sbp 200 e, sbp 700 e, sbp 700 e sol mit wpki 3 · sbp 200 e, sbp 700 e, sbp 700 e sol mit wpki 3...

20
251861 SBP 200 E, SBP 700 E, SBP 700 E SOL mit WPKI 3 Deutsch Speicherbehälter mit Wärmepumpen-Kompaktinstallation Gebrauchs- und Montageanweisung Nederlands Voorraadreservoir met compacte warmtepompinstallatie Gebruiks- en montageaanwijzing Français Ballon tampon pour pompes à chaleur avec kit compact d’installation Instructions d’utilisation et de montage Svenska Bufferttankar med värmepumpkompaktinstallation Bruksanvisning och montageinstruktion SBP 200 E / WPKI 3 Deutsch 2 - 7 1. Gebrauchsanweisung 3 1.1 Speicherbeschreibung 3 1.2 Sonderzubehör 3 1.3 Gebrauchs- und Montageanweisung 3 2. Montageanweisung 3 2.1 Speicheraufbau 3 2.2 Vorschriften 3 2.3 Montageort 3 2.4 Demontage/Montage-Speicherverkleidung 3 2.5 Einbau BGC 5 2.6 Einbau WPKI 3 5 2.7 Erstinbetriebnahme 5 2.8 Wartung 5 3. Umwelt und Recycling 6 4. Kundendienst und Garantie 6 Nederlands 8 - 11 1. Gebruiksaanwijzing 9 1.1 Beschrijving van het voorraadreservoir 9 1.2 Speciale accessoires 9 1.3 Noodzakelijke speciale accessoires 9 1.4 Gebruiks- en montageaanwijzing 9 2. Montageaanwijzing 9 2.1 Opbouw van het voorraadreservoir 9 2.2 Voorschriften 9 2.3 Plaats van montage 9 2.4 Demontage/montage van de ommanteling van de boiler 9 2.5 Inbouw van BGC 11 2.6 Onderhoud en controle 11 3. Milieu en recycling 11 4. Garantie 11 Français 12 - 15 1. Instructions d’utilisation 13 1.1 Description du ballon 13 1.2 Accessoires spéciaux 13 1.3 Accessoires spéciaux nécessaires 13 1.4 Instructions d’utilisation et de montage 13 2. Instructions de montage 13 2.1 Composition du ballon 13 2.2 Directives 13 2.3 Emplacement de montage 13 2.4 Démontage/Montage de l’habillage du ballon 2.5 Montage du BGC 15 2.6 Maintenance et contrôle 15 3. Environnement et recyclage 15 4. Service clientèle et garantie 15 Svenska 16 - 19 1. Bruksanvisning 17 1.1 Beskrivning av tanken 17 1.2 Extra tillbehör 17 1.3 Erforderliga specialtillbehör 17 1.4 Bruksanvisning och montageinstruktion 17 2. Montageinstruktion 17 2.1 Tankens uppbyggnad 17 2.2 Föreskrifter 17 2.3 Montageplats 17 2.4 Demontering och montering av tankens inklädnad 17 2.5 Montering av BGC 19 2.6 Underhåll och kontroll 19 3. Miljö och återanvändning 19 4. Kundtjänst och garanti 19 8960.01

Upload: others

Post on 04-Sep-2019

63 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: SBP 200 E, SBP 700 E, SBP 700 E SOL mit WPKI 3 · SBP 200 E, SBP 700 E, SBP 700 E SOL mit WPKI 3 Deutsch Speicherbehälter mit Wärmepumpen-Kompaktinstallation Gebrauchs- und Montageanweisung

2518

61

SBP 200 E, SBP 700 E, SBP 700 E SOL mit WPKI 3Deutsch

Speicherbehälter mit Wärmepumpen-KompaktinstallationGebrauchs- und Montageanweisung

Nederlands

Voorraadreservoir met compacte warmtepompinstallatieGebruiks- en montageaanwijzing

Français

Ballon tampon pour pompes à chaleur avec kit compact d’installationInstructions d’utilisation et de montage

Svenska

Bufferttankar med värmepumpkompaktinstallationBruksanvisning och montageinstruktion

SBP 200 E / WPKI 3

Deutsch 2 - 7

1. Gebrauchsanweisung 31.1 Speicherbeschreibung 31.2 Sonderzubehör 31.3 Gebrauchs- und Montageanweisung 3

2. Montageanweisung 32.1 Speicheraufbau 32.2 Vorschriften 32.3 Montageort 32.4 Demontage/Montage-Speicherverkleidung32.5 Einbau BGC 52.6 Einbau WPKI 3 52.7 Erstinbetriebnahme 52.8 Wartung 5

3. Umwelt und Recycling 64. Kundendienst und Garantie 6

Nederlands 8 - 11

1. Gebruiksaanwijzing 91.1 Beschrijving van het voorraadreservoir 91.2 Speciale accessoires 91.3 Noodzakelijke speciale accessoires 91.4 Gebruiks- en montageaanwijzing 9

2. Montageaanwijzing 92.1 Opbouw van het voorraadreservoir 92.2 Voorschriften 92.3 Plaats van montage 92.4 Demontage/montage van de

ommanteling van de boiler 92.5 Inbouw van BGC 112.6 Onderhoud en controle 11

3. Milieu en recycling 114. Garantie 11

Français 12 - 15

1. Instructions d’utilisation 131.1 Description du ballon 131.2 Accessoires spéciaux 131.3 Accessoires spéciaux nécessaires 131.4 Instructions d’utilisation et de montage 13

2. Instructions de montage 132.1 Composition du ballon 132.2 Directives 132.3 Emplacement de montage 132.4 Démontage/Montage de l’habillage du

ballon2.5 Montage du BGC 152.6 Maintenance et contrôle 15

3. Environnement et recyclage 154. Service clientèle et garantie 15

Svenska 16 - 19

1. Bruksanvisning 171.1 Beskrivning av tanken 171.2 Extra tillbehör 171.3 Erforderliga specialtillbehör 171.4 Bruksanvisning och

montageinstruktion 172. Montageinstruktion 17

2.1 Tankens uppbyggnad 172.2 Föreskrifter 172.3 Montageplats 172.4 Demontering och montering av tankens

inklädnad 172.5 Montering av BGC 192.6 Underhåll och kontroll 19

3. Miljö och återanvändning 194. Kundtjänst och garanti 19

8960

.01

Page 2: SBP 200 E, SBP 700 E, SBP 700 E SOL mit WPKI 3 · SBP 200 E, SBP 700 E, SBP 700 E SOL mit WPKI 3 Deutsch Speicherbehälter mit Wärmepumpen-Kompaktinstallation Gebrauchs- und Montageanweisung

2

7

6

5

8961

.01

SBP 200 E

18 17

8963

.02

8962

.01

1

2

9

8

3

410

Maße in mm

1 210

8

14

10

11

1176

5

4

Maße in mm

SBP 700 E / SBP 700 E SOL

10

9

13

12

1615

15

A

B89

62.0

2

8964

.01

C

D

Page 3: SBP 200 E, SBP 700 E, SBP 700 E SOL mit WPKI 3 · SBP 200 E, SBP 700 E, SBP 700 E SOL mit WPKI 3 Deutsch Speicherbehälter mit Wärmepumpen-Kompaktinstallation Gebrauchs- und Montageanweisung

3

2. Montageanweisung für den Fachmann

Für den Transport zum Aufstellortempfehlen wir die Speicherverkleidung

zu demontieren (siehe 2.3), damit diesenicht beschmutzt oder beschädigt wird.

Keinen Backenstapler benutzen!

2.1 Speicheraufbau A B E1 Anschlussstutzen R ¾ für Entlüftung2 Wärmedämmung PUR-Schaum3 Stahlbehälter4 Anschlussstutzen G 2 Vorlauf

Wärmepumpen-Kompaktinstallation5 Anschlussstutzen G 2 Heizungsvorlauf6 Anschlussstutzen G 2 Heizungsrücklauf7 Anschlussstutzen G 2 Rücklauf

Wärmepumpen-Kompaktinstallation8 Stutzen G ½ mit Schutzrohr

für Temperaturfühler WP-Rücklauf9 Typenschild (auf der Schutzhaube)

10 Anschlussstutzen G 1 ½für Elektro-Zusatzheizung (BGC)

11 Anschlussstutzen G ½mit Stopfen verschlossen

12 Anschlussstutzen G 1 VorlaufWT Solar (nur SBP 700 E SOL)

13 Anschlussstutzen G 1 RücklaufWT Solar (nur SBP 700 E SOL)

1. Gebrauchsanweisung für den Benutzer und den Fachmann

14 Stutzen G ½ mit Schutzrohr fürTemperaturfühler (nur SBP 700 E SOL)

15 Anschlussstutzen G 1 ½für zusätzlichen Wärmeerzeuger

16 Wärmedämmkörper(PUR-Schaum-Segment)

17 Befestigungsband18 Verschlussteil19 Kunststoff-Umhüllung20 Kunststoff-Deckel21 Kunststoff-Sockelblende

2.2 VorschriftenDie Montage sowie die Erstinbetrieb-nahme und die Wartung dieses Gerätesdürfen nur von einem zugelassenen Fach-mann entsprechend dieser Anweisungausgeführt werden.Eine einwandfreie Funktion und Betriebs-sicherheit ist nur mit den für das Gerätbestimmten Original Sonderzubehör- undErsatzteilen gewährleistet.

2.3 MontageortDer Aufstellungsort soll frostgeschütztsein. Andernfalls müssen, wenn bei Frostge-fahr die Heizungsanlage nicht im Betrieb ist,Speicherbehälter und die damit verbundene

gesamte Anlage entleert werden.

Es muss auf ausreichende Tragfähigkeit desFußbodens am Aufstellungsort geachtet wer-den. Die Stellfläche muss waagerecht undeben sein.

Der Speicherbehälter muss gegen Umkippendurch Festschrauben der Behälterfüße aufdem Fußboden gesichert werden.

Die lichte Raumhöhe muss mindestens1,80 m beim SBP 200 E und2,10 m beim SBP 700 E betragen.

2.4 Demontage/Montage-SpeicherverkleidungDie Speicherverkleidung ist im Lieferzustandmontiert. Bei Bedarf kann Sie entfernt wer-den.

