servo solenoid valves
TRANSCRIPT
RegelventileServo solenoid valvesServo-distributeurs
Industriehydraulik
Industrial Hydraulics
Hydraulique industrielle
AusgabeVersionVersion 1.2
13/2
2 Industrial Hydraulics
A 1
2
4
3
5
C
B
D
1
2
3
2
1
1
2
yBild A
Regelventil, vorgesteuert
1 Vorsteuerstufe
Regelventil NG6, Gehäuse
mit Schieberhülse aus Stahl
2 Regelmagnet mit
integriertem Wegaufnehmer
3 Hauptstufe
Gehäuse aus Sphäroguss
für präzise, verschleißfeste
Steuerkanten
4 Wegaufnehmer für
Lageregelung der Hauptstufe
5 Elektronik-Verstärker
mit Lageregelung der
Haupt- und Vorsteuerstufe
Bild B
HRV-Regelventil NG6
HRV: High Response Valve
1 Hydraulikstufe mit Schieber-
hülse aus Stahl
2 Regelmagnet mit integriertem
Wegaufnehmer
3 Elektronik-Verstärker
mit Lageregelung
Bild C
Regelventil für Blockeinbau
Vorsteuerung über Regelventil NG6
1 Hauptstufe mit Anschlüssen
P-A/A-T
2 Wegaufnehmer für Lageregelung
im Verbund mit Regelventil NG6
Bild D
Regelventil NG6
1 Hydraulikstufe mit Schieber-
hülse aus Stahl
2 Regelmagnet mit integriertem
Wegaufnehmer
yHinweis
Weitere Kataloge und Informationen
über Proportional- und Regelventile:
yyPicture A
Servo solenoid valve,
pilot operated
1 Pilot stage
Servo solenoid valve NG6,
housing with spool in steel
sleeve
2 Servo solenoid with integrated
position transducer
3 Main stage
Housing made of graphite cast
iron for accurate, wear-
resistant metering notches
4 Position transducer for
position control of main stage
5 Electronic amplifier with position
control of main and pilot stages
Picture B
HRV-Servo solenoid valve NG6
HRV: High Response Valve
1 Hydraulic stage with spool in
steel sleeve
2 Servo solenoid with integrated
position transducer
3 Electronic amplifier with
position control
Picture C
Cartridge-type servo solenoid
valve
Pilot actuation via servo solenoid
valve NG6
1 Main stage with connections
P-A/A-T
2 Position transducer for position
control in conjunction with servo
solenoid valve NG6
Picture D
Servo solenoid valve NG6
1 Hydraulic stage with spool in
steel sleeve
2 Servo solenoid with integrated
position transducer
yyImportant
Further catalogues and information on
proportional valves and servo solenoid
valves:
yyyPhoto A
Servo-distributeur, piloté
1 Etage pilote
Servo-distributeur NG6,
corps avec fourreau en acier
2 Electro-aimant de regulation à
capteur de position intégré
3 Etage principal
Corps en fonte à graphite
sphéroïdal garantissant précision
et résistance à l’usure
4 Capteur de position pour asser-
vissement en position de l’étage
principal
5 Amplificateur électronique
avec régulation de position
des étages principal et pilote
Photo B
HRV-Servo-distributeur NG6
HRV: High Response Valve
1 Etage hydraulique avec fourreau
en acier
2 Electro-aimant de regulation à
capteur de position intégré
3 Amplificateur électronique
avec régulation de position
Photo C
Servo-distributeur
en cartouche
Pilotage par servo-distributeur NG6
1 Etage principal avec raccords
P-A/A-T
2 Capteur de course pour asser-
vissement en position en liaison
avec servo-distributeur NG6
Photo D
Servo-distributeur NG6
1 Etage hydraulique avec fourreau
en acier
2 Electro-aimant de regulation à
capteur de position intégré
yyyRemarque
Autres catalogues et informations
sur les valves proportionnelles et les
servo-distributeurs:
Industrial Hydraulics 3
Proportionalventile NG 6, NG 10 AKY 013/1
Proportional control valves NG 6, NG 10
Valves proportionnelles NG 6, NG 10
Proportionalventile, vorgesteuert, NG10 bis NG50 AKY 013/3
Proportional valves, pilot operated, NG10 to NG50
Valves proportionnelles, pilotées, NG10 à NG50
Sensoren und Elektronik AKY 013/4
Sensors and Electronics
Capteurs et Electroniques
Theorie und Praxis USY 013/1
Theory and applications
Théorie et pratique
K
yHinweise
Allgemeines
Regelventile von Bosch sind elektro-
hydraulische Stetigventile, die geräte-
technisch von den Proportionalventilen
abgeleitet sind. Bezüglich ihrer stati-
schen und dynamischen Kenngrößen
stehen sie den Servoventilen kaum
nach und sind somit als Stellglied in
geschlossenen Regelkreisen zu ver-
wenden.
Nullüberdeckung
Eine wichtige Voraussetzung für die
Verwendung eines Stetigventils im
geschlossenen Regelkreis ist die Null-
überdeckung im Bereich der Mittel-
stellung. Die Qualität der Nullüber-
deckung kommt in den Diagrammen
„Druckverstärkung“ zum Ausdruck.
Nullüberdeckung setzt hohe Ferti-
gungspräzision und Verwendung ver-
schleißfester Materialien voraus.
Dynamik
Hohe Dynamik, also die Fähigkeit
eines Ventils auf schnelle Signalände-
rungen ohne Verzögerung zu reagie-
ren, wird erreicht durch:
– Stetigmagnete mit erhöhter
Stellkraft
– verringerte Reibung der mecha-
nisch bewegten Teile
– weiterentwickelte Elektronikver-
stärker mit Schnellerregung und
Schnelllöschung.
Dynamische Kenngrößen werden
durch die Stellzeit und den Frequenz-
gang (Bode-Diagramm) zum Ausdruck
gebracht.
Hysterese, Wiederholgenauigkeit
Die Schieber sämtlicher Regelventile
sind mit einer Lageregelung ausge-
stattet. Bei vorgesteuerten Ventilen
sowohl die Schieber der Hauptstufe
als auch der Vorsteuerstufe.
Auf diese Weise werden optimale
Werte bezüglich Hysterese, Wieder-
holgenauigkeit usw. erzielt.
yyImportants
General
Bosch servo solenoid valves are
electrohydraulic continuous-action
valves developed from proportional
control valves. They are in no way
inferior to servo valves in terms of
static and dynamic performance and
so can be used as the final control
element in closed control circuits.
Zero overlap
An important requirement for the use
of a continuous-action valve in closed
control circuits is zero overlap in the
mid-position area. The precision of the
zero overlap is expressed by a graph
“Pressure gain”. Zero overlap requires
high manufacturing precision and the
use of hard-wearing materials.
Dynamic Performance
High dynamic performance is the
ability of a valve to respond instantly
to rapid changes in signal and is
achieved by:
– Continuous-action solenoids with a
high actuating force
– Minimum friction in the mechanical
moving parts
– Sophisticated electronic amplifiers
with rapid operating characteristics.
The dynamic performance is express-
ed in terms of the actuating time and
frequency response (Bode diagram).
Hysteresis, repeatability
The spools of all the servo solenoid
valves are equipped with position
control; in pilot-operated valves, this
applies to the spools of the main
stage and the pilot stage. Optimum
valves with regard to hysteresis,
repeatability etc. are achieved in this
way.
yyyRemarques
Généralités
Les servo-distributeurs de Bosch
entrent dans la catégorie des électro-
valves à effet analogique. La technolo-
gie de cette gamme d’appareils dé-
coule de celle des valves à effet pro-
portionnel. En considérant leurs
performances statiques et dynami-
ques, elles avoisinent celles des
servo-valves. Ils peuvent, de ce fait,
être utilisés comme éléments de
commande d’un circuit en boucle
fermée.
Recouvrement zéro
Une condition fondamentale, pour
qu’un distributeur à effet continu
tienne ses performances dans un
circuit en boucle fermée, réside
dans la réalisation d’un recouvrement
zéro lorsque le tiroir est en position
médiane. La qualité de ce recouvre-
ment s’exprime par un diagramme
«amplification de la pression». Un
bon recouvrement zéro impose une
maîtrise de la précision de fabrication
et l’utilisation de matériaux résistant
à l’usure.
Dynamique
Une haute dynamique, c’est-à-dire
l’aptitude de la valve à suivre sans
déphasage les variations rapides du
signal d’entrée, est obtenue par les
aménagements suivants:
– Electro-aimants dotés d’une grande
force sur toute leur course
– Faibles frottements des pièces
mécaniques en mouvement
– Amplificateurs électroniques
perfectionnés équipés d’étages
à excitation et désexcitation ultra-
rapides.
Les performances dynamiques
s’expriment par de faibles temps de
réponse et une grande réponse en
fréquence (diagramme de Bode).
Hystérésis, répétabilité
Les tiroirs de tous les servo-distribu-
teurs sont asservis en position. Sur
les valves pilotées, cette disposition
concerne les tiroirs de l’étage princi-
pal et de l’étage pilote. On obtient de
cette manière des valeurs optimales
d’hystérésis, de répétabilité, etc.
4 Industrial Hydraulics
4
3
2
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
Industrial Hydraulics 5
InhaltContentsSommaire
Benennung Seite Kapitel
Description Page Section
Désignation Page Chapitre
NG 6 11
Regelventile mit OBE
Servo solenoid valves with OBE
Servo-distributeurs avec OBE
NG 6 HRV: High Response Valves 20
HRV-Regelventile mit OBE
HRV-Servo solenoid valves with OBE
Servo-distributeurs HRV avec OBE
NG 6 27
Regelventile LVDT–DC
Servo solenoid valves LVDT–DC
Servo-distributeurs LVDT–DC
NG 6 35
Regelventile LVDT–AC
Servo solenoid valves LVDT–AC
Servo-distributeurs LVDT–AC
9
8
7
6
5
6 Industrial Hydraulics
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
Benennung Seite Kapitel
Description Page Section
Désignation Page Chapitre
NG 10 41
Regelventile mit OBE
Servo solenoid valves with OBE
Servo-distributeurs avec OBE
NG 10 50
Regelventile LVDT–DC
Servo solenoid valves LVDT–DC
Servo-distributeurs LVDT–DC
NG 10 60
p/Q-Regelventile mit OBE
p/Q-Servo solenoid valves with OBE
Servo-distributeurs p/Q avec OBE
NG 10 67
p/Q-Regelventile LVDT–DC
p/Q-Servo solenoid valves LVDT–DC
Servo-distributeurs p/Q LVDT–DC
NG 10 ...32, vorgesteuert / 78
pilot operated /pilotées
Regelventile mit OBE
Servo solenoid valves with OBE
Servo-distributeurs avec OBE
13
14
12
11
10
Industrial Hydraulics 7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
Benennung Seite Kapitel
Description Page Section
Désignation Page Chapitre
NG 10 ...25, vorgesteuert / 89
pilot operated /pilotées
HRV-Regelventile mit OBE
HRV-Servo solenoid valves with OBE
Servo-distributeurs HRV avec OBE
NG 10 ...32, vorgesteuert / 100
pilot operated /pilotées
Regelventile LVDT–DC
Servo solenoid valves LVDT–DC
Servo-distributeurs LVDT–DC
NG25...32, Blockeinbau/ 113
Cartridge-type /En cartouche
3-Wege-Regelventile
3-way servo solenoid valves
Servo-distributeurs à 3 voies
NG6...25 126
Anschlussplatten, Lochbilder
Subplates, Mounting hole
configurations
Embases, Plan de pose
NG 6 ...32 133
Eingebaute Elektronik – OBE
Varianten
On-board electronics – OBE
Variations
Amplificateur intégré – OBE
Variantes
17
16
15
Benennung Seite Kapitel
Description Page Section
Désignation Page Chapitre
Stecker für Ventile ohne OBE 152
Plugs for valves without OBE
Connecteurs pour valves sans OBE
Stecker für Ventile mit OBE 153
Plugs for valves with OBE
Connecteurs pour valves avec OBE
Verstärker–Leiterkarten 159
Amplifiers – Printed circuit boards
Amplificateurs – Cartes imprimées
Test- und Service-Geräte 188
Testing and service equipment
Appareil de test et de service
8 Industrial Hydraulics
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
yEinstufige Revelventile mit
Schieberhülse
Kapitel
Regelventile NG6 mit eingebauter
Elektronik (OBE)
– einseitig elektrisch betätigt, Fail-
safe-Position in abgeschaltetem
Zustand
– lineare Kennlinie, Nullschnitt
– 7 P-Stecker
– Ansteuersignal ±10 V=
– Differenzverstärkereingang.
Mögliche Varianten auf Anfrage
– geknickte Kennlinie
– Fail-safe-Symbol abgeblockt
– Signalnorm 4…20 mA.
Kapitel
High Response Valves NG6
HRV-Regelventile mit eingebauter
Elektronik (OBE)
– einseitig elektrisch betätigt, mittels
Doppelhubmagnet, > Dynamik
– lineare Kennlinie, Nullschnitt
– 12 P-Stecker
– Ansteuersignal ±10 V=
– Differenzverstärkereingang.
Mögliche Varianten auf Anfrage
– geknickte Kennlinie.
Kapitel
Regelventile NG6 mit externem
Ventilverstärker, LVDT – DC
– einseitig elektrisch betätigt, Fail-
safe-Position in abgeschaltetem
Zustand
– lineare Kennlinie/geknickte
Kennlinie Nullschnitt
– Ventilverstärker mit/ohne Kennlinien-
anpassung (Knickkompensation)
– Ansteuersignal ±10 V=
– Differenzverstärkereingang.
Mögliche Varianten auf Anfrage
– Fail-safe-Symbol abgeblockt.
yySingle-stage servo solenoid valves
with spool sleeve
Section
Servo solenoid valves NG 6 with
on-board electronics (OBE)
– Electrically actuated on one side,
fail-safe position when switched off
– Linear curve, zero overlap
– 7 P plug
– Control signal ±10 V=
– Difference amplifier input.
Possible variants on request
– Non-linear curve
– Fail-safe symbol blocked
– Standard signal 4…20 mA.
Section
High Response Valves NG 6
HRV servo solenoid valves with
on-board electronics (OBE)
– Electrically actuated on one side
by means of double-stroke solenoid,
> dynamics
– Linear curve, zero overlap
– 12 P plug
– Control signal ±10 V=
– Difference amplifier input.
Possible variants on request
– Non-linear curve.
Section
Servo solenoid valves NG 6 with
external valve amplifier, LVDT – DC
– Electrically actuated on one side,
fail-safe position when switched off
– Linear curve/non-linear curve, zero
overlap
– Valve amplifier with/without curve
adaptation (dual gain compensation)
– Control signal ±10 V=
– Difference amplifier input.
Possible variants on request
– Fail-safe symbol blocked.
yyyServo-distributeurs à un étage avec
fourreau
Chapitre
Servo-distributeurs NG 6 avec
amplificateur intégré (OBE)
– Commande électrique à un aimant,
position «fail-safe» lorsque l’électro-
aimant n’est pas alimenté en tension
– Courbe caractéristique linéaire,
recouvrement zéro
– Connecteur 7 P
– Signal de pilotage ±10 V=
– Entrée amplificateur différence
Variantes possibles sur demande
– Courbe caractéristique brisée
– Symbole «fail-safe» bloqué
– Signal standard 4…20 mA.
Chapitre
High Response Valves NG 6
Servo-distributeurs HRV avec
amplificateur intégré (OBE)
– Commande électrique à un aimant,
avec aimant à double course,
> dynamique
– Courbe caractéristique linéaire,
recouvrement zéro
– Connecteur 12 P
– Signal de pilotage ±10 V=
– Entrée amplificateur différence
Variantes possibles sur demande
– Courbe caractéristique brisée
Chapitre
Servo-distributeurs NG 6 avec am-
plificateur externe, LVDT – DC
– Commande électrique à un aimant,
position «fail-safe» lorsque l’électro-
aimant n’est pas alimenté en tension
– Courbe caractéristique linéaire/
courbe caractéristique brisée,
recouvrement zéro
– Amplificateur avec/sans adaptation
courbe caractéristique (compen-
sation du flambage)
– Signal de pilotage ±10 V=
– Entrée amplificateur différence
Variantes possibles sur demande
– Symbole «fail-safe» bloqué
3
2
1
3
2
1
3
2
1
Industrial Hydraulics 9
Hinweise: Kapitel …Importants: Sections …Remarques: Chapitres … 61
61
61
yKapitel
Regelventile NG6 mit externem
Ventilverstärker, LVDT – AC
– einseitig elektrisch betätigt, Fail-
safe-Position in abgeschaltetem
Zustand
– lineare Kennlinie, Nullschnitt
– Low-cost-Ausführung
– Leiterkarten-Varianten
0…±10 V= Signal
6,5…±3,5 V= Signal
– Differenzverstärkereingang.
Kapitel
NG10 Regelventile mit eingebauter
Elektronik (OBE)
– einseitig elektrisch betätigt, Fail-
safe-Position in abgeschaltetem
Zustand
– lineare Kennlinie, Nullschnitt
– 7 P-Stecker
– Ansteuersignal ±10 V=
– Differenzverstärkereingang.
Mögliche Varianten auf Anfrage
– geknickte Kennlinie
– Fail-safe-Symbol abgeblockt
– Signalnorm 4…20 mA.
Kapitel
Regelventile NG10 mit externem
Ventilverstärker, LVDT – DC
– einseitig elektrisch betätigt, Fail-
safe-Position in abgeschaltetem
Zustand
– lineare Kennlinie/geknickte
Kennlinie, Nullschnitt
– Ventilverstärker mit/ohne Kennlinien-
anpassung (Knickkompensation)
– Ansteuersignal ±10 V=
– Differenzverstärkereingang.
Mögliche Varianten auf Anfrage
– Fail-safe-Symbol abgeblockt.
„Fail-safe“-Stellung
Bei elektrisch abgeschaltetem Ventil
(Magnet stromlos) nimmt der von der
Feder betätigte Steuerschieber die
sichere Stellung ein.
Siehe Symbole 4/4 WV und 4/3 WV.
Ausnahme sind HRV-Ventile.
yySection
Servo solenoid valves NG 6 with
external valve amplifier, LVDT – AC
– Electrically actuated on one side,
fail-safe position when switched off
– Linear curve, zero overlap
– Low-cost version
– Printed circuit boards variants
0…±10 V= signal
6.5…±3.5 V= signal
– Difference amplifier input.
Section
Servo solenoid valves NG 10 with
on-board electronics (OBE)
– Electrically actuated on one side,
fail-safe position when switched off
– Linear curve, zero overlap
– 7 P plug
– Control signal ±10 V=
– Difference amplifier input.
Possible variants on request
– Non-linear curve
– Fail-safe symbol blocked
– Standard signal 4…20 mA.
Section
Servo solenoid valves NG 10 with
external valve amplifier, LVDT – DC
– Electrically actuated on one side,
fail-safe position when switched off
– Linear curve/non-linear curve, zero
overlap
– Valve amplifier with / without curve
adaptation (dual gain compensation)
– Control signal ±10 V=
– Difference amplifier input.
Possible variants on request
– Fail-safe symbol blocked.
Fail-safe position
When the power supply to the valve is
switched off (solenoid de-energized),
the spring-actuated control spool
moves to fail-safe position.
See symbols 4/4 DCV and 4/3 DCV.
HRV valves are an exception to this.
yyyChapitre
Servo-distributeurs NG 6 avec
amplificateur externe, LVDT – AC
– Commande électrique à un aimant,
position «fail-safe» lorsque l’électro-
aimant n’est pas alimenté en tension
– Courbe caractéristique linéaire,
recouvrement zéro
– Version économique
– Variants cartes imprimées
0…±10 V= signal
6,5…±3,5 V= signal
– Entrée amplificateur différence
Chapitre
Servo-distributeurs NG 10 avec
amplificateur intégré (OBE)
– Commande électrique à un aimant,
position «fail-safe» lorsque l’électro-
aimant n’est pas alimenté en tension
– Courbe caractéristique linéaire,
recouvrement zéro
– Connecteur 7 P
– Signal de pilotage ±10 V=
– Entrée amplificateur différence
Variantes possibles sur demande
– Courbe caractéristique brisée
– Symbole «fail-safe» bloqué
– Signal standard 4…20 mA.
Chapitre
Servo-distributeurs NG 10 avec
amplificateur externe, LVDT – DC
– Commande électrique à un aimant,
position «fail-safe» lorsque l’électro-
aimant n’est pas alimenté en tension
– Courbe caractéristique linéaire/
courbe caractéristique brisée,
recouvrement zéro
– Amplificateur avec/sans adaptation
courbe caractéristique (compen-
sation du flambage)
– Signal de pilotage ±10 V=
– Entrée amplificateur différence
Variantes possibles sur demande
– Symbole «fail-safe» bloqué
Position «fail-safe»
Lorsque le servo-distributeur est hors
circuit (électro-aimant hors tension),
le tiroir de commande actionné par le
ressort retourne dans la position de
sécurité.
Voir symboles des distributeurs 4/4
et 4/3.
Exception: les valves HRV.
6
5
4
6
5
4
6
5
4
10 Industrial Hydraulics
Funktion
Function
Fonction
Regelventile mit OBEServo solenoid valves with OBEServo-distributeurs avec OBE
NG6
EN 50081-1
EN 50082-2
1
Industrial Hydraulics 11
Sinnbild Linear Knick60% Knick 40%
Symbol
Symbole
nur bei
Knick (40%) + 2:1 (A:B) only for (QN 40 l)
seulement pour
18
01
12 Industrial Hydraulics
1
NG6 – OBE
Programm-Übersicht
Product range
Gamme des produits
Sinnbild ∆p Qnom. pmax.
Symbol
Symbole V/VA max. [bar] [l/min] [bar] [kg] «18 24 V= 35 42 P, A, B: 2,7 B810027468
40 VA max. 44 315 0811404600
UD–E 0 … ±10 V 12 T: 250 0811404601
24 0811404602
40 0811404603
40:20 B810027469
01 42 0811404641
44 0811404610
12 0811404611
24 0811404612
40 0811404613
40:20 0811404738
PB – AT 44 0811404741
40 0811404639
18 60% 15 0811404642
25 B810027470
40% 40 0811404644
40:20 B810027471
01 60% 15 0811404645
25 0811404646
40% 40 0811404647
40:20 B810027457
18 24 V= 44 0811404631
40 VA max. 12 0811404632
ID–E 4 … 20 mA 24 0811404633
40 0811404634
PB – AT 40 0811404640
(4x) f M5x30 DIN 912–10.9 2910151166
* Stecker, 7-polig KS 1834482022
Plug 7-pole KS 1834482026
Connecteur 7 pôles MS 1834482023
Seite MS 1834482024
Page 153 KS 90° 1 834 484 252
Variante 4…20 mA-Signal / geknickte Kennlinie oder ohne Fail-safe, auf Anfrage
Variant with 4…20 mA signal / non-linear curve or without fail-safe available on request
Variante signal 4…20 mA / courbe caractéristique brisée ou sans «fail-safe», sur demande
yAnwendung
– Regelventile mit geknickter
Kennlinie im System, siehe
AKY 013/4, BEY 017/1 und
BEY 017/21.
– Ventilverstärker mit Druckregler
(pQ), siehe AKY 013/4,
UBY 013/84 und UBY 013/124.
yyApplication
– Servo solenoid valves with non-
linear curve in the system, see
AKY 013/4, BEY 017/1and
BEY 017/21.
– Valve amplifiers with pressure com-
pensator (pQ), see AKY 013/4,
UBY 013/84 and UBY 013/124.
yyyApplication
– Servo-distributeurs à caractéristique
brisée dans le système, voir
AKY 013/4, BEY 017/1 et
BEY 017/21.
– Amplificateurs avec régulateur de
pression (pQ), voir AKY 013/4,
UBY 013/84 et UBY 013/124.
Industrial Hydraulics 13
1yKenngrößen
Allgemein
Bauart Schieberventil, direkt gesteuert, mit Stahlhülse
Betätigung Proportionalmagnet mit Lageregelung, OBE
Anschlussart Plattenanschluss, Lochbild NG6 (ISO 4401)
Einbaulage beliebig
Umgebungstemperatur –20…+50°C
Rüttelfestigkeit, Prüfbedingung max. 25 g, Raumschüttelprüfung in allen Richtungen (24h)
Hydraulisch
Druckmittel Hydrauliköl nach DIN 51524…535, andere Medien nach Rückfrage
Viskosität, empfohlen 20…100 mm2/s
max. zulässig 10…800 mm2/s
Druckmitteltemperatur –20…+70°C
Filterung Zulässige Verschmutzungsklasse Zu erreichen mit Filter
des Druckmittels nach NAS 1638 âx = 75
Entsprechend 7 X = 15
Betriebssicherheit 8 X = 10
und Lebensdauer 9 X = 15
Durchflussrichtung siehe Sinnbild
Nenndurchfluss [l/min] bei 2 4 12 15 24 40
∆p = 35 bar pro Kante*
Max. Betriebsdruck Anschluss P, A, B: 315 bar
Max. Druck Anschluss T: 250 bar
Einsatzgrenzen ∆p [bar] < 315 < 315 < 315 < 315 < 315 < 160
< 315 < 315 < 315 < 280 < 250 < 100
Lecköl [cm3/min] <150 <180 <300 <15– <500 <900
bei 100 bar
<15– <15– <15– <180 <300 <450
Statisch/Dynamisch
Hysterese % 0,2%
Exemplarstreuung Qmax. ,10%
Stellzeit für Signalsprung 0…100% % 10 ms
Temperaturdrift Nullpunktverschiebung ,1% bei ∆T= 40°C
Null-Abgleich ab Werk ±1%
Konformität EN 50 081-1
EN 50 082-2
Elektrische Kenngrößen siehe Seite 134 (OBE)
*Durchfluss bei anderem ∆p
∆pxQx = QNom. ·!§35
14 Industrial Hydraulics
1yyCharacteristics
General
Construction Spool type valve, operated directly, with steel sleeve
Actuation Proportional solenoid with position control, OBE
Type of mounting Subplate, mounting hole configuration NG6 (ISO 4401)
Installation position Optional
Ambient temperature range –20…+50°C
Vibration resistance, test condition max. 25 g, shaken in 3 dimensions (24h)
Hydraulic
Pressure fluid Hydraulic oil as per DIN 51524…535, other fluids after prior consultation
Viscosity, recommended 20…100 mm2/s
max. permitted 10…800 mm2/s
Pressure fluid temperature –20…+70°C
Filtration Permissible contamination class Achieved using filter
of pressure fluid as per NAS 1638 âx = 75
In line with opera- 7 X = 15
tional reliability 8 X = 10
and service life 9 X = 15
Flow direction See symbol
Nominal flow [l/min] at 2 4 12 15 24 40
∆p = 35 bar per notch*
Max. working pressure Port P, A, B: 315 bar
Max. pressure Port T: 250 bar
Operating limits at ∆p [bar] < 315 < 315 < 315 < 315 < 315 < 160
< 315 < 315 < 315 < 280 < 250 < 100
Leakage [cm3/min] <150 <180 <300 <15– <500 <900
at 100 bar
<15– <15– <15– <180 <300 <450
Static/Dynamic
Hysteresis % 0.2%
Manufacturing tolerance for Qmax. ,10%
Response time for signal 0…100% % 10 ms
Termal drift Zero point displacement ,1%, at ∆T= 40°C
Zero adjustment Factory-set ±1%
Conformity EN 50 081-1
EN 50 082-2
Electrical characteristics See page 134 (OBE)
*Flow rate at a different of ∆p
∆pxQx = QNom. · !§35
Industrial Hydraulics 15
1yyyCaractéristiques
Générales
Construction Distributeur à tiroir, à commande directe avec fourreau en acier
Commande Aimant à action proportionnelle avec régulation de position, OBE
Raccordement Embase selon plan de pose NG6 (ISO 4401)
Position de montage indifférente
Température ambiante –20…+50°C
Vibrations, condition du test max. 25 g, 3 dimensions (24h)
Hydrauliques
Fluide Fluide hydraulique selon norme DIN 51524…535, autre fluide sur demande
Viscosité, conseillée 20…100 mm2/s
max. admissible 10…800 mm2/s
Température du fluide –20…+70°C
Filtration Classe de pollution admissible Avec un filtre
du fluide selon NAS 1638 âx = 75
Selon sécurité de 7 X = 15
fonctionnement et 8 X = 10
durée de vie 9 X = 15
Sens d’écoulement voir symbole
Débit nominal [l/min] pour 2 4 12 15 24 40
∆p = 35 bar arête*
Pression de service max. Orifices P, A, B: 315 bar
Pression max. Orifice T: 250 bar
Limites d’utilisation < 315 < 315 < 315 < 315 < 315 < 160
à ∆p [bar]
< 315 < 315 < 315 < 280 < 250 < 100
Fuites internes [cm3/min] <150 <180 <300 <15– <500 <900
à 100 bar
<15– <15– <15– <180 <300 <450
Statiques/Dynamiques
Hystérésis % 0,2%
Dispersion pour Qmax. ,10%
Temps de réponse pour % 10 ms
une course de 0…100%
Dérive en température Déplacement du point zéro ,1% pour ∆T= 40°C
Tarage du zéro A l’usine ±1%
Conformité EN 50 081-1
EN 50 082-2
Caractéristiques électriques voir page 134 (OBE)
*Débit sous ∆p différent
∆pxQx = QNom. · !§35
16 Industrial Hydraulics
1ySteckerbelegung 7 P
Ventil…mit Lageregelung
UE = 0 ...±10 V
Ri = 100 kΩ
UD–E ±10 V
yyPin assignment 7 P
Valve…with position control
UE = 0 ...±10 V
Ri = 100 kΩ
yyyAffectation du connecteur 7 P
Valve…avec régulation de position
UE = 0 ...±10 V
Ri = 100 kΩ
ySteckerbelegung 7 P
Ventil…mit Lageregelung
I = 4 ...20 mA, Bürde = 200 Ω
ID–E 4 ... 20 mA
yyPin assignment 7 P
Valve…with position control
I = 4 ...20 mA, burden = 200 Ω
yyyAffectation du connecteur 7 P
Valve…avec régulation
de position
I = 4 ...20 mA, charge = 200 Ω
Industrial Hydraulics 17
1
Druckverstärkung
Pressure gain
Amplification de pression
* Fail-safe: UB % 18 V=
(Version UD–E)
* Fail-safe: UB % 18 V= / ID-E % 2 mA
(Version ID–E 4 … 20 mA)• kalibriert
calibrated
• tarage ±1%
Volumenstrom – Signalfunktion
Flow rate/signal function
Débit en fonction du signal
Q = f (UD–E)
Q = f (ID–E)
4 12 20
off≤2 mA
Version
UD–E [V]
Version
ID–E [mA]
4 12 20
off≤2 mA
Version
UD–E [V]
Version
ID–E [mA]4 12 20
off≤2 mA
Version
UD–E [V]
Version
ID–E [mA]
4 12 20
off≤2 mA
Version
UD–E [V]
Version
ID–E [mA]
Linear **Knick 60%
**Knick 60% **Knick 40%
Fail-safe-Position
Lecköl bei 100 bar P–A 50 cm3/min
Leakage at P–B 70 cm3/min
Fuites internes à
Durchfluss bei ∆p = 35 bar A–T 10…20 l/min
Flow at B–T 7…20 l/min
Débit à
Lecköl bei 100 bar P–A 50 cm3/min
Leakage at P–B 70 cm3/min
Fuites internes à A–T 70 cm3/min
B–T 50 cm3/min
Fail-safe p = 0 bar → 7 m sec Interne Freigabe aus UB #18 V=
p = 100 bar → 10 m sec Internal enable off (ID-E #2 mA)
Déblocage arrêt interne
•
Fail-safe-Position
Fail-safe position
Position «fail-safe»
18 Industrial Hydraulics
1Bode-Diagramm
Bode diagram
Diagramme de Bode
Industrial Hydraulics 19
1
yAbmessungen des Anschluss-
lochbildes NG6, ISO 4401,
siehe Seite 129.
yyDimensions of mounting hole
configuration NG6, ISO 4401,
see page 129.
yyyCotes du plan de pose NG6,
ISO 4401, voir page 129.
Abmessungen
Dimensions
Cotes d’encombrement
Funktion
Function
Fonction
HRV-Regelventile mit OBEHRV-Servo solenoid valves with OBEServo-distributeurs HRV avec OBE
NG6 HRV: High Response Valves
EN 50081-1
EN 50082-2
Sinnbild ∆p Qnom. pmax.
Symbol
Symbole V/VA max. [bar] [l/min] [bar] [kg] «OBE 24 V= 35 8 P, A, B: 2,5 0811404 723
25 VA max. 12 315 0811404722
UD–E 0 … ±10 V 24 T: 0811 404 721
40 100 0811 404 720
OBE 15 0811 404 725
25 0811 404 726
(4x) f M5x30 DIN 912–10.9 2 910 151 166
* Stecker, 12-polig KS 1 834 484 142
Plug 12-pole
Connecteur 12 pôles
Seite
Page 153
Variante geknickte Kennlinie, auf Anfrage
Variant with non-linear curve available on request
Variante courbe caractéristique brisée, sur demande
2
20 Industrial Hydraulics
Industrial Hydraulics 21
2
yKenngrößen
Allgemein
Bauart Schieberventil, direkt gesteuert, mit Stahlhülse
Betätigung Proportional-Doppelhub-Magnet mit Lageregelung – OBE
Anschlussart Plattenanschluss, Lochbild NG6 (ISO 4401)
Einbaulage beliebig
Umgebungstemperatur –20…+50°C
Rüttelfestigkeit, Prüfbedingung max. 25 g, Raumschüttelprüfung in allen Richtungen (24h)
Hydraulisch
Druckmittel Hydrauliköl nach DIN 51524…535, andere Medien nach Rückfrage
Viskosität, empfohlen 20…100 mm2/s
max. zulässig 10…800 mm2/s
Druckmitteltemperatur –20…+65°C
Filterung Zulässige Verschmutzungsklasse Zu erreichen mit Filter
des Druckmittels nach NAS 1638 âx = 75
Entsprechend 7 X = 15
Betriebssicherheit 8 X = 10
und Lebensdauer 9 X = 15
Durchflussrichtung siehe Sinnbild
Nenndurchfluss [l/min] bei < 008 < 012 < 015 < 024 < 025 < 040
∆p = 35 bar pro Kante*
Max. Betriebsdruck Anschluss, P, A, B: 315 bar
Max. Druck Anschluss T: 100 bar
Einsatzgrenzen ∆p [bar] < 315 < 315 < 315 < 315 < 315 < 250
Lecköl [cm3/min] < 250 < 300 < 18– < 500 < 90– < 900
bei 100 bar
Lecköl [cm3/min] < 25– < 30– < 180 < 90– < 250 < 90–
bei 100 bar
Statisch/Dynamisch
Hysterese % 0,2%
Exemplarstreuung für Qmax. < 10%
Stellzeit für Signalsprung 0 … 100% % 5 ms
Temperaturdrift Nullpunktverschiebung < 1% bei DT = 40 °C
Null-Abgleich ab Werk ±1%
Konformität EN 50081-1
EN 50082-2
Elektrische Kenngrößen siehe Seite 146 (OBE)
* Durchfluss bei anderem ∆p
∆pxQx = QNom. · !§35
Vorsicht
Hoch dynamische Regelventile
haben im abgeschalteten Zustand
keine sichere Grundstellung.
Daher sind in vielen Anwendungen
„zusätzliche Sperrventile“ erforderlich
und bei der Ein-/Aus-Schaltreihe zu
berücksichtigen. Im ausgeschalteten
Zustand befindet sich der Schieber
bevorzugt in der P-B/A-T-Stellung.
Dieses kann jedoch, z.B. durch Ver-
schmutzung, nicht gewährleistet
werden.
22 Industrial Hydraulics
2
yyCharacteristics
General
Construction Spool type valve, operated directly, with steel sleeve
Actuation Proportional double-stroke solenoid with position control – OBE
Type of mounting Subplate, mounting hole configuration NG6 (ISO 4401)
Installation position Optional
Ambient temperature –20…+50°C
Vibration resistance, Test condition max. 25 g, shaken in 3 dimensions (24h)
Hydraulic
Pressure fluid Hydraulic oil as per DIN 51524…535, other fluids after prior consultation
Viscosity, recommended 20…100 mm2/s
max. permitted 10…800 mm2/s
Pressure fluid temp. –20…+65°C
Filtration Permissible contamination class Achieved with filter
of pressure fluid as per NAS 1638 âx = 75
In line with opera- 7 X = 15
tional reliability 8 X = 10
and service life 9 X = 15
Flow direction See symbol
Nominal flow [l/min] at < 008 < 012 < 015 < 024 < 025 < 040
∆p = 35 bar per notch*
Max. working pressure Port P, A, B: 315 bar
Max. pressure Port T: 100 bar
Operating limits at ∆p [bar] < 315 < 315 < 315 < 315 < 315 < 250
Leakage [cm3/min] < 250 < 300 < 18– < 500 < 90– < 900
at 100 bar
Leakage [cm3/min] < 25– < 30– < 180 < 90– < 250 < 90–
at 100 bar
Static/Dynamic
Hysteresis % 0.2%
Manufacturing tolerance for Qmax. < 10%
Response time for signal % 5 ms
change 0 … 100%
Thermal drift Zero point displacement < 1%, at DT = 40 °C
Zero adjustment Factory-set ±1%
Conformity EN 50081-1
EN 50082-2
Electrical characteristics See page 146 (OBE)
* Flow rate at a different of ∆p
∆pxQx = QNom. · !§35
Caution
Highly dynamic servo solenoid valves
do not have a safe basic position
when they are switched off. For this
reason, many applications require
the use of “additional check valves”,
which must be taken into account
during the On/Off switching
sequence. When switched off,
the spool tends to rest in the P-B/A-T
position. However, this cannot be
guaranteed due to factors such as
dirt.
