu v zlo�e-ní doc. PhDr. Eva Tibenská, CSc. (gestorka projektu a vedúca autorského kolektí-vu), prof. PhDr. Ján Sabol, DrSc. (gestor), doc. PhDr. Vladimír Patrá�, CSc. a PhDr.Marianna Sedláková, predchádzala nieko¾koroèná usilovná koncepèná práca. Jejvýsledkom bolo vypracovanie textov Nová koncepcia vo vyuèovaní slovenskéhojazyka na základných �kolách a Uèebné osnovy predmetu slovenský jazyk pre 2.� 9. roèník Z�. Autorsky tieto dokumenty pre M� SR spracovala doc. E. Tiben-ská, ostatní èlenovia kolektívu texty pripomienkovali.

Pod vedením doc. E. Tibenskej vznikli neskôr dva kvalitné autorské kolektívy,ktoré pripravili do konkurzného konania M� SR uká�ky spracovania uèebníc a cvi-èebníc pre 2. � 4. a pre 5. � 9. roèník Z�. Z konkurzného konania vy�iel ví�aznedruhý kolektív. Z poverenia M� SR zaèal realizova� svoj projekt uèebníc a cvi-èebníc pre 5. � 9. roèník Z�.

Uèebnice a cvièebnice Slovenský jazyk pre 5. roèník Z� (do vydavate¾stva jeodovzdaný u� aj ich II. diel) vychádzajú dôsledne z predstáv a cie¾ov formulova-ných v Novej koncepcii vo vyuèovaní slovenského jazyka na základných �kolách.Oproti donedávna platným uèebniciam sa v nich ako základný uplatòuje komu-nikatívno-poznávací princíp vo vyuèovaní materinského jazyka. Znamená to, �e

SLOVENÈINÁRI SEBE

Slovenský jazyk a literatúra v �kole172

�iaci získavajú nielen vedomosti o jazyku, o jeho �truktúre, o jazykovom systé-me, o jeho jednotlivých rovinách, o norme, o synchrónii aj diachrónii, ale záro-veò sa uèia jazyk vhodne a na primeranej úrovni pou�íva�.

Uplatnením komunikatívno-poznávacieho princípu vo vyuèovaní slovenskéhojazyka sa sleduje cie¾ � v�tepi� �iakom nielen základné poznatky o jazyku, ale ajnauèi� ich materinský jazyk správne pou�íva� pri tvorbe vlastných textov tak, abyich komunikáty boli primerané cie¾u komunikácie, adresátovi, situácii a téme.Ove¾a viac ako doteraz sa precvièuje ústna jazyková forma komunikácie, poprijazykových prostriedkoch sa osvojujú aj poprijazykové a mimojazykové prostried-ky komunikácie. �iaci sú cie¾avedome pripravovaní na zvládnutie vekuprimera-ných a v ich �ivote èasto sa vyskytujúcich komunikatívnych situácií.

Uèebnicou a cvièebnicou sú vedení tak, aby dokázali na primeranej úrovniformulova� svoje názory, presvedèivo argumentova� a obraòova� svoje postoje,polemizova� s názormi iných, hodnoti� a svoje hodnotenia odôvodòova�, vyrov-náva� sa s názormi iných a sna�i� sa o názorový súlad. Nezabúda sa v�ak ani naetický fenomén komunikácie, na etickú vhodnos� èi nevhodnos� volených jazyko-vých a mimojazykových prostriedkov komunikácie.

S uplatòovaním komunikatívno-poznávacieho princípu vo vyuèovaní materin-ského jazyka súvisí ïal�ia zásada � vzájomná prepojenos� a úzka spätos� jehojazykovej a slohovej zlo�ky. Uèivo o slovnej zásobe, slovných druhoch a ich vlast-nostiach, o vete, vetných èlenoch a syntagmách sa nenásilnou formou vzájomneprestupuje s uèivom o vyu�ívaní týchto jazykových prostriedkov v komunikácii.Ústi do uplatòovania osvojených jazykových prostriedkov pri tvorení vlastných tex-tov. Slohová zlo�ka je síce kvôli lep�ej orientácii graficky oznaèená farbami dúhyna okraji strany v uèebnici aj v cvièebnici, tvorí v�ak integrálnu súèas� jazykovéhouèiva. Tým je podmienené aj uplatnenie prídavných mien pri opise vonkaj�ieho vý-zoru a vnútorných vlastností èloveka, hoci o opisnom slohovom postupe sa �iacizatia¾ neuèia a opis nie je zahrnutý ani v uèebných osnovách pre 5. roèník Z�.

Úlohy a cvièenia sú v tejto èasti formulované tak, aby �iaci neodha¾ovali pod-statu opisného slohového postupu, ale aby vyu�ili naakumulovanú �tylisticky di-ferencovanú slovnú zásobu a poznatky o prídavných menách pri tvorbe textov,v ktorých sa prídavné mená pou�ívajú najèastej�ie. V slohovej zlo�ke sa uplatòu-jú netradièné metódy a postupy, pracuje sa s dramatizáciou textov, s rolovýmiúlohami, s neverbálnou komunikáciou, s kombináciou textového a výtvarnéhoprerozprávania príbehu, so skupinovým zadávaním úloh, kde po fáze prípravynasleduje fáza prezentácie a jej vyhodnotenie atï.

Ïal�í princíp, dôsledne uplatòovaný v uèebnici Slovenský jazyk pre 5. roèníkZ�, je princíp názornosti. V úvodoch jednotlivých kapitol a ich èastí sú vzorovétexty, ktoré obsahujú vo ve¾kej miere preberané jazykové javy. Texty sú starostli-vo vyberané, upravované alebo priamo �na mieru� tvorené predov�etkým s oh¾a-dom na osvojované jazykové a slohové uèivo a súèasne v súlade s osnovanímuèiva z literárnej výchovy. Uplatòuje sa v nich zväè�a v tomto roèníku preferova-

Slovenský jazyk a literatúra v �kole 173

ný slohový postup rozprávania. Autori sa sna�ia, aby texty boli vekuprimeranéa zároveò pútavé, èasto s prvkami humoru. �iakom by mali poskytnú� pouèenieaj zábavu, privies� ich k zamysleniu sa nad problémami súèasnosti, ako sú problé-my ekológie, vz�ahu èloveka k �ivej aj k ne�ivej prírode, medzi¾udské vz�ahy a pod.Mnohé texty sú zamerané tak, aby v �iakoch nenásilnou formou pestovali národ-né povedomie, úctu a lásku k materinskému jazyku ako k jazyku reprezentujúce-mu ná� národ a ka�dého jeho príslu�níka. Zároveò sa v textoch kladie základ his-torického vedomia spätého s dejinami vlastného národa a jeho jazyka.

Keï�e úvodné texty slú�ia predov�etkým na analýzu jazykových a slohovýchjavov, mal by ich vzorovo preèíta� uèite¾ alebo �iaci s dobrými zruènos�ami v èí-taní a prednese textov. Ostatní �iaci úvodný text vnímajú komplexne, z jeho ob-sahovej i zvukovej stránky, v�ímajú si pestros� a primeranos� jazykových pros-triedkov, prièom sa zároveò sústreïujú na vopred zadaný problémový jav. Percepciatak prebieha súèasne s klasifikáciou, opretou o analýzu textu. Analytické úlohy,oznaèené ve¾kými písmenami abecedy, nadväzujú na vedomosti získané v pred-chádzajúcich roèníkoch a vedú �iakov metódou postupných krokov k získaniunových ponatkov, teda k syntéze. Správnos� syntézy býva potvrdená, resp. výkla-dovým spôsobom �dovysvet¾ovaná� v podobe pouèky uja Jazykovedka, fiktívnejpostavièky, ktorá �iakov uèebnicou sprevádza.

Po analýze a syntéze nasleduje fáza precvièovania a praktického uplatòova-nia získaných vedomostí. V tejto èasti opä� dochádza k vzájomnému prestupova-niu sa jazykovej a slohovej zlo�ky, k striedaniu ústnej a písomnej formy jazyko-vého prejavu. V slohovej zlo�ke nachádza uplatnenie v ove¾a väè�ej miere akodoteraz aj estetický princíp. Výsledný text, ku ktorému sa �iaci dopracujú metó-dou postupných krokov, má toti� spåòa� v�etky kritériá publikovaného textu, vrá-tane jeho koneènej estetickej úpravy.

Cvièenia umiestnené v uèebnici sú zväè�a nároènej�ie ako cvièenia v cvièeb-nici a vy�adujú úvodné uèite¾ovo usmernenie. Cvièenia v cvièebnici sú odstup-òované pod¾a miery nároènosti bodovým hodnotením od 1 po 6. Uèite¾ bude ma�mo�nos� sám sa rozhodnú�, akú mieru nároènosti zvolí, prièom úloh so strednýmstupòom nároènosti je v jednotlivých èastiach najviac. �iroká paleta cvièení,z ktorých mnohé sa zakladajú na jazykovej hre a hre so slovami, na invencii a vtipe,slú�i na precvièenie a upevnenie, neskôr aj na zopakovanie prebraného uèiva.

