ruthenpaulnt e01 20130402e01).pdf · 2013. 6. 16. · 4 序言...

1092
譯註版 E01 李保羅 宏博服務社 二○一三年四月

Upload: others

Post on 29-Jan-2021

4 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • 宏宏博博聖聖經經::

    新新約約 ── 譯譯註註版版 ──

    E01

    李保羅

    宏博服務社

    二○一三年四月

  • 宏博聖經:新約(譯註版) 翻譯兼譯註:李保羅

    出版:宏博服務社

    版次:E01 (2013.04)

    ©2013,李保羅

    版權所有˙未得作者書面同意,任何人士或組織不得以任何形式部份或全部複製、上

    載、出版、發售

    歡迎到 http://www.ruthenpaul.com/freebooks免費下載

    Ruthenpaul Bible: New Testament (Annotated Edition)

    Translated and Annotated by: Rev. Dr. Paul Li

    Published by: ruthenpaul.comChinese Bible International Limited

    Edition: E01 (2013.04)

    Copyright: ©2013, Paul Li

    All Rights Reserved. NOT to be reproduced in any form for sale or not without prior

    written authorization from the author.

    Welcome to download a free copy from http://www.ruthenpaul.com/freebooks for

    personal use.

  • 序言 3

    序言

    聖經是神給人一份認真、嚴肅的啟示。這本《宏博聖經──新約》也是

    一本認真、嚴肅的新約聖經中文譯本,目的是要讓讀聖經的人可以清楚準確

    地讀得明白。

    一一一一、、、、本譯本的翻譯原則本譯本的翻譯原則本譯本的翻譯原則本譯本的翻譯原則::::

    本譯本的翻譯原則簡單、直接而實在:

    1. 根據原文聖經來翻譯。所根據的是 The Greek New Testament, 4th

    revised Edition (Deutsche Bibelgesellschaft/United Bible Societies, 1993)(簡稱

    UBS4)。但本譯本偶而也會基於某些好的考慮因素,並不完全依從這個版本

    的讀法(reading),例如在標點語法1、分字2分句3等方面,有時就會作出一些

    建議。這些都會在譯註裏面有所交代。

    2. 盡能力去翻譯經文,要為讀者提供一個會是最好、最準確的翻譯。

    3. 譯文也盡可能顧及誦讀起來要暢順易讀。

    二二二二、、、、本譯本的一些特色本譯本的一些特色本譯本的一些特色本譯本的一些特色::::

    1. 基於「好的聖經譯本基本上就是一本好的聖經註釋」的理念,本譯本

    在嚴謹地翻譯經文時會盡量考慮讓讀者能夠在譯文裏明白經文的意思。因為

    想到,如果譯經者在認真而細心的翻譯過程裏也不能夠為經文作出合宜、可

    以明白的翻譯,一般讀者就更難在模棱兩可的譯文裏掌握經文的意思了。為

    此,本譯本不但努力透過準確的翻譯,同時也透過適當和適量的補充字眼,

    使經文成為讀者可以明白的文字。

    2. 本譯本保留在譯文的補充字眼下面加上點號的做法。雖然一般書本的

    翻譯都不會這樣做,但聖經不是一般的書本,應該保留一個機制讓讀者知道

    甚麼是為了使譯文更清晰而補上的,好讓有心有力的讀者知道如何在譯文的

    字裏行間所提供的空間,在參照原文的情況下,對譯文作適當的揣摩細想。

    3. 本譯本特別留意原文動詞的時態(tenses)所要表達的意思。

    4. 本譯本也特別留意原文連接詞(conjunctions)的翻譯,盡量使譯文能

    1 例如:林前 12:31。 2 例如:提前 5:9。 3 例如:多 2:4。

  • 4 序言

    夠準確而暢順地表達前後的文理和語氣。

    5. 本譯本也會靈活地運用適當的標點符號,例如括號、引號、感歎號、

    破折號、省略號,甚至問號兼感歎號(?!4),讓經文的本義和前後的思想可

    以連貫得更清晰。

    6. 本譯本在翻譯原文的複合句子(complex sentences,尤其是當中包括附

    屬子句〔dependent clauses〕)之時,在可行的情形下,會盡量依中文習慣的

    表達方式,將子句混在主句裏來翻譯,使主句作為主句的重要性和它在整個

    複合句子裏的重點得以突顯和盡量保留5。

    7. 本譯本會用每個書卷的「簡介」所提供的結構大綱的分段來作為經文

    分段的標題,使讀者在讀經時不但透過有關經段的標題掌握一段經文的主

    旨,也透過該標題看見該段經文在整個書卷裏的位置。

    三三三三、、、、本譯本的本譯本的本譯本的本譯本的「「「「譯註版譯註版譯註版譯註版」」」」有有有有以下以下以下以下幾方面的輔讀資料幾方面的輔讀資料幾方面的輔讀資料幾方面的輔讀資料::::

    1. 本譯註版在譯文下面附有譯註,用以解釋某些需要解釋或交代的事

    情,讓讀者可以更清楚理解譯文所作的翻譯的根據。

    2. 本譯註版為各新約書卷提供一些簡介資料,當中尤其是列出經文結構

    大綱,幫助我們認識經文的思路。

    3. 本譯註版將本《宏博新約》的譯文跟《和合本》的譯文逐節平行對照,

    方便我們在使用這個新的翻譯時,可以有一個習慣了的舊翻譯作參照。

    謹將這本《宏博聖經──新約》獻給這一代的華人教會及信徒。

    願我們繼續用嚴肅和敬畏的心去研讀神的話語,並將它生活出來。

    又願榮耀、頌讚歸給那賜下救恩和聖經啟示給我們的三一真神!

    阿們。

    李保羅

    衛道神學研究院

    2013 年 4 月

    4 例如:太 8:27。 5 例如:林前 15:1-2。

  • 目錄 5

    新約聖經目錄

    卷次 經卷 簡寫 章數 頁

    1 馬太福音 太 28 7 2 馬可福音 可 16 137 3 路加福音 路 24 213 4 約翰福音 約 21 340 5 使徒行傳 徒 28 451 6 羅馬書 羅 16 580 7 哥林多前書 林前 16 650 8 哥林多後書 林後 13 720 9 加拉太書 加 6 763

    10 以弗所書 弗 6 788 11 腓立比書 腓 4 812 12 歌羅西書 西 4 830 13 帖撒羅尼迦前書 帖前 5 848 14 帖撒羅尼迦後書 帖後 3 862 15 提摩太前書 提前 6 869 16 提摩太後書 提後 4 887 17 提多書 多 3 899 18 腓利門書 門 1 906 19 希伯來書 來 13 912 20 雅各書 雅 5 951 21 彼得前書 彼前 5 969 22 彼得後書 彼後 3 987 23 約翰壹書 約壹 5 1001 24 約翰貳書 約貳 1 1018 25 約翰叁書 約叁 1 1022 26 猶大書 猶 1 1026 27 啟示錄 啟 22 1032

    新約總共: 260

    附:希臘文字母英譯對照表 1091

  • 宏博聖經:

    新約 ─ 譯註版 ─

  • 馬太福音 7

    馬太福音簡介

    一、馬太福音的作者: 使徒馬太。

    二、馬太福音的寫作背景、收信人、寫作年期、地點、信息: 馬太福音大概是寫於主後 60 年代晚期(66-68 年間?),在主後 70 年耶路撒冷被

    毀之前。書中強調主耶穌是舊約所期待的彌賽亞君王,它原先大概是寫於耶路撒冷,

    要向耶路撒冷的猶太人傳講基督的福音。與此同時,隨著教會的發展,馬太大概也有

    感教會或他的事奉需要有做門徒訓練的材料,於是也依「門徒訓練」的主題來編寫他

    這本福音書。

    三、馬太福音的結構大綱:

    〔A. 基本結構大綱:〕 � 全書標題:耶穌基督的家系史典(太一 1)

    � 耶穌事奉的背景(太一 2-四 11)

    A. 耶穌的家譜(太一 2-17)

    B. 耶穌的出生與童年(太一 18-二 23)

    C. 耶穌事奉的準備(太三 1-四 11)

    � 耶穌事奉的主體(太四 12-廿八 20)

    A. 耶穌出現:首先呼召四門徒(太四 12-22)

    B. 耶穌開始的服侍:傳道與醫病(太四 23-25)──第一次週遊加利利

    C. 山上山上山上山上對眾門徒的教訓對眾門徒的教訓對眾門徒的教訓對眾門徒的教訓::::論論論論門徒的起點和今生的生活門徒的起點和今生的生活門徒的起點和今生的生活門徒的起點和今生的生活((((太五太五太五太五至至至至七七七七):):):):講論集一講論集一講論集一講論集一

    D. 耶穌在加利利地備受歡迎,但也招來敵人的質疑和反對(太八 1-九 34)

    E. 走遍加利利,及當中的慨歎(太九 35-38)──第二次週遊加利利1

    F. 對十二門徒的訓示對十二門徒的訓示對十二門徒的訓示對十二門徒的訓示::::論門徒事奉的生涯論門徒事奉的生涯論門徒事奉的生涯論門徒事奉的生涯((((太十太十太十太十):):):):講論集二講論集二講論集二講論集二

    G. 耶穌開始被拒絕(太十一至十二)

    H. 天國的比喻天國的比喻天國的比喻天國的比喻((((太十三太十三太十三太十三 1-52):):):):講論集三講論集三講論集三講論集三

    G’. 耶穌繼續被拒絕(太十三 53-十七)──三次退出加利利

    F’. 對眾門徒的訓示對眾門徒的訓示對眾門徒的訓示對眾門徒的訓示::::論門徒相待的生活論門徒相待的生活論門徒相待的生活論門徒相待的生活((((太十八太十八太十八太十八):):):):講論集四講論集四講論集四講論集四

    E’. 上耶路撒冷,及當中的事蹟(太十九至二十)

    D’. 耶穌入耶路撒冷備受歡迎,但也招來敵人的質疑和反對(太廿一至廿三)

    C’. 山上山上山上山上對十二門徒的教訓對十二門徒的教訓對十二門徒的教訓對十二門徒的教訓::::論末世的光景論末世的光景論末世的光景論末世的光景((((太廿四太廿四太廿四太廿四至至至至廿五廿五廿五廿五):):):):講論集五講論集五講論集五講論集五

    B’. 耶穌終極的服侍:受死與復活(太廿六 1-廿八 15)

    A’. 耶穌離去:吩咐使人作門徒(太廿八 16-20)

    〔B. 詳細結構大綱:〕 � 全書標題:耶穌基督的家系史典(太一 1)

    1 在馬太福音(和馬可福音)裏,這是主耶穌第二次週遊加利利。但路加記載了在此之前主耶穌還

    有另一次週遊加利利(參路八 1-3)──即主耶穌前後共三次週遊加利利。

  • 8 馬太福音

    � 耶穌事奉的背景(太一 2-四 11)

    A. 耶穌的家譜(太一 2-17)

    *三個十四代:

    I. 由亞伯拉罕到大衛(太一 2-6a)

    II. 由大衛到被擄巴比倫(太一 6b-11):大衛王朝

    III. 由被擄巴比倫到基督(太一 12-16)

    ~結語(太一 17)

