sinterfilter - robu® glas

40
SINTERFILTER PREISLISTE 2013/14 PRICELIST 2013/14

Upload: others

Post on 24-Jul-2022

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: SINTERFILTER - ROBU® Glas

SINTERFILTERPREISLISTE 2013/14PRICELIST 2013/14

Innenteil-quer_Layout 2 27.09.12 09:46 Seite 2

Page 2: SINTERFILTER - ROBU® Glas

ROBU GLASFILTER-GERÄTE GMBHSchützenstr. 13 · D-57644 Hattert, Germany

Telefon: +49 (0) 2662-8004-0Fax: +49 (0) 2662-8004-40Web: www.robuglas.com

®

®

VitraPOR ist der Handelsname fü� r eine ein-gefü� hrte Serie von Glasfilter-Geräten, aus-gerü� stet mit Filterelementen.

ROBU-Produkte entsprechen dem interna-tional festgelegten Typ des Borosilicatgla-ses 3.3 der DIN ISO Norm 3585, sowie denenglischen, amerikanischen und französi-schen Normen. Glasfilter-Geräte der FirmaROBU zeichnen sich durch höchstmögli-che chemische Resistenz, minimale Wär-medehnung sowie hohe Temperatur-wechselbeständigkeit aus. Diese optima-len physikalischen und chemischen Ei-genschaften ermöglichen den Einsatz inpräparativen und analytischen Verfahrenbei chemischen, biotechnischen, phar-mazeutischen und labortechnischen An-wendern.

VitraPOR-Glasfilter in Standard-Ausfü�hrung:- Runde Platten von 5 mm bis 380 mm Durchmesser- Runde Platten biplan geschliffen- Kerzen in zylindrischer oder konischer Form von 9 mm bis 40 mm Durchmesser- Alle gängigen Filter-Apparaturen und Absorber

VitraPOR is the trade-name for a com-plete series of glass filter products, equip-ped with filter elements.

ROBU-Products represent the internatio-nally established type of borosilicateglass 3.3 according to DIN ISO 3585 andenglish, american and french standards.Highest possible chemical resistance, mi-nimum thermal expansion as well as thehigh thermal shock resistance are thecharacteristical points of ROBU glass filterproducts. Due to these features the ROBUfilters are specially designed for use in thechemical, biotechnical, pharmaceuticaland laboratory field.

Standard fritted discs are available:- in round shape from 5 mm to 380 mm diameter- in round shape bi-plane ground- filter candles in cylindrical or conicalshapes from 9 mm to 40 mm diameter

- all filterapparatus and absorbers Custom made VitraPOR-filters:- any shape up to 380 mm in almost anythickness- all custom made discs are available un-ground, bi-plane ground and with fused edge- any cylindrical or conical filter candleaccording to your design up to 500 mm length

Please contact us for any custom madeitem. We are the experts for any specialdesign and are able to solve your pro-blems fast and at reasonable costs.

Prices in EURO/piece ex works accor-ding to our terms of delivery and pay-ment. VAT will be invoiced according to Euro-pean regulations. All previous prices areno longer valid.

All information also available fordownload:www.robuglas.com/docs

VitraPOR-Glasfilter Sonderausfü� hrungen:- Jede gewü� nschte Plattenform bis 380 mm in nahezu allen Stärken- Alle Sonderanfertigungen von Platten sind wahlweise ungeschliffen oder biplan geschliffen und mit verschmolze- nem Rand nach Ihren Anforderungen herstellbar- Filterkerzen und Filterzylinder bis zu 500 mm Länge nach Ihren Wü� nschen

Fü� r weitere Sonderanfertigungen empfeh-len wir Ihnen ein persönliches Gesprächmit unseren qualifizierten Mitarbeitern.

Unverbindliche Preise in EURO/Stück abWerk gemäß unseren Liefer- und Zah-lungsbedingungen.MwSt. berechnen wir gemäß den ge-setzlichen Bestimmungen. Alle bisheri-gen Preise verlieren ihre Gü� ltigkeit.

Alle Informationen auch zumDownload unter:www.robuglas.com/docs

Innenteil-quer_Layout 2 27.09.12 09:47 Seite 3

Page 3: SINTERFILTER - ROBU® Glas

Artikelbezeichnung

Sinterglas-Pellets ...................................................

Filterplatten, Standard ........................................

Filterplatten, Biplan geschliffen ......................

Filterplatten mit Loch ..........................................

Filterkerzen ..............................................................

Entgasungs-/Ansaugfilter, Adapter ...............

HCL Absorber, Reaktionsgefäß ......................

Gasverteilungsrohre ............................................

Filtertiegel, Zubehör .............................................

Filternutschen, Zubehör .....................................

Filtertrichter, Einbau-/Eintauchfilter ................

Mikro-Filternutschen, Allihnrohr .......................

Filtersäule, Saugflaschen, Zubehör ...............

Gaswaschflaschen ..............................................

Filtertrichter mit Normschliff ..............................

Heißfiltertiegel mit Mantel .................................

Technische Daten Borosilicatglas 3.3 ..........

Temperverlauf ........................................................

Porositäten und typische Einsatzgebiete ....

Durchflussmengen, Druckabfall .....................

Reinigung von Glasfiltern ..................................

Sicherheitshinweise ..............................................

Liefer- und Zahlungsbedingungen ...............

Spezialitäten ...........................................................

Seite

5

5 - 7

8 - 10

10

11 - 12

13

13

14

14 - 15

16

17 - 18

18

19

20 - 22

23

23

24 - 28

29

30

32

34

35

36

38

Article description

Porous glass beads ............................................

Filterdiscs, standard ...........................................

Filterdiscs, biplane ground ..............................

Filterdiscs with hole ............................................

Filter candles ..........................................................

Degassing-/Solvent filter, Adapter ................

HCL Absorber, Reacion vessel .......................

Gas distribution tubes .......................................

Filter crucibles, Fittings ......................................

Buchner funnels, Fittings ...................................

Conical-/Pipeline-/Immersion filters ............

Micro filter funnels, Allihn tube .......................

Filter column, Filtering bottles, Fittings ........

Gas washing bottles ..........................................

Conical funnels with standard joint ............

Filter crucibles with heating mantle ............

Technical data Borosilicate glass 3.3 ..........

Annealing schedule ..........................................

Porosities and typical application ...............

Flow rates and Pressure drop .........................

Cleaning of sintered filters ..............................

Safety instructions ...............................................

Terms of delivery and payment ....................

Specialties ..............................................................

Page

5

5 - 7

8 - 10

10

11 - 12

13

13

14

14 - 15

16

17 - 18

18

19

20 - 22

23

23

24 - 28

29

31

33

34

35

37

38

3

Innenteil-quer_Layout 2 27.09.12 09:47 Seite 4

Page 4: SINTERFILTER - ROBU® Glas

PREISLISTE 2013/14 · PRICELIST 2013/14®

4

Innenteil-quer_Layout 2 27.09.12 09:50 Seite 5

Page 5: SINTERFILTER - ROBU® Glas

PREISLISTE 2013/14 · PRICELIST 2013/14®

5

Spezialformen und Zwischengrößen sindauf Anfrage lieferbar!

Special shapes and intermediate sizesare available on request!

Innenteil-quer_Layout 2 27.09.12 09:50 Seite 6

Page 6: SINTERFILTER - ROBU® Glas

PREISLISTE 2013/14 · PRICELIST 2013/14®

6

Spezialformen und Zwischengrößen sindauf Anfrage lieferbar!

Special shapes and intermediate sizesare available on request!

Innenteil-quer_Layout 2 27.09.12 09:51 Seite 7

Page 7: SINTERFILTER - ROBU® Glas

PREISLISTE 2013/14 · PRICELIST 2013/14®

7

Spezialformen und Zwischengrößen sindauf Anfrage lieferbar!

Special shapes and intermediate sizesare available on request!

