sefer hayashar

37
Sefer haYashar De Wikipedia, la enciclopedia libre (Redirigido desde el Sefer ha-Yashar ) Saltar a navegación , búsqueda haYashar Sefer, hebreo ררר רררר(también transcrito haYāshār Sefer), "Libro de la vertical", a menudo sólo la mitad- traducida al Inglés como Libro de Jaser o Libro de Jaser. Hay una serie de obras con este nombre: Sefer haYashar (referencias bíblicas) : Un libro se menciona en Josué 10:13 y 2 Samuel 1:18. Una de las primeras nombre hebreo del libro del Génesis . Rabínica Tratados: o Sefer haYashar (Amoraim): Una colección de dichos de los sabios de la época Amoraim (y 2 siglos primero) mencionado por Seymour J. Cohen en la introducción de Zeraías de Sefer rabino Hayasher. No se le conoce todavía en existencia. o haYashar Sefer (Ibn Ezra) : Un comentario sobre el Pentateuco en el siglo 12 Rabí Abraham Ibn Ezra . o Sefer haYashar (Abraham Abulafia) por el cabalista y filósofo Rabino Abraham Abulafia . o haYashar Sefer (Rabenu Tam) : Un tratado del siglo 12 en el famoso ritual judío y la ética de Rabeinu Tam . o haYashar Sefer (Rabino Levita): El título de un tratado de moral escrito por el Rabino Shabbatai Carmuz Levita en 1391 y conservado en un manuscrito del Vaticano de acuerdo con Edgar J. Goodspeed (en la Edad Moderna apócrifos, famosa Biblia Bromas [The Beacon Press, Boston, 1956] ) o haYashar Sefer (Rabino Zeraías-ha Yevani ): Un tratado de moral del siglo 13 publicado como Ha-

Upload: j-edward-guzman

Post on 04-Apr-2015

414 views

Category:

Documents


3 download

TRANSCRIPT

Page 1: Sefer haYashar

Sefer haYashar De Wikipedia, la enciclopedia libre (Redirigido desde el Sefer ha-Yashar ) Saltar a navegación , búsqueda

haYashar Sefer, hebreo ספר הישר (también transcrito haYāshār Sefer), "Libro de la vertical", a menudo sólo la mitad-traducida al Inglés como Libro de Jaser o Libro de Jaser.

Hay una serie de obras con este nombre:

Sefer haYashar (referencias bíblicas) : Un libro se menciona en Josué 10:13 y 2 Samuel 1:18.

Una de las primeras nombre hebreo del libro del Génesis . Rabínica Tratados:

o Sefer haYashar (Amoraim): Una colección de dichos de los sabios de la época Amoraim (y 2 siglos primero) mencionado por Seymour J. Cohen en la introducción de Zeraías de Sefer rabino Hayasher. No se le conoce todavía en existencia.

o haYashar Sefer (Ibn Ezra) : Un comentario sobre el Pentateuco en el siglo 12 Rabí Abraham Ibn Ezra .

o Sefer haYashar (Abraham Abulafia) por el cabalista y filósofo Rabino Abraham Abulafia .

o haYashar Sefer (Rabenu Tam) : Un tratado del siglo 12 en el famoso ritual judío y la ética de Rabeinu Tam .

o haYashar Sefer (Rabino Levita): El título de un tratado de moral escrito por el Rabino Shabbatai Carmuz Levita en 1391 y conservado en un manuscrito del Vaticano de acuerdo con Edgar J. Goodspeed (en la Edad Moderna apócrifos, famosa Biblia Bromas [The Beacon Press, Boston, 1956] )

o haYashar Sefer (Rabino Zeraías-ha Yevani ): Un tratado de moral del siglo 13 publicado como Ha-Yewani Zeraías, Sefer Hayashar, El Libro de los, ed Justo. y trad. por Seymour J. Cohen (Nueva York, 1973).

o haYashar Sefer (Jonás ben Rabí Abraham): Una obra del siglo 14 por el rabino Abraham ben Jonás de Gerona mencionado por Seymour J. Cohen en su Sefer Hayashar. No se le conoce todavía en existencia.

haYashar Sefer (Midrash) : Un libro de leyendas judías que abarca el período desde la creación del hombre a la primera ola de la conquista de Canaán , no es seguro que haya existido antes de 1625.

Libro de Jaser (Pseudo-Jaser) : una falsificación del siglo décimo octavo que alega ser una traducción del libro perdido de Jaser por Alcuino .

Libro de Jaser por Benjamín Rosenbaum . Una traducción de ficción del Libro de Jaser supone menciona en 2 Samuel.

Page 2: Sefer haYashar

¿Cómo Hayasher Sefer ha llegado hasta nosotros

By Wayne Simpson Por Wayne Simpson

The Book of Jasher appears to be a chronicle of the events that befell the descendants of Jacob El Libro de Jaser parece ser una crónica de los acontecimientos que asolaron a los descendientes de Jacob in the period before they entered into Eretz Israel. en el período antes de que entró en Eretz Israel. These events were undoubtedly recorded throughout the history of that family by a number of successive scribes. Estos hechos se registraron, sin duda, a lo largo de la historia de esa familia por varios escribas sucesivas. These records appear to be appended to an earlier work called the Book of the Generations of Adam... Estos registros parecen ser añadidas a un trabajo anterior llamado el Libro de las Generaciones de Adán ... that gave a synopsis of the history of the human race up until the time that these records began to be collected for Israel. que dio una sinopsis de la historia de la raza humana hasta el momento en que estas se iniciaron los registros que deben recopilarse para Israel. It is not clear where the original work leaves off and the running history of Israel begins. No está claro que la obra original deja de ser y de funcionamiento de la historia de Israel comienza el. The book closes shortly after Joshua gains control of the land and Israel becomes a notion in its own rite, rather than a group of tribal wanderers. After that time other books of records were kept, many of them mentioned in the Bible. Except for this book and the Bible, none of those books are known to have survived. El libro se cierra poco después gana el control de la tierra Josué e Israel se convierte en una noción de su propio rito, en lugar de un grupo de nómadas tribales. Después de que otros libros de los registros de tiempo se mantuvieron, muchos de ellos mencionados en la Biblia. Excepción de esta libro y la Biblia, ninguno de esos libros se sabe que han sobrevivido. Jasher seems to have existed throughout the first kingdom and throughout the second commonwealth. Jaser parece haber existido en todo el reino primero y segundo en todo el estado.

There is no mention of it however, until the time of Ptolemeus, king of Egypt. No hay mención de ella sin embargo, hasta el momento de Ptolomeo, rey de Egipto. There is a story related in the Hebrew Preface of MM Noah's edition of Jasher that relates this story. Hay un artículo relacionado en el Prefacio hebreo de Noé edición MM de Jaser que se refiere esta historia. Ptolemues sought to build a great library and send his men throughout the world to gather the books of the laws and the history of all nations. Ptolemues tratado de construir una gran biblioteca y enviar a sus hombres en todo el mundo para recoger los libros de las leyes y la historia de todas las naciones. Ultimately, he had over a thousand such books. En última instancia, había más de mil libros. It was called to his attention by detractors of Israel that he should send to the Jews to get their Torah. Se llamaba a su atención por los detractores de Israel que debe enviar a los Judios para conseguir su Torá. The Jewish authorities, however, balked because they thought it inappropriate to give the Torah to gentiles. Las autoridades judías, sin embargo, se opusieron porque pensaban que no era apropiado para dar la Torá a los gentiles. So they sent the Sefer Hayashar instead. Entonces enviaron el Hayashar Sefer lugar. When the king read it he was delighted, and focused all his attention on it, neglecting the rest. Cuando el rey leerlo que estaba encantado, y se centró toda su atención en él, descuidando el resto. But detractors pointed out that the Jews had deceived the king and had not sent the Torah as he asked. Pero los detractores señalaron que los Judios había engañado al rey y no había enviado la Torá como él pidió. Becoming angry, but remaining shrewd, he sent for seventy (some accounts say seventy-two) elders of the nation and confined them until each one had independently

Page 3: Sefer haYashar

created a copy of the Torah in the Greek language for him. Enojarse, pero permaneciendo astuto, mandó llamar a setenta (algunos relatos dicen setenta y dos) los ancianos de la nación y confinado hasta que cada uno había creado de forma independiente una copia de la Torá en el idioma griego para él. It was said that all copies were identical. Se dijo que todas las copias fueran idénticas. This was the beginning of the Septuagint- the first translation of the Torah into another language. Este fue el comienzo de la Septuaginta-la primera traducción de la Torá a otro idioma. It is also the only mention of the Book of Jasher in that period. También es la única mención del Libro de Jaser en ese período. This story is also related in the Letter of Aristaeus, except that if focused soley on the Septuagint and does not mention Sefer Hayashar. Esta historia también está relacionado en la Carta de Aristeo, excepto que si se centran únicamente en la Septuaginta y no menciona el Sefer Hayashar.

