sección 1 - campus-electronique.fr · ... très facile! avec (un/le) f.r.a.n.c.i.s.c et o. mais tu...
TRANSCRIPT
CyCle 3 - Niveau 2 – espagNol – fiche matériel
USección 1nidad 1
Actividad 1/Actividad 2 Observa y escucha. Lee y repite. Aprende.
Transcription
Laura ¡Hola!
Francisco ¡Buenos días!Me presento: me llamo Francisco. Pero mis amigos me llaman Paco.
Laura Yo me llamo Laura. Encantada de conocerte. Mis amigas me llaman Laurita.
Francisco Encantado de conocerte también. ¿Qué tal estás?
Laura Estoy bien, ¡gracias! Y tú, ¿cómo estás?
Francisco Yo también, estoy bien. ¡Gracias!
Quelques mots et expressions bien utiles : retrouve-les, prononce-les et apprends-les.
¡Hola!Buenos días
¿Qué tal estás?¿Cómo estás?
Salut ! / BonjourBonjour (matin)
Comment vas-tu ?
perograciastambién
y tú
maismerciaussiet toi
Plier la page ou masquer à partir d'ici
Traduction
Laura Salut !
Francisco Bonjour !Je me présente: je m’appelle FranciscoMais mes amis m’appellent Paco.
Laura Moi, je m’appelle Laura.Enchantée de te connaître / Ravie de faire ta connaissance.Mes amies m’appellent Laurita.
Francisco Enchanté de te connaître aussi / Ravi de faire ta connaissance aussi.Comment vas-tu ?
Laura Je vais bien, merci !Et toi, comment vas-tu ?
Francisco Moi aussi, je vais bien. Merci !
CyCle 3 - Niveau 2 – espagNol – fiche matériel
Sección 2nidad 1U
Actividad 1/Actividad 2 Observa y escucha. Lee y repite. Aprende.
Transcription
Laura ¡Hola, Francisco!
Francisco ¡Hola, Laura! ¿Cómo estás hoy?
Laura ¡Bien! Y tú, ¿qué tal estás?
Francisco Pues esta mañana bien, y ahora esta tarde ni bien ni mal, regular…
Laura Dime, ¿cómo se escribe tu nombre?
Francisco ¡Muy fácil! Con la F, la R, la A, la N, la C, la I, la S, la C y la O. Pero sabes que lo puedo escribir con la P, la A, la C y la O. ¡Más fácil, no…! Y el tuyo, ¿cómo se deletrea?
Laura El mío, se escribe así: con la L, la A, la U , la R y la A.
Francisco Vale, tengo que irme, Laura… ¡Hasta pronto!
Laura Adiós, Francisco o… ¡adiós, Paco! ¡Hasta la vista!
Quelques mots et expressions bien utiles : retrouve-les, prononce-les et apprends-les.
¿Cómo se escribe…?¿Cómo se deletrea…?
Tengo que irme.
Comment écrit-on… ?Comment épelle-t-on… ?
Il faut que je parte / je m’en aille.
…muy fácil…el mío
…très facile…le mien
Plier la page ou masquer à partir d'ici
Traduction
Laura Salut, Francisco !
Francisco Salut, Laura. Comment vas-tu aujourd’hui ?
Laura Bien ! Et toi, comment ça va ?
Francisco Eh bien, ce matin, (ça va ) bien, et maintenant, cet après-midi, ni bien ni mal, normal.
Laura Dis-moi, comment s’écrit ton prénom ?
Francisco Très facile! Avec (un/le) F.R.A.N.C.I.S.C et O. Mais tu sais que je peux l’écrire avec (un/le) P.A.C et O. Plus facile, non! Et le tien, comment s’épelle-t-il ?
Laura Le mien, c’est ainsi/comme ça qu’il s’écrit: avec (un/le) L.A.U.R et A.
Francisco Bon, il faut que j’y aille, Laura… À bientôt!
Laura Au revoir (adieu), Francisco ou… au revoir, Paco ! À la prochaine !
P.A.C.O
¿ ?
L.A.U.R.A
F.R.A.N.C.I.S.C.O
¡ADIÓS!
CyCle 3 - Niveau 2 – espagNol – fiche matériel
Sección 2nidad 1U
Contar / Las partes del día
Actividad 4 Observa y escucha. Completa y aprende.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 •••
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9cero uno dos tres cuatro cinco seis siete ocho nueve
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19diez once doce trece catorce quince dieciséis diecisiete dieciocho diecinueve
20 21 22 23 24 25 26 27 28 29veinte veintiuno veintidós veintitrés veinticuatro veinticinco veintiséis veintisiete veintiocho veintinueve
30treinta
31treintay uno
32treinta y dos
33treinta y tres
34treinta
y cuatro
35treinta y cinco
36treinta y seis
37treinta y siete
38treinta y ocho
39treinta y nueve
40cuarenta
50cincuenta
60sesenta
70setenta
80ochenta
90noventa
100 200 300 400 500 600 700 800 900 1 000cien doscientos trescientos cuatrocientos quinientos seiscientos setecientos ochocientos novecientos mil
SALUDAR PARTES DEL DÍA DESPEDIRSEHola
Buenos días
Buenas tardes
Buenas noches
la mañana
el mediodía
la tarde
la noche
la medianoche
Adiós
Hasta pronto
Hasta luego
Hasta la vista
CyCle 3 - Niveau 2 – espagNol – fiche matériel
U nidad 1Sección 3
CAROLINA RODRÍGUEZ MARTÍN
¿Usted puede repetir, por favor?
Actividad 1/Actividad 2 Observa y escucha. Lee y repite. Aprende.
Transcription
Profesora ¡Hola, hola, niños!Me presento : soy la profesora. Me llamo Carolina Rodríguez Martín.
Alumno Disculpe, señora, no he oído. ¿Puede usted repetir cómo se llama, por favor?
Profesora Claro que sí: me llamo Carolina Rodríguez Martín. Así se escribe mi nombre : CAROLINA, con la C, la A, la R, la O, la L, la I, la N y la A.
Alumno Disculpe, señora : ahora no he entendido. ¿Puede hablar más despacio, por favor?
Profesora Escucha bien : CAROLINA, con la C, la A, la R, la O, la L, la I, la N y la A..
Alumno Gracias.
Profesora Silencio, por favor. Tranquilos…¿Qué has dicho, chico? ¿Puedes hablar más alto, por favor?
Alumno He dicho : “Gracias”. Ahora, ¡sé escribir su nombre!
Quelques mots et expressions bien utiles : retrouve-les, prononce-les et apprends-les.
Gracias.Por favor.
ClaroAhora
MerciS’il vous plaît / S’il te plaît.
Bien sûrMaintenant
Soy…Sé…
has dichohe dicho
Je suis…Je sais…tu as ditj’ai dit
Plier la page ou masquer à partir d'ici
Traduction
La professeure Bonjour, bonjour, les enfants !Je me présente: je suis la professeure.Je m’appelle Carolina Rodriguez Martin.
Élève Pardon, madame, je n’ai pas entendu.Pouvez-vous répéter comment vous vous appelez, s’il vous plaît ?
La professeure Bien sûr (que oui) : je m’appelle Carolina Rodriguez Martin.Ainsi s’écrit mon nom (Voici comment s’écrit mon prénom): CAROLINA. Avec (un) C…
Élève Pardon (Excusez-moi), madame: maintenant/cette fois-ci, je n’ai pas compris. Pouvez-vous parler plus lentement, s’il vous plaît ?
La professeure Ecoute bien: CAROLINA, avec (un) C,…
Élève Merci.
La professeure Silence, s’il vous plaît. Du calme… (Tranquilles…)Qu’est-ce que tu as dit, mon petit (garçon) ? Peux-tu parler plus fort, s’il te plaît?
Élève J’ai dit: “Merci.”Maintenant, je sais écrire votre prénom !
CyCle 3 - Niveau 2 – espagNol – fiche matériel
U nidad 1Sección 3 El abecedario de los nombres
Actividad 4 Observa y escucha. Repite y aprende.