Innenteil-quer_Layout 2 27.09.12 09:51 Seite 8

Page 8: SINTERFILTER - ROBU® Glas

PREISLISTE 2013/14 · PRICELIST 2013/14®

8

Spezialformen und Zwischengrößen sindauf Anfrage lieferbar!

Special shapes and intermediate sizesare available on request!

Innenteil-quer_Layout 2 27.09.12 09:51 Seite 9

Page 9: SINTERFILTER - ROBU® Glas

PREISLISTE 2013/14 · PRICELIST 2013/14®

9

Spezialformen und Zwischengrößen sindauf Anfrage lieferbar!

Special shapes and intermediate sizesare available on request!

Innenteil-quer_Layout 2 27.09.12 09:51 Seite 10

Page 10: SINTERFILTER - ROBU® Glas

PREISLISTE 2013/14 · PRICELIST 2013/14®

10

Spezialformen und Zwischengrößen sindauf Anfrage lieferbar!

Special shapes and intermediate sizesare available on request!

Innenteil-quer_Layout 2 27.09.12 09:51 Seite 11

Page 11: SINTERFILTER - ROBU® Glas

PREISLISTE 2013/14 · PRICELIST 2013/14®

11

Innenteil-quer_Layout 2 27.09.12 09:51 Seite 12

Page 12: SINTERFILTER - ROBU® Glas

PREISLISTE 2013/14 · PRICELIST 2013/14®

12

Innenteil-quer_Layout 2 27.09.12 09:51 Seite 13

Page 13: SINTERFILTER - ROBU® Glas

PREISLISTE 2013/14 · PRICELIST 2013/14®

13

Innenteil-quer_Layout 2 27.09.12 09:51 Seite 14

Page 14: SINTERFILTER - ROBU® Glas

PREISLISTE 2013/14 · PRICELIST 2013/14®

14

Innenteil-quer_Layout 2 27.09.12 09:51 Seite 15

Page 15: SINTERFILTER - ROBU® Glas

PREISLISTE 2013/14 · PRICELIST 2013/14®

15

Innenteil-quer_Layout 2 27.09.12 09:51 Seite 16

Page 16: SINTERFILTER - ROBU® Glas

PREISLISTE 2013/14 · PRICELIST 2013/14®

16

Innenteil-quer_Layout 2 27.09.12 09:51 Seite 17

Page 17: SINTERFILTER - ROBU® Glas

PREISLISTE 2013/14 · PRICELIST 2013/14®

17

B

A

A

Innenteil-quer_Layout 2 27.09.12 09:51 Seite 18

Page 18: SINTERFILTER - ROBU® Glas

PREISLISTE 2013/14 · PRICELIST 2013/14®

18

Innenteil-quer_Layout 2 27.09.12 09:52 Seite 19

Page 19: SINTERFILTER - ROBU® Glas

PREISLISTE 2013/14 · PRICELIST 2013/14®

19

Innenteil-quer_Layout 2 27.09.12 09:52 Seite 20

Page 20: SINTERFILTER - ROBU® Glas

PREISLISTE 2013/14 · PRICELIST 2013/14®

20

Innenteil-quer_Layout 2 27.09.12 09:52 Seite 21

Page 21: SINTERFILTER - ROBU® Glas

PREISLISTE 2013/14 · PRICELIST 2013/14®

21

Innenteil-quer_Layout 2 27.09.12 09:52 Seite 22

Page 22: SINTERFILTER - ROBU® Glas

PREISLISTE 2013/14 · PRICELIST 2013/14®

22

Innenteil-quer_Layout 2 27.09.12 09:52 Seite 23

Page 23: SINTERFILTER - ROBU® Glas

PREISLISTE 2013/14 · PRICELIST 2013/14®

23

Innenteil-quer_Layout 2 27.09.12 09:52 Seite 24

Page 24: SINTERFILTER - ROBU® Glas

EinleitungBorosilicatglas 3.3 ist ein standardisiertesGlas - es enthält hauptsächlich Sand, Kalkund Soda.

Hochwertiger Sand, Borsäure, Aluminium-oxid und Salze werden unter strengenQualitätskontrollen für die Herstellung ver-wendet, um die Normen für Reinheit undEigenschaften des Glases zu erfüllen. Auf-grund der Beständigkeit gegen Hitze,Chemikalien und Temperaturwechsel wirdBorosilicatglas 3.3 vielfach in Wissenschaftund Industrie eingesetzt.

Schmelzverbindung SinterglasBei all unseren Glasgeräten sind die VitraPOR® Sinterfilter ausnahmslos durchVerschmelzen mit dem massiven Glas ver-schweißt. Keine Zusatz- oder Klebstoffe be-einträchtigen die Homogenität des Werk-stoffes Borosilikat 3.3.

Standardstärken Filterplatten (Art. 15 - ...)Bitte beachten Sie, dass diese Angabennur Richtwerte ohne Toleranzangabensind. keit.- in round shape bi-plane ground

Durchmesser Ungefähre Stärke

Ø 5 — 10 mm 2,8 mmØ 20 — 25 mm 3,0 mmØ 30 mm 3,5 mmØ 40 — 50 mm 4,5 mmØ 60 mm 5,0 mmØ 65 — 70 mm 5,5 mmØ 80 mm 6,0 mmØ 90 mm 6,5 mmØ 100 8,0 mmØ 120 mm 8,5 mmØ 130 — 150 mm 10,0 mmØ 160 — 180 mm 13,0 mmØ 190 — 200 mm 15,0 mmØ 210 — 250 mm 19,0 mmØ 260 — 300 mm 26,0 mmØ 350 mm 28,0 mmØ 380 mm 38,0 mm

Die materialtypische Schwindung der fei-neren Porositäten hat dementsprechendgeringere Stärken zur Folge.

IntroductionBorosilicate glass 3.3 is specified as a stan-dard glass - it contains mainly sand, cal-cium carbonate and sodium carbonate.

High quality sand, dehydrated borateboric acid, alumina and salt are used inits manufacture and strict control is ap-plied to ensure the specifications for pu-rity and consistency of these materials aremaintained. Because of its resistance toheat, corrosion and thermal shock boro-silicate glass 3.3 is used extensively in sci-ence and in industry.

Fusion of Sintered GlassAll VitraPOR® sintered filters in our glassapparatus are solely joint to the massiveglass by fusing, i.e. welding without addi-tives. No foreign substances like adhesivesimpair the inert properties of the pure bo-rosilicate glass 3.3.

Standard Thicknesses Filterdiscs (Art. 15 - ...)Please note, that the values are only ofapproximate value and given without to-lerances.

Outer Diameter

Ø 5 — 10 mm 2,8 mmØ 20 — 25 mm 3,0 mmØ 30 mm 3,5 mmØ 40 — 50 mm 4,5 mmØ 60 mm 5,0 mmØ 65 — 70 mm 5,5 mmØ 80 mm 6,0 mmØ 90 mm 6,5 mmØ 100 8,0 mm Ø 120 mm 8,5 mmØ 130 — 150 mm 10,0 mmØ 160 — 180 mm 13,0 mmØ 190 — 200 mm 15,0 mmØ 210 — 250 mm 19,0 mmØ 260 — 300 mm 26,0 mmØ 350 mm 28,0 mmØ 380 mm 38,0 mm

The material-specific shrinkage of finerpore sizes results in correspondingly smal-ler thicknesses of the filters.

Approximate Thickness

PREISLISTE 2013/14 · PRICELIST 2013/14®

24

Innenteil-quer_Layout 2 27.09.12 09:52 Seite 25

Page 25: SINTERFILTER - ROBU® Glas

Spezifische Wärme bei 20°C 750 J/kg·K

150°C 960 J/kg·K300°C 1090 J/kg·K

Chemische ZusammensetzungDie folgende Tabelle zeigt eine typische Analyse von Borosilicatglas 3.3:

Element Gewicht%Siliziumdioxid (Si02) 80.60Borocoxid (B203) 12.60Natriumoxid (Na20) 4.20Aluminiumoxid (Al203) 2.20Eisenoxid (Fe203) 0.04Kalziumoxid (Ca0) 0.10Magnesiumoxid (Mg0) 0.05Chlor (Cl) 0.10Es können Schwermetalle in einer Konzentration von weniger als 5 ppm vorkommen.