This same Hebrew Preface also relates the following story: Este mismo prefacio hebreo también se relaciona con la siguiente historia: Jerusalem was destroyed in 68 AD by Roman armies. Jerusalén fue destruido en 68 dC por los ejércitos romanos. A Roman officer, while destroying a large house, broke into a hidden room. Un oficial romano, mientras que la destrucción de una gran casa, irrumpieron en una habitación oculta. There he found an old man hiding with a large library of Hebrew books which he was protecting. Allí encontró a un hombre escondido de edad con una gran biblioteca de libros en hebreo que estaba protegiendo. The officer befriends the old man and takes him and his books safely out of danger. El oficial se hace amigo del anciano y se lo lleva y sus libros de forma segura fuera de peligro. They traveled eventually to Seville, Spain, where they build a large house and deposit all the books there for safekeeping. Ellos viajaron finalmente a Sevilla, España, donde construyen una casa grande y depósito de todos los libros que hay para su custodia.

These books seemed to have remained stored in this very house for almost 1500 years awaiting the time and conditions in which they can once again be copied and circulated. Estos libros parecen haber permanecido almacenado en esta misma casa por casi 1500 años esperando el momento y condiciones en que puedan volver a ser copiado y distribuido. In the meantime centuries of persecution, famine and calamity are waged on the Jews through Europe, at first at the hands of the Romans, and later the Spanish, and the Muslims to a lesser extent. Mientras tanto, en los siglos de persecución, el hambre y la calamidad se libran de los Judios por Europa, en un primer momento a manos de los romanos, y más tarde los españoles, y los musulmanes, en menor medida. But the big power at the center of the persecution was the Catholic Church. This persecution climaxed in the Spanish Inquisition of the medieval period. Sin embargo, la gran potencia en el centro de la persecución era la Iglesia Católica. Esta persecución culminó en la Inquisición española de la época medieval. Thousands of Jews lost their homes, their books and their lives during this time. Miles de Judios perdieron sus casas, sus libros y sus vidas durante este tiempo. There was no way they could have published any book of their history during that period. No había manera que podría haber publicado ningún libro de su historia durante ese período. All they could do is try to preserve the literary remnants of their culture for a future time. Todo lo que podían hacer es tratar de preservar los restos literarios de su cultura para un tiempo futuro.

In 1492, on the eve of Tisah b'Av, the Jews were expelled from Spain. En 1492, en la víspera de Tishá Tisah, los Judios fueron expulsados de España. On the following day,

Page 4: Sefer haYashar

Christopher Columbus (himself a Jew) was allowed to take a rag tag crew from among the prisons of Spain (probably also Jews) and set out on that fateful journey of discovery. Al día siguiente, Cristóbal Colón (él mismo un Judio) se le permitió llevar una tripulación de etiquetas de trapo entre las prisiones de España (probablemente también Judios) y que figuran en ese fatídico viaje de descubrimiento. Jews were forced to migrate to any other place that would allow them. Judios fueron obligados a emigrar a cualquier otro lugar que les permitiría. Many settled in Italy. Muchos se establecieron en Italia. There, in spite of continued oppression, life became more stable than it had in the centuries that went before. Allí, a pesar de la continua opresión, la vida se volvió más estable de lo que había en los siglos que le precedieron. Jewish communities began to coalesce and experience a measure of normalcy. las comunidades judías comenzaron a unirse y experimentar una medida de la normalidad.

In the meantime, Gutenberg had invented a method of mass printing using moveable type in about 1450. Mientras tanto, Gutenberg había inventado un método de impresión de masas utilizando tipos móviles en 1450. The first works to be printed were Bibles. Los primeros trabajos a imprimir Biblias fueron. So now a means of mass printing was available, but the political climate was still too dangerous for the Jewish community to begin to publish it's treasures. Así que ahora un medio de impresión en masa estaba disponible, pero el clima político era todavía demasiado peligroso para la comunidad judía para comenzar a publicar sus tesoros. In 1478 the Spanish Inquisition began. En 1478 la Inquisición española comenzó. It was first directed toward the Marranos, Jews who were forced by the state to convert, but who secretly practiced their own faith. Fue dirigido primero hacia los marranos, Judios que fueron forzados por el Estado para convertir, pero que en secreto practicaban su propia fe. Once again the Jews were obliged to delay their hopes of beginning to publish their books. Una vez más, los Judios se vieron obligados a retrasar sus esperanzas de comenzar a publicar sus libros. By 1502 the focus of the Inquisition was diverted toward Muslims and then in 1520 it was directed toward protestants. En 1502 el foco de la Inquisición fue desviado hacia los musulmanes y luego en 1520 fue dirigida hacia los protestantes.

With the much of the pressure off the Jews, Jewish printing establishments began to spring up all over Europe. Con la gran parte de la presión de los Judios, impresión establecimientos judíos comenzaron a surgir en toda Europa. Naples and Milan were somewhat protected from the churches control. Nápoles y Milán fueron protegidos en cierta medida de control de las iglesias. The Hebrew Bomberg Bible was printed in 1517. El hebreo Bomberg Biblia fue impresa en 1517. Other Jewish works, prayerbooks, etc began cautiously to appear. Otras obras judía, libros de oraciones, etc comenzó con cautela en aparecer. About this time, the Hebrew Preface of Jasher says that 12 ancient copies of the Book of Jasher were found and brought to Naples. Acerca de este tiempo, el Prefacio Hebrea de Jaser dice que 12 copias antiguas del Libro de Jaser fueron encontrados y llevados a Nápoles. It was resolved to compile them to produce a new copy for the purpose of printing. Se resolvió que recopile para producir una nueva copia con el fin de la impresión. There is said to have been a printing of 50 copies of Jasher in Naples at this time. No se dice que ha sido una tirada de 50 copias de Jaser en Nápoles en este momento. The Hebrew preface was no doubt printed with it at that time. El prefacio hebreo era sin

Page 5: Sefer haYashar

duda imprime con ella en ese momento. By 1600 the climate had continued to improve for the Jews. En 1600 el clima ha seguido mejorando para los Judios.

In Venice, in 1613, a Jew by the name of Jacob ben Atiyah, or Jacob the Scribe, obtained a very ancient copy of Sefer Hayashar from Morocco. En Venecia, en 1613, un Judio por el nombre de Jacob ben Atiyah, o Jacob el Escriba, obtuvo una copia muy antigua de Sefer Hayashar de Marruecos. He resolved to have his own copy made by hand. Decidió tener su propia copia hecha a mano. Upon hearing of the existence of this new copy, Samuel HaQatan, agreed to sponsor Jacobs efforts to produce an additional new copy for the education of his son Joseph. Al enterarse de la existencia de esta nueva copia, Samuel HaQatan, accedió a patrocinar los esfuerzos de Jacobs para producir una nueva copia adicional para la educación de su hijo José. But persecution and calamity caused Joseph to be driven out of his own city for a period of years. Pero la persecución y la calamidad causada José para ser expulsados de su propia ciudad por un período de años. When he was able to return, he learned that most of what he had known, people and property and precious books, were all destroyed. Cuando pudo volver, se enteró de que la mayor parte de lo que él había conocido, las personas y la propiedad y preciosos libros, fueron destruidos todos. But he was driven by a passion for the Sefer Hayashar he had never been priveleged to see. Pero él fue impulsado por una pasión por la Hayashar Sefer que nunca había tenido el privilegio de ver. He diligently sought to find if it had survived the political upheaval of the times. Diligentemente tratado de encontrar si hubiera sobrevivido a la agitación política de los tiempos. At last he found it in the safekeeping of one Moses Chasan, who readily gave it to Joseph when he learned of his burning desire to print it and distribute it. Por fin lo encontró en la custodia de un Moisés Chasan, que rápidamente se dio a José cuando se enteró de su ardiente deseo de imprimirlo y distribuirlo. Thus the 1625 Venice edition of the Hebrew Sefer Hayashar was born. Así, la edición de Venecia 1625 del Sefer Hayashar hebreo nació. It is the source for all subsequent copies of the book. Es la fuente de todas las copias posteriores del libro. It was apparently from a different original than the 12 copies which produced the Naples edition. It was published, grouped with the Hebrew preface from the earlier edition, and a new preface by the printer, Joseph ben Samuel HaQatan. Fue al parecer de un ejemplar diferente de los 12 ejemplares que produjo la edición de Nápoles. Se publicó, agrupados con el prefacio de hebreo de la edición anterior, y un nuevo prefacio de la impresora, José ben Samuel HaQatan. Also there was a short dedicatory poem entitled " A Lovely song about the Book". También hubo una dedicatoria breve poema titulado "Una canción preciosa sobre el Libro". I recently discovered with the help of Rabbi Avraham Sutton that the 1625 Hebrew printing of the Printer's preface (written by this same Joseph) actually contains a gap of about 3 pages of material that has not been translated into English to this day. Recientemente he descubierto con la ayuda del rabino Abraham Sutton que el hebreo de impresión 1625 de la impresora el prefacio (escrito por el mismo José) contiene en realidad una diferencia de alrededor de 3 páginas de material que no ha sido traducida al Inglés para el día de hoy. To my chagrin it is written in Rashi script which I cannot read, and as of yet I have not found anyone who could translate it. Para mi disgusto está escrito en caracteres Rashi que no puedo leer, y de que he encontrado a nadie todavía que no podía traducir. It is also a poor quality copy and it is not readily transcribed in the common Ashuritic square script. También es una copia de mala calidad y no es fácil transcrita en el guión común cuadrados Ashuritic.

