ryvn! prayer ~ barched lamsel revised

37
༄༅། །གསོལ་འདེབས་བར་ཆད་ལམ་སེལ། Bài Nguyn Tch TrĐạo Chướng THE SUPPLICATION TO DISPEL OBSTACLES ON THE PATH

Upload: hieu-trinh

Post on 28-Jan-2016

46 views

Category:

Documents


8 download

DESCRIPTION

Barched Lamsel

TRANSCRIPT

Page 1: RYVN! Prayer ~ Barched Lamsel revised

༄༅། །གསོལ་འདེབས་བར་ཆད་ལམ་སེལ། །

Bài Nguyện Tịch Trừ Đạo Chướng

THE SUPPLICATION TO DISPEL OBSTACLES ON THE PATH

Page 2: RYVN! Prayer ~ Barched Lamsel revised

2

OM AH HUNG BENZA GURU PEMA SIDDHI HUNG! OM AH HUNG BENZA GURU PEMA SIDDHI HUNG!

Cho-ku nang-wa tha-ye la sol-wa deb Con xin khẩn cầu pháp thân A Di Đà. Dharmakaya Amitabha, I supplicate you.

Long-ku thug-je chen-po la sol-wa deb Trul-ku pe-ma jung-ne la sol-wa deb Con xin khẩn cầu báo thân Quán Thế Âm. Con xin khẩn cầu hóa thân Liên Hoa Sinh. Sambhogakaya Great Compassionate One, I supplicate you. Nirmanakaya Padmakara, I supplicate you.

Dag-gi la-ma ngo-tshar trul-pay ku Gya-gar yul-du ku-trung tho-sam dze Bậc Thầy của con, ôi hóa thân diệu kỳ, Đản sinh, học tập, quán chiếu nơi xứ Ấn; My guru, wonderful nirmanakaya, In the land of India, you were born, you studied and contemplated.

Page 3: RYVN! Prayer ~ Barched Lamsel revised

3

Bod-yul u-su shel-jon dreg-pa tul Or-gyen yul-du ku-shug dro-don dze Đến giữa đất Tạng, điều phục các tinh linh, Ngụ vùng Orgyen, lợi lạc các hữu tình. Journeying in person

to Tibet, you tamed the demonic forces. Residing in the land of Uddiyana, you acted for the welfare of beings.

Thug-je dag la jin-gyi lob Tse-we dag-sog lam-na drong Xin Người từ ái ban chúng con gia hộ. Xin Người trìu mến dẫn chúng con trên đường. Through your

kindness, bestow your blessings upon me. Through your affection, guide myself and others on the path.

Gong-pe dag la ngo-drub tsol Nu-pe dag-sog bar-ched sol Xin Người thông tỏ cho chúng con thành tựu. Xin Người uy mãnh trừ chướng cho chúng con. Through your realization, grant me the siddhis. Through your powers, dispel the obstacles of myself and others.

Chi-yi bar-ched chi-ru sol Nang-gi bar-ched nang-du sol Hãy tịch trừ các chướng ngại ở bên ngoài. Hãy tịch trừ các chướng ngại ở bên trong.

Page 4: RYVN! Prayer ~ Barched Lamsel revised

4

Clear the outer obstacles externally. Clear the inner obstacles internally.

Sang-way bar-ched ying-su sol Gu-pe chag-tshal kyab-su chi Tịch trừ chướng ngại bí mật thành hư vọng. Con chí thành đảnh lễ và quy y Người. Clear the secret obstacles spontaneously. Respectfully I bow down and take refuge in you.

OM AH HUNG BENZA GURU PEMA SIDDHI HUNG

Ku-yi ngo-tshar thong-way tshe Ánh mắt ngắm nhìn nơi sắc thân diệu hóa, When seeing the wonder of bodily forms,

Ye-pe ral-dri chag-gya dze Yon-pe gug-pay chag-gya dze Tay phải của Người hiện bày ấn Thần Gươm, Còn tay trái, Người thể nhập ấn Câu Triệu,

Page 5: RYVN! Prayer ~ Barched Lamsel revised

5

You make the sword mudra with your right hand. With your left, you make the summoning mudra.

Shel-dre che-tsig gyen la sig Gyal-way dung-dzin dro-way gon Miệng mở, nanh nhe, nhìn thẳng lên hư không. Gyalway Dungdzin, đấng bảo vệ sinh linh! With gaping mouth, bare fangs, and upward gaze, Gyalwey Dungdzin, Lord of Beings,

Thug-je dag la jin-gyi lob Tse-we dag-sog lam-na drong Xin Người từ ái ban chúng con gia hộ. Xin Người trìu mến dẫn chúng con trên đường. Through your

kindness, bestow your blessings upon me. Through your affection, guide myself and others on the path.

