saint agatha’s - sunset park, brooklyn · la perspectiva del pÁrroco queridos feligreses: de...

5
702 48th Street, Brooklyn, New York 11220 Tel: (718) 436-1080 Fax: (718) 436-8870 January 22, 2017 – Third Sunday in Ordinary Time PASTORAL TEAM: Rev. Vincentius T. Do, Pastor Rev. Silvio A. Ortiz, Parochial Vicar Rev. Shengjiao Lin, Parochial Vicar Sr. Dilecta Yang, Pastoral Associate Br. Hung Cao, Pastoral Intern Mr. Emilio Arteaga, Parish Deacon Mr. Raymond Leesha, Business Manager Mr. Maximo A. Catala, School Principal Mrs. Gizeth Vecchio, Director of Faith Formation OFFICE HOURS: Monday – Friday 10:00 AM – 12:00 PM 1:00 PM – 9:00 PM Saturday 10:00 AM – 5:00 PM Sunday 10:00 AM – 4:00 PM MASS SCHEDULE: Monday – Saturday 8:45 AM (English) Wednesday 10:00 AM (Chinese) Wednesday – Friday 7:00 PM (Spanish) Saturday 5:00 PM (English) 7:00 PM (Spanish) Sunday 9:00 AM (English) 10:30 AM (Spanish) 12:15 PM (English) 3:00 PM (Chinese) CONFESSIONS: Before and after weekday Masses or by appointment BAPTISM: Baptisms are celebrated in English on the second and fourth Saturdays of the month. Parents must contact the rectory at least one month in advance. The child’s birth certificate and godparents’ Confirmation certificates are required. MARRIAGE: Couples must contact the rectory at least six months in advance. Recent Baptismal certificates are required. EQUIPO PASTORAL: Rvdo. Vincentius T. Do, Párroco Rvdo. Silvio A. Ortiz, Vicario Parroquial Rvdo. Shengjiao Lin, Vicario Parroquial Hna. Dilecta Yang, Asociada Pastoral Hno. Hung Cao, Internado Pastoral Sr. Emilio Arteaga, Diácono Parroquial Sr. Raymond Leesha, Gerente de Negocios Sr. Maximo Catala, Director de la Escuela Sra. Gizeth Vecchio, Directora de Formación en la Fe HORARIO DE OFICINA: Lunes – viernes 10:00 AM – 12:00 PM 1:00 PM – 9:00 PM Sábado 10:00 AM – 5:00 PM Domingo 10:00 AM – 4:00 PM HORARIO DE LAS MISAS: Lunes – sábado 8:45 AM (Inglés) Miércoles 10:00 AM (Chino) Miércoles – viernes 7:00 PM (Español) Sábado 5:00 PM (Inglés) 7:00 PM (Español) Domingo 9:00 AM (Inglés) 10:30 AM (Español) 12:15 PM (Inglés) 3:00 PM (Chino) CONFESIONES: Antes y después de las Misas diarias o por cita BAUTISMO: Los Bautismos en Español se celebran el primer y tercer sábado de cada mes. Los padres deben llamar a la oficina al menos con un mes de anticipación. Se requieren el certificado de nacimiento del niño y el certificado de Confirmación de los padrinos. MATRIMONIOS: Las parejas deben llamar a la oficina al menos con seis meses de anticipación. Se requiere una copia reciente del certificado de Bautismo. 牧靈同工團: 主任司鐸:杜萬桑神父 助理司鐸:西爾維奧·歐提茲神父 助理司鐸:藺聖教神父 牧民助理:楊美仙修女 牧民实习:高春兴修士 堂區執士:艾美路·阿特亞加先生 業務經理:蕾蒙·李莎先生 小學校長:馬克西莫·卡塔拉先生 信仰培育主任:吉薩·維基奧女士 辦公時間: 週一至週五 10:00 AM – 12:00 PM 1:00 PM – 9:00 PM 週六 10:00 AM – 5:00 PM 主日 10:00 AM – 4:00 PM 彌撒時間: 週一至週六 8:45 AM(英語) 週三 10:00 AM(國語) 週三至週五 7:00 PM(西班牙語) 週六 5:00 PM(英語) 7:00 PM(西班牙語) 週日 9:00 AM(英語) 10:30 AM(西班牙語) 12:15 PM(英語) 3:00 PM(國語) 兒童要理班: 週日1:00 PM 國語慕道班: 週日1:00 PM 週三11:00 AM 國語聖經班: 週一10:00 AM 告解聖事:平日彌撒前後或與神父預 約時間 婚姻聖事:新郎新娘必須提早至少六 個月聯繫堂區,並要提供個人的領洗 證。 聖洗聖事:國語兒童洗禮通常在主日 彌撒中舉行。家長必須提早至少一個 月聯繫堂區,並要提供孩子的出生證 和代父母的堅振聖事證書。 Saint Agatha’s Roman Catholic Church Email: [email protected] Website: stagatha-brooklyn.org