A aAlejandra / Adrián
B bBárbara / Bautista
C cCatalina - CeliaCarlos - César
CH chCharo - MercheChester - Chicho
D dDolores / Diego
E eElena / Estebán
F fFlora / Federico
G gGisela - GuadalupeGilberto - Gustavo
H hHortensia / Héctor
I iIsabel / Isidro
J jJulia / Juan
K kKaren / Kevin
L lLaura / Leonardo
LL llLluïsa / Lluís
M mMaría / Miguel
N nNatalia / Nicolás
Ñ ñMuñay / Iñaki
O oOfelia / Óscar
P pPenélope / Pablo
Q qQuerubina / Quique
R rRosa / Ramón
S sSandra / Sebastián
T tTeresa / Tomás
U uÚrsula / Uberto
V vValentina / Vicente
W wWendi / Walter
X xRoxana / Calixto
Y yYolanda / Yago
Z zZoe / Zacarías
CyCle 3 - Niveau 2 – espagNol – fiche matériel
U nidad 1Sección 4
Actividad 1 Observa y escucha. Completa y repite.
CyCle 3 - Niveau 2 – espagNol – fiche matériel
USección 2nidad 2
Actividad 2/Actividad 3 Observa y escucha. Lee y repite. Aprende.
Transcription
Laura Buenos días, Francisco, ¿cómo estás?
Francisco Hola, Laura, estoy bien.
Laura Dime, Paco, ¿qué edad tienes?
Francisco Tengo nueve años.Y tú, ¿cuántos años tienes?
Laura Yo tengo nueve también. El ocho de marzo es mi cumple. Cumpliré diez años.
Francisco Yo cumpliré diez años en el mes de noviembre. ¡Dentro de poco!
Laura ¡Tu cumple! ¡Qué suerte! Y ¿qué vas a pedir?
Francisco Una bici, pero más tarde, ¡pediré una moto!
Laura Sí…, como dices…, más tarde…
Quelques mots et expressions bien utiles : retrouve-les, prononce-les et apprends-les.
¿ Qué edad tienes?¿Cuántos años tienes?
¿Qué vas a pedir?
Quel âge as-tu ?
Que vas-tu demander ?
…dentro de poco…¡Qué suerte!
…más tarde…Sí
…dans peu de temps…Quelle chance !…plus tard…
Oui
Plier la page ou masquer à partir d'ici
Traduction
Laura Bonjour, Francisco, comment vas-tu ?
Francisco Salut, Laura, je vais bien.
Laura Dis-moi, Paco, quel âge as-tu ?
Francisco J’ai neuf ans. Et toi, quel âge as-tu ? / (…combien d’années as-tu?)
Laura J’ai neuf ans aussi. Le huit mars, c’est mon anniv’. Je ferai dix ans.
Francisco Moi, je ferai dix ans au mois de novembre. Dans peu de temps !
Laura Ton anniv’ ! Quelle chance ! Et que vas-tu demander ?
Francisco Un vélo, mais plus tard, je demanderai une moto !
Laura Oui…, comme tu dis…, plus tard…
¿ ?
CyCle 3 - Niveau 2 – espagNol – fiche matériel
Sección 4nidad 2U
Actividad 1/Actividad 2 Observa y escucha. Completa y pronuncia. Aprende.
nombre Ramón Lluïsaciudad Madridcomunidad Comunidad de Madrididioma(s) castellano castellano y catalán
Aide-toi des mots suivant pour compléter les cases ci dessus.
País Vasco Cataluña Bilbao Santiago Iñaki
castellanoy vascuence
castellanoy gallego Barcelona Calixto Galicia
Retiens 4 façons de saluer en Espagne selon la région où l’on se trouve.
castellano catalán gallego vascuence
¡Hola! Hola ! Ola ! Kaixo !
© F
otol
ia
CyCle 3 - Niveau 2 – espagNol – fiche matériel
Sección 4nidad 2U
Las autonomías y las banderas
Actividad 4 Observa y escucha. Aprende y pronuncia.
Andalucía Aragón Asturias Cantabria
Castilla-La Mancha Castilla y León ESPAÑA Cataluña Comunidad de Madrid
Comunidad valenciana Extremadura Galicia La Rioja Islas Baleares
Islas Canarias MurciaLAS BANDERAS
DE LAS AUTONOMÍASNavarra País Vasco
© F
otol
ia
CyCle 3 - Niveau 2 – espagNol – fiche matériel
Sección 4nidad 2U
Las autonomías y las banderas
Actividad 4 Observa. Recorta y pega las banderas.
© F
otol
ia
CyCle 3 - Niveau 2 – espagNol – fiche matériel
Sección 5nidad 2U
Canción : Pasearse por España
Actividad 1 Observa y escucha. Completa y aprende. Canta.
Pasearse por España
Pasearse por
Y descubrir miles de cosas;
Un cerquita del mar,
Otro perdido en los montes;
Unos para navegar
Mares abriendo horizontes.
por España
y descubrir miles de cosas;
Unas encantadoras…
A ver si las conoces,
¡Son !
Se promener en Espagne
Se promener en Espagne
Et découvrir des milliers de choses ;
Un chemin tout près de la mer,
Un autre perdu dans les montagnes ;
Des rivières pour naviguer
Des mers qui (s’)ouvrent (sur) des horizons.
Se promener en Espagne
Et découvrir des milliers de choses ;
Des villes enchanteresses / plaisantes…
Voyons si tu les connais,
Elles sont merveilleuses !
SOLUTIONS Il fallait retrouver: España / camino / ríos / Pasearse / ciudades / maravillosas
© F
otol
ia
CyCle 3 - Niveau 2 – espagNol – fiche matériel
Sección 1nidad 3U
Actividad 4 Observa y escucha. Completa y pronuncia.
Bautista Valentina Miguel Fernanda
Eduardo Pepa Lolita Alicia
El hermano Una hermana El padre La hermana mayor
Una hermana La madre El abuelo La abuela
cabezudo simpática maleducado egoísta
amable generosa simpático divertida
La famille de Laura
CyCle 3 - Niveau 2 – espagNol – fiche matériel
Sección 1nidad 3U
Actividad 4 Observa y escucha. Lee y repite. Aprende.
Transcription
Francisco Hola, Laura, ¿qué tal?
Laura ¡Bien! mira, hoy te voy a presentar a mi familia. Te he traído unas fotos.
Francisco ¡Qué bonitas, estas fotos! Así que ¿me dices quién es quién?
Laura La primera foto es la de mi padre. Se llama Bautista y es muy simpático.
Después puedes ver a mi madre. Se llama Valentina y es muy generosa.
Luego ves a mi abuelo que se llama Miguel. Es un poco cabezudo…
Mi abuela, ella, es muy simpática. Se llama Fernanda.
La foto que sigue es la de mi hermano Eduardo. En la foto está sonriendo, parece amable pero en realidad es maleducado.
Después tienes a mis dos hermanas gemelas: Pepa y Lolita. Pepa es egoísta y Lolita más bien divertida.
Y termino por mi hermana mayor: Alicia. La más amable de todos mis hermanos.¡La quiero mucho!
Quelques mots et expressions bien utiles : retrouve-les, prononce-les et apprends-les.
despuésluego
Mi padreMi madreMi abuelaMi abuelo
aprèsensuite
Mon pèreMa mère
Ma grand-mèreMon grand-père
más bien¡La quiero mucho!
Mi hermanoMis dos hermanas gemelas
Mi hermana mayor
plutôtJe l’aime beaucoup !
Mon frèreMes deux sœurs jumelles
Ma sœur aînée
Plier la page ou masquer à partir d'ici
Traduction
Francisco Salut/bonjour, Laura, comment ça va/vas-tu ?
Laura Bien! regarde, je vais te présenter ma famille. Je t’ai apporté quelques photos.
Francisco Qu’elles sont jolies, ces photos ! Alors, tu me dis qui est qui ?
Laura La première photos, c’est celle de mon père. Il s’appelle Bautista et il très gentil.
Après, tu peux voir ma mère. Elle s’appelle Valentina et elle est très généreuse.
Ensuite tu vois mon grand-père qui s’appelle Miguel. Il est un peu têtu…
Ma grand-mère, elle, est très gentille. Elle s’appelle Fernanda.
La photo qui suit/suivante, c’est celle de mon frère Eduardo. Sur la photo, il sourit (est en train de sourire), il semble aimable mais en réalité/en vérité il est mal élevé.
Après, tu as mes deux soeurs jumelles: Pepa y Lolita. Pepa est egoïste et Lolita plutôt rigolote/amusante.
