selva epoca
DESCRIPTION
selva catalogTRANSCRIPT
epoca2 0 0 9 2 0 1 22 0 1 0 2 0 1 1
by
Selva AG/SpA 39100 Bozen/Bolzano ( I ta ly ) V ia Luigi Negrel l i Straße 4 www.selva.com se [email protected]
EP
OC
A
BY
S
EL
VA
wir machen wohnräume
zu ganz persönl ichen lebensräumen.
trasformiamo spazi abitat iv i
in ambient i v iv i e molto personal i .
we turns dwel l ing areas into
completely personal l iv ing spaces.
1
PHIL IPP SELVA
President & CEO
2
When Peppi Selva founded the Selva company in 1968,
he laid the cornerstone for a company that would develop
in an ever-increasing dynamic and expansive direction
throughout the years.
Today, the Selva name stands for the pinnacle of creativity,
unique variety, Italian craftsmanship at its highest state of
perfection, and – individual furnishing concepts.
It is the interplay of tradition and innovation that provides
that very special, unmistakable SELVA touch. With our
broad product line and the top-quality mixture of styles,
we create timelessly beautiful spaces in which people are
simply happy.
The furniture of Epoca by Selva has been very specially
intended for all those who love a classic, elegant flair. The
creations of Epoca by Selva awaken la dolce vita and the
Italian lifestyle.
After all, a home is not just room for furniture, but also
room for feelings.
epoca by se lva. handmade in i ta ly .
Als Peppi Selva 1968 die Firma Selva gründete, legte er
den Grundstein für ein Unternehmen, das sich im Laufe
der Jahre immer dynamischer und expansiver entwickelte.
Heute steht der Name Selva für höchste Kreativität,
einzigartige Vielfalt, italienische Handwerkskunst in
Vollendung und – individuelle Einrichtungskonzepte.
Aus dem Wechselspiel von Tradition und Innovation
entsteht der ganz besondere, unverwechselbare SELVA-
Touch. Mit unserem breiten Sortiment und einem
hochwertigen Mix an Stilen schaffen wir zeitlos schöne
Räume, in denen Menschen glücklich sind.
Die Möbel von Epoca by Selva sind dabei ganz speziell für
all jene gedacht, die ein klassisches, elegantes Flair lieben.
In den Creationen von Epoca by Selva werden italienische
Lebensfreude und italienischer Stil zum Leben erweckt.
Schließlich ist ja eine Wohnung nicht nur ein Raum für
Möbel, sondern auch ein Raum für Gefühle.
Quando Peppi Selva nel 1968 fondò l‘azienda Selva, pose
la prima pietra per un‘impresa che nel corso degli anni si
sarebbe sviluppata con sempre più dinamismo per arrivare
all‘espansione dei giorni nostri.
Oggi il nome Selva è sinonimo di massima creatività,
straordinaria varietà, assicura la perfezione dell‘altissimo
artigianato italiano e - offre idee d‘arredo veramente
individuali.
Dall‘interazione di tradizione e innovazione nasce il tocco
particolare, inconfondibile di SELVA. Con il nostro vasto
assortimento e il mix di stili creiamo ambienti bellissimi e
sempre attuali dove chiunque troverà gratificazione.
I mobili di Epoca by Selva sono ideati per tutti coloro che
amano un‘atmosfera classica, elegante. Le creazioni di
Epoca by Selva danno vita ad uno stile tipicamente italiano
rispecchiando la gioia di vivere degli Italiani.
Perché una casa non è soltanto un luogo da arredare, ma
anche uno spazio per i sentimenti.
3
besondere detai ls für besondere lebensräume.
dettagl i part icolar i per ambient i part icolar i .
specia l detai ls for specia l l iv ing spaces.
Erstklassige Hölzer und Materialien sowie sorgfältige
Verarbeitung bürgen für die Qualität der Möbel aus der
Produktlinie Epoca by Selva.
Furnierte Flächen wie Fronten, Seitenteile, Rückwände,
Abdeckplatten und Einlegeböden verarbeiten wir,
je nach Ausführung, in Kirschbaum, Tanganica,
Buche, Pappelschichtholz (Furniersperrholz Pappel),
Ayousschichtholz (Ayous Furniersperrholz), usw.
Einzelheiten entnehmen Sie den Modellbeschreibungen.
Furnierte Flächen werden auf Trägermaterialien wie
Spanplatten usw. gearbeitet. Kranzprofile, Rahmen,
Sockel, Profilleisten und Gestelle werden aus Massivholz
gefertigt. Wir verwenden dafür, je nach Ausführung, u.a.
amerikanisch Tulipier (Tulpenbaum), Linde, Buche usw.
Das technologische Wissen, das gewachsene
Umweltbewusstsein zum Nutzen der Menschen sowie
die kontrollierte Qualität aller Unternehmensbereiche und
Produkte spiegeln sich in Auszeichnungen und Gütesiegeln
wider.
Die Deutsche Gütegemeinschaft Möbel e. V. hat Selva
als einem der wenigen Unternehmen das goldene “M”
verliehen. Diese Auszeichnung bürgt für gute Möbel, die
zahlreiche Tests durch ein neutrales Prüfinstitut bestanden
haben und wichtigen Qualitätsmerkmalen entsprechen: nur
absolut einwandfreie Möbel dürfen das RAL-Gütezeichen
tragen.
Legni e materiali di primissima scelta e un’accurata
lavorazione garantiscono la qualità dei mobili della linea
Epoca by Selva.
Per le parti impiallacciate come frontali, fianchi, schienali,
ripiani e piani, impieghiamo - a seconda dei modelli -
tranciati di ciliegio, tanganica, precomposto pioppo (pioppo
multilaminare), precomposto ayous (ayous multilaminare)
ecc. Si vedano maggiori dettagli nelle descrizioni.
Le parti impiallacciate sono lavorate su pannelli strutturali
in truciolare ecc. Cappello, cornici, zoccolo, profili e
telaio sono realizzati in legno massello. Per queste parti
4
First-class woods and materials as well as careful
craftsmanship vouch for the quality of the furniture in the
product line Epoca by Selva.
For the veneered sections, such as fronts, side sections,
back walls, panels, and shelves, we use cherry veneer,
tanganika, beech, multi-ply poplar (laminated poplar),
multi-ply ayous (laminated ayous), and others, depending
upon the model.
Veneered surfaces are applied to base materials such as
particleboard and others.
Cornice profiles, body frames, bases, mouldings, and seat
frames are made from solid wood. Among the woods we
use for these are American tulipwood (from the tulip tree),
utilizziamo, a seconda dei modelli, tulipier americano,
tiglio, faggio ecc.
Selva è una delle pochissime aziende alle quali
l’associazione tedesca del settore del mobile “Deutsche
Gütegemeinschaft Möbel e.V.” ha conferito il prestigioso
marchio “M” d’oro. Questo riconoscimento garantisce la
qualità dei mobili che hanno superato numerose prove
condotte da un istituto di controllo imparziale e sono quindi
conformi alle caratteristiche di qualità più importanti: solo
mobili assolutamente perfetti possono portare il marchio
di qualità RAL.
linden, beech, depending upon the model.
The technological knowledge, the involved environmental
consciousness for use by people, and the quality control of
all areas of the company and all products are reflected in
awards and seals of approval.
Selva has been one of the few companies to be awarded
the Golden “M” by the Deutsche Gütegemeinschaft Möbel
e.V. (DGM – the German Furniture Sector Association).
This award vouches for good furniture that has withstood
numerous tests by an independent testing institute and
adheres to the most important characteristics of quality.
Only absolutely flawless furniture is allowed to carry the
RAL seal of approval.
5
t radit ionel le handwerkskunst,
innovat ives denken
und die l iebe zum detai l .
art ig ianato tradiz ionale,
idee innovat ive
e amore per i dettagl i .
t radit ional craftsmanship,
innovat ive thinking,
and the love of detai l .
6
7
CO
NT
E8
CO
NT
Ee in le i tung - introduzione - introduct ion
col lect ion mirabeau
col lect ion scala
col lect ion tango
col lect ion melodia
col lect ion giotto
col lect ion verona & garda
sachaufnahmen - mobi l i s ingol i - s ingle i tems
speiset ische/stühle - tavol i da pranzo/sedie - d in ing tables/chairs
anr ichten - credenze - s ideboards
v i t r inen - vetr ine - china cabinets
regale - l ibrer ie - bookcases
sekretäre/schreibt ische - secréta i res/sc ivanie - secretar ies/desks
kle inmöbel - p iccol i mobi l i - smal l p ieces:
kommoden & kommödchen - comó & comodini - chest of drawers & night stands
sa lon-, beiste l l t i sche - tavol in i - end-, occas ional tables
konsolen - consol le - consoles
tv- , stereomöbel - mobi l i s tereo e tv - tv and stereo cabinets
sofas/sessel - d ivani /poltrone - sofas/armchairs
schränke/betten - armadi / lett i - wardrobes/beds
oberf lächen & stoffe - f in i ture & tessut i - f in ishes & fabr ics
oberf lächen - f in i ture - f in ishes
stoffe - tessut i - fabr ics
01 - 09
10 - 27
28 - 45
46 - 65
66 - 79
80 - 97
98 - 111
114 - 121
122 - 127
128 - 135
136 - 151
152 - 155
156 - 159
160 - 161
162 - 163
164 - 167
168 - 169
170 - 171
174 - 183
184 - 207
9
col lect ion mirabeau
Eine Möbelkollektion für all jene Menschen, welche die
französische Lebensart lieben. Diese Kollektion ist vom Stil
Louis Philippe beeinflusst.
Dieser französische Stil, welcher nach dem Bürgerkönig
Louis Philippe benannt ist, greift wieder einige Formen
des Rokoko des 18. Jahrhunderts auf, wie auch des
Historismus. Dieser Stil äußert sich durch be wegtere
Formen der Möbel, wie die schwingenden Linien und
die auf- und abschwellenden Formen und Kurven, und
beeinflusste ganz Europa.
Dedicata a chi ama tutto quello che è francese, essa si
ispira allo stile Luigi Filippo.
Lo stile francese intitolato a Luigi Filippo re dal 1830 al
1848 , riprese alcune forme del rococò del XVIII secolo e
dello storicismo. Lo stile proponeva morfologie mosse e
ondulate e si diffuse ben presto in tutta Europa. A furniture collection for all those who love the French
way of life. This collection was influenced by the Louis
Philippe style.
This French style, named after the „citizen king“ Louis
Philippe, once again takes up several forms from the
Rococo period of the 18th century as well as from
historicism. This style is characterized by moving forms
in furniture, such as wavy lines and ebbing and flowing
forms and curves, and its influence was felt across all of
Europe.
E1081 Stuhl, Bezug 2080 / Sedia, tessuto 2080 / Chair, fabric 2080 cm 49x61/94/51 in 19.3x24/37/20.1E7081 Anrichte / Credenza / Sideboard cm 138x50/93 in 54.3x19.7/36.6 11
colle
ctio
nm
irab
eau
12
E1081 Stuhl, Bezug 2055 / Sedia, tessuto 2055 / Chair, fabric 2055 cm 49x61/94/51 in 19.3x24/37/20.1E3085 Speisetisch / Tavolo da pranzo / Dining table cm 160(250)x90/77 in 63(98.4)x35.4/30.3E7087 Vitrine / Vetrina / China cabinet cm 178x50/215 in 70.1x19.7/84.6E7093 Sammlervitrine / Vetrinetta / Collectors china cabinet cm 113x43/153 in 44.5x16.9/60.2
13
colle
ctio
nm
irab
eau
E7085 Vitrine / Vetrina / China cabinet cm 139x50/215 in 54.7x19.7/84.14
E5081 Kommode / Comò / Chest of drawers cm 120x50/93 in 47.2x19.7/36.6
15
colle
ctio
nm
irab
eau
E3089 Salontisch / Tavolino da salotto / Coffee table cm 130x65/45 in 51.2x25.6/17.7E7091 Sammlervitrine / Vetrinetta / Collectors china cabinet cm 78x43/153 in 30.7x16.9/60.2E5087 TV Möbel / Mobile porta TV / TV cabinet cm 179x45/67 in 70.5x17.7/26.4E8087 Steckbord / Mensola a parete / Wall shelves cm 125x27/7 in 49.2x10.6/2.8E7089 Schrank / Armadio / Wardrobe cm 113x43/153 in 44.5x16.9/60.2
E6081 Schreibtisch / Scrivania / Desk cm 160x70/77 in 63x27.6/30.3
16
17
colle
ctio
nm
irab
eau
E1081 Stuhl, Bezug 2061 / Sedia, tessuto 2061 / Chair, fabric 2061 cm 49x61/94/51 in 19.3x24/37/20.1 E3081 Speisetisch / Tavolo da pranzo / Dining table cm 204x110/77 in 80.3x43.3/30.3 E7083 Anrichte / Credenza / Sideboard cm 177x50/93 in 69.7x19.7/36.6 E7085 Vitrine / Vetrina / China cabinet cm 139x50/215 in 54.7x19.7/84.6
18
E1036 Sofa 2-sitzig, Bezug 2081 / Divano a 2 posti, tessuto 2081 / 2-seat sofa, fabric 2081 cm 128x65/98/44 in 50.4x25.6/38.6/17.3E5085 TV Möbel / Mobile porta TV / TV cabinet cm 158x50/55 in 62.2x19.7/21.7
19
colle
ctio
nm
irab
eau
E143 Armlehnstuhl, Bezug 2080 / Sedia con braccioli, tessuto 2080 / Armchair, fabric 2080 cm 54x61/96/51 in 21.3x24/37.8/20.1E6081 Schreibtisch / Scrivania / Desk cm 160x70/77 in 63x27.6/30.3 E5083 Kommode / Cassettiera / Chest of drawers cm 74x40/137 in 29.1x15.7/53.9E8081 Anbauelement Regal / Elemento componibile libreria / Extendable bookcase element cm 65(55)x43/210 in 25.6(21.7)x16.9/82.7E8083 Anbauelement Regal / Elemento componibile libreria / Extendable bookcase element cm 100(90)x43/210 in 39.4(35.4)x16.9/82.7
20
E143 Armlehnstuhl, Bezug 2076 / Sedia con braccioli, tessuto 2076 / Armchair, fabric 2076 cm 54x61/96/51 in 21.3x24/37.8/20.1E6083 Sekretär / Burò / Bureau cm 100x44/104/76 in 39.4x17.3/40.9/29.9
E175 Sessel, Bezug 2075 / Poltrona, tessuto 2075 / Armchair, fabric 2075 cm 72x78/104/46 in 28.3x30.7/40.9/18.1
21
colle
ctio
nm
irab
eau
l iebe zum detai l
Holz und Verarbeitung
Alle Massivteile der Collection Mirabeau (Kranz, Sockel, Profile und Rahmen)
sind aus Amerikanisch Tulipier (Tulpenbaum: Liriodendron tulipifera), einem
im östlichen Nordamerika weit verbreiteten Laubwaldbaum mit einer sehr
gleichmäßigen und fein strukturierten Holzmaserung. Fronten, Seitenteile,
sichtbare Rückwände und Platten sind in europäischen Kirschbaumholz
bunt furniert (beplankt). Die Furnierstreifen werden „bunt“ im Furnierbild
zusammengesetzt. Die handwerkliche Herstellungsweise und der massive
Charakter der Möbelstücke wird dadurch besonders hervorgehoben.
Zierbeschläge
Großen Wert legen wir auf die sorgfältige Abstimmung der Zierbeschläge, um
den besonderen Stil dieser Kollektion zu unterstreichen. Für die Collection
Mirabeau verwenden wir wertvolle Zierbeschläge in Messing, antikisiert und
brüniert.
Einlegeböden
Holz- und Glaseinlegeböden sind höhenverstellbar bzw. abnehmbar (siehe
Detailbeschreibung) und sind wie folgt ausgeführt:
- in Holz, eine Stärke von 17 mm, (alle Möbel)
- in Holz, eine Stärke von 23 mm, (alle Bücherregale)
Die Messingträger können in den vorgegebenen Positionen eingesetzt
werden.
Rückwände
Die Vitrinen-Rückwände dieser Kollektion können nicht mit Stoff bespannt
werden.
Bezüge
Die Polstermöbel können mit den Stoffen aus der Preisklasse Kategorie 2,3 und
4 bezogen werden (siehe Selva-Stoffkollektion).
cura del dettagl io
Legni e lavorazione
Le parti massicce della Collezione Mirabeau (corpo, cimasa,cornici, basamento
e profili) sono realizzate in toulipier americano (Liriodendron Tulipifera). Una
specie di latifoglia molto diffusa nelle regioni orientali del Nord America.
Caratteristica principale di questo legno è la venatura fine e regolare che
lo rende particolarmente apprezzato. Le parti impiallacciate (frontali, parti
laterali, schienali a vista e piani) sono realizzate in ciliegio Europeo “dogato”.
“Impiallacciatura dogata” consiste nel comporre i fogli di impiallaccio in maniera
alternata e in diverse larghezze. Questa produzione artigianale trasmette al
mobile un carattere massiccio e fa risaltare la sapienza costruttiva dei nostri
artigiani.
Ferramenta ornamentale
Per valorizzare e sottolineare il carattere proprio di ogni collezione, la scelta
della giusta ferramenta decorativa è fondamentale.
Per questo motivo abbiamo impreziosito la Collezione Mirabeau con accessori
realizzati in ottone brunito ed anticato.
Ripiani
Tutti i ripiani a vista, inseriti nei mobili, sono mobili e/o regolabili a diverse
altezze (si vedano maggiori dettagli nella descrizione di ogni singolo modello)
e sono realizzati:
- in legno con spessore di 17 mm (in tutti i mobili)
- in legno con spessore di 23 mm (nelle librerie)
I perni reggiripiani realizzati in ottone si possono inserire in più posizioni lungo
i fianchi del mobile.