Industrial Hydraulics 23
2
yyyCaractéristiques
Générales
Construction Distributeur à tiroir, à commande directe avec fourreau en acier
Commande Aimant à double course à action proportionnelle avec régulation de position – OBE
Raccordement Embase selon plan de pose NG6 (ISO 4401)
Position de montage indifférente
Température ambiante –20…+50°C
Vibrations, Condition du test max. 25 g, 3 dimensions (24h)
Hydrauliques
Fluide Huile hydraulique selon norme DIN 51524…535, autre fluide sur demande
Viscosité conseillée 20…100 mm2/s
max. adm. 10…800 mm2/s
Température du fluide –20…+65°C
Filtration Classe de pollution admissible Avec un filtre
du fluide selon NAS 1638 âx = 75
Selon la sécurité de 7 X = 15
fonctionnement et la 8 X = 10
durée de vie 9 X = 15
Sens d’écoulement voir symbole
Débit nominal [l/min] pour < 008 < 012 < 015 < 024 < 025 < 040
∆p = 35 bar par arête*
Pression de service max. Orifices P, A, B: 315 bar
Pression max. Orifice T: 100 bar
Limites d’utilisation à ∆p [bar] < 315 < 315 < 315 < 315 < 315 < 250
Fuites internes [cm3/min] < 250 < 300 < 18– < 500 < 90– < 900
à 100 bar
Fuites internes [cm3/min] < 25– < 30– < 180 < 90– < 250 < 90–
à 100 bar
Statiques/Dynamiques
Hystérésis % 0,2%
Dispersion pour Qmax. < 10%
Temps de réponse pour % 5 ms
une course de 0 … 100%
Dérive en température Déplacement du point zéro < 1% pour DT = 40 °C
Tarage du zéro A l’usine ±1%
Conformité EN 50081-1
EN 50082-2
Caractéristiques électriques voir page 146 (OBE)
* Débit sous ∆p différent
∆pxQx = QNom. · !§35
Attention
Les servo-distributeurs à dynamique
élevée n’ont pas une position de
base sûre lorsqu’ils sont hors circuit.
Dans de nombreuses applications,
des «valves de blocage additionnel»
sont donc nécessaires et il faut tenir
compte de l’ordre de mise en et hors
circuit.
Lorsque le tiroir est hors circuit, il se
trouve de préférence en position
P-B/A-T. Cela ne peut toutefois
pas être garanti, par ex. en cas
d’encrassement.
ySteckerbelegung 12 P
Ventil … mit Lageregelung
UE = ±10 V, Ri = 100 kΩ
yyPin assignment 12 P
Valve … with position control
UE = ±10 V, Ri = 100 kΩ
yyyAffectation du connecteur 12 P
Valve … avec régulation de position
UE = ±10 V, Ri = 100 kΩ
24 Industrial Hydraulics
2
Volumenstrom – Signalfunktion
Flow rate/signal function
Débit en fonction du signal
Druckverstärkung
Pressure gain
Amplification de pression
Bode-Diagramm
Bode diagram
Diagramme de Bode
QN 8 … 40 l/min
Linear Knick 60%
QN 15 … 25 l/min
• kalibriert
calibrated
tarage ±1%
Industrial Hydraulics 25
2
Abmessungen
Dimensions
Cotes d’encombrement
26 Industrial Hydraulics
2
yAbmessungen des Anschluss-
lochbildes NG 6, ISO 4401,
siehe Seite 129.
yyDimensions of mounting hole
configuration NG 6, ISO 4401,
see page 129.
yyyCotes du plan de pose NG 6,
ISO 4401, voir page 129.
3Funktion
Function
Fonction
Regelventile LVDT–DCServo solenoid valves LVDT–DCServo-distributeurs LVDT–DC
Sinnbild Linear Knick 60% Knick 40%
Symbol
Symbole
nur bei
Knick (40%) + 2:1 (A:B) only for (QN 40 l)
seulement pour
NG6
Industrial Hydraulics 27
18
01
Programm-Übersicht
Product range
Gamme des produits
NG6
28 Industrial Hydraulics
3
yAnwendung
– Regelventile mit geknickter
Kennlinie im System, siehe
AKY 013/4 und BEY 017/1.
– Ventilverstärker mit Druckregler
(pQ), siehe AKY 013/4,
UBY 013/84 und UBY 013/124.
yyApplication
– Servo solenoid valves with non-
linear curve in the system, see
AKY 013/4 and BEY 017/1.
– Valve amplifiers with pressure com-
pensator (pQ), see AKY 013/4,
UBY 013/84 and UBY 013/124.
yyyApplication
– Servo-distributeurs à caractéristique
brisée dans le système, voir
AKY 013/4 et BEY 017/1.
– Amplificateurs avec régulateur de
pression (pQ), voir AKY 013/4,
UBY 013/84 et UBY 013/124.
Sinnbild ∆p Qnom. pmax.
Symbol
Symbole V/VA max [bar] [l/min] [bar] [kg] «18 2,7/40 35 2 P, A, B: 1-K 2,3 0811404 041
4 315 0811404033
12 T: 0811 404 034
24 250 0811 404 035
40 0811 404 036
01 2 B810 027 467
4 0811 404 160
12 0811 404 037
24 0811 404 038
40 0811 404 039
18 60% 2,7/40 35 15 P, A, B: 2-K 2,3 0811 404 047
24 315 0811 404 043
T:
250
01 60% 15 0811 404 048
24 0811 404 045
18 40% 2,7/40 35 40 P, A, B: 3-K 2,3 0811 404 044
315
T:
250
01 40% 40 0811 404 046
40 0811 404 162
A:B = 2:1
(4x) f M5x30 DIN 912–10.9 2910 150 166
K Seite PL 6 1-K 0,2 0811 405 060
Page PL 6 – AGC2 (60%) 2-K 0,25 0811 405 066
159 PL 6 – AGC1 (40%) 3-K 0,25 0811 405 065
3 P (PG 11) Im Lieferumfang enthalten Seite
4 P (PG 7) Included in scope of delivery Page 152
3 P 4 P Compris dans la fourniture
Industrial Hydraulics 29
3
yKenngrößen
Allgemein
Bauart Schieberventil, direkt gesteuert, mit Stahlhülse
Betätigung Proportionalmagnet mit Lageregelung, Ventilverstärker extern
Anschlussart Plattenanschluss, Lochbild NG6 (ISO 4401)
Einbaulage beliebig
Umgebungstemperatur –20…+50°C
Rüttelfestigkeit, Prüfbedingung max. 25 g, Raumschüttelprüfung in allen Richtungen (24h)
Hydraulisch
Druckmittel Hydrauliköl nach DIN 51524…535, andere Medien nach Rückfrage
Viskosität, empfohlen 20…100 mm2/s
max. zulässig 10…800 mm2/s
Druckmitteltemperatur –20…+80°C
Filterung Zulässige Verschmutzungsklasse Zu erreichen mit Filter
des Druckmittels nach NAS 1638 âx = 75
Entsprechend 7 X = 15
Betriebssicherheit 8 X = 10
und Lebensdauer 9 X = 15
Durchflussrichtung siehe Sinnbild
Nenndurchfluss [l/min] bei 2 4 12 15 24 40
∆p = 35 bar pro Kante*
Max. Betriebsdruck Anschluss P, A, B: 315 bar
Max. Druck Anschluss T: 250 bar
Einsatzgrenzen ∆p [bar] < 315 < 315 < 315 < 315 < 315 < 160
< 315 < 315 < 315 < 280 < 250 < 100
Lecköl [cm3/min] <150 <180 <300 <15– <500 <900
bei 100 bar
<15– <15– <15– <180 <300 <450
Elektrisch
Relative Einschaltdauer 100% ED
Schutzart IP 65 nach DIN 40 050
Anschluss Magnet Gerätesteckdose DIN 43 650/ISO 4400 PG 11 (3 P)
Anschluss Wegaufnehmer Spezialsteckdose PG 7 (4 P)
Magnetstrom 2,7 A max.
Spulenwiderstand R20 2,5 ΩMax. Leistungsaufnahme bei 100% Last 40 VA max.
und Betriebstemperatur
Wegaufnehmer Versorgung: +15 V/35 mA Signal: 0 … ±10 V (RL ^10 kΩ)
DC/DC-Technik –15 V/25 mA
Statisch/Dynamisch
Hysterese % 0,2%
Exemplarstreuung für Qmax. < 10%
Stellzeit für Signalsprung 0 … 100% < 10 ms
Temperaturdrift Nullpunktverschiebung < 1% bei DT = 40 °C
Alle Kenngrößen in Verbindung mit Proportionalverstärker: PL 6
* Durchfluss bei anderem ∆p
∆pxQx = QNom. ·!§35
30 Industrial Hydraulics
3
yyCharacteristics
General
Construction Spool type valve, operated directly, with steel sleeve
Actuation Proportional solenoid with position control, amplifier external
Type of mounting Subplate, mounting hole configuration NG6 (ISO 4401)
Installation position Optional
Ambient temperature range –20…+50°C
Vibration resistance, test condition max. 25 g, shaken in 3 dimensions (24h)
Hydraulic
Pressure fluid Hydraulic oil as per DIN 51524…535, other fluids after prior consultation
Viscosity, recommended 20…100 mm2/s
max. permitted 10…800 mm2/s
Pressure fluid temperature –20…+80°C
Filtration Permissible contamination class Achieved using filter
of pressure fluid as per NAS 1638 âx = 75
In line with opera- 7 X = 15
tional reliability 8 X = 10
and service life 9 X = 15
Flow direction See symbol
Nominal flow [l/min] at 2 4 12 15 24 40
∆p = 35 bar per notch*
Max. working pressure Port P, A, B: 315 bar
Max. pressure Port T: 250 bar
Operating limits at ∆p [bar] < 315 < 315 < 315 < 315 < 315 < 160
< 315 < 315 < 315 < 280 < 250 < 100
Leakage [cm3/min] <150 <180 <300 <15– <500 <900
at 100 bar
<15– <15– <15– <180 <300 <450
Electrical
Cyclic duration factor 100%
Degree of protection IP 65 as per DIN 40 050
Solenoid connector Connector DIN 43 650/ISO 4400 PG 11 (3 P)
Position transducer connector Special connector PG 7 (4 P)
Solenoid current 2.7 A max.
Coil resistance R20 2.5 ΩMax. power consumption at 100% load 40 VA max.
and operational temperature
Position transducer Supply: +15 V/35 mA Signal: 0 … ±10 V (RL ^10 kΩ)
DC/DC technology –15 V/25 mA
Static/Dynamic
Hysteresis % 0.2%
Manufacturing tolerance for Qmax. < 10%
Response time for signal < 10 ms
change 0 … 100%
Thermal drift Zero point displacement < 1% at DT = 40 °C
All characteristic values in connection with proportional amplifier: PL 6
* Flow rate at a different ∆p
∆pxQx = QNom. · !§35
Industrial Hydraulics 31
3
yyyCaractéristiques
Générales
Construction Distributeur à tiroir, à commande directe avec fourreau en acier
Commande Aimant à action proportionnelle avec régulation de position, amplificateur externe
Raccordement Embase selon plan de pose NG6 (ISO 4401)
Position de montage indifférente
Température ambiante –20…+50°C
Vibrations, condition du test max. 25 g, 3 dimensions (24h)
Hydrauliques
Fluide Fluide hydraulique selon norme DIN 51524…535, autre fluide sur demande
Viscosité, conseillée 20…100 mm2/s
max. admissible 10…800 mm2/s
Température du fluide –20…+80°C
Filtration Classe de pollution admissible Avec un filtre
du fluide selon NAS 1638 âx = 75
Selon sécurité de 7 X = 15
fonctionnement et 8 X = 10
durée de vie 9 X = 15
Sens d’écoulement voir symbole
Débit nominal [l/min] pour 2 4 12 15 24 40
∆p = 35 bar arête*
Pression de service max. Orifices P, A, B: 315 bar
Pression max. Orifice T: 250 bar
Limites d’utilisation < 315 < 315 < 315 < 315 < 315 < 160
à ∆p [bar]
< 315 < 315 < 315 < 280 < 250 < 100
Fuites internes [cm3/min] <150 <180 <300 <15– <500 <900
à 100 bar
<15– <15– <15– <180 <300 <450
Electriques
Facteur de marche réelle FM 100%
Degré de protection IP 65 selon norme DIN 40 050
Branchement électro-aimant par prise selon norme DIN 43 650/ISO 4400 PG 11 (3 P)
Branchement du capteur de position Prise spéciale PG 7 (4 P)
Courant d’alimentation de l’électro-aimant 2,7 A max.
Résistance de la bobine R20 2,5 ΩConsommation max. pour charge 100% 40 VA max.
et température de service
Capteur de position Alimentation: +15 V/35 mA Signal: 0 … ±10 V (RL ^10 kΩ)
Type DC/DC –15 V/25 mA
Statiques/Dynamiques
Hystérésis % 0,2%
Dispersion pour Qmax. < 10%
Temps de réponse pour < 10 ms
une course de 0 … 100%
Dérive en température Déplacement du point zéro < 1% pour DT = 40 °C
Toute caractéristique en liaison avec l’amplificateur électronique proportionnel: PL 6
* Débit sous ∆p différent
∆pxQx = QNom. · !§35
Volumenstrom – Signalfunktion
Flow rate/signal function
Débit en fonction du signal
Q = f (UE)
y** Fail-safe, wenn Freigabe gesperrt.
** Q-Knick = 10% QN.
yy** Fail-safe, when enabling is not
released.
** Q-Knick = 10% QN.
yyy** Fail-safe, en cas de blocage.
** Q-Knick = 10% QN.
Druckverstärkung
Pressure gain
Amplification de pression
Linear **Knick 60%
**Knick 60% **Knick 40%
32 Industrial Hydraulics
3
Bode-Diagramm
Bode diagram
Diagramme de Bode
Industrial Hydraulics 33
3
Fail-safe-Position
Lecköl bei 100 bar P–A 50 cm3/min
Leakage at P–B 70 cm3/min
Fuites internes à
Durchfluss bei ∆p = 35 bar A–T 10…20 l/min
Flow at B–T 7…20 l/min
Débit à
Lecköl bei 100 bar P–A 50 cm3/min
Leakage at P–B 70 cm3/min
Fuites internes à A–T 70 cm3/min
B–T 50 cm3/min
Fail-safe p = 0 bar → 7 m sec Freigabe aus
p = 100 bar → 10 m sec Enable off
Déblocage arrêt
•
Fail-safe-Position
Fail-safe position
Position «fail-safe»
Abmessungen
Dimensions
Cotes d’encombrement
34 Industrial Hydraulics
3
yAbmessungen des Anschluss-
lochbildes NG 6, ISO 4401,
siehe Seite 129.
yyDimensions of mounting hole
configuration NG 6, ISO 4401,
see page 129.
yyyCotes du plan de pose
NG 6, ISO 4401, voir page 129.
Funktion
Function
Fonction
Regelventile LVDT–ACServo solenoid valves LVDT–ACServo-distributeurs LVDT–AC
NG6
yDiese Regelventile mit Nullüber-
deckung entsprechen in ihrer
Magnet- und Wegaufnehmer-
technik den Proportionalventilen
NG 6 (LVDT–AC).
Sie stellen eine preiswerte Alterna-
tive zu Standard-Regelventilen bei
eingeschränkten statischen und
dynamischen Kenngrößen dar.
yyThese servo solenoid valves with
zero overlap are fitted with a sole-
noid and a position transducer, the
technology of which corresponds
to that of NG 6 (LVDT–AC) proportio-
nal control valves.
They are an economical alternative
to standard servo solenoid valves
with reduced static and dynamic
characteristics.
yyyCes servo-distributeurs à recouvre-
ment zéro utilisent un électro-aimant
et un capteur de position dont la
technique correspond à celle des
valves à effet proportionnel NG 6
(LVDT–AC).
Ils constituent une alternative éco-
nomique aux servo-distributeurs
standard et présentent des caracté-
ristiques statiques et dynamiques
restreintes.
Sinnbild ∆p Qnom. pmax.
Symbol
Symbole V/VA max. [bar] [l/min] [bar] [kg] «18 2,7/35 35 4 P, A, B: 1-K 2,2 0811404122
12 250 2-K 0811404111
24 T: 250 0811404106
40 0811404113
01 12 0811404112
24 0811404118
(4x) f M5x30 DIN 912–10.9 2910151166
K Seite RV 45 1-K 0,2 0811405148
Page 159 RV 45±/–10 V 2-K 0,2 0811405123
3 P (PG 11) Im Lieferumfang enthalten Seite
3 P (PG 7)* Included in scope of delivery Page 152
Compris dans la fourniture
3 P 3 P*
4
Industrial Hydraulics 35
yKenngrößen
Allgemein
Bauart Schieberventil, direkt gesteuert, mit Stahlhülse
Betätigung Proportionalmagnet mit Lageregelung, Ventilverstärker extern
Anschlussart Plattenanschluss, Lochbild NG6 (ISO 4401)
Einbaulage beliebig
Umgebungstemperatur –20…+50°C
Rüttelfestigkeit, Prüfbedingung max. 25 g, Raumschüttelprüfung in allen Richtungen (24h)
Hydraulisch
Druckmittel Hydrauliköl nach DIN 51524…535, andere Medien nach Rückfrage
Viskosität, empfohlen 20…100 mm2/s
max. zulässig 10…800 mm2/s
Druckmitteltemperatur –20…+80°C
Filterung Zulässige Verschmutzungsklasse Zu erreichen mit Filter
des Druckmittels nach NAS 1638 âx = 75
Entsprechend Betriebssicherheit 7 X = 15
und Lebensdauer 8 X = 10
9 X = 15
Durchflussrichtung siehe Sinnbild
Nenndurchfluss [l/min] 14 112 1241 40
bei ∆p = 35 bar pro Kante*
Max. Betriebsdruck Anschluss P, A, B: 250 bar
Max. Druck Anschluss T: 250 bar
Einsatzgrenzen bei ∆p [bar] 250 200 120 70
Lecköl [cm3/min] ,180 ,350 ,700 ,1100
bei 100 bar
Elektrisch
Relative Einschaltdauer 100% ED
Schutzart IP 65 nach DIN 40 050
Anschluss Magnet Gerätesteckdosen DIN 43 650 / ISO 4400 PG 11 (3 P)
Anschluss Wegaufnehmer Spezialsteckdose PG 7 (3 P)
Magnetstrom 2,7 A max.
Spulenwiderstand R20 2,5 ΩMax. Leistungsaufnahme bei 100% Last 35 VA max.
und Betriebstemperatur
Wegaufnehmer UOsz. ~10 Veff / 7 kHz, AC/AC-Technik
Statisch/Dynamisch
Hysterese % 0,5%
Exemplarstreuung für Qmax. ,10%
Stellzeit für Signalsprung 0…100% % 12 ms
Temperaturdrift Nullpunktverschiebung ,1% bei ∆T= 40°C
Alle Kenngrößen in Verbindung mit Proportionalverstärker: RV 45
*Durchfluss bei anderem ∆p
∆pxQx = QNom. ·!§35
36 Industrial Hydraulics
4
yyCharacteristics
General
Construction Spool type valve, operated directly, with steel sleeve
Actuation Proportional solenoid with position control, amplifier external
Type of mounting Subplate, mounting hole configuration NG6 (ISO 4401)
Installation position Optional
Ambient temperature range –20…+50°C
Vibration resistance, test condition max. 25 g, shaken in 3 dimensions (24 h)
Hydraulic
Pressure fluid Hydraulic oil as per DIN 51524…535, other fluids after prior consultation
Viscosity, recommended 20…100 mm2/s
max. permitted 10…800 mm2/s
Pressure fluid temperature –20…+80°C
Filtration Permissible contamination class of Achieved using filter
pressure fluid as per NAS 1638 âx = 75
In line with operational reliability 7 X = 15
and service life 8 X = 10
9 X = 15
Flow direction See symbol
Nominal flow [l/min] at 14 112 1241 40
∆p = 35 bar per notch*
Max. working pressure Port P, A, B: 250 bar
Max. pressure Port T: 250 bar
Operating limits at 250 200 120 70
∆p [bar]
Leakage [cm3/min] ,180 ,350 ,700 ,1100
at 100 bar
Electrical
Cyclic duration factor 100%
Degree of protection IP 65 as per DIN 40 050
Solenoid connector Connector DIN 43 650 / ISO 4400 PG 11 (3 P)
Position transducer connector Special connector PG 7 (3 P)
Solenoid current 2.7 A max.
Coil resistance R20 2.5 ΩMax. power consumption at 100% load 35 VA max.
and operational temperature
Position transducer UOsz. ~10 Veff / 7 kHz, AC/AC technology
Static/Dynamic
Hysteresis %0.5%
Manufacturing tolerance for Qmax. ,10%
Response time for signal
change 0…100% %12 ms
Thermal drift Zero point displacement ,1% at ∆T= 40°C
All characteristic values in connection with proportional amplifier: RV 45
*Flow rate at a different ∆p
∆pxQx = QNom. ·!§35
Industrial Hydraulics 37
4
38 Industrial Hydraulics
4
yyyCaractéristiques
Générales
Construction Distributeur à tiroir, à commande directe avec fourreau en acier
Commande Aimant à action proportionnelle avec régulation de position, amplificateur externe
Raccordement Embase selon plan de pose NG6 (ISO 4401)
Position de montage indifférente
Température ambiante –20…+50°C
Vibratios, condition du test max. 25 g, 3 dimensions (24 h)
Hydrauliques
Fluide Fluide hydraulique selon norme DIN 51524…535, autre fluide sur demande
Viscosité, conseillée 20…100 mm2/s
max. admissible 10…800 mm2/s
Température du fluide –20…+80°C
Filtration Class de pollution admissible Avec un filtre
de fluide selon NAS 1638 âx = 75
Selon sécurité de fonctionnement 7 X = 15
et durée de vie 8 X = 10
9 X = 15
Sens d’écoulement voir symbole
Débit nominal [l/min] pour 14 112 1241 40
∆p = 35 bar par arrête*
Pression de service max. Orifices P, A, B: 250 bar
Pression max. Orifice T: 250 bar
Limites d’utilisation 250 200 120 70
à ∆p [bar]
Fuites internes [cm3/min] ,180 ,350 ,700 ,1100
à 100 bar
Electriques
Facteur de marche réelle FM 100%
Degré de protection IP 65 selon norme DIN 40 050
Branchement électro-aimant par prise selon norme DIN 43 650 / ISO 4400 PG 11 (3 P)
Branchement du capteur de position Prise spéciale PG 7 (3 P)
Courant d’alimentation de l’électro-aimant 2,7 A max.
Résistance de la bobine R20 2,5 ΩConsommation max. pour charge 100% 35 VA max.
et température de service
Capteur de position UOsz. ~10 Veff / 7 kHz, AC/AC-technique
Statiques/Dynamiques
Hystérésis %0,5%
Dispersion pour Qmax. ,10%
Temps de réponse pour
une course de 0…100% %12 ms
Dérive en température Déplacement du point zéro ,1% pour ∆T= 40°C
Toute caractéristique en liaison avec l’amplificateur électronique proportionnel: RV 45
*Débit sous ∆p différent
∆pxQx = QNom. · !§35
Industrial Hydraulics 39
4
Volumenstrom – Signalfunktion
Flow rate/signal function
Débit en fonction du signal
Druckverstärkung
Pressure gain
Amplification de pression
* Fail-safe:
Wenn Freigabe gesperrt
* When enabling is not released
* En cas de blocage
Bode-Diagramm
Bode diagram
Diagramme de Bode
40 Industrial Hydraulics
4
Fail-safe-Position
Fail-safe position
Position «fail-safe»
yAbmessungen des Anschluss-
lochbildes NG6, ISO 4401,
siehe Seite 129.
yyDimensions of mounting hole
configuration NG6, ISO 4401,
see page 129.
yyyCotes du plan de pose NG6,
ISO 4401, voir page 129.
•
Abmessungen
Dimensions
Cotes d’encombrement
Fail-safe-Position
Lecköl bei 100 bar P–A 50 cm3/min
Leakage at P–B 70 cm3/min
Fuites internes à
Durchfluss bei ∆p = 35 bar A–T 10…20 l/min
Flow at B–T 7…20 l/min
Débit à
Lecköl bei 100 bar P–A 50 cm3/min
Leakage at P–B 70 cm3/min
Fuites internes à A–T 70 cm3/min
B–T 50 cm3/min
Fail-safe p = 0 bar → 7 m sec Freigabe aus
p = 100 bar → 10 m sec Enable off
Déblocage arrêt
Funktion
Function
Fonction
Regelventile mit OBEServo solenoid valves with OBEServo-distributeurs avec OBE
NG10
EN 50081-1
EN 50082-2
5
Industrial Hydraulics 41
Sinbild Linear Knick 40%
Symbol
Symbole
18
01
42 Industrial Hydraulics
NG10 – OBE
5
Sinnbild ∆p Qnom. pmax.
Symbol
Symbole V/VA max. [bar] [l/min] [bar] [kg] «18 24 V 35 50:50 P, A, B: 7,1 0811404 800
60 VA max. 50 :25 315
UD–E 0 … ±10 V 100:100 T: 0811404801
100:50 250 B810006708
01 50:50 0811 404 802
50:25 0811 404 820
100:100 0811 404 803
100:50 0811 404 821
PB–AT 100:100 0811 404 809
18 40% 50:50 0811404 822
50:25
100:100 B810006709
100:50 B810006705
01 40% 50:50 0811 404 824
50:25
100:100 0811 404 825
100:50 B810006710
18 24 V 50:50 0 811 404 819
60 VA max. 50 :25
ID–E 4 … 20 mA 100:100 0 811 404 817
100:50
(4x) f M6x40 DIN 912–10.9 2910 151 209
* Stecker, 7-polig KS 1 834 482 022
Plug 7-pole KS 1 834 482 026
Connecteur 7 pôles KS 1 834 482 023
Seite MS 1 834 482 024
Page 153 KS 90° 1 834 484 252
Variante 4 … 20 mA-Signal /geknickte Kennlinie oder ohne Fail-safe, auf Anfrage
Variant with 4 … 20 mA signal /non-linear curve or without fail-safe available on request
Variante signal 4 … 20 mA/courbe caractéristique brisée ou sans «fail-safe», sur demande
yAnwendung
– Regelventile mit geknickter
Kennlinie im System, siehe
AKY 013/4, BEY 017/1 und
BEY 017/21.
– Ventilverstärker mit Druck-
regler (pQ), siehe AKY 013/4,
UBY 013/84 und UBY 013/124.
yyApplication
– Servo solenoid valves with non-
linear curve in the system, see
AKY 013/4, BEY 017/1 and
BEY 017/21.
– Valve amplifiers with pressure
compensator (pQ), see AKY 013/4,
UBY 013/84 and UBY 013/124.
yyyApplication
– Servo-distributeurs à caractéristique
brisée dans le système, voir
AKY 013/4, BEY 017/1 et
BEY 017/21.
– Amplificateurs avec régulateur de
pression (pQ), voir AKY 013/4,
UBY 013/84 et UBY 013/124.
Programm-Übersicht
Product range
Gamme des produits
Industrial Hydraulics 43
5
∆pxQx = QNom. · !§35
yKenngrößen
Allgemein
Bauart Schieberventil, direkt gesteuert, mit Stahlhülse
Betätigung Proportionalmagnet mit Lageregelung, OBE
Anschlussart Plattenanschluss, Lochbild NG10 (ISO 4401)
Einbaulage beliebig
Umgebungstemperatur –20…+50°C
Rüttelfestigkeit, Prüfbedingung max. 25 g, Raumschüttelprüfung in allen Richtungen (24h)
Hydraulisch
Druckmittel Hydrauliköl nach DIN 51524…535, andere Medien nach Rückfrage
Viskosität, empfohlen 20…100 mm2/s
max. zulässig 10…800 mm2/s
Druckmitteltemperatur –20…+70°C
Filterung Zulässige Verschmutzungsklasse Zu erreichen mit Filter
des Druckmittels nach NAS 1638 âx = 75
Entsprechend 7 X = 15
Betriebssicherheit 8 X = 10
und Lebensdauer 9 X = 15
Durchflussrichtung siehe Sinnbild
Nenndurchfluss [l/min] 50 50 100 100
bei ∆p = 35 bar pro Kante* (1:1) (2:1) (1:1) (2:1)
Max. Betriebsdruck Anschluss P, A, B: 315 bar
Max. Druck Anschluss T: 250 bar
Einsatzgrenzen 315 315 160 160
∆p [bar]
< 250 < 250 100 100
Lecköl [cm3/min] <1200 <120<1200 <1500 <1000
bei 100 bar
< 600 < 500 < 600 < 600
Statisch/Dynamisch
Hysterese % 0,2%
Exemplarstreuung für Qmax. < 10%
Stellzeit für Signalsprung 0 … 100% % 25 ms
Temperaturdrift Nullpunktverschiebung < 1% bei DT = 40 °C
Null-Abgleich ab Werk ±1%
Konformität EN 50 081-1
EN 50 082-2
Elektrische Kenngrößen siehe Seite 134 (OBE)
* Durchfluss bei anderem ∆p
44 Industrial Hydraulics
5
yyCharacteristics
General
Construction Spool type valve, operated directly, with steel sleeve
Actuation Proportional solenoid with position control, OBE
Type of mounting Subplate, mounting hole configuration NG10 (ISO 4401)
Installation position optional
Ambient temperature –20…+50°C
Vibration resistance, test condition max. 25 g, shaken in 3 dimensions (24h)
Hydraulic
Pressure fluid Hydraulic oil as per DIN 51524…535, other fluids after prior consultation
Viscosity, recommended 20…100 mm2/s
max. permitted 10…800 mm2/s
Pressure fluid temperature –20…+70°C
Filtration Permissible contamination class Achieved using filter
of pressure fluid as per NAS 1638 âx = 75
In line with opera- 7 X = 15
tional reliability 8 X = 10
and service life 9 X = 15
Flow direction cf. symbol
Nominal flow [l/min] 50 50 100 100
at ∆p = 35 bar per notch* (1:1) (2:1) (1:1) (2:1)
Max. working pressure Port P, A, B: 315 bar
Max. pressure Port T: 250 bar
Operating limits at 315 315 160 160
∆p [bar]
< 250 < 250 100 100
Leakage [cm3/min] <1200 <120<1200 <1500 <1000
at 100 bar
< 600 < 500 < 600 < 600
Static/Dynamic
Hysteresis % 0.2%
Manufacturing tolerance for Qmax. < 10%
Response time for signal % 25 ms
change 0 … 100%
Thermal drift Zero point displacement < 1% at DT = 40 °C
Zero adjustment Factory-set ±1%
Conformity EN 50 081-1
EN 50 082-2
Electrical characteristics See page 134 (OBE)
* Flow rate at a different ∆p
∆pxQx = QNom. · !§35
Industrial Hydraulics 45
5
∆pxQx = QNom. · !§35
yyyCaractéristiques
Générales
Construction Distributeur à tiroir, à commande directe avec fourreau en acier
Commande Aimant à action proportionnelle avec régulation de position, OBE
Raccordement Embase selon plan de pose NG10 (ISO 4401)
Position de montage indifférente
Température ambiante –20…+50°C
Vibrations, condition du test max. 25 g, 3 dimensions (24h)
Hydrauliques
Fluide Fluide hydraulique selon norme DIN 51524…535, autre fluide sur demande
Viscosité, conseillée 20…100 mm2/s
max. admissible 10…800 mm2/s
Température du fluide –20…+70°C
Filtration Classe de pollution admissible Avec un filtre
du fluide selon NAS 1638 âx = 75
Selon sécurité de 7 X = 15
fonctionnement et 8 X = 10
durée de vie 9 X = 15
Sens d’écoulement voir symbole
Débit nominal [l/min] 50 50 100 100
pour ∆p = 35 bar arête* (1:1) (2:1) (1:1) (2:1)
Pression de service max. Orifices P, A, B: 315 bar
Pression max. Orifice T: 250 bar
Limites d’utilisation 315 315 160 160
à ∆p [bar]
< 250 < 250 100 100
Fuites internes [cm3/min] <1200 <120<1200 <1500 <1000
à 100 bar
< 600 < 500 < 600 < 600
Statiques/Dynamiques
Hystérésis % 0,2%
Dispersion pour Qmax. < 10%
Temps de réponse pour % 25 ms
une course de 0 … 100%
Dérive en température Déplacement du point zéro < 1% pour DT = 40 °C
Tarage du zéro A l’usine ±1%
Conformité EN 50 081-1
EN 50 082-2
Caractéristiques électriques voir page 134 (OBE)
* Débit sous ∆p différent
46 Industrial Hydraulics
5
ySteckerbelegung 7 P
Ventil … mit Lageregelung
UE = 0 … ±10 V
Ri = 100 kΩ
yyPin assignment 7 P
Valve … with position control
UE = 0 … ±10 V
Ri = 100 kΩ
yyyAffectation du connecteur 7 P
Valve … avec régulation de position
UE = 0 … ±10 V
Ri = 100 kΩ
ySteckerbelegung 7 P
Ventil … mit Lageregelung
I = 4 … 20 mA, Bürde = 200 Ω
yyPin assignment 7 P
Valve … with position control
I = 4 … 20 mA, burden = 200 Ω
yyyAffectation du connecteur 7 P
Valve … avec régulation de position
I = 4 … 20 mA, charge = 200 Ω
UD–E = ±10 V
ID–E = 4 … 20 mA
Industrial Hydraulics 47
5
Druckverstärkung
Pressure gain
Amplification de pression
* Fail-safe: UB % 18 V =
(Version UD–E)
* Fail-safe: UB % 18 V =/ID–E % 2 mA
(Version ID–E 4 … 20 mA)• kalibriert
• calibrated
• tarage ±1%
Volumenstrom – Signalfunktion
Flow rate/signal function
Débit en fonction du signal
Q = f (UD–E)
Q = f (ID–E)
Linear
**Knick 40%
4 12 20
off≤2 mA
Version
UD–E [V][V]
Version
ID–E [mA]
4 12 20
off≤2 mA
Version
UD–E [V]
[V]
Version
ID–E [mA] 4 12 20
off≤2 mA
Version
UD–E [V]
[V]
Version
ID–E [mA]
4 12 20
off≤2 mA
Version
UD–E [V]
[V]
Version
ID–E [mA]
Linear
2 :1
**Knick 40%
2:1
48 Industrial Hydraulics
5
•
Fail-safe-Position
Fail-safe position
Position «fail-safe»
Fail-safe-Position
Lecköl bei 100 bar P–A 50 cm3/min
Leakage at P–B 70 cm3/min
Fuites internes à
Durchfluss bei ∆p = 35 bar A–T 10/100 l/min
Flow at QN 50/100 l/min B–T 10/25 l/min
Débit à
Lecköl bei 100 bar P–A 50 cm3/min
Leakage at P–B 70 cm3/min
Fuites internes à A–T 70 cm3/min
B–T 50 cm3/min
Fail-safe p = 0 bar → 12 m sec Interne Freigabe aus UB #18 V=
p = 100 bar → 16 m sec Internal enable off (ID–E #2 mA)
Déblocage arrêt interne
Bode-Diagram
Bode diagram
Diagramme de Bode
Industrial Hydraulics 49
5
yAbmessungen des Anschluss-
lochbildes NG 10, ISO 4401,
siehe Seite 130.
yyDimensions of mounting hole
configuration NG 10, ISO 4401,
see page 130.
yyyCotes du plan de pose
NG 10, ISO 4401, voir page 130.
Abmessungen
Dimensions
Cotes d’encombrement
6
Funktion
Function
Fonction
50 Industrial Hydraulics
NG10
Regelventile LVDT–DCServo solenoid valves LVDT–DCServo-distributeurs LVDT–DC
Sinbild Linear Knick 40%
Symbol
Symbole
18
01
NG10
yAnwendung
– Regelventile mit geknickter
Kennlinie im System, siehe
AKY 013/4 und BEY 017/1.
– Ventilverstärker mit Druck-
regler (pQ), siehe AKY 013/4,
UBY 013/84 und UBY 013/124.
yyApplication
– Servo solenoid valves with non-
linear curve in the system, see
AKY 013/4 and BEY 017/1.
– Valve amplifiers with pressure
compensator (pQ), see AKY 013/4,
UBY 013/84 and UBY 013/124.
yyyApplication
– Servo-distributeurs à caractéristique
brisée dans le système, voir
AKY 013/4 et BEY 017/1.
– Amplificateurs avec régulateur de
pression (pQ), voir AKY 013/4,
UBY 013/84 et UBY 013/124.
Programm-Übersicht
Product range
Gamme des produits
Sinnbild ∆p Qnom. pmax.
Symbol [l/min]
Symbole V/VA max. [bar] A :B [bar] [kg] «18 3,7/60 35 50: 50 P, A, B: 1-K 6,8 0811404058
100:100 315 0811404059
100: 50 T: 250 0811404077
01 50: 50 0811404060
100:100 0811404061
100: 50 0811404076
18 40% 3,7/60 35 50: 50 P, A, B: 2-K 6,8 0811404062
100:100 315 0811404063
100: 50 T: 250 0811404079
01 40% 50: 50 0811404064
50: 25 0811404067
100:100 0811404065
100: 50 0811404078
(4x) f M6x40 DIN 912–10.9 2 910 151 209
K Seite PL 10 1-K 0,2 0811405061
Page 159 PL 10 – AGC1 (40%) 2-K 0,25 0811405067
3 P (PG 11) Im Lieferumfang enthalten Seite
4 P (PG 7) Included in scope of delivery Page 152
Compris dans la fourniture
3 P 4 P
Industrial Hydraulics 51
6
yKenngrößen
Allgemein
Bauart Schieberventil, direkt gesteuert, mit Stahlhülse
Betätigung Proportionalmagnet mit Lageregelung, Ventilvestärker extern
Anschlussart Plattenanschluss, Lochbild NG10 (ISO 4401)
Einbaulage beliebig
Umgebungstemperatur –20…+50°C
Rüttelfestigkeit, Prüfbedingung max. 25 g, Raumschüttelprüfung in allen Richtungen (24h)
Hydraulisch
Druckmittel Hydrauliköl nach DIN 51524…535, andere Medien nach Rückfrage
Viskosität, empfohlen 20…100 mm2/s
max. zulässig 10…800 mm2/s
Druckmitteltemperatur –20…+80°C
Filterung Zulässige Verschmutzungsklasse Zu erreichen mit Filter
des Druckmittels nach NAS 1638 âx = 75
Entsprechend 7 X = 15
Betriebssicherheit 8 X = 10
und Lebensdauer 9 X = 15
Durchflussrichtung siehe Sinnbild
Nenndurchfluss [l/min] 50 50 100 100
bei ∆p = 35 bar pro Kante* (1:1) (2:1) (1:1) (2:1)
Max. Betriebsdruck Anschluss P, A, B: 315 bar
Max. Druck Anschluss T: 250 bar
Einsatzgrenzen 315 315 160 160
∆p [bar]
< 250 < 250 100 100
Lecköl [cm3/min] <1200 <1200 <1500 <1000
bei 100 bar
< 600 < 500 < 600 < 600
Elektrisch
Relative Einschaltdauer 100% ED
Schutzart IP 65 nach DIN 40 050
Anschluss Magnet Gerätesteckdose DIN 43 650/ISO 4400 PG 11 (3 P)
Anschluss Wegaufnehmer Spezialsteckdose PG 7 (4 P)
Magnetstrom 3,7 A max.