Gong-pe dag la ngo-drub tsol Nu-pe dag-sog bar-ched sol Xin Người thông tỏ cho chúng con thành tựu. Xin Người uy mãnh trừ chướng cho chúng con. Through your realization, grant me the siddhis. Through your powers, dispel the obstacles of myself and others.

Page 6: RYVN! Prayer ~ Barched Lamsel revised

6

Chi-yi bar-ched chi-ru sol Nang-gi bar-ched nang-du sol Hãy tịch trừ các chướng ngại ở bên ngoài. Hãy tịch trừ các chướng ngại ở bên trong. Clear the outer obstacles externally. Clear the inner obstacles internally.

Sang-way bar-ched ying-su sol Gu-pe chag-tshal kyab-su chi Tịch trừ chướng ngại bí mật thành hư vọng. Con chí thành đảnh lễ và quy y Người. Clear the secret obstacles spontaneously. Respectfully I bow down and take refuge in you.

OM AH HUNG BENZA GURU PEMA SIDDHI HUNG Dam-cho rin-chen sen-pe tshe Thọ nhận Chánh Pháp linh thánh và trân quý, When receiving the precious and sacred teachings

Page 7: RYVN! Prayer ~ Barched Lamsel revised

7

Ku-sal od-ser dang dang-den Chag-ye de-nod leg-bam nam Kim thân phóng tỏa ánh hào quang rực rỡ; Tay phải của Người trì giữ Tam Tạng kinh; Your radiant body is endowed with a luminous complexion. Your right hand holds the scriptures of the tripitaka.

Yon-pe phur-pay pu-ti nam Sab-moy cho-nam thug-su chud Còn tay trái, Người hiện bày Phổ Ba tạng. Tất cả giáo pháp thậm thâm Người liễu tri. Your left holds a volumn of Kilaya. You comprehend all the profound teachings.

Yang-le-shod kyi pan-di-ta Thug-je dag la jin-gyi lob Thánh nhân học giả của xứ Yangleshod. Xin Người từ ái ban chúng con gia hộ. Pandita of Yanglesho, Through your kindness, bestow your blessings upon me.

Tse-we dag-sog lam-na drong Gong-pe dag la ngo-drub tsol Xin Người trìu mến dẫn chúng con trên đường. Xin Người thông tỏ cho chúng con thành tựu. Through your affection, guide myself and others on the path. Through your realization, grant me the siddhis.

Page 8: RYVN! Prayer ~ Barched Lamsel revised

8

Nu-pe dag-sog bar-ched sol Chi-yi bar-ched chi-ru sol Xin Người uy mãnh trừ chướng cho chúng con. Hãy tịch trừ các chướng ngại ở bên ngoài. Through your powers, dispel the obstacles of myself and others. Clear the outer obstacles externally.

Nang-gi bar-ched nang-du sol Sang-way bar-ched ying-su sol Hãy tịch trừ các chướng ngại ở bên trong. Tịch trừ chướng ngại bí mật thành hư vọng. Clear the inner obstacles internally. Clear the secret obstacles spontaneously.

Gu-pe chag-tshal kyab-su chi Con chí thành đảnh lễ và quy y Người. Respectfully I bow down and take refuge in you. OM AH HUNG BENZA GURU PEMA SIDDHI HUNG

Page 9: RYVN! Prayer ~ Barched Lamsel revised

9

Dam-chen dam la tag-pay tshe Dri-med ne chog nyam re ga Ban lời thệ ước ràng buộc chúng Hộ Pháp, Tại chốn tối thượng và không chút nhiễm ô, When binding the vow holders under oath, At the beautiful and immaculate supreme place,

Gya-gar bod-yul sa-tsham su Jin-gyi lab ne jon-pay tshe Ngay biên giới giáp ranh giữa Tạng và Ấn, Vừa đặt chân đến, Người đã ban gia trì, At the borderline between India and Tibet, You bestowed your blessings, on the moment of arrival,

Dri-sung po-nge den-pay ri Me-tog pe-ma gun yang kye Khắp vùng núi, mùi hương tỏa ra thơm ngát, Những đóa hoa sen vẫn nở dù mùa đông, At the mountain endowed with enveloping fragnance. Even in winter time lotus flowers bloom.

Chu-mig jang-chub dud-tsi chu De-den de-yi ne-chog tu Dòng suối bồ đề thủy đổ tuôn như thác. Ở nơi thánh địa an lạc tối thắng này, At this supreme and blissful place, The Spring of Enlightment with nectar-like water.

