sepher mishle (proverbs) - bayit hamashiyach · 2019. 12. 18. · sepher mishle (proverbs) chapter...
TRANSCRIPT
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6237
Sepher Mishle (Proverbs)
Chapter 1
Shavua Reading Schedule (1st sidrah) - Prov 1
LXYI JLN CEC-OA DNLY ILYN Prov11
middotsbquošcedilāsup1lsaquo centparaparadivide hellipsup1DaggeracuteC-lsquoparaƒ daggerfrac34dividefrac34 lsaquomiddotcedilsup1divide sbquo
1 mishrsquoley Shrsquolomoh ben-Dawid melek YisrsquorarsquoEl
Prov11 The proverbs of Shelomoh the son of Dawid king of YisrarsquoEl
lsaquo11rsaquo Παροιmicroίαι Σαλωmicroῶντος υἱοῦ ∆αυιδ ὃς ἐβασίλευσεν ἐν Ισραηλ 1 Paroimiai Salmntos huiou Dauid hos ebasileusen en Isral
The proverbs of Solomon son of David who reigned in Israel _____________________________________________________________________________________________
DPIA IXN OIADL XQENE DNKG ZRCL 2
daggerrsquolsaquosup1ƒ lsaquomiddotšcedildividesup1sbquo lsquolsaquosup1ƒacutedagger šacuteldquoEdivideE daggerdividecedilpermil œmicrordquomicrohellip ƒ
2 lada`ath chakrsquomah umusar lrsquohabin lsquoimrsquorey binah
Prov12 To know wisdom and instruction to discern the sayings of understanding
lsaquo2rsaquo γνῶναι σοφίαν καὶ παιδείαν νοῆσαί τε λόγους φρονήσεως 2 gnnai sophian kai paideian nosai te logous phronses
to know wisdom and instruction to comprehend also words of intelligence _____________________________________________________________________________________________
MIXYINE HTYNE WCV LKYD XQEN ZGWL 3
lsaquosup1šacutelsaquomiddotdivideE ŠPcedilsup1divideE tradeparahellippara˜ middotJāmicrodagger šmicroldquoEdivide œmicropermilmicrotradeacute bdquo
3 laqachath musar hasrsquokel tsedeq umishrsquopat umeysharim
Prov13 To receive instruction in prudence righteousness justice and equity
lsaquo3rsaquo δέξασθαί τε στροφὰς λόγων νοῆσαί τε δικαιοσύνην ἀληθῆ καὶ κρίmicroα κατευθύνειν 3 dexasthai te strophas logn
to receive also the shifting and turning of words
nosai te dikaiosynn alth kai krima kateuthynein
to comprehend also righteousness true and judgment to striaighten out _____________________________________________________________________________________________
DNFNE ZRC XRPL DNXR MIZTL ZZL 4
daggerLsup1ˆdivideE œmicrordquomicroC šmicrordquomicrorsquo daggerdividecedilšrdquo sup1lsaquosbquoœcedilndashsup1 œmiddotœacute hellip
4 latheth liphrsquotharsquoyim `arrsquomah lrsquona`ar da`ath umrsquozimah
Prov14 To give prudence to the naive to the youth knowledge and discretion
lsaquo4rsaquo ἵνα δῷ ἀκάκοις πανουργίαν παιδὶ δὲ νέῳ αἴσθησίν τε καὶ ἔννοιαν 4 hina dŸ akakois panourgian paidi de neŸ aisthsin te kai ennoian
that he should give to the guileless astuteness child but to the young perception _____________________________________________________________________________________________
DPWI ZELAGZ OEAPE GWL SQEIE MKG RNYI 5
daggerpararsquotradesup1lsaquo œŸordmAcedilpermilmicroU lsquoŸƒrsquoDagger permilmicrotradepara bullparaldquoŸlsaquoDagger acutepermil rdquomicrodividesup1lsaquo dagger
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6238
5 yishrsquoma` chakam wrsquoyoseph leqach wrsquonabon tachrsquobuloth yiqrsquoneh
Prov15 The wise shall hear and increase learning
and the understanding ones shall acquire wise counsel
lsaquo5rsaquo τῶνδε γὰρ ἀκούσας σοφὸς σοφώτερος ἔσται ὁ δὲ νοήmicroων κυβέρνησιν κτήσεται 5 tnde gar akousas sophos sophteros estai
But of the ones for hearing the wise shall be wiser
ho de nomn kybernsin ktsetai
and the intelligent guidance shall acquire _____________________________________________________________________________________________
MZCIGE MINKG IXAC DVILNE LYN OIADL 6
œfrac34helliplsaquosup1permilDagger lsaquosup1dividefrac14permil lsaquomiddotšcedilƒsup1C daggeracute˜lsaquosup1cedildivideE divide lsquolsaquosup1ƒdaggercedil Dagger
6 lrsquohabin mashal umrsquolitsah dibrsquorey chakamim wrsquochidotham
Prov16 To understand a proverb and a figure the words of the wise and their riddles
lsaquo6rsaquo νοήσει τε παραβολὴν καὶ σκοτεινὸν λόγον ῥήσεις τε σοφῶν καὶ αἰνίγmicroατα 6 nosei te paraboln kai skoteinon logon
He shall comprehend also a parable and a dark matter
hrseis te sophn kai ainigmata
sayings also of the wise and enigmas _____________________________________________________________________________________________
EFA MILIE XQENE DNKG ZRC ZIYX DEDI ZXI 7
ndash EˆA lsaquosup1lsaquosup1Daggerfrac12sbquo šacuteldquoEdivideE daggerdividepermil œmicrordquoacuteC œlsaquosup1sbquomiddotš daggeracuteEdaggerlsaquo œmicrosbquošsup1lsaquo ˆ
7 yirrsquoath Yahuacutewah rersquoshith da`ath chakrsquomah umusar lsquoewilim bazu
Prov17 The fear of JWJY is the beginning of knowledge
fools despise wisdom and instruction
lsaquo7rsaquo Ἀρχὴ σοφίας φόβος κυρίου σύνεσις δὲ ἀγαθὴ πᾶσι τοῖς ποιοῦσιν αὐτήν εὐσέβεια δὲ εἰς θεὸν ἀρχὴ αἰσθήσεως σοφίαν δὲ καὶ παιδείαν ἀσεβεῖς ἐξουθενήσουσιν 7 Arch sophias phobos kyriou
The beginning of wisdom is fear of YHWH
synesis de agath pasi tois poiousin autn
understanding and good to all the ones observing it
eusebeia de eis theon arch aisthses
And piety to Elohim is the beginning of perception
sophian de kai paideian asebeis exouthensousin
But wisdom and instruction the impious shall treat with contempt _____________________________________________________________________________________________
JN ZXEZ YHZ-LE JIA XQEN IPA RNY 8
iexclparaLsup1sbquo œmicrošŸU frac34Hsup1U-microsbquoDagger iexcllsaquosup1ƒacutesbquo šmicroldquoEdivide lsaquosup1rsquoA rdquomicrodividecedil permil
8 shrsquoma` brsquoni musar lsquoabiyak wrsquoal-titosh torath lsquoimeak
Prov18 Hear my son your fathers instruction
and do not forsake the teaching of your mother
lsaquo8rsaquo ἄκουε υἱέ παιδείαν πατρός σου καὶ microὴ ἀπώσῃ θεσmicroοὺς microητρός σου 8 akoue huie paideian patros sou
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6239
Hear O son the laws of your father
kai m apsyuml thesmous mtros sou
and you should not thrust away the rules of your mother _____________________________________________________________________________________________
JIZXBXBL MIWPRE JYXL MD OG ZIEL IK 9
iexcllsaquoparaœfrac34šcedilBcedilšmicrobdquocedil lsaquosup1tradeacutersquofrac14rdquomicroDagger iexclparasbquofrac34šcedil middotdagger lsquomiddotpermil œmicrolsaquocedilDaggersup1 lsaquosup1J Š
9 ki liwrsquoyath chen hem lrsquororsquosheak wa`anaqim lrsquogarrsquogrsquorotheyak
Prov19 for they shall be an ornament of grace to your head and chains for your neck
lsaquo9rsaquo στέφανον γὰρ χαρίτων δέξῃ σῇ κορυφῇ καὶ κλοιὸν χρύσεον περὶ σῷ τραχήλῳ 9 stephanon gar charitn dexyuml syuml koryphyuml
a crown for of favors you shall receive for your head
kai kloion chryseon peri sŸ trachlŸ
and a collar of gold around your neck _____________________________________________________________________________________________
AZ-L MIHG JEZTI-M IPA 10
sbquomiddotƒfrac34U-microsbquo lsaquosup1sbquoHmicropermil iexclEUmicrondashcedillsaquo-sup1sbquo lsaquosup1rsquoA lsaquo
10 brsquoni lsquoim-yrsquophatuak chatarsquoim lsquoal-tobersquo
Prov110 My son if sinners entice you do not consent
lsaquo10rsaquo υἱέ microή σε πλανήσωσιν ἄνδρες ἀσεβεῖς microηδὲ βουληθῇς ἐὰν παρακαλέσωσί σε λέγοντες 10 huie m se planssin andres asebeis
O son you should not have caused to wander you men impious
mde boulthyumls ean parakalessi se legontes
nor should you consent if they should comfort you saying _____________________________________________________________________________________________
MPG IWPL DPTVP MCL DAXP EPZ DKL EXNI-M 11
Msup1permil lsaquosup1tradersquo daggeracutersquoPcedil sup1rsquo hellip daggerƒcedilšparasbquopararsquo ErsquoUsup1sbquo daggeracute Ešdividesbquofrac34lsaquo-sup1sbquo sbquolsaquo
11 lsquoim-yorsquomrsquoru lrsquokah lsquoitanu nersquoerrsquobah lrsquodam nitsrsquoprsquonah lrsquonaqi chinam
Prov111 If they say Come with us let us lie in wait for blood
let us ambush the innocent without cause
lsaquo11rsaquo Ἐλθὲ microεθrsquo ἡmicroῶν κοινώνησον αἵmicroατος κρύψωmicroεν δὲ εἰς γῆν ἄνδρα δίκαιον ἀδίκως 11 Elthe methiacute hmn koinnson haimatos
Come with us partake in blood
kruymen de eis gn andra dikaion adiks
for we should hide in the ground man the just unjustly _____________________________________________________________________________________________
XEA ICXEIK MININZE MIIG LEYK MRLAP 12
šŸƒ lsaquomiddothellipšŸlsaquoJ lsaquosup1dividelsaquosup1dividecedilœE lsaquosup1Imicropermil Ÿsbquosup1J middotrdquocedilƒsup1rsquo ƒlsaquo
12 nibrsquola`em kiShrsquool chayim uthrsquomimim krsquoyorrsquodey bor
Prov112 Let us swallow them alive like Sheol and whole as those who go down to the pit
lsaquo12rsaquo καταπίωmicroεν δὲ αὐτὸν ὥσπερ ᾅδης ζῶντα καὶ ἄρωmicroεν αὐτοῦ τὴν microνήmicroην ἐκ γῆς
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6240
12 katapimen de auton hsper hads znta
and we should swallow him as Hades while living
kai armen autou tn mnmn ek gs
and lift his remembrance from the earth _____________________________________________________________________________________________
LLY EPIZA LNP VNP XWI OED-LK 13
acute ErsquolsaquomiddotUƒ sbquomiddotKmicrodividecedilrsquo sbquo˜dividesup1rsquo šacutetradeacutelsaquo lsquoŸdagger-J bdquolsaquo
13 kal-hon yaqar nimrsquotsarsquo nrsquomalersquo bateynu shalal
Prov113 We shall find all kinds of precious wealth we shall fill our houses with spoil
lsaquo13rsaquo τὴν κτῆσιν αὐτοῦ τὴν πολυτελῆ καταλαβώmicroεθα πλήσωmicroεν δὲ οἴκους ἡmicroετέρους σκύλων 13 tn ktsin autou tn polytel katalabmetha
the property of his very costly we should overtake
plsmen de oikous hmeterous skyln
and we should fill houses our of spoils _____________________________________________________________________________________________
EPLKL DIDI CG QIK EPKEZA LITZ JLXEB 14
ErsquoKordm daggerparalsaquocedildaggersup1lsaquo hellippermilparasbquo ldquolsaquosup1J ErsquomiddotŸœA lsaquosup1PmicroU iexclcedilšŸB helliplsaquo
14 goralrsquoak tapil brsquothokenu kis lsquoechad yihrsquoyeh lrsquokulanu
Prov114 Throw in your lot with us we shall all have one purse
lsaquo14rsaquo τὸν δὲ σὸν κλῆρον βάλε ἐν ἡmicroῖν κοινὸν δὲ βαλλάντιον κτησώmicroεθα πάντες καὶ microαρσίππιον ἓν γενηθήτω ἡmicroῖν 14 ton de son klron bale en hmin koinon de ballantion ktsmetha pantes
and your lot throw in with us and let us all provide a common purse
kai marsippion hen gentht hmin
and let us have one pouch _____________________________________________________________________________________________
MZAIZPN JLBX RPN MZ JXCA JLZ-L IPA 15
œacuteƒlsaquosup1œcedilMsup1divide iexclcedilbdquomicroš rdquomicrorsquodivide Usup1sbquo centparašparahellipA centmiddotmiddotU-microsbquo lsaquosup1rsquoA DaggerŠ
15 brsquoni lsquoal-telek brsquoderek lsquoitam mrsquona` ragrsquolrsquok minrsquothibatham
Prov115 My son do not walk in the way with them Keep your feet from their path
lsaquo15rsaquo microὴ πορευθῇς ἐν ὁδῷ microετrsquo αὐτῶν ἔκκλινον δὲ τὸν πόδα σου ἐκ τῶν τρίβων αὐτῶν 15 m poreuthyumls en hodŸ metiacute autn ekklinon de ton poda sou ek tn tribn autn
You should not go in the ways with them Turn aside your foot from their paths _____________________________________________________________________________________________
MC-JTYL EXDNIE EVEXI RXL MDILBX IK 16
C-centPcedilsup1 Ešfrac14daggermicrodividelsaquosup1Dagger E˜Ešlsaquo rdquomicroš paradaggerlsaquomiddotcedilbdquomicroš lsaquosup1J ˆŠ
16 ki ragrsquoleyhem lara` yarutsu wimaharu lishrsquopak-dam
Prov116 For their feet run to evil and they hasten to shed blood
lsaquo16rsaquo οἱ γὰρ πόδες αὐτῶν εἰς κακίαν τρέχουσιν καὶ ταχινοὶ τοῦ ἐκχέαι αἷmicroα 16 hoi gar podes autn eis kakian trechousin kai tachinoi tou ekcheai haima
For their feet to evil run and are quick to pour out blood
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6241
_____________________________________________________________________________________________
SPK LRA-LK IPIRA ZYXD DXFN MPG-IK 17
bullacutersquoJ micrordquomicroA- lsaquomiddotrsquolsaquomiddotrdquocedilA œparašacutedagger daggeršfrac34ˆdivide Msup1permil-lsaquosup1J ˆlsaquo
17 ki-chinam mrsquozorah harasheth brsquo`eyney kal-ba`al kanaph
Prov117 For in vain the net is spread in the sight of every owner bird
lsaquo17rsaquo οὐ γὰρ ἀδίκως ἐκτείνεται δίκτυα πτερωτοῖς 17 ou gar adiks ekteinetai diktua ptertois
are not For wrongfully stretched out nets for feathered birds _____________________________________________________________________________________________
MZYTPL EPTVI EAXI MNCL MDE 18
œfrac34ndashmicrorsquo ErsquoPcedil sup1lsaquo Eƒfrac34šfrac12sbquoparalsaquo divideacutehellip middotdaggerDagger permillsaquo
18 wrsquohem lrsquodamam yersquoerobu yitsrsquoprsquonu lrsquonaphrsquoshotham
Prov118 And they lie in wait for their own blood they lurk secretly for their own souls
lsaquo18rsaquo αὐτοὶ γὰρ οἱ φόνου microετέχοντες θησαυρίζουσιν ἑαυτοῖς κακά ἡ δὲ καταστροφὴ ἀνδρῶν παρανόmicroων κακή 18 autoi gar hoi phonou metechontes thsaurizousin heautois kaka
For they the ones in murder partaking treasure up for themselves evils
h de katastroph andrn paranomn kak
the overthrow of transgressors is evil _____________________________________________________________________________________________
GWI EILRA YTP-Z RVA RVA-LK ZEGX OK 19
ndash permilRsup1lsaquo DaggerlsaquoacuterdquoA parandashpararsquo-œparasbquo rdquomicro˜A micrordquomiddot˜frac34A-J œŸpermilšsbquo lsquomiddotJ Šlsaquo
19 ken lsquoarrsquochoth kal-botse`a batsa` lsquoeth-nephesh brsquo`alayu yiqach
Prov119 So are the ways of everyone who gains by violence
it takes away the soul of its possessors
lsaquo19rsaquo αὗται αἱ ὁδοί εἰσιν πάντων τῶν συντελούντων τὰ ἄνοmicroα τῇ γὰρ ἀσεβείᾳ τὴν ἑαυτῶν ψυχὴν ἀφαιροῦνται 19 hautai hai hodoi eisin pantn tn syntelountn ta anoma
These the ways are of all the ones completing the lawless things
tyuml gar asebeia tn heautn psychn aphairountai
For by impiety their own soul they remove _____________________________________________________________________________________________
DLEW OZZ ZEAGXA DPXZ UEGA ZENKG 20
DŸtrade lsquomiddotUsup1U œŸƒfrac34permilšacuteA daggerMfrac34šacuteU mdashEpermilmicroA œŸdividepermil
20 chakrsquomoth bachuts taronah barrsquochoboth titen qolah
Prov120 Wisdom shouts in the street she lifts her voice in the square
lsaquo20rsaquo Σοφία ἐν ἐξόδοις ὑmicroνεῖται ἐν δὲ πλατείαις παρρησίαν ἄγει 20 Sophia en exodois hymneitai
Wisdom in the streets sings praise
en de plateiais parrsian agei
and in the squares in open places she celebrates _____________________________________________________________________________________________
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6242
XNZ DIXN XIRA MIXRY IGZTA XWZ ZEIND YXA 21
šmiddotdividesbquofrac34œ daggerlsaquoparašacutedividefrac14sbquo šlsaquosup1rdquoacuteA lsaquosup1šacuterdquo lsaquomiddotpermilcedilœsup1ndashcedilA sbquoštradesup1U œŸIsup1dividefrac34dagger sbquofrac34šA sbquo
21 brsquororsquosh homioth tiqrsquorarsquo brsquophithrsquochey shrsquo`arim ba`ir lsquoamareyah thorsquomer
Prov121 At the head of the gathering places she cries out
at the entrance of the gates in the city she utters her sayings
lsaquo21rsaquo ἐπrsquo ἄκρων δὲ τειχέων κηρύσσεται ἐπὶ δὲ πύλαις δυναστῶν παρεδρεύει ἐπὶ δὲ πύλαις πόλεως θαρροῦσα λέγει 21 epiacute akrn de teichen kryssetai epi de pylais dynastn paredreuei
upon the tops And of the walls she proclaims and sits by the gates of princes
epi de pylais poles tharrousa legei
and at the gates of the city courageously says _____________________________________________________________________________________________
MDL ECNG OEVL MIVLE IZT EADZ MIZT IZN-CR 22
ZRC-EPYI MILIQKE
paradaggeracute Ehellipdividepermil lsquoŸ˜ lsaquosup1 middotcedilDagger lsaquosup1œparandash Eƒfrac14daggermiddotsbquoU sup1lsaquoacuteœcedilP lsaquomicroœacutedivide-hellipmicrordquo ƒ
œmicrordquoacutehellip-Esbquorsquoāsup1lsaquo lsaquosup1lsaquosup1ldquoE 22 `ad-mathay prsquothayim trsquoehabu phethi wrsquoletsim latson chamrsquodu lahem ukrsquosilim yisrsquonrsquou-da`ath
Prov122 How long O naive ones shall you love to be simple
And how long scoffers desire scorning for them and fools hate knowledge
lsaquo22rsaquo Ὅσον ἂν χρόνον ἄκακοι ἔχωνται τῆς δικαιοσύνης οὐκ αἰσχυνθήσονται οἱ δὲ ἄφρονες τῆς ὕβρεως ὄντες ἐπιθυmicroηταί ἀσεβεῖς γενόmicroενοι ἐmicroίσησαν αἴσθησιν 22 Hoson an chronon akakoi echntai ts dikaiosyns
As much time as the guileless have of the righteousness
ouk aischynthsontai hoi de aphrones ts hybres
they shall not be ashamed but the fools insolence
ontes epithymtai asebeis genomenoi emissan aisthsin
being ones who crave impious having become detest good sense _____________________________________________________________________________________________
IGEX MKL DRIA DPD IZGKEZL EAEYZ 23
MKZ IXAC DRICE
lsaquosup1permilEš para daggerrdquolsaquosup1Amicrosbquo daggermiddotMsup1dagger lsaquosup1UcedilpermilmicroŸœ EƒEU bdquo paraœparasbquo lsaquomicrošacuteƒcedilhellip daggerrdquolsaquosup1hellipŸsbquo
23 tashubu lrsquothokachrsquoti hinneh lsquoabi`ah lakem ruchi lsquoodi`ah drsquobaray lsquoethrsquokem
Prov123 Turn to my reproof behold I shall pour out my spirit on you
I shall make my words known to you
lsaquo23rsaquo καὶ ὑπεύθυνοι ἐγένοντο ἐλέγχοις ἰδοὺ προήσοmicroαι ὑmicroῖν ἐmicroῆς πνοῆς ῥῆσιν διδάξω δὲ ὑmicroᾶς τὸν ἐmicroὸν λόγον 23 kai hypeuthynoi egenonto elegchois
and accountable become for reproofs
idou prosomai hymin ems pnos hrsin didax de hymas ton emon logon
Behold I shall let go to you my breathrsquos saying and I shall teach you by my word
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6243
_____________________________________________________________________________________________
AIYWN OIE ICI IZIHP EPNZE IZXW ORI 24
ƒlsaquosup1trademicrodivide lsquolsaquomiddotsbquoDagger lsaquosup1helliplsaquo lsaquosup1œlsaquosup1Šacutersquo ErsquomiddotsbquodividecedilUmicroDagger lsaquosup1œsbquoštrade lsquomicrordquomicrolsaquo hellip
24 ya`an qararsquothi watrsquomarsquoenu natithi yadi wrsquoeyn maqrsquoshib
Prov124 Because I called and you refused
I stretched out my hand and no one paid attention
lsaquo24rsaquo ἐπειδὴ ἐκάλουν καὶ οὐχ ὑπηκούσατε καὶ ἐξέτεινον λόγους καὶ οὐ προσείχετε 24 epeid ekaloun kai ouch hypkousate
Since I called and you did not obey
kai exeteinon logous kai ou proseichete
and I stretched out words and you did not take heed _____________________________________________________________________________________________
MZIA L IZGKEZE IZVR-LK ERXTZE 25
paraœlsaquosup1ƒfrac14sbquo sbquofrac34 lsaquosup1UcedilpermilmicroŸœDagger lsaquosup1œacute frac14rdquo- Erdquošcedilndashsup1UmicroDagger dagger
25 watiphrsquorrsquo`u kal-`atsathi wrsquothokachrsquoti lorsquo lsquoabithem
Prov125 And you neglected all my counsel and did not want my reproof
lsaquo25rsaquo ἀλλὰ ἀκύρους ἐποιεῖτε ἐmicroὰς βουλάς τοῖς δὲ ἐmicroοῖς ἐλέγχοις ἠπειθήσατε 25 alla akyrous epoieite emas boulas tois de emois elegchois peithsate
but void you made my counsels and to my reproofs disregarded _____________________________________________________________________________________________
MKCGT AA BRL WGY MKCIA IP-MB 26
paraCpermilmicrondash sbquofrac34ƒcedilA bdquomicrordquocedilparasbquo tradeacutepermilcedilāparasbquo parahelliplsaquomiddotsbquoA lsaquosup1rsquofrac14sbquo-microB Dagger
26 gam-rsquoani brsquoeydrsquokem lsquoesrsquochaq lsquoelrsquo`ag brsquoborsquo phachrsquodrsquokem
Prov126 I shall also laugh at your calamity I shall mock when your dread comes
lsaquo26rsaquo τοιγαροῦν κἀγὼ τῇ ὑmicroετέρᾳ ἀπωλείᾳ ἐπιγελάσοmicroαι καταχαροῦmicroαι δέ ἡνίκα ἂν ἔρχηται ὑmicroῖν ὄλεθρος 26 toigaroun kag tyuml hymetera apleia epigelasomai
accordingly I also your destruction laugh at
katacharoumai de hnika an erchtai hymin olethros
and I shall rejoice when ever comes to you ruin _____________________________________________________________________________________________
MKCIE MKCGT DEYK AA 27
DWEVE DXV MKILR AA DZI DTEQK
parahelliplsaquomiddotsbquoDagger paracedilCpermilmicroP daggerDaggerfrac14sbquomicro sbquofrac34ƒcedilA ˆ daggertradeE˜Dagger daggeršacute˜ paralsaquomiddotfrac14rdquo sbquofrac34ƒcedilA daggerparaœfrac12sbquoparalsaquo daggerndashEldquoJ
27 brsquoborsquo krsquosharsquoawah pachrsquodrsquokem wrsquoeydrsquokem krsquosuphah yersquoetheh brsquoborsquo `aleykem tsarah wrsquotsuqah
Prov127 When your dread comes like a storm and your calamity comes like a whirlwind
when distress and anguish come upon you
lsaquo27rsaquo καὶ ὡς ἂν ἀφίκηται ὑmicroῖν ἄφνω θόρυβος ἡ δὲ καταστροφὴ ὁmicroοίως καταιγίδι παρῇ καὶ ὅταν ἔρχηται ὑmicroῖν θλῖψις καὶ πολιορκία ἢ ὅταν ἔρχηται ὑmicroῖν ὄλεθρος
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6244
27 kai hs an aphiktai hymin aphn thorybos
And when ever should arrive unto you suddenly a tumult
h de katastroph homois kataigidi paryuml
and the undoing of yourself like a blast is at hand
kai hotan erchtai hymin thlipsis kai poliorkia
or whenever should come upon you affliction and assault
hotan erchtai hymin olethros
or whenever should come upon you ruin _____________________________________________________________________________________________
IPPVNI LE IPPXGYI DPR LE IPPXWI F 28
lsaquosup1rsquorsquoordmsbquo˜dividesup1lsaquo sbquofrac34Dagger lsaquosup1rsquorsquoordmšfrac14permilmicrolsaquo daggerpararsquofrac12rdquoparasbquo sbquofrac34Dagger lsaquosup1rsquorsquoordmsbquošcediltradesup1lsaquo ˆsbquo permil
28 lsquoaz yiqrsquorarsquounrsquoni wrsquolorsquo lsquoe`eneh yrsquoshacharunrsquoni wrsquolorsquo yimrsquotsarsquounrsquoni
Prov128 Then they shall call on me but I shall not answer
they shall seek me early but they shall not find me
lsaquo28rsaquo ἔσται γὰρ ὅταν ἐπικαλέσησθέ microε ἐγὼ δὲ οὐκ εἰσακούσοmicroαι ὑmicroῶν ζητήσουσίν microε κακοὶ καὶ οὐχ εὑρήσουσιν 28 estai gar hotan epikalessthe me eg de ouk eisakousomai hymn
that it shall be whenever you should call upon me even I shall not listen to you
ztsousin me kakoi kai ouch heursousin
shall seek me Evil men and shall not find me _____________________________________________________________________________________________
EXGA L DEDI ZXIE ZRC EPY-IK ZGZ 29
Ešpermilacuteƒ sbquofrac34 daggerEdaggerlsaquo œmicrosbquošsup1lsaquocedilDagger œmicrordquoacutehellip Esbquorsquoā-lsaquosup1J œmicropermilmicroU Š
29 tachath ki-sanrsquou da`ath wrsquoyirrsquoath Yahuacutewah lorsquo bacharu
Prov129 Because they hated knowledge and did not choose the fear of JWJY
lsaquo29rsaquo ἐmicroίσησαν γὰρ σοφίαν τὸν δὲ φόβον τοῦ κυρίου οὐ προείλαντο 29 emissan gar sophian ton de phobon tou kyriou ou proeilanto
for they detested wisdom and the fear of YHWH they did not prefer _____________________________________________________________________________________________
IZGKEZ-LK EVP IZVRL EA-L 30
lsaquosup1UcedilpermilmicroŸU-J E frac14sbquorsquo lsaquosup1œacute frac14rdquomicro Eƒsbquo-sbquofrac34
30 lorsquo-rsquoabu la`atsathi narsquoatsu kal-tokachrsquoti
Prov130 They would not accept my counsel they spurned all my reproof
lsaquo30rsaquo οὐδὲ ἤθελον ἐmicroαῖς προσέχειν βουλαῖς ἐmicroυκτήριζον δὲ ἐmicroοὺς ἐλέγχους 30 oude thelon emais prosechein boulais emyktrizon de emous elegchous
nor wanted to my to take heed counsels but they sneered at my reproofs _____________________________________________________________________________________________
ERAYI MDIZVRNNE MKXC IXTN ELKIE 31
ErdquoAcedilāsup1lsaquo paradaggerlsaquomiddotœfrac34 frac14rdquofrac34Lsup1divideE Jšmicrohellip lsaquosup1šcedilPsup1divide Esbquofrac34lsaquoDagger sbquo
31 wrsquoyorsquokrsquolu miprsquori darrsquokam umimo`atsotheyhem yisrsquoba`u
Prov131 So they shall eat of the fruit of their own way
and be satiated with their own devices
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6245
lsaquo31rsaquo τοιγαροῦν ἔδονται τῆς ἑαυτῶν ὁδοῦ τοὺς καρποὺς καὶ τῆς ἑαυτῶν ἀσεβείας πλησθήσονται 31 toigaroun edontai ts heautn hodou tous karpous
Accordingly they shall eat of their own way the fruits
kai ts heautn asebeias plsthsontai
and with their own impiety shall be filled _____________________________________________________________________________________________
MCAZ MILIQK ZELYE MBXDZ MIZT ZAEYN IK 32
middothellipAmicrosbquoU lsaquosup1lsaquosup1ldquoJ œmicroDaggercedilmicroDagger middotbdquocedilšmicrodaggermicroU sup1lsaquoacuteœcedilP œmicroƒEdivide lsaquosup1J ƒ
32 ki mrsquoshubath prsquothayim taharrsquogem wrsquoshalrsquowath krsquosilim trsquoabrsquodem
Prov132 For the waywardness of the naive shall kill them
and the complacency of fools shall destroy them
lsaquo32rsaquo ἀνθrsquo ὧν γὰρ ἠδίκουν νηπίους φονευθήσονται καὶ ἐξετασmicroὸς ἀσεβεῖς ὀλεῖ 32 anthiacute hn gar dikoun npious phoneuthsontai
For because they wronged the simple ones they shall be slaughtered
kai exetasmos asebeis olei
and an inquisition the impious shall destroy _____________________________________________________________________________________________
DRX CGTN OPYE GHA-OKYI IL RNYE 33
ndash daggerrdquoacuteš hellipmicropermilmicroPsup1divide lsquomicrorsquofrac14sbquomicroDagger permilmicroŠparaA-lsquoJcedilsup1lsaquo lsaquosup1 micrordquomiddotdividefrac34Dagger bdquo
33 wrsquoshome`a li yishrsquokan-betach wrsquosharsquoanan mipachad ra`ah
Prov133 But he who listens to me shall live securely
and shall be at ease from the dread of evil
lsaquo33rsaquo ὁ δὲ ἐmicroοῦ ἀκούων κατασκηνώσει ἐπrsquo ἐλπίδι καὶ ἡσυχάσει ἀφόβως ἀπὸ παντὸς κακοῦ 33 ho de emou akoun katasknsei epiacute elpidi
But the one hearing me shall encamp with hope
kai hsychasei aphobs apo pantos kakou
and shall be tranquil without fear from all evil _____________________________________________________________________________________________
Chapter 2
Shavua Reading Schedule (2nd sidrah) - Prov 2
JZ OTVZ IZEVNE IXN GWZ-M IPA Prov21
centacuteUsup1sbquo lsquofrac34Pcedil sup1U lsaquomicroœfrac34Daggercedil sup1divideE lsaquošacutedividefrac14sbquo permilmicroRsup1U-sup1sbquo lsaquosup1rsquoA sbquo
1 brsquoni lsquoim-tiqach lsquoamaray umitsrsquowothay titsrsquopon lsquoitak
Prov21 My son if you shall receive my words and treasure my commandments within you
lsaquo21rsaquo Υἱέ ἐὰν δεξάmicroενος ῥῆσιν ἐmicroῆς ἐντολῆς κρύψῃς παρὰ σεαυτῷ 1 Huie ean dexamenos hrsin ems entols kruyyumls para seautŸ
O son if receiving the saying of my commandment you shall hide unto yourself _____________________________________________________________________________________________
DPEAZL JAL DHZ JPF DNKGL AIYWDL 2
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6246
daggerrsquoEƒcedilUmicro iexclAsup1 daggerparaHmicroU iexclpararsquoˆacutesbquo daggeracutedividepermilmicro ƒlsaquosup1trademicrodagger ƒ
2 lrsquohaqrsquoshib lachakrsquomah lsquoazrsquoneak tateh librsquoak latrsquobunah
Prov22 Make your ear attentive to wisdom incline your heart to understanding
lsaquo2rsaquo ὑπακούσεται σοφίας τὸ οὖς σου καὶ παραβαλεῖς καρδίαν σου εἰς σύνεσιν παραβαλεῖς δὲ αὐτὴν ἐπὶ νουθέτησιν τῷ υἱῷ σου 2 hypakousetai sophias to ous sou kai parabaleis kardian sou
shall obey wisdom your ear and you shall set aside your heart
eis synesin parabaleis de autn epi nouthetsin tŸ huiŸ sou
unto understanding you shall set it for admonition to your son _____________________________________________________________________________________________
JLEW OZZ DPEAZL XWZ DPIAL M IK 3
iexclparaŸtrade lsquomiddotUsup1U daggeracutersquoEƒUmicro sbquoštradesup1œ daggerrsquolsaquosup1Amicro sup1sbquo lsaquosup1J bdquo
3 ki lsquoim labinah thiqrsquorarsquo latrsquobunah titen qoleak
Prov23 For if you cry for discernment lift your voice for understanding
lsaquo3rsaquo ἐὰν γὰρ τὴν σοφίαν ἐπικαλέσῃ καὶ τῇ συνέσει δῷς φωνήν σου τὴν δὲ αἴσθησιν ζητήσῃς microεγάλῃ τῇ φωνῇ 3 ean gar tn sophian epikalesyuml kai tyuml synesei dŸs phnn sou
For if wisdom you should call upon and for understanding should give your voice
tn de aisthsin ztsyumls megalyuml tyuml phnyuml
and perception you should seek your great voice _____________________________________________________________________________________________
DPYTGZ MIPENHNKE SQKK DPYWAZ-M 4
daggerMparaāPcedilpermilmicroU lsaquosup1rsquoŸdivideŠmicroLmicroDagger bullparaldquoJmicro daggerMparatrademicroƒcedilU-sup1sbquo hellip
4 lsquoim-trsquobaqrsquoshenah kakaseph wrsquokamatrsquomonim tachrsquoprsquosenah
Prov24 If you seek her as silver and search for her as for hidden treasures
lsaquo4rsaquo καὶ ἐὰν ζητήσῃς αὐτὴν ὡς ἀργύριον καὶ ὡς θησαυροὺς ἐξερευνήσῃς αὐτήν 4 kai ean ztsyumls autn hs argyrion kai hs thsaurous exereunsyumls autn
and if you should seek her as silver and as for treasures should search her out
_____________________________________________________________________________________________
VNZ MIDL ZRCE DEDI ZXI OIAZ F 5
sbquo˜dividesup1U lsaquosup1daggerfrac34frac12sbquo œmicrordquomicrohellipDagger daggerEdaggerlsaquo œmicrosbquošsup1lsaquo lsquolsaquosup1ƒacuteU ˆsbquo dagger
5 lsquoaz tabin yirrsquoath Yahuacutewah wrsquoda`ath lsquoElohim timrsquotsarsquo
Prov25 Then you shall discern the fear of JWJY and discover the knowledge of Elohim
lsaquo5rsaquo τότε συνήσεις φόβον κυρίου καὶ ἐπίγνωσιν θεοῦ εὑρήσεις 5 tote synseis phobon kyriou
then you shall perceive the fear of YHWH
kai epignsin theou heurseis
and full knowledge of Elohim you shall find _____________________________________________________________________________________________
DPEAZE ZRC EITN DNKG OZI DEDI-IK 6
daggerrsquoEƒcedilœE œmicrordquomicroC Daggerlsaquosup1Psup1divide daggerdivideacutepermil lsquomiddotUsup1lsaquo daggerEdaggerlsaquo-lsaquosup1J Dagger
6 ki-Yahuacutewah yiten chakrsquomah mipiu da`ath uthrsquobunah
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6247
Prov26 For JWJY gives wisdom from His mouth come knowledge and understanding
lsaquo6rsaquo ὅτι κύριος δίδωσιν σοφίαν καὶ ἀπὸ προσώπου αὐτοῦ γνῶσις καὶ σύνεσις 6 hoti kyrios didsin sophian kai apo prospou autou gnsis kai synesis
For YHWH gives wisdom and from his presence knowledge and understanding _____________________________________________________________________________________________
MZ IKLDL OBN DIYEZ MIXYIL OTVE 7
frac34œ lsaquomiddotfrac34dagger lsquomiddotbdquoacutedivide daggerIsup1EU lsaquosup1šacutelsaquomicro lsquomicrondashacute˜Dagger ˆ
7 wrsquotsaphan layrsquosharim tushiah magen lrsquoholrsquokey thom
Prov27 He stores up sound wisdom for the upright
He is a shield to those who walk in integrity
lsaquo7rsaquo καὶ θησαυρίζει τοῖς κατορθοῦσι σωτηρίαν ὑπερασπιεῖ τὴν πορείαν αὐτῶν 7 kai thsaurizei tois katorthousi strian
And he treasures up to the ones keeping straight deliverance
hyperaspiei tn poreian autn
and he shall shield their goings _____________________________________________________________________________________________
XNYI ECIQG JXCE HTYN ZEGX XVPL 8
šfrac34dividesup1lsaquo Ÿhelliplsaquosup1ldquofrac14permil centparašparahellipDagger ŠPcedilsup1divide œŸpermilšacutesbquo šfrac34˜rsquosup1 permil
8 linrsquotsor lsquoarrsquochoth mishrsquopat wrsquoderek chasido yishrsquomor
Prov28 To guard the paths of justice and He preserves the way of His holy ones
lsaquo8rsaquo τοῦ φυλάξαι ὁδοὺς δικαιωmicroάτων καὶ ὁδὸν εὐλαβουmicroένων αὐτὸν διαφυλάξει 8 tou phylaxai hodous dikaimatn
to guard the way of right actions
kai hodon eulaboumenn auton diaphylaxei
and the way of the ones venerating him he shall protect _____________________________________________________________________________________________
AEH-LBRN-LK MIXYINE HTYNE WCV OIAZ F 9
ƒŸŠ-microBrdquomicrodivide-J lsaquosup1šacutelsaquomiddotdivideE ŠPcedilsup1divideE tradeparahellippara˜ lsquolsaquosup1ƒacuteU ˆacutesbquo Š
9 lsquoaz tabin tsedeq umishrsquopat umeysharim kal-ma`rsquogal-tob
Prov29 Then you shall discern righteousness
and justice and equity and every good course
lsaquo9rsaquo τότε συνήσεις δικαιοσύνην καὶ κρίmicroα καὶ κατορθώσεις πάντας ἄξονας ἀγαθούς 9 tote synseis dikaiosynn kai krima
Then you shall perceive righteousness and judgment
kai katorthseis pantas axonas agathous
and you shall set up all courses of action for good things _____________________________________________________________________________________________
MRPI JYTPL ZRCE JALA DNKG EAZ-IK 10
rdquocedilrsquosup1lsaquo iexclcedilndashmicrorsquo œmicrordquomicrohellipDagger iexclparaAsup1ƒ daggerdividecedilpermil sbquoŸƒœ-lsaquosup1J lsaquo
10 ki-thaborsquo chakrsquomah brsquolibeak wrsquoda`ath lrsquonaphrsquoshrsquoak yinrsquo`am
Prov210 For wisdom shall enter into your heart
and knowledge shall be pleasant to your soul
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6248
lsaquo10rsaquo ἐὰν γὰρ ἔλθῃ ἡ σοφία εἰς σὴν διάνοιαν ἡ δὲ αἴσθησις τῇ σῇ ψυχῇ καλὴ εἶναι δόξῃ 10 ean gar elthyuml h sophia eis sn dianoian
For if shall come wisdom into your consideration
h de aisthsis tyuml syuml psychyuml kal einai doxyuml
and perception for your soul good to be shall seem _____________________________________________________________________________________________
DKXVPZ DPEAZ JILR XNYZ DNFN 11
daggerJparašcedil˜rsquosup1œ daggeracutersquoEƒcedilU iexcllsaquoparardquo šfrac34dividesup1U daggeracuteLsup1ˆdivide sbquolsaquo
11 mrsquozimah tishrsquomor `aleyak trsquobunah thinrsquotsrsquorekah
Prov211 Discretion shall guard you understanding shall watch over you
lsaquo11rsaquo βουλὴ καλὴ φυλάξει σε ἔννοια δὲ ὁσία τηρήσει σε 11 boul kal phylaxei se ennoia de hosia trsei se
counsel good shall guard you reflection and sacred shall keep you _____________________________________________________________________________________________
ZEKTDZ XACN YIN RX JXCN JLIVDL 12
œŸordmPcedildaggermicroU šmiddotAmicrohellipdivide lsaquosup1sbquomiddotdivide rdquoš centparašparaCsup1divide iexcllsaquosup1Qmicrodaggercedil ƒlsaquo
12 lrsquohatsilrsquoak miderek ra` mersquoish mrsquodaber tahrsquopukoth
Prov212 To deliver you from the way of evil from the man who speaks perverse things
lsaquo12rsaquo ἵνα ῥύσηταί σε ἀπὸ ὁδοῦ κακῆς καὶ ἀπὸ ἀνδρὸς λαλοῦντος microηδὲν πιστόν 12 hina hrystai se apo hodou kaks
that it should rescue you from way the evil
kai apo andros lalountos mden piston
and from the man speaking nothing trustworthy _____________________________________________________________________________________________
JYG-IKXCA ZKLL XYI ZEGX MIAFRD 13
centparafrac34permil-lsaquomiddotcedilšmicrohellipA œparaparaacute šparafrac34lsaquo œŸpermilšacutesbquo lsaquosup1ƒcedilˆfrac34rdquomicrodagger bdquolsaquo
13 ha`ozrsquobim lsquoarrsquochoth yosher laleketh brsquodarrsquokey-choshek
Prov213 those who leave the paths of uprightness to walk in the ways of darkness
lsaquo13rsaquo ὦ οἱ ἐγκαταλείποντες ὁδοὺς εὐθείας τοῦ πορεύεσθαι ἐν ὁδοῖς σκότους 13 hoi egkataleipontes hodous eutheias tou poreuesthai en hodois skotous
O the ones abandoning ways the straight to go in the ways of darkness _____________________________________________________________________________________________
RX ZEKTDZA ELIBI RX ZEYRL MIGNYD 14
rdquoacuteš œŸordmPdaggermicroœcedilA Elsaquosup1bdquoacutelsaquo rdquoš œŸāfrac14rdquomicro lsaquosup1permilmiddotdividecedilWmicrodagger helliplsaquo
14 hasrsquomechim la`asoth ra` yagilu brsquothahrsquopukoth ra`
Prov214 Who delight in doing evil and rejoice in the perversity of evil
lsaquo14rsaquo οἱ εὐφραινόmicroενοι ἐπὶ κακοῖς καὶ χαίροντες ἐπὶ διαστροφῇ κακῇ 14 hoi euphrainomenoi epi kakois kai chairontes epi diastrophyuml kakyuml
O the ones being glad over evils and rejoicing over perverseness evil _____________________________________________________________________________________________
MZELBRNA MIFELPE MIYWR MDIZGX XY 15
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6249
œŸBcedilrdquomicrodividecedilA lsaquosup1ˆŸrsquoE lsaquosup1Rsup1rdquo paradaggerlsaquomiddotœfrac34permilšacutesbquo šparafrac14sbquo DaggerŠ
15 lsquoasher lsquoarrsquochotheyhem `iqrsquoshim unrsquolozim brsquoma`rsquogrsquolotham
Prov215 Whose paths are crooked and who are devious in their ways
lsaquo15rsaquo ὧν αἱ τρίβοι σκολιαὶ καὶ καmicroπύλαι αἱ τροχιαὶ αὐτῶν 15 hn hai triboi skoliai kai kampylai hai trochiai autn
which paths are crooked and curved tracks their _____________________________________________________________________________________________
DWILGD DIXN DIXKPN DXF DYN JLIVDL 16
daggertradelsaquosup1frac12permilparadagger daggerlsaquoparašacutedividefrac14sbquo daggerIsup1šcedilMsup1divide daggeracutešˆ daggerVsup1sbquomiddotdivide iexclcedillsaquosup1Qmicrodagger ˆŠ
16 lrsquohatsilrsquoak mersquoishah zarah minakrsquoriah lsquoamareyah hecheliqah
Prov216 To deliver you from the strange woman
from the adulteress who flatters with her words
lsaquo16rsaquo τοῦ microακράν σε ποιῆσαι ἀπὸ ὁδοῦ εὐθείας καὶ ἀλλότριον τῆς δικαίας γνώmicroης 16 tou makran se poisai apo hodou eutheias kai allotrion ts dikaias gnms
to be far you to cause from way the straight and alien of a righteous design _____________________________________________________________________________________________
DGKY DIDL ZIXA-ZE DIXERP SEL ZAFRD 17
daggerpermilmiddot daggerlsaquoparadaggerfrac34frac12sbquo œlsaquosup1šA-œparasbquoDagger daggerlsaquoparašErdquocedilrsquo bullEKmicrosbquo œparaƒparaˆfrac34rdquomicrodagger ˆlsaquo
17 ha`ozebeth lsquoaluph nrsquo`ureyah wrsquoeth-brsquorith lsquoEloheyah shakechah
Prov217 who forsakes the guide of her youth and forgets the covenant of her El
lsaquo17rsaquo υἱέ microή σε καταλάβῃ κακὴ βουλὴ ἡ ἀπολείπουσα διδασκαλίαν νεότητος καὶ διαθήκην θείαν ἐπιλελησmicroένη 17 huie m se katalabyuml kak boul h apoleipousa
O son you should not let overtake you bad counsel which left
didaskalian neottos kai diathkn theian epilelsmen
the instruction of youth and covenant the divine forgot _____________________________________________________________________________________________
DIZLBRN MITX-LE DZIA ZEN-L DGY IK 18
daggerlsaquoparaœfrac34Bcedilrdquomicrodivide lsaquosup1sbquondashcedilš-parasbquoDagger DœlsaquomiddotA œparaDaggeracutedivide-parasbquo daggeracutepermil lsaquosup1J permillsaquo
18 ki shachah lsquoel-maweth beythah wrsquoel-rrsquopharsquoim ma`rsquogrsquolotheyah
Prov218 For her house sinks down to death and her tracks lead to the departed
lsaquo18rsaquo ἔθετο γὰρ παρὰ τῷ θανάτῳ τὸν οἶκον αὐτῆς καὶ παρὰ τῷ ᾅδῃ microετὰ τῶν γηγενῶν τοὺς ἄξονας αὐτῆς 18 etheto gar para tŸ thanatŸ ton oikon auts
For she put near death her house
kai para tŸ hadyuml meta tn ggenn tous axonas auts
and lead by Hades with the earthborn her courses of action _____________________________________________________________________________________________
MIIG ZEGX EBIYI-LE OEAEYI L DIA-LK 19
lsaquosup1Imicropermil œŸpermilšacutesbquo Ebdquolsaquosup1Wmicrolsaquo-sbquofrac34Dagger lsquoEƒElsaquo sbquofrac34 daggerlsaquoparasbquoA-J Šlsaquo
19 kal-barsquoeyah lorsquo yrsquoshubun wrsquolorsquo-yasigu lsquoarrsquochoth chayim
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6250
Prov219 All going in to her do not return nor do they reach the paths of life
lsaquo19rsaquo πάντες οἱ πορευόmicroενοι ἐν αὐτῇ οὐκ ἀναστρέψουσιν οὐδὲ microὴ καταλάβωσιν τρίβους εὐθείας οὐ γὰρ καταλαmicroβάνονται ὑπὸ ἐνιαυτῶν ζωῆς 19 pantes hoi poreuomenoi en autyuml ouk anastrepsousin
All the ones coming near with her shall not return
oude m katalabsin tribous eutheias
nor shall they overtake paths straight
ou gar katalambanontai hypo eniautn zs
for they are not overtaken by years of life _____________________________________________________________________________________________
XNYZ MIWICV ZEGXE MIAEH JXCA JLZ ORNL 20
šfrac34dividesup1U lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ œŸpermilšacutesbquoDagger lsaquosup1ƒŸŠ centparašparahellipA centmiddotmiddotU lsquomicrordquomicrodividecedil
20 lrsquoma`an telek brsquoderek tobim wrsquoarrsquochoth tsadiqim tishrsquomor
Prov220 So you shall walk in the way of good ones and keep the paths of the righteous
lsaquo20rsaquo εἰ γὰρ ἐπορεύοντο τρίβους ἀγαθάς εὕροσαν ἂν τρίβους δικαιοσύνης λείους 20 ei gar eporeuonto tribous agathas
For if they went by paths good
heurosan an tribous dikaiosyns leious
they would have found even the paths of righteousness smooth _____________________________________________________________________________________________
DA EXZEI MININZE UX-EPKYI MIXYI-IK 21
Dƒ EšcedilœEsup1lsaquo lsaquosup1dividelsaquosup1dividecedilœE mdashparašacutesbquo-ErsquoJcedilsup1lsaquo lsaquosup1šacutelsaquo-lsaquosup1J sbquo
21 ki-yrsquosharim yishrsquokrsquonu-lsquoarets uthrsquomimim yiuathrsquoru bah
Prov221 For the upright shall live in the land and the blameless shall remain in it
lsaquo21rsaquo χρηστοὶ ἔσονται οἰκήτορες γῆς ἄκακοι δὲ ὑπολειφθήσονται ἐν αὐτῇ ὅτι εὐθεῖς κατασκηνώσουσι γῆν καὶ ὅσιοι ὑπολειφθήσονται ἐν αὐτῇ 21 chrstoi esontai oiktores gs
shall be gracious The inhabitants of the earth
akakoi de hypoleiphthsontai en autyuml
and the guileless shall be left behind in her
hoti eutheis katasknsousi gn
For the upright shall encamp in the land
kai hosioi hypoleiphthsontai en autyuml
and the sacred ones shall be left behind in it _____________________________________________________________________________________________
DPNN EGQI MICBEAE EZXKI UXN MIRYXE 22
ndash daggerMparaLsup1divide EpermilNsup1lsaquo lsaquosup1hellipbdquoŸƒE EœmiddotšacuteJsup1lsaquo mdashparašparasbquomiddotdivide lsaquosup1rdquoacutešE ƒ
22 urrsquosha`im mersquoerets yikarethu ubogrsquodim yisrsquochu mimenah
Prov222 But the wicked shall be cut off from the land
and the treacherous shall be uprooted from it
lsaquo22rsaquo ὁδοὶ ἀσεβῶν ἐκ γῆς ὀλοῦνται οἱ δὲ παράνοmicroοι ἐξωσθήσονται ἀπrsquo αὐτῆς 22 hodoi asebn ek gs olountai
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6251
And the ways of the impious from the earth should be destroyed
hoi de paranomoi exsthsontai apiacute auts
and the lawbreakers shall be banished from it _____________________________________________________________________________________________
Chapter 3
Shavua Reading Schedule (3rd sidrah) - Prov 3
JAL XVI IZEVNE GKYZ-L IZXEZ IPA Prov31
iexclparaAsup1 šfrac34Qsup1lsaquo lsaquomicroœfrac34Daggercedil sup1divideE permilJsup1U-microsbquo lsaquosup1œacutešŸU lsaquosup1rsquoA sbquo
1 brsquoni torathi lsquoal-tishrsquokach umitsrsquowothay yitsor libeak
Prov31 My son do not forget my teaching but let your heart keep my commandments
lsaquo31rsaquo Υἱέ ἐmicroῶν νοmicroίmicroων microὴ ἐπιλανθάνου τὰ δὲ ῥήmicroατά microου τηρείτω σὴ καρδία 1 Huie emn nomimn m epilanthanou ta de hrmata mou treit s kardia
O son my laws forget not and my sayings give heed to in your heart _____________________________________________________________________________________________
JL ETIQEI MELYE MIIG ZEPYE MINI JX IK 2
centacute Endashlsaquosup1ldquoŸlsaquo ŸDagger lsaquosup1Imicropermil œŸrsquoE lsaquosup1dividelsaquo centparašfrac34sbquo lsaquosup1J ƒ
2 ki lsquoorek yamim ushrsquonoth chayim wrsquoshalom yosiphu lak
Prov32 For length of days and years of life and peace they shall add to you
lsaquo2rsaquo microῆκος γὰρ βίου καὶ ἔτη ζωῆς καὶ εἰρήνην προσθήσουσίν σοι 2 mkos gar biou kai et zs kai eirnn prosthsousin soi
For the length of existence and years of life and peace shall be added to you _____________________________________________________________________________________________
JIZEXBXB-LR MXYW JAFRI-L ZNE CQG 3
JAL GEL-LR MAZK
iexcllsaquoparaœŸšcedilBšmicroB-micrordquo middotšcediltrade iexclordmƒˆmicrordquomicrolsaquo-microsbquo œparadividefrac12sbquoparaDagger hellipparaldquoparapermil bdquo iexclparaAsup1 micropermilE-micrordquo middotƒcedilœacuteJ
3 chesed wersquoemeth lsquoal-ya`azrsquobuk qashrsquorem `al-garrsquogrsquorotheyak kathrsquobem `al-luach libeak
Prov33 Do not let kindness and truth leave you
Bind them around your neck write them on the tablet of your heart
lsaquo3rsaquo ἐλεηmicroοσύναι καὶ πίστεις microὴ ἐκλιπέτωσάν σε ἄφαψαι δὲ αὐτὰς ἐπὶ σῷ τραχήλῳ καὶ εὑρήσεις χάριν 3 elemosynai kai pisteis m eklipetsan se
Charity and trust ndash do not let them fail to you
aphapsai de autas epi sŸ trachlŸ kai heurseis charin
but affix them upon your neck So you shall find favor _____________________________________________________________________________________________
MCE MIDL IPIRA AEH-LKYE OG-VNE 4
ndash hellipsbquoDagger lsaquosup1daggerfrac34frac12sbquo lsaquomiddotrsquolsaquomiddotrdquocedilA ƒŸŠ-paramiddotāDagger lsquomiddotpermil-sbquo˜divideE hellip
4 umrsquotsarsquo-chen wrsquosekel-tob brsquo`eyney lsquoElohim wrsquoadam
Prov34 So you shall find favor and good understanding in the sight of Elohim and man
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6252
lsaquo4rsaquo καὶ προνοοῦ καλὰ ἐνώπιον κυρίου καὶ ἀνθρώπων 4 kai pronoou kala enpion kyriou kai anthrpn
And think beforehand on the good things before YHWH and men _____________________________________________________________________________________________
ORYZ-L JZPIA-LE JAL-LKA DEDI-L GHA 5
lsquomiddotrdquoacuteVsup1U-microsbquo iexclcedilœacutersquolsaquosup1A-parasbquoDagger iexclparaAsup1-A daggerEdaggerlsaquo-parasbquo permilmicroŠcedilA dagger
5 brsquotach lsquoel-Yahuacutewah brsquokal-libeak wrsquoel-binathrsquoak lsquoal-tisha`en
Prov35 Trust in JWJY with all your heart and do not lean on your own understanding
lsaquo5rsaquo ἴσθι πεποιθὼς ἐν ὅλῃ καρδίᾳ ἐπὶ θεῷ ἐπὶ δὲ σῇ σοφίᾳ microὴ ἐπαίρου 5 isthi pepoiths en holyuml kardia epi theŸ
Be yielding with your whole heart upon El
epi de syuml sophia m epairou
and upon your own wisdom be not encouraged _____________________________________________________________________________________________
JIZGX XYII EDE EDRC JIKXC-LKA 6
iexcllsaquoparaœfrac34permilcedilšfrac34sbquo šmiddotVmicrolsaquolsaquo sbquoEdaggerDagger Edaggermiddotrdquoacutehellip iexcllsaquoparaacutešcedilC-A Dagger
6 brsquokal-drsquorakeyak da`ehu wrsquohursquo yrsquoyasher lsquoorrsquochotheyak
Prov36 In all your ways acknowledge Him and He shall make your paths straight
lsaquo6rsaquo ἐν πάσαις ὁδοῖς σου γνώριζε αὐτήν ἵνα ὀρθοτοmicroῇ τὰς ὁδούς σου [ὁ δὲ πούς σου οὐ microὴ προσκόπτῃ ] 6 en pasais hodois sou gnrize autn hina orthotomyuml tas hodous sou
In all your ways make her known that she should cut straight your ways
[ho de pous sou ou m proskoptyuml ]
and your foot shall not stumble _____________________________________________________________________________________________
RXN XEQE DEDI-Z XI JIPIRA MKG IDZ-L 7
rdquoacutešmiddotdivide šEldquoDagger daggerEdaggerlsaquo-œparasbquo sbquošcedillsaquo iexcllsaquopararsquolsaquomiddotrdquoA permil lsaquosup1daggercedilU-microsbquo ˆ
7 lsquoal-trsquohi chakam brsquo`eyneyak yrsquorarsquo lsquoeth-Yahuacutewah wrsquosur mera`
Prov37 Do not be wise in your own eyes fear JWJY and turn away from evil
lsaquo7rsaquo microὴ ἴσθι φρόνιmicroος παρὰ σεαυτῷ φοβοῦ δὲ τὸν θεὸν καὶ ἔκκλινε ἀπὸ παντὸς κακοῦ 7 m isthi phronimos para seautŸ phobou de ton theon kai ekkline apo pantos kakou
Be not skilled of yourself but fear Elohim and turn aside from all evil _____________________________________________________________________________________________
JIZENVRL IEWYE JXYL IDZ ZETX 8
iexcllsaquoparaœŸdivide micrordquocedil lsaquoERsup1Dagger iexclparaS lsaquosup1daggerU œEsbquondashsup1š permil
8 riphrsquouth trsquohi lrsquosharek wrsquoshiquy lrsquo`atsrsquomotheyak
Prov38 It shall be healing to your body and refreshment to your bones
lsaquo8rsaquo τότε ἴασις ἔσται τῷ σώmicroατί σου καὶ ἐπιmicroέλεια τοῖς ὀστέοις σου 8 tote iasis estai tŸ smati sou kai epimeleia tois osteois sou
Then shall there be healing to your body and care to your bones _____________________________________________________________________________________________
JZEAZ-LK ZIYXNE JPEDN DEDI-Z CAK 9
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6253
iexclparaœacutesbquoEƒU-J œlsaquosup1sbquomiddotšmiddotdivideE iexclpararsquoŸdaggermiddotdivide daggerEdaggerlsaquo-œparasbquo hellipmiddotAmicroJ Š
9 kabed lsquoeth-Yahuacutewah mehoneak umerersquoshith kal-trsquobursquoatheak
Prov39 Honor JWJY from your wealth and from the first of all your produce
lsaquo9rsaquo τίmicroα τὸν κύριον ἀπὸ σῶν δικαίων πόνων καὶ ἀπάρχου αὐτῷ ἀπὸ σῶν καρπῶν δικαιοσύνης 9 tima ton kyrion apo sn dikain ponn
Esteem YHWH by your just toils
kai aparchou autŸ apo sn karpn dikaiosyns
and dedicate to him from your fruits of righteousness _____________________________________________________________________________________________
EVXTI JIAWI YEXIZE RAY JINQ ELNIE 10
ndash E˜frac34šndashsup1lsaquo iexcllsaquoparaƒacutetradecedillsaquo Ÿšlsaquosup1œcedilDagger rdquoƒacuteā iexcllsaquoparadivideacuteldquofrac14sbquo EsbquoacuteLsup1lsaquocedilDagger lsaquo
10 wrsquoyimalrsquou lsquoasameyak saba` wrsquothirosh yrsquoqabeyak yiphrsquorotsu
Prov310 So your barns shall be filled with plenty
and your vats shall overflow with new wine
lsaquo10rsaquo ἵνα πίmicroπληται τὰ ταmicroίειά σου πλησmicroονῆς σίτου οἴνῳ δὲ αἱ ληνοί σου ἐκβλύζωσιν 10 hina pimpltai ta tamieia sou plsmons sitou
that should be filled your storerooms with fullness of grain
oinŸ de hai lnoi sou ekblyzsin
and wine of your wine vats should gush out _____________________________________________________________________________________________
EZGKEZA UWZ-LE QNZ-L IPA DEDI XQEN 11
ŸUcedilpermilmicroŸœA mdashfrac34tradeU-microsbquoDagger ldquosbquodividesup1U-microsbquo lsaquosup1rsquoA daggerEdaggerlsaquo šmicroldquoEdivide sbquolsaquo
11 musar Yahuacutewah brsquoni lsquoal-timrsquoas wrsquoal-taqots brsquothokachrsquoto
Prov311 My son do not reject the discipline of JWJY nor loathe His reproof
lsaquo11rsaquo Υἱέ microὴ ὀλιγώρει παιδείας κυρίου microηδὲ ἐκλύου ὑπrsquo αὐτοῦ ἐλεγχόmicroενος 11 Huie m oligrei paideias kyriou
O son do not have little regard for the instruction of YHWH
mde ekluou hypiacute autou elegchomenos
nor loosen up under his reproving _____________________________________________________________________________________________
DVXI OA-Z AKE GIKEI DEDI ADI XY Z IK 12
daggerpara˜šsup1lsaquo lsquomiddotA-œparasbquo ƒacutesbquoE micropermillsaquosup1Ÿlsaquo daggerEdaggerlsaquo ƒmicrodaggerfrac12sbquoparalsaquo šparafrac14sbquo œparasbquo lsaquosup1J ƒlsaquo
12 ki lsquoeth lsquoasher yersquoehab Yahuacutewah yokiach ukrsquoab lsquoeth-ben yirrsquotseh
Prov312 For whom JWJY loves He reproves
even as a father corrects the son in whom he delights
lsaquo12rsaquo ὃν γὰρ ἀγαπᾷ κύριος παιδεύει microαστιγοῖ δὲ πάντα υἱὸν ὃν παραδέχεται 12 hon gar agapa kyrios paideuei mastigoi de panta huion hon paradechetai
For whom YHWH loves he corrects and he whips every son whom he welcomes _____________________________________________________________________________________________
DPEAZ WITI MCE DNKG VN MC IXY 13
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6254
daggerrsquoEƒcedilU tradelsaquosup1ndashacutelsaquo hellipsbquoDagger daggerdividecedilpermil sbquo˜divide hellipsbquo lsaquomiddotšcedilmicrosbquo bdquolsaquo
13 lsquoashrsquorey lsquoadam matsarsquo chakrsquomah wrsquoadam yaphiq trsquobunah
Prov313 Blessed is the man who finds wisdom and the man who gains understanding
lsaquo13rsaquo microακάριος ἄνθρωπος ὃς εὗρεν σοφίαν καὶ θνητὸς ὃς εἶδεν φρόνησιν 13 makarios anthrpos hos heuren sophian kai thntos hos eiden phronsin
Blessed is the man who found wisdom and the mortal who beholds intelligence _____________________________________________________________________________________________
DZEAZ UEXGNE SQK-XGQN DXGQ AEH IK 14
DœacutesbquoEƒcedilU mdashEšpermilmiddotdivideE bullparaldquoJ-šmicropermilcedilNsup1divide Dšcedilpermilmicroldquo ƒŸŠ lsaquosup1J helliplsaquo
14 ki tob sachrsquorah misrsquochar-kaseph umecharuts trsquobursquoathah
Prov314 For her profit is better than the profit of silver and her gain better than fine gold
lsaquo14rsaquo κρεῖττον γὰρ αὐτὴν ἐmicroπορεύεσθαι ἢ χρυσίου καὶ ἀργυρίου θησαυρούς 14 kreitton gar autn emporeuesthai chrysiou kai argyriou thsaurous
For it is better to trade for her than for gold and silver treasures _____________________________________________________________________________________________
DA-EEYI L JIVTG-LKE MIIPTN ID DXWI 15
Dƒ-EDaggersup1lsaquo sbquofrac34 iexcllsaquopara˜ndashfrac14permil-Dagger lsaquosup1Isup1rsquoPsup1divide sbquolsaquosup1dagger daggeršacutetradecedillsaquo DaggerŠ
15 yrsquoqarah hirsquo miprsquoniim wrsquokal-chaphatseyak lorsquo yishrsquowu-bah
Prov315 She is more precious than jewels
and all the things you can desire are not to be compared with her
lsaquo15rsaquo τιmicroιωτέρα δέ ἐστιν λίθων πολυτελῶν οὐκ ἀντιτάξεται αὐτῇ οὐδὲν πονηρόν εὔγνωστός ἐστιν πᾶσιν τοῖς ἐγγίζουσιν αὐτῇ πᾶν δὲ τίmicroιον οὐκ ἄξιον αὐτῆς ἐστιν 15 timitera de estin lithn polyteln ouk antitaxetai autyuml ouden ponron
more valuable than And she is stones very costly no evil thing shall resist her
eugnstos estin pasin tois eggizousin autyuml
she is well known to all that approach her
pan de timion ouk axion auts estin
every valuable thing not equal to her is _____________________________________________________________________________________________
CEAKE XYR DLENYA DPINIA MINI JX 16
hellipŸƒcedilDagger šparafrac34rdquo DacuteDaggersbquofrac34divideāsup1A Dacutersquolsaquosup1dividelsaquosup1A lsaquosup1dividelsaquo centparašfrac34sbquo ˆŠ
16 lsquoorek yamim biminah bisrsquomorsquowlah `osher wrsquokabod
Prov316 Length of days is in her right hand in her left hand are riches and honor
lsaquo16rsaquo microῆκος γὰρ βίου καὶ ἔτη ζωῆς ἐν τῇ δεξιᾷ αὐτῆς ἐν δὲ τῇ ἀριστερᾷ αὐτῆς πλοῦτος καὶ δόξα 16 mkos gar biou kai et zs en tyuml dexia auts
For length of existence and years of life are in her right hand
en de tyuml aristera auts ploutos kai doxa
and in her left riches and glory
lsaquo16rsaquoa ἐκ τοῦ στόmicroατος αὐτῆς ἐκπορεύεται δικαιοσύνη νόmicroον δὲ καὶ ἔλεον ἐπὶ γλώσσης φορεῖ
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6255
163 ek tou stomatos auts ekporeuetai dikaiosyn
Out of her mouth goes forth in righteousness
nomon de kai eleon epi glsss phorei
and law and mercy upon her tongue she wears _____________________________________________________________________________________________
MELY DIZAIZP-LKE MRP-IKXC DIKXC 17
Ÿ daggerlsaquoparaœŸƒlsaquosup1œcedilrsquo-Dagger micrordquofrac34rsquo-lsaquomiddotšmicrohellip daggerlsaquoparaacutešC ˆlsaquo
17 drsquorakeyah darrsquokey-no`am wrsquokal-nrsquothibotheyah shalom
Prov317 Her ways are pleasant ways and all her paths are peace
lsaquo17rsaquo αἱ ὁδοὶ αὐτῆς ὁδοὶ καλαί καὶ πάντες οἱ τρίβοι αὐτῆς ἐν εἰρήνῃ 17 hai hodoi auts hodoi kalai kai pantes hoi triboi auts en eirnyuml
Her ways ways are good and all her paths are in peace _____________________________________________________________________________________________
XYN DIKNZE DA MIWIFGNL ID MIIG-UR 18
ndash šacuteVordmsbquodivide daggerlsaquoparadividefrac34œcedilDagger DA lsaquosup1tradelsaquosup1ˆfrac14permilmicroLmicro sbquolsaquosup1dagger lsaquosup1Imicropermil-mdashmiddotrdquo permillsaquo
18 `ets-chayim hirsquo lamachaziqim bah wrsquothomrsquokeyah mrsquoushar
Prov318 She is a tree of life to those who take hold of her
and happy are all who hold her fast
lsaquo18rsaquo ξύλον ζωῆς ἐστι πᾶσι τοῖς ἀντεχοmicroένοις αὐτῆς καὶ τοῖς ἐπερειδοmicroένοις ἐπrsquo αὐτὴν ὡς ἐπὶ κύριον ἀσφαλής 18 xylon zs esti pasi tois antechomenois auts
a tree of life She is to all the ones holding her
kai tois epereidomenois epiacute autn hs epi kyrion asphals
and to the ones leaning upon her as upon YHWH are safe _____________________________________________________________________________________________
DPEAZA MINY OPEK UX-CQI DNKGA DEDI 19
daggerrsquoEƒcedilœsup1A sup1lsaquomicrodivideacute lsquomiddotrsquoŸJ mdashparašacutesbquo-hellipmicroldquolsaquo daggerdividecedilpermilA daggerEdaggerlsaquo Šlsaquo
19 Yahuacutewah brsquochakrsquomah yasad-lsquoarets konen shamayim bithrsquobunah
Prov319 JWJY by wisdom founded the earth by understanding
He established the heavens
lsaquo19rsaquo ὁ θεὸς τῇ σοφίᾳ ἐθεmicroελίωσεν τὴν γῆν ἡτοίmicroασεν δὲ οὐρανοὺς ἐν φρονήσει 19 ho theos tyuml sophia ethemelisen tn gn htoimasen de ouranous en phronsei
Elohim in wisdom founded the earth and he prepared the heavens in intelligence _____________________________________________________________________________________________
LH-ETRXI MIWGYE ERWAP ZENEDZ EZRCA 20
Š-Endashfrac14rdquocedilšsup1lsaquo lsaquosup1tradeacutepermilE Erdquoacutetradecedilƒsup1rsquo œŸdivideŸdaggerU ŸUcedilrdquomicrohellipA
20 brsquoda`rsquoto trsquohomoth nibrsquoqa`u ushrsquochaqim yirrsquo`aphu-tal
Prov320 By His knowledge the deeps were broken up and the skies drip with dew
lsaquo20rsaquo ἐν αἰσθήσει ἄβυσσοι ἐρράγησαν νέφη δὲ ἐρρύησαν δρόσους 20 en aisthsei abyssoi erragsan neph de errysan drosous
In his perception abysses were torn and clouds flowed dew _____________________________________________________________________________________________
DNFNE DIYZ XVP JIPIRN EFLI-L IPA 21
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6256
daggerLsup1ˆdivideE daggerIsup1ordmU šfrac34˜rsquo iexcllsaquopararsquolsaquomiddotrdquomiddotdivide E ordmacutelsaquo-microsbquo lsaquosup1rsquoA sbquo
21 brsquoni lsquoal-yaluzu me`eyneyak nrsquotsor tushiah umrsquozimah
Prov321 My son let them not vanish from your sight keep sound wisdom and discretion
lsaquo21rsaquo Υἱέ microὴ παραρρυῇς τήρησον δὲ ἐmicroὴν βουλὴν καὶ ἔννοιαν 21 Huie m pararryyumls trson de emn bouln kai ennoian
O son you should not let it flow by but heed my counsel and insight _____________________________________________________________________________________________
JIZXBXBL OGE JYTPL MIIG EIDIE 22
iexcllsaquoparaœfrac34šcedilBcedilšmicrobdquocedil lsquomiddotpermilcedilDagger iexclparandashmicrorsquo lsaquosup1Imicropermil Elsaquodaggersup1lsaquocedilDagger ƒ
22 wrsquoyihrsquoyu chayim lrsquonaphrsquoshek wrsquochen lrsquogarrsquogrsquorotheyak
Prov322 So they shall be life to your soul and adornment to your neck
lsaquo22rsaquo ἵνα ζήσῃ ἡ ψυχή σου καὶ χάρις ᾖ περὶ σῷ τραχήλῳ 22 hina zsyuml h psych sou kai charis yuml peri sŸ trachlŸ
that should live your soul and favor should be around your neck
lsaquo22rsaquoa ἔσται δὲ ἴασις ταῖς σαρξί σου καὶ ἐπιmicroέλεια τοῖς σοῖς ὀστέοις 223 estai de iasis tais sarxi sou kai epimeleia tois sois osteois
It shall be healing to your flesh and care to your bones _____________________________________________________________________________________________
SEBZ L JLBXE JKXC GHAL JLZ F 23
bullŸBsup1œ sbquofrac34 iexclcedilbdquomicrošcedilDagger iexclparaJšmicroC permilmicroŠparaƒ centmiddotmiddotU ˆacutesbquo bdquo
23 lsquoaz telek labetach darrsquokek wrsquoragrsquolrsquoak lorsquo thigoph
Prov323 Then you shall walk in your way securely and your foot shall not stumble
lsaquo23rsaquo ἵνα πορεύῃ πεποιθὼς ἐν εἰρήνῃ πάσας τὰς ὁδούς σου ὁ δὲ πούς σου οὐ microὴ προσκόψῃ 23 hina poreuyuml pepoiths en eirnyuml pasas tas hodous sou
that you should go yielded in peace in all your ways
ho de pous sou ou m proskopsyuml
and the foot of yours in no way should stumble _____________________________________________________________________________________________
JZPY DAXRE ZAKYE CGTZ-L AKYZ-M 24
iexclparaœacutersquo daggerƒcedilšacuterdquocedilDagger UcedilƒmicroDagger hellippermilndashsup1œ-sbquofrac34 ƒmicroJsup1U-sup1sbquo hellip
24 lsquoim-tishrsquokab lorsquo-thiphrsquochad wrsquoshakabrsquoat wrsquo`arrsquobah shrsquonatheak
Prov324 When you lie down you shall not be afraid
when you lie down your sleep shall be sweet
lsaquo24rsaquo ἐὰν γὰρ κάθῃ ἄφοβος ἔσῃ ἐὰν δὲ καθεύδῃς ἡδέως ὑπνώσεις 24 ean gar kathyuml aphobos esyuml
For if you should sit down you shall be without fear
ean de katheudyumls hdes hypnseis
and if you should repose with pleasure you shall sleep _____________________________________________________________________________________________
AZ IK MIRYX ZYNE MZT CGTN XIZ-L 25
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6257
sbquofrac34ƒacuteœ lsaquosup1J lsaquosup1rdquoacuteš œmicrosbquofrac34Vsup1divideE frac34sbquoœsup1P hellipmicropermilmicroPsup1divide sbquošlsaquosup1U-microsbquo dagger
25 lsquoal-tirarsquo mipachad pithrsquoom umishorsquoath rrsquosha`im ki thaborsquo
Prov325 Do not be afraid of sudden fear nor of the onslaught of the wicked when it comes
lsaquo25rsaquo καὶ οὐ φοβηθήσῃ πτόησιν ἐπελθοῦσαν οὐδὲ ὁρmicroὰς ἀσεβῶν ἐπερχοmicroένας 25 kai ou phobthsyuml ptosin epelthousan
And you shall not be afraid of terror coming upon
oude hormas asebn eperchomenas
nor the thrusting of the impious coming upon _____________________________________________________________________________________________
CKLN JLBX XNYE JLQKA DIDI DEDI-IK 26
hellipparaKsup1divide iexclcedilbdquomicroš šmicrodivideacuteDagger iexclparacedilldquosup1ƒ daggerparalsaquocedildaggersup1lsaquo daggeracuteEdaggerlsaquo-lsaquosup1J Dagger
26 ki-Yahuacutewah yihrsquoyeh brsquokisrsquolek wrsquoshamar ragrsquolrsquoak milaked
Prov326 For JWJY shall be in your confidence
and shall keep your foot from being caught
lsaquo26rsaquo ὁ γὰρ κύριος ἔσται ἐπὶ πασῶν ὁδῶν σου καὶ ἐρείσει σὸν πόδα ἵνα microὴ σαλευθῇς 26 ho gar kyrios estai epi pasn hodn sou
For YHWH shall be over all your ways
kai ereisei son poda hina m saleuthyumls
and he shall establish your foot that you should not be shaken _____________________________________________________________________________________________
ZEYRL JICI LL ZEIDA EILRAN AEH-RPNZ-L 27
œŸāfrac14rdquomicro iexcllsaquoparahelliplsaquo middotsbquo œŸlsaquodaggersup1A DaggerlsaquoacuterdquocedilAsup1divide ƒŸŠ-rdquomicrorsquodividesup1U-microsbquo ˆ
27 lsquoal-timrsquona`-tob mibrsquo`alayu bihrsquoyoth lrsquoel yadeyak la`asoth
Prov327 Do not withhold good from those to whom it is due
when it is in the power of your hand to do it
lsaquo27rsaquo microὴ ἀπόσχῃ εὖ ποιεῖν ἐνδεῆ ἡνίκα ἂν ἔχῃ ἡ χείρ σου βοηθεῖν 27 m aposchyuml eu poiein ende
You shall not be at a distance good to do to the one lacking
hnika an echyuml h cheir sou bothein
when you should have your hand to help _____________________________________________________________________________________________
JZ YIE OZ XGNE AEYE JL JIRXL XNZ-L 28
centacuteUsup1sbquo middotlsaquocedilDagger lsquomiddotUparasbquo šacutepermildivideE ƒEDagger centmiddot iexcllsaquoparardquomiddotšcedil šmicrodividesbquofrac34U-microsbquo permil
28 lsquoal-torsquomar lrsquore`eyak lek washub umachar lsquoeten wrsquoyesh lsquoitak
Prov328 Do not say to your neighbor go and come back
and tomorrow I shall give it when you have it with you
lsaquo28rsaquo microὴ εἴπης Ἐπανελθὼν ἐπάνηκε καὶ αὔριον δώσω δυνατοῦ σου ὄντος εὖ ποιεῖν οὐ γὰρ οἶδας τί τέξεται ἡ ἐπιοῦσα 28 m eips Epanelthn epanke kai aurion ds
You should not say Returning back come back again and tomorrow I shall give
dynatou sou ontos eu poiein
able is with you while being good to do
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6258
ou gar oidas ti texetai h epiousa
for you shall not see what shall give birth against you _____________________________________________________________________________________________
JZ GHAL AYEI-EDE DRX JRX-LR YXGZ-L 29
centacuteUsup1sbquo permilmicroŠparaƒ ƒmiddotŸlsaquo-sbquoEdaggerDagger daggerrdquoacuteš iexclfrac14rdquomiddotš-micrordquo frac34šfrac14permilmicroU-microsbquo Š
29 lsquoal-tacharosh `al-re`ak ra`ah wrsquohursquo-yosheb labetach lsquoitak
Prov329 Do not devise harm against your neighbor while he lives securely beside you
lsaquo29rsaquo microὴ τεκτήνῃ ἐπὶ σὸν φίλον κακὰ παροικοῦντα καὶ πεποιθότα ἐπὶ σοί 29 m tektnyuml epi son philon kaka
You should not contrive against your friend bad things
paroikounta kai pepoithota epi soi
the one sojourning and relying upon you _____________________________________________________________________________________________
DRX JLNB L-M MPG MC-MR AEXZ-L 30
daggerrdquoacuteš iexclcedildividecedilbdquo sbquofrac34-sup1sbquo Msup1permil hellipsbquo-sup1rdquo ƒŸšU-microsbquo
30 lsquoal-tarob `im-rsquoadam chinam lsquoim-lorsquo grsquomalrsquoak ra`ah
Prov330 Do not contend with a man without cause if he has done you no harm
lsaquo30rsaquo microὴ φιλεχθρήσῃς πρὸς ἄνθρωπον microάτην microή τι εἰς σὲ ἐργάσηται κακόν 30 m philechthrsyumls pros anthrpon matn
You shall not be fond of quarreling against a man in vain
m ti eis se ergastai kakon
so that not against you he should work evil _____________________________________________________________________________________________
EIKXC-LKA XGAZ-LE QNG YIA PWZ-L 31
DaggerlsaquoacutešC-cedilA šmicropermilƒsup1U-microsbquoDagger ldquodividepermil lsaquosup1sbquoA sbquomiddotMmicrotradecedilU-microsbquo sbquo
31 lsquoal-trsquoqanersquo brsquoish chamas wrsquoal-tibrsquochar brsquokal-drsquorakayu
Prov331 Do not envy a man of violence and do not choose any of his ways
lsaquo31rsaquo microὴ κτήσῃ κακῶν ἀνδρῶν ὀνείδη microηδὲ ζηλώσῃς τὰς ὁδοὺς αὐτῶν 31 m ktsyuml kakn andrn oneid
You should not acquire evils of menrsquos scorn
mde zlsyumls tas hodous autn
nor should you be jealous of their ways _____________________________________________________________________________________________
ECEQ MIXYI-ZE FELP DEDI ZAREZ IK 32
ŸhellipŸldquo lsaquosup1šlsaquo-œparasbquoDagger ˆŸrsquo daggerEdaggerlsaquo œmicroƒfrac14rdquoŸœ lsaquosup1J ƒ
32 ki tho`abath Yahuacutewah naloz wrsquoeth-yrsquosharim sodo
Prov332 For the devious are an abomination to JWJY but His secret is with the upright
lsaquo32rsaquo ἀκάθαρτος γὰρ ἔναντι κυρίου πᾶς παράνοmicroος ἐν δὲ δικαίοις οὐ συνεδριάζει 32 akathartos gar enanti kyriou pas paranomos
is unclean For before YHWH every lawbreaker
en de dikaiois ou synedriazei
with and the righteous they do not sit together
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6259
_____________________________________________________________________________________________
JXAI MIWICV DEPE RYX ZIAA DEDI ZXN 33
centmiddotšacuteƒlsaquo lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ daggermiddotDaggercedilrsquoE rdquoacuteš œlsaquomiddotƒcedilA daggerEdaggeracutelsaquo œmicrošmiddotsbquodivide bdquo
33 mrsquoerath Yahuacutewah brsquobeyth rasha` unrsquoweh tsadiqim yrsquobarek
Prov333 The curse of JWJY is on the house of the wicked
but He blesses the dwelling of the righteous
lsaquo33rsaquo κατάρα θεοῦ ἐν οἴκοις ἀσεβῶν ἐπαύλεις δὲ δικαίων εὐλογοῦνται 33 katara theou en oikois asebn
The curse of YHWH is in the houses of the impious
epauleis de dikain eulogountai
but the properties of the just are blessed _____________________________________________________________________________________________
OG-OZI MIIPRLE UILI-ED MIVLL-M 34
lsquomiddotpermil-lsquoparaUsup1lsaquo lsaquosup1Isup1rsquofrac14rdquomicroDagger mdashlsaquosup1lsaquo-sbquoEdagger lsaquosup1 middotKmicro-sup1sbquo hellip
34 lsquoim-laletsim hursquo-yalits wrsquola`aniim yiten-chen
Prov334 Though He scoffs at the scoffers yet He gives grace to the afflicted
lsaquo34rsaquo κύριος ὑπερηφάνοις ἀντιτάσσεται ταπεινοῖς δὲ δίδωσιν χάριν 34 kyrios hyperphanois antitassetai tapeinois de didsin charin
YHWH the proud resists to the humble but gives favor _____________________________________________________________________________________________
OELW MIXN MILIQKE ELGPI MINKG CEAK 35
ndash lsquoŸtrade lsaquosup1šmiddotdivide lsaquosup1lsaquosup1ldquoE Epermilcedilrsquosup1lsaquo lsaquosup1dividefrac14permil hellipŸƒJ dagger
35 kabod chakamim yinrsquochalu ukrsquosilim merim qalon
Prov335 The wise shall inherit honor but fools display dishonor
lsaquo35rsaquo δόξαν σοφοὶ κληρονοmicroήσουσιν οἱ δὲ ἀσεβεῖς ὕψωσαν ἀτιmicroίαν 35 doxan sophoi klronomsousin hoi de asebeis huysan atimian
glory The wise shall inherit but the impious exalted dishonor _____________________________________________________________________________________________
Chapter 4
Shavua Reading Schedule (4th sidrah) - Prov 4
DPIA ZRCL EAIYWDE A XQEN MIPA ERNY Prov41
daggerrsquolsaquosup1A œmicrordquomicrohellip Eƒlsaquosup1trademicrodaggerDagger ƒacutesbquo šmicroldquoEdivide lsaquosup1rsquoƒ Erdquodividesup1 sbquo
1 shimrsquo`u banim musar lsquoab wrsquohaqrsquoshibu lada`ath binah
Prov41 Hear O sons the instruction of a father
and give attention so as to know understanding
lsaquo41rsaquo Ἀκούσατε παῖδες παιδείαν πατρὸς καὶ προσέχετε γνῶναι ἔννοιαν 1 Akousate paides paideian patros kai prosechete gnnai ennoian
Hear O children the instruction of a father and take heed to know insight _____________________________________________________________________________________________
EAFRZ-L IZXEZ MKL IZZP AEH GWL IK 2
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6260
Eƒfrac34 frac14rdquomicroU-microsbquo lsaquosup1œacutešŸU para lsaquosup1Umicroœacutersquo ƒŸŠ permilmicrotradepara lsaquosup1J ƒ
2 ki leqach tob nathati lakem torathi lsquoal-ta`azobu
Prov42 For I give you sound teaching do not abandon my instruction
lsaquo2rsaquo δῶρον γὰρ ἀγαθὸν δωροῦmicroαι ὑmicroῖν τὸν ἐmicroὸν νόmicroον microὴ ἐγκαταλίπητε 2 dron gar agathon droumai hymin ton emon nomon m egkatalipte
gift For a good I present to you my word you should not abandon _____________________________________________________________________________________________
IN IPTL CIGIE JX IAL IZIID OA-IK 3
lsaquosup1Lsup1sbquo lsaquomiddotrsquondashsup1 helliplsaquosup1permillsaquocedilDagger centmicroš lsaquosup1ƒacutesbquo lsaquosup1œlsaquosup1lsaquodagger lsquomiddotƒ-lsaquosup1J bdquo
3 ki-ben hayithi lrsquoabi rak wrsquoyachid liphrsquoney lsquoimi
Prov43 When I was a son to my father tender and the only one in the sight of my mother
lsaquo3rsaquo υἱὸς γὰρ ἐγενόmicroην κἀγὼ πατρὶ ὑπήκοος καὶ ἀγαπώmicroενος ἐν προσώπῳ microητρός 3 huios gar egenomn kag patri hypkoos
a son For I was also to a father subject
kai agapmenos en prospŸ mtros
and being loved in the presence of a mother _____________________________________________________________________________________________
DIGE IZEVN XNY JAL IXAC-JNZI IL XNIE IPXIE 4
daggermiddotlsaquocedilpermilparaDagger lsaquomicroœfrac34Dagger sup1divide šfrac34dividecedil iexclparaAsup1 lsaquomicrošacuteƒcedilC-centacutedivideœsup1lsaquo lsaquosup1 šparadividesbquofrac34ImicroDagger lsaquosup1rsquomiddotšfrac34ImicroDagger hellip
4 wayoreni wayorsquomer li yithrsquomak-drsquobaray libeak shrsquomor mitsrsquowothay wechrsquoyeh
Prov44 Then he taught me and said to me let your heart hold fast my words
keep my commandments and live
lsaquo4rsaquo οἳ ἔλεγον καὶ ἐδίδασκόν microε Ἐρειδέτω ὁ ἡmicroέτερος λόγος εἰς σὴν καρδίαν 4 hoi elegon kai edidaskon me Ereidet ho hmeteros logos eis sn kardian
the ones who spoke and taught me saying Establish our word in your heart _____________________________________________________________________________________________
IT-IXNN HZ-LE GKYZ-L DPIA DPW DNKG DPW 5
lsaquosup1ndash-lsaquomiddotšdividesup1sbquomiddotdivide ŠmiddotU-microsbquoDagger permilmicroJsup1U-microsbquo daggerrsquolsaquosup1ƒ daggermiddotrsquotrade daggeracutedivideacutepermil daggermiddotrsquotrade dagger
5 qrsquoneh chakrsquomah qrsquoneh binah lsquoal-tishrsquokach wrsquoal-tet mersquoimrsquorey-phi
Prov45 Acquire wisdom Acquire understanding
Do not forget nor turn away from the words of my mouth
lsaquo5rsaquo φύλασσε ἐντολάς microὴ ἐπιλάθῃ microηδὲ παρίδῃς ῥῆσιν ἐmicroοῦ στόmicroατος 5 phylasse entolas m epilathyuml
Keep the commandments You should not forget
mde paridyumls hrsin emou stomatos
nor should you ignore the saying of my mouth _____________________________________________________________________________________________
JXVZE DAD JXNYZE DAFRZ-L 6
parašcedilQsup1œcedilDagger daggerparaƒacutedaggerfrac12sbquo parašcedildividesup1œcedilDagger daggerparaƒcedil micrordquomicroU-microsbquo Dagger
6 lsquoal-ta`azrsquobeah wrsquothishrsquomrsquoreak lsquoehabeah wrsquothitsrsquoreak
Prov46 Do not forsake her and she shall guard you
Love her and she shall watch over you
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6261
lsaquo6rsaquo microηδὲ ἐγκαταλίπῃς αὐτήν καὶ ἀνθέξεταί σου ἐράσθητι αὐτῆς καὶ τηρήσει σε 6 mde egkatalipyumls autn kai anthexetai sou
You should not abandon it for it shall hold to you
erasthti auts kai trsei se
Love it passionately and it shall keep you _____________________________________________________________________________________________
DPIA DPW JPIPW-LKAE DNKG DPW DNKG ZIYX 7
daggerrsquolsaquosup1ƒ daggermiddotrsquotrade iexclcedilrsquolsaquocedilrsquosup1trade-ƒE daggerdivideacutepermil daggermiddotrsquotrade daggeracutedivideacutepermil œlsaquosup1sbquomiddotš ˆ
7 rersquoshith chakrsquomah qrsquoneh chakrsquomah ubrsquokal-qinrsquoyanrsquok qrsquoneh binah
Prov47 The beginning of wisdom is acquire wisdom
and with all your acquisition acquire understanding _____________________________________________________________________________________________
DPWAGZ IK JCAKZ JNNEXZE DLQLQ 8
daggerMparatradecedilAmicropermilœ lsaquosup1J iexclhellipmiddotAmicroU paradividedivideŸšœE daggerparaldquocedilmicroldquo permil
8 salrsquosrsquoleah uthrsquoromrsquomeak trsquokabedrsquoak ki thrsquochabrsquoqenah
Prov48 Prize her and she shall exalt you she shall honor you if you embrace her
lsaquo8rsaquo περιχαράκωσον αὐτήν καὶ ὑψώσει σε τίmicroησον αὐτήν ἵνα σε περιλάβῃ 8 pericharakson autn kai huysei se
Surround her with a rampart and she shall exalt you
timson autn hina se perilabyuml
Esteem her that she should keep you _____________________________________________________________________________________________
JPBNZ ZXTZ ZXHR OG-ZIEL JYXL OZZ 9
pararsquoBmicrodivideU œparašparasbquondashsup1U œparašparaŠfrac14rdquo lsquomiddotpermil-œmicrolsaquoDaggersup1 iexclcedilsbquofrac34šcedil lsquomiddotUsup1U Š
9 titen lrsquororsquoshrsquoak liwrsquoyath-chen `atereth tiphrsquoereth trsquomagrsquoneak
Prov49 She shall place on your head a garland of grace
she shall present you with a crown of beauty
lsaquo9rsaquo ἵνα δῷ τῇ σῇ κεφαλῇ στέφανον χαρίτων στεφάνῳ δὲ τρυφῆς ὑπερασπίσῃ σου 9 hina dŸ tyuml syuml kephalyuml stephanon charitn
that she should give to your head a crown of favors
stephanŸ de tryphs hyperaspisyuml sou
with a crown of luxury should shield you _____________________________________________________________________________________________
MIIG ZEPY JL EAXIE IXN GWE IPA RNY 10
lsaquosup1Imicropermil œŸrsquo iexclcedil EAšsup1lsaquocedilDagger lsaquošacutedividefrac14sbquo permilmicrotradecedilDagger lsaquosup1rsquoA rdquomicrodivide lsaquo
10 shrsquoma` brsquoni wrsquoqach lsquoamaray wrsquoyirrsquobu lrsquoak shrsquonoth chayim
Prov410 Hear my son and accept my sayings and the years of your life shall be many
lsaquo10rsaquo Ἄκουε υἱέ καὶ δέξαι ἐmicroοὺς λόγους καὶ πληθυνθήσεται ἔτη ζωῆς σου ἵνα σοι γένωνται πολλαὶ ὁδοὶ βίου 10 Akoue huie kai dexai emous logous
Hear O son and receive my words
kai plthynthsetai et zs sou
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6262
and shall be multiplied to you years of your life
hina soi genntai pollai hodoi biou
that to you should be many ways of life _____________________________________________________________________________________________
XYI-ILBRNA JIZKXCD JIZXD DNKG JXCA 11
šparafrac34lsaquo-lsaquomiddotBcedilrdquomicrodividecedilA iexcllsaquosup1Ucedilmicrošcedilhellipsup1dagger iexcllsaquosup1œmiddotšfrac34dagger daggerdividecedilpermil centparašparahellipA sbquolsaquo
11 brsquoderek chakrsquomah horethik hidrsquorakrsquotiak brsquoma`rsquogrsquoley-yosher
Prov411 I have directed you in the way of wisdom I have led you in upright paths
lsaquo11rsaquo ὁδοὺς γὰρ σοφίας διδάσκω σε ἐmicroβιβάζω δέ σε τροχιαῖς ὀρθαῖς 11 hodous gar sophias didask se embibaz de se trochiais orthais
For the ways of wisdom I teach you I put on board and you tracks straight _____________________________________________________________________________________________
LYKZ L UEXZ-ME JCRV XVI-L JZKLA 12
middotJsup1œ sbquofrac34 mdashEšU-sup1sbquoDagger iexclparahellipfrac14rdquomicro˜ šmicro middotlsaquo-sbquofrac34 iexclUcedilparaA ƒlsaquo
12 brsquolekrsquotrsquok lorsquo-yetsar tsa`adek wrsquoim-taruts lorsquo thikashel
Prov412 When you walk your steps shall not be impeded
and if you run you shall not stumble
lsaquo12rsaquo ἐὰν γὰρ πορεύῃ οὐ συγκλεισθήσεταί σου τὰ διαβήmicroατα ἐὰν δὲ τρέχῃς οὐ κοπιάσεις 12 ean gar poreuyuml ou sygkleisthsetai sou ta diabmata
For when you should go shall not be hemmed in your footsteps
ean de trechyumls ou kopiaseis
and when you should run you shall not tire _____________________________________________________________________________________________
JIIG ID-IK DXVP SXZ-L XQENA WFGD 13
iexcllsaquoparaImicropermil sbquolsaquosup1dagger-lsaquosup1J daggerparašcedilQsup1rsquo bullparašparaU-microsbquo šacuteldquoELmicroA trademiddotˆfrac14permilmicrodagger bdquolsaquo
13 hachazeq bamusar lsquoal-tereph nitsrsquoreah ki-hirsquo chayeyak
Prov413 Take hold of instruction do not let go Guard her for she is your life
lsaquo13rsaquo ἐπιλαβοῦ ἐmicroῆς παιδείας microὴ ἀφῇς ἀλλὰ φύλαξον αὐτὴν σεαυτῷ εἰς ζωήν σου 13 epilabou ems paideias m aphyumls
Take hold of my instruction you should not let go
alla phylaxon autn seautŸ eis zn sou
but keep it to yourself for your life _____________________________________________________________________________________________
MIRX JXCA XYZ-LE AZ-L MIRYX GXA 14
lsaquosup1rdquoacuteš centparašparahellipA šmiddotVmicrosbquoU-microsbquoDagger sbquofrac34ƒacuteU-microsbquo lsaquosup1rdquoacuteš permilmicrošfrac34sbquoA helliplsaquo
14 brsquoorach rrsquosha`im lsquoal-taborsquo wrsquoal-trsquoasher brsquoderek ra`im
Prov414 Do not enter the path of the wicked and do not proceed in the way of evil men
lsaquo14rsaquo ὁδοὺς ἀσεβῶν microὴ ἐπέλθῃς microηδὲ ζηλώσῃς ὁδοὺς παρανόmicroων 14 hodous asebn m epelthyumls mde zlsyumls hodous paranomn
ways by impious You should not come nor be jealous of the ways of lawbreakers _____________________________________________________________________________________________
XEARE EILRN DHY EA-XARZ-L EDRXT 15
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6263
šŸƒfrac14rdquomicroDagger Daggerlsaquordquomiddotdivide daggermiddotŠcedilā ŸA-šƒfrac14rdquomicroU-microsbquo EdaggermiddotrdquoacutešcedilP DaggerŠ
15 prsquora`ehu lsquoal-ta`abar-bo srsquoteh me`alayu wa`abor
Prov415 Avoid it do not pass by it turn away from it and pass on
lsaquo15rsaquo ἐν ᾧ ἂν τόπῳ στρατοπεδεύσωσιν microὴ ἐπέλθῃς ἐκεῖ ἔκκλινον δὲ ἀπrsquo αὐτῶν καὶ παράλλαξον 15 en hŸ an topŸ stratopedeussin m epelthyumls ekei
In what ever place they should encamp you should not come there
ekklinon de apiacute autn kai parallaxon
Turn aside from them and alter course _____________________________________________________________________________________________
ELEYKI L-M MZPY DLFBPE ERXI L-M EPYI L IK 16
EŸsup1lsaquo sbquofrac34-sup1sbquo œacutersquo daggeracuteˆcedilbdquosup1rsquoDagger Erdquomiddotšacutelsaquo sbquofrac34-sup1sbquo Ersquosup1lsaquo sbquofrac34 lsaquosup1J ˆŠ
16 ki lorsquo yishrsquonu lsquoim-lorsquo yare`u wrsquonigrsquozrsquolah shrsquonatham lsquoim-lorsquo yikrsquosholu
Prov416 For they cannot sleep unless they do evil
and their sleep is taken away unless they make someone stumble
lsaquo16rsaquo οὐ γὰρ microὴ ὑπνώσωσιν ἐὰν microὴ κακοποιήσωσιν ἀφῄρηται ὁ ὕπνος αὐτῶν καὶ οὐ κοιmicroῶνται 16 ou gar m hypnssin ean m kakopoissin
not For they shall sleep unless they should have done evil
aphyumlrtai ho hypnos autn kai ou koimntai
is removed Sleep from them and they do not go to bed _____________________________________________________________________________________________
EZYI MIQNG OIIE RYX MGL ENGL IK 17
EUcedilsup1lsaquo lsaquosup1ldquoacutedividefrac14permil lsquolsaquomiddotlsaquocedilDagger rdquomicroparaš parapermilpara Edividefrac14permil lsaquosup1J ˆlsaquo 17 ki lachamu lechem resha` wrsquoyeyn chamasim yishrsquotu
Prov417 For they eat the bread of wickedness and drink the wine of violence
lsaquo17rsaquo οἵδε γὰρ σιτοῦνται σῖτα ἀσεβείας οἴνῳ δὲ παρανόmicroῳ microεθύσκονται 17 hoide gar sitountai sita asebeias
thus For they feed well on grain by impiety
oinŸ de paranomŸ methyskontai
and by wine of a lawbreaker they are intoxicated _____________________________________________________________________________________________
MEID OEKP-CR XEE JLED DBP XEK MIWICV GXE 18
ŸImicrodagger lsquoŸrsquo-hellipmicrordquo šŸsbquoDagger centmiddotŸdagger Dmicrobdquofrac34rsquo šŸsbquoJ lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ permilmicrošfrac34sbquoDagger permillsaquo
18 wrsquoorach tsadiqim krsquoor nogah holek warsquoor `ad-nrsquokon hayom
Prov418 But the path of the righteous is like a bright light
that shines more and more until the perfect day
lsaquo18rsaquo αἱ δὲ ὁδοὶ τῶν δικαίων ὁmicroοίως φωτὶ λάmicroπουσιν προπορεύονται καὶ φωτίζουσιν ἕως κατορθώσῃ ἡ ἡmicroέρα 18 hai de hodoi tn dikain homois phti lampousin
But the ways of the just are likened to light ndash they radiate
proporeuontai kai phtizousin hes katorthsyuml h hmera
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6264
They go before and give light until should be set up the day _____________________________________________________________________________________________
ELYKI DNA ERCI L DLTK MIRYX JXC 19
ndash EmiddotJsup1lsaquo daggerparaLmicroA Erdquohelliplsaquo sbquofrac34 daggermiddotndashfrac14sbquoJ lsaquosup1rdquoacuteš centparašparaC Šlsaquo
19 derek rrsquosha`im karsquoaphelah lorsquo yadrsquo`u bameh yikashelu
Prov419 The way of the wicked is like darkness
they do not know over what they stumble
lsaquo19rsaquo αἱ δὲ ὁδοὶ τῶν ἀσεβῶν σκοτειναί οὐκ οἴδασιν πῶς προσκόπτουσιν 19 hai de hodoi tn asebn skoteinai ouk oidasin ps proskoptousin
But the ways of the impious are dark they do not know how they stumble _____________________________________________________________________________________________
JPF-HD IXNL DAIYWD IXACL IPA 20
iexclpararsquoˆacutesbquo-Šmicrodagger lsaquomicrošacutedividefrac14sbquomicro daggerƒlsaquosup1trademicrodagger lsaquomicrošacuteƒcedilhellipsup1 lsaquosup1rsquoA
20 brsquoni lidrsquobaray haqrsquoshibah larsquoamaray hat-rsquoazrsquoneak
Prov420 My son give attention to my words incline your ear to my sayings
lsaquo20rsaquo Υἱέ ἐmicroῇ ῥήσει πρόσεχε τοῖς δὲ ἐmicroοῖς λόγοις παράβαλε σὸν οὖς 20 Huie emyuml hrsei proseche tois de emois logois parabale son ous
O son to my saying take heed and to my words set aside your ear _____________________________________________________________________________________________
JAAL JEZA MXNY JIPIRN EFILI-L 21
iexclparaƒƒcedil centŸœA middotšcedildivide iexcllsaquopararsquolsaquomiddotrdquomiddotdivide Eˆlsaquosup1Kmicrolsaquo-microsbquo sbquo
21 lsquoal-yalizu me`eyneyak shamrsquorem brsquothok lrsquobabeak
Prov421 Do not let them depart from your sight keep them in the midst of your heart
lsaquo21rsaquo ὅπως microὴ ἐκλίπωσίν σε αἱ πηγαί σου φύλασσε αὐτὰς ἐν σῇ καρδίᾳ 21 hops m eklipsin se hai pgai sou phylasse autas en syuml kardia
so that should not fail you your springs Keep them in your heart _____________________________________________________________________________________________
TXN EXYA-LKLE MDIVNL MD MIIG-IK 22
sbquomiddotPcedilšmicrodivide ŸšāA-E paradaggerlsaquomiddotsbquo˜frac34divide middotdagger lsaquosup1Imicropermil-lsaquosup1J ƒ
22 ki-chayim hem lrsquomotsrsquoeyhem ulrsquokal-brsquosaro marrsquopersquo
Prov422 For they are life to those who find them and health to all their body
lsaquo22rsaquo ζωὴ γάρ ἐστιν τοῖς εὑρίσκουσιν αὐτὰς καὶ πάσῃ σαρκὶ ἴασις 22 z gar estin tois heuriskousin autas kai pasyuml sarki iasis
life for they are to the ones finding them and to all flesh healing _____________________________________________________________________________________________
MIIG ZEVEZ EPNN-IK JAL XVP XNYN-LKN 23
lsaquosup1Imicropermil œŸsbquo˜ŸU EMparaLsup1divide-lsaquosup1J iexclparaAsup1 šfrac34˜rsquo šacutedividecedilsup1divide-Jsup1divide bdquo
23 mikal-mishrsquomar nrsquotsor libeak ki-mimenu totsrsquooth chayim
Prov423 Watch over your heart with all diligence for from it flow the springs of life
lsaquo23rsaquo πάσῃ φυλακῇ τήρει σὴν καρδίαν ἐκ γὰρ τούτων ἔξοδοι ζωῆς 23 pasyuml phylakyuml trei sn kardian
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6265
With all guard give heed to your heart
ek gar toutn exodoi zs
for from out of these things are the issues of life _____________________________________________________________________________________________
JNN WGXD MIZTY ZEFLE DT ZEYWR JNN XQD 24
paraLsup1divide trademiddotpermilšmicrodagger sup1lsaquomicroœacutendashcedilā œEˆE daggerparaP œERsup1rdquo iexclLsup1divide šmiddotldquodagger hellip
24 haser mimrsquoak `iqrsquoshuth peh ulrsquozuth srsquophathayim harrsquocheq mimeak
Prov424 Put away from you a deceitful mouth and put devious lips far from you
lsaquo24rsaquo περίελε σεαυτοῦ σκολιὸν στόmicroα καὶ ἄδικα χείλη microακρὰν ἀπὸ σοῦ ἄπωσαι 24 periele seautou skolion stoma kai adika cheil makran apo sou apsai
Remove yourself from a crooked mouth and unjust lips far from you thrust away _____________________________________________________________________________________________
JCBP EXYII JITRTRE EHIAI GKPL JIPIR 25
iexclparaCbdquopararsquo Ešsup1lsaquomicrolsaquo iexcllsaquoparaPmicrordquocedilndashmicrordquoDagger EŠlsaquosup1Amicrolsaquo permilmicrofrac34rsquo iexcllsaquopararsquolsaquomiddotrdquo dagger
25 `eyneyak lrsquonokach yabitu wrsquo`aphrsquo`apeyak yayrsquoshiru negrsquodeak
Prov425 Let your eyes look straight ahead and let your gaze be fixed straight before you
lsaquo25rsaquo οἱ ὀφθαλmicroοί σου ὀρθὰ βλεπέτωσαν τὰ δὲ βλέφαρά σου νευέτω δίκαια 25 hoi ophthalmoi sou ortha blepetsan ta de blephara sou neuet dikaia
your eyes straight Let see and your eyelids nod assent to the just _____________________________________________________________________________________________
EPKI JIKXC-LKE JLBX LBRN QLT 26
Ersquofrac34Jsup1lsaquo iexcllsaquoparašcedilC-Dagger iexclparabdquomicroš microBcedilrdquomicrodivide ldquomiddotKmicroP Dagger
26 pales ma`rsquogal ragrsquoleak wrsquokal-drsquorakeyak yikonu
Prov426 Watch the path of your feet and all your ways shall be established
lsaquo26rsaquo ὀρθὰς τροχιὰς ποίει σοῖς ποσὶν καὶ τὰς ὁδούς σου κατεύθυνε 26 orthas trochias poiei sois posin kai tas hodous sou kateuthyne
straight tracks Make for your feet and your ways straighten out _____________________________________________________________________________________________
RXN JLBX XQD LENYE OINI-HZ-L 27
rdquoacutešmiddotdivide iexclbdquomicroš šmiddotldquodagger Daggersbquofrac34divideāE lsquolsaquosup1dividelsaquo-ŠmiddotU-microsbquo ˆ
27 lsquoal-tet-yamin usrsquomorsquowl haser ragrsquolrsquoak mera`
Prov427 Do not turn to the right nor to the left turn your foot from evil
lsaquo27rsaquo microὴ ἐκκλίνῃς εἰς τὰ δεξιὰ microηδὲ εἰς τὰ ἀριστερά ἀπόστρεψον δὲ σὸν πόδα ἀπὸ ὁδοῦ κακῆς 27 m ekklinyumls eis ta dexia mde eis ta aristera
You should not turn aside unto the right nor unto the left
apostrepson de son poda apo hodou kaks
but turn your foot from way an evil
lsaquo27rsaquoa ὁδοὺς γὰρ τὰς ἐκ δεξιῶν οἶδεν ὁ θεός διεστραmicromicroέναι δέ εἰσιν αἱ ἐξ ἀριστερῶν 273 hodous gar tas ek dexin oiden ho theos
For the ways the ones of the right knows the Elohim
diestrammenai de eisin hai ex aristern
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6266
but the ones perverting are of the left
lsaquo27rsaquob αὐτὸς δὲ ὀρθὰς ποιήσει τὰς τροχιάς σου τὰς δὲ πορείας σου ἐν εἰρήνῃ προάξει 274 autos de orthas poisei tas trochias sou
but he straight makes your tracks
tas de poreias sou en eirnyuml proaxei
your goings in peace he shall lead before _____________________________________________________________________________________________
Chapter 5
Shavua Reading Schedule (5th sidrah) - Prov 5
JPF-HD IZPEAZL DAIYWD IZNKGL IPA Prov51
iexclpararsquoˆacutesbquo-Šmicrodagger lsaquosup1œacutersquoEƒœsup1 daggerƒlsaquosup1trademicrodagger lsaquosup1œacutedividecedilpermil lsaquosup1rsquoA sbquo
1 brsquoni lrsquochakrsquomathi haqrsquoshibah lithrsquobunathi hat-lsquoazrsquoneak
Prov51 My son give attention to my wisdom incline your ear to my understanding
lsaquo51rsaquo Υἱέ ἐmicroῇ σοφίᾳ πρόσεχε ἐmicroοῖς δὲ λόγοις παράβαλλε σὸν οὖς 1 Huie emyuml sophia proseche emois de logois paraballe son ous
O son to my wisdom take heed to my and to words set aside your ear _____________________________________________________________________________________________
EXVPI JIZTY ZRCE ZENFN XNYL 2
Ešfrac34˜rsquosup1lsaquo iexcllsaquoparaœacutendashcedilā œmicrordquomicrohellipDagger œŸLsup1ˆcedildivide šfrac34dividesup1 ƒ
2 lishrsquomor mrsquozimoth wrsquoda`ath srsquophatheyak yinrsquotsoru
Prov52 That you may observe discretion and your lips may reserve knowledge
lsaquo2rsaquo ἵνα φυλάξῃς ἔννοιαν ἀγαθήν αἴσθησιν δὲ ἐmicroῶν χειλέων ἐντέλλοmicroαί σοι 2 hina phylaxyumls ennoian agathn
that you should guard insight good
aisthsin de emn cheilen entellomai soi
And perception of my lips I give charge to you _____________________________________________________________________________________________
DKG ONYN WLGE DXF IZTY DPTHZ ZTP IK 3
DJsup1permil lsquoparadivideparaVsup1divide tradeacutepermilDagger daggeracutešˆ lsaquomiddotœndashsup1ā daggeracutersquondashfrac34Hsup1U œparandashfrac34rsquo lsaquosup1J bdquo
3 ki nopheth titophrsquonah siphrsquothey zarah wrsquochalaq mishemen chikah
Prov53 For the lips of strange woman drip honey and smoother than oil is her palate
lsaquo3rsaquo microὴ πρόσεχε φαύλῃ γυναικί microέλι γὰρ ἀποστάζει ἀπὸ χειλέων γυναικὸς πόρνης ἣ πρὸς καιρὸν λιπαίνει σὸν φάρυγγα 3 m proseche phaulyuml gynaiki meli gar apostazei apo cheilen gynaikos porns
Give no heed to a vile woman For honey drops from the lips woman of a harlot
h pros kairon lipainei son pharygga
which for a time fattens your throat _____________________________________________________________________________________________
ZEIT AXGK DCG DPRLK DXN DZIXGE 4
œŸIsup1P ƒparašparapermilJ daggerCmicropermil daggerrsquofrac14rdquomicroKmicro daggeršdivide Dœlsaquosup1šfrac14permilmicrosbquoDagger hellip
4 wrsquoacharithah marah kala`anah chadah krsquochereb pioth
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6267
Prov54 But afterwards she is bitter as wormwood sharp as a two-edged sword
lsaquo4rsaquo ὕστερον microέντοι πικρότερον χολῆς εὑρήσεις καὶ ἠκονηmicroένον microᾶλλον microαχαίρας διστόmicroου 4 hysteron mentoi pikroteron chols heurseis
Afterwards however more bitter than bile you shall find it
kai konmenon mallon machairas distomou
and being more sharpened rather than a sword a double-edged _____________________________________________________________________________________________
EKNZI DICRV LEY ZEN ZECXI DILBX 5
Efrac34divideœsup1lsaquo daggerlsaquoparahelliprdquocedil˜ Ÿsbquo œparaDaggeracutedivide œŸhellipšfrac34lsaquo daggerlsaquoparabdquomicroš dagger
5 ragrsquoleyah yorrsquodoth maweth Shrsquool tsrsquo`adeyah yithrsquomoku
Prov55 Her feet go down to death her steps take hold of Sheol
lsaquo5rsaquo τῆς γὰρ ἀφροσύνης οἱ πόδες κατάγουσιν τοὺς χρωmicroένους αὐτῇ microετὰ θανάτου εἰς τὸν ᾅδην τὰ δὲ ἴχνη αὐτῆς οὐκ ἐρείδεται 5 ts gar aphrosyns hoi podes katagousin tous chrmenous autyuml
For of folly the feet lead down the ones dealing with her
meta thanatou eis ton hadn ta de ichn auts ouk ereidetai
with death unto Hades and her tracks are not established _____________________________________________________________________________________________
RCZ L DIZLBRN ERP QLTZ-OT MIIG GX 6
ndash rdquoacutehellipmiddotœ sbquofrac34 daggerlsaquoparaœfrac34Bcedilrdquomicrodivide Erdquorsquo ldquomiddotKmicrondashcedilU-lsquoparaP lsaquosup1Imicropermil permilmicrošfrac34sbquo Dagger
6 lsquoorach chayim pen-trsquophales na`u ma`rsquogrsquolotheyah lorsquo theda`
Prov56 Lest you should meditate on the path of life
her paths are movable ndash you cannot know them
lsaquo6rsaquo ὁδοὺς γὰρ ζωῆς οὐκ ἐπέρχεται σφαλεραὶ δὲ αἱ τροχιαὶ αὐτῆς καὶ οὐκ εὔγνωστοι 6 hodous gar zs ouk eperchetai
the ways for of life she does not come by
sphalerai de hai trochiai auts kai ouk eugnstoi
are slippery but her tracks and not well-known _____________________________________________________________________________________________
IT-IXNN EXEQZ-LE IL-ERNY MIPA DZRE 7
lsaquosup1ndash-lsaquomiddotšdividesup1sbquomiddotdivide EšEldquoU-microsbquoDagger lsaquosup1-Erdquodividesup1 lsaquosup1rsquoƒ daggerUmicrordquocedilDagger ˆ
7 wrsquo`atah banim shimrsquo`u-li wrsquoal-tasuru mersquoimrsquorey-phi
Prov57 Now then my sons listen to me and do not depart from the words of my mouth
lsaquo7rsaquo νῦν οὖν υἱέ ἄκουέ microου καὶ microὴ ἀκύρους ποιήσῃς ἐmicroοὺς λόγους 7 nyn oun huie akoue mou kai m akyrous poisyumls emous logous
Now then O son hear me and you should not do void works of my words _____________________________________________________________________________________________
DZIA GZT-L AXWZ-LE JKXC DILRN WGXD 8
DœlsaquomiddotA permilmicroœparaP-parasbquo ƒmicrošcediltradesup1U-microsbquoDagger iexclparaJšmicrohellip daggerlsaquoparardquomiddotdivide trademiddotpermilcedilšmicrodagger permil
8 harrsquocheq me`aleyah darrsquokeak wrsquoal-tiqrsquorab lsquoel-pethach beythah
Prov58 Keep your way far from her and do not go near the door of her house
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6268
lsaquo8rsaquo microακρὰν ποίησον ἀπrsquo αὐτῆς σὴν ὁδόν microὴ ἐγγίσῃς πρὸς θύραις οἴκων αὐτῆς 8 makran poison apiacute auts sn hodon m eggisyumls pros thyrais oikn auts
far Make from her your way You should not approach to doors of her houses _____________________________________________________________________________________________
IXFKL JIZPYE JCED MIXGL OZZ-OT 9
lsaquosup1šˆcedilmicrosbquo iexcllsaquoparaœfrac34rsquoE iexclparahellipŸdagger lsaquosup1šmiddotpermilfrac14sbquomicro lsquomiddotUsup1U-lsquoparaP Š
9 pen-titen larsquoacherim hodek ushrsquonotheyak lrsquoakrsquozari
Prov59 lest you give your honor to others and your years to the cruel one
lsaquo9rsaquo ἵνα microὴ πρόῃ ἄλλοις ζωήν σου καὶ σὸν βίον ἀνελεήmicroοσιν 9 hina m proyuml allois zn sou
that you should not let go to others your means of life
kai son bion anelemosin
and your livelihood to the unmerciful _____________________________________________________________________________________________
IXKP ZIAA JIAVRE JGK MIXF ERAYI-OT 10
lsaquosup1šacutersquo œlsaquomiddotƒA iexcllsaquoparaƒ frac14rdquomicroDagger iexclparapermilfrac34J lsaquosup1šacuteˆ ErdquoAcedilāsup1lsaquo-lsquoparaP lsaquo
10 pen-yisrsquobrsquo`u zarim kochek wa`atsabeyak brsquobeyth nakrsquori
Prov510 lest strangers shall be filled with your strength
and your labors be in the house of an alien
lsaquo10rsaquo ἵνα microὴ πλησθῶσιν ἀλλότριοι σῆς ἰσχύος οἱ δὲ σοὶ πόνοι εἰς οἴκους ἀλλοτρίων εἰσέλθωσιν 10 hina m plsthsin allotrioi ss ischuos
that should not be filled with strangers your strength
hoi de soi ponoi eis oikous allotrin eiselthsin
and your toils into houses of strangers should enter _____________________________________________________________________________________________
JXYE JXYA ZELKA JZIXGA ZNDPE 11
iexclparašmiddotsbquoE iexclšacuteāA œŸsup1A iexclparaœlsaquosup1šfrac14permilmicrosbquoƒ UcedildividemicrodaggerrsquoDagger sbquolsaquo
11 wrsquonahamrsquoat brsquoacharitheak bikrsquoloth brsquosarrsquok ushrsquoereak
Prov511 And you moan when your end comes
when your flesh and your body are consumed
lsaquo11rsaquo καὶ microεταmicroεληθήσῃ ἐπrsquo ἐσχάτων ἡνίκα ἂν κατατριβῶσιν σάρκες σώmicroατός σου 11 kai metamelthsyuml epiacute eschatn
and you shall be repenting at last
hnika an katatribsin sarkes smatos sou
when ever wears away the flesh from your body _____________________________________________________________________________________________
IAL UP ZGKEZE XQEN IZPY JI ZXNE 12
lsaquosup1Asup1 mdashmicrosbquorsquo œmicropermilmicroŸœcedilDagger šldquoEdivide lsaquosup1œsbquomiddotrsquoā centlsaquomiddotsbquo UcedilšmicrodivideacutesbquoDagger ƒlsaquo
12 wrsquoamarrsquoat lsquoeyak sanersquothi musar wrsquothokachath narsquoats libi
Prov512 And you say How I have hated instruction And my heart spurned reproof
lsaquo12rsaquo καὶ ἐρεῖς Πῶς ἐmicroίσησα παιδείαν καὶ ἐλέγχους ἐξέκλινεν ἡ καρδία microου
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6269
12 kai ereis Ps emissa paideian
And you shall say O how I detested instruction
kai elegchous exeklinen h kardia mou
and reproofs turned aside my heart _____________________________________________________________________________________________
IPF IZIHD-L ICNLNLE IXEN LEWA IZRNY-LE 13
lsaquosup1rsquoˆsbquo lsaquosup1œlsaquosup1Hsup1dagger-sbquofrac34 lsaquomicrohellipLmicrocedildividesup1cedilDagger lsaquošŸdivide ŸtradeA lsaquosup1Ucedilrdquomicrodivide-sbquofrac34Dagger bdquolsaquo
13 wrsquolorsquo-shama`rsquoti brsquoqol moray wrsquolimrsquolamrsquoday lorsquo-hitithi lsquoazrsquoni
Prov513 I have not listened to the voice of my teachers
nor inclined my ear to my instructors
lsaquo13rsaquo οὐκ ἤκουον φωνὴν παιδεύοντός microε καὶ διδάσκοντός microε οὐδὲ παρέβαλλον τὸ οὖς microου 13 ouk kouon phnn paideuontos me kai didaskontos me
I did not hear the voice of one correcting me and teaching me
oude pareballon to ous mou
nor did I set aside my ear _____________________________________________________________________________________________
DCRE LDW JEZA RX-LKA IZIID HRNK 14
daggerhellipmiddotrdquocedilDagger daggeracutetrade centŸœA rdquoš-ƒ lsaquosup1œlsaquosup1lsaquoacutedagger Šmicrordquocedildividesup1J helliplsaquo
14 kimrsquo`at hayithi brsquokal-ra` brsquothok qahal wrsquo`edah
Prov514 I was almost in all evil in the midst of the assembly and congregation
lsaquo14rsaquo παρrsquo ὀλίγον ἐγενόmicroην ἐν παντὶ κακῷ ἐν microέσῳ ἐκκλησίας καὶ συναγωγῆς 14 pariacute oligon egenomn en panti kakŸ en mesŸ ekklsias kai synaggs
By little I came unto every evil in the midst of the assembly and congregation _____________________________________________________________________________________________
JXA JEZN MILFPE JXEAN MIN-DZY 15
iexclparašmiddotsbquoA centŸUsup1divide lsaquosup1ˆfrac34rsquoDagger iexclparašŸAsup1divide sup1lsaquomicrodivide-daggermiddotœcedil DaggerŠ
15 shrsquotheh-mayim miboreak wrsquonozrsquolim mitok brsquoereak
Prov515 Drink water from your own cistern and running water out of your own well
lsaquo15rsaquo πῖνε ὕδατα ἀπὸ σῶν ἀγγείων καὶ ἀπὸ σῶν φρεάτων πηγῆς 15 pine hydata apo sn aggein kai apo sn phreatn pgs
Drink waters from your own receptacles and from your own wells the flow _____________________________________________________________________________________________
MIN-IBLT ZEAGXA DVEG JIZPIRN EVETI 16
sup1lsaquoacutedivide-lsaquomiddotbdquocedilmicroP œŸƒfrac34permilšacuteA dagger˜Epermil iexcllsaquoparaœfrac34rsquolsaquocedilrdquomicrodivide E˜Endashlsaquo ˆŠ
16 yaphutsu ma`rsquoyrsquonotheyak chutsah barrsquochoboth palrsquogey-mayim
Prov516 Should your springs be dispersed abroad streams of water in the streets
lsaquo16rsaquo microὴ ὑπερεκχείσθω σοι τὰ ὕδατα ἐκ τῆς σῆς πηγῆς εἰς δὲ σὰς πλατείας διαπορευέσθω τὰ σὰ ὕδατα 16 m hyperekcheisth soi ta hydata ek ts ss pgs
Do not let overflow to you the waters from out of your own spring
eis de sas plateias diaporeuesth ta sa hydata
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6270
into your own squares let go along your waters _____________________________________________________________________________________________
JZ MIXFL OIE JCAL JL-EIDI 17
centacuteUsup1sbquo lsaquosup1šacuteˆ lsquolsaquomiddotsbquoDagger iexclparaCmicroƒ iexcl-Elsaquodaggersup1lsaquo ˆlsaquo
17 yihrsquoyu-lrsquoak lrsquobadeak wrsquoeyn lrsquozarim lsquoitak
Prov517 Let them be yours alone and not for strangers with you
lsaquo17rsaquo ἔστω σοι microόνῳ ὑπάρχοντα καὶ microηδεὶς ἀλλότριος microετασχέτω σοι 17 est soi monŸ hyparchonta kai mdeis allotrios metaschet soi
Let it be to you alone existing and let not a stranger partake with you _____________________________________________________________________________________________
JXERP ZYN GNYE JEXA JXEWN-IDI 18
iexclparašErdquorsquo œparamiddotsbquomiddotdivide permilmicrodividecedilāE centEšƒ iexclšŸtradedivide-lsaquosup1daggerlsaquo permillsaquo
18 yrsquohi-mrsquoqorrsquok baruk usrsquomach mersquoesheth nrsquo`ureak
Prov518 Let your fountain be blessed and rejoice in the wife of your youth
lsaquo18rsaquo ἡ πηγή σου τοῦ ὕδατος ἔστω σοι ἰδία καὶ συνευφραίνου microετὰ γυναικὸς τῆς ἐκ νεότητός σου 18 h pg sou tou hydatos est soi idia
The spring of your water ndash let it be to you in particular
kai syneuphrainou meta gynaikos ts ek neottos sou
and be glad with the wife of your youth _____________________________________________________________________________________________
JEXI DICC OG-ZLRIE MIAD ZLI 19
CINZ DBYZ DZADA ZR-LKA
iexclordmEmicrošcedillsaquo daggerlsaquoparaCmicroC lsquomiddotpermil-œmicrofrac14rdquomicrolsaquocedilDagger lsaquosup1ƒacutedaggerfrac14sbquo œparaparaImicrosbquo Šlsaquo helliplsaquosup1divideœ daggerparaBsup1U Dacuteœƒfrac14daggermicrosbquoA œmiddotrdquo-cedilƒ
19 lsquoayeleth lsquoahabim wrsquoya`alath-chen dadeyah yrsquorauuak brsquokal-`eth brsquoahabathah tishrsquogeh thamid
Prov519 As a loving hind and a graceful doe let her breasts satisfy you at all times
be exhilarated always with her love
lsaquo19rsaquo ἔλαφος φιλίας καὶ πῶλος σῶν χαρίτων ὁmicroιλείτω σοι ἡ δὲ ἰδία ἡγείσθω σου καὶ συνέστω σοι ἐν παντὶ καιρῷ ἐν γὰρ τῇ ταύτης φιλίᾳ συmicroπεριφερόmicroενος πολλοστὸς ἔσῃ 19 elaphos philias kai plos sn charitn homileit soi
Let your hind of friendship and filly your of favors consort with you
h de idia hgeisth sou kai synest soi en panti kairŸ
and in particular let her be esteemed by you and be with you at all time
en gar tyuml tauts philia symperipheromenos pollostos esyuml
For in this friendship accommodated a great deal you shall be _____________________________________________________________________________________________
DIXKP WG WAGZE DXFA IPA DBYZ DNLE 20
daggerIsup1šcedilrsquo trademiddotpermil trademiddotAmicropermilcedilœE daggeršacuteˆƒ lsaquosup1rsquoƒ daggerparaBcedilsup1œ daggerLacuteDagger
20 wrsquolamah thishrsquogeh brsquoni brsquozarah uthrsquochabeq cheq nakrsquoriah
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6271
Prov520 For why should you my son be exhilarated with an adulteress
and embrace the bosom of a foreigner
lsaquo20rsaquo microὴ πολὺς ἴσθι πρὸς ἀλλοτρίαν microηδὲ συνέχου ἀγκάλαις τῆς microὴ ἰδίας 20 m polys isthi pros allotrian mde synechou agkalais ts m idias
not much Be with the strange woman nor hold in embraces the one not your own _____________________________________________________________________________________________
QLTN EIZLBRN-LKE YI-IKXC DEDI IPIR GKP IK 21
ldquomiddotKmicrondashcedildivide Daggerlsaquoœfrac34Bcedilrdquomicrodivide-Dagger lsaquosup1sbquo-lsaquomiddotšmicroC daggerEdaggeracutelsaquo lsaquomiddotrsquolsaquomiddotrdquo permilmicrofrac34rsquo lsaquosup1J sbquo
21 ki nokach `eyney Yahuacutewah darrsquokey-rsquoish wrsquokal-ma`rsquogrsquolothayu mrsquophales
Prov521 For the ways of a man are before the eyes of JWJY
and He watches all his paths
lsaquo21rsaquo ἐνώπιον γάρ εἰσιν τῶν τοῦ θεοῦ ὀφθαλmicroῶν ὁδοὶ ἀνδρός εἰς δὲ πάσας τὰς τροχιὰς αὐτοῦ σκοπεύει 21 enpion gar eisin tn tou theou ophthalmn hodoi andros
before For are the of Elohim eyes the ways of a man
eis de pasas tas trochias autou skopeuei
unto and all his tracks he watches _____________________________________________________________________________________________
JNZI EZHG ILAGAE RYXD-Z EPCKLI EIZEPEER 22
centmiddotdivideUsup1lsaquo ŸœsbquoHmicropermil lsaquomiddotƒmicropermilƒE rdquoacutešdagger-œparasbquo ŸrsquoordmhellipJcedilsup1lsaquo DaggerlsaquoœŸrsquoŸDaggermicrordquo ƒ
22 `awonothayu yilrsquokrsquoduno lsquoeth-harasha` ubrsquochabrsquoley chatarsquotho yitamek
Prov522 His own iniquities shall capture the wicked
and he shall be held with the cords of his sin
lsaquo22rsaquo παρανοmicroίαι ἄνδρα ἀγρεύουσιν σειραῖς δὲ τῶν ἑαυτοῦ ἁmicroαρτιῶν ἕκαστος σφίγγεται 22 paranomiai andra agreuousin
Unlawful deeds a man ensnare
seirais de tn heautou hamartin hekastos sphiggetai
chains and of ones own sins each is grasped by _____________________________________________________________________________________________
DBYI EZLE AXAE XQEN OIA ZENI ED 23
ndash daggerparaBcedilsup1lsaquo ŸUmicroEsup1sbquo ƒfrac34šƒE šacuteldquoEdivide lsquolsaquomiddotsbquoA œEdividelsaquo sbquoEdagger bdquo
23 hursquo yamuth brsquoeyn musar ubrsquorob lsquoiualrsquoto yishrsquogeh
Prov523 He shall die for lack of instruction
and in the greatness of his folly he shall go astray
lsaquo23rsaquo οὗτος τελευτᾷ microετὰ ἀπαιδεύτων ἐκ δὲ πλήθους τῆς ἑαυτοῦ βιότητος ἐξερρίφη καὶ ἀπώλετο διrsquo ἀφροσύνην 23 houtos teleuta meta apaideutn ek de plthous
This man comes to an end with the uninstructed and from the abundance
ts heautou biottos exerriph kai apleto diiacute aphrosynn
of his own sustenance was cast forth and perished through folly _____________________________________________________________________________________________
Chapter 6
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6272
Shavua Reading Schedule (6th sidrah) - Prov 6
JITK XFL ZRWZ JRXL ZAXR-M IPA Prov61
iexcllsaquoparaPmicroJ šacuteFmicro UcedilrdquomicrotradeacuteU iexclparardquomiddotšcedil Ucedilƒmicrošacuterdquo-sup1sbquo lsaquosup1rsquoA sbquo
1 brsquoni lsquoim-`arabrsquoat lrsquore`ek taqa`rsquoat lazar kapeyak
Prov61 My son if you are surety for your neighbor struck your hand with a stranger
lsaquo61rsaquo Υἱέ ἐὰν ἐγγυήσῃ σὸν φίλον παραδώσεις σὴν χεῖρα ἐχθρῷ 1 Huie ean eggysyuml son philon
O son if you should guarantee a loan for your friend
paradseis sn cheira echthrŸ
you shall deliver up your hand to the enemy _____________________________________________________________________________________________
JIT-IXNA ZCKLP JIT-IXNA ZYWEP 2
iexcllsaquosup1ndash-lsaquomiddotšcedildividesup1sbquoA UhellipmicroJsup1rsquo iexcllsaquosup1ndash-lsaquomiddotšcedildividesup1sbquoƒ UcedilmicrotradeŸrsquo ƒ
2 noqashrsquoat brsquoimrsquorey-phiyak nilrsquokadrsquoat brsquoimrsquorey-phiyak
Prov62 you are snared with the words of your mouth
you are captured with the words of your mouth
lsaquo2rsaquo παγὶς γὰρ ἰσχυρὰ ἀνδρὶ τὰ ἴδια χείλη καὶ ἁλίσκεται χείλεσιν ἰδίου στόmicroατος 2 pagis gar ischyra andri ta idia cheil
snare For are a strong a manrsquos own lips
kai halisketai cheilesin idiou stomatos
and he is captured by the words of his own mouth _____________________________________________________________________________________________
LVPDE IPA ET ZF DYR 3
JIRX ADXE QTXZD JL JRX-SKA ZA IK
middot˜Msup1daggercedilDagger lsaquosup1rsquoA sbquoŸndashmiddotsbquo œsbquofrac34ˆ daggermiddotāfrac14rdquo bdquo
iexcllsaquoparardquomiddotš ƒmicrodaggeršE ldquomiddotPmicrošcedilœsup1dagger centmiddot iexclparardquomiddotš-bullmicroƒ œsbquoƒ lsaquosup1J 3 `aseh zorsquoth lsquoephorsquo brsquoni wrsquohinatsel ki barsquoath brsquokaph-re`ek lek hithrsquorapes urrsquohab re`eyak
Prov63 Do this then my son and deliver yourself since you have come
into the hand of your neighbor Go humble yourself and be bold to your neighbor
lsaquo3rsaquo ποίει υἱέ ἃ ἐγώ σοι ἐντέλλοmicroαι καὶ σῴζου -ἥκεις γὰρ εἰς χεῖρας κακῶν διὰ σὸν φίλον--ἴθι microὴ ἐκλυόmicroενος παρόξυνε δὲ καὶ τὸν φίλον σου ὃν ἐνεγυήσω 3 poiei huie ha eg soi entellomai kai sŸzou
Do O son what I give charge to you and preserve yourself
--hkeis gar eis cheiras kakn dia son philon--ithi m ekluomenos
you come For into the hands of evils on account of your friend Be not enfeebled
paroxyne de kai ton philon sou hon enegys
but you provoke even your friend whom you guaranteed a loan _____________________________________________________________________________________________
JITRTRL DNEPZE JIPIRL DPY OZZ-L 4
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6273
iexcllsaquoparaPmicrordquocedilndashmicrordquocedil daggerdivideErsquoœE iexcllsaquopararsquolsaquomiddotrdquocedil daggerrsquomiddot lsquomiddotUsup1U-microsbquo hellip
4 lsquoal-titen shenah lrsquo`eyneyak uthrsquonumah lrsquo`aphrsquo`apeyak
Prov64 Do not give sleep to your eyes nor slumber to your eyelids
lsaquo4rsaquo microὴ δῷς ὕπνον σοῖς ὄmicromicroασιν microηδὲ ἐπινυστάξῃς σοῖς βλεφάροις 4 m dŸs hypnon sois ommasin mde epinystaxyumls sois blepharois
You should not give sleep to your eyes nor slumber to your eyelids _____________________________________________________________________________________________
YEWI CIN XETVKE CIN IAVK LVPD 5
ndash Etradeacutelsaquo hellipmicroIsup1divide šŸPsup1˜E hellipIsup1divide lsaquosup1ƒcedil sup1J middot˜Msup1dagger dagger
5 hinatsel kitsrsquobi miyad ukrsquotsipor miyad yaqush
Prov65 Deliver yourself like a gazelle from the hand of hunter
and like a bird from the hand of the fowler
lsaquo5rsaquo ἵνα σῴζῃ ὥσπερ δορκὰς ἐκ βρόχων καὶ ὥσπερ ὄρνεον ἐκ παγίδος 5 hina sŸzyuml hsper dorkas ek brochn kai hsper orneon ek pagidos
so that you should escape as a doe from nooses and as a fowl from out of a snare _____________________________________________________________________________________________
MKGE DIKXC DX LVR DLNP-L-JL 6
frac14permilmicroDagger daggerlsaquoparašcedilhellip daggermiddotsbquoš middot˜rdquo daggeracutedividecedilrsquo-parasbquo-centmiddot Dagger
6 lek-lsquoel-nrsquomalah `atsel rrsquoeh drsquorakeyah wachakam
Prov66 Go to the ant O sluggard observe her ways and be wise
lsaquo6rsaquo Ἴθι πρὸς τὸν microύρmicroηκα ὦ ὀκνηρέ καὶ ζήλωσον ἰδὼν τὰς ὁδοὺς αὐτοῦ καὶ γενοῦ ἐκείνου σοφώτερος 6 Ithi pros ton myrmka oknre kai zlson idn tas hodous autou
Be as the ant O lazy one and be jealous beholding his ways
kai genou ekeinou sophteros
and become as that one ndash wiser _____________________________________________________________________________________________
LYNE XHY OIVW DL-OI XY 7
middotfrac34divideE šmiddotŠfrac34 lsquolsaquosup1˜trade D-lsquolsaquomiddotsbquo šparafrac14sbquo ˆ
7 lsquoasher lsquoeyn-lah qatsin shoter umoshel
Prov67 who having no chief officer or ruler
lsaquo7rsaquo ἐκείνῳ γὰρ γεωργίου microὴ ὑπάρχοντος microηδὲ τὸν ἀναγκάζοντα ἔχων microηδὲ ὑπὸ δεσπότην ὢν 7 ekeinŸ gar gergiou m hyparchontos mde ton anagkazonta echn
For to that one there is no farm possession nor one compelling him is he having
mde hypo despotn n
nor under a master is he being _____________________________________________________________________________________________
DLKN XIVWA DXB DNGL UIWA OIKZ 8
Dacutefrac14sbquomicrodivide šlsaquosup1˜Rmicroƒ daggeršcedilbdquoacutesbquo Dacutedividepermilmicro mdashsup1lsaquomicroRmicroA lsquolsaquosup1U permil
8 takin baqayits lachrsquomah lsquoagrsquorah baqatsir marsquoakalah
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6274
Prov68 Prepares her food in the summer and gathers her provision in the harvest
lsaquo8rsaquo ἑτοιmicroάζεται θέρους τὴν τροφὴν πολλήν τε ἐν τῷ ἀmicroήτῳ ποιεῖται τὴν παράθεσιν 8 hetoimazetai therous tn trophn
He prepares of summer the nourishment
polln te en tŸ amtŸ poieitai tn parathesin
much and also in the harvest he prepares for the fete
lsaquo8rsaquoa ἢ πορεύθητι πρὸς τὴν microέλισσαν καὶ microάθε ὡς ἐργάτις ἐστὶν τήν τε ἐργασίαν ὡς σεmicroνὴν ποιεῖται 83 poreuthti pros tn melissan kai mathe hs ergatis estin
Or go to the bee and learn how diligent she is
tn te ergasian hs semnn poieitai
and how earnestly she is engaged in her work
lsaquo8rsaquob ἧς τοὺς πόνους βασιλεῖς καὶ ἰδιῶται πρὸς ὑγίειαν προσφέρονται ποθεινὴ δέ ἐστιν πᾶσιν καὶ ἐπίδοξος 84 hs tous ponous basileis kai iditai pros hygieian prospherontai
whose labors kings and private men use for health
pothein de estin pasin kai epidoxos
and she is desired and respected by all
lsaquo8rsaquoc καίπερ οὖσα τῇ ῥώmicroῃ ἀσθενής τὴν σοφίαν τιmicroήσασα προήχθη 86 kaiper ousa tyuml hrmyuml asthens tn sophian timsasa prochth
though weak in body she is advanced by honoring wisdom _____________________________________________________________________________________________
JZPYN MEWZ IZN AKYZ LVR IZN-CR 9
iexclparaœacutersquoVsup1divide EtradeU lsaquomicroœacutedivide ƒJsup1U middot˜rdquo lsaquomicroœacutedivide-hellipmicrordquo Š
9 `ad-mathay `atsel tishrsquokab mathay taqum mishrsquonatheak
Prov69 How long shall you lie down O sluggard When shall you arise from your sleep
lsaquo9rsaquo ἕως τίνος ὀκνηρέ κατάκεισαι πότε δὲ ἐξ ὕπνου ἐγερθήσῃ 9 hes tinos oknre katakeisai
For how long O lazy one do you recline
pote de ex hypnou egerthsyuml
And when from out of sleep shall you arise _____________________________________________________________________________________________
AKYL MICI WAG HRN ZENEPZ HRN ZEPY HRN 10
ƒacuteJsup1 sup1lsaquomicrohelliplsaquo tradeordmAsup1permil Šmicrordquocedildivide œŸdivideErsquoU Šmicrordquodivide œŸrsquomiddot Šmicrordquocedildivide lsaquo
10 mrsquo`at shenoth mrsquo`at trsquonumoth mrsquo`at chibuq yadayim lishrsquokab
Prov610 A little sleep a little slumber a little folding of the hands to rest
lsaquo10rsaquo ὀλίγον microὲν ὑπνοῖς ὀλίγον δὲ κάθησαι microικρὸν δὲ νυστάζεις ὀλίγον δὲ ἐναγκαλίζῃ χερσὶν στήθη 10 oligon men hypnois oligon de kathsai mikron de nystazeis
A little then to sleep and a little you sit down and a little you slumber
oligon de enagkalizyuml chersin stth
and a little you fold your arms with hands to the breasts _____________________________________________________________________________________________
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6275
OBN YIK JXQGNE JYX JLDNK-AE 11
ndash lsquomiddotbdquoacutedivide lsaquosup1sbquoJ iexclšfrac34ldquopermilmicrodivideE iexclparasbquomiddotš centmiddotKmicrodaggerdividesup1-sbquoƒE sbquolsaquo
11 ubarsquo-kimrsquohalek rersquosheak umachrsquosorrsquoak krsquoish magen
Prov611 Your poverty shall come in like a vagabond and your need like an armed man
lsaquo11rsaquo εἶτrsquo ἐmicroπαραγίνεταί σοι ὥσπερ κακὸς ὁδοιπόρος ἡ πενία καὶ ἡ ἔνδεια ὥσπερ ἀγαθὸς δροmicroεύς 11 eitiacute emparaginetai soi hsper kakos hodoiporos h penia
So then comes upon you as an evil traveler poverty
kai h endeia hsper agathos dromeus
and lack as a good runner
lsaquo11rsaquoa ἐὰν δὲ ἄοκνος ᾖς ἥξει ὥσπερ πηγὴ ὁ ἀmicroητός σου ἡ δὲ ἔνδεια ὥσπερ κακὸς δροmicroεὺς ἀπαυτοmicroολήσει 113 ean de aoknos yumls hxei hsper pg ho amtos sou
but if you be diligent your harvest shall arrive as a fountain
h de endeia hsper kakos dromeus apautomolsei
and poverty shall flee away as a bad courier _____________________________________________________________________________________________
DT ZEYWR JLED OE YI LRILA MC 12
daggerparaP œERsup1rdquo centmiddotŸdagger lsquoparaDaggeracutesbquo lsaquosup1sbquo micrordquomicroIsup1A hellipsbquo ƒlsaquo
12 lsquoadam brsquolia`al lsquoish lsquoawen holek `iqrsquoshuth peh
Prov612 A worthless man a wicked man is the one who walks with a perverse mouth
lsaquo12rsaquo Ἀνὴρ ἄφρων καὶ παράνοmicroος πορεύεται ὁδοὺς οὐκ ἀγαθάς 12 Anr aphrn kai paranomos poreuetai hodous ouk agathas
A man a fool and a lawbreaker shall go by ways not good _____________________________________________________________________________________________
EIZRAVA DXN ELBXA LLN EPIRA UXW 13
Daggerlsaquoœfrac34rdquocedilAcedil parasbquoA daggerparašfrac34divide DaggercedilbdquomicrošcedilA middotfrac34divide DaggerlsaquoacutersquolsaquomiddotrdquoA mdashmiddotšfrac34trade bdquolsaquo
13 qorets brsquo`eynayu molel brsquoragrsquolaw moreh brsquoetsrsquobrsquo`othayu
Prov613 Who winks with his eyes who signals with his feet who points with his fingers
lsaquo13rsaquo ὁ δrsquo αὐτὸς ἐννεύει ὀφθαλmicroῷ σηmicroαίνει δὲ ποδί διδάσκει δὲ ἐννεύmicroασιν δακτύλων 13 ho diacute autos enneuei ophthalmŸ smainei de podi
And the same beckons with the eyes and makes signs with the foot
didaskei de enneumasin daktyln
and teaches with the beckoning of his fingers _____________________________________________________________________________________________
GLYI MIPCN ZR-LKA RX YXG EALA ZEKTDZ 14
micropermilmiddotKmicrolsaquo lsaquosup1rsquohellipdivide œmiddotrdquo-A rdquoš middotšfrac34permil ŸAsup1A œŸordmPcedildaggermicroU helliplsaquo
14 tahrsquopukoth brsquolibo choresh ra` brsquokal-`eth mrsquodanim yrsquoshaleach
Prov614 perverse things are in his heart at every time he devises evil who spreads strife
lsaquo14rsaquo διεστραmicromicroένῃ δὲ καρδίᾳ τεκταίνεται κακὰ ἐν παντὶ καιρῷ
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6276
ὁ τοιοῦτος ταραχὰς συνίστησιν πόλει 14 diestrammenyuml de kardia tektainetai kaka en panti kairŸ
being perverted And a heart contrives evils at all time
ho toioutos tarachas synistsin polei
such a one distrubances concocts to a city _____________________________________________________________________________________________
TXN OIE XAYI RZT ECI EAI MZT OK-LR 15
ndash sbquomiddotPcedilšmicrodivide lsquolsaquomiddotsbquoDagger šmiddotƒacuteVsup1lsaquo rdquomicroœparaP Ÿhelliplsaquomiddotsbquo sbquoŸƒlsaquo frac34sbquoœsup1P lsquomiddotJ-micrordquo DaggerŠ
15 `al-ken pithrsquoom yaborsquo lsquoeydo petha` yishaber wrsquoeyn marrsquopersquo
Prov615 Therefore his calamity shall come suddenly
instantly he shall be broken and there shall be no healing
lsaquo15rsaquo διὰ τοῦτο ἐξαπίνης ἔρχεται ἡ ἀπώλεια αὐτοῦ διακοπὴ καὶ συντριβὴ ἀνίατος 15 dia touto exapins erchetai h apleia autou
On account of this suddenly comes his destruction
diakop kai syntrib aniatos
severance and destruction irretrievable _____________________________________________________________________________________________
EYTP ZEAREZ RAYE DEDI PY DPD-YY 16
Ÿndashmicrorsquo œŸƒfrac14rdquoŸU rdquomicroƒparaDagger daggerEdaggerlsaquo sbquomiddotrsquoā daggerMmiddotdagger-para ˆŠ
16 shesh-henah sanersquo Yahuacutewah wrsquosheba` to`aboth naphrsquosho
Prov616 There are six things which JWJY hates
yes seven which are an abomination to His soul
lsaquo16rsaquo ὅτι χαίρει πᾶσιν οἷς microισεῖ ὁ κύριος συντρίβεται δὲ διrsquo ἀκαθαρσίαν ψυχῆς 16 hoti chairei pasin hois misei ho kyrios
For he rejoices in all things which detest YHWH
syntribetai de diiacute akatharsian psychs
he is destroyed because of uncleanniess of soul ndash _____________________________________________________________________________________________
IWP-MC ZEKTY MICIE XWY OEYL ZENX MIPIR 17
lsaquosup1tradersquo-C œŸndashfrac34 sup1lsaquomicrohelliplsaquocedilDagger šparatradeacute lsquoŸ œŸdivideš sup1lsaquomicrorsquolsaquomiddotrdquo ˆlsaquo
17 `eynayim ramoth lrsquoshon shaqer wrsquoyadayim shophrsquokoth dam-naqi
Prov617 Haughty eyes a lying tongue and hands that shed innocent blood
lsaquo17rsaquo ὀφθαλmicroὸς ὑβριστοῦ γλῶσσα ἄδικος χεῖρες ἐκχέουσαι αἷmicroα δικαίου 17 ophthalmos hybristou glssa adikos cheires ekcheousai haima dikaiou
eye an insulting tongue an unjust hands pouring out blood righteous _____________________________________________________________________________________________
DRXL UEXL ZEXDNN MILBX OE ZEAYGN YXG AL 18
daggerrdquoacutešacute mdashEš œŸšfrac14daggermicrodividecedildivide sup1lsaquomicrobdquomicroš lsquoparaDaggeracutesbquo œŸƒpermilmicrodivide middotšfrac34permil ƒmiddot permillsaquo
18 leb choresh machrsquoshrsquoboth lsquoawen ragrsquolayim mrsquomaharoth laruts lara`ah
Prov618 A heart that devises wicked plans feet that run rapidly to evil
lsaquo18rsaquo καὶ καρδία τεκταινοmicroένη λογισmicroοὺς κακοὺς καὶ πόδες ἐπισπεύδοντες κακοποιεῖν
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6277
18 kai kardia tektainomen logismous kakous kai podes epispeudontes kakopoiein
and a heart contriving devices evil and feet hurrying to do evil _____________________________________________________________________________________________
MIG OIA MIPCN GLYNE XWY CR MIAFK GITI 19
ndash lsaquosup1permilmicrosbquo lsquolsaquomiddotA lsaquosup1rsquohellipdivide micropermilmiddotKmicrodivideE šparatradeacute hellipmiddotrdquo lsaquosup1ƒacuteˆJ micropermillsaquosup1ndashacutelsaquo Šlsaquo
19 yaphiach krsquozabim `ed shaqer umrsquoshaleach mrsquodanim beyn lsquoachim
Prov619 A false witness who utters lies and one who spreads strife among brothers
lsaquo19rsaquo ἐκκαίει ψεύδη microάρτυς ἄδικος καὶ ἐπιπέmicroπει κρίσεις ἀνὰ microέσον ἀδελφῶν 19 ekkaiei pseud martys adikos
kindles lying witness An unjust
kai epipempei kriseis ana meson adelphn
and brings in addition judicial case between brethren _____________________________________________________________________________________________
JN ZXEZ YHZ-LE JIA ZEVN IPA XVP 20
iexclparaLsup1sbquo œmicrošŸU frac34Hsup1U-microsbquoDagger iexcllsaquosup1ƒacutesbquo œmicroDagger sup1divide lsaquosup1rsquoA šfrac34˜rsquo
20 nrsquotsor brsquoni mitsrsquowath lsquoabiyak wrsquoal-titosh torath lsquoimeak
Prov620 My son observe the commandment of your father
and do not forsake the teaching of your mother
lsaquo20rsaquo Υἱέ φύλασσε νόmicroους πατρός σου καὶ microὴ ἀπώσῃ θεσmicroοὺς microητρός σου 20 Huie phylasse nomous patros sou
O son guard the laws of your father
kai m apsyuml thesmous mtros sou
and you should not thrust away the rules of your mother _____________________________________________________________________________________________
JZXBXB-LR MCPR CINZ JAL-LR MXYW 21
iexclparaœfrac34šBcedilšmicroB-micrordquo middothelliprsquordquo helliplsaquosup1divideœ iexclcedilAsup1-micrordquo middotšcediltrade sbquo
21 qashrsquorem `al-librsquoak thamid `anrsquodem `al-garrsquogrsquorotheak
Prov621 Bind them continually on your heart tie them around your neck
lsaquo21rsaquo ἄφαψαι δὲ αὐτοὺς ἐπὶ σῇ ψυχῇ διὰ παντὸς καὶ ἐγκλοίωσαι ἐπὶ σῷ τραχήλῳ 21 aphapsai de autous epi syuml psychyuml dia pantos
But affix them upon your soul always
kai egkloisai epi sŸ trachlŸ
and bind them with a cord around your neck _____________________________________________________________________________________________
JILR XNYZ JAKYA JZ DGPZ JKLDZDA 22
JGIYZ ID ZEVIWDE
iexcllsaquoparaacuterdquo šfrac34dividesup1U iexclcedilAA centacuteœfrac34sbquo daggerparapermilcedilrsquomicroU iexclcedilparaKmicrodaggerœsup1daggercedilA ƒ iexclparapermillsaquosup1āœ sbquolsaquosup1dagger œŸ˜lsaquosup1tradefrac14daggermicroDagger
22 brsquohithrsquohalekrsquoak tanrsquocheh lsquootharsquok brsquoshakrsquobrsquoak tishrsquomor `aleyak wahaqitsoath hirsquo thrsquosicheak
Prov622 When you walk about they shall guide you when you sleep
they shall watch over you and when you awake they shall talk to you
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6278
lsaquo22rsaquo ἡνίκα ἂν περιπατῇς ἐπάγου αὐτήν καὶ microετὰ σοῦ ἔστω ὡς δrsquo ἂν καθεύδῃς φυλασσέτω σε ἵνα ἐγειροmicroένῳ συλλαλῇ σοι 22 hnika an peripatyumls epagou autn kai meta sou est
When ever you should walk bring it and with you let it be
hs diacute an katheudyumls phylasset se
And when ever you should sleep let it guard you
hina egeiromenŸ syllalyuml soi
that in arising it should converse together with you _____________________________________________________________________________________________
XQEN ZEGKEZ MIIG JXCE XE DXEZE DEVN XP IK 23
šacuteldquoEdivide œŸpermilŸU lsaquosup1Imicropermil centparašparahellipDagger šŸsbquo daggeršŸœcedilDagger daggerDaggercedil sup1divide šmiddotrsquo lsaquosup1J bdquo
23 ki ner mitsrsquowah wrsquothorah lsquoor wrsquoderek chayim tokrsquochoth musar
Prov623 For the commandment is a lamp and the teaching is light
and reproofs for discipline are the way of life
lsaquo23rsaquo ὅτι λύχνος ἐντολὴ νόmicroου καὶ φῶς καὶ ὁδὸς ζωῆς ἔλεγχος καὶ παιδεία 23 hoti lychnos entol nomou kai phs
For is a lamp the commandment of the law and a light
kai hodos zs elegchos kai paideia
and a way of life and reproof and instruction _____________________________________________________________________________________________
DIXKP OEYL ZWLGN RX ZYN JXNYL 24
daggerIsup1šcedilrsquo lsquoŸ œmicrotradeparapermilmiddotdivide rdquoš œparamiddotsbquomiddotdivide iexclcedilšacutedividesup1 hellip
24 lishrsquomarrsquoak mersquoesheth ra` mechelrsquoqath lashon nakrsquoriah
Prov624 To keep you from the evil woman from the smooth tongue of the adulteress
lsaquo24rsaquo τοῦ διαφυλάσσειν σε ἀπὸ γυναικὸς ὑπάνδρου καὶ ἀπὸ διαβολῆς γλώσσης ἀλλοτρίας 24 tou diaphylassein se apo gynaikos hypandrou
to guard you from woman a married
kai apo diabols glsss allotrias
and from the distraction tongue of a strange _____________________________________________________________________________________________
DITRTRA JGWZ-LE JAALA DITI CNGZ-L 25
daggerlsaquoparaPmicrordquocedilndashmicrordquoA iexclfrac14permilRsup1U-microsbquoDagger iexclparaƒacuteƒcedilsup1A Dlsaquocedilndashacutelsaquo hellipfrac34dividepermilmicroU-microsbquo dagger
25 lsquoal-tachrsquomod yaphrsquoyah bilrsquobabeak wrsquoal-tiqachak brsquo`aphrsquo`apeyah
Prov625 Do not desire her beauty in your heart nor let her capture you with her eyelids
lsaquo25rsaquo microή σε νικήσῃ κάλλους ἐπιθυmicroία microηδὲ ἀγρευθῇς σοῖς ὀφθαλmicroοῖς microηδὲ συναρπασθῇς ἀπὸ τῶν αὐτῆς βλεφάρων 25 m se niksyuml kallous epithymia mde agreuthyumls sois ophthalmois
Let not overcome you of beauty the desire nor be caught your eyes
mde synarpasthyumls apo tn auts blepharn
nor seized by her eyelids _____________________________________________________________________________________________
MGL XKK-CR DPEF DY-CRA IK 26
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6279
CEVZ DXWI YTP YI ZYE
parapermilacute šmicroJsup1J-hellipmicrordquo daggerrsquoŸˆ daggerVsup1sbquo-hellipmicrordquoƒ lsaquosup1J Dagger ndash hellipE˜œ daggeršacutetradelsaquo parandashpararsquo lsaquosup1sbquo œparamiddotsbquoDagger
26 ki brsquo`ad-lsquoishah zonah `ad-kikar lachem wrsquoesheth lsquoish nephesh yrsquoqarah thatsud
Prov626 For on account of a woman a harlot is brought to a loaf of bread
and another manrsquos wife hunts for the precious soul
lsaquo26rsaquo τιmicroὴ γὰρ πόρνης ὅση καὶ ἑνὸς ἄρτου γυνὴ δὲ ἀνδρῶν τιmicroίας ψυχὰς ἀγρεύει 26 tim gar porns hos kai henos artou
For the value of a harlot is as much as even one bread loaf
gyn de andrn timias psychas agreuei
and a woman of men the precious souls lays snare for _____________________________________________________________________________________________
DPTXYZ L EICBAE EWIGA Y YI DZGID 27
daggerrsquondashmicrošacuteWsup1œ sbquofrac34 DaggerlsaquohellipbdquocedilƒE ŸtradelsaquomiddotpermilcedilA middotsbquo lsaquosup1sbquo daggerparaUpermilmicrolsaquofrac14dagger ˆ
27 hayachrsquoteh lsquoish lsquoesh brsquocheyqo ubrsquogadayu lorsquo thisaraphrsquonah
Prov627 Can a man take fire in his bosom and his clothes not be burned
lsaquo27rsaquo ἀποδήσει τις πῦρ ἐν κόλπῳ τὰ δὲ ἱmicroάτια οὐ κατακαύσει 27 apodsei tis pyr en kolpŸ ta de himatia ou katakausei
Shall anyone tie up fire in his bosom and his garments not incinerate _____________________________________________________________________________________________
DPIEKZ L EILBXE MILGBD-LR YI JLDI-M 28
daggerrsquolsaquoparaDaggeracuteJsup1œ sbquofrac34 DaggerlsaquocedilbdquomicrošDagger lsaquosup1permilparaBmicrodagger-micrordquo lsaquosup1sbquo centmiddotKmicrodaggerlsaquo-sup1sbquo permil
28 lsquoim-yrsquohalek lsquoish `al-hagechalim wrsquoragrsquolayu lorsquo thikaweynah
Prov628 Or can a man walk on hot coals and his feet not be scorched
lsaquo28rsaquo ἢ περιπατήσει τις ἐπrsquo ἀνθράκων πυρός τοὺς δὲ πόδας οὐ κατακαύσει 28 peripatsei tis epiacute anthrakn pyros tous de podas ou katakausei
Or shall anyone walk upon coals of fire and his feet shall not incinerate _____________________________________________________________________________________________
DA RBPD-LK DWPI L EDRX ZY-L AD OK 29
DA micrordquomiddotbdquofrac34Mmicrodagger-J daggerparatradeacuteMsup1lsaquo sbquofrac34 Edaggermiddotrdquomiddotš œparamiddotsbquo-parasbquo sbquoAmicrodagger lsquomiddotJ Š
29 ken habarsquo lsquoel-lsquoesheth re`ehu lorsquo yinaqeh kal-hanoge`a bah
Prov629 So is he who goes in to his neighborrsquos wife
whoever touches her shall not go unpunished
lsaquo29rsaquo οὕτως ὁ εἰσελθὼν πρὸς γυναῖκα ὕπανδρον οὐκ ἀθῳωθήσεται οὐδὲ πᾶς ὁ ἁπτόmicroενος αὐτῆς 29 houts ho eiselthn pros gynaika hypandron
So the one entering to woman a married
ouk athŸthsetai oude pas ho haptomenos auts
he shall not be acquitted nor any one touching her _____________________________________________________________________________________________
ARXI IK EYTP LNL AEPBI IK APBL EFEAI-L 30
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6280
ƒacuterdquošsup1lsaquo lsaquosup1J Ÿndashmicrorsquo sbquomiddotKmicrodividecedil ƒŸrsquobdquosup1lsaquo lsaquosup1J ƒacuteMmicroBmicro EˆEƒlsaquo-sbquofrac34
30 lorsquo-yabuzu laganab ki yigrsquonob lrsquomalersquo naphrsquosho ki yirrsquo`ab
Prov630 They do not despise a thief if he steals to satisfy his soul when he is hungry
lsaquo30rsaquo οὐ θαυmicroαστὸν ἐὰν ἁλῷ τις κλέπτων κλέπτει γὰρ ἵνα ἐmicroπλήσῃ τὴν ψυχὴν πεινῶν 30 ou thaumaston ean halŸ tis kleptn
It is not a wonder if any be captured stealing
kleptei gar hina emplsyuml tn psychn peinn
for he steals that he should fill up his soul when hungering _____________________________________________________________________________________________
OZI EZIA OED-LK-Z MIZRAY MLYI VNPE 31
lsquomiddotUsup1lsaquo ŸœlsaquomiddotA lsquoŸdagger-J-œparasbquo sup1lsaquoacuteœacuterdquoƒsup1 middotKmicrolsaquo sbquo˜dividesup1rsquoDagger sbquo
31 wrsquonimrsquotsarsquo yrsquoshalem shibrsquo`athayim lsquoeth-kal-hon beytho yiten
Prov631 But when he is found he shall repay sevenfold
he shall give all the substance of his house
lsaquo31rsaquo ἐὰν δὲ ἁλῷ ἀποτείσει ἑπταπλάσια καὶ πάντα τὰ ὑπάρχοντα αὐτοῦ δοὺς ῥύσεται ἑαυτόν 31 ean de halŸ apoteisei heptaplasia
but if he should be captured he shall pay seven-fold
kai panta ta hyparchonta autou dous hrysetai heauton
and all his possessions by giving shall rescue himself _____________________________________________________________________________________________
DPYRI ED EYTP ZIGYN AL-XQG DY SP 32
daggerMparaāfrac14rdquomicrolsaquo sbquoEdagger Ÿndashmicrorsquo œlsaquosup1permilmicrodivide ƒmiddot-šmicroldquofrac14permil daggerVsup1sbquo bullmiddotsbquofrac34rsquo ƒ
32 norsquoeph lsquoishah chasar-leb mashrsquochith naphrsquosho hursquo ya`asenah
Prov632 The one who commits adultery with a woman lacks heart
he who does it is a destroyer of his own soul
lsaquo32rsaquo ὁ δὲ microοιχὸς διrsquo ἔνδειαν φρενῶν ἀπώλειαν τῇ ψυχῇ αὐτοῦ περιποιεῖται 32 ho de moichos diiacute endeian phrenn apleian tyuml psychyuml autou peripoieitai
But the adulterer through lack of sense destruction for his soul procures _____________________________________________________________________________________________
DGNZ L EZTXGE VNI OELWE-RBP 33
daggerparapermilacuteLsup1œ sbquofrac34 ŸœPcedilšparapermilDagger sbquo˜dividesup1lsaquo lsquoŸtradecedilDagger-rdquomicrobdquopararsquo bdquo
33 nega`-wrsquoqalon yimrsquotsarsquo wrsquocherrsquopatho lorsquo thimacheh
Prov633 Wounds and disgrace he shall find and his reproach shall not be blotted out
lsaquo33rsaquo ὀδύνας τε καὶ ἀτιmicroίας ὑποφέρει τὸ δὲ ὄνειδος αὐτοῦ οὐκ ἐξαλειφθήσεται εἰς τὸν αἰῶνα 33 odynas te kai atimias hypopherei
Both griefs and dishonor he suffers
to de oneidos autou ouk exaleiphthsetai eis ton aina
and his scorn shall not be wiped away into the eon _____________________________________________________________________________________________
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6281
MWP MEIA LENGI-LE XAB-ZNG DPW-IK 34
tradeacutersquo ŸlsaquocedilA Ÿdividepermilmicrolsaquo-sbquofrac34Dagger šparaƒacuteB-œmicrodividefrac14permil daggersbquorsquosup1trade-lsaquosup1J hellip
34 ki-qinrsquoah chamath-gaber wrsquolorsquo-yachrsquomol brsquoyom naqam
Prov634 For jealousy enrages a man and he shall not spare in the day of vengeance
lsaquo34rsaquo microεστὸς γὰρ ζήλου θυmicroὸς ἀνδρὸς αὐτῆς οὐ φείσεται ἐν ἡmicroέρᾳ κρίσεως 34 mestos gar zlou thymos andros auts
is full For of zeal the rage of her husband
ou pheisetai en hmera krises
he shall not spare in the day of judgment _____________________________________________________________________________________________
CGY-DAXZ IK DAI-LE XTK-LK IPT YI-L 35
ndash hellipmicropermilfrac34-daggerparaAcedilšmicroœ lsaquosup1J daggerparaƒsbquofrac34lsaquo-sbquofrac34Dagger šparandashfrac34J- lsaquomiddotrsquoP sbquoWsup1lsaquo-sbquofrac34 dagger
35 lorsquo-yisarsquo prsquoney kal-kopher wrsquolorsquo-yorsquobeh ki tharrsquobeh-shochad
Prov635 He shall not accept the presence of every ransom
nor shall he be satisfied if you multiply the bribes
lsaquo35rsaquo οὐκ ἀνταλλάξεται οὐδενὸς λύτρου τὴν ἔχθραν οὐδὲ microὴ διαλυθῇ πολλῶν δώρων 35 ouk antallaxetai oudenos lytrou tn echthran oude m dialythyuml polln drn
He shall not bargain for any ransom of his hatred nor part by many gifts _____________________________________________________________________________________________
Chapter 7
Shavua Reading Schedule (7th sidrah) - Prov 7
JZ OTVZ IZEVNE IXN XNY IPA Prov71
centacuteUsup1sbquo lsquofrac34Pcedil sup1U lsaquomicroœfrac34Daggercedil sup1divideE lsaquošacutedividefrac14sbquo šfrac34dividecedil lsaquosup1rsquoA sbquo
1 brsquoni shrsquomor lsquoamaray umitsrsquowothay titsrsquopon lsquoitak
Prov71 My son keep my words and treasure my commandments within you
lsaquo71rsaquo Υἱέ φύλασσε ἐmicroοὺς λόγους τὰς δὲ ἐmicroὰς ἐντολὰς κρύψον παρὰ σεαυτῷ 1 Huie phylasse emous logous tas de emas entolas kruuon para seautŸ
O son keep my words and my commandments hide for yourself
lsaquo1rsaquoa υἱέ τίmicroα τὸν κύριον καὶ ἰσχύσεις πλὴν δὲ αὐτοῦ microὴ φοβοῦ ἄλλον 13 huie tima ton kyrion kai ischyseis
O son esteem YHWH and you shall strength
pln de autou m phobou allon
and besides him do not fear another _____________________________________________________________________________________________
JIPIR OEYIK IZXEZE DIGE IZEVN XNY 2
iexcllsaquopararsquolsaquomiddotrdquo lsquoŸlsaquosup1sbquoJ lsaquosup1œacutešŸœDagger daggermiddotlsaquocedilpermilparaDagger lsaquomicroœfrac34Dagger sup1divide šfrac34divide ƒ
2 shrsquomor mitsrsquowothay wechrsquoyeh wrsquothorathi krsquoishon `eyneyak
Prov72 Keep my commandments and live and my teaching as the apple of your eye
lsaquo2rsaquo φύλαξον ἐmicroὰς ἐντολάς καὶ βιώσεις τοὺς δὲ ἐmicroοὺς λόγους ὥσπερ κόρας ὀmicromicroάτων
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6282
2 phylaxon emas entolas kai biseis
Keep my commandments and you shall spend life
tous de emous logous hsper koras ommatn
and my words as if the pupil of your eyes _____________________________________________________________________________________________
JAL GEL-LR MAZK JIZRAV-LR MXYW 3
iexclparaAsup1 micropermilE-micrordquo middotƒcedilœacuteJ iexcllsaquoparaœfrac34rdquocedilAcedil parasbquo-micrordquo middotšcediltrade bdquo
3 qashrsquorem `al-lsquoetsrsquobrsquo`otheyak kathrsquobem `al-luach libeak
Prov73 Bind them on your fingers write them on the tablet of your heart
lsaquo3rsaquo περίθου δὲ αὐτοὺς σοῖς δακτύλοις ἐπίγραψον δὲ ἐπὶ τὸ πλάτος τῆς καρδίας σου 3 perithou de autous sois daktylois epigrapson de epi to platos ts kardias sou
Put them on your fingers and inscribe them upon the width of your heart _____________________________________________________________________________________________
XWZ DPIAL RCNE Z IZG DNKGL XN 4
sbquošcediltradesup1œ daggerrsquolsaquosup1Amicro rdquohellipfrac34divideE Uacutesbquo lsaquosup1œfrac34permilfrac14sbquo daggerdividecedilpermilmicro šfrac34dividefrac12sbquo hellip
4 lsquoemor lachakrsquomah lsquoachothi lsquoatrsquo umoda` labinah thiqrsquorarsquo
Prov74 Say to wisdom you are my sister and call understanding your acquaintance
lsaquo4rsaquo εἶπον τὴν σοφίαν σὴν ἀδελφὴν εἶναι τὴν δὲ φρόνησιν γνώριmicroον περιποίησαι σεαυτῷ 4 eipon tn sophian sn adelphn einai
Speak wisdom your sister to be
tn de phronsin gnrimon peripoisai seautŸ
and intelligence as an acquaintance procure to yourself _____________________________________________________________________________________________
DWILGD DIXN DIXKPN DXF DYN JXNYL 5
daggertradelsaquosup1frac12permilparadagger daggerlsaquoparašacutedividefrac14sbquo daggerIsup1šcedilMsup1divide daggeracutešˆ daggerVsup1sbquomiddotdivide iexclcedilšdividecedilsup1 dagger
5 lishrsquomarrsquok mersquoishah zarah minakrsquoriah lsquoamareyah hecheliqah
Prov75 That they may keep you from the strange woman
from the foreigner who flatters her words
lsaquo5rsaquo ἵνα σε τηρήσῃ ἀπὸ γυναικὸς ἀλλοτρίας καὶ πονηρᾶς ἐάν σε λόγοις τοῖς πρὸς χάριν ἐmicroβάληται 5 hina se trsyuml apo gynaikos allotrias kai ponras
that she should keep you from woman the strange and wicked
ean se logois tois pros charin embaltai
if words for you for favor she should put _____________________________________________________________________________________________
IZTWYP IAPY CRA IZIA OELGA IK 6
lsaquosup1Ucedilndashtradecedilsup1rsquo lsaquosup1Amicrorsquoparasbquo hellipmicrordquocedilA lsaquosup1œlsaquomiddotA lsquoŸKmicropermilA lsaquosup1J Dagger
6 ki brsquochalon beythi brsquo`ad lsquoeshrsquonabi nishrsquoqaphrsquoti
Prov76 For at the window of my house I looked out through my lattice
lsaquo6rsaquo ἀπὸ γὰρ θυρίδος ἐκ τοῦ οἴκου αὐτῆς εἰς τὰς πλατείας παρακύπτουσα 6 apo gar thyridos ek tou oikou auts eis tas plateias parakyptousa
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6283
For from the window of her house into the squares she leans _____________________________________________________________________________________________
AL-XQG XRP MIPAA DPIA MIZTA XE 7
ƒmiddot-šmicroldquofrac14permil šmicrordquomicrorsquo lsaquosup1rsquoAmicroƒ daggerrsquolsaquosup1ƒsbquo sup1lsaquosbquoœcedilPmicroƒ sbquoparašmiddotsbquoDagger ˆ
7 warsquoerersquo baprsquotharsquoyim lsquoabinah babanim na`ar chasar-leb
Prov77 And I saw among the naive
and discerned among the youths a young man lacking heart
lsaquo7rsaquo ὃν ἂν ἴδῃ τῶν ἀφρόνων τέκνων νεανίαν ἐνδεῆ φρενῶν 7 hon an idyuml tn aphronn teknn
at whom ever she should behold of the foolish offspringndash
neanian ende phrenn
a young man lacking of sense _____________________________________________________________________________________________
CRVI DZIA JXCE DPT LV WEYA XAR 8
helliprdquocedil sup1lsaquo DœlsaquomiddotA centparašparahellipDagger DMsup1P para middotsbquo tradeEVmicroA šmiddotƒfrac34rdquo permil
8 `ober bashuq lsquoetsel pinah wrsquoderek beythah yitsrsquo`ad
Prov78 Passing through the street near her corner and he takes the way to her house
lsaquo8rsaquo παραπορευόmicroενον παρὰ γωνίαν ἐν διόδοις οἴκων αὐτῆς 8 paraporeuomenon para gnian en diodois oikn auts
passing by the corner in the corridors of her houses _____________________________________________________________________________________________
DLTE DLIL OEYIA MEI AXRA-SYPA 9
daggermiddotndashfrac14sbquomicroDagger daggerlsaquomicro lsquoŸlsaquosup1sbquoA Ÿlsaquo ƒparašparardquocedilA-bullparapararsquoA Š
9 brsquonesheph-brsquo`ereb yom brsquoishon layrsquolah warsquoaphelah
Prov79 in the twilight in the evening of the day
in the middle of the night and in the darkness
lsaquo9rsaquo καὶ λαλοῦντα ἐν σκότει ἑσπερινῷ ἡνίκα ἂν ἡσυχία νυκτερινὴ ᾖ καὶ γνοφώδης 9 kai lalounta en skotei hesperinŸ
speaking in darkness during the evening
hnika an hsychia nykterin yuml kai gnophds
when ever all is at rest nightly or also at dimness _____________________________________________________________________________________________
AL ZXVPE DPEF ZIY EZXWL DY DPDE 10
ƒmiddot œmicrošordm˜rsquoE daggerrsquoŸˆ œlsaquosup1 Ÿœsbquoštradesup1 daggerVsup1sbquo daggermiddotMsup1daggerDagger lsaquo
10 wrsquohinneh lsquoishah liqrsquorarsquotho shith zonah unrsquotsurath leb
Prov710 And behold a woman comes to meet him
dressed as a harlot and cunning of heart
lsaquo10rsaquo ἡ δὲ γυνὴ συναντᾷ αὐτῷ εἶδος ἔχουσα πορνικόν ἣ ποιεῖ νέων ἐξίπτασθαι καρδίας 10 h de gyn synanta autŸ eidos echousa pornikon
And the woman meets with him the appearance having of a harlot
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6284
h poiei nen exiptasthai kardias
which makes of young men to flutter the heart _____________________________________________________________________________________________
DILBX EPKYI-L DZIAA ZXXQE ID DIND 11
daggerlsaquoparabdquomicroš ErsquoJsup1lsaquo-sbquofrac34 DœlsaquomiddotƒcedilA œparaššfrac34ldquocedilDagger sbquolsaquosup1dagger daggerIsup1dividefrac34dagger sbquolsaquo
11 homiah hirsquo wrsquosorareth brsquobeythah lorsquo-yishrsquokrsquonu ragrsquoleyah
Prov711 She is boisterous and rebellious her feet do not remain at her house
lsaquo11rsaquo ἀνεπτερωmicroένη δέ ἐστιν καὶ ἄσωτος ἐν οἴκῳ δὲ οὐχ ἡσυχάζουσιν οἱ πόδες αὐτῆς 11 aneptermen de estin kai astos en oikŸ de ouch hsychazousin hoi podes auts
inciting And she is and carnal in her house and do not stay still her feet _____________________________________________________________________________________________
AXZ DPT-LK LVE ZEAGXA MRT UEGA MRT 12
ƒfrac34šfrac12sbquoparaœ daggeracuteMsup1P-J para middotsbquoDagger œŸƒfrac34permilšacuteA micrordquomicroP mdashEpermilmicroA micrordquomicroP ƒlsaquo
12 pa`am bachuts pa`am barrsquochoboth wrsquoetsel kal-pinah thersquoerob
Prov712 She is now in the streets now in the squares and she lies in wait at every corner
lsaquo12rsaquo χρόνον γάρ τινα ἔξω ῥέmicroβεται χρόνον δὲ ἐν πλατείαις παρὰ πᾶσαν γωνίαν ἐνεδρεύει 12 chronon gar tina ex hrembetai
time For at certain time outside she strays
chronon de en plateiais para pasan gnian enedreuei
and another time in the squares by every corner she lies in wait _____________________________________________________________________________________________
EL XNZE DIPT DFRD EL-DWYPE EA DWIFGDE 13
Ÿ šmicrodividesbquofrac34UmicroDagger daggerlsaquopararsquondash daggerˆmiddotrdquomiddotdagger ŸK-daggertradersquoDagger ŸA daggertradelsaquosup1ˆfrac12permilparadaggerDagger bdquolsaquo
13 wrsquohecheziqah bo wrsquonashrsquoqah-lo he`ezah phaneyah watorsquomar lo
Prov713 So she seizes him and kisses him and with a brazen face she says to him
lsaquo13rsaquo εἶτα ἐπιλαβοmicroένη ἐφίλησεν αὐτόν ἀναιδεῖ δὲ προσώπῳ προσεῖπεν αὐτῷ 13 eita epilabomen ephilsen auton anaidei de prospŸ proseipen autŸ
Then taking hold she fondles him and with impudent face she says to him _____________________________________________________________________________________________
IXCP IZNLY MEID ILR MINLY IGAF 14
lsaquoacutešhelliprsquo lsaquosup1UcedildividemicroKsup1 ŸImicrodagger lsaquordquo lsaquosup1dividecedil lsaquomiddotpermilƒsup1ˆ helliplsaquo
14 zibrsquochey shrsquolamim `alay hayom shilamrsquoti nrsquodaray
Prov714 Sacrifices of peace offerings are on me today I have paid my vows
lsaquo14rsaquo Θυσία εἰρηνική microοί ἐστιν σήmicroερον ἀποδίδωmicroι τὰς εὐχάς microου 14 Thysia eirnik moi estin smeron apodidmi tas euchas mou
sacrifice a peace with me There is today I render my vows _____________________________________________________________________________________________
JVNE JIPT XGYL JZXWL IZVI OK-LR 15
parasbquo˜divideparasbquoDagger iexcllsaquopararsquoP šmiddotpermilmicro iexclparaœsbquoštradesup1 lsaquosup1œsbquo˜lsaquo lsquomiddotJ-micrordquo DaggerŠ
15 `al-ken yatsarsquothi liqrsquorarsquothek lrsquoshacher paneyak warsquoemrsquotsarsquoeak
Prov715 Therefore I have come out to meet you to seek your face earnestly
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6285
and I have found you
lsaquo15rsaquo ἕνεκα τούτου ἐξῆλθον εἰς συνάντησίν σοι ποθοῦσα τὸ σὸν πρόσωπον εὕρηκά σε 15 heneka toutou exlthon eis synantsin soi
Because of this I come forth for meeting you
pothousa to son prospon heurka se
feeling the absence of your face I have found you _____________________________________________________________________________________________
MIXVN OEH ZEAHG IYXR IZCAX MICAXN 16
sup1lsaquoacutešcedil sup1divide lsquoEŠmiddotsbquo œŸƒordmŠfrac14permil lsaquosup1āšmicrordquo lsaquosup1Ucedilhellipmicroƒacuteš lsaquosup1Cmicroƒcedilšmicrodivide ˆŠ
16 marrsquobadim rabadrsquoti `arrsquosi chatuboth lsquoetun Mitsrsquorayim
Prov716 I have spread my couch with coverings
with stripped cloths of linen of Mitsrayim
lsaquo16rsaquo κειρίαις τέτακα τὴν κλίνην microου ἀmicroφιτάποις δὲ ἔστρωκα τοῖς ἀπrsquo Αἰγύπτου 16 keiriais tetaka tn klinn mou amphitapois de estrka tois apiacute Aigyptou
In trimming I stretched my bed spreads I spread from Egypt _____________________________________________________________________________________________
OENPWE MILD XN IAKYN IZTP 17
lsquoŸdivideMsup1tradecedilDagger lsaquosup1daggerfrac14sbquo šfrac34divide lsaquosup1ƒacuteJsup1divide lsaquosup1Ucedilndashmicrorsquo ˆlsaquo
17 naphrsquoti mishrsquokabi mor lsquoahalim wrsquoqinamon
Prov717 I have sprinkled my bed with myrrh aloes and cinnamon
lsaquo17rsaquo διέρραγκα τὴν κοίτην microου κρόκῳ τὸν δὲ οἶκόν microου κινναmicroώmicroῳ 17 dierragka tn koitn mou krokŸ ton de oikon mou kinnammŸ
with I have sprinkled my bed with saffron my house with cinnamon _____________________________________________________________________________________________
MIADA DQLRZP XWAD-CR MICC DEXP DKL 18
lsaquosup1ƒdaggerraquosbquoA daggerldquocedilKmicrordquocedilœsup1rsquo šparatradefrac34Amicrodagger-hellipmicrordquo lsaquosup1hellipfrac34hellip daggerparaDaggercedilšsup1rsquo daggercedil permillsaquo
18 lrsquokah nirrsquoweh dodim `ad-haboqer nithrsquo`alrsquosah barsquoahabim
Prov718 Come let us take our affections until morning
let us delight ourselves with caresses
lsaquo18rsaquo ἐλθὲ καὶ ἀπολαύσωmicroεν φιλίας ἕως ὄρθρου δεῦρο καὶ ἐγκυλισθῶmicroεν ἔρωτι 18 elthe kai apolausmen philias hes orthrou
Come for we should enjoy friendship until dawn
deuro kai egkylisthmen erti
Come for we should wrap up in passion _____________________________________________________________________________________________
WEGXN JXCA JLD EZIAA YID OI IK 19
tradeŸpermilšmiddotdivide centparašparahellipA centmicrodagger ŸœlsaquomiddotƒcedilA lsaquosup1sbquodagger lsquolsaquomiddotsbquo lsaquosup1J Šlsaquo
19 ki lsquoeyn harsquoish brsquobeytho halak brsquoderek merachoq
Prov719 For my husband is not at his house he has gone on a long journey
lsaquo19rsaquo οὐ γὰρ πάρεστιν ὁ ἀνήρ microου ἐν οἴκῳ πεπόρευται δὲ ὁδὸν microακρὰν 19 ou gar parestin ho anr mou en oikŸ peporeutai de hodon makran
is not For at hand my husband in the house he has gone way a long
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6286
_____________________________________________________________________________________________
EZIA AI QKD MEIL ECIA GWL SQKD-XEXV 20
Ÿœlsaquomiddotƒ sbquofrac34ƒacutelsaquo sbquoparaldquomiddotJmicrodagger Ÿlsaquo ŸhelliplsaquocedilA permilmicrotradeacute bullparaldquoparaJmicrodagger-šŸš˜
20 tsrsquoror-hakeseph laqach brsquoyado lrsquoyom hakesersquo yaborsquo beytho
Prov720 He has taken a bag of silver in his hand
on the day of the covered moon he shall come at his house
lsaquo20rsaquo ἔνδεσmicroον ἀργυρίου λαβὼν ἐν χειρὶ αὐτοῦ διrsquo ἡmicroερῶν πολλῶν ἐπανήξει εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ 20 endesmon argyriou labn en cheiri autou
a bundle of silver taking in his hands
diiacute hmern polln epanxei eis ton oikon autou
for only after days many shall he come back again to his house _____________________________________________________________________________________________
EPGICZ DIZTY WLGA DGWL AXA EZHD 21
EMparapermillsaquosup1CmicroU daggerlsaquoparaœacutendashcedilā tradeparamiddotpermilcedilA Dpermiltradesup1 ƒfrac34šcedilA EUmicroHsup1dagger sbquo
21 hitatu brsquorob liqrsquochah brsquocheleq srsquophatheyah tadichenu
Prov721 With her many persuasions she entices him
with her flattering lips she seduces him
lsaquo21rsaquo ἀπεπλάνησεν δὲ αὐτὸν πολλῇ ὁmicroιλίᾳ βρόχοις τε τοῖς ἀπὸ χειλέων ἐξώκειλεν αὐτόν 21 apeplansen de auton pollyuml homilia
she led astray And him with much companionship
brochois te tois apo cheilen exkeilen auton
with noses and also By the things from her lips she led him aground _____________________________________________________________________________________________
EAI GAH-L XEYK MZT DIXG JLED 22
LIE XQEN-L QKRKE
sbquoŸƒlsaquo permilmicroƒŠ-parasbquo šŸJ frac34sbquoœsup1P daggerlsaquoparašfrac14permilmicrosbquo centmiddotŸdagger ƒ lsaquosup1Daggerfrac12sbquo šmicroldquoEdivide-parasbquo ldquoparaparardquocedilE
22 holek lsquoachareyah pithrsquoom krsquoshor lsquoel-tabach yaborsquo ukrsquo`ekes lsquoel-musar lsquoewil
Prov722 Suddenly he goes after her as an ox goes to the slaughter
or as one in fetters to the discipline of a fool
lsaquo22rsaquo ὁ δὲ ἐπηκολούθησεν αὐτῇ κεπφωθείς ὥσπερ δὲ βοῦς ἐπὶ σφαγὴν ἄγεται καὶ ὥσπερ κύων ἐπὶ δεσmicroοὺς 22 ho de epkolouthsen autyuml kepphtheis hsper de bous epi sphagn agetai
And he followed after her being easily led on and as an ox unto slaughter is led
kai hsper kyn epi desmous
and as a dog to bands _____________________________________________________________________________________________
GT-L XETV XDNK ECAK UG GLTI CR 23
ED EYTPA-IK RCI-LE
permilP-parasbquo šŸPsup1˜ šmiddotdaggermicrodividecedilJ ŸhellipmiddotƒcedilJ mdashmiddotpermil permilmicroKmicrondashcedillsaquo hellipmicrordquo bdquo
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6287
ndash sbquoEdagger Ÿndashmicrorsquoƒ-lsaquosup1J rdquomicrohelliplsaquo-sbquofrac34Dagger 23 `ad yrsquophalach chets krsquobedo krsquomaher tsipor lsquoel-pach wrsquolorsquo-yada` ki-brsquonaphrsquosho hursquo
Prov723 Until an arrow pierces through his liver
as a bird hastens to the snare so he does not know that it is for his soul
lsaquo23rsaquo ἢ ὡς ἔλαφος τοξεύmicroατι πεπληγὼς εἰς τὸ ἧπαρ σπεύδει δὲ ὥσπερ ὄρνεον εἰς παγίδα οὐκ εἰδὼς ὅτι περὶ ψυχῆς τρέχει 23 hs elaphos toxeumati peplgs eis to hpar
as a stag shot with a bow striking into the liver
speudei de hsper orneon eis pagida ouk eids hoti peri psychs trechei
and he hastens as a fowl into a snare not seeing that for his soul he runs _____________________________________________________________________________________________
IT-IXNL EAIYWDE IL-ERNY MIPA DZRE 24
lsaquosup1ndash-lsaquomiddotšdividesup1sbquo Eƒlsaquosup1trademicrodaggerDagger lsaquosup1-Erdquodividesup1 lsaquosup1rsquoƒ daggerUmicrordquocedilDagger hellip
24 wrsquo`atah banim shimrsquo`u-li wrsquohaqrsquoshibu lrsquoimrsquorey-phi
Prov724 Now therefore my sons listen to me
and pay attention to the words of my mouth
lsaquo24rsaquo νῦν οὖν υἱέ ἄκουέ microου καὶ πρόσεχε ῥήmicroασιν στόmicroατός microου 24 nyn oun huie akoue mou kai proseche hrmasin stomatos mou
Now then O son hear me and take heed to the sayings of my mouth _____________________________________________________________________________________________
DIZEAIZPA RZZ-L JAL DIKXC-L HYI-L 25
daggerlsaquoparaœŸƒlsaquosup1œcedilrsquosup1A rdquomicroœmiddotU-microsbquo iexclparaAsup1 daggerlsaquoparašcedilC-parasbquo Šāmiddotlsaquo-microsbquo dagger
25 lsquoal-yesrsquotrsquo lsquoel-drsquorakeyah libek lsquoal-tetha` binrsquothibotheyah
Prov725 Do not let your heart turn aside to her ways do not stray into her paths
lsaquo25rsaquo microὴ ἐκκλινάτω εἰς τὰς ὁδοὺς αὐτῆς ἡ καρδία σου 25 m ekklinat eis tas hodous auts h kardia sou
Do not turn aside to her ways with your heart _____________________________________________________________________________________________
DIBXD-LK MINVRE DLITD MILLG MIAX-IK 26
daggerlsaquoparabdquoordmšfrac14dagger-J lsaquosup1divideordm frac14rdquomicroDagger daggerlsaquosup1Psup1dagger lsaquosup1acutefrac14permil lsaquosup1Amicroš-lsaquosup1J Dagger
26 ki-rabbim chalalim hipilah wa`atsumim kal-harugeyah
Prov726 For many are the victims she has cast down and numerous are all her slain
lsaquo26rsaquo πολλοὺς γὰρ τρώσασα καταβέβληκεν καὶ ἀναρίθmicroητοί εἰσιν οὓς πεφόνευκεν 26 pollous gar trsasa katabeblken
many For in piercing she has thrown down
kai anarithmtoi eisin hous pephoneuken
and innumerable are whom she has murdered _____________________________________________________________________________________________
ZEN-IXCG-L ZECXI DZIA LEY IKXC 27
ndash œparaDaggeracutedivide-lsaquomiddotšcedilhellipmicropermil-parasbquo œŸhellipšfrac34lsaquo DœlsaquomiddotA Ÿsbquo lsaquomiddotcedilšmicroC ˆ
27 darrsquokey Shrsquool beythah yorrsquodoth lsquoel-chadrsquorey-maweth
Prov727 Her house is the way to Sheol descending to the chambers of death
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6288
lsaquo27rsaquo ὁδοὶ ᾅδου ὁ οἶκος αὐτῆς κατάγουσαι εἰς τὰ ταmicroίεια τοῦ θανάτου 27 hodoi hadou ho oikos auts katagousai eis ta tamieia tou thanatou
is the ways of Hades Her house they lead down into the storerooms of death _____________________________________________________________________________________________
Chapter 8
Shavua Reading Schedule (8th sidrah) - Prov 8
DLEW OZZ DPEAZE XWZ DNKG-LD Prov81
DŸtrade lsquomiddotUsup1U daggerrsquoEƒcedilœE sbquošcediltradesup1œ daggeracutedivideacutepermil-sbquofrac34frac14dagger sbquo
1 halorsquo-chakrsquomah thiqrsquorarsquo uthrsquobunah titen qolah
Prov81 Does not wisdom call and understanding lift up her voice
lsaquo81rsaquo Σὺ τὴν σοφίαν κηρύξεις ἵνα φρόνησίς σοι ὑπακούσῃ 1 Sy tn sophian kryxeis hina phronsis soi hypakousyuml
You wisdom shall proclaim that intellect should obey you _____________________________________________________________________________________________
DAVP ZEAIZP ZIA JXC-ILR MINEXN-YXA 2
daggerƒacuteQsup1rsquo œŸƒlsaquosup1œcedilrsquo œlsaquomiddotA centparašacutehellip-lsaquomiddotfrac14rdquo lsaquosup1divideŸšdivide-sbquofrac34šA ƒ
2 brsquororsquosh-mrsquoromim `aley-darek beyth nrsquothiboth nitsabah
Prov82 She stands on top of the heights on the way between the paths
lsaquo2rsaquo ἐπὶ γὰρ τῶν ὑψηλῶν ἄκρων ἐστίν ἀνὰ microέσον δὲ τῶν τρίβων ἕστηκεν 2 epi gar tn huyln akrn estin ana meson de tn tribn hestken
upon For the high extremities she is in the midst and of the paths she stands _____________________________________________________________________________________________
DPXZ MIGZT EAN ZXW-ITL MIXRY-CIL 3
daggerMfrac34šacuteU lsaquosup1permilacuteœndash sbquoŸƒdivide œparašacutetrade-lsaquosup1ndashcedil lsaquosup1šrdquocedil-hellipmicrolsaquo bdquo
3 lrsquoyad-shrsquo`arim lrsquophi-qareth mrsquoborsquo phrsquothachim taronah
Prov83 Beside the gates at the opening to the city at the entrance of the doors
she cries out
lsaquo3rsaquo παρὰ γὰρ πύλαις δυναστῶν παρεδρεύει ἐν δὲ εἰσόδοις ὑmicroνεῖται 3 para gar pylais dynastn paredreuei
For by the gates of the mighty ones she is occupied
en de eisodois hymneitai
and in the entrance sings saying _____________________________________________________________________________________________
MC IPA-L ILEWE XW MIYI MKIL 4
hellipsbquo lsaquomiddotrsquoA-parasbquo lsaquosup1ŸtradeDagger sbquošcediltradeparasbquo lsaquosup1lsaquosup1sbquo paralsaquomiddotfrac14sbquo hellip
4 lsquoaleykem lsquoishim lsquoeqrsquorarsquo wrsquoqoli lsquoel-brsquoney lsquoadam
Prov84 To you O men I call and my voice is to the sons of men
lsaquo4rsaquo Ὑmicroᾶς ὦ ἄνθρωποι παρακαλῶ καὶ προίεmicroαι ἐmicroὴν φωνὴν υἱοῖς ἀνθρώπων 4 Hymas anthrpoi parakal kai proiemai emn phnn huiois anthrpn
You O men I comfort I let go with my voice to the sons of men
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6289
_____________________________________________________________________________________________
AL EPIAD MILIQKE DNXR MIZT EPIAD 5
ƒmiddot Ersquolsaquosup1ƒdagger lsaquosup1lsaquosup1ldquoE daggerdividešacuterdquo sup1lsaquosbquoœcedilndash Ersquolsaquosup1ƒacutedagger dagger
5 habinu phrsquotharsquoyim `arrsquomah ukrsquosilim habinu leb
Prov85 O naive ones understand prudence and O fools understand heart
lsaquo5rsaquo νοήσατε ἄκακοι πανουργίαν οἱ δὲ ἀπαίδευτοι ἔνθεσθε καρδίαν 5 nosate akakoi panourgian hoi de apaideutoi enthesthe kardian
Comprehend O guileless ones astuteness O uninstructed insert it in heart _____________________________________________________________________________________________
MIXYIN IZTY GZTNE XAC MICIBP-IK ERNY 6
lsaquosup1šacutelsaquomiddotdivide lsaquomicroœacutendashā permilmicroUcedilndashsup1divideE šmiddotAmicrohellipfrac14sbquo lsaquosup1helliplsaquosup1bdquocedilrsquo-lsaquosup1J Erdquodividesup1 Dagger
6 shimrsquo`u ki-nrsquogidim lsquoadaber umiphrsquotach srsquophathay meysharim
Prov86 Listen for I shall speak noble things
and the opening of my lips shall be right things
lsaquo6rsaquo εἰσακούσατέ microου σεmicroνὰ γὰρ ἐρῶ καὶ ἀνοίσω ἀπὸ χειλέων ὀρθά 6 eisakousate mou semna gar er
Listen to me serious things for I shall speak
kai anois apo cheilen ortha
and I shall offer from my lips straight things _____________________________________________________________________________________________
RYX IZTY ZAREZE IKG DBDI ZN-IK 7
rdquomicroparaš lsaquomicroœacutendashcedilā œmicroƒfrac14rdquoŸœDagger lsaquosup1Jsup1permil daggerparaBcedildaggerparalsaquo œparadividefrac12sbquo-lsaquosup1J ˆ
7 ki-lsquoemeth yehrsquogeh chiki wrsquotho`abath srsquophathay resha`
Prov87 For my mouth shall utter truth and wickedness is an abomination to my lips
lsaquo7rsaquo ὅτι ἀλήθειαν microελετήσει ὁ φάρυγξ microου ἐβδελυγmicroένα δὲ ἐναντίον ἐmicroοῦ χείλη ψευδῆ 7 hoti altheian meletsei ho pharygx mou ebdelygmena de enantion emou cheil pseud
For truth shall meditate my throat are abhorrent and before me lying lying _____________________________________________________________________________________________
YWRE LZTP MDA OI IT-IXN-LK WCVA 8
middotRsup1rdquocedilDagger Ucedilndashsup1rsquo paradaggerA lsquolsaquomiddotsbquo lsaquosup1ndash-lsaquomiddotšcedildividesup1sbquo-J tradeparahellippara˜A permil
8 brsquotsedeq kal-lsquoimrsquorey-phi lsquoeyn bahem niphrsquotal wrsquo`iqesh
Prov88 All the utterances of my mouth are in righteousness
there is nothing crooked nor perverted in them
lsaquo8rsaquo microετὰ δικαιοσύνης πάντα τὰ ῥήmicroατα τοῦ στόmicroατός microου οὐδὲν ἐν αὐτοῖς σκολιὸν οὐδὲ στραγγαλῶδες 8 meta dikaiosyns panta ta hrmata tou stomatos mou
are with righteousness All the sayings of my mouth
ouden en autois skolion oude straggaldes
nothing in them is crooked nor insidious _____________________________________________________________________________________________
ZRC IVNL MIXYIE OIANL MIGKP MLK 9
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6290
œmicrordquoacutehellip lsaquomiddotsbquo˜frac34dividecedil lsaquosup1šacutelsaquosup1Dagger lsquolsaquosup1ƒmiddotLmicro lsaquosup1permilfrac34rsquo KordmJ Š
9 kulam nrsquokochim lamebin wisharim lrsquomotsrsquoey da`ath
Prov89 They are all straightforward to him who understands
and right to those who find knowledge
lsaquo9rsaquo πάντα ἐνώπια τοῖς συνιοῦσιν καὶ ὀρθὰ τοῖς εὑρίσκουσι γνῶσιν 9 panta enpia tois syniousin
All is face to face to the ones perceiving
kai ortha tois heuriskousi gnsin
and straight to the ones finding knowledge _____________________________________________________________________________________________
XGAP UEXGN ZRCE SQK-LE IXQEN-EGW 10
šacutepermilƒsup1rsquo mdashEšacutepermilmiddotdivide œmicrordquomicrohellipDagger bullparaldquoacuteJ-microsbquoDagger lsaquosup1šacuteldquoEdivide-Epermiltrade lsaquo
10 qrsquochu-musari wrsquoal-kaseph wrsquoda`ath mecharuts nibrsquochar
Prov810 Take my instruction and not silver and knowledge rather than choicest gold
lsaquo10rsaquo λάβετε παιδείαν καὶ microὴ ἀργύριον καὶ γνῶσιν ὑπὲρ χρυσίον δεδοκιmicroασmicroένον ἀνθαιρεῖσθε δὲ αἴσθησιν χρυσίου καθαροῦ 10 labete paideian kai m argyrion kai gnsin hyper chrysion dedokimasmenon
Receive instruction and not silver and knowledge above gold tried
anthaireisthe de aisthsin chrysiou katharou
yes choose perception instead of pure gold _____________________________________________________________________________________________
DA-EEYI L MIVTG-LKE MIPIPTN DNKG DAEH-IK 11
Dƒ-EDaggersup1lsaquo sbquofrac34 lsaquosup1˜ndashfrac14permil-Dagger lsaquosup1rsquolsaquosup1rsquoPsup1divide daggerdivideacutepermil daggerƒŸŠ-lsaquosup1J sbquolsaquo
11 ki-tobah chakrsquomah miprsquoninim wrsquokal-chaphatsim lorsquo yishrsquowu-bah
Prov811 For wisdom is better than jewels
and all desirable things cannot compare with her
lsaquo11rsaquo κρείσσων γὰρ σοφία λίθων πολυτελῶν πᾶν δὲ τίmicroιον οὐκ ἄξιον αὐτῆς ἐστιν 11 kreissn gar sophia lithn polyteln
is better For wisdom stones than very costy
pan de timion ouk axion auts estin
and every esteemed thing not worth her is _____________________________________________________________________________________________
VN ZENFN ZRCE DNXR IZPKY DNKG-IP 12
sbquo˜divideparasbquo œŸLsup1ˆdivide œmicrordquomicrohellipDagger daggerdividešacuterdquo lsaquosup1Ucedilrsquomicro daggeracutedividepermil-lsaquosup1rsquofrac14sbquo ƒlsaquo
12 lsquoani-chakrsquomah shakanrsquoti `arrsquomah wrsquoda`ath mrsquozimoth lsquoemrsquotsarsquo
Prov812 I wisdom dwell with prudence and I find knowledge of discretion
lsaquo12rsaquo ἐγὼ ἡ σοφία κατεσκήνωσα βουλήν καὶ γνῶσιν καὶ ἔννοιαν ἐγὼ ἐπεκαλεσάmicroην 12 eg h sophia katesknsa bouln kai gnsin kai ennoian eg epekalesamn
I wisdom encamped with counsel and knowledge and reflection I called upon _____________________________________________________________________________________________
OEBE DB RX ZPY DEDI ZXI 13
IZPY ZEKTDZ ITE RX JXCE
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6291
lsquoŸsbquobdquoDagger daggeracutesbquomiddotB rdquoš œsbquofrac34rsquoā daggeracuteEdaggerlsaquo œmicrosbquošsup1lsaquo bdquolsaquo lsaquosup1œsbquomiddotrsquoā œŸordmPcedildaggermicroœ lsaquosup1ndashE rdquoš centparašparahellipDagger
13 yirrsquoath Yahuacutewah srsquonorsquoth ra` gersquoah wrsquogarsquoon wrsquoderek ra` uphi thahrsquopukoth sanersquothi
Prov813 The fear of JWJY is to hate evil
pride and arrogance and the evil way and the perverted mouth I hate
lsaquo13rsaquo φόβος κυρίου microισεῖ ἀδικίαν ὕβριν τε καὶ ὑπερηφανίαν καὶ ὁδοὺς πονηρῶν microεmicroίσηκα δὲ ἐγὼ διεστραmicromicroένας ὁδοὺς κακῶν 13 phobos kyriou misei adikian hybrin te kai hyperphanian
The fear of YHWH detests injustice insolence also and pride
kai hodous ponrn memiska de eg diestrammenas hodous kakn
and the ways of evil ones have detested and I the perverting ways of evil men _____________________________________________________________________________________________
DXEAB IL DPIA IP DIYEZE DVR-IL 14
daggeršEƒbdquo lsaquosup1 daggerrsquolsaquosup1ƒ lsaquosup1rsquofrac14sbquo daggeracuteIsup1EœcedilDagger dagger middotrdquo-lsaquosup1 helliplsaquo
14 li-`etsah wrsquothushiah lsquoani binah li grsquoburah
Prov814 Counsel is mine and sound wisdom I am understanding power is mine
lsaquo14rsaquo ἐmicroὴ βουλὴ καὶ ἀσφάλεια ἐmicroὴ φρόνησις ἐmicroὴ δὲ ἰσχύς 14 em boul kai asphaleia em phronsis em de ischys
are mine Counsel and safety is mine intelligence is mine and strength _____________________________________________________________________________________________
WCV EWWGI MIPFEXE EKLNI MIKLN IA 15
tradeparahellippara˜ Etradetradefrac34permillsaquo lsaquosup1rsquoˆŸšDagger Efrac34dividesup1lsaquo lsaquosup1cedildivide lsaquosup1A DaggerŠ
15 bi mrsquolakim yimrsquoloku wrsquorozrsquonim yrsquochoqrsquoqu tsedeq
Prov815 By me kings reign and rulers decree righteousness
lsaquo15rsaquo διrsquo ἐmicroοῦ βασιλεῖς βασιλεύουσιν καὶ οἱ δυνάσται γράφουσιν δικαιοσύνην 15 diiacute emou basileis basileuousin kai hoi dynastai graphousin dikaiosynn
By me kings reign and the mighty ones write righteousness _____________________________________________________________________________________________
WCV IHTY-LK MIAICPE EXYI MIXY IA 16
tradeparahellippara˜ lsaquomiddotŠndashfrac34-J lsaquosup1ƒlsaquosup1helliprsquoE Ešfrac34ālsaquo lsaquosup1šacuteā lsaquosup1A ˆŠ
16 bi sarim yasoru unrsquodibim kal-shophrsquotey tsedeq
Prov816 By me princes rule and nobles all who judge rightly
lsaquo16rsaquo διrsquo ἐmicroοῦ microεγιστᾶνες microεγαλύνονται καὶ τύραννοι διrsquo ἐmicroοῦ κρατοῦσι γῆς 16 diiacute emou megistanes megalynontai
Through me great men become magnified
kai tyrannoi diiacute emou kratousi gs
and sovereigns through me take hold of the earth _____________________________________________________________________________________________
IPPVNI IXGYNE AD DIAD IP 17
lsaquosup1rsquorsquoordmsbquo˜dividesup1lsaquo lsaquomicrošfrac14permilmicrodivideE ƒdaggermiddotsbquo daggerlsaquoparaƒfrac14daggerfrac34sbquo lsaquosup1rsquofrac14sbquo ˆlsaquo
17 lsquoani lsquoohabeyah lsquoehab umrsquoshacharay yimrsquotsarsquounrsquoni
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6292
Prov817 I love those who love me and those who diligently seek me shall find me
lsaquo17rsaquo ἐγὼ τοὺς ἐmicroὲ φιλοῦντας ἀγαπῶ οἱ δὲ ἐmicroὲ ζητοῦντες εὑρήσουσιν 17 eg tous eme philountas agap hoi de eme ztountes heursousin
I the ones me being fond of love and the ones seeking me shall find me _____________________________________________________________________________________________
DWCVE WZR OED IZ CEAKE-XYR 18
daggertradeacutehellip˜E trademiddotœrdquo lsquoŸdagger lsaquosup1Usup1sbquo hellipŸƒacuteDagger-šparafrac34rdquo permillsaquo
18 `osher-wrsquokabod lsquoiti hon `atheq utsrsquodaqah
Prov818 Riches and glory are with me enduring wealth and righteousness
lsaquo18rsaquo πλοῦτος καὶ δόξα ἐmicroοὶ ὑπάρχει καὶ κτῆσις πολλῶν καὶ δικαιοσύνη 18 ploutos kai doxa emoi hyparchei kai ktsis polln kai dikaiosyn
Wealth and glory exist by me and property much and righteousness _____________________________________________________________________________________________
XGAP SQKN IZEAZE FTNE UEXGN IIXT AEH 19
šacutepermilƒsup1rsquo bullparaldquoparaJsup1divide lsaquosup1œacutesbquoEƒœE ˆacutePsup1divideE mdashEšpermilmiddotdivide lsaquosup1lsaquošsup1P ƒŸŠ Šlsaquo
19 tob pirrsquoyi mecharuts umipaz uthrsquobursquoathi mikeseph nibrsquochar
Prov819 My fruit is better than gold even than pure gold
and my yield better than choicest silver
lsaquo19rsaquo βέλτιον ἐmicroὲ καρπίζεσθαι ὑπὲρ χρυσίον καὶ λίθον τίmicroιον τὰ δὲ ἐmicroὰ γενήmicroατα κρείσσω ἀργυρίου ἐκλεκτοῦ 19 beltion eme karpizesthai hyper chrysion kai lithon timion
Best to gather my fruit than gold and stone precious
ta de ema genmata kreiss argyriou eklektou
and my produce is better than silver choice _____________________________________________________________________________________________
HTYN ZEAIZP JEZA JLD DWCV-GXA 20
ŠacutePsup1divide œŸƒlsaquosup1œcedilrsquo centŸœA ŒmiddotKmicrodaggerfrac14sbquo daggeracutetradeacutehellip˜-permilmicrošfrac34sbquoA
20 brsquoorach-tsrsquodaqah lsquoahalek brsquothok nrsquothiboth mishrsquopat
Prov820 I walk in the way of righteousness in the midst of the paths of justice
lsaquo20rsaquo ἐν ὁδοῖς δικαιοσύνης περιπατῶ καὶ ἀνὰ microέσον τρίβων δικαιώmicroατος ἀναστρέφοmicroαι 20 en hodois dikaiosyns peripat kai ana meson tribn dikaimatos anastrephomai
in the ways of righteousness I walk and in the midst of paths of reason I return _____________________________________________________________________________________________
LN MDIZXVE YI IAD LIGPDL 21
ndash sbquomiddotKmicrodividefrac14sbquo paradaggerlsaquomiddotœfrac34šcedil˜frac34sbquoDagger middotlsaquo lsaquomicroƒfrac14daggerfrac34sbquo lsaquosup1permilrsquomicrodaggercedil sbquo
21 lrsquohanrsquochil lsquoohabay yesh wrsquootsrsquorotheyhem lsquoamalersquo
Prov821 To endow those who love me with wealth that I may fill their treasuries
lsaquo21rsaquo ἵνα microερίσω τοῖς ἐmicroὲ ἀγαπῶσιν ὕπαρξιν καὶ τοὺς θησαυροὺς αὐτῶν ἐmicroπλήσω ἀγαθῶν 21 hina meris tois eme agapsin hyparxin
that I shall portion to the ones loving me substance
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6293
kai tous thsaurous autn empls agathn
and their treasuries I shall fill up of good things
lsaquo2lsaquo21rsaquoa ἐὰν ἀναγγείλω ὑmicroῖν τὰ καθrsquo ἡmicroέραν γινόmicroενα microνηmicroονεύσω τὰ ἐξ αἰῶνος ἀριθmicroῆσαι 213 ean anaggeil hymin ta kathiacute hmeran ginomena
If I should announce to you the things each day happening
mnmoneus ta ex ainos arithmsai
I shall remember also the things of the eon to count _____________________________________________________________________________________________
FN EILRTN MCW EKXC ZIYX IPPW DEDI 22
ˆacutesbquomiddotdivide Daggerlsaquordquocedilndashsup1divide parahellipparatrade ŸJšmicroC œlsaquosup1sbquomiddotš lsaquosup1rsquorsquotrade daggerEdaggerlsaquo ƒ
22 Yahuacutewah qanani rersquoshith darrsquoko qedem miphrsquo`alayu mersquoaz
Prov822 JWJY possessed me at the beginning of His way before His works of old
lsaquo22rsaquo κύριος ἔκτισέν microε ἀρχὴν ὁδῶν αὐτοῦ εἰς ἔργα αὐτοῦ 22 kyrios ektisen me archn hodn autou eis erga autou
YHWH created me the head of his ways for his works _____________________________________________________________________________________________
UX-INCWN YXN IZKQP MLERN 23
mdashparašacutesbquo-lsaquomiddotdividecedilhellipmicroRsup1divide sbquofrac34šmiddotdivide lsaquosup1UcedilmicroNsup1rsquo Ÿrdquomiddotdivide bdquo
23 me`olam nisakrsquoti merorsquosh miqadrsquomey-lsquoarets
Prov823 From everlasting I was established from the beginning
from the earliest times of the earth
lsaquo23rsaquo πρὸ τοῦ αἰῶνος ἐθεmicroελίωσέν microε ἐν ἀρχῇ 23 pro tou ainos ethemelisen me en archyuml
Before the eon he founded me in the beginning _____________________________________________________________________________________________
MIN-ICAKP ZEPIRN OIA IZLLEG ZENDZ-OIA 24
sup1lsaquoacutedivide-lsaquomiddotCmicroAcedilsup1rsquo œŸrsquolsaquocedilrdquomicrodivide lsquolsaquomiddotsbquoA lsaquosup1UcedilŸpermil œŸdividefrac34daggerU-lsquolsaquomiddotsbquoA hellip
24 brsquoeyn-trsquohomoth cholalrsquoti brsquoeyn ma`rsquoyanoth nikrsquobadey-mayim
Prov824 When there were no depths I was brought forth
when there were no springs abounding with water
lsaquo24rsaquo πρὸ τοῦ τὴν γῆν ποιῆσαι καὶ πρὸ τοῦ τὰς ἀβύσσους ποιῆσαι πρὸ τοῦ προελθεῖν τὰς πηγὰς τῶν ὑδάτων 24 pro tou tn gn poisai kai pro tou tas abyssous poisai
before the earth making and before the abysses making
pro tou proelthein tas pgas tn hydatn
before the coming forth of the springs of waters _____________________________________________________________________________________________
IZLLEG ZERAB IPTL ERAHD MIXD MXHA 25
lsaquosup1UcedilŸpermil œŸrdquoƒbdquo lsaquomiddotrsquondashsup1 ErdquoAŠacutedagger lsaquosup1šacutedagger parašparaŠcedilA dagger
25 brsquoterem harim hatrsquoba`u liphrsquoney grsquoba`oth cholalrsquoti
Prov825 Before the mountains were settled before the hills I was brought forth
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6294
lsaquo25rsaquo πρὸ τοῦ ὄρη ἑδρασθῆναι πρὸ δὲ πάντων βουνῶν γεννᾷ microε 25 pro tou or hedrasthnai pro de pantn bounn genna me
before of the mountains the seating and before all the hills he engenders me _____________________________________________________________________________________________
LAZ ZEXTR YXE ZEVEGE UX DYR L-CR 26
middotƒmiddotU œŸšndashacuterdquo sbquofrac34šcedilDagger œŸ˜EpermilDagger mdashparašparasbquo daggeracuteārdquo sbquofrac34-hellipmicrordquo Dagger
26 `ad-lorsquo `asah lsquoerets wrsquochutsoth wrsquororsquosh `aphrsquoroth tebel
Prov826 While He had not yet made the earth and the fields
nor the first dust of the world
lsaquo26rsaquo κύριος ἐποίησεν χώρας καὶ ἀοικήτους καὶ ἄκρα οἰκούmicroενα τῆς ὑπrsquo οὐρανόν 26 kyrios epoisen chras kai aoiktous
YHWH made regions and uninhabited places
kai akra oikoumena ts hypiacute ouranon
and uttermost parts of the inhabitable world under the heavens _____________________________________________________________________________________________
MEDZ IPT-LR BEG EWEGA IP MY MINY EPIKDA 27
Ÿdaggerœ lsaquomiddotrsquoP-micrordquo bdquoEpermil ŸtradeEpermilA lsaquosup1rsquosbquo sup1lsaquomicrodivideacute Ÿrsquolsaquosup1frac14daggermicroA ˆ
27 bahakino shamayim sham lsquoani brsquochuqo chug `al-prsquoney thrsquohom
Prov827 When He established the heavens I was there
when He inscribed a circle on the face of the deep
lsaquo27rsaquo ἡνίκα ἡτοίmicroαζεν τὸν οὐρανόν συmicroπαρήmicroην αὐτῷ καὶ ὅτε ἀφώριζεν τὸν ἑαυτοῦ θρόνον ἐπrsquo ἀνέmicroων 27 hnika htoimazen ton ouranon symparmn autŸ
When he prepared the heavens I was present with him
kai hote aphrizen ton heautou thronon epiacute anemn
and when he separated his throne upon the winds _____________________________________________________________________________________________
MEDZ ZEPIR FEFRA LRNN MIWGY EVNA 28
ŸdaggerU œŸrsquolsaquosup1rdquo ˆŸ frac14rdquomicroA micrordquoacuteLsup1divide lsaquosup1tradepermilcedil Ÿ˜LmicrosbquoA permil
28 brsquoamrsquotso shrsquochaqim mima`al ba`azoz `inoth trsquohom
Prov828 When He made firm the skies above when the springs of the deep became fixed
lsaquo28rsaquo ἡνίκα ἰσχυρὰ ἐποίει τὰ ἄνω νέφη καὶ ὡς ἀσφαλεῖς ἐτίθει πηγὰς τῆς ὑπrsquo οὐρανὸν 28 hnika ischyra epoiei ta an neph
when strong he made the upward clouds
kai hs asphaleis etithei pgas ts hypiacute ouranon
and as safe he made the springs under heaven _____________________________________________________________________________________________
UX ICQEN EWEGA EIT-EXARI L MINE EWG MIL ENEYA 29
mdashparašacutesbquo lsaquomiddothellipldquoŸdivide ŸtradeEpermilA Daggerlsaquosup1ndash-Ešƒmicrordquomicrolsaquo sbquofrac34 sup1lsaquomicrodivideE ŸRordmpermil Imicro ŸdivideEāA Š
29 brsquosumo layam chuqo umayim lorsquo ya`abrsquoru-phiu brsquochuqo mosrsquodey lsquoarets
Prov829 When He set for the sea its boundary so that the water should not transgress
His command when He marked out the foundations of the earth
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6295
lsaquo29rsaquo καὶ ἰσχυρὰ ἐποίει τὰ θεmicroέλια τῆς γῆς 29 kai ischyra epoiei ta themelia ts gs
and as strong he made the foundations of the earth _____________________________________________________________________________________________
OEN ELV DIDE 30
ZR-LKA EIPTL ZWGYN MEI MEI MIRYRY DIDE
lsquoŸdividesbquo Ÿ parasbquo daggerparalsaquocedildaggerparasbquoDagger
œmiddotrdquo-cedilA Daggerlsaquorsquondashcedil œparatradeparapermilmicroādivide Ÿlsaquo Ÿlsaquo lsaquosup1rdquoordmfrac14rdquomicro daggerparalsaquocedildaggerparasbquoDagger 30 warsquoehrsquoyeh lsquoetsrsquolo lsquoamon warsquoehrsquoyeh sha`ashu`im yom yom mrsquosacheqeth lrsquophanayu brsquokal-`eth
Prov830 Then I was beside Him as a master workman
and I was daily His delight rejoicing before Him at all times
lsaquo30rsaquo ἤmicroην παρrsquo αὐτῷ ἁρmicroόζουσα ἐγὼ ἤmicroην ᾗ προσέχαιρεν καθrsquo ἡmicroέραν δὲ εὐφραινόmicroην ἐν προσώπῳ αὐτοῦ ἐν παντὶ καιρῷ 30 mn pariacute autŸ harmozousa eg mn hyuml prosechairen
I was by him being in accord I was in which he rejoiced with
kathiacute hmeran de euphrainomn en prospŸ autou en panti kairŸ
each day And I was glad in front of him at all time _____________________________________________________________________________________________
MC IPA-Z IRYRYE EVX LAZA ZWGYN 31
ndash hellipsbquo lsaquomiddotrsquoA-œparasbquo lsaquomicrordquoordmfrac14rdquomicroDagger Ÿ˜šmicrosbquo middotƒmiddotœcedilA œparatradeparapermilmicroādivide sbquo
31 mrsquosacheqeth brsquothebel lsquoarrsquotso wrsquosha`ashu`ay lsquoeth-brsquoney lsquoadam
Prov831 Rejoicing in the world His earth and my delight were with in the sons of men
lsaquo31rsaquo ὅτε ἐυφραίνετο τὴν οἰκουmicroένην συντελέσας καὶ ἐνευφραίνετο ἐν υἱοῖς ἀνθρώπων 31 hote euphraineto tn oikoumenn syntelesas
even when he was pleased with the inhabitable world completing
kai eneuphraineto en huiois anthrpn
and was pleased among the sons of men _____________________________________________________________________________________________
EXNYI IKXC IXYE IL-ERNY MIPA DZRE 32
Ešfrac34dividesup1lsaquo lsaquomicrošcedilC lsaquomiddotšcedilmicrosbquoDagger lsaquosup1-Erdquodividesup1 lsaquosup1rsquoƒ daggerUmicrordquocedilDagger ƒ
32 wrsquo`atah banim shimrsquo`u-li wrsquoashrsquorey drsquorakay yishrsquomoru
Prov832 Now therefore O sons listen to me for blessed are they who keep my ways
lsaquo32rsaquo νῦν οὖν υἱέ ἄκουέ microου 32 nyn oun huie akoue mou
Now then O son hear me _____________________________________________________________________________________________
ERXTZ-LE ENKGE XQEN ERNY 33
Erdquošcedilndashsup1U-microsbquoDagger Edividefrac14permilmicroDagger šldquoEdivide Erdquodividesup1 bdquo
33 shimrsquo`u musar wachakamu wrsquoal-tiphrsquora`u
Prov833 Heed instruction and be wise and do not neglect it
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6296
_____________________________________________________________________________________________
IL RNY MC IXY 34
IGZT ZFEFN XNYL MEI MEI IZZLC-LR CWYL
lsaquosup1 micrordquomiddotdividefrac34 hellipsbquo lsaquomiddotšcedilmicrosbquo hellip
lsaquoacutepermilœcedilP œfrac34ˆEˆdivide šfrac34dividesup1 Ÿlsaquo Ÿlsaquo lsaquomicroœfrac34œmicroC-micrordquo hellipfrac34tradecedilsup1 34 lsquoashrsquorey lsquoadam shome`a li lishrsquoqod `al-dalrsquothothay yom yom lishrsquomor mrsquozuzoth prsquothachay
Prov834 Blessed is the man who listens to me
watching daily at my gates waiting at my doorposts
lsaquo34rsaquo microακάριος ἀνήρ ὃς εἰσακούσεταί microου καὶ ἄνθρωπος ὃς τὰς ἐmicroὰς ὁδοὺς φυλάξει ἀγρυπνῶν ἐπrsquo ἐmicroαῖς θύραις καθrsquo ἡmicroέραν τηρῶν σταθmicroοὺς ἐmicroῶν εἰσόδων 34 makarios anr hos eisakousetai mou
Blessed is the man who shall listen to me
kai anthrpos hos tas emas hodous phylaxei
and the man who my ways shall guard
agrypnn epiacute emais thyrais kathiacute hmeran
being awake at my doors each day
trn stathmous emn eisodn
giving heed at the doorposts of my entrances _____________________________________________________________________________________________
DEDIN OEVX WTIE MIIG IVN IVN IK 35
daggerEdaggerlsaquomiddotdivide lsquoŸ˜š tradeparandashacuteImicroDagger lsaquosup1Imicropermil lsaquomiddotsbquo˜frac34divide lsaquosup1sbquo˜frac34divide lsaquosup1J dagger
35 ki motsrsquoi motsrsquoey chayim wayapheq ratson meYahuacutewah
Prov835 For he who finds me finds life and obtains favor from JWJY
lsaquo35rsaquo αἱ γὰρ ἔξοδοί microου ἔξοδοι ζωῆς καὶ ἑτοιmicroάζεται θέλησις παρὰ κυρίου 35 hai gar exodoi mou exodoi zs kai hetoimazetai thelsis para kyriou
For my issues are the issues of life and in them is prepared volition from YHWH _____________________________________________________________________________________________
ZEN EAD IPYN-LK EYTP QNG IHGE 36
ndash œparaDaggeracutedivide Eƒfrac14daggeracutesbquo lsaquomicrosbquorsquomicroādivide-J Ÿndashmicrorsquo ldquomiddotdividefrac34permil lsaquosup1sbquoŠfrac34permilDagger Dagger
36 wrsquochotrsquoi chomes naphrsquosho kal-mrsquosanrsquoay lsquoahabu maweth
Prov836 But he who sins against me injures his soul all those who hate me love death
lsaquo36rsaquo οἱ δὲ εἰς ἐmicroὲ ἁmicroαρτάνοντες ἀσεβοῦσιν τὰς ἑαυτῶν ψυχάς καὶ οἱ microισοῦντές microε ἀγαπῶσιν θάνατον 36 hoi de eis eme hamartanontes asebousin tas heautn psychas
But the ones sinning against me are impious unto their own souls
kai hoi misountes me agapsin thanaton
and the ones detesting me love death _____________________________________________________________________________________________
Chapter 9
Shavua Reading Schedule (9th sidrah) - Prov 9
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6297
DRAY DICENR DAVG DZIA DZPA ZENKG Prov91
daggerrdquocedilƒsup1 daggerlsaquoparahellipELmicrordquo daggerƒcedil˜permil Dœlsaquomiddotƒ daggerœcedilrsquoA œŸdividepermil sbquo
1 chakrsquomoth banrsquothah beythah chatsrsquobah `amudeyah shibrsquo`ah
Prov91 Wisdom has built her house she has hewn out her seven pillars
lsaquo91rsaquo Ἡ σοφία ᾠκοδόmicroησεν ἑαυτῇ οἶκον καὶ ὑπήρεισεν στύλους ἑπτά 1 H sophia Ÿkodomsen heautyuml oikon kai hypreisen stylous hepta
Wisdom built to herself a house and she propped up columns seven _____________________________________________________________________________________________
DPGLY DKXR S DPII DKQN DGAH DGAH 2
Drsquopermilcedilordm daggeracutešacuterdquo bullmicrosbquo Drsquolsaquomiddotlsaquo daggeracuteldquodivide Dpermilcedilƒsup1Š daggerpermilcedilƒŠ ƒ
2 tabrsquochah tibrsquochah masrsquokah yeynah lsquoaph `arrsquokah shulrsquochanah
Prov92 She has slaughtered her slaughter she has mixed her wine
she has also set her table
lsaquo2rsaquo ἔσφαξεν τὰ ἑαυτῆς θύmicroατα ἐκέρασεν εἰς κρατῆρα τὸν ἑαυτῆς οἶνον καὶ ἡτοιmicroάσατο τὴν ἑαυτῆς τράπεζαν 2 esphaxen ta heauts thymata
She slew the things for herself which are offered in sacrifices
ekerasen eis kratra ton heauts oinon
she mixed into a basin wine for herself
kai htoimasato tn heauts trapezan
and she prepared a table for herself _____________________________________________________________________________________________
ZXW INXN ITB-LR XWZ DIZXRP DGLY 3
œparašacutetrade lsaquomiddotdividefrac34šdivide lsaquomiddotPmicroB-micrordquo sbquošcediltradesup1œ daggerlsaquoparaœfrac34šfrac14rdquomicrorsquo daggerpermilcedil bdquo
3 shalrsquochah na`arotheyah thiqrsquorarsquo `al-gapey mrsquoromey qareth
Prov93 She has sent out her maidens she calls from the tops of the heights of the city
lsaquo3rsaquo ἀπέστειλεν τοὺς ἑαυτῆς δούλους συγκαλούσα microετὰ ὑψηλοῦ κηρύγmicroατος ἐπὶ κρατῆρα λέγουσα 3 apesteilen tous heauts doulous
She sent her own servants
sygkalousa meta huylou krygmatos epi kratra legousa
calling together with high proclamation upon a basin saying _____________________________________________________________________________________________
EL DXN AL-XQG DPD XQI IZT-IN 4
ŸK daggeršcedildividesbquo ƒmiddot-šmicroldquofrac14permil daggerMmiddotdagger šordmldquolsaquo lsaquosup1œparandash-lsaquosup1divide hellip
4 mi-phethi yasur henah chasar-leb lsquoamrsquorah lo
Prov94 Whoever is naive let him turn in here To him who lacks heart she says
lsaquo4rsaquo Ὅς ἐστιν ἄφρων ἐκκλινάτω πρός microε καὶ τοῖς ἐνδεέσι φρενῶν εἶπεν 4 Hos estin aphrn ekklinat pros me
Whosoever is a fool turn aside to me
kai tois endeesi phrenn eipen
And to the ones lacking of sense she said
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6298
_____________________________________________________________________________________________
IZKQN OIIA EZYE INGLA ENGL EKL 5
lsaquosup1Ucedilldquodivide lsquosup1lsaquomicrolsaquocedilA EœE lsaquosup1dividefrac14permilmicrocedilƒ Edividefrac14permilmicro E dagger
5 lrsquoku lachamu brsquolachami ushrsquothu brsquoyayin masakrsquoti
Prov95 Come eat of my bread and drink of the wine I have mixed
lsaquo5rsaquo Ἔλθατε φάγετε τῶν ἐmicroῶν ἄρτων καὶ πίετε οἶνον ὃν ἐκέρασα ὑmicroῖν 5 Elthate phagete tn emn artn kai piete oinon hon ekerasa hymin
Come eat of my bread loaves and drink wine which I mixed for you _____________________________________________________________________________________________
DPIA JXCA EXYE EIGE MIZT EAFR 6
daggerrsquolsaquosup1A centparašparahellipA Ešsup1sbquoDagger Elsaquopermilsup1Dagger sup1lsaquosbquoœndash Eƒˆsup1rdquo Dagger
6 `izrsquobu phrsquotharsquoyim wichrsquoyu wrsquoishrsquoru brsquoderek binah
Prov96 Forsake your folly and live and proceed in the way of understanding
lsaquo6rsaquo ἀπολείπετε ἀφροσύνην καὶ ζήσεσθε καὶ ζητήσατε φρόνησιν ἵνα βιώσητε καὶ κατορθώσατε ἐν γνώσει σύνεσιν 6 apoleipete aphrosynn kai zsesthe kai ztsate phronsin hina biste
Cease folly and you shall live And live intelligent that you should spend life
kai katorthsate en gnsei synesin
And keep straight by knowledge understanding _____________________________________________________________________________________________
ENEN RYXL GIKENE OELW EL GWL UL XQI 7
ŸdivideEdivide rdquošcedil micropermillsaquosup1ŸdivideE lsquoŸtrade Ÿ micropermilmiddottradefrac34 mdashmiddot šmiddotldquofrac34lsaquo ˆ
7 yoser lets loqeach lo qalon umokiach lrsquorasha` mumo
Prov97 He who corrects a scoffer gets dishonor for himself
and he who reproves a wicked man gets a blot for himself
lsaquo7rsaquo Ὁ παιδεύων κακοὺς λήmicroψεται ἑαυτῷ ἀτιmicroίαν ἐλέγχων δὲ τὸν ἀσεβῆ microωmicroήσεται ἑαυτόν 7 Ho paideun kakous lmpsetai heautŸ atimian
The one correcting evil men shall take on himself dishonor
elegchn de ton aseb mmsetai heauton
and in reproving the impious scoffs at himself _____________________________________________________________________________________________
JADIE MKGL GKED JPYI-OT UL GKEZ-L 8
paraƒdaggerfrac12sbquoparalsaquocedilDagger permil permilmicroŸdagger parasbquorsquoāsup1lsaquo-lsquoparaP mdashmiddot permilmicroŸU-microsbquo permil
8 lsquoal-tokach lets pen-yisrsquonarsquoeak hokach lrsquochakam wrsquoyersquoehabeak
Prov98 Do not reprove a scoffer lest he shall hate you
reprove a wise man and he shall love you
lsaquo8rsaquo microὴ ἔλεγχε κακούς ἵνα microὴ microισῶσίν σε ἔλεγχε σοφόν καὶ ἀγαπήσει σε 8 m elegche kakous hina m missin se
Do not reprove evil men so that they should not detest you
elegche sophon kai agapsei se
Reprove a wise man and he shall love you
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6299
_____________________________________________________________________________________________
GWL SQEIE WICVL RCED CER-MKGIE MKGL OZ 9
ndash permilmicrotradepara bullparaldquoŸlsaquoDagger tradelsaquosup1Cmicro˜cedil rdquomicrohellipŸdagger hellipŸrdquo-microJcedilpermilparalsaquocedilDagger permil lsquomiddotU Š
9 ten lrsquochakam wrsquoyechrsquokam-`od hoda` lrsquotsadiq wrsquoyoseph leqach
Prov99 Give instruction to a wise man and he shall be still wiser
teach a righteous man and he shall increase his learning
lsaquo9rsaquo δίδου σοφῷ ἀφορmicroήν καὶ σοφώτερος ἔσται γνώριζε δικαίῳ καὶ προσθήσει τοῦ δέχεσθαι 9 didou sophŸ aphormn kai sophteros estai
Give to a wise man opportunity and he shall be wiser
gnrize dikaiŸ kai prosthsei tou dechesthai
make things known to a just man and he shall proceed to receive more _____________________________________________________________________________________________
DPIA MIYCW ZRCE DEDI ZXI DNKG ZLGZ 10
daggerrsquolsaquosup1A lsaquosup1frac34helliptrade œmicrordquomicrohellipDagger daggerEdaggerlsaquo œmicrosbquošsup1lsaquo daggerdividecedilpermil œmicroKsup1permilU lsaquo
10 trsquochilath chakrsquomah yirrsquoath Yahuacutewah wrsquoda`ath qrsquodoshim binah
Prov910 The fear of JWJY is the beginning of wisdom
and the knowledge of the Holy One is understanding
lsaquo10rsaquo ἀρχὴ σοφίας φόβος κυρίου καὶ βουλὴ ἁγίων σύνεσις 10 arch sophias phobos kyriou
The beginning of wisdom is fear of YHWH
kai boul hagin synesis
and the counsel of holy ones is understanding
lsaquo10rsaquoa τὸ γὰρ γνῶναι νόmicroον διανοίας ἐστὶν ἀγαθῆς 103 to gar gnnai nomon dianoias estin agaths
For to know the law consideration is of good _____________________________________________________________________________________________
MIIG ZEPY JL ETIQEIE JINI EAXI IA-IK 11
lsaquosup1Imicropermil œŸrsquo iexclcedilK Endashlsaquosup1ldquoŸlsaquoDagger iexcllsaquoparadivideacutelsaquo EAšsup1lsaquo lsaquosup1ƒ-lsaquosup1J sbquolsaquo
11 ki-bi yirrsquobu yameyak wrsquoyosiphu lrsquok shrsquonoth chayim
Prov911 For by me your days shall be multiplied and years of life shall be added to you
lsaquo11rsaquo τούτῳ γὰρ τῷ τρόπῳ πολὺν ζήσεις χρόνον καὶ προστεθήσεταί σοι ἔτη ζωῆς σου 11 toutŸ gar tŸ tropŸ polyn zseis chronon
For in this manner a long you shall live time
kai prostethsetai soi et zs sou
and shall be added to you years of your life _____________________________________________________________________________________________
YZ JCAL ZVLE JL ZNKG ZNKG-M 12
sbquoWsup1œ iexclcedilCmicroƒcedil Ucedil microDagger centacuteK Ucedildividemicroacutepermil Ucedildividemicropermil-sup1sbquo ƒlsaquo
12 lsquoim-chakamrsquoat chakamrsquoat lak wrsquolatsrsquoat lrsquobadrsquoak thisarsquo
Prov912 If you are wise you are wise for yourself and if you scoff you alone shall bear it
lsaquo12rsaquo υἱέ ἐὰν σοφὸς γένῃ σεαυτῷ σοφὸς ἔσῃ καὶ τοῖς πλησίον
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6300
ἐὰν δὲ κακὸς ἀποβῇς microόνος ἀναντλήσεις κακά 12 huie ean sophos genyuml seautŸ sophos esyuml kai tois plsion
O son if wise you be to yourself wise you shall also be wise for your neighbors
ean de kakos apobyumls monos anantlseis kaka
and if evil you should turn out to be alone then you shall draw evils
lsaquo12rsaquoa ὃς ἐρείδεται ἐπὶ ψεύδεσιν οὗτος ποιmicroανεῖ ἀνέmicroους ὁ δrsquo αὐτὸς διώξεται ὄρνεα πετόmicroενα 123 hos ereidetai epi pseudesin houtos poimanei anemous
He that stays himself upon falsehoods attempts to rule the winds
ho diacute autos dixetai ornea petomena
and the same shall pursue birds in their fight
lsaquo12rsaquob ἀπέλιπεν γὰρ ὁδοὺς τοῦ ἑαυτοῦ ἀmicroπελῶνος τοὺς δὲ ἄξονας τοῦ ἰδίου γεωργίου πεπλάνηται 124 apelipen gar hodous tou heautou ampelnos
for he has forsaken the ways of his own vineyard
tous de axonas tou idiou gergiou peplantai
and he has caused the axles of his own cart to go astray
lsaquo12rsaquoc διαπορεύεται δὲ διrsquo ἀνύδρου ἐρήmicroου καὶ γῆν διατεταγmicroένην ἐν διψώδεσιν συνάγει δὲ χερσὶν ἀκαρπίαν 126 diaporeuetai de diiacute anydrou ermou kai gn diatetagmenn en dipsdesin
and he goes through a dry desert and a land appointed to drought
synagei de chersin akarpian
and he gathers barrenness with his hands _____________________________________________________________________________________________
DN DRCI-LAE ZEIZT DIND ZELIQK ZY 13
daggerL daggerrdquocedilhelliplsaquo-microƒE œEImicroœcedilP daggerIsup1dividefrac34dagger œElsaquosup1ldquoJ œparamiddotsbquo bdquolsaquo
13 lsquoesheth krsquosiluth homiah prsquothayuth ubal-yadrsquo`ah mah
Prov913 The woman of folly is boisterous she is naive and knows nothing
lsaquo13rsaquo Γυνὴ ἄφρων καὶ θρασεῖα ἐνδεὴς ψωmicroοῦ γίνεται ἣ οὐκ ἐπίσταται αἰσχύνην 13 Gyn aphrn kai thraseia endes psmou ginetai
woman A foolish and bold lacking of a morsel becomes
h ouk epistatai aischynn
who does not have knowledge of shame _____________________________________________________________________________________________
ZXW INXN QK-LR DZIA GZTL DAYIE 14
œparašacutetrade lsaquomiddotdividefrac34šdivide sbquomiddotNsup1J-micrordquo DœlsaquomiddotA permilmicroœparandashcedil daggerƒlsaquocedilDagger helliplsaquo
14 wrsquoyashrsquobah lrsquophethach beythah `al-kisersquo mrsquoromey qareth
Prov914 She sits at the doorway of her house on a seat by the heights of the city
lsaquo14rsaquo ἐκάθισεν ἐπὶ θύραις τοῦ ἑαυτῆς οἴκου ἐπὶ δίφρου ἐmicroφανῶς ἐν πλατείαις 14 ekathisen epi thyrais tou heauts oikou epi diphrou emphans en plateiais
She sits at the doors of her own house upon a chair visibly in the squares _____________________________________________________________________________________________
MZEGX MIXYIND JXC-IXARL XWL 15
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6301
œŸpermilšfrac34sbquo lsaquosup1šcedilVmicrolsaquocedildividemicrodagger centparašacutehellip-lsaquomiddotšƒfrac34rdquocedil sbquofrac34štradesup1 DaggerŠ
15 liqrsquororsquo lrsquo`obrsquorey-darek hamrsquoyashrsquorim lsquoorrsquochotham
Prov915 Calling to those who pass by the way who are making their paths straight
lsaquo15rsaquo προσκαλουmicroένη τοὺς παριόντας καὶ κατευθύνοντας ἐν ταῖς ὁδοῖς αὐτῶν 15 proskaloumen tous pariontas
calling the ones passing by the way
kai kateuthynontas en tais hodois autn
and the ones going straight on their ways saying _____________________________________________________________________________________________
EL DXNE AL-XQGE DPD XQI IZT-IN 16
ŸK daggeršcedildividesbquoDagger ƒmiddot-šmicroldquofrac14permilmicroDagger daggerMmiddotdagger šordmldquoacutelsaquo lsaquosup1œparandash-lsaquosup1divide ˆŠ
16 mi-phethi yasur henah wachasar-leb wrsquoamrsquorah lo
Prov916 Whoever is naive let him turn in here and to him who lacks heart she says
lsaquo16rsaquo Ὅς ἐστιν ὑmicroῶν ἀφρονέστατος ἐκκλινάτω πρός microε ἐνδεέσι δὲ φρονήσεως παρακελεύοmicroαι λέγουσα 16 Hos estin hymn aphronestatos ekklinat pros me
Whoever is most foolish of you turn aside to me
endeesi de phronses parakeleuomai legousa
And to the ones lacking intelligence I rouse saying _____________________________________________________________________________________________
MRPI MIXZQ MGLE EWZNI MIAEPB-MIN 17
rdquocedilrsquosup1lsaquo lsaquosup1šacuteœldquo parapermilparacedilDagger EtradeUcedildividesup1lsaquo lsaquosup1ƒErsquoB-sup1lsaquomicrodivide ˆlsaquo
17 mayim-grsquonubim yimrsquotaqu wrsquolechem srsquotharim yinrsquo`am
Prov917 Stolen water is sweet and bread eaten in secret is pleasant
lsaquo17rsaquo Ἄρτων κρυφίων ἡδέως ἅψασθε καὶ ὕδατος κλοπῆς γλυκεροῦ 17 Artn kryphin hdes hapsasthe
Bread loaves of secrets with pleasure you touch
kai hydatos klops glykerou
and water of fraud sweet you drink _____________________________________________________________________________________________
DIXW LEY IWNRA MY MITX-IK RCI-LE 18
ndash daggerlsaquoparasbquoordmšcediltrade Ÿsbquo lsaquomiddottradecedildividesup1rdquocedilA lsaquosup1sbquondashcedilš-lsaquosup1J rdquomicrohelliplsaquo-sbquofrac34Dagger permillsaquo
18 wrsquolorsquo-yada` ki-rrsquopharsquoim sham brsquo`imrsquoqey Shrsquool qrsquorursquoeyah
Prov918 But he does not know that the dead are there
that her guests are in the depths of Sheol
lsaquo18rsaquo ὁ δὲ οὐκ οἶδεν ὅτι γηγενεῖς παρrsquo αὐτῇ ὄλλυνται καὶ ἐπὶ πέτευρον ᾅδου συναντᾷ 18 ho de ouk oiden hoti ggeneis pariacute autyuml ollyntai
But he does not know that earth-born men by her are destroyed
kai epi peteuron hadou synanta
and upon the perch of Hades he meets
lsaquo18rsaquoa ἀλλὰ ἀποπήδησον microὴ ἐγχρονίσῃς ἐν τῷ τόπῳ
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6302
microηδὲ ἐπιστήσῃς τὸ σὸν ὄmicromicroα πρὸς αὐτήν 183 alla apopdson m egchronisyumls en tŸ topŸ mde epistsyumls to son omma pros autn
But flee do not remain in that place neither fix your eye upon her
lsaquo18rsaquob οὕτως γὰρ διαβήσῃ ὕδωρ ἀλλότριον καὶ ὑπερβήσῃ ποταmicroὸν ἀλλότριον 184 houts gar diabsyuml hydr allotrion kai hyperbsyuml potamon allotrion
for thus shall you go through strange water and pass through a strange river
lsaquo18rsaquoc ἀπὸ δὲ ὕδατος ἀλλοτρίου ἀπόσχου καὶ ἀπὸ πηγῆς ἀλλοτρίας microὴ πίῃς 186 apo de hydatos allotriou aposchou kai apo pgs allotrias m piyumls
but abstain from strange water and do not drink from a strange fountain
lsaquo18rsaquod ἵνα πολὺν ζήσῃς χρόνον προστεθῇ δέ σοι ἔτη ζωῆς 18 hina polyn zsyumls chronon prostethyuml de soi et zs
that you may live long and years of life may be added to you _____________________________________________________________________________________________
Chapter 10
Shavua Reading Schedule (10th sidrah) - Prov 10
EN ZBEZ LIQK OAE A-GNYI MKG OA DNLY ILYN Prov101
ŸLsup1sbquo œmicrobdquoEU lsaquosup1ldquoJ lsquomiddotƒE ƒsbquo-permilmicroLmicroālsaquo permil lsquomiddotA daggerfrac34dividefrac34 lsaquomiddotsup1divide sbquo
1 mishrsquoley Shrsquolomoh ben chakam yrsquosamach-lsquoab uben krsquosil tugath lsquoimo
Prov101 The proverbs of Shelomoh
A wise son makes a father glad but a foolish son is a grief to his mother
lsaquo101rsaquo Υἱὸς σοφὸς εὐφραίνει πατέρα υἱὸς δὲ ἄφρων λύπη τῇ microητρί 1 Huios sophos euphrainei patera huios de aphrn lyp tyuml mtri
son A wise gladdens a father son but a foolish is distress to a mother _____________________________________________________________________________________________
ZENN LIVZ DWCVE RYX ZEXVE ELIREI-L 2
œparaDaggeracuteLsup1divide lsaquosup1QmicroU daggertradeacutehellip˜E rdquomicroparaš œŸšcedil˜Ÿsbquo Elsaquosup1rdquoŸlsaquo-sbquofrac34 ƒ
2 lorsquo-yo`ilu lsquootsrsquoroth resha` utsrsquodaqah tatsil mimaweth
Prov102 Treasures of wickedness profit nothing but righteousness delivers from death
lsaquo2rsaquo οὐκ ὠφελήσουσιν θησαυροὶ ἀνόmicroους δικαιοσύνη δὲ ῥύσεται ἐκ θανάτου 2 ouk phelsousin thsauroi anomous
shall not benefit Treasures the lawless
dikaiosyn de hrysetai ek thanatou
but righteousness shall rescue from out of death _____________________________________________________________________________________________
SCDI MIRYX ZEDE WICV YTP DEDI AIRXI-L 3
bullfrac34Cdaggerparalsaquo lsaquosup1rdquoacuteš œmicroEmicrodaggerDagger tradelsaquosup1Cmicro˜ parandashpararsquo daggerEdaggerlsaquo ƒlsaquosup1rdquošmicrolsaquo-sbquofrac34 bdquo
3 lorsquo-yarrsquo`ib Yahuacutewah nephesh tsadiq wrsquohauath rrsquosha`im yehrsquodoph
Prov103 JWJY shall not allow the soul of the righteous to hunger
but He shall reject the desire of the wicked
lsaquo3rsaquo οὐ λιmicroοκτονήσει κύριος ψυχὴν δικαίαν ζωὴν δὲ ἀσεβῶν ἀνατρέψει
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6303
3 ou limoktonsei kyrios psychn dikaian zn de asebn anatrepsei
shall not famish YHWH soul a just but the life of the impious he shall prostrate _____________________________________________________________________________________________
XIYRZ MIVEXG CIE DINX-SK DYR YX 4
šlsaquosup1frac14rdquomicroU lsaquosup1˜Ešacutepermil hellipmicrolsaquocedilDagger daggerIsup1divideš-bullmicro daggerparaāfrac34rdquo sbquoš hellip
4 rarsquosh `oseh kaph-rrsquomiah wrsquoyad charutsim ta`ashir
Prov104 Poor is he who works with a negligent hand
but the hand of the diligent makes rich
lsaquo4rsaquo πενία ἄνδρα ταπεινοῖ χεῖρες δὲ ἀνδρείων πλουτίζουσιν 4 penia andra tapeinoi cheires de andrein ploutizousin
Poverty a man humbles but the hands of the vigorous enrich
lsaquo4rsaquoa υἱὸς πεπαιδευmicroένος σοφὸς ἔσται τῷ δὲ ἄφρονι διακόνῳ χρήσεται 43 huios pepaideumenos sophos estai tŸ de aphroni diakonŸ chrsetai
A son being corrected shall be wise but the foolish for a servant he shall treat _____________________________________________________________________________________________
YIAN OA XIVWA MCXP LIKYN OA UIWA XB 5
lsaquosup1ƒmiddotdivide lsquomiddotA šlsaquosup1˜RmicroA Cšsup1rsquo lsaquosup1Jāmicrodivide lsquomiddotA mdashsup1lsaquomicroRmicroA šmiddotbdquofrac34sbquo dagger
5 lsquooger baqayits ben masrsquokil nirrsquodam baqatsir ben mebish
Prov105 He who gathers in summer is a son who acts wisely
but he who sleeps in harvest is a son who acts shamefully
lsaquo5rsaquo διεσώθη ἀπὸ καύmicroατος υἱὸς νοήmicroων ἀνεmicroόφθορος δὲ γίνεται ἐν ἀmicroήτῳ υἱὸς παράνοmicroος 5 diesth apo kaumatos huios nomn
is preserved from sweltering heat son An intelligent
anemophthoros de ginetai en amtŸ huios paranomos
but destruction by the wind comes at the harvest to a son who is a lawbreaker _____________________________________________________________________________________________
QNG DQKI MIRYX ITE WICV YXL ZEKXA 6
ldquodivideacutepermil daggerparaNmicrocedillsaquo lsaquosup1rdquoacuteš lsaquosup1ndashE tradelsaquosup1Cmicro˜ sbquofrac34šcedil œŸšcedilA Dagger
6 brsquorakoth lrsquororsquosh tsadiq uphi rrsquosha`im yrsquokaseh chamas
Prov106 Blessings are on the head of the righteous
but the mouth of the wicked conceals violence
lsaquo6rsaquo εὐλογία κυρίου ἐπὶ κεφαλὴν δικαίου στόmicroα δὲ ἀσεβῶν καλύψει πένθος ἄωρον 6 eulogia kyriou epi kephaln dikaiou
A blessing of YHWH is upon the head of the just
stoma de asebn kaluuei penthos aron
but the mouth of the impious he covers moruning with untimely _____________________________________________________________________________________________
AWXI MIRYX MYE DKXAL WICV XKF 7
ƒacutetradešsup1lsaquo lsaquosup1rdquoacuteš middotDagger daggeracutešƒsup1 tradelsaquosup1Cmicro˜ šparamiddotˆ ˆ
7 zeker tsadiq librsquorakah wrsquoshem rrsquosha`im yirrsquoqab
Prov107 The memory of the righteous is blessed
but the name of the wicked shall rot
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6304
lsaquo7rsaquo microνήmicroη δικαίων microετrsquo ἐγκωmicroίων ὄνοmicroα δὲ ἀσεβοῦς σβέννυται 7 mnm dikain metiacute egkmin
Remembrance of the just is with commendation
onoma de asebous sbennytai
but the name of the impious is extinguished _____________________________________________________________________________________________
HALI MIZTY LIEE ZEVN GWI AL-MKG 8
ŠmiddotƒKsup1lsaquo sup1lsaquomicroœacutendashā lsaquosup1Daggerfrac12sbquoparaDagger œfrac34Daggercedil sup1divide permilmicroRsup1lsaquo ƒmiddot-microfrac14permil permil
8 chakam-leb yiqach mitsrsquowoth wersquoewil srsquophathayim yilabet
Prov108 The wise of heart shall receive commands
but the one with foolish lips shall be ruined
lsaquo8rsaquo σοφὸς καρδίᾳ δέξεται ἐντολάς ὁ δὲ ἄστεγος χείλεσιν σκολιάζων ὑποσκελισθήσεται 8 sophos kardia dexetai entolas
A wise heart shall receive commandments
ho de astegos cheilesin skoliazn hyposkelisthsetai
but the open-mouthed lips by crooked shall be tripped up _____________________________________________________________________________________________
RCEI EIKXC YWRNE GHA JLI MZA JLED 9
micrordquomiddothellipEsup1lsaquo DaggerlsaquoacutešcedilC middotRmicrordquocedildivideE permilmicroŠparaA centparamiddotlsaquo frac34UmicroA centmiddotŸdagger Š
9 holek batom yelek betach umrsquo`aqesh drsquorakayu yiuade`a
Prov109 He who walks in integrity walks securely
but he who perverts his ways shall be found out
lsaquo9rsaquo ὃς πορεύεται ἁπλῶς πορεύεται πεποιθώς ὁ δὲ διαστρέφων τὰς ὁδοὺς αὐτοῦ γνωσθήσεται 9 hos poreuetai hapls poreuetai pepoiths
The one who goes simply goes complying
ho de diastrephn tas hodous autou gnsthsetai
but the one perverting his ways shall be known _____________________________________________________________________________________________
HALI MIZTY LIEE ZAVR OZI OIR UXW 10
ŠmiddotƒKsup1lsaquo sup1lsaquomicroœacutendashā lsaquosup1Daggerfrac12sbquoparaDagger œparaƒacuteQmicrordquo lsquomiddotUsup1lsaquo lsquosup1lsaquomicrordquo mdashmiddotšfrac34trade lsaquo
10 qorets `ayin yiten `atsabeth wersquoewil srsquophathayim yilabet
Prov1010 He who winks the eye causes trouble
and the one with foolish lips shall be ruined
lsaquo10rsaquo ὁ ἐννεύων ὀφθαλmicroοῖς microετὰ δόλου συνάγει ἀνδράσι λύπας ὁ δὲ ἐλέγχων microετὰ παρρησίας εἰρηνοποιεῖ 10 ho enneun ophthalmois meta dolou synagei andrasi lypas
The beckoning eye with treachery gathers for men distresses
ho de elegchn meta parrsias eirnopoiei
but the one reproving with an open manner makes peace _____________________________________________________________________________________________
QNG DQKI MIRYX ITE WICV IT MIIG XEWN 11
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6305
ldquodivideacutepermil daggerparaNmicrocedillsaquo lsaquosup1rdquoacuteš lsaquosup1ndashE tradelsaquosup1Cmicro˜ lsaquosup1P lsaquosup1Imicropermil šŸtradedivide sbquolsaquo
11 mrsquoqor chayim pi tsadiq uphi rrsquosha`im yrsquokaseh chamas
Prov1011 The mouth of the righteous is a fountain of life
but the mouth of the wicked conceals violence
lsaquo11rsaquo πηγὴ ζωῆς ἐν χειρὶ δικαίου στόmicroα δὲ ἀσεβοῦς καλύψει ἀπώλεια 11 pg zs en cheiri dikaiou
The spring of life is in the hand of the just
stoma de asebous kaluuei apleia
the mouth but of the impious shall cover destruction _____________________________________________________________________________________________
DAD DQKZ MIRYT-LK LRE MIPCN XXERZ DPY 12
daggerƒfrac14daggermicrosbquo daggerparaNmicrocedilU lsaquosup1rdquoP-J micrordquocedilDagger lsaquosup1rsquohellipdivide šmiddotšŸrdquocedilU daggersbquorsquosup1ā ƒlsaquo
12 sinrsquoah trsquo`orer mrsquodanim wrsquo`al kal-prsquosha`im trsquokaseh lsquoahabah
Prov1012 Hatred stirs up strife but love covers all transgressions
lsaquo12rsaquo microῖσος ἐγείρει νεῖκος πάντας δὲ τοὺς microὴ φιλονεικοῦντας καλύπτει φιλία 12 misos egeirei neikos
Hatred raises up altercation
pantas de tous m philoneikountas kalyptei philia
all but the ones not fond of altercations shall cover friendship _____________________________________________________________________________________________
AL-XQG EBL HAYE DNKG VNZ OEAP IZTYA 13
ƒmiddot-šmicroldquofrac14permil Daggermiddotbdquo ŠparaƒmiddotDagger daggerdivideacutepermil sbquomiddot˜Lsup1U lsquoŸƒrsquo lsaquomiddotœcedilndashsup1āA bdquolsaquo
13 brsquosiphrsquothey nabon timatsersquo chakrsquomah wrsquoshebet lrsquogew chasar-leb
Prov1013 On the lips of the discerning wisdom is found
but a rod is for the back of him who lacks heart
lsaquo13rsaquo ὃς ἐκ χειλέων προφέρει σοφίαν ῥάβδῳ τύπτει ἄνδρα ἀκάρδιον 13 hos ek cheilen propherei sophian
The one who from his lips brings forth wisdom
hrabdŸ typtei andra akardion
with a rod beats man the heartless _____________________________________________________________________________________________
DAXW DZGN LIE-ITE ZRC-EPTVI MINKG 14
daggerƒfrac34šcediltrade daggerUsup1permildivide lsaquosup1Daggerfrac12sbquo-lsaquosup1ndashE œmicrordquoacutehellip-ErsquoPcedil sup1lsaquo lsaquosup1divideacutefrac14permil helliplsaquo
14 chakamim yitsrsquoprsquonu-da`ath uphi-lsquoewil mrsquochitah qrsquorobah
Prov1014 Wise men store up knowledge but with the mouth of the foolish is near ruin
lsaquo14rsaquo σοφοὶ κρύψουσιν αἴσθησιν στόmicroα δὲ προπετοῦς ἐγγίζει συντριβῇ 14 sophoi kruuousin aisthsin
The wise shall hide perception
stoma de propetous eggizei syntribyuml
but the mouth of the precipitous approaches destruction _____________________________________________________________________________________________
MYIX MILC ZZGN EFR ZIXW XIYR OED 15
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6306
lsaquomiddotš lsaquosup1KmicroC œmicroUsup1permildivide ŸFordmrdquo œmicrolsaquošsup1trade šlsaquosup1rdquo lsquoŸdagger DaggerŠ
15 hon `ashir qirrsquoyath `uzo mrsquochitath dalim reysham
Prov1015 The rich manrsquos wealth is his strong city the ruin of the poor is their poverty
lsaquo15rsaquo κτῆσις πλουσίων πόλις ὀχυρά συντριβὴ δὲ ἀσεβῶν πενία 15 ktsis plousin polis ochyra
The property of rich men city is a fortified
syntrib de asebn penia
but destruction of impious ones is poverty _____________________________________________________________________________________________
ZHGL RYX ZEAZ MIIGL WICV ZLRT 16
œsbquoHmicropermil rdquoš œmicrosbquoEƒU lsaquosup1Imicropermil tradelsaquosup1Cmicro˜ œmicroKordmrdquocedilP ˆŠ
16 prsquo`ulath tsadiq lrsquochayim trsquobursquoath rasha` lrsquochatarsquoth
Prov1016 The wages of the righteous is life the income of the wicked is for sin
lsaquo16rsaquo ἔργα δικαίων ζωὴν ποιεῖ καρποὶ δὲ ἀσεβῶν ἁmicroαρτίας 16 erga dikain zn poiei karpoi de asebn hamartias
The works of the just life produce but the fruit of the impious produces sins _____________________________________________________________________________________________
DRZN ZGKEZ AFERE XQEN XNEY MIIGL GX 17
daggerparardquocedilœmicrodivide œmicropermilmicroŸU ƒmiddotˆŸrdquoDagger šldquoEdivide šmiddotdivideŸ lsaquosup1Imicropermil permilmicrošfrac34sbquo ˆlsaquo
17 lsquoorach lrsquochayim shomer musar wrsquo`ozeb tokachath mathrsquo`eh
Prov1017 He is on the path of life who heeds instruction
but he who ignores reproof goes astray
lsaquo17rsaquo ὁδοὺς δικαίας ζωῆς φυλάσσει παιδεία παιδεία δὲ ἀνεξέλεγκτος πλανᾶται 17 hodous dikaias zs phylassei paideia paideia de anexelegktos planatai
the ways right of life keeps Instruction but instruction unascertained wanders _____________________________________________________________________________________________
LIQK ED DAC VENE XWY-IZTY DPY DQKN 18
lsaquosup1ldquo sbquoEdagger daggerAsup1hellip sbquosup1˜ŸdivideE šparatradeacute-lsaquomiddotœcedilndashsup1ā daggersbquorsquosup1ā daggerparaNmicrodivide permillsaquo
18 mrsquokaseh sinrsquoah siphrsquothey-shaqer umotsirsquo dibah hursquo krsquosil
Prov1018 He who conceals hatred has lying lips and he who spreads slander is a fool
lsaquo18rsaquo καλύπτουσιν ἔχθραν χείλη δίκαια οἱ δὲ ἐκφέροντες λοιδορίας ἀφρονέστατοί εἰσιν 18 kalyptousin echthran cheil dikaia hoi de ekpherontes loidorias aphronestatoi eisin
cover hatred lips Just but the ones bringing forth reviling are most foolish _____________________________________________________________________________________________
LIKYN EIZTY JYGE RYT-LCGI L MIXAC AXA 19
lsaquosup1Jāmicrodivide Daggerlsaquoacuteœndashcedilā centmiddotāfrac34permilDagger rdquomicroP-microCpermilparalsaquo sbquofrac34 lsaquosup1šƒcedilC ƒfrac34šA Šlsaquo
19 brsquorob drsquobarim lorsquo yechrsquodal-pasha` wrsquochosek srsquophathayu masrsquokil
Prov1019 When there are many words transgression is unavoidable
but he who restrains his lips is wise
lsaquo19rsaquo ἐκ πολυλογίας οὐκ ἐκφεύξῃ ἁmicroαρτίαν φειδόmicroενος δὲ χειλέων νοήmicroων ἔσῃ
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6307
19 ek polylogias ouk ekpheuxyuml hamartian
By many words you shall not flee from sin
pheidomenos de cheilen nomn esyuml
but in the sparing of your lips you shall be intelligent _____________________________________________________________________________________________
HRNK MIRYX AL WICV OEYL XGAP SQK 20
Šacuterdquodividesup1J lsaquosup1rdquoacuteš ƒmiddot tradelsaquosup1Cmicro˜ lsquoŸ šacutepermilƒsup1rsquo bullparaldquoparaJ
20 keseph nibrsquochar lrsquoshon tsadiq leb rrsquosha`im kimrsquo`at
Prov1020 The tongue of the righteous is as choice silver
the heart of the wicked is worth little
lsaquo20rsaquo ἄργυρος πεπυρωmicroένος γλῶσσα δικαίου καρδία δὲ ἀσεβοῦς ἐκλείψει 20 argyros pepyrmenos glssa dikaiou
is silver being purified The tongue of the just
kardia de asebous ekleipsei
but the heart of the impious shall fail _____________________________________________________________________________________________
EZENI AL-XQGA MILIEE MIAX ERXI WICV IZTY 21
EœEdividelsaquo ƒmiddot-šmicroldquofrac14permilmicroA lsaquosup1lsaquosup1Daggerfrac12sbquoparaDagger lsaquosup1Amicroš Erdquocedilšsup1lsaquo tradelsaquosup1Cmicro˜ lsaquomiddotœcedilndashsup1ā sbquo
21 siphrsquothey tsadiq yirrsquo`u rabbim wersquoewilim bachasar-leb yamuthu
Prov1021 The lips of the righteous feed many but fools die for lack of heart
lsaquo21rsaquo χείλη δικαίων ἐπίσταται ὑψηλά οἱ δὲ ἄφρονες ἐν ἐνδείᾳ τελευτῶσιν 21 cheil dikain epistatai huyla
The lips of just ones have knowledge of high things
hoi de aphrones en endeia teleutsin
but the fools with lack come ot an end _____________________________________________________________________________________________
DNR AVR SQEI-LE XIYRZ ID DEDI ZKXA 22
DLsup1rdquo ƒpara parardquo bullsup1ldquoŸlsaquo-sbquofrac34Dagger šlsaquosup1frac14rdquomicroœ sbquolsaquosup1dagger daggerEdaggerlsaquo œmicroJcedilšsup1A ƒ
22 birrsquokath Yahuacutewah hirsquo tha`ashir wrsquolorsquo-yosiph `etseb `imah
Prov1022 It is the blessing of JWJY that makes rich and He adds no sorrow to it
lsaquo22rsaquo εὐλογία κυρίου ἐπὶ κεφαλὴν δικαίου αὕτη πλουτίζει καὶ οὐ microὴ προστεθῇ αὐτῇ λύπη ἐν καρδίᾳ 22 eulogia kyriou epi kephaln dikaiou
The blessing of YHWH upon the head of the just ndash
haut ploutizei kai ou m prostethyuml autyuml lyp en kardia
this enriches and in no way shall be added to it distress in heart _____________________________________________________________________________________________
DPEAZ YIL DNKGE DNF ZEYR LIQKL WEGYK 23
daggerrsquoEƒcedilU lsaquosup1sbquo daggerdividecedilpermilDagger daggerLsup1ˆ œŸāfrac14rdquo lsaquosup1ldquocedilsup1 tradeŸpermilāsup1J bdquo
23 kisrsquochoq likrsquosil `asoth zimah wrsquochakrsquomah lrsquoish trsquobunah
Prov1023 Doing wickedness is like sport to a fool
and so is wisdom to a man of understanding
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6308
lsaquo23rsaquo ἐν γέλωτι ἄφρων πράσσει κακά ἡ δὲ σοφία ἀνδρὶ τίκτει φρόνησιν 23 en gelti aphrn prassei kaka h de sophia andri tiktei phronsin
With laughter a fool commits evils but wisdom to a man births intelligence _____________________________________________________________________________________________
OZI MIWICV ZEZE EPEAZ ID RYX ZXEBN 24
lsquomiddotUsup1lsaquo lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ œmicroDaggerfrac14sbquomicroœcedilDagger EMparasbquoŸƒœ sbquolsaquosup1dagger rdquoacuteš œmicrošŸbdquodivide hellip
24 mrsquogorath rasha` hirsquo thrsquoborsquoenu wrsquotharsquoawath tsadiqim yiten
Prov1024 What the wicked fears shall come upon him
but the desire of the righteous shall be granted
lsaquo24rsaquo ἐν ἀπωλείᾳ ἀσεβὴς περιφέρεται ἐπιθυmicroία δὲ δικαίου δεκτή 24 en apleia asebs peripheretai
By destruction an impious man is carried round about
epithymia de dikaiou dekt
but the desire of the just is accepted _____________________________________________________________________________________________
MLER CEQI WICVE RYX OIE DTEQ XEARK 25
Ÿrdquo hellipŸldquolsaquo tradelsaquosup1Cmicro˜Dagger rdquoš lsquolsaquomiddotsbquoDagger daggerndashEldquo šŸƒfrac14rdquomicroJ dagger
25 ka`abor suphah wrsquoeyn rasha` wrsquotsadiq yrsquosod `olam
Prov1025 When the whirlwind passes the wicked is no more
but the righteous has an everlasting foundation
lsaquo25rsaquo παραπορευοmicroένης καταιγίδος ἀφανίζεται ἀσεβής δίκαιος δὲ ἐκκλίνας σῴζεται εἰς τὸν αἰῶνα 25 paraporeuomens kataigidos aphanizetai asebs
In the coming of the blast are obtiterated the impious
dikaios de ekklinas sŸzetai eis ton aina
but the just in turning aside escape into the eon _____________________________________________________________________________________________
EIGLYL LVRD OK MIPIRL OYRKE MIPYL UNGK 26
Daggerlsaquopermilcedilfrac34 middot˜rdquoparadagger lsquomiddotJ sup1lsaquoacutersquolsaquomiddotrdquoacute lsquordquoparaDagger sup1lsaquomicroMsup1Vmicro mdashparadividefrac34permilmicroJ Dagger
26 kachomets lashinayim wrsquoke`ashan la`eynayim ken he`atsel lrsquosholrsquochayu
Prov1026 Like vinegar to the teeth and like smoke to the eyes
so is the slothful one to those who send him
lsaquo26rsaquo ὥσπερ ὄmicroφαξ ὀδοῦσι βλαβερὸν καὶ καπνὸς ὄmicromicroασιν οὕτως παρανοmicroία τοῖς χρωmicroένοις αὐτήν 26 hsper omphax odousi blaberon kai kapnos ommasin
As an unripe grape to the teeth is hurtful and smoke to the eyes
houts paranomia tois chrmenois autn
thus unlawfulness to the ones dealing with it _____________________________________________________________________________________________
DPXVWZ MIRYX ZEPYE MINI SIQEZ DEDI ZXI 27
daggerrsquošfrac34˜tradesup1U lsaquosup1rdquoacuteš œŸrsquoE lsaquosup1divideacutelsaquo bulllsaquosup1ldquoŸU daggerEdaggerlsaquo œmicrosbquošsup1lsaquo ˆ
27 yirrsquoath Yahuacutewah tosiph yamim ushrsquonoth rrsquosha`im tiqrsquotsorrsquonah
Prov1027 The fear of JWJY prolongs days
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6309
but the years of the wicked shall be shortened
lsaquo27rsaquo φόβος κυρίου προστίθησιν ἡmicroέρας ἔτη δὲ ἀσεβῶν ὀλιγωθήσεται 27 phobos kyriou prostithsin hmeras et de asebn oligthsetai
The fear of YHWH adds days but the years of the impious shall be lessened _____________________________________________________________________________________________
CAZ MIRYX ZEWZE DGNY MIWICV ZLGEZ 28
hellipmiddotƒsbquofrac34U lsaquosup1rdquoš œmicroDaggercediltradesup1œcedilDagger daggerpermilcedildividesup1ā lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ œparaparapermilŸU permil
28 tocheleth tsadiqim simrsquochah wrsquothiqrsquowath rrsquosha`im torsquobed
Prov1028 The hope of the righteous is gladness
but the expectation of the wicked perishes
lsaquo28rsaquo ἐγχρονίζει δικαίοις εὐφροσύνη ἐλπὶς δὲ ἀσεβῶν ὄλλυται 28 egchronizei dikaiois euphrosyn elpis de asebn ollytai
lingers with the just Gladness but the hope of the impious shall be destroyed _____________________________________________________________________________________________
OE ILRTL DZGNE DEDI JXC MZL FERN 29
lsquoparaDaggeracutesbquo lsaquomiddotfrac14rdquofrac34ndashcedil daggerUsup1permildivideE daggerEdaggerlsaquo centparašparaC frac34Umicro ˆŸrdquodivide Š
29 ma`oz latom derek Yahuacutewah umrsquochitah lrsquopho`aley lsquoawen
Prov1029 The way of JWJY is a stronghold to the upright
but ruin to the workers of iniquity
lsaquo29rsaquo ὀχύρωmicroα ὁσίου φόβος κυρίου συντριβὴ δὲ τοῖς ἐργαζοmicroένοις κακά 29 ochyrma hosiou phobos kyriou
is the fortress of the sacred The fear of YHWH
syntrib de tois ergazomenois kaka
but destruction to the ones working evils _____________________________________________________________________________________________
UX-EPKYI L MIRYXE HENI-LA MLERL WICV 30
mdashparašacutesbquo-ErsquoJcedilsup1lsaquo sbquofrac34 lsaquosup1rdquoacutešE ŠŸLsup1lsaquo-microA Ÿrdquo tradelsaquosup1Cmicro˜
30 tsadiq lrsquo`olam bal-yimot urrsquosha`im lorsquo yishrsquokrsquonu-lsquoarets
Prov1030 The righteous shall never be shaken
but the wicked shall not dwell in the land
lsaquo30rsaquo δίκαιος τὸν αἰῶνα οὐκ ἐνδώσει ἀσεβεῖς δὲ οὐκ οἰκήσουσιν γῆν 30 dikaios ton aina ouk endsei
The just into the eon shall not give way
asebeis de ouk oiksousin gn
but the impious shall not live on the earth _____________________________________________________________________________________________
ZXKZ ZEKTDZ OEYLE DNKG AEPI WICV-IT 31
œmiddotšacuteJsup1U œŸordmPcedildaggermicroU lsquoŸE daggerdividecedilpermil ƒErsquolsaquo tradelsaquosup1Cmicro˜-lsaquosup1P sbquo
31 pi-tsadiq yanub chakrsquomah ulrsquoshon tahrsquopukoth tikareth
Prov1031 The mouth of the righteous flows with wisdom
but the perverted tongue shall be cut out
lsaquo31rsaquo στόmicroα δικαίου ἀποστάζει σοφίαν γλῶσσα δὲ ἀδίκου ἐξολεῖται
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6310
31 stoma dikaiou apostazei sophian
The mouth of the just drops wisdom
glssa de adikou exoleitai
but the tongue of the unjust shall be totally ruined _____________________________________________________________________________________________
ZEKTDZ MIRYX ITE OEVX OERCI WICV IZTY 32
œŸordmPcedildaggermicroU lsaquosup1rdquoacuteš lsaquosup1ndashE lsquoŸ˜š lsquoErdquohellipmiddotlsaquo tradelsaquosup1Cmicro˜ lsaquomiddotœcedilndashsup1ā ƒ
32 siphrsquothey tsadiq yedrsquo`un ratson uphi rrsquosha`im tahrsquopukoth
Prov1032 The lips of the righteous bring forth what is acceptable
but the mouth of the wicked what is perverted
lsaquo32rsaquo χείλη ἀνδρῶν δικαίων ἀποστάζει χάριτας στόmicroα δὲ ἀσεβῶν ἀποστρέφεται 32 cheil andrn dikain apostazei charitas stoma de asebn apostrephetai
The lips men of just drop favors but the mouth of the impious is perverted _____________________________________________________________________________________________
Chapter 11
Shavua Reading Schedule (11th sidrah) - Prov 11
EPEVX DNLY OAE DEDI ZAREZ DNXN IPFN Prov111
ŸrsquoŸ˜š daggerdividemiddotcedil lsquoparaƒparasbquoDagger daggerEdaggerlsaquo œmicroƒfrac14rdquoŸU daggerdividecedilšsup1divide lsaquomiddotrsquoˆsbquofrac34divide sbquo
1 morsquozrsquoney mirrsquomah to`abath Yahuacutewah wrsquoeben shrsquolemah rrsquotsono
Prov111 A false balance is an abomination to JWJY but a just weight is His delight
lsaquo111rsaquo ζυγοὶ δόλιοι βδέλυγmicroα ἐνώπιον κυρίου στάθmicroιον δὲ δίκαιον δεκτὸν αὐτῷ 1 zygoi dolioi bdelygma enpion kyriou
yoke balance scales Deceitful are an abomination before YHWH
stathmion de dikaion dekton autŸ
weight but a just is acceptable to him _____________________________________________________________________________________________
DNKG MIREPV-ZE OELW AIE OECF-A 2
daggerdividecedilpermil lsaquosup1rdquoErsquo˜-œparasbquoDagger lsquoŸtrade sbquofrac34ƒImicroDagger lsquoŸhellipˆ-sbquoA ƒ
2 barsquo-zadon wayaborsquo qalon wrsquoeth-tsrsquonu`im chakrsquomah
Prov112 When pride comes then comes dishonor but with the humble is wisdom
lsaquo2rsaquo οὗ ἐὰν εἰσέλθῃ ὕβρις ἐκεῖ καὶ ἀτιmicroία στόmicroα δὲ ταπεινῶν microελετᾷ σοφίαν 2 hou ean eiselthyuml hybris ekei kai atimia
Where ever should enter insult there is also dishonor
stoma de tapeinn meleta sophian
the mouth of the humble meditates upon wisdom _____________________________________________________________________________________________
MCYE MICBEA SLQE MGPZ MIXYI ZNZ 3
CmicroDagger lsaquosup1hellipbdquoŸA bullparaparaldquocedilDagger middotpermilrsquomicroU lsaquosup1šacutelsaquo œmicroLordmU bdquo
3 tumath yrsquosharim tanrsquochem wrsquoseleph bogrsquodim wrsquoshadam
Prov113 The integrity of the upright shall guide them
but the crookedness of the treacherous shall destroy them
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6311
lsaquo3rsaquo ἀποθανὼν δίκαιος ἔλιπεν microετάmicroελον πρόχειρος δὲ γίνεται καὶ ἐπίχαρτος ἀσεβῶν ἀπώλεια 3 apothann dikaios elipen metamelon
in dying The just forsakes regret
procheiros de ginetai kai epichartos asebn apleia
but beforehand takes place and incurs ridicule of the impious destruction _____________________________________________________________________________________________
ZENN LIVZ DWCVE DXAR MEIA OED LIREI-L 4
œparaDaggeracuteLsup1divide lsaquosup1QmicroU daggertradeacutehellip˜E daggeršcedilƒparardquo ŸlsaquocedilA lsquoŸdagger lsaquosup1rdquoŸlsaquo-sbquofrac34 hellip 4 lorsquo-yo`il hon brsquoyom `ebrsquorah utsrsquodaqah tatsil mimaweth
Prov114 Riches do not profit in the day of wrath but righteousness delivers from death _____________________________________________________________________________________________
RYX LTI EZRYXAE EKXC XYIZ MINZ ZWCV 5
rdquoacuteš frac34Psup1lsaquo Ÿœrdquocedilsup1šcedilƒE ŸJšmicroC šmiddotVmicrolsaquocedilU lsaquosup1divideU œmicrotradecedilhellipsup1˜ dagger
5 tsidrsquoqath tamim trsquoyasher darrsquoko ubrsquorishrsquo`atho yipol rasha`
Prov115 The righteousness of the blameless shall smooth his way
but the wicked shall fall by his own wickedness
lsaquo5rsaquo δικαιοσύνη ἀmicroώmicroους ὀρθοτοmicroεῖ ὁδούς ἀσέβεια δὲ περιπίπτει ἀδικίᾳ 5 dikaiosyn ammous orthotomei hodous
Righteousness unblemished cuts straight ways
asebeia de peripiptei adikia
but impiety falls among injustice _____________________________________________________________________________________________
ECKLI MICBA ZEDAE MLIVZ MIXYI ZWCV 6
EhellipmiddotKsup1lsaquo lsaquosup1hellipbdquofrac34A œmicroEmicrodaggerƒE middotlsaquosup1QmicroU lsaquosup1šlsaquo œmicrotradecedilhellipsup1˜ Dagger
6 tsidrsquoqath yrsquosharim tatsilem ubrsquohauath bogrsquodim yilakedu
Prov116 The righteousness of the upright shall deliver them
but the treacherous shall be caught by their own greed
lsaquo6rsaquo δικαιοσύνη ἀνδρῶν ὀρθῶν ῥύεται αὐτούς τῇ δὲ ἀπωλείᾳ αὐτῶν ἁλίσκονται παράνοmicroοι 6 dikaiosyn andrn orthn hruetai autous
Righteousness men of upright shall rescue them
tyuml de apleia autn haliskontai paranomoi
but by their thoughtlessness are captured lawbreakers _____________________________________________________________________________________________
DCA MIPE ZLGEZE DEWZ CAZ RYX MC ZENA 7
daggerhellipƒacutesbquo lsaquosup1rsquoŸsbquo œparaparapermilŸœDagger daggerDaggercediltradesup1U hellipmicroƒsbquofrac34U rdquoacuteš hellipsbquo œŸdivideA ˆ
7 brsquomoth lsquoadam rasha` torsquobad tiqrsquowah wrsquothocheleth lsquoonim lsquoabadah
Prov117 When a wicked man dies his expectation shall perish
and the hope of the unjust perishes
lsaquo7rsaquo τελευτήσαντος ἀνδρὸς δικαίου οὐκ ὄλλυται ἐλπίς τὸ δὲ καύχηmicroα τῶν ἀσεβῶν ὄλλυται
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6312
7 teleutsantos andros dikaiou ouk ollytai elpis
Of the coming to an end man of a just is not destroyed hope
to de kauchma tn asebn ollytai
but the boasting of the impious is destroyed _____________________________________________________________________________________________
EIZGZ RYX AIE ULGP DXVN WICV 8
DaggerlsaquoUcedilpermilmicroU rdquoš sbquofrac34ƒacuteImicroDagger mdashfrac12permilpararsquo daggeracutešacuteQsup1divide tradelsaquosup1Cmicro˜ permil
8 tsadiq mitsarah nechelats wayaborsquo rasha` tachrsquotayu
Prov118 The righteous is delivered from trouble but the wicked takes his place
lsaquo8rsaquo δίκαιος ἐκ θήρας ἐκδύνει ἀντrsquo αὐτοῦ δὲ παραδίδοται ὁ ἀσεβής 8 dikaios ek thras ekdynei
The just from out of a trap are taken
antiacute autou de paradidotai ho asebs
instead of him and is delivered up the impious one _____________________________________________________________________________________________
EVLGI MIWICV ZRCAE EDRX ZGYI SPG DTA 9
E middotpermilmiddotlsaquo lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ œmicrordquomicrohellipƒE Edaggermiddotrdquomiddotš œsup1permilmicrolsaquo bullmiddotrsquopermil daggerparandashcedilA Š
9 brsquopheh chaneph yashrsquochith re`ehu ubrsquoda`ath tsadiqim yechaletsu
Prov119 With his mouth the unholy man destroys his neighbor
but through knowledge the righteous shall be delivered
lsaquo9rsaquo ἐν στόmicroατι ἀσεβῶν παγὶς πολίταις αἴσθησις δὲ δικαίων εὔοδος 9 en stomati asebn pagis politais
In the mouth of the impious men is a snare to a fellow-countrymen
aisthsis de dikain euodos
but the perception of just men is prosperous _____________________________________________________________________________________________
DPX MIRYX CAAE DIXW ULRZ MIWICV AEHA 10
daggerMsup1š lsaquosup1rdquoacuteš hellipfrac34ƒfrac14sbquomicroƒE daggerlsaquocedilšsup1trade mdashfrac34frac14rdquomicroU lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ ƒEŠA lsaquo
10 brsquotub tsadiqim ta`alots qirrsquoyah ubarsquoabod rrsquosha`im rinah
Prov1110 When it goes well with the righteous the city rejoices
and when the wicked perish there is joyful shouting
lsaquo10rsaquo ἐν ἀγαθοῖς δικαίων κατώρθωσεν πόλις 10 en agathois dikain katrthsen polis
By the good things of just men is set up a city _____________________________________________________________________________________________
QXDZ MIRYX ITAE ZXW MEXZ MIXYI ZKXAA 11
ldquomiddotšacutedaggermiddotU lsaquosup1rdquoacuteš lsaquosup1ndashcedilƒE œparašacutetrade EšU lsaquosup1šacutelsaquo œmicroJcedilšsup1ƒcedilA sbquolsaquo
11 brsquobirrsquokath yrsquosharim tarum qareth ubrsquophi rrsquosha`im tehares
Prov1111 By the blessing of the upright a city is exalted
but by the mouth of the wicked it is torn down
lsaquo11rsaquo στόmicroασιν δὲ ἀσεβῶν κατεσκάφη 11 stomasin de asebn kateskaph
but by the mouths the impious men it shall be razed
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6313
_____________________________________________________________________________________________
YIXGI ZEPEAZ YIE AL-XQG EDRXL-FA 12
lsaquosup1šfrac14permilmicrolsaquo œŸrsquoEƒU lsaquosup1sbquoDagger ƒmiddot-šmicroldquofrac14permil Edaggermiddotrdquomiddotšcedil-ˆA ƒlsaquo
12 baz-lrsquore`ehu chasar-leb wrsquoish trsquobunoth yacharish
Prov1112 He who despises his neighbor lacks heart
but a man of understanding keeps silent
lsaquo12rsaquo microυκτηρίζει πολίτας ἐνδεὴς φρενῶν ἀνὴρ δὲ φρόνιmicroος ἡσυχίαν ἄγει 12 myktrizei politas endes phrenn
sneers at fellow-countrymen A man lacking of sense
anr de phronimos hsychian agei
man but an intelligent restfully leads _____________________________________________________________________________________________
XAC DQKN GEX-ONPE CEQ-DLBN LIKX JLED 13
šacuteƒhellip daggerparaNmicrocedildivide micropermilEš-lsquomicrodividefrac12sbquopararsquoDagger hellipŸN-daggerparaKmicrobdquocedildivide lsaquosup1acuteš centmiddotŸdagger bdquolsaquo
13 holek rakil mrsquogaleh-sod wrsquonersquoeman-ruach mrsquokaseh dabar
Prov1113 He who goes about as a talebearer reveals secrets
but the faithful of spirit keeps a matter hidden
lsaquo13rsaquo ἀνὴρ δίγλωσσος ἀποκαλύπτει βουλὰς ἐν συνεδρίῳ πιστὸς δὲ πνοῇ κρύπτει πράγmicroατα 13 anr diglssos apokalyptei boulas en synedriŸ
A man being double-tongued uncovers plans in the sanhedrin
pistos de pnoyuml kryptei pragmata
but the trustworthy man in breath hidden keeps matters _____________________________________________________________________________________________
UREI AXA DREYZE MR-LTI ZELAGZ OIA 14
mdashmiddotrdquoŸlsaquo ƒfrac34šA daggerrdquoEœE rdquo-Psup1lsaquo œŸordmAcedilpermilmicroU lsquolsaquomiddotsbquoA helliplsaquo
14 brsquoeyn tachrsquobuloth yipal-`am uthrsquoshu`ah brsquorob yo`ets
Prov1114 Without guidance the people fall but safety is in a great counselor
lsaquo14rsaquo οἷς microὴ ὑπάρχει κυβέρνησις πίπτουσιν ὥσπερ φύλλα σωτηρία δὲ ὑπάρχει ἐν πολλῇ βουλῇ 14 hois m hyparchei kybernsis piptousin hsper phylla
The ones who do not exist with guidance fall as leaves
stria de hyparchei en pollyuml boulyuml
but deliverance exists in much counsel _____________________________________________________________________________________________
GHEA MIRWZ PYE XF AXR-IK REXI-RX 15
micropermilmiddotŠŸA lsaquosup1rdquocediltradefrac34œ sbquomiddotrsquofrac34āDagger šacuteˆ ƒmicrošacuterdquo-lsaquosup1J micrordquoŸšmiddotlsaquo-rdquomicroš DaggerŠ
15 ra`-yero`a ki-`arab zar wrsquosonersquo thoqrsquo`im boteach
Prov1115 One suffers evil when he is surety for a stranger
but the one hating strikers of hands is safe
lsaquo15rsaquo πονηρὸς κακοποιεῖ ὅταν συmicromicroείξῃ δικαίῳ microισεῖ δὲ ἦχον ἀσφαλείας 15 ponros kakopoiei hotan symmeixyuml dikaiŸ
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6314
The wicked man does evil whenever he mixes with a just man
misei de chon asphaleias
and he detest the sound of safety _____________________________________________________________________________________________
XYR-EKNZI MIVIXRE CEAK JNZZ OG-ZY 16
šparafrac34rdquo-Edividecedilœsup1lsaquo lsaquosup1˜lsaquosup1šrdquocedilDagger hellipŸƒJ centfrac34divideœsup1U lsquomiddotpermil-œparamiddotsbquo ˆŠ
16 lsquoesheth-chen tithrsquomok kabod wrsquo`aritsim yithrsquomrsquoku-`osher
Prov1116 A gracious woman attains honor and ruthless men attain riches
lsaquo16rsaquo γυνὴ εὐχάριστος ἐγείρει ἀνδρὶ δόξαν θρόνος δὲ ἀτιmicroίας γυνὴ microισοῦσα δίκαια πλούτου ὀκνηροὶ ἐνδεεῖς γίνονται οἱ δὲ ἀνδρεῖοι ἐρείδονται πλούτῳ 16 gyn eucharistos egeirei andri doxan
wife A gracious raises to her husband glory
thronos de atimias gyn misousa dikaia
but a throne of dishonor is a wife detesting righteous things
ploutou oknroi endeeis ginontai hoi de andreioi ereidontai ploutŸ
of riches The lazy lacking become but the vigorous establish riches _____________________________________________________________________________________________
IXFK EXY XKRE CQG YI EYTP LNB 17
lsaquosup1šˆcedilmicrosbquo Ÿšmiddotsbquo šmiddotfrac34rdquoDagger hellipparaldquopermil lsaquosup1sbquo Ÿndashmicrorsquo middotdividefrac34B ˆlsaquo
17 gomel naphrsquosho lsquoish chased wrsquo`oker shrsquoero lsquoakrsquozari
Prov1117 The merciful man does good to his own soul
but the cruel man troubles his own flesh
lsaquo17rsaquo τῇ ψυχῇ αὐτοῦ ἀγαθὸν ποιεῖ ἀνὴρ ἐλεήmicroων ἐξολλύει δὲ αὐτοῦ σῶmicroα ὁ ἀνελεήmicroων 17 tyuml psychyuml autou agathon poiei anr elemn exolluei de autou sma ho anelemn
To his soul good does man A merciful totally ruins but his body the unmerciful _____________________________________________________________________________________________
ZN XKY DWCV RXFE XWY-ZLRT DYR RYX 18
œparadividefrac12sbquo šparaparaā daggertradeacutehellip˜ micrordquomiddotšfrac34ˆDagger šparatrade-œmicroKordmrdquocedilndash daggerparaāfrac34rdquo rdquoacuteš permillsaquo
18 rasha` `oseh phrsquo`ulath-shaqer wrsquozore`a tsrsquodaqah seker lsquoemeth
Prov1118 The wicked makes deceptive wages
but he who sows righteousness has a reward of truth
lsaquo18rsaquo ἀσεβὴς ποιεῖ ἔργα ἄδικα σπέρmicroα δὲ δικαίων microισθὸς ἀληθείας 18 asebs poiei erga adika sperma de dikain misthos altheias
The impious do works unjust but the seed of the just is a wage of truth _____________________________________________________________________________________________
EZENL DRX SCXNE MIIGL DWCV-OK 19
ŸœŸdivide daggerrdquoš bullmiddotCmicrošcedildivideE lsaquosup1Imicropermil daggertradeacutehellip˜-lsquomiddotJ Šlsaquo
19 ken-tsrsquodaqah lrsquochayim umrsquoradeph ra`ah lrsquomotho
Prov1119 Thus righteousness attains to life
and he who pursues evil shall bring to his own death
lsaquo19rsaquo υἱὸς δίκαιος γεννᾶται εἰς ζωήν διωγmicroὸς δὲ ἀσεβοῦς εἰς θάνατον
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6315
19 huios dikaios gennatai eis zn digmos de asebous eis thanaton
son A just engenders unto life but the persecution of the impious is unto death _____________________________________________________________________________________________
JXC ININZ EPEVXE AL-IYWR DEDI ZAREZ 20
centparašacutehellip lsaquomiddotdividelsaquosup1divideU ŸrsquoŸ˜šE ƒmiddot-lsaquomiddotRsup1rdquo daggerEdaggerlsaquo œmicroƒfrac14rdquoŸU
20 to`abath Yahuacutewah `iqrsquoshey-leb urrsquotsono trsquomimey darek
Prov1120 The perverse in heart are an abomination to JWJY
but the blameless in their way are His delight
lsaquo20rsaquo βδέλυγmicroα κυρίῳ διεστραmicromicroέναι ὁδοί προσδεκτοὶ δὲ αὐτῷ πάντες ἄmicroωmicroοι ἐν ταῖς ὁδοῖς αὐτῶν 20 bdelygma kyriŸ diestrammenai hodoi
are an abomination to YHWH Perverting ways
prosdektoi de autŸ pantes ammoi en tais hodois autn
are acceptable but to him all unblemished ones in their ways _____________________________________________________________________________________________
HLNP MIWICV RXFE RX DWPI-L CIL CI 21
Šacutedividesup1rsquo lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ rdquomicrošparaˆDagger rdquoacuteS daggerparatradeacuteMsup1lsaquo-sbquofrac34 helliplsaquo helliplsaquo sbquo
21 yad lrsquoyad lorsquo-yinaqeh ra` wrsquozera` tsadiqim nimrsquolat
Prov1121 Though hand join to hand the evil man shall not go unpunished
but the descendants of the righteous shall be delivered
lsaquo21rsaquo χειρὶ χεῖρας ἐmicroβαλὼν ἀδίκως οὐκ ἀτιmicroώρητος ἔσται ὁ δὲ σπείρων δικαιοσύνην λήmicroψεται microισθὸν πιστόν 21 cheiri cheiras embaln adiks ouk atimrtos estai
against a hand hands The one putting unjustly not unpunished shall be
ho de speirn dikaiosynn lmpsetai misthon piston
but the one sowing righteousness shall receive wage a trustworthy _____________________________________________________________________________________________
MRH ZXQE DTI DY XIFG SA ADF MFP 22
micrordquoacuteŠ œmicrošacuteldquocedilDagger daggerndashacutelsaquo daggerVsup1sbquo šlsaquosup1ˆfrac14permil bullmicrosbquoA ƒacutedaggerˆ para pararsquo ƒ
22 nezem zahab brsquoaph chazir lsquoishah yaphah wrsquosarath ta`am
Prov1122 As a ring of gold in a snout of swine
so is a beautiful woman who lacks discretion
lsaquo22rsaquo ὥσπερ ἐνώτιον ἐν ῥινὶ ὑός οὕτως γυναικὶ κακόφρονι κάλλος 22 hsper ention en hrini huos houts gynaiki kakophroni kallos
As an ornament in a nose of a pig so woman to an evil-minded beauty _____________________________________________________________________________________________
DXAR MIRYX ZEWZ AEH-J MIWICV ZEZ 23
daggeršcedilƒparardquo lsaquosup1rdquoš œmicroDaggercediltradesup1U ƒŸŠ-centmicrosbquo lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ œmicroDaggerfrac14sbquomicroU bdquo
23 tarsquoawath tsadiqim lsquoak-tob tiqrsquowath rrsquosha`im `ebrsquorah
Prov1123 The desire of the righteous is only good
but the expectation of the wicked is wrath
lsaquo23rsaquo ἐπιθυmicroία δικαίων πᾶσα ἀγαθή ἐλπὶς δὲ ἀσεβῶν ἀπολεῖται
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6316
23 epithymia dikain pasa agath elpis de asebn apoleitai
the desire of the just All is good but the hope of the impious shall perish _____________________________________________________________________________________________
XEQGNL-J XYIN JYEGE CER SQEPE XFTN YI 24
šŸldquopermilmicrodividecedil-centmicrosbquo šparafrac34Isup1divide centmiddotāŸpermilDagger hellipŸrdquo bullacuteldquoŸrsquoDagger šmiddotFmicrondashcedildivide middotlsaquo hellip
24 yesh mrsquophazer wrsquonosaph `od wrsquochosek miosher lsquoak-lrsquomachrsquosor
Prov1124 There is one who scatters and yet increases more
and the one who withholds what is justly due comes only to poverty
lsaquo24rsaquo εἰσὶν οἳ τὰ ἴδια σπείροντες πλείονα ποιοῦσιν εἰσὶν καὶ οἳ συνάγοντες ἐλαττονοῦνται 24 eisin hoi ta idia speirontes pleiona poiousin
There are the ones their own seed sowing more making
eisin kai hoi synagontes elattonountai
and there are also the ones gathering having less _____________________________________________________________________________________________
XEI ED-MB DEXNE OYCZ DKXA-YTP 25
sbquoparašŸlsaquo sbquoEdagger-microB daggerparaDaggercedilšmicrodivideE lsquoacuteVordmhellipœ daggeršcedilA-parandashpararsquo dagger
25 nephesh-brsquorakah thrsquodushan umarrsquoweh gam-hursquo yorersquo
Prov1125 The blessed soul shall be prosperous and he who waters shall also drink fully
lsaquo25rsaquo ψυχὴ εὐλογουmicroένη πᾶσα ἁπλῆ ἀνὴρ δὲ θυmicroώδης οὐκ εὐσχήmicroων 25 psych eulogoumen pasa hapl anr de thymds ouk euschmn
soul is being blessed Every sincere but a man inclined to rage is not decent _____________________________________________________________________________________________
XIAYN YXL DKXAE MEL EDAWI XA RPN 26
šlsaquosup1Acedilmicrodivide sbquofrac34šcedil daggeracutešƒE Ÿsbquo EdaggerordmƒcedilRsup1lsaquo šacuteA micrordquomiddotrsquofrac34divide Dagger
26 mone`a bar yiqrsquobuhu lrsquoom ubrsquorakah lrsquororsquosh mashrsquobir
Prov1126 He who withholds grain the people shall curse him
but blessing shall be on the head of him who sells it
lsaquo26rsaquo ὁ συνέχων σῖτον ὑπολίποιτο αὐτὸν τοῖς ἔθνεσιν εὐλογία δὲ εἰς κεφαλὴν τοῦ microεταδιδόντος 26 ho synechn siton hypolipoito auton tois ethnesin
the one hoarding grain May leave it to the nations
eulogia de eis kephaln tou metadidontos
but a blessing be on the head of the one sharing _____________________________________________________________________________________________
EPEAZ DRX YXCE OEVX YWAI AEH XGY 27
EMparasbquoŸƒœ daggeracuterdquoacuteš middotšfrac34hellipDagger lsquoŸ˜š middotRmicroƒlsaquo ƒŸŠ šmiddotpermilfrac34 ˆ
27 shocher tob yrsquobaqesh ratson wrsquodoresh ra`ah thrsquoborsquoenu
Prov1127 He who diligently seeks good seeks favor
but he who seeks evil evil shall come to him
lsaquo27rsaquo τεκταινόmicroενος ἀγαθὰ ζητεῖ χάριν ἀγαθήν ἐκζητοῦντα δὲ κακά καταλήmicroψεται αὐτόν
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6317
27 tektainomenos agatha ztei charin agathn
The one contriving good things seeks favor good
ekztounta de kaka katalmpsetai auton
but the one seeking evil things evil shall overtake him _____________________________________________________________________________________________
EGXTI MIWICV DLRKE LTI ED EXYRA GHEA 28
Epermilšcedilndashsup1lsaquo lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ daggerparaacuterdquoparaDagger frac34Psup1lsaquo sbquoEdagger ŸšcedilrdquoA micropermilmiddotŠŸA permil
28 boteach brsquo`ashrsquoro hursquo yipol wrsquoke`aleh tsadiqim yiphrsquorachu
Prov1128 He who trusts in his riches shall fall
but the righteous shall flourish like the green leaf
lsaquo28rsaquo ὁ πεποιθὼς ἐπὶ πλούτῳ οὗτος πεσεῖται ὁ δὲ ἀντιλαmicroβανόmicroενος δικαίων οὗτος ἀνατελεῖ 28 ho pepoiths epi ploutŸ houtos peseitai
The one yielding upon his own riches this one shall fall
ho de antilambanomenos dikain houtos anatelei
but the one assisting just men shall rise _____________________________________________________________________________________________
AL-MKGL LIE CARE GEX-LGPI EZIA XKER 29
ƒmiddot-microfrac14permilmicro lsaquosup1Daggerfrac12sbquo hellipparaƒparardquoDagger micropermilEš-micropermilrsquosup1lsaquo ŸœlsaquomiddotA šmiddotŸrdquo Š
29 `oker beytho yinrsquochal-ruach wrsquo`ebed lsquoewil lachakam-leb
Prov1129 He who troubles his own house shall inherit wind
and the foolish shall be servant to the wisehearted
lsaquo29rsaquo ὁ microὴ συmicroπεριφερόmicroενος τῷ ἑαυτοῦ οἴκῳ κληρονοmicroήσει ἄνεmicroον δουλεύσει δὲ ἄφρων φρονίmicroῳ 29 ho m symperipheromenos tŸ heautou oikŸ klronomsei anemon
The one not being accommodating to his own house shall inherit the wind
douleusei de aphrn phronimŸ
shall be a servant and the fool to the intelligent _____________________________________________________________________________________________
MKG ZEYTP GWLE MIIG UR WICV-IXT 30
permil œŸāndashcedilrsquo micropermilmiddottradefrac34Dagger lsaquosup1Imicropermil mdashmiddotrdquo tradelsaquosup1Cmicro˜-lsaquosup1šcedilP
30 prsquori-tsadiq `ets chayim wrsquoloqeach nrsquophasoth chakam
Prov1130 The fruit of the righteous is a tree of life and he who takes souls is wise
lsaquo30rsaquo ἐκ καρποῦ δικαιοσύνης φύεται δένδρον ζωῆς ἀφαιροῦνται δὲ ἄωροι ψυχαὶ παρανόmicroων 30 ek karpou dikaiosyns phuetai dendron zs
From out of the fruit of righteousness germinates a tree of life
aphairountai de aroi psychai paranomn
are removed but at unseasonable times the lives of lawbreakers _____________________________________________________________________________________________
HEGE RYX-IK S MLYI UXA WICV OD 31
sbquomiddotŠŸpermilDagger rdquoš-lsaquosup1J bullmicrosbquo Kordmlsaquo mdashparašacutesbquoA tradelsaquosup1Cmicro˜ lsquomiddotdagger sbquo
31 hen tsadiq barsquoarets yrsquoshulam lsquoaph ki-rasha` wrsquochotersquo
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6318
Prov1131 Behold the righteous shall be rewarded in the earth
how much more the wicked and the sinner
lsaquo31rsaquo εἰ ὁ microὲν δίκαιος microόλις σῴζεται ὁ ἀσεβὴς καὶ ἁmicroαρτωλὸς ποῦ φανεῖται 31 ei ho men dikaios molis sŸzetai
If then the just are hardly delivered
ho asebs kai hamartlos pou phaneitai
the impious one and the sinner where shall he appear _____________________________________________________________________________________________
Chapter 12
Shavua Reading Schedule (12th sidrah) - Prov 12
XRA ZGKEZ PYE ZRC AD XQEN AD Prov121
šmicrordquoacuteA œmicropermilmicroŸœ sbquomiddotrsquofrac34āDagger œmicrordquoacuteC ƒmiddotdaggerfrac34sbquo šacuteldquoEdivide ƒmiddotdaggerfrac34sbquo sbquo
1 lsquooheb musar lsquooheb da`ath wrsquosonersquo thokachath ba`ar
Prov121 The one loves discipline loves knowledge but he who hates correction is stupid
lsaquo121rsaquo ὁ ἀγαπῶν παιδείαν ἀγαπᾷ αἴσθησιν ὁ δὲ microισῶν ἐλέγχους ἄφρων 1 ho agapn paideian agapa aisthsin
The one loving instruction loves perception
ho de misn elegchous aphrn
but the one detesting reproofs is a fool _____________________________________________________________________________________________
RIYXI ZENFN YIE DEDIN OEVX WITI AEH 2
micrordquolsaquosup1šmicrolsaquo œŸLsup1ˆcedildivide lsaquosup1sbquoDagger daggerEdaggerlsaquomiddotdivide lsquoŸ˜š tradelsaquosup1ndashlsaquo ƒŸŠ ƒ
2 tob yaphiq ratson meYahuacutewah wrsquoish mrsquozimoth yarrsquoshi`a
Prov122 A good man shall obtain favor from JWJY
but He shall condemn a man who devises evil
lsaquo2rsaquo κρείσσων ὁ εὑρὼν χάριν παρὰ κυρίῳ ἀνὴρ δὲ παράνοmicroος παρασιωπηθήσεται 2 kreissn ho heurn charin para kyriŸ
Better the one finding favor from YHWH
anr de paranomos parasipthsetai
but a man who is a lawbreaker shall be silenced _____________________________________________________________________________________________
HENI-LA MIWICV YXYE RYXA MC OEKI-L 3
ŠŸLsup1lsaquo-microA lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ parašfrac34Dagger rdquomicroparašA hellipsbquo lsquoŸJsup1lsaquo-sbquofrac34 bdquo
3 lorsquo-yikon lsquoadam brsquoresha` wrsquoshoresh tsadiqim bal-yimot
Prov123 A man shall not be established by wickedness
but the root of the righteous shall not be moved
lsaquo3rsaquo οὐ κατορθώσει ἄνθρωπος ἐξ ἀνόmicroου αἱ δὲ ῥίζαι τῶν δικαίων οὐκ ἐξαρθήσονται 3 ou katorthsei anthrpos ex anomou
shall not keep straight A man by a lawless deed
hai de hrizai tn dikain ouk exarthsontai
but the roots of the just shall not be lifted away _____________________________________________________________________________________________
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6319
DYIAN EIZENVRA AWXKE DLRA ZXHR LIG-ZY 4
daggerlsaquosup1ƒcedildivide DaggerlsaquoœŸdivide micrordquocedilA ƒtradeacutešcedilE DcedilrdquomicroA œparašparaŠfrac14rdquo sup1lsaquomicropermil-œparamiddotsbquo hellip
4 lsquoesheth-chayil `atereth ba`rsquolah ukrsquoraqab brsquo`atsrsquomothayu mrsquobishah
Prov124 An excellent wife is the crown of her husband
but she who shames him is like rottenness in his bones
lsaquo4rsaquo γυνὴ ἀνδρεία στέφανος τῷ ἀνδρὶ αὐτῆς ὥσπερ δὲ ἐν ξύλῳ σκώληξ οὕτως ἄνδρα ἀπόλλυσιν γυνὴ κακοποιός 4 gyn andreia stephanos tŸ andri auts
wife A courageous is a crown to her husband
hsper de en xylŸ sklx houts andra apollysin gyn kakopoios
but as in wood the worm so her husband destroy wife an evil doing _____________________________________________________________________________________________
DNXN MIRYX ZELAGZ HTYN MIWICV ZEAYGN 5
daggerdividecedilšsup1divide lsaquosup1rdquoacuteš œŸordmAcedilpermilmicroU ŠPcedilsup1divide lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ œŸƒpermilmicrodivide dagger
5 machrsquoshrsquoboth tsadiqim mishrsquopat tachrsquobuloth rrsquosha`im mirrsquomah
Prov125 The thoughts of the righteous are just
but the counsels of the wicked are deceitful
lsaquo5rsaquo λογισmicroοὶ δικαίων κρίmicroατα κυβερνῶσιν δὲ ἀσεβεῖς δόλους 5 logismoi dikain krimata kybernsin de asebeis dolous
The devices of the just are true judgments devise but the impious treachery _____________________________________________________________________________________________
MLIVI MIXYI ITE MC-AX MIRYX IXAC 6
middotlsaquosup1Qmicrolsaquo lsaquosup1šacutelsaquo lsaquosup1ndashE C-ƒšfrac12sbquo lsaquosup1rdquoacuteš lsaquomiddotšcedilƒsup1C Dagger
6 dibrsquorey rrsquosha`im lsquoerab-dam uphi yrsquosharim yatsilem
Prov126 The words of the wicked lie in wait for blood
but the mouth of the upright shall deliver them
lsaquo6rsaquo λόγοι ἀσεβῶν δόλιοι στόmicroα δὲ ὀρθῶν ῥύσεται αὐτούς 6 logoi asebn dolioi
The words of the impious deceits
stoma de orthn hrysetai autous
but the mouth of the upright shall rescue them _____________________________________________________________________________________________
CNRI MIWICV ZIAE MPIE MIRYX JETD 7
hellipfrac34dividefrac14rdquomicrolsaquo lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ œlsaquomiddotƒE rsquolsaquomiddotsbquoDagger lsaquosup1rdquoacuteš centŸndashdagger ˆ
7 haphok rrsquosha`im wrsquoeynam ubeyth tsadiqim ya`amod
Prov127 The wicked are overthrown and are no more
but the house of the righteous shall stand
lsaquo7rsaquo οὗ ἐὰν στραφῇ ἀσεβὴς ἀφανίζεται οἶκοι δὲ δικαίων παραmicroένουσιν 7 hou ean straphyuml asebs aphanizetai
Of which ever time should be overturned the impious he vanishes
oikoi de dikain paramenousin
but the houses of the just remain
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6320
_____________________________________________________________________________________________
FEAL DIDI AL-DERPE YI-LLDI ELKY-ITL 8
ˆEƒ daggerparalsaquodaggersup1lsaquo ƒmiddot-daggermiddotDaggerfrac14rdquomicrorsquoDagger lsaquosup1sbquo-microKordmdaggerlsaquo Ÿsup1ā-lsaquosup1ndashcedil permil
8 lrsquophi-sikrsquolo yrsquohulal-lsquoish wrsquona`aweh-leb yihrsquoyeh labuz
Prov128 A man shall be praised according to his intelligence
but he who is of a crooked heart shall be despised
lsaquo8rsaquo στόmicroα συνετοῦ ἐγκωmicroιάζεται ὑπὸ ἀνδρός νωθροκάρδιος δὲ microυκτηρίζεται 8 stoma synetou egkmiazetai hypo andros
The mouth of the discerning is lauded by a man
nthrokardios de myktrizetai
but the dull of heart is sneered at _____________________________________________________________________________________________
MGL-XQGE CAKZNN EL CARE DLWP AEH 9
parapermilacute-šmicroldquofrac14permilmicroDagger hellipmiddotAmicroJmicroœcedilLsup1divide Ÿ hellipparaƒparardquocedilDagger daggerparacediltradesup1rsquo ƒŸŠ Š
9 tob niqrsquoleh wrsquo`ebed lo mimrsquothakabed wachasar-lachem
Prov129 Better is he who is lightly esteemed and has a servant
than he who honors himself and lacks bread
lsaquo9rsaquo κρείσσων ἀνὴρ ἐν ἀτιmicroίᾳ δουλεύων ἑαυτῷ ἢ τιmicroὴν ἑαυτῷ περιτιθεὶς καὶ προσδεόmicroενος ἄρτου 9 kreissn anr en atimia douleun heautŸ
Better a man with dishonor serving himself
timn heautŸ perititheis kai prosdeomenos artou
than value on himself one putting and feeling want of bread _____________________________________________________________________________________________
IXFK MIRYX INGXE EZNDA YTP WICV RCEI 10
lsaquosup1šˆcedilmicrosbquo lsaquosup1rdquoacuteš lsaquomiddotdividefrac14permilmicrošcedilDagger ŸUdivideparadaggercedilA parandashpararsquo tradelsaquosup1Cmicro˜ micrordquomiddothellipŸlsaquo lsaquo
10 yode`a tsadiq nephesh brsquohemrsquoto wrsquorachamey rrsquosha`im lsquoakrsquozari
Prov1210 A righteous man has regard for the life of his cattle
but even the compassion of the wicked is cruel
lsaquo10rsaquo δίκαιος οἰκτίρει ψυχὰς κτηνῶν αὐτοῦ τὰ δὲ σπλάγχνα τῶν ἀσεβῶν ἀνελεήmicroονα 10 dikaios oiktirei psychas ktnn autou
A just one pities the lives of his cattle
ta de splagchna tn asebn anelemona
but the feelings of compassion of the impious are unmerciful _____________________________________________________________________________________________
AL-XQG MIWIX SCXNE MGL-RAYI EZNC CAR 11
ƒmiddot-šmicroldquofrac14permil lsaquosup1tradelsaquomiddotš bullmiddotCmicrošcedildivideE parapermil-rdquomicroAcedilāsup1lsaquo Ÿœdividecedilhellipmicrosbquo hellipmiddotƒfrac34rdquo sbquolsaquo
11 `obed lsquoadrsquomatho yisrsquoba`-lachem umrsquoradeph reyqim chasar-leb
Prov1211 He who tills his land shall be satisified of bread
but he who pursues worthless things lacks heart
lsaquo11rsaquo ὁ ἐργαζόmicroενος τὴν ἑαυτοῦ γῆν ἐmicroπλησθήσεται ἄρτων
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6321
οἱ δὲ διώκοντες microάταια ἐνδεεῖς φρενῶν 11 ho ergazomenos tn heautou gn emplsthsetai artn
The one working his own ground shall be filled up with bread loaves
hoi de dikontes mataia endeeis phrenn
but the ones pursuing vain things are lacking of sense
lsaquo11rsaquoa ὅς ἐστιν ἡδὺς ἐν οἴνων διατριβαῖς ἐν τοῖς ἑαυτοῦ ὀχυρώmicroασιν καταλείψει ἀτιmicroίαν 113 hos estin hdys en oinn diatribais
The one who is pleasure-bent in wine drinking pastimes
en tois heautou ochyrmasin kataleipsei atimian
in his own fortresses shall leave behind dishonor _____________________________________________________________________________________________
OZI MIWICV YXYE MIRX CEVN RYX CNG 12
lsquomiddotUsup1lsaquo lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ parašfrac34Dagger lsaquosup1rdquoš hellipŸ˜divide rdquoacuteš hellipmicrodividepermil ƒlsaquo
12 chamad rasha` mrsquotsod ra`im wrsquoshoresh tsadiqim yiten
Prov1212 The wicked man desires the booty of evil men
but the root of the righteous gives
lsaquo12rsaquo ἐπιθυmicroίαι ἀσεβῶν κακαί αἱ δὲ ῥίζαι τῶν εὐσεβῶν ἐν ὀχυρώmicroασιν 12 epithymiai asebn kakai
The desires of the impious are evil things
hai de hrizai tn eusebn en ochyrmasin
but the roots of the pious are in fortresses _____________________________________________________________________________________________
WICV DXVN VIE RX YWEN MIZTY RYTA 13
tradelsaquosup1Cmicro˜ daggeracutešacuteQsup1divide sbquomiddot middotImicroDagger rdquoš middottradeŸdivide sup1lsaquomicroœacutendashā rdquomicroparandashcedilA bdquolsaquo
13 brsquophesha` srsquophathayim moqesh ra` wayetsersquo mitsarah tsadiq
Prov1213 An evil man is ensnared by the transgression of his lips
but the righteous shall escape from trouble
lsaquo13rsaquo διrsquo ἁmicroαρτίαν χειλέων ἐmicroπίπτει εἰς παγίδας ἁmicroαρτωλός ἐκφεύγει δὲ ἐξ αὐτῶν δίκαιος 13 diiacute hamartian cheilen empiptei eis pagidas hamartlos
Through the sin of the lip falls into snares a sinner
ekpheugei de ex autn dikaios
flees but from them the just
lsaquo13rsaquoa ὁ βλέπων λεῖα ἐλεηθήσεται ὁ δὲ συναντῶν ἐν πύλαις ἐκθλίψει ψυχάς 133 ho blepn leia elethsetai
He whose looks are gentle shall be pitied
ho de synantn en pylais ekthlipsei psychas
but he that contends in the gates shall afflict souls _____________________________________________________________________________________________
EL AEYI MC-ICI LENBE AEH-RAYI YI-IT IXTN 14
Ÿ ƒElsaquo hellipsbquo-lsaquomiddothelliplsaquo EdividebdquoE ƒŸŠ-rdquomicroAcedilāsup1lsaquo lsaquosup1sbquo-lsaquosup1ndash lsaquosup1šcedilPsup1divide helliplsaquo
14 miprsquori phi-lsquoish yisrsquoba`-tob ugrsquomul yrsquodey-lsquoadam yashub lo
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6322
Prov1214 A man shall be satisfied with good by the fruit of the mouth
and the deeds of a manrsquos hands shall return to him
lsaquo14rsaquo ἀπὸ καρπῶν στόmicroατος ψυχὴ ἀνδρὸς πλησθήσεται ἀγαθῶν ἀνταπόδοmicroα δὲ χειλέων αὐτοῦ δοθήσεται αὐτῷ 14 apo karpn stomatos psych andros plsthsetai agathn
From the fruits of the mouth the soul of a man shall be filled with good things
antapodoma de cheilen autou dothsetai autŸ
and a recompense of his lips shall be rendered to him _____________________________________________________________________________________________
MKG DVRL RNYE EIPIRA XYI LIE JXC 15
permil dagger middotrdquocedil micrordquomiddotdividefrac34Dagger DaggerlsaquorsquolsaquomiddotrdquocedilA šlsaquo lsaquosup1Daggerfrac12sbquo centparašparaC DaggerŠ
15 derek lsquoewil yashar brsquo`eynayu wrsquoshome`a lrsquo`etsah chakam
Prov1215 The way of a fool is right in his own eyes
but a wise man is he who listens to counsel
lsaquo15rsaquo ὁδοὶ ἀφρόνων ὀρθαὶ ἐνώπιον αὐτῶν εἰσακούει δὲ συmicroβουλίας σοφός 15 hodoi aphronn orthai enpion autn eisakouei de symboulias sophos
The ways of fools are straight before them listens to but advice the wise _____________________________________________________________________________________________
MEXR OELW DQKE EQRK RCEI MEIA LIE 16
Ešacuterdquo lsquoŸtrade daggerparaldquofrac34Dagger ŸldquordquomicroJ rdquomicrohellipEsup1lsaquo ŸImicroA lsaquosup1Daggerfrac12sbquo ˆŠ
16 lsquoewil bayom yiuada` ka`rsquoso wrsquokoseh qalon `arum
Prov1216 A foolrsquos anger is known in a day but a prudent man conceals dishonor
lsaquo16rsaquo ἄφρων αὐθηmicroερὸν ἐξαγγέλλει ὀργὴν αὐτοῦ κρύπτει δὲ τὴν ἑαυτοῦ ἀτιmicroίαν πανοῦργος 16 aphrn authmeron exaggellei orgn autou
A fool daily publishes his anger
kryptei de tn heautou atimian panourgos
hides but his own dishonor one astute _____________________________________________________________________________________________
DNXN MIXWY CRE WCV CIBI DPEN GITI 17
daggerdividecedilšsup1divide lsaquosup1šacutetradecedil hellipmiddotrdquocedilDagger tradeparahellippara˜ helliplsaquosup1Bmicrolsaquo daggerrsquoEdividefrac12sbquo micropermillsaquosup1ndashacutelsaquo ˆlsaquo
17 yaphiach lsquoemunah yagid tsedeq wrsquo`ed shrsquoqarim mirrsquomah
Prov1217 He who speaks truth reveals righteousness but a false witness deceit
lsaquo17rsaquo ἐπιδεικνυmicroένην πίστιν ἀπαγγέλλει δίκαιος ὁ δὲ microάρτυς τῶν ἀδίκων δόλιος 17 epideiknymenn pistin apaggellei dikaios
by displaying trust reports The just man
ho de martys tn adikn dolios
but the witness of the unjust is deceitful _____________________________________________________________________________________________
TXN MINKG OEYLE AXG ZEXWCNK DHEA YI 18
sbquomiddotPcedilšmicrodivide lsaquosup1divideacutefrac14permil lsquoŸE ƒparašpermil œŸštradecedilhellipmicrodivideJ daggerparaŠŸA middotlsaquo permillsaquo
18 yesh boteh krsquomadrsquoqrsquoroth chareb ulrsquoshon chakamim marrsquopersquo
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6323
Prov1218 There is one who speaks rashly like the thrusts of a sword
but the tongue of the wise brings healing
lsaquo18rsaquo εἰσὶν οἳ λέγοντες τιτρώσκουσιν microαχαίρᾳ γλῶσσαι δὲ σοφῶν ἰῶνται 18 eisin hoi legontes titrskousin machaira
There are the ones speaking ndash they pierce as a sword
glssai de sophn intai
but the tongues of the wise heal _____________________________________________________________________________________________
XWY OEYL DRIBX-CRE CRL OEKZ ZN-ZTY 19
šparatradeacute lsquoŸ daggerrdquolsaquosup1Bcedilšmicrosbquo-hellipmicrordquocedilDagger hellipmicrordquoacute lsquoŸJsup1U œparadividefrac12sbquo-œmicrondashcedilā Šlsaquo
19 srsquophath-lsquoemeth tikon la`ad wrsquo`ad-lsquoarrsquogi`ah lrsquoshon shaqer
Prov1219 Truthful lips shall be established forever
but a lying tongue is only while I wink
lsaquo19rsaquo χείλη ἀληθινὰ κατορθοῖ microαρτυρίαν microάρτυς δὲ ταχὺς γλῶσσαν ἔχει ἄδικον 19 cheil althina katorthoi martyrian
lips True strengthen testimony
martys de tachys glssan echei adikon
witness but a quick tongue has an unjust _____________________________________________________________________________________________
DGNY MELY IVRILE RX IYXG-ALA DNXN 20
daggerpermilcedildividesup1ā Ÿacute lsaquomiddot frac14rdquofrac34lsaquoE rdquoš lsaquomiddotšfrac34permil-ƒparaA daggeracutedividešsup1divide
20 mirrsquomah brsquoleb-chorrsquoshey ra` ulrsquoyo`atsey shalom simrsquochah
Prov1220 Deceit is in the heart of those who devise evil
but counselors of peace have joy
lsaquo20rsaquo δόλος ἐν καρδίᾳ τεκταινοmicroένου κακά οἱ δὲ βουλόmicroενοι εἰρήνην εὐφρανθήσονται 20 dolos en kardia tektainomenou kaka
Treachery is in the heart of the one contriving evils
hoi de boulomenoi eirnn euphranthsontai
but the ones wanting peace shall be glad _____________________________________________________________________________________________
RX ELN MIRYXE OE-LK WICVL DPI-L 21
rdquoacuteš Esbquodivide lsaquosup1rdquoacutešE lsquoparaDaggeracutesbquo-J tradelsaquosup1CmicroQmicro daggerparaMordmsbquolsaquo-sbquofrac34 sbquo
21 lorsquo-yrsquouneh latsadiq kal-lsquoawen urrsquosha`im malrsquou ra`
Prov1221 No harm shall happen to the righteous but the wicked are filled with evil
lsaquo21rsaquo οὐκ ἀρέσει τῷ δικαίῳ οὐδὲν ἄδικον οἱ δὲ ἀσεβεῖς πλησθήσονται κακῶν 21 ouk aresei tŸ dikaiŸ ouden adikon
shall not please the just Anything unjust
hoi de asebeis plsthsontai kakn
but the impious shall be filled with bad things _____________________________________________________________________________________________
EPEVX DPEN IYRE XWY-IZTY DEDI ZAREZ 22
ŸrsquoŸ˜š daggerrsquoEdividefrac12sbquo lsaquomiddotāfrac34rdquocedilDagger šparatradeacute-lsaquomiddotœcedilndashsup1ā daggerEdaggeracutelsaquo œmicroƒfrac14rdquoŸU ƒ
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6324
22 to`abath Yahuacutewah siphrsquothey-shaqer wrsquo`osey lsquoemunah rrsquotsono
Prov1222 Lying lips are an abomination to JWJY
but those who deal faithfully are His delight
lsaquo22rsaquo βδέλυγmicroα κυρίῳ χείλη ψευδῆ ὁ δὲ ποιῶν πίστεις δεκτὸς παρrsquo αὐτῷ 22 bdelygma kyriŸ cheil pseud
are an abomination to YHWH lips Lying
ho de poin pisteis dektos pariacute autŸ
but the one dealing in trust is accepted by him _____________________________________________________________________________________________
ZLE XWI MILIQK ALE ZRC DQK MEXR MC 23
œparaparaEsup1sbquo sbquošcediltradesup1lsaquo lsaquosup1lsaquosup1ldquoJ ƒmiddotDagger œmicrordquoC daggerparaldquofrac34J Ešrdquo hellipsbquo bdquo
23 lsquoadam `arum koseh da`ath wrsquoleb krsquosilim yiqrsquorarsquo lsquoiueleth
Prov1223 A prudent man conceals knowledge but the heart of fools proclaims folly
lsaquo23rsaquo ἀνὴρ συνετὸς θρόνος αἰσθήσεως καρδία δὲ ἀφρόνων συναντήσεται ἀραῖς 23 anr synetos thronos aisthses
man A discerning is a throne of perception
kardia de aphronn synantsetai arais
but the heart of fools shall meet with curses _____________________________________________________________________________________________
QNL DIDZ DINXE LEYNZ MIVEXG-CI 24
ldquomicrodivideacute daggerparalsaquodaggersup1U daggerIsup1dividešE Ÿdividesup1U lsaquosup1˜Ešacutepermil-hellipmicrolsaquo hellip
24 yad-charutsim timrsquoshol urrsquomiah tihrsquoyeh lamas
Prov1224 The hand of the diligent shall rule but the lazy shall be under service
lsaquo24rsaquo χεὶρ ἐκλεκτῶν κρατήσει εὐχερῶς δόλιοι δὲ ἔσονται εἰς προνοmicroήν 24 cheir eklektn kratsei euchers
The hand of chosen men shall prevail easily
dolioi de esontai eis pronomn
but the deceitful shall be for plunder _____________________________________________________________________________________________
DPGNYI AEH XACE DPGYI YI-ALA DBC 25
daggerMparapermilcedilLmicroālsaquo ƒŸŠ šƒacutehellipDagger daggerMparapermilmicrolsaquo lsaquosup1sbquo-ƒparaƒ daggeracutebdquosbquoC dagger
25 drsquoagah brsquoleb-lsquoish yashrsquochenah wrsquodabar tob yrsquosamrsquochenah
Prov1225 Anxiety in a manrsquos heart weighs it down but a good word makes it glad
lsaquo25rsaquo φοβερὸς λόγος καρδίαν ταράσσει ἀνδρὸς δικαίου ἀγγελία δὲ ἀγαθὴ εὐφραίνει αὐτόν 25 phoberos logos kardian tarassei andros dikaiou
A fearful word the heart disturbs of a righteous man
aggelia de agath euphrainei auton
message but a good gladdens him _____________________________________________________________________________________________
MRZZ MIRYX JXCE WICV EDRXN XZI 26
middotrdquocedilœmicroU lsaquosup1rdquoš centparašparahellipDagger tradelsaquosup1Cmicro˜ Edaggermiddotrdquomiddotšmiddotdivide šmiddotœacutelsaquo Dagger
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6325
26 yather mere`ehu tsadiq wrsquoderek rrsquosha`im tathrsquo`em
Prov1226 The righteous is with his neighbor explores but the way of the wicked leads
them astray
lsaquo26rsaquo ἐπιγνώmicroων δίκαιος ἑαυτοῦ φίλος ἔσται αἱ δὲ γνῶmicroαι τῶν ἀσεβῶν ἀνεπιεικεῖς ἁmicroαρτάνοντας καταδιώξεται κακά ἡ δὲ ὁδὸς τῶν ἀσεβῶν πλανήσει αὐτούς 26 epignmn dikaios heautou philos estai
arbitrator a just of himself A friend shall be
hai de gnmai tn asebn anepieikeis
but the opinions of the impious are unfair
hamartanontas katadixetai kaka
the ones sinning pursue evil things
h de hodos tn asebn plansei autous