Physikalische EigenschaftenAusdehnungskoeffizient Spez. Wärmekapazität

Wärmeleitfähigkeit Dichte

Poisson Konstante Young Modul

Elastizitätsmodul E Vickers Härte (DPH)

Relative Härte Lichtbrechungsindex

Dielektrische Konstante Verlustfaktor

Log10 Volumenwiderstand

Oberflächenwiderstand

Transformationspunkt

33 x10-7/ K zwischen 20°C - 300°C0,8 x103 J/kg K-1 bei 20°C

1.13 W/m K-1 bei 20°C2.23 x103 kg/m3

0.22 zwischen 25°C - 400°C6.500 kg/mm2 bei 25°C

64 x103 MPa580 kg/mm2 mit 50 gr Gewicht

1.52 (vgl. Kalk-Natron = 1.0)1.474 Natrium D - Linie

4.6 bei 1 MHz und 20°C2.6 % bei 1 MHz und 20°C

15 Ohm - cm/s bei 20°C

1013 Ohm s·cm-2 bei 50% Luftfeuchte

525 °C

Wärmeleitfähigkeitbei 20°C 1.13 W/m·K

150°C 1.25 W/m·K300°C 1.42 W/m·K

PREISLISTE 2013/14 · PRICELIST 2013/14®

25

Specific Heat at 20°C 750 J/kg·K

150°C 960 J/kg·K300°C 1090 J/kg·K

Chemical CompositionThe following is a typical analysis of borosilicate glass 3.3:

Element % by weightSilica (Si02) 80.60Boric oxide (B203) 12.60Sodium oxide (Na20) 4.20Alumina (Al203) 2.20Iron oxide (Fe203) 0.04Calcium oxide (Ca0) 0.10Magnesium oxide (Mg0) 0.05Chlorine (Cl) 0.10There may be heavy metals in a concentration of less than 5 ppm.

Physical PropertiesCoefficient of Expansion Specific Heat

Thermal Conductivity Densit

Poisson's Ratio Young's Modulus

Rigidity Modulus DPH (Vickers) Hardness

Relative Hardness Refractive Index

Dielectric ConstantLoss Factor

Log10 Volume Resistivity

Surface Resistivity

Transformation Point (tg)

33 x10-7/K between 20°C - 300°C0,8x103 J/kg K-1 at 20°C

1.13 W/m K-1 at 20°C2.23 x 103 kg/m3

0.22 between 25°C - 400°C6.500 kg/mm2 bei 25°C

64 x103 MPa580 kg/mm2 with 50 gram load

1.52 (comparative Soda-Lime = 1.0)1.474 Sodium D - line

4.6 at 1 MHz and 20°C2.6 % at 1 MHz and 20°C

15 Ohm - cm/s at 20°C

1013 Ohm s·cm-2 at 50% humidity

525 °C

Thermal Conductivityat 20°C 1.13 W/m·K

150°C 1.25 W/m·K300°C 1.42 W/m·K

Innenteil-quer_Layout 2 27.09.12 09:52 Seite 26

Page 26: SINTERFILTER - ROBU® Glas

PREISLISTE 2013/14 · PRICELIST 2013/14®

Thermal ExpansionThe coefficient of linear thermal expansion is one of the characteristic properties bywhich glass is measured and is defined as the change in unit length per degree rise intemperature. The thermal expansion is 33 x 10-7 per °C between 20°C and 300°C and iscontrolled to a tolerance of ± 0.5 x 10-7 per °C. Due to its porous structure, sintered glasshas a slightly different thermal expansion. Care should be taken when fusing it to mas-sive borosilicate glass 3.3.

Thermal ResistanceSince borosilicate glass has a high softening point, it can be used at temperatures of theorder of 515°C. Care must be exercised, however, in cooling down apparatus which hasbeen held at high temperatures. The cooling process must be slow and uniform, parti-cularly in the case of thick sections (see annealing). If a temperature gradient is appliedto the glass, stresses are set up - the hotter glass being under compression and the coo-ler under tension. The magnitude of the tensile stress depends on the temperature diffe-rence which in turn depends on the glass thickness.

ATTENTION:Abrasions greatly reduce the temperature shock resistance.- in round shape bi-plane ground

26

Thermische AusdehnungDer lineare Ausdehnungskoeffizient ist eine der charakteristischen Eigenschaften des Glasesund definiert als Längenänderung im Verhältnis zur Temperatur. Die Ausdehnung beträgt 33x 10-7 pro °C zwischen 20°C und 300°C mit einer zulässigen Toleranz von ± 0.5 x 10-7 pro °C.Aufgrund der porösen Struktur hat gesintertes Glas eine leicht abweichende Ausdehnung.Verschmelzungen mit massivem Borosilicatglas 3.3 sollten vorsichtig erfolgen.

TemperaturbeständigkeitBorosilicatglas 3.3 hat einen relativ hohen Erweichungspunkt, es kann Temperaturen vonetwa 515°C widerstehen. Vorsicht ist beim Abkühlen von Glasgeräten geboten. Der Ab-kühlvorgang muß insbesondere bei starkwandigen Geräten langsam und gleichmäßigerfolgen (vgl. Tempern). Wenn das Glas Temperaturänderungen unterzogen wird, bauensich Spannungen auf. Bei hohen Temperaturen entsteht Druck-, beim Abkühlen Zugspan-nung. Die Stärke dieser Spannungen hängt von den Temperaturunterschieden im Glasund daher wesentlich von der Glasstärke ab.

ACHTUNG:Kratzer schränken die Temperaturwechselbeständigkeit erheblich ein.- in round shape bi-plane ground

Innenteil-quer_Layout 2 27.09.12 09:52 Seite 27

Page 27: SINTERFILTER - ROBU® Glas

PREISLISTE 2013/14 · PRICELIST 2013/14®

Höchstzulässige TemperaturenÜblicherweise gilt die Entspannungsgrenze (515°C) als höchstzulässige Gebrauchstem-peratur für Borosilicatglas 3.3. Für kurze Zeit kann diese Grenze bei einigen Glasgerätenüberschritten werden, jedoch besteht bereits bei 580°C die Gefahr von Verformungenund im Fall von Sinterfiltern kann sich die Porenstruktur verändern. Solch hohe Tempera-turen können beim Abkühlen Spannungen im Glas bewirken, die zur Zerstörung führen.

Wenn erwartet werden kann, dass sich Spannungen aufbauen, sollte das Glasgerätgemäß der Tempervorschrift gekühlt werden. Spannungen im Glas können die mecha-nische und thermische Belastbarkeit erheblich herabsetzen.

ViskositätObwohl das Glas keinen definierten Erweichungspunkt hat, gibt es vier definierte Visko-sitäts-/Temperatur Punkte (ISO 7884-2/-3/-4):

1. Untere Entspannungsgrenze 515°C Die Viskosität beträgt 1014.5 dPa·s2. Oberer Kühlpunkt 565°C Die Viskosität beträgt 1013.0 dPa·s3. Erweichungspunkt 820°C Die Viskosität beträgt 107.6 dPa·s4. Verarbeitungspunkt 1250°C Die Viskosität beträgt 104.0 dPa·s

TempernUnter Tempern versteht man einen Prozess, bei dem das Glas auf eine bestimmte Tempe-ratur erhitzt und dort gehalten wird, um innere Spannungen zu beseitigen. Das kontrollierteAbkühlen ist eine wesentliche Voraussetzung zur Vermeidung von erneutem Spannungs-aufbau durch Abschrecken.

Maximum TemperaturesIn general it is recommended, that the strain point (515°C) be regarded as the maximumsafe operating temperature of borosilicate glassware 3.3. For some shapes and for a rela-tively short time this limit can be exceeded, but at 580°C there is danger of deformation andin case of sintered glassware the porous structure may be changed. At high temperaturesthe glass may acquire permanent stress on cooling and this may result in subsequent brea-kage.