Page 6: Sefer haYashar

There is another very stirring document in this edition that is a single page written in Old Italian. Hay otro documento de gran agitación en esta edición que es una sola página escrita en italiano antiguo. It is license to publish this "Libre Ritto", granted by the "Reformers of the University of Padua" and the "Most Reverend Father Inquisitor", and certifying that it contains "nothing contrary to the Holy Catholic Faith." Es la licencia para publicar este "Libre Ritto", otorgado por la "Reformas de la Universidad de Padua" y el "Reverendo Padre Inquisidor", y certificar que contiene "nada contrario a la Fe Católica Santo." I find this document to be very emotional because it reveals clearly how tenuous was the right for this group of Jews to publish this and other such books even at that time. Me parece un documento muy emocional porque revela claramente cuán tenue era la correcta para este grupo de Judios para publicar éste y otros libros, incluso en ese momento. They were still very much at risk for being called into question by the Inquisition. Eran todavía muy en riesgo de ser puesta en duda por la Inquisición.

It is not known how many were produced, but the demand apparently was good. No se sabe cuántos fueron producidos, pero la demanda aparentemente era bueno. Another Venice edition was produced, and one in Cracow in 1628, as well as one in Prague in 1668. It is also known to have been reprinted in Frankfurt, Constantinople, Amsterdam and Calcutta. Otra edición de Venecia se produjo, y uno en Cracovia en 1628, así como uno en Praga en 1668. También es conocido por haber sido reimpresa en Francfort, Constantinopla, Amsterdam y Calcuta. It has been translated into Ladino, Latin, and Spanish. Ha sido traducido al ladino, latín y español. Some few of these editions have survived the centuries since those times. Algunas pocas de estas ediciones han sobrevivido a los siglos desde aquellos tiempos. Undoubtedly, there was a surge in interest and many were reading the history of their beginnings from the Book of Jasher for the first time in 1500 years. Sin duda, hubo una oleada de interés y muchos estaban leyendo la historia de sus comienzos en el Libro de Jaser por primera vez en 1500 años.

When skeptics question how this book could possibly be genuine, they have no concept just how impossible it would have been for the Jewish people to publish it all through their history since the destruction of Jerusalem. Cuando los escépticos cuestionan cómo este libro podría ser genuina, que no tienen un concepto justo lo imposible que hubiera sido para el pueblo judío a lo publicará a lo largo de su historia desde la destrucción de Jerusalén. They were persecuted and suppressed, prevented from proliferating any part of their culture until the 16 th to 18 th centuries. Fueron perseguidos y reprimidos, impide la proliferación de cualquier parte de su cultura hasta el 16 al 18 siglos º. Further, the technology for mass printing did not exist until 1450. Además, la tecnología de impresión en masa no existió hasta 1450.

Now that it was in better circulation than it ever had been before people began to take it for granted. Ahora que estaba en una mejor circulación de lo que nunca había sido antes la gente comenzó a dar por sentado. Attention to the book eventually died down, although it is not clear that very many copies were ever produced. Atención al libro finalmente se calmó, aunque no está muy claro que muchos ejemplares se fabricaron. In England, a copy of this book came into the hands of a Mr. Moses Samuel of Liverpool. En Inglaterra, una copia de este libro llegó a las manos de un Samuel Sr. Moses de Liverpool. He began to produce an English translation in the 1820s. Empezó a producir una traducción de Inglés en la década

Page 7: Sefer haYashar

de 1820. After several years of work he was about ready to publish his work, when exciting news broke out in England that a copy of the Book of Jasher had been found in Gazna,Persia by one Ilive in 1750. Después de varios años de trabajo que estaba a punto de publicar su trabajo, cuando las noticias emocionantes estalló en Inglaterra, que una copia del Libro de Jaser había sido encontrado en Gazna, Persia por un Ilive en 1750. It was said to have been translated into English by a man named Flaccus Albinus Alcuinus in the 9th century. Se dice que han sido traducidos al Inglés por un hombre llamado Albinus Alcuinus Flaco en el siglo noveno. Mr. Samuel resigned himself to the fact that he had been scooped, and that his own translation would be redundant. Sr. Samuel se resignó al hecho de que había sido sacado con pala, y que su propia traducción sería redundante. He did not realize that the competitive Jasher was a miserable forgery. No se dio cuenta de que la competencia Jaser era una falsificación miserable. Scholars and the English press quickly discovered the deception. Los eruditos y la prensa Inglés rápidamente descubrió el engaño. Jasher - The only one that the English public had known- was now disgraced. Jaser - El único que el público hubiera sabido Inglés-cayó en desgracia ahora. Because of the unfortunate timing, there was no hope that Mr. Samuel's genuine English Jasher would be accepted in England now. Debido a la coincidencia temporal, no había esperanza de que la verdadera Inglés Jaser Sr. Samuel serían aceptados en Inglaterra ahora.

At this point, Mordechai M. Noah, a prominent Jewish publisher became interested and negotiated the sale of the rights to publish the new translation in America, where the chances of acceptance were much better. En este punto, Mordejai M. Noé, un editor judío prominente se interesó y negoció la venta de los derechos para publicar la nueva traducción en los Estados Unidos, donde las posibilidades de aceptación fue mucho mejor. Mr. Samuel's name was kept out of the new publication at his own request, and in 1840 the first English translation was published in New York. Samuel es el nombre del señor se mantuvo fuera de la nueva publicación, a petición propia, y en 1840 la traducción en Inglés primero fue publicado en Nueva York. It is not known how widely it was distributed. No se sabe cómo se distribuyó ampliamente. In 1878, a group of Latter Day Saints bought the copyright from the estate of M. M Noah and produced the reprint of the 1840 edition. En 1878, un grupo de Santos de los Últimos Días compró los derechos de autor de la herencia de M. M Noé y produjo la reimpresión de la edición 1840. Some key supplementary documents were deleted from the publications for some unknown reason. Algunos documentos complementarios clave fueron eliminados de las publicaciones por alguna razón desconocida. It is reprints from this 1878 edition that are still being distributed today in the orange cover book by Artisan Sales of Muskogee, Oklahoma. Se trata de reimpresiones de esta edición 1878 que se siguen distribuyendo hoy en la cubierta naranja del libro de ventas de Artesanos de Muskegon, Michigan. However, a few years ago, Artisan Sales distributed reprints of the earlier 1840 edition which contained the extra documents alluded to earlier. Sin embargo, hace algunos años una de Ventas Artesanal distribuido copias de la anterior edición de 1840 que contenía los documentos adicionales mencionado anteriormente. It was an inferior quality reproduction in a plastic spiral edition that easily disintegrated. Era una reproducción de calidad inferior en una edición espiral de plástico que fácilmente se desintegró. So they opted to produce the better quality book even though some parts were missing. Así que optó por producir el libro de mejor calidad a pesar de que algunas partes que faltaban.

Page 8: Sefer haYashar

In the 1970's KTAV publishers produced an edition of Jasher for a Jewish organization called Yosher, intended as a story book for young readers. En la década de 1970 los editores KTAV producido una edición de Jaser para una organización judía llamada Yosher, pretende ser un libro de cuentos para jóvenes lectores. It was a very attractive and readable book, written in modern English. Era una atractiva y fácil de leer libro, escrito en Inglés moderno. It is more of a paraphrase than a translation. Es más bien una paráfrasis que una traducción. KTAV did not print it for long, and they seem to have forgotten that they ever printed it. KTAV no la impresión por mucho tiempo, y parecen haber olvidado que alguna vez lo impreso. Today, however, Yosher publishes it themselves under the new title Ancient Tales – Amazing Torah Stories from Safer Hayasher. Hoy, sin embargo, Yosher que se publica bajo el título Cuentos nuevos Antiguo - Amazing historias de la Torá de seguro Hayasher.

I remember, years ago, reading in the Bible about the Book of Jasher in Joshua 10:13 & II Samuel 1:18, "is it not written in the Book of Jasher?" Recuerdo, hace años, la lectura de la Biblia sobre el Libro de Jaser en Josué 10:13 y II Samuel 01:18, "¿No está escrito en el Libro de Jaser?" I wondered what was this mysterious book? Me pregunté qué era este misterioso libro? Whatever became of it and what other wonderful things might it contain? Qué fue de él y qué otras cosas maravillosas que podría contener? I consulted my Commentaries and Bible dictionaries & encyclopedias. Consulté a mis comentarios y diccionarios bíblicos y enciclopedias. All of them basically said the same thing – that the book is simply lost. Todos ellos básicamente dijo lo mismo - que el libro no es más que perdido. I took that as the authoritative answer for a long time. Lo tomé como la respuesta oficial para un largo tiempo. But I found out that they were all wrong. Pero me di cuenta que todos estaban equivocados. The Book of Jasher does indeed exist. El Libro de Jaser existe realmente.