Spulenwiderstand R20 2,4 ΩMax. Leistungsaufnahme bei 100% Last 60 VA max.
und Betriebstemperatur
Wegaufnehmer Versorgung: +15 V/35 mA Signal: 0 … ±10 V (RL ^ 10 kΩ)
DC/DC-Technik –15 V/25 mA
Statisch/Dynamisch
Hysterese % 0,2%
Exemplarstreuung für Qmax. , 10%
Stellzeit für Signalsprung 0 … 100% % 25 ms
Temperaturdrift Nullpunktverschiebung , 1% bei DT = 40 °C
Alle Kenngrößen in Verbindung mit Proportionalverstärker: PL 10
* Durchfluss bei anderem ∆p
∆pxQx = QNom. ·!§35
52 Industrial Hydraulics
6
yyCharacteristics
General
Construction Spool type valve, operated directly, with steel sleeve
Actuation Proportional solenoid with position control, amplifier external
Type of mounting Subplate, mounting hole configuration NG10 (ISO 4401)
Installation position optional
Ambient temperature –20…+50°C
Vibration resistance, test condition max. 25 g, shaken in 3 dimensions (24h)
Hydraulic
Pressure fluid Hydraulic oil as per DIN 51524…535, other fluids after prior consultation
Viscosity, recommended 20…100 mm2/s
max. permitted 10…800 mm2/s
Pressure fluid temperature –20…+80°C
Filtration Permissible contamination class Achieved using filter
of pressure fluid as per NAS 1638 âx = 75
In line with opera- 7 X = 15
tional reliability 8 X = 10
and service life 9 X = 15
Flow direction cf. symbol
Nominal flow [l/min] 50 50 100 100
at ∆p = 35 bar per notch* (1:1) (2:1) (1:1) (2:1)
Max. working pressure Port P, A, B: 315 bar
Max. pressure Port T: 250 bar
Operating limits at 315 315 160 160
∆p [bar]
< 250 < 250 100 100
Leakage [cm3/min] <1200 <1200 <1500 <1000
at 100 bar
< 600 < 500 < 600 < 600
Electrical
Cyclic duration factor 100%
Degree of protection IP 65 as per DIN 40 050
Solenoid connector Connector DIN 43 650/ISO 4400 PG 11 (3 P)
Position transducer connector Special connector PG 7 (4 P)
Solenoid current 3.7 A max.
Coil resistance R20 2.4 ΩMax. power consumption at 100% load 60 VA max.
and operational temperature
Position transducer Supply: +15 V/35 mA Signal: 0 … ±10 V (RL ^ 10 kΩ)
DC/DC-technology –15 V/25 mA
Static/Dynamic
Hysteresis % 0.2%
Manufacturing tolerance for Qmax. , 10%
Response time for signal % 25 ms
change 0 … 100%
Thermal drift Zero point displacement , 1% at DT = 40 °C
All characteristic values in connection with proportional amplifier: PL 10
* Flow rate at a different ∆p
∆pxQx = QNom. · !§35
Industrial Hydraulics 53
6
yyyCaractéristiques
Générales
Construction Distributeur à tiroir, à commande directe avec fourreau en acier
Commande Aimant à action proportionnelle avec régulation de position, amplificateur externe
Raccordement Embase selon plan de pose NG10 (ISO 4401)
Position de montage indifférente
Température ambiante –20…+50°C
Vibrations, condition du test max. 25 g, 3 dimensions (24h)
Hydrauliques
Fluide Fluide hydraulique selon norme DIN 51524…535, autre fluide sur demande
Viscosité, conseillée 20…100 mm2/s
max. admissible 10…800 mm2/s
Température du fluide –20…+80°C
Filtration Classe de pollution admissible Avec un filtre
du fluide selon NAS 1638 âx = 75
Selon sécurité de 7 X = 15
fonctionnement et 8 X = 10
durée de vie 9 X = 15
Sens d’écoulement voir symbole
Débit nominal [l/min] 50 50 100 100
pour ∆p = 35 bar arête* (1:1) (2:1) (1:1) (2:1)
Pression de service max. Orifices P, A, B: 315 bar
Pression max. Orifice T: 250 bar
Limites d’utilisation 315 315 160 160
à ∆p [bar]
< 250 < 250 100 100
Fuites internes [cm3/min] <1200 <1200 <1500 <1000
à 100 bar
< 600 < 500 < 600 < 600
Electriques
Facteur de marche réelle FM 100%
Degré de protection IP 65 selon norme DIN 40 050
Branchement électro-aimant par prise selon norme DIN 43 650/ISO 4400 PG 11 (3 P)
Branchement du capteur de position Prise spéciale PG 7 (4 P)
Courant d’alimentation de l’électro-aimant 3,7 A max.
Résistance de la bobine R20 2,4 ΩConsommation max. pour charge 100% 60 VA max.
et température de service
Capteur de position Alimentation: +15 V/35 mA Signal: 0 … ±10 V (RL ^ 10 kΩ)
Type DC/DC –15 V/25 mA
Statiques/Dynamiques
Hystérésis % 0,2%
Dispersion pour Qmax. , 10%
Temps de réponse pour % 25 ms
une course de 0 … 100%
Dérive en température Déplacement du point zéro , 1% pour DT = 40 °C
Toute caractéristique en liaison avec l’amplificateur électronique proportionnel: PL 10
* Débit sous ∆p différent
∆pxQx = QNom. · !§35
54 Industrial Hydraulics
6
Volumenstrom – Signalfunktion
Flow rate/signal function
Débit en fonction du signal
Linear
**Knick 40%
y** Fail-safe, wenn Freigabe gesperrt.
** Q-Knick = 10%QN.
yy** Fail-safe, when enabling is not
released.
** Q-Knick = 10%QN.
yyy** Fail-safe, en cas de blocage.
** Q-Knick = 10%QN.
Druckverstärkung
Pressure gain
Amplification de pression
Linear
2 :1
**Knick 40%
2:1
6
Industrial Hydraulics 55
Bode-Diagramm
Bode diagram
Diagramme de Bode
56 Industrial Hydraulics
6
Fail-safe-Position
Lecköl bei 100 bar P–A 50 cm3/min
Leakage at P–B 70 cm3/min
Fuites internes à
Durchfluss bei ∆p = 35 bar A–T 10/100 l/min
Flow at QN 50/100 l/min B–T 10/25 l/min
Débit à
Lecköl bei 100 bar P–A 50 cm3/min
Leakage at P–B 70 cm3/min
Fuites internes à A–T 70 cm3/min
B–T 50 cm3/min
Fail-safe p = 0 bar → 12 m sec Freigabe aus
p = 100 bar → 16 m sec Enable off
Déblocage arrêt
•
Fail-safe-Position
Fail-safe position
Position «fail-safe»
Abmessungen
Dimensions
Cotes d’encombrement
Industrial Hydraulics 57
6
yAbmessungen des Anschluss-
lochbildes NG 10, ISO 4401,
siehe Seite 130.
yyDimensions of mounting hole
configuration NG 10, ISO 4401,
see page 130.
yyyCotes du plan de pose
NG 10, ISO 4401, voir page 130.
7
yEinstufige p/Q-Regelventile ohne
Schieberhülse, QN ∆p = 11 bar
Kapitel
Regelventile NG 10 mit eingebauter
Elektronik (OBE), 5/3 WV
– einseitig elektrisch betätigt, A-T-
Symbol in abgeschaltetem Zustand
– lineare Kennlinie, Nullschnitt
– 7 P-Stecker
– Ansteuersignal ±10 V=
– Differenzverstärker-Eingang.
Kapitel
Regelventile NG 10 mit externem
Ventilverstärker, 5/3 WV
– einseitig elektrisch betätigt, A-T-
Symbol in abgeschaltetem Zustand
– lineare Kennlinie, Nullschnitt
– Ventilverstärker mit oder ohne
Druckregler
– Ansteuersignal ±10 V=
– Differenzverstärker-Eingang.
Anwendung
Kombination von Volumenstrom-
Steuerung und Druckregelung. Der
Volumenstrom Q wird durch die
Drosselquerschnitte P1 R A und
P2 R B bestimmt. Wahlweise kann
einfache oder doppelte Durch-
strömung gewählt werden. In vielen
Anwendungen wird das Ventil mit
einer Regelpumpe kombiniert. Der
Druck-/Stromregler hält das Druck-
gefälle über dem Ventil konstant,
siehe (Bild 1).
Eine gleiche Funktion wird mittels
Druckwaage auch bei Konstantpum-
pen erreicht. Das Qmax. wird nun von
der Regelfeder der Druckwaage be-
stimmt, siehe (Bild 2).
Der Druck p wird von einem externen
Drucksensor erfasst und als Istwert
einem elektronischen Druckregler
zugeführt. So wie der Druckaufbau im
Verbraucher erfolgt und sich im Wert
dem Sollwert nähert, ist die Ventilfunk-
tion vom Druckregler bestimmt. Das
Ventil kann auch bei einer Druck-
abbau-Situation sofort das Öl über die
A-T-Steuerkante abregeln.
yySingle-stage p/Q servo solenoid
valves without spool sleeve,
QN ∆p = 11 bar
Section
Servo solenoid valves NG 10
with on-board electronics (OBE),
5/3 DCV
– Electrically actuated on one side,
A-T symbol when switched off
– Linear curve, zero overlap
– 7 P plug
– Control signal ±10 V=
– Difference amplifier input
Section
Servo solenoid valves NG 10 with
external valve amplifier, 5/3 DCV
– Electrically actuated on one side,
A-T symbol when switched off
– Linear curve, zero overlap
– Valve amplifier with or without
pressure controller
– Control signal ±10 V=
– Difference amplifier input
Application
Combination of open-loop flow control
and closed-loop pressure control.
The flow rate Q is determined by the
throttle cross-sections P1 R A and
P2 R B. Either single or double flow
may be selected. In many applications,
the valve is combined with a variable
displacement pump.
The pressure/flow controller maintains
the pressure drop through the valve at
a constant level (see figure 1).
The equivalent function is achieved
in constant displacement pumps using
a pressure compensator. Here, the
Qmax. is determined by the control
spring of the pressure compensator
(see figure 2).
The pressure p is measured by an ex-
ternal pressure sensor and transmitted
to an electronic pressure controller in
the form of a feedback signal. Just as
the pressure build up in the consumer
and its value approaches the setpoint,
the pressure controller determines the
valve function. In the case of pressure
reduction, the valve can also cut off the
oil immediately via the A-T metering
notch.
yyyServo-distributeurs p/Q à un étage
sans fourreau, QN ∆p = 11 bar
Chapitre
Servo-distributeurs NG 10 avec
amplificateur intégré (OBE),
schéma 5/3
– Commande électrique à un aimant,
symbole A-T lorsque l’électro-aimant
n’est pas alimenté en tension
– Courbe caractéristique linéaire, re-
couvrement zéro
– Connecteur 7 P
– Signal de pilotage ±10 V=
– Entrée amplificateur différence
Chapitre
Servo-distributeurs NG 10 avec am-
plificateur externe, schéma 5/3
– Commande électrique à un aimant,
symbole A-T lorsque l’électro-aimant
n’est pas alimenté en tension
– Courbe caractéristique linéaire,
recouvrement zéro
– Amplificateur avec ou sans
régulateur de pression
– Signal de pilotage ±10 V=
– Entrée amplificateur différence
Application
Combinaison de la commande du
débit et de la régulation de pression.
Le débit Q est déterminé par les
sections d’étranglement P1 R A et
P2 R B. On peut choisir entre un
passage simple ou double. Dans de
nombreuses applications, la valve est
combinée à une pompe de régulation.
Le régulateur de pression / débit
maintient la chute de pression cons-
tante dans la valve, voir figure 1.
Une fonction identique peut être ob-
tenue à l’aide d’une balance de pres-
sion, même dans le cas de pompes à
débit constant. Le débit Qmax. est alors
déterminé par le ressort de régulation
de la balance de pression, voir figure 2.
La pression p est détectée par un cap-
teur de pression externe et est trans-
mise en tant que valeur réelle à un régu-
lateur de pression électronique. Lors-
que la montée en pression s’effectue
dans le consommateur et se rapproche
de la valeur de consigne, le fonctionne-
ment de la valve est déterminé par le ré-
gulateur de pression. La valve peut
également, en cas de baisse de la
pression, évacuer immédiatement
l’huile via l’arête de distribution A-T.
8
7
8
7
8
7
Hinweise: Kapitel …Importants: Sections …Remarques: Chapitres … 87
87
87
58 Industrial Hydraulics
yDie Druckregelung kann mittels
kundenseitiger Elektronik, als auch mit
einem Druckregler von Bosch realisiert
werden.
Hinweis
Einzelheiten über Drucksensoren
und p/Q-Regler finden Sie in der
Druckschrift AKY 013/4.
yyClosed loop pressure control can be
effected both by means of electronics
available on site or by using a Bosch
pressure controller.
Important
For details on pressure sensors and
p/Q controllers, please refer to the
publication AKY 013/4.
yyyLa régulation de la pression peut être
assurée aussi bien par une électroni-
que fournie par le client que par un
régulateur de pression Bosch.
Remarque
Pour plus de détails sur les capteurs
de pression et les régulateurs p/Q,
veuillez vous reporter à la brochure
AKY 013/4.
Industrial Hydraulics 59
7
Bild 1
Figure 1
Figure 1
Bild 2
Figure 2
Figure 2
Funktion
Function
Fonction
p/Q-Regelventile mit OBEp/Q-Servo solenoid valves with OBEServo-distributeurs p/Q avec OBE
NG 10
EN 50 081-1
EN 50 082-2
yRücklauf R wird als 2. Zulauf P2 ver-
wendet (Lochbild Seite 130).
yyReturn port R is used as 2nd supply
port P2 (mounting hole configuration
page 130).
yyyOrifice de retour R est utilisé comme
2ème orifice de pression P2 (plan de
pose page 130).
Sinnbild ∆p Qnom. pmax.
Symbol
Symbole V/VA max. [bar] [l/min] [bar] kg «5/3 WV OBE 24 V 11 P1/P2: P, A, B: 7,1 0 811 402 107
60 VA max. 70 210
UD–E 0 … ±10 V T: 65 T: 50
(4 x) f M 6 x 40 DIN 912–10.9 2 910 151 209
* Stecker, 7-polig KS 1 834 482 022
Plug 7-pole KS 1 834 482 026
Connecteur 7 pôles MS 1 834 482 023
Seite MS 1 834 482 024
Page 153 KS 90° 1 834 484 252
PQ-1p/Q-Regelverstärker AKY 013/4
PQ-2p/Q-Amplifier
Amplificateur p/Q
Druckwaage Seite
Pressure compensator Page 73
Balance de pression
7
60 Industrial Hydraulics
Industrial Hydraulics 61
7
yKenngrößen
Allgemein
Bauart Schieberventil, direkt gesteuert
Betätigung Proportionalmagnet mit Lageregelung – OBE
Anschlussart Plattenanschluss, Lochbild NG 10 (ISO 4401)
Einbaulage beliebig
Umgebungstemperatur –20 … +50 °C
Rüttelfestigkeit, Prüfbedingung max. 25 g, Raumschüttelprüfung in allen Richtungen (24 h)
Hydraulisch
Druckmittel Hydrauliköl nach DIN 51 524 … 535, andere Medien nach Rückfrage
Viskosität, empfohlen 20 … 100 mm2/s
max. zulässig 10 … 800 mm2/s
Druckmitteltemperatur –20 … +70 °C
Filterung Zulässige Verschmutzungsklasse Zu erreichen mit Filter
des Druckmittels nach NAS 1638 âx = 75
Entsprechend Betriebssicherheit 7 X = 15
und Lebensdauer 8 X = 10
9 X = 15
Durchflussrichtung siehe Sinnbild
Nenndurchfluss [l/min] P1 R A 70
bei ∆p = 11 bar P1 R A + P2 R B 70 + 70
pro Kante* A R T 65
Max. Betriebsdruck Anschluss P1, P2, A, B: 210 bar
Max. Druck Anschluss T: 50 bar
Einsatzgrenzen siehe Diagramm Seite 64
Lecköl [cm3/min] ,1200
bei 100 bar
Statisch/Dynamisch
Hysterese % 0,3 %
Exemplarstreuung für Qmax. ,10 %
Stellzeit für Signalsprung 0 … 100 % % 25 ms
Temperaturdrift Nullpunktverschiebung ,1 % bei ∆T= 40 °C
Null-Abgleich ab Werk ±1 %
Konformität EN 50 081-1
EN 50 082-2
Elektrische Kenngrößen siehe Seite 134 (OBE)
* Durchfluss bei anderem ∆p
∆pxQx = QNom. ·!§11
62 Industrial Hydraulics
7
yyCharacteristics
General
Construction Spool type valve, operated directly
Actuation Proportional solenoid with position control – OBE
Type of mounting Subplate, mounting hole configuration NG 10 (ISO 4401)
Installation position Optional
Ambient temperature –20 … +50 °C
Vibration resistance, Test condition max. 25 g, shaken in 3 dimensions (24 h)
Hydraulic
Pressure fluid Hydraulic oil as per DIN 51 524 … 535, other fluids after prior consultation
Viskosity, recommended 20 … 100 mm2/s
max. permitted 10 … 800 mm2/s
Pressure fluid temp. –20 … +70 °C
Filtration Permissible contamination class of Achieved with filter
pressure fluid as per NAS 1638 âx = 75
In line with opera- 7 X = 15
tional reliability 8 X = 10
and service life 9 X = 15
Flow direction See symbol
Nominal flow [l/min] P1 R A 70
at ∆p = 11 bar P1 R A + P2 R B 70 + 70
per notch* A R T 65
Max. working pressure Port P1, P2, A, B: 210 bar
Max. pressure Port T: 50 bar
Operating limits See diagram page 64
Leakage [cm3/min] ,1200
at 100 bar
Static/Dynamic
Hysteresis % 0.3 %
Manufacturing tolerance for Qmax. ,10 %
Response time for signal change 0 … 100 % % 25 ms
Thermal drift Zero point displacement ,1 % at ∆T= 40 °C
Zero adjustment Factory-set ±1 %
Conformity EN 50 081-1
EN 50 082-2
Electrical characteristics see page 134 (OBE)
* Flow rate at a different ∆p
∆pxQx = QNom. ·!§11
Industrial Hydraulics 63
7
yyyCaractéristiques
Générales
Construction Distributeur à tiroir, à commande directe
Commande Electro-aimant proportionnel avec régulation de position – OBE
Raccordement Embase selon plan de pose NG 10 (ISO 4401)
Position de montage indifférente
Temperature ambiante –20 … +50 °C
Vibrations, condition du test max. 25 g, 3 dimensions (24 h)
Hydrauliques
Fluide Huile hydraulique selon norme DIN 51 524 … 535, autre fluide sur demande
Viscosité, conseillée 20 … 100 mm2/s
max. adm. 10 … 800 mm2/s
Température du fluide –20 … +70 °C
Filtration Classe de pollution admissible Avec un filtre
du fluide selon NAS 1638 âx = 75
Selon la sécurité de 1 7 X = 15
fonctionnement et la 8 X = 10
durée de vie 9 X = 15
Sens d’écoulement voir symbole
Débit nominal [l/min] P1 R A 70
pour ∆p = 11 bar P1 R A + P2 R B 70 + 70
par arête* A R T 65
Pression de service max. Orifices P1, P2, A, B: 210 bar
Pression max. Orifice T: 50 bar
Limites d’utilisation voir diagramme page 64
Fuites internes [cm3/min] ,1200
à 100 bar
Statiques/Dynamiques
Hystérésis % 0,3 %
Dispersion pour Qmax. ,10 %
Temps de réponse pour % 25 ms
une course de 0 … 100 %
Dérive en température Déplacement du point zéro ,1 % pour ∆T= 40 °C
Tarage du zéro A l’usine ±1 %
Conformité EN 50 081-1
EN 50 082-2
Caractéristiques electriques voir page 134 (OBE)
* Débit sous ∆p différent
∆pxQx = Qnom. · !§11
ySteckerbelegung 7P
Ventil … mit Lageregelung
UE = 0 ... ±10 V
Ri = 100 kΩ
yyPin assignment 7P
Valve … with position control
UE = 0 ... ±10 V
Ri = 100 kΩ
yyyAffectation du connecteur 7P
Valve … avec régulation de position
UE = 0 ... ±10 V
Ri = 100 kΩ
64 Industrial Hydraulics
7
Volumenstrom – Signalfunktion
Flow rate/signal function
Débit en fonction du signal
Einsatzgrenzen
Operating limits
Limites d’utilisation
** kalibriert
** calibrated
** tarage ±1 %
** kalibriert
** calibrated
** tarage ±5 %
Druckverstärkung
Pressure gain
Amplification de pression
Bode-Diagramm
Bode diagram
Diagramme de Bode
Industrial Hydraulics 65
7
Abmessungen
Dimensions
Cotes d’encombrement
yAbmessungen des Anschluss-
lochbildes NG 10, ISO 4401,
siehe Seite 130.
yyDimensions of mounting hole
configuration NG 10, ISO 4401,
see page 130.
yyyCotes du plan de pose NG 10,
ISO 4401, voir page 130.
66 Industrial Hydraulics
7
8
Industrial Hydraulics 67
NG10
Funktion
Function
Fonction
yRücklauf R wird als 2. Zulauf P2
verwendet (Lochbild Seite 130).
yyReturn port R is used as 2nd supply
port P2 (mounting hole configuration
page 130).
yyyOrifice de retour R est utilisé
comme 2ème orifice de pression P2
(plan de pose page 130).
p/Q-Regelventile LVDT-DCp/Q-Servo solenoid valves LVDT-DCServo-distributeurs p/Q LVDT-DC
Sinnbild ∆p Qnom. pmax.
Symbol
Symbole V/VA max. [bar] [l/min] [bar] kg «5/3 WV 3,7/60 11 P1/P2: P, A, B: 1-K 6,8 0811402113
70 210
T: 65 T: 50
(4x) f M6x40 DIN 912–10.9 2910151209
K Seite 5/3 V 1-K 0,2 0811405062
Page 159
3 P (PG 11) Im Lieferumfang enthalten Seite
4 P (PG 7) Included in scope of delivery Page 152
3 P 4 P Compris dans la fourniture
5/3 V-p/Q p/Q-Regelverstärker mit Druckregler AKY 013/4
p/Q-Amplifier with regulator
Amplificateur p/Q avec régulateur de pression
Druckwaage Seite
Pressure compensator Page 73
Balance de pression
68 Industrial Hydraulics
8
yKenngrößen
Allgemein
Bauart Schieberventil, direkt gesteuert
Betätigung Proportionalmagnet mit Lageregelung, Ventilverstärker extern
Anschlussart Plattenanschluss, Lochbild NG10 (ISO 4401)
Einbaulage beliebig
Umgebungstemperatur –20…+50°C
Rüttelfestigkeit, Prüfbedingung max. 25 g, Raumschüttelprüfung in allen Richtungen (24h)
Hydraulisch
Druckmittel Hydrauliköl nach DIN 51524…535, andere Medien nach Rückfrage
Viskosität, empfohlen 20…100 mm2/s
max. zulässig 10…800 mm2/s
Druckmitteltemperatur –20…+80°C
Filterung Zulässige Verschmutzungsklasse Zu erreichen mit Filter
des Druckmittels nach NAS 1638 âx = 75
Entsprechend Betriebssicherheit 7 X = 15
und Lebensdauer 8 X = 10
9 X = 15
Durchflussrichtung siehe Sinnbild
Nenndurchfluss [l/min] P1 R A 70
bei ∆p = 11 bar P1 R A + P2 R B 70 + 70
pro Kante* A R T 65
Max. Betriebsdruck Anschluss P1, P2, A, B: 210 bar
Max. Druck Anschluss T: 50 bar
Einsatzgrenzen siehe Diagramm Seite 71
Lecköl [cm3/min] ,1200
bei 100 bar
Elektrisch
Relative Einschaltdauer 100% ED
Schutzart IP 65 nach DIN 40 050
Anschluss Magnet Gerätesteckdose DIN 43 650/ISO 4400 PG 11 (3 P)
Anschluss Wegaufnehmer Spezialsteckdose PG 7 (4 P)
Magnetstrom max. 3,7 A
Spulenwiderstand R20 2,4 ΩMax. Leistungsaufnahme bei 100% Last 60 VA max.
und Betriebstemperatur
Wegaufnehmer Versorgung +15 V/35 mA Signal 0 ...±10 V (RL ^10 kΩ)
DC/DC-Technik –15 V/25 mA
Statisch/Dynamisch
Hysterese % 0,3%
Exemplarstreuung für Qmax. ,10%
Stellzeit für Signalsprung 0…100% % 25 ms
Temperaturdrift Nullpunktverschiebung ,1% bei ∆T= 40°C
Alle Kenngrößen in Verbindung mit Proportionalverstärker: 5/3 V
*Durchfluss bei anderem ∆p
∆pxQx = QNom. ·!§11
Industrial Hydraulics 69
8
yyCharacteristics
General
Construction Spool type valve, operated directly
Actuation Porportional solenoid with position control, external amplifier
Type of mounting Subplate, mounting hole configuration NG 10 (ISO 4401)
Installation position Optional
Ambient temperature –20…+50°C
Vibration resistance, Test condition max. 25 g, shaken in 3 dimensions (24h)
Hydraulic
Pressure fluid Hydraulic oil as per DIN 51524…535, other fluids after prior consultation
Viscosity, recommended 20…100 mm2/s
max. permitted 10…800 mm2/s
Pressure fluid temp. –20…+80°C
Filtration Permissible contamination class of Achieved with filter
pressure fluid as per NAS 1638 âx = 75
In line with opera- 7 X = 15
tional reliability 8 X = 10
and service life 9 X = 15
Flow direction See symbol
Nominal flow [l/min] P1 R A 70
at ∆p = 11 bar P1 R A + P2 R B 70 + 70
per notch* A R T 65
Max. working pressure Port P1, P2, A, B: 210 bar
Max. pressure Port T: 50 bar
Operating limits See diagram page 71
Leakage [cm3/min] ,1200
at 100 bar
Electrical
Cyclic duration factor 100%
Degree of protection IP 65 as per DIN 40 050
Solenoid connector Connector DIN 43 650/ISO 4400 PG 11 (3 P)
Position transducer connector Special connector PG 7 (4 P)
Solenoid current 3.7 A max.
Coil resistance R20 2.4 ΩMax. power consumption at 100% load 60 VA max.
and operational temperature
Position transducer Supply: +15 V/35 mA Signal: 0 ... ±10 V (RL ^10 kΩ)
DC/DC technology –15 V/25 mA
Static/Dynamic
Hysteresis % 0.3%
Manufacturing tolerance for Qmax. ,10%
Response time for signal change 0…100% % 25 ms
Thermal drift Zero point displacement ,1% at ∆T= 40°C
All characteristic values in connection with proportional amplifier: 5/3 V
*Flow rate at a different ∆p
∆pxQx = QNom. ·!§11
70 Industrial Hydraulics
8
yyyCaractéristiques
Générales
Construction Distributeur à tiroir, à commande directe
Commande Electro-aimant proportionnel avec régulation de position, amplificateur externe
Raccordement Embase selon plan de pose NG10 (ISO 4401)
Position de montage indifférente
Température ambiante –20…+50°C
Vibrations, condition du test max. 25 g, 3 dimensions (24h)
Hydrauliques
Fluide Huile hydraulique selon norme DIN 51524…535, autre fluide sur demande
Viscosité conseillée 20…100 mm2/s
max. adm. 10…800 mm2/s
Température du fluide –20…+80°C
Filtration Classe de pollution admissible Avec un filtre
du fluide selon NAS 1638 âx = 75
Selon la sécurité de 1 7 X = 15
fonctionnement et la 8 X = 10
durée de vie 9 X = 15
Sens d’écoulement voir symbole
Débit nominal [l/min] P1 R A 70
pour ∆p = 11 bar P1 R A + P2 R B 70 + 70
par arête* A R T 65
Pression de service max. Orifices P1, P2, A, B: 210 bar
Pression max. Orifice T: 50 bar
Limites d’utilisation voir diagramme page 71
Fuites internes [cm3/min] ,1200
à 100 bar
Electriques
Facteur de marche réelle FM 100%
Degré de protection IP 65 selon norme DIN 40 050
Branchement électro-aimant par prise selon norme DIN 43 650/ISO 4400 PG 11 (3 P)
Branchement du capteur de position Prise spéciale PG 7 (4 P)
Courant d’alimentation de l’électro-aimant 3,7 A max.
Résistance de la bobine R20 2,4 ΩConsommation max. pour charge 100% 60 VA max.
et température de service
Capteur de position Alimentation: +15 V/35 mA Signal: 0 ... ±10 V (RL ^10 kΩ)
type DC/DC –15 V/25 mA
Statiques/Dynamiques
Hystérésis % 0,3%
Dispersion pour Qmax. ,10%
Temps de réponse pour % 25 ms
une course de 0…100%
Dérive en température Déplacement du point zéro ,1% pour ∆T= 40°C
Toute caractéristique en liaison avec l’amplificateur électronique proportionnel: 5/3 V
*Débit sous ∆p différent
∆pxQx = Qnom. ·!§11
Volumenstrom – Signalfunktion
Flow rate/signal function
Débit en fonction du signal
Druckverstärkung
Pressure gain
Amplification de pression
Bode-Diagramm
Bode diagram
Diagramme de Bode
Einsatzgrenzen
Operating limits
Limites d’utilisation
Industrial Hydraulics 71
8
Abmessungen
Dimensions
Cotes d’encombrement
72 Industrial Hydraulics
8
yAbmessungen des Anschluss-
lochbildes NG 10, ISO 4401,
siehe Seite 130.
yyDimensions of mounting hole
configuration NG 10, ISO 4401,
see page 130.
yyyCotes du plan de pose NG 10,
ISO 4401, voir page 130.
7
8
Industrial Hydraulics 73
DruckwaagePressure compensatorBalance de pression
NG10
yVerwendung:
Für p/Q-Regelventile NG 10.
yyApplication:
For p/Q-servo solenoid valves NG 10.
yyyUtilisation:
Pour servo-distributeurs p/Q NG 10.
yAbmessungen des Anschluss-
lochbildes NG 10, ISO 4401,
siehe Seite 130.
yyDimensions of mounting hole
configuration NG 10, ISO 4401,
see page 130.
yyyCotes du plan de pose NG 10,
ISO 4401, voir page 130.
Abmessungen
Dimensions
Cotes d’encombrement
Sinnbild pmax. ∆p Qnom.
Symbol
Symbole [bar] [bar] [l/min] [kg] «p/Q-NG 10 210 8 120 6,0 0811401219
f M6x115 DIN 912–10.9 12+1* –
M6x120 DIN 912–10.9 17+1* 2910151227
* Gewindetiefe
* Thread depth
* Profondeur de filetage
yRegelventile, vorgesteuert
Kapitel
Regelventile NG 10 … 32 mit
eingebauter Elektronik (OBE)
– Hauptstufe lagegeregelt durch dasRegelventil NG 6 (siehe Kapitel ).Der Lageregler für das Vorsteuerven-til und der Hauptstufe sind in derOBE des Vorsteuerventils integriert.
– Standard-Kennlinie, Nullschnitt– 7 P-Stecker– Ansteuersignal ±10 V=– Differenzverstärkereingang.Mögliche Varianten auf Anfrage– geknickte Kennlinie– Signalnorm: 4 … 20 mA– Steuerkantengeometrie 2:1
Kapitel
High Response Valves NG 10 … 25
HRV-Regelventile mit eingebauter
Elektronik (OBE)
– Hauptstufe lagegeregelt durch dasRegelventil HRV NG 6 (sieheKapitel .
Der Lageregler für das Vorsteuerven-til und der Hauptstufe sind in derOBE des Vorsteuerventils integriert.
– > Dynamik, im kleinen Signalbereich– Standard-Kennlinie, Nullschnitt– 12 P-Stecker– Ansteuersignal ±10 V=– Differenzverstärkereingang.Mögliche Varianten auf Anfrage– geknickte Kennlinie– Steuerkantengeometrie 2:1
Kapitel
Regelventile NG 10 … 32 mit
externem Ventilverstärker LVDT–DC
– Hauptstufe lagegeregelt durch dasRegelventil NG 6 mit externemVentilverstärker (siehe Kapitel ).Der Lageregler für das Vorsteuerven-til und der Hauptstufe sind in demVentilverstärker integriert.
– Standard-Kennlinie/geknickteKennlinie, Nullschnitt
– Ventilverstärker mit/ohne Kennlinien-Anpassung (Knick-Kompensation)
– Ansteuersignal ±10 V=– Differenzverstärkereingang.Mögliche Varianten auf Anfrage– geknickte Kennlinie– Steuerkantengeometrie 2:1
yyServo solenoid valves, pilot operated
Section
Servo solenoid valves NG 10 … 32
with on-board electronics (OBE)
– Main stage position-controlled by theservo solenoid valve NG 6 (see section ).The position controller for the pilotvalve and the main stage are inte-grated in the OBE of the pilot valve.
– Linear curve, zero overlap– 7 P plug– Control signal ±10 V=– Difference amplifier input.Possible variants on request– Non-linear curve– Standard signal: 4 … 20 mA– Metering notch geometry 2:1.
Section
High Response Valves NG 10 … 25
HRV servo solenoid valves with
on-board electronics (OBE)
– Main stage position-controlled by theservo solenoid valve HRV NG 6 (seesection .
The position controller for the pilotvalve and the main stage are inte-grated in the OBE of the pilot valve.
– > dynamics in the low signal range– Linear curve, zero overlap– 12 P plug– Control signal ±10 V=– Difference amplifier input.Possible variants on request– Non-linear curve– Metering notch geometry 2:1.
Section
Servo solenoid valves NG 10 … 32
with external valve amplifier
LVDT–DC
– Main stage position-controlled by theservo solenoid valve NG 6 with exter-nal valve amplifier (see section ).The position controller for thepilot valve and the main stage areintegrated in the valve amplifier.
– Standard/non-linear curve, zerooverlap
– Valve amplifier with / without curveadaptation (dual gain compensation)
– Control signal ±10 V=– Difference amplifier input.Possible variants on request– Non-linear curve– Metering notch geometry 2:1.
yyyServo-distributeurs pilotés
Chapitre
Servo-distributeurs NG 10 … 32
avec amplificateur intégré (OBE)
– Etage principal asservi en position parle servo-distributeur NG 6 (voir chapitre ).Les régulateurs de position pour lavalve pilote et l’étage principal sont in-tégrés dans l’OBE de la valve pilote.
– Courbe caractéristique standard,recouvrement zéro
– Connecteur 7 P– Signal de pilotage ±10 V=– Entrée amplificateur différenceVariantes possibles sur demande– Courbe caractéristique brisée– Signal standard : 4 … 20 mA– Arêtes de distribution géométrie 2:1.
Chapitre
High Response Valves NG 10 … 25
Servo-distributeurs HRV avec ampli-
ficateur intégré (OBE)
– Etage principal asservi en position parle servo-distributeur HRV NG 6 (voirchapitre .
Les régulateurs de position pour lavalve pilote et l’étage principal sont in-tégrés dans l’OBE de la valve pilote.
– > dynamique, dans la plage dessignaux de faible amplitude
– Courbe caractéristique standard,recouvrement zéro
– Connecteur 12 P– Signal de pilotage ±10 V=– Entrée amplificateur différenceVariantes possibles sur demande– Courbe caractéristique brisée– Arêtes de distribution géométrie 2:1.
Chapitre
Servo-distributeurs NG NG 10 … 32
avec amplificateur externe, LVDT–DC
– Etage principal asservi en positionpar le servo-distributeur NG 6 à am-plificateur externe (voir chapitre ).Les régulateurs de position pour lavalve pilote et l’étage principal sontintégrés dans l’amplificateur.
– Courbe caractéristique standard /courbe caractéristique brisée,recouvrement zéro
– Amplificateur avec/sans adaptationcourbe caractéristique (compen-sation du flambage)
– Signal de pilotage ±10 V=– Entrée amplificateur différenceVariantes possibles sur demande– Courbe caractéristique brisée– Arêtes de distribution géométrie 2:1.
3
11
2
10
1
9
3
11
2
10
1
9
3
11
2
10
1
9
74 Industrial Hydraulics
9
Hinweise: Kapitel …Importants: Sections …Remarques: Chapitres … 119
119
119
9
Industrial Hydraulics 75
Regelventile, vorgesteuertServo solenoid valves, pilot operatedServo-distributeurs, pilotés
NG 10 … 32
yA Regelventile NG 10 … 32
mit eingebauter Elektronik (OBE),
Kapitel
B High Response Valves
NG 10 … 25
HRV-Regelventile mit eingebauter
Elektronik (OBE), Kapitel
C Regelventile NG 10 … 32 mit
externem Ventilverstärker
(LVDT–DC), Kapitel
yyA Servo solenoid valves NG 10 … 32
with on-board electronics (OBE),
section
B High Response Valves
NG 10 … 25
HRV servo solenoid valves with
on-board electronics (OBE),
section
C Servo solenoid valves
NG 10 … 32 with external valve
amplifier (LVDT–DC),
section
yyyA Servo-distributeurs NG 10 ... 32
avec amplificateur intégré (OBE),
chapitre
B High Response Valves
NG 10 … 25
Servo-distributeurs HRV avec
amplificateur intégré (OBE),
chapitre
C Servo-distributeurs NG 10 … 32
avec amplificateur externe
(LVDT–DC), chapitre 11
10
9
11
10
9
11
10
9
A B
C
9
76 Industrial Hydraulics
Regelventile, HauptstufeServo solenoid valve, main stageServo-distributeurs, l’étage principal
NG 10 … 32
yUm größere Volumenströme zu
steuern, wird das von den Schaltven-
tilen bekannte Prinzip der Vorsteue-
rung angewandt. Als Hauptstufe dient
ein modifiziertes Wegeventil
NG 10 … 32 mit entsprechenden
Steuerkanten. Für die Lageregelung
des Schiebers ist ein Wegaufnehmer
(LVDT–DC) zusätzlich am Deckel der
Hauptstufe angebaut.
Durch eine Verdrehsicherung* des
Hauptschiebers wird eine sehr gute
Reproduzierbarkeit und hohe Schalt-
leistung erreicht.
Vorsteuerventil, Steuerölver-
sorgung: Die Basisausführung der
Ventile ist mit den Stopfen 1 2 aus-
gestattet, d. h., Steuerölzu- und -ab-
lauf sind dann als extern über die An-
schlüsse X, Y definiert. Mehr zu die-
sem Thema, siehe Seite 77.
Vorsicht
pmax. in X, X9, A9, B9 beträgt
250 bar. Weitere Angaben, siehe
Kenngrößen.
yyIn order to control larger flows, the
principle of pilot control – as used
with switching valves – is employed.
A modified directional control valve
NG 10 … 32 with the appropriate
metering notches acts as the main
stage. In addition, a position trans-
ducer (LVDT–DC) is mounted on the
cover of the main stage for controlling
the position of the spool.
An anti-rotation element* for the
main spool ensures extremely good
reproducibility and a high switching
capacity.
Pilot valve, control oil supply:
The basic version of these valves is
equipped with plugs 1 and 2,
i.e. control oil inlet and outlet are then
defined as external via ports X and Y.
For more on this subject, please
see page 77.