Vo výkladovej zlo�ke uèebnice sa uplatòuje induktívna metóda � variantysa vysvet¾ujú na pozadí invariantu (�slová, ktoré nechcú by� vzorné�), cudzie ja-zykové javy sa spoznávajú na základe domácich, nespisovné na základe spisov-ných, vyboèenia z normy sa odha¾ujú na základe uplatòovania normy.

Autori sa v uèebnici sna�ili dôsledne dodr�iava� princíp �pirálovitosti � novépoznatky sa opierajú o získané vedomosti a po primeranom osvojení sa stávajú opä�východiskom na roz�irovanie vedomostí a praktických skúseností s ich pou�íva-ním v komunikácii. Ako prvé, vstupné zoznámenie sa s problemtikou treba pretochápa� èasti venované nepravidelným tvarom v skloòovaní podstatných mien, ne-

Slovenský jazyk a literatúra v �kole174

sklonnosti cudzích podstatných a prídavných mien, urèovaniu rodu pri nesklonnýchpodstatných menách, tvoreniu tvaru G mno�ného èísla pri podstatných menách �en-ského rodu. Je dôle�ité upriami� pozornos� na to, k akej syntéze smerujú analytickéúlohy a neprekraèova� syntézu, sformulovanú v pouèení uja Jazykovedka. Táto syn-téza bude toti� východiskom na ïal�ie roz�irovanie uèiva vo vy��ích roèníkoch.

V oblasti charakteristiky a klasifikácie jazykových javov uplatnili autori po-sledné výsledky vedeckého výskumu. Tým je podmienené aj zatriedenie tzv.zvieracích prídavných mien typu páví do skupiny privlastòovacích prídavnýchmien, ktoré privlastòujú celému zvieraciemu druhu. Vychádza sa toti� z primár-neho významu týchto prídavných mien, nie z ich kontextovo podmieneného výz-namu, ktorý pri slovách tohto druhu mô�e vies� k ich postupnému presunu doskupiny vz�ahových, ba aj akostných prídavných mien (napr. my�acie zúbky =malé, labutí krk = dlhý).

Autori sa sna�ili zavies� poriadok a systém aj do pou�ívanej terminológie.Preto sa v uèebnici pou�íva pomenovanie jota ako systémové k zau�ívanému po-menovaniu písmena ypsilon, termín tvarotvorný základ ako systémový k zau�íva-nému termínu slovotvorný základ (tvoríme tvary � tvoríme slová) a podobne.

Marginálie vyu�ívajú autori na to, aby hravou a vtipnou formou roz�irovali�iakom poznatky z oblasti jazykovej kultúry, jazykovej normy, slovnej zásoby a jej�tylistickej diferenciácie (význam slov, cudzie, zastarané èi zastarávajúce slová,frazeologizmy), aby ich postupne oboznamovali s prácou s jednotlivými jazyko-vými príruèkami.

Na konci ka�dej kapitoly sú umiestnené testy, ktoré majú slú�i� na overenie siúrovne získaných vedomostí. Testy majú �iakov motivova� pozitívne, preto prizískaní ni��ieho poètu bodov sa mô�u k uèivu vráti�, zopakova� si ho, a výsledkytestu si tak zlep�i�.

Na konci kapitol sú umiestnené aj kontrolné diktáty a kontrolné práce pred-písané uèebnými osnovami. Diktáty zamerané na preberané uèivo alebo na zopa-kovanie predchádzajúceho uèiva (napr. písanie vybraných a od nich odvodenýchslov) sú umiestnené aj inde v uèebnici, zriedkavo aj v cvièebnici. Zväè�a tvoriajednotnú výpoveï, vyu�íva sa v nich princíp jazykovej hry, volia sa netradiènépostupy a formy. Pri ich oprave sa tie� mô�u vyu�íva� netradièné postupy (skupi-nová korekcia chýb s pou�itím osvojených korektorských znaèiek a pod.).

Na pomenovanie uèebnice, kapitol a ich jednotlivých èastí pou�ívajú autorizväè�a beletrizované názvy. Majú by� mnemotechnickou pomôckou na priblí�e-nie preberaného uèiva a odhalenie jeho podstaty. V cvièebnici na tieto beletrizo-vané názvy nadväzujú krátke predslovy lienky Anulienky, postavièky, ktorá piata-kov cvièebnicou sprevádza. Formou prirovnania èi analógie so �ivotom ¾udí alebozvierat sa im sna�í sprístupni� �ivot slov a zákonitosti v jazyku.

Veríme, �e tak ako lienka Anulienka v cvièebnici, aj postavy piatakov Petrya Ferka, uja Jazykovedka èi mlad�ieho kamaráta Zmätka v uèebnici stanú sa pre

Slovenský jazyk a literatúra v �kole 175

�iakov priate¾mi a neodmyslite¾nými sprievodcami, ktorí im odhalia nejedno ta-jomstvo jazyka a jeho primeraného pou�ívania v komunikácii.

Netradiène je v uèebnici a v cvièebnici na pokyn autorov rie�ená aj ich gra-fická a výtvarná stránka. Ka�dá kapitola má svoje farebné oznaèenie a pikto-gram. Ten sa potom opakuje v nefarebnej podobe v cvièebnici. Jednotlivé poky-ny s ve¾kou frekvenciou sú pri cvièeniach v uèebnici nahradené piktogramami.V cvièebnici sa ob�a�nos� cvièení stváròuje poètom bodiek na krídlach lienky.Slohová zlo�ka je oznaèená u� spomínanou farebnou dúhou v uèebnici, nefareb-nou v cvièebnici. Vtipné piktogramy sú umiestnené aj pri jednotlivých marginál-nych textoch. Grafik sa úèelne sna�il pou�íva� jednotlivé typy, sklony a ve¾kostipísma. Výtvarná zlo�ka nemá slú�i� iba na ilustráciu textov, ale predov�etkým navýtvarné umocnenie výkladového textu. Svedèí o tom napr. spojovník stvárne-ný symbolicky ako re�az èi lepidlo, vkladné samohlásky stvárnené ako psík tla-èiaci sa medzi latky v plote, jota a ypsilon stvárnené ako bojujúce figúrky na�achovnici, správna slovenèina výtvarne spracovaná ako èistá studnièka atï. Bo-hato sa výtvarná zlo�ka vyu�íva v slohovej výchove, kde treba kreslený príbehprerozpráva�, usporiada�, dokonèi�, vymyslie� mu názov a pod.

Vnútorné stránky prebalu uèebnice a cvièebnice sa vyu�ívajú na preh¾adnétabu¾kové zhrnutie prebraného uèiva, na vonkaj�ej stránke prebalu uèebnice jeumiestnený jej obsah. V�etky uvedené grafické a výtvarné prvky umo�òujú ¾ahkúorientáciu v texte, robia prácu s uèebnicou zaujímavou a v�estrannou.

Vo svojom projekte uèebníc a cvièebníc nadväzujú autori na predchádzajúcukvalitu na�ich uèebnicových textov, vyu�ívajú bohaté skúsenosti z vlastnej kon-cepènej práce, èerpajú námety a podnety z rozsiahleho výberu zahranièných uèeb-níc, z domácich aj cudzích teoretických prác a metodických príruèiek. Za celýautorský kolektív chceme vyslovi� presvedèenie a nádej, �e nové uèebnice a cvi-èebnice slovenského jazyka sa stanú bohatým zdrojom vedomostí a motiváciepre �iakov, nápadov a in�pirácie pre tvorivých uèite¾ov slovenského jazyka.

Tvaroslovie zaujímavo a zábavneBO�ENA KOHÚTOVÁ

Cie¾om jazykovej zlo�ky slovenského jazyka je nauèi� �iaka kultúrne sa vyjad-rova� � ústne aj písomne � z èoho vyplývajú jej základné funkcie: kognitívna funk-cia vyplýva z uèebného obsahu, prièom jazykové javy sa poznávajú myslením.

Rozvíjaním mentálnych schopností sa zvy�ujú komunikaèné schopnosti �iaka,formuje sa osobnos�. Toto treba ma� na zreteli pri výbere vhodných foriem a me-

Slovenský jazyk a literatúra v �kole176

tód práce. Mali by to by� také formy a metódy, ktoré podnecujú my�lienkovú ak-tivitu �iakov. �iaci sa musia dopracova� k poznaniu vlastným úsilím a úlohouuèite¾a je podpori�, resp. vyprovokova� toto úsilie vhodne volenou motiváciou a me-tódami práce.

Za najvhodnej�í motivaèný prostriedok na jazykovej zlo�ke slovenského jazy-ka pokladám motivaènú demon�tráciu, prièom najèastej�ie vyu�ívam rôzne druhytextov: texty z umeleckej literatúry, súvislé texty s aktualizáciou alebo výchov-ným zameraním so zvý�enou frekvenciou potrebných jazykových prostriedkov.Preto�e uèebnice nie sú dos� nápadité, èasto si vypracúvam texty sama.