Et je termine par ma soeur aînée Alicia. La plus aimable/gentille de tous mes frères et soeurs. Je l’aime beaucoup !
CyCle 3 - Niveau 2 – espagNol – fiche matériel
Sección 2nidad 3U
Actividad 4/Actividad 5 Observa y escucha. Lee y repite. Aprende.
Transcription
Francisco Hola, ¿qué te pasa, Laura? Pareces triste. ¿Estás llorando?
Laura Triste, sí…Un poquitín… Llorando, no, ¡qué va! ¿Sabes qué día es?
Francisco Sí, ¡claro que lo sé! Hoy es lunes, 3 de noviembre. Pero, ¿por qué lo preguntas? ¿Qué te ocurre?
Laura Ya se acabaron las fiestas del día de la Hispanidad. Ahora nos divertimos poco y jugamos poco también.
Francisco Y ¿qué? ¡No es un drama! Me quedo sin voz.
Laura No entiendes… que vamos a tener que esperar mucho, muchísimo las fiestas de NAVIDAAAD…
Francisco Pobrecita… Qué tonta te pones…chillar por eso… ¡eres un bebé!
Quelques mots et expressions bien utiles : retrouve-les, prononce-les et apprends-les.
¿Qué te pasa?¿Qué te ocurre?
Pareces triste
Que t’arrive-t-il ?
Tu sembles triste.
un poquitín…muchísimo
un petit peu…(vraiment) beaucoup
Plier la page ou masquer à partir d'ici
Traduction
Francisco Salut, que t’arrive-t-il, Laura. Tu sembles triste. Tu pleures/tu es en train de pleurer ?
Laura Triste, oui…Un petit peu… En train de pleurer, non, voyons ! Tu sais quel jour on est ?
Francisco Oui, bien sûr que je le sais ! Aujourd’hui, c’est lundi, 3 novembre. Mais pourquoi le demandes-tu ? Que t’arrive-t-il ?
Laura Les fêtes du jour de l’Hispanité sont terminées…Maintenant nous nous amusons/on s’amuse peu et nous jouons/on joue peu aussi…
Francisco Et alors (et quoi) ? Ce n’est pas un drame. Je reste sans voix.
Laura Tu ne comprends pas… il va falloir attendre beaucoup, vraiment beaucoup (pour) les fêtes de Noël.
Francisco Pauvre petite… Quelle idiote tu fais… chouiner/pleurnicher pour ça… tu es un bébé !
FIESTA DE LA HISPANIDAD
DíA DE LOS SANTOS
FIESTAS DE NAVIDAD
CyCle 3 - Niveau 2 – espagNol – fiche matériel
Sección 3nidad 3U
Actividad 3/Actividad 4 Observa y escucha. Lee y repite. Aprende.
Transcription
Alejandro ¿Qué te pasa, Rafael?
Rafael Bueno, tengo un problema, Alejandro.Pasa que no encuentro mi regla. Parece que la he perdido esta mañana. Qué despistado estoy…
Alejandro Y ésta, ¿de quién es?
Rafael ¿Dónde está, dónde está?
Alejandro Mira, ¡aquí la tienes! ¿Es tuya, no? Está en tu cartera.
Rafael ¡Qué guay, mi regla!, ésta sí, es la mía. ¡Gracias, Jandro!
Alejandro ¡De nada! Dime, ¿me la prestas?
Rafael Sí, toma.
Alejandro ¡Estupendo! No tengo la mía…
Quelques mots et expressions bien utiles : retrouve-les, prononce-les et apprends-les.
Tengo un problema.¡Qué despistado/a!
¿De quién es?¿Dónde está?
J’ai un problème.Quel(le) étourdi(e) !
À qui est-il/elle ?Où est-il/elle ?
¡Qué guay!¡Estupendo!
la mía
Super ! / Trop bien !
la mienne
Plier la page ou masquer à partir d'ici
Traduction
Alejandro Que t’arrive-t-il, Rafael ?
Rafael Bon, j’ai un problème, Alejandro.Il m’arrive que je ne trouve pas ma règle. Il semble/on dirait que je l’ai perdue ce matin. Quel étourdi, je suis…
Alejandro Et celle-là, à qui est-elle ?
Rafael Où est elle ? Où est elle ?
Alejandro Regarde, la voici ! C’est la tienne, non ? Elle est dans ton cartable.
Rafael Trop bien, ma règle !, celle-là, oui, c’est la mienne. Merci, Jandro !
Alejandro De rien ! Dis-moi, tu me la prêtes ?
Rafael Oui, tiens.
Alejandro Super ! Je n’ai pas la mienne…
? ¿ ? ¿
CyCle 3 - Niveau 2 – espagNol – fiche matériel
Sección 5nidad 3U
Canción : Los días de la semana
Actividad 1
Los días de la semana
Lunes, martes, , jueves, viernes, , domingo…
Lunes, martes, miércoles, jueves y viernes terminan por -es.
Sábado y por –o.
¡Venga, , pronuncia conmingo!
Lunes-es, martes-es, miércoles-es, jueves-es, viernes-es, sábado-o y domingo-o…
Les jours de la semaine
Nota bene : les rimes et le sens des paroles de la chanson reposent sur la façon d’écrire les mots en espagnol. La traduction ne rend pas nécessairement compte de ces jeux de mots sur les terminaisons des termes en espagnol.
Lundi, mardi, mercredi, jeudi, vendredi, samedi, dimanche
Lundi, mardi, mercredi, jeudi, vendredi, se terminent par –di
Samedi et dimanche se terminent par…
Allez, allez, prononce avec moi !
Lundi-di, mardi-di, mercredi-di, jeudi-di, vendredi-di, samedi/… et dimanche/…
SOLUTIONS Il fallait retrouver: miércoles, sábado, domingo, terminan, venga
© F
otol
ia
CyCle 3 - Niveau 2 – espagNol – fiche matériel
Sección 5nidad 3U
Los signos del zodiaco y las fechas
Actividad 5 Observa y escucha. Relaciona y repite.
22/01 - 20/02
21/02 - 19/03
20/03 - 20/04
21/04 - 21/05
22/05 - 22/06
23/06 - 22/07
23/07 - 22/08
23/08 - 22/09
23/09 - 22/10
23/10 - 22/11
23/11 - 22/12
23/12 - 21/01
Observa y escucha. Completa.
CyCle 3 - Niveau 2 – espagNol – fiche matériel
Sección 5nidad 3U
Actividad 7 Observa y escucha. Recorta. Juega y pronuncia.
Los signos del zodiacoy los rasgos de carácter
CyCle 3 - Niveau 2 – espagNol – fiche matériel
Sección 5nidad 3U
Actividad 7 Observa y escucha. Recorta. Juega y pronuncia.
CyCle 3 - Niveau 2 – espagNol – fiche matériel
Sección 1nidad 4U
Actividad 4 Observa y escucha. Lee y repite. Aprende.
Transcription
Pablito Hola, Flora, ¿qué hora es?
Flora Hola, Pablito. Son las dos y media de la tarde.
Pablito Gracias… Ya es hora… tengo que prepararme…
Flora ¿Qué te pasa?
Pablito Dentro de media hora, serán las tres, tengo cita con el dentista… Me duele un diente desde hace una semana…
Flora Uy, pobrecito… Mala suerte… es posible que tengas una caries.
Pablito ¡Qué miedo…! ¡Me va a hacer daño el dentista! Después va a dolerme más aún…
Flora Tranquilo, ¡todo va a pasar bien!
Quelques mots et expressions bien utiles : retrouve-les, prononce-les et apprends-les.
¿Qué hora es?Ya es hora…
Todo va a pasar bien.
Quelle heure est-il ?C’est l’heure…
Tout va bien se passer.
Qué miedo…
…va a dolerme…
Quelle peur…
…cela va me faire mal…
Plier la page ou masquer à partir d'ici
Traduction
Pablito Salut, Flora, quelle est heure est-il ?
Flora Salut, Pablito. Il est deux heures et demie.
Pablito Merci… C’est l’heure (maintenant)… il faut que je me prépare…
Flora Que t’arrive-t-il ?
Pablito Dans une demi heure, il sera trois heures, j’ai rendez-vous chez le dentiste…J’ai mal à une dent depuis une semaine…
Flora Oh là là, mon pauvre… Pas de chance (mauvaise chance)… c’est possible que tu aies une carie.