If it is suspected that permanent stress has occurred, the article should be annealed ma-king references to the annealing process explained below. Permanent stress can greatlyreduce the mechanical and thermal resistance.

ViscosityAlthough glass has no defined softening point, there are four points in the viscosity-/tem-perature relation which have accepted definitions (ISO 7884-2/-3/-4):

1. Strain Point 515°C Viscosity of the glass is 1014.5 dPa·s2. Annealing Point 565°C Viscosity of the glass is 1013.0 dPa·s3. Softening Point 820°C Viscosity of the glass is 107.6 dPa·s4.Working Point 1250°C Viscosity of the glass is 104.0 dPa·s

AnnealingThe annealing of glass is the process by which it is heated to and held at a controlled tem-perature for a defined period to relieve internal stresses. Careful cooling under controlledconditions is essential to ensure, that no stresses are reintroduced by chilling.

27

Innenteil-quer_Layout 2 27.09.12 09:52 Seite 28

Page 28: SINTERFILTER - ROBU® Glas

SäurebeständigkeitBeständigkeit gem. DIN 12116 Säureklasse 1Beständigkeit gem. DIN/ISO 1766 = Gewichtsverlust < 100 μg Na20/dm2

LaugenbeständigkeitBeständigkeit gem. DIN 52322 / ISO 695 Klasse A2

Optische EigenschaftenMassives Borosilicatglas 3.3 ist im sichtbaren Spektralbereich sehr gut lichtdurchlässig. Vonetwa 320 bis 2400 nm ergeben sich bei den im Gerätebereich üblichen Schichtdicken bisca. 6 mm nur vernachlässigbare Absorptionen. Die folgende Tabelle enthält zusätzliche Daten:

TabelleLichtbrechungsindex (Natrium-D-Linie) 1.474Dispersion (nf-nc) 0.00738Lichttransmission (ca. 320 - 2400 nm) 92% in 2 mm dickem Glas

91% in 6 mm dickem GlasSpannungsoptischer Koeffizient 4.0 · 10-6 mm2 · N-1

TableRefractive index (sodium D line) 1.474Dispersion (nf-nc) 0.00738Light transmission (apx. 320 - 2400 nm) 92% in 2 mm thick glass

91% in 6 mm thick glassStress optical coefficient 4.0 · 10-6 mm2 · N-1

Acid ResistanceResistance acc. DIN 12116 Acid Class 1Resistance acc. DIN/ISO 1766 = Loss in weight < 100 μg Na20/dm2

Alkali ResistanceResistance acc. DIN 52322 / ISO 695 Class A2

Optical PropertiesMassive borosilicate glass 3.3 has a high ability to transmit light throughout the visiblerange of the spectrum. Ranging from approx. 320 to 2400 nm there is virtually no ab-sorption through the thickness of glass generally encountered in laboratory ware (up toapprox. 6 mm). The following table shows additional data:

PREISLISTE 2013/14 · PRICELIST 2013/14®

28

Innenteil-quer_Layout 2 27.09.12 09:53 Seite 29

Page 29: SINTERFILTER - ROBU® Glas

PREISLISTE 2013/14 · PRICELIST 2013/14®

Aufheizgeschw.Heating Time

Haltezeit Holding for time t

570°C

IAbkkühlen unter EntspannungsgrenzeInitial cooling below x°C Strain Point

IIAbkühlen weitere 50°Cooling next 50°C

IIIAbschließendes KühlenFinal Cooling

WandStärkemm

3,0

6,0

12,0

130

30

8

Time

Temperature

Aufheizgeschw.°C/min.

Zeitmin.

5

15

30

Temp. X °C/min.

5

10

20

Rate I°C/min.

12,0

3,0

0,8

Rate II°C/min.

24,0

6,0

1,6

Rate III°C/min.

130

30

8

Chemische BeständigkeitDie chemische Beständigkeit von Glas ist besser als die aller anderen bekannten Werk-stoffe. Es zeigt sich beständig gegen Wasser, Säuren und Laugen, Salze, organische Sub-stanzen, sowie Chlor und Brom. Flusssäure, konzentrierte Phosphorsäure, sowie starkeLaugen greifen mit steigender Temperatur und Konzentration die Glasoberfläche an.

Die folgenden Ergebnisse wurden gemäß international anerkannter Normen ermittelt:WasserbeständigkeitGlasgrieß (300 - 500 micron)gemäß ISO 719 (98°C) Wasserangriff: < 0,01 mg Na20/g GrießKlasse ISO 719 - HGB 1gemäß ISO 720 (121°C)Klasse ISO 720 - HGA 1

Chemical ResistanceThe chemical resistance of glass is better than that of all other known materials. It showsresistance to water, acids and alkalis, salt, organic substances as well as chlorine andbromine. Hydrofl uoric acid, concentrated phosphoric acid and strong alkalis attack theglass surface at higher concentrations and temperatures.

The following are typical results of tests understaken to international standards:Hydrolytic resistanceGlass grains (300 - 500 microns)acc. ISO 719 (98°C) Water attack: < 0,01 mg Na20/g grainsClass ISO 719 - HGB 1acc. ISO 720 (121°C)Class ISO 720 - HGA 1

Oberer KühlpunktAnnealing Point 565°CUntere EntspannungsgrenzeStrain Point 515°C

X°C

X-50°C

WallThickness mm

3,0

6,0

12,0

130

30

8

Heating Rate°C/min.

Timemin.

5

15

30

Temp. X °C/min.

5

10

20

Rate I°C/min.

12,0

3,0

0,8

Rate II°C/min.

24,0

6,0

1,6

Rate III°C/min.

130

30

8

29

Innenteil-quer_Layout 2 27.09.12 09:53 Seite 30

Page 30: SINTERFILTER - ROBU® Glas

PREISLISTE 2013/14 · PRICELIST 2013/14®

30

Innenteil-quer_Layout 2 27.09.12 09:53 Seite 31

Page 31: SINTERFILTER - ROBU® Glas

PREISLISTE 2013/14 · PRICELIST 2013/14®

31

Innenteil-quer_Layout 2 27.09.12 09:53 Seite 32

Page 32: SINTERFILTER - ROBU® Glas

PREISLISTE 2013/14 · PRICELIST 2013/14®

Durchflussmengen und Druckabfall

Durchflussmengen von Flüssigkeiten und Druckabfall bei Gasen sind abhängig von:- Maß des Filters- Porosität des Filters- Druck/Saugverhältnissen in der Apparatur- Physikalischen Eigenschaften des Mediums

Um die Anwendungsmöglichkeiten von Glasfilter-Geräten beurteilen zu können, sind dieKenntnis der Porositätsklasse sowie der Durchflussgeschwindigkeit von Flüssigkeiten undGasen notwendig. Um die passende Ausführung für die vorgesehene Arbeit bestimmenzu können, sind die grafischen Darstellungen anzuwenden, die für Luft und Wasser maß-geblich sind. Diese gelten für runde Platten mit einem Durchmesser von 30 mm unddurchschnittlichen Eigenschaften in Bezug auf die tatsächlich genutzte Filterfläche sowiedie Plattendicke und die mittlere Porengröße. Die Durchflussmenge anderer Plattengrößenwird durch Multiplikation des abgelesenen Wertes mit dem angegebenen Umrech-nungsfaktor ermittelt. Geringe Abweichungen sind möglich, daher empfiehlt sich, speziellbei der Feinfiltration, eine sorgfältige Kontrolle der ermittelten Werte.

Durchflussmengen

Filterplatten ø mm

Umrechnungsfaktor

Druckunterschied Δp (mbar)

10

0,13

20

0,55

30

1,00

40

1,50

50

2,50

60

4,30

90

6,80

120

9,70

175

15,00

Durch

flussmen

ge (m

l/min.)

Durchfluss trockener Luft durch eine Platte mit ø 30 mm.