Motivèná demon�trácia

Pri správnom výbere a zostavovaní vhodných textov a doplòovaèiek je to me-tóda v�estranne pou�ite¾ná pre mlad�ích i star�ích �iakov. Aktivita �iakov je pria-mo úmerná s vlastnou aktivitou uèite¾a. Správne zostavená doplòovaèka mô�eposlú�i� na zopakovanie uèiva a jej tajnièka ako vstupná motivácia. Rovnako �správne vybraný alebo zostavený text sa vyu�ije na zopakovanie uèiva aj vyvode-nie pojmu. Zaujímavá téma textu vedie �iakov k zvý�enej aktivite. Pri zadávanídivergentných úloh nájde svoje uplatnenie aj obrázkový materiál.

Motivaèný text

Ako motivaèné texty sa dajú vhodne vyu�íva� texty z umeleckej literatúry �umelej aj ¾udovej � aj texty zostavené so zrete¾om na sledovanie konktrétnehojavu: slovného druhu, vetných èlenov èi rôznych druhov viet. Preto�e uèebnicenie sú dos� nápadité, èasto si vypracúvam takéto texty sama.. Ak ide o nezá�ivnéuèivo, ako sú napr. zámená, vyu�ívam bohatstvo ¾udovej slovesnosti, jej malé for-my: príslovia, porekadlá a hádanky.

Texty z umeleckej literatúry

Majú svoje miesto aj v uèebniciach jazyka, ale èasto pou�ívam aj uèebniculiteratúry, preto�e je dostupná ka�dému �iakovi. V rámci precvièovania uèiva �iaciobyèajne vyh¾adávajú v textoch slovné druhy, priamu reè i rôzne druhy viet v ka�-dom roèníku pod¾a potreby. Vhodne vybrané texty sa dajú pou�i� v ktorejko¾vekfáze vyuèovacieho procesu. Nieko¾ko krátkych úryvkov mô�eme motivaène vyu-�i� na sú�a� radov � urèi�, z akého diela je uká�ka. V rámci medzizlo�kovýchvz�ahov predmetu sa aktivizujú vedomosti z literatúry. Potom dané uká�ky slú�iana vyvodenie, precvièenie alebo opakovanie jazyka.

PríkladUèebná téma: Osobné zámená

Slovenský jazyk a literatúra v �kole 177

Cie¾: pou�íva� krátke a dlhé tvary zámen so zameraním na jazykovú kultúruFáza: fixaènáPo sledovaní tabu¾ky skloòovania zámen a po zistení, �e dlhé tvary zámen

pou�ívame pri dôraze a po predlo�ke, nasledujú tri úryvky z básní (na transpa-rentnej fólii):

Tej pravde slovenskejmne tak ako tebe ...perká zo mòa padajú.Zelená chodila s jeseòou do boja,keï som �a nechával, dedinôèka mojaTeraz je bez farby � studené ohnisko, keï zas k tebe stúpim, ty moje rodisko.

Úlohy pre �iakov:a) urèi� názov básne, meno autorab) vyh¾ada� krátke a dlhé tvary osobných základných zámen ja, ty (G,D,A)c) zdôvodni�, preèo sú pou�ité práve tieto tvary � krátke èi dlhé. Takto zostavené

cvièenie je vhodné na sú�a� radov alebo sa mô�e organizova� ako sú�a�ná sku-pinová práca.

Súvislý text s aktualizáciou

Správa alebo oznámenie o absolvovanej, resp. pripravovanej �kolskej akcii �o exkurzii, výlete, koncerte ... je vhodným textom na uvedenie uèiva o vlastnýchpodstatných menách.Napr. literárna exkurzia pre 5. roèník:

Brezno � Horehronské múzeum � Martin Rázus,Horná Lehota � Samo Chalupka, ...

6. roèník:Martin � Národný cintorín � Matica slovenská,Ru�omberok � Galéria ¼udovíta FulluText poslú�i ako vstupná motivácia a zároveò si �iaci zopakujú správu alebo

oznámenie ako slohový útvar.Hodina bude zaujímavej�ia, ak dáme text vypracova� �iakom ako sú�a� skupín

po motivaènom rozhovore o tej-ktorej akcii.Vïaènými témami na aktualizáciu sú udalosti, týkajúce sa národného, európ-

skeho alebo celosvetového diania. Najvïaènej�ie sú �portové udalosti. Príklad:

Téma: ÈíslovkyCie¾: skloòova� radové èíslovky so zameraním na pravopis � rozli�ovanie jed-

notného a mno�ného èísla

Slovenský jazyk a literatúra v �kole178

Fáza: expoziènáVýchodiskový text:

a) V nede¾u 21. apríla 1996 mali na�i hokejisti premiéru na 60. MS v ¾adovomhokeji, ktoré sa konali vo Viedni. V prvom zápase s Kanadou sme získali prvýbod. Spà�ka gólov v 3.tretine druhého polèasu nám vyrazila dych. Ale nádejumiera posledná.

b) Kto bude prvý? Keby boli prví na�i!Vieme, �e od prvých sa najviac oèakáva.Prvým sa v�dy najviac tlieska.Prvých najviac obdivujú a o prvých sa najviac hovorí.Bolo by fantastické by� prvými.Po krátkom motivaènom rozhovore nasleduje práca s textom:

1.) Èítanie prvej èasti textu2.) Vyh¾adávanie èísloviek a urèenie druhu3.) Odôvodòovanie pravopisu èísloviek napísaných èíslom.

Po otázke, èo zaujíma fanú�ikov hokeja najviac, sa odkryje druhá èas� textu.Kým prvá èas� textu mala informatívny obsah, druhá má aj formatívny charakter.Po doplnení, �e je krásne by� prvým nielen v �porte, ale i v uèení, nasleduje vy-vodenie pravopisu radových èísloviek:1. Analýza textu � vyh¾adanie èísloviek, urèenie èísla a pádu.2. Porovnávanie pravopisu prvých dvoch viet � N. sing.a pl. a porovnanie pravo-

pisu v�etkých viet v mno�nom èísle3. Syntéza � pravopis radových èísloviek je zhodný s pravopisom prídavných mien

� N.pl. i, ostatné pády -y.4. Zov�eobecnenie � radové èíslovky (tvrdo zakonèené) sa skloòujú pod¾a vzoru

pekný5. Takto vhodne volená motivácia spojená s pou�itím heuristickej metódy, ktorá

aktivizuje my�lienkovú èinnos� �iaka, je funkène mimoriadne dôle�itá a pri-ná�a adekvátny výsledok vo forme vedomostí, ale rozvíja aj tvorivos� �iaka.

Súvislý text s etickým pôsobením

Téma: Neurèité zámenáCie¾: Oboznámi� sa s neurèitými zámenami, ich tvorením, pravopisom a pou�í-

vanímFáza: expozièná

Po opakovaní opytovacích a vz�a�ných zámen sa zaèína práca s východisko-vým textom, ktorý je presýtený neurèitými zámenami.

Niekto rozbil nejakým kameòom okno: �Kto to bol? Vie dakto daèo o tom?�zaèala vy�etrova� pani uèite¾ka, �mohol by to by� bársktorý z vás.� Zavládlo ti-

Slovenský jazyk a literatúra v �kole 179

cho, preto pokraèovala: �Vo¾akto by mal o tom nieèo vedie�.� Ktosi skríkol: �Mo-hol to urobi� hocikto z ulice.�

�Mohol. Ja v�ak viem, �e páchate¾ je z na�ej triedy a èakám, �e sa prizná.Máloktorý vinník to doká�e. Ale nech to urobil ktoko¾vek, mal by vedie�, �e pri-znanie je po¾ahèujúca okolnos��, nabádala pani uèite¾ka.

Po preèítaní celého textu a krátkom rozhovore na danú tému nasleduje vlastnápráca s textom:1. Vyh¾adanie v�etkých zámen v texte.2. Urèenie druhu známych zámen.3. Preèítanie v�etkých zámen, ktoré zostali.

(Pre ¾ah�iu orientáciu zalo�íme priesvitku, aby sa �iaci sústredili na neurèitézámená).4. Vyvodzovanie, preèo tieto zámená voláme neurèité.

( Niekto � chlapec, dievèa, Janko,...)5. Èítanie textu s obmenou � nahrádzame jedno neurèité zámeno iným s rovna-

kým významom ( niekto = dakto = ktosi...).6. Vyvodenie tvorenia neurèitých zámen.

�tvrtá úloha má problémový charakter a k rie�eniu dospejú �iaci v krátkomheuristickom rozhovore.

Piata úloha �iakov presvedèí o bohatosti slovenèiny. ( Text mô�u �iaci èíta� ajs obmedzeným poètom zámen, aby zistili, aké dôle�ité sú synonymá pri �tylizáciitextu.)

�iestu úlohu mô�u rie�i� �iaci ako problémovú v skupinách. Ak máme slab-�ích �iakov, vyu�ijeme druhú mo�nos�. Pri èítaní textu s obmenou vypisujeme doståpcov na tabu¾u synonymné výrazy. �iakov necháme chví¾u pozorova� napísanézámená. Ak nikto nepríde na to, z akých zámen tvoríme neurèité zámená, pokra-èujeme rozde¾ovaním zámen na dve èasti a krú�kovaním rovnakej èasti. Postup-nos� krokov robíme pod¾a úrovne triedy.