One day in 1985 while browsing in the Peace of Mind new & used book store, I looked up and saw the Book of Jasher right in front of me. Un día en 1985 durante la navegación en la paz de la mente de libros usados y nuevos tienda, miré arriba y vi el Libro de Jaser derecha delante de mí. The date of the edition was 1840. La fecha de la edición fue 1840. My chin nearly hit the floor in surprise. Mi barbilla casi cayó al suelo por la sorpresa. I quickly took the book off the shelf and began looking through it. Rápidamente tomó el libro de la estantería y empezó a buscar a través de él. Why is there a book in front of me that doesn't exist, I thought? ¿Por qué hay un libro delante de mí que no existe, pensé? It is surely a fake, I believed. Sin duda es una falsificación, yo creía. This book was recently printed and the publisher was obviously selling many of these books. Este libro fue publicado recientemente y el editor fue, obviamente, la venta de muchos de estos libros. I was there because it was a pretty good place to find used books about Judaism and obscure history. Yo estaba allí porque era un lugar bastante bueno para encontrar libros de segunda mano sobre el judaísmo y la historia oscura. And given that this particular bookstore specialized in books touting every kind of obscure ism in existence including occultism, witchcraft and books on drugs use, I had my guard up. Y dado que esta librería especializada en libros especialmente promocionando todo tipo de ismo oscuros de la existencia como el ocultismo, la brujería y libros sobre el uso de drogas, yo tenía mi guardia. I was in a suspicious & critical frame of mind. Yo estaba en un marco de sospecha y crítica de la mente. My first thoughts were that this book was the creation of some modern fraudulent

Page 9: Sefer haYashar

author trying to advance his own religious agenda. If this book was genuine, why was it so relatively unknown? Mi primer pensamiento fue que este libro fue la creación de algún autor moderno fraudulentas tratando de avanzar su agenda religiosa. Si este libro era verdadero, ¿por qué era tan poco conocido? I was skeptical to be sure, but I had to know more about it. Yo era escéptico por cierto, pero yo tenía que saber más sobre él. I bought the book and took it home. Compré el libro y lo llevé a casa. I eagerly read it through. Yo lo leí con avidez a través.

It proved to be the source of endless fascination to me and it was destined to be the subject of years of research for me. Resultó ser la fuente de fascinación sin fin para mí y que estaba destinado a ser el tema de años de investigación para mí. It contained familiar accounts of biblical episodes, yet replete with rich details. Contenía las cuentas familiares de episodios bíblicos, pero repleta de detalles ricos. There were also other accounts that seemed on the surface unrelated to the Bible. También hubo otras cuentas que parecían en la superficie no relacionados con la Biblia. And the whole book was carefully marked chronologically. Y todo el libro se caracterizó cuidadosamente cronológicamente. When I finished reading it, I read the whole book again. Cuando terminé de leerlo, he leído todo el libro de nuevo. And during the weeks that followed I read it more slowly and carefully yet another time, paying special attention to the darker passages and to the more significant passages. Y durante las semanas que siguieron a lo leí más despacio y con cuidado otra vez, prestando especial atención a los pasajes más oscuros y los importantes pasos más. I was beginning to see the potential of the book as a resource for those who study the Bible. Estaba empezando a ver el potencial del libro como un recurso para aquellos que estudian la Biblia. My skepticism was disappearing in spite of the fact that some of what is related in the book contradicted the conventional wisdom of ancient historians. Mi escepticismo fue desapareciendo, a pesar del hecho de que algo de lo que se relata en el libro contradice la sabiduría convencional de los historiadores antiguos.

Whether this was the original book of Jasher or not, it was absolutely captivating, and it's story was full of information that could forge a new understanding of ancient history. Si éste era el libro original de Jaser o no, es absolutamente fascinante, y es la historia estaba llena de información que pueda forjar un nuevo entendimiento de la historia antigua. Some of the darker episodes sounded so familiar, yet I could not at first pin down where I had heard them before. Algunos de los episodios más oscuros sonaba tan familiar, pero no podía precisar en un primer momento en el que los había escuchado antes. I had long been a student of ancient history. Yo había sido durante mucho tiempo un estudiante de la historia antigua. I had filled my personal library with books written in ancient times – writers like Herodotus, Diodorus Sicilus, Pliny, Strabo, etc. I eventually realized that those familiar sounding stories were also to be found in the pages of other classical writers of ancient times. Me había llenado mi biblioteca personal con libros escritos en la antigüedad - escritores como Herodoto, Diodoro Sicilus, Plinio, Estrabón, etc Finalmente me di cuenta de que las historias que suena familiar también se encuentran en las páginas de otros escritores clásicos de la antigüedad. The names were slightly variant, but the stories were basically the same. Los nombres fueron ligeramente variante, pero las historias eran básicamente las mismas. I began to write treatises to explore and explain what I was finding. Empecé a escribir tratados para explorar y explicar lo que encontraba. Those

Page 10: Sefer haYashar

treatises appear now as appendices in the book I was soon to publish. Los tratados aparecen ahora en forma de apéndices en el libro que pronto publicará.

But in my mind I always had the question, "If this book is the real Book of Jasher, how can so many people not know of it? Why do so many authorities believe that Jasher is simply lost? " I had to know also how the book had survived. How has it come down to us today? Pero en mi mente siempre tuve la pregunta: "Si este libro es el Libro de Jaser real, ¿cómo así que mucha gente no sabe de ella? ¿Por qué muchas de las autoridades para creer que Jaser simplemente se pierde?" Tenía que saber también cómo el libro había sobrevivido. ¿Cómo ha llegado hasta nosotros hoy? Fortunately, the volume that I had purchased had several prefaces that told to a great extent how this had happened. Afortunadamente, el volumen que había comprado había varios prólogos que dijo en gran medida de cómo había sucedido esto. By placing that information in its proper historical setting, and by supplying some additional details I was able to document the book's survival up to 1840, when the first English translation was published. Al poner esa información en su contexto histórico adecuado, y mediante el suministro de algunos detalles adicionales que pudo documentar datos de la supervivencia de la hasta 1840, cuando la traducción en Inglés primero se publicó.

I kept asking myself " why isn't someone promoting and distributing this book and why does nobody explain the wondrous knowledge it contains?" Me preguntaba "¿por qué no es alguien la promoción y difusión de este libro y por qué nadie se explica el conocimiento maravilloso que contiene?" As my research and understanding increased, I began to think " I could probably publish a new edition of this book". A medida que mi investigación y una mayor comprensión, me puse a pensar "que probablemente podría publicar una nueva edición de este libro". I realized that I could perhaps be the number one authority on the Book of Jasher. Me di cuenta de que tal vez podría ser la autoridad número uno en el Libro de Jaser. I wasn't feeling boastful in thinking that. No me sentía al pensar que jactancioso. It was just that there seemed not to be another soul with the interest or motivation to do the Job. Era sólo que parecía no ser otra alma con el interés o la motivación para hacer el trabajo. Eventually my confidence rose to the point that I was saying "I will do this". Con el tiempo mi confianza creció hasta el punto que yo estaba diciendo "voy a hacer esto". And I did. Y lo hice. I always expected to self publish the book, but I was persuaded by an acquaintance who wrote school textbooks to submit it to publishers for consideration. Yo siempre esperaba a la libre publicar el libro, pero fue persuadido por un conocido que escribió los libros de texto para enviarlo a los editores para su consideración. I sent it to twenty publishers and got 20 polite (and in some cases very encouraging) rejections. Me lo envió a veinte editores y tiene 20 amable (y en algunos casos muy alentadores) rechazos. I did not feel down about this. No me siento mal al respecto. In fact I realized I had made the right decision to start with. De hecho, me di cuenta de que había tomado la decisión correcta para empezar. And time has proven that as well. Y el tiempo ha demostrado que también. Almost miraculously the funds became available to print it, and I could ensure that the book would not just be a flash in the pan. Casi milagrosamente, los fondos estuvieron disponibles para impresión, y yo podría asegurar que el libro acaba de no ser una llamarada de petate. I could promote it for as long as I care to. Yo podría promover durante el tiempo que me importa. I chose to sell the book on the Internet. Decidí vender el libro en Internet. I soon made some key friends who also were Jasher enthusiasts who operated a small

Page 11: Sefer haYashar

specialized publishing operation. Pronto me hicieron unos amigos que también fueron clave entusiastas Jaser que operaba una pequeña editorial especializada operación. They have opened some opportunities to sell the books and Amazon.com and other similar outlets. Se han abierto algunas oportunidades para vender los libros y Amazon.com y otros establecimientos similares. Sales have just been a constant trickle, but I am now selling the 3 rd printing, and they are selling all around the world. Las ventas han sido tan sólo un goteo constante, pero ahora estoy vendiendo la impresión 3 ª, y se están vendiendo en todo el mundo.

Struck by the relative obscurity or the book, I undertook to produce a new edition unlike any of the others. Golpeado por la relativa oscuridad o el libro, que se comprometió a producir una nueva edición a diferencia de cualquiera de los otros. I used the same 1840 English translation by Mr. Samuel, but I included a great deal of supporting information such as 40 pages of appendixes explaining obscure sections of the book, and extensive chronological notes. He utilizado el mismo 1840 Traducción Inglés por el Sr. Samuel, pero incluye una gran cantidad de información de apoyo, tales como 40 páginas de anexos que explican secciones oscuras del libro, y extensas notas cronológicas.

