separadores de hidrocarburos kessel separadores de … · 2019-03-08 · afectan también el...

17
INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO Separadores de hidrocarburos KESSEL Separadores de coalescencia KESSEL según norma europea EN 858 de polietileno NG 3-20 Separador de hidrocarburos KESSEL Separador de coalescencia KESSEL según EN 858 NG 3-20 para instalación enterrada 99403-99420 (.10/.15/.30/.40) (B/D) 99503-99515 (.10/.15/.30/.40) (B/D) Ventajas del Producto Instalación Puesta en funcionamiento Instrucciones de la instalación efectuadas por su empresa especializada: Nombre / Firma Fecha Lugar Sello de la empresa especializada Edición: 07/02 HG Número de referencia: 010-684 Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas Fácil colocación en el foso sin necesidad de grúa Montaje sencillo y rápido Material fácilmente reciclable Absolutamente estanco al agua gracias a su fabricación monolítica sin soldaduras Red de servicio en todo el país de Alemania

Upload: others

Post on 07-May-2020

11 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO Separadores de hidrocarburos KESSEL Separadores de coalescencia KESSEL según norma europea EN 858 de polietileno NG 3-20 Separador de hidrocarburos KESSEL Separador de coalescencia KESSEL según EN 858 NG 3-20 para instalación enterrada

99403-99420 (.10/.15/.30/.40) (B/D) 99503-99515 (.10/.15/.30/.40) (B/D)

Ventajas del Producto

���� Instalación ���� Puesta en funcionamiento ���� Instrucciones de la instalación efectuadas por su empresa especializada:

Nombre / Firma Fecha Lugar

Sello de la empresa especializada

Edición: 07/02 HG Número de referencia: 010-684 Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas

� Fácil colocación en el foso sin necesidad de grúa � Montaje sencillo y rápido � Material fácilmente reciclable � Absolutamente estanco al agua gracias a su fabricación monolítica sin soldaduras � Red de servicio en todo el país de Alemania

2

Indice 1. Advertencias de seguridad Página 3 2. Información general 2.1 Empleo de sistemas separadores para aguas residuales con aceite Página 4 2.2 Descripción del equipo Página 4

3. Embalaje, transporte y almacenamiento 3.1 Embalaje Página 5 3.2 Transporte Página 5 3.3 Almacenamiento Página 5

4. Colocación y montaje 4.1 Sugerencia de colocación separador de hidrocarburos y aceites Página 6 4.2 Dibujo acotado Página 6 4.3 Sugerencia de colocación separador de coalescencia Página 7 4.4 Dibujo acotado Página 7 4.5 Requisitos para la colocación Página 8 4.6 Material de relleno Página 8 4.7 Foso Página 8 4.8 Verificaciones previas a la colocación Página 9 4.9 Colocación Página 9

5. Puesta en funcionamiento 5.1 Llevar la instalación al estado operable Página 10 5.2 Instrucciones / Entrega Página 10 5.3 Acta de entrega Página 10

6. Vaciado Página 11 7. Mantenimiento Página 11 8. Piezas de repuesto y accesorios Página 12 9. Garantía Página 14 10. Ficha técnica / Recepción en fábrica Página 15 Acta de entrega Página 16

3

1. Advertencias de seguridad Estimado cliente: Antes de poner en funcionamiento el separador de hi drocarburos/coalescencia KESSEL, le rogamos léa detenidamente el manual de instruccione s de manejo e instalación, y cumpla las mismas estrictamente. Verifique si el equipo le llegó sin ninguna clase d e deterioros. De haberse producido una avería de transporte, siga las instrucciones expues tas en el capítulo "Garantía"

Si se procede a la instalación, operación, mantenimiento o reparación del equipo, se tendrán que respetar las normas de prevención de accidentes, las normas DIN / VDE / DVGW pertinentes, así como las normativas y prescripciones de las centrales energéticas y abastecedoras locales! Éstas son p.ej.: � "Normas de prevención de accidentes - Obras de construcción" BGV C22 anteriormente VBG 37 � "Fosos y canales, taludes, ancho del espacio de trabajo, entibación" DIN 4124 � "Colocación y comprobación de tuberías y canalizaciones de aguas servidas" DIN EN 1610 � "Normativas para el trabajo en depósitos y recintos estrechos" BGR 117 anteriormente ZH1/77 ¡Respetar las prescripciones de la normativa sobre substancias peligrosas! La vigilancia, vaciado y limpieza de los separadores y trampas de lodo, así como la eliminación de las materias separadas o precipitadas se tendrá que efectuar de acuerdo con las disposiciones legales. En el equipo no se deberán introducir aguas residuales que puedan perjudicar la capacidad de separación de líquidos muy fluidos o que puedan tener un efecto emulgente. ACCESO: No está permitido entrar en el equipo!