Pri èasovej tiesni zvolíme úspornej�í spôsob. Zalo�íme na pôvodný text prie-svitku, kde sú zámená rozdelené, prípadne je zakrú�kovaný základ � teda, opyto-vacie zámeno. Rôznymi farbami mô�e by� podèiarknutá predpona a prípona.

Pou�itie problémovej metódy je èasovo nároènej�ie pre uèite¾a i pre �iakov,ale z h¾adiska my�lienkovej aktivity �iaka najúèinnej�ie.

Uvedené vyuèovacie hodiny sú zostavené tak, aby �iaci cítili previazanos� v�et-kých zlo�iek jazyka a uvedomovali si konkrétne vyu�itie gramatických javovv praktickom pou�ití.

Kombináciou vhodných textov a aktivizujúcich foriem práce sa mi podarilo�iakov zauja� vo vysokej miere, lebo pracovali s textmi, ktoré im boli blízke, pos-kytovali mo�nos� komunikácie a vyvodzovanie nového uèiva prebiehalo plynulea nenásilne.

Slovenský jazyk a literatúra v �kole180

Literárna výchova ako komplexný celok

INFORMÁCIE

Nové uèebnice literárnej výchovya èítanky pre stredné �koly si zaslú�iaviacnásobnú pozornos�. Nech u� sú po-známky z praxe i pedagogického pros-tredia na ich vrub také èi onaké, jednozostane platné pre tých, èo sú za, alei tých, ktorí majú dopåòajúce poznám-ky. Napokon len konkrétny èin, ktorýmo�no v budúcnosti vylep�i� novýmpoznaním má zmysel aj vo vzdelávacejpraxi. Uèebnice na literárnu výchovu savylep�ova� budú trvalo, aj pre prozaic-ké príèiny: poznanie mohutnie, vývinliterárneho procesu postupuje.

Nároèný zámer vidie� a organizova�literárnu výchovu ako komplexný po-znávací, vedomostný a estetický celokza pomoci �iroko komponovaných �po-mocných� umenovedných disciplín sapremenil na cyklus pracovných seminá-rov pre stredo�kolských pedagógov Pre-�ovského a Ko�ického kraja v Metodic-kom centre v Pre�ove, ktorý vedie PhDr.Zora Mihoková.

Z. Mihoková intímne pozná prácupedagóga literárnej výchovy a estetikyz pedagogickej praxe. Aj preto ju pri-viedlo premyslené prenikanie noriem,kategórií a poznania zákonov krásyv umení k zámeru zorganizova� dlho-dobý cyklus pre uèite¾ov literárnej vý-chovy v �tvrtom roèníku na stredných�kolách tak, aby sa predstavilo filozo-fické, poetologické, motivické, ale ajprosté biografické a udalos�ami vyvo-lané pôsobenie umeleckého slova na

európske a slovenské hudobné aj vý-tvarné umenie. Neobíde sa tak ani pô-sobenie ich spätného kontaktu.

Tento zámer isto nie je objavný, aleaktuálny, a teda aj potrebný. Veï keï saobna�ovanie genézy a motivácií mimoumeleckého slova v umeleckom arte-fakte zanedbá, potom uniká v�eobecné-mu poznávaniu a tvorivým interpretaè-ným pohybom v umení (v�eobecnýmodel: �viacdomý� autor), aj v kon-krétnom umeleckom artefakte. Urèitesa dostanú v budúcnosti do pozornostitakto èi obdobne koncipovaných vzde-lávacích projektov ako rozvíjajúce saväzby medzi masmédiami a umeleckouliteratúrou (literárny text � film, tele-vízny film, rozhlasová hra: J. Jesenský,F. Heèko, P. Jilemnický, J. Papp, K.Horák, D. Du�ek a i.) a medzi prozaic-kým a dramatickým textom (jeho reali-zácia � epika a dráma: ¼. Jurík, S. Ra-kús, E. Dzvoník, K. Horák, ¼. Feldek,P. Valo, P. �trelinger, R. Sloboda a i.)a autorská dráma jedného herca ako�pecifický artefakt vnútornej podmie-nenosti umeleckého slova pri jeho roz-liènej èasovej a priestorovej realizácii(M. Zimková). Zvlá�tnou èas�ou doty-ku umeleckého slova a médií sú drama-tizácie epického a lyrického textu.

V slovenskej duchovnej kultúre mádávnu tradíciu dotyk umeleckej litera-túry a výtvarného umenia. Modernédejiny slovenskej literatúry a dejín vý-tvarného umenia na Slovensku v 20.

Slovenský jazyk a literatúra v �kole 181

storoèí získali pomocníka v kni�nej pr-votine Branislava Rezníka (1970) Snehbiely ako pes. Rozprávky o slovenskýchmaliaroch (1996). Intímnos� javu, nechu� patrí do ktorejko¾vek z oblastí ¾ud-skej èinnosti umocòuje jeho vô¾u necha�sa osvoji� a neby� zabudnutý. Na tomtopsychologickom �triku� funguje popu-larita ako jav. Umelecké slovo a výtvar-né umenie patria medzi tie oblasti du-chovnej kultúry, ktoré sú dostupnéa majú svojich zjednocovate¾ov. O tentomoment sa mo�no oprie� aj v premys-lenej, chronologicky a encyklopedickykomponovanej prvotine, ktorá sa hlásimedzi rozprávky, hoci tam nepatrí.

Rezníkove rozprávania v intímnych,dávnych a v archívnom �ere ulo�enýchpríhodách vrátili cez výtvarné príbehya rozprávania o velikánoch slovenskejkresby, grafiky, olejoma¾by aj osobnos�S. Hurbana Vajanského (Snehuliak �Milan Thomka Mitrovský), ilustrátoraP. Dob�inského rozprávok Martina Ben-ku (Tváre), iniciátora obnovy po�iaromznièeného Bratislavského hradu, spon-tánneho prozaika Janka Alexyho (Roz-hodnutia). Rezníkovo rozprávanie zaèí-na príbeh Jána Kupeckého, ktorý saneskôr stal románovou postavou ¼. Zúb-ka (Aj keby som mal umrie�...), neobí-de ani dramatické osudy, ktoré sa mo�-no stanú impulzom na literárnespracovanie a patria do intímnych de-jín grafika Kolomana Sokola. Tragédiaz národnej história prehovorí z rozprá-vania o ranej epizóde výtvarníka Jána

Mudrocha, ktorý sa vybral do Ivánkyvíta� generála M. R. �tefánika.

V�etko so v�etkým súvisí, ka�dýa v�etko si uchováva svoju intímnupamä�: rodina, autor, èitate¾, umelec-ké dielo... Aj preto nikto nebol hodenýdo víru �ivota �len tak� so svojím ta-lentom a v�elièo ve¾ké (náhoda) i ne-patrné (nápad) rozhodlo o jeho budúc-nosti spisovate¾a èi výtvarníka, bamohlo prekloni� obidva záujmy do je-dinej umeleckej dielne. Rezníkove prí-behy slovenských výtvarníkov a spo-medzi nich aj nieko¾kých literátovvypovedajú spravidla cez epizóduz detstva (J. Kupecký, J. Mudroch, G.Mallý, ¼. Fula, Z. Palugyay a i. ) ale-bo �tudentských èi èias dospelosti (J.Alexy) s porozumením pre výèiny det-skej zanietenosti za kreslenie, neskôrèloveka humánne cítiaceho a jehoumelecký vývin dopovedaný v biogra-fickom hesle. Impulz na ïal�ie èiny,ako mo�no o�ivova� nevtieravým spô-sobom národnú duchovnú pamä�, hociaj v pedagogickom procese, na pre-myslených a tvorivých hodinách lite-rárnej výchovy, tu jestvuje v prvotineB. Rezníka.

V�etko má v práci èloveka svojezvlá�tnosti, ale farby, tóny, tvary doká�ejedineène dotvori� aj reè konkrétnehoumeleckého vyjadrovania sa; len jej tre-ba rozumie�. Slovo a farba v Snehu bie-lom ako pes tak u� urobili, aby mohli ot-vori� svoju spoloènú pamä� �tudentom naliterárnej i hodinách výtvarnej výchovy.

Viera �emberová

Slovenský jazyk a literatúra v �kole182

Praktická príruèka slovenèiny

Mistrík, J., �kvareninová, O., Hege-rová, K.:Praktická príruèka slovenèiny.Bratislava, Slovenské pedagogické na-kladate¾stvo 1997.

Kni�ka Praktická príruèka slovenèi-ny obsahuje pod¾a autorov také slováa pouèky, ktoré �tudenti a publicisti naj-èastej�ie vyh¾adávajú v rozsiahlych slov-níkoch a uèebniciach, teda výber len5 000 problémových slov a nevyhnutnépouèky z gramatiky. Za problémové slo-vá a nevyhnutné pouèky pova�ujú hlav-ne tie, ktoré súvisia s významom, pra-vopisom a s ohýbaním slov.

Praktická príruèka slovenèiny saskladá z dvoch základných èastí.