    B. 耶穌的出生與童年(太一 18-二 23)

    *三個事件:

    I. 由拿撒勒到伯利恆(太一 18-25)

    II. 由伯利恆到埃及(太二 1-18):猶太人的王

    III. 由埃及到拿撒勒(太二 19-23)

    C. 耶穌事奉的準備(太三 1-四 11)

    *三個事件:

    I. 先鋒施洗約翰(太三 1-12)

    II. 耶穌受洗(太三 13-17):神的兒子

    III. 耶穌受試探(太四 1-11)

    � 耶穌事奉的主體(太四 12-廿八 20)

    A. 耶穌出現:首先呼召四門徒(太四 12-22)

    I. 退到加利利(太四 12-16)

    II. 呼召四門徒,應許要得人如魚(太四 17-22)

    B. 耶穌開始的服侍:傳道與醫病(太四 23-25)──第一次週遊加利利

    C. 山上對眾門徒的教訓:論作門徒的起點和門徒今生的生活(太五至七):講論集一

    D. 耶穌在加利利地備受歡迎,但也招來敵人的質疑和反對(太八 1-九 34)

    E. 走遍加利利,及當中的慨歎(太九 35-38)──第二次週遊加利利

    I. 繼續傳道醫病(太九 35)

    II. 慨歎工多人少,求神打發更多工人(太九 36-38)

    F. 對十二門徒的訓示:論門徒事奉的生涯(太十):講論集二

    G. 耶穌開始被拒絕(太十一至十二)

    I. 耶穌離開迦百農往加利利各城傳道(太十一 1)

    II. 論及施洗約翰(太十一 2-19)

    III. 耶穌被拒絕(太十一 20-十二)

    a. 人的拒絕:多個城市不肯因主耶穌的神蹟和信息而悔改(太十

    一 20-24)

    →b. 耶穌的呼籲:學主樣式得安息(太十一 25-30)

    c. 人的拒絕:i. 容許門徒在安息日搯麥穗(太十二 1-8)

    ii. 在安息日醫好一隻手萎縮了的人(太十二 9-14)

    →d. 介紹耶穌:神所揀選的僕人(太十二 15-21) e. 人的拒絕:i. 在安息日醫病,被人歸因於靠鬼王趕鬼(太十二

    22-32)

    ii. 論好樹結好果子(太十二 33-37)

    iii. 法利賽人求神蹟(太十二 38-42)

    iv. 論污鬼去而復返的危機(太十二 43-45)

    →f. 耶穌的呼籲:信者皆為主的親屬(太十二 46-50)

  • 馬太福音 9

    H. 天國的比喻(太十三 1-52):講論集三

    I. 撒種比喻的內容(太十三 1-9)

    II. 用比喻的原因(太十三 10-17)

    I’. 撒種比喻的解釋,及其它比喻(太十三 18-52)

    G’. 耶穌繼續被拒絕(太十三 53-十七)──三次退出加利利

    I. 耶穌離開迦百農往家鄉傳道(太十三 53-58)

    II. 論及施洗約翰(太十四 1-12)

    III. 耶穌被拒絕(太十四 13-十七)

    a. 第一次退出加利利:太十四 13-33(五餅二魚的神蹟,行海面

    的神蹟)

    →b. 返回迦百農:太十四 34-十五 20(醫病、論禮儀上的污穢)

    c. 第二次退出加利利:太十五 21-38(許多神蹟)

    →d. 到馬加丹:太十五 39-十六 4(法利賽人求神蹟) e. 第三次退出加利利:太十六 5-十七 21(登山變像的顯現):第

    一次預言受難和復活

    →f. 返回迦百農:太十七 22-27(論人子也要繳稅)第二次預言

    受難和復活

    F’. 對眾門徒的訓示:論門徒相待的生活(太十八):講論集四

    E’. 上耶路撒冷,及當中的事蹟(太十九至二十)

    I. 耶穌的神蹟:醫好許多人,但休妻的爭論說明人心硬不開(太十九 1-12)

    II. 耶穌的講論(太十九 13-二十 28)

    a. 門徒拒絕小孩,耶穌教導要作小孩(太十九 13-15)

    b. 門徒犧牲:但會得永生(太十九 16-29)

    *「最先的將會成為最後的,最後的則會成為最先的」(太十九 30)

    c. 工多人少,主人請來更多工人,但勸勉工人不要比較得益(太

    二十 1-15)

    *「最先的將會成為最後的,最後的則會成為最先的」(太二十 16)

    b’. 人子受死:但必要復活(太二十 17-19):第三次預言受難和復活

    a’. 門徒爭做領袖,耶穌教導要作僕人(太二十 20-28)

    I’. 耶穌的神蹟:醫好兩瞎子,說明信者得看見(太二十 29-34)

    D’. 耶穌入耶路撒冷備受歡迎,但也招來敵人的質疑和反對(太廿一至廿三)

    I. 歡呼入城,備受歡迎(太廿一 1-11)

    II. 主耶穌責備敵人(太廿一 12-17)

    III. 主耶穌歎惜(太廿一 18-22)

    I’. 主耶穌被質疑(太廿一 23-廿二 46)

    II’. 主耶穌責備敵人(太廿三 1-36)

    III’. 主耶穌歎惜(太廿三 37-39)

    C’. 山上對十二門徒的教訓:論末世的光景(太廿四至廿五):講論集五

    B’. 耶穌終極的服侍:受死與復活(太廿六 1-廿八 15)

    A’. 耶穌離去:吩咐使人作門徒(太廿八 16-20)

    I. 相見於加利利(太廿八 16)

    II. 差遣眾門徒,吩咐使人作門徒(太廿八 17-20)

  • 10 馬太福音

    馬太福音 宏博新約 和合本

    � 全書標題:耶穌基督的家系史典(太 1:1)

    第一章 第一章 1:1 以下是亞伯拉罕的後裔、大衛的子孫2

    耶穌基督3的家系史典4。

    1:1 亞伯拉罕的後裔,大衛的子孫(後裔,

    子孫:原文是兒子;下同),耶穌基督的

    2 太太太太 1:1「「「「亞伯拉罕的後裔亞伯拉罕的後裔亞伯拉罕的後裔亞伯拉罕的後裔、、、、大衛的子孫耶穌基督大衛的子孫耶穌基督大衛的子孫耶穌基督大衛的子孫耶穌基督」」」」:譯文保留以「亞伯拉罕」先行,然後才是「大

    衛」的次序。原因是:

    a. 從文法來看:原文直譯的字句次序是「耶穌基督/大衛的子孫/亞伯拉罕的後裔」。因為原文

    是由主耶穌基督講起,所以這三個名字的次序是「耶穌基督/大衛/亞伯拉罕」(由近至遠),

    但中文翻譯若是像譯文那樣將「耶穌基督」放在最後,這三個名字的次序就應該以「亞伯拉罕」

    先行,然後才是「大衛」(由遠至近)。事實上,雖然本節不是下文太 1:2-17 的家譜的標題(參

    下註),這個也總反映在跟著的家譜裏(當然那也是記述家系時最自然的次序)。

    b. 從神學來看:馬太福音固然強調主耶穌為王的身份,而「大衛的子孫」一語也在馬太福音裏出

    現了多次(太 1:20,9:27,12:22,15:22,20:30, 31,21:9, 15,22:42, 45,比它在馬可福音或

    路加福音裏出現的次數為多),但主耶穌「君王」的身份並不是始自大衛,而是始自亞伯拉罕

    (創 17:6, 16;這個大概也是要將主耶穌的家系追溯到亞伯拉罕的一個原因)。所以在主耶穌的

    家系史典的標題裏,應該是以「亞伯拉罕」先行,然後才是「大衛」。 3 太太太太 1:1「「「「耶穌基督耶穌基督耶穌基督耶穌基督」」」」:說到「耶穌基督」的稱謂,福音書裏只有「耶穌基督」的說法,並沒有「基

    督耶穌」的說法。「基督耶穌」這個語型在新約裏只出現在保羅書信裏(非保羅的新約書信和啟

    示錄也都只說「耶穌基督」)。 4 太太太太 1:1「「「「家系史典家系史典家系史典家系史典」」」」:關於以太 1:1 作為全書的標題,我們要從創世記講起。在創世記裏,t-l~dv-?f

    一字(眾數,“generations”,中譯作「後代」)出現了多次,用作標題去引帶出一段經文,不但記

    載有關人物家譜,也有有關人物及其後代事蹟。將 t-l~dv-?f 譯作「家系史」更能反映它既包括家

    譜,也包括史蹟的情形。它在創世記裏(比對馬太福音)出現在如下的地方(下加橫線的地方):

    � 創 1:1-2:3:起初,神創造天地 ◎創 2:4 起:總題──天地的家系史記〔“The BOOK of…”〕:天地的原初階段

    ↓ I. 創 5:1 起:亞當的家系史典〔“The book of…”/第一個亞當〕

    ~創 6:9 [-9:29]: 挪亞的家系史

    ~創 10:1 [-11:9]: 閃、含、雅弗的家系史

    ~創 11:10 [-26]: 閃的家系史

    ~創 11:27 [-25:11]: 他拉的家系史

    ~創 25:12 [-18]: 以實瑪利的家系史

    ~創 25:19 [-35:29]: 以撒的家系史

    ~創 36:1 [-8]: 以掃的家系史

    ~創 36:9 [-37:1]: 以掃的家系史

    ~創 37:2 [-50:26]: 雅各的家系史

    →這部家系史典其實是直到舊約的末了 II. 太 1:1 起:耶穌基督的家系史典〔“The book of…”/第二個亞當〕

    ↑ →這部家系史典其實是直到新約的末了(太 28:20)

    ◎啟 21:-22::終局──天地的家系史記〔續〕:天地的復原或更新階段

  • 馬太福音 11

    宏博新約 和合本

    家譜:

    這裏我們要提到:

    1. t-l~dv-f 一字還有兩次出現在創世記裏(創 10:32,25:13),但不是作標題用,只是作一般的「家

    系」意思來用。這樣的情形,也見於舊約多處其它地方(出 6:16, 19,28:10;民 1:20, 22, 24, 26,

    28, 30, 32, 34, 36, 38, 40, 42;代上 5:7,7:2, 4, 9,8:28,9:9, 34,26:31)。

    2. 離開了摩西五經,作標題的 t-l~dv-f(得 4:18;代上 1:29)似乎也是作一般的「家系」(甚至是

    「家譜」)來用。

    3. 雖然希伯來文舊約多處以 t-l~dv-f(“generatons”)一字作標題,但以 s4pjer t-l~dv-f(“book of

    generations”)一語作標題的就只有創 5:1 一次。s4pjer 是「書卷、典籍」(“book, scroll”)的意

    思,在這裏大概應該保留它在這方面的意思,指在這個標題之後的篇幅是一份有條理的寫作。

    譯文就將 s4pjer t-l~dv-f 譯作「家系史典」。「家系史典」大概跟「家系史」不同;每個「家系史」

    的段落大概就是整部「家系史典」的一部份。這樣,創世記是要在創 5:1 開始一部「亞當的家

    系史典」,其後的「挪亞的家系史」、「閃、含、雅弗的家系史」……就是整部「亞當家系史典」

    裏不同的或長或短的篇章段落。

    4. 在舊約創 5:1 的「亞當的家系史典」之後,我們來到新約太 1:1 又看見另一部「家系史典」(biblos

    genese0s):「耶穌基督的家系史典」(七十士譯本就是將創 5:1 的 s4pjer t-l~dv-f 翻譯作 biblos

    genese0s;至於七十士譯本也將創 2:4 的 t-l~dv-f 翻譯作 biblos genese0s,那裏希伯來原文並沒

    有 s4pjer 一字,我們稍後會再思想這一點)。太 1:1 的「耶穌基督的家系史典」正跟創 5:1 的「亞

    當的家系史典」前後遙相呼應。第一個亞當(舊約的亞當)和第二個亞當(新約的基督)的關

    係,也是新約裏一個重要的話題(例如:林前 15:45-49)。此外,太 28:20 提到「直到這個世

    代的終結」,暗示「耶穌基督的家系史典」是包括「直到這個世代的終結」(即基督再來之前)