Schienali
Gli schienali delle vetrine di questa collezione non possono essere rivestiti in
tessuto.
Tessuti
I modelli imbottiti vengono realizzati nei tessuti appartenenti alle categorie 2,
3 e 4 del nostro attuale campionario tessuti.22
love of detai l
woods and workmanship
All solid sections of the Collection Mirabeau (such as cornices, bases, mouldings, and
frames) are made from American tulipwood (the tulip tree: Liriodendron tulipifera), a
deciduous tree that is widely found throughout the eastern part of North America with
a very even and finely structured grain.
Fronts, side sections, visible back walls, and panels are veneered with variegated
European cherry wood (planked). The veneer strips are assembled in a “variegated”
pattern in the veneer formation. In so doing, the handcrafted production method and
the solid character are especially emphasized.
Decorative Fittings
We have always attached great importance to the careful coordination of the decorative
fittings with the furniture, in order to underscore the unique style of each collection. For
the Collection Mirabeau, we use high-quality, decorative fittings in brass that have been
antiqued and burnished.
Shelving
Wood and glass shelving is adjustable in height or removable (see the description of
details) and are constructed as follows:
- in wood, with a thickness of 17 mm / 0.67 in. (all other furniture).
- in wood, with a thickness of 23 mm / 0.91 in. (all bookcases)
The brass supports may be used in the positions provided.
Backrests
The backs of the china cabinets in this collection cannot be covered with fabric.
Fabrics
The upholstered furniture may be covered with the fabrics from Price Categories 2, 3, or
4 (see the Selva Fabric Collection).
Furnierbild “bunt”
Impiallacciatura “dogata”
Variegated plank veneer
23
colle
ctio
nm
irab
eau
Illuminazione
Le vetrine della Collezione Mirabeau possono essere dotate, a richiesta, di
impianto di illuminazione interna (opzione I4) da posizionare su ogni ripiano
di cristallo, secondo le norme CEI e sono in linea con le Norme UE per
i trasformatori e i faretti alogeni. In caso di surriscaldamento le lampade si
spengono automaticamente.
Qual’ora il cliente fosse intenzionato ad inserire (nelle vetrine) l’illuminazione
sarà tenuto a forare lo schienale e, con le dovute istruzioni, provvedere
all’istallazione dell’impianto utilizzando personale qualificato.
Compreso nel kit di illuminazione sono punto luce, trasformatore, collegamento
a incastro e cavi.
Le operazioni di montaggio devono essere eseguite solo da personale
specializzato.
Opzioni
- con ripiani in legno senza impianto di illuminazione: I3
- con ripiani in vetro e impianto di illuminazione: I4
Lighting
The optionally available interior lighting systems(Option I4) for the china cabinets of the
Collection Mirabeau carry the inspection mark VDE and comply with EU specifications
for transformers and halogen lamps. In the unlikely event of overheating, the lamps will
switch off automatically.
The lights, which are delivered uninstalled, are placed on the rear edge of the selected
glass shelf. The wiring is led through the back wall at a corresponding spot (see
instruction for assembly) and is connected by means of a special plug. When assembling
the lights, the holes that are necessary must be drilled. The lighting sets include light
bulbs, transformers, and wiring including the corresponding plug connectors.
Please note that the lamp set should be professionally installed by a qualified workman.
Options
- Wooden shelves, without interior lighting system: I3
- Glass shelves, with interior lighting system: I4
Beleuchtung
Die wahlweise lieferbaren Innenbeleuchtungssysteme (Option I4) für die
Vitrinen der Collection Mirabeau tragen das VDE-Prüfzeichen, sie entsprechen
den EU-Normen für Transformatoren und Halogenstrahler. Bei Überhitzung
schalten die Leuchten automatisch ab.
Die lose gelieferten Leuchten werden auf die rückwärtige Kante der
ausgewählten Glasböden aufgesteckt. Das Kabel wird an entsprechender
Stelle durch die Rückwand geführt (siehe Montageanleitung) und mittels
spezieller Stecker verbunden. Die notwendige Lochbohrung muss anlässlich
der Leuchtenmontage vorgenommen werden. Die Leuchtensets umfassen
Leuchtenkörper, Transformatoren und Verkabelung inkl. entsprechender
Steckverbindungen. Bitte beachten sie, dass das Lampenset von einem
Fachmann fachgerecht zu installieren ist.
Optional:
- Holzeinlegeböden, ohne Innenbeleuchtungssystem: I3
- Glaseinlegeböden mit Innenbeleuchtungssystem: I4
24
oberf lächen / f in i ture / f in ishes
Alle Modelle der Collection Mirabeau sind in folgenden Oberflächen erhältlich:
Tutti i modelli della collezione Mirabeau sono disponibili, a scelta, nelle seguenti finiture:
All models of the Collection Mirabeau are available in the following finishes:
E* = Kirschbaumfarbig / Tinta ciliegio / Cherry-coloured
E. = Nussbaumfarbig / Tinta noce / Walnut-coloured
E- = Weiss patiniert / Tinta bianca patinata / White patined
E## = Cognacfarbig / Tinta cognac / Cognac-coloured
ES = Nussbaumfarbig antik dunkel / Finitura tinta noce anticato scuro /
Antique dark walnut-coloured
ED = Nussbaumfarbig antik dunkel mit Gebrauchsspuren, handgewischt und handgewachst /
Finitura tinta noce anticato scuro con rovinìo, rifinito a cera / Antique dark walnut-coloured
with distressed finish, polished and waxed by hand
EK = Kirschbaumfarbig / Finitura tinta ciliegio / Cherry-coloured
EM = Französisch kirschbaumfarbig mit Gebrauchsspuren, handgewischt und handgewachst /
Finitura tinta ciliegio francese con rovinìo, rifinito a cera / French cherry-coloured with
distressed finish, polished and waxed by hand
EMM = Französisch kirschbaumfarbig, handgewischt und handgewachst / Finitura tinta ciliegio
francese, rifinito a cera / French cherry-coloured, polished and waxed by hand
E21 = Korpus schwarz, leicht silberfarben antikisiert; alle sichtbaren Rückwände, abnehmbaren
Holzeinlegeböden sind in der Kontrastoberfläche nussbaumfarbig hell / Corpo in color
nero anticato argento (con leggera anticatura color argento); gli schienali a vista, tutti i
ripiani mobili in legno sono rifiniti con una tinta di contrasto color noce chiaro / Body in
black, antiqued with light silver tones; all visible backs, all removable shelves are in the
contrasting finish light walnut
E22 = Korpus silberfarben antikisiert (patiniert); alle sichtbaren Rückwände, abnehmbaren
Holzeinlegeböden sowie die Innenseiten der Schubladen sind in der Kontrastoberfläche
nussbaumfarbig hell / Copro in color argento anticato (patinata a tampone); gli schienali
a vista, tutti i ripiani mobili in legno e l‘interno dei cassetti sono rifiniti con una tinta di
contrasto color noce chiaro / Body in silver tones, antiqued (patined); all visible backs, all
removable shelves and the inside of the drawers are in the contrasting finish light walnut
E* E.
ES ED
EMM E21
E- E##
EK EM
E2225
colle
ctio
nm
irab
eau
E1081 cm 49x61/94/51 in 19.3x24/37/20.1
E142 cm 47x56/96/51 in 18.5x22/37.8/20.1
E143 cm 54x61/96/51 in 21.3x24/37.8/20.1
E1130 cm 48x58/94/48 in 18.9x22.8/37/18.9
E3087 cm 204(304)x110/77 in 80.3(119.7)x43.3/30.3
E6081 cm 160x70/77 in 63x27.6/30.3
E6083 cm 100x44/104/76 in 39.4x17.3/40.9/29.9
E5085 cm 158x50/55 in 62.2x19.7/21.7
E5087 cm 179x45/67 in 70.5x17.7/26.4
E5081 cm 120x50/93 in 47.2x19.7/36.6
E7081 cm 138x50/93 in 54.3x19.7/36.6
E7083 cm 177x50/93 in 69.7x19.7/36.6
26
E3089 cm 130x65/45 in 51.2x25.6/17.7
E3085 cm 160(250)x90/77 in 63(98.4)x35.4/30.3
E346 cm Ø 100(130)/77 in Ø 39.4(51.2)/30.3
E3081 cm 204x110/77 in 80.3x43.3/30.3
E5083 cm 74x40/137 in 29.1x15.7/53.9
E7091 cm 78x43/153 in 30.7x16.9/60.2
E7089 cm 113x43/153 in 44.5x16.9/60.2
E7093 cm 113x43/153 in 44.5x16.9/60.2
E8087 cm 125x27/7 in 49.2x10.6/2.8
E7085 cm 139x50/215 in 54.7x19.7/84.6
E7087 cm 178x50/215 in 70.1x19.7/84.6
E8081 cm 65(55)x43/210 in 25.6(21.7)x16.9/82.7
E8083 cm 100(90)x43/210 in 39.4(35.4)x16.9/82.7
E8085 cm 16x16/210 in 6.3x6.3/82.7
27
colle
ctio
nm
irab
eau
col lect ion scala
Collection Scala ist ein Anbauprogramm für den
Wohnbereich. Durch endloses Aneinanderreihen der
Elemente kann von der klassischen Wohnwandkombination
über die Medienwand bis hin zur Bibliothek und zum
Arbeitszimmer eine, den individuellen Bedürfnissen
angepasste Zusammenstellung gefunden werden.
Kombinationen von Säulen-Anbauelementen mit
Hängeschränken und Ablagefächern schaffen ein
modernes, jugendliches Ambiente.
Scala è una parete componibile che permette di arredare
e soggiornare in un ambiente piacevole e intimo: dove
un home office diventa particolarmente organizzato e la
zona TV assume il giusto equilibrio per trascorrere serate
in piacevole compagnia.
Gli elementi che compongono la Collezione Scala sono
progettati per creare composizioni „a tutta altezza“,
ottenendo soluzioni classiche, utilizzabili anche come
biblioteca.
Utilizzando, invece, oltre alle colonne anche i pensili e le
mensole si ottengono soluzioni più attuali, pareti di taglio
più moderno, dedicate ad un pubblico più giovane.
Collection Scala is a modular system for the living area.
With an infinite number of combinations of the elements,
an arrangement can be found that suits any individual
needs, from the classic living room wall unit combination
to the media wall to the library to the home office.
Combinations of modular column elements with closets
and storage niches create a modern, youthful setting.
01080 Stuhl, Bezug 2080 / Sedia, tessuto 2080 / Chair, fabric 2080 cm 49x61/94/51 in 19.3x24/37/20.1 07080 Anrichte / Credenza / Sideboard cm 138x50/93 in 54.3x19.7/36.6
29
colle
ctio
nsc
ala
E8507 Anbauelement Vitrine / Elemento vetrina componibile / Extendable china cabinet element cm 68(62)x40/225 in 26.8(24.4)x15.7/88.6 E8537 Anbauelement Kranzüberbau / Cappello di tamponamento / Extendable cornice piece cm 186x40/10 in 73.2x15.7/3.9 E8541 Steckbord / Mensola a parete / Wall shelves cm 180x25/4 in 70.9x9.8/1.6 E8531 Anbauunterschrank / Elemento componibile pedana / Extendable base cabinet cm 183(180)x39/27 in 72(70.9)x15.4/10.6 E8527 Anbauhängeschrank / Elemento componibile pensile / Extendable cupboard cm 127(121)x40/149 in 50(47.6)x15.7/58.7 E8529 Anbauunterschrank / Elemento componibile pedana / Extendable base cabinet cm 124(121)x39/27 in 48.8(47.6)x15.4/10.6
01081 Stuhl / Sedia / Chair cm 49x61/94/51 in 19.3x24/37/20.103085 Speisetisch / Tavolo da pranzo / Dining table cm 160(250)x90/77 in 63(98.4)x35.4/30.307087 Vitrine / Vetrina / China cabinet cm 178x50/215 in 70.1x19.7/84.607092 Sammlervitrine / Vetrinetta / Collector‘s china cabinet cm 113x43/153 in 44.5x16.9/60.2
31
colle
ctio
nsc
ala
E8517 Anbauelement Vitrine / Elemento vetrina componibile / Extendable china cabinet element cm 106(100)x40/225 in 41.7(39.4)x15.7/88.6 E8515 Anbauelement Regal / Elemento componibile libreria / Extendable bookcase element cm 106(100)x40/225 in 41.7(39.4)x15.7/88.6 E8501 Anbauelement Regal / Elemento componibile libreria / Extendable bookcase element cm 68(62)x40/225 in 26.8(24.4)x15.7/88.6 E8543 Eckelement 90 Grad / Elemento di raccordo a 90 gradi / 90 degree corner unit cm 18x18/225 in 7.1x7.1/88.6 E8503 Anbauelement Regal / Elemento componibile libreria / Extendable bookcase element cm 68(62)x40/225 in 26.8(24.4)x15.7/88.6 E8535 Anbauunterschrank / Elemento componibile pedana / Extendable base cabinet cm 183(180)x39/44 in 72(70.9)x15.4/17.3 E8525 Anbauhängeschrank / Elemento componibile pensile / Extendable cupboard cm 186(180)x40/80 in 73.2(70.9)x15.7/31.5 E8509 Anbauelement Vitrine / Elemento vetrina componibile / Extendable china cabinet element cm 68(62)x40/225 in 26.8(24.4)x15.7/88.6
32
33
colle
ctio
nsc
ala
E8507 Anbauelement Vitrine / Elemento vetrina componibile / Extendable china cabinet element cm 68(62)x40/225 in 26.8(24.4)x15.7/88.6 E8515 Anbauelement Regal / Elemento componibile libreria / Extendable bookcase element cm 106(100)x40/225 in 41.7(39.4)x15.7/88.6E8505 Anbauelement Vitrine / Elemento vetrina componibile / Extendable china cabinet element cm 68(62)x40/225 in 26.8(24.4)x15.7/88.6 E3081 Speisetisch-Schreibtisch / Tavolo da pranzo-scrivania / Dining table-desk cm 204x110/77 in 80.3x43.3/30.3E1081 Stuhl, Bezug 2069 / Sedia, tessuto 2069 / Chair, fabric 2069 cm 49x61/94/51 in 19.3x24/37/20.1 E5083 Kommode / Cassettiera / Chest of drawers cm 74x40/137 in 29.1x15.7/53.9
34
E8513 Anbauelement Regal / Elemento componibile libreria / Extendable bookcase element cm 106(100)x40/225 in 41.7(39.4)x15.7/88.6 E8501 Anbauelement Regal / Elemento componibile libreria / Extendable bookcase element cm 68(62)x40/225 in 26.8(24.4)x15.7/88.6
35
colle
ctio
nsc
ala
E8503 Anbauelement Regal / Elemento componibile libreria / Extendable bookcase element cm 68(62)x40/225 in 26.8(24.4)x15.7/88.6 E8531 Anbauunterschrank / Elemento componibile pedana / Extendable base cabinet cm 183(180)x39/27 in 72(70.9)x15.4/10.6 E8521 Anbauhängeschrank / Elemento componibile pensile / Extendable cupboard cm 180x37/35 in 70.9x14.6/13.8 E8537 Anbauelement Kranzüberbau / Cappello di tamponamento / Extendable cornice piece cm 186x40/10 in 73.2x15.7/3.9 E8519 Anbauelement Vitrine / Elemento vetrina componibile / Extendable china cabinet element cm 127(121)x40/225 in 50(47.6)x15.7/88.636
37
colle
ctio
nsc
ala
E8511 Anbauelement Vitrine / Elemento vetrina componibile / Extendable china cabinet element cm 68(62)x40/225 in 26.8(24.4)x15.7/88.6 E8525 Anbauhängeschrank / Elemento componibile pensile / Extendable cupboard cm 186(180)x40/80 in 73.2(70.9)x15.7/31.5 E8531 Anbauunterschrank / Elemento componibile pedana / Extendable base cabinet cm 183(180)x39/27 in 72(70.9)x15.4/10.6 E8509 Anbauelement Vitrine / Elemento vetrina componibile / Extendable china cabinet element cm 68(62)x40/225 in 26.8(24.4)x15.7/88.6
38
E8525 Anbauhängeschrank / Elemento componibile pensile / Extendable cupboard cm 186(180)x40/80 in 73.2(70.9)x15.7/31.5 E8541 Steckbord / Mensola a parete / Wall shelves cm 180x25/4 in 70.9x9.8/1.6 E8535 Anbauunterschrank / Elemento componibile pedana / Extendable base cabinet cm 183(180)x39/44 in 72(70.9)x15.4/17.3 E8531 Anbauunterschrank / Elemento componibile pedana / Extendable base cabinet cm 183(180)x39/27 in 72(70.9)x15.4/10.6
39
colle
ctio
nsc
ala
l iebe zum detai l
Holz und Verarbeitung
Die Massivholzteile der Collection Scala (Korpus, Kranz, Profile und Rahmen)
sind aus Amerikanisch Tulipier (Tulpenbaum: lat. Liriodendron tulipifera). Das
Holz dieses aus Nordamerika stammenden Laubbaums zeichnet sich durch eine
besonders gleichmäßige und feinstrukturierte Maserung aus.
Für die furnierten Teile (Fronten, Seitenteile, sichtbare Rückwände und Fächer)
verwenden wir Tanganica.
Zierbeschläge
Die exklusiv für die Collection Scala entwickelten Beschläge sind Hochglanz
verchromt. Die mit echtem Leder belegten Griffe in weiß (M22) oder in braun
(M21) unterstreichen den exklusiven, individuellen Stil der Kollektion.