V prvej èasti � Kapitolky z grama-tiky � autori na úvodných stránkachuvádzajú malé a ve¾ké písmená sloven-skej abecedy, predstavujú diakritickéznamienka a názorne pribli�ujú pravo-pis a správne pou�ívanie niektorýchsamohlások � ó, é, ä -, dvojhlások a dl-hých spoluhlások à, å.

Pozornos� venujú tie� písaniu a vý-slovnosti mäkkého ¾ na zaèiatku slova,v strede slova, na konci slova a v prí-padoch, keï sa k odvodzovaciemu zá-kladu na spoluhlásku ¾ pridávajú prípo-ny -avý, -ový, -ovský, -oèka, -ôèka, -a�.V�ímajú si tie� výslovnos� mäkkýchspoluhlások bez mäkèeòa. Ide o prípa-dy, keï po spoluhláskach d, t, n, l nasle-dujú hlásky i, í, e, ia, ie, iu.

Z ïal�ích tém, ktorým sa autori ve-nujú v úvodných èastiach kni�ky, uve-dieme: Pravopis i-y v slovenèine, Asi-milácia v slovenèine, Rytmický zákon.

Najviac pozornosti v prvej èastikni�ky zostavovatelia venujú slovným

druhom. Na 50 stranách okrem základ-nej klasifikácie slovných druhov z gra-matického h¾adiska poskytujú väè�í ale-bo men�í priestor jednotlivým slovnýmdruhom. Najväè�ej analýze podrobilipodstatné mená a slovesá.

Pri podstatných menách uvádzajúokrem morfologických kategórií 12 zá-kladných skloòovacích vzorov a zdôraz-òujú také slová, ktoré majú osobitné sklo-òovanie. Ide hlavne o slová cudziehopôvodu a o skloòovanie podstatnéhomena pani a podstatného mena deòv pluráli.

Pri slovesách sa zaoberajú hlavne ichklasifikáciou, slovesnou kategóriou vidu,rodu a spôsobu a uvádzajú príklady for-málneho rozboru slovesného tvaru.V preh¾ade nachádzame èasovacie vzo-ry spolu s ich tematickými morfémamia tie� tvorenie slovesných tvarov z prí-tomníkového a neurèitkového kmeòa.

V závere prvej èasti kni�ky autoriuvádzajú aj základné informácie o ve-te a jej komponentoch. V tabu¾ke sútypy priraïovacích súvetí, ich percen-tuálny výskyt a hlavné spájacie výrazymedzi jednotlivými vetami súvetia.

Na posledných stránkach prvej èas-ti kni�ky Praktická príruèka slovenèinyautori pí�u o výskyte a pou�ívaní inter-punkèných znamienok.

Druhá èas� kni�ky � Problémové slo-vá � obsahuje v abecednom poradí zos-tavené problémové slová. Pri ka�domz nich autori uvádzajú jeho gramatickécharakteristiky a základné významy.

Na oznaèenie gramatických ukazo-vate¾ov sú v kni�ke pou�ité skratky,znaèky a skráteniny slov be�ne uplat-

Slovenský jazyk a literatúra v �kole 183

òované v odborných èasopisocha v slovníkoch, z ktorých autori èerpalipri výbere problémových slov a grama-tických charakteristík. Vysvetlenie po-u�itých skratiek nájdu pou�ívateliakni�ky hneï na úvodných stránkachpublikácie.

Kni�ku � Praktická príruèka sloven-èiny � mô�u ako doplnkovú �tudijnú li-teratúru pou�íva� nielen �iaci základných

�kôl, ale aj �tudenti na gymnáziácha ostatných stredných skolách. Pre svojjednoduchý a nenároèný �týl si urèitenájde cestu aj k zahranièným �tudentom.Pou�íva� ju v�ak mô�u aj v�etci tí, ktorísa chcú rýchlo orientova� pri h¾adaní od-povedí na problémy jazyka a reèi vy�a-dujúce si pohotové a spo¾ahlivé rie�enie.

¼udmila Benèatová

Èítame slovenskú literatúru

Biele miesta v poznaní slovenskejliteratúry 20. storoèia sa zaèali výdatnezapåòa� a� po radikálnej zmene celko-vej spoloèenskej a politickej klímy r.1989. Dnes sú u� k dispozícii základnéliterárnovedné diela o zamlèovanýchprehliadaných alebo tak èi onak posu-nuto interpretovaných autoroch, javoch,problémoch. Pozna� literatúru zname-ná v�ak prejs� autentickými prameòmi,teda zoznámi� sa nielen s tým, èo sao literatúre múdreho napísalo, ale hlav-ne s literatúrou samotnou. Pri mno�stveliterárnej tvorby, vydanej na Slovenskuza posledné polstoroèie, mô�e by� pretakúto orientáciu v jej tendenciáchi hodnotách cenným kompromisom se-riózne urobená antológia textov. To zna-mená antológia zostavená s presnýmvedomím adresnosti i koncepcie, s dô-verným poznaním procesuálneho fun-govania materiálu, s vycizelovanýmkritickým cítením hodnôt. S takýmtotypom publikácie má èitate¾ doèineniapri trojzväzkovom projekte Ústavu slo-venskej literatúry SAV pod názvom Èí-

tame slovenskú literatúru, predstave-nom v roku 1997 prvými dvoma zväz-kami. Podpísal sa na nich autorský ko-lektív v zlo�ení Eva Jenèíková, JanaJuráòová, Fedor Matejkov, Jelena Pa�-téková, Zora Pru�ková, ku ktorému v 2.zväzku pribudol e�te René Bílik.

Prvý zväzok zahrnuje literárnu tvor-bu rokov 1939-1956,druhý zväzok jepoh¾adom do rokov 1956-1969. Posled-ný, tretí zväzok bude sa teda týka� lite-ratúry od konca 60. rokov po súèasnos�.Takáto projekcia polstoroèného pohy-bu v slovenskej literatúre vlastne nená-padne ponúka periodizáciu, ktorá saopiera o spoloèensko-politické pozadie,ale zdôrazòuje predov�etkým vnútorné�pecifiká literárneho vývinu a pre lite-rárnu vedu nevdojak aktualizuje otáz-ku periodizácie súèasnej literatúry akoteoretického problému.

Zachovávajúc jednotnú architektoni-ku antológie autorský kolektív v jednot-livých zväzkoch mierne modifikoval jejmetodologický zámer s oh¾adom na�pecifiká vymedzeného èasového výse-

Slovenský jazyk a literatúra v �kole184

ku. Preto texty prvého zväzku sú vybra-né tak, aby autenticky vypovedali o li-terárnych hodnotách i pseudohodno-tách epochy (èi epoch), ktorá boladeformovaná hegemóniou ideológiea ktorá sa èierno alebo bielo skres¾ujú-co spravidla aj vykladala. Texty druhé-ho zväzku zasa majú ambíciu predsta-vením autentických literárnych hodnôtobdobia, ktoré do slovenskej literatúrydruhej polovice 20. storoèia spolu s ide-ologickým oteplením opä� vnieslo ne-smiernu tvorivú erupciu a poetologic-kú polyfónnos�, dokumentova� tvorivévzopretie preò charakteristické.

Objektívny obraz literárneho procesusa v antológii Èítame slovenskú literatú-ru formuje ako výslednica tvorivej dyna-miky obdobia, vývinovej dynamiky auto-ra a in�piratívnej sily tvorivého èinu. Pretosú jednotliví spisovatelia, literárni vedcispravidla predstavovaní prostredníctvomtakých literárnych textov, ktoré výreènecharakterizujú hodnotové priority doby, jejtvorivé trendy, tvorivú metódu autoraa svedèia aj o jeho stimulujúcom èi pri-brzïujúcom vklade do profilu dobovejliteratúry. Z toho potom vyplýva, �e akten istý autor vstúpil podnetne do literár-neho �ivota viackrát, objavuje sa na via-cerých miestach aj v antológii. Takýmtospôsobom sa stransparentòuje vnútornádynamika premien autorskej dielne, èímsa odstraòuje �kolometská meravos� za-raïovania a interpretovania autora v zjed-nodu�ujúcich reláciách.

Starostlivému výberu uká�ok pred-chádzal rovnako starostlivý výber auto-rov. Aj zásluhou tohto faktu sú obidvazväzky publikácie skutoène zasvätenýmpriezorom do pohybu slovenskej litera-túry vo vymedzenom èasovom rámci.

Autorskému kolektívu publikácie Èíta-me slovenskú literatúru sa tak podarilopoda� obraz autentickej hodnotoveja názorovej orientácie vymedzenýchobdobí, podèiarknutý aj uká�kamiz tvorby reprezentantov literárnej vedyvybranými tak, aby svedèili nielen o ichtvorivej metóde v danom �tádiu osob-nostnej vedeckej zrelosti, ale aj o prob-lémoch a autoroch aktuálnych pre danúdobu a o spôsobe ich dobového vkladu(èo je evidentnej�ie v prvom zväzku).