Demontage E :1. Kunststoff-Deckel (20) abnehmen2. Kunststoff-Sockelblende (21) abnehmen3. Kunststoff-Umhüllung (19) abnehmen

Montage:In umgekehrter Reihenfolge.

Die Speicherverkleidung muss vorden Installationsarbeiten und den Ein-

bau eines BGC-Heizkörpers montiert sein.

SBP 200 E Best.-Nr.: 185458SBP 700 E Best.-Nr.: 185459SBP 700 E SOL Best.-Nr.: 185460

1.1 SpeicherbeschreibungDer geschlossene Standspeicher mit 200 lbzw. 700 l Inhalt dient als Pufferspeicher fürWärmepumpen.Um einen störungsfreien Betrieb der Wär-mepumpen zu gewährleisten, ist der Einsatzvon Pufferspeichern grundsätzlich zu empfeh-len. Sie dienen zur Überbrückung der EVU-Sperrzeiten und zur Entkopplung der beidenVolumenströme Wärmepumpenkreis undHeizkreis.Besonderheiten beim SBP 700 E SOLDer Speicherbehälter SBP 700E SOL ist zu-sätzlich mit einem Wärmeaustauscher zur so-laren Nacherwärmung des Heizungswassersausgestattet.

1.2 SonderzubehörWPKI 3 Best.-Nr.: 073738Der Wärmepumpen-Kompaktinstallations-Bausatz WPKI 3 ist speziell für die Puffer-speicher SBP 200 E und SBP 700 E gedacht.Er bietet dem Fachmann eine klare und über-sichtliche Anbindung des Pufferspeichers SBPan die Wärmepumpen der BaureihenWPWE, TTW, WPL und TTL.

WPKI 4 Best.-Nr.: 074437Der Wärmepumpen-Kompaktinstallations-Bausatz WPKI 4 ist speziell für die Puffer-speicher SBP 200 E und SBP 700 E gedacht.Er bietet dem Fachmann eine klare und über-sichtliche Anbindung des Pufferspeichers SBPan die Wärmepumpen der Baureihe WPFund TTF.

Einlegeteile Best.-Nr.: 003711Für den festen Rohranschluss des Puffer-speichers und ohne Wärmepumpen-Kompaktinstallation WPKI 3.Dieser Bausatz enthält 4 Einlegeteile,4 Dichtungen und 4 Überwurfmuttern G2.

Druckschläuche, wärmegedämmtG 1¼“ x 1 m (DN 25) Best.-Nr.: 074415G 1¼“ x 2 m (DN 25) Best.-Nr.: 074416G 1¼“ x 5 m (DN 25) Best.-Nr.: 074417G 1¼“ x 1 m (DN 32) Best.-Nr.: 074414G 1¼“ x 2 m (DN 32) Best.-Nr.: 182019G 1¼“ x 5 m (DN 32) Best.-Nr.: 182020

1.3 Notwendiges Sonder-zubehörUP 32–60-180 Best.-Nr.: 070630UP 32–80-180 Best.-Nr.: 070631

Weiteres Zubehör entnehmen Sie bitte denPlanungs-Unterlagen.

1.4 Gebrauchs- und Montage-anweisungEntsprechend der jeweiligen Anlagesind zusätzlich die Gebrauchs- undMontageanweisungen der zur Anlagegehöhrenden Komponenten zu

beachten!

Diese Anweisung sorgfältig aufbe-wahren, bei Besitzerwechsel dem

Nachfolger aushändigen, bei Wartungs-und etwaigen Instandsetzungsarbeiten demFachmann zur Einsichtnahme überlassen.

Deu

tsch

SBP 200 E SBP 700 E SBP 700 E SOL

Gewicht: leer 64 kg 145 kg 176 kg

gefüllt 264 kg 845 kg 876 kg

Kippmaß: 1650 mm 2000 mm 2000 mm

Zul. Betreibsüberdruck 0,3 MPa (3 bar) 0,3 MPa (3 bar) 0,3 MPa (3 bar)

Page 4: SBP 200 E, SBP 700 E, SBP 700 E SOL mit WPKI 3 · SBP 200 E, SBP 700 E, SBP 700 E SOL mit WPKI 3 Deutsch Speicherbehälter mit Wärmepumpen-Kompaktinstallation Gebrauchs- und Montageanweisung

4

1 Wärmepumpe2 Druckschlauch, wärmegedämmt3 Wärmepumpen-Regelgerät4 Außentemperaturfühler5 Pufferspeicher6 Schnellentlüfter7 Thermomanometer8 Sicherheitsventil9 Schraubanschluss G 1 ¼ "

(Wärmepumpen-Vorlauf)10 Schraubanschluss G 1 ¼ "

(Wärmepumpen-Rücklauf)11 Umwälzpumpe (Speicherladepumpe)12 Temperaturfühler WP-Rücklauf13 Druckausdehnungsgefäß (bauseits)14 Füll- und Entleerungshahn (bauseits)15 Umwälzpumpe (Heizkreis-Vorlauf)16 Überströmventil (bei WP-Anlagen)17 Temperaturfühler-Heizungsvorlauf18 Temperaturfühler WP-Vorlauf19 Entlüftungsventil

WPKI 3

22

24

26

23

25

19

27

24

30

31

32

29

28

33

20

21

E F

G

9033

.01

8960

.01

H

18

3

6

5

9

1913 14

21

17

1516

12

10

6955

.03

8

11

7

9080706050403020100

1 1,5 32,52 m³/h

hPa

9034

.01

2

SBP 200 E mit WPKI 3

4

Page 5: SBP 200 E, SBP 700 E, SBP 700 E SOL mit WPKI 3 · SBP 200 E, SBP 700 E, SBP 700 E SOL mit WPKI 3 Deutsch Speicherbehälter mit Wärmepumpen-Kompaktinstallation Gebrauchs- und Montageanweisung

5

2.6 Einbau WPKI 3 E

Bausatzaufbau22 Anschlussstück23 Thermomanometer24 Kugelabsperrventil25 Sicherheitsventil26 Verschlussstopfen27 Umwälzpumpe (Sonderzubehör)28 Anschlussstück WP-Vorlauf G 1 ¼ A29 Anschlussstück WP-Rücklauf G 1 ¼ A30 Anschlussstück mit Kugelabsperrventil

(Heizungsvorlauf) G 1 ¼ I31 Anschlussstück mit Kugelabsperrventil

(Heizungsrücklauf) G 1 ¼ I32 Anschluss für Füll- und Entleerungshahn

sowie Druckausdehnungsgefäß G ¾ A33 Automatik-Entlüfter (bauseits)

MontageDer WPKI 3-Bausatz wird in vormontiertenEinzelteilen geliefert.Alle vormontierten Bauteile sind werkseitigeingedichtet.

Das Thermomanometer (23) kann ent-sprechend der baulichen Gegebenheitenentweder seitlich oder vorne am Winkel-Anschlussstück angebracht werden.

2.8 WartungBei allen Arbeiten eingebaute elektrischeKomponenten allpolig vom Netz trennen.Sicherheitsventil regelmäßig anlüften, bisder volle Wasserstrahl ausläuft. Nach derKontrolle Sicherheitsventil verschließen.

Besonderheiten beim SBP 700 E undSBP 700 E SOL BUm einen sicheren Transport der Speicher-behälter durch enge Gänge und schmalenTüröffnungen zu gewährleisten, können diebeiden seitlich angebrachten Polyurethan-Schaum-Segmente (16) abgenommen wer-den.Hierzu müssen die Befestigungsbänder (17)durch lösen der Verschlussteile (18) entferntwerden.Die Verschlüsse sollten bei der Montage imBereich einer Fuge (Segment / Behälter-Wär-medämmung) liegen.

Hinweis zur Nutzung zusätzlicherStutzen für Fühlerschutzrohre beimSpeicherbehälter SBP 700 B

Falls im Speicherbehälter weitere Fühler-schutzrohre montiert werden sollen, sindhiefür unter der Umschäumung oben undunten zusätzlich noch zwei weitere Stutzenvorhanden (11). Hierzu ist die Kunststoff-Umhüllung an der Markierung aufzubohren(z. B. mit einer 70 mm Lochsäge). Die Wär-medämmung ist um den Stutzen zu entfer-nen, so dass die Fühlerschutzrohre montiertwerden können.

2.5 Einbau BGC C DZur elektrischen Nacherwärmung können inden SBP 200 E ein BGC C (wahlweise vonlinks oder von rechts) und in den SBP 700 Ezwei BGC D eingebaut werden.Hierzu an dem Stutzen (10) die Abdeck-kappe entfernen und den Verschlussstopfenherausdrehen.Zum Herausdrehen der Verschlussstopfen isteine Nuss (SW 32) erforderlich.

Hierzu wird das Thermomanometer gegenden Verschlussstopfen (26) ausgewechselt.Es empfiehlt sich, die Komponenten desWPKI 3-Bausatzes und die dazu ausgewählteUmwälzpumpe vor der Montage amSpeicherbehälter handfest miteinander zuverschrauben.

Erst nachdem alle Komponenten amSpeicherbehälter angebracht worden sind,Verschraubungen festziehen.

Das Druckausdehnungsgefäß und der Füll-und Entleerungshahn am vorbestimmtenAnschluss (32) anschließen.

Wärmepumpen-Vorlauf- und Wärmepum-pen-Rücklaufverbindung zur Wärmepumpean Pos. (28) und (29) montieren.

Das Sicherheitsventil darf durch keineAbsperrmöglichkeit vom Wärmeerzeugerabsperrbar sein.

Zur Entleerung einer außen aufgestelltenLuft-Wasser-Wärmepumpe (WPL oder TTLund Verbindungsschläuche) muss beiFrostgefahr im Alternativbetrieb bauseits einEntleerungshahn installiert werden.

Alle Absperrorgane sind dicht schließendeKugelabsperrventile. Zum Öffnen undSchließen der Kugelabsperrventile (24) ist einMaulschlüssel (SW 19) erforderlich.

Umwälzpumpe (Speicherladepumpe)Mit Hilfe der Leistungskennlinien der PumpenF und dem Druckverlust der WPKI 3 G

kann ein entsprechender UP-Bausatz ausge-wählt werden.Für eine Standardanlage nach dem An-schlussschema H empfehlen wir je nachWärmepumpentyp, einen UP-Bausatz aus derfolgenden Auslegungstabelle.