Einlegeböden
Holz- und Glaseinlegeböden sind höhenverstellbar bzw. abnehmbar (siehe
Detailbeschreibung) und sind wie folgt ausgeführt:
- in Holz, eine Stärke von 23 mm
- in Kristallglas, eine Stärke von 8 mm (Vitrinen mit sichtbaren Fachböden)
Die Fachträger sind verchromt und können in den vorgegebenen Positionen
eingesetzt werden.
Rückwände
Die Vitrinen-Rückwände dieser Kollektion können nicht mit Stoff bespannt
werden.
Vitrinen – Verglasung
Die Glastüren der Collection Scala können wie folgt geliefert werden:
- Türen mit transparentem Glas (V0)
- Türen mit satiniertem Glas (V1)
Bezüge
Die Polstermöbel können mit den Stoffen aus der Preisklasse Kategorie 2, 3
und 4 bezogen werden (siehe Selva-Stoffkollektion).
M22 Griff Leder weiß, glänzend verchromt
Maniglia pelle bianca, cromata lucida
Handle white leather, glossy chromed
M21 Griff Leder braun, glänzend verchromt
Maniglia pelle marrone, cromata lucida
Handle brown leather, glossy chromed
40
cura del dettagl io
Legni e lavorazione
Le parti massicce della Collezione Scala (corpo, cimasa, cornici, basamento e profili) sono
realizzate in tulipier americano (Liriodendron Tulipifera). Una specie di latifoglia molto
diffusa nelle regioni orientali del Nord America. Caratteristica principale di questo legno
è la venatura fine e regolare che lo rende particolarmente apprezzato.
Le parti impiallacciate (frontali, parti laterali, schienali a vista e piani) sono realizzate in
tanganica.
Ferramenta ornamentale
Per valorizzare e sottolineare il carattere proprio di ogni collezione, la scelta della giusta
ferramenta decorativa è fondamentale. Per questo motivo abbiamo impreziosito la
Collezione Scala con accessori realizzati in metallo cromato lucido, rifinite in pelle bianca
(M22) o testa di moro (M21).
Ripiani
Tutti i ripiani a vista, inseriti nei mobili, sono mobili e/o regolabili a diverse altezze (si
vedano maggiori dettagli nella descrizione di ogni singolo modello) e sono realizzati:
- in legno con spessore di 23 mm (in tutte le librerie)
- in cristallo con spessore di 8 mm (nei mobili con anta in vetro)
I perni reggiripiani in finitura cromata si possono inserire in più posizioni lungo i fianchi
del mobile.
Schienali
Gli schienali delle vetrine di questa collezione non possono essere rivestiti in tessuto.
Vetri
Le vetrine della Collezione Scala possono essere fornite, a scelta, con:
- anta in vetro trasparente (V0)
- anta in vetro satinato (V1)
Tessuti
I modelli imbottiti vengono realizzati nei tessuti appartenenti alle categorie 2, 3 e 4 del
nostro attuale campionario tessuti.
love of detai l
Woods and Workmanship
The solid wood sections of the Collection Scala (such as the body, cornices, mouldings,
and frames) are made from American tulipwood (the tulip tree: Liriodendron tulipifera).
The wood of this deciduous tree from North America is characterized by a particularly
even and fine-structured grain. For the veneered sections (fronts, side sections, visible
back walls, and panels), tanganika is used.
Decorative Fittings
The fittings that have been developed exclusively for the Collection Scala are chromed
with a high gloss. The handles, which are covered in genuine leather in white (M22) or
brown (M21) emphasize the exclusive, individual look of the collection.
Shelving
Wood and glass shelving is adjustable in height or removable (see the description of
details) and are constructed as follows:
- in wood, with a thickness of 23 mm / 0.91 in.
- in crystal, with a thickness of 8 mm n/ 0.32 in. (china cabinets with visible shelves)
The shelf supports are chromed and may be used in the positions provided.
Backrests
The backs of the china cabinets in this collection cannot be covered with fabric.
China Cabinets – Glazing
The glass doors of the Collection Scala may be delivered as follows:
- doors with transparent glass (V0)
- doors with frosted glass (V1)
Fabrics
The upholstered furniture may be covered with the fabrics from Price Categories 2, 3, or
4 (see the Selva Fabric Collection).
41
colle
ctio
nsc
ala
Beleuchtung
Die wahlweise lieferbaren Innenbeleuchtungssysteme (Option I2) für die
Vitrinen der Collection Scala tragen das VDE-Prüfzeichen, sie entsprechen
den EU-Normen für Transformatoren und Halogenstrahler. Bei Überhitzung
schalten die Leuchten automatisch ab.
Die lose gelieferten Leuchten werden auf die rückwärtige Kante der
ausgewählten Glasböden aufgesteckt. Das Kabel wird an entsprechender
Stelle durch die Rückwand geführt (siehe Montageanleitung) und mittels
spezieller Stecker verbunden. Die notwendige Lochbohrung muss anlässlich der
Leuchtenmontage vorgenommen werden.
Die Leuchtensets umfassen Leuchtenkörper, Transformatoren und Verkabelung
incl. entsprechender Steckverbindungen.
Bitte beachten sie, dass das Lampenset von einem Fachmann fachgerecht zu
installieren ist.
Optional
- Möbel ohne Innenbeleuchtungssystem I1
- Möbel mit Innenbeleuchtungssystem I2
- Türen mit transparentem Glas V0
- Türen mit satiniertem Glas V1
- Griffe Leder braun, glänzend verchromt M21
- Griffe Leder weiß, glänzend verchromt M22
Illuminazione
Le vetrine della Collezione Scala possono essere dotate, a richiesta, di impianto di
illuminazione interna (opzione I2) da posizionare su ogni ripiano di cristallo, secondo le
norme CEI e sono in linea con le Norme UE per i trasformatori e i faretti alogeni. In caso
di surriscaldamento le lampade si spengono automaticamente.
Qual’ora il cliente fosse intenzionato ad inserire (nelle vetrine) l’illuminazione sarà tenuto
a forare lo schienale e, con le dovute istruzioni, provvedere all’istallazione dell’impianto
utilizzando personale qualificato.
Compreso nel kit di illuminazione sono punto luce, trasformatore, collegamento a
incastro e cavi.
Le operazioni di montaggio devono essere eseguite solo da personale specializzato.
Opzioni
- Mobile senza impianto di illuminazione I1
- Mobile con impianto di illuminazione I2
- Mobili con ante in vetro trasparente V0
- Mobili con ante in vetro satinato V1
- Mobili con maniglie rifinite in pelle marrone, cromate lucide M21
- Mobili con maniglie rifinite in pelle bianca, cromate lucide M22
42
Lighting
The optionally available interior lighting systems(Option I2) for the china cabinets of the
Collection Scala carry the inspection mark VDE and comply with EU specifications for
transformers and halogen lamps. In the unlikely event of overheating, the lamps will
switch off automatically.
The lights, which are delivered uninstalled, are placed on the rear edge of the selected
glass shelf. The wiring is led through the back wall at a corresponding spot (see
instruction for assembly) and is connected by means of a special plug. When assembling
the lights, the holes that are necessary must be drilled.
The lighting sets include light bulbs, transformers, and wiring including the corresponding
plug connectors.
Please note that the lamp set should be professionally installed by a qualified workma
Options
- Furniture without lighting I1
- Furniture with interior lighting system I2
- Doors with transparent glass V0
- Doors with frosted glass V1
- Handles in brown leather, glossy chromed M21
- Handles in white leather, glossy chromed M22
oberf lächen / f in i ture / f in ishes
Alle Modelle der Collection Scala sind in folgenden Oberflächen erhältlich:
Tutti i modelli della Collezione Scala sono disponibili, a scelta, nelle seguenti finiture:
All models of the Collection Scala are available in the following finishes:
E* = Kirschbaumfarbig / Tinta ciliegio / Cherry-coloured
E. = Nussbaumfarbig / Tinta noce / Walnut-coloured
E- = Weiss patiniert / Tinta bianca patinata / White patined
E## = Cognacfarbig / Tinta cognac / Cognac-coloured
ES = Nussbaumfarbig antik dunkel / Finitura tinta noce anticato scuro / Antique dark
walnut-coloured
ED = Nussbaumfarbig antik dunkel mit Gebrauchsspuren, handgewischt und hand-
gewachst / Finitura tinta noce anticato scuro con rovinìo, rifinito a cera /
Antique dark walnut-coloured with distressed finish, polished and waxed by
hand
EK = Kirschbaumfarbig / Finitura tinta ciliegio / Cherry-coloured
EM = Französisch kirschbaumfarbig mit Gebrauchsspuren, handgewischt und handge-
wachst / Finitura tinta ciliegio francese con rovinìo, rifinito a cera / French
cherry-coloured with distressed finish, polished and waxed by hand
EMM = Französisch kirschbaumfarbig, handgewischt und handgewachst / Finitura tinta
ciliegio francese, rifinito a cera / French cherry-coloured, polished and waxed by
hand
E* E.
ES ED
EMM
E- E##
EK EM
43
colle
ctio
nsc
ala
E8501 cm 68(62)x40/225 in 26.8(24.4)x15.7/88.6
E8503 cm 68(62)x40/225 in 26.8(24.4)x15.7/88.6
E8505 cm 68(62)x40/225 in 26.8(24.4)x15.7/88.6
E8507 cm 68(62)x40/225 in 26.8(24.4)x15.7/88.6
E8509 cm 68(62)x40/225 in 26.8(24.4)x15.7/88.6
E8521 cm 180x37/35 in 70.9x14.6/13.8
E8537 cm 186x40/10 in 73.2x15.7/3.9
E8539 cm 121x25/4 in 47.6x9.8/1.6
E8541 cm 180x25/4 in 70.9x9.8/1.6
E8543 cm 18x18/225 in 7.1x7.1/88.6
E8545 cm 127x40/10 in 50x15.7/3.9
E8546 cm 68(62)x40/225 in 26.8(24.4)x15.7/88.6
E8547 cm 68(62)x40/225 in 26.8(24.4)x15.7/88.6
E8548 cm 106(100)x40/225 in 41.7(39.4)x15.7/88.6
44
E3501 cm 120x75/45 in 47.2x29.5/17.7
E8511 cm 68(62)x40/225 in 26.8(24.4)x15.7/88.6
E8513 cm 106(100)x40/225 in 41.7(39.4)x15.7/88.6
E8515 cm 106(100)x40/225 in 41.7(39.4)x15.7/88.6
E8517 cm 106(100)x40/225 in 41.7(39.4)x15.7/88.6
E8519 cm 127(121)x40/225 in 50(47.6)x15.7/88.6
E8523 cm 127(121)x40/80 in 50(47.6)x15.7/31.5
E8525 cm 186(180)x40/80 in 73.2(70.9)x15.7/31.5
E8527 cm 127(121)x40/149 in 50(47.6)x15.7/58.7
E8529 cm 124(121)x39/27 in 48.8(47.6)x15.4/10.6
E8531 cm 183(180)x39/27 in 72(70.9)x15.4/10.6
E8533 cm 124(121)x39/44 in 48.8(47.6)x15.4/17.3
E8535 cm 183(180)x39/44 in 72(70.9)x15.4/17.3
45
colle
ctio
nsc
ala
col lect ion tango
Die Möbel der Collection Tango bestechen durch ihr
modernes Design. Die harmonische Verbindung von
einfacher und klarer Linienführung mit dem belebenden
Kontrast der Materialien und Oberflächen vermittelt
eine besondere Ästhetik auf hohem Niveau. Die Möbel
der Collection Tango verbreiten in jedem Raum eine
wohltuende, ausgeglichene Atmosphäre.
I modelli della Collezione Tango -capaci di coniugare il più
moderno design con la piu‘ calda intimità- arredano gli
ambienti con pezzi unici ottenendo, in maniera equilibrata,
un’atmosfera coinvolgente. Le linee semplici, pulite ed
estremamente innovative, sono ravvivate dal contrasto dei
materiali e dalle finiture particolari e conferiscono a queste
creazioni un aspetto di altissimo livello e di particolare
impatto estetico.
The furniture of the Collection Tango is captivating through
its modern design. The harmonious combination of simple,
clear lines with the lively contrast of materials and finishes
imparts a very particular aesthetic at the highest level. In
every space, the furniture of the Collection Tango exudes
an agreeable, balanced atmosphere.
47
colle
ctio
nta
ng
o
E7144 Vitrine / Vetrina / China cabinet cm 219x46/210 in 86.2x18.1/82.7 E3132 Speisetisch / Tavolo da pranzo / Dining table cm 180(280)x100/77 in 70.9(110.2)x39.4/30.3 E1130 Stuhl, Bezug 2081 / Sedia, tessuto 2081 / Chair, fabric 2081 cm 48x58/94/48 in 18.9x22.8/37/18.9
48
49
colle
ctio
nta
ng
o
E3132 Speisetisch / Tavolo da pranzo / Dining table cm 180(280)x100/77 in 70.9(110.2)x39.4/30.3 E1130 Stuhl, Bezug 2069 / Sedia, tessuto 2069 / Chair, fabric 2069 cm 48x58/94/48 in 18.9x22.8/37/18.9 E7133 Anrichte / Credenza / Sideboard cm 184x48/90 in 72.4x18.9/35.4 E7142 Sammlervitrine / Vetrinetta / Collectors china cabinet cm 121x42/210 in 47.6x16.5/82.7
50
E3132 Speisetisch / Tavolo da pranzo / Dining table cm 180(280)x100/77 in 70.9(110.2)x39.4/30.3 E1130 Stuhl, Bezug 2069 / Sedia, tessuto 2069 / Chair, fabric 2069 cm 48x58/94/48 in 18.9x22.8/37/18.9
51
colle
ctio
nta
ng
o
E7142 Sammlervitrine / Vetrinetta / Collectors china cabinet cm 121x42/210 in 47.6x16.5/82.7 E8130 Steckbord / Mensola a parete / Wall shelves cm 124x25/4 in 48.8x9.8/1.6E5130 TV Möbel / Mobile porta TV / TV cabinet cm 124x45/56 in 48.8x17.7/22 E7134 Anrichte / Credenza / Sideboard cm 131x42/140 in 51.6x16.5/55.1
E7137 Anrichte / Credenza / Sideboard cm 187x42/140 in 73.6x16.5/55.1
52
53
colle
ctio
nta
ng
o
E4130 Konsole / Consolle / Console cm 130x38/75 in 51.2x15/29.5 E1130 Stuhl, Bezug 2069 / Sedia, tessuto 2069 / Chair, fabric 2069
cm 48x58/94/48 in 18.9x22.8/37/18.9
54
E1130 Stuhl, Bezug 2081 / Sedia, tessuto 2081 / Chair, fabric 2081 cm 48x58/94/48 in 18.9x22.8/37/18.9 E3130 Speisetisch / Tavolo da pranzo / Dining table cm 150(200)x90/77 in 59.1(78.7)x35.4/30.3 E7136 Anrichte / Credenza / Sideboard cm 187x42/140 in 73.6x16.5/55.1
55
colle
ctio
nta
ng
o
56
E7140 Sammlervitrine / Vetrinetta / Collector‘s china cabinet cm 70x42/210 in 27.6x16.5/82.7 E5132 TV Möbel / Mobile porta TV / TV cabinet cm 154x45/56 in 60.6x17.7/22 E8132 Steckbord / Mensola a parete / Wall shelves cm 154x25/4 in 60.6x9.8/1.6 E7138 Sammlervitrine / Vetrinetta / Collectors china cabinet cm 70x42/210 in 27.6x16.5/82.7
57
colle
ctio
nta
ng
o
E7145 Vitrine / Vetrina / China cabinet cm 219x46/210 in 86.2x18.1/82.7
E1034 Sessel, Bezug 2069 / Poltrona, tessuto 2069 / Armchair, fabric 2069 cm 67x65/98/44 in 26.4x25.6/38.6/17.3 E7134 Anrichte / Credenza / Sideboard cm 131x42/140 in 51.6x16.5/55.1 E7133 Anrichte / Credenza / Sideboard cm 184x48/90 in 72.4x18.9/35.4
58
59
colle
ctio
nta
ng
o
l iebe zum detai l
Holz und Verarbeitung
Die Massivholzteile der Collection Tango (Kranz, Sockel, Rahmen der Türen und Seiten)
sind aus Linde (Tilia Platyphyllos) gefertigt; die Farbe des Holzes ist weiß getönt. Die
Linde gehört zur Familie der Laubbäume und ist hauptsächlich in Europa verbreitet. Das
Hauptmerkmal dieses Holzes ist die homogene und schlichte Holzfaserung.
Für die furnierten Teile (Fronten, Seitenteile, sichtbare Rückwände, Platten und Fächer)
verwenden wir Fineline aus Pappelschichtholz.
Bei einigen Modellen (E7130, E7132, E7134, E7136, E7138, E7140, E7144) haben wir
die Türen mit Fileteinlagen gestaltet.
Zierbeschläge
Passend zur modernen klaren Linienführung, haben wir für die Möbelfronten der
Collection Tango hochwertige hochglänzend verchromte Griffe vorgesehen.
Einlegeböden
Alle sichtbaren Einlegeböden aus Holz sind verstellbar bzw. abnehmbar (siehe
Detailbeschreibung) und haben eine Stärke von 14 und 17 mm.
Die Fachträger sind verchromt und können in den vorgegebenen Positionen eingesetzt
werden.
Rückwände
Die Vitrinen-Rückwände dieser Kollektion können nicht mit Stoff bespannt werden.
Vitrinen – Verglasung
Die Glastüren der Collection Tango können wie folgt geliefert werden:
- Türen mit transparentem Glas V0
- Türen mit satiniertem Glas V1
Bezüge
Die Polstermöbel können mit den Stoffen aus der Preisklasse Kategorie 2, 3 und 4
bezogen werden (siehe Selva-Stoffkollektion).