Súèas�ou koncepcie celého projektusú aj informatívne texty uvádzajúce jed-notlivé vybrané uká�ky (autori ich v po-známke v 2. zv. skromne nazvali texto-vými perexami). Prínosné sú svojouinformaènou nasýtenos�ou a lapidárnos-�ou, s akými podávajú základné informá-cie o autorovi, najmä tie, ktoré sú aktu-álne v súvislosti s konkrétnou vybranouuká�kou alebo òou dokumentovanou vý-vinovou tendenciou. V spolupráci s vý-berom autorov a uká�ok a s ich radenímponúkajú príjemcovi aj kontinuitný ob-raz �ivota slovenskej literatúry v rokoch1939-1969 v konfrontácii dobovýchtrendov èi skupinových poetík. Navy�eèitate¾ovi nevtieravo predkladajú i recep-ènú a interpretaènú mo�nos� prístupuk textu.

Prvými dvoma zväzkami publikácieÈítame slovenskú literatúru dostalamláde� na stredných i vysokých �ko-lách aj v�etci ostatní záujemci o sloven-skú literatúru príle�itos� vytvori� si ob-jektívny obraz o podobe na�ej literatúryv ohranièenom èasovom úseku pros-tredníctvom návratu k prameòom. Ver-me, �e èitatelia a �tudenti túto príle�i-tos� vyu�ijú.

Zuzana Stanislavová

Slovenský jazyk a literatúra v �kole 185

Umelecký prednes v súèasnosti

Jeden zo základných kameòov vy-spelej kultúry je záujmová umeleckáèinnos�. Za dôle�itý fenomén záujmo-vej umeleckej èinnosti, ktorý reprezen-tuje na�u jazykovú kultúru, pova�uje-me umelecký prednes.

Umelecký prednes, zároveò s det-ským prednesom má u nás dlhoroènétradície. Vytvárali ich v kontinuite s od-bornými kultúrnymi (osvetovými) pra-covníkmi uèitelia slovenského jazykaa literatúry, v ojedinelých prípadoch ajuèitelia iných predmetov. Nie s ve¾kourados�ou musíme v�ak kon�tatova�, �ev súèasnosti zaèína na èinnosti v det-skom a umeleckom prednese pôsobi�systematický rozklad garantov pre zá-ujmovú umeleckú èinnos�. Tento ne-udr�ate¾ný stav spôsobujú silné celospo-loèenské zmeny a oslabená ekonomickábáza v �kolstve (M� SR) a kultúre(osvete) � MK SR.

Paradoxy v záujmovej umeleckejèinnosti vznikajú neuverite¾ným tem-pom. Poèet aktivít v umeleckom pred-nese na Slovensku pribúda, ale základnémechanizmy na podporu a skvalitòova-nie týchto èinností zanikajú. Ak v pre-do�lom období nie nezanedbate¾ný sys-tém poskytovania odbornej a umeleckejliteratúry pre �koly a osvetové zariade-nia fungoval premyslene, cie¾ovo a eko-nomicky bez problémov,súèasná situáciazaznamenáva opak. Uvedené skutoènostiv koneènom dôsledku zapríèinili nieko¾-koroèný nedostatok najnov�ej odborneja umeleckej literatúry v �kolskýcha obecných kni�niciach a obmedzenémo�nosti na podporu a odmeòovanietalentov.

Úroveò umeleckého prednesu bolav�dy urèovaná a ovplyvnená spoluprá-cou uèite¾ov a profesionálnych pracov-níkov v kultúrnych (osvetových) zaria-deniach. Ministerstvo kultúrygarantovalo a kultúrne strediská usku-toèòovali vzdelávacie podujatia a semi-náre (okresné, krajské, celoslovenské)o umeleckom prednese do roku 1991,èo dnes pova�ujeme za minulos�, z kto-rej sa �ivia mnohí nad�enci predneso-vých zruèností dodnes.

Kontakty �kolstva a osvety majú v sú-èasnosti klesajúcu tendenciu a sú v roz-pore s logickou následnos�ou postupu ta-lentovaných �iakov (�kolské, oblastné,regionálne a celoslovenské kolo).

�kolské kolo (event. talentovaný�iak) a pedagóg predstavujú stále prvot-ný impulz detského a umeleckého pred-nesu. Pracovníci kultúrnych zariadenízasahujú do týchto aktivít a� vo vy��íchkolách. A práve profesionálni pracov-níci v detskom a umeleckom prednese� èlenovia porôt, kon�tatujú síce správ-ne zacielenie, ale kvalitatívnu stagná-ciu v detskom a umeleckom prednesev súèasnosti.

Záujmová umelecká èinnos� (ZUÈ)a systém starostlivosti o òu obdivovalimnohí zahranièní odborníci a zároveòchválili jedineènú úroveò slovenskéhoneprofesionálneho umenia. Hoci bol v sú-èasnosti stav zamestnancov v regionál-nych kultúrnych strediskách zredukova-ný na tretinu a bol zaznamenaný výraznýúbytok finanèných prostriedkov na miest-nu kultúru � záujmová umelecká èinnos�pre�ila vïaka obetavosti tých, ktorí pôso-bia ïalej, èi u� profesionálne alebo dob-

Slovenský jazyk a literatúra v �kole186

rovo¾ne. Tak isto umelecký prednes akovýznamný fenomén záujmovej umelec-kej èinnosti pre�íva ïalej s profesionál-nou podporou týchto entuziastov a mno-hých uèite¾ov slovenského jazykaa literatúry.

Napriek týmto pozoruhodným sku-toènostiam a napriek pokraèujúcim ak-tivitám je táto významná oblas� na�ejkultúry bezprostredne ohrozená. Súèas-ný stav ohrozenia záujmovej umeleckejèinnosti si vynútil zvolanie V. celo�tát-nej konferencie o ZUÈ (nov.96), ktorámala za cie¾ zabráni� prípadnému záni-ku ZUÈ, ktorú nám doteraz závideliprosperujúce a kultúrne vyspelé európ-ske krajiny.

V diskusiách 200 odborníkov rezo-novali problémy u� vy��ie uvedenéa v závere konferencie boli publikova-né odporúèania Ministerstvu kultúry SR,Národnému osvetovému centru a Minis-terstvu �kolstva SR. V odporúèaniach saokrem iného pí�e �o súèinnosti a spolu-práci pri zabezpeèovaní potrieb záujmo-vej umeleckej èinnosti a jej financova-nia pri zoh¾adòovaní úèasti pedagógovna rozvoji ZUÈ pri hodnotení ich práce

a zúèastòovaní sa na vzdelávacích pod-ujatiach� (pod¾a Záverov z V. konferen-cie o ZUÈ-II.-1/96).

Ak Ministerstvo kultúry SR spolus vládou SR bude akceptova� po�iadav-ku Záverov o Novelizácii zákona è. 222,spolupráca s Ministerstvom �kolstvaa Národným osvetovým centrom nado-budne nové dimenzie a vytvorí perspek-tívy pre odborný rast odborných pracov-níkov pôsobiacich v ZUÈ a aj preuèite¾ov, ktorí úèinkujú v mimo�kol-ských aktivitách detí a mláde�e. Námostáva u� len predpoklada�, �e silná pod-pora týchto rezortov bude garancioua aj azda dlhodobým zázemím pre zo-súladenie spoluúèinkovania týchto u�spomenutých subjektov v kultúrea �kolstve zároveò, ktoré majú aj v sú-èasnosti eminentný záujem o pre�itiea ïal�í rozvoj detského a umeleckéhoprednesu na Slovensku.

Tatiana Brtáòová (èlenka Ústredného poradného zboru

pre umelecký prednes a divadlo poézieNárodné osvetové centrum

Bratislava)

Vznikla terminologická komisia pri M� SR

S úèinnos�ou od 15. septembra1997 v zmysle uznesenia vlády SR è.399/97 k Návrhu na zriadenie termi-nologických komisií pri ministerstvácha ostatných ústredných orgánoch �tát-nej správy a v súlade so �tatútom ter-

minologickej komisie Ministerstva�kolstva SR a Ministerstva pôdohos-podárstva SR boli menovaní èlenoviaterminologickej komisie Ministerstva�kolstva SR a Ministerstva pôdohos-podárstva SR.

Slovenský jazyk a literatúra v �kole 187

Komisia má rovnaké zastúpenie èle-nov M� SR i Ministerstva pôdohospo-dárstva SR, pod¾a potreby mô�e by� roz-�írená o ïal�ích èlenov a ïal�iesubkomisie.

Predsedom komisie je prof. PhDr.�tefan �vec, CSc. (Katedra pedagogikyFF UK Bratislava), tajomníkom Mgr.Franti�ek Pikna (Ministerstvo �kolstvaSR), vedeckým tajomníkom PhDr. ¼ud-mila �imèáková, CSc. (Ústav informá-cií a prognóz �kolstva). Jazykovednýústav ¼� SAV v komisii zastupuje PhDr.Matej Pova�aj.

Na prvých zasadnutiach (16. 10.a 11. 12. 1997) sa vyèlenili ïal�ie, èiast-kové úlohy.

