sappada catalogue - italy
DESCRIPTION
Sappada - Italy http://turista.bizTRANSCRIPT
-
INCANTA I TUOI SENSIINCANTA I TUOI SENSI
www.sappadadolomiti.com
-
indiceEmozioni dalle mille sfumature / Loads of feelings for you / Emotionen ohne Ende 3
Incanta i tuoi sensi / Enchant your senses / Verzaubern Sie Ihre Sinne 4 / 5
Bianca, brillante, silenziosa. La neve / White, brilliant and silent the snow / Wei, glitzernd, lautlos Schnee 6 / 7
Discese per tutti i gusti / Slopes for everyone / Abfahrten fr jedes Niveau 8 / 9
Il paradiso del divertimento / Fun paradise / Vergngungsparadies 10 / 11
Divertimento sulla neve / Fun on the snow / Schneevergngen 12 / 13
I volti della tradizione raccontano la storia /Traditional personalities tell historical stories / Lebendige Vergangenheit durch Traditionen 14 / 15
Tra terra e cielo liberi di emozionarsi / Between sky and earth, get excited! / Freie Gefhle zwischen Himmel und Erde 16 / 17
Sappada una valle da scoprire / Discover sappada valley / Ein Tal zum Entdecken 18 / 19
Vedute mozzafiato / Breathtaking views / berwltigende Panoramen 20 / 21
Una montagna dalle mille attivit / A mountain offering thousands of activities! / Bergwelt der tausend Mglichkeiten 22 / 23
Divertimento tra la natura per i pi piccoli / Outdoor games and fun for kids in natural environment / Spa in der Natur fr die Kleinsten 24 / 25
Vivere la tradizione / Experience the tradition / Lebendige Traditionen 26 / 27
La cultura della materia / Material culture / Handwerkskunst 28 / 29
Sappada Vecchia /Old Sappada / Das alte Sappada 30 / 31
Il gusto di antichi sapori e tradizioni / The pleasure of old-time flavours and traditions / Lust auf traditionelle Aromen 32 / 33
Mappa / Map / Karte 34 / 35
Top Events 36
Ospitalit / Hospitality / Beherbergungsbetriebe 37 / 57
Attivit commerciali / Commercial Activities / Einkaufsmglichkeiten 58
Numeri telefonici / Telephone Numbers / Telefonnummer 67
CONSORZIO DI PROMOZIONE TURISTICA SAPPADA COMELICO DOLOMITI
B.ta Bach, 9 - 32047 Sappada (BL)Tel. +39 (0)435 428343Fax +39 (0)435 [email protected]
/ editor Consorzio Comelico Sappada
/ graphic Interlaced Srl | www.interlaced.it
/ photo Massimo Crivellari | www.massimocrivellari.com
Sappada Svelata | www.sappadasvelata.it
Ronnie Grammatica
Sapphoto
/ print tipografia Sartor
agosto 2014
-
3Benvenuti!/ Welcome! / Herzlich willkommen!
EMOZIONIdalle MILLE SFUMATURE/ Loads of feelings for you / Emotionen ohne Ende /
UN CORdIALE BENVENUTO A SAppAdA, LA VALLE dEL SOLE NEL CUORE dELLE dOLOMITI. CIRCONdATI dALLA NATURA, VI ASpETTANO gIORNI ALLINSEgNA dEL RELAx, dEL dIVERTIMENTO ATTIVO E dEL pIACERE gASTRONOMICO NEL CUORE dI UN pAESAggIO NATURALE E CULTURALE TANTO VASTO qUANTO VARIEgATO.
A very warm welcome to
Sappada, the sunny valley in
the heart of the Dolomites.
Look forward to spending
a relaxing, active and fun
holiday with superb culinary
highlights in a truly unique
and varied cultural
and natural landscape!
Herzlich willkommen in
Sappada, im Tal der Sonne
im Herzen der Dolomiten.
Freuen Sie sich auf Erholung,
aktiven Freizeitspa und
kulinarische Hhepunkte in
einer wahrlich einzigartigen,
von Vielfalt geprgten Kultur-
und Naturlandschaft!
/ editor Consorzio Comelico Sappada
/ graphic Interlaced Srl | www.interlaced.it
/ photo Massimo Crivellari | www.massimocrivellari.com
Sappada Svelata | www.sappadasvelata.it
Ronnie Grammatica
Sapphoto
/ print tipografia Sartor
agosto 2014
-
INCANTA I TUOI SENSICERCO UN LUOgO dOVE MONUMENTI dI TERRA E ROCCIA dOMINANO IL pAESAggIO, dOVE pOTER ASCOLTARE CORI dI TORRENTI E pIETRE, dOVE LE STELLE IN VOLTE dI pORpORA SI pOSSONO TOCCARE dA pAVIMENTI dI NUVOLE, dOVE IL VERdE ABBAgLIANTE LASCIA SpAZIO Ad ALTARI dI NEVE.
Respira
L'EMOZIONEBreathe the emotion / Emotionen mit Schwung
Enchant your senses / Verzaubern Sie ihre Sinne /
Senti la
MAgIAFeel the magic/ Magische Momente
Tocca la
NATURAperceive the nature / Natur zum Anfassen
CiaspoleSnowshoes | Schneeschuhwanderungen
Arrampicate sulle cascateFalls climbing | Eisklettern
Escursioni notturneNight trips | Nachtwanderungen
Scuola di sciSki School | Skischule
FondoCross-country skiing | Langlaufschule
Snowboard
Pattinaggio sul ghiaccioIce-skating | Eislaufbahn
Motoslitte Snowmobile | Motorschlitten
SeggioviaChair lifts | Sessellifte
-
5I am looking for a place where I feel at one with a
magnificent universe. I am looking for a place where
rock and earth monuments overlook the landscape,
here I can listen to choruses of torrents and stones,
where stars in crimson vaults can be touched from
cloudy floors, where dazzling green makes room for
altars of snow.
Auf der Suche nach einem Ort an dem man sich als
Teil des wunderbaren Universums fhlen kann an
dem majesttische Berge und Felsen die Landschaft
beherrschen, wo man den Gebirgsbchen und
Steinen lauschen kann wo sich Purpur gewandete
Sterne aus ihrem Wolkenbett erheben und wo saftiges
Grn unberhrtem Schnee weicht.
Feel the magic/ Magische Momente Gusta l'
ESpERIENZAEnjoy the experience / Erlebnis rundum
Osserva la
LIBERTExperience the freedom / Freiheit mit Ausblick
Vivi l'
AVVENTURALive the adventure / Abenteuer hautnah
Adventure park Adventure park | AbenteuerparkParchi gioco Play grounds | SpielplatzSport Area Sports area | SportanlagenGolf Club Golf club | Golfclub
Nordic WalkingEscursioniTours | Ausflge
Camminate nelle ValliHiking around valleys | Wanderungen in den Tlern
RifugiMountain refuges | Berghtten
Sorgenti del PiavePiave river springs | Piave-Quelle
ENG DEU
Pesca sportivaGame fishing | Sportangeln
Alpinismo con guidaGuided mountain climbing Klettern mit Fhrer
-
invWINTER WINTER La neve e lo sciSnow and skiing / Schnee und Ski
BIANCA, BRILLANTE,SILENZIOSA.la NEVE/ White, brilliant and silent the snow / Wei, glitzernd, lautlos Schnee /
LA pUREZZA E IL CANdORE dI UN pAESAggIO INCONTAMINATO, IL pIACERE dI ATTRAVERSARLO FINO ARESTARE SENZA FIATO.
Un luogo incantevole a 1250 metri di
altitudine lontano dal caos dove rimanere
affascinati dai paesaggi paradisiaci che le
Valli di Sappada e il Comelico offrono. Per
scoprire i panorami delle Dolomiti ci sono
moltissime attivit: dalle camminate con le
ciaspole nell'altopiano della Val Visdende
alle arrampicate sulle cascate di ghiaccio
dell'Orrido Dell'Acquatona per finire con
le escursioni notturne per poter vivere la
montagna anche di notte, un'esperienza
davvero unica!
Divertiti sulle piste di Sci Nordico!Potresti imbatterti in uno dei campioni mondiali di questa disciplina.Conoscili a pag. 11
1.250 m
-
7Scopri le camminate con le ciaspole
ASD Nordic Walking Comelico e Sappada
Cell. 366 4452257
Snow, Silence and enchantment. the purity and the whiteneSS of an unSpoiled landScape, the pleaSure of croSSing it until you are breathleSS.
An enchanting place 1250 meters above
the sea level, far from chaos, where you
will be stunned by the heavenly landscapes
of the Sappada and Comelico Valleys.
Get to know the splendid vistas of the
Dolomites through a range of activities
such as snow shoeing with the traditional
ciaspole in the
Val Visdende plateau, waterfall ice climbing
in the Orrido DellAcquatona and nocturnal
excursions allowing you to discover the
mountain by night, a truly unique experience.
Schnee Stille und eine verzauberte atmoSphre. daS vergngen eine SchneeweiSSe unberhrte landSchaft zu durchqueren biS man auSSer atem iSt.
Die Tler von Sappada und Comelico
bezaubern mit ihrem malerischen Charme
und ihrer wundervollen Landschaft in der das
alltgliche Chaos nur eine ferne Erinnerung ist.
Das zauberhafte Panorama der Dolomiten lsst
sich auf viele Arten entdecken wie zum Beispiel
bei einer Wanderung mit Schneeschuhen
auf der Hochebene vom Val Visdende beim
Eisklettern auf den gefrorenen Wasserfllen
von Orrido Dell'Acquatona oder aber bei
Nachwanderungen bei denen sich die Berge
von ihrer geheimnisvollen Seite zeigen!
un turismo invernale che risale al secondodopoguerra
-
invWINTER WINTERdISCESE pER TUTTI I gUSTI/ Slopes for everyone / Abfahrten fr jedes Niveau /
piste e impiantiSlopes & Ski tows / pisten und Skilifte
ACQUISTO SKIPASS ONLINE
www.nevelandia.it
coSa fare ogni giorno a Sappada?
Scoprilo Su www. sappadadolomiti.comoppure consulta Sappyinformala nostra bacheca settimanale sulle attivit sappadine.
-
9Raggiungi i 2000 metri dei nostri impianti di discesa.
CORSE SINGOLE SOLO PER CAMPETTI QUINZ: 5 CORSE EURO 10
* Da utilizzare entro la giornata
** MATTINIERO dalle 9.00 alle 13.00 / POMERIDIANO dalle 12.30 alle 16.30
*** Ski pass da utilizzare per 6 giorni non consecutivi entro 10 giorni a partire dalla data di emissione (in vigore dal 7 gennaio)
SENIOR: nati prima del 23/11/50
RAGAZZI: nati dopo il 23/11/00
BABY: nati dal 2007 e seguenti il cui ski pass non associato ad acquisto di uno ski pass adulto
BAMBINI nati dopo il 23/11/2007 hanno diritto allo Ski pass GRATUITO di qualsiasi tipo e durata a fronte dellacquisto di uno ski pass di un familiare adulto (Adulto pagante il prezzo intero con rapporto 1:1= 1 Adulto + 1 Bambino - ski pass dello stesso tipo).
Per il rilascio di Ski pass gratuiti o scontati viene richiesto il documento di identit o altro che certifichi la data di nascita.
IMPIANTI LUNGH. P. ORARIA301 Seggiovia Monte Siera 1.223 mt 1.118
302 Sciovia Creta forata 267 mt 715
303 Sciovia Taisa 117 mt 563
304 Seggiovia Miravalle 952 mt 1.024
305 Seggiovia Hochbolt 1.250 mt 1.024
306 Sciovia Sambl I 514 mt 720
307 Sciovia Sambl II 514 mt 720
308 Sciovia Pin dei Nidi 1.140 mt 1.200
309 Seggiovia Eiben Col dei Mughi 800 mt 1.192
310 Sciovia Campetti I 358 mt 720
311 Sciovia Campetti II 358 mt 720
312 Sciovia Campetti III 361 mt 718
313 Sciovia Campetti IV 361 mt 718
VALIDIT ALTA STAGIONE BASSA STAGIONE
Dal 22/12/14 al 06/01/15dal 08/02/15 al 22/02/15
Dal 23/11/14 al 21/12/14 dal 07/01/15 al 07/02/15
dal 23/02/15 a fine stagione
ADULTI SENIOR/ RAGAZZI
BABY ADULTI SENIOR/ RAGAZZI
BABY
2 ORE* 20,00 18,00 19,00 15,00
3 ORE* 24,00 22,00 21,00 18,00
4 ORE* 26,00 24,00 23,00 19,00
MATT / POM** 24,00 22,00 21,00 18,00
GIORNALIERO 31,00 26,00 12,00 26,00 21,00 12,00
2 58,00 49,00 49,00 40,00
3 87,00 72,00 72,00 58,00
4 113,00 94,00 94,00 76,00
5 139,00 118,00 118,00 92,00
6 150,00 135,00 135,00 106,00
6/10 GIORNI*** 170,00 150,00 155,00 130,00
7 + 23,00 + 20,00 + 20,00 + 15,00
PISTE DISLIVELLO1 Monte Siera nazionale 339 mt
2 Monte Siera turistica 339 mt
3 Creta forata 38 mt
4 Taisa 26 mt
5 Miravalle 413 mt
6 Bosco Alto 158 mt
7 Longkieren (rientro) 433 mt
8 Sambl I 175 mt
9 Sambl II 175 mt
10 Pian dei Nidi 212 mt
11 Eiben Col dei Mughi nazionale 210 mt
12 Eiben Col dei Mughi turistica 210 mt
13 Campetto I 42 mt
14 Campetto II 33 mt
15 Campetto III 33 mt
16 Campetto IV 37 mt
17 Nevelandia (parco) -
prezzi Skipass inverno 2014/15
Campetti Sappada 2010 srl
B.ta Kratten 1632047 Sappada (Bl)tel. 0435 [email protected]
-
invWINTER WINTER piste e impiantiSlopes & Ski tows / pisten und Skilifte
UN COMpRENSORIO AdATTO A TUTTI, AMBIENTI OSpITALI pER IL MIO RISTORO,TUTTO CI CHE dESIdERO.
die gegend iSt fr jedermann geeignet, gastfreundliche Betriebe fr die Einkehr Alles was man sich
wnscht!