and the way of the impious shall lead them away _____________________________________________________________________________________________
UEXG XWI MC-OEDE ECIV DINX JXGI-L 27
mdashEšpermil šacutetradeacutelsaquo hellipsbquo-lsquoŸdaggerDagger Ÿhelliplsaquomiddot˜ daggeracuteIsup1divideš centfrac34šfrac14permilmicrolsaquo-sbquofrac34 ˆ
27 lorsquo-yacharok rrsquomiah tseydo wrsquohon-lsquoadam yaqar charuts
Prov1227 A lazy man does not start after his game
but the precious possession of a man is diligence
lsaquo27rsaquo οὐκ ἐπιτεύξεται δόλιος θήρας κτῆmicroα δὲ τίmicroιον ἀνὴρ καθαρός 27 ouk epiteuxetai dolios thras
shall not succeed in A deceitful man hunting
ktma de timion anr katharos
but is an esteemed man a pure _____________________________________________________________________________________________
ZEN-L DAIZP JXCE MIIG DWCV-GXA 28
œparaDaggeracutedivide-microsbquo daggerƒlsaquosup1œcedilrsquo centparašparahellipDagger lsaquosup1Imicropermil daggertradeacutehellip˜-permilmicrošfrac34sbquoA permil
28 brsquoorach-tsrsquodaqah chayim wrsquoderek nrsquothibah lsquoal-maweth
Prov1228 In the way of righteousness is life and in its pathway there is no death
lsaquo28rsaquo ἐν ὁδοῖς δικαιοσύνης ζωή ὁδοὶ δὲ microνησικάκων εἰς θάνατον 28 en hodois dikaiosyns z
In the ways of righteousness is life
hodoi de mnsikakn eis thanaton
but the ways of the resentful are unto death _____________________________________________________________________________________________
Chapter 13
Shavua Reading Schedule (13th sidrah) - Prov 13
DXRB RNY-L ULE A XQEN MKG OA Prov131
daggeršacuterdquocedilB rdquomicrodivideacute-sbquofrac34 mdashmiddotDagger ƒacutesbquo šmicroldquoEdivide permil lsquomiddotA sbquo
1 ben chakam musar lsquoab wrsquolets lorsquo-shama` grsquo`arah
Prov131 A wise son hears his fatherrsquos instruction
but a scoffer does not listen to rebuke
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6326
lsaquo131rsaquo υἱὸς πανοῦργος ὑπήκοος πατρί υἱὸς δὲ ἀνήκοος ἐν ἀπωλείᾳ 1 huios panourgos hypkoos patri
son An astute is subject to his father
huios de ankoos en apleia
son but an unhearing goes unto destruction _____________________________________________________________________________________________
QNG MICBA YTPE AEH LKI YI-IT IXTN 2
ldquodivideacutepermil lsaquosup1hellipbdquofrac34A parandashpararsquoDagger ƒŸŠ microsbquofrac34lsaquo lsaquosup1sbquo-lsaquosup1ndash lsaquosup1šcedilPsup1divide ƒ
2 miprsquori phi-lsquoish yorsquokal tob wrsquonephesh bogrsquodim chamas
Prov132 From the fruit of his mouth a man eats good
but the soul of the treacherous is violence
lsaquo2rsaquo ἀπὸ καρπῶν δικαιοσύνης φάγεται ἀγαθός ψυχαὶ δὲ παρανόmicroων ὀλοῦνται ἄωροι 2 apo karpn dikaiosyns phagetai agathos
From fruits of righteousness shall eat the good
psychai de paranomn olountai aroi
but the lives of lawbreakers shall be destroyed unseasonably _____________________________________________________________________________________________
EL-DZGN EIZTY WYT EYTP XNY EIT XVP 3
Ÿ-daggerUsup1permildivide Daggerlsaquoœacutendashcedilā trademiddotāfrac34P Ÿndashmicrorsquo šmiddotdividefrac34 Daggerlsaquosup1P šmiddot˜frac34rsquo bdquo
3 notser piu shomer naphrsquosho poseq srsquophathayu mrsquochitah-lo
Prov133 The one who guards his mouth preserves his soul
the one who opens wide his lips shall be ruined
lsaquo3rsaquo ὃς φυλάσσει τὸ ἑαυτοῦ στόmicroα τηρεῖ τὴν ἑαυτοῦ ψυχήν ὁ δὲ προπετὴς χείλεσιν πτοήσει ἑαυτόν 3 hos phylassei to heautou stoma trei tn heautou psychn
The one who guards his own mouth gives heed to his own soul
ho de propets cheilesin ptosei heauton
but the one with precipitous lips shall terrify himself _____________________________________________________________________________________________
OYCZ MIVXG YTPE LVR EYTP OIE DEZN 4
lsquoacuteVordmhellipU lsaquosup1 ordmšacutepermil parandashpararsquoDagger middot˜rdquo Ÿndashmicrorsquo lsquosup1lsaquomicrosbquoDagger daggerEmicrosbquoœsup1divide hellip
4 mithrsquoauah warsquoayin naphrsquosho `atsel wrsquonephesh charutsim trsquodushan
Prov134 The soul of the sluggard desires and gets nothing
but the soul of the diligent is made fat
lsaquo4rsaquo ἐν ἐπιθυmicroίαις ἐστὶν πᾶς ἀεργός χεῖρες δὲ ἀνδρείων ἐν ἐπιmicroελείᾳ 4 en epithymiais estin pas aergos cheires de andrein en epimeleia
with desire is Every idle man but the hands of the vigorous are caring _____________________________________________________________________________________________
XITGIE YIAI RYXE WICV PYI XWY-XAC 5
šlsaquosup1PcedilpermilmicrolsaquoDagger lsaquosup1sbquoƒmicrolsaquo rdquoacutešcedilDagger tradelsaquosup1Cmicro˜ sbquorsquoāsup1lsaquo šparatradepara-šmicroƒC dagger
5 drsquobar-sheqer yisrsquonarsquo tsadiq wrsquorasha` yabrsquoish wrsquoyachrsquopir
Prov135 A righteous man hates a word of falsehood
but a wicked man acts disgustingly and shamefully
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6327
lsaquo5rsaquo λόγον ἄδικον microισεῖ δίκαιος ἀσεβὴς δὲ αἰσχύνεται καὶ οὐχ ἕξει παρρησίαν 5 logon adikon misei dikaios
word an unjust detest The just
asebs de aischynetai kai ouch hexei parrsian
but the impious man is ashamed and shall not have an open manner _____________________________________________________________________________________________
ZHG SLQZ DRYXE JXC-MZ XVZ DWCV 6
œsbquoHmicropermil bullmiddotKmicroldquoU daggerrdquocedilsup1šcedilDagger centparašacuteC-U šfrac34Qsup1U daggertradeacutehellip˜ Dagger
6 tsrsquodaqah titsor tam-darek wrsquorishrsquo`ah trsquosaleph chatarsquoth
Prov136 Righteousness guards the one whose way is blameless
but wickedness subverts the sinner
lsaquo6rsaquo δικαιοσύνη φυλάσσει ἀκάκους τοὺς δὲ ἀσεβεῖς φαύλους ποιεῖ ἁmicroαρτία 6 dikaiosyn phylassei akakous
Righteousness guards the guileless in the way
tous de asebeis phaulous poiei hamartia
but the impious ones vile produce sin _____________________________________________________________________________________________
AX OEDE YYEXZN LK OIE XYRZN YI 7
ƒacuteš lsquoŸdaggerDagger middotŸšcedilœsup1divide frac34J lsquolsaquomiddotsbquoDagger šmiddotVmicrordquocedilœsup1divide middotlsaquo ˆ
7 yesh mithrsquo`asher wrsquoeyn kol mithrsquoroshesh wrsquohon rab
Prov137 There is one who pretends to be rich but has nothing at all
another pretends to be poor but has great wealth
lsaquo7rsaquo εἰσὶν οἱ πλουτίζοντες ἑαυτοὺς microηδὲν ἔχοντες καὶ εἰσὶν οἱ ταπεινοῦντες ἑαυτοὺς ἐν πολλῷ πλούτῳ 7 eisin hoi ploutizontes heautous mden echontes
There are the ones enriching themselves nothing having
kai eisin hoi tapeinountes heautous en pollŸ ploutŸ
there are the ones abasing themselves with many riches _____________________________________________________________________________________________
DXRB RNY-L YXE EXYR YI-YTP XTK 8
daggeršacuterdquocedilB rdquomicrodivideacute-sbquofrac34 šcedilDagger Ÿšrdquo lsaquosup1sbquo-parandashpararsquo šparandashfrac34J permil
8 kopher nephesh-lsquoish `ashrsquoro wrsquorash lorsquo-shama` grsquo`arah
Prov138 The ransom of a manrsquos life is his wealth but the poor hears no rebuke
lsaquo8rsaquo λύτρον ἀνδρὸς ψυχῆς ὁ ἴδιος πλοῦτος πτωχὸς δὲ οὐχ ὑφίσταται ἀπειλήν 8 lytron andros psychs ho idios ploutos
is the ransom A manrsquos of his life own riches
ptchos de ouch hyphistatai apeiln
but the poor does not stand at intimidation _____________________________________________________________________________________________
JRCI MIRYX XPE GNYI MIWICV-XE 9
centacuterdquocedilhellipsup1lsaquo lsaquosup1rdquoacuteš šmiddotrsquoDagger permildividecedilāsup1lsaquo lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜-šŸsbquo Š
9 lsquoor-tsadiqim yisrsquomach wrsquoner rrsquosha`im yidrsquo`ak
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6328
Prov139 The light of the righteous rejoices but the lamp of the wicked goes out
lsaquo9rsaquo φῶς δικαίοις διὰ παντός φῶς δὲ ἀσεβῶν σβέννυται 9 phs dikaiois dia pantos phs de asebn sbennytai
Light to the just is always light for the impious is extinguished
lsaquo9rsaquoa ψυχαὶ δόλιαι πλανῶνται ἐν ἁmicroαρτίαις δίκαιοι δὲ οἰκτίρουσιν καὶ ἐλεῶσιν 93 psychai doliai planntai en hamartiais
Crafty souls go astray in sins
dikaioi de oiktirousin kai elesin
but just men have pity and are merciful _____________________________________________________________________________________________
DNKG MIVREP-ZE DVN OZI OECFA-WX 10
daggerdividecedilpermil lsaquosup1˜rdquoŸrsquo-œparasbquoDagger daggerQmicrodivide lsquomiddotUsup1lsaquo lsquoŸhellipˆA-trademicroš lsaquo
10 raq-brsquozadon yiten matsah wrsquoeth-no`atsim chakrsquomah
Prov1310 Argument only comes by pride but wisdom is with those who receive counsel
lsaquo10rsaquo κακὸς microεθrsquo ὕβρεως πράσσει κακά οἱ δὲ ἑαυτῶν ἐπιγνώmicroονες σοφοί 10 kakos methiacute hybres prassei kaka hoi de heautn epignmones sophoi
An evil man with insult practices evil but themselves are arbitrating wise _____________________________________________________________________________________________
DAXI CI-LR UAWE HRNI LADN OED 11
daggerparaAcedilšmicrolsaquo helliplsaquo-micrordquo mdashmiddotƒfrac34tradeDagger Šacuterdquodividesup1lsaquo paraƒparadaggermiddotdivide lsquoŸdagger sbquolsaquo
11 hon mehebel yimrsquo`at wrsquoqobets `al-yad yarrsquobeh
Prov1311 Wealth from vanity shall be diminished
but the one who gathers by labor shall increase
lsaquo11rsaquo ὕπαρξις ἐπισπουδαζοmicroένη microετὰ ἀνοmicroίας ἐλάσσων γίνεται ὁ δὲ συνάγων ἑαυτῷ microετrsquo εὐσεβείας πληθυνθήσεται δίκαιος οἰκτίρει καὶ κιχρᾷ 11 hyparxis epispoudazomen meta anomias elassn ginetai
Substance being hastily obtained with lawlessness less becomes
ho de synagn heautŸ metiacute eusebeias plthynthsetai
the one gathering for himself with piety shall be multiplied
dikaios oiktirei kai kichra
The just pities and lends _____________________________________________________________________________________________
DA DEZ MIIG URE AL-DLGN DKYNN ZLGEZ 12
daggersbquoƒ daggeracuteDaggerfrac14sbquomicroU lsaquosup1Imicropermil mdashmiddotrdquocedilDagger ƒmiddot-daggerfrac14permilmicrodivide daggerVordmdividecedildivide œparaparapermilŸU ƒlsaquo
12 tocheleth mrsquomushakah machalah-leb wrsquo`ets chayim tarsquoawah barsquoah
Prov1312 Hope deferred makes the heart sick
but desire fulfilled is a tree of life
lsaquo12rsaquo κρείσσων ἐναρχόmicroενος βοηθῶν καρδίᾳ τοῦ ἐπαγγελλοmicroένου καὶ εἰς ἐλπίδα ἄγοντος δένδρον γὰρ ζωῆς ἐπιθυmicroία ἀγαθή 12 kreissn enarchomenos bothn kardia
Better is the one commencing help in heart
tou epaggellomenou kai eis elpida agontos
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6329
than the one promising and to hope leads another
dendron gar zs epithymia agath
is a tree for of life desire a good _____________________________________________________________________________________________
MLYI ED DEVN XIE EL LAGI XACL FA 13
Kordmlsaquo sbquoEdagger daggerDagger sup1divide sbquomiddotšlsaquosup1Dagger Ÿ paraƒpermilmiddotlsaquo šacuteƒhellip ˆA bdquolsaquo
13 baz lrsquodabar yechabel lo wirersquo mitsrsquowah hursquo yrsquoshulam
Prov1313 The one who despises the word shall be in debt to it
but the one who fears the commandment shall be rewarded
lsaquo13rsaquo ὃς καταφρονεῖ πράγmicroατος καταφρονηθήσεται ὑπrsquo αὐτοῦ ὁ δὲ φοβούmicroενος ἐντολήν οὗτος ὑγιαίνει 13 hos kataphronei pragmatos kataphronthsetai hypiacute autou
The one who disdains a matter shall be disdained by it
ho de phoboumenos entoln houtos hygiainei
but the one fearing a commandment this one is in health
lsaquo13rsaquoa υἱῷ δολίῳ οὐδὲν ἔσται ἀγαθόν οἰκέτῃ δὲ σοφῷ εὔοδοι ἔσονται πράξεις καὶ κατευθυνθήσεται ἡ ὁδὸς αὐτοῦ 133 huiŸ doliŸ ouden estai agathon
son To a deceitful nothing shall be good
oiketyuml de sophŸ euodoi esontai praxeis kai kateuthynthsetai h hodos autou
servant but a wise prosperous shall be in actions and shall prosper his way _____________________________________________________________________________________________
ZEN IYWNN XEQL MIIG XEWN MKG ZXEZ 14
œparaDaggeracutedivide lsaquomiddottradefrac34Lsup1divide šEldquo lsaquosup1Imicropermil šŸtradedivide permil œmicrošŸU helliplsaquo
14 torath chakam mrsquoqor chayim lasur mimoqrsquoshey maweth
Prov1314 The teaching of the wise is a fountain of life
to turn aside from the snares of death
lsaquo14rsaquo νόmicroος σοφοῦ πηγὴ ζωῆς ὁ δὲ ἄνους ὑπὸ παγίδος θανεῖται 14 nomos sophou pg zs ho de anous hypo pagidos thaneitai
The law for the wise is a spring of life but the mindful man by a snare shall die _____________________________________________________________________________________________
OZI MICBA JXCE OG-OZI AEH-LKY 15
lsquoacuteœlsaquomiddotsbquo lsaquosup1hellipbdquofrac34A centparašparahellipDagger lsquomiddotpermil-lsquoparaUsup1lsaquo ƒŸŠ-paramiddotā DaggerŠ
15 sekel-tob yiten-chen wrsquoderek bogrsquodim lsquoeythan
Prov1315 Good understanding produces favor but the way of the treacherous is hard
lsaquo15rsaquo σύνεσις ἀγαθὴ δίδωσιν χάριν τὸ δὲ γνῶναι νόmicroον διανοίας ἐστὶν ἀγαθῆς ὁδοὶ δὲ καταφρονούντων ἐν ἀπωλείᾳ 15 synesis agath didsin charin to de gnnai nomon dianoias estin agaths
understanding Good gives favor but to know the law consideration is of good
hodoi de kataphronountn en apleia
but the ways of the disdaining end in destruction _____________________________________________________________________________________________
ZLE YXTI LIQKE ZRCA DYRI MEXR-LK 16
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6330
œparaparaEsup1sbquo āfrac34šcedilndashsup1lsaquo lsaquosup1ldquoE œmicrordquoacutehellipƒ daggerparaāfrac14rdquomicrolsaquo Ešrdquo-J ˆŠ
16 kal-`arum ya`aseh brsquoda`ath ukrsquosil yiphrsquoros lsquoiueleth
Prov1316 Every prudent man acts with knowledge but a fool displays folly
lsaquo16rsaquo πᾶς πανοῦργος πράσσει microετὰ γνώσεως ὁ δὲ ἄφρων ἐξεπέτασεν ἑαυτοῦ κακίαν 16 pas panourgos prassei meta gnses ho de aphrn exepetasen heautou kakian
Every astute man with knowledge but the fool spreads forth for himself evil _____________________________________________________________________________________________
TXN MIPEN XIVE RXA LTI RYX JLN 17
sbquomiddotPcedilšmicrodivide lsaquosup1rsquoEdividefrac12sbquo šlsaquosup1˜Dagger rdquoacutešcedilA frac34Psup1lsaquo rdquoacuteš centacutesbquomicrodivide ˆlsaquo
17 malrsquoak rasha` yipol brsquora` wrsquotsir lsquoemunim marrsquopersquo
Prov1317 A wicked messenger falls into adversity but a faithful envoy brings healing
lsaquo17rsaquo βασιλεὺς θρασὺς ἐmicroπεσεῖται εἰς κακά ἄγγελος δὲ πιστὸς ῥύσεται αὐτόν 17 basileus thrasys empeseitai eis kaka aggelos de pistos hrysetai auton
king A rash falls into evils messenger but a wise shall rescue him _____________________________________________________________________________________________
CAKI ZGKEZ XNEYE XQEN RXET OELWE YIX 18
hellipAordmlsaquo œmicropermilmicroŸU šmiddotdivideŸDagger šacuteldquoEdivide micrordquomiddotšŸP lsquoŸtradecedilDagger lsaquomiddotš permillsaquo
18 reysh wrsquoqalon pore`a musar wrsquoshomer tokachath yrsquokubad
Prov1318 Poverty and shame shall come to him who neglects instruction
but he who regards reproof shall be honored
lsaquo18rsaquo πενίαν καὶ ἀτιmicroίαν ἀφαιρεῖται παιδεία ὁ δὲ φυλάσσων ἐλέγχους δοξασθήσεται 18 penian kai atimian aphaireitai paideia
Poverty and dishonor are removed by instruction
ho de phylassn elegchous doxasthsetai
and the one guarding reproofs shall be extolled _____________________________________________________________________________________________
RXN XEQ MILIQK ZAREZE YTPL AXRZ DIDP DEZ 19
rdquoacutešmiddotdivide šEldquo lsaquosup1lsaquosup1ldquoJ œmicroƒfrac14rdquoŸœcedilDagger parandashacutersquo ƒmicrošfrac12rdquoparaœ daggerlsaquocedildaggersup1rsquo daggeracuteDaggerfrac14sbquomicroU Šlsaquo
19 tarsquoawah nihrsquoyah the`erab lrsquonaphesh wrsquotho`abath krsquosilim sur mera`
Prov1319 Desire being so is sweet to the soul
but it is an abomination to fools to turn away from evil
lsaquo19rsaquo ἐπιθυmicroίαι εὐσεβῶν ἡδύνουσιν ψυχήν ἔργα δὲ ἀσεβῶν microακρὰν ἀπὸ γνώσεως 19 epithymiai eusebn hdynousin psychn
The desires of the impious delight the soul
erga de asebn makran apo gnses
but the works of the impious are far from knowledge _____________________________________________________________________________________________
REXI MILIQK DRXE MKGE MINKG-Z JELD 20
micrordquoŸšmiddotlsaquo lsaquosup1lsaquosup1ldquo daggerparardquofrac34šcedilDagger frac14permilmicroDagger lsaquosup1dividefrac14permil-œparasbquo centŸdagger
20 halok lsquoeth-chakamim wachakam wrsquoro`eh krsquosilim yero`a
Prov1320 He who walks with wise men shall be wise
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6331
but the companion of fools shall suffer harm
lsaquo20rsaquo ὁ συmicroπορευόmicroενος σοφοῖς σοφὸς ἔσται ὁ δὲ συmicroπορευόmicroενος ἄφροσι γνωσθήσεται 20 ho symporeuomenos sophois sophos estai
The one going with wise men shall be wise
ho de symporeuomenos aphrosi gnsthsetai
but the one going with fools shall be known _____________________________________________________________________________________________
AEH-MLYI MIWICV-ZE DRX SCXZ MIHG 21
ƒŸŠ-paraKmicrolsaquo lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜-œparasbquoDagger daggerrdquoacuteš bullmiddotCmicrošcedilU lsaquosup1sbquoHmicropermil sbquo
21 chatarsquoim trsquoradeph ra`ah wrsquoeth-tsadiqim yrsquoshalem-tob
Prov1321 Adversity pursues sinners but the righteous shall be rewarded with prosperity
lsaquo21rsaquo ἁmicroαρτάνοντας καταδιώξεται κακά τοὺς δὲ δικαίους καταλήmicroψεται ἀγαθά 21 hamartanontas katadixetai kaka tous de dikaious katalmpsetai agatha
ones sinning shall pursue Evils but the just shall overtake good things _____________________________________________________________________________________________
HEG LIG WICVL OETVE MIPA-IPA LIGPI AEH 22
sbquomiddotŠŸpermil lsaquomiddotpermil tradelsaquosup1CmicroQmicro lsquoEndash˜Dagger lsaquosup1rsquoƒ-lsaquomiddotrsquoA lsaquosup1permilrsquomicrolsaquo ƒŸŠ ƒ
22 tob yanrsquochil brsquoney-banim wrsquotsaphun latsadiq cheyl chotersquo
Prov1322 A good man leaves an inheritance to his sons of sons
and the wealth of the sinner is stored up for the righteous
lsaquo22rsaquo ἀγαθὸς ἀνὴρ κληρονοmicroήσει υἱοὺς υἱῶν θησαυρίζεται δὲ δικαίοις πλοῦτος ἀσεβὼν 22 agathos anr klronomsei huious huin
A good man shall inherit sons of sons
thsaurizetai de dikaiois ploutos asebn
are treasured up and for the just the riches of the impious _____________________________________________________________________________________________
HTYN LA DTQP YIE MIYX XIP LK-AX 23
ŠacutePsup1divide sbquofrac34cedilA daggerparaPcedilldquosup1rsquo middotlsaquocedilDagger lsaquosup1sbquoš šlsaquosup1rsquo parafrac34sbquo-ƒš bdquo
23 rab-lsquookel nir rarsquoshim wrsquoyesh nisrsquopeh brsquolorsquo mishrsquopat
Prov1323 Abundant food is in the tilled ground of the poor
but it is swept away by injustice
lsaquo23rsaquo δίκαιοι ποιήσουσιν ἐν πλούτῳ ἔτη πολλά ἄδικοι δὲ ἀπολοῦνται συντόmicroως 23 dikaioi poisousin en ploutŸ et polla
The just shall spend in wealth years many
adikoi de apolountai syntoms
but the unjust shall perish suddenly _____________________________________________________________________________________________
XQEN EXGY EADE EPA PEY EHAY JYEG 24
šacuteldquoEdivide Ÿšfrac14permilsup1 Ÿƒfrac14daggerfrac34sbquoDagger Ÿrsquoƒ sbquomiddotrsquoŸā ŸŠcedilƒsup1 centmiddotāŸpermil hellip
24 chosek shibrsquoto sonersquo brsquono wrsquoohabo shicharo musar
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6332
Prov1324 He who withholds his rod hates his son
but he who loves him seek him with correction
lsaquo24rsaquo ὃς φείδεται τῆς βακτηρίας microισεῖ τὸν υἱὸν αὐτοῦ ὁ δὲ ἀγαπῶν ἐπιmicroελῶς παιδεύει 24 hos pheidetai ts baktrias misei ton huion autou
The one who spares the staff detests his son
ho de agapn epimels paideuei
but the one loving carefully corrects _____________________________________________________________________________________________
XQGZ MIRYX OHAE EYTP RAYL LK WICV 25
ndash šacuteldquopermilparaU lsaquosup1rdquoacuteš lsquoparaŠparaƒE Ÿndashmicrorsquo rdquomicroƒfrac34ā middotfrac34sbquo tradelsaquosup1Cmicro˜ dagger
25 tsadiq lsquookel lrsquosoba` naphrsquosho ubeten rrsquosha`im techrsquosar
Prov1325 The righteous eats to the satisfying of his soul
but the stomach of the wicked shall lack
lsaquo25rsaquo δίκαιος ἔσθων ἐmicroπιπλᾷ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ ψυχαὶ δὲ ἀσεβῶν ἐνδεεῖς 25 dikaios esthn empipla tn psychn autou psychai de asebn endeeis
The just in eating fills up his soul but souls of the impious go lacking _____________________________________________________________________________________________
Chapter 14
Shavua Reading Schedule (14th sidrah) - Prov 14
EPQXDZ DICIA ZLEE DZIA DZPA MIYP ZENKG Prov141
EMparaldquošparadaggerparaœ daggerlsaquoparahelliplsaquoA œparaparaEsup1sbquoDagger Dœlsaquomiddotƒ daggerœcedilrsquoA lsaquosup1rsquo œŸdividemicropermil sbquo
1 chakrsquomoth nashim banrsquothah beythah wrsquoiueleth brsquoyadeyah theherrsquosenu
Prov141 The wise woman builds her house
but the foolish tears it down with her own hands
lsaquo141rsaquo σοφαὶ γυναῖκες ᾠκοδόmicroησαν οἴκους ἡ δὲ ἄφρων κατέσκαψεν ταῖς χερσὶν αὐτῆς 1 sophai gynaikes Ÿkodomsan oikous h de aphrn kateskapsen tais chersin auts
Wise women build houses but the foolish razes her house by her hands _____________________________________________________________________________________________
EDFEA EIKXC FELPE DEDI XI EXYIA JLED 2
EdaggermiddotˆŸA DaggerlsaquoacutešC ˆŸrsquoE daggeracuteEdaggerlsaquo sbquomiddotšcedillsaquo ŸšcedillsaquocedilA centmiddotŸdagger ƒ
2 holek brsquoyashrsquoro yrsquorersquo Yahuacutewah unrsquoloz drsquorakayu bozehu
Prov142 He who walks in his uprightness fears JWJY
but he who is devious in his ways despises Him
lsaquo2rsaquo ὁ πορευόmicroενος ὀρθῶς φοβεῖται τὸν κύριον ὁ δὲ σκολιάζων ταῖς ὁδοῖς αὐτοῦ ἀτιmicroασθήσεται 2 ho poreuomenos orths phobeitai ton kyrion
The one going rightly fears YHWH
ho de skoliazn tais hodois autou atimasthsetai
but the crooked one in his ways shall be dishonored
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6333
_____________________________________________________________________________________________
MXENYZ MINKG IZTYE DEB XHG LIE-ITA 3
middotšEdividesup1U lsaquosup1divideacutefrac14permil lsaquomiddotœcedilndashsup1āDagger daggerDaggerfrac14sbquomicroB šparaŠfrac34permil lsaquosup1Daggerfrac12sbquo-lsaquosup1ndashcedilA bdquo
3 brsquophi-lsquoewil choter garsquoawah wrsquosiphrsquothey chakamim tishrsquomurem
Prov143 In the mouth of the foolish is a rod of pride
but the lips of the wise shall protect them
lsaquo3rsaquo ἐκ στόmicroατος ἀφρόνων βακτηρία ὕβρεως χείλη δὲ σοφῶν φυλάσσει αὐτούς 3 ek stomatos aphronn baktria hybres
From out of the mouth of fools is a staff of insult
cheil de sophn phylassei autous
but the lips of the wise keep them _____________________________________________________________________________________________
XEY GKA ZEEAZ-AXE XA QEA MITL OIA 4
šŸ micropermilfrac34A œŸsbquoEƒcedilU-ƒšcedilDagger šacuteA ldquoEƒmiddotsbquo lsaquosup1ndashacutefrac14sbquo lsquolsaquomiddotsbquoA hellip
4 brsquoeyn lsquoalaphim lsquoebus bar wrsquorab-trsquobursquooth brsquokoach shor
Prov144 Where no oxen are the manger is clean
but much revenue comes by the strength of the ox
lsaquo4rsaquo οὗ microή εἰσιν βόες φάτναι καθαραί οὗ δὲ πολλὰ γενήmicroατα φανερὰ βοὸς ἰσχύς 4 hou m eisin boes phatnai katharai
Where there are no oxen the stables are clean
hou de polla genmata phanera boos ischys
and where there is much produce is apparent of the ox the strength _____________________________________________________________________________________________
XWY CR MIAFK GITIE AFKI L MIPEN CR 5
šparatradeacute hellipmiddotrdquo lsaquosup1ƒacuteˆcedilJ micropermillsaquosup1ndashacutelsaquocedilDagger ƒmiddotFmicrocedillsaquo sbquofrac34 lsaquosup1rsquoEdividefrac12sbquo hellipmiddotrdquo dagger
5 `ed lsquoemunim lorsquo yrsquokazeb wrsquoyaphiach krsquozabim `ed shaqer
Prov145 A trustworthy witness shall not lie but a false witness utters lies
lsaquo5rsaquo microάρτυς πιστὸς οὐ ψεύδεται ἐκκαίει δὲ ψεύδη microάρτυς ἄδικος 5 martys pistos ou pseudetai ekkaiei de pseud martys adikos
witness A trustworthy does not lie kindles but a lying witness unjust acts _____________________________________________________________________________________________
LWP OEAPL ZRCE OIE DNKG UL-YWA 6
tradeacutersquo lsquoŸƒacutersquo œmicrordquomicrohellipDagger lsquosup1lsaquosbquoDagger daggeracutedivideacutepermil mdashmiddot-paraRsup1A Dagger
6 biqesh-lets chakrsquomah warsquoayin wrsquoda`ath lrsquonabon naqal
Prov146 A scoffer seeks wisdom and finds none
but knowledge is easy to one who has understanding
lsaquo6rsaquo ζητήσεις σοφίαν παρὰ κακοῖς καὶ οὐχ εὑρήσεις αἴσθησις δὲ παρὰ φρονίmicroοις εὐχερής 6 ztseis sophian para kakois kai ouch heurseis
You shall seek wisdom with bad men and you shall not find it
aisthsis de para phronimois euchers
but good sense from the intelligent is easily managed _____________________________________________________________________________________________
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6334
ZRC-IZTY ZRCI-LAE LIQK YIL CBPN JL 7
œmicrordquoacutehellip-lsaquomiddotœcedilndashsup1ā Ucedilrdquomicrohelliplsaquo-microƒE lsaquosup1ldquoJ lsaquosup1sbquo hellipparabdquoparaMsup1divide centmiddot ˆ
7 lek mineged lrsquoish krsquosil ubal-yada`rsquoat siphrsquothey-da`ath
Prov147 Get you from the presence of a foolish man
or you shall not discern the lips of knowledge
lsaquo7rsaquo πάντα ἐναντία ἀνδρὶ ἄφρονι ὅπλα δὲ αἰσθήσεως χείλη σοφά 7 panta enantia andri aphroni hopla de aisthses cheil sopha
All things are adverse man to a foolish are shields but for good sense lips wise _____________________________________________________________________________________________
DNXN MILIQK ZLEE EKXC OIAD MEXR ZNKG 8
daggerdividecedilšsup1divide lsaquosup1lsaquosup1ldquocedilJ œparaparaEsup1sbquoDagger ŸJšmicroC lsquolsaquosup1ƒacutedagger Ešrdquo œmicrodivideacutepermil permil
8 chakrsquomath `arum habin darrsquoko wrsquoiueleth krsquosilim mirrsquomah
Prov148 The wisdom of the sensible is to understand his way
but the foolishness of fools is deceit
lsaquo8rsaquo σοφία πανούργων ἐπιγνώσεται τὰς ὁδοὺς αὐτῶν ἄνοια δὲ ἀφρόνων ἐν πλάνῃ 8 sophia panourgn epignsetai tas hodous autn
The wisdom of the astute shall realize their ways
anoia de aphronn en planyuml
but the thoughtlessness of fools leads unto delusion _____________________________________________________________________________________________
OEVX MIXYI OIAE MY UILI MILE 9
lsquoŸ˜š lsaquosup1šacutelsaquo lsquolsaquomiddotƒE sbquo mdashlsaquosup1lsaquo lsaquosup1sup1Daggerfrac12sbquo Š
9 lsquoewilim yalits lsquoasham ubeyn yrsquosharim ratson
Prov149 Fools mock at guilt-offering but among the upright is favor
lsaquo9rsaquo οἰκίαι παρανόmicroων ὀφειλήσουσιν καθαρισmicroόν οἰκίαι δὲ δικαίων δεκταί 9 oikiai paranomn opheilsousin katharismon
The houses of lawbreakers shall owe cleansing
oikiai de dikain dektai
but the houses of the just are acceptable _____________________________________________________________________________________________
XF AXRZI-L EZGNYAE EYTP ZXN RCEI AL 10
šacuteˆ ƒmicrošacuterdquocedilœsup1lsaquo-sbquofrac34 Ÿœacutepermildividesup1āƒE Ÿndashmicrorsquo œmicroSacutedivide micrordquomiddothellipŸlsaquo ƒmiddot lsaquo
10 leb yode`a marath naphrsquosho ubrsquosimrsquochatho lorsquo-yithrsquo`arab zar
Prov1410 The heart knows its bitterness of its soul
and a stranger does not share in its joy
lsaquo10rsaquo καρδία ἀνδρὸς αἰσθητική λυπηρὰ ψυχὴ αὐτοῦ ὅταν δὲ εὐφραίνηται οὐκ ἐπιmicroείγνυται ὕβρει 10 kardia andros aisthtik lypra psych autou
The heart of a man is sensitive distress of his soulrsquos
hotan de euphraintai ouk epimeignytai hybrei
but whenever he should be glad he shall not intermix insult _____________________________________________________________________________________________
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6335
GIXTI MIXYI LDE CNYI MIRYX ZIA 11
micropermillsaquosup1šcedilndashmicrolsaquo lsaquosup1šacutelsaquo paradaggerfrac34sbquoDagger hellipmiddotdivideacuteVsup1lsaquo lsaquosup1rdquoš œlsaquomiddotA sbquolsaquo
11 beyth rrsquosha`im yishamed wrsquoohel yrsquosharim yaphrsquoriach
Prov1411 The house of the wicked shall be destroyed
but the tent of the upright shall flourish
lsaquo11rsaquo οἰκίαι ἀσεβῶν ἀφανισθήσονται σκηναὶ δὲ κατορθούντων στήσονται 11 oikiai asebn aphanisthsontai
The houses of the impious shall be obliterated
sknai de katorthountn stsontai
but the tents of the ones keeping straight shall stand _____________________________________________________________________________________________
ZEN-IKXC DZIXGE YI-IPTL XYI JXC YI 12
œparaDaggeracutedivide-lsaquomiddotšmicroC Dacuteœlsaquosup1šfrac14permilmicrosbquoDagger lsaquosup1sbquo-lsaquomiddotrsquondashsup1 šacutelsaquo centparašparaC middotlsaquo ƒlsaquo
12 yesh derek yashar liphrsquoney-lsquoish wrsquoacharithah darrsquokey-maweth
Prov1412 There is a way which seems right to a man but its end is the way of death
lsaquo12rsaquo ἔστιν ὁδὸς ἣ δοκεῖ ὀρθὴ εἶναι παρὰ ἀνθρώποις τὰ δὲ τελευταῖα αὐτῆς ἔρχεται εἰς πυθmicroένα ᾅδου 12 estin hodos h dokei orth einai para anthrpois
There is a way which seems to be straight by men
ta de teleutaia auts erchetai eis pythmena hadou
but the finalities of it come into the lower branches of Hades _____________________________________________________________________________________________
DBEZ DGNY DZIXGE AL-AKI WEGYA-MB 13
daggerbdquoEœ daggerpermildividesup1ā Dacuteœlsaquosup1šfrac14permilmicrosbquoDagger ƒmiddot-ƒmicrosbquosup1lsaquo tradeŸpermilāsup1A-microB bdquolsaquo
13 gam-bisrsquochoq yikrsquoab-leb wrsquoacharithah simrsquochah thugah
Prov1413 Even in laughter the heart may be in pain and the end of joy may be grief
lsaquo13rsaquo ἐν εὐφροσύναις οὐ προσmicroείγνυται λύπη τελευταία δὲ χαρὰ εἰς πένθος ἔρχεται 13 en euphrosynais ou prosmeignytai lyp
with gladness does not mingle Distress
teleutaia de chara eis penthos erchetai
and the finality of joy into mourning comes _____________________________________________________________________________________________
AEH YI EILRNE AL BEQ RAYI EIKXCN 14
ƒŸŠ lsaquosup1sbquo DaggerlsaquoacuterdquomiddotdivideE ƒmiddot bdquoEldquo rdquomicroAcedilāsup1lsaquo DaggerlsaquoacutešCsup1divide helliplsaquo
14 midrsquorakayu yisrsquoba` sug leb ume`alayu lsquoish tob
Prov1414 The backslider in heart shall have filled with his own ways
but a good man from himself
lsaquo14rsaquo τῶν ἑαυτοῦ ὁδῶν πλησθήσεται θρασυκάρδιος ἀπὸ δὲ τῶν διανοηmicroάτων αὐτοῦ ἀνὴρ ἀγαθός 14 tn heautou hodn plsthsetai thrasykardios
his own ways shall be filled with The bold-hearted
apo de tn dianomatn autou anr agathos
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6336
And with his thoughts man a good _____________________________________________________________________________________________
EXYL OIAI MEXRE XAC-LKL OINI IZT 15
Ÿšordmfrac14sbquomicro lsquolsaquosup1ƒlsaquo EšacuterdquocedilDagger šƒacuteC-cedil lsquolsaquosup1dividefrac14sbquomicrolsaquo lsaquosup1œparaP DaggerŠ
15 pethi yarsquoamin lrsquokal-dabar wrsquo`arum yabin larsquoashuro
Prov1415 The naive believes every word but the sensible man considers his steps
lsaquo15rsaquo ἄκακος πιστεύει παντὶ λόγῳ πανοῦργος δὲ ἔρχεται εἰς microετάνοιαν 15 akakos pisteuei panti logŸ panourgos de erchetai eis metanoian
The guileness believe every word but the astute one comes to repentance _____________________________________________________________________________________________
GHEAE XARZN LIQKE RXN XQE XI MKG 16
micropermilmiddotŠŸƒE šmiddotAmicrordquocedilœsup1divide lsaquosup1ldquoE rdquošmiddotdivide šacuteldquoDagger sbquomiddotšacutelsaquo permil ˆŠ
16 chakam yarersquo wrsquosar mera` ukrsquosil mithrsquo`aber uboteach
Prov1416 A wise man fears and turns away from evil
but a fool is arrogant and careless
lsaquo16rsaquo σοφὸς φοβηθεὶς ἐξέκλινεν ἀπὸ κακοῦ ὁ δὲ ἄφρων ἑαυτῷ πεποιθὼς microείγνυται ἀνόmicroῳ 16 sophos phobtheis exeklinen apo kakou
A wise man fearing turns aside from evil
ho de aphrn heautŸ pepoiths meignytai anomŸ
but the fool yielding to himself mixes in with the lawless one _____________________________________________________________________________________________
PYI ZENFN YIE ZLE DYRI MIT-XVW 17
sbquomiddotrsquoWsup1lsaquo œŸLsup1ˆcedildivide lsaquosup1sbquoDagger œparaparaEsup1sbquo daggerparaāfrac14rdquomicrolsaquo sup1lsaquomicroPmicrosbquo-šmicro˜trade ˆlsaquo
17 qrsquotsar-lsquoapayim ya`aseh lsquoiueleth wrsquoish mrsquozimoth yisanersquo
Prov1417 A quick-tempered man acts foolishly and a man of evil devices is hated
lsaquo17rsaquo ὀξύθυmicroος πράσσει microετὰ ἀβουλίας ἀνὴρ δὲ φρόνιmicroος πολλὰ ὑποφέρει 17 oxythymos prassei meta aboulias
A man quick to rage acts with thoughtlessness
anr de phronimos polla hypopherei
man but an intelligent many things endures _____________________________________________________________________________________________
ZRC EXZKI MINEXRE ZLE MIZT ELGP 18
œmicrordquoacutehellip Ešsup1Ucedilmicrolsaquo lsaquosup1divideEšfrac14rdquomicroDagger œparaparaEsup1sbquo sup1lsaquosbquoœcedilndash Efrac14permilrsquo permillsaquo
18 nachalu phrsquotharsquoyim lsquoiueleth wa`arumim yakrsquotiru da`ath
Prov1418 The naive inherit foolishness but the sensible are crowned with knowledge
lsaquo18rsaquo microεριοῦνται ἄφρονες κακίαν οἱ δὲ πανοῦργοι κρατήσουσιν αἰσθήσεως 18 meriountai aphrones kakian hoi de panourgoi kratsousin aisthses
shall portion Fools evil but the astute should hold to good sense _____________________________________________________________________________________________
WICV IXRY-LR MIRYXE MIAEH IPTL MIRX EGY 19
tradelsaquosup1Cmicro˜ lsaquomiddotšfrac14rdquomicro-micrordquo lsaquosup1rdquošE lsaquosup1ƒŸŠ lsaquomiddotrsquondashsup1 lsaquosup1rdquoacuteš Epermilmicro Šlsaquo
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6337
19 shachu ra`im liphrsquoney tobim urrsquosha`im `al-sha`arey tsadiq
Prov1419 The evil shall bow down before the good
and the wicked at the gates of the righteous
lsaquo19rsaquo ὀλισθήσουσιν κακοὶ ἔναντι ἀγαθῶν καὶ ἀσεβεῖς θεραπεύσουσιν θύρας δικαίων 19 olisthsousin kakoi enanti agathn
shall slip Evil men before good men
kai asebeis therapeusousin thyras dikain
and the impious shall attend the doors of the just _____________________________________________________________________________________________
MIAX XIYR IADE YX PYI EDRXL-MB 20
lsaquosup1Amicroš šlsaquosup1rdquo lsaquomiddotƒfrac14daggerfrac34sbquoDagger š sbquomiddotrsquoWsup1lsaquo Edaggermiddotrdquomiddotšcedil-microB
20 gam-lrsquore`ehu yisanersquo rash wrsquoohabey `ashir rabbim
Prov1420 The poor is hated even by his neighbor but those who love the rich are many
lsaquo20rsaquo φίλοι microισήσουσιν φίλους πτωχούς φίλοι δὲ πλουσίων πολλοί 20 philoi missousin philous ptchous philoi de plousin polloi
Friends shall detest friends poor but friends of the rich are many _____________________________________________________________________________________________
EIXY MIIPR OPEGNE HEG EDRXL-FA 21
Daggerlsaquošcedilmicrosbquo lsaquosup1lsaquoacutersquofrac14rdquo lsquomiddotrsquoŸpermildivideE sbquomiddotŠŸpermil Edaggermiddotrdquomiddotšcedil-ˆA sbquo
21 baz-lrsquore`ehu chotersquo umrsquochonen `anayim lsquoashrsquorayu
Prov1421 He who despises his neighbor sins
but happy is he who is gracious to the poor
lsaquo21rsaquo ὁ ἀτιmicroάζων πένητας ἁmicroαρτάνει ἐλεῶν δὲ πτωχοὺς microακαριστός 21 ho atimazn pentas hamartanei
The one dishonoring the needy sins
elen de ptchous makaristos
but the one showing mercy on the poor is most blessed _____________________________________________________________________________________________
AEH IYXG ZNE CQGE RX IYXG ERZI-ELD 22
ƒŸŠ lsaquomiddotšfrac34permil œparadividefrac12sbquoparaDagger hellipparaldquoparapermilcedilDagger rdquoš lsaquomiddotšfrac34permil Erdquoœsup1lsaquo-sbquoŸfrac14dagger ƒ
22 halorsquo-yithrsquo`u chorrsquoshey ra` wrsquochesed wersquoemeth chorrsquoshey tob
Prov1422 Shall they not go astray who devise evil
But kindness and truth shall be to those who devise good
lsaquo22rsaquo πλανώmicroενοι τεκταίνουσι κακά ἔλεον δὲ καὶ ἀλήθειαν τεκταίνουσιν ἀγαθοί οὐκ ἐπίστανται ἔλεον καὶ πίστιν τέκτονες κακῶν ἐλεηmicroοσύναι δὲ καὶ πίστεις παρὰ τέκτοσιν ἀγαθοῖς 22 planmenoi tektainousi kaka
The ones wandering contrive evils
eleon de kai altheian tektainousin agathoi
but mercy and truth are contrived by the good
ouk epistantai eleon kai pistin tektones kakn
do not have knowledge of mercy and trust The fabricators of evils
elemosynai de kai pisteis para tektosin agathois
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6338
but charity and trust are by fabricators good _____________________________________________________________________________________________
XEQGNL-J MIZTY-XACE XZEN DIDI AVR-LKA 23
šŸldquopermilmicrodividecedil-centmicrosbquo sup1lsaquomicroœacutendashcedilā-šmicroƒcedilhellipE šœŸdivide daggerparalsaquocedildaggersup1lsaquo ƒpara parardquo-A bdquo
23 brsquokal-`etseb yihrsquoyeh mothar udrsquobar-srsquophathayim lsquoak-lrsquomachrsquosor
Prov1423 In all labor there is profit but the talk of the lips tends only to poverty
lsaquo23rsaquo ἐν παντὶ microεριmicroνῶντι ἔνεστιν περισσόν ὁ δὲ ἡδὺς καὶ ἀνάλγητος ἐν ἐνδείᾳ ἔσται 23 en panti merimnnti enestin perisson
With every one having concern there is extra
ho de hdys kai analgtos en endeia estai
but the pleasure-bent and unfeeling with lack shall be _____________________________________________________________________________________________
ZLE MILIQK ZLE MXYR MINKG ZXHR 24
œparaparaEsup1sbquo lsaquosup1lsaquosup1ldquocedilJ œparaparaEsup1sbquo šcedilrdquo lsaquosup1divideacutefrac14permil œparašparaŠfrac14rdquo hellip
24 `atereth chakamim `ashrsquoram lsquoiueleth krsquosilim lsquoiueleth
Prov1424 The crown of the wise is their riches but the folly of fools is foolishness
lsaquo24rsaquo στέφανος σοφῶν πανοῦργος ἡ δὲ διατριβὴ ἀφρόνων κακή 24 stephanos sophn panourgos h de diatrib aphronn kak
The crown of the wise is their riches but the pastime of fools is evil _____________________________________________________________________________________________
DNXN MIAFK GTIE ZN CR ZEYTP LIVN 25
daggerdividecedilšsup1divide lsaquosup1ƒacuteˆJ micropermilsup1ndashacutelsaquocedilDagger œparadividefrac12sbquo hellipmiddotrdquo œŸndashcedilrsquo lsaquosup1Qmicrodivide dagger
25 matsil nrsquophashoth `ed lsquoemeth wrsquoyaphiach krsquozabim mirrsquomah
Prov1425 A truthful witness delivers souls but a deceitful witness speaks lies
lsaquo25rsaquo ῥύσεται ἐκ κακῶν ψυχὴν microάρτυς πιστός ἐκκαίει δὲ ψεύδη δόλιος 25 hrysetai ek kakn psychn martys pistos
shall rescue from evils a soul witness A trustworthy
ekkaiei de pseud dolios
kindles but lying a deceitful man _____________________________________________________________________________________________
DQGN DIDI EIPALE FR-GHAN DEDI ZXIA 26
daggerparaldquocedilpermilmicrodivide daggerparalsaquocedildaggersup1lsaquo DaggerlsaquorsquoƒcedilE ˆfrac34rdquo-permilmicroŠƒsup1divide daggerEdaggerlsaquo œmicrosbquošsup1lsaquocedilA Dagger
26 brsquoyirrsquoath Yahuacutewah mibrsquotach-`oz ulrsquobanayu yihrsquoyeh machrsquoseh
Prov1426 In the fear of JWJY there is strong trust and his sons shall have refuge
lsaquo26rsaquo ἐν φόβῳ κυρίου ἐλπὶς ἰσχύος τοῖς δὲ τέκνοις αὐτοῦ καταλείπει ἔρεισmicroα 26 en phobŸ kyriou elpis ischuos tois de teknois autou kataleipei ereisma
In the fear of YHWH hope is strength and to his children he leaves a support _____________________________________________________________________________________________
ZEN IYWNN XEQL MIIG XEWN DEDI ZXI 27
œparaDaggeracutedivide lsaquomiddottradefrac34Lsup1divide šEldquo lsaquosup1Imicropermil šŸtradedivide daggerEdaggerlsaquo œmicrosbquošsup1lsaquo ˆ
27 yirrsquoath Yahuacutewah mrsquoqor chayim lasur mimoqrsquoshey maweth
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6339
Prov1427 The fear of JWJY is a fountain of life to turn away from the snares of death
lsaquo27rsaquo πρόσταγmicroα κυρίου πηγὴ ζωῆς ποιεῖ δὲ ἐκκλίνειν ἐκ παγίδος θανάτου 27 prostagma kyriou pg zs
The order of YHWH is a spring of life
poiei de ekklinein ek pagidos thanatou
and it causes one to turn aside from the snare of death _____________________________________________________________________________________________
OEFX ZZGN ML QTAE JLN-ZXCD MR-AXA 28
lsquoŸˆš œmicroUsup1permildivide frac34sbquo ldquoparandashparasbquoƒE centparaparadivide-œmicrošcedilhellipmicrodagger rdquo-ƒšcedilA permil
28 brsquorab-`am hadrsquorath-melek ubrsquoephes lrsquoom mrsquochitath razon
Prov1428 In a multitude of people is a kingrsquos glory
but in the dearth of people is the ruin of a prince
lsaquo28rsaquo ἐν πολλῷ ἔθνει δόξα βασιλέως ἐν δὲ ἐκλείψει λαοῦ συντριβὴ δυνάστου 28 en pollŸ ethnei doxa basiles
is in an abundant nation Glory of a king
en de ekleipsei laou syntrib dynastou
but in a wanting people there is destruction of a mighty one _____________________________________________________________________________________________
ZLE MIXN GEX-XVWE DPEAZ-AX MIT JX 29
œparaparaEsup1sbquo lsaquosup1šmiddotdivide micropermilEš-šmicro˜tradeE daggerrsquoEƒU-ƒmicroš sup1lsaquomicroPmicrosbquo centparašparasbquo Š
29 lsquoerek lsquoapayim rab-trsquobunah uqrsquotsar-ruach merim lsquoiueleth
Prov1429 He who is slow to anger has great understanding
but he who is short of spirit exalts folly
lsaquo29rsaquo microακρόθυmicroος ἀνὴρ πολὺς ἐν φρονήσει ὁ δὲ ὀλιγόψυχος ἰσχυρῶς ἄφρων 29 makrothymos anr polys en phronsei
A lenient man is abundant in intelligence
ho de oligopsychos ischyrs aphrn
but the faint-hearted is strongly foolish _____________________________________________________________________________________________
DPW ZENVR AWXE TXN AL MIXYA IIG 30
daggersbquorsquosup1trade œŸdivideacute frac14rdquo ƒmicrotradecedilšE sbquomiddotPšmicrodivide ƒmiddot lsaquosup1šacuteāƒ lsaquomiddotImicropermil
30 chayey brsquosarim leb marrsquopersquo urrsquoqab `atsamoth qinrsquoah
Prov1430 A tranquil heart is life to the body but passion is rottenness to the bones
lsaquo30rsaquo πραύθυmicroος ἀνὴρ καρδίας ἰατρός σὴς δὲ ὀστέων καρδία αἰσθητική 30 prauthymos anr kardias iatros
A gentle-minded man of the heart is a healer
ss de osten kardia aisthtik
is a moth but for the bones heart a sensitive _____________________________________________________________________________________________
OEIA OPG ECAKNE EDYR SXG LC-WYR 31
lsquoŸlsaquoƒparasbquo lsquomiddotrsquofrac34permil ŸhellipAmicrodivideE Edaggermiddotāfrac34rdquo bullmiddotšmiddotpermil C-trademiddotfrac34rdquo sbquo
31 `osheq-dal chereph `osehu umrsquokabrsquodo chonen lsquoebrsquoyon
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6340
Prov1431 He who oppresses the poor taunts his Maker
but he who is gracious to the needy honors Him
lsaquo31rsaquo ὁ συκοφαντῶν πένητα παροξύνει τὸν ποιήσαντα αὐτόν ὁ δὲ τιmicroῶν αὐτὸν ἐλεᾷ πτωχόν 31 ho sykophantn penta paroxynei ton poisanta auton
The one extorting the needy provokes the one making him
ho de timn auton elea ptchon
but the one esteeming him shows mercy on the poor _____________________________________________________________________________________________
WICV EZENA DQGE RYX DGCI EZRXA 32
tradelsaquosup1Cmicro˜ ŸœŸdivideƒ daggerparaldquofrac34permilDagger rdquoš daggerparapermilCsup1lsaquo ŸœacuterdquošcedilA ƒ
32 brsquora`atho yidacheh rasha` wrsquochoseh brsquomotho tsadiq
Prov1432 The wicked is thrust down by his wickedness
but the righteous has a refuge in his death
lsaquo32rsaquo ἐν κακίᾳ αὐτοῦ ἀπωσθήσεται ἀσεβής ὁ δὲ πεποιθὼς τῇ ἑαυτοῦ ὁσιότητι δίκαιος 32 en kakia autou apsthsetai asebs
in his evil shall be thrust away The impious
ho de pepoiths tyuml heautou hosiotti dikaios
the one complying in his own sacredness is just _____________________________________________________________________________________________
RCEZ MILIQK AXWAE DNKG GEPZ OEAP ALA 33
micrordquomiddothellipEsup1U lsaquosup1lsaquosup1ldquocedilJ ƒparašparatradecedilƒE daggerdivideacutepermil micropermilErsquoU lsquoŸƒrsquo ƒmiddotA bdquo
33 brsquoleb nabon tanuach chakrsquomah ubrsquoqereb krsquosilim tiuade`a
Prov1433 Wisdom rests in the heart of one who has understanding
but in the midst of fools it is made known
lsaquo33rsaquo ἐν καρδίᾳ ἀγαθῇ ἀνδρὸς σοφία ἐν δὲ καρδίᾳ ἀφρόνων οὐ διαγινώσκεται 33 en kardia agathyuml andros sophia
in the heart of a good man There is wisdom
en de kardia aphronn ou diaginsketai
but in the heart of fools it is not determined _____________________________________________________________________________________________
ZHG MINL CQGE IEB-MNEXZ DWCV 34
œsbquoHmicropermil lsaquosup1Lordmsbquo hellipparaldquoparapermilcedilDagger lsaquoŸB-middotdivideŸšœ daggertradeacutehellip˜ hellip
34 tsrsquodaqah thrsquoromem-goy wrsquochesed lrsquoumim chatarsquoth
Prov1434 Righteousness exalts a nation but sin is a disgrace to any people
lsaquo34rsaquo δικαιοσύνη ὑψοῖ ἔθνος ἐλασσονοῦσι δὲ φυλὰς ἁmicroαρτίαι 34 dikaiosyn huuoi ethnos elassonousi de phylas hamartiai
Righteousness raises up high a nation lessen but tribes sins _____________________________________________________________________________________________
YIAN DIDZ EZXARE LIKYN CARL JLN-OEVX 35
lsaquosup1ƒmiddotdivide daggerparalsaquocedildaggersup1U ŸœšcedilƒparardquocedilDagger lsaquosup1Jāmicrodivide hellipparaƒparardquo centparaparadivide-lsquoŸ˜š dagger
35 rrsquotson-melek lrsquo`ebed masrsquokil wrsquo`ebrsquoratho tihrsquoyeh mebish
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6341
Prov1435 The kingrsquos favor is toward a servant who acts wisely
but his anger is toward him who acts shamefully
lsaquo35rsaquo δεκτὸς βασιλεῖ ὑπηρέτης νοήmicroων τῇ δὲ ἑαυτοῦ εὐστροφίᾳ ἀφαιρεῖται ἀτιmicroίαν 35 dektos basilei hyprets nomn
is acceptable to a king officer An intelligent
tyuml de heautou eustrophia aphaireitai atimian
and by his versatility he removes dishonor _____________________________________________________________________________________________
Chapter 15
Shavua Reading Schedule (15th sidrah) - Prov 15
S-DLRI AVR-XACE DNG AIYI JX-DPRN Prov151
bullacutesbquo-daggerparafrac14rdquomicrolsaquo ƒpara parardquo-šmicroƒcedilhellipE daggerdividemiddotpermil ƒlsaquosup1lsaquo centmicroS-daggerpararsquofrac14rdquomicrodivide sbquo
1 ma`aneh-rak yashib chemah udrsquobar-`etseb ya`aleh-lsquoaph
Prov151 A gentle answer turns away wrath but a harsh word stirs up anger
lsaquo151rsaquo ὀργὴ ἀπόλλυσιν καὶ φρονίmicroους ἀπόκρισις δὲ ὑποπίπτουσα ἀποστρέφει θυmicroόν λόγος δὲ λυπηρὸς ἐγείρει ὀργάς 1 org apollysin kai phronimous
Anger destroys even the intelligent
apokrisis de hypopiptousa apostrephei thymon
but the answer of a penitent man returns rage
logos de lypros egeirei orgas
word but a distressing raises up angers _____________________________________________________________________________________________
ZLE RIAI MILIQK ITE ZRC AIHIZ MINKG OEYL 2
œparaparaEsup1sbquo micrordquolsaquosup1Amicrolsaquo lsaquosup1lsaquosup1ldquo lsaquosup1ndashE œmicrordquoC ƒlsaquosup1ŠlsaquomiddotU lsaquosup1dividefrac14permil lsquoŸ ƒ
2 lrsquoshon chakamim teytib da`ath uphi krsquosilim yabi`a lsquoiueleth
Prov152 The tongue of the wise makes knowledge acceptable
but the mouth of fools spouts folly
lsaquo2rsaquo γλῶσσα σοφῶν καλὰ ἐπίσταται στόmicroα δὲ ἀφρόνων ἀναγγελεῖ κακά 2 glssa sophn kala epistatai
The tongue of the wise of good has knowledge
stoma de aphronn anaggelei kaka
but the mouth of fools announces evils _____________________________________________________________________________________________
MIAEHE MIRX ZETV DEDI IPIR MEWN-LKA 3
lsaquosup1ƒŸŠDagger lsaquosup1rdquoacuteš œŸndashfrac34˜ daggerEdaggerlsaquo lsaquomiddotrsquolsaquomiddotrdquo Ÿtradeacutedivide-A bdquo
3 brsquokal-maqom `eyney Yahuacutewah tsophoth ra`im wrsquotobim
Prov153 The eyes of JWJY are in every place watching the evil and the good
lsaquo3rsaquo ἐν παντὶ τόπῳ ὀφθαλmicroοὶ κυρίου σκοπεύουσιν κακούς τε καὶ ἀγαθούς 3 en panti topŸ ophthalmoi kyriou skopeuousin kakous te kai agathous
In every place the eyes of YHWH watch bad both and good
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6342
_____________________________________________________________________________________________
GEXA XAY DA SLQE MIIG UR OEYL TXN 4
micropermilEšA šparaƒpara DacuteA bullparaparaldquocedilDagger lsaquosup1Imicropermil mdashmiddotrdquo lsquoŸ sbquomiddotPcedilšmicrodivide hellip
4 marrsquopersquo lashon `ets chayim wrsquoseleph bah sheber brsquoruach
Prov154 A soothing tongue is a tree of life but perversion in it is a break of the spirit
lsaquo4rsaquo ἴασις γλώσσης δένδρον ζωῆς ὁ δὲ συντηρῶν αὐτὴν πλησθήσεται πνεύmicroατος 4 iasis glsss dendron zs
The healing tongue is a tree of life
ho de syntrn autn plsthsetai pneumatos
and the one preserving it shall be filled of spirit _____________________________________________________________________________________________
MXRI ZGKEZ XNYE EIA XQEN UPI LIE 5
sup1šcedilrdquomicrolsaquo œmicropermilmicroŸU šmiddotdividefrac34Dagger Daggerlsaquosup1ƒsbquo šmicroldquoEdivide mdashmicrosbquorsquosup1lsaquo lsaquosup1Daggerfrac12sbquo dagger
5 lsquoewil yinrsquoats musar lsquoabiu wrsquoshomer tokachath ya`rsquorim
Prov155 A fool rejects his fatherrsquos discipline but he who keeps correction is sensible
lsaquo5rsaquo ἄφρων microυκτηρίζει παιδείαν πατρός ὁ δὲ φυλάσσων ἐντολὰς πανουργότερος 5 aphrn myktrizei paideian patros
A fool sneers at the instruction of his father
ho de phylassn entolas panourgoteros
but the one keeping his commandments is more astute _____________________________________________________________________________________________
ZXKRP RYX ZEAZAE AX OQG WICV ZIA 6
œparašacuteJrdquopararsquo rdquoacuteš œmicrosbquoEƒœsup1ƒE ƒš lsquoparaldquofrac34permil tradelsaquosup1Cmicro˜ œlsaquomiddotA Dagger
6 beyth tsadiq chosen rab ubithrsquobursquoath rasha` ne`rsquokareth
Prov156 Great wealth is in the house of the righteous
but trouble is in the income of the wicked
lsaquo6rsaquo ἐν πλεοναζούσῃ δικαιοσύνῃ ἰσχὺς πολλή οἱ δὲ ἀσεβεῖς ὁλόρριζοι ἐκ γῆς ὀλοῦνται οἴκοις δικαίων ἰσχὺς πολλή καρποὶ δὲ ἀσεβῶν ἀπολοῦνται 6 en pleonazousyuml dikaiosynyuml ischys poll
In superabundant righteousness strength is abundant
hoi de asebeis holorrizoi ek gs olountai
but the impious entirely rooted from the earth shall be destroyed
oikois dikain ischys poll
In the houses of the just strength is much
karpoi de asebn apolountai
but the fruits of the impious shall be destroyed _____________________________________________________________________________________________
OK-L MILIQK ALE ZRC EXFI MINKG IZTY 7
lsquomiddot-sbquofrac34 lsaquosup1lsaquosup1ldquocedilJ ƒmiddotDagger œmicrordquoacutehellip Ešˆcedillsaquo lsaquosup1dividefrac14permil lsaquomiddotœcedilndashsup1ā ˆ
7 siphrsquothey chakamim yrsquozaru da`ath wrsquoleb krsquosilim lorsquo-ken
Prov157 The lips of the wise spread knowledge but the hearts of fools are not so
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6343
lsaquo7rsaquo χείλη σοφῶν δέδεται αἰσθήσει καρδίαι δὲ ἀφρόνων οὐκ ἀσφαλεῖς 7 cheil sophn dedetai aisthsei kardiai de aphronn ouk asphaleis
The lips of the wise are bound by good sense but the hearts of fools are not safe _____________________________________________________________________________________________
EPEVX MIXYI ZLTZE DEDI ZAREZ MIRYX GAF 8
ŸrsquoŸ˜š lsaquosup1šacutelsaquo œmicroKsup1ndashcedilœE daggerEdaggerlsaquo œmicroƒfrac14rdquoŸU lsaquosup1rdquoacuteš permilmicroƒparaˆ permil
8 zebach rrsquosha`im to`abath Yahuacutewah uthrsquophilath yrsquosharim rrsquotsono
Prov158 The sacrifice of the wicked is an abomination to JWJY
but the prayer of the upright is His delight
lsaquo8rsaquo θυσίαι ἀσεβῶν βδέλυγmicroα κυρίῳ εὐχαὶ δὲ κατευθυνόντων δεκταὶ παρrsquo αὐτῷ 8 thysiai asebn bdelygma kyriŸ
The sacrifices of the impious are an abomination to YHWH
euchai de kateuthynontn dektai pariacute autŸ
but the vows of the ones going straight are accepted by him _____________________________________________________________________________________________
ADI DWCV SCXNE RYX JXC DEDI ZAREZ 9
ƒacutedaggerfrac12sbquoparalsaquo daggertradeacutehellip˜ bullmiddotCmicrošcedildivideE rdquoš centparašparaC daggerEdaggeracutelsaquo œmicroƒfrac14rdquoŸU Š
9 to`abath Yahuacutewah derek rasha` umrsquoradeph tsrsquodaqah yersquoehab
Prov159 The way of the wicked is an abomination to JWJY
but He loves one who pursues righteousness
lsaquo9rsaquo βδέλυγmicroα κυρίῳ ὁδοὶ ἀσεβοῦς διώκοντας δὲ δικαιοσύνην ἀγαπᾷ 9 bdelygma kyriŸ hodoi asebous
are an abomination to YHWH The ways of the impious
dikontas de dikaiosynn agapa
the ones pursuing righteousness he loves _____________________________________________________________________________________________
ZENI ZGKEZ PEY GX AFRL RX XQEN 10
œEdividelsaquo œmicropermilmicroŸœ sbquomiddotrsquoŸā permilmicrošfrac34sbquo ƒmiddotˆfrac34rdquo rdquoacuteš šldquoEdivide lsaquo
10 musar ra` lrsquo`ozeb lsquoorach sonersquo thokachath yamuth
Prov1510 Correction is grievous to him who forsakes the way
he who hates reproof shall die
lsaquo10rsaquo παιδεία ἀκάκου γνωρίζεται ὑπὸ τῶν παριόντων οἱ δὲ microισοῦντες ἐλέγχους τελευτῶσιν αἰσχρῶς 10 paideia akakou gnrizetai hypo tn pariontn
The instruction of the guileless is made known by the ones passing by
hoi de misountes elegchous teleutsin aischrs
but the ones detesting reproofs come to an end disgracefully _____________________________________________________________________________________________
MC-IPA ZEAL-IK S DEDI CBP OECAE LEY 11
hellipsbquo-lsaquomiddotrsquoA œŸAsup1-lsaquosup1J bullmicrosbquo daggeracuteEdaggerlsaquo hellipparabdquopararsquo lsquoŸCmicroƒfrac14sbquomicroDagger Ÿsbquo sbquolsaquo
11 Shrsquool warsquoAbaddon neged Yahuacutewah lsquoaph ki-liboth brsquoney-lsquoadam
Prov1511 Sheol and Abaddon are before JWJY
how much more the hearts of sons of men
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6344
lsaquo11rsaquo ᾅδης καὶ ἀπώλεια φανερὰ παρὰ τῷ κυρίῳ πῶς οὐχὶ καὶ αἱ καρδίαι τῶν ἀνθρώπων 11 hads kai apleia phanera para tŸ kyriŸ
Hades and destruction are made apparent by YHWH
ps ouchi kai hai kardiai tn anthrpn
how not also the hearts of men _____________________________________________________________________________________________
JLI L MINKG-L EL GKED UL-ADI L 12
centmiddotmiddotlsaquo sbquofrac34 lsaquosup1divideacutefrac14permil-parasbquo Ÿ micropermilmiddotŸdagger mdashmiddot-ƒmicrodaggerfrac12sbquoparalsaquo sbquofrac34 ƒlsaquo
12 lorsquo yersquoehab-lets hokeach lo lsquoel-chakamim lorsquo yelek
Prov1512 A scoffer does not love one who reproves him he shall not go to the wise
lsaquo12rsaquo οὐκ ἀγαπήσει ἀπαίδευτος τοὺς ἐλέγχοντας αὐτόν microετὰ δὲ σοφῶν οὐχ ὁmicroιλήσει 12 ouk agapsei apaideutos tous elegchontas auton
shall not love The uninstructed the ones reproving him
meta de sophn ouch homilsei
and with the wise he shall not consort _____________________________________________________________________________________________
DKP GEX AL-ZAVRAE MIPT AHII GNY AL 13
daggersbquomiddotcedilrsquo micropermilEš ƒmiddot-œmicroƒQmicrordquocedilƒE lsaquosup1rsquoP ƒsup1Šlsaquomiddotlsaquo micropermilmiddotdivideacuteā ƒmiddot bdquolsaquo
13 leb sameach yeytib panim ubrsquo`atsrsquobath-leb ruach nrsquokersquoah
Prov1513 A joyful heart makes a good face
but when the heart is sad the spirit is broken
lsaquo13rsaquo καρδίας εὐφραινοmicroένης πρόσωπον θάλλει ἐν δὲ λύπαις οὔσης σκυθρωπάζει 13 kardias euphrainomens prospon thallei
With the heart being glad the face flourishes
en de lypais ouss skythrpazei
in but distresses being it looks downcast _____________________________________________________________________________________________
ZLE DRXI MILIQK IPTE ZRC-YWAI OEAP AL 14
œparaparaEsup1sbquo daggerparardquošsup1lsaquo lsaquosup1lsaquosup1ldquo lsaquomiddotrsquondashE œmicrordquoacuteC-paraRmicroƒcedillsaquo lsquoŸƒrsquo ƒmiddot helliplsaquo
14 leb nabon yrsquobaqesh-da`ath uphrsquoney krsquosilim yirrsquo`eh lsquoiueleth
Prov1514 The heart of the intelligent seeks knowledge
but the mouth of fools feeds on folly
lsaquo14rsaquo καρδία ὀρθὴ ζητεῖ αἴσθησιν στόmicroα δὲ ἀπαιδεύτων γνώσεται κακά 14 kardia orth ztei aisthsin
heart An upright seeks perception
stoma de apaideutn gnsetai kaka
but the mouth of the uninstructed shall know evils _____________________________________________________________________________________________
CINZ DZYN AL-AEHE MIRX IPR INI-LK 15
helliplsaquosup1divideœ daggerparaUsup1divide ƒmiddot-ƒŸŠDagger lsaquosup1rdquoacuteš lsaquosup1rsquordquo lsaquomiddotdividelsaquo-J DaggerŠ
15 kal-yrsquomey `ani ra`im wrsquotob-leb mishrsquoteh thamid
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6345
Prov1515 All the days of the afflicted are bad but a good heart has a continual feast
lsaquo15rsaquo πάντα τὸν χρόνον οἱ ὀφθαλmicroοὶ τῶν κακῶν προσδέχονται κακά οἱ δὲ ἀγαθοὶ ἡσυχάζουσιν διὰ παντός 15 panta ton chronon hoi ophthalmoi tn kakn prosdechontai kaka
All the time the eyes of evil ones favorably receive evil things
hoi de agathoi hsychazousin dia pantos
but the good tranquil are always _____________________________________________________________________________________________
EA DNEDNE AX XVEN DEDI ZXIA HRN-AEH 16
Ÿƒ daggerdivideEdaggerdivideE ƒš šacute˜Ÿsbquomiddotdivide daggerEdaggerlsaquo œmicrosbquošsup1lsaquoA Šmicrordquodivide-ƒŸŠ ˆŠ
16 tob-mrsquo`at brsquoyirrsquoath Yahuacutewah mersquootsar rab umrsquohumah bo
Prov1516 Better is a little with the fear of JWJY
than great treasure and turmoil with it
lsaquo16rsaquo κρείσσων microικρὰ microερὶς microετὰ φόβου κυρίου ἢ θησαυροὶ microεγάλοι microετὰ ἀφοβίας 16 kreissn mikra meris meta phobou kyriou
Better a small portion with the fear of YHWH
thsauroi megaloi meta aphobias
than treasures great with fearlessness _____________________________________________________________________________________________
EA-DPYE QEA XEYN MY-DADE WXI ZGX AEH 17
Ÿƒ-daggersbquorsquosup1āDagger ldquoEƒsbquo šŸVsup1divide -daggerƒfrac14daggermicrosbquoDagger tradeacutešacutelsaquo œmicropermilordmšfrac14sbquo ƒŸŠ ˆlsaquo
17 tob lsquoaruchath yaraq wrsquoahabah-sham mishor lsquoabus wrsquosinrsquoah-bo
Prov1517 Better is a dish of vegetables where love is
than a fattened ox and hatred with it
lsaquo17rsaquo κρείσσων ξενισmicroὸς λαχάνων πρὸς φιλίαν καὶ χάριν ἢ παράθεσις microόσχων microετὰ ἔχθρας 17 kreissn xenismos lachann pros philian kai charin
Better hospitality of vegetables with friendship and favor
parathesis moschn meta echthras
than a fete of calves with hatred _____________________________________________________________________________________________
AIX HIWYI MIT JXE OECN DXBI DNG YI 18
ƒlsaquosup1š Šlsaquosup1tradecedilmicrolsaquo sup1lsaquomicroPmicrosbquo ŒparašparasbquoDagger lsquoŸhellipdivide daggerparašacutebdquolsaquo daggeracutedividemiddotpermil lsaquosup1sbquo permillsaquo
18 lsquoish chemah yrsquogareh madon wrsquoerek lsquoapayim yashrsquoqit rib
Prov1518 A furious man stirs up strife but the slow to anger calms a dispute
lsaquo18rsaquo ἀνὴρ θυmicroώδης παρασκευάζει microάχας microακρόθυmicroος δὲ καὶ τὴν microέλλουσαν καταπραύνει 18 anr thymds paraskeuazei machas
A man inclined to rage make preparations for battle
makrothymos de kai tn mellousan katapraunei
but a lenient man even the one about to go to battle soothes
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6346
lsaquo18rsaquoa microακρόθυmicroος ἀνὴρ κατασβέσει κρίσεις ὁ δὲ ἀσεβὴς ἐγείρει microᾶλλον 183 makrothymos anr katasbesei kriseis
The lenient man shall extinguish litigations
ho de asebs egeirei mallon
but the impious raises them rather _____________________________________________________________________________________________
DLLQ MIXYI GXE WCG ZKYNK LVR JXC 19
daggerordmldquo lsaquosup1šlsaquo permilmicrošfrac34sbquoDagger tradeparahellippermil œmicroordmādividesup1J middot˜rdquo centparašparaC Šlsaquo
19 derek `atsel kimrsquosukath chadeq wrsquoorach yrsquosharim srsquolulah
Prov1519 The way of the lazy is as a hedge of thorns
but the path of the upright is a highway
lsaquo19rsaquo ὁδοὶ ἀεργῶν ἐστρωmicroέναι ἀκάνθαις αἱ δὲ τῶν ἀνδρείων τετριmicromicroέναι 19 hodoi aergn estrmenai akanthais
The ways of the idle make a bed in thorn-bushes
hai de tn andrein tetrimmenai
but the ways of the vigourous are very busy _____________________________________________________________________________________________
EN DFEA MC LIQKE A-GNYI MKG OA 20
ŸLsup1sbquo daggerparaˆŸA hellipsbquo lsaquosup1ldquoE ƒsbquo-permilmicroLmicroālsaquo permil lsquomiddotA
20 ben chakam yrsquosamach-lsquoab ukrsquosil lsquoadam bozeh lsquoimo
Prov1520 A wise son makes a father glad but a foolish man despises his mother
lsaquo20rsaquo υἱὸς σοφὸς εὐφραίνει πατέρα υἱὸς δὲ ἄφρων microυκτηρίζει microητέρα αὐτοῦ 20 huios sophos euphrainei patera huios de aphrn myktrizei mtera autou
son A wise gladdens a father son but a foolish sneers at his mother _____________________________________________________________________________________________
ZKL-XYII DPEAZ YIE AL-XQGL DGNY ZLE 21
œpara-šparaVmicrolsaquocedillsaquo daggerrsquoEƒcedilU lsaquosup1sbquoDagger ƒmiddot-šmicroldquofrac14permilmicro daggerpermildividesup1ā œparaparaEsup1sbquo sbquo
21 lsquoiueleth simrsquochah lachasar-leb wrsquoish trsquobunah yrsquoyasher-laketh
Prov1521 Folly is joy to him who lacks heart but a man of understanding walks straight
lsaquo21rsaquo ἀνοήτου τρίβοι ἐνδεεῖς φρενῶν ἀνὴρ δὲ φρόνιmicroος κατευθύνων πορεύεται 21 anotou triboi endeeis phrenn
of an unthinking man The roads are lacking of sense
anr de phronimos kateuthynn poreuetai
man but an intelligent in a straightened way goes _____________________________________________________________________________________________
MEWZ MIVREI AXAE CEQ OIA ZEAYGN XTD 22
EtradeacuteU lsaquosup1 frac14rdquoŸlsaquo ƒfrac34šcedilƒE hellipŸldquo lsquolsaquomiddotsbquoA œŸƒfrac14permilmicrodivide šmiddotndashacutedagger ƒ
22 hapher machashaboth brsquoeyn sod ubrsquorob yo`atsim taqum
Prov1522 Without consultation purposess are frustrated
but with many counselors they succeed
lsaquo22rsaquo ὑπερτίθενται λογισmicroοὺς οἱ microὴ τιmicroῶντες συνέδρια ἐν δὲ καρδίαις βουλευοmicroένων microένει βουλή
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6347
22 hypertithentai logismous hoi m timntes synedria
procrastinate by devices The one not honoring the sanhedrins
en de kardiais bouleuomenn menei boul
but in the hearts of ones counseling abides counsel _____________________________________________________________________________________________
AEH-DN EZRA XACE EIT-DPRNA YIL DGNY 23
ƒŸH-daggermicrodivide ŸUsup1rdquocedilA šacuteƒhellipDagger Daggerlsaquosup1ndash-daggermiddotrsquofrac14rdquomicrodividecedilA lsaquosup1sbquo daggerpermildividesup1ā bdquo
23 simrsquochah larsquoish brsquoma`aneh-phiu wrsquodabar brsquo`ito mah-tob
Prov1523 A man has joy by the answer of his mouth
and how good is a word in due season
lsaquo23rsaquo οὐ microὴ ὑπακούσῃ ὁ κακὸς αὐτῇ οὐδὲ microὴ εἴπῃ καίριόν τι καὶ καλὸν τῷ κοινῷ 23 ou m hypakousyuml ho kakos autyuml
for in no way shall obey an evil man it
oude m eipyuml kairion ti kai kalon tŸ koinŸ
nor shall he say timely anything even for good the common _____________________________________________________________________________________________
DHN LEYN XEQ ORNL LIKYNL DLRNL MIIG GX 24
daggerHacutedivide ŸsbquoVsup1divide šEldquo lsquomicrordquomicrodividecedil lsaquosup1Jcedilāmicrodivide daggerrdquomicrodividecedil lsaquosup1Imicropermil permilmicrošfrac34sbquo hellip
24 lsquoorach chayim lrsquoma`rsquolah lrsquomasrsquokil lrsquoma`an sur miShrsquool matah
Prov1524 The path of life is upward for the wise
that he may keep away from Sheol below
lsaquo24rsaquo ὁδοὶ ζωῆς διανοήmicroατα συνετοῦ ἵνα ἐκκλίνας ἐκ τοῦ ᾅδου σωθῇ 24 hodoi zs dianomata synetou
are ways of life The thoughts of the discerning
hina ekklinas ek tou hadou sthyuml
that turning aside from Hades he should be delivered _____________________________________________________________________________________________
DPNL LEAB AVIE DEDI GQI MIB ZIA 25
daggerrsquodividecedilmicrosbquo EƒB ƒmiddotQmicrolsaquocedilDagger daggerEdaggerlsaquo permilmicroNsup1lsaquo lsaquosup1sbquomiddotB œlsaquomiddotA dagger
25 beyth gersquoim yisach Yahuacutewah wrsquoyatseb grsquobul lsquoalrsquomanah
Prov1525 JWJY shall tear down the house of the proud
but He shall establish the boundary of the widow
lsaquo25rsaquo οἴκους ὑβριστῶν κατασπᾷ κύριος ἐστήρισεν δὲ ὅριον χήρας 25 oikous hybristn kataspa kyrios
the houses of the arrogant tears down YHWH
estrisen de horion chras
and he supports the boundary of the widow _____________________________________________________________________________________________
MRP-IXN MIXDHE RX ZEAYGN DEDI ZAREZ 26
micrordquofrac34rsquo-lsaquomiddotšcedildividesup1sbquo lsaquosup1šfrac34daggerŠE rdquoš œŸƒpermilmicrodivide daggerEdaggerlsaquo œmicroƒfrac14rdquoŸU Dagger
26 to`abath Yahuacutewah machrsquoshrsquoboth ra` utrsquohorim lsquoimrsquorey-no`am
Prov1526 Evil plans are an abomination to JWJY but pleasant words are pure
lsaquo26rsaquo βδέλυγmicroα κυρίῳ λογισmicroὸς ἄδικος ἁγνῶν δὲ ῥήσεις σεmicroναί
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6348
26 bdelygma kyriŸ logismos adikos
is an abomination to YHWH The device of the unjust
hagnn de hrseis semnai
of the pure but the sayings are serious _____________________________________________________________________________________________
DIGI ZPZN PEYE RVA RVEA EZIA XKR 27
daggerparalsaquocedilpermilsup1lsaquo œfrac34rsquoUmicrodivide sbquomiddotrsquoŸāDagger rdquomicro˜A micrordquomiddot˜ŸA ŸœlsaquomiddotA šmiddotfrac34rdquo ˆ
27 `oker beytho botse`a batsa` wrsquosonersquo matanoth yichrsquoyeh
Prov1527 He who profits illicitly troubles his own house
but he who hates bribes shall live
lsaquo27rsaquo ἐξόλλυσιν ἑαυτὸν ὁ δωρολήmicroπτης ὁ δὲ microισῶν δώρων λήmicroψεις σῴζεται 27 exollysin heauton ho drolmpts
totally ruins himself The one receiving bribes
ho de misn drn lmpseis sŸzetai
but the one detesting of bribes the receipts is delivered
lsaquo27rsaquoa ἐλεηmicroοσύναις καὶ πίστεσιν ἀποκαθαίρονται ἁmicroαρτίαι τῷ δὲ φόβῳ κυρίου ἐκκλίνει πᾶς ἀπὸ κακοῦ 273 elemosynais kai pistesin apokathairontai hamartiai
Charity and trust clear away sins
tŸ de phobŸ kyriou ekklinei pas apo kakou
and the fear of YHWH turns aside every one from evil _____________________________________________________________________________________________
ZERX RIAI MIRYX ITE ZEPRL DBDI WICV AL 28
œŸrdquoš micrordquolsaquosup1Amicrolsaquo lsaquosup1rdquoacuteš lsaquosup1ndashE œŸrsquofrac14rdquomicro daggerparaBcedildaggerparalsaquo tradelsaquosup1Cmicro˜ ƒmiddot permil
28 leb tsadiq yehrsquogeh la`anoth uphi rrsquosha`im yabi`a ra`oth
Prov1528 The heart of the righteous ponders how to answer
but the mouth of the wicked pours out evil things
lsaquo28rsaquo καρδίαι δικαίων microελετῶσιν πίστεις στόmicroα δὲ ἀσεβῶν ἀποκρίνεται κακά 28 kardiai dikain meletsin pisteis
The hearts of the just meditate trust
stoma de asebn apokrinetai kaka
but the mouth of the impious answers evil things
lsaquo28rsaquoa δεκταὶ παρὰ κυρίῳ ὁδοὶ ἀνθρώπων δικαίων διὰ δὲ αὐτῶν καὶ οἱ ἐχθροὶ φίλοι γίνονται 283 dektai para kyriŸ hodoi anthrpn dikain
are acceptable with YHWH The ways men of just
dia de autn kai hoi echthroi philoi ginontai
and through them even enemies friends become _____________________________________________________________________________________________
RNYI MIWICV ZLTZE MIRYXN DEDI WEGX 29
rdquoacutedividesup1lsaquo lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ œmicroKsup1ndashcedilœE lsaquosup1rdquoacutešmiddotdivide daggerEdaggeracutelsaquo tradeŸpermilš Š
29 rachoq Yahuacutewah merrsquosha`im uthrsquophilath tsadiqim yishrsquoma`
Prov1529 JWJY is far from the wicked but He hears the prayer of the righteous
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6349
lsaquo29rsaquo microακρὰν ἀπέχει ὁ θεὸς ἀπὸ ἀσεβῶν εὐχαῖς δὲ δικαίων ἐπακούει 29 makran apechei ho theos apo asebn euchais de dikain epakouei
is far at a distance Elohim from the impious but vows of just ones he heeds
lsaquo29rsaquoa κρείσσων ὀλίγη λῆmicroψις microετὰ δικαιοσύνης ἢ πολλὰ γενήmicroατα microετὰ ἀδικίας 293 kreissn olig lmpsis meta dikaiosyns
Better are few receipts with righteousness
polla genmata meta adikias
than abundant produce with injustice
lsaquo29rsaquob καρδία ἀνδρὸς λογιζέσθω δίκαια ἵνα ὑπὸ τοῦ θεοῦ διορθωθῇ τὰ διαβήmicroατα αὐτοῦ 294 kardia andros logizesth dikaia
Let the heart of a man think justly
hina hypo tou theou diorththyuml ta diabmata autou
that his steps may be rightly ordered of El _____________________________________________________________________________________________
MVR-OYCZ DAEH DRENY AL-GNYI MIPIR-XEN 30
para˜rdquo-lsquoparaVmicrohellipU daggeracuteƒŸŠ daggerrdquoEdivide ƒmiddot-permilmicroLmicroālsaquo sup1lsaquomicrorsquolsaquomiddotrdquo-šŸsbquodivide
30 mrsquoor-`eynayim yrsquosamach-leb shrsquomu`ah tobah trsquodashen-`atsem
Prov1530 Bright eyes gladden the heart good news puts fat on the bones
lsaquo30rsaquo θεωρῶν ὀφθαλmicroὸς καλὰ εὐφραίνει καρδίαν φήmicroη δὲ ἀγαθὴ πιαίνει ὀστᾶ 30 thern ophthalmos kala euphrainei kardian
viewing The eye good gladdens the heart
phm de agath piainei osta
reputation and a good fattens the bones _____________________________________________________________________________________________
OILZ MINKG AXWA MIIG ZGKEZ ZRNY OF 31
lsquolsaquosup1U lsaquosup1dividefrac14permil ƒparašparatradecedilA lsaquosup1Imicropermil œmicropermilmicroŸU œmicrordquomicrodividefrac34 lsquoparaˆfrac34sbquo sbquo
31 lsquoozen shoma`ath tokachath chayim brsquoqereb chakamim talin
Prov1531 The ear that listens the reproof of the life shall dwell among the wise _____________________________________________________________________________________________
AL DPEW ZGKEZ RNEYE EYTP QEN XQEN RXET 32
ƒmiddotK daggerpararsquoŸtrade œmicropermilmicroŸU micrordquomiddotdivideŸDagger Ÿndashmicrorsquo ldquomiddotsbquoŸdivide šacuteldquoEdivide micrordquomiddotšŸP ƒ
32 pore`a musar morsquoes naphrsquosho wrsquoshome`a tokachath qoneh leb
Prov1532 He who neglects discipline despises his own soul
but he who listens to reproof acquires heart
lsaquo32rsaquo ὃς ἀπωθεῖται παιδείαν microισεῖ ἑαυτόν ὁ δὲ τηρῶν ἐλέγχους ἀγαπᾷ ψυχὴν αὐτοῦ 32 hos aptheitai paideian misei heauton
The one who thrusts away instruction detests himself
ho de trn elegchous agapa psychn autou
but the one giving heed to reproofs loves his life _____________________________________________________________________________________________
DEPR CEAK IPTLE DNKG XQEN DEDI ZXI 33
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6350
daggerDaggeracutersquofrac14rdquo hellipŸƒacute lsaquomiddotrsquondashsup1Dagger daggeracutedividepermil šmicroldquoEdivide daggerEdaggerlsaquo œmicrosbquošsup1lsaquo bdquo
33 yirrsquoath Yahuacutewah musar chakrsquomah wrsquoliphrsquoney kabod `anawah
Prov1533 The fear of JWJY is the instruction for wisdom and before honor is humility
lsaquo33rsaquo φόβος θεοῦ παιδεία καὶ σοφία καὶ ἀρχὴ δόξης ἀποκριθήσεται αὐτῇ 33 phobos theou paideia kai sophia
The fear of YHWH is instruction and wisdom
kai arch doxs apokrithsetai autyuml
and the sum of glory shall be the response for it _____________________________________________________________________________________________
Chapter 16
Shavua Reading Schedule (16th sidrah) - Prov 16
OEYL DPRN DEDINE AL-IKXRN MCL Prov161
lsquoŸ daggermiddotrsquofrac14rdquomicrodivide daggerEdaggerlsaquomiddotdivideE ƒmiddot-lsaquomiddotšmicrordquomicrodivide hellipsbquo sbquo
1 lrsquoadam ma`arrsquokey-leb umeYahuacutewah ma`aneh lashon
Prov161 The plans of the heart are to man but the answer of the tongue is from JWJY _____________________________________________________________________________________________
DEDI ZEGEX OKZE EIPIRA JF YI-IKXC-LK 2
daggerEdaggerlsaquo œŸpermilEš lsquomiddotfrac34œcedilDagger DaggerlsaquorsquolsaquomiddotrdquocedilA centmicroˆ lsaquosup1sbquo-lsaquomiddotšmicroC-J ƒ
2 kal-darrsquokey-lsquoish zak brsquo`eynayu wrsquothoken ruchoth Yahuacutewah
Prov162 All the ways of a man are pure in his own eyes but JWJY measures the spirits
lsaquo162rsaquo πάντα τὰ ἔργα τοῦ ταπεινοῦ φανερὰ παρὰ τῷ θεῷ οἱ δὲ ἀσεβεῖς ἐν ἡmicroέρᾳ κακῇ ὀλοῦνται 2 panta ta erga tou tapeinou phanera para tŸ theŸ
All the works of the humble are apparent by El
hoi de asebeis en hmera kakyuml olountai
but the impious in day an evil shall be destroyed _____________________________________________________________________________________________
JIZAYGN EPKIE JIYRN DEDI-L LB 3
iexcllsaquoparaœfrac34ƒcedilpermilmicrodivide Ersquofrac34Jsup1lsaquocedilDagger iexcllsaquoparaāfrac14rdquomicrodivide daggerEdaggerlsaquo-parasbquo frac34B bdquo
3 gol lsquoel-Yahuacutewah ma`aseyak wrsquoyikonu machrsquoshrsquobotheyak
Prov163 Commit your works to JWJY and your plans shall be established _____________________________________________________________________________________________
DRX MEIL RYX-MBE EDPRNL DEDI LRT LK 4
daggerrdquoacuteš Ÿlsaquocedil rdquoš-microbdquoDagger Edaggermiddotrsquofrac14rdquomicroLmicro daggerEdaggerlsaquo micrordquoP frac34J hellip
4 kol pa`al Yahuacutewah lama`anehu wrsquogam-rasha` lrsquoyom ra`ah
Prov164 JWJY has made everything for its own purpose
even the wicked for the day of evil _____________________________________________________________________________________________
DWPI L CIL CI AL-DAB-LK DEDI ZAREZ 5
daggerparatradeacuteMsup1lsaquo sbquofrac34 helliplsaquocedil helliplsaquo ƒmiddot-DmicroƒB-J daggerEdaggeracutelsaquo œmicroƒfrac14rdquoŸU dagger
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6351
5 to`abath Yahuacutewah kal-grsquobah-leb yad lrsquoyad lorsquo yinaqeh
Prov165 Everyone who is proud in heart is an abomination to JWJY
Though hand join in hand he shall not be unpunished
lsaquo5rsaquo ἀκάθαρτος παρὰ θεῷ πᾶς ὑψηλοκάρδιος χειρὶ δὲ χεῖρας ἐmicroβαλὼν ἀδίκως οὐκ ἀθῳωθήσεται 5 akathartos para theŸ pas huylokardios
is unclean with Elohim Every proud heart
cheiri de cheiras embaln adiks ouk athŸthsetai
a hand against hand a man putting unjustly shall not be acquitted _____________________________________________________________________________________________
RXN XEQ DEDI ZXIAE OER XTKI ZNE CQGA 6
rdquoacutešmiddotdivide šEldquo daggerEdaggeracutelsaquo œmicrosbquošsup1lsaquoƒE lsquofrac34Daggerrdquo šmicroPordmlsaquo œparadividefrac12sbquoparaDagger hellipparaldquoparapermilA Dagger
6 brsquochesed wersquoemeth yrsquokupar `awon ubrsquoyirrsquoath Yahuacutewah sur mera`
Prov166 By lovingkindness and truth iniquity is atoned for
and by the fear of JWJY one keeps away from evil _____________________________________________________________________________________________
EZ MLYI EIAIE-MB YI-IKXC DEDI ZEVXA 7
ŸUsup1sbquo sup1microlsaquo DaggerlsaquoacuteƒlsaquoŸsbquo-microB lsaquosup1sbquo-lsaquomiddotcedilšmicroC daggerEdaggeracutelsaquo œŸ˜šsup1A ˆ
7 birrsquotsoth Yahuacutewah darrsquokey-lsquoish gam-lsquooyrsquobayu yashrsquolim lsquoito
Prov167 When a manrsquos ways are pleasing to JWJY
he makes even his enemies to be at peace with him
lsaquo7rsaquo ἀρχὴ ὁδοῦ ἀγαθῆς τὸ ποιεῖν τὰ δίκαια δεκτὰ δὲ παρὰ θεῷ microᾶλλον ἢ θύειν θυσίας 7 arch hodou agaths to poiein ta dikaia
The beginning way of a good is to do just things
dekta de para theŸ mallon thuein thysias
and it is more acceptable by El rather than to sacrifice sacrifices _____________________________________________________________________________________________
HTYN LA ZEEAZ AXN DWCVA HRN-AEH 8
ŠacutePsup1divide sbquofrac34cedilA œŸsbquoEƒU ƒfrac34šmiddotdivide daggertradeacutehellip sup1A Šmicrordquocedildivide-ƒŸŠ permil
8 tob-mrsquo`at bitsrsquodaqah merob trsquobursquooth brsquolorsquo mishrsquopat
Prov168 Better is a little with righteousness than great income with injustice
lsaquo8rsaquo ὁ ζητῶν τὸν κύριον εὑρήσει γνῶσιν microετὰ δικαιοσύνης οἱ δὲ ὀρθῶς ζητοῦντες αὐτὸν εὑρήσουσιν εἰρήνην 8 ho ztn ton kyrion heursei gnsin meta dikaiosyns
The one seeking YHWH shall find knowledge with righteousness
hoi de orths ztountes auton heursousin eirnn
and the ones rightly seeking him shall find peace _____________________________________________________________________________________________
ECRV OIKI DEDIE EKXC AYGI MC AL 9
Ÿhellipfrac14rdquomicro˜ lsquolsaquosup1lsaquo daggeracuteDaggerdaggerlsaquomicroDagger ŸJšmicroC ƒmiddotVmicropermilcedillsaquo hellipsbquo ƒmiddot Š
9 leb lsquoadam yrsquochasheb darrsquoko waYahuacutewah yakin tsa`ado
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6352
Prov169 The heart of man plans his way but JWJY directs his steps
lsaquo9rsaquo πάντα τὰ ἔργα τοῦ κυρίου microετὰ δικαιοσύνης φυλάσσεται δὲ ὁ ἀσεβὴς εἰς ἡmicroέραν κακήν 9 panta ta erga tou kyriou meta dikaiosyns
All the works of YHWH are with righteousness
phylassetai de ho asebs eis hmeran kakn
is kept and the impious for day the evil _____________________________________________________________________________________________
EIT-LRNI L HTYNA JLN-IZTY-LR MQW 10
Daggerlsaquosup1P-micrordquocedildividesup1lsaquo sbquofrac34 ŠacutePsup1dividecedilA centparaparadivide-lsaquomiddotœndashsup1ā-micrordquo paraldquoparatrade lsaquo
10 qesem `al-siphrsquothey-melek brsquomishrsquopat lorsquo yimrsquo`al-piu
Prov1610 An oracle is in the lips of the king his mouth should not err in judgment
lsaquo10rsaquo microαντεῖον ἐπὶ χείλεσιν βασιλέως ἐν δὲ κρίσει οὐ microὴ πλανηθῇ τὸ στόmicroα αὐτοῦ 10 manteion epi cheilesin basiles
An oracle is upon the lips of a king
en de krisei ou m planthyuml to stoma autou
but in judgment in no way should be misled his mouth
_____________________________________________________________________________________________
QIK-IPA-LK EDYRN DEDIL HTYN IPFNE QLT 11
ldquolsaquosup1-lsaquomiddotrsquoƒmicrosbquo-J Edaggermiddotāfrac14rdquomicrodivide daggerDaggerdaggerlsaquomicro ŠPcedilsup1divide lsaquomiddotrsquoˆsbquofrac34divideE ldquoparaparaP sbquolsaquo
11 peles umorsquozrsquoney mishrsquopat laYahuacutewah ma`asehu kal-lsquoabrsquoney-kis
Prov1611 A just balance and scales belong to JWJY
all the weights of the bag are His concern
lsaquo11rsaquo ῥοπὴ ζυγοῦ δικαιοσύνη παρὰ κυρίῳ τὰ δὲ ἔργα αὐτοῦ στάθmicroια δίκαια 11 hrop zygou dikaiosyn para kyriŸ
The crux of the yoke balance scale is righteousness with El
ta de erga autou stathmia dikaia
and works his weights are just _____________________________________________________________________________________________
QK OEKI DWCVA IK RYX ZEYR MIKLN ZAREZ 12
sbquomiddotNsup1J lsquoŸJsup1lsaquo daggertradeacutehellip sup1ƒ lsaquosup1J rdquomicroparaš œŸāfrac14rdquo lsaquosup1cedildivide œmicroƒfrac14rdquoŸU ƒlsaquo
12 to`abath mrsquolakim `asoth resha` ki bitsrsquodaqah yikon kisersquo
Prov1612 It is an abomination for kings to commit wickedness
for a throne is established on righteousness
lsaquo12rsaquo βδέλυγmicroα βασιλεῖ ὁ ποιῶν κακά microετὰ γὰρ δικαιοσύνης ἑτοιmicroάζεται θρόνος ἀρχῆς 12 bdelygma basilei ho poin kaka
is an abomination to a king The one doing evils
meta gar dikaiosyns hetoimazetai thronos archs
for with righteousness is prepared the throne of sovereignty _____________________________________________________________________________________________
ADI MIXYI XACE WCV-IZTY MIKLN OEVX 13
ƒacutedaggerfrac12sbquoparalsaquo lsaquosup1šacutelsaquo šmiddotƒfrac34hellipDagger tradeparahellippara˜-lsaquomiddotœcedilndashsup1ā lsaquosup1cedildivide lsquoŸ˜š bdquolsaquo
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6353
13 rrsquotson mrsquolakim siphrsquothey-tsedeq wrsquodober yrsquosharim yersquoehab
Prov1613 Righteous lips are the delight of kings and he who speaks right is loved
lsaquo13rsaquo δεκτὰ βασιλεῖ χείλη δίκαια λόγους δὲ ὀρθοὺς ἀγαπᾷ 13 dekta basilei cheil dikaia logous de orthous agapa
are acceptable to the king lips Just words and straight he loves _____________________________________________________________________________________________
DPXTKI MKG YIE ZEN-IKLN JLN-ZNG 14
daggerMparašcedilPmicrocedillsaquo permil lsaquosup1sbquoDagger œparaDaggeracutedivide-lsaquomiddotfrac14sbquomicrodivide centparaparadivide-œmicrodividefrac14permil helliplsaquo
14 chamath-melek malrsquoakey-maweth wrsquoish chakam yrsquokaprsquorenah
Prov1614 The fury of a king is like messengers of death but a wise man shall appease it
lsaquo14rsaquo θυmicroὸς βασιλέως ἄγγελος θανάτου ἀνὴρ δὲ σοφὸς ἐξιλάσεται αὐτόν 14 thymos basiles aggelos thanatou anr de sophos exilasetai auton
The rage of a king is a messenger of death man but a wise shall appease him _____________________________________________________________________________________________
YEWLN ARK EPEVXE MIIG JLN-IPT-XEA 15
Ÿtradecedilmicrodivide ƒrdquocedilJ ŸrsquoŸ˜šE lsaquosup1Imicropermil centparaparadivide-lsaquomiddotrsquoP-šŸsbquoA DaggerŠ
15 brsquoor-prsquoney-melek chayim urrsquotsono krsquo`ab malrsquoqosh
Prov1615 In the light of a kingrsquos face is life
and his favor is like a cloud with the latter rain
lsaquo15rsaquo ἐν φωτὶ ζωῆς υἱὸς βασιλέως οἱ δὲ προσδεκτοὶ αὐτῷ ὥσπερ νέφος ὄψιmicroον 15 en phti zs huios basiles
is in the light of life The son of a king
hoi de prosdektoi autŸ hsper nephos opsimon
and the ones acceptable to him are as a cloud of late rain _____________________________________________________________________________________________
SQKN XGAP DPIA ZEPWE UEXGN AEH-DN DNKG-DPW 16
bullparaldquoJsup1divide špermilƒsup1rsquo daggeracutersquolsaquosup1A œŸrsquotradeE mdashEšpermilmiddotdivide ƒŸH-daggermicrodivide daggerdivideacutepermil-daggerfrac34rsquotrade ˆŠ
16 qrsquonoh-chakrsquomah mah-tob mecharuts uqrsquonoth binah nibrsquochar mikaseph
Prov1616 How much better it is to get wisdom than gold
And to get understanding is to be chosen above silver
lsaquo16rsaquo νοσσιαὶ σοφίας αἱρετώτεραι χρυσίου νοσσιαὶ δὲ φρονήσεως αἱρετώτεραι ὑπὲρ ἀργύριον 16 nossiai sophias hairetterai chrysiou
Nests of wisdom are more preferred than gold
nossiai de phronses hairetterai hyper argyrion
nests of intelligence more preferred than silver _____________________________________________________________________________________________
EKXC XVP EYTP XNY RXN XEQ MIXYI ZLQN 17
ŸJšmicroC šmiddot˜frac34rsquo Ÿndashmicrorsquo šmiddotdividefrac34 rdquoacutešmiddotdivide šEldquo lsaquosup1šacutelsaquo œmicroKsup1ldquodivide ˆlsaquo
17 mrsquosilath yrsquosharim sur mera` shomer naphrsquosho notser darrsquoko
Prov1617 The highway of the upright is to depart from evil
he who watches his way preserves his soul
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6354
lsaquo17rsaquo τρίβοι ζωῆς ἐκκλίνουσιν ἀπὸ κακῶν microῆκος δὲ βίου ὁδοὶ δικαιοσύνης ὁ δεχόmicroενος παιδείαν ἐν ἀγαθοῖς ἔσται ὁ δὲ φυλάσσων ἐλέγχους σοφισθήσεται ὃς φυλάσσει τὰς ἑαυτοῦ ὁδούς τηρεῖ τὴν ἑαυτοῦ ψυχήν ἀγαπῶν δὲ ζωὴν αὐτοῦ φείσεται στόmicroατος αὐτοῦ 17 triboi zs ekklinousin apo kakn
The paths of life turn aside from evils
mkos de biou hodoi dikaiosyns
are length and of existence the ways of righteousness
ho dechomenos paideian en agathois estai
The one receiving instruction among good things shall be
ho de phylassn elegchous sophisthsetai
and the one keeping reproofs shall be made wise
hos phylassei tas heautou hodous trei tn heautou psychn
The one who guards his own ways gives heed to his own soul
agapn de zn autou pheisetai stomatos autou
and the one loving his life shall spare his mouth _____________________________________________________________________________________________
GEX DAB OELYK IPTLE OEB XAY-IPTL 18
micropermilEš Dmicroƒfrac34B lsquoŸVsup1 lsaquomiddotrsquondashsup1cedilDagger lsquoŸsbquoB šparaƒpara-lsaquomiddotrsquondashsup1 permillsaquo
18 liphrsquoney-sheber garsquoon wrsquoliphrsquoney kishalon gobah ruach
Prov1618 Pride goes before destruction and a haughty spirit before stumbling
lsaquo18rsaquo πρὸ συντριβῆς ἡγεῖται ὕβρις πρὸ δὲ πτώmicroατος κακοφροσύνη 18 pro syntribs hgeitai hybris
before destruction takes the lead Insolence
pro de ptmatos kakophrosyn
and before a calamitous downfall evil thinking _____________________________________________________________________________________________
MIB-Z LLY WLGN MIIPR-Z GEX-LTY AEH 19
lsaquosup1sbquomiddotB-œparasbquo acute trademiddotKmicropermilmiddotdivide lsaquosup1Isup1rsquofrac14rdquo-œparasbquo micropermilEš-microndashcedil ƒŸŠ Šlsaquo
19 tob shrsquophal-ruach lsquoeth-`aniim mechaleq shalal lsquoeth-gersquoim
Prov1619 It is better to be humble in spirit with the lowly
than to divide the spoil with the proud
lsaquo19rsaquo κρείσσων πραύgtθυmicroος microετὰ ταπεινώσεως ἢ ὃς διαιρεῖται σκῦλα microετὰ ὑβριστῶν 19 kreissn prauthymos meta tapeinses
Better a great-minded one with a low estate
hos diaireitai skyla meta hybristn
than one who divides spoils with the arrogant _____________________________________________________________________________________________
EIXY DEDIA GHEAE AEH-VNI XAC-LR LIKYN 20
Daggerlsaquošcedilmicrosbquo daggeracuteDaggerdaggerlsaquomicroA micropermilmiddotŠŸƒE ƒŸŠ-sbquo˜dividesup1lsaquo šacuteƒacuteC-micrordquo lsaquosup1Jcedilāmicrodivide
20 masrsquokil `al-dabar yimrsquotsarsquo-tob uboteach baYahuacutewah lsquoashrsquorayu
Prov1620 He who gives attention to the word shall find good
and blessed is he who trusts in JWJY
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6355
lsaquo20rsaquo συνετὸς ἐν πράγmicroασιν εὑρετὴς ἀγαθῶν πεποιθὼς δὲ ἐπὶ θεῷ microακαριστός 20 synetos en pragmasin heurets agathn
The one discerning in matters is an inventor of good things
pepoiths de epi theŸ makaristos
and the one yielding upon Elohim is most blessed _____________________________________________________________________________________________
GWL SIQI MIZTY WZNE OEAP XWI AL-MKGL 21
permilmicrotradepara bulllsaquosup1ldquofrac34lsaquo sup1lsaquomicroœacutendashcedilā tradeparaœparadivideE lsquoŸƒrsquo sbquomiddotšacuteRsup1lsaquo ƒmiddot-microfrac14permilmicro sbquo
21 lachakam-leb yiqarersquo nabon umetheq srsquophathayim yosiph leqach
Prov1621 The wise in heart shall be called understanding
and sweetness of lips increases persuasiveness
lsaquo21rsaquo τοὺς σοφοὺς καὶ συνετοὺς φαύλους καλοῦσιν οἱ δὲ γλυκεῖς ἐν λόγῳ πλείονα ἀκούσονται 21 tous sophous kai synetous phaulous kalousin
the wise and discerning vile Men call
hoi de glykeis en logŸ pleiona akousontai
but the ones sweet in words much shall be heard _____________________________________________________________________________________________
ZLE MILE XQENE EILRA LKY MIIG XEWN 22
œparaparaEsup1sbquo lsaquosup1sup1Daggerfrac12sbquo šmicroldquoEdivideE DaggerlsaquordquocedilA paramiddotā lsaquosup1Imicropermil šŸtradedivide ƒ
22 mrsquoqor chayim sekel brsquo`alayu umusar lsquoewilim lsquoiueleth
Prov1622 Understanding is a fountain of life to one who has it
but the discipline of fools is folly
lsaquo22rsaquo πηγὴ ζωῆς ἔννοια τοῖς κεκτηmicroένοις παιδεία δὲ ἀφρόνων κακή 22 pg zs ennoia tois kektmenois
The spring of life is insight to the ones acquiring
paideia de aphronn kak
but the instruction of fools is evil _____________________________________________________________________________________________
GWL SIQI EIZTY-LRE EDIT LIKYI MKG AL 23
permilmicrotradepara bulllsaquosup1ldquofrac34lsaquo Daggerlsaquoœacutendashcedilā-micrordquocedilDagger Edaggerlsaquosup1P lsaquosup1Jāmicrolsaquo permil ƒmiddot bdquo
23 leb chakam yasrsquokil pihu wrsquo`al-srsquophathayu yosiph leqach
Prov1623 The heart of the wise instructs his mouth and adds persuasiveness to his lips
lsaquo23rsaquo καρδία σοφοῦ νοήσει τὰ ἀπὸ τοῦ ἰδίου στόmicroατος ἐπὶ δὲ χείλεσιν φορέσει ἐπιγνωmicroοσύνην 23 kardia sophou nosei ta apo tou idiou stomatos
The heart of the wise shall comprehend the things from his own mouth
epi de cheilesin phoresei epignmosynn
and upon lips he shall wear knowledge _____________________________________________________________________________________________
MVRL TXNE YTPL WEZN MRP-IXN YAC-SEV 24
para˜rdquoacute sbquomiddotPšmicrodivideE parandashparaMmicro tradeŸœdivide micrordquofrac34rsquo-lsaquomiddotšcedildividesup1sbquo microƒcedilC-bullE˜ hellip
24 tsuph-drsquobash lsquoimrsquorey-no`am mathoq lanephesh umarrsquopersquo la`atsem
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6356
Prov1624 Pleasant words are a honeycomb sweet to the soul and healing to the bones
lsaquo24rsaquo κηρία microέλιτος λόγοι καλοί γλύκασmicroα δὲ αὐτῶν ἴασις ψυχῆς 24 kria melitos logoi kaloi
are honeycombs of honey words Good
glykasma de autn iasis psychs
and the sweetness of them is healing for the soul _____________________________________________________________________________________________
ZEN-IKXC DZIXGE YI-IPTL XYI JXC YI 25
œparaDaggeracutedivide-lsaquomiddotšmicroC Dacuteœlsaquosup1šfrac14permilmicrosbquoDagger lsaquosup1sbquo-lsaquomiddotrsquondashsup1 šacutelsaquo centparašparaC middotlsaquo dagger
25 yesh derek yashar liphrsquoney-lsquoish wrsquoacharithah darrsquokey-maweth
Prov1625 There is a way which seems right to a man but its end is the way of death
lsaquo25rsaquo εἰσὶν ὁδοὶ δοκοῦσαι εἶναι ὀρθαὶ ἀνδρί τὰ microέντοι τελευταῖα αὐτῶν βλέπει εἰς πυθmicroένα ᾅδου 25 eisin hodoi dokousai einai orthai andri
There are ways that seem to be straight to a man
ta mentoi teleutaia autn blepei eis pythmena hadou
however the finalities of them look into the lower branch of Hades _____________________________________________________________________________________________
EDIT EILR SK-IK EL DLNR LNR YTP 26
Edaggerlsaquosup1P Daggerlsaquoacuterdquo bullmicrosbquo-lsaquosup1J ŸK daggerdividerdquo middotdivideacuterdquo parandashpararsquo Dagger
26 nephesh `amel `amrsquolah lo ki-lsquoakaph `alayu pihu
Prov1626 He who labors works for his soul for his mouth urges him on
lsaquo26rsaquo ἀνὴρ ἐν πόνοις πονεῖ ἑαυτῷ καὶ ἐκβιάζεται ἑαυτοῦ τὴν ἀπώλειαν ὁ microέντοι σκολιὸς ἐπὶ τῷ ἑαυτοῦ στόmicroατι φορεῖ τὴν ἀπώλειαν 26 anr en ponois ponei heautŸ kai ekbiazetai heautou tn apleian
A man in toils toils for himself and expels from him destruction
ho mentoi skolios epi tŸ heautou stomati phorei tn apleian
However the crooked man upon his own mouth wears destruction _____________________________________________________________________________________________
ZAXV YK EIZTY-LRE DRX DXK LRILA YI 27
œparaƒšacute˜ middotsbquoJ Daggerlsaquoœacutendashcedilā-micrordquocedilDagger daggerrdquoš daggerparašfrac34J micrordquomicroIsup1A lsaquosup1sbquo ˆ
27 lsquoish brsquolia`al koreh ra`ah wrsquo`al-srsquophathayu krsquoesh tsarabeth
Prov1627 A worthless man digs up evil and on his lips are like scorching fire
lsaquo27rsaquo ἀνὴρ ἄφρων ὀρύσσει ἑαυτῷ κακά ἐπὶ δὲ τῶν ἑαυτοῦ χειλέων θησαυρίζει πῦρ 27 anr aphrn oryssei heautŸ kaka epi de tn heautou cheilen thsaurizei pyr
man A foolish digs for himself evils and upon his own lips treasures up fire _____________________________________________________________________________________________
SEL CIXTN OBXPE OECN GLYI ZEKTDZ YI 28
bullEKmicrosbquo helliplsaquosup1šcedilndashmicrodivide lsquoBcedilšsup1rsquoDagger lsquoŸhellipdivide permilmicroKmicrolsaquo œŸordmPcedildaggermicroU lsaquosup1sbquo permil
28 lsquoish tahrsquopukoth yrsquoshalach madon wrsquonirrsquogan maphrsquorid lsquoaluph
Prov1628 A perverse man spreads strife and a slanderer separates close friends
lsaquo28rsaquo ἀνὴρ σκολιὸς διαπέmicroπεται κακὰ
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6357
καὶ λαmicroπτῆρα δόλου πυρσεύει κακοῖς καὶ διαχωρίζει φίλους 28 anr skolios diapempetai kaka
man A crooked spreads evils
kai lamptra dolou pyrseuei kakois kai diachrizei philous
and by the torch of treachery lights a fire for evils and he parts friends _____________________________________________________________________________________________
AEH-L JXCA EKILEDE EDRX DZTI QNG YI 29
ƒŸŠ-sbquofrac34 centparašparahellipA Ÿlsaquosup1ŸdaggerDagger Edaggermiddotrdquomiddotš daggerparaUmicrondashcedillsaquo ldquodivideacutepermil lsaquosup1sbquo Š
29 lsquoish chamas yrsquophateh re`ehu wrsquoholiko brsquoderek lorsquo-tob
Prov1629 A man of violence entices his neighbor and leads him in a way that is not good
lsaquo29rsaquo ἀνὴρ παράνοmicroος ἀποπειρᾶται φίλων καὶ ἀπάγει αὐτοὺς ὁδοὺς οὐκ ἀγαθάς 29 anr paranomos apopeiratai philn kai apagei autous hodous ouk agathas
A man who is a lawbreaker put to test his friends and takes them ways not good _____________________________________________________________________________________________
DRX DLK EIZTY UXW ZEKTDZ AYGL EIPIR DVR 30
daggerrdquoacuteš daggerKsup1J Daggerlsaquoœacutendashcedilā mdashmiddotšfrac34trade œŸordmPcedildaggermicroU ƒfrac34permilmicro Daggerlsaquorsquolsaquomiddotrdquo daggerpara˜frac34rdquo
30 `otseh `eynayu lachrsquoshob tahrsquopukoth qorets srsquophathayu kilah ra`ah
Prov1630 He who winks his eyes does so to devise perverse things
he who compresses his lips brings evil to pass
lsaquo30rsaquo στηρίζων ὀφθαλmicroοὺς αὐτοῦ λογίζεται διεστραmicromicroένα ὁρίζει δὲ τοῖς χείλεσιν αὐτοῦ πάντα τὰ κακά οὗτος κάmicroινός ἐστιν κακίας 30 strizn ophthalmous autou logizetai diestrammena
Fixing firmly his eyes he devises perverted things
horizei de tois cheilesin autou panta ta kaka houtos kaminos estin kakias
and he confirms with his lips all the evils this man is a furnace of evil _____________________________________________________________________________________________
VNZ DWCV JXCA DAIY ZXTZ ZXHR 31
sbquomiddot˜Lsup1U daggertradeacutehellip˜ centparašparahellipA daggerƒlsaquomiddotā œparašparasbquondashsup1U œparašparaŠfrac14rdquo sbquo
31 `atereth tiphrsquoereth seybah brsquoderek tsrsquodaqah timatsersquo
Prov1631 A gray head is a crown of glory it is found in the way of righteousness
lsaquo31rsaquo στέφανος καυχήσεως γῆρας ἐν δὲ ὁδοῖς δικαιοσύνης εὑρίσκεται 31 stephanos kauchses gras en de hodois dikaiosyns heurisketai
The crown of boasting is old age in and the ways of righteousness it is found _____________________________________________________________________________________________
XIR CKLN EGEXA LYNE XEABN MIT JX AEH 32
šlsaquosup1rdquo hellipmiddotfrac34Ksup1divide ŸpermilEšcedilA middotfrac34divideE šŸAsup1Bsup1divide sup1lsaquomicroPmicrosbquo centparašparasbquo ƒŸŠ ƒ
32 tob lsquoerek lsquoapayim migibor umoshel brsquorucho miloked `ir
Prov1632 One slow to anger is better than the mighty
and he who rules his spirit than he who captures a city
lsaquo32rsaquo κρείσσων ἀνὴρ microακρόθυmicroος ἰσχυροῦ ὁ δὲ κρατῶν ὀργῆς κρείσσων καταλαmicroβανοmicroένου πόλιν 32 kreissn anr makrothymos ischyrou
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6358
Better man a lenient than a strong man
ho de kratn orgs kreissn katalambanomenou polin
the one holding his anger is better than one overtaking a city _____________________________________________________________________________________________
EHTYN-LK DEDINE LXEBD-Z LHEI WIGA 33
ŸŠPcedilsup1divide-J daggerEdaggerlsaquomiddotdivideE šŸBmicrodagger-œparasbquo microŠElsaquo tradelsaquomiddotpermilmicroA bdquo
33 bacheyq yutal lsquoeth-hagoral umeYahuacutewah kal-mishrsquopato
Prov1633 The lot is cast into the lap but its every decision is from JWJY
lsaquo33rsaquo εἰς κόλπους ἐπέρχεται πάντα τοῖς ἀδίκοις παρὰ δὲ κυρίου πάντα τὰ δίκαια 33 eis kolpous eperchetai panta tois adikois
Into enfolded arm come all things to the unjust
para de kyriou panta ta dikaia
are from but YHWH all just things _____________________________________________________________________________________________
Chapter 17
Shavua Reading Schedule (17th sidrah) - Prov 17
AIX-IGAF LN ZIAN DA-DELYE DAXG ZT AEH Prov171
ƒlsaquosup1š-lsaquomiddotpermilcedilƒsup1ˆ sbquomiddotdivide œsup1lsaquomicroAsup1divide Dƒ-daggerDaggermicroDagger daggerƒmiddotšfrac14permil œmicroP ƒŸŠ sbquo
1 tob path charebah wrsquoshalrsquowah-bah mibayith malersquo zibrsquochey-rib
Prov171 Better is a dry morsel and quietness with it
than a house full of feasting with strife
lsaquo171rsaquo κρείσσων ψωmicroὸς microεθrsquo ἡδονῆς ἐν εἰρήνῃ ἢ οἶκος πλήρης πολλῶν ἀγαθῶν καὶ ἀδίκων θυmicroάτων microετὰ microάχης 1 kreissn psmos methiacute hdons en eirnyuml oikos plrs polln agathn
Better a morsel with satisfaction in peace than a house full of many good things
kai adikn thymatn meta machs
and unjust things offering for sacrifices with battles _____________________________________________________________________________________________
DLGP WLGI MIG JEZAE YIAN OAA LYNI LIKYN-CAR 2
daggerfrac14permilmicrorsquo tradefrac34frac14permilmicrolsaquo lsaquosup1permilmicrosbquo centŸœcedilƒE lsaquosup1ƒmiddotdivide lsquomiddotƒcedilA frac34dividesup1lsaquo lsaquosup1Jcedilāmicrodivide-hellipparaƒparardquo ƒ
2 `ebed-masrsquokil yimrsquoshol brsquoben mebish ubrsquothok lsquoachim yachaloq nachalah
Prov172 A servant who acts wisely shall rule over a son who acts shamefully
and shall share in the inheritance among brothers
lsaquo2rsaquo οἰκέτης νοήmicroων κρατήσει δεσποτῶν ἀφρόνων ἐν δὲ ἀδελφοῖς διελεῖται microέρη 2 oikets nomn kratsei despotn aphronn
servant An intelligent shall prevail over masters foolish
en de adelphois dieleitai mer
and among brethren he shall divide portions _____________________________________________________________________________________________
DEDI ZEAL OGAE ADFL XEKE SQKL SXVN 3
daggerEdaggerlsaquo œŸAsup1 lsquomiddotpermilfrac34ƒE ƒdaggeracuteFmicro šEDagger bullparaldquoparaJmicro bullmiddotšcedil microdivide bdquo
3 matsrsquoreph lakeseph wrsquokur lazahab ubochen liboth Yahuacutewah
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6359
Prov173 The refining pot is for silver and the furnace for gold but JWJY tests hearts
lsaquo3rsaquo ὥσπερ δοκιmicroάζεται ἐν καmicroίνῳ ἄργυρος καὶ χρυσός οὕτως ἐκλεκταὶ καρδίαι παρὰ κυρίῳ 3 hsper dokimazetai en kaminŸ argyros kai chrysos houts eklektai kardiai para kyriŸ
As tried in a furnace silver and gold so choice hearts by YHWH _____________________________________________________________________________________________
ZED OEYL-LR OIFN XWY OE-ZTY-LR AIYWN RXN 4
œfrac34Emicrodagger lsquoŸ-micrordquo lsquolsaquosup1 middotdivide šparatradepara lsquoparaDaggeracutesbquo-œmicrondashcedilā-micrordquo ƒlsaquosup1trademicrodivide rdquomicrošmiddotdivide hellip
4 mera` maqrsquoshib `al-srsquophath-lsquoawen sheqer mezin `al-lrsquoshon hauoth
Prov174 An evildoer gives heed to wicked lips
a liar pays attention to a tongue of evil desire
lsaquo4rsaquo κακὸς ὑπακούει γλώσσης παρανόmicroων δίκαιος δὲ οὐ προσέχει χείλεσιν ψευδέσιν 4 kakos hypakouei glsss paranomn dikaios de ou prosechei cheilesin pseudesin
A bad man obeys the tongue of lawbreakers and an unjust man heeds lips lying _____________________________________________________________________________________________
DWPI L CIL GNY EDYR SXG YXL BRL 5
daggerparatradeacuteMsup1lsaquo sbquofrac34 helliplsaquomiddotsbquo micropermilmiddotdivideacuteā Edaggermiddotāfrac34rdquo bullmiddotšmiddotpermil š bdquomiddotrdquofrac34 dagger
5 lo`eg larash chereph `osehu sameach lrsquoeyd lorsquo yinaqeh
Prov175 He who mocks the poor taunts his Maker
he who rejoices at calamity shall not go unpunished
lsaquo5rsaquo ὁ καταγελῶν πτωχοῦ παροξύνει τὸν ποιήσαντα αὐτόν ὁ δὲ ἐπιχαίρων ἀπολλυmicroένῳ οὐκ ἀθῳωθήσεται ὁ δὲ ἐπισπλαγχνιζόmicroενος ἐλεηθήσεται 5 ho katageln ptchou paroxynei ton poisanta auton
The one ridiculing the poor provokes the one making him
ho de epichairn apollymenŸ ouk athŸthsetai
And the one rejoicing at one being destroyed shall not be acquitted
ho de episplagchnizomenos elethsetai
but the one showing compassion shall be shown mercy _____________________________________________________________________________________________
MZEA MIPA ZXTZE MIPA IPA MIPWF ZXHR 6
œŸƒfrac14sbquo lsaquosup1rsquoA œparašparasbquondashsup1œcedilDagger lsaquosup1rsquoƒ lsaquomiddotrsquoA lsaquosup1rsquomiddottradecedilˆ œparašparaŠfrac14rdquo Dagger
6 `atereth zrsquoqenim brsquoney banim wrsquothiphrsquoereth banim lsquoabotham
Prov176 Sons of sons are the crown of old men and the glory of sons is their fathers
lsaquo6rsaquo στέφανος γερόντων τέκνα τέκνων καύχηmicroα δὲ τέκνων πατέρες αὐτῶν 6 stephanos gerontn tekna teknn
are the crown of the aged Childrenrsquos children
kauchma de teknn pateres autn
are the boasting and children of their fathers
lsaquo6rsaquoa τοῦ πιστοῦ ὅλος ὁ κόσmicroος τῶν χρηmicroάτων τοῦ δὲ ἀπίστου οὐδὲ ὀβολός 63 tou pistou holos ho kosmos tn chrmatn
is of the trustworthy The entire world of things
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6360
tou de apistou oude obolos
but for the unbelieving not an obolus _____________________________________________________________________________________________
XWY-ZTY AICPL-IK S XZI-ZTY LAPL DEP-L 7
šparatradeacute-œmicrondashcedilā ƒlsaquosup1helliprsquo-lsaquosup1J bullmicrosbquo šparaœparalsaquo-œmicrondashcedilā ƒacutersquo daggerDaggersbquorsquo-sbquofrac34 ˆ
7 lorsquo-narsquowah lrsquonabal srsquophath-yether lsquoaph ki-lrsquonadib srsquophath-shaqer
Prov177 A lip of excess is not fitting for a fool much less are lying lips to a prince
lsaquo7rsaquo οὐχ ἁρmicroόσει ἄφρονι χείλη πιστὰ οὐδὲ δικαίῳ χείλη ψευδῆ 7 ouch harmosei aphroni cheil pista oude dikaiŸ cheil pseud
shall not suit a fool lips Trustworthy nor to the just lips lying _____________________________________________________________________________________________
LIKYI DPTI XY-LK-L EILRA IPIRA CGYD OG-OA 8
lsaquosup1Jāmicrolsaquo daggerpararsquondashsup1lsaquo šparafrac14sbquo-J-parasbquo Daggerlsaquoacuterdquocedilƒ lsaquomiddotrsquolsaquomiddotrdquocedilA hellipmicropermilfrac34Vmicrodagger lsquomiddotpermil-lsquoparaƒparasbquo permil
8 lsquoeben-chen hashochad brsquo`eyney brsquo`alayu lsquoel-kal-lsquoasher yiphrsquoneh yasrsquokil
Prov178 A bribe is a stone of grace in the sight of its owner
wherever he turns he prospers
lsaquo8rsaquo microισθὸς χαρίτων ἡ παιδεία τοῖς χρωmicroένοις οὗ δrsquo ἂν ἐπιστρέψῃ εὐοδωθήσεται 8 misthos charitn h paideia tois chrmenois
wage is a favorable Instruction to the ones employing it
hou diacute an epistrepsyuml euodthsetai
and where ever it shall turn the way shall be prosperous _____________________________________________________________________________________________
SEL CIXTN XACA DPYE DAD YWAN RYT-DQKN 9
bullEKmicrosbquo helliplsaquosup1šcedilndashmicrodivide šƒacutehellipƒ daggerpararsquofrac34Dagger daggerƒfrac14daggermicrosbquo middotRmicroƒcedildivide rdquomicroparaP-daggerparaNmicrodivide Š
9 mrsquokaseh-pesha` mrsquobaqesh lsquoahabah wrsquoshoneh brsquodabar maphrsquorid lsquoaluph
Prov179 He who conceals a transgression seeks love
but he who repeats a matter separates friends
lsaquo9rsaquo ὃς κρύπτει ἀδικήmicroατα ζητεῖ φιλίαν ὃς δὲ microισεῖ κρύπτειν διίστησιν φίλους καὶ οἰκείους 9 hos kryptei adikmata ztei philian
the ones who hides offences seeks love
hos de misei kryptein diistsin philous kai oikeious
the ones who detests hiding them separates friends and kindred _____________________________________________________________________________________________
DN LIQK ZEKDN OIANA DXRB ZGZ 10
daggersbquomiddotdivide lsaquosup1ldquocedilJ œŸJmicrodaggermiddotdivide lsquolsaquosup1ƒmiddotdividecedilƒ daggeršacuterdquoB œmicropermilmiddotU lsaquo
10 techath grsquo`arah brsquomebin mehakoth krsquosil mersquoah
Prov1710 A rebuke goes deeper into one who has understanding
than a hundred blows into a fool
lsaquo10rsaquo συντρίβει ἀπειλὴ καρδίαν φρονίmicroου ἄφρων δὲ microαστιγωθεὶς οὐκ αἰσθάνεται 10 syntribei apeil kardian phronimou
breaks down Intimidation the heart of the intelligent
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6361
aphrn de mastigtheis ouk aisthanetai
but a fool being whipped does not perceive _____________________________________________________________________________________________
EA-GLYI IXFK JLNE RX-YWAI IXN-J 11
ŸA-permilmicroKordmlsaquo lsaquosup1šˆcedilmicrosbquo centacutesbquomicrodivideE rdquoš-paraRmicroƒlsaquo lsaquosup1šcedildivide-centmicrosbquo sbquolsaquo
11 lsquoak-mrsquori yrsquobaqesh-ra` umalrsquoak lsquoakrsquozari yrsquoshulach-bo
Prov1711 A rebellious man seeks only evil
so a cruel messenger shall be sent against him
lsaquo11rsaquo ἀντιλογίας ἐγείρει πᾶς κακός ὁ δὲ κύριος ἄγγελον ἀνελεήmicroονα ἐκπέmicroψει αὐτῷ 11 antilogias egeirei pas kakos
Disputes arises with every evil man
ho de kyrios aggelon anelemona ekpempsei autŸ
but YHWH angel an unmerciful shall send forth against him _____________________________________________________________________________________________
EZLEA LIQK-LE YIA LEKY AC YEBT 12
ŸUcedilmicroEsup1sbquoA lsaquosup1ldquoJ-microsbquoDagger lsaquosup1sbquoA EJmicro ƒfrac34C ŸbdquoP ƒlsaquo
12 pagosh dob shakul brsquoish wrsquoal-krsquosil brsquoiualrsquoto
Prov1712 Let a bear bereaved meet a man of her cubs rather than a fool in his folly
lsaquo12rsaquo ἐmicroπεσεῖται microέριmicroνα ἀνδρὶ νοήmicroονι οἱ δὲ ἄφρονες διαλογιοῦνται κακά 12 empeseitai merimna andri nomoni
shall fall unto Anxiety man an intelligent
hoi de aphrones dialogiountai kaka
but the fools shall argue evil things _____________________________________________________________________________________________
EZIAN DRX YINZ-L DAEH ZGZ DRX AIYN 13
ŸœlsaquomiddotAsup1divide daggerrdquoacuteš lsaquosup1divideacuteœ-sbquofrac34 daggerƒŸŠ œmicropermilmicroU daggeracuterdquoš ƒlsaquosup1middotdivide bdquolsaquo
13 meshib ra`ah tachath tobah lorsquo-thamish ra`ah mibeytho
Prov1713 He who returns evil for good evil shall not depart from his house
lsaquo13rsaquo ὃς ἀποδίδωσιν κακὰ ἀντὶ ἀγαθῶν οὐ κινηθήσεται κακὰ ἐκ τοῦ οἴκου αὐτοῦ 13 hos apodidsin kaka anti agathn
The one who repays evil things for good things
ou kinthsetai kaka ek tou oikou autou
shall not be moved evil things from out of his house _____________________________________________________________________________________________
YEHP AIXD RLBZD IPTLE OECN ZIYX MIN XHET 14
ŸŠrsquo ƒlsaquosup1šacutedagger rdquomicroKmicroBcedilœsup1dagger lsaquomiddotrsquondashsup1Dagger lsquoŸhellipdivide œlsaquosup1sbquomiddotš sup1lsaquomicrodivide šmiddotŠŸP helliplsaquo
14 poter mayim rersquoshith madon wrsquoliphrsquoney hithrsquogala` harib nrsquotosh
Prov1714 The beginning of strife is like letting out water
so abandon the quarrel before it breaks out
lsaquo14rsaquo ἐξουσίαν δίδωσιν λόγοις ἀρχὴ δικαιοσύνης προηγεῖται δὲ τῆς ἐνδείας στάσις καὶ microάχη
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6362
14 exousian didsin logois arch dikaiosyns
authority shall give to words The sovereignty of righteousness
progeitai de ts endeias stasis kai mach
leads but to lack faction and fighting _____________________________________________________________________________________________
MDIPY-MB DEDI ZAREZ WICV RIYXNE RYX WICVN 15
paradaggerlsaquomiddotrsquo-microB daggerEdaggerlsaquo œmicroƒfrac14rdquoŸU tradelsaquosup1Cmicro˜ micrordquolsaquosup1šmicrodivideE rdquoš tradelsaquosup1C microdivide DaggerŠ
15 matsrsquodiq rasha` umarrsquoshi`a tsadiq to`abath Yahuacutewah gam-shrsquoneyhem
Prov1715 He who justifies the wicked and he who condemns the righteous
both of them alike are an abomination to JWJY
lsaquo15rsaquo ὃς δίκαιον κρίνει τὸν ἄδικον ἄδικον δὲ τὸν δίκαιον ἀκάθαρτος καὶ βδελυκτὸς παρὰ θεῷ 15 hos dikaion krinei ton adikon adikon de ton dikaion
The one who as just judges the unjust as unjust or the just
akathartos kai bdelyktos para theŸ
is unclean and abominable before El _____________________________________________________________________________________________
OI-ALE DNKG ZEPWL LIQK-CIA XIGN DF-DNL 16
lsquosup1lsaquoacutesbquo-ƒparaDagger daggerdividecedilpermil œŸrsquotradesup1 lsaquosup1ldquocedilJ-hellipmicrolsaquocedilA šlsaquosup1permildivide daggerparaF-daggerLacute ˆŠ
16 lamah-zeh mrsquochir brsquoyad-krsquosil liqrsquonoth chakrsquomah wrsquoleb-lsquoayin
Prov1716 Why is there a price in the hand of a fool to buy wisdom
and there is not a heart
lsaquo16rsaquo ἵνα τί ὑπῆρξεν χρήmicroατα ἄφρονι κτήσασθαι γὰρ σοφίαν ἀκάρδιος οὐ δυνήσεται 16 hina ti hyprxen chrmata aphroni
Why did exist riches to the fool
ktsasthai gar sophian akardios ou dynsetai
to acquire for wisdom the heartless shall not be able
lsaquo16rsaquoa ὃς ὑψηλὸν ποιεῖ τὸν ἑαυτοῦ οἶκον ζητεῖ συντριβήν ὁ δὲ σκολιάζων τοῦ microαθεῖν ἐmicroπεσεῖται εἰς κακά 163 hos huylon poiei ton heautou oikon ztei syntribn
The one who high makes his own house seeks destruction
ho de skoliazn tou mathein empeseitai eis kaka
and the one being crooked to learn shall fall into evils _____________________________________________________________________________________________
CLEI DXVL GE RXD AD ZR-LKA 17
hellipmiddotEsup1lsaquo daggeršacute˜ permilsbquoDagger micrordquomiddotšdagger ƒmiddotdaggerfrac34sbquo œmiddotrdquo-A ˆlsaquo
17 brsquokal-`eth lsquooheb hare`a wrsquoach lrsquotsarah yiualed
Prov1717 A friend loves at all times and a brother is born for adversity
lsaquo17rsaquo εἰς πάντα καιρὸν φίλος ὑπαρχέτω σοι ἀδελφοὶ δὲ ἐν ἀνάγκαις χρήσιmicroοι ἔστωσαν τούτου γὰρ χάριν γεννῶνται 17 eis panta kairon philos hyparchet soi
For all time the friend let exist to you
adelphoi de en anagkais chrsimoi estsan toutou gar charin gennntai
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6363
the brethren in distresses profitable let be for this favor they were born _____________________________________________________________________________________________
EDRX IPTL DAXR AXR SK RWEZ AL-XQG MC 18
Edaggermiddotrdquomiddotš lsaquomiddotrsquondashsup1 daggerAordmšfrac14rdquo ƒmiddotšfrac34rdquo bullacuteJ micrordquomiddottradeŸU ƒmiddot-šmicroldquofrac14permil hellipsbquo permillsaquo
18 lsquoadam chasar-leb toqe`a kaph `oreb `arubah liphrsquoney re`ehu
Prov1718 A man lacking heart strikes the palm
and he pledges a pledge in the presence of his neighbor
lsaquo18rsaquo ἀνὴρ ἄφρων ἐπικροτεῖ καὶ ἐπιχαίρει ἑαυτῷ ὡς καὶ ὁ ἐγγυώmicroενος ἐγγύῃ τὸν ἑαυτοῦ φίλον 18 anr aphrn epikrotei kai epichairei heautŸ
man A foolish claps and rejoices over himself
hs kai ho eggymenos eggyyuml ton heautou philon
as also the one guaranteeing a loan by surety for his own friend _____________________________________________________________________________________________
XAY-YWAN EGZT DIABN DVN AD RYT AD 19
šparaƒ-paraRmicroƒdivide Ÿpermilœsup1P microDlsaquosup1Acedilbdquomicrodivide daggerQmicrodivide ƒmiddotdaggerfrac34sbquo rdquomicroparaP ƒmiddotdaggerfrac34sbquo Šlsaquo
19 lsquooheb pesha` lsquooheb matsah magrsquobiah pithrsquocho mrsquobaqesh-shaber
Prov1719 He who loves transgression loves strife
he who raises his door seeks destruction
lsaquo19rsaquo φιλαmicroαρτήmicroων χαίρει microάχαις 19 philamartmn chairei machais
The one fond of sinning rejoices in fights _____________________________________________________________________________________________
DRXA LETI EPEYLA JTDPE AEH-VNI L AL-YWR 20
daggerrdquoacutešcedilA ŸPsup1lsaquo ŸrsquoŸsup1A centPcedildaggerpararsquoDagger ƒŸŠ-sbquo˜dividesup1lsaquo sbquofrac34 ƒmiddot-paraRsup1rdquo
20 `iqesh-leb lorsquo yimrsquotsarsquo-tob wrsquonehrsquopak bilrsquoshono yipol brsquora`ah
Prov1720 He who has a crooked heart finds no good
and he who is perverted in his language falls into evil
lsaquo20rsaquo ὁ δὲ σκληροκάρδιος οὐ συναντᾷ ἀγαθοῖς ἀνὴρ εὐmicroετάβολος γλώσσῃ ἐmicroπεσεῖται εἰς κακά 20 ho de sklrokardios ou synanta agathois
and the hard-hearted one does not meet with good things
anr eumetabolos glssyuml empeseitai eis kaka
A man with a changeable tongue shall fall into evils _____________________________________________________________________________________________
LAP IA GNYI-LE EL DBEZL LIQK CLI 21
ƒacutersquo lsaquosup1ƒfrac14sbquo permilmicrodividecedilāsup1lsaquo-sbquofrac34Dagger Ÿ daggerbdquoEœ lsaquosup1ldquocedilJ hellipmiddotfrac34lsaquo sbquo
21 yoled krsquosil lrsquothugah lo wrsquolorsquo-yisrsquomach lsquoabi nabal
Prov1721 He who begets a fool has sorrow for it
and the father of a fool has no joy
lsaquo21rsaquo καρδία δὲ ἄφρονος ὀδύνη τῷ κεκτηmicroένῳ αὐτήν οὐκ εὐφραίνεται πατὴρ ἐπὶ υἱῷ ἀπαιδεύτῳ
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6364
υἱὸς δὲ φρόνιmicroος εὐφραίνει microητέρα αὐτοῦ 21 kardia de aphronos odyn tŸ kektmenŸ autn
and the heart of a fool is grief to its possessor
ouk euphrainetai patr epi huiŸ apaideutŸ
is not glad A father over son an uninstructed
huios de phronimos euphrainei mtera autou
son but an intelligent gladden his mother _____________________________________________________________________________________________
MXB-YAIZ DKP GEXE DDB AHII GNY AL 22
parašacuteB-paraAmicrolsaquoU daggeracutesbquomiddotrsquo micropermilEšcedilDagger daggerdaggermiddotB ƒsup1Šlsaquomiddotlsaquo micropermilmiddotdivideacuteā ƒmiddot ƒ
22 leb sameach yeytib gehah wrsquoruach nrsquokersquoah trsquoyabesh-garem
Prov1722 A cheerful heart makes good healing
but a broken spirit dries up the bones
lsaquo22rsaquo καρδία εὐφραινοmicroένη εὐεκτεῖν ποιεῖ ἀνδρὸς δὲ λυπηροῦ ξηραίνεται τὰ ὀστᾶ 22 kardia euphrainomen euektein poiei
A heart being glad to be in good health makes
andros de lyprou xrainetai ta osta
man but a distressed dries the bones _____________________________________________________________________________________________
HTYN ZEGX ZEHDL GWI RYX WIGN CGY 23
ŠacutePsup1divide œŸpermilšacutesbquo œŸHmicrodagger permilRsup1lsaquo rdquoacuteš tradelsaquomiddotpermilmiddotdivide hellipmicropermilfrac34 bdquo
23 shochad mecheyq rasha` yiqach lrsquohatoth lsquoarrsquochoth mishrsquopat
Prov1723 A wicked man receives a bribe from the bosom to pervert the ways of justice
lsaquo23rsaquo λαmicroβάνοντος δῶρα ἐν κόλπῳ ἀδίκως οὐ κατευοδοῦνται ὁδοί ἀσεβὴς δὲ ἐκκλίνει ὁδοὺς δικαιοσύνης 23 lambanontos dra en kolpŸ adiks ou kateuodountai hodoi
One receiving gifts in enfolded arms unjustly does not great prosper in the ways
asebs de ekklinei hodous dikaiosyns
and an impious man turns aside the ways of righteousness _____________________________________________________________________________________________
UX-DVWA LIQK IPIRE DNKG OIAN IPT-Z 24
mdashparašacutesbquo-daggermiddot˜tradesup1A lsaquosup1ldquo lsaquomiddotrsquolsaquomiddotrdquocedilDagger daggerdividecedilpermil lsquolsaquosup1ƒmiddotdivide lsaquomiddotrsquoP-œparasbquo hellip
24 lsquoeth-prsquoney mebin chakrsquomah wrsquo`eyney krsquosil biqrsquotseh-lsquoarets
Prov1724 Wisdom is in the presence of the one who has understanding
but the eyes of a fool are on the ends of the earth
lsaquo24rsaquo πρόσωπον συνετὸν ἀνδρὸς σοφοῦ οἱ δὲ ὀφθαλmicroοὶ τοῦ ἄφρονος ἐπrsquo ἄκρα γῆς 24 prospon syneton andros sophou
The countenance is a discerning man of a wise
hoi de ophthalmoi tou aphronos epiacute akra gs
but the eyes of the fool are unto the uttermosts parts of the earth _____________________________________________________________________________________________
EZCLEIL XNNE LIQK OA EIAL QRK 25
ŸUcedilhellipmicroŸlsaquo šparadivideparadivideE lsaquosup1ldquoJ lsquomiddotA Daggerlsaquosup1ƒacutesbquo ldquomicrordquomicroJ dagger
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6365
25 ka`as lrsquoabiu ben krsquosil umemer lrsquoyoladrsquoto
Prov1725 A foolish son is a grief to his father and bitterness to her who bore him
lsaquo25rsaquo ὀργὴ πατρὶ υἱὸς ἄφρων καὶ ὀδύνη τῇ τεκούσῃ αὐτοῦ 25 org patri huios aphrn kai odyn tyuml tekousyuml autou
is anger to a father son A foolish and grief to the one birthing him _____________________________________________________________________________________________
XYI-LR MIAICP ZEKDL AEH-L WICVL YEPR MB 26
šparafrac34lsaquo-micrordquo lsaquosup1ƒlsaquosup1helliprsquo œŸJmicrodaggercedil ƒŸŠ-sbquofrac34 tradelsaquosup1CmicroQmicro Ÿrsquofrac14rdquo microB Dagger
26 gam `anosh latsadiq lorsquo-tob lrsquohakoth nrsquodibim`al-yosher
Prov1726 It is also not good to fine the righteous
nor to strike the noble for their uprightness
lsaquo26rsaquo ζηmicroιοῦν ἄνδρα δίκαιον οὐ καλόν οὐδὲ ὅσιον ἐπιβουλεύειν δυνάσταις δικαίοις 26 zmioun andra dikaion ou kalon
To penalize man a just is not good
oude hosion epibouleuein dynastais dikaiois
nor is it sacred to plot against monarchs just _____________________________________________________________________________________________
DPEAZ YI GEX-XWE ZRC RCEI EIXN JYEG 27
daggerrsquoEƒcedilU lsaquosup1sbquo micropermilEš-šmicrotradecedilDagger œmicrordquoC micrordquomiddothellipŸlsaquo Daggerlsaquošacutedividefrac14sbquo centmiddotāŸpermil ˆ
27 chosek lsquoamarayu yode`a da`ath wrsquoqar-ruach lsquoish trsquobunah
Prov1727 He who restrains his words knows knowledge
and he who has a cool spirit is a man of understanding
lsaquo27rsaquo ὃς φείδεται ῥῆmicroα προέσθαι σκληρόν ἐπιγνώmicroων microακρόθυmicroος δὲ ἀνὴρ φρόνιmicroος 27 hos pheidetai hrma proesthai sklron epignmn
The one sparing word to let go a hard is an arbitrator
makrothymos de anr phronimos
and a lenient man is intelligent _____________________________________________________________________________________________
OEAP EIZTY MH AYGI MKG YIXGN LIE MB 28
lsquoŸƒrsquo Daggerlsaquoacuteœacutendashcedilā middotŠfrac34sbquo ƒmiddotpermilmiddotlsaquo acutepermil lsaquosup1šfrac14permilmicrodivide lsaquosup1Daggerfrac12sbquo microB permil
28 gam lsquoewil macharish chakam yechasheb lsquootem srsquophathayu nabon
Prov1728 Even a fool when he keeps silent is considered wise
when he closes his lips he is considered as understanding
lsaquo28rsaquo ἀνοήτῳ ἐπερωτήσαντι σοφίαν σοφία λογισθήσεται ἐνεὸν δέ τις ἑαυτὸν ποιήσας δόξει φρόνιmicroος εἶναι 28 anotŸ epertsanti sophian sophia logisthsetai
To an unthinking man asking wisdom wisdom shall be imputed
eneon de tis heauton poisas doxei phronimos einai
dumb man and any for himself doing shall seem to be intelligent _____________________________________________________________________________________________
Chapter 18
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6366
Shavua Reading Schedule (18th sidrah) - Prov 18
RLBZI DIYEZ-LKA CXTP YWAI DEZL Prov181
rdquoacuteKmicroBœsup1lsaquo daggerIsup1EU-cedilA hellipšcedilndashsup1rsquo middotRmicroƒcedillsaquo daggerDaggerfrac14sbquomicroœcedil sbquo
1 lrsquotharsquoawah yrsquobaqesh niphrsquorad brsquokal-tushiah yithrsquogala`
Prov181 He who separates himself seeks his own desire
He quarrels against all sound wisdom
lsaquo181rsaquo προφάσεις ζητεῖ ἀνὴρ βουλόmicroενος χωρίζεσθαι ἀπὸ φίλων ἐν παντὶ δὲ καιρῷ ἐπονείδιστος ἔσται 1 prophaseis ztei anr boulomenos chrizesthai apo philn
excuses seek A man wanting to separate from friends
en panti de kairŸ eponeidistos estai
at all but time he shall be reviled _____________________________________________________________________________________________
EAL ZELBZDA-M IK DPEAZA LIQK UTGI-L 2
ŸAsup1 œŸKmicroBcedilœsup1daggerA-sup1sbquo lsaquosup1J daggerrsquoEƒcedilœsup1A lsaquosup1ldquoJ mdashfrac34Pcedilpermilmicrolsaquo-sbquofrac34 ƒ
2 lorsquo-yachrsquopots krsquosil bithrsquobunah ki lsquoim-brsquohithrsquogaloth libo
Prov182 A fool does not delight in understanding but only in revealing his heart
lsaquo2rsaquo οὐ χρείαν ἔχει σοφίας ἐνδεὴς φρενῶν microᾶλλον γὰρ ἄγεται ἀφροσύνῃ 2 ou chreian echei sophias endes phrenn mallon gar agetai aphrosynyuml
no need has for wisdom One lacking of sense for rather he is led by folly _____________________________________________________________________________________________
DTXG OELW-MRE FEA-MB A RYX-EAA 3
daggerPcedilšparapermil lsquoŸtrade-sup1rdquocedilDagger ˆEA-microbdquo sbquoA rdquoacuteš-sbquoŸƒA bdquo
3 brsquoborsquo-rasha` barsquo gam-buz wrsquo`im-qalon cherrsquopah
Prov183 When a wicked man comes contempt also comes
and with dishonor comes scorn
lsaquo3rsaquo ὅταν ἔλθῃ ἀσεβὴς εἰς βάθος κακῶν καταφρονεῖ ἐπέρχεται δὲ αὐτῷ ἀτιmicroία καὶ ὄνειδος 3 hotan elthyuml asebs eis bathos kakn kataphronei
Whenever should come the impious into a depth of evils he pays no attention
eperchetai de autŸ atimia kai oneidos
and there comes upon him dishonor and scorn _____________________________________________________________________________________________
DNKG XEWN RAP LGP YI-IT IXAC MIWNR MIN 4
daggerdividecedilpermil šŸtradedivide micrordquomiddotƒfrac34rsquo micropermilmicrorsquo lsaquosup1sbquo-lsaquosup1ndash lsaquomiddotšcedilƒsup1C lsaquosup1Rordmdividefrac14rdquo sup1lsaquomicrodivide hellip
4 mayim `amuqim dibrsquorey phi-lsquoish nachal nobe`a mrsquoqor chakrsquomah
Prov184 The words of a manrsquos mouth are deep waters
the fountain of wisdom is a flowing brook
lsaquo4rsaquo ὕδωρ βαθὺ λόγος ἐν καρδίᾳ ἀνδρός ποταmicroὸς δὲ ἀναπηδύει καὶ πηγὴ ζωῆς 4 hydr bathy logos en kardia andros
water is deep A word in the heart of a man
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6367
potamos de anapduei kai pg zs
and a river jump up and a spring of life _____________________________________________________________________________________________
HTYNA WICV ZEHDL AEH-L RYX-IPT ZY 5
ŠacutePsup1LmicroA tradelsaquosup1Cmicro˜ œŸHmicrodagger ƒŸŠ-sbquofrac34 rdquoacuteš-lsaquomiddotrsquoP œmiddotsbquoā dagger
5 srsquoeth prsquoney-rasha` lorsquo-tob lrsquohatoth tsadiq bamishrsquopat
Prov185 To lift up the face of the wicked is not good
nor to thrust aside the righteous in judgment
lsaquo5rsaquo θαυmicroάσαι πρόσωπον ἀσεβοῦς οὐ καλόν οὐδὲ ὅσιον ἐκκλίνειν τὸ δίκαιον ἐν κρίσει 5 thaumasai prospon asebous ou kalon
To admire the face of the impious is not good
oude hosion ekklinein to dikaion en krisei
nor is it sacred to turn aside the just in a judgment _____________________________________________________________________________________________
XWI ZENLDNL EITE AIXA EAI LIQK IZTY 6
sbquošcediltradesup1lsaquo œŸdivideordmfrac14daggermicrodividecedil Daggerlsaquosup1ndashE ƒlsaquosup1šcedilƒ Esbquofrac34ƒlsaquo lsaquosup1ldquo lsaquomiddotœcedilndashsup1ā Dagger
6 siphrsquothey krsquosil yaborsquou brsquorib uphiu lrsquomahalumoth yiqrsquorarsquo
Prov186 A foolrsquos lips bring strife and his mouth calls for blows
lsaquo6rsaquo χείλη ἄφρονος ἄγουσιν αὐτὸν εἰς κακά τὸ δὲ στόmicroα αὐτοῦ τὸ θρασὺ θάνατον ἐπικαλεῖται 6 cheil aphronos agousin auton eis kaka
Lips of a fool lead him into evils
to de stoma autou to thrasy thanaton epikaleitai
and mouth his bold death calls unto _____________________________________________________________________________________________
EYTP YWEN EIZTYE EL-DZGN LIQK-IT 7
Ÿndashmicrorsquo middottradeŸdivide DaggerlsaquoœndashcedilāE Ÿ-daggerUsup1permilcedildivide lsaquosup1ldquo-lsaquosup1P ˆ
7 pi-krsquosil mrsquochitah-lo usrsquophathayu moqesh naphrsquosho
Prov187 A foolrsquos mouth is his ruin and his lips are the snare of his soul
lsaquo7rsaquo στόmicroα ἄφρονος συντριβὴ αὐτῷ τὰ δὲ χείλη αὐτοῦ παγὶς τῇ ψυχῇ αὐτοῦ 7 stoma aphronos syntrib autŸ ta de cheil autou pagis tyuml psychyuml autou
The mouth of a fool is destruction to him and his lips are a snare for his soul _____________________________________________________________________________________________
OHA-IXCG ECXI MDE MINDLZNK OBXP IXAC 8
lsquoparaŠƒ-lsaquomiddotšcedilhellipmicropermil Ehellipšacutelsaquo middotdaggerDagger lsaquosup1dividefrac14daggermicroœsup1dividecedilJ lsquoBcedilšsup1rsquo lsaquomiddotšcedilƒsup1C permil
8 dibrsquorey nirrsquogan krsquomithrsquolahamim wrsquohem yarrsquodu chadrsquorey-baten
Prov188 The words of a whisperer are like dainty morsels
and they go down into the chambers of the belly
lsaquo8rsaquo ὀκνηροὺς καταβάλλει φόβος ψυχαὶ δὲ ἀνδρογύνων πεινάσουσιν 8 oknrous kataballei phobos psychai de androgynn peinasousin
The lazy are thrown down by fear and the souls of effeminate ones shall hunger
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6368
_____________________________________________________________________________________________
ZIGYN LRAL ED G EZKLNA DTXZN MB 9
œlsaquosup1permilmicrodivide micrordquomicroƒ sbquoEdagger permilsbquo ŸUcedilsbquomicrodividesup1ƒ daggerparaPmicrošœsup1divide microB Š
9 gam mithrsquorapeh bimrsquolarsquokrsquoto lsquoach hursquo lrsquoba`al mashrsquochith
Prov189 He also who is slack in his work is brother to the possessor of the ruin
lsaquo9rsaquo ὁ microὴ ἰώmicroενος ἑαυτὸν ἐν τοῖς ἔργοις αὐτοῦ ἀδελφός ἐστιν τοῦ λυmicroαινοmicroένου ἑαυτόν 9 ho m imenos heauton en tois ergois autou
The one not repairing himself by his works
adelphos estin tou lymainomenou heauton
is brother of the one laying himself waste _____________________________________________________________________________________________
ABYPE WICV UEXI-EA DEDI MY FR-LCBN 10
ƒacuteBāsup1rsquoDagger tradelsaquosup1Cmicro˜ mdashEšacutelsaquo-ŸA daggerEdaggerlsaquo middot ˆfrac34rdquo-microCbdquosup1divide lsaquo
10 migrsquodal-`oz shem Yahuacutewah bo-yaruts tsadiq wrsquonisrsquogab
Prov1810 The name of JWJY is a strong tower the righteous runs into it and is safe
lsaquo10rsaquo ἐκ microεγαλωσύνης ἰσχύος ὄνοmicroα κυρίου αὐτῷ δὲ προσδραmicroόντες δίκαιοι ὑψοῦνται 10 ek megalsyns ischuos onoma kyriou
is of great strength The name of YHWH
autŸ de prosdramontes dikaioi huuountai
to it and running up the just are raised up high _____________________________________________________________________________________________
EZIKYNA DABYP DNEGKE EFR ZIXW XIYR OED 11
Ÿœlsaquosup1JcedilāmicrodivideA daggerƒacuteBcedilāsup1rsquo daggeracutedivideŸpermilE ŸFordmrdquo œmicrolsaquocedilšsup1trade šlsaquosup1rdquo lsquoŸdagger sbquolsaquo
11 hon `ashir qirrsquoyath `uzo ukrsquochomah nisrsquogabah brsquomasrsquokitho
Prov1811 A rich manrsquos wealth is his strong city
and like a high wall in his own imagination
lsaquo11rsaquo ὕπαρξις πλουσίου ἀνδρὸς πόλις ὀχυρά ἡ δὲ δόξα αὐτῆς microέγα ἐπισκιάζει 11 hyparxis plousiou andros polis ochyra h de doxa auts mega episkiazei
The substance of a rich man city is a fortified and its glory greatly overhadows _____________________________________________________________________________________________
DEPR CEAK IPTLE YI-AL DABI XAY-IPTL 12
daggerDaggeracutersquofrac14rdquo hellipŸƒacute lsaquomiddotrsquondashsup1Dagger lsaquosup1sbquo-ƒmiddot DmicroAcedilbdquosup1lsaquo šparaƒpara-lsaquomiddotrsquondashsup1 ƒlsaquo
12 liphrsquoney-sheber yigrsquobah leb-lsquoish wrsquoliphrsquoney kabod `anawah
Prov1812 Before destruction the heart of man is haughty
but humility goes before glory
lsaquo12rsaquo πρὸ συντριβῆς ὑψοῦται καρδία ἀνδρός καὶ πρὸ δόξης ταπεινοῦται 12 pro syntribs huuoutai kardia andros
Before destruction is raised up high the heart of a man
kai pro doxs tapeinoutai
and before glory it is humbled
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6369
_____________________________________________________________________________________________
DNLKE EL-ID ZLE RNYI MXHA XAC AIYN 13
daggerLsup1E Ÿ-sbquolsaquosup1dagger œparaparaEsup1sbquo rdquoacutedividecedilsup1lsaquo parašparaŠcedilA šƒacuteC ƒlsaquosup1middotdivide bdquolsaquo
13 meshib dabar brsquoterem yishrsquoma` lsquoiueleth hirsquo-lo ukrsquolimah
Prov1813 He who answers a matter before he hears it is folly and shame to him
lsaquo13rsaquo ὃς ἀποκρίνεται λόγον πρὶν ἀκοῦσαι ἀφροσύνη αὐτῷ ἐστιν καὶ ὄνειδος 13 hos apokrinetai logon prin akousai
The one who answers a word before hearing the matter
aphrosyn autŸ estin kai oneidos
folly to him it is and scorn _____________________________________________________________________________________________
DPYI IN DKP GEXE EDLGN LKLKI YI-GEX 14
daggerMparasbquoWsup1lsaquo lsaquosup1divide daggersbquomiddotcedilrsquo micropermilEšDagger Edaggermiddotfrac14permilmicrodivide middotJmicrolsaquo lsaquosup1sbquo-micropermilEš helliplsaquo
14 ruach-lsquoish yrsquokalrsquokel machalehu wrsquoruach nrsquokersquoah mi yisarsquoenah
Prov1814 The spirit of a man can endure his sickness
but as for a broken spirit who can bear it
lsaquo14rsaquo θυmicroὸν ἀνδρὸς πραύνει θεράπων φρόνιmicroος ὀλιγόψυχον δὲ ἄνδρα τίς ὑποίσει 14 thymon andros praunei therapn phronimos
the rage of a man calms attendant An intelligent
oligopsychon de andra tis hypoisei
but a faint hearted man who can endure _____________________________________________________________________________________________
ZRC-YWAZ MINKG OFE ZRC-DPWI OEAP AL 15
œmicrordquoacuteC-paraRmicroƒcedilU lsaquosup1divideacutefrac14permil lsquoparaˆfrac34sbquoDagger œmicrordquoC-daggerpararsquotradesup1lsaquo lsquoŸƒrsquo ƒmiddot DaggerŠ
15 leb nabon yiqrsquoneh-da`ath wrsquoozen chakamim trsquobaqesh-da`ath
Prov1815 The heart of the prudent acquires knowledge
and the ear of the wise seeks knowledge
lsaquo15rsaquo καρδία φρονίmicroου κτᾶται αἴσθησιν ὦτα δὲ σοφῶν ζητεῖ ἔννοιαν 15 kardia phronimou ktatai aisthsin
The heart of an intelligent man acquires perception
ta de sophn ztei ennoian
and ears of the wise seek insight _____________________________________________________________________________________________
EPGPI MILCB IPTLE EL AIGXI MC OZN 16
EMparapermilrsquomicrolsaquo lsaquosup1frac34hellipbdquo lsaquomiddotrsquondashsup1Dagger Ÿ ƒlsaquosup1permilšmicrolsaquo hellipsbquo lsquoacuteUmicrodivide ˆŠ
16 matan lsquoadam yarrsquochib lo wrsquoliphrsquoney grsquodolim yanrsquochenu
Prov1816 A manrsquos gift makes room for him and brings him before great men
lsaquo16rsaquo δόmicroα ἀνθρώπου ἐmicroπλατύνει αὐτὸν καὶ παρὰ δυνάσταις καθιζάνει αὐτόν 16 doma anthrpou emplatynei auton kai para dynastais kathizanei auton
A gift of a man widens him and by monarchs sits him _____________________________________________________________________________________________
EXWGE EDRX AI EAIXA OEYXD WICV 17
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6370
Ÿštradefrac14permilmicroDagger Edaggermiddotfrac34rdquomiddotš sbquofrac34ƒacutelsaquo Ÿƒlsaquosup1šcedilA lsquoŸsbquosup1šacutedagger tradelsaquosup1Cmicro˜ ˆlsaquo
17 tsadiq harirsquoshon brsquoribo yaborsquo rersquoehu wachaqaro
Prov1817 He who is first his cause seems right
but his neighbor comes and examines him
lsaquo17rsaquo δίκαιος ἑαυτοῦ κατήγορος ἐν πρωτολογίᾳ ὡς δrsquo ἂν ἐπιβάλῃ ὁ ἀντίδικος ἐλέγχεται 17 dikaios heautou katgoros en prtologia
A just man of himself is an accuser at the beginning of speaking
hs diacute an epibalyuml ho antidikos elegchetai
but when ever demands attention the opponent he is reproved _____________________________________________________________________________________________
CIXTI MINEVR OIAE LXEBD ZIAYI MIPICN 18
helliplsaquosup1šndashmicrolsaquo lsaquosup1divideE frac14rdquo lsquolsaquomiddotƒE šŸBmicrodagger œlsaquosup1Acedilmicrolsaquo lsaquosup1rsquolsaquocedilhellipsup1divide permillsaquo
18 midrsquoyanim yashrsquobith hagoral ubeyn `atsumim yaphrsquorid
Prov1818 The lot causes arguments to cease and decides between the mighty ones
lsaquo18rsaquo ἀντιλογίας παύει κλῆρος ἐν δὲ δυνάσταις ὁρίζει 18 antilogias pauei klros en de dynastais horizei
disputes ceases The lot and among the monarchs it defines the bounds _____________________________________________________________________________________________
OENX GIXAK MIPECNE FR-ZIXWN RYTP G 19
lsquoŸdividešmicrosbquo micropermillsaquosup1šcedilƒsup1J lsaquosup1rsquoŸhellipdivideE ˆfrac34rdquo-œmicrolsaquošsup1Rsup1divide rdquondashsup1rsquo permilacutesbquo Šlsaquo
19 lsquoach niphrsquosha` miqirrsquoyath-`oz umrsquodonim kibrsquoriach lsquoarrsquomon
Prov1819 A brother offended is worse than a fortified city
and contentions are like the bars of a citadel
lsaquo19rsaquo ἀδελφὸς ὑπὸ ἀδελφοῦ βοηθούmicroενος ὡς πόλις ὀχυρὰ καὶ ὑψηλή ἰσχύει δὲ ὥσπερ τεθεmicroελιωmicroένον βασίλειον 19 adelphos hypo adelphou bothoumenos hs polis ochyra kai huyl
A brother by a brother being helped is as city fortified and a high
ischuei de hsper tethemelimenon basileion
and is strong as a well founded palace _____________________________________________________________________________________________
RAYI EIZTY ZEAZ EPHA RAYZ YI-IT IXTN 20
rdquoacuteAāsup1lsaquo Daggerlsaquoacuteœacutendashā œmicrosbquoEƒU ŸrsquoŠsup1A rdquomicroAcedilāsup1U lsaquosup1sbquo-lsaquosup1ndash lsaquosup1šPsup1divide
20 miprsquori phi-lsquoish tisrsquoba` bitrsquono trsquobursquoath srsquophathayu yisrsquoba`
Prov1820 With the fruit of a manrsquos mouth his stomach shall be satisfied
he shall be satisfied with the product of his lips
lsaquo20rsaquo ἀπὸ καρπῶν στόmicroατος ἀνὴρ πίmicroπλησιν κοιλίαν αὐτοῦ ἀπὸ δὲ καρπῶν χειλέων αὐτοῦ ἐmicroπλησθήσεται 20 apo karpn stomatos anr pimplsin koilian autou
From fruits of the mouth a man fills his belly
apo de karpn cheilen autou emplsthsetai
and from fruits of his lips he shall be filled up
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6371
_____________________________________________________________________________________________
DIXT LKI DIADE OEYL-CIA MIIGE ZEN 21
Dlsaquocedilšsup1P microsbquofrac34lsaquo daggerlsaquoparaƒfrac14daggerfrac34sbquoDagger lsquoŸ-hellipmicrolsaquocedilA lsaquosup1ImicropermilDagger œparaDaggerdivide sbquo
21 maweth wrsquochayim brsquoyad-lashon wrsquoohabeyah yorsquokal pirrsquoyah
Prov1821 Death and life are in the power of the tongue
and those who love it shall eat its fruit
lsaquo21rsaquo θάνατος καὶ ζωὴ ἐν χειρὶ γλώσσης οἱ δὲ κρατοῦντες αὐτῆς ἔδονται τοὺς καρποὺς αὐτῆς 21 thanatos kai z en cheiri glsss
Death and life are in the handle of the tongue
hoi de kratountes auts edontai tous karpous auts
and the ones holding it shall eat of its fruits
_____________________________________________________________________________________________
DEDIN OEVX WTIE AEH VN DY VN 22
daggerEdaggerlsaquomiddotdivide lsquoŸ˜š tradeparandashacuteImicroDagger ƒŸŠ sbquo˜divide daggerVsup1sbquo sbquo˜divide ƒ
22 matsarsquo lsquoishah matsarsquo tob wayapheq ratson meYahuacutewah
Prov1822 He who finds a wife finds a good thing and obtains favor from JWJY
lsaquo22rsaquo ὃς εὗρεν γυναῖκα ἀγαθήν εὗρεν χάριτας ἔλαβεν δὲ παρὰ θεοῦ ἱλαρότητα 22 hos heuren gynaika agathn heuren charitas
The one who found wife a good found favors
elaben de para theou hilarotta
and he received from YHWH happiness
lsaquo22rsaquoa ὃς ἐκβάλλει γυναῖκα ἀγαθήν ἐκβάλλει τὰ ἀγαθά ὁ δὲ κατέχων microοιχαλίδα ἄφρων καὶ ἀσεβής 223 hos ekballei gynaika agathn ekballei ta agatha
The one who casts out woman a good cast out good things
ho de katechn moichalida aphrn kai asebs
but the one holding on to an adulteress is foolish and impious _____________________________________________________________________________________________
ZEFR DPRI XIYRE YX-XACI MIPEPGZ 23
œŸFmicrordquo daggerpararsquofrac14rdquomicrolsaquo šlsaquosup1rdquocedilDagger š-šparaAmicrohelliplsaquo lsaquosup1rsquoErsquofrac14permilmicroU bdquo
23 tachanunim yrsquodaber-rash wrsquo`ashir ya`aneh `azoth
Prov1823 The poor man utters supplications but the rich man answers roughly _____________________________________________________________________________________________
GN WAC AD YIE RRXZDL MIRX YI 24
permilsbquomiddotdivide trademiddotƒacuteC ƒmiddotdaggerfrac34sbquo middotlsaquocedilDagger micrordquomiddotrdquofrac34šcedilœsup1dagger lsaquosup1rdquomiddotš lsaquosup1sbquo hellip
24 lsquoish re`im lrsquohithrsquoro`e`a wrsquoyesh lsquooheb dabeq mersquoach
Prov1824 A man of friends may be broken up
but there is a lover who sticks closer than a brother _____________________________________________________________________________________________
Chapter 19
Shavua Reading Schedule (19th sidrah) - Prov 19
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6372
LIQK EDE EIZTY YWRN ENZA JLED YX-AEH Prov191
lsaquosup1ldquo sbquoEdaggerDagger Daggerlsaquoœacutendashcedilā middotRsup1rdquomiddotdivide ŸLordmœA centmiddotŸdagger š-ƒŸŠ sbquo
1 tob-rash holek brsquothumo me`iqesh srsquophathayu wrsquohursquo krsquosil
Prov191 Better is a poor man who walks in his integrity than he who is perverse
in his lips who is a fool _____________________________________________________________________________________________
HEG MILBXA UE AEH-L YTP ZRC-LA MB 2
sbquomiddotŠŸpermil sup1lsaquomicrobdquomicrošcedilA mdashsbquoDagger ƒŸŠ-sbquofrac34 parandashpararsquo œmicrordquomicrohellip-sbquofrac34A microB ƒ
2 gam brsquolorsquo-da`ath nephesh lorsquo-tob wrsquoats brsquoragrsquolayim chotersquo
Prov192 Also it is not good for a soul to be without knowledge
and he who hurries with his footsteps errs _____________________________________________________________________________________________
EAL SRFI DEDI-LRE EKXC SLQZ MC ZLE 3
ŸAsup1 bullmicrordquoˆsup1lsaquo daggerEdaggerlsaquo-micrordquocedilDagger ŸJšmicroC bullmiddotKmicroldquoU hellipsbquo œparaparaEsup1sbquo bdquo
3 lsquoiueleth lsquoadam trsquosaleph darrsquoko wrsquo`al-Yahuacutewah yizrsquo`aph libo
Prov193 The foolishness of man ruins his way and his heart rages against JWJY
lsaquo193rsaquo ἀφροσύνη ἀνδρὸς λυmicroαίνεται τὰς ὁδοὺς αὐτοῦ τὸν δὲ θεὸν αἰτιᾶται τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ 3 aphrosyn andros lymainetai tas hodous autou ton de theon aitiatai tyuml kardia autou
The folly of a man lays waste his ways and Elohim he blames in his heart _____________________________________________________________________________________________
CXTI EDRXN LCE MIAX MIRX SIQI OED 4
hellipmiddotšacutePsup1lsaquo Edaggerrdquomiddotšmiddotdivide hellipDagger lsaquosup1Amicroš lsaquosup1rdquomiddotš bulllsaquosup1ldquofrac34lsaquo lsquoŸdagger hellip
4 hon yosiph re`im rabbim wrsquodal mere`hu yipared
Prov194 Wealth adds many friends but a poor man is separated from his friend
lsaquo4rsaquo πλοῦτος προστίθησιν φίλους πολλούς ὁ δὲ πτωχὸς καὶ ἀπὸ τοῦ ὑπάρχοντος φίλου λείπεται 4 ploutos prostithsin philous pollous
Riches add friends many
ho de ptchos kai apo tou hyparchontos philou leipetai
but the poor one even by the that exists friend is forsaken _____________________________________________________________________________________________
HLNI L MIAFK GITIE DWPI L MIXWY CR 5
ŠmiddotLsup1lsaquo sbquofrac34 lsaquosup1ƒˆcedilJ micropermillsaquosup1ndashlsaquocedilDagger daggerparatradeacuteMsup1lsaquo sbquofrac34 lsaquosup1šacutetradecedil hellipmiddotrdquo dagger
5 `ed shrsquoqarim lorsquo yinaqeh wrsquoyaphiach krsquozabim lorsquo yimalet
Prov195 A false witness shall not go unpunished and he who tells lies shall not escape
lsaquo5rsaquo microάρτυς ψευδὴς οὐκ ἀτιmicroώρητος ἔσται ὁ δὲ ἐγκαλῶν ἀδίκως οὐ διαφεύξεται 5 martys pseuds ouk atimrtos estai
witness a lying not unpunished shall be
ho de egkaln adiks ou diapheuxetai
and the one accusing unjustly shall not escape
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6373
_____________________________________________________________________________________________
OZN YIL RXD-LKE AICP-IPT ELGI MIAX 6
lsquoacuteUmicrodivide lsaquosup1sbquo micrordquomiddotšdagger-Dagger ƒlsaquosup1helliprsquo-lsaquomiddotrsquondash EKmicropermillsaquo lsaquosup1Amicroš Dagger
6 rabbim yrsquochalu phrsquoney-nadib wrsquokal-hare`a lrsquoish matan
Prov196 Many shall seek the face of a noble
and every man is a friend to him who gives gifts
lsaquo6rsaquo πολλοὶ θεραπεύουσιν πρόσωπα βασιλέων πᾶς δὲ ὁ κακὸς γίνεται ὄνειδος ἀνδρί 6 polloi therapeuousin prospa basilen pas de ho kakos ginetai oneidos andri
attend to the persons of a king but every evil man becomes scorn to men _____________________________________________________________________________________________
S EDPY YX-IG LK 7
DND-L MIXN SCXN EPNN EWGX EDRXN IK
bullmicrosbquo Edaggerordmsbquomiddotrsquoā š-lsaquomiddotpermilfrac14sbquo acuteJ ˆ daggerLmiddotdagger-sbquofrac34 lsaquosup1šacutedividefrac14sbquo bullmiddotCmicrošcedildivide EMparaLsup1divide Etradefrac14permilš Edaggermiddotrdquomiddotšcedildivide lsaquosup1J
7 kal lsquoachey-rash srsquonersquouhu lsquoaph ki mrsquore`ehu rachaqu mimenu mrsquoradeph lsquoamarim lorsquo-hemah
Prov197 All the brothers of a poor man hate him
and his friends also surely abandon him He pursues them with words yet they are not
lsaquo7rsaquo πᾶς ὃς ἀδελφὸν πτωχὸν microισεῖ καὶ φιλίας microακρὰν ἔσται ἔννοια ἀγαθὴ τοῖς εἰδόσιν αὐτὴν ἐγγιεῖ ἀνὴρ δὲ φρόνιmicroος εὑρήσει αὐτήν ὁ πολλὰ κακοποιῶν τελεσιουργεῖ κακίαν ὃς δὲ ἐρεθίζει λόγους οὐ σωθήσεται 7 pas hos adelphon ptchon misei kai philias makran estai
Every one who brother a poor detests from friendship far shall be
ennoia agath tois eidosin autn eggiei
insight Good to the ones perceiving it approaches
anr de phronimos heursei autn ho polla kakopoin telesiourgei kakian
man and an intelligent shall find it The many doing evil perfect a work of evil
hos de erethizei logous ou sthsetai
and the one who aggravates by words shall not be delivered _____________________________________________________________________________________________
AEH-VNL DPEAZ XNY EYTP AD AL-DPW 8
ƒŸŠ-sbquofrac34˜dividesup1 daggerrsquoEƒcedilU šmiddotdividefrac34 Ÿndashmicrorsquo ƒmiddotdaggerfrac34sbquo ƒmiddotK-daggerpararsquofrac34trade permil 8 qoneh-leb lsquooheb naphrsquosho shomer trsquobunah limrsquotsorsquo-tob
Prov198 He who gets heart loves his own soul
he who keeps understanding shall find good
lsaquo8rsaquo ὁ κτώmicroενος φρόνησιν ἀγαπᾷ ἑαυτόν ὃς δὲ φυλάσσει φρόνησιν εὑρήσει ἀγαθά 8 ho ktmenos phronsin agapa heauton
The one acquiring intelligence loves himself
hos de phylassei phronsin heursei agatha
and the one that guards intelligence shall find good _____________________________________________________________________________________________
CAI MIAFK GITIE DWPI L MIXWY CR 9
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6374
ndash hellipmiddotƒsbquofrac34lsaquo lsaquosup1ƒacuteˆcedilJ micropermillsaquosup1ndashacutelsaquocedilDagger daggerparatradeacuteMsup1lsaquo sbquofrac34 lsaquosup1šacutetrade hellipmiddotrdquo Š
9 `ed shrsquoqarim lorsquo yinaqeh wrsquoyaphiach krsquozabim yorsquobed
Prov199 A false witness shall not go unpunished and he who tells lies shall perish
lsaquo9rsaquo microάρτυς ψευδὴς οὐκ ἀτιmicroώρητος ἔσται ὃς δrsquo ἂν ἐκκαύσῃ κακίαν ἀπολεῖται ὑπrsquo αὐτῆς 9 martys pseuds ouk atimrtos estai
witness A lying not unpunished shall be
hos diacute an ekkausyuml kakian apoleitai hypiacute auts
and who ever shall kindle evil shall perish by it _____________________________________________________________________________________________
MIXYA LYN CARL-IK S BEPRZ LIQKL DEP-L 10
lsaquosup1šacuteāA frac34divide hellipparaƒparardquo-lsaquosup1J bullmicrosbquo bdquoErsquofrac14rdquomicroU lsaquosup1ldquosup1 daggerparaDaggersbquorsquo-sbquofrac34 lsaquo
10 lorsquo-narsquoweh likrsquosil ta`anug lsquoaph ki-lrsquo`ebed mrsquoshol brsquosarim
Prov1910 Luxury is not fitting for a fool much less for a servant to rule over princes
lsaquo10rsaquo οὐ συmicroφέρει ἄφρονι τρυφή καὶ ἐὰν οἰκέτης ἄρξηται microεθrsquo ὕβρεως δυναστεύειν 10 ou sympherei aphroni tryph
is not advantageous to a fool Luxury
kai ean oikets arxtai methiacute hybres dynasteuein
nor is it seemly if a servant should begin by insult to be in power _____________________________________________________________________________________________
RYT-LR XAR EZXTZE ET JIXD MC LKY 11
rdquomicroP-micrordquo šfrac34ƒfrac14rdquo ŸUcedilšmicrosbquondashsup1œcedilDagger ŸPmicrosbquo centlsaquosup1šfrac12sbquoparadagger hellipsbquo paramiddotā sbquolsaquo
11 sekel lsquoadam hersquoerik lsquoapo wrsquothiphrsquoarrsquoto `abor `al-pasha`
Prov1911 A manrsquos discretion makes slow his anger
and his glory is to pass over a transgression
lsaquo11rsaquo ἐλεήmicroων ἀνὴρ microακροθυmicroεῖ τὸ δὲ καύχηmicroα αὐτοῦ ἐπέρχεται παρανόmicroοις 11 elemn anr makrothymei to de kauchma autou eperchetai paranomois
A merciful man is lenient and his boasting comes upon lawbreakers _____________________________________________________________________________________________
EPEVX AYR-LR LHKE JLN SRF XITKK MDP 12
ŸrsquoŸ˜š ƒparaāmiddotrdquo-micrordquo microŠcedilE centparaparadivide bullmicrordquomicroˆ šlsaquosup1ndashJmicroJ microdaggermicrorsquo ƒlsaquo
12 naham kakrsquophir za`aph melek ukrsquotal `al-`eseb rrsquotsono
Prov1912 The kingrsquos wrath is like the roaring of a lion
but his favor is like dew on the grass
lsaquo12rsaquo βασιλέως ἀπειλὴ ὁmicroοία βρυγmicroῷ λέοντος ὥσπερ δὲ δρόσος ἐπὶ χόρτῳ οὕτως τὸ ἱλαρὸν αὐτοῦ 12 basiles apeil homoia brygmŸ leontos
of a king The intimidation is likened to gnashing a lionrsquos
hsper de drosos epi chortŸ houts to hilaron autou
but as dew upon the grass so is his making one happy _____________________________________________________________________________________________
DY IPICN CXH SLCE LIQK OA EIAL ZED 13
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6375
daggerVsup1sbquo lsaquomiddotrsquolsaquocedilhellipsup1divide hellipmiddotšfrac34Š bullparaparahellipDagger lsaquosup1ldquoJ lsquomiddotA Daggerlsaquosup1ƒacutesbquo œfrac34Emicrodagger bdquolsaquo
13 hauoth lrsquoabiu ben krsquosil wrsquodeleph tored midrsquoyrsquoney lsquoishah
Prov1913 A foolish son is destruction to his father
and the contentions of a wife are a constant dripping
lsaquo13rsaquo αἰσχύνη πατρὶ υἱὸς ἄφρων καὶ οὐχ ἁγναὶ εὐχαὶ ἀπὸ microισθώmicroατος ἑταίρας 13 aischyn patri huios aphrn
is shame to a father son A foolish
kai ouch hagnai euchai apo misthmatos hetairas
and are not pure vows paid out from the hire of a mistress _____________________________________________________________________________________________
ZLKYN DY DEDINE ZEA ZLGP OEDE ZIA 14
œparaJcedilāmicrodivide daggerVsup1sbquo daggerEdaggerlsaquomiddotdivideE œŸƒsbquo œmicrofrac14permilmicrorsquo lsquoŸdaggeracuteDagger œsup1lsaquomicroA helliplsaquo
14 bayith wahon nachalath lsquoaboth umeYahuacutewah lsquoishah masrsquokaleth
Prov1914 House and wealth are an inheritance from fathers
but a prudent wife is from JWJY
lsaquo14rsaquo οἶκον καὶ ὕπαρξιν microερίζουσιν πατέρες παισίν παρὰ δὲ θεοῦ ἁρmicroόζεται γυνὴ ἀνδρί 14 oikon kai hyparxin merizousin pateres paisin
A house and a substance is portioned by fathers to children
para de theou harmozetai gyn andri
but by YHWH is accorded a wife to a man _____________________________________________________________________________________________
ARXZ DINX YTPE DNCXZ LITZ DLVR 15
ƒacuterdquošsup1œ daggeracuteIsup1dividecedilš parandashpararsquoDagger daggerdividemiddotCšmicroU lsaquosup1PmicroU daggercedil micrordquo DaggerŠ
15 `atsrsquolah tapil tarrsquodemah wrsquonephesh rrsquomiah thirrsquo`ab
Prov1915 Laziness makes one fall into a deep sleep and an idle soul shall suffer hunger
lsaquo15rsaquo δειλία κατέχει ἀνδρογύναιον ψυχὴ δὲ ἀεργοῦ πεινάσει 15 deilia katechei androgynaion psych de aergou peinasei
Dread holds down an effeminate man and the soul of the idle hungers _____________________________________________________________________________________________
ZNEI EIKXC DFEA EYTP XNY DEVN XNY 16
œacutedivideElsaquo Daggerlsaquoacutešhellip daggermiddotˆŸA Ÿndashmicrorsquo šmiddotdividefrac34 daggeracuteDagger sup1divide šmiddotdividefrac34 ˆŠ
16 shomer mitsrsquowah shomer naphrsquosho bozeh drsquorakayu yumath
Prov1916 He who keeps the commandment keeps his soul
but he who despises His ways shall die
lsaquo16rsaquo ὃς φυλάσσει ἐντολήν τηρεῖ τὴν ἑαυτοῦ ψυχήν ὁ δὲ καταφρονῶν τῶν ἑαυτοῦ ὁδῶν ἀπολεῖται 16 hos phylassei entoln trei tn heautou psychn
The one who keeps the commandment gives heed to his own soul
ho de kataphronn tn heautou hodn apoleitai
but the one disdaining his own way shall perish _____________________________________________________________________________________________
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6376
EL-MLYI ELNBE LC OPEG DEDI DELN 17
Ÿ-paraKmicrolsaquo ŸordmdividebdquoE C lsquomiddotrsquoŸpermil daggerEdaggerlsaquo daggermiddotDaggercedilmicrodivide ˆlsaquo 17 malrsquoweh Yahuacutewah chonen dal ugrsquomulo yrsquoshalem-lo
Prov1917 One who is gracious to a poor man lends to JWJY
and He shall reward his dealing to him
lsaquo17rsaquo δανίζει θεῷ ὁ ἐλεῶν πτωχόν κατὰ δὲ τὸ δόmicroα αὐτοῦ ἀνταποδώσει αὐτῷ 17 danizei theŸ ho elen ptchon
lends to Elohim The one showing mercy on the poor
kata de to doma autou antapodsei autŸ
and according to his gift he shall make recompense to him _____________________________________________________________________________________________
JYTP YZ-L EZIND-LE DEWZ YI-IK JPA XQI 18
iexclparandashmicrorsquo sbquoWsup1U-microsbquo Ÿœlsaquosup1dividefrac14dagger-parasbquoDagger daggerDaggercediltradesup1U middotlsaquo-lsaquosup1J iexclrsquosup1A šmiddotNmicrolsaquo permillsaquo
18 yaser binrsquoak ki-yesh tiqrsquowah wrsquoel-hamitho lsquoal-tisarsquo naphrsquosheak
Prov1918 Discipline your son while there is hope
and do not set your soul on making him die
lsaquo18rsaquo παίδευε υἱόν σου οὕτως γὰρ ἔσται εὔελπις εἰς δὲ ὕβριν microὴ ἐπαίρου τῇ ψυχῇ σου 18 paideue huion sou houts gar estai euelpis
Correct your son for thus he shall be confident
eis de hybrin m epairou tyuml psychyuml sou
to but insult do not lift up the soul _____________________________________________________________________________________________
SQEZ CERE LIVZ-M IK YPR YP DNG-LXB 19
bullsup1ldquoŸU hellipŸrdquoDagger lsaquosup1QmicroU-sup1sbquo lsaquosup1J pararsquofrac34rdquo sbquomiddotāfrac34rsquo daggeracutedividemiddotpermil-microšfrac34B Šlsaquo
19 goral-chemah nosersquo `onesh ki lsquoim-tatsil wrsquo`od tosiph
Prov1919 A man of great anger shall bear the penalty
for if you rescue him you shall process it again
lsaquo19rsaquo κακόφρων ἀνὴρ πολλὰ ζηmicroιωθήσεται ἐὰν δὲ λοιmicroεύηται καὶ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ προσθήσει 19 kakophrn anr polla zmithsetai
An evil-minded man much shall be penalized
ean de loimeutai kai tn psychn autou prosthsei
and if there should be injury even his life he shall add _____________________________________________________________________________________________
JZIXGA MKGZ ORNL XQEN LAWE DVR RNY 20
iexclparaœlsaquosup1šfrac14permilmicrosbquoA microJcedilpermilparaU lsquomicrordquomicrodivide šldquoEdivide middotAmicrotradeDagger daggeracute middotrdquo rdquomicrodividecedil
20 shrsquoma` `etsah wrsquoqabel musar lrsquoma`an techrsquokam brsquoacharithek
Prov1920 Listen to counsel and accept discipline
that you may be wise in your latter end
lsaquo20rsaquo ἄκουε υἱέ παιδείαν πατρός σου ἵνα σοφὸς γένῃ ἐπrsquo ἐσχάτων σου 20 akoue huie paideian patros sou
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6377
Hear O son the instruction of your father
hina sophos genyuml epiacute eschatn sou
that wise you should become wise unto your last days _____________________________________________________________________________________________
MEWZ ID DEDI ZVRE YI-ALA ZEAYGN ZEAX 21
Etradeacuteœ sbquolsaquosup1dagger daggerEdaggerlsaquo œmicro frac14rdquomicroDagger lsaquosup1sbquo-ƒparacedilA œŸƒfrac14permilmicrodivide œŸAmicroš sbquo
21 rabboth machashaboth brsquoleb-lsquoish wa`atsath Yahuacutewah hirsquo thaqum
Prov1921 Many plans are in a manrsquos heart but the counsel of JWJY shall stand
lsaquo21rsaquo πολλοὶ λογισmicroοὶ ἐν καρδίᾳ ἀνδρός ἡ δὲ βουλὴ τοῦ κυρίου εἰς τὸν αἰῶνα microένει 21 polloi logismoi en kardia andros
Many devices are in the heart of a man
h de boul tou kyriou eis ton aina menei
but the counsel of YHWH into the eon abides _____________________________________________________________________________________________
AFK YIN YX-AEHE ECQG MC ZEZ 22
ƒacuteˆJ lsaquosup1sbquomiddotdivide š-ƒŸŠDagger ŸCldquomicropermil hellipacutesbquo œmicroDaggerfrac14sbquomicroU ƒ
22 tarsquoawath lsquoadam chasrsquodo wrsquotob-rash mersquoish kazab
Prov1922 The desire of a man is his kindness and it is better to be a poor man than a liar
lsaquo22rsaquo καρπὸς ἀνδρὶ ἐλεηmicroοσύνη κρείσσων δὲ πτωχὸς δίκαιος ἢ πλούσιος ψεύστης 22 karpos andri elemosyn kreissn de ptchos dikaios plousios pseusts
is a fruit to a man Charity but better a poor just man a rich liar _____________________________________________________________________________________________
RX CWTI-LA OILI RAYE MIIGL DEDI ZXI 23
rdquoacuteš hellipparatradePsup1lsaquo-microA lsquolsaquosup1lsaquo micrordquomiddotƒāDagger lsaquosup1Imicropermil daggerEdaggerlsaquo œmicrosbquošsup1lsaquo bdquo
23 yirrsquoath Yahuacutewah lrsquochayim wrsquosabe`a yalin bal-yipaqed ra`
Prov1923 The fear of JWJY leads to life he shall rest satisfied
he shall be not visited with evil
lsaquo23rsaquo φόβος κυρίου εἰς ζωὴν ἀνδρί ὁ δὲ ἄφοβος αὐλισθήσεται ἐν τόποις οὗ οὐκ ἐπισκοπεῖται γνῶσις 23 phobos kyriou eis zn andri
Fear of YHWH is life to a man
ho de aphobos aulisthsetai en topois hou ouk episkopeitai gnsis
but the one without fear shall lodge in places where is not overseen knowledge _____________________________________________________________________________________________
DPAIYI L EDIT-L-MB ZGLVA ECI LVR ONH 24
daggerMparaƒlsaquosup1lsaquo sbquofrac34 Edaggerlsaquosup1P-parasbquo-microB œmicropermilKmicroQmicroA Ÿhelliplsaquo middot˜rdquo lsquomicrodivideacuteŠ hellip
24 taman `atsel yado batsalachath gam-lsquoel-pihu lorsquo yrsquoshibenah
Prov1924 The sluggard buries his hand in the dish
but shall not even bring it back to his mouth
lsaquo24rsaquo ὁ ἐγκρύπτων εἰς τὸν κόλπον αὐτοῦ χεῖρας ἀδίκως οὐδὲ τῷ στόmicroατι οὐ microὴ προσαγάγῃ αὐτάς 24 ho egkryptn eis ton kolpon autou cheiras adiks
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6378
The man hiding in his enfolded arm his hands unjust
oude tŸ stomati ou m prosagagyuml autas
not even to his mouth shall he in any way bring them _____________________________________________________________________________________________
ZRC OIAI OEAPL GIKEDE MXRI IZTE DKZ UL 25
œmicrordquoacuteC lsquolsaquosup1ƒacutelsaquo lsquoŸƒrsquo micropermillsaquosup1ŸdaggerDagger sup1šcedilrdquomicrolsaquo lsaquosup1œparandashE daggerparaJmicroU mdashmiddot dagger
25 lets takeh uphethi ya`rsquorim wrsquohokiach lrsquonabon yabin da`ath
Prov1925 Strike a scoffer and the naive may become shrewd
but reprove one who has understanding and he shall gain knowledge
lsaquo25rsaquo λοιmicroοῦ microαστιγουmicroένου ἄφρων πανουργότερος γίνεται ἐὰν δὲ ἐλέγχῃς ἄνδρα φρόνιmicroον νοήσει αἴσθησιν 25 loimou mastigoumenou aphrn panourgoteros ginetai
of his mischievousness being whipped a fool more clever shall be
ean de elegchyumls andra phronimon
but if you should reprove a man an intelligent
nosei aisthsin
he shall comprehend for good sense _____________________________________________________________________________________________
XITGNE YIAN OA M GIXAI A-CCYN 26
šlsaquosup1PcedilpermilmicrodivideE lsaquosup1ƒmiddotdivide lsquomiddotA middotsbquo micropermillsaquosup1šcedilƒmicrolsaquo ƒsbquo-hellipparaCmicrodivide Dagger
26 mrsquoshaded-lsquoab yabrsquoriach lsquoem ben mebish umachrsquopir
Prov1926 He who assaults his father
and drives his mother away is a shameful and disgraceful son
lsaquo26rsaquo ὁ ἀτιmicroάζων πατέρα καὶ ἀπωθούmicroενος microητέρα αὐτοῦ καταισχυνθήσεται καὶ ἐπονείδιστος ἔσται 26 ho atimazn patera kai apthoumenos mtera autou
The one dishonoring his father and thrusting away his mother
kataischynthsetai kai eponeidistos estai
disgraced and reviled he shall be _____________________________________________________________________________________________
ZRC-IXNN ZEBYL XQEN RNYL IPA-LCG 27
œmicrordquoacutehellip-lsaquomiddotšdividesup1sbquomiddotdivide œŸbdquocedilsup1 šldquoEdivide micrordquofrac34dividesup1 lsaquosup1rsquoA-microhellipmicropermil ˆ
27 chadal-brsquoni lishrsquomo`a musar lishrsquogoth mersquoimrsquorey-da`ath
Prov1927 My son cease to listen the instruction
and you shall err from the words of knowledge
lsaquo27rsaquo υἱὸς ἀπολειπόmicroενος φυλάξαι παιδείαν πατρὸς microελετήσει ῥήσεις κακάς 27 huios apoleipomenos phylaxai paideian patros
A son ceasing to guard the instruction of a father
meletsei hrseis kakas
shall meditate upon sayings evil _____________________________________________________________________________________________
OE-RLAI MIRYX ITE HTYN UILI LRILA CR 28
lsquoparaDaggeracutesbquo-rdquomicroKmicroƒlsaquo lsaquosup1rdquoacuteš lsaquosup1ndashE ŠPcedilsup1divide mdashlsaquosup1lsaquo micrordquomicroIsup1A hellipmiddotrdquo permil
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6379
28 `ed brsquolia`al yalits mishrsquopat uphi rrsquosha`im yrsquobala`-lsquoawen
Prov1928 A worthless witness scorns justice
and the mouth of the wicked spreads iniquity
lsaquo28rsaquo ὁ ἐγγυώmicroενος παῖδα ἄφρονα καθυβρίζει δικαίωmicroα στόmicroα δὲ ἀσεβῶν καταπίεται κρίσεις 28 ho eggymenos paida aphrona kathybrizei dikaima
The one guaranteeing a loan child of a foolish insults the ordinance
stoma de asebn katapietai kriseis
and the mouth of the impious shall swallow down judgments _____________________________________________________________________________________________
MILIQK EBL ZENLDNE MIHTY MIVLL EPEKP 29
lsaquosup1lsaquosup1ldquoJ Daggermiddotbdquocedil œŸdivideordmfrac14daggermicrodivideE lsaquosup1Šacutendashcedil lsaquosup1 middotKmicro ErsquoŸrsquo Š
29 nakonu laletsim shrsquophatim umahalumoth lrsquogew krsquosilim
Prov1929 Judgments are prepared for scoffers and blows for the back of fools
lsaquo29rsaquo ἑτοιmicroάζονται ἀκολάστοις microάστιγες καὶ τιmicroωρίαι ὤmicroοις ἀφρόνων 29 hetoimazontai akolastois mastiges
are prepared for the unrestrained The whips
kai timriai mois aphronn
and punishments in like manners for fools _____________________________________________________________________________________________
Chapter 20
Shavua Reading Schedule (20th sidrah) - Prov 20
MKGI L EA DBY-LKE XKY DND OIID UL Prov201
Jpermilparalsaquo sbquofrac34 ŸA daggerparabdquofrac34-Dagger šmiddot daggerparadividefrac34dagger lsquosup1lsaquomicroImicrodagger mdashmiddot sbquo
1 lets hayayin homeh shekar wrsquokal-shogeh bo lorsquo yechrsquokam
Prov201 Wine is a mocker strong drink a brawler
and whoever is intoxicated by it is not wise
lsaquo201rsaquo ἀκόλαστον οἶνος καὶ ὑβριστικὸν microέθη πᾶς δὲ ὁ συmicromicroειγνύmicroενος αὐτῇ οὐκ ἔσται σοφός 1 akolaston oinos kai hybristikon meth
Unrestrained wine and outrageous intoxication
pas de ho symmeignymenos autyuml ouk estai sophos
and all being laid waste shall not be wise _____________________________________________________________________________________________
EYTP HEG EXARZN JLN ZNI XITKK MDP 2
Ÿndashmicrorsquo sbquomiddotŠŸpermil ŸšAmicrordquocedilœsup1divide centparaparadivide œmicrodividelsaquomiddotsbquo šlsaquosup1ndashJmicroJ microdaggermicrorsquo ƒ
2 naham kakrsquophir lsquoeymath melek mithrsquo`abrsquoro chotersquo naphrsquosho
Prov202 The terror of a king is like the growling of a lion
he who provokes him to anger forfeits his own soul
lsaquo2rsaquo οὐ διαφέρει ἀπειλὴ βασιλέως θυmicroοῦ λέοντος ὁ δὲ παροξύνων αὐτὸν ἁmicroαρτάνει εἰς τὴν ἑαυτοῦ ψυχήν
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6380
2 ou diapherei apeil basiles thymou leontos
differs not The intimidation of a king from the rage of a lion
ho de paroxynn auton hamartanei eis tn heautou psychn
and the one provoking him sins against his own soul _____________________________________________________________________________________________
RLBZI LIE-LKE AIXN ZAY YIL CEAK 3
rdquoacuteKmicroBœsup1lsaquo lsaquosup1Daggerfrac12sbquo-Dagger ƒlsaquosup1šmiddotdivide œparaƒpara lsaquosup1sbquo hellipŸƒJ bdquo
3 kabod larsquoish shebeth merib wrsquokal-lsquoewil yithrsquogala`
Prov203 Keeping away from strife is an honor for a man but any fool shall quarrel
lsaquo3rsaquo δόξα ἀνδρὶ ἀποστρέφεσθαι λοιδορίας πᾶς δὲ ἄφρων τοιούτοις συmicroπλέκεται 3 doxa andri apostrephesthai loidorias
It is glory for man to turn from reviling
pas de aphrn toioutois sympleketai
but every fool in such matters is closely joined _____________________________________________________________________________________________
OIE XIVWA LYI YXGI-L LVR SXGN 4
lsquosup1lsaquoacutesbquoDagger šlsaquosup1˜RmicroA microsbquosup1lsaquo frac34šfrac14permilmicrolsaquo-sbquofrac34 middot˜rdquo bullparašfrac34permilmiddotdivide hellip
4 mechoreph `atsel lorsquo-yacharosh yishrsquoal baqatsir warsquoayin
Prov204 The sluggard does not plow after the autumn
so he begs during the harvest and has nothing
lsaquo4rsaquo ὀνειδιζόmicroενος ὀκνηρὸς οὐκ αἰσχύνεται ὡσαύτως καὶ ὁ δανιζόmicroενος σῖτον ἐν ἀmicroήτῳ 4 oneidizomenos oknros ouk aischynetai
Berating a lazy one does not shame him
hsauts kai ho danizomenos siton en amtŸ
likewise also the one borrowing grain in harvest _____________________________________________________________________________________________
DPLCI DPEAZ YIE YI-ALA DVR MIWNR MIN 5
daggerMparacedilhellipsup1lsaquo daggerrsquoEƒcedilU lsaquosup1sbquoDagger lsaquosup1sbquo-ƒparaƒ dagger middotrdquo lsaquosup1Rordmdividefrac14rdquo sup1lsaquomicrodivide dagger
5 mayim `amuqim `etsah brsquoleb-lsquoish wrsquoish trsquobunah yidrsquolenah
Prov205 Counsel in the heart of a man is like deep water
but a man of understanding draws it out
lsaquo5rsaquo ὕδωρ βαθὺ βουλὴ ἐν καρδίᾳ ἀνδρός ἀνὴρ δὲ φρόνιmicroος ἐξαντλήσει αὐτήν 5 hydr bathy boul en kardia andros
water is deep Counsel for the heart of a man
anr de phronimos exantlsei autn
man and an intelligent shall draw it out _____________________________________________________________________________________________
VNI IN MIPEN YIE ECQG YI XWI MC-AX 6
sbquo˜dividesup1lsaquo lsaquosup1divide lsaquosup1rsquoEdividefrac12sbquo lsaquosup1sbquoDagger ŸCldquomicropermil lsaquosup1sbquo sbquošcediltradesup1lsaquo hellipsbquo-ƒacuteš Dagger
6 rab-lsquoadam yiqrsquorarsquo lsquoish chasrsquodo wrsquoish lsquoemunim mi yimrsquotsarsquo
Prov206 Most men proclaims his own kindness but who can find a trustworthy man
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6381
lsaquo6rsaquo microέγα ἄνθρωπος καὶ τίmicroιον ἀνὴρ ἐλεήmicroων ἄνδρα δὲ πιστὸν ἔργον εὑρεῖν 6 mega anthrpos kai timion anr elemn
A great man and is precious man a merciful
andra de piston ergon heurein
man but a trustworthy it is work to find _____________________________________________________________________________________________
EIXG EIPA IXY WICV ENZA JLDZN 7
Daggerlsaquošfrac14permilmicrosbquo Daggerlsaquorsquoƒ lsaquomiddotšcedilmicrosbquo tradelsaquosup1Cmicro˜ ŸLordmœcedilA centmiddotKmicrodaggerœsup1divide ˆ
7 mithrsquohalek brsquothumo tsadiq lsquoashrsquorey banayu lsquoacharayu
Prov207 A righteous man who walks in his integrity how blessed are his sons after him
lsaquo7rsaquo ὃς ἀναστρέφεται ἄmicroωmicroος ἐν δικαιοσύνῃ microακαρίους τοὺς παῖδας αὐτοῦ καταλείψει 7 hos anastrephetai ammos en dikaiosynyuml
The one who behaves unblemished in righteousness
makarious tous paidas autou kataleipsei
blessed his children shall leave _____________________________________________________________________________________________
RX-LK EIPIRA DXFN OIC-QK-LR AYEI JLN 8
rdquoacuteš-J Daggerlsaquorsquolsaquomiddotrdquocedilƒ daggerparašacuteˆcedildivide lsquolsaquosup1hellip-sbquomiddotNsup1J-micrordquo ƒmiddotŸlsaquo centparaparadivide permil
8 melek yosheb `al-kisersquo-din mrsquozareh brsquo`eynayu kal-ra`
Prov208 A king who sits on the throne of justice disperses all evil with his eyes
lsaquo8rsaquo ὅταν βασιλεὺς δίκαιος καθίσῃ ἐπὶ θρόνου οὐκ ἐναντιοῦται ἐν ὀφθαλmicroοῖς αὐτοῦ πᾶν πονηρόν 8 hotan basileus dikaios kathisyuml epi thronou
Whenever king a just shall sit upon a throne
ouk enantioutai en ophthalmois autou pan ponron
not withstands before his eyes any evil _____________________________________________________________________________________________
IZHGN IZXDH IAL IZIKF XNI-IN 9
lsaquosup1œsbquoHmicropermilmiddotdivide lsaquosup1UcedilšmicrodaggerŠ lsaquosup1Asup1 lsaquosup1œlsaquosup1Jsup1ˆ šmicrodividesbquofrac34lsaquo-lsaquosup1divide Š
9 mi-yorsquomar zikithi libi taharrsquoti mechatarsquothi
Prov209 Who can say I have cleansed my heart I am pure from my sin
lsaquo9rsaquo τίς καυχήσεται ἁγνὴν ἔχειν τὴν καρδίαν ἢ τίς παρρησιάσεται καθαρὸς εἶναι ἀπὸ ἁmicroαρτιῶν 9 tis kauchsetai hagnn echein tn kardian
Who shall boast a pure to have heart
tis parrsiasetai katharos einai apo hamartin
or who shall speak openly to be clean from sins
lsaquo9rsaquoa κακολογοῦντος πατέρα ἢ microητέρα σβεσθήσεται λαmicroπτήρ αἱ δὲ κόραι τῶν ὀφθαλmicroῶν αὐτοῦ ὄψονται σκότος 93 kakologountos patera mtera sbesthsetai lamptr
The lamp of him that reviles father or mother shall be put out
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6382
hai de korai tn ophthalmn autou opsontai skotos
and his eyeballs shall see darkness
lsaquo9rsaquob microερὶς ἐπισπουδαζοmicroένη ἐν πρώτοις ἐν τοῖς τελευταίοις οὐκ εὐλογηθήσεται 94 meris epispoudazomen en prtois en tois teleutaiois ouk eulogthsetai
A portion hastily gotten at first shall not be blessed in the end
lsaquo9rsaquoc microὴ εἴπῃς Τείσοmicroαι τὸν ἐχθρόν ἀλλὰ ὑπόmicroεινον τὸν κύριον ἵνα σοι βοηθήσῃ 96 m eipyumls Teisomai ton echthron
Say not I shall avenge myself on my enemy
alla hypomeinon ton kyrion hina soi bothsyuml
but wait on YHWH that he may help you _____________________________________________________________________________________________
MDIPY-MB DEDI ZAREZ DTIE DTI OAE OA 10
paradaggerlsaquomiddotrsquo-microB daggerEdaggerlsaquo œmicroƒfrac14rdquoŸU daggerndashlsaquomiddotsbquoDagger daggerndashlsaquomiddotsbquo lsquoparaƒparasbquoDagger lsquoparaƒparasbquo lsaquo
10 lsquoeben warsquoeben lsquoeyphah wrsquoeyphah to`abath Yahuacutewah gam-shrsquoneyhem
Prov2010 A stone and a stone an ephah and an ephah--
even both are abominable to JWJY
lsaquo10rsaquo στάθmicroιον microέγα καὶ microικρὸν καὶ microέτρα δισσά ἀκάθαρτα ἐνώπιον κυρίου καὶ ἀmicroφότερα 10 stathmion mega kai mikron kai metra dissa
An untrue weight great and small and measures untrue double
akatharta enpion kyriou kai amphotera
are unclean before YHWH ndash even both _____________________________________________________________________________________________
ELRT XYI-ME JF-M XRP-XKPZI EILLRNA MB 11
ŸraquordquoacuteP šacutelsaquo-sup1sbquoDagger centmicroˆ-sup1sbquo šmicrordquoacutersquo-šparaJmicrorsquoœsup1lsaquo Daggerlsaquoacutefrac14rdquomicrodividecedilA microB sbquolsaquo
11 gam brsquoma`alalayu yithrsquonaker-na`ar lsquoim-zak wrsquoim-yashar pa`alo
Prov2011 Even a child is known by his acts whether his work is pure or upright
lsaquo11rsaquo καὶ ὁ ποιῶν αὐτὰ ἐν τοῖς ἐπιτηδεύmicroασιν αὐτοῦ συmicroποδισθήσεται νεανίσκος microετὰ ὁσίου καὶ εὐθεῖα ἡ ὁδὸς αὐτοῦ 11 kai ho poin auta en tois epitdeumasin autou sympodisthsetai
even the one making them in his practices shall be bound hand and foot
neaniskos meta hosiou kai eutheia h hodos autou
The young man with a sacred man and I shall be straight his way _____________________________________________________________________________________________
MDIPY-MB DYR DEDI DX OIRE ZRNY OF 12
paradaggerlsaquomiddotrsquo-microbdquo daggerārdquo daggerEdaggeracutelsaquo daggersbquofrac34š lsquosup1lsaquomicrordquocedilDagger œmicrordquomicrodividefrac34 lsquoparaˆfrac34sbquo ƒlsaquo
12 lsquoozen shoma`ath wrsquo`ayin rorsquoah Yahuacutewah `asah gam-shrsquoneyhem
Prov2012 The hearing ear and the seeing eye JWJY has even made both of them
lsaquo12rsaquo οὖς ἀκούει καὶ ὀφθαλmicroὸς ὁρᾷ κυρίου ἔργα καὶ ἀmicroφότερα 12 ous akouei kai ophthalmos hora kyriou erga kai amphotera
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6383
The ear hears and the eye sees of YHWH are the works and both _____________________________________________________________________________________________
MGL-RAY JIPIR GWT YXEZ-OT DPY ADZ-L 13
parapermilacute-rdquomicroƒcedilā iexcllsaquopararsquolsaquomiddotrdquo permilmicrotradecedilP middotšacuteEsup1U-lsquoparaP daggerrsquomiddot ƒmicrodaggerfrac12sbquoparaU-microsbquo bdquolsaquo
13 lsquoal-tersquoehab shenah pen-tiuaresh prsquoqach `eyneyak srsquoba`-lachem
Prov2013 Do not love sleep lest you become poor
open your eyes and you shall be satisfied with bread
lsaquo13rsaquo microὴ ἀγάπα καταλαλεῖν ἵνα microὴ ἐξαρθῇς διάνοιξον τοὺς ὀφθαλmicroούς σου καὶ ἐmicroπλήσθητι ἄρτων 13 m agapa katalalein hina m exarthyumls
Do not love to speak ill that you should not be lifted away
dianoixon tous ophthalmous sou kai emplsthti artn
but open wide your eyes and be filled up with bread loaves _____________________________________________________________________________________________
LLDZI F EL LFE DPEWD XNI RX RX 14
Kmicrodaggercedilœsup1lsaquo ˆsbquo Ÿ middotˆfrac34sbquoDagger daggerpararsquoŸRmicrodagger šmicrodividesbquofrac34lsaquo rdquomicroš rdquomicroš helliplsaquo
14 ra` ra` yorsquomar haqoneh wrsquoozel lo lsquoaz yithrsquohalal
Prov2014 Bad bad says the buyer but when it is left to him then he boasts _____________________________________________________________________________________________
ZRC-IZTY XWI ILKE MIPIPT-AXE ADF YI 15
œmicrordquoacutehellip-lsaquomiddotœcedilndashsup1ā šacutetradecedillsaquo lsaquosup1cedilE lsaquosup1rsquolsaquosup1rsquoP-ƒacutešDagger ƒacutedaggerˆ middotlsaquo DaggerŠ
15 yesh zahab wrsquorab-prsquoninim ukrsquoli yrsquoqar siphrsquothey-da`ath
Prov2015 There is gold and an abundance of gems
but the lips of knowledge are rare jewel _____________________________________________________________________________________________
EDLAG MIXKP CRAE XF AXR-IK ECBA-GWL 16
Edaggermiddotƒmicropermil lsaquosup1šcedilacutersquo hellipmicrordquocedilƒE šˆ ƒmicrošacuterdquo-lsaquosup1J Ÿhellipbdquosup1A-permilmicrotradecedil ˆŠ
16 lrsquoqach-bigrsquodo ki-`arab zar ubrsquo`ad nakrsquorim chabrsquolehu
Prov2016 Take his garment when he becomes surety for a stranger
and for foreigners hold him in pledge _____________________________________________________________________________________________
UVG EDIT-LNI XGE XWY MGL YIL AXR 17
mdash˜permil Edaggerlsaquosup1ndash-sbquomiddotLsup1lsaquo šmicropermilmicrosbquoDagger šparatrade parapermilpara lsaquosup1sbquo ƒmiddotšrdquo ˆlsaquo
17 `areb larsquoish lechem shaqer wrsquoachar yimalersquo-phihu chatsats
Prov2017 Bread of falsehood is sweet to a man
but afterward his mouth shall be filled with gravel _____________________________________________________________________________________________
DNGLN DYR ZELAGZAE OEKZ DVRA ZEAYGN 18
daggerdivideacutepermilsup1divide daggermiddotāfrac14rdquo œŸordmAcedilpermilmicroœcedilƒE lsquoŸJsup1œ dagger middotrdquocedilA œŸƒfrac14permilmicrodivide permillsaquo
18 machashaboth brsquo`etsah thikon ubrsquothachrsquobuloth `aseh milrsquochamah
Prov2018 Purposes are established in counsel and make war with wise guidance _____________________________________________________________________________________________
AXRZZ L EIZTY DZTLE LIKX JLED CEQ-DLEB 19
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6384
ƒacutešrdquocedilœsup1œ sbquofrac34 Daggerlsaquoœacutendashcedilā daggerparaœfrac34ndashcedilE lsaquosup1acuteš centmiddotŸdagger hellipŸN-daggerparaŸB Šlsaquo
19 goleh-sod holek rakil ulrsquophotheh srsquophathayu lorsquo thithrsquo`arab
Prov2019 A revealer of secrets walks about as a gossip
so do not associate with him who opens his lips wide _____________________________________________________________________________________________
JYG OEYIA EXP JRCI ENE EIA LLWN 20
centparafrac34permil lsquoŸlsaquosup1sbquoA Ÿšmiddotrsquo centmicrordquocedilhellipsup1lsaquo ŸLsup1sbquoDagger Daggerlsaquosup1ƒsbquo middotKmicrotradecedildivide
20 mrsquoqalel lsquoabiu wrsquoimo yidrsquo`ak nero brsquoishon choshek
Prov2020 He who curses his father or his mother
his lamp shall go out in time of darkness _____________________________________________________________________________________________
JXAZ L DZIXGE DPYXA ZLGAN DLGP 21
centacutešfrac34ƒœ sbquofrac34 Dœlsaquosup1šfrac14permilmicrosbquoDagger daggeracutersquofrac34sbquosup1šacuteA œparaparapermilordmƒdivide daggerfrac14permilmicrorsquo sbquo
21 nachalah mrsquobucheleth barirsquoshonah wrsquoacharithah lorsquo thrsquoborak
Prov2021 An inheritance gained hurriedly at the beginning
shall not be blessed in the end _____________________________________________________________________________________________
JL RYIE DEDIL DEW RX-DNLY XNZ-L 22
centacute rdquomicrofrac34lsaquocedilDagger daggerDaggerdaggerlsaquomicro daggermiddotEmicrotrade rdquoš-daggerdivideKmicrofrac14sbquo šmicrodividesbquofrac34U-microsbquo ƒ
22 lsquoal-torsquomar lsquoashalrsquomah-ra` qaueh laYahuacutewah wrsquoyosha` lak
Prov2022 Do not say I shall repay evil wait for JWJY and He shall save you _____________________________________________________________________________________________
AEH-L DNXN IPFNE OAE OA DEDI ZAREZ 23
ƒŸŠ-sbquofrac34 daggerdividecedilšsup1divide lsaquomiddotrsquoˆsbquofrac34divideE lsquoparaƒacutesbquoDagger lsquoparaƒparasbquo daggeracuteEdaggerlsaquo œmicroƒfrac14rdquoŸU bdquo
23 to`abath Yahuacutewah lsquoeben warsquoaben umorsquozrsquoney mirrsquomah lorsquo-tob
Prov2023 A stone and a stone are an abomination to JWJY
and a false balance is not good
lsaquo23rsaquo βδέλυγmicroα κυρίῳ δισσὸν στάθmicroιον καὶ ζυγὸς δόλιος οὐ καλὸν ἐνώπιον αὐτοῦ 23 bdelygma kyriŸ disson stathmion
is an abomination to YHWH A double weight
kai zygos dolios ou kalon enpion autou
and yoke balance scale a deceitful is not good before him _____________________________________________________________________________________________
EKXC OIAI-DN MCE XAB-ICRVN DEDIN 24
ŸJšmicroC lsquolsaquosup1ƒacuteI-daggermicrodivide hellipsbquoDagger šparaƒbdquo-lsaquomiddothellipfrac14rdquocedil sup1divide daggerEdaggerlsaquomiddotdivide hellip
24 meYahuacutewah mitsrsquo`adey-gaber wrsquoadam mah-yabin darrsquoko
Prov2024 Manrsquos steps are from JWJY how then can man understand his way
lsaquo24rsaquo παρὰ κυρίου εὐθύνεται τὰ διαβήmicroατα ἀνδρί θνητὸς δὲ πῶς ἂν νοήσαι τὰς ὁδοὺς αὐτοῦ 24 para kyriou euthynetai ta diabmata andri
by YHWH are straightened The footsteps of a man
thntos de ps an nosai tas hodous autou
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6385
but a mortal how can he comprehend his ways _____________________________________________________________________________________________
XWAL MIXCP XGE YCW RLI MC YWEN 25
šmiddotRmicroƒ lsaquosup1šhelliprsquo šmicropermilmicrosbquoDagger parahellipfrac34trade rdquomicrolsaquo hellipsbquo middottradeŸdivide dagger
25 moqesh lsquoadam yala` qodesh wrsquoachar nrsquodarim lrsquobaqer
Prov2025 It is a trap for a man to say rashly It is holy
And after the vows to make inquiry
lsaquo25rsaquo παγὶς ἀνδρὶ ταχύ τι τῶν ἰδίων ἁγιάσαι microετὰ γὰρ τὸ εὔξασθαι microετανοεῖν γίνεται 25 pagis andri tachy ti tn idin hagiasai
It is a snare to a man quickly anything of his own to sanctify
meta gar to euxasthai metanoein ginetai
for after vowing it changing the mind happens _____________________________________________________________________________________________
OTE MDILR AYIE MKG JLN MIRYX DXFN 26
lsquoacutendashŸsbquo paradaggerlsaquomiddotfrac14rdquo ƒparaImicroDagger permil centparaparadivide lsaquosup1rdquoš daggerparašacuteˆdivide Dagger
26 mrsquozareh rrsquosha`im melek chakam wayasheb `aleyhem lsquoophan
Prov2026 A wise king winnows the wicked and turns the wheel over them
lsaquo26rsaquo λικmicroήτωρ ἀσεβῶν βασιλεὺς σοφὸς καὶ ἐπιβαλεῖ αὐτοῖς τροχόν 26 likmtr asebn basileus sophos kai epibalei autois trochon
is a winnower of the impious king A wise and he puts to them the wheel _____________________________________________________________________________________________
OHA-IXCG-LK YTG MC ZNYP DEDI XP 27
lsquoparaŠƒ-lsaquomiddotšcedilhellipmicropermil-J āmiddotndashfrac34permil hellipsbquo œmicrodividesup1rsquo daggerEdaggeracutelsaquo šmiddotrsquo ˆ
27 ner Yahuacutewah nishrsquomath lsquoadam chophes kal-chadrsquorey-baten
Prov2027 The breath of man is the lamp of JWJY
searching all the innermost parts of his belly
lsaquo27rsaquo φῶς κυρίου πνοὴ ἀνθρώπων ὃς ἐρευνᾷ ταmicroίεια κοιλίας 27 phs kyriou pno anthrpn
The light of YHWH is the breath of men
hos ereuna tamieia koilias
which searches the storerooms of the bellies _____________________________________________________________________________________________
EQK CQGA CRQE JLN-EXVI ZNE CQG 28
Ÿsbquoldquosup1J hellipparaldquoparapermilmicroA hellipmicrordquoacuteldquoDagger centparaparadivide-EšQsup1lsaquo œparadividefrac12sbquoparaDagger hellipparaldquoparapermil permil
28 chesed wersquoemeth yitsrsquoru-melek wrsquosa`ad bachesed kisrsquoo
Prov2028 Loyalty and truth preserve the king and he upholds his throne by mercy
lsaquo28rsaquo ἐλεηmicroοσύνη καὶ ἀλήθεια φυλακὴ βασιλεῖ καὶ περικυκλώσουσιν ἐν δικαιοσύνῃ τὸν θρόνον αὐτοῦ 28 elemosyn kai altheia phylak basilei
Charity and truth are a guard to a king
kai perikyklsousin en dikaiosynyuml ton thronon autou
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6386
and they shall surround in righteousness his throne _____________________________________________________________________________________________
DAIY MIPWF XCDE MGK MIXEGA ZXTZ 29
daggerƒlsaquomiddotā lsaquosup1rsquomiddottradecedilˆ šmicrohellipfrac14daggermicroDagger permilfrac34J lsaquosup1šEpermilmicroA œparašparasbquondashsup1U Š
29 tiphrsquoereth bachurim kocham wahadar zrsquoqenim seybah
Prov2029 The glory of young men is their strength
and the honor of old men is the gray hair
lsaquo29rsaquo κόσmicroος νεανίαις σοφία δόξα δὲ πρεσβυτέρων πολιαί 29 kosmos neaniais sophia
An ornament to young men is wisdom
doxa de presbytern poliai
and the glory of older men is gray hair _____________________________________________________________________________________________
OHA-IXCG ZEKNE RXA WIXNZ RVT ZEXAG 30
lsquoparaŠƒ-lsaquomiddotšcedilhellipmicropermil œŸJmicrodivideE rdquošcedilA tradelsaquosup1šcedildividemicroU rdquomicro paraP œŸšordmAmicropermil
30 chaburoth petsa` tamrsquoriq brsquora` umakoth chadrsquorey-baten
Prov2030 The stripes of a wound scour away evil
and strokes reach the innermost parts of the belly
lsaquo30rsaquo ὑπώπια καὶ συντρίmicromicroατα συναντᾷ κακοῖς πληγαὶ δὲ εἰς ταmicroίεια κοιλίας 30 hyppia kai syntrimmata synanta kakois
Bruises and breaks meet with bad men
plgai de eis tamieia koilias
and calamities shall come to the storerooms of their bellies _____________________________________________________________________________________________
Chapter 21
Shavua Reading Schedule (21h sidrah) - Prov 21
EPHI UTGI XY-LK-LR DEDI-CIA JLN-AL MIN-IBLT Prov211
EMparaHmicrolsaquo mdashfrac34Pcedilpermilmicrolsaquo šparafrac14sbquo-J-micrordquo daggerEdaggerlsaquo-hellipmicrolsaquocedilA centparaparadivide-ƒpara sup1lsaquomicrodivide-lsaquomiddotbdquocedilmicroP sbquo
1 palrsquogey-mayim leb-melek brsquoyad-Yahuacutewah `al-kal-lsquoasher yachrsquopots yatenu
Prov211 The kingrsquos heart is like channels of water in the hand of JWJY
he turns it wherever He wishes
lsaquo211rsaquo σπερ ὁρmicroὴ ὕδατος οὕτως καρδία βασιλέως ἐν χειρὶ θεοῦ οὗ ἐὰν θέλων νεύσῃ ἐκεῖ ἔκλινεν αὐτήν 1 hsper horm hydatos houts kardia basiles en cheiri theou
As a rush of water so is the heart of a king in the hand of Elohim
hou ean theln neusyuml ekei eklinen autn
wishing he should nod there he leans it _____________________________________________________________________________________________
DEDI ZEAL OKZE EIPIRA XYI YI-JXC-LK 2
daggerEdaggerlsaquo œŸAsup1 lsquomiddotfrac34œDagger DaggerlsaquorsquolsaquomiddotrdquocedilA šlsaquo lsaquosup1sbquo-centparašparaC-J ƒ
2 kal-derek-lsquoish yashar brsquo`eynayu wrsquothoken liboth Yahuacutewah
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6387
Prov212 Every manrsquos way is right in his own eyes but JWJY weighs the hearts
lsaquo2rsaquo πᾶς ἀνὴρ φαίνεται ἑαυτῷ δίκαιος κατευθύνει δὲ καρδίας κύριος 2 pas anr phainetai heautŸ dikaios kateuthynei de kardias kyrios
Every man appears to himself just straightens out but the heart YHWH _____________________________________________________________________________________________
GAFN DEDIL XGAP HTYNE DWCV DYR 3
permilmicroƒacuteFsup1divide daggerEdaggerlsaquomicro špermilƒsup1rsquo ŠacutePcedilsup1divideE daggertradehellip˜ daggerfrac34āfrac14rdquo bdquo
3 `asoh tsrsquodaqah umishrsquopat nibrsquochar laYahuacutewah mizabach
Prov213 To do righteousness and justice is desired by JWJY more than sacrifice
lsaquo3rsaquo ποιεῖν δίκαια καὶ ἀληθεύειν ἀρεστὰ παρὰ θεῷ microᾶλλον ἢ θυσιῶν αἷmicroα 3 poiein dikaia kai altheuein
To do just things and to be truthful
aresta para theŸ mallon thysin haima
are more pleasing to Elohim rather than a sacrifice of blood _____________________________________________________________________________________________
ZHG MIRYX XP AL-AGXE MIPIR-MEX 4
œsbquoHmicropermil lsaquosup1rdquoacuteš šsup1rsquo ƒmiddot-ƒmicropermilcedilšE sup1lsaquomicrorsquolsaquomiddotrdquo-Eš hellip
4 rum-`eynayim urrsquochab-leb nir rrsquosha`im chatarsquoth
Prov214 Haughty eyes and a proud heart the lamp of the wicked is sin
lsaquo4rsaquo microεγαλόφρων ἐφrsquo ὕβρει θρασυκάρδιος λαmicroπτὴρ δὲ ἀσεβῶν ἁmicroαρτία 4 megalophrn ephiacute hybrei thrasykardios
A high-minded man in his insolence is bold-hearted
lamptr de asebn hamartia
and the torch of the impious is sin _____________________________________________________________________________________________
XEQGNL-J U-LKE XZENL-J UEXG ZEAYGN 5
šŸldquopermilmicrodividecedil-centmicrosbquo mdashsbquo-Dagger šacuteœŸdivide-centmicrosbquo mdashEšacutepermil œŸƒpermilmicrodivide dagger
5 machrsquoshrsquoboth charuts lsquoak-lrsquomothar wrsquokal-rsquoats lsquoak-lrsquomachrsquosor
Prov215 The thoughts of the diligent lead surely to advantage
but everyone who is hasty comes surely to poverty _____________________________________________________________________________________________
ZEN-IYWAN SCP LAD XWY OEYLA ZEXVE LRT 6
œparaDaggeracutedivide-lsaquomiddottrademicroƒcedildivide bullCsup1rsquo paraƒparadagger šparatrade lsquoŸsup1A œŸš˜Ÿsbquo micrordquofrac34P Dagger
6 po`al lsquootsaroth bilrsquoshon shaqer hebel nidaph mrsquobaqrsquoshey-maweth
Prov216 The getting of treasures by a lying tongue
is a vapor driven by those who seek death
lsaquo6rsaquo ὁ ἐνεργῶν θησαυρίσmicroατα γλώσσῃ ψευδεῖ microάταια διώκει ἐπὶ παγίδας θανάτου 6 ho energn thsaurismata glssyuml pseudei
The one producing treasures tongue by a lying
mataia dikei epi pagidas thanatou
vanity pursues and comes unto the snare of death _____________________________________________________________________________________________
HTYN ZEYRL EPN IK MXEBI MIRYX-CY 7
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6388
ŠacutePsup1divide œŸāfrac14rdquomicro Ersquofrac14sbquomiddotdivide lsaquosup1J middotšŸbdquolsaquo lsaquosup1rdquoš-hellipfrac34 ˆ
7 shod-rrsquosha`im yrsquogorem ki mersquoanu la`asoth mishrsquopat
Prov217 The violence of the wicked shall drag them away
because they refuse to act with justice
lsaquo7rsaquo ὄλεθρος ἀσεβέσιν ἐπιξενωθήσεται οὐ γὰρ βούλονται πράσσειν τὰ δίκαια 7 olethros asebesin epixenthsetai
The ruin of the impious is welcomed as a guest
ou gar boulontai prassein ta dikaia
for they do not prefer to do the just things _____________________________________________________________________________________________
ELRT XYI JFE XFE YI JXC JTKTD 8
ŸraquordquoacuteP šacutelsaquo centmicroˆcedilDagger šacuteˆDagger lsaquosup1sbquo centparašparaC centmicroPcedilmicrondashfrac14dagger permil
8 haphakrsquopak derek lsquoish wazar wrsquozak yashar pa`alo
Prov218 The way of a guilty man is crooked but as for the pure his conduct is upright
lsaquo8rsaquo πρὸς τοὺς σκολιοὺς σκολιὰς ὁδοὺς ἀποστέλλει ὁ θεός ἁγνὰ γὰρ καὶ ὀρθὰ τὰ ἔργα αὐτοῦ 8 pros tous skolious skolias hodous apostellei ho theos
To the crooked ones crooked ways sends the Elohim
hagna gar kai ortha ta erga autou
are pure for and straight his works _____________________________________________________________________________________________
XAG ZIAE MIPICN ZYN BB-ZPT-LR ZAYL AEH 9
šparaƒpermil œlsaquomiddotƒE lsaquosup1rsquolsaquocedilhellipsup1divide œparamiddotsbquomiddotdivide bdquoacuteB-œmicroMsup1P-micrordquo œparaƒpara ƒŸŠ Š
9 tob lashebeth `al-pinath-gag mersquoesheth midrsquoyanim ubeyth chaber
Prov219 It is better to dwell in a corner of a roof
than with a contentious woman in a wide house
lsaquo9rsaquo κρεῖσσον οἰκεῖν ἐπὶ γωνίας ὑπαίθρου ἢ ἐν κεκονιαmicroένοις microετὰ ἀδικίας καὶ ἐν οἴκῳ κοινῷ 9 kreisson oikein epi gnias hypaithrou
Better to live upon a corner of the housetop in the open air
en kekoniamenois meta adikias kai en oikŸ koinŸ
than houses being whitwashed with injustice and in house a profane _____________________________________________________________________________________________
EDRX EIPIRA OGI-L RX-DZE RYX YTP 10
Edaggermiddotrdquomiddotš DaggerlsaquorsquolsaquomiddotrdquocedilA lsquomicropermilordmlsaquo-sbquofrac34 rdquoš-daggerœcedilEsup1sbquo rdquoacuteš parandashpararsquo lsaquo
10 nephesh rasha` lsquoiursquothah-ra` lorsquo-yuchan brsquo`eynayu re`ehu
Prov2110 The soul of the wicked desires evil his neighbor finds no favor in his eyes
lsaquo10rsaquo ψυχὴ ἀσεβοῦς οὐκ ἐλεηθήσεται ὑπrsquo οὐδενὸς τῶν ἀνθρώπων 10 psych asebous ouk elethsetai hypiacute oudenos tn anthrpn
The soul of the impious shall not be shown mercy by anyone of men _____________________________________________________________________________________________
ZRC-GWI MKGL LIKYDAE IZT-MKGI UL-YPRA 11
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6389
œmicrordquoacuteC-permilmicroRsup1lsaquo permilcedil lsaquosup1JāmicrodaggerƒE lsaquosup1œparaP-microJpermilparalsaquo mdashmiddot-rsquordquomicroA sbquolsaquo
11 ba`rsquonash-lets yechrsquokam-pethi ubrsquohasrsquokil lrsquochakam yiqach-da`ath
Prov2111 When the scoffer is punished the naive becomes wise
but when the wise is instructed he receives knowledge
lsaquo11rsaquo ζηmicroιουmicroένου ἀκολάστου πανουργότερος γίνεται ὁ ἄκακος συνίων δὲ σοφὸς δέξεται γνῶσιν 11 zmioumenou akolastou panourgoteros
With the penalizing of an unrestrained man more clever
ginetai ho akakos
becomes the guileless man
synin de sophos dexetai gnsin
but by perceiving a wise man shall receive knowledge _____________________________________________________________________________________________
RXL MIRYX SLQN RYX ZIAL WICV LIKYN 12
rdquoacutešacute lsaquosup1rdquoacuteš bullmiddotKmicroldquodivide rdquoacuteš œlsaquomiddotƒcedil tradelsaquosup1Cmicro˜ lsaquosup1Jāmicrodivide ƒlsaquo
12 masrsquokil tsadiq lrsquobeyth rasha` mrsquosaleph rrsquosha`im lara`
Prov2112 The righteous one considers the house of the wicked
He overthrows the wicked for his evil
lsaquo12rsaquo συνίει δίκαιος καρδίας ἀσεβῶν καὶ φαυλίζει ἀσεβεῖς ἐν κακοῖς 12 syniei dikaios kardias asebn
perceives A just man the hearts of the impious
kai phaulizei asebeis en kakois
and he treats as worthless the impious in their evils _____________________________________________________________________________________________
DPRI LE XWI ED-MB LC-ZWRFN EPF MH 13
daggerpararsquordquomiddotlsaquo sbquofrac34cedilDagger sbquošcediltradesup1lsaquo sbquoEdagger-microB C-œmicrotradefrac14rdquomicroFsup1divide Ÿrsquoˆacutesbquo middotŠfrac34sbquo bdquolsaquo
13 lsquootem lsquoazrsquono miza`aqath-dal gam-hursquo yiqrsquorarsquo wrsquolorsquo ye`aneh
Prov2113 He who shuts his ear to the cry of the poor shall also cry himself
and not be answered
lsaquo13rsaquo ὃς φράσσει τὰ ὦτα τοῦ microὴ ἐπακοῦσαι ἀσθενοῦς καὶ αὐτὸς ἐπικαλέσεται καὶ οὐκ ἔσται ὁ εἰσακούων 13 hos phrassei ta ta tou m epakousai asthenous
The one who shuts up his ears to not heed the weak
kai autos epikalesetai kai ouk estai ho eisakoun
even himself shall call out and there shall not be one listening _____________________________________________________________________________________________
DFR DNG WGA CGYE S-DTKI XZQA OZN 14
daggerFmicrordquo daggeracutedividemiddotpermil trademiddotpermilmicroA hellipmicropermilfrac34Dagger bullacutesbquo-daggerparaPcedilsup1lsaquo šparaœmiddotNmicroA lsquoacuteUmicrodivide helliplsaquo
14 matan basether yikrsquopeh-lsquoaph wrsquoshochad bacheq chemah `azah
Prov2114 A gift in secret subdues anger and a bribe in the bosom strong wrath
lsaquo14rsaquo δόσις λάθριος ἀνατρέπει ὀργάς δώρων δὲ ὁ φειδόmicroενος θυmicroὸν ἐγείρει ἰσχυρόν 14 dosis lathrios anatrepei orgas
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6390
present A private prostrates angers
drn de ho pheidomenos thymon egeirei ischyron
gifts but the one sparing rage shall raise up strong _____________________________________________________________________________________________
OE ILRTL DZGNE HTYN ZEYR WICVL DGNY 15
lsquoparaDaggeracutesbquo lsaquomiddotfrac14rdquofrac34ndashcedil daggerUsup1permildivideE ŠPcedilsup1divide œŸāfrac14rdquo tradelsaquosup1CmicroQmicro daggerpermilcedildividesup1ā DaggerŠ
15 simrsquochah latsadiq `asoth mishrsquopat umrsquochitah lrsquopho`aley lsquoawen
Prov2115 The exercise of justice is joy for the righteous
but is terror to the workers of iniquity
lsaquo15rsaquo εὐφροσύνη δικαίων ποιεῖν κρίmicroα ὅσιος δὲ ἀκάθαρτος παρὰ κακούργοις 15 euphrosyn dikain poiein krima
It is with gladness for the just to have equity
hosios de akathartos para kakourgois
but a sacred man is unclean by evildoers _____________________________________________________________________________________________
GEPI MITX LDWA LKYD JXCN DREZ MC 16
micropermilErsquolsaquo lsaquosup1sbquondashcedilš microdaggercediltradesup1A middotJāmicrodagger centparašparaCsup1divide daggerparardquoŸU hellipsbquo ˆŠ
16 lsquoadam to`eh miderek hasrsquokel biqrsquohal rrsquopharsquoim yanuach
Prov2116 A man who wanders from the way of understanding
shall rest in the assembly of the dead
lsaquo16rsaquo ἀνὴρ πλανώmicroενος ἐξ ὁδοῦ δικαιοσύνης ἐν συναγωγῇ γιγάντων ἀναπαύσεται 16 anr planmenos ex hodou dikaiosyns
A man wandering from the way of righteousness
en synaggyuml gigantn anapausetai
in the gathering of the giants shall rest _____________________________________________________________________________________________
XIYRI L ONYE-OII AD DGNY AD XEQGN YI 17
šlsaquosup1frac14rdquomicrolsaquo sbquofrac34 lsquoparadivideparaDagger-lsquosup1lsaquomicrolsaquo ƒmiddotdaggerfrac34sbquo daggerpermilcedildividesup1ā ƒmiddotdaggerfrac34sbquo šŸldquopermilmicrodivide lsaquosup1sbquo ˆlsaquo
17 lsquoish machrsquosor lsquooheb simrsquochah lsquooheb yayin-washemen lorsquo ya`ashir
Prov2117 He who loves pleasure shall become a poor man
he who loves wine and oil shall not become rich
lsaquo17rsaquo ἀνὴρ ἐνδεὴς ἀγαπᾷ εὐφροσύνην φιλῶν οἶνον καὶ ἔλαιον εἰς πλοῦτον 17 anr endes agapa euphrosynn philn oinon kai elaion eis plouton
A man lacking loves gladness being fond of wine and oil in wealth _____________________________________________________________________________________________
CBEA MIXYI ZGZE RYX WICVL XTK 18
hellipmiddotbdquoŸA lsaquosup1šacutelsaquo œmicropermilmicroœcedilDagger rdquoš tradelsaquosup1CmicroQmicro šparandashfrac34J permillsaquo
18 kopher latsadiq rasha` wrsquothachath yrsquosharim boged
Prov2118 The wicked is a ransom for the righteous
and the treacherous is in the place of the upright
lsaquo18rsaquo περικάθαρmicroα δὲ δικαίου ἄνοmicroος 18 perikatharma de dikaiou anomos
and the rubbish of the just is a lawless man
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6391
_____________________________________________________________________________________________
QRKE MIPECN ZYN XACN-UXA ZAY AEH 19
ldquomicrordquoacuteacuteDagger lsaquosup1rsquoŸhellipdivide œparamiddotsbquomiddotdivide šacuteAhellipsup1divide-mdashparašparasbquoA œparaƒpara ƒŸŠ Šlsaquo
19 tob shebeth brsquoerets-midrsquobar mersquoesheth mrsquodonim waka`as
Prov2119 It is better to live in a land of wilderness
than with a contentious and an angry woman
lsaquo19rsaquo κρεῖσσον οἰκεῖν ἐν γῇ ἐρήmicroῳ ἢ microετὰ γυναικὸς microαχίmicroου καὶ γλωσσώδους καὶ ὀργίλου 19 kreisson oikein en gyuml ermŸ
Better to live in the land of wilderness
meta gynaikos machimou kai glssdous kai orgilou
than with a wife being combative and talkative and prone to anger _____________________________________________________________________________________________
EPRLAI MC LIQKE MKG DEPA ONYE CNGP XVE 20
EMparardquocedilKmicroƒlsaquo hellipsbquo lsaquosup1ldquoE permil daggermiddotDaggercedilrsquosup1A lsquoparadivideparaDagger hellipdividecedilpermilpararsquo šacute˜Ÿsbquo
20 lsquootsar nechrsquomad washemen binrsquoweh chakam ukrsquosil lsquoadam yrsquobalrsquo`enu
Prov2120 A desirable treasure and oil are in the dwelling of the wise
but a foolish man swallows it up
lsaquo20rsaquo θησαυρὸς ἐπιθυmicroητὸς ἀναπαύσεται ἐπὶ στόmicroατος σοφοῦ ἄφρονες δὲ ἄνδρες καταπίονται αὐτόν 20 thsauros epithymtos anapausetai epi stomatos sophou
treasure A desirable shall rest upon the mouth of the wise
aphrones de andres katapiontai auton
but foolish men shall swallow it _____________________________________________________________________________________________
CEAKE DWCV MIIG VNI CQGE DWCV SCX 21
hellipŸƒcedilDagger daggertradeacutehellip˜ lsaquosup1Imicropermil sbquo˜dividesup1lsaquo hellipparaldquoacutepermilDagger daggertradeacutehellip˜ bullmiddothellipfrac34š sbquo
21 rodeph tsrsquodaqah wachased yimrsquotsarsquo chayim tsrsquodaqah wrsquokabod
Prov2121 He who pursues righteousness and loyalty finds life righteousness and honor
lsaquo21rsaquo ὁδὸς δικαιοσύνης καὶ ἐλεηmicroοσύνης εὑρήσει ζωὴν καὶ δόξαν 21 hodos dikaiosyns kai elemosyns heursei zn kai doxan
The way of righteousness and charity shall find life and glory _____________________________________________________________________________________________
DGHAN FR CXIE MKG DLR MIXAB XIR 22
daggerpermilparaŠƒsup1divide ˆfrac34rdquo hellipparašfrac34ImicroDagger permil daggeracuterdquo lsaquosup1šfrac34Asup1B šlsaquosup1rdquo ƒ
22 `ir giborim `alah chakam wayored `oz mibrsquotechah
Prov2122 A wise man scales the city of the mighty
and brings down the strength of the confidence thereof
lsaquo22rsaquo πόλεις ὀχυρὰς ἐπέβη σοφὸς καὶ καθεῖλεν τὸ ὀχύρωmicroα ἐφrsquo ᾧ ἐπεποίθεισαν οἱ ἀσεβεῖς 22 poleis ochyras epeb sophos
cities fortifield mounts against A wise man
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6392
kai katheilen to ochyrma ephiacute hŸ epepoitheisan hoi asebeis
and demolishes the fortress upon which relied upon the impious _____________________________________________________________________________________________
EYTP ZEXVN XNY EPEYLE EIT XNY 23
Ÿndashmicrorsquo œŸšQsup1divide šmiddotdividefrac34 ŸrsquoŸE Daggerlsaquosup1P šmiddotdividefrac34 bdquo
23 shomer piu ulrsquoshono shomer mitsaroth naphrsquosho
Prov2123 He who guards his mouth and his tongue guards his soul from troubles
lsaquo23rsaquo ὃς φυλάσσει τὸ στόmicroα αὐτοῦ καὶ τὴν γλῶσσαν διατηρεῖ ἐκ θλίψεως τὴν ψυχὴν αὐτοῦ 23 hos phylassei to stoma autou kai tn glssan
The one who guards his mouth and the tongue
diatrei ek thlipses tn psychn autou
carefully keeps from affliction his soul _____________________________________________________________________________________________
OECF ZXARA DYER ENY UL XIDI CF 24
lsquoŸhellipˆ œmicrošcedilƒparardquocedilA daggerparaāŸrdquo Ÿdivide mdashmiddot šlsaquosup1daggerlsaquo hellipmiddotˆ hellip
24 zed yahir lets shrsquomo `oseh brsquo`ebrsquorath zadon
Prov2124 Proud and haughty scoffer are his name who acts with insolent pride
lsaquo24rsaquo θρασὺς καὶ αὐθάδης καὶ ἀλαζὼν λοιmicroὸς καλεῖται ὃς δὲ microνησικακεῖ παράνοmicroος 24 thrasys kai authads kai alazn loimos kaleitai
A bold and self-willed and ostentatious man pestilent is called
hos de mnsikakei paranomos
and the man who resents is a lawbreaker _____________________________________________________________________________________________
ZEYRL EICI EPN-IK EPZINZ LVR ZEZ 25
œŸāfrac14rdquomicro Daggerlsaquohelliplsaquo Ersquofrac14sbquomiddotdivide-lsaquosup1J EMparaœlsaquosup1divideU middot˜rdquo œmicroDaggerfrac14sbquomicroU dagger
25 tarsquoawath `atsel trsquomithenu ki-mersquoanu yadayu la`asoth
Prov2125 The desire of the sluggard kills him for his hands refuse to work
lsaquo25rsaquo ἐπιθυmicroίαι ὀκνηρὸν ἀποκτείνουσιν οὐ γὰρ προαιροῦνται αἱ χεῖρες αὐτοῦ ποιεῖν τι 25 epithymiai oknron apokteinousin ou gar proairountai hai cheires autou poiein ti
Desires the lazy kill to for not resolve his hands do anything _____________________________________________________________________________________________
JYGI LE OZI WICVE DEZ DEZD MEID-LK 26
centfrac34āpermilmicrolsaquo sbquofrac34cedilDagger lsquomiddotUsup1lsaquo tradelsaquosup1Cmicro˜Dagger daggeracuteDaggerfrac14sbquomicroœ daggeracuteEmicrosbquoœsup1dagger ŸImicrodagger-J Dagger
26 kal-hayom hithrsquoauah tharsquoawah wrsquotsadiq yiten wrsquolorsquo yachrsquosok
Prov2126 All the day long he lusts with lust
while the righteous gives and does not withhold
lsaquo26rsaquo ἀσεβὴς ἐπιθυmicroεῖ ὅλην τὴν ἡmicroέραν ἐπιθυmicroίας κακάς ὁ δὲ δίκαιος ἐλεᾷ καὶ οἰκτίρει ἀφειδῶς 26 asebs epithymei holn tn hmeran epithymias kakas
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6393
An impious man lusts the whole day lusts evil
ho de dikaios elea kai oiktirei apheids
but the just one desires mercy and he pities unsparingly _____________________________________________________________________________________________
EPIAI DNFA-IK S DAREZ MIRYX GAF 27
EMparasbquolsaquosup1ƒlsaquo daggeracuteLsup1ˆcedilƒ-lsaquosup1J bullmicrosbquo daggeracuteƒmiddotrdquoŸU lsaquosup1rdquoacuteš permilmicroƒparaˆ ˆ
27 zebach rrsquosha`im to`ebah lsquoaph ki-brsquozimah yrsquobirsquoenu
Prov2127 The sacrifice of the wicked is an abomination
how much more when he brings it with evil intent
lsaquo27rsaquo θυσίαι ἀσεβῶν βδέλυγmicroα κυρίῳ καὶ γὰρ παρανόmicroως προσφέρουσιν αὐτάς 27 thysiai asebn bdelygma kyriŸ
Sacrifices of the impious are an abomination to YHWH
kai gar paranoms prospherousin autas
for even unlawfully they bring them _____________________________________________________________________________________________
XACI GVPL RNEY YIE CAI MIAFK-CR 28
šmiddotAmicrohelliplsaquo permilmicro pararsquo micrordquomiddotdivideŸ lsaquosup1sbquoDagger hellipmiddotƒsbquofrac34lsaquo lsaquosup1ƒˆcedilJ-hellipmiddotrdquo permil
28 `ed-krsquozabim yorsquobed wrsquoish shome`a lanetsach yrsquodaber
Prov2128 A false witness shall perish but the man who hears shall speak forever
lsaquo28rsaquo microάρτυς ψευδὴς ἀπολεῖται ἀνὴρ δὲ ὑπήκοος φυλασσόmicroενος λαλήσει 28 martys pseuds apoleitai anr de hypkoos phylassomenos lalsei
witness A lying shall perish a man who is subject guardedly shall speak _____________________________________________________________________________________________
EIKXC OIKI ED XYIE EIPTA RYX YI FRD 29
DaggerlsaquoacutešC lsquolsaquosup1acutelsaquo sbquoEdagger šlsaquocedilDagger DaggerlsaquorsquondashcedilA rdquoacuteš lsaquosup1sbquo ˆmiddotrdquomiddotdagger Š
29 he`ez lsquoish rasha` brsquophanayu wrsquoyashar hursquo yakin drsquorakayu
Prov2129 A wicked man hardens his face but as for the upright he makes his way sure
lsaquo29rsaquo ἀσεβὴς ἀνὴρ ἀναιδῶς ὑφίσταται προσώπῳ ὁ δὲ εὐθὴς αὐτὸς συνίει τὰς ὁδοὺς αὐτοῦ 29 asebs anr anaids hyphistatai prospŸ
An impious man impudently stands in front
ho de euths autos syniei tas hodous autou
but the upright man himself perceives his ways _____________________________________________________________________________________________
DEDI CBPL DVR OIE DPEAZ OIE DNKG OI 30
ndash daggerEdaggerlsaquo hellipparabdquopararsquo dagger middotrdquo lsquolsaquomiddotsbquoDagger daggeracutersquoEƒU lsquolsaquomiddotsbquoDagger daggerdivideacutepermil lsquolsaquomiddotsbquo 30 lsquoeyn chakrsquomah wrsquoeyn trsquobunah wrsquoeyn `etsah lrsquoneged Yahuacutewah
Prov2130 There is no wisdom and no understanding and no counsel against JWJY
lsaquo30rsaquo οὐκ ἔστιν σοφία οὐκ ἔστιν ἀνδρεία οὐκ ἔστιν βουλὴ πρὸς τὸν ἀσεβῆ 30 ouk estin sophia ouk estin andreia ouk estin boul pros ton aseb
There is no wisdom there is no courage there is no counsel to the impious _____________________________________________________________________________________________
DREYZD DEDILE DNGLN MEIL OKEN QEQ 31
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6394
daggerrdquoEUmicrodagger daggerEdaggerlsaquomicrocedilDagger daggerdivideacutepermilsup1divide Ÿlsaquocedil lsquoEdivide ldquoEldquo sbquo
31 sus mukan lrsquoyom milrsquochamah wrsquolaYahuacutewah hatrsquoshu`ah
Prov2131 The horse is prepared for the day of battle but victory belongs to JWJY
lsaquo31 ἵππος ἑτοιmicroάζεται εἰς ἡmicroέραν πολέmicroου παρὰ δὲ κυρίου ἡ βοήθεια 31 hippos hetoimazetai eis hmeran polemou para de kyriou h botheia
A horse is prepared for a day of battle is by but YHWH help _____________________________________________________________________________________________
Chapter 22
Shavua Reading Schedule (22th sidrah) - Prov 22
AEH OG ADFNE SQKN AX XYRN MY XGAP Prov221
ƒŸŠ lsquomiddotpermil ƒdaggerFsup1divideE bullparaldquoparaJsup1divide ƒacuteš šparafrac34rdquomiddotdivide middot šacutepermilƒsup1rsquo sbquo
1 nibrsquochar shem me`osher rab mikeseph umizahab chen tob
Prov221 A good name is to be chosen than great wealth
favor is better than silver and than gold
lsaquo221rsaquo αἱρετώτερον ὄνοmicroα καλὸν ἢ πλοῦτος πολύς ὑπὲρ δὲ ἀργύριον καὶ χρυσίον χάρις ἀγαθή 1 hairetteron onoma kalon ploutos polys
is more preferred name A good than riches many
hyper de argyrion kai chrysion charis agath
over and silver and gold favor good _____________________________________________________________________________________________
DEDI MLK DYR EYBTP YXE XIYR 2
daggerEdaggerlsaquo Kordm daggermiddotāfrac34rdquo EBcedilndashsup1rsquo šacuteDagger šlsaquosup1rdquo ƒ
2 `ashir warash niphrsquogashu `oseh kulam Yahuacutewah
Prov222 The rich and the poor meet together JWJY is the maker of them all
lsaquo2rsaquo πλούσιος καὶ πτωχὸς συνήντησαν ἀλλήλοις ἀmicroφοτέρους δὲ ὁ κύριος ἐποίησεν 2 plousios kai ptchos synntsan alllois amphoterous de ho kyrios epoisen
Rich and poor meet with one another both but YHWH made _____________________________________________________________________________________________
EYPRPE EXAR MIIZTE XZQIE DRX DX MEXR 3
Ersquofrac12rdquopararsquoDagger Ešƒacuterdquo lsaquosup1lsaquoœcedilndashE šmiddotœNsup1lsaquocedilDagger daggerrdquoacuteš daggersbquoš Ešacuterdquo bdquo
3 `arum rarsquoah ra`ah wrsquoyisather uphrsquothayim `abrsquoru wrsquone`enashu
Prov223 The prudent sees the evil and hides himself
but the naive go on and are punished for it
lsaquo3rsaquo πανοῦργος ἰδὼν πονηρὸν τιmicroωρούmicroενον κραταιῶς αὐτὸς παιδεύεται οἱ δὲ ἄφρονες παρελθόντες ἐζηmicroιώθησαν 3 panourgos idn ponron timroumenon kratais autos paideuetai
A clever man seeing the wicked being punished forcefully is himself corrected
hoi de aphrones parelthontes ezmithsan
but the fools passing by are penalized
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6395
_____________________________________________________________________________________________
MIIGE CEAKE XYR DEDI ZXI DEPR AWR 4
lsaquosup1ImicropermilDagger hellipŸƒDagger šparafrac34rdquo daggerEdaggerlsaquo œmicrosbquošsup1lsaquo daggerDaggeracutersquofrac14rdquo ƒparatrademiddotrdquo hellip
4 `eqeb `anawah yirrsquoath Yahuacutewah `osher wrsquokabod wrsquochayim
Prov224 The reward of humility and the fear of JWJY are riches honor and life
lsaquo4rsaquo γενεὰ σοφίας φόβος κυρίου καὶ πλοῦτος καὶ δόξα καὶ ζωή 4 genea sophias phobos kyriou kai ploutos kai doxa kai z
is the generation of wisdom The fear of YHWH and riches and glory and life _____________________________________________________________________________________________
MDN WGXI EYTP XNEY YWR JXCA MIGT MIPV 5
paradaggermiddotdivide trademicropermilšsup1lsaquo Ÿndashmicrorsquo šmiddotdivideŸ middotRsup1rdquo centparašparahellipA lsaquosup1permilmicroP lsaquosup1Msup1˜ dagger
5 tsinim pachim brsquoderek `iqesh shomer naphrsquosho yirrsquochaq mehem
Prov225 Thorns and snares are in the way of the perverse
he who guards his soul shall be far from them
lsaquo5rsaquo τρίβολοι καὶ παγίδες ἐν ὁδοῖς σκολιαῖς ὁ δὲ φυλάσσων τὴν ἑαυτοῦ ψυχὴν ἀφέξεται αὐτῶν 5 triboloi kai pagides en hodois skoliais
Thistles and snares are in ways crooked
ho de phylassn tn heautou psychn aphexetai autn
but the one guarding his own soul is at a distance from them _____________________________________________________________________________________________
DPNN XEQI-L OIWFI-IK MB EKXC IT-LR XRPL JPG 6
daggerMparaLsup1divide šEldquolsaquo-sbquofrac34 lsquolsaquosup1tradeˆmicrolsaquo-lsaquosup1J microB ŸJšmicrohellip lsaquosup1P-micrordquo šmicrordquomicroMmicro centfrac34rsquofrac14permil Dagger
6 chanok lana`ar `al-pi darrsquoko gam ki-yazrsquoqin lorsquo-yasur mimenah
Prov226 Train up a child in the mouth of his way even
when he is old he shall not depart from it _____________________________________________________________________________________________
DELN YIL DEL CARE LEYNI MIYXA XIYR 7
daggerparaDaggercedilmicrodivide lsaquosup1sbquo daggerparaŸ hellipparaƒparardquocedilDagger Ÿdividesup1lsaquo lsaquosup1šcedilA šlsaquosup1rdquo ˆ
7 `ashir brsquorashim yimrsquoshol wrsquo`ebed loeh lrsquoish malrsquoweh
Prov227 The rich rules over the poor and the borrower is servant to a man who lendes
lsaquo7rsaquo πλούσιοι πτωχῶν ἄρξουσιν καὶ οἰκέται ἰδίοις δεσπόταις δανιοῦσιν 7 plousioi ptchn arxousin kai oiketai idiois despotais daniousin
The rich the poor shall control and servants to their own masters shall lend _____________________________________________________________________________________________
DLKI EZXAR HAYE OE-XEVWI DLER RXEF 8
daggerparacedilsup1lsaquo Ÿœšcedilƒparardquo ŠparaƒmiddotDagger lsquoparaDaggeracutesbquo-šŸ˜tradesup1lsaquo daggercedilDaggermicrordquo micrordquomiddotšŸˆ permil
8 zore`a `awrsquolah yiqrsquotsor-lsquoawen wrsquoshebet `ebrsquoratho yikrsquoleh
Prov228 He who sows iniquity shall reap vanity and the rod of his fury shall perish
lsaquo8rsaquo ὁ σπείρων φαῦλα θερίσει κακά πληγὴν δὲ ἔργων αὐτοῦ συντελέσει 8 ho speirn phaula therisei kaka
The one sowing heedlessly harvests bad things
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6396
plgn de ergn autou syntelesei
and the calamity of his works he shall complete
lsaquo8rsaquoa ἄνδρα ἱλαρὸν καὶ δότην εὐλογεῖ ὁ θεός microαταιότητα δὲ ἔργων αὐτοῦ συντελέσει 83 andra hilaron kai dotn eulogei ho theos
man A happy and a giver Elohim loves
mataiotta de ergn autou syntelesei
and the folly of his works he shall end _____________________________________________________________________________________________
LCL ENGLN OZP-IK JXAI ED OIR-AEH 9
Cmicro ŸdividepermilmicroKsup1divide lsquomicroœacutersquo-lsaquosup1J centacutešfrac34ƒlsaquo sbquoEdagger lsquosup1lsaquomicrordquo-ƒŸŠ Š
9 tob-`ayin hursquo yrsquoborak ki-nathan milachrsquomo ladal
Prov229 He who has a good eye he shall be blessed
for he gives some of his food to the poor
lsaquo9rsaquo ὁ ἐλεῶν πτωχὸν αὐτὸς διατραφήσεται τῶν γὰρ ἑαυτοῦ ἄρτων ἔδωκεν τῷ πτωχῷ 9 ho elen ptchon autos diatraphsetai
The one showing mercy on the poor himself nourishes
tn gar heautou artn edken tŸ ptchŸ
for of his own bread loaves he gives to the poor
lsaquo9rsaquoa νίκην καὶ τιmicroὴν περιποιεῖται ὁ δῶρα δούς τὴν microέντοι ψυχὴν ἀφαιρεῖται τῶν κεκτηmicroένων 93 nikn kai timn peripoieitai ho dra dous
victory and honor procures The one gifts giving
tn mentoi psychn aphaireitai tn kektmenn
however the life it removes of the ones possessing _____________________________________________________________________________________________
OELWE OIC ZAYIE OECN VIE UL YXB 10
lsquoŸtradecedilDagger lsquolsaquosup1C œfrac34Acedilsup1lsaquocedilDagger lsquoŸhellipdivide sbquomiddot middotlsaquoDagger mdashmiddot middotšB lsaquo
10 garesh lets wrsquoyetsersquo madon wrsquoyishrsquoboth din wrsquoqalon
Prov2210 Throw out the scoffer and strife shall go out
even quarrels and shame shall cease
lsaquo10rsaquo ἔκβαλε ἐκ συνεδρίου λοιmicroόν καὶ συνεξελεύσεται αὐτῷ νεῖκος ὅταν γὰρ καθίσῃ ἐν συνεδρίῳ πάντας ἀτιmicroάζει 10 ekbale ek synedriou loimon
Cast out from the Sanhedrin the mischievous one
kai synexeleusetai autŸ neikos
and shall go out together with him altercation
hotan gar kathisyuml en synedriŸ pantas atimazei
For whenever he sits in the Sanhedrin all he dishonors _____________________________________________________________________________________________
JLN EDRX EIZTY OG AL-XEDH AD 11
centparaparadivide Edaggermiddotrdquomiddotš Daggerlsaquoœacutendashcedilā lsquomiddotpermil ƒmiddot-šŸdaggerŠ ƒmiddotdaggerfrac34sbquo sbquolsaquo
11 lsquooheb trsquohor-leb chen srsquophathayu re`ehu melek
Prov2211 He who loves purity of heart and grace is on his lips the king is his friend
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6397
lsaquo11rsaquo ἀγαπᾷ κύριος ὁσίας καρδίας δεκτοὶ δὲ αὐτῷ πάντες ἄmicroωmicroοι χείλεσιν ποιmicroαίνει βασιλεύς 11 agapa kyrios hosias kardias
YHWH loves sacred hearts
dektoi de autŸ pantes ammoi
are acceptable and to him all unblemished ones in their ways
cheilesin poimainei basileus
with his lips tends A king _____________________________________________________________________________________________
CBA IXAC SLQIE ZRC EXVP DEDI IPIR 12
hellipmiddotbdquofrac34ƒ lsaquomiddotšcedilƒsup1C bullmiddotKmicroldquocedillsaquomicroDagger œmicrordquoacutehellip Ešcedil˜rsquo daggerEdaggerlsaquo lsaquomiddotrsquolsaquomiddotrdquo ƒlsaquo
12 `eyney Yahuacutewah natsrsquoru da`ath wayrsquosaleph dibrsquorey boged
Prov2212 The eyes of JWJY preserve knowledge
but He overthrows the words of the treacherous man
lsaquo12rsaquo οἱ δὲ ὀφθαλmicroοὶ κυρίου διατηροῦσιν αἴσθησιν φαυλίζει δὲ λόγους παράνοmicroος 12 hoi de ophthalmoi kyriou diatrousin aisthsin
But the eyes of YHWH carefully keep good sense
phaulizei de logous paranomos
but he treats as worthless the words of a lawbreaker _____________________________________________________________________________________________
GVX ZEAGX JEZA UEGA IX LVR XN 13
micropermilmiddot˜šmiddotsbquo œŸƒfrac34permilš centŸœA mdashEpermilmicroƒ lsaquosup1šfrac14sbquo middot˜rdquo šmicrodivideacutesbquo bdquolsaquo
13 lsquoamar `atsel lsquoari bachuts brsquothok rrsquochoboth lsquoeratseach
Prov2213 The sluggard says there is a lion outside
I shall be killed in the midst of the streets
lsaquo13rsaquo προφασίζεται καὶ λέγει ὀκνηρός Λέων ἐν ταῖς ὁδοῖς ἐν δὲ ταῖς πλατείαις φονευταί 13 prophasizetai kai legei oknros
makes an excuse and says The lazy one
Len en tais hodois en de tais plateiais phoneutai
There is a lion in the streets and in the squares are murderers _____________________________________________________________________________________________
MY-LETI DEDI MERF ZEXF IT DWNR DGEY 14
-ŸPsup1lsaquo daggerEdaggerlsaquo Erdquocedilˆ œŸšˆ lsaquosup1P daggerRordmdividefrac14rdquo daggeracutepermilE helliplsaquo
14 shuchah `amuqah pi zaroth zrsquo`um Yahuacutewah yipol-sham
Prov2214 The mouth of an adulteress is a deep pit
he who is cursed of JWJY shall fall therein
lsaquo14rsaquo βόθρος βαθὺς στόmicroα παρανόmicroου ὁ δὲ microισηθεὶς ὑπὸ κυρίου ἐmicroπεσεῖται εἰς αὐτόν 14 bothros bathys stoma paranomou
cesspool is a deep The mouth of a lawbreaker
ho de mistheis hypo kyriou empeseitai eis auton
and the one being detested by YHWH shall fall into it
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6398
lsaquo14rsaquo a εἰσὶν ὁδοὶ κακαὶ ἐνώπιον ἀνδρός καὶ οὐκ ἀγαπᾷ τοῦ ἀποστρέψαι ἀπrsquo αὐτῶν ἀποστρέφειν δὲ δεῖ ἀπὸ ὁδοῦ σκολιᾶς καὶ κακῆς 143 eisin hodoi kakai enpion andros
Evil ways are before a man
kai ouk agapa tou apostrepsai apiacute autn
and he does not like to turn away from them
apostrephein de dei apo hodou skolias kai kaks
but it is needful to turn aside from a perverse and bad way _____________________________________________________________________________________________
EPNN DPWIGXI XQEN HAY XRP-ALA DXEYW ZLE 15
EMparaLsup1divide daggerMparatradelsaquosup1permilcedilšmicrolsaquo šacuteldquoEdivide Šparaƒmiddot šmicrordquorsquo-ƒparaƒ daggeracutešEtrade œparaparaEsup1sbquo DaggerŠ 15 lsquoiueleth qrsquoshurah brsquoleb-na`ar shebet musar yarrsquochiqenah mimenu
Prov2215 Foolishness is bound up in the heart of a child
the rod of discipline shall drive it far from him
lsaquo15rsaquo ἄνοια ἐξῆπται καρδίας νέου ῥάβδος δὲ καὶ παιδεία microακρὰν ἀπrsquo αὐτοῦ 15 anoia exptai kardias neou
Thoughtlessness lights up the heart of a young person
hrabdos de kai paideia makran apiacute autou
but and instruction shall drive it far from him _____________________________________________________________________________________________
XEQGNL-J XIYRL OZP EL ZEAXDL LC WYR 16
šŸldquopermilmicrodividecedil-centmicrosbquo šlsaquosup1rdquocedil lsquomiddotœfrac34rsquo Ÿ œŸAcedilšmicrodaggercedil C trademiddotfrac34rdquo ˆŠ
16 `osheq dal lrsquoharrsquoboth lo nothen lrsquo`ashir lsquoak-lrsquomachrsquosor
Prov2216 He who oppresses the poor to multiply for himself or who gives to the rich
shall only come to poverty
lsaquo16rsaquo ὁ συκοφαντῶν πένητα πολλὰ ποιεῖ τὰ ἑαυτοῦ δίδωσιν δὲ πλουσίῳ ἐπrsquo ἐλάσσονι 16 ho sykophantn penta polla poiei ta heautou
The one estorting the needy many produces for himself evils
didsin de plousiŸ epiacute elassoni
and he gives to the rich to make it less _____________________________________________________________________________________________
IZRCL ZIYZ JALE MINKG IXAC RNYE JPF HD 17
lsaquosup1Ucedilrdquomicrohellip œlsaquosup1U iexclcedilAsup1Dagger lsaquosup1dividefrac14permil lsaquomiddotšƒsup1C rdquomicrodivideE iexclcedilrsquoˆacutesbquo Šmicrodagger ˆlsaquo
17 hat lsquoazrsquonrsquoak ushrsquoma` dibrsquorey chakamim wrsquolibrsquoak tashith lrsquoda`rsquoti
Prov2217 Incline your ear and hear the words of the wise
and apply your heart to my knowledge
lsaquo17rsaquo Λόγοις σοφῶν παράβαλλε σὸν οὖς καὶ ἄκουε ἐmicroὸν λόγον τὴν δὲ σὴν καρδίαν ἐπίστησον ἵνα γνῷς ὅτι καλοί εἰσιν 17 Logois sophn paraballe son ous kai akoue emon logon
to the words of the wise Set aside your ear and hear my words
tn de sn kardian epistson hina gnŸs hoti kaloi eisin
and your heart set that you should know that they are good
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6399
_____________________________________________________________________________________________
IZTY-LR ECGI EPKI JPHAA MXNYZ-IK MIRP-IK 18
iexcllsaquoparaœacutendashcedilā-micrordquo DaggeracuteCpermilmicrolsaquo Ersquofrac34Jsup1lsaquo iexclpararsquoŠsup1ƒA middotšcedildividesup1œ-lsaquosup1J lsaquosup1rdquorsquo-lsaquosup1J permillsaquo
18 ki-na`im ki-thishrsquomrsquorem brsquobitrsquoneak yikonu yachrsquodaw `al-srsquophatheyak
Prov2218 For it shall be pleasant if you keep them within you
that they shall all be fixed together on your lips
lsaquo18rsaquo καὶ ἐὰν ἐmicroβάλῃς αὐτοὺς εἰς τὴν καρδίαν σου εὐφρανοῦσίν σε ἅmicroα ἐπὶ σοῖς χείλεσιν 18 kai ean embalyumls autous eis tn kardian sou
and if you put them in your heart
euphranousin se hama epi sois cheilesin
they shall gladden you at the same time upon your lips _____________________________________________________________________________________________
DZ-S MEID JIZRCED JGHAN DEDIA ZEIDL 19
daggerUacutesbquo-bullmicrosbquo ŸImicrodagger iexcllsaquosup1UcedilrdquomicrohellipŸdagger iexclparapermilmicroŠcedilƒsup1divide daggerEdaggerlsaquomicroA œŸlsaquodaggersup1 Šlsaquo
19 lihrsquoyoth baYahuacutewah mibrsquotacheak hoda`rsquotiak hayom lsquoaph-lsquoatah
Prov2219 So that your trust may be in JWJY I have taught you today even you
lsaquo19rsaquo ἵνα σου γένηται ἐπὶ κύριον ἡ ἐλπὶς καὶ γνωρίσῃ σοι τὴν ὁδὸν αὐτοῦ 19 hina sou gentai epi kyrion h elpis kai gnrisyuml soi tn hodon autou
that your should be upon YHWH hope he shall make known to you his way _____________________________________________________________________________________________
ZRCE ZEVRNA MEYLY JL IZAZK LD 20
œmicrordquoacutehellipDagger œfrac34 middotrdquoŸdivideA Ÿsup1 iexclcedil lsaquosup1Ucedilƒmicroœacute sbquofrac34frac14dagger
20 halorsquo kathabrsquoti lrsquok shilrsquoshom brsquomo`etsoth wada`ath
Prov2220 Have I not written to you three times of counsels and knowledge
lsaquo20rsaquo καὶ σὺ δὲ ἀπόγραψαι αὐτὰ σεαυτῷ τρισσῶς εἰς βουλὴν καὶ γνῶσιν ἐπὶ τὸ πλάτος τῆς καρδίας σου 20 kai sy de apograpsai auta seautŸ trisss
but also you register them to yourself even thrice
eis bouln kai gnsin epi to platos ts kardias sou
for counsel and knowledge on the table of your heart _____________________________________________________________________________________________
JIGLYL ZN MIXN AIYDL ZN IXN HYW JRICEDL 21
ndash iexcllsaquoparapermilcedilfrac34 œparadividefrac12sbquo lsaquosup1šacutedividefrac14sbquo ƒlsaquosup1daggercedil œparadividefrac12sbquo lsaquomiddotšcedildividesup1sbquo Šcedilfrac34trade iexclfrac14rdquolsaquosup1hellipŸdagger sbquo
21 lrsquohodi`ak qoshrsquotrsquo lsquoimrsquorey lsquoemeth lrsquohashib lsquoamarim lsquoemeth lrsquosholrsquocheyak
Prov2221 To cause you know the certainty of the words of truth
that you may correctly answer the words of truth to those who sent you
lsaquo21rsaquo διδάσκω οὖν σε ἀληθῆ λόγον καὶ γνῶσιν ἀγαθὴν ὑπακούειν τοῦ ἀποκρίνεσθαι λόγους ἀληθείας τοῖς προβαλλοmicroένοις σοι 21 didask oun se alth logon kai gnsin agathn hypakouein
I teach you then a true word knowledge good to hearken to
tou apokrinesthai logous altheias tois proballomenois soi
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6400
for you to answer words of truth to the one propounding things to you _____________________________________________________________________________________________
XRYA IPR KCZ-LE ED-LC IK LC-LFBZ-L 22
šmicrordquoacuteVmicroƒ lsaquosup1rsquordquo sbquomiddotJmicrohellipU-microsbquoDagger sbquoEdagger-microhellip lsaquosup1J C-ˆcedilbdquosup1U-microsbquo ƒ
22 lsquoal-tigrsquozal-dal ki dal-hursquo wrsquoal-trsquodakersquo `ani basha`ar
Prov2222 Do not rob the poor because he is poor nor crush the afflicted at the gate
lsaquo22rsaquo Μὴ ἀποβιάζου πένητα πτωχὸς γάρ ἐστιν καὶ microὴ ἀτιmicroάσῃς ἀσθενῆ ἐν πύλαις 22 M apobiazou penta ptchos gar estin
Do not repel the needy poor for he is
kai m atimasyumls asthen en pylais
And you shall not dishonor the weak at the gates _____________________________________________________________________________________________
YTP MDIRAW-Z RAWE MAIX AIXI DEDI-IK 23
parandashacutersquo paradaggerlsaquomiddotrdquoƒfrac34trade-œparasbquo rdquomicroƒacutetradeDagger ƒlsaquosup1š ƒlsaquosup1šacutelsaquo daggerEdaggerlsaquo-lsaquosup1J bdquo
23 ki-Yahuacutewah yarib ribam wrsquoqaba` lsquoeth-qobrsquo`eyhem naphesh
Prov2223 For JWJY shall plead their case and take the soul of those who rob them
lsaquo23rsaquo ὁ γὰρ κύριος κρινεῖ αὐτοῦ τὴν κρίσιν καὶ ῥύσῃ σὴν ἄσυλον ψυχήν 23 ho gar kyrios krinei autou tn krisin
for YHWH shall arbitrate his cause
kai hrysyuml sn asylon psychn
and you shall rescue your against reprisal soul _____________________________________________________________________________________________
EAZ L ZENG YI-ZE S LRA-Z RXZZ-L 24
sbquoŸƒacuteœ sbquofrac34 œŸdividemiddotpermil lsaquosup1sbquo-œparasbquoDagger bullacutesbquo micrordquomicroA-œparasbquo rdquomicrošœsup1U-microsbquo hellip
24 lsquoal-tithrsquora` lsquoeth-ba`al lsquoaph wrsquoeth-lsquoish chemoth lorsquo thaborsquo
Prov2224 Do not associate with a possessor of anger nor go with a man of fury
lsaquo24rsaquo microὴ ἴσθι ἑταῖρος ἀνδρὶ θυmicroώδει φίλῳ δὲ ὀργίλῳ microὴ συναυλίζου 24 m isthi hetairos andri thymdei
Be not a companion to a man inclined to rage
philŸ de orgilŸ m synaulizou
and a friend prone to anger do not lodge with _____________________________________________________________________________________________
JYTPL YWEN ZGWLE EZGX SLZ-OT 25
iexclparandashmicrorsquo middottradeŸdivide UcedilpermilmicrotradeacutecedilDagger Ÿœpermilšacutesbquo bullmicrofrac12sbquoparaU-lsquoparaP dagger
25 pen-tersquoelaph lsquoarrsquochatho wrsquolaqachrsquoat moqesh lrsquonaphrsquosheak
Prov2225 Lest you learn his ways and get a snare to your soul
lsaquo25rsaquo microήποτε microάθῃς τῶν ὁδῶν αὐτοῦ καὶ λάβῃς βρόχους τῇ σῇ ψυχῇ 25 mpote mathyumls tn hodn autou
lest at any time you should learn of his ways
kai labyumls brochous tyuml syuml psychyuml
and should receive nooses for your soul _____________________________________________________________________________________________
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6401
ZEYN MIAXRA SK-IRWZA IDZ-L 26
œŸsbquoVmicrodivide lsaquosup1ƒcedilšfrac34rdquomicroA bullacute-lsaquomiddotrdquocediltradefrac34œƒ lsaquosup1daggerU-microsbquo Dagger
26 lsquoal-trsquohi brsquothoqrsquo`ey-kaph ba`orrsquobim masharsquooth
Prov2226 Do not be among those who strike the palm
among those who are for sureties for debts
lsaquo26rsaquo microὴ δίδου σεαυτὸν εἰς ἐγγύην αἰσχυνόmicroενος πρόσωπον 26 m didou seauton eis eggyn aischynomenos prospon
Do not give yourself for surety shaming the face _____________________________________________________________________________________________
JIZGZN JAKYN GWI DNL MLYL JL-OI-M 27
iexcllsaquoparaUcedilpermilmicroUsup1divide iexclƒacuteJsup1divide permilmicroRsup1lsaquo daggerL middotKmicro iexcl-lsquolsaquomiddotsbquo-sup1sbquo ˆ
27 lsquoim-lsquoeyn-lrsquok lrsquoshalem lamah yiqach mishrsquokabrsquoak mitachrsquoteyak
Prov2227 If you have nothing with which to pay
Why should he take your bed from under you
lsaquo27rsaquo ἐὰν γὰρ microὴ ἔχῃς πόθεν ἀποτείσῃς λήmicroψονται τὸ στρῶmicroα τὸ ὑπὸ τὰς πλευράς σου 27 ean gar m echyumls pothen apoteisyumls
for if you should not have from any place to pay
lmpsontai to strma to hypo tas pleuras sou
they shall take the bedding under your sides _____________________________________________________________________________________________
JIZEA EYR XY MLER LEAB BQZ-L 28
iexcllsaquoparaœŸƒfrac14sbquo Eārdquo šparafrac14sbquo Ÿrdquo EƒB bdquomiddotNmicroU-microsbquo permil
28 lsquoal-taseg grsquobul `olam lsquoasher `asu lsquoabotheyak
Prov2228 Do not move the ancient boundary which your fathers have set
lsaquo28rsaquo microὴ microέταιρε ὅρια αἰώνια ἃ ἔθεντο οἱ πατέρες σου 28 m metaire horia ainia ha ethento hoi pateres sou
Do not remove boundaries the everlasting which set your fathers _____________________________________________________________________________________________
AVIZI MIKLN-IPTL EZKLNA XIDN YI ZIFG 29
MIKYG IPTL AVIZI-LA
ƒacuteQmicrolsaquoœsup1lsaquo lsaquosup1cedildivide-lsaquomiddotrsquondashsup1 ŸUsbquomicrocedildividesup1A šlsaquosup1daggeracutedivide lsaquosup1sbquo œlsaquosup1ˆacutepermil Š
ndash lsaquosup1Jordmfrac14permil lsaquomiddotrsquondashsup1 ƒmiddotQmicrolsaquoœsup1lsaquo-microA 29 chaziath lsquoish mahir bimrsquolarsquokrsquoto liphrsquoney-mrsquolakim yithrsquoyatsab bal-yithrsquoyatseb liphrsquoney chashukim
Prov2229 Do you see a man skilled in his work He shall stand before kings
He shall not stand before obscure men
lsaquo29rsaquo ὁρατικὸν ἄνδρα καὶ ὀξὺν ἐν τοῖς ἔργοις αὐτοῦ βασιλεῦσι δεῖ παρεστάναι καὶ microὴ παρεστάναι ἀνδράσι νωθροῖς 29 horatikon andra kai oxyn en tois ergois autou basileusi dei parestanai
An observant man and one sharp in his works kings must stand beside
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6402
kai m parestanai andrasi nthrois
and should not stand beside men dull _____________________________________________________________________________________________
Chapter 23
Shavua Reading Schedule (23th sidrah) - Prov 23
JIPTL XY-Z OIAZ OIA LYEN-Z MEGLL AYZ-IK Prov231
iexcllsaquopararsquondashcedil šparafrac14sbquo-œparasbquo lsquolsaquosup1ƒU lsquolsaquosup1A middotŸdivide-œparasbquo Ÿpermilsup1 ƒmiddotmiddotœ-lsaquosup1J sbquo
1 ki-thesheb lilrsquochom lsquoeth-moshel bin tabin lsquoeth-lsquoasher lrsquophaneyak
Prov231 When you sit down to dine with a ruler consider carefully what is before you
lsaquo231rsaquo ἐὰν καθίσῃς δειπνεῖν ἐπὶ τραπέζης δυναστῶν νοητῶς νόει τὰ παρατιθέmicroενά σοι 1 ean kathisyumls deipnein epi trapezs dynastn
If you should sit to have supper at the table of a monarch
nots noei ta paratithemena soi
intelligibly comprehend the things being placed near you _____________________________________________________________________________________________
DZ YTP LRA-M JRLA OIKY ZNYE 2
daggerUacutesbquo parandashpararsquo micrordquomicroA-sup1sbquo iexclparardquofrac34A lsquolsaquosup1Jmicroā UcedildividemicroāDagger ƒ
2 wrsquosamrsquoat sakin brsquolo`ek lsquoim-ba`al nephesh lsquoatah
Prov232 And put a knife to your throat if you are a possessor of soul
lsaquo2rsaquo καὶ ἐπίβαλλε τὴν χεῖρά σου εἰδὼς ὅτι τοιαῦτά σε δεῖ παρασκευάσαι 2 kai epiballe tn cheira sou
And give attention to your hand
eids hoti toiauta se dei paraskeuasai
beholding that for such things for you it a must to make preparations _____________________________________________________________________________________________
MIAFK MGL EDE EIZENRHNL EZZ-L 3
lsaquosup1ƒˆcedilJ parapermilpara sbquoEdaggerDagger DaggerlsaquoacuteœŸLmicrordquoŠmicrodivide Daggeracutesbquoœsup1U-microsbquo bdquo
3 lsquoal-tithrsquoaw lrsquomatrsquo`amothayu wrsquohursquo lechem krsquozabim
Prov233 Do not desire his delicacies for it is the bread of lies
lsaquo3rsaquo εἰ δὲ ἀπληστότερος εἶ microὴ ἐπιθύmicroει τῶν ἐδεσmicroάτων αὐτοῦ ταῦτα γὰρ ἔχεται ζωῆς ψευδοῦς 3 ei de aplstoteros ei m epithymei tn edesmatn autou
but if you are insatiable do not desire his food
tauta gar echetai zs pseudous
for these have life a false _____________________________________________________________________________________________
LCG JZPIAN XIYRDL RBIZ-L 4
hellipfrac14permil iexclcedilœrsquolsaquosup1Asup1divide šlsaquosup1frac14rdquomicrodagger rdquomicrobdquolsaquosup1U-microsbquo hellip
4 lsquoal-tiga` lrsquoha`ashir mibinathrsquoak chadal
Prov234 Do not labor to be rich cease from your own understanding
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6403
lsaquo4rsaquo microὴ παρεκτείνου πένης ὢν πλουσίῳ τῇ δὲ σῇ ἐννοίᾳ ἀπόσχου 4 m parekteinou pens n plousiŸ
Do not reach forth needy being to the rich
tyuml de syuml ennoia aposchou
but in your insight be at a distance _____________________________________________________________________________________________
EPPIE EA JIPIR SERZD 5
MINYD SIRE XYPK MITPK EL-DYRI DYR IK
EMpararsquolsaquomiddotsbquoDagger ŸA iexcllsaquopararsquolsaquomiddotrdquo bullErdquoœfrac14dagger dagger
ndash sup1lsaquoacutedivideVmicrodagger bullmiddotlsaquordquocedilDagger šparapararsquoJ sup1lsaquomicrondashrsquo ŸK-daggerparaāfrac14rdquomicrolsaquo daggerfrac34ārdquo lsaquosup1J 5 hatha`uph `eyneyak bo wrsquoeynenu ki `asoh ya`aseh-lo krsquonaphayim krsquonesher wrsquo`ayeph hashamayim
Prov235 When you set your eyes on it it is gone
For riches certainly makes for itself wings like an eagle that flies toward the heavens
lsaquo5rsaquo ἐὰν ἐπιστήσῃς τὸ σὸν ὄmicromicroα πρὸς αὐτόν οὐδαmicroοῦ φανεῖται κατεσκεύασται γὰρ αὐτῷ πτέρυγες ὥσπερ ἀετοῦ καὶ ὑποστρέφει εἰς τὸν οἶκον τοῦ προεστηκότος αὐτοῦ 5 ean epistsyumls to son omma pros auton oudamou phaneitai
If you set your eye upon him he shall not at all appear
kateskeuastai gar autŸ pteryges hsper aetou
for there are carefully prepared for him wings as of an eagle
kai hypostrephei eis ton oikon tou proestkotos autou
and he returns to the house being set for him _____________________________________________________________________________________________
EIZNRHNL EZZ-LE OIR RX MGL-Z MGLZ-L 6
Daggerlsaquoœfrac34LmicrordquoŠmicrodividecedil Daggersbquoœsup1U-microsbquoDagger lsquosup1lsaquoacuterdquo rdquomicroš parapermilpara-œparasbquo micropermilcedilsup1U-microsbquo Dagger
6 lsquoal-tilrsquocham lsquoeth-lechem ra` `ayin wrsquoal-tithrsquoaw lrsquomatrsquo`amothayu
Prov236 Do not eat the bread of one having an evil eyes nor desire his delicacies
lsaquo6rsaquo microὴ συνδείπνει ἀνδρὶ βασκάνῳ microηδὲ ἐπιθύmicroει τῶν βρωmicroάτων αὐτοῦ 6 m syndeipnei andri baskanŸ mde epithymei tn brmatn autou
Do not dine with man a bewitching nor desire his foods _____________________________________________________________________________________________
LK ED-OK EYTPA XRY-ENK IK 7
JNR-LA EALE JL XNI DZYE
frac34frac12sbquo sbquoEdagger-lsquoparaJ ŸndashmicrorsquoA šmicrordquo-ŸdivideJ lsaquosup1J ˆ centacuteLsup1rdquo-microA ŸAsup1Dagger centacute šmicrodividesbquofrac34lsaquo daggermiddotœcedilE
7 ki krsquomo-sha`ar brsquonaphrsquosho ken-hursquo lsquoekol ushrsquotheh yorsquomar lak wrsquolibo bal-`imak
Prov237 For as he thinks within his soul so he is He says to you Eat and drink
But his heart is not with you
lsaquo7rsaquo ὃν τρόπον γὰρ εἴ τις καταπίοι τρίχα οὕτως ἐσθίει καὶ πίνει 7 hon tropon gar ei tis katapioi tricha houts esthiei kai pinei
in which manner for as if any may swallow down a hair thus he eats and drinks
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6404
_____________________________________________________________________________________________
MINIRPD JIXAC ZGYE DPIWZ ZLK-JZT 8
lsaquosup1dividelsaquosup1rdquocedilMmicrodagger iexcllsaquoparašacuteƒC Umicropermilsup1Dagger daggeracuteMparasbquolsaquosup1tradecedilœ Ucedilmicroacutesbquo-iexclUsup1P permil
8 pitrsquoak-lsquoakalrsquoat thrsquoqirsquoenah wrsquoshichaat drsquobareyak hanrsquo`imim
Prov238 You shall vomit up the morsel you have eaten and waste your sweet words
lsaquo8rsaquo microηδὲ πρὸς σὲ εἰσαγάγῃς αὐτὸν καὶ φάγῃς τὸν ψωmicroόν σου microετrsquo αὐτοῦ ἐξεmicroέσει γὰρ αὐτὸν καὶ λυmicroανεῖται τοὺς λόγους σου τοὺς καλούς 8 mde pros se eisagagyumls auton kai phagyumls ton psmon sou metiacute autou
nor to yourself should you bring him nor you should eat your morsel with him
exemesei gar auton kai lymaneitai tous logous sou tous kalous
for he shall vomit it and lay waste words your good _____________________________________________________________________________________________
JILN LKYL FEAI-IK XACZ-L LIQK IPFA 9
iexcllsaquoparaKsup1divide paramiddotā ˆEƒacutelsaquo-lsaquosup1J šmiddotAmicrohellipU-microsbquo lsaquosup1ldquocedil lsaquomiddotrsquoˆacutesbquoA Š
9 brsquoazrsquoney krsquosil lsquoal-trsquodaber ki-yabuz lrsquosekel mileyak
Prov239 Do not speak in the ears of a fool
for he shall despise the wisdom of your words
lsaquo9rsaquo εἰς ὦτα ἄφρονος microηδὲν λέγε microήποτε microυκτηρίσῃ τοὺς συνετοὺς λόγους σου 9 eis ta aphronos mden lege
into the ears of a fool Do not speak
mpote myktrisyuml tous synetous logous sou
lest at any time he sneer at discerning your words _____________________________________________________________________________________________
AZ-L MINEZI ICYAE MLER LEAB BQZ-L 10
sbquofrac34ƒacuteU-microsbquo lsaquosup1divideŸœcedillsaquo lsaquomiddothellipāsup1ƒE Ÿrdquo EƒB bdquomiddotNmicroU-microsbquo lsaquo
10 lsquoal-taseg grsquobul `olam ubisrsquodey yrsquothomim lsquoal-taborsquo
Prov2310 Do not move the ancient boundary nor go into the fields of the fatherless
lsaquo10rsaquo microὴ microεταθῇς ὅρια αἰώνια εἰς δὲ κτῆmicroα ὀρφανῶν microὴ εἰσέλθῃς 10 m metathyumls horia ainia
You should not transpose boundaries the everlasting
eis de ktma orphann m eiselthyumls
and to the possession of orphans you should not enter to take _____________________________________________________________________________________________
JZ MAIX-Z AIXI-ED WFG MLB-IK 11
centacuteUsup1sbquo ƒlsaquosup1š-œparasbquo ƒlsaquosup1šacutelsaquo-sbquoEdagger tradeˆacutepermil frac14sbquofrac34bdquo-lsaquosup1J sbquolsaquo
11 ki-gorsquoalam chazaq hursquo-yarib lsquoeth-ribam lsquoitak
Prov2311 For their Redeemer He is strong He shall plead their case against you
lsaquo11rsaquo ὁ γὰρ λυτρούmicroενος αὐτοὺς κύριος κραταιός ἐστιν καὶ κρινεῖ τὴν κρίσιν αὐτῶν microετὰ σοῦ 11 ho gar lytroumenos autous kyrios krataios estin
for the one ransoming them is YHWH he is strong
kai krinei tn krisin autn meta sou
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6405
and he arbitrates their case with you _____________________________________________________________________________________________
ZRC-IXNL JPFE JAL XQENL DIAD 12
œmicrordquoacutehellip-lsaquomiddotšdividesup1sbquo iexclpararsquoˆacutesbquoDagger iexclparaAsup1 šldquoELmicro daggersbquolsaquosup1ƒdagger ƒlsaquo
12 habirsquoah lamusar libeak wrsquoazrsquoneak lrsquoimrsquorey-da`ath
Prov2312 Apply your heart to discipline and your ears to words of knowledge
lsaquo12rsaquo δὸς εἰς παιδείαν τὴν καρδίαν σου τὰ δὲ ὦτά σου ἑτοίmicroασον λόγοις αἰσθήσεως 12 dos eis paideian tn kardian sou
Give for instruction heart your
ta de ta sou hetoimason logois aisthses
and your ears prepare for words of good sense _____________________________________________________________________________________________
ZENI L HAYA EPKZ-IK XQEN XRPN RPNZ-L 13
œEdividelsaquo sbquofrac34 ŠparaƒmiddotVmicroƒ EMparaJmicroœ-lsaquosup1J šacuteldquoEdivide šmicrordquomicroMsup1divide rdquomicrorsquodividesup1U-microsbquo bdquolsaquo
13 lsquoal-timrsquona` mina`ar musar ki-thakenu bashebet lorsquo yamuth
Prov2313 Do not hold back discipline from the child
although you strike him with the rod he shall not die
lsaquo13rsaquo microὴ ἀπόσχῃ νήπιον παιδεύειν ὅτι ἐὰν πατάξῃς αὐτὸν ῥάβδῳ οὐ microὴ ἀποθάνῃ 13 m aposchyuml npion paideuein
You shall not be at a distance the simple to correct
hoti ean pataxyumls auton hrabdŸ ou m apothanyuml
for if you strike him with a rod in no way should he die _____________________________________________________________________________________________
LIVZ LEYN EYTPE EPKZ HAYA DZ 14
lsaquosup1QmicroU ŸsbquoVsup1divide ŸndashmicrorsquoDagger EMparaJmicroU ŠparaƒmiddotVmicroA daggerUmicrosbquo helliplsaquo
14 lsquoatah bashebet takenu wrsquonaphrsquosho miShrsquool tatsil
Prov2314 You shall strike him with the rod and rescue his soul from Sheol
lsaquo14rsaquo σὺ microὲν γὰρ πατάξεις αὐτὸν ῥάβδῳ τὴν δὲ ψυχὴν αὐτοῦ ἐκ θανάτου ῥύσῃ 14 sy men gar pataxeis auton hrabdŸ tn de psychn autou ek thanatou hrysyuml
Forasmuch as you struck him with a rod then his soul from death you rescued _____________________________________________________________________________________________
IP-MB IAL GNYI JAL MKG-M IPA 15
lsaquosup1rsquosbquo-microbdquo lsaquosup1Asup1 permilmicrodivideāsup1lsaquo iexclparaAsup1 micropermil-sup1sbquo lsaquosup1rsquoA DaggerŠ
15 brsquoni lsquoim-chakam libeak yisrsquomach libi gam-lsquoani
Prov2315 My son if your heart is wise my own heart also shall be glad even mine
lsaquo15rsaquo υἱέ ἐὰν σοφὴ γένηταί σου ἡ καρδία εὐφρανεῖς καὶ τὴν ἐmicroὴν καρδίαν 15 huie ean soph gentai sou h kardia euphraneis kai tn emn kardian
O son if wise you should make your heart you shall gladden also my heart _____________________________________________________________________________________________
MIXYIN JIZTY XACA IZEILK DPFLRZE 16
lsaquosup1šacutelsaquomiddotdivide iexcllsaquoparaœacutendashcedilā šmiddotAmicrohellipA lsaquoacuteœŸlsaquosup1 daggerrsquoˆfrac34cedilrdquomicroœcedilDagger ˆŠ
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6406
16 wrsquotha`rsquolozrsquonah kilrsquoyothay brsquodaber srsquophatheyak meysharim
Prov2316 And my reins shall rejoice when your lips speak what is right
lsaquo16rsaquo καὶ ἐνδιατρίψει λόγοις τὰ σὰ χείλη πρὸς τὰ ἐmicroὰ χείλη ἐὰν ὀρθὰ ὦσιν 16 kai endiatripsei logois ta sa cheil
and shall spend time the words of your lips
pros ta ema cheil ean ortha sin
with my lips if they should be straight _____________________________________________________________________________________________
MEID-LK DEDI-ZXIA-M IK MIHGA JAL PWI-L 17
ŸImicrodagger-J daggerEdaggerlsaquo-œmicrosbquošsup1lsaquocedilA-sup1sbquo lsaquosup1J lsaquosup1sbquoHmicropermilmicroA iexclcedilAsup1 sbquomiddotMmicrotradecedillsaquo-microsbquo ˆlsaquo
17 lsquoal-yrsquoqanersquo librsquoak bachatarsquoim ki lsquoim-brsquoyirrsquoath-Yahuacutewah kal-hayom
Prov2317 Do not let your heart envy sinners
but live in the fear of JWJY all the day long
lsaquo17rsaquo microὴ ζηλούτω ἡ καρδία σου ἁmicroαρτωλούς ἀλλὰ ἐν φόβῳ κυρίου ἴσθι ὅλην τὴν ἡmicroέραν 17 m zlout h kardia sou hamartlous
Let not be jealous your heart of sinners
alla en phobŸ kyriou isthi holn tn hmeran
but in the fear of YHWH be the whole day _____________________________________________________________________________________________
ZXKZ L JZEWZE ZIXG YI-M IK 18
œmiddotšacuteJsup1œ sbquofrac34 iexclœacuteDaggercediltradesup1œcedilDagger œlsaquosup1šfrac14permilmicrosbquo middotlsaquo-sup1sbquo lsaquosup1J permillsaquo
18 ki lsquoim-yesh lsquoacharith wrsquothiqrsquowathrsquoak lorsquo thikareth
Prov2318 For surely there is a future and your hope shall not be cut off
lsaquo18rsaquo ἐὰν γὰρ τηρήσῃς αὐτά ἔσται σοι ἔκγονα ἡ δὲ ἐλπίς σου οὐκ ἀποστήσεται 18 ean gar trsyumls auta estai soi ekgona
For if you should give heed to these things there shall be a progeny for you
h de elpis sou ouk apostsetai
and your hope shall not leave _____________________________________________________________________________________________
JAL JXCA XYE MKGE IPA DZ-RNY 19
iexclparaAsup1 centparašparaCmicroA šmiddotVmicrosbquoDagger frac14permilmicroDagger lsaquosup1rsquoƒ daggeracuteUmicrosbquo-rdquomicrodividecedil Šlsaquo
19 shrsquoma`-lsquoatah brsquoni wachakam wrsquoasher baderek libeak
Prov2319 Hear you my son and be wise and direct your heart in the way
lsaquo19rsaquo ἄκουε υἱέ καὶ σοφὸς γίνου καὶ κατεύθυνε ἐννοίας σῆς καρδίας 19 akoue huie kai sophos ginou kai kateuthyne ennoias ss kardias
Hear O son and wise be and straighten out the reflections of your heart _____________________________________________________________________________________________
ENL XYA ILLFA OII-IAQA IDZ-L 20
Ÿdivide šāƒ lsaquomiddotfrac14frac34ˆA lsquosup1lsaquolsaquo-lsaquomiddotsbquoƒfrac34ldquoƒ lsaquosup1daggerU-microsbquo
20 lsquoal-trsquohi brsquosobrsquoey-yayin brsquozolaley basar lamo
Prov2320 Do not be among winebibbers
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6407
among the ones being gluttonous of flesh for them
lsaquo20rsaquo microὴ ἴσθι οἰνοπότης microηδὲ ἐκτείνου συmicroβολαῖς κρεῶν τε ἀγορασmicroοῖς 20 m isthi oinopots mde ekteinou symbolais kren te agorasmois
Do not be a winebibber nor stretch out couplings of meats nor purchasings _____________________________________________________________________________________________
DNEP YIALZ MIRXWE YXEI LLEFE AQ-IK 21
daggerdivideErsquo lsaquosup1AmicroU lsaquosup1rdquoacutešcediltradeE middotšacuteEsup1lsaquo middotŸˆDagger sbquomiddotƒfrac34ldquo-lsaquosup1J sbquo
21 ki-sobersquo wrsquozolel yiuaresh uqrsquora`im talrsquobish numah
Prov2321 For the drinkard and the glutton are dispossessed
and drowsiness shall clothe a man with rags
lsaquo21rsaquo πᾶς γὰρ microέθυσος καὶ πορνοκόπος πτωχεύσει καὶ ἐνδύσεται διερρηγmicroένα καὶ ῥακώδη πᾶς ὑπνώδης 21 pas gar methysos kai pornokopos ptcheusei
For every intoxicated one and whoremonger shall be poor
kai endysetai dierrgmena kai hrakd pas hypnds
and shall put on torn and ragged garments every sleepy one _____________________________________________________________________________________________
JN DPWF-IK FEAZ-LE JCLI DF JIAL RNY 22
iexclparaLsup1sbquo daggeracutersquotradeacuteˆ-lsaquosup1J ˆEƒU-microsbquoDagger iexclparahelliplsaquo daggerparaˆ iexcllsaquosup1ƒacutesbquo rdquomicrodividecedil ƒ
22 shrsquoma` lrsquoabik zeh yrsquoladek wrsquoal-tabuz ki-zaqrsquonah lsquoimeak
Prov2322 Listen to your father who begot you
and do not despise your mother when she is old
lsaquo22rsaquo ἄκουε υἱέ πατρὸς τοῦ γεννήσαντός σε καὶ microὴ καταφρόνει ὅτι γεγήρακέν σου ἡ microήτηρ 22 akoue huie patros tou gennsantos se
Hear O son the father engendering you
kai m kataphronei hoti gegraken sou h mtr
and do not disdain that has grown old your mother _____________________________________________________________________________________________
DPIAE XQENE DNKG XKNZ-LE DPW ZN 23
daggerrsquolsaquosup1ƒE šacuteldquoEdivideE daggerdividecedilpermil šfrac34Jdividesup1U-microsbquoDagger daggermiddotrsquotrade œparadividefrac12sbquo bdquo
23 lsquoemeth qrsquoneh wrsquoal-timrsquokor chakrsquomah umusar ubinah
Prov2323 Acquire truth and do not sell it
also wisdom and instruction and understanding _____________________________________________________________________________________________
EA GNYIE MKG CLEI WICV IA LEBI LEB 24
ŸA-permilmicrodividecedilāsup1lsaquoDagger acutepermil hellipmiddotŸlsaquo tradelsaquosup1Cmicro˜ lsaquosup1ƒfrac14sbquo Ebdquolsaquo ŸB hellip
24 gol yagul lsquoabi tsadiq yoled chakam wrsquoyisrsquomach-bo
Prov2324 The father of the righteous shall greatly rejoice
and he who begets a wise son shall be glad in him
lsaquo24rsaquo καλῶς ἐκτρέφει πατὴρ δίκαιος ἐπὶ δὲ υἱῷ σοφῷ εὐφραίνεται ἡ ψυχὴ αὐτοῦ 24 kals ektrephei patr dikaios epi de huiŸ sophŸ euphrainetai h psych autou
well nourishes father A just by and son a wise is gladdened his soul
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6408
_____________________________________________________________________________________________
JZCLEI LBZE JNE JIA-GNYI 25
iexclparaUcedilhellipmicroŸlsaquo middotbdquoœcedilDagger iexclparaLsup1sbquoDagger iexcllsaquosup1ƒacutesbquo-permilmicrodividecedilāsup1lsaquo dagger 25 yisrsquomach-lsquoabiak wrsquoimeak wrsquothagel yoladrsquotek
Prov2325 Let your father and your mother be glad
and let her rejoice who gave birth to you
lsaquo25rsaquo εὐφραινέσθω ὁ πατὴρ καὶ ἡ microήτηρ ἐπὶ σοί καὶ χαιρέτω ἡ τεκοῦσά σε 25 euphrainesth ho patr kai h mtr epi soi
Let your be glad father and mother over you
kai chairet h tekousa se
and let rejoice the one who gave birth to you _____________________________________________________________________________________________
DPVXZ IKXC JIPIRE IL JAL IPA-DPZ 26
daggeracutersquopara˜šsup1U lsaquomicroacutešC iexcllsaquopararsquolsaquomiddotrdquoDagger lsaquosup1 iexclAsup1 lsaquosup1rsquoƒ-daggerrsquoU Dagger
26 trsquonah-brsquoni librsquoak li wrsquo`eyneyak drsquorakay tirrsquotsenah
Prov2326 Give me your heart my son and let your eyes delight in my ways
lsaquo26rsaquo δός microοι υἱέ σὴν καρδίαν οἱ δὲ σοὶ ὀφθαλmicroοὶ ἐmicroὰς ὁδοὺς τηρείτωσαν 26 dos moi huie sn kardian hoi de soi ophthalmoi emas hodous treitsan
Give to me O son your heart and let your eyes my ways give heed to _____________________________________________________________________________________________
DIXKP DXV XAE DPEF DWNR DGEY-IK 27
daggerIsup1šcedilrsquo daggeracutešacute˜ šmiddotsbquoƒE daggerrsquoŸˆ daggerRordmdividefrac14rdquo daggerpermilE-lsaquosup1J ˆ 27 ki-shuchah `amuqah zonah ubrsquoer tsarah nakrsquoriah
Prov2327 For a harlot is a deep pit and a strange woman is a narrow well
lsaquo27rsaquo πίθος γὰρ τετρηmicroένος ἐστὶν ἀλλότριος οἶκος καὶ φρέαρ στενὸν ἀλλότριον 27 pithos gar tetrmenos estin allotrios oikos kai phrear stenon allotrion
a cask having been drilled is a strange house and well is narrow a strange _____________________________________________________________________________________________
SQEZ MCA MICBEAE AXZ SZGK ID-S 28
bullsup1ldquoŸU hellipsbquoA lsaquosup1hellipbdquoŸƒE ƒfrac34šfrac12sbquoparaU bullparaœparapermilJ sbquolsaquosup1dagger-bullmicrosbquo permil
28 lsquoaph-hirsquo krsquochetheph tersquoerob ubogrsquodim brsquoadam tosiph
Prov2328 Surely she lurks as a robber and increases the treacherous among men
lsaquo28rsaquo οὗτος γὰρ συντόmicroως ἀπολεῖται καὶ πᾶς παράνοmicroος ἀναλωθήσεται 28 houtos gar syntoms apoleitai kai pas paranomos analthsetai
For this one suddenly shall perish and every lawbreaker shall be consumed _____________________________________________________________________________________________
INL GIY INL MIPECN INL IEA INL IE INL 29
MIPIR ZELLKG INL MPG MIRVT
micropermillsaquosup1ā lsaquosup1dividecedil lsaquosup1rsquoŸhellipsup1divide lsaquosup1dividecedil lsaquoŸƒfrac14sbquo lsaquosup1dividecedil lsaquoŸsbquo lsaquosup1dividecedil Š
sup1lsaquoacutersquolsaquomiddotrdquo œEsup1micropermil lsaquosup1divide Msup1permil lsaquosup1rdquoacute˜P lsaquosup1divide 29 lrsquomi lsquooy lrsquomi lsquoaboy lrsquomi midonim lrsquomi siach
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6409
lrsquomi prsquotsa`im chinam lrsquomi chakrsquoliluth `eynayim
Prov2329 Who has woe Who has sorrow
Who has contentions Who has complaining
Who has wounds without cause Who has redness of eyes
lsaquo29rsaquo τίνι οὐαί τίνι θόρυβος τίνι κρίσις τίνι ἀηδίαι καὶ λέσχαι τίνι συντρίmicromicroατα διὰ κενῆς τίνος πέλειοι οἱ ὀφθαλmicroοί 29 tini ouai tini thorybos tini krisis
To whom is there woe to whom a tumult to whom litigations
tini adiai kai leschai tini syntrimmata dia kens
to whom rancor and intrigue to whom breaks without cause
tinos peleioi hoi ophthalmoi
to whom dark colored eyes _____________________________________________________________________________________________
JQNN XWGL MIAL OIID-LR MIXGNL 30
centacuteldquodividesup1divide šfrac34tradepermilmicro lsaquosup1sbquoAmicro lsquosup1lsaquoacuteImicrodagger-micrordquo lsaquosup1šfrac14permilmicrosbquodividemicro
30 lamrsquoacharim `al-hayayin labarsquoim lachrsquoqor mimrsquosarsquok
Prov2330 Those who linger long over wine those who go to seek mixed wine
lsaquo30rsaquo οὐ τῶν ἐγχρονιζόντων ἐν οἴνοις οὐ τῶν ἰχνευόντων ποῦ πότοι γίνονται 30 ou tn egchronizontn en oinois
is it not the one lingering in wines
ou tn ichneuontn pou potoi ginontai
is it not the ones prowling where parties happen _____________________________________________________________________________________________
MCZI IK OII XZ-L 31
MIXYINA JLDZI EPIR QIKA OZI-IK
Cmicrosbquoœsup1lsaquo lsaquosup1J lsquosup1lsaquomicrolsaquo sbquoparašmiddotU-microsbquo sbquo lsaquosup1šacutelsaquomiddotdividecedilA centmiddotKmicrodaggercedilœsup1lsaquo Ÿrsquolsaquomiddotrdquo ldquolsaquosup1JmicroA lsquomiddotUsup1lsaquo-lsaquosup1J
31 lsquoal-terersquo yayin ki yithrsquoadam ki-yiten bakis `eynoyithrsquohalek brsquomeysharim
Prov2331 Do not look on the wine when it is red
when it sparkles in the cup when it goes down smoothly
lsaquo31rsaquo microὴ microεθύσκεσθε οἴνῳ ἀλλὰ ὁmicroιλεῖτε ἀνθρώποις δικαίοις καὶ ὁmicroιλεῖτε ἐν περιπάτοις ἐὰν γὰρ εἰς τὰς φιάλας καὶ τὰ ποτήρια δῷς τοὺς ὀφθαλmicroούς σου ὕστερον περιπατήσεις γυmicroνότερος ὑπέρου 31 m methyskesthe oinŸ alla homileite anthrpois dikaiois
Do not be intoxicated by wine but consort men with just
kai homileite en peripatois ean gar eis tas phialas
and consort in the promenades For if in the bowls
kai ta potria dŸs tous ophthalmous sou
and the cups you should give your eyes
hysteron peripatseis gymnoteros hyperou
afterwards you shall walk more naked than a pestle _____________________________________________________________________________________________
YXTI IPRTVKE JYI YGPK EZIXG 32
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6410
sup1šcedilndashmicrolsaquo lsaquosup1rsquofrac34rdquocedilndashsup1˜E centacuteVsup1lsaquo permilrsquoJ Ÿœlsaquosup1šfrac14permilmicrosbquo ƒ
32 lsquoacharitho krsquonachash yishak ukrsquotsiphrsquo`oni yaphrsquorish
Prov2332 At the last it bites like a serpent and stings like a viper
lsaquo32rsaquo τὸ δὲ ἔσχατον ὥσπερ ὑπὸ ὄφεως πεπληγὼς ἐκτείνεται καὶ ὥσπερ ὑπὸ κεράστου διαχεῖται αὐτῷ ὁ ἰός 32 to de eschaton hsper hypo ophes peplgs ekteinetai
But at last it shall be as if by a serpent being struck he stretches out
kai hsper hypo kerastou diacheitai autŸ ho ios
and as if by a horned serpent diffuses throughout him the poison _____________________________________________________________________________________________
ZEKTDZ XACI JALE ZEXF EXI JIPIR 33
œŸordmPcedildaggermicroU šmiddotAmicrohelliplsaquo iexclcedilAsup1cedilDagger œŸšˆ Esbquošsup1lsaquo iexcllsaquopararsquolsaquomiddotrdquo bdquo
33 `eyneyak yirrsquou zaroth wrsquolibrsquoak yrsquodaber tahrsquopukoth
Prov2333 Your eyes shall see strange women and your heart shall utter perverse things
lsaquo33rsaquo οἱ ὀφθαλmicroοί σου ὅταν ἴδωσιν ἀλλοτρίαν τὸ στόmicroα σου τότε λαλήσει σκολιά 33 hoi ophthalmoi sou hotan idsin allotrian
eyes your Whenever behold the strange woman
to stoma sou tote lalsei skolia
your mouth then speak perverse things _____________________________________________________________________________________________
LAG YXA AKYKE MI-ALA AKYK ZIIDE 34
middotAsup1permil sbquofrac34šcedilA ƒmiddotfrac34E lsaquo-ƒparaA ƒmiddotfrac34J œlsaquosup1lsaquoacutedaggercedilDagger hellip
34 wrsquohayiath krsquoshokeb brsquoleb-yam ukrsquoshokeb brsquororsquosh chibel
Prov2334 And you shall be like one who lies down in the heart of the sea
or like one who lies down on the top of a mast
lsaquo34rsaquo καὶ κατακείσῃ ὥσπερ ἐν καρδίᾳ θαλάσσης καὶ ὥσπερ κυβερνήτης ἐν πολλῷ κλύδωνι 34 kai katakeisyuml hsper en kardia thalasss
and you shall recline as if in the heart of the sea
kai hsper kybernts en pollŸ klydni
and as a navigator in a great swell _____________________________________________________________________________________________
IZN IZRCI-LA IPENLD IZILG-LA IPEKD 35
CER EPYWA SIQE UIW
mdashlsaquosup1tradeacutesbquo lsaquomicroœdivide lsaquosup1Ucedilrdquohelliplsaquo-microA lsaquosup1rsquoEdividefrac14dagger lsaquosup1œlsaquosup1permil-microƒ lsaquosup1rsquoEJsup1dagger dagger
hellipŸrdquo EMparatrademicroƒfrac14sbquo bulllsaquosup1ldquoŸsbquo 35 hikuni bal-chalithi halamuni bal-yada`rsquoti mathay lsquoaqits lsquoosiph lsquoabaqrsquoshenu `od
Prov2335 They struck me but I was not sick they beat me but I did not know it
When shall I awake I shall seek it yet again
lsaquo35rsaquo ἐρεῖς δέ Τύπτουσίν microε καὶ οὐκ ἐπόνεσα καὶ ἐνέπαιξάν microοι ἐγὼ δὲ οὐκ ᾔδειν πότε ὄρθρος ἔσται ἵνα ἐλθὼν ζητήσω microεθrsquo ὧν συνελεύσοmicroαι
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6411
35 ereis de Typtousin me kai ouk eponesa
and you shall say They beat me and I did not have pain
kai enepaixan moi eg de ouk yumldein
and They mocked me but I did not know
pote orthros estai hina elthn zts
When shall it be dawn that coming I shall seek
methiacute hn syneleusomai
after one who shall go together with me to drink _____________________________________________________________________________________________
Chapter 24
Shavua Reading Schedule (24th sidrah) - Prov 24
MZ ZEIDL EZZ-LE DRX IYPA PWZ-L Prov241
Usup1sbquo œŸlsaquodaggersup1 Daggersbquoœsup1U-microsbquoDagger daggeracuterdquoacuteš lsaquomiddotrsquomicrosbquoA sbquomiddotMmicrotradecedilU-microsbquo sbquo
1 lsquoal-trsquoqanersquo brsquoanrsquoshey ra`ah wrsquoal-tithrsquoaw lihrsquoyoth lsquoitam
Prov241 Do not be envious of evil men nor desire to be with them
lsaquo241rsaquo υἱέ microὴ ζηλώσῃς κακοὺς ἄνδρας microηδὲ ἐπιθυmicroήσῃς εἶναι microετrsquo αὐτῶν 1 huie m zlsyumls kakous andras
O son you shall not be jealous of evil men
mde epithymsyumls einai metiacute autn
nor should you desire to be with them _____________________________________________________________________________________________
DPXACZ MDIZTY LNRE MAL DBDI CY-IK 2
daggerrsquošmiddotAmicrohellipU paradaggerlsaquomiddotœcedilndashsup1ā acutedividerdquocedilDagger Asup1 daggerparaBcedildaggerparalsaquo hellipfrac34-lsaquosup1J ƒ
2 ki-shod yehrsquogeh libam wrsquo`amal siphrsquotheyhem trsquodaberrsquonah
Prov242 For their hearts devise violence and their lips talk of trouble
lsaquo2rsaquo ψεύδη γὰρ microελετᾷ ἡ καρδία αὐτῶν καὶ πόνους τὰ χείλη αὐτῶν λαλεῖ 2 pseud gar meleta h kardia autn kai ponous ta cheil autn lalei
lying For meditates on their heart and of miseries their lips speak _____________________________________________________________________________________________
OPEKZI DPEAZAE ZIA DPAI DNKGA 3
lsquoacutersquoŸJœsup1lsaquo daggerrsquoEƒcedilœsup1ƒE œsup1lsaquoacuteA daggerpararsquoAsup1lsaquo daggerdivideacutepermilA bdquo
3 brsquochakrsquomah yibaneh bayith ubithrsquobunah yithrsquokonan
Prov243 By wisdom a house is built and by understanding it is established
lsaquo3rsaquo microετὰ σοφίας οἰκοδοmicroεῖται οἶκος καὶ microετὰ συνέσεως ἀνορθοῦται 3 meta sophias oikodomeitai oikos kai meta syneses anorthoutai
with wisdom is built A house and with skillfulness is erected _____________________________________________________________________________________________
MIRPE XWI OED-LK ELNI MIXCG ZRCAE 4
lsaquosup1rdquoacutersquoDagger štradeacutelsaquo lsquoŸdagger-J EsbquoLsup1lsaquo lsaquosup1šhellipfrac14permil œmicrordquomicrohellipƒE hellip
4 ubrsquoda`ath chadarim yimalrsquou kal-hon yaqar wrsquona`im
Prov244 And by knowledge the rooms are filled with all precious and pleasant riches
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6412
lsaquo4rsaquo microετὰ αἰσθήσεως ἐmicroπίmicroπλαται ταmicroίεια ἐκ παντὸς πλούτου τιmicroίου καὶ καλοῦ 4 meta aisthses empimplatai tamieia ek pantos ploutou timiou kai kalou
With good sense are filled up the storerooms of all wealth valuable and good _____________________________________________________________________________________________
GK-UNN ZRC-YIE FERA MKG-XAB 5
micropermilfrac34J-mdashparaLmicrosbquodivide œmicrordquomicroC-lsaquosup1sbquoDagger ˆŸrdquomicroA permil-šparaƒparaB dagger
5 geber-chakam ba`oz wrsquoish-da`ath mrsquoamets-koach
Prov245 A wise man is strong and a man of knowledge increases power
lsaquo5rsaquo κρείσσων σοφὸς ἰσχυροῦ καὶ ἀνὴρ φρόνησιν ἔχων γεωργίου microεγάλου 5 kreissn sophos ischyrou
is better A wise man than a strong man
kai anr phronsin echn gergiou megalou
a man of intelligence than one having farm a great _____________________________________________________________________________________________
UREI AXA DREYZE DNGLN JL-DYRZ ZELAGZA IK 6
mdashmiddotrdquoŸlsaquo ƒfrac34šA daggerrdquoEœE daggerdivideacutepermilsup1divide iexclcedilK-daggerparaāfrac14rdquomicroU œŸordmApermilmicroœƒ lsaquosup1J Dagger
6 ki brsquothachrsquobuloth ta`aseh-lrsquok milrsquochamah uthrsquoshu`ah brsquorob yo`ets
Prov246 For by wise guidance you shall make war for yourself
and in abundance of counselors there is victory
lsaquo6rsaquo microετὰ κυβερνήσεως γίνεται πόλεmicroος βοήθεια δὲ microετὰ καρδίας βουλευτικῆς 6 meta kybernses ginetai polemos botheia de meta kardias bouleutiks
with guidance takes place War but help comes with the heart of a counselor _____________________________________________________________________________________________
EDIT-GZTI L XRYA ZENKG LIEL ZENX 7
Edaggerlsaquosup1P-permilmicroUcedilndashsup1lsaquo sbquofrac34 šmicrordquomicroVmicroA œŸdividepermil lsaquosup1Daggerfrac12sbquopara œŸdividesbquoš ˆ
7 rarsquomoth lersquoewil chakrsquomoth basha`ar lorsquo yiphrsquotach-pihu
Prov247 Wisdom is too exalted for a fool he does not open his mouth in the gate
lsaquo7rsaquo σοφία καὶ ἔννοια ἀγαθὴ ἐν πύλαις σοφῶν σοφοὶ οὐκ ἐκκλίνουσιν ἐκ στόmicroατος κυρίου 7 sophia kai ennoia agath en pylais sophn
Wisdom and insight good are in the gates of the wise
sophoi ouk ekklinousin ek stomatos kyriou
The wise do not turn aside from the mouth of YHWH _____________________________________________________________________________________________
EXWI ZENFN-LRA EL RXDL AYGN 8
Esbquošcediltradesup1lsaquo œŸLsup1ˆcedildivide-micrordquomicroA Ÿ micrordquomiddotšacutedaggercedil ƒmiddotVmicropermilcedildivide permil
8 mrsquochasheb lrsquohare`a lo ba`al-mrsquozimoth yiqrsquorarsquou
Prov248 He who plots to do evil shall be called a master of evil plots
lsaquo8rsaquo ἀλλὰ λογίζονται ἐν συνεδρίοις ἀπαιδεύτοις συναντᾷ θάνατος 8 alla logizontai en synedriois
but consider things in the sanhedrins
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6413
apaid eutois synanta thanatos
but the uninstructed ones meet with death _____________________________________________________________________________________________
UL MCL ZAREZE ZHG ZLE ZNF 9
mdashmiddot hellipsbquo œmicroƒfrac14rdquoŸœcedilDagger œsbquoHmicropermil œparaparaEsup1sbquo œmicroLsup1ˆ Š
9 zimath lsquoiueleth chatarsquoth wrsquotho`abath lrsquoadam lets
Prov249 The devising of folly is sin and the scoffer is an abomination to men
lsaquo9rsaquo ἀποθνῄσκει δὲ ἄφρων ἐν ἁmicroαρτίαις ἀκαθαρσία δὲ ἀνδρὶ λοιmicroῷ ἐmicromicroολυνθήσεται 9 apothnyumlskei de aphrn en hamartiais
dies but the fool in sins
akatharsia de andri loimŸ emmolynthsetai
Uncleanness man to a pestilent ndash he shall be contaminated _____________________________________________________________________________________________
DKGK XV DXV MEIA ZITXZD 10
daggerparapermilfrac34J šmicro˜ daggeracutešacute˜ ŸlsaquocedilA œlsaquosup1Pmicrošcedilœsup1dagger lsaquo
10 hithrsquorapiath brsquoyom tsarah tsar kochekah
Prov2410 If you are slack in the day of distress your strength is limited
lsaquo10rsaquo ἐν ἡmicroέρᾳ κακῇ καὶ ἐν ἡmicroέρᾳ θλίψεως ἕως ἂν ἐκλίπῃ 10 en hmera kakyuml kai en hmera thlipses hes an eklipyuml
in day the evil and in the day of affliction until whenever he should cease _____________________________________________________________________________________________
JEYGZ-M BXDL MIHNE ZENL MIGWL LVD 11
centŸāpermilmicroU-sup1sbquo bdquoparašparadaggermicro lsaquosup1ŠdivideE œparaDaggeracuteLmicro lsaquosup1permilordmtradecedil middotQmicrodagger sbquolsaquo
11 hatsel lrsquoquchim lamaweth umatim lahereg lsquoim-tachrsquosok
Prov2411 Deliver those who are being taken away to death
and those who are staggering to slaughter Oh hold them back
lsaquo11rsaquo ῥῦσαι ἀγοmicroένους εἰς θάνατον καὶ ἐκπρίου κτεινοmicroένους microὴ φείσῃ 11 hrysai agomenous eis thanaton
Rescue the ones being led unto death
kai ekpriou kteinomenous m pheisyuml
and buy off the ones for slaying You should not spare _____________________________________________________________________________________________
OIAI-ED ZEAL OKZ-LD DF EPRCI-L OD XNZ-IK 12
ELRTK MCL AIYDE RCI ED JYTP XVPE
lsquolsaquosup1ƒlsaquo-sbquoEdagger œŸAsup1 lsquomiddotfrac34œ-sbquofrac34frac14dagger daggerparaˆ Ersquordquomicrohelliplsaquo-sbquofrac34 lsquomiddotdagger šmicrodividesbquofrac34œ-lsaquosup1J ƒlsaquo
ŸraquordquoacutendashcedilJ hellipsbquo ƒlsaquosup1middotdaggercedilDagger rdquohellipmiddotlsaquo sbquoEdagger iexclcedilndashmicrorsquo šmiddot˜frac34rsquoDagger 12 ki-thorsquomar hen lorsquo-yada`rsquonu zeh halorsquo-thoken liboth hursquo-yabin wrsquonotser naphrsquoshrsquok hursquo yeda` wrsquoheshib lrsquoadam krsquopha`alo
Prov2412 If you say See we did not know this
Does He not consider it who weighs the hearts
And does He not know it who keeps your soul
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6414
And shall He not render to man according to his work
lsaquo12rsaquo ἐὰν δὲ εἴπῃς Οὐκ οἶδα τοῦτον γίνωσκε ὅτι κύριος καρδίας πάντων γινώσκει καὶ ὁ πλάσας πνοὴν πᾶσιν αὐτὸς οἶδεν πάντα ὃς ἀποδίδωσιν ἑκάστῳ κατὰ τὰ ἔργα αὐτοῦ 12 ean de eipyumls Ouk oida touton
But if you should say I do not know this
ginske hoti kyrios kardias pantn ginskei
know that YHWH the heart of all knows
kai ho plasas pnon pasin autos oiden panta
even the one shaping the breath in all he knows all things
hos apodidsin hekastŸ kata ta erga autou
He is the one who renders to each according to the works _____________________________________________________________________________________________
JKG-LR WEZN ZTPE AEH-IK YAC IPA-LK 13
iexclparaJsup1permil-micrordquo tradeŸœdivide œparandashfrac34rsquoDagger ƒŸŠ-lsaquosup1J microƒcedilhellip lsaquosup1rsquoA-frac12sbquo bdquolsaquo
13 lsquoekal-brsquoni drsquobash ki-tob wrsquonopheth mathoq `al-chikeak
Prov2413 My son eat honey for it is good
and the honeycomb which is sweet to your taste
lsaquo13rsaquo φάγε microέλι υἱέ ἀγαθὸν γὰρ κηρίον ἵνα γλυκανθῇ σου ὁ φάρυγξ 13 phage meli huie agathon gar krion
Eat honey O son is good for the honeycomb
hina glykanthyuml sou ho pharygx
that should be sweetened your throat _____________________________________________________________________________________________
ZVN-M JYTPL DNKG DRC OK 14
ZXKZ L JZEWZE ZIXG YIE
acuteœsbquo˜divide-sup1sbquo iexclparandashmicrorsquo daggerdivideacutepermil daggerparardquoC lsquomiddotJ helliplsaquo ndash œmiddotšacuteJsup1œ sbquofrac34 iexclœacuteDaggercediltradesup1œcedilDagger œlsaquosup1šfrac14permilmicrosbquo middotlsaquocedilDagger
14 ken drsquo`eh chakrsquomah lrsquonaphrsquosheak lsquoim-matsarsquoath wrsquoyesh lsquoacharith wrsquothiqrsquowathrsquok lorsquo thikareth
Prov2414 Know that wisdom is thus for your soul
If you find it then there shall be a future and your hope shall not be cut off
lsaquo14rsaquo οὕτως αἰσθήσῃ σοφίαν τῇ σῇ ψυχῇ ἐὰν γὰρ εὕρῃς ἔσται καλὴ ἡ τελευτή σου καὶ ἐλπίς σε οὐκ ἐγκαταλείψει 14 houts aisthsyuml sophian tyuml syuml psychyuml
For thus you shall perceive wisdom in your soul
ean gar heuryumls estai kal h teleut sou