Terminologická komisia (èas� komi-sie) pri Ministerstve �kolstva SR máplni� rolu odborného poradného orgá-nu rezortného ministerstva, ktorý sle-duje usta¾uje a obohacuje slovenskú ter-minologickú sústavu v oblasti �kolstva.Jej poslanie je vymedzené explicitne jej�tatútom v èl. 2 takto: �Komisia v rám-ci svojej pôsobnosti najmäa) uplatòuje zásady na usta¾ovanie,

úpravu a pou�ívanie odborných ter-mínov,

b) podáva odborné stanoviská, vysvetle-nia a správy o terminologických otáz-kach rezortným a mimorezortnýmorgánom, organizáciám, in�titúciám,právnickým a fyzickým osobám,

c) rie�i otázky spojené s urèovaním zá-sad na usta¾ovanie, úpravu a pou�í-vanie odbornej terminológie v slo-venskom jazyku,

d) zabezpeèuje publikovanie �tandardi-zovaných odborných termínov,

e) spolupracuje s odbornými jazyko-vednými pracoviskami (najmä s Ja-zykovedným ústavom ¼. �túra SAV)a s inými terminologickými komi-siami� (citované z 1. str. �tatútu Ter-minologickej komisie pri Minister-stve �kolstva SR).V ostatných èlánkoch �tatútu je im-

plicitná zmienka o �ir�ích èi u��íchfunkciách komisie:� obohacova� odborovú terminológiu,

najmä navrhova� znenie a vymedzenienových termínov (napr. poslovenèenímcudzojazyèných ekvivalentov alebokontinentálnych internacionalizmov,alebo utvori� nový termín iným postu-pom; ide napr. o prípad termínu edu-kácia, �kolovanie/�ko¾ovanie (angl.schooling) vo vz�ahu k �koleniu, eval-vácia (angl. evaluation);

� schva¾ova� odborné termíny, ktorénavrhne(ú) èlen(ovia) tejto komisiealebo urèitý subjekt odbornej jazyko-vej komunikácie, prípadne aj iný ko-lektívny alebo individuálny subjekt;

� �tandardizova� nesporné odborné ter-míny;

� vypracúva� èiastkové súpisy termínovs ich definíciami (publikovanýchv odbornej tlaèi) alebo pripravi�kompletné súpisy vo forme termínovs ich definíciami (publikovanýchv odbornej tlaèi) alebo pripravi�kompletné súpisy vo forme termino-logických slovníkov (ako internýmateriál rezortného ministerstva ale-bo ako publikáciu rezortného vyda-vate¾stva). Èas� úloh komisie mádlhodobú a nároènú povahu a vy�a-duje starostlivé a uvá�ené mnohoas-pektové prediskutovanie a nále�ité

Slovenský jazyk a literatúra v �kole188

výskumné zázemie s príslu�nou in-fra�trukúrou.V prvej fáze práce komisií a prí-

padne ïal�ích �pecializovaných subko-misií by sme odporúèali zahrnú� ter-míny, ktoré sa vyskytujúv programovo-koncepèných materiá-loch a legislatívnych dokumentoch re-zortu. Toto by malo ma� prioritu, lebooficiálne (najmä ministerské, vládne,parlamentné) posvätenie nesprávnehotermínu �zhora nadol� mô�e ma� pre�irokoplo�nú oblas� praxe výkonu roz-hodnutí ïalekosiahle nepriaznivé dô-sledky. Príkladov na tento úkaz je v na-�ej politike a riadení �kolstva nadmieru prípustnosti.

Výreèným �odstra�ujúcim� z prí-kladov je absurdný prípad termínu OS�a JS�: osemroèná stredná �kola nebo-la toti� stredná, ale základná a jede-nás�roèná stredná �kola nebola jede-nás�roèná, ale trojroèná strednáv�eobecnovzdelávacia �kola (SV�);doslovné prelo�enie tejto absurdnosti,povedzme, do angliètiny mô�e nezau-jatého pozorovate¾a urèite primä�k ú�asu z èohosi nepochopite¾néhoa iracionálneho, èo sa tu udialo. A èo-si podobné sa deje aj dnes, len z inejstrany a iba oèividnej�ie to prehliada-me.

Komisia týmto dáva na vedomiein�titúciám a iným organizáciámv rezorte �kolstva, �e je ochotná po-môc� rie�i� terminologické problémy,s ktorými sa ich pracovníci najèastej-�ie stretávajú vo svojej odbornej prá-ci. Uvíta podnety na sporné prípadypedagogických a andragogických ná-

zvov, na ich terminologické rie�enie.Rada uvíta aj návrhy na argumento-vané (a alternatívne) rie�enie urèité-ho terminologického problému alebodoklad o terminologicky nesprávneoznaèenom, prevzatom, alebo ne-správne zau�ívanom pojme. Vítané súaj ïal�ie podobné podnety, napr. cu-dzojazyèné ekvivalenty neustálenýchalebo nezau�ívaných slovenských od-borných termínov (napr. ktorý zo slo-venských ekvivalentov najadekvátnej-�ie zodpovedá rozmanitým severo-americkým, austrálskym ap. poòatiamanglického odborného pojmu �curri-culum�), etymologický rozbor urèité-ho termínu (napr. vzdelávanie, výcho-va, dotazník), uká�ky pou�ívania slo-venských termínov v historických(prípadne i súèasných) dokumentoch(napr. uèbár, kreativistika) a podob-né podnety pre terminologicky správ-nu odbornú komunikáciu v sloven-skom jazyku.

Pri terminologickej práci v�dy ideo �pecifickos� národného jazyka. Pôj-de v�ak aj o to, �e terminologickysprávne komunikovanie zabezpeèujeúèinné dorozumenie, motivuje k vzá-jomnému porozumeniu, zbli�uje a zjed-nocuje èlenov komunity, ekonomizuje¾udský èas a ¾udské úsilie.

Natália Ihnátková

Adresa komisie: Ministerstvo �kolstva SR Terminologická komisia pri M� SR

Mgr. Franti�ek Pikna Stromová 1

813 30 Bratislava

Slovenský jazyk a literatúra v �kole 189

Pod vy��ie uvede-ným názvom sav dòoch 20. � 21. 11

1997 v priestoroch �koliaceho strediskaMetodického centra v Budmericiach konalodborný seminár, ktorý bol zorganizovanýv aktívnej spolupráci Metodického centrana Tomá�ikovej ulici v Bratislave a Sloven-skej asociácie pre rozvoj èítania. Aktivityoboch in�titúcií sa toti� prelínajú a dopåòa-jú vo viacerých oblastiach, a to najmä tam,kde ide o vzdelávaciu podporu uèite¾ov, me-todikov, resp. ïal�ích �kolských pracovní-kov. Osobitne tých, ktorí na úrovni elemen-tárneho (vèítane pred�kolského)vzdelávania detí nará�ajú na problematikurozvoja poèiatoènej gramotnosti, èi u� v jejkoncepènej, alebo i metodickej rovine. Idetu o problematiku, ktorá stojí v samom cen-tre pozornosti Slovenskej asociácie pre roz-voj èítania (ïalej SARÈ) a súèasne je pod-statným aspektom elementárneja pred�kolskej didaktiky, ktorú do obsahusvojich vzdelávacích aktivít smerom k zá-kladným i materským �kolám dnes zaèle-òujú metodické centrá.

Domnievame sa, �e bolo ve¾mi ��astnýmrie�ením, keï spomenuté dve in�titúcie spo-jili svoje sily tam, kde dnes existuje skôrakési vákuum, resp. zmrazenos�. Máme namysli nielen samotnú oblas� teórie a meto-diky rozvoja poèiatoènej gramotnosti, aletie� samotnú èinnos� SARÈ, ako aj rozvi-nutie vzdelávacích aktivít príslu�ných pe-dagogických pracovníkov v tejto oblasti.

Uvedený organizaèno � obsahový kon-text rámcoval vlastné cie¾ové zameranie se-minára, a to tak z h¾adiska jeho úèastníkov,ako aj z aspektu vymedzenia jeho obsahu.Seminára sa zúèastnili tí metodickí pracov-

níci odborov �kolských správ z regiónu zá-padného Slovenska, ktorí zodpovedajú zaoblas� pred�kolskej výchovy a vzdelávaniana 1. stupni Z�. Sú to práve tí ¾udia, ktorív priamom kontakte medzi sebou a s uèite¾-mi svojich regiónov mô�u napomôc� rozvi-nú� podnety nielen pre oblas� metodiky roz-víjania gramotnosti detí v podmienkachpred�kolskej a poèiatoènej �kolskej výcho-vy. Organizátori preto seminár koncipovalitak, aby sledoval dva ciele, resp. zámery. Prvýz nich bol takpovediac vzdelávací, kde pros-tredníctvom viacerých odborných referátova pracovnej dielne úèastníci vnikli do me-nej známych aspektov súèasných trendovteoretického ponímania, ale i praktickejmetodiky rozvoja literárnej gramotnosti detív pred�kolskom a mlad�om �kolskom veku.Druhý cie¾ sledoval inú rovinu � samotnýseminár bol svojím spôsobom prezentáciouperspektívnych zámerov SARÈ, ktorá sa viacako v minulosti chce otvori� smerom k pot-rebám �terénu�. Preto i�lo o to, aby samotníúèastníci seminára prijali ochotu anga�ova�sa v SARÈ a rozvinú� jej aktivity na úrovnia pre potreby regiónov, v ktorých pôsobia.