Page 10: RYVN! Prayer ~ Barched Lamsel revised

10

Kye-chok tshul-sang cho-go sol Chag-ye dor-je tse-gu nam Kyechok Tshulsang với các pháp y bao phủ, Tay phải Người giương kim cang chày chín chấu, Kyechok Tsulsang, dressed in the robes of the Dharma Your right hand holds the nine pronged vajra,

Yon-pe rin-chen sa-ma tog Rak-ta dud-tsi nang du-tam Còn tay trái, Người trì giữ một bảo bình, Ở bên trong chứa cam lộ thủy rakta. Your left holds a jewel casket, Filled with rakta nectar.

Khan-dro dam-chen dam la tag Yi-dam shel-sig ngo-drub nye Trói buộc Không Hành – Hộ Pháp bằng nguyện ước, Người đạt thành tựu khi diện kiến Bổn Tôn. You bound under oath the dakinis and vow holders. Seeing the yidam face to face, you accomplished the siddhis.

Thug-je dag la jin-gyi lob Tse-we dag-sog lam-na drong Xin Người từ ái ban chúng con gia hộ. Xin Người trìu mến dẫn chúng con trên đường.

Page 11: RYVN! Prayer ~ Barched Lamsel revised

11

Through your kindness, bestow your blessings upon me. Through your affection, guide myself and others on the

path.

Gong-pe dag la ngo-drub tsol Nu-pe dag-sog bar-ched sol Xin Người thông tỏ cho chúng con thành tựu. Xin Người uy mãnh trừ chướng cho chúng con. Through your realization, grant me the siddhis. Through your powers, dispel the obstacles of myself and others.

Chi-yi bar-ched chi-ru sol Nang-gi bar-ched nang-du sol Hãy tịch trừ các chướng ngại ở bên ngoài. Hãy tịch trừ các chướng ngại ở bên trong. Clear the outer obstacles externally. Clear the inner obstacles internally.

Sang-way bar-ched ying-su sol Gu-pe chag-tshal kyab-su chi Tịch trừ chướng ngại bí mật thành hư vọng. Con chí thành đảnh lễ và quy y Người. Clear the secret obstacles spontaneously. Respectfully I bow down and take refuge in you.

Page 12: RYVN! Prayer ~ Barched Lamsel revised

12

OM AH HUNG BENZA GURU PEMA SIDDHI HUNG Gyal-way ten-pa tsug-pay tshe Kiến lập nên nền giáo lý chư Chiến Thắng, establishing the doctrine of the Victorious One,

Ya-ri nag la drub-pa dze Nyen-phur nam-khay ying-su phar Thực hành tâm linh tại rừng núi Đá Đen, Vung dao phổ ba tiếp cận lên bầu trời, You performed sadhana in the forest of the Slate Mountain. Throwing your recitation dagger into the sky’s

expanse,

Dor-jey chag-gye lang shing dril Dril-shing tsen-den nag-su phang Người bắt và xoay với thủ ấn Kim Cương. Xoay đoạn, Người nhắm rừng Chiên Đàn mà ném. You caught it and rolled with your vajra mudra. Rolling, you threw it into the sandalwood forest,

Page 13: RYVN! Prayer ~ Barched Lamsel revised

13

Me-bar trug-shing tsho-yang kem Sib kyi mu teg sa gang seg Lửa phát bùng lên, hồ nước cũng bốc hơi. Chỉ trong khoảnh khắc, cháy trụi đất ngoại đạo, The fire blazed and the lake dried up. Instantly you burned away all the places of tirthikas

Yag-sha nag-po dul-du lag Dren gyi do-med dud kyi shed Đánh tan chúng Dạ Xoa đen thành bụi tro. Dudkyi Shedchen, đấng chẳng ai sánh được, And reduced the black yaksha to dust. Matchless Slayer of Demons,

Thug-je dag la jin-gyi lob Tse-we dag-sog lam-na drong Xin Người từ ái ban chúng con gia hộ. Xin Người trìu mến dẫn chúng con trên đường. Through your

kindness, bestow your blessings upon me. Through your affection, guide myself and others on the path.

Gong-pe dag la ngo-drub tsol Nu-pe dag-sog bar-ched sol Xin Người thông tỏ cho chúng con thành tựu. Xin Người uy mãnh trừ chướng cho chúng con. Through your realization, grant me the siddhis. Through your powers, dispel the obstacles of myself and others.

Page 14: RYVN! Prayer ~ Barched Lamsel revised

14

Chi-yi bar-ched chi-ru sol Nang-gi bar-ched nang-du sol Hãy tịch trừ các chướng ngại ở bên ngoài. Hãy tịch trừ các chướng ngại ở bên trong. Clear the outer obstacles externally. Clear the inner obstacles internally.

Sang-way bar-ched ying-su sol Gu-pe chag-tshal kyab-su chi Tịch trừ chướng ngại bí mật thành hư vọng. Con chí thành đảnh lễ và quy y Người. Clear the secret obstacles spontaneously. Respectfully I bow down and take refuge in you.