for if you should find it shall be good your decease
kai elpis se ouk egkataleipsei
and hope you shall not forsake _____________________________________________________________________________________________
EVAX CCYZ-L WICV DEPL RYX AXZ-L 15
Ÿ˜ƒsup1š hellipmiddotCmicroU-microsbquo tradelsaquosup1Cmicro˜ daggermiddotDaggercedilrsquosup1 rdquoš ƒfrac34šfrac12sbquoparaU-microsbquo DaggerŠ
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6415
15 lsquoal-tersquoerob rasha` linrsquoweh tsadiq lsquoal-trsquoshaded ribrsquotso
Prov2415 Do not lie in wait O wicked man
against the dwelling of the righteous do not destroy his resting place
lsaquo15rsaquo microὴ προσαγάγῃς ἀσεβῆ νοmicroῇ δικαίων microηδὲ ἀπατηθῇς χορτασίᾳ κοιλίας 15 m prosagagyumls aseb nomyuml dikain
You shall not lead the impious to the pasture of the just
mde apatthyumls chortasia koilias
nor should you be deceived in filling the belly _____________________________________________________________________________________________
DRXA ELYKI MIRYXE MWE WICV LETI RAY IK 16
daggerrdquoacutešcedilƒ EJsup1lsaquo lsaquosup1rdquošE tradeacuteDagger tradelsaquosup1Cmicro˜ ŸPsup1lsaquo rdquomicroƒpara lsaquosup1J ˆŠ
16 ki sheba` yipol tsadiq waqam urrsquosha`im yikashrsquolu brsquora`ah
Prov2416 For a righteous man falls seven times and rises up again
but the wicked stumble into evil
lsaquo16rsaquo ἑπτάκι γὰρ πεσεῖται ὁ δίκαιος καὶ ἀναστήσεται οἱ δὲ ἀσεβεῖς ἀσθενήσουσιν ἐν κακοῖς 16 heptaki gar peseitai ho dikaios kai anastsetai
For seven times shall fall the just and rise up
hoi de asebeis asthensousin en kakois
but the impious shall weaken in evils _____________________________________________________________________________________________
JAL LBI-L ELYKAE GNYZ-L JIAIE LTPA 17
iexclparaAsup1 middotbdquoacutelsaquo-microsbquo ŸJsup1ƒE permildivideāsup1U-microsbquo iexcllsaquoparaƒlsaquoŸsbquo frac34ndashrsquosup1A ˆlsaquo
17 binrsquophol lsquooyrsquobeyak lsquoal-tisrsquomach ubikashrsquolo lsquoal-yagel libeak
Prov2417 Do not rejoice when your enemy falls
and do not let your heart be glad when he stumbles
lsaquo17rsaquo ἐὰν πέσῃ ὁ ἐχθρός σου microὴ ἐπιχαρῇς αὐτῷ ἐν δὲ τῷ ὑποσκελίσmicroατι αὐτοῦ microὴ ἐπαίρου 17 ean pesyuml ho echthros sou m epicharyumls autŸ
If should fall your enemy you should not rejoice over him
en de tŸ hyposkelismati autou m epairou
and in his fall be not lifted up _____________________________________________________________________________________________
ET EILRN AIYDE EIPIRA RXE DEDI DXI-OT 18
ŸPmicrosbquo Daggerlsaquoacuterdquomiddotdivide ƒlsaquosup1middotdaggerDagger DaggerlsaquoacutersquolsaquomiddotrdquoA rdquomicrošcedilDagger daggerEdaggerlsaquo daggerparasbquošsup1lsaquo-lsquoparaP permillsaquo
18 pen-yirrsquoeh Yahuacutewah wrsquora` brsquo`eynayu wrsquoheshib me`alayu lsquoapo
Prov2418 Lest JWJY shall see it and it be evil in His eyes
and He turn away His anger from him
lsaquo18rsaquo ὅτι ὄψεται κύριος καὶ οὐκ ἀρέσει αὐτῷ καὶ ἀποστρέψει τὸν θυmicroὸν αὐτοῦ ἀπrsquo αὐτοῦ 18 hoti opsetai kyrios kai ouk aresei autŸ
For YHWH shall see it and it shall not please him
kai apostrepsei ton thymon autou apiacute autou
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6416
and he shall return his rage upon him _____________________________________________________________________________________________
MIRYXA PWZ-L MIRXNA XGZZ-L 19
lsaquosup1rdquoacutešA sbquomiddotMmicrotradecedilU-microsbquo lsaquosup1rdquomiddotšLmicroA šmicropermilœsup1U-microsbquo Šlsaquo
19 lsquoal-tithrsquochar bamrsquore`im lsquoal-trsquoqanersquo barrsquosha`im
Prov2419 Do not fret because of evildoers nor be envious of the wicked
lsaquo19rsaquo microὴ χαῖρε ἐπὶ κακοποιοῖς microηδὲ ζήλου ἁmicroαρτωλούς 19 m chaire epi kakopoiois mde zlou hamartlous
Do not rejoice over ones doing evil nor be jealous of sinners _____________________________________________________________________________________________
JRCI MIRYX XP RXL ZIXG DIDZ-L IK 20
centacuterdquocedilhellipsup1lsaquo lsaquosup1rdquoacuteš šmiddotrsquo rdquoacutešacute œlsaquosup1šfrac14permilmicrosbquo daggerparalsaquocedildaggersup1œ-sbquofrac34 lsaquosup1J
20 ki lorsquo-thihrsquoyeh lsquoacharith lara` ner rrsquosha`im yidrsquo`ak
Prov2420 For there shall be no future for the evil man
the lamp of the wicked shall be put out
lsaquo20rsaquo οὐ γὰρ microὴ γένηται ἔκγονα πονηρῶν λαmicroπτὴρ δὲ ἀσεβῶν σβεσθήσεται 20 ou gar m gentai ekgona ponrn
For in no way shall there be a progeny of wicked ones
lamptr de asebn sbesthsetai
and the torch of the impious shall be extinguished _____________________________________________________________________________________________
AXRZZ-L MIPEY-MR JLNE IPA DEDI-Z-XI 21
ƒacutešrdquocedilœsup1U-microsbquo lsaquosup1rsquoŸ-sup1rdquo centparaparadivideacuteDagger lsaquosup1rsquoA daggerEdaggerlsaquo-œparasbquo-sbquošcedillsaquo sbquo
21 yrsquorarsquo-lsquoeth-Yahuacutewah brsquoni wamelek `im-shonim lsquoal-tithrsquo`arab
Prov2421 My son fear JWJY and the king
do not associate with those who are given to change
lsaquo21rsaquo φοβοῦ τὸν θεόν υἱέ καὶ βασιλέα καὶ microηθετέρῳ αὐτῶν ἀπειθήσῃς 21 phobou ton theon huie kai basilea
Fear Elohim O son and the king
kai mtheterŸ autn apeithsyumls
and to neither one of them should you resist persuasion _____________________________________________________________________________________________
RCEI IN MDIPY CITE MCI MEWI MZT-IK 22
ldquo micrordquomiddothellipŸlsaquo lsaquosup1divide paradaggerlsaquomiddotrsquo helliplsaquosup1ndashE helliplsaquomiddotsbquo Etradeacutelsaquo frac34sbquoœsup1ndash-lsaquosup1J ƒ
22 ki-phithrsquoom yaqum lsquoeydam uphid shrsquoneyhem mi yode`a
Prov2422 For their calamity shall rise suddenly
and who knows the ruin that comes from both of them
lsaquo22rsaquo ἐξαίφνης γὰρ τείσονται τοὺς ἀσεβεῖς τὰς δὲ τιmicroωρίας ἀmicroφοτέρων τίς γνώσεται 22 exaiphns gar teisontai tous asebeis
For suddenly they shall pay the impious
tas de timrias amphotern tis gnsetai
and the punishment of both who shall know
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6417
lsaquo22rsaquoa λόγον φυλασσόmicroενος υἱὸς ἀπωλείας ἐκτὸς ἔσται δεχόmicroενος δὲ ἐδέξατο αὐτόν 223 logon phylassomenos huios apleias ektos estai
A son that keeps the commandments shall escape destruction
dechomenos de edexato auton
for such an one has fully received it
lsaquo22rsaquob microηδὲν ψεῦδος ἀπὸ γλώσσης βασιλεῖ λεγέσθω καὶ οὐδὲν ψεῦδος ἀπὸ γλώσσης αὐτοῦ οὐ microὴ ἐξέλθῃ 224 mden pseudos apo glsss basilei legesth
Let no falsehood be spoken by the king from the tongue
kai ouden pseudos apo glsss autou ou m exelthyuml
Yea let no falsehood proceed from his tongue
lsaquo22rsaquoc microάχαιρα γλῶσσα βασιλέως καὶ οὐ σαρκίνη ὃς δrsquo ἂν παραδοθῇ συντριβήσεται 226 machaira glssa basiles kai ou sarkin
The kingrsquos tongue is a sword and not one of the flesh
hos diacute an paradothyuml syntribsetai
and whosoever shall be given up to it shall be destroyed
lsaquo22rsaquod ἐὰν γὰρ ὀξυνθῇ ὁ θυmicroὸς αὐτοῦ σὺν νεύροις ἀνθρώπους ἀναλίσκει 22 ean gar oxynthyuml ho thymos autou
for if his wrath should be provoked
syn neurois anthrpous analiskei
he destroys men with cords
lsaquo22rsaquoe καὶ ὀστᾶ ἀνθρώπων κατατρώγει καὶ συγκαίει ὥσπερ φλὸξ ὥστε ἄβρωτα εἶναι νεοσσοῖς ἀετῶν 22gt kai osta anthrpn katatrgei kai sygkaiei hsper phlox
and devours menrsquos bones and burns them up as a flame
hste abrta einai neossois aetn
so that are not even fit to be eaten the young eagles _____________________________________________________________________________________________
AEH-LA HTYNA MIPT-XKD MINKGL DL-MB 23
ƒŸŠ-microA ŠPcedilsup1divideA lsaquosup1rsquoP-šmiddotJmicrodagger lsaquosup1divideacutefrac14permilmicro daggerparaKmiddotsbquo-microB bdquo
23 gam-lsquoeleh lachakamim haker-panim brsquomishrsquopat bal-tob
Prov2423 These also are for the wise To respect the faces in judgment is not good
lsaquo23rsaquo Ταῦτα δὲ λέγω ὑmicroῖν τοῖς σοφοῖς ἐπιγινώσκειν αἰδεῖσθαι πρόσωπον ἐν κρίσει οὐ καλόν 23 Tauta de leg hymin tois sophois epiginskein
But these things I say to you to the wise to realize that
aideisthai prospon en krisei ou kalon
to stand in awe of a person in a judgment is not good _____________________________________________________________________________________________
MINL EDENRFI MINR EDAWI DZ WICV RYXL XN 24
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6418
lsaquosup1Lordmsbquo EdaggerEdividerdquocedilˆsup1lsaquo lsaquosup1Lmicrordquo EdaggerordmƒcedilRsup1lsaquo daggerUacutesbquo tradelsaquosup1Cmicro˜ rdquošcedil šmiddotdividefrac34sbquo hellip
24 lsquoomer lrsquorasha` tsadiq lsquoatah yiqrsquobuhu `amim yizrsquo`amuhu lrsquoumim
Prov2424 He who says to the wicked you are righteous
peoples shall curse him nations shall abhor him
lsaquo24rsaquo ὁ εἰπὼν τὸν ἀσεβῆ ∆ίκαιός ἐστιν ἐπικατάρατος λαοῖς ἔσται καὶ microισητὸς εἰς ἔθνη 24 ho eipn ton aseb Dikaios estin
The one having said The impious is just
epikataratos laois estai kai mistos eis ethn
accursed among the peoples shall be and detested among the nations _____________________________________________________________________________________________
AEH-ZKXA EAZ MDILRE MRPI MIGIKENLE 25
ƒŸŠ-œmicroJšsup1ƒ sbquoŸƒU paradaggerlsaquomiddotfrac14rdquomicroDagger rdquocedilrsquosup1lsaquo lsaquosup1permillsaquosup1ŸLmicroDagger dagger
25 wrsquolamokichim yinrsquo`am wa`aleyhem taborsquo birrsquokath-tob
Prov2425 But to those who rebuke him shall be delight
and a good blessing shall come upon them
lsaquo25rsaquo οἱ δὲ ἐλέγχοντες βελτίους φανοῦνται ἐπrsquo αὐτοὺς δὲ ἥξει εὐλογία ἀγαθή 25 hoi de elegchontes beltious phanountai
But the ones reproving the best shall appear
epiacute autous de hxei eulogia agath
upon them and shall come blessing a good _____________________________________________________________________________________________
MIGKP MIXAC AIYN WYI MIZTY 26
lsaquosup1permilfrac34rsquo lsaquosup1šacuteƒC ƒlsaquosup1middotdivide tradeacuteVsup1lsaquo sup1lsaquomicroœndashcedilā Dagger
26 srsquophathayim yishaq meshib drsquobarim nrsquokochim
Prov2426 He kisses the lips who gives right words
lsaquo26rsaquo χείλη δὲ φιλήσουσιν ἀποκρινόmicroενα λόγους ἀγαθούς 26 cheil de philsousin apokrinomena logous agathous
but lips shall kiss the ones answering words with good _____________________________________________________________________________________________
JZIA ZIPAE XG JL DCYA DCZRE JZKLN UEGA OKD 27
ndash iexclparaœlsaquomiddotƒ œlsaquosup1rsquoƒE šmicropermilmicrosbquo centacute daggerparahellipWmicroA DhellipUmicrordquocedilDagger iexclparaUsbquomicrodivide mdashEpermilmicroA lsquomiddotdagger ˆ
27 haken bachuts mrsquolarsquokrsquoteak wrsquo`atrsquodah basadeh lak lsquoachar ubaniath beytheak
Prov2427 Prepare your work outside and make it ready for yourself in the field
and afterwards build your house
lsaquo27rsaquo ἑτοίmicroαζε εἰς τὴν ἔξοδον τὰ ἔργα σου καὶ παρασκευάζου εἰς τὸν ἀγρὸν καὶ πορεύου κατόπισθέν microου καὶ ἀνοικοδοmicroήσεις τὸν οἶκόν σου 27 hetoimaze eis tn exodon ta erga sou kai paraskeuazou eis ton agron
Prepare for the departure your works and make preparation for the field
kai poreuou katopisthen mou kai anoikodomseis ton oikon sou
and go after me and you shall rebuild your house _____________________________________________________________________________________________
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6419
JIZTYA ZIZTDE JRXA MPG-CR IDZ-L 28
iexcllsaquoparaœacutendashcedilāsup1A œlsaquosup1Usup1ndashfrac14daggermicroDagger iexclparardquomiddotšA Msup1permil-hellipmiddotrdquo lsaquosup1daggerU-microsbquo permil
28 lsquoal-trsquohi `ed-chinam brsquore`ek wahaphitiath bisrsquophatheyak
Prov2428 Do not be a witness against your neighbor without cause
and do not deceive with your lips
lsaquo28rsaquo microὴ ἴσθι ψευδὴς microάρτυς ἐπὶ σὸν πολίτην microηδὲ πλατύνου σοῖς χείλεσιν 28 m isthi pseuds martys epi son politn
Do not be a lying witness against your fellow-countryman
mde platynou sois cheilesin
nor open wide with your lips _____________________________________________________________________________________________
OK IL-DYR XYK XNZ-L 29
ELRTK YIL AIY EL-DYR
lsquomiddotJ lsaquosup1-daggerārdquo šparafrac14sbquomicroJ šmicrodividesbquofrac34U-microsbquo Š ŸraquordquoacutendashcedilJ lsaquosup1sbquo ƒlsaquosup1sbquo ŸK-daggerparaāfrac12rdquoparasbquo
29 lsquoal-torsquomar karsquoasher `asah-li ken lsquoe`eseh-lo lsquoashib larsquoish krsquopha`alo
Prov2429 Do not say Thus I shall do to him as he has done to me
I shall render to the man according to his work
lsaquo29rsaquo microὴ εἴπῃς Ὃν τρόπον ἐχρήσατό microοι χρήσοmicroαι αὐτῷ τείσοmicroαι δὲ αὐτὸν ἅ microε ἠδίκησεν 29 m eipyumls Hon tropon echrsato moi chrsomai autŸ
You should not say In which manner he treated me I shall treat him
teisomai de auton ha me diksen
and I shall pay him who wronged me _____________________________________________________________________________________________
AL-XQG MC MXK-LRE IZXAR LVR-YI DCY-LR 30
ƒmiddot-šmicroldquofrac14permil hellipsbquo parašparaJ-micrordquocedilDagger lsaquosup1Ucedilšmicroƒacuterdquo middot˜rdquo-lsaquosup1sbquo daggermiddothellipā-micrordquo
30 `al-srsquodeh lsquoish-`atsel `abarrsquoti wrsquo`al-kerem lsquoadam chasar-leb
Prov2430 I passed by the field of the lazy man
and by the vineyard of the man lacking heart
lsaquo30rsaquo ὥσπερ γεώργιον ἀνὴρ ἄφρων καὶ ὥσπερ ἀmicroπελὼν ἄνθρωπος ἐνδεὴς φρενῶν 30 hsper gergion anr aphrn kai hsper ampeln anthrpos endes phrenn
is as a farm man A foolish and is as a vineyard a man lacking of sense _____________________________________________________________________________________________
MILXG EIPT EQK MIPYNW ELK DLR DPDE 31
DQXDP EIPA XCBE
lsaquosup1Kordmšfrac14permil Daggerlsaquorsquondash ENacuteJ lsaquosup1rsquofrac34āLsup1trade ŸKordm daggerrdquo daggermiddotMsup1daggerDagger sbquo daggerldquoacutešfrac12daggerpararsquo Daggerlsaquoacutersquoƒfrac14sbquo šparahellipparabdquocedilDagger
31 wrsquohinneh `alah kulo qimrsquosonim kasu phanayu charulim wrsquogeder lsquoabanayu neherasah
Prov2431 And behold it was all grown over with thistles
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6420
its surface was covered with nettles and its stone wall was broken down
lsaquo31rsaquo ἐὰν ἀφῇς αὐτόν χερσωθήσεται καὶ χορτοmicroανήσει ὅλος καὶ γίνεται ἐκλελειmicromicroένος οἱ δὲ φραγmicroοὶ τῶν λίθων αὐτοῦ κατασκάπτονται 31 ean aphyumls auton chersthsetai
if you should let it go barren
kai chortomansei holos kai ginetai ekleleimmenos
then it shall become overgrown entirely and takes place failing
hoi de phragmoi tn lithn autou kataskaptontai
and fences of stones his shall be razed _____________________________________________________________________________________________
XQEN IZGWL IZIX IAL ZIY IKP DFGE 32
šacuteldquoEdivide lsaquosup1Ucedilpermilmicrotradeacute lsaquosup1œlsaquosup1sbquoš lsaquosup1Asup1 œlsaquosup1sbquo lsaquosup1frac34rsquosbquo daggerparaˆfrac12permilparasbquoDagger ƒ
32 warsquoechezeh lsquoanoki lsquoashith libi rarsquoithi laqachrsquoti musar
Prov2432 When I saw I set my heart on it I looked and received instruction
lsaquo32 ὕστερον ἐγὼ microετενόησα ἐπέβλεψα τοῦ ἐκλέξασθαι παιδείαν 32 hysteron eg metenosa epeblepsa tou eklexasthai paideian
Afterwards I changed my mind I looked to choose instruction _____________________________________________________________________________________________
AKYL MICI WAG HRN ZENEPZ HRN ZEPY HRN 33
ƒacuteJsup1 sup1lsaquomicrohelliplsaquo tradeordmAsup1permil Šmicrordquocedildivide œŸdivideErsquoU Šmicrordquodivide œŸrsquomiddot Šmicrordquocedildivide bdquo
33 mrsquo`at shenoth mrsquo`at trsquonumoth mrsquo`at chibuq yadayim lishrsquokab
Prov2433 A little sleep a little slumber a little folding of the hands to rest
lsaquo33rsaquo ὀλίγον νυστάζω ὀλίγον δὲ καθυπνῶ ὀλίγον δὲ ἐναγκαλίζοmicroαι χερσὶν στήθη 33 oligon nystaz oligon de kathypn
a little I slumber a little and I sleep soundly
oligon de enagkalizomai chersin stth
a little and I fold my hands to my breasts _____________________________________________________________________________________________
OBN YIK JIXQGNE JYIX JLDZN-AE 34
ndash lsquomiddotbdquoacutedivide lsaquosup1sbquoJ iexcllsaquoparašfrac34ldquopermilmicrodivideE iexclparalsaquomiddotš centmiddotKmicrodaggerœsup1divide-sbquoƒE hellip
34 ubarsquo-mithrsquohalek reysheak umachrsquosoreyak krsquoish magen
Prov2434 Then your poverty shall come as one that walks
and your want as an armed man
lsaquo34rsaquo ἐὰν δὲ τοῦτο ποιῇς ἥξει προπορευοmicroένη ἡ πενία σου καὶ ἡ ἔνδειά σου ὥσπερ ἀγαθὸς δροmicroεύς 34 ean de touto poiyumls hxei proporeuomen h penia sou
But if you should do this shall come before poverty you
kai h endeia sou hsper agathos dromeus
and your want as a good runner _____________________________________________________________________________________________
Chapter 25
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6421
Shavua Reading Schedule (25th sidrah) - Prov 25
DNLY ILYN DL-MB Prov251
DCEDI-JLN DIWFG IYP EWIZRD XY
daggerfrac34dividefrac34 lsaquomiddotcedilsup1divide daggerparaKmiddotsbquo-microB sbquo daggerhellipEdaggerlsaquo-centparaparadivide daggerIsup1tradecedil sup1permil lsaquomiddotrsquomicrosbquo Etradelsaquosup1Ucedilrdquoparadagger šparafrac14sbquo
1 gam-lsquoeleh mishrsquoley Shrsquolomoh lsquoasher he`rsquotiqu lsquoanrsquoshey ChizrsquoqiYah melek-Yahudah
Prov251 These also are proverbs of Shelomoh which the men of ChezeqiYah
king of Yahudah copied out
lsaquo251rsaquo Αὗται αἱ παιδεῖαι Σαλωmicroῶντος αἱ ἀδιάκριτοι ἃς ἐξεγράψαντο οἱ φίλοι Εζεκιου τοῦ βασιλέως τῆς Ιουδαίας 1 Hautai hai paideiai Salmntos hai adiakritoi
These are the parables of Solomon impartial
has exegrapsanto hoi philoi Ezekiou tou basiles ts Ioudaias
which wrote out the friends of Hezekiah the king of Judea _____________________________________________________________________________________________
XAC XWG MIKLN CAKE XAC XZQD MIDL CAK 2
šacuteƒC šfrac34tradefrac14permil lsaquosup1acutedivide hellipfrac34ƒcedilE šƒC šmiddotUcedilldquomicrodagger lsaquosup1daggerfrac34frac12sbquo hellipfrac34ƒcedilJ ƒ
2 krsquobod lsquoElohim hasrsquoter dabar ukrsquobod mrsquolakim chaqor dabar
Prov252 It is the glory of Elohim to conceal a matter
but the glory of kings is to search out a matter
lsaquo2rsaquo ∆όξα θεοῦ κρύπτει λόγον δόξα δὲ βασιλέως τιmicroᾷ πράγmicroατα 2 Doxa theou kryptei logon doxa de basiles tima pragmata
The glory of Elohim hides a matter but the glory of a king esteems things _____________________________________________________________________________________________
XWG OI MIKLN ALE WNRL UXE MEXL MINY 3
šparatrademiddotpermil lsquolsaquomiddotsbquo lsaquosup1divide ƒmiddotcedilDagger tradeparadividefrac34rdquo mdashparašacutesbquoDagger Eš sup1lsaquomicrodivide bdquo
3 shamayim larum warsquoarets la`omeq wrsquoleb mrsquolakim lsquoeyn cheqer
Prov253 As the heavens for height and the earth for depth
so the heart of kings is unsearchable
lsaquo3rsaquo οὐρανὸς ὑψηλός γῆ δὲ βαθεῖα καρδία δὲ βασιλέως ἀνεξέλεγκτος 3 ouranos huylos g de batheia
Heaven is high and the earth is deep
kardia de basiles anexelegktos
but the heart of a king is unascertained _____________________________________________________________________________________________
ILK SXVL VIE SQKN MIBIQ EBD 4
lsaquosup1paraJ bullmiddotšfrac34Qmicro sbquomiddot middotImicroDagger bullparaldquoJsup1divide lsaquosup1bdquolsaquosup1ldquo Ÿbdquoacutedagger hellip
4 hago sigim mikaseph wayetsersquo latsoreph keli
Prov254 Take away the dross from the silver and there comes out a vessel for the smith
lsaquo4rsaquo τύπτε ἀδόκιmicroον ἀργύριον καὶ καθαρισθήσεται καθαρὸν ἅπαν
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6422
4 typte adokimon argyrion kai katharisthsetai katharon hapan
Beat unproven silver and it shall be cleansed clean all together _____________________________________________________________________________________________
EQK WCVA OEKIE JLN-IPTL RYX EBD 5
Ÿsbquoldquosup1J tradeparahellipparaQmicroA lsquoŸJsup1lsaquocedilDagger centparaparadivide-lsaquomiddotrsquondashsup1 rdquoacuteš Ÿbdquodagger dagger
5 hago rasha` liphrsquoney-melek wrsquoyikon batsedeq kisrsquoo
Prov255 Take away the wicked before the king
and his throne shall be established in righteousness
lsaquo5rsaquo κτεῖνε ἀσεβεῖς ἐκ προσώπου βασιλέως καὶ κατορθώσει ἐν δικαιοσύνῃ ὁ θρόνος αὐτοῦ 5 kteine asebeis ek prospou basiles
Slay the impious from the presence of the king
kai katorthsei en dikaiosynyuml ho thronos autou
and you shall set up in righteousness his throne _____________________________________________________________________________________________
CNRZ-L MILCB MEWNAE JLN-IPTL XCDZZ-L 6
hellipfrac34dividefrac14rdquomicroU-microsbquo lsaquosup1frac34hellipB Ÿtradedividesup1ƒE centparaparadivide-lsaquomiddotrsquondashsup1 šmicroCmicrodaggercedilœsup1U-microsbquo Dagger
6 lsquoal-tithrsquohadar liphrsquoney-melek ubimrsquoqom grsquodolim lsquoal-ta`amod
Prov256 Do not honor yourself the presence of the king
and do not stand in the place of great men
lsaquo6rsaquo microὴ ἀλαζονεύου ἐνώπιον βασιλέως microηδὲ ἐν τόποις δυναστῶν ὑφίστασο 6 m alazoneuou enpion basiles
Do not act ostentatiously in the presence of the king
mde en topois dynastn hyphistaso
nor in places of mighty ones _____________________________________________________________________________________________
AICP IPTL JLITYDN DPD DLR JL-XN AEH IK 7
JIPIR EX XY
ƒlsaquosup1helliprsquo lsaquomiddotrsquondashsup1 iexclcedillsaquosup1Pcedilmicrodaggermiddotdivide daggerMmiddotdagger daggermiddotfrac14rdquo iexclcedil-šdividefrac14sbquo ƒŸŠ lsaquosup1J ˆ iexcllsaquopararsquolsaquomiddotrdquo Esbquoš šparafrac14sbquo
7 ki tob lsquoamar-lrsquoak `aleh henah mehashrsquopilrsquoak liphrsquoney nadib lsquoasher rarsquou `eyneyak
Prov257 For it is better that he shall say to you
Come up here than for you to be placed lower
before the prince whom your eyes have seen
lsaquo7rsaquo κρεῖσσον γάρ σοι τὸ ῥηθῆναι Ἀνάβαινε πρός microε ἢ ταπεινῶσαί σε ἐν προσώπῳ δυνάστου ἃ εἶδον οἱ ὀφθαλmicroοί σου λέγε 7 kreisson gar soi to hrthnai Anabaine pros me
For better the saying Ascend to me
tapeinsai se en prospŸ dynastou
than to humble you in the presence of a mighty one
ha eidon hoi ophthalmoi sou lege
What you beheld with your eyes speak _____________________________________________________________________________________________
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6423
DYRZ-DN OT XDN AXL VZ-L 8
JRX JZ MILKDA DZIXGA
daggerparaāfrac14rdquomicroU-daggermicrodivide lsquoparaP šmiddotdaggermicrodivide ƒsup1š sbquomiddot middotU-microsbquo permil iexclparardquomiddotš iexclœfrac34sbquo lsaquosup1microdaggercedilA Dœlsaquosup1šfrac14permilmicrosbquoA
8 lsquoal-tetsersquo larib maher pen mah-ta`aseh brsquoacharithah brsquohakrsquolim lsquoothrsquok re`eak
Prov258 Do not go out hastily to fight otherwise what shall you do in the end
when your neighbor humiliates you
lsaquo8rsaquo microὴ πρόσπιπτε εἰς microάχην ταχέως ἵνα microὴ microεταmicroεληθῇς ἐπrsquo ἐσχάτων ἡνίκα ἄν σε ὀνειδίσῃ ὁ σὸς φίλος 8 m prospipte eis machn taches hina m metamelthyumls epiacute eschatn
Do not fall into a fight quickly lest you should change your mind at the last
hnika an se oneidisyuml ho sos philos
When ever should berate you your friend _____________________________________________________________________________________________
LBZ-L XG CEQE JRX-Z AIX JAIX 9
bdquocedilU-microsbquo šmiddotpermilmicrosbquo hellipŸldquoDagger iexclparardquomiddotš-œparasbquo ƒlsaquosup1š iexclcedilƒlsaquosup1š Š
9 ribrsquoak rib lsquoeth-re`eak wrsquosod lsquoacher lsquoal-trsquogal
Prov259 Argue your case with your neighbor and do not reveal the secret of another
lsaquo9rsaquo ἀναχώρει εἰς τὰ ὀπίσω microὴ καταφρόνει 9 anachrei eis ta opis m kataphronei
withdraw to the rear do not disdain him _____________________________________________________________________________________________
AEYZ L JZACE RNY JCQGI-OT 10
ƒEœ sbquofrac34 iexclcedilœacuteAsup1hellipDagger micrordquomiddotdividefrac34 iexclhellipparaNmicropermilcedillsaquo-lsquoparaP lsaquo
10 pen-yrsquochasedrsquoak shome`a wrsquodibathrsquoak lorsquo thashub
Prov2510 Lest he who hears it shall reproach you
and your evil report shall not pass away
lsaquo10rsaquo microή σε ὀνειδίσῃ microὲν ὁ φίλος ἡ δὲ microάχη σου καὶ ἡ ἔχθρα οὐκ ἀπέσται ἀλλrsquo ἔσται σοι ἴση θανάτῳ 10 m se oneidisyuml men ho philos
lest should berate you indeed the friend
h de mach sou kai h echthra ouk apestai alliacute estai soi is thanatŸ
and your fight and hatred do not go away but shall be to you equal of death
lsaquo10rsaquoa χάρις καὶ φιλία ἐλευθεροῖ ἃς τήρησον σεαυτῷ ἵνα microὴ ἐπονείδιστος γένῃ ἀλλὰ φύλαξον τὰς ὁδούς σου εὐσυναλλάκτως 103 charis kai philia eleutheroi
Favor and friendship frees
has trson seautŸ hina m eponeidistos genyuml
which you shall heed to youself That not reviled you should be
alla phylaxon tas hodous sou eusynallakts
But keep your ways conciliatory _____________________________________________________________________________________________
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6424
EIPT-LR XAC XAC SQK ZEIKYNA ADF IGETZ 11
Daggerlsaquorsquondashacutesbquo-micrordquo šordmƒacuteC šacuteƒacuteC bullparaldquoacuteJ œŸIsup1JcedilāmicrodividecedilA ƒdaggerˆ lsaquomiddotpermilEPmicroU sbquolsaquo
11 tapuchey zahab brsquomasrsquokioth kaseph dabar dabur `al-lsquoaphrsquonayu
Prov2511 Like apples of gold in settings of silver is a word spoken
in right circumstances
lsaquo11rsaquo microῆλον χρυσοῦν ἐν ὁρmicroίσκῳ σαρδίου οὕτως εἰπεῖν λόγον 11 mlon chrysoun en hormiskŸ sardiou houts eipein logon
apple As a golden in a pendant of sardius so is it to speak a wise word _____________________________________________________________________________________________
ZRNY OF-LR MKG GIKEN MZK-ILGE ADF MFP 12
œmicrordquoacutedividefrac34 lsquoparaˆfrac34sbquo-micrordquo acutepermil micropermillsaquosup1Ÿdivide paraœacute-lsaquosup1frac14permilmicroDagger ƒacutedaggerˆ para pararsquo ƒlsaquo
12 nezem zahab wachali-kathem mokiach chakam `al-lsquoozen shoma`ath
Prov2512 Like an earring of gold
and an ornament of fine gold is a wise reprover to a listening ear
lsaquo12rsaquo εἰς ἐνώτιον χρυσοῦν σάρδιον πολυτελὲς δέδεται λόγος σοφὸς εἰς εὐήκοον οὖς 12 eis ention chrysoun sardion polyteles dedetai
In an ear-ring of gold sardius a very costly is bound
logos sophos eis eukoon ous
so a word wise to a heedful ear _____________________________________________________________________________________________
EIGLYL ONP XIV XIVW MEIA BLY-ZPVK 13
AIYI EIPC YTPE
Daggerlsaquopermilcedilfrac34 lsquoacutedividefrac12sbquopararsquo šlsaquosup1˜ šlsaquosup1˜trade ŸlsaquocedilA bdquoparapara-œmicroMsup1˜J bdquolsaquo ndash ƒlsaquosup1lsaquo Daggerlsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo parandashpararsquoDagger
13 krsquotsinath-sheleg brsquoyom qatsir tsir nersquoeman lrsquosholrsquochayu wrsquonephesh lsquoadonaiw yashib
Prov2513 Like the cold of snow in a day of harvest is a faithful messenger
to those who send him for he refreshes the soul of his masters
lsaquo13rsaquo ὥσπερ ἔξοδος χιόνος ἐν ἀmicroήτῳ κατὰ καῦmicroα ὠφελεῖ οὕτως ἄγγελος πιστὸς τοὺς ἀποστείλαντας αὐτόν ψυχὰς γὰρ τῶν αὐτῷ χρωmicroένων ὠφελεῖ 13 hsper exodos chionos en amtŸ kata kauma phelei
As a delivery of snow in the harvest for sweltering heat benefits
houts aggelos pistos tous aposteilantas auton
so messenger a trustworthy the ones sending him
psychas gar tn autŸ chrmenn phelei
for the souls of the ones dealing with him derive benefit _____________________________________________________________________________________________
XWY-ZZNA LLDZN YI OI MYBE GEXE MIIYP 14
šparatradeacute-œmicroUmicrodivideA middotKmicrodaggerœsup1divide lsaquosup1sbquo lsquosup1lsaquoacutesbquo paraparabdquocedilDagger micropermilEšDagger lsaquosup1sbquolsaquosup1ārsquo helliplsaquo
14 nrsquosirsquoim wrsquoruach wrsquogeshem lsquoayin lsquoish mithrsquohalel brsquomatath-shaqer
Prov2514 Like clouds and wind without rain is a man who boasts of his gifts falsely
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6425
lsaquo14rsaquo ὥσπερ ἄνεmicroοι καὶ νέφη καὶ ὑετοὶ ἐπιφανέστατοι οὕτως οἱ καυχώmicroενοι ἐπὶ δόσει ψευδεῖ 14 hsper anemoi kai neph kai huetoi epiphanestatoi
As winds and clouds and rains are apparent
houts hoi kauchmenoi epi dosei pseudei
so the men boasting over portion false _____________________________________________________________________________________________
MXB-XAYZ DKX OEYLE OIVW DZTI MIT JXA 15
parašacuteB-šAsup1U daggeracuteJmicroš lsquoŸDagger lsquolsaquosup1˜trade daggerparaUordmndashcedillsaquo sup1lsaquomicroPmicrosbquo centparašfrac34sbquoA DaggerŠ
15 brsquoorek lsquoapayim yrsquophuteh qatsin wrsquolashon rakah tishrsquobar-garem
Prov2515 By forbearance a ruler may be persuaded and a soft tongue breaks the bone
lsaquo15rsaquo ἐν microακροθυmicroίᾳ εὐοδία βασιλεῦσιν γλῶσσα δὲ microαλακὴ συντρίβει ὀστᾶ 15 en makrothymia euodia basileusin glssa de malak syntribei osta
by long-suffering Success comes to kings tongue and a soft breaks the bones _____________________________________________________________________________________________
EZWDE EPRAYZ-OT JIC LK ZVN YAC 16
Ÿœsbquomiddottradefrac14daggermicroDagger EMparardquoAcedilāsup1U-lsquoparaP paraImicroC frac34frac12sbquo œsbquo˜divide microƒC ˆŠ
16 drsquobash matsarsquoath lsquoekol dayeak pen-tisrsquoba`enu wahaqersquotho
Prov2516 Have you found honey Eat only your fill
lest you have it in excess and vomit it
lsaquo16rsaquo microέλι εὑρὼν φάγε τὸ ἱκανόν microήποτε πλησθεὶς ἐξεmicroέσῃς 16 meli heurn phage to hikanon
honey In finding eat what is enough
mpote plstheis exemesyumls
lest at any time being overfilled you should vomit forth _____________________________________________________________________________________________
JPYE JRAYI-OT JRX ZIAN JLBX XWD 17
iexclparasbquomiddotrsquoāE iexclfrac14rdquoacuteAāsup1lsaquo-lsquoparaP iexclparardquomiddotš œlsaquomiddotAsup1divide iexclcedilbdquomicroš šmicrotradefrac34dagger ˆlsaquo
17 hoqar ragrsquolrsquoak mibeyth re`ek pen-yisrsquoba`ak usrsquonersquoeak
Prov2517 Withdraw your foot in your neighborrsquos house
lest he shall be weary of you and hate you
lsaquo17rsaquo σπάνιον εἴσαγε σὸν πόδα πρὸς τὸν σεαυτοῦ φίλον microήποτε πλησθείς σου microισήσῃ σε 17 spanion eisage son poda pros ton seautou philon
Sparingly bring your foot to your own friend
mpote plstheis sou missyuml se
lest at any time he be filled of you and should detest you _____________________________________________________________________________________________
XWY CR EDRXA DPR YI OEPY UGE AXGE UITN 18
šparatradeacute hellipmiddotrdquo Edaggermiddotrdquomiddotšcedilƒ daggerpararsquofrac34rdquo lsaquosup1sbquo lsquoErsquo mdashmiddotpermilcedilDagger ƒparašparapermilDagger mdashlsaquosup1ndashmiddotdivide permillsaquo
18 mephits wrsquochereb wrsquochets shanun lsquoish `oneh brsquore`ehu `ed shaqer
Prov2518 Like a club and a sword and a sharp arrow is a man who bears false witness
against his neighbor
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6426
lsaquo18rsaquo ῥόπαλον καὶ microάχαιρα καὶ τόξευmicroα ἀκιδωτόν οὕτως καὶ ἀνὴρ ὁ καταmicroαρτυρῶν τοῦ φίλου αὐτοῦ microαρτυρίαν ψευδῆ 18 hropalon kai machaira kai toxeuma akidton
As a club and a sword and bow a pointed
houts kai anr ho katamartyrn tou philou autou martyrian pseud
so also the man bearing his friend against his witness false _____________________________________________________________________________________________
DXV MEIA CBEA GHAN ZCREN LBXE DRX OY 19
daggeršacute˜ ŸlsaquocedilA hellipmiddotbdquoŸA permilŠcedilƒsup1divide œparahelliprdquoEdivide parabdquoparašcedilDagger daggerrdquofrac34š lsquomiddot Šlsaquo
19 shen ro`ah wrsquoregel mu`adeth mibrsquotach boged brsquoyom tsarah
Prov2519 Like a bad tooth and an unsteady foot is confidence in a faithless man
in day of trouble
lsaquo19rsaquo ὀδοὺς κακοῦ καὶ ποὺς παρανόmicroου ὀλεῖται ἐν ἡmicroέρᾳ κακῇ 19 odous kakou kai pous paranomou oleitai en hmera kakyuml
way An evil and the foot of a lawbreaker shall be destroyed in day an evil _____________________________________________________________________________________________
XZP-LR UNG DXW MEIA CBA DCRN 20
RX-AL LR MIXYA XYE
šparaœacutersquo-micrordquo mdashparadividefrac34permil daggeršacutetrade ŸlsaquoA hellipparabdquoparaA daggerparahellipfrac14rdquomicrodivide ndash rdquoacuteš-ƒpara micrordquo lsaquosup1šsup1VmicroA šDagger
20 ma`adeh beged brsquoyom qarah chomets `al-nather wrsquoshar bashirim `al leb-ra`
Prov2520 Like one who takes off a garment on a cold day
or like vinegar on soda is he who sings songs to a troubled heart
lsaquo20rsaquo ὥσπερ ὄξος ἕλκει ἀσύmicroφορον οὕτως προσπεσὸν πάθος ἐν σώmicroατι καρδίαν λυπεῖ 20 hsper oxos helkei asymphoron
As vinegar draws hurtful
houts prospeson pathos en smati kardian lypei
so failing passion on a body the heart distresses
lsaquo20rsaquoa ὥσπερ σὴς ἱmicroατίῳ καὶ σκώληξ ξύλῳ οὕτως λύπη ἀνδρὸς βλάπτει καρδίαν 203 hsper ss himatiŸ kai sklx xylŸ
As a moth in a garment and a worm in wood
houts lyp andros blaptei kardian
so distress of a man hurts the heart _____________________________________________________________________________________________
MIN EDWYD NV-ME MGL EDLKD JPY ARX-M 21
sup1lsaquoacutedivide Edaggermiddottrademicrodagger sbquomiddotdivideacute˜-sup1sbquoDagger parapermilacute Edaggermiddotsup1frac14sbquomicrodagger iexclfrac14sbquomicrorsquofrac34ā ƒmiddotrdquoacuteš-sup1sbquo sbquo
21 lsquoim-ra`eb sonarsquoak harsquoakilehu lachem wrsquoim-tsamersquo hashrsquoqehu mayim
Prov2521 If your enemy is hungry give him bread to eat
and if he is thirsty give him water to drink
lsaquo21rsaquo ἐὰν πεινᾷ ὁ ἐχθρός σου τρέφε αὐτόν ἐὰν διψᾷ πότιζε αὐτόν
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6427
21 ean peina ho echthros sou trephe auton ean dipsa potize auton
If hungers enemy your nourish him if he thirsts give him to drink _____________________________________________________________________________________________
JL-MLYI DEDIE EYX-LR DZG DZ MILGB IK 22
centacute-paraKmicrolsaquo daggerDaggerdaggerlsaquomicroDagger Ÿsbquofrac34š-micrordquo daggerparaœfrac34permil daggerUmicrosbquo lsaquosup1permilparabdquo lsaquosup1J ƒ
22 ki gechalim lsquoatah chotheh `al-rorsquosho waYahuacutewah yrsquoshalem-lak
Prov2522 For you shall heap burning coals on his head and JWJY shall reward you
lsaquo22rsaquo τοῦτο γὰρ ποιῶν ἄνθρακας πυρὸς σωρεύσεις ἐπὶ τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ ὁ δὲ κύριος ἀνταποδώσει σοι ἀγαθά 22 touto gar poin anthrakas pyros sreuseis epi tn kephaln autou
this For doing coals of fire you shall heap upon his head
ho de kyrios antapodsei soi agatha
and YHWH shall recompense to you good things _____________________________________________________________________________________________
XZQ OEYL MINRFP MIPTE MYB LLEGZ OETV GEX 23
šparaœacuteldquo lsquoŸ lsaquosup1divideacuterdquocedil sup1rsquo lsaquosup1rsquondashE paraB middotŸpermilU lsquoŸndash˜ micropermilEš bdquo
23 ruach tsaphon trsquocholel gashem uphanim nizrsquo`amim lrsquoshon sather
Prov2523 The north wind brings forth rain
and a backbiting tongue an angry countenance
lsaquo23rsaquo ἄνεmicroος βορέας ἐξεγείρει νέφη πρόσωπον δὲ ἀναιδὲς γλῶσσαν ἐρεθίζει 23 anemos boreas exegeirei neph prospon de anaides glssan erethizei
wind The north arouses and clouds the face of an impudent tongue aggravates _____________________________________________________________________________________________
XAG ZIAE MIPECN ZYN BB-ZPT-LR ZAY AEH 24
šparaƒpermil œlsaquomiddotƒE lsaquosup1rsquoŸhellipsup1divide œparamiddotsbquomiddotdivide bdquoacuteB-œmicroMsup1P-micrordquo œparaƒpara ƒŸŠ hellip
24 tob shebeth `al-pinath-gag mersquoesheth midonim ubeyth chaber
Prov2524 It is better to live in a corner of the roof than in a house shared
with a contentious woman
lsaquo24rsaquo κρεῖττον οἰκεῖν ἐπὶ γωνίας δώmicroατος ἢ microετὰ γυναικὸς λοιδόρου ἐν οἰκίᾳ κοινῇ 24 kreitton oikein epi gnias dmatos
Better to live upon the corner of a roof
meta gynaikos loidorou en oikia koinyuml
than with wife a reviling in house a common _____________________________________________________________________________________________
WGXN UXN DAEH DRENYE DTIR YTP-LR MIXW MIN 25
tradeacutepermilšparadivide mdashparašparasbquomiddotdivide daggerƒŸŠ daggerrdquoEdivideE daggeracutendashmiddotlsaquofrac14rdquo parandashpararsquo-micrordquo lsaquosup1šacutetrade sup1lsaquomicrodivide dagger
25 mayim qarim `al-nephesh `ayephah ushrsquomu`ah tobah mersquoerets merrsquochaq
Prov2525 Like cold water to a weary soul so is good news from a distant land
lsaquo25rsaquo ὥσπερ ὕδωρ ψυχρὸν ψυχῇ διψώσῃ προσηνές οὕτως ἀγγελία ἀγαθὴ ἐκ γῆς microακρόθεν 25 hsper hydr psychron psychyuml dipssyuml prosnes
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6428
As water cold soul to a thirsting is kind
houts aggelia agath ek gs makrothen
so message a good from a land far off _____________________________________________________________________________________________
RYX-IPTL HN WICV ZGYN XEWNE YTXP OIRN 26
rdquoacuteš-lsaquomiddotrsquondashsup1 Šdivide tradelsaquosup1Cmicro˜ œacutepermilcedildivide šŸtradeacutedivideE āPcedilšsup1rsquo lsquoacutelsaquocedilrdquomicrodivide Dagger
26 ma`rsquoyan nirrsquopas umaqor mashrsquochath tsadiq mat liphrsquoney-rasha`
Prov2526 Like a trampled spring and a polluted well is a righteous man who gives way
before the wicked
lsaquo26rsaquo ὥσπερ εἴ τις πηγὴν φράσσοι καὶ ὕδατος ἔξοδον λυmicroαίνοιτο οὕτως ἄκοσmicroον δίκαιον πεπτωκέναι ἐνώπιον ἀσεβοῦς 26 hsper ei tis pgn phrassoi kai hydatos exodon lymainoito
As if any one a spring may shut up and of water an exiting lay waste
houts akosmon dikaion peptkenai enpion asebous
so it is unbecoming for a just man to fall before the impious _____________________________________________________________________________________________
CEAK MCAK XWGE AEH-L ZEAXD YAC LK 27
hellipŸƒJ hellipfrac34ƒcedilJ šparatrademiddotpermilDagger ƒŸŠ-sbquofrac34 œŸAcedilšmicrodagger microƒcedilC frac34sbquo ˆ
27 lsquoakol drsquobash harrsquoboth lorsquo-tob wrsquocheqer krsquobodam kabod
Prov2527 It is not good to eat much honey and to search out their glory is glory
lsaquo27rsaquo ἐσθίειν microέλι πολὺ οὐ καλόν τιmicroᾶν δὲ χρὴ λόγους ἐνδόξους 27 esthiein meli poly ou kalon
To eat honey much is not good
timan de chr logous endoxous
to esteem but it behooves words honorable _____________________________________________________________________________________________
EGEXL XVRN OI XY YI DNEG OI DVEXT XIR 28
ŸpermilEš š˜rdquomicrodivide lsquolsaquomiddotsbquo šparafrac14sbquo lsaquosup1sbquo daggeracutedivideŸpermil lsquolsaquomiddotsbquo dagger˜EšcedilP šlsaquosup1rdquo permil
28 `ir prsquorutsah lsquoeyn chomah lsquoish lsquoasher lsquoeyn ma`rsquotsar lrsquorucho
Prov2528 Like a city that is broken into and without walls is a man who has no control
over his spirit
lsaquo28rsaquo ὥσπερ πόλις τὰ τείχη καταβεβληmicroένη καὶ ἀτείχιστος οὕτως ἀνὴρ ὃς οὐ microετὰ βουλῆς τι πράσσει 28 hsper polis ta teich katabeblmen kai ateichistos
As a city with walls having been thrown down and unwalled
houts anr hos ou meta bouls ti prassei
so a man who with no counsel in anything acts _____________________________________________________________________________________________
Chapter 26
Shavua Reading Schedule (26th sidrah) - Prov 26
CEAK LIQKL DEP-L OK XIVWA XHNKE UIWA BLYK Prov261
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6429
hellipŸƒJ lsaquosup1ldquosup1 daggerparaDaggersbquorsquo-sbquofrac34 lsquomiddotJ šlsaquosup1˜RmicroA šŠacuteLmicrocedilDagger mdashsup1lsaquomicroRmicroA bdquoparaparaVmicroJ sbquo
1 kasheleg baqayits wrsquokamatar baqatsir ken lorsquo-narsquoweh likrsquosil kabod
Prov261 Like snow in summer and like rain in harvest so honor is not fitting for a fool
lsaquo261rsaquo ὥσπερ δρόσος ἐν ἀmicroήτῳ καὶ ὥσπερ ὑετὸς ἐν θέρει οὕτως οὐκ ἔστιν ἄφρονι τιmicroή 1 hsper drosos en amtŸ kai hsper huetos en therei
As dew in harvest and as rain in summer
houts ouk estin aphroni tim
so not is seemly for a fool honor _____________________________________________________________________________________________
AZ L MPG ZLLW OK SERL XEXCK CEPL XETVK 2
sbquofrac34ƒacuteœ sbquofrac34 Msup1permil œmicrosup1trade lsquomiddotJ bullErdquo šŸšCmicroJ hellipErsquo šŸPsup1QmicroJ ƒ
2 katsipor lanud kadrsquoror la`uph ken qilrsquolath chinam lorsquo thaborsquo
Prov262 Like a sparrow in its flitting like a swallow in its flying
so a curse causeless shall not come
lsaquo2rsaquo ὥσπερ ὄρνεα πέταται καὶ στρουθοί οὕτως ἀρὰ microαταία οὐκ ἐπελεύσεται οὐδενί 2 hsper ornea petatai kai strouthoi
As birds spread out to fly and sparrows
houts ara mataia ouk epeleusetai oudeni
so oath a vain shall not come unto one thing _____________________________________________________________________________________________
MILIQK EBL HAYE XENGL BZN QEQL HEY 3
lsaquosup1lsaquosup1ldquoJ Daggermiddotbdquocedil ŠparaƒmiddotDagger šŸdividefrac14permilmicro bdquoparaœparadivide ldquoENmicro ŠŸ bdquo
3 shot lasus metheg lachamor wrsquoshebet lrsquogew krsquosilim
Prov263 A whip is for the horse a bridle for the donkey and a rod for the back of fools
lsaquo3rsaquo ὥσπερ microάστιξ ἵππῳ καὶ κέντρον ὄνῳ οὕτως ῥάβδος ἔθνει παρανόmicroῳ 3 hsper mastix hippŸ kai kentron onŸ
As a whip to a horse and a spur to a donkey
houts hrabdos ethnei paranomŸ
so a rod nation to a lawbreaking _____________________________________________________________________________________________
DZ-MB EL-DEYZ-OT EZLEK LIQK ORZ-L 4
daggerUacutesbquo-microbdquo ŸK-daggerparaDaggercedilsup1U-lsquoparaP ŸUcedilmicroEsup1sbquoJ lsaquosup1ldquoJ lsquomicrordquomicroU-microsbquo hellip
4 lsquoal-ta`an krsquosil krsquoiualrsquoto pen-tishrsquoweh-lo gam-lsquoatah
Prov264 Do not answer a fool according to his folly lest you shall also be like unto him
lsaquo4rsaquo microὴ ἀποκρίνου ἄφρονι πρὸς τὴν ἐκείνου ἀφροσύνην ἵνα microὴ ὅmicroοιος γένῃ αὐτῷ 4 m apokrinou aphroni pros tn ekeinou aphrosynn
Do not give an answer to a fool according to that onersquos folly
hina m homoios genyuml autŸ
lest likened he should appear wise of himself _____________________________________________________________________________________________
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6430
EIPIRA MKG DIDI-OT EZLEK LIQK DPR 5
DaggerlsaquorsquolsaquomiddotrdquocedilA permil daggerparalsaquocedildaggersup1lsaquo-lsquoparaP ŸUcedilmicroEsup1sbquoJ lsaquosup1ldquo daggermiddotrsquofrac14rdquo dagger
5 `aneh krsquosil krsquoiualrsquoto pen-yihrsquoyeh chakam brsquo`eynayu
Prov265 Answer a fool as his folly lest he be wise in his own eyes
lsaquo5rsaquo ἀλλὰ ἀποκρίνου ἄφρονι κατὰ τὴν ἀφροσύνην αὐτοῦ ἵνα microὴ φαίνηται σοφὸς παρrsquo ἑαυτῷ 5 alla apokrinou aphroni kata tn aphrosynn autou
But answer a fool according to his folly
hina m phaintai sophos pariacute heautŸ
lest he seem wise in his own conceit _____________________________________________________________________________________________
LIQK-CIA MIXAC GLY DZY QNG MILBX DVWN 6
lsaquosup1ldquoJ-hellipmicrolsaquocedilA lsaquosup1šacuteƒcedilC micropermilmiddotfrac34 daggerparaœfrac34 ldquodivideacutepermil sup1lsaquomicrocedilbdquomicroš daggerparaQmicrotradecedildivide Dagger
6 mrsquoqatseh ragrsquolayim chamas shotheh sholeach drsquobarim brsquoyad-krsquosil
Prov266 He cuts off his own feet and drinks violence who sends a message by the hand of a
fool
lsaquo6rsaquo ἐκ τῶν ἑαυτοῦ ποδῶν ὄνειδος πίεται ὁ ἀποστείλας διrsquo ἀγγέλου ἄφρονος λόγον 6 ek tn heautou podn oneidos pietai
by his own ways scorn shall cause
ho aposteilas diiacute aggelou aphronos logon
The one sending through messenger a foolish word _____________________________________________________________________________________________
MILIQK ITA LYNE GQTN MIWY EILC 7
lsaquosup1lsaquosup1ldquo lsaquosup1ndashcedilA divideE micropermilmiddotNsup1Psup1divide sup1lsaquomicrotradefrac34 ElsaquocedilmicroC ˆ
7 dalrsquoyu shoqayim mipiseach umashal brsquophi krsquosilim
Prov267 Like the legs which are useless to the lame so is a proverb in the mouth of fools
lsaquo7rsaquo ἀφελοῦ πορείαν σκελῶν καὶ παροιmicroίαν ἐκ στόmicroατος ἀφρόνων 7 aphelou poreian skeln kai paroimian ek stomatos aphronn
Remove the goings of legs and proverbs from out of the mouth of fools _____________________________________________________________________________________________
CEAK LIQKL OZEP-OK DNBXNA OA XEXVK 8
hellipŸƒJ lsaquosup1ldquosup1 lsquomiddotœŸrsquo-lsquomiddotJ daggerdividemiddotBcedilšmicrodivideA lsquoparaƒparasbquo šŸš sup1J permil
8 kitsrsquoror lsquoeben brsquomarrsquogemah ken-nothen likrsquosil kabod
Prov268 Like one who binds a stone in a sling so is he who gives honor to a fool
lsaquo8rsaquo ὃς ἀποδεσmicroεύει λίθον ἐν σφενδόνῃ ὅmicroοιός ἐστιν τῷ διδόντι ἄφρονι δόξαν 8 hos apodesmeuei lithon en sphendonyuml
The one who binds up a stone in a sling
homoios estin tŸ didonti aphroni doxan
is likened to the one giving a fool glory _____________________________________________________________________________________________
MILIQK ITA LYNE XEKY-CIA DLR GEG 9
lsaquosup1lsaquosup1ldquo lsaquosup1ndashcedilA divideE šŸJsup1-hellipmicrolsaquoƒ daggeracuterdquo micropermilŸpermil Š
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6431
9 choach `alah brsquoyad-shikor umashal brsquophi krsquosilim
Prov269 Like a thorn which falls into the hand of a drunkard
so is a proverb in the mouth of fools
lsaquo9rsaquo ἄκανθαι φύονται ἐν χειρὶ τοῦ microεθύσου δουλεία δὲ ἐν χειρὶ τῶν ἀφρόνων 9 akanthai phuontai en cheiri tou methysou
Thorn-bushes germinate in the hand of the intoxicated
douleia de en cheiri tn aphronn
and servitude in the hand of fools _____________________________________________________________________________________________
MIXAR XKYE LIQK XKYE LK-LLEGN AX 10
lsaquosup1šcedilƒfrac34rdquo šmiddotfrac34āDagger lsaquosup1ldquoJ šmiddotfrac34āDagger frac34J-middotŸpermildivide ƒmicroš lsaquo
10 rab mrsquocholel-kol wrsquosoker krsquosil wrsquosoker `obrsquorim
Prov2610 The great that formed all things
so is he who hires a fool or who hires those who pass by
lsaquo10rsaquo πολλὰ χειmicroάζεται πᾶσα σὰρξ ἀφρόνων συντρίβεται γὰρ ἡ ἔκστασις αὐτῶν 10 polla cheimazetai pasa sarx aphronn
much is tossed by a storm All the flesh of fools
syntribetai gar h ekstasis autn
is destroyed for their ecstasy _____________________________________________________________________________________________
EZLEA DPEY LIQK EW-LR AY ALKK 11
ŸUcedilmicroEsup1sbquoƒ daggerpararsquoŸ lsaquosup1ldquoJ Ÿsbquomiddottrade-micrordquo ƒ ƒparaparacedilJ sbquolsaquo
11 krsquokeleb shab `al-qersquoo krsquosil shoneh brsquoiualrsquoto
Prov2611 Like a dog that returns to its vomit is a fool who repeats his folly
lsaquo11rsaquo ὥσπερ κύων ὅταν ἐπέλθῃ ἐπὶ τὸν ἑαυτοῦ ἔmicroετον καὶ microισητὸς γένηται οὕτως ἄφρων τῇ ἑαυτοῦ κακίᾳ ἀναστρέψας ἐπὶ τὴν ἑαυτοῦ ἁmicroαρτίαν 11 hsper kyn hotan epelthyuml epi ton heautou emeton kai mistos gentai
As a dog whenever it comes upon its own vomit and detested becomes
houts aphrn tyuml heautou kakia anastrepsas epi tn heautou hamartian
so a fool to his own evil returning unto his own sin
lsaquo11rsaquoa ἔστιν αἰσχύνη ἐπάγουσα ἁmicroαρτίαν καὶ ἔστιν αἰσχύνη δόξα καὶ χάρις 113 estin aischyn epagousa hamartian
There is a shame that brings sin
kai estin aischyn doxa kai charis
and there is a shame that is glory and grace _____________________________________________________________________________________________
EPNN LIQKL DEWZ EIPIRA MKG YI ZIX 12
EMparaLsup1divide lsaquosup1ldquocedilsup1 daggerDaggertradesup1U DaggerlsaquorsquolsaquomiddotrdquocedilA permil lsaquosup1sbquo œlsaquosup1sbquoš ƒlsaquo
12 rarsquoiath lsquoish chakam brsquo`eynayu tiqrsquowah likrsquosil mimenu
Prov2612 Do you see a man wise in his own eyes
There is more hope for a fool than for him
lsaquo12rsaquo εἶδον ἄνδρα δόξαντα παρrsquo ἑαυτῷ σοφὸν εἶναι
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6432
ἐλπίδα microέντοι ἔσχεν microᾶλλον ἄφρων αὐτοῦ 12 eidon andra doxanta pariacute heautŸ sophon einai
I beheld a man seeming of himself wise to be
elpida mentoi eschen mallon aphrn autou
more hope however had rather than a fool he _____________________________________________________________________________________________
ZEAGXD OIA IX JXCA LGY LVR XN 13
œŸƒfrac34permilšdagger lsquolsaquomiddotA lsaquosup1šfrac14sbquo centparašacuteCmicroA micropermilmicro middot˜rdquo šmicrodividesbquo bdquolsaquo
13 lsquoamar `atsel shachal badarek lsquoari beyn harrsquochoboth
Prov2613 The slothful says there is a lion in the road A lion is in the open square
lsaquo13rsaquo λέγει ὀκνηρὸς ἀποστελλόmicroενος εἰς ὁδόν Λέων ἐν ταῖς ὁδοῖς 13 legei oknros apostellomenos eis hodon Len en tais hodois
says The lazy one when being sent into the way A lion is in the ways _____________________________________________________________________________________________
EZHN-LR LVRE DXIV-LR AEQZ ZLCD 14
ŸœacuteHsup1divide-micrordquo middot˜rdquoDagger Dšlsaquosup1˜-micrordquo ƒŸNsup1U œparaparaCmicrodagger helliplsaquo
14 hadeleth tisob `al-tsirah wrsquo`atsel `al-mitatho
Prov2614 As the door turns on its hinges so does the slothful upon his bed
lsaquo14rsaquo ὥσπερ θύρα στρέφεται ἐπὶ τοῦ στρόφιγγος οὕτως ὀκνηρὸς ἐπὶ τῆς κλίνης αὐτοῦ 14 hsper thyra strephetai epi tou strophiggos houts oknros epi ts klins autou
As a door turns upon the hinge so the lazy one upon his bed _____________________________________________________________________________________________
EIT-L DAIYDL DLP ZGLVA ECI LVR ONH 15
Daggerlsaquosup1P-parasbquo Dacuteƒlsaquosup1frac14daggermicro daggersbquosup1rsquo œmicropermilacuteKmicroQmicroA Ÿhelliplsaquo middot˜rdquo lsquomicrodivideŠ DaggerŠ
15 taman `atsel yado batsalachath nilrsquoah lahashibah lsquoel-piu
Prov2615 The slothful buries his hand in the dish
he is weary of bringing it to his mouth again
lsaquo15rsaquo κρύψας ὀκνηρὸς τὴν χεῖρα ἐν τῷ κόλπῳ αὐτοῦ οὐ δυνήσεται ἐπενεγκεῖν ἐπὶ τὸ στόmicroα 15 kruuas oknros tn cheira en tŸ kolpŸ autou
hiding The lazy one the hand in his bosom
ou dynsetai epenegkein epi to stoma
shall not be able to bring it unto the mouth _____________________________________________________________________________________________
MRH IAIYN DRAYN EIPIRA LVR MKG 16
micrordquoacuteŠ lsaquomiddotƒlsaquosup1divide daggerrdquoƒsup1Vsup1divide DaggerlsaquorsquolsaquomiddotrdquoA middot˜rdquo permil ˆŠ
16 chakam `atsel brsquo`eynayu mishibrsquo`ah mrsquoshibey ta`am
Prov2616 The slothful is wiser in his own eyes
than seven men who can give a wise answer
lsaquo16rsaquo σοφώτερος ἑαυτῷ ὀκνηρὸς φαίνεται τοῦ ἐν πλησmicroονῇ ἀποκοmicroίζοντος ἀγγελίαν
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6433
16 sophteros heautŸ oknros phainetai tou en plsmonyuml apokomizontos aggelian
wiser to himself The lazy one appears in fulfilling transmitting a message _____________________________________________________________________________________________
EL-L AIX-LR XARZN XAR ALK-IPFA WIFGN 17
Ÿ-sbquofrac34K ƒlsaquosup1š-micrordquo šmiddotAmicrordquocedilœsup1divide šmiddotƒfrac34rdquo ƒpara-lsaquomiddotrsquoˆacutesbquoA tradelsaquosup1 frac14permilmicrodivide ˆlsaquo
17 machaziq brsquoazrsquoney-kaleb `ober mithrsquo`aber `al-rib lorsquo-lo
Prov2617 Like one who takes a dog by the ears is he who passes by
and meddles with strife not belonging to him
lsaquo17rsaquo ὥσπερ ὁ κρατῶν κέρκου κυνός οὕτως ὁ προεστὼς ἀλλοτρίας κρίσεως 17 hsper ho kratn kerkou kynos
As the one holding the tail of a dog
houts ho proests allotrias krises
so the one setting himself over a strangerrsquos case _____________________________________________________________________________________________
ZENE MIVG MIWF DXID DLDLZNK 18
œparaDaggeracutedivideDagger lsaquosup1Qsup1permil lsaquosup1Rsup1ˆ daggerparašfrac34Imicrodagger microDmiddotcedildaggermicroœsup1dividecedilJ permillsaquo
18 krsquomithrsquolahrsquoleah hayoreh ziqim chitsim wamaweth
Prov2618 Like a madman who throws firebrands arrows and death
lsaquo18rsaquo ὥσπερ οἱ ἰώmicroενοι προβάλλουσιν λόγους εἰς ἀνθρώπους ὁ δὲ ἀπαντήσας τῷ λόγῳ πρῶτος ὑποσκελισθήσεται 18 hsper hoi imenoi proballousin logous eis anthrpous
As the ones needing healing propounds words unto men
ho de apantsas tŸ logŸ prtos hyposkelisthsetai
and the one meeting the word first shall be tripped up _____________________________________________________________________________________________
IP WGYN-LD XNE EDRX-Z DNX YI-OK 19
lsaquosup1rsquosbquo trademiddotpermilmicroādivide-sbquofrac34frac14dagger šmicrodivideacutesbquoDagger Edaggermiddotrdquomiddotš-œparasbquo daggeracuteLsup1š lsaquosup1sbquo-lsquomiddotJ Šlsaquo
19 ken-lsquoish rimah lsquoeth-re`ehu wrsquoamar halorsquo-mrsquosacheq lsquoani
Prov2619 So is the man who deceives his neighbor and says was I not joking
lsaquo19rsaquo οὕτως πάντες οἱ ἐνεδρεύοντες τοὺς ἑαυτῶν φίλους ὅταν δὲ φωραθῶσιν λέγουσιν ὅτι Παίζων ἔπραξα 19 houts pantes hoi enedreuontes tous heautn philous
Thus are all the ones lying in wait for their own friends
hotan de phrathsin legousin hoti Paizn epraxa
and whenever they should be caught in the act they say that In playing I acted _____________________________________________________________________________________________
OECN WZYI OBXP OIAE Y-DAKZ MIVR QTA 20
lsquoŸhellipdivide tradefrac34Usup1lsaquo lsquoacuteBšsup1rsquo lsquolsaquomiddotsbquoƒE middotsbquo-daggerparaAsup1U lsaquosup1 middotrdquo ldquoparandashparasbquoA
20 brsquoephes `etsim tikrsquobeh-lsquoesh ubrsquoeyn nirrsquogan yishrsquotoq madon
Prov2620 For lack of wood the fire goes out
and where there is no whisperer contention quiets down
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6434
lsaquo20rsaquo ἐν πολλοῖς ξύλοις θάλλει πῦρ ὅπου δὲ οὐκ ἔστιν δίθυmicroος ἡσυχάζει microάχη 20 en pollois xylois thallei pyr
With much wood flourish fire
hopou de ouk estin dithymos hsychazei mach
but where there is no man at variance with others is stilled a fight _____________________________________________________________________________________________
AIX-XGXGL MIPECN YIE YL MIVRE MILGBL MGT 21
ndash ƒlsaquosup1š-šmicropermilcedilšmicropermilcedil lsaquosup1rsquoŸhellipsup1divide lsaquosup1sbquoDagger middotsbquo lsaquosup1 middotrdquocedilDagger lsaquosup1permilparabdquocedil permilparaP sbquo
21 pecham lrsquogechalim wrsquo`etsim lrsquoesh wrsquoish midonim lrsquocharrsquochar-rib
Prov2621 As coals are to burning embers and wood to fire
so is a contentious man to kindle strife
lsaquo21rsaquo ἐσχάρα ἄνθραξιν καὶ ξύλα πυρί ἀνὴρ δὲ λοίδορος εἰς ταραχὴν microάχης 21 eschara anthraxin kai xyla pyri
A grate for coals and wood for a fire
anr de loidoros eis tarachn machs
a reviling for a disturbance to a fight _____________________________________________________________________________________________
OHA-IXCG ECXI MDE MINDLZNK OBXP IXAC 22
lsquoparaŠƒ-lsaquomiddotšcedilhellipmicropermil Ehellipšacutelsaquo middotdaggerDagger lsaquosup1dividefrac14daggermicroœsup1dividecedilJ lsquoBcedilšsup1rsquo lsaquomiddotšcedilƒsup1C ƒ
22 dibrsquorey nirrsquogan krsquomithrsquolahamim wrsquohem yarrsquodu chadrsquorey-baten
Prov2622 The words of a whisperer are like dainty morsels
and they go down into the innermost parts of the belly
lsaquo22rsaquo λόγοι κερκώπων microαλακοί οὗτοι δὲ τύπτουσιν εἰς ταmicroίεια σπλάγχνων 22 logoi kerkpn malakoi
Words of mischievous men are soft
houtoi de typtousin eis tamieia splagchnn
but these beat into the inner chambers of the intestines _____________________________________________________________________________________________
RX-ALE MIWLC MIZTY YXG-LR DTVN MIBIQ SQK 23
rdquoacuteš-ƒparaDagger lsaquosup1tradefrac34C sup1lsaquomicroœacutendashcedilā āparašacutepermil-micrordquo daggerparaPordm˜divide lsaquosup1bdquolsaquosup1ldquo bullparaldquoparaJ bdquo
23 keseph sigim mrsquotsupeh `al-chares srsquophathayim dolrsquoqim wrsquoleb-ra`
Prov2623 As with silver dross spread over an earthen vessel
so are burning lips and a wicked heart
lsaquo23rsaquo ἀργύριον διδόmicroενον microετὰ δόλου ὥσπερ ὄστρακον ἡγητέον χείλη λεῖα καρδίαν καλύπτει λυπηράν 23 argyrion didomenon meta dolou hsper ostrakon hgteon
Silver given with treachery is as a potsherd esteemed
cheil leia kardian kalyptei lypran
lips Smooth heart cover a distressed _____________________________________________________________________________________________
DNXN ZIYI EAXWAE PEY XKPI EZTYA 24
daggerdividecedilšsup1divide œlsaquosup1lsaquo ŸAšsup1tradecedilƒE sbquomiddotrsquoŸā šmiddotMsup1lsaquo Ÿœndashcedilāsup1A hellip
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6435
24 bisrsquophatho yinaker sonersquo ubrsquoqirrsquobo yashith mirrsquomah
Prov2624 He who hates disguises it with his lips
but he lays up deceit in his inner being
lsaquo24rsaquo χείλεσιν πάντα ἐπινεύει ἀποκλαιόmicroενος ἐχθρός ἐν δὲ τῇ καρδίᾳ τεκταίνεται δόλους 24 cheilesin panta epineuei apoklaiomenos echthros
with his lips all things assents to weeping An enemy
en de tyuml kardia tektainetai dolous
but in the heart he contrives treachery _____________________________________________________________________________________________
EALA ZEAREZ RAY IK EA-ONZ-L ELEW OPGI-IK 25
ŸAsup1cedilA œŸƒmiddotrdquoŸU rdquomicroƒpara lsaquosup1J ŸA-lsquoparadividefrac14sbquomicroU-microsbquo ŸŸtrade lsquomiddotMmicropermilcedillsaquo-lsaquosup1J dagger
25 ki-yrsquochanen qolo lsquoal-tarsquoamen-bo ki sheba` to`eboth brsquolibo
Prov2625 When his voice is gracious do not believe him
for there are seven abominations in his heart
lsaquo25rsaquo ἐάν σου δέηται ὁ ἐχθρὸς microεγάλῃ τῇ φωνῇ microὴ πεισθῇς ἑπτὰ γάρ εἰσιν πονηρίαι ἐν τῇ ψυχῇ αὐτοῦ 25 ean sou detai ho echthros megalyuml tyuml phnyuml m peisthyumls
If should beseech you the enemy with a great voice do not yield to him
hepta gar eisin ponriai en tyuml psychyuml autou
seven for there are wickedness in his soul _____________________________________________________________________________________________
LDWA EZRX DLBZ OEYNA DPY DQKZ 26
daggeracutetradecedilƒ Ÿœrdquoacuteš daggerparaBsup1U lsquoŸsbquoVmicrodivideA daggersbquorsquosup1ā daggerparaNmicroJsup1U Dagger
26 tikaseh sinrsquoah brsquomasharsquoon tigaleh ra`atho brsquoqahal
Prov2626 Though his hatred covers itself with guile
his wickedness shall be revealed before the assembly
lsaquo26rsaquo ὁ κρύπτων ἔχθραν συνίστησιν δόλον ἐκκαλύπτει δὲ τὰς ἑαυτοῦ ἁmicroαρτίας εὔγνωστος ἐν συνεδρίοις 26 ho kryptn echthran synistsin dolon
The one hiding hatred stand together with treachery
ekkalyptei de tas heautou hamartias eugnstos en synedriois
and he conceals the things of his own sins well-known in the sanhedrin _____________________________________________________________________________________________
AEYZ EIL OA LLBE LTI DA ZGY-DXK 27
ƒEU Daggerlsaquoacutemiddotsbquo lsquoparaƒparasbquo middotfrac34bdquocedilDagger frac34Psup1lsaquo DA œmicropermilmicroV-daggerparašfrac34J ˆ
27 koreh-shachath bah yipol wrsquogolel lsquoeben lsquoelayu tashub
Prov2627 He who digs a pit shall fall into it
and he who rolls a stone it shall come back on him
lsaquo27rsaquo ὁ ὀρύσσων βόθρον τῷ πλησίον ἐmicroπεσεῖται εἰς αὐτόν ὁ δὲ κυλίων λίθον ἐφrsquo ἑαυτὸν κυλίει 27 ho oryssn bothron tŸ plsion empeseitai eis auton
The one digging a pit for his neighbor shall fall into it
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6436
ho de kylin lithon ephiacute heauton kyliei
and the one rolling a stone upon himself rolls it _____________________________________________________________________________________________
DGCN DYRI WLG DTE EIKC PYI XWY-OEYL 28
daggerparapermilcedilhellipsup1divide daggerparaāfrac14rdquomicrolsaquo tradepermil daggerparandashE DaggerlsaquoJmicrohellip sbquorsquoāsup1lsaquo šparatradepara-lsquoŸ permil
28 lrsquoshon-sheqer yisrsquonarsquo dakayu upheh chalaq ya`aseh midrsquocheh
Prov2628 A lying tongue hates those it crushes and a flattering mouth works ruin
lsaquo28rsaquo γλῶσσα ψευδὴς microισεῖ ἀλήθειαν στόmicroα δὲ ἄστεγον ποιεῖ ἀκαταστασίας 28 glssa pseuds misei altheian stoma de astegon poiei akatastasias
tongue A lying detests truth mouth and an open-mouthed makes commotion _____________________________________________________________________________________________
Chapter 27
Shavua Reading Schedule (27th sidrah) - Prov 27
MEI CLI-DN RCZ-L IK XGN MEIA LLDZZ-L Prov271
Ÿlsaquo hellipparamiddotI-daggermicrodivide rdquomicrohellipmiddotœ-sbquofrac34 lsaquosup1J špermildivide ŸlsaquocedilA middotKmicrodaggerœsup1U-microsbquo sbquo
1 lsquoal-tithrsquohalel brsquoyom machar ki lorsquo-theda` mah-yeled yom
Prov271 Do not boast in the day of tomorrow
for you do not know what a day may bring forth
lsaquo271rsaquo microὴ καυχῶ τὰ εἰς αὔριον οὐ γὰρ γινώσκεις τί τέξεται ἡ ἐπιοῦσα 1 m kauch ta eis aurion
Do not boast concerning the things for tomorrow
ou gar ginskeis ti texetai h epiousa
for you do not know what shall give birth the coming day _____________________________________________________________________________________________
JIZTY-LE IXKP JIT-LE XF JLLDI 2
iexcllsaquoparaœacutendashcedilā-microsbquoDagger lsaquosup1šrsquo iexcllsaquosup1ndash-sbquofrac34Dagger šacuteˆ iexclcedilparaKmicrodaggercedillsaquo ƒ
2 yrsquohalelrsquoak zar wrsquolorsquo-phiyak nakrsquori wrsquoal-srsquophatheyak
Prov272 Let another praise you and not your own mouth
a stranger and not your own lips
lsaquo2rsaquo ἐγκωmicroιαζέτω σε ὁ πέλας καὶ microὴ τὸ σὸν στόmicroα ἀλλότριος καὶ microὴ τὰ σὰ χείλη 2 egkmiazet se ho pelas kai m to son stoma allotrios kai m ta sa cheil
Let laud you the one near and not your mouth a stranger and not your lips _____________________________________________________________________________________________
MDIPYN CAK LIE QRKE LEGD LHPE OA-CAK 3
paradaggerlsaquomiddotrsquoVsup1divide hellipmiddotƒacuteJ lsaquosup1Daggerfrac12sbquo ldquomicrordquomicroDagger Ÿpermilmicrodagger paraŠmiddotrsquoDagger lsquoparaƒparasbquo-hellipparaƒfrac34J bdquo
3 kobed-lsquoeben wrsquonetel hachol wrsquoka`as lsquoewil kabed mishrsquoneyhem
Prov273 A stone is heavy and the sand weighty
but the wrath of a fool is heavier than both of them
lsaquo3rsaquo βαρὺ λίθος καὶ δυσβάστακτον ἄmicromicroος ὀργὴ δὲ ἄφρονος βαρυτέρα ἀmicroφοτέρων 3 bary lithos kai dysbastakton ammos
is heavy A stone and hard to bear sand
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6437
org de aphronos barytera amphotern
but the anger of a fool is heavier than both _____________________________________________________________________________________________
DPW IPTL CNRI INE S SHYE DNG ZEIXFK 4
daggersbquorsquosup1trade lsaquomiddotrsquondashsup1 hellipfrac34dividefrac14rdquomicrolsaquo lsaquosup1divideE bullsbquo bullparaŠparaDagger daggerdividemiddotpermil œEIsup1šcedilˆcedilmicrosbquo hellip
4 lsquoakrsquozrsquoriuth chemah wrsquosheteph lsquoaph umi ya`amod liphrsquoney qinrsquoah
Prov274 Wrath is fierce and anger overflows but who can stand before jealousy
lsaquo4rsaquo ἀνελεήmicroων θυmicroὸς καὶ ὀξεῖα ὀργή ἀλλrsquo οὐδένα ὑφίσταται ζῆλος 4 anelemn thymos kai oxeia org alliacute oudena hyphistatai zlos
is unmerciful Rage and is sharp anger but no one stands before jealousy _____________________________________________________________________________________________
ZXZQN DADN DLBN ZGKEZ DAEH 5
œparašacuteUordmldquocedildivide daggerƒfrac14daggermicrosbquomiddotdivide daggerKordmbdquocedildivide œmicropermilmicroŸU daggerƒŸŠ dagger
5 tobah tokachath mrsquogulah mersquoahabah mrsquosutareth
Prov275 Better is open rebuke than secret love
lsaquo5rsaquo κρείσσους ἔλεγχοι ἀποκεκαλυmicromicroένοι κρυπτοmicroένης φιλίας 5 kreissous elegchoi apokekalymmenoi kryptomens philias
is better than reproofs Revealing hiding friendship _____________________________________________________________________________________________
PEY ZEWIYP ZEXZRPE ADE IRVT MIPNP 6
sbquomiddotrsquoŸā œŸtradelsaquosup1rsquo œŸšUcedilrdquomicrorsquoDagger ƒmiddotdaggerŸsbquo lsaquomiddotrdquocedil sup1P lsaquosup1rsquodividefrac12sbquopararsquo Dagger
6 nersquoemanim pitsrsquo`ey lsquooheb wrsquona`rsquotaroth nrsquoshiqoth sonersquo
Prov276 Faithful are the wounds of a friend but deceitful are the kisses of an enemy
lsaquo6rsaquo ἀξιοπιστότερά ἐστιν τραύmicroατα φίλου ἢ ἑκούσια φιλήmicroατα ἐχθροῦ 6 axiopistotera estin traumata philou hekousia philmata echthrou
More worth of trust are wounds of a friend than voluntary kisses of an enemy _____________________________________________________________________________________________
WEZN XN-LK DARX YTPE ZTP QEAZ DRAY YTP 7
tradeŸœdivide šmicrodivide-J daggerƒmiddotrdquoš parandashpararsquoDagger œparandashfrac34rsquo ldquoEƒU daggerrdquomiddotƒā parandashpararsquo ˆ
7 nephesh srsquobe`ah tabus nopheth wrsquonephesh rrsquo`ebah kal-mar mathoq
Prov277 The full soul loathes a honeycomb
but to the hungry soul every bitter thing is sweet
lsaquo7rsaquo ψυχὴ ἐν πλησmicroονῇ οὖσα κηρίοις ἐmicroπαίζει ψυχῇ δὲ ἐνδεεῖ καὶ τὰ πικρὰ γλυκεῖα φαίνεται 7 psych en plsmonyuml ousa kriois empaizei
A soul in fullness being honeycombs mocks
psychyuml de endeei kai ta pikra glykeia phainetai
but to a soul lacking even the bitter things sweet appear _____________________________________________________________________________________________
ENEWNN CCEP YI-OK DPW-ON ZCCEP XETVK 8
ŸdivideŸtradeLsup1divide hellipmiddothellipŸrsquo lsaquosup1sbquo-lsquomiddotJ DMsup1trade-lsquosup1divide œparahellipparahellipŸrsquo šŸPsup1˜J permil
8 krsquotsipor nodedeth min-qinah ken-lsquoish noded mimrsquoqomo
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6438
Prov278 Like a bird that wanders from her nest so is a man who wanders from his place
lsaquo8rsaquo ὥσπερ ὅταν ὄρνεον καταπετασθῇ ἐκ τῆς ἰδίας νοσσιᾶς οὕτως ἄνθρωπος δουλοῦται ὅταν ἀποξενωθῇ ἐκ τῶν ἰδίων τόπων 8 hsper hotan orneon katapetasthyuml ek ts idias nossias
As a bird whenever it flies down from out of its own nest
houts anthrpos douloutai hotan apoxenthyuml ek tn idin topn
so a man is enslaved whenever he estranges himself from out of his own place _____________________________________________________________________________________________
YTP-ZVRN EDRX WZNE AL-GNYI ZXHWE ONY 9
parandashacutersquo-œmicro frac14rdquomiddotdivide Edaggermiddotrdquomiddotš tradeparaœparadivideE ƒmiddot-permilmicroLmicroālsaquo œparašfrac34ŠcediltradeE lsquoparadividepara Š
9 shemen uqrsquotoreth yrsquosamach-leb umetheq re`ehu me`atsath-naphesh
Prov279 Oil and perfume make the heart glad
so his friend is sweet from counsel of the soul
lsaquo9rsaquo microύροις καὶ οἴνοις καὶ θυmicroιάmicroασιν τέρπεται καρδία καταρρήγνυται δὲ ὑπὸ συmicroπτωmicroάτων ψυχή 9 myrois kai oinois kai thymiamasin terpetai kardia
Perfumes and wines and incenses make happy the heart
katarrgnytai de hypo symptmatn psych
and breaks down but by adverse incidents the soul _____________________________________________________________________________________________
JIG ZIAE AFRZ-L JIA DRXE JRX 10
WEGX GN AEXW OKY AEH JCI MEIA EAZ-L
iexcllsaquosup1permilacutesbquo œlsaquomiddotƒE ƒfrac34 frac14rdquomicroU-microsbquo iexcllsaquosup1ƒacutesbquo daggerparardquomiddotšcedilDagger iexclfrac14rdquomiddotš lsaquo
tradeŸpermilš permilsbquomiddotdivide ƒŸštrade lsquomiddot ƒŸŠ iexclparahelliplsaquomiddotsbquo ŸlsaquocedilA sbquoŸƒU-microsbquo 10 re`ak wrsquore`eh lsquoabiyak lsquoal-ta`azob ubeyth lsquoachiyak lsquoal-taborsquo brsquoyom lsquoeydeak tob shaken qarob mersquoach rachoq
Prov2710 Do not forsake your own friend or your fatherrsquos friend
and do not go to your brotherrsquos house in the day of your calamity
better is a neighbor who is near than a brother far away
lsaquo10rsaquo φίλον σὸν ἢ φίλον πατρῷον microὴ ἐγκαταλίπῃς εἰς δὲ τὸν οἶκον τοῦ ἀδελφοῦ σου microὴ εἰσέλθῃς ἀτυχῶν κρείσσων φίλος ἐγγὺς ἢ ἀδελφὸς microακρὰν οἰκῶν 10 philon son philon patrŸon m egkatalipyumls
friend Your or friend paternal you should not abandon
eis de ton oikon tou adelphou sou m eiselthyumls atychn
but to the house of your brother you should not enter in adversity
kreissn philos eggys adelphos makran oikn
better a friend near than a brother far living _____________________________________________________________________________________________
XAC ITXG DAIYE IAL GNYE IPA MKG 11
šacuteƒhellip lsaquosup1ndashcedilšfrac34permil daggerƒlsaquosup1sbquoDagger lsaquosup1Asup1 permilmicroLmicroāDagger lsaquosup1rsquoA microfrac14permil sbquolsaquo
11 chakam brsquoni wrsquosamach libi wrsquoashibah chorrsquophi dabar
Prov2711 Become wise my son and make my heart glad
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6439
that I may return a word to him that taunts me
lsaquo11rsaquo σοφὸς γίνου υἱέ ἵνα εὐφραίνηταί microου ἡ καρδία καὶ ἀπόστρεψον ἀπὸ σοῦ ἐπονειδίστους λόγους 11 sophos ginou huie hina euphraintai mou h kardia
wise Become O son that should gladden me the heart
kai apostrepson apo sou eponeidistous logous
And turn from you reviling words _____________________________________________________________________________________________
EYPRP EXAR MIZT XZQP DRX DX MEXR 12
Ersquofrac12rdquopararsquo Ešcedilƒrdquo sup1lsaquosbquoœcedilP šacuteUcedilldquosup1rsquo daggeracuterdquoacuteš daggersbquoš Ešacuterdquo ƒlsaquo
12 `arum rarsquoah ra`ah nisrsquotar prsquotharsquoyim `abrsquoru ne`enashu
Prov2712 A prudent man sees evil and hides himself
the naive proceed and pay the penalty
lsaquo12rsaquo πανοῦργος κακῶν ἐπερχοmicroένων ἀπεκρύβη ἄφρονες δὲ ἐπελθόντες ζηmicroίαν τείσουσιν 12 panourgos kakn eperchomenn apekryb
A clever of evils coming along concealed himself
aphrones de epelthontes zmian teisousin
but fools coming along a penalty shall pay _____________________________________________________________________________________________
EDLAG DIXKP CRAE XF AXR-IK ECBA-GW 13
Edaggermiddotƒmicropermil daggerIsup1šacutersquo hellipmicrordquocedilƒE šˆ ƒmicrošacuterdquo-lsaquosup1J Ÿhellipbdquosup1A-permilmicrotrade bdquolsaquo
13 qach-bigrsquodo ki-`arab zar ubrsquo`ad nakrsquoriah chabrsquolehu
Prov2713 Take his garment when he becomes surety for a stranger
and hold him in pledge for a strange woman
lsaquo13rsaquo ἀφελοῦ τὸ ἱmicroάτιον αὐτοῦ παρῆλθεν γάρ ὑβριστὴς ὅστις τὰ ἀλλότρια λυmicroαίνεται 13 aphelou to himation autou parlthen gar
Remove his garment passed by for
hybrists hostis ta allotria lymainetai
an insulting man the one who a strangerrsquos goods lays waste _____________________________________________________________________________________________
EL AYGZ DLLW MIKYD XWAA LECB LEWA EDRX JXAN 14
Ÿ ƒparapermilmiddotU daggeracutetrade lsaquomiddotJmicrodagger šparatradefrac34AmicroA ŸhellipB ŸtradeA Edaggermiddotrdquomiddotš centmiddotšacuteƒcedildivide helliplsaquo
14 mrsquobarek re`ehu brsquoqol gadol baboqer hashrsquokeym qrsquolalah techasheb lo
Prov2714 He who blesses his friend with a loud voice rising early in the morning
it shall be reckoned a curse to him
lsaquo14rsaquo ὃς ἂν εὐλογῇ φίλον τὸ πρωὶ microεγάλῃ τῇ φωνῇ καταρωmicroένου οὐδὲν διαφέρειν δόξει 14 hos an eulogyuml philon to pri megalyuml tyuml phnyuml
Who ever shall bless a friend in the morning with a great voice
katarmenou ouden diapherein doxei
from one cursing shall not to differ seem
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6440
_____________________________________________________________________________________________
DEZYP MIPECN ZYE XIXBQ MEIA CXEH SLC 15
daggerDaggeracuteUcedilsup1rsquo lsaquosup1rsquoŸhellipsup1divide œparamiddotsbquoDagger šlsaquosup1šcedilbdquomicroldquo ŸlsaquoA hellipmiddotšŸŠ bullparaparaC DaggerŠ
15 deleph tored brsquoyom sagrsquorir wrsquoesheth midonim nishrsquotawah
Prov2715 A constant dripping on a day of steady rain
and a contentious woman are alike
lsaquo15rsaquo σταγόνες ἐκβάλλουσιν ἄνθρωπον ἐν ἡmicroέρᾳ χειmicroερινῇ ἐκ τοῦ οἴκου αὐτοῦ ὡσαύτως καὶ γυνὴ λοίδορος ἐκ τοῦ ἰδίου οἴκου 15 stagones ekballousin anthrpon en hmera cheimerinyuml ek tou oikou autou
Drops of rain shall cast a man on a day of winter from out of his house
hsauts kai gyn loidoros ek tou idiou oikou
likewise also wife a reviling drives a man from out of his own house _____________________________________________________________________________________________
XWI EPINI ONYE GEX-OTV DIPTV 16
sbquošcediltradesup1lsaquo Ÿrsquolsaquosup1dividecedillsaquo lsquoparadivideparaDagger micropermilEš-lsquomicrondashacute˜ daggerlsaquopararsquondashfrac34˜ ˆŠ
16 tsophrsquoneyah tsaphan-ruach wrsquoshemen yrsquomino yiqrsquorarsquo
Prov2716 He who would restrain her restrains the wind
and grasps oil with his right hand
lsaquo16rsaquo βορέας σκληρὸς ἄνεmicroος ὀνόmicroατι δὲ ἐπιδέξιος καλεῖται 16 boreas sklros anemos onomati de epidexios kaleitai
The north is hard wind by name but fittingly is called _____________________________________________________________________________________________
EDRX-IPT CGI YIE CGI LFXAA LFXA 17
Edaggermiddotrdquomiddotš-lsaquomiddotrsquoP hellipmicropermilmicrolsaquo lsaquosup1sbquoDagger hellipmicropermillsaquo paraˆcedilšmicroƒA paraˆcedilšmicroA ˆlsaquo
17 barrsquozel brsquobarrsquozel yachad wrsquoish yachad prsquoney-re`ehu
Prov2717 Iron sharpens iron so one man sharpens his friendrsquos face
lsaquo17rsaquo σίδηρος σίδηρον ὀξύνει ἀνὴρ δὲ παροξύνει πρόσωπον ἑταίρου 17 sidros sidron oxynei anr de paroxynei prospon hetairou
Iron iron sharpens and a man sharpens the face of his companion _____________________________________________________________________________________________
CAKI EIPC XNYE DIXT LKI DPZ XVP 18
hellipAordmlsaquo Daggerlsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo šmiddotdividefrac34Dagger Dlsaquošsup1P microsbquofrac34lsaquo daggerrsquomiddotsbquoU šmiddot˜frac34rsquo permillsaquo
18 notser trsquoenah yorsquokal pirrsquoyah wrsquoshomer lsquoadonaiw yrsquokubad
Prov2718 He who tends the fig tree shall eat its fruit
and he who cares for his master shall be honored
lsaquo18rsaquo ὃς φυτεύει συκῆν φάγεται τοὺς καρποὺς αὐτῆς ὃς δὲ φυλάσσει τὸν ἑαυτοῦ κύριον τιmicroηθήσεται 18 hos phyteuei sykn phagetai tous karpous auts
The one who plants a fig-tree shall eat the fruits of it
hos de phylassei ton heautou kyrion timthsetai
and the one who guards his own master shall be esteemed _____________________________________________________________________________________________
MCL MCD-AL OK MIPTL MIPTD MINK 19
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6441
hellipsbquo hellipsbquodagger-ƒmiddot lsquomiddotJ lsaquosup1rsquoPmicro lsaquosup1rsquoPmicrodagger sup1lsaquomicroLmicroJ Šlsaquo
19 kamayim hapanim lapanim ken leb-harsquoadam larsquoadam
Prov2719 As in water face answers face so the heart of man to man
lsaquo19rsaquo ὥσπερ οὐχ ὅmicroοια πρόσωπα προσώποις οὕτως οὐδὲ αἱ καρδίαι τῶν ἀνθρώπων 19 hsper ouch homoia prospa prospois
As are not likened faces to other faces
houts oude hai kardiai tn anthrpn
so not even are the hearts to other menrsquos likened _____________________________________________________________________________________________
DPRAYZ L MCD IPIRE DPRAYZ L DCAE LEY 20
daggerrsquordquomicroAcedilāsup1œ sbquofrac34 hellipsbquodagger lsaquomiddotrsquolsaquomiddotrdquocedilDagger daggerrsquordquomicroAcedilāsup1œ sbquofrac34 daggerfrac34Cmicroƒfrac14sbquomicroDagger Ÿsbquo
20 Shrsquool warsquoAbaddoh lorsquo thisrsquoba`rsquonah wrsquo`eyney harsquoadam lorsquo thisrsquoba`rsquonah
Prov2720 Sheol and Abaddon are never satisfied so the eyes of man are never satisfied
lsaquo20rsaquo ᾅδης καὶ ἀπώλεια οὐκ ἐmicroπίmicroπλανται ὡσαύτως καὶ οἱ ὀφθαλmicroοὶ τῶν ἀνθρώπων ἄπληστοι 20 hads kai apleia ouk empimplantai
Hades and destruction are not filled up
hsauts kai hoi ophthalmoi tn anthrpn aplstoi
likewise also the eyes of the man insatiable
lsaquo20rsaquoa βδέλυγmicroα κυρίῳ στηρίζων ὀφθαλmicroόν καὶ οἱ ἀπαίδευτοι ἀκρατεῖς γλώσσῃ 203 bdelygma kyriŸ strizn ophthalmon
is an abomination to YHWH One fixing the eye
kai hoi apaideutoi akrateis glssyuml
and the uninstructed ones are immoderate in tongue _____________________________________________________________________________________________
ELLDN ITL YIE ADFL XEKE SQKL SXVN 21
Ÿfrac14daggermicrodivide lsaquosup1ndashcedil lsaquosup1sbquoDagger ƒacutedaggerFmicro šEDagger bullparaldquoparaJmicro bullmiddotšcedil microdivide sbquo
21 matsrsquoreph lakeseph wrsquokur lazahab wrsquoish lrsquophi mahalalo
Prov2721 The crucible is for silver and the furnace for gold
and a man is tried by the mouth of his praise
lsaquo21rsaquo δοκίmicroιον ἀργύρῳ καὶ χρυσῷ πύρωσις ἀνὴρ δὲ δοκιmicroάζεται διὰ στόmicroατος ἐγκωmicroιαζόντων αὐτόν 21 dokimion argyrŸ kai chrysŸ pyrsis
Proving silver and gold is through burning by fire
anr de dokimazetai dia stomatos egkmiazontn auton
but a man is tried by the mouth of ones lauding him
lsaquo21rsaquoa καρδία ἀνόmicroου ἐκζητεῖ κακά καρδία δὲ εὐθὴς ἐκζητεῖ γνῶσιν 213 kardia anomou ekztei kaka
The heart of the transgressor seeks after mischiefs
kardia de euths ekztei gnsin
but an upright heart seeks knowledge _____________________________________________________________________________________________
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6442
ILRA ZETIXD JEZA YZKNA LIED-Z-YEZKZ M 22
EZLE EILRN XEQZ-L
lsaquosup1frac12rdquomicroA œŸndashlsaquosup1šacutedagger centŸœA middotUcedilmicroLmicroA lsaquosup1Daggerfrac12sbquodagger-œparasbquo-ŸUsup1U sup1sbquo ƒ
ndash ŸUcedilmicroEsup1sbquo Daggerlsaquoacuterdquomiddotdivide šEldquoœ-sbquofrac34 22 lsquoim tikrsquotosh-lsquoeth-harsquoewil bamakrsquotesh brsquothok hariphoth ba`eli lorsquo-thasur me`alayu lsquoiualrsquoto
Prov2722 Though you pound a fool in a mortar with a pestle in the midst of grain
his foolishness shall not depart from him
lsaquo22rsaquo ἐὰν microαστιγοῖς ἄφρονα ἐν microέσῳ συνεδρίου ἀτιmicroάζων οὐ microὴ περιέλῃς τὴν ἀφροσύνην αὐτοῦ 22 ean mastigois aphrona en mesŸ synedriou atimazn
If you whip a fool in the midst of a sanhedrin dishonoring him
ou m perielyumls tn aphrosynn autou
in no way shall be removed his folly _____________________________________________________________________________________________
MIXCRL JAL ZIY JPV IPT RCZ RCI 23
lsaquosup1šacutehellipfrac14rdquomicro iexclcedilAsup1 œlsaquosup1 iexclpararsquosbquofrac34˜ lsaquomiddotrsquoP rdquomicrohellipmiddotU micrordquofrac34helliplsaquo bdquo
23 yado`a teda` prsquoney tsorsquonek shith librsquoak la`adarim
Prov2723 Know well the faces of your flocks and set your heart on your herds
lsaquo23rsaquo γνωστῶς ἐπιγνώσῃ ψυχὰς ποιmicroνίου σου καὶ ἐπιστήσεις καρδίαν σου σαῖς ἀγέλαις 23 gnsts epignsyuml psychas poimniou sou
Knowingly you shall recognize things concerns the lives of your flock
kai epistseis kardian sou sais agelais
and you shall set over your heart your herds _____________________________________________________________________________________________
XEC XECL XFP-ME OQG MLERL L IK 24
šŸhellip šŸhellip šparaˆmiddotrsquo-sup1sbquoDagger lsquoparaldquofrac34permil Ÿrdquocedil sbquofrac34 lsaquosup1J hellip
24 ki lorsquo lrsquo`olam chosen wrsquoim-nezer lrsquodor dor
Prov2724 For riches are not forever
nor does a crown endure from generation to generation
lsaquo24rsaquo ὅτι οὐ τὸν αἰῶνα ἀνδρὶ κράτος καὶ ἰσχύς οὐδὲ παραδίδωσιν ἐκ γενεᾶς εἰς γενεάν 24 hoti ou ton aina andri kratos kai ischys
For are not into the eon to a man might and strength
oude paradidsin ek geneas eis genean
nor does he deliver it up from generation to generation _____________________________________________________________________________________________
MIXD ZEAYR ETQPE YC-DXPE XIVG DLB 25
lsaquosup1šacutedagger œŸƒWsup1rdquo EndashcedilldquoparasbquopararsquoDagger sbquoparaparahellip-daggeracutesbquošsup1rsquoDagger šlsaquosup1˜permil daggerB dagger 25 galah chatsir wrsquonirrsquoah-deshersquo wrsquonersquoesrsquophu `isrsquoboth harim
Prov2725 When the hay disappears the tender grass is seen
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6443
and the herbs of the mountains are gathered
lsaquo25rsaquo ἐπιmicroελοῦ τῶν ἐν τῷ πεδίῳ χλωρῶν καὶ κερεῖς πόαν καὶ σύναγε χόρτον ὀρεινόν 25 epimelou tn en tŸ pediŸ chlrn kai kereis poan
Care for the in the field green things and you shall shear the herbage
kai synage chorton oreinon
and gather together grass of the mountainous area _____________________________________________________________________________________________
MICEZR DCY XIGNE JYEALL MIYAK 26
lsaquosup1hellipEUmicrordquo daggerparahellipā šlsaquosup1permildivideE iexclparaEƒcedilsup1 lsaquosup1āƒJ Dagger
26 krsquobasim lilrsquobusheak umrsquochir sadeh `atudim
Prov2726 The lambs shall be for your clothing and the goats are the price of a field
lsaquo26rsaquo ἵνα ἔχῃς πρόβατα εἰς ἱmicroατισmicroόν τίmicroα πεδίον ἵνα ὦσίν σοι ἄρνες 26 hina echyumls probata eis himatismon
that you should have sheeprsquos wool for clothes
tima pedion hina sin soi arnes
Esteem the field that there might be lambs for you _____________________________________________________________________________________________
JIZEXRPL MIIGE JZIA MGLL JNGLL MIFR ALG ICE 27
iexcllsaquoparaœŸšfrac14rdquomicrorsquo lsaquosup1ImicropermilDagger iexclparaœlsaquomiddotA parapermilparacedil iexcldividecedilpermilmicro lsaquosup1Fsup1rdquo ƒmiddotfrac14permil lsaquomiddothellipDagger ˆ
27 wrsquodey chaleb `izim lrsquolachrsquomrsquoak lrsquolechem beytheak wrsquochayim lrsquona`arotheyak
Prov2727 And there shall be goatrsquos milk enough for your bread
for the bread of your household and the life for your maidens
lsaquo27rsaquo υἱέ παρrsquo ἐmicroοῦ ἔχεις ῥήσεις ἰσχυρὰς εἰς τὴν ζωήν σου καὶ εἰς τὴν ζωὴν σῶν θεραπόντων 27 huie pariacute emou echeis hrseis ischyras eis tn zn sou
O son from me you shall have sayings strong for your life
kai eis tn zn sn therapontn
and for the life of your attendants _____________________________________________________________________________________________
Chapter 28
Shavua Reading Schedule (28th sidrah) - Prov 28
GHAI XITKK MIWICVE RYX SCX-OIE EQP Prov281
permilŠcedilƒsup1lsaquo šlsaquosup1ndashcedilsup1J lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜Dagger rdquoacuteš bullmiddothellipfrac34š-lsquolsaquomiddotsbquoDagger Eldquorsquo sbquo
1 nasu wrsquoeyn-rodeph rasha` wrsquotsadiqim kikrsquophir yibrsquotach
Prov281 The wicked flee when none is pursuing but the righteous are bold as a lion
lsaquo281rsaquo φεύγει ἀσεβὴς microηδενὸς διώκοντος δίκαιος δὲ ὥσπερ λέων πέποιθεν 1 pheugei asebs mdenos dikontos
flees An impious man with no one pursuing
dikaios de hsper len pepoithen
but the just man as a lion is secure _____________________________________________________________________________________________
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6444
JIXI OK RCI OIAN MCAE DIXY MIAX UX RYTA 2
centlsaquosup1šfrac14sbquomicrolsaquo lsquomiddotJ micrordquomiddothellipfrac34lsaquo lsquolsaquosup1ƒmiddotdivide hellipsbquoƒE daggerlsaquoparašacuteā lsaquosup1Amicroš mdashparašparasbquo rdquomicroparandashcedilA ƒ
2 brsquophesha` lsquoerets rabbim sareyah ubrsquoadam mebin yode`a ken yarsquoarik
Prov282 By the transgression of a land many are its princes
but by a man of understanding and knowledge so it endures
lsaquo2rsaquo διrsquo ἁmicroαρτίας ἀσεβῶν κρίσεις ἐγείρονται ἀνὴρ δὲ πανοῦργος κατασβέσει αὐτάς 2 diiacute hamartias asebn kriseis egeirontai
Because of the sins of the impious litigations arise
anr de panourgos katasbesei autas
man but a clever extinguishes them _____________________________________________________________________________________________
MGL OIE SGQ XHN MILC WYRE YX XAB 3
parapermilacute lsquolsaquomiddotsbquoDagger bullmiddotpermilfrac34ldquo šacuteŠdivide lsaquosup1KmicroC trademiddotfrac34rdquocedilDagger š šparaƒparaB bdquo
3 geber rash wrsquo`osheq dalim matar socheph wrsquoeyn lachem
Prov283 A poor man who oppresses the lowly is
like a sweeping rain which leaves no bread
lsaquo3rsaquo ἀνδρεῖος ἐν ἀσεβείαις συκοφαντεῖ πτωχούς ὥσπερ ὑετὸς λάβρος καὶ ἀνωφελής 3 andreios en asebeiais sykophantei ptchous
A vigorous man with impious deeds extorts the poor
hsper huetos labros kai anphels
as rain a fierce and unprofitable _____________________________________________________________________________________________
MA EXBZI DXEZ IXNYE RYX ELLDI DXEZ IAFR 4
ndash ƒ EšBcedilœsup1lsaquo daggeršŸœ lsaquomiddotšcedildividefrac34Dagger rdquoš Emicrodaggercedillsaquo daggeršŸœ lsaquomiddotƒcedilˆfrac34rdquo hellip
4 `ozrsquobey thorah yrsquohalrsquolu rasha` wrsquoshomrsquorey thorah yithrsquogaru bam
Prov284 Those who forsake the law praise the wicked
but those who keep the law strive with them
lsaquo4rsaquo οὕτως οἱ ἐγκαταλείποντες τὸν νόmicroον ἐγκωmicroιάζουσιν ἀσέβειαν οἱ δὲ ἀγαπῶντες τὸν νόmicroον περιβάλλουσιν ἑαυτοῖς τεῖχος 4 houts hoi egkataleipontes ton nomon egkmiazousin asebeian
Thus the ones abandoning the law laud impiety
hoi de agapntes ton nomon periballousin heautois teichos
but the ones loving the law put around themselves a wall _____________________________________________________________________________________________
LK EPIAI DEDI IYWANE HTYN EPIAI-L RX-IYP 5
frac34 Ersquolsaquosup1ƒacutelsaquo daggerEdaggerlsaquo lsaquomiddottrademicroƒdivideE ŠPcedilsup1divide Ersquolsaquosup1ƒlsaquo-sbquofrac34 rdquoš-lsaquomiddotrsquomicrosbquo dagger
5 lsquoanrsquoshey-ra` lorsquo-yabinu mishrsquopat umrsquobaqrsquoshey Yahuacutewah yabinu kol
Prov285 Evil men do not understand justice
but those who seek JWJY understand all things
lsaquo5rsaquo ἄνδρες κακοὶ οὐ νοήσουσιν κρίmicroα
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6445
οἱ δὲ ζητοῦντες τὸν κύριον συνήσουσιν ἐν παντί 5 andres kakoi ou nosousin krima
men Evil do not comprehend equity
hoi de ztountes ton kyrion synsousin en panti
but the ones seeking YHWH perceive in all _____________________________________________________________________________________________
XIYR EDE MIKXC YWRN ENZA JLED YX-AEH 6
šlsaquosup1rdquo sbquoEdaggercedilDagger sup1lsaquomicroacutešcedilC middotRsup1rdquomiddotdivide ŸLordmœcedilA centmiddotŸdagger š-ƒŸŠ Dagger
6 tob-rash holek brsquothumo me`iqesh drsquorakayim wrsquohursquo `ashir
Prov286 Better is the poor who walks in his integrity than the perverse of two ways
even he is rich
lsaquo6rsaquo κρείσσων πτωχὸς πορευόmicroενος ἐν ἀληθείᾳ πλουσίου ψευδοῦς 6 kreissn ptchos poreuomenos en altheia plousiou pseudous
Better a poor man going in truth than a rich liar _____________________________________________________________________________________________
EIA MILKI MILLEF DRXE OIAN OA DXEZ XVEP 7
Daggerlsaquosup1ƒacutesbquo lsaquosup1cedilmicrolsaquo lsaquosup1Ÿˆ daggerparardquofrac34šcedilDagger lsquolsaquosup1ƒmiddotdivide lsquomiddotA daggeršŸU šmiddot˜Ÿrsquo ˆ
7 notser torah ben mebin wrsquoro`eh zolrsquolim yakrsquolim lsquoabiu
Prov287 He who keeps the law is a discerning son
but he who is a companion of gluttons humiliates his father
lsaquo7rsaquo φυλάσσει νόmicroον υἱὸς συνετός ὃς δὲ ποιmicroαίνει ἀσωτίαν ἀτιmicroάζει πατέρα 7 phylassei nomon huios synetos
keeps the law son A discerning
hos de poimainei astian atimazei patera
but the one who tends carnality dishonors his father _____________________________________________________________________________________________
EPVAWI MILC OPEGL ZIAXZAE JYPA EPED DAXN 8
EMpara˜Acediltradesup1lsaquo lsaquosup1KmicroC lsquomiddotrsquoŸpermil œlsaquosup1AcedilšmicroœcedilƒE centparapararsquoA ŸrsquoŸdagger daggerparaAcedilšmicrodivide permil
8 marrsquobeh hono brsquoneshek ubrsquotharrsquobith lrsquochonen dalim yiqrsquobrsquotsenu
Prov288 He who increases his wealth by interest
and by usury gathers it for him who is gracious to the poor
lsaquo8rsaquo ὁ πληθύνων τὸν πλοῦτον αὐτοῦ microετὰ τόκων καὶ πλεονασmicroῶν τῷ ἐλεῶντι πτωχοὺς συνάγει αὐτόν 8 ho plthynn ton plouton autou meta tokn kai pleonasmn
The one multiplying his wealth with interest and usury
tŸ elenti ptchous synagei auton
for one showing mercy on the poor gathers it _____________________________________________________________________________________________
DAREZ EZLTZ-MB DXEZ RNYN EPF XIQN 9
daggerƒmiddotrdquoŸU ŸœKsup1ndashcedilU-microB daggeršŸU micrordquofrac34divideVsup1divide Ÿrsquoˆsbquo šlsaquosup1ldquomiddotdivide Š
9 mesir lsquoazrsquono mishrsquomo`a torah gam-trsquophilatho to`ebah
Prov289 He who turns away his ear from listening to the law
even his prayer is an abomination
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6446
lsaquo9rsaquo ὁ ἐκκλίνων τὸ οὖς αὐτοῦ τοῦ microὴ εἰσακοῦσαι νόmicroου καὶ αὐτὸς τὴν προσευχὴν αὐτοῦ ἐβδέλυκται 9 ho ekklinn to ous autou tou m eisakousai nomou
The one turning aside his ear to not hear the law
kai autos tn proseuchn autou ebdelyktai
even he his own prayer abhors _____________________________________________________________________________________________
LETI-ED EZEGYA RX JXCA MIXYI DBYN 10
AEH-ELGPI MININZE
ŸPsup1lsaquo-sbquoEdagger ŸœEpermilsup1A rdquoacuteš centparašparahellipA lsaquosup1šlsaquo daggerparaBmicrodivide lsaquo ƒŸŠ-Efrac14permilcedilrsquosup1lsaquo lsaquosup1dividelsaquosup1divideœE
10 mashrsquogeh yrsquosharim brsquoderek ra` bishrsquochutho hursquo-yipol uthrsquomimim yinrsquochalu-tob
Prov2810 He who leads the upright astray in an evil way
shall himself fall into his own pit but the blameless shall inherit good
lsaquo10rsaquo ὃς πλανᾷ εὐθεῖς ἐν ὁδῷ κακῇ εἰς διαφθορὰν αὐτὸς ἐmicroπεσεῖται οἱ δὲ ἄνοmicroοι διελεύσονται ἀγαθὰ καὶ οὐκ εἰσελεύσονται εἰς αὐτά 10 hos plana eutheis en hodŸ kakyuml
The one who wanders upright men in way an evil
eis diaphthoran autos empeseitai
into corruption himself shall fall
hoi de anomoi dieleusontai agatha
and the lawless ones shall go through good things
kai ouk eiseleusontai eis auta
and they shall not enter to them _____________________________________________________________________________________________
EPXWGI OIAN LCE XIYR YI EIPIRA MKG 11
EMparašcediltradepermilmicrolsaquo lsquolsaquosup1ƒmiddotdivide microhellipDagger šlsaquosup1rdquo lsaquosup1sbquo DaggerlsaquoacutersquolsaquomiddotrdquocedilA permil sbquolsaquo
11 chakam brsquo`eynayu lsquoish `ashir wrsquodal mebin yachrsquoqrsquorenu
Prov2811 The rich man is wise in his own eyes
but the poor who has understanding searches him out
lsaquo11rsaquo σοφὸς παρrsquo ἑαυτῷ ἀνὴρ πλούσιος πένης δὲ νοήmicroων καταγνώσεται αὐτοῦ 11 sophos pariacute heautŸ anr plousios
is wise to himself man A rich
pens de nomn katagnsetai autou
needy man but an intelligent shall condemn him _____________________________________________________________________________________________
MC YTGI MIRYX MEWAE ZXTZ DAX MIWICV ULRA 12
hellipsbquo āmicroPordmpermilcedillsaquo lsaquosup1rdquoacuteš EtradecedilƒE œparašacutesbquondashsup1œ daggerAmicroš lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ mdashfrac34frac14rdquomicroA ƒlsaquo
12 ba`alots tsadiqim rabbah thiphrsquoareth ubrsquoqum rrsquosha`im yrsquochupas lsquoadam
Prov2812 When the righteous triumph there is great glory
but when the wicked rise men hide themselves
lsaquo12rsaquo διὰ βοήθειαν δικαίων πολλὴ γίνεται δόξα ἐν δὲ τόποις ἀσεβῶν ἁλίσκονται ἄνθρωποι
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6447
12 dia botheian dikain poll ginetai doxa
Through the help of the just ones much come to pass glory
en de topois asebn haliskontai anthrpoi
but in the places of the impious are being captured men _____________________________________________________________________________________________
MGXI AFRE DCENE GILVI L EIRYT DQKN 13
permilordmšlsaquo ƒmiddotˆfrac34rdquoDagger daggerparahellipŸdivideE micropermillsaquosup1cedil˜microlsaquo sbquofrac34 Daggerlsaquordquoacutendash daggerparaNmicrodivide bdquolsaquo
13 mrsquokaseh phrsquosha`ayu lorsquo yatsrsquoliach umodeh wrsquo`ozeb yrsquorucham
Prov2813 He who conceals his transgressions shall not prosper
but he who confesses and forsakes them shall have compassion
lsaquo13rsaquo ὁ ἐπικαλύπτων ἀσέβειαν ἑαυτοῦ οὐκ εὐοδωθήσεται ὁ δὲ ἐξηγούmicroενος ἐλέγχους ἀγαπηθήσεται 13 ho epikalyptn asebeian heautou ouk euodthsetai
The one covering over his impiety not his way shall be prospered
ho de exgoumenos elegchous agapthsetai
but the one describing and reproving shall be loved _____________________________________________________________________________________________
DRXA LETI EAL DYWNE CINZ CGTN MC IXY 14
daggerrdquoacutešcedilA ŸPsup1lsaquo ŸAsup1 daggerparatrademicrodivideE helliplsaquosup1divideU hellipmiddotpermilmicrondashcedildivide hellipsbquo lsaquomiddotšcedilmicrosbquo helliplsaquo
14 lsquoashrsquorey lsquoadam mrsquophached tamid umaqrsquosheh libo yipol brsquora`ah
Prov2814 Blessed is the man who fears always
but he who hardens his heart shall fall into calamity
lsaquo14rsaquo microακάριος ἀνήρ ὃς καταπτήσσει πάντα διrsquo εὐλάβειαν ὁ δὲ σκληρὸς τὴν καρδίαν ἐmicroπεσεῖται κακοῖς 14 makarios anr hos kataptssei panta diiacute eulabeian
Blessed is a man who is struck with awe of all things through veneration
ho de sklros tn kardian empeseitai kakois
but the hard of heart shall fall into evils _____________________________________________________________________________________________
LC-MR LR RYX LYN WWEY ACE MDP-IX 15
C-micrordquo micrordquo rdquoacuteš middotfrac34divide trademiddottradeŸ ƒfrac34hellipDagger middotdaggerfrac34rsquo-lsaquosup1šfrac14sbquo DaggerŠ
15 lsquoari-nohem wrsquodob shoqeq moshel rasha` `al `am-dal
Prov2815 Like a roaring lion and a rushing bear is a wicked ruler over a poor people
lsaquo15rsaquo λέων πεινῶν καὶ λύκος διψῶν ὃς τυραννεῖ πτωχὸς ὢν ἔθνους πενιχροῦ 15 len peinn kai lykos dipsn
A lion hungering and a wolf thirsting
hos tyrannei ptchos n ethnous penichrou
is the one who is sovereign poor being nation of a destitute _____________________________________________________________________________________________
MINI JIXI RVA IPY ZEWYRN AXE ZEPEAZ XQG CIBP 16
ndash lsaquosup1dividelsaquo centlsaquosup1šfrac14sbquomicrolsaquo rdquomicro paraƒ lsaquomiddotsbquorsquofrac34ā œŸRmicrofrac14rdquomicrodivide ƒmicrošcedilDagger œŸrsquoEƒU šmicroldquofrac14permil helliplsaquosup1bdquoacutersquo ˆŠ
16 nagid chasar trsquobunoth wrsquorab ma`ashaqoth sonrsquoey betsa` yarsquoarik yamim
Prov2816 A leader who is a great oppressor lacks understanding
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6448
but he who hates unjust gain shall prolong his days
lsaquo16rsaquo βασιλεὺς ἐνδεὴς προσόδων microέγας συκοφάντης ὁ δὲ microισῶν ἀδικίαν microακρὸν χρόνον ζήσεται 16 basileus endes prosodn megas sykophants
A king lacking revenue is a great extortioner
ho de misn adikian makron chronon zsetai
but the one detesting injustice a long time shall live _____________________________________________________________________________________________
EA-EKNZI-L QEPI XEA-CR YTP-MCA WYR MC 17
Ÿƒ-Edivideœsup1lsaquo-microsbquo ldquoErsquolsaquo šŸA-hellipmicrordquo parandashacutersquo-microhellipA tradeordmrdquo hellipsbquo ˆlsaquo
17 lsquoadam `ashuq brsquodam-naphesh `ad-bor yanus lsquoal-yithrsquomrsquoku-bo
Prov2817 A man that does the violence to the blood of a soul shall flee to the pit
let no one support him
lsaquo17rsaquo ἄνδρα τὸν ἐν αἰτίᾳ φόνου ὁ ἐγγυώmicroενος φυγὰς ἔσται καὶ οὐκ ἐν ἀσφαλείᾳ 17 andra ton en aitia phonou ho eggymenos
of a man under accusation of murder the one guaranteeing a loan
phygas estai kai ouk en asphaleia
an exile shall be and not in safety
lsaquo17rsaquoa παίδευε υἱόν καὶ ἀγαπήσει σε καὶ δώσει κόσmicroον τῇ σῇ ψυχῇ οὐ microὴ ὑπακούσῃς ἔθνει παρανόmicroῳ 173 paideue huion kai agapsei se
Chasten your son and he shall love thee
kai dsei kosmon tyuml syuml psychyuml
and give honour to your soul
ou m hypakousyumls ethnei paranomŸ
he shall not obey a sinful nation _____________________________________________________________________________________________
ZGA LETI MIKXC YWRPE RYEI MINZ JLED 18
œacutepermilparasbquoA ŸPsup1lsaquo sup1lsaquomicrošcedilC microtradecedilrdquopararsquoDagger micrordquomiddotEsup1lsaquo lsaquosup1divideacuteU centmiddotŸdagger permillsaquo
18 holek tamim yiuashe`a wrsquone`rsquoqash drsquorakayim yipol brsquoechath
Prov2818 He who walks blamelessly shall be delivered
but he who is perverse in his ways hall fall all at once
lsaquo18rsaquo ὁ πορευόmicroενος δικαίως βεβοήθηται ὁ δὲ σκολιαῖς ὁδοῖς πορευόmicroενος ἐmicroπλακήσεται 18 ho poreuomenos dikais bebothtai
The one going justly is helped
ho de skoliais hodois poreuomenos emplaksetai
but the one crooked ways going by shall be entangled _____________________________________________________________________________________________
YIX-RAYI MIWX SCXNE MGL-RAYI EZNC CAR 19
lsaquosup1š-rdquomicroAāsup1lsaquo lsaquosup1trademiddotš bullmiddotCmicrošdivideE parapermil-rdquomicroAāsup1lsaquo Ÿœacutedividehellipmicrosbquo hellipmiddotƒfrac34rdquo Šlsaquo
19 `obed lsquoadrsquomatho yisrsquoba`-lachem umrsquoradeph reqim yisrsquoba`-rish
Prov2819 He who tills his land shall have plenty of bread
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6449
but he who follows vanities shall have much poverty
lsaquo19rsaquo ὁ ἐργαζόmicroενος τὴν ἑαυτοῦ γῆν πλησθήσεται ἄρτων ὁ δὲ διώκων σχολὴν πλησθήσεται πενίας 19 ho ergazomenos tn heautou gn plsthsetai artn
The one working his own land shall be filled with bread loaves
ho de dikn scholn plsthsetai penias
but the one pursuing ease shall be filled with poverty _____________________________________________________________________________________________
DWPI L XIYRDL UE ZEKXA-AX ZEPEN YI 20
daggerparatradeacuteMsup1lsaquo sbquofrac34 šlsaquosup1frac14rdquomicrodagger mdashacutesbquoDagger œŸšA-ƒmicroš œŸrsquoEdividefrac12sbquo lsaquosup1sbquo
20 lsquoish lsquoemunoth rab-brsquorakoth wrsquoats lrsquoha`ashir lorsquo yinaqeh
Prov2820 A faithful man shall abound with blessings
but he who makes haste to be rich shall not go unpunished
lsaquo20rsaquo ἀνὴρ ἀξιόπιστος πολλὰ εὐλογηθήσεται ὁ δὲ κακὸς οὐκ ἀτιmicroώρητος ἔσται 20 anr axiopistos polla eulogthsetai
A man worthy of trust in many things shall be blessed
ho de kakos ouk atimrtos estai
but the evil one shall not be unpunished _____________________________________________________________________________________________
XAB-RYTI MGL-ZT-LRE AEH-L MIPT-XKD 21
šparaƒB-rdquomicrondashsup1lsaquo parapermilpara-œmicroP-micrordquocedilDagger ƒŸŠ-sbquofrac34 lsaquosup1rsquoP-šmiddotJmicrodagger sbquo
21 haker-panim lorsquo-tob wrsquo`al-path-lechem yiphrsquosha`-gaber
Prov2821 To show respect of faces is not good
for a man shall transgress for a piece of bread
lsaquo21rsaquo ὃς οὐκ αἰσχύνεται πρόσωπα δικαίων οὐκ ἀγαθός ὁ τοιοῦτος ψωmicroοῦ ἄρτου ἀποδώσεται ἄνδρα 21 hos ouk aischynetai prospa dikain ouk agathos
The one who does not feel respect for persons of the just is not good
ho toioutos psmou artou apodsetai andra
such a one for a morsel of bread shall deliver over a man _____________________________________________________________________________________________
EPAI XQG-IK RCI-LE OIR RX YI OEDL LDAP 22
EMparasbquofrac34ƒcedillsaquo šparaldquoparapermil-lsaquosup1J rdquomicrohellipmiddotlsaquo-sbquofrac34Dagger lsquosup1lsaquoacuterdquo rdquomicroš lsaquosup1sbquo lsquoŸdaggermicro daggerraquoƒsup1rsquo ƒ
22 nibahal lahon lsquoish ra` `ayin wrsquolorsquo-yeda` ki-cheser yrsquoborsquoenu
Prov2822 A man with an evil eye hastens after wealth
and does not know that poverty shall come upon him
lsaquo22rsaquo σπεύδει πλουτεῖν ἀνὴρ βάσκανος καὶ οὐκ οἶδεν ὅτι ἐλεήmicroων κρατήσει αὐτοῦ 22 speudei ploutein anr baskanos
hastens to be rich man A bewitching
kai ouk oiden hoti elemn kratsei autou
and does not know that a merciful man shall prevail over him _____________________________________________________________________________________________
OEYL WILGNN VNI OG IXG MC GIKEN 23
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6450
lsquoŸ tradelsaquosup1frac14permilmicroLsup1divide sbquo˜dividesup1lsaquo lsquomiddotpermil lsaquomicrošfrac14permilmicrosbquo hellipsbquo micropermillsaquosup1Ÿdivide bdquo
23 mokiach lsquoadam lsquoacharay chen yimrsquotsarsquo mimachaliq lashon
Prov2823 He who rebukes a man afterwards shall find more favor
than he who flatters with the tongue
lsaquo23rsaquo ὁ ἐλέγχων ἀνθρώπου ὁδοὺς χάριτας ἕξει microᾶλλον τοῦ γλωσσοχαριτοῦντος 23 ho elegchn anthrpou hodous
The one reproving a manrsquos ways
charitas hexei mallon tou glssocharitountos
favors shall have rather than the flatterer with the tongue _____________________________________________________________________________________________
ZIGYN YIL ED XAG RYT-OI XNE ENE EIA LFEB 24
œlsaquosup1permilmicrodivide lsaquosup1sbquo sbquoEdagger šmiddotƒacutepermil rdquomicroP-lsquolsaquomiddotsbquo šmiddotdividefrac34sbquoDagger ŸLsup1sbquoDagger Daggerlsaquosup1ƒacutesbquo middotˆŸB hellip
24 gozel lsquoabiu wrsquoimo wrsquoomer lsquoeyn-pasha` chaber hursquo lrsquoish mashrsquochith
Prov2824 He who robs his father or his mother
and says It is not a transgression is the companion of a man who destroys
lsaquo24rsaquo ὃς ἀποβάλλεται πατέρα ἢ microητέρα καὶ δοκεῖ microὴ ἁmicroαρτάνειν οὗτος κοινωνός ἐστιν ἀνδρὸς ἀσεβοῦς 24 hos apoballetai patera mtera kai dokei m hamartanein
The one who throws off his father or mother and assumes he does not sin
houtos koinnos estin andros asebous
this one is partner man of an impious _____________________________________________________________________________________________
OYCI DEDI-LR GHEAE OECN DXBI YTP-AGX 25
lsquoacuteVordmhelliplsaquo daggerEdaggerlsaquo-micrordquo micropermilmiddotŠŸƒE lsquoŸhellipdivide daggerparašbdquocedillsaquo parandashpararsquo-ƒmicropermilš dagger
25 rrsquochab-nephesh yrsquogareh madon uboteach `al-Yahuacutewah yrsquodushan
Prov2825 The proud in soul stirs up strife but he who trusts in JWJY shall prosper
lsaquo25rsaquo ἄπληστος ἀνὴρ κρίνει εἰκῇ ὃς δὲ πέποιθεν ἐπὶ κύριον ἐν ἐπιmicroελείᾳ ἔσται 25 aplstos anr krinei eikyuml
An insatiable man judges in vain
hos de pepoithen epi kyrion en epimeleia estai
but the one yielding upon YHWH in care shall be _____________________________________________________________________________________________
HLNI ED DNKGA JLEDE LIQK ED EALA GHEA 26
ŠmiddotLsup1lsaquo sbquoEdagger daggerdivideacutepermilA centmiddotŸdaggerDagger lsaquosup1ldquocedil sbquoEdagger ŸAsup1A micropermilmiddotŠŸA Dagger
26 boteach brsquolibo hursquo krsquosil wrsquoholek brsquochakrsquomah hursquo yimalet
Prov2826 He who trusts in his own heart is a fool
but he who walks wisely shall be delivered
lsaquo26rsaquo ὃς πέποιθεν θρασείᾳ καρδίᾳ ὁ τοιοῦτος ἄφρων ὃς δὲ πορεύεται σοφίᾳ σωθήσεται 26 hos pepoithen thraseia kardia ho toioutos aphrn
The one who yields to a rash heart such a one is a fool
hos de poreuetai sophia sthsetai
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6451
but the one who goes in wisdom shall be delivered _____________________________________________________________________________________________
ZEXN-AX EIPIR MILRNE XEQGN OI YXL OZEP 27
œŸšmiddotsbquodivide-ƒmicroš Daggerlsaquorsquolsaquomiddotrdquo lsaquosup1rdquomicrodivideE šŸldquopermilmicrodivide lsquolsaquomiddotsbquo šacute lsquomiddotœŸrsquo ˆ
27 nothen larash lsquoeyn machrsquosor uma`rsquolim `eynayu rab-mrsquoeroth
Prov2827 He who gives to the poor shall never want
but he who shuts his eyes shall have many curses
lsaquo27rsaquo ὃς δίδωσιν πτωχοῖς οὐκ ἐνδεηθήσεται ὃς δὲ ἀποστρέφει τὸν ὀφθαλmicroὸν αὐτοῦ ἐν πολλῇ ἀπορίᾳ ἔσται 27 hos didsin ptchois ouk endethsetai
The one who gives to the poor shall not in want
hos de apostrephei ton ophthalmon autou en pollyuml aporia estai
but the one who turns his eye in much perplexity shall be _____________________________________________________________________________________________
MIWICV EAXI MCAAE MC XZQI MIRYX MEWA 28
lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ EAcedilšsup1lsaquo hellipƒacutesbquoƒE hellipsbquo šmiddotœacuteNsup1lsaquo lsaquosup1rdquoacuteš EtradeA permil
28 brsquoqum rrsquosha`im yisather lsquoadam ubrsquoabrsquodam yirrsquobu tsadiqim
Prov2828 When the wicked rise men hide themselves
but when they perish the righteous increase
lsaquo28rsaquo ἐν τόποις ἀσεβῶν στένουσι δίκαιοι ἐν δὲ τῇ ἐκείνων ἀπωλείᾳ πληθυνθήσονται δίκαιοι 28 en topois asebn stenousi dikaioi
In the places of the impious moan the just
en de tyuml ekeinn apleia plthynthsontai dikaioi
in the destruction of those shall be multiplied the just _____________________________________________________________________________________________
Chapter 29
Shavua Reading Schedule (29th sidrah) - Prov 29
TXN OIE XAYI RZT SXR-DYWN ZEGKEZ YI Prov291
sbquomiddotPcedilšmicrodivide lsquolsaquomiddotsbquoDagger šmiddotƒVsup1lsaquo rdquomicroœparaP bullparašfrac34rdquo-daggerparatrademicrodivide œŸpermilŸU lsaquosup1sbquo sbquo
1 lsquoish tokachoth maqrsquosheh-`oreph petha` yishaber wrsquoeyn marrsquopersquo
Prov291 A man who hardens his neck after reproof shall suddenly be broken
and there shall be no healing
lsaquo291rsaquo κρείσσων ἀνὴρ ἐλέγχων ἀνδρὸς σκληροτραχήλου ἐξαπίνης γὰρ φλεγοmicroένου αὐτοῦ οὐκ ἔστιν ἴασις 1 kreissn anr elegchn andros sklrotrachlou
Better a man of reproofs than a man hard-necked
exapins gar phlegomenou autou ouk estin iasis
for suddenly blazing up for him there is no healing _____________________________________________________________________________________________
MR GPI RYX LYNAE MRD GNYI MIWICV ZEAXA 2
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6452
rdquo permilmicrorsquosbquomiddotlsaquo rdquoacuteš frac34dividesup1ƒE rdquodagger permilmicrodividecedilāsup1lsaquo lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ œŸƒšsup1A ƒ
2 birrsquoboth tsadiqim yisrsquomach ha`am ubimrsquoshol rasha` yersquoanach `am
Prov292 When the righteous increase the people rejoice
but when a wicked man rules people groan
lsaquo2rsaquo ἐγκωmicroιαζοmicroένων δικαίων εὐφρανθήσονται λαοί ἀρχόντων δὲ ἀσεβῶν στένουσιν ἄνδρες 2 egkmiazomenn dikain euphranthsontai laoi
In the lauding of the just shall be glad peoples
archontn de asebn stenousin andres
the rule but of the impious moan over men _____________________________________________________________________________________________
OED-CAI ZEPEF DRXE EIA GNYI DNKG AD-YI 3
lsquoŸdagger-hellipparaAmicrosbquolsaquo œŸrsquoŸˆ daggerparardquofrac34šcedilDagger Daggerlsaquosup1ƒacutesbquo permilmicroLmicroālsaquo daggerdividecedilpermil ƒmiddotdaggerfrac34sbquo-lsaquosup1sbquo bdquo
3 lsquoish-lsquooheb chakrsquomah yrsquosamach lsquoabiu wrsquoro`eh zonoth yrsquoabed-hon
Prov293 A man who loves wisdom makes his father glad
but a friend of harlots wastes his wealth
lsaquo3rsaquo ἀνδρὸς φιλοῦντος σοφίαν εὐφραίνεται πατὴρ αὐτοῦ ὃς δὲ ποιmicroαίνει πόρνας ἀπολεῖ πλοῦτον 3 andros philountos sophian euphrainetai patr autou
A man fond of wisdom gladdens his father
hos de poimainei pornas apolei plouton
but the one tending harlots destroys wealth _____________________________________________________________________________________________
DPQXDI ZENEXZ YIE UX CINRI HTYNA JLN 4
daggerMparaldquocedilšparadaggerparalsaquo œŸdivideEšU lsaquosup1sbquoDagger mdashparašsbquo helliplsaquosup1dividefrac14rdquomicrolsaquo ŠacutePsup1dividecedilA centparaparadivide hellip
4 melek brsquomishrsquopat ya`amid lsquoarets wrsquoish trsquorumoth yeherrsquosenah
Prov294 The king establishes the land by justice
but a man who takes bribes tear it down
lsaquo4rsaquo βασιλεὺς δίκαιος ἀνίστησιν χώραν ἀνὴρ δὲ παράνοmicroος κατασκάπτει 4 basileus dikaios anistsin chran anr de paranomos kataskaptei
king A just establishes regions man but a lawbreaking razes them _____________________________________________________________________________________________
EINRT-LR YXET ZYX EDRX-LR WILGN XAB 5
DaggerlsaquodivideacuterdquocedilP-micrordquo āmiddotšŸP œparaparaš Edaggermiddotrdquomiddotš-micrordquo tradelsaquosup1frac14permilmicrodivide šparaƒparaB dagger
Prov295 A man who flatters his neighbor is spreading a net for his steps
5 geber machaliq `al-re`ehu resheth pores `al-prsquo`amayu
lsaquo5rsaquo ὃς παρασκευάζεται ἐπὶ πρόσωπον τοῦ ἑαυτοῦ φίλου δίκτυον περιβάλλει αὐτὸ τοῖς ἑαυτοῦ ποσίν 5 hos paraskeuazetai epi prospon
The one who makes preparations against the person of
tou heautou philou diktuon periballei auto tois heautou posin
his own friend with a net puts it around his own feet
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6453
_____________________________________________________________________________________________
GNYE OEXI WICVE YWEN RX YI RYTA 6
micropermilmiddotdivideacuteāDagger lsquoEšlsaquo tradelsaquosup1Cmicro˜Dagger middottradeŸdivide rdquoš lsaquosup1sbquo rdquomicroparandashcedilA Dagger
6 brsquophesha` lsquoish ra` moqesh wrsquotsadiq yarun wrsquosameach
Prov296 By transgression an evil man is ensnared but the righteous sings and rejoices
lsaquo6rsaquo ἁmicroαρτάνοντι ἀνδρὶ microεγάλη παγίς δίκαιος δὲ ἐν χαρᾷ καὶ ἐν εὐφροσύνῃ ἔσται 6 hamartanonti andri megal pagis
sinning against a man A great snare is set
dikaios de en chara kai en euphrosynyuml estai
but the just in joy and in gladness shall be _____________________________________________________________________________________________
ZRC OIAI-L RYX MILC OIC WICV RCI 7
œmicrordquoacuteC lsquolsaquosup1ƒacutelsaquo-sbquofrac34 rdquoacuteš lsaquosup1KmicroC lsquolsaquosup1C tradelsaquosup1Cmicro˜ micrordquomiddothellipfrac34lsaquo ˆ
7 yode`a tsadiq din dalim rasha` lorsquo-yabin da`ath
Prov297 The righteous is concerned for the rights of the poor
the wicked does not discern knowledge
lsaquo7rsaquo ἐπίσταται δίκαιος κρίνειν πενιχροῖς ὁ δὲ ἀσεβὴς οὐ συνήσει γνῶσιν καὶ πτωχῷ οὐχ ὑπάρχει νοῦς ἐπιγνώmicroων 7 epistatai dikaios krinein penichrois
has knowledge A just man to judge for the destitute
ho de asebs ou synsei gnsin
but the impious do not comprehend knowledge
kai ptchŸ ouch hyparchei nous epignmn
and to the poor there does not exist the mind of an arbitrator _____________________________________________________________________________________________
S EAIYI MINKGE DIXW EGITI OEVL IYP 8
bullacutesbquo Eƒlsaquosup1lsaquo lsaquosup1dividefrac14permilmicroDagger daggeracutelsaquošsup1trade Epermillsaquosup1ndashacutelsaquo lsquoŸ˜ lsaquomiddotrsquomicrosbquo permil
8 lsquoanrsquoshey latson yaphichu qirrsquoyah wachakamim yashibu lsquoaph
Prov298 Scornful men puff against a city but wise men turn away anger
lsaquo8rsaquo ἄνδρες λοιmicroοὶ ἐξέκαυσαν πόλιν σοφοὶ δὲ ἀπέστρεψαν ὀργήν 8 andres loimoi exekausan polin sophoi de apestrepsan orgn
men Mischievous burn away a city but wise men turn away anger _____________________________________________________________________________________________
ZGP OIE WGYE FBXE LIE YI-Z HTYP MKG-YI 9
œmicropermilrsquo lsquolsaquomiddotsbquoDagger trademicropermilāDagger ˆmicrobdquošcedilDagger lsaquosup1Daggerfrac12sbquo lsaquosup1sbquo-œparasbquo ŠacutePcedilsup1rsquo acutepermil-lsaquosup1sbquo Š
9 lsquoish-chakam nishrsquopat lsquoeth-rsquoish lsquoewil wrsquoragaz wrsquosachaq wrsquoeyn nachath
Prov299 If a wise man disputes with a foolish man
even he shakes or laughs and there is no rest
lsaquo9rsaquo ἀνὴρ σοφὸς κρίνει ἔθνη ἀνὴρ δὲ φαῦλος ὀργιζόmicroενος καταγελᾶται καὶ οὐ καταπτήσσει 9 anr sophos krinei ethn
man A wise judges nations
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6454
anr de phaulos orgizomenos katagelatai kai ou kataptssei
but man a heedless in provoking to anger ridicules and is not struck with awe _____________________________________________________________________________________________
EYTP EYWAI MIXYIE MZ-EPYI MINC IYP 10
Ÿndashmicrorsquo Etrademicroƒlsaquo lsaquosup1šacutelsaquosup1Dagger œ-Esbquorsquoāsup1lsaquo lsaquosup1dividehellip lsaquomiddotrsquomicrosbquo lsaquo
10 lsquoanrsquoshey damim yisrsquonrsquou-tham wisharim yrsquobaqrsquoshu naphrsquosho
Prov2910 Men of bloodshed hate the blameless but the upright seek his soul
lsaquo10rsaquo ἄνδρες αἱmicroάτων microέτοχοι microισήσουσιν ὅσιον οἱ δὲ εὐθεῖς ἐκζητήσουσιν ψυχὴν αὐτοῦ 10 andres haimatn metochoi missousin hosion
Men in blood being partners shall detest the sacred
hoi de eutheis ekztsousin psychn autou
but the upright shall seek after his soul _____________________________________________________________________________________________
DPGAYI XEGA MKGE LIQK IVEI EGEX-LK 11
daggerMparapermilcedilAmicrolsaquo šŸpermilsbquoA acutepermilDagger lsaquosup1ldquo sbquolsaquosup1˜Ÿlsaquo ŸpermilEš-J sbquolsaquo
11 kal-rucho yotsirsquo krsquosil wrsquochakam brsquoachor yrsquoshabrsquochenah
Prov2911 A fool speaks all of his mind but a wise man holding back quiets it
lsaquo11rsaquo ὅλον τὸν θυmicroὸν αὐτοῦ ἐκφέρει ἄφρων σοφὸς δὲ ταmicroιεύεται κατὰ microέρος 11 holon ton thymon autou ekpherei aphrn
entire rage his brings forth The fool
sophos de tamieuetai kata meros
but the wise stores his up in part _____________________________________________________________________________________________
MIRYX EIZXYN-LK XWY-XAC-LR AIYWN LYN 12
lsaquosup1rdquoacuteš Daggerlsaquoœcedilšacutedivide-J šparatradeacute-šmicroƒcedilC-micrordquo ƒlsaquosup1trademicrodivide middotfrac34divide ƒlsaquo
12 moshel maqrsquoshib `al-drsquobar-shaqer kal-mrsquosharrsquothayu rrsquosha`im
Prov2912 If a ruler listens to lying words all his servants are wicked
lsaquo12rsaquo βασιλέως ὑπακούοντος λόγον ἄδικον πάντες οἱ ὑπrsquo αὐτὸν παράνοmicroοι 12 basiles hypakouontos logon adikon
A king hearkening matter in an unjust
pantes hoi hypiacute auton paranomoi
makes all the ones under him lawbreakers _____________________________________________________________________________________________
DEDI MDIPY IPIR-XIN EYBTP MIKKZ YIE YX 13
daggerEdaggerlsaquo paradaggerlsaquomiddotrsquo lsaquomiddotrsquolsaquomiddotrdquo-šlsaquosup1sbquomiddotdivide EBcedilndashsup1rsquo lsaquosup1cedilU lsaquosup1sbquoDagger š bdquolsaquo
13 rash wrsquoish trsquokakim niphrsquogashu mersquoir-`eyney shrsquoneyhem Yahuacutewah
Prov2913 The poor man and the deceitful man meet together
JWJY gives light to the eyes of both
lsaquo13rsaquo δανιστοῦ καὶ χρεοφειλέτου ἀλλήλοις συνελθόντων ἐπισκοπὴν ποιεῖται ἀmicroφοτέρων ὁ κύριος 13 danistou kai chreopheiletou alllois synelthontn
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6455
A money-lender and debtor when one another come together
episkopn poieitai amphotern ho kyrios
to oversee commits both YHWH _____________________________________________________________________________________________
OEKI CRL EQK MILC ZNA HTEY JLN 14
lsquoŸJsup1lsaquo hellipmicrordquo Ÿsbquoldquosup1J lsaquosup1KmicroC œparadividefrac12sbquoparaA ŠmiddotndashŸ centparaparadivide helliplsaquo
14 melek shophet bersquoemeth dalim kisrsquoo la`ad yikon
Prov2914 If a king judges the poor with truth his throne shall be established forever
lsaquo14rsaquo βασιλέως ἐν ἀληθείᾳ κρίνοντος πτωχοὺς ὁ θρόνος αὐτοῦ εἰς microαρτύριον κατασταθήσεται 14 basiles en altheia krinontos ptchous
A king in truth judging the poor
ho thronos autou eis martyrion katastathsetai
his throne for a good testimony shall be established _____________________________________________________________________________________________
EN YIAN GLYN XRPE DNKG OZI ZGKEZE HAY 15
ŸLsup1sbquo lsaquosup1ƒmiddotdivide permilKordmdivide šmicrordquomicrorsquoDagger daggeracutedividepermil lsquomiddotUsup1lsaquo œmicropermilmicroŸœDagger Šparaƒmiddot DaggerŠ
15 shebet wrsquothokachath yiten chakrsquomah wrsquona`ar mrsquoshulach mebish lsquoimo
Prov2915 The rod and reproof give wisdom
but a child sent off is shame to his mother
lsaquo15rsaquo πληγαὶ καὶ ἔλεγχοι διδόασιν σοφίαν παῖς δὲ πλανώmicroενος αἰσχύνει γονεῖς αὐτοῦ 15 plgai kai elegchoi didoasin sophian
Strokes and reproofs give wisdom
pais de planmenos aischynei goneis autou
but a child wandering shames his parents _____________________________________________________________________________________________
EXI MZLTNA MIWICVE RYT-DAXI MIRYX ZEAXA 16
Esbquošsup1lsaquo UmicroPmicrodivideA lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜Dagger rdquomicroP-daggerparaAcedilšsup1lsaquo lsaquosup1rdquoacuteš œŸƒcedilšsup1A ˆŠ
16 birrsquoboth rrsquosha`im yirrsquobeh-pasha` wrsquotsadiqim brsquomapalrsquotam yirrsquou
Prov2916 When the wicked increase transgression increases
but the righteous shall see their fall
lsaquo16rsaquo πολλῶν ὄντων ἀσεβῶν πολλαὶ γίνονται ἁmicroαρτίαι οἱ δὲ δίκαιοι ἐκείνων πιπτόντων κατάφοβοι γίνονται 16 polln ontn asebn pollai ginontai hamartiai
of many With the being impious many take place sins
hoi de dikaioi ekeinn piptontn kataphoboi ginontai
but with the just at the falling of those fear takes place _____________________________________________________________________________________________
JYTPL MIPCRN OZIE JGIPIE JPA XQI 17
ndash iexclparandashmicrorsquo lsaquosup1Mmicrohellipfrac14rdquomicrodivide lsquomiddotUsup1lsaquocedilDagger iexclparapermillsaquosup1rsquolsaquosup1Dagger iexclcedilrsquosup1A šmiddotNmicrolsaquo ˆlsaquo
17 yaser binrsquoak winicheak wrsquoyiten ma`adanim lrsquonaphrsquosheak
Prov2917 Correct your son and he shall give you rest he shall also delight your soul
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6456
lsaquo17rsaquo παίδευε υἱόν σου καὶ ἀναπαύσει σε καὶ δώσει κόσmicroον τῇ ψυχῇ σου 17 paideue huion sou kai anapausei se
Correct your son and he shall cause you rest
kai dsei kosmon tyuml psychyuml sou
and he shall give a decoration to your soul _____________________________________________________________________________________________
EDXY DXEZ XNYE MR RXTI OEFG OIA 18
Edaggermiddotšcedilmicrosbquo daggeracutešŸU šmiddotdividefrac34Dagger rdquo rdquomicrošacutePsup1lsaquo lsquoŸˆpermil lsquolsaquomiddotsbquoA permillsaquo
18 brsquoeyn chazon yipara` `am wrsquoshomer torah lsquoashrsquorehu
Prov2918 Where there is no vision the people perish but blessed is he who keeps the law
lsaquo18rsaquo οὐ microὴ ὑπάρξῃ ἐξηγητὴς ἔθνει παρανόmicroῳ ὁ δὲ φυλάσσων τὸν νόmicroον microακαριστός 18 ou m hyparxyuml exgts ethnei paranomŸ
In no way should there exist an expositor nation to a lawbreaking
ho de phylassn ton nomon makaristos
but the one keeping the law is most blessed _____________________________________________________________________________________________
DPRN OIE OIAI-IK CAR XQEI-L MIXACA 19
daggerpararsquofrac14rdquomicrodivide lsquolsaquomiddotsbquoDagger lsquolsaquosup1ƒacutelsaquo-lsaquosup1J hellipparaƒrdquo šparaldquoEsup1lsaquo-sbquofrac34 lsaquosup1šƒcedilhellipsup1A Šlsaquo
19 bidrsquobarim lorsquo-yiuaser `abed ki-yabin wrsquoeyn ma`aneh
Prov2919 A servant shall not be corrected by words
for though he understands he shall not answer
lsaquo19rsaquo λόγοις οὐ παιδευθήσεται οἰκέτης σκληρός ἐὰν γὰρ καὶ νοήσῃ ἀλλrsquo οὐχ ὑπακούσεται 19 logois ou paideuthsetai oikets sklros
by words shall not be corrected domestic servant A recalcitrant
ean gar kai nosyuml alliacute ouch hypakousetai
for even if he understands still he shall not obey _____________________________________________________________________________________________
EPNN LIQKL DEWZ EIXACA U YI ZIFG 20
EMparaLsup1divide lsaquosup1ldquocedilsup1 daggerDaggertradesup1U Daggerlsaquošacuteƒhellipsup1A mdashsbquo lsaquosup1sbquo œlsaquosup1ˆpermil
20 chaziath lsquoish lsquoats bidrsquobarayu tiqrsquowah likrsquosil mimenu
Prov2920 Do you see a man who is hasty in his words
There is more hope for a fool than for him
lsaquo20rsaquo ἐὰν ἴδῃς ἄνδρα ταχὺν ἐν λόγοις γίνωσκε ὅτι ἐλπίδα ἔχει microᾶλλον ἄφρων αὐτοῦ 20 ean idyumls andra tachyn en logois
If you should behold a man hasty in words
ginske hoti elpida echei mallon aphrn autou
know that hope has rather than the fool he _____________________________________________________________________________________________
OEPN DIDI EZIXGE ECAR XRPN WPTN 21
lsquoŸrsquodivide daggerparalsaquocedildaggersup1lsaquo Ÿœlsaquosup1šfrac14permilmicrosbquoDagger ŸCƒmicrordquo šmicrordquofrac34Msup1divide trademiddotMmicrondashcedildivide sbquo
21 mrsquophaneq mino`ar `abrsquodo wrsquoacharitho yihrsquoyeh manon
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6457
Prov2921 He who pampers his servant from childhood
shall also afterwards be his successor
lsaquo21rsaquo ὃς κατασπαταλᾷ ἐκ παιδός οἰκέτης ἔσται ἔσχατον δὲ ὀδυνηθήσεται ἐφrsquo ἑαυτῷ 21 hos kataspatala ek paidos oikets estai
The one who lives wastefully from childhood shall be a domestic servant
eschaton de odynthsetai ephiacute heautŸ
and at the end shall grieve over himself _____________________________________________________________________________________________
RYT-AX DNG LRAE OECN DXBI S-YI 22
rdquomicroP-ƒmicroš daggerdividemiddotpermil micrordquomicroƒE lsquoŸhellipdivide daggerparašacutebdquocedillsaquo bullmicrosbquo-lsaquosup1sbquo ƒ
22 lsquoish-lsquoaph yrsquogareh madon uba`al chemah rab-pasha`
Prov2922 An angry man stirs up strife and a furious man abounds in transgression
lsaquo22rsaquo ἀνὴρ θυmicroώδης ὀρύσσει νεῖκος ἀνὴρ δὲ ὀργίλος ἐξώρυξεν ἁmicroαρτίας 22 anr thymds oryssei neikos
A man inclined to rage digs up altercation
anr de orgilos exryxen hamartias
and a man prone to anger gouges up sin _____________________________________________________________________________________________
CEAK JNZI GEX-LTYE EPLITYZ MC ZEB 23
hellipŸƒJ centfrac34divideœsup1lsaquo micropermilEš-microndashE EMparalsaquosup1PcedilmicroU hellipsbquo œmicroDaggerfrac14sbquomicroB bdquo
23 garsquoawath lsquoadam tashrsquopilenu ushrsquophal-ruach yithrsquomok kabod
Prov2923 A manrsquos pride shall bring him low but a humble spirit shall obtain honor
lsaquo23rsaquo ὕβρις ἄνδρα ταπεινοῖ τοὺς δὲ ταπεινόφρονας ἐρείδει δόξῃ κύριος 23 hybris andra tapeinoi tous de tapeinophronas ereidei doxyuml kyrios
Insolence a man abases but the humble-minded establishes in glory YHWH _____________________________________________________________________________________________
CIBI LE RNYI DL EYTP PEY APB-MR WLEG 24
helliplsaquosup1Bmicrolsaquo sbquofrac34cedilDagger rdquomicrodividecedilsup1lsaquo daggeracutesbquo Ÿndashmicrorsquo sbquomiddotrsquoŸā ƒacuteMmicroB-sup1rdquo trademiddotŸpermil hellip
24 choleq `im-ganab sonersquo naphrsquosho lsquoalah yishrsquoma` wrsquolorsquo yagid
Prov2924 He who is a partner with a thief hates his own soul
he hears the oath but does not tells it
lsaquo24rsaquo ὃς microερίζεται κλέπτῃ microισεῖ τὴν ἑαυτοῦ ψυχήν ἐὰν δὲ ὅρκου προτεθέντος ἀκούσαντες microὴ ἀναγγείλωσιν 24 hos merizetai kleptyuml misei tn heautou psychn
The one who shares with a thief detests his own soul
ean de horkou protethentos akousantes
And if an oath having been set before ones hearing
m anaggeilsin
but they should not announce it _____________________________________________________________________________________________
ABYI DEDIA GHEAE YWEN OZI MC ZCXG 25
ƒacuteBordmālsaquo daggeracuteEdaggerlsaquomicroA micropermilmiddotŠŸƒE middottradeŸdivide lsquomiddotUsup1lsaquo hellipsbquo œmicroCšparapermil dagger
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6458
25 cherrsquodath lsquoadam yiten moqesh uboteach baYahuacutewah yrsquosugab
Prov2925 The fear of man brings a snare but he who trusts in JWJY shall be exalted
lsaquo25rsaquo φοβηθέντες καὶ αἰσχυνθέντες ἀνθρώπους ὑπεσκελίσθησαν ὁ δὲ πεποιθὼς ἐπὶ κύριον εὐφρανθήσεται ἀσέβεια ἀνδρὶ δίδωσιν σφάλmicroα ὃς δὲ πέποιθεν ἐπὶ τῷ δεσπότῃ σωθήσεται 25 phobthentes kai aischynthentes anthrpous hypeskelisthsan
they fearing and shaming men shall be tripped up
ho de pepoiths epi kyrion euphranthsetai
but the one yielding upon YHWH shall be glad
asebeia andri didsin sphalma
Impiety in man makes a man trip
hos de pepoithen epi tŸ despotyuml sthsetai
but the one yielding unto the master shall be preserved _____________________________________________________________________________________________
YI-HTYN DEDINE LYEN-IPT MIYWAN MIAX 26
lsaquosup1sbquo-ŠmicroPcedilsup1divide daggerEdaggerlsaquomiddotdivideE middotŸdivide-lsaquomiddotrsquoP lsaquosup1trademicroƒdivide lsaquosup1Amicroš Dagger
26 rabbim mrsquobaqrsquoshim prsquoney-moshel umeYahuacutewah mishrsquopat-lsquoish
Prov2926 Many seek the rulerrsquos favor but justice for man comes from JWJY
lsaquo26rsaquo πολλοὶ θεραπεύουσιν πρόσωπα ἡγουmicroένων παρὰ δὲ κυρίου γίνεται τὸ δίκαιον ἀνδρί 26 polloi therapeuousin prospa hgoumenn
Many attend to the persons of leaders
para de kyriou ginetai to dikaion andri
but by YHWH happens justice to a man _____________________________________________________________________________________________
JXC-XYI RYX ZAREZE LER YI MIWICV ZAREZ 27
ndash centparašacuteC-šmicrolsaquo rdquoš œmicroƒfrac14rdquoŸœcedilDagger paraDaggeracuterdquo lsaquosup1sbquo lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ œmicroƒfrac14rdquoŸU ˆ
27 to`abath tsadiqim lsquoish `awel wrsquotho`abath rasha` yrsquoshar-darek
Prov2927 An unjust man is abominable to the righteous
and he who is upright in the way is abominable to the wicked
lsaquo27rsaquo βδέλυγmicroα δικαίοις ἀνὴρ ἄδικος βδέλυγmicroα δὲ ἀνόmicroῳ κατευθύνουσα ὁδός 27 bdelygma dikaiois anr adikos
is an abomination A just man man to an unjust
bdelygma de anomŸ kateuthynousa hodos
and an abomination to the lawless one is a straight way _____________________________________________________________________________________________
Chapter 30
Shavua Reading Schedule (30th sidrah) - Prov 30
XABD MP YND DWI-OA XEB IXAC Prov301
LKE LIZIL LIZIL
šparaƒparaBmicrodagger ordmsbquorsquo sbquoWmicroLmicrodagger daggerparatradeacutelsaquo-lsquosup1A šEbdquosbquo lsaquomiddotšcedilƒsup1C sbquo
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6459
ordmsbquoDagger middotsbquolsaquosup1œlsaquosup1sbquo middotsbquolsaquosup1œlsaquosup1sbquo
1 dibrsquorey lsquoAgur bin-Yaqeh hamasarsquo nrsquoum hageber lrsquoIthirsquoEl lrsquoIthirsquoEl wrsquoUkal
Prov301 The words of Agur the son of Yaqeh the oracle
The man declares to IthirsquoEl to IthirsquoEl and Ukal
lsaquo301rsaquo Τοὺς ἐmicroοὺς λόγους υἱέ φοβήθητι καὶ δεξάmicroενος αὐτοὺς microετανόει τάδε λέγει ὁ ἀνὴρ τοῖς πιστεύουσιν θεῷ καὶ παύοmicroαι 1 Tous emous logous huie phobthti kai dexamenos autous metanoei
My son reverence my words and receive them and repent
tade legei ho anr tois pisteuousin theŸ kai pauomai
Thus speaks the man to the ones trusting in Elohim And now I shall cease _____________________________________________________________________________________________
IL MC ZPIA-LE YIN IKP XRA IK 2
lsaquosup1 hellipsbquo œmicrorsquolsaquosup1ƒ-sbquofrac34cedilDagger lsaquosup1sbquomiddotdivide lsaquosup1frac34rsquosbquo šmicrordquomicroƒ lsaquosup1J ƒ
2 ki ba`ar lsquoanoki mersquoish wrsquolorsquo-binath lsquoadam li
Prov302 Surely I am more stupid than any man
and I do not have the understanding of a man
lsaquo2rsaquo ἀφρονέστατος γάρ εἰmicroι πάντων ἀνθρώπων καὶ φρόνησις ἀνθρώπων οὐκ ἔστιν ἐν ἐmicroοί 2 aphronestatos gar eimi pantn anthrpn
most foolish For I am all together of men
kai phronsis anthrpn ouk estin en emoi
and the intelligence of man is not in me _____________________________________________________________________________________________
RC MIYCW ZRCE DNKG IZCNL-LE 3
rdquoacutehellipmiddotsbquo lsaquosup1frac34helliptrade œmicrordquomicrohellipDagger daggerdivideacutepermil lsaquosup1Ucedilhellipmicrodivideacute-sbquofrac34Dagger bdquo
3 wrsquolorsquo-lamadrsquoti chakrsquomah wrsquoda`ath qrsquodoshim lsquoeda`
Prov303 Neither have I learned wisdom but I do know the knowledge of the Holy One
lsaquo3rsaquo θεὸς δεδίδαχέν microε σοφίαν καὶ γνῶσιν ἁγίων ἔγνωκα 3 theos dedidachen me sophian kai gnsin hagin egnka
Elohim has taught me wisdom and the knowledge of the holies I know _____________________________________________________________________________________________
EIPTGA GEX-SQ IN CXIE MINY-DLR IN 4
ENY-DN UX-IQT-LK MIWD IN DLNYA MIN-XXV IN RCZ IK EPA-MY-DNE
lsaquosup1divide DaggerlsaquorsquondashacutepermilA micropermilEš-bullmicroldquosbquo lsaquosup1divide hellipmicrošmiddotImicroDagger sup1lsaquomicrodivide-daggerrdquo lsaquosup1divide hellip
ŸdivideV-daggermicrodivide mdashparašsbquo-lsaquomiddotldquondashmicrosbquo-J lsaquosup1trademiddotdagger lsaquosup1divide daggerdividesup1WmicroA sup1lsaquomicrodivide-šmicrošacute˜ rdquoacutehellipmiddotœ lsaquosup1J ŸrsquoA-paraV-daggermicrodivideE
4 mi `alah-shamayim wayerad mi lsquoasaph-ruach brsquochaphrsquonayu mi tsarar-mayim basimrsquolah mi heqim kal-lsquoaphrsquosey-lsquoarets mah-shrsquomo umah-shem-brsquono ki theda`
Prov304 Who has ascended into the heavens and descended
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6460
Who has gathered the wind in His fists Who has wrapped the waters in His garment
Who has established all the ends of the earth
What is His name or what is His sonrsquos name Surely you know
lsaquo4rsaquo τίς ἀνέβη εἰς τὸν οὐρανὸν καὶ κατέβη τίς συνήγαγεν ἀνέmicroους ἐν κόλπῳ τίς συνέστρεψεν ὕδωρ ἐν ἱmicroατίῳ τίς ἐκράτησεν πάντων τῶν ἄκρων τῆς γῆς τί ὄνοmicroα αὐτῷ ἢ τί ὄνοmicroα τοῖς τέκνοις αὐτοῦ ἵνα γνῷς 4 tis aneb eis ton ouranon kai kateb
Who ascended into the heavens and came down
tis syngagen anemous en kolpŸ
Who brought together the winds in his bosom
tis synestrepsen hydr en himatiŸ
Who bundled up waters in his cloak
tis ekratsen pantn tn akrn ts gs
Who holds all the extremities of the earth
ti onoma autŸ
What name is given to him
ti onoma tois teknois autou hina gnŸs
or what name to his children that you should know _____________________________________________________________________________________________
EA MIQGL ED OBN DTEXV DEL ZXN-LK 5
ŸA lsaquosup1ldquofrac34permilmicro sbquoEdagger lsquomiddotbdquoacutedivide daggerndashEš˜ microDŸfrac12sbquo œmicrošcedildividesup1sbquo-J dagger
5 kal-lsquoimrsquorath lsquoEloah tsrsquoruphah magen hursquo lachosim bo
Prov305 Every word of the El is tested he is a shield to those who take refuge in Him
lsaquo5rsaquo πάντες λόγοι θεοῦ πεπυρωmicroένοι ὑπερασπίζει δὲ αὐτὸς τῶν εὐλαβουmicroένων αὐτόν 5 pantes logoi theou pepyrmenoi
For all the words of Elohim are purified
hyperaspizei de autos tn eulaboumenn auton
shields And he himself the ones venerating him _____________________________________________________________________________________________
ZAFKPE JA GIKEI-OT EIXAC-LR SQEZ-L 6
ndash Ucedilƒˆcedilsup1rsquoDagger iexclcedilA micropermillsaquosup1Ÿlsaquo-lsquoparaP DaggerlsaquošacuteƒC-micrordquo sup1bullcedilldquoŸU-microsbquo Dagger
6 lsquoal-tosrsquophirsquo `al-drsquobarayu pen-yokiach brsquoak wrsquonikrsquozabrsquoat
Prov306 Do not add to His words lest He shall reprove you
and you shall be proved a liar
lsaquo6rsaquo microὴ προσθῇς τοῖς λόγοις αὐτοῦ ἵνα microὴ ἐλέγξῃ σε καὶ ψευδὴς γένῃ 6 m prosthyumls tois logois autou
You should not add to his words
hina m elegxyuml se kai pseuds genyuml
lest he reprove you and a liar you should become _____________________________________________________________________________________________
ZEN MXHA IPNN RPNZ-L JZN IZLY MIZY 7
œEdividesbquo parašparaŠcedilA lsaquosup1MparaLsup1divide rdquomicrorsquodividesup1U-microsbquo centacuteUsup1sbquomiddotdivide lsaquosup1Ucedilmicrosbquo sup1lsaquomicroUcedil ˆ
7 shrsquotayim sharsquoalrsquoti mersquoitak lsquoal-timrsquona` mimeni brsquoterem lsquoamuth
Prov307 Two things I asked of You do not hold back from me before I die
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6461
lsaquo7rsaquo δύο αἰτοῦmicroαι παρὰ σοῦ microὴ ἀφέλῃς microου χάριν πρὸ τοῦ ἀποθανεῖν microε 7 duo aitoumai para sou
Two things I ask from you
m aphelyumls mou charin pro tou apothanein me
you should not remove from me favor before my dying _____________________________________________________________________________________________
YX IPNN WGXD AFK-XACE EY 8
IWG MGL IPTIXHD IL-OZZ-L XYRE
sbquomiddotš lsaquosup1MparaLsup1divide trademiddotpermilšmicrodagger ƒˆacuteJ-šmicroƒcedilhellipE sbquoDagger permil
lsaquosup1Rordmpermil parapermilpara lsaquosup1rsquomiddotndashlsaquosup1šŠmicrodagger lsaquosup1-lsquoparaUsup1U-microsbquo šparafrac34rdquoacuteDagger 8 shawrsquo udrsquobar-kazab harrsquocheq mimeni rersquosh wa`osher lsquoal-titen-li hatrsquoripheni lechem chuqi
Prov308 Remove vanity and the word of lie far from me
Give me neither poverty nor riches
feed me with the bread that is my portion
lsaquo8rsaquo microάταιον λόγον καὶ ψευδῆ microακράν microου ποίησον πλοῦτον δὲ καὶ πενίαν microή microοι δῷς σύνταξον δέ microοι τὰ δέοντα καὶ τὰ αὐτάρκη 8 mataion logon kai pseud makran mou poison
the vain word and false far from me appoint
plouton de kai penian m moi dŸs
and riches and poverty you should not give to me
syntaxon de moi ta deonta kai ta autark
but order up for me the things necessary and the things to be self-sufficient _____________________________________________________________________________________________
DEDI IN IZXNE IZYGKE RAY OT 9
IDL MY IZYTZE IZAPBE YXE-OTE
daggerEdaggerlsaquo lsaquosup1divide lsaquosup1UcedilšmicrodividesbquoDagger lsaquosup1Ucedilmicropermilsup1Dagger rdquomicroAcedilāparasbquo lsquoparaP Š
ndash lsaquoacutedaggerfrac34frac12sbquo middot lsaquosup1UcedilāmicrondashacuteœcedilDagger lsaquosup1UcedilƒmicrorsquobdquocedilDagger middotšacuteEsup1sbquo-lsquoparandashE 9 pen lsquoesrsquoba` wrsquokichashrsquoti wrsquoamarrsquoti mi Yahuacutewah uphen-lsquoiuaresh wrsquoganabrsquoti wrsquothaphasrsquoti shem lsquoElohay
Prov309 Lest I become full and deny You and say Who is JWJY
or lest I be poor and steal and profane the name of my El
lsaquo9rsaquo ἵνα microὴ πλησθεὶς ψευδὴς γένωmicroαι καὶ εἴπω Τίς microε ὁρᾷ ἢ πενηθεὶς κλέψω καὶ ὀmicroόσω τὸ ὄνοmicroα τοῦ θεοῦ 9 hina m plstheis pseuds genmai
that not in being filled up false I should become
kai eip Tis me hora
and should say Who sees me
pentheis kleps kai omos to onoma tou theou
to be in need that I shall steal and I shall swear an oath by the name of the El _____________________________________________________________________________________________
ZNYE JLLWI-OT EPC-L CAR OYLZ-L 10
UcedildividesbquoDagger iexclcedilparaKmicrotradecedillsaquo-lsquoparaP Ÿrsquofrac34hellipfrac14sbquo-parasbquo hellipparaƒparardquo lsquomiddotmicroU-microsbquo lsaquo
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6462
10 lsquoal-talrsquoshen `ebed lsquoel-lsquoadono pen-yrsquoqalelrsquoak wrsquoashamrsquoat
Prov3010 Do not slander a servant to his master
lest he shall curse you and you shall be found guilty
lsaquo10rsaquo microὴ παραδῷς οἰκέτην εἰς χεῖρας δεσπότου microήποτε καταράσηταί σε καὶ ἀφανισθῇς 10 m paradŸs oiketn eis cheiras despotou
You should not deliver a bondservant into the hands of a master
mpote katarastai se kai aphanisthyumls
lest at any time he should curse you and you should be obliterated _____________________________________________________________________________________________
JXAI L EN-ZE LLWI EIA XEC 11
centmiddotšacuteƒlsaquo sbquofrac34 ŸLsup1sbquo-œparasbquoDagger middotKmicrotradecedillsaquo Daggerlsaquosup1ƒacutesbquo šŸC sbquolsaquo
11 dor lsquoabiu yrsquoqalel wrsquoeth-rsquoimo lorsquo yrsquobarek
Prov3011 There is a generation who curses his father and does not bless his mother
lsaquo11rsaquo ἔκγονον κακὸν πατέρα καταρᾶται τὴν δὲ microητέρα οὐκ εὐλογεῖ 11 ekgonon kakon patera kataratai tn de mtera ouk eulogei
progeny A bad a father curses the and mother he does not bless _____________________________________________________________________________________________
UGX L EZVNE EIPIRA XEDH XEC 12
mdashpermilordmš sbquofrac34 Ÿœsbquofrac34Qsup1divideE DaggerlsaquorsquolsaquomiddotrdquoA šŸdaggerŠ šŸC ƒlsaquo
12 dor tahor brsquo`eynayu umitsorsquoatho lorsquo ruchats
Prov3012 There is a generation who is pure in his own eyes
yet is not washed from his filthiness
lsaquo12rsaquo ἔκγονον κακὸν δίκαιον ἑαυτὸν κρίνει τὴν δὲ ἔξοδον αὐτοῦ οὐκ ἀπένιψεν 12 ekgonon kakon dikaion heauton krinei tn de exodon autou ouk apenipsen
progeny A bad as just himself judges and his going out not washes _____________________________________________________________________________________________
EYPI EITRTRE EIPIR ENX-DN XEC 13
EsbquomiddotāMsup1lsaquo DaggerlsaquoPmicrordquocedilndashmicrordquocedilDagger Daggerlsaquorsquolsaquomiddotrdquo Edivideš-daggerdivide šŸC bdquolsaquo
13 dor mah-ramu `eynayu wrsquo`aphrsquo`apayu yinasersquou
Prov3013 There is a generation O how lofty are his eyes And his eyelids are lifted up
lsaquo13rsaquo ἔκγονον κακὸν ὑψηλοὺς ὀφθαλmicroοὺς ἔχει τοῖς δὲ βλεφάροις αὐτοῦ ἐπαίρεται 13 ekgonon kakon huylous ophthalmous echei tois de blepharois autou epairetai
progeny A bad lofty eyes has and with his eyelids he lifts himself up _____________________________________________________________________________________________
UXN MIIPR LKL EIZRLZN ZELKNE EIPY ZEAXG XEC 14
MCN MIPEIAE
mdashparašparasbquomiddotdivide lsaquosup1Isup1rsquofrac14rdquo frac34frac12sbquopara Daggerlsaquoœfrac34rdquocedilKmicroœdivide œŸfrac14sbquomicrodivideE DaggerlsaquoMsup1 œŸƒšfrac14permil šŸC helliplsaquo
ndash hellipsbquomiddotdivide lsaquosup1rsquoŸlsaquoƒparasbquoDagger 14 dor charaboth shinayu umarsquoakaloth mrsquothalrsquo`othayu lersquoekol `aniim mersquoerets wrsquoebrsquoyonim mersquoadam
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6463
Prov3014 There is a generation whose teeth are like swords and his jaw teeth like knives
to devour the afflicted from the earth and the needy from among men
lsaquo14rsaquo ἔκγονον κακὸν microαχαίρας τοὺς ὀδόντας ἔχει καὶ τὰς microύλας τοmicroίδας ὥστε ἀναλίσκειν καὶ κατεσθίειν τοὺς ταπεινοὺς ἀπὸ τῆς γῆς καὶ τοὺς πένητας αὐτῶν ἐξ ἀνθρώπων 14 ekgonon kakon machairas tous odontas echei
progeny A bad swords for teeth has
kai tas mylas tomidas hste analiskein
and the molars as pruning knives so as to destroy
kai katesthiein tous tapeinous apo ts gs
and devour the lowly from the earth
kai tous pentas autn ex anthrpn
and the needy of them from among men _____________________________________________________________________________________________
DPRAYZ L DPD YELY AD AD ZEPA IZY DWELRL 15
OED EXN-L RAX
daggerrsquordquomicroAcedilāsup1œ sbquofrac34 daggerMmiddotdagger Ÿ ƒmicrodagger ƒmicrodagger œŸrsquoƒ lsaquomiddotUcedil daggeracutetradeEfrac14rdquomicro DaggerŠ
lsquoŸdagger Ešdividesbquo-sbquofrac34 rdquomicroAšmicrosbquo 15 la`aluqah shrsquotey banoth hab hab shalosh henah lorsquo thisrsquoba`rsquonah lsquoarrsquoba` lorsquo-lsquoamrsquoru hon
Prov3015 The leech has two daughters crying Give Give
There are three things that they shall not be satisfied four that shall not say Enough
lsaquo15rsaquo Τῇ βδέλλῃ τρεῖς θυγατέρες ἦσαν ἀγαπήσει ἀγαπώmicroεναι καὶ αἱ τρεῖς αὗται οὐκ ἐνεπίmicroπλασαν αὐτήν καὶ ἡ τετάρτη οὐκ ἠρκέσθη εἰπεῖν Ἱκανόν 15 Tyuml bdellyuml treis thygateres san agapsei agapmenai
to the leech three daughters There were in affection being loved
kai hai treis hautai ouk enepimplasan autn
these three did not fulfill her
kai h tetart ouk rkesth eipein Hikanon
and to the fourth it was not sufficient to say Enough ndash _____________________________________________________________________________________________
OED DXN-L YE MIN DRAY-L UX MGX XVRE LEY 16
lsquoŸdagger daggeršcedildivideacutesbquo-sbquofrac34 middotsbquoDagger sup1lsaquomicroL daggerrdquocedilƒā-sbquofrac34 mdashparašparasbquo micropermilacuteš špara˜frac34rdquoDagger Ÿsbquo ˆŠ
16 Shrsquool wrsquo`otser racham lsquoerets lorsquo-sabrsquo`ah mayim wrsquoesh lorsquo-lsquoamrsquorah hon
Prov3016 Sheol and the barren womb earth that is never satisfied with water
and fire that never says Enough
lsaquo16rsaquo ᾅδης καὶ ἔρως γυναικὸς καὶ τάρταρος καὶ γῆ οὐκ ἐmicroπιπλαmicroένη ὕδατος καὶ ὕδωρ καὶ πῦρ οὐ microὴ εἴπωσιν Ἀρκεῖ 16 hads kai ers gynaikos
Hades and passion of a woman
kai g ouk empiplamen hydatos
and earth not filled with water
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6464
kai hydr kai pyr ou m eipsin Arkei
and water and fire in no way shall say It sufficies _____________________________________________________________________________________________
LGP-IAXR DEXWI M-ZDWIL FEAZE AL BRLZ OIR 17
XYP-IPA DELKIE
micropermilmicrorsquo-lsaquomiddotƒcedilšfrac34rdquo daggerEšRsup1lsaquo middotsbquo-œmicrodaggerfrac14Rlsaquosup1 ˆEƒœcedilDagger ƒacutesbquo bdquomicrordquocedilsup1U lsquosup1lsaquomicrordquo ˆlsaquo
ndash špararsquo-lsaquomiddotrsquoƒ daggerEsbquofrac34lsaquocedilDagger 17 `ayin tilrsquo`ag lrsquoab wrsquothabuz liqahath-lsquoem yiqrsquoruah `orrsquobey-nachal wrsquoyorsquokrsquoluah brsquoney-nasher
Prov3017 The eye that mocks his father and despises to obey his mother
the ravens of the valley shall pick it out and the young eagles shall eat it
lsaquo17rsaquo ὀφθαλmicroὸν καταγελῶντα πατρὸς καὶ ἀτιmicroάζοντα γῆρας microητρός ἐκκόψαισαν αὐτὸν κόρακες ἐκ τῶν φαράγγων καὶ καταφάγοισαν αὐτὸν νεοσσοὶ ἀετῶν 17 ophthalmon katagelnta patros kai atimazonta gras mtros
The eye riciduling a father and dishonoring the old age of a mother ndash
ekkopsaisan auton korakes ek tn pharaggn
cut it out let the crows from the ravines
kai kataphagoisan auton neossoi aetn
and may devour it the young of the eagles _____________________________________________________________________________________________
MIZRCI L RAXE IPNN ELTP DND DYLY 18
lsaquosup1Ucedilrdquomicrohelliplsaquo sbquofrac34 rdquoacuteAšmicrosbquoDagger lsaquosup1MparaLsup1divide Esbquondashsup1rsquo daggerLmiddotdagger daggerfrac34 permillsaquo
18 shrsquoloshah hemah niphrsquolrsquou mimeni wrsquoarrsquoba` lorsquo yrsquoda`rsquotim
Prov3018 There are three things that they are too wonderful for me
four which I do not understand
lsaquo18rsaquo τρία δέ ἐστιν ἀδύνατά microοι νοῆσαι καὶ τὸ τέταρτον οὐκ ἐπιγινώσκω 18 tria de estin adynata moi nosai
three things And there are impossible for me to comprehend
kai to tetarton ouk epiginsk
and the fourth I do not know ndash _____________________________________________________________________________________________
MI-ALA DIP-JXC XEV ILR YGP JXC MINYA XYPD JXC 19
DNLRA XAB JXCE
lsaquo-ƒparaƒ daggerIsup1rsquoraquosbquo-centparašparaC šE˜ lsaquomiddotfrac14rdquo permilacutersquo centparašparaC sup1lsaquomicrodivideacuteVmicroA šparaparaMmicrodagger centparašparaC Šlsaquo
daggerdividecedilmicrordquocedilA šparaƒparaB centparašparahellipDagger 19 derek hanesher bashamayim derek nachash `aley tsur derek-lsquoaniah brsquoleb-yam wrsquoderek geber brsquo`alrsquomah
Prov3019 The way of an eagle in the heavens the way of a serpent on a rock
the way of a ship in the heart of the sea And the way of a man with a maid
lsaquo19rsaquo ἴχνη ἀετοῦ πετοmicroένου καὶ ὁδοὺς ὄφεως ἐπὶ πέτρας καὶ τρίβους νηὸς ποντοπορούσης καὶ ὁδοὺς ἀνδρὸς ἐν νεότητι
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6465
19 ichn aetou petomenou kai hodous ophes epi petras
the traces eagle of a flying and the ways of a serpent upon a rock
kai tribous nos pontoporouss kai hodous andros en neotti
and the paths of a ship passing through the sea and the ways of a man in youth _____________________________________________________________________________________________
DLK ZTPN DY JXC OK 20
OE IZLRT-L DXNE DIT DZGNE
daggercedilsbquo œparandashacutesbquorsquodivide daggeracuteVsup1sbquo centparašparaC lsquomiddotJ ndash lsquoparaDaggeracutesbquo lsaquosup1Umicrordquoacutendash-sbquofrac34 daggeršcedildividesbquoDagger daggerlsaquosup1ndash daggerœfrac14permilacutedivideE
20 ken derek lsquoishah mrsquonarsquoapheth lsquoakrsquolah umachathah phiah wrsquoamrsquorah lorsquo-pha`alrsquoti lsquoawen
Prov3020 So is the way of an adulterous woman
she eats and wipes her mouth and says I have done no wickedness
lsaquo20rsaquo τοιαύτη ὁδὸς γυναικὸς microοιχαλίδος ἥ ὅταν πράξῃ ἀπονιψαmicroένη οὐδέν φησιν πεπραχέναι ἄτοπον 20 toiaut hodos gynaikos moichalidos
Such is the way woman of an adulterous
h hotan praxyuml aponipsamen
whenever she should act in washing herself
ouden phsin peprachenai atopon
not she says to have acted out of place _____________________________________________________________________________________________
ZY LKEZ-L RAX ZGZE UX DFBX YELY ZGZ 21
œmiddotsbquoā microEœ-sbquofrac34 rdquomicroAšmicrosbquo œmicropermilmicroœcedilDagger mdashparašparasbquo daggerˆcedilbdquoacuteš Ÿ œmicropermilmicroU sbquo
21 tachath shalosh ragrsquozah lsquoerets wrsquothachath lsquoarrsquoba` lorsquo-thukal srsquoeth
Prov3021 Under three things the earth quakes and under four it cannot bear up
lsaquo21rsaquo διὰ τριῶν σείεται ἡ γῆ τὸ δὲ τέταρτον οὐ δύναται φέρειν 21 dia trin seietai h g to de tetarton ou dynatai pherein
By three things is shaken the earth and the fourth it is not able to bear ndash _____________________________________________________________________________________________
MGL-RAYI IK LAPE JELNI IK CAR-ZGZ 22
parapermilacute-rdquomicroAcedilāsup1lsaquo lsaquosup1J ƒacutersquoDagger centŸdividesup1lsaquo lsaquosup1J hellipparaƒparardquo-œmicropermilmicroU ƒ
22 tachath-`ebed ki yimrsquolok wrsquonabal ki yisrsquoba`-lachem
Prov3022 Under a servant when he reigns and a fool when he is satisfied with bread
lsaquo22rsaquo ἐὰν οἰκέτης βασιλεύσῃ καὶ ἄφρων πλησθῇ σιτίων 22 ean oikets basileusyuml kai aphrn plsthyuml sitin
if a domestic servant should reign and a fool should be filled with food _____________________________________________________________________________________________
DZXAB YXIZ-IK DGTYE LRAZ IK DEPY ZGZ 23
ndash DUcedilšsup1ƒcedilB microšlsaquosup1œ-lsaquosup1J daggerpermilndashsup1Dagger middotrdquoacuteAsup1œ lsaquosup1J daggersbquoErsquoā œmicropermilmicroU bdquo
23 tachath srsquonursquoah ki thiba`el wrsquoshiphrsquochah ki-thirash grsquobirrsquotah
Prov3023 Under an hated woman when she is married
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6466
and a maidservant when she supplants her mistress
lsaquo23rsaquo καὶ οἰκέτις ἐὰν ἐκβάλῃ τὴν ἑαυτῆς κυρίαν καὶ microισητὴ γυνὴ ἐὰν τύχῃ ἀνδρὸς ἀγαθοῦ 23 kai oiketis ean ekbalyuml tn heauts kyrian
a female domestic servant if she is cast out by her own lady
kai mist gyn ean tychyuml andros agathou
and a hateful wife if she should attain man a good _____________________________________________________________________________________________
MINKGN MINKG DNDE UX-IPHW MD DRAX 24
lsaquosup1divideJordmpermildivide lsaquosup1dividefrac14permil daggerLmiddotdaggerDagger mdashparašacutesbquo-lsaquomiddotMmicroŠcediltrade middotdagger daggerrdquoacuteAšmicrosbquo hellip
24 lsquoarrsquoba`ah hem qrsquotaney-lsquoarets wrsquohemah chakamim mrsquochukamim
Prov3024 There are four things that they are small on the earth
but they are exceedingly wise
lsaquo24rsaquo τέσσαρα δέ ἐστιν ἐλάχιστα ἐπὶ τῆς γῆς ταῦτα δέ ἐστιν σοφώτερα τῶν σοφῶν 24 tessara de estin elachista epi ts gs
four And there are lesser things upon the earth
tauta de estin sophtera tn sophn
and these are wiser than the wise ndash _____________________________________________________________________________________________
MNGL UIWA EPIKIE FR-L MR MILNPD 25
dividecedilpermilmicro mdashsup1lsaquomicroRmicroƒ Ersquolsaquosup1ImicroDagger ˆrdquo-sbquofrac34 micrordquo lsaquosup1dividecedilMmicrodagger dagger
25 hanrsquomalim `am lorsquo-`az wayakinu baqayits lachrsquomam
Prov3025 The ants are not a strong people
but they prepare their bread in the summer
lsaquo25rsaquo οἱ microύρmicroηκες οἷς microὴ ἔστιν ἰσχὺς καὶ ἑτοιmicroάζονται θέρους τὴν τροφήν 25 hoi myrmkes hois m estin ischys
the ants in whom there is no strength
kai hetoimazontai therous tn trophn
and they prepare in summer nourishment _____________________________________________________________________________________________
MZIA RLQA ENIYIE MEVR-L MR MIPTY 26
œlsaquomiddotA rdquomicroparaNmicroƒ Edividelsaquosup1āImicroDagger E˜rdquo-sbquofrac34 micrordquo lsaquosup1Mmicrondashcedil Dagger
26 shrsquophanim `am lorsquo-`atsum wayasimu basela` beytham
Prov3026 The rock-badgers are not mighty people
yet they make their houses in the rocks
lsaquo26rsaquo καὶ οἱ χοιρογρύλλιοι ἔθνος οὐκ ἰσχυρόν οἳ ἐποιήσαντο ἐν πέτραις τοὺς ἑαυτῶν οἴκους 26 kai hoi choirogryllioi ethnos ouk ischyron
And the rabbits ndash a nation not being strong
hoi epoisanto en petrais tous heautn oikous
the ones making in the rocks their own houses _____________________________________________________________________________________________
ELK UVG VIE DAXL OI JLN 27
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6467
ŸKordmJ mdashmiddot˜frac34permil sbquomiddot middotImicroDagger daggerparaAcedilšmicrosbquo lsquolsaquomiddotsbquo centparaparadivide ˆ
27 melek lsquoeyn larsquoarrsquobeh wayetsersquo chotsets kulo
Prov3027 The locusts have no king yet all of them go out in ranks
lsaquo27rsaquo ἀβασίλευτόν ἐστιν ἡ ἀκρὶς καὶ ἐκστρατεύει ἀφrsquo ἑνὸς κελεύσmicroατος εὐτάκτως 27 abasileuton estin h akris
independent is The locust
kai ekstrateuei aphiacute henos keleusmatos eutakts
but she marches from one word of command orderly _____________________________________________________________________________________________
JLN ILKIDA IDE YTZZ MICIA ZINNY 28
ndash centparaparadivide lsaquomiddotcedillsaquomiddotdaggerA sbquolsaquosup1daggerDagger āmiddotPmicroœcedilU sup1lsaquomicrohelliplsaquocedilA œlsaquosup1dividedividecedilā permil
28 srsquomamith brsquoyadayim trsquothapes wrsquohirsquo brsquoheykrsquoley melek
Prov3028 The lizard you may grasp with the hands yet it is in kingrsquos palaces
lsaquo28rsaquo καὶ καλαβώτης χερσὶν ἐρειδόmicroενος καὶ εὐάλωτος ὢν κατοικεῖ ἐν ὀχυρώmicroασιν βασιλέως 28 kai kalabts chersin ereidomenos kai eualtos n
And the newt with its hands sticking and easily caught being
katoikei en ochyrmasin basiles
it dwells in the fortresses of kings _____________________________________________________________________________________________
ZKL IAHIN DRAXE CRV IAIHIN DND DYLY 29
œpara lsaquomiddotƒsup1Šlsaquomiddotdivide daggerrdquoacuteAcedilšmicrosbquoDagger hellipmicrordquoacute˜ lsaquomiddotƒlsaquosup1Šlsaquomiddotdivide daggerLmiddotdagger daggerfrac34cedil Š
29 shrsquoloshah hemah meytibey tsa`ad wrsquoarrsquoba`ah meytibey laketh
Prov3029 There are three things that they go well in a march
even four that go well in walking
lsaquo29rsaquo τρία δέ ἐστιν ἃ εὐόδως πορεύεται καὶ τὸ τέταρτον ὃ καλῶς διαβαίνει 29 tria de estin ha euods poreuetai
three And there are which prosperously go
kai to tetarton ho kals diabainei
and the fourth which well pass over ndash _____________________________________________________________________________________________
LK-IPTN AEYI-LE DNDAA XEAB YIL 30
frac34-lsaquomiddotrsquoPsup1divide ƒElsaquo-sbquofrac34Dagger daggerdividemiddotdaggerAmicroA šŸAsup1B sup1lsaquomicro
30 layish gibor babrsquohemah wrsquolorsquo-yashub miprsquoney-kol
Prov3030 The lion which is mighty among beasts and does not retreat from facing any
lsaquo30rsaquo σκύmicroνος λέοντος ἰσχυρότερος κτηνῶν ὃς οὐκ ἀποστρέφεται οὐδὲ καταπτήσσει κτῆνος 30 skymnos leontos ischyroteros ktnn
cub a lion is stronger than the beasts
hos ouk apostrephetai oude kataptssei ktnos
which does not turn away nor is struck with awe of any beast _____________________________________________________________________________________________
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6468
ENR MEWL JLNE YIZ-E MIPZN XIFXF 31
ŸLsup1rdquo Etradecedilmicrosbquo centparaparadivideE sup1lsaquoacuteœ-Ÿsbquo sup1lsaquomicrorsquoœacutedivide šlsaquosup1ˆcedilšmicroˆ sbquo
31 zarrsquozir mathrsquonayim lsquoo-thayish umelek lsquoalrsquoqum `imo
Prov3031 A one girded in the loins the male goat also
and a king when his army is with him
lsaquo31rsaquo καὶ ἀλέκτωρ ἐmicroπεριπατῶν θηλείαις εὔψυχος καὶ τράγος ἡγούmicroενος αἰπολίου καὶ βασιλεὺς δηmicroηγορῶν ἐν ἔθνει 31 kai alektr emperipatn thleiais eupsychos
a rooster walking about among females confidently
kai tragos hgoumenos aipoliou
and a he-goat taking the lead of a flock of goats
kai basileus dmgorn en ethnei
and a king delivering a public address to a nation _____________________________________________________________________________________________
DTL CI ZENF-ME YPZDA ZLAP-M 32
daggerparandashcedil helliplsaquo œŸLmicroˆ-sup1sbquoDagger sbquomiddotWmicrorsquoœsup1daggercedilƒ Umicroƒacutersquo-sup1sbquo ƒ
32 lsquoim-nabalrsquoat brsquohithrsquonasersquo wrsquoim-zamoath yad lrsquopheh
Prov3032 If you have been foolish in exalting yourself or if you have plotted evil
put your hand on your mouth
lsaquo32rsaquo ἐὰν πρόῃ σεαυτὸν εἰς εὐφροσύνην καὶ ἐκτείνῃς τὴν χεῖρά σου microετὰ microάχης ἀτιmicroασθήσῃ 32 ean proyuml seauton eis euphrosynn
If you should let go of yourself in gladness
kai ekteinyumls tn cheira sou meta machs atimasthsyuml
and should stretch out your hand for a fight you shall be dishonored _____________________________________________________________________________________________
MC IVEI S-UINE DNG IVEI ALG UIN IK 33
AIX IVEI MIT UINE
hellip sbquolsaquosup1˜Ÿlsaquo bullmicrosbquo-mdashlsaquosup1divideE daggersbquodivideparapermil sbquolsaquosup1˜Ÿlsaquo ƒpermil mdashlsaquosup1divide lsaquosup1J bdquo
ndash ƒlsaquosup1š sbquolsaquosup1˜Ÿlsaquo sup1lsaquomicroPmicrosbquo mdashlsaquosup1divideE 33 ki mits chalab yotsirsquo chemrsquoah umits-lsquoaph yotsirsquo dam umits lsquoapayim yotsirsquo rib
Prov3033 For the churning of milk produces butter
and pressing the nose brings forth blood so the churning of anger produces strife
lsaquo33rsaquo ἄmicroελγε γάλα καὶ ἔσται βούτυρον ἐὰν δὲ ἐκπιέζῃς microυκτῆρας ἐξελεύσεται αἷmicroα ἐὰν δὲ ἐξέλκῃς λόγους ἐξελεύσονται κρίσεις καὶ microάχαι 33 amelge gala kai estai boutyron
Extract milk and there shall be butter
ean de ekpiezyumls myktras exeleusetai haima
but if you should pressure the nostrils there shall come forth blood
ean de exelkyumls logous exeleusontai kriseis kai machai
and if you should drag out words there shall come forth litigations and fights _____________________________________________________________________________________________
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6469
Chapter 31
Shavua Reading Schedule (31th sidrah) - Prov 31
EN EZXQI-XY YN JLN LENL IXAC Prov311
ŸLsup1sbquo EUmicrošcedilNsup1lsaquo-šparafrac14sbquo sbquoWmicrodivide centparaparadivide middotsbquoEdivide lsaquomiddotšcedilƒsup1C sbquo
1 dibrsquorey Lrsquomursquoel melek masarsquo lsquoasher-yisrsquoratu lsquoimo
Prov311 The words of King LemursquoEl the oracle which his mother taught him
lsaquo311rsaquo Οἱ ἐmicroοὶ λόγοι εἴρηνται ὑπὸ θεοῦ βασιλέως χρηmicroατισmicroός ὃν ἐπαίδευσεν ἡ microήτηρ αὐτοῦ 1 Hoi emoi logoi eirntai hypo theou
My words have been spoken by Elohim
basiles chrmatismos hon epaideusen h mtr autou
by a king the divine answer whom instructed his mother _____________________________________________________________________________________________
IXCP-XA DNE IPHA-XA-DNE IXA-DN 2
lsaquoacutešhelliprsquo-šmicroA daggerparadivideE lsaquosup1rsquoŠsup1A-šmicroA-daggermicrodivideE lsaquosup1šcedilA-daggermicrodivide ƒ
2 mah-brsquori umah-bar-bitrsquoni umeh bar-nrsquodaray
Prov312 What O my son And what O son of my womb
And what O son of my vows
lsaquo2rsaquo τί τέκνον τηρήσεις τί ῥήσεις θεοῦ πρωτογενές σοὶ λέγω υἱέ τί τέκνον ἐmicroῆς κοιλίας τί τέκνον ἐmicroῶν εὐχῶν 2 ti teknon trseis ti hrseis theou
What O child shall you give heed to What sayings of Elohim
prtogenes soi leg huie ti teknon ems koilias
O first-born to you I speak O son What O child of my belly
ti teknon emn euchn
What O child of my vows _____________________________________________________________________________________________
OIKLN ZEGNL JIKXCE JLIG MIYPL OZZ-L 3
lsquolsaquosup1divide œŸpermildividemicro iexcllsaquoparaacutešcedilhellipE iexclparalsaquomiddotpermil lsaquosup1Mmicro lsquomiddotUsup1U-microsbquo bdquo
3 lsquoal-titen lanashim cheyleak udrsquorakeyak lamrsquochoth mrsquolakin
Prov313 Do not give your strength to women or your ways to that which destroys kings
lsaquo3rsaquo microὴ δῷς γυναιξὶ σὸν πλοῦτον καὶ τὸν σὸν νοῦν καὶ βίον εἰς ὑστεροβουλίαν 3 m dŸs gynaixi son plouton
You should not give to women your wealth
kai ton son noun kai bion eis hysteroboulian
nor your mind and livelihood for an afterthought _____________________________________________________________________________________________
XKY E MIPFEXLE OII-EZY MIKLNL L LENL MIKLNL L
4
šacutemiddot Ÿsbquo lsaquosup1rsquoˆŸšE lsquosup1lsaquoacutelsaquo-Ÿœ lsaquosup1acutedividemicro microsbquo middotsbquoŸdividecedil lsaquosup1cedildividemicro microsbquo hellip
4 lsquoal lamrsquolakim Lrsquomorsquoel lsquoal lamrsquolakim shrsquotho-yayin ulrsquorozrsquonim lsquoo shekar
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6470
Prov314 It is not for kings O LemursquoEl it is not for kings to drink wine
or for rulers to desire strong drink
lsaquo4rsaquo microετὰ βουλῆς πάντα ποίει microετὰ βουλῆς οἰνοπότει οἱ δυνάσται θυmicroώδεις εἰσίν οἶνον δὲ microὴ πινέτωσαν 4 meta bouls panta poiei meta bouls oinopotei
with counsel all things Do with counsel Drink wine
hoi dynastai thymdeis eisin oinon de m pinetsan
The mighty ones are inclined to rage wine let them not drink _____________________________________________________________________________________________
IPR-IPA-LK OIC DPYIE WWGN GKYIE DZYI-OT 5
lsaquosup1rsquofrac34rdquo-lsaquomiddotrsquoA-J lsquolsaquosup1C daggerparaMmicrolsaquosup1Dagger tradeacuteRordmpermildivide permilmicroJcedilsup1lsaquocedilDagger daggerparaUcedilsup1lsaquo-lsquoparaP dagger
5 pen-yishrsquoteh wrsquoyishrsquokach mrsquochuqaq wishaneh din kal-brsquoney-`oni
Prov315 lest they shall drink and forget what is decreed
and pervert the judgment of all sons of the afflicted
lsaquo5rsaquo ἵνα microὴ πιόντες ἐπιλάθωνται τῆς σοφίας καὶ ὀρθὰ κρῖναι οὐ microὴ δύνωνται τοὺς ἀσθενεῖς 5 hina m piontes epilathntai ts sophias
lest drinking they should forget wisdom
kai ortha krinai ou m dynntai tous astheneis
and rightly to judge in no way are able the weak _____________________________________________________________________________________________
YTP IXNL OIIE CAEL XKY-EPZ 6
parandashacutersquo lsaquomiddotšacutedivide lsquosup1lsaquomicrolsaquocedilDagger hellipmiddotƒŸsbquo šacutemiddot-ErsquoU Dagger
6 trsquonu-shekar lrsquoobed wrsquoyayin lrsquomarey naphesh
Prov316 Give strong drink to him who is perishing
and wine to those who are bitter in soul
lsaquo6rsaquo δίδοτε microέθην τοῖς ἐν λύπαις καὶ οἶνον πίνειν τοῖς ἐν ὀδύναις 6 didote methn tois en lypais
Give intoxicating drink to the ones in distresses
kai oinon pinein tois en odynais
and wine to drink to the ones in griefs _____________________________________________________________________________________________
CER-XKFI L ELNRE EYIX GKYIE DZYI 7
hellipŸrdquo-šJ sup1lsaquo sbquofrac34 Ÿdividefrac14rdquomicroDagger Ÿlsaquosup1š permilmicroJsup1lsaquocedilDagger daggerparaUcedilsup1lsaquo ˆ
7 yishrsquoteh wrsquoyishrsquokach risho wa`amalo lorsquo yizrsquokar-`od
Prov317 Let him drink and forget his poverty and remember his trouble no more
lsaquo7rsaquo ἵνα ἐπιλάθωνται τῆς πενίας καὶ τῶν πόνων microὴ microνησθῶσιν ἔτι 7 hina epilathntai ts penias
that they should forget their poverty
kai tn ponn m mnsthsin eti
and their miseries should not be remembered any longer _____________________________________________________________________________________________
SELG IPA-LK OIC-L MLL JIT-GZT 8
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6471
bullŸfrac14permil lsaquomiddotrsquoA-J lsquolsaquosup1C-parasbquo middotKsup1sbquo iexcllsaquosup1P-permilmicroœcedilP permil
8 prsquothach-piyak lrsquoilem lsquoel-din kal-brsquoney chaloph
Prov318 Open your mouth for the mute for the cause of all the sons of the fatherless
lsaquo8rsaquo ἄνοιγε σὸν στόmicroα λόγῳ θεοῦ καὶ κρῖνε πάντας ὑγιῶς 8 anoige son stoma logŸ theou kai krine pantas hygis
Open your mouth with the word of Elohim and judge all fairly _____________________________________________________________________________________________
OEIAE IPR OICE WCV-HTY JIT-GZT 9
ndash lsquoŸlsaquoƒparasbquoDagger lsaquosup1rsquordquo lsquolsaquosup1hellipDagger tradeparahellippara˜-Šndashcedil iexcllsaquosup1P-permilmicroœcedilP Š
9 prsquothach-piyak shrsquophat-tsedeq wrsquodin `ani wrsquoebrsquoyon
Prov319 Open your mouth judge righteously and defend the afflicted and needy
lsaquo9rsaquo ἄνοιγε σὸν στόmicroα καὶ κρῖνε δικαίως διάκρινε δὲ πένητα καὶ ἀσθενῆ 9 anoige son stoma kai krine dikais diakrine de penta kai asthen
Open your mouth and judge justly and litigate for the needy and weak _____________________________________________________________________________________________
DXKN MIPIPTN WGXE VNI IN LIG-ZY 10
Dšcedilsup1divide lsaquosup1rsquolsaquosup1rsquoPsup1divide tradefrac34permilšcedilDagger sbquo˜dividesup1lsaquo lsaquosup1divide sup1lsaquomicropermil-œparamiddotsbquo lsaquo
10 lsquoesheth-chayil mi yimrsquotsarsquo wrsquorachoq miprsquoninim mikrsquorah
Prov3110 An excellent wife who can find For her value is far above jewels
lsaquo10rsaquo Γυναῖκα ἀνδρείαν τίς εὑρήσει τιmicroιωτέρα δέ ἐστιν λίθων πολυτελῶν ἡ τοιαύτη 10 Gynaika andreian tis heursei
wife a vigorous Who shall find
timitera de estin lithn polyteln h toiaut
more esteemed than For is stones very costly such _____________________________________________________________________________________________
XQGI L LLYE DLRA AL DA GHA 11
šacuteldquopermilparalsaquo sbquofrac34 acuteDagger DcedilrdquomicroA ƒmiddot DA permilmicroŠacuteA sbquolsaquo
11 batach bah leb ba`rsquolah wrsquoshalal lorsquo yechrsquosar
Prov3111 The heart of her husband trusts in her and he shall have no lack of gain
lsaquo11rsaquo θαρσεῖ ἐπrsquo αὐτῇ ἡ καρδία τοῦ ἀνδρὸς αὐτῆς ἡ τοιαύτη καλῶν σκύλων οὐκ ἀπορήσει 11 tharsei epiacute autyuml h kardia tou andros auts
takes courage over her The heart of her husband
h toiaut kaln skyln ouk aporsei
Such a one of good spoils shall not be distressed by the lack _____________________________________________________________________________________________
DIIG INI LK RX-LE AEH EDZLNB 12
daggerlsaquoparaImicropermil lsaquomiddotdividelsaquo frac34J rdquoš-sbquofrac34Dagger ƒŸŠ EdaggerœmicrodividecedilB ƒlsaquo
12 grsquomalathrsquohu tob wrsquolorsquo-ra` kol yrsquomey chayeyah
Prov3112 She does him good and not evil all the days of her life
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6472
lsaquo12rsaquo ἐνεργεῖ γὰρ τῷ ἀνδρὶ ἀγαθὰ πάντα τὸν βίον 12 energei gar tŸ andri agatha panta ton bion
For she exacts energy to her husband for good and all the livelihood _____________________________________________________________________________________________
DITK UTGA YRZE MIZYTE XNV DYXC 13
daggerlsaquoparaPmicroJ mdashparandashmiddotpermilcedilA āmicrordquomicroUmicroDagger lsaquosup1Ucedilsup1ndashE šparadividepara˜ daggeršacuteC bdquolsaquo
13 darrsquoshah tsemer uphishrsquotim wata`as brsquochephets kapeyah
Prov3113 She looks for wool and flax and works with her palms in delight
lsaquo13rsaquo microηρυοmicroένη ἔρια καὶ λίνον ἐποίησεν εὔχρηστον ταῖς χερσὶν αὐτῆς 13 mruomen eria kai linon epoisen euchrston tais chersin auts
furling wool and flax She makes useful her hands _____________________________________________________________________________________________
DNGL IAZ WGXNN XGEQ ZEIPK DZID 14
Ddividecedilpermilmicro sbquolsaquosup1ƒU tradeacutepermilšparaLsup1divide šmiddotpermilŸldquo œŸIsup1rsquoraquosbquoJ daggerœcedillsaquoacutedagger helliplsaquo
14 hayrsquothah karsquoanioth socher mimerrsquochaq tabirsquo lachrsquomah
Prov3114 She is like merchant ships she brings her bread from afar
lsaquo14rsaquo ἐγένετο ὡσεὶ ναῦς ἐmicroπορευοmicroένη microακρόθεν συνάγει δὲ αὕτη τὸν βίον 14 egeneto hsei naus emporeuomen makrothen synagei de haut ton bion
She became as a ship trading from a distance so she procures her livelihood _____________________________________________________________________________________________
DIZXRPL WGE DZIAL SXH OZZE DLIL CERA MWZE 15
daggerlsaquoparaœfrac34šfrac14rdquomicrorsquo tradefrac34permilDagger Dœlsaquomiddotƒcedil bullparašparaŠ lsquomiddotUsup1UmicroDagger daggerlsaquomicro hellipŸrdquoA tradeacuteUmicroDagger DaggerŠ
15 wataqam brsquo`od layrsquolah watiten tereph lrsquobeythah wrsquochoq lrsquona`arotheyah
Prov3115 She rises also while it is still night and gives food to her household
and portions to her maidens
lsaquo15rsaquo καὶ ἀνίσταται ἐκ νυκτῶν καὶ ἔδωκεν βρώmicroατα τῷ οἴκῳ καὶ ἔργα ταῖς θεραπαίναις 15 kai anistatai ek nyktn kai edken brmata tŸ oikŸ
and she rises up at nights and appoints foods to the household
kai erga tais therapainais
works to the female attendants _____________________________________________________________________________________________
MXK RHP DITK IXTN EDGWZE DCY DNNF 16
parašacuteJ rdquomicroŠcedilrsquo daggerlsaquoparaPmicro lsaquosup1šcedilPsup1divide EdaggermiddotpermilacuteRsup1UmicroDagger daggerparahellipā daggeracutedividedivideacuteˆ ˆŠ
16 zamrsquomah sadeh watiqachehu miprsquori kapeyah nrsquota` karem
Prov3116 She considers a field and buys it
from the fruit of her palms she plants a vineyard
lsaquo16rsaquo θεωρήσασα γεώργιον ἐπρίατο ἀπὸ δὲ καρπῶν χειρῶν αὐτῆς κατεφύτευσεν κτῆmicroα 16 thersasa gergion epriato
In viewing a farm she buys
apo de karpn cheirn auts katephyteusen ktma
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6473
and from the fruits of her hands she plants a possession _____________________________________________________________________________________________
DIZERXF UNZE DIPZN FERA DXBG 17
daggerlsaquoparaœŸrdquofrac34šˆ mdashmiddotLmicrosbquoUmicroDagger daggerlsaquopararsquoœacutedivide ˆŸrdquoƒ daggeršcedilbdquopermil ˆlsaquo
17 chagrsquorah brsquo`oz mathrsquoneyah watrsquoamets zrsquoro`otheyah
Prov3117 She girds her loins with strength and makes her arms strong
lsaquo17rsaquo ἀναζωσαmicroένη ἰσχυρῶς τὴν ὀσφὺν αὐτῆς ἤρεισεν τοὺς βραχίονας αὐτῆς εἰς ἔργον 17 anazsamen ischyrs tn osphyn auts
Girding up strongly her loin
reisen tous brachionas auts eis ergon
she establishes her arms for work _____________________________________________________________________________________________
DXP LILA DAKI-L DXGQ AEH-IK DNRH 18
Dšmiddotrsquo sup1lsaquomicroKmicroƒ daggerparaAsup1lsaquo-sbquofrac34 Dšcedilpermilmicroldquo ƒŸŠ-lsaquosup1J daggerdividefrac14rdquoacuteŠ permillsaquo
18 ta`amah ki-tob sachrsquorah lorsquo-yikrsquobeh balayil nerah
Prov3118 She senses that her gain is good her lamp does not go out at night
lsaquo18rsaquo ἐγεύσατο ὅτι καλόν ἐστιν τὸ ἐργάζεσθαι καὶ οὐκ ἀποσβέννυται ὅλην τὴν νύκτα ὁ λύχνος αὐτῆς 18 egeusato hoti kalon estin to ergazesthai
She tastes that it is good to work
kai ouk aposbennytai holn tn nykta ho lychnos auts
and is not extinguished all the night _____________________________________________________________________________________________
JLT EKNZ DITKE XEYIKA DGLY DICI 19
centparandash EdivideacuteU daggerlsaquoparaPmicroDagger šŸlsaquosup1Jmicroƒ daggerpermilKsup1 daggerlsaquoparahelliplsaquo Šlsaquo
19 yadeyah shilrsquochah bakishor wrsquokapeyah tamrsquoku phalek
Prov3119 She stretches out her hands to the distaff and her palms grasp the spindle
lsaquo19rsaquo τοὺς πήχεις αὐτῆς ἐκτείνει ἐπὶ τὰ συmicroφέροντα τὰς δὲ χεῖρας αὐτῆς ἐρείδει εἰς ἄτρακτον 19 tous pcheis auts ekteinei epi ta sympheronta
her cubits She stretches out unto the things being advantageous
tas de cheiras auts ereidei eis atrakton
and the things of her hands she sticks to the spindle _____________________________________________________________________________________________
OEIAL DGLY DICIE IPRL DYXT DTK 20
lsquoŸlsaquoƒparasbquo daggerpermilKsup1 daggerlsaquoparahelliplsaquocedilDagger lsaquosup1rsquordquopara daggerāšacuteP DPmicroJ
20 kapah parrsquosah le`ani wrsquoyadeyah shilrsquochah larsquoebrsquoyon
Prov3120 She extends her palm to the poor and she stretches out her hands to the needy
lsaquo20rsaquo χεῖρας δὲ αὐτῆς διήνοιξεν πένητι καρπὸν δὲ ἐξέτεινεν πτωχῷ 20 cheiras de auts dinoixen penti
hands And her she opens wide to the needy
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6474
karpon de exeteinen ptchŸ
and her wrist she stretches out to the poor _____________________________________________________________________________________________
MIPY YAL DZIA-LK IK BLYN DZIAL XIZ-L 21
lsaquosup1rsquo ordmƒacute DœlsaquomiddotA- lsaquosup1J bdquoparaVsup1divide Dœlsaquomiddotƒcedil sbquošlsaquosup1œ-sbquofrac34 sbquo
21 lorsquo-thirarsquo lrsquobeythah mishaleg ki kal-beythah labush shanim
Prov3121 She is not afraid of the snow for her household
for all her household are clothed with double-dipped scarlet
lsaquo21rsaquo οὐ φροντίζει τῶν ἐν οἴκῳ ὁ ἀνὴρ αὐτῆς ὅταν που χρονίζῃ πάντες γὰρ οἱ παρrsquo αὐτῆς ἐνδιδύσκονται 21 ou phrontizei tn en oikŸ ho anr auts
does not take thought of the things in the house Her husband
hotan pou chronizyuml
whenever somewhere he passes time
pantes gar hoi pariacute auts endidyskontai
for all the ones of hers are being clothed _____________________________________________________________________________________________
DYEAL ONBXE YY DL-DZYR MICAXN 22
DEƒcedil lsquodivideacuteBšmicrosbquoDagger middot DacuteK-daggerœcedilārdquo lsaquosup1Cmicroƒšmicrodivide ƒ
22 marrsquobadim `asrsquothah-lah shesh wrsquoarrsquogaman lrsquobushah
Prov3122 She makes coverings for herself her clothing is fine linen and purple
lsaquo22rsaquo δισσὰς χλαίνας ἐποίησεν τῷ ἀνδρὶ αὐτῆς ἐκ δὲ βύσσου καὶ πορφύρας ἑαυτῇ ἐνδύmicroατα 22 dissas chlainas epoisen tŸ andri auts
A double goatrsquos hair coat she made for her husband
ek de byssou kai porphyras heautyuml endymata
and from out of linen and purple material garments for herself _____________________________________________________________________________________________
UX-IPWF-MR EZAYA DLRA MIXRYA RCEP 23
mdashparašacutesbquo-lsaquomiddotrsquotradesup1ˆ-sup1rdquo ŸUcedilƒsup1A DcedilrdquomicroA lsaquosup1šrdquocedilVmicroA rdquoacutehellipŸrsquo bdquo
23 noda` bashrsquo`arim ba`rsquolah brsquoshibrsquoto `im-ziqrsquoney-lsquoarets
Prov3123 Her husband is known in the gates when he sits among the elders of the land
lsaquo23rsaquo περίβλεπτος δὲ γίνεται ἐν πύλαις ὁ ἀνὴρ αὐτῆς ἡνίκα ἂν καθίσῃ ἐν συνεδρίῳ microετὰ τῶν γερόντων κατοίκων τῆς γῆς 23 peribleptos de ginetai en pylais ho anr auts
admired And is her husband at the gate
hnika an kathisyuml en synedriŸ meta tn gerontn katoikn ts gs
when ever he should sit in the Sanhedrin with the old inhabitants of the land _____________________________________________________________________________________________
IPRPKL DPZP XEBGE XKNZE DZYR OICQ 24
lsaquosup1rsquofrac14rdquomicrorsquoJmicro daggerrsquoœacutersquo šŸbdquofrac14permilmicroDagger šfrac34Jdividesup1UmicroDagger daggerœcedilārdquo lsquolsaquosup1hellipldquo hellip
24 sadin `asrsquothah watimrsquokor wachagor nathrsquonah laKrsquona`ani
Prov3124 She makes fine linen garments and sells them
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6475
and supplies belts to the Kanaanite
lsaquo24rsaquo σινδόνας ἐποίησεν καὶ ἀπέδοτο περιζώmicroατα δὲ τοῖς Χαναναίοις 24 sindonas epoisen kai apedoto perizmata de tois Chananaiois
fine linen She makes and gives back loincloths to the Canaanites _____________________________________________________________________________________________
OEXG MEIL WGYZE DYEAL XCDE-FR 25
lsquoŸšfrac14permilmicrosbquo Ÿlsaquocedil trademicropermilāsup1UmicroDagger DEƒcedil šhellipdaggerDagger-ˆfrac34rdquo dagger
25 `oz-wrsquohadar lrsquobushah watisrsquochaq lrsquoyom lsquoacharon
Prov3125 Strength and dignity are her clothing and she smiles at the day to come
lsaquo26rsaquo ἰσχὺν καὶ εὐπρέπειαν ἐνεδύσατο καὶ εὐφράνθη ἐν ἡmicroέραις ἐσχάταις 26 ischyn kai euprepeian enedysato kai euphranth en hmerais eschatais
strength and beauty She puts on and is glad in days the last _____________________________________________________________________________________________
DPEYL-LR CQG-ZXEZE DNKGA DGZT DIT 26
DrsquoŸ-micrordquo hellipparaldquoparapermil-œmicrošŸœDagger daggerdividecedilpermilƒ daggerpermilcedilœP daggerlsaquosup1P Dagger
26 piyah pathrsquochah brsquochakrsquomah wrsquothorath-chesed `al-lrsquoshonah
Prov3126 She opens her mouth in wisdom
and the teaching of kindness is on her tongue
lsaquo25rsaquo στόmicroα αὐτῆς διήνοιξεν προσεχόντως καὶ ἐννόmicroως καὶ τάξιν ἐστείλατο τῇ γλώσσῃ αὐτῆς 25 stoma auts dinoixen prosechonts kai ennoms
mouth And of her she opens wisely and lawfully
kai taxin esteilato tyuml glssyuml auts
and with propriety and controls her tongue _____________________________________________________________________________________________
LKZ L ZELVR MGLE DZIA ZEKILD DITEV 27
middotsbquofrac34œ sbquofrac34 œE micrordquo parapermilparacedilDagger DœlsaquomiddotA œŸlsaquosup1frac14dagger daggerIsup1ndashŸ˜ ˆ
27 tsophiah halikoth beythah wrsquolechem `atsrsquoluth lorsquo thorsquokel
Prov3127 She looks well to the ways of her household
and does not eat the bread of idleness
lsaquo27rsaquo στεγναὶ διατριβαὶ οἴκων αὐτῆς σῖτα δὲ ὀκνηρὰ οὐκ ἔφαγεν 27 stegnai diatribai oikn auts
are roofed The pastimes to her house
sita de oknra ouk ephagen
and the grain of laziness she does not eat _____________________________________________________________________________________________
DLLDIE DLRA DEXYIE DIPA ENW 28
DcedilmicrodaggercedillsaquomicroDagger DcedilrdquomicroA daggerEšVmicrosbquolsaquomicroDagger daggerlsaquopararsquoƒ Edivideacutetrade permil
28 qamu baneyah wayrsquoashrsquoruah ba`rsquolah wayrsquohalrsquolah
Prov3128 Her children rise up and call her blessed her husband also and he praises her
lsaquo28rsaquo τὸ στόmicroα δὲ ἀνοίγει σοφῶς καὶ νοmicroοθέσmicroως ἡ δὲ ἐλεηmicroοσύνη αὐτῆς ἀνέστησεν τὰ τέκνα αὐτῆς καὶ ἐπλούτησαν
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6476
καὶ ὁ ἀνὴρ αὐτῆς ᾔνεσεν αὐτήν 28 to stoma de anoigei sophs kai nomothesms
But she opens her mouth wisely and according to the law
h de elemosyn auts anestsen ta tekna auts kai eploutsan
And her kindness to them sets up her children for them and they grew rich
kai ho anr auts yumlnesen autn
and her husband praises her _____________________________________________________________________________________________
DPLK-LR ZILR ZE LIG EYR ZEPA ZEAX 29
daggerrsquoKordmJ-micrordquo œlsaquosup1rdquo UmicrosbquoDagger sup1lsaquoacutepermil Eārdquo œŸrsquoA œŸAmicroš Š
29 rabboth banoth `asu chayil wrsquoatrsquo `alith `al-kulanah
Prov3129 Many daughters have done nobly but you rise over them all
lsaquo29rsaquo Πολλαὶ θυγατέρες ἐκτήσαντο πλοῦτον πολλαὶ ἐποίησαν δυνατά σὺ δὲ ὑπέρκεισαι καὶ ὑπερῆρας πάσας 29 Pollai thygateres ektsanto plouton pollai epoisan dynata
Many daughters acquired riches many acted with ability
sy de hyperkeisai kai hyperras pasas
but you have precedence ndash you are elevated above all _____________________________________________________________________________________________
LLDZZ ID DEDI-ZXI DY ITID LADE OGD XWY 30
Kmicrodaggercedilœsup1œ sbquolsaquosup1dagger daggerEdaggerlsaquo-œmicrosbquošsup1lsaquo daggerVsup1sbquo lsaquosup1ndashfrac34Imicrodagger paraƒparadaggerDagger lsquomiddotpermilmicrodagger šparatradepara
30 sheqer hachen wrsquohebel hayophi lsquoishah yirrsquoath-Yahuacutewah hirsquo thithrsquohalal
Prov3130 Charm is deceitful and beauty is vain
but a woman who fears JWJY she shall be praised
lsaquo30rsaquo ψευδεῖς ἀρέσκειαι καὶ microάταιον κάλλος γυναικός γυνὴ γὰρ συνετὴ εὐλογεῖται φόβον δὲ κυρίου αὕτη αἰνείτω 30 pseudeis areskeiai kai mataion kallos gynaikos
is false Allurement and vain womanrsquos beauty is
gyn gar synet eulogeitai phobon de kyriou haut aineit
for it is a wise woman that is blessed let her praise the fear of YHWH _____________________________________________________________________________________________
DIYRN MIXRYA DELLDIE DICI IXTN DL-EPZ 31
daggerlsaquoparaāfrac14rdquomicrodivide lsaquosup1šacuterdquocedilVmicroƒ daggerEmicrodaggerlsaquosup1Dagger daggerlsaquoparahelliplsaquo lsaquosup1šcedilPsup1divide D-ErsquoU sbquo
31 trsquonu-lah miprsquori yadeyah wihalrsquoluah bashrsquo`arim ma`aseyah
Prov3131 Give her of the fruit of her hands and let her works praise her in the gates
lsaquo31rsaquo δότε αὐτῇ ἀπὸ καρπῶν χειρῶν αὐτῆς καὶ αἰνείσθω ἐν πύλαις ὁ ἀνὴρ αὐτῆς 31 dote autyuml apo karpn cheirn auts
Give to her from the fruits of her lips
kai aineisth en pylais ho anr auts
and let be praised at the gates her husband
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6238
5 yishrsquoma` chakam wrsquoyoseph leqach wrsquonabon tachrsquobuloth yiqrsquoneh
Prov15 The wise shall hear and increase learning
and the understanding ones shall acquire wise counsel
lsaquo5rsaquo τῶνδε γὰρ ἀκούσας σοφὸς σοφώτερος ἔσται ὁ δὲ νοήmicroων κυβέρνησιν κτήσεται 5 tnde gar akousas sophos sophteros estai
But of the ones for hearing the wise shall be wiser
ho de nomn kybernsin ktsetai
and the intelligent guidance shall acquire _____________________________________________________________________________________________
MZCIGE MINKG IXAC DVILNE LYN OIADL 6
œfrac34helliplsaquosup1permilDagger lsaquosup1dividefrac14permil lsaquomiddotšcedilƒsup1C daggeracute˜lsaquosup1cedildivideE divide lsquolsaquosup1ƒdaggercedil Dagger
6 lrsquohabin mashal umrsquolitsah dibrsquorey chakamim wrsquochidotham
Prov16 To understand a proverb and a figure the words of the wise and their riddles
lsaquo6rsaquo νοήσει τε παραβολὴν καὶ σκοτεινὸν λόγον ῥήσεις τε σοφῶν καὶ αἰνίγmicroατα 6 nosei te paraboln kai skoteinon logon
He shall comprehend also a parable and a dark matter
hrseis te sophn kai ainigmata
sayings also of the wise and enigmas _____________________________________________________________________________________________
EFA MILIE XQENE DNKG ZRC ZIYX DEDI ZXI 7
ndash EˆA lsaquosup1lsaquosup1Daggerfrac12sbquo šacuteldquoEdivideE daggerdividepermil œmicrordquoacuteC œlsaquosup1sbquomiddotš daggeracuteEdaggerlsaquo œmicrosbquošsup1lsaquo ˆ
7 yirrsquoath Yahuacutewah rersquoshith da`ath chakrsquomah umusar lsquoewilim bazu
Prov17 The fear of JWJY is the beginning of knowledge
fools despise wisdom and instruction
lsaquo7rsaquo Ἀρχὴ σοφίας φόβος κυρίου σύνεσις δὲ ἀγαθὴ πᾶσι τοῖς ποιοῦσιν αὐτήν εὐσέβεια δὲ εἰς θεὸν ἀρχὴ αἰσθήσεως σοφίαν δὲ καὶ παιδείαν ἀσεβεῖς ἐξουθενήσουσιν 7 Arch sophias phobos kyriou
The beginning of wisdom is fear of YHWH
synesis de agath pasi tois poiousin autn
understanding and good to all the ones observing it
eusebeia de eis theon arch aisthses
And piety to Elohim is the beginning of perception
sophian de kai paideian asebeis exouthensousin
But wisdom and instruction the impious shall treat with contempt _____________________________________________________________________________________________
JN ZXEZ YHZ-LE JIA XQEN IPA RNY 8
iexclparaLsup1sbquo œmicrošŸU frac34Hsup1U-microsbquoDagger iexcllsaquosup1ƒacutesbquo šmicroldquoEdivide lsaquosup1rsquoA rdquomicrodividecedil permil
8 shrsquoma` brsquoni musar lsquoabiyak wrsquoal-titosh torath lsquoimeak
Prov18 Hear my son your fathers instruction
and do not forsake the teaching of your mother
lsaquo8rsaquo ἄκουε υἱέ παιδείαν πατρός σου καὶ microὴ ἀπώσῃ θεσmicroοὺς microητρός σου 8 akoue huie paideian patros sou
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6239
Hear O son the laws of your father
kai m apsyuml thesmous mtros sou
and you should not thrust away the rules of your mother _____________________________________________________________________________________________
JIZXBXBL MIWPRE JYXL MD OG ZIEL IK 9
iexcllsaquoparaœfrac34šcedilBcedilšmicrobdquocedil lsaquosup1tradeacutersquofrac14rdquomicroDagger iexclparasbquofrac34šcedil middotdagger lsquomiddotpermil œmicrolsaquocedilDaggersup1 lsaquosup1J Š
9 ki liwrsquoyath chen hem lrsquororsquosheak wa`anaqim lrsquogarrsquogrsquorotheyak
Prov19 for they shall be an ornament of grace to your head and chains for your neck
lsaquo9rsaquo στέφανον γὰρ χαρίτων δέξῃ σῇ κορυφῇ καὶ κλοιὸν χρύσεον περὶ σῷ τραχήλῳ 9 stephanon gar charitn dexyuml syuml koryphyuml
a crown for of favors you shall receive for your head
kai kloion chryseon peri sŸ trachlŸ
and a collar of gold around your neck _____________________________________________________________________________________________
AZ-L MIHG JEZTI-M IPA 10
sbquomiddotƒfrac34U-microsbquo lsaquosup1sbquoHmicropermil iexclEUmicrondashcedillsaquo-sup1sbquo lsaquosup1rsquoA lsaquo
10 brsquoni lsquoim-yrsquophatuak chatarsquoim lsquoal-tobersquo
Prov110 My son if sinners entice you do not consent
lsaquo10rsaquo υἱέ microή σε πλανήσωσιν ἄνδρες ἀσεβεῖς microηδὲ βουληθῇς ἐὰν παρακαλέσωσί σε λέγοντες 10 huie m se planssin andres asebeis
O son you should not have caused to wander you men impious
mde boulthyumls ean parakalessi se legontes
nor should you consent if they should comfort you saying _____________________________________________________________________________________________
MPG IWPL DPTVP MCL DAXP EPZ DKL EXNI-M 11
Msup1permil lsaquosup1tradersquo daggeracutersquoPcedil sup1rsquo hellip daggerƒcedilšparasbquopararsquo ErsquoUsup1sbquo daggeracute Ešdividesbquofrac34lsaquo-sup1sbquo sbquolsaquo
11 lsquoim-yorsquomrsquoru lrsquokah lsquoitanu nersquoerrsquobah lrsquodam nitsrsquoprsquonah lrsquonaqi chinam
Prov111 If they say Come with us let us lie in wait for blood
let us ambush the innocent without cause
lsaquo11rsaquo Ἐλθὲ microεθrsquo ἡmicroῶν κοινώνησον αἵmicroατος κρύψωmicroεν δὲ εἰς γῆν ἄνδρα δίκαιον ἀδίκως 11 Elthe methiacute hmn koinnson haimatos
Come with us partake in blood
kruymen de eis gn andra dikaion adiks
for we should hide in the ground man the just unjustly _____________________________________________________________________________________________
XEA ICXEIK MININZE MIIG LEYK MRLAP 12
šŸƒ lsaquomiddothellipšŸlsaquoJ lsaquosup1dividelsaquosup1dividecedilœE lsaquosup1Imicropermil Ÿsbquosup1J middotrdquocedilƒsup1rsquo ƒlsaquo
12 nibrsquola`em kiShrsquool chayim uthrsquomimim krsquoyorrsquodey bor
Prov112 Let us swallow them alive like Sheol and whole as those who go down to the pit
lsaquo12rsaquo καταπίωmicroεν δὲ αὐτὸν ὥσπερ ᾅδης ζῶντα καὶ ἄρωmicroεν αὐτοῦ τὴν microνήmicroην ἐκ γῆς
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6240
12 katapimen de auton hsper hads znta
and we should swallow him as Hades while living
kai armen autou tn mnmn ek gs
and lift his remembrance from the earth _____________________________________________________________________________________________
LLY EPIZA LNP VNP XWI OED-LK 13
acute ErsquolsaquomiddotUƒ sbquomiddotKmicrodividecedilrsquo sbquo˜dividesup1rsquo šacutetradeacutelsaquo lsquoŸdagger-J bdquolsaquo
13 kal-hon yaqar nimrsquotsarsquo nrsquomalersquo bateynu shalal
Prov113 We shall find all kinds of precious wealth we shall fill our houses with spoil
lsaquo13rsaquo τὴν κτῆσιν αὐτοῦ τὴν πολυτελῆ καταλαβώmicroεθα πλήσωmicroεν δὲ οἴκους ἡmicroετέρους σκύλων 13 tn ktsin autou tn polytel katalabmetha
the property of his very costly we should overtake
plsmen de oikous hmeterous skyln
and we should fill houses our of spoils _____________________________________________________________________________________________
EPLKL DIDI CG QIK EPKEZA LITZ JLXEB 14
ErsquoKordm daggerparalsaquocedildaggersup1lsaquo hellippermilparasbquo ldquolsaquosup1J ErsquomiddotŸœA lsaquosup1PmicroU iexclcedilšŸB helliplsaquo
14 goralrsquoak tapil brsquothokenu kis lsquoechad yihrsquoyeh lrsquokulanu
Prov114 Throw in your lot with us we shall all have one purse
lsaquo14rsaquo τὸν δὲ σὸν κλῆρον βάλε ἐν ἡmicroῖν κοινὸν δὲ βαλλάντιον κτησώmicroεθα πάντες καὶ microαρσίππιον ἓν γενηθήτω ἡmicroῖν 14 ton de son klron bale en hmin koinon de ballantion ktsmetha pantes
and your lot throw in with us and let us all provide a common purse
kai marsippion hen gentht hmin
and let us have one pouch _____________________________________________________________________________________________
MZAIZPN JLBX RPN MZ JXCA JLZ-L IPA 15
œacuteƒlsaquosup1œcedilMsup1divide iexclcedilbdquomicroš rdquomicrorsquodivide Usup1sbquo centparašparahellipA centmiddotmiddotU-microsbquo lsaquosup1rsquoA DaggerŠ
15 brsquoni lsquoal-telek brsquoderek lsquoitam mrsquona` ragrsquolrsquok minrsquothibatham
Prov115 My son do not walk in the way with them Keep your feet from their path
lsaquo15rsaquo microὴ πορευθῇς ἐν ὁδῷ microετrsquo αὐτῶν ἔκκλινον δὲ τὸν πόδα σου ἐκ τῶν τρίβων αὐτῶν 15 m poreuthyumls en hodŸ metiacute autn ekklinon de ton poda sou ek tn tribn autn
You should not go in the ways with them Turn aside your foot from their paths _____________________________________________________________________________________________
MC-JTYL EXDNIE EVEXI RXL MDILBX IK 16
C-centPcedilsup1 Ešfrac14daggermicrodividelsaquosup1Dagger E˜Ešlsaquo rdquomicroš paradaggerlsaquomiddotcedilbdquomicroš lsaquosup1J ˆŠ
16 ki ragrsquoleyhem lara` yarutsu wimaharu lishrsquopak-dam
Prov116 For their feet run to evil and they hasten to shed blood
lsaquo16rsaquo οἱ γὰρ πόδες αὐτῶν εἰς κακίαν τρέχουσιν καὶ ταχινοὶ τοῦ ἐκχέαι αἷmicroα 16 hoi gar podes autn eis kakian trechousin kai tachinoi tou ekcheai haima
For their feet to evil run and are quick to pour out blood
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6241
_____________________________________________________________________________________________
SPK LRA-LK IPIRA ZYXD DXFN MPG-IK 17
bullacutersquoJ micrordquomicroA- lsaquomiddotrsquolsaquomiddotrdquocedilA œparašacutedagger daggeršfrac34ˆdivide Msup1permil-lsaquosup1J ˆlsaquo
17 ki-chinam mrsquozorah harasheth brsquo`eyney kal-ba`al kanaph
Prov117 For in vain the net is spread in the sight of every owner bird
lsaquo17rsaquo οὐ γὰρ ἀδίκως ἐκτείνεται δίκτυα πτερωτοῖς 17 ou gar adiks ekteinetai diktua ptertois
are not For wrongfully stretched out nets for feathered birds _____________________________________________________________________________________________
MZYTPL EPTVI EAXI MNCL MDE 18
œfrac34ndashmicrorsquo ErsquoPcedil sup1lsaquo Eƒfrac34šfrac12sbquoparalsaquo divideacutehellip middotdaggerDagger permillsaquo
18 wrsquohem lrsquodamam yersquoerobu yitsrsquoprsquonu lrsquonaphrsquoshotham
Prov118 And they lie in wait for their own blood they lurk secretly for their own souls
lsaquo18rsaquo αὐτοὶ γὰρ οἱ φόνου microετέχοντες θησαυρίζουσιν ἑαυτοῖς κακά ἡ δὲ καταστροφὴ ἀνδρῶν παρανόmicroων κακή 18 autoi gar hoi phonou metechontes thsaurizousin heautois kaka
For they the ones in murder partaking treasure up for themselves evils
h de katastroph andrn paranomn kak
the overthrow of transgressors is evil _____________________________________________________________________________________________
GWI EILRA YTP-Z RVA RVA-LK ZEGX OK 19
ndash permilRsup1lsaquo DaggerlsaquoacuterdquoA parandashpararsquo-œparasbquo rdquomicro˜A micrordquomiddot˜frac34A-J œŸpermilšsbquo lsquomiddotJ Šlsaquo
19 ken lsquoarrsquochoth kal-botse`a batsa` lsquoeth-nephesh brsquo`alayu yiqach
Prov119 So are the ways of everyone who gains by violence
it takes away the soul of its possessors
lsaquo19rsaquo αὗται αἱ ὁδοί εἰσιν πάντων τῶν συντελούντων τὰ ἄνοmicroα τῇ γὰρ ἀσεβείᾳ τὴν ἑαυτῶν ψυχὴν ἀφαιροῦνται 19 hautai hai hodoi eisin pantn tn syntelountn ta anoma
These the ways are of all the ones completing the lawless things
tyuml gar asebeia tn heautn psychn aphairountai
For by impiety their own soul they remove _____________________________________________________________________________________________
DLEW OZZ ZEAGXA DPXZ UEGA ZENKG 20
DŸtrade lsquomiddotUsup1U œŸƒfrac34permilšacuteA daggerMfrac34šacuteU mdashEpermilmicroA œŸdividepermil
20 chakrsquomoth bachuts taronah barrsquochoboth titen qolah
Prov120 Wisdom shouts in the street she lifts her voice in the square
lsaquo20rsaquo Σοφία ἐν ἐξόδοις ὑmicroνεῖται ἐν δὲ πλατείαις παρρησίαν ἄγει 20 Sophia en exodois hymneitai
Wisdom in the streets sings praise
en de plateiais parrsian agei
and in the squares in open places she celebrates _____________________________________________________________________________________________
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6242
XNZ DIXN XIRA MIXRY IGZTA XWZ ZEIND YXA 21
šmiddotdividesbquofrac34œ daggerlsaquoparašacutedividefrac14sbquo šlsaquosup1rdquoacuteA lsaquosup1šacuterdquo lsaquomiddotpermilcedilœsup1ndashcedilA sbquoštradesup1U œŸIsup1dividefrac34dagger sbquofrac34šA sbquo
21 brsquororsquosh homioth tiqrsquorarsquo brsquophithrsquochey shrsquo`arim ba`ir lsquoamareyah thorsquomer
Prov121 At the head of the gathering places she cries out
at the entrance of the gates in the city she utters her sayings
lsaquo21rsaquo ἐπrsquo ἄκρων δὲ τειχέων κηρύσσεται ἐπὶ δὲ πύλαις δυναστῶν παρεδρεύει ἐπὶ δὲ πύλαις πόλεως θαρροῦσα λέγει 21 epiacute akrn de teichen kryssetai epi de pylais dynastn paredreuei
upon the tops And of the walls she proclaims and sits by the gates of princes
epi de pylais poles tharrousa legei
and at the gates of the city courageously says _____________________________________________________________________________________________
MDL ECNG OEVL MIVLE IZT EADZ MIZT IZN-CR 22
ZRC-EPYI MILIQKE
paradaggeracute Ehellipdividepermil lsquoŸ˜ lsaquosup1 middotcedilDagger lsaquosup1œparandash Eƒfrac14daggermiddotsbquoU sup1lsaquoacuteœcedilP lsaquomicroœacutedivide-hellipmicrordquo ƒ
œmicrordquoacutehellip-Esbquorsquoāsup1lsaquo lsaquosup1lsaquosup1ldquoE 22 `ad-mathay prsquothayim trsquoehabu phethi wrsquoletsim latson chamrsquodu lahem ukrsquosilim yisrsquonrsquou-da`ath
Prov122 How long O naive ones shall you love to be simple
And how long scoffers desire scorning for them and fools hate knowledge
lsaquo22rsaquo Ὅσον ἂν χρόνον ἄκακοι ἔχωνται τῆς δικαιοσύνης οὐκ αἰσχυνθήσονται οἱ δὲ ἄφρονες τῆς ὕβρεως ὄντες ἐπιθυmicroηταί ἀσεβεῖς γενόmicroενοι ἐmicroίσησαν αἴσθησιν 22 Hoson an chronon akakoi echntai ts dikaiosyns
As much time as the guileless have of the righteousness
ouk aischynthsontai hoi de aphrones ts hybres
they shall not be ashamed but the fools insolence
ontes epithymtai asebeis genomenoi emissan aisthsin
being ones who crave impious having become detest good sense _____________________________________________________________________________________________
IGEX MKL DRIA DPD IZGKEZL EAEYZ 23
MKZ IXAC DRICE
lsaquosup1permilEš para daggerrdquolsaquosup1Amicrosbquo daggermiddotMsup1dagger lsaquosup1UcedilpermilmicroŸœ EƒEU bdquo paraœparasbquo lsaquomicrošacuteƒcedilhellip daggerrdquolsaquosup1hellipŸsbquo
23 tashubu lrsquothokachrsquoti hinneh lsquoabi`ah lakem ruchi lsquoodi`ah drsquobaray lsquoethrsquokem
Prov123 Turn to my reproof behold I shall pour out my spirit on you
I shall make my words known to you
lsaquo23rsaquo καὶ ὑπεύθυνοι ἐγένοντο ἐλέγχοις ἰδοὺ προήσοmicroαι ὑmicroῖν ἐmicroῆς πνοῆς ῥῆσιν διδάξω δὲ ὑmicroᾶς τὸν ἐmicroὸν λόγον 23 kai hypeuthynoi egenonto elegchois
and accountable become for reproofs
idou prosomai hymin ems pnos hrsin didax de hymas ton emon logon
Behold I shall let go to you my breathrsquos saying and I shall teach you by my word
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6243
_____________________________________________________________________________________________
AIYWN OIE ICI IZIHP EPNZE IZXW ORI 24
ƒlsaquosup1trademicrodivide lsquolsaquomiddotsbquoDagger lsaquosup1helliplsaquo lsaquosup1œlsaquosup1Šacutersquo ErsquomiddotsbquodividecedilUmicroDagger lsaquosup1œsbquoštrade lsquomicrordquomicrolsaquo hellip
24 ya`an qararsquothi watrsquomarsquoenu natithi yadi wrsquoeyn maqrsquoshib
Prov124 Because I called and you refused
I stretched out my hand and no one paid attention
lsaquo24rsaquo ἐπειδὴ ἐκάλουν καὶ οὐχ ὑπηκούσατε καὶ ἐξέτεινον λόγους καὶ οὐ προσείχετε 24 epeid ekaloun kai ouch hypkousate
Since I called and you did not obey
kai exeteinon logous kai ou proseichete
and I stretched out words and you did not take heed _____________________________________________________________________________________________
MZIA L IZGKEZE IZVR-LK ERXTZE 25
paraœlsaquosup1ƒfrac14sbquo sbquofrac34 lsaquosup1UcedilpermilmicroŸœDagger lsaquosup1œacute frac14rdquo- Erdquošcedilndashsup1UmicroDagger dagger
25 watiphrsquorrsquo`u kal-`atsathi wrsquothokachrsquoti lorsquo lsquoabithem
Prov125 And you neglected all my counsel and did not want my reproof
lsaquo25rsaquo ἀλλὰ ἀκύρους ἐποιεῖτε ἐmicroὰς βουλάς τοῖς δὲ ἐmicroοῖς ἐλέγχοις ἠπειθήσατε 25 alla akyrous epoieite emas boulas tois de emois elegchois peithsate
but void you made my counsels and to my reproofs disregarded _____________________________________________________________________________________________
MKCGT AA BRL WGY MKCIA IP-MB 26
paraCpermilmicrondash sbquofrac34ƒcedilA bdquomicrordquocedilparasbquo tradeacutepermilcedilāparasbquo parahelliplsaquomiddotsbquoA lsaquosup1rsquofrac14sbquo-microB Dagger
26 gam-rsquoani brsquoeydrsquokem lsquoesrsquochaq lsquoelrsquo`ag brsquoborsquo phachrsquodrsquokem
Prov126 I shall also laugh at your calamity I shall mock when your dread comes
lsaquo26rsaquo τοιγαροῦν κἀγὼ τῇ ὑmicroετέρᾳ ἀπωλείᾳ ἐπιγελάσοmicroαι καταχαροῦmicroαι δέ ἡνίκα ἂν ἔρχηται ὑmicroῖν ὄλεθρος 26 toigaroun kag tyuml hymetera apleia epigelasomai
accordingly I also your destruction laugh at
katacharoumai de hnika an erchtai hymin olethros
and I shall rejoice when ever comes to you ruin _____________________________________________________________________________________________
MKCIE MKCGT DEYK AA 27
DWEVE DXV MKILR AA DZI DTEQK
parahelliplsaquomiddotsbquoDagger paracedilCpermilmicroP daggerDaggerfrac14sbquomicro sbquofrac34ƒcedilA ˆ daggertradeE˜Dagger daggeršacute˜ paralsaquomiddotfrac14rdquo sbquofrac34ƒcedilA daggerparaœfrac12sbquoparalsaquo daggerndashEldquoJ
27 brsquoborsquo krsquosharsquoawah pachrsquodrsquokem wrsquoeydrsquokem krsquosuphah yersquoetheh brsquoborsquo `aleykem tsarah wrsquotsuqah
Prov127 When your dread comes like a storm and your calamity comes like a whirlwind
when distress and anguish come upon you
lsaquo27rsaquo καὶ ὡς ἂν ἀφίκηται ὑmicroῖν ἄφνω θόρυβος ἡ δὲ καταστροφὴ ὁmicroοίως καταιγίδι παρῇ καὶ ὅταν ἔρχηται ὑmicroῖν θλῖψις καὶ πολιορκία ἢ ὅταν ἔρχηται ὑmicroῖν ὄλεθρος
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6244
27 kai hs an aphiktai hymin aphn thorybos
And when ever should arrive unto you suddenly a tumult
h de katastroph homois kataigidi paryuml
and the undoing of yourself like a blast is at hand
kai hotan erchtai hymin thlipsis kai poliorkia
or whenever should come upon you affliction and assault
hotan erchtai hymin olethros
or whenever should come upon you ruin _____________________________________________________________________________________________
IPPVNI LE IPPXGYI DPR LE IPPXWI F 28
lsaquosup1rsquorsquoordmsbquo˜dividesup1lsaquo sbquofrac34Dagger lsaquosup1rsquorsquoordmšfrac14permilmicrolsaquo daggerpararsquofrac12rdquoparasbquo sbquofrac34Dagger lsaquosup1rsquorsquoordmsbquošcediltradesup1lsaquo ˆsbquo permil
28 lsquoaz yiqrsquorarsquounrsquoni wrsquolorsquo lsquoe`eneh yrsquoshacharunrsquoni wrsquolorsquo yimrsquotsarsquounrsquoni
Prov128 Then they shall call on me but I shall not answer
they shall seek me early but they shall not find me
lsaquo28rsaquo ἔσται γὰρ ὅταν ἐπικαλέσησθέ microε ἐγὼ δὲ οὐκ εἰσακούσοmicroαι ὑmicroῶν ζητήσουσίν microε κακοὶ καὶ οὐχ εὑρήσουσιν 28 estai gar hotan epikalessthe me eg de ouk eisakousomai hymn
that it shall be whenever you should call upon me even I shall not listen to you
ztsousin me kakoi kai ouch heursousin
shall seek me Evil men and shall not find me _____________________________________________________________________________________________
EXGA L DEDI ZXIE ZRC EPY-IK ZGZ 29
Ešpermilacuteƒ sbquofrac34 daggerEdaggerlsaquo œmicrosbquošsup1lsaquocedilDagger œmicrordquoacutehellip Esbquorsquoā-lsaquosup1J œmicropermilmicroU Š
29 tachath ki-sanrsquou da`ath wrsquoyirrsquoath Yahuacutewah lorsquo bacharu
Prov129 Because they hated knowledge and did not choose the fear of JWJY
lsaquo29rsaquo ἐmicroίσησαν γὰρ σοφίαν τὸν δὲ φόβον τοῦ κυρίου οὐ προείλαντο 29 emissan gar sophian ton de phobon tou kyriou ou proeilanto
for they detested wisdom and the fear of YHWH they did not prefer _____________________________________________________________________________________________
IZGKEZ-LK EVP IZVRL EA-L 30
lsaquosup1UcedilpermilmicroŸU-J E frac14sbquorsquo lsaquosup1œacute frac14rdquomicro Eƒsbquo-sbquofrac34
30 lorsquo-rsquoabu la`atsathi narsquoatsu kal-tokachrsquoti
Prov130 They would not accept my counsel they spurned all my reproof
lsaquo30rsaquo οὐδὲ ἤθελον ἐmicroαῖς προσέχειν βουλαῖς ἐmicroυκτήριζον δὲ ἐmicroοὺς ἐλέγχους 30 oude thelon emais prosechein boulais emyktrizon de emous elegchous
nor wanted to my to take heed counsels but they sneered at my reproofs _____________________________________________________________________________________________
ERAYI MDIZVRNNE MKXC IXTN ELKIE 31
ErdquoAcedilāsup1lsaquo paradaggerlsaquomiddotœfrac34 frac14rdquofrac34Lsup1divideE Jšmicrohellip lsaquosup1šcedilPsup1divide Esbquofrac34lsaquoDagger sbquo
31 wrsquoyorsquokrsquolu miprsquori darrsquokam umimo`atsotheyhem yisrsquoba`u
Prov131 So they shall eat of the fruit of their own way
and be satiated with their own devices
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6245
lsaquo31rsaquo τοιγαροῦν ἔδονται τῆς ἑαυτῶν ὁδοῦ τοὺς καρποὺς καὶ τῆς ἑαυτῶν ἀσεβείας πλησθήσονται 31 toigaroun edontai ts heautn hodou tous karpous
Accordingly they shall eat of their own way the fruits
kai ts heautn asebeias plsthsontai
and with their own impiety shall be filled _____________________________________________________________________________________________
MCAZ MILIQK ZELYE MBXDZ MIZT ZAEYN IK 32
middothellipAmicrosbquoU lsaquosup1lsaquosup1ldquoJ œmicroDaggercedilmicroDagger middotbdquocedilšmicrodaggermicroU sup1lsaquoacuteœcedilP œmicroƒEdivide lsaquosup1J ƒ
32 ki mrsquoshubath prsquothayim taharrsquogem wrsquoshalrsquowath krsquosilim trsquoabrsquodem
Prov132 For the waywardness of the naive shall kill them
and the complacency of fools shall destroy them
lsaquo32rsaquo ἀνθrsquo ὧν γὰρ ἠδίκουν νηπίους φονευθήσονται καὶ ἐξετασmicroὸς ἀσεβεῖς ὀλεῖ 32 anthiacute hn gar dikoun npious phoneuthsontai
For because they wronged the simple ones they shall be slaughtered
kai exetasmos asebeis olei
and an inquisition the impious shall destroy _____________________________________________________________________________________________
DRX CGTN OPYE GHA-OKYI IL RNYE 33
ndash daggerrdquoacuteš hellipmicropermilmicroPsup1divide lsquomicrorsquofrac14sbquomicroDagger permilmicroŠparaA-lsquoJcedilsup1lsaquo lsaquosup1 micrordquomiddotdividefrac34Dagger bdquo
33 wrsquoshome`a li yishrsquokan-betach wrsquosharsquoanan mipachad ra`ah
Prov133 But he who listens to me shall live securely
and shall be at ease from the dread of evil
lsaquo33rsaquo ὁ δὲ ἐmicroοῦ ἀκούων κατασκηνώσει ἐπrsquo ἐλπίδι καὶ ἡσυχάσει ἀφόβως ἀπὸ παντὸς κακοῦ 33 ho de emou akoun katasknsei epiacute elpidi
But the one hearing me shall encamp with hope
kai hsychasei aphobs apo pantos kakou
and shall be tranquil without fear from all evil _____________________________________________________________________________________________
Chapter 2
Shavua Reading Schedule (2nd sidrah) - Prov 2
JZ OTVZ IZEVNE IXN GWZ-M IPA Prov21
centacuteUsup1sbquo lsquofrac34Pcedil sup1U lsaquomicroœfrac34Daggercedil sup1divideE lsaquošacutedividefrac14sbquo permilmicroRsup1U-sup1sbquo lsaquosup1rsquoA sbquo
1 brsquoni lsquoim-tiqach lsquoamaray umitsrsquowothay titsrsquopon lsquoitak
Prov21 My son if you shall receive my words and treasure my commandments within you
lsaquo21rsaquo Υἱέ ἐὰν δεξάmicroενος ῥῆσιν ἐmicroῆς ἐντολῆς κρύψῃς παρὰ σεαυτῷ 1 Huie ean dexamenos hrsin ems entols kruyyumls para seautŸ
O son if receiving the saying of my commandment you shall hide unto yourself _____________________________________________________________________________________________
DPEAZL JAL DHZ JPF DNKGL AIYWDL 2
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6246
daggerrsquoEƒcedilUmicro iexclAsup1 daggerparaHmicroU iexclpararsquoˆacutesbquo daggeracutedividepermilmicro ƒlsaquosup1trademicrodagger ƒ
2 lrsquohaqrsquoshib lachakrsquomah lsquoazrsquoneak tateh librsquoak latrsquobunah
Prov22 Make your ear attentive to wisdom incline your heart to understanding
lsaquo2rsaquo ὑπακούσεται σοφίας τὸ οὖς σου καὶ παραβαλεῖς καρδίαν σου εἰς σύνεσιν παραβαλεῖς δὲ αὐτὴν ἐπὶ νουθέτησιν τῷ υἱῷ σου 2 hypakousetai sophias to ous sou kai parabaleis kardian sou
shall obey wisdom your ear and you shall set aside your heart
eis synesin parabaleis de autn epi nouthetsin tŸ huiŸ sou
unto understanding you shall set it for admonition to your son _____________________________________________________________________________________________
JLEW OZZ DPEAZL XWZ DPIAL M IK 3
iexclparaŸtrade lsquomiddotUsup1U daggeracutersquoEƒUmicro sbquoštradesup1œ daggerrsquolsaquosup1Amicro sup1sbquo lsaquosup1J bdquo
3 ki lsquoim labinah thiqrsquorarsquo latrsquobunah titen qoleak
Prov23 For if you cry for discernment lift your voice for understanding
lsaquo3rsaquo ἐὰν γὰρ τὴν σοφίαν ἐπικαλέσῃ καὶ τῇ συνέσει δῷς φωνήν σου τὴν δὲ αἴσθησιν ζητήσῃς microεγάλῃ τῇ φωνῇ 3 ean gar tn sophian epikalesyuml kai tyuml synesei dŸs phnn sou
For if wisdom you should call upon and for understanding should give your voice
tn de aisthsin ztsyumls megalyuml tyuml phnyuml
and perception you should seek your great voice _____________________________________________________________________________________________
DPYTGZ MIPENHNKE SQKK DPYWAZ-M 4
daggerMparaāPcedilpermilmicroU lsaquosup1rsquoŸdivideŠmicroLmicroDagger bullparaldquoJmicro daggerMparatrademicroƒcedilU-sup1sbquo hellip
4 lsquoim-trsquobaqrsquoshenah kakaseph wrsquokamatrsquomonim tachrsquoprsquosenah
Prov24 If you seek her as silver and search for her as for hidden treasures
lsaquo4rsaquo καὶ ἐὰν ζητήσῃς αὐτὴν ὡς ἀργύριον καὶ ὡς θησαυροὺς ἐξερευνήσῃς αὐτήν 4 kai ean ztsyumls autn hs argyrion kai hs thsaurous exereunsyumls autn
and if you should seek her as silver and as for treasures should search her out
_____________________________________________________________________________________________
VNZ MIDL ZRCE DEDI ZXI OIAZ F 5
sbquo˜dividesup1U lsaquosup1daggerfrac34frac12sbquo œmicrordquomicrohellipDagger daggerEdaggerlsaquo œmicrosbquošsup1lsaquo lsquolsaquosup1ƒacuteU ˆsbquo dagger
5 lsquoaz tabin yirrsquoath Yahuacutewah wrsquoda`ath lsquoElohim timrsquotsarsquo
Prov25 Then you shall discern the fear of JWJY and discover the knowledge of Elohim
lsaquo5rsaquo τότε συνήσεις φόβον κυρίου καὶ ἐπίγνωσιν θεοῦ εὑρήσεις 5 tote synseis phobon kyriou
then you shall perceive the fear of YHWH
kai epignsin theou heurseis
and full knowledge of Elohim you shall find _____________________________________________________________________________________________
DPEAZE ZRC EITN DNKG OZI DEDI-IK 6
daggerrsquoEƒcedilœE œmicrordquomicroC Daggerlsaquosup1Psup1divide daggerdivideacutepermil lsquomiddotUsup1lsaquo daggerEdaggerlsaquo-lsaquosup1J Dagger
6 ki-Yahuacutewah yiten chakrsquomah mipiu da`ath uthrsquobunah
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6247
Prov26 For JWJY gives wisdom from His mouth come knowledge and understanding
lsaquo6rsaquo ὅτι κύριος δίδωσιν σοφίαν καὶ ἀπὸ προσώπου αὐτοῦ γνῶσις καὶ σύνεσις 6 hoti kyrios didsin sophian kai apo prospou autou gnsis kai synesis
For YHWH gives wisdom and from his presence knowledge and understanding _____________________________________________________________________________________________
MZ IKLDL OBN DIYEZ MIXYIL OTVE 7
frac34œ lsaquomiddotfrac34dagger lsquomiddotbdquoacutedivide daggerIsup1EU lsaquosup1šacutelsaquomicro lsquomicrondashacute˜Dagger ˆ
7 wrsquotsaphan layrsquosharim tushiah magen lrsquoholrsquokey thom
Prov27 He stores up sound wisdom for the upright
He is a shield to those who walk in integrity
lsaquo7rsaquo καὶ θησαυρίζει τοῖς κατορθοῦσι σωτηρίαν ὑπερασπιεῖ τὴν πορείαν αὐτῶν 7 kai thsaurizei tois katorthousi strian
And he treasures up to the ones keeping straight deliverance
hyperaspiei tn poreian autn
and he shall shield their goings _____________________________________________________________________________________________
XNYI ECIQG JXCE HTYN ZEGX XVPL 8
šfrac34dividesup1lsaquo Ÿhelliplsaquosup1ldquofrac14permil centparašparahellipDagger ŠPcedilsup1divide œŸpermilšacutesbquo šfrac34˜rsquosup1 permil
8 linrsquotsor lsquoarrsquochoth mishrsquopat wrsquoderek chasido yishrsquomor
Prov28 To guard the paths of justice and He preserves the way of His holy ones
lsaquo8rsaquo τοῦ φυλάξαι ὁδοὺς δικαιωmicroάτων καὶ ὁδὸν εὐλαβουmicroένων αὐτὸν διαφυλάξει 8 tou phylaxai hodous dikaimatn
to guard the way of right actions
kai hodon eulaboumenn auton diaphylaxei
and the way of the ones venerating him he shall protect _____________________________________________________________________________________________
AEH-LBRN-LK MIXYINE HTYNE WCV OIAZ F 9
ƒŸŠ-microBrdquomicrodivide-J lsaquosup1šacutelsaquomiddotdivideE ŠPcedilsup1divideE tradeparahellippara˜ lsquolsaquosup1ƒacuteU ˆacutesbquo Š
9 lsquoaz tabin tsedeq umishrsquopat umeysharim kal-ma`rsquogal-tob
Prov29 Then you shall discern righteousness
and justice and equity and every good course
lsaquo9rsaquo τότε συνήσεις δικαιοσύνην καὶ κρίmicroα καὶ κατορθώσεις πάντας ἄξονας ἀγαθούς 9 tote synseis dikaiosynn kai krima
Then you shall perceive righteousness and judgment
kai katorthseis pantas axonas agathous
and you shall set up all courses of action for good things _____________________________________________________________________________________________
MRPI JYTPL ZRCE JALA DNKG EAZ-IK 10
rdquocedilrsquosup1lsaquo iexclcedilndashmicrorsquo œmicrordquomicrohellipDagger iexclparaAsup1ƒ daggerdividecedilpermil sbquoŸƒœ-lsaquosup1J lsaquo
10 ki-thaborsquo chakrsquomah brsquolibeak wrsquoda`ath lrsquonaphrsquoshrsquoak yinrsquo`am
Prov210 For wisdom shall enter into your heart
and knowledge shall be pleasant to your soul
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6248
lsaquo10rsaquo ἐὰν γὰρ ἔλθῃ ἡ σοφία εἰς σὴν διάνοιαν ἡ δὲ αἴσθησις τῇ σῇ ψυχῇ καλὴ εἶναι δόξῃ 10 ean gar elthyuml h sophia eis sn dianoian
For if shall come wisdom into your consideration
h de aisthsis tyuml syuml psychyuml kal einai doxyuml
and perception for your soul good to be shall seem _____________________________________________________________________________________________
DKXVPZ DPEAZ JILR XNYZ DNFN 11
daggerJparašcedil˜rsquosup1œ daggeracutersquoEƒcedilU iexcllsaquoparardquo šfrac34dividesup1U daggeracuteLsup1ˆdivide sbquolsaquo
11 mrsquozimah tishrsquomor `aleyak trsquobunah thinrsquotsrsquorekah
Prov211 Discretion shall guard you understanding shall watch over you
lsaquo11rsaquo βουλὴ καλὴ φυλάξει σε ἔννοια δὲ ὁσία τηρήσει σε 11 boul kal phylaxei se ennoia de hosia trsei se
counsel good shall guard you reflection and sacred shall keep you _____________________________________________________________________________________________
ZEKTDZ XACN YIN RX JXCN JLIVDL 12
œŸordmPcedildaggermicroU šmiddotAmicrohellipdivide lsaquosup1sbquomiddotdivide rdquoš centparašparaCsup1divide iexcllsaquosup1Qmicrodaggercedil ƒlsaquo
12 lrsquohatsilrsquoak miderek ra` mersquoish mrsquodaber tahrsquopukoth
Prov212 To deliver you from the way of evil from the man who speaks perverse things
lsaquo12rsaquo ἵνα ῥύσηταί σε ἀπὸ ὁδοῦ κακῆς καὶ ἀπὸ ἀνδρὸς λαλοῦντος microηδὲν πιστόν 12 hina hrystai se apo hodou kaks
that it should rescue you from way the evil
kai apo andros lalountos mden piston
and from the man speaking nothing trustworthy _____________________________________________________________________________________________
JYG-IKXCA ZKLL XYI ZEGX MIAFRD 13
centparafrac34permil-lsaquomiddotcedilšmicrohellipA œparaparaacute šparafrac34lsaquo œŸpermilšacutesbquo lsaquosup1ƒcedilˆfrac34rdquomicrodagger bdquolsaquo
13 ha`ozrsquobim lsquoarrsquochoth yosher laleketh brsquodarrsquokey-choshek
Prov213 those who leave the paths of uprightness to walk in the ways of darkness
lsaquo13rsaquo ὦ οἱ ἐγκαταλείποντες ὁδοὺς εὐθείας τοῦ πορεύεσθαι ἐν ὁδοῖς σκότους 13 hoi egkataleipontes hodous eutheias tou poreuesthai en hodois skotous
O the ones abandoning ways the straight to go in the ways of darkness _____________________________________________________________________________________________
RX ZEKTDZA ELIBI RX ZEYRL MIGNYD 14
rdquoacuteš œŸordmPdaggermicroœcedilA Elsaquosup1bdquoacutelsaquo rdquoš œŸāfrac14rdquomicro lsaquosup1permilmiddotdividecedilWmicrodagger helliplsaquo
14 hasrsquomechim la`asoth ra` yagilu brsquothahrsquopukoth ra`
Prov214 Who delight in doing evil and rejoice in the perversity of evil
lsaquo14rsaquo οἱ εὐφραινόmicroενοι ἐπὶ κακοῖς καὶ χαίροντες ἐπὶ διαστροφῇ κακῇ 14 hoi euphrainomenoi epi kakois kai chairontes epi diastrophyuml kakyuml
O the ones being glad over evils and rejoicing over perverseness evil _____________________________________________________________________________________________
MZELBRNA MIFELPE MIYWR MDIZGX XY 15
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6249
œŸBcedilrdquomicrodividecedilA lsaquosup1ˆŸrsquoE lsaquosup1Rsup1rdquo paradaggerlsaquomiddotœfrac34permilšacutesbquo šparafrac14sbquo DaggerŠ
15 lsquoasher lsquoarrsquochotheyhem `iqrsquoshim unrsquolozim brsquoma`rsquogrsquolotham
Prov215 Whose paths are crooked and who are devious in their ways
lsaquo15rsaquo ὧν αἱ τρίβοι σκολιαὶ καὶ καmicroπύλαι αἱ τροχιαὶ αὐτῶν 15 hn hai triboi skoliai kai kampylai hai trochiai autn
which paths are crooked and curved tracks their _____________________________________________________________________________________________
DWILGD DIXN DIXKPN DXF DYN JLIVDL 16
daggertradelsaquosup1frac12permilparadagger daggerlsaquoparašacutedividefrac14sbquo daggerIsup1šcedilMsup1divide daggeracutešˆ daggerVsup1sbquomiddotdivide iexclcedillsaquosup1Qmicrodagger ˆŠ
16 lrsquohatsilrsquoak mersquoishah zarah minakrsquoriah lsquoamareyah hecheliqah
Prov216 To deliver you from the strange woman
from the adulteress who flatters with her words
lsaquo16rsaquo τοῦ microακράν σε ποιῆσαι ἀπὸ ὁδοῦ εὐθείας καὶ ἀλλότριον τῆς δικαίας γνώmicroης 16 tou makran se poisai apo hodou eutheias kai allotrion ts dikaias gnms
to be far you to cause from way the straight and alien of a righteous design _____________________________________________________________________________________________
DGKY DIDL ZIXA-ZE DIXERP SEL ZAFRD 17
daggerpermilmiddot daggerlsaquoparadaggerfrac34frac12sbquo œlsaquosup1šA-œparasbquoDagger daggerlsaquoparašErdquocedilrsquo bullEKmicrosbquo œparaƒparaˆfrac34rdquomicrodagger ˆlsaquo
17 ha`ozebeth lsquoaluph nrsquo`ureyah wrsquoeth-brsquorith lsquoEloheyah shakechah
Prov217 who forsakes the guide of her youth and forgets the covenant of her El
lsaquo17rsaquo υἱέ microή σε καταλάβῃ κακὴ βουλὴ ἡ ἀπολείπουσα διδασκαλίαν νεότητος καὶ διαθήκην θείαν ἐπιλελησmicroένη 17 huie m se katalabyuml kak boul h apoleipousa
O son you should not let overtake you bad counsel which left
didaskalian neottos kai diathkn theian epilelsmen
the instruction of youth and covenant the divine forgot _____________________________________________________________________________________________
DIZLBRN MITX-LE DZIA ZEN-L DGY IK 18
daggerlsaquoparaœfrac34Bcedilrdquomicrodivide lsaquosup1sbquondashcedilš-parasbquoDagger DœlsaquomiddotA œparaDaggeracutedivide-parasbquo daggeracutepermil lsaquosup1J permillsaquo
18 ki shachah lsquoel-maweth beythah wrsquoel-rrsquopharsquoim ma`rsquogrsquolotheyah
Prov218 For her house sinks down to death and her tracks lead to the departed
lsaquo18rsaquo ἔθετο γὰρ παρὰ τῷ θανάτῳ τὸν οἶκον αὐτῆς καὶ παρὰ τῷ ᾅδῃ microετὰ τῶν γηγενῶν τοὺς ἄξονας αὐτῆς 18 etheto gar para tŸ thanatŸ ton oikon auts
For she put near death her house
kai para tŸ hadyuml meta tn ggenn tous axonas auts
and lead by Hades with the earthborn her courses of action _____________________________________________________________________________________________
MIIG ZEGX EBIYI-LE OEAEYI L DIA-LK 19
lsaquosup1Imicropermil œŸpermilšacutesbquo Ebdquolsaquosup1Wmicrolsaquo-sbquofrac34Dagger lsquoEƒElsaquo sbquofrac34 daggerlsaquoparasbquoA-J Šlsaquo
19 kal-barsquoeyah lorsquo yrsquoshubun wrsquolorsquo-yasigu lsquoarrsquochoth chayim
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6250
Prov219 All going in to her do not return nor do they reach the paths of life
lsaquo19rsaquo πάντες οἱ πορευόmicroενοι ἐν αὐτῇ οὐκ ἀναστρέψουσιν οὐδὲ microὴ καταλάβωσιν τρίβους εὐθείας οὐ γὰρ καταλαmicroβάνονται ὑπὸ ἐνιαυτῶν ζωῆς 19 pantes hoi poreuomenoi en autyuml ouk anastrepsousin
All the ones coming near with her shall not return
oude m katalabsin tribous eutheias
nor shall they overtake paths straight
ou gar katalambanontai hypo eniautn zs
for they are not overtaken by years of life _____________________________________________________________________________________________
XNYZ MIWICV ZEGXE MIAEH JXCA JLZ ORNL 20
šfrac34dividesup1U lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ œŸpermilšacutesbquoDagger lsaquosup1ƒŸŠ centparašparahellipA centmiddotmiddotU lsquomicrordquomicrodividecedil
20 lrsquoma`an telek brsquoderek tobim wrsquoarrsquochoth tsadiqim tishrsquomor
Prov220 So you shall walk in the way of good ones and keep the paths of the righteous
lsaquo20rsaquo εἰ γὰρ ἐπορεύοντο τρίβους ἀγαθάς εὕροσαν ἂν τρίβους δικαιοσύνης λείους 20 ei gar eporeuonto tribous agathas
For if they went by paths good
heurosan an tribous dikaiosyns leious
they would have found even the paths of righteousness smooth _____________________________________________________________________________________________
DA EXZEI MININZE UX-EPKYI MIXYI-IK 21
Dƒ EšcedilœEsup1lsaquo lsaquosup1dividelsaquosup1dividecedilœE mdashparašacutesbquo-ErsquoJcedilsup1lsaquo lsaquosup1šacutelsaquo-lsaquosup1J sbquo
21 ki-yrsquosharim yishrsquokrsquonu-lsquoarets uthrsquomimim yiuathrsquoru bah
Prov221 For the upright shall live in the land and the blameless shall remain in it
lsaquo21rsaquo χρηστοὶ ἔσονται οἰκήτορες γῆς ἄκακοι δὲ ὑπολειφθήσονται ἐν αὐτῇ ὅτι εὐθεῖς κατασκηνώσουσι γῆν καὶ ὅσιοι ὑπολειφθήσονται ἐν αὐτῇ 21 chrstoi esontai oiktores gs
shall be gracious The inhabitants of the earth
akakoi de hypoleiphthsontai en autyuml
and the guileless shall be left behind in her
hoti eutheis katasknsousi gn
For the upright shall encamp in the land
kai hosioi hypoleiphthsontai en autyuml
and the sacred ones shall be left behind in it _____________________________________________________________________________________________
DPNN EGQI MICBEAE EZXKI UXN MIRYXE 22
ndash daggerMparaLsup1divide EpermilNsup1lsaquo lsaquosup1hellipbdquoŸƒE EœmiddotšacuteJsup1lsaquo mdashparašparasbquomiddotdivide lsaquosup1rdquoacutešE ƒ
22 urrsquosha`im mersquoerets yikarethu ubogrsquodim yisrsquochu mimenah
Prov222 But the wicked shall be cut off from the land
and the treacherous shall be uprooted from it
lsaquo22rsaquo ὁδοὶ ἀσεβῶν ἐκ γῆς ὀλοῦνται οἱ δὲ παράνοmicroοι ἐξωσθήσονται ἀπrsquo αὐτῆς 22 hodoi asebn ek gs olountai
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6251
And the ways of the impious from the earth should be destroyed
hoi de paranomoi exsthsontai apiacute auts
and the lawbreakers shall be banished from it _____________________________________________________________________________________________
Chapter 3
Shavua Reading Schedule (3rd sidrah) - Prov 3
JAL XVI IZEVNE GKYZ-L IZXEZ IPA Prov31
iexclparaAsup1 šfrac34Qsup1lsaquo lsaquomicroœfrac34Daggercedil sup1divideE permilJsup1U-microsbquo lsaquosup1œacutešŸU lsaquosup1rsquoA sbquo
1 brsquoni torathi lsquoal-tishrsquokach umitsrsquowothay yitsor libeak
Prov31 My son do not forget my teaching but let your heart keep my commandments
lsaquo31rsaquo Υἱέ ἐmicroῶν νοmicroίmicroων microὴ ἐπιλανθάνου τὰ δὲ ῥήmicroατά microου τηρείτω σὴ καρδία 1 Huie emn nomimn m epilanthanou ta de hrmata mou treit s kardia
O son my laws forget not and my sayings give heed to in your heart _____________________________________________________________________________________________
JL ETIQEI MELYE MIIG ZEPYE MINI JX IK 2
centacute Endashlsaquosup1ldquoŸlsaquo ŸDagger lsaquosup1Imicropermil œŸrsquoE lsaquosup1dividelsaquo centparašfrac34sbquo lsaquosup1J ƒ
2 ki lsquoorek yamim ushrsquonoth chayim wrsquoshalom yosiphu lak
Prov32 For length of days and years of life and peace they shall add to you
lsaquo2rsaquo microῆκος γὰρ βίου καὶ ἔτη ζωῆς καὶ εἰρήνην προσθήσουσίν σοι 2 mkos gar biou kai et zs kai eirnn prosthsousin soi
For the length of existence and years of life and peace shall be added to you _____________________________________________________________________________________________
JIZEXBXB-LR MXYW JAFRI-L ZNE CQG 3
JAL GEL-LR MAZK
iexcllsaquoparaœŸšcedilBšmicroB-micrordquo middotšcediltrade iexclordmƒˆmicrordquomicrolsaquo-microsbquo œparadividefrac12sbquoparaDagger hellipparaldquoparapermil bdquo iexclparaAsup1 micropermilE-micrordquo middotƒcedilœacuteJ
3 chesed wersquoemeth lsquoal-ya`azrsquobuk qashrsquorem `al-garrsquogrsquorotheyak kathrsquobem `al-luach libeak
Prov33 Do not let kindness and truth leave you
Bind them around your neck write them on the tablet of your heart
lsaquo3rsaquo ἐλεηmicroοσύναι καὶ πίστεις microὴ ἐκλιπέτωσάν σε ἄφαψαι δὲ αὐτὰς ἐπὶ σῷ τραχήλῳ καὶ εὑρήσεις χάριν 3 elemosynai kai pisteis m eklipetsan se
Charity and trust ndash do not let them fail to you
aphapsai de autas epi sŸ trachlŸ kai heurseis charin
but affix them upon your neck So you shall find favor _____________________________________________________________________________________________
MCE MIDL IPIRA AEH-LKYE OG-VNE 4
ndash hellipsbquoDagger lsaquosup1daggerfrac34frac12sbquo lsaquomiddotrsquolsaquomiddotrdquocedilA ƒŸŠ-paramiddotāDagger lsquomiddotpermil-sbquo˜divideE hellip
4 umrsquotsarsquo-chen wrsquosekel-tob brsquo`eyney lsquoElohim wrsquoadam
Prov34 So you shall find favor and good understanding in the sight of Elohim and man
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6252
lsaquo4rsaquo καὶ προνοοῦ καλὰ ἐνώπιον κυρίου καὶ ἀνθρώπων 4 kai pronoou kala enpion kyriou kai anthrpn
And think beforehand on the good things before YHWH and men _____________________________________________________________________________________________
ORYZ-L JZPIA-LE JAL-LKA DEDI-L GHA 5
lsquomiddotrdquoacuteVsup1U-microsbquo iexclcedilœacutersquolsaquosup1A-parasbquoDagger iexclparaAsup1-A daggerEdaggerlsaquo-parasbquo permilmicroŠcedilA dagger
5 brsquotach lsquoel-Yahuacutewah brsquokal-libeak wrsquoel-binathrsquoak lsquoal-tisha`en
Prov35 Trust in JWJY with all your heart and do not lean on your own understanding
lsaquo5rsaquo ἴσθι πεποιθὼς ἐν ὅλῃ καρδίᾳ ἐπὶ θεῷ ἐπὶ δὲ σῇ σοφίᾳ microὴ ἐπαίρου 5 isthi pepoiths en holyuml kardia epi theŸ
Be yielding with your whole heart upon El
epi de syuml sophia m epairou
and upon your own wisdom be not encouraged _____________________________________________________________________________________________
JIZGX XYII EDE EDRC JIKXC-LKA 6
iexcllsaquoparaœfrac34permilcedilšfrac34sbquo šmiddotVmicrolsaquolsaquo sbquoEdaggerDagger Edaggermiddotrdquoacutehellip iexcllsaquoparaacutešcedilC-A Dagger
6 brsquokal-drsquorakeyak da`ehu wrsquohursquo yrsquoyasher lsquoorrsquochotheyak
Prov36 In all your ways acknowledge Him and He shall make your paths straight
lsaquo6rsaquo ἐν πάσαις ὁδοῖς σου γνώριζε αὐτήν ἵνα ὀρθοτοmicroῇ τὰς ὁδούς σου [ὁ δὲ πούς σου οὐ microὴ προσκόπτῃ ] 6 en pasais hodois sou gnrize autn hina orthotomyuml tas hodous sou
In all your ways make her known that she should cut straight your ways
[ho de pous sou ou m proskoptyuml ]
and your foot shall not stumble _____________________________________________________________________________________________
RXN XEQE DEDI-Z XI JIPIRA MKG IDZ-L 7
rdquoacutešmiddotdivide šEldquoDagger daggerEdaggerlsaquo-œparasbquo sbquošcedillsaquo iexcllsaquopararsquolsaquomiddotrdquoA permil lsaquosup1daggercedilU-microsbquo ˆ
7 lsquoal-trsquohi chakam brsquo`eyneyak yrsquorarsquo lsquoeth-Yahuacutewah wrsquosur mera`
Prov37 Do not be wise in your own eyes fear JWJY and turn away from evil
lsaquo7rsaquo microὴ ἴσθι φρόνιmicroος παρὰ σεαυτῷ φοβοῦ δὲ τὸν θεὸν καὶ ἔκκλινε ἀπὸ παντὸς κακοῦ 7 m isthi phronimos para seautŸ phobou de ton theon kai ekkline apo pantos kakou
Be not skilled of yourself but fear Elohim and turn aside from all evil _____________________________________________________________________________________________
JIZENVRL IEWYE JXYL IDZ ZETX 8
iexcllsaquoparaœŸdivide micrordquocedil lsaquoERsup1Dagger iexclparaS lsaquosup1daggerU œEsbquondashsup1š permil
8 riphrsquouth trsquohi lrsquosharek wrsquoshiquy lrsquo`atsrsquomotheyak
Prov38 It shall be healing to your body and refreshment to your bones
lsaquo8rsaquo τότε ἴασις ἔσται τῷ σώmicroατί σου καὶ ἐπιmicroέλεια τοῖς ὀστέοις σου 8 tote iasis estai tŸ smati sou kai epimeleia tois osteois sou
Then shall there be healing to your body and care to your bones _____________________________________________________________________________________________
JZEAZ-LK ZIYXNE JPEDN DEDI-Z CAK 9
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6253
iexclparaœacutesbquoEƒU-J œlsaquosup1sbquomiddotšmiddotdivideE iexclpararsquoŸdaggermiddotdivide daggerEdaggerlsaquo-œparasbquo hellipmiddotAmicroJ Š
9 kabed lsquoeth-Yahuacutewah mehoneak umerersquoshith kal-trsquobursquoatheak
Prov39 Honor JWJY from your wealth and from the first of all your produce
lsaquo9rsaquo τίmicroα τὸν κύριον ἀπὸ σῶν δικαίων πόνων καὶ ἀπάρχου αὐτῷ ἀπὸ σῶν καρπῶν δικαιοσύνης 9 tima ton kyrion apo sn dikain ponn
Esteem YHWH by your just toils
kai aparchou autŸ apo sn karpn dikaiosyns
and dedicate to him from your fruits of righteousness _____________________________________________________________________________________________
EVXTI JIAWI YEXIZE RAY JINQ ELNIE 10
ndash E˜frac34šndashsup1lsaquo iexcllsaquoparaƒacutetradecedillsaquo Ÿšlsaquosup1œcedilDagger rdquoƒacuteā iexcllsaquoparadivideacuteldquofrac14sbquo EsbquoacuteLsup1lsaquocedilDagger lsaquo
10 wrsquoyimalrsquou lsquoasameyak saba` wrsquothirosh yrsquoqabeyak yiphrsquorotsu
Prov310 So your barns shall be filled with plenty
and your vats shall overflow with new wine
lsaquo10rsaquo ἵνα πίmicroπληται τὰ ταmicroίειά σου πλησmicroονῆς σίτου οἴνῳ δὲ αἱ ληνοί σου ἐκβλύζωσιν 10 hina pimpltai ta tamieia sou plsmons sitou
that should be filled your storerooms with fullness of grain
oinŸ de hai lnoi sou ekblyzsin
and wine of your wine vats should gush out _____________________________________________________________________________________________
EZGKEZA UWZ-LE QNZ-L IPA DEDI XQEN 11
ŸUcedilpermilmicroŸœA mdashfrac34tradeU-microsbquoDagger ldquosbquodividesup1U-microsbquo lsaquosup1rsquoA daggerEdaggerlsaquo šmicroldquoEdivide sbquolsaquo
11 musar Yahuacutewah brsquoni lsquoal-timrsquoas wrsquoal-taqots brsquothokachrsquoto
Prov311 My son do not reject the discipline of JWJY nor loathe His reproof
lsaquo11rsaquo Υἱέ microὴ ὀλιγώρει παιδείας κυρίου microηδὲ ἐκλύου ὑπrsquo αὐτοῦ ἐλεγχόmicroενος 11 Huie m oligrei paideias kyriou
O son do not have little regard for the instruction of YHWH
mde ekluou hypiacute autou elegchomenos
nor loosen up under his reproving _____________________________________________________________________________________________
DVXI OA-Z AKE GIKEI DEDI ADI XY Z IK 12
daggerpara˜šsup1lsaquo lsquomiddotA-œparasbquo ƒacutesbquoE micropermillsaquosup1Ÿlsaquo daggerEdaggerlsaquo ƒmicrodaggerfrac12sbquoparalsaquo šparafrac14sbquo œparasbquo lsaquosup1J ƒlsaquo
12 ki lsquoeth lsquoasher yersquoehab Yahuacutewah yokiach ukrsquoab lsquoeth-ben yirrsquotseh
Prov312 For whom JWJY loves He reproves
even as a father corrects the son in whom he delights
lsaquo12rsaquo ὃν γὰρ ἀγαπᾷ κύριος παιδεύει microαστιγοῖ δὲ πάντα υἱὸν ὃν παραδέχεται 12 hon gar agapa kyrios paideuei mastigoi de panta huion hon paradechetai
For whom YHWH loves he corrects and he whips every son whom he welcomes _____________________________________________________________________________________________
DPEAZ WITI MCE DNKG VN MC IXY 13
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6254
daggerrsquoEƒcedilU tradelsaquosup1ndashacutelsaquo hellipsbquoDagger daggerdividecedilpermil sbquo˜divide hellipsbquo lsaquomiddotšcedilmicrosbquo bdquolsaquo
13 lsquoashrsquorey lsquoadam matsarsquo chakrsquomah wrsquoadam yaphiq trsquobunah
Prov313 Blessed is the man who finds wisdom and the man who gains understanding
lsaquo13rsaquo microακάριος ἄνθρωπος ὃς εὗρεν σοφίαν καὶ θνητὸς ὃς εἶδεν φρόνησιν 13 makarios anthrpos hos heuren sophian kai thntos hos eiden phronsin
Blessed is the man who found wisdom and the mortal who beholds intelligence _____________________________________________________________________________________________
DZEAZ UEXGNE SQK-XGQN DXGQ AEH IK 14
DœacutesbquoEƒcedilU mdashEšpermilmiddotdivideE bullparaldquoJ-šmicropermilcedilNsup1divide Dšcedilpermilmicroldquo ƒŸŠ lsaquosup1J helliplsaquo
14 ki tob sachrsquorah misrsquochar-kaseph umecharuts trsquobursquoathah
Prov314 For her profit is better than the profit of silver and her gain better than fine gold
lsaquo14rsaquo κρεῖττον γὰρ αὐτὴν ἐmicroπορεύεσθαι ἢ χρυσίου καὶ ἀργυρίου θησαυρούς 14 kreitton gar autn emporeuesthai chrysiou kai argyriou thsaurous
For it is better to trade for her than for gold and silver treasures _____________________________________________________________________________________________
DA-EEYI L JIVTG-LKE MIIPTN ID DXWI 15
Dƒ-EDaggersup1lsaquo sbquofrac34 iexcllsaquopara˜ndashfrac14permil-Dagger lsaquosup1Isup1rsquoPsup1divide sbquolsaquosup1dagger daggeršacutetradecedillsaquo DaggerŠ
15 yrsquoqarah hirsquo miprsquoniim wrsquokal-chaphatseyak lorsquo yishrsquowu-bah
Prov315 She is more precious than jewels
and all the things you can desire are not to be compared with her
lsaquo15rsaquo τιmicroιωτέρα δέ ἐστιν λίθων πολυτελῶν οὐκ ἀντιτάξεται αὐτῇ οὐδὲν πονηρόν εὔγνωστός ἐστιν πᾶσιν τοῖς ἐγγίζουσιν αὐτῇ πᾶν δὲ τίmicroιον οὐκ ἄξιον αὐτῆς ἐστιν 15 timitera de estin lithn polyteln ouk antitaxetai autyuml ouden ponron
more valuable than And she is stones very costly no evil thing shall resist her
eugnstos estin pasin tois eggizousin autyuml
she is well known to all that approach her
pan de timion ouk axion auts estin
every valuable thing not equal to her is _____________________________________________________________________________________________
CEAKE XYR DLENYA DPINIA MINI JX 16
hellipŸƒcedilDagger šparafrac34rdquo DacuteDaggersbquofrac34divideāsup1A Dacutersquolsaquosup1dividelsaquosup1A lsaquosup1dividelsaquo centparašfrac34sbquo ˆŠ
16 lsquoorek yamim biminah bisrsquomorsquowlah `osher wrsquokabod
Prov316 Length of days is in her right hand in her left hand are riches and honor
lsaquo16rsaquo microῆκος γὰρ βίου καὶ ἔτη ζωῆς ἐν τῇ δεξιᾷ αὐτῆς ἐν δὲ τῇ ἀριστερᾷ αὐτῆς πλοῦτος καὶ δόξα 16 mkos gar biou kai et zs en tyuml dexia auts
For length of existence and years of life are in her right hand
en de tyuml aristera auts ploutos kai doxa
and in her left riches and glory
lsaquo16rsaquoa ἐκ τοῦ στόmicroατος αὐτῆς ἐκπορεύεται δικαιοσύνη νόmicroον δὲ καὶ ἔλεον ἐπὶ γλώσσης φορεῖ
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6255
163 ek tou stomatos auts ekporeuetai dikaiosyn
Out of her mouth goes forth in righteousness
nomon de kai eleon epi glsss phorei
and law and mercy upon her tongue she wears _____________________________________________________________________________________________
MELY DIZAIZP-LKE MRP-IKXC DIKXC 17
Ÿ daggerlsaquoparaœŸƒlsaquosup1œcedilrsquo-Dagger micrordquofrac34rsquo-lsaquomiddotšmicrohellip daggerlsaquoparaacutešC ˆlsaquo
17 drsquorakeyah darrsquokey-no`am wrsquokal-nrsquothibotheyah shalom
Prov317 Her ways are pleasant ways and all her paths are peace
lsaquo17rsaquo αἱ ὁδοὶ αὐτῆς ὁδοὶ καλαί καὶ πάντες οἱ τρίβοι αὐτῆς ἐν εἰρήνῃ 17 hai hodoi auts hodoi kalai kai pantes hoi triboi auts en eirnyuml
Her ways ways are good and all her paths are in peace _____________________________________________________________________________________________
XYN DIKNZE DA MIWIFGNL ID MIIG-UR 18
ndash šacuteVordmsbquodivide daggerlsaquoparadividefrac34œcedilDagger DA lsaquosup1tradelsaquosup1ˆfrac14permilmicroLmicro sbquolsaquosup1dagger lsaquosup1Imicropermil-mdashmiddotrdquo permillsaquo
18 `ets-chayim hirsquo lamachaziqim bah wrsquothomrsquokeyah mrsquoushar
Prov318 She is a tree of life to those who take hold of her
and happy are all who hold her fast
lsaquo18rsaquo ξύλον ζωῆς ἐστι πᾶσι τοῖς ἀντεχοmicroένοις αὐτῆς καὶ τοῖς ἐπερειδοmicroένοις ἐπrsquo αὐτὴν ὡς ἐπὶ κύριον ἀσφαλής 18 xylon zs esti pasi tois antechomenois auts
a tree of life She is to all the ones holding her
kai tois epereidomenois epiacute autn hs epi kyrion asphals
and to the ones leaning upon her as upon YHWH are safe _____________________________________________________________________________________________
DPEAZA MINY OPEK UX-CQI DNKGA DEDI 19
daggerrsquoEƒcedilœsup1A sup1lsaquomicrodivideacute lsquomiddotrsquoŸJ mdashparašacutesbquo-hellipmicroldquolsaquo daggerdividecedilpermilA daggerEdaggerlsaquo Šlsaquo
19 Yahuacutewah brsquochakrsquomah yasad-lsquoarets konen shamayim bithrsquobunah
Prov319 JWJY by wisdom founded the earth by understanding
He established the heavens
lsaquo19rsaquo ὁ θεὸς τῇ σοφίᾳ ἐθεmicroελίωσεν τὴν γῆν ἡτοίmicroασεν δὲ οὐρανοὺς ἐν φρονήσει 19 ho theos tyuml sophia ethemelisen tn gn htoimasen de ouranous en phronsei
Elohim in wisdom founded the earth and he prepared the heavens in intelligence _____________________________________________________________________________________________
LH-ETRXI MIWGYE ERWAP ZENEDZ EZRCA 20
Š-Endashfrac14rdquocedilšsup1lsaquo lsaquosup1tradeacutepermilE Erdquoacutetradecedilƒsup1rsquo œŸdivideŸdaggerU ŸUcedilrdquomicrohellipA
20 brsquoda`rsquoto trsquohomoth nibrsquoqa`u ushrsquochaqim yirrsquo`aphu-tal
Prov320 By His knowledge the deeps were broken up and the skies drip with dew
lsaquo20rsaquo ἐν αἰσθήσει ἄβυσσοι ἐρράγησαν νέφη δὲ ἐρρύησαν δρόσους 20 en aisthsei abyssoi erragsan neph de errysan drosous
In his perception abysses were torn and clouds flowed dew _____________________________________________________________________________________________
DNFNE DIYZ XVP JIPIRN EFLI-L IPA 21
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6256
daggerLsup1ˆdivideE daggerIsup1ordmU šfrac34˜rsquo iexcllsaquopararsquolsaquomiddotrdquomiddotdivide E ordmacutelsaquo-microsbquo lsaquosup1rsquoA sbquo
21 brsquoni lsquoal-yaluzu me`eyneyak nrsquotsor tushiah umrsquozimah
Prov321 My son let them not vanish from your sight keep sound wisdom and discretion
lsaquo21rsaquo Υἱέ microὴ παραρρυῇς τήρησον δὲ ἐmicroὴν βουλὴν καὶ ἔννοιαν 21 Huie m pararryyumls trson de emn bouln kai ennoian
O son you should not let it flow by but heed my counsel and insight _____________________________________________________________________________________________
JIZXBXBL OGE JYTPL MIIG EIDIE 22
iexcllsaquoparaœfrac34šcedilBcedilšmicrobdquocedil lsquomiddotpermilcedilDagger iexclparandashmicrorsquo lsaquosup1Imicropermil Elsaquodaggersup1lsaquocedilDagger ƒ
22 wrsquoyihrsquoyu chayim lrsquonaphrsquoshek wrsquochen lrsquogarrsquogrsquorotheyak
Prov322 So they shall be life to your soul and adornment to your neck
lsaquo22rsaquo ἵνα ζήσῃ ἡ ψυχή σου καὶ χάρις ᾖ περὶ σῷ τραχήλῳ 22 hina zsyuml h psych sou kai charis yuml peri sŸ trachlŸ
that should live your soul and favor should be around your neck
lsaquo22rsaquoa ἔσται δὲ ἴασις ταῖς σαρξί σου καὶ ἐπιmicroέλεια τοῖς σοῖς ὀστέοις 223 estai de iasis tais sarxi sou kai epimeleia tois sois osteois
It shall be healing to your flesh and care to your bones _____________________________________________________________________________________________
SEBZ L JLBXE JKXC GHAL JLZ F 23
bullŸBsup1œ sbquofrac34 iexclcedilbdquomicrošcedilDagger iexclparaJšmicroC permilmicroŠparaƒ centmiddotmiddotU ˆacutesbquo bdquo
23 lsquoaz telek labetach darrsquokek wrsquoragrsquolrsquoak lorsquo thigoph
Prov323 Then you shall walk in your way securely and your foot shall not stumble
lsaquo23rsaquo ἵνα πορεύῃ πεποιθὼς ἐν εἰρήνῃ πάσας τὰς ὁδούς σου ὁ δὲ πούς σου οὐ microὴ προσκόψῃ 23 hina poreuyuml pepoiths en eirnyuml pasas tas hodous sou
that you should go yielded in peace in all your ways
ho de pous sou ou m proskopsyuml
and the foot of yours in no way should stumble _____________________________________________________________________________________________
JZPY DAXRE ZAKYE CGTZ-L AKYZ-M 24
iexclparaœacutersquo daggerƒcedilšacuterdquocedilDagger UcedilƒmicroDagger hellippermilndashsup1œ-sbquofrac34 ƒmicroJsup1U-sup1sbquo hellip
24 lsquoim-tishrsquokab lorsquo-thiphrsquochad wrsquoshakabrsquoat wrsquo`arrsquobah shrsquonatheak
Prov324 When you lie down you shall not be afraid
when you lie down your sleep shall be sweet
lsaquo24rsaquo ἐὰν γὰρ κάθῃ ἄφοβος ἔσῃ ἐὰν δὲ καθεύδῃς ἡδέως ὑπνώσεις 24 ean gar kathyuml aphobos esyuml
For if you should sit down you shall be without fear
ean de katheudyumls hdes hypnseis
and if you should repose with pleasure you shall sleep _____________________________________________________________________________________________
AZ IK MIRYX ZYNE MZT CGTN XIZ-L 25
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6257
sbquofrac34ƒacuteœ lsaquosup1J lsaquosup1rdquoacuteš œmicrosbquofrac34Vsup1divideE frac34sbquoœsup1P hellipmicropermilmicroPsup1divide sbquošlsaquosup1U-microsbquo dagger
25 lsquoal-tirarsquo mipachad pithrsquoom umishorsquoath rrsquosha`im ki thaborsquo
Prov325 Do not be afraid of sudden fear nor of the onslaught of the wicked when it comes
lsaquo25rsaquo καὶ οὐ φοβηθήσῃ πτόησιν ἐπελθοῦσαν οὐδὲ ὁρmicroὰς ἀσεβῶν ἐπερχοmicroένας 25 kai ou phobthsyuml ptosin epelthousan
And you shall not be afraid of terror coming upon
oude hormas asebn eperchomenas
nor the thrusting of the impious coming upon _____________________________________________________________________________________________
CKLN JLBX XNYE JLQKA DIDI DEDI-IK 26
hellipparaKsup1divide iexclcedilbdquomicroš šmicrodivideacuteDagger iexclparacedilldquosup1ƒ daggerparalsaquocedildaggersup1lsaquo daggeracuteEdaggerlsaquo-lsaquosup1J Dagger
26 ki-Yahuacutewah yihrsquoyeh brsquokisrsquolek wrsquoshamar ragrsquolrsquoak milaked
Prov326 For JWJY shall be in your confidence
and shall keep your foot from being caught
lsaquo26rsaquo ὁ γὰρ κύριος ἔσται ἐπὶ πασῶν ὁδῶν σου καὶ ἐρείσει σὸν πόδα ἵνα microὴ σαλευθῇς 26 ho gar kyrios estai epi pasn hodn sou
For YHWH shall be over all your ways
kai ereisei son poda hina m saleuthyumls
and he shall establish your foot that you should not be shaken _____________________________________________________________________________________________
ZEYRL JICI LL ZEIDA EILRAN AEH-RPNZ-L 27
œŸāfrac14rdquomicro iexcllsaquoparahelliplsaquo middotsbquo œŸlsaquodaggersup1A DaggerlsaquoacuterdquocedilAsup1divide ƒŸŠ-rdquomicrorsquodividesup1U-microsbquo ˆ
27 lsquoal-timrsquona`-tob mibrsquo`alayu bihrsquoyoth lrsquoel yadeyak la`asoth
Prov327 Do not withhold good from those to whom it is due
when it is in the power of your hand to do it
lsaquo27rsaquo microὴ ἀπόσχῃ εὖ ποιεῖν ἐνδεῆ ἡνίκα ἂν ἔχῃ ἡ χείρ σου βοηθεῖν 27 m aposchyuml eu poiein ende
You shall not be at a distance good to do to the one lacking
hnika an echyuml h cheir sou bothein
when you should have your hand to help _____________________________________________________________________________________________
JZ YIE OZ XGNE AEYE JL JIRXL XNZ-L 28
centacuteUsup1sbquo middotlsaquocedilDagger lsquomiddotUparasbquo šacutepermildivideE ƒEDagger centmiddot iexcllsaquoparardquomiddotšcedil šmicrodividesbquofrac34U-microsbquo permil
28 lsquoal-torsquomar lrsquore`eyak lek washub umachar lsquoeten wrsquoyesh lsquoitak
Prov328 Do not say to your neighbor go and come back
and tomorrow I shall give it when you have it with you
lsaquo28rsaquo microὴ εἴπης Ἐπανελθὼν ἐπάνηκε καὶ αὔριον δώσω δυνατοῦ σου ὄντος εὖ ποιεῖν οὐ γὰρ οἶδας τί τέξεται ἡ ἐπιοῦσα 28 m eips Epanelthn epanke kai aurion ds
You should not say Returning back come back again and tomorrow I shall give
dynatou sou ontos eu poiein
able is with you while being good to do
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6258
ou gar oidas ti texetai h epiousa
for you shall not see what shall give birth against you _____________________________________________________________________________________________
JZ GHAL AYEI-EDE DRX JRX-LR YXGZ-L 29
centacuteUsup1sbquo permilmicroŠparaƒ ƒmiddotŸlsaquo-sbquoEdaggerDagger daggerrdquoacuteš iexclfrac14rdquomiddotš-micrordquo frac34šfrac14permilmicroU-microsbquo Š
29 lsquoal-tacharosh `al-re`ak ra`ah wrsquohursquo-yosheb labetach lsquoitak
Prov329 Do not devise harm against your neighbor while he lives securely beside you
lsaquo29rsaquo microὴ τεκτήνῃ ἐπὶ σὸν φίλον κακὰ παροικοῦντα καὶ πεποιθότα ἐπὶ σοί 29 m tektnyuml epi son philon kaka
You should not contrive against your friend bad things
paroikounta kai pepoithota epi soi
the one sojourning and relying upon you _____________________________________________________________________________________________
DRX JLNB L-M MPG MC-MR AEXZ-L 30
daggerrdquoacuteš iexclcedildividecedilbdquo sbquofrac34-sup1sbquo Msup1permil hellipsbquo-sup1rdquo ƒŸšU-microsbquo
30 lsquoal-tarob `im-rsquoadam chinam lsquoim-lorsquo grsquomalrsquoak ra`ah
Prov330 Do not contend with a man without cause if he has done you no harm
lsaquo30rsaquo microὴ φιλεχθρήσῃς πρὸς ἄνθρωπον microάτην microή τι εἰς σὲ ἐργάσηται κακόν 30 m philechthrsyumls pros anthrpon matn
You shall not be fond of quarreling against a man in vain
m ti eis se ergastai kakon
so that not against you he should work evil _____________________________________________________________________________________________
EIKXC-LKA XGAZ-LE QNG YIA PWZ-L 31
DaggerlsaquoacutešC-cedilA šmicropermilƒsup1U-microsbquoDagger ldquodividepermil lsaquosup1sbquoA sbquomiddotMmicrotradecedilU-microsbquo sbquo
31 lsquoal-trsquoqanersquo brsquoish chamas wrsquoal-tibrsquochar brsquokal-drsquorakayu
Prov331 Do not envy a man of violence and do not choose any of his ways
lsaquo31rsaquo microὴ κτήσῃ κακῶν ἀνδρῶν ὀνείδη microηδὲ ζηλώσῃς τὰς ὁδοὺς αὐτῶν 31 m ktsyuml kakn andrn oneid
You should not acquire evils of menrsquos scorn
mde zlsyumls tas hodous autn
nor should you be jealous of their ways _____________________________________________________________________________________________
ECEQ MIXYI-ZE FELP DEDI ZAREZ IK 32
ŸhellipŸldquo lsaquosup1šlsaquo-œparasbquoDagger ˆŸrsquo daggerEdaggerlsaquo œmicroƒfrac14rdquoŸœ lsaquosup1J ƒ
32 ki tho`abath Yahuacutewah naloz wrsquoeth-yrsquosharim sodo
Prov332 For the devious are an abomination to JWJY but His secret is with the upright
lsaquo32rsaquo ἀκάθαρτος γὰρ ἔναντι κυρίου πᾶς παράνοmicroος ἐν δὲ δικαίοις οὐ συνεδριάζει 32 akathartos gar enanti kyriou pas paranomos
is unclean For before YHWH every lawbreaker
en de dikaiois ou synedriazei
with and the righteous they do not sit together
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6259
_____________________________________________________________________________________________
JXAI MIWICV DEPE RYX ZIAA DEDI ZXN 33
centmiddotšacuteƒlsaquo lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ daggermiddotDaggercedilrsquoE rdquoacuteš œlsaquomiddotƒcedilA daggerEdaggeracutelsaquo œmicrošmiddotsbquodivide bdquo
33 mrsquoerath Yahuacutewah brsquobeyth rasha` unrsquoweh tsadiqim yrsquobarek
Prov333 The curse of JWJY is on the house of the wicked
but He blesses the dwelling of the righteous
lsaquo33rsaquo κατάρα θεοῦ ἐν οἴκοις ἀσεβῶν ἐπαύλεις δὲ δικαίων εὐλογοῦνται 33 katara theou en oikois asebn
The curse of YHWH is in the houses of the impious
epauleis de dikain eulogountai
but the properties of the just are blessed _____________________________________________________________________________________________
OG-OZI MIIPRLE UILI-ED MIVLL-M 34
lsquomiddotpermil-lsquoparaUsup1lsaquo lsaquosup1Isup1rsquofrac14rdquomicroDagger mdashlsaquosup1lsaquo-sbquoEdagger lsaquosup1 middotKmicro-sup1sbquo hellip
34 lsquoim-laletsim hursquo-yalits wrsquola`aniim yiten-chen
Prov334 Though He scoffs at the scoffers yet He gives grace to the afflicted
lsaquo34rsaquo κύριος ὑπερηφάνοις ἀντιτάσσεται ταπεινοῖς δὲ δίδωσιν χάριν 34 kyrios hyperphanois antitassetai tapeinois de didsin charin
YHWH the proud resists to the humble but gives favor _____________________________________________________________________________________________
OELW MIXN MILIQKE ELGPI MINKG CEAK 35
ndash lsquoŸtrade lsaquosup1šmiddotdivide lsaquosup1lsaquosup1ldquoE Epermilcedilrsquosup1lsaquo lsaquosup1dividefrac14permil hellipŸƒJ dagger
35 kabod chakamim yinrsquochalu ukrsquosilim merim qalon
Prov335 The wise shall inherit honor but fools display dishonor
lsaquo35rsaquo δόξαν σοφοὶ κληρονοmicroήσουσιν οἱ δὲ ἀσεβεῖς ὕψωσαν ἀτιmicroίαν 35 doxan sophoi klronomsousin hoi de asebeis huysan atimian
glory The wise shall inherit but the impious exalted dishonor _____________________________________________________________________________________________
Chapter 4
Shavua Reading Schedule (4th sidrah) - Prov 4
DPIA ZRCL EAIYWDE A XQEN MIPA ERNY Prov41
daggerrsquolsaquosup1A œmicrordquomicrohellip Eƒlsaquosup1trademicrodaggerDagger ƒacutesbquo šmicroldquoEdivide lsaquosup1rsquoƒ Erdquodividesup1 sbquo
1 shimrsquo`u banim musar lsquoab wrsquohaqrsquoshibu lada`ath binah
Prov41 Hear O sons the instruction of a father
and give attention so as to know understanding
lsaquo41rsaquo Ἀκούσατε παῖδες παιδείαν πατρὸς καὶ προσέχετε γνῶναι ἔννοιαν 1 Akousate paides paideian patros kai prosechete gnnai ennoian
Hear O children the instruction of a father and take heed to know insight _____________________________________________________________________________________________
EAFRZ-L IZXEZ MKL IZZP AEH GWL IK 2
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6260
Eƒfrac34 frac14rdquomicroU-microsbquo lsaquosup1œacutešŸU para lsaquosup1Umicroœacutersquo ƒŸŠ permilmicrotradepara lsaquosup1J ƒ
2 ki leqach tob nathati lakem torathi lsquoal-ta`azobu
Prov42 For I give you sound teaching do not abandon my instruction
lsaquo2rsaquo δῶρον γὰρ ἀγαθὸν δωροῦmicroαι ὑmicroῖν τὸν ἐmicroὸν νόmicroον microὴ ἐγκαταλίπητε 2 dron gar agathon droumai hymin ton emon nomon m egkatalipte
gift For a good I present to you my word you should not abandon _____________________________________________________________________________________________
IN IPTL CIGIE JX IAL IZIID OA-IK 3
lsaquosup1Lsup1sbquo lsaquomiddotrsquondashsup1 helliplsaquosup1permillsaquocedilDagger centmicroš lsaquosup1ƒacutesbquo lsaquosup1œlsaquosup1lsaquodagger lsquomiddotƒ-lsaquosup1J bdquo
3 ki-ben hayithi lrsquoabi rak wrsquoyachid liphrsquoney lsquoimi
Prov43 When I was a son to my father tender and the only one in the sight of my mother
lsaquo3rsaquo υἱὸς γὰρ ἐγενόmicroην κἀγὼ πατρὶ ὑπήκοος καὶ ἀγαπώmicroενος ἐν προσώπῳ microητρός 3 huios gar egenomn kag patri hypkoos
a son For I was also to a father subject
kai agapmenos en prospŸ mtros
and being loved in the presence of a mother _____________________________________________________________________________________________
DIGE IZEVN XNY JAL IXAC-JNZI IL XNIE IPXIE 4
daggermiddotlsaquocedilpermilparaDagger lsaquomicroœfrac34Dagger sup1divide šfrac34dividecedil iexclparaAsup1 lsaquomicrošacuteƒcedilC-centacutedivideœsup1lsaquo lsaquosup1 šparadividesbquofrac34ImicroDagger lsaquosup1rsquomiddotšfrac34ImicroDagger hellip
4 wayoreni wayorsquomer li yithrsquomak-drsquobaray libeak shrsquomor mitsrsquowothay wechrsquoyeh
Prov44 Then he taught me and said to me let your heart hold fast my words
keep my commandments and live
lsaquo4rsaquo οἳ ἔλεγον καὶ ἐδίδασκόν microε Ἐρειδέτω ὁ ἡmicroέτερος λόγος εἰς σὴν καρδίαν 4 hoi elegon kai edidaskon me Ereidet ho hmeteros logos eis sn kardian
the ones who spoke and taught me saying Establish our word in your heart _____________________________________________________________________________________________
IT-IXNN HZ-LE GKYZ-L DPIA DPW DNKG DPW 5
lsaquosup1ndash-lsaquomiddotšdividesup1sbquomiddotdivide ŠmiddotU-microsbquoDagger permilmicroJsup1U-microsbquo daggerrsquolsaquosup1ƒ daggermiddotrsquotrade daggeracutedivideacutepermil daggermiddotrsquotrade dagger
5 qrsquoneh chakrsquomah qrsquoneh binah lsquoal-tishrsquokach wrsquoal-tet mersquoimrsquorey-phi
Prov45 Acquire wisdom Acquire understanding
Do not forget nor turn away from the words of my mouth
lsaquo5rsaquo φύλασσε ἐντολάς microὴ ἐπιλάθῃ microηδὲ παρίδῃς ῥῆσιν ἐmicroοῦ στόmicroατος 5 phylasse entolas m epilathyuml
Keep the commandments You should not forget
mde paridyumls hrsin emou stomatos
nor should you ignore the saying of my mouth _____________________________________________________________________________________________
JXVZE DAD JXNYZE DAFRZ-L 6
parašcedilQsup1œcedilDagger daggerparaƒacutedaggerfrac12sbquo parašcedildividesup1œcedilDagger daggerparaƒcedil micrordquomicroU-microsbquo Dagger
6 lsquoal-ta`azrsquobeah wrsquothishrsquomrsquoreak lsquoehabeah wrsquothitsrsquoreak
Prov46 Do not forsake her and she shall guard you
Love her and she shall watch over you
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6261
lsaquo6rsaquo microηδὲ ἐγκαταλίπῃς αὐτήν καὶ ἀνθέξεταί σου ἐράσθητι αὐτῆς καὶ τηρήσει σε 6 mde egkatalipyumls autn kai anthexetai sou
You should not abandon it for it shall hold to you
erasthti auts kai trsei se
Love it passionately and it shall keep you _____________________________________________________________________________________________
DPIA DPW JPIPW-LKAE DNKG DPW DNKG ZIYX 7
daggerrsquolsaquosup1ƒ daggermiddotrsquotrade iexclcedilrsquolsaquocedilrsquosup1trade-ƒE daggerdivideacutepermil daggermiddotrsquotrade daggeracutedivideacutepermil œlsaquosup1sbquomiddotš ˆ
7 rersquoshith chakrsquomah qrsquoneh chakrsquomah ubrsquokal-qinrsquoyanrsquok qrsquoneh binah
Prov47 The beginning of wisdom is acquire wisdom
and with all your acquisition acquire understanding _____________________________________________________________________________________________
DPWAGZ IK JCAKZ JNNEXZE DLQLQ 8
daggerMparatradecedilAmicropermilœ lsaquosup1J iexclhellipmiddotAmicroU paradividedivideŸšœE daggerparaldquocedilmicroldquo permil
8 salrsquosrsquoleah uthrsquoromrsquomeak trsquokabedrsquoak ki thrsquochabrsquoqenah
Prov48 Prize her and she shall exalt you she shall honor you if you embrace her
lsaquo8rsaquo περιχαράκωσον αὐτήν καὶ ὑψώσει σε τίmicroησον αὐτήν ἵνα σε περιλάβῃ 8 pericharakson autn kai huysei se
Surround her with a rampart and she shall exalt you
timson autn hina se perilabyuml
Esteem her that she should keep you _____________________________________________________________________________________________
JPBNZ ZXTZ ZXHR OG-ZIEL JYXL OZZ 9
pararsquoBmicrodivideU œparašparasbquondashsup1U œparašparaŠfrac14rdquo lsquomiddotpermil-œmicrolsaquoDaggersup1 iexclcedilsbquofrac34šcedil lsquomiddotUsup1U Š
9 titen lrsquororsquoshrsquoak liwrsquoyath-chen `atereth tiphrsquoereth trsquomagrsquoneak
Prov49 She shall place on your head a garland of grace
she shall present you with a crown of beauty
lsaquo9rsaquo ἵνα δῷ τῇ σῇ κεφαλῇ στέφανον χαρίτων στεφάνῳ δὲ τρυφῆς ὑπερασπίσῃ σου 9 hina dŸ tyuml syuml kephalyuml stephanon charitn
that she should give to your head a crown of favors
stephanŸ de tryphs hyperaspisyuml sou
with a crown of luxury should shield you _____________________________________________________________________________________________
MIIG ZEPY JL EAXIE IXN GWE IPA RNY 10
lsaquosup1Imicropermil œŸrsquo iexclcedil EAšsup1lsaquocedilDagger lsaquošacutedividefrac14sbquo permilmicrotradecedilDagger lsaquosup1rsquoA rdquomicrodivide lsaquo
10 shrsquoma` brsquoni wrsquoqach lsquoamaray wrsquoyirrsquobu lrsquoak shrsquonoth chayim
Prov410 Hear my son and accept my sayings and the years of your life shall be many
lsaquo10rsaquo Ἄκουε υἱέ καὶ δέξαι ἐmicroοὺς λόγους καὶ πληθυνθήσεται ἔτη ζωῆς σου ἵνα σοι γένωνται πολλαὶ ὁδοὶ βίου 10 Akoue huie kai dexai emous logous
Hear O son and receive my words
kai plthynthsetai et zs sou
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6262
and shall be multiplied to you years of your life
hina soi genntai pollai hodoi biou
that to you should be many ways of life _____________________________________________________________________________________________
XYI-ILBRNA JIZKXCD JIZXD DNKG JXCA 11
šparafrac34lsaquo-lsaquomiddotBcedilrdquomicrodividecedilA iexcllsaquosup1Ucedilmicrošcedilhellipsup1dagger iexcllsaquosup1œmiddotšfrac34dagger daggerdividecedilpermil centparašparahellipA sbquolsaquo
11 brsquoderek chakrsquomah horethik hidrsquorakrsquotiak brsquoma`rsquogrsquoley-yosher
Prov411 I have directed you in the way of wisdom I have led you in upright paths
lsaquo11rsaquo ὁδοὺς γὰρ σοφίας διδάσκω σε ἐmicroβιβάζω δέ σε τροχιαῖς ὀρθαῖς 11 hodous gar sophias didask se embibaz de se trochiais orthais
For the ways of wisdom I teach you I put on board and you tracks straight _____________________________________________________________________________________________
LYKZ L UEXZ-ME JCRV XVI-L JZKLA 12
middotJsup1œ sbquofrac34 mdashEšU-sup1sbquoDagger iexclparahellipfrac14rdquomicro˜ šmicro middotlsaquo-sbquofrac34 iexclUcedilparaA ƒlsaquo
12 brsquolekrsquotrsquok lorsquo-yetsar tsa`adek wrsquoim-taruts lorsquo thikashel
Prov412 When you walk your steps shall not be impeded
and if you run you shall not stumble
lsaquo12rsaquo ἐὰν γὰρ πορεύῃ οὐ συγκλεισθήσεταί σου τὰ διαβήmicroατα ἐὰν δὲ τρέχῃς οὐ κοπιάσεις 12 ean gar poreuyuml ou sygkleisthsetai sou ta diabmata
For when you should go shall not be hemmed in your footsteps
ean de trechyumls ou kopiaseis
and when you should run you shall not tire _____________________________________________________________________________________________
JIIG ID-IK DXVP SXZ-L XQENA WFGD 13
iexcllsaquoparaImicropermil sbquolsaquosup1dagger-lsaquosup1J daggerparašcedilQsup1rsquo bullparašparaU-microsbquo šacuteldquoELmicroA trademiddotˆfrac14permilmicrodagger bdquolsaquo
13 hachazeq bamusar lsquoal-tereph nitsrsquoreah ki-hirsquo chayeyak
Prov413 Take hold of instruction do not let go Guard her for she is your life
lsaquo13rsaquo ἐπιλαβοῦ ἐmicroῆς παιδείας microὴ ἀφῇς ἀλλὰ φύλαξον αὐτὴν σεαυτῷ εἰς ζωήν σου 13 epilabou ems paideias m aphyumls
Take hold of my instruction you should not let go
alla phylaxon autn seautŸ eis zn sou
but keep it to yourself for your life _____________________________________________________________________________________________
MIRX JXCA XYZ-LE AZ-L MIRYX GXA 14
lsaquosup1rdquoacuteš centparašparahellipA šmiddotVmicrosbquoU-microsbquoDagger sbquofrac34ƒacuteU-microsbquo lsaquosup1rdquoacuteš permilmicrošfrac34sbquoA helliplsaquo
14 brsquoorach rrsquosha`im lsquoal-taborsquo wrsquoal-trsquoasher brsquoderek ra`im
Prov414 Do not enter the path of the wicked and do not proceed in the way of evil men
lsaquo14rsaquo ὁδοὺς ἀσεβῶν microὴ ἐπέλθῃς microηδὲ ζηλώσῃς ὁδοὺς παρανόmicroων 14 hodous asebn m epelthyumls mde zlsyumls hodous paranomn
ways by impious You should not come nor be jealous of the ways of lawbreakers _____________________________________________________________________________________________
XEARE EILRN DHY EA-XARZ-L EDRXT 15
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6263
šŸƒfrac14rdquomicroDagger Daggerlsaquordquomiddotdivide daggermiddotŠcedilā ŸA-šƒfrac14rdquomicroU-microsbquo EdaggermiddotrdquoacutešcedilP DaggerŠ
15 prsquora`ehu lsquoal-ta`abar-bo srsquoteh me`alayu wa`abor
Prov415 Avoid it do not pass by it turn away from it and pass on
lsaquo15rsaquo ἐν ᾧ ἂν τόπῳ στρατοπεδεύσωσιν microὴ ἐπέλθῃς ἐκεῖ ἔκκλινον δὲ ἀπrsquo αὐτῶν καὶ παράλλαξον 15 en hŸ an topŸ stratopedeussin m epelthyumls ekei
In what ever place they should encamp you should not come there
ekklinon de apiacute autn kai parallaxon
Turn aside from them and alter course _____________________________________________________________________________________________
ELEYKI L-M MZPY DLFBPE ERXI L-M EPYI L IK 16
EŸsup1lsaquo sbquofrac34-sup1sbquo œacutersquo daggeracuteˆcedilbdquosup1rsquoDagger Erdquomiddotšacutelsaquo sbquofrac34-sup1sbquo Ersquosup1lsaquo sbquofrac34 lsaquosup1J ˆŠ
16 ki lorsquo yishrsquonu lsquoim-lorsquo yare`u wrsquonigrsquozrsquolah shrsquonatham lsquoim-lorsquo yikrsquosholu
Prov416 For they cannot sleep unless they do evil
and their sleep is taken away unless they make someone stumble
lsaquo16rsaquo οὐ γὰρ microὴ ὑπνώσωσιν ἐὰν microὴ κακοποιήσωσιν ἀφῄρηται ὁ ὕπνος αὐτῶν καὶ οὐ κοιmicroῶνται 16 ou gar m hypnssin ean m kakopoissin
not For they shall sleep unless they should have done evil
aphyumlrtai ho hypnos autn kai ou koimntai
is removed Sleep from them and they do not go to bed _____________________________________________________________________________________________
EZYI MIQNG OIIE RYX MGL ENGL IK 17
EUcedilsup1lsaquo lsaquosup1ldquoacutedividefrac14permil lsquolsaquomiddotlsaquocedilDagger rdquomicroparaš parapermilpara Edividefrac14permil lsaquosup1J ˆlsaquo 17 ki lachamu lechem resha` wrsquoyeyn chamasim yishrsquotu
Prov417 For they eat the bread of wickedness and drink the wine of violence
lsaquo17rsaquo οἵδε γὰρ σιτοῦνται σῖτα ἀσεβείας οἴνῳ δὲ παρανόmicroῳ microεθύσκονται 17 hoide gar sitountai sita asebeias
thus For they feed well on grain by impiety
oinŸ de paranomŸ methyskontai
and by wine of a lawbreaker they are intoxicated _____________________________________________________________________________________________
MEID OEKP-CR XEE JLED DBP XEK MIWICV GXE 18
ŸImicrodagger lsquoŸrsquo-hellipmicrordquo šŸsbquoDagger centmiddotŸdagger Dmicrobdquofrac34rsquo šŸsbquoJ lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ permilmicrošfrac34sbquoDagger permillsaquo
18 wrsquoorach tsadiqim krsquoor nogah holek warsquoor `ad-nrsquokon hayom
Prov418 But the path of the righteous is like a bright light
that shines more and more until the perfect day
lsaquo18rsaquo αἱ δὲ ὁδοὶ τῶν δικαίων ὁmicroοίως φωτὶ λάmicroπουσιν προπορεύονται καὶ φωτίζουσιν ἕως κατορθώσῃ ἡ ἡmicroέρα 18 hai de hodoi tn dikain homois phti lampousin
But the ways of the just are likened to light ndash they radiate
proporeuontai kai phtizousin hes katorthsyuml h hmera
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6264
They go before and give light until should be set up the day _____________________________________________________________________________________________
ELYKI DNA ERCI L DLTK MIRYX JXC 19
ndash EmiddotJsup1lsaquo daggerparaLmicroA Erdquohelliplsaquo sbquofrac34 daggermiddotndashfrac14sbquoJ lsaquosup1rdquoacuteš centparašparaC Šlsaquo
19 derek rrsquosha`im karsquoaphelah lorsquo yadrsquo`u bameh yikashelu
Prov419 The way of the wicked is like darkness
they do not know over what they stumble
lsaquo19rsaquo αἱ δὲ ὁδοὶ τῶν ἀσεβῶν σκοτειναί οὐκ οἴδασιν πῶς προσκόπτουσιν 19 hai de hodoi tn asebn skoteinai ouk oidasin ps proskoptousin
But the ways of the impious are dark they do not know how they stumble _____________________________________________________________________________________________
JPF-HD IXNL DAIYWD IXACL IPA 20
iexclpararsquoˆacutesbquo-Šmicrodagger lsaquomicrošacutedividefrac14sbquomicro daggerƒlsaquosup1trademicrodagger lsaquomicrošacuteƒcedilhellipsup1 lsaquosup1rsquoA
20 brsquoni lidrsquobaray haqrsquoshibah larsquoamaray hat-rsquoazrsquoneak
Prov420 My son give attention to my words incline your ear to my sayings
lsaquo20rsaquo Υἱέ ἐmicroῇ ῥήσει πρόσεχε τοῖς δὲ ἐmicroοῖς λόγοις παράβαλε σὸν οὖς 20 Huie emyuml hrsei proseche tois de emois logois parabale son ous
O son to my saying take heed and to my words set aside your ear _____________________________________________________________________________________________
JAAL JEZA MXNY JIPIRN EFILI-L 21
iexclparaƒƒcedil centŸœA middotšcedildivide iexcllsaquopararsquolsaquomiddotrdquomiddotdivide Eˆlsaquosup1Kmicrolsaquo-microsbquo sbquo
21 lsquoal-yalizu me`eyneyak shamrsquorem brsquothok lrsquobabeak
Prov421 Do not let them depart from your sight keep them in the midst of your heart
lsaquo21rsaquo ὅπως microὴ ἐκλίπωσίν σε αἱ πηγαί σου φύλασσε αὐτὰς ἐν σῇ καρδίᾳ 21 hops m eklipsin se hai pgai sou phylasse autas en syuml kardia
so that should not fail you your springs Keep them in your heart _____________________________________________________________________________________________
TXN EXYA-LKLE MDIVNL MD MIIG-IK 22
sbquomiddotPcedilšmicrodivide ŸšāA-E paradaggerlsaquomiddotsbquo˜frac34divide middotdagger lsaquosup1Imicropermil-lsaquosup1J ƒ
22 ki-chayim hem lrsquomotsrsquoeyhem ulrsquokal-brsquosaro marrsquopersquo
Prov422 For they are life to those who find them and health to all their body
lsaquo22rsaquo ζωὴ γάρ ἐστιν τοῖς εὑρίσκουσιν αὐτὰς καὶ πάσῃ σαρκὶ ἴασις 22 z gar estin tois heuriskousin autas kai pasyuml sarki iasis
life for they are to the ones finding them and to all flesh healing _____________________________________________________________________________________________
MIIG ZEVEZ EPNN-IK JAL XVP XNYN-LKN 23
lsaquosup1Imicropermil œŸsbquo˜ŸU EMparaLsup1divide-lsaquosup1J iexclparaAsup1 šfrac34˜rsquo šacutedividecedilsup1divide-Jsup1divide bdquo
23 mikal-mishrsquomar nrsquotsor libeak ki-mimenu totsrsquooth chayim
Prov423 Watch over your heart with all diligence for from it flow the springs of life
lsaquo23rsaquo πάσῃ φυλακῇ τήρει σὴν καρδίαν ἐκ γὰρ τούτων ἔξοδοι ζωῆς 23 pasyuml phylakyuml trei sn kardian
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6265
With all guard give heed to your heart
ek gar toutn exodoi zs
for from out of these things are the issues of life _____________________________________________________________________________________________
JNN WGXD MIZTY ZEFLE DT ZEYWR JNN XQD 24
paraLsup1divide trademiddotpermilšmicrodagger sup1lsaquomicroœacutendashcedilā œEˆE daggerparaP œERsup1rdquo iexclLsup1divide šmiddotldquodagger hellip
24 haser mimrsquoak `iqrsquoshuth peh ulrsquozuth srsquophathayim harrsquocheq mimeak
Prov424 Put away from you a deceitful mouth and put devious lips far from you
lsaquo24rsaquo περίελε σεαυτοῦ σκολιὸν στόmicroα καὶ ἄδικα χείλη microακρὰν ἀπὸ σοῦ ἄπωσαι 24 periele seautou skolion stoma kai adika cheil makran apo sou apsai
Remove yourself from a crooked mouth and unjust lips far from you thrust away _____________________________________________________________________________________________
JCBP EXYII JITRTRE EHIAI GKPL JIPIR 25
iexclparaCbdquopararsquo Ešsup1lsaquomicrolsaquo iexcllsaquoparaPmicrordquocedilndashmicrordquoDagger EŠlsaquosup1Amicrolsaquo permilmicrofrac34rsquo iexcllsaquopararsquolsaquomiddotrdquo dagger
25 `eyneyak lrsquonokach yabitu wrsquo`aphrsquo`apeyak yayrsquoshiru negrsquodeak
Prov425 Let your eyes look straight ahead and let your gaze be fixed straight before you
lsaquo25rsaquo οἱ ὀφθαλmicroοί σου ὀρθὰ βλεπέτωσαν τὰ δὲ βλέφαρά σου νευέτω δίκαια 25 hoi ophthalmoi sou ortha blepetsan ta de blephara sou neuet dikaia
your eyes straight Let see and your eyelids nod assent to the just _____________________________________________________________________________________________
EPKI JIKXC-LKE JLBX LBRN QLT 26
Ersquofrac34Jsup1lsaquo iexcllsaquoparašcedilC-Dagger iexclparabdquomicroš microBcedilrdquomicrodivide ldquomiddotKmicroP Dagger
26 pales ma`rsquogal ragrsquoleak wrsquokal-drsquorakeyak yikonu
Prov426 Watch the path of your feet and all your ways shall be established
lsaquo26rsaquo ὀρθὰς τροχιὰς ποίει σοῖς ποσὶν καὶ τὰς ὁδούς σου κατεύθυνε 26 orthas trochias poiei sois posin kai tas hodous sou kateuthyne
straight tracks Make for your feet and your ways straighten out _____________________________________________________________________________________________
RXN JLBX XQD LENYE OINI-HZ-L 27
rdquoacutešmiddotdivide iexclbdquomicroš šmiddotldquodagger Daggersbquofrac34divideāE lsquolsaquosup1dividelsaquo-ŠmiddotU-microsbquo ˆ
27 lsquoal-tet-yamin usrsquomorsquowl haser ragrsquolrsquoak mera`
Prov427 Do not turn to the right nor to the left turn your foot from evil
lsaquo27rsaquo microὴ ἐκκλίνῃς εἰς τὰ δεξιὰ microηδὲ εἰς τὰ ἀριστερά ἀπόστρεψον δὲ σὸν πόδα ἀπὸ ὁδοῦ κακῆς 27 m ekklinyumls eis ta dexia mde eis ta aristera
You should not turn aside unto the right nor unto the left