My purpose in this was simply to raise awareness of the book. Mi propósito en esto era simplemente para dar a conocer el libro. I was fully prepared for many people to reject and criticize it. Yo estaba totalmente preparado para muchas personas que rechazan y critican. But this has not been the case. Pero esto no ha sido el caso. Controversy about its authenticity may continue for years, but many people are now reading and appreciating it for the first time. La controversia sobre su autenticidad pueden continuar por años, pero mucha gente está leyendo y apreciando que por primera vez. It is certainly not a best seller and I never expected it would be. It is likely to be read only by a special kind of person – one who appreciates the Bible and Hebrew history and one who eagerly pursues knowledge. Ciertamente, no es un best seller y que nunca hubiera esperado que sería. - Es probable que sea de sólo lectura de un especial tipo de persona que aprecia la historia de la Biblia y hebreo y el que persigue con avidez de conocimientos. I have been pleasantly surprised to be contacted by hundreds of such people all over the world. He quedado gratamente sorprendido de estar en contacto con cientos de personas como todo el mundo. And, also to my surprise, there has been almost no one who is skeptical of it. Y, también, para mi sorpresa, no ha habido casi nadie que se muestra escéptico de la misma. Most people are very excited to learn of it, and many buy multiple copies to give to their friends and family. I have noticed that even the few who doubt it still seem to love it and are captivated by it. La mayoría de la gente está muy emocionada de aprender de él, y muchos comprar varias copias para regalar a sus amigos y familiares. Me he dado cuenta que incluso los pocos que lo dudo todavía parece que les encanta y son cautivados por ella.

(c) Copyright 2006 by Wayne Simpson (C) 2006 por Wayne Simpson Distributed by the Biblical Research Foundation Distribuido por la Fundación para la Investigación Bíblica 629 Lexington Road, Sapulpa, OK 74066 629 Lexington Road, Sapulpa, OK 74066

Reproduction and distribution is permissible provided this La reproducción y distribución está permitida siempre que ello copyright notice remains intact in each copy aviso de copyright permanece intacta en cada copia

Page 12: Sefer haYashar

¿Cómo Hayasher Sefer ha llegado hasta nosotros How Sefer Hayasher has Come Down to Us

Por Wayne Simpson By Wayne Simpson

El Libro de Jaser parece ser una crónica de los acontecimientos que asolaron a los descendientes de Jacob The Book of Jasher appears to be a chronicle of the events that befell the descendants of Jacob en el período antes de que entró en Eretz Israel. in the period before they entered into Eretz Israel. Estos hechos se registraron, sin duda, a lo largo de la historia de esa familia por varios escribas sucesivas. These events were undoubtedly recorded throughout the history of that family by a number of successive scribes. Estos registros parecen ser añadidas a un trabajo anterior llamado el Libro de las Generaciones de Adán ... These records appear to be appended to an earlier work called the Book of the Generations of Adam... que dio una sinopsis de la historia de la raza humana hasta el momento en que estas se iniciaron los registros que deben recopilarse para Israel. that gave a synopsis of the history of the human race up until the time that these records began to be collected for Israel. No está claro que la obra original deja de ser y de funcionamiento de la historia de Israel comienza el. It is not clear where the original work leaves off and the running history of Israel begins. El libro se cierra poco después gana el control de la tierra Josué e Israel se convierte en una noción de su propio rito, en lugar de un grupo de nómadas tribales. Después de que otros libros de los registros de tiempo se mantuvieron, muchos de ellos mencionados en la Biblia. Excepción de esta libro y la Biblia, ninguno de esos libros se sabe que han sobrevivido. The book closes shortly after Joshua gains control of the land and Israel becomes a notion in its own rite, rather than a group of tribal wanderers. After that time other books of records were kept, many of them mentioned in the Bible. Except for this book and the Bible, none of those books are known to have survived. Jaser parece haber existido en todo el reino primero y segundo en todo el estado. Jasher seems to have existed throughout the first kingdom and throughout the second commonwealth.

No hay mención de ella sin embargo, hasta el momento de Ptolomeo, rey de Egipto. There is no mention of it however, until the time of Ptolemeus, king of Egypt. Hay un artículo relacionado en el Prefacio hebreo de Noé edición MM de Jaser que se refiere esta historia. There is a story related in the Hebrew Preface of MM Noah's edition of Jasher that relates this story. Ptolemues tratado de construir una gran biblioteca y enviar a sus hombres en todo el mundo para recoger los libros de las leyes y la historia de todas las naciones. Ptolemues sought to build a great library and send his men throughout the world to gather the books of the laws and the history of all nations. En última instancia, había más de mil libros. Ultimately, he had over a thousand such books. Se llamaba a su atención por los detractores de Israel que debe enviar a los Judios para conseguir su Torá. It was called to his attention by detractors of Israel that he should send to the Jews to get their Torah. Las autoridades judías, sin embargo, se opusieron porque pensaban que no era apropiado para dar la Torá a los gentiles. The Jewish authorities, however, balked because they thought it inappropriate to give the Torah to gentiles. Entonces enviaron el Hayashar Sefer lugar. So they sent the Sefer Hayashar instead. Cuando el rey leerlo que estaba encantado, y se centró toda su atención en él, descuidando el resto. When the king read it he was delighted, and focused all his attention on it, neglecting the rest. Pero los detractores señalaron que los Judios había engañado al rey y no había enviado la Torá como él pidió. But detractors

Page 13: Sefer haYashar

pointed out that the Jews had deceived the king and had not sent the Torah as he asked. Enojarse, pero permaneciendo astuto, mandó llamar a setenta (algunos relatos dicen setenta y dos) los ancianos de la nación y confinado hasta que cada uno había creado de forma independiente una copia de la Torá en el idioma griego para él. Becoming angry, but remaining shrewd, he sent for seventy (some accounts say seventy-two) elders of the nation and confined them until each one had independently created a copy of the Torah in the Greek language for him. Se dijo que todas las copias fueran idénticas. It was said that all copies were identical. Este fue el comienzo de la Septuaginta-la primera traducción de la Torá a otro idioma. This was the beginning of the Septuagint- the first translation of the Torah into another language. También es la única mención del Libro de Jaser en ese período. It is also the only mention of the Book of Jasher in that period. Esta historia también está relacionado en la Carta de Aristeo, excepto que si se centran únicamente en la Septuaginta y no menciona el Sefer Hayashar. This story is also related in the Letter of Aristaeus, except that if focused soley on the Septuagint and does not mention Sefer Hayashar.

Este mismo prefacio hebreo también se relaciona con la siguiente historia: This same Hebrew Preface also relates the following story: Jerusalén fue destruido en 68 dC por los ejércitos romanos. Jerusalem was destroyed in 68 AD by Roman armies. Un oficial romano, mientras que la destrucción de una gran casa, irrumpieron en una habitación oculta. A Roman officer, while destroying a large house, broke into a hidden room. Allí encontró a un hombre escondido de edad con una gran biblioteca de libros en hebreo que estaba protegiendo. There he found an old man hiding with a large library of Hebrew books which he was protecting. El oficial se hace amigo del anciano y se lo lleva y sus libros de forma segura fuera de peligro. The officer befriends the old man and takes him and his books safely out of danger. Ellos viajaron finalmente a Sevilla, España, donde construyen una casa grande y depósito de todos los libros que hay para su custodia. They traveled eventually to Seville, Spain, where they build a large house and deposit all the books there for safekeeping.

Estos libros parecen haber permanecido almacenado en esta misma casa por casi 1500 años esperando el momento y condiciones en que puedan volver a ser copiado y distribuido. These books seemed to have remained stored in this very house for almost 1500 years awaiting the time and conditions in which they can once again be copied and circulated. Mientras tanto, en los siglos de persecución, el hambre y la calamidad se libran de los Judios por Europa, en un primer momento a manos de los romanos, y más tarde los españoles, y los musulmanes, en menor medida. In the meantime centuries of persecution, famine and calamity are waged on the Jews through Europe, at first at the hands of the Romans, and later the Spanish, and the Muslims to a lesser extent. Sin embargo, la gran potencia en el centro de la persecución era la Iglesia Católica. Esta persecución culminó en la Inquisición española de la época medieval. But the big power at the center of the persecution was the Catholic Church. This persecution climaxed in the Spanish Inquisition of the medieval period. Miles de Judios perdieron sus casas, sus libros y sus vidas durante este tiempo. Thousands of Jews lost their homes, their books and their lives during this time. No había manera que podría haber publicado ningún libro de su historia durante ese período. There was no way they could have published any book of their history during that period. Todo lo que podían hacer es tratar de preservar los restos literarios de su cultura

Page 14: Sefer haYashar

para un tiempo futuro. All they could do is try to preserve the literary remnants of their culture for a future time.