OM AH HUNG BENZA GURU PEMA SIDDHI HUNG! Sin-poy kha-non dze-pay tshe Thành tựu điều phục các tộc loài La Sát, When you subjugate the rakshas,

Page 15: RYVN! Prayer ~ Barched Lamsel revised

15

Khyeu-chung trul-ku cha-lug chen Yam-tshen sug-sang kha-dog leg Người hiện hóa thân với y phục trẻ trung; Hảo tướng trang nghiêm ánh quang minh vô đẳng, Young boy in nirmanakaya attire, Wondrous form of goodness with magnificent color,

Tshem-drig u-tra ser la dze Gung-lo chu-drug lon-pay tshul Hàm răng toàn mỹ, lông tóc đều hoàng kim. Với thân tướng một thiếu niên mười sáu tuổi, With even teeth and beautiful golden hair, In the manner of a sixteen year old youth,

Rin-chen gyen-cha na-tshog sol Chag-ye khar-way phur-pa nam Phục sức trang hoàng đều làm bằng ngọc báu, Tay phải Người giương một dao phổ ba đồng You wear various kinds of jewel ornaments, With your right hand you hold the bell-metal dagger,

Dud dang sin-poy kha-non dze Yon-pay seng-den phur-pa nam Nhiếp phục hết thảy quỷ ma cùng la sát, Còn tay trái, Người cầm một phổ ba gỗ hồng Subjugating the maras and rakshas, With your left you hold the teak dagger,

Page 16: RYVN! Prayer ~ Barched Lamsel revised

16

Mo-pay bu la sung-kyob dze Gul na chag kyi phur-pa nam Hộ trì chở che những ai đầy sùng mộ. Người đeo quanh cổ một phổ ba bằng sắt. Protecting your devoted disciples. Around the neck you wear the iron dagger,

Yi-dam lha dang nyi-su med Nyi-med trul-ku dzam-ling gyen Bổn tôn chẳng hề có tách biệt với Người. Dzamling Gyenchok, đấng hóa thân bất nhị, Indivisible from the yidam deity. Nondual nirmanakaya, Ornament of Jambuvipa,

Thug-je dag la jin-gyi lob Tse-we dag-sog lam-na drong Xin Người từ ái ban chúng con gia hộ. Xin Người trìu mến dẫn chúng con trên đường. Trough your

kindness, bestow your blessings upon me. Through your affection, guide myself and others on the path.

Gong-pe dag la ngo-drub tsol Nu-pe dag-sog bar-ched sol Xin Người thông tỏ cho chúng con thành tựu. Xin Người uy mãnh trừ chướng cho chúng con. Through your realization, grant me the siddhis. Through your powers, dispel the obstacles of myself and others.

Page 17: RYVN! Prayer ~ Barched Lamsel revised

17

Chi-yi bar-ched chi-ru sol Nang-gi bar-ched nang-du sol Hãy tịch trừ các chướng ngại ở bên ngoài. Hãy tịch trừ các chướng ngại ở bên trong. Clear the outer obstacles externally. Clear the inner obstacles internally.

Sang-way bar-ched ying-su sol Gu-pe chag-tshal kyab-su chi Tịch trừ chướng ngại bí mật thành hư vọng. Con chí thành đảnh lễ và quy y Người. Clear the secret obstacles spontaneously. Respectfully I bow down and take refuge in you.

OM AH HUNG BENZA GURU PEMA SIDDHI HUNG! Dre-yi yul-du gong-pay tshe Với ý định đến lãnh địa của chúng ma, When intending to go to the land of ghosts,

Page 18: RYVN! Prayer ~ Barched Lamsel revised

18

Me-pung shod-kyi sa-shi la Da-gyang gang-gi tsho nang du Tại vùng đất nơi ngọn lửa đang cháy bừng. Trên mặt hồ có hình dạng như cánh cung, In the area of Mass of Fire. Within a lake the expanse of an arrow shot,

Pe-may teng-du sil sil dra Pe-may nang na gong-pa dze Hiện ra nơi hoa sen, lấp lánh dịu mát, Hiện bày toàn giác chính tại chốn liên đài, Upon a lotus you were cooled and refreshed. Meditating within a lotus flower,

Tshen-yang pe-ma jung-ne she Dzog-pay sang-gye ngo-su jon Người được tôn kính xưng gọi Liên Hoa Sinh, Chính tự thân Người vị Phật Đà Toàn Giác, Known as Padmasambhava, You appeared as the perfect Buddha in person.

Den-dray trul-ku yam-tshen chen Thug-je dag la jin-gyi lob Oai danh vang vọng, đấng hóa thân diệu kỳ, Xin Người từ ái ban chúng con gia hộ.