Skiing area that SuitS everyone, cozy refreshment area is all I wish for.
ALTA STAGIONE 39,00
STAGIONE 36,00
LEZIONE SINgOLA
CORSO COLLETTIVO
SCUOLA SCI SAPPADA
SAPPADA'S SKI SCHOOL SKISCHULE SAPPADA
INFOB.ta Pal, 1932047 Sappada (BL)tel. +39 0435 469288cell. +39 393 9638306fax +39 0435 [email protected]
ALTA STAGIONE2 ore al giorno per 5 giornidalle ore 11.00 alle ore 13.00 135,003 ore al giorno per 5 giornidalle ore 10.00 alle ore 13.00 175,00
BASSA STAGIONE2 ore al giorno per 5 giornidalle ore 11.00 alle ore 13.00 125,00
il pARAdISO del dIVERTIMENTO/ Fun paradise / Vergngungsparadies /
-
11
Filiberto Piller CottrerSnowboard
I Campioni di SappadaSappada champions | Sportasse aus Sappada
Silvio FaunerSci nordico
Lisa VittozziBiathlon
Pietro Piller CottrerSci nordico
Marina PillerSci nordico
fratelli KratterSnowboard
MOTOSLITTE TOUR
INFO
Tel. 0435 469585Cell. 335 5938955
www.motoslittetour.com
Per amici, gruppi o tutta la famiglia. Percorsi brevi o gite lunghe. Grand-tour fino a Sauris con visita al Prosciuttificio Wolf.
Short excursions or long outings. Grand-tour to Sauris with a visit to the Prosciuttificio Wolf.
Fr Freunde, Gruppen oder die Familie. Kurze Fahrten oder lange Ausflge. Grand-Tour bis nach Sauris mit Besichtigung der Schinkenproduktion Wolf.
l'associazione sportiva camosci, fondata nel 1980, diventata il vivaio incontrastato dei campioni di sci nordico
Emanuele BuzziSci alpino
Vivi l'emozionedi una gita in carrozza con Riccardo e i suoi cavalli
Riccardo Fauner
Cell. 348 0381620
il pARAdISO del dIVERTIMENTO/ Fun paradise / Vergngungsparadies /
-
invWINTER WINTER divertimento sulla neveFun on the snow / Schneevergngen
NEVELANdIA, IL pARCO gIOCHI SULLA NEVE pIgRANdE dITALIA, OFFRE INNUMEREVOLI ATTIVITpER RENdERE LA VACANZA INdIMENTICABILEpER TUTTA LA FAMIgLIA.
Nevelandia, Countless unique occasions
for fun. Nevelandia, Italys biggest snow
amusement park, offers loads of fun-fi lled
activities for an unforgettable holiday for all the
family.
Nevelandia. Spa und Freizeitvergngen fr
alle. Nevelandia ist der grte Freizeitpark
im Schnee in ganz Italien und macht mit
seinem groen Angebot den Urlaub zu einem
unvergesslichen Erlebnis fr die ganze Familie.
DIVERTIMEN
TO
PER TUTTA
LA FAMIGL
IA!
Vieni a conoscere Sappy!Ti accompagnerA nel divertentissimo mondo di Nevelandia
-
13
DISCESA GOMMONIDISCESA CIAMBELLONIPISTA PATTINAGGIOSAPPY PARKDISCESA SLITTINIMOTOSLITTE E QUADVILLAGGIO IGLOOe tanto altro ancora...
CASSA1 PATTINAGGIO6
RITIRO ATTREZZATURE2 PISTA BOB-SLITTINI7
BAR3 VILLAGGIO GONFIABILI8
RISTORO4 VILLAGGIO IGLOO9
PISTA GOMMONI5 TRENINO10
CIRCUITI QUAD E MINIQUAD
11
www.nevelandia.it
Vieni a conoscere Sappy!Ti accompagnerA nel divertentissimo mondo di Nevelandia
www.nevelandia.it
IL PARCOGIOCHI
SULLA NEVE
PIu GRANDE
D'ITALIA!
-
invWINTER WINTER Folklore
i VOLTI della TRAdIZIONERACCONTANO la STORIA
LA MAgIA dELLE MASCHEREpI ANTICHE dELLE dOLOMITI.
Il carnevale di Sappada una delle
tradizioni pi amate. Si svolge durante le tre
domeniche che precedono la Quaresima,
dedicate ognuna ad una categoria di
sappadini che vivevano in paese: i contadini,
i poveri e i signori.
Tutte le rappresentazioni sono accompagnate
dalla presenza del Rollate, la maschera
simbolo di Sappada. Si tratta di un suggestivo
personaggio che indossa un pelliccione,
pantaloni a righe orizzontali, una maschera
baffuta di legno e due grossi campanacci,
Rolln, da cui deriva il nome Rollate.
Ogni anno durante le tre domeniche che procedono la Quaresima
PER SCOPRIRE IL PROGRAMMA DEL CARNEVALE SAPPADINOseguici sulla pagina fbSappada Dolomiti - pagina ufficiale
/ Traditional personalities tell historical stories /Lebendige Vergangenheit durch Traditionen /
-
15
IL ROLLATE LA MASCHERA PI CARATTERISTICA E PARTICOLARE DEL CARNEVALE DI SAPPADA. E IN MOLTE OCCASIONI DIVENUTA IL SIMBOLO DELLA COMUNIT.
Rollate" is the masked character distinguishing Sappadas Carnival. On various occasions it has cometo symbolise the community.
Der Rollate ist die charakteristische Maske und das Symbol fr den Karneval von Sappada. Bei vielen Anlssen ist der Rollate zum Wahrzeichen der Gemeinde geworden.
Rollate
Non solo maschere carnevalesche ma autentici capolavori dell'artigianato locale.
a pleaSant place where tradition renewS itSelf through the facetS of hiStory. the magic of the oldeSt maSkS of the dolomiteS.
Sappadas Carnival is one of the most popular
traditions. It takes place during the three Sundays
before Lent, each of which is dedicated to a
particular category of people living in Sappada:
the farmers, the poor and the gentlefolk. All
performances are accompanied by Rollate,
the masked figure symbolising Sappada. He
is a striking character wearing a big fur coat,
horizontally-striped trousers, a moustached
mask and the two big cowbells known as
Rolln giving him his name.
ein StimmungSvoller ort, an dem die geSchichte in den traditionen weiterlebt. der zauber der lteSten maSken der dolomiten.
Der Karneval von Sappada ist eine der
beliebtesten Traditionen. Er findet an den drei
Sonntagen vor Beginn der Fastenzeit statt. Jeder
Sonntag ist einer der drei Bevlkerungsgruppen
von Sappada gewidmet, und zwar den Bauern,
den Armen und der Oberklasse. Bei allen
Veranstaltungen mit dabei ist die Maske Rollate,
das Wahrzeichen von Sappada. Es handelt
sich um eine eindrucksvolle Figur, bekleidet
mit Pelzen, Hosen mit Querstreifen und einer
Holzmaske mit Schnauzbart und zwei groen
Glocken, den Rolln, von denen sich auch der
Name Rollate ableitet.
Per scoprire di pisul fascino delle tradizioni sappadine.Vai a pag. 27
-
est SUMMER SOMMER Valli da ammirareValleys to admire / Zauberhafte TlerUNA NATURA INCONTAMINATA, LONTANA dALLE TRAFFICATE VIE dI COMUNICAZIONE ALpINE, CHE pERMETTE dI ASCOLTARE IL SILENZIO dELLE MONTAgNE, dI RESpIRARE LA pUREZZA dELLARIA E dI AMMIRARE LA BELLEZZA dELLA NATURAAUTENTICA CHE CIRCONdA SAppAdA E IL COMELICO,
ANCHE ATTRAVERSO I NUMEROSI ITINERARI A TEMA STUdIATI CON LINTENTO dI dIVERTIRE TUTTA LA FAMIgLIA.
Scegli tra le numerose attivit per l'estate.Scopri le propostea pag. 23
Tutti i giorni: escursionidegustazioni e pranzi in rifugio
Scoprine di pi suwww.sappadadolomiti.com
Per giungere facilmentein alta quota segui la strada che da Cima Sappada porta alle Sorgenti del Piave
INFO 335 6452540
Aperto destate e dinverno. possibilit di pernottamento.
Rifugio Sappada 2000
-
17
TRA TERRA e CIELO,LIBERI di EMOZIONARSI/ Between sky and earth, get excited! / Freie gefhle zwischen Himmel und Erde /
let your gaze wander among breathtaking landScapeS in Search of conStantly changing perSpectiveS.
Pristine nature, far away from the busy
Alpine communication routes, where you
can hear the silence of the mountains,
breathe the purity of the air and admire
the authentic beauty surrounding Sappada
and Comelico, also through the numerous
themed itineraries designed to ensure fun
for all the family.
der blick Schweift ber die atemberaubende landSchaft und erfreut Sich immer aufS neue an der groSSartigen Schnheit der natur.
Eine unberhrte Natur fern von den viel
befahrenen Straen in den Alpen. Hier
kann man der Stille der Berge lauschen,
frische Bergluft atmen und die Schnheit
der authentischen Landschaft bewundern,
die einen malerischen Hintergrund
zu Sappada und Comelico abgibt. Zur
Entdeckungsreise laden die zahlreichen
Wanderwege ein, die nach bestimmten
Themen angelegt sind und Spa fr die
ganze Familie garantieren.
volete ammirare la flora alpina?il periodo pi adatto per le escursioni compreso tra la met di giugno e la met di luglio
-
est SUMMER SOMMER passeggiateWalks / Wanderungen
SAppAdA UNA VALLE dA SCOpRIRE/ discover sappada valley / Ein Tal zum Entdecken /
La cima pi alta il Monte Peralbae misura 2.693 m
LA NATURA SI MANIFESTA IN TUTTA LA SUA MERAVIgLIA NELLE VALLI dI SAppAdA.
Si possono raggiungere attraverso i sentieri
sia i paesi che i boschi pi lontani, come la
Val Sesis, con i rifugi Calvi, Sorgenti del Piave,
baita Rododendro e Piani del Cristo.
Altre mete ambite sono le vette del monte
Siera e Peralba, simboli di Sappada e il
trekking nellanello del Chiadenis.
-
19
SAppAdA UNA VALLE dA SCOpRIRE/ discover sappada valley / Ein Tal zum Entdecken /
P
P
SORGENTIDEL PIAVE
CIMA SAPPADA1298 mt
VAL DI SESIS
MONTE PERALBA2693 mt
34
2
1
the nature ShowS all of itS miracleS..
By walking along the paths, you can reach
distant woods, such as Val Sesis with the
mountain refuges of Calvi, Piave springs,
Rodedentro mountain hut and Piani del
Cristo mountain refuge. Tourist attractions
also include the mountain peaks of Siera and
Peralba, that are symbols of Sappada and
trekking in the Chiadenis ring.
natur in ihrer ganzen wundervollen vielfalt
Auf den Wanderwegen sind die weiter
entfernt liegenden Drfer und Wlder wie
das Sesis-Tal mit den Berghtten Calvi,
Sorgenti del Piave, Rododendro und Piani
del Cristo erreichbar. Beliebte Wanderziele
sind auch die Gipfel des Monte Siera und
des Hochweisteins, die Wahrzeichen von
Sappada, sowie die Rundwanderung um
den Chiadenis.
I rifugi della Val Sesis Sappada mountain refuges | Htten bei SappadaSorgenti del piave piaves Sorce | die piave-quellen
NEL TERRITORIO DI SAPPADA NASCE IL FIUME PIAVE, SACRO ALLA PATRIA. DA CIMA SAPPADA POSSIBILE, ATTRAVERSO GLI 8 KM DI STRADA ASFALTATA CHE SI SNODANO LUNGO LA VAL SESIS, RAGGIUNGERE LE SORGENTI DEL PIAVE, AI PIEDI DEL MASSICCIO DEL MONTE PERALBA, LUOGO DI SCONTRO DURANTE LA GUERRA 1915-18.
The river Piave, known to talians as the Sacred River of the Homeland, springs in the Sappada area. From Cima Sappada you can travel along 8 km of asphalt road unwinding through the Val Sesis to reach the source of the River at the foot of Monte Peralba, a battlefi eld during the 1915-18 war.Der Piave, der, wie die Italiener sagen, dem Vaterland heilig ist, entspringt im Gemeindegebiet von Sappada. Von Cima Sappada aus gelangt man ber 8 km asphaltierter Strae durch das Val Sesis zu den Quellen des Piave an den Fen vom Monte Peralba (Hochweistein), Kriegsschauplatz im ersten Weltkrieg (1915-1918).
