s3-eu-west-1.amazonaws.com · 2018-05-11 · hatikvah (the hope) poem by nephtali herz imber...

15
ALL NIGHT, ALL DAY

Upload: others

Post on 13-Jan-2020

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: s3-eu-west-1.amazonaws.com · 2018-05-11 · HATIKVAH (The Hope) Poem by Nephtali Herz Imber (1856–1909) English version by Jacob Goodman Samuel Cohen. Now the Israeli national

ALL NIGHT, ALL DAY

evansh
Sticky Note
Supplementary Collection of Songs for Classroom Music (1 od 15)
Page 2: s3-eu-west-1.amazonaws.com · 2018-05-11 · HATIKVAH (The Hope) Poem by Nephtali Herz Imber (1856–1909) English version by Jacob Goodman Samuel Cohen. Now the Israeli national

EL LOBO

(The Wolf)Traditional Latin American Game

as sung in the American Southwest

Translation: “We are playing in the forest while the wolf is not here.”

SINGING GAME

Formation: A circle with the child chosen to be the wolf standing outside the circle.

1. Children sing the “El Lobo” song.

2. Children speak and ask the wolf these questions and the wolf responds:Children: Lobo, estás allí?

(Wolf, are you there?)Wolf: Si, me estoy poniendo la camisa.

(Yes, I am putting on my shirt.)Children: Lobo, estás allí?

(Wolf, are you there?)Wolf: Si, me estoy poniendo para comerlos.

(Yes, I am putting on my shoes.)

3. Continue with the questions with the wolf naming otherpieces of clothing until the wolf ends the game by speaking:Si, estoy viniendo para comerlos.

(Yes, I’m coming to eat you!)

4. Children then rush from the circle with the wolf in pursuit.The child who is caught becomes the next wolf.

&b

4

2

j

œ

Ju -

F

œ œœ œ

gue - mos en el

œœ

œ

bos - que mien -

œ œ

œ œ œ œ

tras el lo -

(C7)

bo no es -

œ

ta.

F

'

Pronunciation: hoo - gay - mohs ehn ehl bohs - kay meen - trahs ehl loh - boh noh ehs - tah

evansh
Sticky Note
S C S C M (2 of 15)
Page 3: s3-eu-west-1.amazonaws.com · 2018-05-11 · HATIKVAH (The Hope) Poem by Nephtali Herz Imber (1856–1909) English version by Jacob Goodman Samuel Cohen. Now the Israeli national

THE FARMER IN THE DELL

American Game Song

5. The nurse takes a dog,

6. The dog takes a cat,

7. The cat takes a rat,

8. The rat takes a cheese,

9. The cheese stands alone.

SINGING GAME

Formation: A circle with one child (the “farmer”) in the center.

All verses: Children stand in place as they sing (clapping steadybeats).

Verse 1: The farmer walks around inside the circle, and chooses a“wife” when the singing stops.

Verse 2: The “wife” and the “farmer” walk around inside the circle,and the “wife” selects a child.

Verses 3–8: The last player to join those inside the circle chooses an-other to become the next character mentioned in the song(nurse, dog, cat, rat, and cheese).

Verse 9: All return to the circle except the “cheese.” The “cheese”stands alone during the singing of verse 9.

The “cheese” can become the “farmer” when the game is played again.

ÁÁ

ÁÁ

Á

&b

8

6

j

œ

1. The2. The3. The4. The

œ

j

œ œ

j

œ

farm -farm -wifechild

F

erer

intakestakestakes

theaaa

.œ œ

j

œ

dell,wife,child,nurse,

TheTheTheThe

œ

j

œ œ

j

œ

farm -farm -wifechild

erer

intakestakestakes

theaaa

dell,wife,child,nurse,

&b .œ œ

J

œ

j

œœ

j

œ

Heigh ho, the der - ry O!

TheTheTheThe

œ

j

œœ

j

œ

farm -farm -wifechild

erer

intakestakestakes

C7

theaaa

Œ

dell.wife.child.nurse.