Achtung
Folgende Modelle sind ausschließlich in der Oberfläche E - Weiss patiniert erhältlich:
Mod. E7131, E7133, E7135, E7137, E7139, E7141, E7145.
Folgende Modelle sind nicht in der Oberfläche E - Weiss patiniert erhältlich:
Mod. E7130, E7132, E7134, E7136, E7138, E7140, E7144.
cura del dettagl io
Legni e lavorazione
Le parti massicce della Collezione Tango (corpo, cimasa, cornici, basamento e profili) sono
realizzate in tiglio (Tilia Platyphyllos) di colore bianco sfumato di rosa. Il tiglio appartiene
alla famiglia delle latifoglie ed è diffuso prevalentemente in Europa. Caratteristica
principale di questo legno è la fibra omogenea e particolarmente sottile.
Le parti impiallacciate (frontali, parti laterali, schienali a vista e piani) sono realizzate in
precomposto di pioppo.
Alcuni frontali delle ante (mod. E7130, E7132, E7134, E7136, E7138, E7140, E7144)
hanno come decoro una bordura di contrasto perimetrale.
Ferramenta ornamentale
Per valorizzare e sottolineare il carattere proprio di ogni collezione, la scelta della giusta
ferramenta decorativa è fondamentale. Per questo motivo abbiamo impreziosito la
Collezione Tango con accessori realizzati in metallo cromato lucido.
Ripiani
Tutti i ripiani a vista, inseriti nei mobili, sono mobili e/o regolabili a diverse altezze (si
vedano maggiori dettagli nella descrizione di ogni singolo modello) e sono realizzati in
due spessori: 14 e 17 mm.
I perni reggiripiani in finitura cromata si possono inserire in più posizioni lungo i fianchi
del mobile.
Schienali
Gli schienali delle vetrine di questa collezione non possono essere rivestiti in tessuto.
Vetri
Le vetrine della Collezione Tango a richiesta possono essere fornite, a scelta, con:
- vetri trasparenti V0
- vetri satinati V1
Tessuti
I modelli imbottiti vengono realizzati nei tessuti appartenenti alle categorie 2, 3 e 4 del
nostro attuale campionario tessuti.
Attenzione:
I seguenti modelli sono disponibili solo nella finitura E – tinta bianca patinata:
mod. E7131, E7133, E7135, E7137, E7139, E7141, E7145.
I seguenti modelli non sono disponibili nella finitura E- tinta bianca patinata:
mod. E7130, E7132, E7134, E7136, E7138, E7140, E7144.
60
love of detai l
Woods and Workmanship
The solid wood sections of the Collection Tango (such as cornices, bases, door frames,
and sides) are made from linden (Tilia platyphyllos). The colour of the wood is tinged in
white. It is a deciduous tree that is widespread primarily in Europe. The main feature of
this wood is its simple, homogeneous grain.
For the veneered sections (such as fronts, side sections, visible back walls, panels, and
niches), Fineline made from multi-ply poplar is used.
With some models (E7130, E7132, E7134, E7136, E7138, E7140, and E7144), the doors
have filet inlays.
Decorative Fittings
Attuned to the clear, modern lines, we have provided the furniture faces of the Collection
Tango with top-quality, high-gloss chromed handles.
Shelving
All visible wooden shelves made from wood are adjustable or removable (see the
description of details) and have one of the tow thicknesses of 14 or 17 mm (0.55 or
0.67 in.).
The shelf supports are chromed and may be used in the positions provided.
Backrests
The backs of the china cabinets in this collection cannot be covered with fabric.
China Cabinets – Glazing
The glass doors of the Collection Tango may be delivered as follows:
- doors with transparent glass V0
- doors with frosted glass V1
Fabrics
The upholstered furniture may be covered with the fabrics from Price Categories 2, 3, or
4 (see the Selva Fabric Collection).
Please note
The following models are only available in finish E - white patined: mod. E7131, E7133,
E7135, E7137, E7139, E7141, and E7145.
The following models are not available in finish E - white patined: mod. E7130, E7132,
E7134, E7136, E7138, E7140, and E7144. 61
colle
ctio
nta
ng
o
Beleuchtung
Die wahlweise lieferbaren Innenbeleuchtungssysteme (Option I4) für die Vitrinen
der Collection Tango tragen das VDE-Prüfzeichen, sie entsprechen den EU-Normen
für Transformatoren und Halogenstrahler. Bei Überhitzung schalten die Leuchten
automatisch ab.
Die lose gelieferten Leuchten werden auf die rückwärtige Kante der ausgewählten
Glasböden aufgesteckt. Das Kabel wird an entsprechender Stelle durch die Rückwand
geführt (siehe Montageanleitung) und mittels spezieller Stecker verbunden. Die
notwendige Lochbohrung muss anlässlich der Leuchtenmontage vorgenommen
werden.
Die Leuchtensets umfassen Leuchtenkörper, Transformatoren und Verkabelung incl.
entsprechender Steckverbindungen.
Bitte beachten sie, dass das Lampenset von einem Fachmann fachgerecht zu installieren
ist.
Optional
- Holzfachboden ohne Beleuchtung I3
- Glasfachboden mit Innenbeleuchtungssystem I4
- Türen mit transparentem Glas V0
- Türen mit satiniertem Glas V1
Illuminazione:
Le vetrine della Collezione Tango possono essere dotate, a richiesta, di impianto di
illuminazione interna (opzione I4) da posizionare su ogni ripiano di cristallo, secondo le
norme CEI e sono in linea con le Norme UE per i trasformatori e i faretti alogeni. In caso
di surriscaldamento le lampade si spengono automaticamente.
Qual’ora il cliente fosse intenzionato ad inserire (nelle vetrine) l’illuminazione sarà tenuto
a forare lo schienale e, con le dovute istruzioni, provvedere all’istallazione dell’impianto
utilizzando personale qualificato.
Compreso nel kit di illuminazione sono punto luce, trasformatore, collegamento a
incastro e cavi.
Le operazioni di montaggio devono essere eseguite solo da personale specializzato.
Opzioni
- Mobile con ripiano in legno, senza illuminazione I3
- Mobile con ripiano in vetro e kit di illuminazione I4
- Mobili con ante in vetro trasparente V0
- Mobili con ante in vetro satinato V1
62
Lighting
The optionally available interior lighting systems (Option I4) for the china cabinets of the
Collection Tango carry the inspection mark VDE and comply with EU specifications for
transformers and halogen lamps. In the unlikely event of overheating, the lamps will
switch off automatically.
The lights, which are delivered uninstalled, are placed on the rear edge of the selected
glass shelf. The wiring is led through the back wall at a corresponding spot (see the
description) and is connected by means of a special plug. When assembling the lights,
the holes that are necessary must be drilled.
The lighting sets include light bulbs, transformers, and wiring including the corresponding
plug connectors.
Please note that the lamp set should be professionally installed by a qualified workman.
Options
- Wooden shelves, without lighting I3
- Glass shelves, with interior lighting system I4
- Doors with transparent glass V0
- Doors with frosted glass V1
oberf lächen / f in i ture / f in ishes
Alle Modelle der Collection Tango sind in folgenden Oberflächen erhältlich:
Tutti i modelli della Collezione Tango sono disponibili nelle seguenti finiture:
All models of the Collection Tango are available in the following finishes:
E* = Kirschbaumfarbig / Tinta ciliegio / Cherry-coloured
E. = Nussbaumfarbig / Tinta noce / Walnut-coloured
E- = Weiss patiniert / Tinta bianca patinata / White patined
E## = Cognacfarbig / Tinta cognac / Cognac-coloured
ES = Nussbaumfarbig antik dunkel / Finitura tinta noce anticato scuro / Antique dark
walnut-coloured
ED = Nussbaumfarbig antik dunkel mit Gebrauchsspuren, handgewischt und hand
gewachst / Finitura tinta noce anticato scuro con rovinìo, rifinito a cera / Antique
dark walnut-coloured with distressed finish, polished and waxed by hand
EK = Kirschbaumfarbig / Finitura tinta ciliegio / Cherry-coloured
EM = Französisch kirschbaumfarbig mit Gebrauchsspuren, handgewischt und handge-
wachst / Finitura tinta ciliegio francese con rovinìo, rifinito a cera / French cherry-
coloured with distressed finish, polished and waxed by hand
EMM = Französisch kirschbaumfarbig, handgewischt und handgewachst / Finitura tinta
ciliegio francese, rifinito a cera / French cherry-coloured, polished and waxed by
hand
E* E.
ES ED
EMM
E- E##
EK EM
63
colle
ctio
nta
ng
o
E1081 cm 49x61/94/51 in 19.3x24/37/20.1
E1130 cm 48x58/94/48 in 18.9x22.8/37/18.9
E3130 cm 150(200)x90/77 in 59.1(78.7)x35.4/30.3
E3132 cm 180(280)x100/77 in 70.9(110.2)x39.4/30.3
E7131 cm 128x48/90 in 50.4x18.9/35.4
E7132 cm 184x48/90 in 72.4x18.9/35.4
E7133 cm 184x48/90 in 72.4x18.9/35.4
E7134 cm 131x42/140 in 51.6x16.5/55.1
E7138 cm 70x42/210 in 27.6x16.5/82.7
E7140 cm 70x42/210 in 27.6x16.5/82.7
E7142 cm 121x42/210 in 47.6x16.5/82.7
E7141 cm 70x42/210 in 27.6x16.5/82.7
E7139 cm 70x42/210 in 27.6x16.5/82.7
64
E4130 cm 130x38/75 in 51.2x15/29.5
E5130 cm 124x45/56 in 48.8x17.7/22
E5132 cm 154x45/56 in 60.6x17.7/22
E7130 cm 128x48/90 in 50.4x18.9/35.4
E7136 cm 187x42/140 in 73.6x16.5/55.1
E7144 cm 219x46/210 in 86.2x18.1/82.7
E7145 cm 219x46/210 in 86.2x18.1/82.7
E8130 cm 124x25/4 in 48.8x9.8/1.6
E8132 cm 154x25/4 in 60.6x9.8/1.6
E7137 cm 187x42/140 in 73.6x16.5/55.1
E7135 cm 131x42/140 in 51.6x16.5/55.1
65
colle
ctio
nta
ng
o
col lect ion melodia
Der Name sagt es schon: Die Möbelstücke dieser Kollektion
bestechen durch die Harmonie der Formen und der
liebevoll gearbeiteten Details. Melodia ist ein bestechendes
Stück italienischer Klassik und bringt ein ganz besonderes
Flair in den Raum. Wer Sinn für geschwungene Formen,
kombiniert mit geraden Linien hat, wird sich in die
„Melodie“ dieser Möbel verlieben.
Già il nome lo rivela: tutti i singoli pezzi di questa collezione
seducono per l’armonia delle forme e per i dettagli realizzati
con tanto amore. Melodia è un esempio incantevole
del classico italiano e dona all’ambiente un’atmosfera
veramente particolare. Chi percepisce la sensualità delle
forme sinuose, abbinate a linee diritte, si innamorerà
certamente della “Melodia” di questi mobili.
The name says it all. The pieces of furniture in this collection
are captivating through the harmony of their shapes and
the lovingly crafted details. Melodia is an alluring piece
of the Italian classic, bringing a very special flair to the
space. Anyone with a sense of curved forms combined
with straight lines will fall in love with the “melody” of
this furniture.
67
colle
ctio
nm
elo
dia
E1061 Armlehnstuhl, Bezug 2051 / Sedia con braccioli, tessuto 2051 / Armchair, fabric 2051 cm 60x55/100/48 in 23.6x21.7/39.4/18.9 E3062 Speisetisch / Tavolo da pranzo / Dining table cm Ø 120(160)/77 in Ø 47.2(63)/30.3 E7060 Anrichte / Credenza / Sideboard cm 110x48/95 in 43.3x18.9/37.4 68
69
colle
ctio
nm
elo
dia
E4060 Konsole / Consolle / Console cm 120x38/82 in 47.2x15/32.3
70
E7063 Sammlervitrine / Vetrinetta / Collector‘s china cabinet cm 112x45/200 in 44.1x17.7/78.7 71
colle
ctio
nm
elo
dia
E1060 Stuhl, Bezug 2048 / Sedia, tessuto 2048 / Chair, fabric 2048 cm 49x54/100/48 in 19.3x21.3/39.4/18.9 E1061 Armlehnstuhl, Bezug 2048 / Sedia con braccioli, tessuto 2048 / Armchair, fabric 2048 cm 60x55/100/48 in 23.6x21.7/39.4/18.9 E3064 Speisetisch / Tavolo da pranzo / Dining table cm 180(260)x100/77 in 70.9(102.4)x39.4/30.3 E7063 Sammlervitrine / Vetrinetta / Collector‘s china cabinet cm 112x45/200 in 44.1x17.7/78.7 E7062 Anrichte / Credenza / Sideboard cm 203x48/95 in 79.9x18.9/37.4
72
E3064 Speisetisch / Tavolo da pranzo / Dining table cm 180(260)x100/77 in 70.9(102.4)x39.4/30.3
73
colle
ctio
nm
elo
dia
E175 Sessel, Bezug 2056 / Poltrona, tessuto 2056 / Armchair, fabric 2056 cm 72x78/104/46 in 28.3x30.7/40.9/18.1 E176 Sofa 2-sitzig, Bezug 2056 / Divano a 2 posti, tessuto 2056 / 2-seat sofa, fabric 2056 cm 125x75/105/46 in 49.2x29.5/41.3/18.1 E3061 Salontisch / Tavolino da salotto / Coffee table cm 120x70/50 in 47.2x27.6/19.7 E5060 Kommödchen / Comodino / Small chest of drawers cm 67x40/75 in 26.4x15.7/29.5 E7064 Sammlervitrine / Vetrinetta / Collector‘s china cabinet cm 178x45/200 in 70.1x17.7/78.7 74
E175 Sessel, Bezug 2056 / Poltrona, tessuto 2056 / Armchair, fabric 2056 cm 72x78/104/46 in 28.3x30.7/40.9/18.1 E6060 Sekretär / Burò / Bureau cm 97x45/102/73 in 38.2x17.7/40.2/28.7 E7065 Eckvitrine / Vetrina ad angolo / Corner china cabinet cm 73x42/200<52 in 28.7x16.5/78.7<20.5
75
colle
ctio
nm
elo
dia
l iebe zum detai l
Holz und Verarbeitung
Die Massivteile der Collection Melodia (Kranz, Sockel, Rahmen und Profilleisten) sind aus
Linde (Tilia Platyphyllos) gefertigt; die Farbe des Holzes ist weiß getönt. Die Linde gehört
zur Familie der Laubbäume und ist hauptsächlich in Europa verbreitet. Das Hauptmerkmal
dieses Holzes ist die homogene und schlichte Holzfaserung.
Für die furnierten Teile (Fronten, Seitenteile, sichtbare Rückwände und Platten) verwenden
wir europäisches Kirschbaumholz „gestürzt“.
Die gestürzte Furnierzusammensetzung ist eine antike handwerkliche Verarbeitung;
Furniere werden gestürzt zusammengesetzt und es entsteht eine gespiegelte Holzoptik.
Zierbeschläge
Großen Wert legen wir auf die sorgfältige Abstimmung der Zierbeschläge, um den
besonderen Stil dieser Kollektion zu unterstreichen. Für die Collection Melodia verwenden
wir wertvolle Zierbeschläge in Messing, antikisiert und brüniert.
Einlegeböden
Holz- und Glaseinlegeböden sind höhenverstellbar bzw. abnehmbar (siehe
Modellbeschreibung) und sind wie folgt ausgeführt:
- in Holz, eine Stärke von 17 mm, (alle Möbel)
- in Kristallglas, eine Stärke von 8 mm, (Vitrinen mit sichtbaren Fachböden)
Die Messingträger können in den vorgegebenen Positionen eingesetzt werden.
Rückwände
Die Vitrinen-Rückwände dieser Kollektion können nicht mit Stoff bespannt werden.
Beleuchtung
Die wahlweise lieferbaren Innenbeleuchtungssysteme (Option I2) für die Vitrinen der
Collection Melodia tragen das VDE-Prüfzeichen, sie entsprechen den EU-Normen für
Transformatoren und Halogenstrahler. Bei Überhitzung schalten die Leuchten automatisch
ab.
Die lose gelieferten Leuchten werden auf die rückwärtige Kante der ausgewählten
Glasböden aufgesteckt. Das Kabel wird an entsprechender Stelle durch die Rückwand
geführt (siehe Montageanleitung) und mittels spezieller Stecker verbunden. Die
notwendige Lochbohrung muss anlässlich der Leuchtenmontage vorgenommen werden.
Die Leuchtensets umfassen Leuchtenkörper, Transformatoren und Verkabelung incl.
entsprechender Steckverbindungen.
Bitte beachten sie, dass das Lampenset von einem Fachmann fachgerecht zu installieren
ist.
Bezüge
Die Stühle können mit den Stoffen aus der Preisklasse Kategorie 2, 3 und 4 bezogen
werden (siehe Selva-Stoffkollektion).
Optional
- Möbel ohne Beleuchtung I1
- Möbel mit Beleuchtung I2
76
cura del dettagl io
Legni e lavorazione
Le parti massicce della Collezione Melodia (corpo, cimasa, cornici, basamento e
profili) sono realizzate in tiglio (Tilia Platyphyllos) di colore bianco sfumato di rosa. Il
tiglio appartiene alla famiglia delle latifoglie ed è diffuso prevalentemente in Europa.
Caratteristica principale di questo legno è la fibra omogenea e particolarmente sottile.
Le parti impiallacciate (frontali, parti laterali, schienali a vista e piani) sono realizzate in
ciliegio Europeo “biliato”.