Page 19: RYVN! Prayer ~ Barched Lamsel revised

19

Such a wondrous nirmanakaya, Through your kindness, bestow your blessings upon me.

Tse-we dag-sog lam-na drong Gong-pe dag la ngo-drub tsol Xin Người trìu mến dẫn chúng con trên đường. Xin Người thông tỏ cho chúng con thành tựu. Through your affection, guide myself and others on the path. Through your realization, grant me the siddhis.

Nu-pe dag-sog bar-ched sol Chi-yi bar-ched chi-ru sol Xin Người uy mãnh trừ chướng cho chúng con. Hãy tịch trừ các chướng ngại ở bên ngoài. Through your powers, dispel the obstacles of myself and others. Clear the outer obstacles externally.

Nang-gi bar-ched nang-du sol Sang-way bar-ched ying-su sol Hãy tịch trừ các chướng ngại ở bên trong. Tịch trừ chướng ngại bí mật thành hư vọng. Clear the inner obstacles internally. Clear the secret obstacles spontabeously.

Page 20: RYVN! Prayer ~ Barched Lamsel revised

20

Gu-pe chag-tshal kyab-su chi Con chí thành đảnh lễ và quy y Người. Respectfully I bow down and take refuge in you. OM AH HUNG BENZA GURU PEMA SIDDHI HUNG Bod-kyi nyi-ma dze-pay tshe De-den dro-wa dren-pay pal Tỏa chiếu tựa vầng thái dương của xứ Tạng, Đấng dẫn đường sinh linh sùng mộ vinh quang, When becoming the sun of Tibet, Glorious guide of devoted beings,

Gang-la gang-dul kur-ten ne Tsang-kha la yi la thog tu Thị hiện sắc thân tùy theo căn tánh chúng. Vùng thượng ngọn đèo Khala tại tỉnh Tsang, You manifested in different forms to tame beings according to their needs. At the Khala pass in Tsang,

Page 21: RYVN! Prayer ~ Barched Lamsel revised

21

Dra-lhay ge-nyen dam la tag Yul-ni tsha-way tsha-shod du Trói buộc Dralha Genyen bằng giới nguyện. Tại miền hạ của vùng thung lũng Tshawa, You bound Dralha Genyen under oath. At the district of Tsawey Tsasho,

Lha-yi ge-nyen dreg-pa chen Nyi-shu tsa-chig dam la tag Với tập đoàn các thần chúng đầy kiêu mạn, Hai mốt vị đều nhận giới nguyện từ Ngài; The twenty-one Haughty Deva Genyens. You bound under oath.

Mang-yul de-yi jam-trin du Ge-long shi la ngo-drub nang Ở xứ Jamtrin thuộc vùng đất Mangyul, Người ban thành tựu cho bốn vị Tỳ Kheo, At Jamtrin of Mangyul, Yo bestowed siddhis on the Four Monks.

Khyed-par phag-pay rig-dzin chog Thug-je dag la jin-gyi lob Khyepar Phakpe Rigdzin, đấng cao thượng, Xin Người từ ái ban chúng con gia hộ.

Page 22: RYVN! Prayer ~ Barched Lamsel revised

22

Supreme Eminent Vidyadhara, Through your kindness, bestow your blessings upon me.

Tse-we dag-sog lam-na drong Gong-pe dag la ngo-drub tsol Xin Người trìu mến dẫn chúng con trên đường. Xin Người thông tỏ cho chúng con thành tựu. Through your affection, guide myself and others on the path. Through your realization, grant me the siddhis.

Nu-pe dag-sog bar-ched sol Chi-yi bar-ched chi-ru sol Xin Người uy mãnh trừ chướng cho chúng con. Hãy tịch trừ các chướng ngại ở bên ngoài. Through your powers, dispel the obstacles of myself and others. Clear the outer obstacles externally.

Nang-gi bar-ched nang-du sol Sang-way bar-ched ying-su sol Hãy tịch trừ các chướng ngại ở bên trong. Tịch trừ chướng ngại bí mật thành hư vọng. Clear the inner obstacles internally. Clear the secret obstacles spontaneously.

Page 23: RYVN! Prayer ~ Barched Lamsel revised

23

Gu-pe chag-tshal kyab-su chi Con chí thành đảnh lễ và quy y Người. Respectfully I bow down and take refuge in you. OM AH HUNG BENZA GURU PEMA SIDDHI HUNG

Pal-mo thang-gi pal-thang du Ten-ma chu-nyi dam la tag Ở vùng đồng bằng Palmothang vinh quang, Buộc thệ ước mười hai thần nữ Tenma. At the glorious plain of Palmotang, You bound the twelve Tenma goddesses under oath.