Para el vaciado / limpieza / mantenimiento se empleará un elemento auxiliar correspondiente (p.ej. escalera). Durante el trabajo realizado en el separador está PROHIBIDO FUMAR, debido a la posible formación de biogás. SALA DE SERVICIO: • No se admite el acceso de personas no autorizadas. • No almacenar productos comestibles (por razones de higiene). • La sala de servicio elegida debe permitir un buen acceso al equipo separador, o sea que debe haber espacio suficiente en torno al equipo y encima del mismo, para poder realizar el vaciado / limpieza / mantenimiento. • El agua residual puede contener bacterias. En caso de contacto con ésta, limpiar bien las partes contaminadas de la piel y desinfectarlas. Hay que cambiar la ropa. Estas advertencias de seguridad se darán a conocer a todas las personas encargadas del manejo.

4

2. Información general 2.1 Empleo de sistemas separadores para aguas resid uales con aceite

Si la gasolina, el aceite combustible, gasoil y otros aceites de materiales van a parar a las aguas residuales, esto no tiene efectos graves solamente en la vida animal y vegetal: Los hidrocarburos afectan también el aprovechamiento del agua, reducen el rendimiento depurador de las plantas depuradoras públicas e impiden la autopurificación de las aguas. La limpieza in situ no es solamente mucho más eficaz, sino que también más económica - y además es obligatoria por ley. Las normativas generales de protección de las aguas exigen que se aprovechen al máximo las posibilidades para la eliminación no perjudicial del agua residual. Para ello se utilizan separadores gravitatorios que, además de retener los hidrocarburos, también retienen materias sólidas, como arena y lodo. Los valores límite prescritos aseguran el funcionamiento correcto de las plantas depuradoras públicas, y protegen las aguas contra sobrecargas en caso de vertido directo. 2.2 Descripción del equipo

Los separadores de hidrocarburos/coalescencia para la colocación enterrada están compuestos por el separador propiamente dicho y una trampa de lodos integrada. Los depósitos y elementos suplementarios están fabricados en polietileno (PE). Las piezas superpuestas del equipo están fabricadas de Duroplast o polipropileno (PP). Gracias a la superficie lisa del material PE, similar a la de la cera, no se requiere ningún recubrimiento adicional. Los equipos separadores para colocación enterrada están disponibles para las profundidades de colocación y clases de tapa (A, B, D) deseadas. Los datos técnicos aparecen en el rótulo de características y en la ficha técnica incluida en este manual.

5

3. Embalaje, transporte y almacenamiento Respétese el capítulo de las advertencias de seguri dad. 3.1 Embalaje

No se requiere ningún embalaje de los depósitos para su transporte o almacenamiento, siempre y cuando se respeten los puntos siguientes. Indicación: Evítese la penetración de cuerpos extraños (suciedad, polvo, etc.) en el separador. En su caso se pondrán tapas en todas las aberturas.

3.2 Transporte • El transporte deberá ser efectuado únicamente por empresas que cuenten con experiencia técnica, equipos, dispositivos y medios de transporte idóneos, así como con personal lo suficientemente formado. • Los depósitos han de ser transportados de un modo tal que no queden sometidos a esfuerzos inadmisibles, quedando excluida toda posibilidad de que cambien su posición durante el transporte. En caso de arriostramiento, éste se efectuará de tal modo que quede excluida la posibilidad de deterioro de los depósitos (p.ej. empleándose cintas textiles, cabos de cáñamo). No se admite el empleo de cables metálicos o cadenas.

• Cuando se levanten, desplacen o depositen los depósitos, se deberán evitar toda clase de golpes. Si se emplea una carretilla elevadora de horquilla, es ne-cesario que los depósitos estén fijados durante la mar-cha con la carretilla. Los tubos y demás partes sobre-salientes del depósito no deben ser utilizados para la fijación ni elevación. No esta permitido que se hagan rodar ni se arrastren los depósitos sobre el suelo.

• Los depósitos deberán ser fijados para evitar cambios de posición durante el transporte. El método de fijación utilizado no debe resultar en deterioros de los depósitos.