apostrepson de son poda apo hodou kaks
but turn your foot from way an evil
lsaquo27rsaquoa ὁδοὺς γὰρ τὰς ἐκ δεξιῶν οἶδεν ὁ θεός διεστραmicromicroέναι δέ εἰσιν αἱ ἐξ ἀριστερῶν 273 hodous gar tas ek dexin oiden ho theos
For the ways the ones of the right knows the Elohim
diestrammenai de eisin hai ex aristern
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6266
but the ones perverting are of the left
lsaquo27rsaquob αὐτὸς δὲ ὀρθὰς ποιήσει τὰς τροχιάς σου τὰς δὲ πορείας σου ἐν εἰρήνῃ προάξει 274 autos de orthas poisei tas trochias sou
but he straight makes your tracks
tas de poreias sou en eirnyuml proaxei
your goings in peace he shall lead before _____________________________________________________________________________________________
Chapter 5
Shavua Reading Schedule (5th sidrah) - Prov 5
JPF-HD IZPEAZL DAIYWD IZNKGL IPA Prov51
iexclpararsquoˆacutesbquo-Šmicrodagger lsaquosup1œacutersquoEƒœsup1 daggerƒlsaquosup1trademicrodagger lsaquosup1œacutedividecedilpermil lsaquosup1rsquoA sbquo
1 brsquoni lrsquochakrsquomathi haqrsquoshibah lithrsquobunathi hat-lsquoazrsquoneak
Prov51 My son give attention to my wisdom incline your ear to my understanding
lsaquo51rsaquo Υἱέ ἐmicroῇ σοφίᾳ πρόσεχε ἐmicroοῖς δὲ λόγοις παράβαλλε σὸν οὖς 1 Huie emyuml sophia proseche emois de logois paraballe son ous
O son to my wisdom take heed to my and to words set aside your ear _____________________________________________________________________________________________
EXVPI JIZTY ZRCE ZENFN XNYL 2
Ešfrac34˜rsquosup1lsaquo iexcllsaquoparaœacutendashcedilā œmicrordquomicrohellipDagger œŸLsup1ˆcedildivide šfrac34dividesup1 ƒ
2 lishrsquomor mrsquozimoth wrsquoda`ath srsquophatheyak yinrsquotsoru
Prov52 That you may observe discretion and your lips may reserve knowledge
lsaquo2rsaquo ἵνα φυλάξῃς ἔννοιαν ἀγαθήν αἴσθησιν δὲ ἐmicroῶν χειλέων ἐντέλλοmicroαί σοι 2 hina phylaxyumls ennoian agathn
that you should guard insight good
aisthsin de emn cheilen entellomai soi
And perception of my lips I give charge to you _____________________________________________________________________________________________
DKG ONYN WLGE DXF IZTY DPTHZ ZTP IK 3
DJsup1permil lsquoparadivideparaVsup1divide tradeacutepermilDagger daggeracutešˆ lsaquomiddotœndashsup1ā daggeracutersquondashfrac34Hsup1U œparandashfrac34rsquo lsaquosup1J bdquo
3 ki nopheth titophrsquonah siphrsquothey zarah wrsquochalaq mishemen chikah
Prov53 For the lips of strange woman drip honey and smoother than oil is her palate
lsaquo3rsaquo microὴ πρόσεχε φαύλῃ γυναικί microέλι γὰρ ἀποστάζει ἀπὸ χειλέων γυναικὸς πόρνης ἣ πρὸς καιρὸν λιπαίνει σὸν φάρυγγα 3 m proseche phaulyuml gynaiki meli gar apostazei apo cheilen gynaikos porns
Give no heed to a vile woman For honey drops from the lips woman of a harlot
h pros kairon lipainei son pharygga
which for a time fattens your throat _____________________________________________________________________________________________
ZEIT AXGK DCG DPRLK DXN DZIXGE 4
œŸIsup1P ƒparašparapermilJ daggerCmicropermil daggerrsquofrac14rdquomicroKmicro daggeršdivide Dœlsaquosup1šfrac14permilmicrosbquoDagger hellip
4 wrsquoacharithah marah kala`anah chadah krsquochereb pioth
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6267
Prov54 But afterwards she is bitter as wormwood sharp as a two-edged sword
lsaquo4rsaquo ὕστερον microέντοι πικρότερον χολῆς εὑρήσεις καὶ ἠκονηmicroένον microᾶλλον microαχαίρας διστόmicroου 4 hysteron mentoi pikroteron chols heurseis
Afterwards however more bitter than bile you shall find it
kai konmenon mallon machairas distomou
and being more sharpened rather than a sword a double-edged _____________________________________________________________________________________________
EKNZI DICRV LEY ZEN ZECXI DILBX 5
Efrac34divideœsup1lsaquo daggerlsaquoparahelliprdquocedil˜ Ÿsbquo œparaDaggeracutedivide œŸhellipšfrac34lsaquo daggerlsaquoparabdquomicroš dagger
5 ragrsquoleyah yorrsquodoth maweth Shrsquool tsrsquo`adeyah yithrsquomoku
Prov55 Her feet go down to death her steps take hold of Sheol
lsaquo5rsaquo τῆς γὰρ ἀφροσύνης οἱ πόδες κατάγουσιν τοὺς χρωmicroένους αὐτῇ microετὰ θανάτου εἰς τὸν ᾅδην τὰ δὲ ἴχνη αὐτῆς οὐκ ἐρείδεται 5 ts gar aphrosyns hoi podes katagousin tous chrmenous autyuml
For of folly the feet lead down the ones dealing with her
meta thanatou eis ton hadn ta de ichn auts ouk ereidetai
with death unto Hades and her tracks are not established _____________________________________________________________________________________________
RCZ L DIZLBRN ERP QLTZ-OT MIIG GX 6
ndash rdquoacutehellipmiddotœ sbquofrac34 daggerlsaquoparaœfrac34Bcedilrdquomicrodivide Erdquorsquo ldquomiddotKmicrondashcedilU-lsquoparaP lsaquosup1Imicropermil permilmicrošfrac34sbquo Dagger
6 lsquoorach chayim pen-trsquophales na`u ma`rsquogrsquolotheyah lorsquo theda`
Prov56 Lest you should meditate on the path of life
her paths are movable ndash you cannot know them
lsaquo6rsaquo ὁδοὺς γὰρ ζωῆς οὐκ ἐπέρχεται σφαλεραὶ δὲ αἱ τροχιαὶ αὐτῆς καὶ οὐκ εὔγνωστοι 6 hodous gar zs ouk eperchetai
the ways for of life she does not come by
sphalerai de hai trochiai auts kai ouk eugnstoi
are slippery but her tracks and not well-known _____________________________________________________________________________________________
IT-IXNN EXEQZ-LE IL-ERNY MIPA DZRE 7
lsaquosup1ndash-lsaquomiddotšdividesup1sbquomiddotdivide EšEldquoU-microsbquoDagger lsaquosup1-Erdquodividesup1 lsaquosup1rsquoƒ daggerUmicrordquocedilDagger ˆ
7 wrsquo`atah banim shimrsquo`u-li wrsquoal-tasuru mersquoimrsquorey-phi
Prov57 Now then my sons listen to me and do not depart from the words of my mouth
lsaquo7rsaquo νῦν οὖν υἱέ ἄκουέ microου καὶ microὴ ἀκύρους ποιήσῃς ἐmicroοὺς λόγους 7 nyn oun huie akoue mou kai m akyrous poisyumls emous logous
Now then O son hear me and you should not do void works of my words _____________________________________________________________________________________________
DZIA GZT-L AXWZ-LE JKXC DILRN WGXD 8
DœlsaquomiddotA permilmicroœparaP-parasbquo ƒmicrošcediltradesup1U-microsbquoDagger iexclparaJšmicrohellip daggerlsaquoparardquomiddotdivide trademiddotpermilcedilšmicrodagger permil
8 harrsquocheq me`aleyah darrsquokeak wrsquoal-tiqrsquorab lsquoel-pethach beythah
Prov58 Keep your way far from her and do not go near the door of her house
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6268
lsaquo8rsaquo microακρὰν ποίησον ἀπrsquo αὐτῆς σὴν ὁδόν microὴ ἐγγίσῃς πρὸς θύραις οἴκων αὐτῆς 8 makran poison apiacute auts sn hodon m eggisyumls pros thyrais oikn auts
far Make from her your way You should not approach to doors of her houses _____________________________________________________________________________________________
IXFKL JIZPYE JCED MIXGL OZZ-OT 9
lsaquosup1šˆcedilmicrosbquo iexcllsaquoparaœfrac34rsquoE iexclparahellipŸdagger lsaquosup1šmiddotpermilfrac14sbquomicro lsquomiddotUsup1U-lsquoparaP Š
9 pen-titen larsquoacherim hodek ushrsquonotheyak lrsquoakrsquozari
Prov59 lest you give your honor to others and your years to the cruel one
lsaquo9rsaquo ἵνα microὴ πρόῃ ἄλλοις ζωήν σου καὶ σὸν βίον ἀνελεήmicroοσιν 9 hina m proyuml allois zn sou
that you should not let go to others your means of life
kai son bion anelemosin
and your livelihood to the unmerciful _____________________________________________________________________________________________
IXKP ZIAA JIAVRE JGK MIXF ERAYI-OT 10
lsaquosup1šacutersquo œlsaquomiddotƒA iexcllsaquoparaƒ frac14rdquomicroDagger iexclparapermilfrac34J lsaquosup1šacuteˆ ErdquoAcedilāsup1lsaquo-lsquoparaP lsaquo
10 pen-yisrsquobrsquo`u zarim kochek wa`atsabeyak brsquobeyth nakrsquori
Prov510 lest strangers shall be filled with your strength
and your labors be in the house of an alien
lsaquo10rsaquo ἵνα microὴ πλησθῶσιν ἀλλότριοι σῆς ἰσχύος οἱ δὲ σοὶ πόνοι εἰς οἴκους ἀλλοτρίων εἰσέλθωσιν 10 hina m plsthsin allotrioi ss ischuos
that should not be filled with strangers your strength
hoi de soi ponoi eis oikous allotrin eiselthsin
and your toils into houses of strangers should enter _____________________________________________________________________________________________
JXYE JXYA ZELKA JZIXGA ZNDPE 11
iexclparašmiddotsbquoE iexclšacuteāA œŸsup1A iexclparaœlsaquosup1šfrac14permilmicrosbquoƒ UcedildividemicrodaggerrsquoDagger sbquolsaquo
11 wrsquonahamrsquoat brsquoacharitheak bikrsquoloth brsquosarrsquok ushrsquoereak
Prov511 And you moan when your end comes
when your flesh and your body are consumed
lsaquo11rsaquo καὶ microεταmicroεληθήσῃ ἐπrsquo ἐσχάτων ἡνίκα ἂν κατατριβῶσιν σάρκες σώmicroατός σου 11 kai metamelthsyuml epiacute eschatn
and you shall be repenting at last
hnika an katatribsin sarkes smatos sou
when ever wears away the flesh from your body _____________________________________________________________________________________________
IAL UP ZGKEZE XQEN IZPY JI ZXNE 12
lsaquosup1Asup1 mdashmicrosbquorsquo œmicropermilmicroŸœcedilDagger šldquoEdivide lsaquosup1œsbquomiddotrsquoā centlsaquomiddotsbquo UcedilšmicrodivideacutesbquoDagger ƒlsaquo
12 wrsquoamarrsquoat lsquoeyak sanersquothi musar wrsquothokachath narsquoats libi
Prov512 And you say How I have hated instruction And my heart spurned reproof
lsaquo12rsaquo καὶ ἐρεῖς Πῶς ἐmicroίσησα παιδείαν καὶ ἐλέγχους ἐξέκλινεν ἡ καρδία microου
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6269
12 kai ereis Ps emissa paideian
And you shall say O how I detested instruction
kai elegchous exeklinen h kardia mou
and reproofs turned aside my heart _____________________________________________________________________________________________
IPF IZIHD-L ICNLNLE IXEN LEWA IZRNY-LE 13
lsaquosup1rsquoˆsbquo lsaquosup1œlsaquosup1Hsup1dagger-sbquofrac34 lsaquomicrohellipLmicrocedildividesup1cedilDagger lsaquošŸdivide ŸtradeA lsaquosup1Ucedilrdquomicrodivide-sbquofrac34Dagger bdquolsaquo
13 wrsquolorsquo-shama`rsquoti brsquoqol moray wrsquolimrsquolamrsquoday lorsquo-hitithi lsquoazrsquoni
Prov513 I have not listened to the voice of my teachers
nor inclined my ear to my instructors
lsaquo13rsaquo οὐκ ἤκουον φωνὴν παιδεύοντός microε καὶ διδάσκοντός microε οὐδὲ παρέβαλλον τὸ οὖς microου 13 ouk kouon phnn paideuontos me kai didaskontos me
I did not hear the voice of one correcting me and teaching me
oude pareballon to ous mou
nor did I set aside my ear _____________________________________________________________________________________________
DCRE LDW JEZA RX-LKA IZIID HRNK 14
daggerhellipmiddotrdquocedilDagger daggeracutetrade centŸœA rdquoš-ƒ lsaquosup1œlsaquosup1lsaquoacutedagger Šmicrordquocedildividesup1J helliplsaquo
14 kimrsquo`at hayithi brsquokal-ra` brsquothok qahal wrsquo`edah
Prov514 I was almost in all evil in the midst of the assembly and congregation
lsaquo14rsaquo παρrsquo ὀλίγον ἐγενόmicroην ἐν παντὶ κακῷ ἐν microέσῳ ἐκκλησίας καὶ συναγωγῆς 14 pariacute oligon egenomn en panti kakŸ en mesŸ ekklsias kai synaggs
By little I came unto every evil in the midst of the assembly and congregation _____________________________________________________________________________________________
JXA JEZN MILFPE JXEAN MIN-DZY 15
iexclparašmiddotsbquoA centŸUsup1divide lsaquosup1ˆfrac34rsquoDagger iexclparašŸAsup1divide sup1lsaquomicrodivide-daggermiddotœcedil DaggerŠ
15 shrsquotheh-mayim miboreak wrsquonozrsquolim mitok brsquoereak
Prov515 Drink water from your own cistern and running water out of your own well
lsaquo15rsaquo πῖνε ὕδατα ἀπὸ σῶν ἀγγείων καὶ ἀπὸ σῶν φρεάτων πηγῆς 15 pine hydata apo sn aggein kai apo sn phreatn pgs
Drink waters from your own receptacles and from your own wells the flow _____________________________________________________________________________________________
MIN-IBLT ZEAGXA DVEG JIZPIRN EVETI 16
sup1lsaquoacutedivide-lsaquomiddotbdquocedilmicroP œŸƒfrac34permilšacuteA dagger˜Epermil iexcllsaquoparaœfrac34rsquolsaquocedilrdquomicrodivide E˜Endashlsaquo ˆŠ
16 yaphutsu ma`rsquoyrsquonotheyak chutsah barrsquochoboth palrsquogey-mayim
Prov516 Should your springs be dispersed abroad streams of water in the streets
lsaquo16rsaquo microὴ ὑπερεκχείσθω σοι τὰ ὕδατα ἐκ τῆς σῆς πηγῆς εἰς δὲ σὰς πλατείας διαπορευέσθω τὰ σὰ ὕδατα 16 m hyperekcheisth soi ta hydata ek ts ss pgs
Do not let overflow to you the waters from out of your own spring
eis de sas plateias diaporeuesth ta sa hydata
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6270
into your own squares let go along your waters _____________________________________________________________________________________________
JZ MIXFL OIE JCAL JL-EIDI 17
centacuteUsup1sbquo lsaquosup1šacuteˆ lsquolsaquomiddotsbquoDagger iexclparaCmicroƒ iexcl-Elsaquodaggersup1lsaquo ˆlsaquo
17 yihrsquoyu-lrsquoak lrsquobadeak wrsquoeyn lrsquozarim lsquoitak
Prov517 Let them be yours alone and not for strangers with you
lsaquo17rsaquo ἔστω σοι microόνῳ ὑπάρχοντα καὶ microηδεὶς ἀλλότριος microετασχέτω σοι 17 est soi monŸ hyparchonta kai mdeis allotrios metaschet soi
Let it be to you alone existing and let not a stranger partake with you _____________________________________________________________________________________________
JXERP ZYN GNYE JEXA JXEWN-IDI 18
iexclparašErdquorsquo œparamiddotsbquomiddotdivide permilmicrodividecedilāE centEšƒ iexclšŸtradedivide-lsaquosup1daggerlsaquo permillsaquo
18 yrsquohi-mrsquoqorrsquok baruk usrsquomach mersquoesheth nrsquo`ureak
Prov518 Let your fountain be blessed and rejoice in the wife of your youth
lsaquo18rsaquo ἡ πηγή σου τοῦ ὕδατος ἔστω σοι ἰδία καὶ συνευφραίνου microετὰ γυναικὸς τῆς ἐκ νεότητός σου 18 h pg sou tou hydatos est soi idia
The spring of your water ndash let it be to you in particular
kai syneuphrainou meta gynaikos ts ek neottos sou
and be glad with the wife of your youth _____________________________________________________________________________________________
JEXI DICC OG-ZLRIE MIAD ZLI 19
CINZ DBYZ DZADA ZR-LKA
iexclordmEmicrošcedillsaquo daggerlsaquoparaCmicroC lsquomiddotpermil-œmicrofrac14rdquomicrolsaquocedilDagger lsaquosup1ƒacutedaggerfrac14sbquo œparaparaImicrosbquo Šlsaquo helliplsaquosup1divideœ daggerparaBsup1U Dacuteœƒfrac14daggermicrosbquoA œmiddotrdquo-cedilƒ
19 lsquoayeleth lsquoahabim wrsquoya`alath-chen dadeyah yrsquorauuak brsquokal-`eth brsquoahabathah tishrsquogeh thamid
Prov519 As a loving hind and a graceful doe let her breasts satisfy you at all times
be exhilarated always with her love
lsaquo19rsaquo ἔλαφος φιλίας καὶ πῶλος σῶν χαρίτων ὁmicroιλείτω σοι ἡ δὲ ἰδία ἡγείσθω σου καὶ συνέστω σοι ἐν παντὶ καιρῷ ἐν γὰρ τῇ ταύτης φιλίᾳ συmicroπεριφερόmicroενος πολλοστὸς ἔσῃ 19 elaphos philias kai plos sn charitn homileit soi
Let your hind of friendship and filly your of favors consort with you
h de idia hgeisth sou kai synest soi en panti kairŸ
and in particular let her be esteemed by you and be with you at all time
en gar tyuml tauts philia symperipheromenos pollostos esyuml
For in this friendship accommodated a great deal you shall be _____________________________________________________________________________________________
DIXKP WG WAGZE DXFA IPA DBYZ DNLE 20
daggerIsup1šcedilrsquo trademiddotpermil trademiddotAmicropermilcedilœE daggeršacuteˆƒ lsaquosup1rsquoƒ daggerparaBcedilsup1œ daggerLacuteDagger
20 wrsquolamah thishrsquogeh brsquoni brsquozarah uthrsquochabeq cheq nakrsquoriah
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6271
Prov520 For why should you my son be exhilarated with an adulteress
and embrace the bosom of a foreigner
lsaquo20rsaquo microὴ πολὺς ἴσθι πρὸς ἀλλοτρίαν microηδὲ συνέχου ἀγκάλαις τῆς microὴ ἰδίας 20 m polys isthi pros allotrian mde synechou agkalais ts m idias
not much Be with the strange woman nor hold in embraces the one not your own _____________________________________________________________________________________________
QLTN EIZLBRN-LKE YI-IKXC DEDI IPIR GKP IK 21
ldquomiddotKmicrondashcedildivide Daggerlsaquoœfrac34Bcedilrdquomicrodivide-Dagger lsaquosup1sbquo-lsaquomiddotšmicroC daggerEdaggeracutelsaquo lsaquomiddotrsquolsaquomiddotrdquo permilmicrofrac34rsquo lsaquosup1J sbquo
21 ki nokach `eyney Yahuacutewah darrsquokey-rsquoish wrsquokal-ma`rsquogrsquolothayu mrsquophales
Prov521 For the ways of a man are before the eyes of JWJY
and He watches all his paths
lsaquo21rsaquo ἐνώπιον γάρ εἰσιν τῶν τοῦ θεοῦ ὀφθαλmicroῶν ὁδοὶ ἀνδρός εἰς δὲ πάσας τὰς τροχιὰς αὐτοῦ σκοπεύει 21 enpion gar eisin tn tou theou ophthalmn hodoi andros
before For are the of Elohim eyes the ways of a man
eis de pasas tas trochias autou skopeuei
unto and all his tracks he watches _____________________________________________________________________________________________
JNZI EZHG ILAGAE RYXD-Z EPCKLI EIZEPEER 22
centmiddotdivideUsup1lsaquo ŸœsbquoHmicropermil lsaquomiddotƒmicropermilƒE rdquoacutešdagger-œparasbquo ŸrsquoordmhellipJcedilsup1lsaquo DaggerlsaquoœŸrsquoŸDaggermicrordquo ƒ
22 `awonothayu yilrsquokrsquoduno lsquoeth-harasha` ubrsquochabrsquoley chatarsquotho yitamek
Prov522 His own iniquities shall capture the wicked
and he shall be held with the cords of his sin
lsaquo22rsaquo παρανοmicroίαι ἄνδρα ἀγρεύουσιν σειραῖς δὲ τῶν ἑαυτοῦ ἁmicroαρτιῶν ἕκαστος σφίγγεται 22 paranomiai andra agreuousin
Unlawful deeds a man ensnare
seirais de tn heautou hamartin hekastos sphiggetai
chains and of ones own sins each is grasped by _____________________________________________________________________________________________
DBYI EZLE AXAE XQEN OIA ZENI ED 23
ndash daggerparaBcedilsup1lsaquo ŸUmicroEsup1sbquo ƒfrac34šƒE šacuteldquoEdivide lsquolsaquomiddotsbquoA œEdividelsaquo sbquoEdagger bdquo
23 hursquo yamuth brsquoeyn musar ubrsquorob lsquoiualrsquoto yishrsquogeh
Prov523 He shall die for lack of instruction
and in the greatness of his folly he shall go astray
lsaquo23rsaquo οὗτος τελευτᾷ microετὰ ἀπαιδεύτων ἐκ δὲ πλήθους τῆς ἑαυτοῦ βιότητος ἐξερρίφη καὶ ἀπώλετο διrsquo ἀφροσύνην 23 houtos teleuta meta apaideutn ek de plthous
This man comes to an end with the uninstructed and from the abundance
ts heautou biottos exerriph kai apleto diiacute aphrosynn
of his own sustenance was cast forth and perished through folly _____________________________________________________________________________________________
Chapter 6
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6272
Shavua Reading Schedule (6th sidrah) - Prov 6
JITK XFL ZRWZ JRXL ZAXR-M IPA Prov61
iexcllsaquoparaPmicroJ šacuteFmicro UcedilrdquomicrotradeacuteU iexclparardquomiddotšcedil Ucedilƒmicrošacuterdquo-sup1sbquo lsaquosup1rsquoA sbquo
1 brsquoni lsquoim-`arabrsquoat lrsquore`ek taqa`rsquoat lazar kapeyak
Prov61 My son if you are surety for your neighbor struck your hand with a stranger
lsaquo61rsaquo Υἱέ ἐὰν ἐγγυήσῃ σὸν φίλον παραδώσεις σὴν χεῖρα ἐχθρῷ 1 Huie ean eggysyuml son philon
O son if you should guarantee a loan for your friend
paradseis sn cheira echthrŸ
you shall deliver up your hand to the enemy _____________________________________________________________________________________________
JIT-IXNA ZCKLP JIT-IXNA ZYWEP 2
iexcllsaquosup1ndash-lsaquomiddotšcedildividesup1sbquoA UhellipmicroJsup1rsquo iexcllsaquosup1ndash-lsaquomiddotšcedildividesup1sbquoƒ UcedilmicrotradeŸrsquo ƒ
2 noqashrsquoat brsquoimrsquorey-phiyak nilrsquokadrsquoat brsquoimrsquorey-phiyak
Prov62 you are snared with the words of your mouth
you are captured with the words of your mouth
lsaquo2rsaquo παγὶς γὰρ ἰσχυρὰ ἀνδρὶ τὰ ἴδια χείλη καὶ ἁλίσκεται χείλεσιν ἰδίου στόmicroατος 2 pagis gar ischyra andri ta idia cheil
snare For are a strong a manrsquos own lips
kai halisketai cheilesin idiou stomatos
and he is captured by the words of his own mouth _____________________________________________________________________________________________
LVPDE IPA ET ZF DYR 3
JIRX ADXE QTXZD JL JRX-SKA ZA IK
middot˜Msup1daggercedilDagger lsaquosup1rsquoA sbquoŸndashmiddotsbquo œsbquofrac34ˆ daggermiddotāfrac14rdquo bdquo
iexcllsaquoparardquomiddotš ƒmicrodaggeršE ldquomiddotPmicrošcedilœsup1dagger centmiddot iexclparardquomiddotš-bullmicroƒ œsbquoƒ lsaquosup1J 3 `aseh zorsquoth lsquoephorsquo brsquoni wrsquohinatsel ki barsquoath brsquokaph-re`ek lek hithrsquorapes urrsquohab re`eyak
Prov63 Do this then my son and deliver yourself since you have come
into the hand of your neighbor Go humble yourself and be bold to your neighbor
lsaquo3rsaquo ποίει υἱέ ἃ ἐγώ σοι ἐντέλλοmicroαι καὶ σῴζου -ἥκεις γὰρ εἰς χεῖρας κακῶν διὰ σὸν φίλον--ἴθι microὴ ἐκλυόmicroενος παρόξυνε δὲ καὶ τὸν φίλον σου ὃν ἐνεγυήσω 3 poiei huie ha eg soi entellomai kai sŸzou
Do O son what I give charge to you and preserve yourself
--hkeis gar eis cheiras kakn dia son philon--ithi m ekluomenos
you come For into the hands of evils on account of your friend Be not enfeebled
paroxyne de kai ton philon sou hon enegys
but you provoke even your friend whom you guaranteed a loan _____________________________________________________________________________________________
JITRTRL DNEPZE JIPIRL DPY OZZ-L 4
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6273
iexcllsaquoparaPmicrordquocedilndashmicrordquocedil daggerdivideErsquoœE iexcllsaquopararsquolsaquomiddotrdquocedil daggerrsquomiddot lsquomiddotUsup1U-microsbquo hellip
4 lsquoal-titen shenah lrsquo`eyneyak uthrsquonumah lrsquo`aphrsquo`apeyak
Prov64 Do not give sleep to your eyes nor slumber to your eyelids
lsaquo4rsaquo microὴ δῷς ὕπνον σοῖς ὄmicromicroασιν microηδὲ ἐπινυστάξῃς σοῖς βλεφάροις 4 m dŸs hypnon sois ommasin mde epinystaxyumls sois blepharois
You should not give sleep to your eyes nor slumber to your eyelids _____________________________________________________________________________________________
YEWI CIN XETVKE CIN IAVK LVPD 5
ndash Etradeacutelsaquo hellipmicroIsup1divide šŸPsup1˜E hellipIsup1divide lsaquosup1ƒcedil sup1J middot˜Msup1dagger dagger
5 hinatsel kitsrsquobi miyad ukrsquotsipor miyad yaqush
Prov65 Deliver yourself like a gazelle from the hand of hunter
and like a bird from the hand of the fowler
lsaquo5rsaquo ἵνα σῴζῃ ὥσπερ δορκὰς ἐκ βρόχων καὶ ὥσπερ ὄρνεον ἐκ παγίδος 5 hina sŸzyuml hsper dorkas ek brochn kai hsper orneon ek pagidos
so that you should escape as a doe from nooses and as a fowl from out of a snare _____________________________________________________________________________________________
MKGE DIKXC DX LVR DLNP-L-JL 6
frac14permilmicroDagger daggerlsaquoparašcedilhellip daggermiddotsbquoš middot˜rdquo daggeracutedividecedilrsquo-parasbquo-centmiddot Dagger
6 lek-lsquoel-nrsquomalah `atsel rrsquoeh drsquorakeyah wachakam
Prov66 Go to the ant O sluggard observe her ways and be wise
lsaquo6rsaquo Ἴθι πρὸς τὸν microύρmicroηκα ὦ ὀκνηρέ καὶ ζήλωσον ἰδὼν τὰς ὁδοὺς αὐτοῦ καὶ γενοῦ ἐκείνου σοφώτερος 6 Ithi pros ton myrmka oknre kai zlson idn tas hodous autou
Be as the ant O lazy one and be jealous beholding his ways
kai genou ekeinou sophteros
and become as that one ndash wiser _____________________________________________________________________________________________
LYNE XHY OIVW DL-OI XY 7
middotfrac34divideE šmiddotŠfrac34 lsquolsaquosup1˜trade D-lsquolsaquomiddotsbquo šparafrac14sbquo ˆ
7 lsquoasher lsquoeyn-lah qatsin shoter umoshel
Prov67 who having no chief officer or ruler
lsaquo7rsaquo ἐκείνῳ γὰρ γεωργίου microὴ ὑπάρχοντος microηδὲ τὸν ἀναγκάζοντα ἔχων microηδὲ ὑπὸ δεσπότην ὢν 7 ekeinŸ gar gergiou m hyparchontos mde ton anagkazonta echn
For to that one there is no farm possession nor one compelling him is he having
mde hypo despotn n
nor under a master is he being _____________________________________________________________________________________________
DLKN XIVWA DXB DNGL UIWA OIKZ 8
Dacutefrac14sbquomicrodivide šlsaquosup1˜Rmicroƒ daggeršcedilbdquoacutesbquo Dacutedividepermilmicro mdashsup1lsaquomicroRmicroA lsquolsaquosup1U permil
8 takin baqayits lachrsquomah lsquoagrsquorah baqatsir marsquoakalah
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6274
Prov68 Prepares her food in the summer and gathers her provision in the harvest
lsaquo8rsaquo ἑτοιmicroάζεται θέρους τὴν τροφὴν πολλήν τε ἐν τῷ ἀmicroήτῳ ποιεῖται τὴν παράθεσιν 8 hetoimazetai therous tn trophn
He prepares of summer the nourishment
polln te en tŸ amtŸ poieitai tn parathesin
much and also in the harvest he prepares for the fete
lsaquo8rsaquoa ἢ πορεύθητι πρὸς τὴν microέλισσαν καὶ microάθε ὡς ἐργάτις ἐστὶν τήν τε ἐργασίαν ὡς σεmicroνὴν ποιεῖται 83 poreuthti pros tn melissan kai mathe hs ergatis estin
Or go to the bee and learn how diligent she is
tn te ergasian hs semnn poieitai
and how earnestly she is engaged in her work
lsaquo8rsaquob ἧς τοὺς πόνους βασιλεῖς καὶ ἰδιῶται πρὸς ὑγίειαν προσφέρονται ποθεινὴ δέ ἐστιν πᾶσιν καὶ ἐπίδοξος 84 hs tous ponous basileis kai iditai pros hygieian prospherontai
whose labors kings and private men use for health
pothein de estin pasin kai epidoxos
and she is desired and respected by all
lsaquo8rsaquoc καίπερ οὖσα τῇ ῥώmicroῃ ἀσθενής τὴν σοφίαν τιmicroήσασα προήχθη 86 kaiper ousa tyuml hrmyuml asthens tn sophian timsasa prochth
though weak in body she is advanced by honoring wisdom _____________________________________________________________________________________________
JZPYN MEWZ IZN AKYZ LVR IZN-CR 9
iexclparaœacutersquoVsup1divide EtradeU lsaquomicroœacutedivide ƒJsup1U middot˜rdquo lsaquomicroœacutedivide-hellipmicrordquo Š
9 `ad-mathay `atsel tishrsquokab mathay taqum mishrsquonatheak
Prov69 How long shall you lie down O sluggard When shall you arise from your sleep
lsaquo9rsaquo ἕως τίνος ὀκνηρέ κατάκεισαι πότε δὲ ἐξ ὕπνου ἐγερθήσῃ 9 hes tinos oknre katakeisai
For how long O lazy one do you recline
pote de ex hypnou egerthsyuml
And when from out of sleep shall you arise _____________________________________________________________________________________________
AKYL MICI WAG HRN ZENEPZ HRN ZEPY HRN 10
ƒacuteJsup1 sup1lsaquomicrohelliplsaquo tradeordmAsup1permil Šmicrordquocedildivide œŸdivideErsquoU Šmicrordquodivide œŸrsquomiddot Šmicrordquocedildivide lsaquo
10 mrsquo`at shenoth mrsquo`at trsquonumoth mrsquo`at chibuq yadayim lishrsquokab
Prov610 A little sleep a little slumber a little folding of the hands to rest
lsaquo10rsaquo ὀλίγον microὲν ὑπνοῖς ὀλίγον δὲ κάθησαι microικρὸν δὲ νυστάζεις ὀλίγον δὲ ἐναγκαλίζῃ χερσὶν στήθη 10 oligon men hypnois oligon de kathsai mikron de nystazeis
A little then to sleep and a little you sit down and a little you slumber
oligon de enagkalizyuml chersin stth
and a little you fold your arms with hands to the breasts _____________________________________________________________________________________________
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6275
OBN YIK JXQGNE JYX JLDNK-AE 11
ndash lsquomiddotbdquoacutedivide lsaquosup1sbquoJ iexclšfrac34ldquopermilmicrodivideE iexclparasbquomiddotš centmiddotKmicrodaggerdividesup1-sbquoƒE sbquolsaquo
11 ubarsquo-kimrsquohalek rersquosheak umachrsquosorrsquoak krsquoish magen
Prov611 Your poverty shall come in like a vagabond and your need like an armed man
lsaquo11rsaquo εἶτrsquo ἐmicroπαραγίνεταί σοι ὥσπερ κακὸς ὁδοιπόρος ἡ πενία καὶ ἡ ἔνδεια ὥσπερ ἀγαθὸς δροmicroεύς 11 eitiacute emparaginetai soi hsper kakos hodoiporos h penia
So then comes upon you as an evil traveler poverty
kai h endeia hsper agathos dromeus
and lack as a good runner
lsaquo11rsaquoa ἐὰν δὲ ἄοκνος ᾖς ἥξει ὥσπερ πηγὴ ὁ ἀmicroητός σου ἡ δὲ ἔνδεια ὥσπερ κακὸς δροmicroεὺς ἀπαυτοmicroολήσει 113 ean de aoknos yumls hxei hsper pg ho amtos sou
but if you be diligent your harvest shall arrive as a fountain
h de endeia hsper kakos dromeus apautomolsei
and poverty shall flee away as a bad courier _____________________________________________________________________________________________
DT ZEYWR JLED OE YI LRILA MC 12
daggerparaP œERsup1rdquo centmiddotŸdagger lsquoparaDaggeracutesbquo lsaquosup1sbquo micrordquomicroIsup1A hellipsbquo ƒlsaquo
12 lsquoadam brsquolia`al lsquoish lsquoawen holek `iqrsquoshuth peh
Prov612 A worthless man a wicked man is the one who walks with a perverse mouth
lsaquo12rsaquo Ἀνὴρ ἄφρων καὶ παράνοmicroος πορεύεται ὁδοὺς οὐκ ἀγαθάς 12 Anr aphrn kai paranomos poreuetai hodous ouk agathas
A man a fool and a lawbreaker shall go by ways not good _____________________________________________________________________________________________
EIZRAVA DXN ELBXA LLN EPIRA UXW 13
Daggerlsaquoœfrac34rdquocedilAcedil parasbquoA daggerparašfrac34divide DaggercedilbdquomicrošcedilA middotfrac34divide DaggerlsaquoacutersquolsaquomiddotrdquoA mdashmiddotšfrac34trade bdquolsaquo
13 qorets brsquo`eynayu molel brsquoragrsquolaw moreh brsquoetsrsquobrsquo`othayu
Prov613 Who winks with his eyes who signals with his feet who points with his fingers
lsaquo13rsaquo ὁ δrsquo αὐτὸς ἐννεύει ὀφθαλmicroῷ σηmicroαίνει δὲ ποδί διδάσκει δὲ ἐννεύmicroασιν δακτύλων 13 ho diacute autos enneuei ophthalmŸ smainei de podi
And the same beckons with the eyes and makes signs with the foot
didaskei de enneumasin daktyln
and teaches with the beckoning of his fingers _____________________________________________________________________________________________
GLYI MIPCN ZR-LKA RX YXG EALA ZEKTDZ 14
micropermilmiddotKmicrolsaquo lsaquosup1rsquohellipdivide œmiddotrdquo-A rdquoš middotšfrac34permil ŸAsup1A œŸordmPcedildaggermicroU helliplsaquo
14 tahrsquopukoth brsquolibo choresh ra` brsquokal-`eth mrsquodanim yrsquoshaleach
Prov614 perverse things are in his heart at every time he devises evil who spreads strife
lsaquo14rsaquo διεστραmicromicroένῃ δὲ καρδίᾳ τεκταίνεται κακὰ ἐν παντὶ καιρῷ
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6276
ὁ τοιοῦτος ταραχὰς συνίστησιν πόλει 14 diestrammenyuml de kardia tektainetai kaka en panti kairŸ
being perverted And a heart contrives evils at all time
ho toioutos tarachas synistsin polei
such a one distrubances concocts to a city _____________________________________________________________________________________________
TXN OIE XAYI RZT ECI EAI MZT OK-LR 15
ndash sbquomiddotPcedilšmicrodivide lsquolsaquomiddotsbquoDagger šmiddotƒacuteVsup1lsaquo rdquomicroœparaP Ÿhelliplsaquomiddotsbquo sbquoŸƒlsaquo frac34sbquoœsup1P lsquomiddotJ-micrordquo DaggerŠ
15 `al-ken pithrsquoom yaborsquo lsquoeydo petha` yishaber wrsquoeyn marrsquopersquo
Prov615 Therefore his calamity shall come suddenly
instantly he shall be broken and there shall be no healing
lsaquo15rsaquo διὰ τοῦτο ἐξαπίνης ἔρχεται ἡ ἀπώλεια αὐτοῦ διακοπὴ καὶ συντριβὴ ἀνίατος 15 dia touto exapins erchetai h apleia autou
On account of this suddenly comes his destruction
diakop kai syntrib aniatos
severance and destruction irretrievable _____________________________________________________________________________________________
EYTP ZEAREZ RAYE DEDI PY DPD-YY 16
Ÿndashmicrorsquo œŸƒfrac14rdquoŸU rdquomicroƒparaDagger daggerEdaggerlsaquo sbquomiddotrsquoā daggerMmiddotdagger-para ˆŠ
16 shesh-henah sanersquo Yahuacutewah wrsquosheba` to`aboth naphrsquosho
Prov616 There are six things which JWJY hates
yes seven which are an abomination to His soul
lsaquo16rsaquo ὅτι χαίρει πᾶσιν οἷς microισεῖ ὁ κύριος συντρίβεται δὲ διrsquo ἀκαθαρσίαν ψυχῆς 16 hoti chairei pasin hois misei ho kyrios
For he rejoices in all things which detest YHWH
syntribetai de diiacute akatharsian psychs
he is destroyed because of uncleanniess of soul ndash _____________________________________________________________________________________________
IWP-MC ZEKTY MICIE XWY OEYL ZENX MIPIR 17
lsaquosup1tradersquo-C œŸndashfrac34 sup1lsaquomicrohelliplsaquocedilDagger šparatradeacute lsquoŸ œŸdivideš sup1lsaquomicrorsquolsaquomiddotrdquo ˆlsaquo
17 `eynayim ramoth lrsquoshon shaqer wrsquoyadayim shophrsquokoth dam-naqi
Prov617 Haughty eyes a lying tongue and hands that shed innocent blood
lsaquo17rsaquo ὀφθαλmicroὸς ὑβριστοῦ γλῶσσα ἄδικος χεῖρες ἐκχέουσαι αἷmicroα δικαίου 17 ophthalmos hybristou glssa adikos cheires ekcheousai haima dikaiou
eye an insulting tongue an unjust hands pouring out blood righteous _____________________________________________________________________________________________
DRXL UEXL ZEXDNN MILBX OE ZEAYGN YXG AL 18
daggerrdquoacutešacute mdashEš œŸšfrac14daggermicrodividecedildivide sup1lsaquomicrobdquomicroš lsquoparaDaggeracutesbquo œŸƒpermilmicrodivide middotšfrac34permil ƒmiddot permillsaquo
18 leb choresh machrsquoshrsquoboth lsquoawen ragrsquolayim mrsquomaharoth laruts lara`ah
Prov618 A heart that devises wicked plans feet that run rapidly to evil
lsaquo18rsaquo καὶ καρδία τεκταινοmicroένη λογισmicroοὺς κακοὺς καὶ πόδες ἐπισπεύδοντες κακοποιεῖν
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6277
18 kai kardia tektainomen logismous kakous kai podes epispeudontes kakopoiein
and a heart contriving devices evil and feet hurrying to do evil _____________________________________________________________________________________________
MIG OIA MIPCN GLYNE XWY CR MIAFK GITI 19
ndash lsaquosup1permilmicrosbquo lsquolsaquomiddotA lsaquosup1rsquohellipdivide micropermilmiddotKmicrodivideE šparatradeacute hellipmiddotrdquo lsaquosup1ƒacuteˆJ micropermillsaquosup1ndashacutelsaquo Šlsaquo
19 yaphiach krsquozabim `ed shaqer umrsquoshaleach mrsquodanim beyn lsquoachim
Prov619 A false witness who utters lies and one who spreads strife among brothers
lsaquo19rsaquo ἐκκαίει ψεύδη microάρτυς ἄδικος καὶ ἐπιπέmicroπει κρίσεις ἀνὰ microέσον ἀδελφῶν 19 ekkaiei pseud martys adikos
kindles lying witness An unjust
kai epipempei kriseis ana meson adelphn
and brings in addition judicial case between brethren _____________________________________________________________________________________________
JN ZXEZ YHZ-LE JIA ZEVN IPA XVP 20
iexclparaLsup1sbquo œmicrošŸU frac34Hsup1U-microsbquoDagger iexcllsaquosup1ƒacutesbquo œmicroDagger sup1divide lsaquosup1rsquoA šfrac34˜rsquo
20 nrsquotsor brsquoni mitsrsquowath lsquoabiyak wrsquoal-titosh torath lsquoimeak
Prov620 My son observe the commandment of your father
and do not forsake the teaching of your mother
lsaquo20rsaquo Υἱέ φύλασσε νόmicroους πατρός σου καὶ microὴ ἀπώσῃ θεσmicroοὺς microητρός σου 20 Huie phylasse nomous patros sou
O son guard the laws of your father
kai m apsyuml thesmous mtros sou
and you should not thrust away the rules of your mother _____________________________________________________________________________________________
JZXBXB-LR MCPR CINZ JAL-LR MXYW 21
iexclparaœfrac34šBcedilšmicroB-micrordquo middothelliprsquordquo helliplsaquosup1divideœ iexclcedilAsup1-micrordquo middotšcediltrade sbquo
21 qashrsquorem `al-librsquoak thamid `anrsquodem `al-garrsquogrsquorotheak
Prov621 Bind them continually on your heart tie them around your neck
lsaquo21rsaquo ἄφαψαι δὲ αὐτοὺς ἐπὶ σῇ ψυχῇ διὰ παντὸς καὶ ἐγκλοίωσαι ἐπὶ σῷ τραχήλῳ 21 aphapsai de autous epi syuml psychyuml dia pantos
But affix them upon your soul always
kai egkloisai epi sŸ trachlŸ
and bind them with a cord around your neck _____________________________________________________________________________________________
JILR XNYZ JAKYA JZ DGPZ JKLDZDA 22
JGIYZ ID ZEVIWDE
iexcllsaquoparaacuterdquo šfrac34dividesup1U iexclcedilAA centacuteœfrac34sbquo daggerparapermilcedilrsquomicroU iexclcedilparaKmicrodaggerœsup1daggercedilA ƒ iexclparapermillsaquosup1āœ sbquolsaquosup1dagger œŸ˜lsaquosup1tradefrac14daggermicroDagger
22 brsquohithrsquohalekrsquoak tanrsquocheh lsquootharsquok brsquoshakrsquobrsquoak tishrsquomor `aleyak wahaqitsoath hirsquo thrsquosicheak
Prov622 When you walk about they shall guide you when you sleep
they shall watch over you and when you awake they shall talk to you
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6278
lsaquo22rsaquo ἡνίκα ἂν περιπατῇς ἐπάγου αὐτήν καὶ microετὰ σοῦ ἔστω ὡς δrsquo ἂν καθεύδῃς φυλασσέτω σε ἵνα ἐγειροmicroένῳ συλλαλῇ σοι 22 hnika an peripatyumls epagou autn kai meta sou est
When ever you should walk bring it and with you let it be
hs diacute an katheudyumls phylasset se
And when ever you should sleep let it guard you
hina egeiromenŸ syllalyuml soi
that in arising it should converse together with you _____________________________________________________________________________________________
XQEN ZEGKEZ MIIG JXCE XE DXEZE DEVN XP IK 23
šacuteldquoEdivide œŸpermilŸU lsaquosup1Imicropermil centparašparahellipDagger šŸsbquo daggeršŸœcedilDagger daggerDaggercedil sup1divide šmiddotrsquo lsaquosup1J bdquo
23 ki ner mitsrsquowah wrsquothorah lsquoor wrsquoderek chayim tokrsquochoth musar
Prov623 For the commandment is a lamp and the teaching is light
and reproofs for discipline are the way of life
lsaquo23rsaquo ὅτι λύχνος ἐντολὴ νόmicroου καὶ φῶς καὶ ὁδὸς ζωῆς ἔλεγχος καὶ παιδεία 23 hoti lychnos entol nomou kai phs
For is a lamp the commandment of the law and a light
kai hodos zs elegchos kai paideia
and a way of life and reproof and instruction _____________________________________________________________________________________________
DIXKP OEYL ZWLGN RX ZYN JXNYL 24
daggerIsup1šcedilrsquo lsquoŸ œmicrotradeparapermilmiddotdivide rdquoš œparamiddotsbquomiddotdivide iexclcedilšacutedividesup1 hellip
24 lishrsquomarrsquoak mersquoesheth ra` mechelrsquoqath lashon nakrsquoriah
Prov624 To keep you from the evil woman from the smooth tongue of the adulteress
lsaquo24rsaquo τοῦ διαφυλάσσειν σε ἀπὸ γυναικὸς ὑπάνδρου καὶ ἀπὸ διαβολῆς γλώσσης ἀλλοτρίας 24 tou diaphylassein se apo gynaikos hypandrou
to guard you from woman a married
kai apo diabols glsss allotrias
and from the distraction tongue of a strange _____________________________________________________________________________________________
DITRTRA JGWZ-LE JAALA DITI CNGZ-L 25
daggerlsaquoparaPmicrordquocedilndashmicrordquoA iexclfrac14permilRsup1U-microsbquoDagger iexclparaƒacuteƒcedilsup1A Dlsaquocedilndashacutelsaquo hellipfrac34dividepermilmicroU-microsbquo dagger
25 lsquoal-tachrsquomod yaphrsquoyah bilrsquobabeak wrsquoal-tiqachak brsquo`aphrsquo`apeyah
Prov625 Do not desire her beauty in your heart nor let her capture you with her eyelids
lsaquo25rsaquo microή σε νικήσῃ κάλλους ἐπιθυmicroία microηδὲ ἀγρευθῇς σοῖς ὀφθαλmicroοῖς microηδὲ συναρπασθῇς ἀπὸ τῶν αὐτῆς βλεφάρων 25 m se niksyuml kallous epithymia mde agreuthyumls sois ophthalmois
Let not overcome you of beauty the desire nor be caught your eyes
mde synarpasthyumls apo tn auts blepharn
nor seized by her eyelids _____________________________________________________________________________________________
MGL XKK-CR DPEF DY-CRA IK 26
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6279
CEVZ DXWI YTP YI ZYE
parapermilacute šmicroJsup1J-hellipmicrordquo daggerrsquoŸˆ daggerVsup1sbquo-hellipmicrordquoƒ lsaquosup1J Dagger ndash hellipE˜œ daggeršacutetradelsaquo parandashpararsquo lsaquosup1sbquo œparamiddotsbquoDagger
26 ki brsquo`ad-lsquoishah zonah `ad-kikar lachem wrsquoesheth lsquoish nephesh yrsquoqarah thatsud
Prov626 For on account of a woman a harlot is brought to a loaf of bread
and another manrsquos wife hunts for the precious soul
lsaquo26rsaquo τιmicroὴ γὰρ πόρνης ὅση καὶ ἑνὸς ἄρτου γυνὴ δὲ ἀνδρῶν τιmicroίας ψυχὰς ἀγρεύει 26 tim gar porns hos kai henos artou
For the value of a harlot is as much as even one bread loaf
gyn de andrn timias psychas agreuei
and a woman of men the precious souls lays snare for _____________________________________________________________________________________________
DPTXYZ L EICBAE EWIGA Y YI DZGID 27
daggerrsquondashmicrošacuteWsup1œ sbquofrac34 DaggerlsaquohellipbdquocedilƒE ŸtradelsaquomiddotpermilcedilA middotsbquo lsaquosup1sbquo daggerparaUpermilmicrolsaquofrac14dagger ˆ
27 hayachrsquoteh lsquoish lsquoesh brsquocheyqo ubrsquogadayu lorsquo thisaraphrsquonah
Prov627 Can a man take fire in his bosom and his clothes not be burned
lsaquo27rsaquo ἀποδήσει τις πῦρ ἐν κόλπῳ τὰ δὲ ἱmicroάτια οὐ κατακαύσει 27 apodsei tis pyr en kolpŸ ta de himatia ou katakausei
Shall anyone tie up fire in his bosom and his garments not incinerate _____________________________________________________________________________________________
DPIEKZ L EILBXE MILGBD-LR YI JLDI-M 28
daggerrsquolsaquoparaDaggeracuteJsup1œ sbquofrac34 DaggerlsaquocedilbdquomicrošDagger lsaquosup1permilparaBmicrodagger-micrordquo lsaquosup1sbquo centmiddotKmicrodaggerlsaquo-sup1sbquo permil
28 lsquoim-yrsquohalek lsquoish `al-hagechalim wrsquoragrsquolayu lorsquo thikaweynah
Prov628 Or can a man walk on hot coals and his feet not be scorched
lsaquo28rsaquo ἢ περιπατήσει τις ἐπrsquo ἀνθράκων πυρός τοὺς δὲ πόδας οὐ κατακαύσει 28 peripatsei tis epiacute anthrakn pyros tous de podas ou katakausei
Or shall anyone walk upon coals of fire and his feet shall not incinerate _____________________________________________________________________________________________
DA RBPD-LK DWPI L EDRX ZY-L AD OK 29
DA micrordquomiddotbdquofrac34Mmicrodagger-J daggerparatradeacuteMsup1lsaquo sbquofrac34 Edaggermiddotrdquomiddotš œparamiddotsbquo-parasbquo sbquoAmicrodagger lsquomiddotJ Š
29 ken habarsquo lsquoel-lsquoesheth re`ehu lorsquo yinaqeh kal-hanoge`a bah
Prov629 So is he who goes in to his neighborrsquos wife
whoever touches her shall not go unpunished
lsaquo29rsaquo οὕτως ὁ εἰσελθὼν πρὸς γυναῖκα ὕπανδρον οὐκ ἀθῳωθήσεται οὐδὲ πᾶς ὁ ἁπτόmicroενος αὐτῆς 29 houts ho eiselthn pros gynaika hypandron
So the one entering to woman a married
ouk athŸthsetai oude pas ho haptomenos auts
he shall not be acquitted nor any one touching her _____________________________________________________________________________________________
ARXI IK EYTP LNL AEPBI IK APBL EFEAI-L 30
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6280
ƒacuterdquošsup1lsaquo lsaquosup1J Ÿndashmicrorsquo sbquomiddotKmicrodividecedil ƒŸrsquobdquosup1lsaquo lsaquosup1J ƒacuteMmicroBmicro EˆEƒlsaquo-sbquofrac34
30 lorsquo-yabuzu laganab ki yigrsquonob lrsquomalersquo naphrsquosho ki yirrsquo`ab
Prov630 They do not despise a thief if he steals to satisfy his soul when he is hungry
lsaquo30rsaquo οὐ θαυmicroαστὸν ἐὰν ἁλῷ τις κλέπτων κλέπτει γὰρ ἵνα ἐmicroπλήσῃ τὴν ψυχὴν πεινῶν 30 ou thaumaston ean halŸ tis kleptn
It is not a wonder if any be captured stealing
kleptei gar hina emplsyuml tn psychn peinn
for he steals that he should fill up his soul when hungering _____________________________________________________________________________________________
OZI EZIA OED-LK-Z MIZRAY MLYI VNPE 31
lsquomiddotUsup1lsaquo ŸœlsaquomiddotA lsquoŸdagger-J-œparasbquo sup1lsaquoacuteœacuterdquoƒsup1 middotKmicrolsaquo sbquo˜dividesup1rsquoDagger sbquo
31 wrsquonimrsquotsarsquo yrsquoshalem shibrsquo`athayim lsquoeth-kal-hon beytho yiten
Prov631 But when he is found he shall repay sevenfold
he shall give all the substance of his house
lsaquo31rsaquo ἐὰν δὲ ἁλῷ ἀποτείσει ἑπταπλάσια καὶ πάντα τὰ ὑπάρχοντα αὐτοῦ δοὺς ῥύσεται ἑαυτόν 31 ean de halŸ apoteisei heptaplasia
but if he should be captured he shall pay seven-fold
kai panta ta hyparchonta autou dous hrysetai heauton
and all his possessions by giving shall rescue himself _____________________________________________________________________________________________
DPYRI ED EYTP ZIGYN AL-XQG DY SP 32
daggerMparaāfrac14rdquomicrolsaquo sbquoEdagger Ÿndashmicrorsquo œlsaquosup1permilmicrodivide ƒmiddot-šmicroldquofrac14permil daggerVsup1sbquo bullmiddotsbquofrac34rsquo ƒ
32 norsquoeph lsquoishah chasar-leb mashrsquochith naphrsquosho hursquo ya`asenah
Prov632 The one who commits adultery with a woman lacks heart
he who does it is a destroyer of his own soul
lsaquo32rsaquo ὁ δὲ microοιχὸς διrsquo ἔνδειαν φρενῶν ἀπώλειαν τῇ ψυχῇ αὐτοῦ περιποιεῖται 32 ho de moichos diiacute endeian phrenn apleian tyuml psychyuml autou peripoieitai
But the adulterer through lack of sense destruction for his soul procures _____________________________________________________________________________________________
DGNZ L EZTXGE VNI OELWE-RBP 33
daggerparapermilacuteLsup1œ sbquofrac34 ŸœPcedilšparapermilDagger sbquo˜dividesup1lsaquo lsquoŸtradecedilDagger-rdquomicrobdquopararsquo bdquo
33 nega`-wrsquoqalon yimrsquotsarsquo wrsquocherrsquopatho lorsquo thimacheh
Prov633 Wounds and disgrace he shall find and his reproach shall not be blotted out
lsaquo33rsaquo ὀδύνας τε καὶ ἀτιmicroίας ὑποφέρει τὸ δὲ ὄνειδος αὐτοῦ οὐκ ἐξαλειφθήσεται εἰς τὸν αἰῶνα 33 odynas te kai atimias hypopherei
Both griefs and dishonor he suffers
to de oneidos autou ouk exaleiphthsetai eis ton aina
and his scorn shall not be wiped away into the eon _____________________________________________________________________________________________
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6281
MWP MEIA LENGI-LE XAB-ZNG DPW-IK 34
tradeacutersquo ŸlsaquocedilA Ÿdividepermilmicrolsaquo-sbquofrac34Dagger šparaƒacuteB-œmicrodividefrac14permil daggersbquorsquosup1trade-lsaquosup1J hellip
34 ki-qinrsquoah chamath-gaber wrsquolorsquo-yachrsquomol brsquoyom naqam
Prov634 For jealousy enrages a man and he shall not spare in the day of vengeance
lsaquo34rsaquo microεστὸς γὰρ ζήλου θυmicroὸς ἀνδρὸς αὐτῆς οὐ φείσεται ἐν ἡmicroέρᾳ κρίσεως 34 mestos gar zlou thymos andros auts
is full For of zeal the rage of her husband
ou pheisetai en hmera krises
he shall not spare in the day of judgment _____________________________________________________________________________________________
CGY-DAXZ IK DAI-LE XTK-LK IPT YI-L 35
ndash hellipmicropermilfrac34-daggerparaAcedilšmicroœ lsaquosup1J daggerparaƒsbquofrac34lsaquo-sbquofrac34Dagger šparandashfrac34J- lsaquomiddotrsquoP sbquoWsup1lsaquo-sbquofrac34 dagger
35 lorsquo-yisarsquo prsquoney kal-kopher wrsquolorsquo-yorsquobeh ki tharrsquobeh-shochad
Prov635 He shall not accept the presence of every ransom
nor shall he be satisfied if you multiply the bribes
lsaquo35rsaquo οὐκ ἀνταλλάξεται οὐδενὸς λύτρου τὴν ἔχθραν οὐδὲ microὴ διαλυθῇ πολλῶν δώρων 35 ouk antallaxetai oudenos lytrou tn echthran oude m dialythyuml polln drn
He shall not bargain for any ransom of his hatred nor part by many gifts _____________________________________________________________________________________________
Chapter 7
Shavua Reading Schedule (7th sidrah) - Prov 7
JZ OTVZ IZEVNE IXN XNY IPA Prov71
centacuteUsup1sbquo lsquofrac34Pcedil sup1U lsaquomicroœfrac34Daggercedil sup1divideE lsaquošacutedividefrac14sbquo šfrac34dividecedil lsaquosup1rsquoA sbquo
1 brsquoni shrsquomor lsquoamaray umitsrsquowothay titsrsquopon lsquoitak
Prov71 My son keep my words and treasure my commandments within you
lsaquo71rsaquo Υἱέ φύλασσε ἐmicroοὺς λόγους τὰς δὲ ἐmicroὰς ἐντολὰς κρύψον παρὰ σεαυτῷ 1 Huie phylasse emous logous tas de emas entolas kruuon para seautŸ
O son keep my words and my commandments hide for yourself
lsaquo1rsaquoa υἱέ τίmicroα τὸν κύριον καὶ ἰσχύσεις πλὴν δὲ αὐτοῦ microὴ φοβοῦ ἄλλον 13 huie tima ton kyrion kai ischyseis
O son esteem YHWH and you shall strength
pln de autou m phobou allon
and besides him do not fear another _____________________________________________________________________________________________
JIPIR OEYIK IZXEZE DIGE IZEVN XNY 2
iexcllsaquopararsquolsaquomiddotrdquo lsquoŸlsaquosup1sbquoJ lsaquosup1œacutešŸœDagger daggermiddotlsaquocedilpermilparaDagger lsaquomicroœfrac34Dagger sup1divide šfrac34divide ƒ
2 shrsquomor mitsrsquowothay wechrsquoyeh wrsquothorathi krsquoishon `eyneyak
Prov72 Keep my commandments and live and my teaching as the apple of your eye
lsaquo2rsaquo φύλαξον ἐmicroὰς ἐντολάς καὶ βιώσεις τοὺς δὲ ἐmicroοὺς λόγους ὥσπερ κόρας ὀmicromicroάτων
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6282
2 phylaxon emas entolas kai biseis
Keep my commandments and you shall spend life
tous de emous logous hsper koras ommatn
and my words as if the pupil of your eyes _____________________________________________________________________________________________
JAL GEL-LR MAZK JIZRAV-LR MXYW 3
iexclparaAsup1 micropermilE-micrordquo middotƒcedilœacuteJ iexcllsaquoparaœfrac34rdquocedilAcedil parasbquo-micrordquo middotšcediltrade bdquo
3 qashrsquorem `al-lsquoetsrsquobrsquo`otheyak kathrsquobem `al-luach libeak
Prov73 Bind them on your fingers write them on the tablet of your heart
lsaquo3rsaquo περίθου δὲ αὐτοὺς σοῖς δακτύλοις ἐπίγραψον δὲ ἐπὶ τὸ πλάτος τῆς καρδίας σου 3 perithou de autous sois daktylois epigrapson de epi to platos ts kardias sou
Put them on your fingers and inscribe them upon the width of your heart _____________________________________________________________________________________________
XWZ DPIAL RCNE Z IZG DNKGL XN 4
sbquošcediltradesup1œ daggerrsquolsaquosup1Amicro rdquohellipfrac34divideE Uacutesbquo lsaquosup1œfrac34permilfrac14sbquo daggerdividecedilpermilmicro šfrac34dividefrac12sbquo hellip
4 lsquoemor lachakrsquomah lsquoachothi lsquoatrsquo umoda` labinah thiqrsquorarsquo
Prov74 Say to wisdom you are my sister and call understanding your acquaintance
lsaquo4rsaquo εἶπον τὴν σοφίαν σὴν ἀδελφὴν εἶναι τὴν δὲ φρόνησιν γνώριmicroον περιποίησαι σεαυτῷ 4 eipon tn sophian sn adelphn einai
Speak wisdom your sister to be
tn de phronsin gnrimon peripoisai seautŸ
and intelligence as an acquaintance procure to yourself _____________________________________________________________________________________________
DWILGD DIXN DIXKPN DXF DYN JXNYL 5
daggertradelsaquosup1frac12permilparadagger daggerlsaquoparašacutedividefrac14sbquo daggerIsup1šcedilMsup1divide daggeracutešˆ daggerVsup1sbquomiddotdivide iexclcedilšdividecedilsup1 dagger
5 lishrsquomarrsquok mersquoishah zarah minakrsquoriah lsquoamareyah hecheliqah
Prov75 That they may keep you from the strange woman
from the foreigner who flatters her words
lsaquo5rsaquo ἵνα σε τηρήσῃ ἀπὸ γυναικὸς ἀλλοτρίας καὶ πονηρᾶς ἐάν σε λόγοις τοῖς πρὸς χάριν ἐmicroβάληται 5 hina se trsyuml apo gynaikos allotrias kai ponras
that she should keep you from woman the strange and wicked
ean se logois tois pros charin embaltai
if words for you for favor she should put _____________________________________________________________________________________________
IZTWYP IAPY CRA IZIA OELGA IK 6
lsaquosup1Ucedilndashtradecedilsup1rsquo lsaquosup1Amicrorsquoparasbquo hellipmicrordquocedilA lsaquosup1œlsaquomiddotA lsquoŸKmicropermilA lsaquosup1J Dagger
6 ki brsquochalon beythi brsquo`ad lsquoeshrsquonabi nishrsquoqaphrsquoti
Prov76 For at the window of my house I looked out through my lattice
lsaquo6rsaquo ἀπὸ γὰρ θυρίδος ἐκ τοῦ οἴκου αὐτῆς εἰς τὰς πλατείας παρακύπτουσα 6 apo gar thyridos ek tou oikou auts eis tas plateias parakyptousa
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6283
For from the window of her house into the squares she leans _____________________________________________________________________________________________
AL-XQG XRP MIPAA DPIA MIZTA XE 7
ƒmiddot-šmicroldquofrac14permil šmicrordquomicrorsquo lsaquosup1rsquoAmicroƒ daggerrsquolsaquosup1ƒsbquo sup1lsaquosbquoœcedilPmicroƒ sbquoparašmiddotsbquoDagger ˆ
7 warsquoerersquo baprsquotharsquoyim lsquoabinah babanim na`ar chasar-leb
Prov77 And I saw among the naive
and discerned among the youths a young man lacking heart
lsaquo7rsaquo ὃν ἂν ἴδῃ τῶν ἀφρόνων τέκνων νεανίαν ἐνδεῆ φρενῶν 7 hon an idyuml tn aphronn teknn
at whom ever she should behold of the foolish offspringndash
neanian ende phrenn
a young man lacking of sense _____________________________________________________________________________________________
CRVI DZIA JXCE DPT LV WEYA XAR 8
helliprdquocedil sup1lsaquo DœlsaquomiddotA centparašparahellipDagger DMsup1P para middotsbquo tradeEVmicroA šmiddotƒfrac34rdquo permil
8 `ober bashuq lsquoetsel pinah wrsquoderek beythah yitsrsquo`ad
Prov78 Passing through the street near her corner and he takes the way to her house
lsaquo8rsaquo παραπορευόmicroενον παρὰ γωνίαν ἐν διόδοις οἴκων αὐτῆς 8 paraporeuomenon para gnian en diodois oikn auts
passing by the corner in the corridors of her houses _____________________________________________________________________________________________
DLTE DLIL OEYIA MEI AXRA-SYPA 9
daggermiddotndashfrac14sbquomicroDagger daggerlsaquomicro lsquoŸlsaquosup1sbquoA Ÿlsaquo ƒparašparardquocedilA-bullparapararsquoA Š
9 brsquonesheph-brsquo`ereb yom brsquoishon layrsquolah warsquoaphelah
Prov79 in the twilight in the evening of the day
in the middle of the night and in the darkness
lsaquo9rsaquo καὶ λαλοῦντα ἐν σκότει ἑσπερινῷ ἡνίκα ἂν ἡσυχία νυκτερινὴ ᾖ καὶ γνοφώδης 9 kai lalounta en skotei hesperinŸ
speaking in darkness during the evening
hnika an hsychia nykterin yuml kai gnophds
when ever all is at rest nightly or also at dimness _____________________________________________________________________________________________
AL ZXVPE DPEF ZIY EZXWL DY DPDE 10
ƒmiddot œmicrošordm˜rsquoE daggerrsquoŸˆ œlsaquosup1 Ÿœsbquoštradesup1 daggerVsup1sbquo daggermiddotMsup1daggerDagger lsaquo
10 wrsquohinneh lsquoishah liqrsquorarsquotho shith zonah unrsquotsurath leb
Prov710 And behold a woman comes to meet him
dressed as a harlot and cunning of heart
lsaquo10rsaquo ἡ δὲ γυνὴ συναντᾷ αὐτῷ εἶδος ἔχουσα πορνικόν ἣ ποιεῖ νέων ἐξίπτασθαι καρδίας 10 h de gyn synanta autŸ eidos echousa pornikon
And the woman meets with him the appearance having of a harlot
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6284
h poiei nen exiptasthai kardias
which makes of young men to flutter the heart _____________________________________________________________________________________________
DILBX EPKYI-L DZIAA ZXXQE ID DIND 11
daggerlsaquoparabdquomicroš ErsquoJsup1lsaquo-sbquofrac34 DœlsaquomiddotƒcedilA œparaššfrac34ldquocedilDagger sbquolsaquosup1dagger daggerIsup1dividefrac34dagger sbquolsaquo
11 homiah hirsquo wrsquosorareth brsquobeythah lorsquo-yishrsquokrsquonu ragrsquoleyah
Prov711 She is boisterous and rebellious her feet do not remain at her house
lsaquo11rsaquo ἀνεπτερωmicroένη δέ ἐστιν καὶ ἄσωτος ἐν οἴκῳ δὲ οὐχ ἡσυχάζουσιν οἱ πόδες αὐτῆς 11 aneptermen de estin kai astos en oikŸ de ouch hsychazousin hoi podes auts
inciting And she is and carnal in her house and do not stay still her feet _____________________________________________________________________________________________
AXZ DPT-LK LVE ZEAGXA MRT UEGA MRT 12
ƒfrac34šfrac12sbquoparaœ daggeracuteMsup1P-J para middotsbquoDagger œŸƒfrac34permilšacuteA micrordquomicroP mdashEpermilmicroA micrordquomicroP ƒlsaquo
12 pa`am bachuts pa`am barrsquochoboth wrsquoetsel kal-pinah thersquoerob
Prov712 She is now in the streets now in the squares and she lies in wait at every corner
lsaquo12rsaquo χρόνον γάρ τινα ἔξω ῥέmicroβεται χρόνον δὲ ἐν πλατείαις παρὰ πᾶσαν γωνίαν ἐνεδρεύει 12 chronon gar tina ex hrembetai
time For at certain time outside she strays
chronon de en plateiais para pasan gnian enedreuei
and another time in the squares by every corner she lies in wait _____________________________________________________________________________________________
EL XNZE DIPT DFRD EL-DWYPE EA DWIFGDE 13
Ÿ šmicrodividesbquofrac34UmicroDagger daggerlsaquopararsquondash daggerˆmiddotrdquomiddotdagger ŸK-daggertradersquoDagger ŸA daggertradelsaquosup1ˆfrac12permilparadaggerDagger bdquolsaquo
13 wrsquohecheziqah bo wrsquonashrsquoqah-lo he`ezah phaneyah watorsquomar lo
Prov713 So she seizes him and kisses him and with a brazen face she says to him
lsaquo13rsaquo εἶτα ἐπιλαβοmicroένη ἐφίλησεν αὐτόν ἀναιδεῖ δὲ προσώπῳ προσεῖπεν αὐτῷ 13 eita epilabomen ephilsen auton anaidei de prospŸ proseipen autŸ
Then taking hold she fondles him and with impudent face she says to him _____________________________________________________________________________________________
IXCP IZNLY MEID ILR MINLY IGAF 14
lsaquoacutešhelliprsquo lsaquosup1UcedildividemicroKsup1 ŸImicrodagger lsaquordquo lsaquosup1dividecedil lsaquomiddotpermilƒsup1ˆ helliplsaquo
14 zibrsquochey shrsquolamim `alay hayom shilamrsquoti nrsquodaray
Prov714 Sacrifices of peace offerings are on me today I have paid my vows
lsaquo14rsaquo Θυσία εἰρηνική microοί ἐστιν σήmicroερον ἀποδίδωmicroι τὰς εὐχάς microου 14 Thysia eirnik moi estin smeron apodidmi tas euchas mou
sacrifice a peace with me There is today I render my vows _____________________________________________________________________________________________
JVNE JIPT XGYL JZXWL IZVI OK-LR 15
parasbquo˜divideparasbquoDagger iexcllsaquopararsquoP šmiddotpermilmicro iexclparaœsbquoštradesup1 lsaquosup1œsbquo˜lsaquo lsquomiddotJ-micrordquo DaggerŠ
15 `al-ken yatsarsquothi liqrsquorarsquothek lrsquoshacher paneyak warsquoemrsquotsarsquoeak
Prov715 Therefore I have come out to meet you to seek your face earnestly
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6285
and I have found you
lsaquo15rsaquo ἕνεκα τούτου ἐξῆλθον εἰς συνάντησίν σοι ποθοῦσα τὸ σὸν πρόσωπον εὕρηκά σε 15 heneka toutou exlthon eis synantsin soi
Because of this I come forth for meeting you
pothousa to son prospon heurka se
feeling the absence of your face I have found you _____________________________________________________________________________________________
MIXVN OEH ZEAHG IYXR IZCAX MICAXN 16
sup1lsaquoacutešcedil sup1divide lsquoEŠmiddotsbquo œŸƒordmŠfrac14permil lsaquosup1āšmicrordquo lsaquosup1Ucedilhellipmicroƒacuteš lsaquosup1Cmicroƒcedilšmicrodivide ˆŠ
16 marrsquobadim rabadrsquoti `arrsquosi chatuboth lsquoetun Mitsrsquorayim
Prov716 I have spread my couch with coverings
with stripped cloths of linen of Mitsrayim
lsaquo16rsaquo κειρίαις τέτακα τὴν κλίνην microου ἀmicroφιτάποις δὲ ἔστρωκα τοῖς ἀπrsquo Αἰγύπτου 16 keiriais tetaka tn klinn mou amphitapois de estrka tois apiacute Aigyptou
In trimming I stretched my bed spreads I spread from Egypt _____________________________________________________________________________________________
OENPWE MILD XN IAKYN IZTP 17
lsquoŸdivideMsup1tradecedilDagger lsaquosup1daggerfrac14sbquo šfrac34divide lsaquosup1ƒacuteJsup1divide lsaquosup1Ucedilndashmicrorsquo ˆlsaquo
17 naphrsquoti mishrsquokabi mor lsquoahalim wrsquoqinamon
Prov717 I have sprinkled my bed with myrrh aloes and cinnamon
lsaquo17rsaquo διέρραγκα τὴν κοίτην microου κρόκῳ τὸν δὲ οἶκόν microου κινναmicroώmicroῳ 17 dierragka tn koitn mou krokŸ ton de oikon mou kinnammŸ
with I have sprinkled my bed with saffron my house with cinnamon _____________________________________________________________________________________________
MIADA DQLRZP XWAD-CR MICC DEXP DKL 18
lsaquosup1ƒdaggerraquosbquoA daggerldquocedilKmicrordquocedilœsup1rsquo šparatradefrac34Amicrodagger-hellipmicrordquo lsaquosup1hellipfrac34hellip daggerparaDaggercedilšsup1rsquo daggercedil permillsaquo
18 lrsquokah nirrsquoweh dodim `ad-haboqer nithrsquo`alrsquosah barsquoahabim
Prov718 Come let us take our affections until morning
let us delight ourselves with caresses
lsaquo18rsaquo ἐλθὲ καὶ ἀπολαύσωmicroεν φιλίας ἕως ὄρθρου δεῦρο καὶ ἐγκυλισθῶmicroεν ἔρωτι 18 elthe kai apolausmen philias hes orthrou
Come for we should enjoy friendship until dawn
deuro kai egkylisthmen erti
Come for we should wrap up in passion _____________________________________________________________________________________________
WEGXN JXCA JLD EZIAA YID OI IK 19
tradeŸpermilšmiddotdivide centparašparahellipA centmicrodagger ŸœlsaquomiddotƒcedilA lsaquosup1sbquodagger lsquolsaquomiddotsbquo lsaquosup1J Šlsaquo
19 ki lsquoeyn harsquoish brsquobeytho halak brsquoderek merachoq
Prov719 For my husband is not at his house he has gone on a long journey
lsaquo19rsaquo οὐ γὰρ πάρεστιν ὁ ἀνήρ microου ἐν οἴκῳ πεπόρευται δὲ ὁδὸν microακρὰν 19 ou gar parestin ho anr mou en oikŸ peporeutai de hodon makran
is not For at hand my husband in the house he has gone way a long
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6286
_____________________________________________________________________________________________
EZIA AI QKD MEIL ECIA GWL SQKD-XEXV 20
Ÿœlsaquomiddotƒ sbquofrac34ƒacutelsaquo sbquoparaldquomiddotJmicrodagger Ÿlsaquo ŸhelliplsaquocedilA permilmicrotradeacute bullparaldquoparaJmicrodagger-šŸš˜
20 tsrsquoror-hakeseph laqach brsquoyado lrsquoyom hakesersquo yaborsquo beytho
Prov720 He has taken a bag of silver in his hand
on the day of the covered moon he shall come at his house
lsaquo20rsaquo ἔνδεσmicroον ἀργυρίου λαβὼν ἐν χειρὶ αὐτοῦ διrsquo ἡmicroερῶν πολλῶν ἐπανήξει εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ 20 endesmon argyriou labn en cheiri autou
a bundle of silver taking in his hands
diiacute hmern polln epanxei eis ton oikon autou
for only after days many shall he come back again to his house _____________________________________________________________________________________________
EPGICZ DIZTY WLGA DGWL AXA EZHD 21
EMparapermillsaquosup1CmicroU daggerlsaquoparaœacutendashcedilā tradeparamiddotpermilcedilA Dpermiltradesup1 ƒfrac34šcedilA EUmicroHsup1dagger sbquo
21 hitatu brsquorob liqrsquochah brsquocheleq srsquophatheyah tadichenu
Prov721 With her many persuasions she entices him
with her flattering lips she seduces him
lsaquo21rsaquo ἀπεπλάνησεν δὲ αὐτὸν πολλῇ ὁmicroιλίᾳ βρόχοις τε τοῖς ἀπὸ χειλέων ἐξώκειλεν αὐτόν 21 apeplansen de auton pollyuml homilia
she led astray And him with much companionship
brochois te tois apo cheilen exkeilen auton
with noses and also By the things from her lips she led him aground _____________________________________________________________________________________________
EAI GAH-L XEYK MZT DIXG JLED 22
LIE XQEN-L QKRKE
sbquoŸƒlsaquo permilmicroƒŠ-parasbquo šŸJ frac34sbquoœsup1P daggerlsaquoparašfrac14permilmicrosbquo centmiddotŸdagger ƒ lsaquosup1Daggerfrac12sbquo šmicroldquoEdivide-parasbquo ldquoparaparardquocedilE
22 holek lsquoachareyah pithrsquoom krsquoshor lsquoel-tabach yaborsquo ukrsquo`ekes lsquoel-musar lsquoewil
Prov722 Suddenly he goes after her as an ox goes to the slaughter
or as one in fetters to the discipline of a fool
lsaquo22rsaquo ὁ δὲ ἐπηκολούθησεν αὐτῇ κεπφωθείς ὥσπερ δὲ βοῦς ἐπὶ σφαγὴν ἄγεται καὶ ὥσπερ κύων ἐπὶ δεσmicroοὺς 22 ho de epkolouthsen autyuml kepphtheis hsper de bous epi sphagn agetai
And he followed after her being easily led on and as an ox unto slaughter is led
kai hsper kyn epi desmous
and as a dog to bands _____________________________________________________________________________________________
GT-L XETV XDNK ECAK UG GLTI CR 23
ED EYTPA-IK RCI-LE
permilP-parasbquo šŸPsup1˜ šmiddotdaggermicrodividecedilJ ŸhellipmiddotƒcedilJ mdashmiddotpermil permilmicroKmicrondashcedillsaquo hellipmicrordquo bdquo
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6287
ndash sbquoEdagger Ÿndashmicrorsquoƒ-lsaquosup1J rdquomicrohelliplsaquo-sbquofrac34Dagger 23 `ad yrsquophalach chets krsquobedo krsquomaher tsipor lsquoel-pach wrsquolorsquo-yada` ki-brsquonaphrsquosho hursquo
Prov723 Until an arrow pierces through his liver
as a bird hastens to the snare so he does not know that it is for his soul
lsaquo23rsaquo ἢ ὡς ἔλαφος τοξεύmicroατι πεπληγὼς εἰς τὸ ἧπαρ σπεύδει δὲ ὥσπερ ὄρνεον εἰς παγίδα οὐκ εἰδὼς ὅτι περὶ ψυχῆς τρέχει 23 hs elaphos toxeumati peplgs eis to hpar
as a stag shot with a bow striking into the liver
speudei de hsper orneon eis pagida ouk eids hoti peri psychs trechei
and he hastens as a fowl into a snare not seeing that for his soul he runs _____________________________________________________________________________________________
IT-IXNL EAIYWDE IL-ERNY MIPA DZRE 24
lsaquosup1ndash-lsaquomiddotšdividesup1sbquo Eƒlsaquosup1trademicrodaggerDagger lsaquosup1-Erdquodividesup1 lsaquosup1rsquoƒ daggerUmicrordquocedilDagger hellip
24 wrsquo`atah banim shimrsquo`u-li wrsquohaqrsquoshibu lrsquoimrsquorey-phi
Prov724 Now therefore my sons listen to me
and pay attention to the words of my mouth
lsaquo24rsaquo νῦν οὖν υἱέ ἄκουέ microου καὶ πρόσεχε ῥήmicroασιν στόmicroατός microου 24 nyn oun huie akoue mou kai proseche hrmasin stomatos mou
Now then O son hear me and take heed to the sayings of my mouth _____________________________________________________________________________________________
DIZEAIZPA RZZ-L JAL DIKXC-L HYI-L 25
daggerlsaquoparaœŸƒlsaquosup1œcedilrsquosup1A rdquomicroœmiddotU-microsbquo iexclparaAsup1 daggerlsaquoparašcedilC-parasbquo Šāmiddotlsaquo-microsbquo dagger
25 lsquoal-yesrsquotrsquo lsquoel-drsquorakeyah libek lsquoal-tetha` binrsquothibotheyah
Prov725 Do not let your heart turn aside to her ways do not stray into her paths
lsaquo25rsaquo microὴ ἐκκλινάτω εἰς τὰς ὁδοὺς αὐτῆς ἡ καρδία σου 25 m ekklinat eis tas hodous auts h kardia sou
Do not turn aside to her ways with your heart _____________________________________________________________________________________________
DIBXD-LK MINVRE DLITD MILLG MIAX-IK 26
daggerlsaquoparabdquoordmšfrac14dagger-J lsaquosup1divideordm frac14rdquomicroDagger daggerlsaquosup1Psup1dagger lsaquosup1acutefrac14permil lsaquosup1Amicroš-lsaquosup1J Dagger
26 ki-rabbim chalalim hipilah wa`atsumim kal-harugeyah
Prov726 For many are the victims she has cast down and numerous are all her slain
lsaquo26rsaquo πολλοὺς γὰρ τρώσασα καταβέβληκεν καὶ ἀναρίθmicroητοί εἰσιν οὓς πεφόνευκεν 26 pollous gar trsasa katabeblken
many For in piercing she has thrown down
kai anarithmtoi eisin hous pephoneuken
and innumerable are whom she has murdered _____________________________________________________________________________________________
ZEN-IXCG-L ZECXI DZIA LEY IKXC 27
ndash œparaDaggeracutedivide-lsaquomiddotšcedilhellipmicropermil-parasbquo œŸhellipšfrac34lsaquo DœlsaquomiddotA Ÿsbquo lsaquomiddotcedilšmicroC ˆ
27 darrsquokey Shrsquool beythah yorrsquodoth lsquoel-chadrsquorey-maweth
Prov727 Her house is the way to Sheol descending to the chambers of death
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6288
lsaquo27rsaquo ὁδοὶ ᾅδου ὁ οἶκος αὐτῆς κατάγουσαι εἰς τὰ ταmicroίεια τοῦ θανάτου 27 hodoi hadou ho oikos auts katagousai eis ta tamieia tou thanatou
is the ways of Hades Her house they lead down into the storerooms of death _____________________________________________________________________________________________
Chapter 8
Shavua Reading Schedule (8th sidrah) - Prov 8
DLEW OZZ DPEAZE XWZ DNKG-LD Prov81
DŸtrade lsquomiddotUsup1U daggerrsquoEƒcedilœE sbquošcediltradesup1œ daggeracutedivideacutepermil-sbquofrac34frac14dagger sbquo
1 halorsquo-chakrsquomah thiqrsquorarsquo uthrsquobunah titen qolah
Prov81 Does not wisdom call and understanding lift up her voice
lsaquo81rsaquo Σὺ τὴν σοφίαν κηρύξεις ἵνα φρόνησίς σοι ὑπακούσῃ 1 Sy tn sophian kryxeis hina phronsis soi hypakousyuml
You wisdom shall proclaim that intellect should obey you _____________________________________________________________________________________________
DAVP ZEAIZP ZIA JXC-ILR MINEXN-YXA 2
daggerƒacuteQsup1rsquo œŸƒlsaquosup1œcedilrsquo œlsaquomiddotA centparašacutehellip-lsaquomiddotfrac14rdquo lsaquosup1divideŸšdivide-sbquofrac34šA ƒ
2 brsquororsquosh-mrsquoromim `aley-darek beyth nrsquothiboth nitsabah
Prov82 She stands on top of the heights on the way between the paths
lsaquo2rsaquo ἐπὶ γὰρ τῶν ὑψηλῶν ἄκρων ἐστίν ἀνὰ microέσον δὲ τῶν τρίβων ἕστηκεν 2 epi gar tn huyln akrn estin ana meson de tn tribn hestken
upon For the high extremities she is in the midst and of the paths she stands _____________________________________________________________________________________________
DPXZ MIGZT EAN ZXW-ITL MIXRY-CIL 3
daggerMfrac34šacuteU lsaquosup1permilacuteœndash sbquoŸƒdivide œparašacutetrade-lsaquosup1ndashcedil lsaquosup1šrdquocedil-hellipmicrolsaquo bdquo
3 lrsquoyad-shrsquo`arim lrsquophi-qareth mrsquoborsquo phrsquothachim taronah
Prov83 Beside the gates at the opening to the city at the entrance of the doors
she cries out
lsaquo3rsaquo παρὰ γὰρ πύλαις δυναστῶν παρεδρεύει ἐν δὲ εἰσόδοις ὑmicroνεῖται 3 para gar pylais dynastn paredreuei
For by the gates of the mighty ones she is occupied
en de eisodois hymneitai
and in the entrance sings saying _____________________________________________________________________________________________
MC IPA-L ILEWE XW MIYI MKIL 4
hellipsbquo lsaquomiddotrsquoA-parasbquo lsaquosup1ŸtradeDagger sbquošcediltradeparasbquo lsaquosup1lsaquosup1sbquo paralsaquomiddotfrac14sbquo hellip
4 lsquoaleykem lsquoishim lsquoeqrsquorarsquo wrsquoqoli lsquoel-brsquoney lsquoadam
Prov84 To you O men I call and my voice is to the sons of men
lsaquo4rsaquo Ὑmicroᾶς ὦ ἄνθρωποι παρακαλῶ καὶ προίεmicroαι ἐmicroὴν φωνὴν υἱοῖς ἀνθρώπων 4 Hymas anthrpoi parakal kai proiemai emn phnn huiois anthrpn
You O men I comfort I let go with my voice to the sons of men
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6289
_____________________________________________________________________________________________
AL EPIAD MILIQKE DNXR MIZT EPIAD 5
ƒmiddot Ersquolsaquosup1ƒdagger lsaquosup1lsaquosup1ldquoE daggerdividešacuterdquo sup1lsaquosbquoœcedilndash Ersquolsaquosup1ƒacutedagger dagger
5 habinu phrsquotharsquoyim `arrsquomah ukrsquosilim habinu leb
Prov85 O naive ones understand prudence and O fools understand heart
lsaquo5rsaquo νοήσατε ἄκακοι πανουργίαν οἱ δὲ ἀπαίδευτοι ἔνθεσθε καρδίαν 5 nosate akakoi panourgian hoi de apaideutoi enthesthe kardian
Comprehend O guileless ones astuteness O uninstructed insert it in heart _____________________________________________________________________________________________
MIXYIN IZTY GZTNE XAC MICIBP-IK ERNY 6
lsaquosup1šacutelsaquomiddotdivide lsaquomicroœacutendashā permilmicroUcedilndashsup1divideE šmiddotAmicrohellipfrac14sbquo lsaquosup1helliplsaquosup1bdquocedilrsquo-lsaquosup1J Erdquodividesup1 Dagger
6 shimrsquo`u ki-nrsquogidim lsquoadaber umiphrsquotach srsquophathay meysharim
Prov86 Listen for I shall speak noble things
and the opening of my lips shall be right things
lsaquo6rsaquo εἰσακούσατέ microου σεmicroνὰ γὰρ ἐρῶ καὶ ἀνοίσω ἀπὸ χειλέων ὀρθά 6 eisakousate mou semna gar er
Listen to me serious things for I shall speak
kai anois apo cheilen ortha
and I shall offer from my lips straight things _____________________________________________________________________________________________
RYX IZTY ZAREZE IKG DBDI ZN-IK 7
rdquomicroparaš lsaquomicroœacutendashcedilā œmicroƒfrac14rdquoŸœDagger lsaquosup1Jsup1permil daggerparaBcedildaggerparalsaquo œparadividefrac12sbquo-lsaquosup1J ˆ
7 ki-lsquoemeth yehrsquogeh chiki wrsquotho`abath srsquophathay resha`
Prov87 For my mouth shall utter truth and wickedness is an abomination to my lips
lsaquo7rsaquo ὅτι ἀλήθειαν microελετήσει ὁ φάρυγξ microου ἐβδελυγmicroένα δὲ ἐναντίον ἐmicroοῦ χείλη ψευδῆ 7 hoti altheian meletsei ho pharygx mou ebdelygmena de enantion emou cheil pseud
For truth shall meditate my throat are abhorrent and before me lying lying _____________________________________________________________________________________________
YWRE LZTP MDA OI IT-IXN-LK WCVA 8
middotRsup1rdquocedilDagger Ucedilndashsup1rsquo paradaggerA lsquolsaquomiddotsbquo lsaquosup1ndash-lsaquomiddotšcedildividesup1sbquo-J tradeparahellippara˜A permil
8 brsquotsedeq kal-lsquoimrsquorey-phi lsquoeyn bahem niphrsquotal wrsquo`iqesh
Prov88 All the utterances of my mouth are in righteousness
there is nothing crooked nor perverted in them
lsaquo8rsaquo microετὰ δικαιοσύνης πάντα τὰ ῥήmicroατα τοῦ στόmicroατός microου οὐδὲν ἐν αὐτοῖς σκολιὸν οὐδὲ στραγγαλῶδες 8 meta dikaiosyns panta ta hrmata tou stomatos mou
are with righteousness All the sayings of my mouth
ouden en autois skolion oude straggaldes
nothing in them is crooked nor insidious _____________________________________________________________________________________________
ZRC IVNL MIXYIE OIANL MIGKP MLK 9
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6290
œmicrordquoacutehellip lsaquomiddotsbquo˜frac34dividecedil lsaquosup1šacutelsaquosup1Dagger lsquolsaquosup1ƒmiddotLmicro lsaquosup1permilfrac34rsquo KordmJ Š
9 kulam nrsquokochim lamebin wisharim lrsquomotsrsquoey da`ath
Prov89 They are all straightforward to him who understands
and right to those who find knowledge
lsaquo9rsaquo πάντα ἐνώπια τοῖς συνιοῦσιν καὶ ὀρθὰ τοῖς εὑρίσκουσι γνῶσιν 9 panta enpia tois syniousin
All is face to face to the ones perceiving
kai ortha tois heuriskousi gnsin
and straight to the ones finding knowledge _____________________________________________________________________________________________
XGAP UEXGN ZRCE SQK-LE IXQEN-EGW 10
šacutepermilƒsup1rsquo mdashEšacutepermilmiddotdivide œmicrordquomicrohellipDagger bullparaldquoacuteJ-microsbquoDagger lsaquosup1šacuteldquoEdivide-Epermiltrade lsaquo
10 qrsquochu-musari wrsquoal-kaseph wrsquoda`ath mecharuts nibrsquochar
Prov810 Take my instruction and not silver and knowledge rather than choicest gold
lsaquo10rsaquo λάβετε παιδείαν καὶ microὴ ἀργύριον καὶ γνῶσιν ὑπὲρ χρυσίον δεδοκιmicroασmicroένον ἀνθαιρεῖσθε δὲ αἴσθησιν χρυσίου καθαροῦ 10 labete paideian kai m argyrion kai gnsin hyper chrysion dedokimasmenon
Receive instruction and not silver and knowledge above gold tried
anthaireisthe de aisthsin chrysiou katharou
yes choose perception instead of pure gold _____________________________________________________________________________________________
DA-EEYI L MIVTG-LKE MIPIPTN DNKG DAEH-IK 11
Dƒ-EDaggersup1lsaquo sbquofrac34 lsaquosup1˜ndashfrac14permil-Dagger lsaquosup1rsquolsaquosup1rsquoPsup1divide daggerdivideacutepermil daggerƒŸŠ-lsaquosup1J sbquolsaquo
11 ki-tobah chakrsquomah miprsquoninim wrsquokal-chaphatsim lorsquo yishrsquowu-bah
Prov811 For wisdom is better than jewels
and all desirable things cannot compare with her
lsaquo11rsaquo κρείσσων γὰρ σοφία λίθων πολυτελῶν πᾶν δὲ τίmicroιον οὐκ ἄξιον αὐτῆς ἐστιν 11 kreissn gar sophia lithn polyteln
is better For wisdom stones than very costy
pan de timion ouk axion auts estin
and every esteemed thing not worth her is _____________________________________________________________________________________________
VN ZENFN ZRCE DNXR IZPKY DNKG-IP 12
sbquo˜divideparasbquo œŸLsup1ˆdivide œmicrordquomicrohellipDagger daggerdividešacuterdquo lsaquosup1Ucedilrsquomicro daggeracutedividepermil-lsaquosup1rsquofrac14sbquo ƒlsaquo
12 lsquoani-chakrsquomah shakanrsquoti `arrsquomah wrsquoda`ath mrsquozimoth lsquoemrsquotsarsquo
Prov812 I wisdom dwell with prudence and I find knowledge of discretion
lsaquo12rsaquo ἐγὼ ἡ σοφία κατεσκήνωσα βουλήν καὶ γνῶσιν καὶ ἔννοιαν ἐγὼ ἐπεκαλεσάmicroην 12 eg h sophia katesknsa bouln kai gnsin kai ennoian eg epekalesamn
I wisdom encamped with counsel and knowledge and reflection I called upon _____________________________________________________________________________________________
OEBE DB RX ZPY DEDI ZXI 13
IZPY ZEKTDZ ITE RX JXCE
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6291
lsquoŸsbquobdquoDagger daggeracutesbquomiddotB rdquoš œsbquofrac34rsquoā daggeracuteEdaggerlsaquo œmicrosbquošsup1lsaquo bdquolsaquo lsaquosup1œsbquomiddotrsquoā œŸordmPcedildaggermicroœ lsaquosup1ndashE rdquoš centparašparahellipDagger
13 yirrsquoath Yahuacutewah srsquonorsquoth ra` gersquoah wrsquogarsquoon wrsquoderek ra` uphi thahrsquopukoth sanersquothi
Prov813 The fear of JWJY is to hate evil
pride and arrogance and the evil way and the perverted mouth I hate
lsaquo13rsaquo φόβος κυρίου microισεῖ ἀδικίαν ὕβριν τε καὶ ὑπερηφανίαν καὶ ὁδοὺς πονηρῶν microεmicroίσηκα δὲ ἐγὼ διεστραmicromicroένας ὁδοὺς κακῶν 13 phobos kyriou misei adikian hybrin te kai hyperphanian
The fear of YHWH detests injustice insolence also and pride
kai hodous ponrn memiska de eg diestrammenas hodous kakn
and the ways of evil ones have detested and I the perverting ways of evil men _____________________________________________________________________________________________
DXEAB IL DPIA IP DIYEZE DVR-IL 14
daggeršEƒbdquo lsaquosup1 daggerrsquolsaquosup1ƒ lsaquosup1rsquofrac14sbquo daggeracuteIsup1EœcedilDagger dagger middotrdquo-lsaquosup1 helliplsaquo
14 li-`etsah wrsquothushiah lsquoani binah li grsquoburah
Prov814 Counsel is mine and sound wisdom I am understanding power is mine
lsaquo14rsaquo ἐmicroὴ βουλὴ καὶ ἀσφάλεια ἐmicroὴ φρόνησις ἐmicroὴ δὲ ἰσχύς 14 em boul kai asphaleia em phronsis em de ischys
are mine Counsel and safety is mine intelligence is mine and strength _____________________________________________________________________________________________
WCV EWWGI MIPFEXE EKLNI MIKLN IA 15
tradeparahellippara˜ Etradetradefrac34permillsaquo lsaquosup1rsquoˆŸšDagger Efrac34dividesup1lsaquo lsaquosup1cedildivide lsaquosup1A DaggerŠ
15 bi mrsquolakim yimrsquoloku wrsquorozrsquonim yrsquochoqrsquoqu tsedeq
Prov815 By me kings reign and rulers decree righteousness
lsaquo15rsaquo διrsquo ἐmicroοῦ βασιλεῖς βασιλεύουσιν καὶ οἱ δυνάσται γράφουσιν δικαιοσύνην 15 diiacute emou basileis basileuousin kai hoi dynastai graphousin dikaiosynn
By me kings reign and the mighty ones write righteousness _____________________________________________________________________________________________
WCV IHTY-LK MIAICPE EXYI MIXY IA 16
tradeparahellippara˜ lsaquomiddotŠndashfrac34-J lsaquosup1ƒlsaquosup1helliprsquoE Ešfrac34ālsaquo lsaquosup1šacuteā lsaquosup1A ˆŠ
16 bi sarim yasoru unrsquodibim kal-shophrsquotey tsedeq
Prov816 By me princes rule and nobles all who judge rightly
lsaquo16rsaquo διrsquo ἐmicroοῦ microεγιστᾶνες microεγαλύνονται καὶ τύραννοι διrsquo ἐmicroοῦ κρατοῦσι γῆς 16 diiacute emou megistanes megalynontai
Through me great men become magnified
kai tyrannoi diiacute emou kratousi gs
and sovereigns through me take hold of the earth _____________________________________________________________________________________________
IPPVNI IXGYNE AD DIAD IP 17
lsaquosup1rsquorsquoordmsbquo˜dividesup1lsaquo lsaquomicrošfrac14permilmicrodivideE ƒdaggermiddotsbquo daggerlsaquoparaƒfrac14daggerfrac34sbquo lsaquosup1rsquofrac14sbquo ˆlsaquo
17 lsquoani lsquoohabeyah lsquoehab umrsquoshacharay yimrsquotsarsquounrsquoni
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6292
Prov817 I love those who love me and those who diligently seek me shall find me
lsaquo17rsaquo ἐγὼ τοὺς ἐmicroὲ φιλοῦντας ἀγαπῶ οἱ δὲ ἐmicroὲ ζητοῦντες εὑρήσουσιν 17 eg tous eme philountas agap hoi de eme ztountes heursousin
I the ones me being fond of love and the ones seeking me shall find me _____________________________________________________________________________________________
DWCVE WZR OED IZ CEAKE-XYR 18
daggertradeacutehellip˜E trademiddotœrdquo lsquoŸdagger lsaquosup1Usup1sbquo hellipŸƒacuteDagger-šparafrac34rdquo permillsaquo
18 `osher-wrsquokabod lsquoiti hon `atheq utsrsquodaqah
Prov818 Riches and glory are with me enduring wealth and righteousness
lsaquo18rsaquo πλοῦτος καὶ δόξα ἐmicroοὶ ὑπάρχει καὶ κτῆσις πολλῶν καὶ δικαιοσύνη 18 ploutos kai doxa emoi hyparchei kai ktsis polln kai dikaiosyn
Wealth and glory exist by me and property much and righteousness _____________________________________________________________________________________________
XGAP SQKN IZEAZE FTNE UEXGN IIXT AEH 19
šacutepermilƒsup1rsquo bullparaldquoparaJsup1divide lsaquosup1œacutesbquoEƒœE ˆacutePsup1divideE mdashEšpermilmiddotdivide lsaquosup1lsaquošsup1P ƒŸŠ Šlsaquo
19 tob pirrsquoyi mecharuts umipaz uthrsquobursquoathi mikeseph nibrsquochar
Prov819 My fruit is better than gold even than pure gold
and my yield better than choicest silver
lsaquo19rsaquo βέλτιον ἐmicroὲ καρπίζεσθαι ὑπὲρ χρυσίον καὶ λίθον τίmicroιον τὰ δὲ ἐmicroὰ γενήmicroατα κρείσσω ἀργυρίου ἐκλεκτοῦ 19 beltion eme karpizesthai hyper chrysion kai lithon timion
Best to gather my fruit than gold and stone precious
ta de ema genmata kreiss argyriou eklektou
and my produce is better than silver choice _____________________________________________________________________________________________
HTYN ZEAIZP JEZA JLD DWCV-GXA 20
ŠacutePsup1divide œŸƒlsaquosup1œcedilrsquo centŸœA ŒmiddotKmicrodaggerfrac14sbquo daggeracutetradeacutehellip˜-permilmicrošfrac34sbquoA
20 brsquoorach-tsrsquodaqah lsquoahalek brsquothok nrsquothiboth mishrsquopat
Prov820 I walk in the way of righteousness in the midst of the paths of justice
lsaquo20rsaquo ἐν ὁδοῖς δικαιοσύνης περιπατῶ καὶ ἀνὰ microέσον τρίβων δικαιώmicroατος ἀναστρέφοmicroαι 20 en hodois dikaiosyns peripat kai ana meson tribn dikaimatos anastrephomai
in the ways of righteousness I walk and in the midst of paths of reason I return _____________________________________________________________________________________________
LN MDIZXVE YI IAD LIGPDL 21
ndash sbquomiddotKmicrodividefrac14sbquo paradaggerlsaquomiddotœfrac34šcedil˜frac34sbquoDagger middotlsaquo lsaquomicroƒfrac14daggerfrac34sbquo lsaquosup1permilrsquomicrodaggercedil sbquo
21 lrsquohanrsquochil lsquoohabay yesh wrsquootsrsquorotheyhem lsquoamalersquo
Prov821 To endow those who love me with wealth that I may fill their treasuries
lsaquo21rsaquo ἵνα microερίσω τοῖς ἐmicroὲ ἀγαπῶσιν ὕπαρξιν καὶ τοὺς θησαυροὺς αὐτῶν ἐmicroπλήσω ἀγαθῶν 21 hina meris tois eme agapsin hyparxin
that I shall portion to the ones loving me substance
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6293
kai tous thsaurous autn empls agathn
and their treasuries I shall fill up of good things
lsaquo2lsaquo21rsaquoa ἐὰν ἀναγγείλω ὑmicroῖν τὰ καθrsquo ἡmicroέραν γινόmicroενα microνηmicroονεύσω τὰ ἐξ αἰῶνος ἀριθmicroῆσαι 213 ean anaggeil hymin ta kathiacute hmeran ginomena
If I should announce to you the things each day happening
mnmoneus ta ex ainos arithmsai
I shall remember also the things of the eon to count _____________________________________________________________________________________________
FN EILRTN MCW EKXC ZIYX IPPW DEDI 22
ˆacutesbquomiddotdivide Daggerlsaquordquocedilndashsup1divide parahellipparatrade ŸJšmicroC œlsaquosup1sbquomiddotš lsaquosup1rsquorsquotrade daggerEdaggerlsaquo ƒ
22 Yahuacutewah qanani rersquoshith darrsquoko qedem miphrsquo`alayu mersquoaz
Prov822 JWJY possessed me at the beginning of His way before His works of old
lsaquo22rsaquo κύριος ἔκτισέν microε ἀρχὴν ὁδῶν αὐτοῦ εἰς ἔργα αὐτοῦ 22 kyrios ektisen me archn hodn autou eis erga autou
YHWH created me the head of his ways for his works _____________________________________________________________________________________________
UX-INCWN YXN IZKQP MLERN 23
mdashparašacutesbquo-lsaquomiddotdividecedilhellipmicroRsup1divide sbquofrac34šmiddotdivide lsaquosup1UcedilmicroNsup1rsquo Ÿrdquomiddotdivide bdquo
23 me`olam nisakrsquoti merorsquosh miqadrsquomey-lsquoarets
Prov823 From everlasting I was established from the beginning
from the earliest times of the earth
lsaquo23rsaquo πρὸ τοῦ αἰῶνος ἐθεmicroελίωσέν microε ἐν ἀρχῇ 23 pro tou ainos ethemelisen me en archyuml
Before the eon he founded me in the beginning _____________________________________________________________________________________________
MIN-ICAKP ZEPIRN OIA IZLLEG ZENDZ-OIA 24
sup1lsaquoacutedivide-lsaquomiddotCmicroAcedilsup1rsquo œŸrsquolsaquocedilrdquomicrodivide lsquolsaquomiddotsbquoA lsaquosup1UcedilŸpermil œŸdividefrac34daggerU-lsquolsaquomiddotsbquoA hellip
24 brsquoeyn-trsquohomoth cholalrsquoti brsquoeyn ma`rsquoyanoth nikrsquobadey-mayim
Prov824 When there were no depths I was brought forth
when there were no springs abounding with water
lsaquo24rsaquo πρὸ τοῦ τὴν γῆν ποιῆσαι καὶ πρὸ τοῦ τὰς ἀβύσσους ποιῆσαι πρὸ τοῦ προελθεῖν τὰς πηγὰς τῶν ὑδάτων 24 pro tou tn gn poisai kai pro tou tas abyssous poisai
before the earth making and before the abysses making
pro tou proelthein tas pgas tn hydatn
before the coming forth of the springs of waters _____________________________________________________________________________________________
IZLLEG ZERAB IPTL ERAHD MIXD MXHA 25
lsaquosup1UcedilŸpermil œŸrdquoƒbdquo lsaquomiddotrsquondashsup1 ErdquoAŠacutedagger lsaquosup1šacutedagger parašparaŠcedilA dagger
25 brsquoterem harim hatrsquoba`u liphrsquoney grsquoba`oth cholalrsquoti
Prov825 Before the mountains were settled before the hills I was brought forth
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6294
lsaquo25rsaquo πρὸ τοῦ ὄρη ἑδρασθῆναι πρὸ δὲ πάντων βουνῶν γεννᾷ microε 25 pro tou or hedrasthnai pro de pantn bounn genna me
before of the mountains the seating and before all the hills he engenders me _____________________________________________________________________________________________
LAZ ZEXTR YXE ZEVEGE UX DYR L-CR 26
middotƒmiddotU œŸšndashacuterdquo sbquofrac34šcedilDagger œŸ˜EpermilDagger mdashparašparasbquo daggeracuteārdquo sbquofrac34-hellipmicrordquo Dagger
26 `ad-lorsquo `asah lsquoerets wrsquochutsoth wrsquororsquosh `aphrsquoroth tebel
Prov826 While He had not yet made the earth and the fields
nor the first dust of the world
lsaquo26rsaquo κύριος ἐποίησεν χώρας καὶ ἀοικήτους καὶ ἄκρα οἰκούmicroενα τῆς ὑπrsquo οὐρανόν 26 kyrios epoisen chras kai aoiktous
YHWH made regions and uninhabited places
kai akra oikoumena ts hypiacute ouranon
and uttermost parts of the inhabitable world under the heavens _____________________________________________________________________________________________
MEDZ IPT-LR BEG EWEGA IP MY MINY EPIKDA 27
Ÿdaggerœ lsaquomiddotrsquoP-micrordquo bdquoEpermil ŸtradeEpermilA lsaquosup1rsquosbquo sup1lsaquomicrodivideacute Ÿrsquolsaquosup1frac14daggermicroA ˆ
27 bahakino shamayim sham lsquoani brsquochuqo chug `al-prsquoney thrsquohom
Prov827 When He established the heavens I was there
when He inscribed a circle on the face of the deep
lsaquo27rsaquo ἡνίκα ἡτοίmicroαζεν τὸν οὐρανόν συmicroπαρήmicroην αὐτῷ καὶ ὅτε ἀφώριζεν τὸν ἑαυτοῦ θρόνον ἐπrsquo ἀνέmicroων 27 hnika htoimazen ton ouranon symparmn autŸ
When he prepared the heavens I was present with him
kai hote aphrizen ton heautou thronon epiacute anemn
and when he separated his throne upon the winds _____________________________________________________________________________________________
MEDZ ZEPIR FEFRA LRNN MIWGY EVNA 28
ŸdaggerU œŸrsquolsaquosup1rdquo ˆŸ frac14rdquomicroA micrordquoacuteLsup1divide lsaquosup1tradepermilcedil Ÿ˜LmicrosbquoA permil
28 brsquoamrsquotso shrsquochaqim mima`al ba`azoz `inoth trsquohom
Prov828 When He made firm the skies above when the springs of the deep became fixed
lsaquo28rsaquo ἡνίκα ἰσχυρὰ ἐποίει τὰ ἄνω νέφη καὶ ὡς ἀσφαλεῖς ἐτίθει πηγὰς τῆς ὑπrsquo οὐρανὸν 28 hnika ischyra epoiei ta an neph
when strong he made the upward clouds
kai hs asphaleis etithei pgas ts hypiacute ouranon
and as safe he made the springs under heaven _____________________________________________________________________________________________
UX ICQEN EWEGA EIT-EXARI L MINE EWG MIL ENEYA 29
mdashparašacutesbquo lsaquomiddothellipldquoŸdivide ŸtradeEpermilA Daggerlsaquosup1ndash-Ešƒmicrordquomicrolsaquo sbquofrac34 sup1lsaquomicrodivideE ŸRordmpermil Imicro ŸdivideEāA Š
29 brsquosumo layam chuqo umayim lorsquo ya`abrsquoru-phiu brsquochuqo mosrsquodey lsquoarets
Prov829 When He set for the sea its boundary so that the water should not transgress
His command when He marked out the foundations of the earth
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6295
lsaquo29rsaquo καὶ ἰσχυρὰ ἐποίει τὰ θεmicroέλια τῆς γῆς 29 kai ischyra epoiei ta themelia ts gs
and as strong he made the foundations of the earth _____________________________________________________________________________________________
OEN ELV DIDE 30
ZR-LKA EIPTL ZWGYN MEI MEI MIRYRY DIDE
lsquoŸdividesbquo Ÿ parasbquo daggerparalsaquocedildaggerparasbquoDagger
œmiddotrdquo-cedilA Daggerlsaquorsquondashcedil œparatradeparapermilmicroādivide Ÿlsaquo Ÿlsaquo lsaquosup1rdquoordmfrac14rdquomicro daggerparalsaquocedildaggerparasbquoDagger 30 warsquoehrsquoyeh lsquoetsrsquolo lsquoamon warsquoehrsquoyeh sha`ashu`im yom yom mrsquosacheqeth lrsquophanayu brsquokal-`eth
Prov830 Then I was beside Him as a master workman
and I was daily His delight rejoicing before Him at all times
lsaquo30rsaquo ἤmicroην παρrsquo αὐτῷ ἁρmicroόζουσα ἐγὼ ἤmicroην ᾗ προσέχαιρεν καθrsquo ἡmicroέραν δὲ εὐφραινόmicroην ἐν προσώπῳ αὐτοῦ ἐν παντὶ καιρῷ 30 mn pariacute autŸ harmozousa eg mn hyuml prosechairen
I was by him being in accord I was in which he rejoiced with
kathiacute hmeran de euphrainomn en prospŸ autou en panti kairŸ
each day And I was glad in front of him at all time _____________________________________________________________________________________________
MC IPA-Z IRYRYE EVX LAZA ZWGYN 31
ndash hellipsbquo lsaquomiddotrsquoA-œparasbquo lsaquomicrordquoordmfrac14rdquomicroDagger Ÿ˜šmicrosbquo middotƒmiddotœcedilA œparatradeparapermilmicroādivide sbquo
31 mrsquosacheqeth brsquothebel lsquoarrsquotso wrsquosha`ashu`ay lsquoeth-brsquoney lsquoadam
Prov831 Rejoicing in the world His earth and my delight were with in the sons of men
lsaquo31rsaquo ὅτε ἐυφραίνετο τὴν οἰκουmicroένην συντελέσας καὶ ἐνευφραίνετο ἐν υἱοῖς ἀνθρώπων 31 hote euphraineto tn oikoumenn syntelesas
even when he was pleased with the inhabitable world completing
kai eneuphraineto en huiois anthrpn
and was pleased among the sons of men _____________________________________________________________________________________________
EXNYI IKXC IXYE IL-ERNY MIPA DZRE 32
Ešfrac34dividesup1lsaquo lsaquomicrošcedilC lsaquomiddotšcedilmicrosbquoDagger lsaquosup1-Erdquodividesup1 lsaquosup1rsquoƒ daggerUmicrordquocedilDagger ƒ
32 wrsquo`atah banim shimrsquo`u-li wrsquoashrsquorey drsquorakay yishrsquomoru
Prov832 Now therefore O sons listen to me for blessed are they who keep my ways
lsaquo32rsaquo νῦν οὖν υἱέ ἄκουέ microου 32 nyn oun huie akoue mou
Now then O son hear me _____________________________________________________________________________________________
ERXTZ-LE ENKGE XQEN ERNY 33
Erdquošcedilndashsup1U-microsbquoDagger Edividefrac14permilmicroDagger šldquoEdivide Erdquodividesup1 bdquo
33 shimrsquo`u musar wachakamu wrsquoal-tiphrsquora`u
Prov833 Heed instruction and be wise and do not neglect it
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6296
_____________________________________________________________________________________________
IL RNY MC IXY 34
IGZT ZFEFN XNYL MEI MEI IZZLC-LR CWYL
lsaquosup1 micrordquomiddotdividefrac34 hellipsbquo lsaquomiddotšcedilmicrosbquo hellip
lsaquoacutepermilœcedilP œfrac34ˆEˆdivide šfrac34dividesup1 Ÿlsaquo Ÿlsaquo lsaquomicroœfrac34œmicroC-micrordquo hellipfrac34tradecedilsup1 34 lsquoashrsquorey lsquoadam shome`a li lishrsquoqod `al-dalrsquothothay yom yom lishrsquomor mrsquozuzoth prsquothachay
Prov834 Blessed is the man who listens to me
watching daily at my gates waiting at my doorposts
lsaquo34rsaquo microακάριος ἀνήρ ὃς εἰσακούσεταί microου καὶ ἄνθρωπος ὃς τὰς ἐmicroὰς ὁδοὺς φυλάξει ἀγρυπνῶν ἐπrsquo ἐmicroαῖς θύραις καθrsquo ἡmicroέραν τηρῶν σταθmicroοὺς ἐmicroῶν εἰσόδων 34 makarios anr hos eisakousetai mou
Blessed is the man who shall listen to me
kai anthrpos hos tas emas hodous phylaxei
and the man who my ways shall guard
agrypnn epiacute emais thyrais kathiacute hmeran
being awake at my doors each day
trn stathmous emn eisodn
giving heed at the doorposts of my entrances _____________________________________________________________________________________________
DEDIN OEVX WTIE MIIG IVN IVN IK 35
daggerEdaggerlsaquomiddotdivide lsquoŸ˜š tradeparandashacuteImicroDagger lsaquosup1Imicropermil lsaquomiddotsbquo˜frac34divide lsaquosup1sbquo˜frac34divide lsaquosup1J dagger
35 ki motsrsquoi motsrsquoey chayim wayapheq ratson meYahuacutewah
Prov835 For he who finds me finds life and obtains favor from JWJY
lsaquo35rsaquo αἱ γὰρ ἔξοδοί microου ἔξοδοι ζωῆς καὶ ἑτοιmicroάζεται θέλησις παρὰ κυρίου 35 hai gar exodoi mou exodoi zs kai hetoimazetai thelsis para kyriou
For my issues are the issues of life and in them is prepared volition from YHWH _____________________________________________________________________________________________
ZEN EAD IPYN-LK EYTP QNG IHGE 36
ndash œparaDaggeracutedivide Eƒfrac14daggeracutesbquo lsaquomicrosbquorsquomicroādivide-J Ÿndashmicrorsquo ldquomiddotdividefrac34permil lsaquosup1sbquoŠfrac34permilDagger Dagger
36 wrsquochotrsquoi chomes naphrsquosho kal-mrsquosanrsquoay lsquoahabu maweth
Prov836 But he who sins against me injures his soul all those who hate me love death
lsaquo36rsaquo οἱ δὲ εἰς ἐmicroὲ ἁmicroαρτάνοντες ἀσεβοῦσιν τὰς ἑαυτῶν ψυχάς καὶ οἱ microισοῦντές microε ἀγαπῶσιν θάνατον 36 hoi de eis eme hamartanontes asebousin tas heautn psychas
But the ones sinning against me are impious unto their own souls
kai hoi misountes me agapsin thanaton
and the ones detesting me love death _____________________________________________________________________________________________
Chapter 9
Shavua Reading Schedule (9th sidrah) - Prov 9
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6297
DRAY DICENR DAVG DZIA DZPA ZENKG Prov91
daggerrdquocedilƒsup1 daggerlsaquoparahellipELmicrordquo daggerƒcedil˜permil Dœlsaquomiddotƒ daggerœcedilrsquoA œŸdividepermil sbquo
1 chakrsquomoth banrsquothah beythah chatsrsquobah `amudeyah shibrsquo`ah
Prov91 Wisdom has built her house she has hewn out her seven pillars
lsaquo91rsaquo Ἡ σοφία ᾠκοδόmicroησεν ἑαυτῇ οἶκον καὶ ὑπήρεισεν στύλους ἑπτά 1 H sophia Ÿkodomsen heautyuml oikon kai hypreisen stylous hepta
Wisdom built to herself a house and she propped up columns seven _____________________________________________________________________________________________
DPGLY DKXR S DPII DKQN DGAH DGAH 2
Drsquopermilcedilordm daggeracutešacuterdquo bullmicrosbquo Drsquolsaquomiddotlsaquo daggeracuteldquodivide Dpermilcedilƒsup1Š daggerpermilcedilƒŠ ƒ
2 tabrsquochah tibrsquochah masrsquokah yeynah lsquoaph `arrsquokah shulrsquochanah
Prov92 She has slaughtered her slaughter she has mixed her wine
she has also set her table
lsaquo2rsaquo ἔσφαξεν τὰ ἑαυτῆς θύmicroατα ἐκέρασεν εἰς κρατῆρα τὸν ἑαυτῆς οἶνον καὶ ἡτοιmicroάσατο τὴν ἑαυτῆς τράπεζαν 2 esphaxen ta heauts thymata
She slew the things for herself which are offered in sacrifices
ekerasen eis kratra ton heauts oinon
she mixed into a basin wine for herself
kai htoimasato tn heauts trapezan
and she prepared a table for herself _____________________________________________________________________________________________
ZXW INXN ITB-LR XWZ DIZXRP DGLY 3
œparašacutetrade lsaquomiddotdividefrac34šdivide lsaquomiddotPmicroB-micrordquo sbquošcediltradesup1œ daggerlsaquoparaœfrac34šfrac14rdquomicrorsquo daggerpermilcedil bdquo
3 shalrsquochah na`arotheyah thiqrsquorarsquo `al-gapey mrsquoromey qareth
Prov93 She has sent out her maidens she calls from the tops of the heights of the city
lsaquo3rsaquo ἀπέστειλεν τοὺς ἑαυτῆς δούλους συγκαλούσα microετὰ ὑψηλοῦ κηρύγmicroατος ἐπὶ κρατῆρα λέγουσα 3 apesteilen tous heauts doulous
She sent her own servants
sygkalousa meta huylou krygmatos epi kratra legousa
calling together with high proclamation upon a basin saying _____________________________________________________________________________________________
EL DXN AL-XQG DPD XQI IZT-IN 4
ŸK daggeršcedildividesbquo ƒmiddot-šmicroldquofrac14permil daggerMmiddotdagger šordmldquolsaquo lsaquosup1œparandash-lsaquosup1divide hellip
4 mi-phethi yasur henah chasar-leb lsquoamrsquorah lo
Prov94 Whoever is naive let him turn in here To him who lacks heart she says
lsaquo4rsaquo Ὅς ἐστιν ἄφρων ἐκκλινάτω πρός microε καὶ τοῖς ἐνδεέσι φρενῶν εἶπεν 4 Hos estin aphrn ekklinat pros me
Whosoever is a fool turn aside to me
kai tois endeesi phrenn eipen
And to the ones lacking of sense she said
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6298
_____________________________________________________________________________________________
IZKQN OIIA EZYE INGLA ENGL EKL 5
lsaquosup1Ucedilldquodivide lsquosup1lsaquomicrolsaquocedilA EœE lsaquosup1dividefrac14permilmicrocedilƒ Edividefrac14permilmicro E dagger
5 lrsquoku lachamu brsquolachami ushrsquothu brsquoyayin masakrsquoti
Prov95 Come eat of my bread and drink of the wine I have mixed
lsaquo5rsaquo Ἔλθατε φάγετε τῶν ἐmicroῶν ἄρτων καὶ πίετε οἶνον ὃν ἐκέρασα ὑmicroῖν 5 Elthate phagete tn emn artn kai piete oinon hon ekerasa hymin
Come eat of my bread loaves and drink wine which I mixed for you _____________________________________________________________________________________________
DPIA JXCA EXYE EIGE MIZT EAFR 6
daggerrsquolsaquosup1A centparašparahellipA Ešsup1sbquoDagger Elsaquopermilsup1Dagger sup1lsaquosbquoœndash Eƒˆsup1rdquo Dagger
6 `izrsquobu phrsquotharsquoyim wichrsquoyu wrsquoishrsquoru brsquoderek binah
Prov96 Forsake your folly and live and proceed in the way of understanding
lsaquo6rsaquo ἀπολείπετε ἀφροσύνην καὶ ζήσεσθε καὶ ζητήσατε φρόνησιν ἵνα βιώσητε καὶ κατορθώσατε ἐν γνώσει σύνεσιν 6 apoleipete aphrosynn kai zsesthe kai ztsate phronsin hina biste
Cease folly and you shall live And live intelligent that you should spend life
kai katorthsate en gnsei synesin
And keep straight by knowledge understanding _____________________________________________________________________________________________
ENEN RYXL GIKENE OELW EL GWL UL XQI 7
ŸdivideEdivide rdquošcedil micropermillsaquosup1ŸdivideE lsquoŸtrade Ÿ micropermilmiddottradefrac34 mdashmiddot šmiddotldquofrac34lsaquo ˆ
7 yoser lets loqeach lo qalon umokiach lrsquorasha` mumo
Prov97 He who corrects a scoffer gets dishonor for himself
and he who reproves a wicked man gets a blot for himself
lsaquo7rsaquo Ὁ παιδεύων κακοὺς λήmicroψεται ἑαυτῷ ἀτιmicroίαν ἐλέγχων δὲ τὸν ἀσεβῆ microωmicroήσεται ἑαυτόν 7 Ho paideun kakous lmpsetai heautŸ atimian
The one correcting evil men shall take on himself dishonor
elegchn de ton aseb mmsetai heauton
and in reproving the impious scoffs at himself _____________________________________________________________________________________________
JADIE MKGL GKED JPYI-OT UL GKEZ-L 8
paraƒdaggerfrac12sbquoparalsaquocedilDagger permil permilmicroŸdagger parasbquorsquoāsup1lsaquo-lsquoparaP mdashmiddot permilmicroŸU-microsbquo permil
8 lsquoal-tokach lets pen-yisrsquonarsquoeak hokach lrsquochakam wrsquoyersquoehabeak
Prov98 Do not reprove a scoffer lest he shall hate you
reprove a wise man and he shall love you
lsaquo8rsaquo microὴ ἔλεγχε κακούς ἵνα microὴ microισῶσίν σε ἔλεγχε σοφόν καὶ ἀγαπήσει σε 8 m elegche kakous hina m missin se
Do not reprove evil men so that they should not detest you
elegche sophon kai agapsei se
Reprove a wise man and he shall love you
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6299
_____________________________________________________________________________________________
GWL SQEIE WICVL RCED CER-MKGIE MKGL OZ 9
ndash permilmicrotradepara bullparaldquoŸlsaquoDagger tradelsaquosup1Cmicro˜cedil rdquomicrohellipŸdagger hellipŸrdquo-microJcedilpermilparalsaquocedilDagger permil lsquomiddotU Š
9 ten lrsquochakam wrsquoyechrsquokam-`od hoda` lrsquotsadiq wrsquoyoseph leqach
Prov99 Give instruction to a wise man and he shall be still wiser
teach a righteous man and he shall increase his learning
lsaquo9rsaquo δίδου σοφῷ ἀφορmicroήν καὶ σοφώτερος ἔσται γνώριζε δικαίῳ καὶ προσθήσει τοῦ δέχεσθαι 9 didou sophŸ aphormn kai sophteros estai
Give to a wise man opportunity and he shall be wiser
gnrize dikaiŸ kai prosthsei tou dechesthai
make things known to a just man and he shall proceed to receive more _____________________________________________________________________________________________
DPIA MIYCW ZRCE DEDI ZXI DNKG ZLGZ 10
daggerrsquolsaquosup1A lsaquosup1frac34helliptrade œmicrordquomicrohellipDagger daggerEdaggerlsaquo œmicrosbquošsup1lsaquo daggerdividecedilpermil œmicroKsup1permilU lsaquo
10 trsquochilath chakrsquomah yirrsquoath Yahuacutewah wrsquoda`ath qrsquodoshim binah
Prov910 The fear of JWJY is the beginning of wisdom
and the knowledge of the Holy One is understanding
lsaquo10rsaquo ἀρχὴ σοφίας φόβος κυρίου καὶ βουλὴ ἁγίων σύνεσις 10 arch sophias phobos kyriou
The beginning of wisdom is fear of YHWH
kai boul hagin synesis
and the counsel of holy ones is understanding
lsaquo10rsaquoa τὸ γὰρ γνῶναι νόmicroον διανοίας ἐστὶν ἀγαθῆς 103 to gar gnnai nomon dianoias estin agaths
For to know the law consideration is of good _____________________________________________________________________________________________
MIIG ZEPY JL ETIQEIE JINI EAXI IA-IK 11
lsaquosup1Imicropermil œŸrsquo iexclcedilK Endashlsaquosup1ldquoŸlsaquoDagger iexcllsaquoparadivideacutelsaquo EAšsup1lsaquo lsaquosup1ƒ-lsaquosup1J sbquolsaquo
11 ki-bi yirrsquobu yameyak wrsquoyosiphu lrsquok shrsquonoth chayim
Prov911 For by me your days shall be multiplied and years of life shall be added to you
lsaquo11rsaquo τούτῳ γὰρ τῷ τρόπῳ πολὺν ζήσεις χρόνον καὶ προστεθήσεταί σοι ἔτη ζωῆς σου 11 toutŸ gar tŸ tropŸ polyn zseis chronon
For in this manner a long you shall live time
kai prostethsetai soi et zs sou
and shall be added to you years of your life _____________________________________________________________________________________________
YZ JCAL ZVLE JL ZNKG ZNKG-M 12
sbquoWsup1œ iexclcedilCmicroƒcedil Ucedil microDagger centacuteK Ucedildividemicroacutepermil Ucedildividemicropermil-sup1sbquo ƒlsaquo
12 lsquoim-chakamrsquoat chakamrsquoat lak wrsquolatsrsquoat lrsquobadrsquoak thisarsquo
Prov912 If you are wise you are wise for yourself and if you scoff you alone shall bear it
lsaquo12rsaquo υἱέ ἐὰν σοφὸς γένῃ σεαυτῷ σοφὸς ἔσῃ καὶ τοῖς πλησίον
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6300
ἐὰν δὲ κακὸς ἀποβῇς microόνος ἀναντλήσεις κακά 12 huie ean sophos genyuml seautŸ sophos esyuml kai tois plsion
O son if wise you be to yourself wise you shall also be wise for your neighbors
ean de kakos apobyumls monos anantlseis kaka
and if evil you should turn out to be alone then you shall draw evils
lsaquo12rsaquoa ὃς ἐρείδεται ἐπὶ ψεύδεσιν οὗτος ποιmicroανεῖ ἀνέmicroους ὁ δrsquo αὐτὸς διώξεται ὄρνεα πετόmicroενα 123 hos ereidetai epi pseudesin houtos poimanei anemous
He that stays himself upon falsehoods attempts to rule the winds
ho diacute autos dixetai ornea petomena
and the same shall pursue birds in their fight
lsaquo12rsaquob ἀπέλιπεν γὰρ ὁδοὺς τοῦ ἑαυτοῦ ἀmicroπελῶνος τοὺς δὲ ἄξονας τοῦ ἰδίου γεωργίου πεπλάνηται 124 apelipen gar hodous tou heautou ampelnos
for he has forsaken the ways of his own vineyard
tous de axonas tou idiou gergiou peplantai
and he has caused the axles of his own cart to go astray
lsaquo12rsaquoc διαπορεύεται δὲ διrsquo ἀνύδρου ἐρήmicroου καὶ γῆν διατεταγmicroένην ἐν διψώδεσιν συνάγει δὲ χερσὶν ἀκαρπίαν 126 diaporeuetai de diiacute anydrou ermou kai gn diatetagmenn en dipsdesin
and he goes through a dry desert and a land appointed to drought
synagei de chersin akarpian
and he gathers barrenness with his hands _____________________________________________________________________________________________
DN DRCI-LAE ZEIZT DIND ZELIQK ZY 13
daggerL daggerrdquocedilhelliplsaquo-microƒE œEImicroœcedilP daggerIsup1dividefrac34dagger œElsaquosup1ldquoJ œparamiddotsbquo bdquolsaquo
13 lsquoesheth krsquosiluth homiah prsquothayuth ubal-yadrsquo`ah mah
Prov913 The woman of folly is boisterous she is naive and knows nothing
lsaquo13rsaquo Γυνὴ ἄφρων καὶ θρασεῖα ἐνδεὴς ψωmicroοῦ γίνεται ἣ οὐκ ἐπίσταται αἰσχύνην 13 Gyn aphrn kai thraseia endes psmou ginetai
woman A foolish and bold lacking of a morsel becomes
h ouk epistatai aischynn
who does not have knowledge of shame _____________________________________________________________________________________________
ZXW INXN QK-LR DZIA GZTL DAYIE 14
œparašacutetrade lsaquomiddotdividefrac34šdivide sbquomiddotNsup1J-micrordquo DœlsaquomiddotA permilmicroœparandashcedil daggerƒlsaquocedilDagger helliplsaquo
14 wrsquoyashrsquobah lrsquophethach beythah `al-kisersquo mrsquoromey qareth
Prov914 She sits at the doorway of her house on a seat by the heights of the city
lsaquo14rsaquo ἐκάθισεν ἐπὶ θύραις τοῦ ἑαυτῆς οἴκου ἐπὶ δίφρου ἐmicroφανῶς ἐν πλατείαις 14 ekathisen epi thyrais tou heauts oikou epi diphrou emphans en plateiais
She sits at the doors of her own house upon a chair visibly in the squares _____________________________________________________________________________________________
MZEGX MIXYIND JXC-IXARL XWL 15
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6301
œŸpermilšfrac34sbquo lsaquosup1šcedilVmicrolsaquocedildividemicrodagger centparašacutehellip-lsaquomiddotšƒfrac34rdquocedil sbquofrac34štradesup1 DaggerŠ
15 liqrsquororsquo lrsquo`obrsquorey-darek hamrsquoyashrsquorim lsquoorrsquochotham
Prov915 Calling to those who pass by the way who are making their paths straight
lsaquo15rsaquo προσκαλουmicroένη τοὺς παριόντας καὶ κατευθύνοντας ἐν ταῖς ὁδοῖς αὐτῶν 15 proskaloumen tous pariontas
calling the ones passing by the way
kai kateuthynontas en tais hodois autn
and the ones going straight on their ways saying _____________________________________________________________________________________________
EL DXNE AL-XQGE DPD XQI IZT-IN 16
ŸK daggeršcedildividesbquoDagger ƒmiddot-šmicroldquofrac14permilmicroDagger daggerMmiddotdagger šordmldquoacutelsaquo lsaquosup1œparandash-lsaquosup1divide ˆŠ
16 mi-phethi yasur henah wachasar-leb wrsquoamrsquorah lo
Prov916 Whoever is naive let him turn in here and to him who lacks heart she says
lsaquo16rsaquo Ὅς ἐστιν ὑmicroῶν ἀφρονέστατος ἐκκλινάτω πρός microε ἐνδεέσι δὲ φρονήσεως παρακελεύοmicroαι λέγουσα 16 Hos estin hymn aphronestatos ekklinat pros me
Whoever is most foolish of you turn aside to me
endeesi de phronses parakeleuomai legousa
And to the ones lacking intelligence I rouse saying _____________________________________________________________________________________________
MRPI MIXZQ MGLE EWZNI MIAEPB-MIN 17
rdquocedilrsquosup1lsaquo lsaquosup1šacuteœldquo parapermilparacedilDagger EtradeUcedildividesup1lsaquo lsaquosup1ƒErsquoB-sup1lsaquomicrodivide ˆlsaquo
17 mayim-grsquonubim yimrsquotaqu wrsquolechem srsquotharim yinrsquo`am
Prov917 Stolen water is sweet and bread eaten in secret is pleasant
lsaquo17rsaquo Ἄρτων κρυφίων ἡδέως ἅψασθε καὶ ὕδατος κλοπῆς γλυκεροῦ 17 Artn kryphin hdes hapsasthe
Bread loaves of secrets with pleasure you touch
kai hydatos klops glykerou
and water of fraud sweet you drink _____________________________________________________________________________________________
DIXW LEY IWNRA MY MITX-IK RCI-LE 18
ndash daggerlsaquoparasbquoordmšcediltrade Ÿsbquo lsaquomiddottradecedildividesup1rdquocedilA lsaquosup1sbquondashcedilš-lsaquosup1J rdquomicrohelliplsaquo-sbquofrac34Dagger permillsaquo
18 wrsquolorsquo-yada` ki-rrsquopharsquoim sham brsquo`imrsquoqey Shrsquool qrsquorursquoeyah
Prov918 But he does not know that the dead are there
that her guests are in the depths of Sheol
lsaquo18rsaquo ὁ δὲ οὐκ οἶδεν ὅτι γηγενεῖς παρrsquo αὐτῇ ὄλλυνται καὶ ἐπὶ πέτευρον ᾅδου συναντᾷ 18 ho de ouk oiden hoti ggeneis pariacute autyuml ollyntai
But he does not know that earth-born men by her are destroyed
kai epi peteuron hadou synanta
and upon the perch of Hades he meets
lsaquo18rsaquoa ἀλλὰ ἀποπήδησον microὴ ἐγχρονίσῃς ἐν τῷ τόπῳ
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6302
microηδὲ ἐπιστήσῃς τὸ σὸν ὄmicromicroα πρὸς αὐτήν 183 alla apopdson m egchronisyumls en tŸ topŸ mde epistsyumls to son omma pros autn
But flee do not remain in that place neither fix your eye upon her
lsaquo18rsaquob οὕτως γὰρ διαβήσῃ ὕδωρ ἀλλότριον καὶ ὑπερβήσῃ ποταmicroὸν ἀλλότριον 184 houts gar diabsyuml hydr allotrion kai hyperbsyuml potamon allotrion
for thus shall you go through strange water and pass through a strange river
lsaquo18rsaquoc ἀπὸ δὲ ὕδατος ἀλλοτρίου ἀπόσχου καὶ ἀπὸ πηγῆς ἀλλοτρίας microὴ πίῃς 186 apo de hydatos allotriou aposchou kai apo pgs allotrias m piyumls
but abstain from strange water and do not drink from a strange fountain
lsaquo18rsaquod ἵνα πολὺν ζήσῃς χρόνον προστεθῇ δέ σοι ἔτη ζωῆς 18 hina polyn zsyumls chronon prostethyuml de soi et zs
that you may live long and years of life may be added to you _____________________________________________________________________________________________
Chapter 10
Shavua Reading Schedule (10th sidrah) - Prov 10
EN ZBEZ LIQK OAE A-GNYI MKG OA DNLY ILYN Prov101
ŸLsup1sbquo œmicrobdquoEU lsaquosup1ldquoJ lsquomiddotƒE ƒsbquo-permilmicroLmicroālsaquo permil lsquomiddotA daggerfrac34dividefrac34 lsaquomiddotsup1divide sbquo
1 mishrsquoley Shrsquolomoh ben chakam yrsquosamach-lsquoab uben krsquosil tugath lsquoimo
Prov101 The proverbs of Shelomoh
A wise son makes a father glad but a foolish son is a grief to his mother
lsaquo101rsaquo Υἱὸς σοφὸς εὐφραίνει πατέρα υἱὸς δὲ ἄφρων λύπη τῇ microητρί 1 Huios sophos euphrainei patera huios de aphrn lyp tyuml mtri
son A wise gladdens a father son but a foolish is distress to a mother _____________________________________________________________________________________________
ZENN LIVZ DWCVE RYX ZEXVE ELIREI-L 2
œparaDaggeracuteLsup1divide lsaquosup1QmicroU daggertradeacutehellip˜E rdquomicroparaš œŸšcedil˜Ÿsbquo Elsaquosup1rdquoŸlsaquo-sbquofrac34 ƒ
2 lorsquo-yo`ilu lsquootsrsquoroth resha` utsrsquodaqah tatsil mimaweth
Prov102 Treasures of wickedness profit nothing but righteousness delivers from death
lsaquo2rsaquo οὐκ ὠφελήσουσιν θησαυροὶ ἀνόmicroους δικαιοσύνη δὲ ῥύσεται ἐκ θανάτου 2 ouk phelsousin thsauroi anomous
shall not benefit Treasures the lawless
dikaiosyn de hrysetai ek thanatou
but righteousness shall rescue from out of death _____________________________________________________________________________________________
SCDI MIRYX ZEDE WICV YTP DEDI AIRXI-L 3
bullfrac34Cdaggerparalsaquo lsaquosup1rdquoacuteš œmicroEmicrodaggerDagger tradelsaquosup1Cmicro˜ parandashpararsquo daggerEdaggerlsaquo ƒlsaquosup1rdquošmicrolsaquo-sbquofrac34 bdquo
3 lorsquo-yarrsquo`ib Yahuacutewah nephesh tsadiq wrsquohauath rrsquosha`im yehrsquodoph
Prov103 JWJY shall not allow the soul of the righteous to hunger
but He shall reject the desire of the wicked
lsaquo3rsaquo οὐ λιmicroοκτονήσει κύριος ψυχὴν δικαίαν ζωὴν δὲ ἀσεβῶν ἀνατρέψει
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6303
3 ou limoktonsei kyrios psychn dikaian zn de asebn anatrepsei
shall not famish YHWH soul a just but the life of the impious he shall prostrate _____________________________________________________________________________________________
XIYRZ MIVEXG CIE DINX-SK DYR YX 4
šlsaquosup1frac14rdquomicroU lsaquosup1˜Ešacutepermil hellipmicrolsaquocedilDagger daggerIsup1divideš-bullmicro daggerparaāfrac34rdquo sbquoš hellip
4 rarsquosh `oseh kaph-rrsquomiah wrsquoyad charutsim ta`ashir
Prov104 Poor is he who works with a negligent hand
but the hand of the diligent makes rich
lsaquo4rsaquo πενία ἄνδρα ταπεινοῖ χεῖρες δὲ ἀνδρείων πλουτίζουσιν 4 penia andra tapeinoi cheires de andrein ploutizousin
Poverty a man humbles but the hands of the vigorous enrich
lsaquo4rsaquoa υἱὸς πεπαιδευmicroένος σοφὸς ἔσται τῷ δὲ ἄφρονι διακόνῳ χρήσεται 43 huios pepaideumenos sophos estai tŸ de aphroni diakonŸ chrsetai
A son being corrected shall be wise but the foolish for a servant he shall treat _____________________________________________________________________________________________
YIAN OA XIVWA MCXP LIKYN OA UIWA XB 5
lsaquosup1ƒmiddotdivide lsquomiddotA šlsaquosup1˜RmicroA Cšsup1rsquo lsaquosup1Jāmicrodivide lsquomiddotA mdashsup1lsaquomicroRmicroA šmiddotbdquofrac34sbquo dagger
5 lsquooger baqayits ben masrsquokil nirrsquodam baqatsir ben mebish
Prov105 He who gathers in summer is a son who acts wisely
but he who sleeps in harvest is a son who acts shamefully
lsaquo5rsaquo διεσώθη ἀπὸ καύmicroατος υἱὸς νοήmicroων ἀνεmicroόφθορος δὲ γίνεται ἐν ἀmicroήτῳ υἱὸς παράνοmicroος 5 diesth apo kaumatos huios nomn
is preserved from sweltering heat son An intelligent
anemophthoros de ginetai en amtŸ huios paranomos
but destruction by the wind comes at the harvest to a son who is a lawbreaker _____________________________________________________________________________________________
QNG DQKI MIRYX ITE WICV YXL ZEKXA 6
ldquodivideacutepermil daggerparaNmicrocedillsaquo lsaquosup1rdquoacuteš lsaquosup1ndashE tradelsaquosup1Cmicro˜ sbquofrac34šcedil œŸšcedilA Dagger
6 brsquorakoth lrsquororsquosh tsadiq uphi rrsquosha`im yrsquokaseh chamas
Prov106 Blessings are on the head of the righteous
but the mouth of the wicked conceals violence
lsaquo6rsaquo εὐλογία κυρίου ἐπὶ κεφαλὴν δικαίου στόmicroα δὲ ἀσεβῶν καλύψει πένθος ἄωρον 6 eulogia kyriou epi kephaln dikaiou
A blessing of YHWH is upon the head of the just
stoma de asebn kaluuei penthos aron
but the mouth of the impious he covers moruning with untimely _____________________________________________________________________________________________
AWXI MIRYX MYE DKXAL WICV XKF 7
ƒacutetradešsup1lsaquo lsaquosup1rdquoacuteš middotDagger daggeracutešƒsup1 tradelsaquosup1Cmicro˜ šparamiddotˆ ˆ
7 zeker tsadiq librsquorakah wrsquoshem rrsquosha`im yirrsquoqab
Prov107 The memory of the righteous is blessed
but the name of the wicked shall rot
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6304
lsaquo7rsaquo microνήmicroη δικαίων microετrsquo ἐγκωmicroίων ὄνοmicroα δὲ ἀσεβοῦς σβέννυται 7 mnm dikain metiacute egkmin
Remembrance of the just is with commendation
onoma de asebous sbennytai
but the name of the impious is extinguished _____________________________________________________________________________________________
HALI MIZTY LIEE ZEVN GWI AL-MKG 8
ŠmiddotƒKsup1lsaquo sup1lsaquomicroœacutendashā lsaquosup1Daggerfrac12sbquoparaDagger œfrac34Daggercedil sup1divide permilmicroRsup1lsaquo ƒmiddot-microfrac14permil permil
8 chakam-leb yiqach mitsrsquowoth wersquoewil srsquophathayim yilabet
Prov108 The wise of heart shall receive commands
but the one with foolish lips shall be ruined
lsaquo8rsaquo σοφὸς καρδίᾳ δέξεται ἐντολάς ὁ δὲ ἄστεγος χείλεσιν σκολιάζων ὑποσκελισθήσεται 8 sophos kardia dexetai entolas
A wise heart shall receive commandments
ho de astegos cheilesin skoliazn hyposkelisthsetai
but the open-mouthed lips by crooked shall be tripped up _____________________________________________________________________________________________
RCEI EIKXC YWRNE GHA JLI MZA JLED 9
micrordquomiddothellipEsup1lsaquo DaggerlsaquoacutešcedilC middotRmicrordquocedildivideE permilmicroŠparaA centparamiddotlsaquo frac34UmicroA centmiddotŸdagger Š
9 holek batom yelek betach umrsquo`aqesh drsquorakayu yiuade`a
Prov109 He who walks in integrity walks securely
but he who perverts his ways shall be found out
lsaquo9rsaquo ὃς πορεύεται ἁπλῶς πορεύεται πεποιθώς ὁ δὲ διαστρέφων τὰς ὁδοὺς αὐτοῦ γνωσθήσεται 9 hos poreuetai hapls poreuetai pepoiths
The one who goes simply goes complying
ho de diastrephn tas hodous autou gnsthsetai
but the one perverting his ways shall be known _____________________________________________________________________________________________
HALI MIZTY LIEE ZAVR OZI OIR UXW 10
ŠmiddotƒKsup1lsaquo sup1lsaquomicroœacutendashā lsaquosup1Daggerfrac12sbquoparaDagger œparaƒacuteQmicrordquo lsquomiddotUsup1lsaquo lsquosup1lsaquomicrordquo mdashmiddotšfrac34trade lsaquo
10 qorets `ayin yiten `atsabeth wersquoewil srsquophathayim yilabet
Prov1010 He who winks the eye causes trouble
and the one with foolish lips shall be ruined
lsaquo10rsaquo ὁ ἐννεύων ὀφθαλmicroοῖς microετὰ δόλου συνάγει ἀνδράσι λύπας ὁ δὲ ἐλέγχων microετὰ παρρησίας εἰρηνοποιεῖ 10 ho enneun ophthalmois meta dolou synagei andrasi lypas
The beckoning eye with treachery gathers for men distresses
ho de elegchn meta parrsias eirnopoiei
but the one reproving with an open manner makes peace _____________________________________________________________________________________________
QNG DQKI MIRYX ITE WICV IT MIIG XEWN 11
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6305
ldquodivideacutepermil daggerparaNmicrocedillsaquo lsaquosup1rdquoacuteš lsaquosup1ndashE tradelsaquosup1Cmicro˜ lsaquosup1P lsaquosup1Imicropermil šŸtradedivide sbquolsaquo
11 mrsquoqor chayim pi tsadiq uphi rrsquosha`im yrsquokaseh chamas
Prov1011 The mouth of the righteous is a fountain of life
but the mouth of the wicked conceals violence
lsaquo11rsaquo πηγὴ ζωῆς ἐν χειρὶ δικαίου στόmicroα δὲ ἀσεβοῦς καλύψει ἀπώλεια 11 pg zs en cheiri dikaiou
The spring of life is in the hand of the just
stoma de asebous kaluuei apleia
the mouth but of the impious shall cover destruction _____________________________________________________________________________________________
DAD DQKZ MIRYT-LK LRE MIPCN XXERZ DPY 12
daggerƒfrac14daggermicrosbquo daggerparaNmicrocedilU lsaquosup1rdquoP-J micrordquocedilDagger lsaquosup1rsquohellipdivide šmiddotšŸrdquocedilU daggersbquorsquosup1ā ƒlsaquo
12 sinrsquoah trsquo`orer mrsquodanim wrsquo`al kal-prsquosha`im trsquokaseh lsquoahabah
Prov1012 Hatred stirs up strife but love covers all transgressions
lsaquo12rsaquo microῖσος ἐγείρει νεῖκος πάντας δὲ τοὺς microὴ φιλονεικοῦντας καλύπτει φιλία 12 misos egeirei neikos
Hatred raises up altercation
pantas de tous m philoneikountas kalyptei philia
all but the ones not fond of altercations shall cover friendship _____________________________________________________________________________________________
AL-XQG EBL HAYE DNKG VNZ OEAP IZTYA 13
ƒmiddot-šmicroldquofrac14permil Daggermiddotbdquo ŠparaƒmiddotDagger daggerdivideacutepermil sbquomiddot˜Lsup1U lsquoŸƒrsquo lsaquomiddotœcedilndashsup1āA bdquolsaquo
13 brsquosiphrsquothey nabon timatsersquo chakrsquomah wrsquoshebet lrsquogew chasar-leb
Prov1013 On the lips of the discerning wisdom is found
but a rod is for the back of him who lacks heart
lsaquo13rsaquo ὃς ἐκ χειλέων προφέρει σοφίαν ῥάβδῳ τύπτει ἄνδρα ἀκάρδιον 13 hos ek cheilen propherei sophian
The one who from his lips brings forth wisdom
hrabdŸ typtei andra akardion
with a rod beats man the heartless _____________________________________________________________________________________________
DAXW DZGN LIE-ITE ZRC-EPTVI MINKG 14
daggerƒfrac34šcediltrade daggerUsup1permildivide lsaquosup1Daggerfrac12sbquo-lsaquosup1ndashE œmicrordquoacutehellip-ErsquoPcedil sup1lsaquo lsaquosup1divideacutefrac14permil helliplsaquo
14 chakamim yitsrsquoprsquonu-da`ath uphi-lsquoewil mrsquochitah qrsquorobah
Prov1014 Wise men store up knowledge but with the mouth of the foolish is near ruin
lsaquo14rsaquo σοφοὶ κρύψουσιν αἴσθησιν στόmicroα δὲ προπετοῦς ἐγγίζει συντριβῇ 14 sophoi kruuousin aisthsin
The wise shall hide perception
stoma de propetous eggizei syntribyuml
but the mouth of the precipitous approaches destruction _____________________________________________________________________________________________
MYIX MILC ZZGN EFR ZIXW XIYR OED 15
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6306
lsaquomiddotš lsaquosup1KmicroC œmicroUsup1permildivide ŸFordmrdquo œmicrolsaquošsup1trade šlsaquosup1rdquo lsquoŸdagger DaggerŠ
15 hon `ashir qirrsquoyath `uzo mrsquochitath dalim reysham
Prov1015 The rich manrsquos wealth is his strong city the ruin of the poor is their poverty
lsaquo15rsaquo κτῆσις πλουσίων πόλις ὀχυρά συντριβὴ δὲ ἀσεβῶν πενία 15 ktsis plousin polis ochyra
The property of rich men city is a fortified
syntrib de asebn penia
but destruction of impious ones is poverty _____________________________________________________________________________________________
ZHGL RYX ZEAZ MIIGL WICV ZLRT 16
œsbquoHmicropermil rdquoš œmicrosbquoEƒU lsaquosup1Imicropermil tradelsaquosup1Cmicro˜ œmicroKordmrdquocedilP ˆŠ
16 prsquo`ulath tsadiq lrsquochayim trsquobursquoath rasha` lrsquochatarsquoth
Prov1016 The wages of the righteous is life the income of the wicked is for sin
lsaquo16rsaquo ἔργα δικαίων ζωὴν ποιεῖ καρποὶ δὲ ἀσεβῶν ἁmicroαρτίας 16 erga dikain zn poiei karpoi de asebn hamartias
The works of the just life produce but the fruit of the impious produces sins _____________________________________________________________________________________________
DRZN ZGKEZ AFERE XQEN XNEY MIIGL GX 17
daggerparardquocedilœmicrodivide œmicropermilmicroŸU ƒmiddotˆŸrdquoDagger šldquoEdivide šmiddotdivideŸ lsaquosup1Imicropermil permilmicrošfrac34sbquo ˆlsaquo
17 lsquoorach lrsquochayim shomer musar wrsquo`ozeb tokachath mathrsquo`eh
Prov1017 He is on the path of life who heeds instruction
but he who ignores reproof goes astray
lsaquo17rsaquo ὁδοὺς δικαίας ζωῆς φυλάσσει παιδεία παιδεία δὲ ἀνεξέλεγκτος πλανᾶται 17 hodous dikaias zs phylassei paideia paideia de anexelegktos planatai
the ways right of life keeps Instruction but instruction unascertained wanders _____________________________________________________________________________________________
LIQK ED DAC VENE XWY-IZTY DPY DQKN 18
lsaquosup1ldquo sbquoEdagger daggerAsup1hellip sbquosup1˜ŸdivideE šparatradeacute-lsaquomiddotœcedilndashsup1ā daggersbquorsquosup1ā daggerparaNmicrodivide permillsaquo
18 mrsquokaseh sinrsquoah siphrsquothey-shaqer umotsirsquo dibah hursquo krsquosil
Prov1018 He who conceals hatred has lying lips and he who spreads slander is a fool
lsaquo18rsaquo καλύπτουσιν ἔχθραν χείλη δίκαια οἱ δὲ ἐκφέροντες λοιδορίας ἀφρονέστατοί εἰσιν 18 kalyptousin echthran cheil dikaia hoi de ekpherontes loidorias aphronestatoi eisin
cover hatred lips Just but the ones bringing forth reviling are most foolish _____________________________________________________________________________________________
LIKYN EIZTY JYGE RYT-LCGI L MIXAC AXA 19
lsaquosup1Jāmicrodivide Daggerlsaquoacuteœndashcedilā centmiddotāfrac34permilDagger rdquomicroP-microCpermilparalsaquo sbquofrac34 lsaquosup1šƒcedilC ƒfrac34šA Šlsaquo
19 brsquorob drsquobarim lorsquo yechrsquodal-pasha` wrsquochosek srsquophathayu masrsquokil
Prov1019 When there are many words transgression is unavoidable
but he who restrains his lips is wise
lsaquo19rsaquo ἐκ πολυλογίας οὐκ ἐκφεύξῃ ἁmicroαρτίαν φειδόmicroενος δὲ χειλέων νοήmicroων ἔσῃ
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6307
19 ek polylogias ouk ekpheuxyuml hamartian
By many words you shall not flee from sin
pheidomenos de cheilen nomn esyuml
but in the sparing of your lips you shall be intelligent _____________________________________________________________________________________________
HRNK MIRYX AL WICV OEYL XGAP SQK 20
Šacuterdquodividesup1J lsaquosup1rdquoacuteš ƒmiddot tradelsaquosup1Cmicro˜ lsquoŸ šacutepermilƒsup1rsquo bullparaldquoparaJ
20 keseph nibrsquochar lrsquoshon tsadiq leb rrsquosha`im kimrsquo`at
Prov1020 The tongue of the righteous is as choice silver
the heart of the wicked is worth little
lsaquo20rsaquo ἄργυρος πεπυρωmicroένος γλῶσσα δικαίου καρδία δὲ ἀσεβοῦς ἐκλείψει 20 argyros pepyrmenos glssa dikaiou
is silver being purified The tongue of the just
kardia de asebous ekleipsei
but the heart of the impious shall fail _____________________________________________________________________________________________
EZENI AL-XQGA MILIEE MIAX ERXI WICV IZTY 21
EœEdividelsaquo ƒmiddot-šmicroldquofrac14permilmicroA lsaquosup1lsaquosup1Daggerfrac12sbquoparaDagger lsaquosup1Amicroš Erdquocedilšsup1lsaquo tradelsaquosup1Cmicro˜ lsaquomiddotœcedilndashsup1ā sbquo
21 siphrsquothey tsadiq yirrsquo`u rabbim wersquoewilim bachasar-leb yamuthu
Prov1021 The lips of the righteous feed many but fools die for lack of heart
lsaquo21rsaquo χείλη δικαίων ἐπίσταται ὑψηλά οἱ δὲ ἄφρονες ἐν ἐνδείᾳ τελευτῶσιν 21 cheil dikain epistatai huyla
The lips of just ones have knowledge of high things
hoi de aphrones en endeia teleutsin
but the fools with lack come ot an end _____________________________________________________________________________________________
DNR AVR SQEI-LE XIYRZ ID DEDI ZKXA 22
DLsup1rdquo ƒpara parardquo bullsup1ldquoŸlsaquo-sbquofrac34Dagger šlsaquosup1frac14rdquomicroœ sbquolsaquosup1dagger daggerEdaggerlsaquo œmicroJcedilšsup1A ƒ
22 birrsquokath Yahuacutewah hirsquo tha`ashir wrsquolorsquo-yosiph `etseb `imah
Prov1022 It is the blessing of JWJY that makes rich and He adds no sorrow to it
lsaquo22rsaquo εὐλογία κυρίου ἐπὶ κεφαλὴν δικαίου αὕτη πλουτίζει καὶ οὐ microὴ προστεθῇ αὐτῇ λύπη ἐν καρδίᾳ 22 eulogia kyriou epi kephaln dikaiou
The blessing of YHWH upon the head of the just ndash
haut ploutizei kai ou m prostethyuml autyuml lyp en kardia
this enriches and in no way shall be added to it distress in heart _____________________________________________________________________________________________
DPEAZ YIL DNKGE DNF ZEYR LIQKL WEGYK 23
daggerrsquoEƒcedilU lsaquosup1sbquo daggerdividecedilpermilDagger daggerLsup1ˆ œŸāfrac14rdquo lsaquosup1ldquocedilsup1 tradeŸpermilāsup1J bdquo
23 kisrsquochoq likrsquosil `asoth zimah wrsquochakrsquomah lrsquoish trsquobunah
Prov1023 Doing wickedness is like sport to a fool
and so is wisdom to a man of understanding
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6308
lsaquo23rsaquo ἐν γέλωτι ἄφρων πράσσει κακά ἡ δὲ σοφία ἀνδρὶ τίκτει φρόνησιν 23 en gelti aphrn prassei kaka h de sophia andri tiktei phronsin
With laughter a fool commits evils but wisdom to a man births intelligence _____________________________________________________________________________________________
OZI MIWICV ZEZE EPEAZ ID RYX ZXEBN 24
lsquomiddotUsup1lsaquo lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ œmicroDaggerfrac14sbquomicroœcedilDagger EMparasbquoŸƒœ sbquolsaquosup1dagger rdquoacuteš œmicrošŸbdquodivide hellip
24 mrsquogorath rasha` hirsquo thrsquoborsquoenu wrsquotharsquoawath tsadiqim yiten
Prov1024 What the wicked fears shall come upon him
but the desire of the righteous shall be granted
lsaquo24rsaquo ἐν ἀπωλείᾳ ἀσεβὴς περιφέρεται ἐπιθυmicroία δὲ δικαίου δεκτή 24 en apleia asebs peripheretai
By destruction an impious man is carried round about
epithymia de dikaiou dekt
but the desire of the just is accepted _____________________________________________________________________________________________
MLER CEQI WICVE RYX OIE DTEQ XEARK 25
Ÿrdquo hellipŸldquolsaquo tradelsaquosup1Cmicro˜Dagger rdquoš lsquolsaquomiddotsbquoDagger daggerndashEldquo šŸƒfrac14rdquomicroJ dagger
25 ka`abor suphah wrsquoeyn rasha` wrsquotsadiq yrsquosod `olam
Prov1025 When the whirlwind passes the wicked is no more
but the righteous has an everlasting foundation
lsaquo25rsaquo παραπορευοmicroένης καταιγίδος ἀφανίζεται ἀσεβής δίκαιος δὲ ἐκκλίνας σῴζεται εἰς τὸν αἰῶνα 25 paraporeuomens kataigidos aphanizetai asebs
In the coming of the blast are obtiterated the impious
dikaios de ekklinas sŸzetai eis ton aina
but the just in turning aside escape into the eon _____________________________________________________________________________________________
EIGLYL LVRD OK MIPIRL OYRKE MIPYL UNGK 26
Daggerlsaquopermilcedilfrac34 middot˜rdquoparadagger lsquomiddotJ sup1lsaquoacutersquolsaquomiddotrdquoacute lsquordquoparaDagger sup1lsaquomicroMsup1Vmicro mdashparadividefrac34permilmicroJ Dagger
26 kachomets lashinayim wrsquoke`ashan la`eynayim ken he`atsel lrsquosholrsquochayu
Prov1026 Like vinegar to the teeth and like smoke to the eyes
so is the slothful one to those who send him
lsaquo26rsaquo ὥσπερ ὄmicroφαξ ὀδοῦσι βλαβερὸν καὶ καπνὸς ὄmicromicroασιν οὕτως παρανοmicroία τοῖς χρωmicroένοις αὐτήν 26 hsper omphax odousi blaberon kai kapnos ommasin
As an unripe grape to the teeth is hurtful and smoke to the eyes
houts paranomia tois chrmenois autn
thus unlawfulness to the ones dealing with it _____________________________________________________________________________________________
DPXVWZ MIRYX ZEPYE MINI SIQEZ DEDI ZXI 27
daggerrsquošfrac34˜tradesup1U lsaquosup1rdquoacuteš œŸrsquoE lsaquosup1divideacutelsaquo bulllsaquosup1ldquoŸU daggerEdaggerlsaquo œmicrosbquošsup1lsaquo ˆ
27 yirrsquoath Yahuacutewah tosiph yamim ushrsquonoth rrsquosha`im tiqrsquotsorrsquonah
Prov1027 The fear of JWJY prolongs days
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6309
but the years of the wicked shall be shortened
lsaquo27rsaquo φόβος κυρίου προστίθησιν ἡmicroέρας ἔτη δὲ ἀσεβῶν ὀλιγωθήσεται 27 phobos kyriou prostithsin hmeras et de asebn oligthsetai
The fear of YHWH adds days but the years of the impious shall be lessened _____________________________________________________________________________________________
CAZ MIRYX ZEWZE DGNY MIWICV ZLGEZ 28
hellipmiddotƒsbquofrac34U lsaquosup1rdquoš œmicroDaggercediltradesup1œcedilDagger daggerpermilcedildividesup1ā lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ œparaparapermilŸU permil
28 tocheleth tsadiqim simrsquochah wrsquothiqrsquowath rrsquosha`im torsquobed
Prov1028 The hope of the righteous is gladness
but the expectation of the wicked perishes
lsaquo28rsaquo ἐγχρονίζει δικαίοις εὐφροσύνη ἐλπὶς δὲ ἀσεβῶν ὄλλυται 28 egchronizei dikaiois euphrosyn elpis de asebn ollytai
lingers with the just Gladness but the hope of the impious shall be destroyed _____________________________________________________________________________________________
OE ILRTL DZGNE DEDI JXC MZL FERN 29
lsquoparaDaggeracutesbquo lsaquomiddotfrac14rdquofrac34ndashcedil daggerUsup1permildivideE daggerEdaggerlsaquo centparašparaC frac34Umicro ˆŸrdquodivide Š
29 ma`oz latom derek Yahuacutewah umrsquochitah lrsquopho`aley lsquoawen
Prov1029 The way of JWJY is a stronghold to the upright
but ruin to the workers of iniquity
lsaquo29rsaquo ὀχύρωmicroα ὁσίου φόβος κυρίου συντριβὴ δὲ τοῖς ἐργαζοmicroένοις κακά 29 ochyrma hosiou phobos kyriou
is the fortress of the sacred The fear of YHWH
syntrib de tois ergazomenois kaka
but destruction to the ones working evils _____________________________________________________________________________________________
UX-EPKYI L MIRYXE HENI-LA MLERL WICV 30
mdashparašacutesbquo-ErsquoJcedilsup1lsaquo sbquofrac34 lsaquosup1rdquoacutešE ŠŸLsup1lsaquo-microA Ÿrdquo tradelsaquosup1Cmicro˜
30 tsadiq lrsquo`olam bal-yimot urrsquosha`im lorsquo yishrsquokrsquonu-lsquoarets
Prov1030 The righteous shall never be shaken
but the wicked shall not dwell in the land
lsaquo30rsaquo δίκαιος τὸν αἰῶνα οὐκ ἐνδώσει ἀσεβεῖς δὲ οὐκ οἰκήσουσιν γῆν 30 dikaios ton aina ouk endsei
The just into the eon shall not give way
asebeis de ouk oiksousin gn
but the impious shall not live on the earth _____________________________________________________________________________________________
ZXKZ ZEKTDZ OEYLE DNKG AEPI WICV-IT 31
œmiddotšacuteJsup1U œŸordmPcedildaggermicroU lsquoŸE daggerdividecedilpermil ƒErsquolsaquo tradelsaquosup1Cmicro˜-lsaquosup1P sbquo
31 pi-tsadiq yanub chakrsquomah ulrsquoshon tahrsquopukoth tikareth
Prov1031 The mouth of the righteous flows with wisdom
but the perverted tongue shall be cut out
lsaquo31rsaquo στόmicroα δικαίου ἀποστάζει σοφίαν γλῶσσα δὲ ἀδίκου ἐξολεῖται
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6310
31 stoma dikaiou apostazei sophian
The mouth of the just drops wisdom
glssa de adikou exoleitai
but the tongue of the unjust shall be totally ruined _____________________________________________________________________________________________
ZEKTDZ MIRYX ITE OEVX OERCI WICV IZTY 32
œŸordmPcedildaggermicroU lsaquosup1rdquoacuteš lsaquosup1ndashE lsquoŸ˜š lsquoErdquohellipmiddotlsaquo tradelsaquosup1Cmicro˜ lsaquomiddotœcedilndashsup1ā ƒ
32 siphrsquothey tsadiq yedrsquo`un ratson uphi rrsquosha`im tahrsquopukoth
Prov1032 The lips of the righteous bring forth what is acceptable
but the mouth of the wicked what is perverted
lsaquo32rsaquo χείλη ἀνδρῶν δικαίων ἀποστάζει χάριτας στόmicroα δὲ ἀσεβῶν ἀποστρέφεται 32 cheil andrn dikain apostazei charitas stoma de asebn apostrephetai
The lips men of just drop favors but the mouth of the impious is perverted _____________________________________________________________________________________________
Chapter 11
Shavua Reading Schedule (11th sidrah) - Prov 11
EPEVX DNLY OAE DEDI ZAREZ DNXN IPFN Prov111
ŸrsquoŸ˜š daggerdividemiddotcedil lsquoparaƒparasbquoDagger daggerEdaggerlsaquo œmicroƒfrac14rdquoŸU daggerdividecedilšsup1divide lsaquomiddotrsquoˆsbquofrac34divide sbquo
1 morsquozrsquoney mirrsquomah to`abath Yahuacutewah wrsquoeben shrsquolemah rrsquotsono
Prov111 A false balance is an abomination to JWJY but a just weight is His delight
lsaquo111rsaquo ζυγοὶ δόλιοι βδέλυγmicroα ἐνώπιον κυρίου στάθmicroιον δὲ δίκαιον δεκτὸν αὐτῷ 1 zygoi dolioi bdelygma enpion kyriou
yoke balance scales Deceitful are an abomination before YHWH
stathmion de dikaion dekton autŸ
weight but a just is acceptable to him _____________________________________________________________________________________________
DNKG MIREPV-ZE OELW AIE OECF-A 2
daggerdividecedilpermil lsaquosup1rdquoErsquo˜-œparasbquoDagger lsquoŸtrade sbquofrac34ƒImicroDagger lsquoŸhellipˆ-sbquoA ƒ
2 barsquo-zadon wayaborsquo qalon wrsquoeth-tsrsquonu`im chakrsquomah
Prov112 When pride comes then comes dishonor but with the humble is wisdom
lsaquo2rsaquo οὗ ἐὰν εἰσέλθῃ ὕβρις ἐκεῖ καὶ ἀτιmicroία στόmicroα δὲ ταπεινῶν microελετᾷ σοφίαν 2 hou ean eiselthyuml hybris ekei kai atimia
Where ever should enter insult there is also dishonor
stoma de tapeinn meleta sophian
the mouth of the humble meditates upon wisdom _____________________________________________________________________________________________
MCYE MICBEA SLQE MGPZ MIXYI ZNZ 3
CmicroDagger lsaquosup1hellipbdquoŸA bullparaparaldquocedilDagger middotpermilrsquomicroU lsaquosup1šacutelsaquo œmicroLordmU bdquo
3 tumath yrsquosharim tanrsquochem wrsquoseleph bogrsquodim wrsquoshadam
Prov113 The integrity of the upright shall guide them
but the crookedness of the treacherous shall destroy them
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6311
lsaquo3rsaquo ἀποθανὼν δίκαιος ἔλιπεν microετάmicroελον πρόχειρος δὲ γίνεται καὶ ἐπίχαρτος ἀσεβῶν ἀπώλεια 3 apothann dikaios elipen metamelon
in dying The just forsakes regret
procheiros de ginetai kai epichartos asebn apleia
but beforehand takes place and incurs ridicule of the impious destruction _____________________________________________________________________________________________
ZENN LIVZ DWCVE DXAR MEIA OED LIREI-L 4
œparaDaggeracuteLsup1divide lsaquosup1QmicroU daggertradeacutehellip˜E daggeršcedilƒparardquo ŸlsaquocedilA lsquoŸdagger lsaquosup1rdquoŸlsaquo-sbquofrac34 hellip 4 lorsquo-yo`il hon brsquoyom `ebrsquorah utsrsquodaqah tatsil mimaweth
Prov114 Riches do not profit in the day of wrath but righteousness delivers from death _____________________________________________________________________________________________
RYX LTI EZRYXAE EKXC XYIZ MINZ ZWCV 5
rdquoacuteš frac34Psup1lsaquo Ÿœrdquocedilsup1šcedilƒE ŸJšmicroC šmiddotVmicrolsaquocedilU lsaquosup1divideU œmicrotradecedilhellipsup1˜ dagger
5 tsidrsquoqath tamim trsquoyasher darrsquoko ubrsquorishrsquo`atho yipol rasha`
Prov115 The righteousness of the blameless shall smooth his way
but the wicked shall fall by his own wickedness
lsaquo5rsaquo δικαιοσύνη ἀmicroώmicroους ὀρθοτοmicroεῖ ὁδούς ἀσέβεια δὲ περιπίπτει ἀδικίᾳ 5 dikaiosyn ammous orthotomei hodous
Righteousness unblemished cuts straight ways
asebeia de peripiptei adikia
but impiety falls among injustice _____________________________________________________________________________________________
ECKLI MICBA ZEDAE MLIVZ MIXYI ZWCV 6
EhellipmiddotKsup1lsaquo lsaquosup1hellipbdquofrac34A œmicroEmicrodaggerƒE middotlsaquosup1QmicroU lsaquosup1šlsaquo œmicrotradecedilhellipsup1˜ Dagger
6 tsidrsquoqath yrsquosharim tatsilem ubrsquohauath bogrsquodim yilakedu
Prov116 The righteousness of the upright shall deliver them
but the treacherous shall be caught by their own greed
lsaquo6rsaquo δικαιοσύνη ἀνδρῶν ὀρθῶν ῥύεται αὐτούς τῇ δὲ ἀπωλείᾳ αὐτῶν ἁλίσκονται παράνοmicroοι 6 dikaiosyn andrn orthn hruetai autous
Righteousness men of upright shall rescue them
tyuml de apleia autn haliskontai paranomoi
but by their thoughtlessness are captured lawbreakers _____________________________________________________________________________________________
DCA MIPE ZLGEZE DEWZ CAZ RYX MC ZENA 7
daggerhellipƒacutesbquo lsaquosup1rsquoŸsbquo œparaparapermilŸœDagger daggerDaggercediltradesup1U hellipmicroƒsbquofrac34U rdquoacuteš hellipsbquo œŸdivideA ˆ
7 brsquomoth lsquoadam rasha` torsquobad tiqrsquowah wrsquothocheleth lsquoonim lsquoabadah
Prov117 When a wicked man dies his expectation shall perish
and the hope of the unjust perishes
lsaquo7rsaquo τελευτήσαντος ἀνδρὸς δικαίου οὐκ ὄλλυται ἐλπίς τὸ δὲ καύχηmicroα τῶν ἀσεβῶν ὄλλυται
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6312
7 teleutsantos andros dikaiou ouk ollytai elpis
Of the coming to an end man of a just is not destroyed hope
to de kauchma tn asebn ollytai
but the boasting of the impious is destroyed _____________________________________________________________________________________________
EIZGZ RYX AIE ULGP DXVN WICV 8
DaggerlsaquoUcedilpermilmicroU rdquoš sbquofrac34ƒacuteImicroDagger mdashfrac12permilpararsquo daggeracutešacuteQsup1divide tradelsaquosup1Cmicro˜ permil
8 tsadiq mitsarah nechelats wayaborsquo rasha` tachrsquotayu
Prov118 The righteous is delivered from trouble but the wicked takes his place
lsaquo8rsaquo δίκαιος ἐκ θήρας ἐκδύνει ἀντrsquo αὐτοῦ δὲ παραδίδοται ὁ ἀσεβής 8 dikaios ek thras ekdynei
The just from out of a trap are taken
antiacute autou de paradidotai ho asebs
instead of him and is delivered up the impious one _____________________________________________________________________________________________
EVLGI MIWICV ZRCAE EDRX ZGYI SPG DTA 9
E middotpermilmiddotlsaquo lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ œmicrordquomicrohellipƒE Edaggermiddotrdquomiddotš œsup1permilmicrolsaquo bullmiddotrsquopermil daggerparandashcedilA Š
9 brsquopheh chaneph yashrsquochith re`ehu ubrsquoda`ath tsadiqim yechaletsu
Prov119 With his mouth the unholy man destroys his neighbor
but through knowledge the righteous shall be delivered
lsaquo9rsaquo ἐν στόmicroατι ἀσεβῶν παγὶς πολίταις αἴσθησις δὲ δικαίων εὔοδος 9 en stomati asebn pagis politais
In the mouth of the impious men is a snare to a fellow-countrymen
aisthsis de dikain euodos
but the perception of just men is prosperous _____________________________________________________________________________________________
DPX MIRYX CAAE DIXW ULRZ MIWICV AEHA 10
daggerMsup1š lsaquosup1rdquoacuteš hellipfrac34ƒfrac14sbquomicroƒE daggerlsaquocedilšsup1trade mdashfrac34frac14rdquomicroU lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ ƒEŠA lsaquo
10 brsquotub tsadiqim ta`alots qirrsquoyah ubarsquoabod rrsquosha`im rinah
Prov1110 When it goes well with the righteous the city rejoices
and when the wicked perish there is joyful shouting
lsaquo10rsaquo ἐν ἀγαθοῖς δικαίων κατώρθωσεν πόλις 10 en agathois dikain katrthsen polis
By the good things of just men is set up a city _____________________________________________________________________________________________
QXDZ MIRYX ITAE ZXW MEXZ MIXYI ZKXAA 11
ldquomiddotšacutedaggermiddotU lsaquosup1rdquoacuteš lsaquosup1ndashcedilƒE œparašacutetrade EšU lsaquosup1šacutelsaquo œmicroJcedilšsup1ƒcedilA sbquolsaquo
11 brsquobirrsquokath yrsquosharim tarum qareth ubrsquophi rrsquosha`im tehares
Prov1111 By the blessing of the upright a city is exalted
but by the mouth of the wicked it is torn down
lsaquo11rsaquo στόmicroασιν δὲ ἀσεβῶν κατεσκάφη 11 stomasin de asebn kateskaph
but by the mouths the impious men it shall be razed
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6313
_____________________________________________________________________________________________
YIXGI ZEPEAZ YIE AL-XQG EDRXL-FA 12
lsaquosup1šfrac14permilmicrolsaquo œŸrsquoEƒU lsaquosup1sbquoDagger ƒmiddot-šmicroldquofrac14permil Edaggermiddotrdquomiddotšcedil-ˆA ƒlsaquo
12 baz-lrsquore`ehu chasar-leb wrsquoish trsquobunoth yacharish
Prov1112 He who despises his neighbor lacks heart
but a man of understanding keeps silent
lsaquo12rsaquo microυκτηρίζει πολίτας ἐνδεὴς φρενῶν ἀνὴρ δὲ φρόνιmicroος ἡσυχίαν ἄγει 12 myktrizei politas endes phrenn
sneers at fellow-countrymen A man lacking of sense
anr de phronimos hsychian agei
man but an intelligent restfully leads _____________________________________________________________________________________________
XAC DQKN GEX-ONPE CEQ-DLBN LIKX JLED 13
šacuteƒhellip daggerparaNmicrocedildivide micropermilEš-lsquomicrodividefrac12sbquopararsquoDagger hellipŸN-daggerparaKmicrobdquocedildivide lsaquosup1acuteš centmiddotŸdagger bdquolsaquo
13 holek rakil mrsquogaleh-sod wrsquonersquoeman-ruach mrsquokaseh dabar
Prov1113 He who goes about as a talebearer reveals secrets
but the faithful of spirit keeps a matter hidden
lsaquo13rsaquo ἀνὴρ δίγλωσσος ἀποκαλύπτει βουλὰς ἐν συνεδρίῳ πιστὸς δὲ πνοῇ κρύπτει πράγmicroατα 13 anr diglssos apokalyptei boulas en synedriŸ
A man being double-tongued uncovers plans in the sanhedrin
pistos de pnoyuml kryptei pragmata
but the trustworthy man in breath hidden keeps matters _____________________________________________________________________________________________
UREI AXA DREYZE MR-LTI ZELAGZ OIA 14
mdashmiddotrdquoŸlsaquo ƒfrac34šA daggerrdquoEœE rdquo-Psup1lsaquo œŸordmAcedilpermilmicroU lsquolsaquomiddotsbquoA helliplsaquo
14 brsquoeyn tachrsquobuloth yipal-`am uthrsquoshu`ah brsquorob yo`ets
Prov1114 Without guidance the people fall but safety is in a great counselor
lsaquo14rsaquo οἷς microὴ ὑπάρχει κυβέρνησις πίπτουσιν ὥσπερ φύλλα σωτηρία δὲ ὑπάρχει ἐν πολλῇ βουλῇ 14 hois m hyparchei kybernsis piptousin hsper phylla
The ones who do not exist with guidance fall as leaves
stria de hyparchei en pollyuml boulyuml
but deliverance exists in much counsel _____________________________________________________________________________________________
GHEA MIRWZ PYE XF AXR-IK REXI-RX 15
micropermilmiddotŠŸA lsaquosup1rdquocediltradefrac34œ sbquomiddotrsquofrac34āDagger šacuteˆ ƒmicrošacuterdquo-lsaquosup1J micrordquoŸšmiddotlsaquo-rdquomicroš DaggerŠ
15 ra`-yero`a ki-`arab zar wrsquosonersquo thoqrsquo`im boteach
Prov1115 One suffers evil when he is surety for a stranger
but the one hating strikers of hands is safe
lsaquo15rsaquo πονηρὸς κακοποιεῖ ὅταν συmicromicroείξῃ δικαίῳ microισεῖ δὲ ἦχον ἀσφαλείας 15 ponros kakopoiei hotan symmeixyuml dikaiŸ
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6314
The wicked man does evil whenever he mixes with a just man
misei de chon asphaleias
and he detest the sound of safety _____________________________________________________________________________________________
XYR-EKNZI MIVIXRE CEAK JNZZ OG-ZY 16
šparafrac34rdquo-Edividecedilœsup1lsaquo lsaquosup1˜lsaquosup1šrdquocedilDagger hellipŸƒJ centfrac34divideœsup1U lsquomiddotpermil-œparamiddotsbquo ˆŠ
16 lsquoesheth-chen tithrsquomok kabod wrsquo`aritsim yithrsquomrsquoku-`osher
Prov1116 A gracious woman attains honor and ruthless men attain riches
lsaquo16rsaquo γυνὴ εὐχάριστος ἐγείρει ἀνδρὶ δόξαν θρόνος δὲ ἀτιmicroίας γυνὴ microισοῦσα δίκαια πλούτου ὀκνηροὶ ἐνδεεῖς γίνονται οἱ δὲ ἀνδρεῖοι ἐρείδονται πλούτῳ 16 gyn eucharistos egeirei andri doxan
wife A gracious raises to her husband glory
thronos de atimias gyn misousa dikaia
but a throne of dishonor is a wife detesting righteous things
ploutou oknroi endeeis ginontai hoi de andreioi ereidontai ploutŸ
of riches The lazy lacking become but the vigorous establish riches _____________________________________________________________________________________________
IXFK EXY XKRE CQG YI EYTP LNB 17
lsaquosup1šˆcedilmicrosbquo Ÿšmiddotsbquo šmiddotfrac34rdquoDagger hellipparaldquopermil lsaquosup1sbquo Ÿndashmicrorsquo middotdividefrac34B ˆlsaquo
17 gomel naphrsquosho lsquoish chased wrsquo`oker shrsquoero lsquoakrsquozari
Prov1117 The merciful man does good to his own soul
but the cruel man troubles his own flesh
lsaquo17rsaquo τῇ ψυχῇ αὐτοῦ ἀγαθὸν ποιεῖ ἀνὴρ ἐλεήmicroων ἐξολλύει δὲ αὐτοῦ σῶmicroα ὁ ἀνελεήmicroων 17 tyuml psychyuml autou agathon poiei anr elemn exolluei de autou sma ho anelemn
To his soul good does man A merciful totally ruins but his body the unmerciful _____________________________________________________________________________________________
ZN XKY DWCV RXFE XWY-ZLRT DYR RYX 18
œparadividefrac12sbquo šparaparaā daggertradeacutehellip˜ micrordquomiddotšfrac34ˆDagger šparatrade-œmicroKordmrdquocedilndash daggerparaāfrac34rdquo rdquoacuteš permillsaquo
18 rasha` `oseh phrsquo`ulath-shaqer wrsquozore`a tsrsquodaqah seker lsquoemeth
Prov1118 The wicked makes deceptive wages
but he who sows righteousness has a reward of truth
lsaquo18rsaquo ἀσεβὴς ποιεῖ ἔργα ἄδικα σπέρmicroα δὲ δικαίων microισθὸς ἀληθείας 18 asebs poiei erga adika sperma de dikain misthos altheias
The impious do works unjust but the seed of the just is a wage of truth _____________________________________________________________________________________________
EZENL DRX SCXNE MIIGL DWCV-OK 19
ŸœŸdivide daggerrdquoš bullmiddotCmicrošcedildivideE lsaquosup1Imicropermil daggertradeacutehellip˜-lsquomiddotJ Šlsaquo
19 ken-tsrsquodaqah lrsquochayim umrsquoradeph ra`ah lrsquomotho
Prov1119 Thus righteousness attains to life
and he who pursues evil shall bring to his own death
lsaquo19rsaquo υἱὸς δίκαιος γεννᾶται εἰς ζωήν διωγmicroὸς δὲ ἀσεβοῦς εἰς θάνατον
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6315
19 huios dikaios gennatai eis zn digmos de asebous eis thanaton
son A just engenders unto life but the persecution of the impious is unto death _____________________________________________________________________________________________
JXC ININZ EPEVXE AL-IYWR DEDI ZAREZ 20
centparašacutehellip lsaquomiddotdividelsaquosup1divideU ŸrsquoŸ˜šE ƒmiddot-lsaquomiddotRsup1rdquo daggerEdaggerlsaquo œmicroƒfrac14rdquoŸU
20 to`abath Yahuacutewah `iqrsquoshey-leb urrsquotsono trsquomimey darek
Prov1120 The perverse in heart are an abomination to JWJY
but the blameless in their way are His delight
lsaquo20rsaquo βδέλυγmicroα κυρίῳ διεστραmicromicroέναι ὁδοί προσδεκτοὶ δὲ αὐτῷ πάντες ἄmicroωmicroοι ἐν ταῖς ὁδοῖς αὐτῶν 20 bdelygma kyriŸ diestrammenai hodoi
are an abomination to YHWH Perverting ways
prosdektoi de autŸ pantes ammoi en tais hodois autn
are acceptable but to him all unblemished ones in their ways _____________________________________________________________________________________________
HLNP MIWICV RXFE RX DWPI-L CIL CI 21
Šacutedividesup1rsquo lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ rdquomicrošparaˆDagger rdquoacuteS daggerparatradeacuteMsup1lsaquo-sbquofrac34 helliplsaquo helliplsaquo sbquo
21 yad lrsquoyad lorsquo-yinaqeh ra` wrsquozera` tsadiqim nimrsquolat
Prov1121 Though hand join to hand the evil man shall not go unpunished
but the descendants of the righteous shall be delivered
lsaquo21rsaquo χειρὶ χεῖρας ἐmicroβαλὼν ἀδίκως οὐκ ἀτιmicroώρητος ἔσται ὁ δὲ σπείρων δικαιοσύνην λήmicroψεται microισθὸν πιστόν 21 cheiri cheiras embaln adiks ouk atimrtos estai
against a hand hands The one putting unjustly not unpunished shall be
ho de speirn dikaiosynn lmpsetai misthon piston
but the one sowing righteousness shall receive wage a trustworthy _____________________________________________________________________________________________
MRH ZXQE DTI DY XIFG SA ADF MFP 22
micrordquoacuteŠ œmicrošacuteldquocedilDagger daggerndashacutelsaquo daggerVsup1sbquo šlsaquosup1ˆfrac14permil bullmicrosbquoA ƒacutedaggerˆ para pararsquo ƒ
22 nezem zahab brsquoaph chazir lsquoishah yaphah wrsquosarath ta`am
Prov1122 As a ring of gold in a snout of swine
so is a beautiful woman who lacks discretion
lsaquo22rsaquo ὥσπερ ἐνώτιον ἐν ῥινὶ ὑός οὕτως γυναικὶ κακόφρονι κάλλος 22 hsper ention en hrini huos houts gynaiki kakophroni kallos
As an ornament in a nose of a pig so woman to an evil-minded beauty _____________________________________________________________________________________________
DXAR MIRYX ZEWZ AEH-J MIWICV ZEZ 23
daggeršcedilƒparardquo lsaquosup1rdquoš œmicroDaggercediltradesup1U ƒŸŠ-centmicrosbquo lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ œmicroDaggerfrac14sbquomicroU bdquo
23 tarsquoawath tsadiqim lsquoak-tob tiqrsquowath rrsquosha`im `ebrsquorah
Prov1123 The desire of the righteous is only good
but the expectation of the wicked is wrath
lsaquo23rsaquo ἐπιθυmicroία δικαίων πᾶσα ἀγαθή ἐλπὶς δὲ ἀσεβῶν ἀπολεῖται
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6316
23 epithymia dikain pasa agath elpis de asebn apoleitai
the desire of the just All is good but the hope of the impious shall perish _____________________________________________________________________________________________
XEQGNL-J XYIN JYEGE CER SQEPE XFTN YI 24
šŸldquopermilmicrodividecedil-centmicrosbquo šparafrac34Isup1divide centmiddotāŸpermilDagger hellipŸrdquo bullacuteldquoŸrsquoDagger šmiddotFmicrondashcedildivide middotlsaquo hellip
24 yesh mrsquophazer wrsquonosaph `od wrsquochosek miosher lsquoak-lrsquomachrsquosor
Prov1124 There is one who scatters and yet increases more
and the one who withholds what is justly due comes only to poverty
lsaquo24rsaquo εἰσὶν οἳ τὰ ἴδια σπείροντες πλείονα ποιοῦσιν εἰσὶν καὶ οἳ συνάγοντες ἐλαττονοῦνται 24 eisin hoi ta idia speirontes pleiona poiousin
There are the ones their own seed sowing more making
eisin kai hoi synagontes elattonountai
and there are also the ones gathering having less _____________________________________________________________________________________________
XEI ED-MB DEXNE OYCZ DKXA-YTP 25
sbquoparašŸlsaquo sbquoEdagger-microB daggerparaDaggercedilšmicrodivideE lsquoacuteVordmhellipœ daggeršcedilA-parandashpararsquo dagger
25 nephesh-brsquorakah thrsquodushan umarrsquoweh gam-hursquo yorersquo
Prov1125 The blessed soul shall be prosperous and he who waters shall also drink fully
lsaquo25rsaquo ψυχὴ εὐλογουmicroένη πᾶσα ἁπλῆ ἀνὴρ δὲ θυmicroώδης οὐκ εὐσχήmicroων 25 psych eulogoumen pasa hapl anr de thymds ouk euschmn
soul is being blessed Every sincere but a man inclined to rage is not decent _____________________________________________________________________________________________
XIAYN YXL DKXAE MEL EDAWI XA RPN 26
šlsaquosup1Acedilmicrodivide sbquofrac34šcedil daggeracutešƒE Ÿsbquo EdaggerordmƒcedilRsup1lsaquo šacuteA micrordquomiddotrsquofrac34divide Dagger
26 mone`a bar yiqrsquobuhu lrsquoom ubrsquorakah lrsquororsquosh mashrsquobir
Prov1126 He who withholds grain the people shall curse him
but blessing shall be on the head of him who sells it
lsaquo26rsaquo ὁ συνέχων σῖτον ὑπολίποιτο αὐτὸν τοῖς ἔθνεσιν εὐλογία δὲ εἰς κεφαλὴν τοῦ microεταδιδόντος 26 ho synechn siton hypolipoito auton tois ethnesin
the one hoarding grain May leave it to the nations
eulogia de eis kephaln tou metadidontos
but a blessing be on the head of the one sharing _____________________________________________________________________________________________
EPEAZ DRX YXCE OEVX YWAI AEH XGY 27
EMparasbquoŸƒœ daggeracuterdquoacuteš middotšfrac34hellipDagger lsquoŸ˜š middotRmicroƒlsaquo ƒŸŠ šmiddotpermilfrac34 ˆ
27 shocher tob yrsquobaqesh ratson wrsquodoresh ra`ah thrsquoborsquoenu
Prov1127 He who diligently seeks good seeks favor
but he who seeks evil evil shall come to him
lsaquo27rsaquo τεκταινόmicroενος ἀγαθὰ ζητεῖ χάριν ἀγαθήν ἐκζητοῦντα δὲ κακά καταλήmicroψεται αὐτόν
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6317
27 tektainomenos agatha ztei charin agathn
The one contriving good things seeks favor good
ekztounta de kaka katalmpsetai auton
but the one seeking evil things evil shall overtake him _____________________________________________________________________________________________
EGXTI MIWICV DLRKE LTI ED EXYRA GHEA 28
Epermilšcedilndashsup1lsaquo lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ daggerparaacuterdquoparaDagger frac34Psup1lsaquo sbquoEdagger ŸšcedilrdquoA micropermilmiddotŠŸA permil
28 boteach brsquo`ashrsquoro hursquo yipol wrsquoke`aleh tsadiqim yiphrsquorachu
Prov1128 He who trusts in his riches shall fall
but the righteous shall flourish like the green leaf
lsaquo28rsaquo ὁ πεποιθὼς ἐπὶ πλούτῳ οὗτος πεσεῖται ὁ δὲ ἀντιλαmicroβανόmicroενος δικαίων οὗτος ἀνατελεῖ 28 ho pepoiths epi ploutŸ houtos peseitai
The one yielding upon his own riches this one shall fall
ho de antilambanomenos dikain houtos anatelei
but the one assisting just men shall rise _____________________________________________________________________________________________
AL-MKGL LIE CARE GEX-LGPI EZIA XKER 29
ƒmiddot-microfrac14permilmicro lsaquosup1Daggerfrac12sbquo hellipparaƒparardquoDagger micropermilEš-micropermilrsquosup1lsaquo ŸœlsaquomiddotA šmiddotŸrdquo Š
29 `oker beytho yinrsquochal-ruach wrsquo`ebed lsquoewil lachakam-leb
Prov1129 He who troubles his own house shall inherit wind
and the foolish shall be servant to the wisehearted
lsaquo29rsaquo ὁ microὴ συmicroπεριφερόmicroενος τῷ ἑαυτοῦ οἴκῳ κληρονοmicroήσει ἄνεmicroον δουλεύσει δὲ ἄφρων φρονίmicroῳ 29 ho m symperipheromenos tŸ heautou oikŸ klronomsei anemon
The one not being accommodating to his own house shall inherit the wind
douleusei de aphrn phronimŸ
shall be a servant and the fool to the intelligent _____________________________________________________________________________________________
MKG ZEYTP GWLE MIIG UR WICV-IXT 30
permil œŸāndashcedilrsquo micropermilmiddottradefrac34Dagger lsaquosup1Imicropermil mdashmiddotrdquo tradelsaquosup1Cmicro˜-lsaquosup1šcedilP
30 prsquori-tsadiq `ets chayim wrsquoloqeach nrsquophasoth chakam
Prov1130 The fruit of the righteous is a tree of life and he who takes souls is wise
lsaquo30rsaquo ἐκ καρποῦ δικαιοσύνης φύεται δένδρον ζωῆς ἀφαιροῦνται δὲ ἄωροι ψυχαὶ παρανόmicroων 30 ek karpou dikaiosyns phuetai dendron zs
From out of the fruit of righteousness germinates a tree of life
aphairountai de aroi psychai paranomn
are removed but at unseasonable times the lives of lawbreakers _____________________________________________________________________________________________
HEGE RYX-IK S MLYI UXA WICV OD 31
sbquomiddotŠŸpermilDagger rdquoš-lsaquosup1J bullmicrosbquo Kordmlsaquo mdashparašacutesbquoA tradelsaquosup1Cmicro˜ lsquomiddotdagger sbquo
31 hen tsadiq barsquoarets yrsquoshulam lsquoaph ki-rasha` wrsquochotersquo
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6318
Prov1131 Behold the righteous shall be rewarded in the earth
how much more the wicked and the sinner
lsaquo31rsaquo εἰ ὁ microὲν δίκαιος microόλις σῴζεται ὁ ἀσεβὴς καὶ ἁmicroαρτωλὸς ποῦ φανεῖται 31 ei ho men dikaios molis sŸzetai
If then the just are hardly delivered
ho asebs kai hamartlos pou phaneitai
the impious one and the sinner where shall he appear _____________________________________________________________________________________________
Chapter 12
Shavua Reading Schedule (12th sidrah) - Prov 12
XRA ZGKEZ PYE ZRC AD XQEN AD Prov121
šmicrordquoacuteA œmicropermilmicroŸœ sbquomiddotrsquofrac34āDagger œmicrordquoacuteC ƒmiddotdaggerfrac34sbquo šacuteldquoEdivide ƒmiddotdaggerfrac34sbquo sbquo
1 lsquooheb musar lsquooheb da`ath wrsquosonersquo thokachath ba`ar
Prov121 The one loves discipline loves knowledge but he who hates correction is stupid
lsaquo121rsaquo ὁ ἀγαπῶν παιδείαν ἀγαπᾷ αἴσθησιν ὁ δὲ microισῶν ἐλέγχους ἄφρων 1 ho agapn paideian agapa aisthsin
The one loving instruction loves perception
ho de misn elegchous aphrn
but the one detesting reproofs is a fool _____________________________________________________________________________________________
RIYXI ZENFN YIE DEDIN OEVX WITI AEH 2
micrordquolsaquosup1šmicrolsaquo œŸLsup1ˆcedildivide lsaquosup1sbquoDagger daggerEdaggerlsaquomiddotdivide lsquoŸ˜š tradelsaquosup1ndashlsaquo ƒŸŠ ƒ
2 tob yaphiq ratson meYahuacutewah wrsquoish mrsquozimoth yarrsquoshi`a
Prov122 A good man shall obtain favor from JWJY
but He shall condemn a man who devises evil
lsaquo2rsaquo κρείσσων ὁ εὑρὼν χάριν παρὰ κυρίῳ ἀνὴρ δὲ παράνοmicroος παρασιωπηθήσεται 2 kreissn ho heurn charin para kyriŸ
Better the one finding favor from YHWH
anr de paranomos parasipthsetai
but a man who is a lawbreaker shall be silenced _____________________________________________________________________________________________
HENI-LA MIWICV YXYE RYXA MC OEKI-L 3
ŠŸLsup1lsaquo-microA lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ parašfrac34Dagger rdquomicroparašA hellipsbquo lsquoŸJsup1lsaquo-sbquofrac34 bdquo
3 lorsquo-yikon lsquoadam brsquoresha` wrsquoshoresh tsadiqim bal-yimot
Prov123 A man shall not be established by wickedness
but the root of the righteous shall not be moved
lsaquo3rsaquo οὐ κατορθώσει ἄνθρωπος ἐξ ἀνόmicroου αἱ δὲ ῥίζαι τῶν δικαίων οὐκ ἐξαρθήσονται 3 ou katorthsei anthrpos ex anomou
shall not keep straight A man by a lawless deed
hai de hrizai tn dikain ouk exarthsontai
but the roots of the just shall not be lifted away _____________________________________________________________________________________________
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6319
DYIAN EIZENVRA AWXKE DLRA ZXHR LIG-ZY 4
daggerlsaquosup1ƒcedildivide DaggerlsaquoœŸdivide micrordquocedilA ƒtradeacutešcedilE DcedilrdquomicroA œparašparaŠfrac14rdquo sup1lsaquomicropermil-œparamiddotsbquo hellip
4 lsquoesheth-chayil `atereth ba`rsquolah ukrsquoraqab brsquo`atsrsquomothayu mrsquobishah
Prov124 An excellent wife is the crown of her husband
but she who shames him is like rottenness in his bones
lsaquo4rsaquo γυνὴ ἀνδρεία στέφανος τῷ ἀνδρὶ αὐτῆς ὥσπερ δὲ ἐν ξύλῳ σκώληξ οὕτως ἄνδρα ἀπόλλυσιν γυνὴ κακοποιός 4 gyn andreia stephanos tŸ andri auts
wife A courageous is a crown to her husband
hsper de en xylŸ sklx houts andra apollysin gyn kakopoios
but as in wood the worm so her husband destroy wife an evil doing _____________________________________________________________________________________________
DNXN MIRYX ZELAGZ HTYN MIWICV ZEAYGN 5
daggerdividecedilšsup1divide lsaquosup1rdquoacuteš œŸordmAcedilpermilmicroU ŠPcedilsup1divide lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ œŸƒpermilmicrodivide dagger
5 machrsquoshrsquoboth tsadiqim mishrsquopat tachrsquobuloth rrsquosha`im mirrsquomah
Prov125 The thoughts of the righteous are just
but the counsels of the wicked are deceitful
lsaquo5rsaquo λογισmicroοὶ δικαίων κρίmicroατα κυβερνῶσιν δὲ ἀσεβεῖς δόλους 5 logismoi dikain krimata kybernsin de asebeis dolous
The devices of the just are true judgments devise but the impious treachery _____________________________________________________________________________________________
MLIVI MIXYI ITE MC-AX MIRYX IXAC 6
middotlsaquosup1Qmicrolsaquo lsaquosup1šacutelsaquo lsaquosup1ndashE C-ƒšfrac12sbquo lsaquosup1rdquoacuteš lsaquomiddotšcedilƒsup1C Dagger
6 dibrsquorey rrsquosha`im lsquoerab-dam uphi yrsquosharim yatsilem
Prov126 The words of the wicked lie in wait for blood
but the mouth of the upright shall deliver them
lsaquo6rsaquo λόγοι ἀσεβῶν δόλιοι στόmicroα δὲ ὀρθῶν ῥύσεται αὐτούς 6 logoi asebn dolioi
The words of the impious deceits
stoma de orthn hrysetai autous
but the mouth of the upright shall rescue them _____________________________________________________________________________________________
CNRI MIWICV ZIAE MPIE MIRYX JETD 7
hellipfrac34dividefrac14rdquomicrolsaquo lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ œlsaquomiddotƒE rsquolsaquomiddotsbquoDagger lsaquosup1rdquoacuteš centŸndashdagger ˆ
7 haphok rrsquosha`im wrsquoeynam ubeyth tsadiqim ya`amod
Prov127 The wicked are overthrown and are no more
but the house of the righteous shall stand
lsaquo7rsaquo οὗ ἐὰν στραφῇ ἀσεβὴς ἀφανίζεται οἶκοι δὲ δικαίων παραmicroένουσιν 7 hou ean straphyuml asebs aphanizetai
Of which ever time should be overturned the impious he vanishes
oikoi de dikain paramenousin
but the houses of the just remain
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6320
_____________________________________________________________________________________________
FEAL DIDI AL-DERPE YI-LLDI ELKY-ITL 8
ˆEƒ daggerparalsaquodaggersup1lsaquo ƒmiddot-daggermiddotDaggerfrac14rdquomicrorsquoDagger lsaquosup1sbquo-microKordmdaggerlsaquo Ÿsup1ā-lsaquosup1ndashcedil permil
8 lrsquophi-sikrsquolo yrsquohulal-lsquoish wrsquona`aweh-leb yihrsquoyeh labuz
Prov128 A man shall be praised according to his intelligence
but he who is of a crooked heart shall be despised
lsaquo8rsaquo στόmicroα συνετοῦ ἐγκωmicroιάζεται ὑπὸ ἀνδρός νωθροκάρδιος δὲ microυκτηρίζεται 8 stoma synetou egkmiazetai hypo andros
The mouth of the discerning is lauded by a man
nthrokardios de myktrizetai
but the dull of heart is sneered at _____________________________________________________________________________________________
MGL-XQGE CAKZNN EL CARE DLWP AEH 9
parapermilacute-šmicroldquofrac14permilmicroDagger hellipmiddotAmicroJmicroœcedilLsup1divide Ÿ hellipparaƒparardquocedilDagger daggerparacediltradesup1rsquo ƒŸŠ Š
9 tob niqrsquoleh wrsquo`ebed lo mimrsquothakabed wachasar-lachem
Prov129 Better is he who is lightly esteemed and has a servant
than he who honors himself and lacks bread
lsaquo9rsaquo κρείσσων ἀνὴρ ἐν ἀτιmicroίᾳ δουλεύων ἑαυτῷ ἢ τιmicroὴν ἑαυτῷ περιτιθεὶς καὶ προσδεόmicroενος ἄρτου 9 kreissn anr en atimia douleun heautŸ
Better a man with dishonor serving himself
timn heautŸ perititheis kai prosdeomenos artou
than value on himself one putting and feeling want of bread _____________________________________________________________________________________________
IXFK MIRYX INGXE EZNDA YTP WICV RCEI 10
lsaquosup1šˆcedilmicrosbquo lsaquosup1rdquoacuteš lsaquomiddotdividefrac14permilmicrošcedilDagger ŸUdivideparadaggercedilA parandashpararsquo tradelsaquosup1Cmicro˜ micrordquomiddothellipŸlsaquo lsaquo
10 yode`a tsadiq nephesh brsquohemrsquoto wrsquorachamey rrsquosha`im lsquoakrsquozari
Prov1210 A righteous man has regard for the life of his cattle
but even the compassion of the wicked is cruel
lsaquo10rsaquo δίκαιος οἰκτίρει ψυχὰς κτηνῶν αὐτοῦ τὰ δὲ σπλάγχνα τῶν ἀσεβῶν ἀνελεήmicroονα 10 dikaios oiktirei psychas ktnn autou
A just one pities the lives of his cattle
ta de splagchna tn asebn anelemona
but the feelings of compassion of the impious are unmerciful _____________________________________________________________________________________________
AL-XQG MIWIX SCXNE MGL-RAYI EZNC CAR 11
ƒmiddot-šmicroldquofrac14permil lsaquosup1tradelsaquomiddotš bullmiddotCmicrošcedildivideE parapermil-rdquomicroAcedilāsup1lsaquo Ÿœdividecedilhellipmicrosbquo hellipmiddotƒfrac34rdquo sbquolsaquo
11 `obed lsquoadrsquomatho yisrsquoba`-lachem umrsquoradeph reyqim chasar-leb
Prov1211 He who tills his land shall be satisified of bread
but he who pursues worthless things lacks heart
lsaquo11rsaquo ὁ ἐργαζόmicroενος τὴν ἑαυτοῦ γῆν ἐmicroπλησθήσεται ἄρτων
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6321
οἱ δὲ διώκοντες microάταια ἐνδεεῖς φρενῶν 11 ho ergazomenos tn heautou gn emplsthsetai artn
The one working his own ground shall be filled up with bread loaves
hoi de dikontes mataia endeeis phrenn
but the ones pursuing vain things are lacking of sense
lsaquo11rsaquoa ὅς ἐστιν ἡδὺς ἐν οἴνων διατριβαῖς ἐν τοῖς ἑαυτοῦ ὀχυρώmicroασιν καταλείψει ἀτιmicroίαν 113 hos estin hdys en oinn diatribais
The one who is pleasure-bent in wine drinking pastimes
en tois heautou ochyrmasin kataleipsei atimian
in his own fortresses shall leave behind dishonor _____________________________________________________________________________________________
OZI MIWICV YXYE MIRX CEVN RYX CNG 12
lsquomiddotUsup1lsaquo lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ parašfrac34Dagger lsaquosup1rdquoš hellipŸ˜divide rdquoacuteš hellipmicrodividepermil ƒlsaquo
12 chamad rasha` mrsquotsod ra`im wrsquoshoresh tsadiqim yiten
Prov1212 The wicked man desires the booty of evil men
but the root of the righteous gives
lsaquo12rsaquo ἐπιθυmicroίαι ἀσεβῶν κακαί αἱ δὲ ῥίζαι τῶν εὐσεβῶν ἐν ὀχυρώmicroασιν 12 epithymiai asebn kakai
The desires of the impious are evil things
hai de hrizai tn eusebn en ochyrmasin
but the roots of the pious are in fortresses _____________________________________________________________________________________________
WICV DXVN VIE RX YWEN MIZTY RYTA 13
tradelsaquosup1Cmicro˜ daggeracutešacuteQsup1divide sbquomiddot middotImicroDagger rdquoš middottradeŸdivide sup1lsaquomicroœacutendashā rdquomicroparandashcedilA bdquolsaquo
13 brsquophesha` srsquophathayim moqesh ra` wayetsersquo mitsarah tsadiq
Prov1213 An evil man is ensnared by the transgression of his lips
but the righteous shall escape from trouble
lsaquo13rsaquo διrsquo ἁmicroαρτίαν χειλέων ἐmicroπίπτει εἰς παγίδας ἁmicroαρτωλός ἐκφεύγει δὲ ἐξ αὐτῶν δίκαιος 13 diiacute hamartian cheilen empiptei eis pagidas hamartlos
Through the sin of the lip falls into snares a sinner
ekpheugei de ex autn dikaios
flees but from them the just
lsaquo13rsaquoa ὁ βλέπων λεῖα ἐλεηθήσεται ὁ δὲ συναντῶν ἐν πύλαις ἐκθλίψει ψυχάς 133 ho blepn leia elethsetai
He whose looks are gentle shall be pitied
ho de synantn en pylais ekthlipsei psychas
but he that contends in the gates shall afflict souls _____________________________________________________________________________________________
EL AEYI MC-ICI LENBE AEH-RAYI YI-IT IXTN 14
Ÿ ƒElsaquo hellipsbquo-lsaquomiddothelliplsaquo EdividebdquoE ƒŸŠ-rdquomicroAcedilāsup1lsaquo lsaquosup1sbquo-lsaquosup1ndash lsaquosup1šcedilPsup1divide helliplsaquo
14 miprsquori phi-lsquoish yisrsquoba`-tob ugrsquomul yrsquodey-lsquoadam yashub lo
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6322
Prov1214 A man shall be satisfied with good by the fruit of the mouth
and the deeds of a manrsquos hands shall return to him
lsaquo14rsaquo ἀπὸ καρπῶν στόmicroατος ψυχὴ ἀνδρὸς πλησθήσεται ἀγαθῶν ἀνταπόδοmicroα δὲ χειλέων αὐτοῦ δοθήσεται αὐτῷ 14 apo karpn stomatos psych andros plsthsetai agathn
From the fruits of the mouth the soul of a man shall be filled with good things
antapodoma de cheilen autou dothsetai autŸ
and a recompense of his lips shall be rendered to him _____________________________________________________________________________________________
MKG DVRL RNYE EIPIRA XYI LIE JXC 15
permil dagger middotrdquocedil micrordquomiddotdividefrac34Dagger DaggerlsaquorsquolsaquomiddotrdquocedilA šlsaquo lsaquosup1Daggerfrac12sbquo centparašparaC DaggerŠ
15 derek lsquoewil yashar brsquo`eynayu wrsquoshome`a lrsquo`etsah chakam
Prov1215 The way of a fool is right in his own eyes
but a wise man is he who listens to counsel
lsaquo15rsaquo ὁδοὶ ἀφρόνων ὀρθαὶ ἐνώπιον αὐτῶν εἰσακούει δὲ συmicroβουλίας σοφός 15 hodoi aphronn orthai enpion autn eisakouei de symboulias sophos
The ways of fools are straight before them listens to but advice the wise _____________________________________________________________________________________________
MEXR OELW DQKE EQRK RCEI MEIA LIE 16
Ešacuterdquo lsquoŸtrade daggerparaldquofrac34Dagger ŸldquordquomicroJ rdquomicrohellipEsup1lsaquo ŸImicroA lsaquosup1Daggerfrac12sbquo ˆŠ
16 lsquoewil bayom yiuada` ka`rsquoso wrsquokoseh qalon `arum
Prov1216 A foolrsquos anger is known in a day but a prudent man conceals dishonor
lsaquo16rsaquo ἄφρων αὐθηmicroερὸν ἐξαγγέλλει ὀργὴν αὐτοῦ κρύπτει δὲ τὴν ἑαυτοῦ ἀτιmicroίαν πανοῦργος 16 aphrn authmeron exaggellei orgn autou
A fool daily publishes his anger
kryptei de tn heautou atimian panourgos
hides but his own dishonor one astute _____________________________________________________________________________________________
DNXN MIXWY CRE WCV CIBI DPEN GITI 17
daggerdividecedilšsup1divide lsaquosup1šacutetradecedil hellipmiddotrdquocedilDagger tradeparahellippara˜ helliplsaquosup1Bmicrolsaquo daggerrsquoEdividefrac12sbquo micropermillsaquosup1ndashacutelsaquo ˆlsaquo
17 yaphiach lsquoemunah yagid tsedeq wrsquo`ed shrsquoqarim mirrsquomah
Prov1217 He who speaks truth reveals righteousness but a false witness deceit
lsaquo17rsaquo ἐπιδεικνυmicroένην πίστιν ἀπαγγέλλει δίκαιος ὁ δὲ microάρτυς τῶν ἀδίκων δόλιος 17 epideiknymenn pistin apaggellei dikaios
by displaying trust reports The just man
ho de martys tn adikn dolios
but the witness of the unjust is deceitful _____________________________________________________________________________________________
TXN MINKG OEYLE AXG ZEXWCNK DHEA YI 18
sbquomiddotPcedilšmicrodivide lsaquosup1divideacutefrac14permil lsquoŸE ƒparašpermil œŸštradecedilhellipmicrodivideJ daggerparaŠŸA middotlsaquo permillsaquo
18 yesh boteh krsquomadrsquoqrsquoroth chareb ulrsquoshon chakamim marrsquopersquo
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6323
Prov1218 There is one who speaks rashly like the thrusts of a sword
but the tongue of the wise brings healing
lsaquo18rsaquo εἰσὶν οἳ λέγοντες τιτρώσκουσιν microαχαίρᾳ γλῶσσαι δὲ σοφῶν ἰῶνται 18 eisin hoi legontes titrskousin machaira
There are the ones speaking ndash they pierce as a sword
glssai de sophn intai
but the tongues of the wise heal _____________________________________________________________________________________________
XWY OEYL DRIBX-CRE CRL OEKZ ZN-ZTY 19
šparatradeacute lsquoŸ daggerrdquolsaquosup1Bcedilšmicrosbquo-hellipmicrordquocedilDagger hellipmicrordquoacute lsquoŸJsup1U œparadividefrac12sbquo-œmicrondashcedilā Šlsaquo
19 srsquophath-lsquoemeth tikon la`ad wrsquo`ad-lsquoarrsquogi`ah lrsquoshon shaqer
Prov1219 Truthful lips shall be established forever
but a lying tongue is only while I wink
lsaquo19rsaquo χείλη ἀληθινὰ κατορθοῖ microαρτυρίαν microάρτυς δὲ ταχὺς γλῶσσαν ἔχει ἄδικον 19 cheil althina katorthoi martyrian
lips True strengthen testimony
martys de tachys glssan echei adikon
witness but a quick tongue has an unjust _____________________________________________________________________________________________
DGNY MELY IVRILE RX IYXG-ALA DNXN 20
daggerpermilcedildividesup1ā Ÿacute lsaquomiddot frac14rdquofrac34lsaquoE rdquoš lsaquomiddotšfrac34permil-ƒparaA daggeracutedividešsup1divide
20 mirrsquomah brsquoleb-chorrsquoshey ra` ulrsquoyo`atsey shalom simrsquochah
Prov1220 Deceit is in the heart of those who devise evil
but counselors of peace have joy
lsaquo20rsaquo δόλος ἐν καρδίᾳ τεκταινοmicroένου κακά οἱ δὲ βουλόmicroενοι εἰρήνην εὐφρανθήσονται 20 dolos en kardia tektainomenou kaka
Treachery is in the heart of the one contriving evils
hoi de boulomenoi eirnn euphranthsontai
but the ones wanting peace shall be glad _____________________________________________________________________________________________
RX ELN MIRYXE OE-LK WICVL DPI-L 21
rdquoacuteš Esbquodivide lsaquosup1rdquoacutešE lsquoparaDaggeracutesbquo-J tradelsaquosup1CmicroQmicro daggerparaMordmsbquolsaquo-sbquofrac34 sbquo
21 lorsquo-yrsquouneh latsadiq kal-lsquoawen urrsquosha`im malrsquou ra`
Prov1221 No harm shall happen to the righteous but the wicked are filled with evil
lsaquo21rsaquo οὐκ ἀρέσει τῷ δικαίῳ οὐδὲν ἄδικον οἱ δὲ ἀσεβεῖς πλησθήσονται κακῶν 21 ouk aresei tŸ dikaiŸ ouden adikon
shall not please the just Anything unjust
hoi de asebeis plsthsontai kakn
but the impious shall be filled with bad things _____________________________________________________________________________________________
EPEVX DPEN IYRE XWY-IZTY DEDI ZAREZ 22
ŸrsquoŸ˜š daggerrsquoEdividefrac12sbquo lsaquomiddotāfrac34rdquocedilDagger šparatradeacute-lsaquomiddotœcedilndashsup1ā daggerEdaggeracutelsaquo œmicroƒfrac14rdquoŸU ƒ
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6324
22 to`abath Yahuacutewah siphrsquothey-shaqer wrsquo`osey lsquoemunah rrsquotsono
Prov1222 Lying lips are an abomination to JWJY
but those who deal faithfully are His delight
lsaquo22rsaquo βδέλυγmicroα κυρίῳ χείλη ψευδῆ ὁ δὲ ποιῶν πίστεις δεκτὸς παρrsquo αὐτῷ 22 bdelygma kyriŸ cheil pseud
are an abomination to YHWH lips Lying
ho de poin pisteis dektos pariacute autŸ
but the one dealing in trust is accepted by him _____________________________________________________________________________________________
ZLE XWI MILIQK ALE ZRC DQK MEXR MC 23
œparaparaEsup1sbquo sbquošcediltradesup1lsaquo lsaquosup1lsaquosup1ldquoJ ƒmiddotDagger œmicrordquoC daggerparaldquofrac34J Ešrdquo hellipsbquo bdquo
23 lsquoadam `arum koseh da`ath wrsquoleb krsquosilim yiqrsquorarsquo lsquoiueleth
Prov1223 A prudent man conceals knowledge but the heart of fools proclaims folly
lsaquo23rsaquo ἀνὴρ συνετὸς θρόνος αἰσθήσεως καρδία δὲ ἀφρόνων συναντήσεται ἀραῖς 23 anr synetos thronos aisthses
man A discerning is a throne of perception
kardia de aphronn synantsetai arais
but the heart of fools shall meet with curses _____________________________________________________________________________________________
QNL DIDZ DINXE LEYNZ MIVEXG-CI 24
ldquomicrodivideacute daggerparalsaquodaggersup1U daggerIsup1dividešE Ÿdividesup1U lsaquosup1˜Ešacutepermil-hellipmicrolsaquo hellip
24 yad-charutsim timrsquoshol urrsquomiah tihrsquoyeh lamas
Prov1224 The hand of the diligent shall rule but the lazy shall be under service
lsaquo24rsaquo χεὶρ ἐκλεκτῶν κρατήσει εὐχερῶς δόλιοι δὲ ἔσονται εἰς προνοmicroήν 24 cheir eklektn kratsei euchers
The hand of chosen men shall prevail easily
dolioi de esontai eis pronomn
but the deceitful shall be for plunder _____________________________________________________________________________________________
DPGNYI AEH XACE DPGYI YI-ALA DBC 25
daggerMparapermilcedilLmicroālsaquo ƒŸŠ šƒacutehellipDagger daggerMparapermilmicrolsaquo lsaquosup1sbquo-ƒparaƒ daggeracutebdquosbquoC dagger
25 drsquoagah brsquoleb-lsquoish yashrsquochenah wrsquodabar tob yrsquosamrsquochenah
Prov1225 Anxiety in a manrsquos heart weighs it down but a good word makes it glad
lsaquo25rsaquo φοβερὸς λόγος καρδίαν ταράσσει ἀνδρὸς δικαίου ἀγγελία δὲ ἀγαθὴ εὐφραίνει αὐτόν 25 phoberos logos kardian tarassei andros dikaiou
A fearful word the heart disturbs of a righteous man
aggelia de agath euphrainei auton
message but a good gladdens him _____________________________________________________________________________________________
MRZZ MIRYX JXCE WICV EDRXN XZI 26
middotrdquocedilœmicroU lsaquosup1rdquoš centparašparahellipDagger tradelsaquosup1Cmicro˜ Edaggermiddotrdquomiddotšmiddotdivide šmiddotœacutelsaquo Dagger
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6325
26 yather mere`ehu tsadiq wrsquoderek rrsquosha`im tathrsquo`em
Prov1226 The righteous is with his neighbor explores but the way of the wicked leads
them astray
lsaquo26rsaquo ἐπιγνώmicroων δίκαιος ἑαυτοῦ φίλος ἔσται αἱ δὲ γνῶmicroαι τῶν ἀσεβῶν ἀνεπιεικεῖς ἁmicroαρτάνοντας καταδιώξεται κακά ἡ δὲ ὁδὸς τῶν ἀσεβῶν πλανήσει αὐτούς 26 epignmn dikaios heautou philos estai
arbitrator a just of himself A friend shall be
hai de gnmai tn asebn anepieikeis
but the opinions of the impious are unfair
hamartanontas katadixetai kaka
the ones sinning pursue evil things
h de hodos tn asebn plansei autous
and the way of the impious shall lead them away _____________________________________________________________________________________________
UEXG XWI MC-OEDE ECIV DINX JXGI-L 27
mdashEšpermil šacutetradeacutelsaquo hellipsbquo-lsquoŸdaggerDagger Ÿhelliplsaquomiddot˜ daggeracuteIsup1divideš centfrac34šfrac14permilmicrolsaquo-sbquofrac34 ˆ
27 lorsquo-yacharok rrsquomiah tseydo wrsquohon-lsquoadam yaqar charuts
Prov1227 A lazy man does not start after his game
but the precious possession of a man is diligence
lsaquo27rsaquo οὐκ ἐπιτεύξεται δόλιος θήρας κτῆmicroα δὲ τίmicroιον ἀνὴρ καθαρός 27 ouk epiteuxetai dolios thras
shall not succeed in A deceitful man hunting
ktma de timion anr katharos
but is an esteemed man a pure _____________________________________________________________________________________________
ZEN-L DAIZP JXCE MIIG DWCV-GXA 28
œparaDaggeracutedivide-microsbquo daggerƒlsaquosup1œcedilrsquo centparašparahellipDagger lsaquosup1Imicropermil daggertradeacutehellip˜-permilmicrošfrac34sbquoA permil
28 brsquoorach-tsrsquodaqah chayim wrsquoderek nrsquothibah lsquoal-maweth
Prov1228 In the way of righteousness is life and in its pathway there is no death
lsaquo28rsaquo ἐν ὁδοῖς δικαιοσύνης ζωή ὁδοὶ δὲ microνησικάκων εἰς θάνατον 28 en hodois dikaiosyns z
In the ways of righteousness is life
hodoi de mnsikakn eis thanaton
but the ways of the resentful are unto death _____________________________________________________________________________________________
Chapter 13
Shavua Reading Schedule (13th sidrah) - Prov 13
DXRB RNY-L ULE A XQEN MKG OA Prov131
daggeršacuterdquocedilB rdquomicrodivideacute-sbquofrac34 mdashmiddotDagger ƒacutesbquo šmicroldquoEdivide permil lsquomiddotA sbquo
1 ben chakam musar lsquoab wrsquolets lorsquo-shama` grsquo`arah
Prov131 A wise son hears his fatherrsquos instruction
but a scoffer does not listen to rebuke
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6326
lsaquo131rsaquo υἱὸς πανοῦργος ὑπήκοος πατρί υἱὸς δὲ ἀνήκοος ἐν ἀπωλείᾳ 1 huios panourgos hypkoos patri
son An astute is subject to his father
huios de ankoos en apleia
son but an unhearing goes unto destruction _____________________________________________________________________________________________
QNG MICBA YTPE AEH LKI YI-IT IXTN 2
ldquodivideacutepermil lsaquosup1hellipbdquofrac34A parandashpararsquoDagger ƒŸŠ microsbquofrac34lsaquo lsaquosup1sbquo-lsaquosup1ndash lsaquosup1šcedilPsup1divide ƒ
2 miprsquori phi-lsquoish yorsquokal tob wrsquonephesh bogrsquodim chamas
Prov132 From the fruit of his mouth a man eats good
but the soul of the treacherous is violence
lsaquo2rsaquo ἀπὸ καρπῶν δικαιοσύνης φάγεται ἀγαθός ψυχαὶ δὲ παρανόmicroων ὀλοῦνται ἄωροι 2 apo karpn dikaiosyns phagetai agathos
From fruits of righteousness shall eat the good
psychai de paranomn olountai aroi
but the lives of lawbreakers shall be destroyed unseasonably _____________________________________________________________________________________________
EL-DZGN EIZTY WYT EYTP XNY EIT XVP 3
Ÿ-daggerUsup1permildivide Daggerlsaquoœacutendashcedilā trademiddotāfrac34P Ÿndashmicrorsquo šmiddotdividefrac34 Daggerlsaquosup1P šmiddot˜frac34rsquo bdquo
3 notser piu shomer naphrsquosho poseq srsquophathayu mrsquochitah-lo
Prov133 The one who guards his mouth preserves his soul
the one who opens wide his lips shall be ruined
lsaquo3rsaquo ὃς φυλάσσει τὸ ἑαυτοῦ στόmicroα τηρεῖ τὴν ἑαυτοῦ ψυχήν ὁ δὲ προπετὴς χείλεσιν πτοήσει ἑαυτόν 3 hos phylassei to heautou stoma trei tn heautou psychn
The one who guards his own mouth gives heed to his own soul
ho de propets cheilesin ptosei heauton
but the one with precipitous lips shall terrify himself _____________________________________________________________________________________________
OYCZ MIVXG YTPE LVR EYTP OIE DEZN 4
lsquoacuteVordmhellipU lsaquosup1 ordmšacutepermil parandashpararsquoDagger middot˜rdquo Ÿndashmicrorsquo lsquosup1lsaquomicrosbquoDagger daggerEmicrosbquoœsup1divide hellip
4 mithrsquoauah warsquoayin naphrsquosho `atsel wrsquonephesh charutsim trsquodushan
Prov134 The soul of the sluggard desires and gets nothing
but the soul of the diligent is made fat
lsaquo4rsaquo ἐν ἐπιθυmicroίαις ἐστὶν πᾶς ἀεργός χεῖρες δὲ ἀνδρείων ἐν ἐπιmicroελείᾳ 4 en epithymiais estin pas aergos cheires de andrein en epimeleia
with desire is Every idle man but the hands of the vigorous are caring _____________________________________________________________________________________________
XITGIE YIAI RYXE WICV PYI XWY-XAC 5
šlsaquosup1PcedilpermilmicrolsaquoDagger lsaquosup1sbquoƒmicrolsaquo rdquoacutešcedilDagger tradelsaquosup1Cmicro˜ sbquorsquoāsup1lsaquo šparatradepara-šmicroƒC dagger
5 drsquobar-sheqer yisrsquonarsquo tsadiq wrsquorasha` yabrsquoish wrsquoyachrsquopir
Prov135 A righteous man hates a word of falsehood
but a wicked man acts disgustingly and shamefully
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6327
lsaquo5rsaquo λόγον ἄδικον microισεῖ δίκαιος ἀσεβὴς δὲ αἰσχύνεται καὶ οὐχ ἕξει παρρησίαν 5 logon adikon misei dikaios
word an unjust detest The just
asebs de aischynetai kai ouch hexei parrsian
but the impious man is ashamed and shall not have an open manner _____________________________________________________________________________________________
ZHG SLQZ DRYXE JXC-MZ XVZ DWCV 6
œsbquoHmicropermil bullmiddotKmicroldquoU daggerrdquocedilsup1šcedilDagger centparašacuteC-U šfrac34Qsup1U daggertradeacutehellip˜ Dagger
6 tsrsquodaqah titsor tam-darek wrsquorishrsquo`ah trsquosaleph chatarsquoth
Prov136 Righteousness guards the one whose way is blameless
but wickedness subverts the sinner
lsaquo6rsaquo δικαιοσύνη φυλάσσει ἀκάκους τοὺς δὲ ἀσεβεῖς φαύλους ποιεῖ ἁmicroαρτία 6 dikaiosyn phylassei akakous
Righteousness guards the guileless in the way
tous de asebeis phaulous poiei hamartia
but the impious ones vile produce sin _____________________________________________________________________________________________
AX OEDE YYEXZN LK OIE XYRZN YI 7
ƒacuteš lsquoŸdaggerDagger middotŸšcedilœsup1divide frac34J lsquolsaquomiddotsbquoDagger šmiddotVmicrordquocedilœsup1divide middotlsaquo ˆ
7 yesh mithrsquo`asher wrsquoeyn kol mithrsquoroshesh wrsquohon rab
Prov137 There is one who pretends to be rich but has nothing at all
another pretends to be poor but has great wealth
lsaquo7rsaquo εἰσὶν οἱ πλουτίζοντες ἑαυτοὺς microηδὲν ἔχοντες καὶ εἰσὶν οἱ ταπεινοῦντες ἑαυτοὺς ἐν πολλῷ πλούτῳ 7 eisin hoi ploutizontes heautous mden echontes
There are the ones enriching themselves nothing having
kai eisin hoi tapeinountes heautous en pollŸ ploutŸ
there are the ones abasing themselves with many riches _____________________________________________________________________________________________
DXRB RNY-L YXE EXYR YI-YTP XTK 8
daggeršacuterdquocedilB rdquomicrodivideacute-sbquofrac34 šcedilDagger Ÿšrdquo lsaquosup1sbquo-parandashpararsquo šparandashfrac34J permil
8 kopher nephesh-lsquoish `ashrsquoro wrsquorash lorsquo-shama` grsquo`arah
Prov138 The ransom of a manrsquos life is his wealth but the poor hears no rebuke
lsaquo8rsaquo λύτρον ἀνδρὸς ψυχῆς ὁ ἴδιος πλοῦτος πτωχὸς δὲ οὐχ ὑφίσταται ἀπειλήν 8 lytron andros psychs ho idios ploutos
is the ransom A manrsquos of his life own riches
ptchos de ouch hyphistatai apeiln
but the poor does not stand at intimidation _____________________________________________________________________________________________
JRCI MIRYX XPE GNYI MIWICV-XE 9
centacuterdquocedilhellipsup1lsaquo lsaquosup1rdquoacuteš šmiddotrsquoDagger permildividecedilāsup1lsaquo lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜-šŸsbquo Š
9 lsquoor-tsadiqim yisrsquomach wrsquoner rrsquosha`im yidrsquo`ak
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6328
Prov139 The light of the righteous rejoices but the lamp of the wicked goes out
lsaquo9rsaquo φῶς δικαίοις διὰ παντός φῶς δὲ ἀσεβῶν σβέννυται 9 phs dikaiois dia pantos phs de asebn sbennytai
Light to the just is always light for the impious is extinguished
lsaquo9rsaquoa ψυχαὶ δόλιαι πλανῶνται ἐν ἁmicroαρτίαις δίκαιοι δὲ οἰκτίρουσιν καὶ ἐλεῶσιν 93 psychai doliai planntai en hamartiais
Crafty souls go astray in sins
dikaioi de oiktirousin kai elesin
but just men have pity and are merciful _____________________________________________________________________________________________
DNKG MIVREP-ZE DVN OZI OECFA-WX 10
daggerdividecedilpermil lsaquosup1˜rdquoŸrsquo-œparasbquoDagger daggerQmicrodivide lsquomiddotUsup1lsaquo lsquoŸhellipˆA-trademicroš lsaquo
10 raq-brsquozadon yiten matsah wrsquoeth-no`atsim chakrsquomah
Prov1310 Argument only comes by pride but wisdom is with those who receive counsel
lsaquo10rsaquo κακὸς microεθrsquo ὕβρεως πράσσει κακά οἱ δὲ ἑαυτῶν ἐπιγνώmicroονες σοφοί 10 kakos methiacute hybres prassei kaka hoi de heautn epignmones sophoi
An evil man with insult practices evil but themselves are arbitrating wise _____________________________________________________________________________________________
DAXI CI-LR UAWE HRNI LADN OED 11
daggerparaAcedilšmicrolsaquo helliplsaquo-micrordquo mdashmiddotƒfrac34tradeDagger Šacuterdquodividesup1lsaquo paraƒparadaggermiddotdivide lsquoŸdagger sbquolsaquo
11 hon mehebel yimrsquo`at wrsquoqobets `al-yad yarrsquobeh
Prov1311 Wealth from vanity shall be diminished
but the one who gathers by labor shall increase
lsaquo11rsaquo ὕπαρξις ἐπισπουδαζοmicroένη microετὰ ἀνοmicroίας ἐλάσσων γίνεται ὁ δὲ συνάγων ἑαυτῷ microετrsquo εὐσεβείας πληθυνθήσεται δίκαιος οἰκτίρει καὶ κιχρᾷ 11 hyparxis epispoudazomen meta anomias elassn ginetai
Substance being hastily obtained with lawlessness less becomes
ho de synagn heautŸ metiacute eusebeias plthynthsetai
the one gathering for himself with piety shall be multiplied
dikaios oiktirei kai kichra
The just pities and lends _____________________________________________________________________________________________
DA DEZ MIIG URE AL-DLGN DKYNN ZLGEZ 12
daggersbquoƒ daggeracuteDaggerfrac14sbquomicroU lsaquosup1Imicropermil mdashmiddotrdquocedilDagger ƒmiddot-daggerfrac14permilmicrodivide daggerVordmdividecedildivide œparaparapermilŸU ƒlsaquo
12 tocheleth mrsquomushakah machalah-leb wrsquo`ets chayim tarsquoawah barsquoah
Prov1312 Hope deferred makes the heart sick
but desire fulfilled is a tree of life
lsaquo12rsaquo κρείσσων ἐναρχόmicroενος βοηθῶν καρδίᾳ τοῦ ἐπαγγελλοmicroένου καὶ εἰς ἐλπίδα ἄγοντος δένδρον γὰρ ζωῆς ἐπιθυmicroία ἀγαθή 12 kreissn enarchomenos bothn kardia
Better is the one commencing help in heart
tou epaggellomenou kai eis elpida agontos
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6329
than the one promising and to hope leads another
dendron gar zs epithymia agath
is a tree for of life desire a good _____________________________________________________________________________________________
MLYI ED DEVN XIE EL LAGI XACL FA 13
Kordmlsaquo sbquoEdagger daggerDagger sup1divide sbquomiddotšlsaquosup1Dagger Ÿ paraƒpermilmiddotlsaquo šacuteƒhellip ˆA bdquolsaquo
13 baz lrsquodabar yechabel lo wirersquo mitsrsquowah hursquo yrsquoshulam
Prov1313 The one who despises the word shall be in debt to it
but the one who fears the commandment shall be rewarded
lsaquo13rsaquo ὃς καταφρονεῖ πράγmicroατος καταφρονηθήσεται ὑπrsquo αὐτοῦ ὁ δὲ φοβούmicroενος ἐντολήν οὗτος ὑγιαίνει 13 hos kataphronei pragmatos kataphronthsetai hypiacute autou
The one who disdains a matter shall be disdained by it
ho de phoboumenos entoln houtos hygiainei
but the one fearing a commandment this one is in health
lsaquo13rsaquoa υἱῷ δολίῳ οὐδὲν ἔσται ἀγαθόν οἰκέτῃ δὲ σοφῷ εὔοδοι ἔσονται πράξεις καὶ κατευθυνθήσεται ἡ ὁδὸς αὐτοῦ 133 huiŸ doliŸ ouden estai agathon
son To a deceitful nothing shall be good
oiketyuml de sophŸ euodoi esontai praxeis kai kateuthynthsetai h hodos autou
servant but a wise prosperous shall be in actions and shall prosper his way _____________________________________________________________________________________________
ZEN IYWNN XEQL MIIG XEWN MKG ZXEZ 14
œparaDaggeracutedivide lsaquomiddottradefrac34Lsup1divide šEldquo lsaquosup1Imicropermil šŸtradedivide permil œmicrošŸU helliplsaquo
14 torath chakam mrsquoqor chayim lasur mimoqrsquoshey maweth
Prov1314 The teaching of the wise is a fountain of life
to turn aside from the snares of death
lsaquo14rsaquo νόmicroος σοφοῦ πηγὴ ζωῆς ὁ δὲ ἄνους ὑπὸ παγίδος θανεῖται 14 nomos sophou pg zs ho de anous hypo pagidos thaneitai
The law for the wise is a spring of life but the mindful man by a snare shall die _____________________________________________________________________________________________
OZI MICBA JXCE OG-OZI AEH-LKY 15
lsquoacuteœlsaquomiddotsbquo lsaquosup1hellipbdquofrac34A centparašparahellipDagger lsquomiddotpermil-lsquoparaUsup1lsaquo ƒŸŠ-paramiddotā DaggerŠ
15 sekel-tob yiten-chen wrsquoderek bogrsquodim lsquoeythan
Prov1315 Good understanding produces favor but the way of the treacherous is hard
lsaquo15rsaquo σύνεσις ἀγαθὴ δίδωσιν χάριν τὸ δὲ γνῶναι νόmicroον διανοίας ἐστὶν ἀγαθῆς ὁδοὶ δὲ καταφρονούντων ἐν ἀπωλείᾳ 15 synesis agath didsin charin to de gnnai nomon dianoias estin agaths
understanding Good gives favor but to know the law consideration is of good
hodoi de kataphronountn en apleia
but the ways of the disdaining end in destruction _____________________________________________________________________________________________
ZLE YXTI LIQKE ZRCA DYRI MEXR-LK 16
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6330
œparaparaEsup1sbquo āfrac34šcedilndashsup1lsaquo lsaquosup1ldquoE œmicrordquoacutehellipƒ daggerparaāfrac14rdquomicrolsaquo Ešrdquo-J ˆŠ
16 kal-`arum ya`aseh brsquoda`ath ukrsquosil yiphrsquoros lsquoiueleth
Prov1316 Every prudent man acts with knowledge but a fool displays folly
lsaquo16rsaquo πᾶς πανοῦργος πράσσει microετὰ γνώσεως ὁ δὲ ἄφρων ἐξεπέτασεν ἑαυτοῦ κακίαν 16 pas panourgos prassei meta gnses ho de aphrn exepetasen heautou kakian
Every astute man with knowledge but the fool spreads forth for himself evil _____________________________________________________________________________________________
TXN MIPEN XIVE RXA LTI RYX JLN 17
sbquomiddotPcedilšmicrodivide lsaquosup1rsquoEdividefrac12sbquo šlsaquosup1˜Dagger rdquoacutešcedilA frac34Psup1lsaquo rdquoacuteš centacutesbquomicrodivide ˆlsaquo
17 malrsquoak rasha` yipol brsquora` wrsquotsir lsquoemunim marrsquopersquo
Prov1317 A wicked messenger falls into adversity but a faithful envoy brings healing
lsaquo17rsaquo βασιλεὺς θρασὺς ἐmicroπεσεῖται εἰς κακά ἄγγελος δὲ πιστὸς ῥύσεται αὐτόν 17 basileus thrasys empeseitai eis kaka aggelos de pistos hrysetai auton
king A rash falls into evils messenger but a wise shall rescue him _____________________________________________________________________________________________
CAKI ZGKEZ XNEYE XQEN RXET OELWE YIX 18
hellipAordmlsaquo œmicropermilmicroŸU šmiddotdivideŸDagger šacuteldquoEdivide micrordquomiddotšŸP lsquoŸtradecedilDagger lsaquomiddotš permillsaquo
18 reysh wrsquoqalon pore`a musar wrsquoshomer tokachath yrsquokubad
Prov1318 Poverty and shame shall come to him who neglects instruction
but he who regards reproof shall be honored
lsaquo18rsaquo πενίαν καὶ ἀτιmicroίαν ἀφαιρεῖται παιδεία ὁ δὲ φυλάσσων ἐλέγχους δοξασθήσεται 18 penian kai atimian aphaireitai paideia
Poverty and dishonor are removed by instruction
ho de phylassn elegchous doxasthsetai
and the one guarding reproofs shall be extolled _____________________________________________________________________________________________
RXN XEQ MILIQK ZAREZE YTPL AXRZ DIDP DEZ 19
rdquoacutešmiddotdivide šEldquo lsaquosup1lsaquosup1ldquoJ œmicroƒfrac14rdquoŸœcedilDagger parandashacutersquo ƒmicrošfrac12rdquoparaœ daggerlsaquocedildaggersup1rsquo daggeracuteDaggerfrac14sbquomicroU Šlsaquo
19 tarsquoawah nihrsquoyah the`erab lrsquonaphesh wrsquotho`abath krsquosilim sur mera`
Prov1319 Desire being so is sweet to the soul
but it is an abomination to fools to turn away from evil
lsaquo19rsaquo ἐπιθυmicroίαι εὐσεβῶν ἡδύνουσιν ψυχήν ἔργα δὲ ἀσεβῶν microακρὰν ἀπὸ γνώσεως 19 epithymiai eusebn hdynousin psychn
The desires of the impious delight the soul
erga de asebn makran apo gnses
but the works of the impious are far from knowledge _____________________________________________________________________________________________
REXI MILIQK DRXE MKGE MINKG-Z JELD 20
micrordquoŸšmiddotlsaquo lsaquosup1lsaquosup1ldquo daggerparardquofrac34šcedilDagger frac14permilmicroDagger lsaquosup1dividefrac14permil-œparasbquo centŸdagger
20 halok lsquoeth-chakamim wachakam wrsquoro`eh krsquosilim yero`a
Prov1320 He who walks with wise men shall be wise
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6331
but the companion of fools shall suffer harm
lsaquo20rsaquo ὁ συmicroπορευόmicroενος σοφοῖς σοφὸς ἔσται ὁ δὲ συmicroπορευόmicroενος ἄφροσι γνωσθήσεται 20 ho symporeuomenos sophois sophos estai
The one going with wise men shall be wise
ho de symporeuomenos aphrosi gnsthsetai
but the one going with fools shall be known _____________________________________________________________________________________________
AEH-MLYI MIWICV-ZE DRX SCXZ MIHG 21
ƒŸŠ-paraKmicrolsaquo lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜-œparasbquoDagger daggerrdquoacuteš bullmiddotCmicrošcedilU lsaquosup1sbquoHmicropermil sbquo
21 chatarsquoim trsquoradeph ra`ah wrsquoeth-tsadiqim yrsquoshalem-tob
Prov1321 Adversity pursues sinners but the righteous shall be rewarded with prosperity
lsaquo21rsaquo ἁmicroαρτάνοντας καταδιώξεται κακά τοὺς δὲ δικαίους καταλήmicroψεται ἀγαθά 21 hamartanontas katadixetai kaka tous de dikaious katalmpsetai agatha
ones sinning shall pursue Evils but the just shall overtake good things _____________________________________________________________________________________________
HEG LIG WICVL OETVE MIPA-IPA LIGPI AEH 22
sbquomiddotŠŸpermil lsaquomiddotpermil tradelsaquosup1CmicroQmicro lsquoEndash˜Dagger lsaquosup1rsquoƒ-lsaquomiddotrsquoA lsaquosup1permilrsquomicrolsaquo ƒŸŠ ƒ
22 tob yanrsquochil brsquoney-banim wrsquotsaphun latsadiq cheyl chotersquo
Prov1322 A good man leaves an inheritance to his sons of sons
and the wealth of the sinner is stored up for the righteous
lsaquo22rsaquo ἀγαθὸς ἀνὴρ κληρονοmicroήσει υἱοὺς υἱῶν θησαυρίζεται δὲ δικαίοις πλοῦτος ἀσεβὼν 22 agathos anr klronomsei huious huin
A good man shall inherit sons of sons
thsaurizetai de dikaiois ploutos asebn
are treasured up and for the just the riches of the impious _____________________________________________________________________________________________
HTYN LA DTQP YIE MIYX XIP LK-AX 23
ŠacutePsup1divide sbquofrac34cedilA daggerparaPcedilldquosup1rsquo middotlsaquocedilDagger lsaquosup1sbquoš šlsaquosup1rsquo parafrac34sbquo-ƒš bdquo
23 rab-lsquookel nir rarsquoshim wrsquoyesh nisrsquopeh brsquolorsquo mishrsquopat
Prov1323 Abundant food is in the tilled ground of the poor
but it is swept away by injustice
lsaquo23rsaquo δίκαιοι ποιήσουσιν ἐν πλούτῳ ἔτη πολλά ἄδικοι δὲ ἀπολοῦνται συντόmicroως 23 dikaioi poisousin en ploutŸ et polla
The just shall spend in wealth years many
adikoi de apolountai syntoms
but the unjust shall perish suddenly _____________________________________________________________________________________________
XQEN EXGY EADE EPA PEY EHAY JYEG 24
šacuteldquoEdivide Ÿšfrac14permilsup1 Ÿƒfrac14daggerfrac34sbquoDagger Ÿrsquoƒ sbquomiddotrsquoŸā ŸŠcedilƒsup1 centmiddotāŸpermil hellip
24 chosek shibrsquoto sonersquo brsquono wrsquoohabo shicharo musar
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6332
Prov1324 He who withholds his rod hates his son
but he who loves him seek him with correction
lsaquo24rsaquo ὃς φείδεται τῆς βακτηρίας microισεῖ τὸν υἱὸν αὐτοῦ ὁ δὲ ἀγαπῶν ἐπιmicroελῶς παιδεύει 24 hos pheidetai ts baktrias misei ton huion autou
The one who spares the staff detests his son
ho de agapn epimels paideuei
but the one loving carefully corrects _____________________________________________________________________________________________
XQGZ MIRYX OHAE EYTP RAYL LK WICV 25
ndash šacuteldquopermilparaU lsaquosup1rdquoacuteš lsquoparaŠparaƒE Ÿndashmicrorsquo rdquomicroƒfrac34ā middotfrac34sbquo tradelsaquosup1Cmicro˜ dagger
25 tsadiq lsquookel lrsquosoba` naphrsquosho ubeten rrsquosha`im techrsquosar
Prov1325 The righteous eats to the satisfying of his soul
but the stomach of the wicked shall lack
lsaquo25rsaquo δίκαιος ἔσθων ἐmicroπιπλᾷ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ ψυχαὶ δὲ ἀσεβῶν ἐνδεεῖς 25 dikaios esthn empipla tn psychn autou psychai de asebn endeeis
The just in eating fills up his soul but souls of the impious go lacking _____________________________________________________________________________________________
Chapter 14
Shavua Reading Schedule (14th sidrah) - Prov 14
EPQXDZ DICIA ZLEE DZIA DZPA MIYP ZENKG Prov141
EMparaldquošparadaggerparaœ daggerlsaquoparahelliplsaquoA œparaparaEsup1sbquoDagger Dœlsaquomiddotƒ daggerœcedilrsquoA lsaquosup1rsquo œŸdividemicropermil sbquo
1 chakrsquomoth nashim banrsquothah beythah wrsquoiueleth brsquoyadeyah theherrsquosenu
Prov141 The wise woman builds her house
but the foolish tears it down with her own hands
lsaquo141rsaquo σοφαὶ γυναῖκες ᾠκοδόmicroησαν οἴκους ἡ δὲ ἄφρων κατέσκαψεν ταῖς χερσὶν αὐτῆς 1 sophai gynaikes Ÿkodomsan oikous h de aphrn kateskapsen tais chersin auts
Wise women build houses but the foolish razes her house by her hands _____________________________________________________________________________________________
EDFEA EIKXC FELPE DEDI XI EXYIA JLED 2
EdaggermiddotˆŸA DaggerlsaquoacutešC ˆŸrsquoE daggeracuteEdaggerlsaquo sbquomiddotšcedillsaquo ŸšcedillsaquocedilA centmiddotŸdagger ƒ
2 holek brsquoyashrsquoro yrsquorersquo Yahuacutewah unrsquoloz drsquorakayu bozehu
Prov142 He who walks in his uprightness fears JWJY
but he who is devious in his ways despises Him
lsaquo2rsaquo ὁ πορευόmicroενος ὀρθῶς φοβεῖται τὸν κύριον ὁ δὲ σκολιάζων ταῖς ὁδοῖς αὐτοῦ ἀτιmicroασθήσεται 2 ho poreuomenos orths phobeitai ton kyrion
The one going rightly fears YHWH
ho de skoliazn tais hodois autou atimasthsetai
but the crooked one in his ways shall be dishonored
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6333
_____________________________________________________________________________________________
MXENYZ MINKG IZTYE DEB XHG LIE-ITA 3
middotšEdividesup1U lsaquosup1divideacutefrac14permil lsaquomiddotœcedilndashsup1āDagger daggerDaggerfrac14sbquomicroB šparaŠfrac34permil lsaquosup1Daggerfrac12sbquo-lsaquosup1ndashcedilA bdquo
3 brsquophi-lsquoewil choter garsquoawah wrsquosiphrsquothey chakamim tishrsquomurem
Prov143 In the mouth of the foolish is a rod of pride
but the lips of the wise shall protect them
lsaquo3rsaquo ἐκ στόmicroατος ἀφρόνων βακτηρία ὕβρεως χείλη δὲ σοφῶν φυλάσσει αὐτούς 3 ek stomatos aphronn baktria hybres
From out of the mouth of fools is a staff of insult
cheil de sophn phylassei autous
but the lips of the wise keep them _____________________________________________________________________________________________
XEY GKA ZEEAZ-AXE XA QEA MITL OIA 4
šŸ micropermilfrac34A œŸsbquoEƒcedilU-ƒšcedilDagger šacuteA ldquoEƒmiddotsbquo lsaquosup1ndashacutefrac14sbquo lsquolsaquomiddotsbquoA hellip
4 brsquoeyn lsquoalaphim lsquoebus bar wrsquorab-trsquobursquooth brsquokoach shor
Prov144 Where no oxen are the manger is clean
but much revenue comes by the strength of the ox
lsaquo4rsaquo οὗ microή εἰσιν βόες φάτναι καθαραί οὗ δὲ πολλὰ γενήmicroατα φανερὰ βοὸς ἰσχύς 4 hou m eisin boes phatnai katharai
Where there are no oxen the stables are clean
hou de polla genmata phanera boos ischys
and where there is much produce is apparent of the ox the strength _____________________________________________________________________________________________
XWY CR MIAFK GITIE AFKI L MIPEN CR 5
šparatradeacute hellipmiddotrdquo lsaquosup1ƒacuteˆcedilJ micropermillsaquosup1ndashacutelsaquocedilDagger ƒmiddotFmicrocedillsaquo sbquofrac34 lsaquosup1rsquoEdividefrac12sbquo hellipmiddotrdquo dagger
5 `ed lsquoemunim lorsquo yrsquokazeb wrsquoyaphiach krsquozabim `ed shaqer
Prov145 A trustworthy witness shall not lie but a false witness utters lies
lsaquo5rsaquo microάρτυς πιστὸς οὐ ψεύδεται ἐκκαίει δὲ ψεύδη microάρτυς ἄδικος 5 martys pistos ou pseudetai ekkaiei de pseud martys adikos
witness A trustworthy does not lie kindles but a lying witness unjust acts _____________________________________________________________________________________________
LWP OEAPL ZRCE OIE DNKG UL-YWA 6
tradeacutersquo lsquoŸƒacutersquo œmicrordquomicrohellipDagger lsquosup1lsaquosbquoDagger daggeracutedivideacutepermil mdashmiddot-paraRsup1A Dagger
6 biqesh-lets chakrsquomah warsquoayin wrsquoda`ath lrsquonabon naqal
Prov146 A scoffer seeks wisdom and finds none
but knowledge is easy to one who has understanding
lsaquo6rsaquo ζητήσεις σοφίαν παρὰ κακοῖς καὶ οὐχ εὑρήσεις αἴσθησις δὲ παρὰ φρονίmicroοις εὐχερής 6 ztseis sophian para kakois kai ouch heurseis
You shall seek wisdom with bad men and you shall not find it
aisthsis de para phronimois euchers
but good sense from the intelligent is easily managed _____________________________________________________________________________________________
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6334
ZRC-IZTY ZRCI-LAE LIQK YIL CBPN JL 7
œmicrordquoacutehellip-lsaquomiddotœcedilndashsup1ā Ucedilrdquomicrohelliplsaquo-microƒE lsaquosup1ldquoJ lsaquosup1sbquo hellipparabdquoparaMsup1divide centmiddot ˆ
7 lek mineged lrsquoish krsquosil ubal-yada`rsquoat siphrsquothey-da`ath
Prov147 Get you from the presence of a foolish man
or you shall not discern the lips of knowledge
lsaquo7rsaquo πάντα ἐναντία ἀνδρὶ ἄφρονι ὅπλα δὲ αἰσθήσεως χείλη σοφά 7 panta enantia andri aphroni hopla de aisthses cheil sopha
All things are adverse man to a foolish are shields but for good sense lips wise _____________________________________________________________________________________________
DNXN MILIQK ZLEE EKXC OIAD MEXR ZNKG 8
daggerdividecedilšsup1divide lsaquosup1lsaquosup1ldquocedilJ œparaparaEsup1sbquoDagger ŸJšmicroC lsquolsaquosup1ƒacutedagger Ešrdquo œmicrodivideacutepermil permil
8 chakrsquomath `arum habin darrsquoko wrsquoiueleth krsquosilim mirrsquomah
Prov148 The wisdom of the sensible is to understand his way
but the foolishness of fools is deceit
lsaquo8rsaquo σοφία πανούργων ἐπιγνώσεται τὰς ὁδοὺς αὐτῶν ἄνοια δὲ ἀφρόνων ἐν πλάνῃ 8 sophia panourgn epignsetai tas hodous autn
The wisdom of the astute shall realize their ways
anoia de aphronn en planyuml
but the thoughtlessness of fools leads unto delusion _____________________________________________________________________________________________
OEVX MIXYI OIAE MY UILI MILE 9
lsquoŸ˜š lsaquosup1šacutelsaquo lsquolsaquomiddotƒE sbquo mdashlsaquosup1lsaquo lsaquosup1sup1Daggerfrac12sbquo Š
9 lsquoewilim yalits lsquoasham ubeyn yrsquosharim ratson
Prov149 Fools mock at guilt-offering but among the upright is favor
lsaquo9rsaquo οἰκίαι παρανόmicroων ὀφειλήσουσιν καθαρισmicroόν οἰκίαι δὲ δικαίων δεκταί 9 oikiai paranomn opheilsousin katharismon
The houses of lawbreakers shall owe cleansing
oikiai de dikain dektai
but the houses of the just are acceptable _____________________________________________________________________________________________
XF AXRZI-L EZGNYAE EYTP ZXN RCEI AL 10
šacuteˆ ƒmicrošacuterdquocedilœsup1lsaquo-sbquofrac34 Ÿœacutepermildividesup1āƒE Ÿndashmicrorsquo œmicroSacutedivide micrordquomiddothellipŸlsaquo ƒmiddot lsaquo
10 leb yode`a marath naphrsquosho ubrsquosimrsquochatho lorsquo-yithrsquo`arab zar
Prov1410 The heart knows its bitterness of its soul
and a stranger does not share in its joy
lsaquo10rsaquo καρδία ἀνδρὸς αἰσθητική λυπηρὰ ψυχὴ αὐτοῦ ὅταν δὲ εὐφραίνηται οὐκ ἐπιmicroείγνυται ὕβρει 10 kardia andros aisthtik lypra psych autou
The heart of a man is sensitive distress of his soulrsquos
hotan de euphraintai ouk epimeignytai hybrei
but whenever he should be glad he shall not intermix insult _____________________________________________________________________________________________
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6335
GIXTI MIXYI LDE CNYI MIRYX ZIA 11
micropermillsaquosup1šcedilndashmicrolsaquo lsaquosup1šacutelsaquo paradaggerfrac34sbquoDagger hellipmiddotdivideacuteVsup1lsaquo lsaquosup1rdquoš œlsaquomiddotA sbquolsaquo
11 beyth rrsquosha`im yishamed wrsquoohel yrsquosharim yaphrsquoriach
Prov1411 The house of the wicked shall be destroyed
but the tent of the upright shall flourish
lsaquo11rsaquo οἰκίαι ἀσεβῶν ἀφανισθήσονται σκηναὶ δὲ κατορθούντων στήσονται 11 oikiai asebn aphanisthsontai
The houses of the impious shall be obliterated
sknai de katorthountn stsontai
but the tents of the ones keeping straight shall stand _____________________________________________________________________________________________
ZEN-IKXC DZIXGE YI-IPTL XYI JXC YI 12
œparaDaggeracutedivide-lsaquomiddotšmicroC Dacuteœlsaquosup1šfrac14permilmicrosbquoDagger lsaquosup1sbquo-lsaquomiddotrsquondashsup1 šacutelsaquo centparašparaC middotlsaquo ƒlsaquo
12 yesh derek yashar liphrsquoney-lsquoish wrsquoacharithah darrsquokey-maweth
Prov1412 There is a way which seems right to a man but its end is the way of death
lsaquo12rsaquo ἔστιν ὁδὸς ἣ δοκεῖ ὀρθὴ εἶναι παρὰ ἀνθρώποις τὰ δὲ τελευταῖα αὐτῆς ἔρχεται εἰς πυθmicroένα ᾅδου 12 estin hodos h dokei orth einai para anthrpois
There is a way which seems to be straight by men
ta de teleutaia auts erchetai eis pythmena hadou
but the finalities of it come into the lower branches of Hades _____________________________________________________________________________________________
DBEZ DGNY DZIXGE AL-AKI WEGYA-MB 13
daggerbdquoEœ daggerpermildividesup1ā Dacuteœlsaquosup1šfrac14permilmicrosbquoDagger ƒmiddot-ƒmicrosbquosup1lsaquo tradeŸpermilāsup1A-microB bdquolsaquo
13 gam-bisrsquochoq yikrsquoab-leb wrsquoacharithah simrsquochah thugah
Prov1413 Even in laughter the heart may be in pain and the end of joy may be grief
lsaquo13rsaquo ἐν εὐφροσύναις οὐ προσmicroείγνυται λύπη τελευταία δὲ χαρὰ εἰς πένθος ἔρχεται 13 en euphrosynais ou prosmeignytai lyp
with gladness does not mingle Distress
teleutaia de chara eis penthos erchetai
and the finality of joy into mourning comes _____________________________________________________________________________________________
AEH YI EILRNE AL BEQ RAYI EIKXCN 14
ƒŸŠ lsaquosup1sbquo DaggerlsaquoacuterdquomiddotdivideE ƒmiddot bdquoEldquo rdquomicroAcedilāsup1lsaquo DaggerlsaquoacutešCsup1divide helliplsaquo
14 midrsquorakayu yisrsquoba` sug leb ume`alayu lsquoish tob
Prov1414 The backslider in heart shall have filled with his own ways
but a good man from himself
lsaquo14rsaquo τῶν ἑαυτοῦ ὁδῶν πλησθήσεται θρασυκάρδιος ἀπὸ δὲ τῶν διανοηmicroάτων αὐτοῦ ἀνὴρ ἀγαθός 14 tn heautou hodn plsthsetai thrasykardios
his own ways shall be filled with The bold-hearted
apo de tn dianomatn autou anr agathos
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6336
And with his thoughts man a good _____________________________________________________________________________________________
EXYL OIAI MEXRE XAC-LKL OINI IZT 15
Ÿšordmfrac14sbquomicro lsquolsaquosup1ƒlsaquo EšacuterdquocedilDagger šƒacuteC-cedil lsquolsaquosup1dividefrac14sbquomicrolsaquo lsaquosup1œparaP DaggerŠ
15 pethi yarsquoamin lrsquokal-dabar wrsquo`arum yabin larsquoashuro
Prov1415 The naive believes every word but the sensible man considers his steps
lsaquo15rsaquo ἄκακος πιστεύει παντὶ λόγῳ πανοῦργος δὲ ἔρχεται εἰς microετάνοιαν 15 akakos pisteuei panti logŸ panourgos de erchetai eis metanoian
The guileness believe every word but the astute one comes to repentance _____________________________________________________________________________________________
GHEAE XARZN LIQKE RXN XQE XI MKG 16
micropermilmiddotŠŸƒE šmiddotAmicrordquocedilœsup1divide lsaquosup1ldquoE rdquošmiddotdivide šacuteldquoDagger sbquomiddotšacutelsaquo permil ˆŠ
16 chakam yarersquo wrsquosar mera` ukrsquosil mithrsquo`aber uboteach
Prov1416 A wise man fears and turns away from evil
but a fool is arrogant and careless
lsaquo16rsaquo σοφὸς φοβηθεὶς ἐξέκλινεν ἀπὸ κακοῦ ὁ δὲ ἄφρων ἑαυτῷ πεποιθὼς microείγνυται ἀνόmicroῳ 16 sophos phobtheis exeklinen apo kakou
A wise man fearing turns aside from evil
ho de aphrn heautŸ pepoiths meignytai anomŸ
but the fool yielding to himself mixes in with the lawless one _____________________________________________________________________________________________
PYI ZENFN YIE ZLE DYRI MIT-XVW 17
sbquomiddotrsquoWsup1lsaquo œŸLsup1ˆcedildivide lsaquosup1sbquoDagger œparaparaEsup1sbquo daggerparaāfrac14rdquomicrolsaquo sup1lsaquomicroPmicrosbquo-šmicro˜trade ˆlsaquo
17 qrsquotsar-lsquoapayim ya`aseh lsquoiueleth wrsquoish mrsquozimoth yisanersquo
Prov1417 A quick-tempered man acts foolishly and a man of evil devices is hated
lsaquo17rsaquo ὀξύθυmicroος πράσσει microετὰ ἀβουλίας ἀνὴρ δὲ φρόνιmicroος πολλὰ ὑποφέρει 17 oxythymos prassei meta aboulias
A man quick to rage acts with thoughtlessness
anr de phronimos polla hypopherei
man but an intelligent many things endures _____________________________________________________________________________________________
ZRC EXZKI MINEXRE ZLE MIZT ELGP 18
œmicrordquoacutehellip Ešsup1Ucedilmicrolsaquo lsaquosup1divideEšfrac14rdquomicroDagger œparaparaEsup1sbquo sup1lsaquosbquoœcedilndash Efrac14permilrsquo permillsaquo
18 nachalu phrsquotharsquoyim lsquoiueleth wa`arumim yakrsquotiru da`ath
Prov1418 The naive inherit foolishness but the sensible are crowned with knowledge
lsaquo18rsaquo microεριοῦνται ἄφρονες κακίαν οἱ δὲ πανοῦργοι κρατήσουσιν αἰσθήσεως 18 meriountai aphrones kakian hoi de panourgoi kratsousin aisthses
shall portion Fools evil but the astute should hold to good sense _____________________________________________________________________________________________
WICV IXRY-LR MIRYXE MIAEH IPTL MIRX EGY 19
tradelsaquosup1Cmicro˜ lsaquomiddotšfrac14rdquomicro-micrordquo lsaquosup1rdquošE lsaquosup1ƒŸŠ lsaquomiddotrsquondashsup1 lsaquosup1rdquoacuteš Epermilmicro Šlsaquo
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6337
19 shachu ra`im liphrsquoney tobim urrsquosha`im `al-sha`arey tsadiq
Prov1419 The evil shall bow down before the good
and the wicked at the gates of the righteous
lsaquo19rsaquo ὀλισθήσουσιν κακοὶ ἔναντι ἀγαθῶν καὶ ἀσεβεῖς θεραπεύσουσιν θύρας δικαίων 19 olisthsousin kakoi enanti agathn
shall slip Evil men before good men
kai asebeis therapeusousin thyras dikain
and the impious shall attend the doors of the just _____________________________________________________________________________________________
MIAX XIYR IADE YX PYI EDRXL-MB 20
lsaquosup1Amicroš šlsaquosup1rdquo lsaquomiddotƒfrac14daggerfrac34sbquoDagger š sbquomiddotrsquoWsup1lsaquo Edaggermiddotrdquomiddotšcedil-microB
20 gam-lrsquore`ehu yisanersquo rash wrsquoohabey `ashir rabbim
Prov1420 The poor is hated even by his neighbor but those who love the rich are many
lsaquo20rsaquo φίλοι microισήσουσιν φίλους πτωχούς φίλοι δὲ πλουσίων πολλοί 20 philoi missousin philous ptchous philoi de plousin polloi
Friends shall detest friends poor but friends of the rich are many _____________________________________________________________________________________________
EIXY MIIPR OPEGNE HEG EDRXL-FA 21
Daggerlsaquošcedilmicrosbquo lsaquosup1lsaquoacutersquofrac14rdquo lsquomiddotrsquoŸpermildivideE sbquomiddotŠŸpermil Edaggermiddotrdquomiddotšcedil-ˆA sbquo
21 baz-lrsquore`ehu chotersquo umrsquochonen `anayim lsquoashrsquorayu
Prov1421 He who despises his neighbor sins
but happy is he who is gracious to the poor
lsaquo21rsaquo ὁ ἀτιmicroάζων πένητας ἁmicroαρτάνει ἐλεῶν δὲ πτωχοὺς microακαριστός 21 ho atimazn pentas hamartanei
The one dishonoring the needy sins
elen de ptchous makaristos
but the one showing mercy on the poor is most blessed _____________________________________________________________________________________________
AEH IYXG ZNE CQGE RX IYXG ERZI-ELD 22
ƒŸŠ lsaquomiddotšfrac34permil œparadividefrac12sbquoparaDagger hellipparaldquoparapermilcedilDagger rdquoš lsaquomiddotšfrac34permil Erdquoœsup1lsaquo-sbquoŸfrac14dagger ƒ
22 halorsquo-yithrsquo`u chorrsquoshey ra` wrsquochesed wersquoemeth chorrsquoshey tob
Prov1422 Shall they not go astray who devise evil
But kindness and truth shall be to those who devise good
lsaquo22rsaquo πλανώmicroενοι τεκταίνουσι κακά ἔλεον δὲ καὶ ἀλήθειαν τεκταίνουσιν ἀγαθοί οὐκ ἐπίστανται ἔλεον καὶ πίστιν τέκτονες κακῶν ἐλεηmicroοσύναι δὲ καὶ πίστεις παρὰ τέκτοσιν ἀγαθοῖς 22 planmenoi tektainousi kaka
The ones wandering contrive evils
eleon de kai altheian tektainousin agathoi
but mercy and truth are contrived by the good
ouk epistantai eleon kai pistin tektones kakn
do not have knowledge of mercy and trust The fabricators of evils
elemosynai de kai pisteis para tektosin agathois
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6338
but charity and trust are by fabricators good _____________________________________________________________________________________________
XEQGNL-J MIZTY-XACE XZEN DIDI AVR-LKA 23
šŸldquopermilmicrodividecedil-centmicrosbquo sup1lsaquomicroœacutendashcedilā-šmicroƒcedilhellipE šœŸdivide daggerparalsaquocedildaggersup1lsaquo ƒpara parardquo-A bdquo
23 brsquokal-`etseb yihrsquoyeh mothar udrsquobar-srsquophathayim lsquoak-lrsquomachrsquosor
Prov1423 In all labor there is profit but the talk of the lips tends only to poverty
lsaquo23rsaquo ἐν παντὶ microεριmicroνῶντι ἔνεστιν περισσόν ὁ δὲ ἡδὺς καὶ ἀνάλγητος ἐν ἐνδείᾳ ἔσται 23 en panti merimnnti enestin perisson
With every one having concern there is extra
ho de hdys kai analgtos en endeia estai
but the pleasure-bent and unfeeling with lack shall be _____________________________________________________________________________________________
ZLE MILIQK ZLE MXYR MINKG ZXHR 24
œparaparaEsup1sbquo lsaquosup1lsaquosup1ldquocedilJ œparaparaEsup1sbquo šcedilrdquo lsaquosup1divideacutefrac14permil œparašparaŠfrac14rdquo hellip
24 `atereth chakamim `ashrsquoram lsquoiueleth krsquosilim lsquoiueleth
Prov1424 The crown of the wise is their riches but the folly of fools is foolishness
lsaquo24rsaquo στέφανος σοφῶν πανοῦργος ἡ δὲ διατριβὴ ἀφρόνων κακή 24 stephanos sophn panourgos h de diatrib aphronn kak
The crown of the wise is their riches but the pastime of fools is evil _____________________________________________________________________________________________
DNXN MIAFK GTIE ZN CR ZEYTP LIVN 25
daggerdividecedilšsup1divide lsaquosup1ƒacuteˆJ micropermilsup1ndashacutelsaquocedilDagger œparadividefrac12sbquo hellipmiddotrdquo œŸndashcedilrsquo lsaquosup1Qmicrodivide dagger
25 matsil nrsquophashoth `ed lsquoemeth wrsquoyaphiach krsquozabim mirrsquomah
Prov1425 A truthful witness delivers souls but a deceitful witness speaks lies
lsaquo25rsaquo ῥύσεται ἐκ κακῶν ψυχὴν microάρτυς πιστός ἐκκαίει δὲ ψεύδη δόλιος 25 hrysetai ek kakn psychn martys pistos
shall rescue from evils a soul witness A trustworthy
ekkaiei de pseud dolios
kindles but lying a deceitful man _____________________________________________________________________________________________
DQGN DIDI EIPALE FR-GHAN DEDI ZXIA 26
daggerparaldquocedilpermilmicrodivide daggerparalsaquocedildaggersup1lsaquo DaggerlsaquorsquoƒcedilE ˆfrac34rdquo-permilmicroŠƒsup1divide daggerEdaggerlsaquo œmicrosbquošsup1lsaquocedilA Dagger
26 brsquoyirrsquoath Yahuacutewah mibrsquotach-`oz ulrsquobanayu yihrsquoyeh machrsquoseh
Prov1426 In the fear of JWJY there is strong trust and his sons shall have refuge
lsaquo26rsaquo ἐν φόβῳ κυρίου ἐλπὶς ἰσχύος τοῖς δὲ τέκνοις αὐτοῦ καταλείπει ἔρεισmicroα 26 en phobŸ kyriou elpis ischuos tois de teknois autou kataleipei ereisma
In the fear of YHWH hope is strength and to his children he leaves a support _____________________________________________________________________________________________
ZEN IYWNN XEQL MIIG XEWN DEDI ZXI 27
œparaDaggeracutedivide lsaquomiddottradefrac34Lsup1divide šEldquo lsaquosup1Imicropermil šŸtradedivide daggerEdaggerlsaquo œmicrosbquošsup1lsaquo ˆ
27 yirrsquoath Yahuacutewah mrsquoqor chayim lasur mimoqrsquoshey maweth
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6339
Prov1427 The fear of JWJY is a fountain of life to turn away from the snares of death
lsaquo27rsaquo πρόσταγmicroα κυρίου πηγὴ ζωῆς ποιεῖ δὲ ἐκκλίνειν ἐκ παγίδος θανάτου 27 prostagma kyriou pg zs
The order of YHWH is a spring of life
poiei de ekklinein ek pagidos thanatou
and it causes one to turn aside from the snare of death _____________________________________________________________________________________________
OEFX ZZGN ML QTAE JLN-ZXCD MR-AXA 28
lsquoŸˆš œmicroUsup1permildivide frac34sbquo ldquoparandashparasbquoƒE centparaparadivide-œmicrošcedilhellipmicrodagger rdquo-ƒšcedilA permil
28 brsquorab-`am hadrsquorath-melek ubrsquoephes lrsquoom mrsquochitath razon
Prov1428 In a multitude of people is a kingrsquos glory
but in the dearth of people is the ruin of a prince
lsaquo28rsaquo ἐν πολλῷ ἔθνει δόξα βασιλέως ἐν δὲ ἐκλείψει λαοῦ συντριβὴ δυνάστου 28 en pollŸ ethnei doxa basiles
is in an abundant nation Glory of a king
en de ekleipsei laou syntrib dynastou
but in a wanting people there is destruction of a mighty one _____________________________________________________________________________________________
ZLE MIXN GEX-XVWE DPEAZ-AX MIT JX 29
œparaparaEsup1sbquo lsaquosup1šmiddotdivide micropermilEš-šmicro˜tradeE daggerrsquoEƒU-ƒmicroš sup1lsaquomicroPmicrosbquo centparašparasbquo Š
29 lsquoerek lsquoapayim rab-trsquobunah uqrsquotsar-ruach merim lsquoiueleth
Prov1429 He who is slow to anger has great understanding
but he who is short of spirit exalts folly
lsaquo29rsaquo microακρόθυmicroος ἀνὴρ πολὺς ἐν φρονήσει ὁ δὲ ὀλιγόψυχος ἰσχυρῶς ἄφρων 29 makrothymos anr polys en phronsei
A lenient man is abundant in intelligence
ho de oligopsychos ischyrs aphrn
but the faint-hearted is strongly foolish _____________________________________________________________________________________________
DPW ZENVR AWXE TXN AL MIXYA IIG 30
daggersbquorsquosup1trade œŸdivideacute frac14rdquo ƒmicrotradecedilšE sbquomiddotPšmicrodivide ƒmiddot lsaquosup1šacuteāƒ lsaquomiddotImicropermil
30 chayey brsquosarim leb marrsquopersquo urrsquoqab `atsamoth qinrsquoah
Prov1430 A tranquil heart is life to the body but passion is rottenness to the bones
lsaquo30rsaquo πραύθυmicroος ἀνὴρ καρδίας ἰατρός σὴς δὲ ὀστέων καρδία αἰσθητική 30 prauthymos anr kardias iatros
A gentle-minded man of the heart is a healer
ss de osten kardia aisthtik
is a moth but for the bones heart a sensitive _____________________________________________________________________________________________
OEIA OPG ECAKNE EDYR SXG LC-WYR 31
lsquoŸlsaquoƒparasbquo lsquomiddotrsquofrac34permil ŸhellipAmicrodivideE Edaggermiddotāfrac34rdquo bullmiddotšmiddotpermil C-trademiddotfrac34rdquo sbquo
31 `osheq-dal chereph `osehu umrsquokabrsquodo chonen lsquoebrsquoyon
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6340
Prov1431 He who oppresses the poor taunts his Maker
but he who is gracious to the needy honors Him
lsaquo31rsaquo ὁ συκοφαντῶν πένητα παροξύνει τὸν ποιήσαντα αὐτόν ὁ δὲ τιmicroῶν αὐτὸν ἐλεᾷ πτωχόν 31 ho sykophantn penta paroxynei ton poisanta auton
The one extorting the needy provokes the one making him
ho de timn auton elea ptchon
but the one esteeming him shows mercy on the poor _____________________________________________________________________________________________
WICV EZENA DQGE RYX DGCI EZRXA 32
tradelsaquosup1Cmicro˜ ŸœŸdivideƒ daggerparaldquofrac34permilDagger rdquoš daggerparapermilCsup1lsaquo ŸœacuterdquošcedilA ƒ
32 brsquora`atho yidacheh rasha` wrsquochoseh brsquomotho tsadiq
Prov1432 The wicked is thrust down by his wickedness
but the righteous has a refuge in his death
lsaquo32rsaquo ἐν κακίᾳ αὐτοῦ ἀπωσθήσεται ἀσεβής ὁ δὲ πεποιθὼς τῇ ἑαυτοῦ ὁσιότητι δίκαιος 32 en kakia autou apsthsetai asebs
in his evil shall be thrust away The impious
ho de pepoiths tyuml heautou hosiotti dikaios
the one complying in his own sacredness is just _____________________________________________________________________________________________
RCEZ MILIQK AXWAE DNKG GEPZ OEAP ALA 33
micrordquomiddothellipEsup1U lsaquosup1lsaquosup1ldquocedilJ ƒparašparatradecedilƒE daggerdivideacutepermil micropermilErsquoU lsquoŸƒrsquo ƒmiddotA bdquo
33 brsquoleb nabon tanuach chakrsquomah ubrsquoqereb krsquosilim tiuade`a
Prov1433 Wisdom rests in the heart of one who has understanding
but in the midst of fools it is made known
lsaquo33rsaquo ἐν καρδίᾳ ἀγαθῇ ἀνδρὸς σοφία ἐν δὲ καρδίᾳ ἀφρόνων οὐ διαγινώσκεται 33 en kardia agathyuml andros sophia
in the heart of a good man There is wisdom
en de kardia aphronn ou diaginsketai
but in the heart of fools it is not determined _____________________________________________________________________________________________
ZHG MINL CQGE IEB-MNEXZ DWCV 34
œsbquoHmicropermil lsaquosup1Lordmsbquo hellipparaldquoparapermilcedilDagger lsaquoŸB-middotdivideŸšœ daggertradeacutehellip˜ hellip
34 tsrsquodaqah thrsquoromem-goy wrsquochesed lrsquoumim chatarsquoth
Prov1434 Righteousness exalts a nation but sin is a disgrace to any people
lsaquo34rsaquo δικαιοσύνη ὑψοῖ ἔθνος ἐλασσονοῦσι δὲ φυλὰς ἁmicroαρτίαι 34 dikaiosyn huuoi ethnos elassonousi de phylas hamartiai
Righteousness raises up high a nation lessen but tribes sins _____________________________________________________________________________________________
YIAN DIDZ EZXARE LIKYN CARL JLN-OEVX 35
lsaquosup1ƒmiddotdivide daggerparalsaquocedildaggersup1U ŸœšcedilƒparardquocedilDagger lsaquosup1Jāmicrodivide hellipparaƒparardquo centparaparadivide-lsquoŸ˜š dagger
35 rrsquotson-melek lrsquo`ebed masrsquokil wrsquo`ebrsquoratho tihrsquoyeh mebish
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6341
Prov1435 The kingrsquos favor is toward a servant who acts wisely
but his anger is toward him who acts shamefully
lsaquo35rsaquo δεκτὸς βασιλεῖ ὑπηρέτης νοήmicroων τῇ δὲ ἑαυτοῦ εὐστροφίᾳ ἀφαιρεῖται ἀτιmicroίαν 35 dektos basilei hyprets nomn
is acceptable to a king officer An intelligent
tyuml de heautou eustrophia aphaireitai atimian
and by his versatility he removes dishonor _____________________________________________________________________________________________
Chapter 15
Shavua Reading Schedule (15th sidrah) - Prov 15
S-DLRI AVR-XACE DNG AIYI JX-DPRN Prov151
bullacutesbquo-daggerparafrac14rdquomicrolsaquo ƒpara parardquo-šmicroƒcedilhellipE daggerdividemiddotpermil ƒlsaquosup1lsaquo centmicroS-daggerpararsquofrac14rdquomicrodivide sbquo
1 ma`aneh-rak yashib chemah udrsquobar-`etseb ya`aleh-lsquoaph
Prov151 A gentle answer turns away wrath but a harsh word stirs up anger
lsaquo151rsaquo ὀργὴ ἀπόλλυσιν καὶ φρονίmicroους ἀπόκρισις δὲ ὑποπίπτουσα ἀποστρέφει θυmicroόν λόγος δὲ λυπηρὸς ἐγείρει ὀργάς 1 org apollysin kai phronimous
Anger destroys even the intelligent
apokrisis de hypopiptousa apostrephei thymon
but the answer of a penitent man returns rage
logos de lypros egeirei orgas
word but a distressing raises up angers _____________________________________________________________________________________________
ZLE RIAI MILIQK ITE ZRC AIHIZ MINKG OEYL 2
œparaparaEsup1sbquo micrordquolsaquosup1Amicrolsaquo lsaquosup1lsaquosup1ldquo lsaquosup1ndashE œmicrordquoC ƒlsaquosup1ŠlsaquomiddotU lsaquosup1dividefrac14permil lsquoŸ ƒ
2 lrsquoshon chakamim teytib da`ath uphi krsquosilim yabi`a lsquoiueleth
Prov152 The tongue of the wise makes knowledge acceptable
but the mouth of fools spouts folly
lsaquo2rsaquo γλῶσσα σοφῶν καλὰ ἐπίσταται στόmicroα δὲ ἀφρόνων ἀναγγελεῖ κακά 2 glssa sophn kala epistatai
The tongue of the wise of good has knowledge
stoma de aphronn anaggelei kaka
but the mouth of fools announces evils _____________________________________________________________________________________________
MIAEHE MIRX ZETV DEDI IPIR MEWN-LKA 3
lsaquosup1ƒŸŠDagger lsaquosup1rdquoacuteš œŸndashfrac34˜ daggerEdaggerlsaquo lsaquomiddotrsquolsaquomiddotrdquo Ÿtradeacutedivide-A bdquo
3 brsquokal-maqom `eyney Yahuacutewah tsophoth ra`im wrsquotobim
Prov153 The eyes of JWJY are in every place watching the evil and the good
lsaquo3rsaquo ἐν παντὶ τόπῳ ὀφθαλmicroοὶ κυρίου σκοπεύουσιν κακούς τε καὶ ἀγαθούς 3 en panti topŸ ophthalmoi kyriou skopeuousin kakous te kai agathous
In every place the eyes of YHWH watch bad both and good
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6342
_____________________________________________________________________________________________
GEXA XAY DA SLQE MIIG UR OEYL TXN 4
micropermilEšA šparaƒpara DacuteA bullparaparaldquocedilDagger lsaquosup1Imicropermil mdashmiddotrdquo lsquoŸ sbquomiddotPcedilšmicrodivide hellip
4 marrsquopersquo lashon `ets chayim wrsquoseleph bah sheber brsquoruach
Prov154 A soothing tongue is a tree of life but perversion in it is a break of the spirit
lsaquo4rsaquo ἴασις γλώσσης δένδρον ζωῆς ὁ δὲ συντηρῶν αὐτὴν πλησθήσεται πνεύmicroατος 4 iasis glsss dendron zs
The healing tongue is a tree of life
ho de syntrn autn plsthsetai pneumatos
and the one preserving it shall be filled of spirit _____________________________________________________________________________________________
MXRI ZGKEZ XNYE EIA XQEN UPI LIE 5
sup1šcedilrdquomicrolsaquo œmicropermilmicroŸU šmiddotdividefrac34Dagger Daggerlsaquosup1ƒsbquo šmicroldquoEdivide mdashmicrosbquorsquosup1lsaquo lsaquosup1Daggerfrac12sbquo dagger
5 lsquoewil yinrsquoats musar lsquoabiu wrsquoshomer tokachath ya`rsquorim
Prov155 A fool rejects his fatherrsquos discipline but he who keeps correction is sensible
lsaquo5rsaquo ἄφρων microυκτηρίζει παιδείαν πατρός ὁ δὲ φυλάσσων ἐντολὰς πανουργότερος 5 aphrn myktrizei paideian patros
A fool sneers at the instruction of his father
ho de phylassn entolas panourgoteros
but the one keeping his commandments is more astute _____________________________________________________________________________________________
ZXKRP RYX ZEAZAE AX OQG WICV ZIA 6
œparašacuteJrdquopararsquo rdquoacuteš œmicrosbquoEƒœsup1ƒE ƒš lsquoparaldquofrac34permil tradelsaquosup1Cmicro˜ œlsaquomiddotA Dagger
6 beyth tsadiq chosen rab ubithrsquobursquoath rasha` ne`rsquokareth
Prov156 Great wealth is in the house of the righteous
but trouble is in the income of the wicked
lsaquo6rsaquo ἐν πλεοναζούσῃ δικαιοσύνῃ ἰσχὺς πολλή οἱ δὲ ἀσεβεῖς ὁλόρριζοι ἐκ γῆς ὀλοῦνται οἴκοις δικαίων ἰσχὺς πολλή καρποὶ δὲ ἀσεβῶν ἀπολοῦνται 6 en pleonazousyuml dikaiosynyuml ischys poll
In superabundant righteousness strength is abundant
hoi de asebeis holorrizoi ek gs olountai
but the impious entirely rooted from the earth shall be destroyed
oikois dikain ischys poll
In the houses of the just strength is much
karpoi de asebn apolountai
but the fruits of the impious shall be destroyed _____________________________________________________________________________________________
OK-L MILIQK ALE ZRC EXFI MINKG IZTY 7
lsquomiddot-sbquofrac34 lsaquosup1lsaquosup1ldquocedilJ ƒmiddotDagger œmicrordquoacutehellip Ešˆcedillsaquo lsaquosup1dividefrac14permil lsaquomiddotœcedilndashsup1ā ˆ
7 siphrsquothey chakamim yrsquozaru da`ath wrsquoleb krsquosilim lorsquo-ken
Prov157 The lips of the wise spread knowledge but the hearts of fools are not so
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6343
lsaquo7rsaquo χείλη σοφῶν δέδεται αἰσθήσει καρδίαι δὲ ἀφρόνων οὐκ ἀσφαλεῖς 7 cheil sophn dedetai aisthsei kardiai de aphronn ouk asphaleis
The lips of the wise are bound by good sense but the hearts of fools are not safe _____________________________________________________________________________________________
EPEVX MIXYI ZLTZE DEDI ZAREZ MIRYX GAF 8
ŸrsquoŸ˜š lsaquosup1šacutelsaquo œmicroKsup1ndashcedilœE daggerEdaggerlsaquo œmicroƒfrac14rdquoŸU lsaquosup1rdquoacuteš permilmicroƒparaˆ permil
8 zebach rrsquosha`im to`abath Yahuacutewah uthrsquophilath yrsquosharim rrsquotsono
Prov158 The sacrifice of the wicked is an abomination to JWJY
but the prayer of the upright is His delight
lsaquo8rsaquo θυσίαι ἀσεβῶν βδέλυγmicroα κυρίῳ εὐχαὶ δὲ κατευθυνόντων δεκταὶ παρrsquo αὐτῷ 8 thysiai asebn bdelygma kyriŸ
The sacrifices of the impious are an abomination to YHWH
euchai de kateuthynontn dektai pariacute autŸ
but the vows of the ones going straight are accepted by him _____________________________________________________________________________________________
ADI DWCV SCXNE RYX JXC DEDI ZAREZ 9
ƒacutedaggerfrac12sbquoparalsaquo daggertradeacutehellip˜ bullmiddotCmicrošcedildivideE rdquoš centparašparaC daggerEdaggeracutelsaquo œmicroƒfrac14rdquoŸU Š
9 to`abath Yahuacutewah derek rasha` umrsquoradeph tsrsquodaqah yersquoehab
Prov159 The way of the wicked is an abomination to JWJY
but He loves one who pursues righteousness
lsaquo9rsaquo βδέλυγmicroα κυρίῳ ὁδοὶ ἀσεβοῦς διώκοντας δὲ δικαιοσύνην ἀγαπᾷ 9 bdelygma kyriŸ hodoi asebous
are an abomination to YHWH The ways of the impious
dikontas de dikaiosynn agapa
the ones pursuing righteousness he loves _____________________________________________________________________________________________
ZENI ZGKEZ PEY GX AFRL RX XQEN 10
œEdividelsaquo œmicropermilmicroŸœ sbquomiddotrsquoŸā permilmicrošfrac34sbquo ƒmiddotˆfrac34rdquo rdquoacuteš šldquoEdivide lsaquo
10 musar ra` lrsquo`ozeb lsquoorach sonersquo thokachath yamuth
Prov1510 Correction is grievous to him who forsakes the way
he who hates reproof shall die
lsaquo10rsaquo παιδεία ἀκάκου γνωρίζεται ὑπὸ τῶν παριόντων οἱ δὲ microισοῦντες ἐλέγχους τελευτῶσιν αἰσχρῶς 10 paideia akakou gnrizetai hypo tn pariontn
The instruction of the guileless is made known by the ones passing by
hoi de misountes elegchous teleutsin aischrs
but the ones detesting reproofs come to an end disgracefully _____________________________________________________________________________________________
MC-IPA ZEAL-IK S DEDI CBP OECAE LEY 11
hellipsbquo-lsaquomiddotrsquoA œŸAsup1-lsaquosup1J bullmicrosbquo daggeracuteEdaggerlsaquo hellipparabdquopararsquo lsquoŸCmicroƒfrac14sbquomicroDagger Ÿsbquo sbquolsaquo
11 Shrsquool warsquoAbaddon neged Yahuacutewah lsquoaph ki-liboth brsquoney-lsquoadam
Prov1511 Sheol and Abaddon are before JWJY
how much more the hearts of sons of men
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6344
lsaquo11rsaquo ᾅδης καὶ ἀπώλεια φανερὰ παρὰ τῷ κυρίῳ πῶς οὐχὶ καὶ αἱ καρδίαι τῶν ἀνθρώπων 11 hads kai apleia phanera para tŸ kyriŸ
Hades and destruction are made apparent by YHWH
ps ouchi kai hai kardiai tn anthrpn
how not also the hearts of men _____________________________________________________________________________________________
JLI L MINKG-L EL GKED UL-ADI L 12
centmiddotmiddotlsaquo sbquofrac34 lsaquosup1divideacutefrac14permil-parasbquo Ÿ micropermilmiddotŸdagger mdashmiddot-ƒmicrodaggerfrac12sbquoparalsaquo sbquofrac34 ƒlsaquo
12 lorsquo yersquoehab-lets hokeach lo lsquoel-chakamim lorsquo yelek
Prov1512 A scoffer does not love one who reproves him he shall not go to the wise
lsaquo12rsaquo οὐκ ἀγαπήσει ἀπαίδευτος τοὺς ἐλέγχοντας αὐτόν microετὰ δὲ σοφῶν οὐχ ὁmicroιλήσει 12 ouk agapsei apaideutos tous elegchontas auton
shall not love The uninstructed the ones reproving him
meta de sophn ouch homilsei
and with the wise he shall not consort _____________________________________________________________________________________________
DKP GEX AL-ZAVRAE MIPT AHII GNY AL 13
daggersbquomiddotcedilrsquo micropermilEš ƒmiddot-œmicroƒQmicrordquocedilƒE lsaquosup1rsquoP ƒsup1Šlsaquomiddotlsaquo micropermilmiddotdivideacuteā ƒmiddot bdquolsaquo
13 leb sameach yeytib panim ubrsquo`atsrsquobath-leb ruach nrsquokersquoah
Prov1513 A joyful heart makes a good face
but when the heart is sad the spirit is broken
lsaquo13rsaquo καρδίας εὐφραινοmicroένης πρόσωπον θάλλει ἐν δὲ λύπαις οὔσης σκυθρωπάζει 13 kardias euphrainomens prospon thallei
With the heart being glad the face flourishes
en de lypais ouss skythrpazei
in but distresses being it looks downcast _____________________________________________________________________________________________
ZLE DRXI MILIQK IPTE ZRC-YWAI OEAP AL 14
œparaparaEsup1sbquo daggerparardquošsup1lsaquo lsaquosup1lsaquosup1ldquo lsaquomiddotrsquondashE œmicrordquoacuteC-paraRmicroƒcedillsaquo lsquoŸƒrsquo ƒmiddot helliplsaquo
14 leb nabon yrsquobaqesh-da`ath uphrsquoney krsquosilim yirrsquo`eh lsquoiueleth
Prov1514 The heart of the intelligent seeks knowledge
but the mouth of fools feeds on folly
lsaquo14rsaquo καρδία ὀρθὴ ζητεῖ αἴσθησιν στόmicroα δὲ ἀπαιδεύτων γνώσεται κακά 14 kardia orth ztei aisthsin
heart An upright seeks perception
stoma de apaideutn gnsetai kaka
but the mouth of the uninstructed shall know evils _____________________________________________________________________________________________
CINZ DZYN AL-AEHE MIRX IPR INI-LK 15
helliplsaquosup1divideœ daggerparaUsup1divide ƒmiddot-ƒŸŠDagger lsaquosup1rdquoacuteš lsaquosup1rsquordquo lsaquomiddotdividelsaquo-J DaggerŠ
15 kal-yrsquomey `ani ra`im wrsquotob-leb mishrsquoteh thamid
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6345
Prov1515 All the days of the afflicted are bad but a good heart has a continual feast
lsaquo15rsaquo πάντα τὸν χρόνον οἱ ὀφθαλmicroοὶ τῶν κακῶν προσδέχονται κακά οἱ δὲ ἀγαθοὶ ἡσυχάζουσιν διὰ παντός 15 panta ton chronon hoi ophthalmoi tn kakn prosdechontai kaka
All the time the eyes of evil ones favorably receive evil things
hoi de agathoi hsychazousin dia pantos
but the good tranquil are always _____________________________________________________________________________________________
EA DNEDNE AX XVEN DEDI ZXIA HRN-AEH 16
Ÿƒ daggerdivideEdaggerdivideE ƒš šacute˜Ÿsbquomiddotdivide daggerEdaggerlsaquo œmicrosbquošsup1lsaquoA Šmicrordquodivide-ƒŸŠ ˆŠ
16 tob-mrsquo`at brsquoyirrsquoath Yahuacutewah mersquootsar rab umrsquohumah bo
Prov1516 Better is a little with the fear of JWJY
than great treasure and turmoil with it
lsaquo16rsaquo κρείσσων microικρὰ microερὶς microετὰ φόβου κυρίου ἢ θησαυροὶ microεγάλοι microετὰ ἀφοβίας 16 kreissn mikra meris meta phobou kyriou
Better a small portion with the fear of YHWH
thsauroi megaloi meta aphobias
than treasures great with fearlessness _____________________________________________________________________________________________
EA-DPYE QEA XEYN MY-DADE WXI ZGX AEH 17
Ÿƒ-daggersbquorsquosup1āDagger ldquoEƒsbquo šŸVsup1divide -daggerƒfrac14daggermicrosbquoDagger tradeacutešacutelsaquo œmicropermilordmšfrac14sbquo ƒŸŠ ˆlsaquo
17 tob lsquoaruchath yaraq wrsquoahabah-sham mishor lsquoabus wrsquosinrsquoah-bo
Prov1517 Better is a dish of vegetables where love is
than a fattened ox and hatred with it
lsaquo17rsaquo κρείσσων ξενισmicroὸς λαχάνων πρὸς φιλίαν καὶ χάριν ἢ παράθεσις microόσχων microετὰ ἔχθρας 17 kreissn xenismos lachann pros philian kai charin
Better hospitality of vegetables with friendship and favor
parathesis moschn meta echthras
than a fete of calves with hatred _____________________________________________________________________________________________
AIX HIWYI MIT JXE OECN DXBI DNG YI 18
ƒlsaquosup1š Šlsaquosup1tradecedilmicrolsaquo sup1lsaquomicroPmicrosbquo ŒparašparasbquoDagger lsquoŸhellipdivide daggerparašacutebdquolsaquo daggeracutedividemiddotpermil lsaquosup1sbquo permillsaquo
18 lsquoish chemah yrsquogareh madon wrsquoerek lsquoapayim yashrsquoqit rib
Prov1518 A furious man stirs up strife but the slow to anger calms a dispute
lsaquo18rsaquo ἀνὴρ θυmicroώδης παρασκευάζει microάχας microακρόθυmicroος δὲ καὶ τὴν microέλλουσαν καταπραύνει 18 anr thymds paraskeuazei machas
A man inclined to rage make preparations for battle
makrothymos de kai tn mellousan katapraunei
but a lenient man even the one about to go to battle soothes
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6346
lsaquo18rsaquoa microακρόθυmicroος ἀνὴρ κατασβέσει κρίσεις ὁ δὲ ἀσεβὴς ἐγείρει microᾶλλον 183 makrothymos anr katasbesei kriseis
The lenient man shall extinguish litigations
ho de asebs egeirei mallon
but the impious raises them rather _____________________________________________________________________________________________
DLLQ MIXYI GXE WCG ZKYNK LVR JXC 19
daggerordmldquo lsaquosup1šlsaquo permilmicrošfrac34sbquoDagger tradeparahellippermil œmicroordmādividesup1J middot˜rdquo centparašparaC Šlsaquo
19 derek `atsel kimrsquosukath chadeq wrsquoorach yrsquosharim srsquolulah
Prov1519 The way of the lazy is as a hedge of thorns
but the path of the upright is a highway
lsaquo19rsaquo ὁδοὶ ἀεργῶν ἐστρωmicroέναι ἀκάνθαις αἱ δὲ τῶν ἀνδρείων τετριmicromicroέναι 19 hodoi aergn estrmenai akanthais
The ways of the idle make a bed in thorn-bushes
hai de tn andrein tetrimmenai
but the ways of the vigourous are very busy _____________________________________________________________________________________________
EN DFEA MC LIQKE A-GNYI MKG OA 20
ŸLsup1sbquo daggerparaˆŸA hellipsbquo lsaquosup1ldquoE ƒsbquo-permilmicroLmicroālsaquo permil lsquomiddotA
20 ben chakam yrsquosamach-lsquoab ukrsquosil lsquoadam bozeh lsquoimo
Prov1520 A wise son makes a father glad but a foolish man despises his mother
lsaquo20rsaquo υἱὸς σοφὸς εὐφραίνει πατέρα υἱὸς δὲ ἄφρων microυκτηρίζει microητέρα αὐτοῦ 20 huios sophos euphrainei patera huios de aphrn myktrizei mtera autou
son A wise gladdens a father son but a foolish sneers at his mother _____________________________________________________________________________________________
ZKL-XYII DPEAZ YIE AL-XQGL DGNY ZLE 21
œpara-šparaVmicrolsaquocedillsaquo daggerrsquoEƒcedilU lsaquosup1sbquoDagger ƒmiddot-šmicroldquofrac14permilmicro daggerpermildividesup1ā œparaparaEsup1sbquo sbquo
21 lsquoiueleth simrsquochah lachasar-leb wrsquoish trsquobunah yrsquoyasher-laketh
Prov1521 Folly is joy to him who lacks heart but a man of understanding walks straight
lsaquo21rsaquo ἀνοήτου τρίβοι ἐνδεεῖς φρενῶν ἀνὴρ δὲ φρόνιmicroος κατευθύνων πορεύεται 21 anotou triboi endeeis phrenn
of an unthinking man The roads are lacking of sense
anr de phronimos kateuthynn poreuetai
man but an intelligent in a straightened way goes _____________________________________________________________________________________________
MEWZ MIVREI AXAE CEQ OIA ZEAYGN XTD 22
EtradeacuteU lsaquosup1 frac14rdquoŸlsaquo ƒfrac34šcedilƒE hellipŸldquo lsquolsaquomiddotsbquoA œŸƒfrac14permilmicrodivide šmiddotndashacutedagger ƒ
22 hapher machashaboth brsquoeyn sod ubrsquorob yo`atsim taqum
Prov1522 Without consultation purposess are frustrated
but with many counselors they succeed
lsaquo22rsaquo ὑπερτίθενται λογισmicroοὺς οἱ microὴ τιmicroῶντες συνέδρια ἐν δὲ καρδίαις βουλευοmicroένων microένει βουλή
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6347
22 hypertithentai logismous hoi m timntes synedria
procrastinate by devices The one not honoring the sanhedrins
en de kardiais bouleuomenn menei boul
but in the hearts of ones counseling abides counsel _____________________________________________________________________________________________
AEH-DN EZRA XACE EIT-DPRNA YIL DGNY 23
ƒŸH-daggermicrodivide ŸUsup1rdquocedilA šacuteƒhellipDagger Daggerlsaquosup1ndash-daggermiddotrsquofrac14rdquomicrodividecedilA lsaquosup1sbquo daggerpermildividesup1ā bdquo
23 simrsquochah larsquoish brsquoma`aneh-phiu wrsquodabar brsquo`ito mah-tob
Prov1523 A man has joy by the answer of his mouth
and how good is a word in due season
lsaquo23rsaquo οὐ microὴ ὑπακούσῃ ὁ κακὸς αὐτῇ οὐδὲ microὴ εἴπῃ καίριόν τι καὶ καλὸν τῷ κοινῷ 23 ou m hypakousyuml ho kakos autyuml
for in no way shall obey an evil man it
oude m eipyuml kairion ti kai kalon tŸ koinŸ
nor shall he say timely anything even for good the common _____________________________________________________________________________________________
DHN LEYN XEQ ORNL LIKYNL DLRNL MIIG GX 24
daggerHacutedivide ŸsbquoVsup1divide šEldquo lsquomicrordquomicrodividecedil lsaquosup1Jcedilāmicrodivide daggerrdquomicrodividecedil lsaquosup1Imicropermil permilmicrošfrac34sbquo hellip
24 lsquoorach chayim lrsquoma`rsquolah lrsquomasrsquokil lrsquoma`an sur miShrsquool matah
Prov1524 The path of life is upward for the wise
that he may keep away from Sheol below
lsaquo24rsaquo ὁδοὶ ζωῆς διανοήmicroατα συνετοῦ ἵνα ἐκκλίνας ἐκ τοῦ ᾅδου σωθῇ 24 hodoi zs dianomata synetou
are ways of life The thoughts of the discerning
hina ekklinas ek tou hadou sthyuml
that turning aside from Hades he should be delivered _____________________________________________________________________________________________
DPNL LEAB AVIE DEDI GQI MIB ZIA 25
daggerrsquodividecedilmicrosbquo EƒB ƒmiddotQmicrolsaquocedilDagger daggerEdaggerlsaquo permilmicroNsup1lsaquo lsaquosup1sbquomiddotB œlsaquomiddotA dagger
25 beyth gersquoim yisach Yahuacutewah wrsquoyatseb grsquobul lsquoalrsquomanah
Prov1525 JWJY shall tear down the house of the proud
but He shall establish the boundary of the widow
lsaquo25rsaquo οἴκους ὑβριστῶν κατασπᾷ κύριος ἐστήρισεν δὲ ὅριον χήρας 25 oikous hybristn kataspa kyrios
the houses of the arrogant tears down YHWH
estrisen de horion chras
and he supports the boundary of the widow _____________________________________________________________________________________________
MRP-IXN MIXDHE RX ZEAYGN DEDI ZAREZ 26
micrordquofrac34rsquo-lsaquomiddotšcedildividesup1sbquo lsaquosup1šfrac34daggerŠE rdquoš œŸƒpermilmicrodivide daggerEdaggerlsaquo œmicroƒfrac14rdquoŸU Dagger
26 to`abath Yahuacutewah machrsquoshrsquoboth ra` utrsquohorim lsquoimrsquorey-no`am
Prov1526 Evil plans are an abomination to JWJY but pleasant words are pure
lsaquo26rsaquo βδέλυγmicroα κυρίῳ λογισmicroὸς ἄδικος ἁγνῶν δὲ ῥήσεις σεmicroναί
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6348
26 bdelygma kyriŸ logismos adikos
is an abomination to YHWH The device of the unjust
hagnn de hrseis semnai
of the pure but the sayings are serious _____________________________________________________________________________________________
DIGI ZPZN PEYE RVA RVEA EZIA XKR 27
daggerparalsaquocedilpermilsup1lsaquo œfrac34rsquoUmicrodivide sbquomiddotrsquoŸāDagger rdquomicro˜A micrordquomiddot˜ŸA ŸœlsaquomiddotA šmiddotfrac34rdquo ˆ
27 `oker beytho botse`a batsa` wrsquosonersquo matanoth yichrsquoyeh
Prov1527 He who profits illicitly troubles his own house
but he who hates bribes shall live
lsaquo27rsaquo ἐξόλλυσιν ἑαυτὸν ὁ δωρολήmicroπτης ὁ δὲ microισῶν δώρων λήmicroψεις σῴζεται 27 exollysin heauton ho drolmpts
totally ruins himself The one receiving bribes
ho de misn drn lmpseis sŸzetai
but the one detesting of bribes the receipts is delivered
lsaquo27rsaquoa ἐλεηmicroοσύναις καὶ πίστεσιν ἀποκαθαίρονται ἁmicroαρτίαι τῷ δὲ φόβῳ κυρίου ἐκκλίνει πᾶς ἀπὸ κακοῦ 273 elemosynais kai pistesin apokathairontai hamartiai
Charity and trust clear away sins
tŸ de phobŸ kyriou ekklinei pas apo kakou
and the fear of YHWH turns aside every one from evil _____________________________________________________________________________________________
ZERX RIAI MIRYX ITE ZEPRL DBDI WICV AL 28
œŸrdquoš micrordquolsaquosup1Amicrolsaquo lsaquosup1rdquoacuteš lsaquosup1ndashE œŸrsquofrac14rdquomicro daggerparaBcedildaggerparalsaquo tradelsaquosup1Cmicro˜ ƒmiddot permil
28 leb tsadiq yehrsquogeh la`anoth uphi rrsquosha`im yabi`a ra`oth
Prov1528 The heart of the righteous ponders how to answer
but the mouth of the wicked pours out evil things
lsaquo28rsaquo καρδίαι δικαίων microελετῶσιν πίστεις στόmicroα δὲ ἀσεβῶν ἀποκρίνεται κακά 28 kardiai dikain meletsin pisteis
The hearts of the just meditate trust
stoma de asebn apokrinetai kaka
but the mouth of the impious answers evil things
lsaquo28rsaquoa δεκταὶ παρὰ κυρίῳ ὁδοὶ ἀνθρώπων δικαίων διὰ δὲ αὐτῶν καὶ οἱ ἐχθροὶ φίλοι γίνονται 283 dektai para kyriŸ hodoi anthrpn dikain
are acceptable with YHWH The ways men of just
dia de autn kai hoi echthroi philoi ginontai
and through them even enemies friends become _____________________________________________________________________________________________
RNYI MIWICV ZLTZE MIRYXN DEDI WEGX 29
rdquoacutedividesup1lsaquo lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ œmicroKsup1ndashcedilœE lsaquosup1rdquoacutešmiddotdivide daggerEdaggeracutelsaquo tradeŸpermilš Š
29 rachoq Yahuacutewah merrsquosha`im uthrsquophilath tsadiqim yishrsquoma`
Prov1529 JWJY is far from the wicked but He hears the prayer of the righteous
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6349
lsaquo29rsaquo microακρὰν ἀπέχει ὁ θεὸς ἀπὸ ἀσεβῶν εὐχαῖς δὲ δικαίων ἐπακούει 29 makran apechei ho theos apo asebn euchais de dikain epakouei
is far at a distance Elohim from the impious but vows of just ones he heeds
lsaquo29rsaquoa κρείσσων ὀλίγη λῆmicroψις microετὰ δικαιοσύνης ἢ πολλὰ γενήmicroατα microετὰ ἀδικίας 293 kreissn olig lmpsis meta dikaiosyns
Better are few receipts with righteousness
polla genmata meta adikias
than abundant produce with injustice
lsaquo29rsaquob καρδία ἀνδρὸς λογιζέσθω δίκαια ἵνα ὑπὸ τοῦ θεοῦ διορθωθῇ τὰ διαβήmicroατα αὐτοῦ 294 kardia andros logizesth dikaia
Let the heart of a man think justly
hina hypo tou theou diorththyuml ta diabmata autou
that his steps may be rightly ordered of El _____________________________________________________________________________________________
MVR-OYCZ DAEH DRENY AL-GNYI MIPIR-XEN 30
para˜rdquo-lsquoparaVmicrohellipU daggeracuteƒŸŠ daggerrdquoEdivide ƒmiddot-permilmicroLmicroālsaquo sup1lsaquomicrorsquolsaquomiddotrdquo-šŸsbquodivide
30 mrsquoor-`eynayim yrsquosamach-leb shrsquomu`ah tobah trsquodashen-`atsem
Prov1530 Bright eyes gladden the heart good news puts fat on the bones
lsaquo30rsaquo θεωρῶν ὀφθαλmicroὸς καλὰ εὐφραίνει καρδίαν φήmicroη δὲ ἀγαθὴ πιαίνει ὀστᾶ 30 thern ophthalmos kala euphrainei kardian
viewing The eye good gladdens the heart
phm de agath piainei osta
reputation and a good fattens the bones _____________________________________________________________________________________________
OILZ MINKG AXWA MIIG ZGKEZ ZRNY OF 31
lsquolsaquosup1U lsaquosup1dividefrac14permil ƒparašparatradecedilA lsaquosup1Imicropermil œmicropermilmicroŸU œmicrordquomicrodividefrac34 lsquoparaˆfrac34sbquo sbquo
31 lsquoozen shoma`ath tokachath chayim brsquoqereb chakamim talin
Prov1531 The ear that listens the reproof of the life shall dwell among the wise _____________________________________________________________________________________________
AL DPEW ZGKEZ RNEYE EYTP QEN XQEN RXET 32
ƒmiddotK daggerpararsquoŸtrade œmicropermilmicroŸU micrordquomiddotdivideŸDagger Ÿndashmicrorsquo ldquomiddotsbquoŸdivide šacuteldquoEdivide micrordquomiddotšŸP ƒ
32 pore`a musar morsquoes naphrsquosho wrsquoshome`a tokachath qoneh leb
Prov1532 He who neglects discipline despises his own soul
but he who listens to reproof acquires heart
lsaquo32rsaquo ὃς ἀπωθεῖται παιδείαν microισεῖ ἑαυτόν ὁ δὲ τηρῶν ἐλέγχους ἀγαπᾷ ψυχὴν αὐτοῦ 32 hos aptheitai paideian misei heauton
The one who thrusts away instruction detests himself
ho de trn elegchous agapa psychn autou
but the one giving heed to reproofs loves his life _____________________________________________________________________________________________
DEPR CEAK IPTLE DNKG XQEN DEDI ZXI 33
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6350
daggerDaggeracutersquofrac14rdquo hellipŸƒacute lsaquomiddotrsquondashsup1Dagger daggeracutedividepermil šmicroldquoEdivide daggerEdaggerlsaquo œmicrosbquošsup1lsaquo bdquo
33 yirrsquoath Yahuacutewah musar chakrsquomah wrsquoliphrsquoney kabod `anawah
Prov1533 The fear of JWJY is the instruction for wisdom and before honor is humility
lsaquo33rsaquo φόβος θεοῦ παιδεία καὶ σοφία καὶ ἀρχὴ δόξης ἀποκριθήσεται αὐτῇ 33 phobos theou paideia kai sophia
The fear of YHWH is instruction and wisdom
kai arch doxs apokrithsetai autyuml
and the sum of glory shall be the response for it _____________________________________________________________________________________________
Chapter 16
Shavua Reading Schedule (16th sidrah) - Prov 16
OEYL DPRN DEDINE AL-IKXRN MCL Prov161
lsquoŸ daggermiddotrsquofrac14rdquomicrodivide daggerEdaggerlsaquomiddotdivideE ƒmiddot-lsaquomiddotšmicrordquomicrodivide hellipsbquo sbquo
1 lrsquoadam ma`arrsquokey-leb umeYahuacutewah ma`aneh lashon
Prov161 The plans of the heart are to man but the answer of the tongue is from JWJY _____________________________________________________________________________________________
DEDI ZEGEX OKZE EIPIRA JF YI-IKXC-LK 2
daggerEdaggerlsaquo œŸpermilEš lsquomiddotfrac34œcedilDagger DaggerlsaquorsquolsaquomiddotrdquocedilA centmicroˆ lsaquosup1sbquo-lsaquomiddotšmicroC-J ƒ
2 kal-darrsquokey-lsquoish zak brsquo`eynayu wrsquothoken ruchoth Yahuacutewah
Prov162 All the ways of a man are pure in his own eyes but JWJY measures the spirits
lsaquo162rsaquo πάντα τὰ ἔργα τοῦ ταπεινοῦ φανερὰ παρὰ τῷ θεῷ οἱ δὲ ἀσεβεῖς ἐν ἡmicroέρᾳ κακῇ ὀλοῦνται 2 panta ta erga tou tapeinou phanera para tŸ theŸ
All the works of the humble are apparent by El
hoi de asebeis en hmera kakyuml olountai
but the impious in day an evil shall be destroyed _____________________________________________________________________________________________
JIZAYGN EPKIE JIYRN DEDI-L LB 3
iexcllsaquoparaœfrac34ƒcedilpermilmicrodivide Ersquofrac34Jsup1lsaquocedilDagger iexcllsaquoparaāfrac14rdquomicrodivide daggerEdaggerlsaquo-parasbquo frac34B bdquo
3 gol lsquoel-Yahuacutewah ma`aseyak wrsquoyikonu machrsquoshrsquobotheyak
Prov163 Commit your works to JWJY and your plans shall be established _____________________________________________________________________________________________
DRX MEIL RYX-MBE EDPRNL DEDI LRT LK 4
daggerrdquoacuteš Ÿlsaquocedil rdquoš-microbdquoDagger Edaggermiddotrsquofrac14rdquomicroLmicro daggerEdaggerlsaquo micrordquoP frac34J hellip
4 kol pa`al Yahuacutewah lama`anehu wrsquogam-rasha` lrsquoyom ra`ah
Prov164 JWJY has made everything for its own purpose
even the wicked for the day of evil _____________________________________________________________________________________________
DWPI L CIL CI AL-DAB-LK DEDI ZAREZ 5
daggerparatradeacuteMsup1lsaquo sbquofrac34 helliplsaquocedil helliplsaquo ƒmiddot-DmicroƒB-J daggerEdaggeracutelsaquo œmicroƒfrac14rdquoŸU dagger
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6351
5 to`abath Yahuacutewah kal-grsquobah-leb yad lrsquoyad lorsquo yinaqeh
Prov165 Everyone who is proud in heart is an abomination to JWJY
Though hand join in hand he shall not be unpunished
lsaquo5rsaquo ἀκάθαρτος παρὰ θεῷ πᾶς ὑψηλοκάρδιος χειρὶ δὲ χεῖρας ἐmicroβαλὼν ἀδίκως οὐκ ἀθῳωθήσεται 5 akathartos para theŸ pas huylokardios
is unclean with Elohim Every proud heart
cheiri de cheiras embaln adiks ouk athŸthsetai
a hand against hand a man putting unjustly shall not be acquitted _____________________________________________________________________________________________
RXN XEQ DEDI ZXIAE OER XTKI ZNE CQGA 6
rdquoacutešmiddotdivide šEldquo daggerEdaggeracutelsaquo œmicrosbquošsup1lsaquoƒE lsquofrac34Daggerrdquo šmicroPordmlsaquo œparadividefrac12sbquoparaDagger hellipparaldquoparapermilA Dagger
6 brsquochesed wersquoemeth yrsquokupar `awon ubrsquoyirrsquoath Yahuacutewah sur mera`
Prov166 By lovingkindness and truth iniquity is atoned for
and by the fear of JWJY one keeps away from evil _____________________________________________________________________________________________
EZ MLYI EIAIE-MB YI-IKXC DEDI ZEVXA 7
ŸUsup1sbquo sup1microlsaquo DaggerlsaquoacuteƒlsaquoŸsbquo-microB lsaquosup1sbquo-lsaquomiddotcedilšmicroC daggerEdaggeracutelsaquo œŸ˜šsup1A ˆ
7 birrsquotsoth Yahuacutewah darrsquokey-lsquoish gam-lsquooyrsquobayu yashrsquolim lsquoito
Prov167 When a manrsquos ways are pleasing to JWJY
he makes even his enemies to be at peace with him
lsaquo7rsaquo ἀρχὴ ὁδοῦ ἀγαθῆς τὸ ποιεῖν τὰ δίκαια δεκτὰ δὲ παρὰ θεῷ microᾶλλον ἢ θύειν θυσίας 7 arch hodou agaths to poiein ta dikaia
The beginning way of a good is to do just things
dekta de para theŸ mallon thuein thysias
and it is more acceptable by El rather than to sacrifice sacrifices _____________________________________________________________________________________________
HTYN LA ZEEAZ AXN DWCVA HRN-AEH 8
ŠacutePsup1divide sbquofrac34cedilA œŸsbquoEƒU ƒfrac34šmiddotdivide daggertradeacutehellip sup1A Šmicrordquocedildivide-ƒŸŠ permil
8 tob-mrsquo`at bitsrsquodaqah merob trsquobursquooth brsquolorsquo mishrsquopat
Prov168 Better is a little with righteousness than great income with injustice
lsaquo8rsaquo ὁ ζητῶν τὸν κύριον εὑρήσει γνῶσιν microετὰ δικαιοσύνης οἱ δὲ ὀρθῶς ζητοῦντες αὐτὸν εὑρήσουσιν εἰρήνην 8 ho ztn ton kyrion heursei gnsin meta dikaiosyns
The one seeking YHWH shall find knowledge with righteousness
hoi de orths ztountes auton heursousin eirnn
and the ones rightly seeking him shall find peace _____________________________________________________________________________________________
ECRV OIKI DEDIE EKXC AYGI MC AL 9
Ÿhellipfrac14rdquomicro˜ lsquolsaquosup1lsaquo daggeracuteDaggerdaggerlsaquomicroDagger ŸJšmicroC ƒmiddotVmicropermilcedillsaquo hellipsbquo ƒmiddot Š
9 leb lsquoadam yrsquochasheb darrsquoko waYahuacutewah yakin tsa`ado
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6352
Prov169 The heart of man plans his way but JWJY directs his steps
lsaquo9rsaquo πάντα τὰ ἔργα τοῦ κυρίου microετὰ δικαιοσύνης φυλάσσεται δὲ ὁ ἀσεβὴς εἰς ἡmicroέραν κακήν 9 panta ta erga tou kyriou meta dikaiosyns
All the works of YHWH are with righteousness
phylassetai de ho asebs eis hmeran kakn
is kept and the impious for day the evil _____________________________________________________________________________________________
EIT-LRNI L HTYNA JLN-IZTY-LR MQW 10
Daggerlsaquosup1P-micrordquocedildividesup1lsaquo sbquofrac34 ŠacutePsup1dividecedilA centparaparadivide-lsaquomiddotœndashsup1ā-micrordquo paraldquoparatrade lsaquo
10 qesem `al-siphrsquothey-melek brsquomishrsquopat lorsquo yimrsquo`al-piu
Prov1610 An oracle is in the lips of the king his mouth should not err in judgment
lsaquo10rsaquo microαντεῖον ἐπὶ χείλεσιν βασιλέως ἐν δὲ κρίσει οὐ microὴ πλανηθῇ τὸ στόmicroα αὐτοῦ 10 manteion epi cheilesin basiles
An oracle is upon the lips of a king
en de krisei ou m planthyuml to stoma autou
but in judgment in no way should be misled his mouth
_____________________________________________________________________________________________
QIK-IPA-LK EDYRN DEDIL HTYN IPFNE QLT 11
ldquolsaquosup1-lsaquomiddotrsquoƒmicrosbquo-J Edaggermiddotāfrac14rdquomicrodivide daggerDaggerdaggerlsaquomicro ŠPcedilsup1divide lsaquomiddotrsquoˆsbquofrac34divideE ldquoparaparaP sbquolsaquo
11 peles umorsquozrsquoney mishrsquopat laYahuacutewah ma`asehu kal-lsquoabrsquoney-kis
Prov1611 A just balance and scales belong to JWJY
all the weights of the bag are His concern
lsaquo11rsaquo ῥοπὴ ζυγοῦ δικαιοσύνη παρὰ κυρίῳ τὰ δὲ ἔργα αὐτοῦ στάθmicroια δίκαια 11 hrop zygou dikaiosyn para kyriŸ
The crux of the yoke balance scale is righteousness with El
ta de erga autou stathmia dikaia
and works his weights are just _____________________________________________________________________________________________
QK OEKI DWCVA IK RYX ZEYR MIKLN ZAREZ 12
sbquomiddotNsup1J lsquoŸJsup1lsaquo daggertradeacutehellip sup1ƒ lsaquosup1J rdquomicroparaš œŸāfrac14rdquo lsaquosup1cedildivide œmicroƒfrac14rdquoŸU ƒlsaquo
12 to`abath mrsquolakim `asoth resha` ki bitsrsquodaqah yikon kisersquo
Prov1612 It is an abomination for kings to commit wickedness
for a throne is established on righteousness
lsaquo12rsaquo βδέλυγmicroα βασιλεῖ ὁ ποιῶν κακά microετὰ γὰρ δικαιοσύνης ἑτοιmicroάζεται θρόνος ἀρχῆς 12 bdelygma basilei ho poin kaka
is an abomination to a king The one doing evils
meta gar dikaiosyns hetoimazetai thronos archs
for with righteousness is prepared the throne of sovereignty _____________________________________________________________________________________________
ADI MIXYI XACE WCV-IZTY MIKLN OEVX 13
ƒacutedaggerfrac12sbquoparalsaquo lsaquosup1šacutelsaquo šmiddotƒfrac34hellipDagger tradeparahellippara˜-lsaquomiddotœcedilndashsup1ā lsaquosup1cedildivide lsquoŸ˜š bdquolsaquo
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6353
13 rrsquotson mrsquolakim siphrsquothey-tsedeq wrsquodober yrsquosharim yersquoehab
Prov1613 Righteous lips are the delight of kings and he who speaks right is loved
lsaquo13rsaquo δεκτὰ βασιλεῖ χείλη δίκαια λόγους δὲ ὀρθοὺς ἀγαπᾷ 13 dekta basilei cheil dikaia logous de orthous agapa
are acceptable to the king lips Just words and straight he loves _____________________________________________________________________________________________
DPXTKI MKG YIE ZEN-IKLN JLN-ZNG 14
daggerMparašcedilPmicrocedillsaquo permil lsaquosup1sbquoDagger œparaDaggeracutedivide-lsaquomiddotfrac14sbquomicrodivide centparaparadivide-œmicrodividefrac14permil helliplsaquo
14 chamath-melek malrsquoakey-maweth wrsquoish chakam yrsquokaprsquorenah
Prov1614 The fury of a king is like messengers of death but a wise man shall appease it
lsaquo14rsaquo θυmicroὸς βασιλέως ἄγγελος θανάτου ἀνὴρ δὲ σοφὸς ἐξιλάσεται αὐτόν 14 thymos basiles aggelos thanatou anr de sophos exilasetai auton
The rage of a king is a messenger of death man but a wise shall appease him _____________________________________________________________________________________________
YEWLN ARK EPEVXE MIIG JLN-IPT-XEA 15
Ÿtradecedilmicrodivide ƒrdquocedilJ ŸrsquoŸ˜šE lsaquosup1Imicropermil centparaparadivide-lsaquomiddotrsquoP-šŸsbquoA DaggerŠ
15 brsquoor-prsquoney-melek chayim urrsquotsono krsquo`ab malrsquoqosh
Prov1615 In the light of a kingrsquos face is life
and his favor is like a cloud with the latter rain
lsaquo15rsaquo ἐν φωτὶ ζωῆς υἱὸς βασιλέως οἱ δὲ προσδεκτοὶ αὐτῷ ὥσπερ νέφος ὄψιmicroον 15 en phti zs huios basiles
is in the light of life The son of a king
hoi de prosdektoi autŸ hsper nephos opsimon
and the ones acceptable to him are as a cloud of late rain _____________________________________________________________________________________________
SQKN XGAP DPIA ZEPWE UEXGN AEH-DN DNKG-DPW 16
bullparaldquoJsup1divide špermilƒsup1rsquo daggeracutersquolsaquosup1A œŸrsquotradeE mdashEšpermilmiddotdivide ƒŸH-daggermicrodivide daggerdivideacutepermil-daggerfrac34rsquotrade ˆŠ
16 qrsquonoh-chakrsquomah mah-tob mecharuts uqrsquonoth binah nibrsquochar mikaseph
Prov1616 How much better it is to get wisdom than gold
And to get understanding is to be chosen above silver
lsaquo16rsaquo νοσσιαὶ σοφίας αἱρετώτεραι χρυσίου νοσσιαὶ δὲ φρονήσεως αἱρετώτεραι ὑπὲρ ἀργύριον 16 nossiai sophias hairetterai chrysiou
Nests of wisdom are more preferred than gold
nossiai de phronses hairetterai hyper argyrion
nests of intelligence more preferred than silver _____________________________________________________________________________________________
EKXC XVP EYTP XNY RXN XEQ MIXYI ZLQN 17
ŸJšmicroC šmiddot˜frac34rsquo Ÿndashmicrorsquo šmiddotdividefrac34 rdquoacutešmiddotdivide šEldquo lsaquosup1šacutelsaquo œmicroKsup1ldquodivide ˆlsaquo
17 mrsquosilath yrsquosharim sur mera` shomer naphrsquosho notser darrsquoko
Prov1617 The highway of the upright is to depart from evil
he who watches his way preserves his soul
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6354
lsaquo17rsaquo τρίβοι ζωῆς ἐκκλίνουσιν ἀπὸ κακῶν microῆκος δὲ βίου ὁδοὶ δικαιοσύνης ὁ δεχόmicroενος παιδείαν ἐν ἀγαθοῖς ἔσται ὁ δὲ φυλάσσων ἐλέγχους σοφισθήσεται ὃς φυλάσσει τὰς ἑαυτοῦ ὁδούς τηρεῖ τὴν ἑαυτοῦ ψυχήν ἀγαπῶν δὲ ζωὴν αὐτοῦ φείσεται στόmicroατος αὐτοῦ 17 triboi zs ekklinousin apo kakn
The paths of life turn aside from evils
mkos de biou hodoi dikaiosyns
are length and of existence the ways of righteousness
ho dechomenos paideian en agathois estai
The one receiving instruction among good things shall be
ho de phylassn elegchous sophisthsetai
and the one keeping reproofs shall be made wise
hos phylassei tas heautou hodous trei tn heautou psychn
The one who guards his own ways gives heed to his own soul
agapn de zn autou pheisetai stomatos autou
and the one loving his life shall spare his mouth _____________________________________________________________________________________________
GEX DAB OELYK IPTLE OEB XAY-IPTL 18
micropermilEš Dmicroƒfrac34B lsquoŸVsup1 lsaquomiddotrsquondashsup1cedilDagger lsquoŸsbquoB šparaƒpara-lsaquomiddotrsquondashsup1 permillsaquo
18 liphrsquoney-sheber garsquoon wrsquoliphrsquoney kishalon gobah ruach
Prov1618 Pride goes before destruction and a haughty spirit before stumbling
lsaquo18rsaquo πρὸ συντριβῆς ἡγεῖται ὕβρις πρὸ δὲ πτώmicroατος κακοφροσύνη 18 pro syntribs hgeitai hybris
before destruction takes the lead Insolence
pro de ptmatos kakophrosyn
and before a calamitous downfall evil thinking _____________________________________________________________________________________________
MIB-Z LLY WLGN MIIPR-Z GEX-LTY AEH 19
lsaquosup1sbquomiddotB-œparasbquo acute trademiddotKmicropermilmiddotdivide lsaquosup1Isup1rsquofrac14rdquo-œparasbquo micropermilEš-microndashcedil ƒŸŠ Šlsaquo
19 tob shrsquophal-ruach lsquoeth-`aniim mechaleq shalal lsquoeth-gersquoim
Prov1619 It is better to be humble in spirit with the lowly
than to divide the spoil with the proud
lsaquo19rsaquo κρείσσων πραύgtθυmicroος microετὰ ταπεινώσεως ἢ ὃς διαιρεῖται σκῦλα microετὰ ὑβριστῶν 19 kreissn prauthymos meta tapeinses
Better a great-minded one with a low estate
hos diaireitai skyla meta hybristn
than one who divides spoils with the arrogant _____________________________________________________________________________________________
EIXY DEDIA GHEAE AEH-VNI XAC-LR LIKYN 20
Daggerlsaquošcedilmicrosbquo daggeracuteDaggerdaggerlsaquomicroA micropermilmiddotŠŸƒE ƒŸŠ-sbquo˜dividesup1lsaquo šacuteƒacuteC-micrordquo lsaquosup1Jcedilāmicrodivide
20 masrsquokil `al-dabar yimrsquotsarsquo-tob uboteach baYahuacutewah lsquoashrsquorayu
Prov1620 He who gives attention to the word shall find good
and blessed is he who trusts in JWJY
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6355
lsaquo20rsaquo συνετὸς ἐν πράγmicroασιν εὑρετὴς ἀγαθῶν πεποιθὼς δὲ ἐπὶ θεῷ microακαριστός 20 synetos en pragmasin heurets agathn
The one discerning in matters is an inventor of good things
pepoiths de epi theŸ makaristos
and the one yielding upon Elohim is most blessed _____________________________________________________________________________________________
GWL SIQI MIZTY WZNE OEAP XWI AL-MKGL 21
permilmicrotradepara bulllsaquosup1ldquofrac34lsaquo sup1lsaquomicroœacutendashcedilā tradeparaœparadivideE lsquoŸƒrsquo sbquomiddotšacuteRsup1lsaquo ƒmiddot-microfrac14permilmicro sbquo
21 lachakam-leb yiqarersquo nabon umetheq srsquophathayim yosiph leqach
Prov1621 The wise in heart shall be called understanding
and sweetness of lips increases persuasiveness
lsaquo21rsaquo τοὺς σοφοὺς καὶ συνετοὺς φαύλους καλοῦσιν οἱ δὲ γλυκεῖς ἐν λόγῳ πλείονα ἀκούσονται 21 tous sophous kai synetous phaulous kalousin
the wise and discerning vile Men call
hoi de glykeis en logŸ pleiona akousontai
but the ones sweet in words much shall be heard _____________________________________________________________________________________________
ZLE MILE XQENE EILRA LKY MIIG XEWN 22