Rif. Piani del Cristo 1410 mt. tel. 333 36875991
Baita Rododendro 1457 mt. tel. 349 16014202
Rif. Sorgenti del Piave 1830 mt. tel. 334 77991753
Rif. Calvi 2164 mt. tel. 347 42627164
Scopri di pi sul sitodel CAI di Sappada
www.caisappada.org
cell. 340 8306372
-
est SUMMER SOMMER passeggiateWalks / Wanderungen
VEdUTE MOZZAFIATO/ Breathtaking views / berwltigende panoramen /
SAppAdA, UNA pICCOLA gRANdE pERLA NEL pANORAMA dOLOMITICO EUROpEO.
Alberi e natura selvaggia. Cime che
troneggiano da secoli su valli dallimmutata
bellezza. Il panorama che incastona Sappada
allinterno dello scenario dolomitico come
una perla rara un compendio di vedute
mozzafiato, scenografiche e di rara bellezza.
Lasciatevi emozionare dallo splendore
di questo territorio.
Un turismo estivo legato all'escursionismo che affonda le radici alla fine dell'800e inizi '900
-
21
I MONTI OFFRONO NUMEROSI SENTIERI ACCESSIBILI A TUTTI E METE ATTREZZATE PER FORNIRE AL VISITATORE IL MODO DI GODERE AL MEGLIO DELLA BELLEZZA DEI LUOGHI E DEI LORO FRUTTI.
The mountains offer numerous itineraries suited for everyone and destinations with facilities offering visitors the opportunity to fully enjoy the beauty of these locations.
Die Berge bieten zahlreiche Wanderwege fr die ganze Familie und Einkehrmglichkeiten laden dazu ein, die Schnheit der Landschaft und ihre Produkte zu genieen.
passeggiate per tuttiWalks for everyone | Wanderungen fur alle
Sappada, a Small town but a real pearl in the european dolomiti mountainS
Trees and wild nature. Peaks dominating
for centuries valleys of unchanged beauty.
The outlook which poses Sappada in a
Dolomiti scenario as a rare pearl, providing
breathtaking views and unique astonishing
landscapes. Get thrilled with the beauty of
this territory.
Sappada, die kleine perle der dolomiten
Bume und wilde Natur. Gipfel, die seit
Jahrhunderten die unverndert schnen
Tler berragen. Die einzigartigen
Dolomiten mit ihren atemberaubenden,
eindrucksvollen und wunderschnen
Panoramen umschlieen Sappada wie eine
seltene Perle. Lassen Sie sich vom Charme
dieser Gegend verzaubern.
Alcuni percorsi sono adatti anche ai pi piccoli
Nordic walking uno sport per tutti!Nordic walking a sport for everyone! / Nordic walking ein Sport fr Alle! /
INFO 366 4452257
-
est SUMMER SOMMER Attivit sportive estiveSummer sports activities / Sport im Sommer
ATTIVIT SpORTIVE SUppORTATE dA STRUTTURE E IMpIANTI AppOSITI pER SOddISFARE LE ESIgENZE dIOgNI VISITATORE ALLA RICERCA dI UN SOggIORNO ATTIVO E dIVERTENTE.
Calcio, tennis, nuoto, trekking, arrampicata,
senza dimenticare alpinismo accompagnati
da guide esperte, golf con campo
regolamentare a 9 buche,
Nordic Walking e bicicletta.
Ce n davvero per tutti i gusti!
Le attivitActivities | Aktivitten
pesca sportiva game fishing / Sportangeln
Escursioni Excursions / Ausflge
golf club
coSa fare ogni giorno a Sappada?Scoprilo Su www. sappadadolomiti.comoppure consulta Sappada in bachecala nostra bacheca settimanale sulle attivit sappadine.
-
23
una MONTAgNAdalle MILLE ATTIVIT/ A mountain offering thousands of activities! / Bergwelt der tausend Mglichkeiten /
a mountain where itS impoSSible to get bored.
Sports activities provided through structures
and plants designed to satisfy everyone
looking for an active fun stay.
Football, tennis, swimming, trekking,
climbing, not to forget mountaineering
with expert local guides, ninehole golf
course, Nordic Walking and cycling.
Theres something for everybody!
in den bergen kommt keine langeweile auf.
Fr Feriengste , die auf der Suche
nach einem Aktivurlaub mit hohem
Spafaktor sind, gibt es hier zahlreiche
Sportmglichkeiten mit entsprechenden
Strukturen. Fuball, Tennis, Schwimmen,
Trekking, Klettern und Bergsteigen mit
erfahrenen Bergfhrern, Golf auf einer
9-Loch-Anlage, Nordic Walking
und Radwanderungen.
Hier ist fr jeden Geschmack etwas dabei!
Da non perdere per i pi piccoli
lanimazione settimanale, la baby dance gli spettacoli e i giochi estivi
Blockbau
Case e rustici completamente in legno patrimonio architettonico del paese
Lasciati conquistare dall'archtettura testimone della storia della vecchia Sappada
-
est SUMMER SOMMER Attivit sportive per i bambiniSport activities for the children / Sport fr Kinder
dIVERTIMENTO tra laNATURA per i pi pICCOLI/ Outdoor games and fun for kids in natural environment /Spa in der Natur fr die Kleinsten /
I BAMBINI pOSSONO VIVERE E dIVERTIRSI A CONTATTO CON LA NATURA, gRAZIE ALLE NUMEROSISSIME ATTIVIT ORgANIZZATE AppOSTA pER LORO.
Il parco giochi Baita Pineta, la Sport Area
Sappada e lAdventure Park di Sappada
con i suoi percorsi sospesi tra gli alberi,
fanno s che per i nostri piccoli visitatori
la noia non esista.
E anche d'inverno il divertimento assicurato con Nevelandia
Nei parchi giocole emozioni continuanotutto l'anno
Scopri Nevelandia a pag. 12
Scoprili nella mappaa pagg. 34-35
-
25
dIVERTIMENTO tra laNATURA per i pi pICCOLI/ Outdoor games and fun for kids in natural environment /Spa in der Natur fr die Kleinsten /
Sport Area SappadaCalcetto | Tennis | pallavolo
via Cima, 98 - Sappada (BL)tel +39 0435 469 208cell +39 338 847 [email protected]
energy, wellbeing and happineSS with activitieS deSigned for kidS.
Children have fun surrounded by nature
thanks to the numerous activities specially
designed for them. The Baita Pineta
playground, the Sappada Sports Area
and the Adventure Playground with its
walkways suspended among the trees,
make it impossible for the kids to get bored.
auch die ganz kleinen kommen bei den Speziell fr Sie entwickelten Sportlichen aktivitten auf ihre koSten.
Mit den zahlreichen Aktivitten, die speziell
fr sie organisiert werden, knnen auch
Kinder Spa am Kontakt mit der Natur
haben. Der Spielplatz Baita Pineta, der
Sportplatz in Sappada und der Adventure
Park Sappada mit seinem Hochseilgarten
garantieren dafr, dass auch bei kleinen
Feriengsten keine Langeweile aufkommt.
Scegliete Sappada per trascorrere una rilassante settimana in famiglia scoprendo ogni giorno nuove passeggiate.
Scopri di pi sulsito del CAI di Sappadawww.caisappada.org
-
tradizioneTRADITION | TRADITION
UsanzeCustoms / Bruche
Local costumes are the result of ancient traditions which are passed on from one generation to another; they give an identity to the 1350 people living in different quarters distinguished by particular symbols and religious customs such as the Cappellette and the pilgrimage, on foot, to the Sanctuary of Our Lady of Luggau, Austria, in September.
Die lokalen Bruche sind das Ergebnis antiker Traditionen, die von einer Generation an die nchste weitergegeben werden und die kulturellen Wurzeln der 1350 Einwohner der kleinen Ortschaften bilden. Hier finden sich auergewhnliche Zeugnisse wie die kleinen Kapellen oder religise Bruche wie die im September stattfindende Pilgerwanderung zur Wallfahrtskirche Maria Luggau in sterreich.
I COSTUMI LOCALI SONO FRUTTO DI TRADIZIONI ANTICHE CHE SI TRAMANDANO DI GENERAZIONE IN GENERAZIONE E CHE IDENTIFICANO LE RADICI DELLE 1350 PERSONE CHE VIVONO DIVISE IN BORGATE CARATTERIZZATE DA PARTICOLARI SIMBOLI E USANZE RELIGIOSE QUALI LE CAPPELLETTE E IL PELLEGRINAGGIO A PIEDI FINO AL SANTUARIO DELLA MADONNA A MARIA LUGGAU, IN AUSTRIA, A SETTEMBRE.
I costumi localiLocal customs | Lokales Brauchtum
ANIMAZIONI, SpETTACOLI E FESTE NON MANCANO pER RIVIVERE LETRAdIZIONI LOCALI.
Dal Festival del folklore, dove si esibiscono
gruppi internazionali e locali come gli
Holzhockar (i Taglialegna), alle Borgate
in Festa a Sappada Vecchia per finire
al Festival culinario di SappaMukky.
Ascoltate il sappadino e scoprite le influenze di tedesco medievale, friulano e ladino veneto.
Il toponimo con cui i sappadini identificano il loro paese: Plodnsi riferirebbe al nome latino del fiume che nasce e scorre nel suo territorio, il Piave.
-
27
VIVERE laTRAdIZIONE
/ Experience the tradition /Lebendige Traditionen /
the deSire to keep traditionS alive in every occaSion.
There is no shortage of events, shows
and festivals celebrating local traditions:
from the Folklore Festival with performances
from international groups as well as local
celebrities like the Holzhockar (the Woodcutters),
to the Borgate in Festa (Quarter festival) in the
Old Sappada or the SappaMukky festival with
local food specialities.
ein StimmungSvoller ort, an dem die geSchichte in den traditionen die freude daran, zu allen anlSSen die traditionen aufleben zu laSSen.
Zahlreiche Veranstaltungen, Auffhrungen und
Feste sind den lokalen Traditionen gewidmet,
vom Folklorefestival mit internationalen und
lokalen Musikgruppen wie den Holzhockar
bis zu den Festen im alten Sappada und nicht
zu vergessen auch das kulinarische Festival
SappaMukky.
negli anni '80 Sappada stata riconosciuta minoranza linguistca storica.
-
tradizioneTRADITION | TRADITION
Artigianato e musei estiviCrafts and summer museums / Handwerk und Museen im Sommer
Sappadas museum network aims to give visibility to the local environmental, historical and linguistic identity: the museums cover different and complementary aspects of local life. Sappada's three museums are: the Ethnographical Museum Giuseppe Fontana in the Cima quarter, the farm museum in the Cretta quarter and the Little Museum of the Great War in the Mhlbach quarter. For information on periods, opening hours, ticket costs and guided tours please contactthe Tourism Office of Sappada.
Die Museen in Sappada haben sich zum Ziel gesetzt, einen Einblick in die Geschichte, die Sprache und das Lebenvor Ort zu geben. Die Museen, die alle drei zusammen gehren, decken deshalb verschiedene Aspekte des lokalen Lebens ab. Neben dem Volkskundemuseum "Giuseppe Fontana" in der Ortschaft Cima lohnen auch das Bauernmuseum in der Ortschaft Cretta und das Kleine Museum in Mhlbach, das dem Zweiten Weltkrieg gewidmet ist, einen Besuch.Informationen darber, wann das Museum geffnet ist, sowie ber ffnungszeiten, Eintritt und Fhrungen erhalten Sie beim Tourismusbro in Sappada.
LOFFERTA MUSEALE DI SAPPADA MIRA A DARE VISIBILIT ALLA PROPRIA IDENTIT STORICO-LINGUISTICA E AMBIENTALE: I MUSEI, COLLEGATI TRA LORO, COPRONO INFATTI ASPETTI DIVERSI E COMPLEMENTARI DELLA REALT LOCALE. I TRE MUSEI DI SAPPADA SONO: IL MUSEO ETNOGRAFICO GIUSEPPE FONTANA IN BORGATA CIMA, LA CASA-MUSEO DELLA CIVILT CONTADINA IN BORGATA CRETTA E IL PICCOLO MUSEO DELLA GRANDE GUERRA IN BORGATA MHLBACH.PER INFORMAZIONI SU PERIODI, ORARI DI APERTURA, TARIFFE E VISITE GUIDATE DEI MUSEI CONTATTARE LUFFICIO TURISTICO DI SAPPADA.
I musei di Sappada/plodnSappada plodn museums | Museen in Sappada plodn
MANIFESTAZIONI LEgATE AL FOLKLORE LOCALE CHE LA gENTE dEL pOSTO CONSERVA E TRAMANdA CON ORgOgLIO.
Falegnami e intagliatori da secoli
si tramandano larte di lavorare ontano, tiglio
e cirmolo per creare e decorare case, fienili,
mobili, utensili, maschere del Carnevale
sappadino e sculture che annualmente
vengono esposte e premiate al simposio
di scultura. Le donne, come insegna
la tradizione, si dedicano allarte del cucito,
preparando centrini e le tipiche stoffe e tessuti.
INFO Tel. +39 0435 469131 | www.plodn.info
A Sappada il fascino delle festivit sacre e profane scandisce il tempo per un ritorno alla tradizione.
Scopri i segretidelle Rollatepag. 15
Le maschere del Carnevale sappadino.
-
29
la CULTURA della MATERIA
/ Fun paradise / Vergngungsparadies /
matter iS Shaped by Skilful handS which paSS on culture and memorieS.
For centuries carpenters and carvers have
handed down the traditional art of working alder,
linden and Swiss pine to create and decorate
houses, barns, furniture, tools, Sappadas carnival
masks and sculptures which are showcased
every year at an award-winning sculpture
symposium. In accordance with tradition
women dedicate themselves to the art
of needlework, producing traycloths
and the typical fabrics and textiles of the area.
These are skills rooted in local folklore that
the natives treasure and proudly pass on.
unter den Sachkundigen hnden nimmt daS material geStalt an und kulturen und erinnerungen werden weitergegeben.