“Impiallacciatura biliata” consiste nel comporre i fogli di impiallaccio in maniera aperta
a libro per ottenere una composizione delle venature “specchiata” dal prezioso effetto
estetico.
Ferramenta ornamentale
Per valorizzare e sottolineare il carattere proprio di ogni collezione, la scelta della giusta
ferramenta decorativa è fondamentale.
Per questo motivo abbiamo impreziosito la Collezione Melodia con accessori realizzati in
ottone brunito ed anticato.
Ripiani
Tutti i ripiani a vista, inseriti nei mobili, sono mobili e/o regolabili a diverse altezze (si
vedano maggiori dettagli nella descrizione di ogni singolo modello) e sono realizzati:
- in legno con spessore di 17 mm (in tutti i mobili)
- in cristallo con spessore di 8 mm (nelle vetrine)
I perni reggiripiani realizzati in ottone si possono inserire in più posizioni lungo i fianchi
del mobile.
Schienali
Gli schienali delle vetrine di questa collezione non possono essere rivestiti in tessuto.
Illuminazione
Le vetrine della Collezione Melodia possono essere dotate, a richiesta, di impianto di
illuminazione interna (opzione I2) da posizionare su ogni ripiano di cristallo, secondo le
norme CEI e sono in linea con le Norme UE per i trasformatori e i faretti alogeni. In caso
di surriscaldamento le lampade si spengono automaticamente.
Qual’ora il cliente fosse intenzionato ad inserire (nelle vetrine) l’illuminazione sarà tenuto
a forare lo schienale e, con le dovute istruzioni, provvedere all’istallazione dell’impianto
utilizzando personale qualificato.
Compreso nel kit di illuminazione sono punto luce, trasformatore, collegamento a
incastro e cavi.
Le operazioni di montaggio devono essere eseguite solo da personale specializzato.
Tessuti
I modelli imbottiti vengono realizzati nei tessuti appartenenti alle categorie 2, 3 e 4 del
nostro attuale campionario tessuti (vedi campionario Selva tessuti).
Opzioni
- Mobile senza impianto di illuminazione I1
- Mobile con impianto di illuminazione I2
love of detai l
Woods and Workmanship
The solid sections of the Collection Melodia (such as cornices, bases, frames, and
mouldings) are made from linden (Tilia platyphyllos). The colour of the wood is tinged in
white. It is a deciduous tree that is widespread primarily in Europe. The main feature of
this wood is its simple, homogeneous grain.
For the veneered sections (fronts, side sections, visible back walls, and panels), book-
matched European cherry is used. This is an ancient, handcrafted veneering technique in
which alternating leaves of veneer are turned over like the pages of a book, creating an
especially beautiful mirror image in the wood.
Decorative Fittings
We have always attached great importance to the careful coordination of the decorative
fittings with the furniture, in order to underscore the unique style of each collection. For
the Collection Melodia, we use high-quality, decorative fittings in brass that have been
antiqued and burnished.
Shelving
Wood and glass shelving is adjustable in height or removable (see the description of
details) and are constructed as follows:
- in wood, with a thickness of 17 mm / 0.67 in. (all other furniture).
- in crystal, with a thickness of 8 mm / 0.32 in. (china cabinets with visible shelves)
The brass supports may be used in the positions provided.
Backrests
The backs of the china cabinets in this collection cannot be covered with fabric.
Lighting
The optionally available interior lighting systems(Option I2) for the china cabinets of the
Collection Melodia carry the inspection mark VDE and comply with EU specifications for
transformers and halogen lamps. In the unlikely event of overheating, the lamps will
switch off automatically.
The lights, which are delivered uninstalled, are placed on the rear edge of the selected
glass shelf. The wiring is led through the back wall at a corresponding spot (see the
description) and is connected by means of a special plug. When assembling the lights, the
holes that are necessary must be drilled.
The lighting sets include light bulbs, transformers, and wiring including the corresponding
plug connectors.
Please note that the lamp set should be professionally installed by a qualified workman.
Fabrics
The chairs may be covered with the fabrics from Price Categories 2, 3, or 4 (see the Selva
Fabric Collection).
Options
- Furniture without lighting I1
- Furniture with interior lighting system I2
77
colle
ctio
nm
elo
dia
oberf lächen / f in i ture / f in ishes
Alle Modelle der Collection Melodia sind in folgenden Oberflächen erhältlich:
Tutti i modelli della Collezione Melodia sono disponibili, a scelta, nelle seguenti finiture:
All models of the Collection Melodia are available in the following finishes:
E* = Kirschbaumfarbig / Tinta ciliegio / Cherry-coloured
E. = Nussbaumfarbig / Tinta noce / Walnut-coloured
E- = Weiss patiniert / Tinta bianca patinata / White patined
E## = Cognacfarbig / Tinta cognac / Cognac-coloured
ES = Nussbaumfarbig antik dunkel / Finitura tinta noce anticato scuro / Antique dark walnut-coloured
ED = Nussbaumfarbig antik dunkel mit Gebrauchsspuren, handgewischt und handgewachst /
Finitura tinta noce anticato scuro con rovinìo, rifinito a cera / Antique dark walnut-coloured
with distressed finish, polished and waxed by hand
EK = Kirschbaumfarbig / Finitura tinta ciliegio / Cherry-coloured
EM = Französisch kirschbaumfarbig mit Gebrauchsspuren, handgewischt und handgewachst /
Finitura tinta ciliegio francese con rovinìo, rifinito a cera / French cherry-coloured with
distressed finish, polished and waxed by hand
EMM = Französisch kirschbaumfarbig, handgewischt und handgewachst / Finitura tinta ciliegio
francese, rifinito a cera / French cherry-coloured, polished and waxed by hand
E* E.
ES ED
EMM
E- E##
EK EM
78
E1060 cm 49x54/100/48 in 19.3x21.3/39.4/18.9
E1061 cm 60x55/100/48 in 23.6x21.7/39.4/18.9
E3063 cm 130(180)x90/77 in 51.2(70.9)x35.4/30.3
E3064 cm 180(260)x100/77 in 70.9(102.4)x39.4/30.3
E3062 cm Ø 120(160)/77 in Ø 47.2(63)/30.3
E3061 cm 120x70/50 in 47.2x27.6/19.7
E4060 cm 120x38/82 in 47.2x15/32.3
E5060 cm 67x40/75 in 26.4x15.7/29.5
E6060 cm 97x45/102/73 in 38.2x17.7/40.2/28.7
E7060 cm 110x48/95 in 43.3x18.9/37.4
E7061 cm 157x48/95 in 61.8x18.9/37.4
E7062 cm 203x48/95 in 79.9x18.9/37.4
E7063 cm 112x45/200 in 44.1x17.7/78.7
E7064 cm 178x45/200 in 70.1x17.7/78.7
E7065 cm 73x42/200<52 in 28.7x16.5/78.7<20.5
E9060 cm 85x8/100 in 33.5x3.1/39.4
79
colle
ctio
nm
elo
dia
col lect ion giotto
In der Collection Giotto vereinen sich klassische Formen mit
unterschiedlichen Hölzern zu zeitgemäßen Möbelstücken.
Besondere Wirkungskraft haben die pyramidenförmigen
Dekorelemente und die zweifarbige Politur.
Nella collezione Giotto si coniugano forme classiche con
legni differenti che si evolvono in mobili al passo coi tempi.
Un effetto particolare si riproduce grazie agli elementi
decorativi a forma di piramide e la finitura bicolore.
In the Collection Giotto, classic forms are combined with
different woods to form contemporary pieces of furniture.
The pyramid-shaped decorative elements and the two-
tone polish have an especially effective force.
80
81
colle
ctio
ng
iott
o
E1180 Stuhl, Bezug 2023 / Sedia, tessuto 2023 / Chair, fabric 2023 cm 48x55/99/47 in 18.9x21.7/39/18.5 E1181 Armlehnstuhl, Bezug 2023 / Sedia con braccioli, tessuto 2023 / Armchair, fabric 2023 cm 54x55/99/47 in 21.3x21.7/39/18.5 E3181 Speisetisch / Tavolo da pranzo / Dining table cm 180(280)x100/77 in 70.9(110.2)x39.4/30.3 E7181 Sammlervitrine / Vetrinetta / Collector‘s china cabinet cm 123x42/200 in 48.4x16.5/78.7 E7180 Anrichte / Credenza / Sideboard cm 127x50/93 in 50x19.7/36.6
83
colle
ctio
ng
iott
o
E7182 Anrichte / Credenza / Sideboard cm 183x50/103 in 72x19.7/40.6
84
E7184 Sammlervitrine / Vetrinetta / Collector‘s china cabinet cm 149x42/200 in 58.7x16.5/78.7
85
colle
ctio
ng
iott
o
E1034 Sessel, Bezug 2023 / Poltrona, tessuto 2023 / Armchair, fabric 2023 cm 67x65/98/44 in 26.4x25.6/38.6/17.3 E5182 Schuhkommode / Scarpiera / Shoe rack cm 97x37/110 in 38.2x14.6/43.3
86
E1180 Stuhl, Bezug 2023 / Sedia, tessuto 2023 / Chair, fabric 2023 cm 48x55/99/47 in 18.9x21.7/39/18.5 E1181 Armlehnstuhl, Bezug 2023 / Sedia con braccioli, tessuto 2023 / Armchair, fabric 2023 cm 54x55/99/47 in 21.3x21.7/39/18.5 E3180 Speisetisch / Tavolo da pranzo / Dining table cm 130(175)x90/77 in 51.2(68.9)x35.4/30.3 E7180 Anrichte / Credenza / Sideboard cm 127x50/93 in 50x19.7/36.6
87
colle
ctio
ng
iott
o
E1181 Armlehnstuhl, Bezug 2071 / Sedia con braccioli, tessuto 2071 / Armchair, fabric 2071 cm 54x55/99/47 in 21.3x21.7/39/18.5 E6180 Schreibtisch / Scrivania / Desk cm 161x80/77 in 63.4x31.5/30.3 E8180 Bücherregal / Libreria / Bookcase cm 60x42/200 in 23.6x16.5/78.7
88
89
colle
ctio
ng
iott
o
E1034 Sessel, Bezug 2023 / Poltrona, tessuto 2023 / Armchair, fabric 2023 cm 67x65/98/44 in 26.4x25.6/38.6/17.3 E5180 TV Möbel / Mobile porta TV / TV cabinet cm 179x60/57 in 70.5x23.6/22.4 E3183 Salontisch / Tavolino da salotto / Coffee table cm 120x70/45 in 47.2x27.6/17.7E3018 Servierwagen / Carrello portavivande / Serving trolley cm Ø 50/67 in Ø 19.7/26.4
90
E4180 Konsole / Consolle / Console cm 120x35/80 in 47.2x13.8/31.5
91
colle
ctio
ng
iott
o
l iebe zum detai l
Holz und Verarbeitung
Alle Massivteile der Collection Giotto (Rahmen und Profilleisten) sind aus Linde (Tilia
Platyphyllos) gefertigt. Die Farbe des Holzes ist weiß getönt. Die Linde gehört zur Familie
der Laubbäume und ist hauptsächlich in Europa verbreitet. Das Hauptmerkmal dieses
Holzes ist die homogene und schlichte Holzfaserung.
Für die furnierten Teile (Fronten, Seitenteile, sichtbare Rückwände und Platten) verwenden
wir europäisches Kirschbaumholz „gestürzt“.
Die gestürzte Furnierzusammensetzung ist eine antike handwerkliche Verarbeitung,
Furniere werden gestürzt zusammengesetzt, und es entsteht eine gespiegelte Holzoptik.
Zierbeschläge
Großen Wert legen wir auf die sorgfältige Abstimmung der Zierbeschläge, um den
besonderen Stil dieser Kollektion zu unterstreichen. Für die Collection Giotto verwenden
wir wertvolle Zierbeschläge in Messing.
Einlegeböden
Holz- und Glaseinlegeböden sind höhenverstellbar bzw. abnehmbar (siehe
Detailbeschreibung) und sind wie folgt ausgeführt:
- in Holz, eine Stärke von 17 mm, (alle Möbel)
- in Holz, eine Stärke von 23 mm, (alle Bücherregale)
- in Kristallglas, eine Stärke von 8 mm, (Vitrinen mit sichtbaren Fachböden)
Die Messingträger können in den vorgegebenen Positionen eingesetzt werden.
Rückwände
Die Vitrinen-Rückwände dieser Kollektion können nicht mit Stoff bespannt werden.
Beleuchtung
Die wahlweise lieferbaren Innenbeleuchtungssysteme (Option I2) für die Vitrinen der
Collection Giotto tragen das VDE-Prüfzeichen, sie entsprechen den EU-Normen für
Transformatoren und Halogenstrahler. Bei Überhitzung schalten die Leuchten automatisch
ab.
Die lose gelieferten Leuchten werden auf die rückwärtige Kante der ausgewählten
Glasböden aufgesteckt. Das Kabel wird an entsprechender Stelle durch die Rückwand
geführt (siehe Montageanleitung) und mittels spezieller Stecker verbunden. Die
notwendige Lochbohrung muss anlässlich der Leuchtenmontage vorgenommen werden.
Die Leuchtensets umfassen Leuchtkörper, Transformatoren und Verkabelung incl.
entsprechender Steckverbindungen.
Bitte beachten sie, dass das Lampenset von einem Fachmann fachgerecht zu installieren
ist.
Bezüge
Die Polstermöbel können mit den Stoffen aus der Preisklasse Kategorie 2, 3 und 4 bezogen
werden (siehe Selva-Stoffkollektion).
Optional
- Möbel ohne Beleuchtung I1
- Möbel mit Beleuchtung I2
92
cura del dettagl io
Legni e lavorazione
Le parti massicce della Collezione Giotto (cornici e profili) sono realizzate in tiglio (Tilia
Platyphyllos) di colore bianco sfumato di rosa. Il tiglio appartiene alla famiglia delle
latifoglie ed è diffuso prevalentemente in Europa. Caratteristica principale di questo legno
è la fibra omogenea e particolarmente sottile. Le parti impiallacciate (frontali, parti laterali,
schienali a vista e piani) sono realizzate in ciliegio Europeo “biliato”. “Impiallacciatura
biliata” consiste nel comporre i fogli di impiallaccio in maniera aperta a libro per ottenere
una composizione delle venature “specchiata” dal prezioso effetto estetico.
Ferramenta ornamentale
Per valorizzare e sottolineare il carattere proprio di ogni collezione, la scelta della giusta
ferramenta decorativa è fondamentale. Per questo motivo abbiamo impreziosito la
Collezione Giotto con accessori realizzati in ottone.
Ripiani
Tutti i ripiani, inseriti nei mobili, sono mobili o regolabili a diverse altezze (si vedano maggiori
dettagli nella descrizione di ogni singolo modello) e sono realizzati:
- in legno con spessore di 17 mm (in tutti i mobili)
- in legno con spessore di 23 mm (nelle librerie)
- in cristallo con spessore di 8 mm (nelle vetrine con ripiani a vista)
I perni reggiripiani realizzati in ottone si possono inserire in più posizioni lungo i fianchi
del mobile.
Schienali
Gli schienali delle vetrine di questa collezione non possono essere rivestiti in tessuto.
Illuminazione
Le vetrine della Collezione Giotto possono essere dotate, a richiesta, di impianto di
illuminazione interna (opzione I2) da posizionare su ogni ripiano di cristallo, secondo le
norme CEI e sono in linea con le Norme UE per i trasformatori e i faretti alogeni. In caso di
surriscaldamento le lampade si spengono automaticamente.
Qualora il cliente fosse intenzionato ad inserire (nelle vetrine) l’illuminazione sarà tenuto
a forare lo schienale e, con le dovute istruzioni, provvedere all’istallazione dell’impianto
utilizzando personale qualificato.
Compreso nel kit di illuminazione sono punto luce, trasformatore, collegamento a incastro
e cavi.
Le operazioni di montaggio devono essere eseguite solo da personale specializzato.
Tessuti
I modelli imbottiti vengono realizzati nei tessuti appartenenti alle categorie 2, 3 e 4 del
nostro attuale campionario tessuti. (Vedi campionario Selva tressuti)
Opzioni
La Collezione Giotto può essere fornita:
- Mobile senza impianto di illuminazione I1
- Mobile con impianto di illuminazione I2
love of detai l
Woods and Workmanship
All solid sections of the Collection Giotto (frames and mouldings) are made from linden
(Tilia platyphyllos). The colour of the wood is tinged in white. It is a deciduous tree
that is widespread primarily in Europe. The main feature of this wood is its simple,
homogeneous grain.
For the veneered sections (fronts, side sections, visible back walls, and panels), book-
matched European cherry is used. This is an ancient, handcrafted veneering technique in
which alternating leaves of veneer are turned over like the pages of a book, creating an
especially beautiful mirror image in the wood.
Decorative Fittings
We have always attached great importance to the careful coordination of the decorative
fittings with the furniture, in order to underscore the unique style of each collection. For
the Collection Giotto, we use top quality decorative fittings in brass.
Shelving
Wood and glass shelving is adjustable in height or removable (see the description of
details) and are constructed as follows:
- in wood, with a thickness of 17 mm /0.67 in. (all other furniture)
- in wood, with a thickness of 23 mm / 0.91 in. (all bookcases)
- in crystal, with a thickness of 8 mm / 0.32 in. (china cabinets with visible shelves)
The brass supports may be used in the positions provided.
Backrests
The backs of the china cabinets in this collection cannot be covered with fabric.
Lighting
The optionally available interior lighting systems (Option I2) for the china cabinets of
the Collection Giotto carry the inspection mark VDE and comply with EU specifications
for transformers and halogen lamps. In the unlikely event of overheating, the lamps will
switch off automatically.