2.7 Erstinbetriebnahme(darf nur durch einen Fachmann erfolgen!)

1

2

3

4

5

6

7

8

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

9

Standspeicher befüllen und ent-lüften!

1

2

3

4

5

6

7

8

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

9

Sonderzubehör (BGC) entspre-chend der Gebrauchs- undMontageanweisung bedienen unddie Funktion kontrollieren!

1

2

3

4

5

6

7

8

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

9

Sicherheitsventil auf Funktions-fähigkeit überprüfen!

Deu

tsch

UP

32–6

0-18

0

UP

32–8

0-18

0

WPL 10 KW, TTL 10 KWWPL 15 KW, TTL 15 KWWPL 20 KW, TTL 20 KWWPL 25 KW, TTL 25 KWWPL 30 KW, TTL 30 KWWPL 13, TTL 13WPL 18, TTL 18WPL 23, TTL 23WPL 33, TTL 33WPWE 8 KW, TTW 8 KWWPWE 11 KW, TTW 11 KWWPWE 14 KW, TTW 14 KW

Auslegungstabelle

Page 6: SBP 200 E, SBP 700 E, SBP 700 E SOL mit WPKI 3 · SBP 200 E, SBP 700 E, SBP 700 E SOL mit WPKI 3 Deutsch Speicherbehälter mit Wärmepumpen-Kompaktinstallation Gebrauchs- und Montageanweisung

6

3. Umwelt und RecyclingTransportverpackungDamit Ihr Gerät unbeschädigt bei Ihnen an-kommt, haben wir es sorgfältig verpackt.Bitte helfen Sie, unsere Umwelt zu schützen,und überlassen Sie die Verpackung demFachhandwerk bzw. Fachhandel.Stiebel Eltron beteiligt sich gemeinsam mitdem Großhandel und dem Fachhandwerk/Fachhandel in Deutschland an einem wirksa-men Rücknahme- und Entsorgungskonzeptfür die umweltschonende Aufarbeitung derVerpackungen.

AltgeräteDie Entsorgung des Altgerätes hat fach- undsachgerecht nach den örtlich geltenden Vor-schriften zu erfolgen.

Im Rahmen des Kreislaufwirtschaft- und Abfall-gesetzes und der damit verbundenen Produkt-verantwortung zum Schutz unserer Umweltermöglicht Stiebel Eltron mit einem Rück-nahmesystem über das Fachhandwerk und demFachhandel die Rücknahme von Altgeräten.Über dieses Rücknahmesystem werden hoheRecyclingquoten der Materialien erreicht, umunsere Deponien und unsere Umwelt zuentlasten. Damit leisten wir gemeinsam einenwichtigen Beitrag zum Umweltschutz.

Das in Wärmepumpen, Klimageräten und ei-nigen Lüftungsgeräten verwandte Kältemittelund Kältemaschinenöl muss fachgerecht ent-sorgt werden, da so sichergestellt wird, dassdie Stoffe die Umwelt nicht beeinträchtigen.

Umweltbelastende Materialien haben bei unskeine Chance, weder bei der Verpackungnoch bei der Entwicklung und Fertigung un-serer Produkte.Die Umweltverträglichkeit der eingesetztenMaterialien und Bauelemente ist ein grundle-gendes und übergeordnetes Qualitätskriterium.Bereits bei der Konstruktion neuer Geräteachten wir darauf. Die Voraussetzung für eineMaterial-Wiederverwertung sind die Recyc-ling-Symbole und die von uns vorgenomme-ne Kennzeichnung nach DIN EN ISO 11469und DIN EN ISO 1043, damit die verschie-denen Kunststoffe getrennt gesammelt wer-den können.

4. Kundendienst und Garantie Stand: 03/2004

Sollte einmal eine Störung an einem der Pro-dukte auftreten, stehen wir Ihnen natürlichmit Rat und Tat zur Seite.

Rufen Sie uns einfach unter nachfolgenderService-Nummer an:

01803 70 20 20(0,09 /min; Stand 3/04)

oder schreiben uns an:

Stiebel Eltron GmbH & Co. KG- Kundendienst -

Fürstenberger Straße 77, 37603 Holzminden

E-Mail: [email protected]

Telefax-Nr. 01803 70 20 25(0,09 /min; Stand 3/04)

Weitere Anschriften sind auf der letzten Seiteaufgeführt.

Selbstverständlich hilft unser Kundendienstauch nach Feierabend! Den Stiebel Eltron-Kundendienst können Sie an sieben Tagen inder Woche täglich bis 22.00 Uhr telefonischerreichen – auch an Sonn- und Samstagensowie an Feiertagen.

Im Notfall steht also immer ein Kunden-diensttechniker für Sie bereit. Dass ein sol-cher Sonderservice auch zusätzlich entlohntwerden muss, wenn kein Garantiefall vorliegt,werden Sie sicherlich verstehen.

Stiebel Eltron – Garantie für die ab01.01.2002 gekauften Stiebel-Eltron-GeräteDiese Garantiebedingungen regeln zusätzli-che Garantieleistungen von Stiebel Eltron ge-genüber dem Endkunden, die neben die ge-setzlichen Gewährleistungsansprüche desKunden treten. Daher werden auch gesetzli-che Gewährleistungsansprüche des Kundengegenüber seinen sonstigen Vertragspartnern,insbesondere dem Verkäufer des mit der Ga-rantie versehenen Stiebel Eltron-Gerätes, vondieser Garantie nicht berührt.

Diese Garantiebedingungen gelten nur fürsolche Geräte, die vom Endkunden in derBundesrepublik Deutschland als Neugeräteerworben werden. Ein Garantievertrag kommtnicht zustande, soweit der Endkunde ein ge-brauchtes Gerät oder ein neues Gerät seiner-seits von einem anderen Endkunden erwirbt.

Inhalt und Umfang der GarantieStiebel Eltron erbringt die Garantieleistungen,wenn an Stiebel Eltron Geräten ein Herstel-lungs- und/oder Materialfehler innerhalb derGarantiezeit auftritt. Diese Garantie umfasstjedoch keine Leistungen von Stiebel Eltronfür solche Geräte, an denen Fehler, Schädenoder Mängel aufgrund von Verkalkung, chemi-scher oder elektrochemischer Einwirkung,fehlerhafter Aufstellung bzw. Installation, so-wie unsachgemäßer Einregulierung, Bedienungoder unsachgemäßer Inanspruchnahme bzw.Verwendung auftreten. Ebenso ausgeschlossensind Leistungen aufgrund mangelhafter oderunterlassener Wartung, Witterungseinflüssenoder sonstigen Naturerscheinungen.

Die Garantie erlischt, wenn an dem GerätReparaturen, Eingriffe oder Abänderungendurch nicht von Stiebel Eltron autorisiertePersonen vorgenommen wurden.

Die Garantieleistung von Stiebel Eltron um-fasst die sorgfältige Prüfung des Gerätes, wo-bei zunächst ermittelt wird, ob ein Garantie-anspruch besteht. Im Garantiefall entscheidetallein Stiebel Eltron, auf welche Art der Schadenbehoben werden soll. Es steht Stiebel Eltronfrei, eine Reparatur des Gerätes ausführen zulassen oder selbst auszuführen. Etwaige aus-gewechselte Teile werden Eigentum vonStiebel Eltron.

Für die Dauer und Reichweite der Garantieübernimmt Stiebel Eltron sämtliche Material-und Montagekosten, nicht jedoch zusätzlicheKosten für die Leistungen eines Notdienstes.

Soweit der Kunde wegen des Garantiefallesaufgrund gesetzlicher Gewährleistungsan-sprüche gegen andere Vertragspartner Leist-ungen erhalten hat, entfällt eine Leistungs-pflicht von Stiebel Eltron.

Soweit Stiebel Eltron Garantieleistungen er-bringt, übernimmt Stiebel Eltron keine Haf-tung für die Beschädigung eines Gerätesdurch Diebstahl, Feuer, Aufruhr o. ä. Ursachen.

Über die vorstehend zugesagten Garantie-leistungen hinausgehend kann der Endkundenach dieser Garantie keine Ansprüche wegenmittelbarer Schäden oder Folgeschäden, diedurch ein Stiebel Eltron-Gerät verursachtwerden, insbesondere auf Ersatz außerhalbdes Gerätes entstandener Schäden, geltendmachen. Gesetzliche Ansprüche des Kundengegen Stiebel Eltron oder Dritte bleiben je-doch unberührt.

GarantiedauerDie Garantiezeit beträgt 24 Monate für jedesStiebel Eltron-Gerät, das im privaten Haushalteingesetzt wird, und 12 Monate für jedesStiebel Eltron-Gerät, welches in Gewerbebe-trieben, Handwerksbetrieben, Industriebetrie-ben oder gleichzusetzenden Tätigkeiten ein-gesetzt wird. Die Garantiezeit beginnt für je-des Gerät mit der Übergabe des Gerätes anden Erstendabnehmer. Zwei Jahre nach Über-gabe des jeweiligen Gerätes an den Erstend-abnehmer erlischt die Garantie, soweit dieGarantiezeit nicht nach vorstehendem Absatz12 Monate beträgt.

Soweit Stiebel Eltron Garantieleistungen er-bringt, führt dies weder zu einer Verlänge-rung der Garantiefrist noch wird eine neueGarantiefrist durch diese Leistungen für dasGerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteilein Gang gesetzt.

Inanspruchnahme der GarantieGarantieansprüche sind vor Ablauf der Ga-rantiezeit innerhalb von zwei Wochen nach-dem der Mangel erkannt wurde, unter Angabedes vom Kunden festgestellten Fehlers desGerätes und des Zeitpunktes seiner Feststel-lung bei Stiebel Eltron anzumelden. Als Garan-tienachweis ist die vom Verkäufer des Gerätesausgefüllte Garantieurkunde, die Rechnungoder ein sonstiger datierter Kaufnachweisbeizufügen. Fehlt die vorgenannte Angabe oderUnterlage, besteht kein Garantieanspruch.

Garantie für in Deutschland erworbene, je-doch außerhalb Deutschlands eingesetzteGeräteStiebel Eltron ist nicht verpflichtet, Garantie-leistungen außerhalb der BundesrepublikDeutschland zu erbringen. Bei Störungen einesim Ausland eingesetzten Gerätes ist diesesgegebenenfalls auf Gefahr und Kosten desKunden an den Kundendienst in Deutschlandzu senden. Die Rücksendung durch StiebelEltron erfolgt ebenfalls auf Gefahr und Kos-ten des Kunden. Etwaige gesetzliche Ansprü-che des Kunden gegen Stiebel Eltron oderDritte bleiben auch in diesem Fall unberührt.