Schreiner und Schnitzer geben seit
Jahrhunderten die Kunst weiter, das Holz
von Erlen, Linden und Zirben zu bearbeiten,
um Verzierungen fr Huser, Scheunen, Mbel,
Werkzeuge, Masken fr den Karneval von
Sappada und Skulpturen zu schaffen,
die jedes Jahr auf dem Skulpturen-Symposion
ausgestellt und prmiert werden. Nach alter
Tradition widmen sich die Frauen dem Nhen
und fertigen Tischdeckchen und die typischen
Stoffe an. Die Veranstaltungen stehen alle
mit der lokalen Volkskunst in Verbindung,
die von den Ansssigen mit Stolz bewahrt
und weitergegeben wird.
PER SCOPRIREGLI APPUNTAMENTI LEGATI AL FOLKLORE SAPPADINOseguici sulla pagina fbSappada Dolomiti pagina ufficiale
-
tradizioneTRADITION | TRADITION
SAppAdA VECCHIAOld Sappada / das alte Sappada
Tradizioni e prodotti tipiciTraditions and typical products / Traditionen und Spezialitten
IL CONTATTO qUOTIdIANO E dIRETTO CON LA TERRA, CON LE TRAdIZIONI E CON LA SpIRITUALIT SONO ANCORA OggI pRESENTI A SAppAdA E NELLE SUE 15 BORgATE.
Camminare per la parte di Sappada Vecchia
un'esperienza unica, che permette un perfetta
dicotomia tra passato e presente. Sappada Vecchia
offre la possibilit di entrare in contatto con la
cultura, l'architettura e la storia sappadina grazie
ad un'incantevole passeggiata attraverso le borgate
Muhlbach , Cottern, Fontana, Hoffe, Kratten, Soravia,
Ecche e Puiche.
Ad Haus (le case tipiche) e Schtl (il complesso
che comprende stalla e fienile), quasi interamente
composte da legno e pietra, si accompagnano
chiesette, crocifissi e fontane, creando un connubio
perfetto tra un mondo rurale impregnato di storia e
un contesto paesaggistico che resta immutato nel
tempo e che regala un vero e proprio spettacolo agli
occhi dei presenti.
La cultura locale perfettamente rappresentata dalla
Sappada Vecchia, in cui si fondono riti, tradizioni,
religiosit e concretezza, ancora oggi importanti
nella vita della societ sappadina.
-
31
SAppAdA VECCHIAOld Sappada / das alte Sappada
Tradition doesnt rest on food only. Walking through the village one can admire the characteristic wooden houses built with the centuries-old technique of Blockbau, meet the inhabitants wearing traditional clothing and hear the Plodarisch, a dialect of Bavarian-Tirolese dialect, the symbol of the ancient tradition of Sappada.
Die Traditionen beschrnken sich aber nicht nur auf die Kche. Bei einem Spaziergang durch die Weiler kann man die charakteristischen Holzblockhuser bewundern, die in einer Jahrhunderte alten Bauweise errichtet wurden, und man begegnet den Einheimischen in ihrer typischen Kleidung, die Plodarisch sprechen, einen Dialekt bayerisch-tiroler Abstammung und Symbol alter Ploder Traditionen.
LA CUCINA NON L'UNICO ELEMENTO DI TRADIZIONE, PASSEGGIANDO TRA LE BORGATE SI POSSONO INFATTI AMMIRARE LE CARATTERISTICHE CASE IN LEGNO, COSTRUITE SECONDO LA TECNICA SECOLARE BLOCKBAU, INCONTRARE GLI ABITANTI DEL POSTO VESTITI CON ABITITIPICI E ASCOLTARE IL PLODARISCH, UN DIALETTO DI STAMPO BAVARO-TIROLESE, SIMBOLO DELLANTICA TRADIZIONE SAPPADINA.
La cucinaCuisine | Kche
every-day and direct contact with the land, traditionS and Spirituality iS Still preSent today in Sappada and in itS 15 Small villageS
By walking around the old town of Sappada you will discover a
unique experience, a sort of a perfect dichotomy between the
present and the past. In the old town you will feel the culture, the
architecture and the history of Sappada, through an enchanting
walk around villages of Muhlbach, Cottern, Fontana, Hoffe, Kratten,
Soravia, Ecche and Puiche. The typical houses haus and schtols
(buildings containing a barn and a shed), almost entirely built out
of wood and stones, stand next to small churches, crucifixes and
fountains, representing a perfect bond between a historical rural
word and the landscape, unchanged over time, providing a real
show to all spectators. The local culture can be entirely seen in
the old town of Sappada, where customs, traditions, religion and
pragmatism still emerge in the life of Sappadas society.
in Sappada und Seinen 15 weilern iSt der tgliche kontakt mit der erde, den traditionen und der religion noch heute Stark in der bevlkerung verwurzelt.
Ein Spaziergang durch das alte Sappada (ital.: Sappada Vecchia)
ist ein einzigartiges Erlebnis und zeigt deutlich den Gegensatz
zwischen Vergangenheit und Gegenwart. Sappada Vecchia
mit den reizenden Weilern Mhlbach, Cottern, Fontana, Hoffe,
Kratten, Soravia, Ecche und Puiche bietet Kultur, Architektur und
Heimatkunde zum Anfassen. Neben Haus (in typischer Bauweise)
und Schtl (Gebudekomplex aus Stall und Scheune), die fast
vollstndig aus Holz und Stein gefertigt sind, stehen immer wieder
Kirchlein, Kruzifixe und Brunnen und schaffen so ein geschichtlich
durchwirktes Landschaftsbild, dem der Lauf der Zeit nichts anhaben
konnte und das alle Besucher verzaubert. Hier im alten Sappada
ist die lokale Kultur aus Riten, Traditionen, Religion und heutiger
Lebensweise berall prsent und spielt noch heute eine wichtige
Rolle im Leben der Bewohner.
Tra le case e i fienili di Cima Sappada alla scoperta di tradizioni e personaggi realizzati con il fieno. Spanglars Haus abitazione tradizionale risalente alla fine del XVII secolo, visitabile tutta lestate.
-
tradizioneTRADITION | TRADITION
Tradizioni e prodotti tipiciTraditions and typical products / Traditionen und Spezialitten
ASSAggIARE TUTTI I pIATTI dELLA TRAdIZIONE, ACCOLTI dALLATMOSFERA TIpICA dEI NUMEROSI RIFUgI E RISTORANTI.La tradizione culinaria sappadina
molto varia, dai formaggi e i
prosciutti tipici, alle minestre dorzo
e fagioli,
ai canederli, tipico primo piatto,
ai secondi di carne stagionata o
affumicata e ancora funghi, radicchio
e polenta. Molto buoni anche i dolci
fatti in casa e lenorme variet
di grappe alle erbe e ai frutti di bosco
per conciliare la digestione.
rediScovering the pleaSureS of the table and the taSte for traditionS.
Tasting all traditional dishes housed in
the typical atmosphere of the numerous
mountain huts and restaurants. Sappadas
gastronomy tradition is varied, from the
typical cheeses and hams to the barley
and beans soup, from the canederli, a
typical fi rst course, to the second courses
of seasoned or smoked meat.
And again, mushrooms, radicchio and
polenta. The home-made cakes and the
herb and fruits of the forest-fl avoured
grappas to facilitate digestion are also
delicious.
tafelfreuden und den geSchmack an traditionen entdecken.
Lassen Sie sich in der gemtlichen
und typischen Atmosphre der
zahlreichen Restaurants und Htten
die lokalen Spezialitten schmecken.
Die kulinarischen Traditionen von
Sappada sind sehr vielseitig und
reichen von verschiedenen Ksesorten
und dem berhmten Schinken ber
Gersten- und Bohnensuppe und dem
typischen ersten Gang "canederli" bis zu
Hauptgerichten mit abgehangenem oder
geruchertem Fleisch, Pilzen, Radicchio
und Polenta. Sehr lecker sind auch
die hausgemachten Kuchen und die
unglaubliche Vielfalt an Verdauungs-
Kruterschnpsen und Obstlern.
il gUSTO di ANTICHISApORI e TRAdIZIONI/ The pleasure of old-time flavours and traditions /Lust auf traditionelle Aromen /
-
33
SAURNSCHOTTERICOTTA ACIdADiffusa negli orti di Sappada / Plodn
cresce una pianta aromatica,
prschtrmm (dragoncello o
estragone), che viene impiegata
nella cucina
tipica sappadina soprattutto
per la produzione della
saurnschotte (la cosiddetta ricotta
acida), oltre che nelle minestre di
patate e, di recente,
per aromatizzare la grappa.
La raccolta dellerba (una variet
di Artemisia dracunculus) avviene
tradizionalmente nel periodo
compreso tra le due feste
della Madonna
(15/08 Assunzione - 08/09 Nativit
di Maria), prima che la pianta
fiorisca: una volta sfrondate,
le foglie vengono sminuzzate
e conservate sotto sale.
La ricotta acida si ottiene
dalla fermentazione del latte,
lavorato per un paio di giorni
econdito con sale, pepe e questa
erba aromatica, che le conferisce
un particolare gusto,
intenso e leggermente piccante.
La massaie sappadine producono
ancora questa ricotta in maniera
casalinga, sul fuoco a legna,
con il latte intero inacidito lasciato
sulla piastra della stufa
in un recipiente apposito di ghisa
(schottehovn), finch si ottiene
la giusta consistenza.
Un tempo la ricotta era poi
conservata in un vaso o in una
scodella (milchhovn), coperta
con un po di acqua oppure
in cantina in mastelli di legno
(schotteschff).
La saurnschotte lingrediente
principale della schottedunkate,
una ricetta tipica sappadina che
mescola la ricotta acida,
la schiuma della polenta in fase
di preparazione e del latte:
il composto viene condito
con burro fuso sfrigolante.
impiegata anche come ripieno
per una variante dei gepitschta
krpfn (ravioli pizzicati ripieni)
ma pu essere gustata
semplicemente con la polenta
o sul pane.
Vi invitiamo a provare questa
ricotta, la cui ricetta stata
tramandata e conservata
fino ad oggi: assaporando
il suo aroma particolare
potrete scoprire infatti il gusto
unico di un prodotto originale
sappadino!
il gUSTO di ANTICHISApORI e TRAdIZIONI/ The pleasure of old-time flavours and traditions /Lust auf traditionelle Aromen /
IngredIentIPer la pasta (di patate come per gli gnocchi): patate lesse e uova, farina di segale e di grano tenero
Per il ripieno: 1 cavolo navone o patate lesse, ricotta, menta, sale e pepe;2 nella variante con ricotta acida, cavolo navone lesso e ricotta acida.
PrePArAZIOnePreparare la pasta per gli gnocchi, a cui si uniscono farina di segale e di grano tenero.Stendere la pasta e ritagliare dei dischi, da piegare a mezzaluna una volta riempiti.
Mescolare gli ingredienti del ripieno fino a ottenere un composto omogeneo: 1 ripieno con cavolo navone (una sorta di grossa rapa gialla) lesso oppure patate lesse, ricotta e mentuccia;2 ripieno con ricotta acida: il ripieno costituito da cavolo navone lesso e ricotta acida.
Una volta riempiti i ravioli vengono chiusi a mezza luna, chiusi sui bordi pizzicandoli e cotti in abbondante acqua salata. Scolati vengono conditi con burro fuso e cosparsi di ricotta affumicata.
gePItschtA krPfnrAvIOlI PIZZIcAtI
-
Campeggio
Adventure Park
Area Sport
Parco giochi
Camposportivo
LocalitEiben
Area Sosta camper
Parco Giochi
Parco Giochi
Golf
Parco Giochi
NEVELANDIA
mappa MAP KARTE
Musei MUSEO ETNOGRAFICO INTITOLATO AL MAESTRO FONTANA Il museo, situato a Cima Sappada, raccoglie testimonianze, manufatti, oggetti, dellantica
civilt di Plodn. Aperto: marted / gioved / sabato dalle ore 17.00 alle ore 19.00. Biglietto dingresso 1,50 (gratis fino a 14 anni).
CASA-MUSEO DELLA CIVILT CONTADINA In borgata Cretta: antica abitazione risalente al 1825 e conserva arredi e corredi di un
tempo. Aperto: luned / mercoled / venerd dalle ore 17.00 alle ore 19.00. Biglietto d'ingresso 1,50, bambini fino a 14 anni gratis, ogni mercoled visita guidata
con presentazione di prodotti tipici locali.
PICCOLO MUSEO DELLA GRANDE GUERRA Nato dalla volont di due appassionati, raccoglie reperti e testimonianze della Prima
Guerra Mondiale. Aperto: da luglio a met settembre il marted / venerd dalle 10.00 alle 12.00 e dalle 16.00 alle 19.00. Ingresso libero.
CIMA SAPPADA IL FIENO RACCONTA Tra case e fienili alla scoperta di tradizioni e personaggi realizzati con il fieno. Spanglars
Haus abitazione tradizionale risalente alla fine del XVII secolo, visitabile tutta lestate, tutti i giorni dalle 15 alle 18, la domenica anche al mattino dalle 10 alle 12.
Monumenti e ChieseCHIESA DI SANTA MARGHERITA Costruita nel 1779, dimpronta barocca. Allinterno affreschi di F. Barazzutti, realizzati
nel 1906: Assunta (volta della navata), Crocefissione (abside), morte di San Giuseppe (parete sinistra), Martirio di Santa Margherita (parete destra). La pala daltare fu dipinta, nel 1802, da J. Renzler.