Bod-yul kha-lay la thog-tu Gang-kar sha-med dam la tag Tại đèo Khala thuộc miền Trung Tây Tạng, Người ban giới phục cho Gangkar Shame. At the Khala pass of Central Tibet, You bound Fleshless White Glacier under oath.

Page 24: RYVN! Prayer ~ Barched Lamsel revised

24

Dam-shod lha-bui nying-drung du Thang-lha yar-shud dam la tag Trong vùng đất Damsho Lhabu Nyingdrung, Thanglha Yarshu cam kết nguyện với Người. At Damsho Lhabu Nyingdrung, You bound Thanglha Yarshu under oath.

He-po-ri yi yang gong-du Lha-sin tham-che dam la tag Trên chóp đỉnh cao của vùng Hepori, Tất cả quỷ thần uy mãnh đều mang thệ. At the very summit of Hepori, You bound all the devas and rakshas under oath.

Che-way lha-dre tham-che kyi La le sog-gi nying-po phul Những vị quỷ thần hùng mạnh đủ như vậy, Có vị kính dâng tâm can sinh mạng mình, Of all these great devas and demons, Some offered the core of their life-force,

La le ten-pa sung-war je La le dran-du khe-lang je Một số nhận lãnh hộ trì cho giáo lý. Và số khác thề làm bề tôi của Người.

Page 25: RYVN! Prayer ~ Barched Lamsel revised

25

Some undertook guarding the teachings. And some pledged to be servants.

Thu dang dzu-trul tob-po che Thug-je dag la jin-gyi lob Đấng Dzutrul Thuchen oai lực hùng mãnh, Xin Người từ ái ban chúng con gia hộ. Supreme Eminent Vidyadhara, Through your kindness, bestow your blessings upon me.

Tse-we dag-sog lam-na drong Gong-pe dag la ngo-drub tsol Xin Người trìu mến dẫn chúng con trên đường. Xin Người thông tỏ cho chúng con thành tựu. Through your affection, guide myself and others on the path. Through your realization, grant me the siddhis.

Nu-pe dag-sog bar-ched sol Chi-yi bar-ched chi-ru sol Through your powers, dispel the obstacles of myself and others. Clear the outer obstacles externally.

Xin Người uy mãnh trừ chướng cho chúng con. Hãy tịch trừ các chướng ngại ở bên ngoài.

Page 26: RYVN! Prayer ~ Barched Lamsel revised

26

Nang-gi bar-ched nang-du sol Sang-way bar-ched ying-su sol Hãy tịch trừ các chướng ngại ở bên trong. Tịch trừ chướng ngại bí mật thành hư vọng. Clear the inner obstacles internally. Clear the secret obstacles spontaneously.

Gu-pe chag-tshal kyab-su chi Con chí thành đảnh lễ và quy y Người. Respectfully I bow down and take refuge in you. OM AH HUNG BENZA GURU PEMA SIDDHI HUNG

Dam-pa cho-kyi ten-pa ni Gyal-tshan ta-bur tsug-pay tshe Khi kiến lập lên nền Giáo Pháp thánh linh, Tựa như giương lên ngọn cờ của chiến thắng, When establishing the doctrine of the sacred Dharma, Like a banner of victory,

Page 27: RYVN! Prayer ~ Barched Lamsel revised

27

Sam-ye ma-sheng lhun-gyi drub Gyal-poy gong-pa thar-chin dze Không cần xây dựng, Samye hiện tự nhiên, Những thiện ước của nhà Vua đều như ý. Samye, without being erected, was spontaneously accomplished. And you fulfilled the wishes of the king.

Kye-chog sum gyi tshan-yang sol Chig-ni pe-ma jung-ne she Ba danh hiệu của bậc Thánh, Người chấp trì, Một hiệu được gọi là Padmakara, You were endowed with the names of three great beings, One was Padmakara,

Chig-ni pe-ma sam-bha wa Chig-ni tsho-kye dor-je she Một hiệu xưng tôn Padmasambhava, Tsokye Dorje là hồng danh còn lại, One was Padmasambhava, And one was Tsokye Dorje,

Sang-tshan dor-je drag-po tsal Thug-je dag la jin-gyi lob Dorje Drakpo Tsal ấy chính là mật danh. Xin Người từ ái ban chúng con gia hộ.

Page 28: RYVN! Prayer ~ Barched Lamsel revised

28

Your secret name was Dorje Drakpo Tsal, Through your kindness, bestow your blessings upon me.

Tse-we dag-sog lam-na drong Gong-pe dag la ngo-drub tsol Xin Người trìu mến dẫn chúng con trên đường. Xin Người thông tỏ cho chúng con thành tựu. Through your affection, guide myself and others on the path. Through your realization, grant me the siddhis.