    的整個新約時段。

    5. 創世記的「家系史」標題是以「天地的家系史」(創 2:4)來開始。它是在創 5:1 的「亞當的家

    系史典」之前,暗示它是包括整個人類的事情。這樣,如果七十士譯本在創 2:4 的 biblos genese0s

    是有意義的話,不妨將它譯作「天地的家系史記」(“The BOOK of the Heavens and the Earth”),

    作為在「亞當的家系史典」和「基督的家系史典」之上的一個總標題。可惜因為人犯罪墮落了,

    「天地的家系史記」要經過舊約的「亞當的家系史典」和新約的「耶穌基督的家系史典」,到

    基督再來之後、才在新天新地裏復現更新和延續。因為啟 21:-22:不是一個新的「天地家系史」,

    所以啟 21:-22:沒有再用到「家系史」(genese0s)作標題。此外,聖經將人類的家系史包含在

    整個「天地的家系史記」裏,大概是要說明「天地」不但與人類有著緊密的關係,同時更是以

    人類為天地的中心和焦點。

    6. 留意在這些「家系史」裏沒有「亞伯拉罕的家系史」,彷彿要告訴我們,亞伯拉罕的家系不是

    局限在舊約裏。亞伯拉罕的家系史是延展到新約的信徒或教會。

    回頭再說這裏的太 1:1:(1) biblos 一字相當於希伯來文的 s4pjer,指在這個標題之後的篇幅是一份

    有條理的寫作。(2) biblos genese0s 不只是說一份「家譜名錄」,而是指一部可以包括家譜在內的

    歷史寫作。

    從這個角度來看,太 1:1 其實不只是太 1:2-17 的家譜的標題;它乃是在太 1:1 之後整卷馬太福音

    所有內容的標題,就如創 5:1 不只是創 5:1-32 的家譜的標題,它首先是創 5:1-6:8 整個段落的標題,

    繼而更是創 5:1 之後餘下整卷創世記所有內容的標題(即創 5:1 是創 5:2-50:26 的總標題)。所以,

    這裏以太 1:1 作為馬太福音全書的標題,並將有關字眼譯作「耶穌基督的家系史典」。

  • 12 馬太福音

    宏博新約 和合本

    � 耶穌事奉的背景(太 1:2-4:11)

    A. 耶穌的家譜(太 1:2-17)

    *三個十四代:

    I. 由亞伯拉罕到大衛(太 2:2-6a):

    1:2 亞伯拉罕生以撒;以撒生雅各;雅各

    生猶大和他的兄弟;

    1:2 亞伯拉罕生以撒;以撒生雅各;雅各生

    猶大和他的弟兄; 1:3 猶大從她瑪生法勒斯和謝拉;法勒斯

    生希斯崙;希斯崙生亞蘭;

    1:3 猶大從她瑪氏生法勒斯和謝拉;法勒斯

    生希斯崙;希斯崙生亞蘭; 1:4 亞蘭生亞米拿達;亞米拿達生拿順;

    拿順生撒門;

    1:4 亞蘭生亞米拿達;亞米拿達生拿順;拿

    順生撒門; 1:5 撒門從喇合生波阿斯;波阿斯從路得

    生俄備得;俄備得生耶西;

    1:5 撒門從喇合氏生波阿斯;波阿斯從路得

    氏生俄備得;俄備得生耶西; 1:6a 耶西生大衛王。 1:6a 耶西生大衛王。

    II. 由大衛到被擄巴比倫(太 1:6b-11):大衛王朝

    1:6b 大衛從烏利亞的妻子生所羅門; 1:6b 大衛從烏利亞的妻子生所羅門; 1:7 所羅門生羅波安;羅波安生亞比雅;

    亞比雅生亞撒;

    1:7 所羅門生羅波安;羅波安生亞比雅;亞

    比雅生亞撒; 1:8 亞撒生約沙法;約沙法生約蘭;約蘭

    生烏西雅5;

    1:8 亞撒生約沙法;約沙法生約蘭;約蘭生

    烏西雅; 1:9 烏西雅生約坦;約坦生亞哈斯;亞哈

    斯生希西家;

    1:9 烏西雅生約坦;約坦生亞哈斯;亞哈斯

    生希西家; 1:10 希西家生瑪拿西;瑪拿西生亞們;亞

    們生約西亞;

    1:10 希西家生瑪拿西;瑪拿西生亞們;亞

    們生約西亞; 1:11 約西亞生耶哥尼雅和他的兄弟6,時值

    百姓被擄到巴比倫。

    1:11 百姓被遷到巴比倫的時候,約西亞生

    耶哥尼雅和他的弟兄。

    III. 由被擄巴比倫到基督(太 1:12-16):

    1:12 被擄到巴比倫之後,耶哥尼雅生撒拉

    鐵;撒拉鐵生所羅巴伯;

    1:12 遷到巴比倫以後,耶哥尼雅生撒拉

    鐵;撒拉鐵生所羅巴伯; 1:13 所羅巴伯生亞比玉;亞比玉生以利亞

    敬;以利亞敬生亞所;

    1:13 所羅巴伯生亞比玉;亞比玉生以利亞

    敬;以利亞敬生亞所; 1:14 亞所生撒督;撒督生亞金;亞金生以

    律;

    1:14 亞所生撒督;撒督生亞金;亞金生以

    律; 1:15 以律生以利亞撒;以利亞撒生馬但; 1:15 以律生以利亞撒;以利亞撒生馬但;

    5 太太太太 1:8「「「「約蘭生烏西雅約蘭生烏西雅約蘭生烏西雅約蘭生烏西雅」」」」:其實在約蘭和烏西雅之間還有亞哈謝、約阿施、亞瑪謝等三個猶大王。 6 太太太太 1:11「「「「約西亞生耶哥尼雅和他的兄弟約西亞生耶哥尼雅和他的兄弟約西亞生耶哥尼雅和他的兄弟約西亞生耶哥尼雅和他的兄弟」:」:」:」:其實在約西亞和耶哥尼雅(即約雅斤)之間還有約哈

    斯和約雅敬;在約雅斤之後還有西底家。

  • 馬太福音 13

    宏博新約 和合本

    馬但生雅各; 馬但生雅各; 1:16 雅各生約瑟,就是馬利亞的丈夫;那

    稱為「基督」的耶穌,是從馬利亞生

    的。

    1:16 雅各生約瑟,就是馬利亞的丈夫。那

    稱為基督的耶穌是從馬利亞生的。

    ~結語(太 1:17)

    1:17 這樣,從亞伯拉罕到大衛,共有十四

    代 ; 從 大 衛 到以 色 列 人被 擄到 巴 比

    倫,也是十四代;從被擄到巴比倫到

    基督,又是十四代7。

    1:17 這樣,從亞伯拉罕到大衛共有十四

    代;從大衛到遷至巴比倫的時候也有

    十四代;從遷至巴比倫的時候到基督

    又有十四代。

    B. 耶穌的出生與童年(太 1:18-2:23)

    *三個事件:

    I. 由拿撒勒到伯利恆(太 1:18-25)

    1:18 耶穌基督降生的情形是這樣的:他的

    母親馬利亞已經許配給約瑟,但在他

    們成親之前,馬利亞已經從聖靈懷了

    孕。

    1:18 耶穌基督降生的事記在下面:他母親

    馬利亞已經許配了約瑟,還沒有迎

    娶,馬利亞就從聖靈懷了孕。

    1:19 因為她的丈夫約瑟是個義人,不想令

    她當眾受辱,於是打算暗中休棄她算

    了。

    1:19 她丈夫約瑟是個義人,不願意明明地

    羞辱她,想要暗暗地把她休了。

    7 太太太太 1:17「「「「一共是十四代一共是十四代一共是十四代一共是十四代……………………」」」」::::主耶穌基督家譜的三個十四代大概是這樣計算的:

    (a) 開頭第一個 14 代,從亞伯拉罕到大衛:(1)亞伯拉罕→(2)以撒→(3)雅各→(4)猶大→(5)法勒斯

    →(6)希斯崙→(7)亞蘭→(8)亞米拿達→(9)拿順→(10)撒門→(11)波阿斯→(12)俄備得→(13)耶

    西→(14)大衛。

    (b) 最後第三個 14 代,從耶哥尼雅到主耶穌基督:(1)耶哥尼雅→(2)撒拉鐵→(3)所羅巴伯→(4)亞

    比玉→(5)以利亞敬→(6)亞所→(7)撒督→(8)亞金→(9)以律→(10)以利亞撒→(11)馬但→(12)雅

    各→(13)約瑟/馬利亞→(14)主耶穌基督。

    (c) 中間第二個 14 代,從大衛到耶哥尼雅:(1)大衛→(2)所羅門→(3)羅波安→(4)亞比雅→(5)亞撒

    →(6)約沙法→(7)約蘭→(8)烏西雅→(9)約坦→(10)亞哈斯→(11)希西家→(12)瑪拿西→(13)亞

    們→(14)約西亞→(15)耶哥尼雅(即約雅斤)。由於開頭的「大衛」和最後的「耶哥尼雅」都

    是跨過前後的 14 代,所以共算作一代→15-1=14 代。

    亞伯拉罕-------------------------------大衛------------------------耶哥尼雅----------------------主耶穌基督

    14 代 15 代 14 代

    ~此外,「大衛」一名在希伯來文是 dwd。若用希伯來文字母數字值來計算法,d(4)+w(6)+d(4)=

    14,或許也是有意思的。

  • 14 馬太福音

    宏博新約 和合本 1:20 約瑟想到要這樣做之後8,看哪,主的

    一位天使在他的夢中向他顯現,說:

    「大衛的子孫約瑟,不要怕將你的妻

    子馬利亞迎娶過來9,因為她所懷的孕

    是從聖靈來的。

    1:20 正思念這事的時候,有主的使者向他

    夢中顯現,說:「大衛的子孫約瑟,不

    要怕!只管娶過你的妻子馬利亞來,

    因她所懷的孕是從聖靈來的。

    1:21 她將要生一個兒子,你要給他起名叫

    『耶穌』,因為他要將自己的百姓從他

    們的罪裏拯救出來。」

    1:21 她將要生一個兒子,你要給他起名叫

    耶穌,因他要將自己的百姓從罪惡裏

    救出來。」 1:22(這整件事發生,就應驗了主藉著先

    知所說的:

    1:22 這一切的事成就是要應驗主藉先知所

    說的話, 1:23「看哪!那童女將會懷孕生子;

    人要給他起名叫『以馬內利』10」

    〔「以馬內利」翻譯出來是「 神與我

    們同在」。〕)

    1:23 說:「必有童女懷孕生子;人要稱他的

    名為以馬內利。」(以馬內利翻出來就是「 神與我們同在」。)

    1:24 約瑟睡醒了,就遵照主的天使所吩咐

    的,將他的妻子迎娶過來;

    1:24 約瑟醒了,起來,就遵著主使者的吩

    咐把妻子娶過來; 1:25 只是在她將兒子11生下來之前都沒有

    和她同房。及至兒子出生了,約瑟就

    給他起名叫「耶穌」。

    1:25 只是沒有和她同房,等她生了兒子(有

    古卷:等她生了頭胎的兒子),就給他起

    名叫耶穌。

    II. 由伯利恆到埃及(太 2:1-18):猶太人的王

    第二章 第二章 2:1 在希律王在位期間,耶穌在猶太的伯

    利恆出生之後,沒想到12有幾個來自東

    方13的星象家來到耶路撒冷。

    2:1 當希律王的時候,耶穌生在猶太的伯利

    恆。有幾個博士從東方來到耶路撒冷,

    說: 2:2 他們四處14查問說:「那已生了下來要

    作猶太人的王的在哪裏呢?我們看見

    2:2「那生下來作猶太人之王的在哪裏?我

    們在東方看見他的星,特來拜他。」

    8 太太太太 1:20「「「「想到要這樣做之後想到要這樣做之後想到要這樣做之後想到要這樣做之後」」」」:「……之後」是表達不定過去式分詞 enthum4thentos 的不定過去時

    式相對於主要動詞「顯現」所帶有的意思。「這樣做」原文直譯是「這些事」,指上文太 1:19 所

    說關乎要暗中休棄馬利亞的事,故譯文譯作「想到要這樣做」,使經文的意思更清晰。 9 太太太太 1:20「「「「不要怕將你的妻子馬利亞迎娶過來不要怕將你的妻子馬利亞迎娶過來不要怕將你的妻子馬利亞迎娶過來不要怕將你的妻子馬利亞迎娶過來」」」」:「不要怕」(m4 phob4th4Vs, “Do not be afraid”)應該

    是連著不定詞(infinitive)「迎娶過來」(paralabein, “to take”)來翻譯。「迎娶過來」是「怕」的

    內容。 10 太太太太 1:23「「「「那童女將會懷孕生子那童女將會懷孕生子那童女將會懷孕生子那童女將會懷孕生子;;;;人要給他起名叫人要給他起名叫人要給他起名叫人要給他起名叫『『『『以馬內利以馬內利以馬內利以馬內利』」』」』」』」:經文引述自賽 7:17。 11 太太太太 1:25「「「「兒子兒子兒子兒子」:有抄本作「頭胎的兒子」。 12 太太太太 2:1「「「「沒想到沒想到沒想到沒想到」」」」:翻譯歎詞 idou(“behold”)。 13 太太太太 2:1「「「「東方東方東方東方」(」(」(」(anatol0n)))):anatol4 的眾數,作「東方」解。 14 太太太太 2:2「「「「四處四處四處四處」」」」:表達現在式分詞(present participle)legontes 的現在時式在這裏所帶有的意思(表

    示重複一個動作或行動,iterative present)。

  • 馬太福音 15

    宏博新約 和合本

    他的星出現15了,所以前來朝拜他。」 2:3 當希律王聽到這個,他心裏非常不安;

    整個耶路撒冷也跟著他惶恐不安16。

    2:3 希律王聽見了,就心裏不安;耶路撒冷

    合城的人也都不安。 2:4 他就召集所有祭司長和民間的經訓家

    17來問他們究竟基督會在哪裏出生。

    2:4 他就召齊了祭司長和民間的文士,問他

    們說:「基督當生在何處?」 2:5 他們回答說:「在猶太的伯利恆;因為

    藉先知的說話是這樣寫著說:

    2:5 他們回答說:「在猶太的伯利恆。因為

    有先知記著,說: 2:6『你,猶大之地伯利恆啊,

    你在猶大的領袖中絕對不是最小的;

    因為必有一位領袖從你那裏出來,

    他要牧養我的百姓以色列18。』」

    2:6 猶大地的伯利恆啊,你在猶大諸城中並

    不是最小的;因為將來有一位君王要從

    你那裏出來,牧養我以色列民。」

    2:7 於是希律暗中將那幾個星象家召來,

    向他們詳細查問那顆星出現的時間,

    2:7 當下,希律暗暗地召了博士來,細問那

    星是甚麼時候出現的, 2:8 然後派他們到伯利恆去,說:「你們去

    詳細打聽那小孩在那裏,找到了就來向

    我報告,讓我也可以去拜他。」

    2:8 就差他們往伯利恆去,說:「你們去仔

    細尋訪那小孩子,尋到了,就來報信,

    我也好去拜他。」 2:9 他們聽了王的話就去了…… 19看哪!

    他們先前見過它出現20的那顆星,原來

    在他們之先就已經去了21;及至它來到

    2:9 他們聽見王的話就去了。在東方所看見

    的那星忽然在他們前頭行,直行到小孩

    子的地方,就在上頭停住了。

    15 太太太太 2:2「「「「出現出現出現出現」(」(」(」(anatol4V)))):anatol4 的單數,作「出現」解。 16 太太太太 2:3「「「「跟著他跟著他跟著他跟著他((((met> autou, “with him”))))惶恐不安惶恐不安惶恐不安惶恐不安」」」」:met> autou 大概不是形容「耶路撒冷」的,

    而是作副詞形容動詞「不安」的。故譯文作「跟著他惶恐不安」。 17 太太太太 2:4「「「「經訓家經訓家經訓家經訓家」」」」(grammateus):《和合本》作「文士」,意即「文字工作之士」,主要是做抄寫文

    件的工作。就翻譯而言,以「文士」翻譯 grammateus 並不為錯,但到新約時期,猶太人的 grammateus

    的責任,已經超越抄寫文件的工作。因著多有抄寫或接觸律法的機會,造成 grammateus 對律法

    可以有著深度的認知,因而可以教導律法,並引用律法在許多關乎民生的事情上。有建議將這

    種 grammateus 譯做「經學家」。「經」者,律法也;「學」者,可以有學習、學問、學者、鑽研....

    等多方面的含義,不失為一個可取的新譯。只是正如上面說過的,一個 grammateus 不只是「學」,

    更是去教導律法、應用律法。故本譯本建議另一個譯詞:「經訓家」。「經」者,律法也;「訓」

    者,可以有學問道理、教訓、教導、訓導...等多方面的含義。似乎是更對應 grammateus 之所是。 18 太太太太 2:6「「「「你你你你,,,,猶大之地伯利恆啊猶大之地伯利恆啊猶大之地伯利恆啊猶大之地伯利恆啊……………………他要他要他要他要牧養我的百姓以色列牧養我的百姓以色列牧養我的百姓以色列牧養我的百姓以色列」:」:」:」:經文引自彌 5:2。但新約時代猶

    太人所用的舊約聖經是希臘文七十士譯本,這譯本跟舊約希伯來文並不完全一樣。這裏的經文

    是引自七十士譯本,《和合本》譯作「諸城」和「君王」的,在希臘文分別是“hegemosin”和

    “hegoumenos”,都是「統治者」、「領袖」的意思。 19 太太太太 2:9「「「「……………………」」」」:在那些星象家離開耶路撒冷與看見天上那顆星之間,其實是過了一段時間。連

    接詞(conjunction)kai 大概是表達了這方面的意思,而譯文這裏的省略號就是要表達這個意思。 20 太太太太 2:9「「「「出現出現出現出現」(」(」(」(anatol4V)))):anatol4 的單數,作「出現」解。 21 太太太太 2:9「「「「在他們之先就已經去了在他們之先就已經去了在他們之先就已經去了在他們之先就已經去了」」」」:pro4gen 可以是「行在……之前」(地方)及「行在……之先」

    (時間)的意思。在太 2:9 這裏,它大概是作「行在……之先」(時間)解。這裏的經文大概不

  • 16 馬太福音

    宏博新約 和合本

    了22,它就停在那小孩所在的伯利恆23

    的上空。 2:10 他們看見那顆星,就歡喜極了。 2:10 他們看見那星,就大大地歡喜; 2:11 他們進到房子裏,看見那小孩跟他母

    親馬利亞在一起,就俯伏拜他,又打

    開他們的寶盒,以黃金、乳香和沒藥

    作為禮物獻給他。

    2:11 進了房子,看見小孩子和他母親馬利

    亞,就俯伏拜那小孩子,揭開寶盒,

    拿黃金、乳香、沒藥為禮物獻給他。

    2:12 他們因為在夢中得到指示24不要回到

    希律那裏,就從另一條路返回自己的

    家鄉去了。

    2:12 博士因為在夢中被主指示不要回去見

    希律,就從別的路回本地去了。

    2:13 他們離去之後,看哪!主的一位天使

    在約瑟的夢中向他顯現,說:「你起

    來,帶著小孩和他母親逃到埃及去,

    住在那裏,直 到我再指 示你 該怎樣

    做,因為希律要尋索這小孩,將他殺

    掉。」

    2:13 他們去後,有主的使者向約瑟夢中顯

    現,說:「起來!帶著小孩子同他母親

    逃往埃及,住在那裏,等我吩咐你;

    因為希律必尋找小孩子,要除滅他。」

    2:14 約瑟就起來,連夜帶著小孩和他母親

    往埃及去,

    2:14 約瑟就起來,夜間帶著小孩子和他母

    親往埃及去, 2:15 並且住在那裏,直到希律死了。(這就

    對應了25主藉先知所說的:「我要從埃

    2:15 住在那裏,直到希律死了。這是要應

    驗主藉先知所說的話,說:「我從埃及

    是說那顆星行在那些星象家的前頭去引路(事實上,經驗告訴我們,是人移星隨,而不是星移

    人隨;星星高在天空是難作引路的)。經文乃是說:那些星象家本來是看見那顆星的,但後來不

    見了它,原來是它比他們先去了(所以看不見它了)。當那些星象家快要來到伯利恆的時候,他

    們看見那顆星再次出現;對他們來說,那顆星是在他們以先就已經到了伯利恆(好像在那裏等

    著他們到來)。那顆星出現在伯利恆的天頂上空,見證了舊約彌迦書的預言(太 2:6)是真確的。

    不錯,我們相信神蹟,但「星象家朝拜聖嬰」一事所要強調的,不在神蹟(景星引路;事實上

    大概也沒有「景星引路」這回事),而在預言(舊約預告:「基督生在伯利恆」)。 22 太太太太 2:9「「「「及至它來到了及至它來到了及至它來到了及至它來到了」」」」:原文直譯是「直到來到了」(he0s elth0n, “until coming”;比較太 14:22,

    he0s hou…)。 23 太太太太 2:9「「「「那小孩所在的伯利恆那小孩所在的伯利恆那小孩所在的伯利恆那小孩所在的伯利恆」」」」:原文直譯作「那小孩所在之處」,但經文不是指主耶穌所住的房