Druckunterschied Δp (mbar)

Durch

flussmen

ge (m

l/min.)

Wasserdurchfluss durch einePlatte mit ø 30 mm.

32

Innenteil-quer_Layout 2 27.09.12 09:53 Seite 33

Page 33: SINTERFILTER - ROBU® Glas

PREISLISTE 2013/14 · PRICELIST 2013/14®

Flow rate and Pressure Drop

Flow rates of liquids and drop in pressure of gases are functions of:- diameter of the filter- porosity of the filter- relation of pressure/vacuum in the apparatus- physical properties of the medium to be filtered

To determine the possible application of glass filter-products and to choose the best ap-paratus for the work intended, it is necessary to know the flow rates of liquids and gases.Please use our diagrams 1 and 2 which are shown for water and air. The data apply tofilter discs of 30 mm diameter with average properties and usually effective filter areaand - thickness, as well as poresizes. The flow rates for other diameters can easily betaken by multiplying this factor by the conversion factor. Minor deviations with very limi-ted tolerances are possible. Strict control is recommended, especially when filtering bac-teria using porosity 5.

Pressure differential Δp (mbar)

Flowrate (m

l/min.)

Dry air flowrate for a disc of ø 30 mm.

Pressure differential Δp (mbar)

Flowrate (m

l/min.)

Waterflow for a disc of ø 30 mm.

Flow rates

Filter disc ø mm

Conversion factor

10

0,13

20

0,55

30

1,00

40

1,50

50

2,50

60

4,30

90

6,80

120

9,70

175

15,00

33

Innenteil-quer_Layout 2 27.09.12 09:53 Seite 34

Page 34: SINTERFILTER - ROBU® Glas

PREISLISTE 2013/14 · PRICELIST 2013/14®

ReinigungGenaue Analysenergebnisse werden nur mit sauberen und gepflegten Glasgeräten er-reicht. Die folgenden Hinweise gelten für die Reinigung von massivem und porösem Bo-rosilicatglas 3.3 nach dem Gebrauch:

Glasgeräte sollten direkt nach Gebrauch gereinigt werden. Während der Reinigung mit Was-ser sollte das Glas mit einem Pinsel abgewischt werden. Vermeiden Sie das Glas zu verkrat-zen! Nach der Reinigung sollte mit destilliertem Wasser gespült werden. Die Trocknung erfolgtbei Raumtemperatur oder im Trockenschrank bei nicht mehr als 100°C. Sollten trotz mecha-nischer Reinigung z.B. die Filterporen noch verstopft sein, empfiehlt sich eine chemische Rei-nigung. Solche Verunreinigungen werden am besten gemäß der folgenden Hinweisebeseitigt:

Verunreinigung Lösungsmittel

Barium-Sulfat Heiße, konzentrierte Schwefelsäure (100°C), Silber-Chlorid, heiße Ammoniak-Lösungen

Kupfer-Oxyd Heiße Salzsäure und Kalium-Chlorat

Quecksilber-Rückstand Heiße konzentrierte Salpetersäure

Quecksilber-Sulfid Heißes Königswasser

Eiweiß Heiße Ammoniak-Lösung oder Salzsäure

Fett, Öl Tetrachlorkohlenstoff

Andere organische Stoffe Heiße konzentrierte Schwefelsäure mit Zusatz von Salpetersäure, Natrium-Nitrat oder von Kalium-Dichromat

Tierkohle Vorsichtiges Erhitzen auf ca. 200°C mit Mischung von 5 Vol.% konzentrierter Schwefelsäure und 1 Vol.% konzentrierter Salpetersäure

Ausgiebiges Nachwaschen mit Wasser ist selbstverständlich.

Achtung!Heiße, konzentrierte Phosphorsäure und heiße Laugen greifen die Glasoberflächen an.Sie sind als Reinigungsmittel ungeeignet. Müssen sie filtriert werden, so ist eine Vergrö-ßerung der Porendurchmesser und damit eine Verkürzung der Lebensdauer der Filtrier-geräte unvermeidlich.

CleaningSuccessful experimental results can only be achieved by using clean apparatus. The fol-lowing advice may be used for the massive and porous borosilicate glass 3.3:

Wash glassware as quickly as possible after use. During washing with water, all parts ofthe article should be scrubbed with a soft brush. Avoid any abrasion of the glassware!After cleaning thoroughly rinse with destilled water. Drying can be undertaken either inair or at a temperature not exceeding 100°C. If after mechanical cleaning for examplefilter-pores should still remain clogged, the thorough chemical cleaning is required. Afew suggestions found generally useful follow:

Contamination Solvent

Barium sulphate Hot concentrated sulphuric acid (100°C),Silver-chloride Ammonian or Sodium hyposulfite

Copper or Iron Oxides Hot Hydrochloric acid plus potassium chlorate

Mercury residue Hot Nitric acid

Mercury sulphide Hot aqua regia

Albumen Hot hydrochloric acid or hot ammonia

Grease, oil, fatty materials Carbon tetrachloride

Organic matters Hot concentrated cleaning solution, or hot concentratedsulfuric acid plus a few drops of sodium or potassium nitrite

Glucose Carefully heat to approx. 200°C with mixed acid (5% H2SO4 and 1% HNO3)

Extensive rinsing with water must be obviously follow.

Warning!Hot concentrated phosphoric acid and hot alkaline solutions attack the glass surface,they are unsuitable as cleaning agents. If they have to be filtered, an increase in pore sizeand reduced life of the fritted disc is unavoidable.

34

Innenteil-quer_Layout 2 27.09.12 09:53 Seite 35

Page 35: SINTERFILTER - ROBU® Glas

PREISLISTE 2013/14 · PRICELIST 2013/14®

Sicherheitshinweise

ReinigungVor Erstbenutzung sind die Glasgeräte mitheißer Salzsäure und anschließendem,gründlichen Spülen mit destilliertem Was-ser zu reinigen. Nach dem Gebrauchempfiehlt sich eine sofortige Reinigungmit einem Gummiwischer oder kräftigenPinsel. Oft genügt ein Abspritzen der Ober-fläche mit der Spritzflasche oder Durch-spülen unter dem Wasserstrahl in um-gekehrter Filtrationsrichtung.

Druck-/Vakuum-BeständigkeitMaterialbedingt kann eine Druck- bzw. Va-kuumfestigkeit des Glases nicht garantiertwerden. Bereits kleinere Verletzungen derGlasoberfläche, z.B. durch Kratzer, führenzu einem drastischen Verlust der Festigkeit.Bei kontinuierlicher Filtration kann ein Ver-stopfen der Poren einen plötzlichen Druck-anstieg verursachen - auf keinen Falldürfen ca. 0,1 MPa überschritten werden.Abrupte Druckveränderungen sind unbe-dingt zu vermeiden.

TemperaturbeständigkeitDie höchstzulässige, kurzzeitige Ge-brauchstemperatur beträgt ca. 500°C. Umpermanente Spannungen im Glas zu ver-meiden, müssen die bekannten Aufheiz-und Abkühlgeschwindigkeiten für Borosili-catglas 3.3 beachtet werden. PermanenteSpannungen beeinträchtigen die Druck-und Temperaturwechselbeständigkeit desGlases. Abrupte Temperaturveränderun-gen sind unbedingt zu vermeiden.

Chemische BeständigkeitFlusssäure, konzentrierte Phosphorsäureund alkalische Lösungen greifen mit zu-nehmender Konzentration und Tempera-tur die Glasoberfläche an und können dieFestigkeit und Lebensdauer von Sinterfil-tern beeinträchtigen.

ArbeitsschutzArbeiten mit Glas und Glasfilter-Gerätenerfordern immer einen Schutz vor Schnitt-verletzungen durch Scherben und Splitter.Bei Druck- und Vakuumfiltration empfiehltsich die Verwendung von Schutzscheiben,-vorhängen, sowie -hauben, bzw. das Ar-beiten im Abzug. Zumindest müssenSchutzbrille und -handschuhe getragenwerden. Mit dem möglichen Austreten vonverwendeten Reagenzien muss gerech-net werden.