Pablito Quelle peur…! Il va me faire mal, le dentiste. Après ça va me faire encore plus mal…
Flora Du calme, tout va bien se passer.
CyCle 3 - Niveau 2 – espagNol – fiche matériel
Sección 2nidad 4U
Actividad 3/Actividad 4 Observa y escucha. Lee y repite. Aprende.
Transcription
Dentista Hola, ¿qué te pasa, hijo?… Date prisa por favor, ¡que llegas tarde! Ya son las tres y cuarto.
Pablito Lo siento, llego tarde pero es que no quería venir…
Dentista Y ¿por qué?
Pablito Disculpe, señor doctor…usted me da miedo…
Dentista Tranquilo… No pasa nada… No tengas miedo… ¡No te voy a martirizar! Es posible que te duela un poquitín pero voy a usar un producto para que no sientas nada.
Pablito Me duele mucho y me aterroriza, señor doctor… me parece que va a ser peor después.
Dentista Pues no, ¡va a ser mejor, hijo! A ver, abre la boca… es chiquitita, esta caries. ¿Comes caramelos ?
Pablito Me como un paquete entero cada día. ¿No debería?
Dentista Ya veo…
Quelques mots et expressions bien utiles : retrouve-les, prononce-les et apprends-les.
¡Date prisa!…llegas tarde…
Lo siento.
Dépêche-toi !…tu es en retard…Je suis désolé(e).
Es posible que…Es chiquitita...
Me como
Il est possible que…Elle est tout petite…
Je mange…
Plier la page ou masquer à partir d'ici
Traduction
Dentista Salut/bonjour, que t’arrive-t-il mon garçon ? Dépêche-toi, tu es en retard ! Il est déjà trois heures et quart.
Pablito Je suis désolé, je suis en retard, mais c’est que je ne voulais pas venir…
Dentista Et pourquoi ?
Pablito Désolé, (monsieur le) docteur, vous me faites peur…
Dentista Du calme… Ce n’est rien… n’aie pas peur. Je ne vais pas te martyriser (maltraiter) ! Il est possible que cela te fasse un petit peu mal mais je vais utiliser un produit pour que tu ne sentes rien.
Pablito J’ai très mal et je suis terrorisé, (monsieur le) docteur… J’ai l’impression que cela sera pire après.
Dentista Eh bien, non, cela va aller mieux, mon garçon ! Voyons, ouvre la bouche… elle est toute petite, cette carie. Tu manges des bonbons ?
Pablito Je mange un paquet entier par jour. Je ne devrais pas ?
Dentista Je vois…
Cita a las 15 : 00Llegada a las 15 : 15
CyCle 3 - Niveau 2 – espagNol – fiche matériel
Sección 5nidad 4U
Actividad 1/Actividad 2 Observa y escucha. Completa, aprende y pronuncia.
la mano el pie el codo la nariz
la rodilla el ojo el dedo el brazo
la oreja el pelo la cara la espalda
la boca el tronco el hombro la pierna
Las partes del cuerpo
CyCle 3 - Niveau 2 – espagNol – fiche matériel
Sección 5nidad 4U
Canción : La paella
Actividad 4 Observa y escucha. Completa y aprende. Canta
TranscriptionQuisiera una paella
Con dos langostitas,
Ay, una paella rica
Pa’ las patitas
Quisiera una
Con un par de gambas
Ay una paella rica,
pa’ bailar una samba.
Quisiera una paella
Pa’ mí y también pa’ todos
Ay una paella ,
Pa’ ti y pa’ mi novia
una paella
Plato rico que da fuerza
Buen humor y risa
¡Ay, qué _____, la paella !
Quelques mots et expressions bien utiles : retrouve-les, prononce-les et apprends-les.
Quisiera…
Pa’ = ParaQué buena, la paella
Je voudrais…
PourQu’elle est bonne, la paella
rico, rica
Una paella ricaUn plato rico
richemais ici : délicieux, délicieuseUne paella délicieuseUn plat délicieux
Plier la page ou masquer à partir d'ici
TraductionJe voudrais une paella Avec deux petites langoustes Une bonne paella Pour manger les petites pattes(note : pa’ : abréviation de para)
Je voudrais une paella Avec deux gambasUne bonne paella Pour danser la samba
Je voudrais une paella Pour moi et pour tout le monde Une paella délicieusePour toi et pour ma fiancée
Je voudrais une paella Un plat délicieux qui donne de la force De la bonne humeur et fait rire Que la paella est bonne !
Transforma. Completa y pronuncia.
¡Qué rico! ➪ ¡Qué rica, esta paella!
¡Cómo me gusta! ➪ ¡Cómo me gusta, !
¡Qué bueno! ➪ ¡Qué , !
¡Qué maravilla este plato! ➪ ¡Qué maravilla !
¡Es de chuparse los dedos! ➪ ¡ es de los dedos!
SOLUTIONS Il fallait retrouver: comer, paella, rica, quisiera, buena©
Fot
olia
CyCle 3 - Niveau 2 – espagNol – fiche matériel
Sección 1nidad 5U
Actividad 3/Actividad 4 Observa y escucha. Lee y repite. Aprende.
Transcription
El hijo Mamá , ¿quieres que te ayude?
La madre ¡Qué majo, hijo! Ya es hora de comer. ¿Quieres poner la mesa conmigo?
El hijo Sí, sí, con mucho gusto.
La madre Bueno, nos vamos a repartir las tareas. ¿Qué te parece, Juan, quieres poner los tenedores?
El hijo Los tenedores, no, no me gusta pero…
La madre A ver, a ver hijo, ¿no te molesta poner los cuchillos y los platos?
El hijo No me molesta, no, mamá, esto sí que me gusta. ¡Lo voy a hacer ahora mismo!
La madre ¡Gracias, hijo!
El hijo De nada, mamá. ¿Cuántos platos pongo?
La madre Seis platos y seis cuchillos. Yo voy a poner los seis tenedores.
El hijo Y ¿las cucharas?
La madre No las necesito, no vamos a comer sopa.
El hijo Y ¿los vasos ?
La madre Tengo que lavarlos…
El hijo De acuerdo.
Quelques mots et expressions bien utiles : retrouve-les, prononce-les et apprends-les.
¿Quieres que te ayude ?¡Qué majo/maja!
Tu veux que je t’aide ?Que tu es mignon/mignonne !
no te molesta…Tengo que (lavarlos…)
…cela ne te dérange pas…Je dois (les laver) / il faut que je (les lave)
Plier la page ou masquer à partir d'ici
Traduction
Le fils Maman , veux-tu que je t’aide ?
La mère Que tu es gentil, mon fils ! C’est l’heure de manger. Veux-tu mettre la table avec moi ?
Le fils Oui, oui, avec (grand) plaisir.
La mère Bien, nous allons nous partager les tâches. Qu’en penses-tu, Juan, veux-tu mettre les fourchettes ?
Le fils Les fourchettes, non, je n’aime pas mais…
La mère Voyons, voyons, fiston, cela ne t’ennuie/dérange pas de mettre les couteaux et les assiettes ?
Le fils Cele ne me dérange pas, non, maman, ça oui, j’aime bien (le faire). Je vais le faire tout de suite !
La mère Merci, mon fils !
Le fils De rien, maman. Combien d’assiettes je mets ?
La mère Six assiettes et six couteaux. Moi, je vais mettre les six fourchettes.
Le fils Et les cuillères ?
La mère Je n’en ai pas besoin, nous n’allons pas manger de soupe.
Le fils Et les verres ?
La mère Il faut que je les lave….
Le fils D’accord.
¿ ?
¿?
¿?
¿ ?
¿?
CyCle 3 - Niveau 2 – espagNol – fiche matériel
Sección 2nidad 5U
Actividad 2/Actividad 3 Observa y escucha. Lee y repite. Aprende.
Transcription
El abuelo ¡Parece que mi nieto tiene un hambre canina!
El nieto/El hijo Sí, abuelo, tengo hambre y también tengo sed.
La madre ¿Quieres comer judías verdes con carne?
El hijo No me gustan mucho, pero voy a comer. Sin embargo, mamá, ¿no hay otra cosa?
La madre ¡Sí, que hay! También he preparado pescado y pasta.