3.3 Almacenamiento

Si fuese necesario almacenar los depósitos antes de la colocación, dicho almacenamiento se deberá efectuar únicamente por espacio breve sobre una base plana, libre de objetos con aristas afiladas. Si son almacenados al aire libre, los depósitos tendrán que ser protegidos contra deterioros, efectos de tormentas y suciedades.

6

4. Colocación y montaje 4.1 Sugerencia de colocación Separador de hidrocarb uros/gasolina KESSEL

El dibujo presenta el separador de hidrocarburos/gasolina KESSEL con tapa de la clase D 4.2 Dibujo acotado

NG SF

efectiv. altura máx.

de retención del lodo

*SF equiv.

DN Largo/ Ancho en

mm

Prof. en

mm mín.

Prof. en

mm máx.

h2 h1 Separador Almacén de

aceite

Espesor máx. de la capa

de aceite en mm

Peso/ Vol. total

N° de ref. Clase A/B Clase D

3 1000 l 650 mm 2000 l 150 2080/ 1200

950 1280 1100 1070 900 l 300 l 130 331 kg 1800 l

99403.10B 99403.10D

3-6 3000 l 1100 mm 6000 l 150 2300/ 1760

1000 1330 1630 1560 1350 l 450 l 170 401 kg 4800 l

99406.30B 99406.30D

3-10 1500 l 650 mm 3000 l 150 2860/ 1200

950 1280 1100 1070 1170 l 300 l 130 403 kg 2500 l

99410.15B 99410.15D

6-15 3000 l 1100 mm 3000 l 200 2300/ 1760

1000 1330 1630 1600 1350 l 450 l 170 401 kg 4800 l

99415.30B 99415.30D

10-20 4000 l 1100 mm 8000 l 200 3060/ 1760

1000 1330 1630 1600 1900 l 600 l 170 473 kg 5700 l

99420.40B 99420.40D

7

4. Colocación y montaje 4.3 Sugerencia de colocación: Separador de coalesce ncia KESSEL

El dibujo presenta el separador de coalescencia KESSEL con tapa de la clase B 4.4 Dibujo acotado

NG SF efectiv.

altura máx. de

retención del lodo

*SF equiv.

DN Largo/ Ancho en

mm

Prof. en mm

mín.

Prof. en mm máx.

h2 h1 Separador Almacén de

aceite

Espesor máx. de la capa

de aceite en mm

Peso/ Vol. total

N° de ref. Clase A/B Clase D

3 1000 l 650 mm 2000 l 150 2080/ 1200

950 1280 1100 1030 900 l 300 l 130 331kg 1800 l

99503.10B99503.10D

3-6 3000 l 1100 mm 6000 l 150 2300/ 1760

1000 1330 1630 1560 1350 l 450 l 170 401 kg 4800 l

99506.30B 99506.30D

3-10 1500 l 650 mm 3000 l 150 2860/ 1200

950 1280 1100 1030 1170 l 300 l 130 403 kg 2500 l

99510.15B 99510.15D

3-10 3000 l 1100 mm 3000 l 200 2300/ 1760

1000 1330 1630 1560 1350 l 450 l 170 401 kg 4800 l

99510.30B 99510.30D

3-15 4000 l 1100 mm 8000 l 200 3060/ 1760

1000 1330 1630 1560 1900 l 600 l 170 473 kg 5700 l

99515.40B 99515.40D

8

4. Colocación y montaje Durante el almacenaje intermedio del separador, así como hasta la conclusión de los trabajos de colocación, se tendrán que adoptar unas medidas idóneas de protección en la obra para evitar que se produzcan accidentes y deter ioros del separador de hidrocarburos. Respetar el capítulo de las advertencias de segurid ad! 4.5 Requisitos para la colocación La colocación deberá ser efectuada únicamente por empresas que cuenten con experiencia técnica, equipos y dispositivos idóneos, así como con personal lo suficientemente formado. Se deberá haber efectuado un análisis del suelo en cuanto a su adecuación constructiva (Clasificación de suelos para obras civiles DIN 18196). Se tiene que haber averiguado el nivel máximo de las aguas subterráneas. Es imprescindiblemente la eliminación (drenaje) suficiente de las aguas infiltradas en caso de impermeabilidad del suelo. Tienen que haberse aclarado las cargas que van a aparecer, como las sobrecargas de uso (tráfico) y la profundidad de colocación. Los separadores de hidrocarburos para colocación enterrada se situarán fuera del edificio, lo más cerca posible de los desagües. En su caso se hará previsión de un termoaislamiento o calefacción de las tuberías de conexión de las entradas al separador de hidrocarburos. Se podrá conseguir la profundidad de colocación requerida haciendo uso de piezas superpuestas telescópicas, para estar en zona libre de heladas, así como la adaptación sencilla a las líneas de entrada y salida (canalización). Las tapas para las clases de carga A / B / D no están atornilladas y concuerdan con la norma EN 124. 4.6 Material de relleno