Bitte beachten Sie diese Hinweise in Ver-bindung mit den gültigen „Vorschriften fürArbeiten im Labor“.

Alle Informationen auch zum Downloadunter:www.robuglas.com/docs

Safety Instructions

CleaningBefore the first use of glass-filters, theymust be cleaned with diluted, hot hydro-chloric acid, followed by several rinseswith destilled water. Glass-filters should becleaned immediately after their use. Thesurfaces can be wiped with a squeegeeor a brush. Surface rinsing with a washbottle or back-flushing under the watertap is often sufficient.

Pressure and VacuumDue to the mechanical properties, a va-cuum- or pressure resistance of glass can-not be guarantied. Scratches or internalabrasions of the glass surface can greatlyreduce the mechanical and thermalstrength. Filter pores may clog during fil-tration and cause a pressure drop - in anycase 0,1 MPa may not be exceeded.Never subject glassware to sudden pres-sure changes.

Temperature ResistanceThe maximum allowable service tempe-rature is approx. 500°C. To avoid perma-nent stress, careful heating and coolingaccording to the schedule for borosilicateglass 3.3 should be ensured. Permanentstress can reduce the mechanical andthermal resistance. Never subject glass-ware to sudden temperature changes.

Chemical resistanceHigh concentrations of hydrofluoric acidor hot alkali solutions attack the glass andcan cause deterioration in the filter and an increase of the pore size.

Safety adviceWhen working with glassware alwayswear protective glasses and protectivegloves to avoid injuries. Use a safetyscreen, -hood or similar protection whenworking with glassware subject to pressureor vacuum. Be prepared, that reagentsmay leak from a broken vessel.

Please heed these guidelines in combi-nation with the respective state-specific re-gulations for the use of glassware in thelaboratory.

All information also available for download:www.robuglas.com/docs

35

Innenteil-quer_Layout 2 27.09.12 09:53 Seite 36

Page 36: SINTERFILTER - ROBU® Glas

PräambelFü� r sämtliche Lieferungen und Leistungen sind unsere folgenden Bedingungen maßgebend. Abweichende oderergänzende Bestimmungen gelten nur, wenn sie ausdrü� cklich von uns schriftlich bestätigt worden sind. Die An-nahme der von ROBU gelieferten Ware gilt als Anerkennung unserer Bedingungen. Anderslautende Vereinbarun-gen bedürfen der Schriftform. Erfü� llungsort fu� r Lieferungen und Zahlungen ist Hattert.

Verkaufs-PreiseROBU berechnet die am Tage der Lieferung gü� ltigen Preise in EURO und, wenn nicht anders angegeben, zuzüg-lich der gesetzlichen Mehrwertsteuer. Diese Preise gelten ab Werk bei sofortiger Fälligkeit ohne Abzug, sofern nichtabweichende Bedingungen vereinbart werden.

Entstehen nach Annahme eines Auftrages Zweifel an der Kreditwü� rdigkeit eines Geschäftspartners, so sind wir be-rechtigt entweder Barzahlung oder Sicherheitsleistung zu verlangen, oder vom Vertrag zurü� ckzutreten. Bei Über-schreitung der vereinbarten Zahlungsfristen treten die gesetzlichen Verzugsfolgen ohne besondere Mahnung ein.Wir behalten uns die Berechnung von Mahngebü� hren, sowie marktübiichen Verzugzinsen vor.

Bei Zahlungsverzug des Bestellers sind wir zum vollständigen oder teilweisen Rü� cktritt, und auch zur Rü� ckholung derWare berechtigt; der Besteller ist zur Herausgabe verpflichtet.

Bei Sonderanfertigungen behalten wir uns einen Preisaufschlag sowie eine Abweichung hinsichtlich der verein-barten Liefermenge von ± 10% vor. Auch ü� berschüssige Mengen sind vom Besteller abzunehmen. Sonderanferti-gungen können nicht zurü� ckgegeben werden und Aufträge hierü� ber nur mit unserem schriftlichen Einverständnisstorniert werden. Werkzeuge fu� r kundenspezifische Anfertigungen werden dem Besteller nach Vereinbarung an-teilig berechnet, bleiben aber unser alleiniges Eigentum.

Lieferung und LiefertermineWir bemü� hen uns, die von uns bestätigten Liefertermine einzuhalten. Diese sind jedoch wegen der Gefahren undEigenarten der Glasverarbeitung als unverbindlich zu betrachten. Unsere Liefertermine stehen unter dem Vorbe-halt der richtigen und rechtzeitigen Belieferung durch mögliche Vorlieferanten. Sofern nichts Abweichendes ver-einbart wird, nehmen wir Verpackungsmaterial nur insoweit zurü� ck, als wir dazu gemäß derVerpackungsverordnung oder anderer, deutscher Gesetzesvorschriften verpflichtet sind.

Mängel, Gewährleistung und R ksendungSollten sich trotz unserer größten Aufmerksamkeit Beanstandungen ergeben, so sind diese unverzü� glich nachderen Entdeckung, spätestens jedoch innerhalb von 14 Kalendertagen nach Eingang der Ware geltend zu ma-chen, andernfalls gilt die Ware als genehmigt. ROBU ist berechtigt, nach eigener Wahl den Mangel auszubessernoder Ersatzware innerhalb angemessener Frist zu liefern. Fü� r etwaige Schäden einschließlich Folgeschäden haf-ten wir nur bis zur Höhe unseres Fakturenwertes, sofern sie nicht auf Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit von uns be-ruhen. Fü� r Verzögerungsschäden haften wir auch bei leichter Fahrlässigkeit nur in Höhe von bis zu 5% desWarenwertes. Ersatz fü� r sonstige, vergebliche Aufwendungen kann der Besteller nicht verlangen. Verschleißteile sindvon der Mängelhaftung ausgenommen. Jegliche Mängelanspru� che verjähren mir Ablauf von 12 Monaten nacherfolgter Lieferung. Beanstandete Ware ist uns auf Anforderung zurü� ckzusenden. Rücksendungen von nicht be-anstandeter Ware, werden von uns nur angenommen, sofern sie mit uns vereinbart worden sind. Wir behalten unsvor, eine Gutschrift nur nach Gutbefund der unbenutzten Ware und unter Abzug von Kontroll- und Wiedereinlage-rungskosten in angemessener Höhe auszustellen.

Technische Unterlagen, VertraulichkeitZeichnungen, Abbildungen, Maße und Gewichte sind nur annähernd maßgebend, sofern sie nicht ausdrü� cklichals verbindlich bezeichnet worden sind. Der Besteller hat zu gewährleisten, dass die von ihm vorgelegten Unterla-gen, sowie Zeichnungen, etc. keine Schutzrechte Dritter verletzen. Er hat uns bei Inanspruchnahme durch Dritteschadlos zu halten.

Von ROBU übergebene Unterlagen dürfen keinem Dritten zugänglich gemacht oder vervielfältigt werden oderanders als fü� r den vereinbarten Zweck verwendet werden.

Schutz- und UrheberrechteSofern nicht anders vereinbart, sind wir nur für von uns selbst entwickelte Produkte verpflichtet, die Leistung imLand des Lieferorts frei von gewerblichen Schutzrechten Dritter zu erbringen. Ansprü� che aus Schutzrechtsverlet-zungen, die durch spezielle Vorgaben des Bestellers, durch eine von uns nicht voraussehbare Anwendung oderdadurch verursacht werden, dass die Lieferung vom Besteller verändert oder zusammen mit anderen Waren ein-gesetzt wird sind ausgeschlossen.