CHIESETTA DI SANTOSVALDO A Cima Sappada, costruita nel 1732 e recentemente ristrutturata, con portico aperto ai
lati su modello delle chiesette alpestri della Carnia.
SANTUARIO REGINA PACIS In Borgata Soravia, edificio risalente al 1973, eretto per assolvere ad un voto espresso
durante la Seconda Guerra Mondiale. Allinterno opere dello scultore Augusto Murer.
CHIESETTA DI SANTANTONIO In Borgata Bach, costruita nel 1726, la pi antica cappella di Sappada.
CALVARIO Percorso di fede scandito da 14 cappelline illuminate, costruite nellOttocento a scopo
penitenziale. La Via Crucis si snoda sul pendio sul quale sorge una chiesetta e sono collocati i tre crocifissi lignei raffiguranti la crocefissione di Ges.
-
35
Campeggio
Adventure Park
Area Sport
Parco giochi
Camposportivo
LocalitEiben
Area Sosta camper
Parco Giochi
Parco Giochi
Golf
Parco Giochi
NEVELANDIA
Luoghi da visitare VISITA DI SAPPADA VECCHIA (EVENTUALE VISITA ALLA CASA MUSEO DELLA CIVILT CONTADINA) Caratterizzata dalle antiche abitazioni in legno costruite con lantica tecnica architettonica
del Blockbau, Sappada Vecchia si sviluppa nella parte alta dellabitato e comprende le seguenti Borgate: Pal, Pill, Mhlbach, Cottern, Hoffe, Fontana, Kratten, Soravia, Ecche, Puiche, Cretta e Cima Sappada. Rimangono escluse Bach e Granvilla, entrambe distrutte da due incendi, e la pi recente Lerpa. Si pu completare il percorso con la visita alla Casa Museo della Civilt Contadina in borgata Cretta.
PASSEGGIATA PANORAMICA DI CIMA SAPPADA (CON EVENTUALE VISITA A MUSEO ETNOGRAFICO GIUSEPPE FONTANA) Dalla piazza di Borgata Cimasappada ci si pu recare a visitare il Museo etnografico
Giuseppe Fontana e poi proseguire passeggiando tra le vecchie case della borgata, facendo il giro tra le abitazioni e ritornare alla piazza principale o, prendendo la strada provinciale della Val Sesis, passeggiare in direzione dei Piani di Pltzn.
DA CIMA SAPPADA ALLA CAPPELLINA MADONNA DEL MONTE LUSSARI IN LOCALIT PLTZN Dallabitato di Cima Sappada si prosegue sulla strada che porta alle Sorgenti del Piave:
al primo bivio si imbocca la stradina sulla destra che, serpeggiando tra prati e baite su terreno pianeggiante, conduce ad una cappellina votiva. Oltre la cappellina la strada diventa uno stretto sentiero che, ora nascosto dal fogliame e dai rami dei fitti alberi, un tempo conduceva a Piani di Luzza.
CASCATELLE DI BORGATA MHLBACH E VISITA AL PICCOLO MUSEO DELLA GRANDE GUERRA Nei pressi del ponte in legno, parallelo alla strada statale, in borgata Mhlbach, una
comoda stradina asfaltata costeggia il Rio Mhlbach per circa 200 m.: a destra, sul ripido pendio, si sviluppa il tracciato della Via Crucis con le caratteristiche 14 cappelline e, in alto, le croci del Golgotha; in direzione Cascatelle si incontra la sede del Piccolo Museo della Grande Guerra. Superando alcuni ponticelli il sentiero conduce alla copiosa cascata alta circa 50 metri.
PASSEGGIATA ATTRAVERSO I PRATI DI SCHBNT E LUNGO IL FIUME PIAVE Raggiunta la cappellina dei Donatori del Sangue, sotto la chiesa parrocchiale, si prosegue
lungo la pianeggiante strada sterrata che taglia in senso longitudinale il declivio prativo chiamato Schbnt, dove si incontrano un crocefisso e una seconda cappellina intitolata a Santa Lucia. Continuando nella stessa direzione si raggiunge dapprima il bivio nelle vicinanze della Baita degli Alpini e, oltrepassata la strada asfaltata, costeggiando il fiume Piave, il Campo Sportivo.
AL LAGHETTO DI PESCA SPORTIVA IN LOCALIT ZIEGLHITTE Il laghetto di pesca sportiva Zieglhitte si raggiunge partendo dallarea di sosta per
camper a pochi metri dalla chiesa di Santa Margherita seguendo la carrareccia che passa davanti ad una segheria e attraversa il ponte sul fiume Piave. Al primo ponte sul Rio Storto si prosegue sulla strada a sinistra e, in una decina di minuti, si raggiunge il laghetto immerso nel verde.
ALLA CAPANNA BELLAVISTA (KEIVILE) DA CIMA SAPPADA Lungo la strada provinciale della Val Sesis che da Cima Sappada porta alle Sorgenti del
Piave, a 200 m. circa dallabitato della borgata si imbocca un sentiero in salita, il quale in mezzora porta ad una terrazza panoramica con una meravigliosa vista sullintera vallata di Sappada. Sul Colle si trova la statua della Madonna dei Lavoratori.
AI PIANI DEL CRISTO DALLA VECCHIA SEGHERIA COTTRER SENTIERO NATURALISTICO DEL PIAVE / VERSO LE SORGENTI DEL PIAVE
Dalla vecchia segheria Cottrer (visibile dal tornante che precede labitato di Cima Sappada) si procede verso le Sorgenti del fiume sacro alla Patria, il Piave, imboccando il Sentiero naturalistico che sale, prima alla sinistra, poi alla destra della strada; dopo circa unoretta si giunge al Rifugio Piani del Cristo. Percorrendo una stradina pianeggiante sulla sinistra del Piave, si giunge in una decina di minuti prima alla Baita Rododendro e poi al Rifugio Sorgenti del Piave, ai piedi del massiccio del Monte Peralba.
1
2
3
4
5
6
7
8
-
inv estNATALE NEL CUORE DA DICEMBRE ALL'EPIFANIA VIVI LA MAGIA DEL NATALE A SAPPADA CON IL SUO PICCOLO MERCATINO
SAPPADA, IL PAESE DEI PRESEPI DA DICEMBRE ALL'EPIFANIA PARTICOLARI PRESEPI REALIZZATI CON MATERIALI NATURALI NEGLI SCORCI PI CARATTERISTI DI SAPPADA
SKI SHOW TUTTI I GIOVED SERA ANIMAZIONE, MUSICA E SPETTACOLO A CURA DELLA SCUOLA SCI DI SAPPADA
CARNEVALE SAPPADINO / PLODAR VOSENOCHT
01 FEBBRAIO 2015 DOMENICA DEI POVERI (PTTLAR SUNNTACH) 08 FEBBRAIO 2015 DOMENICA DEI CONTADINI (PAURN SUNNTACH) 15 FEBBRAIO 2015 DOMENICA DEI SIGNORI (HEARN SUNNTACH) 16 FEBBRAIO 2015 LUNED GRASSO (VRSS MONTACH) 17 FEBBRAIO 2015 MARTED GRASSO (SCHPAIB ERTACH)
BORGATE IN FESTA 17-18-19 LUGLIO 2015 CAMMINANDO TRA LE ANTICHE BORGATE DI SAPPADA VECCHIA, TRA FOLCLORE, GASTRONOMIA, ARTIGIANATO E CULTURA
S. OSVALDO PRIMO WEEK-END DI AGOSTO 2015 STAND GASTRONOMICI, MUSICA E TRADIZIONE PER FESTEGGIARE IL SANTO PATRONO DELLA BORGATA. CORSA DI S.OSVALDO TRADIZIONALE MARCIA NON COMPETITIVA CON PARTENZA E ARRIVO DA CIMA SAPPADA..
PLODAR FEST FOLK A TUTTA BIRRA 12-16 AGOSTO 2015 STAND GASTRONOMICI, BIRRA FORST SPINATA DALLA BOTTE E SERVITA NEI TRADIZIONALI BOCCALI, MUSICA E CONCERTI PER FESTEGGIARE IL FERRAGOSTO ALL'INSEGNA DEL DIVERTIMENTO NEL TENDONE ALLESTITO IN LOCALIT EIBEN, ZONA CAMPI DA TENNIS.
FESTIVAL DEL FIENO 22-23 AGOSTO 2015 LA MAGIA DI UN ANTICO RITO DI CUI PROFUMI, COLORI E NATURA SI FONDONO IN UNA GRANDE FESTA! IL FIENO SAR PROTAGONISTA INDISCUSSO DI MERVIGLIOSI ADDOBBI, SUCCULENTI PIATTI, PREGIATI COCKTAIL, RILASSANTI TRATTAMENTI BENESSERE E DIVERTENTI GIOCHI. PER UN INTERO WEEKEND.
EX TEMPORE DI SCULTURA PRIMA SETTIMANA DI SETTEMBRE 2015 DODICI SCULTORI ALLOPERA NELLE PIAZZETTE PI SUGGESTIVE DI SAPPADA REALIZZERANNO CARATTERISTICHE OPERE LIGNEE CHE VERRANNO PREMIATE NELLULTIMA GIORNATA DEL SIMPOSIO.
SAPPAMUKKI 12-13 SETTEMBRE 2015 IL RIENTRO DELLE MUCCHE TRA TRADIZIONE, MUSICA E DIVERTIMENTO. FIERA DEI PRODOTTI E DELL'ALLEVAMENTO ALPINO PER UNA MONTAGNA AUTENTICA
top events
-
OSpITALIT
ATTIVIT COMMERCIALI
hotel, B&B
agriturismi, appartamenti,campeggi, agenzie
-
ASCENSOREELEVATORLIFT
WI-FIWI-FIWI-FI
BAGNO TURCOTURKISH BATHDAMPFBAD
SAUNASAUNASAUNA
TELEVISIONE IN CAMERA/APPARTAMENTOTELEVISION IN THE ROOM/APARTMENTFERNSEHEN IN ZIMMER/APPARTEMENT
TV SATELLITARESATELLITE TVSATELLITEN-TV
TELEFONO IN CAMERA TELEPHONE IN THE ROOM TELEFON AM ZIMMER
ospitalit HOSPITALITY BeHerBergungSBeTrIeBe
SALA TVTV LOUNGETV-SAAL
CAMERE CON CASSETTA DI SICUREZZAROOMS WITH SAFE-DEPOSIT BOXZIMMER MIT SAFE
CARTE DI CREDITOCREDIT CARDSKREDITKARTEN
ACCESSO A INTERNETINTERNET ACCESSINTERNETANSCHLUSS
BARBARBAR
RISTORANTERESTAURANTRESTAURANT
BANCOMATATMEC-KARTENZAHLUNG
PRATO O GIARDINOLAWN OR GARDENWIESE ODER GARTEN
TERRAZZATERRACETERRASSE
SALA GIOCHI BAMBINICHILDRENS PLAYROOMKINDERSPIELRAUM
IDRO MASSAGGIHYDROMASSAGEWHIRLPOOL-MASSAGEN
Hotel haus Michaela
Hotel Bladen
Borgata Fontana, 40 - Sappada (BL)Tel. 0435 469377 - Fax 0435 [email protected]
Bio-Hotel, suites, frigobar, garage, parcheggio videosorvegliato, sala convegni 50 posti. ZONA SAPPADA 2000.
Bio-Hotel, suites, frigobar, garage, parcheggio videosorvegliato, sala convegni 50 posti. ZONA SAPPADA 2000.
BASSA STAGIONELOW SEASONNEBENSAISON
MEDIA STAGIONEMIDDLE SEASON
ZWISCHENSAISON
ALTA STAGIONEHIGH SEASONHOCHSAISON
BB 40 - 50 45 - 55 60 - 70
HB 50 - 58 59 - 75 80 - 98
FB 65 - 73 74 - 90 95 - 112
BASSA STAGIONELOW SEASONNEBENSAISON
MEDIA STAGIONEMIDDLE SEASON
ZWISCHENSAISON
ALTA STAGIONEHIGH SEASONHOCHSAISON
BB 60 60 - 75 60 - 80
HB 65 65 - 85 70 - 90
FB 75 75 - 95 85 - 95
Borgata Bach, 155 - Sappada (BL)Tel. 0435 469233 - Fax 0435 [email protected]
SERVIZI
SERVIZI
Centro benessere 700 mq pi estetica, con idromassaggi, bagno turco, hammam, percorco kneipp-massaggi, doccie emozionali, doccia scozzese, sala relax, tisaneria, sala caminetto
-
FERRO DA STIROIRONBGELEISEN
NOLEGGIO BICICLETTEBYCYCLE RENTALFAHRRADVERLEIH
VICINO CENTROCLOSE TO THE CENTER OF TOWNIN DER NHE DES ZENTRUMS
LAVATRICEWASHING MACHINEWASCHMACHINE
PISCINAOUTDOOR POOLSCHWIMMBAD
ASCIUGACAPELLIHAIR CRYERFHN
BASSA STAGIONE / LOW SEASON / NEBENSAISON 01.10.14 / 05.12.14 - 07.04.15 / 26.06.15 - 14.09.15 / 30.09.15MEDIA STAGIONE / MIDDLE SEASON / ZWISCHENSAISON 06.12.14 / 19.12.14 - 07.01.15 / 06.04.15 - 27.06.15 / 31.07.15 - 24.08.15 / 13.09.15ALTA STAGIONE / HIGH SEASON / HOCHSAISON 20.12.14 / 06.01.15 - 01.08.15 / 23.08.15
BB Bed & Breakfast | HB Mezza pensione / Half board / Halbpension | FB Pensione completa / Full board / Vollpension
Prezzi minimi e massimi stagionali in euro, settimanali per appartamenti, giornalieri per alberghi e affi ttacamere.Prices highest and lowest seasonal in euro, fl ats-prices per week, hotels and b&b - prices per day.Preise mindest- / hchst-preise saisonen in euro, ferienwohnungenpreise pro woche, hotels und b&b- preise pro tag.