Nu-pe dag-sog bar-ched sol Chi-yi bar-ched chi-ru sol Through your powers, dispel the obstacles of myself and others. Clear the outer obstacles externally.

Xin Người uy mãnh trừ chướng cho chúng con. Hãy tịch trừ các chướng ngại ở bên ngoài.

Nang-gi bar-ched nang-du sol Sang-way bar-ched ying-su sol Hãy tịch trừ các chướng ngại ở bên trong. Tịch trừ chướng ngại bí mật thành hư vọng. Clear the inner obstacles internally. Clear the secret obstacles spontaneously.

Page 29: RYVN! Prayer ~ Barched Lamsel revised

29

Gu-pe chag-tshal kyab-su chi Con chí thành đảnh lễ và quy y Người. Respectfully I bow down and take refuge in you. OM AH HUNG BENZA GURU PEMA SIDDHI HUNG

Sam-ye chim-phur drub-pa dze Kyen-ngan dog-ching ngo-drub nang Tại Samye Chimphu, trong lúc hành trì, Người đẩy lùi nghịch duyên, ban các thành tựu. At Samye Chimphu, when practicing sadhana, You repelled negative conditions and bestowed the siddhis.

Je-lon thar-pay lam la kod Don-sug bon gyi ten-pa nub Đưa Vua và quần thần tiến đường giải thoát. Và suy vi những ác chướng trong đạo Bon. You established the king and ministers on the path of liberation And caused the Bon doctrine, negativity in

manifest form, to wane.

Page 30: RYVN! Prayer ~ Barched Lamsel revised

30

Cho-ku dri-med rin-chen ten Kal-dan sang-gye sa la kod Người hiện bày pháp thân sáng trong trân quý. Và giúp những thiện nhân chứng thành Phật Quả. You showed the precious and immaculate dharmakaya. And placed the destined ones in buddhahood.

Thug-je dag la jin-gyi lob Tse-we dag-sog lam-na drong Xin Người từ ái ban chúng con gia hộ. Xin Người trìu mến dẫn chúng con trên đường. Through your kindness, bestow your blessings upon me. Through your affection, guide myself and others on the

path.

Gong-pe dag la ngo-drub tsol Nu-pe dag-sog bar-ched sol Xin Người thông tỏ cho chúng con thành tựu. Xin Người uy mãnh trừ chướng cho chúng con. Through your realization, grant me the siddhis. Through your powers, dispel the obstacles of myself and others.

Chi-yi bar-ched chi-ru sol Nang-gi bar-ched nang-du sol Hãy tịch trừ các chướng ngại ở bên ngoài. Hãy tịch trừ các chướng ngại ở bên trong.

Page 31: RYVN! Prayer ~ Barched Lamsel revised

31

Clear the outer obstacles externally. Clear the inner obstacles internally.

Sang-way bar-ched ying-su sol Gu-pe chag-tshal kyab-su chi Tịch trừ chướng ngại bí mật thành hư vọng. Con chí thành đảnh lễ và quy y Người. Clear the secret obstacles spontaneously. Respectfully I bow down and take refuge in you.

OM AH HUNG BENZA GURU PEMA SIDDHI HUNG! De-ne or-gyen yul du jon Thế rồi Người đi đến xứ sở Orgyen, Having left for the land of Urgyen,

Dan-ta sin-poy kha-non dze Mi-le lhag-gyur yam-tshan che Nơi đó giờ Người hàng phục các La Sát. Đấng thánh nhân siêu vượt tất cả con người. You now subdue the rakshas. Your great qualities surpass any human being.

Page 32: RYVN! Prayer ~ Barched Lamsel revised

32

Chod-pa me-jung ngo-tshar che Thu dang dzu-trul tob-po che Thắng hạnh của Người hùng vĩ không cùng tận. Thần uy nơi Người dũng mãnh đầy oai nghi. Your actions are wonderful and amazing. Mighty one with powers and miracles,

Thug-je dag la jin-gyi lob Tse-we dag-sog lam-na drong Xin Người từ ái ban chúng con gia hộ. Xin Người trìu mến dẫn chúng con trên đường. Through your kindness, bestow your blessings upon me. Through your affection, guide myself and others on the

path.

Gong-pe dag la ngo-drub tsol Nu-pe dag-sog bar-ched sol Xin Người thông tỏ cho chúng con thành tựu. Xin Người uy mãnh trừ chướng cho chúng con. Through your realization, grant me the siddhis. Through your powers, dispel the obstacles of myself and others.

Page 33: RYVN! Prayer ~ Barched Lamsel revised

33

Chi-yi bar-ched chi-ru sol Nang-gi bar-ched nang-du sol Hãy tịch trừ các chướng ngại ở bên ngoài. Hãy tịch trừ các chướng ngại ở bên trong. Clear the outer obstacles externally.Clear the inner obstacles internally.