œparaparaEsup1sbquo lsaquosup1sup1Daggerfrac12sbquo šmicroldquoEdivideE DaggerlsaquordquocedilA paramiddotā lsaquosup1Imicropermil šŸtradedivide ƒ
22 mrsquoqor chayim sekel brsquo`alayu umusar lsquoewilim lsquoiueleth
Prov1622 Understanding is a fountain of life to one who has it
but the discipline of fools is folly
lsaquo22rsaquo πηγὴ ζωῆς ἔννοια τοῖς κεκτηmicroένοις παιδεία δὲ ἀφρόνων κακή 22 pg zs ennoia tois kektmenois
The spring of life is insight to the ones acquiring
paideia de aphronn kak
but the instruction of fools is evil _____________________________________________________________________________________________
GWL SIQI EIZTY-LRE EDIT LIKYI MKG AL 23
permilmicrotradepara bulllsaquosup1ldquofrac34lsaquo Daggerlsaquoœacutendashcedilā-micrordquocedilDagger Edaggerlsaquosup1P lsaquosup1Jāmicrolsaquo permil ƒmiddot bdquo
23 leb chakam yasrsquokil pihu wrsquo`al-srsquophathayu yosiph leqach
Prov1623 The heart of the wise instructs his mouth and adds persuasiveness to his lips
lsaquo23rsaquo καρδία σοφοῦ νοήσει τὰ ἀπὸ τοῦ ἰδίου στόmicroατος ἐπὶ δὲ χείλεσιν φορέσει ἐπιγνωmicroοσύνην 23 kardia sophou nosei ta apo tou idiou stomatos
The heart of the wise shall comprehend the things from his own mouth
epi de cheilesin phoresei epignmosynn
and upon lips he shall wear knowledge _____________________________________________________________________________________________
MVRL TXNE YTPL WEZN MRP-IXN YAC-SEV 24
para˜rdquoacute sbquomiddotPšmicrodivideE parandashparaMmicro tradeŸœdivide micrordquofrac34rsquo-lsaquomiddotšcedildividesup1sbquo microƒcedilC-bullE˜ hellip
24 tsuph-drsquobash lsquoimrsquorey-no`am mathoq lanephesh umarrsquopersquo la`atsem
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6356
Prov1624 Pleasant words are a honeycomb sweet to the soul and healing to the bones
lsaquo24rsaquo κηρία microέλιτος λόγοι καλοί γλύκασmicroα δὲ αὐτῶν ἴασις ψυχῆς 24 kria melitos logoi kaloi
are honeycombs of honey words Good
glykasma de autn iasis psychs
and the sweetness of them is healing for the soul _____________________________________________________________________________________________
ZEN-IKXC DZIXGE YI-IPTL XYI JXC YI 25
œparaDaggeracutedivide-lsaquomiddotšmicroC Dacuteœlsaquosup1šfrac14permilmicrosbquoDagger lsaquosup1sbquo-lsaquomiddotrsquondashsup1 šacutelsaquo centparašparaC middotlsaquo dagger
25 yesh derek yashar liphrsquoney-lsquoish wrsquoacharithah darrsquokey-maweth
Prov1625 There is a way which seems right to a man but its end is the way of death
lsaquo25rsaquo εἰσὶν ὁδοὶ δοκοῦσαι εἶναι ὀρθαὶ ἀνδρί τὰ microέντοι τελευταῖα αὐτῶν βλέπει εἰς πυθmicroένα ᾅδου 25 eisin hodoi dokousai einai orthai andri
There are ways that seem to be straight to a man
ta mentoi teleutaia autn blepei eis pythmena hadou
however the finalities of them look into the lower branch of Hades _____________________________________________________________________________________________
EDIT EILR SK-IK EL DLNR LNR YTP 26
Edaggerlsaquosup1P Daggerlsaquoacuterdquo bullmicrosbquo-lsaquosup1J ŸK daggerdividerdquo middotdivideacuterdquo parandashpararsquo Dagger
26 nephesh `amel `amrsquolah lo ki-lsquoakaph `alayu pihu
Prov1626 He who labors works for his soul for his mouth urges him on
lsaquo26rsaquo ἀνὴρ ἐν πόνοις πονεῖ ἑαυτῷ καὶ ἐκβιάζεται ἑαυτοῦ τὴν ἀπώλειαν ὁ microέντοι σκολιὸς ἐπὶ τῷ ἑαυτοῦ στόmicroατι φορεῖ τὴν ἀπώλειαν 26 anr en ponois ponei heautŸ kai ekbiazetai heautou tn apleian
A man in toils toils for himself and expels from him destruction
ho mentoi skolios epi tŸ heautou stomati phorei tn apleian
However the crooked man upon his own mouth wears destruction _____________________________________________________________________________________________
ZAXV YK EIZTY-LRE DRX DXK LRILA YI 27
œparaƒšacute˜ middotsbquoJ Daggerlsaquoœacutendashcedilā-micrordquocedilDagger daggerrdquoš daggerparašfrac34J micrordquomicroIsup1A lsaquosup1sbquo ˆ
27 lsquoish brsquolia`al koreh ra`ah wrsquo`al-srsquophathayu krsquoesh tsarabeth
Prov1627 A worthless man digs up evil and on his lips are like scorching fire
lsaquo27rsaquo ἀνὴρ ἄφρων ὀρύσσει ἑαυτῷ κακά ἐπὶ δὲ τῶν ἑαυτοῦ χειλέων θησαυρίζει πῦρ 27 anr aphrn oryssei heautŸ kaka epi de tn heautou cheilen thsaurizei pyr
man A foolish digs for himself evils and upon his own lips treasures up fire _____________________________________________________________________________________________
SEL CIXTN OBXPE OECN GLYI ZEKTDZ YI 28
bullEKmicrosbquo helliplsaquosup1šcedilndashmicrodivide lsquoBcedilšsup1rsquoDagger lsquoŸhellipdivide permilmicroKmicrolsaquo œŸordmPcedildaggermicroU lsaquosup1sbquo permil
28 lsquoish tahrsquopukoth yrsquoshalach madon wrsquonirrsquogan maphrsquorid lsquoaluph
Prov1628 A perverse man spreads strife and a slanderer separates close friends
lsaquo28rsaquo ἀνὴρ σκολιὸς διαπέmicroπεται κακὰ
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6357
καὶ λαmicroπτῆρα δόλου πυρσεύει κακοῖς καὶ διαχωρίζει φίλους 28 anr skolios diapempetai kaka
man A crooked spreads evils
kai lamptra dolou pyrseuei kakois kai diachrizei philous
and by the torch of treachery lights a fire for evils and he parts friends _____________________________________________________________________________________________
AEH-L JXCA EKILEDE EDRX DZTI QNG YI 29
ƒŸŠ-sbquofrac34 centparašparahellipA Ÿlsaquosup1ŸdaggerDagger Edaggermiddotrdquomiddotš daggerparaUmicrondashcedillsaquo ldquodivideacutepermil lsaquosup1sbquo Š
29 lsquoish chamas yrsquophateh re`ehu wrsquoholiko brsquoderek lorsquo-tob
Prov1629 A man of violence entices his neighbor and leads him in a way that is not good
lsaquo29rsaquo ἀνὴρ παράνοmicroος ἀποπειρᾶται φίλων καὶ ἀπάγει αὐτοὺς ὁδοὺς οὐκ ἀγαθάς 29 anr paranomos apopeiratai philn kai apagei autous hodous ouk agathas
A man who is a lawbreaker put to test his friends and takes them ways not good _____________________________________________________________________________________________
DRX DLK EIZTY UXW ZEKTDZ AYGL EIPIR DVR 30
daggerrdquoacuteš daggerKsup1J Daggerlsaquoœacutendashcedilā mdashmiddotšfrac34trade œŸordmPcedildaggermicroU ƒfrac34permilmicro Daggerlsaquorsquolsaquomiddotrdquo daggerpara˜frac34rdquo
30 `otseh `eynayu lachrsquoshob tahrsquopukoth qorets srsquophathayu kilah ra`ah
Prov1630 He who winks his eyes does so to devise perverse things
he who compresses his lips brings evil to pass
lsaquo30rsaquo στηρίζων ὀφθαλmicroοὺς αὐτοῦ λογίζεται διεστραmicromicroένα ὁρίζει δὲ τοῖς χείλεσιν αὐτοῦ πάντα τὰ κακά οὗτος κάmicroινός ἐστιν κακίας 30 strizn ophthalmous autou logizetai diestrammena
Fixing firmly his eyes he devises perverted things
horizei de tois cheilesin autou panta ta kaka houtos kaminos estin kakias
and he confirms with his lips all the evils this man is a furnace of evil _____________________________________________________________________________________________
VNZ DWCV JXCA DAIY ZXTZ ZXHR 31
sbquomiddot˜Lsup1U daggertradeacutehellip˜ centparašparahellipA daggerƒlsaquomiddotā œparašparasbquondashsup1U œparašparaŠfrac14rdquo sbquo
31 `atereth tiphrsquoereth seybah brsquoderek tsrsquodaqah timatsersquo
Prov1631 A gray head is a crown of glory it is found in the way of righteousness
lsaquo31rsaquo στέφανος καυχήσεως γῆρας ἐν δὲ ὁδοῖς δικαιοσύνης εὑρίσκεται 31 stephanos kauchses gras en de hodois dikaiosyns heurisketai
The crown of boasting is old age in and the ways of righteousness it is found _____________________________________________________________________________________________
XIR CKLN EGEXA LYNE XEABN MIT JX AEH 32
šlsaquosup1rdquo hellipmiddotfrac34Ksup1divide ŸpermilEšcedilA middotfrac34divideE šŸAsup1Bsup1divide sup1lsaquomicroPmicrosbquo centparašparasbquo ƒŸŠ ƒ
32 tob lsquoerek lsquoapayim migibor umoshel brsquorucho miloked `ir
Prov1632 One slow to anger is better than the mighty
and he who rules his spirit than he who captures a city
lsaquo32rsaquo κρείσσων ἀνὴρ microακρόθυmicroος ἰσχυροῦ ὁ δὲ κρατῶν ὀργῆς κρείσσων καταλαmicroβανοmicroένου πόλιν 32 kreissn anr makrothymos ischyrou
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6358
Better man a lenient than a strong man
ho de kratn orgs kreissn katalambanomenou polin
the one holding his anger is better than one overtaking a city _____________________________________________________________________________________________
EHTYN-LK DEDINE LXEBD-Z LHEI WIGA 33
ŸŠPcedilsup1divide-J daggerEdaggerlsaquomiddotdivideE šŸBmicrodagger-œparasbquo microŠElsaquo tradelsaquomiddotpermilmicroA bdquo
33 bacheyq yutal lsquoeth-hagoral umeYahuacutewah kal-mishrsquopato
Prov1633 The lot is cast into the lap but its every decision is from JWJY
lsaquo33rsaquo εἰς κόλπους ἐπέρχεται πάντα τοῖς ἀδίκοις παρὰ δὲ κυρίου πάντα τὰ δίκαια 33 eis kolpous eperchetai panta tois adikois
Into enfolded arm come all things to the unjust
para de kyriou panta ta dikaia
are from but YHWH all just things _____________________________________________________________________________________________
Chapter 17
Shavua Reading Schedule (17th sidrah) - Prov 17
AIX-IGAF LN ZIAN DA-DELYE DAXG ZT AEH Prov171
ƒlsaquosup1š-lsaquomiddotpermilcedilƒsup1ˆ sbquomiddotdivide œsup1lsaquomicroAsup1divide Dƒ-daggerDaggermicroDagger daggerƒmiddotšfrac14permil œmicroP ƒŸŠ sbquo
1 tob path charebah wrsquoshalrsquowah-bah mibayith malersquo zibrsquochey-rib
Prov171 Better is a dry morsel and quietness with it
than a house full of feasting with strife
lsaquo171rsaquo κρείσσων ψωmicroὸς microεθrsquo ἡδονῆς ἐν εἰρήνῃ ἢ οἶκος πλήρης πολλῶν ἀγαθῶν καὶ ἀδίκων θυmicroάτων microετὰ microάχης 1 kreissn psmos methiacute hdons en eirnyuml oikos plrs polln agathn
Better a morsel with satisfaction in peace than a house full of many good things
kai adikn thymatn meta machs
and unjust things offering for sacrifices with battles _____________________________________________________________________________________________
DLGP WLGI MIG JEZAE YIAN OAA LYNI LIKYN-CAR 2
daggerfrac14permilmicrorsquo tradefrac34frac14permilmicrolsaquo lsaquosup1permilmicrosbquo centŸœcedilƒE lsaquosup1ƒmiddotdivide lsquomiddotƒcedilA frac34dividesup1lsaquo lsaquosup1Jcedilāmicrodivide-hellipparaƒparardquo ƒ
2 `ebed-masrsquokil yimrsquoshol brsquoben mebish ubrsquothok lsquoachim yachaloq nachalah
Prov172 A servant who acts wisely shall rule over a son who acts shamefully
and shall share in the inheritance among brothers
lsaquo2rsaquo οἰκέτης νοήmicroων κρατήσει δεσποτῶν ἀφρόνων ἐν δὲ ἀδελφοῖς διελεῖται microέρη 2 oikets nomn kratsei despotn aphronn
servant An intelligent shall prevail over masters foolish
en de adelphois dieleitai mer
and among brethren he shall divide portions _____________________________________________________________________________________________
DEDI ZEAL OGAE ADFL XEKE SQKL SXVN 3
daggerEdaggerlsaquo œŸAsup1 lsquomiddotpermilfrac34ƒE ƒdaggeracuteFmicro šEDagger bullparaldquoparaJmicro bullmiddotšcedil microdivide bdquo
3 matsrsquoreph lakeseph wrsquokur lazahab ubochen liboth Yahuacutewah
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6359
Prov173 The refining pot is for silver and the furnace for gold but JWJY tests hearts
lsaquo3rsaquo ὥσπερ δοκιmicroάζεται ἐν καmicroίνῳ ἄργυρος καὶ χρυσός οὕτως ἐκλεκταὶ καρδίαι παρὰ κυρίῳ 3 hsper dokimazetai en kaminŸ argyros kai chrysos houts eklektai kardiai para kyriŸ
As tried in a furnace silver and gold so choice hearts by YHWH _____________________________________________________________________________________________
ZED OEYL-LR OIFN XWY OE-ZTY-LR AIYWN RXN 4
œfrac34Emicrodagger lsquoŸ-micrordquo lsquolsaquosup1 middotdivide šparatradepara lsquoparaDaggeracutesbquo-œmicrondashcedilā-micrordquo ƒlsaquosup1trademicrodivide rdquomicrošmiddotdivide hellip
4 mera` maqrsquoshib `al-srsquophath-lsquoawen sheqer mezin `al-lrsquoshon hauoth
Prov174 An evildoer gives heed to wicked lips
a liar pays attention to a tongue of evil desire
lsaquo4rsaquo κακὸς ὑπακούει γλώσσης παρανόmicroων δίκαιος δὲ οὐ προσέχει χείλεσιν ψευδέσιν 4 kakos hypakouei glsss paranomn dikaios de ou prosechei cheilesin pseudesin
A bad man obeys the tongue of lawbreakers and an unjust man heeds lips lying _____________________________________________________________________________________________
DWPI L CIL GNY EDYR SXG YXL BRL 5
daggerparatradeacuteMsup1lsaquo sbquofrac34 helliplsaquomiddotsbquo micropermilmiddotdivideacuteā Edaggermiddotāfrac34rdquo bullmiddotšmiddotpermil š bdquomiddotrdquofrac34 dagger
5 lo`eg larash chereph `osehu sameach lrsquoeyd lorsquo yinaqeh
Prov175 He who mocks the poor taunts his Maker
he who rejoices at calamity shall not go unpunished
lsaquo5rsaquo ὁ καταγελῶν πτωχοῦ παροξύνει τὸν ποιήσαντα αὐτόν ὁ δὲ ἐπιχαίρων ἀπολλυmicroένῳ οὐκ ἀθῳωθήσεται ὁ δὲ ἐπισπλαγχνιζόmicroενος ἐλεηθήσεται 5 ho katageln ptchou paroxynei ton poisanta auton
The one ridiculing the poor provokes the one making him
ho de epichairn apollymenŸ ouk athŸthsetai
And the one rejoicing at one being destroyed shall not be acquitted
ho de episplagchnizomenos elethsetai
but the one showing compassion shall be shown mercy _____________________________________________________________________________________________
MZEA MIPA ZXTZE MIPA IPA MIPWF ZXHR 6
œŸƒfrac14sbquo lsaquosup1rsquoA œparašparasbquondashsup1œcedilDagger lsaquosup1rsquoƒ lsaquomiddotrsquoA lsaquosup1rsquomiddottradecedilˆ œparašparaŠfrac14rdquo Dagger
6 `atereth zrsquoqenim brsquoney banim wrsquothiphrsquoereth banim lsquoabotham
Prov176 Sons of sons are the crown of old men and the glory of sons is their fathers
lsaquo6rsaquo στέφανος γερόντων τέκνα τέκνων καύχηmicroα δὲ τέκνων πατέρες αὐτῶν 6 stephanos gerontn tekna teknn
are the crown of the aged Childrenrsquos children
kauchma de teknn pateres autn
are the boasting and children of their fathers
lsaquo6rsaquoa τοῦ πιστοῦ ὅλος ὁ κόσmicroος τῶν χρηmicroάτων τοῦ δὲ ἀπίστου οὐδὲ ὀβολός 63 tou pistou holos ho kosmos tn chrmatn
is of the trustworthy The entire world of things
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6360
tou de apistou oude obolos
but for the unbelieving not an obolus _____________________________________________________________________________________________
XWY-ZTY AICPL-IK S XZI-ZTY LAPL DEP-L 7
šparatradeacute-œmicrondashcedilā ƒlsaquosup1helliprsquo-lsaquosup1J bullmicrosbquo šparaœparalsaquo-œmicrondashcedilā ƒacutersquo daggerDaggersbquorsquo-sbquofrac34 ˆ
7 lorsquo-narsquowah lrsquonabal srsquophath-yether lsquoaph ki-lrsquonadib srsquophath-shaqer
Prov177 A lip of excess is not fitting for a fool much less are lying lips to a prince
lsaquo7rsaquo οὐχ ἁρmicroόσει ἄφρονι χείλη πιστὰ οὐδὲ δικαίῳ χείλη ψευδῆ 7 ouch harmosei aphroni cheil pista oude dikaiŸ cheil pseud
shall not suit a fool lips Trustworthy nor to the just lips lying _____________________________________________________________________________________________
LIKYI DPTI XY-LK-L EILRA IPIRA CGYD OG-OA 8
lsaquosup1Jāmicrolsaquo daggerpararsquondashsup1lsaquo šparafrac14sbquo-J-parasbquo Daggerlsaquoacuterdquocedilƒ lsaquomiddotrsquolsaquomiddotrdquocedilA hellipmicropermilfrac34Vmicrodagger lsquomiddotpermil-lsquoparaƒparasbquo permil
8 lsquoeben-chen hashochad brsquo`eyney brsquo`alayu lsquoel-kal-lsquoasher yiphrsquoneh yasrsquokil
Prov178 A bribe is a stone of grace in the sight of its owner
wherever he turns he prospers
lsaquo8rsaquo microισθὸς χαρίτων ἡ παιδεία τοῖς χρωmicroένοις οὗ δrsquo ἂν ἐπιστρέψῃ εὐοδωθήσεται 8 misthos charitn h paideia tois chrmenois
wage is a favorable Instruction to the ones employing it
hou diacute an epistrepsyuml euodthsetai
and where ever it shall turn the way shall be prosperous _____________________________________________________________________________________________
SEL CIXTN XACA DPYE DAD YWAN RYT-DQKN 9
bullEKmicrosbquo helliplsaquosup1šcedilndashmicrodivide šƒacutehellipƒ daggerpararsquofrac34Dagger daggerƒfrac14daggermicrosbquo middotRmicroƒcedildivide rdquomicroparaP-daggerparaNmicrodivide Š
9 mrsquokaseh-pesha` mrsquobaqesh lsquoahabah wrsquoshoneh brsquodabar maphrsquorid lsquoaluph
Prov179 He who conceals a transgression seeks love
but he who repeats a matter separates friends
lsaquo9rsaquo ὃς κρύπτει ἀδικήmicroατα ζητεῖ φιλίαν ὃς δὲ microισεῖ κρύπτειν διίστησιν φίλους καὶ οἰκείους 9 hos kryptei adikmata ztei philian
the ones who hides offences seeks love
hos de misei kryptein diistsin philous kai oikeious
the ones who detests hiding them separates friends and kindred _____________________________________________________________________________________________
DN LIQK ZEKDN OIANA DXRB ZGZ 10
daggersbquomiddotdivide lsaquosup1ldquocedilJ œŸJmicrodaggermiddotdivide lsquolsaquosup1ƒmiddotdividecedilƒ daggeršacuterdquoB œmicropermilmiddotU lsaquo
10 techath grsquo`arah brsquomebin mehakoth krsquosil mersquoah
Prov1710 A rebuke goes deeper into one who has understanding
than a hundred blows into a fool
lsaquo10rsaquo συντρίβει ἀπειλὴ καρδίαν φρονίmicroου ἄφρων δὲ microαστιγωθεὶς οὐκ αἰσθάνεται 10 syntribei apeil kardian phronimou
breaks down Intimidation the heart of the intelligent
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6361
aphrn de mastigtheis ouk aisthanetai
but a fool being whipped does not perceive _____________________________________________________________________________________________
EA-GLYI IXFK JLNE RX-YWAI IXN-J 11
ŸA-permilmicroKordmlsaquo lsaquosup1šˆcedilmicrosbquo centacutesbquomicrodivideE rdquoš-paraRmicroƒlsaquo lsaquosup1šcedildivide-centmicrosbquo sbquolsaquo
11 lsquoak-mrsquori yrsquobaqesh-ra` umalrsquoak lsquoakrsquozari yrsquoshulach-bo
Prov1711 A rebellious man seeks only evil
so a cruel messenger shall be sent against him
lsaquo11rsaquo ἀντιλογίας ἐγείρει πᾶς κακός ὁ δὲ κύριος ἄγγελον ἀνελεήmicroονα ἐκπέmicroψει αὐτῷ 11 antilogias egeirei pas kakos
Disputes arises with every evil man
ho de kyrios aggelon anelemona ekpempsei autŸ
but YHWH angel an unmerciful shall send forth against him _____________________________________________________________________________________________
EZLEA LIQK-LE YIA LEKY AC YEBT 12
ŸUcedilmicroEsup1sbquoA lsaquosup1ldquoJ-microsbquoDagger lsaquosup1sbquoA EJmicro ƒfrac34C ŸbdquoP ƒlsaquo
12 pagosh dob shakul brsquoish wrsquoal-krsquosil brsquoiualrsquoto
Prov1712 Let a bear bereaved meet a man of her cubs rather than a fool in his folly
lsaquo12rsaquo ἐmicroπεσεῖται microέριmicroνα ἀνδρὶ νοήmicroονι οἱ δὲ ἄφρονες διαλογιοῦνται κακά 12 empeseitai merimna andri nomoni
shall fall unto Anxiety man an intelligent
hoi de aphrones dialogiountai kaka
but the fools shall argue evil things _____________________________________________________________________________________________
EZIAN DRX YINZ-L DAEH ZGZ DRX AIYN 13
ŸœlsaquomiddotAsup1divide daggerrdquoacuteš lsaquosup1divideacuteœ-sbquofrac34 daggerƒŸŠ œmicropermilmicroU daggeracuterdquoš ƒlsaquosup1middotdivide bdquolsaquo
13 meshib ra`ah tachath tobah lorsquo-thamish ra`ah mibeytho
Prov1713 He who returns evil for good evil shall not depart from his house
lsaquo13rsaquo ὃς ἀποδίδωσιν κακὰ ἀντὶ ἀγαθῶν οὐ κινηθήσεται κακὰ ἐκ τοῦ οἴκου αὐτοῦ 13 hos apodidsin kaka anti agathn
The one who repays evil things for good things
ou kinthsetai kaka ek tou oikou autou
shall not be moved evil things from out of his house _____________________________________________________________________________________________
YEHP AIXD RLBZD IPTLE OECN ZIYX MIN XHET 14
ŸŠrsquo ƒlsaquosup1šacutedagger rdquomicroKmicroBcedilœsup1dagger lsaquomiddotrsquondashsup1Dagger lsquoŸhellipdivide œlsaquosup1sbquomiddotš sup1lsaquomicrodivide šmiddotŠŸP helliplsaquo
14 poter mayim rersquoshith madon wrsquoliphrsquoney hithrsquogala` harib nrsquotosh
Prov1714 The beginning of strife is like letting out water
so abandon the quarrel before it breaks out
lsaquo14rsaquo ἐξουσίαν δίδωσιν λόγοις ἀρχὴ δικαιοσύνης προηγεῖται δὲ τῆς ἐνδείας στάσις καὶ microάχη
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6362
14 exousian didsin logois arch dikaiosyns
authority shall give to words The sovereignty of righteousness
progeitai de ts endeias stasis kai mach
leads but to lack faction and fighting _____________________________________________________________________________________________
MDIPY-MB DEDI ZAREZ WICV RIYXNE RYX WICVN 15
paradaggerlsaquomiddotrsquo-microB daggerEdaggerlsaquo œmicroƒfrac14rdquoŸU tradelsaquosup1Cmicro˜ micrordquolsaquosup1šmicrodivideE rdquoš tradelsaquosup1C microdivide DaggerŠ
15 matsrsquodiq rasha` umarrsquoshi`a tsadiq to`abath Yahuacutewah gam-shrsquoneyhem
Prov1715 He who justifies the wicked and he who condemns the righteous
both of them alike are an abomination to JWJY
lsaquo15rsaquo ὃς δίκαιον κρίνει τὸν ἄδικον ἄδικον δὲ τὸν δίκαιον ἀκάθαρτος καὶ βδελυκτὸς παρὰ θεῷ 15 hos dikaion krinei ton adikon adikon de ton dikaion
The one who as just judges the unjust as unjust or the just
akathartos kai bdelyktos para theŸ
is unclean and abominable before El _____________________________________________________________________________________________
OI-ALE DNKG ZEPWL LIQK-CIA XIGN DF-DNL 16
lsquosup1lsaquoacutesbquo-ƒparaDagger daggerdividecedilpermil œŸrsquotradesup1 lsaquosup1ldquocedilJ-hellipmicrolsaquocedilA šlsaquosup1permildivide daggerparaF-daggerLacute ˆŠ
16 lamah-zeh mrsquochir brsquoyad-krsquosil liqrsquonoth chakrsquomah wrsquoleb-lsquoayin
Prov1716 Why is there a price in the hand of a fool to buy wisdom
and there is not a heart
lsaquo16rsaquo ἵνα τί ὑπῆρξεν χρήmicroατα ἄφρονι κτήσασθαι γὰρ σοφίαν ἀκάρδιος οὐ δυνήσεται 16 hina ti hyprxen chrmata aphroni
Why did exist riches to the fool
ktsasthai gar sophian akardios ou dynsetai
to acquire for wisdom the heartless shall not be able
lsaquo16rsaquoa ὃς ὑψηλὸν ποιεῖ τὸν ἑαυτοῦ οἶκον ζητεῖ συντριβήν ὁ δὲ σκολιάζων τοῦ microαθεῖν ἐmicroπεσεῖται εἰς κακά 163 hos huylon poiei ton heautou oikon ztei syntribn
The one who high makes his own house seeks destruction
ho de skoliazn tou mathein empeseitai eis kaka
and the one being crooked to learn shall fall into evils _____________________________________________________________________________________________
CLEI DXVL GE RXD AD ZR-LKA 17
hellipmiddotEsup1lsaquo daggeršacute˜ permilsbquoDagger micrordquomiddotšdagger ƒmiddotdaggerfrac34sbquo œmiddotrdquo-A ˆlsaquo
17 brsquokal-`eth lsquooheb hare`a wrsquoach lrsquotsarah yiualed
Prov1717 A friend loves at all times and a brother is born for adversity
lsaquo17rsaquo εἰς πάντα καιρὸν φίλος ὑπαρχέτω σοι ἀδελφοὶ δὲ ἐν ἀνάγκαις χρήσιmicroοι ἔστωσαν τούτου γὰρ χάριν γεννῶνται 17 eis panta kairon philos hyparchet soi
For all time the friend let exist to you
adelphoi de en anagkais chrsimoi estsan toutou gar charin gennntai
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6363
the brethren in distresses profitable let be for this favor they were born _____________________________________________________________________________________________
EDRX IPTL DAXR AXR SK RWEZ AL-XQG MC 18
Edaggermiddotrdquomiddotš lsaquomiddotrsquondashsup1 daggerAordmšfrac14rdquo ƒmiddotšfrac34rdquo bullacuteJ micrordquomiddottradeŸU ƒmiddot-šmicroldquofrac14permil hellipsbquo permillsaquo
18 lsquoadam chasar-leb toqe`a kaph `oreb `arubah liphrsquoney re`ehu
Prov1718 A man lacking heart strikes the palm
and he pledges a pledge in the presence of his neighbor
lsaquo18rsaquo ἀνὴρ ἄφρων ἐπικροτεῖ καὶ ἐπιχαίρει ἑαυτῷ ὡς καὶ ὁ ἐγγυώmicroενος ἐγγύῃ τὸν ἑαυτοῦ φίλον 18 anr aphrn epikrotei kai epichairei heautŸ
man A foolish claps and rejoices over himself
hs kai ho eggymenos eggyyuml ton heautou philon
as also the one guaranteeing a loan by surety for his own friend _____________________________________________________________________________________________
XAY-YWAN EGZT DIABN DVN AD RYT AD 19
šparaƒ-paraRmicroƒdivide Ÿpermilœsup1P microDlsaquosup1Acedilbdquomicrodivide daggerQmicrodivide ƒmiddotdaggerfrac34sbquo rdquomicroparaP ƒmiddotdaggerfrac34sbquo Šlsaquo
19 lsquooheb pesha` lsquooheb matsah magrsquobiah pithrsquocho mrsquobaqesh-shaber
Prov1719 He who loves transgression loves strife
he who raises his door seeks destruction
lsaquo19rsaquo φιλαmicroαρτήmicroων χαίρει microάχαις 19 philamartmn chairei machais
The one fond of sinning rejoices in fights _____________________________________________________________________________________________
DRXA LETI EPEYLA JTDPE AEH-VNI L AL-YWR 20
daggerrdquoacutešcedilA ŸPsup1lsaquo ŸrsquoŸsup1A centPcedildaggerpararsquoDagger ƒŸŠ-sbquo˜dividesup1lsaquo sbquofrac34 ƒmiddot-paraRsup1rdquo
20 `iqesh-leb lorsquo yimrsquotsarsquo-tob wrsquonehrsquopak bilrsquoshono yipol brsquora`ah
Prov1720 He who has a crooked heart finds no good
and he who is perverted in his language falls into evil
lsaquo20rsaquo ὁ δὲ σκληροκάρδιος οὐ συναντᾷ ἀγαθοῖς ἀνὴρ εὐmicroετάβολος γλώσσῃ ἐmicroπεσεῖται εἰς κακά 20 ho de sklrokardios ou synanta agathois
and the hard-hearted one does not meet with good things
anr eumetabolos glssyuml empeseitai eis kaka
A man with a changeable tongue shall fall into evils _____________________________________________________________________________________________
LAP IA GNYI-LE EL DBEZL LIQK CLI 21
ƒacutersquo lsaquosup1ƒfrac14sbquo permilmicrodividecedilāsup1lsaquo-sbquofrac34Dagger Ÿ daggerbdquoEœ lsaquosup1ldquocedilJ hellipmiddotfrac34lsaquo sbquo
21 yoled krsquosil lrsquothugah lo wrsquolorsquo-yisrsquomach lsquoabi nabal
Prov1721 He who begets a fool has sorrow for it
and the father of a fool has no joy
lsaquo21rsaquo καρδία δὲ ἄφρονος ὀδύνη τῷ κεκτηmicroένῳ αὐτήν οὐκ εὐφραίνεται πατὴρ ἐπὶ υἱῷ ἀπαιδεύτῳ
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6364
υἱὸς δὲ φρόνιmicroος εὐφραίνει microητέρα αὐτοῦ 21 kardia de aphronos odyn tŸ kektmenŸ autn
and the heart of a fool is grief to its possessor
ouk euphrainetai patr epi huiŸ apaideutŸ
is not glad A father over son an uninstructed
huios de phronimos euphrainei mtera autou
son but an intelligent gladden his mother _____________________________________________________________________________________________
MXB-YAIZ DKP GEXE DDB AHII GNY AL 22
parašacuteB-paraAmicrolsaquoU daggeracutesbquomiddotrsquo micropermilEšcedilDagger daggerdaggermiddotB ƒsup1Šlsaquomiddotlsaquo micropermilmiddotdivideacuteā ƒmiddot ƒ
22 leb sameach yeytib gehah wrsquoruach nrsquokersquoah trsquoyabesh-garem
Prov1722 A cheerful heart makes good healing
but a broken spirit dries up the bones
lsaquo22rsaquo καρδία εὐφραινοmicroένη εὐεκτεῖν ποιεῖ ἀνδρὸς δὲ λυπηροῦ ξηραίνεται τὰ ὀστᾶ 22 kardia euphrainomen euektein poiei
A heart being glad to be in good health makes
andros de lyprou xrainetai ta osta
man but a distressed dries the bones _____________________________________________________________________________________________
HTYN ZEGX ZEHDL GWI RYX WIGN CGY 23
ŠacutePsup1divide œŸpermilšacutesbquo œŸHmicrodagger permilRsup1lsaquo rdquoacuteš tradelsaquomiddotpermilmiddotdivide hellipmicropermilfrac34 bdquo
23 shochad mecheyq rasha` yiqach lrsquohatoth lsquoarrsquochoth mishrsquopat
Prov1723 A wicked man receives a bribe from the bosom to pervert the ways of justice
lsaquo23rsaquo λαmicroβάνοντος δῶρα ἐν κόλπῳ ἀδίκως οὐ κατευοδοῦνται ὁδοί ἀσεβὴς δὲ ἐκκλίνει ὁδοὺς δικαιοσύνης 23 lambanontos dra en kolpŸ adiks ou kateuodountai hodoi
One receiving gifts in enfolded arms unjustly does not great prosper in the ways
asebs de ekklinei hodous dikaiosyns
and an impious man turns aside the ways of righteousness _____________________________________________________________________________________________
UX-DVWA LIQK IPIRE DNKG OIAN IPT-Z 24
mdashparašacutesbquo-daggermiddot˜tradesup1A lsaquosup1ldquo lsaquomiddotrsquolsaquomiddotrdquocedilDagger daggerdividecedilpermil lsquolsaquosup1ƒmiddotdivide lsaquomiddotrsquoP-œparasbquo hellip
24 lsquoeth-prsquoney mebin chakrsquomah wrsquo`eyney krsquosil biqrsquotseh-lsquoarets
Prov1724 Wisdom is in the presence of the one who has understanding
but the eyes of a fool are on the ends of the earth
lsaquo24rsaquo πρόσωπον συνετὸν ἀνδρὸς σοφοῦ οἱ δὲ ὀφθαλmicroοὶ τοῦ ἄφρονος ἐπrsquo ἄκρα γῆς 24 prospon syneton andros sophou
The countenance is a discerning man of a wise
hoi de ophthalmoi tou aphronos epiacute akra gs
but the eyes of the fool are unto the uttermosts parts of the earth _____________________________________________________________________________________________
EZCLEIL XNNE LIQK OA EIAL QRK 25
ŸUcedilhellipmicroŸlsaquo šparadivideparadivideE lsaquosup1ldquoJ lsquomiddotA Daggerlsaquosup1ƒacutesbquo ldquomicrordquomicroJ dagger
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6365
25 ka`as lrsquoabiu ben krsquosil umemer lrsquoyoladrsquoto
Prov1725 A foolish son is a grief to his father and bitterness to her who bore him
lsaquo25rsaquo ὀργὴ πατρὶ υἱὸς ἄφρων καὶ ὀδύνη τῇ τεκούσῃ αὐτοῦ 25 org patri huios aphrn kai odyn tyuml tekousyuml autou
is anger to a father son A foolish and grief to the one birthing him _____________________________________________________________________________________________
XYI-LR MIAICP ZEKDL AEH-L WICVL YEPR MB 26
šparafrac34lsaquo-micrordquo lsaquosup1ƒlsaquosup1helliprsquo œŸJmicrodaggercedil ƒŸŠ-sbquofrac34 tradelsaquosup1CmicroQmicro Ÿrsquofrac14rdquo microB Dagger
26 gam `anosh latsadiq lorsquo-tob lrsquohakoth nrsquodibim`al-yosher
Prov1726 It is also not good to fine the righteous
nor to strike the noble for their uprightness
lsaquo26rsaquo ζηmicroιοῦν ἄνδρα δίκαιον οὐ καλόν οὐδὲ ὅσιον ἐπιβουλεύειν δυνάσταις δικαίοις 26 zmioun andra dikaion ou kalon
To penalize man a just is not good
oude hosion epibouleuein dynastais dikaiois
nor is it sacred to plot against monarchs just _____________________________________________________________________________________________
DPEAZ YI GEX-XWE ZRC RCEI EIXN JYEG 27
daggerrsquoEƒcedilU lsaquosup1sbquo micropermilEš-šmicrotradecedilDagger œmicrordquoC micrordquomiddothellipŸlsaquo Daggerlsaquošacutedividefrac14sbquo centmiddotāŸpermil ˆ
27 chosek lsquoamarayu yode`a da`ath wrsquoqar-ruach lsquoish trsquobunah
Prov1727 He who restrains his words knows knowledge
and he who has a cool spirit is a man of understanding
lsaquo27rsaquo ὃς φείδεται ῥῆmicroα προέσθαι σκληρόν ἐπιγνώmicroων microακρόθυmicroος δὲ ἀνὴρ φρόνιmicroος 27 hos pheidetai hrma proesthai sklron epignmn
The one sparing word to let go a hard is an arbitrator
makrothymos de anr phronimos
and a lenient man is intelligent _____________________________________________________________________________________________
OEAP EIZTY MH AYGI MKG YIXGN LIE MB 28
lsquoŸƒrsquo Daggerlsaquoacuteœacutendashcedilā middotŠfrac34sbquo ƒmiddotpermilmiddotlsaquo acutepermil lsaquosup1šfrac14permilmicrodivide lsaquosup1Daggerfrac12sbquo microB permil
28 gam lsquoewil macharish chakam yechasheb lsquootem srsquophathayu nabon
Prov1728 Even a fool when he keeps silent is considered wise
when he closes his lips he is considered as understanding
lsaquo28rsaquo ἀνοήτῳ ἐπερωτήσαντι σοφίαν σοφία λογισθήσεται ἐνεὸν δέ τις ἑαυτὸν ποιήσας δόξει φρόνιmicroος εἶναι 28 anotŸ epertsanti sophian sophia logisthsetai
To an unthinking man asking wisdom wisdom shall be imputed
eneon de tis heauton poisas doxei phronimos einai
dumb man and any for himself doing shall seem to be intelligent _____________________________________________________________________________________________
Chapter 18
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6366
Shavua Reading Schedule (18th sidrah) - Prov 18
RLBZI DIYEZ-LKA CXTP YWAI DEZL Prov181
rdquoacuteKmicroBœsup1lsaquo daggerIsup1EU-cedilA hellipšcedilndashsup1rsquo middotRmicroƒcedillsaquo daggerDaggerfrac14sbquomicroœcedil sbquo
1 lrsquotharsquoawah yrsquobaqesh niphrsquorad brsquokal-tushiah yithrsquogala`
Prov181 He who separates himself seeks his own desire
He quarrels against all sound wisdom
lsaquo181rsaquo προφάσεις ζητεῖ ἀνὴρ βουλόmicroενος χωρίζεσθαι ἀπὸ φίλων ἐν παντὶ δὲ καιρῷ ἐπονείδιστος ἔσται 1 prophaseis ztei anr boulomenos chrizesthai apo philn
excuses seek A man wanting to separate from friends
en panti de kairŸ eponeidistos estai
at all but time he shall be reviled _____________________________________________________________________________________________
EAL ZELBZDA-M IK DPEAZA LIQK UTGI-L 2
ŸAsup1 œŸKmicroBcedilœsup1daggerA-sup1sbquo lsaquosup1J daggerrsquoEƒcedilœsup1A lsaquosup1ldquoJ mdashfrac34Pcedilpermilmicrolsaquo-sbquofrac34 ƒ
2 lorsquo-yachrsquopots krsquosil bithrsquobunah ki lsquoim-brsquohithrsquogaloth libo
Prov182 A fool does not delight in understanding but only in revealing his heart
lsaquo2rsaquo οὐ χρείαν ἔχει σοφίας ἐνδεὴς φρενῶν microᾶλλον γὰρ ἄγεται ἀφροσύνῃ 2 ou chreian echei sophias endes phrenn mallon gar agetai aphrosynyuml
no need has for wisdom One lacking of sense for rather he is led by folly _____________________________________________________________________________________________
DTXG OELW-MRE FEA-MB A RYX-EAA 3
daggerPcedilšparapermil lsquoŸtrade-sup1rdquocedilDagger ˆEA-microbdquo sbquoA rdquoacuteš-sbquoŸƒA bdquo
3 brsquoborsquo-rasha` barsquo gam-buz wrsquo`im-qalon cherrsquopah
Prov183 When a wicked man comes contempt also comes
and with dishonor comes scorn
lsaquo3rsaquo ὅταν ἔλθῃ ἀσεβὴς εἰς βάθος κακῶν καταφρονεῖ ἐπέρχεται δὲ αὐτῷ ἀτιmicroία καὶ ὄνειδος 3 hotan elthyuml asebs eis bathos kakn kataphronei
Whenever should come the impious into a depth of evils he pays no attention
eperchetai de autŸ atimia kai oneidos
and there comes upon him dishonor and scorn _____________________________________________________________________________________________
DNKG XEWN RAP LGP YI-IT IXAC MIWNR MIN 4
daggerdividecedilpermil šŸtradedivide micrordquomiddotƒfrac34rsquo micropermilmicrorsquo lsaquosup1sbquo-lsaquosup1ndash lsaquomiddotšcedilƒsup1C lsaquosup1Rordmdividefrac14rdquo sup1lsaquomicrodivide hellip
4 mayim `amuqim dibrsquorey phi-lsquoish nachal nobe`a mrsquoqor chakrsquomah
Prov184 The words of a manrsquos mouth are deep waters
the fountain of wisdom is a flowing brook
lsaquo4rsaquo ὕδωρ βαθὺ λόγος ἐν καρδίᾳ ἀνδρός ποταmicroὸς δὲ ἀναπηδύει καὶ πηγὴ ζωῆς 4 hydr bathy logos en kardia andros
water is deep A word in the heart of a man
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6367
potamos de anapduei kai pg zs
and a river jump up and a spring of life _____________________________________________________________________________________________
HTYNA WICV ZEHDL AEH-L RYX-IPT ZY 5
ŠacutePsup1LmicroA tradelsaquosup1Cmicro˜ œŸHmicrodagger ƒŸŠ-sbquofrac34 rdquoacuteš-lsaquomiddotrsquoP œmiddotsbquoā dagger
5 srsquoeth prsquoney-rasha` lorsquo-tob lrsquohatoth tsadiq bamishrsquopat
Prov185 To lift up the face of the wicked is not good
nor to thrust aside the righteous in judgment
lsaquo5rsaquo θαυmicroάσαι πρόσωπον ἀσεβοῦς οὐ καλόν οὐδὲ ὅσιον ἐκκλίνειν τὸ δίκαιον ἐν κρίσει 5 thaumasai prospon asebous ou kalon
To admire the face of the impious is not good
oude hosion ekklinein to dikaion en krisei
nor is it sacred to turn aside the just in a judgment _____________________________________________________________________________________________
XWI ZENLDNL EITE AIXA EAI LIQK IZTY 6
sbquošcediltradesup1lsaquo œŸdivideordmfrac14daggermicrodividecedil Daggerlsaquosup1ndashE ƒlsaquosup1šcedilƒ Esbquofrac34ƒlsaquo lsaquosup1ldquo lsaquomiddotœcedilndashsup1ā Dagger
6 siphrsquothey krsquosil yaborsquou brsquorib uphiu lrsquomahalumoth yiqrsquorarsquo
Prov186 A foolrsquos lips bring strife and his mouth calls for blows
lsaquo6rsaquo χείλη ἄφρονος ἄγουσιν αὐτὸν εἰς κακά τὸ δὲ στόmicroα αὐτοῦ τὸ θρασὺ θάνατον ἐπικαλεῖται 6 cheil aphronos agousin auton eis kaka
Lips of a fool lead him into evils
to de stoma autou to thrasy thanaton epikaleitai
and mouth his bold death calls unto _____________________________________________________________________________________________
EYTP YWEN EIZTYE EL-DZGN LIQK-IT 7
Ÿndashmicrorsquo middottradeŸdivide DaggerlsaquoœndashcedilāE Ÿ-daggerUsup1permilcedildivide lsaquosup1ldquo-lsaquosup1P ˆ
7 pi-krsquosil mrsquochitah-lo usrsquophathayu moqesh naphrsquosho
Prov187 A foolrsquos mouth is his ruin and his lips are the snare of his soul
lsaquo7rsaquo στόmicroα ἄφρονος συντριβὴ αὐτῷ τὰ δὲ χείλη αὐτοῦ παγὶς τῇ ψυχῇ αὐτοῦ 7 stoma aphronos syntrib autŸ ta de cheil autou pagis tyuml psychyuml autou
The mouth of a fool is destruction to him and his lips are a snare for his soul _____________________________________________________________________________________________
OHA-IXCG ECXI MDE MINDLZNK OBXP IXAC 8
lsquoparaŠƒ-lsaquomiddotšcedilhellipmicropermil Ehellipšacutelsaquo middotdaggerDagger lsaquosup1dividefrac14daggermicroœsup1dividecedilJ lsquoBcedilšsup1rsquo lsaquomiddotšcedilƒsup1C permil
8 dibrsquorey nirrsquogan krsquomithrsquolahamim wrsquohem yarrsquodu chadrsquorey-baten
Prov188 The words of a whisperer are like dainty morsels
and they go down into the chambers of the belly
lsaquo8rsaquo ὀκνηροὺς καταβάλλει φόβος ψυχαὶ δὲ ἀνδρογύνων πεινάσουσιν 8 oknrous kataballei phobos psychai de androgynn peinasousin
The lazy are thrown down by fear and the souls of effeminate ones shall hunger
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6368
_____________________________________________________________________________________________
ZIGYN LRAL ED G EZKLNA DTXZN MB 9
œlsaquosup1permilmicrodivide micrordquomicroƒ sbquoEdagger permilsbquo ŸUcedilsbquomicrodividesup1ƒ daggerparaPmicrošœsup1divide microB Š
9 gam mithrsquorapeh bimrsquolarsquokrsquoto lsquoach hursquo lrsquoba`al mashrsquochith
Prov189 He also who is slack in his work is brother to the possessor of the ruin
lsaquo9rsaquo ὁ microὴ ἰώmicroενος ἑαυτὸν ἐν τοῖς ἔργοις αὐτοῦ ἀδελφός ἐστιν τοῦ λυmicroαινοmicroένου ἑαυτόν 9 ho m imenos heauton en tois ergois autou
The one not repairing himself by his works
adelphos estin tou lymainomenou heauton
is brother of the one laying himself waste _____________________________________________________________________________________________
ABYPE WICV UEXI-EA DEDI MY FR-LCBN 10
ƒacuteBāsup1rsquoDagger tradelsaquosup1Cmicro˜ mdashEšacutelsaquo-ŸA daggerEdaggerlsaquo middot ˆfrac34rdquo-microCbdquosup1divide lsaquo
10 migrsquodal-`oz shem Yahuacutewah bo-yaruts tsadiq wrsquonisrsquogab
Prov1810 The name of JWJY is a strong tower the righteous runs into it and is safe
lsaquo10rsaquo ἐκ microεγαλωσύνης ἰσχύος ὄνοmicroα κυρίου αὐτῷ δὲ προσδραmicroόντες δίκαιοι ὑψοῦνται 10 ek megalsyns ischuos onoma kyriou
is of great strength The name of YHWH
autŸ de prosdramontes dikaioi huuountai
to it and running up the just are raised up high _____________________________________________________________________________________________
EZIKYNA DABYP DNEGKE EFR ZIXW XIYR OED 11
Ÿœlsaquosup1JcedilāmicrodivideA daggerƒacuteBcedilāsup1rsquo daggeracutedivideŸpermilE ŸFordmrdquo œmicrolsaquocedilšsup1trade šlsaquosup1rdquo lsquoŸdagger sbquolsaquo
11 hon `ashir qirrsquoyath `uzo ukrsquochomah nisrsquogabah brsquomasrsquokitho
Prov1811 A rich manrsquos wealth is his strong city
and like a high wall in his own imagination
lsaquo11rsaquo ὕπαρξις πλουσίου ἀνδρὸς πόλις ὀχυρά ἡ δὲ δόξα αὐτῆς microέγα ἐπισκιάζει 11 hyparxis plousiou andros polis ochyra h de doxa auts mega episkiazei
The substance of a rich man city is a fortified and its glory greatly overhadows _____________________________________________________________________________________________
DEPR CEAK IPTLE YI-AL DABI XAY-IPTL 12
daggerDaggeracutersquofrac14rdquo hellipŸƒacute lsaquomiddotrsquondashsup1Dagger lsaquosup1sbquo-ƒmiddot DmicroAcedilbdquosup1lsaquo šparaƒpara-lsaquomiddotrsquondashsup1 ƒlsaquo
12 liphrsquoney-sheber yigrsquobah leb-lsquoish wrsquoliphrsquoney kabod `anawah
Prov1812 Before destruction the heart of man is haughty
but humility goes before glory
lsaquo12rsaquo πρὸ συντριβῆς ὑψοῦται καρδία ἀνδρός καὶ πρὸ δόξης ταπεινοῦται 12 pro syntribs huuoutai kardia andros
Before destruction is raised up high the heart of a man
kai pro doxs tapeinoutai
and before glory it is humbled
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6369
_____________________________________________________________________________________________
DNLKE EL-ID ZLE RNYI MXHA XAC AIYN 13
daggerLsup1E Ÿ-sbquolsaquosup1dagger œparaparaEsup1sbquo rdquoacutedividecedilsup1lsaquo parašparaŠcedilA šƒacuteC ƒlsaquosup1middotdivide bdquolsaquo
13 meshib dabar brsquoterem yishrsquoma` lsquoiueleth hirsquo-lo ukrsquolimah
Prov1813 He who answers a matter before he hears it is folly and shame to him
lsaquo13rsaquo ὃς ἀποκρίνεται λόγον πρὶν ἀκοῦσαι ἀφροσύνη αὐτῷ ἐστιν καὶ ὄνειδος 13 hos apokrinetai logon prin akousai
The one who answers a word before hearing the matter
aphrosyn autŸ estin kai oneidos
folly to him it is and scorn _____________________________________________________________________________________________
DPYI IN DKP GEXE EDLGN LKLKI YI-GEX 14
daggerMparasbquoWsup1lsaquo lsaquosup1divide daggersbquomiddotcedilrsquo micropermilEšDagger Edaggermiddotfrac14permilmicrodivide middotJmicrolsaquo lsaquosup1sbquo-micropermilEš helliplsaquo
14 ruach-lsquoish yrsquokalrsquokel machalehu wrsquoruach nrsquokersquoah mi yisarsquoenah
Prov1814 The spirit of a man can endure his sickness
but as for a broken spirit who can bear it
lsaquo14rsaquo θυmicroὸν ἀνδρὸς πραύνει θεράπων φρόνιmicroος ὀλιγόψυχον δὲ ἄνδρα τίς ὑποίσει 14 thymon andros praunei therapn phronimos
the rage of a man calms attendant An intelligent
oligopsychon de andra tis hypoisei
but a faint hearted man who can endure _____________________________________________________________________________________________
ZRC-YWAZ MINKG OFE ZRC-DPWI OEAP AL 15
œmicrordquoacuteC-paraRmicroƒcedilU lsaquosup1divideacutefrac14permil lsquoparaˆfrac34sbquoDagger œmicrordquoC-daggerpararsquotradesup1lsaquo lsquoŸƒrsquo ƒmiddot DaggerŠ
15 leb nabon yiqrsquoneh-da`ath wrsquoozen chakamim trsquobaqesh-da`ath
Prov1815 The heart of the prudent acquires knowledge
and the ear of the wise seeks knowledge
lsaquo15rsaquo καρδία φρονίmicroου κτᾶται αἴσθησιν ὦτα δὲ σοφῶν ζητεῖ ἔννοιαν 15 kardia phronimou ktatai aisthsin
The heart of an intelligent man acquires perception
ta de sophn ztei ennoian
and ears of the wise seek insight _____________________________________________________________________________________________
EPGPI MILCB IPTLE EL AIGXI MC OZN 16
EMparapermilrsquomicrolsaquo lsaquosup1frac34hellipbdquo lsaquomiddotrsquondashsup1Dagger Ÿ ƒlsaquosup1permilšmicrolsaquo hellipsbquo lsquoacuteUmicrodivide ˆŠ
16 matan lsquoadam yarrsquochib lo wrsquoliphrsquoney grsquodolim yanrsquochenu
Prov1816 A manrsquos gift makes room for him and brings him before great men
lsaquo16rsaquo δόmicroα ἀνθρώπου ἐmicroπλατύνει αὐτὸν καὶ παρὰ δυνάσταις καθιζάνει αὐτόν 16 doma anthrpou emplatynei auton kai para dynastais kathizanei auton
A gift of a man widens him and by monarchs sits him _____________________________________________________________________________________________
EXWGE EDRX AI EAIXA OEYXD WICV 17
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6370
Ÿštradefrac14permilmicroDagger Edaggermiddotfrac34rdquomiddotš sbquofrac34ƒacutelsaquo Ÿƒlsaquosup1šcedilA lsquoŸsbquosup1šacutedagger tradelsaquosup1Cmicro˜ ˆlsaquo
17 tsadiq harirsquoshon brsquoribo yaborsquo rersquoehu wachaqaro
Prov1817 He who is first his cause seems right
but his neighbor comes and examines him
lsaquo17rsaquo δίκαιος ἑαυτοῦ κατήγορος ἐν πρωτολογίᾳ ὡς δrsquo ἂν ἐπιβάλῃ ὁ ἀντίδικος ἐλέγχεται 17 dikaios heautou katgoros en prtologia
A just man of himself is an accuser at the beginning of speaking
hs diacute an epibalyuml ho antidikos elegchetai
but when ever demands attention the opponent he is reproved _____________________________________________________________________________________________
CIXTI MINEVR OIAE LXEBD ZIAYI MIPICN 18
helliplsaquosup1šndashmicrolsaquo lsaquosup1divideE frac14rdquo lsquolsaquomiddotƒE šŸBmicrodagger œlsaquosup1Acedilmicrolsaquo lsaquosup1rsquolsaquocedilhellipsup1divide permillsaquo
18 midrsquoyanim yashrsquobith hagoral ubeyn `atsumim yaphrsquorid
Prov1818 The lot causes arguments to cease and decides between the mighty ones
lsaquo18rsaquo ἀντιλογίας παύει κλῆρος ἐν δὲ δυνάσταις ὁρίζει 18 antilogias pauei klros en de dynastais horizei
disputes ceases The lot and among the monarchs it defines the bounds _____________________________________________________________________________________________
OENX GIXAK MIPECNE FR-ZIXWN RYTP G 19
lsquoŸdividešmicrosbquo micropermillsaquosup1šcedilƒsup1J lsaquosup1rsquoŸhellipdivideE ˆfrac34rdquo-œmicrolsaquošsup1Rsup1divide rdquondashsup1rsquo permilacutesbquo Šlsaquo
19 lsquoach niphrsquosha` miqirrsquoyath-`oz umrsquodonim kibrsquoriach lsquoarrsquomon
Prov1819 A brother offended is worse than a fortified city
and contentions are like the bars of a citadel
lsaquo19rsaquo ἀδελφὸς ὑπὸ ἀδελφοῦ βοηθούmicroενος ὡς πόλις ὀχυρὰ καὶ ὑψηλή ἰσχύει δὲ ὥσπερ τεθεmicroελιωmicroένον βασίλειον 19 adelphos hypo adelphou bothoumenos hs polis ochyra kai huyl
A brother by a brother being helped is as city fortified and a high
ischuei de hsper tethemelimenon basileion
and is strong as a well founded palace _____________________________________________________________________________________________
RAYI EIZTY ZEAZ EPHA RAYZ YI-IT IXTN 20
rdquoacuteAāsup1lsaquo Daggerlsaquoacuteœacutendashā œmicrosbquoEƒU ŸrsquoŠsup1A rdquomicroAcedilāsup1U lsaquosup1sbquo-lsaquosup1ndash lsaquosup1šPsup1divide
20 miprsquori phi-lsquoish tisrsquoba` bitrsquono trsquobursquoath srsquophathayu yisrsquoba`
Prov1820 With the fruit of a manrsquos mouth his stomach shall be satisfied
he shall be satisfied with the product of his lips
lsaquo20rsaquo ἀπὸ καρπῶν στόmicroατος ἀνὴρ πίmicroπλησιν κοιλίαν αὐτοῦ ἀπὸ δὲ καρπῶν χειλέων αὐτοῦ ἐmicroπλησθήσεται 20 apo karpn stomatos anr pimplsin koilian autou
From fruits of the mouth a man fills his belly
apo de karpn cheilen autou emplsthsetai
and from fruits of his lips he shall be filled up
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6371
_____________________________________________________________________________________________
DIXT LKI DIADE OEYL-CIA MIIGE ZEN 21
Dlsaquocedilšsup1P microsbquofrac34lsaquo daggerlsaquoparaƒfrac14daggerfrac34sbquoDagger lsquoŸ-hellipmicrolsaquocedilA lsaquosup1ImicropermilDagger œparaDaggerdivide sbquo
21 maweth wrsquochayim brsquoyad-lashon wrsquoohabeyah yorsquokal pirrsquoyah
Prov1821 Death and life are in the power of the tongue
and those who love it shall eat its fruit
lsaquo21rsaquo θάνατος καὶ ζωὴ ἐν χειρὶ γλώσσης οἱ δὲ κρατοῦντες αὐτῆς ἔδονται τοὺς καρποὺς αὐτῆς 21 thanatos kai z en cheiri glsss
Death and life are in the handle of the tongue
hoi de kratountes auts edontai tous karpous auts
and the ones holding it shall eat of its fruits
_____________________________________________________________________________________________
DEDIN OEVX WTIE AEH VN DY VN 22
daggerEdaggerlsaquomiddotdivide lsquoŸ˜š tradeparandashacuteImicroDagger ƒŸŠ sbquo˜divide daggerVsup1sbquo sbquo˜divide ƒ
22 matsarsquo lsquoishah matsarsquo tob wayapheq ratson meYahuacutewah
Prov1822 He who finds a wife finds a good thing and obtains favor from JWJY
lsaquo22rsaquo ὃς εὗρεν γυναῖκα ἀγαθήν εὗρεν χάριτας ἔλαβεν δὲ παρὰ θεοῦ ἱλαρότητα 22 hos heuren gynaika agathn heuren charitas
The one who found wife a good found favors
elaben de para theou hilarotta
and he received from YHWH happiness
lsaquo22rsaquoa ὃς ἐκβάλλει γυναῖκα ἀγαθήν ἐκβάλλει τὰ ἀγαθά ὁ δὲ κατέχων microοιχαλίδα ἄφρων καὶ ἀσεβής 223 hos ekballei gynaika agathn ekballei ta agatha
The one who casts out woman a good cast out good things
ho de katechn moichalida aphrn kai asebs
but the one holding on to an adulteress is foolish and impious _____________________________________________________________________________________________
ZEFR DPRI XIYRE YX-XACI MIPEPGZ 23
œŸFmicrordquo daggerpararsquofrac14rdquomicrolsaquo šlsaquosup1rdquocedilDagger š-šparaAmicrohelliplsaquo lsaquosup1rsquoErsquofrac14permilmicroU bdquo
23 tachanunim yrsquodaber-rash wrsquo`ashir ya`aneh `azoth
Prov1823 The poor man utters supplications but the rich man answers roughly _____________________________________________________________________________________________
GN WAC AD YIE RRXZDL MIRX YI 24
permilsbquomiddotdivide trademiddotƒacuteC ƒmiddotdaggerfrac34sbquo middotlsaquocedilDagger micrordquomiddotrdquofrac34šcedilœsup1dagger lsaquosup1rdquomiddotš lsaquosup1sbquo hellip
24 lsquoish re`im lrsquohithrsquoro`e`a wrsquoyesh lsquooheb dabeq mersquoach
Prov1824 A man of friends may be broken up
but there is a lover who sticks closer than a brother _____________________________________________________________________________________________
Chapter 19
Shavua Reading Schedule (19th sidrah) - Prov 19
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6372
LIQK EDE EIZTY YWRN ENZA JLED YX-AEH Prov191
lsaquosup1ldquo sbquoEdaggerDagger Daggerlsaquoœacutendashcedilā middotRsup1rdquomiddotdivide ŸLordmœA centmiddotŸdagger š-ƒŸŠ sbquo
1 tob-rash holek brsquothumo me`iqesh srsquophathayu wrsquohursquo krsquosil
Prov191 Better is a poor man who walks in his integrity than he who is perverse
in his lips who is a fool _____________________________________________________________________________________________
HEG MILBXA UE AEH-L YTP ZRC-LA MB 2
sbquomiddotŠŸpermil sup1lsaquomicrobdquomicrošcedilA mdashsbquoDagger ƒŸŠ-sbquofrac34 parandashpararsquo œmicrordquomicrohellip-sbquofrac34A microB ƒ
2 gam brsquolorsquo-da`ath nephesh lorsquo-tob wrsquoats brsquoragrsquolayim chotersquo
Prov192 Also it is not good for a soul to be without knowledge
and he who hurries with his footsteps errs _____________________________________________________________________________________________
EAL SRFI DEDI-LRE EKXC SLQZ MC ZLE 3
ŸAsup1 bullmicrordquoˆsup1lsaquo daggerEdaggerlsaquo-micrordquocedilDagger ŸJšmicroC bullmiddotKmicroldquoU hellipsbquo œparaparaEsup1sbquo bdquo
3 lsquoiueleth lsquoadam trsquosaleph darrsquoko wrsquo`al-Yahuacutewah yizrsquo`aph libo
Prov193 The foolishness of man ruins his way and his heart rages against JWJY
lsaquo193rsaquo ἀφροσύνη ἀνδρὸς λυmicroαίνεται τὰς ὁδοὺς αὐτοῦ τὸν δὲ θεὸν αἰτιᾶται τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ 3 aphrosyn andros lymainetai tas hodous autou ton de theon aitiatai tyuml kardia autou
The folly of a man lays waste his ways and Elohim he blames in his heart _____________________________________________________________________________________________
CXTI EDRXN LCE MIAX MIRX SIQI OED 4
hellipmiddotšacutePsup1lsaquo Edaggerrdquomiddotšmiddotdivide hellipDagger lsaquosup1Amicroš lsaquosup1rdquomiddotš bulllsaquosup1ldquofrac34lsaquo lsquoŸdagger hellip
4 hon yosiph re`im rabbim wrsquodal mere`hu yipared
Prov194 Wealth adds many friends but a poor man is separated from his friend
lsaquo4rsaquo πλοῦτος προστίθησιν φίλους πολλούς ὁ δὲ πτωχὸς καὶ ἀπὸ τοῦ ὑπάρχοντος φίλου λείπεται 4 ploutos prostithsin philous pollous
Riches add friends many
ho de ptchos kai apo tou hyparchontos philou leipetai
but the poor one even by the that exists friend is forsaken _____________________________________________________________________________________________
HLNI L MIAFK GITIE DWPI L MIXWY CR 5
ŠmiddotLsup1lsaquo sbquofrac34 lsaquosup1ƒˆcedilJ micropermillsaquosup1ndashlsaquocedilDagger daggerparatradeacuteMsup1lsaquo sbquofrac34 lsaquosup1šacutetradecedil hellipmiddotrdquo dagger
5 `ed shrsquoqarim lorsquo yinaqeh wrsquoyaphiach krsquozabim lorsquo yimalet
Prov195 A false witness shall not go unpunished and he who tells lies shall not escape
lsaquo5rsaquo microάρτυς ψευδὴς οὐκ ἀτιmicroώρητος ἔσται ὁ δὲ ἐγκαλῶν ἀδίκως οὐ διαφεύξεται 5 martys pseuds ouk atimrtos estai
witness a lying not unpunished shall be
ho de egkaln adiks ou diapheuxetai
and the one accusing unjustly shall not escape
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6373
_____________________________________________________________________________________________
OZN YIL RXD-LKE AICP-IPT ELGI MIAX 6
lsquoacuteUmicrodivide lsaquosup1sbquo micrordquomiddotšdagger-Dagger ƒlsaquosup1helliprsquo-lsaquomiddotrsquondash EKmicropermillsaquo lsaquosup1Amicroš Dagger
6 rabbim yrsquochalu phrsquoney-nadib wrsquokal-hare`a lrsquoish matan
Prov196 Many shall seek the face of a noble
and every man is a friend to him who gives gifts
lsaquo6rsaquo πολλοὶ θεραπεύουσιν πρόσωπα βασιλέων πᾶς δὲ ὁ κακὸς γίνεται ὄνειδος ἀνδρί 6 polloi therapeuousin prospa basilen pas de ho kakos ginetai oneidos andri
attend to the persons of a king but every evil man becomes scorn to men _____________________________________________________________________________________________
S EDPY YX-IG LK 7
DND-L MIXN SCXN EPNN EWGX EDRXN IK
bullmicrosbquo Edaggerordmsbquomiddotrsquoā š-lsaquomiddotpermilfrac14sbquo acuteJ ˆ daggerLmiddotdagger-sbquofrac34 lsaquosup1šacutedividefrac14sbquo bullmiddotCmicrošcedildivide EMparaLsup1divide Etradefrac14permilš Edaggermiddotrdquomiddotšcedildivide lsaquosup1J
7 kal lsquoachey-rash srsquonersquouhu lsquoaph ki mrsquore`ehu rachaqu mimenu mrsquoradeph lsquoamarim lorsquo-hemah
Prov197 All the brothers of a poor man hate him
and his friends also surely abandon him He pursues them with words yet they are not
lsaquo7rsaquo πᾶς ὃς ἀδελφὸν πτωχὸν microισεῖ καὶ φιλίας microακρὰν ἔσται ἔννοια ἀγαθὴ τοῖς εἰδόσιν αὐτὴν ἐγγιεῖ ἀνὴρ δὲ φρόνιmicroος εὑρήσει αὐτήν ὁ πολλὰ κακοποιῶν τελεσιουργεῖ κακίαν ὃς δὲ ἐρεθίζει λόγους οὐ σωθήσεται 7 pas hos adelphon ptchon misei kai philias makran estai
Every one who brother a poor detests from friendship far shall be
ennoia agath tois eidosin autn eggiei
insight Good to the ones perceiving it approaches
anr de phronimos heursei autn ho polla kakopoin telesiourgei kakian
man and an intelligent shall find it The many doing evil perfect a work of evil
hos de erethizei logous ou sthsetai
and the one who aggravates by words shall not be delivered _____________________________________________________________________________________________
AEH-VNL DPEAZ XNY EYTP AD AL-DPW 8
ƒŸŠ-sbquofrac34˜dividesup1 daggerrsquoEƒcedilU šmiddotdividefrac34 Ÿndashmicrorsquo ƒmiddotdaggerfrac34sbquo ƒmiddotK-daggerpararsquofrac34trade permil 8 qoneh-leb lsquooheb naphrsquosho shomer trsquobunah limrsquotsorsquo-tob
Prov198 He who gets heart loves his own soul
he who keeps understanding shall find good
lsaquo8rsaquo ὁ κτώmicroενος φρόνησιν ἀγαπᾷ ἑαυτόν ὃς δὲ φυλάσσει φρόνησιν εὑρήσει ἀγαθά 8 ho ktmenos phronsin agapa heauton
The one acquiring intelligence loves himself
hos de phylassei phronsin heursei agatha
and the one that guards intelligence shall find good _____________________________________________________________________________________________
CAI MIAFK GITIE DWPI L MIXWY CR 9
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6374
ndash hellipmiddotƒsbquofrac34lsaquo lsaquosup1ƒacuteˆcedilJ micropermillsaquosup1ndashacutelsaquocedilDagger daggerparatradeacuteMsup1lsaquo sbquofrac34 lsaquosup1šacutetrade hellipmiddotrdquo Š
9 `ed shrsquoqarim lorsquo yinaqeh wrsquoyaphiach krsquozabim yorsquobed
Prov199 A false witness shall not go unpunished and he who tells lies shall perish
lsaquo9rsaquo microάρτυς ψευδὴς οὐκ ἀτιmicroώρητος ἔσται ὃς δrsquo ἂν ἐκκαύσῃ κακίαν ἀπολεῖται ὑπrsquo αὐτῆς 9 martys pseuds ouk atimrtos estai
witness A lying not unpunished shall be
hos diacute an ekkausyuml kakian apoleitai hypiacute auts
and who ever shall kindle evil shall perish by it _____________________________________________________________________________________________
MIXYA LYN CARL-IK S BEPRZ LIQKL DEP-L 10
lsaquosup1šacuteāA frac34divide hellipparaƒparardquo-lsaquosup1J bullmicrosbquo bdquoErsquofrac14rdquomicroU lsaquosup1ldquosup1 daggerparaDaggersbquorsquo-sbquofrac34 lsaquo
10 lorsquo-narsquoweh likrsquosil ta`anug lsquoaph ki-lrsquo`ebed mrsquoshol brsquosarim
Prov1910 Luxury is not fitting for a fool much less for a servant to rule over princes
lsaquo10rsaquo οὐ συmicroφέρει ἄφρονι τρυφή καὶ ἐὰν οἰκέτης ἄρξηται microεθrsquo ὕβρεως δυναστεύειν 10 ou sympherei aphroni tryph
is not advantageous to a fool Luxury
kai ean oikets arxtai methiacute hybres dynasteuein
nor is it seemly if a servant should begin by insult to be in power _____________________________________________________________________________________________
RYT-LR XAR EZXTZE ET JIXD MC LKY 11
rdquomicroP-micrordquo šfrac34ƒfrac14rdquo ŸUcedilšmicrosbquondashsup1œcedilDagger ŸPmicrosbquo centlsaquosup1šfrac12sbquoparadagger hellipsbquo paramiddotā sbquolsaquo
11 sekel lsquoadam hersquoerik lsquoapo wrsquothiphrsquoarrsquoto `abor `al-pasha`
Prov1911 A manrsquos discretion makes slow his anger
and his glory is to pass over a transgression
lsaquo11rsaquo ἐλεήmicroων ἀνὴρ microακροθυmicroεῖ τὸ δὲ καύχηmicroα αὐτοῦ ἐπέρχεται παρανόmicroοις 11 elemn anr makrothymei to de kauchma autou eperchetai paranomois
A merciful man is lenient and his boasting comes upon lawbreakers _____________________________________________________________________________________________
EPEVX AYR-LR LHKE JLN SRF XITKK MDP 12
ŸrsquoŸ˜š ƒparaāmiddotrdquo-micrordquo microŠcedilE centparaparadivide bullmicrordquomicroˆ šlsaquosup1ndashJmicroJ microdaggermicrorsquo ƒlsaquo
12 naham kakrsquophir za`aph melek ukrsquotal `al-`eseb rrsquotsono
Prov1912 The kingrsquos wrath is like the roaring of a lion
but his favor is like dew on the grass
lsaquo12rsaquo βασιλέως ἀπειλὴ ὁmicroοία βρυγmicroῷ λέοντος ὥσπερ δὲ δρόσος ἐπὶ χόρτῳ οὕτως τὸ ἱλαρὸν αὐτοῦ 12 basiles apeil homoia brygmŸ leontos
of a king The intimidation is likened to gnashing a lionrsquos
hsper de drosos epi chortŸ houts to hilaron autou
but as dew upon the grass so is his making one happy _____________________________________________________________________________________________
DY IPICN CXH SLCE LIQK OA EIAL ZED 13
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6375
daggerVsup1sbquo lsaquomiddotrsquolsaquocedilhellipsup1divide hellipmiddotšfrac34Š bullparaparahellipDagger lsaquosup1ldquoJ lsquomiddotA Daggerlsaquosup1ƒacutesbquo œfrac34Emicrodagger bdquolsaquo
13 hauoth lrsquoabiu ben krsquosil wrsquodeleph tored midrsquoyrsquoney lsquoishah
Prov1913 A foolish son is destruction to his father
and the contentions of a wife are a constant dripping
lsaquo13rsaquo αἰσχύνη πατρὶ υἱὸς ἄφρων καὶ οὐχ ἁγναὶ εὐχαὶ ἀπὸ microισθώmicroατος ἑταίρας 13 aischyn patri huios aphrn
is shame to a father son A foolish
kai ouch hagnai euchai apo misthmatos hetairas
and are not pure vows paid out from the hire of a mistress _____________________________________________________________________________________________
ZLKYN DY DEDINE ZEA ZLGP OEDE ZIA 14
œparaJcedilāmicrodivide daggerVsup1sbquo daggerEdaggerlsaquomiddotdivideE œŸƒsbquo œmicrofrac14permilmicrorsquo lsquoŸdaggeracuteDagger œsup1lsaquomicroA helliplsaquo
14 bayith wahon nachalath lsquoaboth umeYahuacutewah lsquoishah masrsquokaleth
Prov1914 House and wealth are an inheritance from fathers
but a prudent wife is from JWJY
lsaquo14rsaquo οἶκον καὶ ὕπαρξιν microερίζουσιν πατέρες παισίν παρὰ δὲ θεοῦ ἁρmicroόζεται γυνὴ ἀνδρί 14 oikon kai hyparxin merizousin pateres paisin
A house and a substance is portioned by fathers to children
para de theou harmozetai gyn andri
but by YHWH is accorded a wife to a man _____________________________________________________________________________________________
ARXZ DINX YTPE DNCXZ LITZ DLVR 15
ƒacuterdquošsup1œ daggeracuteIsup1dividecedilš parandashpararsquoDagger daggerdividemiddotCšmicroU lsaquosup1PmicroU daggercedil micrordquo DaggerŠ
15 `atsrsquolah tapil tarrsquodemah wrsquonephesh rrsquomiah thirrsquo`ab
Prov1915 Laziness makes one fall into a deep sleep and an idle soul shall suffer hunger
lsaquo15rsaquo δειλία κατέχει ἀνδρογύναιον ψυχὴ δὲ ἀεργοῦ πεινάσει 15 deilia katechei androgynaion psych de aergou peinasei
Dread holds down an effeminate man and the soul of the idle hungers _____________________________________________________________________________________________
ZNEI EIKXC DFEA EYTP XNY DEVN XNY 16
œacutedivideElsaquo Daggerlsaquoacutešhellip daggermiddotˆŸA Ÿndashmicrorsquo šmiddotdividefrac34 daggeracuteDagger sup1divide šmiddotdividefrac34 ˆŠ
16 shomer mitsrsquowah shomer naphrsquosho bozeh drsquorakayu yumath
Prov1916 He who keeps the commandment keeps his soul
but he who despises His ways shall die
lsaquo16rsaquo ὃς φυλάσσει ἐντολήν τηρεῖ τὴν ἑαυτοῦ ψυχήν ὁ δὲ καταφρονῶν τῶν ἑαυτοῦ ὁδῶν ἀπολεῖται 16 hos phylassei entoln trei tn heautou psychn
The one who keeps the commandment gives heed to his own soul
ho de kataphronn tn heautou hodn apoleitai
but the one disdaining his own way shall perish _____________________________________________________________________________________________
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6376
EL-MLYI ELNBE LC OPEG DEDI DELN 17
Ÿ-paraKmicrolsaquo ŸordmdividebdquoE C lsquomiddotrsquoŸpermil daggerEdaggerlsaquo daggermiddotDaggercedilmicrodivide ˆlsaquo 17 malrsquoweh Yahuacutewah chonen dal ugrsquomulo yrsquoshalem-lo
Prov1917 One who is gracious to a poor man lends to JWJY
and He shall reward his dealing to him
lsaquo17rsaquo δανίζει θεῷ ὁ ἐλεῶν πτωχόν κατὰ δὲ τὸ δόmicroα αὐτοῦ ἀνταποδώσει αὐτῷ 17 danizei theŸ ho elen ptchon
lends to Elohim The one showing mercy on the poor
kata de to doma autou antapodsei autŸ
and according to his gift he shall make recompense to him _____________________________________________________________________________________________
JYTP YZ-L EZIND-LE DEWZ YI-IK JPA XQI 18
iexclparandashmicrorsquo sbquoWsup1U-microsbquo Ÿœlsaquosup1dividefrac14dagger-parasbquoDagger daggerDaggercediltradesup1U middotlsaquo-lsaquosup1J iexclrsquosup1A šmiddotNmicrolsaquo permillsaquo
18 yaser binrsquoak ki-yesh tiqrsquowah wrsquoel-hamitho lsquoal-tisarsquo naphrsquosheak
Prov1918 Discipline your son while there is hope
and do not set your soul on making him die
lsaquo18rsaquo παίδευε υἱόν σου οὕτως γὰρ ἔσται εὔελπις εἰς δὲ ὕβριν microὴ ἐπαίρου τῇ ψυχῇ σου 18 paideue huion sou houts gar estai euelpis
Correct your son for thus he shall be confident
eis de hybrin m epairou tyuml psychyuml sou
to but insult do not lift up the soul _____________________________________________________________________________________________
SQEZ CERE LIVZ-M IK YPR YP DNG-LXB 19
bullsup1ldquoŸU hellipŸrdquoDagger lsaquosup1QmicroU-sup1sbquo lsaquosup1J pararsquofrac34rdquo sbquomiddotāfrac34rsquo daggeracutedividemiddotpermil-microšfrac34B Šlsaquo
19 goral-chemah nosersquo `onesh ki lsquoim-tatsil wrsquo`od tosiph
Prov1919 A man of great anger shall bear the penalty
for if you rescue him you shall process it again
lsaquo19rsaquo κακόφρων ἀνὴρ πολλὰ ζηmicroιωθήσεται ἐὰν δὲ λοιmicroεύηται καὶ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ προσθήσει 19 kakophrn anr polla zmithsetai
An evil-minded man much shall be penalized
ean de loimeutai kai tn psychn autou prosthsei
and if there should be injury even his life he shall add _____________________________________________________________________________________________
JZIXGA MKGZ ORNL XQEN LAWE DVR RNY 20
iexclparaœlsaquosup1šfrac14permilmicrosbquoA microJcedilpermilparaU lsquomicrordquomicrodivide šldquoEdivide middotAmicrotradeDagger daggeracute middotrdquo rdquomicrodividecedil
20 shrsquoma` `etsah wrsquoqabel musar lrsquoma`an techrsquokam brsquoacharithek
Prov1920 Listen to counsel and accept discipline
that you may be wise in your latter end
lsaquo20rsaquo ἄκουε υἱέ παιδείαν πατρός σου ἵνα σοφὸς γένῃ ἐπrsquo ἐσχάτων σου 20 akoue huie paideian patros sou
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6377
Hear O son the instruction of your father
hina sophos genyuml epiacute eschatn sou
that wise you should become wise unto your last days _____________________________________________________________________________________________
MEWZ ID DEDI ZVRE YI-ALA ZEAYGN ZEAX 21
Etradeacuteœ sbquolsaquosup1dagger daggerEdaggerlsaquo œmicro frac14rdquomicroDagger lsaquosup1sbquo-ƒparacedilA œŸƒfrac14permilmicrodivide œŸAmicroš sbquo
21 rabboth machashaboth brsquoleb-lsquoish wa`atsath Yahuacutewah hirsquo thaqum
Prov1921 Many plans are in a manrsquos heart but the counsel of JWJY shall stand
lsaquo21rsaquo πολλοὶ λογισmicroοὶ ἐν καρδίᾳ ἀνδρός ἡ δὲ βουλὴ τοῦ κυρίου εἰς τὸν αἰῶνα microένει 21 polloi logismoi en kardia andros
Many devices are in the heart of a man
h de boul tou kyriou eis ton aina menei
but the counsel of YHWH into the eon abides _____________________________________________________________________________________________
AFK YIN YX-AEHE ECQG MC ZEZ 22
ƒacuteˆJ lsaquosup1sbquomiddotdivide š-ƒŸŠDagger ŸCldquomicropermil hellipacutesbquo œmicroDaggerfrac14sbquomicroU ƒ
22 tarsquoawath lsquoadam chasrsquodo wrsquotob-rash mersquoish kazab
Prov1922 The desire of a man is his kindness and it is better to be a poor man than a liar
lsaquo22rsaquo καρπὸς ἀνδρὶ ἐλεηmicroοσύνη κρείσσων δὲ πτωχὸς δίκαιος ἢ πλούσιος ψεύστης 22 karpos andri elemosyn kreissn de ptchos dikaios plousios pseusts
is a fruit to a man Charity but better a poor just man a rich liar _____________________________________________________________________________________________
RX CWTI-LA OILI RAYE MIIGL DEDI ZXI 23
rdquoacuteš hellipparatradePsup1lsaquo-microA lsquolsaquosup1lsaquo micrordquomiddotƒāDagger lsaquosup1Imicropermil daggerEdaggerlsaquo œmicrosbquošsup1lsaquo bdquo
23 yirrsquoath Yahuacutewah lrsquochayim wrsquosabe`a yalin bal-yipaqed ra`
Prov1923 The fear of JWJY leads to life he shall rest satisfied
he shall be not visited with evil
lsaquo23rsaquo φόβος κυρίου εἰς ζωὴν ἀνδρί ὁ δὲ ἄφοβος αὐλισθήσεται ἐν τόποις οὗ οὐκ ἐπισκοπεῖται γνῶσις 23 phobos kyriou eis zn andri
Fear of YHWH is life to a man
ho de aphobos aulisthsetai en topois hou ouk episkopeitai gnsis
but the one without fear shall lodge in places where is not overseen knowledge _____________________________________________________________________________________________
DPAIYI L EDIT-L-MB ZGLVA ECI LVR ONH 24
daggerMparaƒlsaquosup1lsaquo sbquofrac34 Edaggerlsaquosup1P-parasbquo-microB œmicropermilKmicroQmicroA Ÿhelliplsaquo middot˜rdquo lsquomicrodivideacuteŠ hellip
24 taman `atsel yado batsalachath gam-lsquoel-pihu lorsquo yrsquoshibenah
Prov1924 The sluggard buries his hand in the dish
but shall not even bring it back to his mouth
lsaquo24rsaquo ὁ ἐγκρύπτων εἰς τὸν κόλπον αὐτοῦ χεῖρας ἀδίκως οὐδὲ τῷ στόmicroατι οὐ microὴ προσαγάγῃ αὐτάς 24 ho egkryptn eis ton kolpon autou cheiras adiks
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6378
The man hiding in his enfolded arm his hands unjust
oude tŸ stomati ou m prosagagyuml autas
not even to his mouth shall he in any way bring them _____________________________________________________________________________________________
ZRC OIAI OEAPL GIKEDE MXRI IZTE DKZ UL 25
œmicrordquoacuteC lsquolsaquosup1ƒacutelsaquo lsquoŸƒrsquo micropermillsaquosup1ŸdaggerDagger sup1šcedilrdquomicrolsaquo lsaquosup1œparandashE daggerparaJmicroU mdashmiddot dagger
25 lets takeh uphethi ya`rsquorim wrsquohokiach lrsquonabon yabin da`ath
Prov1925 Strike a scoffer and the naive may become shrewd
but reprove one who has understanding and he shall gain knowledge
lsaquo25rsaquo λοιmicroοῦ microαστιγουmicroένου ἄφρων πανουργότερος γίνεται ἐὰν δὲ ἐλέγχῃς ἄνδρα φρόνιmicroον νοήσει αἴσθησιν 25 loimou mastigoumenou aphrn panourgoteros ginetai
of his mischievousness being whipped a fool more clever shall be
ean de elegchyumls andra phronimon
but if you should reprove a man an intelligent
nosei aisthsin
he shall comprehend for good sense _____________________________________________________________________________________________
XITGNE YIAN OA M GIXAI A-CCYN 26
šlsaquosup1PcedilpermilmicrodivideE lsaquosup1ƒmiddotdivide lsquomiddotA middotsbquo micropermillsaquosup1šcedilƒmicrolsaquo ƒsbquo-hellipparaCmicrodivide Dagger
26 mrsquoshaded-lsquoab yabrsquoriach lsquoem ben mebish umachrsquopir
Prov1926 He who assaults his father
and drives his mother away is a shameful and disgraceful son
lsaquo26rsaquo ὁ ἀτιmicroάζων πατέρα καὶ ἀπωθούmicroενος microητέρα αὐτοῦ καταισχυνθήσεται καὶ ἐπονείδιστος ἔσται 26 ho atimazn patera kai apthoumenos mtera autou
The one dishonoring his father and thrusting away his mother
kataischynthsetai kai eponeidistos estai
disgraced and reviled he shall be _____________________________________________________________________________________________
ZRC-IXNN ZEBYL XQEN RNYL IPA-LCG 27
œmicrordquoacutehellip-lsaquomiddotšdividesup1sbquomiddotdivide œŸbdquocedilsup1 šldquoEdivide micrordquofrac34dividesup1 lsaquosup1rsquoA-microhellipmicropermil ˆ
27 chadal-brsquoni lishrsquomo`a musar lishrsquogoth mersquoimrsquorey-da`ath
Prov1927 My son cease to listen the instruction
and you shall err from the words of knowledge
lsaquo27rsaquo υἱὸς ἀπολειπόmicroενος φυλάξαι παιδείαν πατρὸς microελετήσει ῥήσεις κακάς 27 huios apoleipomenos phylaxai paideian patros
A son ceasing to guard the instruction of a father
meletsei hrseis kakas
shall meditate upon sayings evil _____________________________________________________________________________________________
OE-RLAI MIRYX ITE HTYN UILI LRILA CR 28
lsquoparaDaggeracutesbquo-rdquomicroKmicroƒlsaquo lsaquosup1rdquoacuteš lsaquosup1ndashE ŠPcedilsup1divide mdashlsaquosup1lsaquo micrordquomicroIsup1A hellipmiddotrdquo permil
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6379
28 `ed brsquolia`al yalits mishrsquopat uphi rrsquosha`im yrsquobala`-lsquoawen
Prov1928 A worthless witness scorns justice
and the mouth of the wicked spreads iniquity
lsaquo28rsaquo ὁ ἐγγυώmicroενος παῖδα ἄφρονα καθυβρίζει δικαίωmicroα στόmicroα δὲ ἀσεβῶν καταπίεται κρίσεις 28 ho eggymenos paida aphrona kathybrizei dikaima
The one guaranteeing a loan child of a foolish insults the ordinance
stoma de asebn katapietai kriseis
and the mouth of the impious shall swallow down judgments _____________________________________________________________________________________________
MILIQK EBL ZENLDNE MIHTY MIVLL EPEKP 29
lsaquosup1lsaquosup1ldquoJ Daggermiddotbdquocedil œŸdivideordmfrac14daggermicrodivideE lsaquosup1Šacutendashcedil lsaquosup1 middotKmicro ErsquoŸrsquo Š
29 nakonu laletsim shrsquophatim umahalumoth lrsquogew krsquosilim
Prov1929 Judgments are prepared for scoffers and blows for the back of fools
lsaquo29rsaquo ἑτοιmicroάζονται ἀκολάστοις microάστιγες καὶ τιmicroωρίαι ὤmicroοις ἀφρόνων 29 hetoimazontai akolastois mastiges
are prepared for the unrestrained The whips
kai timriai mois aphronn
and punishments in like manners for fools _____________________________________________________________________________________________
Chapter 20
Shavua Reading Schedule (20th sidrah) - Prov 20
MKGI L EA DBY-LKE XKY DND OIID UL Prov201
Jpermilparalsaquo sbquofrac34 ŸA daggerparabdquofrac34-Dagger šmiddot daggerparadividefrac34dagger lsquosup1lsaquomicroImicrodagger mdashmiddot sbquo
1 lets hayayin homeh shekar wrsquokal-shogeh bo lorsquo yechrsquokam
Prov201 Wine is a mocker strong drink a brawler
and whoever is intoxicated by it is not wise
lsaquo201rsaquo ἀκόλαστον οἶνος καὶ ὑβριστικὸν microέθη πᾶς δὲ ὁ συmicromicroειγνύmicroενος αὐτῇ οὐκ ἔσται σοφός 1 akolaston oinos kai hybristikon meth
Unrestrained wine and outrageous intoxication
pas de ho symmeignymenos autyuml ouk estai sophos
and all being laid waste shall not be wise _____________________________________________________________________________________________
EYTP HEG EXARZN JLN ZNI XITKK MDP 2
Ÿndashmicrorsquo sbquomiddotŠŸpermil ŸšAmicrordquocedilœsup1divide centparaparadivide œmicrodividelsaquomiddotsbquo šlsaquosup1ndashJmicroJ microdaggermicrorsquo ƒ
2 naham kakrsquophir lsquoeymath melek mithrsquo`abrsquoro chotersquo naphrsquosho
Prov202 The terror of a king is like the growling of a lion
he who provokes him to anger forfeits his own soul
lsaquo2rsaquo οὐ διαφέρει ἀπειλὴ βασιλέως θυmicroοῦ λέοντος ὁ δὲ παροξύνων αὐτὸν ἁmicroαρτάνει εἰς τὴν ἑαυτοῦ ψυχήν
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6380
2 ou diapherei apeil basiles thymou leontos
differs not The intimidation of a king from the rage of a lion
ho de paroxynn auton hamartanei eis tn heautou psychn
and the one provoking him sins against his own soul _____________________________________________________________________________________________
RLBZI LIE-LKE AIXN ZAY YIL CEAK 3
rdquoacuteKmicroBœsup1lsaquo lsaquosup1Daggerfrac12sbquo-Dagger ƒlsaquosup1šmiddotdivide œparaƒpara lsaquosup1sbquo hellipŸƒJ bdquo
3 kabod larsquoish shebeth merib wrsquokal-lsquoewil yithrsquogala`
Prov203 Keeping away from strife is an honor for a man but any fool shall quarrel
lsaquo3rsaquo δόξα ἀνδρὶ ἀποστρέφεσθαι λοιδορίας πᾶς δὲ ἄφρων τοιούτοις συmicroπλέκεται 3 doxa andri apostrephesthai loidorias
It is glory for man to turn from reviling
pas de aphrn toioutois sympleketai
but every fool in such matters is closely joined _____________________________________________________________________________________________
OIE XIVWA LYI YXGI-L LVR SXGN 4
lsquosup1lsaquoacutesbquoDagger šlsaquosup1˜RmicroA microsbquosup1lsaquo frac34šfrac14permilmicrolsaquo-sbquofrac34 middot˜rdquo bullparašfrac34permilmiddotdivide hellip
4 mechoreph `atsel lorsquo-yacharosh yishrsquoal baqatsir warsquoayin
Prov204 The sluggard does not plow after the autumn
so he begs during the harvest and has nothing
lsaquo4rsaquo ὀνειδιζόmicroενος ὀκνηρὸς οὐκ αἰσχύνεται ὡσαύτως καὶ ὁ δανιζόmicroενος σῖτον ἐν ἀmicroήτῳ 4 oneidizomenos oknros ouk aischynetai
Berating a lazy one does not shame him
hsauts kai ho danizomenos siton en amtŸ
likewise also the one borrowing grain in harvest _____________________________________________________________________________________________
DPLCI DPEAZ YIE YI-ALA DVR MIWNR MIN 5
daggerMparacedilhellipsup1lsaquo daggerrsquoEƒcedilU lsaquosup1sbquoDagger lsaquosup1sbquo-ƒparaƒ dagger middotrdquo lsaquosup1Rordmdividefrac14rdquo sup1lsaquomicrodivide dagger
5 mayim `amuqim `etsah brsquoleb-lsquoish wrsquoish trsquobunah yidrsquolenah
Prov205 Counsel in the heart of a man is like deep water
but a man of understanding draws it out
lsaquo5rsaquo ὕδωρ βαθὺ βουλὴ ἐν καρδίᾳ ἀνδρός ἀνὴρ δὲ φρόνιmicroος ἐξαντλήσει αὐτήν 5 hydr bathy boul en kardia andros
water is deep Counsel for the heart of a man
anr de phronimos exantlsei autn
man and an intelligent shall draw it out _____________________________________________________________________________________________
VNI IN MIPEN YIE ECQG YI XWI MC-AX 6
sbquo˜dividesup1lsaquo lsaquosup1divide lsaquosup1rsquoEdividefrac12sbquo lsaquosup1sbquoDagger ŸCldquomicropermil lsaquosup1sbquo sbquošcediltradesup1lsaquo hellipsbquo-ƒacuteš Dagger
6 rab-lsquoadam yiqrsquorarsquo lsquoish chasrsquodo wrsquoish lsquoemunim mi yimrsquotsarsquo
Prov206 Most men proclaims his own kindness but who can find a trustworthy man
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6381
lsaquo6rsaquo microέγα ἄνθρωπος καὶ τίmicroιον ἀνὴρ ἐλεήmicroων ἄνδρα δὲ πιστὸν ἔργον εὑρεῖν 6 mega anthrpos kai timion anr elemn
A great man and is precious man a merciful
andra de piston ergon heurein
man but a trustworthy it is work to find _____________________________________________________________________________________________
EIXG EIPA IXY WICV ENZA JLDZN 7
Daggerlsaquošfrac14permilmicrosbquo Daggerlsaquorsquoƒ lsaquomiddotšcedilmicrosbquo tradelsaquosup1Cmicro˜ ŸLordmœcedilA centmiddotKmicrodaggerœsup1divide ˆ
7 mithrsquohalek brsquothumo tsadiq lsquoashrsquorey banayu lsquoacharayu
Prov207 A righteous man who walks in his integrity how blessed are his sons after him
lsaquo7rsaquo ὃς ἀναστρέφεται ἄmicroωmicroος ἐν δικαιοσύνῃ microακαρίους τοὺς παῖδας αὐτοῦ καταλείψει 7 hos anastrephetai ammos en dikaiosynyuml
The one who behaves unblemished in righteousness
makarious tous paidas autou kataleipsei
blessed his children shall leave _____________________________________________________________________________________________
RX-LK EIPIRA DXFN OIC-QK-LR AYEI JLN 8
rdquoacuteš-J Daggerlsaquorsquolsaquomiddotrdquocedilƒ daggerparašacuteˆcedildivide lsquolsaquosup1hellip-sbquomiddotNsup1J-micrordquo ƒmiddotŸlsaquo centparaparadivide permil
8 melek yosheb `al-kisersquo-din mrsquozareh brsquo`eynayu kal-ra`
Prov208 A king who sits on the throne of justice disperses all evil with his eyes
lsaquo8rsaquo ὅταν βασιλεὺς δίκαιος καθίσῃ ἐπὶ θρόνου οὐκ ἐναντιοῦται ἐν ὀφθαλmicroοῖς αὐτοῦ πᾶν πονηρόν 8 hotan basileus dikaios kathisyuml epi thronou
Whenever king a just shall sit upon a throne
ouk enantioutai en ophthalmois autou pan ponron
not withstands before his eyes any evil _____________________________________________________________________________________________
IZHGN IZXDH IAL IZIKF XNI-IN 9
lsaquosup1œsbquoHmicropermilmiddotdivide lsaquosup1UcedilšmicrodaggerŠ lsaquosup1Asup1 lsaquosup1œlsaquosup1Jsup1ˆ šmicrodividesbquofrac34lsaquo-lsaquosup1divide Š
9 mi-yorsquomar zikithi libi taharrsquoti mechatarsquothi
Prov209 Who can say I have cleansed my heart I am pure from my sin
lsaquo9rsaquo τίς καυχήσεται ἁγνὴν ἔχειν τὴν καρδίαν ἢ τίς παρρησιάσεται καθαρὸς εἶναι ἀπὸ ἁmicroαρτιῶν 9 tis kauchsetai hagnn echein tn kardian
Who shall boast a pure to have heart
tis parrsiasetai katharos einai apo hamartin
or who shall speak openly to be clean from sins
lsaquo9rsaquoa κακολογοῦντος πατέρα ἢ microητέρα σβεσθήσεται λαmicroπτήρ αἱ δὲ κόραι τῶν ὀφθαλmicroῶν αὐτοῦ ὄψονται σκότος 93 kakologountos patera mtera sbesthsetai lamptr
The lamp of him that reviles father or mother shall be put out
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6382
hai de korai tn ophthalmn autou opsontai skotos
and his eyeballs shall see darkness
lsaquo9rsaquob microερὶς ἐπισπουδαζοmicroένη ἐν πρώτοις ἐν τοῖς τελευταίοις οὐκ εὐλογηθήσεται 94 meris epispoudazomen en prtois en tois teleutaiois ouk eulogthsetai
A portion hastily gotten at first shall not be blessed in the end
lsaquo9rsaquoc microὴ εἴπῃς Τείσοmicroαι τὸν ἐχθρόν ἀλλὰ ὑπόmicroεινον τὸν κύριον ἵνα σοι βοηθήσῃ 96 m eipyumls Teisomai ton echthron
Say not I shall avenge myself on my enemy
alla hypomeinon ton kyrion hina soi bothsyuml
but wait on YHWH that he may help you _____________________________________________________________________________________________
MDIPY-MB DEDI ZAREZ DTIE DTI OAE OA 10
paradaggerlsaquomiddotrsquo-microB daggerEdaggerlsaquo œmicroƒfrac14rdquoŸU daggerndashlsaquomiddotsbquoDagger daggerndashlsaquomiddotsbquo lsquoparaƒparasbquoDagger lsquoparaƒparasbquo lsaquo
10 lsquoeben warsquoeben lsquoeyphah wrsquoeyphah to`abath Yahuacutewah gam-shrsquoneyhem
Prov2010 A stone and a stone an ephah and an ephah--
even both are abominable to JWJY
lsaquo10rsaquo στάθmicroιον microέγα καὶ microικρὸν καὶ microέτρα δισσά ἀκάθαρτα ἐνώπιον κυρίου καὶ ἀmicroφότερα 10 stathmion mega kai mikron kai metra dissa
An untrue weight great and small and measures untrue double
akatharta enpion kyriou kai amphotera
are unclean before YHWH ndash even both _____________________________________________________________________________________________
ELRT XYI-ME JF-M XRP-XKPZI EILLRNA MB 11
ŸraquordquoacuteP šacutelsaquo-sup1sbquoDagger centmicroˆ-sup1sbquo šmicrordquoacutersquo-šparaJmicrorsquoœsup1lsaquo Daggerlsaquoacutefrac14rdquomicrodividecedilA microB sbquolsaquo
11 gam brsquoma`alalayu yithrsquonaker-na`ar lsquoim-zak wrsquoim-yashar pa`alo
Prov2011 Even a child is known by his acts whether his work is pure or upright
lsaquo11rsaquo καὶ ὁ ποιῶν αὐτὰ ἐν τοῖς ἐπιτηδεύmicroασιν αὐτοῦ συmicroποδισθήσεται νεανίσκος microετὰ ὁσίου καὶ εὐθεῖα ἡ ὁδὸς αὐτοῦ 11 kai ho poin auta en tois epitdeumasin autou sympodisthsetai
even the one making them in his practices shall be bound hand and foot
neaniskos meta hosiou kai eutheia h hodos autou
The young man with a sacred man and I shall be straight his way _____________________________________________________________________________________________
MDIPY-MB DYR DEDI DX OIRE ZRNY OF 12
paradaggerlsaquomiddotrsquo-microbdquo daggerārdquo daggerEdaggeracutelsaquo daggersbquofrac34š lsquosup1lsaquomicrordquocedilDagger œmicrordquomicrodividefrac34 lsquoparaˆfrac34sbquo ƒlsaquo
12 lsquoozen shoma`ath wrsquo`ayin rorsquoah Yahuacutewah `asah gam-shrsquoneyhem
Prov2012 The hearing ear and the seeing eye JWJY has even made both of them
lsaquo12rsaquo οὖς ἀκούει καὶ ὀφθαλmicroὸς ὁρᾷ κυρίου ἔργα καὶ ἀmicroφότερα 12 ous akouei kai ophthalmos hora kyriou erga kai amphotera
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6383
The ear hears and the eye sees of YHWH are the works and both _____________________________________________________________________________________________
MGL-RAY JIPIR GWT YXEZ-OT DPY ADZ-L 13
parapermilacute-rdquomicroƒcedilā iexcllsaquopararsquolsaquomiddotrdquo permilmicrotradecedilP middotšacuteEsup1U-lsquoparaP daggerrsquomiddot ƒmicrodaggerfrac12sbquoparaU-microsbquo bdquolsaquo
13 lsquoal-tersquoehab shenah pen-tiuaresh prsquoqach `eyneyak srsquoba`-lachem
Prov2013 Do not love sleep lest you become poor
open your eyes and you shall be satisfied with bread
lsaquo13rsaquo microὴ ἀγάπα καταλαλεῖν ἵνα microὴ ἐξαρθῇς διάνοιξον τοὺς ὀφθαλmicroούς σου καὶ ἐmicroπλήσθητι ἄρτων 13 m agapa katalalein hina m exarthyumls
Do not love to speak ill that you should not be lifted away
dianoixon tous ophthalmous sou kai emplsthti artn
but open wide your eyes and be filled up with bread loaves _____________________________________________________________________________________________
LLDZI F EL LFE DPEWD XNI RX RX 14
Kmicrodaggercedilœsup1lsaquo ˆsbquo Ÿ middotˆfrac34sbquoDagger daggerpararsquoŸRmicrodagger šmicrodividesbquofrac34lsaquo rdquomicroš rdquomicroš helliplsaquo
14 ra` ra` yorsquomar haqoneh wrsquoozel lo lsquoaz yithrsquohalal
Prov2014 Bad bad says the buyer but when it is left to him then he boasts _____________________________________________________________________________________________
ZRC-IZTY XWI ILKE MIPIPT-AXE ADF YI 15
œmicrordquoacutehellip-lsaquomiddotœcedilndashsup1ā šacutetradecedillsaquo lsaquosup1cedilE lsaquosup1rsquolsaquosup1rsquoP-ƒacutešDagger ƒacutedaggerˆ middotlsaquo DaggerŠ
15 yesh zahab wrsquorab-prsquoninim ukrsquoli yrsquoqar siphrsquothey-da`ath
Prov2015 There is gold and an abundance of gems
but the lips of knowledge are rare jewel _____________________________________________________________________________________________
EDLAG MIXKP CRAE XF AXR-IK ECBA-GWL 16
Edaggermiddotƒmicropermil lsaquosup1šcedilacutersquo hellipmicrordquocedilƒE šˆ ƒmicrošacuterdquo-lsaquosup1J Ÿhellipbdquosup1A-permilmicrotradecedil ˆŠ
16 lrsquoqach-bigrsquodo ki-`arab zar ubrsquo`ad nakrsquorim chabrsquolehu
Prov2016 Take his garment when he becomes surety for a stranger
and for foreigners hold him in pledge _____________________________________________________________________________________________
UVG EDIT-LNI XGE XWY MGL YIL AXR 17
mdash˜permil Edaggerlsaquosup1ndash-sbquomiddotLsup1lsaquo šmicropermilmicrosbquoDagger šparatrade parapermilpara lsaquosup1sbquo ƒmiddotšrdquo ˆlsaquo
17 `areb larsquoish lechem shaqer wrsquoachar yimalersquo-phihu chatsats
Prov2017 Bread of falsehood is sweet to a man
but afterward his mouth shall be filled with gravel _____________________________________________________________________________________________
DNGLN DYR ZELAGZAE OEKZ DVRA ZEAYGN 18
daggerdivideacutepermilsup1divide daggermiddotāfrac14rdquo œŸordmAcedilpermilmicroœcedilƒE lsquoŸJsup1œ dagger middotrdquocedilA œŸƒfrac14permilmicrodivide permillsaquo
18 machashaboth brsquo`etsah thikon ubrsquothachrsquobuloth `aseh milrsquochamah
Prov2018 Purposes are established in counsel and make war with wise guidance _____________________________________________________________________________________________
AXRZZ L EIZTY DZTLE LIKX JLED CEQ-DLEB 19
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6384
ƒacutešrdquocedilœsup1œ sbquofrac34 Daggerlsaquoœacutendashcedilā daggerparaœfrac34ndashcedilE lsaquosup1acuteš centmiddotŸdagger hellipŸN-daggerparaŸB Šlsaquo
19 goleh-sod holek rakil ulrsquophotheh srsquophathayu lorsquo thithrsquo`arab
Prov2019 A revealer of secrets walks about as a gossip
so do not associate with him who opens his lips wide _____________________________________________________________________________________________
JYG OEYIA EXP JRCI ENE EIA LLWN 20
centparafrac34permil lsquoŸlsaquosup1sbquoA Ÿšmiddotrsquo centmicrordquocedilhellipsup1lsaquo ŸLsup1sbquoDagger Daggerlsaquosup1ƒsbquo middotKmicrotradecedildivide
20 mrsquoqalel lsquoabiu wrsquoimo yidrsquo`ak nero brsquoishon choshek
Prov2020 He who curses his father or his mother
his lamp shall go out in time of darkness _____________________________________________________________________________________________
JXAZ L DZIXGE DPYXA ZLGAN DLGP 21
centacutešfrac34ƒœ sbquofrac34 Dœlsaquosup1šfrac14permilmicrosbquoDagger daggeracutersquofrac34sbquosup1šacuteA œparaparapermilordmƒdivide daggerfrac14permilmicrorsquo sbquo
21 nachalah mrsquobucheleth barirsquoshonah wrsquoacharithah lorsquo thrsquoborak
Prov2021 An inheritance gained hurriedly at the beginning
shall not be blessed in the end _____________________________________________________________________________________________
JL RYIE DEDIL DEW RX-DNLY XNZ-L 22
centacute rdquomicrofrac34lsaquocedilDagger daggerDaggerdaggerlsaquomicro daggermiddotEmicrotrade rdquoš-daggerdivideKmicrofrac14sbquo šmicrodividesbquofrac34U-microsbquo ƒ
22 lsquoal-torsquomar lsquoashalrsquomah-ra` qaueh laYahuacutewah wrsquoyosha` lak
Prov2022 Do not say I shall repay evil wait for JWJY and He shall save you _____________________________________________________________________________________________
AEH-L DNXN IPFNE OAE OA DEDI ZAREZ 23
ƒŸŠ-sbquofrac34 daggerdividecedilšsup1divide lsaquomiddotrsquoˆsbquofrac34divideE lsquoparaƒacutesbquoDagger lsquoparaƒparasbquo daggeracuteEdaggerlsaquo œmicroƒfrac14rdquoŸU bdquo
23 to`abath Yahuacutewah lsquoeben warsquoaben umorsquozrsquoney mirrsquomah lorsquo-tob
Prov2023 A stone and a stone are an abomination to JWJY
and a false balance is not good
lsaquo23rsaquo βδέλυγmicroα κυρίῳ δισσὸν στάθmicroιον καὶ ζυγὸς δόλιος οὐ καλὸν ἐνώπιον αὐτοῦ 23 bdelygma kyriŸ disson stathmion
is an abomination to YHWH A double weight
kai zygos dolios ou kalon enpion autou
and yoke balance scale a deceitful is not good before him _____________________________________________________________________________________________
EKXC OIAI-DN MCE XAB-ICRVN DEDIN 24
ŸJšmicroC lsquolsaquosup1ƒacuteI-daggermicrodivide hellipsbquoDagger šparaƒbdquo-lsaquomiddothellipfrac14rdquocedil sup1divide daggerEdaggerlsaquomiddotdivide hellip
24 meYahuacutewah mitsrsquo`adey-gaber wrsquoadam mah-yabin darrsquoko
Prov2024 Manrsquos steps are from JWJY how then can man understand his way
lsaquo24rsaquo παρὰ κυρίου εὐθύνεται τὰ διαβήmicroατα ἀνδρί θνητὸς δὲ πῶς ἂν νοήσαι τὰς ὁδοὺς αὐτοῦ 24 para kyriou euthynetai ta diabmata andri
by YHWH are straightened The footsteps of a man
thntos de ps an nosai tas hodous autou
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6385
but a mortal how can he comprehend his ways _____________________________________________________________________________________________
XWAL MIXCP XGE YCW RLI MC YWEN 25
šmiddotRmicroƒ lsaquosup1šhelliprsquo šmicropermilmicrosbquoDagger parahellipfrac34trade rdquomicrolsaquo hellipsbquo middottradeŸdivide dagger
25 moqesh lsquoadam yala` qodesh wrsquoachar nrsquodarim lrsquobaqer
Prov2025 It is a trap for a man to say rashly It is holy
And after the vows to make inquiry
lsaquo25rsaquo παγὶς ἀνδρὶ ταχύ τι τῶν ἰδίων ἁγιάσαι microετὰ γὰρ τὸ εὔξασθαι microετανοεῖν γίνεται 25 pagis andri tachy ti tn idin hagiasai
It is a snare to a man quickly anything of his own to sanctify
meta gar to euxasthai metanoein ginetai
for after vowing it changing the mind happens _____________________________________________________________________________________________
OTE MDILR AYIE MKG JLN MIRYX DXFN 26
lsquoacutendashŸsbquo paradaggerlsaquomiddotfrac14rdquo ƒparaImicroDagger permil centparaparadivide lsaquosup1rdquoš daggerparašacuteˆdivide Dagger
26 mrsquozareh rrsquosha`im melek chakam wayasheb `aleyhem lsquoophan
Prov2026 A wise king winnows the wicked and turns the wheel over them
lsaquo26rsaquo λικmicroήτωρ ἀσεβῶν βασιλεὺς σοφὸς καὶ ἐπιβαλεῖ αὐτοῖς τροχόν 26 likmtr asebn basileus sophos kai epibalei autois trochon
is a winnower of the impious king A wise and he puts to them the wheel _____________________________________________________________________________________________
OHA-IXCG-LK YTG MC ZNYP DEDI XP 27
lsquoparaŠƒ-lsaquomiddotšcedilhellipmicropermil-J āmiddotndashfrac34permil hellipsbquo œmicrodividesup1rsquo daggerEdaggeracutelsaquo šmiddotrsquo ˆ
27 ner Yahuacutewah nishrsquomath lsquoadam chophes kal-chadrsquorey-baten
Prov2027 The breath of man is the lamp of JWJY
searching all the innermost parts of his belly
lsaquo27rsaquo φῶς κυρίου πνοὴ ἀνθρώπων ὃς ἐρευνᾷ ταmicroίεια κοιλίας 27 phs kyriou pno anthrpn
The light of YHWH is the breath of men
hos ereuna tamieia koilias
which searches the storerooms of the bellies _____________________________________________________________________________________________
EQK CQGA CRQE JLN-EXVI ZNE CQG 28
Ÿsbquoldquosup1J hellipparaldquoparapermilmicroA hellipmicrordquoacuteldquoDagger centparaparadivide-EšQsup1lsaquo œparadividefrac12sbquoparaDagger hellipparaldquoparapermil permil
28 chesed wersquoemeth yitsrsquoru-melek wrsquosa`ad bachesed kisrsquoo
Prov2028 Loyalty and truth preserve the king and he upholds his throne by mercy
lsaquo28rsaquo ἐλεηmicroοσύνη καὶ ἀλήθεια φυλακὴ βασιλεῖ καὶ περικυκλώσουσιν ἐν δικαιοσύνῃ τὸν θρόνον αὐτοῦ 28 elemosyn kai altheia phylak basilei
Charity and truth are a guard to a king
kai perikyklsousin en dikaiosynyuml ton thronon autou
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6386
and they shall surround in righteousness his throne _____________________________________________________________________________________________
DAIY MIPWF XCDE MGK MIXEGA ZXTZ 29
daggerƒlsaquomiddotā lsaquosup1rsquomiddottradecedilˆ šmicrohellipfrac14daggermicroDagger permilfrac34J lsaquosup1šEpermilmicroA œparašparasbquondashsup1U Š
29 tiphrsquoereth bachurim kocham wahadar zrsquoqenim seybah
Prov2029 The glory of young men is their strength
and the honor of old men is the gray hair
lsaquo29rsaquo κόσmicroος νεανίαις σοφία δόξα δὲ πρεσβυτέρων πολιαί 29 kosmos neaniais sophia
An ornament to young men is wisdom
doxa de presbytern poliai
and the glory of older men is gray hair _____________________________________________________________________________________________
OHA-IXCG ZEKNE RXA WIXNZ RVT ZEXAG 30
lsquoparaŠƒ-lsaquomiddotšcedilhellipmicropermil œŸJmicrodivideE rdquošcedilA tradelsaquosup1šcedildividemicroU rdquomicro paraP œŸšordmAmicropermil
30 chaburoth petsa` tamrsquoriq brsquora` umakoth chadrsquorey-baten
Prov2030 The stripes of a wound scour away evil
and strokes reach the innermost parts of the belly
lsaquo30rsaquo ὑπώπια καὶ συντρίmicromicroατα συναντᾷ κακοῖς πληγαὶ δὲ εἰς ταmicroίεια κοιλίας 30 hyppia kai syntrimmata synanta kakois
Bruises and breaks meet with bad men
plgai de eis tamieia koilias
and calamities shall come to the storerooms of their bellies _____________________________________________________________________________________________
Chapter 21
Shavua Reading Schedule (21h sidrah) - Prov 21
EPHI UTGI XY-LK-LR DEDI-CIA JLN-AL MIN-IBLT Prov211
EMparaHmicrolsaquo mdashfrac34Pcedilpermilmicrolsaquo šparafrac14sbquo-J-micrordquo daggerEdaggerlsaquo-hellipmicrolsaquocedilA centparaparadivide-ƒpara sup1lsaquomicrodivide-lsaquomiddotbdquocedilmicroP sbquo
1 palrsquogey-mayim leb-melek brsquoyad-Yahuacutewah `al-kal-lsquoasher yachrsquopots yatenu
Prov211 The kingrsquos heart is like channels of water in the hand of JWJY
he turns it wherever He wishes
lsaquo211rsaquo σπερ ὁρmicroὴ ὕδατος οὕτως καρδία βασιλέως ἐν χειρὶ θεοῦ οὗ ἐὰν θέλων νεύσῃ ἐκεῖ ἔκλινεν αὐτήν 1 hsper horm hydatos houts kardia basiles en cheiri theou
As a rush of water so is the heart of a king in the hand of Elohim
hou ean theln neusyuml ekei eklinen autn
wishing he should nod there he leans it _____________________________________________________________________________________________
DEDI ZEAL OKZE EIPIRA XYI YI-JXC-LK 2
daggerEdaggerlsaquo œŸAsup1 lsquomiddotfrac34œDagger DaggerlsaquorsquolsaquomiddotrdquocedilA šlsaquo lsaquosup1sbquo-centparašparaC-J ƒ
2 kal-derek-lsquoish yashar brsquo`eynayu wrsquothoken liboth Yahuacutewah
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6387
Prov212 Every manrsquos way is right in his own eyes but JWJY weighs the hearts
lsaquo2rsaquo πᾶς ἀνὴρ φαίνεται ἑαυτῷ δίκαιος κατευθύνει δὲ καρδίας κύριος 2 pas anr phainetai heautŸ dikaios kateuthynei de kardias kyrios
Every man appears to himself just straightens out but the heart YHWH _____________________________________________________________________________________________
GAFN DEDIL XGAP HTYNE DWCV DYR 3
permilmicroƒacuteFsup1divide daggerEdaggerlsaquomicro špermilƒsup1rsquo ŠacutePcedilsup1divideE daggertradehellip˜ daggerfrac34āfrac14rdquo bdquo
3 `asoh tsrsquodaqah umishrsquopat nibrsquochar laYahuacutewah mizabach
Prov213 To do righteousness and justice is desired by JWJY more than sacrifice
lsaquo3rsaquo ποιεῖν δίκαια καὶ ἀληθεύειν ἀρεστὰ παρὰ θεῷ microᾶλλον ἢ θυσιῶν αἷmicroα 3 poiein dikaia kai altheuein
To do just things and to be truthful
aresta para theŸ mallon thysin haima
are more pleasing to Elohim rather than a sacrifice of blood _____________________________________________________________________________________________
ZHG MIRYX XP AL-AGXE MIPIR-MEX 4
œsbquoHmicropermil lsaquosup1rdquoacuteš šsup1rsquo ƒmiddot-ƒmicropermilcedilšE sup1lsaquomicrorsquolsaquomiddotrdquo-Eš hellip
4 rum-`eynayim urrsquochab-leb nir rrsquosha`im chatarsquoth
Prov214 Haughty eyes and a proud heart the lamp of the wicked is sin
lsaquo4rsaquo microεγαλόφρων ἐφrsquo ὕβρει θρασυκάρδιος λαmicroπτὴρ δὲ ἀσεβῶν ἁmicroαρτία 4 megalophrn ephiacute hybrei thrasykardios
A high-minded man in his insolence is bold-hearted
lamptr de asebn hamartia
and the torch of the impious is sin _____________________________________________________________________________________________
XEQGNL-J U-LKE XZENL-J UEXG ZEAYGN 5
šŸldquopermilmicrodividecedil-centmicrosbquo mdashsbquo-Dagger šacuteœŸdivide-centmicrosbquo mdashEšacutepermil œŸƒpermilmicrodivide dagger
5 machrsquoshrsquoboth charuts lsquoak-lrsquomothar wrsquokal-rsquoats lsquoak-lrsquomachrsquosor
Prov215 The thoughts of the diligent lead surely to advantage
but everyone who is hasty comes surely to poverty _____________________________________________________________________________________________
ZEN-IYWAN SCP LAD XWY OEYLA ZEXVE LRT 6
œparaDaggeracutedivide-lsaquomiddottrademicroƒcedildivide bullCsup1rsquo paraƒparadagger šparatrade lsquoŸsup1A œŸš˜Ÿsbquo micrordquofrac34P Dagger
6 po`al lsquootsaroth bilrsquoshon shaqer hebel nidaph mrsquobaqrsquoshey-maweth
Prov216 The getting of treasures by a lying tongue
is a vapor driven by those who seek death
lsaquo6rsaquo ὁ ἐνεργῶν θησαυρίσmicroατα γλώσσῃ ψευδεῖ microάταια διώκει ἐπὶ παγίδας θανάτου 6 ho energn thsaurismata glssyuml pseudei
The one producing treasures tongue by a lying
mataia dikei epi pagidas thanatou
vanity pursues and comes unto the snare of death _____________________________________________________________________________________________
HTYN ZEYRL EPN IK MXEBI MIRYX-CY 7
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6388
ŠacutePsup1divide œŸāfrac14rdquomicro Ersquofrac14sbquomiddotdivide lsaquosup1J middotšŸbdquolsaquo lsaquosup1rdquoš-hellipfrac34 ˆ
7 shod-rrsquosha`im yrsquogorem ki mersquoanu la`asoth mishrsquopat
Prov217 The violence of the wicked shall drag them away
because they refuse to act with justice
lsaquo7rsaquo ὄλεθρος ἀσεβέσιν ἐπιξενωθήσεται οὐ γὰρ βούλονται πράσσειν τὰ δίκαια 7 olethros asebesin epixenthsetai
The ruin of the impious is welcomed as a guest
ou gar boulontai prassein ta dikaia
for they do not prefer to do the just things _____________________________________________________________________________________________
ELRT XYI JFE XFE YI JXC JTKTD 8
ŸraquordquoacuteP šacutelsaquo centmicroˆcedilDagger šacuteˆDagger lsaquosup1sbquo centparašparaC centmicroPcedilmicrondashfrac14dagger permil
8 haphakrsquopak derek lsquoish wazar wrsquozak yashar pa`alo
Prov218 The way of a guilty man is crooked but as for the pure his conduct is upright
lsaquo8rsaquo πρὸς τοὺς σκολιοὺς σκολιὰς ὁδοὺς ἀποστέλλει ὁ θεός ἁγνὰ γὰρ καὶ ὀρθὰ τὰ ἔργα αὐτοῦ 8 pros tous skolious skolias hodous apostellei ho theos
To the crooked ones crooked ways sends the Elohim
hagna gar kai ortha ta erga autou
are pure for and straight his works _____________________________________________________________________________________________
XAG ZIAE MIPICN ZYN BB-ZPT-LR ZAYL AEH 9
šparaƒpermil œlsaquomiddotƒE lsaquosup1rsquolsaquocedilhellipsup1divide œparamiddotsbquomiddotdivide bdquoacuteB-œmicroMsup1P-micrordquo œparaƒpara ƒŸŠ Š
9 tob lashebeth `al-pinath-gag mersquoesheth midrsquoyanim ubeyth chaber
Prov219 It is better to dwell in a corner of a roof
than with a contentious woman in a wide house
lsaquo9rsaquo κρεῖσσον οἰκεῖν ἐπὶ γωνίας ὑπαίθρου ἢ ἐν κεκονιαmicroένοις microετὰ ἀδικίας καὶ ἐν οἴκῳ κοινῷ 9 kreisson oikein epi gnias hypaithrou
Better to live upon a corner of the housetop in the open air
en kekoniamenois meta adikias kai en oikŸ koinŸ
than houses being whitwashed with injustice and in house a profane _____________________________________________________________________________________________
EDRX EIPIRA OGI-L RX-DZE RYX YTP 10
Edaggermiddotrdquomiddotš DaggerlsaquorsquolsaquomiddotrdquocedilA lsquomicropermilordmlsaquo-sbquofrac34 rdquoš-daggerœcedilEsup1sbquo rdquoacuteš parandashpararsquo lsaquo
10 nephesh rasha` lsquoiursquothah-ra` lorsquo-yuchan brsquo`eynayu re`ehu
Prov2110 The soul of the wicked desires evil his neighbor finds no favor in his eyes
lsaquo10rsaquo ψυχὴ ἀσεβοῦς οὐκ ἐλεηθήσεται ὑπrsquo οὐδενὸς τῶν ἀνθρώπων 10 psych asebous ouk elethsetai hypiacute oudenos tn anthrpn
The soul of the impious shall not be shown mercy by anyone of men _____________________________________________________________________________________________
ZRC-GWI MKGL LIKYDAE IZT-MKGI UL-YPRA 11
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6389
œmicrordquoacuteC-permilmicroRsup1lsaquo permilcedil lsaquosup1JāmicrodaggerƒE lsaquosup1œparaP-microJpermilparalsaquo mdashmiddot-rsquordquomicroA sbquolsaquo
11 ba`rsquonash-lets yechrsquokam-pethi ubrsquohasrsquokil lrsquochakam yiqach-da`ath
Prov2111 When the scoffer is punished the naive becomes wise
but when the wise is instructed he receives knowledge
lsaquo11rsaquo ζηmicroιουmicroένου ἀκολάστου πανουργότερος γίνεται ὁ ἄκακος συνίων δὲ σοφὸς δέξεται γνῶσιν 11 zmioumenou akolastou panourgoteros
With the penalizing of an unrestrained man more clever
ginetai ho akakos
becomes the guileless man
synin de sophos dexetai gnsin
but by perceiving a wise man shall receive knowledge _____________________________________________________________________________________________
RXL MIRYX SLQN RYX ZIAL WICV LIKYN 12
rdquoacutešacute lsaquosup1rdquoacuteš bullmiddotKmicroldquodivide rdquoacuteš œlsaquomiddotƒcedil tradelsaquosup1Cmicro˜ lsaquosup1Jāmicrodivide ƒlsaquo
12 masrsquokil tsadiq lrsquobeyth rasha` mrsquosaleph rrsquosha`im lara`
Prov2112 The righteous one considers the house of the wicked
He overthrows the wicked for his evil
lsaquo12rsaquo συνίει δίκαιος καρδίας ἀσεβῶν καὶ φαυλίζει ἀσεβεῖς ἐν κακοῖς 12 syniei dikaios kardias asebn
perceives A just man the hearts of the impious
kai phaulizei asebeis en kakois
and he treats as worthless the impious in their evils _____________________________________________________________________________________________
DPRI LE XWI ED-MB LC-ZWRFN EPF MH 13
daggerpararsquordquomiddotlsaquo sbquofrac34cedilDagger sbquošcediltradesup1lsaquo sbquoEdagger-microB C-œmicrotradefrac14rdquomicroFsup1divide Ÿrsquoˆacutesbquo middotŠfrac34sbquo bdquolsaquo
13 lsquootem lsquoazrsquono miza`aqath-dal gam-hursquo yiqrsquorarsquo wrsquolorsquo ye`aneh
Prov2113 He who shuts his ear to the cry of the poor shall also cry himself
and not be answered
lsaquo13rsaquo ὃς φράσσει τὰ ὦτα τοῦ microὴ ἐπακοῦσαι ἀσθενοῦς καὶ αὐτὸς ἐπικαλέσεται καὶ οὐκ ἔσται ὁ εἰσακούων 13 hos phrassei ta ta tou m epakousai asthenous
The one who shuts up his ears to not heed the weak
kai autos epikalesetai kai ouk estai ho eisakoun
even himself shall call out and there shall not be one listening _____________________________________________________________________________________________
DFR DNG WGA CGYE S-DTKI XZQA OZN 14
daggerFmicrordquo daggeracutedividemiddotpermil trademiddotpermilmicroA hellipmicropermilfrac34Dagger bullacutesbquo-daggerparaPcedilsup1lsaquo šparaœmiddotNmicroA lsquoacuteUmicrodivide helliplsaquo
14 matan basether yikrsquopeh-lsquoaph wrsquoshochad bacheq chemah `azah
Prov2114 A gift in secret subdues anger and a bribe in the bosom strong wrath
lsaquo14rsaquo δόσις λάθριος ἀνατρέπει ὀργάς δώρων δὲ ὁ φειδόmicroενος θυmicroὸν ἐγείρει ἰσχυρόν 14 dosis lathrios anatrepei orgas
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6390
present A private prostrates angers
drn de ho pheidomenos thymon egeirei ischyron
gifts but the one sparing rage shall raise up strong _____________________________________________________________________________________________
OE ILRTL DZGNE HTYN ZEYR WICVL DGNY 15
lsquoparaDaggeracutesbquo lsaquomiddotfrac14rdquofrac34ndashcedil daggerUsup1permildivideE ŠPcedilsup1divide œŸāfrac14rdquo tradelsaquosup1CmicroQmicro daggerpermilcedildividesup1ā DaggerŠ
15 simrsquochah latsadiq `asoth mishrsquopat umrsquochitah lrsquopho`aley lsquoawen
Prov2115 The exercise of justice is joy for the righteous
but is terror to the workers of iniquity
lsaquo15rsaquo εὐφροσύνη δικαίων ποιεῖν κρίmicroα ὅσιος δὲ ἀκάθαρτος παρὰ κακούργοις 15 euphrosyn dikain poiein krima
It is with gladness for the just to have equity
hosios de akathartos para kakourgois
but a sacred man is unclean by evildoers _____________________________________________________________________________________________
GEPI MITX LDWA LKYD JXCN DREZ MC 16
micropermilErsquolsaquo lsaquosup1sbquondashcedilš microdaggercediltradesup1A middotJāmicrodagger centparašparaCsup1divide daggerparardquoŸU hellipsbquo ˆŠ
16 lsquoadam to`eh miderek hasrsquokel biqrsquohal rrsquopharsquoim yanuach
Prov2116 A man who wanders from the way of understanding
shall rest in the assembly of the dead
lsaquo16rsaquo ἀνὴρ πλανώmicroενος ἐξ ὁδοῦ δικαιοσύνης ἐν συναγωγῇ γιγάντων ἀναπαύσεται 16 anr planmenos ex hodou dikaiosyns
A man wandering from the way of righteousness
en synaggyuml gigantn anapausetai
in the gathering of the giants shall rest _____________________________________________________________________________________________
XIYRI L ONYE-OII AD DGNY AD XEQGN YI 17
šlsaquosup1frac14rdquomicrolsaquo sbquofrac34 lsquoparadivideparaDagger-lsquosup1lsaquomicrolsaquo ƒmiddotdaggerfrac34sbquo daggerpermilcedildividesup1ā ƒmiddotdaggerfrac34sbquo šŸldquopermilmicrodivide lsaquosup1sbquo ˆlsaquo
17 lsquoish machrsquosor lsquooheb simrsquochah lsquooheb yayin-washemen lorsquo ya`ashir
Prov2117 He who loves pleasure shall become a poor man
he who loves wine and oil shall not become rich
lsaquo17rsaquo ἀνὴρ ἐνδεὴς ἀγαπᾷ εὐφροσύνην φιλῶν οἶνον καὶ ἔλαιον εἰς πλοῦτον 17 anr endes agapa euphrosynn philn oinon kai elaion eis plouton
A man lacking loves gladness being fond of wine and oil in wealth _____________________________________________________________________________________________
CBEA MIXYI ZGZE RYX WICVL XTK 18
hellipmiddotbdquoŸA lsaquosup1šacutelsaquo œmicropermilmicroœcedilDagger rdquoš tradelsaquosup1CmicroQmicro šparandashfrac34J permillsaquo
18 kopher latsadiq rasha` wrsquothachath yrsquosharim boged
Prov2118 The wicked is a ransom for the righteous
and the treacherous is in the place of the upright
lsaquo18rsaquo περικάθαρmicroα δὲ δικαίου ἄνοmicroος 18 perikatharma de dikaiou anomos
and the rubbish of the just is a lawless man
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6391
_____________________________________________________________________________________________
QRKE MIPECN ZYN XACN-UXA ZAY AEH 19
ldquomicrordquoacuteacuteDagger lsaquosup1rsquoŸhellipdivide œparamiddotsbquomiddotdivide šacuteAhellipsup1divide-mdashparašparasbquoA œparaƒpara ƒŸŠ Šlsaquo
19 tob shebeth brsquoerets-midrsquobar mersquoesheth mrsquodonim waka`as
Prov2119 It is better to live in a land of wilderness
than with a contentious and an angry woman
lsaquo19rsaquo κρεῖσσον οἰκεῖν ἐν γῇ ἐρήmicroῳ ἢ microετὰ γυναικὸς microαχίmicroου καὶ γλωσσώδους καὶ ὀργίλου 19 kreisson oikein en gyuml ermŸ
Better to live in the land of wilderness
meta gynaikos machimou kai glssdous kai orgilou
than with a wife being combative and talkative and prone to anger _____________________________________________________________________________________________
EPRLAI MC LIQKE MKG DEPA ONYE CNGP XVE 20
EMparardquocedilKmicroƒlsaquo hellipsbquo lsaquosup1ldquoE permil daggermiddotDaggercedilrsquosup1A lsquoparadivideparaDagger hellipdividecedilpermilpararsquo šacute˜Ÿsbquo
20 lsquootsar nechrsquomad washemen binrsquoweh chakam ukrsquosil lsquoadam yrsquobalrsquo`enu
Prov2120 A desirable treasure and oil are in the dwelling of the wise
but a foolish man swallows it up
lsaquo20rsaquo θησαυρὸς ἐπιθυmicroητὸς ἀναπαύσεται ἐπὶ στόmicroατος σοφοῦ ἄφρονες δὲ ἄνδρες καταπίονται αὐτόν 20 thsauros epithymtos anapausetai epi stomatos sophou
treasure A desirable shall rest upon the mouth of the wise
aphrones de andres katapiontai auton
but foolish men shall swallow it _____________________________________________________________________________________________
CEAKE DWCV MIIG VNI CQGE DWCV SCX 21
hellipŸƒcedilDagger daggertradeacutehellip˜ lsaquosup1Imicropermil sbquo˜dividesup1lsaquo hellipparaldquoacutepermilDagger daggertradeacutehellip˜ bullmiddothellipfrac34š sbquo
21 rodeph tsrsquodaqah wachased yimrsquotsarsquo chayim tsrsquodaqah wrsquokabod
Prov2121 He who pursues righteousness and loyalty finds life righteousness and honor
lsaquo21rsaquo ὁδὸς δικαιοσύνης καὶ ἐλεηmicroοσύνης εὑρήσει ζωὴν καὶ δόξαν 21 hodos dikaiosyns kai elemosyns heursei zn kai doxan
The way of righteousness and charity shall find life and glory _____________________________________________________________________________________________
DGHAN FR CXIE MKG DLR MIXAB XIR 22
daggerpermilparaŠƒsup1divide ˆfrac34rdquo hellipparašfrac34ImicroDagger permil daggeracuterdquo lsaquosup1šfrac34Asup1B šlsaquosup1rdquo ƒ
22 `ir giborim `alah chakam wayored `oz mibrsquotechah
Prov2122 A wise man scales the city of the mighty
and brings down the strength of the confidence thereof
lsaquo22rsaquo πόλεις ὀχυρὰς ἐπέβη σοφὸς καὶ καθεῖλεν τὸ ὀχύρωmicroα ἐφrsquo ᾧ ἐπεποίθεισαν οἱ ἀσεβεῖς 22 poleis ochyras epeb sophos
cities fortifield mounts against A wise man
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6392
kai katheilen to ochyrma ephiacute hŸ epepoitheisan hoi asebeis
and demolishes the fortress upon which relied upon the impious _____________________________________________________________________________________________
EYTP ZEXVN XNY EPEYLE EIT XNY 23
Ÿndashmicrorsquo œŸšQsup1divide šmiddotdividefrac34 ŸrsquoŸE Daggerlsaquosup1P šmiddotdividefrac34 bdquo
23 shomer piu ulrsquoshono shomer mitsaroth naphrsquosho
Prov2123 He who guards his mouth and his tongue guards his soul from troubles
lsaquo23rsaquo ὃς φυλάσσει τὸ στόmicroα αὐτοῦ καὶ τὴν γλῶσσαν διατηρεῖ ἐκ θλίψεως τὴν ψυχὴν αὐτοῦ 23 hos phylassei to stoma autou kai tn glssan
The one who guards his mouth and the tongue
diatrei ek thlipses tn psychn autou
carefully keeps from affliction his soul _____________________________________________________________________________________________
OECF ZXARA DYER ENY UL XIDI CF 24
lsquoŸhellipˆ œmicrošcedilƒparardquocedilA daggerparaāŸrdquo Ÿdivide mdashmiddot šlsaquosup1daggerlsaquo hellipmiddotˆ hellip
24 zed yahir lets shrsquomo `oseh brsquo`ebrsquorath zadon
Prov2124 Proud and haughty scoffer are his name who acts with insolent pride
lsaquo24rsaquo θρασὺς καὶ αὐθάδης καὶ ἀλαζὼν λοιmicroὸς καλεῖται ὃς δὲ microνησικακεῖ παράνοmicroος 24 thrasys kai authads kai alazn loimos kaleitai
A bold and self-willed and ostentatious man pestilent is called
hos de mnsikakei paranomos
and the man who resents is a lawbreaker _____________________________________________________________________________________________
ZEYRL EICI EPN-IK EPZINZ LVR ZEZ 25
œŸāfrac14rdquomicro Daggerlsaquohelliplsaquo Ersquofrac14sbquomiddotdivide-lsaquosup1J EMparaœlsaquosup1divideU middot˜rdquo œmicroDaggerfrac14sbquomicroU dagger
25 tarsquoawath `atsel trsquomithenu ki-mersquoanu yadayu la`asoth
Prov2125 The desire of the sluggard kills him for his hands refuse to work
lsaquo25rsaquo ἐπιθυmicroίαι ὀκνηρὸν ἀποκτείνουσιν οὐ γὰρ προαιροῦνται αἱ χεῖρες αὐτοῦ ποιεῖν τι 25 epithymiai oknron apokteinousin ou gar proairountai hai cheires autou poiein ti
Desires the lazy kill to for not resolve his hands do anything _____________________________________________________________________________________________
JYGI LE OZI WICVE DEZ DEZD MEID-LK 26
centfrac34āpermilmicrolsaquo sbquofrac34cedilDagger lsquomiddotUsup1lsaquo tradelsaquosup1Cmicro˜Dagger daggeracuteDaggerfrac14sbquomicroœ daggeracuteEmicrosbquoœsup1dagger ŸImicrodagger-J Dagger
26 kal-hayom hithrsquoauah tharsquoawah wrsquotsadiq yiten wrsquolorsquo yachrsquosok
Prov2126 All the day long he lusts with lust
while the righteous gives and does not withhold
lsaquo26rsaquo ἀσεβὴς ἐπιθυmicroεῖ ὅλην τὴν ἡmicroέραν ἐπιθυmicroίας κακάς ὁ δὲ δίκαιος ἐλεᾷ καὶ οἰκτίρει ἀφειδῶς 26 asebs epithymei holn tn hmeran epithymias kakas
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6393
An impious man lusts the whole day lusts evil
ho de dikaios elea kai oiktirei apheids
but the just one desires mercy and he pities unsparingly _____________________________________________________________________________________________
EPIAI DNFA-IK S DAREZ MIRYX GAF 27
EMparasbquolsaquosup1ƒlsaquo daggeracuteLsup1ˆcedilƒ-lsaquosup1J bullmicrosbquo daggeracuteƒmiddotrdquoŸU lsaquosup1rdquoacuteš permilmicroƒparaˆ ˆ
27 zebach rrsquosha`im to`ebah lsquoaph ki-brsquozimah yrsquobirsquoenu
Prov2127 The sacrifice of the wicked is an abomination
how much more when he brings it with evil intent
lsaquo27rsaquo θυσίαι ἀσεβῶν βδέλυγmicroα κυρίῳ καὶ γὰρ παρανόmicroως προσφέρουσιν αὐτάς 27 thysiai asebn bdelygma kyriŸ
Sacrifices of the impious are an abomination to YHWH
kai gar paranoms prospherousin autas
for even unlawfully they bring them _____________________________________________________________________________________________
XACI GVPL RNEY YIE CAI MIAFK-CR 28
šmiddotAmicrohelliplsaquo permilmicro pararsquo micrordquomiddotdivideŸ lsaquosup1sbquoDagger hellipmiddotƒsbquofrac34lsaquo lsaquosup1ƒˆcedilJ-hellipmiddotrdquo permil
28 `ed-krsquozabim yorsquobed wrsquoish shome`a lanetsach yrsquodaber
Prov2128 A false witness shall perish but the man who hears shall speak forever
lsaquo28rsaquo microάρτυς ψευδὴς ἀπολεῖται ἀνὴρ δὲ ὑπήκοος φυλασσόmicroενος λαλήσει 28 martys pseuds apoleitai anr de hypkoos phylassomenos lalsei
witness A lying shall perish a man who is subject guardedly shall speak _____________________________________________________________________________________________
EIKXC OIKI ED XYIE EIPTA RYX YI FRD 29
DaggerlsaquoacutešC lsquolsaquosup1acutelsaquo sbquoEdagger šlsaquocedilDagger DaggerlsaquorsquondashcedilA rdquoacuteš lsaquosup1sbquo ˆmiddotrdquomiddotdagger Š
29 he`ez lsquoish rasha` brsquophanayu wrsquoyashar hursquo yakin drsquorakayu
Prov2129 A wicked man hardens his face but as for the upright he makes his way sure
lsaquo29rsaquo ἀσεβὴς ἀνὴρ ἀναιδῶς ὑφίσταται προσώπῳ ὁ δὲ εὐθὴς αὐτὸς συνίει τὰς ὁδοὺς αὐτοῦ 29 asebs anr anaids hyphistatai prospŸ
An impious man impudently stands in front
ho de euths autos syniei tas hodous autou
but the upright man himself perceives his ways _____________________________________________________________________________________________
DEDI CBPL DVR OIE DPEAZ OIE DNKG OI 30
ndash daggerEdaggerlsaquo hellipparabdquopararsquo dagger middotrdquo lsquolsaquomiddotsbquoDagger daggeracutersquoEƒU lsquolsaquomiddotsbquoDagger daggerdivideacutepermil lsquolsaquomiddotsbquo 30 lsquoeyn chakrsquomah wrsquoeyn trsquobunah wrsquoeyn `etsah lrsquoneged Yahuacutewah
Prov2130 There is no wisdom and no understanding and no counsel against JWJY
lsaquo30rsaquo οὐκ ἔστιν σοφία οὐκ ἔστιν ἀνδρεία οὐκ ἔστιν βουλὴ πρὸς τὸν ἀσεβῆ 30 ouk estin sophia ouk estin andreia ouk estin boul pros ton aseb
There is no wisdom there is no courage there is no counsel to the impious _____________________________________________________________________________________________
DREYZD DEDILE DNGLN MEIL OKEN QEQ 31
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6394
daggerrdquoEUmicrodagger daggerEdaggerlsaquomicrocedilDagger daggerdivideacutepermilsup1divide Ÿlsaquocedil lsquoEdivide ldquoEldquo sbquo
31 sus mukan lrsquoyom milrsquochamah wrsquolaYahuacutewah hatrsquoshu`ah
Prov2131 The horse is prepared for the day of battle but victory belongs to JWJY
lsaquo31 ἵππος ἑτοιmicroάζεται εἰς ἡmicroέραν πολέmicroου παρὰ δὲ κυρίου ἡ βοήθεια 31 hippos hetoimazetai eis hmeran polemou para de kyriou h botheia
A horse is prepared for a day of battle is by but YHWH help _____________________________________________________________________________________________
Chapter 22
Shavua Reading Schedule (22th sidrah) - Prov 22
AEH OG ADFNE SQKN AX XYRN MY XGAP Prov221
ƒŸŠ lsquomiddotpermil ƒdaggerFsup1divideE bullparaldquoparaJsup1divide ƒacuteš šparafrac34rdquomiddotdivide middot šacutepermilƒsup1rsquo sbquo
1 nibrsquochar shem me`osher rab mikeseph umizahab chen tob
Prov221 A good name is to be chosen than great wealth
favor is better than silver and than gold
lsaquo221rsaquo αἱρετώτερον ὄνοmicroα καλὸν ἢ πλοῦτος πολύς ὑπὲρ δὲ ἀργύριον καὶ χρυσίον χάρις ἀγαθή 1 hairetteron onoma kalon ploutos polys
is more preferred name A good than riches many
hyper de argyrion kai chrysion charis agath
over and silver and gold favor good _____________________________________________________________________________________________
DEDI MLK DYR EYBTP YXE XIYR 2
daggerEdaggerlsaquo Kordm daggermiddotāfrac34rdquo EBcedilndashsup1rsquo šacuteDagger šlsaquosup1rdquo ƒ
2 `ashir warash niphrsquogashu `oseh kulam Yahuacutewah
Prov222 The rich and the poor meet together JWJY is the maker of them all
lsaquo2rsaquo πλούσιος καὶ πτωχὸς συνήντησαν ἀλλήλοις ἀmicroφοτέρους δὲ ὁ κύριος ἐποίησεν 2 plousios kai ptchos synntsan alllois amphoterous de ho kyrios epoisen
Rich and poor meet with one another both but YHWH made _____________________________________________________________________________________________
EYPRPE EXAR MIIZTE XZQIE DRX DX MEXR 3
Ersquofrac12rdquopararsquoDagger Ešƒacuterdquo lsaquosup1lsaquoœcedilndashE šmiddotœNsup1lsaquocedilDagger daggerrdquoacuteš daggersbquoš Ešacuterdquo bdquo
3 `arum rarsquoah ra`ah wrsquoyisather uphrsquothayim `abrsquoru wrsquone`enashu
Prov223 The prudent sees the evil and hides himself
but the naive go on and are punished for it
lsaquo3rsaquo πανοῦργος ἰδὼν πονηρὸν τιmicroωρούmicroενον κραταιῶς αὐτὸς παιδεύεται οἱ δὲ ἄφρονες παρελθόντες ἐζηmicroιώθησαν 3 panourgos idn ponron timroumenon kratais autos paideuetai
A clever man seeing the wicked being punished forcefully is himself corrected
hoi de aphrones parelthontes ezmithsan
but the fools passing by are penalized
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6395
_____________________________________________________________________________________________
MIIGE CEAKE XYR DEDI ZXI DEPR AWR 4
lsaquosup1ImicropermilDagger hellipŸƒDagger šparafrac34rdquo daggerEdaggerlsaquo œmicrosbquošsup1lsaquo daggerDaggeracutersquofrac14rdquo ƒparatrademiddotrdquo hellip
4 `eqeb `anawah yirrsquoath Yahuacutewah `osher wrsquokabod wrsquochayim
Prov224 The reward of humility and the fear of JWJY are riches honor and life
lsaquo4rsaquo γενεὰ σοφίας φόβος κυρίου καὶ πλοῦτος καὶ δόξα καὶ ζωή 4 genea sophias phobos kyriou kai ploutos kai doxa kai z
is the generation of wisdom The fear of YHWH and riches and glory and life _____________________________________________________________________________________________
MDN WGXI EYTP XNEY YWR JXCA MIGT MIPV 5
paradaggermiddotdivide trademicropermilšsup1lsaquo Ÿndashmicrorsquo šmiddotdivideŸ middotRsup1rdquo centparašparahellipA lsaquosup1permilmicroP lsaquosup1Msup1˜ dagger
5 tsinim pachim brsquoderek `iqesh shomer naphrsquosho yirrsquochaq mehem
Prov225 Thorns and snares are in the way of the perverse
he who guards his soul shall be far from them
lsaquo5rsaquo τρίβολοι καὶ παγίδες ἐν ὁδοῖς σκολιαῖς ὁ δὲ φυλάσσων τὴν ἑαυτοῦ ψυχὴν ἀφέξεται αὐτῶν 5 triboloi kai pagides en hodois skoliais
Thistles and snares are in ways crooked
ho de phylassn tn heautou psychn aphexetai autn
but the one guarding his own soul is at a distance from them _____________________________________________________________________________________________
DPNN XEQI-L OIWFI-IK MB EKXC IT-LR XRPL JPG 6
daggerMparaLsup1divide šEldquolsaquo-sbquofrac34 lsquolsaquosup1tradeˆmicrolsaquo-lsaquosup1J microB ŸJšmicrohellip lsaquosup1P-micrordquo šmicrordquomicroMmicro centfrac34rsquofrac14permil Dagger
6 chanok lana`ar `al-pi darrsquoko gam ki-yazrsquoqin lorsquo-yasur mimenah
Prov226 Train up a child in the mouth of his way even
when he is old he shall not depart from it _____________________________________________________________________________________________
DELN YIL DEL CARE LEYNI MIYXA XIYR 7
daggerparaDaggercedilmicrodivide lsaquosup1sbquo daggerparaŸ hellipparaƒparardquocedilDagger Ÿdividesup1lsaquo lsaquosup1šcedilA šlsaquosup1rdquo ˆ
7 `ashir brsquorashim yimrsquoshol wrsquo`ebed loeh lrsquoish malrsquoweh
Prov227 The rich rules over the poor and the borrower is servant to a man who lendes
lsaquo7rsaquo πλούσιοι πτωχῶν ἄρξουσιν καὶ οἰκέται ἰδίοις δεσπόταις δανιοῦσιν 7 plousioi ptchn arxousin kai oiketai idiois despotais daniousin
The rich the poor shall control and servants to their own masters shall lend _____________________________________________________________________________________________
DLKI EZXAR HAYE OE-XEVWI DLER RXEF 8
daggerparacedilsup1lsaquo Ÿœšcedilƒparardquo ŠparaƒmiddotDagger lsquoparaDaggeracutesbquo-šŸ˜tradesup1lsaquo daggercedilDaggermicrordquo micrordquomiddotšŸˆ permil
8 zore`a `awrsquolah yiqrsquotsor-lsquoawen wrsquoshebet `ebrsquoratho yikrsquoleh
Prov228 He who sows iniquity shall reap vanity and the rod of his fury shall perish
lsaquo8rsaquo ὁ σπείρων φαῦλα θερίσει κακά πληγὴν δὲ ἔργων αὐτοῦ συντελέσει 8 ho speirn phaula therisei kaka
The one sowing heedlessly harvests bad things
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6396
plgn de ergn autou syntelesei
and the calamity of his works he shall complete
lsaquo8rsaquoa ἄνδρα ἱλαρὸν καὶ δότην εὐλογεῖ ὁ θεός microαταιότητα δὲ ἔργων αὐτοῦ συντελέσει 83 andra hilaron kai dotn eulogei ho theos
man A happy and a giver Elohim loves
mataiotta de ergn autou syntelesei
and the folly of his works he shall end _____________________________________________________________________________________________
LCL ENGLN OZP-IK JXAI ED OIR-AEH 9
Cmicro ŸdividepermilmicroKsup1divide lsquomicroœacutersquo-lsaquosup1J centacutešfrac34ƒlsaquo sbquoEdagger lsquosup1lsaquomicrordquo-ƒŸŠ Š
9 tob-`ayin hursquo yrsquoborak ki-nathan milachrsquomo ladal
Prov229 He who has a good eye he shall be blessed
for he gives some of his food to the poor
lsaquo9rsaquo ὁ ἐλεῶν πτωχὸν αὐτὸς διατραφήσεται τῶν γὰρ ἑαυτοῦ ἄρτων ἔδωκεν τῷ πτωχῷ 9 ho elen ptchon autos diatraphsetai
The one showing mercy on the poor himself nourishes
tn gar heautou artn edken tŸ ptchŸ
for of his own bread loaves he gives to the poor
lsaquo9rsaquoa νίκην καὶ τιmicroὴν περιποιεῖται ὁ δῶρα δούς τὴν microέντοι ψυχὴν ἀφαιρεῖται τῶν κεκτηmicroένων 93 nikn kai timn peripoieitai ho dra dous
victory and honor procures The one gifts giving
tn mentoi psychn aphaireitai tn kektmenn
however the life it removes of the ones possessing _____________________________________________________________________________________________
OELWE OIC ZAYIE OECN VIE UL YXB 10
lsquoŸtradecedilDagger lsquolsaquosup1C œfrac34Acedilsup1lsaquocedilDagger lsquoŸhellipdivide sbquomiddot middotlsaquoDagger mdashmiddot middotšB lsaquo
10 garesh lets wrsquoyetsersquo madon wrsquoyishrsquoboth din wrsquoqalon
Prov2210 Throw out the scoffer and strife shall go out
even quarrels and shame shall cease
lsaquo10rsaquo ἔκβαλε ἐκ συνεδρίου λοιmicroόν καὶ συνεξελεύσεται αὐτῷ νεῖκος ὅταν γὰρ καθίσῃ ἐν συνεδρίῳ πάντας ἀτιmicroάζει 10 ekbale ek synedriou loimon
Cast out from the Sanhedrin the mischievous one
kai synexeleusetai autŸ neikos
and shall go out together with him altercation
hotan gar kathisyuml en synedriŸ pantas atimazei
For whenever he sits in the Sanhedrin all he dishonors _____________________________________________________________________________________________
JLN EDRX EIZTY OG AL-XEDH AD 11
centparaparadivide Edaggermiddotrdquomiddotš Daggerlsaquoœacutendashcedilā lsquomiddotpermil ƒmiddot-šŸdaggerŠ ƒmiddotdaggerfrac34sbquo sbquolsaquo
11 lsquooheb trsquohor-leb chen srsquophathayu re`ehu melek
Prov2211 He who loves purity of heart and grace is on his lips the king is his friend
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6397
lsaquo11rsaquo ἀγαπᾷ κύριος ὁσίας καρδίας δεκτοὶ δὲ αὐτῷ πάντες ἄmicroωmicroοι χείλεσιν ποιmicroαίνει βασιλεύς 11 agapa kyrios hosias kardias
YHWH loves sacred hearts
dektoi de autŸ pantes ammoi
are acceptable and to him all unblemished ones in their ways
cheilesin poimainei basileus
with his lips tends A king _____________________________________________________________________________________________
CBA IXAC SLQIE ZRC EXVP DEDI IPIR 12
hellipmiddotbdquofrac34ƒ lsaquomiddotšcedilƒsup1C bullmiddotKmicroldquocedillsaquomicroDagger œmicrordquoacutehellip Ešcedil˜rsquo daggerEdaggerlsaquo lsaquomiddotrsquolsaquomiddotrdquo ƒlsaquo
12 `eyney Yahuacutewah natsrsquoru da`ath wayrsquosaleph dibrsquorey boged
Prov2212 The eyes of JWJY preserve knowledge
but He overthrows the words of the treacherous man
lsaquo12rsaquo οἱ δὲ ὀφθαλmicroοὶ κυρίου διατηροῦσιν αἴσθησιν φαυλίζει δὲ λόγους παράνοmicroος 12 hoi de ophthalmoi kyriou diatrousin aisthsin
But the eyes of YHWH carefully keep good sense
phaulizei de logous paranomos
but he treats as worthless the words of a lawbreaker _____________________________________________________________________________________________
GVX ZEAGX JEZA UEGA IX LVR XN 13
micropermilmiddot˜šmiddotsbquo œŸƒfrac34permilš centŸœA mdashEpermilmicroƒ lsaquosup1šfrac14sbquo middot˜rdquo šmicrodivideacutesbquo bdquolsaquo
13 lsquoamar `atsel lsquoari bachuts brsquothok rrsquochoboth lsquoeratseach
Prov2213 The sluggard says there is a lion outside
I shall be killed in the midst of the streets
lsaquo13rsaquo προφασίζεται καὶ λέγει ὀκνηρός Λέων ἐν ταῖς ὁδοῖς ἐν δὲ ταῖς πλατείαις φονευταί 13 prophasizetai kai legei oknros
makes an excuse and says The lazy one
Len en tais hodois en de tais plateiais phoneutai
There is a lion in the streets and in the squares are murderers _____________________________________________________________________________________________
MY-LETI DEDI MERF ZEXF IT DWNR DGEY 14
-ŸPsup1lsaquo daggerEdaggerlsaquo Erdquocedilˆ œŸšˆ lsaquosup1P daggerRordmdividefrac14rdquo daggeracutepermilE helliplsaquo
14 shuchah `amuqah pi zaroth zrsquo`um Yahuacutewah yipol-sham
Prov2214 The mouth of an adulteress is a deep pit
he who is cursed of JWJY shall fall therein
lsaquo14rsaquo βόθρος βαθὺς στόmicroα παρανόmicroου ὁ δὲ microισηθεὶς ὑπὸ κυρίου ἐmicroπεσεῖται εἰς αὐτόν 14 bothros bathys stoma paranomou
cesspool is a deep The mouth of a lawbreaker
ho de mistheis hypo kyriou empeseitai eis auton
and the one being detested by YHWH shall fall into it
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6398
lsaquo14rsaquo a εἰσὶν ὁδοὶ κακαὶ ἐνώπιον ἀνδρός καὶ οὐκ ἀγαπᾷ τοῦ ἀποστρέψαι ἀπrsquo αὐτῶν ἀποστρέφειν δὲ δεῖ ἀπὸ ὁδοῦ σκολιᾶς καὶ κακῆς 143 eisin hodoi kakai enpion andros
Evil ways are before a man
kai ouk agapa tou apostrepsai apiacute autn
and he does not like to turn away from them
apostrephein de dei apo hodou skolias kai kaks
but it is needful to turn aside from a perverse and bad way _____________________________________________________________________________________________
EPNN DPWIGXI XQEN HAY XRP-ALA DXEYW ZLE 15
EMparaLsup1divide daggerMparatradelsaquosup1permilcedilšmicrolsaquo šacuteldquoEdivide Šparaƒmiddot šmicrordquorsquo-ƒparaƒ daggeracutešEtrade œparaparaEsup1sbquo DaggerŠ 15 lsquoiueleth qrsquoshurah brsquoleb-na`ar shebet musar yarrsquochiqenah mimenu
Prov2215 Foolishness is bound up in the heart of a child
the rod of discipline shall drive it far from him
lsaquo15rsaquo ἄνοια ἐξῆπται καρδίας νέου ῥάβδος δὲ καὶ παιδεία microακρὰν ἀπrsquo αὐτοῦ 15 anoia exptai kardias neou
Thoughtlessness lights up the heart of a young person
hrabdos de kai paideia makran apiacute autou
but and instruction shall drive it far from him _____________________________________________________________________________________________
XEQGNL-J XIYRL OZP EL ZEAXDL LC WYR 16
šŸldquopermilmicrodividecedil-centmicrosbquo šlsaquosup1rdquocedil lsquomiddotœfrac34rsquo Ÿ œŸAcedilšmicrodaggercedil C trademiddotfrac34rdquo ˆŠ
16 `osheq dal lrsquoharrsquoboth lo nothen lrsquo`ashir lsquoak-lrsquomachrsquosor
Prov2216 He who oppresses the poor to multiply for himself or who gives to the rich
shall only come to poverty
lsaquo16rsaquo ὁ συκοφαντῶν πένητα πολλὰ ποιεῖ τὰ ἑαυτοῦ δίδωσιν δὲ πλουσίῳ ἐπrsquo ἐλάσσονι 16 ho sykophantn penta polla poiei ta heautou
The one estorting the needy many produces for himself evils
didsin de plousiŸ epiacute elassoni
and he gives to the rich to make it less _____________________________________________________________________________________________
IZRCL ZIYZ JALE MINKG IXAC RNYE JPF HD 17
lsaquosup1Ucedilrdquomicrohellip œlsaquosup1U iexclcedilAsup1Dagger lsaquosup1dividefrac14permil lsaquomiddotšƒsup1C rdquomicrodivideE iexclcedilrsquoˆacutesbquo Šmicrodagger ˆlsaquo
17 hat lsquoazrsquonrsquoak ushrsquoma` dibrsquorey chakamim wrsquolibrsquoak tashith lrsquoda`rsquoti
Prov2217 Incline your ear and hear the words of the wise
and apply your heart to my knowledge
lsaquo17rsaquo Λόγοις σοφῶν παράβαλλε σὸν οὖς καὶ ἄκουε ἐmicroὸν λόγον τὴν δὲ σὴν καρδίαν ἐπίστησον ἵνα γνῷς ὅτι καλοί εἰσιν 17 Logois sophn paraballe son ous kai akoue emon logon
to the words of the wise Set aside your ear and hear my words
tn de sn kardian epistson hina gnŸs hoti kaloi eisin
and your heart set that you should know that they are good
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6399
_____________________________________________________________________________________________
IZTY-LR ECGI EPKI JPHAA MXNYZ-IK MIRP-IK 18
iexcllsaquoparaœacutendashcedilā-micrordquo DaggeracuteCpermilmicrolsaquo Ersquofrac34Jsup1lsaquo iexclpararsquoŠsup1ƒA middotšcedildividesup1œ-lsaquosup1J lsaquosup1rdquorsquo-lsaquosup1J permillsaquo
18 ki-na`im ki-thishrsquomrsquorem brsquobitrsquoneak yikonu yachrsquodaw `al-srsquophatheyak
Prov2218 For it shall be pleasant if you keep them within you
that they shall all be fixed together on your lips
lsaquo18rsaquo καὶ ἐὰν ἐmicroβάλῃς αὐτοὺς εἰς τὴν καρδίαν σου εὐφρανοῦσίν σε ἅmicroα ἐπὶ σοῖς χείλεσιν 18 kai ean embalyumls autous eis tn kardian sou
and if you put them in your heart
euphranousin se hama epi sois cheilesin
they shall gladden you at the same time upon your lips _____________________________________________________________________________________________
DZ-S MEID JIZRCED JGHAN DEDIA ZEIDL 19
daggerUacutesbquo-bullmicrosbquo ŸImicrodagger iexcllsaquosup1UcedilrdquomicrohellipŸdagger iexclparapermilmicroŠcedilƒsup1divide daggerEdaggerlsaquomicroA œŸlsaquodaggersup1 Šlsaquo
19 lihrsquoyoth baYahuacutewah mibrsquotacheak hoda`rsquotiak hayom lsquoaph-lsquoatah
Prov2219 So that your trust may be in JWJY I have taught you today even you
lsaquo19rsaquo ἵνα σου γένηται ἐπὶ κύριον ἡ ἐλπὶς καὶ γνωρίσῃ σοι τὴν ὁδὸν αὐτοῦ 19 hina sou gentai epi kyrion h elpis kai gnrisyuml soi tn hodon autou
that your should be upon YHWH hope he shall make known to you his way _____________________________________________________________________________________________
ZRCE ZEVRNA MEYLY JL IZAZK LD 20
œmicrordquoacutehellipDagger œfrac34 middotrdquoŸdivideA Ÿsup1 iexclcedil lsaquosup1Ucedilƒmicroœacute sbquofrac34frac14dagger
20 halorsquo kathabrsquoti lrsquok shilrsquoshom brsquomo`etsoth wada`ath
Prov2220 Have I not written to you three times of counsels and knowledge
lsaquo20rsaquo καὶ σὺ δὲ ἀπόγραψαι αὐτὰ σεαυτῷ τρισσῶς εἰς βουλὴν καὶ γνῶσιν ἐπὶ τὸ πλάτος τῆς καρδίας σου 20 kai sy de apograpsai auta seautŸ trisss
but also you register them to yourself even thrice
eis bouln kai gnsin epi to platos ts kardias sou
for counsel and knowledge on the table of your heart _____________________________________________________________________________________________
JIGLYL ZN MIXN AIYDL ZN IXN HYW JRICEDL 21
ndash iexcllsaquoparapermilcedilfrac34 œparadividefrac12sbquo lsaquosup1šacutedividefrac14sbquo ƒlsaquosup1daggercedil œparadividefrac12sbquo lsaquomiddotšcedildividesup1sbquo Šcedilfrac34trade iexclfrac14rdquolsaquosup1hellipŸdagger sbquo
21 lrsquohodi`ak qoshrsquotrsquo lsquoimrsquorey lsquoemeth lrsquohashib lsquoamarim lsquoemeth lrsquosholrsquocheyak
Prov2221 To cause you know the certainty of the words of truth
that you may correctly answer the words of truth to those who sent you
lsaquo21rsaquo διδάσκω οὖν σε ἀληθῆ λόγον καὶ γνῶσιν ἀγαθὴν ὑπακούειν τοῦ ἀποκρίνεσθαι λόγους ἀληθείας τοῖς προβαλλοmicroένοις σοι 21 didask oun se alth logon kai gnsin agathn hypakouein
I teach you then a true word knowledge good to hearken to
tou apokrinesthai logous altheias tois proballomenois soi
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6400
for you to answer words of truth to the one propounding things to you _____________________________________________________________________________________________
XRYA IPR KCZ-LE ED-LC IK LC-LFBZ-L 22
šmicrordquoacuteVmicroƒ lsaquosup1rsquordquo sbquomiddotJmicrohellipU-microsbquoDagger sbquoEdagger-microhellip lsaquosup1J C-ˆcedilbdquosup1U-microsbquo ƒ
22 lsquoal-tigrsquozal-dal ki dal-hursquo wrsquoal-trsquodakersquo `ani basha`ar
Prov2222 Do not rob the poor because he is poor nor crush the afflicted at the gate
lsaquo22rsaquo Μὴ ἀποβιάζου πένητα πτωχὸς γάρ ἐστιν καὶ microὴ ἀτιmicroάσῃς ἀσθενῆ ἐν πύλαις 22 M apobiazou penta ptchos gar estin
Do not repel the needy poor for he is
kai m atimasyumls asthen en pylais
And you shall not dishonor the weak at the gates _____________________________________________________________________________________________
YTP MDIRAW-Z RAWE MAIX AIXI DEDI-IK 23
parandashacutersquo paradaggerlsaquomiddotrdquoƒfrac34trade-œparasbquo rdquomicroƒacutetradeDagger ƒlsaquosup1š ƒlsaquosup1šacutelsaquo daggerEdaggerlsaquo-lsaquosup1J bdquo
23 ki-Yahuacutewah yarib ribam wrsquoqaba` lsquoeth-qobrsquo`eyhem naphesh
Prov2223 For JWJY shall plead their case and take the soul of those who rob them
lsaquo23rsaquo ὁ γὰρ κύριος κρινεῖ αὐτοῦ τὴν κρίσιν καὶ ῥύσῃ σὴν ἄσυλον ψυχήν 23 ho gar kyrios krinei autou tn krisin
for YHWH shall arbitrate his cause
kai hrysyuml sn asylon psychn
and you shall rescue your against reprisal soul _____________________________________________________________________________________________
EAZ L ZENG YI-ZE S LRA-Z RXZZ-L 24
sbquoŸƒacuteœ sbquofrac34 œŸdividemiddotpermil lsaquosup1sbquo-œparasbquoDagger bullacutesbquo micrordquomicroA-œparasbquo rdquomicrošœsup1U-microsbquo hellip
24 lsquoal-tithrsquora` lsquoeth-ba`al lsquoaph wrsquoeth-lsquoish chemoth lorsquo thaborsquo
Prov2224 Do not associate with a possessor of anger nor go with a man of fury
lsaquo24rsaquo microὴ ἴσθι ἑταῖρος ἀνδρὶ θυmicroώδει φίλῳ δὲ ὀργίλῳ microὴ συναυλίζου 24 m isthi hetairos andri thymdei
Be not a companion to a man inclined to rage
philŸ de orgilŸ m synaulizou
and a friend prone to anger do not lodge with _____________________________________________________________________________________________
JYTPL YWEN ZGWLE EZGX SLZ-OT 25
iexclparandashmicrorsquo middottradeŸdivide UcedilpermilmicrotradeacutecedilDagger Ÿœpermilšacutesbquo bullmicrofrac12sbquoparaU-lsquoparaP dagger
25 pen-tersquoelaph lsquoarrsquochatho wrsquolaqachrsquoat moqesh lrsquonaphrsquosheak
Prov2225 Lest you learn his ways and get a snare to your soul
lsaquo25rsaquo microήποτε microάθῃς τῶν ὁδῶν αὐτοῦ καὶ λάβῃς βρόχους τῇ σῇ ψυχῇ 25 mpote mathyumls tn hodn autou
lest at any time you should learn of his ways
kai labyumls brochous tyuml syuml psychyuml
and should receive nooses for your soul _____________________________________________________________________________________________
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6401
ZEYN MIAXRA SK-IRWZA IDZ-L 26
œŸsbquoVmicrodivide lsaquosup1ƒcedilšfrac34rdquomicroA bullacute-lsaquomiddotrdquocediltradefrac34œƒ lsaquosup1daggerU-microsbquo Dagger
26 lsquoal-trsquohi brsquothoqrsquo`ey-kaph ba`orrsquobim masharsquooth
Prov2226 Do not be among those who strike the palm
among those who are for sureties for debts
lsaquo26rsaquo microὴ δίδου σεαυτὸν εἰς ἐγγύην αἰσχυνόmicroενος πρόσωπον 26 m didou seauton eis eggyn aischynomenos prospon
Do not give yourself for surety shaming the face _____________________________________________________________________________________________
JIZGZN JAKYN GWI DNL MLYL JL-OI-M 27
iexcllsaquoparaUcedilpermilmicroUsup1divide iexclƒacuteJsup1divide permilmicroRsup1lsaquo daggerL middotKmicro iexcl-lsquolsaquomiddotsbquo-sup1sbquo ˆ
27 lsquoim-lsquoeyn-lrsquok lrsquoshalem lamah yiqach mishrsquokabrsquoak mitachrsquoteyak
Prov2227 If you have nothing with which to pay
Why should he take your bed from under you
lsaquo27rsaquo ἐὰν γὰρ microὴ ἔχῃς πόθεν ἀποτείσῃς λήmicroψονται τὸ στρῶmicroα τὸ ὑπὸ τὰς πλευράς σου 27 ean gar m echyumls pothen apoteisyumls
for if you should not have from any place to pay
lmpsontai to strma to hypo tas pleuras sou
they shall take the bedding under your sides _____________________________________________________________________________________________
JIZEA EYR XY MLER LEAB BQZ-L 28
iexcllsaquoparaœŸƒfrac14sbquo Eārdquo šparafrac14sbquo Ÿrdquo EƒB bdquomiddotNmicroU-microsbquo permil
28 lsquoal-taseg grsquobul `olam lsquoasher `asu lsquoabotheyak
Prov2228 Do not move the ancient boundary which your fathers have set
lsaquo28rsaquo microὴ microέταιρε ὅρια αἰώνια ἃ ἔθεντο οἱ πατέρες σου 28 m metaire horia ainia ha ethento hoi pateres sou
Do not remove boundaries the everlasting which set your fathers _____________________________________________________________________________________________
AVIZI MIKLN-IPTL EZKLNA XIDN YI ZIFG 29
MIKYG IPTL AVIZI-LA
ƒacuteQmicrolsaquoœsup1lsaquo lsaquosup1cedildivide-lsaquomiddotrsquondashsup1 ŸUsbquomicrocedildividesup1A šlsaquosup1daggeracutedivide lsaquosup1sbquo œlsaquosup1ˆacutepermil Š
ndash lsaquosup1Jordmfrac14permil lsaquomiddotrsquondashsup1 ƒmiddotQmicrolsaquoœsup1lsaquo-microA 29 chaziath lsquoish mahir bimrsquolarsquokrsquoto liphrsquoney-mrsquolakim yithrsquoyatsab bal-yithrsquoyatseb liphrsquoney chashukim
Prov2229 Do you see a man skilled in his work He shall stand before kings
He shall not stand before obscure men
lsaquo29rsaquo ὁρατικὸν ἄνδρα καὶ ὀξὺν ἐν τοῖς ἔργοις αὐτοῦ βασιλεῦσι δεῖ παρεστάναι καὶ microὴ παρεστάναι ἀνδράσι νωθροῖς 29 horatikon andra kai oxyn en tois ergois autou basileusi dei parestanai
An observant man and one sharp in his works kings must stand beside
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6402
kai m parestanai andrasi nthrois
and should not stand beside men dull _____________________________________________________________________________________________
Chapter 23
Shavua Reading Schedule (23th sidrah) - Prov 23
JIPTL XY-Z OIAZ OIA LYEN-Z MEGLL AYZ-IK Prov231
iexcllsaquopararsquondashcedil šparafrac14sbquo-œparasbquo lsquolsaquosup1ƒU lsquolsaquosup1A middotŸdivide-œparasbquo Ÿpermilsup1 ƒmiddotmiddotœ-lsaquosup1J sbquo
1 ki-thesheb lilrsquochom lsquoeth-moshel bin tabin lsquoeth-lsquoasher lrsquophaneyak
Prov231 When you sit down to dine with a ruler consider carefully what is before you
lsaquo231rsaquo ἐὰν καθίσῃς δειπνεῖν ἐπὶ τραπέζης δυναστῶν νοητῶς νόει τὰ παρατιθέmicroενά σοι 1 ean kathisyumls deipnein epi trapezs dynastn
If you should sit to have supper at the table of a monarch
nots noei ta paratithemena soi
intelligibly comprehend the things being placed near you _____________________________________________________________________________________________
DZ YTP LRA-M JRLA OIKY ZNYE 2
daggerUacutesbquo parandashpararsquo micrordquomicroA-sup1sbquo iexclparardquofrac34A lsquolsaquosup1Jmicroā UcedildividemicroāDagger ƒ
2 wrsquosamrsquoat sakin brsquolo`ek lsquoim-ba`al nephesh lsquoatah
Prov232 And put a knife to your throat if you are a possessor of soul
lsaquo2rsaquo καὶ ἐπίβαλλε τὴν χεῖρά σου εἰδὼς ὅτι τοιαῦτά σε δεῖ παρασκευάσαι 2 kai epiballe tn cheira sou
And give attention to your hand
eids hoti toiauta se dei paraskeuasai
beholding that for such things for you it a must to make preparations _____________________________________________________________________________________________
MIAFK MGL EDE EIZENRHNL EZZ-L 3
lsaquosup1ƒˆcedilJ parapermilpara sbquoEdaggerDagger DaggerlsaquoacuteœŸLmicrordquoŠmicrodivide Daggeracutesbquoœsup1U-microsbquo bdquo
3 lsquoal-tithrsquoaw lrsquomatrsquo`amothayu wrsquohursquo lechem krsquozabim
Prov233 Do not desire his delicacies for it is the bread of lies
lsaquo3rsaquo εἰ δὲ ἀπληστότερος εἶ microὴ ἐπιθύmicroει τῶν ἐδεσmicroάτων αὐτοῦ ταῦτα γὰρ ἔχεται ζωῆς ψευδοῦς 3 ei de aplstoteros ei m epithymei tn edesmatn autou
but if you are insatiable do not desire his food
tauta gar echetai zs pseudous
for these have life a false _____________________________________________________________________________________________
LCG JZPIAN XIYRDL RBIZ-L 4
hellipfrac14permil iexclcedilœrsquolsaquosup1Asup1divide šlsaquosup1frac14rdquomicrodagger rdquomicrobdquolsaquosup1U-microsbquo hellip
4 lsquoal-tiga` lrsquoha`ashir mibinathrsquoak chadal
Prov234 Do not labor to be rich cease from your own understanding
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6403
lsaquo4rsaquo microὴ παρεκτείνου πένης ὢν πλουσίῳ τῇ δὲ σῇ ἐννοίᾳ ἀπόσχου 4 m parekteinou pens n plousiŸ
Do not reach forth needy being to the rich
tyuml de syuml ennoia aposchou
but in your insight be at a distance _____________________________________________________________________________________________
EPPIE EA JIPIR SERZD 5
MINYD SIRE XYPK MITPK EL-DYRI DYR IK
EMpararsquolsaquomiddotsbquoDagger ŸA iexcllsaquopararsquolsaquomiddotrdquo bullErdquoœfrac14dagger dagger
ndash sup1lsaquoacutedivideVmicrodagger bullmiddotlsaquordquocedilDagger šparapararsquoJ sup1lsaquomicrondashrsquo ŸK-daggerparaāfrac14rdquomicrolsaquo daggerfrac34ārdquo lsaquosup1J 5 hatha`uph `eyneyak bo wrsquoeynenu ki `asoh ya`aseh-lo krsquonaphayim krsquonesher wrsquo`ayeph hashamayim
Prov235 When you set your eyes on it it is gone
For riches certainly makes for itself wings like an eagle that flies toward the heavens
lsaquo5rsaquo ἐὰν ἐπιστήσῃς τὸ σὸν ὄmicromicroα πρὸς αὐτόν οὐδαmicroοῦ φανεῖται κατεσκεύασται γὰρ αὐτῷ πτέρυγες ὥσπερ ἀετοῦ καὶ ὑποστρέφει εἰς τὸν οἶκον τοῦ προεστηκότος αὐτοῦ 5 ean epistsyumls to son omma pros auton oudamou phaneitai
If you set your eye upon him he shall not at all appear
kateskeuastai gar autŸ pteryges hsper aetou
for there are carefully prepared for him wings as of an eagle
kai hypostrephei eis ton oikon tou proestkotos autou
and he returns to the house being set for him _____________________________________________________________________________________________
EIZNRHNL EZZ-LE OIR RX MGL-Z MGLZ-L 6
Daggerlsaquoœfrac34LmicrordquoŠmicrodividecedil Daggersbquoœsup1U-microsbquoDagger lsquosup1lsaquoacuterdquo rdquomicroš parapermilpara-œparasbquo micropermilcedilsup1U-microsbquo Dagger
6 lsquoal-tilrsquocham lsquoeth-lechem ra` `ayin wrsquoal-tithrsquoaw lrsquomatrsquo`amothayu
Prov236 Do not eat the bread of one having an evil eyes nor desire his delicacies
lsaquo6rsaquo microὴ συνδείπνει ἀνδρὶ βασκάνῳ microηδὲ ἐπιθύmicroει τῶν βρωmicroάτων αὐτοῦ 6 m syndeipnei andri baskanŸ mde epithymei tn brmatn autou
Do not dine with man a bewitching nor desire his foods _____________________________________________________________________________________________
LK ED-OK EYTPA XRY-ENK IK 7
JNR-LA EALE JL XNI DZYE
frac34frac12sbquo sbquoEdagger-lsquoparaJ ŸndashmicrorsquoA šmicrordquo-ŸdivideJ lsaquosup1J ˆ centacuteLsup1rdquo-microA ŸAsup1Dagger centacute šmicrodividesbquofrac34lsaquo daggermiddotœcedilE
7 ki krsquomo-sha`ar brsquonaphrsquosho ken-hursquo lsquoekol ushrsquotheh yorsquomar lak wrsquolibo bal-`imak
Prov237 For as he thinks within his soul so he is He says to you Eat and drink
But his heart is not with you
lsaquo7rsaquo ὃν τρόπον γὰρ εἴ τις καταπίοι τρίχα οὕτως ἐσθίει καὶ πίνει 7 hon tropon gar ei tis katapioi tricha houts esthiei kai pinei
in which manner for as if any may swallow down a hair thus he eats and drinks
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6404
_____________________________________________________________________________________________
MINIRPD JIXAC ZGYE DPIWZ ZLK-JZT 8
lsaquosup1dividelsaquosup1rdquocedilMmicrodagger iexcllsaquoparašacuteƒC Umicropermilsup1Dagger daggeracuteMparasbquolsaquosup1tradecedilœ Ucedilmicroacutesbquo-iexclUsup1P permil
8 pitrsquoak-lsquoakalrsquoat thrsquoqirsquoenah wrsquoshichaat drsquobareyak hanrsquo`imim
Prov238 You shall vomit up the morsel you have eaten and waste your sweet words
lsaquo8rsaquo microηδὲ πρὸς σὲ εἰσαγάγῃς αὐτὸν καὶ φάγῃς τὸν ψωmicroόν σου microετrsquo αὐτοῦ ἐξεmicroέσει γὰρ αὐτὸν καὶ λυmicroανεῖται τοὺς λόγους σου τοὺς καλούς 8 mde pros se eisagagyumls auton kai phagyumls ton psmon sou metiacute autou
nor to yourself should you bring him nor you should eat your morsel with him
exemesei gar auton kai lymaneitai tous logous sou tous kalous
for he shall vomit it and lay waste words your good _____________________________________________________________________________________________
JILN LKYL FEAI-IK XACZ-L LIQK IPFA 9
iexcllsaquoparaKsup1divide paramiddotā ˆEƒacutelsaquo-lsaquosup1J šmiddotAmicrohellipU-microsbquo lsaquosup1ldquocedil lsaquomiddotrsquoˆacutesbquoA Š
9 brsquoazrsquoney krsquosil lsquoal-trsquodaber ki-yabuz lrsquosekel mileyak
Prov239 Do not speak in the ears of a fool
for he shall despise the wisdom of your words
lsaquo9rsaquo εἰς ὦτα ἄφρονος microηδὲν λέγε microήποτε microυκτηρίσῃ τοὺς συνετοὺς λόγους σου 9 eis ta aphronos mden lege
into the ears of a fool Do not speak
mpote myktrisyuml tous synetous logous sou
lest at any time he sneer at discerning your words _____________________________________________________________________________________________
AZ-L MINEZI ICYAE MLER LEAB BQZ-L 10
sbquofrac34ƒacuteU-microsbquo lsaquosup1divideŸœcedillsaquo lsaquomiddothellipāsup1ƒE Ÿrdquo EƒB bdquomiddotNmicroU-microsbquo lsaquo
10 lsquoal-taseg grsquobul `olam ubisrsquodey yrsquothomim lsquoal-taborsquo
Prov2310 Do not move the ancient boundary nor go into the fields of the fatherless
lsaquo10rsaquo microὴ microεταθῇς ὅρια αἰώνια εἰς δὲ κτῆmicroα ὀρφανῶν microὴ εἰσέλθῃς 10 m metathyumls horia ainia
You should not transpose boundaries the everlasting
eis de ktma orphann m eiselthyumls
and to the possession of orphans you should not enter to take _____________________________________________________________________________________________
JZ MAIX-Z AIXI-ED WFG MLB-IK 11
centacuteUsup1sbquo ƒlsaquosup1š-œparasbquo ƒlsaquosup1šacutelsaquo-sbquoEdagger tradeˆacutepermil frac14sbquofrac34bdquo-lsaquosup1J sbquolsaquo
11 ki-gorsquoalam chazaq hursquo-yarib lsquoeth-ribam lsquoitak
Prov2311 For their Redeemer He is strong He shall plead their case against you
lsaquo11rsaquo ὁ γὰρ λυτρούmicroενος αὐτοὺς κύριος κραταιός ἐστιν καὶ κρινεῖ τὴν κρίσιν αὐτῶν microετὰ σοῦ 11 ho gar lytroumenos autous kyrios krataios estin
for the one ransoming them is YHWH he is strong
kai krinei tn krisin autn meta sou
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6405
and he arbitrates their case with you _____________________________________________________________________________________________
ZRC-IXNL JPFE JAL XQENL DIAD 12
œmicrordquoacutehellip-lsaquomiddotšdividesup1sbquo iexclpararsquoˆacutesbquoDagger iexclparaAsup1 šldquoELmicro daggersbquolsaquosup1ƒdagger ƒlsaquo
12 habirsquoah lamusar libeak wrsquoazrsquoneak lrsquoimrsquorey-da`ath
Prov2312 Apply your heart to discipline and your ears to words of knowledge
lsaquo12rsaquo δὸς εἰς παιδείαν τὴν καρδίαν σου τὰ δὲ ὦτά σου ἑτοίmicroασον λόγοις αἰσθήσεως 12 dos eis paideian tn kardian sou
Give for instruction heart your
ta de ta sou hetoimason logois aisthses
and your ears prepare for words of good sense _____________________________________________________________________________________________
ZENI L HAYA EPKZ-IK XQEN XRPN RPNZ-L 13
œEdividelsaquo sbquofrac34 ŠparaƒmiddotVmicroƒ EMparaJmicroœ-lsaquosup1J šacuteldquoEdivide šmicrordquomicroMsup1divide rdquomicrorsquodividesup1U-microsbquo bdquolsaquo
13 lsquoal-timrsquona` mina`ar musar ki-thakenu bashebet lorsquo yamuth
Prov2313 Do not hold back discipline from the child
although you strike him with the rod he shall not die
lsaquo13rsaquo microὴ ἀπόσχῃ νήπιον παιδεύειν ὅτι ἐὰν πατάξῃς αὐτὸν ῥάβδῳ οὐ microὴ ἀποθάνῃ 13 m aposchyuml npion paideuein
You shall not be at a distance the simple to correct
hoti ean pataxyumls auton hrabdŸ ou m apothanyuml
for if you strike him with a rod in no way should he die _____________________________________________________________________________________________
LIVZ LEYN EYTPE EPKZ HAYA DZ 14
lsaquosup1QmicroU ŸsbquoVsup1divide ŸndashmicrorsquoDagger EMparaJmicroU ŠparaƒmiddotVmicroA daggerUmicrosbquo helliplsaquo
14 lsquoatah bashebet takenu wrsquonaphrsquosho miShrsquool tatsil
Prov2314 You shall strike him with the rod and rescue his soul from Sheol
lsaquo14rsaquo σὺ microὲν γὰρ πατάξεις αὐτὸν ῥάβδῳ τὴν δὲ ψυχὴν αὐτοῦ ἐκ θανάτου ῥύσῃ 14 sy men gar pataxeis auton hrabdŸ tn de psychn autou ek thanatou hrysyuml
Forasmuch as you struck him with a rod then his soul from death you rescued _____________________________________________________________________________________________
IP-MB IAL GNYI JAL MKG-M IPA 15
lsaquosup1rsquosbquo-microbdquo lsaquosup1Asup1 permilmicrodivideāsup1lsaquo iexclparaAsup1 micropermil-sup1sbquo lsaquosup1rsquoA DaggerŠ
15 brsquoni lsquoim-chakam libeak yisrsquomach libi gam-lsquoani
Prov2315 My son if your heart is wise my own heart also shall be glad even mine
lsaquo15rsaquo υἱέ ἐὰν σοφὴ γένηταί σου ἡ καρδία εὐφρανεῖς καὶ τὴν ἐmicroὴν καρδίαν 15 huie ean soph gentai sou h kardia euphraneis kai tn emn kardian
O son if wise you should make your heart you shall gladden also my heart _____________________________________________________________________________________________
MIXYIN JIZTY XACA IZEILK DPFLRZE 16
lsaquosup1šacutelsaquomiddotdivide iexcllsaquoparaœacutendashcedilā šmiddotAmicrohellipA lsaquoacuteœŸlsaquosup1 daggerrsquoˆfrac34cedilrdquomicroœcedilDagger ˆŠ
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6406
16 wrsquotha`rsquolozrsquonah kilrsquoyothay brsquodaber srsquophatheyak meysharim
Prov2316 And my reins shall rejoice when your lips speak what is right
lsaquo16rsaquo καὶ ἐνδιατρίψει λόγοις τὰ σὰ χείλη πρὸς τὰ ἐmicroὰ χείλη ἐὰν ὀρθὰ ὦσιν 16 kai endiatripsei logois ta sa cheil
and shall spend time the words of your lips
pros ta ema cheil ean ortha sin
with my lips if they should be straight _____________________________________________________________________________________________
MEID-LK DEDI-ZXIA-M IK MIHGA JAL PWI-L 17
ŸImicrodagger-J daggerEdaggerlsaquo-œmicrosbquošsup1lsaquocedilA-sup1sbquo lsaquosup1J lsaquosup1sbquoHmicropermilmicroA iexclcedilAsup1 sbquomiddotMmicrotradecedillsaquo-microsbquo ˆlsaquo
17 lsquoal-yrsquoqanersquo librsquoak bachatarsquoim ki lsquoim-brsquoyirrsquoath-Yahuacutewah kal-hayom
Prov2317 Do not let your heart envy sinners
but live in the fear of JWJY all the day long
lsaquo17rsaquo microὴ ζηλούτω ἡ καρδία σου ἁmicroαρτωλούς ἀλλὰ ἐν φόβῳ κυρίου ἴσθι ὅλην τὴν ἡmicroέραν 17 m zlout h kardia sou hamartlous
Let not be jealous your heart of sinners
alla en phobŸ kyriou isthi holn tn hmeran
but in the fear of YHWH be the whole day _____________________________________________________________________________________________
ZXKZ L JZEWZE ZIXG YI-M IK 18
œmiddotšacuteJsup1œ sbquofrac34 iexclœacuteDaggercediltradesup1œcedilDagger œlsaquosup1šfrac14permilmicrosbquo middotlsaquo-sup1sbquo lsaquosup1J permillsaquo
18 ki lsquoim-yesh lsquoacharith wrsquothiqrsquowathrsquoak lorsquo thikareth
Prov2318 For surely there is a future and your hope shall not be cut off
lsaquo18rsaquo ἐὰν γὰρ τηρήσῃς αὐτά ἔσται σοι ἔκγονα ἡ δὲ ἐλπίς σου οὐκ ἀποστήσεται 18 ean gar trsyumls auta estai soi ekgona
For if you should give heed to these things there shall be a progeny for you
h de elpis sou ouk apostsetai
and your hope shall not leave _____________________________________________________________________________________________
JAL JXCA XYE MKGE IPA DZ-RNY 19
iexclparaAsup1 centparašparaCmicroA šmiddotVmicrosbquoDagger frac14permilmicroDagger lsaquosup1rsquoƒ daggeracuteUmicrosbquo-rdquomicrodividecedil Šlsaquo
19 shrsquoma`-lsquoatah brsquoni wachakam wrsquoasher baderek libeak
Prov2319 Hear you my son and be wise and direct your heart in the way
lsaquo19rsaquo ἄκουε υἱέ καὶ σοφὸς γίνου καὶ κατεύθυνε ἐννοίας σῆς καρδίας 19 akoue huie kai sophos ginou kai kateuthyne ennoias ss kardias
Hear O son and wise be and straighten out the reflections of your heart _____________________________________________________________________________________________
ENL XYA ILLFA OII-IAQA IDZ-L 20
Ÿdivide šāƒ lsaquomiddotfrac14frac34ˆA lsquosup1lsaquolsaquo-lsaquomiddotsbquoƒfrac34ldquoƒ lsaquosup1daggerU-microsbquo
20 lsquoal-trsquohi brsquosobrsquoey-yayin brsquozolaley basar lamo
Prov2320 Do not be among winebibbers
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6407
among the ones being gluttonous of flesh for them
lsaquo20rsaquo microὴ ἴσθι οἰνοπότης microηδὲ ἐκτείνου συmicroβολαῖς κρεῶν τε ἀγορασmicroοῖς 20 m isthi oinopots mde ekteinou symbolais kren te agorasmois
Do not be a winebibber nor stretch out couplings of meats nor purchasings _____________________________________________________________________________________________
DNEP YIALZ MIRXWE YXEI LLEFE AQ-IK 21
daggerdivideErsquo lsaquosup1AmicroU lsaquosup1rdquoacutešcediltradeE middotšacuteEsup1lsaquo middotŸˆDagger sbquomiddotƒfrac34ldquo-lsaquosup1J sbquo
21 ki-sobersquo wrsquozolel yiuaresh uqrsquora`im talrsquobish numah
Prov2321 For the drinkard and the glutton are dispossessed
and drowsiness shall clothe a man with rags
lsaquo21rsaquo πᾶς γὰρ microέθυσος καὶ πορνοκόπος πτωχεύσει καὶ ἐνδύσεται διερρηγmicroένα καὶ ῥακώδη πᾶς ὑπνώδης 21 pas gar methysos kai pornokopos ptcheusei
For every intoxicated one and whoremonger shall be poor
kai endysetai dierrgmena kai hrakd pas hypnds
and shall put on torn and ragged garments every sleepy one _____________________________________________________________________________________________
JN DPWF-IK FEAZ-LE JCLI DF JIAL RNY 22
iexclparaLsup1sbquo daggeracutersquotradeacuteˆ-lsaquosup1J ˆEƒU-microsbquoDagger iexclparahelliplsaquo daggerparaˆ iexcllsaquosup1ƒacutesbquo rdquomicrodividecedil ƒ
22 shrsquoma` lrsquoabik zeh yrsquoladek wrsquoal-tabuz ki-zaqrsquonah lsquoimeak
Prov2322 Listen to your father who begot you
and do not despise your mother when she is old
lsaquo22rsaquo ἄκουε υἱέ πατρὸς τοῦ γεννήσαντός σε καὶ microὴ καταφρόνει ὅτι γεγήρακέν σου ἡ microήτηρ 22 akoue huie patros tou gennsantos se
Hear O son the father engendering you
kai m kataphronei hoti gegraken sou h mtr
and do not disdain that has grown old your mother _____________________________________________________________________________________________
DPIAE XQENE DNKG XKNZ-LE DPW ZN 23
daggerrsquolsaquosup1ƒE šacuteldquoEdivideE daggerdividecedilpermil šfrac34Jdividesup1U-microsbquoDagger daggermiddotrsquotrade œparadividefrac12sbquo bdquo
23 lsquoemeth qrsquoneh wrsquoal-timrsquokor chakrsquomah umusar ubinah
Prov2323 Acquire truth and do not sell it
also wisdom and instruction and understanding _____________________________________________________________________________________________
EA GNYIE MKG CLEI WICV IA LEBI LEB 24
ŸA-permilmicrodividecedilāsup1lsaquoDagger acutepermil hellipmiddotŸlsaquo tradelsaquosup1Cmicro˜ lsaquosup1ƒfrac14sbquo Ebdquolsaquo ŸB hellip
24 gol yagul lsquoabi tsadiq yoled chakam wrsquoyisrsquomach-bo
Prov2324 The father of the righteous shall greatly rejoice
and he who begets a wise son shall be glad in him
lsaquo24rsaquo καλῶς ἐκτρέφει πατὴρ δίκαιος ἐπὶ δὲ υἱῷ σοφῷ εὐφραίνεται ἡ ψυχὴ αὐτοῦ 24 kals ektrephei patr dikaios epi de huiŸ sophŸ euphrainetai h psych autou
well nourishes father A just by and son a wise is gladdened his soul
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6408
_____________________________________________________________________________________________
JZCLEI LBZE JNE JIA-GNYI 25
iexclparaUcedilhellipmicroŸlsaquo middotbdquoœcedilDagger iexclparaLsup1sbquoDagger iexcllsaquosup1ƒacutesbquo-permilmicrodividecedilāsup1lsaquo dagger 25 yisrsquomach-lsquoabiak wrsquoimeak wrsquothagel yoladrsquotek
Prov2325 Let your father and your mother be glad
and let her rejoice who gave birth to you
lsaquo25rsaquo εὐφραινέσθω ὁ πατὴρ καὶ ἡ microήτηρ ἐπὶ σοί καὶ χαιρέτω ἡ τεκοῦσά σε 25 euphrainesth ho patr kai h mtr epi soi
Let your be glad father and mother over you
kai chairet h tekousa se
and let rejoice the one who gave birth to you _____________________________________________________________________________________________
DPVXZ IKXC JIPIRE IL JAL IPA-DPZ 26
daggeracutersquopara˜šsup1U lsaquomicroacutešC iexcllsaquopararsquolsaquomiddotrdquoDagger lsaquosup1 iexclAsup1 lsaquosup1rsquoƒ-daggerrsquoU Dagger
26 trsquonah-brsquoni librsquoak li wrsquo`eyneyak drsquorakay tirrsquotsenah
Prov2326 Give me your heart my son and let your eyes delight in my ways
lsaquo26rsaquo δός microοι υἱέ σὴν καρδίαν οἱ δὲ σοὶ ὀφθαλmicroοὶ ἐmicroὰς ὁδοὺς τηρείτωσαν 26 dos moi huie sn kardian hoi de soi ophthalmoi emas hodous treitsan
Give to me O son your heart and let your eyes my ways give heed to _____________________________________________________________________________________________
DIXKP DXV XAE DPEF DWNR DGEY-IK 27
daggerIsup1šcedilrsquo daggeracutešacute˜ šmiddotsbquoƒE daggerrsquoŸˆ daggerRordmdividefrac14rdquo daggerpermilE-lsaquosup1J ˆ 27 ki-shuchah `amuqah zonah ubrsquoer tsarah nakrsquoriah
Prov2327 For a harlot is a deep pit and a strange woman is a narrow well
lsaquo27rsaquo πίθος γὰρ τετρηmicroένος ἐστὶν ἀλλότριος οἶκος καὶ φρέαρ στενὸν ἀλλότριον 27 pithos gar tetrmenos estin allotrios oikos kai phrear stenon allotrion
a cask having been drilled is a strange house and well is narrow a strange _____________________________________________________________________________________________
SQEZ MCA MICBEAE AXZ SZGK ID-S 28
bullsup1ldquoŸU hellipsbquoA lsaquosup1hellipbdquoŸƒE ƒfrac34šfrac12sbquoparaU bullparaœparapermilJ sbquolsaquosup1dagger-bullmicrosbquo permil
28 lsquoaph-hirsquo krsquochetheph tersquoerob ubogrsquodim brsquoadam tosiph
Prov2328 Surely she lurks as a robber and increases the treacherous among men
lsaquo28rsaquo οὗτος γὰρ συντόmicroως ἀπολεῖται καὶ πᾶς παράνοmicroος ἀναλωθήσεται 28 houtos gar syntoms apoleitai kai pas paranomos analthsetai
For this one suddenly shall perish and every lawbreaker shall be consumed _____________________________________________________________________________________________
INL GIY INL MIPECN INL IEA INL IE INL 29
MIPIR ZELLKG INL MPG MIRVT
micropermillsaquosup1ā lsaquosup1dividecedil lsaquosup1rsquoŸhellipsup1divide lsaquosup1dividecedil lsaquoŸƒfrac14sbquo lsaquosup1dividecedil lsaquoŸsbquo lsaquosup1dividecedil Š
sup1lsaquoacutersquolsaquomiddotrdquo œEsup1micropermil lsaquosup1divide Msup1permil lsaquosup1rdquoacute˜P lsaquosup1divide 29 lrsquomi lsquooy lrsquomi lsquoaboy lrsquomi midonim lrsquomi siach
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6409
lrsquomi prsquotsa`im chinam lrsquomi chakrsquoliluth `eynayim
Prov2329 Who has woe Who has sorrow
Who has contentions Who has complaining
Who has wounds without cause Who has redness of eyes
lsaquo29rsaquo τίνι οὐαί τίνι θόρυβος τίνι κρίσις τίνι ἀηδίαι καὶ λέσχαι τίνι συντρίmicromicroατα διὰ κενῆς τίνος πέλειοι οἱ ὀφθαλmicroοί 29 tini ouai tini thorybos tini krisis
To whom is there woe to whom a tumult to whom litigations
tini adiai kai leschai tini syntrimmata dia kens
to whom rancor and intrigue to whom breaks without cause
tinos peleioi hoi ophthalmoi
to whom dark colored eyes _____________________________________________________________________________________________
JQNN XWGL MIAL OIID-LR MIXGNL 30
centacuteldquodividesup1divide šfrac34tradepermilmicro lsaquosup1sbquoAmicro lsquosup1lsaquoacuteImicrodagger-micrordquo lsaquosup1šfrac14permilmicrosbquodividemicro
30 lamrsquoacharim `al-hayayin labarsquoim lachrsquoqor mimrsquosarsquok
Prov2330 Those who linger long over wine those who go to seek mixed wine
lsaquo30rsaquo οὐ τῶν ἐγχρονιζόντων ἐν οἴνοις οὐ τῶν ἰχνευόντων ποῦ πότοι γίνονται 30 ou tn egchronizontn en oinois
is it not the one lingering in wines
ou tn ichneuontn pou potoi ginontai
is it not the ones prowling where parties happen _____________________________________________________________________________________________
MCZI IK OII XZ-L 31
MIXYINA JLDZI EPIR QIKA OZI-IK
Cmicrosbquoœsup1lsaquo lsaquosup1J lsquosup1lsaquomicrolsaquo sbquoparašmiddotU-microsbquo sbquo lsaquosup1šacutelsaquomiddotdividecedilA centmiddotKmicrodaggercedilœsup1lsaquo Ÿrsquolsaquomiddotrdquo ldquolsaquosup1JmicroA lsquomiddotUsup1lsaquo-lsaquosup1J
31 lsquoal-terersquo yayin ki yithrsquoadam ki-yiten bakis `eynoyithrsquohalek brsquomeysharim
Prov2331 Do not look on the wine when it is red
when it sparkles in the cup when it goes down smoothly
lsaquo31rsaquo microὴ microεθύσκεσθε οἴνῳ ἀλλὰ ὁmicroιλεῖτε ἀνθρώποις δικαίοις καὶ ὁmicroιλεῖτε ἐν περιπάτοις ἐὰν γὰρ εἰς τὰς φιάλας καὶ τὰ ποτήρια δῷς τοὺς ὀφθαλmicroούς σου ὕστερον περιπατήσεις γυmicroνότερος ὑπέρου 31 m methyskesthe oinŸ alla homileite anthrpois dikaiois
Do not be intoxicated by wine but consort men with just
kai homileite en peripatois ean gar eis tas phialas
and consort in the promenades For if in the bowls
kai ta potria dŸs tous ophthalmous sou
and the cups you should give your eyes
hysteron peripatseis gymnoteros hyperou
afterwards you shall walk more naked than a pestle _____________________________________________________________________________________________
YXTI IPRTVKE JYI YGPK EZIXG 32
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6410
sup1šcedilndashmicrolsaquo lsaquosup1rsquofrac34rdquocedilndashsup1˜E centacuteVsup1lsaquo permilrsquoJ Ÿœlsaquosup1šfrac14permilmicrosbquo ƒ
32 lsquoacharitho krsquonachash yishak ukrsquotsiphrsquo`oni yaphrsquorish
Prov2332 At the last it bites like a serpent and stings like a viper
lsaquo32rsaquo τὸ δὲ ἔσχατον ὥσπερ ὑπὸ ὄφεως πεπληγὼς ἐκτείνεται καὶ ὥσπερ ὑπὸ κεράστου διαχεῖται αὐτῷ ὁ ἰός 32 to de eschaton hsper hypo ophes peplgs ekteinetai
But at last it shall be as if by a serpent being struck he stretches out
kai hsper hypo kerastou diacheitai autŸ ho ios
and as if by a horned serpent diffuses throughout him the poison _____________________________________________________________________________________________
ZEKTDZ XACI JALE ZEXF EXI JIPIR 33
œŸordmPcedildaggermicroU šmiddotAmicrohelliplsaquo iexclcedilAsup1cedilDagger œŸšˆ Esbquošsup1lsaquo iexcllsaquopararsquolsaquomiddotrdquo bdquo
33 `eyneyak yirrsquou zaroth wrsquolibrsquoak yrsquodaber tahrsquopukoth
Prov2333 Your eyes shall see strange women and your heart shall utter perverse things
lsaquo33rsaquo οἱ ὀφθαλmicroοί σου ὅταν ἴδωσιν ἀλλοτρίαν τὸ στόmicroα σου τότε λαλήσει σκολιά 33 hoi ophthalmoi sou hotan idsin allotrian
eyes your Whenever behold the strange woman
to stoma sou tote lalsei skolia
your mouth then speak perverse things _____________________________________________________________________________________________
LAG YXA AKYKE MI-ALA AKYK ZIIDE 34
middotAsup1permil sbquofrac34šcedilA ƒmiddotfrac34E lsaquo-ƒparaA ƒmiddotfrac34J œlsaquosup1lsaquoacutedaggercedilDagger hellip
34 wrsquohayiath krsquoshokeb brsquoleb-yam ukrsquoshokeb brsquororsquosh chibel
Prov2334 And you shall be like one who lies down in the heart of the sea
or like one who lies down on the top of a mast
lsaquo34rsaquo καὶ κατακείσῃ ὥσπερ ἐν καρδίᾳ θαλάσσης καὶ ὥσπερ κυβερνήτης ἐν πολλῷ κλύδωνι 34 kai katakeisyuml hsper en kardia thalasss
and you shall recline as if in the heart of the sea
kai hsper kybernts en pollŸ klydni
and as a navigator in a great swell _____________________________________________________________________________________________
IZN IZRCI-LA IPENLD IZILG-LA IPEKD 35
CER EPYWA SIQE UIW
mdashlsaquosup1tradeacutesbquo lsaquomicroœdivide lsaquosup1Ucedilrdquohelliplsaquo-microA lsaquosup1rsquoEdividefrac14dagger lsaquosup1œlsaquosup1permil-microƒ lsaquosup1rsquoEJsup1dagger dagger
hellipŸrdquo EMparatrademicroƒfrac14sbquo bulllsaquosup1ldquoŸsbquo 35 hikuni bal-chalithi halamuni bal-yada`rsquoti mathay lsquoaqits lsquoosiph lsquoabaqrsquoshenu `od
Prov2335 They struck me but I was not sick they beat me but I did not know it
When shall I awake I shall seek it yet again
lsaquo35rsaquo ἐρεῖς δέ Τύπτουσίν microε καὶ οὐκ ἐπόνεσα καὶ ἐνέπαιξάν microοι ἐγὼ δὲ οὐκ ᾔδειν πότε ὄρθρος ἔσται ἵνα ἐλθὼν ζητήσω microεθrsquo ὧν συνελεύσοmicroαι
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6411
35 ereis de Typtousin me kai ouk eponesa
and you shall say They beat me and I did not have pain
kai enepaixan moi eg de ouk yumldein
and They mocked me but I did not know
pote orthros estai hina elthn zts
When shall it be dawn that coming I shall seek
methiacute hn syneleusomai
after one who shall go together with me to drink _____________________________________________________________________________________________
Chapter 24
Shavua Reading Schedule (24th sidrah) - Prov 24
MZ ZEIDL EZZ-LE DRX IYPA PWZ-L Prov241
Usup1sbquo œŸlsaquodaggersup1 Daggersbquoœsup1U-microsbquoDagger daggeracuterdquoacuteš lsaquomiddotrsquomicrosbquoA sbquomiddotMmicrotradecedilU-microsbquo sbquo
1 lsquoal-trsquoqanersquo brsquoanrsquoshey ra`ah wrsquoal-tithrsquoaw lihrsquoyoth lsquoitam
Prov241 Do not be envious of evil men nor desire to be with them
lsaquo241rsaquo υἱέ microὴ ζηλώσῃς κακοὺς ἄνδρας microηδὲ ἐπιθυmicroήσῃς εἶναι microετrsquo αὐτῶν 1 huie m zlsyumls kakous andras
O son you shall not be jealous of evil men
mde epithymsyumls einai metiacute autn
nor should you desire to be with them _____________________________________________________________________________________________
DPXACZ MDIZTY LNRE MAL DBDI CY-IK 2
daggerrsquošmiddotAmicrohellipU paradaggerlsaquomiddotœcedilndashsup1ā acutedividerdquocedilDagger Asup1 daggerparaBcedildaggerparalsaquo hellipfrac34-lsaquosup1J ƒ
2 ki-shod yehrsquogeh libam wrsquo`amal siphrsquotheyhem trsquodaberrsquonah
Prov242 For their hearts devise violence and their lips talk of trouble
lsaquo2rsaquo ψεύδη γὰρ microελετᾷ ἡ καρδία αὐτῶν καὶ πόνους τὰ χείλη αὐτῶν λαλεῖ 2 pseud gar meleta h kardia autn kai ponous ta cheil autn lalei
lying For meditates on their heart and of miseries their lips speak _____________________________________________________________________________________________
OPEKZI DPEAZAE ZIA DPAI DNKGA 3
lsquoacutersquoŸJœsup1lsaquo daggerrsquoEƒcedilœsup1ƒE œsup1lsaquoacuteA daggerpararsquoAsup1lsaquo daggerdivideacutepermilA bdquo
3 brsquochakrsquomah yibaneh bayith ubithrsquobunah yithrsquokonan
Prov243 By wisdom a house is built and by understanding it is established
lsaquo3rsaquo microετὰ σοφίας οἰκοδοmicroεῖται οἶκος καὶ microετὰ συνέσεως ἀνορθοῦται 3 meta sophias oikodomeitai oikos kai meta syneses anorthoutai
with wisdom is built A house and with skillfulness is erected _____________________________________________________________________________________________
MIRPE XWI OED-LK ELNI MIXCG ZRCAE 4
lsaquosup1rdquoacutersquoDagger štradeacutelsaquo lsquoŸdagger-J EsbquoLsup1lsaquo lsaquosup1šhellipfrac14permil œmicrordquomicrohellipƒE hellip
4 ubrsquoda`ath chadarim yimalrsquou kal-hon yaqar wrsquona`im
Prov244 And by knowledge the rooms are filled with all precious and pleasant riches
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6412
lsaquo4rsaquo microετὰ αἰσθήσεως ἐmicroπίmicroπλαται ταmicroίεια ἐκ παντὸς πλούτου τιmicroίου καὶ καλοῦ 4 meta aisthses empimplatai tamieia ek pantos ploutou timiou kai kalou
With good sense are filled up the storerooms of all wealth valuable and good _____________________________________________________________________________________________
GK-UNN ZRC-YIE FERA MKG-XAB 5
micropermilfrac34J-mdashparaLmicrosbquodivide œmicrordquomicroC-lsaquosup1sbquoDagger ˆŸrdquomicroA permil-šparaƒparaB dagger
5 geber-chakam ba`oz wrsquoish-da`ath mrsquoamets-koach
Prov245 A wise man is strong and a man of knowledge increases power
lsaquo5rsaquo κρείσσων σοφὸς ἰσχυροῦ καὶ ἀνὴρ φρόνησιν ἔχων γεωργίου microεγάλου 5 kreissn sophos ischyrou
is better A wise man than a strong man
kai anr phronsin echn gergiou megalou
a man of intelligence than one having farm a great _____________________________________________________________________________________________
UREI AXA DREYZE DNGLN JL-DYRZ ZELAGZA IK 6
mdashmiddotrdquoŸlsaquo ƒfrac34šA daggerrdquoEœE daggerdivideacutepermilsup1divide iexclcedilK-daggerparaāfrac14rdquomicroU œŸordmApermilmicroœƒ lsaquosup1J Dagger
6 ki brsquothachrsquobuloth ta`aseh-lrsquok milrsquochamah uthrsquoshu`ah brsquorob yo`ets
Prov246 For by wise guidance you shall make war for yourself
and in abundance of counselors there is victory
lsaquo6rsaquo microετὰ κυβερνήσεως γίνεται πόλεmicroος βοήθεια δὲ microετὰ καρδίας βουλευτικῆς 6 meta kybernses ginetai polemos botheia de meta kardias bouleutiks
with guidance takes place War but help comes with the heart of a counselor _____________________________________________________________________________________________
EDIT-GZTI L XRYA ZENKG LIEL ZENX 7
Edaggerlsaquosup1P-permilmicroUcedilndashsup1lsaquo sbquofrac34 šmicrordquomicroVmicroA œŸdividepermil lsaquosup1Daggerfrac12sbquopara œŸdividesbquoš ˆ
7 rarsquomoth lersquoewil chakrsquomoth basha`ar lorsquo yiphrsquotach-pihu
Prov247 Wisdom is too exalted for a fool he does not open his mouth in the gate
lsaquo7rsaquo σοφία καὶ ἔννοια ἀγαθὴ ἐν πύλαις σοφῶν σοφοὶ οὐκ ἐκκλίνουσιν ἐκ στόmicroατος κυρίου 7 sophia kai ennoia agath en pylais sophn
Wisdom and insight good are in the gates of the wise
sophoi ouk ekklinousin ek stomatos kyriou
The wise do not turn aside from the mouth of YHWH _____________________________________________________________________________________________
EXWI ZENFN-LRA EL RXDL AYGN 8
Esbquošcediltradesup1lsaquo œŸLsup1ˆcedildivide-micrordquomicroA Ÿ micrordquomiddotšacutedaggercedil ƒmiddotVmicropermilcedildivide permil
8 mrsquochasheb lrsquohare`a lo ba`al-mrsquozimoth yiqrsquorarsquou
Prov248 He who plots to do evil shall be called a master of evil plots
lsaquo8rsaquo ἀλλὰ λογίζονται ἐν συνεδρίοις ἀπαιδεύτοις συναντᾷ θάνατος 8 alla logizontai en synedriois
but consider things in the sanhedrins
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6413
apaid eutois synanta thanatos
but the uninstructed ones meet with death _____________________________________________________________________________________________
UL MCL ZAREZE ZHG ZLE ZNF 9
mdashmiddot hellipsbquo œmicroƒfrac14rdquoŸœcedilDagger œsbquoHmicropermil œparaparaEsup1sbquo œmicroLsup1ˆ Š
9 zimath lsquoiueleth chatarsquoth wrsquotho`abath lrsquoadam lets
Prov249 The devising of folly is sin and the scoffer is an abomination to men
lsaquo9rsaquo ἀποθνῄσκει δὲ ἄφρων ἐν ἁmicroαρτίαις ἀκαθαρσία δὲ ἀνδρὶ λοιmicroῷ ἐmicromicroολυνθήσεται 9 apothnyumlskei de aphrn en hamartiais
dies but the fool in sins
akatharsia de andri loimŸ emmolynthsetai
Uncleanness man to a pestilent ndash he shall be contaminated _____________________________________________________________________________________________
DKGK XV DXV MEIA ZITXZD 10
daggerparapermilfrac34J šmicro˜ daggeracutešacute˜ ŸlsaquocedilA œlsaquosup1Pmicrošcedilœsup1dagger lsaquo
10 hithrsquorapiath brsquoyom tsarah tsar kochekah
Prov2410 If you are slack in the day of distress your strength is limited
lsaquo10rsaquo ἐν ἡmicroέρᾳ κακῇ καὶ ἐν ἡmicroέρᾳ θλίψεως ἕως ἂν ἐκλίπῃ 10 en hmera kakyuml kai en hmera thlipses hes an eklipyuml
in day the evil and in the day of affliction until whenever he should cease _____________________________________________________________________________________________
JEYGZ-M BXDL MIHNE ZENL MIGWL LVD 11
centŸāpermilmicroU-sup1sbquo bdquoparašparadaggermicro lsaquosup1ŠdivideE œparaDaggeracuteLmicro lsaquosup1permilordmtradecedil middotQmicrodagger sbquolsaquo
11 hatsel lrsquoquchim lamaweth umatim lahereg lsquoim-tachrsquosok
Prov2411 Deliver those who are being taken away to death
and those who are staggering to slaughter Oh hold them back
lsaquo11rsaquo ῥῦσαι ἀγοmicroένους εἰς θάνατον καὶ ἐκπρίου κτεινοmicroένους microὴ φείσῃ 11 hrysai agomenous eis thanaton
Rescue the ones being led unto death
kai ekpriou kteinomenous m pheisyuml
and buy off the ones for slaying You should not spare _____________________________________________________________________________________________
OIAI-ED ZEAL OKZ-LD DF EPRCI-L OD XNZ-IK 12
ELRTK MCL AIYDE RCI ED JYTP XVPE
lsquolsaquosup1ƒlsaquo-sbquoEdagger œŸAsup1 lsquomiddotfrac34œ-sbquofrac34frac14dagger daggerparaˆ Ersquordquomicrohelliplsaquo-sbquofrac34 lsquomiddotdagger šmicrodividesbquofrac34œ-lsaquosup1J ƒlsaquo
ŸraquordquoacutendashcedilJ hellipsbquo ƒlsaquosup1middotdaggercedilDagger rdquohellipmiddotlsaquo sbquoEdagger iexclcedilndashmicrorsquo šmiddot˜frac34rsquoDagger 12 ki-thorsquomar hen lorsquo-yada`rsquonu zeh halorsquo-thoken liboth hursquo-yabin wrsquonotser naphrsquoshrsquok hursquo yeda` wrsquoheshib lrsquoadam krsquopha`alo
Prov2412 If you say See we did not know this
Does He not consider it who weighs the hearts
And does He not know it who keeps your soul
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6414
And shall He not render to man according to his work
lsaquo12rsaquo ἐὰν δὲ εἴπῃς Οὐκ οἶδα τοῦτον γίνωσκε ὅτι κύριος καρδίας πάντων γινώσκει καὶ ὁ πλάσας πνοὴν πᾶσιν αὐτὸς οἶδεν πάντα ὃς ἀποδίδωσιν ἑκάστῳ κατὰ τὰ ἔργα αὐτοῦ 12 ean de eipyumls Ouk oida touton
But if you should say I do not know this
ginske hoti kyrios kardias pantn ginskei
know that YHWH the heart of all knows
kai ho plasas pnon pasin autos oiden panta
even the one shaping the breath in all he knows all things
hos apodidsin hekastŸ kata ta erga autou
He is the one who renders to each according to the works _____________________________________________________________________________________________
JKG-LR WEZN ZTPE AEH-IK YAC IPA-LK 13
iexclparaJsup1permil-micrordquo tradeŸœdivide œparandashfrac34rsquoDagger ƒŸŠ-lsaquosup1J microƒcedilhellip lsaquosup1rsquoA-frac12sbquo bdquolsaquo
13 lsquoekal-brsquoni drsquobash ki-tob wrsquonopheth mathoq `al-chikeak
Prov2413 My son eat honey for it is good
and the honeycomb which is sweet to your taste
lsaquo13rsaquo φάγε microέλι υἱέ ἀγαθὸν γὰρ κηρίον ἵνα γλυκανθῇ σου ὁ φάρυγξ 13 phage meli huie agathon gar krion
Eat honey O son is good for the honeycomb
hina glykanthyuml sou ho pharygx
that should be sweetened your throat _____________________________________________________________________________________________
ZVN-M JYTPL DNKG DRC OK 14
ZXKZ L JZEWZE ZIXG YIE
acuteœsbquo˜divide-sup1sbquo iexclparandashmicrorsquo daggerdivideacutepermil daggerparardquoC lsquomiddotJ helliplsaquo ndash œmiddotšacuteJsup1œ sbquofrac34 iexclœacuteDaggercediltradesup1œcedilDagger œlsaquosup1šfrac14permilmicrosbquo middotlsaquocedilDagger
14 ken drsquo`eh chakrsquomah lrsquonaphrsquosheak lsquoim-matsarsquoath wrsquoyesh lsquoacharith wrsquothiqrsquowathrsquok lorsquo thikareth
Prov2414 Know that wisdom is thus for your soul
If you find it then there shall be a future and your hope shall not be cut off
lsaquo14rsaquo οὕτως αἰσθήσῃ σοφίαν τῇ σῇ ψυχῇ ἐὰν γὰρ εὕρῃς ἔσται καλὴ ἡ τελευτή σου καὶ ἐλπίς σε οὐκ ἐγκαταλείψει 14 houts aisthsyuml sophian tyuml syuml psychyuml
For thus you shall perceive wisdom in your soul
ean gar heuryumls estai kal h teleut sou
for if you should find it shall be good your decease
kai elpis se ouk egkataleipsei
and hope you shall not forsake _____________________________________________________________________________________________
EVAX CCYZ-L WICV DEPL RYX AXZ-L 15
Ÿ˜ƒsup1š hellipmiddotCmicroU-microsbquo tradelsaquosup1Cmicro˜ daggermiddotDaggercedilrsquosup1 rdquoš ƒfrac34šfrac12sbquoparaU-microsbquo DaggerŠ
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6415
15 lsquoal-tersquoerob rasha` linrsquoweh tsadiq lsquoal-trsquoshaded ribrsquotso
Prov2415 Do not lie in wait O wicked man
against the dwelling of the righteous do not destroy his resting place
lsaquo15rsaquo microὴ προσαγάγῃς ἀσεβῆ νοmicroῇ δικαίων microηδὲ ἀπατηθῇς χορτασίᾳ κοιλίας 15 m prosagagyumls aseb nomyuml dikain
You shall not lead the impious to the pasture of the just
mde apatthyumls chortasia koilias
nor should you be deceived in filling the belly _____________________________________________________________________________________________
DRXA ELYKI MIRYXE MWE WICV LETI RAY IK 16
daggerrdquoacutešcedilƒ EJsup1lsaquo lsaquosup1rdquošE tradeacuteDagger tradelsaquosup1Cmicro˜ ŸPsup1lsaquo rdquomicroƒpara lsaquosup1J ˆŠ
16 ki sheba` yipol tsadiq waqam urrsquosha`im yikashrsquolu brsquora`ah
Prov2416 For a righteous man falls seven times and rises up again
but the wicked stumble into evil
lsaquo16rsaquo ἑπτάκι γὰρ πεσεῖται ὁ δίκαιος καὶ ἀναστήσεται οἱ δὲ ἀσεβεῖς ἀσθενήσουσιν ἐν κακοῖς 16 heptaki gar peseitai ho dikaios kai anastsetai
For seven times shall fall the just and rise up
hoi de asebeis asthensousin en kakois
but the impious shall weaken in evils _____________________________________________________________________________________________
JAL LBI-L ELYKAE GNYZ-L JIAIE LTPA 17
iexclparaAsup1 middotbdquoacutelsaquo-microsbquo ŸJsup1ƒE permildivideāsup1U-microsbquo iexcllsaquoparaƒlsaquoŸsbquo frac34ndashrsquosup1A ˆlsaquo
17 binrsquophol lsquooyrsquobeyak lsquoal-tisrsquomach ubikashrsquolo lsquoal-yagel libeak
Prov2417 Do not rejoice when your enemy falls
and do not let your heart be glad when he stumbles
lsaquo17rsaquo ἐὰν πέσῃ ὁ ἐχθρός σου microὴ ἐπιχαρῇς αὐτῷ ἐν δὲ τῷ ὑποσκελίσmicroατι αὐτοῦ microὴ ἐπαίρου 17 ean pesyuml ho echthros sou m epicharyumls autŸ
If should fall your enemy you should not rejoice over him
en de tŸ hyposkelismati autou m epairou
and in his fall be not lifted up _____________________________________________________________________________________________
ET EILRN AIYDE EIPIRA RXE DEDI DXI-OT 18
ŸPmicrosbquo Daggerlsaquoacuterdquomiddotdivide ƒlsaquosup1middotdaggerDagger DaggerlsaquoacutersquolsaquomiddotrdquoA rdquomicrošcedilDagger daggerEdaggerlsaquo daggerparasbquošsup1lsaquo-lsquoparaP permillsaquo
18 pen-yirrsquoeh Yahuacutewah wrsquora` brsquo`eynayu wrsquoheshib me`alayu lsquoapo
Prov2418 Lest JWJY shall see it and it be evil in His eyes
and He turn away His anger from him
lsaquo18rsaquo ὅτι ὄψεται κύριος καὶ οὐκ ἀρέσει αὐτῷ καὶ ἀποστρέψει τὸν θυmicroὸν αὐτοῦ ἀπrsquo αὐτοῦ 18 hoti opsetai kyrios kai ouk aresei autŸ
For YHWH shall see it and it shall not please him
kai apostrepsei ton thymon autou apiacute autou
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6416
and he shall return his rage upon him _____________________________________________________________________________________________
MIRYXA PWZ-L MIRXNA XGZZ-L 19
lsaquosup1rdquoacutešA sbquomiddotMmicrotradecedilU-microsbquo lsaquosup1rdquomiddotšLmicroA šmicropermilœsup1U-microsbquo Šlsaquo
19 lsquoal-tithrsquochar bamrsquore`im lsquoal-trsquoqanersquo barrsquosha`im
Prov2419 Do not fret because of evildoers nor be envious of the wicked
lsaquo19rsaquo microὴ χαῖρε ἐπὶ κακοποιοῖς microηδὲ ζήλου ἁmicroαρτωλούς 19 m chaire epi kakopoiois mde zlou hamartlous
Do not rejoice over ones doing evil nor be jealous of sinners _____________________________________________________________________________________________
JRCI MIRYX XP RXL ZIXG DIDZ-L IK 20
centacuterdquocedilhellipsup1lsaquo lsaquosup1rdquoacuteš šmiddotrsquo rdquoacutešacute œlsaquosup1šfrac14permilmicrosbquo daggerparalsaquocedildaggersup1œ-sbquofrac34 lsaquosup1J
20 ki lorsquo-thihrsquoyeh lsquoacharith lara` ner rrsquosha`im yidrsquo`ak
Prov2420 For there shall be no future for the evil man
the lamp of the wicked shall be put out
lsaquo20rsaquo οὐ γὰρ microὴ γένηται ἔκγονα πονηρῶν λαmicroπτὴρ δὲ ἀσεβῶν σβεσθήσεται 20 ou gar m gentai ekgona ponrn
For in no way shall there be a progeny of wicked ones
lamptr de asebn sbesthsetai
and the torch of the impious shall be extinguished _____________________________________________________________________________________________
AXRZZ-L MIPEY-MR JLNE IPA DEDI-Z-XI 21
ƒacutešrdquocedilœsup1U-microsbquo lsaquosup1rsquoŸ-sup1rdquo centparaparadivideacuteDagger lsaquosup1rsquoA daggerEdaggerlsaquo-œparasbquo-sbquošcedillsaquo sbquo
21 yrsquorarsquo-lsquoeth-Yahuacutewah brsquoni wamelek `im-shonim lsquoal-tithrsquo`arab
Prov2421 My son fear JWJY and the king
do not associate with those who are given to change
lsaquo21rsaquo φοβοῦ τὸν θεόν υἱέ καὶ βασιλέα καὶ microηθετέρῳ αὐτῶν ἀπειθήσῃς 21 phobou ton theon huie kai basilea
Fear Elohim O son and the king
kai mtheterŸ autn apeithsyumls
and to neither one of them should you resist persuasion _____________________________________________________________________________________________
RCEI IN MDIPY CITE MCI MEWI MZT-IK 22
ldquo micrordquomiddothellipŸlsaquo lsaquosup1divide paradaggerlsaquomiddotrsquo helliplsaquosup1ndashE helliplsaquomiddotsbquo Etradeacutelsaquo frac34sbquoœsup1ndash-lsaquosup1J ƒ
22 ki-phithrsquoom yaqum lsquoeydam uphid shrsquoneyhem mi yode`a
Prov2422 For their calamity shall rise suddenly
and who knows the ruin that comes from both of them
lsaquo22rsaquo ἐξαίφνης γὰρ τείσονται τοὺς ἀσεβεῖς τὰς δὲ τιmicroωρίας ἀmicroφοτέρων τίς γνώσεται 22 exaiphns gar teisontai tous asebeis
For suddenly they shall pay the impious
tas de timrias amphotern tis gnsetai
and the punishment of both who shall know
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6417
lsaquo22rsaquoa λόγον φυλασσόmicroενος υἱὸς ἀπωλείας ἐκτὸς ἔσται δεχόmicroενος δὲ ἐδέξατο αὐτόν 223 logon phylassomenos huios apleias ektos estai
A son that keeps the commandments shall escape destruction
dechomenos de edexato auton
for such an one has fully received it
lsaquo22rsaquob microηδὲν ψεῦδος ἀπὸ γλώσσης βασιλεῖ λεγέσθω καὶ οὐδὲν ψεῦδος ἀπὸ γλώσσης αὐτοῦ οὐ microὴ ἐξέλθῃ 224 mden pseudos apo glsss basilei legesth
Let no falsehood be spoken by the king from the tongue
kai ouden pseudos apo glsss autou ou m exelthyuml
Yea let no falsehood proceed from his tongue
lsaquo22rsaquoc microάχαιρα γλῶσσα βασιλέως καὶ οὐ σαρκίνη ὃς δrsquo ἂν παραδοθῇ συντριβήσεται 226 machaira glssa basiles kai ou sarkin
The kingrsquos tongue is a sword and not one of the flesh
hos diacute an paradothyuml syntribsetai
and whosoever shall be given up to it shall be destroyed
lsaquo22rsaquod ἐὰν γὰρ ὀξυνθῇ ὁ θυmicroὸς αὐτοῦ σὺν νεύροις ἀνθρώπους ἀναλίσκει 22 ean gar oxynthyuml ho thymos autou
for if his wrath should be provoked
syn neurois anthrpous analiskei
he destroys men with cords
lsaquo22rsaquoe καὶ ὀστᾶ ἀνθρώπων κατατρώγει καὶ συγκαίει ὥσπερ φλὸξ ὥστε ἄβρωτα εἶναι νεοσσοῖς ἀετῶν 22gt kai osta anthrpn katatrgei kai sygkaiei hsper phlox
and devours menrsquos bones and burns them up as a flame
hste abrta einai neossois aetn
so that are not even fit to be eaten the young eagles _____________________________________________________________________________________________
AEH-LA HTYNA MIPT-XKD MINKGL DL-MB 23
ƒŸŠ-microA ŠPcedilsup1divideA lsaquosup1rsquoP-šmiddotJmicrodagger lsaquosup1divideacutefrac14permilmicro daggerparaKmiddotsbquo-microB bdquo
23 gam-lsquoeleh lachakamim haker-panim brsquomishrsquopat bal-tob
Prov2423 These also are for the wise To respect the faces in judgment is not good
lsaquo23rsaquo Ταῦτα δὲ λέγω ὑmicroῖν τοῖς σοφοῖς ἐπιγινώσκειν αἰδεῖσθαι πρόσωπον ἐν κρίσει οὐ καλόν 23 Tauta de leg hymin tois sophois epiginskein
But these things I say to you to the wise to realize that
aideisthai prospon en krisei ou kalon
to stand in awe of a person in a judgment is not good _____________________________________________________________________________________________
MINL EDENRFI MINR EDAWI DZ WICV RYXL XN 24
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6418
lsaquosup1Lordmsbquo EdaggerEdividerdquocedilˆsup1lsaquo lsaquosup1Lmicrordquo EdaggerordmƒcedilRsup1lsaquo daggerUacutesbquo tradelsaquosup1Cmicro˜ rdquošcedil šmiddotdividefrac34sbquo hellip
24 lsquoomer lrsquorasha` tsadiq lsquoatah yiqrsquobuhu `amim yizrsquo`amuhu lrsquoumim
Prov2424 He who says to the wicked you are righteous
peoples shall curse him nations shall abhor him
lsaquo24rsaquo ὁ εἰπὼν τὸν ἀσεβῆ ∆ίκαιός ἐστιν ἐπικατάρατος λαοῖς ἔσται καὶ microισητὸς εἰς ἔθνη 24 ho eipn ton aseb Dikaios estin
The one having said The impious is just
epikataratos laois estai kai mistos eis ethn
accursed among the peoples shall be and detested among the nations _____________________________________________________________________________________________
AEH-ZKXA EAZ MDILRE MRPI MIGIKENLE 25
ƒŸŠ-œmicroJšsup1ƒ sbquoŸƒU paradaggerlsaquomiddotfrac14rdquomicroDagger rdquocedilrsquosup1lsaquo lsaquosup1permillsaquosup1ŸLmicroDagger dagger
25 wrsquolamokichim yinrsquo`am wa`aleyhem taborsquo birrsquokath-tob
Prov2425 But to those who rebuke him shall be delight
and a good blessing shall come upon them
lsaquo25rsaquo οἱ δὲ ἐλέγχοντες βελτίους φανοῦνται ἐπrsquo αὐτοὺς δὲ ἥξει εὐλογία ἀγαθή 25 hoi de elegchontes beltious phanountai
But the ones reproving the best shall appear
epiacute autous de hxei eulogia agath
upon them and shall come blessing a good _____________________________________________________________________________________________
MIGKP MIXAC AIYN WYI MIZTY 26
lsaquosup1permilfrac34rsquo lsaquosup1šacuteƒC ƒlsaquosup1middotdivide tradeacuteVsup1lsaquo sup1lsaquomicroœndashcedilā Dagger
26 srsquophathayim yishaq meshib drsquobarim nrsquokochim
Prov2426 He kisses the lips who gives right words
lsaquo26rsaquo χείλη δὲ φιλήσουσιν ἀποκρινόmicroενα λόγους ἀγαθούς 26 cheil de philsousin apokrinomena logous agathous
but lips shall kiss the ones answering words with good _____________________________________________________________________________________________
JZIA ZIPAE XG JL DCYA DCZRE JZKLN UEGA OKD 27
ndash iexclparaœlsaquomiddotƒ œlsaquosup1rsquoƒE šmicropermilmicrosbquo centacute daggerparahellipWmicroA DhellipUmicrordquocedilDagger iexclparaUsbquomicrodivide mdashEpermilmicroA lsquomiddotdagger ˆ
27 haken bachuts mrsquolarsquokrsquoteak wrsquo`atrsquodah basadeh lak lsquoachar ubaniath beytheak
Prov2427 Prepare your work outside and make it ready for yourself in the field
and afterwards build your house
lsaquo27rsaquo ἑτοίmicroαζε εἰς τὴν ἔξοδον τὰ ἔργα σου καὶ παρασκευάζου εἰς τὸν ἀγρὸν καὶ πορεύου κατόπισθέν microου καὶ ἀνοικοδοmicroήσεις τὸν οἶκόν σου 27 hetoimaze eis tn exodon ta erga sou kai paraskeuazou eis ton agron
Prepare for the departure your works and make preparation for the field
kai poreuou katopisthen mou kai anoikodomseis ton oikon sou
and go after me and you shall rebuild your house _____________________________________________________________________________________________
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6419
JIZTYA ZIZTDE JRXA MPG-CR IDZ-L 28
iexcllsaquoparaœacutendashcedilāsup1A œlsaquosup1Usup1ndashfrac14daggermicroDagger iexclparardquomiddotšA Msup1permil-hellipmiddotrdquo lsaquosup1daggerU-microsbquo permil
28 lsquoal-trsquohi `ed-chinam brsquore`ek wahaphitiath bisrsquophatheyak
Prov2428 Do not be a witness against your neighbor without cause
and do not deceive with your lips
lsaquo28rsaquo microὴ ἴσθι ψευδὴς microάρτυς ἐπὶ σὸν πολίτην microηδὲ πλατύνου σοῖς χείλεσιν 28 m isthi pseuds martys epi son politn
Do not be a lying witness against your fellow-countryman
mde platynou sois cheilesin
nor open wide with your lips _____________________________________________________________________________________________
OK IL-DYR XYK XNZ-L 29
ELRTK YIL AIY EL-DYR
lsquomiddotJ lsaquosup1-daggerārdquo šparafrac14sbquomicroJ šmicrodividesbquofrac34U-microsbquo Š ŸraquordquoacutendashcedilJ lsaquosup1sbquo ƒlsaquosup1sbquo ŸK-daggerparaāfrac12rdquoparasbquo
29 lsquoal-torsquomar karsquoasher `asah-li ken lsquoe`eseh-lo lsquoashib larsquoish krsquopha`alo
Prov2429 Do not say Thus I shall do to him as he has done to me
I shall render to the man according to his work
lsaquo29rsaquo microὴ εἴπῃς Ὃν τρόπον ἐχρήσατό microοι χρήσοmicroαι αὐτῷ τείσοmicroαι δὲ αὐτὸν ἅ microε ἠδίκησεν 29 m eipyumls Hon tropon echrsato moi chrsomai autŸ
You should not say In which manner he treated me I shall treat him
teisomai de auton ha me diksen
and I shall pay him who wronged me _____________________________________________________________________________________________
AL-XQG MC MXK-LRE IZXAR LVR-YI DCY-LR 30
ƒmiddot-šmicroldquofrac14permil hellipsbquo parašparaJ-micrordquocedilDagger lsaquosup1Ucedilšmicroƒacuterdquo middot˜rdquo-lsaquosup1sbquo daggermiddothellipā-micrordquo
30 `al-srsquodeh lsquoish-`atsel `abarrsquoti wrsquo`al-kerem lsquoadam chasar-leb
Prov2430 I passed by the field of the lazy man
and by the vineyard of the man lacking heart
lsaquo30rsaquo ὥσπερ γεώργιον ἀνὴρ ἄφρων καὶ ὥσπερ ἀmicroπελὼν ἄνθρωπος ἐνδεὴς φρενῶν 30 hsper gergion anr aphrn kai hsper ampeln anthrpos endes phrenn
is as a farm man A foolish and is as a vineyard a man lacking of sense _____________________________________________________________________________________________
MILXG EIPT EQK MIPYNW ELK DLR DPDE 31
DQXDP EIPA XCBE
lsaquosup1Kordmšfrac14permil Daggerlsaquorsquondash ENacuteJ lsaquosup1rsquofrac34āLsup1trade ŸKordm daggerrdquo daggermiddotMsup1daggerDagger sbquo daggerldquoacutešfrac12daggerpararsquo Daggerlsaquoacutersquoƒfrac14sbquo šparahellipparabdquocedilDagger
31 wrsquohinneh `alah kulo qimrsquosonim kasu phanayu charulim wrsquogeder lsquoabanayu neherasah
Prov2431 And behold it was all grown over with thistles
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6420
its surface was covered with nettles and its stone wall was broken down
lsaquo31rsaquo ἐὰν ἀφῇς αὐτόν χερσωθήσεται καὶ χορτοmicroανήσει ὅλος καὶ γίνεται ἐκλελειmicromicroένος οἱ δὲ φραγmicroοὶ τῶν λίθων αὐτοῦ κατασκάπτονται 31 ean aphyumls auton chersthsetai
if you should let it go barren
kai chortomansei holos kai ginetai ekleleimmenos
then it shall become overgrown entirely and takes place failing
hoi de phragmoi tn lithn autou kataskaptontai
and fences of stones his shall be razed _____________________________________________________________________________________________
XQEN IZGWL IZIX IAL ZIY IKP DFGE 32
šacuteldquoEdivide lsaquosup1Ucedilpermilmicrotradeacute lsaquosup1œlsaquosup1sbquoš lsaquosup1Asup1 œlsaquosup1sbquo lsaquosup1frac34rsquosbquo daggerparaˆfrac12permilparasbquoDagger ƒ
32 warsquoechezeh lsquoanoki lsquoashith libi rarsquoithi laqachrsquoti musar
Prov2432 When I saw I set my heart on it I looked and received instruction
lsaquo32 ὕστερον ἐγὼ microετενόησα ἐπέβλεψα τοῦ ἐκλέξασθαι παιδείαν 32 hysteron eg metenosa epeblepsa tou eklexasthai paideian
Afterwards I changed my mind I looked to choose instruction _____________________________________________________________________________________________
AKYL MICI WAG HRN ZENEPZ HRN ZEPY HRN 33
ƒacuteJsup1 sup1lsaquomicrohelliplsaquo tradeordmAsup1permil Šmicrordquocedildivide œŸdivideErsquoU Šmicrordquodivide œŸrsquomiddot Šmicrordquocedildivide bdquo
33 mrsquo`at shenoth mrsquo`at trsquonumoth mrsquo`at chibuq yadayim lishrsquokab
Prov2433 A little sleep a little slumber a little folding of the hands to rest
lsaquo33rsaquo ὀλίγον νυστάζω ὀλίγον δὲ καθυπνῶ ὀλίγον δὲ ἐναγκαλίζοmicroαι χερσὶν στήθη 33 oligon nystaz oligon de kathypn
a little I slumber a little and I sleep soundly
oligon de enagkalizomai chersin stth
a little and I fold my hands to my breasts _____________________________________________________________________________________________
OBN YIK JIXQGNE JYIX JLDZN-AE 34
ndash lsquomiddotbdquoacutedivide lsaquosup1sbquoJ iexcllsaquoparašfrac34ldquopermilmicrodivideE iexclparalsaquomiddotš centmiddotKmicrodaggerœsup1divide-sbquoƒE hellip
34 ubarsquo-mithrsquohalek reysheak umachrsquosoreyak krsquoish magen
Prov2434 Then your poverty shall come as one that walks
and your want as an armed man
lsaquo34rsaquo ἐὰν δὲ τοῦτο ποιῇς ἥξει προπορευοmicroένη ἡ πενία σου καὶ ἡ ἔνδειά σου ὥσπερ ἀγαθὸς δροmicroεύς 34 ean de touto poiyumls hxei proporeuomen h penia sou
But if you should do this shall come before poverty you
kai h endeia sou hsper agathos dromeus
and your want as a good runner _____________________________________________________________________________________________
Chapter 25
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6421
Shavua Reading Schedule (25th sidrah) - Prov 25
DNLY ILYN DL-MB Prov251
DCEDI-JLN DIWFG IYP EWIZRD XY
daggerfrac34dividefrac34 lsaquomiddotcedilsup1divide daggerparaKmiddotsbquo-microB sbquo daggerhellipEdaggerlsaquo-centparaparadivide daggerIsup1tradecedil sup1permil lsaquomiddotrsquomicrosbquo Etradelsaquosup1Ucedilrdquoparadagger šparafrac14sbquo
1 gam-lsquoeleh mishrsquoley Shrsquolomoh lsquoasher he`rsquotiqu lsquoanrsquoshey ChizrsquoqiYah melek-Yahudah
Prov251 These also are proverbs of Shelomoh which the men of ChezeqiYah
king of Yahudah copied out
lsaquo251rsaquo Αὗται αἱ παιδεῖαι Σαλωmicroῶντος αἱ ἀδιάκριτοι ἃς ἐξεγράψαντο οἱ φίλοι Εζεκιου τοῦ βασιλέως τῆς Ιουδαίας 1 Hautai hai paideiai Salmntos hai adiakritoi
These are the parables of Solomon impartial
has exegrapsanto hoi philoi Ezekiou tou basiles ts Ioudaias
which wrote out the friends of Hezekiah the king of Judea _____________________________________________________________________________________________
XAC XWG MIKLN CAKE XAC XZQD MIDL CAK 2
šacuteƒC šfrac34tradefrac14permil lsaquosup1acutedivide hellipfrac34ƒcedilE šƒC šmiddotUcedilldquomicrodagger lsaquosup1daggerfrac34frac12sbquo hellipfrac34ƒcedilJ ƒ
2 krsquobod lsquoElohim hasrsquoter dabar ukrsquobod mrsquolakim chaqor dabar
Prov252 It is the glory of Elohim to conceal a matter
but the glory of kings is to search out a matter
lsaquo2rsaquo ∆όξα θεοῦ κρύπτει λόγον δόξα δὲ βασιλέως τιmicroᾷ πράγmicroατα 2 Doxa theou kryptei logon doxa de basiles tima pragmata
The glory of Elohim hides a matter but the glory of a king esteems things _____________________________________________________________________________________________
XWG OI MIKLN ALE WNRL UXE MEXL MINY 3
šparatrademiddotpermil lsquolsaquomiddotsbquo lsaquosup1divide ƒmiddotcedilDagger tradeparadividefrac34rdquo mdashparašacutesbquoDagger Eš sup1lsaquomicrodivide bdquo
3 shamayim larum warsquoarets la`omeq wrsquoleb mrsquolakim lsquoeyn cheqer
Prov253 As the heavens for height and the earth for depth
so the heart of kings is unsearchable
lsaquo3rsaquo οὐρανὸς ὑψηλός γῆ δὲ βαθεῖα καρδία δὲ βασιλέως ἀνεξέλεγκτος 3 ouranos huylos g de batheia
Heaven is high and the earth is deep
kardia de basiles anexelegktos
but the heart of a king is unascertained _____________________________________________________________________________________________
ILK SXVL VIE SQKN MIBIQ EBD 4
lsaquosup1paraJ bullmiddotšfrac34Qmicro sbquomiddot middotImicroDagger bullparaldquoJsup1divide lsaquosup1bdquolsaquosup1ldquo Ÿbdquoacutedagger hellip
4 hago sigim mikaseph wayetsersquo latsoreph keli
Prov254 Take away the dross from the silver and there comes out a vessel for the smith
lsaquo4rsaquo τύπτε ἀδόκιmicroον ἀργύριον καὶ καθαρισθήσεται καθαρὸν ἅπαν
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6422
4 typte adokimon argyrion kai katharisthsetai katharon hapan
Beat unproven silver and it shall be cleansed clean all together _____________________________________________________________________________________________
EQK WCVA OEKIE JLN-IPTL RYX EBD 5
Ÿsbquoldquosup1J tradeparahellipparaQmicroA lsquoŸJsup1lsaquocedilDagger centparaparadivide-lsaquomiddotrsquondashsup1 rdquoacuteš Ÿbdquodagger dagger
5 hago rasha` liphrsquoney-melek wrsquoyikon batsedeq kisrsquoo
Prov255 Take away the wicked before the king
and his throne shall be established in righteousness
lsaquo5rsaquo κτεῖνε ἀσεβεῖς ἐκ προσώπου βασιλέως καὶ κατορθώσει ἐν δικαιοσύνῃ ὁ θρόνος αὐτοῦ 5 kteine asebeis ek prospou basiles
Slay the impious from the presence of the king
kai katorthsei en dikaiosynyuml ho thronos autou
and you shall set up in righteousness his throne _____________________________________________________________________________________________
CNRZ-L MILCB MEWNAE JLN-IPTL XCDZZ-L 6
hellipfrac34dividefrac14rdquomicroU-microsbquo lsaquosup1frac34hellipB Ÿtradedividesup1ƒE centparaparadivide-lsaquomiddotrsquondashsup1 šmicroCmicrodaggercedilœsup1U-microsbquo Dagger
6 lsquoal-tithrsquohadar liphrsquoney-melek ubimrsquoqom grsquodolim lsquoal-ta`amod
Prov256 Do not honor yourself the presence of the king
and do not stand in the place of great men
lsaquo6rsaquo microὴ ἀλαζονεύου ἐνώπιον βασιλέως microηδὲ ἐν τόποις δυναστῶν ὑφίστασο 6 m alazoneuou enpion basiles
Do not act ostentatiously in the presence of the king
mde en topois dynastn hyphistaso
nor in places of mighty ones _____________________________________________________________________________________________
AICP IPTL JLITYDN DPD DLR JL-XN AEH IK 7
JIPIR EX XY
ƒlsaquosup1helliprsquo lsaquomiddotrsquondashsup1 iexclcedillsaquosup1Pcedilmicrodaggermiddotdivide daggerMmiddotdagger daggermiddotfrac14rdquo iexclcedil-šdividefrac14sbquo ƒŸŠ lsaquosup1J ˆ iexcllsaquopararsquolsaquomiddotrdquo Esbquoš šparafrac14sbquo
7 ki tob lsquoamar-lrsquoak `aleh henah mehashrsquopilrsquoak liphrsquoney nadib lsquoasher rarsquou `eyneyak
Prov257 For it is better that he shall say to you
Come up here than for you to be placed lower
before the prince whom your eyes have seen
lsaquo7rsaquo κρεῖσσον γάρ σοι τὸ ῥηθῆναι Ἀνάβαινε πρός microε ἢ ταπεινῶσαί σε ἐν προσώπῳ δυνάστου ἃ εἶδον οἱ ὀφθαλmicroοί σου λέγε 7 kreisson gar soi to hrthnai Anabaine pros me
For better the saying Ascend to me
tapeinsai se en prospŸ dynastou
than to humble you in the presence of a mighty one
ha eidon hoi ophthalmoi sou lege
What you beheld with your eyes speak _____________________________________________________________________________________________
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6423
DYRZ-DN OT XDN AXL VZ-L 8
JRX JZ MILKDA DZIXGA
daggerparaāfrac14rdquomicroU-daggermicrodivide lsquoparaP šmiddotdaggermicrodivide ƒsup1š sbquomiddot middotU-microsbquo permil iexclparardquomiddotš iexclœfrac34sbquo lsaquosup1microdaggercedilA Dœlsaquosup1šfrac14permilmicrosbquoA
8 lsquoal-tetsersquo larib maher pen mah-ta`aseh brsquoacharithah brsquohakrsquolim lsquoothrsquok re`eak
Prov258 Do not go out hastily to fight otherwise what shall you do in the end
when your neighbor humiliates you
lsaquo8rsaquo microὴ πρόσπιπτε εἰς microάχην ταχέως ἵνα microὴ microεταmicroεληθῇς ἐπrsquo ἐσχάτων ἡνίκα ἄν σε ὀνειδίσῃ ὁ σὸς φίλος 8 m prospipte eis machn taches hina m metamelthyumls epiacute eschatn
Do not fall into a fight quickly lest you should change your mind at the last
hnika an se oneidisyuml ho sos philos
When ever should berate you your friend _____________________________________________________________________________________________
LBZ-L XG CEQE JRX-Z AIX JAIX 9
bdquocedilU-microsbquo šmiddotpermilmicrosbquo hellipŸldquoDagger iexclparardquomiddotš-œparasbquo ƒlsaquosup1š iexclcedilƒlsaquosup1š Š
9 ribrsquoak rib lsquoeth-re`eak wrsquosod lsquoacher lsquoal-trsquogal
Prov259 Argue your case with your neighbor and do not reveal the secret of another
lsaquo9rsaquo ἀναχώρει εἰς τὰ ὀπίσω microὴ καταφρόνει 9 anachrei eis ta opis m kataphronei
withdraw to the rear do not disdain him _____________________________________________________________________________________________
AEYZ L JZACE RNY JCQGI-OT 10
ƒEœ sbquofrac34 iexclcedilœacuteAsup1hellipDagger micrordquomiddotdividefrac34 iexclhellipparaNmicropermilcedillsaquo-lsquoparaP lsaquo
10 pen-yrsquochasedrsquoak shome`a wrsquodibathrsquoak lorsquo thashub
Prov2510 Lest he who hears it shall reproach you
and your evil report shall not pass away
lsaquo10rsaquo microή σε ὀνειδίσῃ microὲν ὁ φίλος ἡ δὲ microάχη σου καὶ ἡ ἔχθρα οὐκ ἀπέσται ἀλλrsquo ἔσται σοι ἴση θανάτῳ 10 m se oneidisyuml men ho philos
lest should berate you indeed the friend
h de mach sou kai h echthra ouk apestai alliacute estai soi is thanatŸ
and your fight and hatred do not go away but shall be to you equal of death
lsaquo10rsaquoa χάρις καὶ φιλία ἐλευθεροῖ ἃς τήρησον σεαυτῷ ἵνα microὴ ἐπονείδιστος γένῃ ἀλλὰ φύλαξον τὰς ὁδούς σου εὐσυναλλάκτως 103 charis kai philia eleutheroi
Favor and friendship frees
has trson seautŸ hina m eponeidistos genyuml
which you shall heed to youself That not reviled you should be
alla phylaxon tas hodous sou eusynallakts
But keep your ways conciliatory _____________________________________________________________________________________________
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6424
EIPT-LR XAC XAC SQK ZEIKYNA ADF IGETZ 11
Daggerlsaquorsquondashacutesbquo-micrordquo šordmƒacuteC šacuteƒacuteC bullparaldquoacuteJ œŸIsup1JcedilāmicrodividecedilA ƒdaggerˆ lsaquomiddotpermilEPmicroU sbquolsaquo
11 tapuchey zahab brsquomasrsquokioth kaseph dabar dabur `al-lsquoaphrsquonayu
Prov2511 Like apples of gold in settings of silver is a word spoken
in right circumstances
lsaquo11rsaquo microῆλον χρυσοῦν ἐν ὁρmicroίσκῳ σαρδίου οὕτως εἰπεῖν λόγον 11 mlon chrysoun en hormiskŸ sardiou houts eipein logon
apple As a golden in a pendant of sardius so is it to speak a wise word _____________________________________________________________________________________________
ZRNY OF-LR MKG GIKEN MZK-ILGE ADF MFP 12
œmicrordquoacutedividefrac34 lsquoparaˆfrac34sbquo-micrordquo acutepermil micropermillsaquosup1Ÿdivide paraœacute-lsaquosup1frac14permilmicroDagger ƒacutedaggerˆ para pararsquo ƒlsaquo
12 nezem zahab wachali-kathem mokiach chakam `al-lsquoozen shoma`ath
Prov2512 Like an earring of gold
and an ornament of fine gold is a wise reprover to a listening ear
lsaquo12rsaquo εἰς ἐνώτιον χρυσοῦν σάρδιον πολυτελὲς δέδεται λόγος σοφὸς εἰς εὐήκοον οὖς 12 eis ention chrysoun sardion polyteles dedetai
In an ear-ring of gold sardius a very costly is bound
logos sophos eis eukoon ous
so a word wise to a heedful ear _____________________________________________________________________________________________
EIGLYL ONP XIV XIVW MEIA BLY-ZPVK 13
AIYI EIPC YTPE
Daggerlsaquopermilcedilfrac34 lsquoacutedividefrac12sbquopararsquo šlsaquosup1˜ šlsaquosup1˜trade ŸlsaquocedilA bdquoparapara-œmicroMsup1˜J bdquolsaquo ndash ƒlsaquosup1lsaquo Daggerlsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo parandashpararsquoDagger
13 krsquotsinath-sheleg brsquoyom qatsir tsir nersquoeman lrsquosholrsquochayu wrsquonephesh lsquoadonaiw yashib
Prov2513 Like the cold of snow in a day of harvest is a faithful messenger
to those who send him for he refreshes the soul of his masters
lsaquo13rsaquo ὥσπερ ἔξοδος χιόνος ἐν ἀmicroήτῳ κατὰ καῦmicroα ὠφελεῖ οὕτως ἄγγελος πιστὸς τοὺς ἀποστείλαντας αὐτόν ψυχὰς γὰρ τῶν αὐτῷ χρωmicroένων ὠφελεῖ 13 hsper exodos chionos en amtŸ kata kauma phelei
As a delivery of snow in the harvest for sweltering heat benefits
houts aggelos pistos tous aposteilantas auton
so messenger a trustworthy the ones sending him
psychas gar tn autŸ chrmenn phelei
for the souls of the ones dealing with him derive benefit _____________________________________________________________________________________________
XWY-ZZNA LLDZN YI OI MYBE GEXE MIIYP 14
šparatradeacute-œmicroUmicrodivideA middotKmicrodaggerœsup1divide lsaquosup1sbquo lsquosup1lsaquoacutesbquo paraparabdquocedilDagger micropermilEšDagger lsaquosup1sbquolsaquosup1ārsquo helliplsaquo
14 nrsquosirsquoim wrsquoruach wrsquogeshem lsquoayin lsquoish mithrsquohalel brsquomatath-shaqer
Prov2514 Like clouds and wind without rain is a man who boasts of his gifts falsely
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6425
lsaquo14rsaquo ὥσπερ ἄνεmicroοι καὶ νέφη καὶ ὑετοὶ ἐπιφανέστατοι οὕτως οἱ καυχώmicroενοι ἐπὶ δόσει ψευδεῖ 14 hsper anemoi kai neph kai huetoi epiphanestatoi
As winds and clouds and rains are apparent
houts hoi kauchmenoi epi dosei pseudei
so the men boasting over portion false _____________________________________________________________________________________________
MXB-XAYZ DKX OEYLE OIVW DZTI MIT JXA 15
parašacuteB-šAsup1U daggeracuteJmicroš lsquoŸDagger lsquolsaquosup1˜trade daggerparaUordmndashcedillsaquo sup1lsaquomicroPmicrosbquo centparašfrac34sbquoA DaggerŠ
15 brsquoorek lsquoapayim yrsquophuteh qatsin wrsquolashon rakah tishrsquobar-garem
Prov2515 By forbearance a ruler may be persuaded and a soft tongue breaks the bone
lsaquo15rsaquo ἐν microακροθυmicroίᾳ εὐοδία βασιλεῦσιν γλῶσσα δὲ microαλακὴ συντρίβει ὀστᾶ 15 en makrothymia euodia basileusin glssa de malak syntribei osta
by long-suffering Success comes to kings tongue and a soft breaks the bones _____________________________________________________________________________________________
EZWDE EPRAYZ-OT JIC LK ZVN YAC 16
Ÿœsbquomiddottradefrac14daggermicroDagger EMparardquoAcedilāsup1U-lsquoparaP paraImicroC frac34frac12sbquo œsbquo˜divide microƒC ˆŠ
16 drsquobash matsarsquoath lsquoekol dayeak pen-tisrsquoba`enu wahaqersquotho
Prov2516 Have you found honey Eat only your fill
lest you have it in excess and vomit it
lsaquo16rsaquo microέλι εὑρὼν φάγε τὸ ἱκανόν microήποτε πλησθεὶς ἐξεmicroέσῃς 16 meli heurn phage to hikanon
honey In finding eat what is enough
mpote plstheis exemesyumls
lest at any time being overfilled you should vomit forth _____________________________________________________________________________________________
JPYE JRAYI-OT JRX ZIAN JLBX XWD 17
iexclparasbquomiddotrsquoāE iexclfrac14rdquoacuteAāsup1lsaquo-lsquoparaP iexclparardquomiddotš œlsaquomiddotAsup1divide iexclcedilbdquomicroš šmicrotradefrac34dagger ˆlsaquo
17 hoqar ragrsquolrsquoak mibeyth re`ek pen-yisrsquoba`ak usrsquonersquoeak
Prov2517 Withdraw your foot in your neighborrsquos house
lest he shall be weary of you and hate you
lsaquo17rsaquo σπάνιον εἴσαγε σὸν πόδα πρὸς τὸν σεαυτοῦ φίλον microήποτε πλησθείς σου microισήσῃ σε 17 spanion eisage son poda pros ton seautou philon
Sparingly bring your foot to your own friend
mpote plstheis sou missyuml se
lest at any time he be filled of you and should detest you _____________________________________________________________________________________________
XWY CR EDRXA DPR YI OEPY UGE AXGE UITN 18
šparatradeacute hellipmiddotrdquo Edaggermiddotrdquomiddotšcedilƒ daggerpararsquofrac34rdquo lsaquosup1sbquo lsquoErsquo mdashmiddotpermilcedilDagger ƒparašparapermilDagger mdashlsaquosup1ndashmiddotdivide permillsaquo
18 mephits wrsquochereb wrsquochets shanun lsquoish `oneh brsquore`ehu `ed shaqer
Prov2518 Like a club and a sword and a sharp arrow is a man who bears false witness
against his neighbor
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6426
lsaquo18rsaquo ῥόπαλον καὶ microάχαιρα καὶ τόξευmicroα ἀκιδωτόν οὕτως καὶ ἀνὴρ ὁ καταmicroαρτυρῶν τοῦ φίλου αὐτοῦ microαρτυρίαν ψευδῆ 18 hropalon kai machaira kai toxeuma akidton
As a club and a sword and bow a pointed
houts kai anr ho katamartyrn tou philou autou martyrian pseud
so also the man bearing his friend against his witness false _____________________________________________________________________________________________
DXV MEIA CBEA GHAN ZCREN LBXE DRX OY 19
daggeršacute˜ ŸlsaquocedilA hellipmiddotbdquoŸA permilŠcedilƒsup1divide œparahelliprdquoEdivide parabdquoparašcedilDagger daggerrdquofrac34š lsquomiddot Šlsaquo
19 shen ro`ah wrsquoregel mu`adeth mibrsquotach boged brsquoyom tsarah
Prov2519 Like a bad tooth and an unsteady foot is confidence in a faithless man
in day of trouble
lsaquo19rsaquo ὀδοὺς κακοῦ καὶ ποὺς παρανόmicroου ὀλεῖται ἐν ἡmicroέρᾳ κακῇ 19 odous kakou kai pous paranomou oleitai en hmera kakyuml
way An evil and the foot of a lawbreaker shall be destroyed in day an evil _____________________________________________________________________________________________
XZP-LR UNG DXW MEIA CBA DCRN 20
RX-AL LR MIXYA XYE
šparaœacutersquo-micrordquo mdashparadividefrac34permil daggeršacutetrade ŸlsaquoA hellipparabdquoparaA daggerparahellipfrac14rdquomicrodivide ndash rdquoacuteš-ƒpara micrordquo lsaquosup1šsup1VmicroA šDagger
20 ma`adeh beged brsquoyom qarah chomets `al-nather wrsquoshar bashirim `al leb-ra`
Prov2520 Like one who takes off a garment on a cold day
or like vinegar on soda is he who sings songs to a troubled heart
lsaquo20rsaquo ὥσπερ ὄξος ἕλκει ἀσύmicroφορον οὕτως προσπεσὸν πάθος ἐν σώmicroατι καρδίαν λυπεῖ 20 hsper oxos helkei asymphoron
As vinegar draws hurtful
houts prospeson pathos en smati kardian lypei
so failing passion on a body the heart distresses
lsaquo20rsaquoa ὥσπερ σὴς ἱmicroατίῳ καὶ σκώληξ ξύλῳ οὕτως λύπη ἀνδρὸς βλάπτει καρδίαν 203 hsper ss himatiŸ kai sklx xylŸ
As a moth in a garment and a worm in wood
houts lyp andros blaptei kardian
so distress of a man hurts the heart _____________________________________________________________________________________________
MIN EDWYD NV-ME MGL EDLKD JPY ARX-M 21
sup1lsaquoacutedivide Edaggermiddottrademicrodagger sbquomiddotdivideacute˜-sup1sbquoDagger parapermilacute Edaggermiddotsup1frac14sbquomicrodagger iexclfrac14sbquomicrorsquofrac34ā ƒmiddotrdquoacuteš-sup1sbquo sbquo
21 lsquoim-ra`eb sonarsquoak harsquoakilehu lachem wrsquoim-tsamersquo hashrsquoqehu mayim
Prov2521 If your enemy is hungry give him bread to eat
and if he is thirsty give him water to drink
lsaquo21rsaquo ἐὰν πεινᾷ ὁ ἐχθρός σου τρέφε αὐτόν ἐὰν διψᾷ πότιζε αὐτόν
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6427
21 ean peina ho echthros sou trephe auton ean dipsa potize auton
If hungers enemy your nourish him if he thirsts give him to drink _____________________________________________________________________________________________
JL-MLYI DEDIE EYX-LR DZG DZ MILGB IK 22
centacute-paraKmicrolsaquo daggerDaggerdaggerlsaquomicroDagger Ÿsbquofrac34š-micrordquo daggerparaœfrac34permil daggerUmicrosbquo lsaquosup1permilparabdquo lsaquosup1J ƒ
22 ki gechalim lsquoatah chotheh `al-rorsquosho waYahuacutewah yrsquoshalem-lak
Prov2522 For you shall heap burning coals on his head and JWJY shall reward you
lsaquo22rsaquo τοῦτο γὰρ ποιῶν ἄνθρακας πυρὸς σωρεύσεις ἐπὶ τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ ὁ δὲ κύριος ἀνταποδώσει σοι ἀγαθά 22 touto gar poin anthrakas pyros sreuseis epi tn kephaln autou
this For doing coals of fire you shall heap upon his head
ho de kyrios antapodsei soi agatha
and YHWH shall recompense to you good things _____________________________________________________________________________________________
XZQ OEYL MINRFP MIPTE MYB LLEGZ OETV GEX 23
šparaœacuteldquo lsquoŸ lsaquosup1divideacuterdquocedil sup1rsquo lsaquosup1rsquondashE paraB middotŸpermilU lsquoŸndash˜ micropermilEš bdquo
23 ruach tsaphon trsquocholel gashem uphanim nizrsquo`amim lrsquoshon sather
Prov2523 The north wind brings forth rain
and a backbiting tongue an angry countenance
lsaquo23rsaquo ἄνεmicroος βορέας ἐξεγείρει νέφη πρόσωπον δὲ ἀναιδὲς γλῶσσαν ἐρεθίζει 23 anemos boreas exegeirei neph prospon de anaides glssan erethizei
wind The north arouses and clouds the face of an impudent tongue aggravates _____________________________________________________________________________________________
XAG ZIAE MIPECN ZYN BB-ZPT-LR ZAY AEH 24
šparaƒpermil œlsaquomiddotƒE lsaquosup1rsquoŸhellipsup1divide œparamiddotsbquomiddotdivide bdquoacuteB-œmicroMsup1P-micrordquo œparaƒpara ƒŸŠ hellip
24 tob shebeth `al-pinath-gag mersquoesheth midonim ubeyth chaber
Prov2524 It is better to live in a corner of the roof than in a house shared
with a contentious woman
lsaquo24rsaquo κρεῖττον οἰκεῖν ἐπὶ γωνίας δώmicroατος ἢ microετὰ γυναικὸς λοιδόρου ἐν οἰκίᾳ κοινῇ 24 kreitton oikein epi gnias dmatos
Better to live upon the corner of a roof
meta gynaikos loidorou en oikia koinyuml
than with wife a reviling in house a common _____________________________________________________________________________________________
WGXN UXN DAEH DRENYE DTIR YTP-LR MIXW MIN 25
tradeacutepermilšparadivide mdashparašparasbquomiddotdivide daggerƒŸŠ daggerrdquoEdivideE daggeracutendashmiddotlsaquofrac14rdquo parandashpararsquo-micrordquo lsaquosup1šacutetrade sup1lsaquomicrodivide dagger
25 mayim qarim `al-nephesh `ayephah ushrsquomu`ah tobah mersquoerets merrsquochaq
Prov2525 Like cold water to a weary soul so is good news from a distant land
lsaquo25rsaquo ὥσπερ ὕδωρ ψυχρὸν ψυχῇ διψώσῃ προσηνές οὕτως ἀγγελία ἀγαθὴ ἐκ γῆς microακρόθεν 25 hsper hydr psychron psychyuml dipssyuml prosnes
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6428
As water cold soul to a thirsting is kind
houts aggelia agath ek gs makrothen
so message a good from a land far off _____________________________________________________________________________________________
RYX-IPTL HN WICV ZGYN XEWNE YTXP OIRN 26
rdquoacuteš-lsaquomiddotrsquondashsup1 Šdivide tradelsaquosup1Cmicro˜ œacutepermilcedildivide šŸtradeacutedivideE āPcedilšsup1rsquo lsquoacutelsaquocedilrdquomicrodivide Dagger
26 ma`rsquoyan nirrsquopas umaqor mashrsquochath tsadiq mat liphrsquoney-rasha`
Prov2526 Like a trampled spring and a polluted well is a righteous man who gives way
before the wicked
lsaquo26rsaquo ὥσπερ εἴ τις πηγὴν φράσσοι καὶ ὕδατος ἔξοδον λυmicroαίνοιτο οὕτως ἄκοσmicroον δίκαιον πεπτωκέναι ἐνώπιον ἀσεβοῦς 26 hsper ei tis pgn phrassoi kai hydatos exodon lymainoito
As if any one a spring may shut up and of water an exiting lay waste
houts akosmon dikaion peptkenai enpion asebous
so it is unbecoming for a just man to fall before the impious _____________________________________________________________________________________________
CEAK MCAK XWGE AEH-L ZEAXD YAC LK 27
hellipŸƒJ hellipfrac34ƒcedilJ šparatrademiddotpermilDagger ƒŸŠ-sbquofrac34 œŸAcedilšmicrodagger microƒcedilC frac34sbquo ˆ
27 lsquoakol drsquobash harrsquoboth lorsquo-tob wrsquocheqer krsquobodam kabod
Prov2527 It is not good to eat much honey and to search out their glory is glory
lsaquo27rsaquo ἐσθίειν microέλι πολὺ οὐ καλόν τιmicroᾶν δὲ χρὴ λόγους ἐνδόξους 27 esthiein meli poly ou kalon
To eat honey much is not good
timan de chr logous endoxous
to esteem but it behooves words honorable _____________________________________________________________________________________________
EGEXL XVRN OI XY YI DNEG OI DVEXT XIR 28
ŸpermilEš š˜rdquomicrodivide lsquolsaquomiddotsbquo šparafrac14sbquo lsaquosup1sbquo daggeracutedivideŸpermil lsquolsaquomiddotsbquo dagger˜EšcedilP šlsaquosup1rdquo permil
28 `ir prsquorutsah lsquoeyn chomah lsquoish lsquoasher lsquoeyn ma`rsquotsar lrsquorucho
Prov2528 Like a city that is broken into and without walls is a man who has no control
over his spirit
lsaquo28rsaquo ὥσπερ πόλις τὰ τείχη καταβεβληmicroένη καὶ ἀτείχιστος οὕτως ἀνὴρ ὃς οὐ microετὰ βουλῆς τι πράσσει 28 hsper polis ta teich katabeblmen kai ateichistos
As a city with walls having been thrown down and unwalled
houts anr hos ou meta bouls ti prassei
so a man who with no counsel in anything acts _____________________________________________________________________________________________
Chapter 26
Shavua Reading Schedule (26th sidrah) - Prov 26
CEAK LIQKL DEP-L OK XIVWA XHNKE UIWA BLYK Prov261
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6429
hellipŸƒJ lsaquosup1ldquosup1 daggerparaDaggersbquorsquo-sbquofrac34 lsquomiddotJ šlsaquosup1˜RmicroA šŠacuteLmicrocedilDagger mdashsup1lsaquomicroRmicroA bdquoparaparaVmicroJ sbquo
1 kasheleg baqayits wrsquokamatar baqatsir ken lorsquo-narsquoweh likrsquosil kabod
Prov261 Like snow in summer and like rain in harvest so honor is not fitting for a fool
lsaquo261rsaquo ὥσπερ δρόσος ἐν ἀmicroήτῳ καὶ ὥσπερ ὑετὸς ἐν θέρει οὕτως οὐκ ἔστιν ἄφρονι τιmicroή 1 hsper drosos en amtŸ kai hsper huetos en therei
As dew in harvest and as rain in summer
houts ouk estin aphroni tim
so not is seemly for a fool honor _____________________________________________________________________________________________
AZ L MPG ZLLW OK SERL XEXCK CEPL XETVK 2
sbquofrac34ƒacuteœ sbquofrac34 Msup1permil œmicrosup1trade lsquomiddotJ bullErdquo šŸšCmicroJ hellipErsquo šŸPsup1QmicroJ ƒ
2 katsipor lanud kadrsquoror la`uph ken qilrsquolath chinam lorsquo thaborsquo
Prov262 Like a sparrow in its flitting like a swallow in its flying
so a curse causeless shall not come
lsaquo2rsaquo ὥσπερ ὄρνεα πέταται καὶ στρουθοί οὕτως ἀρὰ microαταία οὐκ ἐπελεύσεται οὐδενί 2 hsper ornea petatai kai strouthoi
As birds spread out to fly and sparrows
houts ara mataia ouk epeleusetai oudeni
so oath a vain shall not come unto one thing _____________________________________________________________________________________________
MILIQK EBL HAYE XENGL BZN QEQL HEY 3
lsaquosup1lsaquosup1ldquoJ Daggermiddotbdquocedil ŠparaƒmiddotDagger šŸdividefrac14permilmicro bdquoparaœparadivide ldquoENmicro ŠŸ bdquo
3 shot lasus metheg lachamor wrsquoshebet lrsquogew krsquosilim
Prov263 A whip is for the horse a bridle for the donkey and a rod for the back of fools
lsaquo3rsaquo ὥσπερ microάστιξ ἵππῳ καὶ κέντρον ὄνῳ οὕτως ῥάβδος ἔθνει παρανόmicroῳ 3 hsper mastix hippŸ kai kentron onŸ
As a whip to a horse and a spur to a donkey
houts hrabdos ethnei paranomŸ
so a rod nation to a lawbreaking _____________________________________________________________________________________________
DZ-MB EL-DEYZ-OT EZLEK LIQK ORZ-L 4
daggerUacutesbquo-microbdquo ŸK-daggerparaDaggercedilsup1U-lsquoparaP ŸUcedilmicroEsup1sbquoJ lsaquosup1ldquoJ lsquomicrordquomicroU-microsbquo hellip
4 lsquoal-ta`an krsquosil krsquoiualrsquoto pen-tishrsquoweh-lo gam-lsquoatah
Prov264 Do not answer a fool according to his folly lest you shall also be like unto him
lsaquo4rsaquo microὴ ἀποκρίνου ἄφρονι πρὸς τὴν ἐκείνου ἀφροσύνην ἵνα microὴ ὅmicroοιος γένῃ αὐτῷ 4 m apokrinou aphroni pros tn ekeinou aphrosynn
Do not give an answer to a fool according to that onersquos folly
hina m homoios genyuml autŸ
lest likened he should appear wise of himself _____________________________________________________________________________________________
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6430
EIPIRA MKG DIDI-OT EZLEK LIQK DPR 5
DaggerlsaquorsquolsaquomiddotrdquocedilA permil daggerparalsaquocedildaggersup1lsaquo-lsquoparaP ŸUcedilmicroEsup1sbquoJ lsaquosup1ldquo daggermiddotrsquofrac14rdquo dagger
5 `aneh krsquosil krsquoiualrsquoto pen-yihrsquoyeh chakam brsquo`eynayu
Prov265 Answer a fool as his folly lest he be wise in his own eyes
lsaquo5rsaquo ἀλλὰ ἀποκρίνου ἄφρονι κατὰ τὴν ἀφροσύνην αὐτοῦ ἵνα microὴ φαίνηται σοφὸς παρrsquo ἑαυτῷ 5 alla apokrinou aphroni kata tn aphrosynn autou
But answer a fool according to his folly
hina m phaintai sophos pariacute heautŸ
lest he seem wise in his own conceit _____________________________________________________________________________________________
LIQK-CIA MIXAC GLY DZY QNG MILBX DVWN 6
lsaquosup1ldquoJ-hellipmicrolsaquocedilA lsaquosup1šacuteƒcedilC micropermilmiddotfrac34 daggerparaœfrac34 ldquodivideacutepermil sup1lsaquomicrocedilbdquomicroš daggerparaQmicrotradecedildivide Dagger
6 mrsquoqatseh ragrsquolayim chamas shotheh sholeach drsquobarim brsquoyad-krsquosil
Prov266 He cuts off his own feet and drinks violence who sends a message by the hand of a
fool
lsaquo6rsaquo ἐκ τῶν ἑαυτοῦ ποδῶν ὄνειδος πίεται ὁ ἀποστείλας διrsquo ἀγγέλου ἄφρονος λόγον 6 ek tn heautou podn oneidos pietai
by his own ways scorn shall cause
ho aposteilas diiacute aggelou aphronos logon
The one sending through messenger a foolish word _____________________________________________________________________________________________
MILIQK ITA LYNE GQTN MIWY EILC 7
lsaquosup1lsaquosup1ldquo lsaquosup1ndashcedilA divideE micropermilmiddotNsup1Psup1divide sup1lsaquomicrotradefrac34 ElsaquocedilmicroC ˆ
7 dalrsquoyu shoqayim mipiseach umashal brsquophi krsquosilim
Prov267 Like the legs which are useless to the lame so is a proverb in the mouth of fools
lsaquo7rsaquo ἀφελοῦ πορείαν σκελῶν καὶ παροιmicroίαν ἐκ στόmicroατος ἀφρόνων 7 aphelou poreian skeln kai paroimian ek stomatos aphronn
Remove the goings of legs and proverbs from out of the mouth of fools _____________________________________________________________________________________________
CEAK LIQKL OZEP-OK DNBXNA OA XEXVK 8
hellipŸƒJ lsaquosup1ldquosup1 lsquomiddotœŸrsquo-lsquomiddotJ daggerdividemiddotBcedilšmicrodivideA lsquoparaƒparasbquo šŸš sup1J permil
8 kitsrsquoror lsquoeben brsquomarrsquogemah ken-nothen likrsquosil kabod
Prov268 Like one who binds a stone in a sling so is he who gives honor to a fool
lsaquo8rsaquo ὃς ἀποδεσmicroεύει λίθον ἐν σφενδόνῃ ὅmicroοιός ἐστιν τῷ διδόντι ἄφρονι δόξαν 8 hos apodesmeuei lithon en sphendonyuml
The one who binds up a stone in a sling
homoios estin tŸ didonti aphroni doxan
is likened to the one giving a fool glory _____________________________________________________________________________________________
MILIQK ITA LYNE XEKY-CIA DLR GEG 9
lsaquosup1lsaquosup1ldquo lsaquosup1ndashcedilA divideE šŸJsup1-hellipmicrolsaquoƒ daggeracuterdquo micropermilŸpermil Š
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6431
9 choach `alah brsquoyad-shikor umashal brsquophi krsquosilim
Prov269 Like a thorn which falls into the hand of a drunkard
so is a proverb in the mouth of fools
lsaquo9rsaquo ἄκανθαι φύονται ἐν χειρὶ τοῦ microεθύσου δουλεία δὲ ἐν χειρὶ τῶν ἀφρόνων 9 akanthai phuontai en cheiri tou methysou
Thorn-bushes germinate in the hand of the intoxicated
douleia de en cheiri tn aphronn
and servitude in the hand of fools _____________________________________________________________________________________________
MIXAR XKYE LIQK XKYE LK-LLEGN AX 10
lsaquosup1šcedilƒfrac34rdquo šmiddotfrac34āDagger lsaquosup1ldquoJ šmiddotfrac34āDagger frac34J-middotŸpermildivide ƒmicroš lsaquo
10 rab mrsquocholel-kol wrsquosoker krsquosil wrsquosoker `obrsquorim
Prov2610 The great that formed all things
so is he who hires a fool or who hires those who pass by
lsaquo10rsaquo πολλὰ χειmicroάζεται πᾶσα σὰρξ ἀφρόνων συντρίβεται γὰρ ἡ ἔκστασις αὐτῶν 10 polla cheimazetai pasa sarx aphronn
much is tossed by a storm All the flesh of fools
syntribetai gar h ekstasis autn
is destroyed for their ecstasy _____________________________________________________________________________________________
EZLEA DPEY LIQK EW-LR AY ALKK 11
ŸUcedilmicroEsup1sbquoƒ daggerpararsquoŸ lsaquosup1ldquoJ Ÿsbquomiddottrade-micrordquo ƒ ƒparaparacedilJ sbquolsaquo
11 krsquokeleb shab `al-qersquoo krsquosil shoneh brsquoiualrsquoto
Prov2611 Like a dog that returns to its vomit is a fool who repeats his folly
lsaquo11rsaquo ὥσπερ κύων ὅταν ἐπέλθῃ ἐπὶ τὸν ἑαυτοῦ ἔmicroετον καὶ microισητὸς γένηται οὕτως ἄφρων τῇ ἑαυτοῦ κακίᾳ ἀναστρέψας ἐπὶ τὴν ἑαυτοῦ ἁmicroαρτίαν 11 hsper kyn hotan epelthyuml epi ton heautou emeton kai mistos gentai
As a dog whenever it comes upon its own vomit and detested becomes
houts aphrn tyuml heautou kakia anastrepsas epi tn heautou hamartian
so a fool to his own evil returning unto his own sin
lsaquo11rsaquoa ἔστιν αἰσχύνη ἐπάγουσα ἁmicroαρτίαν καὶ ἔστιν αἰσχύνη δόξα καὶ χάρις 113 estin aischyn epagousa hamartian
There is a shame that brings sin
kai estin aischyn doxa kai charis
and there is a shame that is glory and grace _____________________________________________________________________________________________
EPNN LIQKL DEWZ EIPIRA MKG YI ZIX 12
EMparaLsup1divide lsaquosup1ldquocedilsup1 daggerDaggertradesup1U DaggerlsaquorsquolsaquomiddotrdquocedilA permil lsaquosup1sbquo œlsaquosup1sbquoš ƒlsaquo
12 rarsquoiath lsquoish chakam brsquo`eynayu tiqrsquowah likrsquosil mimenu
Prov2612 Do you see a man wise in his own eyes
There is more hope for a fool than for him
lsaquo12rsaquo εἶδον ἄνδρα δόξαντα παρrsquo ἑαυτῷ σοφὸν εἶναι
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6432
ἐλπίδα microέντοι ἔσχεν microᾶλλον ἄφρων αὐτοῦ 12 eidon andra doxanta pariacute heautŸ sophon einai
I beheld a man seeming of himself wise to be
elpida mentoi eschen mallon aphrn autou
more hope however had rather than a fool he _____________________________________________________________________________________________
ZEAGXD OIA IX JXCA LGY LVR XN 13
œŸƒfrac34permilšdagger lsquolsaquomiddotA lsaquosup1šfrac14sbquo centparašacuteCmicroA micropermilmicro middot˜rdquo šmicrodividesbquo bdquolsaquo
13 lsquoamar `atsel shachal badarek lsquoari beyn harrsquochoboth
Prov2613 The slothful says there is a lion in the road A lion is in the open square
lsaquo13rsaquo λέγει ὀκνηρὸς ἀποστελλόmicroενος εἰς ὁδόν Λέων ἐν ταῖς ὁδοῖς 13 legei oknros apostellomenos eis hodon Len en tais hodois
says The lazy one when being sent into the way A lion is in the ways _____________________________________________________________________________________________
EZHN-LR LVRE DXIV-LR AEQZ ZLCD 14
ŸœacuteHsup1divide-micrordquo middot˜rdquoDagger Dšlsaquosup1˜-micrordquo ƒŸNsup1U œparaparaCmicrodagger helliplsaquo
14 hadeleth tisob `al-tsirah wrsquo`atsel `al-mitatho
Prov2614 As the door turns on its hinges so does the slothful upon his bed
lsaquo14rsaquo ὥσπερ θύρα στρέφεται ἐπὶ τοῦ στρόφιγγος οὕτως ὀκνηρὸς ἐπὶ τῆς κλίνης αὐτοῦ 14 hsper thyra strephetai epi tou strophiggos houts oknros epi ts klins autou
As a door turns upon the hinge so the lazy one upon his bed _____________________________________________________________________________________________
EIT-L DAIYDL DLP ZGLVA ECI LVR ONH 15
Daggerlsaquosup1P-parasbquo Dacuteƒlsaquosup1frac14daggermicro daggersbquosup1rsquo œmicropermilacuteKmicroQmicroA Ÿhelliplsaquo middot˜rdquo lsquomicrodivideŠ DaggerŠ
15 taman `atsel yado batsalachath nilrsquoah lahashibah lsquoel-piu
Prov2615 The slothful buries his hand in the dish
he is weary of bringing it to his mouth again
lsaquo15rsaquo κρύψας ὀκνηρὸς τὴν χεῖρα ἐν τῷ κόλπῳ αὐτοῦ οὐ δυνήσεται ἐπενεγκεῖν ἐπὶ τὸ στόmicroα 15 kruuas oknros tn cheira en tŸ kolpŸ autou
hiding The lazy one the hand in his bosom
ou dynsetai epenegkein epi to stoma
shall not be able to bring it unto the mouth _____________________________________________________________________________________________
MRH IAIYN DRAYN EIPIRA LVR MKG 16
micrordquoacuteŠ lsaquomiddotƒlsaquosup1divide daggerrdquoƒsup1Vsup1divide DaggerlsaquorsquolsaquomiddotrdquoA middot˜rdquo permil ˆŠ
16 chakam `atsel brsquo`eynayu mishibrsquo`ah mrsquoshibey ta`am
Prov2616 The slothful is wiser in his own eyes
than seven men who can give a wise answer
lsaquo16rsaquo σοφώτερος ἑαυτῷ ὀκνηρὸς φαίνεται τοῦ ἐν πλησmicroονῇ ἀποκοmicroίζοντος ἀγγελίαν
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6433
16 sophteros heautŸ oknros phainetai tou en plsmonyuml apokomizontos aggelian
wiser to himself The lazy one appears in fulfilling transmitting a message _____________________________________________________________________________________________
EL-L AIX-LR XARZN XAR ALK-IPFA WIFGN 17
Ÿ-sbquofrac34K ƒlsaquosup1š-micrordquo šmiddotAmicrordquocedilœsup1divide šmiddotƒfrac34rdquo ƒpara-lsaquomiddotrsquoˆacutesbquoA tradelsaquosup1 frac14permilmicrodivide ˆlsaquo
17 machaziq brsquoazrsquoney-kaleb `ober mithrsquo`aber `al-rib lorsquo-lo
Prov2617 Like one who takes a dog by the ears is he who passes by
and meddles with strife not belonging to him
lsaquo17rsaquo ὥσπερ ὁ κρατῶν κέρκου κυνός οὕτως ὁ προεστὼς ἀλλοτρίας κρίσεως 17 hsper ho kratn kerkou kynos
As the one holding the tail of a dog
houts ho proests allotrias krises
so the one setting himself over a strangerrsquos case _____________________________________________________________________________________________
ZENE MIVG MIWF DXID DLDLZNK 18
œparaDaggeracutedivideDagger lsaquosup1Qsup1permil lsaquosup1Rsup1ˆ daggerparašfrac34Imicrodagger microDmiddotcedildaggermicroœsup1dividecedilJ permillsaquo
18 krsquomithrsquolahrsquoleah hayoreh ziqim chitsim wamaweth
Prov2618 Like a madman who throws firebrands arrows and death
lsaquo18rsaquo ὥσπερ οἱ ἰώmicroενοι προβάλλουσιν λόγους εἰς ἀνθρώπους ὁ δὲ ἀπαντήσας τῷ λόγῳ πρῶτος ὑποσκελισθήσεται 18 hsper hoi imenoi proballousin logous eis anthrpous
As the ones needing healing propounds words unto men
ho de apantsas tŸ logŸ prtos hyposkelisthsetai
and the one meeting the word first shall be tripped up _____________________________________________________________________________________________
IP WGYN-LD XNE EDRX-Z DNX YI-OK 19
lsaquosup1rsquosbquo trademiddotpermilmicroādivide-sbquofrac34frac14dagger šmicrodivideacutesbquoDagger Edaggermiddotrdquomiddotš-œparasbquo daggeracuteLsup1š lsaquosup1sbquo-lsquomiddotJ Šlsaquo
19 ken-lsquoish rimah lsquoeth-re`ehu wrsquoamar halorsquo-mrsquosacheq lsquoani
Prov2619 So is the man who deceives his neighbor and says was I not joking
lsaquo19rsaquo οὕτως πάντες οἱ ἐνεδρεύοντες τοὺς ἑαυτῶν φίλους ὅταν δὲ φωραθῶσιν λέγουσιν ὅτι Παίζων ἔπραξα 19 houts pantes hoi enedreuontes tous heautn philous
Thus are all the ones lying in wait for their own friends
hotan de phrathsin legousin hoti Paizn epraxa
and whenever they should be caught in the act they say that In playing I acted _____________________________________________________________________________________________
OECN WZYI OBXP OIAE Y-DAKZ MIVR QTA 20
lsquoŸhellipdivide tradefrac34Usup1lsaquo lsquoacuteBšsup1rsquo lsquolsaquomiddotsbquoƒE middotsbquo-daggerparaAsup1U lsaquosup1 middotrdquo ldquoparandashparasbquoA
20 brsquoephes `etsim tikrsquobeh-lsquoesh ubrsquoeyn nirrsquogan yishrsquotoq madon
Prov2620 For lack of wood the fire goes out
and where there is no whisperer contention quiets down
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6434
lsaquo20rsaquo ἐν πολλοῖς ξύλοις θάλλει πῦρ ὅπου δὲ οὐκ ἔστιν δίθυmicroος ἡσυχάζει microάχη 20 en pollois xylois thallei pyr
With much wood flourish fire
hopou de ouk estin dithymos hsychazei mach
but where there is no man at variance with others is stilled a fight _____________________________________________________________________________________________
AIX-XGXGL MIPECN YIE YL MIVRE MILGBL MGT 21
ndash ƒlsaquosup1š-šmicropermilcedilšmicropermilcedil lsaquosup1rsquoŸhellipsup1divide lsaquosup1sbquoDagger middotsbquo lsaquosup1 middotrdquocedilDagger lsaquosup1permilparabdquocedil permilparaP sbquo
21 pecham lrsquogechalim wrsquo`etsim lrsquoesh wrsquoish midonim lrsquocharrsquochar-rib
Prov2621 As coals are to burning embers and wood to fire
so is a contentious man to kindle strife
lsaquo21rsaquo ἐσχάρα ἄνθραξιν καὶ ξύλα πυρί ἀνὴρ δὲ λοίδορος εἰς ταραχὴν microάχης 21 eschara anthraxin kai xyla pyri
A grate for coals and wood for a fire
anr de loidoros eis tarachn machs
a reviling for a disturbance to a fight _____________________________________________________________________________________________
OHA-IXCG ECXI MDE MINDLZNK OBXP IXAC 22
lsquoparaŠƒ-lsaquomiddotšcedilhellipmicropermil Ehellipšacutelsaquo middotdaggerDagger lsaquosup1dividefrac14daggermicroœsup1dividecedilJ lsquoBcedilšsup1rsquo lsaquomiddotšcedilƒsup1C ƒ
22 dibrsquorey nirrsquogan krsquomithrsquolahamim wrsquohem yarrsquodu chadrsquorey-baten
Prov2622 The words of a whisperer are like dainty morsels
and they go down into the innermost parts of the belly
lsaquo22rsaquo λόγοι κερκώπων microαλακοί οὗτοι δὲ τύπτουσιν εἰς ταmicroίεια σπλάγχνων 22 logoi kerkpn malakoi
Words of mischievous men are soft
houtoi de typtousin eis tamieia splagchnn
but these beat into the inner chambers of the intestines _____________________________________________________________________________________________
RX-ALE MIWLC MIZTY YXG-LR DTVN MIBIQ SQK 23
rdquoacuteš-ƒparaDagger lsaquosup1tradefrac34C sup1lsaquomicroœacutendashcedilā āparašacutepermil-micrordquo daggerparaPordm˜divide lsaquosup1bdquolsaquosup1ldquo bullparaldquoparaJ bdquo
23 keseph sigim mrsquotsupeh `al-chares srsquophathayim dolrsquoqim wrsquoleb-ra`
Prov2623 As with silver dross spread over an earthen vessel
so are burning lips and a wicked heart
lsaquo23rsaquo ἀργύριον διδόmicroενον microετὰ δόλου ὥσπερ ὄστρακον ἡγητέον χείλη λεῖα καρδίαν καλύπτει λυπηράν 23 argyrion didomenon meta dolou hsper ostrakon hgteon
Silver given with treachery is as a potsherd esteemed
cheil leia kardian kalyptei lypran
lips Smooth heart cover a distressed _____________________________________________________________________________________________
DNXN ZIYI EAXWAE PEY XKPI EZTYA 24
daggerdividecedilšsup1divide œlsaquosup1lsaquo ŸAšsup1tradecedilƒE sbquomiddotrsquoŸā šmiddotMsup1lsaquo Ÿœndashcedilāsup1A hellip
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6435
24 bisrsquophatho yinaker sonersquo ubrsquoqirrsquobo yashith mirrsquomah
Prov2624 He who hates disguises it with his lips
but he lays up deceit in his inner being
lsaquo24rsaquo χείλεσιν πάντα ἐπινεύει ἀποκλαιόmicroενος ἐχθρός ἐν δὲ τῇ καρδίᾳ τεκταίνεται δόλους 24 cheilesin panta epineuei apoklaiomenos echthros
with his lips all things assents to weeping An enemy
en de tyuml kardia tektainetai dolous
but in the heart he contrives treachery _____________________________________________________________________________________________
EALA ZEAREZ RAY IK EA-ONZ-L ELEW OPGI-IK 25
ŸAsup1cedilA œŸƒmiddotrdquoŸU rdquomicroƒpara lsaquosup1J ŸA-lsquoparadividefrac14sbquomicroU-microsbquo ŸŸtrade lsquomiddotMmicropermilcedillsaquo-lsaquosup1J dagger
25 ki-yrsquochanen qolo lsquoal-tarsquoamen-bo ki sheba` to`eboth brsquolibo
Prov2625 When his voice is gracious do not believe him
for there are seven abominations in his heart
lsaquo25rsaquo ἐάν σου δέηται ὁ ἐχθρὸς microεγάλῃ τῇ φωνῇ microὴ πεισθῇς ἑπτὰ γάρ εἰσιν πονηρίαι ἐν τῇ ψυχῇ αὐτοῦ 25 ean sou detai ho echthros megalyuml tyuml phnyuml m peisthyumls
If should beseech you the enemy with a great voice do not yield to him
hepta gar eisin ponriai en tyuml psychyuml autou
seven for there are wickedness in his soul _____________________________________________________________________________________________
LDWA EZRX DLBZ OEYNA DPY DQKZ 26
daggeracutetradecedilƒ Ÿœrdquoacuteš daggerparaBsup1U lsquoŸsbquoVmicrodivideA daggersbquorsquosup1ā daggerparaNmicroJsup1U Dagger
26 tikaseh sinrsquoah brsquomasharsquoon tigaleh ra`atho brsquoqahal
Prov2626 Though his hatred covers itself with guile
his wickedness shall be revealed before the assembly
lsaquo26rsaquo ὁ κρύπτων ἔχθραν συνίστησιν δόλον ἐκκαλύπτει δὲ τὰς ἑαυτοῦ ἁmicroαρτίας εὔγνωστος ἐν συνεδρίοις 26 ho kryptn echthran synistsin dolon
The one hiding hatred stand together with treachery
ekkalyptei de tas heautou hamartias eugnstos en synedriois
and he conceals the things of his own sins well-known in the sanhedrin _____________________________________________________________________________________________
AEYZ EIL OA LLBE LTI DA ZGY-DXK 27
ƒEU Daggerlsaquoacutemiddotsbquo lsquoparaƒparasbquo middotfrac34bdquocedilDagger frac34Psup1lsaquo DA œmicropermilmicroV-daggerparašfrac34J ˆ
27 koreh-shachath bah yipol wrsquogolel lsquoeben lsquoelayu tashub
Prov2627 He who digs a pit shall fall into it
and he who rolls a stone it shall come back on him
lsaquo27rsaquo ὁ ὀρύσσων βόθρον τῷ πλησίον ἐmicroπεσεῖται εἰς αὐτόν ὁ δὲ κυλίων λίθον ἐφrsquo ἑαυτὸν κυλίει 27 ho oryssn bothron tŸ plsion empeseitai eis auton
The one digging a pit for his neighbor shall fall into it
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6436
ho de kylin lithon ephiacute heauton kyliei
and the one rolling a stone upon himself rolls it _____________________________________________________________________________________________
DGCN DYRI WLG DTE EIKC PYI XWY-OEYL 28
daggerparapermilcedilhellipsup1divide daggerparaāfrac14rdquomicrolsaquo tradepermil daggerparandashE DaggerlsaquoJmicrohellip sbquorsquoāsup1lsaquo šparatradepara-lsquoŸ permil
28 lrsquoshon-sheqer yisrsquonarsquo dakayu upheh chalaq ya`aseh midrsquocheh
Prov2628 A lying tongue hates those it crushes and a flattering mouth works ruin
lsaquo28rsaquo γλῶσσα ψευδὴς microισεῖ ἀλήθειαν στόmicroα δὲ ἄστεγον ποιεῖ ἀκαταστασίας 28 glssa pseuds misei altheian stoma de astegon poiei akatastasias
tongue A lying detests truth mouth and an open-mouthed makes commotion _____________________________________________________________________________________________
Chapter 27
Shavua Reading Schedule (27th sidrah) - Prov 27
MEI CLI-DN RCZ-L IK XGN MEIA LLDZZ-L Prov271
Ÿlsaquo hellipparamiddotI-daggermicrodivide rdquomicrohellipmiddotœ-sbquofrac34 lsaquosup1J špermildivide ŸlsaquocedilA middotKmicrodaggerœsup1U-microsbquo sbquo
1 lsquoal-tithrsquohalel brsquoyom machar ki lorsquo-theda` mah-yeled yom
Prov271 Do not boast in the day of tomorrow
for you do not know what a day may bring forth
lsaquo271rsaquo microὴ καυχῶ τὰ εἰς αὔριον οὐ γὰρ γινώσκεις τί τέξεται ἡ ἐπιοῦσα 1 m kauch ta eis aurion
Do not boast concerning the things for tomorrow
ou gar ginskeis ti texetai h epiousa
for you do not know what shall give birth the coming day _____________________________________________________________________________________________
JIZTY-LE IXKP JIT-LE XF JLLDI 2
iexcllsaquoparaœacutendashcedilā-microsbquoDagger lsaquosup1šrsquo iexcllsaquosup1ndash-sbquofrac34Dagger šacuteˆ iexclcedilparaKmicrodaggercedillsaquo ƒ
2 yrsquohalelrsquoak zar wrsquolorsquo-phiyak nakrsquori wrsquoal-srsquophatheyak
Prov272 Let another praise you and not your own mouth
a stranger and not your own lips
lsaquo2rsaquo ἐγκωmicroιαζέτω σε ὁ πέλας καὶ microὴ τὸ σὸν στόmicroα ἀλλότριος καὶ microὴ τὰ σὰ χείλη 2 egkmiazet se ho pelas kai m to son stoma allotrios kai m ta sa cheil
Let laud you the one near and not your mouth a stranger and not your lips _____________________________________________________________________________________________
MDIPYN CAK LIE QRKE LEGD LHPE OA-CAK 3
paradaggerlsaquomiddotrsquoVsup1divide hellipmiddotƒacuteJ lsaquosup1Daggerfrac12sbquo ldquomicrordquomicroDagger Ÿpermilmicrodagger paraŠmiddotrsquoDagger lsquoparaƒparasbquo-hellipparaƒfrac34J bdquo
3 kobed-lsquoeben wrsquonetel hachol wrsquoka`as lsquoewil kabed mishrsquoneyhem
Prov273 A stone is heavy and the sand weighty
but the wrath of a fool is heavier than both of them
lsaquo3rsaquo βαρὺ λίθος καὶ δυσβάστακτον ἄmicromicroος ὀργὴ δὲ ἄφρονος βαρυτέρα ἀmicroφοτέρων 3 bary lithos kai dysbastakton ammos
is heavy A stone and hard to bear sand
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6437
org de aphronos barytera amphotern
but the anger of a fool is heavier than both _____________________________________________________________________________________________
DPW IPTL CNRI INE S SHYE DNG ZEIXFK 4
daggersbquorsquosup1trade lsaquomiddotrsquondashsup1 hellipfrac34dividefrac14rdquomicrolsaquo lsaquosup1divideE bullsbquo bullparaŠparaDagger daggerdividemiddotpermil œEIsup1šcedilˆcedilmicrosbquo hellip
4 lsquoakrsquozrsquoriuth chemah wrsquosheteph lsquoaph umi ya`amod liphrsquoney qinrsquoah
Prov274 Wrath is fierce and anger overflows but who can stand before jealousy
lsaquo4rsaquo ἀνελεήmicroων θυmicroὸς καὶ ὀξεῖα ὀργή ἀλλrsquo οὐδένα ὑφίσταται ζῆλος 4 anelemn thymos kai oxeia org alliacute oudena hyphistatai zlos
is unmerciful Rage and is sharp anger but no one stands before jealousy _____________________________________________________________________________________________
ZXZQN DADN DLBN ZGKEZ DAEH 5
œparašacuteUordmldquocedildivide daggerƒfrac14daggermicrosbquomiddotdivide daggerKordmbdquocedildivide œmicropermilmicroŸU daggerƒŸŠ dagger
5 tobah tokachath mrsquogulah mersquoahabah mrsquosutareth
Prov275 Better is open rebuke than secret love
lsaquo5rsaquo κρείσσους ἔλεγχοι ἀποκεκαλυmicromicroένοι κρυπτοmicroένης φιλίας 5 kreissous elegchoi apokekalymmenoi kryptomens philias
is better than reproofs Revealing hiding friendship _____________________________________________________________________________________________
PEY ZEWIYP ZEXZRPE ADE IRVT MIPNP 6
sbquomiddotrsquoŸā œŸtradelsaquosup1rsquo œŸšUcedilrdquomicrorsquoDagger ƒmiddotdaggerŸsbquo lsaquomiddotrdquocedil sup1P lsaquosup1rsquodividefrac12sbquopararsquo Dagger
6 nersquoemanim pitsrsquo`ey lsquooheb wrsquona`rsquotaroth nrsquoshiqoth sonersquo
Prov276 Faithful are the wounds of a friend but deceitful are the kisses of an enemy
lsaquo6rsaquo ἀξιοπιστότερά ἐστιν τραύmicroατα φίλου ἢ ἑκούσια φιλήmicroατα ἐχθροῦ 6 axiopistotera estin traumata philou hekousia philmata echthrou
More worth of trust are wounds of a friend than voluntary kisses of an enemy _____________________________________________________________________________________________
WEZN XN-LK DARX YTPE ZTP QEAZ DRAY YTP 7
tradeŸœdivide šmicrodivide-J daggerƒmiddotrdquoš parandashpararsquoDagger œparandashfrac34rsquo ldquoEƒU daggerrdquomiddotƒā parandashpararsquo ˆ
7 nephesh srsquobe`ah tabus nopheth wrsquonephesh rrsquo`ebah kal-mar mathoq
Prov277 The full soul loathes a honeycomb
but to the hungry soul every bitter thing is sweet
lsaquo7rsaquo ψυχὴ ἐν πλησmicroονῇ οὖσα κηρίοις ἐmicroπαίζει ψυχῇ δὲ ἐνδεεῖ καὶ τὰ πικρὰ γλυκεῖα φαίνεται 7 psych en plsmonyuml ousa kriois empaizei
A soul in fullness being honeycombs mocks
psychyuml de endeei kai ta pikra glykeia phainetai
but to a soul lacking even the bitter things sweet appear _____________________________________________________________________________________________
ENEWNN CCEP YI-OK DPW-ON ZCCEP XETVK 8
ŸdivideŸtradeLsup1divide hellipmiddothellipŸrsquo lsaquosup1sbquo-lsquomiddotJ DMsup1trade-lsquosup1divide œparahellipparahellipŸrsquo šŸPsup1˜J permil
8 krsquotsipor nodedeth min-qinah ken-lsquoish noded mimrsquoqomo
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6438
Prov278 Like a bird that wanders from her nest so is a man who wanders from his place
lsaquo8rsaquo ὥσπερ ὅταν ὄρνεον καταπετασθῇ ἐκ τῆς ἰδίας νοσσιᾶς οὕτως ἄνθρωπος δουλοῦται ὅταν ἀποξενωθῇ ἐκ τῶν ἰδίων τόπων 8 hsper hotan orneon katapetasthyuml ek ts idias nossias
As a bird whenever it flies down from out of its own nest
houts anthrpos douloutai hotan apoxenthyuml ek tn idin topn
so a man is enslaved whenever he estranges himself from out of his own place _____________________________________________________________________________________________
YTP-ZVRN EDRX WZNE AL-GNYI ZXHWE ONY 9
parandashacutersquo-œmicro frac14rdquomiddotdivide Edaggermiddotrdquomiddotš tradeparaœparadivideE ƒmiddot-permilmicroLmicroālsaquo œparašfrac34ŠcediltradeE lsquoparadividepara Š
9 shemen uqrsquotoreth yrsquosamach-leb umetheq re`ehu me`atsath-naphesh
Prov279 Oil and perfume make the heart glad
so his friend is sweet from counsel of the soul
lsaquo9rsaquo microύροις καὶ οἴνοις καὶ θυmicroιάmicroασιν τέρπεται καρδία καταρρήγνυται δὲ ὑπὸ συmicroπτωmicroάτων ψυχή 9 myrois kai oinois kai thymiamasin terpetai kardia
Perfumes and wines and incenses make happy the heart
katarrgnytai de hypo symptmatn psych
and breaks down but by adverse incidents the soul _____________________________________________________________________________________________
JIG ZIAE AFRZ-L JIA DRXE JRX 10
WEGX GN AEXW OKY AEH JCI MEIA EAZ-L
iexcllsaquosup1permilacutesbquo œlsaquomiddotƒE ƒfrac34 frac14rdquomicroU-microsbquo iexcllsaquosup1ƒacutesbquo daggerparardquomiddotšcedilDagger iexclfrac14rdquomiddotš lsaquo
tradeŸpermilš permilsbquomiddotdivide ƒŸštrade lsquomiddot ƒŸŠ iexclparahelliplsaquomiddotsbquo ŸlsaquocedilA sbquoŸƒU-microsbquo 10 re`ak wrsquore`eh lsquoabiyak lsquoal-ta`azob ubeyth lsquoachiyak lsquoal-taborsquo brsquoyom lsquoeydeak tob shaken qarob mersquoach rachoq
Prov2710 Do not forsake your own friend or your fatherrsquos friend
and do not go to your brotherrsquos house in the day of your calamity
better is a neighbor who is near than a brother far away
lsaquo10rsaquo φίλον σὸν ἢ φίλον πατρῷον microὴ ἐγκαταλίπῃς εἰς δὲ τὸν οἶκον τοῦ ἀδελφοῦ σου microὴ εἰσέλθῃς ἀτυχῶν κρείσσων φίλος ἐγγὺς ἢ ἀδελφὸς microακρὰν οἰκῶν 10 philon son philon patrŸon m egkatalipyumls
friend Your or friend paternal you should not abandon
eis de ton oikon tou adelphou sou m eiselthyumls atychn
but to the house of your brother you should not enter in adversity
kreissn philos eggys adelphos makran oikn
better a friend near than a brother far living _____________________________________________________________________________________________
XAC ITXG DAIYE IAL GNYE IPA MKG 11
šacuteƒhellip lsaquosup1ndashcedilšfrac34permil daggerƒlsaquosup1sbquoDagger lsaquosup1Asup1 permilmicroLmicroāDagger lsaquosup1rsquoA microfrac14permil sbquolsaquo
11 chakam brsquoni wrsquosamach libi wrsquoashibah chorrsquophi dabar
Prov2711 Become wise my son and make my heart glad
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6439
that I may return a word to him that taunts me
lsaquo11rsaquo σοφὸς γίνου υἱέ ἵνα εὐφραίνηταί microου ἡ καρδία καὶ ἀπόστρεψον ἀπὸ σοῦ ἐπονειδίστους λόγους 11 sophos ginou huie hina euphraintai mou h kardia
wise Become O son that should gladden me the heart
kai apostrepson apo sou eponeidistous logous
And turn from you reviling words _____________________________________________________________________________________________
EYPRP EXAR MIZT XZQP DRX DX MEXR 12
Ersquofrac12rdquopararsquo Ešcedilƒrdquo sup1lsaquosbquoœcedilP šacuteUcedilldquosup1rsquo daggeracuterdquoacuteš daggersbquoš Ešacuterdquo ƒlsaquo
12 `arum rarsquoah ra`ah nisrsquotar prsquotharsquoyim `abrsquoru ne`enashu
Prov2712 A prudent man sees evil and hides himself
the naive proceed and pay the penalty
lsaquo12rsaquo πανοῦργος κακῶν ἐπερχοmicroένων ἀπεκρύβη ἄφρονες δὲ ἐπελθόντες ζηmicroίαν τείσουσιν 12 panourgos kakn eperchomenn apekryb
A clever of evils coming along concealed himself
aphrones de epelthontes zmian teisousin
but fools coming along a penalty shall pay _____________________________________________________________________________________________
EDLAG DIXKP CRAE XF AXR-IK ECBA-GW 13
Edaggermiddotƒmicropermil daggerIsup1šacutersquo hellipmicrordquocedilƒE šˆ ƒmicrošacuterdquo-lsaquosup1J Ÿhellipbdquosup1A-permilmicrotrade bdquolsaquo
13 qach-bigrsquodo ki-`arab zar ubrsquo`ad nakrsquoriah chabrsquolehu
Prov2713 Take his garment when he becomes surety for a stranger
and hold him in pledge for a strange woman
lsaquo13rsaquo ἀφελοῦ τὸ ἱmicroάτιον αὐτοῦ παρῆλθεν γάρ ὑβριστὴς ὅστις τὰ ἀλλότρια λυmicroαίνεται 13 aphelou to himation autou parlthen gar
Remove his garment passed by for
hybrists hostis ta allotria lymainetai
an insulting man the one who a strangerrsquos goods lays waste _____________________________________________________________________________________________
EL AYGZ DLLW MIKYD XWAA LECB LEWA EDRX JXAN 14
Ÿ ƒparapermilmiddotU daggeracutetrade lsaquomiddotJmicrodagger šparatradefrac34AmicroA ŸhellipB ŸtradeA Edaggermiddotrdquomiddotš centmiddotšacuteƒcedildivide helliplsaquo
14 mrsquobarek re`ehu brsquoqol gadol baboqer hashrsquokeym qrsquolalah techasheb lo
Prov2714 He who blesses his friend with a loud voice rising early in the morning
it shall be reckoned a curse to him
lsaquo14rsaquo ὃς ἂν εὐλογῇ φίλον τὸ πρωὶ microεγάλῃ τῇ φωνῇ καταρωmicroένου οὐδὲν διαφέρειν δόξει 14 hos an eulogyuml philon to pri megalyuml tyuml phnyuml
Who ever shall bless a friend in the morning with a great voice
katarmenou ouden diapherein doxei
from one cursing shall not to differ seem
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6440
_____________________________________________________________________________________________
DEZYP MIPECN ZYE XIXBQ MEIA CXEH SLC 15
daggerDaggeracuteUcedilsup1rsquo lsaquosup1rsquoŸhellipsup1divide œparamiddotsbquoDagger šlsaquosup1šcedilbdquomicroldquo ŸlsaquoA hellipmiddotšŸŠ bullparaparaC DaggerŠ
15 deleph tored brsquoyom sagrsquorir wrsquoesheth midonim nishrsquotawah
Prov2715 A constant dripping on a day of steady rain
and a contentious woman are alike
lsaquo15rsaquo σταγόνες ἐκβάλλουσιν ἄνθρωπον ἐν ἡmicroέρᾳ χειmicroερινῇ ἐκ τοῦ οἴκου αὐτοῦ ὡσαύτως καὶ γυνὴ λοίδορος ἐκ τοῦ ἰδίου οἴκου 15 stagones ekballousin anthrpon en hmera cheimerinyuml ek tou oikou autou
Drops of rain shall cast a man on a day of winter from out of his house
hsauts kai gyn loidoros ek tou idiou oikou
likewise also wife a reviling drives a man from out of his own house _____________________________________________________________________________________________
XWI EPINI ONYE GEX-OTV DIPTV 16
sbquošcediltradesup1lsaquo Ÿrsquolsaquosup1dividecedillsaquo lsquoparadivideparaDagger micropermilEš-lsquomicrondashacute˜ daggerlsaquopararsquondashfrac34˜ ˆŠ
16 tsophrsquoneyah tsaphan-ruach wrsquoshemen yrsquomino yiqrsquorarsquo
Prov2716 He who would restrain her restrains the wind
and grasps oil with his right hand
lsaquo16rsaquo βορέας σκληρὸς ἄνεmicroος ὀνόmicroατι δὲ ἐπιδέξιος καλεῖται 16 boreas sklros anemos onomati de epidexios kaleitai
The north is hard wind by name but fittingly is called _____________________________________________________________________________________________
EDRX-IPT CGI YIE CGI LFXAA LFXA 17
Edaggermiddotrdquomiddotš-lsaquomiddotrsquoP hellipmicropermilmicrolsaquo lsaquosup1sbquoDagger hellipmicropermillsaquo paraˆcedilšmicroƒA paraˆcedilšmicroA ˆlsaquo
17 barrsquozel brsquobarrsquozel yachad wrsquoish yachad prsquoney-re`ehu
Prov2717 Iron sharpens iron so one man sharpens his friendrsquos face
lsaquo17rsaquo σίδηρος σίδηρον ὀξύνει ἀνὴρ δὲ παροξύνει πρόσωπον ἑταίρου 17 sidros sidron oxynei anr de paroxynei prospon hetairou
Iron iron sharpens and a man sharpens the face of his companion _____________________________________________________________________________________________
CAKI EIPC XNYE DIXT LKI DPZ XVP 18
hellipAordmlsaquo Daggerlsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo šmiddotdividefrac34Dagger Dlsaquošsup1P microsbquofrac34lsaquo daggerrsquomiddotsbquoU šmiddot˜frac34rsquo permillsaquo
18 notser trsquoenah yorsquokal pirrsquoyah wrsquoshomer lsquoadonaiw yrsquokubad
Prov2718 He who tends the fig tree shall eat its fruit
and he who cares for his master shall be honored
lsaquo18rsaquo ὃς φυτεύει συκῆν φάγεται τοὺς καρποὺς αὐτῆς ὃς δὲ φυλάσσει τὸν ἑαυτοῦ κύριον τιmicroηθήσεται 18 hos phyteuei sykn phagetai tous karpous auts
The one who plants a fig-tree shall eat the fruits of it
hos de phylassei ton heautou kyrion timthsetai
and the one who guards his own master shall be esteemed _____________________________________________________________________________________________
MCL MCD-AL OK MIPTL MIPTD MINK 19
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6441
hellipsbquo hellipsbquodagger-ƒmiddot lsquomiddotJ lsaquosup1rsquoPmicro lsaquosup1rsquoPmicrodagger sup1lsaquomicroLmicroJ Šlsaquo
19 kamayim hapanim lapanim ken leb-harsquoadam larsquoadam
Prov2719 As in water face answers face so the heart of man to man
lsaquo19rsaquo ὥσπερ οὐχ ὅmicroοια πρόσωπα προσώποις οὕτως οὐδὲ αἱ καρδίαι τῶν ἀνθρώπων 19 hsper ouch homoia prospa prospois
As are not likened faces to other faces
houts oude hai kardiai tn anthrpn
so not even are the hearts to other menrsquos likened _____________________________________________________________________________________________
DPRAYZ L MCD IPIRE DPRAYZ L DCAE LEY 20
daggerrsquordquomicroAcedilāsup1œ sbquofrac34 hellipsbquodagger lsaquomiddotrsquolsaquomiddotrdquocedilDagger daggerrsquordquomicroAcedilāsup1œ sbquofrac34 daggerfrac34Cmicroƒfrac14sbquomicroDagger Ÿsbquo
20 Shrsquool warsquoAbaddoh lorsquo thisrsquoba`rsquonah wrsquo`eyney harsquoadam lorsquo thisrsquoba`rsquonah
Prov2720 Sheol and Abaddon are never satisfied so the eyes of man are never satisfied
lsaquo20rsaquo ᾅδης καὶ ἀπώλεια οὐκ ἐmicroπίmicroπλανται ὡσαύτως καὶ οἱ ὀφθαλmicroοὶ τῶν ἀνθρώπων ἄπληστοι 20 hads kai apleia ouk empimplantai
Hades and destruction are not filled up
hsauts kai hoi ophthalmoi tn anthrpn aplstoi
likewise also the eyes of the man insatiable
lsaquo20rsaquoa βδέλυγmicroα κυρίῳ στηρίζων ὀφθαλmicroόν καὶ οἱ ἀπαίδευτοι ἀκρατεῖς γλώσσῃ 203 bdelygma kyriŸ strizn ophthalmon
is an abomination to YHWH One fixing the eye
kai hoi apaideutoi akrateis glssyuml
and the uninstructed ones are immoderate in tongue _____________________________________________________________________________________________
ELLDN ITL YIE ADFL XEKE SQKL SXVN 21
Ÿfrac14daggermicrodivide lsaquosup1ndashcedil lsaquosup1sbquoDagger ƒacutedaggerFmicro šEDagger bullparaldquoparaJmicro bullmiddotšcedil microdivide sbquo
21 matsrsquoreph lakeseph wrsquokur lazahab wrsquoish lrsquophi mahalalo
Prov2721 The crucible is for silver and the furnace for gold
and a man is tried by the mouth of his praise
lsaquo21rsaquo δοκίmicroιον ἀργύρῳ καὶ χρυσῷ πύρωσις ἀνὴρ δὲ δοκιmicroάζεται διὰ στόmicroατος ἐγκωmicroιαζόντων αὐτόν 21 dokimion argyrŸ kai chrysŸ pyrsis
Proving silver and gold is through burning by fire
anr de dokimazetai dia stomatos egkmiazontn auton
but a man is tried by the mouth of ones lauding him
lsaquo21rsaquoa καρδία ἀνόmicroου ἐκζητεῖ κακά καρδία δὲ εὐθὴς ἐκζητεῖ γνῶσιν 213 kardia anomou ekztei kaka
The heart of the transgressor seeks after mischiefs
kardia de euths ekztei gnsin
but an upright heart seeks knowledge _____________________________________________________________________________________________
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6442
ILRA ZETIXD JEZA YZKNA LIED-Z-YEZKZ M 22
EZLE EILRN XEQZ-L
lsaquosup1frac12rdquomicroA œŸndashlsaquosup1šacutedagger centŸœA middotUcedilmicroLmicroA lsaquosup1Daggerfrac12sbquodagger-œparasbquo-ŸUsup1U sup1sbquo ƒ
ndash ŸUcedilmicroEsup1sbquo Daggerlsaquoacuterdquomiddotdivide šEldquoœ-sbquofrac34 22 lsquoim tikrsquotosh-lsquoeth-harsquoewil bamakrsquotesh brsquothok hariphoth ba`eli lorsquo-thasur me`alayu lsquoiualrsquoto
Prov2722 Though you pound a fool in a mortar with a pestle in the midst of grain
his foolishness shall not depart from him
lsaquo22rsaquo ἐὰν microαστιγοῖς ἄφρονα ἐν microέσῳ συνεδρίου ἀτιmicroάζων οὐ microὴ περιέλῃς τὴν ἀφροσύνην αὐτοῦ 22 ean mastigois aphrona en mesŸ synedriou atimazn
If you whip a fool in the midst of a sanhedrin dishonoring him
ou m perielyumls tn aphrosynn autou
in no way shall be removed his folly _____________________________________________________________________________________________
MIXCRL JAL ZIY JPV IPT RCZ RCI 23
lsaquosup1šacutehellipfrac14rdquomicro iexclcedilAsup1 œlsaquosup1 iexclpararsquosbquofrac34˜ lsaquomiddotrsquoP rdquomicrohellipmiddotU micrordquofrac34helliplsaquo bdquo
23 yado`a teda` prsquoney tsorsquonek shith librsquoak la`adarim
Prov2723 Know well the faces of your flocks and set your heart on your herds
lsaquo23rsaquo γνωστῶς ἐπιγνώσῃ ψυχὰς ποιmicroνίου σου καὶ ἐπιστήσεις καρδίαν σου σαῖς ἀγέλαις 23 gnsts epignsyuml psychas poimniou sou
Knowingly you shall recognize things concerns the lives of your flock
kai epistseis kardian sou sais agelais
and you shall set over your heart your herds _____________________________________________________________________________________________
XEC XECL XFP-ME OQG MLERL L IK 24
šŸhellip šŸhellip šparaˆmiddotrsquo-sup1sbquoDagger lsquoparaldquofrac34permil Ÿrdquocedil sbquofrac34 lsaquosup1J hellip
24 ki lorsquo lrsquo`olam chosen wrsquoim-nezer lrsquodor dor
Prov2724 For riches are not forever
nor does a crown endure from generation to generation
lsaquo24rsaquo ὅτι οὐ τὸν αἰῶνα ἀνδρὶ κράτος καὶ ἰσχύς οὐδὲ παραδίδωσιν ἐκ γενεᾶς εἰς γενεάν 24 hoti ou ton aina andri kratos kai ischys
For are not into the eon to a man might and strength
oude paradidsin ek geneas eis genean
nor does he deliver it up from generation to generation _____________________________________________________________________________________________
MIXD ZEAYR ETQPE YC-DXPE XIVG DLB 25
lsaquosup1šacutedagger œŸƒWsup1rdquo EndashcedilldquoparasbquopararsquoDagger sbquoparaparahellip-daggeracutesbquošsup1rsquoDagger šlsaquosup1˜permil daggerB dagger 25 galah chatsir wrsquonirrsquoah-deshersquo wrsquonersquoesrsquophu `isrsquoboth harim
Prov2725 When the hay disappears the tender grass is seen
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6443
and the herbs of the mountains are gathered
lsaquo25rsaquo ἐπιmicroελοῦ τῶν ἐν τῷ πεδίῳ χλωρῶν καὶ κερεῖς πόαν καὶ σύναγε χόρτον ὀρεινόν 25 epimelou tn en tŸ pediŸ chlrn kai kereis poan
Care for the in the field green things and you shall shear the herbage
kai synage chorton oreinon
and gather together grass of the mountainous area _____________________________________________________________________________________________
MICEZR DCY XIGNE JYEALL MIYAK 26
lsaquosup1hellipEUmicrordquo daggerparahellipā šlsaquosup1permildivideE iexclparaEƒcedilsup1 lsaquosup1āƒJ Dagger
26 krsquobasim lilrsquobusheak umrsquochir sadeh `atudim
Prov2726 The lambs shall be for your clothing and the goats are the price of a field
lsaquo26rsaquo ἵνα ἔχῃς πρόβατα εἰς ἱmicroατισmicroόν τίmicroα πεδίον ἵνα ὦσίν σοι ἄρνες 26 hina echyumls probata eis himatismon
that you should have sheeprsquos wool for clothes
tima pedion hina sin soi arnes
Esteem the field that there might be lambs for you _____________________________________________________________________________________________
JIZEXRPL MIIGE JZIA MGLL JNGLL MIFR ALG ICE 27
iexcllsaquoparaœŸšfrac14rdquomicrorsquo lsaquosup1ImicropermilDagger iexclparaœlsaquomiddotA parapermilparacedil iexcldividecedilpermilmicro lsaquosup1Fsup1rdquo ƒmiddotfrac14permil lsaquomiddothellipDagger ˆ
27 wrsquodey chaleb `izim lrsquolachrsquomrsquoak lrsquolechem beytheak wrsquochayim lrsquona`arotheyak
Prov2727 And there shall be goatrsquos milk enough for your bread
for the bread of your household and the life for your maidens
lsaquo27rsaquo υἱέ παρrsquo ἐmicroοῦ ἔχεις ῥήσεις ἰσχυρὰς εἰς τὴν ζωήν σου καὶ εἰς τὴν ζωὴν σῶν θεραπόντων 27 huie pariacute emou echeis hrseis ischyras eis tn zn sou
O son from me you shall have sayings strong for your life
kai eis tn zn sn therapontn
and for the life of your attendants _____________________________________________________________________________________________
Chapter 28
Shavua Reading Schedule (28th sidrah) - Prov 28
GHAI XITKK MIWICVE RYX SCX-OIE EQP Prov281
permilŠcedilƒsup1lsaquo šlsaquosup1ndashcedilsup1J lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜Dagger rdquoacuteš bullmiddothellipfrac34š-lsquolsaquomiddotsbquoDagger Eldquorsquo sbquo
1 nasu wrsquoeyn-rodeph rasha` wrsquotsadiqim kikrsquophir yibrsquotach
Prov281 The wicked flee when none is pursuing but the righteous are bold as a lion
lsaquo281rsaquo φεύγει ἀσεβὴς microηδενὸς διώκοντος δίκαιος δὲ ὥσπερ λέων πέποιθεν 1 pheugei asebs mdenos dikontos
flees An impious man with no one pursuing
dikaios de hsper len pepoithen
but the just man as a lion is secure _____________________________________________________________________________________________
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6444
JIXI OK RCI OIAN MCAE DIXY MIAX UX RYTA 2
centlsaquosup1šfrac14sbquomicrolsaquo lsquomiddotJ micrordquomiddothellipfrac34lsaquo lsquolsaquosup1ƒmiddotdivide hellipsbquoƒE daggerlsaquoparašacuteā lsaquosup1Amicroš mdashparašparasbquo rdquomicroparandashcedilA ƒ
2 brsquophesha` lsquoerets rabbim sareyah ubrsquoadam mebin yode`a ken yarsquoarik
Prov282 By the transgression of a land many are its princes
but by a man of understanding and knowledge so it endures
lsaquo2rsaquo διrsquo ἁmicroαρτίας ἀσεβῶν κρίσεις ἐγείρονται ἀνὴρ δὲ πανοῦργος κατασβέσει αὐτάς 2 diiacute hamartias asebn kriseis egeirontai
Because of the sins of the impious litigations arise
anr de panourgos katasbesei autas
man but a clever extinguishes them _____________________________________________________________________________________________
MGL OIE SGQ XHN MILC WYRE YX XAB 3
parapermilacute lsquolsaquomiddotsbquoDagger bullmiddotpermilfrac34ldquo šacuteŠdivide lsaquosup1KmicroC trademiddotfrac34rdquocedilDagger š šparaƒparaB bdquo
3 geber rash wrsquo`osheq dalim matar socheph wrsquoeyn lachem
Prov283 A poor man who oppresses the lowly is
like a sweeping rain which leaves no bread
lsaquo3rsaquo ἀνδρεῖος ἐν ἀσεβείαις συκοφαντεῖ πτωχούς ὥσπερ ὑετὸς λάβρος καὶ ἀνωφελής 3 andreios en asebeiais sykophantei ptchous
A vigorous man with impious deeds extorts the poor
hsper huetos labros kai anphels
as rain a fierce and unprofitable _____________________________________________________________________________________________
MA EXBZI DXEZ IXNYE RYX ELLDI DXEZ IAFR 4
ndash ƒ EšBcedilœsup1lsaquo daggeršŸœ lsaquomiddotšcedildividefrac34Dagger rdquoš Emicrodaggercedillsaquo daggeršŸœ lsaquomiddotƒcedilˆfrac34rdquo hellip
4 `ozrsquobey thorah yrsquohalrsquolu rasha` wrsquoshomrsquorey thorah yithrsquogaru bam
Prov284 Those who forsake the law praise the wicked
but those who keep the law strive with them
lsaquo4rsaquo οὕτως οἱ ἐγκαταλείποντες τὸν νόmicroον ἐγκωmicroιάζουσιν ἀσέβειαν οἱ δὲ ἀγαπῶντες τὸν νόmicroον περιβάλλουσιν ἑαυτοῖς τεῖχος 4 houts hoi egkataleipontes ton nomon egkmiazousin asebeian
Thus the ones abandoning the law laud impiety
hoi de agapntes ton nomon periballousin heautois teichos
but the ones loving the law put around themselves a wall _____________________________________________________________________________________________
LK EPIAI DEDI IYWANE HTYN EPIAI-L RX-IYP 5
frac34 Ersquolsaquosup1ƒacutelsaquo daggerEdaggerlsaquo lsaquomiddottrademicroƒdivideE ŠPcedilsup1divide Ersquolsaquosup1ƒlsaquo-sbquofrac34 rdquoš-lsaquomiddotrsquomicrosbquo dagger
5 lsquoanrsquoshey-ra` lorsquo-yabinu mishrsquopat umrsquobaqrsquoshey Yahuacutewah yabinu kol
Prov285 Evil men do not understand justice
but those who seek JWJY understand all things
lsaquo5rsaquo ἄνδρες κακοὶ οὐ νοήσουσιν κρίmicroα
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6445
οἱ δὲ ζητοῦντες τὸν κύριον συνήσουσιν ἐν παντί 5 andres kakoi ou nosousin krima
men Evil do not comprehend equity
hoi de ztountes ton kyrion synsousin en panti
but the ones seeking YHWH perceive in all _____________________________________________________________________________________________
XIYR EDE MIKXC YWRN ENZA JLED YX-AEH 6
šlsaquosup1rdquo sbquoEdaggercedilDagger sup1lsaquomicroacutešcedilC middotRsup1rdquomiddotdivide ŸLordmœcedilA centmiddotŸdagger š-ƒŸŠ Dagger
6 tob-rash holek brsquothumo me`iqesh drsquorakayim wrsquohursquo `ashir
Prov286 Better is the poor who walks in his integrity than the perverse of two ways
even he is rich
lsaquo6rsaquo κρείσσων πτωχὸς πορευόmicroενος ἐν ἀληθείᾳ πλουσίου ψευδοῦς 6 kreissn ptchos poreuomenos en altheia plousiou pseudous
Better a poor man going in truth than a rich liar _____________________________________________________________________________________________
EIA MILKI MILLEF DRXE OIAN OA DXEZ XVEP 7