    子,而是指上文提到的彌 5:2 所預言的伯利恆。故譯文補充譯作「那小孩所在的伯利恆」。 24 太太太太 2:12「「「「他們他們他們他們……………………得到指示得到指示得到指示得到指示」」」」:當天晚上,那幾個星象家大概是在約瑟和馬利亞那裏過夜。他們

    在夢中得到指示(大概是主的一位天使給他們指示,參下文太 2:13),就在次日辭別約瑟和馬利

    亞,從另一條路返回東方的家鄉。主的天使就在跟著的晚上向約瑟顯現,囑咐他立即帶著家人

    離開伯利恆。 25 太太太太 2:15「「「「這就對應了這就對應了這就對應了這就對應了」(hina pl4r0th4V):這裏的連接詞 hina 是用以帶出「結果」而不是帶出「目

    的」。如果經文是涉及舊約的預言,原文 pl4ro0 可以譯做「應驗」。但當舊約的經文並不涉及預

    言時,原文 pl4ro0 是表示新約事件與舊約經文有著一個前後對應的關係,可以就譯做「對應」。

    這裏太 2:15 就是這樣的一個情形(參下文太 2:17,23)。故譯文譯做「對應」。

  • 馬太福音 17

    宏博新約 和合本

    及將我的兒子呼召出來26。」) 召出我的兒子來。」 2:16 希律見自己被那些星象家愚弄了,就

    極其憤怒,於是派人到伯利恆及它附

    近的地方去,根據他向那些星象家詳

    細查問而得的時間,將兩歲及以下的

    男孩全都殺了。

    2:16 希律見自己被博士愚弄,就大大發

    怒,差人將伯利恆城裏並四境所有的

    男孩,照著他向博士仔細查問的時

    候,凡兩歲以裏的,都殺盡了。

    2:17(這就對應了藉耶利米先知所說的: 2:17 這就應了先知耶利米的話,說: 2:18「聽見在拉瑪有聲音,

    是號咷痛哭的聲音;

    拉結為她的兒女痛哭,

    她不肯接受安慰,

    因為他們都不在了27。」)

    2:18 在拉瑪聽見號咷大哭的聲音,是拉結

    哭她兒女,不肯受安慰,因為他們都

    不在了。

    III. 由埃及到拿撒勒(太 2:19-23)

    2:19 希律死了以後,看哪!主的一位天使

    在埃及在約瑟的夢中向他顯現,

    2:19 希律死了以後,有主的使者在埃及向

    約瑟夢中顯現,說: 2:20 說:「你起來,帶著小孩和他母親返回

    以色列地去,因為那些要尋索這小孩

    性命的人都死了。」

    2:20「起來!帶著小孩子和他母親往以色

    列地去,因為要害小孩子性命的人已

    經死了。」 2:21 約瑟就起來,帶著小孩和他母親進以

    色列地去──

    2:21 約瑟就起來,把小孩子和他母親帶到

    以色列地去; 2:22 但當他聽見是亞基老接續他父親希律

    作猶太王,他就不敢往猶太境去;又

    因為在夢中得到指示,就往加利利境

    去了。

    2:22 只因聽見亞基老接著他父親希律作了

    猶太王,就怕往那裏去,又在夢中被

    主指示,便往加利利境內去了,

    2:23 到了加利利,他就住在一座名叫拿撒

    勒的城裏(這就對應了一些先知28所

    說的:他要稱為「拿撒勒」人29)。

    2:23 到了一座城,名叫拿撒勒,就住在那

    裏。這是要應驗先知所說,他將稱為

    拿撒勒人的話了。

    26 太太太太 2:15「「「「我要從埃及將我的兒子呼召出來我要從埃及將我的兒子呼召出來我要從埃及將我的兒子呼召出來我要從埃及將我的兒子呼召出來」」」」:經文引述自何 11:1。 27 太太太太 2:18「「「「聽見在拉瑪有聲音聽見在拉瑪有聲音聽見在拉瑪有聲音聽見在拉瑪有聲音……………………因為他們都不在了因為他們都不在了因為他們都不在了因為他們都不在了」」」」:經文引述自耶 31:15。 28

    太太太太 2:23「「「「一些先知一些先知一些先知一些先知」」」」:翻譯眾數的 t0n proph4t0n(“the prophets”)。但這裏的經文大概不是說所

    有舊約先知都提及「耶穌要被稱為『拿撒勒』人」。故譯文不譯作「眾先知」而譯作「一些先知」。 29 太太太太 2:23「這就對應了這就對應了這就對應了這就對應了一些一些一些一些先知所說的先知所說的先知所說的先知所說的::::他要稱為他要稱為他要稱為他要稱為『『『『拿撒勒拿撒勒拿撒勒拿撒勒』』』』人人人人」」」」:首先,經文說先知所說的,其

    實並不是「他要稱為拿撒勒人」這樣的一句話(所以我們無須在舊約裏尋找這樣一句話的出處),

    而是說有先知曾經說他要稱為「拿撒勒人」(即說話的重點只在「拿撒勒人」)。其次,當馬太說

    主耶穌的情形對應了先知的說話的時候,他心裏一定是想著舊約某些先知某一句關係到主耶穌

    被稱為「拿撒勒人」的說話。這樣,我們要尋索舊約在那裏說過主耶穌是「拿撒勒人」。「拿撒

    勒」一名在希臘文是 Nazaret(nzrt),在希伯來文則是 ns*rf,名字是從希伯來文 ns*r(「嫩枝」)而

    來。當馬太說主耶穌是「拿撒勒人」的時候,他心裏想到的大概不在希臘文的「拿撒勒」(nzrt),

  • 18 馬太福音

    宏博新約 和合本

    C. 耶穌事奉的準備(太 3:1-4:11)

    *三個事件:

    I. 先鋒施洗約翰(太 3:1-12)

    第三章 第三章 3:1 這期間30,施洗約翰31出來了,在猶太

    的曠野傳道,說:

    3:1 那時,有施洗的約翰出來,在猶太的曠

    野傳道,說: 3:2「你們要悔改!因為天國快到了!」 3:2「天國近了,你們應當悔改!」 3:3 這人正是主藉以賽亞先知說

    「在曠野有呼喊者的聲音說:

    『你們要預備主的道,

    修直他的路32』」所論到的那人──

    3:3 這人就是先知以賽亞所說的。他說:「在

    曠野有人聲喊著說:預備主的道,修直

    他的路!」

    3:4 這位約翰身穿駱駝毛衣服,腰束獸皮

    腰帶;吃蝗蟲和野蜜。

    3:4 這約翰身穿駱駝毛的衣服,腰束皮帶,

    吃的是蝗蟲、野蜜。 3:5 那時,耶路撒冷、猶太全地,和整個

    約旦河一帶地方33的人,都出來到約翰

    那裏,

    3:5 那時,耶路撒冷和猶太全地,並約旦河

    一帶地方的人,都出去到約翰那裏,

    3:6 承認自己的罪,在約旦河裏接受他的

    洗。

    3:6 承認他們的罪,在約旦河裏受他的洗。

    3:7 約翰看見許多法利賽利人和撒都該人

    也來受洗,就對他們說:「毒蛇所生的

    啊!是有甚麼人 34指示過你們要逃避

    3:7 約翰看見許多法利賽利人和撒都該人

    也來受洗,就對他們說:「毒蛇的種類!

    誰指示你們逃避將來的忿怒呢?

    而是從希臘文的「拿撒勒」想到希伯來文的「拿撒勒」(ns*rf),進而想到賽 11:1 說主耶穌是耶西

    的「ns*r」(「嫩枝」)。馬太想到這個對應的關係,於是說主耶穌是「『拿撒勒』人/『ns*r』人」。

    這樣,經文說先知所說的,重點甚至不是說他要稱為「拿撒勒人」,而是說他要稱為「『拿撒勒』

    人」。譯文用引號將「拿撒勒」括起來(而不是將「拿撒勒人」括起來),就是要表達這方面的

    意思。由於賽 11:1 其實並沒有真的預言主耶穌是「拿撒勒人」,所以動詞 pl4ro0 並不是「〔預言〕

    應驗」的意思,而是指兩者有所「對應」的意思(參上文太 2:15 有關的譯註)。 30 太太太太 3:1「「「「這期間這期間這期間這期間」」」」:原文直譯作「在那些日子」(en tais h4merais ekeinais, “in those days”);意思是

    說「在主耶穌在拿撒勒長大的那些日子的某個時候」。故譯文作「這期間」。 31 太太太太 3:1「施洗約翰施洗約翰施洗約翰施洗約翰」」」」:「施洗約翰」通常就是稱做「施洗約翰」(I0ann4s ho baptist4s, “John the

    Baptist”,參太 3:1,11:11,12,14:2,8,16:14,17:13;可 6:25,8:28;路 7:20,33,9:19),直

    譯是「施洗者約翰」。鑑於「施洗約翰」已經成為一個習慣了的翻譯,且也足以表達「施洗者約

    翰」的意思,故本譯本保留「施洗約翰」的譯法。但新約裏有三次稱「施洗約翰」做「施洗的

    約翰」(I0ann4s ho baptiz0n, “The Baptising John”,參可 1:4,6:14,24)。 32 太太太太 3:3「「「「在曠野有呼喊者的聲音說在曠野有呼喊者的聲音說在曠野有呼喊者的聲音說在曠野有呼喊者的聲音說:『:『:『:『你們要預備主的道你們要預備主的道你們要預備主的道你們要預備主的道,,,,修直他的路修直他的路修直他的路修直他的路!』」!』」!』」!』」:經文引述自賽 40:3。 33 太太太太 3:5「「「「一帶一帶一帶一帶」」」」:翻譯原文 perich0ros,直譯作「境內週圍地方」(參太 14:35 有關的譯註)。 34 太太太太 3:7「「「「是有甚麼人是有甚麼人是有甚麼人是有甚麼人」」」」:翻譯原文 tis。UBS4 將它讀作有重音的 tis,作「誰」(“who?”)解。但論

    語氣,施洗約翰在這裏其實並不期待甚麼答案,所以它很可以是個無重音的 tis,作「任何人」

  • 馬太福音 19

    宏博新約 和合本

    那將要來到的憤怒,所以出來受洗嗎? 3:8 若然35,你們就36要結出與悔改相稱37的

    果子來38!

    3:8 你們要結出果子來,與悔改的心相稱。

    3:9 不要以為對自己說39『我們有亞伯拉罕

    作袓宗』就可以沒事了!讓我告訴你

    們, 神能夠從這些石頭興起亞伯拉罕

    的子孫來!

