sla group 3

Upload: imhot

Post on 10-Apr-2018

217 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • 8/8/2019 sla group 3

    1/30

    CHAPTER 4 Human Learning

    By:

    RODHIAH AMZAHZANARIAH ABDULLAH

    ZAM ZARINA MD ZAIN

    NUR WAHIDA ZAINAL KAMARUDDIN

  • 8/8/2019 sla group 3

    2/30

    APTITUDEBy RODHIAH AMZAH

    2007143767

  • 8/8/2019 sla group 3

    3/30

    APTITUDE

    The identification of a number of

    characteristics of successful languagelearners

    CHARACTERISTICS

    OF SUCCESSFUL

    LANGUAGE

    LEARNERS.

    - risk-taking behavior

    - memory efficiency

    - intelligent guessing

    - ambiguity tolerance (Brown 1991 and Robin & Thompson 1982)

  • 8/8/2019 sla group 3

    4/30

    Modern

    LanguageAptitude Test

    (MLAT) (Caroll &

    Sapon 1958)

    Required

    prospectivelanguage learners

    (before learn L2

    to perform suchtasks:

    - learning numbers

    - listening

    - detecting spelling

    clues and grammatical

    patterns

    - memorizing all ( either

    L1 or L2)

    - utilizing words &

    morphemes from a

    constructed hypothetical

    language.

    Independent of

    a specific foreign

    language(predictive ofsuccess in the

    learning of anylanguage)

  • 8/8/2019 sla group 3

    5/30

    Peace Corps volunteer training programshelp predict successful lang. learners

    PimsleurLanguage

    AptitudeBattery (PLAB)

    (Pimsleur1996)

    - quite well received by foreign lang.teacher

    - their popularity steadily waned

    - few attempts to experiment withalternative lang. aptitude (Skehan 1998,Parry & Child 1990)

    Results forMLAT & PLABtests:

  • 8/8/2019 sla group 3

    6/30

    F

    actors account for the decline:

    1. Became apparent that they simply reflected the

    general intelligence/academic ability of Ss. (Skehan1998)

    - pros: measured ability to perform focused, analytical, context -reducedactivities (occupy Ss in traditional lang. classroom).

    - cons: began to tap into the kinds of learning strategies andstyles that crucial in the acquisition of communicativecompetence in context-embededsituations. (Cohen 1998, Reid1995, Ehrman 1990, Oxford 1990b, 1996)

  • 8/8/2019 sla group 3

    7/30

    2. How is one to interpret a lang.aptitude test?

    Test clearly biases both Ss and T.

    Led to believe that they will be succesful orunsucessful (depend on the aptitude test score)

    Self-fullfilling prophecy is likely to occur

    What T should do?

    - optimistic to Ss

    - monitor styles and strategies carefully

    - leading Ss toward effective strategies

  • 8/8/2019 sla group 3

    8/30

    INTELLIGENCEBy ZANARIAH ABDULLAH

    2007143775

  • 8/8/2019 sla group 3

    9/30

    Intelligence

    Traditional definition smart person capable of learning 2nd

    language more successfully because of greater intelligence

    Howard Gardner (1983)

    Comprehensive picture of intelligence:

    1. Linguistic

    2. Logical-mathematical

    3. Spatial (adapt to environment)

    4. Musical (pitch and rhythmic patterns)

    5. Bodily-kinesthetic (movement)

    6. Interpersonal (understand others)

    7. Intrapersonal intelligence (see oneself, develop self-identity)

  • 8/8/2019 sla group 3

    10/30

    Robert Sternberg (1985, 1988)

    triarchic view of intelligence

    Componential ability for analytical thinking

    (examine things very carefully)

    Experiential ability to engage in creative

    thinking, different experiences in insightful

    ways (deep & clear)

    Contextual ability: street smartness- enables

    people to play the game of manipulatingtheir environment (others, situation)

  • 8/8/2019 sla group 3

    11/30

    Daniel Goleman (1995)

    Emotional Intelligence Highest level of hierarchy of human ability

    Management of core emotions anger, fear,

    enjoyment, love drives & controls efficientmental & cognitive processing

    The emotional mind is far quicker than the

    rational mind, springing into action without

    even pausing to consider what it is doing.

  • 8/8/2019 sla group 3

    12/30

    Intelligence is language-based

    Oller

    Language may not be merely a vital link in

    the social side of intellectual development, itmay be the very foundation of intelligence

    itself

    A deep relationship, perhaps even an identity,

    between intelligence and language ability

  • 8/8/2019 sla group 3

    13/30

    TRANSFERBy ZAM ZARINA MD ZAIN

    2007143773

  • 8/8/2019 sla group 3

    14/30

    Information related to one topic cansometimes either help or hinder the

    acquisition Definition: Carryover of previous

    performance/knowledge to subsequent

    learning. Language learners apply L1 to L2

  • 8/8/2019 sla group 3

    15/30

  • 8/8/2019 sla group 3

    16/30

    TYPES OFTRANSFER

    POSITIVETRANSFER

    NEGATIVETRANSFER

  • 8/8/2019 sla group 3

    17/30

    Occurs when prior knowledge benefits the learningtasks.