Base: Grava de granulometría redonda (granulometría máx. 8/16) según DIN 4226-1 Lecho del depósito: Arena Envolvente del depósito: Grava de granulometría redonda (granulometría máx. 8/16) según DIN 4226-1 Zona fuera de la envolvente del depósito: Material de composición adecuada Capa cubridora: Humus o similar 4.7 Foso

El terreno tiene que ser horizontal y plano, de modo que el equipo pueda quedar apoyado en toda la superficie, además es necesario que el el suelo tenga una resistencia suficiente. Como base se requiere una gravilla compactada de granulometría redonda (granulometría máx. 8/16, espesor mín. 30 cm, Dpr=95%), y encima de ella 3 - 10 cm de arena compactada. La distancia entre la pared del foso y el depósito debe ser de 70 cm como mínimo. Los taludes tienen que equivaler a la DIN 4124. La profundidad del foso se dimensionará de tal forma que no se rebasen los límites del recubrimiento con tierra. MIN � TR � MAX (véase capítulo “dibujo acotado”).

• Colocación en un terreno con pendiente Al instalarse el separador de grasas en un terreno con pendiente es imprescindible asegurar que el empuje lateral de la tierra, si no se trata de tierra en su estado natural, sea contrarrestado por un muro de contención correspondiente.

• Profundidad libre de heladas en caso de uso durante todo el año Deberá tenerse en cuenta la profundidad libre de heladas local al colocar el separador de grasa. Para poder contar con un funcionamiento impecable incluso en invierno, se requiere que las tuberías de entrada y de salida sean colocadas igualmente a una profundidad libre de heladas. Por regla general la profundidad libre de heladas se sitúa, salvo disposición contraria de las autoridades locales, en alrededor de 80 cm.

9

4. Colocación y montaje 4.8Verificaciones previas a la colocación

Inmediatamente antes de introducirse el depósito en el foso, el experto de la empresa que tenga a su cargo la colocación deberá verificar y certificar lo siguiente: � El perfecto estado de la pared del depósito; � El estado reglamentario del foso, ante todo con respecto a las dimensiones y el lecho de fondo; � Composición de la granulometría del material de relleno.

Colocación Siempre que existan, sacar y poner en lugar seguro el flotador y el elemento filtrante de coalescencia.

• Introducción Los depósitos se introducirán en el foso con la ayuda de dispositivos idóneos evitando golpes, depositándolos sobre el lecho del fondo (véase también capítulo "Transporte").

• Llenar depósito Llenar el equipo con agua hasta la altura de la salida.

• Relleno del foso La envolvente del depósito deberá estar hecha con una anchura mínima de 50 cm. Cada una de las capas no deberá ser superior a 30 cm. Se compactarán con equipo compactador ligero (Dpr mín.=95%). Debe quedar excluida toda posibilidad de deterioro de la pared del depósito, así como de un desplazamiento del mismo, tanto durante como después de la colocación. Para la colocación en zonas con paso de camiones (tapa clase D), la capa más alta tendrá que ser una losa de hormigón armado. Se puede obtener el plano de encofrado y armadura correspondiente de KESSEL.

• Conexión depósito Una vez rellenado y compactado el foso hasta la altura del canto inferior de las conexiones para las tuberías de entrada y de salida, proceder a la colocación y conexión, en zona libre heladas, de las tuberías de entrada y salida. Indicación para la instalación de alarma: Colocar el cable de conexión o un tubo vacío en el transcurso de los trabajos de tierras.

• Introducir la pieza superpuesta telescópica KESSEL en el orificio del separador y llevarlo a la posición deseada. Seguidamente se podrá fijar la pieza superpuesta en la posición deseada (alineado con el canto superior del terreno) mediante el anillo opresor. Efectuar luego el ajuste de precisión hasta la altura definitiva con los tornillos de ajuste correspondientes. Las pendientes de suelo se podrán compensar fácilmente mediante la pieza superpuesta inclinable y ajustable de modo gradual en altura. Seguidamente proceder al relleno y compactación suficientes del entorno de la pieza superpuesta.