F

evansh
Sticky Note
S C S C M (3 of 15)
Page 4: s3-eu-west-1.amazonaws.com · 2018-05-11 · HATIKVAH (The Hope) Poem by Nephtali Herz Imber (1856–1909) English version by Jacob Goodman Samuel Cohen. Now the Israeli national

GHOST OF TOM

4

Would n’t it be chil ly with no skin

D EmEm

on?

flesh all

D EmEm

gone.

3

Oh,

D Em

1

Have

Em

you seen the ghost of

D Em

Tom?

2

Long white

Traditional Halloween Round

bones with the

evansh
Sticky Note
S C S C M (4 of 15)
Page 5: s3-eu-west-1.amazonaws.com · 2018-05-11 · HATIKVAH (The Hope) Poem by Nephtali Herz Imber (1856–1909) English version by Jacob Goodman Samuel Cohen. Now the Israeli national

GLOCKENJODLER

*One group of singers can sing the smaller notes.

ri, Hol la ro, Hol la ri di ri a

1

ho,

C

Hol la

2

ho.

CG7

Hol la ri,

C

Hol la ri, Hol la ri di ri a ho,

G7

Austrian Folk Song

Hol la

*

evansh
Sticky Note
S C S C M (5 of 15)
Page 6: s3-eu-west-1.amazonaws.com · 2018-05-11 · HATIKVAH (The Hope) Poem by Nephtali Herz Imber (1856–1909) English version by Jacob Goodman Samuel Cohen. Now the Israeli national

HATIKVAH

(The Hope)

Poem by Nephtali Herz Imber (1856–1909)English version by Jacob Goodman Samuel Cohen

Now the Israeli national anthem, the poem “Hatikvah,” was written in 1878; in 1881 itwas set by Cohen to a melody familiar to many Jewish people around the world. Shownhere is the first half of the anthem.

HAVA NASHIRA

(Now Let Us Praise Him)

Israeli Round

&b

b

b b b b b

bbbb

b b b b

4

4

˙

œœ

Ha -hahPronunciation: -

B

vavah

F7

na -nah -

˙

˙

shi -shee -

ra,rah

B

˙œ

œœ

Shirsheer

E

al -ah -

B

le -leh -

˙˙

lu -loo -

F7

ia!eeah

B

&b

b

˙œ

œ

Ha - va

F7

na -

˙˙

shi - ra,

BbB˙ œ

œœ

Shir

E

al -

B

le -

˙˙

lu -

F7

ia!

B

&b

œœ

Ha - va

F7

na -

˙˙

shi - ra,

BbB

˙œ

œ

Shir

E

al -

B

le -

œœ

œœ

˙

lu - - -

F7

ia!

B

1

2

3

&b c

j

œ

AsKol -

œœ

œœ

œ œ

longod -

Dm

asba -

deeple -

with -vav

œœ

œœ

j

œ

inp' -

Gm

theni -

heartmah,

Dm

The

œ .œœ

œ œ œ

soulne -

Gm

offesh

Ju-y' -

de -hu -

Dm

adi

is

&b

œœ

œœ

j

œ

tur -ho -

A7

bu - lentmi -

and strong,yah,

Dm Gm Dm

AsU -

œœ

œœ

˙

longlfa -

asa -

totei

the East,mizrach

œœ

œœ

j

œ

for -ka -

ward -di -

ly,mah,

The

&b

œ .

.

œœ

œ œ

eyeA -

Gm

to -yin

wardle

Zi -Tsi -

Dm

onon

œœ

œœ

œ

con -

A7

stant -tso - - -

ly isfi -

turned.yah.