    Give facilitating effects of the first language.

    This positive transfer is most likely to occur when thelearner

    1. recognizes common features among concepts,

    principles, or skills;

    2. consciously links the information in memory; and

    3. sees the value of using what was learned in one

    situation in another (Schunk, 1996b).

  • 8/8/2019 sla group 3

    18/30

    Factors ofpositivetransfer

    Similaritiesbetween L1

    and L2

    vocabulary

    Similaritieswithin vowel

    system

    Similaritiesbetween writing

    system

    Similarities insyntactic

    structures

  • 8/8/2019 sla group 3

    19/30

    Ways to promote positive transfer

    Teach targetlanguage inmeaningfulrather than rote

    contexts.

    Employ informedinstruction. learn

    not only todescribe aconcept orstrategy, but alsoto understandwhen and whythe concept orstrategy is useful(Paris et al.,1982).

    Provideopportunities fordistributed

    practice after theinformation has

    been initiallylearned.

    Promotepositiveattitudes towardtarget language,so that studentswill feel inclinedto deal withrather than avoidtopics

  • 8/8/2019 sla group 3

    20/30

    Occurs when previous performance disrupts the

    performance of a second task.

    When the native language is negatively transferred, it

    means interference has occurred.

    Misconception : Important type of negative transfer.

    Learner store information incorrectly in long-term memory

    or retrieve the improper information to working memory

  • 8/8/2019 sla group 3

    21/30

    Factors ofNegativeTransfer

    Age

    Focus

    Limited quantityof L2 input

    Linguisticdistance

    between L2and L1

  • 8/8/2019 sla group 3

    22/30

    Errors in Negative Transfer

    Underproduction:avoidance ofdifficult L2structures.

    Overproduction:produces L2

    structure withmuch greater

    frequency than

    natives of L2 do.

    Misinterpretation:L1 structuresinfluence the

    interpretation ofL2 messages.

    production errors:

    substitution: use of L1forms in L2

    Under differentiation:inability to make a

    distinction made inanother L

    hypercorrection:exaggerated attemptto imitate linguisticforms (b/p)

    Calques: word ordererror

  • 8/8/2019 sla group 3

    23/30

    INTERFERENCE

    NUR WAHIDA BT ZAINAL

    KAMARUDIN2007143759

  • 8/8/2019 sla group 3

    24/30

    Interference is the process in which acommunicative behavior for the first languageinfluences the second language.

    Students tend to demonstrate interference whenusing English in formal settings, i.e., in a testingsituation, rather than playing on the playground.

    L1 interference when speaking or writing in asecond language is generally a lifelongexperience.

  • 8/8/2019 sla group 3

    25/30

    Practitioners are recommended to consider thepossibility that L2 learners errors in English may

    result from language interference or from limitedEnglish experience.

    An illustration of interference would be when

    children literally translate phrases from theirnative language to English i.e., the Spanish formfor Have a seat is Toma asiento, whentranslated literally, second language learners maysay, Take a seat.

    In such situations, the L2 learners language usedifference is due to language interference.

  • 8/8/2019 sla group 3

    26/30

    Interference may be viewed as the

    transference of elements of one language toanother at various levels including

    phonological, grammatical, lexical and

    orthographical (Berthold, Mangubhai &

    Batorowicz, 1997).

  • 8/8/2019 sla group 3

    27/30

    Phonological interference as

    items including foreign accentsuch as stress, rhyme,

    intonation and speech soundsfrom the first languageinfluencing the second.

    Grammatical interference is

    defined as the first languageinfluencing the second in

    terms of word order, use ofpronouns and determinants,

    tense and mood.

    Interference at a lexical levelprovides for the borrowing of

    words from one language andconverting them to soundmore natural in another.

    Orthographic interference

    includes the spelling of onelanguage altering another.

  • 8/8/2019 sla group 3

    28/30

    According to Hagge, interference between L1 and L2is observed in children as well as in adults.

    In adults it is more obvious and increases continuously,as a monolingual person gets older and the structuresof his first language get stronger and imposethemselves more and more on any other language the

    adult wishes to learn. In contrast, as regards children, interference features

    will not become permanent unless the child does nothave sufficient exposure to L2.

    If there is sufficient exposure, then instead of reachinga point where they can no longer be corrected (asoften happens with phonetics features), interferencefeatures can be easily eliminated.

  • 8/8/2019 sla group 3

    29/30

    Questions

    1. Differentiate between intelligence and

    aptitude

    ( Oct. 2008)2. Explain Emotional Intelligence by Daniel

    Goleman (1995)

    3.

    Explain production errors and the types

  • 8/8/2019 sla group 3

    30/30

    Reference

    http://education.calumet.purdue.edu/

    Odlin, T. (1989). Language transfer: cross-

    linguistic influence in language learning. Cambridge ,United Kingdom: Cambridge

    University Press