Upload: tranthuan

Post on 06-Oct-2018

218 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

702 48th Street, Brooklyn, New York 11220

Tel: (718) 436-1080 Fax: (718) 436-8870

January 22, 2017 – Third Sunday in Ordinary Time

PASTORAL TEAM: Rev. Vincentius T. Do, Pastor Rev. Silvio A. Ortiz, Parochial Vicar Rev. Shengjiao Lin, Parochial Vicar Sr. Dilecta Yang, Pastoral Associate Br. Hung Cao, Pastoral Intern Mr. Emilio Arteaga, Parish Deacon Mr. Raymond Leesha, Business Manager Mr. Maximo A. Catala, School Principal Mrs. Gizeth Vecchio, Director of Faith Formation OFFICE HOURS: Monday – Friday 10:00 AM – 12:00 PM 1:00 PM – 9:00 PM Saturday 10:00 AM – 5:00 PM Sunday 10:00 AM – 4:00 PM

MASS SCHEDULE: Monday – Saturday 8:45 AM (English) Wednesday 10:00 AM (Chinese) Wednesday – Friday 7:00 PM (Spanish) Saturday 5:00 PM (English) 7:00 PM (Spanish) Sunday 9:00 AM (English) 10:30 AM (Spanish) 12:15 PM (English) 3:00 PM (Chinese)

CONFESSIONS: Before and after weekday Masses or by appointment

BAPTISM: Baptisms are celebrated in English on the second and fourth Saturdays of the month. Parents must contact the rectory at least one month in advance. The child’s birth certificate and godparents’ Confirmation certificates are required.

MARRIAGE: Couples must contact the rectory at least six months in advance. Recent Baptismal certificates are required.

EQUIPO PASTORAL: Rvdo. Vincentius T. Do, Párroco Rvdo. Silvio A. Ortiz, Vicario Parroquial Rvdo. Shengjiao Lin, Vicario Parroquial Hna. Dilecta Yang, Asociada Pastoral Hno. Hung Cao, Internado Pastoral Sr. Emilio Arteaga, Diácono Parroquial Sr. Raymond Leesha, Gerente de Negocios Sr. Maximo Catala, Director de la Escuela Sra. Gizeth Vecchio, Directora de Formación en la Fe HORARIO DE OFICINA: Lunes – viernes 10:00 AM – 12:00 PM 1:00 PM – 9:00 PM Sábado 10:00 AM – 5:00 PM Domingo 10:00 AM – 4:00 PM

HORARIO DE LAS MISAS: Lunes – sábado 8:45 AM (Inglés) Miércoles 10:00 AM (Chino) Miércoles – viernes 7:00 PM (Español) Sábado 5:00 PM (Inglés) 7:00 PM (Español) Domingo 9:00 AM (Inglés) 10:30 AM (Español) 12:15 PM (Inglés) 3:00 PM (Chino) CONFESIONES: Antes y después de las Misas diarias o por cita

BAUTISMO: Los Bautismos en Español se celebran el primer y tercer sábado de cada mes. Los padres deben llamar a la oficina al menos con un mes de anticipación. Se requieren el certificado de nacimiento del niño y el certificado de Confirmación de los padrinos.