MASSAGGIMASSAGEMASSAGEN
PALESTRAGYMNASIUMFITNESSRAUM
LAVASTOVIGLIEDISHWASHERGESCHIRRSPLER
FORNOOVENOFEN
MICROONDEMICROWAVEMIKROWELLE
VICINO NEVELANDIA/GOLFCLOSE TO NEVELANDIA/GOLFIN DER NHE VON NEVELANDIA/GOLF
SI ACCETTANO ANIMALI DI PICCOLA TAGLIASMALL PETS ARE ALLOWED TO STAYKLEINE TIERE SIND ERLAUBT
ADATTO AI DISABILIDISABLEDBEHINDERTENGERECHT
PARCHEGGIOPARKINGPARKPLATZ
Hotel Corona Ferrea
Borgata Kratten, 11 - Sappada (BL)Tel 0435 469103 - Fax 0435 [email protected]
Disponibilit di camere per famiglie.ZONA SAPPADA 2000.
BASSA STAGIONELOW SEASONNEBENSAISON
MEDIA STAGIONEMIDDLE SEASON
ZWISCHENSAISON
ALTA STAGIONEHIGH SEASONHOCHSAISON
BB 32 - 45 40 - 50 45 - 60
HB 38 - 55 45 - 60 55 - 70
FB 45 - 55 50 - 65 65 - 80
SERVIZI
Hotel Posta
Borgata Pal, 22 - Sappada (BL)Tel. 0435 469116 - Fax 0435 [email protected]
BASSA STAGIONELOW SEASONNEBENSAISON
MEDIA STAGIONEMIDDLE SEASON
ZWISCHENSAISON
ALTA STAGIONEHIGH SEASONHOCHSAISON
BB 30 - 50 30 - 50 30 - 50
HB 40 - 53 40 - 68 55 - 83
FB 45 - 58 45 - 78 60 - 88
SERVIZI
-
ASCENSOREELEVATORLIFT
WI-FIWI-FIWI-FI
BAGNO TURCOTURKISH BATHDAMPFBAD
SAUNASAUNASAUNA
TELEVISIONE IN CAMERA/APPARTAMENTOTELEVISION IN THE ROOM/APARTMENTFERNSEHEN IN ZIMMER/APPARTEMENT
TV SATELLITARESATELLITE TVSATELLITEN-TV
TELEFONO IN CAMERA TELEPHONE IN THE ROOM TELEFON AM ZIMMER
ospitalit HOSPITALITY BeHerBergungSBeTrIeBe
SALA TVTV LOUNGETV-SAAL
CAMERE CON CASSETTA DI SICUREZZAROOMS WITH SAFE-DEPOSIT BOXZIMMER MIT SAFE
CARTE DI CREDITOCREDIT CARDSKREDITKARTEN
ACCESSO A INTERNETINTERNET ACCESSINTERNETANSCHLUSS
BARBARBAR
RISTORANTERESTAURANTRESTAURANT
BANCOMATATMEC-KARTENZAHLUNG
PRATO O GIARDINOLAWN OR GARDENWIESE ODER GARTEN
TERRAZZATERRACETERRASSE
SALA GIOCHI BAMBINICHILDRENS PLAYROOMKINDERSPIELRAUM
IDRO MASSAGGIHYDROMASSAGEWHIRLPOOL-MASSAGEN
Hotel Sorgenti del Piave
Hotel Sport
Borgata Cima, 95 - Sappada (BL)Tel. 0435 469424 - Fax 0435 [email protected]
Borgata Fontana, 42 - Sappada (BL)Tel. 0435 469181 - Fax 0435 [email protected]
BASSA STAGIONELOW SEASONNEBENSAISON
MEDIA STAGIONEMIDDLE SEASON
ZWISCHENSAISON
ALTA STAGIONEHIGH SEASONHOCHSAISON
BB 30 - 35 35 - 40 45 - 55
HB 40 - 45 50 - 55 60 - 68
FB 50 - 55 56 - 62 75 - 82
BASSA STAGIONELOW SEASONNEBENSAISON
MEDIA STAGIONEMIDDLE SEASON
ZWISCHENSAISON
ALTA STAGIONEHIGH SEASONHOCHSAISON
BB 38 - 40 40 - 45 45 - 55
HB 45 - 50 52 - 62 60 - 72
FB 55 - 58 62 - 70 70 - 83
ZONA SAPPADA 2000.
SERVIZI
SERVIZI
-
FERRO DA STIROIRONBGELEISEN
NOLEGGIO BICICLETTEBYCYCLE RENTALFAHRRADVERLEIH
VICINO CENTROCLOSE TO THE CENTER OF TOWNIN DER NHE DES ZENTRUMS
LAVATRICEWASHING MACHINEWASCHMACHINE
PISCINAOUTDOOR POOLSCHWIMMBAD
ASCIUGACAPELLIHAIR CRYERFHN
BASSA STAGIONE / LOW SEASON / NEBENSAISON 01.10.14 / 05.12.14 - 07.04.15 / 26.06.15 - 14.09.15 / 30.09.15MEDIA STAGIONE / MIDDLE SEASON / ZWISCHENSAISON 06.12.14 / 19.12.14 - 07.01.15 / 06.04.15 - 27.06.15 / 31.07.15 - 24.08.15 / 13.09.15ALTA STAGIONE / HIGH SEASON / HOCHSAISON 20.12.14 / 06.01.15 - 01.08.15 / 23.08.15
BB Bed & Breakfast | HB Mezza pensione / Half board / Halbpension | FB Pensione completa / Full board / Vollpension
Prezzi minimi e massimi stagionali in euro, settimanali per appartamenti, giornalieri per alberghi e affi ttacamere.Prices highest and lowest seasonal in euro, fl ats-prices per week, hotels and b&b - prices per day.Preise mindest- / hchst-preise saisonen in euro, ferienwohnungenpreise pro woche, hotels und b&b- preise pro tag.
MASSAGGIMASSAGEMASSAGEN
PALESTRAGYMNASIUMFITNESSRAUM
LAVASTOVIGLIEDISHWASHERGESCHIRRSPLER
FORNOOVENOFEN
MICROONDEMICROWAVEMIKROWELLE
VICINO NEVELANDIA/GOLFCLOSE TO NEVELANDIA/GOLFIN DER NHE VON NEVELANDIA/GOLF
SI ACCETTANO ANIMALI DI PICCOLA TAGLIASMALL PETS ARE ALLOWED TO STAYKLEINE TIERE SIND ERLAUBT
ADATTO AI DISABILIDISABLEDBEHINDERTENGERECHT
PARCHEGGIOPARKINGPARKPLATZ
Hotel Valgioconda
Hotel Venezia
Borgata Fontana, 45 - Sappada (BL)Tel. 0435 469121 - Fax 0435 [email protected]
BASSA STAGIONELOW SEASONNEBENSAISON
MEDIA STAGIONEMIDDLE SEASON
ZWISCHENSAISON
ALTA STAGIONEHIGH SEASONHOCHSAISON
BB 40 - 45 35 - 40 45 - 50
HB 55 - 60 50 - 55 60 - 70
FB 65 - 70 55 - 62 75 - 80
Borgata Pal, 30 - Sappada (BL)Tel. 0435 469165 - Fax 0435 [email protected]
ZONA SAPPADA 2000.
BASSA STAGIONELOW SEASONNEBENSAISON
MEDIA STAGIONEMIDDLE SEASON
ZWISCHENSAISON
ALTA STAGIONEHIGH SEASONHOCHSAISON
BB 38 - 40 40 - 45 45 - 60
HB 45 - 50 45 - 58 60 - 76
FB 55 - 58 56 - 68 70 - 87
SERVIZI
SERVIZI
-
ASCENSOREELEVATORLIFT
WI-FIWI-FIWI-FI
BAGNO TURCOTURKISH BATHDAMPFBAD
SAUNASAUNASAUNA
TELEVISIONE IN CAMERA/APPARTAMENTOTELEVISION IN THE ROOM/APARTMENTFERNSEHEN IN ZIMMER/APPARTEMENT
TV SATELLITARESATELLITE TVSATELLITEN-TV
TELEFONO IN CAMERA TELEPHONE IN THE ROOM TELEFON AM ZIMMER
ospitalit HOSPITALITY BeHerBergungSBeTrIeBe
SALA TVTV LOUNGETV-SAAL
CAMERE CON CASSETTA DI SICUREZZAROOMS WITH SAFE-DEPOSIT BOXZIMMER MIT SAFE
CARTE DI CREDITOCREDIT CARDSKREDITKARTEN
ACCESSO A INTERNETINTERNET ACCESSINTERNETANSCHLUSS
BARBARBAR
RISTORANTERESTAURANTRESTAURANT
BANCOMATATMEC-KARTENZAHLUNG
PRATO O GIARDINOLAWN OR GARDENWIESE ODER GARTEN
TERRAZZATERRACETERRASSE
SALA GIOCHI BAMBINICHILDRENS PLAYROOMKINDERSPIELRAUM
IDRO MASSAGGIHYDROMASSAGEWHIRLPOOL-MASSAGEN
Hotel Bellavista
Borgata Cima, 35 - Sappada (BL) Tel. 0435 469175 - Fax 0435 469175 [email protected] - www.albergobellavista.com
BASSA STAGIONELOW SEASONNEBENSAISON
MEDIA STAGIONEMIDDLE SEASON
ZWISCHENSAISON
ALTA STAGIONEHIGH SEASONHOCHSAISON
BB 25 - 35 35 - 45 45 - 55
HB 40 - 50 50 - 60 60 - 70
FB 50 - 60 60 - 70 70 - 80
ZONA SAPPADA 2000.
Sala lettura. Locale Storico segnalato dalla Regione Veneto.
Posizione tranquilla in zona non trafficata con veduta panoramicasulla vallata e sulle Dolomiti. Ideale per famiglie.Dispone anche di unit abitative da 2 a 4 posti letto con angolo cottura
Hotel Meubl Claudia
Hotel Cavallino
Borgata Fontana, 38 - Sappada (BL) Tel. 0435 66241 - Fax 0435 [email protected] - www.meubleclaudia.it
Borgata Bach, 31 - Sappada (BL)Tel. 0435 469113 - Fax 0435 [email protected] - www.albergocavallino.it
BASSA STAGIONELOW SEASONNEBENSAISON
MEDIA STAGIONEMIDDLE SEASON
ZWISCHENSAISON
ALTA STAGIONEHIGH SEASONHOCHSAISON
BB 43 - 47 45 - 50 50 - 60
SERVIZI
SERVIZI
BASSA STAGIONELOW SEASONNEBENSAISON
MEDIA STAGIONEMIDDLE SEASON
ZWISCHENSAISON
ALTA STAGIONEHIGH SEASONHOCHSAISON
BB 38 - 40 40 - 46 48 - 60
HB 46 - 48 47 - 58 60 - 76
FB 58 - 60 60 - 70 72 - 88
SERVIZI
-
FERRO DA STIROIRONBGELEISEN
NOLEGGIO BICICLETTEBYCYCLE RENTALFAHRRADVERLEIH
VICINO CENTROCLOSE TO THE CENTER OF TOWNIN DER NHE DES ZENTRUMS
LAVATRICEWASHING MACHINEWASCHMACHINE
PISCINAOUTDOOR POOLSCHWIMMBAD
ASCIUGACAPELLIHAIR CRYERFHN
BASSA STAGIONE / LOW SEASON / NEBENSAISON 01.10.14 / 05.12.14 - 07.04.15 / 26.06.15 - 14.09.15 / 30.09.15MEDIA STAGIONE / MIDDLE SEASON / ZWISCHENSAISON 06.12.14 / 19.12.14 - 07.01.15 / 06.04.15 - 27.06.15 / 31.07.15 - 24.08.15 / 13.09.15ALTA STAGIONE / HIGH SEASON / HOCHSAISON 20.12.14 / 06.01.15 - 01.08.15 / 23.08.15
BB Bed & Breakfast | HB Mezza pensione / Half board / Halbpension | FB Pensione completa / Full board / Vollpension
Prezzi minimi e massimi stagionali in euro, settimanali per appartamenti, giornalieri per alberghi e affi ttacamere.Prices highest and lowest seasonal in euro, fl ats-prices per week, hotels and b&b - prices per day.Preise mindest- / hchst-preise saisonen in euro, ferienwohnungenpreise pro woche, hotels und b&b- preise pro tag.
MASSAGGIMASSAGEMASSAGEN
PALESTRAGYMNASIUMFITNESSRAUM
LAVASTOVIGLIEDISHWASHERGESCHIRRSPLER
FORNOOVENOFEN
MICROONDEMICROWAVEMIKROWELLE
VICINO NEVELANDIA/GOLFCLOSE TO NEVELANDIA/GOLFIN DER NHE VON NEVELANDIA/GOLF
SI ACCETTANO ANIMALI DI PICCOLA TAGLIASMALL PETS ARE ALLOWED TO STAYKLEINE TIERE SIND ERLAUBT
ADATTO AI DISABILIDISABLEDBEHINDERTENGERECHT
PARCHEGGIOPARKINGPARKPLATZ
Hotel Cristina
Borgata Hoffe, 19 - Sappada (BL)Tel. 0435 469430 - Fax 0435 [email protected] - www.albergocristina.itPing-Pong. ZONA SAPPADA 2000.