Außerhalb Deutschlands erworbene GeräteFür außerhalb Deutschlands erworbene Ge-räte gilt diese Garantie nicht. Es gelten diejeweiligen gesetzlichen Vorschriften undgegebenenfalls die Lieferbedingungen derStiebel Eltron-Ländergesellschaft bzw. des Im-porteurs.

Page 7: SBP 200 E, SBP 700 E, SBP 700 E SOL mit WPKI 3 · SBP 200 E, SBP 700 E, SBP 700 E SOL mit WPKI 3 Deutsch Speicherbehälter mit Wärmepumpen-Kompaktinstallation Gebrauchs- und Montageanweisung

7

Kundendienst-AnforderungBitte vollständig ausfüllen und im Umschlag einsenden.

Absender (bitte in Blockschrift)

Name: ______________________________________________________

Straße, Nr.: __________________________________________________

PLZ, Wohnort: _______________________________________________

Diese Angaben entnehmen Sie bitte dem Leistungsschild.

Typ: SBP ____

Nr.:

Installiert durch:

___________________________________________________________

___________________________________________________________

Was beanstanden Sie?

___________________________________________________________

___________________________________________________________

___________________________________________________________

Garantie-Urkunde

Verkauft am: _________________________________________________

Nr.:

Garantie-Urkunde:

SBP 200 E, SBP 700 E, SBP 700 E SOL

(Zutreffenden Gerätetyp unterstreichen)

Stempel und Unterschriftdes Fachhändlers:

Deu

tsch

Page 8: SBP 200 E, SBP 700 E, SBP 700 E SOL mit WPKI 3 · SBP 200 E, SBP 700 E, SBP 700 E SOL mit WPKI 3 Deutsch Speicherbehälter mit Wärmepumpen-Kompaktinstallation Gebrauchs- und Montageanweisung

8

7

6

5

8961

.01

SBP 200 E

18 17

8963

.02

8962

.01

1

2

9

8

3

410

Afmetingen in mm

1 210

8

14

10

11

1176

5

4

Afmetingen in mm

SBP 700 E / SBP 700 E SOL

10

9

13

12

1615

15

A

B89

62.0

2

8964

.01

C

D

Page 9: SBP 200 E, SBP 700 E, SBP 700 E SOL mit WPKI 3 · SBP 200 E, SBP 700 E, SBP 700 E SOL mit WPKI 3 Deutsch Speicherbehälter mit Wärmepumpen-Kompaktinstallation Gebrauchs- und Montageanweisung

9

2. Montageaanwijzing voor de installateur

Für den Transport zum Aufstellortempfehlen wir die Speicherverkleidung

zu demontieren (siehe 2.3), damit diese nichtbeschmutzt oder beschädigt wird.

Keinen Backenstapler benutzen!

2.1 Opbouw van hetvoorraadreservoir A B E1 Aansluiting R ¾ voor ontluchting2 Warmte-isolatie PUR-schuim3 Stalen behuizing4 Aansluiting G 2 aanvoerleiding

compacte warmtepompinstallatie5 Aansluiting G 2 aanvoerleiding verwarming6 Aansluiting G 2 retourleiding verwarming7 Aansluitstomp G ½ met dompelbuis

voor temperatuurvoeler WP-retourleiding8 Aansluiting G 2 retourleiding

compacte warmtepompinstallatie9 Typeplaatje (op de beschermkap)10 Aansluiting G 1½

voor elektrische naverwarming11 Aansluiting G ½

met afdichtstop gesloten12 Aansluiting G 1½ aanvoerleiding

warmtewisselaar op zonne-energie13 Aansluiting G 1½ retourleiding

warmtewisselaar op zonne-energie

1. Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker en de installateur

14 Aansluiting G ½ met doorvoermantelvoor temperatuurvoeler op zonne-energie

15 Aansluiting G 1½voor extra warmtebronnen

16 Warmte-isolatie (PUR-schuimdelen)17 Bevestigingsband18 Afsluitstuk19 Kunststofomhulling20 Kunststofdeksel21 Kunststofsokkel

2.2 VoorschriftenDe montage, de eerste inbedrijfstelling enhet onderhoud van dit apparaat mogenuitsluitend door een erkend installateur inovereenstemming met deze gebruiks- enmontageaanwijzing worden uitgevoerd.Alleen als de voor het apparaat bestemdeoriginele speciale accessoires enreserveonderdelen worden gebruikt, is eenprobleemloze werking gegarandeerd.

2.3 Plaats van montageDe plaats van opstelling moet zijn beschermdtegen vriezen. Anders moeten hetvoorraadreservoir en de daarmee verbondengehele installatie worden geleegd als bijbevriezingsgevaar de verwarmingsinstallatieniet wordt gebruikt.

Er moet op worden gelet dat de vloer op deplaats van opstelling over voldoendedraagvermogen beschikt. De plaats vanopstelling moet horizontaal en egaal zijn.Het voorraadreservoir moet wordenbeveiligd tegen kantelen door de poten op devloer vast te schroeven.

De inwendige hoogte van de ruimte moetminstens1,80 m bij SBP 200 E en2,10 m bij SBP 700 E bedragen.

2.4 Demontage/montage vande ommanteling van de boilerDe ommanteling van de boiler is gemonteerdin afleveringstoestand. Deze kan indien nodigworden verwijderd.Demontage E :1. Kunststofdeksel(20) verwijderen2. Kunststofsokkel (21) verwijderen3. Kunststofomhulling (19) verwijderen

Montage:In omgekeerde volgorde.

De ommanteling van de boiler moetzijn gemonteerd vóór de eventuele

installatiewerkzaamheden en vóór deinbouw van een BGC-verwarmingselement.

SBP 200 E bestelnr.: 185458SBP 700 E bestelnr.: 185459SBP 700 E SOL bestelnr.: 185460

1.1 Beschrijving van hetvoorraadreservoirDe gesloten staande boiler met een inhoudvan 200 liter of 700 liter dient alsbufferreservoir voor warmtepompen.Het gebruik van bufferreservoirs wordt inprincipe aanbevolen om een storingsvrijewerking van de warmtepompen te kunnengaranderen. Zij dienen voor het overbruggenvan de door het energiebedrijf ingesteldespertijden en voor het ontkoppelen van debeide volumestromen vanwarmtepompcircuit en verwarmingscircuit.Bijzonderheden m.b.t. SBP 700 E SOLHet voorraadreservoir SBP 700E SOL isbovendien uitgerust met eenwarmtewisselaar voor de naverwarming doorzonne-energie van het verwarmingswater.

1.2 Speciale accessoiresWPKI 3 bestelnr.: 073738De compacte warmtepompinstallatiebouwsetWPKI 3 is speciaal bedoeld voor debufferreservoirs SBP 200 E en SBP 700 E.Hiermee kan de installateur op een duidelijkeen overzichtelijke wijze het bufferreservoirSBP aansluiten op de warmtepompen van deWPWE- en WPL-serie.

WPKI 4 bestelnr.: 074437De compacte warmtepompinstallatiebouwsetWPKI 4 is speciaal bedoeld voor debufferreservoirs SBP 200 E en SBP 700 E.Hiermee kan de installateur op een duidelijkeen overzichtelijke wijze het bufferreservoirSBP aansluiten op de warmtepompen van deWPF-serie.

Inlegdelen bestelnr.: 003711Voor de vaste aansluiting van de leiding vanhet bufferreservoir en zonder de compactewarmtepompinstallatiebouwset WPKI 3.Deze bouwset bevat 4 inlegdelen, 4afdichtingen en 4 wartelmoeren G2.

Warmtegeïsoleerde drukslangenG 1¼“ x 1 m (DN 25) bestelnr.: 074415G 1¼“ x 2 m (DN 25) bestelnr.: 074416G 1¼“ x 5 m (DN 25) bestelnr.: 074417G 1¼“ x 1 m (DN 32) bestelnr.: 074414G 1¼“ x 2 m (DN 32) bestelnr.: 182019G 1¼“ x 5 m (DN 32) bestelnr.: 182020

1.3 Noodzakelijke specialeaccessoiresUP 32-60-180 bestelnr.: 070630UP 32-80-180 bestelnr.: 070631

Zie de voorschriften voor overigeaccessoires.

1.4 Gebruiks- enmontageaanwijzingAfhankelijk van de installatie moetenbovendien de gebruiks- enmontageaanwijzingen van deonderdelen die bij het apparaat horen,worden opgevolgd.

U dient deze gebruiksaanwijzingzorgvuldig te bewaren, bij

eigendomsoverdracht te overhandigen aande opvolger en bij onderhouds- eneventuele reparatiewerkzaamheden aan deinstallateur ter inzage te geven.