Si se trata de profundidades de colocación mayores, se empleará para ello la pieza intermedia especial de KESSEL (N° de ref. 917402), altura de ala rgamiento 400 mm.

ß según DIN 4124 1.Base: Grava de granulometría redonda (granulometría máxima 8/16) según DIN 4226-1 compactada con Dpr=95% 2.Lecho del depósito: Arena compactada 3.Separador de hidrocarburos 4.Envolvente del depósito: Grava de granulometría

redonda (granulometría máxima 8/16) según DIN 4226-1 compactada con Dpr=95%

5.Zona fuera de la envolvente del depósito: Material de composición adecuada

6.Capa cubridora: Humus, adoquinado, hormigón o similar

10

5. Puesta en funcionamiento Respétese el capítulo de las advertencias de seguri dad. 5.1 Llevar la instalación al estado operable

• Limpiar todo el equipo ante la entrada de agua residual que contenga aceites minerales (inclusive las entradas y salidas); retirar las materias sólidas e impurezas mayores.

• El equipo ya limpio se llenará con agua fría hasta rebosar (naturalmente este paso queda suprimido si los depósitos se sometieron previamente a una prueba de estanqueidad , y si el agua no fue evacuada). Colocar el flotador en la cámara y verificar la posición flotante y la movilidad. En el separador de coalescencia: Introducir el elemento filtrante de coalescencia en las guías previstas.

5.2 Instrucciones / Entrega

Normalmente es una empresa especializada la que se encarga de la puesta en funcionamiento y de impartir las instrucciones correspondientes pero si así se desea, dicha tarea podrá ser efectuada por un técnico de KESSEL, a cambio de la facturación correspondiente. 1. Las personas siguientes deberían estar presentes al momento de la entrega:

• El empleado del promotor que sea el responsable de la recepción • Empresa especializada

Además recomendamos que estén presentes

• El personal a cargo del manejo • La empresa encargada de la gestión de desperdicios •

2. Preparativos para impartir las instrucciones y proceder a la entrega: • Las instalaciones sanitarias deben estar terminadas • El equipo debe estar dispuesto, conteniendo la carga de agua correspondiente •

3. Instrucciones: • Control del equipo en cuanto a estanqueidad, averías de transporte y montaje, así como

verificación de las uniones de las líneas • Información para el vaciado (aspiración) • Presentación práctica de las posibilidades de manejo

4. Entrega del manual con las instrucciones de manejo e instalación 5. Redacción del acta de entrega. Una vez concluida la tarea de impartir las instrucciones, se devolverá el equipo al estado dispuesto para la operación. 5.3 Acta de entrega

(véase anexo)

11

6. Vaciado Periodicidad de vaciado: Salvo que se haya dispuesto algo diferente, se respetará la siguiente periodicidad de vaciado: Separador cuando contenga 4/5 de la cantidad almacenable de líquido muy fluído, pero como mínimo cada medio año. Sacar el flotador, controlarlo y limpiarlo. Atención: Sólo el vaciado a tiempo del equipo garan tiza el funcionamiento correcto. Por esta razón se debería suscribir un contrato correspondiente con una empresa especializada. Los trabajos de vaciado se realizarán, en lo posible, durante los períodos en los cuales no haya actividad en la empresa. Realización del vaciado Para soltar y retirar los tornillos, así como para levantar la tapa de la arqueta y volver a colocarla, se utilizará la llave de apertura suministrada.

• Soltar los tornillos. Levantar la tapa de la arqueta.

• Vaciar la trampa de lodos y la cámara de separación con la manguera de aspiración del camión de recogida.

• Limpiar las paredes del depósito, retirar los restos de hidrocarburos • Llenar el depósito con agua • Colocar el flotador en la cámara y llevarlo a la posición flotante. • En el separador de coalescencia: Introducir el elemento filtrante de coalescencia en la

guía. • Limpiar la junta de la tapa de la arqueta y revisarla (en caso necesario, renovarla) • Cerrar la tapa de la arqueta.