Daggerlsaquosup1ƒacutesbquo lsaquosup1cedilmicrolsaquo lsaquosup1Ÿˆ daggerparardquofrac34šcedilDagger lsquolsaquosup1ƒmiddotdivide lsquomiddotA daggeršŸU šmiddot˜Ÿrsquo ˆ
7 notser torah ben mebin wrsquoro`eh zolrsquolim yakrsquolim lsquoabiu
Prov287 He who keeps the law is a discerning son
but he who is a companion of gluttons humiliates his father
lsaquo7rsaquo φυλάσσει νόmicroον υἱὸς συνετός ὃς δὲ ποιmicroαίνει ἀσωτίαν ἀτιmicroάζει πατέρα 7 phylassei nomon huios synetos
keeps the law son A discerning
hos de poimainei astian atimazei patera
but the one who tends carnality dishonors his father _____________________________________________________________________________________________
EPVAWI MILC OPEGL ZIAXZAE JYPA EPED DAXN 8
EMpara˜Acediltradesup1lsaquo lsaquosup1KmicroC lsquomiddotrsquoŸpermil œlsaquosup1AcedilšmicroœcedilƒE centparapararsquoA ŸrsquoŸdagger daggerparaAcedilšmicrodivide permil
8 marrsquobeh hono brsquoneshek ubrsquotharrsquobith lrsquochonen dalim yiqrsquobrsquotsenu
Prov288 He who increases his wealth by interest
and by usury gathers it for him who is gracious to the poor
lsaquo8rsaquo ὁ πληθύνων τὸν πλοῦτον αὐτοῦ microετὰ τόκων καὶ πλεονασmicroῶν τῷ ἐλεῶντι πτωχοὺς συνάγει αὐτόν 8 ho plthynn ton plouton autou meta tokn kai pleonasmn
The one multiplying his wealth with interest and usury
tŸ elenti ptchous synagei auton
for one showing mercy on the poor gathers it _____________________________________________________________________________________________
DAREZ EZLTZ-MB DXEZ RNYN EPF XIQN 9
daggerƒmiddotrdquoŸU ŸœKsup1ndashcedilU-microB daggeršŸU micrordquofrac34divideVsup1divide Ÿrsquoˆsbquo šlsaquosup1ldquomiddotdivide Š
9 mesir lsquoazrsquono mishrsquomo`a torah gam-trsquophilatho to`ebah
Prov289 He who turns away his ear from listening to the law
even his prayer is an abomination
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6446
lsaquo9rsaquo ὁ ἐκκλίνων τὸ οὖς αὐτοῦ τοῦ microὴ εἰσακοῦσαι νόmicroου καὶ αὐτὸς τὴν προσευχὴν αὐτοῦ ἐβδέλυκται 9 ho ekklinn to ous autou tou m eisakousai nomou
The one turning aside his ear to not hear the law
kai autos tn proseuchn autou ebdelyktai
even he his own prayer abhors _____________________________________________________________________________________________
LETI-ED EZEGYA RX JXCA MIXYI DBYN 10
AEH-ELGPI MININZE
ŸPsup1lsaquo-sbquoEdagger ŸœEpermilsup1A rdquoacuteš centparašparahellipA lsaquosup1šlsaquo daggerparaBmicrodivide lsaquo ƒŸŠ-Efrac14permilcedilrsquosup1lsaquo lsaquosup1dividelsaquosup1divideœE
10 mashrsquogeh yrsquosharim brsquoderek ra` bishrsquochutho hursquo-yipol uthrsquomimim yinrsquochalu-tob
Prov2810 He who leads the upright astray in an evil way
shall himself fall into his own pit but the blameless shall inherit good
lsaquo10rsaquo ὃς πλανᾷ εὐθεῖς ἐν ὁδῷ κακῇ εἰς διαφθορὰν αὐτὸς ἐmicroπεσεῖται οἱ δὲ ἄνοmicroοι διελεύσονται ἀγαθὰ καὶ οὐκ εἰσελεύσονται εἰς αὐτά 10 hos plana eutheis en hodŸ kakyuml
The one who wanders upright men in way an evil
eis diaphthoran autos empeseitai
into corruption himself shall fall
hoi de anomoi dieleusontai agatha
and the lawless ones shall go through good things
kai ouk eiseleusontai eis auta
and they shall not enter to them _____________________________________________________________________________________________
EPXWGI OIAN LCE XIYR YI EIPIRA MKG 11
EMparašcediltradepermilmicrolsaquo lsquolsaquosup1ƒmiddotdivide microhellipDagger šlsaquosup1rdquo lsaquosup1sbquo DaggerlsaquoacutersquolsaquomiddotrdquocedilA permil sbquolsaquo
11 chakam brsquo`eynayu lsquoish `ashir wrsquodal mebin yachrsquoqrsquorenu
Prov2811 The rich man is wise in his own eyes
but the poor who has understanding searches him out
lsaquo11rsaquo σοφὸς παρrsquo ἑαυτῷ ἀνὴρ πλούσιος πένης δὲ νοήmicroων καταγνώσεται αὐτοῦ 11 sophos pariacute heautŸ anr plousios
is wise to himself man A rich
pens de nomn katagnsetai autou
needy man but an intelligent shall condemn him _____________________________________________________________________________________________
MC YTGI MIRYX MEWAE ZXTZ DAX MIWICV ULRA 12
hellipsbquo āmicroPordmpermilcedillsaquo lsaquosup1rdquoacuteš EtradecedilƒE œparašacutesbquondashsup1œ daggerAmicroš lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ mdashfrac34frac14rdquomicroA ƒlsaquo
12 ba`alots tsadiqim rabbah thiphrsquoareth ubrsquoqum rrsquosha`im yrsquochupas lsquoadam
Prov2812 When the righteous triumph there is great glory
but when the wicked rise men hide themselves
lsaquo12rsaquo διὰ βοήθειαν δικαίων πολλὴ γίνεται δόξα ἐν δὲ τόποις ἀσεβῶν ἁλίσκονται ἄνθρωποι
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6447
12 dia botheian dikain poll ginetai doxa
Through the help of the just ones much come to pass glory
en de topois asebn haliskontai anthrpoi
but in the places of the impious are being captured men _____________________________________________________________________________________________
MGXI AFRE DCENE GILVI L EIRYT DQKN 13
permilordmšlsaquo ƒmiddotˆfrac34rdquoDagger daggerparahellipŸdivideE micropermillsaquosup1cedil˜microlsaquo sbquofrac34 Daggerlsaquordquoacutendash daggerparaNmicrodivide bdquolsaquo
13 mrsquokaseh phrsquosha`ayu lorsquo yatsrsquoliach umodeh wrsquo`ozeb yrsquorucham
Prov2813 He who conceals his transgressions shall not prosper
but he who confesses and forsakes them shall have compassion
lsaquo13rsaquo ὁ ἐπικαλύπτων ἀσέβειαν ἑαυτοῦ οὐκ εὐοδωθήσεται ὁ δὲ ἐξηγούmicroενος ἐλέγχους ἀγαπηθήσεται 13 ho epikalyptn asebeian heautou ouk euodthsetai
The one covering over his impiety not his way shall be prospered
ho de exgoumenos elegchous agapthsetai
but the one describing and reproving shall be loved _____________________________________________________________________________________________
DRXA LETI EAL DYWNE CINZ CGTN MC IXY 14
daggerrdquoacutešcedilA ŸPsup1lsaquo ŸAsup1 daggerparatrademicrodivideE helliplsaquosup1divideU hellipmiddotpermilmicrondashcedildivide hellipsbquo lsaquomiddotšcedilmicrosbquo helliplsaquo
14 lsquoashrsquorey lsquoadam mrsquophached tamid umaqrsquosheh libo yipol brsquora`ah
Prov2814 Blessed is the man who fears always
but he who hardens his heart shall fall into calamity
lsaquo14rsaquo microακάριος ἀνήρ ὃς καταπτήσσει πάντα διrsquo εὐλάβειαν ὁ δὲ σκληρὸς τὴν καρδίαν ἐmicroπεσεῖται κακοῖς 14 makarios anr hos kataptssei panta diiacute eulabeian
Blessed is a man who is struck with awe of all things through veneration
ho de sklros tn kardian empeseitai kakois
but the hard of heart shall fall into evils _____________________________________________________________________________________________
LC-MR LR RYX LYN WWEY ACE MDP-IX 15
C-micrordquo micrordquo rdquoacuteš middotfrac34divide trademiddottradeŸ ƒfrac34hellipDagger middotdaggerfrac34rsquo-lsaquosup1šfrac14sbquo DaggerŠ
15 lsquoari-nohem wrsquodob shoqeq moshel rasha` `al `am-dal
Prov2815 Like a roaring lion and a rushing bear is a wicked ruler over a poor people
lsaquo15rsaquo λέων πεινῶν καὶ λύκος διψῶν ὃς τυραννεῖ πτωχὸς ὢν ἔθνους πενιχροῦ 15 len peinn kai lykos dipsn
A lion hungering and a wolf thirsting
hos tyrannei ptchos n ethnous penichrou
is the one who is sovereign poor being nation of a destitute _____________________________________________________________________________________________
MINI JIXI RVA IPY ZEWYRN AXE ZEPEAZ XQG CIBP 16
ndash lsaquosup1dividelsaquo centlsaquosup1šfrac14sbquomicrolsaquo rdquomicro paraƒ lsaquomiddotsbquorsquofrac34ā œŸRmicrofrac14rdquomicrodivide ƒmicrošcedilDagger œŸrsquoEƒU šmicroldquofrac14permil helliplsaquosup1bdquoacutersquo ˆŠ
16 nagid chasar trsquobunoth wrsquorab ma`ashaqoth sonrsquoey betsa` yarsquoarik yamim
Prov2816 A leader who is a great oppressor lacks understanding
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6448
but he who hates unjust gain shall prolong his days
lsaquo16rsaquo βασιλεὺς ἐνδεὴς προσόδων microέγας συκοφάντης ὁ δὲ microισῶν ἀδικίαν microακρὸν χρόνον ζήσεται 16 basileus endes prosodn megas sykophants
A king lacking revenue is a great extortioner
ho de misn adikian makron chronon zsetai
but the one detesting injustice a long time shall live _____________________________________________________________________________________________
EA-EKNZI-L QEPI XEA-CR YTP-MCA WYR MC 17
Ÿƒ-Edivideœsup1lsaquo-microsbquo ldquoErsquolsaquo šŸA-hellipmicrordquo parandashacutersquo-microhellipA tradeordmrdquo hellipsbquo ˆlsaquo
17 lsquoadam `ashuq brsquodam-naphesh `ad-bor yanus lsquoal-yithrsquomrsquoku-bo
Prov2817 A man that does the violence to the blood of a soul shall flee to the pit
let no one support him
lsaquo17rsaquo ἄνδρα τὸν ἐν αἰτίᾳ φόνου ὁ ἐγγυώmicroενος φυγὰς ἔσται καὶ οὐκ ἐν ἀσφαλείᾳ 17 andra ton en aitia phonou ho eggymenos
of a man under accusation of murder the one guaranteeing a loan
phygas estai kai ouk en asphaleia
an exile shall be and not in safety
lsaquo17rsaquoa παίδευε υἱόν καὶ ἀγαπήσει σε καὶ δώσει κόσmicroον τῇ σῇ ψυχῇ οὐ microὴ ὑπακούσῃς ἔθνει παρανόmicroῳ 173 paideue huion kai agapsei se
Chasten your son and he shall love thee
kai dsei kosmon tyuml syuml psychyuml
and give honour to your soul
ou m hypakousyumls ethnei paranomŸ
he shall not obey a sinful nation _____________________________________________________________________________________________
ZGA LETI MIKXC YWRPE RYEI MINZ JLED 18
œacutepermilparasbquoA ŸPsup1lsaquo sup1lsaquomicrošcedilC microtradecedilrdquopararsquoDagger micrordquomiddotEsup1lsaquo lsaquosup1divideacuteU centmiddotŸdagger permillsaquo
18 holek tamim yiuashe`a wrsquone`rsquoqash drsquorakayim yipol brsquoechath
Prov2818 He who walks blamelessly shall be delivered
but he who is perverse in his ways hall fall all at once
lsaquo18rsaquo ὁ πορευόmicroενος δικαίως βεβοήθηται ὁ δὲ σκολιαῖς ὁδοῖς πορευόmicroενος ἐmicroπλακήσεται 18 ho poreuomenos dikais bebothtai
The one going justly is helped
ho de skoliais hodois poreuomenos emplaksetai
but the one crooked ways going by shall be entangled _____________________________________________________________________________________________
YIX-RAYI MIWX SCXNE MGL-RAYI EZNC CAR 19
lsaquosup1š-rdquomicroAāsup1lsaquo lsaquosup1trademiddotš bullmiddotCmicrošdivideE parapermil-rdquomicroAāsup1lsaquo Ÿœacutedividehellipmicrosbquo hellipmiddotƒfrac34rdquo Šlsaquo
19 `obed lsquoadrsquomatho yisrsquoba`-lachem umrsquoradeph reqim yisrsquoba`-rish
Prov2819 He who tills his land shall have plenty of bread
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6449
but he who follows vanities shall have much poverty
lsaquo19rsaquo ὁ ἐργαζόmicroενος τὴν ἑαυτοῦ γῆν πλησθήσεται ἄρτων ὁ δὲ διώκων σχολὴν πλησθήσεται πενίας 19 ho ergazomenos tn heautou gn plsthsetai artn
The one working his own land shall be filled with bread loaves
ho de dikn scholn plsthsetai penias
but the one pursuing ease shall be filled with poverty _____________________________________________________________________________________________
DWPI L XIYRDL UE ZEKXA-AX ZEPEN YI 20
daggerparatradeacuteMsup1lsaquo sbquofrac34 šlsaquosup1frac14rdquomicrodagger mdashacutesbquoDagger œŸšA-ƒmicroš œŸrsquoEdividefrac12sbquo lsaquosup1sbquo
20 lsquoish lsquoemunoth rab-brsquorakoth wrsquoats lrsquoha`ashir lorsquo yinaqeh
Prov2820 A faithful man shall abound with blessings
but he who makes haste to be rich shall not go unpunished
lsaquo20rsaquo ἀνὴρ ἀξιόπιστος πολλὰ εὐλογηθήσεται ὁ δὲ κακὸς οὐκ ἀτιmicroώρητος ἔσται 20 anr axiopistos polla eulogthsetai
A man worthy of trust in many things shall be blessed
ho de kakos ouk atimrtos estai
but the evil one shall not be unpunished _____________________________________________________________________________________________
XAB-RYTI MGL-ZT-LRE AEH-L MIPT-XKD 21
šparaƒB-rdquomicrondashsup1lsaquo parapermilpara-œmicroP-micrordquocedilDagger ƒŸŠ-sbquofrac34 lsaquosup1rsquoP-šmiddotJmicrodagger sbquo
21 haker-panim lorsquo-tob wrsquo`al-path-lechem yiphrsquosha`-gaber
Prov2821 To show respect of faces is not good
for a man shall transgress for a piece of bread
lsaquo21rsaquo ὃς οὐκ αἰσχύνεται πρόσωπα δικαίων οὐκ ἀγαθός ὁ τοιοῦτος ψωmicroοῦ ἄρτου ἀποδώσεται ἄνδρα 21 hos ouk aischynetai prospa dikain ouk agathos
The one who does not feel respect for persons of the just is not good
ho toioutos psmou artou apodsetai andra
such a one for a morsel of bread shall deliver over a man _____________________________________________________________________________________________
EPAI XQG-IK RCI-LE OIR RX YI OEDL LDAP 22
EMparasbquofrac34ƒcedillsaquo šparaldquoparapermil-lsaquosup1J rdquomicrohellipmiddotlsaquo-sbquofrac34Dagger lsquosup1lsaquoacuterdquo rdquomicroš lsaquosup1sbquo lsquoŸdaggermicro daggerraquoƒsup1rsquo ƒ
22 nibahal lahon lsquoish ra` `ayin wrsquolorsquo-yeda` ki-cheser yrsquoborsquoenu
Prov2822 A man with an evil eye hastens after wealth
and does not know that poverty shall come upon him
lsaquo22rsaquo σπεύδει πλουτεῖν ἀνὴρ βάσκανος καὶ οὐκ οἶδεν ὅτι ἐλεήmicroων κρατήσει αὐτοῦ 22 speudei ploutein anr baskanos
hastens to be rich man A bewitching
kai ouk oiden hoti elemn kratsei autou
and does not know that a merciful man shall prevail over him _____________________________________________________________________________________________
OEYL WILGNN VNI OG IXG MC GIKEN 23
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6450
lsquoŸ tradelsaquosup1frac14permilmicroLsup1divide sbquo˜dividesup1lsaquo lsquomiddotpermil lsaquomicrošfrac14permilmicrosbquo hellipsbquo micropermillsaquosup1Ÿdivide bdquo
23 mokiach lsquoadam lsquoacharay chen yimrsquotsarsquo mimachaliq lashon
Prov2823 He who rebukes a man afterwards shall find more favor
than he who flatters with the tongue
lsaquo23rsaquo ὁ ἐλέγχων ἀνθρώπου ὁδοὺς χάριτας ἕξει microᾶλλον τοῦ γλωσσοχαριτοῦντος 23 ho elegchn anthrpou hodous
The one reproving a manrsquos ways
charitas hexei mallon tou glssocharitountos
favors shall have rather than the flatterer with the tongue _____________________________________________________________________________________________
ZIGYN YIL ED XAG RYT-OI XNE ENE EIA LFEB 24
œlsaquosup1permilmicrodivide lsaquosup1sbquo sbquoEdagger šmiddotƒacutepermil rdquomicroP-lsquolsaquomiddotsbquo šmiddotdividefrac34sbquoDagger ŸLsup1sbquoDagger Daggerlsaquosup1ƒacutesbquo middotˆŸB hellip
24 gozel lsquoabiu wrsquoimo wrsquoomer lsquoeyn-pasha` chaber hursquo lrsquoish mashrsquochith
Prov2824 He who robs his father or his mother
and says It is not a transgression is the companion of a man who destroys
lsaquo24rsaquo ὃς ἀποβάλλεται πατέρα ἢ microητέρα καὶ δοκεῖ microὴ ἁmicroαρτάνειν οὗτος κοινωνός ἐστιν ἀνδρὸς ἀσεβοῦς 24 hos apoballetai patera mtera kai dokei m hamartanein
The one who throws off his father or mother and assumes he does not sin
houtos koinnos estin andros asebous
this one is partner man of an impious _____________________________________________________________________________________________
OYCI DEDI-LR GHEAE OECN DXBI YTP-AGX 25
lsquoacuteVordmhelliplsaquo daggerEdaggerlsaquo-micrordquo micropermilmiddotŠŸƒE lsquoŸhellipdivide daggerparašbdquocedillsaquo parandashpararsquo-ƒmicropermilš dagger
25 rrsquochab-nephesh yrsquogareh madon uboteach `al-Yahuacutewah yrsquodushan
Prov2825 The proud in soul stirs up strife but he who trusts in JWJY shall prosper
lsaquo25rsaquo ἄπληστος ἀνὴρ κρίνει εἰκῇ ὃς δὲ πέποιθεν ἐπὶ κύριον ἐν ἐπιmicroελείᾳ ἔσται 25 aplstos anr krinei eikyuml
An insatiable man judges in vain
hos de pepoithen epi kyrion en epimeleia estai
but the one yielding upon YHWH in care shall be _____________________________________________________________________________________________
HLNI ED DNKGA JLEDE LIQK ED EALA GHEA 26
ŠmiddotLsup1lsaquo sbquoEdagger daggerdivideacutepermilA centmiddotŸdaggerDagger lsaquosup1ldquocedil sbquoEdagger ŸAsup1A micropermilmiddotŠŸA Dagger
26 boteach brsquolibo hursquo krsquosil wrsquoholek brsquochakrsquomah hursquo yimalet
Prov2826 He who trusts in his own heart is a fool
but he who walks wisely shall be delivered
lsaquo26rsaquo ὃς πέποιθεν θρασείᾳ καρδίᾳ ὁ τοιοῦτος ἄφρων ὃς δὲ πορεύεται σοφίᾳ σωθήσεται 26 hos pepoithen thraseia kardia ho toioutos aphrn
The one who yields to a rash heart such a one is a fool
hos de poreuetai sophia sthsetai
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6451
but the one who goes in wisdom shall be delivered _____________________________________________________________________________________________
ZEXN-AX EIPIR MILRNE XEQGN OI YXL OZEP 27
œŸšmiddotsbquodivide-ƒmicroš Daggerlsaquorsquolsaquomiddotrdquo lsaquosup1rdquomicrodivideE šŸldquopermilmicrodivide lsquolsaquomiddotsbquo šacute lsquomiddotœŸrsquo ˆ
27 nothen larash lsquoeyn machrsquosor uma`rsquolim `eynayu rab-mrsquoeroth
Prov2827 He who gives to the poor shall never want
but he who shuts his eyes shall have many curses
lsaquo27rsaquo ὃς δίδωσιν πτωχοῖς οὐκ ἐνδεηθήσεται ὃς δὲ ἀποστρέφει τὸν ὀφθαλmicroὸν αὐτοῦ ἐν πολλῇ ἀπορίᾳ ἔσται 27 hos didsin ptchois ouk endethsetai
The one who gives to the poor shall not in want
hos de apostrephei ton ophthalmon autou en pollyuml aporia estai
but the one who turns his eye in much perplexity shall be _____________________________________________________________________________________________
MIWICV EAXI MCAAE MC XZQI MIRYX MEWA 28
lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ EAcedilšsup1lsaquo hellipƒacutesbquoƒE hellipsbquo šmiddotœacuteNsup1lsaquo lsaquosup1rdquoacuteš EtradeA permil
28 brsquoqum rrsquosha`im yisather lsquoadam ubrsquoabrsquodam yirrsquobu tsadiqim
Prov2828 When the wicked rise men hide themselves
but when they perish the righteous increase
lsaquo28rsaquo ἐν τόποις ἀσεβῶν στένουσι δίκαιοι ἐν δὲ τῇ ἐκείνων ἀπωλείᾳ πληθυνθήσονται δίκαιοι 28 en topois asebn stenousi dikaioi
In the places of the impious moan the just
en de tyuml ekeinn apleia plthynthsontai dikaioi
in the destruction of those shall be multiplied the just _____________________________________________________________________________________________
Chapter 29
Shavua Reading Schedule (29th sidrah) - Prov 29
TXN OIE XAYI RZT SXR-DYWN ZEGKEZ YI Prov291
sbquomiddotPcedilšmicrodivide lsquolsaquomiddotsbquoDagger šmiddotƒVsup1lsaquo rdquomicroœparaP bullparašfrac34rdquo-daggerparatrademicrodivide œŸpermilŸU lsaquosup1sbquo sbquo
1 lsquoish tokachoth maqrsquosheh-`oreph petha` yishaber wrsquoeyn marrsquopersquo
Prov291 A man who hardens his neck after reproof shall suddenly be broken
and there shall be no healing
lsaquo291rsaquo κρείσσων ἀνὴρ ἐλέγχων ἀνδρὸς σκληροτραχήλου ἐξαπίνης γὰρ φλεγοmicroένου αὐτοῦ οὐκ ἔστιν ἴασις 1 kreissn anr elegchn andros sklrotrachlou
Better a man of reproofs than a man hard-necked
exapins gar phlegomenou autou ouk estin iasis
for suddenly blazing up for him there is no healing _____________________________________________________________________________________________
MR GPI RYX LYNAE MRD GNYI MIWICV ZEAXA 2
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6452
rdquo permilmicrorsquosbquomiddotlsaquo rdquoacuteš frac34dividesup1ƒE rdquodagger permilmicrodividecedilāsup1lsaquo lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ œŸƒšsup1A ƒ
2 birrsquoboth tsadiqim yisrsquomach ha`am ubimrsquoshol rasha` yersquoanach `am
Prov292 When the righteous increase the people rejoice
but when a wicked man rules people groan
lsaquo2rsaquo ἐγκωmicroιαζοmicroένων δικαίων εὐφρανθήσονται λαοί ἀρχόντων δὲ ἀσεβῶν στένουσιν ἄνδρες 2 egkmiazomenn dikain euphranthsontai laoi
In the lauding of the just shall be glad peoples
archontn de asebn stenousin andres
the rule but of the impious moan over men _____________________________________________________________________________________________
OED-CAI ZEPEF DRXE EIA GNYI DNKG AD-YI 3
lsquoŸdagger-hellipparaAmicrosbquolsaquo œŸrsquoŸˆ daggerparardquofrac34šcedilDagger Daggerlsaquosup1ƒacutesbquo permilmicroLmicroālsaquo daggerdividecedilpermil ƒmiddotdaggerfrac34sbquo-lsaquosup1sbquo bdquo
3 lsquoish-lsquooheb chakrsquomah yrsquosamach lsquoabiu wrsquoro`eh zonoth yrsquoabed-hon
Prov293 A man who loves wisdom makes his father glad
but a friend of harlots wastes his wealth
lsaquo3rsaquo ἀνδρὸς φιλοῦντος σοφίαν εὐφραίνεται πατὴρ αὐτοῦ ὃς δὲ ποιmicroαίνει πόρνας ἀπολεῖ πλοῦτον 3 andros philountos sophian euphrainetai patr autou
A man fond of wisdom gladdens his father
hos de poimainei pornas apolei plouton
but the one tending harlots destroys wealth _____________________________________________________________________________________________
DPQXDI ZENEXZ YIE UX CINRI HTYNA JLN 4
daggerMparaldquocedilšparadaggerparalsaquo œŸdivideEšU lsaquosup1sbquoDagger mdashparašsbquo helliplsaquosup1dividefrac14rdquomicrolsaquo ŠacutePsup1dividecedilA centparaparadivide hellip
4 melek brsquomishrsquopat ya`amid lsquoarets wrsquoish trsquorumoth yeherrsquosenah
Prov294 The king establishes the land by justice
but a man who takes bribes tear it down
lsaquo4rsaquo βασιλεὺς δίκαιος ἀνίστησιν χώραν ἀνὴρ δὲ παράνοmicroος κατασκάπτει 4 basileus dikaios anistsin chran anr de paranomos kataskaptei
king A just establishes regions man but a lawbreaking razes them _____________________________________________________________________________________________
EINRT-LR YXET ZYX EDRX-LR WILGN XAB 5
DaggerlsaquodivideacuterdquocedilP-micrordquo āmiddotšŸP œparaparaš Edaggermiddotrdquomiddotš-micrordquo tradelsaquosup1frac14permilmicrodivide šparaƒparaB dagger
Prov295 A man who flatters his neighbor is spreading a net for his steps
5 geber machaliq `al-re`ehu resheth pores `al-prsquo`amayu
lsaquo5rsaquo ὃς παρασκευάζεται ἐπὶ πρόσωπον τοῦ ἑαυτοῦ φίλου δίκτυον περιβάλλει αὐτὸ τοῖς ἑαυτοῦ ποσίν 5 hos paraskeuazetai epi prospon
The one who makes preparations against the person of
tou heautou philou diktuon periballei auto tois heautou posin
his own friend with a net puts it around his own feet
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6453
_____________________________________________________________________________________________
GNYE OEXI WICVE YWEN RX YI RYTA 6
micropermilmiddotdivideacuteāDagger lsquoEšlsaquo tradelsaquosup1Cmicro˜Dagger middottradeŸdivide rdquoš lsaquosup1sbquo rdquomicroparandashcedilA Dagger
6 brsquophesha` lsquoish ra` moqesh wrsquotsadiq yarun wrsquosameach
Prov296 By transgression an evil man is ensnared but the righteous sings and rejoices
lsaquo6rsaquo ἁmicroαρτάνοντι ἀνδρὶ microεγάλη παγίς δίκαιος δὲ ἐν χαρᾷ καὶ ἐν εὐφροσύνῃ ἔσται 6 hamartanonti andri megal pagis
sinning against a man A great snare is set
dikaios de en chara kai en euphrosynyuml estai
but the just in joy and in gladness shall be _____________________________________________________________________________________________
ZRC OIAI-L RYX MILC OIC WICV RCI 7
œmicrordquoacuteC lsquolsaquosup1ƒacutelsaquo-sbquofrac34 rdquoacuteš lsaquosup1KmicroC lsquolsaquosup1C tradelsaquosup1Cmicro˜ micrordquomiddothellipfrac34lsaquo ˆ
7 yode`a tsadiq din dalim rasha` lorsquo-yabin da`ath
Prov297 The righteous is concerned for the rights of the poor
the wicked does not discern knowledge
lsaquo7rsaquo ἐπίσταται δίκαιος κρίνειν πενιχροῖς ὁ δὲ ἀσεβὴς οὐ συνήσει γνῶσιν καὶ πτωχῷ οὐχ ὑπάρχει νοῦς ἐπιγνώmicroων 7 epistatai dikaios krinein penichrois
has knowledge A just man to judge for the destitute
ho de asebs ou synsei gnsin
but the impious do not comprehend knowledge
kai ptchŸ ouch hyparchei nous epignmn
and to the poor there does not exist the mind of an arbitrator _____________________________________________________________________________________________
S EAIYI MINKGE DIXW EGITI OEVL IYP 8
bullacutesbquo Eƒlsaquosup1lsaquo lsaquosup1dividefrac14permilmicroDagger daggeracutelsaquošsup1trade Epermillsaquosup1ndashacutelsaquo lsquoŸ˜ lsaquomiddotrsquomicrosbquo permil
8 lsquoanrsquoshey latson yaphichu qirrsquoyah wachakamim yashibu lsquoaph
Prov298 Scornful men puff against a city but wise men turn away anger
lsaquo8rsaquo ἄνδρες λοιmicroοὶ ἐξέκαυσαν πόλιν σοφοὶ δὲ ἀπέστρεψαν ὀργήν 8 andres loimoi exekausan polin sophoi de apestrepsan orgn
men Mischievous burn away a city but wise men turn away anger _____________________________________________________________________________________________
ZGP OIE WGYE FBXE LIE YI-Z HTYP MKG-YI 9
œmicropermilrsquo lsquolsaquomiddotsbquoDagger trademicropermilāDagger ˆmicrobdquošcedilDagger lsaquosup1Daggerfrac12sbquo lsaquosup1sbquo-œparasbquo ŠacutePcedilsup1rsquo acutepermil-lsaquosup1sbquo Š
9 lsquoish-chakam nishrsquopat lsquoeth-rsquoish lsquoewil wrsquoragaz wrsquosachaq wrsquoeyn nachath
Prov299 If a wise man disputes with a foolish man
even he shakes or laughs and there is no rest
lsaquo9rsaquo ἀνὴρ σοφὸς κρίνει ἔθνη ἀνὴρ δὲ φαῦλος ὀργιζόmicroενος καταγελᾶται καὶ οὐ καταπτήσσει 9 anr sophos krinei ethn
man A wise judges nations
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6454
anr de phaulos orgizomenos katagelatai kai ou kataptssei
but man a heedless in provoking to anger ridicules and is not struck with awe _____________________________________________________________________________________________
EYTP EYWAI MIXYIE MZ-EPYI MINC IYP 10
Ÿndashmicrorsquo Etrademicroƒlsaquo lsaquosup1šacutelsaquosup1Dagger œ-Esbquorsquoāsup1lsaquo lsaquosup1dividehellip lsaquomiddotrsquomicrosbquo lsaquo
10 lsquoanrsquoshey damim yisrsquonrsquou-tham wisharim yrsquobaqrsquoshu naphrsquosho
Prov2910 Men of bloodshed hate the blameless but the upright seek his soul
lsaquo10rsaquo ἄνδρες αἱmicroάτων microέτοχοι microισήσουσιν ὅσιον οἱ δὲ εὐθεῖς ἐκζητήσουσιν ψυχὴν αὐτοῦ 10 andres haimatn metochoi missousin hosion
Men in blood being partners shall detest the sacred
hoi de eutheis ekztsousin psychn autou
but the upright shall seek after his soul _____________________________________________________________________________________________
DPGAYI XEGA MKGE LIQK IVEI EGEX-LK 11
daggerMparapermilcedilAmicrolsaquo šŸpermilsbquoA acutepermilDagger lsaquosup1ldquo sbquolsaquosup1˜Ÿlsaquo ŸpermilEš-J sbquolsaquo
11 kal-rucho yotsirsquo krsquosil wrsquochakam brsquoachor yrsquoshabrsquochenah
Prov2911 A fool speaks all of his mind but a wise man holding back quiets it
lsaquo11rsaquo ὅλον τὸν θυmicroὸν αὐτοῦ ἐκφέρει ἄφρων σοφὸς δὲ ταmicroιεύεται κατὰ microέρος 11 holon ton thymon autou ekpherei aphrn
entire rage his brings forth The fool
sophos de tamieuetai kata meros
but the wise stores his up in part _____________________________________________________________________________________________
MIRYX EIZXYN-LK XWY-XAC-LR AIYWN LYN 12
lsaquosup1rdquoacuteš Daggerlsaquoœcedilšacutedivide-J šparatradeacute-šmicroƒcedilC-micrordquo ƒlsaquosup1trademicrodivide middotfrac34divide ƒlsaquo
12 moshel maqrsquoshib `al-drsquobar-shaqer kal-mrsquosharrsquothayu rrsquosha`im
Prov2912 If a ruler listens to lying words all his servants are wicked
lsaquo12rsaquo βασιλέως ὑπακούοντος λόγον ἄδικον πάντες οἱ ὑπrsquo αὐτὸν παράνοmicroοι 12 basiles hypakouontos logon adikon
A king hearkening matter in an unjust
pantes hoi hypiacute auton paranomoi
makes all the ones under him lawbreakers _____________________________________________________________________________________________
DEDI MDIPY IPIR-XIN EYBTP MIKKZ YIE YX 13
daggerEdaggerlsaquo paradaggerlsaquomiddotrsquo lsaquomiddotrsquolsaquomiddotrdquo-šlsaquosup1sbquomiddotdivide EBcedilndashsup1rsquo lsaquosup1cedilU lsaquosup1sbquoDagger š bdquolsaquo
13 rash wrsquoish trsquokakim niphrsquogashu mersquoir-`eyney shrsquoneyhem Yahuacutewah
Prov2913 The poor man and the deceitful man meet together
JWJY gives light to the eyes of both
lsaquo13rsaquo δανιστοῦ καὶ χρεοφειλέτου ἀλλήλοις συνελθόντων ἐπισκοπὴν ποιεῖται ἀmicroφοτέρων ὁ κύριος 13 danistou kai chreopheiletou alllois synelthontn
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6455
A money-lender and debtor when one another come together
episkopn poieitai amphotern ho kyrios
to oversee commits both YHWH _____________________________________________________________________________________________
OEKI CRL EQK MILC ZNA HTEY JLN 14
lsquoŸJsup1lsaquo hellipmicrordquo Ÿsbquoldquosup1J lsaquosup1KmicroC œparadividefrac12sbquoparaA ŠmiddotndashŸ centparaparadivide helliplsaquo
14 melek shophet bersquoemeth dalim kisrsquoo la`ad yikon
Prov2914 If a king judges the poor with truth his throne shall be established forever
lsaquo14rsaquo βασιλέως ἐν ἀληθείᾳ κρίνοντος πτωχοὺς ὁ θρόνος αὐτοῦ εἰς microαρτύριον κατασταθήσεται 14 basiles en altheia krinontos ptchous
A king in truth judging the poor
ho thronos autou eis martyrion katastathsetai
his throne for a good testimony shall be established _____________________________________________________________________________________________
EN YIAN GLYN XRPE DNKG OZI ZGKEZE HAY 15
ŸLsup1sbquo lsaquosup1ƒmiddotdivide permilKordmdivide šmicrordquomicrorsquoDagger daggeracutedividepermil lsquomiddotUsup1lsaquo œmicropermilmicroŸœDagger Šparaƒmiddot DaggerŠ
15 shebet wrsquothokachath yiten chakrsquomah wrsquona`ar mrsquoshulach mebish lsquoimo
Prov2915 The rod and reproof give wisdom
but a child sent off is shame to his mother
lsaquo15rsaquo πληγαὶ καὶ ἔλεγχοι διδόασιν σοφίαν παῖς δὲ πλανώmicroενος αἰσχύνει γονεῖς αὐτοῦ 15 plgai kai elegchoi didoasin sophian
Strokes and reproofs give wisdom
pais de planmenos aischynei goneis autou
but a child wandering shames his parents _____________________________________________________________________________________________
EXI MZLTNA MIWICVE RYT-DAXI MIRYX ZEAXA 16
Esbquošsup1lsaquo UmicroPmicrodivideA lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜Dagger rdquomicroP-daggerparaAcedilšsup1lsaquo lsaquosup1rdquoacuteš œŸƒcedilšsup1A ˆŠ
16 birrsquoboth rrsquosha`im yirrsquobeh-pasha` wrsquotsadiqim brsquomapalrsquotam yirrsquou
Prov2916 When the wicked increase transgression increases
but the righteous shall see their fall
lsaquo16rsaquo πολλῶν ὄντων ἀσεβῶν πολλαὶ γίνονται ἁmicroαρτίαι οἱ δὲ δίκαιοι ἐκείνων πιπτόντων κατάφοβοι γίνονται 16 polln ontn asebn pollai ginontai hamartiai
of many With the being impious many take place sins
hoi de dikaioi ekeinn piptontn kataphoboi ginontai
but with the just at the falling of those fear takes place _____________________________________________________________________________________________
JYTPL MIPCRN OZIE JGIPIE JPA XQI 17
ndash iexclparandashmicrorsquo lsaquosup1Mmicrohellipfrac14rdquomicrodivide lsquomiddotUsup1lsaquocedilDagger iexclparapermillsaquosup1rsquolsaquosup1Dagger iexclcedilrsquosup1A šmiddotNmicrolsaquo ˆlsaquo
17 yaser binrsquoak winicheak wrsquoyiten ma`adanim lrsquonaphrsquosheak
Prov2917 Correct your son and he shall give you rest he shall also delight your soul
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6456
lsaquo17rsaquo παίδευε υἱόν σου καὶ ἀναπαύσει σε καὶ δώσει κόσmicroον τῇ ψυχῇ σου 17 paideue huion sou kai anapausei se
Correct your son and he shall cause you rest
kai dsei kosmon tyuml psychyuml sou
and he shall give a decoration to your soul _____________________________________________________________________________________________
EDXY DXEZ XNYE MR RXTI OEFG OIA 18
Edaggermiddotšcedilmicrosbquo daggeracutešŸU šmiddotdividefrac34Dagger rdquo rdquomicrošacutePsup1lsaquo lsquoŸˆpermil lsquolsaquomiddotsbquoA permillsaquo
18 brsquoeyn chazon yipara` `am wrsquoshomer torah lsquoashrsquorehu
Prov2918 Where there is no vision the people perish but blessed is he who keeps the law
lsaquo18rsaquo οὐ microὴ ὑπάρξῃ ἐξηγητὴς ἔθνει παρανόmicroῳ ὁ δὲ φυλάσσων τὸν νόmicroον microακαριστός 18 ou m hyparxyuml exgts ethnei paranomŸ
In no way should there exist an expositor nation to a lawbreaking
ho de phylassn ton nomon makaristos
but the one keeping the law is most blessed _____________________________________________________________________________________________
DPRN OIE OIAI-IK CAR XQEI-L MIXACA 19
daggerpararsquofrac14rdquomicrodivide lsquolsaquomiddotsbquoDagger lsquolsaquosup1ƒacutelsaquo-lsaquosup1J hellipparaƒrdquo šparaldquoEsup1lsaquo-sbquofrac34 lsaquosup1šƒcedilhellipsup1A Šlsaquo
19 bidrsquobarim lorsquo-yiuaser `abed ki-yabin wrsquoeyn ma`aneh
Prov2919 A servant shall not be corrected by words
for though he understands he shall not answer
lsaquo19rsaquo λόγοις οὐ παιδευθήσεται οἰκέτης σκληρός ἐὰν γὰρ καὶ νοήσῃ ἀλλrsquo οὐχ ὑπακούσεται 19 logois ou paideuthsetai oikets sklros
by words shall not be corrected domestic servant A recalcitrant
ean gar kai nosyuml alliacute ouch hypakousetai
for even if he understands still he shall not obey _____________________________________________________________________________________________
EPNN LIQKL DEWZ EIXACA U YI ZIFG 20
EMparaLsup1divide lsaquosup1ldquocedilsup1 daggerDaggertradesup1U Daggerlsaquošacuteƒhellipsup1A mdashsbquo lsaquosup1sbquo œlsaquosup1ˆpermil
20 chaziath lsquoish lsquoats bidrsquobarayu tiqrsquowah likrsquosil mimenu
Prov2920 Do you see a man who is hasty in his words
There is more hope for a fool than for him
lsaquo20rsaquo ἐὰν ἴδῃς ἄνδρα ταχὺν ἐν λόγοις γίνωσκε ὅτι ἐλπίδα ἔχει microᾶλλον ἄφρων αὐτοῦ 20 ean idyumls andra tachyn en logois
If you should behold a man hasty in words
ginske hoti elpida echei mallon aphrn autou
know that hope has rather than the fool he _____________________________________________________________________________________________
OEPN DIDI EZIXGE ECAR XRPN WPTN 21
lsquoŸrsquodivide daggerparalsaquocedildaggersup1lsaquo Ÿœlsaquosup1šfrac14permilmicrosbquoDagger ŸCƒmicrordquo šmicrordquofrac34Msup1divide trademiddotMmicrondashcedildivide sbquo
21 mrsquophaneq mino`ar `abrsquodo wrsquoacharitho yihrsquoyeh manon
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6457
Prov2921 He who pampers his servant from childhood
shall also afterwards be his successor
lsaquo21rsaquo ὃς κατασπαταλᾷ ἐκ παιδός οἰκέτης ἔσται ἔσχατον δὲ ὀδυνηθήσεται ἐφrsquo ἑαυτῷ 21 hos kataspatala ek paidos oikets estai
The one who lives wastefully from childhood shall be a domestic servant
eschaton de odynthsetai ephiacute heautŸ
and at the end shall grieve over himself _____________________________________________________________________________________________
RYT-AX DNG LRAE OECN DXBI S-YI 22
rdquomicroP-ƒmicroš daggerdividemiddotpermil micrordquomicroƒE lsquoŸhellipdivide daggerparašacutebdquocedillsaquo bullmicrosbquo-lsaquosup1sbquo ƒ
22 lsquoish-lsquoaph yrsquogareh madon uba`al chemah rab-pasha`
Prov2922 An angry man stirs up strife and a furious man abounds in transgression
lsaquo22rsaquo ἀνὴρ θυmicroώδης ὀρύσσει νεῖκος ἀνὴρ δὲ ὀργίλος ἐξώρυξεν ἁmicroαρτίας 22 anr thymds oryssei neikos
A man inclined to rage digs up altercation
anr de orgilos exryxen hamartias
and a man prone to anger gouges up sin _____________________________________________________________________________________________
CEAK JNZI GEX-LTYE EPLITYZ MC ZEB 23
hellipŸƒJ centfrac34divideœsup1lsaquo micropermilEš-microndashE EMparalsaquosup1PcedilmicroU hellipsbquo œmicroDaggerfrac14sbquomicroB bdquo
23 garsquoawath lsquoadam tashrsquopilenu ushrsquophal-ruach yithrsquomok kabod
Prov2923 A manrsquos pride shall bring him low but a humble spirit shall obtain honor
lsaquo23rsaquo ὕβρις ἄνδρα ταπεινοῖ τοὺς δὲ ταπεινόφρονας ἐρείδει δόξῃ κύριος 23 hybris andra tapeinoi tous de tapeinophronas ereidei doxyuml kyrios
Insolence a man abases but the humble-minded establishes in glory YHWH _____________________________________________________________________________________________
CIBI LE RNYI DL EYTP PEY APB-MR WLEG 24
helliplsaquosup1Bmicrolsaquo sbquofrac34cedilDagger rdquomicrodividecedilsup1lsaquo daggeracutesbquo Ÿndashmicrorsquo sbquomiddotrsquoŸā ƒacuteMmicroB-sup1rdquo trademiddotŸpermil hellip
24 choleq `im-ganab sonersquo naphrsquosho lsquoalah yishrsquoma` wrsquolorsquo yagid
Prov2924 He who is a partner with a thief hates his own soul
he hears the oath but does not tells it
lsaquo24rsaquo ὃς microερίζεται κλέπτῃ microισεῖ τὴν ἑαυτοῦ ψυχήν ἐὰν δὲ ὅρκου προτεθέντος ἀκούσαντες microὴ ἀναγγείλωσιν 24 hos merizetai kleptyuml misei tn heautou psychn
The one who shares with a thief detests his own soul
ean de horkou protethentos akousantes
And if an oath having been set before ones hearing
m anaggeilsin
but they should not announce it _____________________________________________________________________________________________
ABYI DEDIA GHEAE YWEN OZI MC ZCXG 25
ƒacuteBordmālsaquo daggeracuteEdaggerlsaquomicroA micropermilmiddotŠŸƒE middottradeŸdivide lsquomiddotUsup1lsaquo hellipsbquo œmicroCšparapermil dagger
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6458
25 cherrsquodath lsquoadam yiten moqesh uboteach baYahuacutewah yrsquosugab
Prov2925 The fear of man brings a snare but he who trusts in JWJY shall be exalted
lsaquo25rsaquo φοβηθέντες καὶ αἰσχυνθέντες ἀνθρώπους ὑπεσκελίσθησαν ὁ δὲ πεποιθὼς ἐπὶ κύριον εὐφρανθήσεται ἀσέβεια ἀνδρὶ δίδωσιν σφάλmicroα ὃς δὲ πέποιθεν ἐπὶ τῷ δεσπότῃ σωθήσεται 25 phobthentes kai aischynthentes anthrpous hypeskelisthsan
they fearing and shaming men shall be tripped up
ho de pepoiths epi kyrion euphranthsetai
but the one yielding upon YHWH shall be glad
asebeia andri didsin sphalma
Impiety in man makes a man trip
hos de pepoithen epi tŸ despotyuml sthsetai
but the one yielding unto the master shall be preserved _____________________________________________________________________________________________
YI-HTYN DEDINE LYEN-IPT MIYWAN MIAX 26
lsaquosup1sbquo-ŠmicroPcedilsup1divide daggerEdaggerlsaquomiddotdivideE middotŸdivide-lsaquomiddotrsquoP lsaquosup1trademicroƒdivide lsaquosup1Amicroš Dagger
26 rabbim mrsquobaqrsquoshim prsquoney-moshel umeYahuacutewah mishrsquopat-lsquoish
Prov2926 Many seek the rulerrsquos favor but justice for man comes from JWJY
lsaquo26rsaquo πολλοὶ θεραπεύουσιν πρόσωπα ἡγουmicroένων παρὰ δὲ κυρίου γίνεται τὸ δίκαιον ἀνδρί 26 polloi therapeuousin prospa hgoumenn
Many attend to the persons of leaders
para de kyriou ginetai to dikaion andri
but by YHWH happens justice to a man _____________________________________________________________________________________________
JXC-XYI RYX ZAREZE LER YI MIWICV ZAREZ 27
ndash centparašacuteC-šmicrolsaquo rdquoš œmicroƒfrac14rdquoŸœcedilDagger paraDaggeracuterdquo lsaquosup1sbquo lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ œmicroƒfrac14rdquoŸU ˆ
27 to`abath tsadiqim lsquoish `awel wrsquotho`abath rasha` yrsquoshar-darek
Prov2927 An unjust man is abominable to the righteous
and he who is upright in the way is abominable to the wicked
lsaquo27rsaquo βδέλυγmicroα δικαίοις ἀνὴρ ἄδικος βδέλυγmicroα δὲ ἀνόmicroῳ κατευθύνουσα ὁδός 27 bdelygma dikaiois anr adikos
is an abomination A just man man to an unjust
bdelygma de anomŸ kateuthynousa hodos
and an abomination to the lawless one is a straight way _____________________________________________________________________________________________
Chapter 30
Shavua Reading Schedule (30th sidrah) - Prov 30
XABD MP YND DWI-OA XEB IXAC Prov301
LKE LIZIL LIZIL
šparaƒparaBmicrodagger ordmsbquorsquo sbquoWmicroLmicrodagger daggerparatradeacutelsaquo-lsquosup1A šEbdquosbquo lsaquomiddotšcedilƒsup1C sbquo
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6459
ordmsbquoDagger middotsbquolsaquosup1œlsaquosup1sbquo middotsbquolsaquosup1œlsaquosup1sbquo
1 dibrsquorey lsquoAgur bin-Yaqeh hamasarsquo nrsquoum hageber lrsquoIthirsquoEl lrsquoIthirsquoEl wrsquoUkal
Prov301 The words of Agur the son of Yaqeh the oracle
The man declares to IthirsquoEl to IthirsquoEl and Ukal
lsaquo301rsaquo Τοὺς ἐmicroοὺς λόγους υἱέ φοβήθητι καὶ δεξάmicroενος αὐτοὺς microετανόει τάδε λέγει ὁ ἀνὴρ τοῖς πιστεύουσιν θεῷ καὶ παύοmicroαι 1 Tous emous logous huie phobthti kai dexamenos autous metanoei
My son reverence my words and receive them and repent
tade legei ho anr tois pisteuousin theŸ kai pauomai
Thus speaks the man to the ones trusting in Elohim And now I shall cease _____________________________________________________________________________________________
IL MC ZPIA-LE YIN IKP XRA IK 2
lsaquosup1 hellipsbquo œmicrorsquolsaquosup1ƒ-sbquofrac34cedilDagger lsaquosup1sbquomiddotdivide lsaquosup1frac34rsquosbquo šmicrordquomicroƒ lsaquosup1J ƒ
2 ki ba`ar lsquoanoki mersquoish wrsquolorsquo-binath lsquoadam li
Prov302 Surely I am more stupid than any man
and I do not have the understanding of a man
lsaquo2rsaquo ἀφρονέστατος γάρ εἰmicroι πάντων ἀνθρώπων καὶ φρόνησις ἀνθρώπων οὐκ ἔστιν ἐν ἐmicroοί 2 aphronestatos gar eimi pantn anthrpn
most foolish For I am all together of men
kai phronsis anthrpn ouk estin en emoi
and the intelligence of man is not in me _____________________________________________________________________________________________
RC MIYCW ZRCE DNKG IZCNL-LE 3
rdquoacutehellipmiddotsbquo lsaquosup1frac34helliptrade œmicrordquomicrohellipDagger daggerdivideacutepermil lsaquosup1Ucedilhellipmicrodivideacute-sbquofrac34Dagger bdquo
3 wrsquolorsquo-lamadrsquoti chakrsquomah wrsquoda`ath qrsquodoshim lsquoeda`
Prov303 Neither have I learned wisdom but I do know the knowledge of the Holy One
lsaquo3rsaquo θεὸς δεδίδαχέν microε σοφίαν καὶ γνῶσιν ἁγίων ἔγνωκα 3 theos dedidachen me sophian kai gnsin hagin egnka
Elohim has taught me wisdom and the knowledge of the holies I know _____________________________________________________________________________________________
EIPTGA GEX-SQ IN CXIE MINY-DLR IN 4
ENY-DN UX-IQT-LK MIWD IN DLNYA MIN-XXV IN RCZ IK EPA-MY-DNE
lsaquosup1divide DaggerlsaquorsquondashacutepermilA micropermilEš-bullmicroldquosbquo lsaquosup1divide hellipmicrošmiddotImicroDagger sup1lsaquomicrodivide-daggerrdquo lsaquosup1divide hellip
ŸdivideV-daggermicrodivide mdashparašsbquo-lsaquomiddotldquondashmicrosbquo-J lsaquosup1trademiddotdagger lsaquosup1divide daggerdividesup1WmicroA sup1lsaquomicrodivide-šmicrošacute˜ rdquoacutehellipmiddotœ lsaquosup1J ŸrsquoA-paraV-daggermicrodivideE
4 mi `alah-shamayim wayerad mi lsquoasaph-ruach brsquochaphrsquonayu mi tsarar-mayim basimrsquolah mi heqim kal-lsquoaphrsquosey-lsquoarets mah-shrsquomo umah-shem-brsquono ki theda`
Prov304 Who has ascended into the heavens and descended
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6460
Who has gathered the wind in His fists Who has wrapped the waters in His garment
Who has established all the ends of the earth
What is His name or what is His sonrsquos name Surely you know
lsaquo4rsaquo τίς ἀνέβη εἰς τὸν οὐρανὸν καὶ κατέβη τίς συνήγαγεν ἀνέmicroους ἐν κόλπῳ τίς συνέστρεψεν ὕδωρ ἐν ἱmicroατίῳ τίς ἐκράτησεν πάντων τῶν ἄκρων τῆς γῆς τί ὄνοmicroα αὐτῷ ἢ τί ὄνοmicroα τοῖς τέκνοις αὐτοῦ ἵνα γνῷς 4 tis aneb eis ton ouranon kai kateb
Who ascended into the heavens and came down
tis syngagen anemous en kolpŸ
Who brought together the winds in his bosom
tis synestrepsen hydr en himatiŸ
Who bundled up waters in his cloak
tis ekratsen pantn tn akrn ts gs
Who holds all the extremities of the earth
ti onoma autŸ
What name is given to him
ti onoma tois teknois autou hina gnŸs
or what name to his children that you should know _____________________________________________________________________________________________
EA MIQGL ED OBN DTEXV DEL ZXN-LK 5
ŸA lsaquosup1ldquofrac34permilmicro sbquoEdagger lsquomiddotbdquoacutedivide daggerndashEš˜ microDŸfrac12sbquo œmicrošcedildividesup1sbquo-J dagger
5 kal-lsquoimrsquorath lsquoEloah tsrsquoruphah magen hursquo lachosim bo
Prov305 Every word of the El is tested he is a shield to those who take refuge in Him
lsaquo5rsaquo πάντες λόγοι θεοῦ πεπυρωmicroένοι ὑπερασπίζει δὲ αὐτὸς τῶν εὐλαβουmicroένων αὐτόν 5 pantes logoi theou pepyrmenoi
For all the words of Elohim are purified
hyperaspizei de autos tn eulaboumenn auton
shields And he himself the ones venerating him _____________________________________________________________________________________________
ZAFKPE JA GIKEI-OT EIXAC-LR SQEZ-L 6
ndash Ucedilƒˆcedilsup1rsquoDagger iexclcedilA micropermillsaquosup1Ÿlsaquo-lsquoparaP DaggerlsaquošacuteƒC-micrordquo sup1bullcedilldquoŸU-microsbquo Dagger
6 lsquoal-tosrsquophirsquo `al-drsquobarayu pen-yokiach brsquoak wrsquonikrsquozabrsquoat
Prov306 Do not add to His words lest He shall reprove you
and you shall be proved a liar
lsaquo6rsaquo microὴ προσθῇς τοῖς λόγοις αὐτοῦ ἵνα microὴ ἐλέγξῃ σε καὶ ψευδὴς γένῃ 6 m prosthyumls tois logois autou
You should not add to his words
hina m elegxyuml se kai pseuds genyuml
lest he reprove you and a liar you should become _____________________________________________________________________________________________
ZEN MXHA IPNN RPNZ-L JZN IZLY MIZY 7
œEdividesbquo parašparaŠcedilA lsaquosup1MparaLsup1divide rdquomicrorsquodividesup1U-microsbquo centacuteUsup1sbquomiddotdivide lsaquosup1Ucedilmicrosbquo sup1lsaquomicroUcedil ˆ
7 shrsquotayim sharsquoalrsquoti mersquoitak lsquoal-timrsquona` mimeni brsquoterem lsquoamuth
Prov307 Two things I asked of You do not hold back from me before I die
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6461
lsaquo7rsaquo δύο αἰτοῦmicroαι παρὰ σοῦ microὴ ἀφέλῃς microου χάριν πρὸ τοῦ ἀποθανεῖν microε 7 duo aitoumai para sou
Two things I ask from you
m aphelyumls mou charin pro tou apothanein me
you should not remove from me favor before my dying _____________________________________________________________________________________________
YX IPNN WGXD AFK-XACE EY 8
IWG MGL IPTIXHD IL-OZZ-L XYRE
sbquomiddotš lsaquosup1MparaLsup1divide trademiddotpermilšmicrodagger ƒˆacuteJ-šmicroƒcedilhellipE sbquoDagger permil
lsaquosup1Rordmpermil parapermilpara lsaquosup1rsquomiddotndashlsaquosup1šŠmicrodagger lsaquosup1-lsquoparaUsup1U-microsbquo šparafrac34rdquoacuteDagger 8 shawrsquo udrsquobar-kazab harrsquocheq mimeni rersquosh wa`osher lsquoal-titen-li hatrsquoripheni lechem chuqi
Prov308 Remove vanity and the word of lie far from me
Give me neither poverty nor riches
feed me with the bread that is my portion
lsaquo8rsaquo microάταιον λόγον καὶ ψευδῆ microακράν microου ποίησον πλοῦτον δὲ καὶ πενίαν microή microοι δῷς σύνταξον δέ microοι τὰ δέοντα καὶ τὰ αὐτάρκη 8 mataion logon kai pseud makran mou poison
the vain word and false far from me appoint
plouton de kai penian m moi dŸs
and riches and poverty you should not give to me
syntaxon de moi ta deonta kai ta autark
but order up for me the things necessary and the things to be self-sufficient _____________________________________________________________________________________________
DEDI IN IZXNE IZYGKE RAY OT 9
IDL MY IZYTZE IZAPBE YXE-OTE
daggerEdaggerlsaquo lsaquosup1divide lsaquosup1UcedilšmicrodividesbquoDagger lsaquosup1Ucedilmicropermilsup1Dagger rdquomicroAcedilāparasbquo lsquoparaP Š
ndash lsaquoacutedaggerfrac34frac12sbquo middot lsaquosup1UcedilāmicrondashacuteœcedilDagger lsaquosup1UcedilƒmicrorsquobdquocedilDagger middotšacuteEsup1sbquo-lsquoparandashE 9 pen lsquoesrsquoba` wrsquokichashrsquoti wrsquoamarrsquoti mi Yahuacutewah uphen-lsquoiuaresh wrsquoganabrsquoti wrsquothaphasrsquoti shem lsquoElohay
Prov309 Lest I become full and deny You and say Who is JWJY
or lest I be poor and steal and profane the name of my El
lsaquo9rsaquo ἵνα microὴ πλησθεὶς ψευδὴς γένωmicroαι καὶ εἴπω Τίς microε ὁρᾷ ἢ πενηθεὶς κλέψω καὶ ὀmicroόσω τὸ ὄνοmicroα τοῦ θεοῦ 9 hina m plstheis pseuds genmai
that not in being filled up false I should become
kai eip Tis me hora
and should say Who sees me
pentheis kleps kai omos to onoma tou theou
to be in need that I shall steal and I shall swear an oath by the name of the El _____________________________________________________________________________________________
ZNYE JLLWI-OT EPC-L CAR OYLZ-L 10
UcedildividesbquoDagger iexclcedilparaKmicrotradecedillsaquo-lsquoparaP Ÿrsquofrac34hellipfrac14sbquo-parasbquo hellipparaƒparardquo lsquomiddotmicroU-microsbquo lsaquo
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6462
10 lsquoal-talrsquoshen `ebed lsquoel-lsquoadono pen-yrsquoqalelrsquoak wrsquoashamrsquoat
Prov3010 Do not slander a servant to his master
lest he shall curse you and you shall be found guilty
lsaquo10rsaquo microὴ παραδῷς οἰκέτην εἰς χεῖρας δεσπότου microήποτε καταράσηταί σε καὶ ἀφανισθῇς 10 m paradŸs oiketn eis cheiras despotou
You should not deliver a bondservant into the hands of a master
mpote katarastai se kai aphanisthyumls
lest at any time he should curse you and you should be obliterated _____________________________________________________________________________________________
JXAI L EN-ZE LLWI EIA XEC 11
centmiddotšacuteƒlsaquo sbquofrac34 ŸLsup1sbquo-œparasbquoDagger middotKmicrotradecedillsaquo Daggerlsaquosup1ƒacutesbquo šŸC sbquolsaquo
11 dor lsquoabiu yrsquoqalel wrsquoeth-rsquoimo lorsquo yrsquobarek
Prov3011 There is a generation who curses his father and does not bless his mother
lsaquo11rsaquo ἔκγονον κακὸν πατέρα καταρᾶται τὴν δὲ microητέρα οὐκ εὐλογεῖ 11 ekgonon kakon patera kataratai tn de mtera ouk eulogei
progeny A bad a father curses the and mother he does not bless _____________________________________________________________________________________________
UGX L EZVNE EIPIRA XEDH XEC 12
mdashpermilordmš sbquofrac34 Ÿœsbquofrac34Qsup1divideE DaggerlsaquorsquolsaquomiddotrdquoA šŸdaggerŠ šŸC ƒlsaquo
12 dor tahor brsquo`eynayu umitsorsquoatho lorsquo ruchats
Prov3012 There is a generation who is pure in his own eyes
yet is not washed from his filthiness
lsaquo12rsaquo ἔκγονον κακὸν δίκαιον ἑαυτὸν κρίνει τὴν δὲ ἔξοδον αὐτοῦ οὐκ ἀπένιψεν 12 ekgonon kakon dikaion heauton krinei tn de exodon autou ouk apenipsen
progeny A bad as just himself judges and his going out not washes _____________________________________________________________________________________________
EYPI EITRTRE EIPIR ENX-DN XEC 13
EsbquomiddotāMsup1lsaquo DaggerlsaquoPmicrordquocedilndashmicrordquocedilDagger Daggerlsaquorsquolsaquomiddotrdquo Edivideš-daggerdivide šŸC bdquolsaquo
13 dor mah-ramu `eynayu wrsquo`aphrsquo`apayu yinasersquou
Prov3013 There is a generation O how lofty are his eyes And his eyelids are lifted up
lsaquo13rsaquo ἔκγονον κακὸν ὑψηλοὺς ὀφθαλmicroοὺς ἔχει τοῖς δὲ βλεφάροις αὐτοῦ ἐπαίρεται 13 ekgonon kakon huylous ophthalmous echei tois de blepharois autou epairetai
progeny A bad lofty eyes has and with his eyelids he lifts himself up _____________________________________________________________________________________________
UXN MIIPR LKL EIZRLZN ZELKNE EIPY ZEAXG XEC 14
MCN MIPEIAE
mdashparašparasbquomiddotdivide lsaquosup1Isup1rsquofrac14rdquo frac34frac12sbquopara Daggerlsaquoœfrac34rdquocedilKmicroœdivide œŸfrac14sbquomicrodivideE DaggerlsaquoMsup1 œŸƒšfrac14permil šŸC helliplsaquo
ndash hellipsbquomiddotdivide lsaquosup1rsquoŸlsaquoƒparasbquoDagger 14 dor charaboth shinayu umarsquoakaloth mrsquothalrsquo`othayu lersquoekol `aniim mersquoerets wrsquoebrsquoyonim mersquoadam
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6463
Prov3014 There is a generation whose teeth are like swords and his jaw teeth like knives
to devour the afflicted from the earth and the needy from among men
lsaquo14rsaquo ἔκγονον κακὸν microαχαίρας τοὺς ὀδόντας ἔχει καὶ τὰς microύλας τοmicroίδας ὥστε ἀναλίσκειν καὶ κατεσθίειν τοὺς ταπεινοὺς ἀπὸ τῆς γῆς καὶ τοὺς πένητας αὐτῶν ἐξ ἀνθρώπων 14 ekgonon kakon machairas tous odontas echei
progeny A bad swords for teeth has
kai tas mylas tomidas hste analiskein
and the molars as pruning knives so as to destroy
kai katesthiein tous tapeinous apo ts gs
and devour the lowly from the earth
kai tous pentas autn ex anthrpn
and the needy of them from among men _____________________________________________________________________________________________
DPRAYZ L DPD YELY AD AD ZEPA IZY DWELRL 15
OED EXN-L RAX
daggerrsquordquomicroAcedilāsup1œ sbquofrac34 daggerMmiddotdagger Ÿ ƒmicrodagger ƒmicrodagger œŸrsquoƒ lsaquomiddotUcedil daggeracutetradeEfrac14rdquomicro DaggerŠ
lsquoŸdagger Ešdividesbquo-sbquofrac34 rdquomicroAšmicrosbquo 15 la`aluqah shrsquotey banoth hab hab shalosh henah lorsquo thisrsquoba`rsquonah lsquoarrsquoba` lorsquo-lsquoamrsquoru hon
Prov3015 The leech has two daughters crying Give Give
There are three things that they shall not be satisfied four that shall not say Enough
lsaquo15rsaquo Τῇ βδέλλῃ τρεῖς θυγατέρες ἦσαν ἀγαπήσει ἀγαπώmicroεναι καὶ αἱ τρεῖς αὗται οὐκ ἐνεπίmicroπλασαν αὐτήν καὶ ἡ τετάρτη οὐκ ἠρκέσθη εἰπεῖν Ἱκανόν 15 Tyuml bdellyuml treis thygateres san agapsei agapmenai
to the leech three daughters There were in affection being loved
kai hai treis hautai ouk enepimplasan autn
these three did not fulfill her
kai h tetart ouk rkesth eipein Hikanon
and to the fourth it was not sufficient to say Enough ndash _____________________________________________________________________________________________
OED DXN-L YE MIN DRAY-L UX MGX XVRE LEY 16
lsquoŸdagger daggeršcedildivideacutesbquo-sbquofrac34 middotsbquoDagger sup1lsaquomicroL daggerrdquocedilƒā-sbquofrac34 mdashparašparasbquo micropermilacuteš špara˜frac34rdquoDagger Ÿsbquo ˆŠ
16 Shrsquool wrsquo`otser racham lsquoerets lorsquo-sabrsquo`ah mayim wrsquoesh lorsquo-lsquoamrsquorah hon
Prov3016 Sheol and the barren womb earth that is never satisfied with water
and fire that never says Enough
lsaquo16rsaquo ᾅδης καὶ ἔρως γυναικὸς καὶ τάρταρος καὶ γῆ οὐκ ἐmicroπιπλαmicroένη ὕδατος καὶ ὕδωρ καὶ πῦρ οὐ microὴ εἴπωσιν Ἀρκεῖ 16 hads kai ers gynaikos
Hades and passion of a woman
kai g ouk empiplamen hydatos
and earth not filled with water
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6464
kai hydr kai pyr ou m eipsin Arkei
and water and fire in no way shall say It sufficies _____________________________________________________________________________________________
LGP-IAXR DEXWI M-ZDWIL FEAZE AL BRLZ OIR 17
XYP-IPA DELKIE
micropermilmicrorsquo-lsaquomiddotƒcedilšfrac34rdquo daggerEšRsup1lsaquo middotsbquo-œmicrodaggerfrac14Rlsaquosup1 ˆEƒœcedilDagger ƒacutesbquo bdquomicrordquocedilsup1U lsquosup1lsaquomicrordquo ˆlsaquo
ndash špararsquo-lsaquomiddotrsquoƒ daggerEsbquofrac34lsaquocedilDagger 17 `ayin tilrsquo`ag lrsquoab wrsquothabuz liqahath-lsquoem yiqrsquoruah `orrsquobey-nachal wrsquoyorsquokrsquoluah brsquoney-nasher
Prov3017 The eye that mocks his father and despises to obey his mother
the ravens of the valley shall pick it out and the young eagles shall eat it
lsaquo17rsaquo ὀφθαλmicroὸν καταγελῶντα πατρὸς καὶ ἀτιmicroάζοντα γῆρας microητρός ἐκκόψαισαν αὐτὸν κόρακες ἐκ τῶν φαράγγων καὶ καταφάγοισαν αὐτὸν νεοσσοὶ ἀετῶν 17 ophthalmon katagelnta patros kai atimazonta gras mtros
The eye riciduling a father and dishonoring the old age of a mother ndash
ekkopsaisan auton korakes ek tn pharaggn
cut it out let the crows from the ravines
kai kataphagoisan auton neossoi aetn
and may devour it the young of the eagles _____________________________________________________________________________________________
MIZRCI L RAXE IPNN ELTP DND DYLY 18
lsaquosup1Ucedilrdquomicrohelliplsaquo sbquofrac34 rdquoacuteAšmicrosbquoDagger lsaquosup1MparaLsup1divide Esbquondashsup1rsquo daggerLmiddotdagger daggerfrac34 permillsaquo
18 shrsquoloshah hemah niphrsquolrsquou mimeni wrsquoarrsquoba` lorsquo yrsquoda`rsquotim
Prov3018 There are three things that they are too wonderful for me
four which I do not understand
lsaquo18rsaquo τρία δέ ἐστιν ἀδύνατά microοι νοῆσαι καὶ τὸ τέταρτον οὐκ ἐπιγινώσκω 18 tria de estin adynata moi nosai
three things And there are impossible for me to comprehend
kai to tetarton ouk epiginsk
and the fourth I do not know ndash _____________________________________________________________________________________________
MI-ALA DIP-JXC XEV ILR YGP JXC MINYA XYPD JXC 19
DNLRA XAB JXCE
lsaquo-ƒparaƒ daggerIsup1rsquoraquosbquo-centparašparaC šE˜ lsaquomiddotfrac14rdquo permilacutersquo centparašparaC sup1lsaquomicrodivideacuteVmicroA šparaparaMmicrodagger centparašparaC Šlsaquo
daggerdividecedilmicrordquocedilA šparaƒparaB centparašparahellipDagger 19 derek hanesher bashamayim derek nachash `aley tsur derek-lsquoaniah brsquoleb-yam wrsquoderek geber brsquo`alrsquomah
Prov3019 The way of an eagle in the heavens the way of a serpent on a rock
the way of a ship in the heart of the sea And the way of a man with a maid
lsaquo19rsaquo ἴχνη ἀετοῦ πετοmicroένου καὶ ὁδοὺς ὄφεως ἐπὶ πέτρας καὶ τρίβους νηὸς ποντοπορούσης καὶ ὁδοὺς ἀνδρὸς ἐν νεότητι
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6465
19 ichn aetou petomenou kai hodous ophes epi petras
the traces eagle of a flying and the ways of a serpent upon a rock
kai tribous nos pontoporouss kai hodous andros en neotti
and the paths of a ship passing through the sea and the ways of a man in youth _____________________________________________________________________________________________
DLK ZTPN DY JXC OK 20
OE IZLRT-L DXNE DIT DZGNE
daggercedilsbquo œparandashacutesbquorsquodivide daggeracuteVsup1sbquo centparašparaC lsquomiddotJ ndash lsquoparaDaggeracutesbquo lsaquosup1Umicrordquoacutendash-sbquofrac34 daggeršcedildividesbquoDagger daggerlsaquosup1ndash daggerœfrac14permilacutedivideE
20 ken derek lsquoishah mrsquonarsquoapheth lsquoakrsquolah umachathah phiah wrsquoamrsquorah lorsquo-pha`alrsquoti lsquoawen
Prov3020 So is the way of an adulterous woman
she eats and wipes her mouth and says I have done no wickedness
lsaquo20rsaquo τοιαύτη ὁδὸς γυναικὸς microοιχαλίδος ἥ ὅταν πράξῃ ἀπονιψαmicroένη οὐδέν φησιν πεπραχέναι ἄτοπον 20 toiaut hodos gynaikos moichalidos
Such is the way woman of an adulterous
h hotan praxyuml aponipsamen
whenever she should act in washing herself
ouden phsin peprachenai atopon
not she says to have acted out of place _____________________________________________________________________________________________
ZY LKEZ-L RAX ZGZE UX DFBX YELY ZGZ 21
œmiddotsbquoā microEœ-sbquofrac34 rdquomicroAšmicrosbquo œmicropermilmicroœcedilDagger mdashparašparasbquo daggerˆcedilbdquoacuteš Ÿ œmicropermilmicroU sbquo
21 tachath shalosh ragrsquozah lsquoerets wrsquothachath lsquoarrsquoba` lorsquo-thukal srsquoeth
Prov3021 Under three things the earth quakes and under four it cannot bear up
lsaquo21rsaquo διὰ τριῶν σείεται ἡ γῆ τὸ δὲ τέταρτον οὐ δύναται φέρειν 21 dia trin seietai h g to de tetarton ou dynatai pherein
By three things is shaken the earth and the fourth it is not able to bear ndash _____________________________________________________________________________________________
MGL-RAYI IK LAPE JELNI IK CAR-ZGZ 22
parapermilacute-rdquomicroAcedilāsup1lsaquo lsaquosup1J ƒacutersquoDagger centŸdividesup1lsaquo lsaquosup1J hellipparaƒparardquo-œmicropermilmicroU ƒ
22 tachath-`ebed ki yimrsquolok wrsquonabal ki yisrsquoba`-lachem
Prov3022 Under a servant when he reigns and a fool when he is satisfied with bread
lsaquo22rsaquo ἐὰν οἰκέτης βασιλεύσῃ καὶ ἄφρων πλησθῇ σιτίων 22 ean oikets basileusyuml kai aphrn plsthyuml sitin
if a domestic servant should reign and a fool should be filled with food _____________________________________________________________________________________________
DZXAB YXIZ-IK DGTYE LRAZ IK DEPY ZGZ 23
ndash DUcedilšsup1ƒcedilB microšlsaquosup1œ-lsaquosup1J daggerpermilndashsup1Dagger middotrdquoacuteAsup1œ lsaquosup1J daggersbquoErsquoā œmicropermilmicroU bdquo
23 tachath srsquonursquoah ki thiba`el wrsquoshiphrsquochah ki-thirash grsquobirrsquotah
Prov3023 Under an hated woman when she is married
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6466
and a maidservant when she supplants her mistress
lsaquo23rsaquo καὶ οἰκέτις ἐὰν ἐκβάλῃ τὴν ἑαυτῆς κυρίαν καὶ microισητὴ γυνὴ ἐὰν τύχῃ ἀνδρὸς ἀγαθοῦ 23 kai oiketis ean ekbalyuml tn heauts kyrian
a female domestic servant if she is cast out by her own lady
kai mist gyn ean tychyuml andros agathou
and a hateful wife if she should attain man a good _____________________________________________________________________________________________
MINKGN MINKG DNDE UX-IPHW MD DRAX 24
lsaquosup1divideJordmpermildivide lsaquosup1dividefrac14permil daggerLmiddotdaggerDagger mdashparašacutesbquo-lsaquomiddotMmicroŠcediltrade middotdagger daggerrdquoacuteAšmicrosbquo hellip
24 lsquoarrsquoba`ah hem qrsquotaney-lsquoarets wrsquohemah chakamim mrsquochukamim
Prov3024 There are four things that they are small on the earth
but they are exceedingly wise
lsaquo24rsaquo τέσσαρα δέ ἐστιν ἐλάχιστα ἐπὶ τῆς γῆς ταῦτα δέ ἐστιν σοφώτερα τῶν σοφῶν 24 tessara de estin elachista epi ts gs
four And there are lesser things upon the earth
tauta de estin sophtera tn sophn
and these are wiser than the wise ndash _____________________________________________________________________________________________
MNGL UIWA EPIKIE FR-L MR MILNPD 25
dividecedilpermilmicro mdashsup1lsaquomicroRmicroƒ Ersquolsaquosup1ImicroDagger ˆrdquo-sbquofrac34 micrordquo lsaquosup1dividecedilMmicrodagger dagger
25 hanrsquomalim `am lorsquo-`az wayakinu baqayits lachrsquomam
Prov3025 The ants are not a strong people
but they prepare their bread in the summer
lsaquo25rsaquo οἱ microύρmicroηκες οἷς microὴ ἔστιν ἰσχὺς καὶ ἑτοιmicroάζονται θέρους τὴν τροφήν 25 hoi myrmkes hois m estin ischys
the ants in whom there is no strength
kai hetoimazontai therous tn trophn
and they prepare in summer nourishment _____________________________________________________________________________________________
MZIA RLQA ENIYIE MEVR-L MR MIPTY 26
œlsaquomiddotA rdquomicroparaNmicroƒ Edividelsaquosup1āImicroDagger E˜rdquo-sbquofrac34 micrordquo lsaquosup1Mmicrondashcedil Dagger
26 shrsquophanim `am lorsquo-`atsum wayasimu basela` beytham
Prov3026 The rock-badgers are not mighty people
yet they make their houses in the rocks
lsaquo26rsaquo καὶ οἱ χοιρογρύλλιοι ἔθνος οὐκ ἰσχυρόν οἳ ἐποιήσαντο ἐν πέτραις τοὺς ἑαυτῶν οἴκους 26 kai hoi choirogryllioi ethnos ouk ischyron
And the rabbits ndash a nation not being strong
hoi epoisanto en petrais tous heautn oikous
the ones making in the rocks their own houses _____________________________________________________________________________________________
ELK UVG VIE DAXL OI JLN 27
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6467
ŸKordmJ mdashmiddot˜frac34permil sbquomiddot middotImicroDagger daggerparaAcedilšmicrosbquo lsquolsaquomiddotsbquo centparaparadivide ˆ
27 melek lsquoeyn larsquoarrsquobeh wayetsersquo chotsets kulo
Prov3027 The locusts have no king yet all of them go out in ranks
lsaquo27rsaquo ἀβασίλευτόν ἐστιν ἡ ἀκρὶς καὶ ἐκστρατεύει ἀφrsquo ἑνὸς κελεύσmicroατος εὐτάκτως 27 abasileuton estin h akris
independent is The locust
kai ekstrateuei aphiacute henos keleusmatos eutakts
but she marches from one word of command orderly _____________________________________________________________________________________________
JLN ILKIDA IDE YTZZ MICIA ZINNY 28
ndash centparaparadivide lsaquomiddotcedillsaquomiddotdaggerA sbquolsaquosup1daggerDagger āmiddotPmicroœcedilU sup1lsaquomicrohelliplsaquocedilA œlsaquosup1dividedividecedilā permil
28 srsquomamith brsquoyadayim trsquothapes wrsquohirsquo brsquoheykrsquoley melek
Prov3028 The lizard you may grasp with the hands yet it is in kingrsquos palaces
lsaquo28rsaquo καὶ καλαβώτης χερσὶν ἐρειδόmicroενος καὶ εὐάλωτος ὢν κατοικεῖ ἐν ὀχυρώmicroασιν βασιλέως 28 kai kalabts chersin ereidomenos kai eualtos n
And the newt with its hands sticking and easily caught being
katoikei en ochyrmasin basiles
it dwells in the fortresses of kings _____________________________________________________________________________________________
ZKL IAHIN DRAXE CRV IAIHIN DND DYLY 29
œpara lsaquomiddotƒsup1Šlsaquomiddotdivide daggerrdquoacuteAcedilšmicrosbquoDagger hellipmicrordquoacute˜ lsaquomiddotƒlsaquosup1Šlsaquomiddotdivide daggerLmiddotdagger daggerfrac34cedil Š
29 shrsquoloshah hemah meytibey tsa`ad wrsquoarrsquoba`ah meytibey laketh
Prov3029 There are three things that they go well in a march
even four that go well in walking
lsaquo29rsaquo τρία δέ ἐστιν ἃ εὐόδως πορεύεται καὶ τὸ τέταρτον ὃ καλῶς διαβαίνει 29 tria de estin ha euods poreuetai
three And there are which prosperously go
kai to tetarton ho kals diabainei
and the fourth which well pass over ndash _____________________________________________________________________________________________
LK-IPTN AEYI-LE DNDAA XEAB YIL 30
frac34-lsaquomiddotrsquoPsup1divide ƒElsaquo-sbquofrac34Dagger daggerdividemiddotdaggerAmicroA šŸAsup1B sup1lsaquomicro
30 layish gibor babrsquohemah wrsquolorsquo-yashub miprsquoney-kol
Prov3030 The lion which is mighty among beasts and does not retreat from facing any
lsaquo30rsaquo σκύmicroνος λέοντος ἰσχυρότερος κτηνῶν ὃς οὐκ ἀποστρέφεται οὐδὲ καταπτήσσει κτῆνος 30 skymnos leontos ischyroteros ktnn
cub a lion is stronger than the beasts
hos ouk apostrephetai oude kataptssei ktnos
which does not turn away nor is struck with awe of any beast _____________________________________________________________________________________________
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6468
ENR MEWL JLNE YIZ-E MIPZN XIFXF 31
ŸLsup1rdquo Etradecedilmicrosbquo centparaparadivideE sup1lsaquoacuteœ-Ÿsbquo sup1lsaquomicrorsquoœacutedivide šlsaquosup1ˆcedilšmicroˆ sbquo
31 zarrsquozir mathrsquonayim lsquoo-thayish umelek lsquoalrsquoqum `imo
Prov3031 A one girded in the loins the male goat also
and a king when his army is with him
lsaquo31rsaquo καὶ ἀλέκτωρ ἐmicroπεριπατῶν θηλείαις εὔψυχος καὶ τράγος ἡγούmicroενος αἰπολίου καὶ βασιλεὺς δηmicroηγορῶν ἐν ἔθνει 31 kai alektr emperipatn thleiais eupsychos
a rooster walking about among females confidently
kai tragos hgoumenos aipoliou
and a he-goat taking the lead of a flock of goats
kai basileus dmgorn en ethnei
and a king delivering a public address to a nation _____________________________________________________________________________________________
DTL CI ZENF-ME YPZDA ZLAP-M 32
daggerparandashcedil helliplsaquo œŸLmicroˆ-sup1sbquoDagger sbquomiddotWmicrorsquoœsup1daggercedilƒ Umicroƒacutersquo-sup1sbquo ƒ
32 lsquoim-nabalrsquoat brsquohithrsquonasersquo wrsquoim-zamoath yad lrsquopheh
Prov3032 If you have been foolish in exalting yourself or if you have plotted evil
put your hand on your mouth
lsaquo32rsaquo ἐὰν πρόῃ σεαυτὸν εἰς εὐφροσύνην καὶ ἐκτείνῃς τὴν χεῖρά σου microετὰ microάχης ἀτιmicroασθήσῃ 32 ean proyuml seauton eis euphrosynn
If you should let go of yourself in gladness
kai ekteinyumls tn cheira sou meta machs atimasthsyuml
and should stretch out your hand for a fight you shall be dishonored _____________________________________________________________________________________________
MC IVEI S-UINE DNG IVEI ALG UIN IK 33
AIX IVEI MIT UINE
hellip sbquolsaquosup1˜Ÿlsaquo bullmicrosbquo-mdashlsaquosup1divideE daggersbquodivideparapermil sbquolsaquosup1˜Ÿlsaquo ƒpermil mdashlsaquosup1divide lsaquosup1J bdquo
ndash ƒlsaquosup1š sbquolsaquosup1˜Ÿlsaquo sup1lsaquomicroPmicrosbquo mdashlsaquosup1divideE 33 ki mits chalab yotsirsquo chemrsquoah umits-lsquoaph yotsirsquo dam umits lsquoapayim yotsirsquo rib
Prov3033 For the churning of milk produces butter
and pressing the nose brings forth blood so the churning of anger produces strife
lsaquo33rsaquo ἄmicroελγε γάλα καὶ ἔσται βούτυρον ἐὰν δὲ ἐκπιέζῃς microυκτῆρας ἐξελεύσεται αἷmicroα ἐὰν δὲ ἐξέλκῃς λόγους ἐξελεύσονται κρίσεις καὶ microάχαι 33 amelge gala kai estai boutyron
Extract milk and there shall be butter
ean de ekpiezyumls myktras exeleusetai haima
but if you should pressure the nostrils there shall come forth blood
ean de exelkyumls logous exeleusontai kriseis kai machai
and if you should drag out words there shall come forth litigations and fights _____________________________________________________________________________________________
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6469
Chapter 31
Shavua Reading Schedule (31th sidrah) - Prov 31
EN EZXQI-XY YN JLN LENL IXAC Prov311
ŸLsup1sbquo EUmicrošcedilNsup1lsaquo-šparafrac14sbquo sbquoWmicrodivide centparaparadivide middotsbquoEdivide lsaquomiddotšcedilƒsup1C sbquo
1 dibrsquorey Lrsquomursquoel melek masarsquo lsquoasher-yisrsquoratu lsquoimo
Prov311 The words of King LemursquoEl the oracle which his mother taught him
lsaquo311rsaquo Οἱ ἐmicroοὶ λόγοι εἴρηνται ὑπὸ θεοῦ βασιλέως χρηmicroατισmicroός ὃν ἐπαίδευσεν ἡ microήτηρ αὐτοῦ 1 Hoi emoi logoi eirntai hypo theou
My words have been spoken by Elohim
basiles chrmatismos hon epaideusen h mtr autou
by a king the divine answer whom instructed his mother _____________________________________________________________________________________________
IXCP-XA DNE IPHA-XA-DNE IXA-DN 2
lsaquoacutešhelliprsquo-šmicroA daggerparadivideE lsaquosup1rsquoŠsup1A-šmicroA-daggermicrodivideE lsaquosup1šcedilA-daggermicrodivide ƒ
2 mah-brsquori umah-bar-bitrsquoni umeh bar-nrsquodaray
Prov312 What O my son And what O son of my womb
And what O son of my vows
lsaquo2rsaquo τί τέκνον τηρήσεις τί ῥήσεις θεοῦ πρωτογενές σοὶ λέγω υἱέ τί τέκνον ἐmicroῆς κοιλίας τί τέκνον ἐmicroῶν εὐχῶν 2 ti teknon trseis ti hrseis theou
What O child shall you give heed to What sayings of Elohim
prtogenes soi leg huie ti teknon ems koilias
O first-born to you I speak O son What O child of my belly
ti teknon emn euchn
What O child of my vows _____________________________________________________________________________________________
OIKLN ZEGNL JIKXCE JLIG MIYPL OZZ-L 3
lsquolsaquosup1divide œŸpermildividemicro iexcllsaquoparaacutešcedilhellipE iexclparalsaquomiddotpermil lsaquosup1Mmicro lsquomiddotUsup1U-microsbquo bdquo
3 lsquoal-titen lanashim cheyleak udrsquorakeyak lamrsquochoth mrsquolakin
Prov313 Do not give your strength to women or your ways to that which destroys kings
lsaquo3rsaquo microὴ δῷς γυναιξὶ σὸν πλοῦτον καὶ τὸν σὸν νοῦν καὶ βίον εἰς ὑστεροβουλίαν 3 m dŸs gynaixi son plouton
You should not give to women your wealth
kai ton son noun kai bion eis hysteroboulian
nor your mind and livelihood for an afterthought _____________________________________________________________________________________________
XKY E MIPFEXLE OII-EZY MIKLNL L LENL MIKLNL L
4
šacutemiddot Ÿsbquo lsaquosup1rsquoˆŸšE lsquosup1lsaquoacutelsaquo-Ÿœ lsaquosup1acutedividemicro microsbquo middotsbquoŸdividecedil lsaquosup1cedildividemicro microsbquo hellip
4 lsquoal lamrsquolakim Lrsquomorsquoel lsquoal lamrsquolakim shrsquotho-yayin ulrsquorozrsquonim lsquoo shekar
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6470
Prov314 It is not for kings O LemursquoEl it is not for kings to drink wine
or for rulers to desire strong drink
lsaquo4rsaquo microετὰ βουλῆς πάντα ποίει microετὰ βουλῆς οἰνοπότει οἱ δυνάσται θυmicroώδεις εἰσίν οἶνον δὲ microὴ πινέτωσαν 4 meta bouls panta poiei meta bouls oinopotei
with counsel all things Do with counsel Drink wine
hoi dynastai thymdeis eisin oinon de m pinetsan
The mighty ones are inclined to rage wine let them not drink _____________________________________________________________________________________________
IPR-IPA-LK OIC DPYIE WWGN GKYIE DZYI-OT 5
lsaquosup1rsquofrac34rdquo-lsaquomiddotrsquoA-J lsquolsaquosup1C daggerparaMmicrolsaquosup1Dagger tradeacuteRordmpermildivide permilmicroJcedilsup1lsaquocedilDagger daggerparaUcedilsup1lsaquo-lsquoparaP dagger
5 pen-yishrsquoteh wrsquoyishrsquokach mrsquochuqaq wishaneh din kal-brsquoney-`oni
Prov315 lest they shall drink and forget what is decreed
and pervert the judgment of all sons of the afflicted
lsaquo5rsaquo ἵνα microὴ πιόντες ἐπιλάθωνται τῆς σοφίας καὶ ὀρθὰ κρῖναι οὐ microὴ δύνωνται τοὺς ἀσθενεῖς 5 hina m piontes epilathntai ts sophias
lest drinking they should forget wisdom
kai ortha krinai ou m dynntai tous astheneis
and rightly to judge in no way are able the weak _____________________________________________________________________________________________
YTP IXNL OIIE CAEL XKY-EPZ 6
parandashacutersquo lsaquomiddotšacutedivide lsquosup1lsaquomicrolsaquocedilDagger hellipmiddotƒŸsbquo šacutemiddot-ErsquoU Dagger
6 trsquonu-shekar lrsquoobed wrsquoyayin lrsquomarey naphesh
Prov316 Give strong drink to him who is perishing
and wine to those who are bitter in soul
lsaquo6rsaquo δίδοτε microέθην τοῖς ἐν λύπαις καὶ οἶνον πίνειν τοῖς ἐν ὀδύναις 6 didote methn tois en lypais
Give intoxicating drink to the ones in distresses
kai oinon pinein tois en odynais
and wine to drink to the ones in griefs _____________________________________________________________________________________________
CER-XKFI L ELNRE EYIX GKYIE DZYI 7
hellipŸrdquo-šJ sup1lsaquo sbquofrac34 Ÿdividefrac14rdquomicroDagger Ÿlsaquosup1š permilmicroJsup1lsaquocedilDagger daggerparaUcedilsup1lsaquo ˆ
7 yishrsquoteh wrsquoyishrsquokach risho wa`amalo lorsquo yizrsquokar-`od
Prov317 Let him drink and forget his poverty and remember his trouble no more
lsaquo7rsaquo ἵνα ἐπιλάθωνται τῆς πενίας καὶ τῶν πόνων microὴ microνησθῶσιν ἔτι 7 hina epilathntai ts penias
that they should forget their poverty
kai tn ponn m mnsthsin eti
and their miseries should not be remembered any longer _____________________________________________________________________________________________
SELG IPA-LK OIC-L MLL JIT-GZT 8
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6471
bullŸfrac14permil lsaquomiddotrsquoA-J lsquolsaquosup1C-parasbquo middotKsup1sbquo iexcllsaquosup1P-permilmicroœcedilP permil
8 prsquothach-piyak lrsquoilem lsquoel-din kal-brsquoney chaloph
Prov318 Open your mouth for the mute for the cause of all the sons of the fatherless
lsaquo8rsaquo ἄνοιγε σὸν στόmicroα λόγῳ θεοῦ καὶ κρῖνε πάντας ὑγιῶς 8 anoige son stoma logŸ theou kai krine pantas hygis
Open your mouth with the word of Elohim and judge all fairly _____________________________________________________________________________________________
OEIAE IPR OICE WCV-HTY JIT-GZT 9
ndash lsquoŸlsaquoƒparasbquoDagger lsaquosup1rsquordquo lsquolsaquosup1hellipDagger tradeparahellippara˜-Šndashcedil iexcllsaquosup1P-permilmicroœcedilP Š
9 prsquothach-piyak shrsquophat-tsedeq wrsquodin `ani wrsquoebrsquoyon
Prov319 Open your mouth judge righteously and defend the afflicted and needy
lsaquo9rsaquo ἄνοιγε σὸν στόmicroα καὶ κρῖνε δικαίως διάκρινε δὲ πένητα καὶ ἀσθενῆ 9 anoige son stoma kai krine dikais diakrine de penta kai asthen
Open your mouth and judge justly and litigate for the needy and weak _____________________________________________________________________________________________
DXKN MIPIPTN WGXE VNI IN LIG-ZY 10
Dšcedilsup1divide lsaquosup1rsquolsaquosup1rsquoPsup1divide tradefrac34permilšcedilDagger sbquo˜dividesup1lsaquo lsaquosup1divide sup1lsaquomicropermil-œparamiddotsbquo lsaquo
10 lsquoesheth-chayil mi yimrsquotsarsquo wrsquorachoq miprsquoninim mikrsquorah
Prov3110 An excellent wife who can find For her value is far above jewels
lsaquo10rsaquo Γυναῖκα ἀνδρείαν τίς εὑρήσει τιmicroιωτέρα δέ ἐστιν λίθων πολυτελῶν ἡ τοιαύτη 10 Gynaika andreian tis heursei
wife a vigorous Who shall find
timitera de estin lithn polyteln h toiaut
more esteemed than For is stones very costly such _____________________________________________________________________________________________
XQGI L LLYE DLRA AL DA GHA 11
šacuteldquopermilparalsaquo sbquofrac34 acuteDagger DcedilrdquomicroA ƒmiddot DA permilmicroŠacuteA sbquolsaquo
11 batach bah leb ba`rsquolah wrsquoshalal lorsquo yechrsquosar
Prov3111 The heart of her husband trusts in her and he shall have no lack of gain
lsaquo11rsaquo θαρσεῖ ἐπrsquo αὐτῇ ἡ καρδία τοῦ ἀνδρὸς αὐτῆς ἡ τοιαύτη καλῶν σκύλων οὐκ ἀπορήσει 11 tharsei epiacute autyuml h kardia tou andros auts
takes courage over her The heart of her husband
h toiaut kaln skyln ouk aporsei
Such a one of good spoils shall not be distressed by the lack _____________________________________________________________________________________________
DIIG INI LK RX-LE AEH EDZLNB 12
daggerlsaquoparaImicropermil lsaquomiddotdividelsaquo frac34J rdquoš-sbquofrac34Dagger ƒŸŠ EdaggerœmicrodividecedilB ƒlsaquo
12 grsquomalathrsquohu tob wrsquolorsquo-ra` kol yrsquomey chayeyah
Prov3112 She does him good and not evil all the days of her life
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6472
lsaquo12rsaquo ἐνεργεῖ γὰρ τῷ ἀνδρὶ ἀγαθὰ πάντα τὸν βίον 12 energei gar tŸ andri agatha panta ton bion
For she exacts energy to her husband for good and all the livelihood _____________________________________________________________________________________________
DITK UTGA YRZE MIZYTE XNV DYXC 13
daggerlsaquoparaPmicroJ mdashparandashmiddotpermilcedilA āmicrordquomicroUmicroDagger lsaquosup1Ucedilsup1ndashE šparadividepara˜ daggeršacuteC bdquolsaquo
13 darrsquoshah tsemer uphishrsquotim wata`as brsquochephets kapeyah
Prov3113 She looks for wool and flax and works with her palms in delight
lsaquo13rsaquo microηρυοmicroένη ἔρια καὶ λίνον ἐποίησεν εὔχρηστον ταῖς χερσὶν αὐτῆς 13 mruomen eria kai linon epoisen euchrston tais chersin auts
furling wool and flax She makes useful her hands _____________________________________________________________________________________________
DNGL IAZ WGXNN XGEQ ZEIPK DZID 14
Ddividecedilpermilmicro sbquolsaquosup1ƒU tradeacutepermilšparaLsup1divide šmiddotpermilŸldquo œŸIsup1rsquoraquosbquoJ daggerœcedillsaquoacutedagger helliplsaquo
14 hayrsquothah karsquoanioth socher mimerrsquochaq tabirsquo lachrsquomah
Prov3114 She is like merchant ships she brings her bread from afar
lsaquo14rsaquo ἐγένετο ὡσεὶ ναῦς ἐmicroπορευοmicroένη microακρόθεν συνάγει δὲ αὕτη τὸν βίον 14 egeneto hsei naus emporeuomen makrothen synagei de haut ton bion
She became as a ship trading from a distance so she procures her livelihood _____________________________________________________________________________________________
DIZXRPL WGE DZIAL SXH OZZE DLIL CERA MWZE 15
daggerlsaquoparaœfrac34šfrac14rdquomicrorsquo tradefrac34permilDagger Dœlsaquomiddotƒcedil bullparašparaŠ lsquomiddotUsup1UmicroDagger daggerlsaquomicro hellipŸrdquoA tradeacuteUmicroDagger DaggerŠ
15 wataqam brsquo`od layrsquolah watiten tereph lrsquobeythah wrsquochoq lrsquona`arotheyah
Prov3115 She rises also while it is still night and gives food to her household
and portions to her maidens
lsaquo15rsaquo καὶ ἀνίσταται ἐκ νυκτῶν καὶ ἔδωκεν βρώmicroατα τῷ οἴκῳ καὶ ἔργα ταῖς θεραπαίναις 15 kai anistatai ek nyktn kai edken brmata tŸ oikŸ
and she rises up at nights and appoints foods to the household
kai erga tais therapainais
works to the female attendants _____________________________________________________________________________________________
MXK RHP DITK IXTN EDGWZE DCY DNNF 16
parašacuteJ rdquomicroŠcedilrsquo daggerlsaquoparaPmicro lsaquosup1šcedilPsup1divide EdaggermiddotpermilacuteRsup1UmicroDagger daggerparahellipā daggeracutedividedivideacuteˆ ˆŠ
16 zamrsquomah sadeh watiqachehu miprsquori kapeyah nrsquota` karem
Prov3116 She considers a field and buys it
from the fruit of her palms she plants a vineyard
lsaquo16rsaquo θεωρήσασα γεώργιον ἐπρίατο ἀπὸ δὲ καρπῶν χειρῶν αὐτῆς κατεφύτευσεν κτῆmicroα 16 thersasa gergion epriato
In viewing a farm she buys
apo de karpn cheirn auts katephyteusen ktma
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6473
and from the fruits of her hands she plants a possession _____________________________________________________________________________________________
DIZERXF UNZE DIPZN FERA DXBG 17
daggerlsaquoparaœŸrdquofrac34šˆ mdashmiddotLmicrosbquoUmicroDagger daggerlsaquopararsquoœacutedivide ˆŸrdquoƒ daggeršcedilbdquopermil ˆlsaquo
17 chagrsquorah brsquo`oz mathrsquoneyah watrsquoamets zrsquoro`otheyah
Prov3117 She girds her loins with strength and makes her arms strong
lsaquo17rsaquo ἀναζωσαmicroένη ἰσχυρῶς τὴν ὀσφὺν αὐτῆς ἤρεισεν τοὺς βραχίονας αὐτῆς εἰς ἔργον 17 anazsamen ischyrs tn osphyn auts
Girding up strongly her loin
reisen tous brachionas auts eis ergon
she establishes her arms for work _____________________________________________________________________________________________
DXP LILA DAKI-L DXGQ AEH-IK DNRH 18
Dšmiddotrsquo sup1lsaquomicroKmicroƒ daggerparaAsup1lsaquo-sbquofrac34 Dšcedilpermilmicroldquo ƒŸŠ-lsaquosup1J daggerdividefrac14rdquoacuteŠ permillsaquo
18 ta`amah ki-tob sachrsquorah lorsquo-yikrsquobeh balayil nerah
Prov3118 She senses that her gain is good her lamp does not go out at night
lsaquo18rsaquo ἐγεύσατο ὅτι καλόν ἐστιν τὸ ἐργάζεσθαι καὶ οὐκ ἀποσβέννυται ὅλην τὴν νύκτα ὁ λύχνος αὐτῆς 18 egeusato hoti kalon estin to ergazesthai
She tastes that it is good to work
kai ouk aposbennytai holn tn nykta ho lychnos auts
and is not extinguished all the night _____________________________________________________________________________________________
JLT EKNZ DITKE XEYIKA DGLY DICI 19
centparandash EdivideacuteU daggerlsaquoparaPmicroDagger šŸlsaquosup1Jmicroƒ daggerpermilKsup1 daggerlsaquoparahelliplsaquo Šlsaquo
19 yadeyah shilrsquochah bakishor wrsquokapeyah tamrsquoku phalek
Prov3119 She stretches out her hands to the distaff and her palms grasp the spindle
lsaquo19rsaquo τοὺς πήχεις αὐτῆς ἐκτείνει ἐπὶ τὰ συmicroφέροντα τὰς δὲ χεῖρας αὐτῆς ἐρείδει εἰς ἄτρακτον 19 tous pcheis auts ekteinei epi ta sympheronta
her cubits She stretches out unto the things being advantageous
tas de cheiras auts ereidei eis atrakton
and the things of her hands she sticks to the spindle _____________________________________________________________________________________________
OEIAL DGLY DICIE IPRL DYXT DTK 20
lsquoŸlsaquoƒparasbquo daggerpermilKsup1 daggerlsaquoparahelliplsaquocedilDagger lsaquosup1rsquordquopara daggerāšacuteP DPmicroJ
20 kapah parrsquosah le`ani wrsquoyadeyah shilrsquochah larsquoebrsquoyon
Prov3120 She extends her palm to the poor and she stretches out her hands to the needy
lsaquo20rsaquo χεῖρας δὲ αὐτῆς διήνοιξεν πένητι καρπὸν δὲ ἐξέτεινεν πτωχῷ 20 cheiras de auts dinoixen penti
hands And her she opens wide to the needy
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6474
karpon de exeteinen ptchŸ
and her wrist she stretches out to the poor _____________________________________________________________________________________________
MIPY YAL DZIA-LK IK BLYN DZIAL XIZ-L 21
lsaquosup1rsquo ordmƒacute DœlsaquomiddotA- lsaquosup1J bdquoparaVsup1divide Dœlsaquomiddotƒcedil sbquošlsaquosup1œ-sbquofrac34 sbquo
21 lorsquo-thirarsquo lrsquobeythah mishaleg ki kal-beythah labush shanim
Prov3121 She is not afraid of the snow for her household
for all her household are clothed with double-dipped scarlet
lsaquo21rsaquo οὐ φροντίζει τῶν ἐν οἴκῳ ὁ ἀνὴρ αὐτῆς ὅταν που χρονίζῃ πάντες γὰρ οἱ παρrsquo αὐτῆς ἐνδιδύσκονται 21 ou phrontizei tn en oikŸ ho anr auts
does not take thought of the things in the house Her husband
hotan pou chronizyuml
whenever somewhere he passes time
pantes gar hoi pariacute auts endidyskontai
for all the ones of hers are being clothed _____________________________________________________________________________________________
DYEAL ONBXE YY DL-DZYR MICAXN 22
DEƒcedil lsquodivideacuteBšmicrosbquoDagger middot DacuteK-daggerœcedilārdquo lsaquosup1Cmicroƒšmicrodivide ƒ
22 marrsquobadim `asrsquothah-lah shesh wrsquoarrsquogaman lrsquobushah
Prov3122 She makes coverings for herself her clothing is fine linen and purple
lsaquo22rsaquo δισσὰς χλαίνας ἐποίησεν τῷ ἀνδρὶ αὐτῆς ἐκ δὲ βύσσου καὶ πορφύρας ἑαυτῇ ἐνδύmicroατα 22 dissas chlainas epoisen tŸ andri auts
A double goatrsquos hair coat she made for her husband
ek de byssou kai porphyras heautyuml endymata
and from out of linen and purple material garments for herself _____________________________________________________________________________________________
UX-IPWF-MR EZAYA DLRA MIXRYA RCEP 23
mdashparašacutesbquo-lsaquomiddotrsquotradesup1ˆ-sup1rdquo ŸUcedilƒsup1A DcedilrdquomicroA lsaquosup1šrdquocedilVmicroA rdquoacutehellipŸrsquo bdquo
23 noda` bashrsquo`arim ba`rsquolah brsquoshibrsquoto `im-ziqrsquoney-lsquoarets
Prov3123 Her husband is known in the gates when he sits among the elders of the land
lsaquo23rsaquo περίβλεπτος δὲ γίνεται ἐν πύλαις ὁ ἀνὴρ αὐτῆς ἡνίκα ἂν καθίσῃ ἐν συνεδρίῳ microετὰ τῶν γερόντων κατοίκων τῆς γῆς 23 peribleptos de ginetai en pylais ho anr auts
admired And is her husband at the gate
hnika an kathisyuml en synedriŸ meta tn gerontn katoikn ts gs
when ever he should sit in the Sanhedrin with the old inhabitants of the land _____________________________________________________________________________________________
IPRPKL DPZP XEBGE XKNZE DZYR OICQ 24
lsaquosup1rsquofrac14rdquomicrorsquoJmicro daggerrsquoœacutersquo šŸbdquofrac14permilmicroDagger šfrac34Jdividesup1UmicroDagger daggerœcedilārdquo lsquolsaquosup1hellipldquo hellip
24 sadin `asrsquothah watimrsquokor wachagor nathrsquonah laKrsquona`ani
Prov3124 She makes fine linen garments and sells them
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6475
and supplies belts to the Kanaanite
lsaquo24rsaquo σινδόνας ἐποίησεν καὶ ἀπέδοτο περιζώmicroατα δὲ τοῖς Χαναναίοις 24 sindonas epoisen kai apedoto perizmata de tois Chananaiois
fine linen She makes and gives back loincloths to the Canaanites _____________________________________________________________________________________________
OEXG MEIL WGYZE DYEAL XCDE-FR 25
lsquoŸšfrac14permilmicrosbquo Ÿlsaquocedil trademicropermilāsup1UmicroDagger DEƒcedil šhellipdaggerDagger-ˆfrac34rdquo dagger
25 `oz-wrsquohadar lrsquobushah watisrsquochaq lrsquoyom lsquoacharon
Prov3125 Strength and dignity are her clothing and she smiles at the day to come
lsaquo26rsaquo ἰσχὺν καὶ εὐπρέπειαν ἐνεδύσατο καὶ εὐφράνθη ἐν ἡmicroέραις ἐσχάταις 26 ischyn kai euprepeian enedysato kai euphranth en hmerais eschatais
strength and beauty She puts on and is glad in days the last _____________________________________________________________________________________________
DPEYL-LR CQG-ZXEZE DNKGA DGZT DIT 26
DrsquoŸ-micrordquo hellipparaldquoparapermil-œmicrošŸœDagger daggerdividecedilpermilƒ daggerpermilcedilœP daggerlsaquosup1P Dagger
26 piyah pathrsquochah brsquochakrsquomah wrsquothorath-chesed `al-lrsquoshonah
Prov3126 She opens her mouth in wisdom
and the teaching of kindness is on her tongue
lsaquo25rsaquo στόmicroα αὐτῆς διήνοιξεν προσεχόντως καὶ ἐννόmicroως καὶ τάξιν ἐστείλατο τῇ γλώσσῃ αὐτῆς 25 stoma auts dinoixen prosechonts kai ennoms
mouth And of her she opens wisely and lawfully
kai taxin esteilato tyuml glssyuml auts
and with propriety and controls her tongue _____________________________________________________________________________________________
LKZ L ZELVR MGLE DZIA ZEKILD DITEV 27
middotsbquofrac34œ sbquofrac34 œE micrordquo parapermilparacedilDagger DœlsaquomiddotA œŸlsaquosup1frac14dagger daggerIsup1ndashŸ˜ ˆ
27 tsophiah halikoth beythah wrsquolechem `atsrsquoluth lorsquo thorsquokel
Prov3127 She looks well to the ways of her household
and does not eat the bread of idleness
lsaquo27rsaquo στεγναὶ διατριβαὶ οἴκων αὐτῆς σῖτα δὲ ὀκνηρὰ οὐκ ἔφαγεν 27 stegnai diatribai oikn auts
are roofed The pastimes to her house
sita de oknra ouk ephagen
and the grain of laziness she does not eat _____________________________________________________________________________________________
DLLDIE DLRA DEXYIE DIPA ENW 28
DcedilmicrodaggercedillsaquomicroDagger DcedilrdquomicroA daggerEšVmicrosbquolsaquomicroDagger daggerlsaquopararsquoƒ Edivideacutetrade permil
28 qamu baneyah wayrsquoashrsquoruah ba`rsquolah wayrsquohalrsquolah
Prov3128 Her children rise up and call her blessed her husband also and he praises her
lsaquo28rsaquo τὸ στόmicroα δὲ ἀνοίγει σοφῶς καὶ νοmicroοθέσmicroως ἡ δὲ ἐλεηmicroοσύνη αὐτῆς ἀνέστησεν τὰ τέκνα αὐτῆς καὶ ἐπλούτησαν
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6476
καὶ ὁ ἀνὴρ αὐτῆς ᾔνεσεν αὐτήν 28 to stoma de anoigei sophs kai nomothesms
But she opens her mouth wisely and according to the law
h de elemosyn auts anestsen ta tekna auts kai eploutsan
And her kindness to them sets up her children for them and they grew rich
kai ho anr auts yumlnesen autn
and her husband praises her _____________________________________________________________________________________________
DPLK-LR ZILR ZE LIG EYR ZEPA ZEAX 29
daggerrsquoKordmJ-micrordquo œlsaquosup1rdquo UmicrosbquoDagger sup1lsaquoacutepermil Eārdquo œŸrsquoA œŸAmicroš Š
29 rabboth banoth `asu chayil wrsquoatrsquo `alith `al-kulanah
Prov3129 Many daughters have done nobly but you rise over them all
lsaquo29rsaquo Πολλαὶ θυγατέρες ἐκτήσαντο πλοῦτον πολλαὶ ἐποίησαν δυνατά σὺ δὲ ὑπέρκεισαι καὶ ὑπερῆρας πάσας 29 Pollai thygateres ektsanto plouton pollai epoisan dynata
Many daughters acquired riches many acted with ability
sy de hyperkeisai kai hyperras pasas
but you have precedence ndash you are elevated above all _____________________________________________________________________________________________
LLDZZ ID DEDI-ZXI DY ITID LADE OGD XWY 30
Kmicrodaggercedilœsup1œ sbquolsaquosup1dagger daggerEdaggerlsaquo-œmicrosbquošsup1lsaquo daggerVsup1sbquo lsaquosup1ndashfrac34Imicrodagger paraƒparadaggerDagger lsquomiddotpermilmicrodagger šparatradepara
30 sheqer hachen wrsquohebel hayophi lsquoishah yirrsquoath-Yahuacutewah hirsquo thithrsquohalal
Prov3130 Charm is deceitful and beauty is vain
but a woman who fears JWJY she shall be praised
lsaquo30rsaquo ψευδεῖς ἀρέσκειαι καὶ microάταιον κάλλος γυναικός γυνὴ γὰρ συνετὴ εὐλογεῖται φόβον δὲ κυρίου αὕτη αἰνείτω 30 pseudeis areskeiai kai mataion kallos gynaikos
is false Allurement and vain womanrsquos beauty is
gyn gar synet eulogeitai phobon de kyriou haut aineit
for it is a wise woman that is blessed let her praise the fear of YHWH _____________________________________________________________________________________________
DIYRN MIXRYA DELLDIE DICI IXTN DL-EPZ 31
daggerlsaquoparaāfrac14rdquomicrodivide lsaquosup1šacuterdquocedilVmicroƒ daggerEmicrodaggerlsaquosup1Dagger daggerlsaquoparahelliplsaquo lsaquosup1šcedilPsup1divide D-ErsquoU sbquo
31 trsquonu-lah miprsquori yadeyah wihalrsquoluah bashrsquo`arim ma`aseyah
Prov3131 Give her of the fruit of her hands and let her works praise her in the gates
lsaquo31rsaquo δότε αὐτῇ ἀπὸ καρπῶν χειρῶν αὐτῆς καὶ αἰνείσθω ἐν πύλαις ὁ ἀνὴρ αὐτῆς 31 dote autyuml apo karpn cheirn auts
Give to her from the fruits of her lips
kai aineisth en pylais ho anr auts
and let be praised at the gates her husband
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6239
Hear O son the laws of your father
kai m apsyuml thesmous mtros sou
and you should not thrust away the rules of your mother _____________________________________________________________________________________________
JIZXBXBL MIWPRE JYXL MD OG ZIEL IK 9
iexcllsaquoparaœfrac34šcedilBcedilšmicrobdquocedil lsaquosup1tradeacutersquofrac14rdquomicroDagger iexclparasbquofrac34šcedil middotdagger lsquomiddotpermil œmicrolsaquocedilDaggersup1 lsaquosup1J Š
9 ki liwrsquoyath chen hem lrsquororsquosheak wa`anaqim lrsquogarrsquogrsquorotheyak
Prov19 for they shall be an ornament of grace to your head and chains for your neck
lsaquo9rsaquo στέφανον γὰρ χαρίτων δέξῃ σῇ κορυφῇ καὶ κλοιὸν χρύσεον περὶ σῷ τραχήλῳ 9 stephanon gar charitn dexyuml syuml koryphyuml
a crown for of favors you shall receive for your head
kai kloion chryseon peri sŸ trachlŸ
and a collar of gold around your neck _____________________________________________________________________________________________
AZ-L MIHG JEZTI-M IPA 10
sbquomiddotƒfrac34U-microsbquo lsaquosup1sbquoHmicropermil iexclEUmicrondashcedillsaquo-sup1sbquo lsaquosup1rsquoA lsaquo
10 brsquoni lsquoim-yrsquophatuak chatarsquoim lsquoal-tobersquo
Prov110 My son if sinners entice you do not consent
lsaquo10rsaquo υἱέ microή σε πλανήσωσιν ἄνδρες ἀσεβεῖς microηδὲ βουληθῇς ἐὰν παρακαλέσωσί σε λέγοντες 10 huie m se planssin andres asebeis
O son you should not have caused to wander you men impious
mde boulthyumls ean parakalessi se legontes
nor should you consent if they should comfort you saying _____________________________________________________________________________________________
MPG IWPL DPTVP MCL DAXP EPZ DKL EXNI-M 11
Msup1permil lsaquosup1tradersquo daggeracutersquoPcedil sup1rsquo hellip daggerƒcedilšparasbquopararsquo ErsquoUsup1sbquo daggeracute Ešdividesbquofrac34lsaquo-sup1sbquo sbquolsaquo
11 lsquoim-yorsquomrsquoru lrsquokah lsquoitanu nersquoerrsquobah lrsquodam nitsrsquoprsquonah lrsquonaqi chinam
Prov111 If they say Come with us let us lie in wait for blood
let us ambush the innocent without cause
lsaquo11rsaquo Ἐλθὲ microεθrsquo ἡmicroῶν κοινώνησον αἵmicroατος κρύψωmicroεν δὲ εἰς γῆν ἄνδρα δίκαιον ἀδίκως 11 Elthe methiacute hmn koinnson haimatos
Come with us partake in blood
kruymen de eis gn andra dikaion adiks
for we should hide in the ground man the just unjustly _____________________________________________________________________________________________
XEA ICXEIK MININZE MIIG LEYK MRLAP 12
šŸƒ lsaquomiddothellipšŸlsaquoJ lsaquosup1dividelsaquosup1dividecedilœE lsaquosup1Imicropermil Ÿsbquosup1J middotrdquocedilƒsup1rsquo ƒlsaquo
12 nibrsquola`em kiShrsquool chayim uthrsquomimim krsquoyorrsquodey bor
Prov112 Let us swallow them alive like Sheol and whole as those who go down to the pit
lsaquo12rsaquo καταπίωmicroεν δὲ αὐτὸν ὥσπερ ᾅδης ζῶντα καὶ ἄρωmicroεν αὐτοῦ τὴν microνήmicroην ἐκ γῆς
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6240
12 katapimen de auton hsper hads znta
and we should swallow him as Hades while living
kai armen autou tn mnmn ek gs
and lift his remembrance from the earth _____________________________________________________________________________________________
LLY EPIZA LNP VNP XWI OED-LK 13
acute ErsquolsaquomiddotUƒ sbquomiddotKmicrodividecedilrsquo sbquo˜dividesup1rsquo šacutetradeacutelsaquo lsquoŸdagger-J bdquolsaquo
13 kal-hon yaqar nimrsquotsarsquo nrsquomalersquo bateynu shalal
Prov113 We shall find all kinds of precious wealth we shall fill our houses with spoil
lsaquo13rsaquo τὴν κτῆσιν αὐτοῦ τὴν πολυτελῆ καταλαβώmicroεθα πλήσωmicroεν δὲ οἴκους ἡmicroετέρους σκύλων 13 tn ktsin autou tn polytel katalabmetha
the property of his very costly we should overtake
plsmen de oikous hmeterous skyln
and we should fill houses our of spoils _____________________________________________________________________________________________
EPLKL DIDI CG QIK EPKEZA LITZ JLXEB 14
ErsquoKordm daggerparalsaquocedildaggersup1lsaquo hellippermilparasbquo ldquolsaquosup1J ErsquomiddotŸœA lsaquosup1PmicroU iexclcedilšŸB helliplsaquo
14 goralrsquoak tapil brsquothokenu kis lsquoechad yihrsquoyeh lrsquokulanu
Prov114 Throw in your lot with us we shall all have one purse
lsaquo14rsaquo τὸν δὲ σὸν κλῆρον βάλε ἐν ἡmicroῖν κοινὸν δὲ βαλλάντιον κτησώmicroεθα πάντες καὶ microαρσίππιον ἓν γενηθήτω ἡmicroῖν 14 ton de son klron bale en hmin koinon de ballantion ktsmetha pantes
and your lot throw in with us and let us all provide a common purse
kai marsippion hen gentht hmin
and let us have one pouch _____________________________________________________________________________________________
MZAIZPN JLBX RPN MZ JXCA JLZ-L IPA 15
œacuteƒlsaquosup1œcedilMsup1divide iexclcedilbdquomicroš rdquomicrorsquodivide Usup1sbquo centparašparahellipA centmiddotmiddotU-microsbquo lsaquosup1rsquoA DaggerŠ
15 brsquoni lsquoal-telek brsquoderek lsquoitam mrsquona` ragrsquolrsquok minrsquothibatham
Prov115 My son do not walk in the way with them Keep your feet from their path
lsaquo15rsaquo microὴ πορευθῇς ἐν ὁδῷ microετrsquo αὐτῶν ἔκκλινον δὲ τὸν πόδα σου ἐκ τῶν τρίβων αὐτῶν 15 m poreuthyumls en hodŸ metiacute autn ekklinon de ton poda sou ek tn tribn autn
You should not go in the ways with them Turn aside your foot from their paths _____________________________________________________________________________________________
MC-JTYL EXDNIE EVEXI RXL MDILBX IK 16
C-centPcedilsup1 Ešfrac14daggermicrodividelsaquosup1Dagger E˜Ešlsaquo rdquomicroš paradaggerlsaquomiddotcedilbdquomicroš lsaquosup1J ˆŠ
16 ki ragrsquoleyhem lara` yarutsu wimaharu lishrsquopak-dam
Prov116 For their feet run to evil and they hasten to shed blood
lsaquo16rsaquo οἱ γὰρ πόδες αὐτῶν εἰς κακίαν τρέχουσιν καὶ ταχινοὶ τοῦ ἐκχέαι αἷmicroα 16 hoi gar podes autn eis kakian trechousin kai tachinoi tou ekcheai haima
For their feet to evil run and are quick to pour out blood
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6241
_____________________________________________________________________________________________
SPK LRA-LK IPIRA ZYXD DXFN MPG-IK 17
bullacutersquoJ micrordquomicroA- lsaquomiddotrsquolsaquomiddotrdquocedilA œparašacutedagger daggeršfrac34ˆdivide Msup1permil-lsaquosup1J ˆlsaquo
17 ki-chinam mrsquozorah harasheth brsquo`eyney kal-ba`al kanaph
Prov117 For in vain the net is spread in the sight of every owner bird
lsaquo17rsaquo οὐ γὰρ ἀδίκως ἐκτείνεται δίκτυα πτερωτοῖς 17 ou gar adiks ekteinetai diktua ptertois
are not For wrongfully stretched out nets for feathered birds _____________________________________________________________________________________________
MZYTPL EPTVI EAXI MNCL MDE 18
œfrac34ndashmicrorsquo ErsquoPcedil sup1lsaquo Eƒfrac34šfrac12sbquoparalsaquo divideacutehellip middotdaggerDagger permillsaquo
18 wrsquohem lrsquodamam yersquoerobu yitsrsquoprsquonu lrsquonaphrsquoshotham
Prov118 And they lie in wait for their own blood they lurk secretly for their own souls
lsaquo18rsaquo αὐτοὶ γὰρ οἱ φόνου microετέχοντες θησαυρίζουσιν ἑαυτοῖς κακά ἡ δὲ καταστροφὴ ἀνδρῶν παρανόmicroων κακή 18 autoi gar hoi phonou metechontes thsaurizousin heautois kaka
For they the ones in murder partaking treasure up for themselves evils
h de katastroph andrn paranomn kak
the overthrow of transgressors is evil _____________________________________________________________________________________________
GWI EILRA YTP-Z RVA RVA-LK ZEGX OK 19
ndash permilRsup1lsaquo DaggerlsaquoacuterdquoA parandashpararsquo-œparasbquo rdquomicro˜A micrordquomiddot˜frac34A-J œŸpermilšsbquo lsquomiddotJ Šlsaquo
19 ken lsquoarrsquochoth kal-botse`a batsa` lsquoeth-nephesh brsquo`alayu yiqach
Prov119 So are the ways of everyone who gains by violence
it takes away the soul of its possessors
lsaquo19rsaquo αὗται αἱ ὁδοί εἰσιν πάντων τῶν συντελούντων τὰ ἄνοmicroα τῇ γὰρ ἀσεβείᾳ τὴν ἑαυτῶν ψυχὴν ἀφαιροῦνται 19 hautai hai hodoi eisin pantn tn syntelountn ta anoma
These the ways are of all the ones completing the lawless things
tyuml gar asebeia tn heautn psychn aphairountai
For by impiety their own soul they remove _____________________________________________________________________________________________
DLEW OZZ ZEAGXA DPXZ UEGA ZENKG 20
DŸtrade lsquomiddotUsup1U œŸƒfrac34permilšacuteA daggerMfrac34šacuteU mdashEpermilmicroA œŸdividepermil
20 chakrsquomoth bachuts taronah barrsquochoboth titen qolah
Prov120 Wisdom shouts in the street she lifts her voice in the square
lsaquo20rsaquo Σοφία ἐν ἐξόδοις ὑmicroνεῖται ἐν δὲ πλατείαις παρρησίαν ἄγει 20 Sophia en exodois hymneitai
Wisdom in the streets sings praise
en de plateiais parrsian agei
and in the squares in open places she celebrates _____________________________________________________________________________________________
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6242
XNZ DIXN XIRA MIXRY IGZTA XWZ ZEIND YXA 21
šmiddotdividesbquofrac34œ daggerlsaquoparašacutedividefrac14sbquo šlsaquosup1rdquoacuteA lsaquosup1šacuterdquo lsaquomiddotpermilcedilœsup1ndashcedilA sbquoštradesup1U œŸIsup1dividefrac34dagger sbquofrac34šA sbquo
21 brsquororsquosh homioth tiqrsquorarsquo brsquophithrsquochey shrsquo`arim ba`ir lsquoamareyah thorsquomer
Prov121 At the head of the gathering places she cries out
at the entrance of the gates in the city she utters her sayings
lsaquo21rsaquo ἐπrsquo ἄκρων δὲ τειχέων κηρύσσεται ἐπὶ δὲ πύλαις δυναστῶν παρεδρεύει ἐπὶ δὲ πύλαις πόλεως θαρροῦσα λέγει 21 epiacute akrn de teichen kryssetai epi de pylais dynastn paredreuei
upon the tops And of the walls she proclaims and sits by the gates of princes
epi de pylais poles tharrousa legei
and at the gates of the city courageously says _____________________________________________________________________________________________
MDL ECNG OEVL MIVLE IZT EADZ MIZT IZN-CR 22
ZRC-EPYI MILIQKE
paradaggeracute Ehellipdividepermil lsquoŸ˜ lsaquosup1 middotcedilDagger lsaquosup1œparandash Eƒfrac14daggermiddotsbquoU sup1lsaquoacuteœcedilP lsaquomicroœacutedivide-hellipmicrordquo ƒ
œmicrordquoacutehellip-Esbquorsquoāsup1lsaquo lsaquosup1lsaquosup1ldquoE 22 `ad-mathay prsquothayim trsquoehabu phethi wrsquoletsim latson chamrsquodu lahem ukrsquosilim yisrsquonrsquou-da`ath
Prov122 How long O naive ones shall you love to be simple
And how long scoffers desire scorning for them and fools hate knowledge
lsaquo22rsaquo Ὅσον ἂν χρόνον ἄκακοι ἔχωνται τῆς δικαιοσύνης οὐκ αἰσχυνθήσονται οἱ δὲ ἄφρονες τῆς ὕβρεως ὄντες ἐπιθυmicroηταί ἀσεβεῖς γενόmicroενοι ἐmicroίσησαν αἴσθησιν 22 Hoson an chronon akakoi echntai ts dikaiosyns
As much time as the guileless have of the righteousness
ouk aischynthsontai hoi de aphrones ts hybres
they shall not be ashamed but the fools insolence
ontes epithymtai asebeis genomenoi emissan aisthsin
being ones who crave impious having become detest good sense _____________________________________________________________________________________________
IGEX MKL DRIA DPD IZGKEZL EAEYZ 23
MKZ IXAC DRICE
lsaquosup1permilEš para daggerrdquolsaquosup1Amicrosbquo daggermiddotMsup1dagger lsaquosup1UcedilpermilmicroŸœ EƒEU bdquo paraœparasbquo lsaquomicrošacuteƒcedilhellip daggerrdquolsaquosup1hellipŸsbquo
23 tashubu lrsquothokachrsquoti hinneh lsquoabi`ah lakem ruchi lsquoodi`ah drsquobaray lsquoethrsquokem
Prov123 Turn to my reproof behold I shall pour out my spirit on you
I shall make my words known to you
lsaquo23rsaquo καὶ ὑπεύθυνοι ἐγένοντο ἐλέγχοις ἰδοὺ προήσοmicroαι ὑmicroῖν ἐmicroῆς πνοῆς ῥῆσιν διδάξω δὲ ὑmicroᾶς τὸν ἐmicroὸν λόγον 23 kai hypeuthynoi egenonto elegchois
and accountable become for reproofs
idou prosomai hymin ems pnos hrsin didax de hymas ton emon logon
Behold I shall let go to you my breathrsquos saying and I shall teach you by my word
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6243
_____________________________________________________________________________________________
AIYWN OIE ICI IZIHP EPNZE IZXW ORI 24
ƒlsaquosup1trademicrodivide lsquolsaquomiddotsbquoDagger lsaquosup1helliplsaquo lsaquosup1œlsaquosup1Šacutersquo ErsquomiddotsbquodividecedilUmicroDagger lsaquosup1œsbquoštrade lsquomicrordquomicrolsaquo hellip
24 ya`an qararsquothi watrsquomarsquoenu natithi yadi wrsquoeyn maqrsquoshib
Prov124 Because I called and you refused
I stretched out my hand and no one paid attention
lsaquo24rsaquo ἐπειδὴ ἐκάλουν καὶ οὐχ ὑπηκούσατε καὶ ἐξέτεινον λόγους καὶ οὐ προσείχετε 24 epeid ekaloun kai ouch hypkousate
Since I called and you did not obey
kai exeteinon logous kai ou proseichete
and I stretched out words and you did not take heed _____________________________________________________________________________________________
MZIA L IZGKEZE IZVR-LK ERXTZE 25
paraœlsaquosup1ƒfrac14sbquo sbquofrac34 lsaquosup1UcedilpermilmicroŸœDagger lsaquosup1œacute frac14rdquo- Erdquošcedilndashsup1UmicroDagger dagger
25 watiphrsquorrsquo`u kal-`atsathi wrsquothokachrsquoti lorsquo lsquoabithem
Prov125 And you neglected all my counsel and did not want my reproof
lsaquo25rsaquo ἀλλὰ ἀκύρους ἐποιεῖτε ἐmicroὰς βουλάς τοῖς δὲ ἐmicroοῖς ἐλέγχοις ἠπειθήσατε 25 alla akyrous epoieite emas boulas tois de emois elegchois peithsate
but void you made my counsels and to my reproofs disregarded _____________________________________________________________________________________________
MKCGT AA BRL WGY MKCIA IP-MB 26
paraCpermilmicrondash sbquofrac34ƒcedilA bdquomicrordquocedilparasbquo tradeacutepermilcedilāparasbquo parahelliplsaquomiddotsbquoA lsaquosup1rsquofrac14sbquo-microB Dagger
26 gam-rsquoani brsquoeydrsquokem lsquoesrsquochaq lsquoelrsquo`ag brsquoborsquo phachrsquodrsquokem
Prov126 I shall also laugh at your calamity I shall mock when your dread comes
lsaquo26rsaquo τοιγαροῦν κἀγὼ τῇ ὑmicroετέρᾳ ἀπωλείᾳ ἐπιγελάσοmicroαι καταχαροῦmicroαι δέ ἡνίκα ἂν ἔρχηται ὑmicroῖν ὄλεθρος 26 toigaroun kag tyuml hymetera apleia epigelasomai
accordingly I also your destruction laugh at
katacharoumai de hnika an erchtai hymin olethros
and I shall rejoice when ever comes to you ruin _____________________________________________________________________________________________
MKCIE MKCGT DEYK AA 27
DWEVE DXV MKILR AA DZI DTEQK
parahelliplsaquomiddotsbquoDagger paracedilCpermilmicroP daggerDaggerfrac14sbquomicro sbquofrac34ƒcedilA ˆ daggertradeE˜Dagger daggeršacute˜ paralsaquomiddotfrac14rdquo sbquofrac34ƒcedilA daggerparaœfrac12sbquoparalsaquo daggerndashEldquoJ
27 brsquoborsquo krsquosharsquoawah pachrsquodrsquokem wrsquoeydrsquokem krsquosuphah yersquoetheh brsquoborsquo `aleykem tsarah wrsquotsuqah
Prov127 When your dread comes like a storm and your calamity comes like a whirlwind
when distress and anguish come upon you
lsaquo27rsaquo καὶ ὡς ἂν ἀφίκηται ὑmicroῖν ἄφνω θόρυβος ἡ δὲ καταστροφὴ ὁmicroοίως καταιγίδι παρῇ καὶ ὅταν ἔρχηται ὑmicroῖν θλῖψις καὶ πολιορκία ἢ ὅταν ἔρχηται ὑmicroῖν ὄλεθρος
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6244
27 kai hs an aphiktai hymin aphn thorybos
And when ever should arrive unto you suddenly a tumult
h de katastroph homois kataigidi paryuml
and the undoing of yourself like a blast is at hand
kai hotan erchtai hymin thlipsis kai poliorkia
or whenever should come upon you affliction and assault
hotan erchtai hymin olethros
or whenever should come upon you ruin _____________________________________________________________________________________________
IPPVNI LE IPPXGYI DPR LE IPPXWI F 28
lsaquosup1rsquorsquoordmsbquo˜dividesup1lsaquo sbquofrac34Dagger lsaquosup1rsquorsquoordmšfrac14permilmicrolsaquo daggerpararsquofrac12rdquoparasbquo sbquofrac34Dagger lsaquosup1rsquorsquoordmsbquošcediltradesup1lsaquo ˆsbquo permil
28 lsquoaz yiqrsquorarsquounrsquoni wrsquolorsquo lsquoe`eneh yrsquoshacharunrsquoni wrsquolorsquo yimrsquotsarsquounrsquoni
Prov128 Then they shall call on me but I shall not answer
they shall seek me early but they shall not find me
lsaquo28rsaquo ἔσται γὰρ ὅταν ἐπικαλέσησθέ microε ἐγὼ δὲ οὐκ εἰσακούσοmicroαι ὑmicroῶν ζητήσουσίν microε κακοὶ καὶ οὐχ εὑρήσουσιν 28 estai gar hotan epikalessthe me eg de ouk eisakousomai hymn
that it shall be whenever you should call upon me even I shall not listen to you
ztsousin me kakoi kai ouch heursousin
shall seek me Evil men and shall not find me _____________________________________________________________________________________________
EXGA L DEDI ZXIE ZRC EPY-IK ZGZ 29
Ešpermilacuteƒ sbquofrac34 daggerEdaggerlsaquo œmicrosbquošsup1lsaquocedilDagger œmicrordquoacutehellip Esbquorsquoā-lsaquosup1J œmicropermilmicroU Š
29 tachath ki-sanrsquou da`ath wrsquoyirrsquoath Yahuacutewah lorsquo bacharu
Prov129 Because they hated knowledge and did not choose the fear of JWJY
lsaquo29rsaquo ἐmicroίσησαν γὰρ σοφίαν τὸν δὲ φόβον τοῦ κυρίου οὐ προείλαντο 29 emissan gar sophian ton de phobon tou kyriou ou proeilanto
for they detested wisdom and the fear of YHWH they did not prefer _____________________________________________________________________________________________
IZGKEZ-LK EVP IZVRL EA-L 30
lsaquosup1UcedilpermilmicroŸU-J E frac14sbquorsquo lsaquosup1œacute frac14rdquomicro Eƒsbquo-sbquofrac34
30 lorsquo-rsquoabu la`atsathi narsquoatsu kal-tokachrsquoti
Prov130 They would not accept my counsel they spurned all my reproof
lsaquo30rsaquo οὐδὲ ἤθελον ἐmicroαῖς προσέχειν βουλαῖς ἐmicroυκτήριζον δὲ ἐmicroοὺς ἐλέγχους 30 oude thelon emais prosechein boulais emyktrizon de emous elegchous
nor wanted to my to take heed counsels but they sneered at my reproofs _____________________________________________________________________________________________
ERAYI MDIZVRNNE MKXC IXTN ELKIE 31
ErdquoAcedilāsup1lsaquo paradaggerlsaquomiddotœfrac34 frac14rdquofrac34Lsup1divideE Jšmicrohellip lsaquosup1šcedilPsup1divide Esbquofrac34lsaquoDagger sbquo
31 wrsquoyorsquokrsquolu miprsquori darrsquokam umimo`atsotheyhem yisrsquoba`u
Prov131 So they shall eat of the fruit of their own way
and be satiated with their own devices
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6245
lsaquo31rsaquo τοιγαροῦν ἔδονται τῆς ἑαυτῶν ὁδοῦ τοὺς καρποὺς καὶ τῆς ἑαυτῶν ἀσεβείας πλησθήσονται 31 toigaroun edontai ts heautn hodou tous karpous
Accordingly they shall eat of their own way the fruits
kai ts heautn asebeias plsthsontai
and with their own impiety shall be filled _____________________________________________________________________________________________
MCAZ MILIQK ZELYE MBXDZ MIZT ZAEYN IK 32
middothellipAmicrosbquoU lsaquosup1lsaquosup1ldquoJ œmicroDaggercedilmicroDagger middotbdquocedilšmicrodaggermicroU sup1lsaquoacuteœcedilP œmicroƒEdivide lsaquosup1J ƒ
32 ki mrsquoshubath prsquothayim taharrsquogem wrsquoshalrsquowath krsquosilim trsquoabrsquodem
Prov132 For the waywardness of the naive shall kill them
and the complacency of fools shall destroy them
lsaquo32rsaquo ἀνθrsquo ὧν γὰρ ἠδίκουν νηπίους φονευθήσονται καὶ ἐξετασmicroὸς ἀσεβεῖς ὀλεῖ 32 anthiacute hn gar dikoun npious phoneuthsontai
For because they wronged the simple ones they shall be slaughtered
kai exetasmos asebeis olei
and an inquisition the impious shall destroy _____________________________________________________________________________________________
DRX CGTN OPYE GHA-OKYI IL RNYE 33
ndash daggerrdquoacuteš hellipmicropermilmicroPsup1divide lsquomicrorsquofrac14sbquomicroDagger permilmicroŠparaA-lsquoJcedilsup1lsaquo lsaquosup1 micrordquomiddotdividefrac34Dagger bdquo
33 wrsquoshome`a li yishrsquokan-betach wrsquosharsquoanan mipachad ra`ah
Prov133 But he who listens to me shall live securely
and shall be at ease from the dread of evil
lsaquo33rsaquo ὁ δὲ ἐmicroοῦ ἀκούων κατασκηνώσει ἐπrsquo ἐλπίδι καὶ ἡσυχάσει ἀφόβως ἀπὸ παντὸς κακοῦ 33 ho de emou akoun katasknsei epiacute elpidi
But the one hearing me shall encamp with hope
kai hsychasei aphobs apo pantos kakou
and shall be tranquil without fear from all evil _____________________________________________________________________________________________
Chapter 2
Shavua Reading Schedule (2nd sidrah) - Prov 2
JZ OTVZ IZEVNE IXN GWZ-M IPA Prov21
centacuteUsup1sbquo lsquofrac34Pcedil sup1U lsaquomicroœfrac34Daggercedil sup1divideE lsaquošacutedividefrac14sbquo permilmicroRsup1U-sup1sbquo lsaquosup1rsquoA sbquo
1 brsquoni lsquoim-tiqach lsquoamaray umitsrsquowothay titsrsquopon lsquoitak
Prov21 My son if you shall receive my words and treasure my commandments within you
lsaquo21rsaquo Υἱέ ἐὰν δεξάmicroενος ῥῆσιν ἐmicroῆς ἐντολῆς κρύψῃς παρὰ σεαυτῷ 1 Huie ean dexamenos hrsin ems entols kruyyumls para seautŸ
O son if receiving the saying of my commandment you shall hide unto yourself _____________________________________________________________________________________________
DPEAZL JAL DHZ JPF DNKGL AIYWDL 2
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6246
daggerrsquoEƒcedilUmicro iexclAsup1 daggerparaHmicroU iexclpararsquoˆacutesbquo daggeracutedividepermilmicro ƒlsaquosup1trademicrodagger ƒ
2 lrsquohaqrsquoshib lachakrsquomah lsquoazrsquoneak tateh librsquoak latrsquobunah
Prov22 Make your ear attentive to wisdom incline your heart to understanding
lsaquo2rsaquo ὑπακούσεται σοφίας τὸ οὖς σου καὶ παραβαλεῖς καρδίαν σου εἰς σύνεσιν παραβαλεῖς δὲ αὐτὴν ἐπὶ νουθέτησιν τῷ υἱῷ σου 2 hypakousetai sophias to ous sou kai parabaleis kardian sou
shall obey wisdom your ear and you shall set aside your heart
eis synesin parabaleis de autn epi nouthetsin tŸ huiŸ sou
unto understanding you shall set it for admonition to your son _____________________________________________________________________________________________
JLEW OZZ DPEAZL XWZ DPIAL M IK 3
iexclparaŸtrade lsquomiddotUsup1U daggeracutersquoEƒUmicro sbquoštradesup1œ daggerrsquolsaquosup1Amicro sup1sbquo lsaquosup1J bdquo
3 ki lsquoim labinah thiqrsquorarsquo latrsquobunah titen qoleak
Prov23 For if you cry for discernment lift your voice for understanding
lsaquo3rsaquo ἐὰν γὰρ τὴν σοφίαν ἐπικαλέσῃ καὶ τῇ συνέσει δῷς φωνήν σου τὴν δὲ αἴσθησιν ζητήσῃς microεγάλῃ τῇ φωνῇ 3 ean gar tn sophian epikalesyuml kai tyuml synesei dŸs phnn sou
For if wisdom you should call upon and for understanding should give your voice
tn de aisthsin ztsyumls megalyuml tyuml phnyuml
and perception you should seek your great voice _____________________________________________________________________________________________
DPYTGZ MIPENHNKE SQKK DPYWAZ-M 4
daggerMparaāPcedilpermilmicroU lsaquosup1rsquoŸdivideŠmicroLmicroDagger bullparaldquoJmicro daggerMparatrademicroƒcedilU-sup1sbquo hellip
4 lsquoim-trsquobaqrsquoshenah kakaseph wrsquokamatrsquomonim tachrsquoprsquosenah
Prov24 If you seek her as silver and search for her as for hidden treasures
lsaquo4rsaquo καὶ ἐὰν ζητήσῃς αὐτὴν ὡς ἀργύριον καὶ ὡς θησαυροὺς ἐξερευνήσῃς αὐτήν 4 kai ean ztsyumls autn hs argyrion kai hs thsaurous exereunsyumls autn
and if you should seek her as silver and as for treasures should search her out
_____________________________________________________________________________________________
VNZ MIDL ZRCE DEDI ZXI OIAZ F 5
sbquo˜dividesup1U lsaquosup1daggerfrac34frac12sbquo œmicrordquomicrohellipDagger daggerEdaggerlsaquo œmicrosbquošsup1lsaquo lsquolsaquosup1ƒacuteU ˆsbquo dagger
5 lsquoaz tabin yirrsquoath Yahuacutewah wrsquoda`ath lsquoElohim timrsquotsarsquo
Prov25 Then you shall discern the fear of JWJY and discover the knowledge of Elohim
lsaquo5rsaquo τότε συνήσεις φόβον κυρίου καὶ ἐπίγνωσιν θεοῦ εὑρήσεις 5 tote synseis phobon kyriou
then you shall perceive the fear of YHWH
kai epignsin theou heurseis
and full knowledge of Elohim you shall find _____________________________________________________________________________________________
DPEAZE ZRC EITN DNKG OZI DEDI-IK 6
daggerrsquoEƒcedilœE œmicrordquomicroC Daggerlsaquosup1Psup1divide daggerdivideacutepermil lsquomiddotUsup1lsaquo daggerEdaggerlsaquo-lsaquosup1J Dagger
6 ki-Yahuacutewah yiten chakrsquomah mipiu da`ath uthrsquobunah
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6247
Prov26 For JWJY gives wisdom from His mouth come knowledge and understanding
lsaquo6rsaquo ὅτι κύριος δίδωσιν σοφίαν καὶ ἀπὸ προσώπου αὐτοῦ γνῶσις καὶ σύνεσις 6 hoti kyrios didsin sophian kai apo prospou autou gnsis kai synesis
For YHWH gives wisdom and from his presence knowledge and understanding _____________________________________________________________________________________________
MZ IKLDL OBN DIYEZ MIXYIL OTVE 7
frac34œ lsaquomiddotfrac34dagger lsquomiddotbdquoacutedivide daggerIsup1EU lsaquosup1šacutelsaquomicro lsquomicrondashacute˜Dagger ˆ
7 wrsquotsaphan layrsquosharim tushiah magen lrsquoholrsquokey thom
Prov27 He stores up sound wisdom for the upright
He is a shield to those who walk in integrity
lsaquo7rsaquo καὶ θησαυρίζει τοῖς κατορθοῦσι σωτηρίαν ὑπερασπιεῖ τὴν πορείαν αὐτῶν 7 kai thsaurizei tois katorthousi strian
And he treasures up to the ones keeping straight deliverance
hyperaspiei tn poreian autn
and he shall shield their goings _____________________________________________________________________________________________
XNYI ECIQG JXCE HTYN ZEGX XVPL 8
šfrac34dividesup1lsaquo Ÿhelliplsaquosup1ldquofrac14permil centparašparahellipDagger ŠPcedilsup1divide œŸpermilšacutesbquo šfrac34˜rsquosup1 permil
8 linrsquotsor lsquoarrsquochoth mishrsquopat wrsquoderek chasido yishrsquomor
Prov28 To guard the paths of justice and He preserves the way of His holy ones
lsaquo8rsaquo τοῦ φυλάξαι ὁδοὺς δικαιωmicroάτων καὶ ὁδὸν εὐλαβουmicroένων αὐτὸν διαφυλάξει 8 tou phylaxai hodous dikaimatn
to guard the way of right actions
kai hodon eulaboumenn auton diaphylaxei
and the way of the ones venerating him he shall protect _____________________________________________________________________________________________
AEH-LBRN-LK MIXYINE HTYNE WCV OIAZ F 9
ƒŸŠ-microBrdquomicrodivide-J lsaquosup1šacutelsaquomiddotdivideE ŠPcedilsup1divideE tradeparahellippara˜ lsquolsaquosup1ƒacuteU ˆacutesbquo Š
9 lsquoaz tabin tsedeq umishrsquopat umeysharim kal-ma`rsquogal-tob
Prov29 Then you shall discern righteousness
and justice and equity and every good course
lsaquo9rsaquo τότε συνήσεις δικαιοσύνην καὶ κρίmicroα καὶ κατορθώσεις πάντας ἄξονας ἀγαθούς 9 tote synseis dikaiosynn kai krima
Then you shall perceive righteousness and judgment
kai katorthseis pantas axonas agathous
and you shall set up all courses of action for good things _____________________________________________________________________________________________
MRPI JYTPL ZRCE JALA DNKG EAZ-IK 10
rdquocedilrsquosup1lsaquo iexclcedilndashmicrorsquo œmicrordquomicrohellipDagger iexclparaAsup1ƒ daggerdividecedilpermil sbquoŸƒœ-lsaquosup1J lsaquo
10 ki-thaborsquo chakrsquomah brsquolibeak wrsquoda`ath lrsquonaphrsquoshrsquoak yinrsquo`am
Prov210 For wisdom shall enter into your heart
and knowledge shall be pleasant to your soul
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6248
lsaquo10rsaquo ἐὰν γὰρ ἔλθῃ ἡ σοφία εἰς σὴν διάνοιαν ἡ δὲ αἴσθησις τῇ σῇ ψυχῇ καλὴ εἶναι δόξῃ 10 ean gar elthyuml h sophia eis sn dianoian
For if shall come wisdom into your consideration
h de aisthsis tyuml syuml psychyuml kal einai doxyuml
and perception for your soul good to be shall seem _____________________________________________________________________________________________
DKXVPZ DPEAZ JILR XNYZ DNFN 11
daggerJparašcedil˜rsquosup1œ daggeracutersquoEƒcedilU iexcllsaquoparardquo šfrac34dividesup1U daggeracuteLsup1ˆdivide sbquolsaquo
11 mrsquozimah tishrsquomor `aleyak trsquobunah thinrsquotsrsquorekah
Prov211 Discretion shall guard you understanding shall watch over you
lsaquo11rsaquo βουλὴ καλὴ φυλάξει σε ἔννοια δὲ ὁσία τηρήσει σε 11 boul kal phylaxei se ennoia de hosia trsei se
counsel good shall guard you reflection and sacred shall keep you _____________________________________________________________________________________________
ZEKTDZ XACN YIN RX JXCN JLIVDL 12
œŸordmPcedildaggermicroU šmiddotAmicrohellipdivide lsaquosup1sbquomiddotdivide rdquoš centparašparaCsup1divide iexcllsaquosup1Qmicrodaggercedil ƒlsaquo
12 lrsquohatsilrsquoak miderek ra` mersquoish mrsquodaber tahrsquopukoth
Prov212 To deliver you from the way of evil from the man who speaks perverse things
lsaquo12rsaquo ἵνα ῥύσηταί σε ἀπὸ ὁδοῦ κακῆς καὶ ἀπὸ ἀνδρὸς λαλοῦντος microηδὲν πιστόν 12 hina hrystai se apo hodou kaks
that it should rescue you from way the evil
kai apo andros lalountos mden piston
and from the man speaking nothing trustworthy _____________________________________________________________________________________________
JYG-IKXCA ZKLL XYI ZEGX MIAFRD 13
centparafrac34permil-lsaquomiddotcedilšmicrohellipA œparaparaacute šparafrac34lsaquo œŸpermilšacutesbquo lsaquosup1ƒcedilˆfrac34rdquomicrodagger bdquolsaquo
13 ha`ozrsquobim lsquoarrsquochoth yosher laleketh brsquodarrsquokey-choshek
Prov213 those who leave the paths of uprightness to walk in the ways of darkness
lsaquo13rsaquo ὦ οἱ ἐγκαταλείποντες ὁδοὺς εὐθείας τοῦ πορεύεσθαι ἐν ὁδοῖς σκότους 13 hoi egkataleipontes hodous eutheias tou poreuesthai en hodois skotous
O the ones abandoning ways the straight to go in the ways of darkness _____________________________________________________________________________________________
RX ZEKTDZA ELIBI RX ZEYRL MIGNYD 14
rdquoacuteš œŸordmPdaggermicroœcedilA Elsaquosup1bdquoacutelsaquo rdquoš œŸāfrac14rdquomicro lsaquosup1permilmiddotdividecedilWmicrodagger helliplsaquo
14 hasrsquomechim la`asoth ra` yagilu brsquothahrsquopukoth ra`
Prov214 Who delight in doing evil and rejoice in the perversity of evil
lsaquo14rsaquo οἱ εὐφραινόmicroενοι ἐπὶ κακοῖς καὶ χαίροντες ἐπὶ διαστροφῇ κακῇ 14 hoi euphrainomenoi epi kakois kai chairontes epi diastrophyuml kakyuml
O the ones being glad over evils and rejoicing over perverseness evil _____________________________________________________________________________________________
MZELBRNA MIFELPE MIYWR MDIZGX XY 15
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6249
œŸBcedilrdquomicrodividecedilA lsaquosup1ˆŸrsquoE lsaquosup1Rsup1rdquo paradaggerlsaquomiddotœfrac34permilšacutesbquo šparafrac14sbquo DaggerŠ
15 lsquoasher lsquoarrsquochotheyhem `iqrsquoshim unrsquolozim brsquoma`rsquogrsquolotham
Prov215 Whose paths are crooked and who are devious in their ways
lsaquo15rsaquo ὧν αἱ τρίβοι σκολιαὶ καὶ καmicroπύλαι αἱ τροχιαὶ αὐτῶν 15 hn hai triboi skoliai kai kampylai hai trochiai autn
which paths are crooked and curved tracks their _____________________________________________________________________________________________
DWILGD DIXN DIXKPN DXF DYN JLIVDL 16
daggertradelsaquosup1frac12permilparadagger daggerlsaquoparašacutedividefrac14sbquo daggerIsup1šcedilMsup1divide daggeracutešˆ daggerVsup1sbquomiddotdivide iexclcedillsaquosup1Qmicrodagger ˆŠ
16 lrsquohatsilrsquoak mersquoishah zarah minakrsquoriah lsquoamareyah hecheliqah
Prov216 To deliver you from the strange woman
from the adulteress who flatters with her words
lsaquo16rsaquo τοῦ microακράν σε ποιῆσαι ἀπὸ ὁδοῦ εὐθείας καὶ ἀλλότριον τῆς δικαίας γνώmicroης 16 tou makran se poisai apo hodou eutheias kai allotrion ts dikaias gnms
to be far you to cause from way the straight and alien of a righteous design _____________________________________________________________________________________________
DGKY DIDL ZIXA-ZE DIXERP SEL ZAFRD 17
daggerpermilmiddot daggerlsaquoparadaggerfrac34frac12sbquo œlsaquosup1šA-œparasbquoDagger daggerlsaquoparašErdquocedilrsquo bullEKmicrosbquo œparaƒparaˆfrac34rdquomicrodagger ˆlsaquo
17 ha`ozebeth lsquoaluph nrsquo`ureyah wrsquoeth-brsquorith lsquoEloheyah shakechah
Prov217 who forsakes the guide of her youth and forgets the covenant of her El
lsaquo17rsaquo υἱέ microή σε καταλάβῃ κακὴ βουλὴ ἡ ἀπολείπουσα διδασκαλίαν νεότητος καὶ διαθήκην θείαν ἐπιλελησmicroένη 17 huie m se katalabyuml kak boul h apoleipousa
O son you should not let overtake you bad counsel which left
didaskalian neottos kai diathkn theian epilelsmen
the instruction of youth and covenant the divine forgot _____________________________________________________________________________________________
DIZLBRN MITX-LE DZIA ZEN-L DGY IK 18
daggerlsaquoparaœfrac34Bcedilrdquomicrodivide lsaquosup1sbquondashcedilš-parasbquoDagger DœlsaquomiddotA œparaDaggeracutedivide-parasbquo daggeracutepermil lsaquosup1J permillsaquo
18 ki shachah lsquoel-maweth beythah wrsquoel-rrsquopharsquoim ma`rsquogrsquolotheyah
Prov218 For her house sinks down to death and her tracks lead to the departed
lsaquo18rsaquo ἔθετο γὰρ παρὰ τῷ θανάτῳ τὸν οἶκον αὐτῆς καὶ παρὰ τῷ ᾅδῃ microετὰ τῶν γηγενῶν τοὺς ἄξονας αὐτῆς 18 etheto gar para tŸ thanatŸ ton oikon auts
For she put near death her house
kai para tŸ hadyuml meta tn ggenn tous axonas auts
and lead by Hades with the earthborn her courses of action _____________________________________________________________________________________________
MIIG ZEGX EBIYI-LE OEAEYI L DIA-LK 19
lsaquosup1Imicropermil œŸpermilšacutesbquo Ebdquolsaquosup1Wmicrolsaquo-sbquofrac34Dagger lsquoEƒElsaquo sbquofrac34 daggerlsaquoparasbquoA-J Šlsaquo
19 kal-barsquoeyah lorsquo yrsquoshubun wrsquolorsquo-yasigu lsquoarrsquochoth chayim
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6250
Prov219 All going in to her do not return nor do they reach the paths of life
lsaquo19rsaquo πάντες οἱ πορευόmicroενοι ἐν αὐτῇ οὐκ ἀναστρέψουσιν οὐδὲ microὴ καταλάβωσιν τρίβους εὐθείας οὐ γὰρ καταλαmicroβάνονται ὑπὸ ἐνιαυτῶν ζωῆς 19 pantes hoi poreuomenoi en autyuml ouk anastrepsousin
All the ones coming near with her shall not return
oude m katalabsin tribous eutheias
nor shall they overtake paths straight
ou gar katalambanontai hypo eniautn zs
for they are not overtaken by years of life _____________________________________________________________________________________________
XNYZ MIWICV ZEGXE MIAEH JXCA JLZ ORNL 20
šfrac34dividesup1U lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ œŸpermilšacutesbquoDagger lsaquosup1ƒŸŠ centparašparahellipA centmiddotmiddotU lsquomicrordquomicrodividecedil
20 lrsquoma`an telek brsquoderek tobim wrsquoarrsquochoth tsadiqim tishrsquomor
Prov220 So you shall walk in the way of good ones and keep the paths of the righteous
lsaquo20rsaquo εἰ γὰρ ἐπορεύοντο τρίβους ἀγαθάς εὕροσαν ἂν τρίβους δικαιοσύνης λείους 20 ei gar eporeuonto tribous agathas
For if they went by paths good
heurosan an tribous dikaiosyns leious
they would have found even the paths of righteousness smooth _____________________________________________________________________________________________
DA EXZEI MININZE UX-EPKYI MIXYI-IK 21
Dƒ EšcedilœEsup1lsaquo lsaquosup1dividelsaquosup1dividecedilœE mdashparašacutesbquo-ErsquoJcedilsup1lsaquo lsaquosup1šacutelsaquo-lsaquosup1J sbquo
21 ki-yrsquosharim yishrsquokrsquonu-lsquoarets uthrsquomimim yiuathrsquoru bah
Prov221 For the upright shall live in the land and the blameless shall remain in it
lsaquo21rsaquo χρηστοὶ ἔσονται οἰκήτορες γῆς ἄκακοι δὲ ὑπολειφθήσονται ἐν αὐτῇ ὅτι εὐθεῖς κατασκηνώσουσι γῆν καὶ ὅσιοι ὑπολειφθήσονται ἐν αὐτῇ 21 chrstoi esontai oiktores gs
shall be gracious The inhabitants of the earth
akakoi de hypoleiphthsontai en autyuml
and the guileless shall be left behind in her
hoti eutheis katasknsousi gn
For the upright shall encamp in the land
kai hosioi hypoleiphthsontai en autyuml
and the sacred ones shall be left behind in it _____________________________________________________________________________________________
DPNN EGQI MICBEAE EZXKI UXN MIRYXE 22
ndash daggerMparaLsup1divide EpermilNsup1lsaquo lsaquosup1hellipbdquoŸƒE EœmiddotšacuteJsup1lsaquo mdashparašparasbquomiddotdivide lsaquosup1rdquoacutešE ƒ
22 urrsquosha`im mersquoerets yikarethu ubogrsquodim yisrsquochu mimenah
Prov222 But the wicked shall be cut off from the land
and the treacherous shall be uprooted from it
lsaquo22rsaquo ὁδοὶ ἀσεβῶν ἐκ γῆς ὀλοῦνται οἱ δὲ παράνοmicroοι ἐξωσθήσονται ἀπrsquo αὐτῆς 22 hodoi asebn ek gs olountai
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6251
And the ways of the impious from the earth should be destroyed
hoi de paranomoi exsthsontai apiacute auts
and the lawbreakers shall be banished from it _____________________________________________________________________________________________
Chapter 3
Shavua Reading Schedule (3rd sidrah) - Prov 3
JAL XVI IZEVNE GKYZ-L IZXEZ IPA Prov31
iexclparaAsup1 šfrac34Qsup1lsaquo lsaquomicroœfrac34Daggercedil sup1divideE permilJsup1U-microsbquo lsaquosup1œacutešŸU lsaquosup1rsquoA sbquo
1 brsquoni torathi lsquoal-tishrsquokach umitsrsquowothay yitsor libeak
Prov31 My son do not forget my teaching but let your heart keep my commandments
lsaquo31rsaquo Υἱέ ἐmicroῶν νοmicroίmicroων microὴ ἐπιλανθάνου τὰ δὲ ῥήmicroατά microου τηρείτω σὴ καρδία 1 Huie emn nomimn m epilanthanou ta de hrmata mou treit s kardia
O son my laws forget not and my sayings give heed to in your heart _____________________________________________________________________________________________
JL ETIQEI MELYE MIIG ZEPYE MINI JX IK 2
centacute Endashlsaquosup1ldquoŸlsaquo ŸDagger lsaquosup1Imicropermil œŸrsquoE lsaquosup1dividelsaquo centparašfrac34sbquo lsaquosup1J ƒ
2 ki lsquoorek yamim ushrsquonoth chayim wrsquoshalom yosiphu lak
Prov32 For length of days and years of life and peace they shall add to you
lsaquo2rsaquo microῆκος γὰρ βίου καὶ ἔτη ζωῆς καὶ εἰρήνην προσθήσουσίν σοι 2 mkos gar biou kai et zs kai eirnn prosthsousin soi
For the length of existence and years of life and peace shall be added to you _____________________________________________________________________________________________
JIZEXBXB-LR MXYW JAFRI-L ZNE CQG 3
JAL GEL-LR MAZK
iexcllsaquoparaœŸšcedilBšmicroB-micrordquo middotšcediltrade iexclordmƒˆmicrordquomicrolsaquo-microsbquo œparadividefrac12sbquoparaDagger hellipparaldquoparapermil bdquo iexclparaAsup1 micropermilE-micrordquo middotƒcedilœacuteJ
3 chesed wersquoemeth lsquoal-ya`azrsquobuk qashrsquorem `al-garrsquogrsquorotheyak kathrsquobem `al-luach libeak
Prov33 Do not let kindness and truth leave you
Bind them around your neck write them on the tablet of your heart
lsaquo3rsaquo ἐλεηmicroοσύναι καὶ πίστεις microὴ ἐκλιπέτωσάν σε ἄφαψαι δὲ αὐτὰς ἐπὶ σῷ τραχήλῳ καὶ εὑρήσεις χάριν 3 elemosynai kai pisteis m eklipetsan se
Charity and trust ndash do not let them fail to you
aphapsai de autas epi sŸ trachlŸ kai heurseis charin
but affix them upon your neck So you shall find favor _____________________________________________________________________________________________
MCE MIDL IPIRA AEH-LKYE OG-VNE 4
ndash hellipsbquoDagger lsaquosup1daggerfrac34frac12sbquo lsaquomiddotrsquolsaquomiddotrdquocedilA ƒŸŠ-paramiddotāDagger lsquomiddotpermil-sbquo˜divideE hellip
4 umrsquotsarsquo-chen wrsquosekel-tob brsquo`eyney lsquoElohim wrsquoadam
Prov34 So you shall find favor and good understanding in the sight of Elohim and man
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6252
lsaquo4rsaquo καὶ προνοοῦ καλὰ ἐνώπιον κυρίου καὶ ἀνθρώπων 4 kai pronoou kala enpion kyriou kai anthrpn
And think beforehand on the good things before YHWH and men _____________________________________________________________________________________________
ORYZ-L JZPIA-LE JAL-LKA DEDI-L GHA 5
lsquomiddotrdquoacuteVsup1U-microsbquo iexclcedilœacutersquolsaquosup1A-parasbquoDagger iexclparaAsup1-A daggerEdaggerlsaquo-parasbquo permilmicroŠcedilA dagger
5 brsquotach lsquoel-Yahuacutewah brsquokal-libeak wrsquoel-binathrsquoak lsquoal-tisha`en
Prov35 Trust in JWJY with all your heart and do not lean on your own understanding
lsaquo5rsaquo ἴσθι πεποιθὼς ἐν ὅλῃ καρδίᾳ ἐπὶ θεῷ ἐπὶ δὲ σῇ σοφίᾳ microὴ ἐπαίρου 5 isthi pepoiths en holyuml kardia epi theŸ
Be yielding with your whole heart upon El
epi de syuml sophia m epairou
and upon your own wisdom be not encouraged _____________________________________________________________________________________________
JIZGX XYII EDE EDRC JIKXC-LKA 6
iexcllsaquoparaœfrac34permilcedilšfrac34sbquo šmiddotVmicrolsaquolsaquo sbquoEdaggerDagger Edaggermiddotrdquoacutehellip iexcllsaquoparaacutešcedilC-A Dagger
6 brsquokal-drsquorakeyak da`ehu wrsquohursquo yrsquoyasher lsquoorrsquochotheyak
Prov36 In all your ways acknowledge Him and He shall make your paths straight
lsaquo6rsaquo ἐν πάσαις ὁδοῖς σου γνώριζε αὐτήν ἵνα ὀρθοτοmicroῇ τὰς ὁδούς σου [ὁ δὲ πούς σου οὐ microὴ προσκόπτῃ ] 6 en pasais hodois sou gnrize autn hina orthotomyuml tas hodous sou
In all your ways make her known that she should cut straight your ways
[ho de pous sou ou m proskoptyuml ]
and your foot shall not stumble _____________________________________________________________________________________________
RXN XEQE DEDI-Z XI JIPIRA MKG IDZ-L 7
rdquoacutešmiddotdivide šEldquoDagger daggerEdaggerlsaquo-œparasbquo sbquošcedillsaquo iexcllsaquopararsquolsaquomiddotrdquoA permil lsaquosup1daggercedilU-microsbquo ˆ
7 lsquoal-trsquohi chakam brsquo`eyneyak yrsquorarsquo lsquoeth-Yahuacutewah wrsquosur mera`
Prov37 Do not be wise in your own eyes fear JWJY and turn away from evil
lsaquo7rsaquo microὴ ἴσθι φρόνιmicroος παρὰ σεαυτῷ φοβοῦ δὲ τὸν θεὸν καὶ ἔκκλινε ἀπὸ παντὸς κακοῦ 7 m isthi phronimos para seautŸ phobou de ton theon kai ekkline apo pantos kakou
Be not skilled of yourself but fear Elohim and turn aside from all evil _____________________________________________________________________________________________
JIZENVRL IEWYE JXYL IDZ ZETX 8
iexcllsaquoparaœŸdivide micrordquocedil lsaquoERsup1Dagger iexclparaS lsaquosup1daggerU œEsbquondashsup1š permil
8 riphrsquouth trsquohi lrsquosharek wrsquoshiquy lrsquo`atsrsquomotheyak
Prov38 It shall be healing to your body and refreshment to your bones
lsaquo8rsaquo τότε ἴασις ἔσται τῷ σώmicroατί σου καὶ ἐπιmicroέλεια τοῖς ὀστέοις σου 8 tote iasis estai tŸ smati sou kai epimeleia tois osteois sou
Then shall there be healing to your body and care to your bones _____________________________________________________________________________________________
JZEAZ-LK ZIYXNE JPEDN DEDI-Z CAK 9
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6253
iexclparaœacutesbquoEƒU-J œlsaquosup1sbquomiddotšmiddotdivideE iexclpararsquoŸdaggermiddotdivide daggerEdaggerlsaquo-œparasbquo hellipmiddotAmicroJ Š
9 kabed lsquoeth-Yahuacutewah mehoneak umerersquoshith kal-trsquobursquoatheak
Prov39 Honor JWJY from your wealth and from the first of all your produce
lsaquo9rsaquo τίmicroα τὸν κύριον ἀπὸ σῶν δικαίων πόνων καὶ ἀπάρχου αὐτῷ ἀπὸ σῶν καρπῶν δικαιοσύνης 9 tima ton kyrion apo sn dikain ponn
Esteem YHWH by your just toils
kai aparchou autŸ apo sn karpn dikaiosyns
and dedicate to him from your fruits of righteousness _____________________________________________________________________________________________
EVXTI JIAWI YEXIZE RAY JINQ ELNIE 10
ndash E˜frac34šndashsup1lsaquo iexcllsaquoparaƒacutetradecedillsaquo Ÿšlsaquosup1œcedilDagger rdquoƒacuteā iexcllsaquoparadivideacuteldquofrac14sbquo EsbquoacuteLsup1lsaquocedilDagger lsaquo
10 wrsquoyimalrsquou lsquoasameyak saba` wrsquothirosh yrsquoqabeyak yiphrsquorotsu
Prov310 So your barns shall be filled with plenty
and your vats shall overflow with new wine
lsaquo10rsaquo ἵνα πίmicroπληται τὰ ταmicroίειά σου πλησmicroονῆς σίτου οἴνῳ δὲ αἱ ληνοί σου ἐκβλύζωσιν 10 hina pimpltai ta tamieia sou plsmons sitou
that should be filled your storerooms with fullness of grain
oinŸ de hai lnoi sou ekblyzsin
and wine of your wine vats should gush out _____________________________________________________________________________________________
EZGKEZA UWZ-LE QNZ-L IPA DEDI XQEN 11
ŸUcedilpermilmicroŸœA mdashfrac34tradeU-microsbquoDagger ldquosbquodividesup1U-microsbquo lsaquosup1rsquoA daggerEdaggerlsaquo šmicroldquoEdivide sbquolsaquo
11 musar Yahuacutewah brsquoni lsquoal-timrsquoas wrsquoal-taqots brsquothokachrsquoto
Prov311 My son do not reject the discipline of JWJY nor loathe His reproof
lsaquo11rsaquo Υἱέ microὴ ὀλιγώρει παιδείας κυρίου microηδὲ ἐκλύου ὑπrsquo αὐτοῦ ἐλεγχόmicroενος 11 Huie m oligrei paideias kyriou
O son do not have little regard for the instruction of YHWH
mde ekluou hypiacute autou elegchomenos
nor loosen up under his reproving _____________________________________________________________________________________________
DVXI OA-Z AKE GIKEI DEDI ADI XY Z IK 12
daggerpara˜šsup1lsaquo lsquomiddotA-œparasbquo ƒacutesbquoE micropermillsaquosup1Ÿlsaquo daggerEdaggerlsaquo ƒmicrodaggerfrac12sbquoparalsaquo šparafrac14sbquo œparasbquo lsaquosup1J ƒlsaquo
12 ki lsquoeth lsquoasher yersquoehab Yahuacutewah yokiach ukrsquoab lsquoeth-ben yirrsquotseh
Prov312 For whom JWJY loves He reproves
even as a father corrects the son in whom he delights
lsaquo12rsaquo ὃν γὰρ ἀγαπᾷ κύριος παιδεύει microαστιγοῖ δὲ πάντα υἱὸν ὃν παραδέχεται 12 hon gar agapa kyrios paideuei mastigoi de panta huion hon paradechetai
For whom YHWH loves he corrects and he whips every son whom he welcomes _____________________________________________________________________________________________
DPEAZ WITI MCE DNKG VN MC IXY 13
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6254
daggerrsquoEƒcedilU tradelsaquosup1ndashacutelsaquo hellipsbquoDagger daggerdividecedilpermil sbquo˜divide hellipsbquo lsaquomiddotšcedilmicrosbquo bdquolsaquo
13 lsquoashrsquorey lsquoadam matsarsquo chakrsquomah wrsquoadam yaphiq trsquobunah
Prov313 Blessed is the man who finds wisdom and the man who gains understanding
lsaquo13rsaquo microακάριος ἄνθρωπος ὃς εὗρεν σοφίαν καὶ θνητὸς ὃς εἶδεν φρόνησιν 13 makarios anthrpos hos heuren sophian kai thntos hos eiden phronsin
Blessed is the man who found wisdom and the mortal who beholds intelligence _____________________________________________________________________________________________
DZEAZ UEXGNE SQK-XGQN DXGQ AEH IK 14
DœacutesbquoEƒcedilU mdashEšpermilmiddotdivideE bullparaldquoJ-šmicropermilcedilNsup1divide Dšcedilpermilmicroldquo ƒŸŠ lsaquosup1J helliplsaquo
14 ki tob sachrsquorah misrsquochar-kaseph umecharuts trsquobursquoathah
Prov314 For her profit is better than the profit of silver and her gain better than fine gold
lsaquo14rsaquo κρεῖττον γὰρ αὐτὴν ἐmicroπορεύεσθαι ἢ χρυσίου καὶ ἀργυρίου θησαυρούς 14 kreitton gar autn emporeuesthai chrysiou kai argyriou thsaurous
For it is better to trade for her than for gold and silver treasures _____________________________________________________________________________________________
DA-EEYI L JIVTG-LKE MIIPTN ID DXWI 15
Dƒ-EDaggersup1lsaquo sbquofrac34 iexcllsaquopara˜ndashfrac14permil-Dagger lsaquosup1Isup1rsquoPsup1divide sbquolsaquosup1dagger daggeršacutetradecedillsaquo DaggerŠ
15 yrsquoqarah hirsquo miprsquoniim wrsquokal-chaphatseyak lorsquo yishrsquowu-bah
Prov315 She is more precious than jewels
and all the things you can desire are not to be compared with her
lsaquo15rsaquo τιmicroιωτέρα δέ ἐστιν λίθων πολυτελῶν οὐκ ἀντιτάξεται αὐτῇ οὐδὲν πονηρόν εὔγνωστός ἐστιν πᾶσιν τοῖς ἐγγίζουσιν αὐτῇ πᾶν δὲ τίmicroιον οὐκ ἄξιον αὐτῆς ἐστιν 15 timitera de estin lithn polyteln ouk antitaxetai autyuml ouden ponron
more valuable than And she is stones very costly no evil thing shall resist her
eugnstos estin pasin tois eggizousin autyuml
she is well known to all that approach her
pan de timion ouk axion auts estin
every valuable thing not equal to her is _____________________________________________________________________________________________
CEAKE XYR DLENYA DPINIA MINI JX 16
hellipŸƒcedilDagger šparafrac34rdquo DacuteDaggersbquofrac34divideāsup1A Dacutersquolsaquosup1dividelsaquosup1A lsaquosup1dividelsaquo centparašfrac34sbquo ˆŠ
16 lsquoorek yamim biminah bisrsquomorsquowlah `osher wrsquokabod
Prov316 Length of days is in her right hand in her left hand are riches and honor
lsaquo16rsaquo microῆκος γὰρ βίου καὶ ἔτη ζωῆς ἐν τῇ δεξιᾷ αὐτῆς ἐν δὲ τῇ ἀριστερᾷ αὐτῆς πλοῦτος καὶ δόξα 16 mkos gar biou kai et zs en tyuml dexia auts
For length of existence and years of life are in her right hand
en de tyuml aristera auts ploutos kai doxa
and in her left riches and glory
lsaquo16rsaquoa ἐκ τοῦ στόmicroατος αὐτῆς ἐκπορεύεται δικαιοσύνη νόmicroον δὲ καὶ ἔλεον ἐπὶ γλώσσης φορεῖ
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6255
163 ek tou stomatos auts ekporeuetai dikaiosyn
Out of her mouth goes forth in righteousness
nomon de kai eleon epi glsss phorei
and law and mercy upon her tongue she wears _____________________________________________________________________________________________
MELY DIZAIZP-LKE MRP-IKXC DIKXC 17
Ÿ daggerlsaquoparaœŸƒlsaquosup1œcedilrsquo-Dagger micrordquofrac34rsquo-lsaquomiddotšmicrohellip daggerlsaquoparaacutešC ˆlsaquo
17 drsquorakeyah darrsquokey-no`am wrsquokal-nrsquothibotheyah shalom
Prov317 Her ways are pleasant ways and all her paths are peace
lsaquo17rsaquo αἱ ὁδοὶ αὐτῆς ὁδοὶ καλαί καὶ πάντες οἱ τρίβοι αὐτῆς ἐν εἰρήνῃ 17 hai hodoi auts hodoi kalai kai pantes hoi triboi auts en eirnyuml
Her ways ways are good and all her paths are in peace _____________________________________________________________________________________________
XYN DIKNZE DA MIWIFGNL ID MIIG-UR 18
ndash šacuteVordmsbquodivide daggerlsaquoparadividefrac34œcedilDagger DA lsaquosup1tradelsaquosup1ˆfrac14permilmicroLmicro sbquolsaquosup1dagger lsaquosup1Imicropermil-mdashmiddotrdquo permillsaquo
18 `ets-chayim hirsquo lamachaziqim bah wrsquothomrsquokeyah mrsquoushar
Prov318 She is a tree of life to those who take hold of her
and happy are all who hold her fast
lsaquo18rsaquo ξύλον ζωῆς ἐστι πᾶσι τοῖς ἀντεχοmicroένοις αὐτῆς καὶ τοῖς ἐπερειδοmicroένοις ἐπrsquo αὐτὴν ὡς ἐπὶ κύριον ἀσφαλής 18 xylon zs esti pasi tois antechomenois auts
a tree of life She is to all the ones holding her
kai tois epereidomenois epiacute autn hs epi kyrion asphals
and to the ones leaning upon her as upon YHWH are safe _____________________________________________________________________________________________
DPEAZA MINY OPEK UX-CQI DNKGA DEDI 19
daggerrsquoEƒcedilœsup1A sup1lsaquomicrodivideacute lsquomiddotrsquoŸJ mdashparašacutesbquo-hellipmicroldquolsaquo daggerdividecedilpermilA daggerEdaggerlsaquo Šlsaquo
19 Yahuacutewah brsquochakrsquomah yasad-lsquoarets konen shamayim bithrsquobunah
Prov319 JWJY by wisdom founded the earth by understanding
He established the heavens
lsaquo19rsaquo ὁ θεὸς τῇ σοφίᾳ ἐθεmicroελίωσεν τὴν γῆν ἡτοίmicroασεν δὲ οὐρανοὺς ἐν φρονήσει 19 ho theos tyuml sophia ethemelisen tn gn htoimasen de ouranous en phronsei
Elohim in wisdom founded the earth and he prepared the heavens in intelligence _____________________________________________________________________________________________
LH-ETRXI MIWGYE ERWAP ZENEDZ EZRCA 20
Š-Endashfrac14rdquocedilšsup1lsaquo lsaquosup1tradeacutepermilE Erdquoacutetradecedilƒsup1rsquo œŸdivideŸdaggerU ŸUcedilrdquomicrohellipA
20 brsquoda`rsquoto trsquohomoth nibrsquoqa`u ushrsquochaqim yirrsquo`aphu-tal
Prov320 By His knowledge the deeps were broken up and the skies drip with dew
lsaquo20rsaquo ἐν αἰσθήσει ἄβυσσοι ἐρράγησαν νέφη δὲ ἐρρύησαν δρόσους 20 en aisthsei abyssoi erragsan neph de errysan drosous
In his perception abysses were torn and clouds flowed dew _____________________________________________________________________________________________
DNFNE DIYZ XVP JIPIRN EFLI-L IPA 21
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6256
daggerLsup1ˆdivideE daggerIsup1ordmU šfrac34˜rsquo iexcllsaquopararsquolsaquomiddotrdquomiddotdivide E ordmacutelsaquo-microsbquo lsaquosup1rsquoA sbquo
21 brsquoni lsquoal-yaluzu me`eyneyak nrsquotsor tushiah umrsquozimah
Prov321 My son let them not vanish from your sight keep sound wisdom and discretion
lsaquo21rsaquo Υἱέ microὴ παραρρυῇς τήρησον δὲ ἐmicroὴν βουλὴν καὶ ἔννοιαν 21 Huie m pararryyumls trson de emn bouln kai ennoian
O son you should not let it flow by but heed my counsel and insight _____________________________________________________________________________________________
JIZXBXBL OGE JYTPL MIIG EIDIE 22
iexcllsaquoparaœfrac34šcedilBcedilšmicrobdquocedil lsquomiddotpermilcedilDagger iexclparandashmicrorsquo lsaquosup1Imicropermil Elsaquodaggersup1lsaquocedilDagger ƒ
22 wrsquoyihrsquoyu chayim lrsquonaphrsquoshek wrsquochen lrsquogarrsquogrsquorotheyak
Prov322 So they shall be life to your soul and adornment to your neck
lsaquo22rsaquo ἵνα ζήσῃ ἡ ψυχή σου καὶ χάρις ᾖ περὶ σῷ τραχήλῳ 22 hina zsyuml h psych sou kai charis yuml peri sŸ trachlŸ
that should live your soul and favor should be around your neck
lsaquo22rsaquoa ἔσται δὲ ἴασις ταῖς σαρξί σου καὶ ἐπιmicroέλεια τοῖς σοῖς ὀστέοις 223 estai de iasis tais sarxi sou kai epimeleia tois sois osteois
It shall be healing to your flesh and care to your bones _____________________________________________________________________________________________
SEBZ L JLBXE JKXC GHAL JLZ F 23
bullŸBsup1œ sbquofrac34 iexclcedilbdquomicrošcedilDagger iexclparaJšmicroC permilmicroŠparaƒ centmiddotmiddotU ˆacutesbquo bdquo
23 lsquoaz telek labetach darrsquokek wrsquoragrsquolrsquoak lorsquo thigoph
Prov323 Then you shall walk in your way securely and your foot shall not stumble
lsaquo23rsaquo ἵνα πορεύῃ πεποιθὼς ἐν εἰρήνῃ πάσας τὰς ὁδούς σου ὁ δὲ πούς σου οὐ microὴ προσκόψῃ 23 hina poreuyuml pepoiths en eirnyuml pasas tas hodous sou
that you should go yielded in peace in all your ways
ho de pous sou ou m proskopsyuml
and the foot of yours in no way should stumble _____________________________________________________________________________________________
JZPY DAXRE ZAKYE CGTZ-L AKYZ-M 24
iexclparaœacutersquo daggerƒcedilšacuterdquocedilDagger UcedilƒmicroDagger hellippermilndashsup1œ-sbquofrac34 ƒmicroJsup1U-sup1sbquo hellip
24 lsquoim-tishrsquokab lorsquo-thiphrsquochad wrsquoshakabrsquoat wrsquo`arrsquobah shrsquonatheak
Prov324 When you lie down you shall not be afraid
when you lie down your sleep shall be sweet
lsaquo24rsaquo ἐὰν γὰρ κάθῃ ἄφοβος ἔσῃ ἐὰν δὲ καθεύδῃς ἡδέως ὑπνώσεις 24 ean gar kathyuml aphobos esyuml
For if you should sit down you shall be without fear
ean de katheudyumls hdes hypnseis
and if you should repose with pleasure you shall sleep _____________________________________________________________________________________________
AZ IK MIRYX ZYNE MZT CGTN XIZ-L 25
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6257
sbquofrac34ƒacuteœ lsaquosup1J lsaquosup1rdquoacuteš œmicrosbquofrac34Vsup1divideE frac34sbquoœsup1P hellipmicropermilmicroPsup1divide sbquošlsaquosup1U-microsbquo dagger
25 lsquoal-tirarsquo mipachad pithrsquoom umishorsquoath rrsquosha`im ki thaborsquo
Prov325 Do not be afraid of sudden fear nor of the onslaught of the wicked when it comes
lsaquo25rsaquo καὶ οὐ φοβηθήσῃ πτόησιν ἐπελθοῦσαν οὐδὲ ὁρmicroὰς ἀσεβῶν ἐπερχοmicroένας 25 kai ou phobthsyuml ptosin epelthousan
And you shall not be afraid of terror coming upon
oude hormas asebn eperchomenas
nor the thrusting of the impious coming upon _____________________________________________________________________________________________
CKLN JLBX XNYE JLQKA DIDI DEDI-IK 26
hellipparaKsup1divide iexclcedilbdquomicroš šmicrodivideacuteDagger iexclparacedilldquosup1ƒ daggerparalsaquocedildaggersup1lsaquo daggeracuteEdaggerlsaquo-lsaquosup1J Dagger
26 ki-Yahuacutewah yihrsquoyeh brsquokisrsquolek wrsquoshamar ragrsquolrsquoak milaked
Prov326 For JWJY shall be in your confidence
and shall keep your foot from being caught
lsaquo26rsaquo ὁ γὰρ κύριος ἔσται ἐπὶ πασῶν ὁδῶν σου καὶ ἐρείσει σὸν πόδα ἵνα microὴ σαλευθῇς 26 ho gar kyrios estai epi pasn hodn sou
For YHWH shall be over all your ways
kai ereisei son poda hina m saleuthyumls
and he shall establish your foot that you should not be shaken _____________________________________________________________________________________________
ZEYRL JICI LL ZEIDA EILRAN AEH-RPNZ-L 27
œŸāfrac14rdquomicro iexcllsaquoparahelliplsaquo middotsbquo œŸlsaquodaggersup1A DaggerlsaquoacuterdquocedilAsup1divide ƒŸŠ-rdquomicrorsquodividesup1U-microsbquo ˆ
27 lsquoal-timrsquona`-tob mibrsquo`alayu bihrsquoyoth lrsquoel yadeyak la`asoth
Prov327 Do not withhold good from those to whom it is due
when it is in the power of your hand to do it
lsaquo27rsaquo microὴ ἀπόσχῃ εὖ ποιεῖν ἐνδεῆ ἡνίκα ἂν ἔχῃ ἡ χείρ σου βοηθεῖν 27 m aposchyuml eu poiein ende
You shall not be at a distance good to do to the one lacking
hnika an echyuml h cheir sou bothein
when you should have your hand to help _____________________________________________________________________________________________
JZ YIE OZ XGNE AEYE JL JIRXL XNZ-L 28
centacuteUsup1sbquo middotlsaquocedilDagger lsquomiddotUparasbquo šacutepermildivideE ƒEDagger centmiddot iexcllsaquoparardquomiddotšcedil šmicrodividesbquofrac34U-microsbquo permil
28 lsquoal-torsquomar lrsquore`eyak lek washub umachar lsquoeten wrsquoyesh lsquoitak
Prov328 Do not say to your neighbor go and come back
and tomorrow I shall give it when you have it with you
lsaquo28rsaquo microὴ εἴπης Ἐπανελθὼν ἐπάνηκε καὶ αὔριον δώσω δυνατοῦ σου ὄντος εὖ ποιεῖν οὐ γὰρ οἶδας τί τέξεται ἡ ἐπιοῦσα 28 m eips Epanelthn epanke kai aurion ds
You should not say Returning back come back again and tomorrow I shall give
dynatou sou ontos eu poiein
able is with you while being good to do
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6258
ou gar oidas ti texetai h epiousa
for you shall not see what shall give birth against you _____________________________________________________________________________________________
JZ GHAL AYEI-EDE DRX JRX-LR YXGZ-L 29
centacuteUsup1sbquo permilmicroŠparaƒ ƒmiddotŸlsaquo-sbquoEdaggerDagger daggerrdquoacuteš iexclfrac14rdquomiddotš-micrordquo frac34šfrac14permilmicroU-microsbquo Š
29 lsquoal-tacharosh `al-re`ak ra`ah wrsquohursquo-yosheb labetach lsquoitak
Prov329 Do not devise harm against your neighbor while he lives securely beside you
lsaquo29rsaquo microὴ τεκτήνῃ ἐπὶ σὸν φίλον κακὰ παροικοῦντα καὶ πεποιθότα ἐπὶ σοί 29 m tektnyuml epi son philon kaka
You should not contrive against your friend bad things
paroikounta kai pepoithota epi soi
the one sojourning and relying upon you _____________________________________________________________________________________________
DRX JLNB L-M MPG MC-MR AEXZ-L 30
daggerrdquoacuteš iexclcedildividecedilbdquo sbquofrac34-sup1sbquo Msup1permil hellipsbquo-sup1rdquo ƒŸšU-microsbquo
30 lsquoal-tarob `im-rsquoadam chinam lsquoim-lorsquo grsquomalrsquoak ra`ah
Prov330 Do not contend with a man without cause if he has done you no harm
lsaquo30rsaquo microὴ φιλεχθρήσῃς πρὸς ἄνθρωπον microάτην microή τι εἰς σὲ ἐργάσηται κακόν 30 m philechthrsyumls pros anthrpon matn
You shall not be fond of quarreling against a man in vain
m ti eis se ergastai kakon
so that not against you he should work evil _____________________________________________________________________________________________
EIKXC-LKA XGAZ-LE QNG YIA PWZ-L 31
DaggerlsaquoacutešC-cedilA šmicropermilƒsup1U-microsbquoDagger ldquodividepermil lsaquosup1sbquoA sbquomiddotMmicrotradecedilU-microsbquo sbquo
31 lsquoal-trsquoqanersquo brsquoish chamas wrsquoal-tibrsquochar brsquokal-drsquorakayu
Prov331 Do not envy a man of violence and do not choose any of his ways
lsaquo31rsaquo microὴ κτήσῃ κακῶν ἀνδρῶν ὀνείδη microηδὲ ζηλώσῃς τὰς ὁδοὺς αὐτῶν 31 m ktsyuml kakn andrn oneid
You should not acquire evils of menrsquos scorn
mde zlsyumls tas hodous autn
nor should you be jealous of their ways _____________________________________________________________________________________________
ECEQ MIXYI-ZE FELP DEDI ZAREZ IK 32
ŸhellipŸldquo lsaquosup1šlsaquo-œparasbquoDagger ˆŸrsquo daggerEdaggerlsaquo œmicroƒfrac14rdquoŸœ lsaquosup1J ƒ
32 ki tho`abath Yahuacutewah naloz wrsquoeth-yrsquosharim sodo
Prov332 For the devious are an abomination to JWJY but His secret is with the upright
lsaquo32rsaquo ἀκάθαρτος γὰρ ἔναντι κυρίου πᾶς παράνοmicroος ἐν δὲ δικαίοις οὐ συνεδριάζει 32 akathartos gar enanti kyriou pas paranomos
is unclean For before YHWH every lawbreaker
en de dikaiois ou synedriazei
with and the righteous they do not sit together
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6259
_____________________________________________________________________________________________
JXAI MIWICV DEPE RYX ZIAA DEDI ZXN 33
centmiddotšacuteƒlsaquo lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ daggermiddotDaggercedilrsquoE rdquoacuteš œlsaquomiddotƒcedilA daggerEdaggeracutelsaquo œmicrošmiddotsbquodivide bdquo
33 mrsquoerath Yahuacutewah brsquobeyth rasha` unrsquoweh tsadiqim yrsquobarek
Prov333 The curse of JWJY is on the house of the wicked
but He blesses the dwelling of the righteous
lsaquo33rsaquo κατάρα θεοῦ ἐν οἴκοις ἀσεβῶν ἐπαύλεις δὲ δικαίων εὐλογοῦνται 33 katara theou en oikois asebn
The curse of YHWH is in the houses of the impious
epauleis de dikain eulogountai
but the properties of the just are blessed _____________________________________________________________________________________________
OG-OZI MIIPRLE UILI-ED MIVLL-M 34
lsquomiddotpermil-lsquoparaUsup1lsaquo lsaquosup1Isup1rsquofrac14rdquomicroDagger mdashlsaquosup1lsaquo-sbquoEdagger lsaquosup1 middotKmicro-sup1sbquo hellip
34 lsquoim-laletsim hursquo-yalits wrsquola`aniim yiten-chen
Prov334 Though He scoffs at the scoffers yet He gives grace to the afflicted
lsaquo34rsaquo κύριος ὑπερηφάνοις ἀντιτάσσεται ταπεινοῖς δὲ δίδωσιν χάριν 34 kyrios hyperphanois antitassetai tapeinois de didsin charin
YHWH the proud resists to the humble but gives favor _____________________________________________________________________________________________
OELW MIXN MILIQKE ELGPI MINKG CEAK 35
ndash lsquoŸtrade lsaquosup1šmiddotdivide lsaquosup1lsaquosup1ldquoE Epermilcedilrsquosup1lsaquo lsaquosup1dividefrac14permil hellipŸƒJ dagger
35 kabod chakamim yinrsquochalu ukrsquosilim merim qalon
Prov335 The wise shall inherit honor but fools display dishonor
lsaquo35rsaquo δόξαν σοφοὶ κληρονοmicroήσουσιν οἱ δὲ ἀσεβεῖς ὕψωσαν ἀτιmicroίαν 35 doxan sophoi klronomsousin hoi de asebeis huysan atimian
glory The wise shall inherit but the impious exalted dishonor _____________________________________________________________________________________________
Chapter 4
Shavua Reading Schedule (4th sidrah) - Prov 4
DPIA ZRCL EAIYWDE A XQEN MIPA ERNY Prov41
daggerrsquolsaquosup1A œmicrordquomicrohellip Eƒlsaquosup1trademicrodaggerDagger ƒacutesbquo šmicroldquoEdivide lsaquosup1rsquoƒ Erdquodividesup1 sbquo
1 shimrsquo`u banim musar lsquoab wrsquohaqrsquoshibu lada`ath binah
Prov41 Hear O sons the instruction of a father
and give attention so as to know understanding
lsaquo41rsaquo Ἀκούσατε παῖδες παιδείαν πατρὸς καὶ προσέχετε γνῶναι ἔννοιαν 1 Akousate paides paideian patros kai prosechete gnnai ennoian
Hear O children the instruction of a father and take heed to know insight _____________________________________________________________________________________________
EAFRZ-L IZXEZ MKL IZZP AEH GWL IK 2
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6260
Eƒfrac34 frac14rdquomicroU-microsbquo lsaquosup1œacutešŸU para lsaquosup1Umicroœacutersquo ƒŸŠ permilmicrotradepara lsaquosup1J ƒ
2 ki leqach tob nathati lakem torathi lsquoal-ta`azobu
Prov42 For I give you sound teaching do not abandon my instruction
lsaquo2rsaquo δῶρον γὰρ ἀγαθὸν δωροῦmicroαι ὑmicroῖν τὸν ἐmicroὸν νόmicroον microὴ ἐγκαταλίπητε 2 dron gar agathon droumai hymin ton emon nomon m egkatalipte
gift For a good I present to you my word you should not abandon _____________________________________________________________________________________________
IN IPTL CIGIE JX IAL IZIID OA-IK 3
lsaquosup1Lsup1sbquo lsaquomiddotrsquondashsup1 helliplsaquosup1permillsaquocedilDagger centmicroš lsaquosup1ƒacutesbquo lsaquosup1œlsaquosup1lsaquodagger lsquomiddotƒ-lsaquosup1J bdquo
3 ki-ben hayithi lrsquoabi rak wrsquoyachid liphrsquoney lsquoimi
Prov43 When I was a son to my father tender and the only one in the sight of my mother
lsaquo3rsaquo υἱὸς γὰρ ἐγενόmicroην κἀγὼ πατρὶ ὑπήκοος καὶ ἀγαπώmicroενος ἐν προσώπῳ microητρός 3 huios gar egenomn kag patri hypkoos
a son For I was also to a father subject
kai agapmenos en prospŸ mtros
and being loved in the presence of a mother _____________________________________________________________________________________________
DIGE IZEVN XNY JAL IXAC-JNZI IL XNIE IPXIE 4
daggermiddotlsaquocedilpermilparaDagger lsaquomicroœfrac34Dagger sup1divide šfrac34dividecedil iexclparaAsup1 lsaquomicrošacuteƒcedilC-centacutedivideœsup1lsaquo lsaquosup1 šparadividesbquofrac34ImicroDagger lsaquosup1rsquomiddotšfrac34ImicroDagger hellip
4 wayoreni wayorsquomer li yithrsquomak-drsquobaray libeak shrsquomor mitsrsquowothay wechrsquoyeh
Prov44 Then he taught me and said to me let your heart hold fast my words
keep my commandments and live
lsaquo4rsaquo οἳ ἔλεγον καὶ ἐδίδασκόν microε Ἐρειδέτω ὁ ἡmicroέτερος λόγος εἰς σὴν καρδίαν 4 hoi elegon kai edidaskon me Ereidet ho hmeteros logos eis sn kardian
the ones who spoke and taught me saying Establish our word in your heart _____________________________________________________________________________________________
IT-IXNN HZ-LE GKYZ-L DPIA DPW DNKG DPW 5
lsaquosup1ndash-lsaquomiddotšdividesup1sbquomiddotdivide ŠmiddotU-microsbquoDagger permilmicroJsup1U-microsbquo daggerrsquolsaquosup1ƒ daggermiddotrsquotrade daggeracutedivideacutepermil daggermiddotrsquotrade dagger
5 qrsquoneh chakrsquomah qrsquoneh binah lsquoal-tishrsquokach wrsquoal-tet mersquoimrsquorey-phi
Prov45 Acquire wisdom Acquire understanding
Do not forget nor turn away from the words of my mouth
lsaquo5rsaquo φύλασσε ἐντολάς microὴ ἐπιλάθῃ microηδὲ παρίδῃς ῥῆσιν ἐmicroοῦ στόmicroατος 5 phylasse entolas m epilathyuml
Keep the commandments You should not forget
mde paridyumls hrsin emou stomatos
nor should you ignore the saying of my mouth _____________________________________________________________________________________________
JXVZE DAD JXNYZE DAFRZ-L 6
parašcedilQsup1œcedilDagger daggerparaƒacutedaggerfrac12sbquo parašcedildividesup1œcedilDagger daggerparaƒcedil micrordquomicroU-microsbquo Dagger
6 lsquoal-ta`azrsquobeah wrsquothishrsquomrsquoreak lsquoehabeah wrsquothitsrsquoreak
Prov46 Do not forsake her and she shall guard you
Love her and she shall watch over you
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6261
lsaquo6rsaquo microηδὲ ἐγκαταλίπῃς αὐτήν καὶ ἀνθέξεταί σου ἐράσθητι αὐτῆς καὶ τηρήσει σε 6 mde egkatalipyumls autn kai anthexetai sou
You should not abandon it for it shall hold to you
erasthti auts kai trsei se
Love it passionately and it shall keep you _____________________________________________________________________________________________
DPIA DPW JPIPW-LKAE DNKG DPW DNKG ZIYX 7
daggerrsquolsaquosup1ƒ daggermiddotrsquotrade iexclcedilrsquolsaquocedilrsquosup1trade-ƒE daggerdivideacutepermil daggermiddotrsquotrade daggeracutedivideacutepermil œlsaquosup1sbquomiddotš ˆ
7 rersquoshith chakrsquomah qrsquoneh chakrsquomah ubrsquokal-qinrsquoyanrsquok qrsquoneh binah
Prov47 The beginning of wisdom is acquire wisdom
and with all your acquisition acquire understanding _____________________________________________________________________________________________
DPWAGZ IK JCAKZ JNNEXZE DLQLQ 8
daggerMparatradecedilAmicropermilœ lsaquosup1J iexclhellipmiddotAmicroU paradividedivideŸšœE daggerparaldquocedilmicroldquo permil
8 salrsquosrsquoleah uthrsquoromrsquomeak trsquokabedrsquoak ki thrsquochabrsquoqenah
Prov48 Prize her and she shall exalt you she shall honor you if you embrace her
lsaquo8rsaquo περιχαράκωσον αὐτήν καὶ ὑψώσει σε τίmicroησον αὐτήν ἵνα σε περιλάβῃ 8 pericharakson autn kai huysei se
Surround her with a rampart and she shall exalt you
timson autn hina se perilabyuml
Esteem her that she should keep you _____________________________________________________________________________________________
JPBNZ ZXTZ ZXHR OG-ZIEL JYXL OZZ 9
pararsquoBmicrodivideU œparašparasbquondashsup1U œparašparaŠfrac14rdquo lsquomiddotpermil-œmicrolsaquoDaggersup1 iexclcedilsbquofrac34šcedil lsquomiddotUsup1U Š
9 titen lrsquororsquoshrsquoak liwrsquoyath-chen `atereth tiphrsquoereth trsquomagrsquoneak
Prov49 She shall place on your head a garland of grace
she shall present you with a crown of beauty
lsaquo9rsaquo ἵνα δῷ τῇ σῇ κεφαλῇ στέφανον χαρίτων στεφάνῳ δὲ τρυφῆς ὑπερασπίσῃ σου 9 hina dŸ tyuml syuml kephalyuml stephanon charitn
that she should give to your head a crown of favors
stephanŸ de tryphs hyperaspisyuml sou
with a crown of luxury should shield you _____________________________________________________________________________________________
MIIG ZEPY JL EAXIE IXN GWE IPA RNY 10
lsaquosup1Imicropermil œŸrsquo iexclcedil EAšsup1lsaquocedilDagger lsaquošacutedividefrac14sbquo permilmicrotradecedilDagger lsaquosup1rsquoA rdquomicrodivide lsaquo
10 shrsquoma` brsquoni wrsquoqach lsquoamaray wrsquoyirrsquobu lrsquoak shrsquonoth chayim
Prov410 Hear my son and accept my sayings and the years of your life shall be many
lsaquo10rsaquo Ἄκουε υἱέ καὶ δέξαι ἐmicroοὺς λόγους καὶ πληθυνθήσεται ἔτη ζωῆς σου ἵνα σοι γένωνται πολλαὶ ὁδοὶ βίου 10 Akoue huie kai dexai emous logous
Hear O son and receive my words
kai plthynthsetai et zs sou
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6262
and shall be multiplied to you years of your life
hina soi genntai pollai hodoi biou
that to you should be many ways of life _____________________________________________________________________________________________
XYI-ILBRNA JIZKXCD JIZXD DNKG JXCA 11
šparafrac34lsaquo-lsaquomiddotBcedilrdquomicrodividecedilA iexcllsaquosup1Ucedilmicrošcedilhellipsup1dagger iexcllsaquosup1œmiddotšfrac34dagger daggerdividecedilpermil centparašparahellipA sbquolsaquo
11 brsquoderek chakrsquomah horethik hidrsquorakrsquotiak brsquoma`rsquogrsquoley-yosher
Prov411 I have directed you in the way of wisdom I have led you in upright paths
lsaquo11rsaquo ὁδοὺς γὰρ σοφίας διδάσκω σε ἐmicroβιβάζω δέ σε τροχιαῖς ὀρθαῖς 11 hodous gar sophias didask se embibaz de se trochiais orthais
For the ways of wisdom I teach you I put on board and you tracks straight _____________________________________________________________________________________________
LYKZ L UEXZ-ME JCRV XVI-L JZKLA 12
middotJsup1œ sbquofrac34 mdashEšU-sup1sbquoDagger iexclparahellipfrac14rdquomicro˜ šmicro middotlsaquo-sbquofrac34 iexclUcedilparaA ƒlsaquo
12 brsquolekrsquotrsquok lorsquo-yetsar tsa`adek wrsquoim-taruts lorsquo thikashel
Prov412 When you walk your steps shall not be impeded
and if you run you shall not stumble
lsaquo12rsaquo ἐὰν γὰρ πορεύῃ οὐ συγκλεισθήσεταί σου τὰ διαβήmicroατα ἐὰν δὲ τρέχῃς οὐ κοπιάσεις 12 ean gar poreuyuml ou sygkleisthsetai sou ta diabmata
For when you should go shall not be hemmed in your footsteps
ean de trechyumls ou kopiaseis
and when you should run you shall not tire _____________________________________________________________________________________________
JIIG ID-IK DXVP SXZ-L XQENA WFGD 13
iexcllsaquoparaImicropermil sbquolsaquosup1dagger-lsaquosup1J daggerparašcedilQsup1rsquo bullparašparaU-microsbquo šacuteldquoELmicroA trademiddotˆfrac14permilmicrodagger bdquolsaquo
13 hachazeq bamusar lsquoal-tereph nitsrsquoreah ki-hirsquo chayeyak
Prov413 Take hold of instruction do not let go Guard her for she is your life
lsaquo13rsaquo ἐπιλαβοῦ ἐmicroῆς παιδείας microὴ ἀφῇς ἀλλὰ φύλαξον αὐτὴν σεαυτῷ εἰς ζωήν σου 13 epilabou ems paideias m aphyumls
Take hold of my instruction you should not let go
alla phylaxon autn seautŸ eis zn sou
but keep it to yourself for your life _____________________________________________________________________________________________
MIRX JXCA XYZ-LE AZ-L MIRYX GXA 14
lsaquosup1rdquoacuteš centparašparahellipA šmiddotVmicrosbquoU-microsbquoDagger sbquofrac34ƒacuteU-microsbquo lsaquosup1rdquoacuteš permilmicrošfrac34sbquoA helliplsaquo
14 brsquoorach rrsquosha`im lsquoal-taborsquo wrsquoal-trsquoasher brsquoderek ra`im
Prov414 Do not enter the path of the wicked and do not proceed in the way of evil men
lsaquo14rsaquo ὁδοὺς ἀσεβῶν microὴ ἐπέλθῃς microηδὲ ζηλώσῃς ὁδοὺς παρανόmicroων 14 hodous asebn m epelthyumls mde zlsyumls hodous paranomn
ways by impious You should not come nor be jealous of the ways of lawbreakers _____________________________________________________________________________________________
XEARE EILRN DHY EA-XARZ-L EDRXT 15
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6263
šŸƒfrac14rdquomicroDagger Daggerlsaquordquomiddotdivide daggermiddotŠcedilā ŸA-šƒfrac14rdquomicroU-microsbquo EdaggermiddotrdquoacutešcedilP DaggerŠ
15 prsquora`ehu lsquoal-ta`abar-bo srsquoteh me`alayu wa`abor
Prov415 Avoid it do not pass by it turn away from it and pass on
lsaquo15rsaquo ἐν ᾧ ἂν τόπῳ στρατοπεδεύσωσιν microὴ ἐπέλθῃς ἐκεῖ ἔκκλινον δὲ ἀπrsquo αὐτῶν καὶ παράλλαξον 15 en hŸ an topŸ stratopedeussin m epelthyumls ekei
In what ever place they should encamp you should not come there
ekklinon de apiacute autn kai parallaxon
Turn aside from them and alter course _____________________________________________________________________________________________
ELEYKI L-M MZPY DLFBPE ERXI L-M EPYI L IK 16
EŸsup1lsaquo sbquofrac34-sup1sbquo œacutersquo daggeracuteˆcedilbdquosup1rsquoDagger Erdquomiddotšacutelsaquo sbquofrac34-sup1sbquo Ersquosup1lsaquo sbquofrac34 lsaquosup1J ˆŠ
16 ki lorsquo yishrsquonu lsquoim-lorsquo yare`u wrsquonigrsquozrsquolah shrsquonatham lsquoim-lorsquo yikrsquosholu
Prov416 For they cannot sleep unless they do evil
and their sleep is taken away unless they make someone stumble
lsaquo16rsaquo οὐ γὰρ microὴ ὑπνώσωσιν ἐὰν microὴ κακοποιήσωσιν ἀφῄρηται ὁ ὕπνος αὐτῶν καὶ οὐ κοιmicroῶνται 16 ou gar m hypnssin ean m kakopoissin
not For they shall sleep unless they should have done evil
aphyumlrtai ho hypnos autn kai ou koimntai
is removed Sleep from them and they do not go to bed _____________________________________________________________________________________________
EZYI MIQNG OIIE RYX MGL ENGL IK 17
EUcedilsup1lsaquo lsaquosup1ldquoacutedividefrac14permil lsquolsaquomiddotlsaquocedilDagger rdquomicroparaš parapermilpara Edividefrac14permil lsaquosup1J ˆlsaquo 17 ki lachamu lechem resha` wrsquoyeyn chamasim yishrsquotu
Prov417 For they eat the bread of wickedness and drink the wine of violence
lsaquo17rsaquo οἵδε γὰρ σιτοῦνται σῖτα ἀσεβείας οἴνῳ δὲ παρανόmicroῳ microεθύσκονται 17 hoide gar sitountai sita asebeias
thus For they feed well on grain by impiety
oinŸ de paranomŸ methyskontai
and by wine of a lawbreaker they are intoxicated _____________________________________________________________________________________________
MEID OEKP-CR XEE JLED DBP XEK MIWICV GXE 18
ŸImicrodagger lsquoŸrsquo-hellipmicrordquo šŸsbquoDagger centmiddotŸdagger Dmicrobdquofrac34rsquo šŸsbquoJ lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ permilmicrošfrac34sbquoDagger permillsaquo
18 wrsquoorach tsadiqim krsquoor nogah holek warsquoor `ad-nrsquokon hayom
Prov418 But the path of the righteous is like a bright light
that shines more and more until the perfect day
lsaquo18rsaquo αἱ δὲ ὁδοὶ τῶν δικαίων ὁmicroοίως φωτὶ λάmicroπουσιν προπορεύονται καὶ φωτίζουσιν ἕως κατορθώσῃ ἡ ἡmicroέρα 18 hai de hodoi tn dikain homois phti lampousin
But the ways of the just are likened to light ndash they radiate
proporeuontai kai phtizousin hes katorthsyuml h hmera
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6264
They go before and give light until should be set up the day _____________________________________________________________________________________________
ELYKI DNA ERCI L DLTK MIRYX JXC 19
ndash EmiddotJsup1lsaquo daggerparaLmicroA Erdquohelliplsaquo sbquofrac34 daggermiddotndashfrac14sbquoJ lsaquosup1rdquoacuteš centparašparaC Šlsaquo
19 derek rrsquosha`im karsquoaphelah lorsquo yadrsquo`u bameh yikashelu
Prov419 The way of the wicked is like darkness
they do not know over what they stumble
lsaquo19rsaquo αἱ δὲ ὁδοὶ τῶν ἀσεβῶν σκοτειναί οὐκ οἴδασιν πῶς προσκόπτουσιν 19 hai de hodoi tn asebn skoteinai ouk oidasin ps proskoptousin
But the ways of the impious are dark they do not know how they stumble _____________________________________________________________________________________________
JPF-HD IXNL DAIYWD IXACL IPA 20
iexclpararsquoˆacutesbquo-Šmicrodagger lsaquomicrošacutedividefrac14sbquomicro daggerƒlsaquosup1trademicrodagger lsaquomicrošacuteƒcedilhellipsup1 lsaquosup1rsquoA
20 brsquoni lidrsquobaray haqrsquoshibah larsquoamaray hat-rsquoazrsquoneak
Prov420 My son give attention to my words incline your ear to my sayings
lsaquo20rsaquo Υἱέ ἐmicroῇ ῥήσει πρόσεχε τοῖς δὲ ἐmicroοῖς λόγοις παράβαλε σὸν οὖς 20 Huie emyuml hrsei proseche tois de emois logois parabale son ous
O son to my saying take heed and to my words set aside your ear _____________________________________________________________________________________________
JAAL JEZA MXNY JIPIRN EFILI-L 21
iexclparaƒƒcedil centŸœA middotšcedildivide iexcllsaquopararsquolsaquomiddotrdquomiddotdivide Eˆlsaquosup1Kmicrolsaquo-microsbquo sbquo
21 lsquoal-yalizu me`eyneyak shamrsquorem brsquothok lrsquobabeak
Prov421 Do not let them depart from your sight keep them in the midst of your heart
lsaquo21rsaquo ὅπως microὴ ἐκλίπωσίν σε αἱ πηγαί σου φύλασσε αὐτὰς ἐν σῇ καρδίᾳ 21 hops m eklipsin se hai pgai sou phylasse autas en syuml kardia
so that should not fail you your springs Keep them in your heart _____________________________________________________________________________________________
TXN EXYA-LKLE MDIVNL MD MIIG-IK 22
sbquomiddotPcedilšmicrodivide ŸšāA-E paradaggerlsaquomiddotsbquo˜frac34divide middotdagger lsaquosup1Imicropermil-lsaquosup1J ƒ
22 ki-chayim hem lrsquomotsrsquoeyhem ulrsquokal-brsquosaro marrsquopersquo
Prov422 For they are life to those who find them and health to all their body
lsaquo22rsaquo ζωὴ γάρ ἐστιν τοῖς εὑρίσκουσιν αὐτὰς καὶ πάσῃ σαρκὶ ἴασις 22 z gar estin tois heuriskousin autas kai pasyuml sarki iasis
life for they are to the ones finding them and to all flesh healing _____________________________________________________________________________________________
MIIG ZEVEZ EPNN-IK JAL XVP XNYN-LKN 23
lsaquosup1Imicropermil œŸsbquo˜ŸU EMparaLsup1divide-lsaquosup1J iexclparaAsup1 šfrac34˜rsquo šacutedividecedilsup1divide-Jsup1divide bdquo
23 mikal-mishrsquomar nrsquotsor libeak ki-mimenu totsrsquooth chayim
Prov423 Watch over your heart with all diligence for from it flow the springs of life
lsaquo23rsaquo πάσῃ φυλακῇ τήρει σὴν καρδίαν ἐκ γὰρ τούτων ἔξοδοι ζωῆς 23 pasyuml phylakyuml trei sn kardian
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6265
With all guard give heed to your heart
ek gar toutn exodoi zs
for from out of these things are the issues of life _____________________________________________________________________________________________
JNN WGXD MIZTY ZEFLE DT ZEYWR JNN XQD 24
paraLsup1divide trademiddotpermilšmicrodagger sup1lsaquomicroœacutendashcedilā œEˆE daggerparaP œERsup1rdquo iexclLsup1divide šmiddotldquodagger hellip
24 haser mimrsquoak `iqrsquoshuth peh ulrsquozuth srsquophathayim harrsquocheq mimeak
Prov424 Put away from you a deceitful mouth and put devious lips far from you
lsaquo24rsaquo περίελε σεαυτοῦ σκολιὸν στόmicroα καὶ ἄδικα χείλη microακρὰν ἀπὸ σοῦ ἄπωσαι 24 periele seautou skolion stoma kai adika cheil makran apo sou apsai
Remove yourself from a crooked mouth and unjust lips far from you thrust away _____________________________________________________________________________________________
JCBP EXYII JITRTRE EHIAI GKPL JIPIR 25
iexclparaCbdquopararsquo Ešsup1lsaquomicrolsaquo iexcllsaquoparaPmicrordquocedilndashmicrordquoDagger EŠlsaquosup1Amicrolsaquo permilmicrofrac34rsquo iexcllsaquopararsquolsaquomiddotrdquo dagger
25 `eyneyak lrsquonokach yabitu wrsquo`aphrsquo`apeyak yayrsquoshiru negrsquodeak
Prov425 Let your eyes look straight ahead and let your gaze be fixed straight before you
lsaquo25rsaquo οἱ ὀφθαλmicroοί σου ὀρθὰ βλεπέτωσαν τὰ δὲ βλέφαρά σου νευέτω δίκαια 25 hoi ophthalmoi sou ortha blepetsan ta de blephara sou neuet dikaia
your eyes straight Let see and your eyelids nod assent to the just _____________________________________________________________________________________________
EPKI JIKXC-LKE JLBX LBRN QLT 26
Ersquofrac34Jsup1lsaquo iexcllsaquoparašcedilC-Dagger iexclparabdquomicroš microBcedilrdquomicrodivide ldquomiddotKmicroP Dagger
26 pales ma`rsquogal ragrsquoleak wrsquokal-drsquorakeyak yikonu
Prov426 Watch the path of your feet and all your ways shall be established
lsaquo26rsaquo ὀρθὰς τροχιὰς ποίει σοῖς ποσὶν καὶ τὰς ὁδούς σου κατεύθυνε 26 orthas trochias poiei sois posin kai tas hodous sou kateuthyne
straight tracks Make for your feet and your ways straighten out _____________________________________________________________________________________________
RXN JLBX XQD LENYE OINI-HZ-L 27
rdquoacutešmiddotdivide iexclbdquomicroš šmiddotldquodagger Daggersbquofrac34divideāE lsquolsaquosup1dividelsaquo-ŠmiddotU-microsbquo ˆ
27 lsquoal-tet-yamin usrsquomorsquowl haser ragrsquolrsquoak mera`
Prov427 Do not turn to the right nor to the left turn your foot from evil
lsaquo27rsaquo microὴ ἐκκλίνῃς εἰς τὰ δεξιὰ microηδὲ εἰς τὰ ἀριστερά ἀπόστρεψον δὲ σὸν πόδα ἀπὸ ὁδοῦ κακῆς 27 m ekklinyumls eis ta dexia mde eis ta aristera
You should not turn aside unto the right nor unto the left
apostrepson de son poda apo hodou kaks
but turn your foot from way an evil
lsaquo27rsaquoa ὁδοὺς γὰρ τὰς ἐκ δεξιῶν οἶδεν ὁ θεός διεστραmicromicroέναι δέ εἰσιν αἱ ἐξ ἀριστερῶν 273 hodous gar tas ek dexin oiden ho theos
For the ways the ones of the right knows the Elohim
diestrammenai de eisin hai ex aristern
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6266
but the ones perverting are of the left
lsaquo27rsaquob αὐτὸς δὲ ὀρθὰς ποιήσει τὰς τροχιάς σου τὰς δὲ πορείας σου ἐν εἰρήνῃ προάξει 274 autos de orthas poisei tas trochias sou
but he straight makes your tracks
tas de poreias sou en eirnyuml proaxei
your goings in peace he shall lead before _____________________________________________________________________________________________
Chapter 5
Shavua Reading Schedule (5th sidrah) - Prov 5
JPF-HD IZPEAZL DAIYWD IZNKGL IPA Prov51
iexclpararsquoˆacutesbquo-Šmicrodagger lsaquosup1œacutersquoEƒœsup1 daggerƒlsaquosup1trademicrodagger lsaquosup1œacutedividecedilpermil lsaquosup1rsquoA sbquo
1 brsquoni lrsquochakrsquomathi haqrsquoshibah lithrsquobunathi hat-lsquoazrsquoneak
Prov51 My son give attention to my wisdom incline your ear to my understanding
lsaquo51rsaquo Υἱέ ἐmicroῇ σοφίᾳ πρόσεχε ἐmicroοῖς δὲ λόγοις παράβαλλε σὸν οὖς 1 Huie emyuml sophia proseche emois de logois paraballe son ous
O son to my wisdom take heed to my and to words set aside your ear _____________________________________________________________________________________________
EXVPI JIZTY ZRCE ZENFN XNYL 2
Ešfrac34˜rsquosup1lsaquo iexcllsaquoparaœacutendashcedilā œmicrordquomicrohellipDagger œŸLsup1ˆcedildivide šfrac34dividesup1 ƒ
2 lishrsquomor mrsquozimoth wrsquoda`ath srsquophatheyak yinrsquotsoru
Prov52 That you may observe discretion and your lips may reserve knowledge
lsaquo2rsaquo ἵνα φυλάξῃς ἔννοιαν ἀγαθήν αἴσθησιν δὲ ἐmicroῶν χειλέων ἐντέλλοmicroαί σοι 2 hina phylaxyumls ennoian agathn
that you should guard insight good
aisthsin de emn cheilen entellomai soi
And perception of my lips I give charge to you _____________________________________________________________________________________________
DKG ONYN WLGE DXF IZTY DPTHZ ZTP IK 3
DJsup1permil lsquoparadivideparaVsup1divide tradeacutepermilDagger daggeracutešˆ lsaquomiddotœndashsup1ā daggeracutersquondashfrac34Hsup1U œparandashfrac34rsquo lsaquosup1J bdquo
3 ki nopheth titophrsquonah siphrsquothey zarah wrsquochalaq mishemen chikah
Prov53 For the lips of strange woman drip honey and smoother than oil is her palate
lsaquo3rsaquo microὴ πρόσεχε φαύλῃ γυναικί microέλι γὰρ ἀποστάζει ἀπὸ χειλέων γυναικὸς πόρνης ἣ πρὸς καιρὸν λιπαίνει σὸν φάρυγγα 3 m proseche phaulyuml gynaiki meli gar apostazei apo cheilen gynaikos porns
Give no heed to a vile woman For honey drops from the lips woman of a harlot
h pros kairon lipainei son pharygga
which for a time fattens your throat _____________________________________________________________________________________________
ZEIT AXGK DCG DPRLK DXN DZIXGE 4
œŸIsup1P ƒparašparapermilJ daggerCmicropermil daggerrsquofrac14rdquomicroKmicro daggeršdivide Dœlsaquosup1šfrac14permilmicrosbquoDagger hellip
4 wrsquoacharithah marah kala`anah chadah krsquochereb pioth
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6267
Prov54 But afterwards she is bitter as wormwood sharp as a two-edged sword
lsaquo4rsaquo ὕστερον microέντοι πικρότερον χολῆς εὑρήσεις καὶ ἠκονηmicroένον microᾶλλον microαχαίρας διστόmicroου 4 hysteron mentoi pikroteron chols heurseis
Afterwards however more bitter than bile you shall find it
kai konmenon mallon machairas distomou
and being more sharpened rather than a sword a double-edged _____________________________________________________________________________________________
EKNZI DICRV LEY ZEN ZECXI DILBX 5
Efrac34divideœsup1lsaquo daggerlsaquoparahelliprdquocedil˜ Ÿsbquo œparaDaggeracutedivide œŸhellipšfrac34lsaquo daggerlsaquoparabdquomicroš dagger
5 ragrsquoleyah yorrsquodoth maweth Shrsquool tsrsquo`adeyah yithrsquomoku
Prov55 Her feet go down to death her steps take hold of Sheol
lsaquo5rsaquo τῆς γὰρ ἀφροσύνης οἱ πόδες κατάγουσιν τοὺς χρωmicroένους αὐτῇ microετὰ θανάτου εἰς τὸν ᾅδην τὰ δὲ ἴχνη αὐτῆς οὐκ ἐρείδεται 5 ts gar aphrosyns hoi podes katagousin tous chrmenous autyuml
For of folly the feet lead down the ones dealing with her
meta thanatou eis ton hadn ta de ichn auts ouk ereidetai
with death unto Hades and her tracks are not established _____________________________________________________________________________________________
RCZ L DIZLBRN ERP QLTZ-OT MIIG GX 6
ndash rdquoacutehellipmiddotœ sbquofrac34 daggerlsaquoparaœfrac34Bcedilrdquomicrodivide Erdquorsquo ldquomiddotKmicrondashcedilU-lsquoparaP lsaquosup1Imicropermil permilmicrošfrac34sbquo Dagger
6 lsquoorach chayim pen-trsquophales na`u ma`rsquogrsquolotheyah lorsquo theda`
Prov56 Lest you should meditate on the path of life
her paths are movable ndash you cannot know them
lsaquo6rsaquo ὁδοὺς γὰρ ζωῆς οὐκ ἐπέρχεται σφαλεραὶ δὲ αἱ τροχιαὶ αὐτῆς καὶ οὐκ εὔγνωστοι 6 hodous gar zs ouk eperchetai
the ways for of life she does not come by
sphalerai de hai trochiai auts kai ouk eugnstoi
are slippery but her tracks and not well-known _____________________________________________________________________________________________
IT-IXNN EXEQZ-LE IL-ERNY MIPA DZRE 7
lsaquosup1ndash-lsaquomiddotšdividesup1sbquomiddotdivide EšEldquoU-microsbquoDagger lsaquosup1-Erdquodividesup1 lsaquosup1rsquoƒ daggerUmicrordquocedilDagger ˆ
7 wrsquo`atah banim shimrsquo`u-li wrsquoal-tasuru mersquoimrsquorey-phi
Prov57 Now then my sons listen to me and do not depart from the words of my mouth
lsaquo7rsaquo νῦν οὖν υἱέ ἄκουέ microου καὶ microὴ ἀκύρους ποιήσῃς ἐmicroοὺς λόγους 7 nyn oun huie akoue mou kai m akyrous poisyumls emous logous
Now then O son hear me and you should not do void works of my words _____________________________________________________________________________________________
DZIA GZT-L AXWZ-LE JKXC DILRN WGXD 8
DœlsaquomiddotA permilmicroœparaP-parasbquo ƒmicrošcediltradesup1U-microsbquoDagger iexclparaJšmicrohellip daggerlsaquoparardquomiddotdivide trademiddotpermilcedilšmicrodagger permil
8 harrsquocheq me`aleyah darrsquokeak wrsquoal-tiqrsquorab lsquoel-pethach beythah
Prov58 Keep your way far from her and do not go near the door of her house
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6268
lsaquo8rsaquo microακρὰν ποίησον ἀπrsquo αὐτῆς σὴν ὁδόν microὴ ἐγγίσῃς πρὸς θύραις οἴκων αὐτῆς 8 makran poison apiacute auts sn hodon m eggisyumls pros thyrais oikn auts
far Make from her your way You should not approach to doors of her houses _____________________________________________________________________________________________
IXFKL JIZPYE JCED MIXGL OZZ-OT 9
lsaquosup1šˆcedilmicrosbquo iexcllsaquoparaœfrac34rsquoE iexclparahellipŸdagger lsaquosup1šmiddotpermilfrac14sbquomicro lsquomiddotUsup1U-lsquoparaP Š
9 pen-titen larsquoacherim hodek ushrsquonotheyak lrsquoakrsquozari
Prov59 lest you give your honor to others and your years to the cruel one
lsaquo9rsaquo ἵνα microὴ πρόῃ ἄλλοις ζωήν σου καὶ σὸν βίον ἀνελεήmicroοσιν 9 hina m proyuml allois zn sou
that you should not let go to others your means of life
kai son bion anelemosin
and your livelihood to the unmerciful _____________________________________________________________________________________________
IXKP ZIAA JIAVRE JGK MIXF ERAYI-OT 10
lsaquosup1šacutersquo œlsaquomiddotƒA iexcllsaquoparaƒ frac14rdquomicroDagger iexclparapermilfrac34J lsaquosup1šacuteˆ ErdquoAcedilāsup1lsaquo-lsquoparaP lsaquo
10 pen-yisrsquobrsquo`u zarim kochek wa`atsabeyak brsquobeyth nakrsquori
Prov510 lest strangers shall be filled with your strength
and your labors be in the house of an alien
lsaquo10rsaquo ἵνα microὴ πλησθῶσιν ἀλλότριοι σῆς ἰσχύος οἱ δὲ σοὶ πόνοι εἰς οἴκους ἀλλοτρίων εἰσέλθωσιν 10 hina m plsthsin allotrioi ss ischuos
that should not be filled with strangers your strength
hoi de soi ponoi eis oikous allotrin eiselthsin
and your toils into houses of strangers should enter _____________________________________________________________________________________________
JXYE JXYA ZELKA JZIXGA ZNDPE 11
iexclparašmiddotsbquoE iexclšacuteāA œŸsup1A iexclparaœlsaquosup1šfrac14permilmicrosbquoƒ UcedildividemicrodaggerrsquoDagger sbquolsaquo
11 wrsquonahamrsquoat brsquoacharitheak bikrsquoloth brsquosarrsquok ushrsquoereak
Prov511 And you moan when your end comes
when your flesh and your body are consumed
lsaquo11rsaquo καὶ microεταmicroεληθήσῃ ἐπrsquo ἐσχάτων ἡνίκα ἂν κατατριβῶσιν σάρκες σώmicroατός σου 11 kai metamelthsyuml epiacute eschatn
and you shall be repenting at last
hnika an katatribsin sarkes smatos sou
when ever wears away the flesh from your body _____________________________________________________________________________________________
IAL UP ZGKEZE XQEN IZPY JI ZXNE 12
lsaquosup1Asup1 mdashmicrosbquorsquo œmicropermilmicroŸœcedilDagger šldquoEdivide lsaquosup1œsbquomiddotrsquoā centlsaquomiddotsbquo UcedilšmicrodivideacutesbquoDagger ƒlsaquo
12 wrsquoamarrsquoat lsquoeyak sanersquothi musar wrsquothokachath narsquoats libi
Prov512 And you say How I have hated instruction And my heart spurned reproof
lsaquo12rsaquo καὶ ἐρεῖς Πῶς ἐmicroίσησα παιδείαν καὶ ἐλέγχους ἐξέκλινεν ἡ καρδία microου
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6269
12 kai ereis Ps emissa paideian
And you shall say O how I detested instruction
kai elegchous exeklinen h kardia mou
and reproofs turned aside my heart _____________________________________________________________________________________________
IPF IZIHD-L ICNLNLE IXEN LEWA IZRNY-LE 13
lsaquosup1rsquoˆsbquo lsaquosup1œlsaquosup1Hsup1dagger-sbquofrac34 lsaquomicrohellipLmicrocedildividesup1cedilDagger lsaquošŸdivide ŸtradeA lsaquosup1Ucedilrdquomicrodivide-sbquofrac34Dagger bdquolsaquo
13 wrsquolorsquo-shama`rsquoti brsquoqol moray wrsquolimrsquolamrsquoday lorsquo-hitithi lsquoazrsquoni
Prov513 I have not listened to the voice of my teachers
nor inclined my ear to my instructors
lsaquo13rsaquo οὐκ ἤκουον φωνὴν παιδεύοντός microε καὶ διδάσκοντός microε οὐδὲ παρέβαλλον τὸ οὖς microου 13 ouk kouon phnn paideuontos me kai didaskontos me
I did not hear the voice of one correcting me and teaching me
oude pareballon to ous mou
nor did I set aside my ear _____________________________________________________________________________________________
DCRE LDW JEZA RX-LKA IZIID HRNK 14
daggerhellipmiddotrdquocedilDagger daggeracutetrade centŸœA rdquoš-ƒ lsaquosup1œlsaquosup1lsaquoacutedagger Šmicrordquocedildividesup1J helliplsaquo
14 kimrsquo`at hayithi brsquokal-ra` brsquothok qahal wrsquo`edah
Prov514 I was almost in all evil in the midst of the assembly and congregation
lsaquo14rsaquo παρrsquo ὀλίγον ἐγενόmicroην ἐν παντὶ κακῷ ἐν microέσῳ ἐκκλησίας καὶ συναγωγῆς 14 pariacute oligon egenomn en panti kakŸ en mesŸ ekklsias kai synaggs
By little I came unto every evil in the midst of the assembly and congregation _____________________________________________________________________________________________
JXA JEZN MILFPE JXEAN MIN-DZY 15
iexclparašmiddotsbquoA centŸUsup1divide lsaquosup1ˆfrac34rsquoDagger iexclparašŸAsup1divide sup1lsaquomicrodivide-daggermiddotœcedil DaggerŠ
15 shrsquotheh-mayim miboreak wrsquonozrsquolim mitok brsquoereak
Prov515 Drink water from your own cistern and running water out of your own well
lsaquo15rsaquo πῖνε ὕδατα ἀπὸ σῶν ἀγγείων καὶ ἀπὸ σῶν φρεάτων πηγῆς 15 pine hydata apo sn aggein kai apo sn phreatn pgs
Drink waters from your own receptacles and from your own wells the flow _____________________________________________________________________________________________
MIN-IBLT ZEAGXA DVEG JIZPIRN EVETI 16
sup1lsaquoacutedivide-lsaquomiddotbdquocedilmicroP œŸƒfrac34permilšacuteA dagger˜Epermil iexcllsaquoparaœfrac34rsquolsaquocedilrdquomicrodivide E˜Endashlsaquo ˆŠ
16 yaphutsu ma`rsquoyrsquonotheyak chutsah barrsquochoboth palrsquogey-mayim
Prov516 Should your springs be dispersed abroad streams of water in the streets
lsaquo16rsaquo microὴ ὑπερεκχείσθω σοι τὰ ὕδατα ἐκ τῆς σῆς πηγῆς εἰς δὲ σὰς πλατείας διαπορευέσθω τὰ σὰ ὕδατα 16 m hyperekcheisth soi ta hydata ek ts ss pgs
Do not let overflow to you the waters from out of your own spring
eis de sas plateias diaporeuesth ta sa hydata
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6270
into your own squares let go along your waters _____________________________________________________________________________________________
JZ MIXFL OIE JCAL JL-EIDI 17
centacuteUsup1sbquo lsaquosup1šacuteˆ lsquolsaquomiddotsbquoDagger iexclparaCmicroƒ iexcl-Elsaquodaggersup1lsaquo ˆlsaquo
17 yihrsquoyu-lrsquoak lrsquobadeak wrsquoeyn lrsquozarim lsquoitak
Prov517 Let them be yours alone and not for strangers with you
lsaquo17rsaquo ἔστω σοι microόνῳ ὑπάρχοντα καὶ microηδεὶς ἀλλότριος microετασχέτω σοι 17 est soi monŸ hyparchonta kai mdeis allotrios metaschet soi
Let it be to you alone existing and let not a stranger partake with you _____________________________________________________________________________________________
JXERP ZYN GNYE JEXA JXEWN-IDI 18
iexclparašErdquorsquo œparamiddotsbquomiddotdivide permilmicrodividecedilāE centEšƒ iexclšŸtradedivide-lsaquosup1daggerlsaquo permillsaquo
18 yrsquohi-mrsquoqorrsquok baruk usrsquomach mersquoesheth nrsquo`ureak
Prov518 Let your fountain be blessed and rejoice in the wife of your youth
lsaquo18rsaquo ἡ πηγή σου τοῦ ὕδατος ἔστω σοι ἰδία καὶ συνευφραίνου microετὰ γυναικὸς τῆς ἐκ νεότητός σου 18 h pg sou tou hydatos est soi idia
The spring of your water ndash let it be to you in particular
kai syneuphrainou meta gynaikos ts ek neottos sou
and be glad with the wife of your youth _____________________________________________________________________________________________
JEXI DICC OG-ZLRIE MIAD ZLI 19
CINZ DBYZ DZADA ZR-LKA
iexclordmEmicrošcedillsaquo daggerlsaquoparaCmicroC lsquomiddotpermil-œmicrofrac14rdquomicrolsaquocedilDagger lsaquosup1ƒacutedaggerfrac14sbquo œparaparaImicrosbquo Šlsaquo helliplsaquosup1divideœ daggerparaBsup1U Dacuteœƒfrac14daggermicrosbquoA œmiddotrdquo-cedilƒ
19 lsquoayeleth lsquoahabim wrsquoya`alath-chen dadeyah yrsquorauuak brsquokal-`eth brsquoahabathah tishrsquogeh thamid
Prov519 As a loving hind and a graceful doe let her breasts satisfy you at all times
be exhilarated always with her love
lsaquo19rsaquo ἔλαφος φιλίας καὶ πῶλος σῶν χαρίτων ὁmicroιλείτω σοι ἡ δὲ ἰδία ἡγείσθω σου καὶ συνέστω σοι ἐν παντὶ καιρῷ ἐν γὰρ τῇ ταύτης φιλίᾳ συmicroπεριφερόmicroενος πολλοστὸς ἔσῃ 19 elaphos philias kai plos sn charitn homileit soi
Let your hind of friendship and filly your of favors consort with you
h de idia hgeisth sou kai synest soi en panti kairŸ
and in particular let her be esteemed by you and be with you at all time
en gar tyuml tauts philia symperipheromenos pollostos esyuml
For in this friendship accommodated a great deal you shall be _____________________________________________________________________________________________
DIXKP WG WAGZE DXFA IPA DBYZ DNLE 20
daggerIsup1šcedilrsquo trademiddotpermil trademiddotAmicropermilcedilœE daggeršacuteˆƒ lsaquosup1rsquoƒ daggerparaBcedilsup1œ daggerLacuteDagger
20 wrsquolamah thishrsquogeh brsquoni brsquozarah uthrsquochabeq cheq nakrsquoriah
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6271
Prov520 For why should you my son be exhilarated with an adulteress
and embrace the bosom of a foreigner
lsaquo20rsaquo microὴ πολὺς ἴσθι πρὸς ἀλλοτρίαν microηδὲ συνέχου ἀγκάλαις τῆς microὴ ἰδίας 20 m polys isthi pros allotrian mde synechou agkalais ts m idias
not much Be with the strange woman nor hold in embraces the one not your own _____________________________________________________________________________________________
QLTN EIZLBRN-LKE YI-IKXC DEDI IPIR GKP IK 21
ldquomiddotKmicrondashcedildivide Daggerlsaquoœfrac34Bcedilrdquomicrodivide-Dagger lsaquosup1sbquo-lsaquomiddotšmicroC daggerEdaggeracutelsaquo lsaquomiddotrsquolsaquomiddotrdquo permilmicrofrac34rsquo lsaquosup1J sbquo
21 ki nokach `eyney Yahuacutewah darrsquokey-rsquoish wrsquokal-ma`rsquogrsquolothayu mrsquophales
Prov521 For the ways of a man are before the eyes of JWJY
and He watches all his paths
lsaquo21rsaquo ἐνώπιον γάρ εἰσιν τῶν τοῦ θεοῦ ὀφθαλmicroῶν ὁδοὶ ἀνδρός εἰς δὲ πάσας τὰς τροχιὰς αὐτοῦ σκοπεύει 21 enpion gar eisin tn tou theou ophthalmn hodoi andros
before For are the of Elohim eyes the ways of a man
eis de pasas tas trochias autou skopeuei
unto and all his tracks he watches _____________________________________________________________________________________________
JNZI EZHG ILAGAE RYXD-Z EPCKLI EIZEPEER 22
centmiddotdivideUsup1lsaquo ŸœsbquoHmicropermil lsaquomiddotƒmicropermilƒE rdquoacutešdagger-œparasbquo ŸrsquoordmhellipJcedilsup1lsaquo DaggerlsaquoœŸrsquoŸDaggermicrordquo ƒ
22 `awonothayu yilrsquokrsquoduno lsquoeth-harasha` ubrsquochabrsquoley chatarsquotho yitamek
Prov522 His own iniquities shall capture the wicked
and he shall be held with the cords of his sin
lsaquo22rsaquo παρανοmicroίαι ἄνδρα ἀγρεύουσιν σειραῖς δὲ τῶν ἑαυτοῦ ἁmicroαρτιῶν ἕκαστος σφίγγεται 22 paranomiai andra agreuousin
Unlawful deeds a man ensnare
seirais de tn heautou hamartin hekastos sphiggetai
chains and of ones own sins each is grasped by _____________________________________________________________________________________________
DBYI EZLE AXAE XQEN OIA ZENI ED 23
ndash daggerparaBcedilsup1lsaquo ŸUmicroEsup1sbquo ƒfrac34šƒE šacuteldquoEdivide lsquolsaquomiddotsbquoA œEdividelsaquo sbquoEdagger bdquo
23 hursquo yamuth brsquoeyn musar ubrsquorob lsquoiualrsquoto yishrsquogeh
Prov523 He shall die for lack of instruction
and in the greatness of his folly he shall go astray
lsaquo23rsaquo οὗτος τελευτᾷ microετὰ ἀπαιδεύτων ἐκ δὲ πλήθους τῆς ἑαυτοῦ βιότητος ἐξερρίφη καὶ ἀπώλετο διrsquo ἀφροσύνην 23 houtos teleuta meta apaideutn ek de plthous
This man comes to an end with the uninstructed and from the abundance
ts heautou biottos exerriph kai apleto diiacute aphrosynn
of his own sustenance was cast forth and perished through folly _____________________________________________________________________________________________
Chapter 6
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6272
Shavua Reading Schedule (6th sidrah) - Prov 6
JITK XFL ZRWZ JRXL ZAXR-M IPA Prov61
iexcllsaquoparaPmicroJ šacuteFmicro UcedilrdquomicrotradeacuteU iexclparardquomiddotšcedil Ucedilƒmicrošacuterdquo-sup1sbquo lsaquosup1rsquoA sbquo
1 brsquoni lsquoim-`arabrsquoat lrsquore`ek taqa`rsquoat lazar kapeyak
Prov61 My son if you are surety for your neighbor struck your hand with a stranger
lsaquo61rsaquo Υἱέ ἐὰν ἐγγυήσῃ σὸν φίλον παραδώσεις σὴν χεῖρα ἐχθρῷ 1 Huie ean eggysyuml son philon
O son if you should guarantee a loan for your friend
paradseis sn cheira echthrŸ
you shall deliver up your hand to the enemy _____________________________________________________________________________________________
JIT-IXNA ZCKLP JIT-IXNA ZYWEP 2
iexcllsaquosup1ndash-lsaquomiddotšcedildividesup1sbquoA UhellipmicroJsup1rsquo iexcllsaquosup1ndash-lsaquomiddotšcedildividesup1sbquoƒ UcedilmicrotradeŸrsquo ƒ
2 noqashrsquoat brsquoimrsquorey-phiyak nilrsquokadrsquoat brsquoimrsquorey-phiyak
Prov62 you are snared with the words of your mouth
you are captured with the words of your mouth
lsaquo2rsaquo παγὶς γὰρ ἰσχυρὰ ἀνδρὶ τὰ ἴδια χείλη καὶ ἁλίσκεται χείλεσιν ἰδίου στόmicroατος 2 pagis gar ischyra andri ta idia cheil
snare For are a strong a manrsquos own lips
kai halisketai cheilesin idiou stomatos
and he is captured by the words of his own mouth _____________________________________________________________________________________________
LVPDE IPA ET ZF DYR 3
JIRX ADXE QTXZD JL JRX-SKA ZA IK
middot˜Msup1daggercedilDagger lsaquosup1rsquoA sbquoŸndashmiddotsbquo œsbquofrac34ˆ daggermiddotāfrac14rdquo bdquo
iexcllsaquoparardquomiddotš ƒmicrodaggeršE ldquomiddotPmicrošcedilœsup1dagger centmiddot iexclparardquomiddotš-bullmicroƒ œsbquoƒ lsaquosup1J 3 `aseh zorsquoth lsquoephorsquo brsquoni wrsquohinatsel ki barsquoath brsquokaph-re`ek lek hithrsquorapes urrsquohab re`eyak
Prov63 Do this then my son and deliver yourself since you have come
into the hand of your neighbor Go humble yourself and be bold to your neighbor
lsaquo3rsaquo ποίει υἱέ ἃ ἐγώ σοι ἐντέλλοmicroαι καὶ σῴζου -ἥκεις γὰρ εἰς χεῖρας κακῶν διὰ σὸν φίλον--ἴθι microὴ ἐκλυόmicroενος παρόξυνε δὲ καὶ τὸν φίλον σου ὃν ἐνεγυήσω 3 poiei huie ha eg soi entellomai kai sŸzou
Do O son what I give charge to you and preserve yourself
--hkeis gar eis cheiras kakn dia son philon--ithi m ekluomenos
you come For into the hands of evils on account of your friend Be not enfeebled
paroxyne de kai ton philon sou hon enegys
but you provoke even your friend whom you guaranteed a loan _____________________________________________________________________________________________
JITRTRL DNEPZE JIPIRL DPY OZZ-L 4
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6273
iexcllsaquoparaPmicrordquocedilndashmicrordquocedil daggerdivideErsquoœE iexcllsaquopararsquolsaquomiddotrdquocedil daggerrsquomiddot lsquomiddotUsup1U-microsbquo hellip
4 lsquoal-titen shenah lrsquo`eyneyak uthrsquonumah lrsquo`aphrsquo`apeyak
Prov64 Do not give sleep to your eyes nor slumber to your eyelids
lsaquo4rsaquo microὴ δῷς ὕπνον σοῖς ὄmicromicroασιν microηδὲ ἐπινυστάξῃς σοῖς βλεφάροις 4 m dŸs hypnon sois ommasin mde epinystaxyumls sois blepharois
You should not give sleep to your eyes nor slumber to your eyelids _____________________________________________________________________________________________
YEWI CIN XETVKE CIN IAVK LVPD 5
ndash Etradeacutelsaquo hellipmicroIsup1divide šŸPsup1˜E hellipIsup1divide lsaquosup1ƒcedil sup1J middot˜Msup1dagger dagger
5 hinatsel kitsrsquobi miyad ukrsquotsipor miyad yaqush
Prov65 Deliver yourself like a gazelle from the hand of hunter
and like a bird from the hand of the fowler
lsaquo5rsaquo ἵνα σῴζῃ ὥσπερ δορκὰς ἐκ βρόχων καὶ ὥσπερ ὄρνεον ἐκ παγίδος 5 hina sŸzyuml hsper dorkas ek brochn kai hsper orneon ek pagidos
so that you should escape as a doe from nooses and as a fowl from out of a snare _____________________________________________________________________________________________
MKGE DIKXC DX LVR DLNP-L-JL 6
frac14permilmicroDagger daggerlsaquoparašcedilhellip daggermiddotsbquoš middot˜rdquo daggeracutedividecedilrsquo-parasbquo-centmiddot Dagger
6 lek-lsquoel-nrsquomalah `atsel rrsquoeh drsquorakeyah wachakam
Prov66 Go to the ant O sluggard observe her ways and be wise
lsaquo6rsaquo Ἴθι πρὸς τὸν microύρmicroηκα ὦ ὀκνηρέ καὶ ζήλωσον ἰδὼν τὰς ὁδοὺς αὐτοῦ καὶ γενοῦ ἐκείνου σοφώτερος 6 Ithi pros ton myrmka oknre kai zlson idn tas hodous autou
Be as the ant O lazy one and be jealous beholding his ways
kai genou ekeinou sophteros
and become as that one ndash wiser _____________________________________________________________________________________________
LYNE XHY OIVW DL-OI XY 7
middotfrac34divideE šmiddotŠfrac34 lsquolsaquosup1˜trade D-lsquolsaquomiddotsbquo šparafrac14sbquo ˆ
7 lsquoasher lsquoeyn-lah qatsin shoter umoshel
Prov67 who having no chief officer or ruler
lsaquo7rsaquo ἐκείνῳ γὰρ γεωργίου microὴ ὑπάρχοντος microηδὲ τὸν ἀναγκάζοντα ἔχων microηδὲ ὑπὸ δεσπότην ὢν 7 ekeinŸ gar gergiou m hyparchontos mde ton anagkazonta echn
For to that one there is no farm possession nor one compelling him is he having
mde hypo despotn n
nor under a master is he being _____________________________________________________________________________________________
DLKN XIVWA DXB DNGL UIWA OIKZ 8
Dacutefrac14sbquomicrodivide šlsaquosup1˜Rmicroƒ daggeršcedilbdquoacutesbquo Dacutedividepermilmicro mdashsup1lsaquomicroRmicroA lsquolsaquosup1U permil
8 takin baqayits lachrsquomah lsquoagrsquorah baqatsir marsquoakalah
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6274
Prov68 Prepares her food in the summer and gathers her provision in the harvest
lsaquo8rsaquo ἑτοιmicroάζεται θέρους τὴν τροφὴν πολλήν τε ἐν τῷ ἀmicroήτῳ ποιεῖται τὴν παράθεσιν 8 hetoimazetai therous tn trophn
He prepares of summer the nourishment
polln te en tŸ amtŸ poieitai tn parathesin
much and also in the harvest he prepares for the fete
lsaquo8rsaquoa ἢ πορεύθητι πρὸς τὴν microέλισσαν καὶ microάθε ὡς ἐργάτις ἐστὶν τήν τε ἐργασίαν ὡς σεmicroνὴν ποιεῖται 83 poreuthti pros tn melissan kai mathe hs ergatis estin
Or go to the bee and learn how diligent she is
tn te ergasian hs semnn poieitai
and how earnestly she is engaged in her work
lsaquo8rsaquob ἧς τοὺς πόνους βασιλεῖς καὶ ἰδιῶται πρὸς ὑγίειαν προσφέρονται ποθεινὴ δέ ἐστιν πᾶσιν καὶ ἐπίδοξος 84 hs tous ponous basileis kai iditai pros hygieian prospherontai
whose labors kings and private men use for health
pothein de estin pasin kai epidoxos
and she is desired and respected by all
lsaquo8rsaquoc καίπερ οὖσα τῇ ῥώmicroῃ ἀσθενής τὴν σοφίαν τιmicroήσασα προήχθη 86 kaiper ousa tyuml hrmyuml asthens tn sophian timsasa prochth
though weak in body she is advanced by honoring wisdom _____________________________________________________________________________________________
JZPYN MEWZ IZN AKYZ LVR IZN-CR 9
iexclparaœacutersquoVsup1divide EtradeU lsaquomicroœacutedivide ƒJsup1U middot˜rdquo lsaquomicroœacutedivide-hellipmicrordquo Š
9 `ad-mathay `atsel tishrsquokab mathay taqum mishrsquonatheak
Prov69 How long shall you lie down O sluggard When shall you arise from your sleep
lsaquo9rsaquo ἕως τίνος ὀκνηρέ κατάκεισαι πότε δὲ ἐξ ὕπνου ἐγερθήσῃ 9 hes tinos oknre katakeisai
For how long O lazy one do you recline
pote de ex hypnou egerthsyuml
And when from out of sleep shall you arise _____________________________________________________________________________________________
AKYL MICI WAG HRN ZENEPZ HRN ZEPY HRN 10
ƒacuteJsup1 sup1lsaquomicrohelliplsaquo tradeordmAsup1permil Šmicrordquocedildivide œŸdivideErsquoU Šmicrordquodivide œŸrsquomiddot Šmicrordquocedildivide lsaquo
10 mrsquo`at shenoth mrsquo`at trsquonumoth mrsquo`at chibuq yadayim lishrsquokab
Prov610 A little sleep a little slumber a little folding of the hands to rest
lsaquo10rsaquo ὀλίγον microὲν ὑπνοῖς ὀλίγον δὲ κάθησαι microικρὸν δὲ νυστάζεις ὀλίγον δὲ ἐναγκαλίζῃ χερσὶν στήθη 10 oligon men hypnois oligon de kathsai mikron de nystazeis
A little then to sleep and a little you sit down and a little you slumber
oligon de enagkalizyuml chersin stth
and a little you fold your arms with hands to the breasts _____________________________________________________________________________________________
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6275
OBN YIK JXQGNE JYX JLDNK-AE 11
ndash lsquomiddotbdquoacutedivide lsaquosup1sbquoJ iexclšfrac34ldquopermilmicrodivideE iexclparasbquomiddotš centmiddotKmicrodaggerdividesup1-sbquoƒE sbquolsaquo
11 ubarsquo-kimrsquohalek rersquosheak umachrsquosorrsquoak krsquoish magen
Prov611 Your poverty shall come in like a vagabond and your need like an armed man
lsaquo11rsaquo εἶτrsquo ἐmicroπαραγίνεταί σοι ὥσπερ κακὸς ὁδοιπόρος ἡ πενία καὶ ἡ ἔνδεια ὥσπερ ἀγαθὸς δροmicroεύς 11 eitiacute emparaginetai soi hsper kakos hodoiporos h penia
So then comes upon you as an evil traveler poverty
kai h endeia hsper agathos dromeus
and lack as a good runner
lsaquo11rsaquoa ἐὰν δὲ ἄοκνος ᾖς ἥξει ὥσπερ πηγὴ ὁ ἀmicroητός σου ἡ δὲ ἔνδεια ὥσπερ κακὸς δροmicroεὺς ἀπαυτοmicroολήσει 113 ean de aoknos yumls hxei hsper pg ho amtos sou
but if you be diligent your harvest shall arrive as a fountain
h de endeia hsper kakos dromeus apautomolsei
and poverty shall flee away as a bad courier _____________________________________________________________________________________________
DT ZEYWR JLED OE YI LRILA MC 12
daggerparaP œERsup1rdquo centmiddotŸdagger lsquoparaDaggeracutesbquo lsaquosup1sbquo micrordquomicroIsup1A hellipsbquo ƒlsaquo
12 lsquoadam brsquolia`al lsquoish lsquoawen holek `iqrsquoshuth peh
Prov612 A worthless man a wicked man is the one who walks with a perverse mouth
lsaquo12rsaquo Ἀνὴρ ἄφρων καὶ παράνοmicroος πορεύεται ὁδοὺς οὐκ ἀγαθάς 12 Anr aphrn kai paranomos poreuetai hodous ouk agathas
A man a fool and a lawbreaker shall go by ways not good _____________________________________________________________________________________________
EIZRAVA DXN ELBXA LLN EPIRA UXW 13
Daggerlsaquoœfrac34rdquocedilAcedil parasbquoA daggerparašfrac34divide DaggercedilbdquomicrošcedilA middotfrac34divide DaggerlsaquoacutersquolsaquomiddotrdquoA mdashmiddotšfrac34trade bdquolsaquo
13 qorets brsquo`eynayu molel brsquoragrsquolaw moreh brsquoetsrsquobrsquo`othayu
Prov613 Who winks with his eyes who signals with his feet who points with his fingers
lsaquo13rsaquo ὁ δrsquo αὐτὸς ἐννεύει ὀφθαλmicroῷ σηmicroαίνει δὲ ποδί διδάσκει δὲ ἐννεύmicroασιν δακτύλων 13 ho diacute autos enneuei ophthalmŸ smainei de podi
And the same beckons with the eyes and makes signs with the foot
didaskei de enneumasin daktyln
and teaches with the beckoning of his fingers _____________________________________________________________________________________________
GLYI MIPCN ZR-LKA RX YXG EALA ZEKTDZ 14
micropermilmiddotKmicrolsaquo lsaquosup1rsquohellipdivide œmiddotrdquo-A rdquoš middotšfrac34permil ŸAsup1A œŸordmPcedildaggermicroU helliplsaquo
14 tahrsquopukoth brsquolibo choresh ra` brsquokal-`eth mrsquodanim yrsquoshaleach
Prov614 perverse things are in his heart at every time he devises evil who spreads strife
lsaquo14rsaquo διεστραmicromicroένῃ δὲ καρδίᾳ τεκταίνεται κακὰ ἐν παντὶ καιρῷ
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6276
ὁ τοιοῦτος ταραχὰς συνίστησιν πόλει 14 diestrammenyuml de kardia tektainetai kaka en panti kairŸ
being perverted And a heart contrives evils at all time
ho toioutos tarachas synistsin polei
such a one distrubances concocts to a city _____________________________________________________________________________________________
TXN OIE XAYI RZT ECI EAI MZT OK-LR 15
ndash sbquomiddotPcedilšmicrodivide lsquolsaquomiddotsbquoDagger šmiddotƒacuteVsup1lsaquo rdquomicroœparaP Ÿhelliplsaquomiddotsbquo sbquoŸƒlsaquo frac34sbquoœsup1P lsquomiddotJ-micrordquo DaggerŠ
15 `al-ken pithrsquoom yaborsquo lsquoeydo petha` yishaber wrsquoeyn marrsquopersquo
Prov615 Therefore his calamity shall come suddenly
instantly he shall be broken and there shall be no healing
lsaquo15rsaquo διὰ τοῦτο ἐξαπίνης ἔρχεται ἡ ἀπώλεια αὐτοῦ διακοπὴ καὶ συντριβὴ ἀνίατος 15 dia touto exapins erchetai h apleia autou
On account of this suddenly comes his destruction
diakop kai syntrib aniatos
severance and destruction irretrievable _____________________________________________________________________________________________
EYTP ZEAREZ RAYE DEDI PY DPD-YY 16
Ÿndashmicrorsquo œŸƒfrac14rdquoŸU rdquomicroƒparaDagger daggerEdaggerlsaquo sbquomiddotrsquoā daggerMmiddotdagger-para ˆŠ
16 shesh-henah sanersquo Yahuacutewah wrsquosheba` to`aboth naphrsquosho
Prov616 There are six things which JWJY hates
yes seven which are an abomination to His soul
lsaquo16rsaquo ὅτι χαίρει πᾶσιν οἷς microισεῖ ὁ κύριος συντρίβεται δὲ διrsquo ἀκαθαρσίαν ψυχῆς 16 hoti chairei pasin hois misei ho kyrios
For he rejoices in all things which detest YHWH
syntribetai de diiacute akatharsian psychs
he is destroyed because of uncleanniess of soul ndash _____________________________________________________________________________________________
IWP-MC ZEKTY MICIE XWY OEYL ZENX MIPIR 17
lsaquosup1tradersquo-C œŸndashfrac34 sup1lsaquomicrohelliplsaquocedilDagger šparatradeacute lsquoŸ œŸdivideš sup1lsaquomicrorsquolsaquomiddotrdquo ˆlsaquo
17 `eynayim ramoth lrsquoshon shaqer wrsquoyadayim shophrsquokoth dam-naqi
Prov617 Haughty eyes a lying tongue and hands that shed innocent blood
lsaquo17rsaquo ὀφθαλmicroὸς ὑβριστοῦ γλῶσσα ἄδικος χεῖρες ἐκχέουσαι αἷmicroα δικαίου 17 ophthalmos hybristou glssa adikos cheires ekcheousai haima dikaiou
eye an insulting tongue an unjust hands pouring out blood righteous _____________________________________________________________________________________________
DRXL UEXL ZEXDNN MILBX OE ZEAYGN YXG AL 18
daggerrdquoacutešacute mdashEš œŸšfrac14daggermicrodividecedildivide sup1lsaquomicrobdquomicroš lsquoparaDaggeracutesbquo œŸƒpermilmicrodivide middotšfrac34permil ƒmiddot permillsaquo
18 leb choresh machrsquoshrsquoboth lsquoawen ragrsquolayim mrsquomaharoth laruts lara`ah
Prov618 A heart that devises wicked plans feet that run rapidly to evil
lsaquo18rsaquo καὶ καρδία τεκταινοmicroένη λογισmicroοὺς κακοὺς καὶ πόδες ἐπισπεύδοντες κακοποιεῖν
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6277
18 kai kardia tektainomen logismous kakous kai podes epispeudontes kakopoiein
and a heart contriving devices evil and feet hurrying to do evil _____________________________________________________________________________________________
MIG OIA MIPCN GLYNE XWY CR MIAFK GITI 19
ndash lsaquosup1permilmicrosbquo lsquolsaquomiddotA lsaquosup1rsquohellipdivide micropermilmiddotKmicrodivideE šparatradeacute hellipmiddotrdquo lsaquosup1ƒacuteˆJ micropermillsaquosup1ndashacutelsaquo Šlsaquo
19 yaphiach krsquozabim `ed shaqer umrsquoshaleach mrsquodanim beyn lsquoachim
Prov619 A false witness who utters lies and one who spreads strife among brothers
lsaquo19rsaquo ἐκκαίει ψεύδη microάρτυς ἄδικος καὶ ἐπιπέmicroπει κρίσεις ἀνὰ microέσον ἀδελφῶν 19 ekkaiei pseud martys adikos
kindles lying witness An unjust
kai epipempei kriseis ana meson adelphn
and brings in addition judicial case between brethren _____________________________________________________________________________________________
JN ZXEZ YHZ-LE JIA ZEVN IPA XVP 20
iexclparaLsup1sbquo œmicrošŸU frac34Hsup1U-microsbquoDagger iexcllsaquosup1ƒacutesbquo œmicroDagger sup1divide lsaquosup1rsquoA šfrac34˜rsquo
20 nrsquotsor brsquoni mitsrsquowath lsquoabiyak wrsquoal-titosh torath lsquoimeak
Prov620 My son observe the commandment of your father
and do not forsake the teaching of your mother
lsaquo20rsaquo Υἱέ φύλασσε νόmicroους πατρός σου καὶ microὴ ἀπώσῃ θεσmicroοὺς microητρός σου 20 Huie phylasse nomous patros sou
O son guard the laws of your father
kai m apsyuml thesmous mtros sou
and you should not thrust away the rules of your mother _____________________________________________________________________________________________
JZXBXB-LR MCPR CINZ JAL-LR MXYW 21
iexclparaœfrac34šBcedilšmicroB-micrordquo middothelliprsquordquo helliplsaquosup1divideœ iexclcedilAsup1-micrordquo middotšcediltrade sbquo
21 qashrsquorem `al-librsquoak thamid `anrsquodem `al-garrsquogrsquorotheak
Prov621 Bind them continually on your heart tie them around your neck
lsaquo21rsaquo ἄφαψαι δὲ αὐτοὺς ἐπὶ σῇ ψυχῇ διὰ παντὸς καὶ ἐγκλοίωσαι ἐπὶ σῷ τραχήλῳ 21 aphapsai de autous epi syuml psychyuml dia pantos
But affix them upon your soul always
kai egkloisai epi sŸ trachlŸ
and bind them with a cord around your neck _____________________________________________________________________________________________
JILR XNYZ JAKYA JZ DGPZ JKLDZDA 22
JGIYZ ID ZEVIWDE
iexcllsaquoparaacuterdquo šfrac34dividesup1U iexclcedilAA centacuteœfrac34sbquo daggerparapermilcedilrsquomicroU iexclcedilparaKmicrodaggerœsup1daggercedilA ƒ iexclparapermillsaquosup1āœ sbquolsaquosup1dagger œŸ˜lsaquosup1tradefrac14daggermicroDagger
22 brsquohithrsquohalekrsquoak tanrsquocheh lsquootharsquok brsquoshakrsquobrsquoak tishrsquomor `aleyak wahaqitsoath hirsquo thrsquosicheak
Prov622 When you walk about they shall guide you when you sleep
they shall watch over you and when you awake they shall talk to you
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6278
lsaquo22rsaquo ἡνίκα ἂν περιπατῇς ἐπάγου αὐτήν καὶ microετὰ σοῦ ἔστω ὡς δrsquo ἂν καθεύδῃς φυλασσέτω σε ἵνα ἐγειροmicroένῳ συλλαλῇ σοι 22 hnika an peripatyumls epagou autn kai meta sou est
When ever you should walk bring it and with you let it be
hs diacute an katheudyumls phylasset se
And when ever you should sleep let it guard you
hina egeiromenŸ syllalyuml soi
that in arising it should converse together with you _____________________________________________________________________________________________
XQEN ZEGKEZ MIIG JXCE XE DXEZE DEVN XP IK 23
šacuteldquoEdivide œŸpermilŸU lsaquosup1Imicropermil centparašparahellipDagger šŸsbquo daggeršŸœcedilDagger daggerDaggercedil sup1divide šmiddotrsquo lsaquosup1J bdquo
23 ki ner mitsrsquowah wrsquothorah lsquoor wrsquoderek chayim tokrsquochoth musar
Prov623 For the commandment is a lamp and the teaching is light
and reproofs for discipline are the way of life
lsaquo23rsaquo ὅτι λύχνος ἐντολὴ νόmicroου καὶ φῶς καὶ ὁδὸς ζωῆς ἔλεγχος καὶ παιδεία 23 hoti lychnos entol nomou kai phs
For is a lamp the commandment of the law and a light
kai hodos zs elegchos kai paideia
and a way of life and reproof and instruction _____________________________________________________________________________________________
DIXKP OEYL ZWLGN RX ZYN JXNYL 24
daggerIsup1šcedilrsquo lsquoŸ œmicrotradeparapermilmiddotdivide rdquoš œparamiddotsbquomiddotdivide iexclcedilšacutedividesup1 hellip
24 lishrsquomarrsquoak mersquoesheth ra` mechelrsquoqath lashon nakrsquoriah
Prov624 To keep you from the evil woman from the smooth tongue of the adulteress
lsaquo24rsaquo τοῦ διαφυλάσσειν σε ἀπὸ γυναικὸς ὑπάνδρου καὶ ἀπὸ διαβολῆς γλώσσης ἀλλοτρίας 24 tou diaphylassein se apo gynaikos hypandrou
to guard you from woman a married
kai apo diabols glsss allotrias
and from the distraction tongue of a strange _____________________________________________________________________________________________
DITRTRA JGWZ-LE JAALA DITI CNGZ-L 25
daggerlsaquoparaPmicrordquocedilndashmicrordquoA iexclfrac14permilRsup1U-microsbquoDagger iexclparaƒacuteƒcedilsup1A Dlsaquocedilndashacutelsaquo hellipfrac34dividepermilmicroU-microsbquo dagger
25 lsquoal-tachrsquomod yaphrsquoyah bilrsquobabeak wrsquoal-tiqachak brsquo`aphrsquo`apeyah
Prov625 Do not desire her beauty in your heart nor let her capture you with her eyelids
lsaquo25rsaquo microή σε νικήσῃ κάλλους ἐπιθυmicroία microηδὲ ἀγρευθῇς σοῖς ὀφθαλmicroοῖς microηδὲ συναρπασθῇς ἀπὸ τῶν αὐτῆς βλεφάρων 25 m se niksyuml kallous epithymia mde agreuthyumls sois ophthalmois
Let not overcome you of beauty the desire nor be caught your eyes
mde synarpasthyumls apo tn auts blepharn
nor seized by her eyelids _____________________________________________________________________________________________
MGL XKK-CR DPEF DY-CRA IK 26
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6279
CEVZ DXWI YTP YI ZYE
parapermilacute šmicroJsup1J-hellipmicrordquo daggerrsquoŸˆ daggerVsup1sbquo-hellipmicrordquoƒ lsaquosup1J Dagger ndash hellipE˜œ daggeršacutetradelsaquo parandashpararsquo lsaquosup1sbquo œparamiddotsbquoDagger
26 ki brsquo`ad-lsquoishah zonah `ad-kikar lachem wrsquoesheth lsquoish nephesh yrsquoqarah thatsud
Prov626 For on account of a woman a harlot is brought to a loaf of bread
and another manrsquos wife hunts for the precious soul
lsaquo26rsaquo τιmicroὴ γὰρ πόρνης ὅση καὶ ἑνὸς ἄρτου γυνὴ δὲ ἀνδρῶν τιmicroίας ψυχὰς ἀγρεύει 26 tim gar porns hos kai henos artou
For the value of a harlot is as much as even one bread loaf
gyn de andrn timias psychas agreuei
and a woman of men the precious souls lays snare for _____________________________________________________________________________________________
DPTXYZ L EICBAE EWIGA Y YI DZGID 27
daggerrsquondashmicrošacuteWsup1œ sbquofrac34 DaggerlsaquohellipbdquocedilƒE ŸtradelsaquomiddotpermilcedilA middotsbquo lsaquosup1sbquo daggerparaUpermilmicrolsaquofrac14dagger ˆ
27 hayachrsquoteh lsquoish lsquoesh brsquocheyqo ubrsquogadayu lorsquo thisaraphrsquonah
Prov627 Can a man take fire in his bosom and his clothes not be burned
lsaquo27rsaquo ἀποδήσει τις πῦρ ἐν κόλπῳ τὰ δὲ ἱmicroάτια οὐ κατακαύσει 27 apodsei tis pyr en kolpŸ ta de himatia ou katakausei
Shall anyone tie up fire in his bosom and his garments not incinerate _____________________________________________________________________________________________
DPIEKZ L EILBXE MILGBD-LR YI JLDI-M 28
daggerrsquolsaquoparaDaggeracuteJsup1œ sbquofrac34 DaggerlsaquocedilbdquomicrošDagger lsaquosup1permilparaBmicrodagger-micrordquo lsaquosup1sbquo centmiddotKmicrodaggerlsaquo-sup1sbquo permil
28 lsquoim-yrsquohalek lsquoish `al-hagechalim wrsquoragrsquolayu lorsquo thikaweynah
Prov628 Or can a man walk on hot coals and his feet not be scorched
lsaquo28rsaquo ἢ περιπατήσει τις ἐπrsquo ἀνθράκων πυρός τοὺς δὲ πόδας οὐ κατακαύσει 28 peripatsei tis epiacute anthrakn pyros tous de podas ou katakausei
Or shall anyone walk upon coals of fire and his feet shall not incinerate _____________________________________________________________________________________________
DA RBPD-LK DWPI L EDRX ZY-L AD OK 29
DA micrordquomiddotbdquofrac34Mmicrodagger-J daggerparatradeacuteMsup1lsaquo sbquofrac34 Edaggermiddotrdquomiddotš œparamiddotsbquo-parasbquo sbquoAmicrodagger lsquomiddotJ Š
29 ken habarsquo lsquoel-lsquoesheth re`ehu lorsquo yinaqeh kal-hanoge`a bah
Prov629 So is he who goes in to his neighborrsquos wife
whoever touches her shall not go unpunished
lsaquo29rsaquo οὕτως ὁ εἰσελθὼν πρὸς γυναῖκα ὕπανδρον οὐκ ἀθῳωθήσεται οὐδὲ πᾶς ὁ ἁπτόmicroενος αὐτῆς 29 houts ho eiselthn pros gynaika hypandron
So the one entering to woman a married
ouk athŸthsetai oude pas ho haptomenos auts
he shall not be acquitted nor any one touching her _____________________________________________________________________________________________
ARXI IK EYTP LNL AEPBI IK APBL EFEAI-L 30
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6280
ƒacuterdquošsup1lsaquo lsaquosup1J Ÿndashmicrorsquo sbquomiddotKmicrodividecedil ƒŸrsquobdquosup1lsaquo lsaquosup1J ƒacuteMmicroBmicro EˆEƒlsaquo-sbquofrac34
30 lorsquo-yabuzu laganab ki yigrsquonob lrsquomalersquo naphrsquosho ki yirrsquo`ab
Prov630 They do not despise a thief if he steals to satisfy his soul when he is hungry
lsaquo30rsaquo οὐ θαυmicroαστὸν ἐὰν ἁλῷ τις κλέπτων κλέπτει γὰρ ἵνα ἐmicroπλήσῃ τὴν ψυχὴν πεινῶν 30 ou thaumaston ean halŸ tis kleptn
It is not a wonder if any be captured stealing
kleptei gar hina emplsyuml tn psychn peinn
for he steals that he should fill up his soul when hungering _____________________________________________________________________________________________
OZI EZIA OED-LK-Z MIZRAY MLYI VNPE 31
lsquomiddotUsup1lsaquo ŸœlsaquomiddotA lsquoŸdagger-J-œparasbquo sup1lsaquoacuteœacuterdquoƒsup1 middotKmicrolsaquo sbquo˜dividesup1rsquoDagger sbquo
31 wrsquonimrsquotsarsquo yrsquoshalem shibrsquo`athayim lsquoeth-kal-hon beytho yiten
Prov631 But when he is found he shall repay sevenfold
he shall give all the substance of his house
lsaquo31rsaquo ἐὰν δὲ ἁλῷ ἀποτείσει ἑπταπλάσια καὶ πάντα τὰ ὑπάρχοντα αὐτοῦ δοὺς ῥύσεται ἑαυτόν 31 ean de halŸ apoteisei heptaplasia
but if he should be captured he shall pay seven-fold
kai panta ta hyparchonta autou dous hrysetai heauton
and all his possessions by giving shall rescue himself _____________________________________________________________________________________________
DPYRI ED EYTP ZIGYN AL-XQG DY SP 32
daggerMparaāfrac14rdquomicrolsaquo sbquoEdagger Ÿndashmicrorsquo œlsaquosup1permilmicrodivide ƒmiddot-šmicroldquofrac14permil daggerVsup1sbquo bullmiddotsbquofrac34rsquo ƒ
32 norsquoeph lsquoishah chasar-leb mashrsquochith naphrsquosho hursquo ya`asenah
Prov632 The one who commits adultery with a woman lacks heart
he who does it is a destroyer of his own soul
lsaquo32rsaquo ὁ δὲ microοιχὸς διrsquo ἔνδειαν φρενῶν ἀπώλειαν τῇ ψυχῇ αὐτοῦ περιποιεῖται 32 ho de moichos diiacute endeian phrenn apleian tyuml psychyuml autou peripoieitai
But the adulterer through lack of sense destruction for his soul procures _____________________________________________________________________________________________
DGNZ L EZTXGE VNI OELWE-RBP 33
daggerparapermilacuteLsup1œ sbquofrac34 ŸœPcedilšparapermilDagger sbquo˜dividesup1lsaquo lsquoŸtradecedilDagger-rdquomicrobdquopararsquo bdquo
33 nega`-wrsquoqalon yimrsquotsarsquo wrsquocherrsquopatho lorsquo thimacheh
Prov633 Wounds and disgrace he shall find and his reproach shall not be blotted out
lsaquo33rsaquo ὀδύνας τε καὶ ἀτιmicroίας ὑποφέρει τὸ δὲ ὄνειδος αὐτοῦ οὐκ ἐξαλειφθήσεται εἰς τὸν αἰῶνα 33 odynas te kai atimias hypopherei
Both griefs and dishonor he suffers
to de oneidos autou ouk exaleiphthsetai eis ton aina
and his scorn shall not be wiped away into the eon _____________________________________________________________________________________________
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6281
MWP MEIA LENGI-LE XAB-ZNG DPW-IK 34
tradeacutersquo ŸlsaquocedilA Ÿdividepermilmicrolsaquo-sbquofrac34Dagger šparaƒacuteB-œmicrodividefrac14permil daggersbquorsquosup1trade-lsaquosup1J hellip
34 ki-qinrsquoah chamath-gaber wrsquolorsquo-yachrsquomol brsquoyom naqam
Prov634 For jealousy enrages a man and he shall not spare in the day of vengeance
lsaquo34rsaquo microεστὸς γὰρ ζήλου θυmicroὸς ἀνδρὸς αὐτῆς οὐ φείσεται ἐν ἡmicroέρᾳ κρίσεως 34 mestos gar zlou thymos andros auts
is full For of zeal the rage of her husband
ou pheisetai en hmera krises
he shall not spare in the day of judgment _____________________________________________________________________________________________
CGY-DAXZ IK DAI-LE XTK-LK IPT YI-L 35
ndash hellipmicropermilfrac34-daggerparaAcedilšmicroœ lsaquosup1J daggerparaƒsbquofrac34lsaquo-sbquofrac34Dagger šparandashfrac34J- lsaquomiddotrsquoP sbquoWsup1lsaquo-sbquofrac34 dagger
35 lorsquo-yisarsquo prsquoney kal-kopher wrsquolorsquo-yorsquobeh ki tharrsquobeh-shochad
Prov635 He shall not accept the presence of every ransom
nor shall he be satisfied if you multiply the bribes
lsaquo35rsaquo οὐκ ἀνταλλάξεται οὐδενὸς λύτρου τὴν ἔχθραν οὐδὲ microὴ διαλυθῇ πολλῶν δώρων 35 ouk antallaxetai oudenos lytrou tn echthran oude m dialythyuml polln drn
He shall not bargain for any ransom of his hatred nor part by many gifts _____________________________________________________________________________________________
Chapter 7
Shavua Reading Schedule (7th sidrah) - Prov 7
JZ OTVZ IZEVNE IXN XNY IPA Prov71
centacuteUsup1sbquo lsquofrac34Pcedil sup1U lsaquomicroœfrac34Daggercedil sup1divideE lsaquošacutedividefrac14sbquo šfrac34dividecedil lsaquosup1rsquoA sbquo
1 brsquoni shrsquomor lsquoamaray umitsrsquowothay titsrsquopon lsquoitak
Prov71 My son keep my words and treasure my commandments within you
lsaquo71rsaquo Υἱέ φύλασσε ἐmicroοὺς λόγους τὰς δὲ ἐmicroὰς ἐντολὰς κρύψον παρὰ σεαυτῷ 1 Huie phylasse emous logous tas de emas entolas kruuon para seautŸ
O son keep my words and my commandments hide for yourself
lsaquo1rsaquoa υἱέ τίmicroα τὸν κύριον καὶ ἰσχύσεις πλὴν δὲ αὐτοῦ microὴ φοβοῦ ἄλλον 13 huie tima ton kyrion kai ischyseis
O son esteem YHWH and you shall strength
pln de autou m phobou allon
and besides him do not fear another _____________________________________________________________________________________________
JIPIR OEYIK IZXEZE DIGE IZEVN XNY 2
iexcllsaquopararsquolsaquomiddotrdquo lsquoŸlsaquosup1sbquoJ lsaquosup1œacutešŸœDagger daggermiddotlsaquocedilpermilparaDagger lsaquomicroœfrac34Dagger sup1divide šfrac34divide ƒ
2 shrsquomor mitsrsquowothay wechrsquoyeh wrsquothorathi krsquoishon `eyneyak
Prov72 Keep my commandments and live and my teaching as the apple of your eye
lsaquo2rsaquo φύλαξον ἐmicroὰς ἐντολάς καὶ βιώσεις τοὺς δὲ ἐmicroοὺς λόγους ὥσπερ κόρας ὀmicromicroάτων
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6282
2 phylaxon emas entolas kai biseis
Keep my commandments and you shall spend life
tous de emous logous hsper koras ommatn
and my words as if the pupil of your eyes _____________________________________________________________________________________________
JAL GEL-LR MAZK JIZRAV-LR MXYW 3
iexclparaAsup1 micropermilE-micrordquo middotƒcedilœacuteJ iexcllsaquoparaœfrac34rdquocedilAcedil parasbquo-micrordquo middotšcediltrade bdquo
3 qashrsquorem `al-lsquoetsrsquobrsquo`otheyak kathrsquobem `al-luach libeak
Prov73 Bind them on your fingers write them on the tablet of your heart
lsaquo3rsaquo περίθου δὲ αὐτοὺς σοῖς δακτύλοις ἐπίγραψον δὲ ἐπὶ τὸ πλάτος τῆς καρδίας σου 3 perithou de autous sois daktylois epigrapson de epi to platos ts kardias sou
Put them on your fingers and inscribe them upon the width of your heart _____________________________________________________________________________________________
XWZ DPIAL RCNE Z IZG DNKGL XN 4
sbquošcediltradesup1œ daggerrsquolsaquosup1Amicro rdquohellipfrac34divideE Uacutesbquo lsaquosup1œfrac34permilfrac14sbquo daggerdividecedilpermilmicro šfrac34dividefrac12sbquo hellip
4 lsquoemor lachakrsquomah lsquoachothi lsquoatrsquo umoda` labinah thiqrsquorarsquo
Prov74 Say to wisdom you are my sister and call understanding your acquaintance
lsaquo4rsaquo εἶπον τὴν σοφίαν σὴν ἀδελφὴν εἶναι τὴν δὲ φρόνησιν γνώριmicroον περιποίησαι σεαυτῷ 4 eipon tn sophian sn adelphn einai
Speak wisdom your sister to be
tn de phronsin gnrimon peripoisai seautŸ
and intelligence as an acquaintance procure to yourself _____________________________________________________________________________________________
DWILGD DIXN DIXKPN DXF DYN JXNYL 5
daggertradelsaquosup1frac12permilparadagger daggerlsaquoparašacutedividefrac14sbquo daggerIsup1šcedilMsup1divide daggeracutešˆ daggerVsup1sbquomiddotdivide iexclcedilšdividecedilsup1 dagger
5 lishrsquomarrsquok mersquoishah zarah minakrsquoriah lsquoamareyah hecheliqah
Prov75 That they may keep you from the strange woman
from the foreigner who flatters her words
lsaquo5rsaquo ἵνα σε τηρήσῃ ἀπὸ γυναικὸς ἀλλοτρίας καὶ πονηρᾶς ἐάν σε λόγοις τοῖς πρὸς χάριν ἐmicroβάληται 5 hina se trsyuml apo gynaikos allotrias kai ponras
that she should keep you from woman the strange and wicked
ean se logois tois pros charin embaltai
if words for you for favor she should put _____________________________________________________________________________________________
IZTWYP IAPY CRA IZIA OELGA IK 6
lsaquosup1Ucedilndashtradecedilsup1rsquo lsaquosup1Amicrorsquoparasbquo hellipmicrordquocedilA lsaquosup1œlsaquomiddotA lsquoŸKmicropermilA lsaquosup1J Dagger
6 ki brsquochalon beythi brsquo`ad lsquoeshrsquonabi nishrsquoqaphrsquoti
Prov76 For at the window of my house I looked out through my lattice
lsaquo6rsaquo ἀπὸ γὰρ θυρίδος ἐκ τοῦ οἴκου αὐτῆς εἰς τὰς πλατείας παρακύπτουσα 6 apo gar thyridos ek tou oikou auts eis tas plateias parakyptousa
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6283
For from the window of her house into the squares she leans _____________________________________________________________________________________________
AL-XQG XRP MIPAA DPIA MIZTA XE 7
ƒmiddot-šmicroldquofrac14permil šmicrordquomicrorsquo lsaquosup1rsquoAmicroƒ daggerrsquolsaquosup1ƒsbquo sup1lsaquosbquoœcedilPmicroƒ sbquoparašmiddotsbquoDagger ˆ
7 warsquoerersquo baprsquotharsquoyim lsquoabinah babanim na`ar chasar-leb
Prov77 And I saw among the naive
and discerned among the youths a young man lacking heart
lsaquo7rsaquo ὃν ἂν ἴδῃ τῶν ἀφρόνων τέκνων νεανίαν ἐνδεῆ φρενῶν 7 hon an idyuml tn aphronn teknn
at whom ever she should behold of the foolish offspringndash
neanian ende phrenn
a young man lacking of sense _____________________________________________________________________________________________
CRVI DZIA JXCE DPT LV WEYA XAR 8
helliprdquocedil sup1lsaquo DœlsaquomiddotA centparašparahellipDagger DMsup1P para middotsbquo tradeEVmicroA šmiddotƒfrac34rdquo permil
8 `ober bashuq lsquoetsel pinah wrsquoderek beythah yitsrsquo`ad
Prov78 Passing through the street near her corner and he takes the way to her house
lsaquo8rsaquo παραπορευόmicroενον παρὰ γωνίαν ἐν διόδοις οἴκων αὐτῆς 8 paraporeuomenon para gnian en diodois oikn auts
passing by the corner in the corridors of her houses _____________________________________________________________________________________________
DLTE DLIL OEYIA MEI AXRA-SYPA 9
daggermiddotndashfrac14sbquomicroDagger daggerlsaquomicro lsquoŸlsaquosup1sbquoA Ÿlsaquo ƒparašparardquocedilA-bullparapararsquoA Š
9 brsquonesheph-brsquo`ereb yom brsquoishon layrsquolah warsquoaphelah
Prov79 in the twilight in the evening of the day
in the middle of the night and in the darkness
lsaquo9rsaquo καὶ λαλοῦντα ἐν σκότει ἑσπερινῷ ἡνίκα ἂν ἡσυχία νυκτερινὴ ᾖ καὶ γνοφώδης 9 kai lalounta en skotei hesperinŸ
speaking in darkness during the evening
hnika an hsychia nykterin yuml kai gnophds
when ever all is at rest nightly or also at dimness _____________________________________________________________________________________________
AL ZXVPE DPEF ZIY EZXWL DY DPDE 10
ƒmiddot œmicrošordm˜rsquoE daggerrsquoŸˆ œlsaquosup1 Ÿœsbquoštradesup1 daggerVsup1sbquo daggermiddotMsup1daggerDagger lsaquo
10 wrsquohinneh lsquoishah liqrsquorarsquotho shith zonah unrsquotsurath leb
Prov710 And behold a woman comes to meet him
dressed as a harlot and cunning of heart
lsaquo10rsaquo ἡ δὲ γυνὴ συναντᾷ αὐτῷ εἶδος ἔχουσα πορνικόν ἣ ποιεῖ νέων ἐξίπτασθαι καρδίας 10 h de gyn synanta autŸ eidos echousa pornikon
And the woman meets with him the appearance having of a harlot
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6284
h poiei nen exiptasthai kardias
which makes of young men to flutter the heart _____________________________________________________________________________________________
DILBX EPKYI-L DZIAA ZXXQE ID DIND 11
daggerlsaquoparabdquomicroš ErsquoJsup1lsaquo-sbquofrac34 DœlsaquomiddotƒcedilA œparaššfrac34ldquocedilDagger sbquolsaquosup1dagger daggerIsup1dividefrac34dagger sbquolsaquo
11 homiah hirsquo wrsquosorareth brsquobeythah lorsquo-yishrsquokrsquonu ragrsquoleyah
Prov711 She is boisterous and rebellious her feet do not remain at her house
lsaquo11rsaquo ἀνεπτερωmicroένη δέ ἐστιν καὶ ἄσωτος ἐν οἴκῳ δὲ οὐχ ἡσυχάζουσιν οἱ πόδες αὐτῆς 11 aneptermen de estin kai astos en oikŸ de ouch hsychazousin hoi podes auts
inciting And she is and carnal in her house and do not stay still her feet _____________________________________________________________________________________________
AXZ DPT-LK LVE ZEAGXA MRT UEGA MRT 12
ƒfrac34šfrac12sbquoparaœ daggeracuteMsup1P-J para middotsbquoDagger œŸƒfrac34permilšacuteA micrordquomicroP mdashEpermilmicroA micrordquomicroP ƒlsaquo
12 pa`am bachuts pa`am barrsquochoboth wrsquoetsel kal-pinah thersquoerob
Prov712 She is now in the streets now in the squares and she lies in wait at every corner
lsaquo12rsaquo χρόνον γάρ τινα ἔξω ῥέmicroβεται χρόνον δὲ ἐν πλατείαις παρὰ πᾶσαν γωνίαν ἐνεδρεύει 12 chronon gar tina ex hrembetai
time For at certain time outside she strays
chronon de en plateiais para pasan gnian enedreuei
and another time in the squares by every corner she lies in wait _____________________________________________________________________________________________
EL XNZE DIPT DFRD EL-DWYPE EA DWIFGDE 13
Ÿ šmicrodividesbquofrac34UmicroDagger daggerlsaquopararsquondash daggerˆmiddotrdquomiddotdagger ŸK-daggertradersquoDagger ŸA daggertradelsaquosup1ˆfrac12permilparadaggerDagger bdquolsaquo
13 wrsquohecheziqah bo wrsquonashrsquoqah-lo he`ezah phaneyah watorsquomar lo
Prov713 So she seizes him and kisses him and with a brazen face she says to him
lsaquo13rsaquo εἶτα ἐπιλαβοmicroένη ἐφίλησεν αὐτόν ἀναιδεῖ δὲ προσώπῳ προσεῖπεν αὐτῷ 13 eita epilabomen ephilsen auton anaidei de prospŸ proseipen autŸ
Then taking hold she fondles him and with impudent face she says to him _____________________________________________________________________________________________
IXCP IZNLY MEID ILR MINLY IGAF 14
lsaquoacutešhelliprsquo lsaquosup1UcedildividemicroKsup1 ŸImicrodagger lsaquordquo lsaquosup1dividecedil lsaquomiddotpermilƒsup1ˆ helliplsaquo
14 zibrsquochey shrsquolamim `alay hayom shilamrsquoti nrsquodaray
Prov714 Sacrifices of peace offerings are on me today I have paid my vows
lsaquo14rsaquo Θυσία εἰρηνική microοί ἐστιν σήmicroερον ἀποδίδωmicroι τὰς εὐχάς microου 14 Thysia eirnik moi estin smeron apodidmi tas euchas mou
sacrifice a peace with me There is today I render my vows _____________________________________________________________________________________________
JVNE JIPT XGYL JZXWL IZVI OK-LR 15
parasbquo˜divideparasbquoDagger iexcllsaquopararsquoP šmiddotpermilmicro iexclparaœsbquoštradesup1 lsaquosup1œsbquo˜lsaquo lsquomiddotJ-micrordquo DaggerŠ
15 `al-ken yatsarsquothi liqrsquorarsquothek lrsquoshacher paneyak warsquoemrsquotsarsquoeak
Prov715 Therefore I have come out to meet you to seek your face earnestly
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6285
and I have found you
lsaquo15rsaquo ἕνεκα τούτου ἐξῆλθον εἰς συνάντησίν σοι ποθοῦσα τὸ σὸν πρόσωπον εὕρηκά σε 15 heneka toutou exlthon eis synantsin soi
Because of this I come forth for meeting you
pothousa to son prospon heurka se
feeling the absence of your face I have found you _____________________________________________________________________________________________
MIXVN OEH ZEAHG IYXR IZCAX MICAXN 16
sup1lsaquoacutešcedil sup1divide lsquoEŠmiddotsbquo œŸƒordmŠfrac14permil lsaquosup1āšmicrordquo lsaquosup1Ucedilhellipmicroƒacuteš lsaquosup1Cmicroƒcedilšmicrodivide ˆŠ
16 marrsquobadim rabadrsquoti `arrsquosi chatuboth lsquoetun Mitsrsquorayim
Prov716 I have spread my couch with coverings
with stripped cloths of linen of Mitsrayim
lsaquo16rsaquo κειρίαις τέτακα τὴν κλίνην microου ἀmicroφιτάποις δὲ ἔστρωκα τοῖς ἀπrsquo Αἰγύπτου 16 keiriais tetaka tn klinn mou amphitapois de estrka tois apiacute Aigyptou
In trimming I stretched my bed spreads I spread from Egypt _____________________________________________________________________________________________
OENPWE MILD XN IAKYN IZTP 17
lsquoŸdivideMsup1tradecedilDagger lsaquosup1daggerfrac14sbquo šfrac34divide lsaquosup1ƒacuteJsup1divide lsaquosup1Ucedilndashmicrorsquo ˆlsaquo
17 naphrsquoti mishrsquokabi mor lsquoahalim wrsquoqinamon
Prov717 I have sprinkled my bed with myrrh aloes and cinnamon
lsaquo17rsaquo διέρραγκα τὴν κοίτην microου κρόκῳ τὸν δὲ οἶκόν microου κινναmicroώmicroῳ 17 dierragka tn koitn mou krokŸ ton de oikon mou kinnammŸ
with I have sprinkled my bed with saffron my house with cinnamon _____________________________________________________________________________________________
MIADA DQLRZP XWAD-CR MICC DEXP DKL 18
lsaquosup1ƒdaggerraquosbquoA daggerldquocedilKmicrordquocedilœsup1rsquo šparatradefrac34Amicrodagger-hellipmicrordquo lsaquosup1hellipfrac34hellip daggerparaDaggercedilšsup1rsquo daggercedil permillsaquo
18 lrsquokah nirrsquoweh dodim `ad-haboqer nithrsquo`alrsquosah barsquoahabim
Prov718 Come let us take our affections until morning
let us delight ourselves with caresses
lsaquo18rsaquo ἐλθὲ καὶ ἀπολαύσωmicroεν φιλίας ἕως ὄρθρου δεῦρο καὶ ἐγκυλισθῶmicroεν ἔρωτι 18 elthe kai apolausmen philias hes orthrou
Come for we should enjoy friendship until dawn
deuro kai egkylisthmen erti
Come for we should wrap up in passion _____________________________________________________________________________________________
WEGXN JXCA JLD EZIAA YID OI IK 19
tradeŸpermilšmiddotdivide centparašparahellipA centmicrodagger ŸœlsaquomiddotƒcedilA lsaquosup1sbquodagger lsquolsaquomiddotsbquo lsaquosup1J Šlsaquo
19 ki lsquoeyn harsquoish brsquobeytho halak brsquoderek merachoq
Prov719 For my husband is not at his house he has gone on a long journey
lsaquo19rsaquo οὐ γὰρ πάρεστιν ὁ ἀνήρ microου ἐν οἴκῳ πεπόρευται δὲ ὁδὸν microακρὰν 19 ou gar parestin ho anr mou en oikŸ peporeutai de hodon makran
is not For at hand my husband in the house he has gone way a long
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6286
_____________________________________________________________________________________________
EZIA AI QKD MEIL ECIA GWL SQKD-XEXV 20
Ÿœlsaquomiddotƒ sbquofrac34ƒacutelsaquo sbquoparaldquomiddotJmicrodagger Ÿlsaquo ŸhelliplsaquocedilA permilmicrotradeacute bullparaldquoparaJmicrodagger-šŸš˜
20 tsrsquoror-hakeseph laqach brsquoyado lrsquoyom hakesersquo yaborsquo beytho
Prov720 He has taken a bag of silver in his hand
on the day of the covered moon he shall come at his house
lsaquo20rsaquo ἔνδεσmicroον ἀργυρίου λαβὼν ἐν χειρὶ αὐτοῦ διrsquo ἡmicroερῶν πολλῶν ἐπανήξει εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ 20 endesmon argyriou labn en cheiri autou
a bundle of silver taking in his hands
diiacute hmern polln epanxei eis ton oikon autou
for only after days many shall he come back again to his house _____________________________________________________________________________________________
EPGICZ DIZTY WLGA DGWL AXA EZHD 21
EMparapermillsaquosup1CmicroU daggerlsaquoparaœacutendashcedilā tradeparamiddotpermilcedilA Dpermiltradesup1 ƒfrac34šcedilA EUmicroHsup1dagger sbquo
21 hitatu brsquorob liqrsquochah brsquocheleq srsquophatheyah tadichenu
Prov721 With her many persuasions she entices him
with her flattering lips she seduces him
lsaquo21rsaquo ἀπεπλάνησεν δὲ αὐτὸν πολλῇ ὁmicroιλίᾳ βρόχοις τε τοῖς ἀπὸ χειλέων ἐξώκειλεν αὐτόν 21 apeplansen de auton pollyuml homilia
she led astray And him with much companionship
brochois te tois apo cheilen exkeilen auton
with noses and also By the things from her lips she led him aground _____________________________________________________________________________________________
EAI GAH-L XEYK MZT DIXG JLED 22
LIE XQEN-L QKRKE
sbquoŸƒlsaquo permilmicroƒŠ-parasbquo šŸJ frac34sbquoœsup1P daggerlsaquoparašfrac14permilmicrosbquo centmiddotŸdagger ƒ lsaquosup1Daggerfrac12sbquo šmicroldquoEdivide-parasbquo ldquoparaparardquocedilE
22 holek lsquoachareyah pithrsquoom krsquoshor lsquoel-tabach yaborsquo ukrsquo`ekes lsquoel-musar lsquoewil
Prov722 Suddenly he goes after her as an ox goes to the slaughter
or as one in fetters to the discipline of a fool
lsaquo22rsaquo ὁ δὲ ἐπηκολούθησεν αὐτῇ κεπφωθείς ὥσπερ δὲ βοῦς ἐπὶ σφαγὴν ἄγεται καὶ ὥσπερ κύων ἐπὶ δεσmicroοὺς 22 ho de epkolouthsen autyuml kepphtheis hsper de bous epi sphagn agetai
And he followed after her being easily led on and as an ox unto slaughter is led
kai hsper kyn epi desmous
and as a dog to bands _____________________________________________________________________________________________
GT-L XETV XDNK ECAK UG GLTI CR 23
ED EYTPA-IK RCI-LE
permilP-parasbquo šŸPsup1˜ šmiddotdaggermicrodividecedilJ ŸhellipmiddotƒcedilJ mdashmiddotpermil permilmicroKmicrondashcedillsaquo hellipmicrordquo bdquo
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6287
ndash sbquoEdagger Ÿndashmicrorsquoƒ-lsaquosup1J rdquomicrohelliplsaquo-sbquofrac34Dagger 23 `ad yrsquophalach chets krsquobedo krsquomaher tsipor lsquoel-pach wrsquolorsquo-yada` ki-brsquonaphrsquosho hursquo
Prov723 Until an arrow pierces through his liver
as a bird hastens to the snare so he does not know that it is for his soul
lsaquo23rsaquo ἢ ὡς ἔλαφος τοξεύmicroατι πεπληγὼς εἰς τὸ ἧπαρ σπεύδει δὲ ὥσπερ ὄρνεον εἰς παγίδα οὐκ εἰδὼς ὅτι περὶ ψυχῆς τρέχει 23 hs elaphos toxeumati peplgs eis to hpar
as a stag shot with a bow striking into the liver
speudei de hsper orneon eis pagida ouk eids hoti peri psychs trechei
and he hastens as a fowl into a snare not seeing that for his soul he runs _____________________________________________________________________________________________
IT-IXNL EAIYWDE IL-ERNY MIPA DZRE 24
lsaquosup1ndash-lsaquomiddotšdividesup1sbquo Eƒlsaquosup1trademicrodaggerDagger lsaquosup1-Erdquodividesup1 lsaquosup1rsquoƒ daggerUmicrordquocedilDagger hellip
24 wrsquo`atah banim shimrsquo`u-li wrsquohaqrsquoshibu lrsquoimrsquorey-phi
Prov724 Now therefore my sons listen to me
and pay attention to the words of my mouth
lsaquo24rsaquo νῦν οὖν υἱέ ἄκουέ microου καὶ πρόσεχε ῥήmicroασιν στόmicroατός microου 24 nyn oun huie akoue mou kai proseche hrmasin stomatos mou
Now then O son hear me and take heed to the sayings of my mouth _____________________________________________________________________________________________
DIZEAIZPA RZZ-L JAL DIKXC-L HYI-L 25
daggerlsaquoparaœŸƒlsaquosup1œcedilrsquosup1A rdquomicroœmiddotU-microsbquo iexclparaAsup1 daggerlsaquoparašcedilC-parasbquo Šāmiddotlsaquo-microsbquo dagger
25 lsquoal-yesrsquotrsquo lsquoel-drsquorakeyah libek lsquoal-tetha` binrsquothibotheyah
Prov725 Do not let your heart turn aside to her ways do not stray into her paths
lsaquo25rsaquo microὴ ἐκκλινάτω εἰς τὰς ὁδοὺς αὐτῆς ἡ καρδία σου 25 m ekklinat eis tas hodous auts h kardia sou
Do not turn aside to her ways with your heart _____________________________________________________________________________________________
DIBXD-LK MINVRE DLITD MILLG MIAX-IK 26
daggerlsaquoparabdquoordmšfrac14dagger-J lsaquosup1divideordm frac14rdquomicroDagger daggerlsaquosup1Psup1dagger lsaquosup1acutefrac14permil lsaquosup1Amicroš-lsaquosup1J Dagger
26 ki-rabbim chalalim hipilah wa`atsumim kal-harugeyah
Prov726 For many are the victims she has cast down and numerous are all her slain
lsaquo26rsaquo πολλοὺς γὰρ τρώσασα καταβέβληκεν καὶ ἀναρίθmicroητοί εἰσιν οὓς πεφόνευκεν 26 pollous gar trsasa katabeblken
many For in piercing she has thrown down
kai anarithmtoi eisin hous pephoneuken
and innumerable are whom she has murdered _____________________________________________________________________________________________
ZEN-IXCG-L ZECXI DZIA LEY IKXC 27
ndash œparaDaggeracutedivide-lsaquomiddotšcedilhellipmicropermil-parasbquo œŸhellipšfrac34lsaquo DœlsaquomiddotA Ÿsbquo lsaquomiddotcedilšmicroC ˆ
27 darrsquokey Shrsquool beythah yorrsquodoth lsquoel-chadrsquorey-maweth
Prov727 Her house is the way to Sheol descending to the chambers of death
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6288
lsaquo27rsaquo ὁδοὶ ᾅδου ὁ οἶκος αὐτῆς κατάγουσαι εἰς τὰ ταmicroίεια τοῦ θανάτου 27 hodoi hadou ho oikos auts katagousai eis ta tamieia tou thanatou
is the ways of Hades Her house they lead down into the storerooms of death _____________________________________________________________________________________________
Chapter 8
Shavua Reading Schedule (8th sidrah) - Prov 8
DLEW OZZ DPEAZE XWZ DNKG-LD Prov81
DŸtrade lsquomiddotUsup1U daggerrsquoEƒcedilœE sbquošcediltradesup1œ daggeracutedivideacutepermil-sbquofrac34frac14dagger sbquo
1 halorsquo-chakrsquomah thiqrsquorarsquo uthrsquobunah titen qolah
Prov81 Does not wisdom call and understanding lift up her voice
lsaquo81rsaquo Σὺ τὴν σοφίαν κηρύξεις ἵνα φρόνησίς σοι ὑπακούσῃ 1 Sy tn sophian kryxeis hina phronsis soi hypakousyuml
You wisdom shall proclaim that intellect should obey you _____________________________________________________________________________________________
DAVP ZEAIZP ZIA JXC-ILR MINEXN-YXA 2
daggerƒacuteQsup1rsquo œŸƒlsaquosup1œcedilrsquo œlsaquomiddotA centparašacutehellip-lsaquomiddotfrac14rdquo lsaquosup1divideŸšdivide-sbquofrac34šA ƒ
2 brsquororsquosh-mrsquoromim `aley-darek beyth nrsquothiboth nitsabah
Prov82 She stands on top of the heights on the way between the paths
lsaquo2rsaquo ἐπὶ γὰρ τῶν ὑψηλῶν ἄκρων ἐστίν ἀνὰ microέσον δὲ τῶν τρίβων ἕστηκεν 2 epi gar tn huyln akrn estin ana meson de tn tribn hestken
upon For the high extremities she is in the midst and of the paths she stands _____________________________________________________________________________________________
DPXZ MIGZT EAN ZXW-ITL MIXRY-CIL 3
daggerMfrac34šacuteU lsaquosup1permilacuteœndash sbquoŸƒdivide œparašacutetrade-lsaquosup1ndashcedil lsaquosup1šrdquocedil-hellipmicrolsaquo bdquo
3 lrsquoyad-shrsquo`arim lrsquophi-qareth mrsquoborsquo phrsquothachim taronah
Prov83 Beside the gates at the opening to the city at the entrance of the doors
she cries out
lsaquo3rsaquo παρὰ γὰρ πύλαις δυναστῶν παρεδρεύει ἐν δὲ εἰσόδοις ὑmicroνεῖται 3 para gar pylais dynastn paredreuei
For by the gates of the mighty ones she is occupied
en de eisodois hymneitai
and in the entrance sings saying _____________________________________________________________________________________________
MC IPA-L ILEWE XW MIYI MKIL 4
hellipsbquo lsaquomiddotrsquoA-parasbquo lsaquosup1ŸtradeDagger sbquošcediltradeparasbquo lsaquosup1lsaquosup1sbquo paralsaquomiddotfrac14sbquo hellip
4 lsquoaleykem lsquoishim lsquoeqrsquorarsquo wrsquoqoli lsquoel-brsquoney lsquoadam
Prov84 To you O men I call and my voice is to the sons of men
lsaquo4rsaquo Ὑmicroᾶς ὦ ἄνθρωποι παρακαλῶ καὶ προίεmicroαι ἐmicroὴν φωνὴν υἱοῖς ἀνθρώπων 4 Hymas anthrpoi parakal kai proiemai emn phnn huiois anthrpn
You O men I comfort I let go with my voice to the sons of men
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6289
_____________________________________________________________________________________________
AL EPIAD MILIQKE DNXR MIZT EPIAD 5
ƒmiddot Ersquolsaquosup1ƒdagger lsaquosup1lsaquosup1ldquoE daggerdividešacuterdquo sup1lsaquosbquoœcedilndash Ersquolsaquosup1ƒacutedagger dagger
5 habinu phrsquotharsquoyim `arrsquomah ukrsquosilim habinu leb
Prov85 O naive ones understand prudence and O fools understand heart
lsaquo5rsaquo νοήσατε ἄκακοι πανουργίαν οἱ δὲ ἀπαίδευτοι ἔνθεσθε καρδίαν 5 nosate akakoi panourgian hoi de apaideutoi enthesthe kardian
Comprehend O guileless ones astuteness O uninstructed insert it in heart _____________________________________________________________________________________________
MIXYIN IZTY GZTNE XAC MICIBP-IK ERNY 6
lsaquosup1šacutelsaquomiddotdivide lsaquomicroœacutendashā permilmicroUcedilndashsup1divideE šmiddotAmicrohellipfrac14sbquo lsaquosup1helliplsaquosup1bdquocedilrsquo-lsaquosup1J Erdquodividesup1 Dagger
6 shimrsquo`u ki-nrsquogidim lsquoadaber umiphrsquotach srsquophathay meysharim
Prov86 Listen for I shall speak noble things
and the opening of my lips shall be right things
lsaquo6rsaquo εἰσακούσατέ microου σεmicroνὰ γὰρ ἐρῶ καὶ ἀνοίσω ἀπὸ χειλέων ὀρθά 6 eisakousate mou semna gar er
Listen to me serious things for I shall speak
kai anois apo cheilen ortha
and I shall offer from my lips straight things _____________________________________________________________________________________________
RYX IZTY ZAREZE IKG DBDI ZN-IK 7
rdquomicroparaš lsaquomicroœacutendashcedilā œmicroƒfrac14rdquoŸœDagger lsaquosup1Jsup1permil daggerparaBcedildaggerparalsaquo œparadividefrac12sbquo-lsaquosup1J ˆ
7 ki-lsquoemeth yehrsquogeh chiki wrsquotho`abath srsquophathay resha`
Prov87 For my mouth shall utter truth and wickedness is an abomination to my lips
lsaquo7rsaquo ὅτι ἀλήθειαν microελετήσει ὁ φάρυγξ microου ἐβδελυγmicroένα δὲ ἐναντίον ἐmicroοῦ χείλη ψευδῆ 7 hoti altheian meletsei ho pharygx mou ebdelygmena de enantion emou cheil pseud
For truth shall meditate my throat are abhorrent and before me lying lying _____________________________________________________________________________________________
YWRE LZTP MDA OI IT-IXN-LK WCVA 8
middotRsup1rdquocedilDagger Ucedilndashsup1rsquo paradaggerA lsquolsaquomiddotsbquo lsaquosup1ndash-lsaquomiddotšcedildividesup1sbquo-J tradeparahellippara˜A permil
8 brsquotsedeq kal-lsquoimrsquorey-phi lsquoeyn bahem niphrsquotal wrsquo`iqesh
Prov88 All the utterances of my mouth are in righteousness
there is nothing crooked nor perverted in them
lsaquo8rsaquo microετὰ δικαιοσύνης πάντα τὰ ῥήmicroατα τοῦ στόmicroατός microου οὐδὲν ἐν αὐτοῖς σκολιὸν οὐδὲ στραγγαλῶδες 8 meta dikaiosyns panta ta hrmata tou stomatos mou
are with righteousness All the sayings of my mouth
ouden en autois skolion oude straggaldes
nothing in them is crooked nor insidious _____________________________________________________________________________________________
ZRC IVNL MIXYIE OIANL MIGKP MLK 9
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6290
œmicrordquoacutehellip lsaquomiddotsbquo˜frac34dividecedil lsaquosup1šacutelsaquosup1Dagger lsquolsaquosup1ƒmiddotLmicro lsaquosup1permilfrac34rsquo KordmJ Š
9 kulam nrsquokochim lamebin wisharim lrsquomotsrsquoey da`ath
Prov89 They are all straightforward to him who understands
and right to those who find knowledge
lsaquo9rsaquo πάντα ἐνώπια τοῖς συνιοῦσιν καὶ ὀρθὰ τοῖς εὑρίσκουσι γνῶσιν 9 panta enpia tois syniousin
All is face to face to the ones perceiving
kai ortha tois heuriskousi gnsin
and straight to the ones finding knowledge _____________________________________________________________________________________________
XGAP UEXGN ZRCE SQK-LE IXQEN-EGW 10
šacutepermilƒsup1rsquo mdashEšacutepermilmiddotdivide œmicrordquomicrohellipDagger bullparaldquoacuteJ-microsbquoDagger lsaquosup1šacuteldquoEdivide-Epermiltrade lsaquo
10 qrsquochu-musari wrsquoal-kaseph wrsquoda`ath mecharuts nibrsquochar
Prov810 Take my instruction and not silver and knowledge rather than choicest gold
lsaquo10rsaquo λάβετε παιδείαν καὶ microὴ ἀργύριον καὶ γνῶσιν ὑπὲρ χρυσίον δεδοκιmicroασmicroένον ἀνθαιρεῖσθε δὲ αἴσθησιν χρυσίου καθαροῦ 10 labete paideian kai m argyrion kai gnsin hyper chrysion dedokimasmenon
Receive instruction and not silver and knowledge above gold tried
anthaireisthe de aisthsin chrysiou katharou
yes choose perception instead of pure gold _____________________________________________________________________________________________
DA-EEYI L MIVTG-LKE MIPIPTN DNKG DAEH-IK 11
Dƒ-EDaggersup1lsaquo sbquofrac34 lsaquosup1˜ndashfrac14permil-Dagger lsaquosup1rsquolsaquosup1rsquoPsup1divide daggerdivideacutepermil daggerƒŸŠ-lsaquosup1J sbquolsaquo
11 ki-tobah chakrsquomah miprsquoninim wrsquokal-chaphatsim lorsquo yishrsquowu-bah
Prov811 For wisdom is better than jewels
and all desirable things cannot compare with her
lsaquo11rsaquo κρείσσων γὰρ σοφία λίθων πολυτελῶν πᾶν δὲ τίmicroιον οὐκ ἄξιον αὐτῆς ἐστιν 11 kreissn gar sophia lithn polyteln
is better For wisdom stones than very costy
pan de timion ouk axion auts estin
and every esteemed thing not worth her is _____________________________________________________________________________________________
VN ZENFN ZRCE DNXR IZPKY DNKG-IP 12
sbquo˜divideparasbquo œŸLsup1ˆdivide œmicrordquomicrohellipDagger daggerdividešacuterdquo lsaquosup1Ucedilrsquomicro daggeracutedividepermil-lsaquosup1rsquofrac14sbquo ƒlsaquo
12 lsquoani-chakrsquomah shakanrsquoti `arrsquomah wrsquoda`ath mrsquozimoth lsquoemrsquotsarsquo
Prov812 I wisdom dwell with prudence and I find knowledge of discretion
lsaquo12rsaquo ἐγὼ ἡ σοφία κατεσκήνωσα βουλήν καὶ γνῶσιν καὶ ἔννοιαν ἐγὼ ἐπεκαλεσάmicroην 12 eg h sophia katesknsa bouln kai gnsin kai ennoian eg epekalesamn
I wisdom encamped with counsel and knowledge and reflection I called upon _____________________________________________________________________________________________
OEBE DB RX ZPY DEDI ZXI 13
IZPY ZEKTDZ ITE RX JXCE
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6291
lsquoŸsbquobdquoDagger daggeracutesbquomiddotB rdquoš œsbquofrac34rsquoā daggeracuteEdaggerlsaquo œmicrosbquošsup1lsaquo bdquolsaquo lsaquosup1œsbquomiddotrsquoā œŸordmPcedildaggermicroœ lsaquosup1ndashE rdquoš centparašparahellipDagger
13 yirrsquoath Yahuacutewah srsquonorsquoth ra` gersquoah wrsquogarsquoon wrsquoderek ra` uphi thahrsquopukoth sanersquothi
Prov813 The fear of JWJY is to hate evil
pride and arrogance and the evil way and the perverted mouth I hate
lsaquo13rsaquo φόβος κυρίου microισεῖ ἀδικίαν ὕβριν τε καὶ ὑπερηφανίαν καὶ ὁδοὺς πονηρῶν microεmicroίσηκα δὲ ἐγὼ διεστραmicromicroένας ὁδοὺς κακῶν 13 phobos kyriou misei adikian hybrin te kai hyperphanian
The fear of YHWH detests injustice insolence also and pride
kai hodous ponrn memiska de eg diestrammenas hodous kakn
and the ways of evil ones have detested and I the perverting ways of evil men _____________________________________________________________________________________________
DXEAB IL DPIA IP DIYEZE DVR-IL 14
daggeršEƒbdquo lsaquosup1 daggerrsquolsaquosup1ƒ lsaquosup1rsquofrac14sbquo daggeracuteIsup1EœcedilDagger dagger middotrdquo-lsaquosup1 helliplsaquo
14 li-`etsah wrsquothushiah lsquoani binah li grsquoburah
Prov814 Counsel is mine and sound wisdom I am understanding power is mine
lsaquo14rsaquo ἐmicroὴ βουλὴ καὶ ἀσφάλεια ἐmicroὴ φρόνησις ἐmicroὴ δὲ ἰσχύς 14 em boul kai asphaleia em phronsis em de ischys
are mine Counsel and safety is mine intelligence is mine and strength _____________________________________________________________________________________________
WCV EWWGI MIPFEXE EKLNI MIKLN IA 15
tradeparahellippara˜ Etradetradefrac34permillsaquo lsaquosup1rsquoˆŸšDagger Efrac34dividesup1lsaquo lsaquosup1cedildivide lsaquosup1A DaggerŠ
15 bi mrsquolakim yimrsquoloku wrsquorozrsquonim yrsquochoqrsquoqu tsedeq
Prov815 By me kings reign and rulers decree righteousness
lsaquo15rsaquo διrsquo ἐmicroοῦ βασιλεῖς βασιλεύουσιν καὶ οἱ δυνάσται γράφουσιν δικαιοσύνην 15 diiacute emou basileis basileuousin kai hoi dynastai graphousin dikaiosynn
By me kings reign and the mighty ones write righteousness _____________________________________________________________________________________________
WCV IHTY-LK MIAICPE EXYI MIXY IA 16
tradeparahellippara˜ lsaquomiddotŠndashfrac34-J lsaquosup1ƒlsaquosup1helliprsquoE Ešfrac34ālsaquo lsaquosup1šacuteā lsaquosup1A ˆŠ
16 bi sarim yasoru unrsquodibim kal-shophrsquotey tsedeq
Prov816 By me princes rule and nobles all who judge rightly
lsaquo16rsaquo διrsquo ἐmicroοῦ microεγιστᾶνες microεγαλύνονται καὶ τύραννοι διrsquo ἐmicroοῦ κρατοῦσι γῆς 16 diiacute emou megistanes megalynontai
Through me great men become magnified
kai tyrannoi diiacute emou kratousi gs
and sovereigns through me take hold of the earth _____________________________________________________________________________________________
IPPVNI IXGYNE AD DIAD IP 17
lsaquosup1rsquorsquoordmsbquo˜dividesup1lsaquo lsaquomicrošfrac14permilmicrodivideE ƒdaggermiddotsbquo daggerlsaquoparaƒfrac14daggerfrac34sbquo lsaquosup1rsquofrac14sbquo ˆlsaquo
17 lsquoani lsquoohabeyah lsquoehab umrsquoshacharay yimrsquotsarsquounrsquoni
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6292
Prov817 I love those who love me and those who diligently seek me shall find me
lsaquo17rsaquo ἐγὼ τοὺς ἐmicroὲ φιλοῦντας ἀγαπῶ οἱ δὲ ἐmicroὲ ζητοῦντες εὑρήσουσιν 17 eg tous eme philountas agap hoi de eme ztountes heursousin
I the ones me being fond of love and the ones seeking me shall find me _____________________________________________________________________________________________
DWCVE WZR OED IZ CEAKE-XYR 18
daggertradeacutehellip˜E trademiddotœrdquo lsquoŸdagger lsaquosup1Usup1sbquo hellipŸƒacuteDagger-šparafrac34rdquo permillsaquo
18 `osher-wrsquokabod lsquoiti hon `atheq utsrsquodaqah
Prov818 Riches and glory are with me enduring wealth and righteousness
lsaquo18rsaquo πλοῦτος καὶ δόξα ἐmicroοὶ ὑπάρχει καὶ κτῆσις πολλῶν καὶ δικαιοσύνη 18 ploutos kai doxa emoi hyparchei kai ktsis polln kai dikaiosyn
Wealth and glory exist by me and property much and righteousness _____________________________________________________________________________________________
XGAP SQKN IZEAZE FTNE UEXGN IIXT AEH 19
šacutepermilƒsup1rsquo bullparaldquoparaJsup1divide lsaquosup1œacutesbquoEƒœE ˆacutePsup1divideE mdashEšpermilmiddotdivide lsaquosup1lsaquošsup1P ƒŸŠ Šlsaquo
19 tob pirrsquoyi mecharuts umipaz uthrsquobursquoathi mikeseph nibrsquochar
Prov819 My fruit is better than gold even than pure gold
and my yield better than choicest silver
lsaquo19rsaquo βέλτιον ἐmicroὲ καρπίζεσθαι ὑπὲρ χρυσίον καὶ λίθον τίmicroιον τὰ δὲ ἐmicroὰ γενήmicroατα κρείσσω ἀργυρίου ἐκλεκτοῦ 19 beltion eme karpizesthai hyper chrysion kai lithon timion
Best to gather my fruit than gold and stone precious
ta de ema genmata kreiss argyriou eklektou
and my produce is better than silver choice _____________________________________________________________________________________________
HTYN ZEAIZP JEZA JLD DWCV-GXA 20
ŠacutePsup1divide œŸƒlsaquosup1œcedilrsquo centŸœA ŒmiddotKmicrodaggerfrac14sbquo daggeracutetradeacutehellip˜-permilmicrošfrac34sbquoA
20 brsquoorach-tsrsquodaqah lsquoahalek brsquothok nrsquothiboth mishrsquopat
Prov820 I walk in the way of righteousness in the midst of the paths of justice
lsaquo20rsaquo ἐν ὁδοῖς δικαιοσύνης περιπατῶ καὶ ἀνὰ microέσον τρίβων δικαιώmicroατος ἀναστρέφοmicroαι 20 en hodois dikaiosyns peripat kai ana meson tribn dikaimatos anastrephomai
in the ways of righteousness I walk and in the midst of paths of reason I return _____________________________________________________________________________________________
LN MDIZXVE YI IAD LIGPDL 21
ndash sbquomiddotKmicrodividefrac14sbquo paradaggerlsaquomiddotœfrac34šcedil˜frac34sbquoDagger middotlsaquo lsaquomicroƒfrac14daggerfrac34sbquo lsaquosup1permilrsquomicrodaggercedil sbquo
21 lrsquohanrsquochil lsquoohabay yesh wrsquootsrsquorotheyhem lsquoamalersquo
Prov821 To endow those who love me with wealth that I may fill their treasuries
lsaquo21rsaquo ἵνα microερίσω τοῖς ἐmicroὲ ἀγαπῶσιν ὕπαρξιν καὶ τοὺς θησαυροὺς αὐτῶν ἐmicroπλήσω ἀγαθῶν 21 hina meris tois eme agapsin hyparxin
that I shall portion to the ones loving me substance
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6293
kai tous thsaurous autn empls agathn
and their treasuries I shall fill up of good things
lsaquo2lsaquo21rsaquoa ἐὰν ἀναγγείλω ὑmicroῖν τὰ καθrsquo ἡmicroέραν γινόmicroενα microνηmicroονεύσω τὰ ἐξ αἰῶνος ἀριθmicroῆσαι 213 ean anaggeil hymin ta kathiacute hmeran ginomena
If I should announce to you the things each day happening
mnmoneus ta ex ainos arithmsai
I shall remember also the things of the eon to count _____________________________________________________________________________________________
FN EILRTN MCW EKXC ZIYX IPPW DEDI 22
ˆacutesbquomiddotdivide Daggerlsaquordquocedilndashsup1divide parahellipparatrade ŸJšmicroC œlsaquosup1sbquomiddotš lsaquosup1rsquorsquotrade daggerEdaggerlsaquo ƒ
22 Yahuacutewah qanani rersquoshith darrsquoko qedem miphrsquo`alayu mersquoaz
Prov822 JWJY possessed me at the beginning of His way before His works of old
lsaquo22rsaquo κύριος ἔκτισέν microε ἀρχὴν ὁδῶν αὐτοῦ εἰς ἔργα αὐτοῦ 22 kyrios ektisen me archn hodn autou eis erga autou
YHWH created me the head of his ways for his works _____________________________________________________________________________________________
UX-INCWN YXN IZKQP MLERN 23
mdashparašacutesbquo-lsaquomiddotdividecedilhellipmicroRsup1divide sbquofrac34šmiddotdivide lsaquosup1UcedilmicroNsup1rsquo Ÿrdquomiddotdivide bdquo
23 me`olam nisakrsquoti merorsquosh miqadrsquomey-lsquoarets
Prov823 From everlasting I was established from the beginning
from the earliest times of the earth
lsaquo23rsaquo πρὸ τοῦ αἰῶνος ἐθεmicroελίωσέν microε ἐν ἀρχῇ 23 pro tou ainos ethemelisen me en archyuml
Before the eon he founded me in the beginning _____________________________________________________________________________________________
MIN-ICAKP ZEPIRN OIA IZLLEG ZENDZ-OIA 24
sup1lsaquoacutedivide-lsaquomiddotCmicroAcedilsup1rsquo œŸrsquolsaquocedilrdquomicrodivide lsquolsaquomiddotsbquoA lsaquosup1UcedilŸpermil œŸdividefrac34daggerU-lsquolsaquomiddotsbquoA hellip
24 brsquoeyn-trsquohomoth cholalrsquoti brsquoeyn ma`rsquoyanoth nikrsquobadey-mayim
Prov824 When there were no depths I was brought forth
when there were no springs abounding with water
lsaquo24rsaquo πρὸ τοῦ τὴν γῆν ποιῆσαι καὶ πρὸ τοῦ τὰς ἀβύσσους ποιῆσαι πρὸ τοῦ προελθεῖν τὰς πηγὰς τῶν ὑδάτων 24 pro tou tn gn poisai kai pro tou tas abyssous poisai
before the earth making and before the abysses making
pro tou proelthein tas pgas tn hydatn
before the coming forth of the springs of waters _____________________________________________________________________________________________
IZLLEG ZERAB IPTL ERAHD MIXD MXHA 25
lsaquosup1UcedilŸpermil œŸrdquoƒbdquo lsaquomiddotrsquondashsup1 ErdquoAŠacutedagger lsaquosup1šacutedagger parašparaŠcedilA dagger
25 brsquoterem harim hatrsquoba`u liphrsquoney grsquoba`oth cholalrsquoti
Prov825 Before the mountains were settled before the hills I was brought forth
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6294
lsaquo25rsaquo πρὸ τοῦ ὄρη ἑδρασθῆναι πρὸ δὲ πάντων βουνῶν γεννᾷ microε 25 pro tou or hedrasthnai pro de pantn bounn genna me
before of the mountains the seating and before all the hills he engenders me _____________________________________________________________________________________________
LAZ ZEXTR YXE ZEVEGE UX DYR L-CR 26
middotƒmiddotU œŸšndashacuterdquo sbquofrac34šcedilDagger œŸ˜EpermilDagger mdashparašparasbquo daggeracuteārdquo sbquofrac34-hellipmicrordquo Dagger
26 `ad-lorsquo `asah lsquoerets wrsquochutsoth wrsquororsquosh `aphrsquoroth tebel
Prov826 While He had not yet made the earth and the fields
nor the first dust of the world
lsaquo26rsaquo κύριος ἐποίησεν χώρας καὶ ἀοικήτους καὶ ἄκρα οἰκούmicroενα τῆς ὑπrsquo οὐρανόν 26 kyrios epoisen chras kai aoiktous
YHWH made regions and uninhabited places
kai akra oikoumena ts hypiacute ouranon
and uttermost parts of the inhabitable world under the heavens _____________________________________________________________________________________________
MEDZ IPT-LR BEG EWEGA IP MY MINY EPIKDA 27
Ÿdaggerœ lsaquomiddotrsquoP-micrordquo bdquoEpermil ŸtradeEpermilA lsaquosup1rsquosbquo sup1lsaquomicrodivideacute Ÿrsquolsaquosup1frac14daggermicroA ˆ
27 bahakino shamayim sham lsquoani brsquochuqo chug `al-prsquoney thrsquohom
Prov827 When He established the heavens I was there
when He inscribed a circle on the face of the deep
lsaquo27rsaquo ἡνίκα ἡτοίmicroαζεν τὸν οὐρανόν συmicroπαρήmicroην αὐτῷ καὶ ὅτε ἀφώριζεν τὸν ἑαυτοῦ θρόνον ἐπrsquo ἀνέmicroων 27 hnika htoimazen ton ouranon symparmn autŸ
When he prepared the heavens I was present with him
kai hote aphrizen ton heautou thronon epiacute anemn
and when he separated his throne upon the winds _____________________________________________________________________________________________
MEDZ ZEPIR FEFRA LRNN MIWGY EVNA 28
ŸdaggerU œŸrsquolsaquosup1rdquo ˆŸ frac14rdquomicroA micrordquoacuteLsup1divide lsaquosup1tradepermilcedil Ÿ˜LmicrosbquoA permil
28 brsquoamrsquotso shrsquochaqim mima`al ba`azoz `inoth trsquohom
Prov828 When He made firm the skies above when the springs of the deep became fixed
lsaquo28rsaquo ἡνίκα ἰσχυρὰ ἐποίει τὰ ἄνω νέφη καὶ ὡς ἀσφαλεῖς ἐτίθει πηγὰς τῆς ὑπrsquo οὐρανὸν 28 hnika ischyra epoiei ta an neph
when strong he made the upward clouds
kai hs asphaleis etithei pgas ts hypiacute ouranon
and as safe he made the springs under heaven _____________________________________________________________________________________________
UX ICQEN EWEGA EIT-EXARI L MINE EWG MIL ENEYA 29
mdashparašacutesbquo lsaquomiddothellipldquoŸdivide ŸtradeEpermilA Daggerlsaquosup1ndash-Ešƒmicrordquomicrolsaquo sbquofrac34 sup1lsaquomicrodivideE ŸRordmpermil Imicro ŸdivideEāA Š
29 brsquosumo layam chuqo umayim lorsquo ya`abrsquoru-phiu brsquochuqo mosrsquodey lsquoarets
Prov829 When He set for the sea its boundary so that the water should not transgress
His command when He marked out the foundations of the earth
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6295
lsaquo29rsaquo καὶ ἰσχυρὰ ἐποίει τὰ θεmicroέλια τῆς γῆς 29 kai ischyra epoiei ta themelia ts gs
and as strong he made the foundations of the earth _____________________________________________________________________________________________
OEN ELV DIDE 30
ZR-LKA EIPTL ZWGYN MEI MEI MIRYRY DIDE
lsquoŸdividesbquo Ÿ parasbquo daggerparalsaquocedildaggerparasbquoDagger
œmiddotrdquo-cedilA Daggerlsaquorsquondashcedil œparatradeparapermilmicroādivide Ÿlsaquo Ÿlsaquo lsaquosup1rdquoordmfrac14rdquomicro daggerparalsaquocedildaggerparasbquoDagger 30 warsquoehrsquoyeh lsquoetsrsquolo lsquoamon warsquoehrsquoyeh sha`ashu`im yom yom mrsquosacheqeth lrsquophanayu brsquokal-`eth
Prov830 Then I was beside Him as a master workman
and I was daily His delight rejoicing before Him at all times
lsaquo30rsaquo ἤmicroην παρrsquo αὐτῷ ἁρmicroόζουσα ἐγὼ ἤmicroην ᾗ προσέχαιρεν καθrsquo ἡmicroέραν δὲ εὐφραινόmicroην ἐν προσώπῳ αὐτοῦ ἐν παντὶ καιρῷ 30 mn pariacute autŸ harmozousa eg mn hyuml prosechairen
I was by him being in accord I was in which he rejoiced with
kathiacute hmeran de euphrainomn en prospŸ autou en panti kairŸ
each day And I was glad in front of him at all time _____________________________________________________________________________________________
MC IPA-Z IRYRYE EVX LAZA ZWGYN 31
ndash hellipsbquo lsaquomiddotrsquoA-œparasbquo lsaquomicrordquoordmfrac14rdquomicroDagger Ÿ˜šmicrosbquo middotƒmiddotœcedilA œparatradeparapermilmicroādivide sbquo
31 mrsquosacheqeth brsquothebel lsquoarrsquotso wrsquosha`ashu`ay lsquoeth-brsquoney lsquoadam
Prov831 Rejoicing in the world His earth and my delight were with in the sons of men
lsaquo31rsaquo ὅτε ἐυφραίνετο τὴν οἰκουmicroένην συντελέσας καὶ ἐνευφραίνετο ἐν υἱοῖς ἀνθρώπων 31 hote euphraineto tn oikoumenn syntelesas
even when he was pleased with the inhabitable world completing
kai eneuphraineto en huiois anthrpn
and was pleased among the sons of men _____________________________________________________________________________________________
EXNYI IKXC IXYE IL-ERNY MIPA DZRE 32
Ešfrac34dividesup1lsaquo lsaquomicrošcedilC lsaquomiddotšcedilmicrosbquoDagger lsaquosup1-Erdquodividesup1 lsaquosup1rsquoƒ daggerUmicrordquocedilDagger ƒ
32 wrsquo`atah banim shimrsquo`u-li wrsquoashrsquorey drsquorakay yishrsquomoru
Prov832 Now therefore O sons listen to me for blessed are they who keep my ways
lsaquo32rsaquo νῦν οὖν υἱέ ἄκουέ microου 32 nyn oun huie akoue mou
Now then O son hear me _____________________________________________________________________________________________
ERXTZ-LE ENKGE XQEN ERNY 33
Erdquošcedilndashsup1U-microsbquoDagger Edividefrac14permilmicroDagger šldquoEdivide Erdquodividesup1 bdquo
33 shimrsquo`u musar wachakamu wrsquoal-tiphrsquora`u
Prov833 Heed instruction and be wise and do not neglect it
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6296
_____________________________________________________________________________________________
IL RNY MC IXY 34
IGZT ZFEFN XNYL MEI MEI IZZLC-LR CWYL
lsaquosup1 micrordquomiddotdividefrac34 hellipsbquo lsaquomiddotšcedilmicrosbquo hellip