    3:9 不要自己心裏說:『有亞伯拉罕為我們

    的袓宗。』我告訴你們, 神能從這些

    石頭中給亞伯拉罕興起子孫來。

    3:10 現在斧頭已經對準了樹腳40;所有沒有

    結出好果子來的樹就要砍下來,丟在

    火裏。

    3:10 現在斧子已經放在樹根上,凡不結好

    果子的樹就砍下來,丟在火裏。

    3:11 不錯,我用水給你們施洗,作為你們

    悔改的表記41,但那在我之後來的,

    他比我更有能力(我連給他脫鞋將鞋

    拿走42也沒有資格),他要用聖靈和火

    給你們施洗。

    3:11 我是用水給你們施洗,叫你們悔改。

    但那在我以後來的,能力比我更大,

    我就是給他提鞋也不配。他要用聖靈

    與火給你們施洗。

    3:12 他手執揚穀的叉43,要徹底揚淨那些已

    經 打 過 了 的 穀 粒 44 , 將 麥 子 收 進 倉

    裏,卻要用不滅的火將麥糠燒盡。」

    3:12 他手裏拿著簸箕,要揚淨他的場,把

    麥子收在倉裏,把糠用不滅的火燒盡

    了。」

    II. 耶穌受洗(太 3:13-17):神的兒子

    3:13 那時,耶穌正從加利利來到約旦河 約

    翰那裏,要受他的洗。

    3:13 當下耶穌從加利利來到約旦河,見了

    約翰,要受他的洗。 3:14 約翰想阻止他,說:「是我需要受你的

    洗,怎麼是你到我這裏來呢?」

    3:14 約翰想要攔住他,說:「我當受你的

    洗,你反倒上我這裏來嗎?」

    (“anyone”)解。施洗約翰的意思是:「是因為有甚麼人指示過你們要逃避那將要來到的憤怒,

    所以出來受洗嗎?」故譯文作了相應的補充翻譯。 35

    太太太太 3:8「「「「若然若然若然若然」」」」:是因應上下文語氣而作的補充。 36

    太太太太 3:8「「「「就就就就」」」」:翻譯連接詞 oun(“therefore, then”)。 37

    太太太太 3:8「「「「與悔改與悔改與悔改與悔改相稱相稱相稱相稱」」」」:因為那是個「作為悔改的表記」的洗禮(參下文太 3:11)。 38

    太太太太 3:8::::意即「你們就要結出與悔改相稱的果子來,那才能夠逃避那將要來到的憤怒」。 39 太太太太 3:9「「「「對自己說對自己說對自己說對自己說」」」」:原文直譯作「在自己裏面說」。 40 太太太太 3:10「「「「樹腳樹腳樹腳樹腳」」」」:原文作「樹根」。 41 太太太太 3:11「「「「作為你們悔改的表記作為你們悔改的表記作為你們悔改的表記作為你們悔改的表記」」」」:翻譯 eis metanoian(eis: “with respect to”)。 42

    太太太太 3:11「「「「脫鞋後將鞋拿開脫鞋後將鞋拿開脫鞋後將鞋拿開脫鞋後將鞋拿開」」」」:原文直譯作「提鞋」(ta hupod4mata bastasai, “to bear/carry the

    sandals”),指奴僕為主人解鞋帶脫鞋之後,將鞋拿開放好(跟這裏平行的可 1:7 和路 3:16

    就說「解鞋帶」)。故譯文作了相應的補充翻譯,使經文的意思清晰。 43 太太太太 3:12「「「「揚穀的叉揚穀的叉揚穀的叉揚穀的叉」」」」:當時的人是用揚穀的叉去揚米除糠。 44 太太太太 3:12「「「「打過了的穀粒打過了的穀粒打過了的穀粒打過了的穀粒」」」」(hal0n):hal0n 可以指打穀的場,或那些已經打過了的穀粒。譯文取後

    者的意思。

  • 20 馬太福音

    宏博新約 和合本 3:15 耶穌回答說:「你且讓我這樣做吧,因

    為我們應 當這樣做足所有應當做 的

    事45。」於是約翰讓他受他的洗。

    3:15 耶穌回答說:「你暫且許我,因為我們

    理當這樣盡諸般的義(或譯:禮)。」

    於是約翰許了他。 3:16 耶穌受洗完了,隨即從水裏上來46。看

    哪!天為他打開了,他看見 神的靈

    好像鴿子降下來,落在他身上。

    3:16 耶穌受了洗,隨即從水裏上來。天忽

    然為他開了,他就看見 神的靈彷彿

    鴿子降下,落在他身上。 3:17 聽啊!又有聲音從天上說:「這是我的

    愛子,我所喜悅的。」

    3:17 從天上有聲音說:「這是我的愛子,我

    所喜悅的。」

    III. 耶穌受試探(太 4:1-11)

    第四章 第四章 4:1 耶穌跟著就被聖靈帶到曠野去受魔鬼

    的試探。

    4:1 當時,耶穌被聖靈引到曠野,受魔鬼的

    試探。 4:2 耶穌禁食四十晝夜之後就餓了。 4:2 他禁食四十晝夜,後來就餓了。 4:3 那試探者前來對他說:「你既是 神的兒

    子,你就吩咐這些石頭變成食物吧47。」

    4:3 那試探人的進前來,對他說:「你若是

    神的兒子,可以吩咐這些石頭變成食

    物。」 4:4 耶穌回答說:「經上記著說:

    『人活著不是單靠食物,

    更是靠 神口裏所出的一切話48。』」

    4:4 耶穌卻回答說:「經上記著說:人活著,

    不是單靠食物,乃是靠 神口裏所出的

    一切話。」 4:5 魔鬼跟著就帶他進入聖城,讓他站在

    聖殿最高的地方49,

    4:5 魔鬼就帶他進了聖城,叫他站在殿頂

    (頂原文是翅)上, 4:6 對他說:「你既是 神的兒子,你就跳

    下去吧!因為經上記著說:

    『他要為你吩咐他的天使……

    用手托住你,

    免得你的腳碰到石頭50。』」

    4:6 對他說:「你若是 神的兒子,可以跳

    下去,因為經上記著:主要為你吩咐他

    的使者用手托著你,免得你的腳碰在石

    頭上。」

    4:7 耶穌對他說:「經上也記著說: 4:7 耶穌對他說:「經上又記著說:『不可試

    45 太太太太 3:15「「「「做足所有應當做的事做足所有應當做的事做足所有應當做的事做足所有應當做的事」:」:」:」:原文直譯可作「履行/完成所有的義」(pl4r0sai pasan

    dikaiosun4n, “to fulfill all righteousness”)」。 46 太太太太 3:16「「「「耶穌受洗完了耶穌受洗完了耶穌受洗完了耶穌受洗完了,,,,隨即隨即隨即隨即從水裏上來從水裏上來從水裏上來從水裏上來」」」」:比較徒 8:38-39「腓利和太監二人同下水裏去,腓

    利就給他施洗。他們從水裏上來的時候……」(施洗的腓利也從水裏上來)。這樣,「從水裏上來」

    一語並不是說受洗者浸入水裏之後上身回到水面之上,而是說整個洗禮完成之後,有關人等離

    開水裏,返回岸邊。 47 太太太太 4:3-10::::關於馬太福音和路加福音在主耶穌受試探的次序上的不同,參路 4:3 有關的譯註。 48 太太太太 4:4「「「「人活著人活著人活著人活著……………………神口裏所出的一切話神口裏所出的一切話神口裏所出的一切話神口裏所出的一切話」」」」:經文引述自申 8:3。 49 太太太太 4:5「「「「最高的地方最高的地方最高的地方最高的地方」」」」:翻譯原文 to pterugion(“the wing”),用在建築物上是指它最高的地方。

    但它在這裏不一定是指「聖殿主殿最高的地方」,它也可以是指「整個聖殿建築範圍最高的地方」。 50 太太太太 4:6「「「「他要為你吩咐他要為你吩咐他要為你吩咐他要為你吩咐……………………碰到石頭碰到石頭碰到石頭碰到石頭」」」」:經文引述自詩 91:11-12。

  • 馬太福音 21

    宏博新約 和合本

    『不可試探主你的 神51。』」 探主你的 神。』」 4:8 魔鬼又帶他上到一座極高的山,讓他

    看到世上所有的國家和它們的榮華,

    4:8 魔鬼又帶他上了一座最高的山,將世上

    的萬國和萬國的榮華都指給他看, 4:9 然後對他說:「你只要俯伏跪拜我,我

    就將這一切都給你。」

    4:9 對他說:「你若俯伏拜我,我就把這一

    切都賜給你。」 4:10 耶穌就對他說:「撒但,你退下去52!

    因為經上記著說:

    『你要跪拜主你的 神,

    單單事奉他53。』」

    4:10 耶穌說:「撒但(撒但就是抵擋的意思,

    乃魔鬼的別名),退去吧!因為經上記

    著說:當拜主你的 神,單要事奉他。」

    4:11 於是魔鬼離開了耶穌;有天使隨即就54

    前來服侍他。

    4:11 於是,魔鬼離了耶穌,有天使來伺候

    他。

    � 耶穌事奉的主體(太 4:12-28:20)

    A. 耶穌出現:首先呼召四門徒(太 4:12-22)

    I. 退到加利利(太 4:12-16)

    4:12 耶穌聽見約翰被監禁了,就返回加利

    利去55。

    4:12 耶穌聽見約翰下了監,就退到加利利

    去; 4:13 後來,他又離開拿撒勒,往在加利利

    海邊,在原屬56西布倫和拿弗他利等

    地區裏面的迦百農去,住在那裏。

    4:13 後又離開拿撒勒,往迦百農去,就住

    在那裏。那地方靠海,在西布倫和拿

    弗他利的邊界上。 4:14 這就應驗了以賽亞先知的話,說: 4:14 這是要應驗先知以賽亞的話, 4:15「西布倫地、拿弗他利地、 4:15 說:西布倫地,拿弗他利地,就是沿

    51 太太太太 4:7「「「「不可試探主你的不可試探主你的不可試探主你的不可試探主你的 神神神神」」」」:經文引述自申 6:16。 52 太太太太 4:10「「「「你退下去你退下去你退下去你退下去」」」」(hupag0):動詞 hupag0 基本上是「離開、走開」(“leave, go away”)的意

    思。但主耶穌在這裏大概不是叫魔鬼離開他不要再試探他,而是叫他從想接受敬拜的位置退下

    去,因為只有主神配受敬拜(比較太 16:23「撒但,你退到我後面去!」又比較下文太 4:11,

    那裏的動詞「離開」是 aphi4mi〔“leave”〕而不是這裏的 hupag0)。 53 太太太太 4:10「「「「你要跪拜主你的你要跪拜主你的你要跪拜主你的你要跪拜主你的 神神神神,,,,單單事奉他單單事奉他單單事奉他單單事奉他」」」」:經文引述自申 6:13。本譯本譯文用「服侍」而不

    用「服事」,但用「事奉」而不用「侍奉」,因考慮到:(1)「侍奉」一語,它的對象或受詞基本

    上都是人;(2)「侍奉」基本上是「侍候奉養」的意思,尤其是指「侍奉父母」。「事奉」這回事

    情基本上是關係到神或與神有關的事物(如教會),「侍奉」一語似未能準確表達所要表達的含

    意。故本譯本譯文在這種情形裏會用「事奉」而不用「侍奉」。當聖經說到「服侍」的時候,它

    的對象或受詞基本上就是人,故依常規用「服侍」是合宜的。 54

    太太太太 4:11「「「「隨即就隨即就隨即就隨即就」」」」:表達歎詞 idou 在這裏所帶有的意思。 55 太太太太 4:12「「「「返回返回返回返回((((anach0re0anach0re0anach0re0anach0re0))))加利利去加利利去加利利去加利利去」」」」:用字暗示主耶穌是首先返回他的家鄉拿撒勒(參太 4:13,

    又比較太 2:12 那幾個星象家從另一條路「返回(anach0re0)自己的家鄉(ch0ra)去了」。 56 太太太太 4:12「「「「原屬原屬原屬原屬」」」」:在主耶穌時代,巴勒斯坦已沒有十二支派屬地的劃分。經文說的只是先前十二

    支派分地的情形。故譯文補上「原屬」,使經文的意思更清晰。

  • 22 馬太福音

    宏博新約 和合本

    沿海之路、約旦河西57──

    這外邦人的加利利啊!