En 1492, en la víspera de Tishá Tisah, los Judios fueron expulsados de España. In 1492, on the eve of Tisah b'Av, the Jews were expelled from Spain. Al día siguiente, Cristóbal Colón (él mismo un Judio) se le permitió llevar una tripulación de etiquetas de trapo entre las prisiones de España (probablemente también Judios) y que figuran en ese fatídico viaje de descubrimiento. On the following day, Christopher Columbus (himself a Jew) was allowed to take a rag tag crew from among the prisons of Spain (probably also Jews) and set out on that fateful journey of discovery. Judios fueron obligados a emigrar a cualquier otro lugar que les permitiría. Jews were forced to migrate to any other place that would allow them. Muchos se establecieron en Italia. Many settled in Italy. Allí, a pesar de la continua opresión, la vida se volvió más estable de lo que había en los siglos que le precedieron. There, in spite of continued oppression, life became more stable than it had in the centuries that went before. las comunidades judías comenzaron a unirse y experimentar una medida de la normalidad. Jewish communities began to coalesce and experience a measure of normalcy.

Mientras tanto, Gutenberg había inventado un método de impresión de masas utilizando tipos móviles en 1450. In the meantime, Gutenberg had invented a method of mass printing using moveable type in about 1450. Los primeros trabajos a imprimir Biblias fueron. The first works to be printed were Bibles. Así que ahora un medio de impresión en masa estaba disponible, pero el clima político era todavía demasiado peligroso para la comunidad judía para comenzar a publicar sus tesoros. So now a means of mass printing was available, but the political climate was still too dangerous for the Jewish community to begin to publish it's treasures. En 1478 la Inquisición española comenzó. In 1478 the Spanish Inquisition began. Fue dirigido primero hacia los marranos, Judios que fueron forzados por el Estado para convertir, pero que en secreto practicaban su propia fe. It was first directed toward the Marranos, Jews who were forced by the state to convert, but who secretly practiced their own faith. Una vez más, los Judios se vieron obligados a retrasar sus esperanzas de comenzar a publicar sus libros. Once again the Jews were obliged to delay their hopes of beginning to publish their books. En 1502 el foco de la Inquisición fue desviado hacia los musulmanes y luego en 1520 fue dirigida hacia los protestantes. By 1502 the focus of the Inquisition was diverted toward Muslims and then in 1520 it was directed toward protestants.

Con la gran parte de la presión de los Judios, impresión establecimientos judíos comenzaron a surgir en toda Europa. With the much of the pressure off the Jews, Jewish printing establishments began to spring up all over Europe. Nápoles y Milán fueron protegidos en cierta medida de control de las iglesias. Naples and Milan were somewhat protected from the churches control. El hebreo Bomberg Biblia fue impresa en 1517. The Hebrew Bomberg Bible was printed in 1517. Otras obras judía, libros de oraciones, etc comenzó con cautela en aparecer. Other Jewish works, prayerbooks, etc began cautiously to appear. Acerca de este tiempo, el Prefacio Hebrea de Jaser dice que 12 copias antiguas del Libro de Jaser fueron encontrados y llevados a Nápoles. About this time, the Hebrew Preface of Jasher says that 12 ancient copies of the Book of Jasher were found and brought to Naples. Se resolvió que recopile para producir una nueva copia con el fin de la

Page 15: Sefer haYashar

impresión. It was resolved to compile them to produce a new copy for the purpose of printing. No se dice que ha sido una tirada de 50 copias de Jaser en Nápoles en este momento. There is said to have been a printing of 50 copies of Jasher in Naples at this time. El prefacio hebreo era sin duda imprime con ella en ese momento. The Hebrew preface was no doubt printed with it at that time. En 1600 el clima ha seguido mejorando para los Judios. By 1600 the climate had continued to improve for the Jews.

En Venecia, en 1613, un Judio por el nombre de Jacob ben Atiyah, o Jacob el Escriba, obtuvo una copia muy antigua de Sefer Hayashar de Marruecos. In Venice, in 1613, a Jew by the name of Jacob ben Atiyah, or Jacob the Scribe, obtained a very ancient copy of Sefer Hayashar from Morocco. Decidió tener su propia copia hecha a mano. He resolved to have his own copy made by hand. Al enterarse de la existencia de esta nueva copia, Samuel HaQatan, accedió a patrocinar los esfuerzos de Jacobs para producir una nueva copia adicional para la educación de su hijo José. Upon hearing of the existence of this new copy, Samuel HaQatan, agreed to sponsor Jacobs efforts to produce an additional new copy for the education of his son Joseph. Pero la persecución y la calamidad causada José para ser expulsados de su propia ciudad por un período de años. But persecution and calamity caused Joseph to be driven out of his own city for a period of years. Cuando pudo volver, se enteró de que la mayor parte de lo que él había conocido, las personas y la propiedad y preciosos libros, fueron destruidos todos. When he was able to return, he learned that most of what he had known, people and property and precious books, were all destroyed. Pero él fue impulsado por una pasión por la Hayashar Sefer que nunca había tenido el privilegio de ver. But he was driven by a passion for the Sefer Hayashar he had never been priveleged to see. Diligentemente tratado de encontrar si hubiera sobrevivido a la agitación política de los tiempos. He diligently sought to find if it had survived the political upheaval of the times. Por fin lo encontró en la custodia de un Moisés Chasan, que rápidamente se dio a José cuando se enteró de su ardiente deseo de imprimirlo y distribuirlo. At last he found it in the safekeeping of one Moses Chasan, who readily gave it to Joseph when he learned of his burning desire to print it and distribute it. Así, la edición de Venecia 1625 del Sefer Hayashar hebreo nació. Thus the 1625 Venice edition of the Hebrew Sefer Hayashar was born. Es la fuente de todas las copias posteriores del libro. It is the source for all subsequent copies of the book. Fue al parecer de un ejemplar diferente de los 12 ejemplares que produjo la edición de Nápoles. Se publicó, agrupados con el prefacio de hebreo de la edición anterior, y un nuevo prefacio de la impresora, José ben Samuel HaQatan. It was apparently from a different original than the 12 copies which produced the Naples edition. It was published, grouped with the Hebrew preface from the earlier edition, and a new preface by the printer, Joseph ben Samuel HaQatan. También hubo una dedicatoria breve poema titulado "Una canción preciosa sobre el Libro". Also there was a short dedicatory poem entitled " A Lovely song about the Book". Recientemente he descubierto con la ayuda del rabino Abraham Sutton que el hebreo de impresión 1625 de la impresora el prefacio (escrito por el mismo José) contiene en realidad una diferencia de alrededor de 3 páginas de material que no ha sido traducida al Inglés para el día de hoy. I recently discovered with the help of Rabbi Avraham Sutton that the 1625 Hebrew printing of the Printer's preface (written by this same Joseph) actually contains a gap of about 3 pages of material that has not been translated into English to this day. Para mi disgusto está escrito en caracteres Rashi que no puedo leer, y de que he encontrado a nadie todavía que no podía traducir. To my chagrin it is written in Rashi script which I cannot read, and as of yet I have

Page 16: Sefer haYashar

not found anyone who could translate it. También es una copia de mala calidad y no es fácil transcrita en el guión común cuadrados Ashuritic. It is also a poor quality copy and it is not readily transcribed in the common Ashuritic square script.

Hay otro documento de gran agitación en esta edición que es una sola página escrita en italiano antiguo. There is another very stirring document in this edition that is a single page written in Old Italian. Es la licencia para publicar este "Libre Ritto", otorgado por la "Reformas de la Universidad de Padua" y el "Reverendo Padre Inquisidor", y certificar que contiene "nada contrario a la Fe Católica Santo." It is license to publish this "Libre Ritto", granted by the "Reformers of the University of Padua" and the "Most Reverend Father Inquisitor", and certifying that it contains "nothing contrary to the Holy Catholic Faith." Me parece un documento muy emocional porque revela claramente cuán tenue era la correcta para este grupo de Judios para publicar éste y otros libros, incluso en ese momento. I find this document to be very emotional because it reveals clearly how tenuous was the right for this group of Jews to publish this and other such books even at that time. Eran todavía muy en riesgo de ser puesta en duda por la Inquisición. They were still very much at risk for being called into question by the Inquisition.

No se sabe cuántos fueron producidos, pero la demanda aparentemente era bueno. It is not known how many were produced, but the demand apparently was good. Otra edición de Venecia se produjo, y uno en Cracovia en 1628, así como uno en Praga en 1668. También es conocido por haber sido reimpresa en Francfort, Constantinopla, Amsterdam y Calcuta. Another Venice edition was produced, and one in Cracow in 1628, as well as one in Prague in 1668. It is also known to have been reprinted in Frankfurt, Constantinople, Amsterdam and Calcutta. Ha sido traducido al ladino, latín y español. It has been translated into Ladino, Latin, and Spanish. Algunas pocas de estas ediciones han sobrevivido a los siglos desde aquellos tiempos. Some few of these editions have survived the centuries since those times. Sin duda, hubo una oleada de interés y muchos estaban leyendo la historia de sus comienzos en el Libro de Jaser por primera vez en 1500 años. Undoubtedly, there was a surge in interest and many were reading the history of their beginnings from the Book of Jasher for the first time in 1500 years.