lsaquoacutepermilœcedilP œfrac34ˆEˆdivide šfrac34dividesup1 Ÿlsaquo Ÿlsaquo lsaquomicroœfrac34œmicroC-micrordquo hellipfrac34tradecedilsup1 34 lsquoashrsquorey lsquoadam shome`a li lishrsquoqod `al-dalrsquothothay yom yom lishrsquomor mrsquozuzoth prsquothachay
Prov834 Blessed is the man who listens to me
watching daily at my gates waiting at my doorposts
lsaquo34rsaquo microακάριος ἀνήρ ὃς εἰσακούσεταί microου καὶ ἄνθρωπος ὃς τὰς ἐmicroὰς ὁδοὺς φυλάξει ἀγρυπνῶν ἐπrsquo ἐmicroαῖς θύραις καθrsquo ἡmicroέραν τηρῶν σταθmicroοὺς ἐmicroῶν εἰσόδων 34 makarios anr hos eisakousetai mou
Blessed is the man who shall listen to me
kai anthrpos hos tas emas hodous phylaxei
and the man who my ways shall guard
agrypnn epiacute emais thyrais kathiacute hmeran
being awake at my doors each day
trn stathmous emn eisodn
giving heed at the doorposts of my entrances _____________________________________________________________________________________________
DEDIN OEVX WTIE MIIG IVN IVN IK 35
daggerEdaggerlsaquomiddotdivide lsquoŸ˜š tradeparandashacuteImicroDagger lsaquosup1Imicropermil lsaquomiddotsbquo˜frac34divide lsaquosup1sbquo˜frac34divide lsaquosup1J dagger
35 ki motsrsquoi motsrsquoey chayim wayapheq ratson meYahuacutewah
Prov835 For he who finds me finds life and obtains favor from JWJY
lsaquo35rsaquo αἱ γὰρ ἔξοδοί microου ἔξοδοι ζωῆς καὶ ἑτοιmicroάζεται θέλησις παρὰ κυρίου 35 hai gar exodoi mou exodoi zs kai hetoimazetai thelsis para kyriou
For my issues are the issues of life and in them is prepared volition from YHWH _____________________________________________________________________________________________
ZEN EAD IPYN-LK EYTP QNG IHGE 36
ndash œparaDaggeracutedivide Eƒfrac14daggeracutesbquo lsaquomicrosbquorsquomicroādivide-J Ÿndashmicrorsquo ldquomiddotdividefrac34permil lsaquosup1sbquoŠfrac34permilDagger Dagger
36 wrsquochotrsquoi chomes naphrsquosho kal-mrsquosanrsquoay lsquoahabu maweth
Prov836 But he who sins against me injures his soul all those who hate me love death
lsaquo36rsaquo οἱ δὲ εἰς ἐmicroὲ ἁmicroαρτάνοντες ἀσεβοῦσιν τὰς ἑαυτῶν ψυχάς καὶ οἱ microισοῦντές microε ἀγαπῶσιν θάνατον 36 hoi de eis eme hamartanontes asebousin tas heautn psychas
But the ones sinning against me are impious unto their own souls
kai hoi misountes me agapsin thanaton
and the ones detesting me love death _____________________________________________________________________________________________
Chapter 9
Shavua Reading Schedule (9th sidrah) - Prov 9
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6297
DRAY DICENR DAVG DZIA DZPA ZENKG Prov91
daggerrdquocedilƒsup1 daggerlsaquoparahellipELmicrordquo daggerƒcedil˜permil Dœlsaquomiddotƒ daggerœcedilrsquoA œŸdividepermil sbquo
1 chakrsquomoth banrsquothah beythah chatsrsquobah `amudeyah shibrsquo`ah
Prov91 Wisdom has built her house she has hewn out her seven pillars
lsaquo91rsaquo Ἡ σοφία ᾠκοδόmicroησεν ἑαυτῇ οἶκον καὶ ὑπήρεισεν στύλους ἑπτά 1 H sophia Ÿkodomsen heautyuml oikon kai hypreisen stylous hepta
Wisdom built to herself a house and she propped up columns seven _____________________________________________________________________________________________
DPGLY DKXR S DPII DKQN DGAH DGAH 2
Drsquopermilcedilordm daggeracutešacuterdquo bullmicrosbquo Drsquolsaquomiddotlsaquo daggeracuteldquodivide Dpermilcedilƒsup1Š daggerpermilcedilƒŠ ƒ
2 tabrsquochah tibrsquochah masrsquokah yeynah lsquoaph `arrsquokah shulrsquochanah
Prov92 She has slaughtered her slaughter she has mixed her wine
she has also set her table
lsaquo2rsaquo ἔσφαξεν τὰ ἑαυτῆς θύmicroατα ἐκέρασεν εἰς κρατῆρα τὸν ἑαυτῆς οἶνον καὶ ἡτοιmicroάσατο τὴν ἑαυτῆς τράπεζαν 2 esphaxen ta heauts thymata
She slew the things for herself which are offered in sacrifices
ekerasen eis kratra ton heauts oinon
she mixed into a basin wine for herself
kai htoimasato tn heauts trapezan
and she prepared a table for herself _____________________________________________________________________________________________
ZXW INXN ITB-LR XWZ DIZXRP DGLY 3
œparašacutetrade lsaquomiddotdividefrac34šdivide lsaquomiddotPmicroB-micrordquo sbquošcediltradesup1œ daggerlsaquoparaœfrac34šfrac14rdquomicrorsquo daggerpermilcedil bdquo
3 shalrsquochah na`arotheyah thiqrsquorarsquo `al-gapey mrsquoromey qareth
Prov93 She has sent out her maidens she calls from the tops of the heights of the city
lsaquo3rsaquo ἀπέστειλεν τοὺς ἑαυτῆς δούλους συγκαλούσα microετὰ ὑψηλοῦ κηρύγmicroατος ἐπὶ κρατῆρα λέγουσα 3 apesteilen tous heauts doulous
She sent her own servants
sygkalousa meta huylou krygmatos epi kratra legousa
calling together with high proclamation upon a basin saying _____________________________________________________________________________________________
EL DXN AL-XQG DPD XQI IZT-IN 4
ŸK daggeršcedildividesbquo ƒmiddot-šmicroldquofrac14permil daggerMmiddotdagger šordmldquolsaquo lsaquosup1œparandash-lsaquosup1divide hellip
4 mi-phethi yasur henah chasar-leb lsquoamrsquorah lo
Prov94 Whoever is naive let him turn in here To him who lacks heart she says
lsaquo4rsaquo Ὅς ἐστιν ἄφρων ἐκκλινάτω πρός microε καὶ τοῖς ἐνδεέσι φρενῶν εἶπεν 4 Hos estin aphrn ekklinat pros me
Whosoever is a fool turn aside to me
kai tois endeesi phrenn eipen
And to the ones lacking of sense she said
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6298
_____________________________________________________________________________________________
IZKQN OIIA EZYE INGLA ENGL EKL 5
lsaquosup1Ucedilldquodivide lsquosup1lsaquomicrolsaquocedilA EœE lsaquosup1dividefrac14permilmicrocedilƒ Edividefrac14permilmicro E dagger
5 lrsquoku lachamu brsquolachami ushrsquothu brsquoyayin masakrsquoti
Prov95 Come eat of my bread and drink of the wine I have mixed
lsaquo5rsaquo Ἔλθατε φάγετε τῶν ἐmicroῶν ἄρτων καὶ πίετε οἶνον ὃν ἐκέρασα ὑmicroῖν 5 Elthate phagete tn emn artn kai piete oinon hon ekerasa hymin
Come eat of my bread loaves and drink wine which I mixed for you _____________________________________________________________________________________________
DPIA JXCA EXYE EIGE MIZT EAFR 6
daggerrsquolsaquosup1A centparašparahellipA Ešsup1sbquoDagger Elsaquopermilsup1Dagger sup1lsaquosbquoœndash Eƒˆsup1rdquo Dagger
6 `izrsquobu phrsquotharsquoyim wichrsquoyu wrsquoishrsquoru brsquoderek binah
Prov96 Forsake your folly and live and proceed in the way of understanding
lsaquo6rsaquo ἀπολείπετε ἀφροσύνην καὶ ζήσεσθε καὶ ζητήσατε φρόνησιν ἵνα βιώσητε καὶ κατορθώσατε ἐν γνώσει σύνεσιν 6 apoleipete aphrosynn kai zsesthe kai ztsate phronsin hina biste
Cease folly and you shall live And live intelligent that you should spend life
kai katorthsate en gnsei synesin
And keep straight by knowledge understanding _____________________________________________________________________________________________
ENEN RYXL GIKENE OELW EL GWL UL XQI 7
ŸdivideEdivide rdquošcedil micropermillsaquosup1ŸdivideE lsquoŸtrade Ÿ micropermilmiddottradefrac34 mdashmiddot šmiddotldquofrac34lsaquo ˆ
7 yoser lets loqeach lo qalon umokiach lrsquorasha` mumo
Prov97 He who corrects a scoffer gets dishonor for himself
and he who reproves a wicked man gets a blot for himself
lsaquo7rsaquo Ὁ παιδεύων κακοὺς λήmicroψεται ἑαυτῷ ἀτιmicroίαν ἐλέγχων δὲ τὸν ἀσεβῆ microωmicroήσεται ἑαυτόν 7 Ho paideun kakous lmpsetai heautŸ atimian
The one correcting evil men shall take on himself dishonor
elegchn de ton aseb mmsetai heauton
and in reproving the impious scoffs at himself _____________________________________________________________________________________________
JADIE MKGL GKED JPYI-OT UL GKEZ-L 8
paraƒdaggerfrac12sbquoparalsaquocedilDagger permil permilmicroŸdagger parasbquorsquoāsup1lsaquo-lsquoparaP mdashmiddot permilmicroŸU-microsbquo permil
8 lsquoal-tokach lets pen-yisrsquonarsquoeak hokach lrsquochakam wrsquoyersquoehabeak
Prov98 Do not reprove a scoffer lest he shall hate you
reprove a wise man and he shall love you
lsaquo8rsaquo microὴ ἔλεγχε κακούς ἵνα microὴ microισῶσίν σε ἔλεγχε σοφόν καὶ ἀγαπήσει σε 8 m elegche kakous hina m missin se
Do not reprove evil men so that they should not detest you
elegche sophon kai agapsei se
Reprove a wise man and he shall love you
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6299
_____________________________________________________________________________________________
GWL SQEIE WICVL RCED CER-MKGIE MKGL OZ 9
ndash permilmicrotradepara bullparaldquoŸlsaquoDagger tradelsaquosup1Cmicro˜cedil rdquomicrohellipŸdagger hellipŸrdquo-microJcedilpermilparalsaquocedilDagger permil lsquomiddotU Š
9 ten lrsquochakam wrsquoyechrsquokam-`od hoda` lrsquotsadiq wrsquoyoseph leqach
Prov99 Give instruction to a wise man and he shall be still wiser
teach a righteous man and he shall increase his learning
lsaquo9rsaquo δίδου σοφῷ ἀφορmicroήν καὶ σοφώτερος ἔσται γνώριζε δικαίῳ καὶ προσθήσει τοῦ δέχεσθαι 9 didou sophŸ aphormn kai sophteros estai
Give to a wise man opportunity and he shall be wiser
gnrize dikaiŸ kai prosthsei tou dechesthai
make things known to a just man and he shall proceed to receive more _____________________________________________________________________________________________
DPIA MIYCW ZRCE DEDI ZXI DNKG ZLGZ 10
daggerrsquolsaquosup1A lsaquosup1frac34helliptrade œmicrordquomicrohellipDagger daggerEdaggerlsaquo œmicrosbquošsup1lsaquo daggerdividecedilpermil œmicroKsup1permilU lsaquo
10 trsquochilath chakrsquomah yirrsquoath Yahuacutewah wrsquoda`ath qrsquodoshim binah
Prov910 The fear of JWJY is the beginning of wisdom
and the knowledge of the Holy One is understanding
lsaquo10rsaquo ἀρχὴ σοφίας φόβος κυρίου καὶ βουλὴ ἁγίων σύνεσις 10 arch sophias phobos kyriou
The beginning of wisdom is fear of YHWH
kai boul hagin synesis
and the counsel of holy ones is understanding
lsaquo10rsaquoa τὸ γὰρ γνῶναι νόmicroον διανοίας ἐστὶν ἀγαθῆς 103 to gar gnnai nomon dianoias estin agaths
For to know the law consideration is of good _____________________________________________________________________________________________
MIIG ZEPY JL ETIQEIE JINI EAXI IA-IK 11
lsaquosup1Imicropermil œŸrsquo iexclcedilK Endashlsaquosup1ldquoŸlsaquoDagger iexcllsaquoparadivideacutelsaquo EAšsup1lsaquo lsaquosup1ƒ-lsaquosup1J sbquolsaquo
11 ki-bi yirrsquobu yameyak wrsquoyosiphu lrsquok shrsquonoth chayim
Prov911 For by me your days shall be multiplied and years of life shall be added to you
lsaquo11rsaquo τούτῳ γὰρ τῷ τρόπῳ πολὺν ζήσεις χρόνον καὶ προστεθήσεταί σοι ἔτη ζωῆς σου 11 toutŸ gar tŸ tropŸ polyn zseis chronon
For in this manner a long you shall live time
kai prostethsetai soi et zs sou
and shall be added to you years of your life _____________________________________________________________________________________________
YZ JCAL ZVLE JL ZNKG ZNKG-M 12
sbquoWsup1œ iexclcedilCmicroƒcedil Ucedil microDagger centacuteK Ucedildividemicroacutepermil Ucedildividemicropermil-sup1sbquo ƒlsaquo
12 lsquoim-chakamrsquoat chakamrsquoat lak wrsquolatsrsquoat lrsquobadrsquoak thisarsquo
Prov912 If you are wise you are wise for yourself and if you scoff you alone shall bear it
lsaquo12rsaquo υἱέ ἐὰν σοφὸς γένῃ σεαυτῷ σοφὸς ἔσῃ καὶ τοῖς πλησίον
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6300
ἐὰν δὲ κακὸς ἀποβῇς microόνος ἀναντλήσεις κακά 12 huie ean sophos genyuml seautŸ sophos esyuml kai tois plsion
O son if wise you be to yourself wise you shall also be wise for your neighbors
ean de kakos apobyumls monos anantlseis kaka
and if evil you should turn out to be alone then you shall draw evils
lsaquo12rsaquoa ὃς ἐρείδεται ἐπὶ ψεύδεσιν οὗτος ποιmicroανεῖ ἀνέmicroους ὁ δrsquo αὐτὸς διώξεται ὄρνεα πετόmicroενα 123 hos ereidetai epi pseudesin houtos poimanei anemous
He that stays himself upon falsehoods attempts to rule the winds
ho diacute autos dixetai ornea petomena
and the same shall pursue birds in their fight
lsaquo12rsaquob ἀπέλιπεν γὰρ ὁδοὺς τοῦ ἑαυτοῦ ἀmicroπελῶνος τοὺς δὲ ἄξονας τοῦ ἰδίου γεωργίου πεπλάνηται 124 apelipen gar hodous tou heautou ampelnos
for he has forsaken the ways of his own vineyard
tous de axonas tou idiou gergiou peplantai
and he has caused the axles of his own cart to go astray
lsaquo12rsaquoc διαπορεύεται δὲ διrsquo ἀνύδρου ἐρήmicroου καὶ γῆν διατεταγmicroένην ἐν διψώδεσιν συνάγει δὲ χερσὶν ἀκαρπίαν 126 diaporeuetai de diiacute anydrou ermou kai gn diatetagmenn en dipsdesin
and he goes through a dry desert and a land appointed to drought
synagei de chersin akarpian
and he gathers barrenness with his hands _____________________________________________________________________________________________
DN DRCI-LAE ZEIZT DIND ZELIQK ZY 13
daggerL daggerrdquocedilhelliplsaquo-microƒE œEImicroœcedilP daggerIsup1dividefrac34dagger œElsaquosup1ldquoJ œparamiddotsbquo bdquolsaquo
13 lsquoesheth krsquosiluth homiah prsquothayuth ubal-yadrsquo`ah mah
Prov913 The woman of folly is boisterous she is naive and knows nothing
lsaquo13rsaquo Γυνὴ ἄφρων καὶ θρασεῖα ἐνδεὴς ψωmicroοῦ γίνεται ἣ οὐκ ἐπίσταται αἰσχύνην 13 Gyn aphrn kai thraseia endes psmou ginetai
woman A foolish and bold lacking of a morsel becomes
h ouk epistatai aischynn
who does not have knowledge of shame _____________________________________________________________________________________________
ZXW INXN QK-LR DZIA GZTL DAYIE 14
œparašacutetrade lsaquomiddotdividefrac34šdivide sbquomiddotNsup1J-micrordquo DœlsaquomiddotA permilmicroœparandashcedil daggerƒlsaquocedilDagger helliplsaquo
14 wrsquoyashrsquobah lrsquophethach beythah `al-kisersquo mrsquoromey qareth
Prov914 She sits at the doorway of her house on a seat by the heights of the city
lsaquo14rsaquo ἐκάθισεν ἐπὶ θύραις τοῦ ἑαυτῆς οἴκου ἐπὶ δίφρου ἐmicroφανῶς ἐν πλατείαις 14 ekathisen epi thyrais tou heauts oikou epi diphrou emphans en plateiais
She sits at the doors of her own house upon a chair visibly in the squares _____________________________________________________________________________________________
MZEGX MIXYIND JXC-IXARL XWL 15
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6301
œŸpermilšfrac34sbquo lsaquosup1šcedilVmicrolsaquocedildividemicrodagger centparašacutehellip-lsaquomiddotšƒfrac34rdquocedil sbquofrac34štradesup1 DaggerŠ
15 liqrsquororsquo lrsquo`obrsquorey-darek hamrsquoyashrsquorim lsquoorrsquochotham
Prov915 Calling to those who pass by the way who are making their paths straight
lsaquo15rsaquo προσκαλουmicroένη τοὺς παριόντας καὶ κατευθύνοντας ἐν ταῖς ὁδοῖς αὐτῶν 15 proskaloumen tous pariontas
calling the ones passing by the way
kai kateuthynontas en tais hodois autn
and the ones going straight on their ways saying _____________________________________________________________________________________________
EL DXNE AL-XQGE DPD XQI IZT-IN 16
ŸK daggeršcedildividesbquoDagger ƒmiddot-šmicroldquofrac14permilmicroDagger daggerMmiddotdagger šordmldquoacutelsaquo lsaquosup1œparandash-lsaquosup1divide ˆŠ
16 mi-phethi yasur henah wachasar-leb wrsquoamrsquorah lo
Prov916 Whoever is naive let him turn in here and to him who lacks heart she says
lsaquo16rsaquo Ὅς ἐστιν ὑmicroῶν ἀφρονέστατος ἐκκλινάτω πρός microε ἐνδεέσι δὲ φρονήσεως παρακελεύοmicroαι λέγουσα 16 Hos estin hymn aphronestatos ekklinat pros me
Whoever is most foolish of you turn aside to me
endeesi de phronses parakeleuomai legousa
And to the ones lacking intelligence I rouse saying _____________________________________________________________________________________________
MRPI MIXZQ MGLE EWZNI MIAEPB-MIN 17
rdquocedilrsquosup1lsaquo lsaquosup1šacuteœldquo parapermilparacedilDagger EtradeUcedildividesup1lsaquo lsaquosup1ƒErsquoB-sup1lsaquomicrodivide ˆlsaquo
17 mayim-grsquonubim yimrsquotaqu wrsquolechem srsquotharim yinrsquo`am
Prov917 Stolen water is sweet and bread eaten in secret is pleasant
lsaquo17rsaquo Ἄρτων κρυφίων ἡδέως ἅψασθε καὶ ὕδατος κλοπῆς γλυκεροῦ 17 Artn kryphin hdes hapsasthe
Bread loaves of secrets with pleasure you touch
kai hydatos klops glykerou
and water of fraud sweet you drink _____________________________________________________________________________________________
DIXW LEY IWNRA MY MITX-IK RCI-LE 18
ndash daggerlsaquoparasbquoordmšcediltrade Ÿsbquo lsaquomiddottradecedildividesup1rdquocedilA lsaquosup1sbquondashcedilš-lsaquosup1J rdquomicrohelliplsaquo-sbquofrac34Dagger permillsaquo
18 wrsquolorsquo-yada` ki-rrsquopharsquoim sham brsquo`imrsquoqey Shrsquool qrsquorursquoeyah
Prov918 But he does not know that the dead are there
that her guests are in the depths of Sheol
lsaquo18rsaquo ὁ δὲ οὐκ οἶδεν ὅτι γηγενεῖς παρrsquo αὐτῇ ὄλλυνται καὶ ἐπὶ πέτευρον ᾅδου συναντᾷ 18 ho de ouk oiden hoti ggeneis pariacute autyuml ollyntai
But he does not know that earth-born men by her are destroyed
kai epi peteuron hadou synanta
and upon the perch of Hades he meets
lsaquo18rsaquoa ἀλλὰ ἀποπήδησον microὴ ἐγχρονίσῃς ἐν τῷ τόπῳ
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6302
microηδὲ ἐπιστήσῃς τὸ σὸν ὄmicromicroα πρὸς αὐτήν 183 alla apopdson m egchronisyumls en tŸ topŸ mde epistsyumls to son omma pros autn
But flee do not remain in that place neither fix your eye upon her
lsaquo18rsaquob οὕτως γὰρ διαβήσῃ ὕδωρ ἀλλότριον καὶ ὑπερβήσῃ ποταmicroὸν ἀλλότριον 184 houts gar diabsyuml hydr allotrion kai hyperbsyuml potamon allotrion
for thus shall you go through strange water and pass through a strange river
lsaquo18rsaquoc ἀπὸ δὲ ὕδατος ἀλλοτρίου ἀπόσχου καὶ ἀπὸ πηγῆς ἀλλοτρίας microὴ πίῃς 186 apo de hydatos allotriou aposchou kai apo pgs allotrias m piyumls
but abstain from strange water and do not drink from a strange fountain
lsaquo18rsaquod ἵνα πολὺν ζήσῃς χρόνον προστεθῇ δέ σοι ἔτη ζωῆς 18 hina polyn zsyumls chronon prostethyuml de soi et zs
that you may live long and years of life may be added to you _____________________________________________________________________________________________
Chapter 10
Shavua Reading Schedule (10th sidrah) - Prov 10
EN ZBEZ LIQK OAE A-GNYI MKG OA DNLY ILYN Prov101
ŸLsup1sbquo œmicrobdquoEU lsaquosup1ldquoJ lsquomiddotƒE ƒsbquo-permilmicroLmicroālsaquo permil lsquomiddotA daggerfrac34dividefrac34 lsaquomiddotsup1divide sbquo
1 mishrsquoley Shrsquolomoh ben chakam yrsquosamach-lsquoab uben krsquosil tugath lsquoimo
Prov101 The proverbs of Shelomoh
A wise son makes a father glad but a foolish son is a grief to his mother
lsaquo101rsaquo Υἱὸς σοφὸς εὐφραίνει πατέρα υἱὸς δὲ ἄφρων λύπη τῇ microητρί 1 Huios sophos euphrainei patera huios de aphrn lyp tyuml mtri
son A wise gladdens a father son but a foolish is distress to a mother _____________________________________________________________________________________________
ZENN LIVZ DWCVE RYX ZEXVE ELIREI-L 2
œparaDaggeracuteLsup1divide lsaquosup1QmicroU daggertradeacutehellip˜E rdquomicroparaš œŸšcedil˜Ÿsbquo Elsaquosup1rdquoŸlsaquo-sbquofrac34 ƒ
2 lorsquo-yo`ilu lsquootsrsquoroth resha` utsrsquodaqah tatsil mimaweth
Prov102 Treasures of wickedness profit nothing but righteousness delivers from death
lsaquo2rsaquo οὐκ ὠφελήσουσιν θησαυροὶ ἀνόmicroους δικαιοσύνη δὲ ῥύσεται ἐκ θανάτου 2 ouk phelsousin thsauroi anomous
shall not benefit Treasures the lawless
dikaiosyn de hrysetai ek thanatou
but righteousness shall rescue from out of death _____________________________________________________________________________________________
SCDI MIRYX ZEDE WICV YTP DEDI AIRXI-L 3
bullfrac34Cdaggerparalsaquo lsaquosup1rdquoacuteš œmicroEmicrodaggerDagger tradelsaquosup1Cmicro˜ parandashpararsquo daggerEdaggerlsaquo ƒlsaquosup1rdquošmicrolsaquo-sbquofrac34 bdquo
3 lorsquo-yarrsquo`ib Yahuacutewah nephesh tsadiq wrsquohauath rrsquosha`im yehrsquodoph
Prov103 JWJY shall not allow the soul of the righteous to hunger
but He shall reject the desire of the wicked
lsaquo3rsaquo οὐ λιmicroοκτονήσει κύριος ψυχὴν δικαίαν ζωὴν δὲ ἀσεβῶν ἀνατρέψει
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6303
3 ou limoktonsei kyrios psychn dikaian zn de asebn anatrepsei
shall not famish YHWH soul a just but the life of the impious he shall prostrate _____________________________________________________________________________________________
XIYRZ MIVEXG CIE DINX-SK DYR YX 4
šlsaquosup1frac14rdquomicroU lsaquosup1˜Ešacutepermil hellipmicrolsaquocedilDagger daggerIsup1divideš-bullmicro daggerparaāfrac34rdquo sbquoš hellip
4 rarsquosh `oseh kaph-rrsquomiah wrsquoyad charutsim ta`ashir
Prov104 Poor is he who works with a negligent hand
but the hand of the diligent makes rich
lsaquo4rsaquo πενία ἄνδρα ταπεινοῖ χεῖρες δὲ ἀνδρείων πλουτίζουσιν 4 penia andra tapeinoi cheires de andrein ploutizousin
Poverty a man humbles but the hands of the vigorous enrich
lsaquo4rsaquoa υἱὸς πεπαιδευmicroένος σοφὸς ἔσται τῷ δὲ ἄφρονι διακόνῳ χρήσεται 43 huios pepaideumenos sophos estai tŸ de aphroni diakonŸ chrsetai
A son being corrected shall be wise but the foolish for a servant he shall treat _____________________________________________________________________________________________
YIAN OA XIVWA MCXP LIKYN OA UIWA XB 5
lsaquosup1ƒmiddotdivide lsquomiddotA šlsaquosup1˜RmicroA Cšsup1rsquo lsaquosup1Jāmicrodivide lsquomiddotA mdashsup1lsaquomicroRmicroA šmiddotbdquofrac34sbquo dagger
5 lsquooger baqayits ben masrsquokil nirrsquodam baqatsir ben mebish
Prov105 He who gathers in summer is a son who acts wisely
but he who sleeps in harvest is a son who acts shamefully
lsaquo5rsaquo διεσώθη ἀπὸ καύmicroατος υἱὸς νοήmicroων ἀνεmicroόφθορος δὲ γίνεται ἐν ἀmicroήτῳ υἱὸς παράνοmicroος 5 diesth apo kaumatos huios nomn
is preserved from sweltering heat son An intelligent
anemophthoros de ginetai en amtŸ huios paranomos
but destruction by the wind comes at the harvest to a son who is a lawbreaker _____________________________________________________________________________________________
QNG DQKI MIRYX ITE WICV YXL ZEKXA 6
ldquodivideacutepermil daggerparaNmicrocedillsaquo lsaquosup1rdquoacuteš lsaquosup1ndashE tradelsaquosup1Cmicro˜ sbquofrac34šcedil œŸšcedilA Dagger
6 brsquorakoth lrsquororsquosh tsadiq uphi rrsquosha`im yrsquokaseh chamas
Prov106 Blessings are on the head of the righteous
but the mouth of the wicked conceals violence
lsaquo6rsaquo εὐλογία κυρίου ἐπὶ κεφαλὴν δικαίου στόmicroα δὲ ἀσεβῶν καλύψει πένθος ἄωρον 6 eulogia kyriou epi kephaln dikaiou
A blessing of YHWH is upon the head of the just
stoma de asebn kaluuei penthos aron
but the mouth of the impious he covers moruning with untimely _____________________________________________________________________________________________
AWXI MIRYX MYE DKXAL WICV XKF 7
ƒacutetradešsup1lsaquo lsaquosup1rdquoacuteš middotDagger daggeracutešƒsup1 tradelsaquosup1Cmicro˜ šparamiddotˆ ˆ
7 zeker tsadiq librsquorakah wrsquoshem rrsquosha`im yirrsquoqab
Prov107 The memory of the righteous is blessed
but the name of the wicked shall rot
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6304
lsaquo7rsaquo microνήmicroη δικαίων microετrsquo ἐγκωmicroίων ὄνοmicroα δὲ ἀσεβοῦς σβέννυται 7 mnm dikain metiacute egkmin
Remembrance of the just is with commendation
onoma de asebous sbennytai
but the name of the impious is extinguished _____________________________________________________________________________________________
HALI MIZTY LIEE ZEVN GWI AL-MKG 8
ŠmiddotƒKsup1lsaquo sup1lsaquomicroœacutendashā lsaquosup1Daggerfrac12sbquoparaDagger œfrac34Daggercedil sup1divide permilmicroRsup1lsaquo ƒmiddot-microfrac14permil permil
8 chakam-leb yiqach mitsrsquowoth wersquoewil srsquophathayim yilabet
Prov108 The wise of heart shall receive commands
but the one with foolish lips shall be ruined
lsaquo8rsaquo σοφὸς καρδίᾳ δέξεται ἐντολάς ὁ δὲ ἄστεγος χείλεσιν σκολιάζων ὑποσκελισθήσεται 8 sophos kardia dexetai entolas
A wise heart shall receive commandments
ho de astegos cheilesin skoliazn hyposkelisthsetai
but the open-mouthed lips by crooked shall be tripped up _____________________________________________________________________________________________
RCEI EIKXC YWRNE GHA JLI MZA JLED 9
micrordquomiddothellipEsup1lsaquo DaggerlsaquoacutešcedilC middotRmicrordquocedildivideE permilmicroŠparaA centparamiddotlsaquo frac34UmicroA centmiddotŸdagger Š
9 holek batom yelek betach umrsquo`aqesh drsquorakayu yiuade`a
Prov109 He who walks in integrity walks securely
but he who perverts his ways shall be found out
lsaquo9rsaquo ὃς πορεύεται ἁπλῶς πορεύεται πεποιθώς ὁ δὲ διαστρέφων τὰς ὁδοὺς αὐτοῦ γνωσθήσεται 9 hos poreuetai hapls poreuetai pepoiths
The one who goes simply goes complying
ho de diastrephn tas hodous autou gnsthsetai
but the one perverting his ways shall be known _____________________________________________________________________________________________
HALI MIZTY LIEE ZAVR OZI OIR UXW 10
ŠmiddotƒKsup1lsaquo sup1lsaquomicroœacutendashā lsaquosup1Daggerfrac12sbquoparaDagger œparaƒacuteQmicrordquo lsquomiddotUsup1lsaquo lsquosup1lsaquomicrordquo mdashmiddotšfrac34trade lsaquo
10 qorets `ayin yiten `atsabeth wersquoewil srsquophathayim yilabet
Prov1010 He who winks the eye causes trouble
and the one with foolish lips shall be ruined
lsaquo10rsaquo ὁ ἐννεύων ὀφθαλmicroοῖς microετὰ δόλου συνάγει ἀνδράσι λύπας ὁ δὲ ἐλέγχων microετὰ παρρησίας εἰρηνοποιεῖ 10 ho enneun ophthalmois meta dolou synagei andrasi lypas
The beckoning eye with treachery gathers for men distresses
ho de elegchn meta parrsias eirnopoiei
but the one reproving with an open manner makes peace _____________________________________________________________________________________________
QNG DQKI MIRYX ITE WICV IT MIIG XEWN 11
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6305
ldquodivideacutepermil daggerparaNmicrocedillsaquo lsaquosup1rdquoacuteš lsaquosup1ndashE tradelsaquosup1Cmicro˜ lsaquosup1P lsaquosup1Imicropermil šŸtradedivide sbquolsaquo
11 mrsquoqor chayim pi tsadiq uphi rrsquosha`im yrsquokaseh chamas
Prov1011 The mouth of the righteous is a fountain of life
but the mouth of the wicked conceals violence
lsaquo11rsaquo πηγὴ ζωῆς ἐν χειρὶ δικαίου στόmicroα δὲ ἀσεβοῦς καλύψει ἀπώλεια 11 pg zs en cheiri dikaiou
The spring of life is in the hand of the just
stoma de asebous kaluuei apleia
the mouth but of the impious shall cover destruction _____________________________________________________________________________________________
DAD DQKZ MIRYT-LK LRE MIPCN XXERZ DPY 12
daggerƒfrac14daggermicrosbquo daggerparaNmicrocedilU lsaquosup1rdquoP-J micrordquocedilDagger lsaquosup1rsquohellipdivide šmiddotšŸrdquocedilU daggersbquorsquosup1ā ƒlsaquo
12 sinrsquoah trsquo`orer mrsquodanim wrsquo`al kal-prsquosha`im trsquokaseh lsquoahabah
Prov1012 Hatred stirs up strife but love covers all transgressions
lsaquo12rsaquo microῖσος ἐγείρει νεῖκος πάντας δὲ τοὺς microὴ φιλονεικοῦντας καλύπτει φιλία 12 misos egeirei neikos
Hatred raises up altercation
pantas de tous m philoneikountas kalyptei philia
all but the ones not fond of altercations shall cover friendship _____________________________________________________________________________________________
AL-XQG EBL HAYE DNKG VNZ OEAP IZTYA 13
ƒmiddot-šmicroldquofrac14permil Daggermiddotbdquo ŠparaƒmiddotDagger daggerdivideacutepermil sbquomiddot˜Lsup1U lsquoŸƒrsquo lsaquomiddotœcedilndashsup1āA bdquolsaquo
13 brsquosiphrsquothey nabon timatsersquo chakrsquomah wrsquoshebet lrsquogew chasar-leb
Prov1013 On the lips of the discerning wisdom is found
but a rod is for the back of him who lacks heart
lsaquo13rsaquo ὃς ἐκ χειλέων προφέρει σοφίαν ῥάβδῳ τύπτει ἄνδρα ἀκάρδιον 13 hos ek cheilen propherei sophian
The one who from his lips brings forth wisdom
hrabdŸ typtei andra akardion
with a rod beats man the heartless _____________________________________________________________________________________________
DAXW DZGN LIE-ITE ZRC-EPTVI MINKG 14
daggerƒfrac34šcediltrade daggerUsup1permildivide lsaquosup1Daggerfrac12sbquo-lsaquosup1ndashE œmicrordquoacutehellip-ErsquoPcedil sup1lsaquo lsaquosup1divideacutefrac14permil helliplsaquo
14 chakamim yitsrsquoprsquonu-da`ath uphi-lsquoewil mrsquochitah qrsquorobah
Prov1014 Wise men store up knowledge but with the mouth of the foolish is near ruin
lsaquo14rsaquo σοφοὶ κρύψουσιν αἴσθησιν στόmicroα δὲ προπετοῦς ἐγγίζει συντριβῇ 14 sophoi kruuousin aisthsin
The wise shall hide perception
stoma de propetous eggizei syntribyuml
but the mouth of the precipitous approaches destruction _____________________________________________________________________________________________
MYIX MILC ZZGN EFR ZIXW XIYR OED 15
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6306
lsaquomiddotš lsaquosup1KmicroC œmicroUsup1permildivide ŸFordmrdquo œmicrolsaquošsup1trade šlsaquosup1rdquo lsquoŸdagger DaggerŠ
15 hon `ashir qirrsquoyath `uzo mrsquochitath dalim reysham
Prov1015 The rich manrsquos wealth is his strong city the ruin of the poor is their poverty
lsaquo15rsaquo κτῆσις πλουσίων πόλις ὀχυρά συντριβὴ δὲ ἀσεβῶν πενία 15 ktsis plousin polis ochyra
The property of rich men city is a fortified
syntrib de asebn penia
but destruction of impious ones is poverty _____________________________________________________________________________________________
ZHGL RYX ZEAZ MIIGL WICV ZLRT 16
œsbquoHmicropermil rdquoš œmicrosbquoEƒU lsaquosup1Imicropermil tradelsaquosup1Cmicro˜ œmicroKordmrdquocedilP ˆŠ
16 prsquo`ulath tsadiq lrsquochayim trsquobursquoath rasha` lrsquochatarsquoth
Prov1016 The wages of the righteous is life the income of the wicked is for sin
lsaquo16rsaquo ἔργα δικαίων ζωὴν ποιεῖ καρποὶ δὲ ἀσεβῶν ἁmicroαρτίας 16 erga dikain zn poiei karpoi de asebn hamartias
The works of the just life produce but the fruit of the impious produces sins _____________________________________________________________________________________________
DRZN ZGKEZ AFERE XQEN XNEY MIIGL GX 17
daggerparardquocedilœmicrodivide œmicropermilmicroŸU ƒmiddotˆŸrdquoDagger šldquoEdivide šmiddotdivideŸ lsaquosup1Imicropermil permilmicrošfrac34sbquo ˆlsaquo
17 lsquoorach lrsquochayim shomer musar wrsquo`ozeb tokachath mathrsquo`eh
Prov1017 He is on the path of life who heeds instruction
but he who ignores reproof goes astray
lsaquo17rsaquo ὁδοὺς δικαίας ζωῆς φυλάσσει παιδεία παιδεία δὲ ἀνεξέλεγκτος πλανᾶται 17 hodous dikaias zs phylassei paideia paideia de anexelegktos planatai
the ways right of life keeps Instruction but instruction unascertained wanders _____________________________________________________________________________________________
LIQK ED DAC VENE XWY-IZTY DPY DQKN 18
lsaquosup1ldquo sbquoEdagger daggerAsup1hellip sbquosup1˜ŸdivideE šparatradeacute-lsaquomiddotœcedilndashsup1ā daggersbquorsquosup1ā daggerparaNmicrodivide permillsaquo
18 mrsquokaseh sinrsquoah siphrsquothey-shaqer umotsirsquo dibah hursquo krsquosil
Prov1018 He who conceals hatred has lying lips and he who spreads slander is a fool
lsaquo18rsaquo καλύπτουσιν ἔχθραν χείλη δίκαια οἱ δὲ ἐκφέροντες λοιδορίας ἀφρονέστατοί εἰσιν 18 kalyptousin echthran cheil dikaia hoi de ekpherontes loidorias aphronestatoi eisin
cover hatred lips Just but the ones bringing forth reviling are most foolish _____________________________________________________________________________________________
LIKYN EIZTY JYGE RYT-LCGI L MIXAC AXA 19
lsaquosup1Jāmicrodivide Daggerlsaquoacuteœndashcedilā centmiddotāfrac34permilDagger rdquomicroP-microCpermilparalsaquo sbquofrac34 lsaquosup1šƒcedilC ƒfrac34šA Šlsaquo
19 brsquorob drsquobarim lorsquo yechrsquodal-pasha` wrsquochosek srsquophathayu masrsquokil
Prov1019 When there are many words transgression is unavoidable
but he who restrains his lips is wise
lsaquo19rsaquo ἐκ πολυλογίας οὐκ ἐκφεύξῃ ἁmicroαρτίαν φειδόmicroενος δὲ χειλέων νοήmicroων ἔσῃ
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6307
19 ek polylogias ouk ekpheuxyuml hamartian
By many words you shall not flee from sin
pheidomenos de cheilen nomn esyuml
but in the sparing of your lips you shall be intelligent _____________________________________________________________________________________________
HRNK MIRYX AL WICV OEYL XGAP SQK 20
Šacuterdquodividesup1J lsaquosup1rdquoacuteš ƒmiddot tradelsaquosup1Cmicro˜ lsquoŸ šacutepermilƒsup1rsquo bullparaldquoparaJ
20 keseph nibrsquochar lrsquoshon tsadiq leb rrsquosha`im kimrsquo`at
Prov1020 The tongue of the righteous is as choice silver
the heart of the wicked is worth little
lsaquo20rsaquo ἄργυρος πεπυρωmicroένος γλῶσσα δικαίου καρδία δὲ ἀσεβοῦς ἐκλείψει 20 argyros pepyrmenos glssa dikaiou
is silver being purified The tongue of the just
kardia de asebous ekleipsei
but the heart of the impious shall fail _____________________________________________________________________________________________
EZENI AL-XQGA MILIEE MIAX ERXI WICV IZTY 21
EœEdividelsaquo ƒmiddot-šmicroldquofrac14permilmicroA lsaquosup1lsaquosup1Daggerfrac12sbquoparaDagger lsaquosup1Amicroš Erdquocedilšsup1lsaquo tradelsaquosup1Cmicro˜ lsaquomiddotœcedilndashsup1ā sbquo
21 siphrsquothey tsadiq yirrsquo`u rabbim wersquoewilim bachasar-leb yamuthu
Prov1021 The lips of the righteous feed many but fools die for lack of heart
lsaquo21rsaquo χείλη δικαίων ἐπίσταται ὑψηλά οἱ δὲ ἄφρονες ἐν ἐνδείᾳ τελευτῶσιν 21 cheil dikain epistatai huyla
The lips of just ones have knowledge of high things
hoi de aphrones en endeia teleutsin
but the fools with lack come ot an end _____________________________________________________________________________________________
DNR AVR SQEI-LE XIYRZ ID DEDI ZKXA 22
DLsup1rdquo ƒpara parardquo bullsup1ldquoŸlsaquo-sbquofrac34Dagger šlsaquosup1frac14rdquomicroœ sbquolsaquosup1dagger daggerEdaggerlsaquo œmicroJcedilšsup1A ƒ
22 birrsquokath Yahuacutewah hirsquo tha`ashir wrsquolorsquo-yosiph `etseb `imah
Prov1022 It is the blessing of JWJY that makes rich and He adds no sorrow to it
lsaquo22rsaquo εὐλογία κυρίου ἐπὶ κεφαλὴν δικαίου αὕτη πλουτίζει καὶ οὐ microὴ προστεθῇ αὐτῇ λύπη ἐν καρδίᾳ 22 eulogia kyriou epi kephaln dikaiou
The blessing of YHWH upon the head of the just ndash
haut ploutizei kai ou m prostethyuml autyuml lyp en kardia
this enriches and in no way shall be added to it distress in heart _____________________________________________________________________________________________
DPEAZ YIL DNKGE DNF ZEYR LIQKL WEGYK 23
daggerrsquoEƒcedilU lsaquosup1sbquo daggerdividecedilpermilDagger daggerLsup1ˆ œŸāfrac14rdquo lsaquosup1ldquocedilsup1 tradeŸpermilāsup1J bdquo
23 kisrsquochoq likrsquosil `asoth zimah wrsquochakrsquomah lrsquoish trsquobunah
Prov1023 Doing wickedness is like sport to a fool
and so is wisdom to a man of understanding
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6308
lsaquo23rsaquo ἐν γέλωτι ἄφρων πράσσει κακά ἡ δὲ σοφία ἀνδρὶ τίκτει φρόνησιν 23 en gelti aphrn prassei kaka h de sophia andri tiktei phronsin
With laughter a fool commits evils but wisdom to a man births intelligence _____________________________________________________________________________________________
OZI MIWICV ZEZE EPEAZ ID RYX ZXEBN 24
lsquomiddotUsup1lsaquo lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ œmicroDaggerfrac14sbquomicroœcedilDagger EMparasbquoŸƒœ sbquolsaquosup1dagger rdquoacuteš œmicrošŸbdquodivide hellip
24 mrsquogorath rasha` hirsquo thrsquoborsquoenu wrsquotharsquoawath tsadiqim yiten
Prov1024 What the wicked fears shall come upon him
but the desire of the righteous shall be granted
lsaquo24rsaquo ἐν ἀπωλείᾳ ἀσεβὴς περιφέρεται ἐπιθυmicroία δὲ δικαίου δεκτή 24 en apleia asebs peripheretai
By destruction an impious man is carried round about
epithymia de dikaiou dekt
but the desire of the just is accepted _____________________________________________________________________________________________
MLER CEQI WICVE RYX OIE DTEQ XEARK 25
Ÿrdquo hellipŸldquolsaquo tradelsaquosup1Cmicro˜Dagger rdquoš lsquolsaquomiddotsbquoDagger daggerndashEldquo šŸƒfrac14rdquomicroJ dagger
25 ka`abor suphah wrsquoeyn rasha` wrsquotsadiq yrsquosod `olam
Prov1025 When the whirlwind passes the wicked is no more
but the righteous has an everlasting foundation
lsaquo25rsaquo παραπορευοmicroένης καταιγίδος ἀφανίζεται ἀσεβής δίκαιος δὲ ἐκκλίνας σῴζεται εἰς τὸν αἰῶνα 25 paraporeuomens kataigidos aphanizetai asebs
In the coming of the blast are obtiterated the impious
dikaios de ekklinas sŸzetai eis ton aina
but the just in turning aside escape into the eon _____________________________________________________________________________________________
EIGLYL LVRD OK MIPIRL OYRKE MIPYL UNGK 26
Daggerlsaquopermilcedilfrac34 middot˜rdquoparadagger lsquomiddotJ sup1lsaquoacutersquolsaquomiddotrdquoacute lsquordquoparaDagger sup1lsaquomicroMsup1Vmicro mdashparadividefrac34permilmicroJ Dagger
26 kachomets lashinayim wrsquoke`ashan la`eynayim ken he`atsel lrsquosholrsquochayu
Prov1026 Like vinegar to the teeth and like smoke to the eyes
so is the slothful one to those who send him
lsaquo26rsaquo ὥσπερ ὄmicroφαξ ὀδοῦσι βλαβερὸν καὶ καπνὸς ὄmicromicroασιν οὕτως παρανοmicroία τοῖς χρωmicroένοις αὐτήν 26 hsper omphax odousi blaberon kai kapnos ommasin
As an unripe grape to the teeth is hurtful and smoke to the eyes
houts paranomia tois chrmenois autn
thus unlawfulness to the ones dealing with it _____________________________________________________________________________________________
DPXVWZ MIRYX ZEPYE MINI SIQEZ DEDI ZXI 27
daggerrsquošfrac34˜tradesup1U lsaquosup1rdquoacuteš œŸrsquoE lsaquosup1divideacutelsaquo bulllsaquosup1ldquoŸU daggerEdaggerlsaquo œmicrosbquošsup1lsaquo ˆ
27 yirrsquoath Yahuacutewah tosiph yamim ushrsquonoth rrsquosha`im tiqrsquotsorrsquonah
Prov1027 The fear of JWJY prolongs days
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6309
but the years of the wicked shall be shortened
lsaquo27rsaquo φόβος κυρίου προστίθησιν ἡmicroέρας ἔτη δὲ ἀσεβῶν ὀλιγωθήσεται 27 phobos kyriou prostithsin hmeras et de asebn oligthsetai
The fear of YHWH adds days but the years of the impious shall be lessened _____________________________________________________________________________________________
CAZ MIRYX ZEWZE DGNY MIWICV ZLGEZ 28
hellipmiddotƒsbquofrac34U lsaquosup1rdquoš œmicroDaggercediltradesup1œcedilDagger daggerpermilcedildividesup1ā lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ œparaparapermilŸU permil
28 tocheleth tsadiqim simrsquochah wrsquothiqrsquowath rrsquosha`im torsquobed
Prov1028 The hope of the righteous is gladness
but the expectation of the wicked perishes
lsaquo28rsaquo ἐγχρονίζει δικαίοις εὐφροσύνη ἐλπὶς δὲ ἀσεβῶν ὄλλυται 28 egchronizei dikaiois euphrosyn elpis de asebn ollytai
lingers with the just Gladness but the hope of the impious shall be destroyed _____________________________________________________________________________________________
OE ILRTL DZGNE DEDI JXC MZL FERN 29
lsquoparaDaggeracutesbquo lsaquomiddotfrac14rdquofrac34ndashcedil daggerUsup1permildivideE daggerEdaggerlsaquo centparašparaC frac34Umicro ˆŸrdquodivide Š
29 ma`oz latom derek Yahuacutewah umrsquochitah lrsquopho`aley lsquoawen
Prov1029 The way of JWJY is a stronghold to the upright
but ruin to the workers of iniquity
lsaquo29rsaquo ὀχύρωmicroα ὁσίου φόβος κυρίου συντριβὴ δὲ τοῖς ἐργαζοmicroένοις κακά 29 ochyrma hosiou phobos kyriou
is the fortress of the sacred The fear of YHWH
syntrib de tois ergazomenois kaka
but destruction to the ones working evils _____________________________________________________________________________________________
UX-EPKYI L MIRYXE HENI-LA MLERL WICV 30
mdashparašacutesbquo-ErsquoJcedilsup1lsaquo sbquofrac34 lsaquosup1rdquoacutešE ŠŸLsup1lsaquo-microA Ÿrdquo tradelsaquosup1Cmicro˜
30 tsadiq lrsquo`olam bal-yimot urrsquosha`im lorsquo yishrsquokrsquonu-lsquoarets
Prov1030 The righteous shall never be shaken
but the wicked shall not dwell in the land
lsaquo30rsaquo δίκαιος τὸν αἰῶνα οὐκ ἐνδώσει ἀσεβεῖς δὲ οὐκ οἰκήσουσιν γῆν 30 dikaios ton aina ouk endsei
The just into the eon shall not give way
asebeis de ouk oiksousin gn
but the impious shall not live on the earth _____________________________________________________________________________________________
ZXKZ ZEKTDZ OEYLE DNKG AEPI WICV-IT 31
œmiddotšacuteJsup1U œŸordmPcedildaggermicroU lsquoŸE daggerdividecedilpermil ƒErsquolsaquo tradelsaquosup1Cmicro˜-lsaquosup1P sbquo
31 pi-tsadiq yanub chakrsquomah ulrsquoshon tahrsquopukoth tikareth
Prov1031 The mouth of the righteous flows with wisdom
but the perverted tongue shall be cut out
lsaquo31rsaquo στόmicroα δικαίου ἀποστάζει σοφίαν γλῶσσα δὲ ἀδίκου ἐξολεῖται
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6310
31 stoma dikaiou apostazei sophian
The mouth of the just drops wisdom
glssa de adikou exoleitai
but the tongue of the unjust shall be totally ruined _____________________________________________________________________________________________
ZEKTDZ MIRYX ITE OEVX OERCI WICV IZTY 32
œŸordmPcedildaggermicroU lsaquosup1rdquoacuteš lsaquosup1ndashE lsquoŸ˜š lsquoErdquohellipmiddotlsaquo tradelsaquosup1Cmicro˜ lsaquomiddotœcedilndashsup1ā ƒ
32 siphrsquothey tsadiq yedrsquo`un ratson uphi rrsquosha`im tahrsquopukoth
Prov1032 The lips of the righteous bring forth what is acceptable
but the mouth of the wicked what is perverted
lsaquo32rsaquo χείλη ἀνδρῶν δικαίων ἀποστάζει χάριτας στόmicroα δὲ ἀσεβῶν ἀποστρέφεται 32 cheil andrn dikain apostazei charitas stoma de asebn apostrephetai
The lips men of just drop favors but the mouth of the impious is perverted _____________________________________________________________________________________________
Chapter 11
Shavua Reading Schedule (11th sidrah) - Prov 11
EPEVX DNLY OAE DEDI ZAREZ DNXN IPFN Prov111
ŸrsquoŸ˜š daggerdividemiddotcedil lsquoparaƒparasbquoDagger daggerEdaggerlsaquo œmicroƒfrac14rdquoŸU daggerdividecedilšsup1divide lsaquomiddotrsquoˆsbquofrac34divide sbquo
1 morsquozrsquoney mirrsquomah to`abath Yahuacutewah wrsquoeben shrsquolemah rrsquotsono
Prov111 A false balance is an abomination to JWJY but a just weight is His delight
lsaquo111rsaquo ζυγοὶ δόλιοι βδέλυγmicroα ἐνώπιον κυρίου στάθmicroιον δὲ δίκαιον δεκτὸν αὐτῷ 1 zygoi dolioi bdelygma enpion kyriou
yoke balance scales Deceitful are an abomination before YHWH
stathmion de dikaion dekton autŸ
weight but a just is acceptable to him _____________________________________________________________________________________________
DNKG MIREPV-ZE OELW AIE OECF-A 2
daggerdividecedilpermil lsaquosup1rdquoErsquo˜-œparasbquoDagger lsquoŸtrade sbquofrac34ƒImicroDagger lsquoŸhellipˆ-sbquoA ƒ
2 barsquo-zadon wayaborsquo qalon wrsquoeth-tsrsquonu`im chakrsquomah
Prov112 When pride comes then comes dishonor but with the humble is wisdom
lsaquo2rsaquo οὗ ἐὰν εἰσέλθῃ ὕβρις ἐκεῖ καὶ ἀτιmicroία στόmicroα δὲ ταπεινῶν microελετᾷ σοφίαν 2 hou ean eiselthyuml hybris ekei kai atimia
Where ever should enter insult there is also dishonor
stoma de tapeinn meleta sophian
the mouth of the humble meditates upon wisdom _____________________________________________________________________________________________
MCYE MICBEA SLQE MGPZ MIXYI ZNZ 3
CmicroDagger lsaquosup1hellipbdquoŸA bullparaparaldquocedilDagger middotpermilrsquomicroU lsaquosup1šacutelsaquo œmicroLordmU bdquo
3 tumath yrsquosharim tanrsquochem wrsquoseleph bogrsquodim wrsquoshadam
Prov113 The integrity of the upright shall guide them
but the crookedness of the treacherous shall destroy them
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6311
lsaquo3rsaquo ἀποθανὼν δίκαιος ἔλιπεν microετάmicroελον πρόχειρος δὲ γίνεται καὶ ἐπίχαρτος ἀσεβῶν ἀπώλεια 3 apothann dikaios elipen metamelon
in dying The just forsakes regret
procheiros de ginetai kai epichartos asebn apleia
but beforehand takes place and incurs ridicule of the impious destruction _____________________________________________________________________________________________
ZENN LIVZ DWCVE DXAR MEIA OED LIREI-L 4
œparaDaggeracuteLsup1divide lsaquosup1QmicroU daggertradeacutehellip˜E daggeršcedilƒparardquo ŸlsaquocedilA lsquoŸdagger lsaquosup1rdquoŸlsaquo-sbquofrac34 hellip 4 lorsquo-yo`il hon brsquoyom `ebrsquorah utsrsquodaqah tatsil mimaweth
Prov114 Riches do not profit in the day of wrath but righteousness delivers from death _____________________________________________________________________________________________
RYX LTI EZRYXAE EKXC XYIZ MINZ ZWCV 5
rdquoacuteš frac34Psup1lsaquo Ÿœrdquocedilsup1šcedilƒE ŸJšmicroC šmiddotVmicrolsaquocedilU lsaquosup1divideU œmicrotradecedilhellipsup1˜ dagger
5 tsidrsquoqath tamim trsquoyasher darrsquoko ubrsquorishrsquo`atho yipol rasha`
Prov115 The righteousness of the blameless shall smooth his way
but the wicked shall fall by his own wickedness
lsaquo5rsaquo δικαιοσύνη ἀmicroώmicroους ὀρθοτοmicroεῖ ὁδούς ἀσέβεια δὲ περιπίπτει ἀδικίᾳ 5 dikaiosyn ammous orthotomei hodous
Righteousness unblemished cuts straight ways
asebeia de peripiptei adikia
but impiety falls among injustice _____________________________________________________________________________________________
ECKLI MICBA ZEDAE MLIVZ MIXYI ZWCV 6
EhellipmiddotKsup1lsaquo lsaquosup1hellipbdquofrac34A œmicroEmicrodaggerƒE middotlsaquosup1QmicroU lsaquosup1šlsaquo œmicrotradecedilhellipsup1˜ Dagger
6 tsidrsquoqath yrsquosharim tatsilem ubrsquohauath bogrsquodim yilakedu
Prov116 The righteousness of the upright shall deliver them
but the treacherous shall be caught by their own greed
lsaquo6rsaquo δικαιοσύνη ἀνδρῶν ὀρθῶν ῥύεται αὐτούς τῇ δὲ ἀπωλείᾳ αὐτῶν ἁλίσκονται παράνοmicroοι 6 dikaiosyn andrn orthn hruetai autous
Righteousness men of upright shall rescue them
tyuml de apleia autn haliskontai paranomoi
but by their thoughtlessness are captured lawbreakers _____________________________________________________________________________________________
DCA MIPE ZLGEZE DEWZ CAZ RYX MC ZENA 7
daggerhellipƒacutesbquo lsaquosup1rsquoŸsbquo œparaparapermilŸœDagger daggerDaggercediltradesup1U hellipmicroƒsbquofrac34U rdquoacuteš hellipsbquo œŸdivideA ˆ
7 brsquomoth lsquoadam rasha` torsquobad tiqrsquowah wrsquothocheleth lsquoonim lsquoabadah
Prov117 When a wicked man dies his expectation shall perish
and the hope of the unjust perishes
lsaquo7rsaquo τελευτήσαντος ἀνδρὸς δικαίου οὐκ ὄλλυται ἐλπίς τὸ δὲ καύχηmicroα τῶν ἀσεβῶν ὄλλυται
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6312
7 teleutsantos andros dikaiou ouk ollytai elpis
Of the coming to an end man of a just is not destroyed hope
to de kauchma tn asebn ollytai
but the boasting of the impious is destroyed _____________________________________________________________________________________________
EIZGZ RYX AIE ULGP DXVN WICV 8
DaggerlsaquoUcedilpermilmicroU rdquoš sbquofrac34ƒacuteImicroDagger mdashfrac12permilpararsquo daggeracutešacuteQsup1divide tradelsaquosup1Cmicro˜ permil
8 tsadiq mitsarah nechelats wayaborsquo rasha` tachrsquotayu
Prov118 The righteous is delivered from trouble but the wicked takes his place
lsaquo8rsaquo δίκαιος ἐκ θήρας ἐκδύνει ἀντrsquo αὐτοῦ δὲ παραδίδοται ὁ ἀσεβής 8 dikaios ek thras ekdynei
The just from out of a trap are taken
antiacute autou de paradidotai ho asebs
instead of him and is delivered up the impious one _____________________________________________________________________________________________
EVLGI MIWICV ZRCAE EDRX ZGYI SPG DTA 9
E middotpermilmiddotlsaquo lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ œmicrordquomicrohellipƒE Edaggermiddotrdquomiddotš œsup1permilmicrolsaquo bullmiddotrsquopermil daggerparandashcedilA Š
9 brsquopheh chaneph yashrsquochith re`ehu ubrsquoda`ath tsadiqim yechaletsu
Prov119 With his mouth the unholy man destroys his neighbor
but through knowledge the righteous shall be delivered
lsaquo9rsaquo ἐν στόmicroατι ἀσεβῶν παγὶς πολίταις αἴσθησις δὲ δικαίων εὔοδος 9 en stomati asebn pagis politais
In the mouth of the impious men is a snare to a fellow-countrymen
aisthsis de dikain euodos
but the perception of just men is prosperous _____________________________________________________________________________________________
DPX MIRYX CAAE DIXW ULRZ MIWICV AEHA 10
daggerMsup1š lsaquosup1rdquoacuteš hellipfrac34ƒfrac14sbquomicroƒE daggerlsaquocedilšsup1trade mdashfrac34frac14rdquomicroU lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ ƒEŠA lsaquo
10 brsquotub tsadiqim ta`alots qirrsquoyah ubarsquoabod rrsquosha`im rinah
Prov1110 When it goes well with the righteous the city rejoices
and when the wicked perish there is joyful shouting
lsaquo10rsaquo ἐν ἀγαθοῖς δικαίων κατώρθωσεν πόλις 10 en agathois dikain katrthsen polis
By the good things of just men is set up a city _____________________________________________________________________________________________
QXDZ MIRYX ITAE ZXW MEXZ MIXYI ZKXAA 11
ldquomiddotšacutedaggermiddotU lsaquosup1rdquoacuteš lsaquosup1ndashcedilƒE œparašacutetrade EšU lsaquosup1šacutelsaquo œmicroJcedilšsup1ƒcedilA sbquolsaquo
11 brsquobirrsquokath yrsquosharim tarum qareth ubrsquophi rrsquosha`im tehares
Prov1111 By the blessing of the upright a city is exalted
but by the mouth of the wicked it is torn down
lsaquo11rsaquo στόmicroασιν δὲ ἀσεβῶν κατεσκάφη 11 stomasin de asebn kateskaph
but by the mouths the impious men it shall be razed
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6313
_____________________________________________________________________________________________
YIXGI ZEPEAZ YIE AL-XQG EDRXL-FA 12
lsaquosup1šfrac14permilmicrolsaquo œŸrsquoEƒU lsaquosup1sbquoDagger ƒmiddot-šmicroldquofrac14permil Edaggermiddotrdquomiddotšcedil-ˆA ƒlsaquo
12 baz-lrsquore`ehu chasar-leb wrsquoish trsquobunoth yacharish
Prov1112 He who despises his neighbor lacks heart
but a man of understanding keeps silent
lsaquo12rsaquo microυκτηρίζει πολίτας ἐνδεὴς φρενῶν ἀνὴρ δὲ φρόνιmicroος ἡσυχίαν ἄγει 12 myktrizei politas endes phrenn
sneers at fellow-countrymen A man lacking of sense
anr de phronimos hsychian agei
man but an intelligent restfully leads _____________________________________________________________________________________________
XAC DQKN GEX-ONPE CEQ-DLBN LIKX JLED 13
šacuteƒhellip daggerparaNmicrocedildivide micropermilEš-lsquomicrodividefrac12sbquopararsquoDagger hellipŸN-daggerparaKmicrobdquocedildivide lsaquosup1acuteš centmiddotŸdagger bdquolsaquo
13 holek rakil mrsquogaleh-sod wrsquonersquoeman-ruach mrsquokaseh dabar
Prov1113 He who goes about as a talebearer reveals secrets
but the faithful of spirit keeps a matter hidden
lsaquo13rsaquo ἀνὴρ δίγλωσσος ἀποκαλύπτει βουλὰς ἐν συνεδρίῳ πιστὸς δὲ πνοῇ κρύπτει πράγmicroατα 13 anr diglssos apokalyptei boulas en synedriŸ
A man being double-tongued uncovers plans in the sanhedrin
pistos de pnoyuml kryptei pragmata
but the trustworthy man in breath hidden keeps matters _____________________________________________________________________________________________
UREI AXA DREYZE MR-LTI ZELAGZ OIA 14
mdashmiddotrdquoŸlsaquo ƒfrac34šA daggerrdquoEœE rdquo-Psup1lsaquo œŸordmAcedilpermilmicroU lsquolsaquomiddotsbquoA helliplsaquo
14 brsquoeyn tachrsquobuloth yipal-`am uthrsquoshu`ah brsquorob yo`ets
Prov1114 Without guidance the people fall but safety is in a great counselor
lsaquo14rsaquo οἷς microὴ ὑπάρχει κυβέρνησις πίπτουσιν ὥσπερ φύλλα σωτηρία δὲ ὑπάρχει ἐν πολλῇ βουλῇ 14 hois m hyparchei kybernsis piptousin hsper phylla
The ones who do not exist with guidance fall as leaves
stria de hyparchei en pollyuml boulyuml
but deliverance exists in much counsel _____________________________________________________________________________________________
GHEA MIRWZ PYE XF AXR-IK REXI-RX 15
micropermilmiddotŠŸA lsaquosup1rdquocediltradefrac34œ sbquomiddotrsquofrac34āDagger šacuteˆ ƒmicrošacuterdquo-lsaquosup1J micrordquoŸšmiddotlsaquo-rdquomicroš DaggerŠ
15 ra`-yero`a ki-`arab zar wrsquosonersquo thoqrsquo`im boteach
Prov1115 One suffers evil when he is surety for a stranger
but the one hating strikers of hands is safe
lsaquo15rsaquo πονηρὸς κακοποιεῖ ὅταν συmicromicroείξῃ δικαίῳ microισεῖ δὲ ἦχον ἀσφαλείας 15 ponros kakopoiei hotan symmeixyuml dikaiŸ
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6314
The wicked man does evil whenever he mixes with a just man
misei de chon asphaleias
and he detest the sound of safety _____________________________________________________________________________________________
XYR-EKNZI MIVIXRE CEAK JNZZ OG-ZY 16
šparafrac34rdquo-Edividecedilœsup1lsaquo lsaquosup1˜lsaquosup1šrdquocedilDagger hellipŸƒJ centfrac34divideœsup1U lsquomiddotpermil-œparamiddotsbquo ˆŠ
16 lsquoesheth-chen tithrsquomok kabod wrsquo`aritsim yithrsquomrsquoku-`osher
Prov1116 A gracious woman attains honor and ruthless men attain riches
lsaquo16rsaquo γυνὴ εὐχάριστος ἐγείρει ἀνδρὶ δόξαν θρόνος δὲ ἀτιmicroίας γυνὴ microισοῦσα δίκαια πλούτου ὀκνηροὶ ἐνδεεῖς γίνονται οἱ δὲ ἀνδρεῖοι ἐρείδονται πλούτῳ 16 gyn eucharistos egeirei andri doxan
wife A gracious raises to her husband glory
thronos de atimias gyn misousa dikaia
but a throne of dishonor is a wife detesting righteous things
ploutou oknroi endeeis ginontai hoi de andreioi ereidontai ploutŸ
of riches The lazy lacking become but the vigorous establish riches _____________________________________________________________________________________________
IXFK EXY XKRE CQG YI EYTP LNB 17
lsaquosup1šˆcedilmicrosbquo Ÿšmiddotsbquo šmiddotfrac34rdquoDagger hellipparaldquopermil lsaquosup1sbquo Ÿndashmicrorsquo middotdividefrac34B ˆlsaquo
17 gomel naphrsquosho lsquoish chased wrsquo`oker shrsquoero lsquoakrsquozari
Prov1117 The merciful man does good to his own soul
but the cruel man troubles his own flesh
lsaquo17rsaquo τῇ ψυχῇ αὐτοῦ ἀγαθὸν ποιεῖ ἀνὴρ ἐλεήmicroων ἐξολλύει δὲ αὐτοῦ σῶmicroα ὁ ἀνελεήmicroων 17 tyuml psychyuml autou agathon poiei anr elemn exolluei de autou sma ho anelemn
To his soul good does man A merciful totally ruins but his body the unmerciful _____________________________________________________________________________________________
ZN XKY DWCV RXFE XWY-ZLRT DYR RYX 18
œparadividefrac12sbquo šparaparaā daggertradeacutehellip˜ micrordquomiddotšfrac34ˆDagger šparatrade-œmicroKordmrdquocedilndash daggerparaāfrac34rdquo rdquoacuteš permillsaquo
18 rasha` `oseh phrsquo`ulath-shaqer wrsquozore`a tsrsquodaqah seker lsquoemeth
Prov1118 The wicked makes deceptive wages
but he who sows righteousness has a reward of truth
lsaquo18rsaquo ἀσεβὴς ποιεῖ ἔργα ἄδικα σπέρmicroα δὲ δικαίων microισθὸς ἀληθείας 18 asebs poiei erga adika sperma de dikain misthos altheias
The impious do works unjust but the seed of the just is a wage of truth _____________________________________________________________________________________________
EZENL DRX SCXNE MIIGL DWCV-OK 19
ŸœŸdivide daggerrdquoš bullmiddotCmicrošcedildivideE lsaquosup1Imicropermil daggertradeacutehellip˜-lsquomiddotJ Šlsaquo
19 ken-tsrsquodaqah lrsquochayim umrsquoradeph ra`ah lrsquomotho
Prov1119 Thus righteousness attains to life
and he who pursues evil shall bring to his own death
lsaquo19rsaquo υἱὸς δίκαιος γεννᾶται εἰς ζωήν διωγmicroὸς δὲ ἀσεβοῦς εἰς θάνατον
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6315
19 huios dikaios gennatai eis zn digmos de asebous eis thanaton
son A just engenders unto life but the persecution of the impious is unto death _____________________________________________________________________________________________
JXC ININZ EPEVXE AL-IYWR DEDI ZAREZ 20
centparašacutehellip lsaquomiddotdividelsaquosup1divideU ŸrsquoŸ˜šE ƒmiddot-lsaquomiddotRsup1rdquo daggerEdaggerlsaquo œmicroƒfrac14rdquoŸU
20 to`abath Yahuacutewah `iqrsquoshey-leb urrsquotsono trsquomimey darek
Prov1120 The perverse in heart are an abomination to JWJY
but the blameless in their way are His delight
lsaquo20rsaquo βδέλυγmicroα κυρίῳ διεστραmicromicroέναι ὁδοί προσδεκτοὶ δὲ αὐτῷ πάντες ἄmicroωmicroοι ἐν ταῖς ὁδοῖς αὐτῶν 20 bdelygma kyriŸ diestrammenai hodoi
are an abomination to YHWH Perverting ways
prosdektoi de autŸ pantes ammoi en tais hodois autn
are acceptable but to him all unblemished ones in their ways _____________________________________________________________________________________________
HLNP MIWICV RXFE RX DWPI-L CIL CI 21
Šacutedividesup1rsquo lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ rdquomicrošparaˆDagger rdquoacuteS daggerparatradeacuteMsup1lsaquo-sbquofrac34 helliplsaquo helliplsaquo sbquo
21 yad lrsquoyad lorsquo-yinaqeh ra` wrsquozera` tsadiqim nimrsquolat
Prov1121 Though hand join to hand the evil man shall not go unpunished
but the descendants of the righteous shall be delivered
lsaquo21rsaquo χειρὶ χεῖρας ἐmicroβαλὼν ἀδίκως οὐκ ἀτιmicroώρητος ἔσται ὁ δὲ σπείρων δικαιοσύνην λήmicroψεται microισθὸν πιστόν 21 cheiri cheiras embaln adiks ouk atimrtos estai
against a hand hands The one putting unjustly not unpunished shall be
ho de speirn dikaiosynn lmpsetai misthon piston
but the one sowing righteousness shall receive wage a trustworthy _____________________________________________________________________________________________
MRH ZXQE DTI DY XIFG SA ADF MFP 22
micrordquoacuteŠ œmicrošacuteldquocedilDagger daggerndashacutelsaquo daggerVsup1sbquo šlsaquosup1ˆfrac14permil bullmicrosbquoA ƒacutedaggerˆ para pararsquo ƒ
22 nezem zahab brsquoaph chazir lsquoishah yaphah wrsquosarath ta`am
Prov1122 As a ring of gold in a snout of swine
so is a beautiful woman who lacks discretion
lsaquo22rsaquo ὥσπερ ἐνώτιον ἐν ῥινὶ ὑός οὕτως γυναικὶ κακόφρονι κάλλος 22 hsper ention en hrini huos houts gynaiki kakophroni kallos
As an ornament in a nose of a pig so woman to an evil-minded beauty _____________________________________________________________________________________________
DXAR MIRYX ZEWZ AEH-J MIWICV ZEZ 23
daggeršcedilƒparardquo lsaquosup1rdquoš œmicroDaggercediltradesup1U ƒŸŠ-centmicrosbquo lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ œmicroDaggerfrac14sbquomicroU bdquo
23 tarsquoawath tsadiqim lsquoak-tob tiqrsquowath rrsquosha`im `ebrsquorah
Prov1123 The desire of the righteous is only good
but the expectation of the wicked is wrath
lsaquo23rsaquo ἐπιθυmicroία δικαίων πᾶσα ἀγαθή ἐλπὶς δὲ ἀσεβῶν ἀπολεῖται
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6316
23 epithymia dikain pasa agath elpis de asebn apoleitai
the desire of the just All is good but the hope of the impious shall perish _____________________________________________________________________________________________
XEQGNL-J XYIN JYEGE CER SQEPE XFTN YI 24
šŸldquopermilmicrodividecedil-centmicrosbquo šparafrac34Isup1divide centmiddotāŸpermilDagger hellipŸrdquo bullacuteldquoŸrsquoDagger šmiddotFmicrondashcedildivide middotlsaquo hellip
24 yesh mrsquophazer wrsquonosaph `od wrsquochosek miosher lsquoak-lrsquomachrsquosor
Prov1124 There is one who scatters and yet increases more
and the one who withholds what is justly due comes only to poverty
lsaquo24rsaquo εἰσὶν οἳ τὰ ἴδια σπείροντες πλείονα ποιοῦσιν εἰσὶν καὶ οἳ συνάγοντες ἐλαττονοῦνται 24 eisin hoi ta idia speirontes pleiona poiousin
There are the ones their own seed sowing more making
eisin kai hoi synagontes elattonountai
and there are also the ones gathering having less _____________________________________________________________________________________________
XEI ED-MB DEXNE OYCZ DKXA-YTP 25
sbquoparašŸlsaquo sbquoEdagger-microB daggerparaDaggercedilšmicrodivideE lsquoacuteVordmhellipœ daggeršcedilA-parandashpararsquo dagger
25 nephesh-brsquorakah thrsquodushan umarrsquoweh gam-hursquo yorersquo
Prov1125 The blessed soul shall be prosperous and he who waters shall also drink fully
lsaquo25rsaquo ψυχὴ εὐλογουmicroένη πᾶσα ἁπλῆ ἀνὴρ δὲ θυmicroώδης οὐκ εὐσχήmicroων 25 psych eulogoumen pasa hapl anr de thymds ouk euschmn
soul is being blessed Every sincere but a man inclined to rage is not decent _____________________________________________________________________________________________
XIAYN YXL DKXAE MEL EDAWI XA RPN 26
šlsaquosup1Acedilmicrodivide sbquofrac34šcedil daggeracutešƒE Ÿsbquo EdaggerordmƒcedilRsup1lsaquo šacuteA micrordquomiddotrsquofrac34divide Dagger
26 mone`a bar yiqrsquobuhu lrsquoom ubrsquorakah lrsquororsquosh mashrsquobir
Prov1126 He who withholds grain the people shall curse him
but blessing shall be on the head of him who sells it
lsaquo26rsaquo ὁ συνέχων σῖτον ὑπολίποιτο αὐτὸν τοῖς ἔθνεσιν εὐλογία δὲ εἰς κεφαλὴν τοῦ microεταδιδόντος 26 ho synechn siton hypolipoito auton tois ethnesin
the one hoarding grain May leave it to the nations
eulogia de eis kephaln tou metadidontos
but a blessing be on the head of the one sharing _____________________________________________________________________________________________
EPEAZ DRX YXCE OEVX YWAI AEH XGY 27
EMparasbquoŸƒœ daggeracuterdquoacuteš middotšfrac34hellipDagger lsquoŸ˜š middotRmicroƒlsaquo ƒŸŠ šmiddotpermilfrac34 ˆ
27 shocher tob yrsquobaqesh ratson wrsquodoresh ra`ah thrsquoborsquoenu
Prov1127 He who diligently seeks good seeks favor
but he who seeks evil evil shall come to him
lsaquo27rsaquo τεκταινόmicroενος ἀγαθὰ ζητεῖ χάριν ἀγαθήν ἐκζητοῦντα δὲ κακά καταλήmicroψεται αὐτόν
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6317
27 tektainomenos agatha ztei charin agathn
The one contriving good things seeks favor good
ekztounta de kaka katalmpsetai auton
but the one seeking evil things evil shall overtake him _____________________________________________________________________________________________
EGXTI MIWICV DLRKE LTI ED EXYRA GHEA 28
Epermilšcedilndashsup1lsaquo lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ daggerparaacuterdquoparaDagger frac34Psup1lsaquo sbquoEdagger ŸšcedilrdquoA micropermilmiddotŠŸA permil
28 boteach brsquo`ashrsquoro hursquo yipol wrsquoke`aleh tsadiqim yiphrsquorachu
Prov1128 He who trusts in his riches shall fall
but the righteous shall flourish like the green leaf
lsaquo28rsaquo ὁ πεποιθὼς ἐπὶ πλούτῳ οὗτος πεσεῖται ὁ δὲ ἀντιλαmicroβανόmicroενος δικαίων οὗτος ἀνατελεῖ 28 ho pepoiths epi ploutŸ houtos peseitai
The one yielding upon his own riches this one shall fall
ho de antilambanomenos dikain houtos anatelei
but the one assisting just men shall rise _____________________________________________________________________________________________
AL-MKGL LIE CARE GEX-LGPI EZIA XKER 29
ƒmiddot-microfrac14permilmicro lsaquosup1Daggerfrac12sbquo hellipparaƒparardquoDagger micropermilEš-micropermilrsquosup1lsaquo ŸœlsaquomiddotA šmiddotŸrdquo Š
29 `oker beytho yinrsquochal-ruach wrsquo`ebed lsquoewil lachakam-leb
Prov1129 He who troubles his own house shall inherit wind
and the foolish shall be servant to the wisehearted
lsaquo29rsaquo ὁ microὴ συmicroπεριφερόmicroενος τῷ ἑαυτοῦ οἴκῳ κληρονοmicroήσει ἄνεmicroον δουλεύσει δὲ ἄφρων φρονίmicroῳ 29 ho m symperipheromenos tŸ heautou oikŸ klronomsei anemon
The one not being accommodating to his own house shall inherit the wind
douleusei de aphrn phronimŸ
shall be a servant and the fool to the intelligent _____________________________________________________________________________________________
MKG ZEYTP GWLE MIIG UR WICV-IXT 30
permil œŸāndashcedilrsquo micropermilmiddottradefrac34Dagger lsaquosup1Imicropermil mdashmiddotrdquo tradelsaquosup1Cmicro˜-lsaquosup1šcedilP
30 prsquori-tsadiq `ets chayim wrsquoloqeach nrsquophasoth chakam
Prov1130 The fruit of the righteous is a tree of life and he who takes souls is wise
lsaquo30rsaquo ἐκ καρποῦ δικαιοσύνης φύεται δένδρον ζωῆς ἀφαιροῦνται δὲ ἄωροι ψυχαὶ παρανόmicroων 30 ek karpou dikaiosyns phuetai dendron zs
From out of the fruit of righteousness germinates a tree of life
aphairountai de aroi psychai paranomn
are removed but at unseasonable times the lives of lawbreakers _____________________________________________________________________________________________
HEGE RYX-IK S MLYI UXA WICV OD 31
sbquomiddotŠŸpermilDagger rdquoš-lsaquosup1J bullmicrosbquo Kordmlsaquo mdashparašacutesbquoA tradelsaquosup1Cmicro˜ lsquomiddotdagger sbquo
31 hen tsadiq barsquoarets yrsquoshulam lsquoaph ki-rasha` wrsquochotersquo
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6318
Prov1131 Behold the righteous shall be rewarded in the earth
how much more the wicked and the sinner
lsaquo31rsaquo εἰ ὁ microὲν δίκαιος microόλις σῴζεται ὁ ἀσεβὴς καὶ ἁmicroαρτωλὸς ποῦ φανεῖται 31 ei ho men dikaios molis sŸzetai
If then the just are hardly delivered
ho asebs kai hamartlos pou phaneitai
the impious one and the sinner where shall he appear _____________________________________________________________________________________________
Chapter 12
Shavua Reading Schedule (12th sidrah) - Prov 12
XRA ZGKEZ PYE ZRC AD XQEN AD Prov121
šmicrordquoacuteA œmicropermilmicroŸœ sbquomiddotrsquofrac34āDagger œmicrordquoacuteC ƒmiddotdaggerfrac34sbquo šacuteldquoEdivide ƒmiddotdaggerfrac34sbquo sbquo
1 lsquooheb musar lsquooheb da`ath wrsquosonersquo thokachath ba`ar
Prov121 The one loves discipline loves knowledge but he who hates correction is stupid
lsaquo121rsaquo ὁ ἀγαπῶν παιδείαν ἀγαπᾷ αἴσθησιν ὁ δὲ microισῶν ἐλέγχους ἄφρων 1 ho agapn paideian agapa aisthsin
The one loving instruction loves perception
ho de misn elegchous aphrn
but the one detesting reproofs is a fool _____________________________________________________________________________________________
RIYXI ZENFN YIE DEDIN OEVX WITI AEH 2
micrordquolsaquosup1šmicrolsaquo œŸLsup1ˆcedildivide lsaquosup1sbquoDagger daggerEdaggerlsaquomiddotdivide lsquoŸ˜š tradelsaquosup1ndashlsaquo ƒŸŠ ƒ
2 tob yaphiq ratson meYahuacutewah wrsquoish mrsquozimoth yarrsquoshi`a
Prov122 A good man shall obtain favor from JWJY
but He shall condemn a man who devises evil
lsaquo2rsaquo κρείσσων ὁ εὑρὼν χάριν παρὰ κυρίῳ ἀνὴρ δὲ παράνοmicroος παρασιωπηθήσεται 2 kreissn ho heurn charin para kyriŸ
Better the one finding favor from YHWH
anr de paranomos parasipthsetai
but a man who is a lawbreaker shall be silenced _____________________________________________________________________________________________
HENI-LA MIWICV YXYE RYXA MC OEKI-L 3
ŠŸLsup1lsaquo-microA lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ parašfrac34Dagger rdquomicroparašA hellipsbquo lsquoŸJsup1lsaquo-sbquofrac34 bdquo
3 lorsquo-yikon lsquoadam brsquoresha` wrsquoshoresh tsadiqim bal-yimot
Prov123 A man shall not be established by wickedness
but the root of the righteous shall not be moved
lsaquo3rsaquo οὐ κατορθώσει ἄνθρωπος ἐξ ἀνόmicroου αἱ δὲ ῥίζαι τῶν δικαίων οὐκ ἐξαρθήσονται 3 ou katorthsei anthrpos ex anomou
shall not keep straight A man by a lawless deed
hai de hrizai tn dikain ouk exarthsontai
but the roots of the just shall not be lifted away _____________________________________________________________________________________________
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6319
DYIAN EIZENVRA AWXKE DLRA ZXHR LIG-ZY 4
daggerlsaquosup1ƒcedildivide DaggerlsaquoœŸdivide micrordquocedilA ƒtradeacutešcedilE DcedilrdquomicroA œparašparaŠfrac14rdquo sup1lsaquomicropermil-œparamiddotsbquo hellip
4 lsquoesheth-chayil `atereth ba`rsquolah ukrsquoraqab brsquo`atsrsquomothayu mrsquobishah
Prov124 An excellent wife is the crown of her husband
but she who shames him is like rottenness in his bones
lsaquo4rsaquo γυνὴ ἀνδρεία στέφανος τῷ ἀνδρὶ αὐτῆς ὥσπερ δὲ ἐν ξύλῳ σκώληξ οὕτως ἄνδρα ἀπόλλυσιν γυνὴ κακοποιός 4 gyn andreia stephanos tŸ andri auts
wife A courageous is a crown to her husband
hsper de en xylŸ sklx houts andra apollysin gyn kakopoios
but as in wood the worm so her husband destroy wife an evil doing _____________________________________________________________________________________________
DNXN MIRYX ZELAGZ HTYN MIWICV ZEAYGN 5
daggerdividecedilšsup1divide lsaquosup1rdquoacuteš œŸordmAcedilpermilmicroU ŠPcedilsup1divide lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ œŸƒpermilmicrodivide dagger
5 machrsquoshrsquoboth tsadiqim mishrsquopat tachrsquobuloth rrsquosha`im mirrsquomah
Prov125 The thoughts of the righteous are just
but the counsels of the wicked are deceitful
lsaquo5rsaquo λογισmicroοὶ δικαίων κρίmicroατα κυβερνῶσιν δὲ ἀσεβεῖς δόλους 5 logismoi dikain krimata kybernsin de asebeis dolous
The devices of the just are true judgments devise but the impious treachery _____________________________________________________________________________________________
MLIVI MIXYI ITE MC-AX MIRYX IXAC 6
middotlsaquosup1Qmicrolsaquo lsaquosup1šacutelsaquo lsaquosup1ndashE C-ƒšfrac12sbquo lsaquosup1rdquoacuteš lsaquomiddotšcedilƒsup1C Dagger
6 dibrsquorey rrsquosha`im lsquoerab-dam uphi yrsquosharim yatsilem
Prov126 The words of the wicked lie in wait for blood
but the mouth of the upright shall deliver them
lsaquo6rsaquo λόγοι ἀσεβῶν δόλιοι στόmicroα δὲ ὀρθῶν ῥύσεται αὐτούς 6 logoi asebn dolioi
The words of the impious deceits
stoma de orthn hrysetai autous
but the mouth of the upright shall rescue them _____________________________________________________________________________________________
CNRI MIWICV ZIAE MPIE MIRYX JETD 7
hellipfrac34dividefrac14rdquomicrolsaquo lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ œlsaquomiddotƒE rsquolsaquomiddotsbquoDagger lsaquosup1rdquoacuteš centŸndashdagger ˆ
7 haphok rrsquosha`im wrsquoeynam ubeyth tsadiqim ya`amod
Prov127 The wicked are overthrown and are no more
but the house of the righteous shall stand
lsaquo7rsaquo οὗ ἐὰν στραφῇ ἀσεβὴς ἀφανίζεται οἶκοι δὲ δικαίων παραmicroένουσιν 7 hou ean straphyuml asebs aphanizetai
Of which ever time should be overturned the impious he vanishes
oikoi de dikain paramenousin
but the houses of the just remain
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6320
_____________________________________________________________________________________________
FEAL DIDI AL-DERPE YI-LLDI ELKY-ITL 8
ˆEƒ daggerparalsaquodaggersup1lsaquo ƒmiddot-daggermiddotDaggerfrac14rdquomicrorsquoDagger lsaquosup1sbquo-microKordmdaggerlsaquo Ÿsup1ā-lsaquosup1ndashcedil permil
8 lrsquophi-sikrsquolo yrsquohulal-lsquoish wrsquona`aweh-leb yihrsquoyeh labuz
Prov128 A man shall be praised according to his intelligence
but he who is of a crooked heart shall be despised
lsaquo8rsaquo στόmicroα συνετοῦ ἐγκωmicroιάζεται ὑπὸ ἀνδρός νωθροκάρδιος δὲ microυκτηρίζεται 8 stoma synetou egkmiazetai hypo andros
The mouth of the discerning is lauded by a man
nthrokardios de myktrizetai
but the dull of heart is sneered at _____________________________________________________________________________________________
MGL-XQGE CAKZNN EL CARE DLWP AEH 9
parapermilacute-šmicroldquofrac14permilmicroDagger hellipmiddotAmicroJmicroœcedilLsup1divide Ÿ hellipparaƒparardquocedilDagger daggerparacediltradesup1rsquo ƒŸŠ Š
9 tob niqrsquoleh wrsquo`ebed lo mimrsquothakabed wachasar-lachem
Prov129 Better is he who is lightly esteemed and has a servant
than he who honors himself and lacks bread
lsaquo9rsaquo κρείσσων ἀνὴρ ἐν ἀτιmicroίᾳ δουλεύων ἑαυτῷ ἢ τιmicroὴν ἑαυτῷ περιτιθεὶς καὶ προσδεόmicroενος ἄρτου 9 kreissn anr en atimia douleun heautŸ
Better a man with dishonor serving himself
timn heautŸ perititheis kai prosdeomenos artou
than value on himself one putting and feeling want of bread _____________________________________________________________________________________________
IXFK MIRYX INGXE EZNDA YTP WICV RCEI 10
lsaquosup1šˆcedilmicrosbquo lsaquosup1rdquoacuteš lsaquomiddotdividefrac14permilmicrošcedilDagger ŸUdivideparadaggercedilA parandashpararsquo tradelsaquosup1Cmicro˜ micrordquomiddothellipŸlsaquo lsaquo
10 yode`a tsadiq nephesh brsquohemrsquoto wrsquorachamey rrsquosha`im lsquoakrsquozari
Prov1210 A righteous man has regard for the life of his cattle
but even the compassion of the wicked is cruel
lsaquo10rsaquo δίκαιος οἰκτίρει ψυχὰς κτηνῶν αὐτοῦ τὰ δὲ σπλάγχνα τῶν ἀσεβῶν ἀνελεήmicroονα 10 dikaios oiktirei psychas ktnn autou
A just one pities the lives of his cattle
ta de splagchna tn asebn anelemona
but the feelings of compassion of the impious are unmerciful _____________________________________________________________________________________________
AL-XQG MIWIX SCXNE MGL-RAYI EZNC CAR 11
ƒmiddot-šmicroldquofrac14permil lsaquosup1tradelsaquomiddotš bullmiddotCmicrošcedildivideE parapermil-rdquomicroAcedilāsup1lsaquo Ÿœdividecedilhellipmicrosbquo hellipmiddotƒfrac34rdquo sbquolsaquo
11 `obed lsquoadrsquomatho yisrsquoba`-lachem umrsquoradeph reyqim chasar-leb
Prov1211 He who tills his land shall be satisified of bread
but he who pursues worthless things lacks heart
lsaquo11rsaquo ὁ ἐργαζόmicroενος τὴν ἑαυτοῦ γῆν ἐmicroπλησθήσεται ἄρτων
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6321
οἱ δὲ διώκοντες microάταια ἐνδεεῖς φρενῶν 11 ho ergazomenos tn heautou gn emplsthsetai artn
The one working his own ground shall be filled up with bread loaves
hoi de dikontes mataia endeeis phrenn
but the ones pursuing vain things are lacking of sense
lsaquo11rsaquoa ὅς ἐστιν ἡδὺς ἐν οἴνων διατριβαῖς ἐν τοῖς ἑαυτοῦ ὀχυρώmicroασιν καταλείψει ἀτιmicroίαν 113 hos estin hdys en oinn diatribais
The one who is pleasure-bent in wine drinking pastimes
en tois heautou ochyrmasin kataleipsei atimian
in his own fortresses shall leave behind dishonor _____________________________________________________________________________________________
OZI MIWICV YXYE MIRX CEVN RYX CNG 12
lsquomiddotUsup1lsaquo lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ parašfrac34Dagger lsaquosup1rdquoš hellipŸ˜divide rdquoacuteš hellipmicrodividepermil ƒlsaquo
12 chamad rasha` mrsquotsod ra`im wrsquoshoresh tsadiqim yiten
Prov1212 The wicked man desires the booty of evil men
but the root of the righteous gives
lsaquo12rsaquo ἐπιθυmicroίαι ἀσεβῶν κακαί αἱ δὲ ῥίζαι τῶν εὐσεβῶν ἐν ὀχυρώmicroασιν 12 epithymiai asebn kakai
The desires of the impious are evil things
hai de hrizai tn eusebn en ochyrmasin
but the roots of the pious are in fortresses _____________________________________________________________________________________________
WICV DXVN VIE RX YWEN MIZTY RYTA 13
tradelsaquosup1Cmicro˜ daggeracutešacuteQsup1divide sbquomiddot middotImicroDagger rdquoš middottradeŸdivide sup1lsaquomicroœacutendashā rdquomicroparandashcedilA bdquolsaquo
13 brsquophesha` srsquophathayim moqesh ra` wayetsersquo mitsarah tsadiq
Prov1213 An evil man is ensnared by the transgression of his lips
but the righteous shall escape from trouble
lsaquo13rsaquo διrsquo ἁmicroαρτίαν χειλέων ἐmicroπίπτει εἰς παγίδας ἁmicroαρτωλός ἐκφεύγει δὲ ἐξ αὐτῶν δίκαιος 13 diiacute hamartian cheilen empiptei eis pagidas hamartlos
Through the sin of the lip falls into snares a sinner
ekpheugei de ex autn dikaios
flees but from them the just
lsaquo13rsaquoa ὁ βλέπων λεῖα ἐλεηθήσεται ὁ δὲ συναντῶν ἐν πύλαις ἐκθλίψει ψυχάς 133 ho blepn leia elethsetai
He whose looks are gentle shall be pitied
ho de synantn en pylais ekthlipsei psychas
but he that contends in the gates shall afflict souls _____________________________________________________________________________________________
EL AEYI MC-ICI LENBE AEH-RAYI YI-IT IXTN 14
Ÿ ƒElsaquo hellipsbquo-lsaquomiddothelliplsaquo EdividebdquoE ƒŸŠ-rdquomicroAcedilāsup1lsaquo lsaquosup1sbquo-lsaquosup1ndash lsaquosup1šcedilPsup1divide helliplsaquo
14 miprsquori phi-lsquoish yisrsquoba`-tob ugrsquomul yrsquodey-lsquoadam yashub lo
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6322
Prov1214 A man shall be satisfied with good by the fruit of the mouth
and the deeds of a manrsquos hands shall return to him
lsaquo14rsaquo ἀπὸ καρπῶν στόmicroατος ψυχὴ ἀνδρὸς πλησθήσεται ἀγαθῶν ἀνταπόδοmicroα δὲ χειλέων αὐτοῦ δοθήσεται αὐτῷ 14 apo karpn stomatos psych andros plsthsetai agathn
From the fruits of the mouth the soul of a man shall be filled with good things
antapodoma de cheilen autou dothsetai autŸ
and a recompense of his lips shall be rendered to him _____________________________________________________________________________________________
MKG DVRL RNYE EIPIRA XYI LIE JXC 15
permil dagger middotrdquocedil micrordquomiddotdividefrac34Dagger DaggerlsaquorsquolsaquomiddotrdquocedilA šlsaquo lsaquosup1Daggerfrac12sbquo centparašparaC DaggerŠ
15 derek lsquoewil yashar brsquo`eynayu wrsquoshome`a lrsquo`etsah chakam
Prov1215 The way of a fool is right in his own eyes
but a wise man is he who listens to counsel
lsaquo15rsaquo ὁδοὶ ἀφρόνων ὀρθαὶ ἐνώπιον αὐτῶν εἰσακούει δὲ συmicroβουλίας σοφός 15 hodoi aphronn orthai enpion autn eisakouei de symboulias sophos
The ways of fools are straight before them listens to but advice the wise _____________________________________________________________________________________________
MEXR OELW DQKE EQRK RCEI MEIA LIE 16
Ešacuterdquo lsquoŸtrade daggerparaldquofrac34Dagger ŸldquordquomicroJ rdquomicrohellipEsup1lsaquo ŸImicroA lsaquosup1Daggerfrac12sbquo ˆŠ
16 lsquoewil bayom yiuada` ka`rsquoso wrsquokoseh qalon `arum
Prov1216 A foolrsquos anger is known in a day but a prudent man conceals dishonor
lsaquo16rsaquo ἄφρων αὐθηmicroερὸν ἐξαγγέλλει ὀργὴν αὐτοῦ κρύπτει δὲ τὴν ἑαυτοῦ ἀτιmicroίαν πανοῦργος 16 aphrn authmeron exaggellei orgn autou
A fool daily publishes his anger
kryptei de tn heautou atimian panourgos
hides but his own dishonor one astute _____________________________________________________________________________________________
DNXN MIXWY CRE WCV CIBI DPEN GITI 17
daggerdividecedilšsup1divide lsaquosup1šacutetradecedil hellipmiddotrdquocedilDagger tradeparahellippara˜ helliplsaquosup1Bmicrolsaquo daggerrsquoEdividefrac12sbquo micropermillsaquosup1ndashacutelsaquo ˆlsaquo
17 yaphiach lsquoemunah yagid tsedeq wrsquo`ed shrsquoqarim mirrsquomah
Prov1217 He who speaks truth reveals righteousness but a false witness deceit
lsaquo17rsaquo ἐπιδεικνυmicroένην πίστιν ἀπαγγέλλει δίκαιος ὁ δὲ microάρτυς τῶν ἀδίκων δόλιος 17 epideiknymenn pistin apaggellei dikaios
by displaying trust reports The just man
ho de martys tn adikn dolios
but the witness of the unjust is deceitful _____________________________________________________________________________________________
TXN MINKG OEYLE AXG ZEXWCNK DHEA YI 18
sbquomiddotPcedilšmicrodivide lsaquosup1divideacutefrac14permil lsquoŸE ƒparašpermil œŸštradecedilhellipmicrodivideJ daggerparaŠŸA middotlsaquo permillsaquo
18 yesh boteh krsquomadrsquoqrsquoroth chareb ulrsquoshon chakamim marrsquopersquo
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6323
Prov1218 There is one who speaks rashly like the thrusts of a sword
but the tongue of the wise brings healing
lsaquo18rsaquo εἰσὶν οἳ λέγοντες τιτρώσκουσιν microαχαίρᾳ γλῶσσαι δὲ σοφῶν ἰῶνται 18 eisin hoi legontes titrskousin machaira
There are the ones speaking ndash they pierce as a sword
glssai de sophn intai
but the tongues of the wise heal _____________________________________________________________________________________________
XWY OEYL DRIBX-CRE CRL OEKZ ZN-ZTY 19
šparatradeacute lsquoŸ daggerrdquolsaquosup1Bcedilšmicrosbquo-hellipmicrordquocedilDagger hellipmicrordquoacute lsquoŸJsup1U œparadividefrac12sbquo-œmicrondashcedilā Šlsaquo
19 srsquophath-lsquoemeth tikon la`ad wrsquo`ad-lsquoarrsquogi`ah lrsquoshon shaqer
Prov1219 Truthful lips shall be established forever
but a lying tongue is only while I wink
lsaquo19rsaquo χείλη ἀληθινὰ κατορθοῖ microαρτυρίαν microάρτυς δὲ ταχὺς γλῶσσαν ἔχει ἄδικον 19 cheil althina katorthoi martyrian
lips True strengthen testimony
martys de tachys glssan echei adikon
witness but a quick tongue has an unjust _____________________________________________________________________________________________
DGNY MELY IVRILE RX IYXG-ALA DNXN 20
daggerpermilcedildividesup1ā Ÿacute lsaquomiddot frac14rdquofrac34lsaquoE rdquoš lsaquomiddotšfrac34permil-ƒparaA daggeracutedividešsup1divide
20 mirrsquomah brsquoleb-chorrsquoshey ra` ulrsquoyo`atsey shalom simrsquochah
Prov1220 Deceit is in the heart of those who devise evil
but counselors of peace have joy
lsaquo20rsaquo δόλος ἐν καρδίᾳ τεκταινοmicroένου κακά οἱ δὲ βουλόmicroενοι εἰρήνην εὐφρανθήσονται 20 dolos en kardia tektainomenou kaka
Treachery is in the heart of the one contriving evils
hoi de boulomenoi eirnn euphranthsontai
but the ones wanting peace shall be glad _____________________________________________________________________________________________
RX ELN MIRYXE OE-LK WICVL DPI-L 21
rdquoacuteš Esbquodivide lsaquosup1rdquoacutešE lsquoparaDaggeracutesbquo-J tradelsaquosup1CmicroQmicro daggerparaMordmsbquolsaquo-sbquofrac34 sbquo
21 lorsquo-yrsquouneh latsadiq kal-lsquoawen urrsquosha`im malrsquou ra`
Prov1221 No harm shall happen to the righteous but the wicked are filled with evil
lsaquo21rsaquo οὐκ ἀρέσει τῷ δικαίῳ οὐδὲν ἄδικον οἱ δὲ ἀσεβεῖς πλησθήσονται κακῶν 21 ouk aresei tŸ dikaiŸ ouden adikon
shall not please the just Anything unjust
hoi de asebeis plsthsontai kakn
but the impious shall be filled with bad things _____________________________________________________________________________________________
EPEVX DPEN IYRE XWY-IZTY DEDI ZAREZ 22
ŸrsquoŸ˜š daggerrsquoEdividefrac12sbquo lsaquomiddotāfrac34rdquocedilDagger šparatradeacute-lsaquomiddotœcedilndashsup1ā daggerEdaggeracutelsaquo œmicroƒfrac14rdquoŸU ƒ
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6324
22 to`abath Yahuacutewah siphrsquothey-shaqer wrsquo`osey lsquoemunah rrsquotsono
Prov1222 Lying lips are an abomination to JWJY
but those who deal faithfully are His delight
lsaquo22rsaquo βδέλυγmicroα κυρίῳ χείλη ψευδῆ ὁ δὲ ποιῶν πίστεις δεκτὸς παρrsquo αὐτῷ 22 bdelygma kyriŸ cheil pseud
are an abomination to YHWH lips Lying
ho de poin pisteis dektos pariacute autŸ
but the one dealing in trust is accepted by him _____________________________________________________________________________________________
ZLE XWI MILIQK ALE ZRC DQK MEXR MC 23
œparaparaEsup1sbquo sbquošcediltradesup1lsaquo lsaquosup1lsaquosup1ldquoJ ƒmiddotDagger œmicrordquoC daggerparaldquofrac34J Ešrdquo hellipsbquo bdquo
23 lsquoadam `arum koseh da`ath wrsquoleb krsquosilim yiqrsquorarsquo lsquoiueleth
Prov1223 A prudent man conceals knowledge but the heart of fools proclaims folly
lsaquo23rsaquo ἀνὴρ συνετὸς θρόνος αἰσθήσεως καρδία δὲ ἀφρόνων συναντήσεται ἀραῖς 23 anr synetos thronos aisthses
man A discerning is a throne of perception
kardia de aphronn synantsetai arais
but the heart of fools shall meet with curses _____________________________________________________________________________________________
QNL DIDZ DINXE LEYNZ MIVEXG-CI 24
ldquomicrodivideacute daggerparalsaquodaggersup1U daggerIsup1dividešE Ÿdividesup1U lsaquosup1˜Ešacutepermil-hellipmicrolsaquo hellip
24 yad-charutsim timrsquoshol urrsquomiah tihrsquoyeh lamas
Prov1224 The hand of the diligent shall rule but the lazy shall be under service
lsaquo24rsaquo χεὶρ ἐκλεκτῶν κρατήσει εὐχερῶς δόλιοι δὲ ἔσονται εἰς προνοmicroήν 24 cheir eklektn kratsei euchers
The hand of chosen men shall prevail easily
dolioi de esontai eis pronomn
but the deceitful shall be for plunder _____________________________________________________________________________________________
DPGNYI AEH XACE DPGYI YI-ALA DBC 25
daggerMparapermilcedilLmicroālsaquo ƒŸŠ šƒacutehellipDagger daggerMparapermilmicrolsaquo lsaquosup1sbquo-ƒparaƒ daggeracutebdquosbquoC dagger
25 drsquoagah brsquoleb-lsquoish yashrsquochenah wrsquodabar tob yrsquosamrsquochenah
Prov1225 Anxiety in a manrsquos heart weighs it down but a good word makes it glad
lsaquo25rsaquo φοβερὸς λόγος καρδίαν ταράσσει ἀνδρὸς δικαίου ἀγγελία δὲ ἀγαθὴ εὐφραίνει αὐτόν 25 phoberos logos kardian tarassei andros dikaiou
A fearful word the heart disturbs of a righteous man
aggelia de agath euphrainei auton
message but a good gladdens him _____________________________________________________________________________________________
MRZZ MIRYX JXCE WICV EDRXN XZI 26
middotrdquocedilœmicroU lsaquosup1rdquoš centparašparahellipDagger tradelsaquosup1Cmicro˜ Edaggermiddotrdquomiddotšmiddotdivide šmiddotœacutelsaquo Dagger
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6325
26 yather mere`ehu tsadiq wrsquoderek rrsquosha`im tathrsquo`em
Prov1226 The righteous is with his neighbor explores but the way of the wicked leads
them astray
lsaquo26rsaquo ἐπιγνώmicroων δίκαιος ἑαυτοῦ φίλος ἔσται αἱ δὲ γνῶmicroαι τῶν ἀσεβῶν ἀνεπιεικεῖς ἁmicroαρτάνοντας καταδιώξεται κακά ἡ δὲ ὁδὸς τῶν ἀσεβῶν πλανήσει αὐτούς 26 epignmn dikaios heautou philos estai
arbitrator a just of himself A friend shall be
hai de gnmai tn asebn anepieikeis
but the opinions of the impious are unfair
hamartanontas katadixetai kaka
the ones sinning pursue evil things
h de hodos tn asebn plansei autous
and the way of the impious shall lead them away _____________________________________________________________________________________________
UEXG XWI MC-OEDE ECIV DINX JXGI-L 27
mdashEšpermil šacutetradeacutelsaquo hellipsbquo-lsquoŸdaggerDagger Ÿhelliplsaquomiddot˜ daggeracuteIsup1divideš centfrac34šfrac14permilmicrolsaquo-sbquofrac34 ˆ
27 lorsquo-yacharok rrsquomiah tseydo wrsquohon-lsquoadam yaqar charuts
Prov1227 A lazy man does not start after his game
but the precious possession of a man is diligence
lsaquo27rsaquo οὐκ ἐπιτεύξεται δόλιος θήρας κτῆmicroα δὲ τίmicroιον ἀνὴρ καθαρός 27 ouk epiteuxetai dolios thras
shall not succeed in A deceitful man hunting
ktma de timion anr katharos
but is an esteemed man a pure _____________________________________________________________________________________________
ZEN-L DAIZP JXCE MIIG DWCV-GXA 28
œparaDaggeracutedivide-microsbquo daggerƒlsaquosup1œcedilrsquo centparašparahellipDagger lsaquosup1Imicropermil daggertradeacutehellip˜-permilmicrošfrac34sbquoA permil
28 brsquoorach-tsrsquodaqah chayim wrsquoderek nrsquothibah lsquoal-maweth
Prov1228 In the way of righteousness is life and in its pathway there is no death
lsaquo28rsaquo ἐν ὁδοῖς δικαιοσύνης ζωή ὁδοὶ δὲ microνησικάκων εἰς θάνατον 28 en hodois dikaiosyns z
In the ways of righteousness is life
hodoi de mnsikakn eis thanaton
but the ways of the resentful are unto death _____________________________________________________________________________________________
Chapter 13
Shavua Reading Schedule (13th sidrah) - Prov 13
DXRB RNY-L ULE A XQEN MKG OA Prov131
daggeršacuterdquocedilB rdquomicrodivideacute-sbquofrac34 mdashmiddotDagger ƒacutesbquo šmicroldquoEdivide permil lsquomiddotA sbquo
1 ben chakam musar lsquoab wrsquolets lorsquo-shama` grsquo`arah
Prov131 A wise son hears his fatherrsquos instruction
but a scoffer does not listen to rebuke
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6326
lsaquo131rsaquo υἱὸς πανοῦργος ὑπήκοος πατρί υἱὸς δὲ ἀνήκοος ἐν ἀπωλείᾳ 1 huios panourgos hypkoos patri
son An astute is subject to his father
huios de ankoos en apleia
son but an unhearing goes unto destruction _____________________________________________________________________________________________
QNG MICBA YTPE AEH LKI YI-IT IXTN 2
ldquodivideacutepermil lsaquosup1hellipbdquofrac34A parandashpararsquoDagger ƒŸŠ microsbquofrac34lsaquo lsaquosup1sbquo-lsaquosup1ndash lsaquosup1šcedilPsup1divide ƒ
2 miprsquori phi-lsquoish yorsquokal tob wrsquonephesh bogrsquodim chamas
Prov132 From the fruit of his mouth a man eats good
but the soul of the treacherous is violence
lsaquo2rsaquo ἀπὸ καρπῶν δικαιοσύνης φάγεται ἀγαθός ψυχαὶ δὲ παρανόmicroων ὀλοῦνται ἄωροι 2 apo karpn dikaiosyns phagetai agathos
From fruits of righteousness shall eat the good
psychai de paranomn olountai aroi
but the lives of lawbreakers shall be destroyed unseasonably _____________________________________________________________________________________________
EL-DZGN EIZTY WYT EYTP XNY EIT XVP 3
Ÿ-daggerUsup1permildivide Daggerlsaquoœacutendashcedilā trademiddotāfrac34P Ÿndashmicrorsquo šmiddotdividefrac34 Daggerlsaquosup1P šmiddot˜frac34rsquo bdquo
3 notser piu shomer naphrsquosho poseq srsquophathayu mrsquochitah-lo
Prov133 The one who guards his mouth preserves his soul
the one who opens wide his lips shall be ruined
lsaquo3rsaquo ὃς φυλάσσει τὸ ἑαυτοῦ στόmicroα τηρεῖ τὴν ἑαυτοῦ ψυχήν ὁ δὲ προπετὴς χείλεσιν πτοήσει ἑαυτόν 3 hos phylassei to heautou stoma trei tn heautou psychn
The one who guards his own mouth gives heed to his own soul
ho de propets cheilesin ptosei heauton
but the one with precipitous lips shall terrify himself _____________________________________________________________________________________________
OYCZ MIVXG YTPE LVR EYTP OIE DEZN 4
lsquoacuteVordmhellipU lsaquosup1 ordmšacutepermil parandashpararsquoDagger middot˜rdquo Ÿndashmicrorsquo lsquosup1lsaquomicrosbquoDagger daggerEmicrosbquoœsup1divide hellip
4 mithrsquoauah warsquoayin naphrsquosho `atsel wrsquonephesh charutsim trsquodushan
Prov134 The soul of the sluggard desires and gets nothing
but the soul of the diligent is made fat
lsaquo4rsaquo ἐν ἐπιθυmicroίαις ἐστὶν πᾶς ἀεργός χεῖρες δὲ ἀνδρείων ἐν ἐπιmicroελείᾳ 4 en epithymiais estin pas aergos cheires de andrein en epimeleia
with desire is Every idle man but the hands of the vigorous are caring _____________________________________________________________________________________________
XITGIE YIAI RYXE WICV PYI XWY-XAC 5
šlsaquosup1PcedilpermilmicrolsaquoDagger lsaquosup1sbquoƒmicrolsaquo rdquoacutešcedilDagger tradelsaquosup1Cmicro˜ sbquorsquoāsup1lsaquo šparatradepara-šmicroƒC dagger
5 drsquobar-sheqer yisrsquonarsquo tsadiq wrsquorasha` yabrsquoish wrsquoyachrsquopir
Prov135 A righteous man hates a word of falsehood
but a wicked man acts disgustingly and shamefully
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6327
lsaquo5rsaquo λόγον ἄδικον microισεῖ δίκαιος ἀσεβὴς δὲ αἰσχύνεται καὶ οὐχ ἕξει παρρησίαν 5 logon adikon misei dikaios
word an unjust detest The just
asebs de aischynetai kai ouch hexei parrsian
but the impious man is ashamed and shall not have an open manner _____________________________________________________________________________________________
ZHG SLQZ DRYXE JXC-MZ XVZ DWCV 6
œsbquoHmicropermil bullmiddotKmicroldquoU daggerrdquocedilsup1šcedilDagger centparašacuteC-U šfrac34Qsup1U daggertradeacutehellip˜ Dagger
6 tsrsquodaqah titsor tam-darek wrsquorishrsquo`ah trsquosaleph chatarsquoth
Prov136 Righteousness guards the one whose way is blameless
but wickedness subverts the sinner
lsaquo6rsaquo δικαιοσύνη φυλάσσει ἀκάκους τοὺς δὲ ἀσεβεῖς φαύλους ποιεῖ ἁmicroαρτία 6 dikaiosyn phylassei akakous
Righteousness guards the guileless in the way
tous de asebeis phaulous poiei hamartia
but the impious ones vile produce sin _____________________________________________________________________________________________
AX OEDE YYEXZN LK OIE XYRZN YI 7
ƒacuteš lsquoŸdaggerDagger middotŸšcedilœsup1divide frac34J lsquolsaquomiddotsbquoDagger šmiddotVmicrordquocedilœsup1divide middotlsaquo ˆ
7 yesh mithrsquo`asher wrsquoeyn kol mithrsquoroshesh wrsquohon rab
Prov137 There is one who pretends to be rich but has nothing at all
another pretends to be poor but has great wealth
lsaquo7rsaquo εἰσὶν οἱ πλουτίζοντες ἑαυτοὺς microηδὲν ἔχοντες καὶ εἰσὶν οἱ ταπεινοῦντες ἑαυτοὺς ἐν πολλῷ πλούτῳ 7 eisin hoi ploutizontes heautous mden echontes
There are the ones enriching themselves nothing having
kai eisin hoi tapeinountes heautous en pollŸ ploutŸ
there are the ones abasing themselves with many riches _____________________________________________________________________________________________
DXRB RNY-L YXE EXYR YI-YTP XTK 8
daggeršacuterdquocedilB rdquomicrodivideacute-sbquofrac34 šcedilDagger Ÿšrdquo lsaquosup1sbquo-parandashpararsquo šparandashfrac34J permil
8 kopher nephesh-lsquoish `ashrsquoro wrsquorash lorsquo-shama` grsquo`arah
Prov138 The ransom of a manrsquos life is his wealth but the poor hears no rebuke
lsaquo8rsaquo λύτρον ἀνδρὸς ψυχῆς ὁ ἴδιος πλοῦτος πτωχὸς δὲ οὐχ ὑφίσταται ἀπειλήν 8 lytron andros psychs ho idios ploutos
is the ransom A manrsquos of his life own riches
ptchos de ouch hyphistatai apeiln
but the poor does not stand at intimidation _____________________________________________________________________________________________
JRCI MIRYX XPE GNYI MIWICV-XE 9
centacuterdquocedilhellipsup1lsaquo lsaquosup1rdquoacuteš šmiddotrsquoDagger permildividecedilāsup1lsaquo lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜-šŸsbquo Š
9 lsquoor-tsadiqim yisrsquomach wrsquoner rrsquosha`im yidrsquo`ak
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6328
Prov139 The light of the righteous rejoices but the lamp of the wicked goes out
lsaquo9rsaquo φῶς δικαίοις διὰ παντός φῶς δὲ ἀσεβῶν σβέννυται 9 phs dikaiois dia pantos phs de asebn sbennytai
Light to the just is always light for the impious is extinguished
lsaquo9rsaquoa ψυχαὶ δόλιαι πλανῶνται ἐν ἁmicroαρτίαις δίκαιοι δὲ οἰκτίρουσιν καὶ ἐλεῶσιν 93 psychai doliai planntai en hamartiais
Crafty souls go astray in sins
dikaioi de oiktirousin kai elesin
but just men have pity and are merciful _____________________________________________________________________________________________
DNKG MIVREP-ZE DVN OZI OECFA-WX 10
daggerdividecedilpermil lsaquosup1˜rdquoŸrsquo-œparasbquoDagger daggerQmicrodivide lsquomiddotUsup1lsaquo lsquoŸhellipˆA-trademicroš lsaquo
10 raq-brsquozadon yiten matsah wrsquoeth-no`atsim chakrsquomah
Prov1310 Argument only comes by pride but wisdom is with those who receive counsel
lsaquo10rsaquo κακὸς microεθrsquo ὕβρεως πράσσει κακά οἱ δὲ ἑαυτῶν ἐπιγνώmicroονες σοφοί 10 kakos methiacute hybres prassei kaka hoi de heautn epignmones sophoi
An evil man with insult practices evil but themselves are arbitrating wise _____________________________________________________________________________________________
DAXI CI-LR UAWE HRNI LADN OED 11
daggerparaAcedilšmicrolsaquo helliplsaquo-micrordquo mdashmiddotƒfrac34tradeDagger Šacuterdquodividesup1lsaquo paraƒparadaggermiddotdivide lsquoŸdagger sbquolsaquo
11 hon mehebel yimrsquo`at wrsquoqobets `al-yad yarrsquobeh
Prov1311 Wealth from vanity shall be diminished
but the one who gathers by labor shall increase
lsaquo11rsaquo ὕπαρξις ἐπισπουδαζοmicroένη microετὰ ἀνοmicroίας ἐλάσσων γίνεται ὁ δὲ συνάγων ἑαυτῷ microετrsquo εὐσεβείας πληθυνθήσεται δίκαιος οἰκτίρει καὶ κιχρᾷ 11 hyparxis epispoudazomen meta anomias elassn ginetai
Substance being hastily obtained with lawlessness less becomes
ho de synagn heautŸ metiacute eusebeias plthynthsetai
the one gathering for himself with piety shall be multiplied
dikaios oiktirei kai kichra
The just pities and lends _____________________________________________________________________________________________
DA DEZ MIIG URE AL-DLGN DKYNN ZLGEZ 12
daggersbquoƒ daggeracuteDaggerfrac14sbquomicroU lsaquosup1Imicropermil mdashmiddotrdquocedilDagger ƒmiddot-daggerfrac14permilmicrodivide daggerVordmdividecedildivide œparaparapermilŸU ƒlsaquo
12 tocheleth mrsquomushakah machalah-leb wrsquo`ets chayim tarsquoawah barsquoah
Prov1312 Hope deferred makes the heart sick
but desire fulfilled is a tree of life
lsaquo12rsaquo κρείσσων ἐναρχόmicroενος βοηθῶν καρδίᾳ τοῦ ἐπαγγελλοmicroένου καὶ εἰς ἐλπίδα ἄγοντος δένδρον γὰρ ζωῆς ἐπιθυmicroία ἀγαθή 12 kreissn enarchomenos bothn kardia
Better is the one commencing help in heart
tou epaggellomenou kai eis elpida agontos
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6329
than the one promising and to hope leads another
dendron gar zs epithymia agath
is a tree for of life desire a good _____________________________________________________________________________________________
MLYI ED DEVN XIE EL LAGI XACL FA 13
Kordmlsaquo sbquoEdagger daggerDagger sup1divide sbquomiddotšlsaquosup1Dagger Ÿ paraƒpermilmiddotlsaquo šacuteƒhellip ˆA bdquolsaquo
13 baz lrsquodabar yechabel lo wirersquo mitsrsquowah hursquo yrsquoshulam
Prov1313 The one who despises the word shall be in debt to it
but the one who fears the commandment shall be rewarded
lsaquo13rsaquo ὃς καταφρονεῖ πράγmicroατος καταφρονηθήσεται ὑπrsquo αὐτοῦ ὁ δὲ φοβούmicroενος ἐντολήν οὗτος ὑγιαίνει 13 hos kataphronei pragmatos kataphronthsetai hypiacute autou
The one who disdains a matter shall be disdained by it
ho de phoboumenos entoln houtos hygiainei
but the one fearing a commandment this one is in health
lsaquo13rsaquoa υἱῷ δολίῳ οὐδὲν ἔσται ἀγαθόν οἰκέτῃ δὲ σοφῷ εὔοδοι ἔσονται πράξεις καὶ κατευθυνθήσεται ἡ ὁδὸς αὐτοῦ 133 huiŸ doliŸ ouden estai agathon
son To a deceitful nothing shall be good
oiketyuml de sophŸ euodoi esontai praxeis kai kateuthynthsetai h hodos autou
servant but a wise prosperous shall be in actions and shall prosper his way _____________________________________________________________________________________________
ZEN IYWNN XEQL MIIG XEWN MKG ZXEZ 14
œparaDaggeracutedivide lsaquomiddottradefrac34Lsup1divide šEldquo lsaquosup1Imicropermil šŸtradedivide permil œmicrošŸU helliplsaquo
14 torath chakam mrsquoqor chayim lasur mimoqrsquoshey maweth
Prov1314 The teaching of the wise is a fountain of life
to turn aside from the snares of death
lsaquo14rsaquo νόmicroος σοφοῦ πηγὴ ζωῆς ὁ δὲ ἄνους ὑπὸ παγίδος θανεῖται 14 nomos sophou pg zs ho de anous hypo pagidos thaneitai
The law for the wise is a spring of life but the mindful man by a snare shall die _____________________________________________________________________________________________
OZI MICBA JXCE OG-OZI AEH-LKY 15
lsquoacuteœlsaquomiddotsbquo lsaquosup1hellipbdquofrac34A centparašparahellipDagger lsquomiddotpermil-lsquoparaUsup1lsaquo ƒŸŠ-paramiddotā DaggerŠ
15 sekel-tob yiten-chen wrsquoderek bogrsquodim lsquoeythan
Prov1315 Good understanding produces favor but the way of the treacherous is hard
lsaquo15rsaquo σύνεσις ἀγαθὴ δίδωσιν χάριν τὸ δὲ γνῶναι νόmicroον διανοίας ἐστὶν ἀγαθῆς ὁδοὶ δὲ καταφρονούντων ἐν ἀπωλείᾳ 15 synesis agath didsin charin to de gnnai nomon dianoias estin agaths
understanding Good gives favor but to know the law consideration is of good
hodoi de kataphronountn en apleia
but the ways of the disdaining end in destruction _____________________________________________________________________________________________
ZLE YXTI LIQKE ZRCA DYRI MEXR-LK 16
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6330
œparaparaEsup1sbquo āfrac34šcedilndashsup1lsaquo lsaquosup1ldquoE œmicrordquoacutehellipƒ daggerparaāfrac14rdquomicrolsaquo Ešrdquo-J ˆŠ
16 kal-`arum ya`aseh brsquoda`ath ukrsquosil yiphrsquoros lsquoiueleth
Prov1316 Every prudent man acts with knowledge but a fool displays folly
lsaquo16rsaquo πᾶς πανοῦργος πράσσει microετὰ γνώσεως ὁ δὲ ἄφρων ἐξεπέτασεν ἑαυτοῦ κακίαν 16 pas panourgos prassei meta gnses ho de aphrn exepetasen heautou kakian
Every astute man with knowledge but the fool spreads forth for himself evil _____________________________________________________________________________________________
TXN MIPEN XIVE RXA LTI RYX JLN 17
sbquomiddotPcedilšmicrodivide lsaquosup1rsquoEdividefrac12sbquo šlsaquosup1˜Dagger rdquoacutešcedilA frac34Psup1lsaquo rdquoacuteš centacutesbquomicrodivide ˆlsaquo
17 malrsquoak rasha` yipol brsquora` wrsquotsir lsquoemunim marrsquopersquo
Prov1317 A wicked messenger falls into adversity but a faithful envoy brings healing
lsaquo17rsaquo βασιλεὺς θρασὺς ἐmicroπεσεῖται εἰς κακά ἄγγελος δὲ πιστὸς ῥύσεται αὐτόν 17 basileus thrasys empeseitai eis kaka aggelos de pistos hrysetai auton
king A rash falls into evils messenger but a wise shall rescue him _____________________________________________________________________________________________
CAKI ZGKEZ XNEYE XQEN RXET OELWE YIX 18
hellipAordmlsaquo œmicropermilmicroŸU šmiddotdivideŸDagger šacuteldquoEdivide micrordquomiddotšŸP lsquoŸtradecedilDagger lsaquomiddotš permillsaquo
18 reysh wrsquoqalon pore`a musar wrsquoshomer tokachath yrsquokubad
Prov1318 Poverty and shame shall come to him who neglects instruction
but he who regards reproof shall be honored
lsaquo18rsaquo πενίαν καὶ ἀτιmicroίαν ἀφαιρεῖται παιδεία ὁ δὲ φυλάσσων ἐλέγχους δοξασθήσεται 18 penian kai atimian aphaireitai paideia
Poverty and dishonor are removed by instruction
ho de phylassn elegchous doxasthsetai
and the one guarding reproofs shall be extolled _____________________________________________________________________________________________
RXN XEQ MILIQK ZAREZE YTPL AXRZ DIDP DEZ 19
rdquoacutešmiddotdivide šEldquo lsaquosup1lsaquosup1ldquoJ œmicroƒfrac14rdquoŸœcedilDagger parandashacutersquo ƒmicrošfrac12rdquoparaœ daggerlsaquocedildaggersup1rsquo daggeracuteDaggerfrac14sbquomicroU Šlsaquo
19 tarsquoawah nihrsquoyah the`erab lrsquonaphesh wrsquotho`abath krsquosilim sur mera`
Prov1319 Desire being so is sweet to the soul
but it is an abomination to fools to turn away from evil
lsaquo19rsaquo ἐπιθυmicroίαι εὐσεβῶν ἡδύνουσιν ψυχήν ἔργα δὲ ἀσεβῶν microακρὰν ἀπὸ γνώσεως 19 epithymiai eusebn hdynousin psychn
The desires of the impious delight the soul
erga de asebn makran apo gnses
but the works of the impious are far from knowledge _____________________________________________________________________________________________
REXI MILIQK DRXE MKGE MINKG-Z JELD 20
micrordquoŸšmiddotlsaquo lsaquosup1lsaquosup1ldquo daggerparardquofrac34šcedilDagger frac14permilmicroDagger lsaquosup1dividefrac14permil-œparasbquo centŸdagger
20 halok lsquoeth-chakamim wachakam wrsquoro`eh krsquosilim yero`a
Prov1320 He who walks with wise men shall be wise
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6331
but the companion of fools shall suffer harm
lsaquo20rsaquo ὁ συmicroπορευόmicroενος σοφοῖς σοφὸς ἔσται ὁ δὲ συmicroπορευόmicroενος ἄφροσι γνωσθήσεται 20 ho symporeuomenos sophois sophos estai
The one going with wise men shall be wise
ho de symporeuomenos aphrosi gnsthsetai
but the one going with fools shall be known _____________________________________________________________________________________________
AEH-MLYI MIWICV-ZE DRX SCXZ MIHG 21
ƒŸŠ-paraKmicrolsaquo lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜-œparasbquoDagger daggerrdquoacuteš bullmiddotCmicrošcedilU lsaquosup1sbquoHmicropermil sbquo
21 chatarsquoim trsquoradeph ra`ah wrsquoeth-tsadiqim yrsquoshalem-tob
Prov1321 Adversity pursues sinners but the righteous shall be rewarded with prosperity
lsaquo21rsaquo ἁmicroαρτάνοντας καταδιώξεται κακά τοὺς δὲ δικαίους καταλήmicroψεται ἀγαθά 21 hamartanontas katadixetai kaka tous de dikaious katalmpsetai agatha
ones sinning shall pursue Evils but the just shall overtake good things _____________________________________________________________________________________________
HEG LIG WICVL OETVE MIPA-IPA LIGPI AEH 22
sbquomiddotŠŸpermil lsaquomiddotpermil tradelsaquosup1CmicroQmicro lsquoEndash˜Dagger lsaquosup1rsquoƒ-lsaquomiddotrsquoA lsaquosup1permilrsquomicrolsaquo ƒŸŠ ƒ
22 tob yanrsquochil brsquoney-banim wrsquotsaphun latsadiq cheyl chotersquo
Prov1322 A good man leaves an inheritance to his sons of sons
and the wealth of the sinner is stored up for the righteous
lsaquo22rsaquo ἀγαθὸς ἀνὴρ κληρονοmicroήσει υἱοὺς υἱῶν θησαυρίζεται δὲ δικαίοις πλοῦτος ἀσεβὼν 22 agathos anr klronomsei huious huin
A good man shall inherit sons of sons
thsaurizetai de dikaiois ploutos asebn
are treasured up and for the just the riches of the impious _____________________________________________________________________________________________
HTYN LA DTQP YIE MIYX XIP LK-AX 23
ŠacutePsup1divide sbquofrac34cedilA daggerparaPcedilldquosup1rsquo middotlsaquocedilDagger lsaquosup1sbquoš šlsaquosup1rsquo parafrac34sbquo-ƒš bdquo
23 rab-lsquookel nir rarsquoshim wrsquoyesh nisrsquopeh brsquolorsquo mishrsquopat
Prov1323 Abundant food is in the tilled ground of the poor
but it is swept away by injustice
lsaquo23rsaquo δίκαιοι ποιήσουσιν ἐν πλούτῳ ἔτη πολλά ἄδικοι δὲ ἀπολοῦνται συντόmicroως 23 dikaioi poisousin en ploutŸ et polla
The just shall spend in wealth years many
adikoi de apolountai syntoms
but the unjust shall perish suddenly _____________________________________________________________________________________________
XQEN EXGY EADE EPA PEY EHAY JYEG 24
šacuteldquoEdivide Ÿšfrac14permilsup1 Ÿƒfrac14daggerfrac34sbquoDagger Ÿrsquoƒ sbquomiddotrsquoŸā ŸŠcedilƒsup1 centmiddotāŸpermil hellip
24 chosek shibrsquoto sonersquo brsquono wrsquoohabo shicharo musar
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6332
Prov1324 He who withholds his rod hates his son
but he who loves him seek him with correction
lsaquo24rsaquo ὃς φείδεται τῆς βακτηρίας microισεῖ τὸν υἱὸν αὐτοῦ ὁ δὲ ἀγαπῶν ἐπιmicroελῶς παιδεύει 24 hos pheidetai ts baktrias misei ton huion autou
The one who spares the staff detests his son
ho de agapn epimels paideuei
but the one loving carefully corrects _____________________________________________________________________________________________
XQGZ MIRYX OHAE EYTP RAYL LK WICV 25
ndash šacuteldquopermilparaU lsaquosup1rdquoacuteš lsquoparaŠparaƒE Ÿndashmicrorsquo rdquomicroƒfrac34ā middotfrac34sbquo tradelsaquosup1Cmicro˜ dagger
25 tsadiq lsquookel lrsquosoba` naphrsquosho ubeten rrsquosha`im techrsquosar
Prov1325 The righteous eats to the satisfying of his soul
but the stomach of the wicked shall lack
lsaquo25rsaquo δίκαιος ἔσθων ἐmicroπιπλᾷ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ ψυχαὶ δὲ ἀσεβῶν ἐνδεεῖς 25 dikaios esthn empipla tn psychn autou psychai de asebn endeeis
The just in eating fills up his soul but souls of the impious go lacking _____________________________________________________________________________________________
Chapter 14
Shavua Reading Schedule (14th sidrah) - Prov 14
EPQXDZ DICIA ZLEE DZIA DZPA MIYP ZENKG Prov141
EMparaldquošparadaggerparaœ daggerlsaquoparahelliplsaquoA œparaparaEsup1sbquoDagger Dœlsaquomiddotƒ daggerœcedilrsquoA lsaquosup1rsquo œŸdividemicropermil sbquo
1 chakrsquomoth nashim banrsquothah beythah wrsquoiueleth brsquoyadeyah theherrsquosenu
Prov141 The wise woman builds her house
but the foolish tears it down with her own hands
lsaquo141rsaquo σοφαὶ γυναῖκες ᾠκοδόmicroησαν οἴκους ἡ δὲ ἄφρων κατέσκαψεν ταῖς χερσὶν αὐτῆς 1 sophai gynaikes Ÿkodomsan oikous h de aphrn kateskapsen tais chersin auts
Wise women build houses but the foolish razes her house by her hands _____________________________________________________________________________________________
EDFEA EIKXC FELPE DEDI XI EXYIA JLED 2
EdaggermiddotˆŸA DaggerlsaquoacutešC ˆŸrsquoE daggeracuteEdaggerlsaquo sbquomiddotšcedillsaquo ŸšcedillsaquocedilA centmiddotŸdagger ƒ
2 holek brsquoyashrsquoro yrsquorersquo Yahuacutewah unrsquoloz drsquorakayu bozehu
Prov142 He who walks in his uprightness fears JWJY
but he who is devious in his ways despises Him
lsaquo2rsaquo ὁ πορευόmicroενος ὀρθῶς φοβεῖται τὸν κύριον ὁ δὲ σκολιάζων ταῖς ὁδοῖς αὐτοῦ ἀτιmicroασθήσεται 2 ho poreuomenos orths phobeitai ton kyrion
The one going rightly fears YHWH
ho de skoliazn tais hodois autou atimasthsetai
but the crooked one in his ways shall be dishonored
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6333
_____________________________________________________________________________________________
MXENYZ MINKG IZTYE DEB XHG LIE-ITA 3
middotšEdividesup1U lsaquosup1divideacutefrac14permil lsaquomiddotœcedilndashsup1āDagger daggerDaggerfrac14sbquomicroB šparaŠfrac34permil lsaquosup1Daggerfrac12sbquo-lsaquosup1ndashcedilA bdquo
3 brsquophi-lsquoewil choter garsquoawah wrsquosiphrsquothey chakamim tishrsquomurem
Prov143 In the mouth of the foolish is a rod of pride
but the lips of the wise shall protect them
lsaquo3rsaquo ἐκ στόmicroατος ἀφρόνων βακτηρία ὕβρεως χείλη δὲ σοφῶν φυλάσσει αὐτούς 3 ek stomatos aphronn baktria hybres
From out of the mouth of fools is a staff of insult
cheil de sophn phylassei autous
but the lips of the wise keep them _____________________________________________________________________________________________
XEY GKA ZEEAZ-AXE XA QEA MITL OIA 4
šŸ micropermilfrac34A œŸsbquoEƒcedilU-ƒšcedilDagger šacuteA ldquoEƒmiddotsbquo lsaquosup1ndashacutefrac14sbquo lsquolsaquomiddotsbquoA hellip
4 brsquoeyn lsquoalaphim lsquoebus bar wrsquorab-trsquobursquooth brsquokoach shor
Prov144 Where no oxen are the manger is clean
but much revenue comes by the strength of the ox
lsaquo4rsaquo οὗ microή εἰσιν βόες φάτναι καθαραί οὗ δὲ πολλὰ γενήmicroατα φανερὰ βοὸς ἰσχύς 4 hou m eisin boes phatnai katharai
Where there are no oxen the stables are clean
hou de polla genmata phanera boos ischys
and where there is much produce is apparent of the ox the strength _____________________________________________________________________________________________
XWY CR MIAFK GITIE AFKI L MIPEN CR 5
šparatradeacute hellipmiddotrdquo lsaquosup1ƒacuteˆcedilJ micropermillsaquosup1ndashacutelsaquocedilDagger ƒmiddotFmicrocedillsaquo sbquofrac34 lsaquosup1rsquoEdividefrac12sbquo hellipmiddotrdquo dagger
5 `ed lsquoemunim lorsquo yrsquokazeb wrsquoyaphiach krsquozabim `ed shaqer
Prov145 A trustworthy witness shall not lie but a false witness utters lies
lsaquo5rsaquo microάρτυς πιστὸς οὐ ψεύδεται ἐκκαίει δὲ ψεύδη microάρτυς ἄδικος 5 martys pistos ou pseudetai ekkaiei de pseud martys adikos
witness A trustworthy does not lie kindles but a lying witness unjust acts _____________________________________________________________________________________________
LWP OEAPL ZRCE OIE DNKG UL-YWA 6
tradeacutersquo lsquoŸƒacutersquo œmicrordquomicrohellipDagger lsquosup1lsaquosbquoDagger daggeracutedivideacutepermil mdashmiddot-paraRsup1A Dagger
6 biqesh-lets chakrsquomah warsquoayin wrsquoda`ath lrsquonabon naqal
Prov146 A scoffer seeks wisdom and finds none
but knowledge is easy to one who has understanding
lsaquo6rsaquo ζητήσεις σοφίαν παρὰ κακοῖς καὶ οὐχ εὑρήσεις αἴσθησις δὲ παρὰ φρονίmicroοις εὐχερής 6 ztseis sophian para kakois kai ouch heurseis
You shall seek wisdom with bad men and you shall not find it
aisthsis de para phronimois euchers
but good sense from the intelligent is easily managed _____________________________________________________________________________________________
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6334
ZRC-IZTY ZRCI-LAE LIQK YIL CBPN JL 7
œmicrordquoacutehellip-lsaquomiddotœcedilndashsup1ā Ucedilrdquomicrohelliplsaquo-microƒE lsaquosup1ldquoJ lsaquosup1sbquo hellipparabdquoparaMsup1divide centmiddot ˆ
7 lek mineged lrsquoish krsquosil ubal-yada`rsquoat siphrsquothey-da`ath
Prov147 Get you from the presence of a foolish man
or you shall not discern the lips of knowledge
lsaquo7rsaquo πάντα ἐναντία ἀνδρὶ ἄφρονι ὅπλα δὲ αἰσθήσεως χείλη σοφά 7 panta enantia andri aphroni hopla de aisthses cheil sopha
All things are adverse man to a foolish are shields but for good sense lips wise _____________________________________________________________________________________________
DNXN MILIQK ZLEE EKXC OIAD MEXR ZNKG 8
daggerdividecedilšsup1divide lsaquosup1lsaquosup1ldquocedilJ œparaparaEsup1sbquoDagger ŸJšmicroC lsquolsaquosup1ƒacutedagger Ešrdquo œmicrodivideacutepermil permil
8 chakrsquomath `arum habin darrsquoko wrsquoiueleth krsquosilim mirrsquomah
Prov148 The wisdom of the sensible is to understand his way
but the foolishness of fools is deceit
lsaquo8rsaquo σοφία πανούργων ἐπιγνώσεται τὰς ὁδοὺς αὐτῶν ἄνοια δὲ ἀφρόνων ἐν πλάνῃ 8 sophia panourgn epignsetai tas hodous autn
The wisdom of the astute shall realize their ways
anoia de aphronn en planyuml
but the thoughtlessness of fools leads unto delusion _____________________________________________________________________________________________
OEVX MIXYI OIAE MY UILI MILE 9
lsquoŸ˜š lsaquosup1šacutelsaquo lsquolsaquomiddotƒE sbquo mdashlsaquosup1lsaquo lsaquosup1sup1Daggerfrac12sbquo Š
9 lsquoewilim yalits lsquoasham ubeyn yrsquosharim ratson
Prov149 Fools mock at guilt-offering but among the upright is favor
lsaquo9rsaquo οἰκίαι παρανόmicroων ὀφειλήσουσιν καθαρισmicroόν οἰκίαι δὲ δικαίων δεκταί 9 oikiai paranomn opheilsousin katharismon
The houses of lawbreakers shall owe cleansing
oikiai de dikain dektai
but the houses of the just are acceptable _____________________________________________________________________________________________
XF AXRZI-L EZGNYAE EYTP ZXN RCEI AL 10
šacuteˆ ƒmicrošacuterdquocedilœsup1lsaquo-sbquofrac34 Ÿœacutepermildividesup1āƒE Ÿndashmicrorsquo œmicroSacutedivide micrordquomiddothellipŸlsaquo ƒmiddot lsaquo
10 leb yode`a marath naphrsquosho ubrsquosimrsquochatho lorsquo-yithrsquo`arab zar
Prov1410 The heart knows its bitterness of its soul
and a stranger does not share in its joy
lsaquo10rsaquo καρδία ἀνδρὸς αἰσθητική λυπηρὰ ψυχὴ αὐτοῦ ὅταν δὲ εὐφραίνηται οὐκ ἐπιmicroείγνυται ὕβρει 10 kardia andros aisthtik lypra psych autou
The heart of a man is sensitive distress of his soulrsquos
hotan de euphraintai ouk epimeignytai hybrei
but whenever he should be glad he shall not intermix insult _____________________________________________________________________________________________
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6335
GIXTI MIXYI LDE CNYI MIRYX ZIA 11
micropermillsaquosup1šcedilndashmicrolsaquo lsaquosup1šacutelsaquo paradaggerfrac34sbquoDagger hellipmiddotdivideacuteVsup1lsaquo lsaquosup1rdquoš œlsaquomiddotA sbquolsaquo
11 beyth rrsquosha`im yishamed wrsquoohel yrsquosharim yaphrsquoriach
Prov1411 The house of the wicked shall be destroyed
but the tent of the upright shall flourish
lsaquo11rsaquo οἰκίαι ἀσεβῶν ἀφανισθήσονται σκηναὶ δὲ κατορθούντων στήσονται 11 oikiai asebn aphanisthsontai
The houses of the impious shall be obliterated
sknai de katorthountn stsontai
but the tents of the ones keeping straight shall stand _____________________________________________________________________________________________
ZEN-IKXC DZIXGE YI-IPTL XYI JXC YI 12
œparaDaggeracutedivide-lsaquomiddotšmicroC Dacuteœlsaquosup1šfrac14permilmicrosbquoDagger lsaquosup1sbquo-lsaquomiddotrsquondashsup1 šacutelsaquo centparašparaC middotlsaquo ƒlsaquo
12 yesh derek yashar liphrsquoney-lsquoish wrsquoacharithah darrsquokey-maweth
Prov1412 There is a way which seems right to a man but its end is the way of death
lsaquo12rsaquo ἔστιν ὁδὸς ἣ δοκεῖ ὀρθὴ εἶναι παρὰ ἀνθρώποις τὰ δὲ τελευταῖα αὐτῆς ἔρχεται εἰς πυθmicroένα ᾅδου 12 estin hodos h dokei orth einai para anthrpois
There is a way which seems to be straight by men
ta de teleutaia auts erchetai eis pythmena hadou
but the finalities of it come into the lower branches of Hades _____________________________________________________________________________________________
DBEZ DGNY DZIXGE AL-AKI WEGYA-MB 13
daggerbdquoEœ daggerpermildividesup1ā Dacuteœlsaquosup1šfrac14permilmicrosbquoDagger ƒmiddot-ƒmicrosbquosup1lsaquo tradeŸpermilāsup1A-microB bdquolsaquo
13 gam-bisrsquochoq yikrsquoab-leb wrsquoacharithah simrsquochah thugah
Prov1413 Even in laughter the heart may be in pain and the end of joy may be grief
lsaquo13rsaquo ἐν εὐφροσύναις οὐ προσmicroείγνυται λύπη τελευταία δὲ χαρὰ εἰς πένθος ἔρχεται 13 en euphrosynais ou prosmeignytai lyp
with gladness does not mingle Distress
teleutaia de chara eis penthos erchetai
and the finality of joy into mourning comes _____________________________________________________________________________________________
AEH YI EILRNE AL BEQ RAYI EIKXCN 14
ƒŸŠ lsaquosup1sbquo DaggerlsaquoacuterdquomiddotdivideE ƒmiddot bdquoEldquo rdquomicroAcedilāsup1lsaquo DaggerlsaquoacutešCsup1divide helliplsaquo
14 midrsquorakayu yisrsquoba` sug leb ume`alayu lsquoish tob
Prov1414 The backslider in heart shall have filled with his own ways
but a good man from himself
lsaquo14rsaquo τῶν ἑαυτοῦ ὁδῶν πλησθήσεται θρασυκάρδιος ἀπὸ δὲ τῶν διανοηmicroάτων αὐτοῦ ἀνὴρ ἀγαθός 14 tn heautou hodn plsthsetai thrasykardios
his own ways shall be filled with The bold-hearted
apo de tn dianomatn autou anr agathos
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6336
And with his thoughts man a good _____________________________________________________________________________________________
EXYL OIAI MEXRE XAC-LKL OINI IZT 15
Ÿšordmfrac14sbquomicro lsquolsaquosup1ƒlsaquo EšacuterdquocedilDagger šƒacuteC-cedil lsquolsaquosup1dividefrac14sbquomicrolsaquo lsaquosup1œparaP DaggerŠ
15 pethi yarsquoamin lrsquokal-dabar wrsquo`arum yabin larsquoashuro
Prov1415 The naive believes every word but the sensible man considers his steps
lsaquo15rsaquo ἄκακος πιστεύει παντὶ λόγῳ πανοῦργος δὲ ἔρχεται εἰς microετάνοιαν 15 akakos pisteuei panti logŸ panourgos de erchetai eis metanoian
The guileness believe every word but the astute one comes to repentance _____________________________________________________________________________________________
GHEAE XARZN LIQKE RXN XQE XI MKG 16
micropermilmiddotŠŸƒE šmiddotAmicrordquocedilœsup1divide lsaquosup1ldquoE rdquošmiddotdivide šacuteldquoDagger sbquomiddotšacutelsaquo permil ˆŠ
16 chakam yarersquo wrsquosar mera` ukrsquosil mithrsquo`aber uboteach
Prov1416 A wise man fears and turns away from evil
but a fool is arrogant and careless
lsaquo16rsaquo σοφὸς φοβηθεὶς ἐξέκλινεν ἀπὸ κακοῦ ὁ δὲ ἄφρων ἑαυτῷ πεποιθὼς microείγνυται ἀνόmicroῳ 16 sophos phobtheis exeklinen apo kakou
A wise man fearing turns aside from evil
ho de aphrn heautŸ pepoiths meignytai anomŸ
but the fool yielding to himself mixes in with the lawless one _____________________________________________________________________________________________
PYI ZENFN YIE ZLE DYRI MIT-XVW 17
sbquomiddotrsquoWsup1lsaquo œŸLsup1ˆcedildivide lsaquosup1sbquoDagger œparaparaEsup1sbquo daggerparaāfrac14rdquomicrolsaquo sup1lsaquomicroPmicrosbquo-šmicro˜trade ˆlsaquo
17 qrsquotsar-lsquoapayim ya`aseh lsquoiueleth wrsquoish mrsquozimoth yisanersquo
Prov1417 A quick-tempered man acts foolishly and a man of evil devices is hated
lsaquo17rsaquo ὀξύθυmicroος πράσσει microετὰ ἀβουλίας ἀνὴρ δὲ φρόνιmicroος πολλὰ ὑποφέρει 17 oxythymos prassei meta aboulias
A man quick to rage acts with thoughtlessness
anr de phronimos polla hypopherei
man but an intelligent many things endures _____________________________________________________________________________________________
ZRC EXZKI MINEXRE ZLE MIZT ELGP 18
œmicrordquoacutehellip Ešsup1Ucedilmicrolsaquo lsaquosup1divideEšfrac14rdquomicroDagger œparaparaEsup1sbquo sup1lsaquosbquoœcedilndash Efrac14permilrsquo permillsaquo
18 nachalu phrsquotharsquoyim lsquoiueleth wa`arumim yakrsquotiru da`ath
Prov1418 The naive inherit foolishness but the sensible are crowned with knowledge
lsaquo18rsaquo microεριοῦνται ἄφρονες κακίαν οἱ δὲ πανοῦργοι κρατήσουσιν αἰσθήσεως 18 meriountai aphrones kakian hoi de panourgoi kratsousin aisthses
shall portion Fools evil but the astute should hold to good sense _____________________________________________________________________________________________
WICV IXRY-LR MIRYXE MIAEH IPTL MIRX EGY 19
tradelsaquosup1Cmicro˜ lsaquomiddotšfrac14rdquomicro-micrordquo lsaquosup1rdquošE lsaquosup1ƒŸŠ lsaquomiddotrsquondashsup1 lsaquosup1rdquoacuteš Epermilmicro Šlsaquo
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6337
19 shachu ra`im liphrsquoney tobim urrsquosha`im `al-sha`arey tsadiq
Prov1419 The evil shall bow down before the good
and the wicked at the gates of the righteous
lsaquo19rsaquo ὀλισθήσουσιν κακοὶ ἔναντι ἀγαθῶν καὶ ἀσεβεῖς θεραπεύσουσιν θύρας δικαίων 19 olisthsousin kakoi enanti agathn
shall slip Evil men before good men
kai asebeis therapeusousin thyras dikain
and the impious shall attend the doors of the just _____________________________________________________________________________________________
MIAX XIYR IADE YX PYI EDRXL-MB 20
lsaquosup1Amicroš šlsaquosup1rdquo lsaquomiddotƒfrac14daggerfrac34sbquoDagger š sbquomiddotrsquoWsup1lsaquo Edaggermiddotrdquomiddotšcedil-microB
20 gam-lrsquore`ehu yisanersquo rash wrsquoohabey `ashir rabbim
Prov1420 The poor is hated even by his neighbor but those who love the rich are many
lsaquo20rsaquo φίλοι microισήσουσιν φίλους πτωχούς φίλοι δὲ πλουσίων πολλοί 20 philoi missousin philous ptchous philoi de plousin polloi
Friends shall detest friends poor but friends of the rich are many _____________________________________________________________________________________________
EIXY MIIPR OPEGNE HEG EDRXL-FA 21
Daggerlsaquošcedilmicrosbquo lsaquosup1lsaquoacutersquofrac14rdquo lsquomiddotrsquoŸpermildivideE sbquomiddotŠŸpermil Edaggermiddotrdquomiddotšcedil-ˆA sbquo
21 baz-lrsquore`ehu chotersquo umrsquochonen `anayim lsquoashrsquorayu
Prov1421 He who despises his neighbor sins
but happy is he who is gracious to the poor
lsaquo21rsaquo ὁ ἀτιmicroάζων πένητας ἁmicroαρτάνει ἐλεῶν δὲ πτωχοὺς microακαριστός 21 ho atimazn pentas hamartanei
The one dishonoring the needy sins
elen de ptchous makaristos
but the one showing mercy on the poor is most blessed _____________________________________________________________________________________________
AEH IYXG ZNE CQGE RX IYXG ERZI-ELD 22
ƒŸŠ lsaquomiddotšfrac34permil œparadividefrac12sbquoparaDagger hellipparaldquoparapermilcedilDagger rdquoš lsaquomiddotšfrac34permil Erdquoœsup1lsaquo-sbquoŸfrac14dagger ƒ
22 halorsquo-yithrsquo`u chorrsquoshey ra` wrsquochesed wersquoemeth chorrsquoshey tob
Prov1422 Shall they not go astray who devise evil
But kindness and truth shall be to those who devise good
lsaquo22rsaquo πλανώmicroενοι τεκταίνουσι κακά ἔλεον δὲ καὶ ἀλήθειαν τεκταίνουσιν ἀγαθοί οὐκ ἐπίστανται ἔλεον καὶ πίστιν τέκτονες κακῶν ἐλεηmicroοσύναι δὲ καὶ πίστεις παρὰ τέκτοσιν ἀγαθοῖς 22 planmenoi tektainousi kaka
The ones wandering contrive evils
eleon de kai altheian tektainousin agathoi
but mercy and truth are contrived by the good
ouk epistantai eleon kai pistin tektones kakn
do not have knowledge of mercy and trust The fabricators of evils
elemosynai de kai pisteis para tektosin agathois
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6338
but charity and trust are by fabricators good _____________________________________________________________________________________________
XEQGNL-J MIZTY-XACE XZEN DIDI AVR-LKA 23
šŸldquopermilmicrodividecedil-centmicrosbquo sup1lsaquomicroœacutendashcedilā-šmicroƒcedilhellipE šœŸdivide daggerparalsaquocedildaggersup1lsaquo ƒpara parardquo-A bdquo
23 brsquokal-`etseb yihrsquoyeh mothar udrsquobar-srsquophathayim lsquoak-lrsquomachrsquosor
Prov1423 In all labor there is profit but the talk of the lips tends only to poverty
lsaquo23rsaquo ἐν παντὶ microεριmicroνῶντι ἔνεστιν περισσόν ὁ δὲ ἡδὺς καὶ ἀνάλγητος ἐν ἐνδείᾳ ἔσται 23 en panti merimnnti enestin perisson
With every one having concern there is extra
ho de hdys kai analgtos en endeia estai
but the pleasure-bent and unfeeling with lack shall be _____________________________________________________________________________________________
ZLE MILIQK ZLE MXYR MINKG ZXHR 24
œparaparaEsup1sbquo lsaquosup1lsaquosup1ldquocedilJ œparaparaEsup1sbquo šcedilrdquo lsaquosup1divideacutefrac14permil œparašparaŠfrac14rdquo hellip
24 `atereth chakamim `ashrsquoram lsquoiueleth krsquosilim lsquoiueleth
Prov1424 The crown of the wise is their riches but the folly of fools is foolishness
lsaquo24rsaquo στέφανος σοφῶν πανοῦργος ἡ δὲ διατριβὴ ἀφρόνων κακή 24 stephanos sophn panourgos h de diatrib aphronn kak
The crown of the wise is their riches but the pastime of fools is evil _____________________________________________________________________________________________
DNXN MIAFK GTIE ZN CR ZEYTP LIVN 25
daggerdividecedilšsup1divide lsaquosup1ƒacuteˆJ micropermilsup1ndashacutelsaquocedilDagger œparadividefrac12sbquo hellipmiddotrdquo œŸndashcedilrsquo lsaquosup1Qmicrodivide dagger
25 matsil nrsquophashoth `ed lsquoemeth wrsquoyaphiach krsquozabim mirrsquomah
Prov1425 A truthful witness delivers souls but a deceitful witness speaks lies
lsaquo25rsaquo ῥύσεται ἐκ κακῶν ψυχὴν microάρτυς πιστός ἐκκαίει δὲ ψεύδη δόλιος 25 hrysetai ek kakn psychn martys pistos
shall rescue from evils a soul witness A trustworthy
ekkaiei de pseud dolios
kindles but lying a deceitful man _____________________________________________________________________________________________
DQGN DIDI EIPALE FR-GHAN DEDI ZXIA 26
daggerparaldquocedilpermilmicrodivide daggerparalsaquocedildaggersup1lsaquo DaggerlsaquorsquoƒcedilE ˆfrac34rdquo-permilmicroŠƒsup1divide daggerEdaggerlsaquo œmicrosbquošsup1lsaquocedilA Dagger
26 brsquoyirrsquoath Yahuacutewah mibrsquotach-`oz ulrsquobanayu yihrsquoyeh machrsquoseh
Prov1426 In the fear of JWJY there is strong trust and his sons shall have refuge
lsaquo26rsaquo ἐν φόβῳ κυρίου ἐλπὶς ἰσχύος τοῖς δὲ τέκνοις αὐτοῦ καταλείπει ἔρεισmicroα 26 en phobŸ kyriou elpis ischuos tois de teknois autou kataleipei ereisma
In the fear of YHWH hope is strength and to his children he leaves a support _____________________________________________________________________________________________
ZEN IYWNN XEQL MIIG XEWN DEDI ZXI 27
œparaDaggeracutedivide lsaquomiddottradefrac34Lsup1divide šEldquo lsaquosup1Imicropermil šŸtradedivide daggerEdaggerlsaquo œmicrosbquošsup1lsaquo ˆ
27 yirrsquoath Yahuacutewah mrsquoqor chayim lasur mimoqrsquoshey maweth
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6339
Prov1427 The fear of JWJY is a fountain of life to turn away from the snares of death
lsaquo27rsaquo πρόσταγmicroα κυρίου πηγὴ ζωῆς ποιεῖ δὲ ἐκκλίνειν ἐκ παγίδος θανάτου 27 prostagma kyriou pg zs
The order of YHWH is a spring of life
poiei de ekklinein ek pagidos thanatou
and it causes one to turn aside from the snare of death _____________________________________________________________________________________________
OEFX ZZGN ML QTAE JLN-ZXCD MR-AXA 28
lsquoŸˆš œmicroUsup1permildivide frac34sbquo ldquoparandashparasbquoƒE centparaparadivide-œmicrošcedilhellipmicrodagger rdquo-ƒšcedilA permil
28 brsquorab-`am hadrsquorath-melek ubrsquoephes lrsquoom mrsquochitath razon
Prov1428 In a multitude of people is a kingrsquos glory
but in the dearth of people is the ruin of a prince
lsaquo28rsaquo ἐν πολλῷ ἔθνει δόξα βασιλέως ἐν δὲ ἐκλείψει λαοῦ συντριβὴ δυνάστου 28 en pollŸ ethnei doxa basiles
is in an abundant nation Glory of a king
en de ekleipsei laou syntrib dynastou
but in a wanting people there is destruction of a mighty one _____________________________________________________________________________________________
ZLE MIXN GEX-XVWE DPEAZ-AX MIT JX 29
œparaparaEsup1sbquo lsaquosup1šmiddotdivide micropermilEš-šmicro˜tradeE daggerrsquoEƒU-ƒmicroš sup1lsaquomicroPmicrosbquo centparašparasbquo Š
29 lsquoerek lsquoapayim rab-trsquobunah uqrsquotsar-ruach merim lsquoiueleth
Prov1429 He who is slow to anger has great understanding
but he who is short of spirit exalts folly
lsaquo29rsaquo microακρόθυmicroος ἀνὴρ πολὺς ἐν φρονήσει ὁ δὲ ὀλιγόψυχος ἰσχυρῶς ἄφρων 29 makrothymos anr polys en phronsei
A lenient man is abundant in intelligence
ho de oligopsychos ischyrs aphrn
but the faint-hearted is strongly foolish _____________________________________________________________________________________________
DPW ZENVR AWXE TXN AL MIXYA IIG 30
daggersbquorsquosup1trade œŸdivideacute frac14rdquo ƒmicrotradecedilšE sbquomiddotPšmicrodivide ƒmiddot lsaquosup1šacuteāƒ lsaquomiddotImicropermil
30 chayey brsquosarim leb marrsquopersquo urrsquoqab `atsamoth qinrsquoah
Prov1430 A tranquil heart is life to the body but passion is rottenness to the bones
lsaquo30rsaquo πραύθυmicroος ἀνὴρ καρδίας ἰατρός σὴς δὲ ὀστέων καρδία αἰσθητική 30 prauthymos anr kardias iatros
A gentle-minded man of the heart is a healer
ss de osten kardia aisthtik
is a moth but for the bones heart a sensitive _____________________________________________________________________________________________
OEIA OPG ECAKNE EDYR SXG LC-WYR 31
lsquoŸlsaquoƒparasbquo lsquomiddotrsquofrac34permil ŸhellipAmicrodivideE Edaggermiddotāfrac34rdquo bullmiddotšmiddotpermil C-trademiddotfrac34rdquo sbquo
31 `osheq-dal chereph `osehu umrsquokabrsquodo chonen lsquoebrsquoyon
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6340
Prov1431 He who oppresses the poor taunts his Maker
but he who is gracious to the needy honors Him
lsaquo31rsaquo ὁ συκοφαντῶν πένητα παροξύνει τὸν ποιήσαντα αὐτόν ὁ δὲ τιmicroῶν αὐτὸν ἐλεᾷ πτωχόν 31 ho sykophantn penta paroxynei ton poisanta auton
The one extorting the needy provokes the one making him
ho de timn auton elea ptchon
but the one esteeming him shows mercy on the poor _____________________________________________________________________________________________
WICV EZENA DQGE RYX DGCI EZRXA 32
tradelsaquosup1Cmicro˜ ŸœŸdivideƒ daggerparaldquofrac34permilDagger rdquoš daggerparapermilCsup1lsaquo ŸœacuterdquošcedilA ƒ
32 brsquora`atho yidacheh rasha` wrsquochoseh brsquomotho tsadiq
Prov1432 The wicked is thrust down by his wickedness
but the righteous has a refuge in his death
lsaquo32rsaquo ἐν κακίᾳ αὐτοῦ ἀπωσθήσεται ἀσεβής ὁ δὲ πεποιθὼς τῇ ἑαυτοῦ ὁσιότητι δίκαιος 32 en kakia autou apsthsetai asebs
in his evil shall be thrust away The impious
ho de pepoiths tyuml heautou hosiotti dikaios
the one complying in his own sacredness is just _____________________________________________________________________________________________
RCEZ MILIQK AXWAE DNKG GEPZ OEAP ALA 33
micrordquomiddothellipEsup1U lsaquosup1lsaquosup1ldquocedilJ ƒparašparatradecedilƒE daggerdivideacutepermil micropermilErsquoU lsquoŸƒrsquo ƒmiddotA bdquo
33 brsquoleb nabon tanuach chakrsquomah ubrsquoqereb krsquosilim tiuade`a
Prov1433 Wisdom rests in the heart of one who has understanding
but in the midst of fools it is made known
lsaquo33rsaquo ἐν καρδίᾳ ἀγαθῇ ἀνδρὸς σοφία ἐν δὲ καρδίᾳ ἀφρόνων οὐ διαγινώσκεται 33 en kardia agathyuml andros sophia
in the heart of a good man There is wisdom
en de kardia aphronn ou diaginsketai
but in the heart of fools it is not determined _____________________________________________________________________________________________
ZHG MINL CQGE IEB-MNEXZ DWCV 34
œsbquoHmicropermil lsaquosup1Lordmsbquo hellipparaldquoparapermilcedilDagger lsaquoŸB-middotdivideŸšœ daggertradeacutehellip˜ hellip
34 tsrsquodaqah thrsquoromem-goy wrsquochesed lrsquoumim chatarsquoth
Prov1434 Righteousness exalts a nation but sin is a disgrace to any people
lsaquo34rsaquo δικαιοσύνη ὑψοῖ ἔθνος ἐλασσονοῦσι δὲ φυλὰς ἁmicroαρτίαι 34 dikaiosyn huuoi ethnos elassonousi de phylas hamartiai
Righteousness raises up high a nation lessen but tribes sins _____________________________________________________________________________________________
YIAN DIDZ EZXARE LIKYN CARL JLN-OEVX 35
lsaquosup1ƒmiddotdivide daggerparalsaquocedildaggersup1U ŸœšcedilƒparardquocedilDagger lsaquosup1Jāmicrodivide hellipparaƒparardquo centparaparadivide-lsquoŸ˜š dagger
35 rrsquotson-melek lrsquo`ebed masrsquokil wrsquo`ebrsquoratho tihrsquoyeh mebish
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6341
Prov1435 The kingrsquos favor is toward a servant who acts wisely
but his anger is toward him who acts shamefully
lsaquo35rsaquo δεκτὸς βασιλεῖ ὑπηρέτης νοήmicroων τῇ δὲ ἑαυτοῦ εὐστροφίᾳ ἀφαιρεῖται ἀτιmicroίαν 35 dektos basilei hyprets nomn
is acceptable to a king officer An intelligent
tyuml de heautou eustrophia aphaireitai atimian
and by his versatility he removes dishonor _____________________________________________________________________________________________
Chapter 15
Shavua Reading Schedule (15th sidrah) - Prov 15
S-DLRI AVR-XACE DNG AIYI JX-DPRN Prov151
bullacutesbquo-daggerparafrac14rdquomicrolsaquo ƒpara parardquo-šmicroƒcedilhellipE daggerdividemiddotpermil ƒlsaquosup1lsaquo centmicroS-daggerpararsquofrac14rdquomicrodivide sbquo
1 ma`aneh-rak yashib chemah udrsquobar-`etseb ya`aleh-lsquoaph
Prov151 A gentle answer turns away wrath but a harsh word stirs up anger
lsaquo151rsaquo ὀργὴ ἀπόλλυσιν καὶ φρονίmicroους ἀπόκρισις δὲ ὑποπίπτουσα ἀποστρέφει θυmicroόν λόγος δὲ λυπηρὸς ἐγείρει ὀργάς 1 org apollysin kai phronimous
Anger destroys even the intelligent
apokrisis de hypopiptousa apostrephei thymon
but the answer of a penitent man returns rage
logos de lypros egeirei orgas
word but a distressing raises up angers _____________________________________________________________________________________________
ZLE RIAI MILIQK ITE ZRC AIHIZ MINKG OEYL 2
œparaparaEsup1sbquo micrordquolsaquosup1Amicrolsaquo lsaquosup1lsaquosup1ldquo lsaquosup1ndashE œmicrordquoC ƒlsaquosup1ŠlsaquomiddotU lsaquosup1dividefrac14permil lsquoŸ ƒ
2 lrsquoshon chakamim teytib da`ath uphi krsquosilim yabi`a lsquoiueleth
Prov152 The tongue of the wise makes knowledge acceptable
but the mouth of fools spouts folly
lsaquo2rsaquo γλῶσσα σοφῶν καλὰ ἐπίσταται στόmicroα δὲ ἀφρόνων ἀναγγελεῖ κακά 2 glssa sophn kala epistatai
The tongue of the wise of good has knowledge
stoma de aphronn anaggelei kaka
but the mouth of fools announces evils _____________________________________________________________________________________________
MIAEHE MIRX ZETV DEDI IPIR MEWN-LKA 3
lsaquosup1ƒŸŠDagger lsaquosup1rdquoacuteš œŸndashfrac34˜ daggerEdaggerlsaquo lsaquomiddotrsquolsaquomiddotrdquo Ÿtradeacutedivide-A bdquo
3 brsquokal-maqom `eyney Yahuacutewah tsophoth ra`im wrsquotobim
Prov153 The eyes of JWJY are in every place watching the evil and the good
lsaquo3rsaquo ἐν παντὶ τόπῳ ὀφθαλmicroοὶ κυρίου σκοπεύουσιν κακούς τε καὶ ἀγαθούς 3 en panti topŸ ophthalmoi kyriou skopeuousin kakous te kai agathous
In every place the eyes of YHWH watch bad both and good
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6342
_____________________________________________________________________________________________
GEXA XAY DA SLQE MIIG UR OEYL TXN 4
micropermilEšA šparaƒpara DacuteA bullparaparaldquocedilDagger lsaquosup1Imicropermil mdashmiddotrdquo lsquoŸ sbquomiddotPcedilšmicrodivide hellip
4 marrsquopersquo lashon `ets chayim wrsquoseleph bah sheber brsquoruach
Prov154 A soothing tongue is a tree of life but perversion in it is a break of the spirit
lsaquo4rsaquo ἴασις γλώσσης δένδρον ζωῆς ὁ δὲ συντηρῶν αὐτὴν πλησθήσεται πνεύmicroατος 4 iasis glsss dendron zs
The healing tongue is a tree of life
ho de syntrn autn plsthsetai pneumatos
and the one preserving it shall be filled of spirit _____________________________________________________________________________________________
MXRI ZGKEZ XNYE EIA XQEN UPI LIE 5
sup1šcedilrdquomicrolsaquo œmicropermilmicroŸU šmiddotdividefrac34Dagger Daggerlsaquosup1ƒsbquo šmicroldquoEdivide mdashmicrosbquorsquosup1lsaquo lsaquosup1Daggerfrac12sbquo dagger
5 lsquoewil yinrsquoats musar lsquoabiu wrsquoshomer tokachath ya`rsquorim
Prov155 A fool rejects his fatherrsquos discipline but he who keeps correction is sensible
lsaquo5rsaquo ἄφρων microυκτηρίζει παιδείαν πατρός ὁ δὲ φυλάσσων ἐντολὰς πανουργότερος 5 aphrn myktrizei paideian patros
A fool sneers at the instruction of his father
ho de phylassn entolas panourgoteros
but the one keeping his commandments is more astute _____________________________________________________________________________________________
ZXKRP RYX ZEAZAE AX OQG WICV ZIA 6
œparašacuteJrdquopararsquo rdquoacuteš œmicrosbquoEƒœsup1ƒE ƒš lsquoparaldquofrac34permil tradelsaquosup1Cmicro˜ œlsaquomiddotA Dagger
6 beyth tsadiq chosen rab ubithrsquobursquoath rasha` ne`rsquokareth
Prov156 Great wealth is in the house of the righteous
but trouble is in the income of the wicked
lsaquo6rsaquo ἐν πλεοναζούσῃ δικαιοσύνῃ ἰσχὺς πολλή οἱ δὲ ἀσεβεῖς ὁλόρριζοι ἐκ γῆς ὀλοῦνται οἴκοις δικαίων ἰσχὺς πολλή καρποὶ δὲ ἀσεβῶν ἀπολοῦνται 6 en pleonazousyuml dikaiosynyuml ischys poll
In superabundant righteousness strength is abundant
hoi de asebeis holorrizoi ek gs olountai
but the impious entirely rooted from the earth shall be destroyed
oikois dikain ischys poll
In the houses of the just strength is much
karpoi de asebn apolountai
but the fruits of the impious shall be destroyed _____________________________________________________________________________________________
OK-L MILIQK ALE ZRC EXFI MINKG IZTY 7
lsquomiddot-sbquofrac34 lsaquosup1lsaquosup1ldquocedilJ ƒmiddotDagger œmicrordquoacutehellip Ešˆcedillsaquo lsaquosup1dividefrac14permil lsaquomiddotœcedilndashsup1ā ˆ
7 siphrsquothey chakamim yrsquozaru da`ath wrsquoleb krsquosilim lorsquo-ken
Prov157 The lips of the wise spread knowledge but the hearts of fools are not so
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6343
lsaquo7rsaquo χείλη σοφῶν δέδεται αἰσθήσει καρδίαι δὲ ἀφρόνων οὐκ ἀσφαλεῖς 7 cheil sophn dedetai aisthsei kardiai de aphronn ouk asphaleis
The lips of the wise are bound by good sense but the hearts of fools are not safe _____________________________________________________________________________________________
EPEVX MIXYI ZLTZE DEDI ZAREZ MIRYX GAF 8
ŸrsquoŸ˜š lsaquosup1šacutelsaquo œmicroKsup1ndashcedilœE daggerEdaggerlsaquo œmicroƒfrac14rdquoŸU lsaquosup1rdquoacuteš permilmicroƒparaˆ permil
8 zebach rrsquosha`im to`abath Yahuacutewah uthrsquophilath yrsquosharim rrsquotsono
Prov158 The sacrifice of the wicked is an abomination to JWJY
but the prayer of the upright is His delight
lsaquo8rsaquo θυσίαι ἀσεβῶν βδέλυγmicroα κυρίῳ εὐχαὶ δὲ κατευθυνόντων δεκταὶ παρrsquo αὐτῷ 8 thysiai asebn bdelygma kyriŸ
The sacrifices of the impious are an abomination to YHWH
euchai de kateuthynontn dektai pariacute autŸ
but the vows of the ones going straight are accepted by him _____________________________________________________________________________________________
ADI DWCV SCXNE RYX JXC DEDI ZAREZ 9
ƒacutedaggerfrac12sbquoparalsaquo daggertradeacutehellip˜ bullmiddotCmicrošcedildivideE rdquoš centparašparaC daggerEdaggeracutelsaquo œmicroƒfrac14rdquoŸU Š
9 to`abath Yahuacutewah derek rasha` umrsquoradeph tsrsquodaqah yersquoehab
Prov159 The way of the wicked is an abomination to JWJY
but He loves one who pursues righteousness
lsaquo9rsaquo βδέλυγmicroα κυρίῳ ὁδοὶ ἀσεβοῦς διώκοντας δὲ δικαιοσύνην ἀγαπᾷ 9 bdelygma kyriŸ hodoi asebous
are an abomination to YHWH The ways of the impious
dikontas de dikaiosynn agapa
the ones pursuing righteousness he loves _____________________________________________________________________________________________
ZENI ZGKEZ PEY GX AFRL RX XQEN 10
œEdividelsaquo œmicropermilmicroŸœ sbquomiddotrsquoŸā permilmicrošfrac34sbquo ƒmiddotˆfrac34rdquo rdquoacuteš šldquoEdivide lsaquo
10 musar ra` lrsquo`ozeb lsquoorach sonersquo thokachath yamuth
Prov1510 Correction is grievous to him who forsakes the way
he who hates reproof shall die
lsaquo10rsaquo παιδεία ἀκάκου γνωρίζεται ὑπὸ τῶν παριόντων οἱ δὲ microισοῦντες ἐλέγχους τελευτῶσιν αἰσχρῶς 10 paideia akakou gnrizetai hypo tn pariontn
The instruction of the guileless is made known by the ones passing by
hoi de misountes elegchous teleutsin aischrs
but the ones detesting reproofs come to an end disgracefully _____________________________________________________________________________________________
MC-IPA ZEAL-IK S DEDI CBP OECAE LEY 11
hellipsbquo-lsaquomiddotrsquoA œŸAsup1-lsaquosup1J bullmicrosbquo daggeracuteEdaggerlsaquo hellipparabdquopararsquo lsquoŸCmicroƒfrac14sbquomicroDagger Ÿsbquo sbquolsaquo
11 Shrsquool warsquoAbaddon neged Yahuacutewah lsquoaph ki-liboth brsquoney-lsquoadam
Prov1511 Sheol and Abaddon are before JWJY
how much more the hearts of sons of men
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6344
lsaquo11rsaquo ᾅδης καὶ ἀπώλεια φανερὰ παρὰ τῷ κυρίῳ πῶς οὐχὶ καὶ αἱ καρδίαι τῶν ἀνθρώπων 11 hads kai apleia phanera para tŸ kyriŸ
Hades and destruction are made apparent by YHWH
ps ouchi kai hai kardiai tn anthrpn
how not also the hearts of men _____________________________________________________________________________________________
JLI L MINKG-L EL GKED UL-ADI L 12
centmiddotmiddotlsaquo sbquofrac34 lsaquosup1divideacutefrac14permil-parasbquo Ÿ micropermilmiddotŸdagger mdashmiddot-ƒmicrodaggerfrac12sbquoparalsaquo sbquofrac34 ƒlsaquo
12 lorsquo yersquoehab-lets hokeach lo lsquoel-chakamim lorsquo yelek
Prov1512 A scoffer does not love one who reproves him he shall not go to the wise
lsaquo12rsaquo οὐκ ἀγαπήσει ἀπαίδευτος τοὺς ἐλέγχοντας αὐτόν microετὰ δὲ σοφῶν οὐχ ὁmicroιλήσει 12 ouk agapsei apaideutos tous elegchontas auton
shall not love The uninstructed the ones reproving him
meta de sophn ouch homilsei
and with the wise he shall not consort _____________________________________________________________________________________________
DKP GEX AL-ZAVRAE MIPT AHII GNY AL 13
daggersbquomiddotcedilrsquo micropermilEš ƒmiddot-œmicroƒQmicrordquocedilƒE lsaquosup1rsquoP ƒsup1Šlsaquomiddotlsaquo micropermilmiddotdivideacuteā ƒmiddot bdquolsaquo
13 leb sameach yeytib panim ubrsquo`atsrsquobath-leb ruach nrsquokersquoah
Prov1513 A joyful heart makes a good face
but when the heart is sad the spirit is broken
lsaquo13rsaquo καρδίας εὐφραινοmicroένης πρόσωπον θάλλει ἐν δὲ λύπαις οὔσης σκυθρωπάζει 13 kardias euphrainomens prospon thallei
With the heart being glad the face flourishes
en de lypais ouss skythrpazei
in but distresses being it looks downcast _____________________________________________________________________________________________
ZLE DRXI MILIQK IPTE ZRC-YWAI OEAP AL 14
œparaparaEsup1sbquo daggerparardquošsup1lsaquo lsaquosup1lsaquosup1ldquo lsaquomiddotrsquondashE œmicrordquoacuteC-paraRmicroƒcedillsaquo lsquoŸƒrsquo ƒmiddot helliplsaquo
14 leb nabon yrsquobaqesh-da`ath uphrsquoney krsquosilim yirrsquo`eh lsquoiueleth
Prov1514 The heart of the intelligent seeks knowledge
but the mouth of fools feeds on folly
lsaquo14rsaquo καρδία ὀρθὴ ζητεῖ αἴσθησιν στόmicroα δὲ ἀπαιδεύτων γνώσεται κακά 14 kardia orth ztei aisthsin
heart An upright seeks perception
stoma de apaideutn gnsetai kaka
but the mouth of the uninstructed shall know evils _____________________________________________________________________________________________
CINZ DZYN AL-AEHE MIRX IPR INI-LK 15
helliplsaquosup1divideœ daggerparaUsup1divide ƒmiddot-ƒŸŠDagger lsaquosup1rdquoacuteš lsaquosup1rsquordquo lsaquomiddotdividelsaquo-J DaggerŠ
15 kal-yrsquomey `ani ra`im wrsquotob-leb mishrsquoteh thamid
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6345
Prov1515 All the days of the afflicted are bad but a good heart has a continual feast
lsaquo15rsaquo πάντα τὸν χρόνον οἱ ὀφθαλmicroοὶ τῶν κακῶν προσδέχονται κακά οἱ δὲ ἀγαθοὶ ἡσυχάζουσιν διὰ παντός 15 panta ton chronon hoi ophthalmoi tn kakn prosdechontai kaka
All the time the eyes of evil ones favorably receive evil things
hoi de agathoi hsychazousin dia pantos
but the good tranquil are always _____________________________________________________________________________________________
EA DNEDNE AX XVEN DEDI ZXIA HRN-AEH 16
Ÿƒ daggerdivideEdaggerdivideE ƒš šacute˜Ÿsbquomiddotdivide daggerEdaggerlsaquo œmicrosbquošsup1lsaquoA Šmicrordquodivide-ƒŸŠ ˆŠ
16 tob-mrsquo`at brsquoyirrsquoath Yahuacutewah mersquootsar rab umrsquohumah bo
Prov1516 Better is a little with the fear of JWJY
than great treasure and turmoil with it
lsaquo16rsaquo κρείσσων microικρὰ microερὶς microετὰ φόβου κυρίου ἢ θησαυροὶ microεγάλοι microετὰ ἀφοβίας 16 kreissn mikra meris meta phobou kyriou
Better a small portion with the fear of YHWH
thsauroi megaloi meta aphobias
than treasures great with fearlessness _____________________________________________________________________________________________
EA-DPYE QEA XEYN MY-DADE WXI ZGX AEH 17
Ÿƒ-daggersbquorsquosup1āDagger ldquoEƒsbquo šŸVsup1divide -daggerƒfrac14daggermicrosbquoDagger tradeacutešacutelsaquo œmicropermilordmšfrac14sbquo ƒŸŠ ˆlsaquo
17 tob lsquoaruchath yaraq wrsquoahabah-sham mishor lsquoabus wrsquosinrsquoah-bo
Prov1517 Better is a dish of vegetables where love is
than a fattened ox and hatred with it
lsaquo17rsaquo κρείσσων ξενισmicroὸς λαχάνων πρὸς φιλίαν καὶ χάριν ἢ παράθεσις microόσχων microετὰ ἔχθρας 17 kreissn xenismos lachann pros philian kai charin
Better hospitality of vegetables with friendship and favor
parathesis moschn meta echthras
than a fete of calves with hatred _____________________________________________________________________________________________
AIX HIWYI MIT JXE OECN DXBI DNG YI 18
ƒlsaquosup1š Šlsaquosup1tradecedilmicrolsaquo sup1lsaquomicroPmicrosbquo ŒparašparasbquoDagger lsquoŸhellipdivide daggerparašacutebdquolsaquo daggeracutedividemiddotpermil lsaquosup1sbquo permillsaquo
18 lsquoish chemah yrsquogareh madon wrsquoerek lsquoapayim yashrsquoqit rib
Prov1518 A furious man stirs up strife but the slow to anger calms a dispute
lsaquo18rsaquo ἀνὴρ θυmicroώδης παρασκευάζει microάχας microακρόθυmicroος δὲ καὶ τὴν microέλλουσαν καταπραύνει 18 anr thymds paraskeuazei machas
A man inclined to rage make preparations for battle
makrothymos de kai tn mellousan katapraunei
but a lenient man even the one about to go to battle soothes
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6346
lsaquo18rsaquoa microακρόθυmicroος ἀνὴρ κατασβέσει κρίσεις ὁ δὲ ἀσεβὴς ἐγείρει microᾶλλον 183 makrothymos anr katasbesei kriseis
The lenient man shall extinguish litigations
ho de asebs egeirei mallon
but the impious raises them rather _____________________________________________________________________________________________
DLLQ MIXYI GXE WCG ZKYNK LVR JXC 19
daggerordmldquo lsaquosup1šlsaquo permilmicrošfrac34sbquoDagger tradeparahellippermil œmicroordmādividesup1J middot˜rdquo centparašparaC Šlsaquo
19 derek `atsel kimrsquosukath chadeq wrsquoorach yrsquosharim srsquolulah
Prov1519 The way of the lazy is as a hedge of thorns
but the path of the upright is a highway
lsaquo19rsaquo ὁδοὶ ἀεργῶν ἐστρωmicroέναι ἀκάνθαις αἱ δὲ τῶν ἀνδρείων τετριmicromicroέναι 19 hodoi aergn estrmenai akanthais
The ways of the idle make a bed in thorn-bushes
hai de tn andrein tetrimmenai
but the ways of the vigourous are very busy _____________________________________________________________________________________________
EN DFEA MC LIQKE A-GNYI MKG OA 20
ŸLsup1sbquo daggerparaˆŸA hellipsbquo lsaquosup1ldquoE ƒsbquo-permilmicroLmicroālsaquo permil lsquomiddotA
20 ben chakam yrsquosamach-lsquoab ukrsquosil lsquoadam bozeh lsquoimo
Prov1520 A wise son makes a father glad but a foolish man despises his mother
lsaquo20rsaquo υἱὸς σοφὸς εὐφραίνει πατέρα υἱὸς δὲ ἄφρων microυκτηρίζει microητέρα αὐτοῦ 20 huios sophos euphrainei patera huios de aphrn myktrizei mtera autou
son A wise gladdens a father son but a foolish sneers at his mother _____________________________________________________________________________________________
ZKL-XYII DPEAZ YIE AL-XQGL DGNY ZLE 21
œpara-šparaVmicrolsaquocedillsaquo daggerrsquoEƒcedilU lsaquosup1sbquoDagger ƒmiddot-šmicroldquofrac14permilmicro daggerpermildividesup1ā œparaparaEsup1sbquo sbquo
21 lsquoiueleth simrsquochah lachasar-leb wrsquoish trsquobunah yrsquoyasher-laketh
Prov1521 Folly is joy to him who lacks heart but a man of understanding walks straight
lsaquo21rsaquo ἀνοήτου τρίβοι ἐνδεεῖς φρενῶν ἀνὴρ δὲ φρόνιmicroος κατευθύνων πορεύεται 21 anotou triboi endeeis phrenn
of an unthinking man The roads are lacking of sense
anr de phronimos kateuthynn poreuetai
man but an intelligent in a straightened way goes _____________________________________________________________________________________________
MEWZ MIVREI AXAE CEQ OIA ZEAYGN XTD 22
EtradeacuteU lsaquosup1 frac14rdquoŸlsaquo ƒfrac34šcedilƒE hellipŸldquo lsquolsaquomiddotsbquoA œŸƒfrac14permilmicrodivide šmiddotndashacutedagger ƒ
22 hapher machashaboth brsquoeyn sod ubrsquorob yo`atsim taqum
Prov1522 Without consultation purposess are frustrated
but with many counselors they succeed
lsaquo22rsaquo ὑπερτίθενται λογισmicroοὺς οἱ microὴ τιmicroῶντες συνέδρια ἐν δὲ καρδίαις βουλευοmicroένων microένει βουλή
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6347
22 hypertithentai logismous hoi m timntes synedria
procrastinate by devices The one not honoring the sanhedrins
en de kardiais bouleuomenn menei boul
but in the hearts of ones counseling abides counsel _____________________________________________________________________________________________
AEH-DN EZRA XACE EIT-DPRNA YIL DGNY 23
ƒŸH-daggermicrodivide ŸUsup1rdquocedilA šacuteƒhellipDagger Daggerlsaquosup1ndash-daggermiddotrsquofrac14rdquomicrodividecedilA lsaquosup1sbquo daggerpermildividesup1ā bdquo
23 simrsquochah larsquoish brsquoma`aneh-phiu wrsquodabar brsquo`ito mah-tob
Prov1523 A man has joy by the answer of his mouth
and how good is a word in due season
lsaquo23rsaquo οὐ microὴ ὑπακούσῃ ὁ κακὸς αὐτῇ οὐδὲ microὴ εἴπῃ καίριόν τι καὶ καλὸν τῷ κοινῷ 23 ou m hypakousyuml ho kakos autyuml
for in no way shall obey an evil man it
oude m eipyuml kairion ti kai kalon tŸ koinŸ
nor shall he say timely anything even for good the common _____________________________________________________________________________________________
DHN LEYN XEQ ORNL LIKYNL DLRNL MIIG GX 24
daggerHacutedivide ŸsbquoVsup1divide šEldquo lsquomicrordquomicrodividecedil lsaquosup1Jcedilāmicrodivide daggerrdquomicrodividecedil lsaquosup1Imicropermil permilmicrošfrac34sbquo hellip
24 lsquoorach chayim lrsquoma`rsquolah lrsquomasrsquokil lrsquoma`an sur miShrsquool matah
Prov1524 The path of life is upward for the wise
that he may keep away from Sheol below
lsaquo24rsaquo ὁδοὶ ζωῆς διανοήmicroατα συνετοῦ ἵνα ἐκκλίνας ἐκ τοῦ ᾅδου σωθῇ 24 hodoi zs dianomata synetou
are ways of life The thoughts of the discerning
hina ekklinas ek tou hadou sthyuml
that turning aside from Hades he should be delivered _____________________________________________________________________________________________
DPNL LEAB AVIE DEDI GQI MIB ZIA 25
daggerrsquodividecedilmicrosbquo EƒB ƒmiddotQmicrolsaquocedilDagger daggerEdaggerlsaquo permilmicroNsup1lsaquo lsaquosup1sbquomiddotB œlsaquomiddotA dagger
25 beyth gersquoim yisach Yahuacutewah wrsquoyatseb grsquobul lsquoalrsquomanah
Prov1525 JWJY shall tear down the house of the proud
but He shall establish the boundary of the widow
lsaquo25rsaquo οἴκους ὑβριστῶν κατασπᾷ κύριος ἐστήρισεν δὲ ὅριον χήρας 25 oikous hybristn kataspa kyrios
the houses of the arrogant tears down YHWH
estrisen de horion chras
and he supports the boundary of the widow _____________________________________________________________________________________________
MRP-IXN MIXDHE RX ZEAYGN DEDI ZAREZ 26
micrordquofrac34rsquo-lsaquomiddotšcedildividesup1sbquo lsaquosup1šfrac34daggerŠE rdquoš œŸƒpermilmicrodivide daggerEdaggerlsaquo œmicroƒfrac14rdquoŸU Dagger
26 to`abath Yahuacutewah machrsquoshrsquoboth ra` utrsquohorim lsquoimrsquorey-no`am
Prov1526 Evil plans are an abomination to JWJY but pleasant words are pure
lsaquo26rsaquo βδέλυγmicroα κυρίῳ λογισmicroὸς ἄδικος ἁγνῶν δὲ ῥήσεις σεmicroναί
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6348
26 bdelygma kyriŸ logismos adikos
is an abomination to YHWH The device of the unjust
hagnn de hrseis semnai
of the pure but the sayings are serious _____________________________________________________________________________________________
DIGI ZPZN PEYE RVA RVEA EZIA XKR 27
daggerparalsaquocedilpermilsup1lsaquo œfrac34rsquoUmicrodivide sbquomiddotrsquoŸāDagger rdquomicro˜A micrordquomiddot˜ŸA ŸœlsaquomiddotA šmiddotfrac34rdquo ˆ
27 `oker beytho botse`a batsa` wrsquosonersquo matanoth yichrsquoyeh
Prov1527 He who profits illicitly troubles his own house
but he who hates bribes shall live
lsaquo27rsaquo ἐξόλλυσιν ἑαυτὸν ὁ δωρολήmicroπτης ὁ δὲ microισῶν δώρων λήmicroψεις σῴζεται 27 exollysin heauton ho drolmpts
totally ruins himself The one receiving bribes
ho de misn drn lmpseis sŸzetai
but the one detesting of bribes the receipts is delivered
lsaquo27rsaquoa ἐλεηmicroοσύναις καὶ πίστεσιν ἀποκαθαίρονται ἁmicroαρτίαι τῷ δὲ φόβῳ κυρίου ἐκκλίνει πᾶς ἀπὸ κακοῦ 273 elemosynais kai pistesin apokathairontai hamartiai
Charity and trust clear away sins
tŸ de phobŸ kyriou ekklinei pas apo kakou
and the fear of YHWH turns aside every one from evil _____________________________________________________________________________________________
ZERX RIAI MIRYX ITE ZEPRL DBDI WICV AL 28
œŸrdquoš micrordquolsaquosup1Amicrolsaquo lsaquosup1rdquoacuteš lsaquosup1ndashE œŸrsquofrac14rdquomicro daggerparaBcedildaggerparalsaquo tradelsaquosup1Cmicro˜ ƒmiddot permil
28 leb tsadiq yehrsquogeh la`anoth uphi rrsquosha`im yabi`a ra`oth
Prov1528 The heart of the righteous ponders how to answer
but the mouth of the wicked pours out evil things
lsaquo28rsaquo καρδίαι δικαίων microελετῶσιν πίστεις στόmicroα δὲ ἀσεβῶν ἀποκρίνεται κακά 28 kardiai dikain meletsin pisteis
The hearts of the just meditate trust
stoma de asebn apokrinetai kaka
but the mouth of the impious answers evil things
lsaquo28rsaquoa δεκταὶ παρὰ κυρίῳ ὁδοὶ ἀνθρώπων δικαίων διὰ δὲ αὐτῶν καὶ οἱ ἐχθροὶ φίλοι γίνονται 283 dektai para kyriŸ hodoi anthrpn dikain
are acceptable with YHWH The ways men of just
dia de autn kai hoi echthroi philoi ginontai
and through them even enemies friends become _____________________________________________________________________________________________
RNYI MIWICV ZLTZE MIRYXN DEDI WEGX 29
rdquoacutedividesup1lsaquo lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ œmicroKsup1ndashcedilœE lsaquosup1rdquoacutešmiddotdivide daggerEdaggeracutelsaquo tradeŸpermilš Š
29 rachoq Yahuacutewah merrsquosha`im uthrsquophilath tsadiqim yishrsquoma`
Prov1529 JWJY is far from the wicked but He hears the prayer of the righteous
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6349
lsaquo29rsaquo microακρὰν ἀπέχει ὁ θεὸς ἀπὸ ἀσεβῶν εὐχαῖς δὲ δικαίων ἐπακούει 29 makran apechei ho theos apo asebn euchais de dikain epakouei
is far at a distance Elohim from the impious but vows of just ones he heeds
lsaquo29rsaquoa κρείσσων ὀλίγη λῆmicroψις microετὰ δικαιοσύνης ἢ πολλὰ γενήmicroατα microετὰ ἀδικίας 293 kreissn olig lmpsis meta dikaiosyns
Better are few receipts with righteousness
polla genmata meta adikias
than abundant produce with injustice
lsaquo29rsaquob καρδία ἀνδρὸς λογιζέσθω δίκαια ἵνα ὑπὸ τοῦ θεοῦ διορθωθῇ τὰ διαβήmicroατα αὐτοῦ 294 kardia andros logizesth dikaia
Let the heart of a man think justly
hina hypo tou theou diorththyuml ta diabmata autou
that his steps may be rightly ordered of El _____________________________________________________________________________________________
MVR-OYCZ DAEH DRENY AL-GNYI MIPIR-XEN 30
para˜rdquo-lsquoparaVmicrohellipU daggeracuteƒŸŠ daggerrdquoEdivide ƒmiddot-permilmicroLmicroālsaquo sup1lsaquomicrorsquolsaquomiddotrdquo-šŸsbquodivide
30 mrsquoor-`eynayim yrsquosamach-leb shrsquomu`ah tobah trsquodashen-`atsem
Prov1530 Bright eyes gladden the heart good news puts fat on the bones
lsaquo30rsaquo θεωρῶν ὀφθαλmicroὸς καλὰ εὐφραίνει καρδίαν φήmicroη δὲ ἀγαθὴ πιαίνει ὀστᾶ 30 thern ophthalmos kala euphrainei kardian
viewing The eye good gladdens the heart
phm de agath piainei osta
reputation and a good fattens the bones _____________________________________________________________________________________________
OILZ MINKG AXWA MIIG ZGKEZ ZRNY OF 31
lsquolsaquosup1U lsaquosup1dividefrac14permil ƒparašparatradecedilA lsaquosup1Imicropermil œmicropermilmicroŸU œmicrordquomicrodividefrac34 lsquoparaˆfrac34sbquo sbquo
31 lsquoozen shoma`ath tokachath chayim brsquoqereb chakamim talin
Prov1531 The ear that listens the reproof of the life shall dwell among the wise _____________________________________________________________________________________________
AL DPEW ZGKEZ RNEYE EYTP QEN XQEN RXET 32
ƒmiddotK daggerpararsquoŸtrade œmicropermilmicroŸU micrordquomiddotdivideŸDagger Ÿndashmicrorsquo ldquomiddotsbquoŸdivide šacuteldquoEdivide micrordquomiddotšŸP ƒ
32 pore`a musar morsquoes naphrsquosho wrsquoshome`a tokachath qoneh leb
Prov1532 He who neglects discipline despises his own soul
but he who listens to reproof acquires heart
lsaquo32rsaquo ὃς ἀπωθεῖται παιδείαν microισεῖ ἑαυτόν ὁ δὲ τηρῶν ἐλέγχους ἀγαπᾷ ψυχὴν αὐτοῦ 32 hos aptheitai paideian misei heauton
The one who thrusts away instruction detests himself
ho de trn elegchous agapa psychn autou
but the one giving heed to reproofs loves his life _____________________________________________________________________________________________
DEPR CEAK IPTLE DNKG XQEN DEDI ZXI 33
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6350
daggerDaggeracutersquofrac14rdquo hellipŸƒacute lsaquomiddotrsquondashsup1Dagger daggeracutedividepermil šmicroldquoEdivide daggerEdaggerlsaquo œmicrosbquošsup1lsaquo bdquo
33 yirrsquoath Yahuacutewah musar chakrsquomah wrsquoliphrsquoney kabod `anawah
Prov1533 The fear of JWJY is the instruction for wisdom and before honor is humility
lsaquo33rsaquo φόβος θεοῦ παιδεία καὶ σοφία καὶ ἀρχὴ δόξης ἀποκριθήσεται αὐτῇ 33 phobos theou paideia kai sophia
The fear of YHWH is instruction and wisdom
kai arch doxs apokrithsetai autyuml
and the sum of glory shall be the response for it _____________________________________________________________________________________________
Chapter 16
Shavua Reading Schedule (16th sidrah) - Prov 16
OEYL DPRN DEDINE AL-IKXRN MCL Prov161
lsquoŸ daggermiddotrsquofrac14rdquomicrodivide daggerEdaggerlsaquomiddotdivideE ƒmiddot-lsaquomiddotšmicrordquomicrodivide hellipsbquo sbquo
1 lrsquoadam ma`arrsquokey-leb umeYahuacutewah ma`aneh lashon
Prov161 The plans of the heart are to man but the answer of the tongue is from JWJY _____________________________________________________________________________________________
DEDI ZEGEX OKZE EIPIRA JF YI-IKXC-LK 2
daggerEdaggerlsaquo œŸpermilEš lsquomiddotfrac34œcedilDagger DaggerlsaquorsquolsaquomiddotrdquocedilA centmicroˆ lsaquosup1sbquo-lsaquomiddotšmicroC-J ƒ
2 kal-darrsquokey-lsquoish zak brsquo`eynayu wrsquothoken ruchoth Yahuacutewah
Prov162 All the ways of a man are pure in his own eyes but JWJY measures the spirits
lsaquo162rsaquo πάντα τὰ ἔργα τοῦ ταπεινοῦ φανερὰ παρὰ τῷ θεῷ οἱ δὲ ἀσεβεῖς ἐν ἡmicroέρᾳ κακῇ ὀλοῦνται 2 panta ta erga tou tapeinou phanera para tŸ theŸ
All the works of the humble are apparent by El
hoi de asebeis en hmera kakyuml olountai
but the impious in day an evil shall be destroyed _____________________________________________________________________________________________
JIZAYGN EPKIE JIYRN DEDI-L LB 3
iexcllsaquoparaœfrac34ƒcedilpermilmicrodivide Ersquofrac34Jsup1lsaquocedilDagger iexcllsaquoparaāfrac14rdquomicrodivide daggerEdaggerlsaquo-parasbquo frac34B bdquo
3 gol lsquoel-Yahuacutewah ma`aseyak wrsquoyikonu machrsquoshrsquobotheyak
Prov163 Commit your works to JWJY and your plans shall be established _____________________________________________________________________________________________
DRX MEIL RYX-MBE EDPRNL DEDI LRT LK 4
daggerrdquoacuteš Ÿlsaquocedil rdquoš-microbdquoDagger Edaggermiddotrsquofrac14rdquomicroLmicro daggerEdaggerlsaquo micrordquoP frac34J hellip
4 kol pa`al Yahuacutewah lama`anehu wrsquogam-rasha` lrsquoyom ra`ah
Prov164 JWJY has made everything for its own purpose
even the wicked for the day of evil _____________________________________________________________________________________________
DWPI L CIL CI AL-DAB-LK DEDI ZAREZ 5
daggerparatradeacuteMsup1lsaquo sbquofrac34 helliplsaquocedil helliplsaquo ƒmiddot-DmicroƒB-J daggerEdaggeracutelsaquo œmicroƒfrac14rdquoŸU dagger
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6351
5 to`abath Yahuacutewah kal-grsquobah-leb yad lrsquoyad lorsquo yinaqeh
Prov165 Everyone who is proud in heart is an abomination to JWJY
Though hand join in hand he shall not be unpunished
lsaquo5rsaquo ἀκάθαρτος παρὰ θεῷ πᾶς ὑψηλοκάρδιος χειρὶ δὲ χεῖρας ἐmicroβαλὼν ἀδίκως οὐκ ἀθῳωθήσεται 5 akathartos para theŸ pas huylokardios
is unclean with Elohim Every proud heart
cheiri de cheiras embaln adiks ouk athŸthsetai
a hand against hand a man putting unjustly shall not be acquitted _____________________________________________________________________________________________
RXN XEQ DEDI ZXIAE OER XTKI ZNE CQGA 6
rdquoacutešmiddotdivide šEldquo daggerEdaggeracutelsaquo œmicrosbquošsup1lsaquoƒE lsquofrac34Daggerrdquo šmicroPordmlsaquo œparadividefrac12sbquoparaDagger hellipparaldquoparapermilA Dagger
6 brsquochesed wersquoemeth yrsquokupar `awon ubrsquoyirrsquoath Yahuacutewah sur mera`
Prov166 By lovingkindness and truth iniquity is atoned for
and by the fear of JWJY one keeps away from evil _____________________________________________________________________________________________
EZ MLYI EIAIE-MB YI-IKXC DEDI ZEVXA 7
ŸUsup1sbquo sup1microlsaquo DaggerlsaquoacuteƒlsaquoŸsbquo-microB lsaquosup1sbquo-lsaquomiddotcedilšmicroC daggerEdaggeracutelsaquo œŸ˜šsup1A ˆ
7 birrsquotsoth Yahuacutewah darrsquokey-lsquoish gam-lsquooyrsquobayu yashrsquolim lsquoito
Prov167 When a manrsquos ways are pleasing to JWJY
he makes even his enemies to be at peace with him
lsaquo7rsaquo ἀρχὴ ὁδοῦ ἀγαθῆς τὸ ποιεῖν τὰ δίκαια δεκτὰ δὲ παρὰ θεῷ microᾶλλον ἢ θύειν θυσίας 7 arch hodou agaths to poiein ta dikaia
The beginning way of a good is to do just things
dekta de para theŸ mallon thuein thysias
and it is more acceptable by El rather than to sacrifice sacrifices _____________________________________________________________________________________________
HTYN LA ZEEAZ AXN DWCVA HRN-AEH 8
ŠacutePsup1divide sbquofrac34cedilA œŸsbquoEƒU ƒfrac34šmiddotdivide daggertradeacutehellip sup1A Šmicrordquocedildivide-ƒŸŠ permil
8 tob-mrsquo`at bitsrsquodaqah merob trsquobursquooth brsquolorsquo mishrsquopat
Prov168 Better is a little with righteousness than great income with injustice
lsaquo8rsaquo ὁ ζητῶν τὸν κύριον εὑρήσει γνῶσιν microετὰ δικαιοσύνης οἱ δὲ ὀρθῶς ζητοῦντες αὐτὸν εὑρήσουσιν εἰρήνην 8 ho ztn ton kyrion heursei gnsin meta dikaiosyns
The one seeking YHWH shall find knowledge with righteousness
hoi de orths ztountes auton heursousin eirnn
and the ones rightly seeking him shall find peace _____________________________________________________________________________________________
ECRV OIKI DEDIE EKXC AYGI MC AL 9
Ÿhellipfrac14rdquomicro˜ lsquolsaquosup1lsaquo daggeracuteDaggerdaggerlsaquomicroDagger ŸJšmicroC ƒmiddotVmicropermilcedillsaquo hellipsbquo ƒmiddot Š
9 leb lsquoadam yrsquochasheb darrsquoko waYahuacutewah yakin tsa`ado
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6352
Prov169 The heart of man plans his way but JWJY directs his steps
lsaquo9rsaquo πάντα τὰ ἔργα τοῦ κυρίου microετὰ δικαιοσύνης φυλάσσεται δὲ ὁ ἀσεβὴς εἰς ἡmicroέραν κακήν 9 panta ta erga tou kyriou meta dikaiosyns
All the works of YHWH are with righteousness
phylassetai de ho asebs eis hmeran kakn
is kept and the impious for day the evil _____________________________________________________________________________________________
EIT-LRNI L HTYNA JLN-IZTY-LR MQW 10
Daggerlsaquosup1P-micrordquocedildividesup1lsaquo sbquofrac34 ŠacutePsup1dividecedilA centparaparadivide-lsaquomiddotœndashsup1ā-micrordquo paraldquoparatrade lsaquo
10 qesem `al-siphrsquothey-melek brsquomishrsquopat lorsquo yimrsquo`al-piu
Prov1610 An oracle is in the lips of the king his mouth should not err in judgment
lsaquo10rsaquo microαντεῖον ἐπὶ χείλεσιν βασιλέως ἐν δὲ κρίσει οὐ microὴ πλανηθῇ τὸ στόmicroα αὐτοῦ 10 manteion epi cheilesin basiles
An oracle is upon the lips of a king
en de krisei ou m planthyuml to stoma autou
but in judgment in no way should be misled his mouth
_____________________________________________________________________________________________
QIK-IPA-LK EDYRN DEDIL HTYN IPFNE QLT 11
ldquolsaquosup1-lsaquomiddotrsquoƒmicrosbquo-J Edaggermiddotāfrac14rdquomicrodivide daggerDaggerdaggerlsaquomicro ŠPcedilsup1divide lsaquomiddotrsquoˆsbquofrac34divideE ldquoparaparaP sbquolsaquo
11 peles umorsquozrsquoney mishrsquopat laYahuacutewah ma`asehu kal-lsquoabrsquoney-kis
Prov1611 A just balance and scales belong to JWJY
all the weights of the bag are His concern
lsaquo11rsaquo ῥοπὴ ζυγοῦ δικαιοσύνη παρὰ κυρίῳ τὰ δὲ ἔργα αὐτοῦ στάθmicroια δίκαια 11 hrop zygou dikaiosyn para kyriŸ
The crux of the yoke balance scale is righteousness with El
ta de erga autou stathmia dikaia
and works his weights are just _____________________________________________________________________________________________
QK OEKI DWCVA IK RYX ZEYR MIKLN ZAREZ 12
sbquomiddotNsup1J lsquoŸJsup1lsaquo daggertradeacutehellip sup1ƒ lsaquosup1J rdquomicroparaš œŸāfrac14rdquo lsaquosup1cedildivide œmicroƒfrac14rdquoŸU ƒlsaquo
12 to`abath mrsquolakim `asoth resha` ki bitsrsquodaqah yikon kisersquo
Prov1612 It is an abomination for kings to commit wickedness
for a throne is established on righteousness
lsaquo12rsaquo βδέλυγmicroα βασιλεῖ ὁ ποιῶν κακά microετὰ γὰρ δικαιοσύνης ἑτοιmicroάζεται θρόνος ἀρχῆς 12 bdelygma basilei ho poin kaka
is an abomination to a king The one doing evils
meta gar dikaiosyns hetoimazetai thronos archs
for with righteousness is prepared the throne of sovereignty _____________________________________________________________________________________________
ADI MIXYI XACE WCV-IZTY MIKLN OEVX 13
ƒacutedaggerfrac12sbquoparalsaquo lsaquosup1šacutelsaquo šmiddotƒfrac34hellipDagger tradeparahellippara˜-lsaquomiddotœcedilndashsup1ā lsaquosup1cedildivide lsquoŸ˜š bdquolsaquo
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6353
13 rrsquotson mrsquolakim siphrsquothey-tsedeq wrsquodober yrsquosharim yersquoehab
Prov1613 Righteous lips are the delight of kings and he who speaks right is loved
lsaquo13rsaquo δεκτὰ βασιλεῖ χείλη δίκαια λόγους δὲ ὀρθοὺς ἀγαπᾷ 13 dekta basilei cheil dikaia logous de orthous agapa
are acceptable to the king lips Just words and straight he loves _____________________________________________________________________________________________
DPXTKI MKG YIE ZEN-IKLN JLN-ZNG 14
daggerMparašcedilPmicrocedillsaquo permil lsaquosup1sbquoDagger œparaDaggeracutedivide-lsaquomiddotfrac14sbquomicrodivide centparaparadivide-œmicrodividefrac14permil helliplsaquo
14 chamath-melek malrsquoakey-maweth wrsquoish chakam yrsquokaprsquorenah
Prov1614 The fury of a king is like messengers of death but a wise man shall appease it
lsaquo14rsaquo θυmicroὸς βασιλέως ἄγγελος θανάτου ἀνὴρ δὲ σοφὸς ἐξιλάσεται αὐτόν 14 thymos basiles aggelos thanatou anr de sophos exilasetai auton
The rage of a king is a messenger of death man but a wise shall appease him _____________________________________________________________________________________________
YEWLN ARK EPEVXE MIIG JLN-IPT-XEA 15
Ÿtradecedilmicrodivide ƒrdquocedilJ ŸrsquoŸ˜šE lsaquosup1Imicropermil centparaparadivide-lsaquomiddotrsquoP-šŸsbquoA DaggerŠ
15 brsquoor-prsquoney-melek chayim urrsquotsono krsquo`ab malrsquoqosh
Prov1615 In the light of a kingrsquos face is life
and his favor is like a cloud with the latter rain
lsaquo15rsaquo ἐν φωτὶ ζωῆς υἱὸς βασιλέως οἱ δὲ προσδεκτοὶ αὐτῷ ὥσπερ νέφος ὄψιmicroον 15 en phti zs huios basiles
is in the light of life The son of a king
hoi de prosdektoi autŸ hsper nephos opsimon
and the ones acceptable to him are as a cloud of late rain _____________________________________________________________________________________________
SQKN XGAP DPIA ZEPWE UEXGN AEH-DN DNKG-DPW 16
bullparaldquoJsup1divide špermilƒsup1rsquo daggeracutersquolsaquosup1A œŸrsquotradeE mdashEšpermilmiddotdivide ƒŸH-daggermicrodivide daggerdivideacutepermil-daggerfrac34rsquotrade ˆŠ
16 qrsquonoh-chakrsquomah mah-tob mecharuts uqrsquonoth binah nibrsquochar mikaseph
Prov1616 How much better it is to get wisdom than gold
And to get understanding is to be chosen above silver
lsaquo16rsaquo νοσσιαὶ σοφίας αἱρετώτεραι χρυσίου νοσσιαὶ δὲ φρονήσεως αἱρετώτεραι ὑπὲρ ἀργύριον 16 nossiai sophias hairetterai chrysiou
Nests of wisdom are more preferred than gold
nossiai de phronses hairetterai hyper argyrion
nests of intelligence more preferred than silver _____________________________________________________________________________________________
EKXC XVP EYTP XNY RXN XEQ MIXYI ZLQN 17
ŸJšmicroC šmiddot˜frac34rsquo Ÿndashmicrorsquo šmiddotdividefrac34 rdquoacutešmiddotdivide šEldquo lsaquosup1šacutelsaquo œmicroKsup1ldquodivide ˆlsaquo
17 mrsquosilath yrsquosharim sur mera` shomer naphrsquosho notser darrsquoko
Prov1617 The highway of the upright is to depart from evil
he who watches his way preserves his soul
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6354
lsaquo17rsaquo τρίβοι ζωῆς ἐκκλίνουσιν ἀπὸ κακῶν microῆκος δὲ βίου ὁδοὶ δικαιοσύνης ὁ δεχόmicroενος παιδείαν ἐν ἀγαθοῖς ἔσται ὁ δὲ φυλάσσων ἐλέγχους σοφισθήσεται ὃς φυλάσσει τὰς ἑαυτοῦ ὁδούς τηρεῖ τὴν ἑαυτοῦ ψυχήν ἀγαπῶν δὲ ζωὴν αὐτοῦ φείσεται στόmicroατος αὐτοῦ 17 triboi zs ekklinousin apo kakn
The paths of life turn aside from evils
mkos de biou hodoi dikaiosyns
are length and of existence the ways of righteousness
ho dechomenos paideian en agathois estai
The one receiving instruction among good things shall be
ho de phylassn elegchous sophisthsetai
and the one keeping reproofs shall be made wise
hos phylassei tas heautou hodous trei tn heautou psychn
The one who guards his own ways gives heed to his own soul
agapn de zn autou pheisetai stomatos autou
and the one loving his life shall spare his mouth _____________________________________________________________________________________________
GEX DAB OELYK IPTLE OEB XAY-IPTL 18
micropermilEš Dmicroƒfrac34B lsquoŸVsup1 lsaquomiddotrsquondashsup1cedilDagger lsquoŸsbquoB šparaƒpara-lsaquomiddotrsquondashsup1 permillsaquo
18 liphrsquoney-sheber garsquoon wrsquoliphrsquoney kishalon gobah ruach
Prov1618 Pride goes before destruction and a haughty spirit before stumbling
lsaquo18rsaquo πρὸ συντριβῆς ἡγεῖται ὕβρις πρὸ δὲ πτώmicroατος κακοφροσύνη 18 pro syntribs hgeitai hybris
before destruction takes the lead Insolence
pro de ptmatos kakophrosyn
and before a calamitous downfall evil thinking _____________________________________________________________________________________________
MIB-Z LLY WLGN MIIPR-Z GEX-LTY AEH 19
lsaquosup1sbquomiddotB-œparasbquo acute trademiddotKmicropermilmiddotdivide lsaquosup1Isup1rsquofrac14rdquo-œparasbquo micropermilEš-microndashcedil ƒŸŠ Šlsaquo
19 tob shrsquophal-ruach lsquoeth-`aniim mechaleq shalal lsquoeth-gersquoim
Prov1619 It is better to be humble in spirit with the lowly
than to divide the spoil with the proud
lsaquo19rsaquo κρείσσων πραύgtθυmicroος microετὰ ταπεινώσεως ἢ ὃς διαιρεῖται σκῦλα microετὰ ὑβριστῶν 19 kreissn prauthymos meta tapeinses
Better a great-minded one with a low estate
hos diaireitai skyla meta hybristn
than one who divides spoils with the arrogant _____________________________________________________________________________________________
EIXY DEDIA GHEAE AEH-VNI XAC-LR LIKYN 20
Daggerlsaquošcedilmicrosbquo daggeracuteDaggerdaggerlsaquomicroA micropermilmiddotŠŸƒE ƒŸŠ-sbquo˜dividesup1lsaquo šacuteƒacuteC-micrordquo lsaquosup1Jcedilāmicrodivide
20 masrsquokil `al-dabar yimrsquotsarsquo-tob uboteach baYahuacutewah lsquoashrsquorayu
Prov1620 He who gives attention to the word shall find good
and blessed is he who trusts in JWJY
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6355
lsaquo20rsaquo συνετὸς ἐν πράγmicroασιν εὑρετὴς ἀγαθῶν πεποιθὼς δὲ ἐπὶ θεῷ microακαριστός 20 synetos en pragmasin heurets agathn
The one discerning in matters is an inventor of good things
pepoiths de epi theŸ makaristos
and the one yielding upon Elohim is most blessed _____________________________________________________________________________________________
GWL SIQI MIZTY WZNE OEAP XWI AL-MKGL 21
permilmicrotradepara bulllsaquosup1ldquofrac34lsaquo sup1lsaquomicroœacutendashcedilā tradeparaœparadivideE lsquoŸƒrsquo sbquomiddotšacuteRsup1lsaquo ƒmiddot-microfrac14permilmicro sbquo
21 lachakam-leb yiqarersquo nabon umetheq srsquophathayim yosiph leqach
Prov1621 The wise in heart shall be called understanding
and sweetness of lips increases persuasiveness
lsaquo21rsaquo τοὺς σοφοὺς καὶ συνετοὺς φαύλους καλοῦσιν οἱ δὲ γλυκεῖς ἐν λόγῳ πλείονα ἀκούσονται 21 tous sophous kai synetous phaulous kalousin
the wise and discerning vile Men call
hoi de glykeis en logŸ pleiona akousontai
but the ones sweet in words much shall be heard _____________________________________________________________________________________________
ZLE MILE XQENE EILRA LKY MIIG XEWN 22
œparaparaEsup1sbquo lsaquosup1sup1Daggerfrac12sbquo šmicroldquoEdivideE DaggerlsaquordquocedilA paramiddotā lsaquosup1Imicropermil šŸtradedivide ƒ
22 mrsquoqor chayim sekel brsquo`alayu umusar lsquoewilim lsquoiueleth
Prov1622 Understanding is a fountain of life to one who has it
but the discipline of fools is folly
lsaquo22rsaquo πηγὴ ζωῆς ἔννοια τοῖς κεκτηmicroένοις παιδεία δὲ ἀφρόνων κακή 22 pg zs ennoia tois kektmenois
The spring of life is insight to the ones acquiring
paideia de aphronn kak
but the instruction of fools is evil _____________________________________________________________________________________________
GWL SIQI EIZTY-LRE EDIT LIKYI MKG AL 23
permilmicrotradepara bulllsaquosup1ldquofrac34lsaquo Daggerlsaquoœacutendashcedilā-micrordquocedilDagger Edaggerlsaquosup1P lsaquosup1Jāmicrolsaquo permil ƒmiddot bdquo
23 leb chakam yasrsquokil pihu wrsquo`al-srsquophathayu yosiph leqach
Prov1623 The heart of the wise instructs his mouth and adds persuasiveness to his lips
lsaquo23rsaquo καρδία σοφοῦ νοήσει τὰ ἀπὸ τοῦ ἰδίου στόmicroατος ἐπὶ δὲ χείλεσιν φορέσει ἐπιγνωmicroοσύνην 23 kardia sophou nosei ta apo tou idiou stomatos
The heart of the wise shall comprehend the things from his own mouth
epi de cheilesin phoresei epignmosynn
and upon lips he shall wear knowledge _____________________________________________________________________________________________
MVRL TXNE YTPL WEZN MRP-IXN YAC-SEV 24
para˜rdquoacute sbquomiddotPšmicrodivideE parandashparaMmicro tradeŸœdivide micrordquofrac34rsquo-lsaquomiddotšcedildividesup1sbquo microƒcedilC-bullE˜ hellip
24 tsuph-drsquobash lsquoimrsquorey-no`am mathoq lanephesh umarrsquopersquo la`atsem
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6356
Prov1624 Pleasant words are a honeycomb sweet to the soul and healing to the bones
lsaquo24rsaquo κηρία microέλιτος λόγοι καλοί γλύκασmicroα δὲ αὐτῶν ἴασις ψυχῆς 24 kria melitos logoi kaloi
are honeycombs of honey words Good
glykasma de autn iasis psychs
and the sweetness of them is healing for the soul _____________________________________________________________________________________________
ZEN-IKXC DZIXGE YI-IPTL XYI JXC YI 25
œparaDaggeracutedivide-lsaquomiddotšmicroC Dacuteœlsaquosup1šfrac14permilmicrosbquoDagger lsaquosup1sbquo-lsaquomiddotrsquondashsup1 šacutelsaquo centparašparaC middotlsaquo dagger
25 yesh derek yashar liphrsquoney-lsquoish wrsquoacharithah darrsquokey-maweth
Prov1625 There is a way which seems right to a man but its end is the way of death
lsaquo25rsaquo εἰσὶν ὁδοὶ δοκοῦσαι εἶναι ὀρθαὶ ἀνδρί τὰ microέντοι τελευταῖα αὐτῶν βλέπει εἰς πυθmicroένα ᾅδου 25 eisin hodoi dokousai einai orthai andri
There are ways that seem to be straight to a man
ta mentoi teleutaia autn blepei eis pythmena hadou
however the finalities of them look into the lower branch of Hades _____________________________________________________________________________________________
EDIT EILR SK-IK EL DLNR LNR YTP 26
Edaggerlsaquosup1P Daggerlsaquoacuterdquo bullmicrosbquo-lsaquosup1J ŸK daggerdividerdquo middotdivideacuterdquo parandashpararsquo Dagger
26 nephesh `amel `amrsquolah lo ki-lsquoakaph `alayu pihu
Prov1626 He who labors works for his soul for his mouth urges him on
lsaquo26rsaquo ἀνὴρ ἐν πόνοις πονεῖ ἑαυτῷ καὶ ἐκβιάζεται ἑαυτοῦ τὴν ἀπώλειαν ὁ microέντοι σκολιὸς ἐπὶ τῷ ἑαυτοῦ στόmicroατι φορεῖ τὴν ἀπώλειαν 26 anr en ponois ponei heautŸ kai ekbiazetai heautou tn apleian
A man in toils toils for himself and expels from him destruction
ho mentoi skolios epi tŸ heautou stomati phorei tn apleian
However the crooked man upon his own mouth wears destruction _____________________________________________________________________________________________
ZAXV YK EIZTY-LRE DRX DXK LRILA YI 27
œparaƒšacute˜ middotsbquoJ Daggerlsaquoœacutendashcedilā-micrordquocedilDagger daggerrdquoš daggerparašfrac34J micrordquomicroIsup1A lsaquosup1sbquo ˆ
27 lsquoish brsquolia`al koreh ra`ah wrsquo`al-srsquophathayu krsquoesh tsarabeth
Prov1627 A worthless man digs up evil and on his lips are like scorching fire
lsaquo27rsaquo ἀνὴρ ἄφρων ὀρύσσει ἑαυτῷ κακά ἐπὶ δὲ τῶν ἑαυτοῦ χειλέων θησαυρίζει πῦρ 27 anr aphrn oryssei heautŸ kaka epi de tn heautou cheilen thsaurizei pyr
man A foolish digs for himself evils and upon his own lips treasures up fire _____________________________________________________________________________________________
SEL CIXTN OBXPE OECN GLYI ZEKTDZ YI 28
bullEKmicrosbquo helliplsaquosup1šcedilndashmicrodivide lsquoBcedilšsup1rsquoDagger lsquoŸhellipdivide permilmicroKmicrolsaquo œŸordmPcedildaggermicroU lsaquosup1sbquo permil
28 lsquoish tahrsquopukoth yrsquoshalach madon wrsquonirrsquogan maphrsquorid lsquoaluph
Prov1628 A perverse man spreads strife and a slanderer separates close friends
lsaquo28rsaquo ἀνὴρ σκολιὸς διαπέmicroπεται κακὰ
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6357
καὶ λαmicroπτῆρα δόλου πυρσεύει κακοῖς καὶ διαχωρίζει φίλους 28 anr skolios diapempetai kaka
man A crooked spreads evils
kai lamptra dolou pyrseuei kakois kai diachrizei philous
and by the torch of treachery lights a fire for evils and he parts friends _____________________________________________________________________________________________
AEH-L JXCA EKILEDE EDRX DZTI QNG YI 29
ƒŸŠ-sbquofrac34 centparašparahellipA Ÿlsaquosup1ŸdaggerDagger Edaggermiddotrdquomiddotš daggerparaUmicrondashcedillsaquo ldquodivideacutepermil lsaquosup1sbquo Š
29 lsquoish chamas yrsquophateh re`ehu wrsquoholiko brsquoderek lorsquo-tob
Prov1629 A man of violence entices his neighbor and leads him in a way that is not good
lsaquo29rsaquo ἀνὴρ παράνοmicroος ἀποπειρᾶται φίλων καὶ ἀπάγει αὐτοὺς ὁδοὺς οὐκ ἀγαθάς 29 anr paranomos apopeiratai philn kai apagei autous hodous ouk agathas
A man who is a lawbreaker put to test his friends and takes them ways not good _____________________________________________________________________________________________
DRX DLK EIZTY UXW ZEKTDZ AYGL EIPIR DVR 30
daggerrdquoacuteš daggerKsup1J Daggerlsaquoœacutendashcedilā mdashmiddotšfrac34trade œŸordmPcedildaggermicroU ƒfrac34permilmicro Daggerlsaquorsquolsaquomiddotrdquo daggerpara˜frac34rdquo
30 `otseh `eynayu lachrsquoshob tahrsquopukoth qorets srsquophathayu kilah ra`ah
Prov1630 He who winks his eyes does so to devise perverse things
he who compresses his lips brings evil to pass
lsaquo30rsaquo στηρίζων ὀφθαλmicroοὺς αὐτοῦ λογίζεται διεστραmicromicroένα ὁρίζει δὲ τοῖς χείλεσιν αὐτοῦ πάντα τὰ κακά οὗτος κάmicroινός ἐστιν κακίας 30 strizn ophthalmous autou logizetai diestrammena
Fixing firmly his eyes he devises perverted things
horizei de tois cheilesin autou panta ta kaka houtos kaminos estin kakias
and he confirms with his lips all the evils this man is a furnace of evil _____________________________________________________________________________________________
VNZ DWCV JXCA DAIY ZXTZ ZXHR 31
sbquomiddot˜Lsup1U daggertradeacutehellip˜ centparašparahellipA daggerƒlsaquomiddotā œparašparasbquondashsup1U œparašparaŠfrac14rdquo sbquo
31 `atereth tiphrsquoereth seybah brsquoderek tsrsquodaqah timatsersquo
Prov1631 A gray head is a crown of glory it is found in the way of righteousness
lsaquo31rsaquo στέφανος καυχήσεως γῆρας ἐν δὲ ὁδοῖς δικαιοσύνης εὑρίσκεται 31 stephanos kauchses gras en de hodois dikaiosyns heurisketai
The crown of boasting is old age in and the ways of righteousness it is found _____________________________________________________________________________________________
XIR CKLN EGEXA LYNE XEABN MIT JX AEH 32
šlsaquosup1rdquo hellipmiddotfrac34Ksup1divide ŸpermilEšcedilA middotfrac34divideE šŸAsup1Bsup1divide sup1lsaquomicroPmicrosbquo centparašparasbquo ƒŸŠ ƒ
32 tob lsquoerek lsquoapayim migibor umoshel brsquorucho miloked `ir
Prov1632 One slow to anger is better than the mighty
and he who rules his spirit than he who captures a city
lsaquo32rsaquo κρείσσων ἀνὴρ microακρόθυmicroος ἰσχυροῦ ὁ δὲ κρατῶν ὀργῆς κρείσσων καταλαmicroβανοmicroένου πόλιν 32 kreissn anr makrothymos ischyrou
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6358
Better man a lenient than a strong man
ho de kratn orgs kreissn katalambanomenou polin
the one holding his anger is better than one overtaking a city _____________________________________________________________________________________________
EHTYN-LK DEDINE LXEBD-Z LHEI WIGA 33
ŸŠPcedilsup1divide-J daggerEdaggerlsaquomiddotdivideE šŸBmicrodagger-œparasbquo microŠElsaquo tradelsaquomiddotpermilmicroA bdquo
33 bacheyq yutal lsquoeth-hagoral umeYahuacutewah kal-mishrsquopato
Prov1633 The lot is cast into the lap but its every decision is from JWJY
lsaquo33rsaquo εἰς κόλπους ἐπέρχεται πάντα τοῖς ἀδίκοις παρὰ δὲ κυρίου πάντα τὰ δίκαια 33 eis kolpous eperchetai panta tois adikois
Into enfolded arm come all things to the unjust
para de kyriou panta ta dikaia
are from but YHWH all just things _____________________________________________________________________________________________
Chapter 17
Shavua Reading Schedule (17th sidrah) - Prov 17
AIX-IGAF LN ZIAN DA-DELYE DAXG ZT AEH Prov171
ƒlsaquosup1š-lsaquomiddotpermilcedilƒsup1ˆ sbquomiddotdivide œsup1lsaquomicroAsup1divide Dƒ-daggerDaggermicroDagger daggerƒmiddotšfrac14permil œmicroP ƒŸŠ sbquo
1 tob path charebah wrsquoshalrsquowah-bah mibayith malersquo zibrsquochey-rib
Prov171 Better is a dry morsel and quietness with it
than a house full of feasting with strife
lsaquo171rsaquo κρείσσων ψωmicroὸς microεθrsquo ἡδονῆς ἐν εἰρήνῃ ἢ οἶκος πλήρης πολλῶν ἀγαθῶν καὶ ἀδίκων θυmicroάτων microετὰ microάχης 1 kreissn psmos methiacute hdons en eirnyuml oikos plrs polln agathn
Better a morsel with satisfaction in peace than a house full of many good things
kai adikn thymatn meta machs
and unjust things offering for sacrifices with battles _____________________________________________________________________________________________
DLGP WLGI MIG JEZAE YIAN OAA LYNI LIKYN-CAR 2
daggerfrac14permilmicrorsquo tradefrac34frac14permilmicrolsaquo lsaquosup1permilmicrosbquo centŸœcedilƒE lsaquosup1ƒmiddotdivide lsquomiddotƒcedilA frac34dividesup1lsaquo lsaquosup1Jcedilāmicrodivide-hellipparaƒparardquo ƒ
2 `ebed-masrsquokil yimrsquoshol brsquoben mebish ubrsquothok lsquoachim yachaloq nachalah
Prov172 A servant who acts wisely shall rule over a son who acts shamefully
and shall share in the inheritance among brothers
lsaquo2rsaquo οἰκέτης νοήmicroων κρατήσει δεσποτῶν ἀφρόνων ἐν δὲ ἀδελφοῖς διελεῖται microέρη 2 oikets nomn kratsei despotn aphronn
servant An intelligent shall prevail over masters foolish
en de adelphois dieleitai mer
and among brethren he shall divide portions _____________________________________________________________________________________________
DEDI ZEAL OGAE ADFL XEKE SQKL SXVN 3
daggerEdaggerlsaquo œŸAsup1 lsquomiddotpermilfrac34ƒE ƒdaggeracuteFmicro šEDagger bullparaldquoparaJmicro bullmiddotšcedil microdivide bdquo
3 matsrsquoreph lakeseph wrsquokur lazahab ubochen liboth Yahuacutewah
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6359
Prov173 The refining pot is for silver and the furnace for gold but JWJY tests hearts
lsaquo3rsaquo ὥσπερ δοκιmicroάζεται ἐν καmicroίνῳ ἄργυρος καὶ χρυσός οὕτως ἐκλεκταὶ καρδίαι παρὰ κυρίῳ 3 hsper dokimazetai en kaminŸ argyros kai chrysos houts eklektai kardiai para kyriŸ
As tried in a furnace silver and gold so choice hearts by YHWH _____________________________________________________________________________________________
ZED OEYL-LR OIFN XWY OE-ZTY-LR AIYWN RXN 4
œfrac34Emicrodagger lsquoŸ-micrordquo lsquolsaquosup1 middotdivide šparatradepara lsquoparaDaggeracutesbquo-œmicrondashcedilā-micrordquo ƒlsaquosup1trademicrodivide rdquomicrošmiddotdivide hellip
4 mera` maqrsquoshib `al-srsquophath-lsquoawen sheqer mezin `al-lrsquoshon hauoth
Prov174 An evildoer gives heed to wicked lips
a liar pays attention to a tongue of evil desire
lsaquo4rsaquo κακὸς ὑπακούει γλώσσης παρανόmicroων δίκαιος δὲ οὐ προσέχει χείλεσιν ψευδέσιν 4 kakos hypakouei glsss paranomn dikaios de ou prosechei cheilesin pseudesin
A bad man obeys the tongue of lawbreakers and an unjust man heeds lips lying _____________________________________________________________________________________________
DWPI L CIL GNY EDYR SXG YXL BRL 5
daggerparatradeacuteMsup1lsaquo sbquofrac34 helliplsaquomiddotsbquo micropermilmiddotdivideacuteā Edaggermiddotāfrac34rdquo bullmiddotšmiddotpermil š bdquomiddotrdquofrac34 dagger
5 lo`eg larash chereph `osehu sameach lrsquoeyd lorsquo yinaqeh
Prov175 He who mocks the poor taunts his Maker
he who rejoices at calamity shall not go unpunished
lsaquo5rsaquo ὁ καταγελῶν πτωχοῦ παροξύνει τὸν ποιήσαντα αὐτόν ὁ δὲ ἐπιχαίρων ἀπολλυmicroένῳ οὐκ ἀθῳωθήσεται ὁ δὲ ἐπισπλαγχνιζόmicroενος ἐλεηθήσεται 5 ho katageln ptchou paroxynei ton poisanta auton
The one ridiculing the poor provokes the one making him
ho de epichairn apollymenŸ ouk athŸthsetai
And the one rejoicing at one being destroyed shall not be acquitted
ho de episplagchnizomenos elethsetai
but the one showing compassion shall be shown mercy _____________________________________________________________________________________________
MZEA MIPA ZXTZE MIPA IPA MIPWF ZXHR 6
œŸƒfrac14sbquo lsaquosup1rsquoA œparašparasbquondashsup1œcedilDagger lsaquosup1rsquoƒ lsaquomiddotrsquoA lsaquosup1rsquomiddottradecedilˆ œparašparaŠfrac14rdquo Dagger
6 `atereth zrsquoqenim brsquoney banim wrsquothiphrsquoereth banim lsquoabotham
Prov176 Sons of sons are the crown of old men and the glory of sons is their fathers
lsaquo6rsaquo στέφανος γερόντων τέκνα τέκνων καύχηmicroα δὲ τέκνων πατέρες αὐτῶν 6 stephanos gerontn tekna teknn
are the crown of the aged Childrenrsquos children
kauchma de teknn pateres autn
are the boasting and children of their fathers
lsaquo6rsaquoa τοῦ πιστοῦ ὅλος ὁ κόσmicroος τῶν χρηmicroάτων τοῦ δὲ ἀπίστου οὐδὲ ὀβολός 63 tou pistou holos ho kosmos tn chrmatn
is of the trustworthy The entire world of things
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6360
tou de apistou oude obolos
but for the unbelieving not an obolus _____________________________________________________________________________________________
XWY-ZTY AICPL-IK S XZI-ZTY LAPL DEP-L 7
šparatradeacute-œmicrondashcedilā ƒlsaquosup1helliprsquo-lsaquosup1J bullmicrosbquo šparaœparalsaquo-œmicrondashcedilā ƒacutersquo daggerDaggersbquorsquo-sbquofrac34 ˆ
7 lorsquo-narsquowah lrsquonabal srsquophath-yether lsquoaph ki-lrsquonadib srsquophath-shaqer
Prov177 A lip of excess is not fitting for a fool much less are lying lips to a prince
lsaquo7rsaquo οὐχ ἁρmicroόσει ἄφρονι χείλη πιστὰ οὐδὲ δικαίῳ χείλη ψευδῆ 7 ouch harmosei aphroni cheil pista oude dikaiŸ cheil pseud
shall not suit a fool lips Trustworthy nor to the just lips lying _____________________________________________________________________________________________
LIKYI DPTI XY-LK-L EILRA IPIRA CGYD OG-OA 8
lsaquosup1Jāmicrolsaquo daggerpararsquondashsup1lsaquo šparafrac14sbquo-J-parasbquo Daggerlsaquoacuterdquocedilƒ lsaquomiddotrsquolsaquomiddotrdquocedilA hellipmicropermilfrac34Vmicrodagger lsquomiddotpermil-lsquoparaƒparasbquo permil
8 lsquoeben-chen hashochad brsquo`eyney brsquo`alayu lsquoel-kal-lsquoasher yiphrsquoneh yasrsquokil
Prov178 A bribe is a stone of grace in the sight of its owner
wherever he turns he prospers
lsaquo8rsaquo microισθὸς χαρίτων ἡ παιδεία τοῖς χρωmicroένοις οὗ δrsquo ἂν ἐπιστρέψῃ εὐοδωθήσεται 8 misthos charitn h paideia tois chrmenois
wage is a favorable Instruction to the ones employing it
hou diacute an epistrepsyuml euodthsetai
and where ever it shall turn the way shall be prosperous _____________________________________________________________________________________________
SEL CIXTN XACA DPYE DAD YWAN RYT-DQKN 9
bullEKmicrosbquo helliplsaquosup1šcedilndashmicrodivide šƒacutehellipƒ daggerpararsquofrac34Dagger daggerƒfrac14daggermicrosbquo middotRmicroƒcedildivide rdquomicroparaP-daggerparaNmicrodivide Š
9 mrsquokaseh-pesha` mrsquobaqesh lsquoahabah wrsquoshoneh brsquodabar maphrsquorid lsquoaluph
Prov179 He who conceals a transgression seeks love
but he who repeats a matter separates friends
lsaquo9rsaquo ὃς κρύπτει ἀδικήmicroατα ζητεῖ φιλίαν ὃς δὲ microισεῖ κρύπτειν διίστησιν φίλους καὶ οἰκείους 9 hos kryptei adikmata ztei philian
the ones who hides offences seeks love
hos de misei kryptein diistsin philous kai oikeious
the ones who detests hiding them separates friends and kindred _____________________________________________________________________________________________
DN LIQK ZEKDN OIANA DXRB ZGZ 10
daggersbquomiddotdivide lsaquosup1ldquocedilJ œŸJmicrodaggermiddotdivide lsquolsaquosup1ƒmiddotdividecedilƒ daggeršacuterdquoB œmicropermilmiddotU lsaquo
10 techath grsquo`arah brsquomebin mehakoth krsquosil mersquoah
Prov1710 A rebuke goes deeper into one who has understanding
than a hundred blows into a fool
lsaquo10rsaquo συντρίβει ἀπειλὴ καρδίαν φρονίmicroου ἄφρων δὲ microαστιγωθεὶς οὐκ αἰσθάνεται 10 syntribei apeil kardian phronimou
breaks down Intimidation the heart of the intelligent
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6361
aphrn de mastigtheis ouk aisthanetai
but a fool being whipped does not perceive _____________________________________________________________________________________________
EA-GLYI IXFK JLNE RX-YWAI IXN-J 11
ŸA-permilmicroKordmlsaquo lsaquosup1šˆcedilmicrosbquo centacutesbquomicrodivideE rdquoš-paraRmicroƒlsaquo lsaquosup1šcedildivide-centmicrosbquo sbquolsaquo
11 lsquoak-mrsquori yrsquobaqesh-ra` umalrsquoak lsquoakrsquozari yrsquoshulach-bo
Prov1711 A rebellious man seeks only evil
so a cruel messenger shall be sent against him
lsaquo11rsaquo ἀντιλογίας ἐγείρει πᾶς κακός ὁ δὲ κύριος ἄγγελον ἀνελεήmicroονα ἐκπέmicroψει αὐτῷ 11 antilogias egeirei pas kakos
Disputes arises with every evil man
ho de kyrios aggelon anelemona ekpempsei autŸ
but YHWH angel an unmerciful shall send forth against him _____________________________________________________________________________________________
EZLEA LIQK-LE YIA LEKY AC YEBT 12
ŸUcedilmicroEsup1sbquoA lsaquosup1ldquoJ-microsbquoDagger lsaquosup1sbquoA EJmicro ƒfrac34C ŸbdquoP ƒlsaquo
12 pagosh dob shakul brsquoish wrsquoal-krsquosil brsquoiualrsquoto
Prov1712 Let a bear bereaved meet a man of her cubs rather than a fool in his folly
lsaquo12rsaquo ἐmicroπεσεῖται microέριmicroνα ἀνδρὶ νοήmicroονι οἱ δὲ ἄφρονες διαλογιοῦνται κακά 12 empeseitai merimna andri nomoni
shall fall unto Anxiety man an intelligent
hoi de aphrones dialogiountai kaka
but the fools shall argue evil things _____________________________________________________________________________________________
EZIAN DRX YINZ-L DAEH ZGZ DRX AIYN 13
ŸœlsaquomiddotAsup1divide daggerrdquoacuteš lsaquosup1divideacuteœ-sbquofrac34 daggerƒŸŠ œmicropermilmicroU daggeracuterdquoš ƒlsaquosup1middotdivide bdquolsaquo
13 meshib ra`ah tachath tobah lorsquo-thamish ra`ah mibeytho
Prov1713 He who returns evil for good evil shall not depart from his house
lsaquo13rsaquo ὃς ἀποδίδωσιν κακὰ ἀντὶ ἀγαθῶν οὐ κινηθήσεται κακὰ ἐκ τοῦ οἴκου αὐτοῦ 13 hos apodidsin kaka anti agathn
The one who repays evil things for good things
ou kinthsetai kaka ek tou oikou autou
shall not be moved evil things from out of his house _____________________________________________________________________________________________
YEHP AIXD RLBZD IPTLE OECN ZIYX MIN XHET 14
ŸŠrsquo ƒlsaquosup1šacutedagger rdquomicroKmicroBcedilœsup1dagger lsaquomiddotrsquondashsup1Dagger lsquoŸhellipdivide œlsaquosup1sbquomiddotš sup1lsaquomicrodivide šmiddotŠŸP helliplsaquo
14 poter mayim rersquoshith madon wrsquoliphrsquoney hithrsquogala` harib nrsquotosh
Prov1714 The beginning of strife is like letting out water
so abandon the quarrel before it breaks out
lsaquo14rsaquo ἐξουσίαν δίδωσιν λόγοις ἀρχὴ δικαιοσύνης προηγεῖται δὲ τῆς ἐνδείας στάσις καὶ microάχη
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6362
14 exousian didsin logois arch dikaiosyns
authority shall give to words The sovereignty of righteousness
progeitai de ts endeias stasis kai mach
leads but to lack faction and fighting _____________________________________________________________________________________________
MDIPY-MB DEDI ZAREZ WICV RIYXNE RYX WICVN 15
paradaggerlsaquomiddotrsquo-microB daggerEdaggerlsaquo œmicroƒfrac14rdquoŸU tradelsaquosup1Cmicro˜ micrordquolsaquosup1šmicrodivideE rdquoš tradelsaquosup1C microdivide DaggerŠ
15 matsrsquodiq rasha` umarrsquoshi`a tsadiq to`abath Yahuacutewah gam-shrsquoneyhem
Prov1715 He who justifies the wicked and he who condemns the righteous
both of them alike are an abomination to JWJY
lsaquo15rsaquo ὃς δίκαιον κρίνει τὸν ἄδικον ἄδικον δὲ τὸν δίκαιον ἀκάθαρτος καὶ βδελυκτὸς παρὰ θεῷ 15 hos dikaion krinei ton adikon adikon de ton dikaion
The one who as just judges the unjust as unjust or the just
akathartos kai bdelyktos para theŸ
is unclean and abominable before El _____________________________________________________________________________________________
OI-ALE DNKG ZEPWL LIQK-CIA XIGN DF-DNL 16
lsquosup1lsaquoacutesbquo-ƒparaDagger daggerdividecedilpermil œŸrsquotradesup1 lsaquosup1ldquocedilJ-hellipmicrolsaquocedilA šlsaquosup1permildivide daggerparaF-daggerLacute ˆŠ
16 lamah-zeh mrsquochir brsquoyad-krsquosil liqrsquonoth chakrsquomah wrsquoleb-lsquoayin
Prov1716 Why is there a price in the hand of a fool to buy wisdom
and there is not a heart
lsaquo16rsaquo ἵνα τί ὑπῆρξεν χρήmicroατα ἄφρονι κτήσασθαι γὰρ σοφίαν ἀκάρδιος οὐ δυνήσεται 16 hina ti hyprxen chrmata aphroni
Why did exist riches to the fool
ktsasthai gar sophian akardios ou dynsetai
to acquire for wisdom the heartless shall not be able
lsaquo16rsaquoa ὃς ὑψηλὸν ποιεῖ τὸν ἑαυτοῦ οἶκον ζητεῖ συντριβήν ὁ δὲ σκολιάζων τοῦ microαθεῖν ἐmicroπεσεῖται εἰς κακά 163 hos huylon poiei ton heautou oikon ztei syntribn
The one who high makes his own house seeks destruction
ho de skoliazn tou mathein empeseitai eis kaka
and the one being crooked to learn shall fall into evils _____________________________________________________________________________________________
CLEI DXVL GE RXD AD ZR-LKA 17
hellipmiddotEsup1lsaquo daggeršacute˜ permilsbquoDagger micrordquomiddotšdagger ƒmiddotdaggerfrac34sbquo œmiddotrdquo-A ˆlsaquo
17 brsquokal-`eth lsquooheb hare`a wrsquoach lrsquotsarah yiualed
Prov1717 A friend loves at all times and a brother is born for adversity
lsaquo17rsaquo εἰς πάντα καιρὸν φίλος ὑπαρχέτω σοι ἀδελφοὶ δὲ ἐν ἀνάγκαις χρήσιmicroοι ἔστωσαν τούτου γὰρ χάριν γεννῶνται 17 eis panta kairon philos hyparchet soi
For all time the friend let exist to you
adelphoi de en anagkais chrsimoi estsan toutou gar charin gennntai
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6363
the brethren in distresses profitable let be for this favor they were born _____________________________________________________________________________________________
EDRX IPTL DAXR AXR SK RWEZ AL-XQG MC 18
Edaggermiddotrdquomiddotš lsaquomiddotrsquondashsup1 daggerAordmšfrac14rdquo ƒmiddotšfrac34rdquo bullacuteJ micrordquomiddottradeŸU ƒmiddot-šmicroldquofrac14permil hellipsbquo permillsaquo
18 lsquoadam chasar-leb toqe`a kaph `oreb `arubah liphrsquoney re`ehu
Prov1718 A man lacking heart strikes the palm
and he pledges a pledge in the presence of his neighbor
lsaquo18rsaquo ἀνὴρ ἄφρων ἐπικροτεῖ καὶ ἐπιχαίρει ἑαυτῷ ὡς καὶ ὁ ἐγγυώmicroενος ἐγγύῃ τὸν ἑαυτοῦ φίλον 18 anr aphrn epikrotei kai epichairei heautŸ
man A foolish claps and rejoices over himself
hs kai ho eggymenos eggyyuml ton heautou philon
as also the one guaranteeing a loan by surety for his own friend _____________________________________________________________________________________________
XAY-YWAN EGZT DIABN DVN AD RYT AD 19
šparaƒ-paraRmicroƒdivide Ÿpermilœsup1P microDlsaquosup1Acedilbdquomicrodivide daggerQmicrodivide ƒmiddotdaggerfrac34sbquo rdquomicroparaP ƒmiddotdaggerfrac34sbquo Šlsaquo
19 lsquooheb pesha` lsquooheb matsah magrsquobiah pithrsquocho mrsquobaqesh-shaber
Prov1719 He who loves transgression loves strife
he who raises his door seeks destruction
lsaquo19rsaquo φιλαmicroαρτήmicroων χαίρει microάχαις 19 philamartmn chairei machais
The one fond of sinning rejoices in fights _____________________________________________________________________________________________
DRXA LETI EPEYLA JTDPE AEH-VNI L AL-YWR 20
daggerrdquoacutešcedilA ŸPsup1lsaquo ŸrsquoŸsup1A centPcedildaggerpararsquoDagger ƒŸŠ-sbquo˜dividesup1lsaquo sbquofrac34 ƒmiddot-paraRsup1rdquo
20 `iqesh-leb lorsquo yimrsquotsarsquo-tob wrsquonehrsquopak bilrsquoshono yipol brsquora`ah
Prov1720 He who has a crooked heart finds no good
and he who is perverted in his language falls into evil
lsaquo20rsaquo ὁ δὲ σκληροκάρδιος οὐ συναντᾷ ἀγαθοῖς ἀνὴρ εὐmicroετάβολος γλώσσῃ ἐmicroπεσεῖται εἰς κακά 20 ho de sklrokardios ou synanta agathois
and the hard-hearted one does not meet with good things
anr eumetabolos glssyuml empeseitai eis kaka
A man with a changeable tongue shall fall into evils _____________________________________________________________________________________________
LAP IA GNYI-LE EL DBEZL LIQK CLI 21
ƒacutersquo lsaquosup1ƒfrac14sbquo permilmicrodividecedilāsup1lsaquo-sbquofrac34Dagger Ÿ daggerbdquoEœ lsaquosup1ldquocedilJ hellipmiddotfrac34lsaquo sbquo
21 yoled krsquosil lrsquothugah lo wrsquolorsquo-yisrsquomach lsquoabi nabal
Prov1721 He who begets a fool has sorrow for it
and the father of a fool has no joy
lsaquo21rsaquo καρδία δὲ ἄφρονος ὀδύνη τῷ κεκτηmicroένῳ αὐτήν οὐκ εὐφραίνεται πατὴρ ἐπὶ υἱῷ ἀπαιδεύτῳ
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6364
υἱὸς δὲ φρόνιmicroος εὐφραίνει microητέρα αὐτοῦ 21 kardia de aphronos odyn tŸ kektmenŸ autn
and the heart of a fool is grief to its possessor
ouk euphrainetai patr epi huiŸ apaideutŸ
is not glad A father over son an uninstructed
huios de phronimos euphrainei mtera autou
son but an intelligent gladden his mother _____________________________________________________________________________________________
MXB-YAIZ DKP GEXE DDB AHII GNY AL 22
parašacuteB-paraAmicrolsaquoU daggeracutesbquomiddotrsquo micropermilEšcedilDagger daggerdaggermiddotB ƒsup1Šlsaquomiddotlsaquo micropermilmiddotdivideacuteā ƒmiddot ƒ
22 leb sameach yeytib gehah wrsquoruach nrsquokersquoah trsquoyabesh-garem
Prov1722 A cheerful heart makes good healing
but a broken spirit dries up the bones
lsaquo22rsaquo καρδία εὐφραινοmicroένη εὐεκτεῖν ποιεῖ ἀνδρὸς δὲ λυπηροῦ ξηραίνεται τὰ ὀστᾶ 22 kardia euphrainomen euektein poiei
A heart being glad to be in good health makes
andros de lyprou xrainetai ta osta
man but a distressed dries the bones _____________________________________________________________________________________________
HTYN ZEGX ZEHDL GWI RYX WIGN CGY 23
ŠacutePsup1divide œŸpermilšacutesbquo œŸHmicrodagger permilRsup1lsaquo rdquoacuteš tradelsaquomiddotpermilmiddotdivide hellipmicropermilfrac34 bdquo
23 shochad mecheyq rasha` yiqach lrsquohatoth lsquoarrsquochoth mishrsquopat
Prov1723 A wicked man receives a bribe from the bosom to pervert the ways of justice
lsaquo23rsaquo λαmicroβάνοντος δῶρα ἐν κόλπῳ ἀδίκως οὐ κατευοδοῦνται ὁδοί ἀσεβὴς δὲ ἐκκλίνει ὁδοὺς δικαιοσύνης 23 lambanontos dra en kolpŸ adiks ou kateuodountai hodoi
One receiving gifts in enfolded arms unjustly does not great prosper in the ways
asebs de ekklinei hodous dikaiosyns
and an impious man turns aside the ways of righteousness _____________________________________________________________________________________________
UX-DVWA LIQK IPIRE DNKG OIAN IPT-Z 24
mdashparašacutesbquo-daggermiddot˜tradesup1A lsaquosup1ldquo lsaquomiddotrsquolsaquomiddotrdquocedilDagger daggerdividecedilpermil lsquolsaquosup1ƒmiddotdivide lsaquomiddotrsquoP-œparasbquo hellip
24 lsquoeth-prsquoney mebin chakrsquomah wrsquo`eyney krsquosil biqrsquotseh-lsquoarets
Prov1724 Wisdom is in the presence of the one who has understanding
but the eyes of a fool are on the ends of the earth
lsaquo24rsaquo πρόσωπον συνετὸν ἀνδρὸς σοφοῦ οἱ δὲ ὀφθαλmicroοὶ τοῦ ἄφρονος ἐπrsquo ἄκρα γῆς 24 prospon syneton andros sophou
The countenance is a discerning man of a wise
hoi de ophthalmoi tou aphronos epiacute akra gs
but the eyes of the fool are unto the uttermosts parts of the earth _____________________________________________________________________________________________
EZCLEIL XNNE LIQK OA EIAL QRK 25
ŸUcedilhellipmicroŸlsaquo šparadivideparadivideE lsaquosup1ldquoJ lsquomiddotA Daggerlsaquosup1ƒacutesbquo ldquomicrordquomicroJ dagger
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6365
25 ka`as lrsquoabiu ben krsquosil umemer lrsquoyoladrsquoto
Prov1725 A foolish son is a grief to his father and bitterness to her who bore him
lsaquo25rsaquo ὀργὴ πατρὶ υἱὸς ἄφρων καὶ ὀδύνη τῇ τεκούσῃ αὐτοῦ 25 org patri huios aphrn kai odyn tyuml tekousyuml autou
is anger to a father son A foolish and grief to the one birthing him _____________________________________________________________________________________________
XYI-LR MIAICP ZEKDL AEH-L WICVL YEPR MB 26
šparafrac34lsaquo-micrordquo lsaquosup1ƒlsaquosup1helliprsquo œŸJmicrodaggercedil ƒŸŠ-sbquofrac34 tradelsaquosup1CmicroQmicro Ÿrsquofrac14rdquo microB Dagger
26 gam `anosh latsadiq lorsquo-tob lrsquohakoth nrsquodibim`al-yosher
Prov1726 It is also not good to fine the righteous
nor to strike the noble for their uprightness
lsaquo26rsaquo ζηmicroιοῦν ἄνδρα δίκαιον οὐ καλόν οὐδὲ ὅσιον ἐπιβουλεύειν δυνάσταις δικαίοις 26 zmioun andra dikaion ou kalon
To penalize man a just is not good
oude hosion epibouleuein dynastais dikaiois
nor is it sacred to plot against monarchs just _____________________________________________________________________________________________
DPEAZ YI GEX-XWE ZRC RCEI EIXN JYEG 27
daggerrsquoEƒcedilU lsaquosup1sbquo micropermilEš-šmicrotradecedilDagger œmicrordquoC micrordquomiddothellipŸlsaquo Daggerlsaquošacutedividefrac14sbquo centmiddotāŸpermil ˆ
27 chosek lsquoamarayu yode`a da`ath wrsquoqar-ruach lsquoish trsquobunah
Prov1727 He who restrains his words knows knowledge
and he who has a cool spirit is a man of understanding
lsaquo27rsaquo ὃς φείδεται ῥῆmicroα προέσθαι σκληρόν ἐπιγνώmicroων microακρόθυmicroος δὲ ἀνὴρ φρόνιmicroος 27 hos pheidetai hrma proesthai sklron epignmn
The one sparing word to let go a hard is an arbitrator
makrothymos de anr phronimos
and a lenient man is intelligent _____________________________________________________________________________________________
OEAP EIZTY MH AYGI MKG YIXGN LIE MB 28
lsquoŸƒrsquo Daggerlsaquoacuteœacutendashcedilā middotŠfrac34sbquo ƒmiddotpermilmiddotlsaquo acutepermil lsaquosup1šfrac14permilmicrodivide lsaquosup1Daggerfrac12sbquo microB permil
28 gam lsquoewil macharish chakam yechasheb lsquootem srsquophathayu nabon
Prov1728 Even a fool when he keeps silent is considered wise
when he closes his lips he is considered as understanding
lsaquo28rsaquo ἀνοήτῳ ἐπερωτήσαντι σοφίαν σοφία λογισθήσεται ἐνεὸν δέ τις ἑαυτὸν ποιήσας δόξει φρόνιmicroος εἶναι 28 anotŸ epertsanti sophian sophia logisthsetai
To an unthinking man asking wisdom wisdom shall be imputed
eneon de tis heauton poisas doxei phronimos einai
dumb man and any for himself doing shall seem to be intelligent _____________________________________________________________________________________________
Chapter 18
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6366
Shavua Reading Schedule (18th sidrah) - Prov 18
RLBZI DIYEZ-LKA CXTP YWAI DEZL Prov181
rdquoacuteKmicroBœsup1lsaquo daggerIsup1EU-cedilA hellipšcedilndashsup1rsquo middotRmicroƒcedillsaquo daggerDaggerfrac14sbquomicroœcedil sbquo
1 lrsquotharsquoawah yrsquobaqesh niphrsquorad brsquokal-tushiah yithrsquogala`
Prov181 He who separates himself seeks his own desire
He quarrels against all sound wisdom
lsaquo181rsaquo προφάσεις ζητεῖ ἀνὴρ βουλόmicroενος χωρίζεσθαι ἀπὸ φίλων ἐν παντὶ δὲ καιρῷ ἐπονείδιστος ἔσται 1 prophaseis ztei anr boulomenos chrizesthai apo philn
excuses seek A man wanting to separate from friends
en panti de kairŸ eponeidistos estai
at all but time he shall be reviled _____________________________________________________________________________________________
EAL ZELBZDA-M IK DPEAZA LIQK UTGI-L 2
ŸAsup1 œŸKmicroBcedilœsup1daggerA-sup1sbquo lsaquosup1J daggerrsquoEƒcedilœsup1A lsaquosup1ldquoJ mdashfrac34Pcedilpermilmicrolsaquo-sbquofrac34 ƒ
2 lorsquo-yachrsquopots krsquosil bithrsquobunah ki lsquoim-brsquohithrsquogaloth libo
Prov182 A fool does not delight in understanding but only in revealing his heart
lsaquo2rsaquo οὐ χρείαν ἔχει σοφίας ἐνδεὴς φρενῶν microᾶλλον γὰρ ἄγεται ἀφροσύνῃ 2 ou chreian echei sophias endes phrenn mallon gar agetai aphrosynyuml
no need has for wisdom One lacking of sense for rather he is led by folly _____________________________________________________________________________________________
DTXG OELW-MRE FEA-MB A RYX-EAA 3
daggerPcedilšparapermil lsquoŸtrade-sup1rdquocedilDagger ˆEA-microbdquo sbquoA rdquoacuteš-sbquoŸƒA bdquo
3 brsquoborsquo-rasha` barsquo gam-buz wrsquo`im-qalon cherrsquopah
Prov183 When a wicked man comes contempt also comes
and with dishonor comes scorn
lsaquo3rsaquo ὅταν ἔλθῃ ἀσεβὴς εἰς βάθος κακῶν καταφρονεῖ ἐπέρχεται δὲ αὐτῷ ἀτιmicroία καὶ ὄνειδος 3 hotan elthyuml asebs eis bathos kakn kataphronei
Whenever should come the impious into a depth of evils he pays no attention
eperchetai de autŸ atimia kai oneidos
and there comes upon him dishonor and scorn _____________________________________________________________________________________________
DNKG XEWN RAP LGP YI-IT IXAC MIWNR MIN 4
daggerdividecedilpermil šŸtradedivide micrordquomiddotƒfrac34rsquo micropermilmicrorsquo lsaquosup1sbquo-lsaquosup1ndash lsaquomiddotšcedilƒsup1C lsaquosup1Rordmdividefrac14rdquo sup1lsaquomicrodivide hellip
4 mayim `amuqim dibrsquorey phi-lsquoish nachal nobe`a mrsquoqor chakrsquomah
Prov184 The words of a manrsquos mouth are deep waters
the fountain of wisdom is a flowing brook
lsaquo4rsaquo ὕδωρ βαθὺ λόγος ἐν καρδίᾳ ἀνδρός ποταmicroὸς δὲ ἀναπηδύει καὶ πηγὴ ζωῆς 4 hydr bathy logos en kardia andros
water is deep A word in the heart of a man
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6367
potamos de anapduei kai pg zs
and a river jump up and a spring of life _____________________________________________________________________________________________
HTYNA WICV ZEHDL AEH-L RYX-IPT ZY 5
ŠacutePsup1LmicroA tradelsaquosup1Cmicro˜ œŸHmicrodagger ƒŸŠ-sbquofrac34 rdquoacuteš-lsaquomiddotrsquoP œmiddotsbquoā dagger
5 srsquoeth prsquoney-rasha` lorsquo-tob lrsquohatoth tsadiq bamishrsquopat
Prov185 To lift up the face of the wicked is not good
nor to thrust aside the righteous in judgment
lsaquo5rsaquo θαυmicroάσαι πρόσωπον ἀσεβοῦς οὐ καλόν οὐδὲ ὅσιον ἐκκλίνειν τὸ δίκαιον ἐν κρίσει 5 thaumasai prospon asebous ou kalon
To admire the face of the impious is not good
oude hosion ekklinein to dikaion en krisei
nor is it sacred to turn aside the just in a judgment _____________________________________________________________________________________________
XWI ZENLDNL EITE AIXA EAI LIQK IZTY 6
sbquošcediltradesup1lsaquo œŸdivideordmfrac14daggermicrodividecedil Daggerlsaquosup1ndashE ƒlsaquosup1šcedilƒ Esbquofrac34ƒlsaquo lsaquosup1ldquo lsaquomiddotœcedilndashsup1ā Dagger
6 siphrsquothey krsquosil yaborsquou brsquorib uphiu lrsquomahalumoth yiqrsquorarsquo
Prov186 A foolrsquos lips bring strife and his mouth calls for blows
lsaquo6rsaquo χείλη ἄφρονος ἄγουσιν αὐτὸν εἰς κακά τὸ δὲ στόmicroα αὐτοῦ τὸ θρασὺ θάνατον ἐπικαλεῖται 6 cheil aphronos agousin auton eis kaka
Lips of a fool lead him into evils
to de stoma autou to thrasy thanaton epikaleitai
and mouth his bold death calls unto _____________________________________________________________________________________________
EYTP YWEN EIZTYE EL-DZGN LIQK-IT 7
Ÿndashmicrorsquo middottradeŸdivide DaggerlsaquoœndashcedilāE Ÿ-daggerUsup1permilcedildivide lsaquosup1ldquo-lsaquosup1P ˆ
7 pi-krsquosil mrsquochitah-lo usrsquophathayu moqesh naphrsquosho
Prov187 A foolrsquos mouth is his ruin and his lips are the snare of his soul
lsaquo7rsaquo στόmicroα ἄφρονος συντριβὴ αὐτῷ τὰ δὲ χείλη αὐτοῦ παγὶς τῇ ψυχῇ αὐτοῦ 7 stoma aphronos syntrib autŸ ta de cheil autou pagis tyuml psychyuml autou
The mouth of a fool is destruction to him and his lips are a snare for his soul _____________________________________________________________________________________________
OHA-IXCG ECXI MDE MINDLZNK OBXP IXAC 8
lsquoparaŠƒ-lsaquomiddotšcedilhellipmicropermil Ehellipšacutelsaquo middotdaggerDagger lsaquosup1dividefrac14daggermicroœsup1dividecedilJ lsquoBcedilšsup1rsquo lsaquomiddotšcedilƒsup1C permil
8 dibrsquorey nirrsquogan krsquomithrsquolahamim wrsquohem yarrsquodu chadrsquorey-baten
Prov188 The words of a whisperer are like dainty morsels
and they go down into the chambers of the belly
lsaquo8rsaquo ὀκνηροὺς καταβάλλει φόβος ψυχαὶ δὲ ἀνδρογύνων πεινάσουσιν 8 oknrous kataballei phobos psychai de androgynn peinasousin
The lazy are thrown down by fear and the souls of effeminate ones shall hunger
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6368
_____________________________________________________________________________________________
ZIGYN LRAL ED G EZKLNA DTXZN MB 9
œlsaquosup1permilmicrodivide micrordquomicroƒ sbquoEdagger permilsbquo ŸUcedilsbquomicrodividesup1ƒ daggerparaPmicrošœsup1divide microB Š
9 gam mithrsquorapeh bimrsquolarsquokrsquoto lsquoach hursquo lrsquoba`al mashrsquochith
Prov189 He also who is slack in his work is brother to the possessor of the ruin
lsaquo9rsaquo ὁ microὴ ἰώmicroενος ἑαυτὸν ἐν τοῖς ἔργοις αὐτοῦ ἀδελφός ἐστιν τοῦ λυmicroαινοmicroένου ἑαυτόν 9 ho m imenos heauton en tois ergois autou
The one not repairing himself by his works
adelphos estin tou lymainomenou heauton
is brother of the one laying himself waste _____________________________________________________________________________________________
ABYPE WICV UEXI-EA DEDI MY FR-LCBN 10
ƒacuteBāsup1rsquoDagger tradelsaquosup1Cmicro˜ mdashEšacutelsaquo-ŸA daggerEdaggerlsaquo middot ˆfrac34rdquo-microCbdquosup1divide lsaquo
10 migrsquodal-`oz shem Yahuacutewah bo-yaruts tsadiq wrsquonisrsquogab
Prov1810 The name of JWJY is a strong tower the righteous runs into it and is safe
lsaquo10rsaquo ἐκ microεγαλωσύνης ἰσχύος ὄνοmicroα κυρίου αὐτῷ δὲ προσδραmicroόντες δίκαιοι ὑψοῦνται 10 ek megalsyns ischuos onoma kyriou
is of great strength The name of YHWH
autŸ de prosdramontes dikaioi huuountai
to it and running up the just are raised up high _____________________________________________________________________________________________
EZIKYNA DABYP DNEGKE EFR ZIXW XIYR OED 11
Ÿœlsaquosup1JcedilāmicrodivideA daggerƒacuteBcedilāsup1rsquo daggeracutedivideŸpermilE ŸFordmrdquo œmicrolsaquocedilšsup1trade šlsaquosup1rdquo lsquoŸdagger sbquolsaquo
11 hon `ashir qirrsquoyath `uzo ukrsquochomah nisrsquogabah brsquomasrsquokitho
Prov1811 A rich manrsquos wealth is his strong city
and like a high wall in his own imagination
lsaquo11rsaquo ὕπαρξις πλουσίου ἀνδρὸς πόλις ὀχυρά ἡ δὲ δόξα αὐτῆς microέγα ἐπισκιάζει 11 hyparxis plousiou andros polis ochyra h de doxa auts mega episkiazei
The substance of a rich man city is a fortified and its glory greatly overhadows _____________________________________________________________________________________________
DEPR CEAK IPTLE YI-AL DABI XAY-IPTL 12
daggerDaggeracutersquofrac14rdquo hellipŸƒacute lsaquomiddotrsquondashsup1Dagger lsaquosup1sbquo-ƒmiddot DmicroAcedilbdquosup1lsaquo šparaƒpara-lsaquomiddotrsquondashsup1 ƒlsaquo
12 liphrsquoney-sheber yigrsquobah leb-lsquoish wrsquoliphrsquoney kabod `anawah
Prov1812 Before destruction the heart of man is haughty
but humility goes before glory
lsaquo12rsaquo πρὸ συντριβῆς ὑψοῦται καρδία ἀνδρός καὶ πρὸ δόξης ταπεινοῦται 12 pro syntribs huuoutai kardia andros
Before destruction is raised up high the heart of a man
kai pro doxs tapeinoutai
and before glory it is humbled
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6369
_____________________________________________________________________________________________
DNLKE EL-ID ZLE RNYI MXHA XAC AIYN 13
daggerLsup1E Ÿ-sbquolsaquosup1dagger œparaparaEsup1sbquo rdquoacutedividecedilsup1lsaquo parašparaŠcedilA šƒacuteC ƒlsaquosup1middotdivide bdquolsaquo
13 meshib dabar brsquoterem yishrsquoma` lsquoiueleth hirsquo-lo ukrsquolimah
Prov1813 He who answers a matter before he hears it is folly and shame to him
lsaquo13rsaquo ὃς ἀποκρίνεται λόγον πρὶν ἀκοῦσαι ἀφροσύνη αὐτῷ ἐστιν καὶ ὄνειδος 13 hos apokrinetai logon prin akousai
The one who answers a word before hearing the matter
aphrosyn autŸ estin kai oneidos
folly to him it is and scorn _____________________________________________________________________________________________
DPYI IN DKP GEXE EDLGN LKLKI YI-GEX 14
daggerMparasbquoWsup1lsaquo lsaquosup1divide daggersbquomiddotcedilrsquo micropermilEšDagger Edaggermiddotfrac14permilmicrodivide middotJmicrolsaquo lsaquosup1sbquo-micropermilEš helliplsaquo
14 ruach-lsquoish yrsquokalrsquokel machalehu wrsquoruach nrsquokersquoah mi yisarsquoenah
Prov1814 The spirit of a man can endure his sickness
but as for a broken spirit who can bear it
lsaquo14rsaquo θυmicroὸν ἀνδρὸς πραύνει θεράπων φρόνιmicroος ὀλιγόψυχον δὲ ἄνδρα τίς ὑποίσει 14 thymon andros praunei therapn phronimos
the rage of a man calms attendant An intelligent
oligopsychon de andra tis hypoisei
but a faint hearted man who can endure _____________________________________________________________________________________________
ZRC-YWAZ MINKG OFE ZRC-DPWI OEAP AL 15
œmicrordquoacuteC-paraRmicroƒcedilU lsaquosup1divideacutefrac14permil lsquoparaˆfrac34sbquoDagger œmicrordquoC-daggerpararsquotradesup1lsaquo lsquoŸƒrsquo ƒmiddot DaggerŠ
15 leb nabon yiqrsquoneh-da`ath wrsquoozen chakamim trsquobaqesh-da`ath
Prov1815 The heart of the prudent acquires knowledge
and the ear of the wise seeks knowledge
lsaquo15rsaquo καρδία φρονίmicroου κτᾶται αἴσθησιν ὦτα δὲ σοφῶν ζητεῖ ἔννοιαν 15 kardia phronimou ktatai aisthsin
The heart of an intelligent man acquires perception
ta de sophn ztei ennoian
and ears of the wise seek insight _____________________________________________________________________________________________
EPGPI MILCB IPTLE EL AIGXI MC OZN 16
EMparapermilrsquomicrolsaquo lsaquosup1frac34hellipbdquo lsaquomiddotrsquondashsup1Dagger Ÿ ƒlsaquosup1permilšmicrolsaquo hellipsbquo lsquoacuteUmicrodivide ˆŠ
16 matan lsquoadam yarrsquochib lo wrsquoliphrsquoney grsquodolim yanrsquochenu
Prov1816 A manrsquos gift makes room for him and brings him before great men
lsaquo16rsaquo δόmicroα ἀνθρώπου ἐmicroπλατύνει αὐτὸν καὶ παρὰ δυνάσταις καθιζάνει αὐτόν 16 doma anthrpou emplatynei auton kai para dynastais kathizanei auton
A gift of a man widens him and by monarchs sits him _____________________________________________________________________________________________
EXWGE EDRX AI EAIXA OEYXD WICV 17
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6370
Ÿštradefrac14permilmicroDagger Edaggermiddotfrac34rdquomiddotš sbquofrac34ƒacutelsaquo Ÿƒlsaquosup1šcedilA lsquoŸsbquosup1šacutedagger tradelsaquosup1Cmicro˜ ˆlsaquo
17 tsadiq harirsquoshon brsquoribo yaborsquo rersquoehu wachaqaro
Prov1817 He who is first his cause seems right
but his neighbor comes and examines him
lsaquo17rsaquo δίκαιος ἑαυτοῦ κατήγορος ἐν πρωτολογίᾳ ὡς δrsquo ἂν ἐπιβάλῃ ὁ ἀντίδικος ἐλέγχεται 17 dikaios heautou katgoros en prtologia
A just man of himself is an accuser at the beginning of speaking
hs diacute an epibalyuml ho antidikos elegchetai
but when ever demands attention the opponent he is reproved _____________________________________________________________________________________________
CIXTI MINEVR OIAE LXEBD ZIAYI MIPICN 18
helliplsaquosup1šndashmicrolsaquo lsaquosup1divideE frac14rdquo lsquolsaquomiddotƒE šŸBmicrodagger œlsaquosup1Acedilmicrolsaquo lsaquosup1rsquolsaquocedilhellipsup1divide permillsaquo
18 midrsquoyanim yashrsquobith hagoral ubeyn `atsumim yaphrsquorid
Prov1818 The lot causes arguments to cease and decides between the mighty ones
lsaquo18rsaquo ἀντιλογίας παύει κλῆρος ἐν δὲ δυνάσταις ὁρίζει 18 antilogias pauei klros en de dynastais horizei
disputes ceases The lot and among the monarchs it defines the bounds _____________________________________________________________________________________________
OENX GIXAK MIPECNE FR-ZIXWN RYTP G 19
lsquoŸdividešmicrosbquo micropermillsaquosup1šcedilƒsup1J lsaquosup1rsquoŸhellipdivideE ˆfrac34rdquo-œmicrolsaquošsup1Rsup1divide rdquondashsup1rsquo permilacutesbquo Šlsaquo
19 lsquoach niphrsquosha` miqirrsquoyath-`oz umrsquodonim kibrsquoriach lsquoarrsquomon
Prov1819 A brother offended is worse than a fortified city
and contentions are like the bars of a citadel
lsaquo19rsaquo ἀδελφὸς ὑπὸ ἀδελφοῦ βοηθούmicroενος ὡς πόλις ὀχυρὰ καὶ ὑψηλή ἰσχύει δὲ ὥσπερ τεθεmicroελιωmicroένον βασίλειον 19 adelphos hypo adelphou bothoumenos hs polis ochyra kai huyl
A brother by a brother being helped is as city fortified and a high
ischuei de hsper tethemelimenon basileion
and is strong as a well founded palace _____________________________________________________________________________________________
RAYI EIZTY ZEAZ EPHA RAYZ YI-IT IXTN 20
rdquoacuteAāsup1lsaquo Daggerlsaquoacuteœacutendashā œmicrosbquoEƒU ŸrsquoŠsup1A rdquomicroAcedilāsup1U lsaquosup1sbquo-lsaquosup1ndash lsaquosup1šPsup1divide
20 miprsquori phi-lsquoish tisrsquoba` bitrsquono trsquobursquoath srsquophathayu yisrsquoba`
Prov1820 With the fruit of a manrsquos mouth his stomach shall be satisfied
he shall be satisfied with the product of his lips
lsaquo20rsaquo ἀπὸ καρπῶν στόmicroατος ἀνὴρ πίmicroπλησιν κοιλίαν αὐτοῦ ἀπὸ δὲ καρπῶν χειλέων αὐτοῦ ἐmicroπλησθήσεται 20 apo karpn stomatos anr pimplsin koilian autou
From fruits of the mouth a man fills his belly
apo de karpn cheilen autou emplsthsetai
and from fruits of his lips he shall be filled up
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6371
_____________________________________________________________________________________________
DIXT LKI DIADE OEYL-CIA MIIGE ZEN 21
Dlsaquocedilšsup1P microsbquofrac34lsaquo daggerlsaquoparaƒfrac14daggerfrac34sbquoDagger lsquoŸ-hellipmicrolsaquocedilA lsaquosup1ImicropermilDagger œparaDaggerdivide sbquo
21 maweth wrsquochayim brsquoyad-lashon wrsquoohabeyah yorsquokal pirrsquoyah
Prov1821 Death and life are in the power of the tongue
and those who love it shall eat its fruit
lsaquo21rsaquo θάνατος καὶ ζωὴ ἐν χειρὶ γλώσσης οἱ δὲ κρατοῦντες αὐτῆς ἔδονται τοὺς καρποὺς αὐτῆς 21 thanatos kai z en cheiri glsss
Death and life are in the handle of the tongue
hoi de kratountes auts edontai tous karpous auts
and the ones holding it shall eat of its fruits
_____________________________________________________________________________________________
DEDIN OEVX WTIE AEH VN DY VN 22
daggerEdaggerlsaquomiddotdivide lsquoŸ˜š tradeparandashacuteImicroDagger ƒŸŠ sbquo˜divide daggerVsup1sbquo sbquo˜divide ƒ
22 matsarsquo lsquoishah matsarsquo tob wayapheq ratson meYahuacutewah
Prov1822 He who finds a wife finds a good thing and obtains favor from JWJY
lsaquo22rsaquo ὃς εὗρεν γυναῖκα ἀγαθήν εὗρεν χάριτας ἔλαβεν δὲ παρὰ θεοῦ ἱλαρότητα 22 hos heuren gynaika agathn heuren charitas
The one who found wife a good found favors
elaben de para theou hilarotta
and he received from YHWH happiness
lsaquo22rsaquoa ὃς ἐκβάλλει γυναῖκα ἀγαθήν ἐκβάλλει τὰ ἀγαθά ὁ δὲ κατέχων microοιχαλίδα ἄφρων καὶ ἀσεβής 223 hos ekballei gynaika agathn ekballei ta agatha
The one who casts out woman a good cast out good things
ho de katechn moichalida aphrn kai asebs
but the one holding on to an adulteress is foolish and impious _____________________________________________________________________________________________
ZEFR DPRI XIYRE YX-XACI MIPEPGZ 23
œŸFmicrordquo daggerpararsquofrac14rdquomicrolsaquo šlsaquosup1rdquocedilDagger š-šparaAmicrohelliplsaquo lsaquosup1rsquoErsquofrac14permilmicroU bdquo
23 tachanunim yrsquodaber-rash wrsquo`ashir ya`aneh `azoth
Prov1823 The poor man utters supplications but the rich man answers roughly _____________________________________________________________________________________________
GN WAC AD YIE RRXZDL MIRX YI 24
permilsbquomiddotdivide trademiddotƒacuteC ƒmiddotdaggerfrac34sbquo middotlsaquocedilDagger micrordquomiddotrdquofrac34šcedilœsup1dagger lsaquosup1rdquomiddotš lsaquosup1sbquo hellip
24 lsquoish re`im lrsquohithrsquoro`e`a wrsquoyesh lsquooheb dabeq mersquoach
Prov1824 A man of friends may be broken up
but there is a lover who sticks closer than a brother _____________________________________________________________________________________________
Chapter 19
Shavua Reading Schedule (19th sidrah) - Prov 19
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6372
LIQK EDE EIZTY YWRN ENZA JLED YX-AEH Prov191
lsaquosup1ldquo sbquoEdaggerDagger Daggerlsaquoœacutendashcedilā middotRsup1rdquomiddotdivide ŸLordmœA centmiddotŸdagger š-ƒŸŠ sbquo
1 tob-rash holek brsquothumo me`iqesh srsquophathayu wrsquohursquo krsquosil
Prov191 Better is a poor man who walks in his integrity than he who is perverse
in his lips who is a fool _____________________________________________________________________________________________
HEG MILBXA UE AEH-L YTP ZRC-LA MB 2
sbquomiddotŠŸpermil sup1lsaquomicrobdquomicrošcedilA mdashsbquoDagger ƒŸŠ-sbquofrac34 parandashpararsquo œmicrordquomicrohellip-sbquofrac34A microB ƒ
2 gam brsquolorsquo-da`ath nephesh lorsquo-tob wrsquoats brsquoragrsquolayim chotersquo
Prov192 Also it is not good for a soul to be without knowledge
and he who hurries with his footsteps errs _____________________________________________________________________________________________
EAL SRFI DEDI-LRE EKXC SLQZ MC ZLE 3
ŸAsup1 bullmicrordquoˆsup1lsaquo daggerEdaggerlsaquo-micrordquocedilDagger ŸJšmicroC bullmiddotKmicroldquoU hellipsbquo œparaparaEsup1sbquo bdquo
3 lsquoiueleth lsquoadam trsquosaleph darrsquoko wrsquo`al-Yahuacutewah yizrsquo`aph libo
Prov193 The foolishness of man ruins his way and his heart rages against JWJY
lsaquo193rsaquo ἀφροσύνη ἀνδρὸς λυmicroαίνεται τὰς ὁδοὺς αὐτοῦ τὸν δὲ θεὸν αἰτιᾶται τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ 3 aphrosyn andros lymainetai tas hodous autou ton de theon aitiatai tyuml kardia autou
The folly of a man lays waste his ways and Elohim he blames in his heart _____________________________________________________________________________________________
CXTI EDRXN LCE MIAX MIRX SIQI OED 4
hellipmiddotšacutePsup1lsaquo Edaggerrdquomiddotšmiddotdivide hellipDagger lsaquosup1Amicroš lsaquosup1rdquomiddotš bulllsaquosup1ldquofrac34lsaquo lsquoŸdagger hellip
4 hon yosiph re`im rabbim wrsquodal mere`hu yipared
Prov194 Wealth adds many friends but a poor man is separated from his friend
lsaquo4rsaquo πλοῦτος προστίθησιν φίλους πολλούς ὁ δὲ πτωχὸς καὶ ἀπὸ τοῦ ὑπάρχοντος φίλου λείπεται 4 ploutos prostithsin philous pollous
Riches add friends many
ho de ptchos kai apo tou hyparchontos philou leipetai
but the poor one even by the that exists friend is forsaken _____________________________________________________________________________________________
HLNI L MIAFK GITIE DWPI L MIXWY CR 5
ŠmiddotLsup1lsaquo sbquofrac34 lsaquosup1ƒˆcedilJ micropermillsaquosup1ndashlsaquocedilDagger daggerparatradeacuteMsup1lsaquo sbquofrac34 lsaquosup1šacutetradecedil hellipmiddotrdquo dagger
5 `ed shrsquoqarim lorsquo yinaqeh wrsquoyaphiach krsquozabim lorsquo yimalet
Prov195 A false witness shall not go unpunished and he who tells lies shall not escape
lsaquo5rsaquo microάρτυς ψευδὴς οὐκ ἀτιmicroώρητος ἔσται ὁ δὲ ἐγκαλῶν ἀδίκως οὐ διαφεύξεται 5 martys pseuds ouk atimrtos estai
witness a lying not unpunished shall be
ho de egkaln adiks ou diapheuxetai
and the one accusing unjustly shall not escape
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6373
_____________________________________________________________________________________________
OZN YIL RXD-LKE AICP-IPT ELGI MIAX 6
lsquoacuteUmicrodivide lsaquosup1sbquo micrordquomiddotšdagger-Dagger ƒlsaquosup1helliprsquo-lsaquomiddotrsquondash EKmicropermillsaquo lsaquosup1Amicroš Dagger
6 rabbim yrsquochalu phrsquoney-nadib wrsquokal-hare`a lrsquoish matan
Prov196 Many shall seek the face of a noble
and every man is a friend to him who gives gifts
lsaquo6rsaquo πολλοὶ θεραπεύουσιν πρόσωπα βασιλέων πᾶς δὲ ὁ κακὸς γίνεται ὄνειδος ἀνδρί 6 polloi therapeuousin prospa basilen pas de ho kakos ginetai oneidos andri
attend to the persons of a king but every evil man becomes scorn to men _____________________________________________________________________________________________
S EDPY YX-IG LK 7
DND-L MIXN SCXN EPNN EWGX EDRXN IK
bullmicrosbquo Edaggerordmsbquomiddotrsquoā š-lsaquomiddotpermilfrac14sbquo acuteJ ˆ daggerLmiddotdagger-sbquofrac34 lsaquosup1šacutedividefrac14sbquo bullmiddotCmicrošcedildivide EMparaLsup1divide Etradefrac14permilš Edaggermiddotrdquomiddotšcedildivide lsaquosup1J
7 kal lsquoachey-rash srsquonersquouhu lsquoaph ki mrsquore`ehu rachaqu mimenu mrsquoradeph lsquoamarim lorsquo-hemah
Prov197 All the brothers of a poor man hate him
and his friends also surely abandon him He pursues them with words yet they are not
lsaquo7rsaquo πᾶς ὃς ἀδελφὸν πτωχὸν microισεῖ καὶ φιλίας microακρὰν ἔσται ἔννοια ἀγαθὴ τοῖς εἰδόσιν αὐτὴν ἐγγιεῖ ἀνὴρ δὲ φρόνιmicroος εὑρήσει αὐτήν ὁ πολλὰ κακοποιῶν τελεσιουργεῖ κακίαν ὃς δὲ ἐρεθίζει λόγους οὐ σωθήσεται 7 pas hos adelphon ptchon misei kai philias makran estai
Every one who brother a poor detests from friendship far shall be
ennoia agath tois eidosin autn eggiei
insight Good to the ones perceiving it approaches
anr de phronimos heursei autn ho polla kakopoin telesiourgei kakian
man and an intelligent shall find it The many doing evil perfect a work of evil
hos de erethizei logous ou sthsetai
and the one who aggravates by words shall not be delivered _____________________________________________________________________________________________
AEH-VNL DPEAZ XNY EYTP AD AL-DPW 8
ƒŸŠ-sbquofrac34˜dividesup1 daggerrsquoEƒcedilU šmiddotdividefrac34 Ÿndashmicrorsquo ƒmiddotdaggerfrac34sbquo ƒmiddotK-daggerpararsquofrac34trade permil 8 qoneh-leb lsquooheb naphrsquosho shomer trsquobunah limrsquotsorsquo-tob
Prov198 He who gets heart loves his own soul
he who keeps understanding shall find good
lsaquo8rsaquo ὁ κτώmicroενος φρόνησιν ἀγαπᾷ ἑαυτόν ὃς δὲ φυλάσσει φρόνησιν εὑρήσει ἀγαθά 8 ho ktmenos phronsin agapa heauton
The one acquiring intelligence loves himself
hos de phylassei phronsin heursei agatha
and the one that guards intelligence shall find good _____________________________________________________________________________________________
CAI MIAFK GITIE DWPI L MIXWY CR 9
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6374
ndash hellipmiddotƒsbquofrac34lsaquo lsaquosup1ƒacuteˆcedilJ micropermillsaquosup1ndashacutelsaquocedilDagger daggerparatradeacuteMsup1lsaquo sbquofrac34 lsaquosup1šacutetrade hellipmiddotrdquo Š
9 `ed shrsquoqarim lorsquo yinaqeh wrsquoyaphiach krsquozabim yorsquobed
Prov199 A false witness shall not go unpunished and he who tells lies shall perish
lsaquo9rsaquo microάρτυς ψευδὴς οὐκ ἀτιmicroώρητος ἔσται ὃς δrsquo ἂν ἐκκαύσῃ κακίαν ἀπολεῖται ὑπrsquo αὐτῆς 9 martys pseuds ouk atimrtos estai
witness A lying not unpunished shall be
hos diacute an ekkausyuml kakian apoleitai hypiacute auts
and who ever shall kindle evil shall perish by it _____________________________________________________________________________________________
MIXYA LYN CARL-IK S BEPRZ LIQKL DEP-L 10
lsaquosup1šacuteāA frac34divide hellipparaƒparardquo-lsaquosup1J bullmicrosbquo bdquoErsquofrac14rdquomicroU lsaquosup1ldquosup1 daggerparaDaggersbquorsquo-sbquofrac34 lsaquo
10 lorsquo-narsquoweh likrsquosil ta`anug lsquoaph ki-lrsquo`ebed mrsquoshol brsquosarim
Prov1910 Luxury is not fitting for a fool much less for a servant to rule over princes
lsaquo10rsaquo οὐ συmicroφέρει ἄφρονι τρυφή καὶ ἐὰν οἰκέτης ἄρξηται microεθrsquo ὕβρεως δυναστεύειν 10 ou sympherei aphroni tryph
is not advantageous to a fool Luxury
kai ean oikets arxtai methiacute hybres dynasteuein
nor is it seemly if a servant should begin by insult to be in power _____________________________________________________________________________________________
RYT-LR XAR EZXTZE ET JIXD MC LKY 11
rdquomicroP-micrordquo šfrac34ƒfrac14rdquo ŸUcedilšmicrosbquondashsup1œcedilDagger ŸPmicrosbquo centlsaquosup1šfrac12sbquoparadagger hellipsbquo paramiddotā sbquolsaquo
11 sekel lsquoadam hersquoerik lsquoapo wrsquothiphrsquoarrsquoto `abor `al-pasha`
Prov1911 A manrsquos discretion makes slow his anger
and his glory is to pass over a transgression
lsaquo11rsaquo ἐλεήmicroων ἀνὴρ microακροθυmicroεῖ τὸ δὲ καύχηmicroα αὐτοῦ ἐπέρχεται παρανόmicroοις 11 elemn anr makrothymei to de kauchma autou eperchetai paranomois
A merciful man is lenient and his boasting comes upon lawbreakers _____________________________________________________________________________________________
EPEVX AYR-LR LHKE JLN SRF XITKK MDP 12
ŸrsquoŸ˜š ƒparaāmiddotrdquo-micrordquo microŠcedilE centparaparadivide bullmicrordquomicroˆ šlsaquosup1ndashJmicroJ microdaggermicrorsquo ƒlsaquo
12 naham kakrsquophir za`aph melek ukrsquotal `al-`eseb rrsquotsono
Prov1912 The kingrsquos wrath is like the roaring of a lion
but his favor is like dew on the grass
lsaquo12rsaquo βασιλέως ἀπειλὴ ὁmicroοία βρυγmicroῷ λέοντος ὥσπερ δὲ δρόσος ἐπὶ χόρτῳ οὕτως τὸ ἱλαρὸν αὐτοῦ 12 basiles apeil homoia brygmŸ leontos
of a king The intimidation is likened to gnashing a lionrsquos
hsper de drosos epi chortŸ houts to hilaron autou
but as dew upon the grass so is his making one happy _____________________________________________________________________________________________
DY IPICN CXH SLCE LIQK OA EIAL ZED 13
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6375
daggerVsup1sbquo lsaquomiddotrsquolsaquocedilhellipsup1divide hellipmiddotšfrac34Š bullparaparahellipDagger lsaquosup1ldquoJ lsquomiddotA Daggerlsaquosup1ƒacutesbquo œfrac34Emicrodagger bdquolsaquo
13 hauoth lrsquoabiu ben krsquosil wrsquodeleph tored midrsquoyrsquoney lsquoishah
Prov1913 A foolish son is destruction to his father
and the contentions of a wife are a constant dripping
lsaquo13rsaquo αἰσχύνη πατρὶ υἱὸς ἄφρων καὶ οὐχ ἁγναὶ εὐχαὶ ἀπὸ microισθώmicroατος ἑταίρας 13 aischyn patri huios aphrn
is shame to a father son A foolish
kai ouch hagnai euchai apo misthmatos hetairas
and are not pure vows paid out from the hire of a mistress _____________________________________________________________________________________________
ZLKYN DY DEDINE ZEA ZLGP OEDE ZIA 14
œparaJcedilāmicrodivide daggerVsup1sbquo daggerEdaggerlsaquomiddotdivideE œŸƒsbquo œmicrofrac14permilmicrorsquo lsquoŸdaggeracuteDagger œsup1lsaquomicroA helliplsaquo
14 bayith wahon nachalath lsquoaboth umeYahuacutewah lsquoishah masrsquokaleth
Prov1914 House and wealth are an inheritance from fathers
but a prudent wife is from JWJY
lsaquo14rsaquo οἶκον καὶ ὕπαρξιν microερίζουσιν πατέρες παισίν παρὰ δὲ θεοῦ ἁρmicroόζεται γυνὴ ἀνδρί 14 oikon kai hyparxin merizousin pateres paisin
A house and a substance is portioned by fathers to children
para de theou harmozetai gyn andri
but by YHWH is accorded a wife to a man _____________________________________________________________________________________________
ARXZ DINX YTPE DNCXZ LITZ DLVR 15
ƒacuterdquošsup1œ daggeracuteIsup1dividecedilš parandashpararsquoDagger daggerdividemiddotCšmicroU lsaquosup1PmicroU daggercedil micrordquo DaggerŠ
15 `atsrsquolah tapil tarrsquodemah wrsquonephesh rrsquomiah thirrsquo`ab
Prov1915 Laziness makes one fall into a deep sleep and an idle soul shall suffer hunger
lsaquo15rsaquo δειλία κατέχει ἀνδρογύναιον ψυχὴ δὲ ἀεργοῦ πεινάσει 15 deilia katechei androgynaion psych de aergou peinasei
Dread holds down an effeminate man and the soul of the idle hungers _____________________________________________________________________________________________
ZNEI EIKXC DFEA EYTP XNY DEVN XNY 16
œacutedivideElsaquo Daggerlsaquoacutešhellip daggermiddotˆŸA Ÿndashmicrorsquo šmiddotdividefrac34 daggeracuteDagger sup1divide šmiddotdividefrac34 ˆŠ
16 shomer mitsrsquowah shomer naphrsquosho bozeh drsquorakayu yumath
Prov1916 He who keeps the commandment keeps his soul
but he who despises His ways shall die
lsaquo16rsaquo ὃς φυλάσσει ἐντολήν τηρεῖ τὴν ἑαυτοῦ ψυχήν ὁ δὲ καταφρονῶν τῶν ἑαυτοῦ ὁδῶν ἀπολεῖται 16 hos phylassei entoln trei tn heautou psychn
The one who keeps the commandment gives heed to his own soul
ho de kataphronn tn heautou hodn apoleitai
but the one disdaining his own way shall perish _____________________________________________________________________________________________
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6376
EL-MLYI ELNBE LC OPEG DEDI DELN 17
Ÿ-paraKmicrolsaquo ŸordmdividebdquoE C lsquomiddotrsquoŸpermil daggerEdaggerlsaquo daggermiddotDaggercedilmicrodivide ˆlsaquo 17 malrsquoweh Yahuacutewah chonen dal ugrsquomulo yrsquoshalem-lo
Prov1917 One who is gracious to a poor man lends to JWJY
and He shall reward his dealing to him
lsaquo17rsaquo δανίζει θεῷ ὁ ἐλεῶν πτωχόν κατὰ δὲ τὸ δόmicroα αὐτοῦ ἀνταποδώσει αὐτῷ 17 danizei theŸ ho elen ptchon
lends to Elohim The one showing mercy on the poor
kata de to doma autou antapodsei autŸ
and according to his gift he shall make recompense to him _____________________________________________________________________________________________
JYTP YZ-L EZIND-LE DEWZ YI-IK JPA XQI 18
iexclparandashmicrorsquo sbquoWsup1U-microsbquo Ÿœlsaquosup1dividefrac14dagger-parasbquoDagger daggerDaggercediltradesup1U middotlsaquo-lsaquosup1J iexclrsquosup1A šmiddotNmicrolsaquo permillsaquo
18 yaser binrsquoak ki-yesh tiqrsquowah wrsquoel-hamitho lsquoal-tisarsquo naphrsquosheak
Prov1918 Discipline your son while there is hope
and do not set your soul on making him die
lsaquo18rsaquo παίδευε υἱόν σου οὕτως γὰρ ἔσται εὔελπις εἰς δὲ ὕβριν microὴ ἐπαίρου τῇ ψυχῇ σου 18 paideue huion sou houts gar estai euelpis
Correct your son for thus he shall be confident
eis de hybrin m epairou tyuml psychyuml sou
to but insult do not lift up the soul _____________________________________________________________________________________________
SQEZ CERE LIVZ-M IK YPR YP DNG-LXB 19
bullsup1ldquoŸU hellipŸrdquoDagger lsaquosup1QmicroU-sup1sbquo lsaquosup1J pararsquofrac34rdquo sbquomiddotāfrac34rsquo daggeracutedividemiddotpermil-microšfrac34B Šlsaquo
19 goral-chemah nosersquo `onesh ki lsquoim-tatsil wrsquo`od tosiph
Prov1919 A man of great anger shall bear the penalty
for if you rescue him you shall process it again
lsaquo19rsaquo κακόφρων ἀνὴρ πολλὰ ζηmicroιωθήσεται ἐὰν δὲ λοιmicroεύηται καὶ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ προσθήσει 19 kakophrn anr polla zmithsetai
An evil-minded man much shall be penalized
ean de loimeutai kai tn psychn autou prosthsei
and if there should be injury even his life he shall add _____________________________________________________________________________________________
JZIXGA MKGZ ORNL XQEN LAWE DVR RNY 20
iexclparaœlsaquosup1šfrac14permilmicrosbquoA microJcedilpermilparaU lsquomicrordquomicrodivide šldquoEdivide middotAmicrotradeDagger daggeracute middotrdquo rdquomicrodividecedil
20 shrsquoma` `etsah wrsquoqabel musar lrsquoma`an techrsquokam brsquoacharithek
Prov1920 Listen to counsel and accept discipline
that you may be wise in your latter end
lsaquo20rsaquo ἄκουε υἱέ παιδείαν πατρός σου ἵνα σοφὸς γένῃ ἐπrsquo ἐσχάτων σου 20 akoue huie paideian patros sou
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6377
Hear O son the instruction of your father
hina sophos genyuml epiacute eschatn sou
that wise you should become wise unto your last days _____________________________________________________________________________________________
MEWZ ID DEDI ZVRE YI-ALA ZEAYGN ZEAX 21
Etradeacuteœ sbquolsaquosup1dagger daggerEdaggerlsaquo œmicro frac14rdquomicroDagger lsaquosup1sbquo-ƒparacedilA œŸƒfrac14permilmicrodivide œŸAmicroš sbquo
21 rabboth machashaboth brsquoleb-lsquoish wa`atsath Yahuacutewah hirsquo thaqum
Prov1921 Many plans are in a manrsquos heart but the counsel of JWJY shall stand
lsaquo21rsaquo πολλοὶ λογισmicroοὶ ἐν καρδίᾳ ἀνδρός ἡ δὲ βουλὴ τοῦ κυρίου εἰς τὸν αἰῶνα microένει 21 polloi logismoi en kardia andros
Many devices are in the heart of a man
h de boul tou kyriou eis ton aina menei
but the counsel of YHWH into the eon abides _____________________________________________________________________________________________
AFK YIN YX-AEHE ECQG MC ZEZ 22
ƒacuteˆJ lsaquosup1sbquomiddotdivide š-ƒŸŠDagger ŸCldquomicropermil hellipacutesbquo œmicroDaggerfrac14sbquomicroU ƒ
22 tarsquoawath lsquoadam chasrsquodo wrsquotob-rash mersquoish kazab
Prov1922 The desire of a man is his kindness and it is better to be a poor man than a liar
lsaquo22rsaquo καρπὸς ἀνδρὶ ἐλεηmicroοσύνη κρείσσων δὲ πτωχὸς δίκαιος ἢ πλούσιος ψεύστης 22 karpos andri elemosyn kreissn de ptchos dikaios plousios pseusts
is a fruit to a man Charity but better a poor just man a rich liar _____________________________________________________________________________________________
RX CWTI-LA OILI RAYE MIIGL DEDI ZXI 23
rdquoacuteš hellipparatradePsup1lsaquo-microA lsquolsaquosup1lsaquo micrordquomiddotƒāDagger lsaquosup1Imicropermil daggerEdaggerlsaquo œmicrosbquošsup1lsaquo bdquo
23 yirrsquoath Yahuacutewah lrsquochayim wrsquosabe`a yalin bal-yipaqed ra`
Prov1923 The fear of JWJY leads to life he shall rest satisfied
he shall be not visited with evil
lsaquo23rsaquo φόβος κυρίου εἰς ζωὴν ἀνδρί ὁ δὲ ἄφοβος αὐλισθήσεται ἐν τόποις οὗ οὐκ ἐπισκοπεῖται γνῶσις 23 phobos kyriou eis zn andri
Fear of YHWH is life to a man
ho de aphobos aulisthsetai en topois hou ouk episkopeitai gnsis
but the one without fear shall lodge in places where is not overseen knowledge _____________________________________________________________________________________________
DPAIYI L EDIT-L-MB ZGLVA ECI LVR ONH 24
daggerMparaƒlsaquosup1lsaquo sbquofrac34 Edaggerlsaquosup1P-parasbquo-microB œmicropermilKmicroQmicroA Ÿhelliplsaquo middot˜rdquo lsquomicrodivideacuteŠ hellip
24 taman `atsel yado batsalachath gam-lsquoel-pihu lorsquo yrsquoshibenah
Prov1924 The sluggard buries his hand in the dish
but shall not even bring it back to his mouth
lsaquo24rsaquo ὁ ἐγκρύπτων εἰς τὸν κόλπον αὐτοῦ χεῖρας ἀδίκως οὐδὲ τῷ στόmicroατι οὐ microὴ προσαγάγῃ αὐτάς 24 ho egkryptn eis ton kolpon autou cheiras adiks
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6378
The man hiding in his enfolded arm his hands unjust
oude tŸ stomati ou m prosagagyuml autas
not even to his mouth shall he in any way bring them _____________________________________________________________________________________________
ZRC OIAI OEAPL GIKEDE MXRI IZTE DKZ UL 25
œmicrordquoacuteC lsquolsaquosup1ƒacutelsaquo lsquoŸƒrsquo micropermillsaquosup1ŸdaggerDagger sup1šcedilrdquomicrolsaquo lsaquosup1œparandashE daggerparaJmicroU mdashmiddot dagger
25 lets takeh uphethi ya`rsquorim wrsquohokiach lrsquonabon yabin da`ath
Prov1925 Strike a scoffer and the naive may become shrewd
but reprove one who has understanding and he shall gain knowledge
lsaquo25rsaquo λοιmicroοῦ microαστιγουmicroένου ἄφρων πανουργότερος γίνεται ἐὰν δὲ ἐλέγχῃς ἄνδρα φρόνιmicroον νοήσει αἴσθησιν 25 loimou mastigoumenou aphrn panourgoteros ginetai
of his mischievousness being whipped a fool more clever shall be
ean de elegchyumls andra phronimon
but if you should reprove a man an intelligent
nosei aisthsin
he shall comprehend for good sense _____________________________________________________________________________________________
XITGNE YIAN OA M GIXAI A-CCYN 26
šlsaquosup1PcedilpermilmicrodivideE lsaquosup1ƒmiddotdivide lsquomiddotA middotsbquo micropermillsaquosup1šcedilƒmicrolsaquo ƒsbquo-hellipparaCmicrodivide Dagger
26 mrsquoshaded-lsquoab yabrsquoriach lsquoem ben mebish umachrsquopir
Prov1926 He who assaults his father
and drives his mother away is a shameful and disgraceful son
lsaquo26rsaquo ὁ ἀτιmicroάζων πατέρα καὶ ἀπωθούmicroενος microητέρα αὐτοῦ καταισχυνθήσεται καὶ ἐπονείδιστος ἔσται 26 ho atimazn patera kai apthoumenos mtera autou
The one dishonoring his father and thrusting away his mother
kataischynthsetai kai eponeidistos estai
disgraced and reviled he shall be _____________________________________________________________________________________________
ZRC-IXNN ZEBYL XQEN RNYL IPA-LCG 27
œmicrordquoacutehellip-lsaquomiddotšdividesup1sbquomiddotdivide œŸbdquocedilsup1 šldquoEdivide micrordquofrac34dividesup1 lsaquosup1rsquoA-microhellipmicropermil ˆ
27 chadal-brsquoni lishrsquomo`a musar lishrsquogoth mersquoimrsquorey-da`ath
Prov1927 My son cease to listen the instruction
and you shall err from the words of knowledge
lsaquo27rsaquo υἱὸς ἀπολειπόmicroενος φυλάξαι παιδείαν πατρὸς microελετήσει ῥήσεις κακάς 27 huios apoleipomenos phylaxai paideian patros
A son ceasing to guard the instruction of a father
meletsei hrseis kakas
shall meditate upon sayings evil _____________________________________________________________________________________________
OE-RLAI MIRYX ITE HTYN UILI LRILA CR 28
lsquoparaDaggeracutesbquo-rdquomicroKmicroƒlsaquo lsaquosup1rdquoacuteš lsaquosup1ndashE ŠPcedilsup1divide mdashlsaquosup1lsaquo micrordquomicroIsup1A hellipmiddotrdquo permil
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6379
28 `ed brsquolia`al yalits mishrsquopat uphi rrsquosha`im yrsquobala`-lsquoawen
Prov1928 A worthless witness scorns justice
and the mouth of the wicked spreads iniquity
lsaquo28rsaquo ὁ ἐγγυώmicroενος παῖδα ἄφρονα καθυβρίζει δικαίωmicroα στόmicroα δὲ ἀσεβῶν καταπίεται κρίσεις 28 ho eggymenos paida aphrona kathybrizei dikaima
The one guaranteeing a loan child of a foolish insults the ordinance
stoma de asebn katapietai kriseis
and the mouth of the impious shall swallow down judgments _____________________________________________________________________________________________
MILIQK EBL ZENLDNE MIHTY MIVLL EPEKP 29
lsaquosup1lsaquosup1ldquoJ Daggermiddotbdquocedil œŸdivideordmfrac14daggermicrodivideE lsaquosup1Šacutendashcedil lsaquosup1 middotKmicro ErsquoŸrsquo Š
29 nakonu laletsim shrsquophatim umahalumoth lrsquogew krsquosilim
Prov1929 Judgments are prepared for scoffers and blows for the back of fools
lsaquo29rsaquo ἑτοιmicroάζονται ἀκολάστοις microάστιγες καὶ τιmicroωρίαι ὤmicroοις ἀφρόνων 29 hetoimazontai akolastois mastiges
are prepared for the unrestrained The whips
kai timriai mois aphronn
and punishments in like manners for fools _____________________________________________________________________________________________
Chapter 20
Shavua Reading Schedule (20th sidrah) - Prov 20
MKGI L EA DBY-LKE XKY DND OIID UL Prov201
Jpermilparalsaquo sbquofrac34 ŸA daggerparabdquofrac34-Dagger šmiddot daggerparadividefrac34dagger lsquosup1lsaquomicroImicrodagger mdashmiddot sbquo
1 lets hayayin homeh shekar wrsquokal-shogeh bo lorsquo yechrsquokam
Prov201 Wine is a mocker strong drink a brawler
and whoever is intoxicated by it is not wise
lsaquo201rsaquo ἀκόλαστον οἶνος καὶ ὑβριστικὸν microέθη πᾶς δὲ ὁ συmicromicroειγνύmicroενος αὐτῇ οὐκ ἔσται σοφός 1 akolaston oinos kai hybristikon meth
Unrestrained wine and outrageous intoxication
pas de ho symmeignymenos autyuml ouk estai sophos
and all being laid waste shall not be wise _____________________________________________________________________________________________
EYTP HEG EXARZN JLN ZNI XITKK MDP 2
Ÿndashmicrorsquo sbquomiddotŠŸpermil ŸšAmicrordquocedilœsup1divide centparaparadivide œmicrodividelsaquomiddotsbquo šlsaquosup1ndashJmicroJ microdaggermicrorsquo ƒ
2 naham kakrsquophir lsquoeymath melek mithrsquo`abrsquoro chotersquo naphrsquosho
Prov202 The terror of a king is like the growling of a lion
he who provokes him to anger forfeits his own soul
lsaquo2rsaquo οὐ διαφέρει ἀπειλὴ βασιλέως θυmicroοῦ λέοντος ὁ δὲ παροξύνων αὐτὸν ἁmicroαρτάνει εἰς τὴν ἑαυτοῦ ψυχήν
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6380
2 ou diapherei apeil basiles thymou leontos
differs not The intimidation of a king from the rage of a lion
ho de paroxynn auton hamartanei eis tn heautou psychn
and the one provoking him sins against his own soul _____________________________________________________________________________________________
RLBZI LIE-LKE AIXN ZAY YIL CEAK 3
rdquoacuteKmicroBœsup1lsaquo lsaquosup1Daggerfrac12sbquo-Dagger ƒlsaquosup1šmiddotdivide œparaƒpara lsaquosup1sbquo hellipŸƒJ bdquo
3 kabod larsquoish shebeth merib wrsquokal-lsquoewil yithrsquogala`
Prov203 Keeping away from strife is an honor for a man but any fool shall quarrel
lsaquo3rsaquo δόξα ἀνδρὶ ἀποστρέφεσθαι λοιδορίας πᾶς δὲ ἄφρων τοιούτοις συmicroπλέκεται 3 doxa andri apostrephesthai loidorias
It is glory for man to turn from reviling
pas de aphrn toioutois sympleketai
but every fool in such matters is closely joined _____________________________________________________________________________________________
OIE XIVWA LYI YXGI-L LVR SXGN 4
lsquosup1lsaquoacutesbquoDagger šlsaquosup1˜RmicroA microsbquosup1lsaquo frac34šfrac14permilmicrolsaquo-sbquofrac34 middot˜rdquo bullparašfrac34permilmiddotdivide hellip
4 mechoreph `atsel lorsquo-yacharosh yishrsquoal baqatsir warsquoayin
Prov204 The sluggard does not plow after the autumn
so he begs during the harvest and has nothing
lsaquo4rsaquo ὀνειδιζόmicroενος ὀκνηρὸς οὐκ αἰσχύνεται ὡσαύτως καὶ ὁ δανιζόmicroενος σῖτον ἐν ἀmicroήτῳ 4 oneidizomenos oknros ouk aischynetai
Berating a lazy one does not shame him
hsauts kai ho danizomenos siton en amtŸ
likewise also the one borrowing grain in harvest _____________________________________________________________________________________________
DPLCI DPEAZ YIE YI-ALA DVR MIWNR MIN 5
daggerMparacedilhellipsup1lsaquo daggerrsquoEƒcedilU lsaquosup1sbquoDagger lsaquosup1sbquo-ƒparaƒ dagger middotrdquo lsaquosup1Rordmdividefrac14rdquo sup1lsaquomicrodivide dagger
5 mayim `amuqim `etsah brsquoleb-lsquoish wrsquoish trsquobunah yidrsquolenah
Prov205 Counsel in the heart of a man is like deep water
but a man of understanding draws it out
lsaquo5rsaquo ὕδωρ βαθὺ βουλὴ ἐν καρδίᾳ ἀνδρός ἀνὴρ δὲ φρόνιmicroος ἐξαντλήσει αὐτήν 5 hydr bathy boul en kardia andros
water is deep Counsel for the heart of a man
anr de phronimos exantlsei autn
man and an intelligent shall draw it out _____________________________________________________________________________________________
VNI IN MIPEN YIE ECQG YI XWI MC-AX 6
sbquo˜dividesup1lsaquo lsaquosup1divide lsaquosup1rsquoEdividefrac12sbquo lsaquosup1sbquoDagger ŸCldquomicropermil lsaquosup1sbquo sbquošcediltradesup1lsaquo hellipsbquo-ƒacuteš Dagger
6 rab-lsquoadam yiqrsquorarsquo lsquoish chasrsquodo wrsquoish lsquoemunim mi yimrsquotsarsquo
Prov206 Most men proclaims his own kindness but who can find a trustworthy man
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6381
lsaquo6rsaquo microέγα ἄνθρωπος καὶ τίmicroιον ἀνὴρ ἐλεήmicroων ἄνδρα δὲ πιστὸν ἔργον εὑρεῖν 6 mega anthrpos kai timion anr elemn
A great man and is precious man a merciful
andra de piston ergon heurein
man but a trustworthy it is work to find _____________________________________________________________________________________________
EIXG EIPA IXY WICV ENZA JLDZN 7
Daggerlsaquošfrac14permilmicrosbquo Daggerlsaquorsquoƒ lsaquomiddotšcedilmicrosbquo tradelsaquosup1Cmicro˜ ŸLordmœcedilA centmiddotKmicrodaggerœsup1divide ˆ
7 mithrsquohalek brsquothumo tsadiq lsquoashrsquorey banayu lsquoacharayu
Prov207 A righteous man who walks in his integrity how blessed are his sons after him
lsaquo7rsaquo ὃς ἀναστρέφεται ἄmicroωmicroος ἐν δικαιοσύνῃ microακαρίους τοὺς παῖδας αὐτοῦ καταλείψει 7 hos anastrephetai ammos en dikaiosynyuml
The one who behaves unblemished in righteousness
makarious tous paidas autou kataleipsei
blessed his children shall leave _____________________________________________________________________________________________
RX-LK EIPIRA DXFN OIC-QK-LR AYEI JLN 8
rdquoacuteš-J Daggerlsaquorsquolsaquomiddotrdquocedilƒ daggerparašacuteˆcedildivide lsquolsaquosup1hellip-sbquomiddotNsup1J-micrordquo ƒmiddotŸlsaquo centparaparadivide permil
8 melek yosheb `al-kisersquo-din mrsquozareh brsquo`eynayu kal-ra`
Prov208 A king who sits on the throne of justice disperses all evil with his eyes
lsaquo8rsaquo ὅταν βασιλεὺς δίκαιος καθίσῃ ἐπὶ θρόνου οὐκ ἐναντιοῦται ἐν ὀφθαλmicroοῖς αὐτοῦ πᾶν πονηρόν 8 hotan basileus dikaios kathisyuml epi thronou
Whenever king a just shall sit upon a throne
ouk enantioutai en ophthalmois autou pan ponron
not withstands before his eyes any evil _____________________________________________________________________________________________
IZHGN IZXDH IAL IZIKF XNI-IN 9
lsaquosup1œsbquoHmicropermilmiddotdivide lsaquosup1UcedilšmicrodaggerŠ lsaquosup1Asup1 lsaquosup1œlsaquosup1Jsup1ˆ šmicrodividesbquofrac34lsaquo-lsaquosup1divide Š
9 mi-yorsquomar zikithi libi taharrsquoti mechatarsquothi
Prov209 Who can say I have cleansed my heart I am pure from my sin
lsaquo9rsaquo τίς καυχήσεται ἁγνὴν ἔχειν τὴν καρδίαν ἢ τίς παρρησιάσεται καθαρὸς εἶναι ἀπὸ ἁmicroαρτιῶν 9 tis kauchsetai hagnn echein tn kardian
Who shall boast a pure to have heart
tis parrsiasetai katharos einai apo hamartin
or who shall speak openly to be clean from sins
lsaquo9rsaquoa κακολογοῦντος πατέρα ἢ microητέρα σβεσθήσεται λαmicroπτήρ αἱ δὲ κόραι τῶν ὀφθαλmicroῶν αὐτοῦ ὄψονται σκότος 93 kakologountos patera mtera sbesthsetai lamptr
The lamp of him that reviles father or mother shall be put out
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6382
hai de korai tn ophthalmn autou opsontai skotos
and his eyeballs shall see darkness
lsaquo9rsaquob microερὶς ἐπισπουδαζοmicroένη ἐν πρώτοις ἐν τοῖς τελευταίοις οὐκ εὐλογηθήσεται 94 meris epispoudazomen en prtois en tois teleutaiois ouk eulogthsetai
A portion hastily gotten at first shall not be blessed in the end
lsaquo9rsaquoc microὴ εἴπῃς Τείσοmicroαι τὸν ἐχθρόν ἀλλὰ ὑπόmicroεινον τὸν κύριον ἵνα σοι βοηθήσῃ 96 m eipyumls Teisomai ton echthron
Say not I shall avenge myself on my enemy
alla hypomeinon ton kyrion hina soi bothsyuml
but wait on YHWH that he may help you _____________________________________________________________________________________________
MDIPY-MB DEDI ZAREZ DTIE DTI OAE OA 10
paradaggerlsaquomiddotrsquo-microB daggerEdaggerlsaquo œmicroƒfrac14rdquoŸU daggerndashlsaquomiddotsbquoDagger daggerndashlsaquomiddotsbquo lsquoparaƒparasbquoDagger lsquoparaƒparasbquo lsaquo
10 lsquoeben warsquoeben lsquoeyphah wrsquoeyphah to`abath Yahuacutewah gam-shrsquoneyhem
Prov2010 A stone and a stone an ephah and an ephah--
even both are abominable to JWJY
lsaquo10rsaquo στάθmicroιον microέγα καὶ microικρὸν καὶ microέτρα δισσά ἀκάθαρτα ἐνώπιον κυρίου καὶ ἀmicroφότερα 10 stathmion mega kai mikron kai metra dissa
An untrue weight great and small and measures untrue double
akatharta enpion kyriou kai amphotera
are unclean before YHWH ndash even both _____________________________________________________________________________________________
ELRT XYI-ME JF-M XRP-XKPZI EILLRNA MB 11
ŸraquordquoacuteP šacutelsaquo-sup1sbquoDagger centmicroˆ-sup1sbquo šmicrordquoacutersquo-šparaJmicrorsquoœsup1lsaquo Daggerlsaquoacutefrac14rdquomicrodividecedilA microB sbquolsaquo
11 gam brsquoma`alalayu yithrsquonaker-na`ar lsquoim-zak wrsquoim-yashar pa`alo
Prov2011 Even a child is known by his acts whether his work is pure or upright
lsaquo11rsaquo καὶ ὁ ποιῶν αὐτὰ ἐν τοῖς ἐπιτηδεύmicroασιν αὐτοῦ συmicroποδισθήσεται νεανίσκος microετὰ ὁσίου καὶ εὐθεῖα ἡ ὁδὸς αὐτοῦ 11 kai ho poin auta en tois epitdeumasin autou sympodisthsetai
even the one making them in his practices shall be bound hand and foot
neaniskos meta hosiou kai eutheia h hodos autou
The young man with a sacred man and I shall be straight his way _____________________________________________________________________________________________
MDIPY-MB DYR DEDI DX OIRE ZRNY OF 12
paradaggerlsaquomiddotrsquo-microbdquo daggerārdquo daggerEdaggeracutelsaquo daggersbquofrac34š lsquosup1lsaquomicrordquocedilDagger œmicrordquomicrodividefrac34 lsquoparaˆfrac34sbquo ƒlsaquo
12 lsquoozen shoma`ath wrsquo`ayin rorsquoah Yahuacutewah `asah gam-shrsquoneyhem
Prov2012 The hearing ear and the seeing eye JWJY has even made both of them
lsaquo12rsaquo οὖς ἀκούει καὶ ὀφθαλmicroὸς ὁρᾷ κυρίου ἔργα καὶ ἀmicroφότερα 12 ous akouei kai ophthalmos hora kyriou erga kai amphotera
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6383
The ear hears and the eye sees of YHWH are the works and both _____________________________________________________________________________________________
MGL-RAY JIPIR GWT YXEZ-OT DPY ADZ-L 13
parapermilacute-rdquomicroƒcedilā iexcllsaquopararsquolsaquomiddotrdquo permilmicrotradecedilP middotšacuteEsup1U-lsquoparaP daggerrsquomiddot ƒmicrodaggerfrac12sbquoparaU-microsbquo bdquolsaquo
13 lsquoal-tersquoehab shenah pen-tiuaresh prsquoqach `eyneyak srsquoba`-lachem
Prov2013 Do not love sleep lest you become poor
open your eyes and you shall be satisfied with bread
lsaquo13rsaquo microὴ ἀγάπα καταλαλεῖν ἵνα microὴ ἐξαρθῇς διάνοιξον τοὺς ὀφθαλmicroούς σου καὶ ἐmicroπλήσθητι ἄρτων 13 m agapa katalalein hina m exarthyumls
Do not love to speak ill that you should not be lifted away
dianoixon tous ophthalmous sou kai emplsthti artn
but open wide your eyes and be filled up with bread loaves _____________________________________________________________________________________________
LLDZI F EL LFE DPEWD XNI RX RX 14
Kmicrodaggercedilœsup1lsaquo ˆsbquo Ÿ middotˆfrac34sbquoDagger daggerpararsquoŸRmicrodagger šmicrodividesbquofrac34lsaquo rdquomicroš rdquomicroš helliplsaquo
14 ra` ra` yorsquomar haqoneh wrsquoozel lo lsquoaz yithrsquohalal
Prov2014 Bad bad says the buyer but when it is left to him then he boasts _____________________________________________________________________________________________
ZRC-IZTY XWI ILKE MIPIPT-AXE ADF YI 15
œmicrordquoacutehellip-lsaquomiddotœcedilndashsup1ā šacutetradecedillsaquo lsaquosup1cedilE lsaquosup1rsquolsaquosup1rsquoP-ƒacutešDagger ƒacutedaggerˆ middotlsaquo DaggerŠ
15 yesh zahab wrsquorab-prsquoninim ukrsquoli yrsquoqar siphrsquothey-da`ath
Prov2015 There is gold and an abundance of gems
but the lips of knowledge are rare jewel _____________________________________________________________________________________________
EDLAG MIXKP CRAE XF AXR-IK ECBA-GWL 16
Edaggermiddotƒmicropermil lsaquosup1šcedilacutersquo hellipmicrordquocedilƒE šˆ ƒmicrošacuterdquo-lsaquosup1J Ÿhellipbdquosup1A-permilmicrotradecedil ˆŠ
16 lrsquoqach-bigrsquodo ki-`arab zar ubrsquo`ad nakrsquorim chabrsquolehu
Prov2016 Take his garment when he becomes surety for a stranger
and for foreigners hold him in pledge _____________________________________________________________________________________________
UVG EDIT-LNI XGE XWY MGL YIL AXR 17
mdash˜permil Edaggerlsaquosup1ndash-sbquomiddotLsup1lsaquo šmicropermilmicrosbquoDagger šparatrade parapermilpara lsaquosup1sbquo ƒmiddotšrdquo ˆlsaquo
17 `areb larsquoish lechem shaqer wrsquoachar yimalersquo-phihu chatsats
Prov2017 Bread of falsehood is sweet to a man
but afterward his mouth shall be filled with gravel _____________________________________________________________________________________________
DNGLN DYR ZELAGZAE OEKZ DVRA ZEAYGN 18
daggerdivideacutepermilsup1divide daggermiddotāfrac14rdquo œŸordmAcedilpermilmicroœcedilƒE lsquoŸJsup1œ dagger middotrdquocedilA œŸƒfrac14permilmicrodivide permillsaquo
18 machashaboth brsquo`etsah thikon ubrsquothachrsquobuloth `aseh milrsquochamah
Prov2018 Purposes are established in counsel and make war with wise guidance _____________________________________________________________________________________________
AXRZZ L EIZTY DZTLE LIKX JLED CEQ-DLEB 19
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6384
ƒacutešrdquocedilœsup1œ sbquofrac34 Daggerlsaquoœacutendashcedilā daggerparaœfrac34ndashcedilE lsaquosup1acuteš centmiddotŸdagger hellipŸN-daggerparaŸB Šlsaquo
19 goleh-sod holek rakil ulrsquophotheh srsquophathayu lorsquo thithrsquo`arab
Prov2019 A revealer of secrets walks about as a gossip
so do not associate with him who opens his lips wide _____________________________________________________________________________________________
JYG OEYIA EXP JRCI ENE EIA LLWN 20
centparafrac34permil lsquoŸlsaquosup1sbquoA Ÿšmiddotrsquo centmicrordquocedilhellipsup1lsaquo ŸLsup1sbquoDagger Daggerlsaquosup1ƒsbquo middotKmicrotradecedildivide
20 mrsquoqalel lsquoabiu wrsquoimo yidrsquo`ak nero brsquoishon choshek
Prov2020 He who curses his father or his mother
his lamp shall go out in time of darkness _____________________________________________________________________________________________
JXAZ L DZIXGE DPYXA ZLGAN DLGP 21
centacutešfrac34ƒœ sbquofrac34 Dœlsaquosup1šfrac14permilmicrosbquoDagger daggeracutersquofrac34sbquosup1šacuteA œparaparapermilordmƒdivide daggerfrac14permilmicrorsquo sbquo
21 nachalah mrsquobucheleth barirsquoshonah wrsquoacharithah lorsquo thrsquoborak
Prov2021 An inheritance gained hurriedly at the beginning
shall not be blessed in the end _____________________________________________________________________________________________
JL RYIE DEDIL DEW RX-DNLY XNZ-L 22
centacute rdquomicrofrac34lsaquocedilDagger daggerDaggerdaggerlsaquomicro daggermiddotEmicrotrade rdquoš-daggerdivideKmicrofrac14sbquo šmicrodividesbquofrac34U-microsbquo ƒ
22 lsquoal-torsquomar lsquoashalrsquomah-ra` qaueh laYahuacutewah wrsquoyosha` lak
Prov2022 Do not say I shall repay evil wait for JWJY and He shall save you _____________________________________________________________________________________________
AEH-L DNXN IPFNE OAE OA DEDI ZAREZ 23
ƒŸŠ-sbquofrac34 daggerdividecedilšsup1divide lsaquomiddotrsquoˆsbquofrac34divideE lsquoparaƒacutesbquoDagger lsquoparaƒparasbquo daggeracuteEdaggerlsaquo œmicroƒfrac14rdquoŸU bdquo
23 to`abath Yahuacutewah lsquoeben warsquoaben umorsquozrsquoney mirrsquomah lorsquo-tob
Prov2023 A stone and a stone are an abomination to JWJY
and a false balance is not good
lsaquo23rsaquo βδέλυγmicroα κυρίῳ δισσὸν στάθmicroιον καὶ ζυγὸς δόλιος οὐ καλὸν ἐνώπιον αὐτοῦ 23 bdelygma kyriŸ disson stathmion
is an abomination to YHWH A double weight
kai zygos dolios ou kalon enpion autou
and yoke balance scale a deceitful is not good before him _____________________________________________________________________________________________
EKXC OIAI-DN MCE XAB-ICRVN DEDIN 24
ŸJšmicroC lsquolsaquosup1ƒacuteI-daggermicrodivide hellipsbquoDagger šparaƒbdquo-lsaquomiddothellipfrac14rdquocedil sup1divide daggerEdaggerlsaquomiddotdivide hellip
24 meYahuacutewah mitsrsquo`adey-gaber wrsquoadam mah-yabin darrsquoko
Prov2024 Manrsquos steps are from JWJY how then can man understand his way
lsaquo24rsaquo παρὰ κυρίου εὐθύνεται τὰ διαβήmicroατα ἀνδρί θνητὸς δὲ πῶς ἂν νοήσαι τὰς ὁδοὺς αὐτοῦ 24 para kyriou euthynetai ta diabmata andri
by YHWH are straightened The footsteps of a man
thntos de ps an nosai tas hodous autou
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6385
but a mortal how can he comprehend his ways _____________________________________________________________________________________________
XWAL MIXCP XGE YCW RLI MC YWEN 25
šmiddotRmicroƒ lsaquosup1šhelliprsquo šmicropermilmicrosbquoDagger parahellipfrac34trade rdquomicrolsaquo hellipsbquo middottradeŸdivide dagger
25 moqesh lsquoadam yala` qodesh wrsquoachar nrsquodarim lrsquobaqer
Prov2025 It is a trap for a man to say rashly It is holy
And after the vows to make inquiry
lsaquo25rsaquo παγὶς ἀνδρὶ ταχύ τι τῶν ἰδίων ἁγιάσαι microετὰ γὰρ τὸ εὔξασθαι microετανοεῖν γίνεται 25 pagis andri tachy ti tn idin hagiasai
It is a snare to a man quickly anything of his own to sanctify
meta gar to euxasthai metanoein ginetai
for after vowing it changing the mind happens _____________________________________________________________________________________________
OTE MDILR AYIE MKG JLN MIRYX DXFN 26
lsquoacutendashŸsbquo paradaggerlsaquomiddotfrac14rdquo ƒparaImicroDagger permil centparaparadivide lsaquosup1rdquoš daggerparašacuteˆdivide Dagger
26 mrsquozareh rrsquosha`im melek chakam wayasheb `aleyhem lsquoophan
Prov2026 A wise king winnows the wicked and turns the wheel over them
lsaquo26rsaquo λικmicroήτωρ ἀσεβῶν βασιλεὺς σοφὸς καὶ ἐπιβαλεῖ αὐτοῖς τροχόν 26 likmtr asebn basileus sophos kai epibalei autois trochon
is a winnower of the impious king A wise and he puts to them the wheel _____________________________________________________________________________________________
OHA-IXCG-LK YTG MC ZNYP DEDI XP 27
lsquoparaŠƒ-lsaquomiddotšcedilhellipmicropermil-J āmiddotndashfrac34permil hellipsbquo œmicrodividesup1rsquo daggerEdaggeracutelsaquo šmiddotrsquo ˆ
27 ner Yahuacutewah nishrsquomath lsquoadam chophes kal-chadrsquorey-baten
Prov2027 The breath of man is the lamp of JWJY
searching all the innermost parts of his belly
lsaquo27rsaquo φῶς κυρίου πνοὴ ἀνθρώπων ὃς ἐρευνᾷ ταmicroίεια κοιλίας 27 phs kyriou pno anthrpn
The light of YHWH is the breath of men
hos ereuna tamieia koilias
which searches the storerooms of the bellies _____________________________________________________________________________________________
EQK CQGA CRQE JLN-EXVI ZNE CQG 28
Ÿsbquoldquosup1J hellipparaldquoparapermilmicroA hellipmicrordquoacuteldquoDagger centparaparadivide-EšQsup1lsaquo œparadividefrac12sbquoparaDagger hellipparaldquoparapermil permil
28 chesed wersquoemeth yitsrsquoru-melek wrsquosa`ad bachesed kisrsquoo
Prov2028 Loyalty and truth preserve the king and he upholds his throne by mercy