BASSA STAGIONELOW SEASONNEBENSAISON
MEDIA STAGIONEMIDDLE SEASON
ZWISCHENSAISON
ALTA STAGIONEHIGH SEASONHOCHSAISON
BB 38 - 40 40 - 50 60 - 62
HB 47 - 50 50 - 63 70 - 75
FB 57 - 60 60 - 75 80 - 85
SERVIZI
Borgata Soravia, 51 - Sappada (BL)Tel. 0435 469174 - Fax 0435 [email protected] www.sappadadolomiti.com
Zona SAPPADA 2000
BASSA STAGIONELOW SEASONNEBENSAISON
MEDIA STAGIONEMIDDLE SEASON
ZWISCHENSAISON
ALTA STAGIONEHIGH SEASONHOCHSAISON
BB 25 25 - 28 28 - 30
HB 38 - 40 40 - 45 45 - 50
FB 50 - 55 55 - 60 58 - 65
Pensione Fontana
Hotel Oberthaler Park
Borgata Pal, 68 - Sappada (BL) Tel. 0435 469289 0435 469189 - Fax 0435 469189 - Cell. 334 [email protected] - www.hoteloberthaler.com
MEDIA STAGIONEMIDDLE SEASON
ZWISCHENSAISON
ALTA STAGIONEHIGH SEASONHOCHSAISON
BB 40 - 50 50 - 60
HB 55 - 65 80 - 90
Bagni di fieno, bagni di Cleopatra, vinetum, Suites, frigobar a richiesta,vicino Golf, parcheggio coperto.
SERVIZI
SERVIZI
-
ASCENSOREELEVATORLIFT
WI-FIWI-FIWI-FI
BAGNO TURCOTURKISH BATHDAMPFBAD
SAUNASAUNASAUNA
TELEVISIONE IN CAMERA/APPARTAMENTOTELEVISION IN THE ROOM/APARTMENTFERNSEHEN IN ZIMMER/APPARTEMENT
TV SATELLITARESATELLITE TVSATELLITEN-TV
TELEFONO IN CAMERA TELEPHONE IN THE ROOM TELEFON AM ZIMMER
ospitalit HOSPITALITY BeHerBergungSBeTrIeBe
SALA TVTV LOUNGETV-SAAL
CAMERE CON CASSETTA DI SICUREZZAROOMS WITH SAFE-DEPOSIT BOXZIMMER MIT SAFE
CARTE DI CREDITOCREDIT CARDSKREDITKARTEN
ACCESSO A INTERNETINTERNET ACCESSINTERNETANSCHLUSS
BARBARBAR
RISTORANTERESTAURANTRESTAURANT
BANCOMATATMEC-KARTENZAHLUNG
PRATO O GIARDINOLAWN OR GARDENWIESE ODER GARTEN
TERRAZZATERRACETERRASSE
SALA GIOCHI BAMBINICHILDRENS PLAYROOMKINDERSPIELRAUM
IDRO MASSAGGIHYDROMASSAGEWHIRLPOOL-MASSAGEN
Hotel Villanova
Via Mazzini, 20 - Campolongo di Cadore (BL)Tel. 0435 420400 - Fax 0435 [email protected] www.hotelvillanova.com
BASSA STAGIONELOW SEASONNEBENSAISON
MEDIA STAGIONEMIDDLE SEASON
ZWISCHENSAISON
ALTA STAGIONEHIGH SEASONHOCHSAISON
BB 35 40 50
HB 55 60 65
FB 60 65 75
Monaco Sport Hotel
Via Lungo Piave, 60 - Santo Stefano di Cadore (BL)Tel. 0435 420440 - Fax 0435 [email protected] - www.monacosporthotel.com
BASSA STAGIONELOW SEASONNEBENSAISON
MEDIA STAGIONEMIDDLE SEASON
ZWISCHENSAISON
ALTA STAGIONEHIGH SEASONHOCHSAISON
BB 40 50 80
HB 55 65 85
FB 65 75 95
Hotel, ristorante La ria, cantina dei vini visitabile Languana del vin e centro benessere.
SERVIZI
SERVIZI
Hotel Debora
Borgata Lerpa, 54 -Sappada (BL)Tel 0435 469171 - Fax 0435 [email protected] - www.hoteldebora.it
BASSA STAGIONELOW SEASONNEBENSAISON
MEDIA STAGIONEMIDDLE SEASON
ZWISCHENSAISON
ALTA STAGIONEHIGH SEASONHOCHSAISON
BB 32 - 35 36 - 40 44 - 50
SERVIZI
-
FERRO DA STIROIRONBGELEISEN
NOLEGGIO BICICLETTEBYCYCLE RENTALFAHRRADVERLEIH
VICINO CENTROCLOSE TO THE CENTER OF TOWNIN DER NHE DES ZENTRUMS
LAVATRICEWASHING MACHINEWASCHMACHINE
PISCINAOUTDOOR POOLSCHWIMMBAD
ASCIUGACAPELLIHAIR CRYERFHN
BASSA STAGIONE / LOW SEASON / NEBENSAISON 01.10.14 / 05.12.14 - 07.04.15 / 26.06.15 - 14.09.15 / 30.09.15MEDIA STAGIONE / MIDDLE SEASON / ZWISCHENSAISON 06.12.14 / 19.12.14 - 07.01.15 / 06.04.15 - 27.06.15 / 31.07.15 - 24.08.15 / 13.09.15ALTA STAGIONE / HIGH SEASON / HOCHSAISON 20.12.14 / 06.01.15 - 01.08.15 / 23.08.15
BB Bed & Breakfast | HB Mezza pensione / Half board / Halbpension | FB Pensione completa / Full board / Vollpension
Prezzi minimi e massimi stagionali in euro, settimanali per appartamenti, giornalieri per alberghi e affi ttacamere.Prices highest and lowest seasonal in euro, fl ats-prices per week, hotels and b&b - prices per day.Preise mindest- / hchst-preise saisonen in euro, ferienwohnungenpreise pro woche, hotels und b&b- preise pro tag.
MASSAGGIMASSAGEMASSAGEN
PALESTRAGYMNASIUMFITNESSRAUM
LAVASTOVIGLIEDISHWASHERGESCHIRRSPLER
FORNOOVENOFEN
MICROONDEMICROWAVEMIKROWELLE
VICINO NEVELANDIA/GOLFCLOSE TO NEVELANDIA/GOLFIN DER NHE VON NEVELANDIA/GOLF
SI ACCETTANO ANIMALI DI PICCOLA TAGLIASMALL PETS ARE ALLOWED TO STAYKLEINE TIERE SIND ERLAUBT
ADATTO AI DISABILIDISABLEDBEHINDERTENGERECHT
PARCHEGGIOPARKINGPARKPLATZ
Agriturismo Voltan Haus
Borgata Cima, 65 - Sappada (BL)Tel./Fax 0435 66168 - Cell. 339 [email protected] - www.antichecasesappada.com
BASSA STAGIONELOW SEASONNEBENSAISON
MEDIA STAGIONEMIDDLE SEASON
ZWISCHENSAISON
ALTA STAGIONEHIGH SEASONHOCHSAISON
BB 35 - 40 35 - 40 50
SERVIZI
Borgata Lerpa - Sappada (BL)Tel. 0435 469926 - Fax 0435 [email protected] suite, giardino, parcheggio coperto, centro benessere.
In camera tisaneria e frigobar.
BASSA STAGIONELOW SEASONNEBENSAISON
MEDIA STAGIONEMIDDLE SEASON
ZWISCHENSAISON
ALTA STAGIONEHIGH SEASONHOCHSAISON
BB 50 - 60 55 - 70 68 - 78
B&B Le Coccole
B&B Graz Trojar Haus
Borgata Cima, 73 - Sappada (BL)Tel. 0435 469704 - Cell. 338 [email protected] - www.antichecasesappada.com
BASSA STAGIONELOW SEASONNEBENSAISON
MEDIA STAGIONEMIDDLE SEASON
ZWISCHENSAISON
ALTA STAGIONEHIGH SEASONHOCHSAISON
BB 35 - 40 35 - 40 50
SERVIZI
SERVIZI
-
ASCENSOREELEVATORLIFT
WI-FIWI-FIWI-FI
BAGNO TURCOTURKISH BATHDAMPFBAD
SAUNASAUNASAUNA
TELEVISIONE IN CAMERA/APPARTAMENTOTELEVISION IN THE ROOM/APARTMENTFERNSEHEN IN ZIMMER/APPARTEMENT
TV SATELLITARESATELLITE TVSATELLITEN-TV
TELEFONO IN CAMERA TELEPHONE IN THE ROOM TELEFON AM ZIMMER
ospitalit HOSPITALITY BeHerBergungSBeTrIeBe
SALA TVTV LOUNGETV-SAAL
CAMERE CON CASSETTA DI SICUREZZAROOMS WITH SAFE-DEPOSIT BOXZIMMER MIT SAFE
CARTE DI CREDITOCREDIT CARDSKREDITKARTEN
ACCESSO A INTERNETINTERNET ACCESSINTERNETANSCHLUSS
BARBARBAR
RISTORANTERESTAURANTRESTAURANT
BANCOMATATMEC-KARTENZAHLUNG
PRATO O GIARDINOLAWN OR GARDENWIESE ODER GARTEN
TERRAZZATERRACETERRASSE
SALA GIOCHI BAMBINICHILDRENS PLAYROOMKINDERSPIELRAUM
IDRO MASSAGGIHYDROMASSAGEWHIRLPOOL-MASSAGEN
Solder Chalet Dolomiti
Borgata Soravia, 3 - Sappada/Plodn (BL)Cell. 349 23 17 [email protected] - www.solderchaletdolomiti.com
Baita dellAmore con vasca idromassaggio. Suite con Doccia idromassaggio.
BASSA STAGIONELOW SEASONNEBENSAISON
MEDIA STAGIONEMIDDLE SEASON
ZWISCHENSAISON
ALTA STAGIONEHIGH SEASONHOCHSAISON
BB 40 - 60 45 - 60 50 - 65
SERVIZI
Residence Borgo al Sole
Borgata Lerpa, 33 - Sappada (BL)Tel. 0435 666100 / 666111 Fax 0435 466119welcome@residenceborgoalsole.comwww.residenceborgoalsole.comwww.gruppolcl.com
La comodit e lindipendenza di un appartamento unita al fascino di una vacanza in residence 85 appartamenti bilocali e trilocali, posto auto coperto con ascensore diretto in appartamento. Prezzi personalizzati sia per laffitto che per la vendita.
SERVIZI
-
FERRO DA STIROIRONBGELEISEN
NOLEGGIO BICICLETTEBYCYCLE RENTALFAHRRADVERLEIH
VICINO CENTROCLOSE TO THE CENTER OF TOWNIN DER NHE DES ZENTRUMS
LAVATRICEWASHING MACHINEWASCHMACHINE
PISCINAOUTDOOR POOLSCHWIMMBAD
ASCIUGACAPELLIHAIR CRYERFHN
BASSA STAGIONE / LOW SEASON / NEBENSAISON 01.10.14 / 05.12.14 - 07.04.15 / 26.06.15 - 14.09.15 / 30.09.15MEDIA STAGIONE / MIDDLE SEASON / ZWISCHENSAISON 06.12.14 / 19.12.14 - 07.01.15 / 06.04.15 - 27.06.15 / 31.07.15 - 24.08.15 / 13.09.15ALTA STAGIONE / HIGH SEASON / HOCHSAISON 20.12.14 / 06.01.15 - 01.08.15 / 23.08.15
BB Bed & Breakfast | HB Mezza pensione / Half board / Halbpension | FB Pensione completa / Full board / Vollpension
Prezzi minimi e massimi stagionali in euro, settimanali per appartamenti, giornalieri per alberghi e affi ttacamere.Prices highest and lowest seasonal in euro, fl ats-prices per week, hotels and b&b - prices per day.Preise mindest- / hchst-preise saisonen in euro, ferienwohnungenpreise pro woche, hotels und b&b- preise pro tag.
MASSAGGIMASSAGEMASSAGEN
PALESTRAGYMNASIUMFITNESSRAUM
LAVASTOVIGLIEDISHWASHERGESCHIRRSPLER
FORNOOVENOFEN
MICROONDEMICROWAVEMIKROWELLE
VICINO NEVELANDIA/GOLFCLOSE TO NEVELANDIA/GOLFIN DER NHE VON NEVELANDIA/GOLF
SI ACCETTANO ANIMALI DI PICCOLA TAGLIASMALL PETS ARE ALLOWED TO STAYKLEINE TIERE SIND ERLAUBT
ADATTO AI DISABILIDISABLEDBEHINDERTENGERECHT
PARCHEGGIOPARKINGPARKPLATZ
AFFITTANZECOMPRAVENDITEGESTIONE IMMOBILI
Borgata Pal, 6 - 32047 Sappada (BL) Tel./Fax 0435 469780 - [email protected]
Borgata Pal, 8 - 32047 Sappada (BL) Tel/fax (+39) 0435 469493 - Cell. 348 3351066 E-mail: [email protected]
www.sappadavacanze.it
TROVA LA TUA CASA NELLE DOLOMITI
www.dorf.it
Agenzia Cori
Agenzia Dorf
Se cercate un appartamento per le prossime vacanze sulle Dolomiti o avete in mente un investimento immobiliare, lagenzia CORI vi guider nella vostra scelta in modo professionale tra le sue numerose proposte.