El hijo Pues me gustaría comer carne con pasta.
La madre Toma, te sirvo… ya está, ¿quieres más ?
El hijo No, no mamá, tengo bastante. Gracias.
La nieta/La hija Y tú, abuelita ¿qué tienes ganas de comer?
La abuelita Yo, con un poco de pescado y unas judías, voy a tener bastante.
La nieta/La hija Bouuu, pescado y judías… Qué asco…
El padre ¿Qué dices?, hija mía: el pescado y las judías que prepara tu madre ¡es un plato muy rico! Eso sí que es bueno para la salud.
La madre Y ahora, ¡a comer! ¡Buen provecho a todos!
Quelques mots et expressions bien utiles : retrouve-les, prononce-les et apprends-les.
…tiene un hambre canina…Tengo hambre.
Tengo sed.
…il a une faim de loup…J’ai faim.J’ai soif.
¿Quieres más ?Tengo bastante.¡Buen provecho!
Tu en veux plus/ davantage ?J’en ai assez.Bon appétit !
Plier la page ou masquer à partir d'ici
Traduction
Le grand-père On dirait que mon petit-fils a une faim de loup !
Le petit-fils/Le fils Oui, grand-père, j’ai faim et j’ai aussi soif.
La mère Tu veux manger des haricots vertes avec de la viande ?
Le petit-fils/Le fils Je ne les aime pas beaucoup, mais je vais en manger. Toutefois, maman, il n’y a pas autre chose ?
La mère Oui, il y a (autre chose). J’ai aussi préparé du poisson et des pâtes.
Le petit-fils/Le fils Eh bien, j’aimerais manger de la viande avec des pâtes.
La mère Tiens, je te sers… voilà, tu en veux davantage/plus ?
Le petit-fils/Le fils Non, non, maman, j’en ai assez. Merci.
La petite-fille/La fille Et toi, mamie, qu’as-tu envie de manger ?
La grand-mère Moi, avec un peu de poisson et quelques haricots verts, je vais en avoir assez.
La petite-fille/La fille Beuuu, du poisson et des haricots verts… (Quel dégoût)/Que du pas bon…
Le père Qu’est-ce que tu dis, ma fille ?: le poisson et les haricots que prépare ta mère, c’est un plat excellent ! Ça c’est bon pour la santé !
La mère Et maintenant, mangeons ! Bon appétit à tous !
© Fotolia
CyCle 3 - Niveau 2 – espagNol – fiche matériel
Sección 3nidad 5U
Actividad 3/Actividad 4 Observa y escucha. Lee y repite. Aprende.
Transcription
La escena pasa en el patio de recreo del cole.
En el primer plano una chica de pelo rubio está bebiendo un zumo con una paja.
A la derecha, en el primer plano, tres chicos están jugando a las canicas.
Al fondo, dos chicos están jugando a la rayuela.
A la izquierda, por la ventana del aula la profesora está entregando una merienda a una chica.
Un chico dice : « Ven conmigo, voy a buscar una merienda. »
Quelques mots et expressions bien utiles : retrouve-les, prononce-les et apprends-les.
el patio de recroLa escuela, el cole
El aulaVen conmigo
La cour de récréationL’école
La classeViens avec moi
En el primer planoAl fondo
A la izquierdaA la derecha
Au premier planAu fond
À gaucheÀ droite
Plier la page ou masquer à partir d'ici
Traduction
La scène se déroule/ a lieu dans la cour de récréation de l’école.
Au premier plan, une fille blonde est en train de boire/ boit un jus de fruit avec une paille.
À droite, au premier plan, trois garçons sont en train de jouer/jouent aux billes.
Au fond, deux garçons sont en train de jouer/jouent à la marelle .
À gauche, par la fenêtre de la classe, la professeure est en train de donner/donne un goûter à une fille.
Un garçon dit : « Viens avec moi, je vais chercher un goûter. »
Al fondo… Al fondo
A la izquierda… A la derecha
En el primer plano… En el primer plano
CyCle 3 - Niveau 2 – espagNol – fiche matériel
Sección 5nidad 5U
Actividad 2 Observa y escucha. Escribe las cifras y repite.
Haz un gazpacho en tu casa y cómetelo. ¡Buen provecho!
La receta del gazpacho
Ingredientes1 kg de tomates
1/2 cebolla1 pepino
1 pimiento verde 1 taza de aceite de oliva
2 cucharas de vinagre1/4 kg de miga de pan
El gazpachoAñade el aceite, el vinagre
y un poquito de sal. Moja la miga de pan en agua
y ponla en la batidora.
Pon hielos… ya está listo para comer.
¡ Qué aproveche !
Pica la cebolla y ponla también en la batidora.
Corta el pepino y el pimiento en rodajas y ponlos
en la misma batidora.
Moja la miga de pan en agua y ponla en la batidora.
Corta los tomates en cuatro y ponlos en la batidora.
Pon todo en una sopera y mételo en la nevera 20 minutos
para que se enfríe.
Bátelo todo hasta obtener una sopa.
CyCle 3 - Niveau 2 – espagNol – fiche matériel
Sección 5nidad 5U
Actividad 2
Transcription Traduction
La receta del gazpacho La recette du gaspacho
¡Hola! Salut!
¿Quieres preparar un gazpacho conmigo ? Tu veux préparer un gaspacho avec moi ?
¡Estupendo! Super !
Ingredientes :necesitas un kilo de tomates, media cebolla, un pepino, un pimiento verde, una taza de aceite de oliva, 2 cucharadas de vinagre, un cuarto de kilo de miga de pan.
Ingédients:Tu as besoin d’un kilo de tomates, d’un demi oignon, d’un concombre, d’un poivron vert, d’une tasse d’huile d’olive, de deux cuillérées de vinaigre, d’un quart de kilo de mie de pain.
1. Corta los tomates en cuatro y ponlos en una batidora. 1. Coupe les tomates en quatre et mets-les dans un mixeur.
2. Corta el pepino y el pimiento en rodajas y ponlos en la misma batidora.
2. Coupe le concombre et le poivron en tranches et mets-les dans le même mixeur.
3. Pica la cebolla y ponla también en la batidora. 3. Hache l’oignon et mets-le aussi dans le mixeur.
4. Moja la miga de pan en agua y ponla en la batidora. 4. Trempe la mie de pain dans de l’eau et mets-la dans le mixeur.
5. Añade el aceite, el vinagre y un poquito de sal. 5. Ajoute l’huile, le vinaigre et un peu de sel.
6. Bátelo todo hasta obtener una sopa. 6. Mixe le tout jusqu’à obtenir une soupe.
7. Pon todo en una sopera y mételo en la nevera 20 minutos para que se enfríe.
7. Mets tout dans une soupière et place-la dans le frigo 20 minutes pour que cela refroidisse.
8. Pon hielo. 8. Mets de la glace.
El gazpacho ya está listo para comer.
¡Qué aproveche!
Le gaspacho est maintenant prêt à être mangé/consommé.Bon appétit !
Quelques mots et expressions bien utiles : retrouve-les, prononce-les et apprends-les.
una batidora
Necesitas…
Un mixeur
Tu as besoin de…
Corta…Pica…Moja…Añade…
Coupe…Hache…
Mouille/trempe…Ajoute…
Masquer cette page
à n'utiliser qu'à la toute fin de l'exercice
CyCle 3 - Niveau 2 – espagNol – fiche matériel
Sección 1nidad 6U
Actividad 1/Actividad 2 Observa y escucha. Lee y repite. Aprende.
Transcription
Carmen Tengo cita con mi abuelita a las cuatro y media.
La abuela Hola, Carmencita.
Carmen Hola, abuelita, ¿qué te pasa?
La abuela Es que mi gato está enfermo, creo que ha comido algo malo y parece que le duele la tripa.Tengo que llevarlo al veterinario… pero estoy preocupada. No sé como ir.Tengo un coche pero no me acuerdo de la dirección.
Carmen No te preocupes, abuelita. Te voy a ayudar. Voy a llamar a un amigo mío. Lo voy a arreglar todo ahora mismo.
La abuela Gracias, Carmencita. ¡Eres una nieta adorable!
Quelques mots et expressions bien utiles : retrouve-les, prononce-les et apprends-les.
¿Qué te pasa?