So zrete¾om na vymedzené zámery semi-nára sa mo�no pozrie� aj na jeho vlastný prog-ram, ktorý ho napåòal. Ako sme naznaèili,k vzdelávacej dimenzii seminára prispeli takodborné referáty pozvaných referujúcich, akoaj spomenutá pracovná dielòa. Prednesené re-feráty (resp. diskusné vstupy) mali z koncepè-ného � teoretického h¾adiska jeden spoloènýmenovate¾. Vz�ahovali sa na také poòatie gra-motnosti, ktoré ju vymedzuje v �ir�om kon-texte komunikaèných aktov v ¾udskej kultú-re. Pritom rozvoj gramotnosti, resp. postupnévnikanie detí do sveta písanej kultúry sa tutematizuje skôr v podobe vynárania sa (emer-

SARÈ � IRA

Stimulácia rozvoja gramotnosti v podmienkach elementárnehovzdelávania

Slovenský jazyk a literatúra v �kole190

gencie) komplexných kompetencií detí prichápaní významu komunikácie písanou reèou.V tomto kontexte sa potom uva�ovanie o roz-voji gramotnosti vo výraznej�ej (teda nielen�prípravnej�) miere dotýka aj pred�kolskejpedagogiky, èo napokon ukázali v�etky pred-nesené príspevky.

V �irokom zábere vývoja náh¾adov nagramotnos� a komponenty, ktoré tento fe-nomén definujú, charakterizovala aktuálnetrendy v predmetnej oblasti O. Zápotoèná(SAV Bratislava). Okrem iného pripomenu-la najmä to, �e v oblasti teórie a metodikyrozvoja elementárnej gramotnosti v jej naj-ranej�ích etapách zaznamenávame posun odakcentovania spôsobov, metód a foriem�nácviku� èítania a písania smerom k ichfunkènému pou�ívaniu v rozlièných kon-textoch. Tematicky homogénne boli prí-spevky P. Gavoru a S. Kiku�ovej (PdF UKBratislava). V oboch sa otvorila problema-tika vynárania sa tých kompetencií detí, kto-rými v raných fázach uchopujú fenomén

písanej reèi a jeho komponentov. Poh¾ad natieto prvky v detskom chápaní mo�no tie�oznaèi� ako �túdium detských naivných te-órií textu a písanej kultúry ako takej. V re-ferátoch sa vymedzil vlastný predmet záuj-mu daného koncepèného prístupu k poòatiugramotnosti, ktorý v na�ich podmienkachnie je v�eobecne známy. Zaujímavé v�akbolo, �e obaja referujúci prezentovali danúproblematiku na podklade výsledkov usku-toènených empirických výskumov. Za pod-statné, na èo tieto príspevky poukázali,mo�no snáï pova�ova� poukázanie na to,�e dimenzie, ktorými deti uchopujú text, súpodstatne komplexnej�ie ako zvládanietechniky èítania a písania. A dôle�ité je tie�to, �e vo svojej komplexnosti sa objavujúomnoho skôr, ne� je príchod die�a�a do pr-vého roèníka základnej �koly.

O vyu�ití �pecifickej metodiky uèenia,tzv. pojmového mapovania pri rozvíjanípoèiatoènej gramotnosti pojednával príspe-vok B. Pupalu (PdF UK Bratislava). Aj ten-

Slovenský jazyk a literatúra v �kole 191

to príspevok poukazoval na mo�nosti sti-mulácie rozvoja gramotnosti u� v obdobípred�kolského veku, keï deti prostredníc-tvom vytvárania obrázkových pojmovýchmáp za súèasnej manipulácie s písaným slo-vom majú mo�nos� vytvára� zmysluplné tex-ty, ktoré vystupujú vo svojej podstatnej �komunikaènej funkcii.

�irokú diskusiu zo strany úèastníkovvyvolal diskusný vstup N. Ihnátkovej (�PÚBratislava), ktorá sa dotkla niektorých cha-rakteristík èítaniek pre 1. stupeò Z�. Dis-kusia sa v�ak rozvinula do ove¾a �ir�ej rovi-ny vz�ahu detí k literatúre, do vytváraniaktorej vstupujú napr. i �kolské uèebnice. Zazamyslenie stojí napr. výpoveï jednejz úèastníèok, ktorá (viac-menej nezámer-ne) vyjadrila �pecifickú charakteristikuuèebníc tým, �e ju rámcovala polaritou �uèebnice vs. naozajstné, ��ivé� knihy.

Témy jednotlivých referátov boli pod¾areakcií úèastníkov pre nich obsahovo novéa podnetné. V ka�dom prípade treba kon-

�tatova�, �e i menej obvyklé my�lienky pri-jali úèastníci s otvorenos�ou, bez stereoty-pových bariér. No ako sme u� spomínali,odborná èas� seminára sa nevyèerpávala lenreferátmi a diskusiami. Jeho súèas�ou bolai poldòová pracovná dielòa, na vedenie kto-rej prijali pozvanie lektorky M. Melvin a S.Beach (USA), ktoré na Slovensku pôsobiav rámci Zdru�enia Orava pre demokraciuvo vzdelávaní. Úèastníci seminára si takmohli vyskú�a� viacero aktivít pre deti pred-�kolského a mlad�ieho �kolského veku, kto-ré sú priamo zamerané na stimuláciu gra-motnosti.

Pokia¾ ide o sledovanie druhého záme-ru seminára � rozvinutie èinnosti SARÈ naregionálnu úroveò prostredníctvom anga�o-vania okresných metodikov (úèastníkov se-minára), tak samotný odborný program do-plnila diskusia o tom, ako je mo�né tietoaktivity rozvinú�. Ako sme u� spomenuli,èinnos� SARÈ sa v porovnaní s predchá-dzajúcou etapou, keï sa orientovala na u��í

Slovenský jazyk a literatúra v �kole192

okruh výskumných pracovníkov, chce ot-vori� �ir�ej odbornej verejnosti, prostredníc-tvom ktorej sa posúva záujem SARÈ k sa-motným �kolám (vèítane �kôl materských).Preto�e �ir�ia odborná komunita, vèítaneúèastníkov seminára, nebola ani o existen-cii SARÈ a teda ani o je zámeroch infor-movaná, na seminári bol vytvorený priestorna sprostredkovanie týchto informácií. Tie-to informácie v spojitosti s ponúknutýmodborným programom iniciovali úèastníkovk tomu, �e prijali a sami definovali mo�-nosti, ktorými by vedeli a mohli prispie�k rozvoju aktivít SARÈ v súlade so svojimikompetenciami. Tak pre SARÈ vznikla re-álna mo�nos� napåòania zámerov, ktoré siv ostatnej dobe stanovila v súvislosti s roz-�írením svojich vplyvov.

Neboli by sme úplní, keby sme nespo-menuli, �e vydareným o�ivením a doplne-ním seminára bola prezentácia produkciedetskej literatúry vydavate¾stva BUVIKprostredníctvom jeho �éfredaktorky M.�tevkovej. Zaujímavú vydavate¾skú aktivi-tu BUVIK-u spoznali úèastníci nielen na zá-klade výkladu zámerov vydavate¾stva zo

strany jeho �éfredaktorky, ale najmä pria-mo nahliadnutím do milých (urèite nie ko-merène orientovaných) kni�iek urèenýchpre deti od najútlej�ieho veku. Ohlas a zá-ujem o prezentované kni�ky zo stranyúèastníkov bol mimoriadne pozitívny.

Tak z reakcií samotných úèastníkov, akoaj z h¾adiska zva�ovania naplnenosti záme-rov seminára, ktoré sme ako jeho organizá-tori sledovali, mô�eme kon�tatova�, �e bolprínosom pre v�etky zúèastnené strany.Tým, �e sa otvoril priestor pre komuniká-ciu ¾udí s rovnakým profesijným zamera-ním zo �ir�ieho regiónu, domnievame sa,�e sme na�li jednu z mo�ností, ako z úrov-ne metodických centier vstupova� do oblastipred�kolskej a elementárnej pedagogikyv predmetnej oblasti odborného záujmu.Okrem toho sa posunula èinnos� SARÈ donovej dimenzie a mo�no i ïal�ej etapy.O tom, kam táto etapa povedie, rozhodnevari ïal�ia organizaèná vytrvalos� tejto aso-ciácie a, pochopite¾ne, èas.

Branislav Pupala O¾ga Zápotoèná

Vá�ení absolventi 1. kvalifikaènej skú�ky

Ak ste odovzdali kópiu svojej práce na publikovanie v SJL� dr. N. Ihnátkovej, po�lite,prosíme, text svojej práce na diskete. Disketu ihneï po spracovaní vrátime.Prilo�te e�te svoje údaje: meno, názov a adresu �koly, èíslo telefónu, domácu adresua telefón, rodné èíslo.Urýchli a u¾ahèí nám to prácu.

Red.