MATRIMONIOS: Las parejas deben llamar a la oficina al menos con seis meses de anticipación. Se requiere una copia reciente del certificado de Bautismo.

牧靈同工團: 主任司鐸:杜萬桑神父 助理司鐸:西爾維奧·歐提茲神父 助理司鐸:藺聖教神父 牧民助理:楊美仙修女 牧民实习:高春兴修士 堂區執士:艾美路·阿特亞加先生 業務經理:蕾蒙·李莎先生 小學校長:馬克西莫·卡塔拉先生 信仰培育主任:吉薩·維基奧女士 辦公時間: 週一至週五 10:00 AM – 12:00 PM

1:00 PM – 9:00 PM 週六 10:00 AM – 5:00 PM 主日 10:00 AM – 4:00 PM 彌撒時間: 週一至週六 8:45 AM(英語) 週三 10:00 AM(國語) 週三至週五 7:00 PM(西班牙語) 週六 5:00 PM(英語)

7:00 PM(西班牙語) 週日 9:00 AM(英語)

10:30 AM(西班牙語) 12:15 PM(英語) 3:00 PM(國語)

兒童要理班: 週日1:00 PM 國語慕道班: 週日1:00 PM 週三11:00 AM 國語聖經班: 週一10:00 AM 告解聖事:平日彌撒前後或與神父預約時間 婚姻聖事:新郎新娘必須提早至少六個月聯繫堂區,並要提供個人的領洗證。 聖洗聖事:國語兒童洗禮通常在主日彌撒中舉行。家長必須提早至少一個月聯繫堂區,並要提供孩子的出生證和代父母的堅振聖事證書。

Saint Agatha’s Roman Catholic Church

聖 亞 佳 德 天 主 教 堂

Email: [email protected] Website: stagatha-brooklyn.org

PASTOR’S PERSPECTIVE Dear parishioners:

According to Chinese calendar, the lunar year 4715, the Year of the Rooster, will begin on January 28. Auxiliary Bishop Paul Sanchez will celebrate it with our Chinese parishioners on Sunday, January 29, beginning with an English-Chinese bilingual Mass at 3:00 PM, followed by an Ancestor Veneration Ceremony, and concluding with a Chinese New Year Party in the school auditorium.

In preparation for the Ancestor Veneration Ceremony, beginning this Sunday, we will set up an Ancestor Shrine in church. The ritual honoring of ancestors was officially permitted by Pope Pius XII in the instruction Plane compertum est issued by the Congregation for the Propagation of the Faith on December 8, 1939. This Ancestor Veneration Ceremony is explicitly Catholic and should not be confused with superstitious practices and beliefs.

The essential part of the Chinese Catholic Ancestor Veneration Ceremony is the presentation of incense, flowers, wine and fruits in front of a wooden tablet engraved in honor of the Chinese People’s ancestors.

Incense represents prayers. In offering incense, our Chinese parishioners pray that their prayers and wishes rise like incense all the way to heaven, where they hope one day to join their ancestors in enjoying their heavenly reward.

Flower expresses love. Although we are separated from our ancestors like heaven is separated from earth, our affection for our ancestors must not be interrupted. Our Chinese parishioners use flowers to express their love to their ancestors, praying that their ancestors continue to be pleased with them.

Fruits signify achievements. By offering fruits to their ancestors, our Chinese parishioners remember their ancestors’ merits in raising them, cherish their ancestors’ contributions to humanity, and give thanks to God for their ancestors’ virtues and achievements.

Wine symbolizes life. Just as Jesus turns wine into His Blood for our spiritual drink, our Chinese parishioners present wine to their ancestors to wish them eternal life in heaven.

On behalf of all Parish Priests and Parishioners, I would like to wish all our Chinese parishioners a happy, healthy, prosperous and blessed Year of the Rooster! And I would like to personally invite all our parishioners to join Bishop Massa in celebrating Chinese New Year at 3:00 PM next Sunday!

Fr. Vincentius Do, Pastor

PARISH ANNIVERSARY To thank St. Agatha for her patronage of our parish

over the last 105 years, in addition to our regular Mass schedule, we invite everyone to join the different groups of our parish in our nine-day celebration of St. Agatha, starting on Friday, January 27. Every night, we will begin at 6:30 PM with a trilingual rosary and end with a Mass.