Mi gato está enfermo.Le duele la tripa.
Que t’arrive-t-il ?
Mon chat est malade.Il a mal au ventre.
Tengo que llevarlo…
Tengo un coche…No te preocupes…
Lo voy a arreglar todo.
Il faut que je l’emmène…Je dois l’emmener…
J’ai une voiture…Ne t’en fais pas…
Je vais tout arranger.
Plier la page ou masquer à partir d'ici
Traduction
Carmen J'ai rendez-vous avec ma grand-mère/mamie à quatre heures et demie
La grand-mère Bonjour, Carmencita. (diminutif de Carmen)
Carmen Bonjour, mamie, que t’arrive-t-il/qu’est-ce que tu as ?
La grand-mère (C’est que) mon chat est malade, je crois qu’il a mangé quelque chose de mauvais et on dirait qu’il a mal au ventre. Il faut que je le conduise chez le vétérinaire… Mais je suis inquiète… Je ne sais pas comment y aller… J’ai une voiture mais je ne me souviens pas de l’adresse.
Carmen Ne t’en fais, mamie. Je vais t’aider. Je vais appeler un de mes amis. Je vais tout arranger immédiatement.
La grand-mère Merci, ma petite Carmen. Tu es une petite-fille adorable !
CyCle 3 - Niveau 2 – espagNol – fiche matériel
Sección 2nidad 6U
Actividad 2/Actividad 3 Observa y escucha. Lee y repite. Aprende.
Transcription
Francisco Hola, Carmencita, ¿cómo están tu abuela y su gato?
Carmen Bien, bien, gracias; ya está curado el gato. Pero le dio miedo a mi abuela y se fue a su casa de Palma de Mallorca para descansar.
Francisco ¡Qué suerte! Yo tengo un primo que vive en las islas Canarias, en la ciudad de Tenerife.
Carmen Y ¿cómo se llama tu primo?
Francisco Alberto. Iremos a verlo en avión con mis padres durante el verano. Jugaremos al tenis.
Carmen Me gustaría tanto hacer un viaje en barco para visitar a mi abuela y a mi prima Carla que vive también en las islas Baleares. Cuando estamos juntas me gusta ir a la playa con ella…
Quelques mots et expressions bien utiles : retrouve-les, prononce-les et apprends-les.
Está curado el gato.descansar
¡Qué suerte!
Le chat est guéri.se reposer
Quelle chance !
Jugaremos…Me gustaría…
Cuando estamos juntas
Nous jouerons…J’aimerais…
Quand nous sommes ensemble…
Plier la page ou masquer à partir d'ici
Traduction
Francisco Salut, Carmencita, ¿comment vont ta grand-mère et son chat ?
Carmen Bien, bien, merci, le chat est guéri.Mais ma grand-mère a eu peur et elle est partie à sa maison de Palma de Majorque pour se reposer.
Francisco Quelle chance ! Moi, j’ai un cousin qui vit aux îles Canaries, dans la ville de Ténérife.
Carmen Et comment s’appelle ton cousin ?
Francisco Alberto. On ira le voir en avion avec mes parents pendant l’été. Nous jouerons/on jouera au tennis.
Carmen J’aimerais tant faire un voyage en bateau pour rendre visite à ma grand-mère et à ma cousine Carla qui vit aussi dans les îles Baléares. Quand nous sommes ensemble, j’aime aller à la plage avec elle.
CyCle 3 - Niveau 2 – espagNol – fiche matériel
Sección 3nidad 6U
Actividad 2/Actividad 3 Observa y escucha. Lee y repite. Aprende.
Transcription
La profesora Esta tarde iremos a la biblioteca y a la piscina en autobús.
Una alumna ¿No podemos ir en monopatín?
Un alumno ¡Ja, ja, ja, está demasiado lejos!
La profesora No te burles, Juan. A ti Juan, ¿qué te gusta como medio de transporte?
Un alumno Me gusta mucho montar en bici pero, para ir lejos, ¡prefiero el avión!
La profesora Anita, ¿qué te pasa?
Otra alumna Creo que no tengo mi merienda… y después de la piscina voy a pasar hambre…
La profesora Tranquila, Anita que nos pararemos para comprar algo en el supermercado.
Quelques mots et expressions bien utiles : retrouve-les, prononce-les et apprends-les.
…iremos…Ja, ja, ja
demasiado
…nous irons…Ha, ha, ha !
trop
Me gusta mucho…Creo que…
comprar
J’aime beaucoup…Je crois que…
acheter
Plier la page ou masquer à partir d'ici
Traduction
La professeure Cet après-midi nous irons à la bibliothèque et à la piscine en autobus.
Une élève On ne peut pas y aller en skate ?
Un élève Ha ha ha, c’est trop loin !
La professeure Ne te moque pas, Juan. Et toi, Juan, qu’aimes-tu comme moyen de transport ?
Un élève J’aime beaucoup faire du vélo mais, pour aller loin, je préfère l’avion !
La professeure Anita, qu’est-ce que tu as ?
Une autre élève Je crois que je n’ai pas mon goûter… et après la piscine, j’aurai faim…
La professeure Tout doux/tranquille/du calme, Anita, on s’arrêtera pour acheter quelque chose au supermarché.
CyCle 3 - Niveau 2 – espagNol – fiche matériel
Sección 5nidad 6U
Canción : Acelere, señor conductor. Actividad 3 Observa y escucha. Completa y aprende. Canta.
« Acelere, señor conductor. »
Para ser de primera,
De segunda, de tercera,
Para ser conductor de primera,
Hace falta tener buen humor.
Acelere, señor, acelere,
, ,
Acelere, señor, acelere,
Acelere, señor conductor.
Con un chiste se engrasan las ruedas,
Ay, las ruedas, ay, las ruedas,
Con un se engrasan las ruedas
Y se suben las cuestas mejor.
Acelere, señor, acelere,
Acelere, acelere,
Acelere, señor, acelere,
Acelere, señor conductor.
Con la fuerza que da nuestra risa,
Nuestra risa, nuestra risa,
Con la que da nuestra ,
No hace falta el acelerador.
Cuente un , señor, cuente un chiste,
Cuente un chiste, cuente un ,
Cuente un , señor, cuente un chiste,
Cuente un chiste, señor _____________.
Popular
« Accélérez, Monsieur le chauffeur. »
Pour être un chauffeur de première,
De seconde, de troisième.
Pour être un chaufffeur de première,
Il faut être de bonne humeur.
Accélérez, Monsieur, accélérez,
Accélérez, accélérez,
Accélérez, Monsieur, accélérez,
Accélérez, Monsieur le chauffeur
Avec une blague on graisse les roues,
Oh, les roues, oh, les roues,
Avec une blague on graisse les roues,
Et on monte mieux les côtes.
Accélérez, Monsieur, accélérez,
Accélérez, accélérez,
Accélérez, Monsieur, accélérez,
Accélérez, Monsieur le chauffeur
Avec la force que donne notre rire,
Notre rire, notre rire,
Avec la force que donne notre rire,
On n’a pas besoin de l’accélérateur.
Racontez une blague, Monsieur, une blague.
Racontez une blague, racontez une blague,
Racontez une blague, Monsieur, une blague.
Racontez une blague, Monsieur le chauffeur.
Chanson populaire
SOLUTIONS Il fallait retrouver: conductor, acelere, chiste, fuerza, risa, chiste (X3), conductor
CyCle 3 - Niveau 2 – espagNol – fiche matériel
Sección 1nidad 7U
Actividad 3/Actividad 4 Observa y escucha. Lee y repite. Aprende.
Transcription
La madre Mañana nos vamos a esquiar y todavía no hemos hecho las maletas… ¿A qué hora salimos, Eduardo?
El padre Salimos temprano, Rafaela, a las ocho de la mañana. Así podremos llegar al hotel antes de las diez. Tenemos que hacer las maletas ahora mismo, enseguida.
Carmen Qué bien, me gusta mucho esquiar : adelante, vamos a hacer las maletas.¿Dónde esta mi anorak rojo?
Lola Mira, aquí lo tienes.
Pepa Yo tengo las botas, los calcetines, el gorro y la bufanda pero no encuentro mis guantes…
La madre ¿Necesitáis algo?
Lola Carmen está buscando los guantes de Pepa pero no los encuentra… También le falta un jersey.