Sang-way bar-ched ying-su sol Gu-pe chag-tshal kyab-su chi Tịch trừ chướng ngại bí mật thành hư vọng. Con chí thành đảnh lễ và quy y Người Clear the secret obstacles spontaneously. Respectfully I bow down and take refuge in you.

OM AH HUNG BENZA GURU PEMA SIDDHI HUNG Ku sung thug dan dro-wa dren-pay pal Đạo sư vinh quang viên dung thân, ngữ, ý. Possessing the body, speech and mind, you are the glorious guide of beings.

Page 34: RYVN! Prayer ~ Barched Lamsel revised

34

Drub-pa kun-pang kham-sum sa-ler khyen Ngo-drub chog-nye dechen choggi ku Thấu rõ tam giới, đoạn diệt mọi chướng che. Thắng thân đại lạc chứng đạt tối thành tựu. Having discarded all obscurations, you perceive the three realms vividly. Having achieved the supreme siddhi,

sublime body of great bliss,

Jang-chub drub-pay bar-ched nge-par sel Thug-je dag la jin-gyi lob Tịch trừ chướng ngại thành đạt đạo Bồ Đề. Xin Người từ ái ban chúng con gia hộ. You surely dispel the obstacles to attaining enlightenment. Through your kindness, bestow your blessings upon

me.

Tse-we dag-sog lam-na drong Gong-pe dag la ngo-drub tsol Xin Người trìu mến dẫn chúng con trên đường. Xin Người thông tỏ cho chúng con thành tựu. Through your affection, guide myself and others on the path. Through your realization, grant me the siddhis.

Page 35: RYVN! Prayer ~ Barched Lamsel revised

35

Nu-pe dag-sog bar-ched sol Chi-yi bar-ched chi-ru sol Xin Người uy mãnh trừ chướng cho chúng con. Hãy tịch trừ các chướng ngại ở bên ngoài. Through your powers, dispel the obstacles of myself and others. Clear the outer obstacles externally.

Nang-gi bar-ched nang-du sol Sang-way bar-ched ying-su sol Hãy tịch trừ các chướng ngại ở bên trong. Tịch trừ chướng ngại bí mật thành hư vọng. Clear the inner obstacles internally. Clear the secret obstacles spontaneously.

Gu-pe chag-tshal kyab-su chi Con chí thành đảnh lễ và quy y Người. Respectfully I bow down and take refuge in you. OM AH HUNG BENZA GURU PEMA SIDDHI HUNG

Page 36: RYVN! Prayer ~ Barched Lamsel revised

36

OM AH HUNG BENZA GURU PEMA THOTRENG TSAL BENZA SAMAYA DZA SIDDHI PHALA HUNG AH

OM AH HUNG VAJRA GURU PADMA THOTRENG TSAL VAJRA SAMAYA JAH SIDDHI PHALA HUNG AH

Bài nguyện này lấy từ Thực Hành Bên Ngoài bằng Phương Thức Cầu Nguyện trong phẩm Sheldam

Nyingjang của Lamay Thugdrub Barched Kunsel do Đại khai mật tạng Orgyen Chokgyur Dechen

Lingpa, bậc tái sinh phù hợp với thời đại và không thể nghĩ bàn, phát lộ phía bên dưới chân của Đấng

Đại Vinh Quang tại Danyin Khala Rongo. Nguyện (việc tụng đọc) bài nguyện này là nhân tiêu trừ tất cả

che chướng và suy vi của Phật Pháp cũng như các hữu tình, thành tựu viên mãn mọi ước nguyện cho

mình và người. Sarva mangalam!

This is extracted from the External Practice in the Manner of Supplication included in the Sheldam Nyingjang of

Lamay Thugdrub Barched Kunsel that was discovered by the undisputed and timely incarnated great treasure

Page 37: RYVN! Prayer ~ Barched Lamsel revised

37

revealer, Orgyen Chokgyur Dechen Lingpa, from beneath the foot of the Great Glorious One at Danyin Khala

Rongo. May (repeating) this be a cause for utterly pacifying all hindrances and decline, for the buddhadharma as

well as for beings, and a cause for completely fulfilling all wishes of self and others. Sarva mangalam!

© Bản quyền năm 2014 của Phakchok Rinpoche. Mọi quyền được đảm bảo.

Chuyển dịch và xuất bản bởi Lhasey Lotsawa Translations & Publications.

Kinh văn này được lưu hành nội bộ tại đạo tràng Rangjung Yeshe Vietnam.

Nếu có sai sót nào, xin được sám hối với chư Phật và Thầy Tổ truyền thừa Chokling Tersar.

Như có công đức nào, xin hồi hướng đến sự an vui và giác ngộ của hết thảy muôn loài.