-
ASCENSOREELEVATORLIFT
WI-FIWI-FIWI-FI
BAGNO TURCOTURKISH BATHDAMPFBAD
SAUNASAUNASAUNA
TELEVISIONE IN CAMERA/APPARTAMENTOTELEVISION IN THE ROOM/APARTMENTFERNSEHEN IN ZIMMER/APPARTEMENT
TV SATELLITARESATELLITE TVSATELLITEN-TV
TELEFONO IN CAMERA TELEPHONE IN THE ROOM TELEFON AM ZIMMER
ospitalit HOSPITALITY BeHerBergungSBeTrIeBe
SALA TVTV LOUNGETV-SAAL
CAMERE CON CASSETTA DI SICUREZZAROOMS WITH SAFE-DEPOSIT BOXZIMMER MIT SAFE
CARTE DI CREDITOCREDIT CARDSKREDITKARTEN
ACCESSO A INTERNETINTERNET ACCESSINTERNETANSCHLUSS
BARBARBAR
RISTORANTERESTAURANTRESTAURANT
BANCOMATATMEC-KARTENZAHLUNG
PRATO O GIARDINOLAWN OR GARDENWIESE ODER GARTEN
TERRAZZATERRACETERRASSE
SALA GIOCHI BAMBINICHILDRENS PLAYROOMKINDERSPIELRAUM
IDRO MASSAGGIHYDROMASSAGEWHIRLPOOL-MASSAGEN
Appartamenti Ciotti
Borgata Cima, 60 - Sappada (BL)Tel. 0435 469208 - Fax 0435 469208 - Cell. 338 [email protected] - www.sappadadolomiti.com
Borgata Bach, 187 - Sappada (BL)Cell. 348 5189818 [email protected] - www.sappadadolomiti.com
Biancheria a richiesta, doppi servizi, lettore DVD, a disposizione area sportiva (tennis, calcetto, pallavolo), sconto skipass, anche week-end.
Biancheria a richiesta.
LETTI BEDSBETTEN
BASSA STAGIONELOW SEASONNEBENSAISON
MEDIA STAGIONEMIDDLE SEASON
ZWISCHENSAISON
ALTA STAGIONEHIGH SEASONHOCHSAISON
2/3 280 - 350 300 - 400 600 - 1000
4 350 - 370 400 - 550 750 - 1200
8 490 - 530 630 - 900 900 - 1900
LETTI BEDSBETTEN
BASSA STAGIONELOW SEASONNEBENSAISON
MEDIA STAGIONEMIDDLE SEASON
ZWISCHENSAISON
ALTA STAGIONEHIGH SEASONHOCHSAISON
4 300 - 400 450 - 600 600 - 900
Appartamenti De Zordo
SERVIZI
Borgata Bach, 78-80 - Sappada (BL)Tel./ Fax 0435 469250 - Cell. 335 [email protected] www.sappada.info/it/boccingher.phpwww.sappadadolomiti.comBiancheria a richiesta.
LETTI BEDSBETTEN
BASSA STAGIONELOW SEASONNEBENSAISON
MEDIA STAGIONEMIDDLE SEASON
ZWISCHENSAISON
ALTA STAGIONEHIGH SEASONHOCHSAISON
4 300 - 400 400 - 600 650 - 1050
6 380 - 490 500 - 700 600 - 1350
Casa Boccingher SERVIZI
SERVIZI
-
FERRO DA STIROIRONBGELEISEN
NOLEGGIO BICICLETTEBYCYCLE RENTALFAHRRADVERLEIH
VICINO CENTROCLOSE TO THE CENTER OF TOWNIN DER NHE DES ZENTRUMS
LAVATRICEWASHING MACHINEWASCHMACHINE
PISCINAOUTDOOR POOLSCHWIMMBAD
ASCIUGACAPELLIHAIR CRYERFHN
BASSA STAGIONE / LOW SEASON / NEBENSAISON 01.10.14 / 05.12.14 - 07.04.15 / 26.06.15 - 14.09.15 / 30.09.15MEDIA STAGIONE / MIDDLE SEASON / ZWISCHENSAISON 06.12.14 / 19.12.14 - 07.01.15 / 06.04.15 - 27.06.15 / 31.07.15 - 24.08.15 / 13.09.15ALTA STAGIONE / HIGH SEASON / HOCHSAISON 20.12.14 / 06.01.15 - 01.08.15 / 23.08.15
BB Bed & Breakfast | HB Mezza pensione / Half board / Halbpension | FB Pensione completa / Full board / Vollpension
Prezzi minimi e massimi stagionali in euro, settimanali per appartamenti, giornalieri per alberghi e affi ttacamere.Prices highest and lowest seasonal in euro, fl ats-prices per week, hotels and b&b - prices per day.Preise mindest- / hchst-preise saisonen in euro, ferienwohnungenpreise pro woche, hotels und b&b- preise pro tag.
MASSAGGIMASSAGEMASSAGEN
PALESTRAGYMNASIUMFITNESSRAUM
LAVASTOVIGLIEDISHWASHERGESCHIRRSPLER
FORNOOVENOFEN
MICROONDEMICROWAVEMIKROWELLE
VICINO NEVELANDIA/GOLFCLOSE TO NEVELANDIA/GOLFIN DER NHE VON NEVELANDIA/GOLF
SI ACCETTANO ANIMALI DI PICCOLA TAGLIASMALL PETS ARE ALLOWED TO STAYKLEINE TIERE SIND ERLAUBT
ADATTO AI DISABILIDISABLEDBEHINDERTENGERECHT
PARCHEGGIOPARKINGPARKPLATZ
Appartamenti Benedetti
Borgata Granvilla, 130 - 32047 Sappada (BL)Tel. 0435/469795 - 0345/469493 - Cell. 348 [email protected] - www.sappadadolomiti.com
Borgata Bach, 70 / Borgata Cima, 8 - Sappada (BL)Tel. 0435 469434 / 0435 [email protected] - www.sappadadolomiti.com
Biancheria a richiesta, lavasciuga, tutto per linfanzia, lettoredvd, a pochi metri da Nevelandia, Campetti, campo da Golf.
Biancheria a richiesta, doppi servizi (negli appartamenti pi grandi),app. in affitto a 100 m da Nevelandia e campetti.
LETTI BEDSBETTEN
BASSA STAGIONELOW SEASONNEBENSAISON
MEDIA STAGIONEMIDDLE SEASON
ZWISCHENSAISON
ALTA STAGIONEHIGH SEASONHOCHSAISON
3 230 - 300 250 - 450 450 - 900
4 250 - 350 300 - 500 500 - 1000
5 280 - 370 350 - 550 500 - 1100
6 300 - 400 400 - 600 600 - 1200
LETTI BEDSBETTEN
BASSA STAGIONELOW SEASONNEBENSAISON
MEDIA STAGIONEMIDDLE SEASON
ZWISCHENSAISON
ALTA STAGIONEHIGH SEASONHOCHSAISON
4/5 240 - 370 400 - 590 500 - 1150
6/8 300 - 460 500 - 790 600 - 1650
Fam. Fontana-Kratter
SERVIZI
SERVIZI
Borgata Soravia, 77 - Sappada (BL)Tel. 0435 469560 - Fax 0435 469560 [email protected]. 338 1772100 [email protected] Tel. 333 2392383 [email protected] - www.sappada.info/it/kratter
Biancheria a richiesta, anche week-end. ZONA SAPPADA 2000.
LETTI BEDSBETTEN
BASSA STAGIONELOW SEASONNEBENSAISON
MEDIA STAGIONEMIDDLE SEASON
ZWISCHENSAISON
ALTA STAGIONEHIGH SEASONHOCHSAISON
3 210 - 300 350 - 450 430 - 800
4 280 - 350 380 - 500 500 - 1000
6 320 - 400 500 - 600 650 - 1200
Kratter Pietro SERVIZI
-
ASCENSOREELEVATORLIFT
WI-FIWI-FIWI-FI
BAGNO TURCOTURKISH BATHDAMPFBAD
SAUNASAUNASAUNA
TELEVISIONE IN CAMERA/APPARTAMENTOTELEVISION IN THE ROOM/APARTMENTFERNSEHEN IN ZIMMER/APPARTEMENT
TV SATELLITARESATELLITE TVSATELLITEN-TV
TELEFONO IN CAMERA TELEPHONE IN THE ROOM TELEFON AM ZIMMER
ospitalit HOSPITALITY BeHerBergungSBeTrIeBe
SALA TVTV LOUNGETV-SAAL
CAMERE CON CASSETTA DI SICUREZZAROOMS WITH SAFE-DEPOSIT BOXZIMMER MIT SAFE
CARTE DI CREDITOCREDIT CARDSKREDITKARTEN
ACCESSO A INTERNETINTERNET ACCESSINTERNETANSCHLUSS
BARBARBAR
RISTORANTERESTAURANTRESTAURANT
BANCOMATATMEC-KARTENZAHLUNG
PRATO O GIARDINOLAWN OR GARDENWIESE ODER GARTEN
TERRAZZATERRACETERRASSE
SALA GIOCHI BAMBINICHILDRENS PLAYROOMKINDERSPIELRAUM
IDRO MASSAGGIHYDROMASSAGEWHIRLPOOL-MASSAGEN
Fam. Kratter - Uggeri
Piller Hoffer Bruno
Borgata Bach, 96 - Sappada (BL)Tel. 0435 469102 / 0435 469366Fax. 0435 469370 - Cell. 329 [email protected] - www.sappadadolomiti.com
Borgata Soravia, 2 - Sappada (BL) Cell. 339 [email protected] www.sappadadolomiti.com
Biancheria a richiesta. Appartamenti in affitto a 100 m da Nevelandia e campetti.
Biancheria a richiesta. ZONA SAPPADA 2000.
LETTI BEDSBETTEN
BASSA STAGIONELOW SEASONNEBENSAISON
MEDIA STAGIONEMIDDLE SEASON
ZWISCHENSAISON
ALTA STAGIONEHIGH SEASONHOCHSAISON
4/6 300 - 350 450 - 650 500 - 1350
LETTI BEDSBETTEN
BASSA STAGIONELOW SEASONNEBENSAISON
MEDIA STAGIONEMIDDLE SEASON
ZWISCHENSAISON
ALTA STAGIONEHIGH SEASONHOCHSAISON
3 210 - 310 350 - 490 500 - 900
4 240 - 340 400 - 540 500 - 1050
6 300 - 400 500 - 650 600 - 1260
SERVIZI
SERVIZI
Borgata Cima, 90 - Sappada (BL)Tel. 0435 469273 - Cell. 333 [email protected] - www.villafirmina.altervista.org
Biancheria a richiesta, barbecue, si affittano appartamenti anche per lunghi periodi o tutto lanno.
LETTI BEDSBETTEN
BASSA STAGIONELOW SEASONNEBENSAISON
MEDIA STAGIONEMIDDLE SEASON
ZWISCHENSAISON
ALTA STAGIONEHIGH SEASONHOCHSAISON
4 300 - 350 350 - 500 490 - 875
Villa FirminaSERVIZI
-
FERRO DA STIROIRONBGELEISEN
NOLEGGIO BICICLETTEBYCYCLE RENTALFAHRRADVERLEIH
VICINO CENTROCLOSE TO THE CENTER OF TOWNIN DER NHE DES ZENTRUMS
LAVATRICEWASHING MACHINEWASCHMACHINE
PISCINAOUTDOOR POOLSCHWIMMBAD
ASCIUGACAPELLIHAIR CRYERFHN
BASSA STAGIONE / LOW SEASON / NEBENSAISON 01.10.14 / 05.12.14 - 07.04.15 / 26.06.15 - 14.09.15 / 30.09.15MEDIA STAGIONE / MIDDLE SEASON / ZWISCHENSAISON 06.12.14 / 19.12.14 - 07.01.15 / 06.04.15 - 27.06.15 / 31.07.15 - 24.08.15 / 13.09.15ALTA STAGIONE / HIGH SEASON / HOCHSAISON 20.12.14 / 06.01.15 - 01.08.15 / 23.08.15
BB Bed & Breakfast | HB Mezza pensione / Half board / Halbpension | FB Pensione completa / Full board / Vollpension
Prezzi minimi e massimi stagionali in euro, settimanali per appartamenti, giornalieri per alberghi e affi ttacamere.Prices highest and lowest seasonal in euro, fl ats-prices per week, hotels and b&b - prices per day.Preise mindest- / hchst-preise saisonen in euro, ferienwohnungenpreise pro woche, hotels und b&b- preise pro tag.
MASSAGGIMASSAGEMASSAGEN
PALESTRAGYMNASIUMFITNESSRAUM
LAVASTOVIGLIEDISHWASHERGESCHIRRSPLER
FORNOOVENOFEN
MICROONDEMICROWAVEMIKROWELLE
VICINO NEVELANDIA/GOLFCLOSE TO NEVELANDIA/GOLFIN DER NHE VON NEVELANDIA/GOLF
SI ACCETTANO ANIMALI DI PICCOLA TAGLIASMALL PETS ARE ALLOWED TO STAYKLEINE TIERE SIND ERLAUBT
ADATTO AI DISABILIDISABLEDBEHINDERTENGERECHT
PARCHEGGIOPARKINGPARKPLATZ
Borgata Granvilla 96 - Sappada (BL)Tel. 0435 469476 - Cell. 348 [email protected] www.appartamentisappada.info
Biancheria a richiesta.
Biancheria a richiesta, tutto per linfanzia, aspirapolvere.
LETTI BEDSBETTEN
BASSA STAGIONELOW SEASONNEBENSAISON
MEDIA STAGIONEMIDDLE SEASON
ZWISCHENSAISON
ALTA STAGIONEHIGH SEASONHOCHSAISON
4 250 - 300 300 - 500 500 - 1050
6 300 - 350 35