Friday, January 27: Our Lady of Altagracia Committee Saturday, January 28: Our Lady of Guadalupe Group Sunday, January 29: Charismatic Prayer Group Monday, January 30: Charity Committee Tuesday, January 31: Cursillo Prayer Group Wednesday, February 1: Apostles of the Word Thursday, February 2: Hispanic Lectors Friday, February 3: Chinese Parishioners Saturday, February 4: Our Lady of Nube Group On Sunday, February 5, Bishop Raymond Chappetto will

celebrate a solemn trilingual Mass with us at 12:15 PM, followed by a reception of free international foods in Kelly Hall. (We will not have a 3:00 PM Chinese Mass that day.) Please join us in celebrating this joyful occasion!

YOUTH RETREAT

The Charismatic Ministry “Cristo Te Ama” invites all the youth to a retreat on February 11 from 9AM –5PM. Theme: It’s the Time!. Free. For more information please call Altagracia Valdez.

APPRECIATION

We would like to express our heartfelt thanks to Achille Maselli for donating our new processional cross in loving memory of his mother, Rose Maselli. She will certainly be remembered and prayed for each time we use the processional cross. Thank you, Achille!

LA PERSPECTIVA DEL PÁRROCO Queridos feligreses: De acuerdo con el calendario chino, el año lunar 4715, el año del gallo, comenzará el 28 de enero. El Obispo Auxiliar Paul Sanchez celebrara con nuestros feligreses chinos el domingo, 29 de enero, empezando con una Misa bilingüe inglés-chino a las 3:00 PM, seguido por un rito de Veneración de los Antepasados, y concluyendo con una de las Partes del Año Nuevo en el auditorio de la escuela. En preparación para el rito de Veneración de los Antepasados, empezando este domingo, vamos a crear un santuario de los antepasados en la iglesia. El rito de Veneración de los Antepasados fue oficialmente permitido por el Papa Pío XII en la instrucción del Plane compertum est emitida por la Congregación para la Propagación de la Fe, el 8 de diciembre de 1939. Este rito de Veneración de los Antepasados es explícitamente católico y no debe confundirse con las prácticas supersticiosas y creencias. La parte esencial del rito de Veneración de los Antepasados Católica es la presentación de incienso, flores, vino y frutas frente a una tablilla de madera grabada en honor de los antepasados del Pueblo Chino.

Incienso representa oraciones. Al ofrecer incienso, nuestros feligreses chinos rezan para que sus oraciones y deseos suban como incienso todo el camino al cielo, donde esperan un día para reunirse con sus antepasados en el disfrute de su recompensa celestial. Flor expresa amor. Aunque estamos separados de nuestros antepasados como el cielo está separado de tierra, nuestro afecto por nuestros antepasados no debe interrumpirse. Nuestros feligreses chinos utilizan las flores para expresar su amor a sus antepasados, rezando para que sus antepasados sigan complacidos con ellos. Frutas significan logros. Al ofrecer las frutas a sus antepasados, nuestros feligreses recuerdan méritos de sus antepasados en criarlos, aprecian las contribuciones a la humanidad de sus antepasados, y dan las gracias a Dios por las virtudes y logros de sus antepasados. Vino simboliza la vida. Así como Jesús convierte el vino en su sangre por nuestra bebida espiritual, nuestros feligreses chinos presentes vino a sus antepasados para desear la vida eterna en el cielo. En nombre de todos los párrocos y feligreses, me gustaría desear a todos nuestros feligreses chinos un feliz, sano, próspero y bendecido año del gallo! Y me gustaría invitar personalmente a todos nuestros feligreses a unirse al Obispo Sanchez en la celebración del Año Nuevo Chino con nosotros a las 3:00 PM del próximo domingo! Padre Vicente Do, Párroco