Pepa Y también necesito un anorak. El que tengo es demasiado corto…
La madre Vale, vale, vamos a ir de compras a la tienda de vestidos. Las gemelas, Carmen, ¿queréis acompañarme?
Lola, Pepa, Carmen
¡Sí!
Quelques mots et expressions bien utiles : retrouve-les, prononce-les et apprends-les.
todavíatemprano
ahora mismo
encoretôt
tout de suite
tambiéndemasiado
Vale, vale…
aussitrop
D’accord…/Ok…
Plier la page ou masquer à partir d'ici
Traduction
La mère Demain, nous allons skier et nous n’avons pas encore fait les valises… À quelle heure partons-nous/part-on, Eduardo ?
Le père Nous partons/on part tôt, Rafaela, à huit heures du matin. Ainsi nous pourrons/on pourra arriver à l’hôtel avant dix heures. Il faut que nous fassions/l’on fasse les valises maintenant, tout de suite.
Laura Que c’est bien, j’aime beaucoup skier : allez, nous allons faire les valises. Où est mon anorak rouge ?
Lola Regarde, le voici.
Pepa Moi, j’ai les bottes, les chaussettes, le bonnet et l’écharpe mais je ne trouve pas mes gants…
La mère Vous avez besoin de quelque chose ?
Lola Carmen est en train de chercher les gants de Pepa mais elle ne les trouve pas. Il lui manque aussi un pull.
Pepa Et j’ai aussi besoin d’un anorak. Celui que j’ai est trop court.
La mère D’accord, d’accord, nous allons faire des achats au magasin de vêtements. Les jumelles, Carmen, vous voulez m’accompagner ?
Lola, Pepa, Carmen Oui !
CyCle 3 - Niveau 2 – espagNol – fiche matériel
Sección 2nidad 7U
Actividad 3/Actividad 4 Observa y escucha. Lee y repite. Aprende.
Transcription
Laura Papá, papá, no nos dijiste a dónde vamos a ir precisamente.
El padre No os lo dije, perdón, había olvidado: vamos a ir a la Sierra Nevada.
Pepa Y ¿cómo iremos, papá?
El padre En coche, Pepa.
Lola Y ¿por qué no vamos en tren, papá?
El padre Porque tenemos muchas cosas que transportar: los esquís, las botas, las maletas, los juegos…
Carmen Papá, dime, la Sierra Nevada está en Andalucía, muy cerca de Granada, ¿no?
El padre Sí, hija, y ¿qué?
Carmen ¡Que vamos a tener calor! ¡Andalucía es el lugar más caliente de España! ¡No puede haber nieve!
El padre ¡Ja,ja,ja! Claro que sí, hija.Estamos a principios de marzo, y hay nieve, muchísima nieve en invierno en la sierra! No olvides tu jersey, tu bufanda, tu gorro y tu anorak. Tendrás frío, hija, ¡te lo aseguro!
Quelques mots et expressions bien utiles : retrouve-les, prononce-les et apprends-les.
…no nos dijiste……no os lo dije…
tu ne nous a pas dit…Je ne vous l’ai pas dit
…muy cerca deClaro que sí
…très près de…Bien sûr que oui
Plier la page ou masquer à partir d'ici
Traduction
Laura Papa, papa, tu ne nous as pas dit où nous allons aller précisément.
Le père Je ne vous l’ai pas dit, pardon/désolé, j’avais oublié: nous allons aller à la Sierra Nevada.
Pepa Et comment allons-nous/va-t-on y aller, papa ?
Le père En voiture, Pepa.
Lola Et pourquoi n’y allons-nous/va-t-on pas en train, papa ?
Le père Parce que/car nous avons/on a beaucoup de choses à transporter : les skis, les bottes, les valises, les jeux…
Carmen Papa, dis-moi, la Sierra Nevada est en Andalousie, tout près de Granada, non ?
Le père Oui, ma fille, et alors ?
Carmen On va avoir très chaud ! L’Andalousie est l’endroit le plus chaud d’Espagne. Il ne peut pas y avoir de neige !
Le père Ha,ha, ha! Bien sûr que oui, ma fille. Nous sommes/on est au début de mars, et il y a de la neige, beaucoup de neige en hiver dans la Sierra. N’oublie pas ton pull, ton écharpe, ton bonnet et ton anorak. Tu auras froid, ma fille, je te l’assure !
CyCle 3 - Niveau 2 – espagNol – fiche matériel
Sección 5nidad 7U
Actividad 1 Observa y escucha. Escribe las cifras. Pronuncia.
Plier la page ou masquer à partir d'ici
Traduction
Le conducteur Vous connaissez l’histoire de l’Alhambra ?
Pepa Moi, la seule chose que je sais, c’est qu’il s’agit/ que c’est un palais arabe.
Le conducteur Tu as raison. Les Arabes l’ont construit durant leur règne à Grenade qui a duré huit siècles et qui s’est terminé à la fin du XVe siècle. Alhambra, cela veut dire en arabe, “la rouge”, parce que c’est la couleur de ses pierres (la couleur des pierres du palais) lorsque le soleil se couche.C’est un palais gigantesque, on dirait une véritable ville avec des jardins merveilleux, des bains arabes, une mosquée et un château: l’Alcazaba.
Leyenda de la Alhambra
© F
otol
ia
CyCle 3 - Niveau 2 – espagNol – fiche matériel
Sección 5nidad 7U
Actividad 3 Observa y escucha. Escribe y pronuncia.
¿ ? ¿ ? ¿ ?
¿ ? ¿ ? ¿ ?
CyCle 3 - Niveau 2 – espagNol – fiche matériel
USección 1nidad 8
Actividad 2/Actividad 3 Observa y escucha. Lee y repite. Aprende.
Transcription
Pablo Hola, Carmen, ¿qué tal tu viaje a Andalucía durante las vacaciones de invierno?
Carmen Bien, como sabes, fuimos a esquiar a la Sierra Nevada pero durante el verano volveremos a Andalucía. Iremos a las playas de Málaga en la Costa del Sol. Y tú ¿qué hiciste?
Pablo Me quedé aquí, en mi casa, con mis padres, mis abuelos y mi hermana. Jugué mucho a los videojuegos con ella. Mis padres y mis abuelos jugaron a las cartas y al dominó: pfff, juegos de ancianos…
Carmen ¡No te burles! A mí me gusta jugar a las cartas y al dominó. Me gusta jugar a las cartas con mis padres mientras que juego al dominó muy a menudo con mis abuelos.
Pablo ¿Dices que vas a ir a la playa durante el verano?
Carmen Sí, pero más me hubiera gustado ir al campo con mis tíos…
Quelques mots et expressions bien utiles : retrouve-les, prononce-les et apprends-les.
…fuimos a…¿Qué hiciste ?
…nous sommes allés…Qu’as-tu fait ?
¡No te burles!muy a menudo
Ne te moque pas !très souvent
Plier la page ou masquer à partir d'ici
Traduction
Pablo Salut, Carmen, comment s’est passé ton voyage en Andalousie pendant les vacances d’hiver ?
Carmen Bien, comme tu le sais, nous sommes/on est allés skier dans la Sierra Nevada mais pen-dant l’été nous retournerons/on retournera en Andalousie. Nous irons/on ira sur les plages de Malaga, sur la Costa del Sol (côte du soleil). Et toi, qu’est-ce que tu as fait ?
Pablo Je suis resté ici, chez moi, avec mes parents, mes grands-parents et ma soeur. J’ai beaucoup joué aux jeux vidéos avec elle. Mes parents et mes grands-parents ont joué aux cartes et aux dominos: pfff…, des jeux de vieux…
Carmen Ne te moque pas ! Moi, j’aime jouer aux cartes et aux dominos. J’aime jouer aux cartes avec mes parents tandis que je joue aux dominos très souvent avec mes grands-parents.
Pablo Tu dis que tu vas aller à la plage pendant l’été ?
Carmen Oui, mais j’aurais davantage/plus aimé aller à la campagne avec mon oncle et ma tante.
CyCle 3 - Niveau 2 – espagNol – fiche matériel
USección 3nidad 8
Actividad 3/Actividad 4 Observa y escucha. Lee y repite. Aprende.
Transcription
La profesora A ver, chicos, ¿quién tiene un animalito en casa?
Alumno 1 Yo, yo tengo uno : es una ranita.