Dm

evansh
Sticky Note
S C S C M (6 of 15)
Page 7: s3-eu-west-1.amazonaws.com · 2018-05-11 · HATIKVAH (The Hope) Poem by Nephtali Herz Imber (1856–1909) English version by Jacob Goodman Samuel Cohen. Now the Israeli national

HOME ON THE RANGE

Traditional Song of the American West

&b

8

6

j

œ

1. Oh,2. How

F

œ

œœ

œœ

œ

giveof -

meten

aat

homenight

wherewhen

thethe

œ œ œœ

œ

buf -heav -

B

fa -ens

loare

roam,bright

WhereWith

thethe

&b

b

b

b

œ

œ œ .œœ

œ

deerlight

F

andof

thethe

an -glit -

te -ter -

lopeing

.œ œ j

œ

play:stars,

C7

WhereHave I

œ

œœ

œœ

œ

sel -stood

F

domthere,

isa -

heardmazed,

aand

dis -

&b

œ œ œ œ œ

cour -asked

B

ag -as

ingI

word,gazed,

AndIf

thetheir

.œœ

œœ

œœ

skiesglo -

F

arery

notex -

cloud --ceeds

C7

ythat

allof

.œ œ

day.ours.

F

&b .œ .œ

œœ

Home,

F

home

C7

on the

.œ œ

œ œ

range, Where

œ œ œ œœ

œ

deerthe

F

and the an - te - lope

&b

.œ œ j

œ

play;

C7

Where

œ

œœ

œœ

œ

sel -

F

dom is heard a dis -

.

.

œ

œ œ œ œ œ

cour -

B

ag - ing word, And the

&b

.œœ

œœ

œœ

skies

F

are not cloud -

C7

y all

œ œ

day.

F

Refrain

(

Verse

evansh
Sticky Note
S C S C M (7 of 15)
Page 8: s3-eu-west-1.amazonaws.com · 2018-05-11 · HATIKVAH (The Hope) Poem by Nephtali Herz Imber (1856–1909) English version by Jacob Goodman Samuel Cohen. Now the Israeli national

JOY TO THE WORLD

Isaac Watts George F. Handel(England, 1674–1748) (Germany, 1685–1759)

*Small numbers indicate suggested piano fingering.

**One group of singers can sing the smaller notes.

2. Joy to the world, the Savior reigns;Let men their songs employ.While fields and floods, rocks, hills, and plains,Repeat the sounding joy, Repeat the sounding joy,Repeat, repeat, the sounding joy.

� � �

��

��

� �

� ��

��� ���

�� ����

��

� ��

�� ��

� ��

�� � ����� � �� �

�� ��

��

� �

� � � � �� ���

� � �� �

��� �

� �

� �

24Joy

*

**

C G7

G7

G7

G7

G7

C

F F

F

F

C

CCCC

C

C

C

C

to

11

11 222

33

13

3345

5

5

1. the world, the Lord is come; Let

earth re ceive her King, Let

ev ’ry heart pre pare Him room, And

heav’n and na ture sing, heav’n and na ture sing,And And

heav’n and heav’n and na ture sing.

evansh
Sticky Note
S C S C M (8 of 15)
Page 9: s3-eu-west-1.amazonaws.com · 2018-05-11 · HATIKVAH (The Hope) Poem by Nephtali Herz Imber (1856–1909) English version by Jacob Goodman Samuel Cohen. Now the Israeli national

OLD HOUSE

African American Work Song

OLD JOE CLARKAmerican Folk Song

&

#

4

2

œœ

œœ

Old

D

Joe Clark,

(C)

he

œœ

œ

had

D

a dog,

œœ

œœ

dumb as he

(C)

could

œŒ

be,

D

&

#

œœ

œ œœ

Barked

Refrain

Verse

D

a lady

(C)

- bug

œœ

œœ œ

’round

D

a stump, and a

œœ œ

œœ

pig up a hol -

C

low

œ

Œ

tree.

D

&

#

.œ œ œ

’Round

D

and ’round,

œœ

œ

old Joe Clark,

.œ œ œœ

’round and ’round, I

˙

say;

C

&

#

.œ œ œ

’Round

D

and ’round,

œœ

œ

old Joe Clark,

œœ

œœ

got no time

C

to

˙

stay.

D

Next

Call

thing you bring me,

Response Call

Is a wreck ing ma chine. Tear

Response

it down!a car pen ter man. Build it up!