ANIVERSARIO PARROQUIAL En agradecimiento a Sta. Ágatha por su patrocinio de nuestra parroquia en los últimos 105 años, además de nuestro horario regular de Misa, invitamos a todos a unirse a los diferentes grupos de nuestra parroquia en nuestra celebración de nueve días de Sta. Ágatha, a partir del viernes, 27 de enero. Cada noche, comenzaremos a las 6:30 PM con un rosario trilingüe y terminaremos con una Misa. Viernes, 27 de enero: Comité de la Virgen de la Altagracia Sábado, 28 de enero: Grupo Guadalupano Domingo, 29 de enero: Grupo Carismático Lunes, 30 de enero: Comité de Caridad Martes, 31 de enero: Cursillista Miércoles, 1 de febrero: Apóstoles de la Palabra Jueves, 2 de febrero: Lectores Hispanos Viernes, 3 de febrero: feligreses chinos Sábado, 4 de febrero: Comité de la Virgen de la Nube El domingo, febrero 5, el Obispo Raymond Chappetto celebrará una misa solemne trilingüe con nosotros a las 12:15 PM, seguida por una recepción de alimentos internacionales en Kelly Hall. (No tendremos una misa china de las 3:00 PM ese día.) ¡Por favor, únase a nosotros para celebrar esta feliz ocasión!

RETIRO JUVENIL El ministerio Cristo Te Ama te invita a su retiro para jóvenes. Tema: ¡Es el Tiempo! Día: Febrero 11. Hora: 9:00 AM - 5:00 PM. Totalmente Gratis. Para más información, llamar Altagracia Valdez.

神父的话 主爱的兄弟姐妹:

根据中国的农历,阴历 4715 年(鸡年)的初一

是今年的阳历一月二十八日。保祿‧桑切斯辅理主

教将和我们一起在一月二十九日(星期天)庆祝春

节,当天下午三点有中英文的弥撒和祭祖典礼,之

后在学校礼堂有春节晚会。

为了准备祭祖的仪式,这个星期天我们会在教

堂设一个祖先祠堂。祭祖的礼仪于 1939 年十二月

八日,由教宗比约十二在传信部颁发的“众所周

知”的通谕中被正式许可,祭祖的仪式明确的是天

主教的礼仪,不应理解为迷信的做法和信条。

中国天主教祭祖仪式主要的部分是在一块刻

有中华列祖列宗的牌位前奉献柱香、鲜花、清酒和

水果。

柱香代表祈祷。藉着献香,我们期望我们的祈

祷和愿望如同升到天上的馨香,希望将来有一天

在天堂与我们的祖先相聚。

鲜花表达敬爱。虽然我们与我们的祖先分离,

如同天与地的距离,我们仍与我们的祖先相连。我

们用鲜花表达我们对祖先的敬爱之情,并期望我

们的祖先继续由我们得到安慰。

水果表示成就。通过献上水果,我们纪念先祖

的功绩,怀念他们为人类所做的贡献,并为我们祖

先的美德及成就而感谢天主。

清酒象征生命。如同耶稣把酒化成他的血成为

我们的灵性饮品,我们献上清酒希望我们的祖先

在天国享有永远的生命。

代表堂区所有的神父和教友,我祝福我们的华

人教友有一个快乐、健康、富足和蒙恩的鸡年!并

藉此邀请每位教友和我们与桑切斯主教在下星期

天下午三点一起庆祝中国新年!

本堂司铎:杜万桑神父

堂区庆日 为了感谢圣女亚佳德过去105年对我们堂区的

主保之恩,在正常的弥撒时间表之外,从1月27

日(星期五)开始,我们邀请大家参加由我们堂

区不同团体组织的九日敬礼。每天晚上六点半以

三种语言颂念玫瑰经,之后举行弥撒。

1月27日(星期五):阿尔塔格拉西亚圣母团

1月28日(星期六):瓜达露佩圣母团

1月29日(星期天):圣神同祷会

1月30日(星期一):慈善委员会

1月31日(星期二):基督活力运动

2月1日(星期三):圣言之使徒

2月2日(星期四):西班牙读经员

2月3日(星期五):华人教友

2月4日(星期六):云上之母团

2月5日(星期天),喬平途輔理主教将举行

中午十二点十五分的三种语言的大礼弥撒,弥撒

之后在学校礼堂有各国食物免费招待大家。(当

天三点钟的中文弥撒将取消)。欢迎大家踊跃与

我们一起庆祝这美好的时刻!