The lights, which are delivered uninstalled, are placed on the rear edge of the selected
glass shelves. The wiring is led through the back wall at a corresponding spot (see the
description) and is connected by means of a special plug. When assembling the lights,
the holes that are necessary must be drilled.
The lighting sets include light bulbs, transformers, and wiring including the corresponding
plug connectors.
Please note that the lamp set should be professionally installed by a qualified workman.
Fabrics
Upholstered furniture may be covered with the fabrics from Price Categories 2, 3, or 4
(see the Selva Fabric Collection).
Options
- Furniture without lighting I1
- Furniture with interior lighting system I2
93
colle
ctio
ng
iott
o
94
oberf lächen / f in i ture / f in ishes
Alle Modelle der Collection Giotto sind in folgenden Oberflächen erhältlich:
Tutti i modelli della Collezione Giotto sono disponibili, a scelta, nelle seguenti finiture:
The Collection Giotto is available in the following finishes:
E* = Kirschbaumfarbig / Tinta ciliegio / Cherry-coloured
E. = Nussbaumfarbig / Tinta noce / Walnut-coloured
E- = Weiss patiniert / Tinta bianca patinata / White patined
E# = Zweifarbig (Korpus Kirschbaumfarbig, Kranz, Abdeckplatten, Tischplatten sind Nussbaumfarbig) /
Tinta bicolore (corpo in tinta ciliegio; cappello, piani delle credenze, comò e tavoli in tinta noce) /
Two-tone (body in cherry-coloured; tabletops, service shelves, and cornices in walnut-coloured)
E## = Cognacfarbig / Tinta cognac / Cognac-coloured
ES = Nussbaumfarbig antik dunkel / Finitura tinta noce anticato scuro / Antique dark walnut-coloured
ED = Nussbaumfarbig antik dunkel mit Gebrauchsspuren, handgewischt und handgewachst /
Finitura tinta noce anticato scuro con rovinìo, rifinito a cera /
Antique dark walnut-coloured with distressed finish, polished and waxed by hand
EK = Kirschbaumfarbig / Finitura tinta ciliegio / Cherry-coloured
EM = Französisch kirschbaumfarbig mit Gebrauchsspuren, handgewischt und handgewachst /
Finitura tinta ciliegio francese con rovinìo, rifinito a cera /
French cherry-coloured with distressed finish, polished and waxed by hand
EMM = Französisch kirschbaumfarbig, handgewischt und handgewachst /
Finitura tinta ciliegio francese, rifinito a cera / French cherry-coloured, polished and waxed by hand
E* E.
ES ED
EMM
E- E##
EK
EM
E#
95
colle
ctio
ng
iott
o
E1180 cm 48x55/99/47 in 18.9x21.7/39/18.5
E1181 cm 54x55/99/47 in 21.3x21.7/39/18.5
E3180 cm 130(175)x90/77 in 51.2(68.9)x35.4/30.3
E4180 cm 120x35/80 in 47.2x13.8/31.5
E5181 cm 61x42/135 in 24x16.5/53.1
E5180 cm 179x60/57 in 70.5x23.6/22.4
E7182 cm 183x50/103 in 72x19.7/40.6
E7181 cm 123x42/200 in 48.4x16.5/78.7
E7184 cm 149x42/200 in 58.7x16.5/78.7
96
E3181 cm 180(280)x100/77 in 70.9(110.2)x39.4/30.3
E3183 cm 120x70/45 in 47.2x27.6/17.7
E5182 cm 97x37/110 in 38.2x14.6/43.3
E7180 cm 127x50/93 in 50x19.7/36.6
E6180 cm 161x80/77 in 63.4x31.5/30.3
E3182 cm 70x70/55 in 27.6x27.6/21.7
E8180 cm 60x42/200 in 23.6x16.5/78.7
E8181 cm 100x42/200 in 39.4x16.5/78.7
97
colle
ctio
ng
iott
o
col lect ion verona / garda
Wohnen ist ein Stück vom Glück: Ganz besonders,
wenn man ein paar Stücke aus der Collection Verona /
Garda sein Eigen nennt! Eine Schöpfung, die mit viel
Fingerspitzengefühl für die Linien des Klassischen, für
die Souveränität des Eleganten und für die Zeitlosigkeit
gekonnter Formen meisterlich gestaltet ist.
Klar, unaufdringlich und dennoch mit weichen Linien
kombiniert, ist dies eine Kollektion im klassischen Stil, die
mit ihren perfekten Proportionen genauso be ein druckt,
wie mit ihren „Extras“: Wur zel furnier und zweifarbige
Fileteinlagen.
Anche abitare in un bell’ambiente fa parte della qualità
della vita: E soprattutto se si possiede qualche mobile
della collezione Verona / Garda! Una creazione realizzata
magistralmente, con tanta sensibiltà per le linee classiche,
per la vincente eleganza e per l’intramontabilità delle sue
forme uniche.
Linee chiare e sobrie, che tuttavia non rinunciano alla
morbidezza collocano la collezione Verona tra i classici. Le
sue proporzioni equilibrate si uniscono a tanti particolari
come i piani impiallacciati in radica e i filetti in legni
policromi.
How fortunate to be able to decorate! Especially if you
can call a few pieces from the Collection Verona / Garda
your own! A creation that has been masterfully brought
into being with a great instinctive feeling for the lines of
the classic, for the sovereignty of the elegant, and for the
timelessness of exquisite forms.
Clear, unobtrusive, and nevertheless refined with soft
lines, this is a collection in the classical style which is just
as impressive for its perfect proportions as for its „extras“:
root veneers and two-colour filet inlays.
98
99
colle
ctio
nve
ron
a /
gar
da
E142 Stuhl, Bezug 2057 / Sedia, tessuto 2057 / Chair, fabric 2057 cm 47x56/96/51 in 18.5x22/37.8/20.1 E143 Armlehnstuhl, Bezug 2057 / Sedia con braccioli, tessuto 2057 / Armchair, fabric 2057 cm 54x61/96/51 in 21.3x24/37.8/20.1 E311 Speisetisch / Tavolo da pranzo / Dining table cm 150(220)x100/77 in 59.1(86.6)x39.4/30.3 E792 Vitrine / Vetrina / China cabinet cm 177x49/206 in 69.7x19.3/81.1
100
E790 Anrichte / Credenza / Sideboard cm 189x44/90 in 74.4x17.3/35.4
101
colle
ctio
nve
ron
a /
gar
da
E694 Schreibtisch / Scrivania / Desk cm 155x75/78 in 61x29.5/30.7
102
E142 Stuhl, Bezug 2048 / Sedia, tessuto 2048 / Chair, fabric 2048 cm 47x56/96/51 in 18.5x22/37.8/20.1 E690 Sekretär / Burò / Bureau cm 95x43/96/69 in 37.4x16.9/37.8/27.2
103
colle
ctio
nve
ron
a /
gar
da
E798 Schrank / Armadio / Wardrobe cm 109x56(47)/196 in 42.9x22(18.5)/77.2 104
E142 Stuhl, Bezug 2023 / Sedia, tessuto 2023 / Chair, fabric 2023 cm 47x56/96/51 in 18.5x22/37.8/20.1 E311 Speisetisch / Tavolo da pranzo / Dining table cm 150(220)x100/77 in 59.1(86.6)x39.4/30.3 E789 Anrichte / Credenza / Sideboard cm 142x44/90 in 55.9x17.3/35.4 E793 Eckvitrine / Vetrina ad angolo / Corner china cabinet cm 71x45/196<50 in 28x17.7/77.2<19.7
105
colle
ctio
nve
ron
a /
gar
da
E598 Stereo Möbel / Mobile porta stereo / Stereo cabinet cm 92x45/70 in 36.2x17.7/27.6
E591 Kommode / Comò / Chest of drawers cm 95x44/90 in 37.4x17.3/35.4
106
E194 Voltaire, Bezug 2023 / Poltrona Voltaire, tessuto 2023 / Voltaire armchair, fabric 2023 cm 65x84/108/40 in 25.6x33.1/42.5/15.7 E3000 Lampentisch / Tavolino portalampada / Lamp table cm Ø 55/57 in Ø 21.7/22.4 E890 Anbauelement Regal / Elemento componibile libreria / Extendable bookcase element cm 101(92)x36/195 in 39.8(36.2)x14.2/76.8
107
colle
ctio
nve
ron
a /
gar
da
l iebe zum detai l
Holz und Verarbeitung
Alle Massivteile der Collection Verona/Garda (Kranz,
Sockel, Profile und Rahmen) sind aus Amerikanisch Tulipier
(Tulpenbaum: Liriodendron tulipifera), einem im östlichen
Nordamerika weit verbreiteten Laubwaldbaum mit einer
sehr gleichmäßigen und fein strukturierten Holzmaserung.
Für die furnierten Teile (Fronten, Seitenteile, sichtbare
Rückwände und Platten) verwenden wir Pappelschichtholz.
Tür- und Ladenfronten sind in wertvollem Wurzelfurnier
mit Fileteinlagen aus gefärbten Hölzern und umlaufendem
Fries.
Zierbeschläge
Großen Wert legen wir auf die sorgfältige Abstimmung der
Zierbeschläge, um den besonderen Stil dieser Kollektion zu
unterstreichen. Für die Collection Verona/Garda verwenden
wir wertvolle Zierbeschläge in Messing, antikisiert und
brüniert.
Einlegeböden
Holzeinlegeböden sind höhenverstellbar bzw. abnehmbar
(siehe Modellbeschreibung) und sind wie folgt ausgeführt:
- in Holz, eine Stärke von 14 +17 mm, (alle Möbel)
- in Holz, eine Stärke von 23 mm, (alle Bücherregale)
Die Messingträger können in den vorgegebenen Positionen
eingesetzt werden.
Rückwände
Die Vitrinen-Rückwände dieser Kollektion können nicht
mit Stoff bespannt werden.
Bezüge
Die Polstermöbel können mit den Stoffen aus der
Preisklasse Kategorie 2, 3 und 4 bezogen werden (siehe
Selva-Stoffkollektion).
cura del dettagl io
Legni e lavorazione
Le parti massicce della Collezione Verona/Garda (cimasa,
cornici, basamento e profili) sono realizzate in tulipier
americano (Liriodendron Tulipifera). Una specie di latifoglia
molto diffusa nelle regioni orientali del Nord America.
Caratteristica principale di questo legno è la venatura fine
e regolare che lo rende particolarmente apprezzato.
Le parti impiallacciate (frontali, parti laterali, schienale a
vista e piani) sono realizzate in precomposto di pioppo.
I frontali delle porte e dei cassetti sono impiallacciati in
pregiata radica delimitata da filetti in legni policromi a
fregio continuo.
Ferramenta ornamentale
Per valorizzare e sottolineare il carattere proprio di ogni
collezione, la scelta della giusta ferramenta decorativa è
fondamentale. Per questo motivo abbiamo impreziosito la
Collezione Verona/Garda con accessori realizzati in ottone
brunito ed anticato
Ripiani
Tutti i ripiani a vista, inseriti nei mobili, sono mobili o
regolabili a diverse altezze (si vedano maggiori dettagli nella
descrizione di ogni singolo modello) e sono realizzati:
- in legno con spessore di 14 e 17 mm (in tutti i mobili)
- in legno con spessore di 23 mm (nelle librerie)
I perni reggiripiani realizzati in ottone si possono inserire in
più posizioni lungo i fianchi del mobile.
Schienali
Gli schienali delle vetrine di questa collezione non possono
essere rivestiti in tessuto.
Tessuti
I modelli imbottiti vengono realizzati nei tessuti appartenenti
alle categorie 2, 3 e 4 del nostro attuale campionario
tessuti.
love of detai l
Woods and Workmanship
All solid sections of the Collection Verona/Garda (such as
cornices, bases, mouldings, and frames) are made from
American tulipwood (the tulip tree: Liriodendron tulipifera),
a deciduous tree that is widely found throughout the
eastern part of North America with a very even and finely
structured grain.
For the veneered sections (fronts, side sections, visible
back walls, and panels) multi-ply poplar is used. Door and
drawer faces are in high-quality root veneer with filet inlays
from coloured woods and a running frieze.
Decorative Fittings
We have always attached great importance to the careful
coordination of the decorative fittings with the furniture,
in order to underscore the unique style of each collection.
For the Collection Verona/Garda, we use high-quality,
decorative fittings in brass that have been antiqued and
burnished.
Shelving
Wood shelving is adjustable in height or removable (see
the description of details) and is constructed as follows:
- in wood, with a thickness of 14 or 17 mm / 0.55 or 0.67
in. (all other furniture).
- in wood, with a thickness of 23 mm / 0.91 in. (all
bookcases)
The brass supports may be used in the positions provided.
Backrests
The backs of the china cabinets in this collection cannot be
covered with fabric.
Fabrics
The upholstered furniture may be covered with the fabrics
from Price Categories 2, 3, or 4 (see the Selva Fabric
Collection). 108
oberf lächen / f in i ture / f in ishes
Alle Modelle der Collection Verona/Garda sind in folgenden Oberflächen erhältlich:
Tutti i modelli della Collezione Verona/Garda sono disponibili nella seguente finitura:
All models of the Collection Verona/Garda are available in the following finishes:
E* = Kirschbaumfarbig / Tinta ciliegio / Cherry-coloured
E. = Nussbaumfarbig / Tinta noce / Walnut-coloured
E## = Cognacfarbig / Tinta cognac / Cognac-coloured
ES = Nussbaumfarbig antik dunkel / Finitura tinta noce anticato scuro / Antique dark walnut-coloured
ED = Nussbaumfarbig antik dunkel mit Gebrauchsspuren, handgewischt und handgewachst /
Finitura tinta noce anticato scuro con rovinìo, rifinito a cera /
Antique dark walnut-coloured with distressed finish, polished and waxed by hand
EK = Kirschbaumfarbig / Finitura tinta ciliegio / Cherry-coloured
EM = Französisch kirschbaumfarbig mit Gebrauchsspuren, handgewischt und handgewachst /
Finitura tinta ciliegio francese con rovinìo, rifinito a cera /
French cherry-coloured with distressed finish, polished and waxed by hand
EMM = Französisch kirschbaumfarbig, handgewischt und handgewachst /
Finitura tinta ciliegio francese, rifinito a cera / French cherry-coloured, polished and waxed by hand
E* E. ES
ED EMM
E##
EK EM
109
colle
ctio
nve
ron
a /
gar
da
E142 cm 47x56/96/51 in 18.5x22/37.8/20.1
E143 cm 54x61/96/51 in 21.3x24/37.8/20.1
E118 cm 47x52/95/48 in 18.5x20.5/37.4/18.9
E119 cm 56x53/95/48 in 22x20.9/37.4/18.9
E390 cm 53x33/65 in 20.9x13/25.6
E352 cm 65x65/55 in 25.6x25.6/21.7
E175 cm 72x78/104/46 in 28.3x30.7/40.9/18.1
E176 cm 125x75/105/46 in 49.2x29.5/41.3/18.1
E194 cm 65x84/108/40 in 25.6x33.1/42.5/15.7
E592 cm 70x39/90 in 27.6x15.4/35.4
E591 cm 95x44/90 in 37.4x17.3/35.4
E694 cm 155x75/78 in 61x29.5/30.7
E690 cm 95x43/96/69 in 37.4x16.9/37.8/27.2
E693 cm 79x45/196/65 in 31.1x17.7/77.2/25.6
E792 cm 177x49/206 in 69.7x19.3/81.1
110
E354 cm 120x70/55 in 47.2x27.6/21.7
E309 cm 135(175)x90/75 in 53.1(68.9)x35.4/29.5
E311 cm 150(220)x100/77 in 59.1(86.6)x39.4/30.3
E598 cm 92x45/70 in 36.2x17.7/27.6
E596 cm 98x36/99 in 38.6x14.2/39
E789 cm 142x44/90 in 55.9x17.3/35.4
E790 cm 189x44/90 in 74.4x17.3/35.4
E793 cm 71x45/196<50 in 28x17.7/77.2<19.7
E795 cm 98x44/209 in 38.6x17.3/82.3
E798 cm 109x56(47)/196 in 42.9x22(18.5)/77.2
E890 cm 101(92)x36/195 in 39.8(36.2)x14.2/76.8
E892 cm 92x35/90 in 36.2x13.8/35.4
E342 cm Ø 120(160)/75 in Ø 47.2(63)/29.5
E346 cm Ø 100(130)/77 in Ø 39.4(51.2)/30.3
111
colle
ctio
nve
ron
a /
gar
da
oberf lächen f in i ture f in ishes
stoffe tessut i fabr ics
173
ob
erfl
äch
en /
sto
ffe
fin
itu
re /
tes
suti
fin
ish
es /
fab
rics
oberf lächen
Lacke veredeln und schützen die Oberflächen der
Möbel. Die exklusiv für uns hergestellten Beizen und
Lacke werden deshalb von uns im Spritzverfahren auf
die Möbel aufgetragen und in vielen Arbeitsgängen von
Hand gewischt, mit feinster Stahlwolle ausgerieben und
geschliffen.
Oberflächenausführungen mit Gebrauchsspuren werden
in aufwändigen handwerklichen Techniken individuell auf
jedem Möbelstück hergestellt, sie vermitteln den Eindruck
einer langen Geschichte des Möbels.
Auf glänzenden Oberflächen können auch bei normalem
Gebrauch und Pflege feine Mikrokratzer entstehen, sie
sind warentypisch. Bei dunklen Farbtönen sind sie leichter
zu erkennen, als auf hellen Oberflächen.