Caution
pmax. in X, X9, A9 and B9 equals
250 bar. See characteristics for
further details.
yyyPour contrôler des débits plus im-
portants, on utilise la technologie
éprouvée dans la gamme des distribu-
teurs conventionnels, c’est-à-dire le
pilotage. L’étage principal est cons-
titué par un distributeur modifié
NG 10 … 32 doté d’arêtes de distri-
bution correspondantes.
Un capteur de position (LVDT–DC)
est en outre posé sur le couvercle de
l’étage principal pour l’asservissement
en position du tiroir.
Un dispositif anti-rotation* du tiroir
principal permet d’assurer une excel-
lente reproductibilité et une puissance
de commutation élevée.
Valve pilote, alimentation en huile
de pilotage: La version de base des
valves est équipée des bouchons
1 2, c’est-à-dire que l’alimentation et
l’évacuation de l’huile de pilotage sont
définies en tant qu’externes par les
raccords X, Y.
Pour plus de détails à ce sujet, voir
page 77.
Attention
pmax. in X, X9, A9, B9 est de 250 bar.
Autres indications, voir caracté-
ristiques.
ySteuerölversorgung
yyControl oil supply
yyyAlimentation en huile de pilotage
Industrial Hydraulics 77
9
1Stopfen
Plug
Bouchon
2Stopfen
Plug
Bouchon
1 2
« 1 813 464 007
Sinnbild, vereinfacht
Symbol simplified
Symbole simplifié
Sinnbild, ausführlich
Symbol detailed
Symbole en détail
yDas Vorsteuerventil kann sowohl über
die Anschlüsse X, Y (extern) als auch
von den Hauptstromkanälen P, T ver-
sorgt werden.
In der Basisausführung ist das Ventil
mit den Stopfen 1 2 bestückt, d. h.
X und Y = extern.
Ventilvarianten X und/oder Y = intern,
siehe Bestellübersicht, bzw. führen Sie
den Umbau nach Entfernen des Vor-
steuerventils (siehe Abbildung oben)
durch.
Nach Änderung der Steuerölzuführung
oder -abführung ist die Bestellnummer
zu ändern.
Hinweis
Hydrauliksymbole sind weitgehendst
von den Symbolen der Schaltventile
abgeleitet. Regelventile (vorgesteuert)
haben bei Abschaltung keine ge-
schlossene Mittelstellung! Sie erfüllen
nur ihre Aufgabe in einem aktiven ge-
schlossenen Regelkreis. Auch wenn
das Vorsteuerventil über ein entlasten-
des 4. Symbol (fail-safe) verfügt.
Angaben über „Abschaltverhalten“,
siehe Kenngrößen.
yyThe pilot valve can be supplied with oil
both via ports X and Y (external) and
from the main flow ducts P and T.
In the basic version, the valve is
equipped with the plugs 1 and 2,
i.e. X and Y are external.
For valve variants with X and/or Y as
internal, see ordering overview or
carry out the conversion after you have
removed the pilot valve (see diagram
above).
When the control oil supply or dis-
charge is changed, the part number
must also be changed.
Important
Hydraulic symbols are largely derived
from the switching valve symbols.
Servo solenoid valves (pilot operated)
do not have a closed middle position
when switched off! They only carry out
their function in an active, closed
control loop, even when the pilot valve
features a relief (fail-safe) 4th symbol.
For details on “switch-off behaviour”,
see characteristics.
yyyLa valve pilote peut être alimentée
aussi bien par les raccords X, Y (exter-
nes) que par les canaux principaux
P, T.
Dans la version de base, la valve
est équipée des bouchons 1 2,
c’est-à-dire X et Y = externes.
Variantes de valves X et/ou Y = inter-
nes, voir gamme de commande ou
effectuer la transformation après dé-
pose de la valve pilote (voir illustration
ci-dessus).
En cas de modification de l’alimenta-
tion ou de l’évacuation de l’huile de
pilotage, la référence est à modifier.
Remarque
Les symboles hydrauliques sont
dérivés dans une large mesure des
symboles des distributeurs. Les servo-
distributeurs (pilotés) n’ont pas de
position médiane fermée en cas de
coupure! Ils ne remplissent leur rôle
que dans un circuit de régulation actif
en boucle fermée. Même lorsque la
valve pilote dispose d’un 4ème symbole
de décharge («fail-safe»).
Indications sur le «comportement en
cas de coupure», voir caractéristiques.
Vorsteuerventil
Pilot valve
Valve pilote
Hauptventil
Main valve
Etage principal
78 Industrial Hydraulics
9
NG 10 … 32, vorgesteuert / pilot operated / pilotées
Funktion
Function
Fonction
Sinnbild Standard Knick 40 %
Symbol
Symbole
Regelventile mit OBEServo solenoid valves with OBEServo-distributeurs avec OBE
EN 50 081-1
EN 50 082-2
Industrial Hydraulics 79
9
Sinnbild Qnom. pmax. Steueröl
Symbol (∆p = 5 bar) Control oil
Symbole [l/min] Pilotage
NG A : B [bar] X Y V/VA max. [kg] «10 55 : 55 P, A, B: ext ext 24 V = 8,7 0 811 404 652
55 : 55 350 int ext 30 VA max.
55 : 55 ext int UD–E 0 … +10 V 0 811 404 659
55 : 55 T, X, Y: int int 0 811 404 661
85 : 85 250 ext ext 0 811 404 653
85 : 85 int ext
85 : 85 ext int 7 P 0 811 404 660
85 : 85 int int 0 811 404 662
16 120 : 120 ext ext 10,6 0 811 404 250
120 : 120 ext int
200 : 200 ext ext (OBE) 0 811 404 251
200 : 200 ext int
25 370 : 370 ext ext 18,4 0 811 404 430
370 : 370 ext int
32 1000 : 1000 ext ext 81,0 B 810 035 157
Standard (50)
10 40 : 40 ext ext 8,7 B 810 065 208
40 : 20 ext ext B 810 065 210
70 : 70 ext ext B 810 065 209
70 : 35 ext ext B 810 065 211
16 90 : 90 ext ext 10,6 B 810 055 580
90 : 45 ext ext B 810 055 582
150 : 150 ext ext B 810 055 581
Knick 40 % 150 : 150 ext ext B 810 055 583
10 4 x M 6 x 40, DIN 912-10.9 2 910 151 209
16 2 x M 6 x 45, DIN 912-10.9 2 910 151 211
4 x M 10 x 50, DIN 912-10.9 2 910 151 301f25 6 x M 12 x 60, DIN 912-10.9 2 910 151 354
32 6 x M 20 x 90, DIN 912-10.9 2 910 151 532
* Stecker, 7-polig KS 1 834 482 022
Plug 7-pole KS 1 834 482 026
Connecteur 7 pôles MS 1 834 482 023
Seite MS 1 834 482 024
Page 153 KS 90° 1 834 484 252
Variante 4 … 20 mA-Signal/geknickte Kennlinie/Steuerkantengeometrie 2:1, auf Anfrage
Variant with 4 … 20 mA signal/non-linear curve/metering notch geometry 2:1 available on request
Variante signal 4 … 20 mA/courbe caractéristique brisée/géométrie des arêtes de distribution 2:1, sur demande
yAnwendung
Regelventile mit geknickter Kennlinie
im System, siehe AKY 013/4,
BEY 017/1 und BEY 017/21.
Angaben über Abschaltverhalten,
siehe Kenngrößen.
yyApplication
Servo solenoid valves with non-linear
curve in the system, see AKY 013/4,
BEY 017/1 and BEY 017/21.
For information on switch-off
behaviour, see characteristics.
yyyApplication
Servo-distributeurs à caractéristique
brisée dans le système, voir
AKY 013/4, BEY 017/1 et BEY 017/21.
Indications sur le comportement en
cas de coupure, voir caractéristiques.
Programm-Übersicht
Product range
Gamme des produits
80 Industrial Hydraulics
9
yKenngrößen
Allgemein
Bauart Schieberventil, vorgesteuert
Betätigung Regelventil NG 6 – OBE, mit Lageregler für Vorsteuerventil und Hauptstufe
Anschlussart Plattenanschluss, Lochbild NG 10, 16, 25, 32 (ISO 4401)
Einbaulage beliebig
Umgebungstemperatur –20 … +50 °C
Rüttelfestigkeit, Prüfbedingung max. 25 g, Raumschüttelprüfung in allen Richtungen (24 h)
Hydraulisch
Druckmittel Hydrauliköl nach DIN 51 524 … 535, andere Medien nach Rückfrage
Viskosität, empfohlen 20 … 100 mm2/s
max. zulässig 10 … 800 mm2/s
Druckmitteltemperatur –20 … +70 °C
Filterung Zulässige Verschmutzungsklasse Zu erreichen mit Filter
des Druckmittels nach NAS 1638 âx = 75
Entsprechend 7 X = 15
Betriebssicherheit 8 X = 10
und Lebensdauer 9 X = 15
Durchflussrichtung siehe Sinnbild
Nenndurchfluss [l/min] NG 10 NG 16 NG 25 NG 32 (50)
bei ∆p = 5 bar pro Kante* 40 55 70 85 90 120 150 200 370 1000
Max. Betriebsdruck Anschluss P, A, B: 350 bar
Max. Druck Anschluss T, X , Y: 250 bar
Qmax. [l/min] 170 170 450 450 900 3500
QN Vorsteuerventil [l/min] 4 12 24 40
Lecköl [cm3/min] Vorsteuerventil < 180 < 300 < 500 < 900
bei 100 bar
Lecköl [cm3/min] Hauptstufe < 400 < 600 < 1000 < 1000 < 6000
bei 100 bar
Steueröldruck „Pilotstufe“ min. 10 bar
max. 250 bar
Statisch/Dynamisch
Hysterese < 0,1 %,kaum messbar
Exemplarstreuung %10 %
Stellzeit für Signalsprung 0 … 100 % 25 26 132 90
(bei X = 100 bar) 0 … 10 % 14 15 118 40
Stellzeit für Signalsprung 0 … 100 % 85 80 120 350
(bei X = 10 bar) 0 … 10 % 50 30 150 150
Abschaltverhalten Nach elektrischer Abschaltung: Vorsteuerventil in „Fail-safe“
Hauptstufe nimmt die federzentrierte „Offset-Stellung“ ein: 1 … 6 % P-B/A-T
Temperaturdrift Nullpunktverschiebung < 1% bei DT = 40 °C
Null-Abgleich ab Werk ±1%
Konformität EN 50 081-1
EN 50 082-2
Elektrische Kenngrößen siehe Seite 140 (OBE)
* Durchfluss bei anderem ∆p
∆pxQx = QNom. · !§5
Hinweis
Vorgesteuerte Regelventile erfüllen
ihre Aufgabe nur im aktiven Regelkreis
und haben im abgeschalteten Zustand
keine sichere Grundstellung. Daher
sind in vielen Anwendungen „externe
Sperrventile“ erforderlich und bei der
Ein-/Ausschaltreihe zu berück-
sichtigen.
Industrial Hydraulics 81
9
yyCharacteristics
General
Construction Spool valve, pilot operated
Actuation Servo solenoid valve NG 6 – OBE, with position controller for pilot valve
and main stage
Type of mounting Subplate, mounting hole configuration NG 10, 16, 25, 32 (ISO 4401)
Installation position Optional
Ambient temperature –20 … +50 °C
Vibration resistance, Test condition max. 25 g, shaken in 3 dimensions (24 h)
Hydraulic
Pressure fluid Hydraulic oil as per DIN 51 524 … 535, other fluids after prior consultation
Viscosity, recommended 20 … 100 mm2/s
max. permitted 10 … 800 mm2/s
Pressure fluid temperature –20 … +70 °C
Filtration Permissible contamination class of Achieved with filter
pressure fluid as per NAS 1638 âx = 75
In line with opera- 7 X = 15
tional reliability 8 X = 10
and service life 9 X = 15
Flow direction See symbol
Nominal flow [l/min] NG 10 NG 16 NG 25 NG 32 (50)
at ∆p = 5 bar per notch* 40 55 70 85 90 120 150 200 370 1000
Max. working pressure Port P, A, B: 350 bar
Max. pressure Port T, X , Y: 250 bar
Qmax. [l/min] 170 170 450 450 900 3500
QN Pilot valve [l/min] 4 12 24 40
Leakage [cm3/min] < 180 < 300 < 500 < 900
Pilot valve at 100 bar
Leakage [cm3/min] < 400 < 600 < 1000 < 1000 < 6000
Main stage at 100 bar
Control oil pressure min. 110 bar
“Pilot stage” max. 250 bar
Static/Dynamic
Hysteresis < 0.1 %/scarcely measurable
Manufacturing tolerance % 10 %
Response time for signal 0 … 100 % 25 26 132 90
change (at X = 100 bar) 0 … 110 % 14 15 118 40
Response time for signal 0 … 100 % 85 80 120 350
change (at X = 10 bar) 0 … 110 % 50 30 150 150
Switch-off behaviour After electrical switch-off: pilot valve in “fail-safe”
Main stage moves to spring-centred “offset position”: 1 … 6 % P-B/A-T
Thermal drift Zero point displacement < 1% at DT = 40 °C
Zero adjustment Factory-set ±1 %
Conformity EN 50 081-1
EN 50 082-2
Electrical characteristics See page 140 (OBE)
* Flow rate at a different ∆p
∆pxQx = QNom. · !§5
Important
Pilot operated servo solenoid valves
only perform their function in an active
closed control loop and do not have
a safe basic position when switched
off. For this reason, many applications
require the use of “external check
valves”, which must be taken into
account during the On/Off switching
sequence.
82 Industrial Hydraulics
9
yyyCaractéristiques
Générales
Construction Distributeur à tiroir, piloté
Commande Servo-distributeur NG 6 – OBE, avec régulateurs de position pour valve pilote
et étage principal
Raccordement Embase selon plan de pose NG 10, 16, 25, 32 (ISO 4401)
Position de montage indifférente
Température ambiante –20 … +50 °C
Vibrations, condition du test max. 25 g, 3 dimensions (24 h)
Hydrauliques
Fluide Huile hydraulique selon norme DIN 51 524 … 535, autre fluide sur demande
Viscosité conseillée 20 … 100 mm2/s
max. adm. 10 … 800 mm2/s
Température du fluide –20 … +70 °C
Filtration Classe de pollution admissible Avec un filtre
du fluide selon NAS 1638 âx = 75
Selon la sécurité de 7 X = 15
fonctionnement et la 8 X = 10
durée de vie 9 X = 15
Sens d’écoulement voir symbole
Débit nominal [l/min] NG 10 NG 16 NG 25 NG 32 (50)
pour ∆p = 5 bar par arête* 40 55 70 85 90 120 150 200 370 1000
Pression de service max. Orifices P, A, B: 350 bar
Pression max. Orifices T, X , Y: 250 bar
Qmax. [l/min] 170 170 450 450 900 3500
QN Valve piloté [l/min] 4 12 24 40
Fuites internes [cm3/min] < 180 < 300 < 500 < 900
Valve pilote à 100 bar
Fuites internes [cm3/min] < 400 < 600 < 1000 < 1000 < 6000
Etage principal à 100 bar
Pression huile pilotage min. 110 bar
»Etage pilote« max. 250 bar
Statiques/Dynamiques
Hystérésis < 0,1 %/à peine mesurable
Dispersion % 10 %
Temps de réponse pour 0 … 100 % 25 26 132 90
une course de (X = 100 bar) 0 … 10 % 14 15 118 40
Temps de réponse pour 0 … 100 % 85 80 120 350
une course de (X = 10 bar) 0 … 10 % 50 30 150 150
Comportement en cas de coupure Après coupure électrique: valve pilote en «fail-safe»
L’étage principal retourne en «position offset» centrée par ressort : 1 … 6 % P-B/A-T
Dérive en température Déplacement du point zéro < 1 % pour DT = 40 °C
Tarage du zéro A l’usine ±1 %
Conformité EN 50 081-1
EN 50 082-2
Caractéristiques électriques voir page 140 (OBE)
* Débit pour ∆p différent:
∆pxQx = QNom. · !§5
Remarque
Les servo-distributeurs pilotés ne
remplissent leur rôle que dans un
circuit de régulation actif et n’ont pas
de position de base de sécurité lors-
qu’ils sont hors circuit.
Pour de nombreuses applications, il
est donc nécessaire de prévoir des
«valves de blocage externes» qu’il
faudra prendre en compte dans l’ordre
de mise en/hors circuit.
ySteckerbelegung 7P
Ventil … mit Lageregelung
UE = 0 … ±10 V
Ri = 100 kΩ
yyPin assignment 7P
Valve … with position control
UE = 0 … ±10 V
Ri = 100 kΩ
yyyAffectation du connecteur 7P
Valve… avec régulation de position
UE = 0 … ±10 V
Ri = 100 kΩ
Industrial Hydraulics 83
9
Volumenstrom – Signalfunktion
Flow rate/signal function
Débit en fonction du signal
Druckverstärkung
Pressure gain
Amplification de pression
kalibriert
calibrated
P tarage ±1%
Standard Knick 40 %
84 Industrial Hydraulics
9
Bode-Diagramm
Bode diagram
Diagramme de Bode
NG 10
NG 25
NG 16
NG 32 (50)
Industrial Hydraulics 85
9
yAbmessungen des Anschluss-
lochbildes NG 10, ISO 4401,
siehe Seite 130.
yyDimensions of mounting hole
configuration NG 10, ISO 4401,
see page 130.
yyyCotes du plan de pose NG 10,
ISO 4401, voir page 130.
Abmessungen
Dimensions
Cotes d’encombrement
NG 10
86 Industrial Hydraulics
9
yAbmessungen des Anschluss-
lochbildes NG 16, ISO 4401,
siehe Seite 131.
Ø P, A, B, T max. 19 mm
yyDimensions of mounting hole
configuration NG 16, ISO 4401,
see page 131.
Ø P, A, B, T max. 19 mm
yyyCotes du plan de pose NG 16,
ISO 4401, voir page 131.
Ø P, A, B, T max. 19 mm
Abmessungen
Dimensions
Cotes d’encombrement
NG 16
Industrial Hydraulics 87
9
yAbmessungen des Anschluss-
lochbildes NG 25, ISO 4401,
siehe Seite 131.
Ø P, A, B, T max. 25 mm
yyDimensions of mounting hole
configuration NG 25, ISO 4401,
see page 131.
Ø P, A, B, T max. 25 mm
yyyCotes du plan de pose NG 25,
ISO 4401, voir page 131.
Ø P, A, B, T max. 25 mm
Abmessungen
Dimensions
Cotes d’encombrement
NG 25
88 Industrial Hydraulics
9
yAbmessungen des Anschluss-
lochbildes NG 32, ISO 4401,
siehe Seite 132.
Ø P, A, B, T max. 48 mm
yyDimensions of mounting hole
configuration NG 32, ISO 4401,
see page 132.
Ø P, A, B, T max. 48 mm
yyyCotes du plan de pose NG 32,
ISO 4401, voir page 132.
Ø P, A, B, T max. 48 mm
Abmessungen
Dimensions
Cotes d’encombrement
NG 32 (50)
« 1 837 001 300
Industrial Hydraulics 89
10
NG 10 … 25, vorgesteuert / pilot operated / pilotées
HRV-Regelventile mit OBEHRV-Servo solenoid valves with OBEServo-distributeurs HRV avec OBE
Funktion
Function
Fonction
EN 50 081-1
EN 50 082-2
Sinnbild Standard
Symbol
Symbole
Programm-Übersicht
Product range
Gamme des produits
Sinnbild Qnom. pmax. Steueröl
Symbol (∆p = 5 bar) Control oil
Symbole [l/min] Pilotage
NG A : B [bar] X Y V/VA max. [kg] «10 55 : 55 P, A, B: ext ext 24 V = 8,0 0 811 404 690
350 30 VA max.
85 : 85 ext ext UD–E 0 … ±10 V 0 811 404 691
T, X, Y:
16 120 : 120 250 ext ext 10,4 0 811 404 29012 P
200 : 200 ext ext 0 811 404 291
25 370 : 370 ext ext (OBE) 18,2 0 811 404 445
10 4 x M 6 x 40, DIN 912-10.9 2 910 151 209
16 2 x M 6 x 45, DIN 912-10.9 2 910 151 211
4 x M 10 x 50, DIN 912-10.9 2 910 151 301f25 6 x M 12 x 60, DIN 912-10.9 2 910 151 354
* Stecker, 12-polig KS 1 834 484 142
Plug 12-pole
Connecteur 12 pôles
Seite
Page 153
Variante geknickte Kennlinie/Steuerkantengeometrie 2:1, auf Anfrage
Variant with non-linear curve/metering notch geometry 2:1 available on request
Variante courbe caractéristique brisée/géométrie des arêtes de distribution 2:1, sur demande
yAnwendung
Regelventile mit geknickter Kennlinie
im System, siehe AKY 013/4,
BEY 017/1 und BEY 017/21.
Angaben über Abschaltverhalten,
siehe Kenngrößen.
yyApplication
Servo solenoid valves with non-linear
curve in the system, see AKY 013/4,
BEY 017/1 and BEY 017/21.
For information on switch-off
behaviour, see characteristics.
yyyApplication
Servo-distributeurs à caractéristique
brisée dans le système,
voir AKY 013/4, BEY 017/1 et
BEY 017/21.
Indications sur le comportement en
cas de coupure, voir caractéristiques.
90 Industrial Hydraulics
10
Industrial Hydraulics 91
10
yKenngrößen
Allgemein
Bauart Schieberventil, vorgesteuert
Betätigung HRV-Regelventil NG 6 – OBE, mit Lageregler für Vorsteuerventil und Hauptstufe
Anschlussart Plattenanschluss, Lochbild NG 10, 16, 25 (ISO 4401)
Einbaulage beliebig
Umgebungstemperatur –20 … +50 °C
Rüttelfestigkeit, Prüfbedingung max. 25 g, Raumschüttelprüfung in allen Richtungen (24 h)
Hydraulisch
Druckmittel Hydrauliköl nach DIN 51 524 … 535, andere Medien nach Rückfrage
Viskosität, empfohlen 20 … 100 mm2/s
max. zulässig 10 … 800 mm2/s
Druckmitteltemperatur –20 … +65 °C
Filterung Zulässige Verschmutzungsklasse Zu erreichen mit Filter
des Druckmittels nach NAS 1638 âx = 75
Entsprechend 7 X = 15
Betriebssicherheit 8 X = 10
und Lebensdauer 9 X = 15
Durchflussrichtung siehe Sinnbild
Nenndurchfluss [l/min] NG 10 NG 16 NG 25
bei ∆p = 5 bar pro Kante* 55 85 120 200 370
Max. Betriebsdruck Anschluss P, A, B: 350 bar
Max. Druck Anschluss T, X: 250 bar Y: 100 bar
Qmax. [l/min] 170 170 450 450 900
QN Vorsteuerventil [l/min] 8 24 40
Lecköl [cm3/min] Vorsteuerventil < 250 < 500 < 900
bei 100 bar
Lecköl [cm3/min] Hauptstufe < 400 < 600 < 1000 < 1000 < 1000
bei 100 bar
Steueröldruck „Pilotstufe“ min. 10 bar
max. 250 bar
Statisch/Dynamisch
Hysterese < 0,1 %, kaum messbar
Exemplarstreuung % 10 %
Stellzeit für Signalsprung 0 … 100 % 12 15 23
(bei X = 100 bar) 0 … 010 % 16 17 10
Stellzeit für Signalsprung 0 … 100 % 40 50 90
(bei X = 10 bar) 0 … 010 % 20 20 30
Abschaltverhalten Nach elektrischer Abschaltung: Vorsteuerventil undefiniert in P-B/A-T oder P-A/B-T
Hauptstufe kann 100 % ausgesteuert sein (PB/AT oder PA/BT)
Temperaturdrift Nullpunktverschiebung < 1% bei DT = 40 °C
Null-Abgleich ab Werk ±1 %
Konformität EN 50 081-1
EN 50 082-2
Elektrische Kenngrößen siehe Seite 146 (OBE)
* Durchfluss bei anderem ∆p
∆pxQx = QNom. · !§5
Hinweis
Vorgesteuerte HRV-Regelventile
erfüllen ihre Aufgabe nur im aktiven
Regelkreis und haben im abgeschal-
teten Zustand keine sichere Grund-
stellung. Daher sind in vielen An-
wendungen „zusätzliche Sperrventile“
erforderlich und bei der Ein-/Aus-
schaltreihe zu berücksichtigen.
92 Industrial Hydraulics
10
yyCharacteristics
General
Construction Spool valve, pilot operated
Actuation HRV servo solenoid valve NG 6 – OBE, with position controller for pilot valve
and main stage
Type of mounting Subplate, mounting hole configuration NG 10, 16, 25 (ISO 4401)
Installation position Optional
Ambient temperature –20 … +50 °C
Vibration resistance, test condition max. 25 g, shaken in 3 dimensions (24 h)
Hydraulic
Pressure fluid Hydraulic oil as per DIN 51 524 … 535, other fluids after prior consultation
Viscosity, recommended 20 … 100 mm2/s
max. permitted 10 … 800 mm2/s
Pressure fluid temperature –20 … +65 °C
Filtration Permissible contamination class of Achieved with filter
pressure fluid as per NAS 1638 âx = 75
In line with opera- 7 X = 15
tional reliability 8 X = 10
and service life 9 X = 15
Flow direction See symbol
Nominal flow [l/min] NG 10 NG 16 NG 25
at ∆p = 5 bar per notch* 55 85 120 200 370
Max. working pressure Port, P, A, B: 350 bar
Max. pressure Port T, X: 250 bar Y: 100 bar
Qmax. [l/min] 170 170 450 450 900
QN Pilot valve [l/min] 8 24 40
Leakage [cm3/min] < 250 < 500 < 900
Pilot valve at 100 bar
Leakage [cm3/min] < 400 < 600 < 1000 < 1000 < 1000
Main stage at 100 bar
Control oil pressure min. 10 bar
“Pilot stage” max. 250 bar
Static/Dynamic
Hysteresis < 0.1 % /scarcely measurable
Manufacturing tolerance % 10 %
Response time for signal 0 … 100 % 12 15 23
change (at X = 100 bar) 0 … 010 % 16 17 10
Response time for signal 0 … 100 % 40 50 90
change (at X = 10 bar) 0 … 010 % 20 20 30
Switch-off behaviour After electrical switch-off: pilot valve undefined in P-B/A-T or P-A/B-T
Main stage can be controlled 100 % (PB/AT or PA/BT)
Thermal drift Zero point displacement < 1% at DT = 40 °C
Zero adjustment Factory-set ±1 %
Conformity EN 50 081-1
EN 50 082-2
Electrical characteristics See page 146 (OBE)
* Flow rate at a different ∆p
∆pxQx = QNom. · !§5
Important
Pilot operated HRV servo solenoid
valves only perform their function in an
active closed control loop and do not
have a safe basic position when
switched off. For this reason, many
applications require the use of
“additional check valves”, which must
be taken into account during the
On/Off switching sequence.
Industrial Hydraulics 93
10
yyyCaractéristiques
Générales
Construction Distributeur à tiroir, piloté
Commande Servo-distributeur HRV NG 6 – OBE, avec régulateurs de position
pour valve pilote et étage principal
Raccordement Embase selon plan de pose NG 10, 16, 25 (ISO 4401)
Position de montage indifférente
Température ambiante –20 … +50 °C
Vibrations, condition du test max. 25 g, 3 dimensions (24 h)
Hydrauliques
Fluide Huile hydraulique selon norme DIN 51 524 … 535, autre fluide sur demande
Viscosité conseillée 20 … 100 mm2/s
max. adm. 10 … 800 mm2/s
Température du fluide –20 … +65 °C
Filtration Classe de pollution admissible Avec un filtre
du fluide selon NAS 1638 âx = 75
Selon la sécurité de 7 X = 15
fonctionnement et la 8 X = 10
durée de vie 9 X = 15
Sens d’écoulement voir symbole
Débit nominal [l/min] NG 10 NG 16 NG 25
pour ∆p = 5 bar par arête* 55 85 120 200 370
Pression de service max. Orifice P, A, B: 350 bar
Pression max. Orifice T, X: 250 bar Y: 100 bar
Qmax. [l/min] 170 170 450 450 900
QN Valve pilote [l/min] 8 24 40
Fuites internes [cm3/min] < 250 < 500 < 900
Valve pilote à 100 bar
Fuites internes [cm3/min] < 400 < 600 < 1000 < 1000 < 1000
Etage principal à 100 bar
Pression huile de pilotage min. 10 bar
«Etage pilote» max. 250 bar
Statiques/Dynamiques
Hystérésis < 0,1 %/à peine mesurable
Dispersion % 10 %
Temps de réponse pour une 0 … 100 % 12 15 23
course de (X = 100 bar) 0 … 010 % 16 17 10
Temps de réponse pour une 0 … 100 % 40 50 90
course de (X = 10 bar) 0 … 010 % 20 20 30
Comportement en cas de coupure Après coupure électrique: valve pilote non définie en P-B/A-T ou P-A/B-T
L’étage principal peut être utilisé à 100 % (PB/AT ou PA/BT)
Dérive en température Déplacement du point zéro < 1% pour DT = 40 °C
Tarage du zéro A l’usine ±1 %
Conformité EN 50 081-1
EN 50 082-2
Caractéristiques électriques voir page 146 (OBE)
* Débit pour ∆p différent:
∆pxQx = QNom. · !§5
Remarque
Les servo-distributeurs HRV pilotés
ne remplissent leur rôle que dans un
circuit de régulation actif et n’ont pas
de position de base de sécurité lors-
qu’ils sont hors circuit.
Pour de nombreuses applications, il
est donc nécessaire de prévoir des
«valves de blocage additionnel» qu’il
faudra prendre en compte dans l’ordre
de mise en / hors circuit.
ySteckerbelegung 12P
Ventil … mit Lageregelung
UE = 0 … ±10 V
Ri = 100 kΩ
yyPin assignment 12P
Valve … with position control
UE = 0 … ±10 V
Ri = 100 kΩ
yyyAffectation du connecteur 12P
Valve … avec régulation de position
UE = 0 … ±10 V
Ri = 100 kΩ
94 Industrial Hydraulics
10
Volumenstrom – Signalfunktion
Flow rate/signal function
Débit en fonction du signal
Q = f (UE)
UE = [UIN 4 – UIN 5]
Industrial Hydraulics 95
10
Druckverstärkung
Pressure gain
Amplification de pressionD= f (UE)
Sprungfunktion
Response time 0 R 100 %
Temps de réponse
NG 10 NG 16 NG 25
I kalibriert
I calibrated
I tarage ±1%
Bode-Diagramm
Bode diagram
Diagramme de Bode
96 Industrial Hydraulics
10
NG 10 NG 16
NG 25
Industrial Hydraulics 97
10
yAbmessungen des Anschluss-
lochbildes NG 10, ISO 4401,
siehe Seite 130.
yyDimensions of mounting hole
configuration NG 10, ISO 4401,
see page 130.
yyyCotes du plan de pose NG 10,
ISO 4401, voir page 130.
Abmessungen
Dimensions
Cotes d’encombrement
NG 10
98 Industrial Hydraulics
10
yAbmessungen des Anschluss-
lochbildes NG 16, ISO 4401,
siehe Seite 131.
Ø P, A, B, T max. 20 mm
yyDimensions of mounting hole
configuration NG 16, ISO 4401,
see page 131.
Ø P, A, B, T max. 20 mm
yyyCotes du plan de pose NG 16,
ISO 4401, voir page 131.
Ø P, A, B, T max. 20 mm
Abmessungen NG 16
Dimensions
Cotes d’encombrement
Industrial Hydraulics 99
10
yAbmessungen des Anschluss-
lochbildes NG 25, ISO 4401,
siehe Seite 131.
Ø P, A, B, T max. 25 mm
yyDimensions of mounting hole
configuration NG 25, ISO 4401,
see page 131.
Ø P, A, B, T max. 25 mm
yyyCotes du plan de pose NG 25,
ISO 4401, voir page 131.
Ø P, A, B, T max. 25 mm
Abmessungen NG 25
Dimensions
Cotes d’encombrement
100 Industrial Hydraulics
11
NG 10 … 32, vorgesteuert / pilot operated / pilotées
Regelventile LVDT– DCServo solenoid valves LVDT– DCServo-distributeurs LVDT– DC
Funktion
Function
Fonction
Sinnbild Standard Knick 40 %
Symbol
Symbole
Programm-Übersicht
Product range
Gamme des produits
yAnwendung
– Regelventile mit geknickter
Kennlinie im System, siehe
AKY 013/4 und BEY 017/1.
– Ventilverstärker mit Druck-
regler (p/Q), siehe AKY 013/4.
Angaben über Abschaltverhalten,
siehe Kenngrößen.
yyApplication
– Servo solenoid valves with non-
linear curve in the system,
see AKY 013/4 and BEY 017/1.
– Valve amplifier with pressure
controller (p/Q), see AKY 013/4.
For information on switch-off
behaviour, see characteristics.
yyyApplication
– Servo-distributeurs à caractéristique
brisée dans le système,
voir AKY 013/4 et BEY 017/1.
– Amplificateurs avec régulateur de
pression (p/Q), voir AKY 013/4.
Indications sur le comportement en
cas de coupure, voir caractéristiques.
Sinnbild Qnom. pmax. Steueröl
Symbol (∆p = 5 bar) Control oil
Symbole [l/min] Pilotage
NG A : B [bar] X Y V/VA max. kg «10 55 : 55 P, A, B: ext ext 1-K 8,35 0 811 404 093
55 : 55 350 ext int 2,7/40 B 810 065 187
55 : 55 T, X, Y: int int B 810 065 153
85 : 85 250 ext ext 0 811 404 094
85 : 85 ext int B 810 065 043
85 : 85 int int 0 811 404 390
16 120 : 120 ext ext 10 0 811 404 206
120 : 120 ext int
200 : 200 ext ext 0 811 404 207
200 : 200 ext int 0 811 404 221
25 370 : 370 ext ext 18 0 811 404 405
Standard 370 : 250 ext ext B 810 015 719
32 (50) 1000 : 1000 ext ext 80 0 811 404 560
10 70 : 70 ext ext 2-K 8,35 0 811 404 095
70 : 35 ext ext 2,7/40 B 810 065 104
16 100 : 100 ext ext 10 B 810 055 310
150 : 150 ext ext B 810 055 308
150 : 100 ext ext B 810 055 406
Knick 40 % 25 300 : 300 ext ext 18 B 810 015 459
10 4 x M 6 x 40, DIN 912-10.9 2 910 151 209
16 2 x M 6 x 45, DIN 912-10.9 2 910 151 211
4 x M 10 x 50, DIN 912-10.9 2 910 151 301f25 6 x M 12 x 60, DIN 912-10.9 2 910 151 354
32 6 x M 20 x 90, DIN 912-10.9 2 910 151 532
K Seite 2 STV 1-K 0,20 0 811 405 063
Page
159 2 STV–AGC1 2-K 0,25 0 811 405 068
Seite
3P (PG 11) Im Lieferumfang enthalten Page 152
Included in scope of delivery
4P (PG 7) Compris dans la fourniture
3P 4P
11
Industrial Hydraulics 101
102 Industrial Hydraulics
11
yKenngrößen
Allgemein
Bauart Schieberventil, vorgesteuert
Betätigung Regelventil NG 6, mit Lageregler für Vorsteuerventil und Hauptstufe,
Ventilverstärker, extern
Anschlussart Plattenanschluss, Lochbild NG 10, 16, 25, 32 (ISO 4401)
Einbaulage beliebig
Umgebungstemperatur –20 … +50 °C
Rüttelfestigkeit, Prüfbedingung max. 25 g, Raumschüttelprüfung in allen Richtungen (24 h)
Hydraulisch
Druckmittel Hydrauliköl nach DIN 51 524 … 535, andere Medien nach Rückfrage
Viskosität, empfohlen 20 … 100 mm2/s
max. zulässig 10 … 800 mm2/s
Druckmitteltemperatur –20 … +80 °C
Filterung Zulässige Verschmutzungsklasse Zu erreichen mit Filter
des Druckmittels nach NAS 1638 âx = 75
Entsprechend 7 X = 15
Betriebssicherheit 8 X = 10
und Lebensdauer 9 X = 15
Durchflussrichtung siehe Sinnbild
Nenndurchfluss [l/min] NG 10 NG 16 NG 25 NG 32 (50)
bei ∆p = 5 bar pro Kante* 55 70 85 100 120 150 200 300 370 1000
Max. Betriebsdruck Anschluss P, A, B: 350 bar
Max. Druck Anschluss T, X, Y: 250 bar
Qmax. [l/min] 170 170 450 450 900 3500
QN Vorsteuerventil [l/min] 4 12 24 40
Lecköl [cm3/min] < 180 < 300 < 500 < 900
Vorsteuerventil bei 100 bar
Lecköl [cm3/min] < 400 < 600 < 1000 < 1000 < 6000
Hauptstufe bei 100 bar
Steueröldruck „Pilotstufe“ min. 10 bar
max. 250 bar
Statisch/Dynamisch
Hysterese < 0,1 %,kaum messbar
Exemplarstreuung % 10 %
Stellzeit für Signalsprung 0 … 100 % 25 40 145 130
(bei X = 100 bar) 0 … 010 % 15 18 120 160
Stellzeit für Signalsprung 0 … 100 % 85 90 150 500
(bei X = 10 bar) 0 … 010 % 50 40 180 200
Abschaltverhalten Nach elektrischer Abschaltung: Vorsteuerventil in „Fail-safe“
Hauptstufe nimmt die federzentrierte „Offset-Stellung“ ein: 1 … 6 % P-B/A-T
Temperaturdrift Nullpunktverschiebung < 1% bei DT = 40 °C
Null-Abgleich einstellbar auf Ventilverstärker ±5 %
Elektrisch
Relative Einschaltdauer 100 % ED
Schutzart IP 65 nach DIN 40 050
Anschluss Magnet Gerätesteckdose DIN 43 650/ISO 4400 PG 11 (3P)
Anschluss Wegaufnehmer (2 x) Spezialsteckdose PG 7 (4P)
Magnetstrom 2,7 A max.