Cuando los escépticos cuestionan cómo este libro podría ser genuina, que no tienen un concepto justo lo imposible que hubiera sido para el pueblo judío a lo publicará a lo largo de su historia desde la destrucción de Jerusalén. When skeptics question how this book could possibly be genuine, they have no concept just how impossible it would have been for the Jewish people to publish it all through their history since the destruction of Jerusalem. Fueron perseguidos y reprimidos, impide la proliferación de cualquier parte de su cultura hasta el 16 al 18 siglos º. They were persecuted and suppressed, prevented from proliferating any part of their culture until the 16 th to 18 th centuries. Además, la tecnología de impresión en masa no existió hasta 1450. Further, the technology for mass printing did not exist until 1450.

Ahora que estaba en una mejor circulación de lo que nunca había sido antes la gente comenzó a dar por sentado. Now that it was in better circulation than it ever had been before people began to take it for granted. Atención al libro finalmente se calmó, aunque no está muy claro que muchos ejemplares se fabricaron. Attention to the book eventually died

Page 17: Sefer haYashar

down, although it is not clear that very many copies were ever produced. En Inglaterra, una copia de este libro llegó a las manos de un Samuel Sr. Moses de Liverpool. In England, a copy of this book came into the hands of a Mr. Moses Samuel of Liverpool. Empezó a producir una traducción de Inglés en la década de 1820. He began to produce an English translation in the 1820s. Después de varios años de trabajo que estaba a punto de publicar su trabajo, cuando las noticias emocionantes estalló en Inglaterra, que una copia del Libro de Jaser había sido encontrado en Gazna, Persia por un Ilive en 1750. After several years of work he was about ready to publish his work, when exciting news broke out in England that a copy of the Book of Jasher had been found in Gazna,Persia by one Ilive in 1750. Se dice que han sido traducidos al Inglés por un hombre llamado Albinus Alcuinus Flaco en el siglo noveno. It was said to have been translated into English by a man named Flaccus Albinus Alcuinus in the 9th century. Sr. Samuel se resignó al hecho de que había sido sacado con pala, y que su propia traducción sería redundante. Mr. Samuel resigned himself to the fact that he had been scooped, and that his own translation would be redundant. No se dio cuenta de que la competencia Jaser era una falsificación miserable. He did not realize that the competitive Jasher was a miserable forgery. Los eruditos y la prensa Inglés rápidamente descubrió el engaño. Scholars and the English press quickly discovered the deception. Jaser - El único que el público hubiera sabido Inglés-cayó en desgracia ahora. Jasher - The only one that the English public had known- was now disgraced. Debido a la coincidencia temporal, no había esperanza de que la verdadera Inglés Jaser Sr. Samuel serían aceptados en Inglaterra ahora. Because of the unfortunate timing, there was no hope that Mr. Samuel's genuine English Jasher would be accepted in England now.

En este punto, Mordejai M. Noé, un editor judío prominente se interesó y negoció la venta de los derechos para publicar la nueva traducción en los Estados Unidos, donde las posibilidades de aceptación fue mucho mejor. At this point, Mordechai M. Noah, a prominent Jewish publisher became interested and negotiated the sale of the rights to publish the new translation in America, where the chances of acceptance were much better. Samuel es el nombre del señor se mantuvo fuera de la nueva publicación, a petición propia, y en 1840 la traducción en Inglés primero fue publicado en Nueva York. Mr. Samuel's name was kept out of the new publication at his own request, and in 1840 the first English translation was published in New York. No se sabe cómo se distribuyó ampliamente. It is not known how widely it was distributed. En 1878, un grupo de Santos de los Últimos Días compró los derechos de autor de la herencia de M. M Noé y produjo la reimpresión de la edición 1840. In 1878, a group of Latter Day Saints bought the copyright from the estate of M. M Noah and produced the reprint of the 1840 edition. Algunos documentos complementarios clave fueron eliminados de las publicaciones por alguna razón desconocida. Some key supplementary documents were deleted from the publications for some unknown reason. Se trata de reimpresiones de esta edición 1878 que se siguen distribuyendo hoy en la cubierta naranja del libro de ventas de Artesanos de Muskegon, Michigan. It is reprints from this 1878 edition that are still being distributed today in the orange cover book by Artisan Sales of Muskogee, Oklahoma. Sin embargo, hace algunos años una de Ventas Artesanal distribuido copias de la anterior edición de 1840 que contenía los documentos adicionales mencionado anteriormente. However, a few years ago, Artisan Sales distributed reprints of the earlier 1840 edition which contained the extra documents alluded to earlier. Era una reproducción de calidad inferior en una edición espiral de plástico que fácilmente se desintegró. It was an inferior quality reproduction in a plastic

Page 18: Sefer haYashar

spiral edition that easily disintegrated. Así que optó por producir el libro de mejor calidad a pesar de que algunas partes que faltaban. So they opted to produce the better quality book even though some parts were missing.

En la década de 1970 los editores KTAV producido una edición de Jaser para una organización judía llamada Yosher, pretende ser un libro de cuentos para jóvenes lectores. In the 1970's KTAV publishers produced an edition of Jasher for a Jewish organization called Yosher, intended as a story book for young readers. Era una atractiva y fácil de leer libro, escrito en Inglés moderno. It was a very attractive and readable book, written in modern English. Es más bien una paráfrasis que una traducción. It is more of a paraphrase than a translation. KTAV no la impresión por mucho tiempo, y parecen haber olvidado que alguna vez lo impreso. KTAV did not print it for long, and they seem to have forgotten that they ever printed it. Hoy, sin embargo, Yosher que se publica bajo el título Cuentos nuevos Antiguo - Amazing historias de la Torá de seguro Hayasher. Today, however, Yosher publishes it themselves under the new title Ancient Tales – Amazing Torah Stories from Safer Hayasher.

Recuerdo, hace años, la lectura de la Biblia sobre el Libro de Jaser en Josué 10:13 y II Samuel 01:18, "¿No está escrito en el Libro de Jaser?" I remember, years ago, reading in the Bible about the Book of Jasher in Joshua 10:13 & II Samuel 1:18, "is it not written in the Book of Jasher?" Me pregunté qué era este misterioso libro? I wondered what was this mysterious book? Qué fue de él y qué otras cosas maravillosas que podría contener? Whatever became of it and what other wonderful things might it contain? Consulté a mis comentarios y diccionarios bíblicos y enciclopedias. I consulted my Commentaries and Bible dictionaries & encyclopedias. Todos ellos básicamente dijo lo mismo - que el libro no es más que perdido. All of them basically said the same thing – that the book is simply lost. Lo tomé como la respuesta oficial para un largo tiempo. I took that as the authoritative answer for a long time. Pero me di cuenta que todos estaban equivocados. But I found out that they were all wrong. El Libro de Jaser existe realmente. The Book of Jasher does indeed exist.

Un día en 1985 durante la navegación en la paz de la mente de libros usados y nuevos tienda, miré arriba y vi el Libro de Jaser derecha delante de mí. One day in 1985 while browsing in the Peace of Mind new & used book store, I looked up and saw the Book of Jasher right in front of me. La fecha de la edición fue 1840. The date of the edition was 1840. Mi barbilla casi cayó al suelo por la sorpresa. My chin nearly hit the floor in surprise. Rápidamente tomó el libro de la estantería y empezó a buscar a través de él. I quickly took the book off the shelf and began looking through it. ¿Por qué hay un libro delante de mí que no existe, pensé? Why is there a book in front of me that doesn't exist, I thought? Sin duda es una falsificación, yo creía. It is surely a fake, I believed. Este libro fue publicado recientemente y el editor fue, obviamente, la venta de muchos de estos libros. This book was recently printed and the publisher was obviously selling many of these books. Yo estaba allí porque era un lugar bastante bueno para encontrar libros de segunda mano sobre el judaísmo y la historia oscura. I was there because it was a pretty good place to find used books about Judaism and obscure history. Y dado que esta librería especializada en libros especialmente promocionando todo tipo de ismo oscuros de la existencia como el ocultismo, la brujería y libros sobre el uso de drogas, yo tenía mi guardia. And given that

Page 19: Sefer haYashar

this particular bookstore specialized in books touting every kind of obscure ism in existence including occultism, witchcraft and books on drugs use, I had my guard up. Yo estaba en un marco de sospecha y crítica de la mente. I was in a suspicious & critical frame of mind. Mi primer pensamiento fue que este libro fue la creación de algún autor moderno fraudulentas tratando de avanzar su agenda religiosa. Si este libro era verdadero, ¿por qué era tan poco conocido? My first thoughts were that this book was the creation of some modern fraudulent author trying to advance his own religious agenda. If this book was genuine, why was it so relatively unknown? Yo era escéptico por cierto, pero yo tenía que saber más sobre él. I was skeptical to be sure, but I had to know more about it. Compré el libro y lo llevé a casa. I bought the book and took it home. Yo lo leí con avidez a través. I eagerly read it through.