Bring

Call

me a ham mer,

Response

Bring

Call

me a saw.

Response

Call

1.

Fm

Fm

Fm

Old house. Tear

Response

it down! Who’s

Call

going to help me?

Response

Tear it down!

2. New house. Build it up! Build it up!

Tear it down!

Build it up!

Tear it down!

Build it up! is

Tear it down!

Build it up!

evansh
Sticky Note
S C S C M (9 of 15)
Page 10: s3-eu-west-1.amazonaws.com · 2018-05-11 · HATIKVAH (The Hope) Poem by Nephtali Herz Imber (1856–1909) English version by Jacob Goodman Samuel Cohen. Now the Israeli national

RING AROUND THE ROSY

*Small numbers indicate suggested piano fingering.

ROW, ROW, ROW YOUR BOAT

Traditional Round

& 8

6

.œ .œ

Row,

C

row,

œ

j

œ.œ

row your boat

œ

j

œœ

j

œ

Gent - ly down the

.œ .œ

stream,

&

œ œ œ

œ œ œ

Mer -

C

ri - ly, mer - ri - ly,

œ œ œœ œ œ

mer - ri - ly, mer - ri - ly,

œ

j

œœ

j

œ

Life

(G7)

is but a

dream.

C

1 2

3

Ash es, ash es, All fall down!

Ring

C

C

4 2 5

a round the ro sy, Pock et full of po sies,

Traditional

*

evansh
Sticky Note
S C S C M (10 of 15)
Page 11: s3-eu-west-1.amazonaws.com · 2018-05-11 · HATIKVAH (The Hope) Poem by Nephtali Herz Imber (1856–1909) English version by Jacob Goodman Samuel Cohen. Now the Israeli national

SEE-SAW, MARGERY DAW

Traditional

*Small numbers indicate suggested piano fingering.

& 8

6

.œ.œ

See

C

saw,

œ œ œ.œ

Mar -- ge - ry Daw,

œ

j

œœ œ

œ

Jack shall have a new

& .œ.œ

mas - ter,

œ

j

œœ œ œ

He

C

C

shall earn but a

œ œ œœ

j

œ

pen - ny a day, Be -

& œ œ œœ œ

œ

cause he can't work an - y

.œ.œ

fast - er.

* 4

evansh
Sticky Note
S C S C M (11 of 15)
Page 12: s3-eu-west-1.amazonaws.com · 2018-05-11 · HATIKVAH (The Hope) Poem by Nephtali Herz Imber (1856–1909) English version by Jacob Goodman Samuel Cohen. Now the Israeli national

SONG FOR THE SABBATH

*Small numbers indicate suggested piano fingering.

**Shabat, Shalom is the Sabbath greeting meaning “have a peaceful Sabbath.”

Dm

Hebrew Song

Sha bat, sha lom, Sha bat, sha lom, Sha bat, sha

lom, Sha bat, sha lom, sha lom! Sha bat, Sha bat,

Sha bat, sha lom, Sha bat, sha lom, Sha bat, sha

lom. Sha bat, sha lom, Sha bat, sha lom, sha lom.

1 5

Dm Dm

DmDmDm

Dm Dm Dm

DmDmDmGm Gm A7

GmA7

GmGm A7

Gm Gm1*

**

5

1

evansh
Sticky Note
S C S C M (12 of 15)
Page 13: s3-eu-west-1.amazonaws.com · 2018-05-11 · HATIKVAH (The Hope) Poem by Nephtali Herz Imber (1856–1909) English version by Jacob Goodman Samuel Cohen. Now the Israeli national

THREE BLIND MICE

Thomas Ravenscroft(England, ca. 1582–ca. 1633)

*Small numbers indicate suggested piano fingerings.

& 8

6

.œ.œ

Three

C

blind

G7

mice,

C

.œ.œ

Three blind

G7

mice,

C

.œœ

j

œ

See how

G7

they

&.œ .œ

run!

C

.œœ

j

œ

See

C

how

G7

they

.œ œ

j

œ

run!