Spulenwiderstand R20 2,5 ΩMax. Leistungsaufnahme bei 100 % Last 40 VA max.
und Betriebstemperatur
Wegaufnehmer (2 x) Versorgung: +15 V/35 mA Signal: 0 … ±10 V (RL ^10 kΩ)
DC/DC-Technik –15 V/25 mA
Alle Kenngrößen nur in Verbindung mit Ventilverstärker 2STV
* Durchfluss bei anderem ∆p
∆pxQx = QNom. · !§5
Hinweis
Vorgesteuerte Regelventile erfüllen ihre Aufgabe nur im aktiven Regelkreis und haben im abgeschalteten Zustand keine sichere
Grundstellung. Daher sind in vielen Anwendungen „externe Sperrventile“ erforderlich und bei der Ein-/ Ausschaltreihe zu
berücksichtigen.
yyCharacteristics
General
Construction Spool valve, pilot operated
Actuation Servo solenoid valve NG 6 with position controller for pilot valve and main stage,
external valve amplifier
Type of mounting Subplate, mounting hole configuration NG 10, 16, 25, 32 (ISO 4401)
Installation position Optional
Ambient temperature –20 … +50 °C
Vibration resistance, test condition max. 25 g, shaken in 3 dimensions (24 h)
Hydraulic
Pressure fluid Hydraulic oil as per DIN 51 524 … 535, other fluids after prior consultation
Viscosity, recommended 20 … 100 mm2/s
max. permitted 10 … 800 mm2/s
Pressure fluid temperature –20 … +80 °C
Filtration Permissible contamination class of Achieved with filter
pressure fluid as per NAS 1638 âx = 75
In line with opera- 7 X = 15
tional reliability 8 X = 10
and service life 9 X = 15
Flow direction See symbol
Nominal flow [l/min] NG 10 NG 16 NG 25 NG 32 (50)
at ∆p = 5 bar per notch* 55 70 85 100 120 150 200 300 370 1000
Max. working pressure Port P, A, B: 350 bar
Max. pressure Port T, X, Y: 250 bar
Qmax. [l/min] 170 170 450 450 900 3500
QN Pilot valve [l/min] 4 12 24 40
Leakage [cm3/min] < 180 < 300 < 500 < 900
Pilot valve at 100 bar
Leakage [cm3/min] < 400 < 600 < 1000 < 1000 < 6000
Main stage at 100 bar
Control oil pressure min. 10 bar
“Pilot stage” max. 250 bar
Static/Dynamic
Hysteresis < 0.1 %/scarcely measurable
Manufacturing tolerance % 10 %
Response time for signal 0 … 100 % 25 40 145 130
change (at X = 100 bar) 0 … 010 % 15 18 120 160
Response time for signal 0 … 100 % 85 90 150 500
change (at X = 10 bar) 0 … 010 % 50 40 180 200
Switch-off behaviour After electrical switch-off: pilot valve in “fail-safe”
Main stage moves to spring-centred “offset position”: 1 … 6 % P-B/A-T
Thermal drift Zero point displacement < 1% at DT = 40 °C
Zero adjustment Adjustable ±5 % via valve amplifier
Electrical
Cyclic duration factor 100%
Degree of protection IP 65 as per DIN 40 050
Solenoid connector Connector DIN 43 650/ISO 4400 PG 11 (3P)
Position transducer connector (2 x) Special connector PG 7 (4P)
Solenoid current 2.7 A max.
Coil resistance R20 2.5 ΩMax. power consumption at 100 % load 40 VA max.
and operational temperature
Position transducer (2 x) Supply: +15 V/35 mA Signal: 0 … ±10 V (RL ^10 kΩ)
DC/DC technology –15 V/25 mA
All above characteristics valid only in connection with valve amplifier 2STV
* Flow rate at a different ∆p
∆pxQx = QNom. · !§5
Important
Pilot operated servo solenoid valves only perform their function in an active closed control loop and do not have a safe
basic position when switched off. For this reason, many applications require the use of “external check valves”, which must
be taken into account during the On/Off switching sequence.
Industrial Hydraulics 103
11
104 Industrial Hydraulics
11
yyyCaractéristiques
Générales
Construction Distributeur à tiroir, piloté
Commande Servo-distributeur NG 6, avec régulateurs de position pour valve pilote et étage
principal, amplificateur externe
Raccordement Embase selon plan de pose NG 10, 16, 25, 32 (ISO 4401)
Position de montage indifférente
Température ambiante –20 … +50 °C
Vibrations, condition du test max. 25 g, 3 dimensions (24 h)
Hydrauliques
Fluide Huile hydraulique selon norme DIN 51 524 … 535, autre fluide sur demande
Viscosité conseillée 20 … 100 mm2/s
max. adm. 10 … 800 mm2/s
Température du fluide –20 … +80 °C
Filtration Classe de pollution admissible Avec un filtre
du fluide selon NAS 1638 âx = 75
Selon la sécurité de 7 X = 15
fonctionnement et la 8 X = X = 10
durée de vie 9 X = X = 15
Sens d’écoulement voir symbole
Débit nominal [l/min] NG 10 NG 16 NG 25 NG 32 (50)
pour ∆p = 5 bar par arête* 55 70 85 100 120 150 200 300 370 1000
Pression de service max. Orifice P, A, B: 350 bar
Pression max. Orifice T, X, Y: 250 bar
Qmax. [l/min] 170 170 450 450 900 3500
QN Valve piloté [l/min] 4 12 24 40
Fuites internes [cm3/min] < 180 < 300 < 500 < 900
Valve pilote à 100 bar
Fuites internes [cm3/min] < 400 < 600 < 1000 < 1000 < 6000
Etage principal à 100 bar
Pression huile de pilotage min. 10 bar
«Etage pilote» max. 250 bar
Statiques/Dynamiques
Hystérésis < 0,1 %/à peine mesurable
Dispersion % 10 %
Temps de réponse pour une 0 … 100 % 25 40 145 130
course de (X = 100 bar) 0 … 010 % 15 18 120 160
Temps de réponse pour une 0 … 100 % 85 90 150 500
course de (X = 100 bar) 0 … 010 % 50 40 180 200
Comportement en cas de coupure Après coupure électrique: valve pilote en «fail-safe» L’étage principal retourne en
«position offset» centrée par ressort: 1 … 6 % P-B/A-T
Dérive en température Déplacement du point zéro < 1% pour DT = 40 °C
Tarage du zéro réglable sur l’amplificateur ±5 %
Electriques
Facteur de marche réelle FM 100 %
Degré de protection IP 65 selon norme DIN 40 050
Branchement électro-aimant par prise selon norme DIN 43 650/ISO 4400 PG 11 (3P)
Branchement du capteur de position (2 x) Prise spéciale PG 7 (4P)
Courant d’alimentation 2,7 A max.
de l’électro-aimant
Résistance de la bobine R20 2,5 ΩConsommation max. pour charge 100 % 40 VA max.
et température de service
Capteur de position (2 x) Alimentation: +15 V/35 mA Signal: 0 … ±10 V (RL ^10 kΩ)
Type DC/DC –15 V/25 mA
Toute caractéristique uniquement en liaison avec l’amplificateur 2STV
* Débit pour ∆p différent:
∆pxQx = QNom. · !§5
Remarque
Les servo-distributeurs pilotés ne remplissent leur rôle que dans un circuit de régulation actif et n’ont pas de position de
base de sécurité lorsqu’ils sont hors circuit.
Pour de nombreuses applications, il est donc nécessaire de prévoir des «valves de blocage externes» qu’il faudra prendre
en compte dans l’ordre de mise en/hors circuit.
Volumenstrom – Signalfunktion
Flow rate/signal function
Débit en fonction du signal
Standard
Knick 40%
Druckverstärkung
Pressure gain
Amplification de pression
Industrial Hydraulics 105
11
106 Industrial Hydraulics
11
Bode-Diagramm
Bode diagram
Diagramme de Bode
NG 10 NG 16
NG 25 NG 32 (50)
11
Abmessungen
Dimensions
Cotes d’encombrement
NG 10
yAbmessungen des Anschluss-
lochbildes NG 10, ISO 4401,
siehe Seite 130.
yyDimensions of mounting hole
configuration NG 10, ISO 4401,
see page 130.
yyyCotes du plan de pose NG 10,
ISO 4401, voir page 130.
Industrial Hydraulics 107
11
yAbmessungen des Anschluss-
lochbildes NG 16, ISO 4401,
siehe Seite 131.
yyDimensions of mounting hole
configuration NG 16, ISO 4401,
see page 131.
yyyCotes du plan de pose NG 16,
ISO 4401, voir page 131.
108 Industrial Hydraulics
Abmessungen
Dimensions
Cotes d’encombrement
NG 16
11
yAbmessungen des Anschluss-
lochbildes NG 25, ISO 4401,
siehe Seite 131.
yyDimensions of mounting hole
configuration NG 25, ISO 4401,
see page 131.
yyyCotes du plan de pose NG 25,
ISO 4401, voir page 131.
Industrial Hydraulics 109
Abmessungen
Dimensions
Cotes d’encombrement
NG 25
11
yAbmessungen des Anschluss-
lochbildes NG 32, ISO 4401,
siehe Seite 132.
yyDimensions of mounting hole
configuration NG 32, ISO 4401,
see page 132.
yyyCotes du plan de pose NG 32,
ISO 4401, voir page 132.
110 Industrial Hydraulics
Abmessungen
Dimensions
Cotes d’encombrement
NG 32 (50)
12
y3-Wege-Regelventile,
Blockeinbau NG 25 . . . 50
Blockeinbau-Regelventile werden in
kompakten Steuerungen (Steuer-
blöcke) für größere Volumenströme
verwendet.
In einem Steuerblock können Teilfunk-
tionen von verschiedenen Ventiltypen
ausgeführt werden.
Für die Aufgabe „Elektro-Hydraulische
Regelung“ werden 3-Wege-Regelven-
tile (P–A/A–T) NG 25 ... 50 erfolg-
reich eingesetzt.
3-Wege-Regelventile sind vorge-
steuerte Hauptstufen mit einem
Wegaufnehmer für ihre Lageregelung.
Als Vorsteuerventil wird das Regel-
ventil NG 6, mit eingebauter Elektronik
OBE (Kapitel ) oder mit externem
Ventilverstärker (Kapitel ), ver-
wendet.
Die Standard-Verknüpfung der Haupt-
stufe mit dem Vorsteuerventil ist
A–X. Sie gilt für alle Nenngrößen.
Steueröl-Zulauf, bzw. -Ablauf, erfolgt
im Vorsteuerventil über P–A/A–T.
Die Hauptstufe öffnet P–A durch
Steueröldruck in X.
Die Hauptstufe öffnet A–T durch
Federkraft plus Lastdruck in A, bei
gleichzeitiger Entlastung von X.
Bei den Nenngrößen NG 25 und
NG 50 kann die Öffnung A–T vom
Vorsteuerventil hydraulisch unter-
stützt werden. Dazu sind dann die
Steuerölverbindungen A–X und B–Z
erforderlich.
Dieses verbessert die Ventildynamik in
einem Betriebszustand, falls der Last-
druck in A niedrig ist.
yy3-way servo solenoid valves,
cartridge-type NG 25 . . . 50
Cartridge-type servo solenoid valves
are employed in compact control
systems (valve blocks) for larger flows.
In a valve block, sub-functions can
be performed by different valve types.
For the task of “Electro-hydraulic
control”, 3-way servo solenoid valves
(P–A/A–T) NG 25 ... 50 are used
with great success.
3-way servo solenoid valves are pilot
operated main stages with a position
transducer for the purpose of position
control.
As the pilot valve, the NG 6 servo
solenoid valve with on-board elec-
tronics (OBE) (section ) or with
external valve amplifier (section ),
is employed.
The standard means of linking the
main stage to the pilot valve is A–X.
This applies to all nominal sizes. The
control oil inlet or outlet takes place in
the pilot valve via P–A/A–T.
The main stage opens P–A by means
of control oil pressure in X.
The main stage opens A–T by means
of spring force plus load pressure in
A, whilst X is simultaneously relieved
of pressure.
In nominal sizes NG 25 and NG 50,
the opening of A–T can be hydrauli-
cally supported by the pilot valve. To
this aim, control oil connections A–X
and B–Z are required. This improves
the valve dynamics in an operating
condition in which load pressure in A
is low.
yyyServo-distributeurs à 3 voies en
cartouche NG 25 . . . 50
Les servo-distributeurs en cartouche
sont utilisés dans des commandes
compactes (blocs de commande)
pour des débits volumiques très
importants.
Dans un même bloc de commande,
des fonctions partielles peuvent être
assurées par différents types de
valves.
Pour le rôle de «régulation électro-
hydraulique», des servo-distributeurs à
3 voies (P–A/A–T) NG 25 ... 50 sont
employés avec succès.
Les servo-distributeurs à 3 voies sont
des étages principaux pilotés dotés
d’un capteur de position pour leur
asservissement en position.
Comme valve pilote, on utilise un
servo-distributeur NG 6 avec amplifi-
cateur intégré OBE (chapitre ) ou
avec amplificateur externe (chapitre
).
La liaison standard de l’étage princi-
pal avec la valve pilote est A–X. Cela
vaut pour toutes les tailles nominales.
L’arrivée ou l’évacuation de l’huile de
pilotage est assurée dans la valve
pilote via P–A/A–T.
L’étage principal ouvre P–A grâce à la
pression de l’huile de pilotage en X.
L’étage principal ouvre A–T grâce à la
force du ressort plus la pression de
charge en Y, pour une décharge simul-
tanée de X.
Pour les tailles NG 25 et NG 50,
l’ouverture A–T de la valve pilote peut
être assistée hydrauliquement. Les
conduites d’huile de pilotage A–X et
B–Z sont dans ce cas nécessaires.
Cela améliore les performances
dynamiques de la valve en service de
telle sorte que la pression de charge
en A est faible.
3
1
3
1
3
1
Industrial Hydraulics 111
Hinweise: Kapitel Importants: Section Remarques: Chapitre 12
12
12
12
Funktion
Function
Fonction
112 Industrial Hydraulics
3-Wege-Regelventile, Blockeinbau3-way servo solenoid valves, cartridge-typeServo-distributeurs à 3 voies en cartouche
NG 25 ... 32, vorgesteuert / pilot operated / pilotées
Steuerölversorgung
Control oil supply
Alimentation en huile de pilotage
* Hauptstufe
* Main stage
* Etage principal
** Vorsteuerventil
Pilot valve
Valve pilote
12
Industrial Hydraulics 113
3-Wege-Regelventile3-way servo solenoid valvesServo-distributeurs à 3 voies
NG 25 ... 32, Blockeinbau / Cartridge-type / En cartouche
Hauptstufe
Main stage
Etage principal
Vorsteuerventil
Pilot valve nAValve pilote
yHinweis
Mit der Hauptstufe können folgende
Vorsteuerventile kombiniert werden:
– Regelventil mit eingebauter Elektro-
nik – OBE (Kapitel ).
– Regelventil NG 6 mit externem Ven-
tilverstärker (Kapitel ).
Diese Vorsteuerventile sind zusätzlich
zu bestellen.
Die technischen Angaben der Haupt-
stufe sind für beide Varianten gültig.
yyImportant
The following pilot valves may be
combined with the main stage:
– Servo solenoid valve NG 6 with
OBE (section ).
– Servo solenoid valve NG 6 with
external valve amplifier (section ).
These pilot valves must be ordered
additionally.
The technical information on the main
stage applies to both variants.
yyyRemarque
Les valves pilotes suivantes peuvent
être combinées avec l’étage principal:
– Servo-distributeur NG 6 avec ampli-
ficateur intégré OBE (chapitre ).
– Servo-distributeur NG 6 avec ampli-
ficateur externe (chapitre ).
Ces valves pilotes sont à commander
en supplément.
Les indications techniques relatives à
l’étage principal sont valables pour les
deux variantes.
3
1
3
1
3
1
Ventilverstärker
Valve amplifier
Amplificateur
de valve
Vorsteuerventil
Pilot valve nBValve pilote
114 Industrial Hydraulics
12
Hauptstufe
Main stage
Etage principal
Sinnbild Qnom. pmax. Steueröl Vorsteuerventil
Symbol [l/min.] Control oil Pilot valve
Symbole ∆p Pilotage Valve pilote
3/2-WV NG 5 bar [bar] X Z kg «25 165 P, A, T, P P V1 12,7 0 811 402 513
190 X, Z: P P oder/or/ou 0 811 402 514
A : Ax = 1:1,5 315 V4
32 380 P V2 14,1 0 811 402 611
oder/or/ou
A : Ax = 1:1 V5
50 300 P P V3 11,1 0 811 402 640
750 P P oder/or/ou 0 811 402 639
A : Ax = 1:1,5 V6
Seite
Im Lieferumfang enthalten Page 152
PG 7 (4P) Included in scope of delivery
Compris dans la fourniture Seitef Page 120
Vorsteuerventile
Pilot valves
Valves pilote
Sinnbild Qnom. pmax. Vorsteuerventil
Symbol [l/min.] Pilot valve
Symbole ∆p Valve pilote
3/2-WV NG 5 bar [bar] kg «OBE 6 12 P, A, B: V1 2,7 0 811 404 601nA
24 315 V2 0 811 404 602
40 T: V3 0 811 404 603
Siehe / see / voir 250
Stecker, 7-polig KS – PG 11 0,05 1 834 482 022
Plug 7-pole KS – PG 11 0,05 1 834 482 026
Connecteur 7 pôles MS– PG 11 0,08 1 834 482 023
Seite MS– PG 16 0,09 1 834 482 024
Page 153 KS – PG 11– 90° 0,05 D 831 003 715
Kabel Haupt-Vorsteuerstufe Seite 0,3 m/1x 0,04 1 834 463 005
Cable for main-pilot stage Page 157
Câble étage principal-pilote 0,5 m/2x 0,08 C 830 306 729
(4 x) f M 5 x 30, DIN 912–10.9 2 910 151 166
6 12 P, A, B: V4 2,3 0 811 404 034nB24 315 V5 0 811 404 035
40 T: V6 0 811 404 036
Siehe / see / voir 250
PG 11 (3P) Im Lieferumfang enthalten Seite
PG 7 (4P) Included in scope of delivery Page 152
3P 4P Compris dans la fourniture
(4 x) f M 5 x 30, DIN 912–10.9 2 910 151 166
K Seite 2STV 0,20 0 811 405 063
Page 177
NG 80 auf Anfrage, Ventilverstärker mit Druckregler, siehe AKY 013/4.
NG 80 available on request, valve amplifier with pressure controller, see AKY 013/4.
NG 80 sur demande, amplificateur de valve avec régulateur de pression, voir AKY 013/4.
3
1
Programm-ÜbersichtProduct rangeGamme des produits
Industrial Hydraulics 115
12
yKenngrößen
Allgemein
Bauart 3-Wege-Regelventil, „Blockeinbau“, vorgesteuerte Hauptstufe
Betätigung Regelventil NG 6, auf dem Block als getrennt angeordnetes Vorsteuerventil
Anschlussart Blockeinbau, siehe „Einbaumaße“
Einbaulage Waagerecht bzw. Wegaufnehmer nach unten
Umgebungstemperatur –20 … +50 °C
Rüttelfestigkeit, Prüfbedingung max. 25 g, Raumschüttelprüfung in allen Richtungen (24 h)
Hydraulisch
Druckmittel Hydrauliköl nach DIN 51 524 … 535, andere Medien nach Rückfrage
Viskosität, empfohlen 20 … 100 mm2/s
max. zulässig 10 … 800 mm2/s
Druckmitteltemperatur –20 … +80 °C
Filterung Zulässige Verschmutzungsklasse Zu erreichen mit Filter
des Druckmittels nach NAS 1638 âx = 75
Entsprechend 7 X = 15
Betriebssicherheit 8 X = 10
und Lebensdauer 9 X = 15
Durchflussrichtung siehe Sinnbild
Nenndurchfluss [l/min] NG 25 NG 32 NG 50
bei ∆p = 5 bar pro Kante* 65 190 380 300 750
Max. Betriebsdruck Anschluss P, A, T, X, Z: 315 bar
Qmax. [l/min] 200 570 1000 900 2250
QN Vorsteuerventil [l/min] 12 24 40
Lecköl [cm3/min] , 300 , 500 , 900
Vorsteuerventil bei 100 bar
Lecköl [cm3/min] , 350 , 350 , 500 , 500 , 600
Hauptstufe bei 100 bar
Steuerölstrom [l/min] p = 100 bar 8 16 28
und bei max. Dynamik
Steueröldruck „Pilotstufe“ min. = pA +4 bar
Statisch/Dynamisch
Hysterese , 0,1%, kaum messbar
Exemplarstreuung # 10%
Stellzeit für Signalsprung 0 ... 100 % 33 ms 28 ms 60 ms
(pX = 100 bar/pA = 50 bar) A–X
Stellzeit für Signalsprung 0 ... 100 % 27 ms 50 ms
(pX = 100 bar/pA = 50 bar) A–X/B–Z
Abschaltverhalten Nach elektrischer Abschaltung: Vorsteuerventil in „Fail-safe“
Hauptstufe nimmt die Symbolstellung „A–T“ ein
Temperaturdrift Nullpunktverschiebung ,1 % bei ∆T= 40 °C
Null-Abgleich Auf Ventilverstärker ±5 % einstellbar, Vorsteuerventil mit OBE ab Werk eingestellt
Elektrisch
Wegaufnehmer Versorgung: +15 V/35 mA Signal: 0 ... ±10 V (RL ^10 kΩ)
DC/DC-Technik Versorgung –15 V/25 mA
Alle Kenngrößen in Verbindung mit Ventilverstärker 2STV
* Durchfluss bei anderem ∆p
∆pxQx = QNom. · !§5
Hinweis
Angaben über Qnom./Qmax. nur
bei Einhaltung der Einbaumaße.
116 Industrial Hydraulics
12
yyCharacteristics
General
Construction 3-way servo solenoid valve, “cartridge-type”, pilot operated main stage
Actuation Servo solenoid valve NG 6, on the block as a separate pilot valve
Type of mounting Cartridge-type, see “Mounting dimensions”
Installation position Horizontal or position transducer facing downwards
Ambient temperature –20 … +50 °C
Vibration, test condition max. 25 g, shaken in 3 dimensions (24 h)
Hydraulic
Pressure fluid Hydraulic oil as per DIN 51 524 … 535, other fluids after prior consultation
Viscosity, recommended 20 … 100 mm2/s
max. permitted 10 … 800 mm2/s
Pressure fluid temperature –20 … +80 °C
Filtration Permissible contamination class of Achieved with filter
pressure fluid as per NAS 1638 âx = 75
In line with opera- 7 X = 15
tional reliability 8 X = 10
and service life 9 X = 15
Flow direction see symbol
Nominal flow [l/min] NG 25 NG 32 NG 50
at ∆p = 5 bar per notch* 65 190 380 300 750
Max. working pressure Port P, A, T, X, Z: 315 bar
Qmax. [l/min] 200 570 1000 900 2250
QN Pilot valve [l/min] 12 24 40
Leakage [cm3/min] , 300 , 500 , 900
Pilot valve at 100 bar
Leakage [cm3/min] , 350 , 350 , 500 , 500 , 600
Main stage at 100 bar
Control oil flow [l/min] p = 100 bar 8 16 28
and at max. dynamics
Control oil pressure “Pilot stage” min. = pA +4 bar
Static/Dynamic
Hysteresis , 0.1 %, scarcely measurable
Manufacturing tolerance # 10 %
Response time for signal change 0 ... 100 % 33 ms 28 ms 60 ms
(pX = 100 bar/pA = 50 bar) A–X
Response time for signal change 0 ... 100 % 27 ms 50 ms
(pX = 100 bar/pA = 50 bar) A–X/B–Z
Switch-off behaviour After electrical switch-off: pilot valve in “fail-safe”
Main stage moves to the “A–T” symbol position
Thermal drift Zero point displacement ,1 % at ∆T= 40 °C
Zero adjustment Adjustable ±5 % via valve amplifier, pilot valve with OBE factory-set
Electrical
Position transducer Supply: +15 V/35 mA Signal: 0 ...±10 V (RL ^10 kΩ)
DC/DC technology –15 V/25 mA
All above characteristics valid only in connection with valve amplifier 2STV
* Flow rate at a different ∆p
∆pxQx = QNom. · !§5
Important
Information on Qnom./Qmax. only applies
if mounting dimensions are complied with.
Industrial Hydraulics 117
12
yyyCaractéristiques
Générales
Construction Servo-distributeur à 3 voies «en cartouche», étage principal piloté
Commande Servo-distributeur NG 6, disposé séparément sur le bloc en tant que valve pilote
Raccordement en cartouche, voir «cotes d’implantation»
Position de montage horizontale ou capteur de position vers le bas
Température ambiante –20 … +50 °C
Vibrations, condition du test max. 25 g, 3 dimensions (24 h)
Hydrauliques
Fluide Huile hydraulique selon norme DIN 51 524 … 535, autre fluide sur demande
Viscosité conseillée 20 … 100 mm2/s
max. adm. 10 … 800 mm2/s
Température du fluide –20 … +80 °C
Filtration Classe de pollution admissible Avec un filtre
du fluide selon NAS 1638 âx = 75
Selon la sécurité de 7 X = 15
fonctionnement et la 8 X = 10
durée de vie 9 X = 15
Sens d’écoulement voir symbole
Débit nominal [l/min] NG 25 NG 32 NG 50
pour ∆p = 5 bar par arête* 65 190 380 300 750
Pression de service max. Orifice P, A, B, X, Z: 315 bar
Qmax. [l/min] 200 570 1000 900 2250
QN Valve piloté [l/min] 12 24 40
Fuites internes [cm3/min] , 300 , 500 , 900
Valve piloté à 100 bar
Fuites internes [cm3/min] , 350 , 350 , 500 , 500 , 600
Etage principal à 100 bar
Débit de l’huile de pilotage en [l/min] 8 16 28
pour p = 100 bar et dynamique max.
Pression huile de pilotage «étage piloté» min. = pA +4 bar
Statiques/Dynamiques
Hystérésis , 0,1 %, à peine mesurable
Dispersion # 10 %
Temps de réponse pour 33 ms 28 ms 60 ms
une course 0 … 100 %
(pX = 100 bar/pA = 50 bar) A–X
Temps de réponse 27 ms 50 ms
une course 0 ...100 %
(pX = 100 bar/pA = 50 bar) A–X/B–Z
Comportement en cas de coupure Après coupure électrique : valve pilote en «fail-safe»
L’étage principal retourne dans la position «A–T»
Dérive en température Déplacement du point zéro ,1 % pour ∆T= 40 °C
Tarage du zéro réglable sur l’amplificateur ±5 %, valve pilote avec OBE réglée à l’usine
Electriques
Capteur de position Alimentation: +15 V/35 mA Signal: 0 ...±10 V (RL ^10 kΩ)
Type DC/DC Versorgung –15 V/25 mA
Toute caractéristique uniquement en liaison avec l’amplificateur 2STV
* Débit pour ∆p différent:
∆pxQx = QNom. · !§5
Remarque
Indications sur Qnom./Qmax. uniquement en cas
de respect des cotes d’implantation.
Volumenstrom – Signalfunktion
Flow rate/signal function
Débit en fonction du signal
118 Industrial Hydraulics
12
Druckverstärkung
Pressure gain
Amplification de pression
Bode-Diagramm
Bode diagram
Diagramme de Bode
Industrial Hydraulics 119
12
NG 25 NG 32
NG 50
Abmessungen
Dimensions
Cotes d’encombrement
NG 25
120 Industrial Hydraulics
12
« 1 837 001 301
Dichtungssatz
Set of seals
Pochette de joints
w Set « 1 817 010 326
f M 12 x 35, DIN 912-10.9
e 90+30 Nm
inklusive
included
compris
Einbaumaße
Mounting dimensions
Cotes d’implantation
NG 25
Industrial Hydraulics 121
12
Abmessungen
Dimensions
Cotes d’encombrement
NG 32
122 Industrial Hydraulics
12
Dichtungssatz
Set of seals
Pochette de joints
w Set « 1 817 010 277
« 1 837 001 302
f M 16 x 50, DIN 912-10.9
e 240+50 Nm
inklusive
included
compris
Einbaumaße
Mounting dimensions
Cotes d’implantation
NG 32
Industrial Hydraulics 123
12
12
« 1 837 001 303
Dichtungssatz
Set of seals
Pochette de joints
w Set « 1 817 010 322
f M 20 x 70, DIN 912-10.9
e 450+110 Nm
inklusive
included
compris
Abmessungen
Dimensions
Cotes d’encombrement
NG 50
124 Industrial Hydraulics
12
Einbaumaße
Mounting dimensions
Cotes d’implantation
NG 50
Industrial Hydraulics 125
13
126 Industrial Hydraulics
Anschlussplatten, LochbilderSubplates, Mounting hole configurationsEmbases, Plan de pose
NG 6, 10, 16, 25, 32
Sinnbild Für Regelventile Anschluss Seite
Symbol For Servo solenoid valves Connection pmax. Page
Symbole Pour Servo-distributeurs Raccordement [bar] Page «NG 6 P, A, B, T
G 1/4 1 815 503 340
M 14 x 1,5 315 127 1 815 503 378
G 3/8 1 815 503 336
M 18 x 1,5 1 815 503 377
NG 10 P, A, B, T
G 3/4 250 128 1 815 503 351
NG 16 X, Y P, A, B, T
G 1/4 G 1 350 128 1 815 503 418
NG 25 X, Y P, A, B, T
G 1/4 G 1 250 129 1 815 503 147
Lochbilder 129
Mounting hole configurations NG 6, 10, 16, 25, 32
Plans de pose
Anschlussplatten
Subplates
Embases
Industrial Hydraulics 127
13
A B C pmax. [kg] «G 1/4 21,3 63 315 bar 0,65 1 815 503 340
M 14 x 1,5 22 64 1 815 503 378
(4x) f M 5 x 30, DIN 912-10.9 2 910 151 166
A B C D E F Ø G Ø H pmax. [kg] «G 3/8 40 23 22 20 44 6,5 25,5 315 bar 0,70 1 815 503 336
M 18 x 1,5 45 21,5 23,5 22,5 47 6,5 28 1 815 503 377
(4x) f M 5 x 30, DIN 912-10.9 2 910 151 166
13,5
16M
5
15,5
6
16,3
26,6
21,3
1910
,3
11
0,5
Ø8,
4Ø
19
Ø6,
5
Ø66
B43 44
,5 C
12
46
104
12
30
10
31
= =
86
27,8 40
,5
32,5
16,3
26,6
32,5
19 27,8
10,3
26
15,5
31
6
M5
11
10
24
26
16
ØH
Ø7
1,5
12
ØG
Ø76
E
DC
40,5
90
= =
105
F
B
80
NG 6 – ISO 4401
NG 6 – ISO 4401
128 Industrial Hydraulics
13
P, T, A, B X, Y pmax. [kg] «G 1 G 1/4 350 bar 5,1 1 815 503 418
(2x) M 6 x 45, DIN 912-10.9 2 910 151 211
(4x) f M 10 x 50, DIN 912-10.9 2 910 151 301
A B D E pmax. [kg] «G 3/4 16+1 Ø 33 2 250 bar 3 1 815 503 351
(4x) f M 6 x 40, DIN 912-10.9 2 910 151 209
27
54
24,546
D
M6
12
14
22
42
44,3
E
B
A
12,4
3530
35 35
12
±0,1
±0,1
±0,1
±0,1 +1
+0,5
+0,5
±0,1 ±0,1
H8
H8
±0,1
±0,1
NG 10 – ISO 4401
NG 16 – ISO 4401
Aussparung für Montagewand
Mounting panel cut-out
Découpe pour montage en panneau
Industrial Hydraulics 129
13
P, T, A, B X, Y A C pmax. [kg] «G 1 G 1/4 Ø 40 2,5 250 bar 8,5 1 815 503 147
(6x) f M 12 x 60, DIN 912-10.9 2 910 151 354
Lochbilder
Mounting hole configurations
Plans de pose
P A T B F1 F2 F3 F4
21,5 12,5 21,5 30,2 0 40,5 40,5 0
25,9 15,5 5,1 15,5 0 –0,75 31,75 31
Ø 81) 81) 81) 81) M 52) M 52) M52) M 52)
X
Y
NG 25 – ISO 4401
NG 6 – ISO 4401
Aussparung für Montagewand
Mounting panel cut-out
Découpe pour montage en panneau
130 Industrial Hydraulics
13
P A T B F1 F2 F3 F4 R
27 16,7 3,2 37,3 0 54 54 0 50,8
6,3 21,4 32,5 21,4 0 0 46 46 32,5
Ø 10,51) 10,51) 10,51) 10,51) M 62) M 62) M 62) M 62) 10,51)
X
Y
P A T B F1 F2 F3 F4 X Y R
27 16,7 3,2 37,3 0 54 54 0 –8 62 50,8
6,3 21,4 32,5 21,4 0 0 46 46 11 11 32,5
Ø 10,51) 10,51) 10,51) 10,51) M 62) M 62) M 62) M 62) 6,3 6,3 10,51)
X
Y
*5/3 – NG 10
R = P2
NG 10 – ISO 4401
NG 10 – ISO 4401
Industrial Hydraulics 131
13
P A T B L X Y G1 G2 F1 F2 F3 F4 F5 F6
50 34,1 18,3 65,9 0 76,6 88,1 76,6 18,3 0 101,6 101,6 0 34,1 50
14,3 55,6 14,3 55,6 34,9 15,9 57,2 0 69,9 0 0 69,9 69,9 –1,6 71,5
Ø 201) 201) 201) 201) 6,3 6,3 6,3 4 4 M 102) M 102) M 102) M 102) M 62) M 62)
X
Y
P A T B L X Y G1 G2 F1 F2 F3 F4 F5 F6
77 53,2 29,4 100,8 5,6 17,5 112,7 94,5 29,4 0 130,2 130,2 0 53,2 77
17,5 74,6 17,5 74,6 46 73 19 –4,8 92,1 0 0 92,1 92,1 0 92,1
Ø 251) 251) 251) 251) 11,2 11,2 11,2 7,5 7,5 M 122) M 122) M 122) M 122) M 122) M 122)
X
Y
NG 16 – ISO 4401
NG 25 – ISO 4401
y1) von Norm abweichend2) Gewindetiefe:
Eisenmetall 1,5 x Ø*
Nichteisen 2 x Ø
* NG 10 min. 10,5 mm
Toleranzen
– für Anschlussbohrungen
±0,2 mm in der X- und
Y-Achse
– für Befestigungs- und Fixier-
stiftbohrungen ±0,1 mm in
der X- und Y-Achse
– Fixierstift-Bohrungsdurch-
messer H 12
– Oberflächenrauigkeit
Rmax. 4 µm
– Oberflächenebenheit 0,01 mm
über eine Distanz von 100 mm
yy1) Non-standard2) Thread depth:
ferrous metals: 1.5 x dia.*
non-ferrous: 2 x dia.
* NG 10 min. 10.5 mm
Tolerances
– For connection bores:
±0.2 mm in X and Y axes
– For mounting and positioning
pin bores:
±0.1 mm in X and Y axes
– Positioning pin bore diameter: H 12
– Surface roughness Rmax. 4 µm
– Surface flatness
0.01 mm over a distance
of 100 mm
yyy1) Différent de la norme2) Profondeur de filetage:
métal ferreux 1,5 x Ø*
non ferreux 2 x Ø
* NG 10 min. 10,5 mm
Tolérances
– Alésages de raccordement
±0,2 mm dans les axes X et Y
– Alésages pour vis de fixation et
de positionnement ±0,1 mm
dans les axes X et Y
– Diamètre des alésages pour
vis de positionnement H 12
– Rugosité de la surface
Rmax. 4 µm
– Planéité de la surface 0,01 mm
sur une distance de 100 mm
132 Industrial Hydraulics
13
P A T B X Y G1 G2 F1 F2 F3 F4 F5 F6
114,3 82,5 41,3 147,6 41,3 168,3 147,6 41,3 0 190,5 190,5 0 76,2 114,3
35 123,8 35 123,8 130,2 44,5 0 158,8 0 0 158,8 158,8 0 158,8
Ø 481) 481) 481) 481) 11,2 11,2 7,5 7,5 M 202) M 202) M 202) M 202) M 202) M 202)
X
Y
NG 32 (50) – ISO 4401
14
Industrial Hydraulics 133
Eingebaute Elektronik – OBE, VariantenOn-board electronics – OBE, VariantsAmplificateur intégré – OBE, Variantes
NG 6, 10, 16, 25, 32
EN 50 081-1
EN 50 082-2
y1 Für einstufige und vorgesteuerte
Regelventile
7-polig
Standard: Signal = ±10 V
Variante: Signal = 4 ... (12) ... 20 mA.
2 Für einstufige und vorgesteuerte
HRV-Regelventile
12-polig
Signal = ±10 V.
yy1 For single-stage and pilot
operated servo solenoid valves
7-pole
Standard: Signal = ±10 V
Variant: Signal = 4 ... (12) ... 20 mA.
2 For single-stage and pilot operat-
ed HRV servo solenoid valves
12-pole
Signal = ±10 V.
yyy1 Pour servo-distributeurs
à un étage et pilotés
7 pôles
Standard: signal = ±10 V
Variante: signal = 4 ... (12) ... 20 mA.
2 Pour servo-distributeurs HRV
à un étage et pilotés
12 pôles
Signal = ±10 V.
1
2
14
134 Industrial Hydraulics
Eingebaute Elektronik – OBEOn-board electronics – OBEAmplificateur intégré – OBE
NG 6, 10
yFür Regelventile, direkt gesteuert
– lagegeregelt
– ab Werk kalibriert.
yyFor servo solenoid valves,
operated directly
– position-controlled
– calibrated at the factory.
yyyPour servo-distributeurs à
commande directe
– avec régulation de position
– tarées à l’usine.
EN 50 081-1
EN 50 082-2
yHinweis
Versorgungsspannung 24 V= nom.,
bei Unterschreitung von 18 V= erfolgt
intern eine Schnellabschaltung,
vergleichbar mit „Freigabe-AUS“.
Zusätzlich bei Version „mA-Signal“:
ID–E ^ 3 mA – Ventil ist aktiv
ID–E % 2 mA – Ventil ist deaktiviert.
yyImportant
Supply voltage 24 V DC nominal,
below 18 V DC a rapid shut-off similar
to “Enable-OFF” is initiated internally.
Additionally in the “mA signal” version:
ID–E ^ 3 mA – Valve is active
ID–E % 2 mA – Valve is deactivated.
yyyRemarque
Tension d’alimentation 24 V= nom. Si la
tension descend en dessous de 18 V=,
il se produit une coupure rapide,
comparable à «Déblocage arrêt».
En plus, sur la version «signal mA» :
ID–E ^ 3 mA – valve est active
ID–E % 2 mA – valve est désactivée.
7-polig
7-pole
7 pôles
yKenngrößen
Elektrisch NG 6 NG 10
Relative Einschaltdauer 100 % ED
Schutzart IP 65 nach DIN 40 050 und IEC 14 434/5
Anschluss Stecker, 7-polig, DIN 43 563
Versorgungsspannung 24 V=nom.
Klemme A: min. 21 V=/max. 40 V=
Klemme B: 0 V Welligkeit max. 2 V=
Leistungsaufnahme Magnet m 45 mm = 40 VA max. Magnet m 60 mm = 60 VA max.