EigentumsvorbehaltDie Ware bleibt bis zu vollständigen Bezahlung unserer sämtlichen, auch der kü� nftig entstehenden Forderungenunser Eigentum. Der Besteller ist nur berechtigt, solche "Vorbehaltsware" weiter zu verarbeiten, oder zu veräußern,wenn die nachfolgenden Bestimmungen beachtet werden:

Soweit die Vorbehaltsware weiterverarbeitet oder umgebildet wird, gelten wir als Hersteller im Sinne des § 950 BGBund erwerben auch unmittelbar das Eigentum an den Zwischen-, bzw. Enderzeugnissen. Der Verarbeiter ist nur Ver-wahrer, bzw. Vermittler. Wenn die Vorbehaltsware mit anderen Gegenständen verbunden wird, erwerben wir dasMiteigentum an der neuen Sache im Verhältnis des Wertes der Vorbehaltsware zu den anderen Gegenständen.Verpfändungen oder Sicherungsü� bereignungen, bzw. Abtretungen von Vorbehaltsware sind unzulässig.

Die Ware darf nur im gewöhnlichen und ordnungsmäßigen Geschäftsverkehr veräußert werden, wenn Forderun-gen aus Weiterverkäufen nicht vorher an Dritte abgetreten worden sind. Forderungen, die aus der Weiterveräu-ßerung der Vorbehaltsware resultieren, werden mit Abschluss des Kaufvertrages mit uns im Voraus an unsabgetreten und zwar auch dann, wenn die Vorbehaltsware mit anderen Gegenständen verbunden ist. Die Erklä-rung der Rü� cknahme bzw. die Geltendmachung des Eigentumsvorbehaltes sowie die Pfändung durch uns stellenbezü� glich der betreffenden Vorbehaltsware eine Erklärung des Rücktritts vom Vertrag dar.

Auch wenn bei Verkäufen ins Ausland der Eigentumsvorbehalt nicht mit der gleichen Wirkung wie im deutschenRecht zulässig sein sollte, bleibt die Ware bis zur Zahlung sämtlicher Forderungen unser Eigentum, bzw. bleiben unsandere Rechte an der Ware vorbehalten. Der Besteller ist verpflichtet, bei allen Maßnahmen mitzuwirken, die zumSchutz unseres Eigentumsrechtes dienen.

Recht und GerichtsstandAuf alle Rechtsverhältnisse findet das materielle Recht der Bundesrepublik Deutschland und die Regeln des UN-Kaufrechts ü� ber Verträge ü� ber den internationalen Warenkauf ("UN-CISG") Anwendung. Ausschließlicher Gerichts-stand ist Hattert. Daneben ist ROBU jedoch auch berechtigt, am Gerichtsstand des Auftragnehmers Klage zuerheben. Sollten einzelne Bestimmungen dieser Geschäftsbedingungen unwirksam sein oder werden, so stehtdies der Wirksamkeit im Übrigen nicht entgegen. In einem solchen Fall wird ersatzweise eine solche Bestimmungvereinbart, die wirksam und durchfü� hrbar ist und die dem gewollten Ergebnis am nächsten kommt.

PREISLISTE 2013/14 · PRICELIST 2013/14®

36

Innenteil-quer_Layout 2 27.09.12 09:53 Seite 37

üc

Page 37: SINTERFILTER - ROBU® Glas

PREISLISTE 2013/14 · PRICELIST 2013/14®

PreambleThe following terms and conditions for delivery and payment apply to all deliveries and services supplied by ROBU.In case customers' purchasing conditions depart from our terms, they shall apply only if they are expressly con-firmed by us in writing. Acceptance of the delivered goods shall be deemed acknowledgement of our terms andconditions. The place of delivery and performance of payments is Hattert.

Sales PricesPrices charged for are those in effect on the day of delivery and, unless otherwise provided, are to be understoodin EURO currency ex works, payable immediately net cash without discounts plus an additional amount for valueadded taxes (VAT) as applicable from time to time.

In case payment dates are exceeded, all legal consequences of default may take effect without any prior formalnotice. We reserve the right to charge additional costs for reminders and interests at the rate applied by our ban-kers. The total balance will be due for immediate payment regardless of any other terms of payment provided. Ifthere will be doubt in creditability, even if the order is already acknowledged, we have the right to ask for pre-payment, irrevocable letter of credit or to terminate the contract.

In the event of default on payment, we are entitled to cancel the agreement in whole or in part and to recoverthe goods. The customer has an obligation to surrender those goods.

In the case of special design products, we reserve the right to increase the price within reasonable limits and todeviate from the agreed quantity up to ± 10%. The customer must take delivery of such surplus quantities. Specialdesigns cannot be returned and orders cannot be cancelled without our written consent. Shared costs for mouldsand tools for special designs ordered, are partly due to the account of the customer, but remain our sole property.

Delivery and Delivery DatesWe will do our best to keep the delivery terms stated. Due to the risks and peculiarities of glass-working, theseterms are non committal, unless otherwise expressly stipulated. Our contractual obligations are subject to oursel-ves being supplied by our subcontractors correctly and in due course of time. Unless otherwise agreed, we will onlyaccept the return of packaging material to the extent that we are obliged to do so under German law or otherlegal requirements.

Warranties, Material Defects and Return of GoodsIf, despite the greatest of care has been taken, the goods give cause for complaints, then defects must be noti-fied without any delay after their discovery, in any case no later than 14 calendar days after receipt of the goods,otherwise the goods shall be deemed accepted. We will, at our election and subject to receiving notification ofthe defect within the required time, repair the goods or deliver substitute goods.

In case of any damages, including consequential damages, we shall only be liable in the case of willful conductor gross negligence and at the most up to a value not exceeding the amount invoiced for the delivered goods.For loss or damage caused by delay or due to ordinary negligence, we shall be liable only for up to 5% of theproducts' purchase price. The customer may not demand compensation for expenses incurred in vain. Parts sub-ject to wear and tear are excluded from warranty for defects. Claims on the basis of defects as to quality shall be-come statute-barred 12 months after delivery of our goods to our customer.

To proof any complaints, the delivered goods have to be returned to us upon request. Goods, that are not da-maged and are returned to us, will only be accepted, if we are notified of the return before their dispatch. We re-serve the right to only credit unused and faultless goods and to deduct adequate charges for repacking andrestocking.

Technical Documents, Non-DisclosureDrawings, graphs, dimensions and weights are only of approximate value, unless they have expressly been statedas mandatory. The customer is responsible for working drawings submitted by him not to encroach upon pro-prietary or patent rights of third parties. He shall save us harmless against claims for compensation by third par-ties. Information submitted by ROBU shall not be made accessible to third parties or to be reproduced or to be usedfor purposes other than agreed upon.

Property Rights and CopyrightUnless otherwise agreed, we only have an obligation to deliver products that we developed ourselves free fromproperty rights and copyrights of third parties in the country in which the place of delivery is located.Claims on the part of the customer shall be excluded, if the infringement of proprietary rights is a result of specialinstructions issued by the customer, an application or use of the goods that was not foreseeable by us, or as a re-sult of the customer modifying the goods or using them together with goods not delivered by us.

Reservation of TitleWe shall retain title to the goods until all of our claims, including claims arising in the future, are paid in full. Thecustomer is entitled to process those reserved goods and to re-sell them, provided the following conditions will becomplied with:

In case the reserved goods are processed or transformed by the buyer, we are deemed the manufacturer, withinthe meaning of Article 950 of the German Code of Civil Law, and acquire title of ownership to intermediate or fi-nished products. The processing party is only a depository. If reserved goods are incorporated into or processedtogether with other items not owned by us, we acquire title of co-ownership to the new object in proportion of thevalue of the goods reserved to the value of said other items. Mortgages or chattel mortgages of goods reservedor of claims assigned are not allowed.

Reserved goods are allowed to be sold only by way of ordinary and regular business transactions and only ifclaims resulting from re-sales have not previously been assigned to third parties. Claims resulting from re-sales, andto which the customer is entitled, shall be considered as assigned to us from the moment the customer enters intoa sales agreement with us, and also as far as our goods are incorporated into or processed together with otheritems. The declaration of recovery or reservation of title or assignment of the goods by us, constitute a declara-tion of withdrawal from the agreement with respect to the reserved goods.