    海的路,約旦河外,外邦人的加利利

    地─ 4:16 坐在黑暗中的百姓得見大光了!

    坐在死蔭之地的人,有光照耀他們

    了!」

    4:16 那坐在黑暗裏的百姓看見了大光;坐

    在死蔭之地的人有光發現照著他們。

    II. 呼召四門徒,應許要得人如魚(太 4:17-22)

    4:17 從那時起,耶穌就開始傳道,說:「你

    們要悔改,因為天國快到了!」

    4:17 從那時候,耶穌就傳起道來,說:「天

    國近了,你們應當悔改!」 4:18 耶穌沿著加利利海邊行走,看見兩兄

    弟,就是那叫做彼得的西門,和他的

    弟弟安得烈;他們正在海裏撒網(因

    為他們都是漁夫)。

    4:18 耶穌在加利利海邊行走,看見弟兄二

    人,就是那稱呼彼得的西門和他兄弟

    安得烈,在海裏撒網;他們本是打魚

    的。 4:19 耶穌對他們說:「你們來跟從我,我要

    使你們成為得人的漁夫!」

    4:19 耶穌對他們說:「來跟從我,我要叫你

    們得人如得魚一樣。」 4:20 他們立刻就撇下漁網跟從了他。 4:20 他們就立刻捨了網,跟從了他。 4:21 耶穌從那裏往前走,看見另外兩兄

    弟,就是西庇太的兒子雅各,和他的

    弟弟約翰;他們正在船上跟他們的父

    親西庇太一起整理漁網。耶穌呼召他

    們;

    4:21 從那裏往前走,又看見弟兄二人,就

    是西庇太的兒子雅各和他兄弟約翰,

    同他們的父親西庇太在船上補網,耶

    穌就招呼他們,

    4:22 他們也立刻就撇下漁船,辭別父親,

    跟從了耶穌。

    4:22 他們立刻捨了船,別了父親,跟從了

    耶穌。

    B. 耶穌開始的服侍:傳道與醫病(太 4:23-25)──第一次週遊加利利

    4:23 跟著58,耶穌就開始59走遍加利利,在

    當地的會堂裏60教導人,宣講天國的

    福音,並且在百姓中間醫好各樣的疾

    病。

    4:23 耶穌走遍加利利,在各會堂裏教訓

    人,傳天國的福音,醫治百姓各樣的

    病症。

    4:24 關於耶穌的消息甚至傳遍敘利亞,人 4:24 他的名聲就傳遍了利亞。那裏的人

    57 太太太太 4:15「「「「約旦河西約旦河西約旦河西約旦河西」」」」(peran tou Iordanou):peran tou Iordanou 直譯是「約旦河那邊」,通常是站

    在約旦河西面的角度來說,指約旦河東(比較太 4:25)。但它在這裏和在賽九 1-2 裏是指西布倫

    地和拿弗他利地一帶的地方,顯然是指約旦河的西面(暗示賽九 1-2 是從站在約旦河東面的角度

    來說的說話)。 58 太太太太 4:23「「「「跟著跟著跟著跟著」」」」:翻譯連接詞 kai。 59 太太太太 4:23「「「「開始開始開始開始」」」」:表達未完成式動詞 peri4gen 的未完成時式在這裏所表達的意思(表示開始一個

    動作或行動,inceptive imperfect)。 60 太太太太 4:23「「「「在當地的會堂裏在當地的會堂裏在當地的會堂裏在當地的會堂裏」」」」:原文作「在他們的會堂裏」。「他們」大概是泛指當地的居民,故譯

    作「在當地的會堂裏」(參太 9:35)。

  • 馬太福音 23

    宏博新約 和合本

    們就將所有患病的,就是患了各樣疾

    病和痛症的、被鬼附身的、被鬼戲弄

    的61、癱瘓的……,都帶到他那裏,

    他就醫好了他們。

    把一切害病的,就是害各樣疾病、各

    樣疼痛的和被鬼附的、癲癇的、癱瘓

    的,都帶了來,耶穌就治好了他們。

    4:25 於是許多羣眾從加利利、低加坡里、

    耶路撒冷、猶太和約旦河東到來跟從

    他。

    4:25 當下,有許多人從加利利、低加坡里、

    耶路撒冷、猶太、約旦河外來跟著他。

    C. 山上對眾門徒的教訓:論作門徒的起點和門徒今生的生活(太 5-7 章):講論集一

    I. 論福(太 5:1-12)

    第五章 第五章 5:1 耶穌看見那些羣眾,就到山上去。他

    坐下了,門徒就到他那裏,

    5:1 耶穌看見這許多的人,就上了山,既已

    坐下,門徒到他跟前來, 5:2 他就開口教導他們,說: 5:2 他就開口教訓他們,說: 5:3 自覺靈裏貧窮62的人有福了!

    因為天國必成為他們所擁有63。

    5:3 虛心的人有福了!

    因為天國是他們的。 5:4 哀傷的人有福了!

    因為他們必得安慰。

    5:4 哀慟的人有福了!

    因為他們必得安慰。 5:5 溫柔的人有福了!

    因為他們必承受地土。

    5:5 溫柔的人有福了!

    因為他們必承受地土。 5:6 飢渴求義的人有福了!

    因為他們必得飽足。

    5:6 飢渴慕義的人有福了!

    因為他們必得飽足。 5:7 憐憫人的人有福了!

    因為他們必蒙憐憫。

    5:7 憐恤人的人有福了!

    因為他們必蒙憐恤。 5:8 心裏潔淨的人有福了!

    因為他們必得見 神。

    5:8 清心的人有福了!

    因為他們必得見 神。 5:9 與 神和好的人64有福了! 5:9 使人和睦的人有福了!

    61

    太太太太 4:24「「「「被鬼戲弄的被鬼戲弄的被鬼戲弄的被鬼戲弄的」」」」:翻譯動詞 sel4niazomai(“to be lunatic”;舊譯「癲癇」)。這個動

    詞在新約裏只另見於太 17:15。 62 太太太太 5:3「「「「自覺自覺自覺自覺靈裏靈裏靈裏靈裏貧窮貧窮貧窮貧窮」」」」:八福的經文是描述有關的人一些主動或積極的態度。這裏說的「靈裏

    貧窮」(“poor in spirit”),不是說一個人靈裏客觀貧乏的事實(其實每一個人靈裏都是貧乏的),

    而是指一個人覺悟自己靈貧乏這個事實。唯有他有這個醒覺,他才會尋找出路。故譯文補充譯

    作「自覺靈裏貧窮」。 63 太太太太 5:3「「「「必成為他們所擁有必成為他們所擁有必成為他們所擁有必成為他們所擁有」」」」:原文(aut0n estin)直譯是「是他們的」。但鑑於八福經文中其餘

    的句子都是用將來時式的動詞來說明有關態度的結果(「必得、必蒙……」),這裏的現在時式動

    詞「是」(estin)大概也是指向將來的一個結果。下文太 5:12 文法中所隱含的動詞「是」(「你們

    在天上的賞賜『是』大的」),也是指向將來的結果或事實。故這裏譯文譯作「必成為他們所擁

    有」(下文太 5:10 同)。

  • 24 馬太福音

    宏博新約 和合本

    因為他們必稱為 神的兒子。 因為他們必稱為 神的兒子。 5:10 因義而受迫害的人有福了!

    因為天國必成為他們所擁有65──

    5:10 為義受逼迫的人有福了!

    因為天國是他們的。 5:11 如果有人因我而辱罵你們,迫害你

    們,捏造各樣壞話毀謗你們,你們就

    有福了!

    5:11「人若因我辱罵你們,逼迫你們,捏造

    各樣壞話毀謗你們,你們就有福了!

    5:12 你們要歡喜快樂,因為你們在天上的

    賞賜是大的。事實上,他們也是這樣

    迫害在你們以前的先知。」

    5:12 應當歡喜快樂,因為你們在天上的賞

    賜是大的。在你們以前的先知,人也

    是這樣逼迫他們。」

    II. 門徒在世作鹽作光(太 5:13-16) 5:13「你們是地上的鹽──但如果鹽沒有

    了味道,又怎麼可以使它再鹹呢?它

    再沒有用處,只好將它丟到街外面,

    任人踐踏。

    5:13「你們是世上的鹽。鹽若失了味,怎

    能叫它再鹹呢?以後無用,不過丟在

    外面,被人踐踏了。

    5:14 你們是世上的光──雄踞在山上的城

    是無法隱藏的;

    5:14 你們是世上的光。城造在山上是不能

    隱藏的。 5:15 人點了燈,不會將它放在容器下,而

    是放在燈臺上,它就照亮屋裏所有的

    地方66。

    5:15 人點燈,不放在斗底下,是放在燈臺

    上,就照亮一家的人。

    64 太太太太 5:9「「「「與神和好與神和好與神和好與神和好的人的人的人的人」」」」(eir4nopoioi):動詞 eir4nopoie0 見於西 1:20,而西 1:20 的 eir4nopoie0

    是跟弗 2:16 的 apokatallass0 平行,而 apokatallass0 是指「人與神和好」(比較動詞 katallass0〔羅

    5:10,10;林前 7:11;林後 5:18,19,20〕及名詞 katallag4〔羅 5:11,11:15;林後 5:18,19〕

    都是「與神和好」的意思)。

    比較八福的結構:

    (1)(與神關係)往裏面看:看見自己靈裏貧乏

    (2)(與神關係)往裏面看:→繼而為自己哀痛

    (3)(與人關係)當自己受虧損時:對人溫柔

    (4) 飢渴求義飢渴求義飢渴求義飢渴求義……………………

    (3’)(與人關係)見別人受虧損時:對人憐憫

    (1’)(與神關係)往外面看:心裏潔淨得看見神

    (2’)(與神關係)往外面看:→繼而願意與神和好

    →(4’) 因著義而受迫害因著義而受迫害因著義而受迫害因著義而受迫害……………………

    八福作為「門徒訓練」材料的第一步,人是要先相信耶穌、與神和好,才能繼續講其它成長的

    話題。 65 太太太太 5:10「「「「必成為他們所擁有必成為他們所擁有必成為他們所擁有必成為他們所擁有」」」」:參上文太 5:3 有關的譯註。 66 太太太太 5:15「「「「所有的地方所有的地方所有的地方所有的地方」」」」(pasin tois):pasin tois 可以是陽性(指所有的人),也可以是中性(指所