Absicherung, extern 2,5 AF
Eingang, Version „Standard“ Differenzverstärker, Ri = 100 kΩKlemme D: UE 0 ... ±10 V
Klemme E: 0 V
Eingang, Version „mA-Signal“ Bürde, Rsh = 200 kΩKlemme D: ID–E 4 ... (12) ... 20 mA
Klemme E: ID–E Stromschleife ID–E Rückführung
Max. Spannung der Differentialeingänge D R B
gegen 0 V E R B 6 max. 18 V=
Testsignal, Version „Standard“ LVDT
Klemme F: UTest 0 ... +10 V
Klemme C: Referenz 0 V
Testsignal, Version „mA-Signal“ LVDT-Signal 4 ... 20 mA an externer Last 200 ... 500 Ω max.
Klemme F: IF–C 4 ... 20 mA Ausgang
Klemme C: IF–C Stromschleife IF–C Rückführung
Schutzleiter und Abschirmung siehe Steckerbelegung (CE-gerechte Installation)
Kabelempfehlung siehe Steckerbelegung
bis 20 m 7 x 0,75 mm2
bis 40 m 7 x 1 mm2
Justierung ab Werk kalibriert, siehe Ventil-Kennlinie
yyCharacteristics
Electrical NG 6 NG 10
Cyclic duration factor 100 % ED
Degree of protection IP 65 as per DIN 40 050 and IEC 14 434/5
Connection 7-pole plug, DIN 43 563
Voltage supply 24 V DCnom.
Terminal A: min. 21 V DC/max. 40 V DC
Terminal B: 0 V Ripple max. 2 V DC
Power consumption Solenoid m 45 mm = 40 VA max. Solenoid m 60 mm = 60 VA max.
External fuse 2.5 AF
Input, “Standard” version Difference amplifier, Ri = 100 kΩTerminal D: UE 0 ... ±10 V
Terminal E: 0 V
Input, “mA-Signal” version Burden, Rsh = 200 kΩTerminal D: ID–E 4 ... (12) ... 20 mA
Terminal E: ID–E Current loop ID–E feedback
Maximum differential input voltage D R B
at 0 V E R B 6 max. 18 V=
Test signal, “Standard” version LVDT
Terminal F: UTest 0 ... +10 V
Terminal C: Reference 0 V
Test signal, “mA-Signal” version LVDT signal 4 ... 20 mA at external load 200 ... 500 Ω max.
Terminal F: IF–C 4 ... 20 mA output
Terminal C: IF–C Current loop IF–C feedback
Protective conductor and shield See pin assignment (installation conforms to CE)
Recommended cable See pin assignment
up to 20 m 7 x 0.75 mm2
up to 40 m 7 x 1 mm2
Calibration Calibrated at the factory, see valve performance curve
Industrial Hydraulics 135
14
yyyCaractéristiques
Electriques NG 6 NG 10
Facteur de marche réelle FM 100 %
Degré de protection IP 65 selon DIN 40 050 et IEC 14 434/5
Branchement par connecteur à 7 pôles, DIN 43 563
Tension d’alimentation 24 V=nom.
borne A: min. 21 V=/max. 40 V=
borne B: 0 V Ondulation max. 2 V=
Puissance absorbée Aimant m 45 mm = 40 VA max. Aimant m 60 mm = 60 VA max.
Protection externe par fusibles 2,5 AF
Signal d’entrée, version «Standard» Amplificateur différence, Ri = 100 kΩborne D: UE 0 ... ±10 V
borne E: 0 V
Signal d’entrée, version «mA-Signal» Charge, Rsh = 200 kΩborne D: ID–E 4 ... (12) ... 20 mA
borne E: ID–E boucle de courant ID–E retour
Tension max. des entrées différentielles D R B
vers 0 V E R B 6 max. 18 V=
Signal test, version «Standard» LVDT
borne F: UTest 0 ... +10 V
borne C: Référence 0 V
Signal test, version «mA-Signal» Signal LVDT 4 ... 20 mA pour charge externe 200 ... 500 Ω max.
borne F: IF–C 4 ... 20 mA sortie
borne C: IF–C boucle de courant IF–C retour
Conducteur de protection et blindage voir affectation du connecteur (installation conforme à CE)
Câble conseillé voir affectation du connecteur
jusqu’à 20 m 7 x 0,75 mm2
jusqu’à 40 m 7 x 1 mm2
Tarage effectué à l’usine, voir courbe caractéristique de la valve
yTechnische Hinweise für das Kabel
Ausführung: – mehradriges Kabel
– Litzenaufbau,
feinstdrähtig nach
VDE 0295, Klasse 6
– Schutzleiter, grüngelb
– Cu-Schirmgeflecht
Type: – z. B. Ölflex-FD 855 CP
(Fa. Lappkabel)
Adernzahl: – wird bestimmt durch
Ventilart, Steckertype
und Signalbelegung
Leitungs-Ø: – 0,75 mm2
bis 20 m Länge
– 1,0 mm2
bis 40 m Länge
Außen-Ø: – 9,4 ... 11,8 mm –
PG 11
– 12,7 ... 13,5 mm –
PG 16
yyTechnical notes on the cable
Version: – Multi-wire cable
– Extra-finely stranded wire
to VDE 0295, class 6
– Protective conductor,
green/yellow
– Cu braided screen
Types: – e.g. Ölflex-FD 855 CP
(from Lappkabel company)
No. of – Determined by type of
wires: – valve, plug types and
signal assignment
Cable Ø: – 0.75 mm2
– up to 20 m length
– 1.0 mm2
up to 40 m length
Outside – 9.4 ... 11.8 mm – PG 11
Ø: – 12.7 ... 13.5 mm – PG 16
yyyIndications techniques pour le câblage
Version: – câble multibrin
– structure torsadée, brin fin
selon VDE 0295, classe 6
– Conducteur de protec-
tion, vert-jaune
– Tresse de blindage Cu
Type: – p. ex. Ölflex-FD 855 CP
(marque Lappkabel)
Nombre – est déterminé par le
de brins: – type de valve, le type de
connecteur et le type de
signaux
Ø câble – 0,75 mm2
jusqu’à 20 m de longueur
– 1,0 mm2
jusqu’à 40 m de longueur
Ø ext.: – 9,4 ... 11,8 mm – PG 11
– 12,7 ... 13,5 mm – PG 16
136 Industrial Hydraulics
14
Industrial Hydraulics 137
14
Blockschaltbild Version: Standard UD–E = ±10 V
Block diagram
Schéma synoptique
138 Industrial Hydraulics
14
Blockschaltbild Version: mA-Signal
Block diagram
Schéma synoptique
Industrial Hydraulics 139
14
ySteckerbelegung 7P
Version „Standard“
UD–E = ±10 V
Ri = 100 kΩ
yyPin assignment 7P
“Standard” version
UD–E = ±10 V
Ri = 100 kΩ
yyyAffectation du connecteur 7P
Version «Standard»
UD–E = ±10 V
Ri = 100 kΩ
ySteckerbelegung 7P
Version „mA-Signal“
ID–E = 4 ... (12) ... 20 mA
Bürde (Rsh) = 200 ΩIF–C (LVDT-Signal) = 4 ... 20 mA
Last = 200 ... max. 500 Ω
yyPin assignment 7 P
“mA Signal” version
ID–E = 4 ... (12) ... 20 mA
Burden (Rsh) = 200 ΩIF–C (LVDT signal) = 4 ... 20 mA
Load = 200 ... max. 500 Ω
yyyAffectation du connecteur 7P
Version «Signal mA»
ID–E = 4 ... (12) ... 20 mA
Charge (Rsh) = 200 ΩIF–C (signal LVDT) = 4 ... 20 mA
Charge = 200 ... 500 Ω max.
14
140 Industrial Hydraulics
Eingebaute Elektronik – OBEOn-board electronics – OBEAmplificateur intégré – OBE
NG 10 ... 32
yFür Regelventile, vorgesteuert
– lagegeregelt
– ab Werk kalibriert.
yyFor servo solenoid valves,
pilot operated
– position-controlled
– calibrated at the factory.
yyyPour servo-distributeurs
pilotés
– avec régulation de position
– tarés à l’usine.
EN 50 081-1
EN 50 082-2
yHinweis
Versorgungsspannung 24 V= nom.,
bei Unterschreitung von 18 V= erfolgt
intern eine Schnellabschaltung,
vergleichbar mit „Freigabe-AUS“.
Zusätzlich bei Version „mA-Signal“:
ID–E ^ 3 mA – Ventil ist aktiv
ID–E % 2 mA – Ventil ist deaktiviert.
yyImportant
Supply voltage 24 V DC nominal,
below 18 V DC a rapid shut-off similar
to “Enable-OFF” is initiated internally.
Additionally in the “mA signal” version:
ID–E ^ 3 mA – Valve is active
ID–E % 2 mA – Valve is deactivated.
yyyRemarque
Tension d’alimentation 24 V= nom.
Si la tension descend en dessous
de 18 V=, il se produit en interne
une coupure rapide, comparable à
«Déblocage arrêt».
En plus, sur la version «signal mA» :
ID–E ^ 3 mA – valve est active
ID–E % 2 mA – valve est désactivée.
7-polig
7-pole
7 pôles
yKenngrößen
Elektrisch NG 6 Vorsteuerventil
Relative Einschaltdauer 100 % ED
Schutzart IP 65 nach DIN 40 050 und IEC 14 434/5
Anschluss Stecker, 7-polig, DIN 43 563
Versorgungsspannung 24 V=nom.
Klemme A: min. 21 V=/max. 40 V=
Klemme B: 0 V Welligkeit max. 2 V=
Leistungsaufnahme Magnet m 45 mm = 40 VA max.
Absicherung, extern 2,5 AF
Eingang, Version „Standard“ Differenzverstärker, Ri = 100 kΩKlemme D: UE 0 ... ±10 V
Klemme E: 0 V
Eingang, Version „mA-Signal“ Bürde, Rsh = 200 kΩKlemme D: ID–E 4 ... (12) ... 20 mA
Klemme E: ID–E Stromschleife ID–E Rückführung
Max. Spannung der Differentialeingänge D R B
gegen 0 V E R B 6 max. 18 V=
Testsignal, Version „Standard“ LVDT
Klemme F: UTest 0 ... ±10 V
Klemme C: Referenz 0 V
Testsignal, Version „mA-Signal“ LVDT-Signal 4 ... 20 mA an externer Last 200 ... 500 Ω max.
Klemme F: IF–C 4 ... 20 mA Ausgang
Klemme C: IF–C Stromschleife IF–C Rückführung
Schutzleiter und Abschirmung siehe Steckerbelegung (CE-gerechte Installation)
Kabelempfehlung siehe Steckerbelegung
bis 20 m 7 x 0,75 mm2
bis 40 m 7 x 1 mm2
Justierung ab Werk kalibriert, siehe Ventil-Kennlinie
yyCharacteristics
Electrical NG 6 Pilot valve
Cyclic duration factor 100 % ED
Degree of protection IP 65 as per DIN 40 050 and IEC 14 434/5
Connection 7-pole plug, DIN 43 563
Voltage supply 24 V DCnom.
Terminal A: min. 21 V DC/max. 40 V DC
Terminal B: 0 V Ripple max. 2 V DC
Power consumption Solenoid m 45 mm = 40 VA max.
External fuse 2.5 AF
Input, “Standard” version Difference amplifier, Ri = 100 kΩTerminal D: UE 0 ... ±10 V
Terminal E: 0 V
Input, “mA-Signal” version Burden, Rsh = 200 kΩTerminal D: ID–E 4 ... (12) ... 20 mA
Terminal E: ID–E Current loop ID–E feedback
Maximum differential input voltage D R B
at 0 V E R B 6 max. 18 V DC
Test signal, “Standard” version LVDT
Terminal F: UTest 0 ... +10 V
Terminal C: Reference 0 V
Test signal, “mA-Signal” version LVDT signal 4 ... 20 mA at external load 200 ... 500 Ω max.
Terminal F: IF–C 4 ... 20 mA output
Terminal C: IF–C Current loop IF–C feedback
Protective conductor and shield See pin assignment (installation conforms to CE)
Recommended cable See pin assignment
up to 20 m 7 x 0.75 mm2
up to 40 m 7 x 1 mm2
Calibration Calibrated at the factory, see valve performance curve
Industrial Hydraulics 141
14
yyyCaractéristiques
Electriques NG 6 Valve pilote
Facteur de marche réelle FM 100 %
Degré de protection IP 65 selon DIN 40 050 et IEC 14 434/5
Branchement par connecteur à 7 pôles, DIN 43 563
Tension d’alimentation 24 V=nom.
borne A: min. 21 V=/max. 40 V=
borne B: 0 V Ondulation max. 2 V=
Puissance absorbée Aimant m 45 mm = 40 VA max.
Protection externe par fusibles 2,5 AF
Signal d’entrée, version «Standard» Amplificateur différence, Ri = 100 kΩborne D: UE 0 ... ±10 V
borne E: 0 V
Signal d’entrée, version «mA-Signal» Charge, Rsh = 200 kΩborne D: ID–E 4 ... (12) ... 20 mA
borne E: ID–E boucle de courant ID–E retour
Tension max. des entrées différentielles D R B
vers 0 V E R B 6 max. 18 V=
Signal test, version «Standard» LVDT
borne F: UTest 0 ... +10 V
borne C: Référence 0 V
Signal test, version «mA-Signal» Signal LVDT 4 ... 20 mA pour charge externe 200 ... 500 Ωmax.
borne F: IF–C 4 ... 20 mA sortie
borne C: IF–C boucle de courant IF–C retour
Conducteur de protection et blindage voir affectation du connecteur (installation conforme à CE)
Câble conseillé voir affectation du connecteur
jusqu’à 20 m 7 x 0,75 mm2
jusqu’à 40 m 7 x 1 mm2
Tarage effectué à l’usine, voir courbe caractéristique de la valve
yTechnische Hinweise für das Kabel
Ausführung: – mehradriges Kabel
– Litzenaufbau,
feinstdrähtig nach
VDE 0295, Klasse 6
– Schutzleiter, grüngelb
– Cu-Schirmgeflecht
Type: – z. B. Ölflex-FD 855 CP
(Fa. Lappkabel)
Adernzahl: – wird bestimmt durch
Ventilart, Steckertype
und Signalbelegung
Leitungs-Ø: – 0,75 mm2
bis 20 m Länge
– 1,0 mm2
bis 40 m Länge
Außen-Ø: – 9,4 ... 11,8 mm –
PG 11
– 12,7 ... 13,5 mm –
PG 16
yyTechnical notes on the cable
Version: – Multi-wire cable
– Extra-finely stranded wire
to VDE 0295, class 6
– Protective conductor,
green/yellow
– Cu braided screen
Types: – e.g. Ölflex-FD 855 CP
(from Lappkabel company)
No. of – Determined by type of
wires: – valve, plug types and
signal assignment
Cable Ø: – 0.75 mm2
– up to 20 m length
– 1.0 mm2
up to 40 m length
Outside – 9.4 ... 11.8 mm – PG 11
Ø: – 12.7 ... 13.5 mm – PG 16
yyyIndications techniques pour le câblage
Version: – câble multibrin
– structure torsadée, brin fin
selon VDE 0295, classe 6
– Conducteur de protec-
tion, vert-jaune
– Tresse de blindage Cu
Type: – p. ex. Ölflex-FD 855 CP
(marque Lappkabel)
Nombre – est déterminé par le
de brins: – type de valve, le type de
connecteur et le type de
signaux
Ø câble – 0,75 mm2
jusqu’à 20 m de longueur
– 1,0 mm2
jusqu’à 40 m de longueur
Ø ext.: – 9,4 ... 11,8 mm – PG 11
– 12,7 ... 13,5 mm – PG 16
142 Industrial Hydraulics
14
Industrial Hydraulics 143
14
Blockschaltbild Version: Standard UD–E = ±10 V
Block diagram
Schéma synoptique
144 Industrial Hydraulics
14
Blockschaltbild Version: mA-Signal
Block diagram
Schéma synoptique
Industrial Hydraulics 145
14
ySteckerbelegung 7P
Version „Standard“
UD–E = ±10 V
Ri = 100 kΩ
yyPin assignment 7P
“Standard” version
UD–E = ±10 V
Ri = 100 kΩ
yyyAffectation du connecteur 7P
Version «Standard»
UD–E = ±10 V
Ri = 100 kΩ
ySteckerbelegung 7P
Version „mA-Signal“
ID–E = 4 ... (12) ... 20 mA
Bürde (Rsh) = 200 ΩIF–C (LVDT-Signal) = 4 ... 20 mA
Last = 200 ... max. 500 Ω
yyPin assignment 7P
“mA Signal” version
ID–E = 4 ... (12) ... 20 mA
Burden (Rsh) = 200 ΩIF–C (LVDT signal) = 4 ... 20 mA
Load = 200 ... max. 500 Ω
yyyAffectation du connecteur 7P
Version «Signal mA»
ID–E = 4 ... (12) ... 20 mA
Charge (Rsh) = 200 ΩIF–C (signal LVDT) = 4 ... 20 mA
Charge = 200 ... max. 500 Ω
14
146 Industrial Hydraulics
Eingebaute Elektronik – OBEOn-board electronics – OBEAmplificateur intégré – OBE
NG 6 ... 25
yFür HRV-Regelventile, direkt
gesteuert und vorgesteuert
– lagegeregelt
– ab Werk kalibriert.
yyFor servo solenoid valves, operated
directly and pilot operated
– position-controlled
– calibrated at the factory.
yyyPour servo-distributeurs à commande
directe et pilotés
– avec régulation de position
– tarés à l’usine.
EN 50 081-1
EN 50 082-2
yHinweis
24 V=nom. – min. 21 V=
– max. 40 V=
1) UB (Pin 1) = Endstufenversorgung
– Ventil „AUS“ , 13,4 V=
– Ventil „EIN“ . 16,8 V=
keine Fehlermeldung (Pin 11)
2) US (Pin 9) = Elektronikversorgung
– Ventil „AUS“ , 16,8 V=
Fehlermeldung (Pin 11)
– Ventil „EIN“ . 19,5 V=
keine Fehlermeldung (Pin 11)
3) Eingänge: spannungsfest bis
max. 50 V.
4) Meldungen sind mit max. 20 mA be-
lastbar und kurzschlussfest gegen
Masse.
yyImportant
24 V DCnom. – min. 21 V DC
– max. 40 V DC
1) UB (Pin 1) = Output stage supply
– Valve “OFF” , 13.4 V DC
– Valve “ON” . 16.8 V DC
No fault signal (Pin 11)
2) US (Pin 9) = Signal electronics
supply
– Valve “OFF” , 16.8 V DC
Fault signal (Pin 11)
– Valve “ON” . 19.5 V DC
No fault signal (Pin 11)
3) Input: dielectric strength to
withstand up to max. 50 V.
4) Signals can bear a load of up to
max. 20 mA and are resistant to
shorts to ground.
yyyRemarque
24 V=nom. – min. 21 V=
– max. 40 V=
1) UB (Pin 1) = Alimentation l’étage
– Valve «Bloquée» , 13,4 V=
– Valve «Activée» . 16,8 V=
Pas de message défaut (Pin 11)
2) US (Pin 9) = alimentation
électronique
– Valve «Bloquée» , 16,8 V=
Message de défaut (Pin 11)
– Valve «Activée» . 19,5 V=
Pas de message défaut (Pin 11)
3) Entrées: résistant à des tension
jusqu’à max. 50 V.
4) Les messages peuvent supporter
jusqu’à max. 20 mA et sont résitants
contre les courtcircuits à la masse.
12-polig
12-pole
12 pôles
Industrial Hydraulics 147
14
yKenngrößen
Einschaltdauer 100 % ED, max. Leistungsaufnahme 30 VA (24 V=)
Schutzart IP 65 nach DIN 40 050 und IEC 14 434/5
Anschluss Stecker, 12 P Daten
Versorgung 1) n1 +24 V=nom., Absicherung 2,5 AF (Endstufen)
24 V=nom. n2 0 V Leistungsmasse2) n9 +24 V=nom. Signalteil
n10 0 V Signalmasse
Eingangssignal 3) n4 UIN
±10 V n5 UIN6 Differenzverstärker, Ri = 100 kΩ
Istwertsignal (LVDT) n6 ±10 V=, Ra = 1 kΩn7 0 V, Bezugspunkt
Freigabeeingang n3 > 8,5 V bis 24 V=nom. (max. 40 V=)
Ri = 10 kΩMeldungen 4) n8 Freigabe Quittung +24 V=
n11 Fehlermeldung: kein Fehler +24 V=
Schutzleiter Nur anzuschließen, wenn der Trafo vom 24-V=-System y nicht der Norm VDE 0551 entspricht
Verbindungskabel Empfehlung Ø 12 ... 14 mm: geschirmt
max. 20 m 0,75 mm2
max. 40 m 1,0 mm2
yyCharacteristics
Duty cycle 100 % duty cycle, max. current input 30 VA (24 V DC)
Degree of protection IP 65 as per DIN 40 050 and IEC 14 434/5
Connection Plug 12 P Data
Power supply 1) n1 +24 V DCnom., fuse 2.5 AF (output stages)
24 V DCnom. n2 0 V power ground2) n9 +24 V DCnom. signal part
n10 0 V signal ground
Input signal 3) n4 UIN
±10 V n5 UIN6 Difference amplifier, Ri = 100 kΩ
Feedback signal (LVDT) n6 ±10 V DC, Ra = 1 kΩn7 0 V, reference point
Enabling input n3 > 8.5 V to 24 V DCnom. (max. 40 V DC)
Ri = 10 kΩSignals 4) n8 Enabling acknowledgement +24 V DC
n11 Fault signal: no fault +24 V DC
Protective conductor Only connect when transformer of 24 V DC systemy does not conform to standard VDE 0551
Connecting cable Recommended Ø 12 ... 14 mm: shielded
max. 20 m 0.75 mm2
max. 40 m 1.0 mm2
148 Industrial Hydraulics
14
yyyCaractéristiques
Durée d’enchlenchement FM 100 %, puissance absorbée 30 VA (24 V=)
Degré de protection IP 65 selon DIN 40 050 et IEC 14 434/5
Branchement Connecteur Données
12 P
Alimentation 1) n1 +24 V=nom., protection par fusibles 2,5 AF (étages finaux)
24 V=nom. n2 0 V masse de puissance2) n9 +24 V=nom. partie signal
n10 0 V masse signal
Signal d’entrée 3) n4 UIN
±10 V n5 UIN6 Amplificateur différence, Ri = 100 kΩ
Signal réel (LVDT) n6 ±10 V=, Ra = 1 kΩn7 0 V, point de référence
Entrée de déblocage n3 > 8,5 V à 24 V=nom. (max. 40 V=)
Ri = 10 kΩMessages 4) n8 Déblocage acquittement +24 V=
n11 Message de défaut: pas de défaut +24 V=
Conducteur de protection A connecter uniquement lorsque le transformateury du système 24 V= n’est pas conforme à la norme VDE 0551
Câble de raccordement Conseillé Ø 12 ... 14 mm: blindé
max. 20 m 0,75 mm2
max. 40 m 1,0 mm2
yTechnische Hinweise für das Kabel
Ausführung: – mehradriges Kabel
– Litzenaufbau,
feinstdrähtig nach
VDE 0295, Klasse 6
– Schutzleiter, grüngelb
– Cu-Schirmgeflecht
Type: – z. B. Ölflex-FD 855 CP
(Fa. Lappkabel)
Adernzahl: – wird bestimmt durch
Ventilart, Steckertype
und Signalbelegung
Leitungs-Ø: – 0,75 mm2
bis 20 m Länge
– 1,0 mm2
bis 40 m Länge
Außen-Ø: – 9,4 ... 11,8 mm –
PG 11
– 12,7 ... 13,5 mm –
PG 16
yyTechnical notes on the cable
Version: – Multi-wire cable
– Extra-finely stranded wire
to VDE 0295, class 6
– Protective conductor,
green/yellow
– Cu braided screen
Types: – e.g. Ölflex-FD 855 CP
(from Lappkabel company)
No. of – Determined by type of
wires: – valve, plug types and
signal assignment
Cable Ø: – 0.75 mm2
– up to 20 m length
– 1.0 mm2
up to 40 m length
Outside – 9.4 ... 11.8 mm – PG 11
Ø: – 12.7 ... 13.5 mm – PG 16
yyyIndications techniques pour le câblage
Version: – câble multibrin
– structure torsadée, brin fin
selon VDE 0295, classe 6
– Conducteur de protec-
tion, vert-jaune
– Tresse de blindage Cu
Type: – p. ex. Ölflex-FD 855 CP
(marque Lappkabel)
Nombre – est déterminé par le
de brins: – type de valve, le type de
connecteur et le type de
signaux
Ø câble – 0,75 mm2
jusqu’à 20 m de longueur
– 1,0 mm2
jusqu’à 40 m de longueur
Ø ext.: – 9,4 ... 11,8 mm – PG 11
– 12,7 ... 13,5 mm – PG 16
Industrial Hydraulics 149
14
Blockschaltbild, direkt gesteuert
Block diagram, operated directly
Schéma synoptique, commande directe
150 Industrial Hydraulics
14
Blockschaltbild, vorgesteuert
Block diagram, pilot operated
Schéma synoptique, pilotés
Industrial Hydraulics 151
14
ySteckerbelegung 12P
Ventil ... mit Lageregelung
UE = ±10 V
Ri = 100 kΩ
yyPin assignment 12P
Valve ... with position control
UE = ±10 V
Ri = 100 kΩ
yyyAffectation du connecteur 12P
Valve ... avec régulation
de position
UE = ±10 V
Ri = 100 kΩ
15
152 Industrial Hydraulics
Stecker für Ventile ohne OBEPlugs for valves without OBEConnecteurs pour valves sans OBE
Abmessungen
Dimensions
Cotes d’encombrement
1
‚·1.1
Sinnbild
Symbol
Symbole [kg] «1 Steckdose Magnet grau A PG 11 0,03 1 834 484 058
Plug connector of solenoid grey
Connecteur aimant gris
DIN 43 650 schwarz B PG 11 1 834 484 057
black
3 P noir
‚·1.1 Steckdose Wegaufnehmer PG 7 0,05 1 834 484 040
Plug connector of position transducer
Connecteur capteur de position
3 P LVDT–AC/AC
‚·1.2 Steckdose Wegaufnehmer grau PG 7 0,01 1 834 484 061
Plug connector of position transducer grey
Connecteur capteur de position gris
LVDT–DC/DC schwarz PG 7 1 834 484 063
black
4 P noir
‚·1.1
1 ‚·1.2
‚·1.2
15
Industrial Hydraulics 153
Stecker für Ventile mit OBEPlugs for valves with OBEConnecteurs pour valves avec OBE
yStecker, DIN 43 563,
und Installations-Hinweise
yyPlugs DIN 43 563
and installation advice
yyyConnecteurs DIN 43 563
et conseils d’installation
Benennung
Description
Désignation [kg] «‚·2.1 7P Steckdose für Ventile mit eingebauter Elektronik 0,05 1 834 482 022
Kunststoff – Löttechnik
Plug connector for valves with on-board electronics
Plastic – Soldered
Connecteur pour valves à amplificateur intégré
PG 11 Plastique – Technique de brasage
‚·2.2 7P Steckdose für Ventile mit eingebauter Elektronik 0,05 1 834 482 026
Kunststoff – Crimp
Plug connector for valves with on-board electronics
Plastic – Crimped
Connecteur pour valves à amplificateur intégré
PG 11 Plastique – Sertissage crimp
‚·2.3 7P Steckdose für Ventile mit eingebauter Elektronik 0,05 1 834 484 252
90° Kunststoff – Crimp
Plug connector for valves with on-board electronics
Plastic – Crimped
Connecteur pour valves à amplificateur intégré
PG 11 Plastique – Sertissage crimp
‚·2.4 7P Steckdose für Ventile mit eingebauter Elektronik 0,08 1 834 482 023
Metall – Crimp
Plug connector for valves with on-board electronics
Metal – Crimped
Connecteur pour valves à amplificateur intégré
PG 11 Métal – Sertissage crimp
‚·2.5 7P Steckdose für Ventile mit eingebauter Elektronik 0,09 1 834 482 024
Metall – Crimp
Plug connector for valves with on-board electronics
Metal – Crimped
Connecteur pour valves à amplificateur intégré
PG 16 Métal – Sertissage crimp
‚·2.6 12P Steckdose für Ventile mit eingebauter Elektronik 0,05 1 834 484 142
Kunststoff – Crimp
Plug connector for valves with on-board electronics
Plastic – Crimped
Connecteur pour valves à amplificateur intégré
PG 16 Plastique – Sertissage crimp
2
yInstallations-Hinweis
yyInstallation advice
yyyConseils d’installation
154 Industrial Hydraulics
15
Amphenol-Tuchel Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Crimpzange TA 0000
Crimping tool TA 0000 163
Pince à sertir TA 0002 146001
Kontaktentferner FG 0300 146-(1)
Contact remover
Ecarte-contacts
Kontakt 0,5…1,5 mm2 2016 0002 (1)
Contact
Contact
‚·2.1 « 1 834 482 022
‚·2.2 « 1 834 482 026
Kabel-Ø 7…11 mm
Cable
Câble
A–B
Crimpseite
Crimp side
Côté sertissage
Kabel-Ø 5…11 mm
Cable
Câble
Abschirmung, isoliert
Insulated cable
Isolation par blindage
A–B
Lötseite
Solder side
Côté soudure
Industrial Hydraulics 155
15
Kabel-Ø 7…11 mm
Cable
Câble
A–B
Crimpseite
Crimp side
Côté sertissage
Kabel-Ø 7…11 mm
Cable
Câble
A–B
Crimpseite
Crimp side
Côté sertissage
‚·2.4 « 1 834 482 023
Amphenol-Tuchel Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Crimpzange TA 0000
Crimping tool TA 0000 163
Pince à sertir TA 0002 146001
Kontaktentferner FG 0300 146-(1)
Contact remover
Ecarte-contacts
Kontakt 0,5…1,5 mm2 2016 0002 (1)
Contact
Contact
Amphenol-Tuchel Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Crimpzange TA 0000
Crimping tool TA 0000 163
Pince à sertir TA 0002 146001
Kontaktentferner FG 0300 146-(1)
Contact remover
Ecarte-contacts
Kontakt 0,5…1,5 mm2 2016 0002 (1)
Contact
Contact
‚·2.3 « 1 834 484 252
156 Industrial Hydraulics
15
Amphenol-Tuchel Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Crimpzange TA 0000
Crimping tool TA 0000 163
Pince à sertir TA 0002 146001
Kontaktentferner FG 0300 146-(1)
Contact remover
Ecarte-contacts
Kontakt 0,5…1,5 mm2 2016 0002 (1)
Contact
Contact
‚·2.5 « 1 834 482 024
Kabel-Ø 7…11 mm
Cable
Câble
PG-DichtungPackingJoint
A–B
Crimpseite
Crimp side
Côté sertissage
Hirschmann Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Crimpzange XZC 0700
Crimping tool
Pince à sertir
Kontaktentferner XWA 164
Contact remover
Ecarte-contacts
Kontakt 0,5…1,5 mm2 RBC 162
Contact
Contact
‚·2.6 « 1 834 484 142
A–B
Crimpseite
Crimp side
Côté sertissage
Kabel-Ø 12…14 mm
Cable
Câble
15
Industrial Hydraulics 157
Kabel für Haupt-VorsteuerstufeCable for Main-pilot stageCâble pour Etage principal-pilote
‚·3.1 « 1 834 463 005
‚·3.2 « C 830 306 729
yFür 3-Wege-Blockeinbauventile,
LVDT – DC.
yyFor 3-way cartridge-type valves,
LVDT – DC.
yyyPour servo-distributeurs à 3 voies en
cartouche, LVDT – DC.
[kg] «L = 0,31 m Kabel Haupt-Vorsteuerstufe 1x 0,04 1 834 463 005
Cable Main-pilot stage
Câble Etage principal-pilote
L = 0,5 m 2x 0,08 C 830 306 729
‚·3.1
‚·3.2
15
158 Industrial Hydraulics
Stecker, KartenhalterPlugs, Guide frameConnecteur, Support de carte
DIN 41 612–F 32
Sinnbild
Symbol
Symbole [kg] «Stecker für Elektronik-Karte 0,1 1 834 486 000
Plug for electronic card
Connecteur de carte
Stecker mit Kartenhalter 0,25 1 834 486 001
Plug with guide frame
Connecteur avec support de carte
‚·4.1 « 1 834 486 000
DIN 41 612–F32
‚·4.2
Lötanschlüsse
Solder terminals
Connecteur à souder
DIN 41 612–F32
‚·4.1
‚·4.2
« 1 834 486 001
‚·4.2
‚·4.1
Schraubanschlüsse
Screw terminals
Bornier à vis
16
Industrial Hydraulics 159
Verstärker – LeiterkartenAmplifiers – Printed circuit boardsAmplificateurs – Cartes imprimées
yFür einstufige Regelventile NG 6, 10
‚·1.1 Standard-Verstärker, linear
LVDT–DC‚·1.2 Verstärker mit Anpassung der
Kennlinie und der Zylinder-
flächenverhältnisse, geknickte
Kennlinie LVDT–DC‚·1.3 Standard-Verstärker, linear
LVDT–AC
Für vorgesteuerte Regelventile
NG 10 … 32 und Regelpatronen
NG 25 … 50
‚·2.1 Standard-Verstärker, linear
LVDT–DC (2x)‚·2.2 Verstärker mit Anpassung der
Kennlinie und der Zylinder-
flächenverhältnisse, geknickte
Kennlinie LVDT–DC (2x)
yyFor single-stage servo solenoid
valves NG 6, 10
‚·1.1 Standard amplifier, linear
LVDT–DC‚·1.2 Amplifier with adaptation of
characteristic curve and cylinder
surface area ratios, non-linear
curve LVDT–DC‚·1.3 Standard amplifier, linear
LVDT–AC
For pilot operated servo solenoid
valves NG 10 … 32 and servo
solenoid cartridges NG 25 … 50
‚·2.1 Standard amplifier, linear
LVDT–DC (2x)‚·2.2 Amplifier with adaptation of
characteristic curve and cylinder
surface area ratios, non-linear
curve LVDT–DC (2x)
yyyPour servo-distributeurs à un étage
NG 6, 10
‚·1.1 Amplificateur standard, linéaire
LVDT–DC‚·1.2 Amplificateur avec adaptation de
la courbe caractéristique et des
rapports des sections de vérins,
courbe caractéristique brisée
LVDT–DC‚·1.3 Amplificateur standard, linéaire
LVDT–AC
Pour servo-distributeurs pilotés
NG 10 … 32 et servo-distributeurs
en cartouche NG 25 … 50
‚·2.1 Amplificateur standard, linéaire
LVDT–DC (2x)‚·2.2 Amplificateur avec adaptation de
la courbe caractéristique et des
rapports des sections de vérins,
courbe caractéristique brisée
LVDT–DC (2x)
‚·1.2
‚·1.1 ‚·1.3
‚·2.1 ‚·2.2
16
160 Industrial Hydraulics
BestellübersichtOrdering overviewGamme de commande
Abmessungen
Dimensions
Cotes d’encombrement
Typ Für Regelventile Magnet Seite
Type For servo solenoid valves Solenoid Page
Type Pour servo-distributeurs Aimant Page
A «‚·1.1
PL 6 2,7 161 0 811 405 060
PL 10 3,7 0 811 405 061
5/3 V 3,7 0 811 405 062
‚·1.2
PL 6 – AGC1 40% NG 6 2,7 166 0 811 405 065
PL 6 – AGC2 60% NG 6 2,7 0 811 405 066
PL 10 – AGC1 40% NG 10 3,7 0 811 405 067
‚·1.3 LVDT – AC
RV 45 UE = 3,5 ..6,5 ..9,5 V 2,7 172 0 811 405 148
RV 45 – ±10 V UE = ±10 V 2,7 0 811 405 123
‚·2.1
2 STV 2,7 177 0 811 405 063
‚·2.2
2 STV – AGC1 40% NG 10 … 25 2,7 182 0 811 405 068
16
Frontplatte
Front plate
Plaque frontale
Industrial Hydraulics 161
Verstärker – LeiterkartenAmplifiers – Printed circuit boardsAmplificateurs – Cartes imprimées
y– Elektronik in SMD-Technik
– Frontplatte mit Beschriftung
(Größe 7 TE/3 HE)
– Fehlermeldungen: z 22
yy– SMD technology electronics
– Front plate with lettering
(Size 7 TE/3 HE)
– Fault signals: z 22
yyy– Electronique en technique SMD
– Plaque frontale avec inscription
(Taille 7 TE/3 HE)
– Indication de défauts: z 22
Typ Für Regelventile
Type For servo solenoid valves
Type Pour servo-distributeurs kg «PL 6 NG 6 0,2 0 811 405 060
PL 10 NG 10 0 811 405 061
5/3 V p/Q NG 10 0 811 405 062
‚·1.1
Blockschaltbild mit Klemmenbelegung
Block diagram and terminal assignment
Schéma synoptique avec affectation des bornes
162 Industrial Hydraulics
16
Industrial Hydraulics 163
16
yKenngrößen
Format der Leiterkarte (100 x 160 x ca. 35) mm (B x L x H)
Europaformat mit Frontplatte 7 TE
Steckverbindung Stecker DIN 41 612 – F 32
Umgebungstemperatur 0 °C … +70 °C, Lagertemperatur min. –20 °C; max. +70 °C
Versorgungsspannung nominal 24 V=,
UB an z2 – b2 Batteriespannung 21…40 V,
gleichgerichtete Wechselspannung Ueff = 21…28 V
(einphasen, Vollweggleichrichter)
Glättungskondensator, separat an b 4, z 4 4700 µF/63 V=, nur erforderlich, wenn Welligkeit von UB >10 %
Ventil-Magnet A/VA max. 2,7/40 (NG 6) 3,7/60 (NG 10)
Stromaufnahme 1,7 A 2,7 A
die Stromaufnahme kann sich erhöhen bei min. UB
und extremer Kabellänge zum Regelmagnet
Leistungsaufnahme (typisch) 37 W 55 W
Eingangssignal (Sollwert) b 20: 0 … ±10 V
z 20: 0 … ±10 VDifferenzverstärker
(Ri = 100 kΩ)
Signalquelle Potentiometer 10 kΩ,
Versorgung ±10 V aus b 32, z 32 (10 mA) oder externe Signalquelle
Freigabe Endstufe an z 16, U = 8,5 … 40 V, Ri = 100 kΩ, LED (grün) auf Frontplatte leuchtet auf
Wegaufnehmer Versorgung b 30: –15 V
z 30: +15 V
Istwert-Signal b 22: 0 … ±10 V, Ri = 20 kΩIstwert-Referenz b 24
Ausgang Magnet getakteter Stromregler
b 6 – b 8 Imax. = 2,7 A Imax. = 3,7 A
Kabellängen zwischen Verstärker Magnetkabel: bis 20 m 1,5 mm2
und Ventil 20 bis 60 m 2,5 mm2
Wegaufnehmer: 4 x 0,5 mm2 (abgeschirmt)
Besondere Merkmale Kabelbruch-Sicherung für Istwert-Kabel,
Lageregelung mit PID-Verhalten,
Endstufe getaktet,
Schnellerregung und Schnelllöschung für kurze Stellzeiten,
kurzschlussfeste Ausgänge
Justierung Nullpunkt über Trimmpotentiometer ±5 %
LED-Anzeigen grün: Freigabe
gelb: Kabelbruch Istwert
rot: Unterspannung (UB zu niedrig)
Fehlermeldung z 22: Open-Collector-Ausgang nach +UK
– Kabelbruch Istwert max. 100 mA; kein Fehler: +UK
– UB zu niedrig
– ±15 V-Stabilisierung
Vorsicht
Leistungs-Null b 2 und Steuer-Null b 12 oder b 14 oder z 28 separat an zentrale Masse (Sternpunkt) führen.
