short long screw - res.cloudinary.comres.cloudinary.com/hmcgallery/image/upload/safety_strap... ·...

2
This cabinet has been equipped with a Safety Strap to help prevent furniture tip-over. This Safety Strap is not a substitute for proper parental supervision and common sense. The manufacturer assumes no liability for improper installation or excessive loads placed on screws, brackets or straps. ASSEMBLY FIGURES (SIDE VIEW): PARTS ENCLOSED: SHORT SCREW LONG SCREW 2. SICHERUNGSGURT SICHERUNGSGURT SCHRANK-RÜCKWAND SCHRANK-RÜCKWAND MONTANTE WANDBALKEN MONTANTE WANDBALKEN DRYWALL Ó PLACOPLÂTRE TROCKENMAUERWERK DRYWALL Ó PLACOPLÂTRE TROCKENMAUERWERK

Upload: ngokien

Post on 20-Sep-2018

213 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

This cabinet has been equippedwith a Safety Strap to help prevent furniture tip-over.

This Safety Strap is not a substitute for proper parental supervision and common sense.Themanufacturer assumes no liability for improper installation or excessive loads placed on screws, brackets or straps.

ASSEMBLYFIGURES (SIDEVIEW):

PARTS ENCLOSED:

SHORTSCREW

LONGSCREW

2.

SICHERUNGSGURT

SICHERUNGSGURT

SCHRANK-RÜCKWAND

SCHRANK-RÜCKWAND

MONTANTE

WANDBALKEN

MONTANTE

WANDBALKEN

DRYWALLÓ

PLACOPLÂTRETROCKENMAUERWERK

DRYWALLÓ

PLACOPLÂTRETROCKENMAUERWERK

CULBUTECe meuble a été équipé d'une attache de sécuritédestinée à l'empêcher de culbuter.

Cette attache de sécurité ne remplace pas la surveillancedes parents et le bon sens. Le fabricant n'assume aucuneresponsabilité pour une installation incorrecte ou descharges excessives placées sur des vis, supports ouattaches.

Par suite de la diversité des garnitures de sols (c'est à diremoquettes, linoléum, etc.), il est important depositionner le meuble bien droit et reposant fermementsur le sol. Des dispositifs de mise à niveau réglables sontinstallés sur le dessous dumeuble à cette �n.

Les outils suivants sont nécessaires (ils ne sont pasinclus): Crayon, perceuse, foret de 2,37 mm (3/32 po)et un tournevis cruciforme

1. Localisez un montant de cloison situé directementderrière l'emplacement dé �nitif dumeuble.

2. Marquez l'emplacement central d'un support d'attachesur le mur, là où se trouve le montant de cloison, àenviron 25 mm (1 po) plus bas que le dessus dumeuble.

3. Marquez l'emplacement central d'un support d'attachesur le meuble, pour que la vis pénètre dans le railsolide du cadre ou dans le panneau supérieur solide,selon la façon dont le meuble est construit. Ne PASplacer le support directement derrière le panneauarrière et / ou derrière lemiroir.

4. Assurez-vous que l'attache de sécurité pourra relier lesdeux emplacements marqués, une fois que lessupports d'attache et l'attache de sécurité auront étéinstallés.

5. Percez un trou de guidage au centre du montant decloison à l'emplacementmarqué.

6. Percez un trou de guidage dans le rail solide du cadredu meuble ou dans le panneau supérieur solide.Ne PAS traverser complètement le rail.

7. Utilisez la vis longue : �xez le support d'attache aumontant de cloison.

8. Utilisez la vis courte : �xez le support d'attache aumeuble.

9. Placez le meuble à son emplacement dé�nitif et en�lezl'attache de sécurité dans les supports d'attache.

10.Serrez l'attache de sécurité jusqu'à ce qu'elle soit bienajustée. Ne PAS serrer à l'excès.Remarque : L'attache de sécurité estmunie d'un ongletde libération qui peut être utilisé si le meuble doit êtrebougé ou changé de place.

Installer l'attache de sécurité avantd'assembler les composants intérieurstels que des tablettes de verre, unependule oudes étagères pesantes.

COMMENCER:

INSTRUCTIONSDEMONTAGE:

:

Cette trousse fournit les vis de dimensions correctespour faire en sorte que votremeuble soit solidement �xéà un placoplâtre standard de 16 mm (5/8 po) d'épaisseuret à unmontant en bois. Consultez votre quincailler localsi l'épaisseur de votre cloison ou les matériaux dumontant sont di�érents de ceux décrits ici.Examinez les �gures de montage et dé terminez le typede construction de votre meuble. Il peut être construitavec un panneau supérieurmince ou épais.

Este armario está equipado con una abrazadera deseguridad que ayuda a evitar que se voltee elmueble.Esta abrazadera de seguridad no está destinada asustituir la supervisión apropiada de los padres ni lasmedidas de sentido común. El fabricante no asumeninguna responsabilidad por cualquier instalacióninapropiada ni exceso de peso que se coloque sobrelos tornillos, soportes y abrazaderas.Debido a la gran variedad de recubrimientos para elpiso (por ejemplo, alfombras tipo felpudo, linóleo,etc.), es importante que el armario se cuadre bien ensu posición y quede �rme sobre el piso. Con esta�nalidad se colocan unos niveladores que se puedenajustar ubicados en la parte de abajo del armario.

Se requieren las siguientes herramientas (las cualesno se incluyen): Lápiz, taladro, broca de 3/32” ydesatornillador de cruz

Instale la abrazadera de seguridadantes del ensamblaje de cualquiercomponente interno tal comoestantería de vidrio, cajonespesados oqueprovoquen volcado.