Ned

erla

nd

s

SBP 200 E SBP 700 E SBP 700 E SOL

Gewicht: leeg 64 kg 145 kg 176 kg

gevuld 264 kg 845 kg 876 kg

Omkeerhoogte: 1650 mm 2000 mm 2000 mm

Toelaatbare bedrijfsoverdruk: 0,3 MPa (3 bar) 0,3 MPa (3 bar) 0,3 MPa (3 bar)

Page 10: SBP 200 E, SBP 700 E, SBP 700 E SOL mit WPKI 3 · SBP 200 E, SBP 700 E, SBP 700 E SOL mit WPKI 3 Deutsch Speicherbehälter mit Wärmepumpen-Kompaktinstallation Gebrauchs- und Montageanweisung

10

WPKI 3

22

24

26

23

25

19

27

24

30

31

32

29

28

33

20

21

E F

G

8960

.01

H

18

3

6

5

9

1913 14

21

17

1516

12

10

6955

.03

8

11

7

2

SBP 200 E mit WPKI 3

4

9080706050403020100

1 1,5 32,52 m³/h

hPa

1 Warmtepomp2 Drukslangen (aanvoer- en retourleiding)3 Regelapparaat voor warmtepomp4 Verwarmingsafstandsbediening, indien nodig5 Bufferreservoir6 Snelontluchter7 Thermo-manometer8 Veiligheidsventiel9 Aansluiting G 1¼“ (aanvoerleiding warmtepomp)

10 Aansluiting G 1¼“ (retourleiding warmtepomp)11 Circulatiepomp (laadpomp voor voorraadreservoir)12 Temperatuurvoeler WP-retourleiding13 Drukvat (op plaats van montage)14 Vul- en aftapkraan (op plaats van montage)15 Circulatiepomp (aanvoerleiding verwarmingscircuit)16 Overstortventiel (bij WP-installaties)17 Temperatuurvoeler - aanvoerleiding verwarming18 Temperatuurvoeler WP-aanvoerleiding19 Ontluchtingsventiel

9033

.01

9034

.01

Page 11: SBP 200 E, SBP 700 E, SBP 700 E SOL mit WPKI 3 · SBP 200 E, SBP 700 E, SBP 700 E SOL mit WPKI 3 Deutsch Speicherbehälter mit Wärmepumpen-Kompaktinstallation Gebrauchs- und Montageanweisung

11

Bijzonderheden m.b.t. SBP 700 E enSBP 700 E SOL BDe polyurethaanschuimdelen (16) aanweerszijden kunnen worden verwijderdzodat het voorraadreservoir op een veiligewijze door de smalle gangen en krappedeuropeningen kan worden getransporteerd.Hiervoor moeten de vier bevestigingsbanden(17) worden verwijderd door deafsluitstukken los te draaien.De afsluitstukken moeten zich tijdens demontage in de buurt van een naad (segment/ warmte-isolatie van voorraadreservoir)bevinden.

Gebruiksaanwijzing voor het gebruikvan extra aansluitingen voordompelbuisjes voor voelers bijvoorraadreservoir SBP 700 B

Als er in het voorraadreservoir meerderedompelbuisjes voor voelers moeten wordengemonteerd, zijn daarvoor onder deschuimlaag boven en onder nog twee extraaansluitingen (11) beschikbaar. Hiervoormoet in de kunststofomhulling bij demarkering een opening worden gemaakt(bijvoorbeeld met een 70 mm rondgatzaag).De warmte-isolatie rondom de aansluitingmoet worden verwijderd zodat dedompelbuisjes voor de voelers kunnenworden gemonteerd. Vervolgens moet dezelfklevende rozet op de kunststofomhullingworden aangebracht (als afdekking van deopening).

2.5 Inbouw van de BGC C DVoor het elektrisch naverwarmen kunnen in

de SBP 200 E één BGC C (naar keuze vanlinks of van rechts) en in de SBP 700 Etwee BGC’s D worden gemonteerd.Hiervoor moet de afdekkap bij deaansluitstomp worden verwijderd.Voor het uitdraaien van de afsluitplug moeteen Leutel (SW 32) worden gebruikt.

2.6 WPKI 3 E

Opbouw van de bouwset22 Aansluitstuk23 Thermo-manometer24 Kogelafsluiter25 Veiligheidsventiel26 Afsluitplug27 Circulatiepomp (accessoire)28 Aansluiting WP-aanvoerleiding G 1¼ A29 Aansluiting WP-retourleiding G 1¼ A30 Aansluiting met kogelafsluiter

(aanvoerleiding verwarming) G 1 ¼ I31 Aansluiting met kogelafsluiter

(retourleiding verwarming) G 1 ¼ I32 Aansluiting voor vul- en aftapkraan en

drukvat G ¾ A33 Snelontluchter (op plaats van montage)

MontageDe WPKI 3-montageset wordt geleverd invoorgemonteerde afzonderlijkecomponenten.

Alle voorgemonteerde componenten zijn inde fabriek afgedicht.

De thermo-manometer (23) kan afhankelijkvan de bouwkundige omstandigheden aan dezijkant of voor aan het bochtstuk wordenaangebracht.Hiervoor moet de thermo-manometerworden vervangen door de afsluitplug (26).

Het wordt aanbevolen om de onderdelenvan de WPKI 3-montageset en de hiervooruitgekozen circulatiepomp vóór de montageaan het voorraadreservoir, handvast aaneente schroeven.

Draai de schroefverbinding pas vast als alleonderdelen aan het voorraadreservoir zijngemonteerd.

Sluit het drukvat en de vul- en aftapkraan aanop de daarvoor bedoelde aansluiting (32).

Aanvoerleiding warmtepomp enretourleiding warmtepomp naar dewarmtepomp aansluiten op posities (28) en(29).

Het veiligheidsventiel mag op geen enkelemanier kunnen worden afgesloten van dewarmtebron.

Een buiten opgestelde lucht-water-warmtepomp (WPL en verbindingsslangen)moet op de plaats van montage van eenaftapkraan worden voorzien zodat de pompkan worden geleegd als hij in de alternatievemodus is geschakeld en er kans op vorst is.

Alle afsluiters zijn dichtsluitendekogelafsluiters. De kogelafsluiters (24)moeten worden geopend en gesloten meteen steeksleutel (SW 19).

CirculatiepompMet behulp van decapaciteitskarakteristieken van depompen F en het drukverlies WPKI 3G kan een overeenkomstige UP-bouwset worden geselecteerd.Voor een standaardinstallatie conform

aansluitschema H adviseren wij een UP-bouwset uit de volgende configuratietabel.

2.8 OnderhoudStel het veiligheidsventiel regelmatig inwerking totdat al het water eruit is gelopen.Sluit het veiligheidsventiel na controle.

2.7 Eerste inbedrijfstelling(mag uitsluitend door een deskundiginstallateur worden uitgevoerd)

1

2

3

4

5

6

7

8

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

9

Boiler vullen en ontluchten1

2

3

4

5

6

7

8

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

9

Werking van veiligheidsventielcontroleren

3. Milieu en recyclingWij verzoeken u ons bij de bescherming vanhet milieu behulpzaam te zijn. Verwijder deverpakking daarom overeenkomstig de voorde afvalverwerking geldende nationalevoorschriften.

4. GarantieAanspraak op garantie bestaat uitsluitend inhet land waar het toestel gekocht is.U dient zich te wenden tot de vestiging vanStiebel Eltron of de importeur hiervan in hetbetreffende land.

De montage, de electrischeinstallatie, het onderhoud en de

eerste inbedrijfname mag uitsluitend wor-den uitgevoerd door gekwalificeerdpersoneel.De fabrikant is niet aansprakelijk voordefecte toestellen, welke niet volgens debijgeleverde gebruiks- en montage-aanwijzing zijn aangesloten of wordengebruikt.

Ned

erla

nd

s

UP

32–6

0-18

0

UP

32–8

0-18

0

WPL 10 KW, TTL 10 KWWPL 15 KW, TTL 15 KWWPL 20 KW, TTL 20 KWWPL 25 KW, TTL 25 KWWPL 30 KW, TTL 30 KWWPL 13, TTL 13WPL 18, TTL 18WPL 23, TTL 23WPL 33, TTL 33WPWE 8 KW, TTW 8 KWWPWE 11 KW, TTW 11 KWWPWE 14 KW, TTW 14 KW

Configuratietabel

Page 12: SBP 200 E, SBP 700 E, SBP 700 E SOL mit WPKI 3 · SBP 200 E, SBP 700 E, SBP 700 E SOL mit WPKI 3 Deutsch Speicherbehälter mit Wärmepumpen-Kompaktinstallation Gebrauchs- und Montageanweisung

12

7

6

5

8961

.01

SBP 200 E

18 17

8963

.02

8962

.01

1

2

9

8

3

410

Mesures en mm

1 210

8

14

10

11

1176

5

4

SBP 700 E / SBP 700 E SOL

10

9

13

12

1615

15

A

B89

62.0

2

8964

.01

C

D

Mesures en mm

Page 13: SBP 200 E, SBP 700 E, SBP 700 E SOL mit WPKI 3 · SBP 200 E, SBP 700 E, SBP 700 E SOL mit WPKI 3 Deutsch Speicherbehälter mit Wärmepumpen-Kompaktinstallation Gebrauchs- und Montageanweisung

13

Fra

nça

is

2. Instruction de montage réservée au professionnel

Pour le transport de l’appareil au lieud’installation, nous recommandons de

démonter l’habillage du ballon (voir point„2.3“) afin d’éviter de l’endommager.

Ne pas utiliser de chariot élévateur à pince!

2.1 Structure du réservoir A B E1 Raccord pour purgeur d’air R¾ ‘’2 Isolation thermique en mousse PUR3 Cuve en acier4 Raccord G 2’’ départ installation

compacte5 Raccord G 2’’ départ chauffage6 Raccord G 2’’ retour chauffage7 Raccord G 2’’ retour installation compacte8 Raccord G ½’’ avec doigt de gant pour sonde de température retour9 Plaque signalétique (sur le capot de

protection)10 Raccord G 1 ½’’ pour chauffage

d’appoint électrique (BGC)11 Raccord G ½’’ obturé par un bouchon12 Raccord G 1 ½’’ départ échangeur

thermique solaire (uniquement pourSBP 700 E SOL)

13 Raccord G 1 ½’’ retour échangeurthermique solaire (uniquement pourSBP 700 E SOL)

1. Instructions d’utilisation pour l’utilisateur et l’installateur

14 Raccord G ½ ‘’avec doigt de gant pour lasonde de température solaire(uniquement pour SBP 700 E SOL)

15 Raccord G 1 ½’’ pour un générateur dechaleur complémentaire

16 Isolation thermique (segments enmousse PUR)

17 Sangle de maintien18 Boucle de fixation19 Habillage en matière synthétique20 Couvercle en matière synthétique21 Cache du socle en matière synthétique

2.2 Normes et réglementationsLe montage ainsi que la première mise enservice et la maintenance de cet appareildoivent exclusivement être effectués parun installateur agréé conformément à cettenotice.Le bon fonctionnement et la sécuritéd’utilisation ne sont garantis que pourl’utilisation d’accessoires et pièces derechange d’origine destinés à cet appareil.

2.3 Emplacement de montageChoisir un emplacement à l’abri du gel. Encas de risque de gel et si l’installation dechauffage n’est pa s en service, vidanger leréservoir tampon ainsi que la totalité del’installation.

Contrôler la capacité porteuse du sol del’endroit d’installation. Il doit être de niveau.Pour éviter le basculement du ballon tampon,une fixation au sol des pieds est nécessaireLa hauteur minimale sous plafond doit êtrede:1,80 m pour le SBP 200 E et2,10 m pour le SBP 700 E.