164 Industrial Hydraulics
16
yyCharacteristics
P.C.B. Format (100 x 160 x approx. 35) mm (w x l x h)
Europe format with front plate (7 modular spacings)
Plug connector DIN 41 612 – F 32
Ambient temperature range 0 °C … +70 °C, storage temperature min. –20 °C; max. +70 °C
Power supply 24 V DC nominal,
UB to z2 – b2 Battery voltage 21…40 V,
Rectified AC voltage Urms = 21…28 V
(single-phase, full-wave rectification)
Smoothing capacitor, 4700 µF/63 V DC, only required if UB ripple >10 %
connected spearately to b 4, z 4
Valve solenoid A/VA max. 2.7/40 (NG 6) 3.7/60 (NG 10)
Current input 1.7 A 2.7 A
The value can rise with min. UB
and long cable length to control solenoid
Power consumption (typical) 37 W 55 W
Input signal to (setpoint) b 20: 0 … ±10 V
z 20: 0 … ±10 VDifference amplifier
(Ri = 100 kΩ)
Signal source Potentiometer 10 kΩ,
±10 V supply from b 32, z 32 (10 mA) or external signal source
Output stage enable to z 16, U = 8.5 … 40 V, Ri = 100 kΩ, LED (green) on front plate lights up
Position Supply b 30: –15 V
transducer z 30: +15 V
Feedback signal b 22: 0 … ±10 V, Ri = 20 kΩFeedback reference b 24
Solenoid output Clocked current regulator
b 6 – b 8 Imax. = 2.7 A Imax. = 3.7 A
Length of amplifier/valve cables Solenoid cable: up to 20 m 1.5 mm2
20 to 60 m 2.5 mm2
Pos. transducer: 4 x 0.5 mm2 (shielded)
Special features Open-circuit protection for feedback signal cable.
Position control with PID action.
Clocked output stage.
Rapid energizing and de-energizing for fast response times.
Short-circuit-proof outputs.
Calibration Zero via trimming potentiometer ±5 %
LED displays Green: Enable
Yellow: Open circuit of feedback signal
Red: Undervoltage (UB too low)
Fault signal z 22: open collector output as per +UK
– Cable break feedback signal max. 100 mA; no fault: +UK
– UB too low
– ±15 V stabilization
Caution
Connect power zero b 2 and control zero b 12, b 14 or z 28 separately to central ground (neutral point).
Industrial Hydraulics 165
16
yyyCaractéristiques
Dimension du circuit (100 x 160 x env. 35) mm (l x l x h)
Format Europe avec plaque frontale 7 unités partielles
Branchement Connecteur selon DIN 41 612 – F 32
Température ambiante 0 °C … +70 °C, température de stockage min. –20 °C; max. +70 °C
Tension d’alimentation UB nominale 24 V=,
aux bornes z2 – b2 Tension de batterie 21…40 V,
Tension alternative redressée Ueff = 21…28 V
(une phase redressée en double alternance)
Condensateur de lissage 4700 µF/63 V=, nécessaire si ondulation UB >10 %
séparé entre b 4, z 4
Aimant de la valve A/VA max. 2,7/40 (NG 6) 3,7/60 (NG 10)
Consommation 1,7 A 2,7 A
La consommation peut augmenter pour UB min. et grande longueur
du câble de liaison vers l’aimant de régulation
Puissance absorbée (typique) 37 W 55 W
Signal d’entrée (consigne) b 20: 0 … ±10 V Amplificateur
z 20: 0 … ±10 V différence
(Ri = 100 kΩ)
Source de signal Potentiomètre 10 kΩ,
Alimentation ±10 V sur b 32 et z 32 (10 mA) ou source signal externe
Déblocage étage final sur z16, U = 8,5 … 40 V, Ri = 100 kΩ, LED (verte) de la plaque frontale s’allume
Capteur de Alimentation b 30: –15 V
position z 30: +15 V
Signal sortie b 22: 0 … ±10 V, Ri = 20 kΩRéférence sortie b 24
Sortie aimant en Régulateur d’intensité synchronisé
b 6 – b 8 Imax. = 2,7 A Imax. = 3,7 A
Longueur des câbles entre Câble aimant: jusqu’à 20 m 1,5 mm2
amplificateur et distributeur 20 à 60 m 2,5 mm2
Capteur de position: 4 x 0,5 mm2 (blindé)
Particularités Sécurité contre la rupture du câble de signal de retour.
Régulation de position à caractéristique PID.
Etage final pulsé.
Excitation et extinction rapides pour les faibles temps de réponse.
Sorties protégées contre c.c.
Tarage Réglage du zéro par trimmer ±5 %
Affichage LED vert: déblocage
jaune: câble rompu
rouge: sous-tension (UB trop basse)
Indication de défaut z 22: sortie open collector après +UK
– rupture de câble max. 100 mA; pas de défaut: +UK
– UB trop basse
– ± stabilisation 15 V
Attention
Les zéros de puissance b 2 et de commande b 12, b 14 ou z 28 sont à relier séparément à la masse centrale (point neutre).
16
Frontplatte
Front plate
Plaque frontale
166 Industrial Hydraulics
Verstärker – LeiterkartenAmplifiers – Printed circuit boardsAmplificateurs – Cartes imprimées
y– Verstärker mit Zusatzelektronik
(Tochterkarte) zur Linearisierung
geknickter Ventilkennlinien
– Frontplatte (Größe 7 TE/3 HE)
yy– Amplifier with supplementary
electronics (daughter card)
for linearizing non-linear valve
curves
– Front plate (Size 7 TE/3 HE)
yyy– Amplificateur à électronique
supplémentaire (carte fille) pour
linéarisation des caractéristiques
de valves brisées
– Plaque frontale (Taille 7 TE/3 HE)
Typ Für Regelventile mit geknickter Kennlinie
Type For servo solenoid valves with non-linear curve
Type Pour servo-distributeurs à caracteristique brisée kg «PL 6 – AGC 1 40% NG 6 0,25 0 811 405 065
PL 6 – AGC 2 60% NG 6 0 811 405 066
PL 10 – AGC 1 40% NG 10 0 811 405 067
‚·1.2
Blockschaltbild mit Klemmenbelegung
Block diagram and terminal assignment
Schéma synoptique avec affectation des bornes
Industrial Hydraulics 167
16
To
ch
terk
art
e
Da
ug
hte
r ca
rd
Ca
rte
fille
168 Industrial Hydraulics
16
yKenngrößen
Format der Leiterkarte (100 x 160 x ca. 35) mm (B x L x H)
Europaformat mit Frontplatte 7 TE
Steckverbindung Stecker DIN 41 612 – F 32
Umgebungstemperatur 0 °C … +70 °C, Lagertemperatur min. –20 °C; max. +70 °C
Versorgungsspannung nominal 24 V =,
UB an z2 – b2 Batteriespannung 21…40 V,
gleichgerichtete Wechselspannung Ueff = 21…28 V
(einphasen, Vollweggleichrichter)
Glättungskondensator, separat an b 4, z 4 4700 µF/63 V =, nur erforderlich, wenn Welligkeit von UB >10 %
Ventil-Magnet A/VA max. 2,7/40 (NG 6) 3,7/60 (NG 10)
Stromaufnahme 1,7 A 2,7 A
die Stromaufnahme kann sich erhöhen bei min. UB
und extremer Kabellänge zum Regelmagnet
Leistungsaufnahme (typisch) 37 W 55 W
Eingangssignal (Sollwert) b 20: 0 … ±10 V
z 20: 0 … ±10 VDifferenzverstärker
(Ri = 100 kΩ)
Signalquelle Potentiometer 10 kΩ, Versorgung ±10 V aus b 32, z 32 (10 mA)
oder externe Signalquelle
Freigabe Endstufe an z 16, U = 8,5 … 40 V, Ri = 100 kΩ, LED (grün) auf Frontplatte leuchtet auf
Wegaufnehmer Versorgung b 30: –15 V
z 30: +15 V
Istwert-Signal b 22: 0 … ±10 V, Ri = 20 kΩIstwert-Referenz b 24
Ausgang Magnet getakteter Stromregler
b 6 – b 8 Imax. = 2,7 A Imax. = 3,7 A
Kabellängen zwischen Verstärker Magnetkabel: bis 20 m 1,5 mm2
und Ventil 20 bis 60 m 2,5 mm2
Wegaufnehmer: 4 x 0,5 mm2 (abgeschirmt)
Besondere Merkmale Kabelbruch-Sicherung für Istwert-Kabel,
Lageregelung mit PID-Verhalten,
Endstufe getaktet,
Schnellerregung und Schnelllöschung für kurze Stellzeiten,
kurzschlussfeste Ausgänge,
Linearisierung der geknickten Durchflusskennlinie
Justierung Nullpunkt über Trimmpotentiometer ±5 %
Flächenanpassung von Differentialzylindern,
Verstärkung im Kleinsignalbereich
LED-Anzeigen grün: Freigabe
gelb: Kabelbruch Istwert
rot: Unterspannung (UB zu niedrig)
Fehlermeldung z 22: Open-Collector-Ausgang nach +UK
– Kabelbruch Istwert max. 100 mA; kein Fehler: +UK
– UB zu niedrig
– ±15 V-Stabilisierung
Vorsicht
Leistungs-Null b 2 und Steuer-Null b 12 oder b 14 oder z 28 separat an zentrale Masse (Sternpunkt) führen.
Industrial Hydraulics 169
16
yyCharacteristics
P.C.B. Format (100 x 160 x approx. 35) mm (w x l x h)
Europe format with front plate (7 modular spacings)
Plug connector DIN 41 612 – F 32
Ambient temperature range 0 °C … +70 °C, storage temperature min. –20 °C; max. +70 °C
Power supply 24 V DC nominal,
UB to z2 – b2 Battery voltage 21…40 V,
Rectified AC voltage Urms = 21…28 V
(single-phase, full-wave rectification)
Smoothing capacitor, 4700 µF/63 V DC, only required if UB ripple >10 %
connected spearately to b 4, z 4
Valve solenoid A/VA max. 2.7/40 (NG 6) 3.7/60 (NG 10)
Current input 1.7 A 2.7 A
The value can rise with min. UB
and long cable length to control solenoid
Power consumption (typical) 37 W 55 W
Input signal to (setpoint) b 20: 0 … ±10 V
z 20: 0 … ±10 VDifference amplifier
(Ri = 100 kΩ)
Signal source Potentiometer 10 kΩ, ±10 V supply from b 32, z 32 (10 mA)
or external signal source
Output stage enable to z 16, U = 8.5 … 40 V, Ri = 100 kΩ, LED (green) on front plate lights up
Position Supply b 30: –15 V
transducer z 30: +15 V
Feedback signal b 22: 0 … ±10 V, Ri = 20 kΩFeedback reference b 24
Solenoid output Clocked current regulator
b 6 – b 8 Imax. = 2.7 A Imax. = 3.7 A
Length of amplifier/valve cables Solenoid cable: up 20 m 1.5 mm2
20 bis 60 m 2.5 mm2
Pos. transducer: 4 x 0.5 mm2 (shielded)
Special features Open-circuit protection for feedback signal cable.
Position control with PID action.
Clocked output stage.
Rapid energizing and de-energizing for fast response times.
Short-circuit-proof outputs.
Linearization of non-linear flow curve
Calibration Zero point via trimming potentiometer ±5 %
Adjustment of cylinder ratio.
Gain in weak signal range
LED displays Green: Enable
Yellow: Open circuit of feedback signal
Red: Undervoltage (UB too low)
Fault signal z 22: open collector output as per +UK
– Cable break feedback signal max. 100 mA; no fault: +UK
– UB too low
– ±15 V stabilization
Caution
Connect power zero b 2 and control zero b 12, b 14 or z 28 separately to central ground (neutral point).
170 Industrial Hydraulics
16
yyyCaractéristiques
Dimension du circuit (100 x 160 x env. 35) mm (l x l x h)
Format Europe avec plaque frontale 7 unités partielles
Branchement Connecteur selon DIN 41 612 – F 32
Température ambiante 0 °C … +70 °C, température de stockage min. –20 °C; max. +70 °C
Tension d’alimentation UB nominale 24 V =,
aux bornes z2 – b2 Tension de batterie 21…40 V,
Tension alternative redressée Ueff = 21…28 V
(une phase redressée en double alternance)
Condensateur de lissage 4700 µF/63 V =, nécessaire si ondulation UB >10 %
séparé entre b 4, z 4
Aimant de la valve A/VA max. 2,7/40 (NG 6) 3,7/60 (NG 10)
Consommation 1,7 A 2,7 A
La consommation peut augmenter pour UB min. et grande longueur
du câble de liaison vers l’aimant de régulation
Puissance absorbée (typique) 37 W 55 W
Signal d’entrée (consigne) b 20: 0 … ±10 VAmplificateur différence
z 20: 0 … ±10 V
(Ri = 100 kΩ)
Source de signal Potentiomètre 10 kΩ, alimentation ±10 V sur b 32
et z 32 (10 mA) ou source signal externe
Déblocage étage final sur z16, U = 8,5 … 40 V, Ri = 100 kΩ, LED (verte) de la plaque frontale s’allume
Capteur de Alimentation b 30: –15 V
position z 30: +15 V
Signal sortie b 22: 0 … ±10 V, Ri = 20 kΩRéférence sortie b 24
Sortie aimant en Régulateur d’intensité synchronisé
b 6 – b 8 Imax. = 2,7 A Imax. = 3,7 A
Longueur des câbles entre Câble aimant: jusqu’à 20 m 1,5 mm2
amplificateur et distributeur 20 à 60 m 2,5 mm2
Capteur de position: 4 x 0,5 mm2 (blindé)
Particularités Sécurité contre la rupture du câble de signal de retour.
Régulation de position à caractéristique PID.
Etage final pulsé.
Excitation et extinction rapides pour les faibles temps de réponse.
Sorties protégées contre c.c.
Linéarisation de la caractéristique de débit brisée
Tarage Réglage du zéro par trimmer ±5 %
Adaptation des sections des vérins différentiels
Amplification dans la plage des faibles signaux
Affichage LED vert: déblocage
jaune: câble rompu
rouge: sous-tension (UB trop basse)
Indication de défaut z 22: sortie open collector après +UK
– rupture de câble max. 100 mA; pas de défaut: +UK
– UB trop basse
– ± stabilisation 15 V
Attention
Les zéros de puissance b 2 et de commande b 12, b 14 ou z 28 sont à relier séparément à la masse centrale (point neutre).
yInbetriebnahme
1. Einstellung des elektrischen und
hydraulischen Nullpunktes mit
Potentiometer „zero“.
Bei geschlossenem Regelkreis wird
dabei der von der CNC angezeigte
Schleppfehler auf 0 abgeglichen.
2. Anpassung Differentialzylinder
– Einstellung Wahlschalter „S“ auf
Tochterkarte
– Abgleich des richtungs-
abhängigen Schleppfehlers bei
max. Vorschubgeschwindigkeit
mit Stufenschalter K 3 (grob),
mit Potentiometer P 2 (fein)
3. Optimierung der Verstärkung im
Kleinsignalbereich mit Potentio-
meter P 1
yyCommissioning
1. Setting of electric and hydraulic
zero point with “zero” potentio-
meter.
With closed loop control, the
contouring error indicated by the
CNC is compensated to 0.
2. Adaptation of differential cylinder
– Adjustment of selector switch “S”
on daughter card
– Compensation of direction-
dependent contouring error at
max. feedrate
with step switch K 3 (coarse),
with potentiometer P 2 (fine)
3. Optimization of gain in weak signal
range with potentiometer P 1
yyyMise en service
1. Réglage des points zéro électrique
et hydraulique avec le poten-
tiomètre «zéro».
En cas de circuit de régulation
fermé, l’erreur de poursuite
indiquée par la commande
numérique est compensée à 0.
2. Adaptation vérins différentiels
– Réglage commutateur sélectif
«S» sur la carte fille
– Compensation de l’erreur de
poursuite qui varie en fonction
de la direction
pour une vitesse d’avance max.
avec le commutateur à plots K 3
(grossière)
avec le potentiomètre P 2 (fine)
3. Optimisation de l’amplification dans
la plage des faibles signaux avec le
potentiomètre P 1
Industrial Hydraulics 171
16
Wahlschalter „S“
Position in Abhängigkeit von
Verrohrung und Signalpolarität
Selector switch “S”
Postition dependent on pipework
and signal polarity
Commutateur sélectif «S»
La position est fonction de la
tuyauterie et de la polarité du signal
Wahlschalter „S“
Selector switch “S”
Commutateur sélectif «S»
16
172 Industrial Hydraulics
Verstärker – LeiterkartenAmplifiers – Printed circuit boardsAmplificateurs – Cartes imprimées
Frontplatte
Front plate
Plaque frontale
y– Elektronik in SMD-Technik
– Frontplatte mit Beschriftung
(Größe 7 TE/3 HE)
yy– SMD technology electronics
– Front plate with lettering
(Size 7 TE/3 HE)
yyy– Electronique en technique SMD
– Plaque frontale avec inscription
(Taille 7 TE/3 HE)
Typ Für Regelventile
Type For servo solenoid valves LVDT–AC
Type Pour servo-distributeurs kg «RV 45 UE = +3,5 … 6,5 … 9,5 V 0,25 0 811 405 148
RV 45 – ±10 V UE = 0 … ±10 V 0 811 405 123
* « 0 811 405 148 ohne / without / sans
‚·1.3
Blockschaltbild mit Klemmenbelegung
Block diagram and terminal assignment
Schéma synoptique avec affectation des bornes
Industrial Hydraulics 173
16
174 Industrial Hydraulics
16
yKenngrößen
Format der Leiterkarte (100 x 160 x ca. 35) mm (B x L x H)
Europaformat mit Frontplatte 7 TE
Steckverbindung Stecker DIN 41 612 – F 32
Umgebungstemperatur 0 °C … +70 °C, Lagertemperatur min. –20 °C; max. +70 °C
Versorgungsspannung nominal 24 V=,
UB an b 16/b 18 und b 2/b 4 (0 V) Batteriespannung 21…40 V,
gleichgerichtete Wechselspannung Ueff = 21…28 V
(einphasen, Vollweggleichrichter)
Glättungskondensator, 4700 µF/63 V (ELKO), bei Welligkeit >10 % erforderlich
separat an b 28/b 30 – b 2/b 4
Magnet (b 6 – b 8) 2,7 A/25 W
Leistungsaufnahme max. 35 VA
Stromaufnahme max. 1,5 A
Ausgang Magnet b 6 – b 8 Rechteckspannung, Puls-moduliert
Sollwert z 10 UE
z 12 0 VDifferenzverstärker
z 8
b 10
« 0 811 405 148 UE = 6,5 ±3 V
« 0 811 405 123 UE = 0 … ±10 V
Istwert-Rückführung Oszi b 26: 10,4 V/8 kHz
Testp. z 28: « 0 811 405 148
3,5 … (6,5 V) … 9,5 V
« 0 811 405 123
–10 V … (0 V) … +10 V
Freigabe Endstufe an z 16, U = 8,5 … 40 V; z. B. 10 V aus z 32 durch Brücke,
LED auf Frontplatte leuchtet auf
Kabellängen und Querschnitte Magnet: < 20 m 1,5 mm2
20 … 50 m 2,5 mm2
Istwert: max. 50 m bei 100 pF/m
Kurzschlussfeste Ausgänge Endstufe zum Magnet,
Signal zum Weggeber,
Versorgungsspannung für Potentiometer
Besondere Merkmale Kabelbruch-Überwachung für Istwert-Kabel,
Lageregelung mit PID-Verhalten
Schnellerregung und Schnelllöschung für kurze Stellzeiten
Fehlermeldung z 26: kein Fehler +24 V/0,1 A
– Kabelbruch Istwert Fehler 0 V
– UB zu niedrig
LED-Anzeigen grün: Freigabe
gelb: Kabelbruch Istwert
rot: UB < UBmin (% 21 V)
Nullpunktjustierung
« 0 811 405 148 fest eingestellt
« 0 811 405 123 über Trimmpotentiometer
Vorsicht
Leistungs-Null b 2 und Steuer-Null b 12 sind zu brücken.
Bei Entfernung zum Netzteil < 1 m direkt auf DIN-Stecker.
Bei größeren Entfernungen Steuer-Null separat an Masse führen.
Industrial Hydraulics 175
16
yyCharacteristics
P.C.B. Format (100 x 160 x approx. 35) mm (w x l x h)
Europe format with front plate (7 modular spacings)
Plug connector DIN 41 612 – F 32
Ambient temperature range 0 °C … +70 °C, storage temperature min. –20 °C; max. +70 °C
Power supply 24 V DC nominal,
UB to b 16/b 18 and b 2/b 4 (0 V) Battery voltage 21…40 V
Rectified AC voltage Urms = 21…28 V
(single-phase, full-wave rectification)
Smoothing capacitor 4700 µF/63 V, required if ripple >10 %
connected to b 28/b 30 – b 2/b 4
Solenoid (b 6 – b 8) 2.7 A/25 W
Power consumption max. 35 VA
Current input max. 1.5 A
Solenoid output b 6 – b 8 Square-wave volt., pulse-modulated
Setpoint z 10 UE
z 12 0 VDifference amplifier
z 8
b 10
« 0 811 405 148 UE = 6.5 ±3 V
« 0 811 405 123 UE = 0 … ±10 V
Actual-value feedback Osci b 26: 10.4 V/8 kHz
Testp. z 28: « 0 811 405 148
3.5 … (6.5 V) … 9.5 V
« 0 811 405 123
–10 V … (0 V) … +10 V
Output stage enable to z 16, U = 8.5 … 40 V; e.g. 10 V from
z 32 link, LED on front plate lights up
Cable lengths and cross-sections Solenoid cable: < 20 m 1.5 mm2
20 … 50 m 2.5 mm2
Feedback signal cable: max. 50 m at 100 pF/m
Short-circuit-proof outputs Output stage to solenoid.
Signal to travel sensor.
Potentiometer supply
Special features Open-circuit monitoring for feedback signal cable.
Position control with PID action.
Rapid energizing and de-energizing for fast response times
Fault signal z 26: No fault +24 V/0.1 A
– Cable break feedback signal Fault 0 V
– UB too low
LED displays Green: Enable
Yellow: Open circuit of feedback signal
Red: UB < UBmin (% 21 V)
Zero adjustment
« 0 811 405 148 Fixed
« 0 811 405 123 Via trimming potentiometer
Caution
Power zero b 2 and control zero b 12 must be bridged.
At a distance from the power supply < 1 m connect directly to DIN plug.
At greater distances connect control zero separately to ground.
176 Industrial Hydraulics
16
yyyCaractéristiques
Dimension du circuit (100 x 160 x env. 35) mm (l x l x h)
Format Europe avec plaque frontale (7 unités partielles)
Branchement Connecteur selon DIN 41 612 – F 32
Température ambiante 0 °C … +70 °C, température de stockage min. –20 °C; max. +70 °C
Tension d’alimentation nominale 24 V=,
UB aux bornes b 16/b 18 et b 2/b 4 (0 V) Tension de batterie 21…40 V,
Tension alternative redressée Ueff = 21…28 V
(une phase redressée en double alternance)
Condensateur de lissage 4700 µF/63 V, si ondulation >10 % nécessaire
séparé entre b 28/b 30 b 2/b 4
Aimant (b 6 – b 8) 2,7 A/25 W
Puissance absorbée max. 35 VA
Consommation max. 1,5 A
Sortie aimant b 6 – b 8 Tension rectangulaire, modulée
Signal consigne z 10 UE
z 12 0 VAmplificateur différence
z 8
b 10
« 0 811 405 148 UE = 6,5 ±3 V
« 0 811 405 123 UE = 0 … ±10 V
Retour signal de sortie Osci b 26: 10.4 V/8 kHz
Point de test z 28: « 0 811 405 148
3,5 … (6,5 V) … 9,5 V
« 0 811 405 123
–10 V … (0 V) … +10 V
Déblocage de l’étage final z 16, U = 8,5 … 40 V; p. ex. 10 V pris sur
z 32 par l’intermédiaire d’un pont, LED de la plaque frontale s’allume
Longueur et section des câbles Electro-aimant: < 20 m 1,5 mm2
20 … 50 m 2,5 mm2
Valeur réelle: max. 50 m pour 100 pF/m
Sorties protégées contre Etage final vers l’électro-aimant.
Signal vers le capteur de position.
les courts-circuits Tension d’alimentation du potentiomètre
Caractéristiques particulières Surveillance contre la rupture du câble de signal de retour.
Régulation de position à caractéristique PID.
Excitation et extinction rapides pour les faibles temps de réponse
Indication de défaut z 26: pas de défaut +24 V/0,1 A
– rupture de câble défaut 0 V
– UB trop basse
Affichage LED vert: déblocage
jaune: câble rompu
rouge: UB < UBmin (% 21 V)
Tarage du zéro
« 0 811 405 148 réglé à l’usine
« 0 811 405 123 par potentiomètre trimmer
Attention
Le zéro de puissance b 2 et le zéro de commande b 12 sont à ponter.
Lorsque le bloc d’alimentation se trouve à moins d’un mètre, raccordement direct au connecteur DIN.
Pour les distances plus importants, relier le zéro de commande séparément à la masse.
16
Industrial Hydraulics 177
Verstärker – LeiterkartenAmplifiers – Printed circuit boardsAmplificateurs – Cartes imprimées
Frontplatte
Front plate
Plaque frontale
y– Elektronik in SMD-Technik
– Frontplatte mit Beschriftung
(Größe 7 TE/3 HE)
– Fehlermeldungen: z 22
yy– SMD technology electronics
– Front plate with lettering
(Size 7 TE/3 HE)
– Faults signals: z 22
yyy– Electronique en technique SMD
– Plaque frontale avec inscription
(Taille 7 TE/3 HE)
– Indication de défauts: z 22
Typ Für Regelventile, vorgesteuert
Type For servo solenoid valves, pilot operated
Type Pour servo-distributeurs pilotés kg «2 STV 0,2 0 811 405 063
‚·2.1
Blockschaltbild mit Klemmenbelegung
Block diagram and terminal assignment
Schéma synoptique avec affectation des bornes
178 Industrial Hydraulics
16
Industrial Hydraulics 179
16
yKenngrößen
Format der Leiterkarte (100 x 160 x ca. 35) mm (B x L x H)
Europaformat mit Frontplatte 7 TE
Steckverbindung Stecker DIN 41 612 – F 32
Umgebungstemperatur 0 °C … +70 °C, Lagertemperatur min. –20 °C; max. +70 °C
Versorgungsspannung nominal 24 V=,
UB an z2 – b2 Batteriespannung 21…40 V,
gleichgerichtete Wechselspannung Ueff = 21…28 V
(einphasen, Vollweggleichrichter)
Glättungskondensator, separat an b 4, z 4 4700 µF/63 V =, nur erforderlich, wenn Welligkeit von UB >10 %
Ventil-Magnet A/VA max. 2,7/40 (NG 6)
Stromaufnahme 1,7 A
die Stromaufnahme kann sich erhöhen bei min. UB
und extremer Kabellänge zum Regelmagnet
Leistungsaufnahme (typisch) 37 W
Eingangssignal (Sollwert) b 20: 0 … ±10 V
z 20: 0 … ±10 VDifferenzverstärker
(Ri = 100 kΩ)
Signalquelle Potentiometer 10 kΩ,
Versorgung ±10 V aus b 32, z 32 (10 mA) oder externe Signalquelle
Freigabe Endstufe an z 16, U = 8,5 … 40 V, Ri = 100 kΩ, LED (grün) auf Frontplatte leuchtet auf
Wegaufnehmer Versorgung b 30: –15 V
z 30: +15 V
Vorsteuerstufe Istwert-Signal b 22: 0 … ±10 V, Ri = 20 kΩIstwert-Referenz b 24
Hauptstufe Istwert-Signal b 26: 0 … ±10 V, Ri = 20 kΩIstwert-Referenz b 28
Ausgang Magnet getakteter Stromregler
b 6 – b 8 Imax. = 2,7 A
Kabellängen zwischen Verstärker Magnetkabel: bis 20 m 1,5 mm2
und Ventil bis 20 bis 60 m 2,5 mm2
Wegaufnehmer: 4 x 0,5 mm2 (abgeschirmt)
Besondere Merkmale Kabelbruch-Sicherung für Istwert-Kabel,
Lageregelung mit PID-Verhalten,
Endstufe getaktet,
Schnellerregung und Schnelllöschung für kurze Stellzeiten,
kurzschlussfeste Ausgänge
Justierung Nullpunkt über Trimmpotentiometer ±5 %
LED-Anzeigen grün: Freigabe
gelb: Kabelbruch Istwert
rot: Unterspannung (UB zu niedrig)
Fehlermeldung z 22: Open-Collector-Ausgang nach +UK
– Kabelbruch Istwert max. 100 mA; kein Fehler: +UK
– UB zu niedrig
– ±15 V-Stabilisierung
Vorsicht
Leistungs-Null b 2 und Steuer-Null b 12 oder b 14 oder z 28 separat an zentrale Masse (Sternpunkt) führen.
180 Industrial Hydraulics
16
yyCharacteristics
P.C.B. Format (100 x 160 x approx. 35) mm (w x l x h)
Europe format with front plate (7 modular spacings)
Plug connector DIN 41 612 – F 32
Ambient temperature range 0 °C … +70 °C, storage temperature min. –20 °C; max. +70 °C
Power supply 24 V DC nominal,
UB to z2 – b2 Battery voltage 21…40 V,
Rectified AC voltage Urms = 21…28 V
(single-phase, full-wave rectification)
Smoothing capacitor, 4700 µF/63 V DC, only required if UB ripple >10 %
connected spearately to b 4, z 4
Valve solenoid A/VA max. 2.7/40 (NG 6)
Current input 1.7 A
The value can rise with min. UB
and long cable length to control solenoid
Power consumption (typical) 37 W
Input signal to (setpoint) b 20: 0 … ±10 V
z 20: 0 … ±10 VDifference amplifier
(Ri = 100 kΩ)
Signal source Potentiometer 10 kΩ,
±10 V supply from b 32, z 32 (10 mA) or external signal source
Output stage enable to z 16, U = 8.5 … 40 V, Ri = 100 kΩ, LED (green) on front plate lights up
Position Supply b 30: –15 V
transducer z 30: +15 V
Pilot stage Feedback signal b 22: 0 … ±10 V, Ri = 20 kΩFeedback reference b 24
Main stage Feedback signal b 26: 0 … ±10 V, Ri = 20 kΩFeedback reference b 28
Solenoid output Clocked current regulator
b 6 – b 8 Imax. = 2.7 A
Length of amplifier/valve cables Solenoid cable: up to 20 m 1.5 mm2
20 to 60 m 2.5 mm2
Pos. transducer: 4 x 0.5 mm2 (shielded)
Special features Open-circuit protection for feedback signal cable.
Position control with PID action.
Clocked output stage.
Rapid energizing and de-energizing for fast response times.
Short-circuit-proof outputs.
Calibration Zero via trimming potentiometer ±5 %
LED displays Green: Enable
Yellow: Open circuit of feedback signal
Red: Undervoltage (UB too low)
Fault signal z 22: open collector output as per +UK
– Cable break feedback signal max. 100 mA; no fault: +UK
– UB too low
– ±15 V stabilization
Caution
Connect power zero b 2 and control zero b 12, b 14 or z 28 separately to central ground (neutral point).
Industrial Hydraulics 181
16
yyyCaractéristiques
Dimension du circuit (100 x 160 x env. 35) mm (w x l x h)
Format Europe avec plaque frontale 7 unités partielles
Branchement Connecteur selon DIN 41 612 – F 32
Température ambiante 0 °C … +70 °C, température de stockage min. –20 °C; max. +70 °C
Tension d’alimentation UB nominale 24 V=,
aux bornes z2 – b2 Tension de batterie 21 … 40 V,
Tension alternative redressée Ueff = 21…28 V
(une phase redressée en double alternance)
Condensateur de lissage 4700 µF/63 V=, nécessaire si ondulation UB >10 %
séparé entre b 4 et z 4
Aimant de la valve A/VA max. 2,7/40 (NG 6)
Consommation 1,7 A
La consommation peut augmenter pour UB min. et grande longueur
du câble de liaison vers l’aimant de régulation
Puissance absorbée (typique) 37 W
Signal d’entrée (consigne) b 20: 0 … ±10 V
z 20: 0 … ±10 VAmplificateur différence
(Ri = 100 kΩ)
Source de signal Potentiomètre 10 kΩ,
Alimentation ±10 V sur b 32 et z 32 (10 mA) ou source signal externe
Déblocage étage final sur z16, U = 8,5 … 40 V, Ri = 100 kΩ, LED (verte) de la laque frontale s’allume
Capteur de Alimentation b 30: –15 V
position z 30: +15 V
Etage Signal sortie b 22: 0 … ±10 V, Ri = 20 kΩpilote Référence sortie b 24
Etage Signal sortie b 26: 0 … ±10 V, Ri = 20 kΩprincipal Référence sortie b 28
Sortie aimant en Régulateur d’intensité synchronisé
b 6 – b 8 Imax. = 2,7 A
Longueur des câbles entre Câble aimant: jusqu’à 20 m 1,5 mm2
amplificateur et distributeur 20 à 60 m 2,5 mm2
Capteur de position: 4 x 0,5 mm2 (blindé)
Particularités Sécurité contre la rupture du câble de signal de retour.
Régulation de position à caractéristique PID.
Etage final pulsé.
Excitation et extinction rapides pour les faibles temps de réponse.
Sorties protégées contre c.c.
Tarage Réglage du zéro par trimmer ±5 %
Affichage LED vert: déblocage
jaune: câble rompu
rouge: sous-tension (UB trop basse)
Indication de défaut z 22: sortie open collector après +UK
– rupture de câble max. 100 mA; pas de défaut: +UK
– UB trop basse
– ± stabilisation 15 V
Attention
Les zéros de puissance b 2 et de commande b 12, b 14 ou z 28 sont à relier séparément à la masse centrale (point neutre).
16
182 Industrial Hydraulics
Verstärker – LeiterkartenAmplifiers – Printed circuit boardsAmplificateurs – Cartes imprimées
Frontplatte
Front plate
Plaque frontale
y– Verstärker mit Zusatzelektronik
(Tochterkarte) zur
Linearisierung geknickter
Ventilkennlinien
– Frontplatte (Größe 7 TE/3 HE)
yy– Amplifier with supplementary
electronics (daughter card)
for linearizing non-linear valve
curves
– Front plate (Size 7 TE/3 HE)
yyy– Amplificateur à électronique
supplémentaire (carte fille) pour
linéarisation des caractéristiques
de valves brisées
– Plaque frontale (Taille 7 TE/3 HE)
Typ Für Regelventile, vorgesteuert, mit geknickter Kennlinie
Type For servo solenoid valves, pilot operated, with non-linear curve
Type Pour servo-distributeurs pilotés, à caractéristique brisée kg «2 STV – AGC1 40 % NG 10 0,25 0 811 405 068
16
25
‚·2.2
Industrial Hydraulics 183
16
Blockschaltbild mit Klemmenbelegung
Block diagram and terminal assignment
Schéma synoptique avec affectation des bornes
184 Industrial Hydraulics
16
yKenngrößen
Format der Leiterkarte (100 x 160 x ca. 35) mm (B x L x H)
Europaformat mit Frontplatte 7 TE
Steckverbindung Stecker DIN 41 612 – F 32
Umgebungstemperatur 0 °C … +70 °C, Lagertemperatur min. –20 °C; max. +70 °C
Versorgungsspannung nominal 24 V=,
UB an z2 – b2 Batteriespannung 21…40 V,
gleichgerichtete Wechselspannung Ueff = 21…28 V
(einphasen, Vollweggleichrichter)
Glättungskondensator, separat an b 4, z 4 4700 µF/63 V =, nur erforderlich, wenn Welligkeit von UB >10 %
Ventil-Magnet A/VA max. 2,7/40 (NG 6)
Stromaufnahme 1,7 A
die Stromaufnahme kann sich erhöhen bei min. UB
und extremer Kabellänge zum Regelmagnet
Leistungsaufnahme (typisch) 37 W
Eingangssignal (Sollwert) b 20: 0 … ±10 V
z 20: 0 … ±10 VDifferenzverstärker
(Ri = 100 kΩ)
Signalquelle Potentiometer 10 kΩ,
Versorgung ±10 V aus b 32, z 32 (10 mA) oder externe Signalquelle
Freigabe Endstufe an z 16, U = 8,5 … 40 V, Ri = 100 kΩ, LED (grün) auf Frontplatte leuchtet auf
Wegaufnehmer Versorgung b 30: –15 V
z 30: +15 V
Vorsteuerstufe Istwert-Signal b 22: 0 … ±10 V, Ri = 20 kΩIstwert-Referenz b 24
Hauptstufe Istwert-Signal b 26: 0 … ±10 V, Ri = 20 kΩIstwert-Referenz b 28
Ausgang Magnet getakteter Stromregler
b 6 – b 8 Imax. = 2,7 A
Kabellängen zwischen Verstärker Magnetkabel: bis 20 m 1,5 mm2
und Ventil bis 20 bis 60 m 2,5 mm2
Wegaufnehmer: 4 x 0,5 mm2 (abgeschirmt)
Besondere Merkmale Kabelbruch-Sicherung für Istwert-Kabel,
Lageregelung mit PID-Verhalten,
Endstufe getaktet,
Schnellerregung und Schnelllöschung für kurze Stellzeiten,
kurzschlussfeste Ausgänge,
Linearisierung der geknickten Durchflusskennlinie
Justierung Nullpunkt über Trimmpotentiometer ±5 %
Flächenanpassung von Differentialzylindern, Verstärkung im Kleinsignalbereich
LED-Anzeigen grün: Freigabe
gelb: Kabelbruch Istwert
rot: Unterspannung (UB zu niedrig)
Fehlermeldung z 22: Open-Collector-Ausgang nach +UK
– Kabelbruch Istwert max. 100 mA; kein Fehler: +UK
– UB zu niedrig
– ±15 V-Stabilisierung
Vorsicht
Leistungs-Null b 2 und Steuer-Null b 12 oder b 14 oder z 28 separat an zentrale Masse (Sternpunkt) führen.