Geringe Farbunterschiede sind unvermeidlich, sie sind
auf die handwerkliche Oberflächenbearbeitung und die
natürlichen Eigenschaften der Hölzer zurückzuführen.
f in i ture
Le vernici sono necessarie per rifinire e proteggere le su-
perfici dei mobili. Le patine e le vernici utilizzate, prodotte
in esclusiva per noi, sono spruzzate e stese sul mobile con
accurati movimenti manuali.
Nelle varie fasi di lavorazione, la superficie viene finemente
levigata e trattata con carta abrasiva a grana finissima.
Le finiture con rovinio, dove previste, sono realizzate se-
condo esclusive tecniche artigianali su ogni singolo mobile
e gli donano un aspetto antico.
Sulle finiture lucide, anche se utilizzate normalmente,
possono apparire inevitabili micrograffi (dovute all’utilizzo
quotidiano e alle operazioni di pulizia) che saranno più evi-
denti su tinte scure rispetto a quelle chiare.
La presenza di eventuali piccole differenze di tonalità sono
garanzia di una lavorazione artigianale e dell’impiego di
legni naturali.
f in ishes
Lacquers protect the surfaces of the furniture. The stains
and lacquers have been produced exclusively for us. They
are applied to the furniture in a spraying process and, in a
multi-step operation, are wiped by hand, buffed with the
finest steel wool, brushed, and then polished.
Distressed finishes are individually created on each piece
of furniture using lavish handcrafted techniques, providing
the impression that the piece already has a lengthy history
behind it.
On glossy finishes, tiny scratches may form with normal
use and care; this is typical for the item. They are easier to
recognize with darker colours than with lighter finishes.
Slight differences in colour are due to the handcrafted
workmanship of the finishes and the natural properties of
the woods.
174
Tischplatten
Tischplatten werden mit DD-Lack oder Acryl-Lack versehen
und sind somit vor Alkohol- und Wasserflecken weitgehend
geschützt. Hinsichtlich Abrieb und Kratzbeanspruchung
sind sie strapazierfähig.
Für die Tischplatten empfehlen wir ausschließlich die
Verwendung von Baumwolltischdecken oder Molton-
Untertischdecken, da die Lackoberflächen mit synthetischer
Tischwäsche unter ungünstigen Umständen chemisch
reagieren können. Der Kontakt mit Wärmequellen
wie Rechauds oder heißem Geschirr ist zu vermeiden.
Auszugstische die im ausgezogenem Zustand eine Länge
von 215 cm überschreiten, können sich leicht durchbiegen,
was dem Qualitätsstandard entspricht und akzeptabel ist.
Beschläge
Metallbeschläge wie Scharniere, Bodenträger, Griffe,
Schlüssel und Schilder sind aus Messing oder anderen
hochwertigen Legierungen. Je nach Anwendung, siehe
Beschreibung der einzelnen Kollektionen, kann die
Oberfläche der Beschläge in Chrom, Messing, satiniert
oder antikisiert sein. Schlösser sind wartungsfrei, da
sie mit einem Spezialfett behandelt werden. Schlüssel,
Knöpfe und Griffe haben veredelte Oberflächen, sie sind
korrosionsbeständig und bedürfen keiner besonderen
Pflege. Die Scharniere sind leichtgängig und einige können
bei Bedarf nachgestellt werden. Sollten trotzdem im Laufe
der Zeit Geräusche auftreten, so kann man sie mit Hilfe
von geringen Mengen säurefreier Schmiermittel wieder
beheben. Schubladen sind bis auf wenige Ausnahmen
gegen Herausfallen gesichert.
Piani dei tavoli
I piani dei tavoli vengono trattati con lacche a due
componenti o con lacche acriliche che li proteggono
da macchie d’alcol e acqua. Inoltre sono più resistenti
all’abrasione e ai graffi.
Per i piani dei tavoli suggeriamo l’utilizzo esclusivo di
tovaglie o sottotovaglie in puro cotone o mollettoni,
poiché le superfici verniciate in alcuni casi potrebbero
reagire chimicamente con le tovaglie in materiale sintetico.
Bisogna inoltre evitare il contatto con fonti di calore come
scaldavivande, pentole ecc. I tavoli che in estensione
superano i 215 cm presentano una leggera flessione del
piano, che rientra negli standard di qualità accettati.
Ferramenta
La ferramenta, cioè le cerniere, i supporti dei ripiani, le
maniglie, le chiavi ed i pomoli utilizzati per i nostri mobili
sono prevalentemente in ottone o in altre leghe preziose. A
secondo dell´utilizzo previsto dalla collezione, la ferramenta
può essere cromata, ottonata, satinata o antichizzata. Per
maggior informazioni consultare le singole descrizioni delle
collezioni.
Le serrature utilizzate non richiedono manutenzione
perché trattate con grassi autolubrificanti. Chiavi, pomelli
e maniglie sono trattati con antiossidanti e pertanto non
necessitano di alcuna manutenzione. Alcune cerniere
possono essere registrate in caso di bisogno. Se nel corso del
tempo si dovessero avvertire leggeri cigolii, possono essere
completamente eliminati con poche gocce di lubrificante
privo di acidi. Tranne che per poche eccezioni, i cassetti
sono dotati di un fermo che permette un bloccaggio di
sicurezza.
Table Tops
Table tops are provided with DD lacquer and acrylic lacquer
and are consequently protected from alcohol and water
stains. They are durable with regard to scratching and
abrasion.
For tabletops, we recommend the use of cotton tablecloths
or Molton table coverings, since under unfavorable
circumstances, the lacquer finish can react chemically with
synthetic coverings. Contact with sources of heat such as
fondue heaters or hot dishes should be avoided.
Tables with leaves which exceed a length of 215 cm (84 in.)
in their extended position may bend slightly, which meets
their quality standards and is acceptable.
Fittings
Metal fittings such as hinges, bottom supports, handles,
keys, and ornaments are made from brass or other high-
quality alloys. Depending upon use, the finish of fittings
may be in chrome or brass and may be frosted or antiqued
– please see the description of the individual collections.
Locks are maintenance free, since they have been treated
with a special grease. Keys, knobs, and handles have
coated finishes, are corrosion resistant, and do not require
any special care. The hinges are smooth-running, and
some of them may be adjusted as needed. Nevertheless,
if through the course of time noises begin to appear,
they can be remedied with the help of small amounts of
acid-free lubricants. With a few exceptions, drawers are
protected from falling out.
175
ob
erfl
äch
en /
sto
ffe
fin
itu
re /
tes
suti
fin
ish
es /
fab
rics
E. Nussbaumfarbig Tinta noce Walnut-coloured
d ie oberf lächen s ind in 3 preis-kategor ien unterte i l t : es istono 3 categor ie prezz i d i f in i ture:the f in ishes are div ided into tree pr ice categor ies:
c lass E
Oberflächen auf NC-Lackbasis
Le finiture a base di nitrocellulosa
The finishes with a nitrocellulose lacquer base
E* Kirschbaumfarbig Tinta ciliegio Cherry-coloured
176
E## Cognacfarbig Tinta cognac Cognac-coloured
E# Zweifarbig (Korpus Kirschbaumfarbig, Kranz, Abdeckplatten, Tischplatten sind Nussbaumfarbig)
Tinta bicolore (corpo in tinta ciliegio; cappello, piani delle credenze, comò e tavoli in tinta noce)
Two-tone (body in cherry-coloured; tabletops, service shelves, and cornices in walnut-coloured)
177
ob
erfl
äch
en /
sto
ffe
fin
itu
re /
tes
suti
fin
ish
es /
fab
rics
178
EK Kirschbaumfarbig Finitura tinta ciliegio Cherry-coloured
ES Nussbaumfarbig antik dunkel Finitura tinta noce anticato scuro Antique dark walnut-coloured
c lass 1
Oberflächen auf NC-Lackbasis sind klassische
Holzoberflächen, sie verleihen dem Möbel Wärme und
Ausstrahlung.
Le finiture a base di nitrocellulosa sono finiture classiche
del legno. Esse emanano un particolare fascino ed una
piacevole sensazione di calore.
The finishes with a nitrocellulose lacquer base or an acryllic
lacquer base are the classic finishes for wood and lend the
furniture warmth and radiance.
EMM Französisch kirschbaumfarbig, handgewischt und handgewachstFinitura tinta ciliegio francese, rifinito a cera French cherry-coloured, polished and waxed by hand
179
ob
erfl
äch
en /
sto
ffe
fin
itu
re /
tes
suti
fin
ish
es /
fab
rics
EM Französisch kirschbaumfarbig mit Gebrauchsspuren, handgewischt und handgewachstFinitura tinta ciliegio francese con rovinìo, rifinito a cera French cherry-coloured with distressed finish, polished and waxed by hand
E- Weiss patiniert Tinta bianca patinataWhite patined
c lass 2
Oberflächen mit Gebrauchsspuren sind besonders markant,
sie werden in aufwändigen handwerklichen Techniken
hergestellt. Kleine Wurmlöcher und Gebrauchsspuren
werden individuell auf jedem Möbelstück angebracht, sie
vermitteln den Eindruck, dass diese Möbel bereits eine
lange Geschichte hinter sich haben. Zu dieser Kategorie
gehören auch die Acryl-Lack-Oberflächen, welche hohe UV-
Beständigkeit aufweisen und weitgehend vergilbungsfrei
sind.
Particolare risalto viene attribuito alle finiture antichizzate
che vengono realizzate tramite molti passaggi di lavoro
manuali. Su ogni mobile vengono applicati a mano le
tarlature e il rovinio, segni tipici di alto artigianato che
conferiscono al mobile l’aspetto di un pezzo con una lunga
storia alle spalle. Anche le finiture a base di lacche acriliche
appartengono a questa categoria. La loro caratteristica
è quella di contenere l’ingiallimento delle superfici,
mantenendo nel tempo le tonalità delle tinte originali.
The finishes that are especially striking are the distressed
finishes, which are produced using lavish, handcrafted
techniques. The tiny worm holes and signs of use are
individually applied to each piece of furniture, giving the
impression that this furniture already has a long history
behind it. The acrylic lacquer finishes are also included in
this category. They demonstrate a high degree of resistance
to ultraviolet rays and therefore, to a great degree, will not
turn yellow.
ED Nussbaumfarbig antik dunkel mit Gebrauchsspuren, handgewischt und handgewachst Finitura tinta noce anticato scuro con rovinìo, rifinito a ceraAntique dark walnut-coloured with distressed finish, polished and waxed by hand
180
E21 Korpus schwarz, leicht silberfarben antikisiert; alle sichtbaren Rückwände, abnehmbaren Holzeinlege-böden sind in der Kontrastoberfläche nussbaumfarbig hell Corpo in color nero anticato argento (con leggera anticatura color argento); gli schienali a vista, tutti i ripiani mobili in legno sono rifiniti con una tinta di contrasto color noce chiaro Body in black, antiqued with light silver tones; all visible backs, all removable shelves are in the con-trasting finish light walnut
E22 Korpus silberfarben antikisiert (patiniert); alle sichtbaren Rückwände, abnehmbaren Holzeinlegeböden sowie die Innenseiten der Schubladen sind in der Kontrastoberfläche nussbaumfarbig hell Copro in color argento anticato (patinata a tampone); gli schienali a vista, tutti i ripiani mobili in legno e l‘interno dei cassetti sono rifiniti con una tinta di contrasto color noce chiaro. Body in silver tones, antiqued (patined); all visible backs, all removable shelves and the inside of the drawers are in the contrasting finish light walnut
181
ob
erfl
äch
en /
sto
ffe
fin
itu
re /
tes
suti
fin
ish
es /
fab
rics
hölzer
Erstklassige Hölzer und Materialien sowie sorgfältige
Verarbeitung bürgen für die Qualität der Möbel aus der
Produktlinie Epoca by Selva. Furnierte Flächen wie Fronten,
Seitenteile, Rückwände, Abdeckplatten und Einlegeböden
verarbeiten wir, je nach Ausführung, in Kirschbaum,
Tanganica, Buche, Pappelschichtholz (Furniersperrholz
Pappel), Ayousschichtholz (Ayous Furniersperrholz), usw.
Einzelheiten entnehmen Sie den Modellbeschreibungen.
Furnierte Flächen werden auf Trägermaterialien wie
Spanplatten usw. gearbeitet.
Kranzprofile, Rahmen, Sockel, Profilleisten und Gestelle
werden aus Massivholz gefertigt. Wir verwenden dafür, je
nach Ausführung, u.a. amerikanisch Tulipier (Tulpenbaum),
Linde, Buche usw.
Holz ist ein Naturprodukt
Astansätze, leichte Risse, Farbnuancen und unregelmäßiger
Maserungsverlauf sind warentypische Eigenschaften
von natürlich gewachsenem Holz. Vor der Verarbeitung
werden alle Hölzer dem Klima, dem sie an ihrer späteren
Verwendungsstelle voraussichtlich ausgesetzt sind,
angepasst.
legni
Legni e materiali di primissima scelta e un’accurata
lavorazione garantiscono la qualità dei mobili della linea
Epoca by Selva.
Per le parti impiallacciate come frontali, fianchi, schienali,
ripiani e piani, impieghiamo - a seconda dei modelli -
tranciati di ciliegio, tanganica, precomposto pioppo (pioppo
multilaminare), precomposto ayous (ayous multilaminare)
ecc. Si vedano maggiori dettagli nelle descrizioni.
Le parti impiallacciate sono lavorate su pannelli strutturali
in truciolare ecc.
Cappello, cornici, zoccolo, profili e telaio sono realizzati in
legno massello. Per queste parti utilizziamo, a seconda dei
modelli, tulipier americano, tiglio, faggio ecc.
Il legno è un prodotto vivo
Di conseguenza venature irregolari, piccoli avvallamenti,
piccole crepe, nodi e differenze di colore sono la migliore
prova della genuinità e della naturalezza del legno
impiegato. Già in prima lavorazione il massello utilizzato
per i nostri mobili viene preparato per sopportare la
situazione climatica a cui sarà esposto nella probabile
destinazione finale.
woods and workmanship
First-class woods and materials as well as careful
craftsmanship vouch for the quality of the furniture in the
product line Epoca by Selva.
For the veneered sections, such as fronts, side sections,
back walls, panels, and shelves, we use cherry veneer, tan-
ganika, beech, multi-ply poplar (laminated poplar), multi-
ply ayous (laminated ayous), and others, depending upon
the model.
Veneered surfaces are applied to base materials such as
particleboard and others.
Cornice profiles, body frames, bases, mouldings, and seat
frames are made from solid wood. Among the woods we
use for these are American tulipwood (from the tulip tree),
linden, beech, depending upon the model.
Wood is a Natural Product
Knots, minor fissures, nuances in colour, and irregular
grain structure are all typical characteristics of naturally
grown woods. Even before being worked, the woods are
adapted to the
182
Pflege und Instandhaltung der Möbel
Damit die Freude am Möbel auch noch viele Jahre
nach dem Kauf anhält, bedarf es einer gewissen Pflege.
Durch regelmäßiges Staubwischen bleibt die Schönheit
der lackierten Oberflächen erhalten. Auf diese Weise
setzen sich Einzelflecken auf den Möbeln mit aller
Wahrscheinlichkeit erst gar nicht fest. Zum Entfernen
stärkerer Verschmutzungen sollte eine geringe Menge
Möbel-Lotion verwendet werden. Wassertropfen oder
Alkohol müssen rasch abgewischt werden, sie könnten
die Oberflächen angreifen und Flecken verursachen.
Aggressive Pflegemittel sollten niemals verwendet werden,
da sie in der Regel Lösemittel oder chemische Substanzen
enthalten, welche die lackierten Oberflächen angreifen
oder sogar irreparabel zerstören können.
Cura e manutenzione dei mobili
Perché la gioia del mobile si mantenga a lungo nel
tempo sono necessari alcuni piccoli accorgimenti:
Asportando regolarmente la polvere con un panno
manterrete la bellezza delle superfici. Così facendo sarà
infatti improbabile che sulla superficie dei vostri mobili
si possano formare delle macchie. Per pulire uno sporco
più intenso va semplicemente usato un po’ di detergente
neutro per mobili. Gocce d’acqua e di alcol vanno rimosse
immediatamente perché potrebbero aggredire la superficie
e causare macchie. Non usate mai detergenti aggressivi:
di norma contengono solventi o sostanze chimiche che
aggrediscono e danneggiano irreparabilmente le superfici.
Care and Maintenance
In order to be able to enjoy the furniture for many years
after purchase, a certain care is necessary. By dusting
regularly, the beauty of the lacquered finishes will be
preserved. In this way, individual spots on the furniture will
in all probability not stick persistently. To remove stubborn
soiling, a small amount of furniture polish should be used.
Drops of water or alcohol must be quickly wiped away as
they can attack the finishes and cause stains. Aggressive
cleaning agents should never be used since they generally
contain solvents or chemical substances which attack the
lacquered finishes or can even damage them irreparably.
183
ob
erfl
äch
en /
sto
ffe
fin
itu
re /
tes
suti
fin
ish
es /
fab
rics
Technische Hinweise und Pflegeanleitung
Für Epoca by Selva können die nachstehenden Stoffe gewählt werden.
Sie finden unter anderem auch Hinweise zur Verarbeitungsrichtung der Stoffe. Rapport-
stoffe sind Stoffe, die ein wiederkehrendes Muster enthalten; sie werden von uns nach den
anerkannten Regeln der Technik verarbeitet. Beachten Sie die Informationen:
Stoffe, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, werden ausschließlich
horizontal, also von links nach rechts, verarbeitet.
Dieses Symbol kennzeichnet schwer entflammbare Stoffe.
Diese beiden Zeichen stehen für die Textilkennzeichnung von Grund- und
Nutzschicht bei Velours. Velours verfügen neben den beiden Grund-
fadensystemen, der Kette und dem Schuss, über ein drittes Fadensystem, das
den Pol bildet.