La profesora ¿Una ranita, Juan? Y ¿de qué color es?
Alumno 1 Es verde.
Alumna 1 Yo no tengo animalito pero me gustaría tener un ratón: es un animal muy tranquilo.
La profesora ¡Cuidado, Sandra! Los ratones hacen mucho ruido durante la noche… ¿Qué harías si tuvieras este animalito?
Alumna 1 Si tuviera un ratón, lo cuidaría mucho y jugaría con él, ¡jugaría al escondite!
La profesora Ja, ja, ja, y los demás, ¿qué tienen?
Alumno 2 Yo un gato que es muy juguetón y obediente.
La profesora Y tu gato, Pablito, ¿cómo se llama?
Alumno 2 Se llama Piti.
La profesora ¿Alguien más? Sí, Carmen, dime.
Alumna 2 Tengo un hámster que es muy tranquilo y suave.
Quelques mots et expressions bien utiles : retrouve-les, prononce-les et apprends-les.
A ver…¿de qué color es ?
Voyons…De quelle couleur est-il/elle ?
¡Cuidado!Si tuviera…
Attention !Si j’avais…
Plier la page ou masquer à partir d'ici
Traduction
La professeure Voyons, les enfants, qui a un animal de compagnie chez lui ?
Un élève: 1 Moi, moi, j’en ai un : c’est une (petite) grenouille.
La professeure Une grenouille, Juan ? Et de quelle couleur est-elle ?
Un élève: 1 Elle est verte.
Une élève: 1 Moi, je n’ai pas d’animal mais j’aimerais avoir une souris: c’est un animal très calme.
La professeure Attention, Sandra! Les souris font beaucoup de bruit (durant) la nuit… Que ferais-tu si tu avais cet animal ?
Une élève: 1 Si j’avais une souris, je m’en occuperais beaucoup et je jouerais avec elle, je jouerais à cache-cache !
La professeure Ha, ha, ha, et les autres qu’ont-ils ?
Un élève: 2 Moi, un chat qui est très joueur et obéissant.
La professeure Et ton chat, Pablito, comment s’appelle-t-il ?
Un élève: 2 Il s’appelle Piti.
La professeure Quelqu’un d’autre ? Oui, Carmen, dis-moi.
Une élève: 2 J’ai un hamster qui est très calme et doux.
CyCle 3 - Niveau 2 – espagNol – fiche matériel
USección 5nidad 8
Actividad 7 Observa y escucha. Completa y aprende. Canta.
De colores…De ,
De se visten los campos
En la .
De colores,
De colores son los
Que vienen de fuera.
De colores,
De colores es el
Que vemos lucir.
Y por eso los grandes amores
De muchos colores me a mí,
Y por eso los grandes
De muchos colores me gustan a mí,
Y por eso los grandes
De muchos colores me a mí,
Y por eso los grandes
De muchos colores me a mí.
De/en couleurs,
De/en couleurs s’habillent les champs
au printemps.
De/en couleurs,
De/en couleurs sont les oiseaux
qui viennent d’ailleurs.
De/en couleurs,
de couleurs est l’arc-en-ciel
que nous voyons resplendir.
C’est pour cela que les grandes amours
Multicolores, je les aime autant,
C’est pour cela que les grandes amours
Multicolores, je les aime autant,
C’est pour cela que les grandes amours
Multicolores, je les aime autant,
C’est pour cela que les grandes amours
Multicolores, je les aime autant,
Canción : De colores
© F
otol
ia
CyCle 3 - Niveau 2 – espagNol – fiche matériel
Sección 3nidad 9U
Actividad 3/Actividad 4 Observa y escucha. Lee y repite. Aprende.
Transcription
Profesora Hola, niños, buenos días. Ayer hablamos de los animales domésticos y del bosque.Hoy vamos a hablar de los animales de la granja.
Alumnos ¡Estupendo!
Profesora ¿Dónde vive el conejo?
Alumno En una conejera.
Profesora ¿Dónde duermen las vacas?
Alumna En el establo.
Profesora ¿Dónde duermen los caballos?
Alumno En una cuadra.
Profesora ¡Muy bien, chicos! El campesino los deja fuera durante el día para que coman : los deja en un corral o en una pradera; y los pone dentro para que no tengan frío en invierno o durante la noche. Así están en un lugar seguro. Y ahora, otra preguntita : ¿conocéis animales protegidos?
Alumno ¡Sí, el panda, el tigre! Antes había muchos tigres y ahora hay pocos, muy pocos…
Profesora Sí, tienes razón. Vamos a ir al zoo de Madrid. Es un zoo acuario, es decir que vemos animales que viven en la tierra y otros que viven en el agua. ¿Sabéis que hay pandas, delfines y tiburones? Podréis ver elefantes, monos y muchos otros animales.
Alumna Yo quiero sacar unas fotos de los animales del zoo, ¿está prohibido?
Profesora Me parece que sí, pero podrás comprar postales.
Quelques mots et expressions bien utiles : retrouve-les, prononce-les et apprends-les.
¿Dónde vive…?otra preguntita
Où vit… ?une autre petite question
Yo quiero sacar unas fotoscomprar postales
Je veux faire des photos.acheter des cartes postales
Plier la page ou masquer à partir d'ici
Traduction
Professeure Bonjour, les enfants. Hier nous avons parlé des animaux domestiques et de la forêt. Aujourd’hui, nous allons parler des animaux de la ferme.
Elèves Super !
Professeure Où vit le lapin ?
Un élève Dans un clapet.
Professeure Où dorment les vaches ?
Une élève Dans l'étable.
Professeure Où dorment les chevaux ?
Un élève Dans une écurie.
Professeure Très bien, les enfants ! le paysan les laisse dehors (durant) la journée pour qu’ils mangent : il les met/laisse dans un corral/une cour ou dans le pré; et il les rentre/met dedans pour qu’ils n’aient pas froid en hiver ou la nuit. Ainsi ils sont dans un endroit sûr/en sécurité. Et maintenant, une autre petite question: connaissez-vous des animaux protégés ?
Un élève Oui, le panda, le tigre ! Avant il y avait beaucoup de tigres et maintenant il y en a peu, très peu…
Professeure Oui, tu as raison. Nous allons aller au zoo de Madrid. C’est un zoo aquarium, c’est à dire que l’on y voit des animaux qui vivent sur terre et d’autres qui vivent dans l’eau. Vous savez qu’il y a des pandas, des dauphins et des requins ? Vous pourrez y voir des éléphants, des singes et beaucoup d’autres animaux.
Une élève Je veux prendre des photos des animaux du zoo, c’est interdit ?
Professeure Il me semble que oui, mais tu pourras acheter des cartes postales.
CyCle 3 - Niveau 2 – espagNol – fiche matériel
Sección 5nidad 9U
Actividad 1 Observa y escucha. Pronuncia.
¡Ja, ja, ja! , entra en mi casa,encontrarás mi tesoro.
Vete al salón, detrás del sofá.
¡ Ja, ja, ja, el tesoro no está !
Pasa por el pasillo y vete a lacocina. Mira entre las dos sillas.
¡Ja, ja, ja, el tesoro tampoco está !
Vete al fondo del pasillo, a laderecha. Es mi habitación.
Mira sobre la cama.
¡Ja, ja, ja, el tesoro no está !
Bueno, ahora vete al cuarto debaño, debajo del lavabo.
¡El tesoro no está!
Mira sobre la silla : ¡aquí está!
Pues,
¡dibuja el tesoro
sobre la silla
del cuarto de baño!
↕
Plier la page ou masquer à partir d'ici
Traduction
Ha, ha, ha, entre dans ma maison et tu trouveras mon trésor.
Va dans le salon, derrière le canapé.
Ha, ha, ha, le trésor n’est pas là.
Passe par le couloir et va dans la cuisine. Regarde entre les deux chaises.
Ha, ha, ha, le trésor n’est pas là non plus.
Va au fond du couloir, à droite.
C’est ma chambre. Regarde sur le lit.
Ha, ha, ha, le trésor n’est pas là !
Bon, maintenant va dans la salle de bains, sous le lavabo. Le trésor n’est pas là !
Regarde sur la chaise : iI est là !
Alors/Eh bien, dessine le trésor sur la chaise de la salle de bains !
La casa del pirata