If, in the case of non-domestic sales, the reservation of title agreed is not permitted with the same effect as underGerman law, then we shall retain title to the goods until payment of all of our claims. The buyer shall cooperatein all actions we may wish to take, in order to protect our ownership interest or alternative right in the goods.

Applicable LawThe substantive law of the Federal Republic of Germany and the provisions of the UN Convention on Contracts forthe International Sale of Goods (“UN-CISG”), shall apply to all legal relationships and transactions established bythe purchase contract.

Sole place of adjudication for both parties for all legal disputes arising out of a contract or in connection with thesupply relationship, including matters of currency exchange, is Hattert. If we appear as the plaintiff, we are alsoentitled to bring an action before the court responsible for the Buyer's place of business.If individual provisions of the respective agreement or these purchasing terms and conditions should be or be-come invalid, this shall not oppose the validity of the remaining terms and conditions. In such a case, a regula-tion shall be regarded as agreed, which is valid and feasible and comes closest to the intended result.

37

Innenteil-quer_Layout 2 27.09.12 09:53 Seite 38

Page 38: SINTERFILTER - ROBU® Glas

PREISLISTE 2013/14 · PRICELIST 2013/14®

DoppelglasfilterDoppelglasfilter entstehen aus zwei unterschiedlichen, versinterten Porositäten. Die Grob-schicht fängt grobe Niederschläge auf und verhindert, dass sich die feineren Poren zu-setzen. Durch die Feinschicht werden auch kleine Partikel zurückgehalten und somit einoptimales Filtrationsergebnis gewährleistet. Die Mehrschichttechnologie vereint gute

Durchflussraten und mechanische Sta-bilität bei gleichzeitiger Verbesserungder Standzeiten.

FormgebungsverfahrenModerne Formgebungsverfahren er-möglichen die Verarbeitung von Sinter-glas in einer großen Vielfalt von Geome-trien zu porösen oder auch massivenFormteilen. Porendurchmesser bis unter1,0 μm bei einer Offenporigkeit von 35%sind so herstellbar.

Inertes TrägermaterialROBU hat aus der Reihe der bekannten und bewährten VitraPORSinterfilterprodukte ein Trägermaterial für die Zellkultivierung inder Biotechnologie entwickelt. Reines, bindemittelfreies Boro-silicatglas 3.3 wird mit einer definierten Porengröße von etwa60 Mikrometern in einem besonderen Verfahren hergestelltund zu gleichmäßigen, porösen Pellets von 1,5 mm oder alter-nativ 4 mm Größe geformt. Durch das spezielle Sinterverfah-ren entsteht ein offenporiges Material, welches ohne Ätz-prozesse mit glatten und dennoch großen Oberflächen auf-wartet. Die elektrische Oberflächenladung (Zetapotential)wirkt sich ebenso positiv auf das Zellwachstum aus, wie diehervorragende Biokompatibilität des Rohmaterials. Im Ergeb-nis stellen Vitalitätsraten von über 70% einen klaren Vorteil ge-genüber PMMA und PVC-Trägern dar.

Durch die definierte Porenstruktur des inerten und biokompatiblen Carriermaterials, wirddie Agglomeration der Zellen durch Einschluss in Mikrokapseln verhindert und das Zell-wachstum signifikant erhöht. Dies stellt eine Möglichkeit zur Steigerung der Zellzahlen aufdie, zum Beispiel für klinische Studien benötigten, Dimensionen dar.

Twin-FilterThe twin-filter combines two different porosities sintered to a single filter. A coarser layerserves as a pre-filter and prevents the finer pores from clogging. The finer layer holdsback even smaller particles and guaranties an optimal filtration result. This multi-layertechnology extends the life of the filter and increases flowrates and mechanical stability.

Casting TechnologiesAdvanced casting technologies allow the moulding of sintered glass to a large varietyof shapes and sizes with porous or even massive structure. Pore diameters of below 1,0micron at porosities of 35% can be achieved.

Porous Glass BeadsROBU has developed a new carrier sub-strate for cell cultivation from the provenfamily of VitraPOR sintered filter products.Pure, binder-free USP class I borosilicateglass 3.3 is manufactured by our proprie-

tary process to form 1.5 mmor alternatively 4 mm dia-meter beads with definedpore sizes of approxima-tely 60 micrometers. Thespecial process uses nocorrosives and producesa porous structure withsmooth, yet large surfaceareas.

The glass is completely bio-compatible and its high electrical surfacecharge (Zeta-Potential) helps to stimulate cell growth. As a result, you canyield more than 70% viable cells from your cultivation process - far supe-rior to conventional PMMA and PVC carriers.

38

Innenteil-quer_Layout 2 27.09.12 09:54 Seite 39

Page 39: SINTERFILTER - ROBU® Glas

VitraPOR® Sinterelemente werden in un-serer modernen Produktion und Weiter-verarbeitung unter ständiger Qualitätskon-trolle hergestellt.

Die offenporige Struktur des Materials bie-tet sich für die ungewöhnlichsten Bereichean. Durch das Hartsinterverfahren ist dasporöse Borosilicatglas 3.3 mit seinen be-kannten, neutralen Eigenschaften che-misch, thermisch und mechanisch hochbelastbar.

VitraPOR® Sinterelements are producedand processed in our modern plant underpermanent quality control. The unique po-rous structure makes them highly flexibleand useful for many applications in che-mical, pharmaceutical, medical andtechnical industries.

VitraPOR is made by sintering pure Boro-silicate Glass 3.3 and is highly resistant tomost chemicals such as solvents, acidsand alkalis. Due to the excellent mecha-

nical strength, it can be used up to hightemperatures. Large surface areas alongwith consistent pore sizes ranging fromunder 1 Micron to over 500 Microns areavailable in different classifications for in-ternational specifications.

Innovative and powerful manufacturingsecures the quality of the products duringproduction and guarantees uniform pro-perties even for the highest demands andexacting applications.

Die Sinterelemente können mit dem be-währten Werkstoff Glas direkt verschmol-zen werden und eignen sich für die viel-fältigsten Einsatzbereiche. Porengrößenvon unter 1 Mikron bis über 500 Mikron inverschiedenen Klassen nach internatio-

nalen Normen, ermöglichen den Einsatzin einer Vielzahl von chemischen, biologi-schen und technischen Prozessen.

Innovative und leistungsfähige Verfahrensichern die Qualität der Produkte schonim Entstehungsprozess und gewährleistengleichbleibende Eigenschaften auch fürdie anspruchsvollsten Einsatzgebiete.

Innenteil-quer_Layout 2 27.09.12 09:54 Seite 40

Page 40: SINTERFILTER - ROBU® Glas

In enger Zusammenarbeit mit Ihnen erar-beiten wir die entsprechenden Problem-lösungen. Lassen sich Anforderungennicht mit sofort lieferbaren Standardlö-sungen erfüllen, entwickelt ROBU auchSonderanfertigungen in nahezu jeder er-forderlichen Größe und Form.

Out wide range of porosities and sizesmakes it easy for you. If your specific de-mands cannot be met with our standardproducts, we will work closely with youcreate what you need. ROBU can fabricatesinterfilters in almost any shape and size.

Wir liefern schnell und zuverlässig!Unsere Standardprodukte und viele Son-derartikel sind innerhalb weniger Tage ver-fügbar.

Our deliveries are fast and reliable!Most standard products and many spe-cial items are available within a few days.

Unser DIN/ISO 9001 zertifiziertes Qualitäts-management und die Kontrolle der wich-tigen Parameter der Sinterelementesichert bereits „in process“ die Qualität derProdukte.

Our DIN/ISO 9001 certified quality ma-nagement and process controls of allmajor properties of the sintered elementsensure the consistent quality of all prducts.

ROBU GLASFILTER-GERÄTE GMBHSchützenstr. 13 · D-57644 Hattert, Germany

Telefon: +49 (0) 2662-8004-0Fax: +49 (0) 2662-8004-40Web: www.robuglas.com

®

®

Innenteil-quer_Layout 2 27.09.12 09:46 Seite 1