7. Mantenimiento Revisar el sistema antes de la puesta en funcionamiento y a intervalos regulares en cuanto a su estanqueidad. 1. Inspección: Junto con cada vaciado se requiere una inspección del espacio interior. A su vez se verificarán el estado de la trampa de lodos y el compartimiento de separación. 2. Teniendo en cuenta la evolución de las disposiciones y de los controles, recomendamos a los usuarios documentar todos los trabajos y eventos ocurridos en el equipo separador. Además convendrá guardar los comprobantes del vaciado, p.ej. mediante un diario de empresa. TENER EN CUENTA:

• Las instrucciones de manejo se situarán cerca del separador. • El proceso de vaciado se realizará cumpliendo estrictamente las instrucciones. • El vaciado del equipo separador de grasa se encomendará únicamente a empresas con

licencia para ello. Reservado el derecho de introducir modificaciones técnicas

• ¡Respetar las normas de prevención de accidentes! • Durante el trabajo realizado en el separador abierto está PROHIBIDO FUMAR, debido a la

formación de mezclas explosivas de gas y aire.

12

8. Piezas de repuesto y accesorios

Tapa de acceso de fundición KESSEL a norma EN 124 para separadores de hidrocarburos Incluye juntas y tornillos

13

8. Piezas de repuesto y accesorios

14

9. Garantía 1. En caso de que exista algún fallo en la entrega o en las prestaciones del sistema, KESSEL le ofrece la posibilidad de subsanar el fallo reparándolo o suministrando una pieza en perfecto estado. Si la reparación falla dos veces o no resulta rentable, el comprador / cliente tiene derecho a rescindir el contrato o a reducir el precio estipulado. Los fallos detectados que sean evidentes deben comunicarse por escrito de forma inmediata, en caso de fallos no visibles a primera vista u ocultos deben comunicarse inmediatamente después de detectarlos. KESSEL asume la responsabilidad de la reparación o sustitución tal y como se detalla en el objeto del contrato original. En el caso de nuevas entregas el plazo de garantía comienza de nuevo, aunque sólo en lo que respecta a la nueva entrega. Sólo se concede garantía en el caso de productos de nueva fabricación. El plazo de garantía es de 24 meses a partir de la fecha de entrega a nuestros clientes. Se siguen aplicando los artículos 377.378 del código mercantil. 2. KESSEL informa expresamente de que el desgaste no se considera ningún fallo. Lo mismo se aplica en el caso de averías debidas a un mantenimiento defectuoso. Fecha de actualización: 01.01.2002

15

10. Ficha técnica / Recepción en fábrica

Tipo N° / Año de fabricación Peso / kg la x an x al EN Homologación Volumen Trampa de lodos / l Volumen Cámara de separación / l Sello de homologación Material (Accesorios) El equipo fue revisado, antes de salir de fábrica, en cuanto a su estado completo y estanqueidad. Fecha Nombre del verificador

16

Acta de entrega Denominación y NG Fecha / Hora Denominación del complejo Dirección Teléfono / Telefax Promotor Dirección Teléfono / Telefax Planificador Dirección Teléfono / Telefax Empresa sanitaria ejecutante Dirección Teléfono / Telefax N° de comisión KESSEL Persona responsable de la recepción Dirección TTeellééffoonnoo // TTeelleeffaaxx UUssuuaarriioo ddeell eeqquuiippoo DDiirreecccciióónn TTeellééffoonnoo // TTeelleeffaaxx PPeerrssoonnaa rreessppoonnssaabbllee ddee llaa eennttrreeggaa DDeemmááss pprreesseenntteess // OOttrraass oobbsseerrvvaacciioonneess TTaannttoo llaa ppuueessttaa eenn ffuunncciioonnaammiieennttoo ccoommoo eell iimmppaarrttiirr llaass iinnssttrruucccciioonneess ffuueerroonn eeffeeccttuuaaddooss eenn llaa pprreesseenncciiaa ddeell rreessppoonnssaabbllee ddee llaa rreecceeppcciióónn yy ddeell uussuuaarriioo ddeell eeqquuiippoo.. ¡¡EEnnvvííeessee ccooppiiaa aall ffaabbrriiccaannttee!! LLuuggaarr,, ffeecchhaa FFiirrmmaa ddeell rreessppoonnssaabbllee ddee llaa rreecceeppcciióónn FFiirrmmaa ddeell uussuuaarriioo ddeell eeqquuiippoo

17

Todo para el desagüe

� Válvulas anti-retorno, registros de limpieza

� Separadores de grasa, de hidrocarburos y de coalescencia

� Sumideros de plástico y fundición � Trampas para líquidos volátiles

� Pozos de registro y saneamiento

� Equipos elevadores, bombas, aparatos de alarma y conmutación

� Instalaciones de aprovechamiento de aguas pluviales

� Instalaciones completas, soluciones individuales