    有地方)。一般來說,點燈不是要用來照亮人的,而是照亮地方的。故取中性用法來翻譯。跟著

    的太 5:16 也是說光要「照亮在人前」(即「照亮在人前面的地方」,而不是「照亮人」。

  • 馬太福音 25

    宏博新約 和合本 5:16 照樣,你們的光也要照亮在人前,好

    讓他們看見你們的好行為,就歸榮耀

    給你們在天上的父。」

    5:16 你們的光也當這樣照在人前,叫他們

    看見你們的好行為,便將榮耀歸給你

    們在天上的父。」

    III. 律法永遠有效(太 5:17-20) 5:17「你們不要以為我來是要廢除律法和

    先知。我來不是要廢除它們,而是要

    成全它們。

    5:17「莫想我來要廢掉律法和先知。我來

    不是要廢掉,乃是要成全。

    5:18 我實在告訴你們,就算到天地都過去

    了,到一切事都發生了67,律法的一

    點一畫也不會過去。

    5:18 我實在告訴你們,就是到天地都廢去

    了,律法的一點一畫也不能廢去,都

    要成全。 5:19 所以,任何人就算只是要廢掉那些最

    小的誡命68當中的一條,並且教導人

    照樣做69,他在天國裏就要稱為最小

    的。但任何人就算只是遵守那些最小

    的誡命,並且教導人照樣做70,他在

    天國裏就要稱為大。

    5:19 所以,無論何人廢掉這誡命中最小的

    一條,又教訓人這樣做,他在天國要

    稱為最小的。但無論何人遵行這誡

    命,又教訓人遵行,他在天國要稱為

    大的。

    5:20 是的,讓我告訴你們:除非你們的義

    超越經訓家和法利賽人的義71,否則

    你們絕不能進天國──

    5:20 我告訴你們,你們的義若不勝於文士

    和法利賽人的義,斷不能進天國。」

    IV. 殺人和恨人(太 5:21-26) 5:21「你們聽過對古人有這樣的話說:『不

    可殺人;無論誰殺人,都要被判罪。』

    5:21「你們聽見有吩咐古人的話,說:『不

    可殺人』;又說:『凡殺人的難免受審

    判。』 5:22 但讓我告訴你們:無論誰向弟兄發

    怒,都要被判罪;無論誰罵弟兄『笨

    蛋!』都要在公議會中獲罪;無論誰

    罵弟兄『白痴!』都要被判丟進火燒

    5:22 只是我告訴你們:凡(有古卷在凡字下

    加:無緣無故地)向弟兄動怒的,難免

    受審斷;凡罵弟兄是拉加的,難免公

    會的審斷;凡罵弟兄是魔利的,難免

    67 太太太太 5:18「「「「就算到就算到就算到就算到(he0s an)天地都過去了天地都過去了天地都過去了天地都過去了,,,,到到到到(he0s an)一切事都發生了一切事都發生了一切事都發生了一切事都發生了」」」」:是兩個平行的語句。

    「事」是對照「天地」;當天地都過去了,一切事都發生了。「發生了」亦即「過去了」。 68 太太太太 5:19「「「「那些最小的誡命那些最小的誡命那些最小的誡命那些最小的誡命」」」」(t0n entol0n tout0n t0n elachist0n,“these the least commandments”):

    可能就是指上一節(太 5:18)所說的「律法的一點一畫」。 69 太太太太 5:19「「「「又教導人照樣做又教導人照樣做又教導人照樣做又教導人照樣做」」」」:直譯是「又這樣教導人」。 70 太太太太 5:19「「「「任何人就算只是遵守那些最小的誡命任何人就算只是遵守那些最小的誡命任何人就算只是遵守那些最小的誡命任何人就算只是遵守那些最小的誡命,,,,並且教導人照樣做並且教導人照樣做並且教導人照樣做並且教導人照樣做」」」」:下半節是對應上半節的,

    故譯文在下半節作了相應的補充。 71 太太太太 5:20「「「「超越經訓家和法利賽人的義超越經訓家和法利賽人的義超越經訓家和法利賽人的義超越經訓家和法利賽人的義」」」」:「經訓家和法利賽人的義」是按表面字眼來死守的行為

    的義;超越他們的義的,是以信為本,有生命和真誠的義。下文太 5:21 起大概就是要對比這兩

    種「義」。故本節的最末了用了個破折號來帶出下文。

  • 26 馬太福音

    宏博新約 和合本

    的地獄72裏。 地獄的火。 5:23 所以 73,如果你還在 74祭壇前奉獻供

    物,在那裏想起那弟兄75正要對你採

    取行動76,

    5:23 所以,你在祭壇上獻禮物的時候,若

    想起弟兄向你懷怨,

    5:24 你就要將供物留在祭壇前,先去跟你

    那弟兄和好,然後才回來奉獻供物;

    5:24 就把禮物留在壇前,先去同弟兄和

    好,然後來獻禮物。 5:25 當你和那個要控告你的弟兄77還在去

    告官的路上的時候,你就要趕快跟他

    和解,免得他將你交給法官,法官將

    你交給差役,你就要被丟進監獄裏。

    5:25 你同告你的對頭還在路上,就趕緊與

    他和息,恐怕他把你送給審判官,審

    判官交付衙役,你就下在監裏了。

    5:26 我實在告訴你,除非你將最後一分錢

    也還清了,否 則你絕不 能從 那裏出

    來。」

    5:26 我實在告訴你,若有一文錢沒有還

    清,你斷不能從那裏出來。」

    V. 姦淫與動淫念(太 5:27-30) 5:27「你們聽過這樣的話說:『不可姦淫』, 5:27「你們聽見有話說:『不可姦淫。』 5:28 但讓我告訴你們:凡是帶著78淫念去看 5:28 只是我告訴你們,凡看見婦女就動淫

    72

    太太太太 5:23「「「「火燒火燒火燒火燒的地獄的地獄的地獄的地獄」」」」:原文作 t4n geennan tou puros(“hell of fire”)。 73 太太太太 5:23「「「「所以所以所以所以」:」:」:」:太 5:21-26 應該是個連貫的段落。太 5:23 開頭的「所以」(oun, “therefore”)就

    顯示太 5:23-26 是緊接上文太 5:21-22 的主題和講論。這裏太 5:23-26 的翻譯就是嘗試將經文作這

    樣的串連(說不定太 5:22 的爭吵事情就是發生在祭壇前大家正準備獻祭的時候;參下註)。從經

    文的上下文來看,犯錯的是本節的主角「你」(也就是太 5:21-22 說的「你們」當中的一個),而

    不是那個要控告他的那個弟兄。他大概是虧負了某個弟兄,可能是借錢沒還(太 5:26),卻又惡

    罵那個弟兄是「笨蛋」(太 5:22),導致那個弟兄對他非常不滿,要對他採取行動(太 5:23);本

    來可以私下解決的事情,那個弟兄要拿到法庭去控告他,以致他有可能不但需要還錢,更要坐

    監(太 5:25)。這一切都是因他「發怒罵人」惹來的。這樣,本段經文的教訓不是說:「發怒會

    導致殺人,所以要從制止發怒的層面去制止殺人的可能性」(其實經文本身〔太 5:21-22〕並沒有

    將「發怒罵人」和「殺人」這樣關聯起來,倒是將兩者對立起來)。經文乃是說:「不要以為要

    到殺人才會招致審判,其實就是發怒罵人也可以惹禍」。所以,人的生活是要從基層、從小事做

    起。 74 太太太太 5:23「「「「還在還在還在還在」」」」:表達現在式假設語氣動詞 prospher4Vs 的現在時式在這裏所帶有的意思。 75 太太太太 5:23「「「「那弟兄那弟兄那弟兄那弟兄」」」」:翻譯 ho adelphos(“the brother”),他應該就是上文太 5:22 說到的那個被罵的

    弟兄(參上註)。故譯文譯作「那弟兄」。 76 太太太太 5:23「「「「正要正要正要正要對你採取行動對你採取行動對你採取行動對你採取行動」」」」:翻譯 echei ti kata sou(“he has something against you”)。「正要」

    是表達現在式動詞 echei 的現在時式在這裏所帶有的意思。 77 太太太太 5:25「「「「那個要控告你的弟兄那個要控告你的弟兄那個要控告你的弟兄那個要控告你的弟兄」」」」:原文作「那個要控告你的人」,但他大概就是上文太 5:24 說到

    的那個「正要對你採取行動」的弟兄。故譯文補充譯作「那個要控告你的弟兄」,使經文的意思

    更清晰。 78 太太太太 5:28「「「「帶著帶著帶著帶著」」」」:翻譯介詞 pros;它在這裏大概不是表「結果」,而是表「目的」或「意圖」。

  • 馬太福音 27

    宏博新約 和合本

    女人的,他已經在心裏淫辱她了79。 念的,這人心裏已經與她犯姦淫了。 5:29 這樣,如果是你的右眼使你絆倒,你

    就要將它挖出來丟掉;寧願你眾肢體

    中有一個滅亡,總勝過你全身被丟到

    地獄裏。

    5:29 若是你的右眼叫你跌倒,就剜出來丟

    掉,寧可失去百體中的一體,不叫全

    身丟在地獄裏。

    5:30 如果是你的右手使你絆倒,你就要將

    它砍下來丟掉;寧願你眾肢體中有一

    個滅亡,總勝 過你全身 掉到 地獄裏

    去。」

    5:30 若是右手叫你跌倒,就砍下來丟掉,

    寧可失去百體中的一體,不叫全身下

    入地獄。」

    VI. 論休妻(太 5:31-32) 5:31「又有這樣的話說:『人如果要休妻,

    給她休書就可以了。』

    5:31「又有話說:『人若休妻,就當給她休

    書。』 5:32 但讓我告訴你們:凡是休妻的,如果

    不是因為她淫亂,那就是促使她犯姦

    淫了;任何人 如果娶這 個被 休的婦

    人,他也是犯了姦淫。」

    5:32 只是我告訴你們,凡休妻的,若不是

    為淫亂的緣故,就是叫她作淫婦了;

    人若娶這被休的婦人,也是犯姦淫

    了。」

    VII. 起誓與背誓(太 5:33-37) 5:33「你們也聽過對古人有這樣的話說:

    『不可背誓, 總要向主 履行 所起的

    誓。』

    5:33「你們又聽見有吩咐古人的話,說:『不

    可背誓,所起的誓總要向主謹守。』

    5:34 但讓我告訴你們:你們怎樣都不可以80

    起誓。不可以指著天起誓,因為天是

    神的寶座;

    5:34 只是我告訴你們,甚麼誓都不可起。

    不可指著天起誓,因為天是 神的座

    位; 5:35 不可以指著地起誓,因為地是 神的