2.4 Démontage/Montage del’habillage du ballon tamponLe ballon tampon est livré avec l’habillagemonté. Il est possible de le retirer sinécessaire.

Démontage E :1. Retirer le couvercle en matière synthétique

(20)2. Retirer le cache du socle en matière

synthétique (21)3. Retirer l’habillage en matière synthétique

(19)

Montage:Procéder en sens inverse.

L’habillage du ballon tampon doitêtre monté avant le raccordement

hydraulique et l’installation d’un corps dechauffe d’appoint BGC.

SBP 200 E N° de réf.: 185458SBP 700 E N° de réf.: 185459SBP 700 E SOL N° de réf.: 185460

1.1 Description du ballonLe réservoir sur socle, d’une contenance de200 ou de 700 litres, sert de ballon tamponpour les installations avec pompes à chaleur.Pour assurer le bon fonctionnement despompes à chaleur, l’installation de ballonstampons est fortement recommandée. Cesderniers servent à éviter les courts-cyclesdes machines et à réaliser la séparationhydraulique des circuits pompe à chaleur etchauffage.Particularités du SBP 700 E SOLLe réservoir tampon SBP 700E SOL estégalement équipé d’un échangeur thermiquepour le réchauffement solaire de l’eau dechauffage.

1.2 Accessoires spéciauxWPKI 3 N° de réf.: 073738Le kit compact pour pompes à chaleur WPKI3 a été spécialement conçu pour les ballonstampons SBP 200 E et SBP 700 E.Il permet à l’installateur de faciliter leraccordement du ballon tampon SBP..E auxpompes à chaleur des séries WPWE, WPL etWPF..M..

WPKI 4 N° de réf.: 074437Le kit compact pour pompes à chaleur WPKI4 a été spécialement conçu pour les ballonstampons SBP 200 E et SBP 700 E.Il permet à l’installateur de faciliter leraccordement du ballon tampon SBP..E auxpompes à chaleur des séries WPF.

Kit de raccordement N° de réf.: 003711Pour le raccordement rigide du ballontampon et sans kit compact WPKI 3.Ce kit comprend 4 manchons deraccordement, 4 joints plats et 4 raccordsfemelles G2’’.

Flexibles de raccordement calorifugésG 1¼“ x 1 m (DN 25) N° de réf.: 074415G 1¼“ x 2 m (DN 25) N° de réf.: 074416G 1¼“ x 5 m (DN 25) N° de réf.: 074417G 1¼“ x 1 m (DN 32) N° de réf.: 074414G 1¼“ x 2 m (DN 32) N° de réf.: 182019G 1¼“ x 5 m (DN 32) N° de réf.: 182020

1.3Accessoires spéciauxnécessairesKit UP 32–60-180 N° de réf.: 070630Kit UP 32–80-180 N° de réf.: 070631

Pour les accessoires complémentaires, voirles notices de montage.

1.4 Instructions d’utilisationet de montageEn fonction des différents typesd’installation, consulter et tenircompte des instructionscomplémentaires !

Conserver soigneusement cettenotice. En cas de changement de

propriétaire, la communiquer à votresuccesseur. Lors de travaux d’entretien oude réparations, la mettre à disposition dutechnicien.

SBP 200 E SBP 700 E SBP 700 E SOL

Poids: à vide 64 kg 145 kg 176 kg

en eau 264 kg 845 kg 876 kg

point de basculement 1650 mm 2000 mm 2000 mm

Surpression admissible: 0,3 MPa (3 bars) 0,3 MPa (3 bars) 0,3 MPa (3 bars)

Page 14: SBP 200 E, SBP 700 E, SBP 700 E SOL mit WPKI 3 · SBP 200 E, SBP 700 E, SBP 700 E SOL mit WPKI 3 Deutsch Speicherbehälter mit Wärmepumpen-Kompaktinstallation Gebrauchs- und Montageanweisung

14

WPKI 3

22

24

26

23

25

19

27

24

30

31

32

29

28

33

20

21

E F

G

9033

.01

8960

.01

H

18

3

6

5

9

1913 14

21

17

1516

12

10

6955

.03

8

11

7

9080706050403020100

1 1,5 32,52 m³/h

hPa

9034

.01

2

SBP 200 E avec WPKI 3

41. Pompe à chaleur2. Flexibles antivibratoires (départ et retour)3. Régulateur de pompe à chaleur4. Sonde de température extérieure ????5. Ballon tampon6. Purgeur automatique7. Thermomanomètre8. Soupape de sécurité9. Raccord vissé G 1 ¼ „ (départ PAC)10. Raccord vissé G 1 ¼ „ (retour PAC)11. Circulateur (PAC-ballon tampon)12. Sonde de température retour PAC13. Vase d’expansion (à fournir par l’installateur)14. Vanne de remplissage et de vidange (à fournir

par l’installateur)15. Circulateur chauffage (départ circuit de

chauffage)16. Vanne de by-pass (pour installations PAC)17. Sonde de température - départ chauffage18. Sonde de température - départ WP19. Purgeur

Page 15: SBP 200 E, SBP 700 E, SBP 700 E SOL mit WPKI 3 · SBP 200 E, SBP 700 E, SBP 700 E SOL mit WPKI 3 Deutsch Speicherbehälter mit Wärmepumpen-Kompaktinstallation Gebrauchs- und Montageanweisung

15

Fra

nça

is

2.6 Montage du WPKI 3 E

Composition du kit22 Raccord23 Thermomanomètre24 Vanne d’arrêt à bille25 Soupape de sécurité26 Bouchon d’obturation27 Circulateur (accessoire)28 Raccord G 1 ¼ A‘’ (départ PAC)29 Raccord G 1 ¼ A‘’ (retour PAC)30 Raccord G1 ¼ l‘’avec vanne d’arrêt à bille

(départ chauffage)31 Raccord G1 ¼ l‘’avec vanne d’arrêt à bille

(retour chauffage)32 Raccord G ¾ ‘’ pour le robinet de

remplissage et de vidange et pour le vased’expansion

33 Purgeur automatique (à fournir parl’installateur)

2.8 Maintenance·Manipuler régulièrement la soupape desécurité jusqu’à ce que l’eau sorte en jet.Refermer la soupape de sécurité après lecontrôle.

Particularités relatives au SBP 700 Eet au SBP 700 E SOL BAfin de garantir un transport sûr du réservoirau travers de couloirs et d’ébrasements deportes étroits, les deux segments en moussede polyuréthane placés de part et d’autre(12) peuvent être retirés.

Pour ce faire, retirer les quatre sangles demaintien (17) en desserrant les boucles defixation (18).Lors du montage, les boucles de fixation sontà positionner dans une des aspérités(isolation thermique segment/réservoir).

Remarque relative à l’utilisation deraccords supplémentaires pour doigtde gant sur SBP 700 B

Si d’autres doigts de gant doivent êtremontés sur le réservoir, deux raccordssupplémentaires sont disponibles (11) dansla partie supérieure et inférieure, sousl’isolation en mousse. Découper l’habillage enmatière synthétique (par exemple à l’aided’une scie cloche de 70 mm) aux endroitsrepérés. Retirer ensuite l’isolation thermiqueautour des raccords afin de monter les doigtsde gant. Coller sur l’habillage en matièresynthétique les rosettes adhésives fourniesavec le ballon tampon (afin de masquer lestrous).

2.5 Montage du BGC C DPour assurer un réchauffage électriquecomplémentaire, il est possible d’équiper leSBP 200 E d’un corps de chauffe BGC(montage au choix, soit par la gauche ou parla droite) et le SBP 700 E de deux corps dechauffe à visser BGC. Retirer le capuchon deprotection des raccords (10).

Montage du BGC sur le réservoir SBP 700Pour démonter les bouchons d’obturation,utiliser une clé à douille SW 32.

MontageLe kit WPKI 3 est livré en pièces détachéespré-assemblées.Pour ces dernières, l’étanchéité del’assemblage est déjà réalisée en usine.

Le thermomanomètre (23) peut être montélatéralement ou à l’avant selon laconfiguration de l’installation. Pour ce faire, ilsuffit de permuter le thermomanomètre et lebouchon d’obturation (26).

Avant de procéder au montage, il estrecommandé d’assembler à la main lescomposants du kit WPKI 3 et le circulateurchoisi.

Le serrage définitif n’interviendra que lorsquetous les composants seront montés sur leballon tampon .

Raccorder le vase d’expansion ainsi que lerobinet de remplissage et de vidange auraccord prévu (32).

Monter les conduites de départ et de retourde la pompe à chaleur aux pos. 28 et 29.

La soupape de sûreté ne doit en aucun caspouvoir être isolée du générateur dechaleur.

Pour la vidange d’une pompe à chaleur air-eau (WPL... et flexibles antivibratoires)installée à l’extérieur et utilisée en mode defonctionnement alternatif, l’installateur doitprévoir une vanne de vidange pour lesrisques de gel.

Tous les organes d’arrêt sont des vannes àbille assurant une étanchéité parfaite. Une cléde 19 est nécessaire pour ouvrir et fermerles vannes à bille (24)

Circulateur (PAC-ballon tampon)Les caractéristiques des circulateurs F et lespertes de charge du kit WPKI 3 Gpermettent de sélectionner le kit UP adéquat.

Pour une installation standard réalisée suivantle schéma des raccordements H , nousrecommandons un kit UP figurant dans letableau de dimensionnement suivant .

2.7 Première mise en service(A réaliser uniquement par un spécialiste !)

1

2

3

4

5

6

7

8

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

9

Remplir le ballon et le purger !1

2

3

4

5

6

7

8

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

9

Contrôler le bon fonctionnementde la soupape de sécurité .

3. Environnement etrecyclage

Nous vous demandons de nous aider àpréserver l’environnement. Pour ce faire,merci de vous débarrasser de l’emballageconformément aux règles nationales relativesau traitement des déchets.

4. GarantieLa garantie est à faire valoir dans le pays oùl’appareil a été acheté. A cette fin, il fautprendre contact avec la filiale Stiebel Eltronconcernée, à défaut l’importateur agréé.

Le montage, les raccordements, lamaintenance ainsi que la première

mise en service sont à réaliser par uninstallateur qualifié.

Le fabricant ne saurait être rendu respon-sable des dommages causés par unappareil qui n’aurait pas été installé ouutilisé conformément à la notice demontage et d’utilisation jointe à l’appareil.