Stoffbreiten
Unsere Stoffe haben eine Breite von 135 bis 150 cm. Bitte beachten Sie auch die
entsprechenden Angaben auf der Rückseite der Stoffmuster.
Farbabweichungen
Geringe Farbtoleranzen innerhalb der Stoffdessins sind aus technischen Gründen innerhalb
des Stoff-Produktionsverfahrens unvermeidbar; daher kann bei Nachbestellungen keine
Gewähr für Farbgleichheit übernommen werden. Trotz aufwändiger Drucktechnik sind
Farbabweichungen zwischen den Stoffen und deren Abbildungen unvermeidbar, sie bieten
daher keinen Grund für Beanstandungen.
Velours
Bei Velours sollten Sie beachten, dass sich durch Einflüsse von Druck, Wärme und
Feuchtigkeit, wie sie beim Sitzen auf den Polstermöbeln entstehen, im Lauf der Zeit geringe
Florverlagerungen bilden können. Florverlagerungen äußern sich in mehr oder weniger
sichtbaren unterschiedlichen Schattierungen der Oberflächen. Diese Eigen schaften von
Velours werden im Fachjargon als Gebrauchslüster oder Sitzspiegel bezeichnet, sie sind
warentypisch und daher nicht zu vermeiden.
Pflege der Polstermöbel
Wie alle Materialien des täglichen Gebrauchs, bedürfen auch Möbel-Bezugstoffe einer
regelmäßigen Pflege, sie sind ständiger Staub- und Kontaktverschmutzung ausgesetzt. Für
die Unterhaltspflege und die Reinigung von Polstermöbeln von leichten Verschmutzungen,
die durch normalen Gebrauch entstanden sind, sollten Sie den Staub durch regelmäßiges
intensives Absaugen und eventuelles Klopfen und Bürsten so gut wie möglich entfernen.
Grundreinigungen und das Entfernen von Flecken und stärkeren Verschmutzungen
empfehlen wir einem kompetenten Fachbetrieb zu übertragen.
Stoffe
Istruzioni per la cura e la Manutenzione
Fanno parte della linea Epoca by Selva esclusivamente i tessuti elencati nelle pagine
seguenti.
Sotto ogni campione di tessuto troverete indicate le principali caratteristiche che vi
preghiamo di leggere attentamente. Tutti i tessuti che presentano un disegno o una
fantasia particolare, sono lavorati secondo il rapporto del disegno, in regola con le
tradizionali lavorazioni dell'imbottito:
Tessuti contrassegnati da questo simbolo, vengono utilizzati esclusivamente
in senso orizzontale e cioè da destra a sinistra.
Questo simbolo contrassegna i tessuti ignifughi.
Sono contrassegnati con questo simbolo i tessuti a doppia composizione cioè
i velluti, i quali sono formati da una struttura di base (fibre: trama e ordito)
con l'intreccio di una terza fibra che determina il "pelo", cioè la parte pregiata
di velluto.
Altezza tessuti
I tessuti hanno un'altezza indicata sull'etichetta tra 135 e 150 cm.
Differenze di colore
Per ordini di completamento effettuati in un secondo tempo, per motivi che si riferiscono
al processo di produzione, sono inevitabili lievi variazioni di colore dei tessuti, pertanto non
possiamo garantirne la perfetta corrispondenza con la precedente fornitura.
Nel catalogo fotografico tessuti, nonostante una sofisticata tecnica di stampa, i colori
riprodotti sono da considerarsi solo di riferimento. Le eventuali differenze corrispondenti ai
due casi descritti non possono essere accettate come causa di reclamo.
Velluto
Se l'imbottito è rivestito in velluto va considerato che l'uso quotidiano, la pressione, il
calore, l'umidità a cui viene sottoposto può provocare nel tempo uno spostamento del
pelo. Si vengono così a formare delle sfumature, più o meno visibili, sulla superficie: queste
caratteristiche vengono chiamate dagli esperti "impronte di seduta", sono tipiche di questo
materiale e quindi inevitabili, e non possono costituire motivo di reclamo.
Manutenzione degli imbottiti
Come tutti i materiali d’uso quotidiano, anche i tessuti di rivestimento necessitano di una
periodica manutenzione poiché sono continuamente esposti alla polvere e allo sporco
da contatto. Per la cura e la pulizia degli imbottiti dallo sporco causato dal normale uso
quotidiano, va eliminata la polvere il più possibile passando regolarmente l’aspirapolvere o
con un battipanni o una spazzola.
Per la pulizia approfondita o l’eliminazione di macchie e di sporco intenso è sempre
consigliabile affidarsi a mani esperte.
Tessut i
184
Technical information and instruction
For Epoca by Selva, the fabrics shown may be selected.
On the bottom of the fabric sample, you will find information regarding the type of
processing of the fabric. Repeating pattern fabrics are fabrics that contain a pattern that
repeats at regular intervals. They are processed by us according to the recognized rules in
the sector.
Fabrics marked with this symbol are processed only horizontally, that is, from
left to right.
This symbol indicates fabrics that are highly flame resistant.
These two symbols indicate the textile symbols for the base layer and wear
layer with velours. In addition to the basic two thread system, the warp and
the woof, velours have a three thread system using the pole.
Fabric Widths
Our fabrics have a width of from 135 to 150 cm. Please observe the corresponding
specifications on the reverse side of the fabric sample.
Differences in Colour
Because of technical reasons within the fabric production process, slight colour tolerances
within the fabric pattern are unavoidable. Therefore, there can be no guarantee of an
exact colour match with subsequent orders. In spite of the advanced printing technology,
differences in colour between the actual fabrics and their illustrations are unavoidable.
They therefore do not represent grounds for complaints or returns.
Velours
With velour, you should be aware that the influences of pressure, heat, and humidity,
such as occur when sitting on upholstered furniture, can lead over the course of time to
the formation of slight changes in the pile. These shifts in the pile result in more or less
visibly different shadings of the surface. This property of velour is known in the technical
jargon as "luster from use" or "shiny seat". These are typical of the article and therefore
cannot be avoided.
Care of Upholstered Furniture
Like all materials that experience everyday use, furniture slipcover fabrics require regular
care, since they are exposed to constant soiling from dust and contact. For the regular
care and cleaning of upholstered furniture with light soiling that has occurred through
normal use, you should remove the dust as well as possible through intense vacuuming and
possible brushing or beating lightly. For thorough cleaning and the removal of stains and
heavy soiling, we recommend entrusting the job to competent experts.
Beschreibung Descrizione Description
AF Sonstige Fasern Altre Fibre Other fibres
CO Baumwolle Cotone Cotton
CV Viskose Viscosa Viscose
EA Elastan Elastan Elastane
LI Leinen Lino Linen
MAC Modacryl Modacrilica Modacrylic
PA Polyamid Poliammidica Polyamide
PAN Polyacrylnitril Acrilica Polyacrylonitrile
PES Polyester Poliestere Polyester
PP Polypropylen Polipropilenica Polypropylene
WO Wolle Lana Wool
WP Alpaka Alpaka Alpaca
Fabr ics
legende - legenda - key
185
ob
erfl
äch
en /
sto
ffe
fin
itu
re /
tes
suti
fin
ish
es /
fab
rics
138
2023 100% CO
Maßstab - scala - scale 1:1 cm
137 12
2041 58% MAC42% PES
Maßstab - scala - scale 1:5 cm
137 12
2042 58% MAC42% PES
Maßstab - scala - scale 1:5 cm
137 12
2043 58% MAC42% PES
Maßstab - scala - scale 1:5 cm
kategor ie / categor ia / category 2
186
140
2048 58% CO42% CV
Maßstab - scala - scale 1:1,6 cm
140
2049 58% CO42% CV
Maßstab - scala - scale 1:1,6 cm
140 9
132045 61% PES39% CV
Maßstab - scala - scale 1:3,6 cm
137 12
2044 58% MAC42% PES
Maßstab - scala - scale 1:5 cm
kategor ie / categor ia / category 2
187
ob
erfl
äch
en /
sto
ffe
fin
itu
re /
tes
suti
fin
ish
es /
fab
rics
kategor ie / categor ia / category 2
140
2050 58% CO42% CV
Maßstab - scala - scale 1:1,6 cm
140 17
17,52051 61% PES39% CV
Maßstab - scala - scale 1:2,6 cm
140 17
17,52053 61% PES39% CV
Maßstab - scala - scale 1:2,6 cm
140 17
17,52052 61% PES39% CV
Maßstab - scala - scale 1:2,6 cm
188
kategor ie / categor ia / category 2
140 17
17,52054 61% PES39% CV
Maßstab - scala - scale 1:2,6 cm
140 35
512055 60% PES40% CV
Maßstab - scala - scale 1:5 cm
140 35
512056 59% PES26% CV15% PP
Maßstab - scala - scale 1:5 cm
140 35
512057 59% PES26% CV15% PP
Maßstab - scala - scale 1:5 cm
189
ob
erfl
äch
en /
sto
ffe
fin
itu
re /
tes
suti
fin
ish
es /
fab
rics
kategor ie / categor ia / category 2
140
13,5
2060 56% PES44% CV
Maßstab - scala - scale 1:4,4 cm
140 17,5
2061 54% CO46% PES
Maßstab - scala - scale 1:5 cm
137
2062 54% CO46% PES
Maßstab - scala - scale 1:1 cm
140 35
252063 58% PES42% CV
Maßstab - scala - scale 1:7,3 cm
190
kategor ie / categor ia / category 2
140
2064 70% PES30% CV
Maßstab - scala - scale 1:2 cm
140
2065 70% PES30% CV
Maßstab - scala - scale 1:2 cm
140
2066 70% PES30% CV
Maßstab - scala - scale 1:2 cm
140
2067 70% PES30% CV
Maßstab - scala - scale 1:2 cm
191
ob
erfl
äch
en /
sto
ffe
fin
itu
re /
tes
suti
fin
ish
es /
fab
rics
kategor ie / categor ia / category 2
145
2070 66% PES 34% CO
Maßstab - scala - scale 1:2 cm
145 145
2068 66% PES
34% CO
2069 66% PES 34% CO
Maßstab - scala - scale 1:1 cm Maßstab - scala - scale 1:2 cm
140
2071 61% PES 39% CV
Maßstab - scala - scale 1:1,7 cm
9
918,5
18,5
192
kategor ie / categor ia / category 2
140
2072 54% CO46% PES
Maßstab - scala - scale - escala 1:1 cm
140
2075 54% CO46% PES
Maßstab - scala - scale 1:1 cm
140
2074 54% CO46% PES
Maßstab - scala - scale 1:1 cm
140
2073 54% CO46% PES
Maßstab - scala - scale 1:1 cm
193
ob
erfl
äch
en /
sto
ffe
fin
itu
re /
tes
suti
fin
ish
es /
fab
rics
kategor ie / categor ia / category 2
140
2078 45% PAN40% PES10% CO5% AF
Maßstab - scala - scale 1:1 cm
140
2076 65% CO35% PES
Maßstab - scala - scale 1:1 cm
140
2079 45% PAN40% PES10% CO5% AF
Maßstab - scala - scale 1:1 cm
140
2080 45% PAN40% PES10% CO5% AF
Maßstab - scala - scale 1:1 cm
194
kategor ie / categor ia / category 2 - 3
140
2081 45% PAN40% PES10% CO5% AF
Maßstab - scala - scale 1:1 cm
140 35
513019 66% PES34% CV
Maßstab - scala - scale 1:5 cm
140 17,5
3020 66% PES34% CV
Maßstab - scala - scale 1:5 cm
195
ob
erfl
äch
en /
sto
ffe
fin
itu
re /
tes
suti
fin
ish
es /
fab
rics
kategor ie / categor ia / category 3
140 35
513021 66% PES34% CV
Maßstab - scala - scale 1:5 cm
140 17,5
3022 66% PES34% CV
Maßstab - scala - scale 1:5 cm
140
3023 50% CO50% CV
Maßstab - scala - scale 1:1 cm
140 4,4
5,5
3027 57% PES 43% CV
Maßstab - scala - scale 1:2 cm
196
kategor ie / categor ia / category 3
140 35
153028 100% CV
Maßstab - scala - scale 1:5 cm
140
3029 100% CV
Maßstab - scala - scale 1:1 cm
140 35
283030 100% CV
Maßstab - scala - scale 1:5 cm
140
3031 100% CV
Maßstab - scala - scale 1:1 cm
197
ob
erfl
äch
en /
sto
ffe
fin
itu
re /
tes
suti
fin
ish
es /
fab
rics
kategor ie / categor ia / category 3
140 35
153032 100% CV
Maßstab - scala - scale 1:5 cm
140
3046 43% PES38% CO19% CV
Maßstab - scala - scale 1:1,7 cm
140
3033 100% CV
Maßstab - scala - scale 1:1 cm
140
3034 56% MAC44% PES
Maßstab - scala - scale 1:2 cm
198
kategor ie / categor ia / category 3
140 18
3047 43% PES38% CO 19% CV
Maßstab - scala - scale 1:2,9 cm
140
3083 59% CV41% PES
Maßstab - scala - scale 1:7 cm
35
199
ob
erfl
äch
en /
sto
ffe
fin
itu
re /
tes
suti
fin
ish
es /
fab
rics
kategor ie / categor ia / category 4
137 17,5
4001 70% PES30% CV
Maßstab - scala - scale 1:5 cm
137 17,5
4002 70% PES30% CV
Maßstab - scala - scale 1:5 cm
137 17,5
4003 70% PES30% CV
Maßstab - scala - scale 1:5 cm
146 36,5
394004 51% PES49% CV
Maßstab - scala - scale 1:5 cm
200
kategor ie / categor ia / category 4
146 36,5
394005 51% PES49% CV
Maßstab - scala - scale 1:5 cm
146 36,5
394006 51% PES49% CV
Maßstab - scala - scale 1:5 cm
140 35
614048 59% CV41% CO
Maßstab - scala - scale 1:4,4 cm
140
4035 56% MAC44% PES
Maßstab - scala - scale 1:1,7 cm
201
ob
erfl
äch
en /
sto
ffe
fin
itu
re /
tes
suti
fin
ish
es /
fab
rics
kategor ie / categor ia / category 4
140
4063 70% CV30% LI
Maßstab - scala - scale 1:1 cm
140
4069 100% PES
Maßstab - scala - scale 1:1 cm
140 65,5
704064 70% CV30% LI
Maßstab - scala - scale 1:6 cm
140
4049 52% CV48% PES
Maßstab - scala - scale 1:6 cm
35
42
202
kategor ie / categor ia / category 4
140
4070 100% PES
Maßstab - scala - scale 1:1 cm
140
4071 100% PES
Maßstab - scala - scale 1:1 cm
140
4072 100% PES
Maßstab - scala - scale 1:1 cm Maßstab - scala - scale 1:2 cm
140
4073 47% PES 28% CV 25% CO
203
ob
erfl
äch
en /
sto
ffe
fin
itu
re /
tes
suti
fin
ish
es /
fab
rics
kategor ie / categor ia / category 4
Maßstab - scala - scale 1:2 cm
140
4074 47% PES 28% CV 25% CO
Maßstab - scala - scale 1:1,5 cm
140 17,5
14,54076 45% PES 55% CV
Maßstab - scala - scale 1:1,5 cm
140 17,5
14,54075 45% PES 55% CV
Maßstab - scala - scale 1:5 cm
140 35
544077 45% PES 55% CV
204
kategor ie / categor ia / category 4
Maßstab - scala - scale 1:1 cm
140
4078 45% PES 55% CV
Maßstab - scala - scale 1:1 cm
140
4080 100% PES
Maßstab - scala - scale 1:1 cm
140
4079 45% PES 55% CV
Maßstab - scala - scale 1:1 cm
140
4081 100% PES
205
ob
erfl
äch
en /
sto
ffe
fin
itu
re /
tes
suti
fin
ish
es /
fab
rics
kategor ie / categor ia / category 4
Maßstab - scala - scale 1:1 cm
140
4082 100% PES
Maßstab - scala - scale 1:1 cm
140
4084 76% CV24% LI
Maßstab - scala - scale 1:1 cm
140
4083 76% CV24% LI
Maßstab - scala - scale 1:1 cm
140
4085 76% CV24% LI
206
kategor ie / categor ia / category 4
Maßstab - scala - scale 1:1 cm
140
4086 76% CV24% LI
Maßstab - scala - scale 1:1 cm
140
4088 76% CV24% LI
Maßstab - scala - scale 1:1 cm
140
4087 76% CV24% LI
207
ob
erfl
äch
en /
sto
ffe
fin
itu
re /
tes
suti
fin
ish
es /
fab
rics
© Selva AG/SpA
Printed by: Fotolito Longo - Bolzano, Italy (07/09)
Photo: Maurizio Marcato - Italy; Fotostudio Vogelsänger - Germany
Produktionsbedingte Änderungen in Form, Preis und Liefermöglichkeiten sowie drucktechnisch
bedingte Farbabweichungen vorbehalten. Das abgebildete Zubehör dient nur zur Dekoration.
Ci riserviamo il diritto di modifiche di forma, prezzi e consegne dovute a esigenze di natura tecnica.
Differenze di colori di stampa non sono contestabili. Gli accessori fotografati sono solo per decorazione.
We reserve the right to change forms and/or prices due to production requirements, as well as to change delivery arrangements.
Differences with the printed colours do not constitute grounds for claims. Illustrated accessories are only for decorative purposes only.
Edition 1: 07/09
208
epoca2 0 0 9 2 0 1 22 0 1 0 2 0 1 1
by
Selva AG/SpA 39100 Bozen/Bolzano ( I ta ly ) V ia Luigi Negrel l i Straße 4 www.selva.com se [email protected]
po
cA
B
y
SE
LV
A