衷心感谢 我们向 Achille Maselli 表示衷心的感谢,

他们为了纪念他的母亲 Rose Maselli 给我们堂

区捐赠了新的游行十字架。每当我们使用过游行

十字架时,我们一定会为 Rose 祈祷。 谢谢

Achille!

Sunday, January 22 – Third Sunday in Ordinary Time 9:00 AM For all Parishioners of our Parish 10:30 AM (Sp) Pedro Julio Ripley (+) / Patricio Guerra (+) /

Ramona Abreu (+) 12:15 PM Katherine Draghi (+) 3:00 PM (Ch) Intention announced at Mass Monday, January 23 – Day of Prayer for the Unborn 8:45 AM Edith Gaweda (+) by Wanda Matrejek Tuesday, January 24 – St. Francis de Sales, Bishop 8:45 AM Intention announced at Mass Wednesday, January 25 – The Conversion of St. Paul 8:45 AM Intention announced at Mass 10:00 AM (Ch) Intention announced at Mass 7:00 PM (Sp) Intention announced at Mass Thursday, January 26 – Sts. Timothy & Titus, Bishops 8:45 AM Intention announced at Mass 7:00 PM (Sp) Intention announced at Mass Friday, January 27 8:45 AM Joyce (blessing) by Qingmei Chen 7:00 PM (Tri) Intention announced at Mass Saturday, January 28 8:45 AM Manuel Gonzalez (+) by Mama 5:00 PM (En) Marie Day & Margaro Viana (+) 7:00 PM (Tri) Intention announced at Mass Sunday, January 29 – Fourth Sunday in Ordinary Time 9:00 AM Dorothy Frawley (+) 10:30 AM (Sp) Hrismende Perez (+) / Jose Bartolo Baez (+) 12:15 PM For all Parishioners of our Parish 3:00 PM (Ch) Intention announced at Mass 7:00 PM (Tri) Intention announced at Mass

MASS INTENTIONS for the week

DEVOTIONS Miraculous Medal Novena Monday after 8:45 AM Mass Saint Agatha Novena Thursday after 8:45 AM Mass Eucharistic Adoration First Thursday 11:00 AM - 12:00 PM, Convent (Chn) First Friday 9:30 AM - 6:30 PM, Upper Church (Spn) First Saturday 9:30 AM - 10:30 AM, Convent (Eng) 2000 Hail Mary’s Fourth Saturday 6:30 AM - 4:00 PM in the Chapel

ACTIVITIES AA Meeting Tuesday & Saturday 7:30 PM, Rectory “One New Generation” Youth Ministry 2nd & 4th Wednesday 7:30 PM, Chapel Golden Age Club Thursday 1:00 PM, Rectory Rosary Society Thursday after First Sunday 1:00 PM, Rectory Holy Name Society Thursday after Second Sunday 1:00 PM, Rectory GA Meeting Thursday 7:00 PM, Rectory Girl Scouts Every other Thursday 7:00 PM, Kelly Hall Boy Scouts – Troop 182 Friday 7:00 PM, Kelly Hall

ADORACIÓN EUCARÍSTICA Primer viernes, 9:30 AM - 6:30 PM, en la Iglesia

GRUPOS PARROQUIALES Legión de Maria Cada lunes, 7:00 PM, Rectoría Grupo Carismático Hispano Cada martes, 7:30 PM, auditorio de la Escuela Ultreya Cursillista Cada miércoles, 7:30 PM, sótano de la Rectoría Apóstoles de la Palabra Cada jueves, 7:30 PM, sótano de la Iglesia Grupo la Santa Cena del Señor Cada viernes, 7:30 PM, sótano de la Iglesia Comité de Caridad de Santa Agatha Primer viernes, 7:30 PM, Rectoría Grupo Guadalupano Cada sábado, 12:30 PM, sótano de la Rectoría Comité de la Virgen de la Nube Primer & tercer sábado, 6:30 PM, sótano de la Iglesia