Este juego proporciona tornillos de longitudadecuada para sujetar su armario a unaconstrucción típica de cartón de yeso y estructurade madera de 5/8” de espesor. Consulte en suferreterí a local en caso de que el espesor de suplaca o losmateriales delmontante sean diferentes.Analice los diagramas de montaje y determine cuáles la construcción que mejor describe su armario.Su armario se puede construir con un panelsuperior delgado o grueso.

1. Coloque un montante directamente detrás deldestino �nal del armario.

2. Marque el centro de una abrazadera con soporte enla estructura, aproximadamente 1” debajo de laparte superior del armario.

3. Marque el centro de una abrazadera con soporte enel armario, de modo que el tornillo penetre el rail dela estructura maciza o la parte superior maciza,dependiendo de cómoesté construido el armario.NO posicione la abrazadera con soportedirectamente detrás del panel trasero y/o delespejo.

4. Veri�que que la abrazadera de seguridad se puedaconectar a las dos posiciones marcadas una vezque se coloque la abrazadera y las abrazaderas consoporte.

5. Taladre un agujero piloto en el centro del montanteen la posiciónmarcada.

6. Taladre un agujero piloto en el rail de la estructuramaciza o la parte superiormaciza del armario.NO taladre hasta el fondo.

7. Utilice el tornillo largo: sujete la abrazadera consoporte almontante.

8. Utilice el tornillo corto: sujete la abrazadera consoporte al armario.

9. Coloque el armario a su posición �nal y rosque laabrazadera de seguridad en las abrazaderas consoporte

10. Ajuste la abrazadera de seguridad. NO ajustedemasiado.Nota: La abrazadera de seguridad posee unalengüeta de liberación que se puede utilizar en casode que necesitemover o trasladar el armario.

:

KIPPSICHERUNGSGURT

Dieser Schrank ist mit einem Kippsicherungsgurtausgestattet, der ein Umkippen des Möbelstücksverhindert.Dieser Sicherungsgurt ist jedoch kein Ersatz für dieelterliche Aufsicht oder für vernünftiges Verhalten.Der Hersteller übernimmt keine Haftung fürSchäden, die aufgrund falscher Installation bzw. zuhoher Belastung der Schrauben, Halterungen oderGurte entstehen.Aufgrund der Vielfalt von Bodenbelägen (d.h. dickeTeppichböden, Linoleum usw.) muss besondersdarauf geachtet werden, dass der Schrank geradeund fest auf dem Boden steht. Zu diesem Zweck sindamBodendes Schrankes Nivellierfüße vorgesehen.

1. Suchen Sie direkt hinter dem endgültigenS t a n do r t d e s Uh r e ng eh ä u s e s e i n e nStänderwand-Pfosten.

2.

3. Markieren Sie die Mitte des Sicherungsband-Halters auf dem Uhrengehäuse so, dass dieSchraube ins feste Holz eindringen kann (obenoder hinten, je nach Bauart Ihres Uhrengehäuses)Bringen Sie den Halter NICHT direkt hinter derRückwandund/oder demSpiegel an.

4. Überzeugen Sie sich, dass das Sicherungsbandausreicht, um beide Haltermarkierungen zuerreichen, wenn die Halter und das Bandschließlichmontiert werden.

5. Bohren Sie an der markierten Position ein Loch inderMitte des Ständerwand-Pfostens.

6. Bohren Sie ein Loch ins feste Holz der Ober- bzw.Rückseite. Bohren Sie NICHT komplett durch.

7. Befestigen Sie den Sicherungsband-Halter mit derlangen Schraube an der Leichtbauwand.

8. Befestigen Sie den Sicherungsband-Halter mit derkurzen Schraube amUhrengehäuse.

9. Rücken Sie das Uhrengehäuse an seinenendgültigen Standort und führen Sie dasSicherungsbanddurch beideHalter.

10. Ziehen Sie die Sicherungsband an, bis es stra�gespannt ist, jedochNICHT ZU FEST.Hinweis: Die Sicherungsband hat einenEntriegelungsmechanismus, der verwendetwerden kann, wenn das Uhrengehäuseverschoben oder umgestellt werdenmuss.

Der Sicherungsgurt muss vor demAnbringen von Innenteilen (z.B.Glasregale, Pendel oder Gewichte)montiertwerden.

Sie benötigen folgende Werkzeuge (nichtmitgeliefert): Bleistift, Bohrmaschine, 2,5 mm-Bohrer(3/32") und einen KreuzschlitzschraubendreherDieses Set beinhaltet Schrauben von der richtigenLänge, um Ihr Uhrengehäuse an einer Standard-Trockenbauwand oder Holz-Leichtbauwand von 16mm (5/8") Stärke zu befestigen. Falls die Stärke Ihreroder das Material Ihrer Wand hiervon abweicht,fragen Sie in Ihremörtlichen Baumarkt.Wählen Sie die Abbildung zur Montage, die IhremUhrengehäuse am ehesten entspricht. DieDeckelplatte Ihres Uhrengehäuses kann entwederdünnemoder dickemHolz bestehen.

BEGINNEN:

MONTAGEANLEITUNG :

Markieren Sie die Mitte des Sicherungsband-Halters an der Wand dort, wo sich der Pfostenbe�ndet, etwa 25 mm (1") unterhalb derOberkante des Uhrengehäuses.

ABRAZADERA TORNILLOCORTO

TORNILLOLARGO SEGURIDAD

VISLONGUE

VISCOURTESÉCURITÉ

SICHERUNGSGURT LANGESCHRAUBE

KURZESCHRAUBE

HALTERUNG

SICHERUNGSGURT