C

They

œ

J

œœ

œœ

all ran af -

G7

ter the

&

œj

œ œ

j

œ

farm -

C

er,s wife, She

œ œ œœ

œœ

cut

C

off their tails

G7

with a

œj

œ œ œ œ

carv -

C

ing knife, Did you

&

œ

J

œœ

œœ

ev -

C

er see

G7

such a

œ

œ œ œ

j

œ

sight

C

in your life as

.œ.œ

three blind

G7

mice?

C

1 2

3

*3 5

2

1 3

evansh
Sticky Note
SCSCM (13 of 15)
Page 14: s3-eu-west-1.amazonaws.com · 2018-05-11 · HATIKVAH (The Hope) Poem by Nephtali Herz Imber (1856–1909) English version by Jacob Goodman Samuel Cohen. Now the Israeli national

TWELVE DAYS OF CHRISTMAS

8.–12.

6.7.

OnOn

thethe seventh

sixth dayday

ofof

ChristChrist

masmas

mymy

truetrue

C7

lovelove

sentsent

toto

meme

FF

G7

Two tur tle doves

C

and a par

F B

tridge in

F

a pear

C7

tree.

F

Five gold

G7

en rings;

C

Four

FF

col ly birds, three

B

French hens,

5. On the fifth day of Christ mas my true

C7

love sent to me

FF

ThreeTwo

Four

C7

Frenchcol

tur tle

ly

doves,hens,birds,

AndAndAnd

aaa

parparpar

F B

tridgetridgetridge

ininin

F

aaa

pearpearpear

C7

tree.tree.tree.

F

2.3.4.

OnOnOn

thethethe fourth

thirdsec ond day

dayday

ofofof

ChristChristChrist

masmasmas

mymymy

truetruetrue

C7

lovelovelove

sentsentsent

tototo

mememe

FF

1. On the first

F

day of Christ mas my true

C7

love sent to me

F

A par

B

tridge in

F

a pear

C7

English Folk Song

tree.

F

evansh
Sticky Note
SCSCM (14 of 15)
Page 15: s3-eu-west-1.amazonaws.com · 2018-05-11 · HATIKVAH (The Hope) Poem by Nephtali Herz Imber (1856–1909) English version by Jacob Goodman Samuel Cohen. Now the Israeli national

C7

French hens; Two tur tle doves and a par tridge in a pear tree.

six geese a lay ing; Five gold en rings; Four col ly birds;Seven swans a swim ming;

Six geese a lay ing;

(6.)

(7.)

F G7 C F

FFF BB G7 C C7

Repeat as necessary

three

8. On the eighth dayEight maids a-milking

9. On the ninth dayNine ladies dancing

10. On the tenth dayTen lords a-leaping

11. On the eleventh dayEleven pipers piping Á

Á

Á

Á12. On the twelfth day of Christmas

My true love sent to me,Twelve drummers drumming; Eleven pipers piping;Ten lords a-leaping; Nine ladies dancing;Eight maids a-milking; Seven swans a-swimming;Six geese a-laying; Five golden rings;Four colly birds; Three French hens;Two turtledoves and a partridge in a pear tree.

TWINKLE, TWINKLE, LITTLE STAR

Jane Taylor(England, 1783–1824) French Folk Melody

*Small numbers indicate suggested piano fingering.

TwinTell

C

1

kle,me what

twin

4

kle,you think

lit

F5

tleof

star,me,

C

How

G7

I

4

canI won

say

C

dermy

what“A,

G7

youB, C’s”!

are.

C

Up

Q,

5

a

R,

bove

S,

F

the

T,

world

U

C

and

so high,

G7

V,

like

W

C

a dia

F

mond

and

in

X,

C

the

Y,

sky,

G7

Z,

Twin

C

C

A,

1

kle,B,

twinC,

4

kle,D,

litE,

F5

tleF,

star,G,

C

How

G7

H,

4

II,

wonJ,

C

derK,

whatL, M,

G7

( N, O,you

(

are.P.

C

*

evansh
Sticky Note
S C S C M (15/15)