Resultó ser la fuente de fascinación sin fin para mí y que estaba destinado a ser el tema de años de investigación para mí. It proved to be the source of endless fascination to me and it was destined to be the subject of years of research for me. Contenía las cuentas familiares de episodios bíblicos, pero repleta de detalles ricos. It contained familiar accounts of biblical episodes, yet replete with rich details. También hubo otras cuentas que parecían en la superficie no relacionados con la Biblia. There were also other accounts that seemed on the surface unrelated to the Bible. Y todo el libro se caracterizó cuidadosamente cronológicamente. And the whole book was carefully marked chronologically. Cuando terminé de leerlo, he leído todo el libro de nuevo. When I finished reading it, I read the whole book again. Y durante las semanas que siguieron a lo leí más despacio y con cuidado otra vez, prestando especial atención a los pasajes más oscuros y los importantes pasos más. And during the weeks that followed I read it more slowly and carefully yet another time, paying special attention to the darker passages and to the more significant passages. Estaba empezando a ver el potencial del libro como un recurso para aquellos que estudian la Biblia. I was beginning to see the potential of the book as a resource for those who study the Bible. Mi escepticismo fue desapareciendo, a pesar del hecho de que algo de lo que se relata en el libro contradice la sabiduría convencional de los historiadores antiguos. My skepticism was disappearing in spite of the fact that some of what is related in the book contradicted the conventional wisdom of ancient historians.

Si éste era el libro original de Jaser o no, es absolutamente fascinante, y es la historia estaba llena de información que pueda forjar un nuevo entendimiento de la historia antigua. Whether this was the original book of Jasher or not, it was absolutely captivating, and it's story was full of information that could forge a new understanding of ancient history. Algunos de los episodios más oscuros sonaba tan familiar, pero no podía precisar en un primer momento en el que los había escuchado antes. Some of the darker episodes sounded so familiar, yet I could not at first pin down where I had heard them before. Yo había sido durante mucho tiempo un estudiante de la historia antigua. I had long been a student of ancient history. Me había llenado mi biblioteca personal con libros escritos en la antigüedad - escritores como Herodoto, Diodoro Sicilus, Plinio, Estrabón, etc Finalmente me di cuenta de que las historias que suena familiar también se encuentran en las páginas de otros escritores clásicos de la antigüedad. I had filled my personal library with books written in ancient times – writers like Herodotus, Diodorus Sicilus, Pliny, Strabo, etc. I eventually realized that those familiar sounding stories were also to be found in the pages of other classical writers of ancient times. Los nombres fueron ligeramente variante, pero las

Page 20: Sefer haYashar

historias eran básicamente las mismas. The names were slightly variant, but the stories were basically the same. Empecé a escribir tratados para explorar y explicar lo que encontraba. I began to write treatises to explore and explain what I was finding. Los tratados aparecen ahora en forma de apéndices en el libro que pronto publicará. Those treatises appear now as appendices in the book I was soon to publish.

Pero en mi mente siempre tuve la pregunta: "Si este libro es el Libro de Jaser real, ¿cómo así que mucha gente no sabe de ella? ¿Por qué muchas de las autoridades para creer que Jaser simplemente se pierde?" Tenía que saber también cómo el libro había sobrevivido. ¿Cómo ha llegado hasta nosotros hoy? But in my mind I always had the question, "If this book is the real Book of Jasher, how can so many people not know of it? Why do so many authorities believe that Jasher is simply lost? " I had to know also how the book had survived. How has it come down to us today? Afortunadamente, el volumen que había comprado había varios prólogos que dijo en gran medida de cómo había sucedido esto. Fortunately, the volume that I had purchased had several prefaces that told to a great extent how this had happened. Al poner esa información en su contexto histórico adecuado, y mediante el suministro de algunos detalles adicionales que pudo documentar datos de la supervivencia de la hasta 1840, cuando la traducción en Inglés primero se publicó. By placing that information in its proper historical setting, and by supplying some additional details I was able to document the book's survival up to 1840, when the first English translation was published.

Me preguntaba "¿por qué no es alguien la promoción y difusión de este libro y por qué nadie se explica el conocimiento maravilloso que contiene?" I kept asking myself " why isn't someone promoting and distributing this book and why does nobody explain the wondrous knowledge it contains?" A medida que mi investigación y una mayor comprensión, me puse a pensar "que probablemente podría publicar una nueva edición de este libro". As my research and understanding increased, I began to think " I could probably publish a new edition of this book". Me di cuenta de que tal vez podría ser la autoridad número uno en el Libro de Jaser. I realized that I could perhaps be the number one authority on the Book of Jasher. No me sentía al pensar que jactancioso. I wasn't feeling boastful in thinking that. Era sólo que parecía no ser otra alma con el interés o la motivación para hacer el trabajo. It was just that there seemed not to be another soul with the interest or motivation to do the Job. Con el tiempo mi confianza creció hasta el punto que yo estaba diciendo "voy a hacer esto". Eventually my confidence rose to the point that I was saying "I will do this". Y lo hice. And I did. Yo siempre esperaba a la libre publicar el libro, pero fue persuadido por un conocido que escribió los libros de texto para enviarlo a los editores para su consideración. I always expected to self publish the book, but I was persuaded by an acquaintance who wrote school textbooks to submit it to publishers for consideration. Me lo envió a veinte editores y tiene 20 amable (y en algunos casos muy alentadores) rechazos. I sent it to twenty publishers and got 20 polite (and in some cases very encouraging) rejections. No me siento mal al respecto. I did not feel down about this. De hecho, me di cuenta de que había tomado la decisión correcta para empezar. In fact I realized I had made the right decision to start with. Y el tiempo ha demostrado que también. And time has proven that as well. Casi milagrosamente, los fondos estuvieron disponibles para impresión, y yo podría asegurar que el libro acaba de no ser una llamarada de petate. Almost miraculously the funds became available to print it, and I could ensure that the book would

Page 21: Sefer haYashar

not just be a flash in the pan. Yo podría promover durante el tiempo que me importa. I could promote it for as long as I care to. Decidí vender el libro en Internet. I chose to sell the book on the Internet. Pronto me hicieron unos amigos que también fueron clave entusiastas Jaser que operaba una pequeña editorial especializada operación. I soon made some key friends who also were Jasher enthusiasts who operated a small specialized publishing operation. Se han abierto algunas oportunidades para vender los libros y Amazon.com y otros establecimientos similares. They have opened some opportunities to sell the books and Amazon.com and other similar outlets. Las ventas han sido tan sólo un goteo constante, pero ahora estoy vendiendo la impresión 3 ª, y se están vendiendo en todo el mundo. Sales have just been a constant trickle, but I am now selling the 3 rd printing, and they are selling all around the world.

Golpeado por la relativa oscuridad o el libro, que se comprometió a producir una nueva edición a diferencia de cualquiera de los otros. Struck by the relative obscurity or the book, I undertook to produce a new edition unlike any of the others. He utilizado el mismo 1840 Traducción Inglés por el Sr. Samuel, pero incluye una gran cantidad de información de apoyo, tales como 40 páginas de anexos que explican secciones oscuras del libro, y extensas notas cronológicas. I used the same 1840 English translation by Mr. Samuel, but I included a great deal of supporting information such as 40 pages of appendixes explaining obscure sections of the book, and extensive chronological notes.

Mi propósito en esto era simplemente para dar a conocer el libro. My purpose in this was simply to raise awareness of the book. Yo estaba totalmente preparado para muchas personas que rechazan y critican. I was fully prepared for many people to reject and criticize it. Pero esto no ha sido el caso. But this has not been the case. La controversia sobre su autenticidad pueden continuar por años, pero mucha gente está leyendo y apreciando que por primera vez. Controversy about its authenticity may continue for years, but many people are now reading and appreciating it for the first time. Ciertamente, no es un best seller y que nunca hubiera esperado que sería. - Es probable que sea de sólo lectura de un especial tipo de persona que aprecia la historia de la Biblia y hebreo y el que persigue con avidez de conocimientos. It is certainly not a best seller and I never expected it would be. It is likely to be read only by a special kind of person – one who appreciates the Bible and Hebrew history and one who eagerly pursues knowledge. He quedado gratamente sorprendido de estar en contacto con cientos de personas como todo el mundo. I have been pleasantly surprised to be contacted by hundreds of such people all over the world. Y, también, para mi sorpresa, no ha habido casi nadie que se muestra escéptico de la misma. And, also to my surprise, there has been almost no one who is skeptical of it. La mayoría de la gente está muy emocionada de aprender de él, y muchos comprar varias copias para regalar a sus amigos y familiares. Me he dado cuenta que incluso los pocos que lo dudo todavía parece que les encanta y son cautivados por ella. Most people are very excited to learn of it, and many buy multiple copies to give to their friends and family. I have noticed that even the few who doubt it still seem to love it and are captivated by it.

(C) 2006 por Wayne Simpson (c) Copyright 2006 by Wayne Simpson Distribuido por la Fundación para la Investigación Bíblica Distributed by the Biblical Research Foundation 629 Lexington Road, Sapulpa, OK 74066 629 Lexington Road, Sapulpa, OK 74066

Page 22: Sefer haYashar

La reproducción y distribución está permitida siempre que ello Reproduction and distribution is permissible provided this aviso de copyright permanece intacta en cada copia copyright notice remains intact in each copy