Kit

UP

32–6

0-18

0

Kit

UP

32–8

0-18

0

WPL 10 KW, TTL 10 KWWPL 15 KW, TTL 15 KWWPL 20 KW, TTL 20 KWWPL 25 KW, TTL 25 KWWPL 30 KW, TTL 30 KWWPL 13, TTL 13WPL 18, TTL 18WPL 23, TTL 23WPL 33, TTL 33WPWE 8 KW, TTW 8 KWWPWE 11 KW, TTW 11 KWWPWE 14 KW, TTW 14 KW

Tableau de dimensionnement

Page 16: SBP 200 E, SBP 700 E, SBP 700 E SOL mit WPKI 3 · SBP 200 E, SBP 700 E, SBP 700 E SOL mit WPKI 3 Deutsch Speicherbehälter mit Wärmepumpen-Kompaktinstallation Gebrauchs- und Montageanweisung

16

7

6

5

8961

.01

SBP 200 E

18 17

8963

.02

8962

.01

1

2

9

8

3

410

Mått i mm

1 210

8

14

10

11

1176

5

4

SBP 700 E / SBP 700 E SOL

10

9

13

12

1615

15

A

B89

62.0

2

8964

.01

C

D

Mått i mm

Page 17: SBP 200 E, SBP 700 E, SBP 700 E SOL mit WPKI 3 · SBP 200 E, SBP 700 E, SBP 700 E SOL mit WPKI 3 Deutsch Speicherbehälter mit Wärmepumpen-Kompaktinstallation Gebrauchs- und Montageanweisung

17

2. Montageinstruktion för installatören

Under transporten till uppställnings-platsen rekommenderar vi

demontering av tankinklädnaden (se 2.3) föratt den inte ska bli nedsmutsad eller skadad.

Använd inte gaffeltruck!

2.1 Tankuppbyggnad A B E1 Anslutningsnippel R ¾ för avluftning2 Värmeisolering, polyuretanskum3 Ståltank4 Anslutningsstuds G 2, framledning

värmepumpkompaktinstallation5 Anslutningsstuds G 2,

radiatorframledning6 Anslutningsstuds G 2,

radiatorreturledning7 Nippel G ½ med skyddsrör

för temperaturgivare,värmepumpreturledning

8 Anslutningsstuds G 2, returledningvärmepumpkompaktinstallation

9 Typskylt (på skyddskåpan)10 Anslutningsstuds G 1 ½

för elektrisk tillsatsvärme (BGC)11 Anslutningsstuds G ½

försluten med propp12 Anslutningsstuds G 1 ½ framledning

värmeväxlare solvärme

SBP 200 E Beställningsnr.: 185458SBP 700 E Beställningsnr.: 185459SBP 700 E SOLBeställningsnr.: 185460

1.1 Beskrivning av tankenDen slutna stående tanken med 200 respek-tive 700 liters volym är avsedd sombufferttank för värmepumpar.För att värmepumpdriften ska bli så stör-ningsfri som möjligt bör bufferttankar iprincip alltid användas. De överbryggarenergi-leverantörens spärrtider och hållervärme-pumpkretsens och radiatorkretsensflöden frikopplade från varandra.Särskilda egenskaper hos SBP 700 E SOLBufferttanken SBP 700E SOL är försedd meden extra värmeväxlare för efterföljandesoluppvärmning av radiatorvattnet.

1. Bruksanvisning för användaren och installatören

1.2 Extra tillbehörWPKI 3 Beställningsnr.: 07 37 38Byggsatsen för värmepumpkompakt-installation WPKI 3 är speciellt utformad medtanke på bufferttankarna SBP 200 E och SBP700 E. Installatören får en klar ochöverskådlig inkoppling av SBP-bufferttankarnatill värme-pumparna i serierna WPWE ochWPL.

WPKI 4 Beställningsnr. : 07 37 38Byggsatsen för värmepumpkompakt-installation WPKI 4 är speciellt utformad medtanke på bufferttankarna SBP 200 E och SBP700 E. Installatören får en klar ochöverskådlig inkoppling av SBP-bufferttankarnatill värme-pumparna i serierna WPF.

InmonteringsdelarBeställningsnr. : 00 37 11För fast röranslutning av bufferttanken ochutan värmepumpkompakt-istallation WPKI 3.Byggsatsen innehåller 4 inmonteringsdelar,4 tätningar och 4 överfalsmuttrar G2.

13 Anslutningsstuds G 1 ½ returledningvärmeväxlare solvärme

14 Nippel G ½ med skyddsrörför temperaturgivare solvärme

15 Anslutningsstuds G 1 ½för extra värmekälla

16 Värmeisolering(segment av polyuretanskum)

17 Monteringsband18 Låsdetalj19 Plasthölje20 Plastlock21 Sockellucka av plast

2.2 FöreskrifterMontage, driftsättning och underhåll avdetta aggregat får endast utföras avauktoriserad installatör och i enlighet meddessa anvisningar.För att aggregatet ska fungera problemfrittoch driftsäkert får endast särskilt avseddaoriginaltillbehör och reservdelar användas.

2.3 MontageplatsUppställningsplatsen måste varafrostskyddad. I annat fall måste man, omvärmesystemet inte är i drift, tömma ur

förrådstanken och hela systemet vid risk förfrost.

Underlaget på uppställningsplatsen måste hatillräcklig bärförmåga. Uppställningsytan måstevara vågrät och plan.

Bufferttanken måste säkras mot vältninggenom att tankens fötter skruvas fast iunderlaget.

Den fria rumshöjden måste vara minst1,80 m för SBP 200 E och2,10 m för SBP 700 E.

2.4 Demontering och mon-tering av tankens inklädnadTankinklädnaden är monterad vid leveransen.Den kan avlägsnas vid behov.

Demontering E :1. Ta av plastlocket (20)2. Ta bort sockelluckan (21)3. Ta av plasthöljet (19)

Montering:I omvänd ordningsföljd.

Tankinklädnaden måste vara mon-terad innan installationsarbetena och

monteringen av BGC-elementet påbörjas.

Tryckslangar, värmeisoleradeBeställningsnr.

G 1¼" x 1 m (DN 25) 07 44 15G 1¼" x 2 m (DN 25) 07 44 16G 1¼" x 5 m (DN 25) 07 44 17G 1¼" x 1 m (DN 32) 07 44 14G 1¼" x 2 m (DN 32) 18 20 19G 1¼" x 5 m (DN 32) 18 20 20

1.3 Erforderliga special-tillbehör

Beställningsnr.Cirkulationspumpbyggsats 32–60 07 06 30Cirkulationspumpbyggsats 32–80 07 06 31

Övriga tillbehör framgår av projekterings-handlingarna.

1.4 Bruksanvisning och mon-tageinstruktionFör varje enskilt system måste dudessutom följa bruksanvisningarnaoch montageinstruktionerna för dekomponenter som ingår i systemet!

Förvara denna bruksanvisning om-sorgsfullt, överlämna den till köpa-

ren vid ägarbyte och visa upp den för in-stallatören vid underhålls- och reparations-arbeten.

Sve

nsk

aSBP 200 E SBP 700 E SBP 700 E SOL

Vikt: tom 64 kg 145 kg 176 kg

fylld 264 kg 845 kg 876 kg

diagonalmått/uppstjälpningsmått: 1650 mm 2000 mm 2000 mm

Tillåtet driftövertryck: 0,3 MPa (3 bar) 0,3 MPa (3 bar) 0,3 MPa (3 bar)

Page 18: SBP 200 E, SBP 700 E, SBP 700 E SOL mit WPKI 3 · SBP 200 E, SBP 700 E, SBP 700 E SOL mit WPKI 3 Deutsch Speicherbehälter mit Wärmepumpen-Kompaktinstallation Gebrauchs- und Montageanweisung

18

WPKI 3

22

24

26

23

25

19

27

24

30

31

32

29

28

33

20

21

E F

G

9033

.01

8960

.01

H

18

3

6

5

9

1913 14

21

17

1516

12

10

6955

.03

8

11

7

9080706050403020100

1 1,5 32,52 m³/h

hPa

9034

.01

2

SBP 200 E mit WPKI 3

4

1 Värmepump2 Tryckslangar (fram- och returledning)3 Värmepumpreglerdon4 Fjärrkontroll för uppvärmning, extra tillbehör5 Bufferttank6 Snabbavluftning7 Termomanometer8 Säkerhetsventil9 Skruvanslutning G 1 ¼

(värmepumpframledning)10 Skruvanslutning G 1 ¼(värmepump-returledning)11 Cirkulationspump (förrådspåfyllningspump)12 Temperaturgivare, värmepump-

returledning13 Expansionskärl (ingår i rörentreprenad)14 Påfyllnings- och avtappningskran (ingår i rörentre-

prenaden)15 Cirkulationspump (radiatorkrets-

framledning)16 Överströmningsventil (på värmepump-system)17 Temperaturgivare, radiatorframledning18 Temperaturgivare, värmepumpframledning19 Avluftningsventil

Page 19: SBP 200 E, SBP 700 E, SBP 700 E SOL mit WPKI 3 · SBP 200 E, SBP 700 E, SBP 700 E SOL mit WPKI 3 Deutsch Speicherbehälter mit Wärmepumpen-Kompaktinstallation Gebrauchs- und Montageanweisung

19

Sve

nsk

a

2.6 WPKI 3 E

Byggsatsens innehåll22 Anslutningsdetalj23 Termomanometer24 Kulventil25 Säkerhetsventil26 Förslutningspropp27 Cirkulationspump (tillbehör)28 Anslutningsdetalj

värmepumpframledning G 1 ¼ A29 Anslutningsdetalj

värmepumpreturledning G 1 ¼ A30 Anslutningsdetalj med kulspärrventil

(radiatorframledning) G 1 ¼ I31 Anslutningsdetalj med kulspärrventil

(radiatorreturledning G 1 ¼ I32 Anslutning för påfyllnings- och

avtappningskransamt expansionskärl G ¾ I

33 Automatavluftare (ingår ibyggentreprenaden)

MonteringByggsatsen för WPKI 3 levereras i förmon-terade enheter.Alla förmonterade komponenter är tätade påfabriken.

Termomanometern (23) kan allt efterbyggnadsförutsättningarna monteras på sidaneller framtill på anslutningsvinkeln.Därvid byter man ut termomanometern motförslutningsproppen (26).