Industrial Hydraulics 185
16
yyCharacteristics
P.C.B. Format (100 x 160 x approx. 35) mm (w x l x h)
Europe format with front plate (7 modular spacings)
Plug connector DIN 41 612 – F 32
Ambient temperature range 0 °C … +70 °C, storage temperature min. –20 °C; max. +70 °C
Power supply 24 V DC nominal,
UB to z2 – b2 Battery voltage 21…40 V,
Rectified AC voltage Urms = 21…28 V
(single-phase, full-wave rectification)
Smoothing capacitor, 4700 µF/63 V DC, only required if UB ripple >10 %
connected spearately to b 4, z 4
Valve solenoid A/VA max. 2.7/40 (NG 6)
Current input 1.7 A
The value can rise with min. UB
and long cable length to control solenoid
Power consumption (typical) 37 W
Input signal to (setpoint) b 20: 0 … ±10 V
z 20: 0 … ±10 VDifference amplifier
(Ri = 100 kΩ)
Signal source Potentiometer 10 kΩ,
±10 V supply from b 32, z 32 (10 mA) or external signal source
Output stage enable to z 16, U = 8.5 … 40 V, Ri = 100 kΩ, LED (green) on front plate lights up
Position Supply b 30: –15 V
transducer z 30: +15 V
Pilot stage Feedback signal b 22: 0 … ±10 V, Ri = 20 kΩFeedback reference b 24
Main stage Feedback signal b 26: 0 … ±10 V, Ri = 20 kΩFeedback reference b 28
Solenoid output Clocked current regulator
b 6 – b 8 Imax. = 2.7 A
Length of amplifier/valve cables Solenoid cable: up to 20 m 1.5 mm2
20 to 60 m 2.5 mm2
Pos. transducer: 4 x 0.5 mm2 (shielded)
Special features Open-circuit protection for actual feedback signal.
Position control with PID action.
Clocked output stage.
Rapid energizing and de-energizing for fast response times.
Short-circuit-proof outputs.
Linearization of non-linear flow curve
Calibration Zero via trimming potentiometer ±5 %.
Adjustment of cylinder ratio. Gain in weak signal range
LED displays Green: Enable
Yellow: Open circuit of feedback signal
Red: Undervoltage (UB too low)
Fault signal z 22: open collector output as per +UK
– Cable break feedback signal max. 100 mA; no fault: +UK
– UB too low
– ±15 V stabilization
Caution
Connect power zero b 2 and control zero b 12, b 14 or z 28 separately to central ground (neutral point).
186 Industrial Hydraulics
16
yyyCaractéristiques
Dimension du circuit (100 x 160 x env. 35) mm (l x l x h)
Format Europe avec plaque frontale 7 unités partielles
Branchement Connecteur selon DIN 41 612 – F 32
Température ambiante 0 °C … +70 °C, température de stockage min. –20 °C; max. +70 °C
Tension d’alimentation UB nominale 24 V=,
aux bornes z2 – b2 Tension de batterie 21…40 V,
Tension alternative redressée Ueff = 21…28 V
(une phase redressée en double alternance)
Condensateur de lissage 4700 µF/63 V=, nécessaire si ondulation UB >10 %
séparé entre b 4 et z 4
Aimant de la valve A/VA max. 2,7/40 (NG 6)
Consommation 1,7 A
La consommation peut augmenter pour UB min. et grande longueur
du câble de liaison vers l’aimant de régulation
Puissance absorbée (typique) 37 W
Signal d’entrée (consigne) b 20: 0 … ±10 V
z 20: 0 … ±10 VAmplificateur différence
(Ri = 100 kΩ)
Source de signal Potentiomètre 10 kΩ,
Alimentation ±10 V sur b 32 et z 32 (10 mA) ou source signal externe
Déblocage étage final sur z16, U = 8,5 … 40 V, Ri = 100 kΩ, LED (verte) de la laque frontale s’allume
Capteur de Alimentation b 30: –15 V
position z 30: +15 V
Etage Signal sortie b 22: 0 … ±10 V, Ri = 20 kΩpilote Référence sortie b 24
Etage Signal sortie b 26: 0 … ±10 V, Ri = 20 kΩprincipal Référence sortie b 28
Sortie aimant en Régulateur d’intensité synchronisé
b 6 – b 8 Imax. = 2,7 A
Longueur des câbles entre Câble aimant: jusqu’à 20 m 1,5 mm2
amplificateur et distributeur 20 à 60 m 2,5 mm2
Capteur de position: 4 x 0,5 mm2 (blindé)
Particularités Sécurité contre la rupture du câble de signal de retour.
Régulation de position à caractéristique PID.
Etage final pulsé.
Excitation et extinction rapides pour les faibles temps de réponse.
Sorties protégées contre c.c.
Linéarisation de la caractéristique de débit brisée
Tarage Réglage du zéro par trimmer ±5 %.
Adaptation des sections des vérins différentiels.
Amplification dans la plage des faibles signaux
Affichage LED vert: déblocage
jaune: câble rompu
rouge: sous-tension (UB trop basse)
Indication de défaut z 22: sortie open collector après +UK
– rupture de câble max. 100 mA; pas de défaut: +UK
– UB trop basse
– ± stabilisation 15 V
Attention
Les zéros de puissance b 2 et de commande b 12, b 14 ou z 28 sont à relier séparément à la masse centrale (point neutre).
yInbetriebnahme
1. Einstellung des elektrischen und
hydraulischen Nullpunktes mit
Potentiometer „zero“.
Bei geschlossenem Regelkreis wird
dabei der von der CNC angezeigte
Schleppfehler auf 0 abgeglichen.
2. Anpassung Differentialzylinder
– Einstellung Wahlschalter „S“ auf
Tochterkarte
– Abgleich des richtungs-
abhängigen Schleppfehlers bei
max. Vorschubgeschwindigkeit
mit Stufenschalter K 3 (grob),
mit Potentiometer P 2 (fein)
3. Optimierung der Verstärkung im
Kleinsignalbereich mit Potentio-
meter P 1
yyCommissioning
1. Setting of electric and hydraulic
zero point with “zero” potentio-
meter.
With closed loop control, the
contouring error indicated by the
CNC is compensated to 0.
2. Adaptation of differential cylinder
– Adjustment of selector switch “S”
on daughter card
– Compensation of direction-
dependent contouring error at
max. feedrate
with step switch K 3 (coarse),
with potentiometer P 2 (fine)
3. Optimization of gain in weak signal
range with potentiometer P 1
yyyMise en service
1. Réglage des points zéro électrique
et hydraulique avec le poten-
tiomètre «zéro».
En cas de circuit de régulation
fermé, l’erreur de poursuite
indiquée par la commande
numérique est compensée à 0.
2. Adaptation vérins différentiels
– Réglage commutateur sélectif
«S» sur la carte fille
– Compensation de l’erreur de
poursuite qui varie en fonction
de la direction
pour une vitesse d’avance max.
avec le commutateur à plots K 3
(grossière)
avec le potentiomètre P 2 (fine)
3. Optimisation de l’amplification dans
la plage des faibles signaux avec le
potentiomètre P 1
Industrial Hydraulics 187
16
Wahlschalter „S“
Position in Abhängigkeit von
Verrohrung und Signalpolarität
Selector switch “S”
Postition dependent on pipework
and signal polarity
Commutateur sélectif «S»
La position est fonction de la
tuyauterie et de la polarité du signal
Wahlschalter „S“
Selector switch “S”
Commutateur sélectif «S»
17
188 Industrial Hydraulics
Test- und Service-GeräteTesting and service equipmentAppareils de test et de service
y1 Testadapter für Leiterkarten
2 Testbox II für Verstärker und Ventile
(LVDT – DC)
3 Testbox III (7P/12P) für OBE-
Ventile
4 Messadapter (7P) für OBE-Ventile
5 Messadapter (12P) für OBE-
Ventile
yy1 Test adapters for printed circuit
boards
2 Test box II for amplifiers and valves
(LVDT – DC)
3 Test box III (7P/12P) for OBE
valves
4 Test adapter (7P) for OBE valves
5 Test adapter (12P) for OBE valves
yyy1 Adaptateur de test pour cartes
imprimées
2 Coffret de test II pour amplifica-
teurs et valves (LVDT – DC)
3 Coffret de test III (7P/12P) pour
valves OBE
4 Adaptateur de mesure (7P) pour
valves OBE
5 Adaptateur de mesure (12P) pour
valves OBE
1 2
3 4
5
17
Industrial Hydraulics 189
BestellübersichtOrdering rangeGamme de commande
Bild Anwendung Seite
Picture Application Page
Photo Application Page «1 Test-Adapter 190 0 811 405 114
Test adapter
Adaptateur de test
DIN 41 612–F 32
2 Testbox II, für Ventile mit Verstärkerkarte 191 0 811 405 167
Test box II, for valves with amplifier card
Coffret de test II, pour valves avec amplificateur
LVDT – DC
3 Testbox III, für Ventile mit OBE 196 0 811 405 168
Test box III, for valves with OBE
Coffret de test III, pour valves avec OBE
4 Messadapter (7P) für Ventile mit OBE 200 0 811 405 163
Test adapter (7P) for valves with OBE
Adaptateur de test (7P) pour valves avec OBE
5 Messadapter (12P) für Ventile mit OBE 201 0 811 405 118
Test adapter (12P) for valves with OBE
Adaptateur de test (12P) pour valves avec OBE
17
190 Industrial Hydraulics
Test-AdapterTest adapterAdaptateur de test
1
yAusführung
– Für Europa-Karten
(100 x 160) mm mit Stecker nach
DIN 41 612, Bauform F 32.
– Testpunkte Ø 4 mm für alle
Leiterbahnen b und z, 2 … 32.
– Verstärkte Leiterbahnen für
Magnetstrom-Verbindungen und
Spannungsversorgung.
Anwendung
– Überprüfen der vorhandenen
Elektro-Installation.
– Messen und überprüfen der
Betriebszustände.
! Vorsicht
In die Testpunkte dürfen keine externe
Spannungen eingespeist werden.
yyVersion
– For Europe cards
(100 x 160) mm with plug according
to DIN 41 612, type F 32.
– Test connections 4 mm Ø for all
conductors b and z, 2 … 32.
– Heavy-duty conductors for solenoid
current connections and voltage
supply.
Application
– For checking existing electrical
systems.
– Measuring and checking loads.
! Caution
Never apply external voltages to the
test connections.
yyyExécution
– Pour cartes Europe
(100 x 160) mm avec connecteur
selon DIN 41 612, forme F 32.
– Points de test de 4 mm Ø pour
toutes les pistes conductrices b
et z, 2 … 32.
– Pistes conductrices renforcées
pour l’alimentation en courant de
l’électro-aimant et l’alimentation en
tension.
Application
– Pour le contrôle de l’installation
électrique.
– Pour les mesures et le contrôle
des états de fonctionnement.
! Attention
Ne pas alimenter les points de test
avec des tensions externes.
Sinnbild
Symbol
Symbole [kg] «1 Test-Adapter DIN 41 612–F 32 0,5 0 811 405 114
Test adapter
Adaptateur de test
Raste
Latch
Encliquetage
32 Testpunkte
Test connections
Points de test
17
Industrial Hydraulics 191
Testbox IITest box IICoffret de test II
Typ Anwendung
Type Application
Type Application [kg] «2 Testbox II Für vorgesteuerte Proportionalventile und Regelventile 6,8 0 811 405 167
mit externem Verstärker
2 Test box II For pilot operated proportional valves and servo solenoid valves
with external amplifier
2 Coffret de test II Pour valves proportionnelles pilotées et servo-distributeurs
à amplificateur externe
2
17
192 Industrial Hydraulics
yDie Testbox II dient zur Funktionsüber-
prüfung und zur Inbetriebnahme von:
– vorgesteuerten Proportionalventilen
– Regelventilen
– und Druckregelkreisen
und ihren externen Ventilverstärkern.
Dazu enhält das Gerät alle erforder-
lichen Signal- und Spannungsquellen,
Ein- und Ausgänge sowie Messpunkte
und ein Multimeter.
Somit kann der Testvorgang unab-
hängig von der Maschinensteuerung
gestaltet werden.
1. Prüfung von vorgesteuerten
Proportionalventilen
yyTest box II is used for commissioning
into service and monitoring the opera-
tion of:
– Pilot operated proportional valves
– Servo solenoid valves
– Pressure control loops
and their external valve amplifiers.
The unit is provided with all the
necessary signal and voltage connec-
tions, inputs and outputs, as well as
measurement taps and a multimeter.
This enables a test programme
to be designed which operates in-
dependently of the machine’s control
system.
1. Testing pilot operated
proportional valves
yyyLe coffret de test II sert à la mise en
route et au contrôle du fonctionne-
ment:
– des valves proportionnelles pilotées,
– des servo-distributeurs,
– des circuits de régulation de
pression
et de leurs amplificateurs externes.
Il contient pour ce faire toutes les
sources de signaux et de tension, les
entrées et les sorties ainsi que les
points de mesure nécessaires et un
multimètre.
Le test peut ainsi être conçu indépen-
damment de la commande machine.
1. Contrôle des valves
proportionnelles pilotées
yBei dieser Ventilart kann der Volumen-
stromsollwert vorgegeben werden, die
Rampenfunktion gesteuert werden
und die Istwerte von Pilot- und Haupt-
stufe angezeigt werden.
yyWith this type of valve, the flow rate
setpoint can be set as default, the
ramp function controlled and the feed-
back values of the pilot and main
stages displayed.
yyyPour ce type de valve, le coffret de
test permet de prescrire le débit de
consigne, de commander la fonction
de rampe et d’afficher les valeurs de
retour des étages pilote et principal.
17
Industrial Hydraulics 193
y2. Prüfung von Druckregelkreisen
Mit Hilfe dieser Testbox können auch
Druckregelkreise, bestehend aus
Regelventil, Drucksensor und
p/Q-Regelkarte, überprüft und abge-
glichen werden.
An die Testbox können Drucksensoren
mit Spannungs- und Stromsignal
angeschlossen werden, für die ver-
schiedenen Steckervarianten sind
entsprechende Kabel beigelegt.
Es können die Sollwerte für den Druck
p und den Volumenstrom Q vorge-
geben werden.
Die Istwerte von Druck p und
der/-s Ventilwegaufnehmer werden
angezeigt.
yy2. Testing pressure control loops
Using this test box, pressure control
loops, comprising servo solenoid
valve, pressure sensor and p/Q con-
troller card, can also be monitored and
adjusted.
Pressure sensors with voltage and
current signals can be connected to
the test box. The correct cables for the
different plug versions are supplied.
The setpoints for the pressure p and
the flow rate Q can be set as default.
The feedback values of the pressure p
and the valve position transducer(s)
are displayed.
yyy2. Contrôle des circuits de régula-
tion de pression
Ce coffret de test permet également
le contrôle et le tarage de circuits de
régulation de pression comprenant
servo-distributeur, capteur de pression
et carte de régulation p/Q.
Des capteurs de pression avec signal
de tension et de courant peuvent être
raccordés au coffret de test; des
câbles correspondants sont joints
pour les différentes variantes de
connecteurs.
Les valeurs de consigne pour la
pression p et le débit Q peuvent être
prescrites.
Les valeurs réelles de la pression p
et du (des) capteur(s) de position de
la valve sont affichées.
17
194 Industrial Hydraulics
y3. Prüfung von Regelventilen
Es können sowohl direkt als auch vor-
gesteuerte Regelventile überprüft bzw.
angesteuert werden.
Der Ventilsollwert kann vorgegeben
werden und der/die Istwert/e ange-
zeigt werden.
yy3. Testing servo solenoid valves
Both directly operated and pilot
operated servo solenoid valves can be
monitored or actuated.
The valve setpoint can be set as
default and the feedback value(s)
displayed.
yyy3. Contrôle des servo-distributeurs
Le coffret de test permet le contrôle
ou le pilotage de servo-distributeurs
aussi bien directs que pilotés.
La valeur de consigne de la valve peut
être prescrite et la (les) valeur(s)
réelle(s) affichée(s).
yZum Lieferumfang der Testbox gehört
ein Netzkabel, 2 Wegaufnehmerkabel,
3 Drucksensorkabel und
2 Magnetkabel.
Der Geräteanschluss kann an ein
115 V- oder 230 V-Netz erfolgen.
Eine vollständige Beschreibung ist
dokumentiert in UBY 013/131.
yySupplied with the test box are a power
cord, two position transducer cables,
three pressure sensor cables and
two solenoid cables.
The unit can be connected to either
115 V or 230 V mains supply.
A full description can be found in
UBY 013/131.
yyyLa fourniture comprend un câble de
raccordement au réseau, 2 câbles
pour capteur de position, 3 câbles
pour capteur de pression et 2 câbles
magnétiques.
L’appareil peut être alimenté en 115 V
ou 230 V.
Une description complète figure dans
UBY 013/131.
17
Industrial Hydraulics 195
yKenngrößen
Abmessungen (305 x 215 x 195) mm
Masse 7,6 kg
Netzspannung 115 V ±10 %
230 V ±10 %
Anpassung an die Netzspannung durch 180°-Drehung der Sicherung
Sicherung 630 mA träge (bei 115 V)
315 mA träge (bei 230 V)
Stromaufnahme max. 0,4 A (mit Ventil NG 10) bei 115 V
max. 0,2 A (mit Ventil NG 10) bei 230 V
Messwerte Sollwertsignal Q
Sollwertsignal p
Istwertsignal Pilotventil
Istwertsignal Hauptstufe
Magnetstrom
Istwertsignal Drucksensor
Umgebungstemperatur 0 … 50 °C
Schutzgrad IP 40
CE-Prüfung EN 50 081-1
EN 50 082-2
EN 60 742
yySpecifications
Dimensions (305 x 215 x 195) mm
Weight 7.6 kg
Mains voltage 115 V ±10 %
230 V ±10 %
Adjust to mains voltage by turning the fuse 180°
Fuse 630 mA slow-blowing (at 115 V)
315 mA slow-blowing (at 230 V)
Current consumption max. 0.4 A (with NG 10 valve) at 115 V
max. 0.2 A (with NG 10 valve) at 230 V
Test data Setpoint signal Q
Setpoint signal p
Pilot valve feedback signal
Main stage feedback signal
Solenoid current
Pressure sensor feedback signal
Ambient temperature 0 … 50 °C
Degree of protection IP 40
CE test EN 50 081-1
EN 50 082-2
EN 60 742
yyyCaractéristiques
Dimensions (305 x 215 x 195) mm
Masse 7,6 kg
Alimentation secteur 115 V ±10 %
230 V ±10 %
Adaptation à la tension du secteur en tournant le fusible de 180°
Fusible 630 mA lent (pour 115 V)
315 mA lent (pour 230 V)
Puissance absorbée max. 0,4 A (avec valve NG 10) pour 115 V
max. 0,2 A (avec valve NG 10) pour 230 V
Valeurs mesurées Signal de consigne Q
Signal de consigne p
Signal de retour valve pilote
Signal de retour étage principal
Courant de l’électro-aimant
Signal de retour capteur de pression
Température ambiante 0 … 50 °C
Degré de protection IP 40
Label CE EN 50 081-1
EN 50 082-2
EN 60 742
17
196 Industrial Hydraulics
Testbox IIITest box IIICoffret de test III
3
Typ Anwendung
Type Application
Type Application [kg] «3 Testbox III Für alle Ventile mit eingebauter Elektronik und 6,8 0 811 405 168
Spannungsschnittstelle
Test box III For all valves with on-board electronics and
voltage interface
Coffret de test III Pour toutes les valves à électronique intégrée et
interface de tension
Industrial Hydraulics 197
17
y– Prüfung Signalaustausch
Ventil-Systemsteuerung
– Prüfen der Ventilfunktion
– Externe Sollwertquelle
– Interne Sollwertquelle
yy– Test communication signals
between valve and system control
– Test valve function
– External setpoint source
– Internal setpoint source
yyy– Contrôle échange des signaux
valve-commande système
– Contrôle du fonctionnement de la
valve
– Source externe de valeur de
consigne
– Source interne de valeur de
consigne
Netzanschluss
Power supply
Raccordement au réseau
Systemanschluss
System connection
Raccordement du système
Ventilanschluss
Valve connection
Raccordement de la valve
Einspeisung externe Spannungsquelle
Input jacks for external voltage supply
Alimentation source externe de tension
Einspeisung externe Sollwertquelle
Input jacks for external setpoint source
Alimentation source externe de valeurs de consigne
Anschlussmöglich-
keit für externe
Messgeräte
Jacks for external
test units
Possibilité de
raccordement
pour appareills de
mesures externes
198 Industrial Hydraulics
17
yDie Testbox III dient zur Funktions-
überprüfung und zur Inbetriebnahme
von allen Ventilen mit eingebauter
Elektronik und Spannungsschnittstelle.
Dazu enthält das Gerät alle erforder-
lichen Signal- und Spannungsquellen,
Ein- und Ausgänge sowie Mess-
punkte. Damit kann der Testvorgang
unabhängig von der Systemsteuerung
der Maschine gestaltet werden.
Zum Lieferumfang gehört ein Netz-
anschlusskabel und (für 7-polige und
12-polige Elektronik) je ein Ventilver-
bindungskabel. Der Geräteanschluss
kann an ein 115 V- oder 230 V-Netz
erfolgen.
Eine vollständige Beschreibung ist
dokumentiert in UBY 013/128.
yyTest box III is used for commissioning
into service and monitoring the
operation of all valves incorporating
on-board electronics and voltage
interface. The valve unit is provided
with all necessary signal and voltage
connections, inputs and outputs,
and measurement taps, making it
possible to design a test programme
which operates independently of
the machine’s control system.
Supplied with the test box are a power
cord and two valve connecting cables
(one for 7-pole and one for 12-pole
electronics). The unit can be con-
nected to either 115 V or 230 V mains
power supply.
A full description can be found in
UBY 013/128.
yyyLe coffret de test III sert à la mise en
route et au contrôle du fonctionne-
ment de toutes les valves à électroni-
que intégrée équipées d’une interface
de tension. Il contient pour ce faire
toutes les sources de signaux et de
tension, les entrées et les sorties ainsi
que les points de mesure néces-
saires. Le test peut ainsi être conçu
indépendamment de la commande du
système de la machine.
La fourniture comprend un câble de
raccordement au réseau et deux
câbles de raccordement pour valve
(un pour électronique à 7 pôles et
l’autre pour électronique à 12 pôles).
L’appareil peut être alimenté en 115 V
ou 230 V.
Une description complète figure dans
UBY 013/128.
yKenngrößen
Abmessungen (305 x 215 x 195) mm
Masse 6,8 kg
Netzspannung 115 V ±10 %
230 V ±10 %
Anpassung an die Netzspannung durch 180°-Drehung der Sicherung
Sicherung 0,1 A (bei 115 V)
0,5 A (bei 230 V)
Stromaufnahme max. 0,7 A (mit angeschlossenem Ventil) bei 115 V
max. 0,3 A (mit angeschlossenem Ventil) bei 230 V
Umgebungstemperatur 0 … 50 °C
Verbindungkabel LIYCY 12 x 0,5 (für Anschluss 12-polige Elektronik)
Testbox – Ventil LIYCY 17 x 0,5 (für Anschluss 7-polige Elektronik)
Kupplungsstecker 17-polig, Pg 11 « 1 834 482 022
12-polig, Pg 16 « 1 834 482 142
Messwerte Istwert-Ventil
Sollwert-Ventil
Versorgungsspannung Ventil
Anzeige LCD 31/2-stellig: alle Messwerte; LEDs
Schutzgrad IP 40
Industrial Hydraulics 199
17
yySpecifications
Dimensions (305 x 215 x 195) mm
Weight 6.8 kg
Mains voltage 115 V ±10 %
230 V ±10 %
Adjust to mains voltage by turning the fuse 180°
Fuse 0,1 A (at 115 V)
0.5 A (at 230 V)
Current consumption max. 0.7 A (with valve connected) at 115 V
max. 0.3 A (with valve connected) at 230 V
Ambient temperature 0 … 50 °C
Test box to valve LIYCY 12 x 0.5 (for connection to 12-pole electronics)
connecting cable LIYCY 17 x 0.5 (for connection to 7-pole electronics)
Coupling plug 17-pole, Pg 11 « 1 834 482 022
12-pole, Pg 16 « 1 834 482 142
Test data Valve feedback value
Valve setpoint
Valve supply voltage
Display 31/2-digit LCD, all test data, LED’s
Degree of protection IP 40
yyyCaractéristiques
Dimensions (305 x 215 x 195) mm
Masse 6,8 kg
Alimentation secteur 115 V ±10 %
230 V ±10 %
Adaptation à la tension du secteur en tournant le fusible de 180°
Fusible 0,1 A (pour 115 V)
0,5 A (pour 230 V)
Puissance absorbée max. 0,7 A (avec valve raccordée) pour 115 V
max. 0,3 A (avec valve raccordée) pour 230 V
Température ambiante 0 ... 50 °C
Câble de raccordement LIYCY 12 x 0,5 (pour brancher l’électronique à 12 pôles)
Valve-Coffret de test LIYCY 17 x 0,5 (pour brancher l’électronique à 7 pôles)
Connecteur de 17 pôles Pg 11 « 1 834 482 022
couplage 12 pôles Pg 16 « 1 834 482 142
Valeurs mesurées Valeur de retour de valve
Valeur de consigne de valve
Tension d’alimentation de valve
Affichage LCD à 4 chiffres dont un après la virgule: pour toutes les valeurs mesurées; LED
Degré de protection IP 40
17
200 Industrial Hydraulics
Messadapter (7P) für OBETest adapter (7P) for OBEAdaptateur de test (7P) pour OBE
4
y– Der Messadapter dient zur Prüfung
des Signalaustausches zwischen
Systemsteuerung und Ventil
(Versorgungsspannung, Sollwert,
Istwert).
– Das Vorhandensein der Versor-
gungsspannung wird zusätzlich
durch die LED signalisiert.
m Vorsicht
In die Messbuchsen dürfen keine
externe Spannungen eingespeist
werden!
yy– The test adapter is employed for
testing communication signals
between the system control and
the valve (supply voltage, setpoint,
feedback value).
– The LED also indicates the pre-
sence of supply voltage.
m Caution
Never feed external voltage into the
test jacks!
yyy– L’adaptateur de mesure sert à
contrôler l’échange des signaux
entre la commande du système et la
valve (tension d’alimentation, valeur
de consigne, valeur de retour).
– La présence de tension d’alimen-
tation est en outre signalée par
l’affichage LED.
m Attention
Ne pas alimenter les prises de mesure
en tension externe!
Typ Anwendung
Type Application
Type Application kg «4 Adapter II Für alle Ventile mit 7-poliger eingebauter Elektronik und Spannungsschnittstelle 0,4 0 811 405 163
Adapter II For all valves with 7-pole on-board electronics and voltage interface
Adaptateur II Pour toutes les valves à électronique 7 pôles intégrée et interface de tension
A – Versorgungsspannung
Supply voltage
Tension d’alimentation
B – Masse
Ground
Masse
D, E – Sollwert
Setpoint
Valeur de consigne
F, C – Istwert
Feedback value
Valeur de retour
b x h x t
w x h x d (110 x 65 x 70) mm
b x h x p
System-
steuerung
System
control
Commande
du système
Ventil
Valve
Valve
17
Industrial Hydraulics 201
System-
steuerung
System
control
Commande
du système
Ventil
Valve
Valve
Messadapter (12P) für OBETest adapter (12P) for OBEAdaptateur de test (12P) pour OBE
5
y– Der Messadapter dient zur Prüfung
des Signalaustausches zwischen
Systemsteuerung und Ventil
(Versorgungsspannung, Sollwert,
Istwert).
– Das Vorhandensein der Versor-
gungsspannung wird zusätzlich
durch die LED signalisiert.
– Das anliegende Freigabesignal
(PIN 3) ist mittels eines Schalters
abschaltbar.
m Vorsicht
In die Messbuchsen dürfen keine
externe Spannungen eingespeist
werden!
yy– The test adapter is employed for
testing communication signals
between the system control and
the valve (supply voltage, setpoint,
feedback value).
– The LED also indicates the pre-
sence of supply voltage.
– The enable signal (PIN 3) can be
deactivated by means of a switch.
m Caution
Never feed external voltage into the
test jacks!
yyy– L’adaptateur de mesure sert à
contrôler l’échange des signaux
entre la commande du système et la
valve (tension d’alimentation, valeur
de consigne, valeur de retour).
– La présence de tension d’alimen-
tation est en outre signalée par
l’affichage LED.
– Le signal de déblocage existant
(BROCHE 3) peut être désactivé
au moyen d’un interrupteur.
m Attention
Ne pas alimenter les prises de mesure
en tension externe!
Typ Anwendung
Type Application
Type Application kg «5 Adapter Für Ventile mit eingebauter Elektronik 0,8 0 811 405 118 *
Adapter For valves with on-board electronics
Adaptateur Pour valves à électronique intégrée
* ASMUS-Bestellung/Orders/Commande
b x h x t
w x h x d (160 x 100 x 65) mm
b x h x p
202 Industrial Hydraulics
17
0 811 401 219 173
0 811 402 107 160
0 811 402 113 167
0 811 402 513 114
0 811 402 514 114
0 811 402 611 114
0 811 402 639 114
0 811 402 640 114
0 811 404 033 128
0 811 404 034 128
0 811 404 034 114
0 811 404 035 128
0 811 404 035 114
0 811 404 036 128
0 811 404 036 114
0 811 404 037 128
0 811 404 038 128
0 811 404 039 128
0 811 404 041 128
0 811 404 043 128
0 811 404 044 128
0 811 404 045 128
0 811 404 046 128
0 811 404 047 128
0 811 404 048 128
0 811 404 058 151
0 811 404 059 151
0 811 404 060 151
0 811 404 061 151
0 811 404 062 151
0 811 404 063 151
0 811 404 064 151
0 811 404 065 151
0 811 404 067 151
0 811 404 076 151
0 811 404 077 151
0 811 404 078 151
0 811 404 079 151
0 811 404 093 101
0 811 404 094 101
0 811 404 095 101
0 811 404 106 135
0 811 404 111 135
0 811 404 112 135
0 811 404 113 135
0 811 404 118 135
0 811 404 122 135
0 811 404 160 128
0 811 404 162 128
0 811 404 206 101
0 811 404 207 101
0 811 404 250 179
0 811 404 251 179
0 811 404 290 190
0 811 404 291 190
0 811 404 405 101
0 811 404 430 179
0 811 404 445 190
0 811 404 560 101
0 811 404 600 112
0 811 404 601 112
0 811 404 601 114
0 811 404 602 112
0 811 404 602 114
0 811 404 603 112
0 811 404 603 114
0 811 404 610 112
0 811 404 611 112
0 811 404 612 112
0 811 404 613 112
0 811 404 631 112
0 811 404 632 112
0 811 404 633 112
0 811 404 634 112
0 811 404 639 112
0 811 404 640 112
0 811 404 641 112
0 811 404 642 112
0 811 404 644 112
0 811 404 645 112
0 811 404 646 112
0 811 404 647 112
0 811 404 652 179
0 811 404 653 179
0 811 404 659 179
0 811 404 660 179
0 811 404 661 179
0 811 404 662 179
0 811 404 690 190
0 811 404 691 190
0 811 404 720 120
0 811 404 721 120
0 811 404 722 120
0 811 404 723 120
0 811 404 725 120
0 811 404 726 120
0 811 404 738 112
0 811 404 741 112
0 811 404 800 142
0 811 404 801 142
0 811 404 802 142
0 811 404 803 142
0 811 404 809 142
0 811 404 817 142
0 811 404 819 142
0 811 404 820 142
0 811 404 821 142
0 811 404 822 142
0 811 404 824 142
0 811 404 825 142
0 811 405 060 128
0 811 405 060 160
0 811 405 061 151
0 811 405 061 160
0 811 405 062 167
0 811 405 062 160
0 811 405 063 101
0 811 405 063 114
0 811 405 063 160
0 811 405 065 128
0 811 405 065 160
0 811 405 066 128
0 811 405 066 160
0 811 405 067 151
0 811 405 067 160
0 811 405 068 101
0 811 405 068 182
0 811 405 114 189
0 811 405 118 189
0 811 405 123 135
0 811 405 123 160
0 811 405 148 135
0 811 405 148 160
0 811 405 163 189
0 811 405 167 189
0 811 405 168 189
1 815 503 147 126
1 815 503 147 129
1 815 503 336 126
1 815 503 336 127
1 815 503 340 126
1 815 503 340 127
1 815 503 351 126
1 815 503 351 128
1 815 503 377 126
1 815 503 377 127
1 815 503 378 126
1 815 503 378 127
1 815 503 418 126
1 815 503 418 128
1 834 463 005 114
1 834 463 005 157
1 834 482 022 112
1 834 482 022 142
1 834 482 022 160
1 834 482 022 179
1 834 482 022 114
1 834 482 022 153
1 834 482 023 112
1 834 482 023 142
1 834 482 023 160
1 834 482 023 179
1 834 482 023 114
1 834 482 023 153
1 834 482 024 112
1 834 482 024 142
1 834 482 024 160
1 834 482 024 179
1 834 482 024 114
1 834 482 024 153
1 834 482 026 112
1 834 482 026 142
1 834 482 026 160
1 834 482 026 179
1 834 482 026 114
1 834 482 026 153
1 834 484 040 152
1 834 484 057 152
1 834 484 058 152
1 834 484 061 152
1 834 484 063 152
1 834 484 142 120
1 834 484 142 190
1 834 484 142 153
1 834 484 252 112
1 834 484 252 142
1 834 484 252 160
1 834 484 252 179
1 834 484 252 153
1 834 486 000 158
1 834 486 001 158
2 910 151 166 112
2 910 151 166 120
2 910 151 166 128
2 910 151 166 135
2 910 151 166 114
2 910 151 166 127
2 910 151 209 142
2 910 151 209 151
2 910 151 209 160
2 910 151 209 167
2 910 151 209 179
2 910 151 209 190
2 910 151 209 101
2 910 151 209 128
2 910 151 211 179
2 910 151 211 190
2 910 151 211 101
2 910 151 211 128
2 910 151 227 173
2 910 151 301 179
2 910 151 301 190
2 910 151 301 101
2 910 151 301 128
2 910 151 354 179
2 910 151 354 190
2 910 151 354 101
2 910 151 354 129
2 910 151 532 179
2 910 151 532 101
B 810 006 705 142
B 810 006 708 142
B 810 006 709 142
B 810 006 710 142
B 810 015 459 101
B 810 015 719 101
B 810 027 467 128
B 810 027 468 112
B 810 027 469 112
B 810 027 470 112
B 810 027 471 112
B 810 027 475 112
B 810 035 157 179
B 810 055 308 101
B 810 055 310 101
B 810 055 406 101
B 810 055 580 179
B 810 055 581 179
B 810 055 582 179
B 810 055 583 179
B 810 065 043 101
B 810 065 104 101
B 810 065 153 101
B 810 065 187 101
B 810 065 208 179
B 810 065 209 179
B 810 065 210 179
B 810 065 211 179
C 830 306 729 114
C 830 306 729 157
D 831 003 715 114
Übersicht Bestellnummern
Summary part numbers
Sommaire références
« Seite
Page
Übersicht Bestellnummern
Summary part numbers
Sommaire références
« Seite
Page
Übersicht Bestellnummern
Summary part numbers
Sommaire références
« Seite
Page
Übersicht Bestellnummern
Summary part numbers
Sommaire références
NR Seite
Page
http://www.bosch.de/at
Internet + Intranet
Bitte senden Sie mir/uns unver-
bindlich Informationen über:
Antriebs- und Steuerungstechnik
Mobilhydraulik
Industriehydraulik
Montagetechnik
Entgrattechnik
Pneumatik
Schraub- und Einpresssysteme
didactic
Please send me/us, without any
obligation, more information about:
Drive and control technology
Mobile hydraulics
Industrial hydraulics
Assembly technology
Deburring technology
Pneumatics
Tightening and press-fit systems
didactic
Veuillez me/nous faire parvenir à
titre indicatif des informations sur:
Techniques d’entraînement et de
commande
Hydraulique mobile
Hydraulique industrielle
Technique de montage
Techniques d’ébavurage
Pneumatique
Systèmes de vissage et
d’emmanchement
didactic
Info Fax: +49 (0)711 811-2 45 30
Absender · Sender · Expéditeur
Mehr über die Automationstechnik
More about the Automation Technology
Pour en savoir plus sur les Techniques d’Automation
Bosch-Automation Technology
Robert Bosch GmbH
Geschäftsbereich
Automationstechnik
Industriehydraulik
Postfach 30 02 40
D-70442 Stuttgart
Telefax + 49 (0) 7 11 - 8 11 - 18 57
Robert Bosch GmbH
Geschäftsbereich
Automationstechnik
Mobilhydraulik
Postfach 30 02 40
D-70442 Stuttgart
Telefax + 49 (0) 7 11 - 8 11 - 17 98
Robert Bosch GmbH
Geschäftsbereich
Automationstechnik
Pneumatik
Postfach 30 02 40
D-70442 Stuttgart
Telefax + 49 (0) 7 11 - 8 11 - 2 45 30
Robert Bosch GmbH
Geschäftsbereich
Automationstechnik
didactic
Berliner Straße 25
D-64711 Erbach/Odw.
Telefax + 49 (0) 60 62 - 78 - 8 33
Robert Bosch GmbH
Geschäftsbereich
Automationstechnik
Montagetechnik
Postfach 30 02 07
D-70442 Stuttgart
Telefax + 49 (0) 7 11 - 8 11 - 77 77
Robert Bosch GmbH
Geschäftsbereich
Automationstechnik
Antriebs- und Steuerungstechnik
Postfach 11 62
D-64701 Erbach
Telefax + 49 (0) 60 62 - 78 - 4 28
Robert Bosch GmbH
Geschäftsbereich
Automationstechnik
Schraub- und Einpresssysteme
Postfach 11 61
D-71534 Murrhardt
Telefax + 49 (0) 71 92 - 22 - 1 81
Robert Bosch GmbH
Geschäftsbereich
Automationstechnik
Entgrattechnik
Postfach 30 02 07
D-70442 Stuttgart
Telefax + 49 (0) 7 11 - 8 11 - 3 34 75
Robert Bosch GmbH
Geschäftsbereich
Automationstechnik
Industriehydraulik
Postfach 30 02 40
D-70442 Stuttgart
Telefax + 49 (0) 7 11 - 8 11 - 18 57
Technische Änderungen vorbehalten
We reserve the right to make technical alterations
Sous réserve de modifications techniques
1 987 761 323 AKY 013/2 De/En/Fr 12.00 · AT/PLI · Printed in Germany · 47 077
Ihr Vertragshändler
Your concessionary
Votre concessionnaire