lsaquo28rsaquo ἐλεηmicroοσύνη καὶ ἀλήθεια φυλακὴ βασιλεῖ καὶ περικυκλώσουσιν ἐν δικαιοσύνῃ τὸν θρόνον αὐτοῦ 28 elemosyn kai altheia phylak basilei
Charity and truth are a guard to a king
kai perikyklsousin en dikaiosynyuml ton thronon autou
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6386
and they shall surround in righteousness his throne _____________________________________________________________________________________________
DAIY MIPWF XCDE MGK MIXEGA ZXTZ 29
daggerƒlsaquomiddotā lsaquosup1rsquomiddottradecedilˆ šmicrohellipfrac14daggermicroDagger permilfrac34J lsaquosup1šEpermilmicroA œparašparasbquondashsup1U Š
29 tiphrsquoereth bachurim kocham wahadar zrsquoqenim seybah
Prov2029 The glory of young men is their strength
and the honor of old men is the gray hair
lsaquo29rsaquo κόσmicroος νεανίαις σοφία δόξα δὲ πρεσβυτέρων πολιαί 29 kosmos neaniais sophia
An ornament to young men is wisdom
doxa de presbytern poliai
and the glory of older men is gray hair _____________________________________________________________________________________________
OHA-IXCG ZEKNE RXA WIXNZ RVT ZEXAG 30
lsquoparaŠƒ-lsaquomiddotšcedilhellipmicropermil œŸJmicrodivideE rdquošcedilA tradelsaquosup1šcedildividemicroU rdquomicro paraP œŸšordmAmicropermil
30 chaburoth petsa` tamrsquoriq brsquora` umakoth chadrsquorey-baten
Prov2030 The stripes of a wound scour away evil
and strokes reach the innermost parts of the belly
lsaquo30rsaquo ὑπώπια καὶ συντρίmicromicroατα συναντᾷ κακοῖς πληγαὶ δὲ εἰς ταmicroίεια κοιλίας 30 hyppia kai syntrimmata synanta kakois
Bruises and breaks meet with bad men
plgai de eis tamieia koilias
and calamities shall come to the storerooms of their bellies _____________________________________________________________________________________________
Chapter 21
Shavua Reading Schedule (21h sidrah) - Prov 21
EPHI UTGI XY-LK-LR DEDI-CIA JLN-AL MIN-IBLT Prov211
EMparaHmicrolsaquo mdashfrac34Pcedilpermilmicrolsaquo šparafrac14sbquo-J-micrordquo daggerEdaggerlsaquo-hellipmicrolsaquocedilA centparaparadivide-ƒpara sup1lsaquomicrodivide-lsaquomiddotbdquocedilmicroP sbquo
1 palrsquogey-mayim leb-melek brsquoyad-Yahuacutewah `al-kal-lsquoasher yachrsquopots yatenu
Prov211 The kingrsquos heart is like channels of water in the hand of JWJY
he turns it wherever He wishes
lsaquo211rsaquo σπερ ὁρmicroὴ ὕδατος οὕτως καρδία βασιλέως ἐν χειρὶ θεοῦ οὗ ἐὰν θέλων νεύσῃ ἐκεῖ ἔκλινεν αὐτήν 1 hsper horm hydatos houts kardia basiles en cheiri theou
As a rush of water so is the heart of a king in the hand of Elohim
hou ean theln neusyuml ekei eklinen autn
wishing he should nod there he leans it _____________________________________________________________________________________________
DEDI ZEAL OKZE EIPIRA XYI YI-JXC-LK 2
daggerEdaggerlsaquo œŸAsup1 lsquomiddotfrac34œDagger DaggerlsaquorsquolsaquomiddotrdquocedilA šlsaquo lsaquosup1sbquo-centparašparaC-J ƒ
2 kal-derek-lsquoish yashar brsquo`eynayu wrsquothoken liboth Yahuacutewah
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6387
Prov212 Every manrsquos way is right in his own eyes but JWJY weighs the hearts
lsaquo2rsaquo πᾶς ἀνὴρ φαίνεται ἑαυτῷ δίκαιος κατευθύνει δὲ καρδίας κύριος 2 pas anr phainetai heautŸ dikaios kateuthynei de kardias kyrios
Every man appears to himself just straightens out but the heart YHWH _____________________________________________________________________________________________
GAFN DEDIL XGAP HTYNE DWCV DYR 3
permilmicroƒacuteFsup1divide daggerEdaggerlsaquomicro špermilƒsup1rsquo ŠacutePcedilsup1divideE daggertradehellip˜ daggerfrac34āfrac14rdquo bdquo
3 `asoh tsrsquodaqah umishrsquopat nibrsquochar laYahuacutewah mizabach
Prov213 To do righteousness and justice is desired by JWJY more than sacrifice
lsaquo3rsaquo ποιεῖν δίκαια καὶ ἀληθεύειν ἀρεστὰ παρὰ θεῷ microᾶλλον ἢ θυσιῶν αἷmicroα 3 poiein dikaia kai altheuein
To do just things and to be truthful
aresta para theŸ mallon thysin haima
are more pleasing to Elohim rather than a sacrifice of blood _____________________________________________________________________________________________
ZHG MIRYX XP AL-AGXE MIPIR-MEX 4
œsbquoHmicropermil lsaquosup1rdquoacuteš šsup1rsquo ƒmiddot-ƒmicropermilcedilšE sup1lsaquomicrorsquolsaquomiddotrdquo-Eš hellip
4 rum-`eynayim urrsquochab-leb nir rrsquosha`im chatarsquoth
Prov214 Haughty eyes and a proud heart the lamp of the wicked is sin
lsaquo4rsaquo microεγαλόφρων ἐφrsquo ὕβρει θρασυκάρδιος λαmicroπτὴρ δὲ ἀσεβῶν ἁmicroαρτία 4 megalophrn ephiacute hybrei thrasykardios
A high-minded man in his insolence is bold-hearted
lamptr de asebn hamartia
and the torch of the impious is sin _____________________________________________________________________________________________
XEQGNL-J U-LKE XZENL-J UEXG ZEAYGN 5
šŸldquopermilmicrodividecedil-centmicrosbquo mdashsbquo-Dagger šacuteœŸdivide-centmicrosbquo mdashEšacutepermil œŸƒpermilmicrodivide dagger
5 machrsquoshrsquoboth charuts lsquoak-lrsquomothar wrsquokal-rsquoats lsquoak-lrsquomachrsquosor
Prov215 The thoughts of the diligent lead surely to advantage
but everyone who is hasty comes surely to poverty _____________________________________________________________________________________________
ZEN-IYWAN SCP LAD XWY OEYLA ZEXVE LRT 6
œparaDaggeracutedivide-lsaquomiddottrademicroƒcedildivide bullCsup1rsquo paraƒparadagger šparatrade lsquoŸsup1A œŸš˜Ÿsbquo micrordquofrac34P Dagger
6 po`al lsquootsaroth bilrsquoshon shaqer hebel nidaph mrsquobaqrsquoshey-maweth
Prov216 The getting of treasures by a lying tongue
is a vapor driven by those who seek death
lsaquo6rsaquo ὁ ἐνεργῶν θησαυρίσmicroατα γλώσσῃ ψευδεῖ microάταια διώκει ἐπὶ παγίδας θανάτου 6 ho energn thsaurismata glssyuml pseudei
The one producing treasures tongue by a lying
mataia dikei epi pagidas thanatou
vanity pursues and comes unto the snare of death _____________________________________________________________________________________________
HTYN ZEYRL EPN IK MXEBI MIRYX-CY 7
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6388
ŠacutePsup1divide œŸāfrac14rdquomicro Ersquofrac14sbquomiddotdivide lsaquosup1J middotšŸbdquolsaquo lsaquosup1rdquoš-hellipfrac34 ˆ
7 shod-rrsquosha`im yrsquogorem ki mersquoanu la`asoth mishrsquopat
Prov217 The violence of the wicked shall drag them away
because they refuse to act with justice
lsaquo7rsaquo ὄλεθρος ἀσεβέσιν ἐπιξενωθήσεται οὐ γὰρ βούλονται πράσσειν τὰ δίκαια 7 olethros asebesin epixenthsetai
The ruin of the impious is welcomed as a guest
ou gar boulontai prassein ta dikaia
for they do not prefer to do the just things _____________________________________________________________________________________________
ELRT XYI JFE XFE YI JXC JTKTD 8
ŸraquordquoacuteP šacutelsaquo centmicroˆcedilDagger šacuteˆDagger lsaquosup1sbquo centparašparaC centmicroPcedilmicrondashfrac14dagger permil
8 haphakrsquopak derek lsquoish wazar wrsquozak yashar pa`alo
Prov218 The way of a guilty man is crooked but as for the pure his conduct is upright
lsaquo8rsaquo πρὸς τοὺς σκολιοὺς σκολιὰς ὁδοὺς ἀποστέλλει ὁ θεός ἁγνὰ γὰρ καὶ ὀρθὰ τὰ ἔργα αὐτοῦ 8 pros tous skolious skolias hodous apostellei ho theos
To the crooked ones crooked ways sends the Elohim
hagna gar kai ortha ta erga autou
are pure for and straight his works _____________________________________________________________________________________________
XAG ZIAE MIPICN ZYN BB-ZPT-LR ZAYL AEH 9
šparaƒpermil œlsaquomiddotƒE lsaquosup1rsquolsaquocedilhellipsup1divide œparamiddotsbquomiddotdivide bdquoacuteB-œmicroMsup1P-micrordquo œparaƒpara ƒŸŠ Š
9 tob lashebeth `al-pinath-gag mersquoesheth midrsquoyanim ubeyth chaber
Prov219 It is better to dwell in a corner of a roof
than with a contentious woman in a wide house
lsaquo9rsaquo κρεῖσσον οἰκεῖν ἐπὶ γωνίας ὑπαίθρου ἢ ἐν κεκονιαmicroένοις microετὰ ἀδικίας καὶ ἐν οἴκῳ κοινῷ 9 kreisson oikein epi gnias hypaithrou
Better to live upon a corner of the housetop in the open air
en kekoniamenois meta adikias kai en oikŸ koinŸ
than houses being whitwashed with injustice and in house a profane _____________________________________________________________________________________________
EDRX EIPIRA OGI-L RX-DZE RYX YTP 10
Edaggermiddotrdquomiddotš DaggerlsaquorsquolsaquomiddotrdquocedilA lsquomicropermilordmlsaquo-sbquofrac34 rdquoš-daggerœcedilEsup1sbquo rdquoacuteš parandashpararsquo lsaquo
10 nephesh rasha` lsquoiursquothah-ra` lorsquo-yuchan brsquo`eynayu re`ehu
Prov2110 The soul of the wicked desires evil his neighbor finds no favor in his eyes
lsaquo10rsaquo ψυχὴ ἀσεβοῦς οὐκ ἐλεηθήσεται ὑπrsquo οὐδενὸς τῶν ἀνθρώπων 10 psych asebous ouk elethsetai hypiacute oudenos tn anthrpn
The soul of the impious shall not be shown mercy by anyone of men _____________________________________________________________________________________________
ZRC-GWI MKGL LIKYDAE IZT-MKGI UL-YPRA 11
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6389
œmicrordquoacuteC-permilmicroRsup1lsaquo permilcedil lsaquosup1JāmicrodaggerƒE lsaquosup1œparaP-microJpermilparalsaquo mdashmiddot-rsquordquomicroA sbquolsaquo
11 ba`rsquonash-lets yechrsquokam-pethi ubrsquohasrsquokil lrsquochakam yiqach-da`ath
Prov2111 When the scoffer is punished the naive becomes wise
but when the wise is instructed he receives knowledge
lsaquo11rsaquo ζηmicroιουmicroένου ἀκολάστου πανουργότερος γίνεται ὁ ἄκακος συνίων δὲ σοφὸς δέξεται γνῶσιν 11 zmioumenou akolastou panourgoteros
With the penalizing of an unrestrained man more clever
ginetai ho akakos
becomes the guileless man
synin de sophos dexetai gnsin
but by perceiving a wise man shall receive knowledge _____________________________________________________________________________________________
RXL MIRYX SLQN RYX ZIAL WICV LIKYN 12
rdquoacutešacute lsaquosup1rdquoacuteš bullmiddotKmicroldquodivide rdquoacuteš œlsaquomiddotƒcedil tradelsaquosup1Cmicro˜ lsaquosup1Jāmicrodivide ƒlsaquo
12 masrsquokil tsadiq lrsquobeyth rasha` mrsquosaleph rrsquosha`im lara`
Prov2112 The righteous one considers the house of the wicked
He overthrows the wicked for his evil
lsaquo12rsaquo συνίει δίκαιος καρδίας ἀσεβῶν καὶ φαυλίζει ἀσεβεῖς ἐν κακοῖς 12 syniei dikaios kardias asebn
perceives A just man the hearts of the impious
kai phaulizei asebeis en kakois
and he treats as worthless the impious in their evils _____________________________________________________________________________________________
DPRI LE XWI ED-MB LC-ZWRFN EPF MH 13
daggerpararsquordquomiddotlsaquo sbquofrac34cedilDagger sbquošcediltradesup1lsaquo sbquoEdagger-microB C-œmicrotradefrac14rdquomicroFsup1divide Ÿrsquoˆacutesbquo middotŠfrac34sbquo bdquolsaquo
13 lsquootem lsquoazrsquono miza`aqath-dal gam-hursquo yiqrsquorarsquo wrsquolorsquo ye`aneh
Prov2113 He who shuts his ear to the cry of the poor shall also cry himself
and not be answered
lsaquo13rsaquo ὃς φράσσει τὰ ὦτα τοῦ microὴ ἐπακοῦσαι ἀσθενοῦς καὶ αὐτὸς ἐπικαλέσεται καὶ οὐκ ἔσται ὁ εἰσακούων 13 hos phrassei ta ta tou m epakousai asthenous
The one who shuts up his ears to not heed the weak
kai autos epikalesetai kai ouk estai ho eisakoun
even himself shall call out and there shall not be one listening _____________________________________________________________________________________________
DFR DNG WGA CGYE S-DTKI XZQA OZN 14
daggerFmicrordquo daggeracutedividemiddotpermil trademiddotpermilmicroA hellipmicropermilfrac34Dagger bullacutesbquo-daggerparaPcedilsup1lsaquo šparaœmiddotNmicroA lsquoacuteUmicrodivide helliplsaquo
14 matan basether yikrsquopeh-lsquoaph wrsquoshochad bacheq chemah `azah
Prov2114 A gift in secret subdues anger and a bribe in the bosom strong wrath
lsaquo14rsaquo δόσις λάθριος ἀνατρέπει ὀργάς δώρων δὲ ὁ φειδόmicroενος θυmicroὸν ἐγείρει ἰσχυρόν 14 dosis lathrios anatrepei orgas
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6390
present A private prostrates angers
drn de ho pheidomenos thymon egeirei ischyron
gifts but the one sparing rage shall raise up strong _____________________________________________________________________________________________
OE ILRTL DZGNE HTYN ZEYR WICVL DGNY 15
lsquoparaDaggeracutesbquo lsaquomiddotfrac14rdquofrac34ndashcedil daggerUsup1permildivideE ŠPcedilsup1divide œŸāfrac14rdquo tradelsaquosup1CmicroQmicro daggerpermilcedildividesup1ā DaggerŠ
15 simrsquochah latsadiq `asoth mishrsquopat umrsquochitah lrsquopho`aley lsquoawen
Prov2115 The exercise of justice is joy for the righteous
but is terror to the workers of iniquity
lsaquo15rsaquo εὐφροσύνη δικαίων ποιεῖν κρίmicroα ὅσιος δὲ ἀκάθαρτος παρὰ κακούργοις 15 euphrosyn dikain poiein krima
It is with gladness for the just to have equity
hosios de akathartos para kakourgois
but a sacred man is unclean by evildoers _____________________________________________________________________________________________
GEPI MITX LDWA LKYD JXCN DREZ MC 16
micropermilErsquolsaquo lsaquosup1sbquondashcedilš microdaggercediltradesup1A middotJāmicrodagger centparašparaCsup1divide daggerparardquoŸU hellipsbquo ˆŠ
16 lsquoadam to`eh miderek hasrsquokel biqrsquohal rrsquopharsquoim yanuach
Prov2116 A man who wanders from the way of understanding
shall rest in the assembly of the dead
lsaquo16rsaquo ἀνὴρ πλανώmicroενος ἐξ ὁδοῦ δικαιοσύνης ἐν συναγωγῇ γιγάντων ἀναπαύσεται 16 anr planmenos ex hodou dikaiosyns
A man wandering from the way of righteousness
en synaggyuml gigantn anapausetai
in the gathering of the giants shall rest _____________________________________________________________________________________________
XIYRI L ONYE-OII AD DGNY AD XEQGN YI 17
šlsaquosup1frac14rdquomicrolsaquo sbquofrac34 lsquoparadivideparaDagger-lsquosup1lsaquomicrolsaquo ƒmiddotdaggerfrac34sbquo daggerpermilcedildividesup1ā ƒmiddotdaggerfrac34sbquo šŸldquopermilmicrodivide lsaquosup1sbquo ˆlsaquo
17 lsquoish machrsquosor lsquooheb simrsquochah lsquooheb yayin-washemen lorsquo ya`ashir
Prov2117 He who loves pleasure shall become a poor man
he who loves wine and oil shall not become rich
lsaquo17rsaquo ἀνὴρ ἐνδεὴς ἀγαπᾷ εὐφροσύνην φιλῶν οἶνον καὶ ἔλαιον εἰς πλοῦτον 17 anr endes agapa euphrosynn philn oinon kai elaion eis plouton
A man lacking loves gladness being fond of wine and oil in wealth _____________________________________________________________________________________________
CBEA MIXYI ZGZE RYX WICVL XTK 18
hellipmiddotbdquoŸA lsaquosup1šacutelsaquo œmicropermilmicroœcedilDagger rdquoš tradelsaquosup1CmicroQmicro šparandashfrac34J permillsaquo
18 kopher latsadiq rasha` wrsquothachath yrsquosharim boged
Prov2118 The wicked is a ransom for the righteous
and the treacherous is in the place of the upright
lsaquo18rsaquo περικάθαρmicroα δὲ δικαίου ἄνοmicroος 18 perikatharma de dikaiou anomos
and the rubbish of the just is a lawless man
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6391
_____________________________________________________________________________________________
QRKE MIPECN ZYN XACN-UXA ZAY AEH 19
ldquomicrordquoacuteacuteDagger lsaquosup1rsquoŸhellipdivide œparamiddotsbquomiddotdivide šacuteAhellipsup1divide-mdashparašparasbquoA œparaƒpara ƒŸŠ Šlsaquo
19 tob shebeth brsquoerets-midrsquobar mersquoesheth mrsquodonim waka`as
Prov2119 It is better to live in a land of wilderness
than with a contentious and an angry woman
lsaquo19rsaquo κρεῖσσον οἰκεῖν ἐν γῇ ἐρήmicroῳ ἢ microετὰ γυναικὸς microαχίmicroου καὶ γλωσσώδους καὶ ὀργίλου 19 kreisson oikein en gyuml ermŸ
Better to live in the land of wilderness
meta gynaikos machimou kai glssdous kai orgilou
than with a wife being combative and talkative and prone to anger _____________________________________________________________________________________________
EPRLAI MC LIQKE MKG DEPA ONYE CNGP XVE 20
EMparardquocedilKmicroƒlsaquo hellipsbquo lsaquosup1ldquoE permil daggermiddotDaggercedilrsquosup1A lsquoparadivideparaDagger hellipdividecedilpermilpararsquo šacute˜Ÿsbquo
20 lsquootsar nechrsquomad washemen binrsquoweh chakam ukrsquosil lsquoadam yrsquobalrsquo`enu
Prov2120 A desirable treasure and oil are in the dwelling of the wise
but a foolish man swallows it up
lsaquo20rsaquo θησαυρὸς ἐπιθυmicroητὸς ἀναπαύσεται ἐπὶ στόmicroατος σοφοῦ ἄφρονες δὲ ἄνδρες καταπίονται αὐτόν 20 thsauros epithymtos anapausetai epi stomatos sophou
treasure A desirable shall rest upon the mouth of the wise
aphrones de andres katapiontai auton
but foolish men shall swallow it _____________________________________________________________________________________________
CEAKE DWCV MIIG VNI CQGE DWCV SCX 21
hellipŸƒcedilDagger daggertradeacutehellip˜ lsaquosup1Imicropermil sbquo˜dividesup1lsaquo hellipparaldquoacutepermilDagger daggertradeacutehellip˜ bullmiddothellipfrac34š sbquo
21 rodeph tsrsquodaqah wachased yimrsquotsarsquo chayim tsrsquodaqah wrsquokabod
Prov2121 He who pursues righteousness and loyalty finds life righteousness and honor
lsaquo21rsaquo ὁδὸς δικαιοσύνης καὶ ἐλεηmicroοσύνης εὑρήσει ζωὴν καὶ δόξαν 21 hodos dikaiosyns kai elemosyns heursei zn kai doxan
The way of righteousness and charity shall find life and glory _____________________________________________________________________________________________
DGHAN FR CXIE MKG DLR MIXAB XIR 22
daggerpermilparaŠƒsup1divide ˆfrac34rdquo hellipparašfrac34ImicroDagger permil daggeracuterdquo lsaquosup1šfrac34Asup1B šlsaquosup1rdquo ƒ
22 `ir giborim `alah chakam wayored `oz mibrsquotechah
Prov2122 A wise man scales the city of the mighty
and brings down the strength of the confidence thereof
lsaquo22rsaquo πόλεις ὀχυρὰς ἐπέβη σοφὸς καὶ καθεῖλεν τὸ ὀχύρωmicroα ἐφrsquo ᾧ ἐπεποίθεισαν οἱ ἀσεβεῖς 22 poleis ochyras epeb sophos
cities fortifield mounts against A wise man
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6392
kai katheilen to ochyrma ephiacute hŸ epepoitheisan hoi asebeis
and demolishes the fortress upon which relied upon the impious _____________________________________________________________________________________________
EYTP ZEXVN XNY EPEYLE EIT XNY 23
Ÿndashmicrorsquo œŸšQsup1divide šmiddotdividefrac34 ŸrsquoŸE Daggerlsaquosup1P šmiddotdividefrac34 bdquo
23 shomer piu ulrsquoshono shomer mitsaroth naphrsquosho
Prov2123 He who guards his mouth and his tongue guards his soul from troubles
lsaquo23rsaquo ὃς φυλάσσει τὸ στόmicroα αὐτοῦ καὶ τὴν γλῶσσαν διατηρεῖ ἐκ θλίψεως τὴν ψυχὴν αὐτοῦ 23 hos phylassei to stoma autou kai tn glssan
The one who guards his mouth and the tongue
diatrei ek thlipses tn psychn autou
carefully keeps from affliction his soul _____________________________________________________________________________________________
OECF ZXARA DYER ENY UL XIDI CF 24
lsquoŸhellipˆ œmicrošcedilƒparardquocedilA daggerparaāŸrdquo Ÿdivide mdashmiddot šlsaquosup1daggerlsaquo hellipmiddotˆ hellip
24 zed yahir lets shrsquomo `oseh brsquo`ebrsquorath zadon
Prov2124 Proud and haughty scoffer are his name who acts with insolent pride
lsaquo24rsaquo θρασὺς καὶ αὐθάδης καὶ ἀλαζὼν λοιmicroὸς καλεῖται ὃς δὲ microνησικακεῖ παράνοmicroος 24 thrasys kai authads kai alazn loimos kaleitai
A bold and self-willed and ostentatious man pestilent is called
hos de mnsikakei paranomos
and the man who resents is a lawbreaker _____________________________________________________________________________________________
ZEYRL EICI EPN-IK EPZINZ LVR ZEZ 25
œŸāfrac14rdquomicro Daggerlsaquohelliplsaquo Ersquofrac14sbquomiddotdivide-lsaquosup1J EMparaœlsaquosup1divideU middot˜rdquo œmicroDaggerfrac14sbquomicroU dagger
25 tarsquoawath `atsel trsquomithenu ki-mersquoanu yadayu la`asoth
Prov2125 The desire of the sluggard kills him for his hands refuse to work
lsaquo25rsaquo ἐπιθυmicroίαι ὀκνηρὸν ἀποκτείνουσιν οὐ γὰρ προαιροῦνται αἱ χεῖρες αὐτοῦ ποιεῖν τι 25 epithymiai oknron apokteinousin ou gar proairountai hai cheires autou poiein ti
Desires the lazy kill to for not resolve his hands do anything _____________________________________________________________________________________________
JYGI LE OZI WICVE DEZ DEZD MEID-LK 26
centfrac34āpermilmicrolsaquo sbquofrac34cedilDagger lsquomiddotUsup1lsaquo tradelsaquosup1Cmicro˜Dagger daggeracuteDaggerfrac14sbquomicroœ daggeracuteEmicrosbquoœsup1dagger ŸImicrodagger-J Dagger
26 kal-hayom hithrsquoauah tharsquoawah wrsquotsadiq yiten wrsquolorsquo yachrsquosok
Prov2126 All the day long he lusts with lust
while the righteous gives and does not withhold
lsaquo26rsaquo ἀσεβὴς ἐπιθυmicroεῖ ὅλην τὴν ἡmicroέραν ἐπιθυmicroίας κακάς ὁ δὲ δίκαιος ἐλεᾷ καὶ οἰκτίρει ἀφειδῶς 26 asebs epithymei holn tn hmeran epithymias kakas
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6393
An impious man lusts the whole day lusts evil
ho de dikaios elea kai oiktirei apheids
but the just one desires mercy and he pities unsparingly _____________________________________________________________________________________________
EPIAI DNFA-IK S DAREZ MIRYX GAF 27
EMparasbquolsaquosup1ƒlsaquo daggeracuteLsup1ˆcedilƒ-lsaquosup1J bullmicrosbquo daggeracuteƒmiddotrdquoŸU lsaquosup1rdquoacuteš permilmicroƒparaˆ ˆ
27 zebach rrsquosha`im to`ebah lsquoaph ki-brsquozimah yrsquobirsquoenu
Prov2127 The sacrifice of the wicked is an abomination
how much more when he brings it with evil intent
lsaquo27rsaquo θυσίαι ἀσεβῶν βδέλυγmicroα κυρίῳ καὶ γὰρ παρανόmicroως προσφέρουσιν αὐτάς 27 thysiai asebn bdelygma kyriŸ
Sacrifices of the impious are an abomination to YHWH
kai gar paranoms prospherousin autas
for even unlawfully they bring them _____________________________________________________________________________________________
XACI GVPL RNEY YIE CAI MIAFK-CR 28
šmiddotAmicrohelliplsaquo permilmicro pararsquo micrordquomiddotdivideŸ lsaquosup1sbquoDagger hellipmiddotƒsbquofrac34lsaquo lsaquosup1ƒˆcedilJ-hellipmiddotrdquo permil
28 `ed-krsquozabim yorsquobed wrsquoish shome`a lanetsach yrsquodaber
Prov2128 A false witness shall perish but the man who hears shall speak forever
lsaquo28rsaquo microάρτυς ψευδὴς ἀπολεῖται ἀνὴρ δὲ ὑπήκοος φυλασσόmicroενος λαλήσει 28 martys pseuds apoleitai anr de hypkoos phylassomenos lalsei
witness A lying shall perish a man who is subject guardedly shall speak _____________________________________________________________________________________________
EIKXC OIKI ED XYIE EIPTA RYX YI FRD 29
DaggerlsaquoacutešC lsquolsaquosup1acutelsaquo sbquoEdagger šlsaquocedilDagger DaggerlsaquorsquondashcedilA rdquoacuteš lsaquosup1sbquo ˆmiddotrdquomiddotdagger Š
29 he`ez lsquoish rasha` brsquophanayu wrsquoyashar hursquo yakin drsquorakayu
Prov2129 A wicked man hardens his face but as for the upright he makes his way sure
lsaquo29rsaquo ἀσεβὴς ἀνὴρ ἀναιδῶς ὑφίσταται προσώπῳ ὁ δὲ εὐθὴς αὐτὸς συνίει τὰς ὁδοὺς αὐτοῦ 29 asebs anr anaids hyphistatai prospŸ
An impious man impudently stands in front
ho de euths autos syniei tas hodous autou
but the upright man himself perceives his ways _____________________________________________________________________________________________
DEDI CBPL DVR OIE DPEAZ OIE DNKG OI 30
ndash daggerEdaggerlsaquo hellipparabdquopararsquo dagger middotrdquo lsquolsaquomiddotsbquoDagger daggeracutersquoEƒU lsquolsaquomiddotsbquoDagger daggerdivideacutepermil lsquolsaquomiddotsbquo 30 lsquoeyn chakrsquomah wrsquoeyn trsquobunah wrsquoeyn `etsah lrsquoneged Yahuacutewah
Prov2130 There is no wisdom and no understanding and no counsel against JWJY
lsaquo30rsaquo οὐκ ἔστιν σοφία οὐκ ἔστιν ἀνδρεία οὐκ ἔστιν βουλὴ πρὸς τὸν ἀσεβῆ 30 ouk estin sophia ouk estin andreia ouk estin boul pros ton aseb
There is no wisdom there is no courage there is no counsel to the impious _____________________________________________________________________________________________
DREYZD DEDILE DNGLN MEIL OKEN QEQ 31
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6394
daggerrdquoEUmicrodagger daggerEdaggerlsaquomicrocedilDagger daggerdivideacutepermilsup1divide Ÿlsaquocedil lsquoEdivide ldquoEldquo sbquo
31 sus mukan lrsquoyom milrsquochamah wrsquolaYahuacutewah hatrsquoshu`ah
Prov2131 The horse is prepared for the day of battle but victory belongs to JWJY
lsaquo31 ἵππος ἑτοιmicroάζεται εἰς ἡmicroέραν πολέmicroου παρὰ δὲ κυρίου ἡ βοήθεια 31 hippos hetoimazetai eis hmeran polemou para de kyriou h botheia
A horse is prepared for a day of battle is by but YHWH help _____________________________________________________________________________________________
Chapter 22
Shavua Reading Schedule (22th sidrah) - Prov 22
AEH OG ADFNE SQKN AX XYRN MY XGAP Prov221
ƒŸŠ lsquomiddotpermil ƒdaggerFsup1divideE bullparaldquoparaJsup1divide ƒacuteš šparafrac34rdquomiddotdivide middot šacutepermilƒsup1rsquo sbquo
1 nibrsquochar shem me`osher rab mikeseph umizahab chen tob
Prov221 A good name is to be chosen than great wealth
favor is better than silver and than gold
lsaquo221rsaquo αἱρετώτερον ὄνοmicroα καλὸν ἢ πλοῦτος πολύς ὑπὲρ δὲ ἀργύριον καὶ χρυσίον χάρις ἀγαθή 1 hairetteron onoma kalon ploutos polys
is more preferred name A good than riches many
hyper de argyrion kai chrysion charis agath
over and silver and gold favor good _____________________________________________________________________________________________
DEDI MLK DYR EYBTP YXE XIYR 2
daggerEdaggerlsaquo Kordm daggermiddotāfrac34rdquo EBcedilndashsup1rsquo šacuteDagger šlsaquosup1rdquo ƒ
2 `ashir warash niphrsquogashu `oseh kulam Yahuacutewah
Prov222 The rich and the poor meet together JWJY is the maker of them all
lsaquo2rsaquo πλούσιος καὶ πτωχὸς συνήντησαν ἀλλήλοις ἀmicroφοτέρους δὲ ὁ κύριος ἐποίησεν 2 plousios kai ptchos synntsan alllois amphoterous de ho kyrios epoisen
Rich and poor meet with one another both but YHWH made _____________________________________________________________________________________________
EYPRPE EXAR MIIZTE XZQIE DRX DX MEXR 3
Ersquofrac12rdquopararsquoDagger Ešƒacuterdquo lsaquosup1lsaquoœcedilndashE šmiddotœNsup1lsaquocedilDagger daggerrdquoacuteš daggersbquoš Ešacuterdquo bdquo
3 `arum rarsquoah ra`ah wrsquoyisather uphrsquothayim `abrsquoru wrsquone`enashu
Prov223 The prudent sees the evil and hides himself
but the naive go on and are punished for it
lsaquo3rsaquo πανοῦργος ἰδὼν πονηρὸν τιmicroωρούmicroενον κραταιῶς αὐτὸς παιδεύεται οἱ δὲ ἄφρονες παρελθόντες ἐζηmicroιώθησαν 3 panourgos idn ponron timroumenon kratais autos paideuetai
A clever man seeing the wicked being punished forcefully is himself corrected
hoi de aphrones parelthontes ezmithsan
but the fools passing by are penalized
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6395
_____________________________________________________________________________________________
MIIGE CEAKE XYR DEDI ZXI DEPR AWR 4
lsaquosup1ImicropermilDagger hellipŸƒDagger šparafrac34rdquo daggerEdaggerlsaquo œmicrosbquošsup1lsaquo daggerDaggeracutersquofrac14rdquo ƒparatrademiddotrdquo hellip
4 `eqeb `anawah yirrsquoath Yahuacutewah `osher wrsquokabod wrsquochayim
Prov224 The reward of humility and the fear of JWJY are riches honor and life
lsaquo4rsaquo γενεὰ σοφίας φόβος κυρίου καὶ πλοῦτος καὶ δόξα καὶ ζωή 4 genea sophias phobos kyriou kai ploutos kai doxa kai z
is the generation of wisdom The fear of YHWH and riches and glory and life _____________________________________________________________________________________________
MDN WGXI EYTP XNEY YWR JXCA MIGT MIPV 5
paradaggermiddotdivide trademicropermilšsup1lsaquo Ÿndashmicrorsquo šmiddotdivideŸ middotRsup1rdquo centparašparahellipA lsaquosup1permilmicroP lsaquosup1Msup1˜ dagger
5 tsinim pachim brsquoderek `iqesh shomer naphrsquosho yirrsquochaq mehem
Prov225 Thorns and snares are in the way of the perverse
he who guards his soul shall be far from them
lsaquo5rsaquo τρίβολοι καὶ παγίδες ἐν ὁδοῖς σκολιαῖς ὁ δὲ φυλάσσων τὴν ἑαυτοῦ ψυχὴν ἀφέξεται αὐτῶν 5 triboloi kai pagides en hodois skoliais
Thistles and snares are in ways crooked
ho de phylassn tn heautou psychn aphexetai autn
but the one guarding his own soul is at a distance from them _____________________________________________________________________________________________
DPNN XEQI-L OIWFI-IK MB EKXC IT-LR XRPL JPG 6
daggerMparaLsup1divide šEldquolsaquo-sbquofrac34 lsquolsaquosup1tradeˆmicrolsaquo-lsaquosup1J microB ŸJšmicrohellip lsaquosup1P-micrordquo šmicrordquomicroMmicro centfrac34rsquofrac14permil Dagger
6 chanok lana`ar `al-pi darrsquoko gam ki-yazrsquoqin lorsquo-yasur mimenah
Prov226 Train up a child in the mouth of his way even
when he is old he shall not depart from it _____________________________________________________________________________________________
DELN YIL DEL CARE LEYNI MIYXA XIYR 7
daggerparaDaggercedilmicrodivide lsaquosup1sbquo daggerparaŸ hellipparaƒparardquocedilDagger Ÿdividesup1lsaquo lsaquosup1šcedilA šlsaquosup1rdquo ˆ
7 `ashir brsquorashim yimrsquoshol wrsquo`ebed loeh lrsquoish malrsquoweh
Prov227 The rich rules over the poor and the borrower is servant to a man who lendes
lsaquo7rsaquo πλούσιοι πτωχῶν ἄρξουσιν καὶ οἰκέται ἰδίοις δεσπόταις δανιοῦσιν 7 plousioi ptchn arxousin kai oiketai idiois despotais daniousin
The rich the poor shall control and servants to their own masters shall lend _____________________________________________________________________________________________
DLKI EZXAR HAYE OE-XEVWI DLER RXEF 8
daggerparacedilsup1lsaquo Ÿœšcedilƒparardquo ŠparaƒmiddotDagger lsquoparaDaggeracutesbquo-šŸ˜tradesup1lsaquo daggercedilDaggermicrordquo micrordquomiddotšŸˆ permil
8 zore`a `awrsquolah yiqrsquotsor-lsquoawen wrsquoshebet `ebrsquoratho yikrsquoleh
Prov228 He who sows iniquity shall reap vanity and the rod of his fury shall perish
lsaquo8rsaquo ὁ σπείρων φαῦλα θερίσει κακά πληγὴν δὲ ἔργων αὐτοῦ συντελέσει 8 ho speirn phaula therisei kaka
The one sowing heedlessly harvests bad things
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6396
plgn de ergn autou syntelesei
and the calamity of his works he shall complete
lsaquo8rsaquoa ἄνδρα ἱλαρὸν καὶ δότην εὐλογεῖ ὁ θεός microαταιότητα δὲ ἔργων αὐτοῦ συντελέσει 83 andra hilaron kai dotn eulogei ho theos
man A happy and a giver Elohim loves
mataiotta de ergn autou syntelesei
and the folly of his works he shall end _____________________________________________________________________________________________
LCL ENGLN OZP-IK JXAI ED OIR-AEH 9
Cmicro ŸdividepermilmicroKsup1divide lsquomicroœacutersquo-lsaquosup1J centacutešfrac34ƒlsaquo sbquoEdagger lsquosup1lsaquomicrordquo-ƒŸŠ Š
9 tob-`ayin hursquo yrsquoborak ki-nathan milachrsquomo ladal
Prov229 He who has a good eye he shall be blessed
for he gives some of his food to the poor
lsaquo9rsaquo ὁ ἐλεῶν πτωχὸν αὐτὸς διατραφήσεται τῶν γὰρ ἑαυτοῦ ἄρτων ἔδωκεν τῷ πτωχῷ 9 ho elen ptchon autos diatraphsetai
The one showing mercy on the poor himself nourishes
tn gar heautou artn edken tŸ ptchŸ
for of his own bread loaves he gives to the poor
lsaquo9rsaquoa νίκην καὶ τιmicroὴν περιποιεῖται ὁ δῶρα δούς τὴν microέντοι ψυχὴν ἀφαιρεῖται τῶν κεκτηmicroένων 93 nikn kai timn peripoieitai ho dra dous
victory and honor procures The one gifts giving
tn mentoi psychn aphaireitai tn kektmenn
however the life it removes of the ones possessing _____________________________________________________________________________________________
OELWE OIC ZAYIE OECN VIE UL YXB 10
lsquoŸtradecedilDagger lsquolsaquosup1C œfrac34Acedilsup1lsaquocedilDagger lsquoŸhellipdivide sbquomiddot middotlsaquoDagger mdashmiddot middotšB lsaquo
10 garesh lets wrsquoyetsersquo madon wrsquoyishrsquoboth din wrsquoqalon
Prov2210 Throw out the scoffer and strife shall go out
even quarrels and shame shall cease
lsaquo10rsaquo ἔκβαλε ἐκ συνεδρίου λοιmicroόν καὶ συνεξελεύσεται αὐτῷ νεῖκος ὅταν γὰρ καθίσῃ ἐν συνεδρίῳ πάντας ἀτιmicroάζει 10 ekbale ek synedriou loimon
Cast out from the Sanhedrin the mischievous one
kai synexeleusetai autŸ neikos
and shall go out together with him altercation
hotan gar kathisyuml en synedriŸ pantas atimazei
For whenever he sits in the Sanhedrin all he dishonors _____________________________________________________________________________________________
JLN EDRX EIZTY OG AL-XEDH AD 11
centparaparadivide Edaggermiddotrdquomiddotš Daggerlsaquoœacutendashcedilā lsquomiddotpermil ƒmiddot-šŸdaggerŠ ƒmiddotdaggerfrac34sbquo sbquolsaquo
11 lsquooheb trsquohor-leb chen srsquophathayu re`ehu melek
Prov2211 He who loves purity of heart and grace is on his lips the king is his friend
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6397
lsaquo11rsaquo ἀγαπᾷ κύριος ὁσίας καρδίας δεκτοὶ δὲ αὐτῷ πάντες ἄmicroωmicroοι χείλεσιν ποιmicroαίνει βασιλεύς 11 agapa kyrios hosias kardias
YHWH loves sacred hearts
dektoi de autŸ pantes ammoi
are acceptable and to him all unblemished ones in their ways
cheilesin poimainei basileus
with his lips tends A king _____________________________________________________________________________________________
CBA IXAC SLQIE ZRC EXVP DEDI IPIR 12
hellipmiddotbdquofrac34ƒ lsaquomiddotšcedilƒsup1C bullmiddotKmicroldquocedillsaquomicroDagger œmicrordquoacutehellip Ešcedil˜rsquo daggerEdaggerlsaquo lsaquomiddotrsquolsaquomiddotrdquo ƒlsaquo
12 `eyney Yahuacutewah natsrsquoru da`ath wayrsquosaleph dibrsquorey boged
Prov2212 The eyes of JWJY preserve knowledge
but He overthrows the words of the treacherous man
lsaquo12rsaquo οἱ δὲ ὀφθαλmicroοὶ κυρίου διατηροῦσιν αἴσθησιν φαυλίζει δὲ λόγους παράνοmicroος 12 hoi de ophthalmoi kyriou diatrousin aisthsin
But the eyes of YHWH carefully keep good sense
phaulizei de logous paranomos
but he treats as worthless the words of a lawbreaker _____________________________________________________________________________________________
GVX ZEAGX JEZA UEGA IX LVR XN 13
micropermilmiddot˜šmiddotsbquo œŸƒfrac34permilš centŸœA mdashEpermilmicroƒ lsaquosup1šfrac14sbquo middot˜rdquo šmicrodivideacutesbquo bdquolsaquo
13 lsquoamar `atsel lsquoari bachuts brsquothok rrsquochoboth lsquoeratseach
Prov2213 The sluggard says there is a lion outside
I shall be killed in the midst of the streets
lsaquo13rsaquo προφασίζεται καὶ λέγει ὀκνηρός Λέων ἐν ταῖς ὁδοῖς ἐν δὲ ταῖς πλατείαις φονευταί 13 prophasizetai kai legei oknros
makes an excuse and says The lazy one
Len en tais hodois en de tais plateiais phoneutai
There is a lion in the streets and in the squares are murderers _____________________________________________________________________________________________
MY-LETI DEDI MERF ZEXF IT DWNR DGEY 14
-ŸPsup1lsaquo daggerEdaggerlsaquo Erdquocedilˆ œŸšˆ lsaquosup1P daggerRordmdividefrac14rdquo daggeracutepermilE helliplsaquo
14 shuchah `amuqah pi zaroth zrsquo`um Yahuacutewah yipol-sham
Prov2214 The mouth of an adulteress is a deep pit
he who is cursed of JWJY shall fall therein
lsaquo14rsaquo βόθρος βαθὺς στόmicroα παρανόmicroου ὁ δὲ microισηθεὶς ὑπὸ κυρίου ἐmicroπεσεῖται εἰς αὐτόν 14 bothros bathys stoma paranomou
cesspool is a deep The mouth of a lawbreaker
ho de mistheis hypo kyriou empeseitai eis auton
and the one being detested by YHWH shall fall into it
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6398
lsaquo14rsaquo a εἰσὶν ὁδοὶ κακαὶ ἐνώπιον ἀνδρός καὶ οὐκ ἀγαπᾷ τοῦ ἀποστρέψαι ἀπrsquo αὐτῶν ἀποστρέφειν δὲ δεῖ ἀπὸ ὁδοῦ σκολιᾶς καὶ κακῆς 143 eisin hodoi kakai enpion andros
Evil ways are before a man
kai ouk agapa tou apostrepsai apiacute autn
and he does not like to turn away from them
apostrephein de dei apo hodou skolias kai kaks
but it is needful to turn aside from a perverse and bad way _____________________________________________________________________________________________
EPNN DPWIGXI XQEN HAY XRP-ALA DXEYW ZLE 15
EMparaLsup1divide daggerMparatradelsaquosup1permilcedilšmicrolsaquo šacuteldquoEdivide Šparaƒmiddot šmicrordquorsquo-ƒparaƒ daggeracutešEtrade œparaparaEsup1sbquo DaggerŠ 15 lsquoiueleth qrsquoshurah brsquoleb-na`ar shebet musar yarrsquochiqenah mimenu
Prov2215 Foolishness is bound up in the heart of a child
the rod of discipline shall drive it far from him
lsaquo15rsaquo ἄνοια ἐξῆπται καρδίας νέου ῥάβδος δὲ καὶ παιδεία microακρὰν ἀπrsquo αὐτοῦ 15 anoia exptai kardias neou
Thoughtlessness lights up the heart of a young person
hrabdos de kai paideia makran apiacute autou
but and instruction shall drive it far from him _____________________________________________________________________________________________
XEQGNL-J XIYRL OZP EL ZEAXDL LC WYR 16
šŸldquopermilmicrodividecedil-centmicrosbquo šlsaquosup1rdquocedil lsquomiddotœfrac34rsquo Ÿ œŸAcedilšmicrodaggercedil C trademiddotfrac34rdquo ˆŠ
16 `osheq dal lrsquoharrsquoboth lo nothen lrsquo`ashir lsquoak-lrsquomachrsquosor
Prov2216 He who oppresses the poor to multiply for himself or who gives to the rich
shall only come to poverty
lsaquo16rsaquo ὁ συκοφαντῶν πένητα πολλὰ ποιεῖ τὰ ἑαυτοῦ δίδωσιν δὲ πλουσίῳ ἐπrsquo ἐλάσσονι 16 ho sykophantn penta polla poiei ta heautou
The one estorting the needy many produces for himself evils
didsin de plousiŸ epiacute elassoni
and he gives to the rich to make it less _____________________________________________________________________________________________
IZRCL ZIYZ JALE MINKG IXAC RNYE JPF HD 17
lsaquosup1Ucedilrdquomicrohellip œlsaquosup1U iexclcedilAsup1Dagger lsaquosup1dividefrac14permil lsaquomiddotšƒsup1C rdquomicrodivideE iexclcedilrsquoˆacutesbquo Šmicrodagger ˆlsaquo
17 hat lsquoazrsquonrsquoak ushrsquoma` dibrsquorey chakamim wrsquolibrsquoak tashith lrsquoda`rsquoti
Prov2217 Incline your ear and hear the words of the wise
and apply your heart to my knowledge
lsaquo17rsaquo Λόγοις σοφῶν παράβαλλε σὸν οὖς καὶ ἄκουε ἐmicroὸν λόγον τὴν δὲ σὴν καρδίαν ἐπίστησον ἵνα γνῷς ὅτι καλοί εἰσιν 17 Logois sophn paraballe son ous kai akoue emon logon
to the words of the wise Set aside your ear and hear my words
tn de sn kardian epistson hina gnŸs hoti kaloi eisin
and your heart set that you should know that they are good
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6399
_____________________________________________________________________________________________
IZTY-LR ECGI EPKI JPHAA MXNYZ-IK MIRP-IK 18
iexcllsaquoparaœacutendashcedilā-micrordquo DaggeracuteCpermilmicrolsaquo Ersquofrac34Jsup1lsaquo iexclpararsquoŠsup1ƒA middotšcedildividesup1œ-lsaquosup1J lsaquosup1rdquorsquo-lsaquosup1J permillsaquo
18 ki-na`im ki-thishrsquomrsquorem brsquobitrsquoneak yikonu yachrsquodaw `al-srsquophatheyak
Prov2218 For it shall be pleasant if you keep them within you
that they shall all be fixed together on your lips
lsaquo18rsaquo καὶ ἐὰν ἐmicroβάλῃς αὐτοὺς εἰς τὴν καρδίαν σου εὐφρανοῦσίν σε ἅmicroα ἐπὶ σοῖς χείλεσιν 18 kai ean embalyumls autous eis tn kardian sou
and if you put them in your heart
euphranousin se hama epi sois cheilesin
they shall gladden you at the same time upon your lips _____________________________________________________________________________________________
DZ-S MEID JIZRCED JGHAN DEDIA ZEIDL 19
daggerUacutesbquo-bullmicrosbquo ŸImicrodagger iexcllsaquosup1UcedilrdquomicrohellipŸdagger iexclparapermilmicroŠcedilƒsup1divide daggerEdaggerlsaquomicroA œŸlsaquodaggersup1 Šlsaquo
19 lihrsquoyoth baYahuacutewah mibrsquotacheak hoda`rsquotiak hayom lsquoaph-lsquoatah
Prov2219 So that your trust may be in JWJY I have taught you today even you
lsaquo19rsaquo ἵνα σου γένηται ἐπὶ κύριον ἡ ἐλπὶς καὶ γνωρίσῃ σοι τὴν ὁδὸν αὐτοῦ 19 hina sou gentai epi kyrion h elpis kai gnrisyuml soi tn hodon autou
that your should be upon YHWH hope he shall make known to you his way _____________________________________________________________________________________________
ZRCE ZEVRNA MEYLY JL IZAZK LD 20
œmicrordquoacutehellipDagger œfrac34 middotrdquoŸdivideA Ÿsup1 iexclcedil lsaquosup1Ucedilƒmicroœacute sbquofrac34frac14dagger
20 halorsquo kathabrsquoti lrsquok shilrsquoshom brsquomo`etsoth wada`ath
Prov2220 Have I not written to you three times of counsels and knowledge
lsaquo20rsaquo καὶ σὺ δὲ ἀπόγραψαι αὐτὰ σεαυτῷ τρισσῶς εἰς βουλὴν καὶ γνῶσιν ἐπὶ τὸ πλάτος τῆς καρδίας σου 20 kai sy de apograpsai auta seautŸ trisss
but also you register them to yourself even thrice
eis bouln kai gnsin epi to platos ts kardias sou
for counsel and knowledge on the table of your heart _____________________________________________________________________________________________
JIGLYL ZN MIXN AIYDL ZN IXN HYW JRICEDL 21
ndash iexcllsaquoparapermilcedilfrac34 œparadividefrac12sbquo lsaquosup1šacutedividefrac14sbquo ƒlsaquosup1daggercedil œparadividefrac12sbquo lsaquomiddotšcedildividesup1sbquo Šcedilfrac34trade iexclfrac14rdquolsaquosup1hellipŸdagger sbquo
21 lrsquohodi`ak qoshrsquotrsquo lsquoimrsquorey lsquoemeth lrsquohashib lsquoamarim lsquoemeth lrsquosholrsquocheyak
Prov2221 To cause you know the certainty of the words of truth
that you may correctly answer the words of truth to those who sent you
lsaquo21rsaquo διδάσκω οὖν σε ἀληθῆ λόγον καὶ γνῶσιν ἀγαθὴν ὑπακούειν τοῦ ἀποκρίνεσθαι λόγους ἀληθείας τοῖς προβαλλοmicroένοις σοι 21 didask oun se alth logon kai gnsin agathn hypakouein
I teach you then a true word knowledge good to hearken to
tou apokrinesthai logous altheias tois proballomenois soi
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6400
for you to answer words of truth to the one propounding things to you _____________________________________________________________________________________________
XRYA IPR KCZ-LE ED-LC IK LC-LFBZ-L 22
šmicrordquoacuteVmicroƒ lsaquosup1rsquordquo sbquomiddotJmicrohellipU-microsbquoDagger sbquoEdagger-microhellip lsaquosup1J C-ˆcedilbdquosup1U-microsbquo ƒ
22 lsquoal-tigrsquozal-dal ki dal-hursquo wrsquoal-trsquodakersquo `ani basha`ar
Prov2222 Do not rob the poor because he is poor nor crush the afflicted at the gate
lsaquo22rsaquo Μὴ ἀποβιάζου πένητα πτωχὸς γάρ ἐστιν καὶ microὴ ἀτιmicroάσῃς ἀσθενῆ ἐν πύλαις 22 M apobiazou penta ptchos gar estin
Do not repel the needy poor for he is
kai m atimasyumls asthen en pylais
And you shall not dishonor the weak at the gates _____________________________________________________________________________________________
YTP MDIRAW-Z RAWE MAIX AIXI DEDI-IK 23
parandashacutersquo paradaggerlsaquomiddotrdquoƒfrac34trade-œparasbquo rdquomicroƒacutetradeDagger ƒlsaquosup1š ƒlsaquosup1šacutelsaquo daggerEdaggerlsaquo-lsaquosup1J bdquo
23 ki-Yahuacutewah yarib ribam wrsquoqaba` lsquoeth-qobrsquo`eyhem naphesh
Prov2223 For JWJY shall plead their case and take the soul of those who rob them
lsaquo23rsaquo ὁ γὰρ κύριος κρινεῖ αὐτοῦ τὴν κρίσιν καὶ ῥύσῃ σὴν ἄσυλον ψυχήν 23 ho gar kyrios krinei autou tn krisin
for YHWH shall arbitrate his cause
kai hrysyuml sn asylon psychn
and you shall rescue your against reprisal soul _____________________________________________________________________________________________
EAZ L ZENG YI-ZE S LRA-Z RXZZ-L 24
sbquoŸƒacuteœ sbquofrac34 œŸdividemiddotpermil lsaquosup1sbquo-œparasbquoDagger bullacutesbquo micrordquomicroA-œparasbquo rdquomicrošœsup1U-microsbquo hellip
24 lsquoal-tithrsquora` lsquoeth-ba`al lsquoaph wrsquoeth-lsquoish chemoth lorsquo thaborsquo
Prov2224 Do not associate with a possessor of anger nor go with a man of fury
lsaquo24rsaquo microὴ ἴσθι ἑταῖρος ἀνδρὶ θυmicroώδει φίλῳ δὲ ὀργίλῳ microὴ συναυλίζου 24 m isthi hetairos andri thymdei
Be not a companion to a man inclined to rage
philŸ de orgilŸ m synaulizou
and a friend prone to anger do not lodge with _____________________________________________________________________________________________
JYTPL YWEN ZGWLE EZGX SLZ-OT 25
iexclparandashmicrorsquo middottradeŸdivide UcedilpermilmicrotradeacutecedilDagger Ÿœpermilšacutesbquo bullmicrofrac12sbquoparaU-lsquoparaP dagger
25 pen-tersquoelaph lsquoarrsquochatho wrsquolaqachrsquoat moqesh lrsquonaphrsquosheak
Prov2225 Lest you learn his ways and get a snare to your soul
lsaquo25rsaquo microήποτε microάθῃς τῶν ὁδῶν αὐτοῦ καὶ λάβῃς βρόχους τῇ σῇ ψυχῇ 25 mpote mathyumls tn hodn autou
lest at any time you should learn of his ways
kai labyumls brochous tyuml syuml psychyuml
and should receive nooses for your soul _____________________________________________________________________________________________
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6401
ZEYN MIAXRA SK-IRWZA IDZ-L 26
œŸsbquoVmicrodivide lsaquosup1ƒcedilšfrac34rdquomicroA bullacute-lsaquomiddotrdquocediltradefrac34œƒ lsaquosup1daggerU-microsbquo Dagger
26 lsquoal-trsquohi brsquothoqrsquo`ey-kaph ba`orrsquobim masharsquooth
Prov2226 Do not be among those who strike the palm
among those who are for sureties for debts
lsaquo26rsaquo microὴ δίδου σεαυτὸν εἰς ἐγγύην αἰσχυνόmicroενος πρόσωπον 26 m didou seauton eis eggyn aischynomenos prospon
Do not give yourself for surety shaming the face _____________________________________________________________________________________________
JIZGZN JAKYN GWI DNL MLYL JL-OI-M 27
iexcllsaquoparaUcedilpermilmicroUsup1divide iexclƒacuteJsup1divide permilmicroRsup1lsaquo daggerL middotKmicro iexcl-lsquolsaquomiddotsbquo-sup1sbquo ˆ
27 lsquoim-lsquoeyn-lrsquok lrsquoshalem lamah yiqach mishrsquokabrsquoak mitachrsquoteyak
Prov2227 If you have nothing with which to pay
Why should he take your bed from under you
lsaquo27rsaquo ἐὰν γὰρ microὴ ἔχῃς πόθεν ἀποτείσῃς λήmicroψονται τὸ στρῶmicroα τὸ ὑπὸ τὰς πλευράς σου 27 ean gar m echyumls pothen apoteisyumls
for if you should not have from any place to pay
lmpsontai to strma to hypo tas pleuras sou
they shall take the bedding under your sides _____________________________________________________________________________________________
JIZEA EYR XY MLER LEAB BQZ-L 28
iexcllsaquoparaœŸƒfrac14sbquo Eārdquo šparafrac14sbquo Ÿrdquo EƒB bdquomiddotNmicroU-microsbquo permil
28 lsquoal-taseg grsquobul `olam lsquoasher `asu lsquoabotheyak
Prov2228 Do not move the ancient boundary which your fathers have set
lsaquo28rsaquo microὴ microέταιρε ὅρια αἰώνια ἃ ἔθεντο οἱ πατέρες σου 28 m metaire horia ainia ha ethento hoi pateres sou
Do not remove boundaries the everlasting which set your fathers _____________________________________________________________________________________________
AVIZI MIKLN-IPTL EZKLNA XIDN YI ZIFG 29
MIKYG IPTL AVIZI-LA
ƒacuteQmicrolsaquoœsup1lsaquo lsaquosup1cedildivide-lsaquomiddotrsquondashsup1 ŸUsbquomicrocedildividesup1A šlsaquosup1daggeracutedivide lsaquosup1sbquo œlsaquosup1ˆacutepermil Š
ndash lsaquosup1Jordmfrac14permil lsaquomiddotrsquondashsup1 ƒmiddotQmicrolsaquoœsup1lsaquo-microA 29 chaziath lsquoish mahir bimrsquolarsquokrsquoto liphrsquoney-mrsquolakim yithrsquoyatsab bal-yithrsquoyatseb liphrsquoney chashukim
Prov2229 Do you see a man skilled in his work He shall stand before kings
He shall not stand before obscure men
lsaquo29rsaquo ὁρατικὸν ἄνδρα καὶ ὀξὺν ἐν τοῖς ἔργοις αὐτοῦ βασιλεῦσι δεῖ παρεστάναι καὶ microὴ παρεστάναι ἀνδράσι νωθροῖς 29 horatikon andra kai oxyn en tois ergois autou basileusi dei parestanai
An observant man and one sharp in his works kings must stand beside
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6402
kai m parestanai andrasi nthrois
and should not stand beside men dull _____________________________________________________________________________________________
Chapter 23
Shavua Reading Schedule (23th sidrah) - Prov 23
JIPTL XY-Z OIAZ OIA LYEN-Z MEGLL AYZ-IK Prov231
iexcllsaquopararsquondashcedil šparafrac14sbquo-œparasbquo lsquolsaquosup1ƒU lsquolsaquosup1A middotŸdivide-œparasbquo Ÿpermilsup1 ƒmiddotmiddotœ-lsaquosup1J sbquo
1 ki-thesheb lilrsquochom lsquoeth-moshel bin tabin lsquoeth-lsquoasher lrsquophaneyak
Prov231 When you sit down to dine with a ruler consider carefully what is before you
lsaquo231rsaquo ἐὰν καθίσῃς δειπνεῖν ἐπὶ τραπέζης δυναστῶν νοητῶς νόει τὰ παρατιθέmicroενά σοι 1 ean kathisyumls deipnein epi trapezs dynastn
If you should sit to have supper at the table of a monarch
nots noei ta paratithemena soi
intelligibly comprehend the things being placed near you _____________________________________________________________________________________________
DZ YTP LRA-M JRLA OIKY ZNYE 2
daggerUacutesbquo parandashpararsquo micrordquomicroA-sup1sbquo iexclparardquofrac34A lsquolsaquosup1Jmicroā UcedildividemicroāDagger ƒ
2 wrsquosamrsquoat sakin brsquolo`ek lsquoim-ba`al nephesh lsquoatah
Prov232 And put a knife to your throat if you are a possessor of soul
lsaquo2rsaquo καὶ ἐπίβαλλε τὴν χεῖρά σου εἰδὼς ὅτι τοιαῦτά σε δεῖ παρασκευάσαι 2 kai epiballe tn cheira sou
And give attention to your hand
eids hoti toiauta se dei paraskeuasai
beholding that for such things for you it a must to make preparations _____________________________________________________________________________________________
MIAFK MGL EDE EIZENRHNL EZZ-L 3
lsaquosup1ƒˆcedilJ parapermilpara sbquoEdaggerDagger DaggerlsaquoacuteœŸLmicrordquoŠmicrodivide Daggeracutesbquoœsup1U-microsbquo bdquo
3 lsquoal-tithrsquoaw lrsquomatrsquo`amothayu wrsquohursquo lechem krsquozabim
Prov233 Do not desire his delicacies for it is the bread of lies
lsaquo3rsaquo εἰ δὲ ἀπληστότερος εἶ microὴ ἐπιθύmicroει τῶν ἐδεσmicroάτων αὐτοῦ ταῦτα γὰρ ἔχεται ζωῆς ψευδοῦς 3 ei de aplstoteros ei m epithymei tn edesmatn autou
but if you are insatiable do not desire his food
tauta gar echetai zs pseudous
for these have life a false _____________________________________________________________________________________________
LCG JZPIAN XIYRDL RBIZ-L 4
hellipfrac14permil iexclcedilœrsquolsaquosup1Asup1divide šlsaquosup1frac14rdquomicrodagger rdquomicrobdquolsaquosup1U-microsbquo hellip
4 lsquoal-tiga` lrsquoha`ashir mibinathrsquoak chadal
Prov234 Do not labor to be rich cease from your own understanding
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6403
lsaquo4rsaquo microὴ παρεκτείνου πένης ὢν πλουσίῳ τῇ δὲ σῇ ἐννοίᾳ ἀπόσχου 4 m parekteinou pens n plousiŸ
Do not reach forth needy being to the rich
tyuml de syuml ennoia aposchou
but in your insight be at a distance _____________________________________________________________________________________________
EPPIE EA JIPIR SERZD 5
MINYD SIRE XYPK MITPK EL-DYRI DYR IK
EMpararsquolsaquomiddotsbquoDagger ŸA iexcllsaquopararsquolsaquomiddotrdquo bullErdquoœfrac14dagger dagger
ndash sup1lsaquoacutedivideVmicrodagger bullmiddotlsaquordquocedilDagger šparapararsquoJ sup1lsaquomicrondashrsquo ŸK-daggerparaāfrac14rdquomicrolsaquo daggerfrac34ārdquo lsaquosup1J 5 hatha`uph `eyneyak bo wrsquoeynenu ki `asoh ya`aseh-lo krsquonaphayim krsquonesher wrsquo`ayeph hashamayim
Prov235 When you set your eyes on it it is gone
For riches certainly makes for itself wings like an eagle that flies toward the heavens
lsaquo5rsaquo ἐὰν ἐπιστήσῃς τὸ σὸν ὄmicromicroα πρὸς αὐτόν οὐδαmicroοῦ φανεῖται κατεσκεύασται γὰρ αὐτῷ πτέρυγες ὥσπερ ἀετοῦ καὶ ὑποστρέφει εἰς τὸν οἶκον τοῦ προεστηκότος αὐτοῦ 5 ean epistsyumls to son omma pros auton oudamou phaneitai
If you set your eye upon him he shall not at all appear
kateskeuastai gar autŸ pteryges hsper aetou
for there are carefully prepared for him wings as of an eagle
kai hypostrephei eis ton oikon tou proestkotos autou
and he returns to the house being set for him _____________________________________________________________________________________________
EIZNRHNL EZZ-LE OIR RX MGL-Z MGLZ-L 6
Daggerlsaquoœfrac34LmicrordquoŠmicrodividecedil Daggersbquoœsup1U-microsbquoDagger lsquosup1lsaquoacuterdquo rdquomicroš parapermilpara-œparasbquo micropermilcedilsup1U-microsbquo Dagger
6 lsquoal-tilrsquocham lsquoeth-lechem ra` `ayin wrsquoal-tithrsquoaw lrsquomatrsquo`amothayu
Prov236 Do not eat the bread of one having an evil eyes nor desire his delicacies
lsaquo6rsaquo microὴ συνδείπνει ἀνδρὶ βασκάνῳ microηδὲ ἐπιθύmicroει τῶν βρωmicroάτων αὐτοῦ 6 m syndeipnei andri baskanŸ mde epithymei tn brmatn autou
Do not dine with man a bewitching nor desire his foods _____________________________________________________________________________________________
LK ED-OK EYTPA XRY-ENK IK 7
JNR-LA EALE JL XNI DZYE
frac34frac12sbquo sbquoEdagger-lsquoparaJ ŸndashmicrorsquoA šmicrordquo-ŸdivideJ lsaquosup1J ˆ centacuteLsup1rdquo-microA ŸAsup1Dagger centacute šmicrodividesbquofrac34lsaquo daggermiddotœcedilE
7 ki krsquomo-sha`ar brsquonaphrsquosho ken-hursquo lsquoekol ushrsquotheh yorsquomar lak wrsquolibo bal-`imak
Prov237 For as he thinks within his soul so he is He says to you Eat and drink
But his heart is not with you
lsaquo7rsaquo ὃν τρόπον γὰρ εἴ τις καταπίοι τρίχα οὕτως ἐσθίει καὶ πίνει 7 hon tropon gar ei tis katapioi tricha houts esthiei kai pinei
in which manner for as if any may swallow down a hair thus he eats and drinks
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6404
_____________________________________________________________________________________________
MINIRPD JIXAC ZGYE DPIWZ ZLK-JZT 8
lsaquosup1dividelsaquosup1rdquocedilMmicrodagger iexcllsaquoparašacuteƒC Umicropermilsup1Dagger daggeracuteMparasbquolsaquosup1tradecedilœ Ucedilmicroacutesbquo-iexclUsup1P permil
8 pitrsquoak-lsquoakalrsquoat thrsquoqirsquoenah wrsquoshichaat drsquobareyak hanrsquo`imim
Prov238 You shall vomit up the morsel you have eaten and waste your sweet words
lsaquo8rsaquo microηδὲ πρὸς σὲ εἰσαγάγῃς αὐτὸν καὶ φάγῃς τὸν ψωmicroόν σου microετrsquo αὐτοῦ ἐξεmicroέσει γὰρ αὐτὸν καὶ λυmicroανεῖται τοὺς λόγους σου τοὺς καλούς 8 mde pros se eisagagyumls auton kai phagyumls ton psmon sou metiacute autou
nor to yourself should you bring him nor you should eat your morsel with him
exemesei gar auton kai lymaneitai tous logous sou tous kalous
for he shall vomit it and lay waste words your good _____________________________________________________________________________________________
JILN LKYL FEAI-IK XACZ-L LIQK IPFA 9
iexcllsaquoparaKsup1divide paramiddotā ˆEƒacutelsaquo-lsaquosup1J šmiddotAmicrohellipU-microsbquo lsaquosup1ldquocedil lsaquomiddotrsquoˆacutesbquoA Š
9 brsquoazrsquoney krsquosil lsquoal-trsquodaber ki-yabuz lrsquosekel mileyak
Prov239 Do not speak in the ears of a fool
for he shall despise the wisdom of your words
lsaquo9rsaquo εἰς ὦτα ἄφρονος microηδὲν λέγε microήποτε microυκτηρίσῃ τοὺς συνετοὺς λόγους σου 9 eis ta aphronos mden lege
into the ears of a fool Do not speak
mpote myktrisyuml tous synetous logous sou
lest at any time he sneer at discerning your words _____________________________________________________________________________________________
AZ-L MINEZI ICYAE MLER LEAB BQZ-L 10
sbquofrac34ƒacuteU-microsbquo lsaquosup1divideŸœcedillsaquo lsaquomiddothellipāsup1ƒE Ÿrdquo EƒB bdquomiddotNmicroU-microsbquo lsaquo
10 lsquoal-taseg grsquobul `olam ubisrsquodey yrsquothomim lsquoal-taborsquo
Prov2310 Do not move the ancient boundary nor go into the fields of the fatherless
lsaquo10rsaquo microὴ microεταθῇς ὅρια αἰώνια εἰς δὲ κτῆmicroα ὀρφανῶν microὴ εἰσέλθῃς 10 m metathyumls horia ainia
You should not transpose boundaries the everlasting
eis de ktma orphann m eiselthyumls
and to the possession of orphans you should not enter to take _____________________________________________________________________________________________
JZ MAIX-Z AIXI-ED WFG MLB-IK 11
centacuteUsup1sbquo ƒlsaquosup1š-œparasbquo ƒlsaquosup1šacutelsaquo-sbquoEdagger tradeˆacutepermil frac14sbquofrac34bdquo-lsaquosup1J sbquolsaquo
11 ki-gorsquoalam chazaq hursquo-yarib lsquoeth-ribam lsquoitak
Prov2311 For their Redeemer He is strong He shall plead their case against you
lsaquo11rsaquo ὁ γὰρ λυτρούmicroενος αὐτοὺς κύριος κραταιός ἐστιν καὶ κρινεῖ τὴν κρίσιν αὐτῶν microετὰ σοῦ 11 ho gar lytroumenos autous kyrios krataios estin
for the one ransoming them is YHWH he is strong
kai krinei tn krisin autn meta sou
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6405
and he arbitrates their case with you _____________________________________________________________________________________________
ZRC-IXNL JPFE JAL XQENL DIAD 12
œmicrordquoacutehellip-lsaquomiddotšdividesup1sbquo iexclpararsquoˆacutesbquoDagger iexclparaAsup1 šldquoELmicro daggersbquolsaquosup1ƒdagger ƒlsaquo
12 habirsquoah lamusar libeak wrsquoazrsquoneak lrsquoimrsquorey-da`ath
Prov2312 Apply your heart to discipline and your ears to words of knowledge
lsaquo12rsaquo δὸς εἰς παιδείαν τὴν καρδίαν σου τὰ δὲ ὦτά σου ἑτοίmicroασον λόγοις αἰσθήσεως 12 dos eis paideian tn kardian sou
Give for instruction heart your
ta de ta sou hetoimason logois aisthses
and your ears prepare for words of good sense _____________________________________________________________________________________________
ZENI L HAYA EPKZ-IK XQEN XRPN RPNZ-L 13
œEdividelsaquo sbquofrac34 ŠparaƒmiddotVmicroƒ EMparaJmicroœ-lsaquosup1J šacuteldquoEdivide šmicrordquomicroMsup1divide rdquomicrorsquodividesup1U-microsbquo bdquolsaquo
13 lsquoal-timrsquona` mina`ar musar ki-thakenu bashebet lorsquo yamuth
Prov2313 Do not hold back discipline from the child
although you strike him with the rod he shall not die
lsaquo13rsaquo microὴ ἀπόσχῃ νήπιον παιδεύειν ὅτι ἐὰν πατάξῃς αὐτὸν ῥάβδῳ οὐ microὴ ἀποθάνῃ 13 m aposchyuml npion paideuein
You shall not be at a distance the simple to correct
hoti ean pataxyumls auton hrabdŸ ou m apothanyuml
for if you strike him with a rod in no way should he die _____________________________________________________________________________________________
LIVZ LEYN EYTPE EPKZ HAYA DZ 14
lsaquosup1QmicroU ŸsbquoVsup1divide ŸndashmicrorsquoDagger EMparaJmicroU ŠparaƒmiddotVmicroA daggerUmicrosbquo helliplsaquo
14 lsquoatah bashebet takenu wrsquonaphrsquosho miShrsquool tatsil
Prov2314 You shall strike him with the rod and rescue his soul from Sheol
lsaquo14rsaquo σὺ microὲν γὰρ πατάξεις αὐτὸν ῥάβδῳ τὴν δὲ ψυχὴν αὐτοῦ ἐκ θανάτου ῥύσῃ 14 sy men gar pataxeis auton hrabdŸ tn de psychn autou ek thanatou hrysyuml
Forasmuch as you struck him with a rod then his soul from death you rescued _____________________________________________________________________________________________
IP-MB IAL GNYI JAL MKG-M IPA 15
lsaquosup1rsquosbquo-microbdquo lsaquosup1Asup1 permilmicrodivideāsup1lsaquo iexclparaAsup1 micropermil-sup1sbquo lsaquosup1rsquoA DaggerŠ
15 brsquoni lsquoim-chakam libeak yisrsquomach libi gam-lsquoani
Prov2315 My son if your heart is wise my own heart also shall be glad even mine
lsaquo15rsaquo υἱέ ἐὰν σοφὴ γένηταί σου ἡ καρδία εὐφρανεῖς καὶ τὴν ἐmicroὴν καρδίαν 15 huie ean soph gentai sou h kardia euphraneis kai tn emn kardian
O son if wise you should make your heart you shall gladden also my heart _____________________________________________________________________________________________
MIXYIN JIZTY XACA IZEILK DPFLRZE 16
lsaquosup1šacutelsaquomiddotdivide iexcllsaquoparaœacutendashcedilā šmiddotAmicrohellipA lsaquoacuteœŸlsaquosup1 daggerrsquoˆfrac34cedilrdquomicroœcedilDagger ˆŠ
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6406
16 wrsquotha`rsquolozrsquonah kilrsquoyothay brsquodaber srsquophatheyak meysharim
Prov2316 And my reins shall rejoice when your lips speak what is right
lsaquo16rsaquo καὶ ἐνδιατρίψει λόγοις τὰ σὰ χείλη πρὸς τὰ ἐmicroὰ χείλη ἐὰν ὀρθὰ ὦσιν 16 kai endiatripsei logois ta sa cheil
and shall spend time the words of your lips
pros ta ema cheil ean ortha sin
with my lips if they should be straight _____________________________________________________________________________________________
MEID-LK DEDI-ZXIA-M IK MIHGA JAL PWI-L 17
ŸImicrodagger-J daggerEdaggerlsaquo-œmicrosbquošsup1lsaquocedilA-sup1sbquo lsaquosup1J lsaquosup1sbquoHmicropermilmicroA iexclcedilAsup1 sbquomiddotMmicrotradecedillsaquo-microsbquo ˆlsaquo
17 lsquoal-yrsquoqanersquo librsquoak bachatarsquoim ki lsquoim-brsquoyirrsquoath-Yahuacutewah kal-hayom
Prov2317 Do not let your heart envy sinners
but live in the fear of JWJY all the day long
lsaquo17rsaquo microὴ ζηλούτω ἡ καρδία σου ἁmicroαρτωλούς ἀλλὰ ἐν φόβῳ κυρίου ἴσθι ὅλην τὴν ἡmicroέραν 17 m zlout h kardia sou hamartlous
Let not be jealous your heart of sinners
alla en phobŸ kyriou isthi holn tn hmeran
but in the fear of YHWH be the whole day _____________________________________________________________________________________________
ZXKZ L JZEWZE ZIXG YI-M IK 18
œmiddotšacuteJsup1œ sbquofrac34 iexclœacuteDaggercediltradesup1œcedilDagger œlsaquosup1šfrac14permilmicrosbquo middotlsaquo-sup1sbquo lsaquosup1J permillsaquo
18 ki lsquoim-yesh lsquoacharith wrsquothiqrsquowathrsquoak lorsquo thikareth
Prov2318 For surely there is a future and your hope shall not be cut off
lsaquo18rsaquo ἐὰν γὰρ τηρήσῃς αὐτά ἔσται σοι ἔκγονα ἡ δὲ ἐλπίς σου οὐκ ἀποστήσεται 18 ean gar trsyumls auta estai soi ekgona
For if you should give heed to these things there shall be a progeny for you
h de elpis sou ouk apostsetai
and your hope shall not leave _____________________________________________________________________________________________
JAL JXCA XYE MKGE IPA DZ-RNY 19
iexclparaAsup1 centparašparaCmicroA šmiddotVmicrosbquoDagger frac14permilmicroDagger lsaquosup1rsquoƒ daggeracuteUmicrosbquo-rdquomicrodividecedil Šlsaquo
19 shrsquoma`-lsquoatah brsquoni wachakam wrsquoasher baderek libeak
Prov2319 Hear you my son and be wise and direct your heart in the way
lsaquo19rsaquo ἄκουε υἱέ καὶ σοφὸς γίνου καὶ κατεύθυνε ἐννοίας σῆς καρδίας 19 akoue huie kai sophos ginou kai kateuthyne ennoias ss kardias
Hear O son and wise be and straighten out the reflections of your heart _____________________________________________________________________________________________
ENL XYA ILLFA OII-IAQA IDZ-L 20
Ÿdivide šāƒ lsaquomiddotfrac14frac34ˆA lsquosup1lsaquolsaquo-lsaquomiddotsbquoƒfrac34ldquoƒ lsaquosup1daggerU-microsbquo
20 lsquoal-trsquohi brsquosobrsquoey-yayin brsquozolaley basar lamo
Prov2320 Do not be among winebibbers
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6407
among the ones being gluttonous of flesh for them
lsaquo20rsaquo microὴ ἴσθι οἰνοπότης microηδὲ ἐκτείνου συmicroβολαῖς κρεῶν τε ἀγορασmicroοῖς 20 m isthi oinopots mde ekteinou symbolais kren te agorasmois
Do not be a winebibber nor stretch out couplings of meats nor purchasings _____________________________________________________________________________________________
DNEP YIALZ MIRXWE YXEI LLEFE AQ-IK 21
daggerdivideErsquo lsaquosup1AmicroU lsaquosup1rdquoacutešcediltradeE middotšacuteEsup1lsaquo middotŸˆDagger sbquomiddotƒfrac34ldquo-lsaquosup1J sbquo
21 ki-sobersquo wrsquozolel yiuaresh uqrsquora`im talrsquobish numah
Prov2321 For the drinkard and the glutton are dispossessed
and drowsiness shall clothe a man with rags
lsaquo21rsaquo πᾶς γὰρ microέθυσος καὶ πορνοκόπος πτωχεύσει καὶ ἐνδύσεται διερρηγmicroένα καὶ ῥακώδη πᾶς ὑπνώδης 21 pas gar methysos kai pornokopos ptcheusei
For every intoxicated one and whoremonger shall be poor
kai endysetai dierrgmena kai hrakd pas hypnds
and shall put on torn and ragged garments every sleepy one _____________________________________________________________________________________________
JN DPWF-IK FEAZ-LE JCLI DF JIAL RNY 22
iexclparaLsup1sbquo daggeracutersquotradeacuteˆ-lsaquosup1J ˆEƒU-microsbquoDagger iexclparahelliplsaquo daggerparaˆ iexcllsaquosup1ƒacutesbquo rdquomicrodividecedil ƒ
22 shrsquoma` lrsquoabik zeh yrsquoladek wrsquoal-tabuz ki-zaqrsquonah lsquoimeak
Prov2322 Listen to your father who begot you
and do not despise your mother when she is old
lsaquo22rsaquo ἄκουε υἱέ πατρὸς τοῦ γεννήσαντός σε καὶ microὴ καταφρόνει ὅτι γεγήρακέν σου ἡ microήτηρ 22 akoue huie patros tou gennsantos se
Hear O son the father engendering you
kai m kataphronei hoti gegraken sou h mtr
and do not disdain that has grown old your mother _____________________________________________________________________________________________
DPIAE XQENE DNKG XKNZ-LE DPW ZN 23
daggerrsquolsaquosup1ƒE šacuteldquoEdivideE daggerdividecedilpermil šfrac34Jdividesup1U-microsbquoDagger daggermiddotrsquotrade œparadividefrac12sbquo bdquo
23 lsquoemeth qrsquoneh wrsquoal-timrsquokor chakrsquomah umusar ubinah
Prov2323 Acquire truth and do not sell it
also wisdom and instruction and understanding _____________________________________________________________________________________________
EA GNYIE MKG CLEI WICV IA LEBI LEB 24
ŸA-permilmicrodividecedilāsup1lsaquoDagger acutepermil hellipmiddotŸlsaquo tradelsaquosup1Cmicro˜ lsaquosup1ƒfrac14sbquo Ebdquolsaquo ŸB hellip
24 gol yagul lsquoabi tsadiq yoled chakam wrsquoyisrsquomach-bo
Prov2324 The father of the righteous shall greatly rejoice
and he who begets a wise son shall be glad in him
lsaquo24rsaquo καλῶς ἐκτρέφει πατὴρ δίκαιος ἐπὶ δὲ υἱῷ σοφῷ εὐφραίνεται ἡ ψυχὴ αὐτοῦ 24 kals ektrephei patr dikaios epi de huiŸ sophŸ euphrainetai h psych autou
well nourishes father A just by and son a wise is gladdened his soul
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6408
_____________________________________________________________________________________________
JZCLEI LBZE JNE JIA-GNYI 25
iexclparaUcedilhellipmicroŸlsaquo middotbdquoœcedilDagger iexclparaLsup1sbquoDagger iexcllsaquosup1ƒacutesbquo-permilmicrodividecedilāsup1lsaquo dagger 25 yisrsquomach-lsquoabiak wrsquoimeak wrsquothagel yoladrsquotek
Prov2325 Let your father and your mother be glad
and let her rejoice who gave birth to you
lsaquo25rsaquo εὐφραινέσθω ὁ πατὴρ καὶ ἡ microήτηρ ἐπὶ σοί καὶ χαιρέτω ἡ τεκοῦσά σε 25 euphrainesth ho patr kai h mtr epi soi
Let your be glad father and mother over you
kai chairet h tekousa se
and let rejoice the one who gave birth to you _____________________________________________________________________________________________
DPVXZ IKXC JIPIRE IL JAL IPA-DPZ 26
daggeracutersquopara˜šsup1U lsaquomicroacutešC iexcllsaquopararsquolsaquomiddotrdquoDagger lsaquosup1 iexclAsup1 lsaquosup1rsquoƒ-daggerrsquoU Dagger
26 trsquonah-brsquoni librsquoak li wrsquo`eyneyak drsquorakay tirrsquotsenah
Prov2326 Give me your heart my son and let your eyes delight in my ways
lsaquo26rsaquo δός microοι υἱέ σὴν καρδίαν οἱ δὲ σοὶ ὀφθαλmicroοὶ ἐmicroὰς ὁδοὺς τηρείτωσαν 26 dos moi huie sn kardian hoi de soi ophthalmoi emas hodous treitsan
Give to me O son your heart and let your eyes my ways give heed to _____________________________________________________________________________________________
DIXKP DXV XAE DPEF DWNR DGEY-IK 27
daggerIsup1šcedilrsquo daggeracutešacute˜ šmiddotsbquoƒE daggerrsquoŸˆ daggerRordmdividefrac14rdquo daggerpermilE-lsaquosup1J ˆ 27 ki-shuchah `amuqah zonah ubrsquoer tsarah nakrsquoriah
Prov2327 For a harlot is a deep pit and a strange woman is a narrow well
lsaquo27rsaquo πίθος γὰρ τετρηmicroένος ἐστὶν ἀλλότριος οἶκος καὶ φρέαρ στενὸν ἀλλότριον 27 pithos gar tetrmenos estin allotrios oikos kai phrear stenon allotrion
a cask having been drilled is a strange house and well is narrow a strange _____________________________________________________________________________________________
SQEZ MCA MICBEAE AXZ SZGK ID-S 28
bullsup1ldquoŸU hellipsbquoA lsaquosup1hellipbdquoŸƒE ƒfrac34šfrac12sbquoparaU bullparaœparapermilJ sbquolsaquosup1dagger-bullmicrosbquo permil
28 lsquoaph-hirsquo krsquochetheph tersquoerob ubogrsquodim brsquoadam tosiph
Prov2328 Surely she lurks as a robber and increases the treacherous among men
lsaquo28rsaquo οὗτος γὰρ συντόmicroως ἀπολεῖται καὶ πᾶς παράνοmicroος ἀναλωθήσεται 28 houtos gar syntoms apoleitai kai pas paranomos analthsetai
For this one suddenly shall perish and every lawbreaker shall be consumed _____________________________________________________________________________________________
INL GIY INL MIPECN INL IEA INL IE INL 29
MIPIR ZELLKG INL MPG MIRVT
micropermillsaquosup1ā lsaquosup1dividecedil lsaquosup1rsquoŸhellipsup1divide lsaquosup1dividecedil lsaquoŸƒfrac14sbquo lsaquosup1dividecedil lsaquoŸsbquo lsaquosup1dividecedil Š
sup1lsaquoacutersquolsaquomiddotrdquo œEsup1micropermil lsaquosup1divide Msup1permil lsaquosup1rdquoacute˜P lsaquosup1divide 29 lrsquomi lsquooy lrsquomi lsquoaboy lrsquomi midonim lrsquomi siach
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6409
lrsquomi prsquotsa`im chinam lrsquomi chakrsquoliluth `eynayim
Prov2329 Who has woe Who has sorrow
Who has contentions Who has complaining
Who has wounds without cause Who has redness of eyes
lsaquo29rsaquo τίνι οὐαί τίνι θόρυβος τίνι κρίσις τίνι ἀηδίαι καὶ λέσχαι τίνι συντρίmicromicroατα διὰ κενῆς τίνος πέλειοι οἱ ὀφθαλmicroοί 29 tini ouai tini thorybos tini krisis
To whom is there woe to whom a tumult to whom litigations
tini adiai kai leschai tini syntrimmata dia kens
to whom rancor and intrigue to whom breaks without cause
tinos peleioi hoi ophthalmoi
to whom dark colored eyes _____________________________________________________________________________________________
JQNN XWGL MIAL OIID-LR MIXGNL 30
centacuteldquodividesup1divide šfrac34tradepermilmicro lsaquosup1sbquoAmicro lsquosup1lsaquoacuteImicrodagger-micrordquo lsaquosup1šfrac14permilmicrosbquodividemicro
30 lamrsquoacharim `al-hayayin labarsquoim lachrsquoqor mimrsquosarsquok
Prov2330 Those who linger long over wine those who go to seek mixed wine
lsaquo30rsaquo οὐ τῶν ἐγχρονιζόντων ἐν οἴνοις οὐ τῶν ἰχνευόντων ποῦ πότοι γίνονται 30 ou tn egchronizontn en oinois
is it not the one lingering in wines
ou tn ichneuontn pou potoi ginontai
is it not the ones prowling where parties happen _____________________________________________________________________________________________
MCZI IK OII XZ-L 31
MIXYINA JLDZI EPIR QIKA OZI-IK
Cmicrosbquoœsup1lsaquo lsaquosup1J lsquosup1lsaquomicrolsaquo sbquoparašmiddotU-microsbquo sbquo lsaquosup1šacutelsaquomiddotdividecedilA centmiddotKmicrodaggercedilœsup1lsaquo Ÿrsquolsaquomiddotrdquo ldquolsaquosup1JmicroA lsquomiddotUsup1lsaquo-lsaquosup1J
31 lsquoal-terersquo yayin ki yithrsquoadam ki-yiten bakis `eynoyithrsquohalek brsquomeysharim
Prov2331 Do not look on the wine when it is red
when it sparkles in the cup when it goes down smoothly
lsaquo31rsaquo microὴ microεθύσκεσθε οἴνῳ ἀλλὰ ὁmicroιλεῖτε ἀνθρώποις δικαίοις καὶ ὁmicroιλεῖτε ἐν περιπάτοις ἐὰν γὰρ εἰς τὰς φιάλας καὶ τὰ ποτήρια δῷς τοὺς ὀφθαλmicroούς σου ὕστερον περιπατήσεις γυmicroνότερος ὑπέρου 31 m methyskesthe oinŸ alla homileite anthrpois dikaiois
Do not be intoxicated by wine but consort men with just
kai homileite en peripatois ean gar eis tas phialas
and consort in the promenades For if in the bowls
kai ta potria dŸs tous ophthalmous sou
and the cups you should give your eyes
hysteron peripatseis gymnoteros hyperou
afterwards you shall walk more naked than a pestle _____________________________________________________________________________________________
YXTI IPRTVKE JYI YGPK EZIXG 32
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6410
sup1šcedilndashmicrolsaquo lsaquosup1rsquofrac34rdquocedilndashsup1˜E centacuteVsup1lsaquo permilrsquoJ Ÿœlsaquosup1šfrac14permilmicrosbquo ƒ
32 lsquoacharitho krsquonachash yishak ukrsquotsiphrsquo`oni yaphrsquorish
Prov2332 At the last it bites like a serpent and stings like a viper
lsaquo32rsaquo τὸ δὲ ἔσχατον ὥσπερ ὑπὸ ὄφεως πεπληγὼς ἐκτείνεται καὶ ὥσπερ ὑπὸ κεράστου διαχεῖται αὐτῷ ὁ ἰός 32 to de eschaton hsper hypo ophes peplgs ekteinetai
But at last it shall be as if by a serpent being struck he stretches out
kai hsper hypo kerastou diacheitai autŸ ho ios
and as if by a horned serpent diffuses throughout him the poison _____________________________________________________________________________________________
ZEKTDZ XACI JALE ZEXF EXI JIPIR 33
œŸordmPcedildaggermicroU šmiddotAmicrohelliplsaquo iexclcedilAsup1cedilDagger œŸšˆ Esbquošsup1lsaquo iexcllsaquopararsquolsaquomiddotrdquo bdquo
33 `eyneyak yirrsquou zaroth wrsquolibrsquoak yrsquodaber tahrsquopukoth
Prov2333 Your eyes shall see strange women and your heart shall utter perverse things
lsaquo33rsaquo οἱ ὀφθαλmicroοί σου ὅταν ἴδωσιν ἀλλοτρίαν τὸ στόmicroα σου τότε λαλήσει σκολιά 33 hoi ophthalmoi sou hotan idsin allotrian
eyes your Whenever behold the strange woman
to stoma sou tote lalsei skolia
your mouth then speak perverse things _____________________________________________________________________________________________
LAG YXA AKYKE MI-ALA AKYK ZIIDE 34
middotAsup1permil sbquofrac34šcedilA ƒmiddotfrac34E lsaquo-ƒparaA ƒmiddotfrac34J œlsaquosup1lsaquoacutedaggercedilDagger hellip
34 wrsquohayiath krsquoshokeb brsquoleb-yam ukrsquoshokeb brsquororsquosh chibel
Prov2334 And you shall be like one who lies down in the heart of the sea
or like one who lies down on the top of a mast
lsaquo34rsaquo καὶ κατακείσῃ ὥσπερ ἐν καρδίᾳ θαλάσσης καὶ ὥσπερ κυβερνήτης ἐν πολλῷ κλύδωνι 34 kai katakeisyuml hsper en kardia thalasss
and you shall recline as if in the heart of the sea
kai hsper kybernts en pollŸ klydni
and as a navigator in a great swell _____________________________________________________________________________________________
IZN IZRCI-LA IPENLD IZILG-LA IPEKD 35
CER EPYWA SIQE UIW
mdashlsaquosup1tradeacutesbquo lsaquomicroœdivide lsaquosup1Ucedilrdquohelliplsaquo-microA lsaquosup1rsquoEdividefrac14dagger lsaquosup1œlsaquosup1permil-microƒ lsaquosup1rsquoEJsup1dagger dagger
hellipŸrdquo EMparatrademicroƒfrac14sbquo bulllsaquosup1ldquoŸsbquo 35 hikuni bal-chalithi halamuni bal-yada`rsquoti mathay lsquoaqits lsquoosiph lsquoabaqrsquoshenu `od
Prov2335 They struck me but I was not sick they beat me but I did not know it
When shall I awake I shall seek it yet again
lsaquo35rsaquo ἐρεῖς δέ Τύπτουσίν microε καὶ οὐκ ἐπόνεσα καὶ ἐνέπαιξάν microοι ἐγὼ δὲ οὐκ ᾔδειν πότε ὄρθρος ἔσται ἵνα ἐλθὼν ζητήσω microεθrsquo ὧν συνελεύσοmicroαι
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6411
35 ereis de Typtousin me kai ouk eponesa
and you shall say They beat me and I did not have pain
kai enepaixan moi eg de ouk yumldein
and They mocked me but I did not know
pote orthros estai hina elthn zts
When shall it be dawn that coming I shall seek
methiacute hn syneleusomai
after one who shall go together with me to drink _____________________________________________________________________________________________
Chapter 24
Shavua Reading Schedule (24th sidrah) - Prov 24
MZ ZEIDL EZZ-LE DRX IYPA PWZ-L Prov241
Usup1sbquo œŸlsaquodaggersup1 Daggersbquoœsup1U-microsbquoDagger daggeracuterdquoacuteš lsaquomiddotrsquomicrosbquoA sbquomiddotMmicrotradecedilU-microsbquo sbquo
1 lsquoal-trsquoqanersquo brsquoanrsquoshey ra`ah wrsquoal-tithrsquoaw lihrsquoyoth lsquoitam
Prov241 Do not be envious of evil men nor desire to be with them
lsaquo241rsaquo υἱέ microὴ ζηλώσῃς κακοὺς ἄνδρας microηδὲ ἐπιθυmicroήσῃς εἶναι microετrsquo αὐτῶν 1 huie m zlsyumls kakous andras
O son you shall not be jealous of evil men
mde epithymsyumls einai metiacute autn
nor should you desire to be with them _____________________________________________________________________________________________
DPXACZ MDIZTY LNRE MAL DBDI CY-IK 2
daggerrsquošmiddotAmicrohellipU paradaggerlsaquomiddotœcedilndashsup1ā acutedividerdquocedilDagger Asup1 daggerparaBcedildaggerparalsaquo hellipfrac34-lsaquosup1J ƒ
2 ki-shod yehrsquogeh libam wrsquo`amal siphrsquotheyhem trsquodaberrsquonah
Prov242 For their hearts devise violence and their lips talk of trouble
lsaquo2rsaquo ψεύδη γὰρ microελετᾷ ἡ καρδία αὐτῶν καὶ πόνους τὰ χείλη αὐτῶν λαλεῖ 2 pseud gar meleta h kardia autn kai ponous ta cheil autn lalei
lying For meditates on their heart and of miseries their lips speak _____________________________________________________________________________________________
OPEKZI DPEAZAE ZIA DPAI DNKGA 3
lsquoacutersquoŸJœsup1lsaquo daggerrsquoEƒcedilœsup1ƒE œsup1lsaquoacuteA daggerpararsquoAsup1lsaquo daggerdivideacutepermilA bdquo
3 brsquochakrsquomah yibaneh bayith ubithrsquobunah yithrsquokonan
Prov243 By wisdom a house is built and by understanding it is established
lsaquo3rsaquo microετὰ σοφίας οἰκοδοmicroεῖται οἶκος καὶ microετὰ συνέσεως ἀνορθοῦται 3 meta sophias oikodomeitai oikos kai meta syneses anorthoutai
with wisdom is built A house and with skillfulness is erected _____________________________________________________________________________________________
MIRPE XWI OED-LK ELNI MIXCG ZRCAE 4
lsaquosup1rdquoacutersquoDagger štradeacutelsaquo lsquoŸdagger-J EsbquoLsup1lsaquo lsaquosup1šhellipfrac14permil œmicrordquomicrohellipƒE hellip
4 ubrsquoda`ath chadarim yimalrsquou kal-hon yaqar wrsquona`im
Prov244 And by knowledge the rooms are filled with all precious and pleasant riches
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6412
lsaquo4rsaquo microετὰ αἰσθήσεως ἐmicroπίmicroπλαται ταmicroίεια ἐκ παντὸς πλούτου τιmicroίου καὶ καλοῦ 4 meta aisthses empimplatai tamieia ek pantos ploutou timiou kai kalou
With good sense are filled up the storerooms of all wealth valuable and good _____________________________________________________________________________________________
GK-UNN ZRC-YIE FERA MKG-XAB 5
micropermilfrac34J-mdashparaLmicrosbquodivide œmicrordquomicroC-lsaquosup1sbquoDagger ˆŸrdquomicroA permil-šparaƒparaB dagger
5 geber-chakam ba`oz wrsquoish-da`ath mrsquoamets-koach
Prov245 A wise man is strong and a man of knowledge increases power
lsaquo5rsaquo κρείσσων σοφὸς ἰσχυροῦ καὶ ἀνὴρ φρόνησιν ἔχων γεωργίου microεγάλου 5 kreissn sophos ischyrou
is better A wise man than a strong man
kai anr phronsin echn gergiou megalou
a man of intelligence than one having farm a great _____________________________________________________________________________________________
UREI AXA DREYZE DNGLN JL-DYRZ ZELAGZA IK 6
mdashmiddotrdquoŸlsaquo ƒfrac34šA daggerrdquoEœE daggerdivideacutepermilsup1divide iexclcedilK-daggerparaāfrac14rdquomicroU œŸordmApermilmicroœƒ lsaquosup1J Dagger
6 ki brsquothachrsquobuloth ta`aseh-lrsquok milrsquochamah uthrsquoshu`ah brsquorob yo`ets
Prov246 For by wise guidance you shall make war for yourself
and in abundance of counselors there is victory
lsaquo6rsaquo microετὰ κυβερνήσεως γίνεται πόλεmicroος βοήθεια δὲ microετὰ καρδίας βουλευτικῆς 6 meta kybernses ginetai polemos botheia de meta kardias bouleutiks
with guidance takes place War but help comes with the heart of a counselor _____________________________________________________________________________________________
EDIT-GZTI L XRYA ZENKG LIEL ZENX 7
Edaggerlsaquosup1P-permilmicroUcedilndashsup1lsaquo sbquofrac34 šmicrordquomicroVmicroA œŸdividepermil lsaquosup1Daggerfrac12sbquopara œŸdividesbquoš ˆ
7 rarsquomoth lersquoewil chakrsquomoth basha`ar lorsquo yiphrsquotach-pihu
Prov247 Wisdom is too exalted for a fool he does not open his mouth in the gate
lsaquo7rsaquo σοφία καὶ ἔννοια ἀγαθὴ ἐν πύλαις σοφῶν σοφοὶ οὐκ ἐκκλίνουσιν ἐκ στόmicroατος κυρίου 7 sophia kai ennoia agath en pylais sophn
Wisdom and insight good are in the gates of the wise
sophoi ouk ekklinousin ek stomatos kyriou
The wise do not turn aside from the mouth of YHWH _____________________________________________________________________________________________
EXWI ZENFN-LRA EL RXDL AYGN 8
Esbquošcediltradesup1lsaquo œŸLsup1ˆcedildivide-micrordquomicroA Ÿ micrordquomiddotšacutedaggercedil ƒmiddotVmicropermilcedildivide permil
8 mrsquochasheb lrsquohare`a lo ba`al-mrsquozimoth yiqrsquorarsquou
Prov248 He who plots to do evil shall be called a master of evil plots
lsaquo8rsaquo ἀλλὰ λογίζονται ἐν συνεδρίοις ἀπαιδεύτοις συναντᾷ θάνατος 8 alla logizontai en synedriois
but consider things in the sanhedrins
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6413
apaid eutois synanta thanatos
but the uninstructed ones meet with death _____________________________________________________________________________________________
UL MCL ZAREZE ZHG ZLE ZNF 9
mdashmiddot hellipsbquo œmicroƒfrac14rdquoŸœcedilDagger œsbquoHmicropermil œparaparaEsup1sbquo œmicroLsup1ˆ Š
9 zimath lsquoiueleth chatarsquoth wrsquotho`abath lrsquoadam lets
Prov249 The devising of folly is sin and the scoffer is an abomination to men
lsaquo9rsaquo ἀποθνῄσκει δὲ ἄφρων ἐν ἁmicroαρτίαις ἀκαθαρσία δὲ ἀνδρὶ λοιmicroῷ ἐmicromicroολυνθήσεται 9 apothnyumlskei de aphrn en hamartiais
dies but the fool in sins
akatharsia de andri loimŸ emmolynthsetai
Uncleanness man to a pestilent ndash he shall be contaminated _____________________________________________________________________________________________
DKGK XV DXV MEIA ZITXZD 10
daggerparapermilfrac34J šmicro˜ daggeracutešacute˜ ŸlsaquocedilA œlsaquosup1Pmicrošcedilœsup1dagger lsaquo
10 hithrsquorapiath brsquoyom tsarah tsar kochekah
Prov2410 If you are slack in the day of distress your strength is limited
lsaquo10rsaquo ἐν ἡmicroέρᾳ κακῇ καὶ ἐν ἡmicroέρᾳ θλίψεως ἕως ἂν ἐκλίπῃ 10 en hmera kakyuml kai en hmera thlipses hes an eklipyuml
in day the evil and in the day of affliction until whenever he should cease _____________________________________________________________________________________________
JEYGZ-M BXDL MIHNE ZENL MIGWL LVD 11
centŸāpermilmicroU-sup1sbquo bdquoparašparadaggermicro lsaquosup1ŠdivideE œparaDaggeracuteLmicro lsaquosup1permilordmtradecedil middotQmicrodagger sbquolsaquo
11 hatsel lrsquoquchim lamaweth umatim lahereg lsquoim-tachrsquosok
Prov2411 Deliver those who are being taken away to death
and those who are staggering to slaughter Oh hold them back
lsaquo11rsaquo ῥῦσαι ἀγοmicroένους εἰς θάνατον καὶ ἐκπρίου κτεινοmicroένους microὴ φείσῃ 11 hrysai agomenous eis thanaton
Rescue the ones being led unto death
kai ekpriou kteinomenous m pheisyuml
and buy off the ones for slaying You should not spare _____________________________________________________________________________________________
OIAI-ED ZEAL OKZ-LD DF EPRCI-L OD XNZ-IK 12
ELRTK MCL AIYDE RCI ED JYTP XVPE
lsquolsaquosup1ƒlsaquo-sbquoEdagger œŸAsup1 lsquomiddotfrac34œ-sbquofrac34frac14dagger daggerparaˆ Ersquordquomicrohelliplsaquo-sbquofrac34 lsquomiddotdagger šmicrodividesbquofrac34œ-lsaquosup1J ƒlsaquo
ŸraquordquoacutendashcedilJ hellipsbquo ƒlsaquosup1middotdaggercedilDagger rdquohellipmiddotlsaquo sbquoEdagger iexclcedilndashmicrorsquo šmiddot˜frac34rsquoDagger 12 ki-thorsquomar hen lorsquo-yada`rsquonu zeh halorsquo-thoken liboth hursquo-yabin wrsquonotser naphrsquoshrsquok hursquo yeda` wrsquoheshib lrsquoadam krsquopha`alo
Prov2412 If you say See we did not know this
Does He not consider it who weighs the hearts
And does He not know it who keeps your soul
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6414
And shall He not render to man according to his work
lsaquo12rsaquo ἐὰν δὲ εἴπῃς Οὐκ οἶδα τοῦτον γίνωσκε ὅτι κύριος καρδίας πάντων γινώσκει καὶ ὁ πλάσας πνοὴν πᾶσιν αὐτὸς οἶδεν πάντα ὃς ἀποδίδωσιν ἑκάστῳ κατὰ τὰ ἔργα αὐτοῦ 12 ean de eipyumls Ouk oida touton
But if you should say I do not know this
ginske hoti kyrios kardias pantn ginskei
know that YHWH the heart of all knows
kai ho plasas pnon pasin autos oiden panta
even the one shaping the breath in all he knows all things
hos apodidsin hekastŸ kata ta erga autou
He is the one who renders to each according to the works _____________________________________________________________________________________________
JKG-LR WEZN ZTPE AEH-IK YAC IPA-LK 13
iexclparaJsup1permil-micrordquo tradeŸœdivide œparandashfrac34rsquoDagger ƒŸŠ-lsaquosup1J microƒcedilhellip lsaquosup1rsquoA-frac12sbquo bdquolsaquo
13 lsquoekal-brsquoni drsquobash ki-tob wrsquonopheth mathoq `al-chikeak
Prov2413 My son eat honey for it is good
and the honeycomb which is sweet to your taste
lsaquo13rsaquo φάγε microέλι υἱέ ἀγαθὸν γὰρ κηρίον ἵνα γλυκανθῇ σου ὁ φάρυγξ 13 phage meli huie agathon gar krion
Eat honey O son is good for the honeycomb
hina glykanthyuml sou ho pharygx
that should be sweetened your throat _____________________________________________________________________________________________
ZVN-M JYTPL DNKG DRC OK 14
ZXKZ L JZEWZE ZIXG YIE
acuteœsbquo˜divide-sup1sbquo iexclparandashmicrorsquo daggerdivideacutepermil daggerparardquoC lsquomiddotJ helliplsaquo ndash œmiddotšacuteJsup1œ sbquofrac34 iexclœacuteDaggercediltradesup1œcedilDagger œlsaquosup1šfrac14permilmicrosbquo middotlsaquocedilDagger
14 ken drsquo`eh chakrsquomah lrsquonaphrsquosheak lsquoim-matsarsquoath wrsquoyesh lsquoacharith wrsquothiqrsquowathrsquok lorsquo thikareth
Prov2414 Know that wisdom is thus for your soul
If you find it then there shall be a future and your hope shall not be cut off
lsaquo14rsaquo οὕτως αἰσθήσῃ σοφίαν τῇ σῇ ψυχῇ ἐὰν γὰρ εὕρῃς ἔσται καλὴ ἡ τελευτή σου καὶ ἐλπίς σε οὐκ ἐγκαταλείψει 14 houts aisthsyuml sophian tyuml syuml psychyuml
For thus you shall perceive wisdom in your soul
ean gar heuryumls estai kal h teleut sou
for if you should find it shall be good your decease
kai elpis se ouk egkataleipsei
and hope you shall not forsake _____________________________________________________________________________________________
EVAX CCYZ-L WICV DEPL RYX AXZ-L 15
Ÿ˜ƒsup1š hellipmiddotCmicroU-microsbquo tradelsaquosup1Cmicro˜ daggermiddotDaggercedilrsquosup1 rdquoš ƒfrac34šfrac12sbquoparaU-microsbquo DaggerŠ
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6415
15 lsquoal-tersquoerob rasha` linrsquoweh tsadiq lsquoal-trsquoshaded ribrsquotso
Prov2415 Do not lie in wait O wicked man
against the dwelling of the righteous do not destroy his resting place
lsaquo15rsaquo microὴ προσαγάγῃς ἀσεβῆ νοmicroῇ δικαίων microηδὲ ἀπατηθῇς χορτασίᾳ κοιλίας 15 m prosagagyumls aseb nomyuml dikain
You shall not lead the impious to the pasture of the just
mde apatthyumls chortasia koilias
nor should you be deceived in filling the belly _____________________________________________________________________________________________
DRXA ELYKI MIRYXE MWE WICV LETI RAY IK 16
daggerrdquoacutešcedilƒ EJsup1lsaquo lsaquosup1rdquošE tradeacuteDagger tradelsaquosup1Cmicro˜ ŸPsup1lsaquo rdquomicroƒpara lsaquosup1J ˆŠ
16 ki sheba` yipol tsadiq waqam urrsquosha`im yikashrsquolu brsquora`ah
Prov2416 For a righteous man falls seven times and rises up again
but the wicked stumble into evil
lsaquo16rsaquo ἑπτάκι γὰρ πεσεῖται ὁ δίκαιος καὶ ἀναστήσεται οἱ δὲ ἀσεβεῖς ἀσθενήσουσιν ἐν κακοῖς 16 heptaki gar peseitai ho dikaios kai anastsetai
For seven times shall fall the just and rise up
hoi de asebeis asthensousin en kakois
but the impious shall weaken in evils _____________________________________________________________________________________________
JAL LBI-L ELYKAE GNYZ-L JIAIE LTPA 17
iexclparaAsup1 middotbdquoacutelsaquo-microsbquo ŸJsup1ƒE permildivideāsup1U-microsbquo iexcllsaquoparaƒlsaquoŸsbquo frac34ndashrsquosup1A ˆlsaquo
17 binrsquophol lsquooyrsquobeyak lsquoal-tisrsquomach ubikashrsquolo lsquoal-yagel libeak
Prov2417 Do not rejoice when your enemy falls
and do not let your heart be glad when he stumbles
lsaquo17rsaquo ἐὰν πέσῃ ὁ ἐχθρός σου microὴ ἐπιχαρῇς αὐτῷ ἐν δὲ τῷ ὑποσκελίσmicroατι αὐτοῦ microὴ ἐπαίρου 17 ean pesyuml ho echthros sou m epicharyumls autŸ
If should fall your enemy you should not rejoice over him
en de tŸ hyposkelismati autou m epairou
and in his fall be not lifted up _____________________________________________________________________________________________
ET EILRN AIYDE EIPIRA RXE DEDI DXI-OT 18
ŸPmicrosbquo Daggerlsaquoacuterdquomiddotdivide ƒlsaquosup1middotdaggerDagger DaggerlsaquoacutersquolsaquomiddotrdquoA rdquomicrošcedilDagger daggerEdaggerlsaquo daggerparasbquošsup1lsaquo-lsquoparaP permillsaquo
18 pen-yirrsquoeh Yahuacutewah wrsquora` brsquo`eynayu wrsquoheshib me`alayu lsquoapo
Prov2418 Lest JWJY shall see it and it be evil in His eyes
and He turn away His anger from him
lsaquo18rsaquo ὅτι ὄψεται κύριος καὶ οὐκ ἀρέσει αὐτῷ καὶ ἀποστρέψει τὸν θυmicroὸν αὐτοῦ ἀπrsquo αὐτοῦ 18 hoti opsetai kyrios kai ouk aresei autŸ
For YHWH shall see it and it shall not please him
kai apostrepsei ton thymon autou apiacute autou
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6416
and he shall return his rage upon him _____________________________________________________________________________________________
MIRYXA PWZ-L MIRXNA XGZZ-L 19
lsaquosup1rdquoacutešA sbquomiddotMmicrotradecedilU-microsbquo lsaquosup1rdquomiddotšLmicroA šmicropermilœsup1U-microsbquo Šlsaquo
19 lsquoal-tithrsquochar bamrsquore`im lsquoal-trsquoqanersquo barrsquosha`im
Prov2419 Do not fret because of evildoers nor be envious of the wicked
lsaquo19rsaquo microὴ χαῖρε ἐπὶ κακοποιοῖς microηδὲ ζήλου ἁmicroαρτωλούς 19 m chaire epi kakopoiois mde zlou hamartlous
Do not rejoice over ones doing evil nor be jealous of sinners _____________________________________________________________________________________________
JRCI MIRYX XP RXL ZIXG DIDZ-L IK 20
centacuterdquocedilhellipsup1lsaquo lsaquosup1rdquoacuteš šmiddotrsquo rdquoacutešacute œlsaquosup1šfrac14permilmicrosbquo daggerparalsaquocedildaggersup1œ-sbquofrac34 lsaquosup1J
20 ki lorsquo-thihrsquoyeh lsquoacharith lara` ner rrsquosha`im yidrsquo`ak
Prov2420 For there shall be no future for the evil man
the lamp of the wicked shall be put out
lsaquo20rsaquo οὐ γὰρ microὴ γένηται ἔκγονα πονηρῶν λαmicroπτὴρ δὲ ἀσεβῶν σβεσθήσεται 20 ou gar m gentai ekgona ponrn
For in no way shall there be a progeny of wicked ones
lamptr de asebn sbesthsetai
and the torch of the impious shall be extinguished _____________________________________________________________________________________________
AXRZZ-L MIPEY-MR JLNE IPA DEDI-Z-XI 21
ƒacutešrdquocedilœsup1U-microsbquo lsaquosup1rsquoŸ-sup1rdquo centparaparadivideacuteDagger lsaquosup1rsquoA daggerEdaggerlsaquo-œparasbquo-sbquošcedillsaquo sbquo
21 yrsquorarsquo-lsquoeth-Yahuacutewah brsquoni wamelek `im-shonim lsquoal-tithrsquo`arab
Prov2421 My son fear JWJY and the king
do not associate with those who are given to change
lsaquo21rsaquo φοβοῦ τὸν θεόν υἱέ καὶ βασιλέα καὶ microηθετέρῳ αὐτῶν ἀπειθήσῃς 21 phobou ton theon huie kai basilea
Fear Elohim O son and the king
kai mtheterŸ autn apeithsyumls
and to neither one of them should you resist persuasion _____________________________________________________________________________________________
RCEI IN MDIPY CITE MCI MEWI MZT-IK 22
ldquo micrordquomiddothellipŸlsaquo lsaquosup1divide paradaggerlsaquomiddotrsquo helliplsaquosup1ndashE helliplsaquomiddotsbquo Etradeacutelsaquo frac34sbquoœsup1ndash-lsaquosup1J ƒ
22 ki-phithrsquoom yaqum lsquoeydam uphid shrsquoneyhem mi yode`a
Prov2422 For their calamity shall rise suddenly
and who knows the ruin that comes from both of them
lsaquo22rsaquo ἐξαίφνης γὰρ τείσονται τοὺς ἀσεβεῖς τὰς δὲ τιmicroωρίας ἀmicroφοτέρων τίς γνώσεται 22 exaiphns gar teisontai tous asebeis
For suddenly they shall pay the impious
tas de timrias amphotern tis gnsetai
and the punishment of both who shall know
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6417
lsaquo22rsaquoa λόγον φυλασσόmicroενος υἱὸς ἀπωλείας ἐκτὸς ἔσται δεχόmicroενος δὲ ἐδέξατο αὐτόν 223 logon phylassomenos huios apleias ektos estai
A son that keeps the commandments shall escape destruction
dechomenos de edexato auton
for such an one has fully received it
lsaquo22rsaquob microηδὲν ψεῦδος ἀπὸ γλώσσης βασιλεῖ λεγέσθω καὶ οὐδὲν ψεῦδος ἀπὸ γλώσσης αὐτοῦ οὐ microὴ ἐξέλθῃ 224 mden pseudos apo glsss basilei legesth
Let no falsehood be spoken by the king from the tongue
kai ouden pseudos apo glsss autou ou m exelthyuml
Yea let no falsehood proceed from his tongue
lsaquo22rsaquoc microάχαιρα γλῶσσα βασιλέως καὶ οὐ σαρκίνη ὃς δrsquo ἂν παραδοθῇ συντριβήσεται 226 machaira glssa basiles kai ou sarkin
The kingrsquos tongue is a sword and not one of the flesh
hos diacute an paradothyuml syntribsetai
and whosoever shall be given up to it shall be destroyed
lsaquo22rsaquod ἐὰν γὰρ ὀξυνθῇ ὁ θυmicroὸς αὐτοῦ σὺν νεύροις ἀνθρώπους ἀναλίσκει 22 ean gar oxynthyuml ho thymos autou
for if his wrath should be provoked
syn neurois anthrpous analiskei
he destroys men with cords
lsaquo22rsaquoe καὶ ὀστᾶ ἀνθρώπων κατατρώγει καὶ συγκαίει ὥσπερ φλὸξ ὥστε ἄβρωτα εἶναι νεοσσοῖς ἀετῶν 22gt kai osta anthrpn katatrgei kai sygkaiei hsper phlox
and devours menrsquos bones and burns them up as a flame
hste abrta einai neossois aetn
so that are not even fit to be eaten the young eagles _____________________________________________________________________________________________
AEH-LA HTYNA MIPT-XKD MINKGL DL-MB 23
ƒŸŠ-microA ŠPcedilsup1divideA lsaquosup1rsquoP-šmiddotJmicrodagger lsaquosup1divideacutefrac14permilmicro daggerparaKmiddotsbquo-microB bdquo
23 gam-lsquoeleh lachakamim haker-panim brsquomishrsquopat bal-tob
Prov2423 These also are for the wise To respect the faces in judgment is not good
lsaquo23rsaquo Ταῦτα δὲ λέγω ὑmicroῖν τοῖς σοφοῖς ἐπιγινώσκειν αἰδεῖσθαι πρόσωπον ἐν κρίσει οὐ καλόν 23 Tauta de leg hymin tois sophois epiginskein
But these things I say to you to the wise to realize that
aideisthai prospon en krisei ou kalon
to stand in awe of a person in a judgment is not good _____________________________________________________________________________________________
MINL EDENRFI MINR EDAWI DZ WICV RYXL XN 24
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6418
lsaquosup1Lordmsbquo EdaggerEdividerdquocedilˆsup1lsaquo lsaquosup1Lmicrordquo EdaggerordmƒcedilRsup1lsaquo daggerUacutesbquo tradelsaquosup1Cmicro˜ rdquošcedil šmiddotdividefrac34sbquo hellip
24 lsquoomer lrsquorasha` tsadiq lsquoatah yiqrsquobuhu `amim yizrsquo`amuhu lrsquoumim
Prov2424 He who says to the wicked you are righteous
peoples shall curse him nations shall abhor him
lsaquo24rsaquo ὁ εἰπὼν τὸν ἀσεβῆ ∆ίκαιός ἐστιν ἐπικατάρατος λαοῖς ἔσται καὶ microισητὸς εἰς ἔθνη 24 ho eipn ton aseb Dikaios estin
The one having said The impious is just
epikataratos laois estai kai mistos eis ethn
accursed among the peoples shall be and detested among the nations _____________________________________________________________________________________________
AEH-ZKXA EAZ MDILRE MRPI MIGIKENLE 25
ƒŸŠ-œmicroJšsup1ƒ sbquoŸƒU paradaggerlsaquomiddotfrac14rdquomicroDagger rdquocedilrsquosup1lsaquo lsaquosup1permillsaquosup1ŸLmicroDagger dagger
25 wrsquolamokichim yinrsquo`am wa`aleyhem taborsquo birrsquokath-tob
Prov2425 But to those who rebuke him shall be delight
and a good blessing shall come upon them
lsaquo25rsaquo οἱ δὲ ἐλέγχοντες βελτίους φανοῦνται ἐπrsquo αὐτοὺς δὲ ἥξει εὐλογία ἀγαθή 25 hoi de elegchontes beltious phanountai
But the ones reproving the best shall appear
epiacute autous de hxei eulogia agath
upon them and shall come blessing a good _____________________________________________________________________________________________
MIGKP MIXAC AIYN WYI MIZTY 26
lsaquosup1permilfrac34rsquo lsaquosup1šacuteƒC ƒlsaquosup1middotdivide tradeacuteVsup1lsaquo sup1lsaquomicroœndashcedilā Dagger
26 srsquophathayim yishaq meshib drsquobarim nrsquokochim
Prov2426 He kisses the lips who gives right words
lsaquo26rsaquo χείλη δὲ φιλήσουσιν ἀποκρινόmicroενα λόγους ἀγαθούς 26 cheil de philsousin apokrinomena logous agathous
but lips shall kiss the ones answering words with good _____________________________________________________________________________________________
JZIA ZIPAE XG JL DCYA DCZRE JZKLN UEGA OKD 27
ndash iexclparaœlsaquomiddotƒ œlsaquosup1rsquoƒE šmicropermilmicrosbquo centacute daggerparahellipWmicroA DhellipUmicrordquocedilDagger iexclparaUsbquomicrodivide mdashEpermilmicroA lsquomiddotdagger ˆ
27 haken bachuts mrsquolarsquokrsquoteak wrsquo`atrsquodah basadeh lak lsquoachar ubaniath beytheak
Prov2427 Prepare your work outside and make it ready for yourself in the field
and afterwards build your house
lsaquo27rsaquo ἑτοίmicroαζε εἰς τὴν ἔξοδον τὰ ἔργα σου καὶ παρασκευάζου εἰς τὸν ἀγρὸν καὶ πορεύου κατόπισθέν microου καὶ ἀνοικοδοmicroήσεις τὸν οἶκόν σου 27 hetoimaze eis tn exodon ta erga sou kai paraskeuazou eis ton agron
Prepare for the departure your works and make preparation for the field
kai poreuou katopisthen mou kai anoikodomseis ton oikon sou
and go after me and you shall rebuild your house _____________________________________________________________________________________________
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6419
JIZTYA ZIZTDE JRXA MPG-CR IDZ-L 28
iexcllsaquoparaœacutendashcedilāsup1A œlsaquosup1Usup1ndashfrac14daggermicroDagger iexclparardquomiddotšA Msup1permil-hellipmiddotrdquo lsaquosup1daggerU-microsbquo permil
28 lsquoal-trsquohi `ed-chinam brsquore`ek wahaphitiath bisrsquophatheyak
Prov2428 Do not be a witness against your neighbor without cause
and do not deceive with your lips
lsaquo28rsaquo microὴ ἴσθι ψευδὴς microάρτυς ἐπὶ σὸν πολίτην microηδὲ πλατύνου σοῖς χείλεσιν 28 m isthi pseuds martys epi son politn
Do not be a lying witness against your fellow-countryman
mde platynou sois cheilesin
nor open wide with your lips _____________________________________________________________________________________________
OK IL-DYR XYK XNZ-L 29
ELRTK YIL AIY EL-DYR
lsquomiddotJ lsaquosup1-daggerārdquo šparafrac14sbquomicroJ šmicrodividesbquofrac34U-microsbquo Š ŸraquordquoacutendashcedilJ lsaquosup1sbquo ƒlsaquosup1sbquo ŸK-daggerparaāfrac12rdquoparasbquo
29 lsquoal-torsquomar karsquoasher `asah-li ken lsquoe`eseh-lo lsquoashib larsquoish krsquopha`alo
Prov2429 Do not say Thus I shall do to him as he has done to me
I shall render to the man according to his work
lsaquo29rsaquo microὴ εἴπῃς Ὃν τρόπον ἐχρήσατό microοι χρήσοmicroαι αὐτῷ τείσοmicroαι δὲ αὐτὸν ἅ microε ἠδίκησεν 29 m eipyumls Hon tropon echrsato moi chrsomai autŸ
You should not say In which manner he treated me I shall treat him
teisomai de auton ha me diksen
and I shall pay him who wronged me _____________________________________________________________________________________________
AL-XQG MC MXK-LRE IZXAR LVR-YI DCY-LR 30
ƒmiddot-šmicroldquofrac14permil hellipsbquo parašparaJ-micrordquocedilDagger lsaquosup1Ucedilšmicroƒacuterdquo middot˜rdquo-lsaquosup1sbquo daggermiddothellipā-micrordquo
30 `al-srsquodeh lsquoish-`atsel `abarrsquoti wrsquo`al-kerem lsquoadam chasar-leb
Prov2430 I passed by the field of the lazy man
and by the vineyard of the man lacking heart
lsaquo30rsaquo ὥσπερ γεώργιον ἀνὴρ ἄφρων καὶ ὥσπερ ἀmicroπελὼν ἄνθρωπος ἐνδεὴς φρενῶν 30 hsper gergion anr aphrn kai hsper ampeln anthrpos endes phrenn
is as a farm man A foolish and is as a vineyard a man lacking of sense _____________________________________________________________________________________________
MILXG EIPT EQK MIPYNW ELK DLR DPDE 31
DQXDP EIPA XCBE
lsaquosup1Kordmšfrac14permil Daggerlsaquorsquondash ENacuteJ lsaquosup1rsquofrac34āLsup1trade ŸKordm daggerrdquo daggermiddotMsup1daggerDagger sbquo daggerldquoacutešfrac12daggerpararsquo Daggerlsaquoacutersquoƒfrac14sbquo šparahellipparabdquocedilDagger
31 wrsquohinneh `alah kulo qimrsquosonim kasu phanayu charulim wrsquogeder lsquoabanayu neherasah
Prov2431 And behold it was all grown over with thistles
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6420
its surface was covered with nettles and its stone wall was broken down
lsaquo31rsaquo ἐὰν ἀφῇς αὐτόν χερσωθήσεται καὶ χορτοmicroανήσει ὅλος καὶ γίνεται ἐκλελειmicromicroένος οἱ δὲ φραγmicroοὶ τῶν λίθων αὐτοῦ κατασκάπτονται 31 ean aphyumls auton chersthsetai
if you should let it go barren
kai chortomansei holos kai ginetai ekleleimmenos
then it shall become overgrown entirely and takes place failing
hoi de phragmoi tn lithn autou kataskaptontai
and fences of stones his shall be razed _____________________________________________________________________________________________
XQEN IZGWL IZIX IAL ZIY IKP DFGE 32
šacuteldquoEdivide lsaquosup1Ucedilpermilmicrotradeacute lsaquosup1œlsaquosup1sbquoš lsaquosup1Asup1 œlsaquosup1sbquo lsaquosup1frac34rsquosbquo daggerparaˆfrac12permilparasbquoDagger ƒ
32 warsquoechezeh lsquoanoki lsquoashith libi rarsquoithi laqachrsquoti musar
Prov2432 When I saw I set my heart on it I looked and received instruction
lsaquo32 ὕστερον ἐγὼ microετενόησα ἐπέβλεψα τοῦ ἐκλέξασθαι παιδείαν 32 hysteron eg metenosa epeblepsa tou eklexasthai paideian
Afterwards I changed my mind I looked to choose instruction _____________________________________________________________________________________________
AKYL MICI WAG HRN ZENEPZ HRN ZEPY HRN 33
ƒacuteJsup1 sup1lsaquomicrohelliplsaquo tradeordmAsup1permil Šmicrordquocedildivide œŸdivideErsquoU Šmicrordquodivide œŸrsquomiddot Šmicrordquocedildivide bdquo
33 mrsquo`at shenoth mrsquo`at trsquonumoth mrsquo`at chibuq yadayim lishrsquokab
Prov2433 A little sleep a little slumber a little folding of the hands to rest
lsaquo33rsaquo ὀλίγον νυστάζω ὀλίγον δὲ καθυπνῶ ὀλίγον δὲ ἐναγκαλίζοmicroαι χερσὶν στήθη 33 oligon nystaz oligon de kathypn
a little I slumber a little and I sleep soundly
oligon de enagkalizomai chersin stth
a little and I fold my hands to my breasts _____________________________________________________________________________________________
OBN YIK JIXQGNE JYIX JLDZN-AE 34
ndash lsquomiddotbdquoacutedivide lsaquosup1sbquoJ iexcllsaquoparašfrac34ldquopermilmicrodivideE iexclparalsaquomiddotš centmiddotKmicrodaggerœsup1divide-sbquoƒE hellip
34 ubarsquo-mithrsquohalek reysheak umachrsquosoreyak krsquoish magen
Prov2434 Then your poverty shall come as one that walks
and your want as an armed man
lsaquo34rsaquo ἐὰν δὲ τοῦτο ποιῇς ἥξει προπορευοmicroένη ἡ πενία σου καὶ ἡ ἔνδειά σου ὥσπερ ἀγαθὸς δροmicroεύς 34 ean de touto poiyumls hxei proporeuomen h penia sou
But if you should do this shall come before poverty you
kai h endeia sou hsper agathos dromeus
and your want as a good runner _____________________________________________________________________________________________
Chapter 25
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6421
Shavua Reading Schedule (25th sidrah) - Prov 25
DNLY ILYN DL-MB Prov251
DCEDI-JLN DIWFG IYP EWIZRD XY
daggerfrac34dividefrac34 lsaquomiddotcedilsup1divide daggerparaKmiddotsbquo-microB sbquo daggerhellipEdaggerlsaquo-centparaparadivide daggerIsup1tradecedil sup1permil lsaquomiddotrsquomicrosbquo Etradelsaquosup1Ucedilrdquoparadagger šparafrac14sbquo
1 gam-lsquoeleh mishrsquoley Shrsquolomoh lsquoasher he`rsquotiqu lsquoanrsquoshey ChizrsquoqiYah melek-Yahudah
Prov251 These also are proverbs of Shelomoh which the men of ChezeqiYah
king of Yahudah copied out
lsaquo251rsaquo Αὗται αἱ παιδεῖαι Σαλωmicroῶντος αἱ ἀδιάκριτοι ἃς ἐξεγράψαντο οἱ φίλοι Εζεκιου τοῦ βασιλέως τῆς Ιουδαίας 1 Hautai hai paideiai Salmntos hai adiakritoi
These are the parables of Solomon impartial
has exegrapsanto hoi philoi Ezekiou tou basiles ts Ioudaias
which wrote out the friends of Hezekiah the king of Judea _____________________________________________________________________________________________
XAC XWG MIKLN CAKE XAC XZQD MIDL CAK 2
šacuteƒC šfrac34tradefrac14permil lsaquosup1acutedivide hellipfrac34ƒcedilE šƒC šmiddotUcedilldquomicrodagger lsaquosup1daggerfrac34frac12sbquo hellipfrac34ƒcedilJ ƒ
2 krsquobod lsquoElohim hasrsquoter dabar ukrsquobod mrsquolakim chaqor dabar
Prov252 It is the glory of Elohim to conceal a matter
but the glory of kings is to search out a matter
lsaquo2rsaquo ∆όξα θεοῦ κρύπτει λόγον δόξα δὲ βασιλέως τιmicroᾷ πράγmicroατα 2 Doxa theou kryptei logon doxa de basiles tima pragmata
The glory of Elohim hides a matter but the glory of a king esteems things _____________________________________________________________________________________________
XWG OI MIKLN ALE WNRL UXE MEXL MINY 3
šparatrademiddotpermil lsquolsaquomiddotsbquo lsaquosup1divide ƒmiddotcedilDagger tradeparadividefrac34rdquo mdashparašacutesbquoDagger Eš sup1lsaquomicrodivide bdquo
3 shamayim larum warsquoarets la`omeq wrsquoleb mrsquolakim lsquoeyn cheqer
Prov253 As the heavens for height and the earth for depth
so the heart of kings is unsearchable
lsaquo3rsaquo οὐρανὸς ὑψηλός γῆ δὲ βαθεῖα καρδία δὲ βασιλέως ἀνεξέλεγκτος 3 ouranos huylos g de batheia
Heaven is high and the earth is deep
kardia de basiles anexelegktos
but the heart of a king is unascertained _____________________________________________________________________________________________
ILK SXVL VIE SQKN MIBIQ EBD 4
lsaquosup1paraJ bullmiddotšfrac34Qmicro sbquomiddot middotImicroDagger bullparaldquoJsup1divide lsaquosup1bdquolsaquosup1ldquo Ÿbdquoacutedagger hellip
4 hago sigim mikaseph wayetsersquo latsoreph keli
Prov254 Take away the dross from the silver and there comes out a vessel for the smith
lsaquo4rsaquo τύπτε ἀδόκιmicroον ἀργύριον καὶ καθαρισθήσεται καθαρὸν ἅπαν
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6422
4 typte adokimon argyrion kai katharisthsetai katharon hapan
Beat unproven silver and it shall be cleansed clean all together _____________________________________________________________________________________________
EQK WCVA OEKIE JLN-IPTL RYX EBD 5
Ÿsbquoldquosup1J tradeparahellipparaQmicroA lsquoŸJsup1lsaquocedilDagger centparaparadivide-lsaquomiddotrsquondashsup1 rdquoacuteš Ÿbdquodagger dagger
5 hago rasha` liphrsquoney-melek wrsquoyikon batsedeq kisrsquoo
Prov255 Take away the wicked before the king
and his throne shall be established in righteousness
lsaquo5rsaquo κτεῖνε ἀσεβεῖς ἐκ προσώπου βασιλέως καὶ κατορθώσει ἐν δικαιοσύνῃ ὁ θρόνος αὐτοῦ 5 kteine asebeis ek prospou basiles
Slay the impious from the presence of the king
kai katorthsei en dikaiosynyuml ho thronos autou
and you shall set up in righteousness his throne _____________________________________________________________________________________________
CNRZ-L MILCB MEWNAE JLN-IPTL XCDZZ-L 6
hellipfrac34dividefrac14rdquomicroU-microsbquo lsaquosup1frac34hellipB Ÿtradedividesup1ƒE centparaparadivide-lsaquomiddotrsquondashsup1 šmicroCmicrodaggercedilœsup1U-microsbquo Dagger
6 lsquoal-tithrsquohadar liphrsquoney-melek ubimrsquoqom grsquodolim lsquoal-ta`amod
Prov256 Do not honor yourself the presence of the king
and do not stand in the place of great men
lsaquo6rsaquo microὴ ἀλαζονεύου ἐνώπιον βασιλέως microηδὲ ἐν τόποις δυναστῶν ὑφίστασο 6 m alazoneuou enpion basiles
Do not act ostentatiously in the presence of the king
mde en topois dynastn hyphistaso
nor in places of mighty ones _____________________________________________________________________________________________
AICP IPTL JLITYDN DPD DLR JL-XN AEH IK 7
JIPIR EX XY
ƒlsaquosup1helliprsquo lsaquomiddotrsquondashsup1 iexclcedillsaquosup1Pcedilmicrodaggermiddotdivide daggerMmiddotdagger daggermiddotfrac14rdquo iexclcedil-šdividefrac14sbquo ƒŸŠ lsaquosup1J ˆ iexcllsaquopararsquolsaquomiddotrdquo Esbquoš šparafrac14sbquo
7 ki tob lsquoamar-lrsquoak `aleh henah mehashrsquopilrsquoak liphrsquoney nadib lsquoasher rarsquou `eyneyak
Prov257 For it is better that he shall say to you
Come up here than for you to be placed lower
before the prince whom your eyes have seen
lsaquo7rsaquo κρεῖσσον γάρ σοι τὸ ῥηθῆναι Ἀνάβαινε πρός microε ἢ ταπεινῶσαί σε ἐν προσώπῳ δυνάστου ἃ εἶδον οἱ ὀφθαλmicroοί σου λέγε 7 kreisson gar soi to hrthnai Anabaine pros me
For better the saying Ascend to me
tapeinsai se en prospŸ dynastou
than to humble you in the presence of a mighty one
ha eidon hoi ophthalmoi sou lege
What you beheld with your eyes speak _____________________________________________________________________________________________
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6423
DYRZ-DN OT XDN AXL VZ-L 8
JRX JZ MILKDA DZIXGA
daggerparaāfrac14rdquomicroU-daggermicrodivide lsquoparaP šmiddotdaggermicrodivide ƒsup1š sbquomiddot middotU-microsbquo permil iexclparardquomiddotš iexclœfrac34sbquo lsaquosup1microdaggercedilA Dœlsaquosup1šfrac14permilmicrosbquoA
8 lsquoal-tetsersquo larib maher pen mah-ta`aseh brsquoacharithah brsquohakrsquolim lsquoothrsquok re`eak
Prov258 Do not go out hastily to fight otherwise what shall you do in the end
when your neighbor humiliates you
lsaquo8rsaquo microὴ πρόσπιπτε εἰς microάχην ταχέως ἵνα microὴ microεταmicroεληθῇς ἐπrsquo ἐσχάτων ἡνίκα ἄν σε ὀνειδίσῃ ὁ σὸς φίλος 8 m prospipte eis machn taches hina m metamelthyumls epiacute eschatn
Do not fall into a fight quickly lest you should change your mind at the last
hnika an se oneidisyuml ho sos philos
When ever should berate you your friend _____________________________________________________________________________________________
LBZ-L XG CEQE JRX-Z AIX JAIX 9
bdquocedilU-microsbquo šmiddotpermilmicrosbquo hellipŸldquoDagger iexclparardquomiddotš-œparasbquo ƒlsaquosup1š iexclcedilƒlsaquosup1š Š
9 ribrsquoak rib lsquoeth-re`eak wrsquosod lsquoacher lsquoal-trsquogal
Prov259 Argue your case with your neighbor and do not reveal the secret of another
lsaquo9rsaquo ἀναχώρει εἰς τὰ ὀπίσω microὴ καταφρόνει 9 anachrei eis ta opis m kataphronei
withdraw to the rear do not disdain him _____________________________________________________________________________________________
AEYZ L JZACE RNY JCQGI-OT 10
ƒEœ sbquofrac34 iexclcedilœacuteAsup1hellipDagger micrordquomiddotdividefrac34 iexclhellipparaNmicropermilcedillsaquo-lsquoparaP lsaquo
10 pen-yrsquochasedrsquoak shome`a wrsquodibathrsquoak lorsquo thashub
Prov2510 Lest he who hears it shall reproach you
and your evil report shall not pass away
lsaquo10rsaquo microή σε ὀνειδίσῃ microὲν ὁ φίλος ἡ δὲ microάχη σου καὶ ἡ ἔχθρα οὐκ ἀπέσται ἀλλrsquo ἔσται σοι ἴση θανάτῳ 10 m se oneidisyuml men ho philos
lest should berate you indeed the friend
h de mach sou kai h echthra ouk apestai alliacute estai soi is thanatŸ
and your fight and hatred do not go away but shall be to you equal of death
lsaquo10rsaquoa χάρις καὶ φιλία ἐλευθεροῖ ἃς τήρησον σεαυτῷ ἵνα microὴ ἐπονείδιστος γένῃ ἀλλὰ φύλαξον τὰς ὁδούς σου εὐσυναλλάκτως 103 charis kai philia eleutheroi
Favor and friendship frees
has trson seautŸ hina m eponeidistos genyuml
which you shall heed to youself That not reviled you should be
alla phylaxon tas hodous sou eusynallakts
But keep your ways conciliatory _____________________________________________________________________________________________
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6424
EIPT-LR XAC XAC SQK ZEIKYNA ADF IGETZ 11
Daggerlsaquorsquondashacutesbquo-micrordquo šordmƒacuteC šacuteƒacuteC bullparaldquoacuteJ œŸIsup1JcedilāmicrodividecedilA ƒdaggerˆ lsaquomiddotpermilEPmicroU sbquolsaquo
11 tapuchey zahab brsquomasrsquokioth kaseph dabar dabur `al-lsquoaphrsquonayu
Prov2511 Like apples of gold in settings of silver is a word spoken
in right circumstances
lsaquo11rsaquo microῆλον χρυσοῦν ἐν ὁρmicroίσκῳ σαρδίου οὕτως εἰπεῖν λόγον 11 mlon chrysoun en hormiskŸ sardiou houts eipein logon
apple As a golden in a pendant of sardius so is it to speak a wise word _____________________________________________________________________________________________
ZRNY OF-LR MKG GIKEN MZK-ILGE ADF MFP 12
œmicrordquoacutedividefrac34 lsquoparaˆfrac34sbquo-micrordquo acutepermil micropermillsaquosup1Ÿdivide paraœacute-lsaquosup1frac14permilmicroDagger ƒacutedaggerˆ para pararsquo ƒlsaquo
12 nezem zahab wachali-kathem mokiach chakam `al-lsquoozen shoma`ath
Prov2512 Like an earring of gold
and an ornament of fine gold is a wise reprover to a listening ear
lsaquo12rsaquo εἰς ἐνώτιον χρυσοῦν σάρδιον πολυτελὲς δέδεται λόγος σοφὸς εἰς εὐήκοον οὖς 12 eis ention chrysoun sardion polyteles dedetai
In an ear-ring of gold sardius a very costly is bound
logos sophos eis eukoon ous
so a word wise to a heedful ear _____________________________________________________________________________________________
EIGLYL ONP XIV XIVW MEIA BLY-ZPVK 13
AIYI EIPC YTPE
Daggerlsaquopermilcedilfrac34 lsquoacutedividefrac12sbquopararsquo šlsaquosup1˜ šlsaquosup1˜trade ŸlsaquocedilA bdquoparapara-œmicroMsup1˜J bdquolsaquo ndash ƒlsaquosup1lsaquo Daggerlsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo parandashpararsquoDagger
13 krsquotsinath-sheleg brsquoyom qatsir tsir nersquoeman lrsquosholrsquochayu wrsquonephesh lsquoadonaiw yashib
Prov2513 Like the cold of snow in a day of harvest is a faithful messenger
to those who send him for he refreshes the soul of his masters
lsaquo13rsaquo ὥσπερ ἔξοδος χιόνος ἐν ἀmicroήτῳ κατὰ καῦmicroα ὠφελεῖ οὕτως ἄγγελος πιστὸς τοὺς ἀποστείλαντας αὐτόν ψυχὰς γὰρ τῶν αὐτῷ χρωmicroένων ὠφελεῖ 13 hsper exodos chionos en amtŸ kata kauma phelei
As a delivery of snow in the harvest for sweltering heat benefits
houts aggelos pistos tous aposteilantas auton
so messenger a trustworthy the ones sending him
psychas gar tn autŸ chrmenn phelei
for the souls of the ones dealing with him derive benefit _____________________________________________________________________________________________
XWY-ZZNA LLDZN YI OI MYBE GEXE MIIYP 14
šparatradeacute-œmicroUmicrodivideA middotKmicrodaggerœsup1divide lsaquosup1sbquo lsquosup1lsaquoacutesbquo paraparabdquocedilDagger micropermilEšDagger lsaquosup1sbquolsaquosup1ārsquo helliplsaquo
14 nrsquosirsquoim wrsquoruach wrsquogeshem lsquoayin lsquoish mithrsquohalel brsquomatath-shaqer
Prov2514 Like clouds and wind without rain is a man who boasts of his gifts falsely
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6425
lsaquo14rsaquo ὥσπερ ἄνεmicroοι καὶ νέφη καὶ ὑετοὶ ἐπιφανέστατοι οὕτως οἱ καυχώmicroενοι ἐπὶ δόσει ψευδεῖ 14 hsper anemoi kai neph kai huetoi epiphanestatoi
As winds and clouds and rains are apparent
houts hoi kauchmenoi epi dosei pseudei
so the men boasting over portion false _____________________________________________________________________________________________
MXB-XAYZ DKX OEYLE OIVW DZTI MIT JXA 15
parašacuteB-šAsup1U daggeracuteJmicroš lsquoŸDagger lsquolsaquosup1˜trade daggerparaUordmndashcedillsaquo sup1lsaquomicroPmicrosbquo centparašfrac34sbquoA DaggerŠ
15 brsquoorek lsquoapayim yrsquophuteh qatsin wrsquolashon rakah tishrsquobar-garem
Prov2515 By forbearance a ruler may be persuaded and a soft tongue breaks the bone
lsaquo15rsaquo ἐν microακροθυmicroίᾳ εὐοδία βασιλεῦσιν γλῶσσα δὲ microαλακὴ συντρίβει ὀστᾶ 15 en makrothymia euodia basileusin glssa de malak syntribei osta
by long-suffering Success comes to kings tongue and a soft breaks the bones _____________________________________________________________________________________________
EZWDE EPRAYZ-OT JIC LK ZVN YAC 16
Ÿœsbquomiddottradefrac14daggermicroDagger EMparardquoAcedilāsup1U-lsquoparaP paraImicroC frac34frac12sbquo œsbquo˜divide microƒC ˆŠ
16 drsquobash matsarsquoath lsquoekol dayeak pen-tisrsquoba`enu wahaqersquotho
Prov2516 Have you found honey Eat only your fill
lest you have it in excess and vomit it
lsaquo16rsaquo microέλι εὑρὼν φάγε τὸ ἱκανόν microήποτε πλησθεὶς ἐξεmicroέσῃς 16 meli heurn phage to hikanon
honey In finding eat what is enough
mpote plstheis exemesyumls
lest at any time being overfilled you should vomit forth _____________________________________________________________________________________________
JPYE JRAYI-OT JRX ZIAN JLBX XWD 17
iexclparasbquomiddotrsquoāE iexclfrac14rdquoacuteAāsup1lsaquo-lsquoparaP iexclparardquomiddotš œlsaquomiddotAsup1divide iexclcedilbdquomicroš šmicrotradefrac34dagger ˆlsaquo
17 hoqar ragrsquolrsquoak mibeyth re`ek pen-yisrsquoba`ak usrsquonersquoeak
Prov2517 Withdraw your foot in your neighborrsquos house
lest he shall be weary of you and hate you
lsaquo17rsaquo σπάνιον εἴσαγε σὸν πόδα πρὸς τὸν σεαυτοῦ φίλον microήποτε πλησθείς σου microισήσῃ σε 17 spanion eisage son poda pros ton seautou philon
Sparingly bring your foot to your own friend
mpote plstheis sou missyuml se
lest at any time he be filled of you and should detest you _____________________________________________________________________________________________
XWY CR EDRXA DPR YI OEPY UGE AXGE UITN 18
šparatradeacute hellipmiddotrdquo Edaggermiddotrdquomiddotšcedilƒ daggerpararsquofrac34rdquo lsaquosup1sbquo lsquoErsquo mdashmiddotpermilcedilDagger ƒparašparapermilDagger mdashlsaquosup1ndashmiddotdivide permillsaquo
18 mephits wrsquochereb wrsquochets shanun lsquoish `oneh brsquore`ehu `ed shaqer
Prov2518 Like a club and a sword and a sharp arrow is a man who bears false witness
against his neighbor
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6426
lsaquo18rsaquo ῥόπαλον καὶ microάχαιρα καὶ τόξευmicroα ἀκιδωτόν οὕτως καὶ ἀνὴρ ὁ καταmicroαρτυρῶν τοῦ φίλου αὐτοῦ microαρτυρίαν ψευδῆ 18 hropalon kai machaira kai toxeuma akidton
As a club and a sword and bow a pointed
houts kai anr ho katamartyrn tou philou autou martyrian pseud
so also the man bearing his friend against his witness false _____________________________________________________________________________________________
DXV MEIA CBEA GHAN ZCREN LBXE DRX OY 19
daggeršacute˜ ŸlsaquocedilA hellipmiddotbdquoŸA permilŠcedilƒsup1divide œparahelliprdquoEdivide parabdquoparašcedilDagger daggerrdquofrac34š lsquomiddot Šlsaquo
19 shen ro`ah wrsquoregel mu`adeth mibrsquotach boged brsquoyom tsarah
Prov2519 Like a bad tooth and an unsteady foot is confidence in a faithless man
in day of trouble
lsaquo19rsaquo ὀδοὺς κακοῦ καὶ ποὺς παρανόmicroου ὀλεῖται ἐν ἡmicroέρᾳ κακῇ 19 odous kakou kai pous paranomou oleitai en hmera kakyuml
way An evil and the foot of a lawbreaker shall be destroyed in day an evil _____________________________________________________________________________________________
XZP-LR UNG DXW MEIA CBA DCRN 20
RX-AL LR MIXYA XYE
šparaœacutersquo-micrordquo mdashparadividefrac34permil daggeršacutetrade ŸlsaquoA hellipparabdquoparaA daggerparahellipfrac14rdquomicrodivide ndash rdquoacuteš-ƒpara micrordquo lsaquosup1šsup1VmicroA šDagger
20 ma`adeh beged brsquoyom qarah chomets `al-nather wrsquoshar bashirim `al leb-ra`
Prov2520 Like one who takes off a garment on a cold day
or like vinegar on soda is he who sings songs to a troubled heart
lsaquo20rsaquo ὥσπερ ὄξος ἕλκει ἀσύmicroφορον οὕτως προσπεσὸν πάθος ἐν σώmicroατι καρδίαν λυπεῖ 20 hsper oxos helkei asymphoron
As vinegar draws hurtful
houts prospeson pathos en smati kardian lypei
so failing passion on a body the heart distresses
lsaquo20rsaquoa ὥσπερ σὴς ἱmicroατίῳ καὶ σκώληξ ξύλῳ οὕτως λύπη ἀνδρὸς βλάπτει καρδίαν 203 hsper ss himatiŸ kai sklx xylŸ
As a moth in a garment and a worm in wood
houts lyp andros blaptei kardian
so distress of a man hurts the heart _____________________________________________________________________________________________
MIN EDWYD NV-ME MGL EDLKD JPY ARX-M 21
sup1lsaquoacutedivide Edaggermiddottrademicrodagger sbquomiddotdivideacute˜-sup1sbquoDagger parapermilacute Edaggermiddotsup1frac14sbquomicrodagger iexclfrac14sbquomicrorsquofrac34ā ƒmiddotrdquoacuteš-sup1sbquo sbquo
21 lsquoim-ra`eb sonarsquoak harsquoakilehu lachem wrsquoim-tsamersquo hashrsquoqehu mayim
Prov2521 If your enemy is hungry give him bread to eat
and if he is thirsty give him water to drink
lsaquo21rsaquo ἐὰν πεινᾷ ὁ ἐχθρός σου τρέφε αὐτόν ἐὰν διψᾷ πότιζε αὐτόν
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6427
21 ean peina ho echthros sou trephe auton ean dipsa potize auton
If hungers enemy your nourish him if he thirsts give him to drink _____________________________________________________________________________________________
JL-MLYI DEDIE EYX-LR DZG DZ MILGB IK 22
centacute-paraKmicrolsaquo daggerDaggerdaggerlsaquomicroDagger Ÿsbquofrac34š-micrordquo daggerparaœfrac34permil daggerUmicrosbquo lsaquosup1permilparabdquo lsaquosup1J ƒ
22 ki gechalim lsquoatah chotheh `al-rorsquosho waYahuacutewah yrsquoshalem-lak
Prov2522 For you shall heap burning coals on his head and JWJY shall reward you
lsaquo22rsaquo τοῦτο γὰρ ποιῶν ἄνθρακας πυρὸς σωρεύσεις ἐπὶ τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ ὁ δὲ κύριος ἀνταποδώσει σοι ἀγαθά 22 touto gar poin anthrakas pyros sreuseis epi tn kephaln autou
this For doing coals of fire you shall heap upon his head
ho de kyrios antapodsei soi agatha
and YHWH shall recompense to you good things _____________________________________________________________________________________________
XZQ OEYL MINRFP MIPTE MYB LLEGZ OETV GEX 23
šparaœacuteldquo lsquoŸ lsaquosup1divideacuterdquocedil sup1rsquo lsaquosup1rsquondashE paraB middotŸpermilU lsquoŸndash˜ micropermilEš bdquo
23 ruach tsaphon trsquocholel gashem uphanim nizrsquo`amim lrsquoshon sather
Prov2523 The north wind brings forth rain
and a backbiting tongue an angry countenance
lsaquo23rsaquo ἄνεmicroος βορέας ἐξεγείρει νέφη πρόσωπον δὲ ἀναιδὲς γλῶσσαν ἐρεθίζει 23 anemos boreas exegeirei neph prospon de anaides glssan erethizei
wind The north arouses and clouds the face of an impudent tongue aggravates _____________________________________________________________________________________________
XAG ZIAE MIPECN ZYN BB-ZPT-LR ZAY AEH 24
šparaƒpermil œlsaquomiddotƒE lsaquosup1rsquoŸhellipsup1divide œparamiddotsbquomiddotdivide bdquoacuteB-œmicroMsup1P-micrordquo œparaƒpara ƒŸŠ hellip
24 tob shebeth `al-pinath-gag mersquoesheth midonim ubeyth chaber
Prov2524 It is better to live in a corner of the roof than in a house shared
with a contentious woman
lsaquo24rsaquo κρεῖττον οἰκεῖν ἐπὶ γωνίας δώmicroατος ἢ microετὰ γυναικὸς λοιδόρου ἐν οἰκίᾳ κοινῇ 24 kreitton oikein epi gnias dmatos
Better to live upon the corner of a roof
meta gynaikos loidorou en oikia koinyuml
than with wife a reviling in house a common _____________________________________________________________________________________________
WGXN UXN DAEH DRENYE DTIR YTP-LR MIXW MIN 25
tradeacutepermilšparadivide mdashparašparasbquomiddotdivide daggerƒŸŠ daggerrdquoEdivideE daggeracutendashmiddotlsaquofrac14rdquo parandashpararsquo-micrordquo lsaquosup1šacutetrade sup1lsaquomicrodivide dagger
25 mayim qarim `al-nephesh `ayephah ushrsquomu`ah tobah mersquoerets merrsquochaq
Prov2525 Like cold water to a weary soul so is good news from a distant land
lsaquo25rsaquo ὥσπερ ὕδωρ ψυχρὸν ψυχῇ διψώσῃ προσηνές οὕτως ἀγγελία ἀγαθὴ ἐκ γῆς microακρόθεν 25 hsper hydr psychron psychyuml dipssyuml prosnes
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6428
As water cold soul to a thirsting is kind
houts aggelia agath ek gs makrothen
so message a good from a land far off _____________________________________________________________________________________________
RYX-IPTL HN WICV ZGYN XEWNE YTXP OIRN 26
rdquoacuteš-lsaquomiddotrsquondashsup1 Šdivide tradelsaquosup1Cmicro˜ œacutepermilcedildivide šŸtradeacutedivideE āPcedilšsup1rsquo lsquoacutelsaquocedilrdquomicrodivide Dagger
26 ma`rsquoyan nirrsquopas umaqor mashrsquochath tsadiq mat liphrsquoney-rasha`
Prov2526 Like a trampled spring and a polluted well is a righteous man who gives way
before the wicked
lsaquo26rsaquo ὥσπερ εἴ τις πηγὴν φράσσοι καὶ ὕδατος ἔξοδον λυmicroαίνοιτο οὕτως ἄκοσmicroον δίκαιον πεπτωκέναι ἐνώπιον ἀσεβοῦς 26 hsper ei tis pgn phrassoi kai hydatos exodon lymainoito
As if any one a spring may shut up and of water an exiting lay waste
houts akosmon dikaion peptkenai enpion asebous
so it is unbecoming for a just man to fall before the impious _____________________________________________________________________________________________
CEAK MCAK XWGE AEH-L ZEAXD YAC LK 27
hellipŸƒJ hellipfrac34ƒcedilJ šparatrademiddotpermilDagger ƒŸŠ-sbquofrac34 œŸAcedilšmicrodagger microƒcedilC frac34sbquo ˆ
27 lsquoakol drsquobash harrsquoboth lorsquo-tob wrsquocheqer krsquobodam kabod
Prov2527 It is not good to eat much honey and to search out their glory is glory
lsaquo27rsaquo ἐσθίειν microέλι πολὺ οὐ καλόν τιmicroᾶν δὲ χρὴ λόγους ἐνδόξους 27 esthiein meli poly ou kalon
To eat honey much is not good
timan de chr logous endoxous
to esteem but it behooves words honorable _____________________________________________________________________________________________
EGEXL XVRN OI XY YI DNEG OI DVEXT XIR 28
ŸpermilEš š˜rdquomicrodivide lsquolsaquomiddotsbquo šparafrac14sbquo lsaquosup1sbquo daggeracutedivideŸpermil lsquolsaquomiddotsbquo dagger˜EšcedilP šlsaquosup1rdquo permil
28 `ir prsquorutsah lsquoeyn chomah lsquoish lsquoasher lsquoeyn ma`rsquotsar lrsquorucho
Prov2528 Like a city that is broken into and without walls is a man who has no control
over his spirit
lsaquo28rsaquo ὥσπερ πόλις τὰ τείχη καταβεβληmicroένη καὶ ἀτείχιστος οὕτως ἀνὴρ ὃς οὐ microετὰ βουλῆς τι πράσσει 28 hsper polis ta teich katabeblmen kai ateichistos
As a city with walls having been thrown down and unwalled
houts anr hos ou meta bouls ti prassei
so a man who with no counsel in anything acts _____________________________________________________________________________________________
Chapter 26
Shavua Reading Schedule (26th sidrah) - Prov 26
CEAK LIQKL DEP-L OK XIVWA XHNKE UIWA BLYK Prov261
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6429
hellipŸƒJ lsaquosup1ldquosup1 daggerparaDaggersbquorsquo-sbquofrac34 lsquomiddotJ šlsaquosup1˜RmicroA šŠacuteLmicrocedilDagger mdashsup1lsaquomicroRmicroA bdquoparaparaVmicroJ sbquo
1 kasheleg baqayits wrsquokamatar baqatsir ken lorsquo-narsquoweh likrsquosil kabod
Prov261 Like snow in summer and like rain in harvest so honor is not fitting for a fool
lsaquo261rsaquo ὥσπερ δρόσος ἐν ἀmicroήτῳ καὶ ὥσπερ ὑετὸς ἐν θέρει οὕτως οὐκ ἔστιν ἄφρονι τιmicroή 1 hsper drosos en amtŸ kai hsper huetos en therei
As dew in harvest and as rain in summer
houts ouk estin aphroni tim
so not is seemly for a fool honor _____________________________________________________________________________________________
AZ L MPG ZLLW OK SERL XEXCK CEPL XETVK 2
sbquofrac34ƒacuteœ sbquofrac34 Msup1permil œmicrosup1trade lsquomiddotJ bullErdquo šŸšCmicroJ hellipErsquo šŸPsup1QmicroJ ƒ
2 katsipor lanud kadrsquoror la`uph ken qilrsquolath chinam lorsquo thaborsquo
Prov262 Like a sparrow in its flitting like a swallow in its flying
so a curse causeless shall not come
lsaquo2rsaquo ὥσπερ ὄρνεα πέταται καὶ στρουθοί οὕτως ἀρὰ microαταία οὐκ ἐπελεύσεται οὐδενί 2 hsper ornea petatai kai strouthoi
As birds spread out to fly and sparrows
houts ara mataia ouk epeleusetai oudeni
so oath a vain shall not come unto one thing _____________________________________________________________________________________________
MILIQK EBL HAYE XENGL BZN QEQL HEY 3
lsaquosup1lsaquosup1ldquoJ Daggermiddotbdquocedil ŠparaƒmiddotDagger šŸdividefrac14permilmicro bdquoparaœparadivide ldquoENmicro ŠŸ bdquo
3 shot lasus metheg lachamor wrsquoshebet lrsquogew krsquosilim
Prov263 A whip is for the horse a bridle for the donkey and a rod for the back of fools
lsaquo3rsaquo ὥσπερ microάστιξ ἵππῳ καὶ κέντρον ὄνῳ οὕτως ῥάβδος ἔθνει παρανόmicroῳ 3 hsper mastix hippŸ kai kentron onŸ
As a whip to a horse and a spur to a donkey
houts hrabdos ethnei paranomŸ
so a rod nation to a lawbreaking _____________________________________________________________________________________________
DZ-MB EL-DEYZ-OT EZLEK LIQK ORZ-L 4
daggerUacutesbquo-microbdquo ŸK-daggerparaDaggercedilsup1U-lsquoparaP ŸUcedilmicroEsup1sbquoJ lsaquosup1ldquoJ lsquomicrordquomicroU-microsbquo hellip
4 lsquoal-ta`an krsquosil krsquoiualrsquoto pen-tishrsquoweh-lo gam-lsquoatah
Prov264 Do not answer a fool according to his folly lest you shall also be like unto him
lsaquo4rsaquo microὴ ἀποκρίνου ἄφρονι πρὸς τὴν ἐκείνου ἀφροσύνην ἵνα microὴ ὅmicroοιος γένῃ αὐτῷ 4 m apokrinou aphroni pros tn ekeinou aphrosynn
Do not give an answer to a fool according to that onersquos folly
hina m homoios genyuml autŸ
lest likened he should appear wise of himself _____________________________________________________________________________________________
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6430
EIPIRA MKG DIDI-OT EZLEK LIQK DPR 5
DaggerlsaquorsquolsaquomiddotrdquocedilA permil daggerparalsaquocedildaggersup1lsaquo-lsquoparaP ŸUcedilmicroEsup1sbquoJ lsaquosup1ldquo daggermiddotrsquofrac14rdquo dagger
5 `aneh krsquosil krsquoiualrsquoto pen-yihrsquoyeh chakam brsquo`eynayu
Prov265 Answer a fool as his folly lest he be wise in his own eyes
lsaquo5rsaquo ἀλλὰ ἀποκρίνου ἄφρονι κατὰ τὴν ἀφροσύνην αὐτοῦ ἵνα microὴ φαίνηται σοφὸς παρrsquo ἑαυτῷ 5 alla apokrinou aphroni kata tn aphrosynn autou
But answer a fool according to his folly
hina m phaintai sophos pariacute heautŸ
lest he seem wise in his own conceit _____________________________________________________________________________________________
LIQK-CIA MIXAC GLY DZY QNG MILBX DVWN 6
lsaquosup1ldquoJ-hellipmicrolsaquocedilA lsaquosup1šacuteƒcedilC micropermilmiddotfrac34 daggerparaœfrac34 ldquodivideacutepermil sup1lsaquomicrocedilbdquomicroš daggerparaQmicrotradecedildivide Dagger
6 mrsquoqatseh ragrsquolayim chamas shotheh sholeach drsquobarim brsquoyad-krsquosil
Prov266 He cuts off his own feet and drinks violence who sends a message by the hand of a
fool
lsaquo6rsaquo ἐκ τῶν ἑαυτοῦ ποδῶν ὄνειδος πίεται ὁ ἀποστείλας διrsquo ἀγγέλου ἄφρονος λόγον 6 ek tn heautou podn oneidos pietai
by his own ways scorn shall cause
ho aposteilas diiacute aggelou aphronos logon
The one sending through messenger a foolish word _____________________________________________________________________________________________
MILIQK ITA LYNE GQTN MIWY EILC 7
lsaquosup1lsaquosup1ldquo lsaquosup1ndashcedilA divideE micropermilmiddotNsup1Psup1divide sup1lsaquomicrotradefrac34 ElsaquocedilmicroC ˆ
7 dalrsquoyu shoqayim mipiseach umashal brsquophi krsquosilim
Prov267 Like the legs which are useless to the lame so is a proverb in the mouth of fools
lsaquo7rsaquo ἀφελοῦ πορείαν σκελῶν καὶ παροιmicroίαν ἐκ στόmicroατος ἀφρόνων 7 aphelou poreian skeln kai paroimian ek stomatos aphronn
Remove the goings of legs and proverbs from out of the mouth of fools _____________________________________________________________________________________________
CEAK LIQKL OZEP-OK DNBXNA OA XEXVK 8
hellipŸƒJ lsaquosup1ldquosup1 lsquomiddotœŸrsquo-lsquomiddotJ daggerdividemiddotBcedilšmicrodivideA lsquoparaƒparasbquo šŸš sup1J permil
8 kitsrsquoror lsquoeben brsquomarrsquogemah ken-nothen likrsquosil kabod
Prov268 Like one who binds a stone in a sling so is he who gives honor to a fool
lsaquo8rsaquo ὃς ἀποδεσmicroεύει λίθον ἐν σφενδόνῃ ὅmicroοιός ἐστιν τῷ διδόντι ἄφρονι δόξαν 8 hos apodesmeuei lithon en sphendonyuml
The one who binds up a stone in a sling
homoios estin tŸ didonti aphroni doxan
is likened to the one giving a fool glory _____________________________________________________________________________________________
MILIQK ITA LYNE XEKY-CIA DLR GEG 9
lsaquosup1lsaquosup1ldquo lsaquosup1ndashcedilA divideE šŸJsup1-hellipmicrolsaquoƒ daggeracuterdquo micropermilŸpermil Š
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6431
9 choach `alah brsquoyad-shikor umashal brsquophi krsquosilim
Prov269 Like a thorn which falls into the hand of a drunkard
so is a proverb in the mouth of fools
lsaquo9rsaquo ἄκανθαι φύονται ἐν χειρὶ τοῦ microεθύσου δουλεία δὲ ἐν χειρὶ τῶν ἀφρόνων 9 akanthai phuontai en cheiri tou methysou
Thorn-bushes germinate in the hand of the intoxicated
douleia de en cheiri tn aphronn
and servitude in the hand of fools _____________________________________________________________________________________________
MIXAR XKYE LIQK XKYE LK-LLEGN AX 10
lsaquosup1šcedilƒfrac34rdquo šmiddotfrac34āDagger lsaquosup1ldquoJ šmiddotfrac34āDagger frac34J-middotŸpermildivide ƒmicroš lsaquo
10 rab mrsquocholel-kol wrsquosoker krsquosil wrsquosoker `obrsquorim
Prov2610 The great that formed all things
so is he who hires a fool or who hires those who pass by
lsaquo10rsaquo πολλὰ χειmicroάζεται πᾶσα σὰρξ ἀφρόνων συντρίβεται γὰρ ἡ ἔκστασις αὐτῶν 10 polla cheimazetai pasa sarx aphronn
much is tossed by a storm All the flesh of fools
syntribetai gar h ekstasis autn
is destroyed for their ecstasy _____________________________________________________________________________________________
EZLEA DPEY LIQK EW-LR AY ALKK 11
ŸUcedilmicroEsup1sbquoƒ daggerpararsquoŸ lsaquosup1ldquoJ Ÿsbquomiddottrade-micrordquo ƒ ƒparaparacedilJ sbquolsaquo
11 krsquokeleb shab `al-qersquoo krsquosil shoneh brsquoiualrsquoto
Prov2611 Like a dog that returns to its vomit is a fool who repeats his folly
lsaquo11rsaquo ὥσπερ κύων ὅταν ἐπέλθῃ ἐπὶ τὸν ἑαυτοῦ ἔmicroετον καὶ microισητὸς γένηται οὕτως ἄφρων τῇ ἑαυτοῦ κακίᾳ ἀναστρέψας ἐπὶ τὴν ἑαυτοῦ ἁmicroαρτίαν 11 hsper kyn hotan epelthyuml epi ton heautou emeton kai mistos gentai
As a dog whenever it comes upon its own vomit and detested becomes
houts aphrn tyuml heautou kakia anastrepsas epi tn heautou hamartian
so a fool to his own evil returning unto his own sin
lsaquo11rsaquoa ἔστιν αἰσχύνη ἐπάγουσα ἁmicroαρτίαν καὶ ἔστιν αἰσχύνη δόξα καὶ χάρις 113 estin aischyn epagousa hamartian
There is a shame that brings sin
kai estin aischyn doxa kai charis
and there is a shame that is glory and grace _____________________________________________________________________________________________
EPNN LIQKL DEWZ EIPIRA MKG YI ZIX 12
EMparaLsup1divide lsaquosup1ldquocedilsup1 daggerDaggertradesup1U DaggerlsaquorsquolsaquomiddotrdquocedilA permil lsaquosup1sbquo œlsaquosup1sbquoš ƒlsaquo
12 rarsquoiath lsquoish chakam brsquo`eynayu tiqrsquowah likrsquosil mimenu
Prov2612 Do you see a man wise in his own eyes
There is more hope for a fool than for him
lsaquo12rsaquo εἶδον ἄνδρα δόξαντα παρrsquo ἑαυτῷ σοφὸν εἶναι
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6432
ἐλπίδα microέντοι ἔσχεν microᾶλλον ἄφρων αὐτοῦ 12 eidon andra doxanta pariacute heautŸ sophon einai
I beheld a man seeming of himself wise to be
elpida mentoi eschen mallon aphrn autou
more hope however had rather than a fool he _____________________________________________________________________________________________
ZEAGXD OIA IX JXCA LGY LVR XN 13
œŸƒfrac34permilšdagger lsquolsaquomiddotA lsaquosup1šfrac14sbquo centparašacuteCmicroA micropermilmicro middot˜rdquo šmicrodividesbquo bdquolsaquo
13 lsquoamar `atsel shachal badarek lsquoari beyn harrsquochoboth
Prov2613 The slothful says there is a lion in the road A lion is in the open square
lsaquo13rsaquo λέγει ὀκνηρὸς ἀποστελλόmicroενος εἰς ὁδόν Λέων ἐν ταῖς ὁδοῖς 13 legei oknros apostellomenos eis hodon Len en tais hodois
says The lazy one when being sent into the way A lion is in the ways _____________________________________________________________________________________________
EZHN-LR LVRE DXIV-LR AEQZ ZLCD 14
ŸœacuteHsup1divide-micrordquo middot˜rdquoDagger Dšlsaquosup1˜-micrordquo ƒŸNsup1U œparaparaCmicrodagger helliplsaquo
14 hadeleth tisob `al-tsirah wrsquo`atsel `al-mitatho
Prov2614 As the door turns on its hinges so does the slothful upon his bed
lsaquo14rsaquo ὥσπερ θύρα στρέφεται ἐπὶ τοῦ στρόφιγγος οὕτως ὀκνηρὸς ἐπὶ τῆς κλίνης αὐτοῦ 14 hsper thyra strephetai epi tou strophiggos houts oknros epi ts klins autou
As a door turns upon the hinge so the lazy one upon his bed _____________________________________________________________________________________________
EIT-L DAIYDL DLP ZGLVA ECI LVR ONH 15
Daggerlsaquosup1P-parasbquo Dacuteƒlsaquosup1frac14daggermicro daggersbquosup1rsquo œmicropermilacuteKmicroQmicroA Ÿhelliplsaquo middot˜rdquo lsquomicrodivideŠ DaggerŠ
15 taman `atsel yado batsalachath nilrsquoah lahashibah lsquoel-piu
Prov2615 The slothful buries his hand in the dish
he is weary of bringing it to his mouth again
lsaquo15rsaquo κρύψας ὀκνηρὸς τὴν χεῖρα ἐν τῷ κόλπῳ αὐτοῦ οὐ δυνήσεται ἐπενεγκεῖν ἐπὶ τὸ στόmicroα 15 kruuas oknros tn cheira en tŸ kolpŸ autou
hiding The lazy one the hand in his bosom
ou dynsetai epenegkein epi to stoma
shall not be able to bring it unto the mouth _____________________________________________________________________________________________
MRH IAIYN DRAYN EIPIRA LVR MKG 16
micrordquoacuteŠ lsaquomiddotƒlsaquosup1divide daggerrdquoƒsup1Vsup1divide DaggerlsaquorsquolsaquomiddotrdquoA middot˜rdquo permil ˆŠ
16 chakam `atsel brsquo`eynayu mishibrsquo`ah mrsquoshibey ta`am
Prov2616 The slothful is wiser in his own eyes
than seven men who can give a wise answer
lsaquo16rsaquo σοφώτερος ἑαυτῷ ὀκνηρὸς φαίνεται τοῦ ἐν πλησmicroονῇ ἀποκοmicroίζοντος ἀγγελίαν
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6433
16 sophteros heautŸ oknros phainetai tou en plsmonyuml apokomizontos aggelian
wiser to himself The lazy one appears in fulfilling transmitting a message _____________________________________________________________________________________________
EL-L AIX-LR XARZN XAR ALK-IPFA WIFGN 17
Ÿ-sbquofrac34K ƒlsaquosup1š-micrordquo šmiddotAmicrordquocedilœsup1divide šmiddotƒfrac34rdquo ƒpara-lsaquomiddotrsquoˆacutesbquoA tradelsaquosup1 frac14permilmicrodivide ˆlsaquo
17 machaziq brsquoazrsquoney-kaleb `ober mithrsquo`aber `al-rib lorsquo-lo
Prov2617 Like one who takes a dog by the ears is he who passes by
and meddles with strife not belonging to him
lsaquo17rsaquo ὥσπερ ὁ κρατῶν κέρκου κυνός οὕτως ὁ προεστὼς ἀλλοτρίας κρίσεως 17 hsper ho kratn kerkou kynos
As the one holding the tail of a dog
houts ho proests allotrias krises
so the one setting himself over a strangerrsquos case _____________________________________________________________________________________________
ZENE MIVG MIWF DXID DLDLZNK 18
œparaDaggeracutedivideDagger lsaquosup1Qsup1permil lsaquosup1Rsup1ˆ daggerparašfrac34Imicrodagger microDmiddotcedildaggermicroœsup1dividecedilJ permillsaquo
18 krsquomithrsquolahrsquoleah hayoreh ziqim chitsim wamaweth
Prov2618 Like a madman who throws firebrands arrows and death
lsaquo18rsaquo ὥσπερ οἱ ἰώmicroενοι προβάλλουσιν λόγους εἰς ἀνθρώπους ὁ δὲ ἀπαντήσας τῷ λόγῳ πρῶτος ὑποσκελισθήσεται 18 hsper hoi imenoi proballousin logous eis anthrpous
As the ones needing healing propounds words unto men
ho de apantsas tŸ logŸ prtos hyposkelisthsetai
and the one meeting the word first shall be tripped up _____________________________________________________________________________________________
IP WGYN-LD XNE EDRX-Z DNX YI-OK 19
lsaquosup1rsquosbquo trademiddotpermilmicroādivide-sbquofrac34frac14dagger šmicrodivideacutesbquoDagger Edaggermiddotrdquomiddotš-œparasbquo daggeracuteLsup1š lsaquosup1sbquo-lsquomiddotJ Šlsaquo
19 ken-lsquoish rimah lsquoeth-re`ehu wrsquoamar halorsquo-mrsquosacheq lsquoani
Prov2619 So is the man who deceives his neighbor and says was I not joking
lsaquo19rsaquo οὕτως πάντες οἱ ἐνεδρεύοντες τοὺς ἑαυτῶν φίλους ὅταν δὲ φωραθῶσιν λέγουσιν ὅτι Παίζων ἔπραξα 19 houts pantes hoi enedreuontes tous heautn philous
Thus are all the ones lying in wait for their own friends
hotan de phrathsin legousin hoti Paizn epraxa
and whenever they should be caught in the act they say that In playing I acted _____________________________________________________________________________________________
OECN WZYI OBXP OIAE Y-DAKZ MIVR QTA 20
lsquoŸhellipdivide tradefrac34Usup1lsaquo lsquoacuteBšsup1rsquo lsquolsaquomiddotsbquoƒE middotsbquo-daggerparaAsup1U lsaquosup1 middotrdquo ldquoparandashparasbquoA
20 brsquoephes `etsim tikrsquobeh-lsquoesh ubrsquoeyn nirrsquogan yishrsquotoq madon
Prov2620 For lack of wood the fire goes out
and where there is no whisperer contention quiets down
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6434
lsaquo20rsaquo ἐν πολλοῖς ξύλοις θάλλει πῦρ ὅπου δὲ οὐκ ἔστιν δίθυmicroος ἡσυχάζει microάχη 20 en pollois xylois thallei pyr
With much wood flourish fire
hopou de ouk estin dithymos hsychazei mach
but where there is no man at variance with others is stilled a fight _____________________________________________________________________________________________
AIX-XGXGL MIPECN YIE YL MIVRE MILGBL MGT 21
ndash ƒlsaquosup1š-šmicropermilcedilšmicropermilcedil lsaquosup1rsquoŸhellipsup1divide lsaquosup1sbquoDagger middotsbquo lsaquosup1 middotrdquocedilDagger lsaquosup1permilparabdquocedil permilparaP sbquo
21 pecham lrsquogechalim wrsquo`etsim lrsquoesh wrsquoish midonim lrsquocharrsquochar-rib
Prov2621 As coals are to burning embers and wood to fire
so is a contentious man to kindle strife
lsaquo21rsaquo ἐσχάρα ἄνθραξιν καὶ ξύλα πυρί ἀνὴρ δὲ λοίδορος εἰς ταραχὴν microάχης 21 eschara anthraxin kai xyla pyri
A grate for coals and wood for a fire
anr de loidoros eis tarachn machs
a reviling for a disturbance to a fight _____________________________________________________________________________________________
OHA-IXCG ECXI MDE MINDLZNK OBXP IXAC 22
lsquoparaŠƒ-lsaquomiddotšcedilhellipmicropermil Ehellipšacutelsaquo middotdaggerDagger lsaquosup1dividefrac14daggermicroœsup1dividecedilJ lsquoBcedilšsup1rsquo lsaquomiddotšcedilƒsup1C ƒ
22 dibrsquorey nirrsquogan krsquomithrsquolahamim wrsquohem yarrsquodu chadrsquorey-baten
Prov2622 The words of a whisperer are like dainty morsels
and they go down into the innermost parts of the belly
lsaquo22rsaquo λόγοι κερκώπων microαλακοί οὗτοι δὲ τύπτουσιν εἰς ταmicroίεια σπλάγχνων 22 logoi kerkpn malakoi
Words of mischievous men are soft
houtoi de typtousin eis tamieia splagchnn
but these beat into the inner chambers of the intestines _____________________________________________________________________________________________
RX-ALE MIWLC MIZTY YXG-LR DTVN MIBIQ SQK 23
rdquoacuteš-ƒparaDagger lsaquosup1tradefrac34C sup1lsaquomicroœacutendashcedilā āparašacutepermil-micrordquo daggerparaPordm˜divide lsaquosup1bdquolsaquosup1ldquo bullparaldquoparaJ bdquo
23 keseph sigim mrsquotsupeh `al-chares srsquophathayim dolrsquoqim wrsquoleb-ra`
Prov2623 As with silver dross spread over an earthen vessel
so are burning lips and a wicked heart
lsaquo23rsaquo ἀργύριον διδόmicroενον microετὰ δόλου ὥσπερ ὄστρακον ἡγητέον χείλη λεῖα καρδίαν καλύπτει λυπηράν 23 argyrion didomenon meta dolou hsper ostrakon hgteon
Silver given with treachery is as a potsherd esteemed
cheil leia kardian kalyptei lypran
lips Smooth heart cover a distressed _____________________________________________________________________________________________
DNXN ZIYI EAXWAE PEY XKPI EZTYA 24
daggerdividecedilšsup1divide œlsaquosup1lsaquo ŸAšsup1tradecedilƒE sbquomiddotrsquoŸā šmiddotMsup1lsaquo Ÿœndashcedilāsup1A hellip
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6435
24 bisrsquophatho yinaker sonersquo ubrsquoqirrsquobo yashith mirrsquomah
Prov2624 He who hates disguises it with his lips
but he lays up deceit in his inner being
lsaquo24rsaquo χείλεσιν πάντα ἐπινεύει ἀποκλαιόmicroενος ἐχθρός ἐν δὲ τῇ καρδίᾳ τεκταίνεται δόλους 24 cheilesin panta epineuei apoklaiomenos echthros
with his lips all things assents to weeping An enemy
en de tyuml kardia tektainetai dolous
but in the heart he contrives treachery _____________________________________________________________________________________________
EALA ZEAREZ RAY IK EA-ONZ-L ELEW OPGI-IK 25
ŸAsup1cedilA œŸƒmiddotrdquoŸU rdquomicroƒpara lsaquosup1J ŸA-lsquoparadividefrac14sbquomicroU-microsbquo ŸŸtrade lsquomiddotMmicropermilcedillsaquo-lsaquosup1J dagger
25 ki-yrsquochanen qolo lsquoal-tarsquoamen-bo ki sheba` to`eboth brsquolibo
Prov2625 When his voice is gracious do not believe him
for there are seven abominations in his heart
lsaquo25rsaquo ἐάν σου δέηται ὁ ἐχθρὸς microεγάλῃ τῇ φωνῇ microὴ πεισθῇς ἑπτὰ γάρ εἰσιν πονηρίαι ἐν τῇ ψυχῇ αὐτοῦ 25 ean sou detai ho echthros megalyuml tyuml phnyuml m peisthyumls
If should beseech you the enemy with a great voice do not yield to him
hepta gar eisin ponriai en tyuml psychyuml autou
seven for there are wickedness in his soul _____________________________________________________________________________________________
LDWA EZRX DLBZ OEYNA DPY DQKZ 26
daggeracutetradecedilƒ Ÿœrdquoacuteš daggerparaBsup1U lsquoŸsbquoVmicrodivideA daggersbquorsquosup1ā daggerparaNmicroJsup1U Dagger
26 tikaseh sinrsquoah brsquomasharsquoon tigaleh ra`atho brsquoqahal
Prov2626 Though his hatred covers itself with guile
his wickedness shall be revealed before the assembly
lsaquo26rsaquo ὁ κρύπτων ἔχθραν συνίστησιν δόλον ἐκκαλύπτει δὲ τὰς ἑαυτοῦ ἁmicroαρτίας εὔγνωστος ἐν συνεδρίοις 26 ho kryptn echthran synistsin dolon
The one hiding hatred stand together with treachery
ekkalyptei de tas heautou hamartias eugnstos en synedriois
and he conceals the things of his own sins well-known in the sanhedrin _____________________________________________________________________________________________
AEYZ EIL OA LLBE LTI DA ZGY-DXK 27
ƒEU Daggerlsaquoacutemiddotsbquo lsquoparaƒparasbquo middotfrac34bdquocedilDagger frac34Psup1lsaquo DA œmicropermilmicroV-daggerparašfrac34J ˆ
27 koreh-shachath bah yipol wrsquogolel lsquoeben lsquoelayu tashub
Prov2627 He who digs a pit shall fall into it
and he who rolls a stone it shall come back on him
lsaquo27rsaquo ὁ ὀρύσσων βόθρον τῷ πλησίον ἐmicroπεσεῖται εἰς αὐτόν ὁ δὲ κυλίων λίθον ἐφrsquo ἑαυτὸν κυλίει 27 ho oryssn bothron tŸ plsion empeseitai eis auton
The one digging a pit for his neighbor shall fall into it
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6436
ho de kylin lithon ephiacute heauton kyliei
and the one rolling a stone upon himself rolls it _____________________________________________________________________________________________
DGCN DYRI WLG DTE EIKC PYI XWY-OEYL 28
daggerparapermilcedilhellipsup1divide daggerparaāfrac14rdquomicrolsaquo tradepermil daggerparandashE DaggerlsaquoJmicrohellip sbquorsquoāsup1lsaquo šparatradepara-lsquoŸ permil
28 lrsquoshon-sheqer yisrsquonarsquo dakayu upheh chalaq ya`aseh midrsquocheh
Prov2628 A lying tongue hates those it crushes and a flattering mouth works ruin
lsaquo28rsaquo γλῶσσα ψευδὴς microισεῖ ἀλήθειαν στόmicroα δὲ ἄστεγον ποιεῖ ἀκαταστασίας 28 glssa pseuds misei altheian stoma de astegon poiei akatastasias
tongue A lying detests truth mouth and an open-mouthed makes commotion _____________________________________________________________________________________________
Chapter 27
Shavua Reading Schedule (27th sidrah) - Prov 27
MEI CLI-DN RCZ-L IK XGN MEIA LLDZZ-L Prov271
Ÿlsaquo hellipparamiddotI-daggermicrodivide rdquomicrohellipmiddotœ-sbquofrac34 lsaquosup1J špermildivide ŸlsaquocedilA middotKmicrodaggerœsup1U-microsbquo sbquo
1 lsquoal-tithrsquohalel brsquoyom machar ki lorsquo-theda` mah-yeled yom
Prov271 Do not boast in the day of tomorrow
for you do not know what a day may bring forth
lsaquo271rsaquo microὴ καυχῶ τὰ εἰς αὔριον οὐ γὰρ γινώσκεις τί τέξεται ἡ ἐπιοῦσα 1 m kauch ta eis aurion
Do not boast concerning the things for tomorrow
ou gar ginskeis ti texetai h epiousa
for you do not know what shall give birth the coming day _____________________________________________________________________________________________
JIZTY-LE IXKP JIT-LE XF JLLDI 2
iexcllsaquoparaœacutendashcedilā-microsbquoDagger lsaquosup1šrsquo iexcllsaquosup1ndash-sbquofrac34Dagger šacuteˆ iexclcedilparaKmicrodaggercedillsaquo ƒ
2 yrsquohalelrsquoak zar wrsquolorsquo-phiyak nakrsquori wrsquoal-srsquophatheyak
Prov272 Let another praise you and not your own mouth
a stranger and not your own lips
lsaquo2rsaquo ἐγκωmicroιαζέτω σε ὁ πέλας καὶ microὴ τὸ σὸν στόmicroα ἀλλότριος καὶ microὴ τὰ σὰ χείλη 2 egkmiazet se ho pelas kai m to son stoma allotrios kai m ta sa cheil
Let laud you the one near and not your mouth a stranger and not your lips _____________________________________________________________________________________________
MDIPYN CAK LIE QRKE LEGD LHPE OA-CAK 3
paradaggerlsaquomiddotrsquoVsup1divide hellipmiddotƒacuteJ lsaquosup1Daggerfrac12sbquo ldquomicrordquomicroDagger Ÿpermilmicrodagger paraŠmiddotrsquoDagger lsquoparaƒparasbquo-hellipparaƒfrac34J bdquo
3 kobed-lsquoeben wrsquonetel hachol wrsquoka`as lsquoewil kabed mishrsquoneyhem
Prov273 A stone is heavy and the sand weighty
but the wrath of a fool is heavier than both of them
lsaquo3rsaquo βαρὺ λίθος καὶ δυσβάστακτον ἄmicromicroος ὀργὴ δὲ ἄφρονος βαρυτέρα ἀmicroφοτέρων 3 bary lithos kai dysbastakton ammos
is heavy A stone and hard to bear sand
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6437
org de aphronos barytera amphotern
but the anger of a fool is heavier than both _____________________________________________________________________________________________
DPW IPTL CNRI INE S SHYE DNG ZEIXFK 4
daggersbquorsquosup1trade lsaquomiddotrsquondashsup1 hellipfrac34dividefrac14rdquomicrolsaquo lsaquosup1divideE bullsbquo bullparaŠparaDagger daggerdividemiddotpermil œEIsup1šcedilˆcedilmicrosbquo hellip
4 lsquoakrsquozrsquoriuth chemah wrsquosheteph lsquoaph umi ya`amod liphrsquoney qinrsquoah
Prov274 Wrath is fierce and anger overflows but who can stand before jealousy
lsaquo4rsaquo ἀνελεήmicroων θυmicroὸς καὶ ὀξεῖα ὀργή ἀλλrsquo οὐδένα ὑφίσταται ζῆλος 4 anelemn thymos kai oxeia org alliacute oudena hyphistatai zlos
is unmerciful Rage and is sharp anger but no one stands before jealousy _____________________________________________________________________________________________
ZXZQN DADN DLBN ZGKEZ DAEH 5
œparašacuteUordmldquocedildivide daggerƒfrac14daggermicrosbquomiddotdivide daggerKordmbdquocedildivide œmicropermilmicroŸU daggerƒŸŠ dagger
5 tobah tokachath mrsquogulah mersquoahabah mrsquosutareth
Prov275 Better is open rebuke than secret love
lsaquo5rsaquo κρείσσους ἔλεγχοι ἀποκεκαλυmicromicroένοι κρυπτοmicroένης φιλίας 5 kreissous elegchoi apokekalymmenoi kryptomens philias
is better than reproofs Revealing hiding friendship _____________________________________________________________________________________________
PEY ZEWIYP ZEXZRPE ADE IRVT MIPNP 6
sbquomiddotrsquoŸā œŸtradelsaquosup1rsquo œŸšUcedilrdquomicrorsquoDagger ƒmiddotdaggerŸsbquo lsaquomiddotrdquocedil sup1P lsaquosup1rsquodividefrac12sbquopararsquo Dagger
6 nersquoemanim pitsrsquo`ey lsquooheb wrsquona`rsquotaroth nrsquoshiqoth sonersquo
Prov276 Faithful are the wounds of a friend but deceitful are the kisses of an enemy
lsaquo6rsaquo ἀξιοπιστότερά ἐστιν τραύmicroατα φίλου ἢ ἑκούσια φιλήmicroατα ἐχθροῦ 6 axiopistotera estin traumata philou hekousia philmata echthrou
More worth of trust are wounds of a friend than voluntary kisses of an enemy _____________________________________________________________________________________________
WEZN XN-LK DARX YTPE ZTP QEAZ DRAY YTP 7
tradeŸœdivide šmicrodivide-J daggerƒmiddotrdquoš parandashpararsquoDagger œparandashfrac34rsquo ldquoEƒU daggerrdquomiddotƒā parandashpararsquo ˆ
7 nephesh srsquobe`ah tabus nopheth wrsquonephesh rrsquo`ebah kal-mar mathoq
Prov277 The full soul loathes a honeycomb
but to the hungry soul every bitter thing is sweet
lsaquo7rsaquo ψυχὴ ἐν πλησmicroονῇ οὖσα κηρίοις ἐmicroπαίζει ψυχῇ δὲ ἐνδεεῖ καὶ τὰ πικρὰ γλυκεῖα φαίνεται 7 psych en plsmonyuml ousa kriois empaizei
A soul in fullness being honeycombs mocks
psychyuml de endeei kai ta pikra glykeia phainetai
but to a soul lacking even the bitter things sweet appear _____________________________________________________________________________________________
ENEWNN CCEP YI-OK DPW-ON ZCCEP XETVK 8
ŸdivideŸtradeLsup1divide hellipmiddothellipŸrsquo lsaquosup1sbquo-lsquomiddotJ DMsup1trade-lsquosup1divide œparahellipparahellipŸrsquo šŸPsup1˜J permil
8 krsquotsipor nodedeth min-qinah ken-lsquoish noded mimrsquoqomo
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6438
Prov278 Like a bird that wanders from her nest so is a man who wanders from his place
lsaquo8rsaquo ὥσπερ ὅταν ὄρνεον καταπετασθῇ ἐκ τῆς ἰδίας νοσσιᾶς οὕτως ἄνθρωπος δουλοῦται ὅταν ἀποξενωθῇ ἐκ τῶν ἰδίων τόπων 8 hsper hotan orneon katapetasthyuml ek ts idias nossias
As a bird whenever it flies down from out of its own nest
houts anthrpos douloutai hotan apoxenthyuml ek tn idin topn
so a man is enslaved whenever he estranges himself from out of his own place _____________________________________________________________________________________________
YTP-ZVRN EDRX WZNE AL-GNYI ZXHWE ONY 9
parandashacutersquo-œmicro frac14rdquomiddotdivide Edaggermiddotrdquomiddotš tradeparaœparadivideE ƒmiddot-permilmicroLmicroālsaquo œparašfrac34ŠcediltradeE lsquoparadividepara Š
9 shemen uqrsquotoreth yrsquosamach-leb umetheq re`ehu me`atsath-naphesh
Prov279 Oil and perfume make the heart glad
so his friend is sweet from counsel of the soul
lsaquo9rsaquo microύροις καὶ οἴνοις καὶ θυmicroιάmicroασιν τέρπεται καρδία καταρρήγνυται δὲ ὑπὸ συmicroπτωmicroάτων ψυχή 9 myrois kai oinois kai thymiamasin terpetai kardia
Perfumes and wines and incenses make happy the heart
katarrgnytai de hypo symptmatn psych
and breaks down but by adverse incidents the soul _____________________________________________________________________________________________
JIG ZIAE AFRZ-L JIA DRXE JRX 10
WEGX GN AEXW OKY AEH JCI MEIA EAZ-L
iexcllsaquosup1permilacutesbquo œlsaquomiddotƒE ƒfrac34 frac14rdquomicroU-microsbquo iexcllsaquosup1ƒacutesbquo daggerparardquomiddotšcedilDagger iexclfrac14rdquomiddotš lsaquo
tradeŸpermilš permilsbquomiddotdivide ƒŸštrade lsquomiddot ƒŸŠ iexclparahelliplsaquomiddotsbquo ŸlsaquocedilA sbquoŸƒU-microsbquo 10 re`ak wrsquore`eh lsquoabiyak lsquoal-ta`azob ubeyth lsquoachiyak lsquoal-taborsquo brsquoyom lsquoeydeak tob shaken qarob mersquoach rachoq
Prov2710 Do not forsake your own friend or your fatherrsquos friend
and do not go to your brotherrsquos house in the day of your calamity
better is a neighbor who is near than a brother far away
lsaquo10rsaquo φίλον σὸν ἢ φίλον πατρῷον microὴ ἐγκαταλίπῃς εἰς δὲ τὸν οἶκον τοῦ ἀδελφοῦ σου microὴ εἰσέλθῃς ἀτυχῶν κρείσσων φίλος ἐγγὺς ἢ ἀδελφὸς microακρὰν οἰκῶν 10 philon son philon patrŸon m egkatalipyumls
friend Your or friend paternal you should not abandon
eis de ton oikon tou adelphou sou m eiselthyumls atychn
but to the house of your brother you should not enter in adversity
kreissn philos eggys adelphos makran oikn
better a friend near than a brother far living _____________________________________________________________________________________________
XAC ITXG DAIYE IAL GNYE IPA MKG 11
šacuteƒhellip lsaquosup1ndashcedilšfrac34permil daggerƒlsaquosup1sbquoDagger lsaquosup1Asup1 permilmicroLmicroāDagger lsaquosup1rsquoA microfrac14permil sbquolsaquo
11 chakam brsquoni wrsquosamach libi wrsquoashibah chorrsquophi dabar
Prov2711 Become wise my son and make my heart glad
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6439
that I may return a word to him that taunts me
lsaquo11rsaquo σοφὸς γίνου υἱέ ἵνα εὐφραίνηταί microου ἡ καρδία καὶ ἀπόστρεψον ἀπὸ σοῦ ἐπονειδίστους λόγους 11 sophos ginou huie hina euphraintai mou h kardia
wise Become O son that should gladden me the heart
kai apostrepson apo sou eponeidistous logous
And turn from you reviling words _____________________________________________________________________________________________
EYPRP EXAR MIZT XZQP DRX DX MEXR 12
Ersquofrac12rdquopararsquo Ešcedilƒrdquo sup1lsaquosbquoœcedilP šacuteUcedilldquosup1rsquo daggeracuterdquoacuteš daggersbquoš Ešacuterdquo ƒlsaquo
12 `arum rarsquoah ra`ah nisrsquotar prsquotharsquoyim `abrsquoru ne`enashu
Prov2712 A prudent man sees evil and hides himself
the naive proceed and pay the penalty
lsaquo12rsaquo πανοῦργος κακῶν ἐπερχοmicroένων ἀπεκρύβη ἄφρονες δὲ ἐπελθόντες ζηmicroίαν τείσουσιν 12 panourgos kakn eperchomenn apekryb
A clever of evils coming along concealed himself
aphrones de epelthontes zmian teisousin
but fools coming along a penalty shall pay _____________________________________________________________________________________________
EDLAG DIXKP CRAE XF AXR-IK ECBA-GW 13
Edaggermiddotƒmicropermil daggerIsup1šacutersquo hellipmicrordquocedilƒE šˆ ƒmicrošacuterdquo-lsaquosup1J Ÿhellipbdquosup1A-permilmicrotrade bdquolsaquo
13 qach-bigrsquodo ki-`arab zar ubrsquo`ad nakrsquoriah chabrsquolehu
Prov2713 Take his garment when he becomes surety for a stranger
and hold him in pledge for a strange woman
lsaquo13rsaquo ἀφελοῦ τὸ ἱmicroάτιον αὐτοῦ παρῆλθεν γάρ ὑβριστὴς ὅστις τὰ ἀλλότρια λυmicroαίνεται 13 aphelou to himation autou parlthen gar
Remove his garment passed by for
hybrists hostis ta allotria lymainetai
an insulting man the one who a strangerrsquos goods lays waste _____________________________________________________________________________________________
EL AYGZ DLLW MIKYD XWAA LECB LEWA EDRX JXAN 14
Ÿ ƒparapermilmiddotU daggeracutetrade lsaquomiddotJmicrodagger šparatradefrac34AmicroA ŸhellipB ŸtradeA Edaggermiddotrdquomiddotš centmiddotšacuteƒcedildivide helliplsaquo
14 mrsquobarek re`ehu brsquoqol gadol baboqer hashrsquokeym qrsquolalah techasheb lo
Prov2714 He who blesses his friend with a loud voice rising early in the morning
it shall be reckoned a curse to him
lsaquo14rsaquo ὃς ἂν εὐλογῇ φίλον τὸ πρωὶ microεγάλῃ τῇ φωνῇ καταρωmicroένου οὐδὲν διαφέρειν δόξει 14 hos an eulogyuml philon to pri megalyuml tyuml phnyuml
Who ever shall bless a friend in the morning with a great voice
katarmenou ouden diapherein doxei
from one cursing shall not to differ seem
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6440
_____________________________________________________________________________________________
DEZYP MIPECN ZYE XIXBQ MEIA CXEH SLC 15
daggerDaggeracuteUcedilsup1rsquo lsaquosup1rsquoŸhellipsup1divide œparamiddotsbquoDagger šlsaquosup1šcedilbdquomicroldquo ŸlsaquoA hellipmiddotšŸŠ bullparaparaC DaggerŠ
15 deleph tored brsquoyom sagrsquorir wrsquoesheth midonim nishrsquotawah
Prov2715 A constant dripping on a day of steady rain
and a contentious woman are alike
lsaquo15rsaquo σταγόνες ἐκβάλλουσιν ἄνθρωπον ἐν ἡmicroέρᾳ χειmicroερινῇ ἐκ τοῦ οἴκου αὐτοῦ ὡσαύτως καὶ γυνὴ λοίδορος ἐκ τοῦ ἰδίου οἴκου 15 stagones ekballousin anthrpon en hmera cheimerinyuml ek tou oikou autou
Drops of rain shall cast a man on a day of winter from out of his house
hsauts kai gyn loidoros ek tou idiou oikou
likewise also wife a reviling drives a man from out of his own house _____________________________________________________________________________________________
XWI EPINI ONYE GEX-OTV DIPTV 16
sbquošcediltradesup1lsaquo Ÿrsquolsaquosup1dividecedillsaquo lsquoparadivideparaDagger micropermilEš-lsquomicrondashacute˜ daggerlsaquopararsquondashfrac34˜ ˆŠ
16 tsophrsquoneyah tsaphan-ruach wrsquoshemen yrsquomino yiqrsquorarsquo
Prov2716 He who would restrain her restrains the wind
and grasps oil with his right hand
lsaquo16rsaquo βορέας σκληρὸς ἄνεmicroος ὀνόmicroατι δὲ ἐπιδέξιος καλεῖται 16 boreas sklros anemos onomati de epidexios kaleitai
The north is hard wind by name but fittingly is called _____________________________________________________________________________________________
EDRX-IPT CGI YIE CGI LFXAA LFXA 17
Edaggermiddotrdquomiddotš-lsaquomiddotrsquoP hellipmicropermilmicrolsaquo lsaquosup1sbquoDagger hellipmicropermillsaquo paraˆcedilšmicroƒA paraˆcedilšmicroA ˆlsaquo
17 barrsquozel brsquobarrsquozel yachad wrsquoish yachad prsquoney-re`ehu
Prov2717 Iron sharpens iron so one man sharpens his friendrsquos face
lsaquo17rsaquo σίδηρος σίδηρον ὀξύνει ἀνὴρ δὲ παροξύνει πρόσωπον ἑταίρου 17 sidros sidron oxynei anr de paroxynei prospon hetairou
Iron iron sharpens and a man sharpens the face of his companion _____________________________________________________________________________________________
CAKI EIPC XNYE DIXT LKI DPZ XVP 18
hellipAordmlsaquo Daggerlsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo šmiddotdividefrac34Dagger Dlsaquošsup1P microsbquofrac34lsaquo daggerrsquomiddotsbquoU šmiddot˜frac34rsquo permillsaquo
18 notser trsquoenah yorsquokal pirrsquoyah wrsquoshomer lsquoadonaiw yrsquokubad
Prov2718 He who tends the fig tree shall eat its fruit
and he who cares for his master shall be honored
lsaquo18rsaquo ὃς φυτεύει συκῆν φάγεται τοὺς καρποὺς αὐτῆς ὃς δὲ φυλάσσει τὸν ἑαυτοῦ κύριον τιmicroηθήσεται 18 hos phyteuei sykn phagetai tous karpous auts
The one who plants a fig-tree shall eat the fruits of it
hos de phylassei ton heautou kyrion timthsetai
and the one who guards his own master shall be esteemed _____________________________________________________________________________________________
MCL MCD-AL OK MIPTL MIPTD MINK 19
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6441
hellipsbquo hellipsbquodagger-ƒmiddot lsquomiddotJ lsaquosup1rsquoPmicro lsaquosup1rsquoPmicrodagger sup1lsaquomicroLmicroJ Šlsaquo
19 kamayim hapanim lapanim ken leb-harsquoadam larsquoadam
Prov2719 As in water face answers face so the heart of man to man
lsaquo19rsaquo ὥσπερ οὐχ ὅmicroοια πρόσωπα προσώποις οὕτως οὐδὲ αἱ καρδίαι τῶν ἀνθρώπων 19 hsper ouch homoia prospa prospois
As are not likened faces to other faces
houts oude hai kardiai tn anthrpn
so not even are the hearts to other menrsquos likened _____________________________________________________________________________________________
DPRAYZ L MCD IPIRE DPRAYZ L DCAE LEY 20
daggerrsquordquomicroAcedilāsup1œ sbquofrac34 hellipsbquodagger lsaquomiddotrsquolsaquomiddotrdquocedilDagger daggerrsquordquomicroAcedilāsup1œ sbquofrac34 daggerfrac34Cmicroƒfrac14sbquomicroDagger Ÿsbquo
20 Shrsquool warsquoAbaddoh lorsquo thisrsquoba`rsquonah wrsquo`eyney harsquoadam lorsquo thisrsquoba`rsquonah
Prov2720 Sheol and Abaddon are never satisfied so the eyes of man are never satisfied
lsaquo20rsaquo ᾅδης καὶ ἀπώλεια οὐκ ἐmicroπίmicroπλανται ὡσαύτως καὶ οἱ ὀφθαλmicroοὶ τῶν ἀνθρώπων ἄπληστοι 20 hads kai apleia ouk empimplantai
Hades and destruction are not filled up
hsauts kai hoi ophthalmoi tn anthrpn aplstoi
likewise also the eyes of the man insatiable
lsaquo20rsaquoa βδέλυγmicroα κυρίῳ στηρίζων ὀφθαλmicroόν καὶ οἱ ἀπαίδευτοι ἀκρατεῖς γλώσσῃ 203 bdelygma kyriŸ strizn ophthalmon
is an abomination to YHWH One fixing the eye
kai hoi apaideutoi akrateis glssyuml
and the uninstructed ones are immoderate in tongue _____________________________________________________________________________________________
ELLDN ITL YIE ADFL XEKE SQKL SXVN 21
Ÿfrac14daggermicrodivide lsaquosup1ndashcedil lsaquosup1sbquoDagger ƒacutedaggerFmicro šEDagger bullparaldquoparaJmicro bullmiddotšcedil microdivide sbquo
21 matsrsquoreph lakeseph wrsquokur lazahab wrsquoish lrsquophi mahalalo
Prov2721 The crucible is for silver and the furnace for gold
and a man is tried by the mouth of his praise
lsaquo21rsaquo δοκίmicroιον ἀργύρῳ καὶ χρυσῷ πύρωσις ἀνὴρ δὲ δοκιmicroάζεται διὰ στόmicroατος ἐγκωmicroιαζόντων αὐτόν 21 dokimion argyrŸ kai chrysŸ pyrsis
Proving silver and gold is through burning by fire
anr de dokimazetai dia stomatos egkmiazontn auton
but a man is tried by the mouth of ones lauding him
lsaquo21rsaquoa καρδία ἀνόmicroου ἐκζητεῖ κακά καρδία δὲ εὐθὴς ἐκζητεῖ γνῶσιν 213 kardia anomou ekztei kaka
The heart of the transgressor seeks after mischiefs
kardia de euths ekztei gnsin
but an upright heart seeks knowledge _____________________________________________________________________________________________
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6442
ILRA ZETIXD JEZA YZKNA LIED-Z-YEZKZ M 22
EZLE EILRN XEQZ-L
lsaquosup1frac12rdquomicroA œŸndashlsaquosup1šacutedagger centŸœA middotUcedilmicroLmicroA lsaquosup1Daggerfrac12sbquodagger-œparasbquo-ŸUsup1U sup1sbquo ƒ
ndash ŸUcedilmicroEsup1sbquo Daggerlsaquoacuterdquomiddotdivide šEldquoœ-sbquofrac34 22 lsquoim tikrsquotosh-lsquoeth-harsquoewil bamakrsquotesh brsquothok hariphoth ba`eli lorsquo-thasur me`alayu lsquoiualrsquoto
Prov2722 Though you pound a fool in a mortar with a pestle in the midst of grain
his foolishness shall not depart from him
lsaquo22rsaquo ἐὰν microαστιγοῖς ἄφρονα ἐν microέσῳ συνεδρίου ἀτιmicroάζων οὐ microὴ περιέλῃς τὴν ἀφροσύνην αὐτοῦ 22 ean mastigois aphrona en mesŸ synedriou atimazn
If you whip a fool in the midst of a sanhedrin dishonoring him
ou m perielyumls tn aphrosynn autou
in no way shall be removed his folly _____________________________________________________________________________________________
MIXCRL JAL ZIY JPV IPT RCZ RCI 23
lsaquosup1šacutehellipfrac14rdquomicro iexclcedilAsup1 œlsaquosup1 iexclpararsquosbquofrac34˜ lsaquomiddotrsquoP rdquomicrohellipmiddotU micrordquofrac34helliplsaquo bdquo
23 yado`a teda` prsquoney tsorsquonek shith librsquoak la`adarim
Prov2723 Know well the faces of your flocks and set your heart on your herds
lsaquo23rsaquo γνωστῶς ἐπιγνώσῃ ψυχὰς ποιmicroνίου σου καὶ ἐπιστήσεις καρδίαν σου σαῖς ἀγέλαις 23 gnsts epignsyuml psychas poimniou sou
Knowingly you shall recognize things concerns the lives of your flock
kai epistseis kardian sou sais agelais
and you shall set over your heart your herds _____________________________________________________________________________________________
XEC XECL XFP-ME OQG MLERL L IK 24
šŸhellip šŸhellip šparaˆmiddotrsquo-sup1sbquoDagger lsquoparaldquofrac34permil Ÿrdquocedil sbquofrac34 lsaquosup1J hellip
24 ki lorsquo lrsquo`olam chosen wrsquoim-nezer lrsquodor dor
Prov2724 For riches are not forever
nor does a crown endure from generation to generation
lsaquo24rsaquo ὅτι οὐ τὸν αἰῶνα ἀνδρὶ κράτος καὶ ἰσχύς οὐδὲ παραδίδωσιν ἐκ γενεᾶς εἰς γενεάν 24 hoti ou ton aina andri kratos kai ischys
For are not into the eon to a man might and strength
oude paradidsin ek geneas eis genean
nor does he deliver it up from generation to generation _____________________________________________________________________________________________
MIXD ZEAYR ETQPE YC-DXPE XIVG DLB 25
lsaquosup1šacutedagger œŸƒWsup1rdquo EndashcedilldquoparasbquopararsquoDagger sbquoparaparahellip-daggeracutesbquošsup1rsquoDagger šlsaquosup1˜permil daggerB dagger 25 galah chatsir wrsquonirrsquoah-deshersquo wrsquonersquoesrsquophu `isrsquoboth harim
Prov2725 When the hay disappears the tender grass is seen
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6443
and the herbs of the mountains are gathered
lsaquo25rsaquo ἐπιmicroελοῦ τῶν ἐν τῷ πεδίῳ χλωρῶν καὶ κερεῖς πόαν καὶ σύναγε χόρτον ὀρεινόν 25 epimelou tn en tŸ pediŸ chlrn kai kereis poan
Care for the in the field green things and you shall shear the herbage
kai synage chorton oreinon
and gather together grass of the mountainous area _____________________________________________________________________________________________
MICEZR DCY XIGNE JYEALL MIYAK 26
lsaquosup1hellipEUmicrordquo daggerparahellipā šlsaquosup1permildivideE iexclparaEƒcedilsup1 lsaquosup1āƒJ Dagger
26 krsquobasim lilrsquobusheak umrsquochir sadeh `atudim
Prov2726 The lambs shall be for your clothing and the goats are the price of a field
lsaquo26rsaquo ἵνα ἔχῃς πρόβατα εἰς ἱmicroατισmicroόν τίmicroα πεδίον ἵνα ὦσίν σοι ἄρνες 26 hina echyumls probata eis himatismon
that you should have sheeprsquos wool for clothes
tima pedion hina sin soi arnes
Esteem the field that there might be lambs for you _____________________________________________________________________________________________
JIZEXRPL MIIGE JZIA MGLL JNGLL MIFR ALG ICE 27
iexcllsaquoparaœŸšfrac14rdquomicrorsquo lsaquosup1ImicropermilDagger iexclparaœlsaquomiddotA parapermilparacedil iexcldividecedilpermilmicro lsaquosup1Fsup1rdquo ƒmiddotfrac14permil lsaquomiddothellipDagger ˆ
27 wrsquodey chaleb `izim lrsquolachrsquomrsquoak lrsquolechem beytheak wrsquochayim lrsquona`arotheyak
Prov2727 And there shall be goatrsquos milk enough for your bread
for the bread of your household and the life for your maidens
lsaquo27rsaquo υἱέ παρrsquo ἐmicroοῦ ἔχεις ῥήσεις ἰσχυρὰς εἰς τὴν ζωήν σου καὶ εἰς τὴν ζωὴν σῶν θεραπόντων 27 huie pariacute emou echeis hrseis ischyras eis tn zn sou
O son from me you shall have sayings strong for your life
kai eis tn zn sn therapontn
and for the life of your attendants _____________________________________________________________________________________________
Chapter 28
Shavua Reading Schedule (28th sidrah) - Prov 28
GHAI XITKK MIWICVE RYX SCX-OIE EQP Prov281
permilŠcedilƒsup1lsaquo šlsaquosup1ndashcedilsup1J lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜Dagger rdquoacuteš bullmiddothellipfrac34š-lsquolsaquomiddotsbquoDagger Eldquorsquo sbquo
1 nasu wrsquoeyn-rodeph rasha` wrsquotsadiqim kikrsquophir yibrsquotach
Prov281 The wicked flee when none is pursuing but the righteous are bold as a lion
lsaquo281rsaquo φεύγει ἀσεβὴς microηδενὸς διώκοντος δίκαιος δὲ ὥσπερ λέων πέποιθεν 1 pheugei asebs mdenos dikontos
flees An impious man with no one pursuing
dikaios de hsper len pepoithen
but the just man as a lion is secure _____________________________________________________________________________________________
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6444
JIXI OK RCI OIAN MCAE DIXY MIAX UX RYTA 2
centlsaquosup1šfrac14sbquomicrolsaquo lsquomiddotJ micrordquomiddothellipfrac34lsaquo lsquolsaquosup1ƒmiddotdivide hellipsbquoƒE daggerlsaquoparašacuteā lsaquosup1Amicroš mdashparašparasbquo rdquomicroparandashcedilA ƒ
2 brsquophesha` lsquoerets rabbim sareyah ubrsquoadam mebin yode`a ken yarsquoarik
Prov282 By the transgression of a land many are its princes
but by a man of understanding and knowledge so it endures
lsaquo2rsaquo διrsquo ἁmicroαρτίας ἀσεβῶν κρίσεις ἐγείρονται ἀνὴρ δὲ πανοῦργος κατασβέσει αὐτάς 2 diiacute hamartias asebn kriseis egeirontai
Because of the sins of the impious litigations arise
anr de panourgos katasbesei autas
man but a clever extinguishes them _____________________________________________________________________________________________
MGL OIE SGQ XHN MILC WYRE YX XAB 3
parapermilacute lsquolsaquomiddotsbquoDagger bullmiddotpermilfrac34ldquo šacuteŠdivide lsaquosup1KmicroC trademiddotfrac34rdquocedilDagger š šparaƒparaB bdquo
3 geber rash wrsquo`osheq dalim matar socheph wrsquoeyn lachem
Prov283 A poor man who oppresses the lowly is
like a sweeping rain which leaves no bread
lsaquo3rsaquo ἀνδρεῖος ἐν ἀσεβείαις συκοφαντεῖ πτωχούς ὥσπερ ὑετὸς λάβρος καὶ ἀνωφελής 3 andreios en asebeiais sykophantei ptchous
A vigorous man with impious deeds extorts the poor
hsper huetos labros kai anphels
as rain a fierce and unprofitable _____________________________________________________________________________________________
MA EXBZI DXEZ IXNYE RYX ELLDI DXEZ IAFR 4
ndash ƒ EšBcedilœsup1lsaquo daggeršŸœ lsaquomiddotšcedildividefrac34Dagger rdquoš Emicrodaggercedillsaquo daggeršŸœ lsaquomiddotƒcedilˆfrac34rdquo hellip
4 `ozrsquobey thorah yrsquohalrsquolu rasha` wrsquoshomrsquorey thorah yithrsquogaru bam
Prov284 Those who forsake the law praise the wicked
but those who keep the law strive with them
lsaquo4rsaquo οὕτως οἱ ἐγκαταλείποντες τὸν νόmicroον ἐγκωmicroιάζουσιν ἀσέβειαν οἱ δὲ ἀγαπῶντες τὸν νόmicroον περιβάλλουσιν ἑαυτοῖς τεῖχος 4 houts hoi egkataleipontes ton nomon egkmiazousin asebeian
Thus the ones abandoning the law laud impiety
hoi de agapntes ton nomon periballousin heautois teichos
but the ones loving the law put around themselves a wall _____________________________________________________________________________________________
LK EPIAI DEDI IYWANE HTYN EPIAI-L RX-IYP 5
frac34 Ersquolsaquosup1ƒacutelsaquo daggerEdaggerlsaquo lsaquomiddottrademicroƒdivideE ŠPcedilsup1divide Ersquolsaquosup1ƒlsaquo-sbquofrac34 rdquoš-lsaquomiddotrsquomicrosbquo dagger
5 lsquoanrsquoshey-ra` lorsquo-yabinu mishrsquopat umrsquobaqrsquoshey Yahuacutewah yabinu kol
Prov285 Evil men do not understand justice
but those who seek JWJY understand all things
lsaquo5rsaquo ἄνδρες κακοὶ οὐ νοήσουσιν κρίmicroα
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6445
οἱ δὲ ζητοῦντες τὸν κύριον συνήσουσιν ἐν παντί 5 andres kakoi ou nosousin krima
men Evil do not comprehend equity
hoi de ztountes ton kyrion synsousin en panti
but the ones seeking YHWH perceive in all _____________________________________________________________________________________________
XIYR EDE MIKXC YWRN ENZA JLED YX-AEH 6
šlsaquosup1rdquo sbquoEdaggercedilDagger sup1lsaquomicroacutešcedilC middotRsup1rdquomiddotdivide ŸLordmœcedilA centmiddotŸdagger š-ƒŸŠ Dagger
6 tob-rash holek brsquothumo me`iqesh drsquorakayim wrsquohursquo `ashir
Prov286 Better is the poor who walks in his integrity than the perverse of two ways
even he is rich
lsaquo6rsaquo κρείσσων πτωχὸς πορευόmicroενος ἐν ἀληθείᾳ πλουσίου ψευδοῦς 6 kreissn ptchos poreuomenos en altheia plousiou pseudous
Better a poor man going in truth than a rich liar _____________________________________________________________________________________________
EIA MILKI MILLEF DRXE OIAN OA DXEZ XVEP 7
Daggerlsaquosup1ƒacutesbquo lsaquosup1cedilmicrolsaquo lsaquosup1Ÿˆ daggerparardquofrac34šcedilDagger lsquolsaquosup1ƒmiddotdivide lsquomiddotA daggeršŸU šmiddot˜Ÿrsquo ˆ
7 notser torah ben mebin wrsquoro`eh zolrsquolim yakrsquolim lsquoabiu
Prov287 He who keeps the law is a discerning son
but he who is a companion of gluttons humiliates his father
lsaquo7rsaquo φυλάσσει νόmicroον υἱὸς συνετός ὃς δὲ ποιmicroαίνει ἀσωτίαν ἀτιmicroάζει πατέρα 7 phylassei nomon huios synetos
keeps the law son A discerning
hos de poimainei astian atimazei patera
but the one who tends carnality dishonors his father _____________________________________________________________________________________________
EPVAWI MILC OPEGL ZIAXZAE JYPA EPED DAXN 8
EMpara˜Acediltradesup1lsaquo lsaquosup1KmicroC lsquomiddotrsquoŸpermil œlsaquosup1AcedilšmicroœcedilƒE centparapararsquoA ŸrsquoŸdagger daggerparaAcedilšmicrodivide permil
8 marrsquobeh hono brsquoneshek ubrsquotharrsquobith lrsquochonen dalim yiqrsquobrsquotsenu
Prov288 He who increases his wealth by interest
and by usury gathers it for him who is gracious to the poor
lsaquo8rsaquo ὁ πληθύνων τὸν πλοῦτον αὐτοῦ microετὰ τόκων καὶ πλεονασmicroῶν τῷ ἐλεῶντι πτωχοὺς συνάγει αὐτόν 8 ho plthynn ton plouton autou meta tokn kai pleonasmn
The one multiplying his wealth with interest and usury
tŸ elenti ptchous synagei auton
for one showing mercy on the poor gathers it _____________________________________________________________________________________________
DAREZ EZLTZ-MB DXEZ RNYN EPF XIQN 9
daggerƒmiddotrdquoŸU ŸœKsup1ndashcedilU-microB daggeršŸU micrordquofrac34divideVsup1divide Ÿrsquoˆsbquo šlsaquosup1ldquomiddotdivide Š
9 mesir lsquoazrsquono mishrsquomo`a torah gam-trsquophilatho to`ebah
Prov289 He who turns away his ear from listening to the law
even his prayer is an abomination
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6446
lsaquo9rsaquo ὁ ἐκκλίνων τὸ οὖς αὐτοῦ τοῦ microὴ εἰσακοῦσαι νόmicroου καὶ αὐτὸς τὴν προσευχὴν αὐτοῦ ἐβδέλυκται 9 ho ekklinn to ous autou tou m eisakousai nomou
The one turning aside his ear to not hear the law
kai autos tn proseuchn autou ebdelyktai
even he his own prayer abhors _____________________________________________________________________________________________
LETI-ED EZEGYA RX JXCA MIXYI DBYN 10
AEH-ELGPI MININZE
ŸPsup1lsaquo-sbquoEdagger ŸœEpermilsup1A rdquoacuteš centparašparahellipA lsaquosup1šlsaquo daggerparaBmicrodivide lsaquo ƒŸŠ-Efrac14permilcedilrsquosup1lsaquo lsaquosup1dividelsaquosup1divideœE
10 mashrsquogeh yrsquosharim brsquoderek ra` bishrsquochutho hursquo-yipol uthrsquomimim yinrsquochalu-tob
Prov2810 He who leads the upright astray in an evil way
shall himself fall into his own pit but the blameless shall inherit good
lsaquo10rsaquo ὃς πλανᾷ εὐθεῖς ἐν ὁδῷ κακῇ εἰς διαφθορὰν αὐτὸς ἐmicroπεσεῖται οἱ δὲ ἄνοmicroοι διελεύσονται ἀγαθὰ καὶ οὐκ εἰσελεύσονται εἰς αὐτά 10 hos plana eutheis en hodŸ kakyuml
The one who wanders upright men in way an evil
eis diaphthoran autos empeseitai
into corruption himself shall fall
hoi de anomoi dieleusontai agatha
and the lawless ones shall go through good things
kai ouk eiseleusontai eis auta
and they shall not enter to them _____________________________________________________________________________________________
EPXWGI OIAN LCE XIYR YI EIPIRA MKG 11
EMparašcediltradepermilmicrolsaquo lsquolsaquosup1ƒmiddotdivide microhellipDagger šlsaquosup1rdquo lsaquosup1sbquo DaggerlsaquoacutersquolsaquomiddotrdquocedilA permil sbquolsaquo
11 chakam brsquo`eynayu lsquoish `ashir wrsquodal mebin yachrsquoqrsquorenu
Prov2811 The rich man is wise in his own eyes
but the poor who has understanding searches him out
lsaquo11rsaquo σοφὸς παρrsquo ἑαυτῷ ἀνὴρ πλούσιος πένης δὲ νοήmicroων καταγνώσεται αὐτοῦ 11 sophos pariacute heautŸ anr plousios
is wise to himself man A rich
pens de nomn katagnsetai autou
needy man but an intelligent shall condemn him _____________________________________________________________________________________________
MC YTGI MIRYX MEWAE ZXTZ DAX MIWICV ULRA 12
hellipsbquo āmicroPordmpermilcedillsaquo lsaquosup1rdquoacuteš EtradecedilƒE œparašacutesbquondashsup1œ daggerAmicroš lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ mdashfrac34frac14rdquomicroA ƒlsaquo
12 ba`alots tsadiqim rabbah thiphrsquoareth ubrsquoqum rrsquosha`im yrsquochupas lsquoadam
Prov2812 When the righteous triumph there is great glory
but when the wicked rise men hide themselves
lsaquo12rsaquo διὰ βοήθειαν δικαίων πολλὴ γίνεται δόξα ἐν δὲ τόποις ἀσεβῶν ἁλίσκονται ἄνθρωποι
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6447
12 dia botheian dikain poll ginetai doxa
Through the help of the just ones much come to pass glory
en de topois asebn haliskontai anthrpoi
but in the places of the impious are being captured men _____________________________________________________________________________________________
MGXI AFRE DCENE GILVI L EIRYT DQKN 13
permilordmšlsaquo ƒmiddotˆfrac34rdquoDagger daggerparahellipŸdivideE micropermillsaquosup1cedil˜microlsaquo sbquofrac34 Daggerlsaquordquoacutendash daggerparaNmicrodivide bdquolsaquo
13 mrsquokaseh phrsquosha`ayu lorsquo yatsrsquoliach umodeh wrsquo`ozeb yrsquorucham
Prov2813 He who conceals his transgressions shall not prosper
but he who confesses and forsakes them shall have compassion
lsaquo13rsaquo ὁ ἐπικαλύπτων ἀσέβειαν ἑαυτοῦ οὐκ εὐοδωθήσεται ὁ δὲ ἐξηγούmicroενος ἐλέγχους ἀγαπηθήσεται 13 ho epikalyptn asebeian heautou ouk euodthsetai
The one covering over his impiety not his way shall be prospered
ho de exgoumenos elegchous agapthsetai
but the one describing and reproving shall be loved _____________________________________________________________________________________________
DRXA LETI EAL DYWNE CINZ CGTN MC IXY 14
daggerrdquoacutešcedilA ŸPsup1lsaquo ŸAsup1 daggerparatrademicrodivideE helliplsaquosup1divideU hellipmiddotpermilmicrondashcedildivide hellipsbquo lsaquomiddotšcedilmicrosbquo helliplsaquo
14 lsquoashrsquorey lsquoadam mrsquophached tamid umaqrsquosheh libo yipol brsquora`ah
Prov2814 Blessed is the man who fears always
but he who hardens his heart shall fall into calamity
lsaquo14rsaquo microακάριος ἀνήρ ὃς καταπτήσσει πάντα διrsquo εὐλάβειαν ὁ δὲ σκληρὸς τὴν καρδίαν ἐmicroπεσεῖται κακοῖς 14 makarios anr hos kataptssei panta diiacute eulabeian
Blessed is a man who is struck with awe of all things through veneration
ho de sklros tn kardian empeseitai kakois
but the hard of heart shall fall into evils _____________________________________________________________________________________________
LC-MR LR RYX LYN WWEY ACE MDP-IX 15
C-micrordquo micrordquo rdquoacuteš middotfrac34divide trademiddottradeŸ ƒfrac34hellipDagger middotdaggerfrac34rsquo-lsaquosup1šfrac14sbquo DaggerŠ
15 lsquoari-nohem wrsquodob shoqeq moshel rasha` `al `am-dal
Prov2815 Like a roaring lion and a rushing bear is a wicked ruler over a poor people
lsaquo15rsaquo λέων πεινῶν καὶ λύκος διψῶν ὃς τυραννεῖ πτωχὸς ὢν ἔθνους πενιχροῦ 15 len peinn kai lykos dipsn
A lion hungering and a wolf thirsting
hos tyrannei ptchos n ethnous penichrou
is the one who is sovereign poor being nation of a destitute _____________________________________________________________________________________________
MINI JIXI RVA IPY ZEWYRN AXE ZEPEAZ XQG CIBP 16
ndash lsaquosup1dividelsaquo centlsaquosup1šfrac14sbquomicrolsaquo rdquomicro paraƒ lsaquomiddotsbquorsquofrac34ā œŸRmicrofrac14rdquomicrodivide ƒmicrošcedilDagger œŸrsquoEƒU šmicroldquofrac14permil helliplsaquosup1bdquoacutersquo ˆŠ
16 nagid chasar trsquobunoth wrsquorab ma`ashaqoth sonrsquoey betsa` yarsquoarik yamim
Prov2816 A leader who is a great oppressor lacks understanding
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6448
but he who hates unjust gain shall prolong his days
lsaquo16rsaquo βασιλεὺς ἐνδεὴς προσόδων microέγας συκοφάντης ὁ δὲ microισῶν ἀδικίαν microακρὸν χρόνον ζήσεται 16 basileus endes prosodn megas sykophants
A king lacking revenue is a great extortioner
ho de misn adikian makron chronon zsetai
but the one detesting injustice a long time shall live _____________________________________________________________________________________________
EA-EKNZI-L QEPI XEA-CR YTP-MCA WYR MC 17
Ÿƒ-Edivideœsup1lsaquo-microsbquo ldquoErsquolsaquo šŸA-hellipmicrordquo parandashacutersquo-microhellipA tradeordmrdquo hellipsbquo ˆlsaquo
17 lsquoadam `ashuq brsquodam-naphesh `ad-bor yanus lsquoal-yithrsquomrsquoku-bo
Prov2817 A man that does the violence to the blood of a soul shall flee to the pit
let no one support him
lsaquo17rsaquo ἄνδρα τὸν ἐν αἰτίᾳ φόνου ὁ ἐγγυώmicroενος φυγὰς ἔσται καὶ οὐκ ἐν ἀσφαλείᾳ 17 andra ton en aitia phonou ho eggymenos
of a man under accusation of murder the one guaranteeing a loan
phygas estai kai ouk en asphaleia
an exile shall be and not in safety
lsaquo17rsaquoa παίδευε υἱόν καὶ ἀγαπήσει σε καὶ δώσει κόσmicroον τῇ σῇ ψυχῇ οὐ microὴ ὑπακούσῃς ἔθνει παρανόmicroῳ 173 paideue huion kai agapsei se
Chasten your son and he shall love thee
kai dsei kosmon tyuml syuml psychyuml
and give honour to your soul
ou m hypakousyumls ethnei paranomŸ
he shall not obey a sinful nation _____________________________________________________________________________________________
ZGA LETI MIKXC YWRPE RYEI MINZ JLED 18
œacutepermilparasbquoA ŸPsup1lsaquo sup1lsaquomicrošcedilC microtradecedilrdquopararsquoDagger micrordquomiddotEsup1lsaquo lsaquosup1divideacuteU centmiddotŸdagger permillsaquo
18 holek tamim yiuashe`a wrsquone`rsquoqash drsquorakayim yipol brsquoechath
Prov2818 He who walks blamelessly shall be delivered
but he who is perverse in his ways hall fall all at once
lsaquo18rsaquo ὁ πορευόmicroενος δικαίως βεβοήθηται ὁ δὲ σκολιαῖς ὁδοῖς πορευόmicroενος ἐmicroπλακήσεται 18 ho poreuomenos dikais bebothtai
The one going justly is helped
ho de skoliais hodois poreuomenos emplaksetai
but the one crooked ways going by shall be entangled _____________________________________________________________________________________________
YIX-RAYI MIWX SCXNE MGL-RAYI EZNC CAR 19
lsaquosup1š-rdquomicroAāsup1lsaquo lsaquosup1trademiddotš bullmiddotCmicrošdivideE parapermil-rdquomicroAāsup1lsaquo Ÿœacutedividehellipmicrosbquo hellipmiddotƒfrac34rdquo Šlsaquo
19 `obed lsquoadrsquomatho yisrsquoba`-lachem umrsquoradeph reqim yisrsquoba`-rish
Prov2819 He who tills his land shall have plenty of bread
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6449
but he who follows vanities shall have much poverty
lsaquo19rsaquo ὁ ἐργαζόmicroενος τὴν ἑαυτοῦ γῆν πλησθήσεται ἄρτων ὁ δὲ διώκων σχολὴν πλησθήσεται πενίας 19 ho ergazomenos tn heautou gn plsthsetai artn
The one working his own land shall be filled with bread loaves
ho de dikn scholn plsthsetai penias
but the one pursuing ease shall be filled with poverty _____________________________________________________________________________________________
DWPI L XIYRDL UE ZEKXA-AX ZEPEN YI 20
daggerparatradeacuteMsup1lsaquo sbquofrac34 šlsaquosup1frac14rdquomicrodagger mdashacutesbquoDagger œŸšA-ƒmicroš œŸrsquoEdividefrac12sbquo lsaquosup1sbquo
20 lsquoish lsquoemunoth rab-brsquorakoth wrsquoats lrsquoha`ashir lorsquo yinaqeh
Prov2820 A faithful man shall abound with blessings
but he who makes haste to be rich shall not go unpunished
lsaquo20rsaquo ἀνὴρ ἀξιόπιστος πολλὰ εὐλογηθήσεται ὁ δὲ κακὸς οὐκ ἀτιmicroώρητος ἔσται 20 anr axiopistos polla eulogthsetai
A man worthy of trust in many things shall be blessed
ho de kakos ouk atimrtos estai
but the evil one shall not be unpunished _____________________________________________________________________________________________
XAB-RYTI MGL-ZT-LRE AEH-L MIPT-XKD 21
šparaƒB-rdquomicrondashsup1lsaquo parapermilpara-œmicroP-micrordquocedilDagger ƒŸŠ-sbquofrac34 lsaquosup1rsquoP-šmiddotJmicrodagger sbquo
21 haker-panim lorsquo-tob wrsquo`al-path-lechem yiphrsquosha`-gaber
Prov2821 To show respect of faces is not good
for a man shall transgress for a piece of bread
lsaquo21rsaquo ὃς οὐκ αἰσχύνεται πρόσωπα δικαίων οὐκ ἀγαθός ὁ τοιοῦτος ψωmicroοῦ ἄρτου ἀποδώσεται ἄνδρα 21 hos ouk aischynetai prospa dikain ouk agathos
The one who does not feel respect for persons of the just is not good
ho toioutos psmou artou apodsetai andra
such a one for a morsel of bread shall deliver over a man _____________________________________________________________________________________________
EPAI XQG-IK RCI-LE OIR RX YI OEDL LDAP 22
EMparasbquofrac34ƒcedillsaquo šparaldquoparapermil-lsaquosup1J rdquomicrohellipmiddotlsaquo-sbquofrac34Dagger lsquosup1lsaquoacuterdquo rdquomicroš lsaquosup1sbquo lsquoŸdaggermicro daggerraquoƒsup1rsquo ƒ
22 nibahal lahon lsquoish ra` `ayin wrsquolorsquo-yeda` ki-cheser yrsquoborsquoenu
Prov2822 A man with an evil eye hastens after wealth
and does not know that poverty shall come upon him
lsaquo22rsaquo σπεύδει πλουτεῖν ἀνὴρ βάσκανος καὶ οὐκ οἶδεν ὅτι ἐλεήmicroων κρατήσει αὐτοῦ 22 speudei ploutein anr baskanos
hastens to be rich man A bewitching
kai ouk oiden hoti elemn kratsei autou
and does not know that a merciful man shall prevail over him _____________________________________________________________________________________________
OEYL WILGNN VNI OG IXG MC GIKEN 23
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6450
lsquoŸ tradelsaquosup1frac14permilmicroLsup1divide sbquo˜dividesup1lsaquo lsquomiddotpermil lsaquomicrošfrac14permilmicrosbquo hellipsbquo micropermillsaquosup1Ÿdivide bdquo
23 mokiach lsquoadam lsquoacharay chen yimrsquotsarsquo mimachaliq lashon
Prov2823 He who rebukes a man afterwards shall find more favor
than he who flatters with the tongue
lsaquo23rsaquo ὁ ἐλέγχων ἀνθρώπου ὁδοὺς χάριτας ἕξει microᾶλλον τοῦ γλωσσοχαριτοῦντος 23 ho elegchn anthrpou hodous
The one reproving a manrsquos ways
charitas hexei mallon tou glssocharitountos
favors shall have rather than the flatterer with the tongue _____________________________________________________________________________________________
ZIGYN YIL ED XAG RYT-OI XNE ENE EIA LFEB 24
œlsaquosup1permilmicrodivide lsaquosup1sbquo sbquoEdagger šmiddotƒacutepermil rdquomicroP-lsquolsaquomiddotsbquo šmiddotdividefrac34sbquoDagger ŸLsup1sbquoDagger Daggerlsaquosup1ƒacutesbquo middotˆŸB hellip
24 gozel lsquoabiu wrsquoimo wrsquoomer lsquoeyn-pasha` chaber hursquo lrsquoish mashrsquochith
Prov2824 He who robs his father or his mother
and says It is not a transgression is the companion of a man who destroys
lsaquo24rsaquo ὃς ἀποβάλλεται πατέρα ἢ microητέρα καὶ δοκεῖ microὴ ἁmicroαρτάνειν οὗτος κοινωνός ἐστιν ἀνδρὸς ἀσεβοῦς 24 hos apoballetai patera mtera kai dokei m hamartanein
The one who throws off his father or mother and assumes he does not sin
houtos koinnos estin andros asebous
this one is partner man of an impious _____________________________________________________________________________________________
OYCI DEDI-LR GHEAE OECN DXBI YTP-AGX 25
lsquoacuteVordmhelliplsaquo daggerEdaggerlsaquo-micrordquo micropermilmiddotŠŸƒE lsquoŸhellipdivide daggerparašbdquocedillsaquo parandashpararsquo-ƒmicropermilš dagger
25 rrsquochab-nephesh yrsquogareh madon uboteach `al-Yahuacutewah yrsquodushan
Prov2825 The proud in soul stirs up strife but he who trusts in JWJY shall prosper
lsaquo25rsaquo ἄπληστος ἀνὴρ κρίνει εἰκῇ ὃς δὲ πέποιθεν ἐπὶ κύριον ἐν ἐπιmicroελείᾳ ἔσται 25 aplstos anr krinei eikyuml
An insatiable man judges in vain
hos de pepoithen epi kyrion en epimeleia estai
but the one yielding upon YHWH in care shall be _____________________________________________________________________________________________
HLNI ED DNKGA JLEDE LIQK ED EALA GHEA 26
ŠmiddotLsup1lsaquo sbquoEdagger daggerdivideacutepermilA centmiddotŸdaggerDagger lsaquosup1ldquocedil sbquoEdagger ŸAsup1A micropermilmiddotŠŸA Dagger
26 boteach brsquolibo hursquo krsquosil wrsquoholek brsquochakrsquomah hursquo yimalet
Prov2826 He who trusts in his own heart is a fool
but he who walks wisely shall be delivered
lsaquo26rsaquo ὃς πέποιθεν θρασείᾳ καρδίᾳ ὁ τοιοῦτος ἄφρων ὃς δὲ πορεύεται σοφίᾳ σωθήσεται 26 hos pepoithen thraseia kardia ho toioutos aphrn
The one who yields to a rash heart such a one is a fool
hos de poreuetai sophia sthsetai
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6451
but the one who goes in wisdom shall be delivered _____________________________________________________________________________________________
ZEXN-AX EIPIR MILRNE XEQGN OI YXL OZEP 27
œŸšmiddotsbquodivide-ƒmicroš Daggerlsaquorsquolsaquomiddotrdquo lsaquosup1rdquomicrodivideE šŸldquopermilmicrodivide lsquolsaquomiddotsbquo šacute lsquomiddotœŸrsquo ˆ
27 nothen larash lsquoeyn machrsquosor uma`rsquolim `eynayu rab-mrsquoeroth
Prov2827 He who gives to the poor shall never want
but he who shuts his eyes shall have many curses
lsaquo27rsaquo ὃς δίδωσιν πτωχοῖς οὐκ ἐνδεηθήσεται ὃς δὲ ἀποστρέφει τὸν ὀφθαλmicroὸν αὐτοῦ ἐν πολλῇ ἀπορίᾳ ἔσται 27 hos didsin ptchois ouk endethsetai
The one who gives to the poor shall not in want
hos de apostrephei ton ophthalmon autou en pollyuml aporia estai
but the one who turns his eye in much perplexity shall be _____________________________________________________________________________________________
MIWICV EAXI MCAAE MC XZQI MIRYX MEWA 28
lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ EAcedilšsup1lsaquo hellipƒacutesbquoƒE hellipsbquo šmiddotœacuteNsup1lsaquo lsaquosup1rdquoacuteš EtradeA permil
28 brsquoqum rrsquosha`im yisather lsquoadam ubrsquoabrsquodam yirrsquobu tsadiqim
Prov2828 When the wicked rise men hide themselves
but when they perish the righteous increase
lsaquo28rsaquo ἐν τόποις ἀσεβῶν στένουσι δίκαιοι ἐν δὲ τῇ ἐκείνων ἀπωλείᾳ πληθυνθήσονται δίκαιοι 28 en topois asebn stenousi dikaioi
In the places of the impious moan the just
en de tyuml ekeinn apleia plthynthsontai dikaioi
in the destruction of those shall be multiplied the just _____________________________________________________________________________________________
Chapter 29
Shavua Reading Schedule (29th sidrah) - Prov 29
TXN OIE XAYI RZT SXR-DYWN ZEGKEZ YI Prov291
sbquomiddotPcedilšmicrodivide lsquolsaquomiddotsbquoDagger šmiddotƒVsup1lsaquo rdquomicroœparaP bullparašfrac34rdquo-daggerparatrademicrodivide œŸpermilŸU lsaquosup1sbquo sbquo
1 lsquoish tokachoth maqrsquosheh-`oreph petha` yishaber wrsquoeyn marrsquopersquo
Prov291 A man who hardens his neck after reproof shall suddenly be broken
and there shall be no healing
lsaquo291rsaquo κρείσσων ἀνὴρ ἐλέγχων ἀνδρὸς σκληροτραχήλου ἐξαπίνης γὰρ φλεγοmicroένου αὐτοῦ οὐκ ἔστιν ἴασις 1 kreissn anr elegchn andros sklrotrachlou
Better a man of reproofs than a man hard-necked
exapins gar phlegomenou autou ouk estin iasis
for suddenly blazing up for him there is no healing _____________________________________________________________________________________________
MR GPI RYX LYNAE MRD GNYI MIWICV ZEAXA 2
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6452
rdquo permilmicrorsquosbquomiddotlsaquo rdquoacuteš frac34dividesup1ƒE rdquodagger permilmicrodividecedilāsup1lsaquo lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ œŸƒšsup1A ƒ
2 birrsquoboth tsadiqim yisrsquomach ha`am ubimrsquoshol rasha` yersquoanach `am
Prov292 When the righteous increase the people rejoice
but when a wicked man rules people groan
lsaquo2rsaquo ἐγκωmicroιαζοmicroένων δικαίων εὐφρανθήσονται λαοί ἀρχόντων δὲ ἀσεβῶν στένουσιν ἄνδρες 2 egkmiazomenn dikain euphranthsontai laoi
In the lauding of the just shall be glad peoples
archontn de asebn stenousin andres
the rule but of the impious moan over men _____________________________________________________________________________________________
OED-CAI ZEPEF DRXE EIA GNYI DNKG AD-YI 3
lsquoŸdagger-hellipparaAmicrosbquolsaquo œŸrsquoŸˆ daggerparardquofrac34šcedilDagger Daggerlsaquosup1ƒacutesbquo permilmicroLmicroālsaquo daggerdividecedilpermil ƒmiddotdaggerfrac34sbquo-lsaquosup1sbquo bdquo
3 lsquoish-lsquooheb chakrsquomah yrsquosamach lsquoabiu wrsquoro`eh zonoth yrsquoabed-hon
Prov293 A man who loves wisdom makes his father glad
but a friend of harlots wastes his wealth
lsaquo3rsaquo ἀνδρὸς φιλοῦντος σοφίαν εὐφραίνεται πατὴρ αὐτοῦ ὃς δὲ ποιmicroαίνει πόρνας ἀπολεῖ πλοῦτον 3 andros philountos sophian euphrainetai patr autou
A man fond of wisdom gladdens his father
hos de poimainei pornas apolei plouton
but the one tending harlots destroys wealth _____________________________________________________________________________________________
DPQXDI ZENEXZ YIE UX CINRI HTYNA JLN 4
daggerMparaldquocedilšparadaggerparalsaquo œŸdivideEšU lsaquosup1sbquoDagger mdashparašsbquo helliplsaquosup1dividefrac14rdquomicrolsaquo ŠacutePsup1dividecedilA centparaparadivide hellip
4 melek brsquomishrsquopat ya`amid lsquoarets wrsquoish trsquorumoth yeherrsquosenah
Prov294 The king establishes the land by justice
but a man who takes bribes tear it down
lsaquo4rsaquo βασιλεὺς δίκαιος ἀνίστησιν χώραν ἀνὴρ δὲ παράνοmicroος κατασκάπτει 4 basileus dikaios anistsin chran anr de paranomos kataskaptei
king A just establishes regions man but a lawbreaking razes them _____________________________________________________________________________________________
EINRT-LR YXET ZYX EDRX-LR WILGN XAB 5
DaggerlsaquodivideacuterdquocedilP-micrordquo āmiddotšŸP œparaparaš Edaggermiddotrdquomiddotš-micrordquo tradelsaquosup1frac14permilmicrodivide šparaƒparaB dagger
Prov295 A man who flatters his neighbor is spreading a net for his steps
5 geber machaliq `al-re`ehu resheth pores `al-prsquo`amayu
lsaquo5rsaquo ὃς παρασκευάζεται ἐπὶ πρόσωπον τοῦ ἑαυτοῦ φίλου δίκτυον περιβάλλει αὐτὸ τοῖς ἑαυτοῦ ποσίν 5 hos paraskeuazetai epi prospon
The one who makes preparations against the person of
tou heautou philou diktuon periballei auto tois heautou posin
his own friend with a net puts it around his own feet
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6453
_____________________________________________________________________________________________
GNYE OEXI WICVE YWEN RX YI RYTA 6
micropermilmiddotdivideacuteāDagger lsquoEšlsaquo tradelsaquosup1Cmicro˜Dagger middottradeŸdivide rdquoš lsaquosup1sbquo rdquomicroparandashcedilA Dagger
6 brsquophesha` lsquoish ra` moqesh wrsquotsadiq yarun wrsquosameach
Prov296 By transgression an evil man is ensnared but the righteous sings and rejoices
lsaquo6rsaquo ἁmicroαρτάνοντι ἀνδρὶ microεγάλη παγίς δίκαιος δὲ ἐν χαρᾷ καὶ ἐν εὐφροσύνῃ ἔσται 6 hamartanonti andri megal pagis
sinning against a man A great snare is set
dikaios de en chara kai en euphrosynyuml estai
but the just in joy and in gladness shall be _____________________________________________________________________________________________
ZRC OIAI-L RYX MILC OIC WICV RCI 7
œmicrordquoacuteC lsquolsaquosup1ƒacutelsaquo-sbquofrac34 rdquoacuteš lsaquosup1KmicroC lsquolsaquosup1C tradelsaquosup1Cmicro˜ micrordquomiddothellipfrac34lsaquo ˆ
7 yode`a tsadiq din dalim rasha` lorsquo-yabin da`ath
Prov297 The righteous is concerned for the rights of the poor
the wicked does not discern knowledge
lsaquo7rsaquo ἐπίσταται δίκαιος κρίνειν πενιχροῖς ὁ δὲ ἀσεβὴς οὐ συνήσει γνῶσιν καὶ πτωχῷ οὐχ ὑπάρχει νοῦς ἐπιγνώmicroων 7 epistatai dikaios krinein penichrois
has knowledge A just man to judge for the destitute
ho de asebs ou synsei gnsin
but the impious do not comprehend knowledge
kai ptchŸ ouch hyparchei nous epignmn
and to the poor there does not exist the mind of an arbitrator _____________________________________________________________________________________________
S EAIYI MINKGE DIXW EGITI OEVL IYP 8
bullacutesbquo Eƒlsaquosup1lsaquo lsaquosup1dividefrac14permilmicroDagger daggeracutelsaquošsup1trade Epermillsaquosup1ndashacutelsaquo lsquoŸ˜ lsaquomiddotrsquomicrosbquo permil
8 lsquoanrsquoshey latson yaphichu qirrsquoyah wachakamim yashibu lsquoaph
Prov298 Scornful men puff against a city but wise men turn away anger
lsaquo8rsaquo ἄνδρες λοιmicroοὶ ἐξέκαυσαν πόλιν σοφοὶ δὲ ἀπέστρεψαν ὀργήν 8 andres loimoi exekausan polin sophoi de apestrepsan orgn
men Mischievous burn away a city but wise men turn away anger _____________________________________________________________________________________________
ZGP OIE WGYE FBXE LIE YI-Z HTYP MKG-YI 9
œmicropermilrsquo lsquolsaquomiddotsbquoDagger trademicropermilāDagger ˆmicrobdquošcedilDagger lsaquosup1Daggerfrac12sbquo lsaquosup1sbquo-œparasbquo ŠacutePcedilsup1rsquo acutepermil-lsaquosup1sbquo Š
9 lsquoish-chakam nishrsquopat lsquoeth-rsquoish lsquoewil wrsquoragaz wrsquosachaq wrsquoeyn nachath
Prov299 If a wise man disputes with a foolish man
even he shakes or laughs and there is no rest
lsaquo9rsaquo ἀνὴρ σοφὸς κρίνει ἔθνη ἀνὴρ δὲ φαῦλος ὀργιζόmicroενος καταγελᾶται καὶ οὐ καταπτήσσει 9 anr sophos krinei ethn
man A wise judges nations
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6454
anr de phaulos orgizomenos katagelatai kai ou kataptssei
but man a heedless in provoking to anger ridicules and is not struck with awe _____________________________________________________________________________________________
EYTP EYWAI MIXYIE MZ-EPYI MINC IYP 10
Ÿndashmicrorsquo Etrademicroƒlsaquo lsaquosup1šacutelsaquosup1Dagger œ-Esbquorsquoāsup1lsaquo lsaquosup1dividehellip lsaquomiddotrsquomicrosbquo lsaquo
10 lsquoanrsquoshey damim yisrsquonrsquou-tham wisharim yrsquobaqrsquoshu naphrsquosho
Prov2910 Men of bloodshed hate the blameless but the upright seek his soul
lsaquo10rsaquo ἄνδρες αἱmicroάτων microέτοχοι microισήσουσιν ὅσιον οἱ δὲ εὐθεῖς ἐκζητήσουσιν ψυχὴν αὐτοῦ 10 andres haimatn metochoi missousin hosion
Men in blood being partners shall detest the sacred
hoi de eutheis ekztsousin psychn autou
but the upright shall seek after his soul _____________________________________________________________________________________________
DPGAYI XEGA MKGE LIQK IVEI EGEX-LK 11
daggerMparapermilcedilAmicrolsaquo šŸpermilsbquoA acutepermilDagger lsaquosup1ldquo sbquolsaquosup1˜Ÿlsaquo ŸpermilEš-J sbquolsaquo
11 kal-rucho yotsirsquo krsquosil wrsquochakam brsquoachor yrsquoshabrsquochenah
Prov2911 A fool speaks all of his mind but a wise man holding back quiets it
lsaquo11rsaquo ὅλον τὸν θυmicroὸν αὐτοῦ ἐκφέρει ἄφρων σοφὸς δὲ ταmicroιεύεται κατὰ microέρος 11 holon ton thymon autou ekpherei aphrn
entire rage his brings forth The fool
sophos de tamieuetai kata meros
but the wise stores his up in part _____________________________________________________________________________________________
MIRYX EIZXYN-LK XWY-XAC-LR AIYWN LYN 12
lsaquosup1rdquoacuteš Daggerlsaquoœcedilšacutedivide-J šparatradeacute-šmicroƒcedilC-micrordquo ƒlsaquosup1trademicrodivide middotfrac34divide ƒlsaquo
12 moshel maqrsquoshib `al-drsquobar-shaqer kal-mrsquosharrsquothayu rrsquosha`im
Prov2912 If a ruler listens to lying words all his servants are wicked
lsaquo12rsaquo βασιλέως ὑπακούοντος λόγον ἄδικον πάντες οἱ ὑπrsquo αὐτὸν παράνοmicroοι 12 basiles hypakouontos logon adikon
A king hearkening matter in an unjust
pantes hoi hypiacute auton paranomoi
makes all the ones under him lawbreakers _____________________________________________________________________________________________
DEDI MDIPY IPIR-XIN EYBTP MIKKZ YIE YX 13
daggerEdaggerlsaquo paradaggerlsaquomiddotrsquo lsaquomiddotrsquolsaquomiddotrdquo-šlsaquosup1sbquomiddotdivide EBcedilndashsup1rsquo lsaquosup1cedilU lsaquosup1sbquoDagger š bdquolsaquo
13 rash wrsquoish trsquokakim niphrsquogashu mersquoir-`eyney shrsquoneyhem Yahuacutewah
Prov2913 The poor man and the deceitful man meet together
JWJY gives light to the eyes of both
lsaquo13rsaquo δανιστοῦ καὶ χρεοφειλέτου ἀλλήλοις συνελθόντων ἐπισκοπὴν ποιεῖται ἀmicroφοτέρων ὁ κύριος 13 danistou kai chreopheiletou alllois synelthontn
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6455
A money-lender and debtor when one another come together
episkopn poieitai amphotern ho kyrios
to oversee commits both YHWH _____________________________________________________________________________________________
OEKI CRL EQK MILC ZNA HTEY JLN 14
lsquoŸJsup1lsaquo hellipmicrordquo Ÿsbquoldquosup1J lsaquosup1KmicroC œparadividefrac12sbquoparaA ŠmiddotndashŸ centparaparadivide helliplsaquo
14 melek shophet bersquoemeth dalim kisrsquoo la`ad yikon
Prov2914 If a king judges the poor with truth his throne shall be established forever
lsaquo14rsaquo βασιλέως ἐν ἀληθείᾳ κρίνοντος πτωχοὺς ὁ θρόνος αὐτοῦ εἰς microαρτύριον κατασταθήσεται 14 basiles en altheia krinontos ptchous
A king in truth judging the poor
ho thronos autou eis martyrion katastathsetai
his throne for a good testimony shall be established _____________________________________________________________________________________________
EN YIAN GLYN XRPE DNKG OZI ZGKEZE HAY 15
ŸLsup1sbquo lsaquosup1ƒmiddotdivide permilKordmdivide šmicrordquomicrorsquoDagger daggeracutedividepermil lsquomiddotUsup1lsaquo œmicropermilmicroŸœDagger Šparaƒmiddot DaggerŠ
15 shebet wrsquothokachath yiten chakrsquomah wrsquona`ar mrsquoshulach mebish lsquoimo
Prov2915 The rod and reproof give wisdom
but a child sent off is shame to his mother
lsaquo15rsaquo πληγαὶ καὶ ἔλεγχοι διδόασιν σοφίαν παῖς δὲ πλανώmicroενος αἰσχύνει γονεῖς αὐτοῦ 15 plgai kai elegchoi didoasin sophian
Strokes and reproofs give wisdom
pais de planmenos aischynei goneis autou
but a child wandering shames his parents _____________________________________________________________________________________________
EXI MZLTNA MIWICVE RYT-DAXI MIRYX ZEAXA 16
Esbquošsup1lsaquo UmicroPmicrodivideA lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜Dagger rdquomicroP-daggerparaAcedilšsup1lsaquo lsaquosup1rdquoacuteš œŸƒcedilšsup1A ˆŠ
16 birrsquoboth rrsquosha`im yirrsquobeh-pasha` wrsquotsadiqim brsquomapalrsquotam yirrsquou
Prov2916 When the wicked increase transgression increases
but the righteous shall see their fall
lsaquo16rsaquo πολλῶν ὄντων ἀσεβῶν πολλαὶ γίνονται ἁmicroαρτίαι οἱ δὲ δίκαιοι ἐκείνων πιπτόντων κατάφοβοι γίνονται 16 polln ontn asebn pollai ginontai hamartiai
of many With the being impious many take place sins
hoi de dikaioi ekeinn piptontn kataphoboi ginontai
but with the just at the falling of those fear takes place _____________________________________________________________________________________________
JYTPL MIPCRN OZIE JGIPIE JPA XQI 17
ndash iexclparandashmicrorsquo lsaquosup1Mmicrohellipfrac14rdquomicrodivide lsquomiddotUsup1lsaquocedilDagger iexclparapermillsaquosup1rsquolsaquosup1Dagger iexclcedilrsquosup1A šmiddotNmicrolsaquo ˆlsaquo
17 yaser binrsquoak winicheak wrsquoyiten ma`adanim lrsquonaphrsquosheak
Prov2917 Correct your son and he shall give you rest he shall also delight your soul
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6456
lsaquo17rsaquo παίδευε υἱόν σου καὶ ἀναπαύσει σε καὶ δώσει κόσmicroον τῇ ψυχῇ σου 17 paideue huion sou kai anapausei se
Correct your son and he shall cause you rest
kai dsei kosmon tyuml psychyuml sou
and he shall give a decoration to your soul _____________________________________________________________________________________________
EDXY DXEZ XNYE MR RXTI OEFG OIA 18
Edaggermiddotšcedilmicrosbquo daggeracutešŸU šmiddotdividefrac34Dagger rdquo rdquomicrošacutePsup1lsaquo lsquoŸˆpermil lsquolsaquomiddotsbquoA permillsaquo
18 brsquoeyn chazon yipara` `am wrsquoshomer torah lsquoashrsquorehu
Prov2918 Where there is no vision the people perish but blessed is he who keeps the law
lsaquo18rsaquo οὐ microὴ ὑπάρξῃ ἐξηγητὴς ἔθνει παρανόmicroῳ ὁ δὲ φυλάσσων τὸν νόmicroον microακαριστός 18 ou m hyparxyuml exgts ethnei paranomŸ
In no way should there exist an expositor nation to a lawbreaking
ho de phylassn ton nomon makaristos
but the one keeping the law is most blessed _____________________________________________________________________________________________
DPRN OIE OIAI-IK CAR XQEI-L MIXACA 19
daggerpararsquofrac14rdquomicrodivide lsquolsaquomiddotsbquoDagger lsquolsaquosup1ƒacutelsaquo-lsaquosup1J hellipparaƒrdquo šparaldquoEsup1lsaquo-sbquofrac34 lsaquosup1šƒcedilhellipsup1A Šlsaquo
19 bidrsquobarim lorsquo-yiuaser `abed ki-yabin wrsquoeyn ma`aneh
Prov2919 A servant shall not be corrected by words
for though he understands he shall not answer
lsaquo19rsaquo λόγοις οὐ παιδευθήσεται οἰκέτης σκληρός ἐὰν γὰρ καὶ νοήσῃ ἀλλrsquo οὐχ ὑπακούσεται 19 logois ou paideuthsetai oikets sklros
by words shall not be corrected domestic servant A recalcitrant
ean gar kai nosyuml alliacute ouch hypakousetai
for even if he understands still he shall not obey _____________________________________________________________________________________________
EPNN LIQKL DEWZ EIXACA U YI ZIFG 20
EMparaLsup1divide lsaquosup1ldquocedilsup1 daggerDaggertradesup1U Daggerlsaquošacuteƒhellipsup1A mdashsbquo lsaquosup1sbquo œlsaquosup1ˆpermil
20 chaziath lsquoish lsquoats bidrsquobarayu tiqrsquowah likrsquosil mimenu
Prov2920 Do you see a man who is hasty in his words
There is more hope for a fool than for him
lsaquo20rsaquo ἐὰν ἴδῃς ἄνδρα ταχὺν ἐν λόγοις γίνωσκε ὅτι ἐλπίδα ἔχει microᾶλλον ἄφρων αὐτοῦ 20 ean idyumls andra tachyn en logois
If you should behold a man hasty in words
ginske hoti elpida echei mallon aphrn autou
know that hope has rather than the fool he _____________________________________________________________________________________________
OEPN DIDI EZIXGE ECAR XRPN WPTN 21
lsquoŸrsquodivide daggerparalsaquocedildaggersup1lsaquo Ÿœlsaquosup1šfrac14permilmicrosbquoDagger ŸCƒmicrordquo šmicrordquofrac34Msup1divide trademiddotMmicrondashcedildivide sbquo
21 mrsquophaneq mino`ar `abrsquodo wrsquoacharitho yihrsquoyeh manon
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6457
Prov2921 He who pampers his servant from childhood
shall also afterwards be his successor
lsaquo21rsaquo ὃς κατασπαταλᾷ ἐκ παιδός οἰκέτης ἔσται ἔσχατον δὲ ὀδυνηθήσεται ἐφrsquo ἑαυτῷ 21 hos kataspatala ek paidos oikets estai
The one who lives wastefully from childhood shall be a domestic servant
eschaton de odynthsetai ephiacute heautŸ
and at the end shall grieve over himself _____________________________________________________________________________________________
RYT-AX DNG LRAE OECN DXBI S-YI 22
rdquomicroP-ƒmicroš daggerdividemiddotpermil micrordquomicroƒE lsquoŸhellipdivide daggerparašacutebdquocedillsaquo bullmicrosbquo-lsaquosup1sbquo ƒ
22 lsquoish-lsquoaph yrsquogareh madon uba`al chemah rab-pasha`
Prov2922 An angry man stirs up strife and a furious man abounds in transgression
lsaquo22rsaquo ἀνὴρ θυmicroώδης ὀρύσσει νεῖκος ἀνὴρ δὲ ὀργίλος ἐξώρυξεν ἁmicroαρτίας 22 anr thymds oryssei neikos
A man inclined to rage digs up altercation
anr de orgilos exryxen hamartias
and a man prone to anger gouges up sin _____________________________________________________________________________________________
CEAK JNZI GEX-LTYE EPLITYZ MC ZEB 23
hellipŸƒJ centfrac34divideœsup1lsaquo micropermilEš-microndashE EMparalsaquosup1PcedilmicroU hellipsbquo œmicroDaggerfrac14sbquomicroB bdquo
23 garsquoawath lsquoadam tashrsquopilenu ushrsquophal-ruach yithrsquomok kabod
Prov2923 A manrsquos pride shall bring him low but a humble spirit shall obtain honor
lsaquo23rsaquo ὕβρις ἄνδρα ταπεινοῖ τοὺς δὲ ταπεινόφρονας ἐρείδει δόξῃ κύριος 23 hybris andra tapeinoi tous de tapeinophronas ereidei doxyuml kyrios
Insolence a man abases but the humble-minded establishes in glory YHWH _____________________________________________________________________________________________
CIBI LE RNYI DL EYTP PEY APB-MR WLEG 24
helliplsaquosup1Bmicrolsaquo sbquofrac34cedilDagger rdquomicrodividecedilsup1lsaquo daggeracutesbquo Ÿndashmicrorsquo sbquomiddotrsquoŸā ƒacuteMmicroB-sup1rdquo trademiddotŸpermil hellip
24 choleq `im-ganab sonersquo naphrsquosho lsquoalah yishrsquoma` wrsquolorsquo yagid
Prov2924 He who is a partner with a thief hates his own soul
he hears the oath but does not tells it
lsaquo24rsaquo ὃς microερίζεται κλέπτῃ microισεῖ τὴν ἑαυτοῦ ψυχήν ἐὰν δὲ ὅρκου προτεθέντος ἀκούσαντες microὴ ἀναγγείλωσιν 24 hos merizetai kleptyuml misei tn heautou psychn
The one who shares with a thief detests his own soul
ean de horkou protethentos akousantes
And if an oath having been set before ones hearing
m anaggeilsin
but they should not announce it _____________________________________________________________________________________________
ABYI DEDIA GHEAE YWEN OZI MC ZCXG 25
ƒacuteBordmālsaquo daggeracuteEdaggerlsaquomicroA micropermilmiddotŠŸƒE middottradeŸdivide lsquomiddotUsup1lsaquo hellipsbquo œmicroCšparapermil dagger
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6458
25 cherrsquodath lsquoadam yiten moqesh uboteach baYahuacutewah yrsquosugab
Prov2925 The fear of man brings a snare but he who trusts in JWJY shall be exalted
lsaquo25rsaquo φοβηθέντες καὶ αἰσχυνθέντες ἀνθρώπους ὑπεσκελίσθησαν ὁ δὲ πεποιθὼς ἐπὶ κύριον εὐφρανθήσεται ἀσέβεια ἀνδρὶ δίδωσιν σφάλmicroα ὃς δὲ πέποιθεν ἐπὶ τῷ δεσπότῃ σωθήσεται 25 phobthentes kai aischynthentes anthrpous hypeskelisthsan
they fearing and shaming men shall be tripped up
ho de pepoiths epi kyrion euphranthsetai
but the one yielding upon YHWH shall be glad
asebeia andri didsin sphalma
Impiety in man makes a man trip
hos de pepoithen epi tŸ despotyuml sthsetai
but the one yielding unto the master shall be preserved _____________________________________________________________________________________________
YI-HTYN DEDINE LYEN-IPT MIYWAN MIAX 26
lsaquosup1sbquo-ŠmicroPcedilsup1divide daggerEdaggerlsaquomiddotdivideE middotŸdivide-lsaquomiddotrsquoP lsaquosup1trademicroƒdivide lsaquosup1Amicroš Dagger
26 rabbim mrsquobaqrsquoshim prsquoney-moshel umeYahuacutewah mishrsquopat-lsquoish
Prov2926 Many seek the rulerrsquos favor but justice for man comes from JWJY
lsaquo26rsaquo πολλοὶ θεραπεύουσιν πρόσωπα ἡγουmicroένων παρὰ δὲ κυρίου γίνεται τὸ δίκαιον ἀνδρί 26 polloi therapeuousin prospa hgoumenn
Many attend to the persons of leaders
para de kyriou ginetai to dikaion andri
but by YHWH happens justice to a man _____________________________________________________________________________________________
JXC-XYI RYX ZAREZE LER YI MIWICV ZAREZ 27
ndash centparašacuteC-šmicrolsaquo rdquoš œmicroƒfrac14rdquoŸœcedilDagger paraDaggeracuterdquo lsaquosup1sbquo lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ œmicroƒfrac14rdquoŸU ˆ
27 to`abath tsadiqim lsquoish `awel wrsquotho`abath rasha` yrsquoshar-darek
Prov2927 An unjust man is abominable to the righteous
and he who is upright in the way is abominable to the wicked
lsaquo27rsaquo βδέλυγmicroα δικαίοις ἀνὴρ ἄδικος βδέλυγmicroα δὲ ἀνόmicroῳ κατευθύνουσα ὁδός 27 bdelygma dikaiois anr adikos
is an abomination A just man man to an unjust
bdelygma de anomŸ kateuthynousa hodos
and an abomination to the lawless one is a straight way _____________________________________________________________________________________________
Chapter 30
Shavua Reading Schedule (30th sidrah) - Prov 30
XABD MP YND DWI-OA XEB IXAC Prov301
LKE LIZIL LIZIL
šparaƒparaBmicrodagger ordmsbquorsquo sbquoWmicroLmicrodagger daggerparatradeacutelsaquo-lsquosup1A šEbdquosbquo lsaquomiddotšcedilƒsup1C sbquo
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6459
ordmsbquoDagger middotsbquolsaquosup1œlsaquosup1sbquo middotsbquolsaquosup1œlsaquosup1sbquo
1 dibrsquorey lsquoAgur bin-Yaqeh hamasarsquo nrsquoum hageber lrsquoIthirsquoEl lrsquoIthirsquoEl wrsquoUkal
Prov301 The words of Agur the son of Yaqeh the oracle
The man declares to IthirsquoEl to IthirsquoEl and Ukal
lsaquo301rsaquo Τοὺς ἐmicroοὺς λόγους υἱέ φοβήθητι καὶ δεξάmicroενος αὐτοὺς microετανόει τάδε λέγει ὁ ἀνὴρ τοῖς πιστεύουσιν θεῷ καὶ παύοmicroαι 1 Tous emous logous huie phobthti kai dexamenos autous metanoei
My son reverence my words and receive them and repent
tade legei ho anr tois pisteuousin theŸ kai pauomai
Thus speaks the man to the ones trusting in Elohim And now I shall cease _____________________________________________________________________________________________
IL MC ZPIA-LE YIN IKP XRA IK 2
lsaquosup1 hellipsbquo œmicrorsquolsaquosup1ƒ-sbquofrac34cedilDagger lsaquosup1sbquomiddotdivide lsaquosup1frac34rsquosbquo šmicrordquomicroƒ lsaquosup1J ƒ
2 ki ba`ar lsquoanoki mersquoish wrsquolorsquo-binath lsquoadam li
Prov302 Surely I am more stupid than any man
and I do not have the understanding of a man
lsaquo2rsaquo ἀφρονέστατος γάρ εἰmicroι πάντων ἀνθρώπων καὶ φρόνησις ἀνθρώπων οὐκ ἔστιν ἐν ἐmicroοί 2 aphronestatos gar eimi pantn anthrpn
most foolish For I am all together of men
kai phronsis anthrpn ouk estin en emoi
and the intelligence of man is not in me _____________________________________________________________________________________________
RC MIYCW ZRCE DNKG IZCNL-LE 3
rdquoacutehellipmiddotsbquo lsaquosup1frac34helliptrade œmicrordquomicrohellipDagger daggerdivideacutepermil lsaquosup1Ucedilhellipmicrodivideacute-sbquofrac34Dagger bdquo
3 wrsquolorsquo-lamadrsquoti chakrsquomah wrsquoda`ath qrsquodoshim lsquoeda`
Prov303 Neither have I learned wisdom but I do know the knowledge of the Holy One
lsaquo3rsaquo θεὸς δεδίδαχέν microε σοφίαν καὶ γνῶσιν ἁγίων ἔγνωκα 3 theos dedidachen me sophian kai gnsin hagin egnka
Elohim has taught me wisdom and the knowledge of the holies I know _____________________________________________________________________________________________
EIPTGA GEX-SQ IN CXIE MINY-DLR IN 4
ENY-DN UX-IQT-LK MIWD IN DLNYA MIN-XXV IN RCZ IK EPA-MY-DNE
lsaquosup1divide DaggerlsaquorsquondashacutepermilA micropermilEš-bullmicroldquosbquo lsaquosup1divide hellipmicrošmiddotImicroDagger sup1lsaquomicrodivide-daggerrdquo lsaquosup1divide hellip
ŸdivideV-daggermicrodivide mdashparašsbquo-lsaquomiddotldquondashmicrosbquo-J lsaquosup1trademiddotdagger lsaquosup1divide daggerdividesup1WmicroA sup1lsaquomicrodivide-šmicrošacute˜ rdquoacutehellipmiddotœ lsaquosup1J ŸrsquoA-paraV-daggermicrodivideE
4 mi `alah-shamayim wayerad mi lsquoasaph-ruach brsquochaphrsquonayu mi tsarar-mayim basimrsquolah mi heqim kal-lsquoaphrsquosey-lsquoarets mah-shrsquomo umah-shem-brsquono ki theda`
Prov304 Who has ascended into the heavens and descended
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6460
Who has gathered the wind in His fists Who has wrapped the waters in His garment
Who has established all the ends of the earth
What is His name or what is His sonrsquos name Surely you know
lsaquo4rsaquo τίς ἀνέβη εἰς τὸν οὐρανὸν καὶ κατέβη τίς συνήγαγεν ἀνέmicroους ἐν κόλπῳ τίς συνέστρεψεν ὕδωρ ἐν ἱmicroατίῳ τίς ἐκράτησεν πάντων τῶν ἄκρων τῆς γῆς τί ὄνοmicroα αὐτῷ ἢ τί ὄνοmicroα τοῖς τέκνοις αὐτοῦ ἵνα γνῷς 4 tis aneb eis ton ouranon kai kateb
Who ascended into the heavens and came down
tis syngagen anemous en kolpŸ
Who brought together the winds in his bosom
tis synestrepsen hydr en himatiŸ
Who bundled up waters in his cloak
tis ekratsen pantn tn akrn ts gs
Who holds all the extremities of the earth
ti onoma autŸ
What name is given to him
ti onoma tois teknois autou hina gnŸs
or what name to his children that you should know _____________________________________________________________________________________________
EA MIQGL ED OBN DTEXV DEL ZXN-LK 5
ŸA lsaquosup1ldquofrac34permilmicro sbquoEdagger lsquomiddotbdquoacutedivide daggerndashEš˜ microDŸfrac12sbquo œmicrošcedildividesup1sbquo-J dagger
5 kal-lsquoimrsquorath lsquoEloah tsrsquoruphah magen hursquo lachosim bo
Prov305 Every word of the El is tested he is a shield to those who take refuge in Him
lsaquo5rsaquo πάντες λόγοι θεοῦ πεπυρωmicroένοι ὑπερασπίζει δὲ αὐτὸς τῶν εὐλαβουmicroένων αὐτόν 5 pantes logoi theou pepyrmenoi
For all the words of Elohim are purified
hyperaspizei de autos tn eulaboumenn auton
shields And he himself the ones venerating him _____________________________________________________________________________________________
ZAFKPE JA GIKEI-OT EIXAC-LR SQEZ-L 6
ndash Ucedilƒˆcedilsup1rsquoDagger iexclcedilA micropermillsaquosup1Ÿlsaquo-lsquoparaP DaggerlsaquošacuteƒC-micrordquo sup1bullcedilldquoŸU-microsbquo Dagger
6 lsquoal-tosrsquophirsquo `al-drsquobarayu pen-yokiach brsquoak wrsquonikrsquozabrsquoat
Prov306 Do not add to His words lest He shall reprove you
and you shall be proved a liar
lsaquo6rsaquo microὴ προσθῇς τοῖς λόγοις αὐτοῦ ἵνα microὴ ἐλέγξῃ σε καὶ ψευδὴς γένῃ 6 m prosthyumls tois logois autou
You should not add to his words
hina m elegxyuml se kai pseuds genyuml
lest he reprove you and a liar you should become _____________________________________________________________________________________________
ZEN MXHA IPNN RPNZ-L JZN IZLY MIZY 7
œEdividesbquo parašparaŠcedilA lsaquosup1MparaLsup1divide rdquomicrorsquodividesup1U-microsbquo centacuteUsup1sbquomiddotdivide lsaquosup1Ucedilmicrosbquo sup1lsaquomicroUcedil ˆ
7 shrsquotayim sharsquoalrsquoti mersquoitak lsquoal-timrsquona` mimeni brsquoterem lsquoamuth
Prov307 Two things I asked of You do not hold back from me before I die
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6461
lsaquo7rsaquo δύο αἰτοῦmicroαι παρὰ σοῦ microὴ ἀφέλῃς microου χάριν πρὸ τοῦ ἀποθανεῖν microε 7 duo aitoumai para sou
Two things I ask from you
m aphelyumls mou charin pro tou apothanein me
you should not remove from me favor before my dying _____________________________________________________________________________________________
YX IPNN WGXD AFK-XACE EY 8
IWG MGL IPTIXHD IL-OZZ-L XYRE
sbquomiddotš lsaquosup1MparaLsup1divide trademiddotpermilšmicrodagger ƒˆacuteJ-šmicroƒcedilhellipE sbquoDagger permil
lsaquosup1Rordmpermil parapermilpara lsaquosup1rsquomiddotndashlsaquosup1šŠmicrodagger lsaquosup1-lsquoparaUsup1U-microsbquo šparafrac34rdquoacuteDagger 8 shawrsquo udrsquobar-kazab harrsquocheq mimeni rersquosh wa`osher lsquoal-titen-li hatrsquoripheni lechem chuqi
Prov308 Remove vanity and the word of lie far from me
Give me neither poverty nor riches
feed me with the bread that is my portion
lsaquo8rsaquo microάταιον λόγον καὶ ψευδῆ microακράν microου ποίησον πλοῦτον δὲ καὶ πενίαν microή microοι δῷς σύνταξον δέ microοι τὰ δέοντα καὶ τὰ αὐτάρκη 8 mataion logon kai pseud makran mou poison
the vain word and false far from me appoint
plouton de kai penian m moi dŸs
and riches and poverty you should not give to me
syntaxon de moi ta deonta kai ta autark
but order up for me the things necessary and the things to be self-sufficient _____________________________________________________________________________________________
DEDI IN IZXNE IZYGKE RAY OT 9
IDL MY IZYTZE IZAPBE YXE-OTE
daggerEdaggerlsaquo lsaquosup1divide lsaquosup1UcedilšmicrodividesbquoDagger lsaquosup1Ucedilmicropermilsup1Dagger rdquomicroAcedilāparasbquo lsquoparaP Š
ndash lsaquoacutedaggerfrac34frac12sbquo middot lsaquosup1UcedilāmicrondashacuteœcedilDagger lsaquosup1UcedilƒmicrorsquobdquocedilDagger middotšacuteEsup1sbquo-lsquoparandashE 9 pen lsquoesrsquoba` wrsquokichashrsquoti wrsquoamarrsquoti mi Yahuacutewah uphen-lsquoiuaresh wrsquoganabrsquoti wrsquothaphasrsquoti shem lsquoElohay
Prov309 Lest I become full and deny You and say Who is JWJY
or lest I be poor and steal and profane the name of my El
lsaquo9rsaquo ἵνα microὴ πλησθεὶς ψευδὴς γένωmicroαι καὶ εἴπω Τίς microε ὁρᾷ ἢ πενηθεὶς κλέψω καὶ ὀmicroόσω τὸ ὄνοmicroα τοῦ θεοῦ 9 hina m plstheis pseuds genmai
that not in being filled up false I should become
kai eip Tis me hora
and should say Who sees me
pentheis kleps kai omos to onoma tou theou
to be in need that I shall steal and I shall swear an oath by the name of the El _____________________________________________________________________________________________
ZNYE JLLWI-OT EPC-L CAR OYLZ-L 10
UcedildividesbquoDagger iexclcedilparaKmicrotradecedillsaquo-lsquoparaP Ÿrsquofrac34hellipfrac14sbquo-parasbquo hellipparaƒparardquo lsquomiddotmicroU-microsbquo lsaquo
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6462
10 lsquoal-talrsquoshen `ebed lsquoel-lsquoadono pen-yrsquoqalelrsquoak wrsquoashamrsquoat
Prov3010 Do not slander a servant to his master
lest he shall curse you and you shall be found guilty
lsaquo10rsaquo microὴ παραδῷς οἰκέτην εἰς χεῖρας δεσπότου microήποτε καταράσηταί σε καὶ ἀφανισθῇς 10 m paradŸs oiketn eis cheiras despotou
You should not deliver a bondservant into the hands of a master
mpote katarastai se kai aphanisthyumls
lest at any time he should curse you and you should be obliterated _____________________________________________________________________________________________
JXAI L EN-ZE LLWI EIA XEC 11
centmiddotšacuteƒlsaquo sbquofrac34 ŸLsup1sbquo-œparasbquoDagger middotKmicrotradecedillsaquo Daggerlsaquosup1ƒacutesbquo šŸC sbquolsaquo
11 dor lsquoabiu yrsquoqalel wrsquoeth-rsquoimo lorsquo yrsquobarek
Prov3011 There is a generation who curses his father and does not bless his mother
lsaquo11rsaquo ἔκγονον κακὸν πατέρα καταρᾶται τὴν δὲ microητέρα οὐκ εὐλογεῖ 11 ekgonon kakon patera kataratai tn de mtera ouk eulogei
progeny A bad a father curses the and mother he does not bless _____________________________________________________________________________________________
UGX L EZVNE EIPIRA XEDH XEC 12
mdashpermilordmš sbquofrac34 Ÿœsbquofrac34Qsup1divideE DaggerlsaquorsquolsaquomiddotrdquoA šŸdaggerŠ šŸC ƒlsaquo
12 dor tahor brsquo`eynayu umitsorsquoatho lorsquo ruchats
Prov3012 There is a generation who is pure in his own eyes
yet is not washed from his filthiness
lsaquo12rsaquo ἔκγονον κακὸν δίκαιον ἑαυτὸν κρίνει τὴν δὲ ἔξοδον αὐτοῦ οὐκ ἀπένιψεν 12 ekgonon kakon dikaion heauton krinei tn de exodon autou ouk apenipsen
progeny A bad as just himself judges and his going out not washes _____________________________________________________________________________________________
EYPI EITRTRE EIPIR ENX-DN XEC 13
EsbquomiddotāMsup1lsaquo DaggerlsaquoPmicrordquocedilndashmicrordquocedilDagger Daggerlsaquorsquolsaquomiddotrdquo Edivideš-daggerdivide šŸC bdquolsaquo
13 dor mah-ramu `eynayu wrsquo`aphrsquo`apayu yinasersquou
Prov3013 There is a generation O how lofty are his eyes And his eyelids are lifted up
lsaquo13rsaquo ἔκγονον κακὸν ὑψηλοὺς ὀφθαλmicroοὺς ἔχει τοῖς δὲ βλεφάροις αὐτοῦ ἐπαίρεται 13 ekgonon kakon huylous ophthalmous echei tois de blepharois autou epairetai
progeny A bad lofty eyes has and with his eyelids he lifts himself up _____________________________________________________________________________________________
UXN MIIPR LKL EIZRLZN ZELKNE EIPY ZEAXG XEC 14
MCN MIPEIAE
mdashparašparasbquomiddotdivide lsaquosup1Isup1rsquofrac14rdquo frac34frac12sbquopara Daggerlsaquoœfrac34rdquocedilKmicroœdivide œŸfrac14sbquomicrodivideE DaggerlsaquoMsup1 œŸƒšfrac14permil šŸC helliplsaquo
ndash hellipsbquomiddotdivide lsaquosup1rsquoŸlsaquoƒparasbquoDagger 14 dor charaboth shinayu umarsquoakaloth mrsquothalrsquo`othayu lersquoekol `aniim mersquoerets wrsquoebrsquoyonim mersquoadam
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6463
Prov3014 There is a generation whose teeth are like swords and his jaw teeth like knives
to devour the afflicted from the earth and the needy from among men
lsaquo14rsaquo ἔκγονον κακὸν microαχαίρας τοὺς ὀδόντας ἔχει καὶ τὰς microύλας τοmicroίδας ὥστε ἀναλίσκειν καὶ κατεσθίειν τοὺς ταπεινοὺς ἀπὸ τῆς γῆς καὶ τοὺς πένητας αὐτῶν ἐξ ἀνθρώπων 14 ekgonon kakon machairas tous odontas echei
progeny A bad swords for teeth has
kai tas mylas tomidas hste analiskein
and the molars as pruning knives so as to destroy
kai katesthiein tous tapeinous apo ts gs
and devour the lowly from the earth
kai tous pentas autn ex anthrpn
and the needy of them from among men _____________________________________________________________________________________________
DPRAYZ L DPD YELY AD AD ZEPA IZY DWELRL 15
OED EXN-L RAX
daggerrsquordquomicroAcedilāsup1œ sbquofrac34 daggerMmiddotdagger Ÿ ƒmicrodagger ƒmicrodagger œŸrsquoƒ lsaquomiddotUcedil daggeracutetradeEfrac14rdquomicro DaggerŠ
lsquoŸdagger Ešdividesbquo-sbquofrac34 rdquomicroAšmicrosbquo 15 la`aluqah shrsquotey banoth hab hab shalosh henah lorsquo thisrsquoba`rsquonah lsquoarrsquoba` lorsquo-lsquoamrsquoru hon
Prov3015 The leech has two daughters crying Give Give
There are three things that they shall not be satisfied four that shall not say Enough
lsaquo15rsaquo Τῇ βδέλλῃ τρεῖς θυγατέρες ἦσαν ἀγαπήσει ἀγαπώmicroεναι καὶ αἱ τρεῖς αὗται οὐκ ἐνεπίmicroπλασαν αὐτήν καὶ ἡ τετάρτη οὐκ ἠρκέσθη εἰπεῖν Ἱκανόν 15 Tyuml bdellyuml treis thygateres san agapsei agapmenai
to the leech three daughters There were in affection being loved
kai hai treis hautai ouk enepimplasan autn
these three did not fulfill her
kai h tetart ouk rkesth eipein Hikanon
and to the fourth it was not sufficient to say Enough ndash _____________________________________________________________________________________________
OED DXN-L YE MIN DRAY-L UX MGX XVRE LEY 16
lsquoŸdagger daggeršcedildivideacutesbquo-sbquofrac34 middotsbquoDagger sup1lsaquomicroL daggerrdquocedilƒā-sbquofrac34 mdashparašparasbquo micropermilacuteš špara˜frac34rdquoDagger Ÿsbquo ˆŠ
16 Shrsquool wrsquo`otser racham lsquoerets lorsquo-sabrsquo`ah mayim wrsquoesh lorsquo-lsquoamrsquorah hon
Prov3016 Sheol and the barren womb earth that is never satisfied with water
and fire that never says Enough
lsaquo16rsaquo ᾅδης καὶ ἔρως γυναικὸς καὶ τάρταρος καὶ γῆ οὐκ ἐmicroπιπλαmicroένη ὕδατος καὶ ὕδωρ καὶ πῦρ οὐ microὴ εἴπωσιν Ἀρκεῖ 16 hads kai ers gynaikos
Hades and passion of a woman
kai g ouk empiplamen hydatos
and earth not filled with water
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6464
kai hydr kai pyr ou m eipsin Arkei
and water and fire in no way shall say It sufficies _____________________________________________________________________________________________
LGP-IAXR DEXWI M-ZDWIL FEAZE AL BRLZ OIR 17
XYP-IPA DELKIE
micropermilmicrorsquo-lsaquomiddotƒcedilšfrac34rdquo daggerEšRsup1lsaquo middotsbquo-œmicrodaggerfrac14Rlsaquosup1 ˆEƒœcedilDagger ƒacutesbquo bdquomicrordquocedilsup1U lsquosup1lsaquomicrordquo ˆlsaquo
ndash špararsquo-lsaquomiddotrsquoƒ daggerEsbquofrac34lsaquocedilDagger 17 `ayin tilrsquo`ag lrsquoab wrsquothabuz liqahath-lsquoem yiqrsquoruah `orrsquobey-nachal wrsquoyorsquokrsquoluah brsquoney-nasher
Prov3017 The eye that mocks his father and despises to obey his mother
the ravens of the valley shall pick it out and the young eagles shall eat it
lsaquo17rsaquo ὀφθαλmicroὸν καταγελῶντα πατρὸς καὶ ἀτιmicroάζοντα γῆρας microητρός ἐκκόψαισαν αὐτὸν κόρακες ἐκ τῶν φαράγγων καὶ καταφάγοισαν αὐτὸν νεοσσοὶ ἀετῶν 17 ophthalmon katagelnta patros kai atimazonta gras mtros
The eye riciduling a father and dishonoring the old age of a mother ndash
ekkopsaisan auton korakes ek tn pharaggn
cut it out let the crows from the ravines
kai kataphagoisan auton neossoi aetn
and may devour it the young of the eagles _____________________________________________________________________________________________
MIZRCI L RAXE IPNN ELTP DND DYLY 18
lsaquosup1Ucedilrdquomicrohelliplsaquo sbquofrac34 rdquoacuteAšmicrosbquoDagger lsaquosup1MparaLsup1divide Esbquondashsup1rsquo daggerLmiddotdagger daggerfrac34 permillsaquo
18 shrsquoloshah hemah niphrsquolrsquou mimeni wrsquoarrsquoba` lorsquo yrsquoda`rsquotim
Prov3018 There are three things that they are too wonderful for me
four which I do not understand
lsaquo18rsaquo τρία δέ ἐστιν ἀδύνατά microοι νοῆσαι καὶ τὸ τέταρτον οὐκ ἐπιγινώσκω 18 tria de estin adynata moi nosai
three things And there are impossible for me to comprehend
kai to tetarton ouk epiginsk
and the fourth I do not know ndash _____________________________________________________________________________________________
MI-ALA DIP-JXC XEV ILR YGP JXC MINYA XYPD JXC 19
DNLRA XAB JXCE
lsaquo-ƒparaƒ daggerIsup1rsquoraquosbquo-centparašparaC šE˜ lsaquomiddotfrac14rdquo permilacutersquo centparašparaC sup1lsaquomicrodivideacuteVmicroA šparaparaMmicrodagger centparašparaC Šlsaquo
daggerdividecedilmicrordquocedilA šparaƒparaB centparašparahellipDagger 19 derek hanesher bashamayim derek nachash `aley tsur derek-lsquoaniah brsquoleb-yam wrsquoderek geber brsquo`alrsquomah
Prov3019 The way of an eagle in the heavens the way of a serpent on a rock
the way of a ship in the heart of the sea And the way of a man with a maid
lsaquo19rsaquo ἴχνη ἀετοῦ πετοmicroένου καὶ ὁδοὺς ὄφεως ἐπὶ πέτρας καὶ τρίβους νηὸς ποντοπορούσης καὶ ὁδοὺς ἀνδρὸς ἐν νεότητι
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6465
19 ichn aetou petomenou kai hodous ophes epi petras
the traces eagle of a flying and the ways of a serpent upon a rock
kai tribous nos pontoporouss kai hodous andros en neotti
and the paths of a ship passing through the sea and the ways of a man in youth _____________________________________________________________________________________________
DLK ZTPN DY JXC OK 20
OE IZLRT-L DXNE DIT DZGNE
daggercedilsbquo œparandashacutesbquorsquodivide daggeracuteVsup1sbquo centparašparaC lsquomiddotJ ndash lsquoparaDaggeracutesbquo lsaquosup1Umicrordquoacutendash-sbquofrac34 daggeršcedildividesbquoDagger daggerlsaquosup1ndash daggerœfrac14permilacutedivideE
20 ken derek lsquoishah mrsquonarsquoapheth lsquoakrsquolah umachathah phiah wrsquoamrsquorah lorsquo-pha`alrsquoti lsquoawen
Prov3020 So is the way of an adulterous woman
she eats and wipes her mouth and says I have done no wickedness
lsaquo20rsaquo τοιαύτη ὁδὸς γυναικὸς microοιχαλίδος ἥ ὅταν πράξῃ ἀπονιψαmicroένη οὐδέν φησιν πεπραχέναι ἄτοπον 20 toiaut hodos gynaikos moichalidos
Such is the way woman of an adulterous
h hotan praxyuml aponipsamen
whenever she should act in washing herself
ouden phsin peprachenai atopon
not she says to have acted out of place _____________________________________________________________________________________________
ZY LKEZ-L RAX ZGZE UX DFBX YELY ZGZ 21
œmiddotsbquoā microEœ-sbquofrac34 rdquomicroAšmicrosbquo œmicropermilmicroœcedilDagger mdashparašparasbquo daggerˆcedilbdquoacuteš Ÿ œmicropermilmicroU sbquo
21 tachath shalosh ragrsquozah lsquoerets wrsquothachath lsquoarrsquoba` lorsquo-thukal srsquoeth
Prov3021 Under three things the earth quakes and under four it cannot bear up
lsaquo21rsaquo διὰ τριῶν σείεται ἡ γῆ τὸ δὲ τέταρτον οὐ δύναται φέρειν 21 dia trin seietai h g to de tetarton ou dynatai pherein
By three things is shaken the earth and the fourth it is not able to bear ndash _____________________________________________________________________________________________
MGL-RAYI IK LAPE JELNI IK CAR-ZGZ 22
parapermilacute-rdquomicroAcedilāsup1lsaquo lsaquosup1J ƒacutersquoDagger centŸdividesup1lsaquo lsaquosup1J hellipparaƒparardquo-œmicropermilmicroU ƒ
22 tachath-`ebed ki yimrsquolok wrsquonabal ki yisrsquoba`-lachem
Prov3022 Under a servant when he reigns and a fool when he is satisfied with bread
lsaquo22rsaquo ἐὰν οἰκέτης βασιλεύσῃ καὶ ἄφρων πλησθῇ σιτίων 22 ean oikets basileusyuml kai aphrn plsthyuml sitin
if a domestic servant should reign and a fool should be filled with food _____________________________________________________________________________________________
DZXAB YXIZ-IK DGTYE LRAZ IK DEPY ZGZ 23
ndash DUcedilšsup1ƒcedilB microšlsaquosup1œ-lsaquosup1J daggerpermilndashsup1Dagger middotrdquoacuteAsup1œ lsaquosup1J daggersbquoErsquoā œmicropermilmicroU bdquo
23 tachath srsquonursquoah ki thiba`el wrsquoshiphrsquochah ki-thirash grsquobirrsquotah
Prov3023 Under an hated woman when she is married
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6466
and a maidservant when she supplants her mistress
lsaquo23rsaquo καὶ οἰκέτις ἐὰν ἐκβάλῃ τὴν ἑαυτῆς κυρίαν καὶ microισητὴ γυνὴ ἐὰν τύχῃ ἀνδρὸς ἀγαθοῦ 23 kai oiketis ean ekbalyuml tn heauts kyrian
a female domestic servant if she is cast out by her own lady
kai mist gyn ean tychyuml andros agathou
and a hateful wife if she should attain man a good _____________________________________________________________________________________________
MINKGN MINKG DNDE UX-IPHW MD DRAX 24
lsaquosup1divideJordmpermildivide lsaquosup1dividefrac14permil daggerLmiddotdaggerDagger mdashparašacutesbquo-lsaquomiddotMmicroŠcediltrade middotdagger daggerrdquoacuteAšmicrosbquo hellip
24 lsquoarrsquoba`ah hem qrsquotaney-lsquoarets wrsquohemah chakamim mrsquochukamim
Prov3024 There are four things that they are small on the earth
but they are exceedingly wise
lsaquo24rsaquo τέσσαρα δέ ἐστιν ἐλάχιστα ἐπὶ τῆς γῆς ταῦτα δέ ἐστιν σοφώτερα τῶν σοφῶν 24 tessara de estin elachista epi ts gs
four And there are lesser things upon the earth
tauta de estin sophtera tn sophn
and these are wiser than the wise ndash _____________________________________________________________________________________________
MNGL UIWA EPIKIE FR-L MR MILNPD 25
dividecedilpermilmicro mdashsup1lsaquomicroRmicroƒ Ersquolsaquosup1ImicroDagger ˆrdquo-sbquofrac34 micrordquo lsaquosup1dividecedilMmicrodagger dagger
25 hanrsquomalim `am lorsquo-`az wayakinu baqayits lachrsquomam
Prov3025 The ants are not a strong people
but they prepare their bread in the summer
lsaquo25rsaquo οἱ microύρmicroηκες οἷς microὴ ἔστιν ἰσχὺς καὶ ἑτοιmicroάζονται θέρους τὴν τροφήν 25 hoi myrmkes hois m estin ischys
the ants in whom there is no strength
kai hetoimazontai therous tn trophn
and they prepare in summer nourishment _____________________________________________________________________________________________
MZIA RLQA ENIYIE MEVR-L MR MIPTY 26
œlsaquomiddotA rdquomicroparaNmicroƒ Edividelsaquosup1āImicroDagger E˜rdquo-sbquofrac34 micrordquo lsaquosup1Mmicrondashcedil Dagger
26 shrsquophanim `am lorsquo-`atsum wayasimu basela` beytham
Prov3026 The rock-badgers are not mighty people
yet they make their houses in the rocks
lsaquo26rsaquo καὶ οἱ χοιρογρύλλιοι ἔθνος οὐκ ἰσχυρόν οἳ ἐποιήσαντο ἐν πέτραις τοὺς ἑαυτῶν οἴκους 26 kai hoi choirogryllioi ethnos ouk ischyron
And the rabbits ndash a nation not being strong
hoi epoisanto en petrais tous heautn oikous
the ones making in the rocks their own houses _____________________________________________________________________________________________
ELK UVG VIE DAXL OI JLN 27
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6467
ŸKordmJ mdashmiddot˜frac34permil sbquomiddot middotImicroDagger daggerparaAcedilšmicrosbquo lsquolsaquomiddotsbquo centparaparadivide ˆ
27 melek lsquoeyn larsquoarrsquobeh wayetsersquo chotsets kulo
Prov3027 The locusts have no king yet all of them go out in ranks
lsaquo27rsaquo ἀβασίλευτόν ἐστιν ἡ ἀκρὶς καὶ ἐκστρατεύει ἀφrsquo ἑνὸς κελεύσmicroατος εὐτάκτως 27 abasileuton estin h akris
independent is The locust
kai ekstrateuei aphiacute henos keleusmatos eutakts
but she marches from one word of command orderly _____________________________________________________________________________________________
JLN ILKIDA IDE YTZZ MICIA ZINNY 28
ndash centparaparadivide lsaquomiddotcedillsaquomiddotdaggerA sbquolsaquosup1daggerDagger āmiddotPmicroœcedilU sup1lsaquomicrohelliplsaquocedilA œlsaquosup1dividedividecedilā permil
28 srsquomamith brsquoyadayim trsquothapes wrsquohirsquo brsquoheykrsquoley melek
Prov3028 The lizard you may grasp with the hands yet it is in kingrsquos palaces
lsaquo28rsaquo καὶ καλαβώτης χερσὶν ἐρειδόmicroενος καὶ εὐάλωτος ὢν κατοικεῖ ἐν ὀχυρώmicroασιν βασιλέως 28 kai kalabts chersin ereidomenos kai eualtos n
And the newt with its hands sticking and easily caught being
katoikei en ochyrmasin basiles
it dwells in the fortresses of kings _____________________________________________________________________________________________
ZKL IAHIN DRAXE CRV IAIHIN DND DYLY 29
œpara lsaquomiddotƒsup1Šlsaquomiddotdivide daggerrdquoacuteAcedilšmicrosbquoDagger hellipmicrordquoacute˜ lsaquomiddotƒlsaquosup1Šlsaquomiddotdivide daggerLmiddotdagger daggerfrac34cedil Š
29 shrsquoloshah hemah meytibey tsa`ad wrsquoarrsquoba`ah meytibey laketh
Prov3029 There are three things that they go well in a march
even four that go well in walking
lsaquo29rsaquo τρία δέ ἐστιν ἃ εὐόδως πορεύεται καὶ τὸ τέταρτον ὃ καλῶς διαβαίνει 29 tria de estin ha euods poreuetai
three And there are which prosperously go
kai to tetarton ho kals diabainei
and the fourth which well pass over ndash _____________________________________________________________________________________________
LK-IPTN AEYI-LE DNDAA XEAB YIL 30
frac34-lsaquomiddotrsquoPsup1divide ƒElsaquo-sbquofrac34Dagger daggerdividemiddotdaggerAmicroA šŸAsup1B sup1lsaquomicro
30 layish gibor babrsquohemah wrsquolorsquo-yashub miprsquoney-kol
Prov3030 The lion which is mighty among beasts and does not retreat from facing any
lsaquo30rsaquo σκύmicroνος λέοντος ἰσχυρότερος κτηνῶν ὃς οὐκ ἀποστρέφεται οὐδὲ καταπτήσσει κτῆνος 30 skymnos leontos ischyroteros ktnn
cub a lion is stronger than the beasts
hos ouk apostrephetai oude kataptssei ktnos
which does not turn away nor is struck with awe of any beast _____________________________________________________________________________________________
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6468
ENR MEWL JLNE YIZ-E MIPZN XIFXF 31
ŸLsup1rdquo Etradecedilmicrosbquo centparaparadivideE sup1lsaquoacuteœ-Ÿsbquo sup1lsaquomicrorsquoœacutedivide šlsaquosup1ˆcedilšmicroˆ sbquo
31 zarrsquozir mathrsquonayim lsquoo-thayish umelek lsquoalrsquoqum `imo
Prov3031 A one girded in the loins the male goat also
and a king when his army is with him
lsaquo31rsaquo καὶ ἀλέκτωρ ἐmicroπεριπατῶν θηλείαις εὔψυχος καὶ τράγος ἡγούmicroενος αἰπολίου καὶ βασιλεὺς δηmicroηγορῶν ἐν ἔθνει 31 kai alektr emperipatn thleiais eupsychos
a rooster walking about among females confidently
kai tragos hgoumenos aipoliou
and a he-goat taking the lead of a flock of goats
kai basileus dmgorn en ethnei
and a king delivering a public address to a nation _____________________________________________________________________________________________
DTL CI ZENF-ME YPZDA ZLAP-M 32
daggerparandashcedil helliplsaquo œŸLmicroˆ-sup1sbquoDagger sbquomiddotWmicrorsquoœsup1daggercedilƒ Umicroƒacutersquo-sup1sbquo ƒ
32 lsquoim-nabalrsquoat brsquohithrsquonasersquo wrsquoim-zamoath yad lrsquopheh
Prov3032 If you have been foolish in exalting yourself or if you have plotted evil
put your hand on your mouth
lsaquo32rsaquo ἐὰν πρόῃ σεαυτὸν εἰς εὐφροσύνην καὶ ἐκτείνῃς τὴν χεῖρά σου microετὰ microάχης ἀτιmicroασθήσῃ 32 ean proyuml seauton eis euphrosynn
If you should let go of yourself in gladness
kai ekteinyumls tn cheira sou meta machs atimasthsyuml
and should stretch out your hand for a fight you shall be dishonored _____________________________________________________________________________________________
MC IVEI S-UINE DNG IVEI ALG UIN IK 33
AIX IVEI MIT UINE
hellip sbquolsaquosup1˜Ÿlsaquo bullmicrosbquo-mdashlsaquosup1divideE daggersbquodivideparapermil sbquolsaquosup1˜Ÿlsaquo ƒpermil mdashlsaquosup1divide lsaquosup1J bdquo
ndash ƒlsaquosup1š sbquolsaquosup1˜Ÿlsaquo sup1lsaquomicroPmicrosbquo mdashlsaquosup1divideE 33 ki mits chalab yotsirsquo chemrsquoah umits-lsquoaph yotsirsquo dam umits lsquoapayim yotsirsquo rib
Prov3033 For the churning of milk produces butter
and pressing the nose brings forth blood so the churning of anger produces strife
lsaquo33rsaquo ἄmicroελγε γάλα καὶ ἔσται βούτυρον ἐὰν δὲ ἐκπιέζῃς microυκτῆρας ἐξελεύσεται αἷmicroα ἐὰν δὲ ἐξέλκῃς λόγους ἐξελεύσονται κρίσεις καὶ microάχαι 33 amelge gala kai estai boutyron
Extract milk and there shall be butter
ean de ekpiezyumls myktras exeleusetai haima
but if you should pressure the nostrils there shall come forth blood
ean de exelkyumls logous exeleusontai kriseis kai machai
and if you should drag out words there shall come forth litigations and fights _____________________________________________________________________________________________
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6469
Chapter 31
Shavua Reading Schedule (31th sidrah) - Prov 31
EN EZXQI-XY YN JLN LENL IXAC Prov311
ŸLsup1sbquo EUmicrošcedilNsup1lsaquo-šparafrac14sbquo sbquoWmicrodivide centparaparadivide middotsbquoEdivide lsaquomiddotšcedilƒsup1C sbquo
1 dibrsquorey Lrsquomursquoel melek masarsquo lsquoasher-yisrsquoratu lsquoimo
Prov311 The words of King LemursquoEl the oracle which his mother taught him
lsaquo311rsaquo Οἱ ἐmicroοὶ λόγοι εἴρηνται ὑπὸ θεοῦ βασιλέως χρηmicroατισmicroός ὃν ἐπαίδευσεν ἡ microήτηρ αὐτοῦ 1 Hoi emoi logoi eirntai hypo theou
My words have been spoken by Elohim
basiles chrmatismos hon epaideusen h mtr autou
by a king the divine answer whom instructed his mother _____________________________________________________________________________________________
IXCP-XA DNE IPHA-XA-DNE IXA-DN 2
lsaquoacutešhelliprsquo-šmicroA daggerparadivideE lsaquosup1rsquoŠsup1A-šmicroA-daggermicrodivideE lsaquosup1šcedilA-daggermicrodivide ƒ
2 mah-brsquori umah-bar-bitrsquoni umeh bar-nrsquodaray
Prov312 What O my son And what O son of my womb
And what O son of my vows
lsaquo2rsaquo τί τέκνον τηρήσεις τί ῥήσεις θεοῦ πρωτογενές σοὶ λέγω υἱέ τί τέκνον ἐmicroῆς κοιλίας τί τέκνον ἐmicroῶν εὐχῶν 2 ti teknon trseis ti hrseis theou
What O child shall you give heed to What sayings of Elohim
prtogenes soi leg huie ti teknon ems koilias
O first-born to you I speak O son What O child of my belly
ti teknon emn euchn
What O child of my vows _____________________________________________________________________________________________
OIKLN ZEGNL JIKXCE JLIG MIYPL OZZ-L 3
lsquolsaquosup1divide œŸpermildividemicro iexcllsaquoparaacutešcedilhellipE iexclparalsaquomiddotpermil lsaquosup1Mmicro lsquomiddotUsup1U-microsbquo bdquo
3 lsquoal-titen lanashim cheyleak udrsquorakeyak lamrsquochoth mrsquolakin
Prov313 Do not give your strength to women or your ways to that which destroys kings
lsaquo3rsaquo microὴ δῷς γυναιξὶ σὸν πλοῦτον καὶ τὸν σὸν νοῦν καὶ βίον εἰς ὑστεροβουλίαν 3 m dŸs gynaixi son plouton
You should not give to women your wealth
kai ton son noun kai bion eis hysteroboulian
nor your mind and livelihood for an afterthought _____________________________________________________________________________________________
XKY E MIPFEXLE OII-EZY MIKLNL L LENL MIKLNL L
4
šacutemiddot Ÿsbquo lsaquosup1rsquoˆŸšE lsquosup1lsaquoacutelsaquo-Ÿœ lsaquosup1acutedividemicro microsbquo middotsbquoŸdividecedil lsaquosup1cedildividemicro microsbquo hellip
4 lsquoal lamrsquolakim Lrsquomorsquoel lsquoal lamrsquolakim shrsquotho-yayin ulrsquorozrsquonim lsquoo shekar
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6470
Prov314 It is not for kings O LemursquoEl it is not for kings to drink wine
or for rulers to desire strong drink
lsaquo4rsaquo microετὰ βουλῆς πάντα ποίει microετὰ βουλῆς οἰνοπότει οἱ δυνάσται θυmicroώδεις εἰσίν οἶνον δὲ microὴ πινέτωσαν 4 meta bouls panta poiei meta bouls oinopotei
with counsel all things Do with counsel Drink wine
hoi dynastai thymdeis eisin oinon de m pinetsan
The mighty ones are inclined to rage wine let them not drink _____________________________________________________________________________________________
IPR-IPA-LK OIC DPYIE WWGN GKYIE DZYI-OT 5
lsaquosup1rsquofrac34rdquo-lsaquomiddotrsquoA-J lsquolsaquosup1C daggerparaMmicrolsaquosup1Dagger tradeacuteRordmpermildivide permilmicroJcedilsup1lsaquocedilDagger daggerparaUcedilsup1lsaquo-lsquoparaP dagger
5 pen-yishrsquoteh wrsquoyishrsquokach mrsquochuqaq wishaneh din kal-brsquoney-`oni
Prov315 lest they shall drink and forget what is decreed
and pervert the judgment of all sons of the afflicted
lsaquo5rsaquo ἵνα microὴ πιόντες ἐπιλάθωνται τῆς σοφίας καὶ ὀρθὰ κρῖναι οὐ microὴ δύνωνται τοὺς ἀσθενεῖς 5 hina m piontes epilathntai ts sophias
lest drinking they should forget wisdom
kai ortha krinai ou m dynntai tous astheneis
and rightly to judge in no way are able the weak _____________________________________________________________________________________________
YTP IXNL OIIE CAEL XKY-EPZ 6
parandashacutersquo lsaquomiddotšacutedivide lsquosup1lsaquomicrolsaquocedilDagger hellipmiddotƒŸsbquo šacutemiddot-ErsquoU Dagger
6 trsquonu-shekar lrsquoobed wrsquoyayin lrsquomarey naphesh
Prov316 Give strong drink to him who is perishing
and wine to those who are bitter in soul
lsaquo6rsaquo δίδοτε microέθην τοῖς ἐν λύπαις καὶ οἶνον πίνειν τοῖς ἐν ὀδύναις 6 didote methn tois en lypais
Give intoxicating drink to the ones in distresses
kai oinon pinein tois en odynais
and wine to drink to the ones in griefs _____________________________________________________________________________________________
CER-XKFI L ELNRE EYIX GKYIE DZYI 7
hellipŸrdquo-šJ sup1lsaquo sbquofrac34 Ÿdividefrac14rdquomicroDagger Ÿlsaquosup1š permilmicroJsup1lsaquocedilDagger daggerparaUcedilsup1lsaquo ˆ
7 yishrsquoteh wrsquoyishrsquokach risho wa`amalo lorsquo yizrsquokar-`od
Prov317 Let him drink and forget his poverty and remember his trouble no more
lsaquo7rsaquo ἵνα ἐπιλάθωνται τῆς πενίας καὶ τῶν πόνων microὴ microνησθῶσιν ἔτι 7 hina epilathntai ts penias
that they should forget their poverty
kai tn ponn m mnsthsin eti
and their miseries should not be remembered any longer _____________________________________________________________________________________________
SELG IPA-LK OIC-L MLL JIT-GZT 8
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6471
bullŸfrac14permil lsaquomiddotrsquoA-J lsquolsaquosup1C-parasbquo middotKsup1sbquo iexcllsaquosup1P-permilmicroœcedilP permil
8 prsquothach-piyak lrsquoilem lsquoel-din kal-brsquoney chaloph
Prov318 Open your mouth for the mute for the cause of all the sons of the fatherless
lsaquo8rsaquo ἄνοιγε σὸν στόmicroα λόγῳ θεοῦ καὶ κρῖνε πάντας ὑγιῶς 8 anoige son stoma logŸ theou kai krine pantas hygis
Open your mouth with the word of Elohim and judge all fairly _____________________________________________________________________________________________
OEIAE IPR OICE WCV-HTY JIT-GZT 9
ndash lsquoŸlsaquoƒparasbquoDagger lsaquosup1rsquordquo lsquolsaquosup1hellipDagger tradeparahellippara˜-Šndashcedil iexcllsaquosup1P-permilmicroœcedilP Š
9 prsquothach-piyak shrsquophat-tsedeq wrsquodin `ani wrsquoebrsquoyon
Prov319 Open your mouth judge righteously and defend the afflicted and needy
lsaquo9rsaquo ἄνοιγε σὸν στόmicroα καὶ κρῖνε δικαίως διάκρινε δὲ πένητα καὶ ἀσθενῆ 9 anoige son stoma kai krine dikais diakrine de penta kai asthen
Open your mouth and judge justly and litigate for the needy and weak _____________________________________________________________________________________________
DXKN MIPIPTN WGXE VNI IN LIG-ZY 10
Dšcedilsup1divide lsaquosup1rsquolsaquosup1rsquoPsup1divide tradefrac34permilšcedilDagger sbquo˜dividesup1lsaquo lsaquosup1divide sup1lsaquomicropermil-œparamiddotsbquo lsaquo
10 lsquoesheth-chayil mi yimrsquotsarsquo wrsquorachoq miprsquoninim mikrsquorah
Prov3110 An excellent wife who can find For her value is far above jewels
lsaquo10rsaquo Γυναῖκα ἀνδρείαν τίς εὑρήσει τιmicroιωτέρα δέ ἐστιν λίθων πολυτελῶν ἡ τοιαύτη 10 Gynaika andreian tis heursei
wife a vigorous Who shall find
timitera de estin lithn polyteln h toiaut
more esteemed than For is stones very costly such _____________________________________________________________________________________________
XQGI L LLYE DLRA AL DA GHA 11
šacuteldquopermilparalsaquo sbquofrac34 acuteDagger DcedilrdquomicroA ƒmiddot DA permilmicroŠacuteA sbquolsaquo
11 batach bah leb ba`rsquolah wrsquoshalal lorsquo yechrsquosar
Prov3111 The heart of her husband trusts in her and he shall have no lack of gain
lsaquo11rsaquo θαρσεῖ ἐπrsquo αὐτῇ ἡ καρδία τοῦ ἀνδρὸς αὐτῆς ἡ τοιαύτη καλῶν σκύλων οὐκ ἀπορήσει 11 tharsei epiacute autyuml h kardia tou andros auts
takes courage over her The heart of her husband
h toiaut kaln skyln ouk aporsei
Such a one of good spoils shall not be distressed by the lack _____________________________________________________________________________________________
DIIG INI LK RX-LE AEH EDZLNB 12
daggerlsaquoparaImicropermil lsaquomiddotdividelsaquo frac34J rdquoš-sbquofrac34Dagger ƒŸŠ EdaggerœmicrodividecedilB ƒlsaquo
12 grsquomalathrsquohu tob wrsquolorsquo-ra` kol yrsquomey chayeyah
Prov3112 She does him good and not evil all the days of her life
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6472
lsaquo12rsaquo ἐνεργεῖ γὰρ τῷ ἀνδρὶ ἀγαθὰ πάντα τὸν βίον 12 energei gar tŸ andri agatha panta ton bion
For she exacts energy to her husband for good and all the livelihood _____________________________________________________________________________________________
DITK UTGA YRZE MIZYTE XNV DYXC 13
daggerlsaquoparaPmicroJ mdashparandashmiddotpermilcedilA āmicrordquomicroUmicroDagger lsaquosup1Ucedilsup1ndashE šparadividepara˜ daggeršacuteC bdquolsaquo
13 darrsquoshah tsemer uphishrsquotim wata`as brsquochephets kapeyah
Prov3113 She looks for wool and flax and works with her palms in delight
lsaquo13rsaquo microηρυοmicroένη ἔρια καὶ λίνον ἐποίησεν εὔχρηστον ταῖς χερσὶν αὐτῆς 13 mruomen eria kai linon epoisen euchrston tais chersin auts
furling wool and flax She makes useful her hands _____________________________________________________________________________________________
DNGL IAZ WGXNN XGEQ ZEIPK DZID 14
Ddividecedilpermilmicro sbquolsaquosup1ƒU tradeacutepermilšparaLsup1divide šmiddotpermilŸldquo œŸIsup1rsquoraquosbquoJ daggerœcedillsaquoacutedagger helliplsaquo
14 hayrsquothah karsquoanioth socher mimerrsquochaq tabirsquo lachrsquomah
Prov3114 She is like merchant ships she brings her bread from afar
lsaquo14rsaquo ἐγένετο ὡσεὶ ναῦς ἐmicroπορευοmicroένη microακρόθεν συνάγει δὲ αὕτη τὸν βίον 14 egeneto hsei naus emporeuomen makrothen synagei de haut ton bion
She became as a ship trading from a distance so she procures her livelihood _____________________________________________________________________________________________
DIZXRPL WGE DZIAL SXH OZZE DLIL CERA MWZE 15
daggerlsaquoparaœfrac34šfrac14rdquomicrorsquo tradefrac34permilDagger Dœlsaquomiddotƒcedil bullparašparaŠ lsquomiddotUsup1UmicroDagger daggerlsaquomicro hellipŸrdquoA tradeacuteUmicroDagger DaggerŠ
15 wataqam brsquo`od layrsquolah watiten tereph lrsquobeythah wrsquochoq lrsquona`arotheyah
Prov3115 She rises also while it is still night and gives food to her household
and portions to her maidens
lsaquo15rsaquo καὶ ἀνίσταται ἐκ νυκτῶν καὶ ἔδωκεν βρώmicroατα τῷ οἴκῳ καὶ ἔργα ταῖς θεραπαίναις 15 kai anistatai ek nyktn kai edken brmata tŸ oikŸ
and she rises up at nights and appoints foods to the household
kai erga tais therapainais
works to the female attendants _____________________________________________________________________________________________
MXK RHP DITK IXTN EDGWZE DCY DNNF 16
parašacuteJ rdquomicroŠcedilrsquo daggerlsaquoparaPmicro lsaquosup1šcedilPsup1divide EdaggermiddotpermilacuteRsup1UmicroDagger daggerparahellipā daggeracutedividedivideacuteˆ ˆŠ
16 zamrsquomah sadeh watiqachehu miprsquori kapeyah nrsquota` karem
Prov3116 She considers a field and buys it
from the fruit of her palms she plants a vineyard
lsaquo16rsaquo θεωρήσασα γεώργιον ἐπρίατο ἀπὸ δὲ καρπῶν χειρῶν αὐτῆς κατεφύτευσεν κτῆmicroα 16 thersasa gergion epriato
In viewing a farm she buys
apo de karpn cheirn auts katephyteusen ktma
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6473
and from the fruits of her hands she plants a possession _____________________________________________________________________________________________
DIZERXF UNZE DIPZN FERA DXBG 17
daggerlsaquoparaœŸrdquofrac34šˆ mdashmiddotLmicrosbquoUmicroDagger daggerlsaquopararsquoœacutedivide ˆŸrdquoƒ daggeršcedilbdquopermil ˆlsaquo
17 chagrsquorah brsquo`oz mathrsquoneyah watrsquoamets zrsquoro`otheyah
Prov3117 She girds her loins with strength and makes her arms strong
lsaquo17rsaquo ἀναζωσαmicroένη ἰσχυρῶς τὴν ὀσφὺν αὐτῆς ἤρεισεν τοὺς βραχίονας αὐτῆς εἰς ἔργον 17 anazsamen ischyrs tn osphyn auts
Girding up strongly her loin
reisen tous brachionas auts eis ergon
she establishes her arms for work _____________________________________________________________________________________________
DXP LILA DAKI-L DXGQ AEH-IK DNRH 18
Dšmiddotrsquo sup1lsaquomicroKmicroƒ daggerparaAsup1lsaquo-sbquofrac34 Dšcedilpermilmicroldquo ƒŸŠ-lsaquosup1J daggerdividefrac14rdquoacuteŠ permillsaquo
18 ta`amah ki-tob sachrsquorah lorsquo-yikrsquobeh balayil nerah
Prov3118 She senses that her gain is good her lamp does not go out at night
lsaquo18rsaquo ἐγεύσατο ὅτι καλόν ἐστιν τὸ ἐργάζεσθαι καὶ οὐκ ἀποσβέννυται ὅλην τὴν νύκτα ὁ λύχνος αὐτῆς 18 egeusato hoti kalon estin to ergazesthai
She tastes that it is good to work
kai ouk aposbennytai holn tn nykta ho lychnos auts
and is not extinguished all the night _____________________________________________________________________________________________
JLT EKNZ DITKE XEYIKA DGLY DICI 19
centparandash EdivideacuteU daggerlsaquoparaPmicroDagger šŸlsaquosup1Jmicroƒ daggerpermilKsup1 daggerlsaquoparahelliplsaquo Šlsaquo
19 yadeyah shilrsquochah bakishor wrsquokapeyah tamrsquoku phalek
Prov3119 She stretches out her hands to the distaff and her palms grasp the spindle
lsaquo19rsaquo τοὺς πήχεις αὐτῆς ἐκτείνει ἐπὶ τὰ συmicroφέροντα τὰς δὲ χεῖρας αὐτῆς ἐρείδει εἰς ἄτρακτον 19 tous pcheis auts ekteinei epi ta sympheronta
her cubits She stretches out unto the things being advantageous
tas de cheiras auts ereidei eis atrakton
and the things of her hands she sticks to the spindle _____________________________________________________________________________________________
OEIAL DGLY DICIE IPRL DYXT DTK 20
lsquoŸlsaquoƒparasbquo daggerpermilKsup1 daggerlsaquoparahelliplsaquocedilDagger lsaquosup1rsquordquopara daggerāšacuteP DPmicroJ
20 kapah parrsquosah le`ani wrsquoyadeyah shilrsquochah larsquoebrsquoyon
Prov3120 She extends her palm to the poor and she stretches out her hands to the needy
lsaquo20rsaquo χεῖρας δὲ αὐτῆς διήνοιξεν πένητι καρπὸν δὲ ἐξέτεινεν πτωχῷ 20 cheiras de auts dinoixen penti
hands And her she opens wide to the needy
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6474
karpon de exeteinen ptchŸ
and her wrist she stretches out to the poor _____________________________________________________________________________________________
MIPY YAL DZIA-LK IK BLYN DZIAL XIZ-L 21
lsaquosup1rsquo ordmƒacute DœlsaquomiddotA- lsaquosup1J bdquoparaVsup1divide Dœlsaquomiddotƒcedil sbquošlsaquosup1œ-sbquofrac34 sbquo
21 lorsquo-thirarsquo lrsquobeythah mishaleg ki kal-beythah labush shanim
Prov3121 She is not afraid of the snow for her household
for all her household are clothed with double-dipped scarlet
lsaquo21rsaquo οὐ φροντίζει τῶν ἐν οἴκῳ ὁ ἀνὴρ αὐτῆς ὅταν που χρονίζῃ πάντες γὰρ οἱ παρrsquo αὐτῆς ἐνδιδύσκονται 21 ou phrontizei tn en oikŸ ho anr auts
does not take thought of the things in the house Her husband
hotan pou chronizyuml
whenever somewhere he passes time
pantes gar hoi pariacute auts endidyskontai
for all the ones of hers are being clothed _____________________________________________________________________________________________
DYEAL ONBXE YY DL-DZYR MICAXN 22
DEƒcedil lsquodivideacuteBšmicrosbquoDagger middot DacuteK-daggerœcedilārdquo lsaquosup1Cmicroƒšmicrodivide ƒ
22 marrsquobadim `asrsquothah-lah shesh wrsquoarrsquogaman lrsquobushah
Prov3122 She makes coverings for herself her clothing is fine linen and purple
lsaquo22rsaquo δισσὰς χλαίνας ἐποίησεν τῷ ἀνδρὶ αὐτῆς ἐκ δὲ βύσσου καὶ πορφύρας ἑαυτῇ ἐνδύmicroατα 22 dissas chlainas epoisen tŸ andri auts
A double goatrsquos hair coat she made for her husband
ek de byssou kai porphyras heautyuml endymata
and from out of linen and purple material garments for herself _____________________________________________________________________________________________
UX-IPWF-MR EZAYA DLRA MIXRYA RCEP 23
mdashparašacutesbquo-lsaquomiddotrsquotradesup1ˆ-sup1rdquo ŸUcedilƒsup1A DcedilrdquomicroA lsaquosup1šrdquocedilVmicroA rdquoacutehellipŸrsquo bdquo
23 noda` bashrsquo`arim ba`rsquolah brsquoshibrsquoto `im-ziqrsquoney-lsquoarets
Prov3123 Her husband is known in the gates when he sits among the elders of the land
lsaquo23rsaquo περίβλεπτος δὲ γίνεται ἐν πύλαις ὁ ἀνὴρ αὐτῆς ἡνίκα ἂν καθίσῃ ἐν συνεδρίῳ microετὰ τῶν γερόντων κατοίκων τῆς γῆς 23 peribleptos de ginetai en pylais ho anr auts
admired And is her husband at the gate
hnika an kathisyuml en synedriŸ meta tn gerontn katoikn ts gs
when ever he should sit in the Sanhedrin with the old inhabitants of the land _____________________________________________________________________________________________
IPRPKL DPZP XEBGE XKNZE DZYR OICQ 24
lsaquosup1rsquofrac14rdquomicrorsquoJmicro daggerrsquoœacutersquo šŸbdquofrac14permilmicroDagger šfrac34Jdividesup1UmicroDagger daggerœcedilārdquo lsquolsaquosup1hellipldquo hellip
24 sadin `asrsquothah watimrsquokor wachagor nathrsquonah laKrsquona`ani
Prov3124 She makes fine linen garments and sells them
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6475
and supplies belts to the Kanaanite
lsaquo24rsaquo σινδόνας ἐποίησεν καὶ ἀπέδοτο περιζώmicroατα δὲ τοῖς Χαναναίοις 24 sindonas epoisen kai apedoto perizmata de tois Chananaiois
fine linen She makes and gives back loincloths to the Canaanites _____________________________________________________________________________________________
OEXG MEIL WGYZE DYEAL XCDE-FR 25
lsquoŸšfrac14permilmicrosbquo Ÿlsaquocedil trademicropermilāsup1UmicroDagger DEƒcedil šhellipdaggerDagger-ˆfrac34rdquo dagger
25 `oz-wrsquohadar lrsquobushah watisrsquochaq lrsquoyom lsquoacharon
Prov3125 Strength and dignity are her clothing and she smiles at the day to come
lsaquo26rsaquo ἰσχὺν καὶ εὐπρέπειαν ἐνεδύσατο καὶ εὐφράνθη ἐν ἡmicroέραις ἐσχάταις 26 ischyn kai euprepeian enedysato kai euphranth en hmerais eschatais
strength and beauty She puts on and is glad in days the last _____________________________________________________________________________________________
DPEYL-LR CQG-ZXEZE DNKGA DGZT DIT 26
DrsquoŸ-micrordquo hellipparaldquoparapermil-œmicrošŸœDagger daggerdividecedilpermilƒ daggerpermilcedilœP daggerlsaquosup1P Dagger
26 piyah pathrsquochah brsquochakrsquomah wrsquothorath-chesed `al-lrsquoshonah
Prov3126 She opens her mouth in wisdom
and the teaching of kindness is on her tongue
lsaquo25rsaquo στόmicroα αὐτῆς διήνοιξεν προσεχόντως καὶ ἐννόmicroως καὶ τάξιν ἐστείλατο τῇ γλώσσῃ αὐτῆς 25 stoma auts dinoixen prosechonts kai ennoms
mouth And of her she opens wisely and lawfully
kai taxin esteilato tyuml glssyuml auts
and with propriety and controls her tongue _____________________________________________________________________________________________
LKZ L ZELVR MGLE DZIA ZEKILD DITEV 27
middotsbquofrac34œ sbquofrac34 œE micrordquo parapermilparacedilDagger DœlsaquomiddotA œŸlsaquosup1frac14dagger daggerIsup1ndashŸ˜ ˆ
27 tsophiah halikoth beythah wrsquolechem `atsrsquoluth lorsquo thorsquokel
Prov3127 She looks well to the ways of her household
and does not eat the bread of idleness
lsaquo27rsaquo στεγναὶ διατριβαὶ οἴκων αὐτῆς σῖτα δὲ ὀκνηρὰ οὐκ ἔφαγεν 27 stegnai diatribai oikn auts
are roofed The pastimes to her house
sita de oknra ouk ephagen
and the grain of laziness she does not eat _____________________________________________________________________________________________
DLLDIE DLRA DEXYIE DIPA ENW 28
DcedilmicrodaggercedillsaquomicroDagger DcedilrdquomicroA daggerEšVmicrosbquolsaquomicroDagger daggerlsaquopararsquoƒ Edivideacutetrade permil
28 qamu baneyah wayrsquoashrsquoruah ba`rsquolah wayrsquohalrsquolah
Prov3128 Her children rise up and call her blessed her husband also and he praises her
lsaquo28rsaquo τὸ στόmicroα δὲ ἀνοίγει σοφῶς καὶ νοmicroοθέσmicroως ἡ δὲ ἐλεηmicroοσύνη αὐτῆς ἀνέστησεν τὰ τέκνα αὐτῆς καὶ ἐπλούτησαν
HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 6476
καὶ ὁ ἀνὴρ αὐτῆς ᾔνεσεν αὐτήν 28 to stoma de anoigei sophs kai nomothesms
But she opens her mouth wisely and according to the law
h de elemosyn auts anestsen ta tekna auts kai eploutsan
And her kindness to them sets up her children for them and they grew rich
kai ho anr auts yumlnesen autn
and her husband praises her _____________________________________________________________________________________________
DPLK-LR ZILR ZE LIG EYR ZEPA ZEAX 29
daggerrsquoKordmJ-micrordquo œlsaquosup1rdquo UmicrosbquoDagger sup1lsaquoacutepermil Eārdquo œŸrsquoA œŸAmicroš Š
29 rabboth banoth `asu chayil wrsquoatrsquo `alith `al-kulanah
Prov3129 Many daughters have done nobly but you rise over them all
lsaquo29rsaquo Πολλαὶ θυγατέρες ἐκτήσαντο πλοῦτον πολλαὶ ἐποίησαν δυνατά σὺ δὲ ὑπέρκεισαι καὶ ὑπερῆρας πάσας 29 Pollai thygateres ektsanto plouton pollai epoisan dynata
Many daughters acquired riches many acted with ability
sy de hyperkeisai kai hyperras pasas
but you have precedence ndash you are elevated above all _____________________________________________________________________________________________
LLDZZ ID DEDI-ZXI DY ITID LADE OGD XWY 30
Kmicrodaggercedilœsup1œ sbquolsaquosup1dagger daggerEdaggerlsaquo-œmicrosbquošsup1lsaquo daggerVsup1sbquo lsaquosup1ndashfrac34Imicrodagger paraƒparadaggerDagger lsquomiddotpermilmicrodagger šparatradepara
30 sheqer hachen wrsquohebel hayophi lsquoishah yirrsquoath-Yahuacutewah hirsquo thithrsquohalal
Prov3130 Charm is deceitful and beauty is vain
but a woman who fears JWJY she shall be praised
lsaquo30rsaquo ψευδεῖς ἀρέσκειαι καὶ microάταιον κάλλος γυναικός γυνὴ γὰρ συνετὴ εὐλογεῖται φόβον δὲ κυρίου αὕτη αἰνείτω 30 pseudeis areskeiai kai mataion kallos gynaikos
is false Allurement and vain womanrsquos beauty is
gyn gar synet eulogeitai phobon de kyriou haut aineit
for it is a wise woman that is blessed let her praise the fear of YHWH _____________________________________________________________________________________________
DIYRN MIXRYA DELLDIE DICI IXTN DL-EPZ 31
daggerlsaquoparaāfrac14rdquomicrodivide lsaquosup1šacuterdquocedilVmicroƒ daggerEmicrodaggerlsaquosup1Dagger daggerlsaquoparahelliplsaquo lsaquosup1šcedilPsup1divide D-ErsquoU sbquo
31 trsquonu-lah miprsquori yadeyah wihalrsquoluah bashrsquo`arim ma`aseyah
Prov3131 Give her of the fruit of her hands and let her works praise her in the gates
lsaquo31rsaquo δότε αὐτῇ ἀπὸ καρπῶν χειρῶν αὐτῆς καὶ αἰνείσθω ἐν πύλαις ὁ ἀνὴρ αὐτῆς 31 dote autyuml apo karpn cheirn auts
Give to her from the fruits of her lips
kai aineisth en pylais ho anr auts
and let be praised at the gates her husband