Vi rekommenderar att komponenterna iWPKI 3-byggsatsen och den valda cirkula-tionspumpen skruvas ihop för hand innan demonteras på bufferttanken.Dra åt skruvförbanden först sedan allakomponenterna har monterats på bufferttan-ken.

Anslut expansionskärlet samt påfyllnings- ochavtappningskranen till den för ändamåletavsedda anslutningen (32).

Montera värmepumpens fram- och returled-ningskopplingar på värmepumpen vid pos.(28) och (29).

Säkerhetsventilen får inte kunna spärrasgenom någon avstängningsanordning påvärmekällan.

För att en utomhusuppställd luft-vattenvär-mepump (WPL... och kopplingsslangar) skallkunna tömmas måste en avtappningskraninstalleras vid alternativdrift med risk för frost.

Alla avstängningsorgan är tättslutandekulspärrventiler. För att öppna och stängakulspärrventilerna (24) behövs en 19 mmskiftnyckel.

CirkulationspumpMed ledning av effektkarekteristikorna för

pumparna F och tryckfallet i WPKI 3 Gkan man välja lämplig cirkulationspump-byggsats.För en standardanläggning enligt anslutnings-

schema H rekommenderar vi encirkulationspumpbyggsats enligt följandedimensioneringstabell.

2.8 UnderhållLufta regelbundet säkerhetsventilen tills fullvattenstråle kommer ut. Stängsäkerhetsventilen efter kontrollen

2.7 Driftsättning(Får endast utföras av installatör!)

1. Fyll på tanken och avlufta den!

2. Manövrera specialtillbehören(BGC) enligt tillhörandebruksanvisning och montage-instruktion och kontrollera derasfunktion!

3. Gör en funktionskontroll avsäkerhetsventilen

Särskilda egenskaper hos SBP 700 Eoch SBP 700 E SOL BFör att bufferttanken ska kunna transporterassäkert genom trånga passager och smaladörröppningar kan man ta av de bådapolyuretanskumsegmenten (16) på sidorna.Därvid måste man ta bort de fyramonteringsbanden (17) genom att lossalåsdetaljerna (18).Låsdetaljerna ska vid monteringen ligga i ettfogområde (mellan ett segment och tankensvärmeisolering).

Anvisning för användning av extranipplar för givarskyddsrör påbufferttanken SBP 700 B

Om flera givarskyddsrör ska monteras påbufferttanken finns för detta ändamål två ex-tra studsar (1111111111) under den övre och denundre skumplastinklädnaden. Borra hål iplastinklädnaden vid markeringen (t.ex. meden 70 mm hålsåg). Avlägsna värmeisoleringenrunt studsen så att givarskyddsrören går attmontera. Limma den rosett som medföljertanken på plastinklädnaden (håltäckning).

2.5 Montering av BGC C DFör uppvärmning med elström kan en BGC

monteras i SBP 200 E C (antingen frånvänster eller från höger) och två BGC iSBP 700 E D .Ta därvid bort täckplåten från studsen (10).

För att skruva ut avstängningsproppenbehöver man en hylsnyckel (nyckelvidd 32).

4. Garanti

För garanti hänvisas till reglerna som gäller idet land där varan köptes.18

Installation, igångkörning ochelektrisk inkoppling skall utföras av

auktoriserad installatör. Tillverkaren taringet ansvar för fel som uppstår påprodukten om installationen ej följeranvisningarna för drift och montage.

3. Miljö och återvinning

Hjälp oss i vår strävan att skydda miljöngenom att källsortera packningsmaterialetenligt gällande regler för återvinning.

CP-

Bygg

sats

32–

60-1

80

CP-

Bygg

sats

32–

80-1

80

WPL 10 KW, TTL 10 KWWPL 15 KW, TTL 15 KWWPL 20 KW, TTL 20 KWWPL 25 KW, TTL 25 KWWPL 30 KW, TTL 30 KWWPL 13, TTL 13WPL 18, TTL 18WPL 23, TTL 23WPL 33, TTL 33WPWE 8 KW, TTW 8 KWWPWE 11 KW, TTW 11 KWWPWE 14 KW, TTW 14 KW

Dimensionerings-tabell

Page 20: SBP 200 E, SBP 700 E, SBP 700 E SOL mit WPKI 3 · SBP 200 E, SBP 700 E, SBP 700 E SOL mit WPKI 3 Deutsch Speicherbehälter mit Wärmepumpen-Kompaktinstallation Gebrauchs- und Montageanweisung

CA

P 25

1861

/334

46/4

/794

0· H

D ·

Änd

erun

gen

vorb

ehal

ten!

· So

us r

éser

ve d

e m

odifi

catio

ns! ·

Wijz

igin

gen

voor

beho

uden

! · M

ed fö

rbeh

åll f

ör ä

ndrin

gar!

Gedruckt auf100% Recycling-Papier.

Aktiv im Umweltschutz.7938

Stiebel Eltron Vertriebszentren

DortmundOespel (Indupark)Brennaborstr. 19 44149 DortmundTelefon 02 31 / 96 50 22-10E-Mail: [email protected]

FrankfurtRudolf-Diesel-Str. 18 65760 EschbornTelefon 0 61 73 / 6 02-10E-Mail: [email protected]

HamburgGeorg-Heyken-Straße 4a 21147 HamburgTelefon 0 40 / 75 20 18-10E-Mail: [email protected]

Holzminden/Info-CenterBerlin/Hannover/NürnbergDr.Stiebel-Straße 37603 HolzmindenTelefon 0 180 3 / 70 20 10E-Mail: [email protected]

KölnOssendorf (Butzweiler Hof)Mathias-Brüggen-Str. 132 50829 KölnTelefon 02 21 / 5 97 71-10E-Mail: [email protected]

LeipzigAirport Gewerbepark/GlesienIkarusstr. 10 04435 Schkeuditz-GlesienTelefon 03 42 07 / 7 55-10E-Mail: [email protected]

MünchenHainbuchenring 4 82061 NeuriedTelefon 0 89 / 89 91 56-10E-Mail: [email protected]

StuttgartWeilimdorfMotorstr. 39 70499 StuttgartTelefon 07 11 / 9 88 67-10E-Mail: [email protected]

Adressen und Kontakte www.stiebel-eltron.com

Unseren zentralen Serviceerreichen Sie unter 0 180 3...

... in der Zeit von:Montag bis Donnerstag 715 bis 1800 UhrFreitag 715 bis 1700 Uhr

Info-Centerallgemeine Informationund technische Auskunft

Telefon 0 180 3 - 70 20 10

Telefax 0 180 3 / 70 20 15

E-Mail: [email protected]

Kundendienst

Telefon 0 180 3 - 70 20 20

Telefax 0 180 3 / 70 20 25

E-Mail: [email protected]

Ersatzteil-Verkauf

Telefon 0 180 3 - 70 20 30

Telefax 0 180 3 / 70 20 35

E-Mail: [email protected]

Zentrale HolzmindenStiebel Eltron GmbH & Co. KGDr.-Stiebel-Str. 37603 HolzmindenTelefon 0 55 31 / 7 02-0Fax Zentrale 0 55 31 / 7 02-4 80E-Mail [email protected] www.stiebel-eltron.com

Stiebel Eltron International GmbHDr.-Stiebel-Str. 37603 HolzmindenTelefon 0 55 31 / 7 02-0Fax 0 55 31 / 7 02-4 79E-Mail [email protected] www.stiebel-eltron.com

Tochtergesellschaften und Vertriebs-zentren Europa und Übersee

BelgiqueStiebel Eltron Sprl / PvbaRue Mitoyenne 897 B-4840 Welkenraedt

087-88 14 65 Fax 087-88 15 97E-Mail [email protected] www.stiebel-eltron.com

C∨∨∨∨∨eská republika

Stiebel Eltron spol. s r.o.K Hájuooooo m 946 C

∨∨∨∨∨Z-15500 Praha 5-Stodulky

2-511 16 111 Fax 2-355 12 122E-Mail [email protected] www.stiebel-eltron.cz

FranceStiebel Eltron S.A.S.7-9, rue des SelliersB.P. 85107 F-57073 Metz-Cédex

03-87-74 38 88 Fax 03-87-74 68 26E-Mail [email protected] www.stiebel-eltron.fr

Great BritainStiebel Eltron Ltd.Lyveden RoadBrackmills GB-Northampton NN4 7ED

016 04-76 64 21 Fax 016 04-76 52 83E-Mail [email protected] www.stiebel-eltron.co.uk

MagyarországStiebel Eltron Kft.Pacsirtamezo u. 41 H-1036 Budapest

012 50-60 55 Fax 013 68-80 97E-Mail [email protected] www.stiebel-eltron.hu

NederlandStiebel Eltron Nederland B.V.Daviottenweg 36Postbus 2020 NL-5202 CA's-Hertogenbosch

073-6 23 00 00 Fax 073-6 23 11 41E-Mail [email protected] www.stiebel-eltron.nl

ÖsterreichStiebel Eltron Ges.m.b.H.Eferdinger Str. 73 A-4600 Wels

072 42-4 73 67-0 Fax 072 42-4 73 67-42E-Mail [email protected] www.stiebel-eltron.at

PolskaStiebel Eltron sp.z. o.oul. Instalatorów 9 PL-02-237 Warszawa

022-8 46 48 20 Fax 022-8 46 67 03E-Mail [email protected] www.stiebel-eltron.com.pl

SverigeStiebel Eltron ABBox 206 SE-641 22 Katrineholm

0150-48 7900 Fax 0150-48 7901E-Mail [email protected] www.stiebel-eltron.se

SchweizStiebel Eltron AGNetzibodenstr. 23 c CH-4133 Pratteln

061-8 16 93 33 Fax 061-8 16 93 44E-Mail [email protected] www.stiebel-eltron.com

ThailandStiebel Eltron Ltd.469 Building 77, Bond StreetTambon BangpoodAmpur Pakkred Nonthaburi 11120

02-960 1602-4 Fax 02-960 1605E-Mail [email protected] www.stiebeleltronasia.com

USAStiebel Eltron Inc.242 Suffolk Street Holyoke MA 01040

04 13-5 38-78 50 Fax 04 13-5 38-85 55E-Mail [email protected] www.stiebel-eltron-usa.com

0,09 /min (Stand: 3/04)